<1> 【a】 [a] n. m. ❶法语字母表第1个字母: Le a est une voyelle. 字母 a是元音。Le mot «autre com- mence par un a.单词“autre”由“a”开始。❷de A à Z [dəqazed]从头到尾,自始到终:Il faut prouver par A+B [aplysbe] ce que vous affirmez. 应确 切证明您所确认的事。 【a】 [a]动词 avoir 第三人称单数变位形式:Ila, elle a. 【à】 [a] prép. I.❶[指明地点]在,去:Je vais à la montagne. 我 去山区。Si tu vas à Londres, j'y vais. 如果你去伦 敦,我也去。→y. Le train qui vient de Madrid et qui va à Paris. 这列火车从马德里来,开往巴黎。→ pour. Elle habite à Londres.她住在伦敦。Je préfère vivre à la campagne. 我更喜欢住在乡间。Mettez le rôti au [o] four. 请把烤肉放入烤箱。Les enfants sont à côté. 孩子们在旁边。◇Demain, nous irons au [o] marché,明天我们到市场去。Il va vivre aux États-Unis [ozetazyni],他将去美国 生活。❷[表示进展,接续]Rangez-vous par ordre de taille: du plus petit au plus grand. 请按照身高 排队:从小个到大个。La banque est ouverte du lundi au vendredi.银行从周一到周五营业。A bientôt!再见! Il souffre à en pleurer. 他疼得要 哭出来。→jusque. ❸[表示目的,用途]Il a donné de l'argent à son fils. 他把钱给了儿子。(→lui). Je n'ai rien dit à personne. 我没有向任何人讲过。◇ Elle a deux enfants à nourrir. 她有两个孩子要抚 养。◇J'ai acheté des tasses à café,我买了一些咖啡 杯。→pour. J'ai beaucoup de choses à faire de- main. 明天我有许多事情要做。Ces vieux journaux sont à jeter. 这些旧报纸该扔了。 II.❶[表示时间]Venez à midi, c'est mieux qu'à onze heures. 请中午12点来吧,比11点钟来好。Il partira au printemps. 他将在春天动身。Nous en sommes à la fin du repas. 我们就要吃完饭了。❷ [表示所属]Ce livre est à moi.这本书是我的。A qui sont ces chaussures?这些鞋是谁的?A nous la liberté! 自由属于我们!◇[用于强调所属 关系]C'est sa voiture à elle. 这是她的汽车。(→ sien).◇[用于比较] Ma voiture, à moi, n'est pas grise mais rouge. 我那辆车不是灰色的,是红 色的。(→mien). C'est à toi de décider. 这要 由你来决定。A vous de jouer!(体育、游戏)该您 了!❸[表示方式、手段]: Se chauffer au mazout. 用重油取暖。C'est un bateau à voiles ou à mo- teur?这是条帆船还是机动船? ◇ Nous irons nous promener à pied. 我们要去散步。Elle est partie à bicyclette. 她骑车出发了。◇J'ai acheté un fer à repasser. 我买了一个熨斗。❹带有:J'ai une robe à manches longues. 我有一件长袖连衣裙。Nous mangerons des spaghettis à la sauce to- mate. 我们将吃番茄酱拌意大利面条。❺ à la ... 以……方式:Je voudrais une escalope à la vien- noise. 我要一份维也纳肉条。◇ Il a une moustache à la Chaplin. 他有卓别林式的小胡子。C'est une remarque à la con. 【极俗】这是个傻帽。◇Tu parles à la légère!你说话太轻率了! 【注】●à与后面的冠词le, les要缩合为au,aux: Je vais au travail. Il va aux Etats-Unis. 我们 讲 c'est un ami à nous. 但是却说 c'est un ami des voisins. →de. 【abaissement】 [abesmā] n. m. ❶降低:La météo annonce un abaissement de la température.气象台预报要降温。→baisse. On attend l'abaissement du niveau des eaux après l'inondation,洪水之后,人们等待水位下降。❷放 低,减低: L'abaissement de l'âge de la retraite donnerait du travail aux jeunes.降低退休年龄会 为青年人提供工作机会。 【abaisser】 [abese] v. [c. la] I.〈人》把某物放低,降低:Voulez-vous abaisser la vitre de la voiture?请把汽车玻璃放下来好吗?→baisser, descendre. Les banques ont abaissé leurs taux d'intérêts. 银行降低了利率。 II. v. pr. s'abaisser〈人〉降低身份,卑躬屈节:Je ne m'abaisserai pas à lui faire des excuses. 我不 会降低身份向他道歉。→s'humilier. Elle s'est abaissée en acceptant des compromis. 她卑躬地 接受了妥协。→s'avilir. 【abandon】 [abādā] n. m. ❶〈人〉抛弃,放弃(某人): Il a été condamné pour abandon d'enfants. 他因 遗弃孩子而被判刑。Elle souffre de l'abandon de son mari. 她遭受被丈夫抛弃的痛苦。Il éprouve un sentiment d'abandon. 他感到被抛弃了。❷ <人>弃置,废弃(某物): L'abandon d'une voiture sur la route est interdit. 禁止将汽车弃置在路上。Le jardin est à l'abandon.公园被废弃了。❸停止 (某个行动): Il a fallu se résoudre à l'abandon des recherches.早应下决心停止研究。◇L'abandon d'un sportif. 运动员的弃权(停止比赛)。Le skieur <2> est contraint à l'abandon. 滑雪运动员被迫放弃比 赛。**avec abandon** 舒舒服服地,舒坦地:Le chat dort avec abandon.猫在懒洋洋地睡觉。 【abandonné,e】 [abadone] adj. [用在名词后]被 放弃的,遗弃的: L'enfant abandonné a été recueilli par l'Assistance publique.弃儿被公 共事业救济局收留了。◇J'ai vu une maison abandonnée. 我看见一座荒废的住宅。C'est un village abandonné. 这是一个被废弃的村庄。 【abandonner】 [abādone] v. [c.la]❶<人>放弃, 丢弃(人或动物): C'est cruel d'abandonner son chien sur la route. 把自己的狗丢弃在路上是很残 忍的。❷〈人》终止,停止(某项活动): Le détective a abandonné les recherches.侦探放弃了寻找。II ne faut pas abandonner la lutte. 不应该停止斗 争。J'abandonne!我放弃了!❸〈人〉丢下,不保留 (某物): Le président a abandonné le pouvoir.总 统放弃了权力。J'abandonne ma fortune à mes enfants. 我把财产留给了孩子们。→laisser. ❹<物〉 离去: Ses forces l'abandonnent. 他筋疲力尽了。❺ v. pr. s'abandonner〈人〉身体上或精神上依赖 别人保护:La petite fille s'est abandonnée dans les bras de sa mère. 小女孩儿依偎在母亲怀里。 【abasourdi, e】 [abazurdi] adj.[用在名词后]<人> 惊呆的,震惊的: Je suis abasourdi par tous ces événements. 我被所有这些事件弄得目瞪口呆。→ ahuri, hébété, sonné. Il a un air abasourdi. 他很惊讶的样子。 【abat-jour】 [abazur] n. m. inv.电灯罩:Sa lampe de chevet a un abat-jour de soie bleue. 他的床头 灯有一个蓝色丝绸灯罩。 【abats】 [aba]动词abattre 第一、第二人称单数直陈式 现在时变位形式:J'abats, tu abats. 【abats】 [aba] n. m. pl. 下水(肉店卖的动物内脏的 总称): Elle aime beaucoup les abats bien cuits. 她非常喜欢吃炖烂的下水。 【注】abats 是食品交易中使用的“下水”的总称。 【abattage】 [abataz] n. m. ❶屠宰(动物): L'abattage se fait dans des abattoirs. 屠宰是在屠宰 场进行的。❷伐树,采伐: L'abattage des sapins se fait à la tronçonneuse. 采伐枞树使用的是锯木机。 【abattant】 [abatā] n.m.活板(家具中可支起或放 下的部分):Relève l'abattant de la table pliante. 请把折叠桌的活板支起来。 【abattement】 [abatma] n. m.❶虚弱;沮丧,气馁: Le malade est dans un état de grand abatte- ment. 病人处于很虚弱状态。→épuisement, faib- lesse. Elle ressent un abattement moral. 她感到 精神沮丧。→ accablement, découragement, dépression, tristesse. ❷减税: Le percepteur lui a fait un abattement de deux mille francs. 税务 官给他减免了2000法郎。 【abattis】 [abati] n. m. pl. ❶被宰杀的家禽的头、 脖、翅、爪等。❷**numéroter ses abattis**〖俗】<人>数 一下四肢是否还在(小心被打得四肢不全): Ah, tu veux la bagarre, eh bien tu peux numéroter tes abattis!啊,你想打架,好吧!小心你的胳膊腿吧! 【abattoir】 [abatwar] n. m. 屠宰场: L'éleveur conduit des veaux à l'abattoir. 饲养者把小牛赶 向屠宰场。◇ Ils ont envoyé les soldats à l'abattoir. 他们送士兵上战场充当炮灰。 【abattre】 [abatR] V. [c. 41c]❶〈人》放倒,砍伐: Les forestiers ont abattu des châtaigniers. 林业工 人砍伐栗树。→couper. Le maçon abattra le mur entre ces deux pièces. 泥瓦匠把两屋之间的墙拆了。→démolir. ❷击落,打落: Nous avons abattu deux avions avec des missiles. 我们用导弹击落两架飞机。→descendre.❸〈人〉宰杀动物: On abat les vaches dans un abattoir,人们在屠宰场屠宰母牛。❹杀死 (伤病动物):On a abattu le cheval blessé,人们把一 匹受伤的马杀了。❺〈人〉击毙,打死(某人): Les gangsters ont abattu deux personnes dans la rue. 强盗在街上打死两个人。→assassiner, supprimer. ❻〈物〉使身体虚弱: C'est cette forte fièvre qui vous abat.就是这次高烧使您身体垮了。→ fatiguer. ❼使气馁,使沮丧→ abattu: Ne vous laissez pas abattre par cet échec.不要因这次失败而 气馁。→accabler, démolir, démoraliser. ❽**Abat- tre du travail.** 干活又快又多。Elle travaille bien, elle en abat, du travail!她工作很好,干得又多又 快。❾ v. pr. s'abattre 突然掉下: L'avion de tourisme s'est abattu dans un champ. 旅游飞机坠 落在田野上。→s'écraser, tomber. Les oiseaux ra- paces se sont abattus sur leur proie. 猛禽扑向猎 物。→se jeter. 【abattu, e】 [abaty] adj. [用在名词后]虚弱,沮丧, 悲伤: Le malade est abattu, 病人很虚弱。Je l'ai trouvé très abattu après la mort de sa mère. 他母 亲去世后,我发现他很悲伤。→déprimé, triste. 【abbaye】 [abei] n. f.修道院,寺院。→ mo- nastère; couvent. 【abbé】 [abe] n. m.❶修道院院长→ supérieur. ❷ 天主教神甫。 【abbesse】 [abes] n. f. 女修道院院长,修女院长。→supérieure. 【abc】 [abese] n. m. inv. ❶学习识字的带图画的书: Le petit garçon regarde un abc.小男孩在看识字课 本。(pl.) Des abc illustrés. 插图识字课本。❷基 础知识:C'est l'abc du métier!这是职业的基本知 识! 【abcès】 [absɛ] n. m.❶脓包,脓肿: Il a un abcès dentaire et souffre beaucoup, 他的牙肿了,疼得厉害。Le dentiste a crevé l'abcès. 牙医把脓包挑破。L'abcès mûrit, 脓肿越来越大。❷ **Il faut crever l'abcès.** 必须根除祸患。 【abdication】 [abdikasjō] n. f.让王位,退位: L'abdication d'Edouard VIII d'Angleterre eut lieu en 1936. 英国爱德华八世退位是在1936年。 【abdiquer】 [abdike] v. [c. la] ❶让位,退位:Le roi a abdiqué.国王退位。❷放弃做出决定:C'est <3> trop difficile, j'abdique!这太难了,我弃权!→ abandonner, renoncer. 【abdomen】 [abdomen] n. m.腹,腹部→ventre: Le thorax et l'abdomen forment le tronc du corps. 胸和腹组成人体的躯干。 【注】abdomen是医学名词。除了形容昆虫外,人们 更常用 ventre. 【abdominal, e】 [abdominal] adj.,n. m. ❶ adj. [用在名词后]腹部的: Le malade a des douleurs abdominales. 病人腹部疼痛。❷n. m. pl. les abdominaux 腹肌。◇Il est en train de faire des abdominaux.他正在练腹肌。 【abeille】 [abɛj] n. f. 蜜蜂: La reine et les ouvrières sont des abeilles femelles. 蜂后和工蜂 是雌蜂。Il pratique l'élevage des abeilles. 他从 事养蜂业。(→apiculture, ruche). 【aberrant, e】 [aberā,t] adj. [用在名词后]〈物>不 正常的,荒谬的,不合逻辑的:Il a eu un comporte- ment aberrant dans cette situation,在这种形势 下,他的行为不正常。(→inadapté). La politique du nouveau ministre est complètement aber- rante. 新部长的政策是极为荒谬的。→absurde, incompréhensible, insensé. 【aberration】 [aberasjō] n. f. ❶反常行为,蠢事→ absurdité; Il a refusé une offre très avanta- geuse; quelle aberration!他拒绝了一个极为有利 的提议,多蠢啊!→【极俗』connerie. ❷错乱,迷乱: Dans un moment d'aberration, j'ai jeté mes clés par la fenêtre. 我一时糊涂把钥匙从窗户扔出 去了。→folie. 【abêtir】 [abetir] V. [c.2] 使变傻,使变笨,使变蠢: Ces dessins animés idiots abêtissent les en- fants. 这些低等动画片使孩子们变愚蠢。→abrutir. 【abêtissant, e】 [abetisā, t] adj. [用在名词后]<物〉 使人愚蠢的:J'ai vu des émissions télévisées abêtissantes. 我看了一些弱智的电视节目。 【abîme】 [abim] n.m.❶【雅】深渊,深沟→gouffre, précipice: Les alpinistes marchent au bord de l'abîme.登山运动员在深沟边上行走。❷Ce pays est **au bord de l'abîme**. 这个国家处于崩溃的边缘。❸**un abîme entre...**巨大的差异: Entre ces deux politiques, il y a un abîme. 在这两种政策之间有 不可逾越的鸿沟。❹**un abîme de**〈物〉大量的:Un abîme d'incompréhension les sépare. 他们之间存 在很多误解。 【abîmé, e】 [abime] adj. [用在名词后]〈物〉被损 坏的:C'est un petit accident, mais la voiture est abîmée. 这是个小事故,但车已损坏。→ endommagé, esquinté. 【注】物品可以是崭新的(neuf),但已损坏 (abîmé);也可以是旧的(usé),但很好用(en bon état)。 【abîmer】 [abime] v. [c. la]❶ 使(某物)损坏: Ne marche pas dans l'eau avec ces jolies chaus- sures, tu vas les abîmer!别穿这双漂亮的鞋子在 水里走,你会把鞋子弄坏的。◇Le paysage est abîmé par plusieurs immeubles. 这几座建筑物破 坏了风景。❷[俗] **abîmer qqn**〈人〉击中(某人):Le boxeur a bien abîmé son adversaire. 这个拳击手 重创他的对手。→amocher. ❸ v. pr. s'abîmer 〈物〉(外观)受损坏: Cette maison est trop hu- mide, elle s'abîme. 这所房子太潮湿了,它会损坏 的。→se détériorer. La maison s'est abîmée en peu de temps. 房子短时间内就损坏了。 【abject, e】 [abzɛkt] adj. [用在名词后][雅〗卑鄙的, 下流的: Il a été abject avec (envers) moi. 他曾 很卑鄙地对待我。→ignoble, sordide; 〖俗】 dégueulasse. Il a eu une conduite abjecte.他 曾经行为卑鄙。→ infâme. Il a prononcé des discours racistes abjects. 他曾发表卑劣的种族主 义演说。→abominable, répugnant. 【abjection】 [abzɛksjō] n. f.〖雅】卑鄙,下流:Com- ment peut-on ainsi mentir aux citoyens? Quelle abjection!怎么能对公民撒谎呢,太卑鄙了! →infamie. 【abjurer】 [abzyre] v. [c. la]〈人〉公开放弃(他的宗 教): Quand on abjure sa religion, c'est générale- ment pour en prendre une autre.人们放弃他的宗 教时通常是为了改信其他宗教。Nous n'abjurerons [abzyRRō] pas!我们不会公开退出的! 【ablation】 [ablasjō] n. f. 切除: Le malade a subi l'ablation d'un rein. 病人被摘去了一个肾。 【注】❶此义时,ablation最常用,enlèvement不正 确。❷用于“切除四肢”的意义时用 amputation. 【ablution】 [ablysjō] n. f. ❶(宗教的)洗净(行为); Les hindous se purifient en faisant leurs ablu- tions. 印度人在洗净活动时纯洁心灵。❷Elle fait ses ablutions.〖俗】她在沐浴。 【abnégation】 [abnegasjō] n. f.牺牲,忘我,献身→ dévouement: Il est resté vingt ans avec sa mère infirme, par abnégation. 他牺牲自己,在残疾母亲 身边服侍了20年。 【aboie】 [abwa]动词aboyer的第三人称单数直陈式 现在时变位形式:Il aboie, elle aboie. 【aboiement】 [abwama] n. m.狗叫,吠→ouah: Les aboiements du chien m'ont réveillé. 狗叫声 把我吵醒了。(→aboyer). 【aux abois】 [ozabwa] adv. ❶(动物)受到猎犬的威 胁: La biche est aux abois.母鹿被猎犬围攻。❷ 〈人〉经济困难:On sait que cet homme d'affaires est aux abois.人们知道这个生意人陷入困境。 【abolir】 [abolir] v. [c.2] 取消,废除(法律、习俗): La France a aboli l'esclavage en 1848.法国在 1848年废除奴隶制。 【abolition】 [abolisjō] n. f.取消,废除(法律,习俗): L'abolition de la peine de mort a été votée en France en 1981.法国在1981年投票通过废除死刑。 【abominable】 [abominabl] adj. [用在名词前或名 词后]❶〈物〉可恨的,可憎的→ horrible: Ce sont d'abominables calomnies, il est innocent. 这都 <4> 是恶意中伤,他是无辜的。→ignoble. ❷〈物〉很坏 的,很差的: Il a fait un temps abominable avec du froid, de la pluie et du vent. 天气非常恶劣, 不仅风雨交加而且寒冷。→ affreux;【俗】 dégueulasse. J'ai entendu une abominable chanson. 我听了一首难听的歌曲。→nul. 【abominablement】 [abominabləmā] adv. 卑劣 地,可恶地:On l'a abominablement trompé.人们 卑劣地欺骗了他。◇Il fait abominablement chaud. 天气极热。→affreusement. 【abomination】 [abominasjō] n. f. 《雅》可憎,可 恶: La torture est une abomination.酷刑是可憎 的。→horreur. Quelle abomination!多么可憎 啊!→ignominie. 【abondamment】 [abōdama] adv.大量地,许多: Servez-vous abondamment.请放开吃。→ copieusement. Il vous a abondamment cité dans son œuvre. 他在作品中多处提到你们。→ beaucoup. 【abondance】 [abōdās] n. f. 大量,丰富,富裕: Il y a abondance de biens de consommation, 有丰富 的消费品。La France produit du vin **en abon- dance**. 法国大量出产葡萄酒。Il y en a en abon- dance. 还有很多很多。→beaucoup. Ils vivent dans l'abondance. 他们生活富裕。→ opulence, prospérité, richesse. 【abondant, e】 [abōdā,t] adj. [用在名词后,有时用 在名词前]❶(产品)丰富的,丰厚的: La récolte est abondante. 收成很好。Cette année, il y a eu une abondante récolte. 今年有个好收成。❷[用在 名词后]数量大的,很多的:Les fautes sont abon- dantes dans ce texte. 这篇文章错误非常多。→ nombreux. 【abonder】 [abōde] v. [c.la]《雅》〈物〉大量,拥有: La Normandie est une région où le pommier abonde. 诺曼底是一个苹果树很多的地区。◇ Les citations d'Aristote abondent dans ce texte. 这 篇文章引用了很多亚里士多德的语录。 【abonné, e】 [abone] n. ❶订阅者,预订者:C'est une abonnée du journal Le Monde.这是《世界报》 的订阅者。❷C'est un abonné des contraven- tions. 这是个常违章的人。 【abonnement】 [abənma] n. m.预订,订阅: Il a pris un abonnement à une revue. 他订阅了一本 杂志。Quel est le prix de l'abonnement?预订 价格是多少?J'ai résilié mon abonnement. 我取 消了预订。 【abonner】 [abone] v. [c. la] ❶〈人》为人预订: J'ai abonné mon père à une revue de jardinage. 我给父亲订了一份园艺杂志。❷ v. pr. s'abonner 给自己预订:Elle s'est abonnée à plusieurs jour- naux.她订阅了好几种报纸。 【abord】 [abər] n. m. ❶ (pl.)周围: Le bateau évite les abords de l'île. 船避免靠近该岛。Les abords du stade sont surveillés par la police. 体 育场周围受到警方监视。→alentours. Le loup est venu aux abords du village. 狼来到了村子附 近。→près. ❷〈人〉待人态度: Le ministre est **d'un abord** facile.部长平易近人。Il est d'un abord difficile.他难以接近。❸**au premier abord** 首次接触: Au premier abord, le patron est plutôt sympathique.第一次接触时老板还是比 较热情的。Au premier abord, ce problème paraît difficile, mais j'ai trouvé une solution. 初看起来,这问题很难,但我找到了解决办法。 【d'abord】 [dabər] adv. ❶先。◇Réfléchissons d'abord, nous répondrons ensuite,我们先考虑一 下,然后再回答。Tu parleras d'abord, et je parle- rai après toi. 你先说,我在你后边说。Non! Moi d'abord!不!我先来。C'est elle que j'ai vue d'abord. 我先看见的是她。→ premier (en). Les femmes et les enfants d'abord![逃生时的用语]女 士和儿童优先! ◇D'abord, qu'est-ce que tu en sais?首先,你对此知道些什么?❷首先: Elle pense qu'elle est d'abord écrivain,她想她首先是一个作 家。◇Soyez d'abord naturel, le reste est moins important.首先要自然,其余的不重要。→surtout. 【abordable】 [abordabl] adj.[用在名词后]**prix abordable**(价格)可接受的→ accessible: Cette robe est d'un prix abordable. 这件连衣裙的价格 是可以接受的。◇Cette voiture est abordable. 这 辆车价格还可以。 【aborder】 [aborde] v. [c. la]❶ (人或船)登陆,到 达(岸): Nous avons abordé le soir à Marseille. 我们晚上到达马赛。→accoster. Le voilier aborde dans une île. 帆船到了一个岛上。❷〈人〉走近某人 并攀谈:Une personne m'a abordé dans la rue pour me demander son chemin.街上有人过来向 我问路。Les jolies filles se font souvent abor- der. 对漂亮的姑娘们,常常有人上前搭话。→accos- ter, draguer. ❸〈人〉开始谈某事,开始研究某事:Je vais aborder un sujet difficile. 我将谈一个很困难 的主题。❹开始经历(某种艰难困苦): Elle a abordé cette épreuve avec courage. 她勇敢地经受了这次 考验。 【aborigène】 [abərizen] n. [雅】土著人,本地人→ autochtone, indigène: J'ai vu un documentaire sur les aborigènes d'Australie. 我看过一部关于 澳大利亚土著人的纪录片。 【abortif, ve】 [abortif, v] adj.,n. m. ❶ adj. [用 在名词后]〈物》流产的,流产药的: Elle a pris une pilule abortive(或pilule du lendemain).她服了 流产药。❷n.m.流产药: Elle a pris un abortif. 她服了流产药。 【注】contraceptif 是避孕药。 【aboutir】 [abutir] v. [c.2]❶〈物〉通向,通到(某 地): Le couloir aboutit dans la bibliothèque. 这 条走廊通向图书馆。Les chemins aboutissent à la plage. 这些路通往海滨。→ mener. Cette rue n'aboutit nulle part, c'est une impasse. 这条街 <5> 哪也不通,是条死胡同。❷〈物>导致,获得结果:Les recherches ont abouti.研究已获得结果。La révolution a abouti à la chute de la dictature. 革命推翻了独裁。→mener. **aboutir à**〈人〉得到 结果:En faisant comme cela, vous n'aboutirez à rien. 您这样做下去将毫无结果。 【aboutissants】 [abutisā] n. m. pl. **les tenants et les aboutissants** de qqch.(某事物的)来龙去脉,细 枝末节: L'avocat connaît tous les tenants et les aboutissants de cette affaire. 律师知晓本案的来龙 去脉。 【aboutissement】 [abutismā] n.m.〈物〉实现,完 成: Nous arrivons à l'aboutissement des tra- vaux de construction. 我们终于完成了建筑工程。→ fin. Verrons-nous l'aboutissement des recherches?我们能看到研究结果吗?→résultat. 【aboyer】 [abwaje] v. [c.8a] 狗叫,吠: Les chiens aboient quand quelqu'un s'approche de la maison. 当有人靠近房子时狗就叫。Il n'aboiera [abwara] pas. 它不会叫的。 【abracadabrant, e】 [abrakadabrā,t] adj.[用在 名词后][雅》《物〉离奇的,难以置信的: C'est une histoire abracadabrante. 这是一个很离奇的故事。→invraisemblable. 【abrasif, ve】 [abrazif,v] adj.,n.m. ❶ adj. [用在 名词后]<物>磨料的,研磨的:Il utilise une poudre abrasive pour nettoyer la casserole. 他用一种磨 粉擦平底锅。❷n. m. 磨料: Le papier de verre est un abrasif. 砂纸是一种磨料。 【abrégé, e】 [abreze] adj.,n. m. ❶ adj. [用在名词 后](词)缩写的,简写的,摘要的:Prof est un mot abrégé. “Prof”是一个缩写词。Voici le texte abrégé du cours d'histoire,这是历史课本的摘要 本。②n. m.简写本,节本,缩本: J'ai acheté un abrégé de grammaire française. 我买了一本法语 简明语法。→précis. ❸**en abrégé** 简明地,简要地: Voici en abrégé ce qui s'est passé. 这就是此事发 生的简要情况。Prof est le mot professeur écrit en abrégé. Prof是教授一词的略写。(→ abréviation, acronyme, sigle, troncation). 【abréger】 [abreze] v. [c. 6b]❶〈人〉缩短,使简要 → réduire: << Béatrice》 est un prénom qu'on peut abréger en «Béa>. "Béatrice”是个名字,可缩 写成“Béa”。Il y a trop de détails, abrégeons! 细节太多了,缩短一点儿! ❷ v. pr. s'abréger 被 缩写成:《Adolescent s'abrège en «ado). "Ado- lescent”通常缩写成“ado”。 【abreuver】 [abræve] v. [c. la] ❶【雅】<人>使大 量收到,大量给予: Ses parents l'abreuvent de compliments. 父母对他满口称颂。→couvrir. Il a abreuvé son voisin d'injures. 他对邻居说了许多 侮辱的话。❷**être abreuvé de**〈物>已有很多,已收 到很多:Je suis abreuvé de ses conseils. 我收到他 的很多建议。→ saturé. ❸ v. pr. s'abreuver(牲 畜)饮水: Les animaux du désert cherchent des points d'eau pour s'abreuver.沙漠中的动物找水 喝。Les vaches se sont abreuvées à la rivière. 牛在河边喝水。→boire. 【abreuvoir】 [abrævwaR] n. m.(牲畜)饮水槽,饮 水的地方:Dans le pré, il y a des abreuvoirs pour les vaches et les moutons. 牧场上有些牛羊 的饮水槽。 【abréviation】 [abrevjasjō] n. f.缩写,省略:《D> est l'abréviation de «docteur et se prononce [doktoær]. “D”是“docteur”的缩写,它的读音是 [dəktœr]. L'abréviation 《etc.) se prononce [etsetera].缩写词“etc”.读作[etsetera]。《Ado> est l'abréviation de «adolescent». "ado" 是“adolescent”的缩写。 【注】P.-D. G. (pedeze] (président directeur général 的缩写)是按字母方式发音的首字母缩略 词。ovni [ovni] (objet volant non identifié 的 缩写)是按单词拼读方式发音的首字母缩略词。 【abri】 [abri] n. m. ❶(坏天气时的)躲避处: L'orage a éclaté pendant la promenade et nous avons dû chercher un abri. 散步时暴风雨来了,我们不得 不找一个躲避处。Les ports sont des abris pour les bateaux. 港口是船的避风之所。◇Il s'est mis **à l'abri** sous un arbre. 他躲到树下。(→sous). Les alpinistes se sont mis à l'abri dans un re- fuge. 登山者躲进了山中小屋。❷(用于保护人和动 物的)简单建筑: La bergerie est un abri pour les moutons et leur berger. 羊棚是羊群及牧羊人休息 的地方。❸掩体,防空洞: Les gens descendent dans les abris.人们下到防空洞里。Ils ont con- struit un abri antiatomique.他们建造了一个原子 掩蔽室。❹ **à l'abri de** 防………,躲避………: Cette maison est à l'abri du vent. 这所房子建在避风的地方。 (→abrité). Nous préférons déjeuner à l'abri du soleil. 我们宁愿在一个不晒的地方吃饭。Les bijoux sont dans un coffre, à l'abri des voleurs. 珠宝放在一个防盗箱里。◇Personne n'est à l'abri d'une erreur.没有人不犯错误。 【abribus】 [abribys] n. m. [注册商标名]公共汽车 候车亭:Les voyageurs attendent sous l'abribus. 旅 客们在候车亭等公共汽车。 【注】比利时法语用 aubette。 【abricot】 [abriko] n. m. 杏: Le cuisinier a fait une tarte aux abricots.厨师做了杏塔。J'aime beaucoup les abricots secs. 我非常喜欢杏干。 【abricotier】 [abrikotje] n. m. 杏树: Il ya un bel abricotier dans le jardin, 花园里有一棵漂亮的杏树。 【abrité, e】 [abrite] adj. [用在名词后](某处)避风 的:Leur bateau est dans un port abrité. 他们的 船停在一个避风港。La côte sud de la Bretagne est plus abritée que la côte nord. 布列塔尼南部 海岸比北部更避风。 【abriter】 [abrite] v. [c. la] ❶〈人〉掩蔽,遮蔽: Elle abrite son ami sous son parapluie. 她把朋 友遮到伞下。❷〈物〉防……,保护: Un grand parasol <6> nous abrite du soleil. 一把大伞保护我们不被太阳 晒。❸〈物〉供・・・住:Cet immeuble abrite environ deux cents locataires. 这栋楼约有200家房客。→ loger. Certains foyers abritent gratuitement des S. D. F. 一些家庭免费接待无家可归者。→re- cevoir. ❹ v. pr. s'abriter〈人〉躲藏,躲避: Abritez-vous sous mon parapluie. 请到我伞下躲 躲。Nous nous sommes abrités sous un porche. 我们躲在门廊下。Mets un chapeau pour t'abriter du soleil. 戴顶帽子以防太阳晒。→ se protéger. Il s'abrite derrière son chef. 他以领 导为挡箭牌。 【abrogation】 [abrogasjō] n. f.废止(法律,制度): Les députés ont voté l'abrogation de cette loi. 议员们投票废除这项法律。 【abroger】 [abrǝze] v. [c.3b] 废除(法律,规章): Abrogeons cette loi injuste!废除这个不公正的 法律吧! 【abrupt,e】 [abrypt] adj. [用在名词后]❶陡峭的: Les promeneurs ont pris un sentier de mon- tagne très abrupt.散步的人走了一条很陡峭的山 路。→escarpé. ❷【雅】<人>言语生硬直率,粗鲁: II a été trop abrupt pour lui annoncer la mau- vaise nouvelle. 向他宣布这个坏消息,这种做法太唐 突了。→brutal. 【abruti, e】 [abryti] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后] 〈人〉迟钝的,呆滞的: Le soir, beaucoup de tra- vailleurs sont complètement abrutis. 晚上许多劳 动者已疲惫不堪。◇Il a l'air abruti.他表情呆滞。❷n. 蠢人,笨蛋,愚蠢: Espèce d'abruti! 笨蛋! Quelle abrutie! 真笨! Regardez-moi cet abruti qui double en haut d'une côte!瞧这个笨蛋,他竟 敢在高坡上超车!→【极俗】crétin, con. 【abrutir】 [abrytiR] V. [c.2] 使头脑和精神疲惫, 疲劳→ abêtir: Dans les villes, le bruit et la chaleur nous abrutissent. 城市里的噪音和炎热使 我们精神疲惫。Elle est abrutie de travail. 她劳 累过度。(→surmené). 【abrutissant,e】 [abrytisā,t] adj. [用在名词后] 使人疲劳的:Ils écoutent une musique abrutis- sante. 他们听一种令人疲劳的音乐。Elle fait un travail abrutissant. 她干一件累人的工作。 【abrutissement】 [abrytismā] n.m.使人愚蠢,使 人迟钝:Certaines émissions de télévision sont cause de l'abrutissement complet du public. 某 些电视节目造成观众迟钝。 【abscisse】 [absis] n. f. 横坐标:Indiquer l'abscisse et l'ordonnée d'un point. 标出某一点 的横坐标和纵坐标。 【absence】 [absās] n. f. I.❶〈人》缺席,不在场:Nous avons regretté votre absence. 我们曾对您的缺席表示遗憾。Ila prévenu de son absence au bureau. 他曾通知办 公室他会不在。Qui s'occupera de votre courrier pendant votre absence?您不在时,谁将负责您的 邮件? **En l'absence** du directeur, voyez son adjoint. 经理不在时,请找他的副手。❷〈物〉缺少,短 缺,没有:Ces gens souffrent de l'absence de nourriture. 这些人经受着食品短缺之苦。→man- que. On a constaté l'absence de vie sur la Lune.人们证实月球上没有生命。 Ⅱ. ❶缺勤,缺课:Cet employé a beaucoup d'absences. 这个职员经常缺勤。(→ absentéisme). ❷意识丧失;失神,分心:Quand il est amoureux, il a des absences.当他坠入爱河 时,他总走神。 【absent, e】 [absā,t] adj.,n. I. adj. [用在名词后]❶〈人〉不在场的,缺席的: Elle est absente de Paris pendant tout le mois d'août. 整个八月她都不在巴黎。Je serai absent à la réunion de demain. 我不参加明天的会议。Etre absent à l'appel. (学校,军队)点名时不在场。Il y a trois élèves absents à l'appel. 点名时有3个学 生缺席。◇L'élève a été porté absent. 那学生被发 现缺勤。❷〈人》走神的,分心的:《C'est à moi que vous parliez? Excusez-moi, j'étais absent. 》 “您在跟我说吗?对不起,我走神了。”→distrait. Il a un air absent. 他一副心不在焉的样子。 II. n. 缺席者,不在场的人:Il ne faut pas dire du mal des absents.不要背后说人坏话。 【注】指物时,很少用 être absent,可用manquer: La première page est absent. La première page manque.. 【absentéisme】 [absāteism] n. m.经常缺席,经常 缺勤: On reproche souvent aux députés leur absentéisme.人们指责议员们经常缺席。Son absentéisme est trop fréquent. 他缺勤太多。 【s'absenter】 [absāte] v. pr. [c.la]〈人〉(暂时) 离开:Excusez-moi, je m'absente un moment pour téléphoner. 对不起,我去打个电话。Elle s'est absentée quelques instants. 她暂时出去一会儿。 【absolu, e】 [absoly] adj. [用在名词后,有时用在名 词前]❶[用在名词前或名词后]〈物》绝对的,完全的: Le professeur réclame le silence absolu. 教授要 求绝对安静。→ complet, total. J'ai en lui une absolue confiance. 我对他完全有信心。→entier. Un dictateur exerce un **pouvoir absolu**.独裁 者独揽大权。→despotique, dictatorial. La bombe atomique est une **arme absolue**,原子弹 是一种无与伦比的武器。❷[用在名词后]〈人〉专横 的,强硬的:Vous êtes trop absolu, on peut trouver d'autres solutions, 您太绝对了,还是能够 找到其他解决方法的。→extrême, rigide. 【absolument】 [absolyma] adv.●绝对地,没商量 地:Vous devez absolument vous soigner. 您绝对 应该自己照料自己。Je n'ai absolument pas besoin de lui. 我绝对不需要他。Vous y tenez absolument?您坚持要这样吗?《Vous a-t-il répondu? Absolument pas》.“他答复您了吗?” “根本没有。”❷完全地: C'est absolument faux. 这 <7> 是完全错误的。→complètement. ❸【俗】是的: Vous êtes marié? Absolument.您结婚了?是的! 【absorbant, e】 [absorbā,t] adj. [用在名词后]❶ 〈物〉有吸收能力的: Essuie l'eau avec du papier absorbant.用这块吸水纸擦掉水。(→essuie tout).❷〈物〉使人专注的,使人全神贯注的:Elle fait un travail très absorbant. 她做一件要求注意 力集中的工作。 【absorber】 [absorbe] v. [c. la]❶〈物〉吸收,吸 取,吸: L'éponge absorbe l'eau.海绵吸水。La terre absorbe la pluie.大地吸收雨水。❷〈人〉吃,喝: Le malade n'a rien absorbé depuis hier. 病人从昨天起 不吃不喝。→prendre. ❸收购,并购: Le groupe a absorbé une maison d'édition. 该集团收购了一家出 版社。❹吸引住,专心于,忙于: L'écriture de son livre l'absorbe. 他专心致志地著书。Il est absorbé par son travail.他忙于他的工作。 【s'abstenir】 [abstənir) v. pr. [c.22] ❶ **s'abstenir de faire qqch.**克制,节制: Le malade doit s'abstenir de manger avant sa prise de sang. 抽血之前病人不应吃东西。❷不做: Dans le doute, abstiens-toi.拿不稳,不要做。Nous nous abstiendrons [abstjēdrō].我们不会做的。De nombreux électeurs se sont abstenus (de voter),许多选民弃权了。(→abstention). 【abstention】 [abstāsjō] n. f. ❶(参加选举时)投弃 权票: Qui est pour? Qui est contre? Absten- tions?谁赞成?谁反对?谁弃权?❷(选民选举时) 不投票的态度:Il ya eu près de 30% d'abstentions.有30%的人弃权。 【abstenu, e】 [abstǝny]动词 s'abstenir 的过去分 词。Il s'est abstenu, elle s'est abstenue. 【abstinence】 [abstinās] n. f. ❶戒食,戒斋:Pendant le Ramadan les musulmans font **abstinence** jusqu'au coucher du soleil. 斋月期间,穆斯林们在太 阳落山之前戒食。❷禁欲: Les prêtres font vœu d'abstinence.神甫们发誓禁欲。→chasteté. L'abstinence est parfois dure à vivre. 禁欲有时是 痛苦的。 【abstraction】 [abstraksjō] n. f. **faire abstrac- tion de** 不考虑,撇开……不谈: Si l'on fait abstrac- tion de la toiture, la maison est en bon état. 如 果不算屋顶的话,房子状态是好的。**Abstraction faite de** la toiture, la maison est en bon état. 不考虑屋顶,房子是好的。 【abstrait, e】 [abstre, t] adj. [用在名词后]❶〈物〉 抽象的:《Liberté est un mot abstrait.“自由”是 一个抽象的词。❷深奥的,难理解的:Les mathématiques, c'est trop abstrait pour moi. 数学,对我真是太深奥了。❸ **Art abstrait.** 抽象派 艺术。Aimez-vous la peinture abstraite?您喜欢 抽象派画吗? 【absurde】 [absyrd] adj.,n. m. ❶ adj. [用在名 词后]〈物〉荒谬的,荒诞的,愚蠢的:Quelle idée absurde!多么蠢的主意啊!→ faux, inepte, insensé. C'est complètement absurde de partir en pleine nuit sous la pluie. 半夜下雨还出门真太蠢了! →déraisonnable, ridicule. Ton copain raconte des histoires absurdes, 你的伙伴讲述一些荒诞的 故事。→invraisemblable. Vous êtes absurde, c'est impossible!您真荒谬,这不可能!❷n. m. 荒谬,荒诞: Kafka et Camus sont des philo- sophes de l'absurde. 卡夫卡和加缪是荒诞哲学家。 【absurdité】 [absyrdite] n. f.❶荒谬,荒诞,蠢话: Vous dites des absurdités. 您说蠢话。→bêtise, ineptie. ❷荒诞,不合逻辑: L'absurdité de la con- dition humaine est un sujet de réflexion,人类状 况的荒谬是个要反省的问题。 【abus】 [aby] n.m. ❶过度使用,滥用: L'abus d'alcool est dangereux pour la santé,饮酒过度 有害健康。→excès. Il y a **abus de confiance**. 背信弃义。Le président est accusé d'abus de biens sociaux.总统被指控挥霍社会财产。❷恶习: Dans une société, il faut dénoncer les abus. 在 社会上应该摒弃恶习。→injustice. 【abuser】 [abyze] v. [c.la] ❶<人>过度使用,滥用: N'abusez pas de l'alcool. 不要过度饮酒。Ila abusé de ses forces. 他过分用力。Elle abuse de ma patience, et je finirai par me fâcher. 她滥用 我的忍耐,于是我终于恼火了。◇Il s'est installé chez moi et ne parle pas de s'en aller: il abuse!他住在我家而不谈走的问题,太过分了。❷【雅】欺骗,愚弄:Certains journaux nous abusent. 某些报纸愚弄我们。→mystifier, trom- per. ❸**abuser d'une personne**强暴,奸污: Il a abusé de ses filles. 他强暴他的女儿们。❹【雅〗v. pr. s'abuser 弄错,误解:Si tu crois pouvoir remplacer le directeur, tu t'abuses. 如你相信能 取代经理,那你就错了。→se leurrer, se trom- per. Il n'était pas là, si je ne m'abuse. 如果我没 弄错的话,他当时不在那儿。Elle s'est abusée pendant longtemps. 她误解了好长时间。 【abusif, ve】 [abyzif,v] adj. [用在名词后]❶〈物> 滥用的,过度的,过分的:L'usage abusif d'un médicament est dangereux. 滥用药物是危险的。❷〈人》专治的,专横的:Elle a un père abusif. 她有 一个专横的父亲。→autoritaire. C'est une mère abusive. 这是一个霸道的母亲。→possessif. 【abyssin, e】 [abisë, in] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后] 埃塞俄比亚的旧称:J'ai un chat abyssin, 我有一只阿 比西尼亚猫。❷n.阿比西尼亚人(埃塞俄比亚人)。 【acabit】 [akabi] n. m. **de cet acabit, du même acabit**【雅】这一类,同一种类(贬义)。Ces deux films sont du même acabit. 这两部影片是一路货 色。Méfiez-vous des individus de cet acabit. 您 要当心这类人。 【acacia】 [akasja] n. m. 刺槐,洋槐: Une forêt d'acacias longe la route. 一片洋槐林沿着公路伸展。 【académicien, ne】 [akademisjē,ɛn] n. 法兰西学 院院士: La première académicienne a été Mar- <8> guerite Yourcenar. 第一位法兰西学院女院士是玛 格丽特·尤瑟纳尔。On appelle les académiciens les Immortels. 法兰西学院院士被称为“不朽的人”。 【académie】 [ akademi ] n. f. ❶**l'Académie française** 法兰西学院(由40位作家,学者,艺术家组 成,路易十三时代1636年创立): Cet écrivain a été élu à l'Académie française. 这位作家被选入法兰 西学院。❷作家协会: Il est membre de l'Académie Goncourt. 他是龚古尔作家协会会员。❸学者协会: Il travaille à l'académie de bota- nique. 他在植物学家协会工作。❹学区(法国大学管 理区):Cette université dépend de l'académie de Lille. 这所大学属于里尔学区。 【académique】 [akademik] adj. [用在名词后] I.〈物〉科学院的,法兰西学院的,学会的:Le fau- teuil académique est le fauteuil personnel de chaque académicien, à l'Académie française. 法 兰西学院的职位是每位院士个人的职位。 II.〈物〉学院式的,刻板的:Une peinture très académique décore le hall de la mairie. 一幅很刻 板的画装饰着市政府大厅。 【注】在比利时、瑞士和加拿大此词义为“大学的”。 【acadien, ne】 [akadje, en] adj.,n. ❶ adj. (加拿大 法语区)阿卡迪亚的:Antonine Maillet est une romancière acadienne. 安东尼·玛耶是阿卡迪亚小 说家。❷n. 阿卡迪亚人。❸n.m.阿卡迪亚地区讲 的法语。 【acajou】 [akazu] n. m.,adj. inv. ❶ n. m.(热带森 林里的)桃花心木,惯如树,鸡腰果树: Nous avons une armoire en acajou précieux. 我们有一个用珍 贵的桃花心木做的大衣柜。❷ adj. inv. [用在名词 后]桃花心木色的(棕红色的):C'est une table aca- jou. 这是一张棕红色的桌子。(pl.) Des cheveux acajou. 棕红色的头发。→roux. 【acariâtre】 [akarjatR] adj. [用在名词后]<人>脾气 坏的:Nous avons des voisins acariâtres. 我们有 几个爱吵架的邻居。→hargneux. 【accablant, e】 [akablā, t] adj. [用在名词后]❶Il fait une **chaleur accablante**.天气酷热。→ étouffant. ❷〈物〉(精神上)难以忍受的,沉重的→ inquiétant, triste: Les nouvelles sont accablan- tes: un nouvel attentat a fait de nombreuses victimes.消息令人难以接受:一件新的谋杀案造成多 人遇难。❸ **témoignage accablant** 确凿的证据: Au procès, nous avons entendu le témoignage accablant d'une voisine de l'accusé. 在诉讼中,我 们听到了被告的女邻居的确凿证言。 【accablement】 [akabləmā] n.m.意志消沉,沮丧, 难熬,压坏:Après la mort de sa fille, il est resté pendant un an dans un accablement indescrip- tible. 他女儿去世后,他在一年中一直沉浸在难以名 状的悲痛之中。→abattement. 【accabler】 [akable] v. [c. la]❶〈人〉使人难以忍 受地责难: Ne l'accable pas de reproches, il est déjà si mécontent de lui!不要责备他了,他已经很 懊悔了。②**être accablé de, être accablé par** 被 重负所压,思想负担重:Je l'ai trouvé très accablé par l'échec de sa femme. 我觉得他由于妻子的失 败而十分沮丧。Il est accablé d'impôts. 他被税务 压得喘不过气来。→écraser. Un air triste et accablé,一副悲伤、意志消沉的样子。 【accalmie】 [akalmi] n. f. ❶(暴风雨之后的)暂时平 静: Le vent et la pluie se sont arrêtés, pro- fitons de cette accalmie pour nous promener. 风和雨都停了,我们利用这一平静时刻散散步吧!② (动荡后)暂时平静: Après deux mois d'accalmie, la guerre a repris. 两个月的平静之后,战火又起。 【accaparant,e】 [akaparā,t] adj.[用在名词后]❶ 〈人〉缠身的,缠人的:Depuis sa maladie, cette en- fant est devenue accaparante,这孩子生病以来变得 缠人了。→exigeant, possessif.❷〈物〉缠身的,使 人很忙的:Tu ne te reposes jamais, ton travail est trop accaparant.你从来不休息,你的工作太忙了。 【accaparer】 [akapare] v. [c. la]❶<人>独占,独 揽:Le dictateur a accaparé le pouvoir. 独裁者独 揽大权。Tu accapares nos étagères, je ne peux pas ranger mes livres! 你独占我们的书架,我都无 法放书了。❷**accaparer qqn** 使人不能脱身,使人不 能干除此之外的事: Si vous m'accaparez, je ne peux plus m'occuper du dîner. 如果你们缠着我, 我就不能做晚饭了。❸**se laisser accaparer par (qqch.)**(在某事)花过多时间: Mon père se laisse accaparer par son travail, 我父亲工作缠身。 【accéder】 [aksede] v. [c. 6a]❶进入,进到;通向: On accède aux chambres par un couloir. 人们通 过一个走廊进入这些房间。❷达到,获得: Il a accédé au trône. 他终于获得了王位。Nous accédons à la propriété. 我们成了房东。 【accélérateur】 [akseleratœR] n. m. 加速器,油 门:Le conducteur appuie sur l'accélérateur. 驾 驶员踩油门。Il donne un coup d'accélérateur. 他 踩了一下油门。Il a toujours le pied sur l'accélérateur. 他开车太快。 【accélération】 [akselerasjō] n. f. ❶ 加速,加速系 统: Il faut contrôler l'accélération de sa voi- ture. 应该检查他汽车的加速系统。❷踩一脚油门:Il a démarré après plusieurs accélérations. 在踩了 几次油门后,他启动了汽车。 【accéléré,e】 [akselere] adj.,n. m. ❶ adj. [用在 名词后]加速的,高速的: Nous terminons le tra- vail sur un rythme accéléré,我们加快节奏,结束 工作。❷n.m. **film en accéléré** 快速放映: En accéléré, les mouvements des acteurs devien- nent mécaniques et comiques.快速放映时,演员 的动作变得机械而滑稽。 【accélérer】 [akselere] v. [c.6a] ❶〈人〉加速,加 快,促进: Il faut accélérer notre marche si nous voulons arriver à l'heure. 如果我们要按时到达必 须加快步伐。❷〈人〉加快,加速: Les maçons accéléreront [akselERRŌ] les travaux,瓦工将加 <9> 快工程进度。❸〈人〉踩汽车油门,加速:Le conduc- teur accélère pour dépasser une voiture. 驾驶员加 速以便超车。❹ v. pr. s'accélérer〈物〉加速: Le rythme de la course s'accélère en approchant de l'arrivée. 接近终点时,跑步速度加快了。Notre marche s'est accélérée. 我们的步伐加快了。 【accent】 [aksā] n. m. ❶口音,腔: Les Français de Marseille ont l'accent du Midi.马赛的法国人有南 方口音。Ce touriste parle français avec un fort accent allemand. 这位旅游者讲法语带有浓重的德国 口音。❷音符: Le mot《rêve a un **accent cir- conflexe**. "rêve”这个词有长音符。《Céder》a un **accent aigu**, père a un **accent grave**. "céder" 有闭音符,“père”有开音符。❸**mettre l'accent sur (qqch.)**强调,突出: Le ministre a mis l'accent sur la mauvaise situation économique. 部长强调 指出了恶劣的经济形势。→souligner. 【注】法语有开音符(`),闭音符()和长音符(^),大 写字母经常不加音符。 【accentuation】 [aksātuasjō] n. f. ❶突出,加强: On observe une accentuation des difficultés entre les deux pays.人们注意到,两国之间的争端 严重了。→ aggravation. ❷ 标音符: Mon petit frère a déjà une très bonne accentuation. 我弟弟 标音符已经标得很好了。 【accentué,e】 [aksātue] adj. [用在名词后]❶(字 母)标有发音符号的: Les mots où et dû ont un u accentué, 单词 où和dû都有标音符符号的u。❷(事 物的特征)突出,好认出:Les virages de cette route sont très accentués. 这条路的转弯处很容易辨认。 【accentuer】 [aksātųe] v. [c. la] I.❶突出,加强:Elle accentue son type espa- gnol par sa coiffure et son maquillage. 她的发型 和化妆突出了她的西班牙特征。Le mascara accen- tuera [aksātyra la beauté de tes yeux. 睫毛膏 会突出你的眼部美。❷<人>标音符:Cet élève ang- lais accentue mal les mots français. 这个英国学 生标不好法语单词音符。 II.〈物〉v. pr. s'accentuer增强,扩大,增大: La différence s'accentue de plus en plus entre les riches et les pauvres.贫富之间的差距越来越扩大 了。Le malaise s'accentue chaque jour. 苦恼日 益严重。→s'aggraver, augmenter. 【acceptable】 [akseptabl adj. [用在名词后]❶〈物> 可接受的:Son excuse est acceptable. 他的致歉是 可以接受的。Ceci n'est pas acceptable. 这个不能 接受。❷〈物〉相当好的,可以接受的: La qualité de cet aliment congelé est tout à fait acceptable. 这种冷冻食品的质量相当不错。 【acceptation】 [akseptasjō] n. f.接受,领受:J'ai donné mon acceptation,我已经接受了。→accord. 【accepter】 [aksepte] v. [c. la]❶接受,领受: J'accepte avec plaisir cette invitation. 我愉快地 接受了这一邀请。Est-ce que les taxis acceptent les chèques?出租车接受支票吗?◇Acceptez- vous de prendre pour époux Monsieur...?您 愿意嫁给某先生吗?→vouloir. Nous n'acceptons pas que les travailleurs soient licenciés. 我们不 同意辞退工人。Cet enfant n'accepte pas l'injustice. 这孩子不接受不公正的决定。→sup- porter. ❷[信末礼貌用语]Acceptez, je vous prie, l'expression de mes sentiments les meilleurs. 请接受我最美好的敬意。❸ **accepter qqn** 认某人(为),接纳某人(为): Au collège, le nouvel élève a été accepté en troisième. 那个新 学生被接纳上中学三年级。❹ v. pr. s'accepter 宽容:Il faut s'accepter avec ses défauts. 应该宽 容他的缺点。→ s'assumer. Ma mère ne s'est jamais acceptée. 我母亲从未宽容过。 【accès】 [akse] n. m. I.❶通向,通道: Un couloir donne **accès** aux chambres.一条走廊通向卧室。❷从事(某职业),获 得(职位): Il a eu **accès** au poste de directeur,他 获得了经理职位。(→accéder). Ⅱ.❶入口→entrée: La police surveille tous les accès de l'immeuble.警方监视那座楼的所有入口。❷发作,发病: Il a eu plusieurs accès de fièvre dans la nuit. 他夜里发烧好几次。 【accessible】 [aksesibl] adj. [用在名词后]❶可达 到的,可进入的: Le grenier est accessible par une échelle. 谷仓可以爬梯子上去。❷可理解的,可看懂 的:Ce film est accessible aux enfants. 这部影片 是儿童可以看得懂的。❸价格适合……的,价格可接受 的:La voiture n'est pas accessible à tous les Français. 汽车不是所有法国人都买得起的。❹易接 近的,好说话的: Le député est très accessible: il suffit de lui demander un rendez-vous.那议员很 好说话,只要向他请求约见就可以。 【accessoire】 [akseswar] adj., n. m. I. adj. [用在名词后]附属的,次要的,附加的→ secondaire: Ne nous occupons pas du jardin pour le moment, c'est accessoire et nous avons d'autres choses à faire.目前我们不要去管 花园,那是次要的,我们有其他的事要做。 II. n. m.❶小道具: L'accessoiriste s'occupe des accessoires. 道具管理员负责小道具。❷附件,附属 物,附属装置: Cette bicyclette est vendue avec des accessoires: sacoche, porte-bagages. 这辆 自行车连附件一起卖:行李架,帆布袋。❸与衣服配 套的附属品(手袋、首饰、手套、雨伞等): Elle porte une robe noire avec des accessoires rouges. 她 穿配有红色饰物的黑色连衣裙。 【accessoirement】 [akseswarmā] adv.次要地, 附带地→éventuellement: Accessoirement, vous pouvez le prévenir de votre arrivée, mais il vous attend mercredi,您可以顺便通知他您到达的 日期,但他星期三等您。 【accessoiriste】 [akseswarist] n. 小道具管理员: L'accessoiriste ne trouve plus la canne de Chaplin!道具员找不到卓别林的手杖了! 【accident】 [aksidā] n. m. ❶ 事故: Il y a beau- <10> coup d'accidents de la route. 发生许多起公路交 通事故。Il n'y a aucun survivant à cet accident d'avion.这场空难无一生还。Certains tra- vailleurs doivent porter des casques pour éviter les accidents.为了避免事故,某些工作人员 应戴安全帽。❷令人不快又不太严重的小事故:Ila cassé une coupe à champagne, c'est un petit accident. 他打碎了一只香槟酒杯,这是一件小事。❸ **accident de terrain** 地面的高低不平:Le skieur a fait une chute sur un accident de terrain. 滑雪 者在一块高低不平的地方摔倒了。❹**par accident** 【雅】偶然地,意外地:C'est arrivé par accident. 这 是偶然出现的。→accidentellement. 【accidenté, e】 [aksidāte] adj., n. I. adj. [用在名词后]❶出事的: On apporte du secours aux personnes accidentées. 人们救助事 故受害者。◇Cette voiture accidentée n'est pas réparable. 这辆事故车是无法修理的。❷(地)高低 不平的,起伏的: Il fait de la moto en terrain accidenté. 他在高低不平的场地上骑摩托车。 II. n. 事故受害者: Les accidentés de la route sont moins nombreux si la vitesse est limitée. 如果限速,公路上出事故的人会少些。 【accidentel, le】 [aksidātel] adj.[用在名词后] ❶〈物〉偶然的,意外的:Elle est en retard aujourd'hui, mais c'est accidentel. 今天她迟到 了,但这是偶然的。❷Sa mort est accidentelle. 他 是意外死亡。 【accidentellement】 [aksidātelmā] adv. ❶意外 地,万一:Si,accidentellement, il manque son train il nous téléphonera. 万一他误了火车,他会给 我们打电话的。❷由于事故,出于意外:Cet alpi- niste est mort accidentellement dans l'Everest. 这个登山运动员在珠穆朗玛峰因事故身亡。 【acclamation】 [aklamasjō] n. f. [尤用复数]欢呼, 欢呼声:Des acclamations accompagnent l'arrivée du vainqueur olympique. 阵阵欢呼声伴 随着奥林匹克冠军的到来。 【acclamer】 [aklame] v. [c. la]欢呼: La foule acclame le chef de l'Etat. 人群向国家元首欢呼。Le discours de l'écologiste a été acclamé. 生态 学家的报告受到热烈欢迎。 【acclimatation】 [ aklimatasjō] n. f. **jardin d'acclimatation** 动物游乐园: Les enfants aiment voir les singes du jardin d'acclimatation. 孩子 们喜欢看动物游乐园的猴子。(→zoo). 【acclimater】 [aklimate] v. [c.la] ❶使(动、植 物)习惯一种新的气候,风土驯化: On a acclimaté le palmier en Bretagne.人们使棕榈适应布列塔尼气 候。❷v. pr. s'acclimater习惯,适应:Lechien de traîneau, qui vient du Grand Nord, s'est bien acclimaté en Europe.来自北方的雪橇狗已适 应了欧洲气候。→ s'adapter. Ma sœur s'est acclimatée à la vie campagnarde. 我姐姐习惯了 农村生活。→s'habituer. 【accolade】 [akolad] n. f. ❶拥抱(表示祝贺): Le ministre lui a donné l'accolade. 部长同他拥抱。Le soldat décoré a reçu l'accolade. 被授勋的战 士接受人们的拥抱。❷大括弧({})。 【accommodant,e】 [akəmədā, t] adj.[用在名词 后]《人》随和的,好商量的: La propriétaire s'est montrée très accommodante pour le paiement du loyer en retard. 女房主对房客迟付房租很宽容。→ gentil. 【accommoder】 [akəməde] v. [c.la]❶烹调→ cuisiner, préparer: Elle a l'art d'accommoder les restes. 她有烹调剩菜的厨艺。❷v. pr. s'accommoder de〈人〉将就,凑合(事物):Mon amie s'est accommodée du canapé du salon pour la nuit. 我的女朋友在客厅的长沙发上将就过夜。 【accompagnateur, trice】 [akōpapater, tris] n. ❶ 陪同,旅游向导: Une accompagnatrice guide les touristes. 一个陪同在给游客导游。❷伴奏 员:L'accompagnatrice du ténor joue très discrètement. 伴奏员小心翼翼地为男高音歌手伴奏。 【accompagnement】 [akõpapmā] n. m. 伴奏: Nous avons entendu une pièce pour flûte avec accompagnement de piano. 我们聆听一段钢琴伴 奏的长笛乐曲。Elle a chanté sans accompagne- ment. 她进行了无伴奏的清唱。 【accompagner】 [akopane] v. [c. la] I.❶〈人》陪同,伴同,送:Mon oncle part au Japon, sa femme l'accompagne. 我叔叔动身去日 本,他妻子陪同他一起去。Je vous accompagne en voiture jusqu'à la gare. 我开车送您到火车站。② <人>陪着:Une amie vient nous rendre visite, sa mère l'accompagne. 一个朋友来造访我们,她母亲 同她一起来。Elle est accompagnée de sa mère. 她由她母亲陪同。→avec. ❸〈物〉配,就着,和,同: Un vin blanc sec accompagne les huîtres. 干白 葡萄酒就着牡蛎吃。Les frites qui accompagnent le steak sont délicieuses. 炸薯条配牛排是很美味 的。❹〈人》伴奏: Il accompagne un chanteur au piano. 他为一位歌手进行钢琴伴奏。 II. v. pr. **s'accompagner de**伴有,伴同,带着: Son discours s'accompagne souvent de gestes menaçants. 他在讲演中不时使用威胁的手势。❷伴 奏: La chanteuse s'est accompagnée à la guita- re. 那女歌手用吉他自弹自唱。 【accompli, e】 [akōpli] adj. [用在名词后]❶【雅】 〈人〉完善的,称职的: C'est une secrétaire accomp- lie. 这是一位称职的秘书。❷〈物〉完成的,结束的,实 现的:Mission accomplie! 使命完成了!**Mettre quelqu'un devant le fait accompli.** 便某人面对 既成事实。Ma sœur s'est mariée et a mis notre famille devant le fait accompli. 我姐姐结了婚使 我们家面对这一既成事实。 【accomplir】 [akōplir] v. [c.2]❶<人>完成,结束, 实现: Il a accompli sa mission. 他完成了他的使 命。→achever, faire. ❷ v. pr. s'accomplir <11> 《物〉实现,完成: Nos vœux se sont accomplis, nous avons gagné au loto. 我们的愿望实现了,我 们中了彩票。Que vos souhaits s'accomplissent! 祝你们的愿望成为现实! 【accomplissement】 [akōplismā] n. m.完成,实 现:L'accomplissement de ce travail est difficile et laborieux. 完成这项工作既艰难,又困苦。 【accord】 [akǝr] n. m. ❶和睦融洽: Elle est **en accord** avec ses collègues de travail. 她与工作上 的同事相处很融洽。Le couple vit en parfait accord. 那对夫妇生活得非常和睦。→harmonie. ❷**être d'accord** 同意,赞同:Je suis d'accord avec vous. 我同意您的意见。Nous sommes d'accord. 我 们同意。Etes-vous d'accord pour aller au cinéma ce soir?你们同意今晚去看电影吗? Es-tu d'accord pour que nous allions au cinéma? 咱 们一起去看电影你同意吗?D'accord.同意。→ oui; O. K.❸**se mettre d'accord**一致,和谐,协调: Ils se sont mis d'accord pour adopter un enfant. 他们一致同意收养一个孩子。❹协议,协定: Nous sommes parvenus à un accord. 我们达成协议。Les deux pays ont signé un accord commer- cial. 两国签署了一项贸易协定。→traité. ❺**donner son accord** 同意: Le maire a donné son accord pour la construction d'une nouvelle école. 市长 已同意新建一所学校。❻允许,同意:Elle a obtenu l'accord de ses parents. 她已获得父母的允许。Ils ont quitté l'école sans l'accord de leurs profes- seurs. 他们未获得老师允许就离开了学校。❼和弦: Do, mi, sol, do est un accord parfait. 1,3,5,i 是一个完全和弦。Le pianiste a plaqué quelques accords. 钢琴家用力敲了几个和弦。❽法语语法中 一些形式之间的配合: L'accord d'un adjectif avec un nom(例如: une femme charmante, des voisins charmants).形容词与名词的配合。 【accordéon】 [akǝrdeō] n. m. ❶手风琴: L'accordéon est très populaire en France. 手风 琴在法国很普及。Nous avons dansé une valse au son de l'accordéon. 我们在手风琴的乐曲声中跳 了一支华尔兹。❷**en accordéon**有褶的,皱的,折叠 式的:Tes chaussettes sont en accordéon. 你的袜 子都脱落到脚踝了。 【accordéoniste】 [akordeonist] n.手风琴演奏者, 手风琴手:Yvette Horner est une accordéoniste célèbre. 伊薇特·奥尔内是著名的手风琴演奏家。 【accorder】 [akorde] v. [c. la] I.❶同意给予。Pouvez-vous m'accorder un rendez-vous?您能否同意我们见一次面?Accordez- lui cette faveur.给予他这一照顾吧。❷同意,赞 同: La question est difficile, je vous l'accorde. 问题是难以回答的,我承认。Je vous accorde que la question est difficile. 我向您承认,问题是困难的。❸<人>配合,相一致: On doit accorder le verbe avec son sujet(例如: il prend, nous prenons). 应使动词与主语相配合。❹ **accorder de l'importance à qqch.**予以重视: Il accorde trop d'importance à des détails. 他太注重细节了。❺ 调音:Les musiciens accordent leurs violons.乐 师们在给小提琴调音。 II. v. pr. s'accorder ❶协调,和谐:Ces cou- leurs s'accordent bien.这些色彩很协调。Elles se sont bien accordées. 她们在一起很合得来。❷允 许自己,给自己: Elle s'est accordé un peu de re- pos. 她让自己休息一会儿。 【accoster】 [akoste] v. [c. la]〈人〉上前与………攀谈, 上前与…搭话:Elle s'est fait accoster par un in- connu. 她引诱一个陌生人与她搭话。→aborder. 【accotement】 [akətmā] n. m.路肩,公路边上: Arrêtez la voiture dans l'herbe, sur l'accote ment. 请把车停在路边草地里。→côté. 【accouchement】 [akuſmā] n. m.(女性)分娩,生 小孩: L'accouchement s'est bien passé. 分娩顺利。C'est son premier accouchement.这是她头一次分 娩。L'accouchement a été difficile,分娩是困难的。 【accoucher】 [akuſe] v. [c.la]❶ 分娩,生产:Elle va accoucher dans un mois environ. 她将在约一 个月后分娩。Ma sœur a accouché d'un garçon. 我姐姐生了一个男孩儿。→avoir. ❷〈人〉助产,给… 接生:Un médecin et une sage-femme l'ont accouchée. 一个医生和一个助产士给她接生。❸ 【俗】表达,讲:Alors c'est oui ou c'est non? Tu accouches?那么是同意还是不同意?你倒是讲啊! 【s'accouder】 [akude] v. pr. [c.la]<人>用臂肘 支在……上,凭倚在: Elle s'est accoudée à la fenêtre pour regarder dans la rue. 她用双肘支在窗台上看 街景。 【accoudoir】 [akudwar] n. m.扶手,靠手: Les sièges de cette voiture n'ont pas d'accoudoirs. 这辆车的座位没有扶手。Elle s'est assise sur l'accoudoir du fauteuil. 她坐在安乐椅的扶手上。→bras. 【accoupler】 [akuple] v. [c.la] ❶ 使交配: Le fermier accouple des lapins. 农场主使兔子交配。❷ v. pr. s'accoupler (动物)交尾,交配: Les oiseaux s'accouplent au printemps.鸟类在春天 交配。Le chien et la chienne se sont accouplés. 公狗和母狗进行了交配。 【accourir】 [akuRİR] V. [c.11]跑来,赶来:Si tu l'appelles, il accourra [akurra aussitôt. 如果 你喊他,他马上就赶来。Elle est accourue pour aider le blessé.她跑过来救助伤员。 【accoutrement】 [akutrǝmā] n. m.奇装异服,可 笑的服装:Je ne t'ai pas reconnu dans cet ac- coutrement!你穿这身古怪衣服,我都认不出来你 了。→tenue. 【accoutrer】 [akutre] v. [c.la]〈人》给穿古怪服 装,给穿奇装异服→ affubler: Il faut voir com- ment elle accoutre son fils!应该去看看她给她儿 子穿的衣服多怪呀! Le directeur était accoutré d'une veste rouge à carreaux blancs.经理穿着一 <12> 件怪样的白格红底上衣。 【accoutumance】 [akutymās] n. f. ❶习惯,适应: Il a une bonne accoutumance au froid, il ne porte jamais de manteau. 他对寒冷很适应,他从来 不穿大衣。❷药物成瘾: La toxicomanie entraîne l'accoutumance. 吸毒会上瘾的。→dépendance. 【accoutumé,e】 [akutyme] adj.,n. f. ❶ adj. [用 在名词后][雅】习惯的,通常的:Elle est partie à l'heure accoutumée. 她在那习惯时刻走了。Son jour accoutumé est le mercredi,他习惯的日期是 星期二。❷n. f. **à l'accoutumée**〖雅】按习惯,照例: Il est arrivé en retard, comme à l'accoutumée. 他照例又迟到了。 【accoutumer】 [akutyme] v. [c. la] ❶使习惯 于,使适应,使养成………习惯: Les parents doivent accoutumer les enfants à être indépendants. 父 母应该使孩子们习惯于独立生活。❷ v. pr. **s'accou-tumer** 习惯于,适应:Nous nous sommes accoutumés à notre nouvelle vie. 我们已经适应 了新生活。→adapter. Il va falloir s'accoutumer à se lever tôt.应该习惯于早起。Ce n'est pas agréable, mais je m'y accoutumerai. 这虽不很惬 意但我已适应。 【accro】 [akro] n. ❶【俗】吸毒成瘾的人,吸毒癖者: Mon amie est une accro,我的朋友是吸毒成瘾的 人。❷对某些事非常热情之人;…迷:Les accros du football.足球迷。→fanatique. 【accroc】 [akro] n. m.钩破的裂缝: Vous avez un accroc dans le dos de votre veste, 您上衣的背部 被钩破了一个口子。Elle s'est fait un accroc à son pantalon. 她的裤子破了一个口子。 【accrochage】 [akroʃaz] n. m.❶(汽车慢行时不严 重的)碰撞:Nous avons eu un accrochage, la portière est un peu enfoncée. 我们的车被挤了一下, 车门凹进一块。→accident. ❷(与不熟的人的)口角: J'ai eu un accrochage avec la secrétaire. 我和秘书 争吵了几句。→【俗』engueulade; querelle. ❸ 悬 挂,钩住:L'accrochage des tableaux de l'exposition est terminé,展览会悬挂展板工作已结束。 【accrocher】 [akroſe] v. [c.la]❶挂,钩住:Ac- crochez votre veste au portemanteau,把您的 上衣挂在衣架上。→ suspendre. Nous avons accroché le tableau dans la chambre. 我们把这幅 画挂在卧室里。❷钩住,挂上钩: Accrochez votre ceinture, nous atterrissons.请系好安全带,我们 就要着陆了。❸【俗】吸引,留住: Le vendeur ac- croche le client en montrant les qualités de ce qu'il vend. 售货员展示所卖货物的质量以吸引顾客。Il cherche une idée de publicité qui accroche. 他 构思一个吸引人的广告创意。❹使损坏,使受损:J'ai accroché sa voiture en passant trop près.由于 两车相距太近,我把他的车碰了一下。(→ accro- chage). Elle a accroché sa jupe dans les épines des rosiers, et ça a fait un trou. 她的裙子被玫 瑰刺剐了一下,破了一个口子。(→accroc). Elle a accroché son bas et son bas a filé. 她把袜子剐 破,袜子跳丝了。❺ v. pr. s'accrocher〈人〉抓住, 握紧: Elle s'est accrochée à la rampe pour mon- ter l'escalier. 她扶着楼梯扶手上楼梯。Accroche- toi à mon bras. 抓紧我的胳膊。◇Il s'accroche à ses souvenirs.他沉浸在回忆之中。Son fils s'accroche à elle,她的儿子缠住她不放。◇Il faut s'accrocher!必须坚持不懈! →tenir. 【accrocheur, se】 [akrǝfær, oz] adj. [用在名词 后]❶〈人》会拉拢顾客使其购买的:C'est un bon vendeur très accrocheur. 这是一个很能拉拢住顾 客的好售货员。→persuasif. ❷〈物〉很缠人的,纠缠 不休的:Je n'aime pas la publicité accrocheuse. 我不喜欢那纠缠不休的广告。 【accroissement】 [akrwasmā] n. m.增加,增长: L'accroissement du chômage est très inquiétant. 失业增加令人十分不安。→augmentation. Il y a un net accroissement des connaissances, dans les sciences, 科学知识有明显的增长。→progrès. 【accroître】 [akRWatR] V. [c.55b] ❶〈人〉增加,使 更加重→ augmenter, étendre: Il faut accroître le nombre des naissances. 应该增加人口出生数 量。Il accroît sa fortune. 他增加了财富。Ces mauvais résultats accroissent mon inquiétude. 这些坏成绩加剧了我的不安。❷ v. pr. s'accroître 〈物〉增长,增加→ augmenter: Le méconten- tement s'est accru parmi les travailleurs. 在劳 动者当中,不满情绪在增长。Les difficultés se sont accrues.困难增加了。 【注】j'accrois, tu accrois 和分词 accru没有长音 符。 【accroupi, e】 [akrupi] adj. [用在名词后]<人>蹲下 的: Des enfants accroupis regardent des four- mis.几个蹲着的孩子在看蚂蚁。 【s'accroupir】 [akrupir] v. pr. [c.2]<人>蹲下: Elle s'est accroupie pour ouvrir le tiroir du bas. 她 蹲下来打开下面的抽屉。Accroupissez-vous pour qu'on ne vous voie pas! 蹲下吧,以免被人看到! 【accru,e】 [akry] adj. [用在名词后]【雅】〈物>扩大 的,增长的,增加的: L'avion vole avec une vitesse accrue.飞机以越来越快的速度飞行。Je ne veux surtout pas vous déranger, dit-il avec une poli- tesse accrue, 他彬彬有礼地说:“我尤其不愿打扰您。” 【accueil】 [akœj] n. m. ❶欢迎,接待,招待:Je vous demande de réserver le meilleur accueil à la personne qui va venir, 我请您对即将来到的客人给 予热情的接待。Je vous remercie de votre accueil. 感谢你们的招待。Quel mauvais accueil! 接待的真差!❷(对作品、思想)欢迎:Ce film a reçu un accueil enthousiaste de la part du public. 这 部影片受到观众的热烈欢迎。❸(企业、行政部门的) 接待室: Dès votre arrivée, présentez-vous à l'accueil. 您一到达,就去接待室。 【accueillant,e】 [akœjā,t] adj.[用在名词后]❶ 〈人》殷勤的,好客的→aimable, hospitalier: Vous <13> serez reçu par des gens très accueillants. 你们将 受到殷勤好客的人的接待。❷〈物》招待周到的,令人 感到舒服的:C'est une maison confortable et accueillante. 这是一所既舒适又服务周到的住宅。 【accueillir】 [akœjir] v. [c. 12] ❶迎接,招待→ recevoir: Demain, nous serons tous à la gare pour t'accueillir. 明天,我们全体去火车站迎接你。Elle accueille ses invités chaleureusement. 她热 情招待客人。Elle a été froidement accueillie. 她 曾受到冷遇。Il faut que nous accueillions notre ami, 必须由我们招待我们的朋友。❷接受,对待: Nous accueillons la nouvelle de ton arrivée avec plaisir. 我们愉快地接到了你到达的消息。Comment les Français ont-ils accueilli cette décision du gouvernement?法国人是如何对待政 府的这项决定的? 【acculer】 [akyle] v. [c. la] ❶使陷入绝境,使走投 无路: Les policiers ont acculé le malfaiteur dans une impasse. 警察把那个坏人逼进了一个死胡同。❷使无法逃避,逼迫: Il ne peut plus rien faire, il est acculé à la faillite. 他不能再做任何事了,他被 迫破产。 【accumulateur】 [akymylatæR] n. m.蓄电池:11 faut brancher la batterie d'accumulateurs de la voiture. 应把车上的蓄电池组接上。◇**accus** [aky] [通俗略写形式]: Elle va à la montagne pour recharger ses accus. 她到山上去恢复体力。 【accumulation】 [akymylasjō] n. f. 积累,堆积,积 蓄:Dans le grenier, nous avons découvert une accumulation d'objets inutiles,在顶楼里,我们发 现一堆无用之物。◇Nous avons une accumula- tion de preuves. 我们积累一些证据。 【accumuler】 [akymyle] v. [c. la] I.积累,收集→ amasser, entasser: Il a accumulé les richesses. 他积累了财富。La police a accumulé des preuves contre le suspect. 警方 收集犯罪嫌疑人的证据。Il accumule les erreurs, les gaffes. 他屡犯错误。◇Vraiment, tu les accumules!【俗】你错误确实很多! I. v. pr. s'accumuler〈物〉堆积,积累: Les liv- res s'accumulent sur mon bureau,书堆在我办公桌 上。Pendant la nuit, la neige s'est accumulée devant la porte.夜间,门前的雪越积越厚。 【注】对“人”要说s'entasser。 【accus】 n. m. pl. 蓄电池[accumulateur - 词的 缩写]。 【accusateur, trice】 [akyzatær, tris] n.,adj. ❶ n. 原告控诉人:Les témoignages des accusateurs sont accablants pour le suspect. 原告针对嫌疑犯 提出的证据是确凿的。❷adj. [用在名词后]指责 的,控告的,责备的:Elle lui a lancé un regard accusateur,她用责备的眼神看了他一眼。 【accusation】 [akyzasjō] n. f. I.❶指责,谴责: C'est une accusation très grave. 这是一个非常严厉的指责。Il est mis en accusation. 他受到指责。Elle a porté une accu- sation contre lui. 她对他进行了指责。❷控告,指 控→plainte, poursuite: Nous étudions les princi- paux chefs d'accusation. 我们研究了起诉要点。❸ 起诉人:L'accusation s'est montrée plus habile que la défense. 起诉方表现得比辩护人更机敏。 II. 指控: Votre accusation est mensongère.你 们的指控是编造的。Pas d'accusations sans preuves!没有证据就构不成指控! 【accusé,e】 [akyze] n. 被告,被告人→inculpé, prévenu: L'accusé plaide coupable.被告进行认 罪辩护。L'accusée a été acquittée par le tribu- nal. 被告被法庭宣判无罪。 【accuser】 [akyze] v. [c.la]❶起诉,告发,控告: N'accusez pas cette personne sans preuves. 没有证 据不要起诉这个人。On l'accuse de vol.人们告他盗 窃。❷**accuser réception d'une lettre** 通知对方(来 信)收到:J'accuse réception de votre lettre du 12 janvier.您1月12日来信已收到。❸显示,表现出, 露出:Son visage accuse la fatigue. 他面有倦色。 【acerbe】 [asErb] adj.[用在名词后]严厉的,尖刻的: Il a été acerbe dans sa réponse. 他的答复言词尖 刻。Elle a formulé des critiques acerbes contre vous. 她对您提出了严厉的批评。 【acéré,e】 [asere] adj. [用在名词后]锋利的,锐利 的,尖的:Le chat a des griffes acérées. 猫有锐利 的爪子。 【achalandé,e】 [aſalāde] adj. [用在名词后]Une boutique bien achalandée.备货充足的店铺。Je ne vais pas souvent dans cette épicerie car elle est mal achalandée. 我不常去这家食品杂货店,因 为它货源不足。 【acharné,e】 [afarne] adj. [用在名词后]激烈的,顽 强的,猛烈的→ enragé: Une lutte acharnée s'est engagée entre eux. 在他们之间曾有过激烈的斗争。Ce sont des ennemis acharnés à se détruire. 这 是一些顽抗到底的敌人。C'est un joueur d'échecs acharné. 这是一位攻势猛烈的国际象棋手。 【acharnement】 [afarnǝmā] n. m.激烈,顽强: Les soldats ont combattu avec acharnement. 战 士们顽强地战斗。Il met de l'acharnement à finir son travail. 他拼命地干完工作。 【s'acharner】 [afarne] v. pr. [c.la]猛烈追击,疯 狂打击,追杀:Les assassins se sont acharnés sur leurs victimes. 杀人犯疯狂追杀他的受害者。 【achat】 [afa] n. m. ❶买,购买:J'ai fait l'achat d'une nouvelle robe. 我买了一件新连衣裙。Ce vélo est très bien, tu as fait un bon achat.这 辆自行车很好,你买得不错。→ acquisition. Ce matin, j'ai fait mes achats. 今天上午,我买了些东 西。❷所购之物: Montre-moi un peu tes achats. 把你买的东西给我看看。 【acheminement】 [afəminmā] n.m.发送:La poste s'occupe de l'acheminement du courrier. 邮局负责邮件的发送。 <14> 【acheminer】 [afəmine] v. [c. la]❶发送,发运, 派往: La poste achemine le courrier. 邮局发送邮件。❷ v. pr. s'acheminer〈人〉前进,前往: Nous nous sommes acheminés vers la ville. 我们向城市进发了。、 【acheter】 [aſte] v. [c.5b]❶购买,买:J'ai acheté une bonne bouteille de vin pour le dîner. 我买了 一瓶好葡萄酒准备晚餐时喝。Je lui ai acheté des chaussures. 我给他买了鞋。Je n'achèterai plus rien chez ce commerçant, il est trop cher. 我再 也不买这个商人的东西了,这里太贵了。❷ v. pr. s'acheter 能够被购买,被购买:Ce produit de beauté s'achète en pharmacie. 这种美容用品在药 店里能买到。Ces droits se sont achetés très cher. 这些税费太昂贵了。◇为自己买:Je me suis acheté une nouvelle robe. 我买了一条新连衣裙。 【注】原形动词也读成[achǝte]。 【acheteur, se】 [aſtær, øz] n. 购买者,买主,顾客 →acquéreur, client: Le vendeur est occupé avec un acheteur.售货员正在接待一位顾客。As-tu trouvé un acheteur pour ta maison?你为你的房子 找到买主了吗?◇Ce tableau m'intéresse, je suis acheteur. 我对这幅画感兴趣,我要买它。→preneur. 【achevé, e】 [afǝve] adj. [用在名词后]完善的,完美 的:C'est une œuvre achevée. 这是一部完美的作 品。◇[含讽刺义] Ce chapeau est d'un ridicule achevé. 这顶帽子真是可笑之极。 【achèvement】 [aſevmā] n. m.完成,结束: Le magasin est fermé jusqu'à l'achèvement comp- let des travaux. 商店停业,一直到工程完全竣工才 开门营业。→fin. 【achever】 [afǝve] v. [c. 5a] I.完全结束,完成→terminer: Avez-vous achevé votre travail?您完成工作了吗?L'écrivain n'a pas pu achever son roman.那作家没有能写完他 的小说。◇J'achève de ranger mon bureau et j'arrive. 我整理完办公室就来。 II.❶ 给(动物或人)致命一击(结束其痛苦)→tuer: On achève les chevaux blessés.人们杀死一匹受 伤的马。❷(因健康、财产、道德方面的失败)一蹶不 振: Mon père avait déjà beaucoup de soucis, mais ce dernier malheur l'a achevé. 我父亲本来 已经有许多烦心事,而最近的不幸使他一蹶不振。 【acide】 [asid] adj.,n. m. ❶ adj. [用在名词后]酸 的:J'aime bien les petites pommes vertes un peu acides. 我很喜欢略带酸味的小青苹果。C'est légèrement acide.这略有点酸。→acidulé. ❷ n. m. 酸,酸类: L'acide ronge les métaux.酸腐蚀金 属。Le chimiste a les doigts brûlés par l'acide. 化学家的手指被酸烧了一下。◇【俗】引起幻觉的药物 L. S. D. (麦角酸二乙基酰胺)→L. S. D: Il se shoote à l'acide. 他注射毒品 L. S. D. 【acidité】 [asidite] n. f. 酸味: Les enfants n'aiment pas beaucoup l'acidité du citron. 孩子 们不大喜欢柠檬的酸味。Ce yaourt est d'une acidité anormale. 这酸奶有一股不正常的酸味。 【acidulé, e】 [asidyle] adj.[用在名词后]略带酸味 的,微酸的:Elle adore les bonbons acidulés. 她喜 欢略带酸味的糖果。 【acier】 [asje] n. m.❶钢: Elle utilise un couteau en acier. 她使用一把钢刀。Son cadre de bicyc- lette est en acier chromé,他的自行车架是铬钢做 的。❷**d'acier** 结实得像钢一样: Il a des muscles d'acier!他的肌肉坚实有力。◇**avoir un moral d'acier** [俗】意志坚定,精神状态好,不可改变的乐观 精神:Tout va bien, j'ai un moral d'acier! 一切 顺利,我很坚强! 【aciérie】 [asjeri] n. f. 炼钢厂: Il travaille dans une aciérie. 他在一家炼钢厂工作。 【acné】 [akne] n. f.粉刺,青春痘,痤疮: Elle a de l'acné. 她有粉刺。Il est désespéré parce qu'il a une acné qui résiste à tous les traitements. 他很 失望,因为所有的治疗都治不了他的青春痘。 【acolyte】 [akəlit] n.同伙,同谋,同党:Dans la rue, on a vu le malfaiteur, accompagné de ses acolytes. 在街上,人们看见坏蛋和同伙在一起。 【acompte】 [akōt] n. m.部分付款,预付款: Pour réserver sa nouvelle voiture, elle a versé un acompte de mille francs. 她预付了1000法郎的 订金购买新车。Il a reçu cinq cents francs d'acompte. 他收到500法郎的预付款。 【s'acoquiner】 [akokine] v. pr. [c.la]和……勾 搭,与…为伍: Elle s'est acoquinée avec des voyous. 她与一些流氓勾勾搭搭。 【à-côté】 [akote] n. m.❶枝节问题,次要点:Depuis l'accident, je n'ai plus de voiture, mais ce n'est qu'un à côté du problème.自从出了车祸以 来,我就没有汽车了,但这无关紧要。❷额外收入,外 快:(pl.)Il gagne cinq mille francs, sans comp- ter les à côtés.不算额外收入,他挣5000法郎。 【à-coup】 [aku] n. m.间断的停顿:(pl.) Le moteur a des à-coups. 发动机有间歇停顿现象。◇**par à- coups** 不规律的,断断续续地: La voiture avance par à-coups. 汽车断断续续地前进。◇A l'école, mon fils n'a pas de très bons résultats car il travaille par à-coups. 在学校我儿子成绩不好,因为 他上学时断时续。→irrégulièrement. 【acoustique】 [akustik] n. f. 听觉的,声学的: Cette salle a une bonne acoustique. 这座大厅 的声学效果不错。Les musiciens disent que l'acoustique est excellente dans cette église. 音 乐家们说这座教堂的声学效果非常好。 【acquéreur】 [akeROER] n. m.买主,获得者:Cette maison à vendre n'a pas encore trouvé d'acquéreur. 这所待售房子还没找到买主。→ acheteur. Madame Dupont est l'acquéreur de cette voiture.杜邦太太是这辆汽车的买主。 【注】本词没有阴性形式。例:Elle est acquéreur. 【acquérir】 [akeRİR] V. [C. 21] ❶获得,得到: Ma sœur a acquis une maison. 我姐姐得到了一所房 子。❷获得:En un an, ce terrain a acquis beau- <15> coup de valeur.一年时间,这块地就升值许多。En travaillant beaucoup, il acquerra [akerra] des connaissances. 他勤奋好学,必将获得知识。 【注】本词大部分变位形式很少使用。 【acquiescer】 [akjese] v. [c.3a]同意,接受,允诺: Lorsque je lui ai demandé s'il voulait venir avec moi, il a acquiescé d'un signe de tête. 当我问他是 否愿意同我一起来时;他点头表示同意。Nous acquiesçons à votre demande. 我们接受你们的申请。 【1. acquis, e】 [aki,z] adj. [用在名词后]❶取得的, 获得的:En France, les congés payés sont un avantage acquis. 在法国,带薪休假是斗争获得的福 利。② **acquis à (qqn, qqch.)**完全忠于,忠诚,相 信:Il est acquis à notre politique. 他完全相信我 们的政策。Votre ami vous est tout acquis. 您的 朋友对您是完全忠诚的。 【2. acquis】 [aki]n.m.知识,经验,成果:Les syndi- cats organisent une grève pour défendre leurs acquis. 工会组织一次罢工以捍卫他们的成果。 【acquis,e】 [aki,z]:动词acquérir的过去分词。Ila acquis cette maison; la maison qu'il a acquise。 【acquisition】 [akizisjō] n. f. ❶购买(较值钱的东 西): Nous avons fait l'acquisition d'un grand terrain. 我们购买了一大块土地。❷购买物: Si tu viens à la maison, je te montrerai mes dernières acquisitions. 如果你来我家,我给你看我 最近购买的东西。 【acquit】 [aki] n. m. ❶**pour acquit** 付讫,收据: Écrivez pour acquit), la date et signez. 请注 明“付讫”,写上日期并签字。❷ **par acquit de conscience**为了问心无愧,为了心中踏实:Par acquit de conscience, je vais vérifier si j'ai bien fermé la porte de la maison. 为了心中踏实我去检查一下 房门是否关好了。 【acquittement】 [akitmā] n. m.宣判无罪:Le tri- bunal a prononcé l'acquittement de l'accusé. 法 庭宣判被告无罪。 【acquitter】 [akite] v. [c.la]❶ 宣判无罪: Le tri- bunal a acquitté l'accusé. 法庭宣判被告无罪。② v. pr. **s'acquitter de** 偿清(债务): Elle s'acquitte de sa dette. 她清偿她的债务。Elle s'est très bien acquittée de la mission qu'on lui a confiée. 她圆 满完成了赋予她的使命。 【âcre】 [akr] adj.[用在名词后,极少数情况下用在名 词前]刺激性强的,呛人的:Ces fleurs dégagent une odeur âcre.这些花散发出一种刺鼻的气味。On sent l'acre fumée d'un incendie.人们闻到火 灾呛人的烟味。 【âcreté】 [akrǝte] n. f. (味道)刺激,(气味)呛人: Cette odeur est d'une désagréable âcreté. 这种 呛人的气味真难闻。L'âcreté de la fumée nous fait tousser. 烟味的刺激使我们咳嗽起来。 【acridiens】 [akridjē] n. m. pl. 蝗虫类: Les criquets sont des acridiens gris ou bruns. 蝗虫 属于灰色或棕色的蝗虫类。 【acrimonie】 [akriməni] n. f. 尖刻,带火气的声调 →aigreur: Comme il était très en colère, il a répondu avec acrimonie.由于非常生气,他回答时 火气很大。Sa réponse était pleine d'une acri- monie haineuse. 他的答复中充满了仇恨的火气。Malgré son mécontentement, elle a parlé sans acrimonie.尽管不高兴,她说话时没有任何不快。 【acrobate】 [akrobat] n. 杂技演员:Les équilibristes, les funambules et les trapézistes sont des acrobates. 表演平衡技巧、走钢丝的和高空 技巧的都是杂技演员。 【acrobatie】 [akrobasi] n. f. ❶ 杂技,特技: Il a réussi une acrobatie très difficile. 他成功表演了 一项非常难的杂技。**Faire des acrobaties** au trapèze.进行空中杂技表演。◇Nous avons admiré des acrobaties aériennes. 我们欣赏了高空 飞行特技表演。❷能战胜困难的高难技巧,绝技,险 技: Il me reste très peu d'argent: je vais devoir faire des acrobaties financières.我的钱不多了,我 得表演搞钱的绝活儿了。 【acrobatique】 [akrobatik] adj. [用在名词后]杂技 的:Les clowns ont présenté un exercice acro- batique très amusant. 那些小丑表演一个非常有趣 的杂技节目。 【acronyme】 [akronim] n. m. ❶(法语语法上)首字 母缩略词→ sigle: OVNI est l'acronyme de Ob- jet Volant Non Identifié et se prononce [ovni]. “OVNI”是不明飞行物的略写。❷缩写词 →mot-valise: Radar est un acronyme anglais utilisé en français. “radar”(雷达)是法语中使用的 英语缩略词。 【注】“不明飞行物”法语说OVNI,英语说 UFO. 【acrylique】 [akrilik] n. m.聚丙烯腈,腈纶: Il a acheté un pull en acrylique. 他买了一件腈纶套头 衫。C'est de l'acrylique très doux. 这是非常轻柔 的腈纶。 【1. acte】 [akt] n. m.文件,证书,契约: L'acte de vente de la maison a été signé chez le notaire. 售房契约已在公证处签字。◇**prendre acte d'une chose** 记录在案,备案:Je prends acte de votre promesse. 我记着您的许诺。 【2. acte】 [akt] n. m.●行为,行动,动作→1. action: Vous êtes adulte et responsable de vos actes. 您是成年人,要对自己的行为负责。C'est un acte courageux, 这是勇敢行为。**Passer à l'acte.** 付诸 行动。Elle est passée à l'acte en quittant son mari. 她已付诸行动,离开了丈夫。②**faire acte de présence** 到一到场,露个面: Je n'ai pas envie d'aller à cette soirée, mais je ferai quand même acte de présence. 我无意去参加这场晚会, 但我还是要露个面。 【3. acte】 [akt] n. m.(戏剧的)幕: Le premier acte se passe dans une forêt. 第一幕发生在森林里。 【acteur, trice】 [akter, tris] n. 演员→comédien, interprète: Il est acteur. 他是演员。Le metteur en scène a choisi son acteur principal,导演已选 定了主演。Cette femme est une actrice célèbre. <16> 这位女士是位著名演员。→star, vedette. 【actif, ve】 [aktif,v]adj.〔用在名词后]❶〈人〉积极 的,活跃的,活动的:Ce garçon est très actif. 这个 小伙子很积极。C'est une femme active. 这是位活 跃的女性。→dynamique.❷〈物〉有效的,烈性的: Ce sirop est très actif contre la toux. 这糖浆治 咳嗽很有效。→efficace. ❸**population active** (- 个国家的)就业人口:Les chômeurs font partie de la population active. 失业者是就业人口的一部分。❹ **La voix active.** 主动态(语法)。 【1. action】 [aksjɔ] n. f. I.❶行动,动作,行为→2. acte, fait: Vous avez fait une bonne action. 你们的做法很好。→В. А. Il a commis une mauvaise action. 他干了一件坏 事。❷作用,效果: L'action de ce médicament est rapide. 这种药很快见效。❸活动,行动→activité, travail: J'aime l'action. 我喜欢活动。**Passer à l'action.**付诸行动。Réfléchissez bien avant de passer à l'action,三思而后行。**En action.** 在活动 中,在行动中。Les équipes de secours sont déjà en action sur les lieux de l'accident. 救援小组已 在事故现场工作了。Un homme, une femme d'action. 活动家。C'est une femme d'action. 这 是一位女活动家。 II.(戏剧、故事、电影的)情节→ intrigue: L'action du roman se passe en Italie. 这部小说的故事情节发 生在意大利。◇**film d'action** 动作片: Les enfants adorent les films d'action. 孩子们喜欢看动作片。 【2. action】 [aksjō] n. f.股票,股份:Il a vendu toutes ses actions. 他抛出了全部股票。 【actionnaire】 [aksjoner] n. 股东: Elle est ac- tionnaire d'un grand magasin. 她是一家大商场的 股东。 【actionner】 [aksjone] v. [c. la]开动,发动:Dans le train, un voyageur a actionné le signal d'alarme. 在火车上,一位旅客拉响了警报器。 【注】本词只用于开动时需要力量的情况,不说ac- tionner un interrupteur. 【activement】 [aktivmā] adv.积极地,活跃地:En ce moment, elle prépare activement ses exa- mens. 此时此刻她在积极地准备考试。 【activer】 [aktive) v. [c. la]❶促进加快→ accélérer: L'hiver arrive, il faut activer les tra- vaux,冬天到了,应该加快工程进度。❷使活跃,促 进: Le vent active le feu de forêt. 大风使森林大火 更旺了。❸ v. pr. s'activer〈人〉活跃,忙碌: Les serveurs s'activent dans la salle de restaurant. 服务员们在餐厅里忙碌着。Elle s'est activée à préparer le déjeuner. 她忙着准备午饭。◇Vous êtes en retard, il faut vous activer un peu! 【俗】您迟到了,您应该快一点儿。→se dépêcher, se presser. 【activité】 [aktivite] n. f. ❶ 活跃,积极,积极性:Tu es d'une activité débordante, ce matin!今天上 午,你真够忙活的!◇Ce volcan est en activité [相 对于 éteint],这座火山是活火山。②工作,活动: Mon frère a repris ses activités profession- nelles depuis une semaine. 一周以来我弟弟又重 操旧业了。→travail. Elle a beaucoup d'activités. 她从事许多活动。L'activité économique du pays est bonne. 国家的经济活动状况良好。 【actualiser】 [aktualize] v. [c.la]实行,使更现代 化: L'année prochaine, les programmes sco- laires seront actualisés. 明年教学大纲将改革。 【actualité】 [aktualite] n. f. ❶时事新闻: Il s'intéresse à l'actualité sportive. 她对体育新闻感兴 趣。②(pl.)新闻→ journal: Elle regarde les actualités à la télévision. 她在看电视的(时事节目) 新闻节目。❸现时,现时性: Le racisme est un problème d'actualité. 种族主义是一个现实问题。Ce sujet n'est plus d'actualité. 这个题目不再有现实性。 【actuel, le】 [aktuel adj. [用在名词后,极少数情况 下用在名词前]❶〈物,人>当前的,现时的:La mode actuelle me plaît beaucoup. 我喜欢现时流行的东 西。L'époque actuelle est perturbée.当前的时代 是个动荡的时代。→contemporain. À l'heure ac- tuelle il doit être arrivé. 此时他该到了。❷〈物》现 时的,当代的:La construction de l'Europe est un sujet très actuel. 建设欧洲是最现时的问题。La drogue, la violence sont des problèmes ac- tuels. 毒品和暴力是当代的问题。 【actuellement】 [aktuelma] adv. 目前: Ils sont actuellement en voyage en Espagne. 目前他们正 在西班牙旅行。 【acuponcteur, trice】 [akypõktær, tris] n.针刺 医生,针灸师:Elle se fait soigner par un acu- poncteur. 她在接受一位针灸师治疗。 【acuponcture】 [akypõktyr] n. f.针法,针刺疗法: Elle s'intéresse à l'acuponcture chinoise. 她对中 国的针刺疗法感兴趣。 【adaptation】 [adaptasjō] n. f. ❶适应,适合: A-t- il eu une adaptation facile ou difficile? 他容易 适应还是难适应? Ce travail demande une période d'adaptation. 这项工作需要一个适应时期。Elle a une grande faculté d'adaptation. 她有很强 的适应能力。❷(戏曲电影)改编→ transposition: Au cinéma, j'ai vu une bonne adaptation d'un roman de Balzac.我看了一部由巴尔扎克小说改编 的好电影。C'est une adaptation télévisée. 这是 一部改编成电视剧的剧本。 【adapter】 [adapte] v. [c. la]❶装配,配接→ ajuster: Le jardinier a adapté le tuyau d'arrosage au robinet. 园丁把灌溉水管接在水龙头 上了。❷使适应于:On a adapté ce roman pour le théâtre et pour le cinéma. 人们已把这部小说改编 成戏剧和电影。❸ v. pr. s'adapter(à)适应于: T'es-tu bien adapté à ton nouveau travail?你 适应你的新工作吗?Cette plante s'adapte mal au froid. 这种植物不耐寒。◇Elle s'est bien adaptée. 她已经很适应了。 <17> 【addition】 [adisjō] n. f. ❶ 加法:120+30+12 est une addition. 120+30+12是加法运算。→plus. Elle fait une addition. 她在做加法。Les quatre opérations de calcul sont l'addition, la sous- traction, la multiplication et la division. 四则运 算是加法、减法、乘法和除法。❷(餐馆等的)账单,付 款:Garçon, l'addition, s'il vous plaît! 服务员, 请结账! Je règle l'addition et nous partons. 我 来结账,然后咱们一起走。❸添加,掺入:Cejus de fruits est préparé sans addition de sucre. 这种 果汁在制作时未加糖。 【注】在咖啡馆和餐馆用 addition一词,但在宾馆用 note一词,参见facture。 【additionner】 [adisjone] v. [c.la] ❶ 加法运算: Additionnez 250 et 121 (371).请将250加121 (等于371)。❷ v. pr. s'additionner增加,加入: Les dépenses se sont additionnées. 开支增加了。→s'ajouter. ❸**additionné de (qqch.)**添加,掺 入:Ceci est du jus de fruits additionné de su- cre. 这是一种加糖果汁。 【adepte】 [adept] n.门徒,信徒,信仰者: **faire des adeptes**.据收信徒。→convaincre, convertir. Cette secte a fait de nombreux adeptes. 这个教 派吸收了很多信徒。◇Ta nouvelle coiffure va faire des adeptes!你的新发型将成为时髦! 【adéquat, e】 [adekwa,t] adj. [用在名词后]<物>适 当的,恰当的,相当的→approprié, juste: C'est le mot adéquat,这是一个很恰当的词。Ila enfin trouvé la solution adéquate,他终于找到了适当的 解决办法。 【注】字母组合 qua 最经常发音为[ka],如:qualité 但有时也发音发作[kwa],如:équateur adéquat. 【adhérant】 [aderā动词 adhérer的现在分词。En adhérant. 【adhérence】 [aderās] n. f. 紧贴,黏附,附着: Les pneus de ma voiture sont neufs, ils ont une bonne adhérence au sol. 我的汽车轮胎是新换 的,它们附着土地的力量很强。Une mauvaise adhérence fait déraper les voitures dans les virages. 附着力差使汽车在拐弯时侧滑。 【1. adhérent, e】 [aderā,t] adj.[用在名词后]黏着 的,紧贴的,附着的:Certains coquillages sont adhérents au rocher. 有些贝壳类动物附着在礁石上。 【注】不要混淆 adhérent(自然贴住)和 adhésif(用 胶粘的)。 【2. adhérent, e】 [aderā,t] n.党员,会员,成员→ membre: C'est un adhérent de notre parti poli- tique. 这是我们党的党员。Le club accueille une nouvelle adhérente.俱乐部接收一名新成员。Vous recevrez bientôt votre carte d'adhérent. 您不久会收到您的党(会员)证。 【1. adhérer】 [adere] v. [c.6a]❶〈物〉黏着,附着,紧 贴着→ coller: Ce papier peint adhère mal au mur. 这种壁纸不容易粘在墙上。 【2. adhérer】 [adere] v. [c. 6a]❶加入,参加:Il a adhéré à un syndicat. 他加入了一个工会。J'ai adhéré à un club d'échecs. 我参加了一个国际象棋 俱乐部。❷赞同,赞成,同意: Nous adhérerons [adɛRR5] certainement à votre projet. 我们肯定 会赞同您的计划。 【adhésif, ve】 [adezif,v] adj.,n.m. ❶ adj. [用在 名词后]有黏性的,有黏着力的→collant: **Ruban adhésif**.胶带。L'affiche est fixée au mur avec du ruban adhésif.布告用胶带粘在墙上。→ scotch. L'infirmière met un pansement adhésif sur ma blessure. 护士用胶布绷带包扎我的伤口。→ sparadrap. Le gant de toilette est pendu à un crochet adhésif. 浴用手套挂在墙上的粘钩上。❷ n. m.胶条,胶布:J'ai acheté une boîte d'adhésifs. 我买了一盒胶条。 【注】不要与adhérent 相混。 【adhésion】 [adezjō] n. f.❶参加,加入: L'association enregistre de nombreuses adhésions. 协会登记了很多参加者。N'oubliez pas de remplir votre bulletin d'adhésion. 不要忘记 填写您的申请表。❷同意,赞同: Le maire a donné son entière adhésion au projet de construction d'une école. 市长表示他完全同意建一所学校。 【adhésive】 adj. adhésif 【ad hoc】 [adək adj. inv.〈物〉最适合的,最有资格 的,得心应手的: Pour réparer la voiture, j'ai be- soin des outils ad hoc. 我需要一些顺手的工具修理 汽车。→adéquat, approprié. 【adieu】 [adjø] interj.,n. m. ❶ interj. Adieu!(长 离别或永别)再见!永别了!《Adieu, les amis! J'espère que nous nous reverrons.》“再见!朋友 们,我希望我们再见面。”◇Ton fils veut jouer de la trompette? Alors tu peux **dire adieu à** ta tranquillité! 你儿子想吹小号吗?那你将永远不得 安宁! ❷ n. m.告别,辞别:Malheureusement ce n'est pas un au revoir, mais un adieu,不 幸的是,这不是再见而是辞别。(pl.) Avant son départ, elle est venue nous faire ses adieux. 她 在出发之前来向我们辞行。 【注】在法国南方人们常说 adieu 表示 au revoir 甚 至表示 boujour。例句:Adieu! Comment vas- tu? 【adipeux, se】 [adipo,z] adj. [用在名词后]<人>脂肪 的,肥胖的:C'est un homme adipeux,这是个胖子。 【adjacent, e】 [adzasā,t] adj. [用在名词后]❶〈物〉 毗邻的,邻近的→contigu, voisin: Il n'habite pas loin d'ici, sa maison est dans la rue adjacente. 他住的离这里不远,他的家就在邻近的那条街道。Elle a acheté un terrain adjacent à la forêt. 她 买了一块毗连森林的土地。❷ 【数】 Tracez deux angles adjacents. 请画两个邻 【adjectif】 [adzɛktif] n. m.❶形容词:《Grand) est un adjectif. "grand”是个形容词。Adjectifs quali- ficatifs.品质形容词。**adjectif qualificatif** ou adjectif 品质形容词:Un adjectif qualificatif <18> peut être épithète ou attribut.品质形容词可作定 语或表语。 【注】aucun,ce, deux, mon这类形容词是限定 词。jeune, noir, petit 等形容词是品质形容词。 【adjoignit】 [adzwani]动词 adjoindre 简单过去时第 三人称单数变位形式: Il adjoignit, elle adjoignit. 【adjoignent】 [adzwan]动词 adjoindre 的直陈式现 在时第三人称复数变位形式:Ils adjoignent, elles adjoignent. 【adjoindre】 [adzwēdr] v. [c.49]增添,增补,添 加: Elle a trop de travail, il faut lui adjoindre un secrétaire. 她工作多,应给她增添一名秘书。II faut que nous lui adjoignions un collaborateur. 我们应该给他派一个合作者。 【adjoint,e】 [adzwē, t] n.m.助手,助理,帮办→ aide, assistant, collaborateur: La directrice a besoin d'un adjoint. 女经理需要一位助手。Pre- nez rendez-vous avec mon adjoint. 请与我助手定 约会时间。Ila maintenant une adjointe. 他现在 有一位女助手。Elle est adjointe au maire de Paris. 她是巴黎市长助理。 【adjoint,e】 [adzwē, t]adjoindre的过去分词形式: Je lui ai adjoint une collaboratrice; la collabo- ratrice que je lui ai adjointe. 【adjudant】 [adzydā] n.m.军士,陆军、空军训导队 的下级军官:C'est un adjudant très autoritaire. 这是一个非常专横的军士。Oui, mon adjudant. 是,我的长官。 【adjugé!】 [adzyze] interj.(拍卖员竞拍成功后喊 的)成交:Cinquante mille francs, adjugé!5万法 郎,成交! 【adjuger】 [adzyze] v. [c.3b]判定给予奖赏→ attribuer, décerner: Elle est heureuse car le jury lui a adjugé le premier prix. 她是幸运的,因 她被授予一等奖。Nous adjugeons le deuxième prix à...我们发二等奖给……… 【adjurer】 [adzyRe] v. [c.la] 坚持要求或恳请某人 做某事,谈某事: Pour la troisième fois, je vous adjure de dire la vérité. 这是第三次,我恳求您谈 出实情。→ conjurer, supplier. Nous ne vous adjurerons [adzyrrō] pas plus longtemps. 我们 不再长时间恳求您。 【admet】 [admɛ]动词 admettre 的直陈式现在时: II admet, elle admet. 【admette】 [admɛt]动词 admettre 的虚拟式现在时 第三人称单数变位形式: Il faut qu'il admette, qu'elle admette. 【admettre】 [admetr] v. [c. 56]❶接纳,允许: Cette écolière, que le directeur a admise au lycée, n'a que neuf ans. 校长同意这个上中学的小 学女生只有9岁。Le directeur a admis cet élève en sixième. 校长同意这个学生上六年级。Ce joueur est admis à participer aux demi-finales de tennis. 这名运动员进入网球半决赛。→ sélectionner. Les chiens ne sont pas admis dans ce magasin,不允许狗进入商店。❷接受(观 念、想法)同意: Cet exercice est difficile, je l'admets. 我认为这个练习是困难的。Le profes- seur n'admet pas les retards à son cours. 教授 不允许上他的课迟到。◇**admettons que, admet- tons** 假定,姑且认为:D'accord, admettons que tu aies raison; mais alors, explique-moi pourquoi...好,就算你是对的,但给我解释一下为什 么。Il dit qu'il ne la connaît pas: admettons. 他 说他不认识她,假定如此。 【administrateur, trice】 [administratær, tris] n. ❶ 管理人,主管: Il est administrateur. 他是主 管。C'est un bon administrateur, une bonne administratrice. 这是一位好的管理者。❷董事会 成员,董事: Les administrateurs de l'entreprise sont en réunion,企业董事们正开会。 【administratif, ve】 [administratif, v] adj. [用在 名词后]❶行政的,管理的:Renseignez-vous auprès des services administratifs. 请您向管理部 门咨询。Il faut faire des démarches administra- tives. 应该去行政部门活动活动! ❷Il est direct- eur administratif. 他是行政领导。 【administration】 [administrasjō] n. f. ❶管理, 治理:Le conseil d'administration de l'entreprise est réuni. 企业董事会正举行会议。❷政府部门,政 府机关: Il fait des études pour entrer dans l'Administration. 他在学习,准备进入政府部门。→fonction (publique), service (public). Il suit des cours à l'Ecole Nationale d'Administration. 他在国家行政学院学习。(→énarque). ❸公务机 构: Pour ce renseignement, adressez-vous à l'administration des douanes.关于这个情况,请到 海关咨询。 【administrative】 adj. administratif 【1. administrer】 [administre] v. [c.la]管理,治 理,领导:Le maire administre la commune. 镇长 管理市镇。 【2. administrer】 [administre] v. [c.la] ❶ 用药, 下药:Pour l'aider à s'endormir, le médecin lui a administré un calmant,为了帮助他入睡,医生给 他服了镇静药。❷责打,惩罚: Sa mère lui a administré une fessée. 她母亲打她屁股一下。 【admirable】 [admirabl] adj.[用在名词后]令人赞 美的,可钦佩的,出色的;Pendant les vacances, nous avons vu des paysages admirables. 假期里 我们看到了优美的景色。C'est un admirable tra- vail. 这是一项很出色的工作。Voilà une admira- ble comédienne. 这是一个出色的喜剧演员。 【admirabl】ement [admirabləmā] adv.令人赞美 地,可钦佩地:Il joue admirablement de la guita- re. 他的吉他弹得非常好。Elle danse admirable- ment. 她的舞姿很美。 【admirateur, trice】 [admiratoær, tris] n. 赞美 者,钦佩者,仰慕者:Je suis un admirateur d'Elvis Presley. 我是埃尔维斯·普雷斯利的崇拜者。Il a <19> de nombreuses admiratrices. 他有许多女崇拜者。→fan. C'est un grand admirateur de Picasso. 这是毕加索的一个狂热崇拜者。 【admiratif, ve】 [admiratif, v] adj. [用在名词后] ❶ 赞美的,崇拜的,仰慕的:En le voyant, elle a eu un regard admiratif. 她看见他时眼里流露出仰慕的 目光。❷赞赏的,赞美的:Admiratif, il écoute la pianiste. 他钦佩地聆听着钢琴家演奏。Les tou- ristes admiratifs s'arrêtent pour regarder le paysage. 赞声不绝的游客们停下脚步观赏着风景。 【admiration】 [admirasjō] n. f.赞赏,钦佩,仰慕: J'éprouve une très grande admiration pour lui. 我对他仰慕至极。Elle est pleine d'admiration pour ses parents. 她对父母充满敬意。Elle est en admiration devant eux. 她很赞赏他们。Les spectateurs ont poussé un **cri d'admiration**.观 众发出了赞美之声。Il la regarde avec admira- tion. 他钦佩地看着她。→→ émerveillement. Le courage de ce garçon fait l'admiration de tout le monde. 这个小伙子的勇敢精神博得大家的赞扬。 【admirative】 adj. admiratif 【admirer】 [admire] v. [c.la] 赞美,仰慕,钦佩:Il admire beaucoup sa sœur. 他非常钦佩姐姐。J'admire votre courage. 我钦佩您的勇敢。J'admire que tu sortes malgré ce mauvais temps. 尽管天气不好,你仍坚持外出,我佩服你。II admire beaucoup ce tableau.他很欣赏这幅画。 【注】admirer 有时用于讽刺,j'admire votre con- fiance 表示“我可不和你一样有信心”。 【admis,e】 [admi,z]动词 admettre 的过去分词:J'ai admis cette écolière au lycée; cette écolière que j'ai admise au lycée. 【admissible】 [admisibl] adj. [用在名词后]❶可 接受的,可行的:Cette injustice n'est pas admis- sible. 这种不公正是无法接受的。❷获准参加口试: Voici la liste des candidats admissibles. 这是口 试考生名单。 【注】admissible 意思是“同意的,接受的”,特别用于 和 ne... pas一起的否定句中: Le racisme n'est pas admissible. 【admission】 [admisjō] n. f. 接纳,加入,允许参加 考试:L'admission de mon fils dans cette école n'est pas encore décidée. 我儿子是否被该学 校录取一事尚未决定。Ila fait sa demande d'admission auprès du club.他申请加入俱乐部。 【ADN】 [adeɛn] n. m. 脫氧核糖核酸。 【ado】 [ado] n. 青少年[adolescent,e的通俗缩略 形式]。 【adolescence】 [adolesās] n. f. 青春期(13—18岁 左右): Mon fils passera bientôt de l'enfance à l'adolescence. 我儿子即将从童年期进入青少年期。Il a eu une adolescence difficile. 他在青春期麻烦 事多。 【adolescent,e】 [adolesā, t] n.青春期男女,青少 年:Elle a deux enfants: un adolescent de 17 ans et une adolescente de 15 ans. 她有两个孩 子:男孩17岁,女孩15岁。Ce film est conseillé aux adolescents. 这部电影是推荐给青少年看的。◇ **ado**[ado] [通俗略写形式]Les ados aiment beau- coup ce chanteur,青少年们非常喜欢这位歌手。 【s'adonner】 [adone] v. pr. [c.la]专心于,致力 于,醉心于:Ma fille s'est adonnée à la natation toute l'année. 我女儿全年迷上了游泳。 【adopter】 [adopte] v. [c. la] ❶ 收养: Ils ne peu- vent pas avoir d'enfant, alors ils veulent en adopter un. 他们不能生育,于是他们想收养一个孩 子。❷采纳,采用:Comme il était très en colère, elle a adopté un air calme.由于他很生气,她换上 了平静的神情。❸通过: Le projet de loi a été adopté à l'unanimité. 法律草案被一致通过。 【adoptif, ve】 [adoptif, v] adj.[用在名词后]❶ 〈人〉被收养的: C'est leur fils adoptif, leur fille adoptive. 这是他们的养子,养女。❷〈人〉收养的:I1 aime beaucoup ses parents adoptifs. 他很喜爱他 的养父母。❸〈物〉由于喜欢而选择: La Suisse est sa patrie adoptive.瑞士是他选择生活的国家。 【adoption】 [adopsjō] n. f. ❶ 收养: Ils font des démarches pour l'adoption d'un enfant. 为收养 一个孩子,他多方奔走。②**patrie d'adoption** 选择生 活的国家:L'Italie est devenue sa patrie d'adoption.他选择了在意大利生活。❸通过: L'adoption de ce projet de loi est certaine. 这个 法律草案肯定被通过。 【adorable】 [adorabl] adj. [用在名词前或名词后] 可爱的,令人爱慕的: Ils ont une adorable petite fille. 他们有一个可爱的小女孩儿。J'ai trouvé un petit chat adorable,我发现一只可爱的小猫。Vous êtes adorable. 您令人仰慕。 【adoration】 [adorasjō] n. f. 爱慕,热爱;崇拜,崇 敬:On connaît ton adoration pour les Beatles. 人们知道你崇拜甲壳虫乐队。Il a une adoration pour les enfants. 他喜欢孩子们。Il est en adora- tion devant sa fille. 他的女儿崇拜他。 【adorer】 [adore] v. [c. la] ❶ 崇拜,崇敬: Les Incas adoraient le Soleil. 印加人崇拜太阳。❷爱 慕,喜爱:Il adore son fils. 他很喜爱他儿子。Mon amour, je t'adore.亲爱的,我爱你。Elle adore les animaux.她喜爱动物。❸非常喜爱: Vous adorerez [adǝRRE] ce film. 您会很喜欢这部电影。J'adore les fraises. 我喜欢草莓。Les enfants adorent qu'on leur lise des histoires. 孩子们喜欢 有人给他们讲故事。Ils adorent ça.他们喜欢这样。 【adossé, e】 [adose] adj. [用在名词后] **adossé à** 背 靠的:Adossé à la porte, il reste immobile. 他背 靠着门一动不动。◇Tu reconnaîtras la maison, elle est adossée au rocher. 你会辨认出那个房舍, 它背靠着峭壁。 【s'adosser】 [adose] v. pr. [c.la] 靠,背靠,倚: Adossez-vous à l'oreiller, c'est plus confor- table. 请背靠着枕头,这样舒服些。Elle s'est <20> adossée au mur. 她背倚着墙。 【adoucir】 [adusir] v. [c. 2] ❶使柔和,使动听: Cette crème adoucit la peau.这种润肤膏使皮肤柔 嫩。◇Il a adouci sa voix pour parler au bébé. 为了和宝宝讲话,他把自己的声音变得很柔和。② v. pr. s'adoucir变暖,变柔和,变温和: Le temps s'adoucit, les températures s'adoucissent. 天气 变暖,气温升高。◇Ma grand-mère s'est adoucie en vieillissant. 我祖母随着年龄增长变得柔和了。 【adoucissant, e】 [adusisa,t] adj.,n. m. ❶ adj. [用在名词后]使皮肤柔软的: Tous les matins, j'utilise une crème adoucissante. 我每天早晨用柔 肤霜。❷n. m. 柔软剂: Ajoutez de l'adoucissant dans l'eau de rinçage.请在漂清水中加入柔软剂。 【adoucissement】 [adusismā] n. m.(天气)变暖, 变温和: On prévoit un adoucissement des températures dans toute la France,人们预计全 法国气温要变暖。 【adoucisseur】 [adusisær] n. m.硬水软化器: L'adoucisseur d'eau est en panne.硬水软化器出 故障了。 【1. adresse】 [adres] n. f. ❶ 地址: Ecrivez lisible- ment l'adresse sur l'enveloppe.请在信封上写清 地址。Quelle est votre adresse?您的通讯地址是 哪里? Il a **changé d'adresse**. 他搬家了。A la fin de la soirée, ils ont **échangé leurs adresses**.晚 会结束时,他们彼此交换了通讯地址。Voici mon adresse. 这是我的地址。→Coordonnées. J'ai per- du mon carnet d'adresses. 我把我的通讯录弄丢 了. ❷**à l'adresse de (qqn)**针对,以…为目标, 向………: Si j'ai bien compris, cette remarque était à mon adresse?如果我理解正确的话,这条意见是 针对我的。→intention. 【2. adresse】 [adres] n. f. ❶敏捷,轻巧,灵活→ dextérité, habileté: Cet enfant est d'une adres- se étonnante. 这孩子令人难以置信的敏捷。Le basketteur a lancé le ballon dans le filet avec beaucoup d'adresse. 篮球运动员将球巧妙地投入篮 筐。Il est habile aux **jeux d'adresse**. 他玩机智 游戏很棒。❷机智,机灵→diplomatie, doigté, finesse, habileté: Faites lui comprendre ses erreurs avec adresse, pour ne pas le vexer.巧 妙地既让他认识自己的错误,又避免让他生气。 【adresser】 [adrese] v. [c. la] Ⅰ.❶邮寄,送达:Je vous ai adressé ce chèque le mois dernier.上个月我给您寄去了支票。❷**ad- resser la parole à qqn**对…讲,向…提出:Ma fille ne m'a pas adressé la parole depuis deux jours!我女儿两天来没有同我讲过话! Elle refuse de m'adresser la parole. 她拒绝同我讲话。 II. v. pr. s'adresser à〈人〉同人讲话,向某人 请教:C'est à toi qu'elle s'est adressée. 她请教的 是你。Pour ce renseignement, adressez-vous à l'hôtesse. 关于这个情况,请您问问服务员。❷目的, 目标,为…准备:Ce reproche ne s'adresse pas à vous. 这责备不是冲着您的。Ce programme télévisé s'adresse à un public jeune. 这个电视节 目是面向青年观众的。 【adroit, e】 [adrwa,t] adj. [用在名词后]❶灵巧 的,敏捷的:Tu es adroite, tu sauras réparer cette lampe cassée. 你很灵巧,你会修理这盏打碎的 灯。Mon frère sait tout faire, il est adroit de ses mains. 我弟弟什么都会做,他心灵手巧。❷机智 的,聪明的→rusé, habile: Un diplomate adroit. 一位机智的外交官。Ce n'est pas très adroit d'avoir dit ça!你说这句话可不大聪明!→malin. 【adroitement】 [adrwatma] adv.机智地,灵巧地, 敏捷地:Le joueur a adroitement attrapé le bal- lon. 运动员巧妙地拿到了球。L'avocat a présenté adroitement la défense de son client. 律师机智地 为他的当事人辩护。 【adulte】 [adylt] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]成人 的,长成的,成年的: L'âge adulte.成年。→mûr. Mon fils est arrivé à l'âge adulte. 我的儿子已到 成年。❷n.成年人: C'est un adulte, une adulte à présent.这是个成年人。Ce film n'est pas conseillé aux enfants: il est réservé aux adultes. 这部电影儿童不宜,它是为成年人拍摄的。 【adultère】 [adylter] n. m.通奸,婚外恋→ infidélité: Elle a demandé le divorce pour cause d'adultère. 她因对方不忠而提出离婚。 【adultérin, e】 [adylterë, in] adj. [用在名词后]私 生的,非婚生的: Les enfants adultérins ont les mêmes droits que les enfants légitimes. 私生子 与婚生子有同样的权利。 【注】此用法已陈旧,人们说 enfants naturels, adultérine 的形式很少见。 【advenir】 [advənir] v. [c. 22]突然发生,偶然发 生:Je t'aiderai **quoi qu'il advienne** [advjen]不管 发生什么事,我都将帮助你。**Advienne que pour- ra.** 不管怎样。**Qu'adviendra-t-il** [kadvjēdratil] de nous si tu n'as plus de travail? 如果你失去工 作,我们将变成什么样? **Que va-t-il advenir de lui?**他会出什么事? 【advenu】 [advǝny] advenir的过去分词: Il est ad- venu. 【adverbe】 [adverb] n. m.副词[不变词类,修饰形容 词、副词、句子]。 【adversaire】 [advERSER] n. ❶ 对手,对方→enne- mi, rival: Vous êtes un rude adversaire. 您是一 个难以对付的对手。Ce boxeur a vaincu tous ses adversaires. 这个拳击运动员战胜了他的所有对手。Le ministre a beaucoup d'adversaires. 部长有很 多对手。❷反对派,反对者:Cette réforme a des adversaires. 这项改革引起很多人反对。 【adverse】 [advers] adj. [用在名词后]敌对的,反对 的;对手的,对方的: Nous avons battu l'équipe adverse de football. 我们击败了对方的足球队。 【adversité】 [adversite] n. f. 不幸,逆境→ mal- heur: Il a gardé sa bonne humeur dans <21> l'adversité la plus terrible. 他在最困难的逆境中 泰然自若。 【advient】 [advje动词 advenir 的直陈式现在时第三 人称单数变位形式:II advient. 【aération】 [aerasjō] n. f.通风:Dans un tunnel, l'air arrive par les bouches d'aération. 在隧道 里,空气通过通风孔输送。Cette pièce a besoin d'une bonne aération. 这间房需要好好通风。 【aéré, e】 [aere] adj. [用在名词后]❶通风的,空气 流通的:Je préfère dormir dans une chambre bien aérée. 我喜欢在空气流通的房间内睡觉。❷露 天活动中心(供儿童假期时用): Aux vacances de prin-temps, les enfants iront chaque jour au centre aéré. 春假期间,孩子们每天去露天活动中心。 【aérer】 [aere] v. [c.6a]❶ 使通风,使空气流通: Est-ce que tu aères ta chambre tous les ma- tins?你每天早晨都给你的房间通风吗?Le di- manche, nous aérons toute la maison. 星期天, 我们给整个房子通风。◇Demain, j'aérerai [aERRE].明天,我将出去透透空气。❷【俗】v. pr. s'aérer 出去散步,出去透透空气:Après une journée de travail, j'ai besoin de m'aérer. 工作 一天之后,我需要出去透透空气。 【aérien, ne】 [aerje, ɛn] adj. [用在名词后]❶空 中的,露天的: Le métro aérien permet de voir Paris. 露天地铁可使人得以观光巴黎。❷航空的:Le mauvais temps a gêné le trafic aérien, 坏天气影 响了空运。Voici une belle photo aérienne. 这是 一张美丽的空中摄影。Les forces aériennes sont en alerte. 空军处于戒备状态。 【aéro-club】 [aeroklæb] n. m.航空俱乐部:Mon père est membre d'un aéro-club. 我父亲是一家航 空俱乐部的会员。(pl.) des aéro-clubs. 【aérodrome】 [AERODROM] n. m.飞机场(供飞机起 降的全部设施): L'avion roule sur la piste de l'aérodrome.飞机在机场跑道上滑行。 【aérodynamique】 [aerodinamik] adj.[用在名词 后]流线型的,空气动力学的: Cette voiture a une forme aérodynamique. 这部车是流线型的。 【aérogare】 [aerogaR] n. f. 航空站,航空港(包括客 运和货运),航站楼: Cet aéroport a une aérogare accueillante. 这个飞机场有个服务周到的空港大楼。J'ai acheté des cadeaux dans les boutiques de l'aérogare. 我在空港商店买了一些礼品。 【aéroglisseur】 [aeroglisœR] n. m.气垫船: Nous avons pris l'aéroglisseur pour nous rendre en Angleterre. 我们乘气垫船前往英格兰。 【aéronautique】 [aeronotik] n. f.,adj. ❶ n. f. 航 空学,航空工程: Il travaille dans l'aéronautique ci- vile. 他在民航部门工作。❷adj. [用在名词后]航空 的:Il est ingénieur aéronautique,他是航空工程师。 【aéronaval,e】 (aeronaval] adj. ❶ adj. 〔用在名 词后]海空军的:Ces équipements aéronavals sont récents. 这些海军航空兵的装备是新的。❷n. f.(法国)海军航空兵部队: Il est pilote dans l'aéronavale. 他是海军航空兵部队的飞行员。 【aéronef】 [aeronef] n. m. 飞行器,飞行物→avion, hélicoptère: Nous avons vu un aéronef étrange. 我们看到一个奇怪的飞行物。 【aéroplane】 [aeroplan] n. m. 【旧】飞机: Les premiers aéroplanes avaient deux paires d'ailes. 最初的飞机有两对机翼。 【aéroport】 [aerOPOR] n. m. 飞机场,航空站:Nous arriverons à l'aéroport d'Orly, en France. 我们 抵达法国奥利机场。 【aéroporté, e】 [aeroporte] adj. [用在名词后]空 运的,空降的:Les troupes militaires aéroportées ont été débarquées dans la brousse. 空降部队在 丛林着陆。 【aérosol】 [aerosol] n. m.喷雾器→ atomiseur: J'ai acheté un insecticide en aérosol. 我买了一种 喷雾杀虫剂。 【aérospatial, e】 [aerospasjal adj. [用在名词后] 航空航天的:J'aimerais faire un voyage aérospatial! 我多想进行一次宇宙航行!(pl.) des voyages aérospatiaux. 【affable】 [afabl] adj. [用在名词后][雅】<人>和气 的,和蔼可亲的→avenant, courtois: Son père est un homme affable, qui vous accueillera bien. 他父亲是一位和蔼可亲的人,他会款待您的。 【affabulation】 [afabylasjō] n. f.无稽之谈,虚构 故事,谎言→ invention: C'est un mensonge, une affabulation!这是谎言,是无稽之谈。Les affabu- lations de l'accusé compliquent l'affaire. 被告撒 谎使案情复杂了。 【affaibli, e】 [afebli] adj. [用在名词后]变弱的,衰 弱的: Le malade est très affaibli, il n'a pas la force de marcher.病人十分虚弱,他没有气力走路了。 【affaiblir】 [afebliR] V. [c. 2]❶使衰弱,削弱,使 弱: De jour en jour, cette mauvaise grippe l'affaiblissait. 流行性感冒使他一天天衰弱。→fa- tiguer. ❷ v. pr. s'affaiblir 变弱,衰弱,衰退:Ma mère est malade, elle s'affaiblit. 我母亲病了,她 衰弱了。Elle voit moins bien, sa vue s'est af- faiblie. 她看不清楚东西,她的视力衰退了。→bais- ser. ❸Ils sont affaiblis par la faim.由于饥饿,他 们身体虚弱。 【affaiblissement】 [afeblismā]n. m.变弱,衰弱, 衰退:On observe, chez ce malade, un affaib- lissement inquiétant,人们注意到这位病人令人担 忧地衰弱了。◇ Un affaiblissement de la mon- naie est à craindre.货币的疲软令人担心。 【affaire】 [afer] n. f. Ⅰ.❶事情,事务,业务:Tu iras toi-même à ce ren- dez-vous, c'est ton affaire. 你自己去赴约吧,这是你 的事情。Occupe-toi de tes affaires!管你自己的事 去吧! Je n'ai pas trouvé de tournevis, mais ce petit couteau fera l'affaire. 我没有找到螺丝刀,但 这个小刀就行。❷问题,事情:Nous avons parlé de cette affaire mille fois. 我们已经多次谈论这件事了。Je sais pourquoi il est triste, c'est pour une af- <22> faire de cœur. 我知道他为什么伤心,是为恋爱的 事。❸困难,麻烦,棘手→difficulté, ennui: Se ga- rer dans Paris, c'est **toute une affaire**. 在巴黎泊车 可是个麻烦事。**Etre tiré d'affaire.** 从危险处境脱 身;脱离危险。Nous avons eu peur pour mon on- cle, mais il est tiré d'affaire. maintenant. 我们为 我叔叔担惊受怕,但他现在脱离危险了。❹造成复杂 局势的事件:C'est une affaire délicate. 这是件微 妙的事情。Plusieurs hommes politiques sont impliqués dans des affaires de fausses fac- tures. 好几位政治人物被牵涉进假发票案中。Des personnes ont voulu étouffer l'affaire. 有些人曾 试图把这件事捂住。❺诉讼,案件: Une affaire criminelle est jugée aujourd'hui,一个刑事案件今 天被审理了。❻生意,买卖;协议: Cette voiture marche très bien et je ne l'ai pas payée cher: j'ai vraiment fait une **bonne affaire**. 这部车行驶 很不错,花钱也不多,我的确做了一笔好生意。Nous avons fait une **mauvaise affaire**. 我们做了一笔亏 本生意。C'est l'affaire du siècle!这是一宗大买 卖! ❼**avoir affaire à qqn** 打交道,商量:J'ai eu affaire au directeur. 我同经理有事要说。Ne re- commence pas ou tu auras affaire à moi!别再 这样了,否则我会找你算账! II. (pl. ❶**les affaires de qqn**(个人的)东西;衣物: Qui a fouillé dans mes affaires?谁翻过我的东西 了? S'il te plaît, range tes affaires, il y en a partout. 请把你的东西收拾好,到处都是。❷经济活 动,工商企业:Les affaires reprennent.经济复苏。Elle est **dans les affaires**. 她是经营企业(或经商) 的。C'est un **homme d'affaires**, une **femme d'affaires**. 这是位企业家。Ma sœur est en voya- ge d'affaires. 我姐姐正在作商务旅行。❸ Elle tra- vaille au ministère des Affaires étrangères. 她 在外交部工作。 【affairé, e】 [afere] adj. [用在名词后]忙碌,繁忙: Ton père est affairé ce matin, il range son bu- reau,今天上午你父亲很忙,他在整理办公室。 【s'affairer】 [afere] v. pr. [c. la] 忙于: Les ser- veurs s'affairent auprès de leurs clients. 服务员 忙着接待客人。Elle s'est affairée dans la cuisine avant l'arrivée des invités. 客人来到之前,她在厨 房里忙了好一阵子。 【affaissement】 [afesmā] n. m.下沉,下陷: L'inondation a provoqué un affaissement de terrain. 洪水造成地面下陷。→effondrement. 【s'affaisser】 [afese] v. pr. [c.la]下陷,下沉;倒 塌: Depuis l'orage, le sol s'est affaissé par endroits. 暴风雨开始以来,地面出现多处塌陷。→ s'enfoncer. Deux murs de la grange se sont affaissés.谷仓的两面墙倒塌了。 【s'affaler】 [afale] v. pr. [c.la]倒下: Épuisée, elle s'est affalée sur son lit. 她筋疲力尽,倒在床上。 【affamé, e】 [afame] adj. [用在名词后]❶饥饿的, 贪婪的: Je suis affamé, après cette grande promenade,这次长距离散步之后,我很饿。②〈人》 挨饿的: Nous devons secourir les populations affamées. 我们应该救济饥民。 【1. affectation】 [afektasjō] n. f. 【雅】<人>假装,矫 揉造作,装模作样: Comme tout le monde la re- gardait, elle se mit à rire avec affectation.由于 大家都注视着她,她装模作样地笑了起来。Elle est d'une affectation irritante. 她矫揉造作令人气愤。 【2. affectation】 [afektasjō] n. f. ❶规定用途,划 拨:La mairie a décidé l'affectation d'une som- me d'argent à la réparation du toit de l'église. 市政厅决定划拨一笔经费用于修缮教堂屋顶。②分 派职务: Il a demandé son affectation à Mar- seille. 他要求到马赛任职。 【affecté, e】 [afekte] adj. [用在名词后](行为,举止) 不自然的,做作的,矫揉造作的→étudié, maniéré: Je n'aime pas ses manières affectées. 我不喜欢 他那种矫揉造作的举动。Le directeur montre une douceur affectée,上司表现出假意的和气。→ faux, feint. 【1. affecter】 [afekte] v. [c. la]【雅】假装,装出→ feindre, simuler: Malgré sa déception, il af- fecte la bonne humeur. 尽管他很失望,但他仍装出 平和的样子。 【2. affecter】 [afɛkte] v. [c. la]❶规定………用途:La nouvelle salle de la mairie est affectée aux cérémonies de mariage. 市政府新大厅被用于举行 婚礼。②指派,分配: Il a été affecté au service comptabilité. 他被分配到财会部工作。 【3. affecter】 [afɛkte] v. [c.la]使不安,使痛苦,使 悲痛: Son échec aux examens l'a beaucoup affecté. 考试受挫使他非常痛苦。Très affecté par la mort de son amie, il ne dort plus. 他的女友去 世使他很悲痛,以至夜不能寐。 【affectif, ve】 [afektif,v] adj.[用在名词后]感情方 面的:Mon frère a des problèmes affectifs. 我弟 弟遇到一些感情方面的问题。Sa vie affective est très riche. 他的感情生活很丰富。→émotionnel, sentimental. 【1. affection】 [afeksjō] n. f. 【雅〗疾病: La malade présente une affection de la gorge. 这个病人的喉 咙有病。 【2. affection】 [afɛksjō] n. f.爱,喜爱,热爱→at- tachement, tendresse: Il a une grande affection pour son frère. 他非常爱他的弟弟。 【affectionner】 [afeksjone] v. [c. la]《雅》爱,喜 爱,热爱:Il affectionne sa vieille grand-mère. 他 非常爱他年迈的奶奶。 【affective】 adj. affectif 【affectueuse】 adj. affectueux 【affectueusement】 [afektųøzmā] adv.亲热地, 深情地:Au moment de partir, elle a embrassé sa mère affectueusement,出发时,她同母亲热烈拥 抱。◇**Affectueusement,** Nicole. [信末用语]热烈 拥抱你,妮科尔。 【affectueux, se】 [afektųø, z] adj. [用在名词后] <23> 亲热的,深情的,热情的:Mon petit-fils est affec tueux, il vient toujours m'embrasser,我的孙子对 人很热情,他总是来拥抱我。Il a consolé son fils par des paroles affectueuses,他用亲热的话安慰他 儿子。[信末用语] **Affectueuses pensées.** 深情的思 念。 【affermir】 [afERMİR] V. [c.2] ❶使结实: Elle suit un traitement qui affermit les seins. 她接受 了一次丰胸的治疗。→raffermir. ❷加强,使牢固: Avant de commencer son discours, elle toussa pour affermir sa voix,开始发言之前,她咳嗽了一 下,以使声音洪亮。Ce malheur, au lieu de l'affaiblir, l'affermissait dans sa résolution. 这 个不幸不仅没有使他屈服,反而坚定了他的决心。→ consolider, renforcer. 【affichage】 [afiſaz] n. m. ❶贴布告,贴广告: L'affichage publicitaire envahit la ville. 城市 到处张贴着广告。Les panneaux d'affichage électoral sont dressés devant les écoles. 各个学 校前都竖立起选举布告牌。Affichage interdit. 禁 止招贴。❷【电数据显示:J'ai acheté une montre à **affichage numérique**. 我买了一块数字显示手表。Nous avons rendez-vous à l'aéroport, sous le grand panneau d'affichage des horaires de départs. 我们在机场航班班次大显示牌下见面。 【affiche】 [afif] n. f.布告,广告,招贴→avis, pla- card: Ce mur est couvert d'affiches publici- taires.这面墙贴满了广告。Il est colleur d'affiches. 他是广告张贴工. Cette pièce de théâtre est restée un an **à l'affiche**. 这场话剧上 演一年了。Cet acteur est en **tête d'affiche**. 他是 头牌演员(主要演员)。 【afficher】 [afife] v. [c.la]❶张贴广告,布告等等 → placarder: Les horaires des cours sont affichés sur la porte. 课程表贴在门上。❷ 张贴: Défense d'afficher.禁止张贴。❸显示,公布: J'attends que l'arrivée de l'avion soit affichée. 我 等待着显示飞机抵达信息。❹夸耀,显示:Mon père affiche toujours ses opinions politiques. 我父亲 总是公开表明他的政治观点。❺ v. pr. **s'afficher avec**〈人》招摇,炫耀: Elle s'est affichée avec son nouveau petit ami,她与新的男友招摇过市。 【d'affilée】 [dafile] adv. 连续地,不间断地,不停顿 地:Mon mari est fatigué car il a travaillé douze heures d'affilée. 我丈夫很累,他连续工作了12小时。 【s'affilier】 [afilje] v. pr. [c. 7a]参加,加入:Ma fille s'est affiliée à un club de judo. 我女儿参加 了一个柔道俱乐部。Si elle a le temps, elle s'affiliera [afilira] aussi à un club d'échecs. 如 果她有时间,她还将参加一个象棋俱乐部。 【affiner】 [afine] v. [c.la]❶精制,精炼;磨炼:La lecture affine l'esprit. 读书养性 ❷v. pr. s'affiner变小,变细:Masœur s'est affinée depuis qu'elle fait du sport.自从我姐姐参加体育 锻炼以来,她变得苗条了。 【affinité】 [afinite] n. f. (人与人之间)兴趣,感情的 相似性,一致性→ accord: Il y a beaucoup d'affinités entre mon frere et moi,我和我弟弟之 间有许多相似之处。Nous avons une affinité de goûts. 我们兴趣一致 【affirmatif, ve】 [afirmatif,v] adj., n. f.,adv. ❶ adj.用在名词后肯定的:Le médecin a été affir matif, ta mere guérira, 医生很肯定,你母亲将会好 的。Il a fait une réponse affirmative. 他作了肯 定的答复 ❷ n. f. **répondre par l'affirmative** 肯 定地回答:Lorsque je lui ai demandé s'il serait présent à la réunion, il a répondu par l'affirmative,当我问他是否出席会议时,他做了肯定 的回答。❸adv. [通讯用语]是,可以:Pouvons- nous atterrir? Affirmatif.“我们可以着陆吗?” “可以”。 【affirmation】 [afirmasjō] n. f. 肯定,断言:Cette affirmation est très discutable. 这个断言很成问 题。En dépit de vos affirmations, je ne crois pas qu'elle ait participé à cette affaire, 尽管有您 的肯定,我仍不相信她参加了此事。 【affirmativement】 [afirmativmā] adv.肯定地: Elle a répondu affirmativement. 她做出了肯定的 答复。 【affirmer】 [afirme] v. [c. la]❶〈人〉肯定,断言, 确认:J'affirme que je n'ai jamais reçu cette let- tre. 我肯定,我从未收到过这封信。Je vous affirme que je ne sais rien de tout cela. 我向您肯定,我对 此毫无所知。→ assurer, certifier, soutenir. Nous affirmons avoir rencontré cet homme ce jour-là. 我们肯定,我们那天遇见了这个人。❷确认, 坚定,表现:Laissez votre fils affirmer sa personnalité. 让您的儿子表现他的个性吧。 【affleurer】 [aflære] v. [c. la]〈物〉使…与地面, 海面成同一水平,与……相齐: Par endroits, les rochers affleurent à la surface de la mer. 有几处 礁石露出了海面。Bientôt, les rochers affleu- reront [aflærrō].礁石很快将显露出来。 【affliction】 [afliksjō] n. f.痛苦,悲痛,苦恼: Il est dans une profonde affliction. 他处于深深的痛苦 之中。La nouvelle de la mort de son ami l'a plongé dans l'affliction. 他的朋友去世的消息使他 痛苦不已。→chagrin, désespoir, détresse. 【affligeant, e】 [aflizā,t] adj. [用在名词后]❶〈物〉 令人痛苦的,令人苦恼的:Nous avons appris une nouvelle affligeante. 我们得到一个令人悲痛的消 息。→attristant, désolant. ❷ 悲惨的,令人难受 的:Les résultats sont affligeants. 结局是悲惨的。→consternant. 【affliger】 [aflize] v. [c.3b] ❶〈物〉使痛苦,使悲 伤,使苦恼: Cette mauvaise nouvelle affligeait beaucoup ma famille. 这个坏消息使我家十分悲痛。→chagriner, peiner. Je suis très affligé, 我非常 悲痛。②<人>烦恼: Cette comédienne est affligée d'un vilain nez. 这位喜剧演员为他丑陋的鼻子而烦 <24> 恼。Il est affligé d'un père autoritaire. 他为他专 横的父亲而烦恼。 【affluence】 [aflyas] n. f. 人群,汇集: Il y a une grande affluence dans ce nouveau magasin. 这个新商场客流很大。Il vaut mieux éviter de prendre le métro aux heures d'affluence. 在人 流高峰期最好避免乘地铁。 【affluent】 [aflyä] n. m.支流: L'Aar est un af fluent du Rhin. 阿勒河是莱茵河的一条支流。 【affluer】 [aflye] v. [c.la]❶ 《物》大量流向,涌向: La colere fait affluer le sang au visage. 生气使 血液涌向面部。❷〈人〉大量到达,汇集:Demain, premier jour des vacances, les voyageurs af- flueront [aflyrō] vers les gares,明天是假期第一 天,旅游者将涌向火车站。 【afflux】 [afly] n. m.大量到达,汇集:Il ya eu un afflux de visiteurs à l'exposition Van Gogh. 凡·高作品展览上涌来大量参观者。→affluence. 【affolant, e】 [afolā,t] adj. [用在名词后]令人担心 的,使人疯狂的: Les prix augmentent encore, c'est affolant.物价仍在上涨,这真令人担忧。 【affolé, e】 [afole] adj. [用在名词后]惊慌的,发疯 的,恐慌的:Mon fils est rentré très tard de l'école, j'étais complètement affolée. 我儿子很 晚才从学校回家,我当时害怕极了。Les gens affolés se bousculent vers la sortie. 恐慌的人群 涌向出口。→effaré, épouvanté. ◇Cette femme a l'air affolé. 这位妇女一副惊慌失措的样子。 【affolement】 [afolmā] n. m.惊慌,疯狂:J'ai eu une minute d'affolement car je ne retrouvais plus mes billets de train. 我曾惊慌失措了一会儿, 因为我找不到火车票了。→inquiétude, peur. Surtout, pas d'affolement!尤其是不要慌张!→ panique. Dans l'affolement, j'ai oublié mes clés. 慌乱之中,我忘记带钥匙了。 【affoler】 [afole] v. [c. la] I.使疯狂,使恐慌,使惊慌: Le début d'incendie a affolé le public.火灾发生时,人们惊恐万状。→ effrayer, paniquer. II. v. pr. s'affoler发狂,慌乱,恐慌: Restez calmes, ne vous affolez pas.请安静,不要慌。Elle s'est tout de suite affolée. 她立刻慌乱起来。 【1. affranchir】 [afrāfiR] V. [c.2]❶解放,使获得 自由: Dans l'Antiquité, le maître pouvait af- franchir ses esclaves, 古代,奴隶主可以给奴隶自 由。→émanciper. ❷【俗】通知,告诉,透露: Allez, les copains, je ne sais rien, affranchissez-moi! 喂!朋友们,我一点儿都不知道,告诉我吧!→ avertir, renseigner. 【2. affranchir】 [afrāfiR] V. [c.2]贴邮票,付邮资: N'oubliez pas d'affranchir votre lettre. 别忘了 给您的信贴邮票。Affranchissez suffisamment votre colis. 给您的包裹贴足邮票。 【affranchissement】 [afrāfismā] n. m.贴邮票, 付邮资: L'affranchissement de ce colis est in- suffisant. 这个包裹未付足邮资。 【affréter】 [afrete] v. [c.6a] 租(汽车、飞机、船): La compagnie affrète un navire pour le trans- port des marchandises. 公司租用一艘船运输货物。Nous affréterons un car pour les excursions des touristes,为了旅游者的游览活动,我们将租用 一辆大轿车。Ils ont affrété un hélicoptère pour rechercher un alpiniste. 他们租用了一架直升机去 搜寻一个登山运动员。 【affreuse】 adj. affreux 【affreusement】 [afrøzmā] adv. ❶可怕地,令人恐 惧地,严重地:Le jeune garçon a été affreusement défiguré dans l'accident. 这个年轻小伙子在车祸中 被严重地毁了容。→ atrocement. ❷ 非常: Je suis affreusement en retard! 我太迟了! 【affreux, se】 [afrø,z] adj. [用在名词前或名词后] ❶可怕的,恐怖的:J'ai fait un affreux cauche- mar. 我做了一个可怕的恶梦。→ effrayant. Cette nuit, il y a eu un crime affreux.昨天夜里发生了 一起可怕的凶杀案。→abominable. On a entendu des cris affreux.有人听到可怕的叫声。❷非常难 看的,丑陋的:Il souffre d'un physique affreux. 他 承受着外貌丑陋的痛苦。→hideux, repoussant. ◇难看的,令人讨厌的:Cet homme politique porte une affreuse petite moustache. 这位政治家 留着难看的小胡子。❸令人不愉快的,令人讨厌的: Il fait un temps affreux,天气令人讨厌。→ détestable. Je n'ai pas compris cela, c'est un affreux malentendu! 我没弄明白这是怎么回事,这 是一次很不愉快的误会!→horrible. Je suis en retard, c'est affreux! 我迟到了,真糟糕! 【affriolant,e】 [afrijolā, t] adj. [用在名词后]❶ 〈物〉诱人的:Elle a acheté une chemise de nuit affriolante. 她买了一件性感的睡衣。❷〈物〉吸引人 的:Je n'ai que des choses ennuyeuses à faire aujourd'hui, ce n'est pas très affriolant. 今天我 只有一些令人烦恼的事要做,这不带劲。Cela n'a rien d'affriolant,这没有什么吸引人的。→ agréable, attirant. 【注】本词特别用于否定句如:Ce sujet de film n'est pas affriolant.(这影片主题不吸引人)。 【affront】 [afrō] n. m. 侮辱,冒犯,羞辱→insulte, outrage: Vous m'avez fait un affront en refu- sant de me serrer la main.您拒绝同我握手,您羞 辱了我。J'espère qu'elle ne me fera pas l'affront de repousser mon invitation! 我希望她 不要以拒绝我的邀请来侮辱我。 【affrontement】 [afrātmā] n. m. 对抗:On craint un affrontement entre la police et les manifes- tants.人们担心警察和示威游行者之间发生冲突。 【affronter】 [afrōte] v. [c. la]❶对抗,袭击,迎击: Les troupes affrontent l'ennemi.部队抗击敌人。Je n'ai pas osé affronter mon père. 我不敢同我 父亲顶嘴。Ila affronté une situation difficile. 他不怕困境。❷ v. pr. s'affronter 对抗,对立,冲 <25> 突: Les ennemis se sont affrontés violemment. 敌对双方曾有过激烈冲突。 【affublé, e】 [afyble] adj. [用在名词后]❶穿滑稽 可笑的衣服,怪里怪气的打扮→accoutré: Une dame est entrée dans le restaurant, affublée d'un drôle de chapeau.一位妇女戴着一顶滑稽的帽子走进餐馆。❷ Le pauvre homme est affublé d'un prénom ridicule. 那可怜的家伙取了一个可笑的名字。 【à l'affût】 [alafy] adv. ❶潜伏处,隐匿处: Le chasseur est à l'affût derrière un arbre, 猎人在 一棵树后面潜伏着。❷等待,守候,窥伺: Le jour- naliste est à l'affût d'une nouvelle intéres- sante. 记者在等待着一个令人感兴趣的新闻。 【affûter】 [afyte] v. [c.la] 磨刀,磨快,使…锋利 →aiguiser: Le boucher affûte son couteau. 屠户 磨刀。 【afghan, e】 [afga, an] adj.,n. ❶ adj. [用在名词 后]阿富汗的:Ce chien très rapide est un lévrier afghan.这只跑得飞快的狗是阿富汗猎兔狗。❷n. 阿富汗人。❸n.m.阿富汗语:Il parle afghan. 他 讲阿富汗语。 【afin de】 [afēdə] prép. [接不定式]为了,以便:Je vous écris afin de vous apprendre les dernières nouvelles. 我写信给您,以便告诉您最新的消息。→ pour. 【afin que】 [afēkə] conj. [接虚拟式]为了,以便: Elle est un peu sourde, parlez plus fort afin qu'elle vous entende! 她耳朵有些聋,请您说话声 音大些,以便她能听见! 【a fortiori】 [aforsjori] adv. 《雅》更加,更有理由, 更不必说:Je n'aurai jamais fini à temps, a for- tiori si je dois répondre sans arrêt au téléphone. 如果我得不停地接电话,那我永远不会按时做完。 【africain, e】 [afrike, ɛn] adj.,n. ❶ adj. [用在名 词后]非洲的:Il a voyagé dans tout le continent africain. 他游遍了整个非洲大陆。Nous aimons la musique africaine,我们喜爱非洲音乐。❷n.非洲人。 【注】在法国特指马格里布人时,不说Africain, Africain更用于指黑非洲的人。 【afrikaans, afrikans】 [afrikās] n. m. 南非荷兰 语:L'afrikaans est, avec l'anglais, la langue officielle de l'Afrique du Sud. 南非荷兰语同英语 一样是南非的官方语言。 【Afrikaner】 [afrikaner] n. 南非的荷兰血统白人: 【注】亦可说 Afrikander [afrikāder]. 【Afrique】 [afrik] n. pr. f. 非洲,阿非利加洲:Nous avons fait un magnifique voyage en Afrique noire. 我们在黑非洲进行了一次美好的旅行。 【Afrique du Sud】 [afrikdysyd] n. pr. f. 南非: Elle travaille en Afrique du Sud. 她在南非工作。Voulez-vous voir nos photos d'Afrique du Sud?您想看我们在南非拍摄的照片吗? 【afro】 [afro] adj.inv. [用在名词后]蓬松卷曲的发 型:Il lui a fait une coupe afro. 他为他理了一个卷 曲式发型。Ce coiffeur réussit bien les coupes afro. 这个理发师理卷曲式发型很成功。 【afro-américain, e】 [afroamerikā, ɛn] adj., n. ❶ adj. [用在名词后]美国黑人的:Il aime surtout la musique afro-américaine. 他特别喜爱美国黑人 音乐。❷n.北美黑人。 【agaçant,e】 [agasa,t] adj.[用在名词后]刺激神经 的,令人不快的→ exaspérant, énervant, irritant: C'est agaçant ce petit bruit, 这种小噪音令人不适。Mon frère a l'habitude agaçante de se ronger les ongles. 我弟弟有咬手指的毛病。Vous êtes agaçant, avec vos critiques!您这样批评令人不快! 【agacé, e】 [agase] adj. [用在名词后]生气,不快,厌 烦: Quand j'ai demandé à ce monsieur de se pousser, il a eu un geste agacé,当我要求这位先 生让一让时,他做了个厌烦的动作。 【agacement】 [agasmā] n. m.生气,不快:Lorsque le téléphone a sonné, elle a eu un geste d'agacement. 电话铃响时,她做了个生气的动作。 【agacer】 [agase] v. [c.3a]骚扰,使人烦恼,使…生 气,打搅→ énerver, irriter: Le bruit des voitures m'agaçait tellement que j'ai fermé la fenêtre. 汽 车噪音使我心烦,以至于我关了窗子。Il commence à m'agacer, celui-là!他开始打搅我了,这家伙! N'agace pas ton frère, laisse-le tranquille. 不要 打搅你哥哥了,让他安静些吧。 【agate】 [agat] n. f. 玛瑙: Elle a acheté un collier d'agates bleues. 她买了一串蓝色玛瑙项链。Cette statue est en agate verte. 这尊雕像是由绿玛瑙雕 刻成的。 【agave】 [agav] n. m.龙舌兰属植物,龙舌兰:J'ai acheté un bel agave. 我买了一株美丽的龙舌兰。 【âge】 [az] n. m.❶年龄,年纪:Quel âge as-tu?你 多大年龄?Toi et moi, nous avons le même âge. 你和我同岁。Une **personne d'un certain âge**.上了年纪的人。Ma grand-mère est morte à l'âge de soixante-treize ans. 我祖母在73岁高龄 去世。Son fils est en **âge** d'aller à l'école. 他的 儿子到了上学的年龄。Jene peux pas venir avec toi, j'ai **passé l'âge** de faire des courses à vélo!我不能同你一起来这里了,我已超过比赛骑自 行车的年龄。Ce vin a dix ans d'âge. 这酒贮藏有 10年了。❷(人生的)时期,阶段: Elle a deux en- fants **en bas âge**. 她有两个年幼的孩子。“ son fils est à **l'âge ingrat**. 他的儿子处在青春期。Ma fille arrive à **l'âge adulte**. 我女儿到了成年阶段。Ma grand-mère est une personne du **troisième âge**. 我祖母到了退休年龄。❸史前时期,上古时代: A **l'âge de la pierre** les outils étaient en pierre. 石器时代、工具是石头做的。À **l'âge du bronze**, à **l'âge du fer**, les outils étaient en bronze, en fer.青铜器时代,铁器时代的工具是由青 铜、由铁做的。❹**l'âge d'or** 黄金时期,鼎盛时期: L'âge d'or du cinéma.电影的黄金时代。 【âgé,e】 [aze]adj. [用在名词后]❶《人〉上年纪的, 年老的:Son père est un homme âgé.他父亲是个 老人。Je suis une vieille dame âgée, mainte- <26> nant. 我现在是个上了年纪的老妪。Les personnes **âgées**.老年人,上年纪的人。Nous respectons les personnes âgées. 我们尊敬老年人。❷ **âgé de** 年龄为……的: La championne, âgée de vingt-cinq ans, a remporté sa troisième victoire. 这位冠军25岁,她第三次取胜。Cet arbre est âgé de deux cents ans et la maison est vieille de plus de trois siècles. 这棵树有200年了,而这所房子已有300多年的历史了。【注】●为表示礼貌谈到一个人时,用agé,e不用vieux, vieille。●说到很小的孩子时,不用 âgé de...,例如:说“il a six mois”,而不说“il est âgé de six mois. " 【Agen】 [aʒɛ̃] n. pr. 阿让(法国城市名): Ma sœur vit à Agen. 我姐姐在阿让居住。Je suis d'Agen. 我是阿让人。 【agence】 [aʒɑ̃s] n. f. ❶ 代理行→ bureau: J'ai acheté mes billets d'avion dans une agence de voyages. 我在一家旅行社购买了飞机票。Une agence immobilière m'a aidé à trouver un appartement.一家房产代理公司帮助我找到一套房子。❷ 事务所,办事处,(银行)分行,分号: L'agence est fermée le dimanche.事务所星期天不营业。● Il va à l'agence nationale pour l'emploi (A. N. P. E.) [aɛnpeo] 他去职业介绍所。❸ 通讯社: Cette nouvelle vient de l'agence française de presse (A. F. P.) [aɛfpe]. 这条新闻发自法新社。 【agenda】 [aʒɛ̃da] n. m. 记事本: Je consulte mon agenda. 我在查阅记事本。 【s'agenouiller】 [saʒnuje] v. pr. [c. 1a] 跪,跪下;跪倒,拜倒: J'ai dû m'agenouiller pour attraper le chat sous l'armoire. 我必须跪下来去抓衣柜底下的猫。Les fidèles se sont agenouillés pour prier. 信徒们跪下祈祷。 1. **agent** [aʒɑ̃] n. m. <物>因素→cause, facteur: Les agents chimiques sont responsables de la pollution. 化学因素是造成污染的原因。 2. **agent** [aʒɑ̃] n. m. ❶ 代理人: Il est l'agent d'une puissance étrangère. 他是外国一个组织的代理人。La police a arrêté un agent secret. 警察逮捕了一名特务。→ un espion. ❷ 公务员,官员: Son père est agent de police 或更常用 agent. 他父亲是警察。→ gardien, policier; 〖俗〗flic. Des agents de police règlent la circulation automobile. 警察管理道路交通。Monsieur l'agent, pouvez-vous m'indiquer la station de métro la plus proche?警察先生,请告诉我附近哪里有地铁站?【注】在法国常说policier,也说flic,但面对警察时不说 flic。 【agglo】 n. m. 黏合物[aggloméré的通俗缩写形式] 【agglomération】 [aglɔmerasjɔ̃] n. f. 居民点,城市: Paris est une grande agglomération. 巴黎是一座大城市。La vitesse des automobiles est limitée dans les agglomérations. 在居民区,汽车的行驶速度是受限制的。 【aggloméré】 [aglɔmere] n. m. 黏合物,黏结物,胶合物: Cette porte n'est pas en bois, elle est en aggloméré. 这扇门不是实木的,是用胶合板制成的。C'est un aggloméré de mauvaise qualité. 这是质量很差的黏合物。◇Tu peux utiliser un panneau d'agglo pour construire cette cloison. 你可以用一块胶合板做隔板。 【agglomérer】 [aglɔmere] v. [c. 6a] ❶ 使黏合,使胶合: Agglomérer de la sciure de bois. 黏合木屑。❷ v. pr. **s'agglomérer** 聚集,黏结: Mélange bien, sinon la farine s'agglomérera [aglɔmerra] en grumeaux. 把面粉搅动一下,否则会结团的。Les hommes se sont toujours agglomérés dans les grandes villes. 人们总是聚集在大城市。 【s'agglutiner】 [aglytine] v. pr. [c. 1a] 聚集,汇集: Les enfants se sont agglutinés devant la vitrine du magasin de jouets. 孩子们聚集在玩具商店的玻璃橱窗前。 【aggravant,e】 [agravɑ̃,t] adj. [用在名词后]<物>使加重的,使严重的,使恶化的: Une circonstance **aggravante**.加重罪行的情节。La fuite d'un automobiliste qui a provoqué un accident est une circonstance aggravante. 汽车肇事后逃逸是加重罪行的情节。 【aggravation】 [agravasjɔ̃] n. f. 加重,恶化,加剧: Le médecin a constaté une aggravation de son état de santé. 医生发现他的健康状况恶化。Il y a une aggravation du conflit. 冲突加剧了。 【aggraver】 [agrave] v. [c. 1a] ❶ 加重,使严重: Vous aggravez votre cas en mentant. 您说谎话加重了您的过失。❷ 加剧: La position assise aggrave ses douleurs. 坐的姿势加剧了他的疼痛。❸ 使变坏,使恶化: La crise économique aggrave la situation du pays. 经济危机使国家局势恶化。❹ 深化,使激化: Les nouvelles mesures économiques aggravent la colère des gens. 新的经济措施使人们更加愤怒。→redoubler. ❺ v. pr. **s'aggraver** 变得严重,恶化→empirer: L'état du malade s'est aggravé dans la nuit, 夜里病人的情况恶化了。La situation s'est aggravée rapidement. 局势迅速恶化。 【agile】 [aʒil] adj. [用在名词后] ❶ 灵活的,敏捷的→alerte, leste, vif: C'est un enfant agile. 这是个利索的孩子。Le pianiste a des doigts agiles. 钢琴家有灵活的手指。❷ 伶俐的,聪明的: Il a l'esprit agile. 他头脑灵活。 【agilité】 [aʒilite] n. f. 灵活,敏捷,伶俐: Le chat a sauté sur l'armoire avec beaucoup d'agilité. 猫灵活地跳上柜顶。Cet enfant est d'une grande agilité. 这个孩子非常伶俐。 【agios】 [aʒjo] n. m. pl. 贴水,银行手续费: Il faut que je mette un peu d'argent sur mon compte en banque, sinon je vais encore payer des agios. 我必须在我的银行账户上存些钱,否则我还要支付银行手续费。Il a payé de gros agios. 他支付了一大笔贴水费。 <27> 【agir】 [aʒir] v. [c. 2] ❶ <人>做,行动,干: Réfléchissez avant d'agir! 您要三思而后行! Ne restons pas là à ne rien faire, agissons! 不要呆在那儿无所事事了,干起来吧! ❷ <人>行为,表现,举止: Je n'aime pas du tout sa manière d'agir. 我一点儿也不喜欢他的行为作风。En rendant visite à ta grand-mère, tu as bien agi. 你去看望了你的奶奶,你做得很好。Vous avez mal agi. 您做得不好。Agir à la légère. 轻率卤莽。Tu agis trop souvent à la légère. 你办事太轻率。❸ <物>发挥作用,产生影响,产生功效: Je tousse moins, le sirop a agi très vite. 糖浆很快产生了功效,我不大咳嗽了。 【s'agir】 [saʒir] v. pr. [c. 2] ❶ **il s'agit de** [接名词、代词]关系到,涉及到: Il s'agit de toi. 这与你有关。C'est de vous qu'il s'agit. 与此事有关的是您。C'est de ta santé qu'il s'agit, pas d'autre chose. 这事有关你的健康,不关别的事。De quoi s'agissait-il, déjà? 那是怎么回事? Il ne s'agit pas de ça. 问题不在这里。❷ **il s'agit de** [接动词不定式]必须: Nous sommes en retard, il s'agit de se dépêcher. 我们迟到了,必须赶快。 【agissements】 [aʒismɑ̃] n. m. pl. 【雅】行径,勾当,(不正当的)行动: Je n'accepte plus de tels agissements. 我不再忍受这种行径了。La police surveille les agissements d'un escroc. 警察监视着这个骗子的行动。 【agitateur, trice】 [aʒitatœr, tris] n. (政治或社会活动)煽动者,鼓动者: La police a arrêté les agitateurs. 警察逮捕了那些煽动者。→meneur. 【agitation】 [aʒitasjɔ̃] n. f. ❶ 骚乱,拥挤: Il y a une grande agitation dans la rue, ce matin. 今天上午,大街上出现了严重的骚乱。Quelle agitation! 真乱哄哄的! → effervescence, remue-ménage. ❷ 激动,焦躁不安→ excitation, nervosité: Il est très inquiet et dans un grand état d'agitation. 他忧心忡忡,焦躁不安。On n'arrive pas à calmer l'agitation du malade. 人们未能使病人的烦躁平息下来。❸ 骚乱,风潮,动荡: L'agitation sociale inquiète le gouvernement. 社会动乱使政府很担心。 【agitatrice】 n. → agitateur 【agité, e】 [aʒite] adj. [用在名词后]骚乱的,动荡的,不安的: Par mauvais temps, la mer est agitée. 由于天气不好,大海浪涛汹涌。→houleux. Le malade est très agité. 病人焦躁不安。Mon sommeil est agité en ce moment. 此时我辗转难眠。Les enfants sont agités. 孩子们焦躁不安。→nerveux. 【agiter】 [aʒite] v. [c. 1a] ❶ 摇动,晃动,搅动: Le vent agite les arbres, 风摇动着大树。La foule agitait des drapeaux. 人群挥动着旗帜。◇Agitez la bouteille avant de l'ouvrir. 开启之前请摇动瓶子。→secouer. ❷ <物>使人躁动→émouvoir, exciter, inquiéter, tourmenter: Cette dispute avec son ami l'agite beaucoup. 他同朋友的争论使他非常激动。◇La fièvre agite le malade. 发烧使病人烦躁不安。❸ v. pr. **s'agiter** 摇动,晃动;焦躁,激动: Cet enfant est énervé, il s'agite beaucoup. 这孩子精神紧张,他非常焦躁。Ils se sont agités toute la journée. 他们整天坐立不安。 【agneau, agnelle】 [aɲo, anɛl] n. ❶ 羔羊,小绵羊: Quel bel agneau! 多漂亮的羊羔! Une petite agnelle est née. 一只羔羊诞生了。(pl.) une brebis et ses agneaux. 母羊和羊羔。◇Cet homme est doux comme un agneau. 这个人像羊羔般温顺。❷ **de l'agneau** 羔羊肉: J'ai acheté des côtelettes d'agneau pour le dîner. 我买了羊排做晚餐。Dimanche, nous ferons des brochettes d'agneau. 星期天,我们要做羊肉串。 【à gogo → gogo】 【agonie】 [agɔni] n. f. 临终,垂危,弥留: Le malade a eu une longue agonie. 病人弥留的时间很长。Le blessé est entré en agonie. 伤员已经垂危。 【agonir】 [agɔnir] v. [c. 2] 辱骂,侮辱: Je me suis fait agonir d'injures par un automobiliste. 我受到一位汽车驾驶员的辱骂。→ accabler. Il l'agonissait de sottises. 他把他骂了一顿。 【agonisant, e】 [agɔnizɑ̃,t] adj. [用在名词后] ❶ <人>临终的,快要死的→moribond, mourant: Il a trouvé le blessé agonisant. 他发现伤员快死了。❷ <物>死去的,熄灭的: Le feu est agonisant. 火熄灭了。→mourant. 【agoniser】 [agɔnize] v. [c. 1a] <人>临终,弥留,快要死了: Le malade a perdu conscience, il agonise. 病人已失去知觉,他快要死了。Le blessé agonisait. 伤员当时快要死了。 【agrafe】 [agraf] n. f. ❶ (衣服上的)搭扣,钩子,别针: Ma jupe se ferme à la ceinture par une agrafe. 我裙子的腰带是用搭扣扣合的。❷ 订书钉,挂钩: Je n'ai plus d'agrafes dans mon agrafeuse. 我的订书机已经没有书钉了。❸ 创口夹: Le médecin a posé trois agrafes sur sa blessure. 医生在他的伤口处用了3个创口夹。 【agrafer】 [agrafe] v. [c. 1a] ❶ 扣住,夹住,钩住: Je n'arrive pas à agrafer mon soutien-gorge. 我总也系不上我的胸罩扣。❷ 别针,挂钩: Elle agrafe les pages du dossier. 她把文件用别针夹住。❸ <俗>抓住,逮住: Le malfaiteur s'est fait agrafer par la police. 歹徒被警察抓住了。→〖俗〗épingler. 【agrafeuse】 [agraføz] n. f. 订书机,装订机: Prête-moi ton agrafeuse, la mienne est vide. 请把你的订书机递给我,我的订书机没有订书钉了。 【agraire】 [agrɛr] adj. 土地(面积、分配、所有制)的: Le gouvernement a décidé une réforme agraire. 政府决定进行一次土地改革。 【agrandir】 [agrɑ̃dir] v. [c. 2] ❶ 增大,扩大,加大→élargir, étendre, développer: J'ai fait agrandir la fenêtre de ma chambre. 我找人把卧室的窗子扩大了。Cette photo est belle, tu devrais la faire agrandir. 这照片很漂亮,你应该把它放大。❷ <28> v. pr. **s'agrandir** 变大,增大: La ville s'est beaucoup agrandie en dix ans. 这座城市在十年内大大扩大了。Ses yeux s'agrandissent de peur. 由于害怕,他的眼睛睁大了。 【agrandissement】 [agrɑ̃dismɑ̃] n. m. ❶ 增大,扩大→ élargissement, extension: Les travaux d'agrandissement du magasin ont commencé. 商店的扩建工程开始了。❷ 放大(照片): Pouvez-vous faire un agrandissement de cette photo?您能把这张照片放大吗? 【agréable】 [agreabl] adj. [用在名词前或名词后]愉快的,舒适的,可爱的,令人喜欢的: Nous avons passé une agréable soirée. 我们度过了一个愉快的夜晚。→bon. Dans la salle d'attente de mon médecin, on entend une musique agréable. 我在医生的候诊室里听着悦耳的音乐。C'est agréable de ne rien faire. 无所事事是舒服的。→〖俗〗chouette. Nous avons fait la connaissance de gens très agréables. 我们结识了一些非常和蔼可亲的人。→sympathique. 【agréablement】 [agreabləmɑ̃] adv. 愉快地,舒适地,讨人喜欢地: J'ai été agréablement surpris par ta lettre. 你的来信使我惊喜。 【agréer】 [agree] v. [c. 1a] 【雅】 ❶ 同意,接受,赞成;批准: Je suis contente car ma demande de logement a été agréée. 我很高兴,因为我的居住申请被批准了。Il n'agréera [agrera] jamais cela. 他永远不会同意这件事。Veuillez agréer, Monsieur, l'expression de mes sentiments respectueux. [信末用语]先生请接受我的敬意。❷ 准许的,批准的: Ce téléphone est agréé. 这部电话是允许使用的。Cette clinique est-elle agréée? 这家诊所得到批准了吗? →conventionné. 【agrèg】 n. f. 法国中学和大学教师的任教资格考试。[agrégation 的习用缩略形式。] 【agrégation】 [agregasjɔ̃] n. f. 法国中学和大学教师的任教资格考试: Mon frère se présente à l'agrégation de lettres. 我哥哥参加教师任教资格学衔文科考试。Il a plusieurs agrégations. 他有好几门学科的任教资格。◇agrèg [agrɛg] [习用缩略形式] Il est reçu à l'agrèg. 他已获得了教师任教资格。 【agrégé,e】 [agreʒe] n. m. 获得教师任教资格的人: Son professeur est une agrégée de mathématiques. 他的老师是有任教资格的数学老师。 1. **agrément** [agremɑ̃] n. m. 【雅】同意,允许,赞成: Nous faisons des travaux dans l'appartement avec l'agrément du propriétaire. 经过房主同意,我们在套房内施工。 2. **agrément** [agremɑ̃] n. m. ❶ 诱惑力,乐趣: Nous habitons une ville animée, pleine d'agrément. 我们住在一座富有生气的、充满乐趣的城市里。Nous avons fait un voyage d'agrément. 我们做了一次游览旅行[相对于 voyage d'affaire]. ❷ 有乐趣的事: Il n'y a pas que des agréments à cette situation. 在这种情况下不是只有好事。 【agrémenter】 [agremɑ̃te] v. [c. 1a] 使更有趣,使更愉快: Il a agrémenté son discours de quelques histoires amusantes. 他讲了几个有趣的故事,使他的演说更富有情趣。 【agrès】 [agrɛ] n. m. pl. 体操器械: Les anneaux, la barre fixe, la poutre, sont des agrès. 吊环,单杠和平衡木都是体操器械。Je vais faire des exercices aux agrès. 我将在体操器械上进行锻炼。 【agresser】 [agrese] v. [c. 1a] 侵略,侵犯;袭击: Deux voyous ont agressé une dame pour lui voler son sac. 两个流氓袭击一位妇女,抢了她的钱包。Elle nous agresse constamment par des critiques. 她总是恶语攻击我们。(→agressif). 【agresseur】 [agresœr] n. m. 攻击者,袭击者;侵略者: La victime a reconnu son agresseur. 受害者认出了袭击他的人。Les agresseurs ont pris la fuite. 挑衅者逃跑了。【注】本词没有阴性形式。 【agressif, ve】 [agresif, v] adj. [用在名词后] ❶ <人>好斗的,好攻击的,咄咄逼人的: Pourquoi es-tu si agressif? 你为什么如此好斗? Il est très agressif avec les autres automobilistes. 他对其他驾车人太挑衅了。❷ <物>好斗的,挑衅的: Son attitude est agressive. 他的态度是挑衅性的。→belliqueux, hostile. Il a posé sa question sur un ton agressif. 他以挑衅的口吻提出了问题。→menaçant. ❸ 挑衅,刺激→violent: Je n'aime pas cette couleur, elle est trop agressive. 我不喜欢这种颜色,它过于刺激。 【agression】 [agresjɔ̃] n. f. I. ❶ 侵略,入侵: L'agression d'Hitler contre la Pologne a eu lieu en 1939. 1939年,希特勒入侵波兰。❷ 刺激,侵蚀: Il faut protéger sa peau contre l'agression du soleil, de la pollution. 应该保护皮肤不受阳光和污染的侵蚀。 II. (对人)袭击: La nuit dernière, ma voisine a été victime d'une agression. 昨天夜里,我的邻居受到袭击。Il y a souvent des agressions dans ce quartier. 这个地区经常发生袭击事件。 【agressivement】 [agresivmɑ̃] adv. 侵略性地,挑衅地,好斗地: Elle a répondu agressivement à sa collègue. 她挑衅性地回答同事的提问。 【agressivité】 [agresivite] n. f. 挑衅性,好斗性: Son agressivité avec moi ne rend pas nos relations faciles. 他对我的挑衅态度使我们之间的关系不好处。Il est d'une agressivité insupportable. 他的好斗令人难以忍受。 【agricole】 [agrikɔl] adj. [用在名词后] ❶ 农业的: La France est un pays agricole. 法国是个农业国。❷ 与农业有关的,农业的: Le labour, les semailles, la moisson sont des travaux agricoles. 耕作、播种、收割是农业劳动。Il a une exploitation agricole. 他搞农业经营。 【agriculteur, trice】 [agrikyltœr, tris] n. 农业劳动者→ cultivateur, éleveur, fermier, <29> paysan: Cet agriculteur possède deux cents hectares. 这个农业劳动者拥有200公顷土地。 【agriculture】 [agrikyltyr] n. f. 农业→culture, élevage: Il travaille au ministère de l'Agriculture. 他在农业部工作。Elle a acheté un tracteur au salon de l'agriculture, à Paris. 她在巴黎农业展览会上购买了一台拖拉机。 【agripper】 [agripe] v. [c. 1a] ❶ 紧紧抓住: J'ai trébuché, alors j'ai agrippé la rampe pour ne pas tomber. 我踉跄了一下,赶紧抓住了扶手才没有摔下去。❷ v. pr. **s'agripper** 紧紧抓住,拉着不放→se cramponner: La petite fille s'est agrippée à la jupe de sa mère. 小女孩紧紧拉住她母亲的裙子。Agrippe-toi à la branche! 抓住树枝! 【agrumes】 [agrym] n. m. pl. 柑橘类: Les mandarines sont des agrumes. 橘属于柑橘类。Ces agrumes sont délicieux. 这些柑橘味很美。 【s'aguerrir】 [agerir] v. pr. [c. 2] 使自己习惯于艰苦,经受艰难考验: Depuis qu'elle vit en montagne, elle s'est aguerrie contre le froid. 自从居住在山区以来,她习惯了寒冷。Il faut qu'il s'aguerrisse. 他必须经受艰苦锻炼。→s'endurcir. 【aux aguets】 [ozagɛ] adv. 窥伺,戒备;埋伏→à l'affût: Le chasseur est aux aguets. 猎手在设埋伏。Il se tient aux aguets car il est suivi par un individu. 他戒备着,因为他被一个人跟踪。 【aguichant, e】 [agiʃɑ̃,t] adj. [用在名词后]诱惑的,挑逗的: C'est une jolie fille aguichante. 这是一个漂亮诱人的姑娘。【注】本词尤其用于指女士及其风度穿着。 【ah!】 [a] interj. ❶ 呵!唉!暖! →oh: Ah! vous voilà enfin! 啊!你们终于来啦! Ah! laisse-moi tranquille. 唉!让我安静会儿! ❷ [用于加强语气]呵!噢: Ah zut, j'ai oublié mes clés. 真该死!我忘带钥匙了。Ah bon, je ne savais pas. 噢!我不知道。Ah non alors! 噢!不! ❸ [表示可笑]Ah! ah! comme c'est drôle! 哈!哈!真有趣! 【ahuri, e】 [ayri] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]惊讶的,惊愕的: Ils restent ahuris devant ce spectacle. 面对这个场面,他们惊呆了。→ stupéfait;【俗】baba, Elle a l'air complètement ahuri. 她看起来非常惊讶。→abruti, idiot. ❷ n. 惊呆了的人: Regarde cette espèce d'ahuri qui traverse la route sans regarder. 瞧这个惊呆的人,他横穿马路竟不看来往车辆。Quelle ahurie! 看那个女人,吓成什么样子了! 【ahurissant,e】 [ayrisɑ̃, t] adj. [用在名词后]<物>令人吃惊,令人震惊→ invraisemblable, stupéfiant: Cette nouvelle est ahurissante. 这个消息令人大吃一惊。Vous me faites des reproches ahurissants. 您对我的指责太过分了。 【ai】 [ɛ] 动词 avoir 的直陈式现在时第一人称单数的变位形式: J'ai. 1. **aide** [ɛd] n. f. ❶ 帮助,援助→ appui, assistance, collaboration, soutien: J'ai besoin de ton aide pour porter cette table. 我需要你帮助我抬这张桌子。J'ai réussi à réparer la voiture avec l'aide de mon frère. 在我弟弟的帮助下,我修好了汽车。Il faut **venir en aide** aux malheureux. 应该来帮助不幸的人。Puis-je vous offrir mon aide? 我可以帮助您吗? J'ai demandé de l'aide. 我请求帮助。**A l'aide!** 救命! ❷ **à l'aide de** 使用,借助于,依靠: Il a creusé un trou à l'aide d'une pelle. 他用铁锹挖了一个洞。 2. **aide** [ɛd] n. 助手,助理→ adjoint, assistant, collaborateur, second: J'ai trop de travail, j'ai besoin d'un aide. 我工作太多了,我需要一名助手。Aide familiale. 家庭帮手,保姆(照顾孩子和打扫房间)。Une aide familiale vient tous les jours à la maison. 保姆每天到家里来。【注】在作职业名称时,用连字符连在一起:aide-infirmier 护士助理。 【aide-mémoire】 [ɛdmemwar] n. m. inv. 节录,备忘摘要: Les étudiants ont souvent besoin d'un aide-mémoire. 大学生经常需要一本备忘手册。(pl.) des aide-mémoire. 【aide-ménagère】 [ɛdmenaʒɛr] n. f. 家政服务员,保姆(管家务和照顾老人): Une aide-ménagère vient deux fois par semaine chez ma grand-mère. 保姆每周到我祖母家来两次。(pl.) Les aides-ménagères sont payées par les mairies. 家政服务员由市政府发工资。 【aider】 [ede] v. [c. 1a] I. 帮助,援助: Prenez ma main, je vais vous aider à vous relever. 扶着我手,我帮助您站立起来。Pouvez-vous m'aider? 您能帮助我吗? Aidez-moi! 请您帮帮忙! Vos conseils m'ont beaucoup aidée. 您的建议对我帮助很大。 II. v. pr. **s'aider de** 借助于,使用,利用: Elle s'est aidée de ses mains pour grimper sur le rocher. 她手脚并用攀登峭壁。J'ai dû m'aider du dictionnaire pour trouver l'orthographe de ce mot. 我只得查字典找这个词的拼写法。 【aide-soignant, e】 [ɛdswaɲɑ̃,t] n. 助理护士: Ma sœur est aide-soignante à l'hôpital. 我姐姐是医院的助理护士。(pl.) Les aides-soignants ne possèdent pas le diplôme d'infirmier. 助理护士没有护士证书。 【aie, ait】 [ɛ] 动词 avoir 的虚拟式现在时第一、第三人称单数变位形式: Que j'aie, qu'il ait. 【aïe!】 [aj] interj. 哎哟,哎[表示担心、吃惊、痛苦]: Aïe! je me suis tordu le pied! 哎哟!我扭伤了脚。→ouille. Aïe, ça va mal, le chômage augmente encore. 哎!真糟糕,失业还在增加。 【aïeul, e】 [ajœl] n. 祖父母,外祖父母: (m. pl.) J'ai encore mes deux aïeuls. 我祖父母还健在。→ascendant, grands-parents. 【aïeux】 [ajø] n. m. pl. ❶ 【雅】祖先,先辈,祖宗: C'est de l'histoire ancienne, qui date du temps de nos aïeux. 这是古代史,是我们祖先时代的事。❷ **mes aïeux!** 我的祖宗: Oh, mes aïeux! voilà en- <30> core ce casse-pieds qui arrive! 啊!我的祖宗,还有这样令人厌烦的人出现。 【aigle】 [ɛgl] n. m. ❶ 鹰: Un aigle s'est envolé en portant un agneau dans ses serres. 一只鹰飞了起来,双爪抓着一只小羊羔。Le nid de l'aigle s'appelle l'aire. 鹰的窝称作鹰巢。❷ Elle a des yeux d'aigle. 她目光锐利。❸ Ce n'est pas un aigle, ton frère. [俗]你弟弟不很聪明。【注】也用 une aigle et ses aiglons 母鹰与它的小鹰。 【aiglon】 [ɛglɔ̃] n. m. 小鹰,雏鹰: Un bel aiglon est au nid. 一只漂亮的小鹰在鹰巢里。 【aigre】 [ɛgr] adj.,n. m. I. adj. [用在名词后] ❶ 酸的,发酸的: Le lait tourné est aigre. 变质的牛奶是酸的。Ce vin n'est pas très bon, il a un goût aigre. 这奶不大好,有一种酸味。→acide. ❷ **vent aigre** 刺骨的,凛冽的风: Une bise aigre souffle. 凛冽的寒风在呼啸。❸ [有时在名词前]尖酸刻薄的,尖刻的,恶毒的: Il a prononcé des paroles aigres. 他讲话刻薄。Il m'a fait d'aigres reproches. 他对我进行恶意指责。 II. n. m. La discussion **tourne à l'aigre**. 辩论变得不中听了。【注】在义项Ⅲ时,更常说: la discussion tourne au vinaigre. 【aigre-doux,ce】 [ɛgrədu,s] adj. [用在名词后] ❶ 又酸又甜的(味): J'ai mangé du porc à la sauce aigre-douce dans un restaurant chinois. 我在一家中国餐馆吃了糖醋肉。❷ 隐约不快活的: Il y a eu d'abord un échange de propos aigres-doux, puis ils se sont franchement disputés. 起初他们的交谈还是柔中带刚的,随后便锋芒毕露了。 【aigrelet, te】 [ɛgrəlɛ,t] adj. [用在名词后]稍有酸味的: Mon père adore les petits vins aigrelets. 我父亲喜欢喝稍有酸味的葡萄酒。 【aigrette】 [ɛgrɛt] n. f. ❶ 鸟类的冠毛→huppe: Le paon a une aigrette. 孔雀有冠毛。❷ 白鹭: L'aigrette ressemble au héron. 白鹭很像鹭。 【aigreur】 [ɛgrœr] n. f. ❶ 酸味→acidité: Ce vin a un peu d'aigreur. 这酒有点儿酸味。❷ 尖刻,乖戾,辛辣: Très vexée, elle a répondu avec aigreur. 由于很恼火,她进行了尖刻的反驳。❸ (pl.) des aigreurs (d'estomac) 胃反酸: J'ai des aigreurs d'estomac. 我的胃有些反酸。 【aigri,e】 [egri] adj. [用在名词后] <人>恼火的,被激怒的: La vie de ma mère n'a pas été heureuse, maintenant elle est aigrie. 过去我母亲的生活并不幸福,现在她很尖刻。 【s'aigrir】 [segrir] v. pr. [c. 2] ❶ 变酸: Le vin s'aigrit si la bouteille reste débouchée. 如果酒瓶敞开,酒会变酸。❷ 变得尖刻,变得乖戾: Mon père s'aigrissait en vieillissant. 上了年纪,我父亲变得刻薄了。Sa mère s'est aigrie. 她母亲变得尖刻了。 【aigu,ë】 [egy] adj. [用在名词后] ❶ 尖声的,高音的: Les enfants poussent des cris aigus. 孩子们尖声叫嚷。Ma sœur a une voix aiguë, moi j'ai une voix grave. 我妹妹嗓音很高,而我的嗓音很低。❷ N'oublie pas l'accent aigu sur le deuxième e de événement. 不要忘记在 événement 的第二个e上加闭音符。→accent. ❸ <物>激烈的,剧烈的,猛烈的: Je ressens des douleurs aiguës dans le ventre. 我肚子剧烈疼痛。❹ <数> Tracez un angle aigu. 请画一个锐角。❺ <物>敏锐的,有洞察力的: Son intelligence est aiguë. 他的头脑很敏锐。 【aiguillage】 [egɥijaʒ] n. m. ❶ 道岔,扳道岔: Mon père est cheminot, il travaille au poste d'aiguillage. 我父亲是铁路工人,他在道岔室工作。❷ 【转】方向: Il ne fallait pas lui faire faire des mathématiques, c'est une erreur d'aiguillage. 不应该让他学数学,这是个方向性错误。 【aiguille】 [egɥij] n. f. ❶ 针: J'ai acheté des aiguilles à coudre. 我买了一些缝衣针。Elle enfile une aiguille. 她在穿针引线。❷ Impossible de trouver ce crayon dans ce fouillis, autant chercher une aiguille dans une botte de foin. 在这堆乱七八糟的东西里不可能找到那支铅笔,这就如大海捞针。**De fil en aiguille**, nous avons découvert que nous étions cousins. 我们渐渐发现我们是表兄弟。❸ 编织针,毛衣针: Elle tricote avec de grosses aiguilles à tricoter. 她用粗毛衣针织毛衣。❹ 【医】针头→piqûre: L'infirmière enfonce l'aiguille dans le bras du malade. 女护士将针扎入病人的胳膊。❺ 指针: Les aiguilles de ma montre sont dorées. 我手表的指针是镀金的。L'aiguille aimantée de la boussole indique le nord. 罗盘的磁针指向北方。❻ 【植】针叶: Des aiguilles de pin couvrent le sol. 松树的针叶铺满了地面。❼ 山顶,尖顶: Ils ont escaladé l'aiguille Verte du massif du Mont-Blanc. 他们登上了勃朗峰群峰中的绿顶。 【aiguiller】 [egɥije] v. [c. 1a] ❶ 扳道岔,换轨: Ce wagon a été mal aiguillé. 这节车厢换错了轨。❷ 引导,指引: Pour ce renseignement, ce n'est pas moi qu'il faut voir, on vous a mal aiguillé. 关于这个情况,不应该找我,人们给您指错了方向。Ses parents veulent l'aiguiller vers une carrière d'ingénieur. 他父母想引导他从事工程师工作。 【aiguilleur】 [egɥijœr] n. m. I. 扳道工,扳道员: L'aiguilleur met le train qui entre en gare sur la bonne voie. 扳道工把进站的列车引入正确的轨道上。 II. **les aiguilleurs du ciel** 机场调度员: Les aiguilleurs du ciel sont en grève. 机场调度员在罢工。 【aiguillon】 [egɥijɔ̃] n. m. (昆虫的)刺,毒刺: L'abeille, la guêpe, le scorpion piquent avec leur aiguillon. 蜜蜂、胡蜂和蝎子用它们的刺蜇人。 【aiguiser】 [egize] v. [c. 1a] ❶ 磨快,使锐利→affûter: Le boucher aiguise ses couteaux. 屠夫在磨刀。❷ 使激烈,刺激: Cette grande promenade a aiguisé mon appétit. 这次长距离的步行刺激了我的食欲。 【aïkido】 [aikido] n. m. 合气道: Mon fils veut <31> faire de l'aïkido. 我儿子想练合气道。 【ail】 [aj] n. m. 蒜,大蒜: Une gousse d'ail parfume la sauce tomate. 一瓣大蒜使番茄酱更香。Nous avons préparé un gigot à l'ail. 我们烹调大蒜羊后腿。 【aile】 [ɛl] n. f. ❶ (鸟、昆虫等的)翼,翅膀: L'oiseau bat des ailes et s'envole. 鸟儿拍打着翅膀飞起来了。Les ailes du papillon sont colorées. 蝴蝶的翅膀是彩色的。Quel morceau de poulet préfères-tu manger? Une aile ou une cuisse?你喜欢吃鸡的哪个部位?翅膀还是大腿? ❷ **voler de ses propres ailes** 独立解决问题: Depuis que mon fils a trouvé du travail, il vole de ses propres ailes. 自从我儿子找到工作,他就独立了。**Battre de l'aile**. 身处困境。L'entreprise bat de l'aile. 企业处于困境。❸ (飞机的)翼,翅膀: Les ailes de l'avion le maintiennent en bonne position. 飞机的机翼使飞机保持良好的飞行状态。❹ 建筑物的侧翼: L'aile gauche du château est récente. 城堡的左侧是新建的。❺ 汽车车轮上方的车身: J'ai embouti l'aile avant droite. 我把车身右前部撞坏了。❻ 鼻翼: Avec ce rhume, j'ai les ailes du nez toutes rouges. 由于感冒,我的鼻翼通红。❼ (足球、手球、橄榄球等)的边锋: L'aile gauche et l'aile droite de l'équipe sont en place. 球队的左边锋和右边锋均已到位。 【ailé, e】 [ele] adj. [用在名词后]有翅膀的,有翼的: Les fourmis mâles sont généralement ailées. 雄蚁一般是有翅膀的。 【aileron】 [ɛlrɔ̃] n. m. ❶ 翼端,翅端。◇[烹饪词汇] Il a dîné d'un aileron de dinde. 他晚餐吃了一顿火鸡的翅尖。❷ 鱼鳍,鱼翅: Le requin a des ailerons. 鲨鱼有鳍。◇Ce potage chinois aux ailerons de requin est excellent. 这道中式鱼翅汤味道很美。 【ailette】 [ɛlɛt] n. f. (鱼雷、炮弹、箭等)的尾翼: Les fléchettes ont des ailettes. 箭有尾翼。 【ailier】 [elje] n. m. (足球、橄榄球队的)边锋: L'ailier droit centre le ballon. 边锋把球传中。 【aille】 [aj] 动词 aller 的虚拟式现在时第三人称单数变位形式: Qu'il aille, qu'elle aille. 【ailler】 [aje] v. [c. 1a] (在羊后腿上)嵌入大蒜瓣儿或在面包上抹大蒜泥: Aillez votre gigot. 请把大蒜瓣儿嵌在羊后腿上。◇J'ai mis des croûtons aillés dans la salade. 我在沙拉里放了一些抹了蒜泥的面包块。 【ailleurs】 [ajœr] adv. ❶ 在别处: Il y a trop de bruit ici, allons ailleurs. 这儿太吵了,咱们到别处去吧! →autre part. On sera mieux ailleurs. 在别处会好些。◇Où serait-on plus heureux ailleurs qu'ici? 别处的什么地方能比这里更美好? ❷ **d'ailleurs** 况且,此外,由于其他原因: Tu as assez regardé la télévision, d'ailleurs il est l'heure de te coucher. 你看电视时间已够长的了,再说现在已到睡觉时间了。❸ **par ailleurs** 此外,再说,另一方面: Je trouve que cette ville n'est pas belle et que, par ailleurs, il y fait trop froid. 我觉得这个城市不美丽,此外这城市也太冷了。 【ailloli】 [ajɔli] n. m. 蒜泥蛋黄酱: Dimanche prochain, je ferai un bon ailloli pour toute la famille. 下星期日,我为全家做好吃的蒜泥蛋黄酱。【注】这道菜源于普罗旺斯。 【aimable】 [ɛmabl] adj. [用在名词后,有时用在名词前]讨人喜欢的,和蔼的,可亲的,客气的→affable, courtois, gentil, poli: La directrice est aimable avec tout le monde. 女经理对大家都很和蔼。Il n'a pas été très aimable. 他曾经不讨人喜欢。Il est aimable comme une porte de prison. 他可爱得像监狱的门(他十分令人讨厌)。Soyez assez aimable pour m'aider à ouvrir cette porte. 劳驾请您帮我打开门。(→amabilité). Je vous remercie, vous êtes très aimable. 谢谢您,您太客气了。◇Je vous remercie de votre aimable invitation. 我谢谢您的热情邀请。 【aimablement】 [emabləmɑ̃] adv. 热情地,和蔼可亲地: Ton père nous a reçus très aimablement. 你父亲很热情地接待了我们。 【aimant】 [emɑ̃] n. m. 磁石,磁铁,磁针: L'aiguille de la boussole est un petit aimant. 罗盘的指针是个小磁针。 【aimanté, e】 [emɑ̃te] adj. [用在名词后](金属)有磁性的: L'aiguille aimantée de la boussole indique le nord. 罗盘的磁针指向北方。 【aimer】 [eme] v. [c. 1a] I. ❶ 爱恋,爱(某人)→adorer: Il aime sa femme. 他爱他的妻子。Il l'aime passionnément. 他深情地爱着她。Je t'aime. 我爱你。❷ 喜欢,喜爱(某人),爱戴: Je vais chez un ami que j'aime beaucoup. 我去我喜欢的一个朋友家。Elle est très gentille, je l'aime bien. 她很温柔,我很喜欢她。❸ 喜欢,爱好(某物),热爱: J'aime la campagne. 我喜欢农村。Aimes-tu (la musique de) Mozart?你喜欢莫扎特的音乐吗? Ma fille aime dessiner. 我女儿喜欢画画。◇J'aime bien rester au lit le matin. 我喜欢早晨躺在床上不起来。Le chat aime qu'on le caresse. 猫喜欢人抚摸它。Il aimerait bien que je vienne. 他愿意我来。→souhaiter. ❹ 喜欢(感到好味道),爱吃: J'aime le pain frais. 我喜欢新鲜的面包。Elle aime beaucoup les fruits de mer. 她特别喜欢海味。→adorer, raffoler. II. v. pr. **s'aimer** ❶ 对自己满意: Je m'aime bien dans cette robe. 我喜欢穿这件连衣裙。❷ 互爱: Nous nous aimons beaucoup, mon frère et moi. 我和我兄弟彼此很喜爱对方。Ils se sont aimés passionnément. 他们热烈地相爱着。 【aine】 [ɛn] n. f. 腹股沟: Mon fils a des ganglions à l'aine. 我儿子的腹股沟淋巴结肿大。J'ai mal à l'aine droite. 我右腹股沟部疼。 【aîné,e】 [ene] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后](人)(儿女、兄弟、姐妹中)年长的、第一个的: Je vous présente mon fils aîné, ma fille aînée. 我给您介 <32> 绍一下我的大儿子、大女儿。❷ n. (家中)年龄最大的孩子: Je suis l'aîné de la famille. 我是家中最大的孩子。Elle est son aînée de six ans. 她是比他大6岁的大姐。 【aînesse】 [ɛnɛs] n. f. **droit d'aînesse** 长子的身份,长子继承权: Le droit d'aînesse est aboli en France depuis 1790. 长子继承权在法国从1790年就被废除了。 【ainsi】 [ɛ̃si] adv. ❶ 这样,如此: C'est mieux ainsi. 这样更好一些。Ne me regardez pas ainsi. 别这样看着我。◇**Ainsi soit-il**. 但愿如此(基督徒祈祷结束用语)。◇**et ainsi de suite** 以此类推,照此办理: Classez les premières fiches, puis les deuxièmes et ainsi de suite. 请把第一批卡片归类,然后是第二批,以此类推。◇**pour ainsi dire** 可以说: Elle est, pour ainsi dire, le chef. 她可以说是个头儿。❷ 因此,由此: Ainsi, vous partez? 这么说,您要走了? →alors. ❸ **ainsi que** 以及,还有,和: Prenez la valise, ainsi que le sac. 请拿上手提箱和包。→et. Je le connais, ainsi que sa femme. 我认识他和他的夫人。【注】ainsi 更多地使用于书面语言。 1. **air** [ɛr] n. m. ❶ 空气,大气: Dans les grandes villes, l'air est pollué. 在大城市,空气已被污染。En montagne, on respire de l'air pur. 在山区,人们呼吸到干净的空气。Le médecin lui a conseillé de **changer d'air**. 医生建议他出去换换空气。→climat. Je suis sortie **prendre l'air**. 我出去换换空气(散散步)。◇Tu ne manques pas d'air! 你胆子真大! ◇**coussin d'air** 气垫: L'aéroglisseur se déplace sur coussin d'air. 气垫船是在气垫上行走的。◇**Air conditionné**. 空调,空气调节。→climatisation. ❷ [有时也用复数]天空,空中→ciel: L'avion s'élève dans les airs. 飞机向高空爬升。◇Elle est **hôtesse de l'air**. 她是空中小姐。❸ **en l'air**. 在空中,在天上,在高处: Regarde en l'air. 往空中看。Mettez les bras en l'air. 把手举起来。(→lever). Les mains en l'air, c'est un holdup! 举起手来,这是持械抢劫! ◇Tu as mis tout en l'air. 你把一切都弄得乱糟糟的。→déranger. ◇Tu as dis ça, mais c'est une **idée en l'air**. 你这样说,但这是无根据的。◇Il est **tête en l'air**. 他是个冒失鬼。❹ 气氛、环境、情况: Il y a de la bagarre dans l'air. 有吵架的气氛。Il y a de l'orage dans l'air. 气氛十分紧张。【注】与air相应的形容词是 aérien, ne. 2. **air** [ɛr] n. m. ❶ 态度,举止,风度,神态,样子→expression, mine: Lorsqu'il m'a vue, il a eu un air très étonné. 当他看见我时,显出很惊讶的样子。Tu as un drôle d'air, ce matin. 今天早晨你的样子很奇怪。Il y a entre eux un **air de famille**. 他们两人长得很像。Inutile de prendre tes grands airs. 你白装出气派的样子。❷ **avoir l'air** 好像,似乎,看起来: Il a l'air d'un clown. 你像个小丑。De quoi ai-je l'air dans cette tenue? 我穿这身衣服是什么样呢?Tu te moques de moi devant tout le monde, de quoi j'ai l'air? 【俗】你在众人面前拿我开心,我究竟怎么了? Cette poire a l'air bonne. 《俗》这个梨看起来很好。Ça a l'air bon! 看样子很好! Le temps a l'air de s'arranger, il fera beau demain. 天气好像已正常了,明天肯定是好天气。◇**N'avoir l'air de rien**. 没什么难的,没价值的(其实不然)。Vue de l'extérieur, la maison n'a l'air de rien, mais elle est très belle. 从外表看,房子没什么惊人之处,但它非常漂亮的。Ça n'a l'air de rien, mais c'est difficile. 这看起来没什么,但是很难。【注】当指物时形容词与主语配合:Cette auberge a l'air accueillante. 当指人时形容词可与主语配合也可与单词 l'air 配合: Elle a l'air intelligente. 3. **air** [ɛr] n. m. 旋律,曲调,乐曲: Mon père siffle des airs à la mode. 我父亲嘴里吹着时兴的乐曲。Je connais l'air de cette chanson, mais pas les paroles. 我会这首歌的曲调,但不知道歌词。 【airbag】 [ɛrbag] n. m. [原为注册商标名]汽车的安全气囊: Sa nouvelle voiture est équipée d'un airbag. 他的新汽车装备有安全气囊。 【aire】 [ɛr] n. f. I. 【雅】面积: L'aire de ce rectangle est de 3m². 这个长方形的面积是3平方米。→superficie. II. ❶ 平地,空地,降落跑道→ espace: Les autoroutes sont équipées d'aires de repos et d'aires de jeux. 高速公路配备了休息区和娱乐区。L'avion se pose sur l'aire d'atterrissage. 飞机在跑道上降落。❷ 猛禽的巢: L'aigle vole vers son aire. 鹰向它的巢飞去。 【airelle】 [ɛrɛl] n. f. 越橘树,乌饭树: Les myrtilles sont des airelles communes en France. 欧洲越橘是在法国常见的越橘树。→myrtille. Ils mangent une tarte aux airelles. 他们吃一种奶油越橘馅饼。 【aisance】 [ezɑ̃s] n. f. ❶ 自如,自在→naturel: Elle parle en public avec une grande aisance. 她在公众场合自如地讲话。Il danse avec beaucoup d'aisance. 他自由自在地跳舞。❷ 宽裕,富裕: Mes parents vivent dans l'aisance, mais ils ne sont pas très riches. 我的父母虽不很富有,但生活也很宽裕。 【aise】 [ɛz] n. f. ❶ **(être) à l'aise** 舒服,适意: Je suis très à l'aise dans ces chaussures. 穿这双鞋我觉得很舒适。◇Je suis **mal à l'aise** lorsqu'il y a beaucoup de monde. 当有许多人的时候,我就很不自在。◇**Mettez-vous à l'aise**. 请宽衣。请您把随身带的东西放下。Il est timide, mettez-le à l'aise. 他很腼腆,让他别拘束。◇Ils ne sont pas à plaindre, ils sont **à l'aise**. 他们不值得同情,他们生活富裕。→ aisance. ❷ **à l'aise!** 容易,方便: Qu'est-ce qu'il attend pour garer sa voiture? Ça passe à l'aise! 他要泊车还等什么呢?这很容易通过嘛! ❸ **d'aise** 高兴地,愉快地: Elle a soupiré d'aise. 她长长地出了一口气。❹ (pl.)舒适,舒服: Il aime ses aises. 他喜欢舒服。Prenez vos aises. 请尽兴,请您怎么高兴就怎么做。 <33> 【aisé, e】 [eze] adj. [用在名词后] ❶ 富裕: Elle est d'une famille aisée. 她生长在一个富裕的家庭里。❷ 容易: La marche est aisée en terrain plat. 在平地上行走是容易的。Cet aspirateur est aisé à manier. 这吸尘器很容易操作。→commode, simple. 【aisément】 [ezemɑ̃] adv. 容易地,方便地: Cette voiture se conduit aisément. 这辆车开起来很容易。 【aisselle】 [ɛsɛl] n. f. 腋窝,胳肢窝: Ma sœur se rase les aisselles. 我姐姐刮腋下毛。 【Aix-la-Chapelle】 [ɛkslaʃapɛl] n. pr. 埃克斯拉沙佩勒,(亦称亚琛,德国城市): Ils vivent à Aix-la-Chapelle. 他们住在亚琛。Elle arrive d'Aix-la-Chapelle. 她们从亚琛到这儿的。 【à jeun → jeun】 【ajonc】 [aʒɔ̃] n. m. 荆豆: Les ajoncs et les genêts se ressemblent. 荆豆和染料木相似。 【ajourner】 [aʒurne] v. [c. 1a] 延期,推迟,展期: On a ajourné la réunion. 会议推迟举行了。J'ai dû ajourner mon voyage en raison des grèves. 由于罢工,我不得不推迟我的旅行。→différer. 【ajout】 [aʒu] n. m. ❶ 加入,放入: Ce jus de fruits est sans ajout de sucre. 这种果汁没加糖。→addition. ❷ 加入物,附加部分;附件: Les ajouts au texte sont dans la marge. 文章的附加部分在页边空白处。 【ajouter】 [aʒute] v. [c. 1a] ❶ 增加,添加: Ajoute un peu de sel dans la sauce, je n'en ai pas mis assez. 在调料汁里再加点儿盐,我加的盐不够多。Ajouter cette somme à celle-là. 在那上面加上这笔钱。→ additionner. ❷ 补充(说): Permettez-moi d'ajouter un mot. 请允许我补充一句话。Je n'ai rien à ajouter. 我没什么要补充的了。❸ v. pr. **s'ajouter** 增加,补充: Une prime s'ajoute au salaire. 工资加上奖金。Des ennuis se sont ajoutés. 一些烦人的事接踵而来。 【ajusté,e】 [aʒyste] adj. [用在名词后](外套)贴身的,紧腰身的: J'ai acheté une jolie veste ajustée. 我买了一件漂亮的紧腰上衣。→cintré, moulant, serré. 【ajustement】 [aʒystəmɑ̃] n. m. 调整,调试,修改: Ce projet a encore besoin de quelques ajustements et il sera terminé. 这个计划需要做某些调整修改就制定完毕了。 【ajuster】 [aʒyste] v. [c. 1a] ❶ 使适合,使配合→adapter: Je n'arrive pas à ajuster un couvercle à cette boîte. 我未能给这个盒子找到一个合适的盖子。❷ v. pr. **s'ajuster** 与……一致,与……配合,相互一致: Le couvercle s'ajuste mal à la boîte. 盖子与盒子不配套。Elle s'est bien ajustée. 她打扮得协调。 【ajusteur】 [aʒystœr] n. m. 钳工,装配工,调整工: Mon frère est ajusteur dans une usine d'automobiles. 我兄弟是一家汽车厂的装配工。 【alaise → alèse】 【alambic】 [alɑ̃bik] n. m. 蒸馏器: Mon grand-père possède un alambic, il fait de l'alcool avec des fruits. 我祖父有一台蒸馏器,他用水果做酒。 【alambiqué,e】 [alɑ̃bike] adj. [用在名词后]<物>过分复杂的: Le maire a fait un discours tellement alambiqué que je n'ai rien compris. 市长发表的讲话如此雕琢,以至于我一点儿没听懂。 【alangui, e】 [alɑ̃gi] adj. [用在名词后] ❶ <人>没力气的,没劲头的: Elle est dans son fauteuil, alanguie par la chaleur. 由于太热,她懒洋洋地坐在安乐椅上。❷ <物>忧郁的: Les amoureux échangent des regards alanguis. 这对情人交换着忧郁的目光。→langoureux. 【alarmant, e】 [alarmɑ̃,t] adj. [用在名词后]<物>令人不安的,令人惊慌的: Cette nouvelle est très alarmante. 这个消息令人十分不安。Son état de santé est alarmant. 他的健康状况令人不安。 【alarme】 [alarm] n. f. ❶ 警报,报警;惊恐→alerte: Au moment où la voiture arrivait sur moi, quelqu'un a poussé un cri d'alarme. 当汽车向我开来时,有人发出惊恐的叫声。La sentinelle a **donné l'alarme**. 哨兵发出了警报。**Signal d'alarme**. (在紧急情况下火车乘客可使用的)报警信号器。Il a tiré le signal d'alarme. 他拉响了报警器。❷ 报警系统: L'alarme s'est déclenchée au moment où les cambrioleurs ont ouvert la porte. 当盗贼打开门时,报警器响了。→sonnerie, sirène. 【alarmer】 [alarme] v. [c. 1a] ❶ 使不安,使惊慌: Cette nouvelle a alarmé la population. 这条消息使居民慌恐不安。→affoler, inquiéter. ❷ v. pr. **s'alarmer** 不安、惊慌→s'effrayer: Elle s'est alarmée en entendant les cris de sa fille. 听到女儿的喊叫声她很惊慌。 【alarmiste】 [alarmist] adj. [用在名词后]造成人心惊慌的: Un journaliste a écrit un article très alarmiste. 一名记者写了一篇令人惊慌的文章。 【albanais, e】 [albanɛ, z] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]阿尔巴尼亚的: La capitale albanaise est Tirana. 阿尔巴尼亚的首都是地拉那。❷ n. 阿尔巴尼亚人。❸ n. m. 阿尔巴尼亚语。 【Albanie】 [albani] n. pr. f. 阿尔巴尼亚: Nous sommes en voyage en Albanie. 我们正在阿尔巴尼亚旅行。Elle est rentrée d'Albanie. 她已从阿尔巴尼亚返回。 【albâtre】 [albatr] n. m. 大理石,方解石: Il a de beaux vases d'albâtre. 他有一些晶莹洁白的花瓶。Cette statue est faite dans un albâtre magnifique. 这人物雕像是在一块漂亮的大理石上制作的。 【albatros】 [albatros] n. m. 信天翁: Nous avons vu un bel albatros. 我们看见一只美丽的信天翁。 【albinos】 [albinos] adj. (人、动物)患白化病的: Un lapin albinos est né à la ferme. 农场里出生了一只患白化病的兔子。 【album】 [albɔm] n. m. ❶ 相册,集邮册,画册: Les enfants adorent regarder l'album de photos de famille. 孩子们喜欢看家庭相册。Il a un album de timbres. 他有一本集邮册。❷ 画册,画书,小人书: <34> Elle lit un album de bandes dessinées. 她在读一本连环画册。❸ 激光唱盘: Le chanteur vient de publier un nouvel album. 这位歌唱家刚刚出版了一张新专辑。 【alchimie】 [alʃimi] n. f. 炼金术,炼丹术: L'alchimie est à l'origine de la chimie. 化学起源于炼丹术。 【alchimiste】 [alʃimist] n. m. 炼金术士,炼丹术士: Les alchimistes tentaient de changer les métaux en or. 炼金术士企图把金属变成金子。 【alcool】 [alkɔl] n. m. I. ❶ 酒精: Cette boisson contient de l'alcool. 这种饮料含有酒精。(→alcoolisé, alcoolique). Il faut désinfecter la plaie avec de l'alcool à 90. 必须用90°的酒精对伤口消毒。L'alcool à brûler est utilisé comme combustible. 燃料酒精可作为燃料使用。Un réchaud à alcool. 酒精炉。❷ 含酒精饮料: L'alcool est dangereux pour la santé. 酒精类酒有害健康。◇Il boit trop d'alcool. 他饮酒过度。(→alcoolisme). Il a un fort taux d'alcool dans le sang. 他血液里酒精含量太高。(→alcoolémie, alcootest). II. 含大量酒精的烈性饮料: Prendrez-vous un alcool après le dîner? 晚饭后你们喝烈性饮料吗?→eau-de-vie, spiritueux. Mon père aime bien les alcools de fruits. 我父亲很爱喝果酒。【注】人们不说葡萄酒是酒,也不认为啤酒和苹果酒是酒,尽管这些饮料都含有酒精。 【alcoolémie】 [alkɔlemi] n. f. 醇血,血液中酒精含量: On mesure l'alcoolémie par un alcootest. 人们用酒精密度测试仪测量醇血。Il a une alcoolémie trop importante pour conduire. 由于血醇太高,他不能开车。 【alcoolique】 [alkɔlik] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]酗酒的: Il est alcoolique. 他是个酒鬼。❷ n. 酗酒者: Les alcooliques sont intoxiqués par l'alcool. 凡酗酒的人都酒精中毒。 【alcoolisé, e】 [alkɔlize] adj. [用在名词后] **boisson alcoolisée**. 含酒精饮料: Il ne faut pas abuser des boissons alcoolisées. 不应过多饮用含酒精饮料。【注】当含酒精不多时(如啤酒、苹果酒),常使用这个词。 【alcoolisme】 [alkɔlism] n. m. 酗酒;乙醇中毒,酒中毒,酒精中毒: Il faut lutter contre l'alcoolisme. 必须同酗酒进行斗争。 【alcootest】 [alkɔtɛst] n. m. [商标名称] ❶ 酒精浓度测试: La police a fait subir un alcootest à l'automobiliste accidenté. 警察让出了车祸的驾驶员接受酒精浓度测试。❷ 酒精浓度测试仪: J'ai acheté un alcootest. 我买了一台酒精浓度测试仪。 【aléas】 [alea] n. m. pl. 〖雅】偶然的事、侥幸→hasard, incertitude: La situation présente bien des aléas. 局势中常出现一些偶然情况。Ce sont les aléas de la vie. 这些是生活中的偶然事件。 【aléatoire】 [aleatwar] adj. [用在名词后]偶然的,侥幸的,未定的→ incertain, problématique: Son succès aux examens est très aléatoire. 他考试获得成功是十分偶然的。 【alémanique】 [alemanik] adj.,n. m. ❶ adj. [用在名词后](瑞士地区讲)德语的: Zurich est le centre culturel de la Suisse alémanique. 苏黎世是瑞士说德语人的文化中心。❷ n. m. 瑞士德语: Il parle l'alémanique. 他说瑞士德语。 【alentours】 [alɑ̃tur] n. m. pl. ❶ 周围,附近,近郊: Ils ont visité les alentours de Paris. 他们参观了巴黎近郊。→environs. ❷ **aux alentours de** 大约,左右: Ce parfum coûte aux alentours de 100 francs. 这种香水价格大约是100法郎。Je pense qu'il reviendra aux alentours du 10 mai. 我想他大约在5月10日返回。 1. **alerte** [alɛrt] n. f. ❶ 警报,报警→alarme: Les pompiers sont arrivés dix minutes après l'alerte. 消防队员在报警10分钟后到达现场。En cas d'alerte, vous descendrez à l'abri. 听到警报你们就到防空洞去。On a donné l'alerte. 有人发出了警报。Alerte à la bombe. 炸弹警报。Il y a eu une alerte à la bombe dans le métro. 地铁里有炸弹警报。❷ 警戒状态,警报期内: Ne sortez pas pendant l'alerte. 在警报期间,请不要出去。Les troupes sont en état d'alerte. 部队处于警戒状态。❸ 危险信号,报警指示: Elle a eu un infarctus mais elle va mieux, ce n'était qu'une première alerte. 她骨折了,但已好转,这只是第一个危险信号。→avertissement. C'est une fausse alerte. 这是个假的危险信号。 2. **alerte** [alɛrt] adj. [用在名词后]敏捷的,灵活的→agile: Ta grand-mère est une femme alerte pour son âge. 你奶奶那么大岁数还是挺灵活的。Il est gros, mais tout de même très alerte. 他虽然胖,但仍很敏捷。 【alerter】 [alɛrte] v. [c. 1a] 报警,发出警报: Il y a une odeur de gaz dans l'escalier, je vais alerter les pompiers. 楼梯里有一股煤气味,我得通知消防队。Les parents ont été alertés par le directeur. 家长们得到校长的警告。→prévenir. Ses cris ont heureusement alerté les voisins. 幸亏他的喊叫声给邻居们报了警。 【alèse】 [alɛz] n. f. (病人、婴儿床上的)垫单: Elle a mis une alèse sur le matelas du bébé. 她给婴儿的床垫上铺了一块儿垫单。【注】此字也可写成 alaise。 【alevin】 [alvɛ̃] n. m. 鱼苗、鱼秧: Le pêcheur jette les alevins à l'eau. 渔民把鱼苗投放到水中。 【alexandrin】 [alɛksɑ̃drɛ̃] n. m. 亚历山大体(法国十二音节诗): Elle a écrit un poème en alexandrins. 她写了一首亚历山大体诗。 【algarade】 [algarad] n. f. 怒骂,口角: Dans le bus, il y a eu une algarade entre deux personnes, à propos d'une place assise. 在公共汽车上,两个人因一个座位而发生口角。→querelle, 【俗】engueulade. 【algèbre】 [alʒɛbr] n. f. 代数: Je préfère l'algèbre à l'arithmétique. 代数与算术比较,我更喜欢代数。 <35> 【Alger】 [alʒe] n. pr. 阿尔及尔(阿尔及利亚首都): Je vis à Alger. 我生活在阿尔及尔。Je viens d'Alger. 我从阿尔及尔来。Ils habitent à Alger. 他们居住在阿尔及尔。(→algérois). 【Algérie】 [alʒeri] n. pr. f. 阿尔及利亚: Ils vivent en Algérie. 他们生活在阿尔及利亚。Je reviens d'Algérie. 我从阿尔及利亚回来。 【algérien, ne】 [alʒerjɛ̃, ɛn] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]阿尔及利亚的: Nous avons beaucoup marché dans le Sahara algérien. 我们在阿尔及利亚的撒哈拉沙漠里走了许多路。❷ n. 阿尔及利亚人。❸ n. m. 在阿尔及利亚说的阿拉伯语: Il parle l'algérien. 他说阿尔及利亚阿拉伯语。 【algérois, e】 [alʒerwa,z] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]阿尔及尔的: L'agglomération algéroise est une des plus grandes d'Afrique du Nord. 阿尔及尔城是北非最大的城市之一。❷ n. 阿尔及尔人。 【algue】 [alg] n. f. 水草,藻类: Les poissons se cachent dans les algues. 鱼儿隐蔽在水草中。→goémon, varech. 【alias】 [aljas] adv. 又名,亦名: Jean-Baptiste Poquelin, alias Molière. 让-巴蒂斯特·波克兰,又名莫里哀。 【alibi】 [alibi] n. m. 不在现场,不在现场证明: Le suspect n'a pas pu fournir un alibi. 犯罪嫌疑人没能够提供出不在现场的证明。Avez-vous un alibi? — Oui, monsieur le commissaire: à l'heure du crime, j'étais au restaurant avec des amis! “您有不在场的证明吗?”“是的,警长先生,案发时我和朋友在餐馆里!” 【aliénation】 [aljenasjɔ̃] n. f. ❶ **aliénation mentale** 精神错乱→démence, folie: Elle est atteinte d'aliénation mentale. 她患了精神错乱症。❷ 【法】让与,出让: Je n'accepte pas l'aliénation de ma liberté. 我不同意失去我的自由。 【aliéné, e】 [aljene] n. 精神病患者→ dément, fou: Il a été interné dans un asile d'aliénés. 他曾被关进一所精神病院。 【aligné, e】 [aliɲe] adj. [用在名词后]排列的,排成直线的: Prenez les chaises alignées contre le mur. 去坐靠墙排着的椅子。 【alignement】 [aliɲəmɑ̃] n. m. 排成直线: L'alignement des maisons est régulier. 房屋的排列是很规律的。 【aligner】 [aliɲe] v. [c. 1a] ❶ 排成直线,排齐: Nous alignons les chaises devant l'estrade. 我们把椅子排在台前。Il faut que vous vous aligniez pour le départ de la course. 你们必须排齐才起跑。❷ 整齐地大量地写: Il fait ses comptes annuels et aligne des chiffres toute la journée. 整整一天,他都在记年账和作账。❸ 调整,使适合,使吻合: Ils ont aligné le cours du franc sur celui du mark. 他们调整法郎对马克的市价。❹ v. pr. **s'aligner** <人>排成直线,排齐: Les coureurs se sont alignés pour le départ. 跑步者已排好准备出发了。◇Tu peux toujours t'aligner! [俗]你赢不了,你差得远呢! 【aliment】 [alimɑ̃] n. m. 食物,食品→ denrée, nourriture, vivres: Elle achète des aliments pour bébés. 她给婴儿买些食品。Je n'aime pas beaucoup les aliments surgelés, ni les aliments présentés sous vide. 我不大喜欢速冻食品,也不大喜欢真空包装食品。Nous utilisons peu les aliments en boîte. 我们很少吃罐头食品。→conserve. 【alimentaire】 [alimɑ̃tɛr] adj. [用在名词后] ❶ 食品的,食物的,饮食的: Les produits alimentaires sont variés. 食品种类繁多。❷ 饮食的,食物的: Elle fait un régime alimentaire. 她在节食。J'ai eu une intoxication alimentaire. 我曾有过食物中毒。Ce pays a beaucoup d'industries alimentaires. 这个地方有许多家食品工业企业。❸ C'est un travail alimentaire. 这是一个养家糊口的工作。❹ **pension alimentaire** 赡养费,抚养费: Il verse une pension alimentaire à son ex-femme. 他给他的前妻抚养费。 【alimentation】 [alimɑ̃tasjɔ̃] n. f. ❶ 饮食,食物: Je donne à mes enfants une alimentation variée. 我给我的孩子们多样化的食物。Il faut une alimentation saine et équilibrée. 必须有健康和平衡的饮食。◇Il y a un magasin d'alimentation près de chez moi. 我家附近有一家食品商店。❷ 供能源: On a réglé l'alimentation du moteur en combustible. 人们已经解决了发动机的燃料供应问题。 【alimenter】 [alimɑ̃te] v. [c. 1a] ❶ 进食,喂食: Vous pouvez maintenant alimenter normalement le malade. 你们现在可以给病人正常进食了。❷ 供给食物,供应,维持,保持: Ajoute des bûches, il faut alimenter le feu pour qu'il ne s'éteigne pas. 加些木柴,要让火烧起来,别让它灭了。❸ 当成主题,充当话题: Cette nouvelle incroyable a alimenté toute la conversation. 这条令人难以置信的消息成了整个谈话的主题。❹ v. pr. **s'alimenter** 进食、吃东西→manger: La malade ne s'est pas alimentée depuis deux jours. 病人已经2天没吃东西了。 【alinéa】 [alinea] n. m. 每段的第一行,另起一行: N'oubliez pas d'annoncer les paragraphes par des alinéas. 注意标明段落。 【s'aliter】 [salite] v. pr. [c. 1a] 病人卧床,因病卧床→se coucher: Elle avait de la fièvre, elle s'est alitée. 她发烧了,她卧床休息。 【allaitement】 [alɛtmɑ̃] n. m. 母乳喂养婴儿,喂奶: L'allaitement du bébé a duré trois mois. 给婴儿喂奶持续3个月。Elle a eu un allaitement difficile. 她曾喂奶困难。 【allaiter】 [alɛte] v. [c. 1a] 用母乳喂养: La mère allaite son enfant. 母亲正在给孩子喂奶。 【alléchant, e】 [aleʃɑ̃,t] adj. [用在名词后]吸引人的,诱人的: Il y a une odeur bien alléchante dans cette cuisine! 厨房里飘出诱人的香味! → <36> appétissant. Le résumé de ce livre est alléchant. 这本书的简介是吸引人的。→séduisant. 【allécher】 [aleʃe] v. [c. 6a] 吸引,引诱: Dans la rue, je suis toujours alléchée par l'odeur qui vient des boulangeries. 在街上,我总是被面包房飘来的香味所吸引。◇Le ministre nous allèche par de belles promesses. 部长用漂亮的许诺吸引我们。 【allé,e】 [ale] 动词 aller 的过去分词: Il est allé, elle est allé. 【allée】 [ale] n. f. ❶ 林荫道: La maison est au bout d'une longue allée. 房屋在一条长长的林荫道的尽头。❷ 过道,通道: Les spectateurs vont prendre leur place par l'allée centrale du cinéma. 观众将通过电影院的中间通道入座。 【allées et venues】 [aleevny] n. f. pl. 来来往往,活动,奔走→va-et-vient: Je suis sans arrêt dérangé par les allées et venues des enfants. 由于孩子们的来来往往,我不断受到打扰。 【allégé, e】 [aleʒe] adj. [用在名词后]清淡的: Comme je suis au régime, j'achète des confitures allégées et des fromages allégés. 由于我正在节食,我买了些清淡的果酱和奶酪。 【allégement】 [alɛʒmɑ̃] n. m. 减轻: Nous demandons l'allégement des programmes scolaires. 我们要求减轻教学大纲的内容。【注】尽管发音不同,该词还是写成é,但写成è也不算错。 【alléger】 [aleʒe] v. [c. 6b] ❶ 使变轻: Si tu n'allèges pas un peu ton cartable, tu auras mal au dos. 如果你不减轻书包的重量,你将会背疼的。Allégeons nos sacs, nous grimperons plus facilement. 把我们背包减轻一点儿吧,我们爬山会轻松一些。❷ 使减轻负担,减轻负荷: Il faut alléger les impôts. 必须减轻税赋。 【allègre】 [alɛgr] adj. [用在名词后]轻快的,活泼的: Mon fils est en pleine forme, il est parti à l'école en marchant d'un pas allègre. 我儿子精神饱满,迈着轻盈的步伐上学去了。→alerte. 【allégresse】 [alegrɛs] n. f. 欢乐,喜悦,兴高采烈: L'équipe gagnante de tennis a défilé dans l'allégresse générale. 网球比赛获胜的球队在一片欢呼声中列队前进。→enthousiasme, liesse. 【Allemagne】 [almaɲ] n. pr. f. 德国: L'Allemagne est voisine de la France. 德国是法国的邻国。Nous avons fait un voyage en Allemagne. 我们去德国旅行过一次。Il vient d'Allemagne. 他从德国来。 【allemand, e】 [almɑ̃,d] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]德国的→ alémanique, germanique: Il adore la musique allemande. 他喜欢德国音乐。❷ n. 德国人。❸ n. m. 德语。 1. **aller** [ale] v. [c. 9] I. ❶ 去,走向某地: Allons à pied jusqu'à la forêt. 让我们步行一直走到森林。→marcher. Je vais à Lyon. 我去里昂。Comment iras-tu? 你将怎么去呢? J'y vais en train, par le train. 我乘火车去。Ils sont allés au cinéma. 他们去电影院了。Dimanche dernier, mon amie est allée chez ses parents. 上星期日,我的朋友去他父母家了。S'il est fatigué, qu'il aille se reposer un peu. 如果他累了,就休息一会儿吧。Mais où vas-tu? 那么,你去哪儿? Allez-vous à la mer cet été? 今年夏天您去海边吗? Cet avion va de Rome à Paris. 这架飞机从罗马飞往巴黎。Ce train va lentement. 火车走得很慢。→avancer. Allons en haut. 咱们往高处去。→monter. Va en bas. 往下走吧。→descendre. ◇Je vais à mon travail. 我去上班。◇N'oublie pas d'aller chercher le pain! 别忘了去买面包! ❷ [并非位置的移动] Cette fille ira loin. 这个女孩将有远大前程。→réussir. Il va toujours au bout de ses idées. 他总是钻牛角尖。L'héritage va à sa fille. 遗产将归他的女儿。Le jardin va de la maison à la forêt. 花园从房子一直延伸到森林。Ce plat va au feu. 这道菜适宜用火烹调。Ses vacances vont du 15 au 30 août. 他的假期从8月15日到8月30日。❸ **y aller** 说话,做事: Vous y allez fort, vous alors! 你们太过火了,你们呀! Elle n'y va pas par quatre chemins. 她说话不转弯抹角。**Vas-y!** 上! 干吧!说吧!做吧! ❹ **allons! allez!** 上吧!加油: Allons, dépêche-toi! 来吧,快点! Allez, arrête un peu de pleurer. 好啦,别哭了。◇**va!** [表示一种明显情况] Je te connais bien, va! 我非常了解你,是吧! →va. II. ❶ [表示处于某种状态] Comment allez-vous?您身体好吗? →se porter. Je vais bien, merci. 我身体很好,谢谢。Il va de mieux en mieux. 他的状况越来越好。**Ça va?** 怎么样? **Comment ça va?** 情况怎么样? Ça ne va pas fort. 情况不怎么好。Ça pourrait aller mieux. 可能会好一些。◇<物>[处于某种状态] Alors, comment vont les affaires? 那么,情况如何? ❷ **se laisser aller** 放弃,听凭……: Mon père ne va pas bien, il se laisse aller. 我父亲现在状况不好,他已灰心丧气了。Tout ira plus mal si vous vous laissez aller. 如果您自暴自弃,一切会更加糟糕。Bon, ne nous laissons pas aller. 好,那咱们还是别放弃。❸ 适合,合适: Cette robe te va très bien. 这件连衣裙对你很合适。(→seyant). Ces chaussures ne me vont pas. 这双鞋我穿不合脚。◇《On se revoit dans huit jours, ça va? — Ça me va très bien.》“一周后再见,怎么样?”“那太好了。”→d'accord. III. [表最近将来时]即将,正要,准备: Les enfants vont arriver dans un instant. 孩子们马上就到。Rappelle plus tard, je vais déjeuner. 过一会儿再来电话,我要去吃午饭。《Tu vas aller à l'université? — Je vais y aller bientôt.》“你马上去学校吗?”“我一会儿就去。”Attention, la lampe va tomber! 小心,灯泡要掉下来了。Je sens que cette histoire va mal finir. 我觉得这个故事将以悲剧告终。Elle allait sortir quand je suis arrivé. <37> 当我到达之时,她正要出门。◇Il va tomber de la neige. 要下雪了。 IV. v. pr. **s'en aller** <人>走开,出去,离开: C'est l'heure, je m'en vais. 到点了,我走了。Puisque c'est comme ça, va-t'en. 既然是这样,你走吧! Ils s'en iront bientôt. 他们很快就要离开。Allons-nous en. 我们走吧! Ils s'en sont allés. 他们已经走了。On l'a assez vu, qu'il s'en aille! 人们已烦他了,让他走吧! ◇<物>消失,去掉: Les taches s'en vont facilement avec cette lessive. 用这种洗涤剂,脏迹很容易去掉。【注】●在俗语中,être allé往往被 avoir été 代替,如: j'ai été à Rome. 代替了 je suis allé à Rome. 我去罗马了。②动词 aller 用于表示最近将来时: Elle va sortir. 2. **aller** [ale] n. m. ❶ 去,去程: Nous avons pris le train à l'aller et l'avion au retour. 我们去时乘火车,回来时乘飞机。Je ne serai pas longtemps absent, je ne fais que l'aller et le retour. 我不会总不在的,我只是去去就来。❷ (火车、飞机、轮船)单程票,去程票: Je voudrais deux allers pour Paris, s'il vous plaît. 请给我两张去巴黎的单程票。Deux allers Londres Paris. 两张伦敦到巴黎的单程票。Un **aller (et) retour**. 一张往返票。 【allergie】 [alɛrʒi] n. f. 变态反应,过敏反应: J'ai une allergie aux poussières. 我对粉尘有过敏反应。Mon fils a une allergie aux fraises. 我儿子对草莓有过敏反应。 【allergique】 [alɛrʒik] adj. [用在名词后] ❶ 机体变态反应的,过敏反应的: Mon fils est allergique au blanc d'œuf. 我儿子对鸡蛋白有过敏反应。Elle est allergique au poil de chat. 她对猫的毛有过敏反应。❷ 厌恶(某物或某人),受不了: Je suis allergique à cet acteur. 我讨厌这个演员。Il est allergique à la musique moderne. 他讨厌现代音乐。 【alliage】 [aljaʒ] n. m. 合金: Le bronze est un alliage de cuivre et d'étain. 青铜是铜和锡的合金。 【alliance】 [aljɑ̃s] n. f. ❶ (国家间)同盟,联盟→accord, coalition, entente, pacte: Ils ont conclu une alliance. 他们结成了联盟。L'alliance est rompue entre ces deux pays. 这两个国家间的联盟破裂了。❷ 结婚戒指: Il porte une alliance en or. 他戴着一枚结婚金戒指。Les époux ont échangé leurs alliances. 夫妻交换结婚戒指。 【allié, e】 [alje] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]同盟的,联盟的,结盟的: Les pays alliés ont gagné la guerre. 同盟国打赢了战争。❷ n. Cette nation est notre alliée. 这个国家是我们的盟友。❸ n. m. (pl.) 20世纪的两次世界大战反对纳粹德国的联盟国家的总称: Les Alliés ont gagné la guerre. 同盟国赢得了战争。 【s'allier】 [salje] v. pr. [c. 7a] ❶ 结成联盟: Pendant la guerre, la France s'est alliée avec la Grande-Bretagne, contre l'Allemagne. (第二次世界)大战期间,法国与英国结盟对付德国。Pour gagner, il faut que nous nous alliions. 要想赢得胜利我们就必须结成同盟。❷ 结合,协调一致: Ces couleurs s'allient bien. 这些颜色相配,很协调。→se combiner. 【alligator】 [aligatɔr] n. m. 钝吻鳄: Les alligators peuvent atteindre cinq mètres de long. 钝吻鳄可长达5米。 【alliions】 [aljɔ̃; alijɔ̃] 动词 s'allier 的虚拟式现在时第一人称复数变位形式: Il faut que nous nous alliions. 【allions】 [aljɔ̃] 动词 aller 的直陈式未完成过去时第一人称复变变位形式: Nous allions. 【allo!】 [alo] interj. [电话开始时的用语]喂!: Allo, bonjour, je voudrais parler à Madame Dupont, s'il vous plaît. 喂!你好!请杜邦夫人接电话。Allo, c'est toi maman? 是你吗?妈妈?Allo, allo, je vous entends très mal. 喂!喂!我听不清你的话。【注】该词也可以写成 allô。 【allocation】 [alɔkasjɔ̃] n. f. 津贴,补贴: Mon père a perdu son travail, il touche une allocation (de) chômage. 我父亲失去了工作,他领取失业津贴。Ma fille perçoit une allocation logement. 我女儿有住房补贴。Elle touche les **allocations familiales** pour ses trois enfants. 她领取3个孩子的家庭补助金。 【allocution】 [alɔkysjɔ̃] n. f. 简短讲话,简短演说: Nous avons entendu une allocution télévisée du chef de l'État. 我们听到了国家元首的电视讲话。 【allongé,e】 [alɔ̃ʒe] adj. [用在名词后] ❶ 平卧的(人),展开的: Vous êtes fatigué, il faut rester allongé. 您累了,应该躺下。❷ 拉长的,加长的: C'est une jolie femme au visage allongé. 这是一位脸形较长的漂亮女士。 【allonger】 [alɔ̃ʒe] v. [c. 3b] I. ❶ 使躺下: Lorsque je suis arrivé, on allongeait le blessé sur une civière. 当我到达时,人们正在把伤员放到担架上。→ coucher. Il est allongé par terre. 他躺在了地上。❷ 伸开,展开: Allonge tes jambes sur le canapé, tu seras mieux. 把腿在沙发上伸开,你就会好一些! ◇Allongeons le pas. 咱们把步子放大一些! ❸ 【俗】(伸手伸腿)一击: Je vais t'allonger une gifle si tu continues. 如果你继续这样,我就打你耳光。→envoyer. ❹ 延长,拉长,加长→ rallonger: Il faut allonger cette jupe de quelques centimètres. 要把这条裙子加长几厘米。 II. (时间)变长: Les jours allongent à partir du 22 décembre. 从12月22日起天就变长了。→rallonger. III. v. pr. **s'allonger** ❶ <人>躺下: Je suis fatigué, je vais m'allonger un peu. 我累了,我去躺一会儿。Ils se sont allongés dans l'herbe. 他们躺在了草地上。❷ <物>变长: Lorsque le soleil se couche, l'ombre des arbres s'allonge. 日落时,树 <38> 影变长了。 【allumage】 [alymaʒ] n. m. ❶ 点火器,点火装置: Ma voiture a des problèmes d'allumage quand il pleut. 当下雨时,我的汽车点火器就有问题。❷ 【俗】Il a du **retard à l'allumage**. 他理解得很慢。 【allumé, e】 [alyme] adj. [用在名词后]【俗】疯疯癫癫的: Il est un peu allumé, ce type! 他有点儿疯了,这家伙! 【allume-cigare】 [alymsigar] n. m. 汽车点烟器: Pour avoir du feu, enfoncez le bouton de l'allume-cigare. 要想要火,请把点烟器的键按下去。(pl.) des allume-cigares. 【allume-gaz】 [alymgaz] n. m. inv. 煤气点火器: Je ne retrouve pas l'allume-gaz, sais-tu où il est?我找不到煤气点火器了,你知道它在哪儿吗? 【allumer】 [alyme] v. [c. 1a] I. ❶ 点火,点燃: Pouvez-vous me donner du feu, pour que j'allume ma cigarette? 我要点烟能不能给我个火? Je n'arrive pas à allumer le feu car le bois est humide. 我总是点不着火,因为木柴是湿的。❷ 点亮,照亮: Les bougies sont allumées. 蜡烛点着了。Allume la lampe, s'il te plaît. 请开灯。Attention, tes phares sont restés allumés. 注意,你的汽车大灯还亮着呢。◇**Allume la lumière**. 【俗】开灯,点灯。◇On n'y voit rien, allume! 我什么也看不见,开开灯吧! ◇La chambre est allumée. 房间被照亮了。❸ 打开(电器),给装置点火: Je ne sais pas allumer le four. 我不会点炉子。Allume la télévision. 把电视机打开。 II. v. pr. **s'allumer** ❶ <物>发亮,点亮: Le voyant rouge s'allume. 红色指示灯亮了。La petite lumière s'est allumée. 小灯点着了。Dans la rue, les enseignes s'allument et s'éteignent. 街上灯光广告牌烁烁发光。❷ 运转起来: Comment s'allume la cafetière? 怎样启动咖啡壶? Comment ça s'allume? 这个怎么开? 【allumette】 [alymɛt] n. f. ❶ 火柴: Il craque une allumette et allume sa cigarette. 他划着了火柴,点燃了香烟。Sais-tu où est la **boîte d'allumettes**? 你知道火柴盒在哪儿吗? ❷ Je voudrais un steak avec des **pommes allumettes**. 我要一份儿有炸土豆条的牛排。 【allure】 [alyr] n. f. ❶ 速度,步伐: La moto qui nous a dépassés roulait **à toute allure**. 那辆超过我们的摩托车是全速行驶的。Les coureurs accélèrent l'allure. 跑步者加快了速度。**A cette allure-là**, nous n'aurons jamais fini le travail ce soir. 按照这种速度,我们今天晚上绝不会结束这项工作。→cadence. ❷ 举止,行为→aspect: Tu as fière allure dans ton nouveau costume. 你穿着这套新西服气度不凡。Cet homme a une **drôle d'allure**. 这个人有点怪。❸ (物体的)外形,样子: Cette robe longue a beaucoup d'allure. 这件连衣裙样子很好。 【allusion】 [alyzjɔ̃] n. f. 暗示→ insinuation, sousentendu: Je n'ai pas compris votre allusion. 我没弄明白您的暗示。**Faire allusion à**. 暗示,影射,讽喻。Il n'a fait aucune allusion à votre sujet. 他丝毫未影射您。Je ne vois pas du tout à quoi vous faites allusion. 我一点儿没有看出您要影射的是什么。 【alluvions】 [alyvjɔ̃] n. f. pl. 冲积层: Ces alluvions sont anciennes. 这个冲积层是很古老的。Les alluvions des grands fleuves forment des deltas. 大河流的冲积层构成了三角洲。 【almanach】 [almana] n. m. 年历,历书,年鉴: Les almanachs sont souvent illustrés. 年鉴通常都是有插图的。 【alors】 [alɔr] adv. ❶ 那时,当时: Le pays était alors en guerre. 国家当时处于战争状态。J'ai allumé la lampe, c'est alors que je l'ai vu. 我开亮了灯,就在那时我看见了他。**Jusqu'alors**. 直到那时。Jusqu'alors, ce cinéaste n'était pas connu. 直到那时,这位电影家尚未出名。❷ 那么,如此: 《Tu ne veux pas? Alors n'en parlons plus.》“你不愿意吗?那么咱们就不谈这个了。”Tu seras donc là? Mais alors, ça change tout! 你是去那里吗? 如果这样,一切就都变了。❸ **et alors** 那结果呢: Non, je ne serai pas là, et alors? 不,我不去那里,那么结果呢? ❹ **ça alors!** 是这样: Ça alors, impossible d'ouvrir la porte! 原来如此!不可能打开门的! 【alors que】 [alɔrkə] conj. 尽管,却,而: On l'accuse alors qu'il n'est pas coupable. 人们指控他,尽管他不是罪犯。【注】与bien que用法不同,alors que表示确定(后用直陈式)。 【alouette】 [alwɛt] n. f. 云雀,百灵鸟: On entend une alouette chanter. 人们听到一只百灵鸟在歌唱。 【alourdir】 [alurdir] v. [c. 2] ❶ 加重,使沉重: Les bagages alourdissent la voiture. 行李使汽车增加了重量。❷ 增加,使加重: Il ne faut pas alourdir davantage les impôts. 不应该进一步增加税赋。 【alpage】 [alpaʒ] n. m. 高山牧场: L'hiver arrive, les troupeaux quittent l'alpage. 冬天来临,羊群离开高山牧场。 【alphabet】 [alfabɛ] n. m. 字母表,字母: L'alphabet français comporte 26 lettres et commence par a. 法语字母表由26个字母组成,从a开始。 【alphabétique】 [alfabetik] adj. [用在名词后]字母的: Dans un dictionnaire, les mots sont classés par **ordre alphabétique**. 在词典里,单词是按字母顺序排列的。 【alphabétisation】 [alfabetizasjɔ̃] n. f. 扫除文盲,扫盲: Elle donne des cours d'alphabétisation aux travailleurs immigrés qui ne connaissent pas le français. 她给不会法语的移民劳工上扫盲课。 【alpin,e】 [alpɛ̃,in] adj. [用在名词后]阿尔卑斯山的: Elle admire les paysages alpins. 她欣赏阿尔卑斯山的景色。 【alpinisme】 [alpinism] n. m. 登山,登山运动→escalade: Ma sœur est une passionnée <39> d'alpinisme. 我姐姐是个登山迷。L'été, nous faisons de l'alpinisme. 夏天,我们进行登山运动。Je pratique l'alpinisme. 我搞登山运动。 【alpiniste】 [alpinist] n. 登山运动员→grimpeur: Une cordée d'alpinistes a escaladé la paroi. 一组登山运动员登上了峭壁。 【alsacien, ne】 [alzasjɛ̃,ɛn] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]阿尔萨斯的: Nous avons mangé une choucroute dans une brasserie alsacienne. 我们在一家阿尔萨斯啤酒馆里吃了腌酸菜。❷ n. 阿尔萨斯人: Elle a un costume d'Alsacienne. 她有一套阿尔萨斯女式服装。❸ n. m. 阿尔萨斯方言。 【altercation】 [altɛrkasjɔ̃] n. f. 争论,争吵,口角: J'ai assisté à une altercation entre deux automobilistes. 我旁观两个汽车驾驶员之间的争吵。 1. **altérer** [altere] v. [c. 6a] ❶ 使变质,使变坏→abîmer, détériorer: Le soleil altère la couleur des rideaux. 阳光使窗帘的颜色褪色了。❷ 篡改,歪曲,伪造: Vous altérez la vérité en disant cela! 您说这些是歪曲事实。→ déguiser. ❸ v. pr. **s'altérer** 变坏,变质: Les couleurs s'altèrent au soleil. 颜色在阳光下褪色。Les couleurs se sont altérées. 颜色褪色了。Fais attention, sinon les couleurs s'altéreront [altɛrerɔ̃]. 你得注意,否则颜色会褪色。 2. **altérer** [altere] v. [c. 6a] 【雅】使口渴: Cette longue marche m'a altéré. 这次长距离步行使我口干舌燥。(→assoiffé). 【alternance】 [altɛrnɑ̃s] n. f. 轮换,交替,更迭: Printemps, été, automne, hiver: c'est l'alternance des saisons. 春、夏、秋、冬,四季交替。 【alternateur】 [altɛrnatœr] n. m. 交流发电机: L'alternateur de ma voiture est en panne. 我的汽车上的交流发电机出故障了。 【alternatif, ve】 [altɛrnatif,v] adj. [用在名词后] **mouvement alternatif** 交替运动: Il observe le mouvement alternatif de la marée. 他观察潮起潮落的交替运动。 【alternative】 [altɛrnativ] n. f. 两者选一,取舍,抉择: L'alternative est claire: soit tu restes ici, soit tu viens avec nous. 你必须做出选择:或者留在这里,或者跟我们来。 【alternativement】 [altɛrnativmɑ̃] adv. 交替地,轮流地: Nous travaillons alternativement de jour et de nuit, en nous relayant. 我们轮流上白班和夜班,我们换班。 【alterner】 [alterne] v. [c. 1a] 交替,轮流,轮换→se relayer: Les saisons alternent. 四季交替。Ce cinéma fait alterner deux films. 这家电影院轮流放映两部影片。 【altesse】 [altɛs] n. f. 殿下(对王子、亲王、公主,亲王夫人的尊称): Son Altesse royale le prince de... ……亲王殿下。Oui, votre Altesse. 是的,殿下。 【altier, ère】 [altje, ɛr] adj. [用在名词后]傲慢的,高傲的→ fier, hautain: C'est un personnage altier. 这是个傲慢的人。Il a une attitude altière. 他态度傲慢。 【altiste】 [altist] n. 中提琴手: Elle est altiste et violoniste. 她是中提琴手和小提琴手。 【altitude】 [altityd] n. f. 海拔,海拔高度: L'Everest a 8848 mètres d'altitude. 珠穆朗玛峰海拔8848米。Paris est à une faible altitude. 巴黎的海拔很低。L'avion prend de l'altitude. 飞机在爬高。Mexico est en altitude. 墨西哥位于高海拔处。 【alto】 [alto] n. m. 中提琴: Il joue de l'alto. 他演奏中提琴。 【altruiste】 [altrɥist] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]利他主义的,专门利人的: Il a des sentiments altruistes. 他有专门利人的精神。❷ n. 利他主义者,专门利人的: C'est une altruiste. 这是一位专门利人的人。 【alu】 n. m. 铝[aluminium的习用缩略形式]。 【aluminium】 [alyminjɔm] n. m. 【化】铝: Enveloppe les aliments dans du papier d'aluminium. 请用铝箔包装纸装食品。◇alu [aly] [习用缩略形式]: Il faut que je pense à acheter de l'alu pour le pique-nique. 我应当想着买些野餐用的铝箔。 【alunir】 [alynir] v. [c. 2] 月球着陆,登月: En 1969, des astronautes alunissaient pour la première fois. 1969年宇航员们第一次在月球着陆。【注】当人们说的是降落在月球表面而不是球体时,也可以讲 atterrir: les cosmonautes ont atterri. 【alunissage】 [alynisaʒ] n. m. 在月球着陆,登月: Ce sont les Américains qui ont effectué le premier alunissage. 是美国人进行了首次月球着陆。 【alvéole】 [alveɔl] n. f. ❶ 蜂房: Les abeilles déposent leurs œufs et leur miel dans des alvéoles régulières. 蜜蜂们把它们的卵和蜜放在很规则的蜂房里。❷ 洞,孔: On protège les œufs dans des emballages à alvéoles. 人们把鸡蛋放在有孔的包装盒里以保护鸡蛋。【注】这个词也可用阳性,如 des alvéoles réguliers, 但这种用法很少。 【amabilité】 [amabilite] n. f. ❶ 和气,殷勤,热情→gentillesse: Auriez-vous l'amabilité de m'ouvrir la porte? 请您给我开开门。Je vous remercie de votre amabilité. 我感谢您的热情接待。❷ (pl.) 亲热的话语: Lorsqu'ils se sont rencontrés, ils se sont dit des amabilités. 当他们相遇时,他们都说一些亲热的话语。 【amadouer】 [amadwe] v. [c. 1a] 阿谀,恭维,劝诱: Ah, je comprends tes gentillesses, tu essaies de m'amadouer pour avoir la permission de sortir ce soir! 啊,我明白你的热情了,你试图恭维我以便我同意你晚上出去。Tu l'amadoueras [amadura] et elle sera d'accord. 你去哄哄她,她会同意的。 【amaigri, e】 [amegri] adj. [用在名词后]消瘦的,变瘦的: Depuis sa maladie, il a le visage amaigri. <40> 自从生病以后,他的脸就消瘦了。 【amaigrissant, e】 [amegrisɑ̃, t] adj. [用在名词后]使消瘦的,使变瘦的→amincissant: Elle suit un régime amaigrissant. 她在节食减肥。【注】此字阴性形式用得少,人们更愿用 amincissante(减肥膏)。 【amaigrissement】 [amegrismɑ̃] n. m. 变瘦,变薄: Son amaigrissement m'inquiète. 他的消瘦令我不安。 【amalgame】 [amalgam] n. m. ❶ 混合物,大杂烩: Il y a en lui un amalgame de timidité et de hardiesse. 在他身上羞怯和大胆混在一起。❷ 汞合金,汞剂: Le dentiste a obturé ma carie avec de l'amalgame. 牙医用汞合金补我的龋齿。(→plombage). 【amalgamer】 [amalgame] v. [c. 1a] ❶ 混合,合并,混杂→mêler, unir: Amalgamez les œufs et la farine. 请把鸡蛋和面粉混合到一起。◇Il amalgame très habilement ses intérêts et ceux des autres. 他很机智地把他的利益和别人的利益结合起来。❷ v. pr. **s'amalgamer** 混合,合并: Le ciment et l'eau s'amalgament facilement. 水泥与水容易混合到一起。Elles se sont amalgamées. 她们混杂在一起。 【amande】 [amɑ̃d] n. f. ❶ 扁桃,巴旦杏: C'est la saison des amandes fraîches. 这是鲜杏上市的季节。N'oublie pas d'acheter des amandes salées, pour l'apéritif. 别忘了买些咸杏作开胃小吃。J'ai mangé un croissant aux amandes. 我吃了一个杏仁牛角面包。Il adore la **pâte d'amandes**. 他喜欢吃杏酱。❷ **vert amande** 杏绿色,浅绿色: J'ai des collants vert amande. 我有几件杏绿色的紧身衣服。❸ Elle a les **yeux en amande**. 她有一双杏核眼。❹ 杏仁: Il aime bien manger les amandes des abricots. 他特别喜欢吃杏仁。 【amandier】 [amɑ̃dje] n. m. 扁桃树,巴旦杏树: Les amandiers sont en fleur. 扁桃树正在开花。 【amanite】 [amanit] n. f. 鹅膏菌→oronge: Certaines amanites sont des champignons mortels. 某些鹅膏菌是可以致死的菌类。 【amant】 [amɑ̃] n. m. 情人,情夫: Elle a pris un amant. 她找到一个情夫。Elle a un amant. 她有一个情人。Cette femme a eu beaucoup d'amants. 这女人曾有许多情人。【注】女人在婚外与男人有性关系,则是该男人的情妇 maîtresse。 【amarre】 [amar] n. f. 缆绳: Le navire a **largué les amarres**. 船只已解缆。Larguez les amarres! 请把缆绳解开! 【amarrer】 [amare] v. [c. 1a] ❶ 系缆绳,停泊: Le navire est amarré à quai. 船停泊在码头上。Vous amarrerez [amarre] l'embarcation au rivage. 你们去岸上把船拴住。❷ 固定,捆: As-tu bien amarré les caisses, dans le camion?你把箱子捆在车上了吗? 【amas】 [ama] n. m. 堆,团→amoncellement, entassement, monceau: Un amas de papiers et de journaux encombre la table. 一堆纸和报纸盖满了桌子。Il y a un amas de poussière sous le lit. 床下有一层尘土。 【amasser】 [amase] v. [c. 1a] ❶ 堆积,积聚→accumuler, amonceler: Cet homme a amassé des richesses considérables. 这个人积聚了一笔可观的财富。❷ v. pr. **s'amasser** 堆积,积聚: La neige s'amasse sur la route. 雪堆积在公路上。La foule s'est amassée sur le quai. 人群聚集在码头上。 【amateur】 [amatœr] n. m. ❶ 爱好者,有兴趣者: Dans la famille, nous sommes tous des amateurs de musique. 我们全家都是音乐爱好者。◇C'est un **amateur d'art**. 这是个艺术品收藏家。Je ne suis pas amateur. 我不是买主。◇Ce soir, je fais des crêpes, **avis aux amateurs**! 今天晚上,我要做油煎鸡蛋薄饼,想吃的就来。❷ 业余爱好者: J'adore peindre, mais je ne suis qu'un amateur. 我热爱绘画,但我只是业余爱好。Elle joue aux échecs **en amateur**. 她作为业余爱好者来下国际象棋。❸ 业余运动员: Nous avons vu un match de tennis entre amateurs. 我们看了一场业余运动员的网球赛。❹ 工作上不认真的人,做事马虎的人: C'est du mauvais travail, c'est du bricolage, c'est du **travail d'amateur**! 这活儿干得不好,这是糊弄人的,这工作做得马马虎虎!【注】amateur 也用于女性: Elle est grand amateur de musique. 她是业余音乐爱好者。阴性amatrice 很少用。 【amateurisme】 [amatœrism] n. m. 业余性,业余的身份: C'est de l'amateurisme! 这是业余水平的! Son travail est d'un amateurisme désolant. 他的活儿是令人恼火的业余水平。 【amazone】 [amazɔn] n. f. ❶ 【雅】女骑士,骑马的妇女: Nous avons rencontré une belle amazone. 我们遇见了一位漂亮的女骑手。❷ **en amazone** 侧坐: Elle monte en amazone. 她侧坐骑马。 【ambassade】 [ɑ̃basad] n. f. 大使馆: Il est allé demander un visa à l'ambassade. 他去大使馆申请签证。 【ambassadeur, drice】 [ɑ̃basadœr, dris] n. ❶ 大使: Il est ambassadeur de France à Rome. 他是法国驻罗马大使。❷ 使者: Soyez mon ambassadrice auprès du directeur. 请您做我派到领导身边的使者。【注】可以说 Madame l'ambassadeur 或 Madame l'ambassadrice. 【ambiance】 [ɑ̃bjɑ̃s] n. f. 气氛→climat: Il y a une bonne ambiance, ici! 这里气氛很好! Il y a de l'ambiance, ce soir. 今天晚上气氛热烈。L'ambiance n'est pas bonne. 气氛不好。Il y a une mauvaise ambiance dans cette réunion. 这次会议气氛不好。Ils ont **mis de l'ambiance**, pendant la soirée. 在晚会上,他们活跃了气氛。Dans ce restaurant, il y a de la musique d'ambiance. 在这家餐厅里音乐柔和、温馨。 <41> 【ambiant, e】 [ɑ̃bjɑ̃,t] adj. [用在名词后]周围的,环境的: Débouchez la bouteille et laissez le vin à température ambiante avant de servir. 请打开瓶塞,并在喝酒之前让酒在常温下放一会儿。◇La mauvaise humeur ambiante est pénible à supporter. 恶劣的环境气氛是难以忍受的。 【ambigu, ë】 [ɑ̃bigy] adj. [用在名词后]暧昧的,含糊不清的,模棱两可的→équivoque: Il nous a fait une réponse ambigue. 他给了我们一个模棱两可的答复。Ton comportement est vraiment ambigu. 你的行为真是让人猜不透。【注】分音符在e或i上,表明前面的u要发音。如ambigui, aigui, exigui 和 ambiguïté. 【ambiguïté】 [ɑ̃bigɥite] n. f. 暧昧,模棱两可,含糊不清: L'ambiguïté de sa réponse me gêne. 他含糊不清的答复使我感到为难。Il a répondu sans ambiguïté. 他毫不含糊地回答。 【ambitieux, se】 [ɑ̃bisjø,z] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后] <人>雄心勃勃的,有抱负的,有野心的: Elle est ambitieuse, elle ne veut pas rester serveuse toute sa vie. 她是很有抱负的,她不愿意一辈子总做服务员。❷ n. 有抱负的人,有野心的人: C'est un ambitieux, il travaille beaucoup. 这是个有抱负的人,他工作努力。❸ adj. 矫饰的,浮夸的: Ce projet est trop ambitieux, il faut l'abandonner. 这项计划过于浮夸,应该放弃它。 【ambition】 [ɑ̃bisjɔ̃] n. f. ❶ 雄心,野心,奢望: Elle a beaucoup d'ambition, elle est prête à tout pour réussir. 她雄心勃勃,为了成功她不惜一切。❷ 愿望,抱负,雄心: Ma seule ambition est de m'installer à la campagne. 我的唯一愿望就是在农村安家。Je n'ai pas d'autre ambition que d'être heureux. 我没有别的奢望,只想生活幸福。 【ambitionner】 [ɑ̃bisjɔne] v. [c. 1a] 【雅】妄想得到,渴望得到: Il ambitionne la première place. 他妄想占据首席。◇Elle ambitionne de réussir à ses examens. 她渴望考试获得成功。 【ambivalent,e】 [ɑ̃bivalɑ̃,t] adj. 不明朗的;双重性的,多重性的: La politique étrangère du ministre est ambivalente. 部长的外交政策不明朗。 【ambre】 [ɑ̃br] n. m. ❶ **ambre gris** 龙涎香(来自抹香鲸体内的物质): L'ambre gris est utilisé en parfumerie. 龙涎香在化妆品制造业中使用。❷ **ambre jaune** 琥珀: Elle a un collier d'ambre. 她有一条琥珀项链。 【ambulance】 [ɑ̃bylɑ̃s] n. f. 救护车: J'ai été transporté en ambulance à l'hôpital. 我被救护车送进医院。On entend la sirène de l'ambulance. 人们听见救护车的警笛声。L'ambulance a son gyrophare allumé. 救护车的旋转闪灯打开了。 【ambulancier, ère】 [ɑ̃bylɑ̃sje, ɛr] n. 救护车司机: L'ambulancier a mis en marche la sirène de l'ambulance. 救护车司机打开了车上的报警器。 【ambulant,e】 [ɑ̃bylɑ̃,t] adj. ❶ <人>流动的,巡回的: Il n'y a pas de commerçants dans notre village, mais des marchands ambulants viennent régulièrement. 我们村里没有商贩,但有一些流动小贩定期来。❷ C'est un cadavre ambulant! 这人骨瘦如柴。 【âme】 [am] n. f. I. ❶ 灵魂: Lorsque l'on croit en Dieu, on considère que l'âme est immortelle. 当人们信奉上帝时,则认为灵魂是不死的。Il a **rendu l'âme**. 他死了。❷ **corps et âme** [kɔrzeam] 全心全意地,全身心地: Il est dévoué corps et âme à ses malades. 他把全身心都奉献给他的病人。❸ 内心,精神: **En mon âme et conscience**. 凭良心说,说心里话。Les jurés jugent en leur âme et conscience de la culpabilité de l'accusé. 陪审员们凭良心判断被告是否有罪。❹ 生气,活力: Cette maison est belle, mais sans âme. 这所房子很漂亮,但没有生气。❺ **état d'âme** 心境不好,情绪不佳: Le ministre n'arrive pas à prendre sa décision, il a des états d'âme. 部长尚未作出决定,他情绪不佳。❻ Mon fils est musicien **dans l'âme**. 我的儿子是天生的音乐家。 II. 人,生灵: Une ville de 10000 âmes. 一个有1万人口的城市。→habitant. Il n'y a pas **âme qui vive** dans cette rue, la nuit. 夜里,这条街上没有人。 【amélioration】 [ameljɔrasjɔ̃] n. f. ❶ 改进,好转→ progrès: Le médecin a constaté une nette amélioration de l'état de santé du malade. 医生证实病人健康状况明显好转。Aucune amélioration du temps n'est prévue pour demain. 明天的天气没有预示会变好。❷ 修缮房屋: Nous voulons faire des améliorations dans la maison. 我们想对房屋进行修缮。 【améliorer】 [ameljɔre] v. [c. 1a] ❶ 改进,改善: Il faudrait améliorer notre organisation. 必须改进我们的组织。Le service de ce restaurant pourrait être amélioré. 这家餐厅的服务可能会改进。Ce sportif améliorera [ameljɔrra] son score. 这个运动员会提高自己的成绩。❷ v. pr. **s'améliorer** 改进,改善: Ce vin s'améliore avec l'âge. 这酒越陈越香。Le temps ne s'améliore pas. 天气没有好转。Ses notes se sont améliorées. 他的分数提高了。 【aménagement】 [amenaʒmɑ̃] n. m. ❶ 整理,治理,整治→ arrangement, disposition, organisation: Les Québécois s'occupent de l'aménagement du français. 魁北克人正在规范法语。❷ 调整,改进,布置: Il faut faire quelques aménagements dans la maison, et nous pourrons nous y installer. 必须对房子进行某些布置,这样我们就能住进去了。Ce travail a besoin de quelques aménagements. 这项工作需要某些调整。 【aménager】 [amenaʒe] v. [c. 3b] ❶ 整理,布置: Nous faisons des travaux dans la maison; nous aménageons le grenier en bureau. 我们在房子内 <42> 进行了施工;我们把顶楼布置成了办公室。❷ 安排,调整: Si vous aménagez votre emploi du temps, vous serez moins bousculé. 如果调整一下您的时间安排,您就不会这样手忙脚乱了。 【amende】 [amɑ̃d] n. f. ❶ 罚款、罚金→contravention: J'ai eu deux cents francs d'amende parce que ma voiture était mal garée. 由于违章停车,我被罚款200法郎。Il a payé une forte amende pour excès de vitesse. 他由于超速行驶受到巨额罚款。❷ **faire amende honorable** 赔礼道歉,认错: Il a eu tort de mentir, mais il a fait amende honorable. 他说了谎话,他错了,但他已赔礼道歉。 【amener】 [amne] v. [c. 5a] ❶ <人>领来,带来,引来: Elle est venue hier à la maison et elle a amené son frère. 她昨日来到家里并带来她的兄弟。D'accord, si tu ne peux pas faire autrement, amène ton chien. 同意,如果你没有别的办法的话,就把你的狗领来吧! ❷ 引导: Amenez-moi votre voiture demain, je vérifierai les freins. 明天把您的车给我开来,我要检查一下刹车装置。◇Les conduites amènent l'eau dans les maisons. <物>管道把水引到房子里。❸ <物>导致,引起,造成: J'ai bien peur que ces nuages n'amènent la pluie. 我十分担心这些乌云会带来降雨。→ entraîner. Votre insolence ne vous amènera que des ennuis. 您的蛮横无理只会给您造成烦恼。→ causer. ❹ Quel bon vent vous amène? 什么风把您吹来了? ❺ 引导: N'amenons pas la conversation sur ce sujet. 咱别把会话往这个题目上引。Si vous continuez à faire du bruit, je **serai amené** à me fâcher. 如果你们继续弄出噪音,我就会生气的。❻ 拉回,拉向自己: Nous entrons dans le port, amenez les voiles! 我们进入港口了,把帆放下吧! ❼ v. pr. **s'amener** 【俗】<人>来,到达: Alors, qu'est-ce que tu fais, tu t'amènes? 那么,你怎么办,你来吗? Ils se sont amenés à deux heures du matin. 凌晨2点他们就到达了。【注】●法国人自己也用不好 amener 和 ramener, apporter 和 emmener. amener 用于人和动物的移动,物体的前进: On amène un bébé, un chien, une voiture. apporter 用于被携带的物品: apporter une caisse, des disques. amener qqn à 用于主语与 qqn 不待在一起: J'ai amené les enfants au cinéma, (et je suis parti). 我把孩子们带去看电影(然后我离开)。当主语与 qqn 在一起时,用 emmener qqn à: J'ai emmené les enfants au cinéma. 【aménité】 [amenite] n. f. 〖雅〗和蔼,客气→douceur: Il a eu des propos pleins d'une charmante aménité. 他说了一些热情的客气话。Le professeur a traité cet élève sans aménité. 教师对待这个学生不客气。 【s'amenuiser】 [samənɥize] v. pr. [c. 1a] 变薄,变小: Les chances de retrouver l'alpiniste vivant s'amenuisent de jour en jour. 那个登山者生还的可能性一天天减少。Les risques se sont amenuisés. 风险在减小。 【amer, ère】 [amɛr] adj. ❶ [用在名词后]苦的,苦涩的: Beaucoup d'enfants n'aiment pas les endives, car elles sont un peu amères. 许多儿童不爱吃苦苣,因为它有点儿苦味。Il aime la confiture d'oranges amères. 他喜欢吃苦味橘子果酱。❷ [用在名词前或名词后]辛酸的,悲伤的,痛苦的: Cet échec est pour elle une amère déception. 这次失败对她来说是一次痛苦的失望。Il m'a fait d'amers reproches. 他严厉地责备了我。Il a prononcé des paroles amères. 他说出了一些怨恨的话。Mon frère est amer, il a l'impression que sa vie est une suite d'échecs. 我弟弟很悲伤,他觉得他的一生是一系列的失败。 【amèrement】 [amɛrmɑ̃] adv. 痛苦地,辛酸地: Ton père se plaint amèrement de ne pas recevoir de tes nouvelles. 你父亲伤心地抱怨没有收到你的消息。J'ai été amèrement déçu. 我曾经失望至极。 【américain, e】 [amerikɛ̃, ɛn] adj.,n. I. adj. [用在名词后] ❶ 美洲的: Nous avons voyagé dans tout le continent américain. 我们在整个美洲大陆旅行过。❷ 美国的: J'adore le cinéma américain. 我很喜欢美国影片。 II. ❶ n. 美洲人: Les Américains du Nord; les Américains du Sud. 北美洲人,南美洲人。❷ n. 美国人: C'est une Américaine, elle vit à New York. 她是美国人,生活在纽约。❸ n. m. 美国英语: Il parle américain couramment. 他说一口流利的美国英语。 【s'américaniser】 [amerikanize] v. pr. [c. 1a] 美国化: L'Europe s'est américanisée. 欧洲已美国化了。 【amérindien, ne】 [amerɛ̃djɛ̃, ɛn] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]美洲印第安人的: Les langues amérindiennes. 美洲印第安人语言。❷ n. 美洲印第安人。 【Amérique】 [amerik] n. pr. f. 美洲: L'Amérique est constituée de l'Amérique du Nord, de l'Amérique centrale et de l'Amérique du Sud. 美洲由北美洲、中美洲和南美洲组成。Ils voyagent en Amérique. 他们正在美洲旅行。Ils nous écrivent régulièrement d'Amérique. 他们定期从美洲给我们写信。 【amerrir】 [amerir] v. [c. 2] (水上飞机、导弹)水上降落: La nuit dernière, à l'heure prévue, les astronautes amerrissaient dans l'océan Indien. 昨天夜里,按预定时间,宇航员们在印度洋上降落。 【amerrissage】 [amerisaʒ] n. m. 水上降落: L'hydravion a réussi son amerrissage. 水上飞机成功地在水上降落。 【amertume】 [amɛrtym] n. f. ❶ 苦,苦涩: J'aime la légère amertume des endives. 我喜欢苦苣微苦的味道。❷ 辛酸,悲伤,痛苦: Elle pense avec amertume à son échec. 她辛酸地想着她的失败。 【améthyste】 [ametist] n. f. 紫晶,紫水晶,水碧: <43> J'ai une améthyste montée en bague. 我戒指上镶了一颗紫水晶。 【ameublement】 [amœbləmɑ̃] n. m. 室内家具,室内装饰,室内陈设: L'ameublement du salon est moderne. 客厅的陈设是现代化的。→décoration, mobilier. 【ameublir】 [amœblir] v. [c. 2] 松土: Les cultivateurs ameublissent la terre avant de la cultiver. 耕作者在耕种之前进行松土。 【ameuter】 [amøte] v. [c. 1a] 聚集,煽动: Ses cris ont ameuté les passants. 他的喊叫声使过路人聚拢过来。 【ami,e】 [ami] n,adj. I. n. ❶ 朋友,友人→camarade, copain, 【俗】pote: Tu es ma meilleure amie. 你是我最好的朋友。C'est un vieil ami de la famille. 这是我家的老朋友。Pendant les vacances, je retrouve des **amis d'enfance**. 假期里我又见到了儿时的朋友。Nous avons passé la soirée **entre amis**. 我们几位朋友在一起度过了一个晚上。Vous pouvez dormir à la maison, nous avons une **chambre d'amis**. 您可以在我家睡,我们有一间客房。Mon cher ami, ma chère amie. 我亲爱的朋友。**Un prix d'ami**. 优惠价,优待价。Je vends ma voiture à un prix d'ami. 我以优惠价出售我的汽车。❷ 情人,情妇: Elle est venue nous présenter son nouveau petit ami. 她过来给我们介绍她的新情人。→ compagnon, 【俗】copain, jules, mec. Il a une petite amie. 他有情人。→compagne, 【俗】copine, nana. ❸ 友好者,支持者,拥护者: Je viens en ami, pas en ennemi. 我是本着友好态度而不是敌对态度而来的。Le ministre a de nombreux amis politiques. 部长有众多的政治支持者。❹ **faux ami** 一种语言里的词很像另外一种语言的词,但含义不同: L'anglais actually ne signifie pas actuellement en français, mais effectivement); c'est un faux ami. 英语的“actually”和法语的“actuellement”意义不一样,同形不同义,但与“effectivement”同义。 II. adj. [用在名词后] ❶ 友好的,朋友的,可亲的: Je vais vous présenter une personne que j'aime beaucoup, nous sommes très amis. 我要向您介绍一位我非常喜爱的人,我们非常要好。Les **pays amis**. 友好国家。❷ 友好的,友谊的: Les malheureux ont besoin qu'on leur tende une **main amie**. 不幸者需要的是人们向他们伸出友谊之手。J'ai besoin d'une **oreille amie**. 我需要一个听我倾诉的人。Quel plaisir de voir un visage ami! 看到一张友好的面孔多么令人高兴啊! 【amiable】 [amjabl] adj.,adv. ❶ adj. [用在名词后] **un constat amiable** 一般交通事故友好解决书,友好解决笔录: J'ai eu un petit accident de voiture, nous avons fait un constat amiable que j'ai envoyé à mon assurance. 我发生过一起普通交通事故,我们签了友好解决书,我把它寄到我的保险公司。❷ adv. **à l'amiable** 以和解方式,两厢情愿地,以协议方式: Ils ont divorcé à l'amiable. 他们协议离婚了。 【amiante】 [amjɑ̃t] n. m. 石棉: Les murs de nombreux bâtiments sont recouverts de plaques d'amiante. 许多建筑物的墙覆盖着石棉板。Les pompiers ont combattu l'incendie, revêtus de combinaisons en amiante. 消防队员身穿石棉连衣裤救火。Des maladies sont provoquées par l'amiante. 一些疾病是由石棉引起的。L'amiante est dangereux pour la santé. 石棉危害健康。 【amibe】 [amib] n. f. 变形虫,阿米巴: Faites bouillir cette eau avant de la boire: attention aux amibes! 请在饮用之前把这种水煮沸,注意变形虫! 【amical, e】 [amikal] adj.,n. f. ❶ adj. [用在名词后,有时用在名词前]友好的,亲切的,和蔼的: Le personnel de l'hôpital a été amical avec nous. 医院的医务人员对我们很亲切。Nous avons reçu une lettre très amicale de ton frère. 我们收到你兄弟来的一封十分亲切的信。→chaleureux. (pl.) Des gestes **amicaux** [amiko]. 友好的举动。Pour m'encourager, il m'a donné une petite tape amicale sur l'épaule. 为了鼓励我,他友好地在我肩上轻轻拍了一下。◇(信末客套用语) **Amical souvenir**. 友好回忆。Recevez mes **salutations amicales**. 请接受我友好的敬意。❷ n. f. 联谊会,友好协会: Ce soir, je vais à la réunion de l'amicale des anciens élèves de l'école. 今天晚上我去参加校友联谊会。 【amicalement】 [amikalmɑ̃] adv. 友好地,亲切地: Nous avons bavardé amicalement toute la soirée. 我们亲切地聊了整整一个晚上。 【amidon】 [amidɔ̃] n. m. ❶ 淀粉: L'amidon est extrait du blé, du riz, du maïs. 淀粉是从小麦、稻米和玉米中提炼出来的。❷ 淀粉浆: Autrefois, on durcissait les cols de chemises avec de l'amidon. 过去,人们用淀粉浆衬衣的领子。 【amincir】 [amɛ̃sir] v. [c. 2] ❶ <物>使变瘦,使显得瘦: Cette robe noire vous amincit. 这件黑连衣裙使您显瘦。❷ v. pr. **s'amincir** 变瘦: Depuis que je fais du vélo, mes jambes s'amincissent. 自从我骑自行车以来,我的腿变细了。Mes cuisses se sont amincies. 我的大腿瘦些了。 【amincissant,e】 [amɛ̃sisɑ̃,t] adj. [用在名词后] ❶ 使显得瘦的: J'aime bien cette robe, elle est amincissante. 我喜欢这件连衣裙,它使人显得瘦些。❷ 使瘦弱: J'ai acheté une nouvelle crème amincissante. 我已买了一种新型减肥霜。Elle fait un régime amincissant. 她在节食减肥。→amaigrissant. 【amiral】 [amiral] n. m. 海军元帅: L'amiral est monté à bord. 海军元帅登上了军舰。(pl.) les amiraux. 【amitié】 [amitje] n. f. ❶ 友谊,友情,友爱: Une grande amitié les a unis toute leur vie. 伟大的友谊把他们终生连结在一起。L'amitié et l'amour sont des sentiments bien différents. 友谊和爱情 <44> 是两种截然不同的感情。J'ai beaucoup d'amitié pour elle. 我对她怀有深挚的友情。Je te remercie d'être venu pour me voir, j'apprécie beaucoup cette **preuve d'amitié**. 我感谢你来看我,我高度评价这种友谊的表示。❷ 好意: **Faire l'amitié de**. 致意。J'espère que vous nous ferez l'amitié de venir nous voir. 我希望你光临看望我们。❸ 友好关系: Nous devons préserver l'amitié entre nos deux pays. 我们应当维护我们两国之间的友好关系。→entente. ❹ (pl.) **Mes amitiés à** votre mari. 代我向您丈夫致意。**Faire ses amitiés**. 做友好的表示。Faites toutes mes amitiés à votre maman. 代我向您的妈妈致意。 【amnésie】 [amnezi] n. f. 健忘(症),遗忘症: Depuis son accident, il souffre d'amnésie. 自从他出车祸以来,他就患了健忘症。 【amnésique】 [amnezik] adj. [用在名词后]<人>患健忘症: Il est complètement amnésique depuis son accident de voiture: il ne sait même plus qui il est. 自从他出了车祸以来,他完全成了健忘症患者;他甚至不知道他是谁。 【amnistie】 [amnisti] n. f. 大赦,宽恕,原谅: Le nouveau président de la République a décrété l'amnistie des contraventions. 共和国新总统签署法令赦免一些违法行为。 【amocher】 [amɔʃe] v. [c. 1a] 【俗】 ❶ <人>打伤: Il s'est fait sérieusement amocher. 他被打成重伤。❷ <物>损坏,毁坏: Sa voiture est bien amochée. 她的汽车受到严重损坏。 【amoindrir】 [amwɛ̃drir] v. [c. 2] ❶ 使减少,使缩小,使变小: Il cherche à amoindrir votre autorité. 他力图缩小您的权力。→réduire. La maladie l'a beaucoup amoindri. 疾病使他身体虚弱。❷ v. pr. **s'amoindrir** 减少,变小: Ses forces se sont amoindries. 他的力气变小了。 【s'amollir】 [samɔlir] v. pr. [c. 2] 变软,软化: Le beurre s'amollit sous l'effet de la chaleur. 黄油受热变软。→ramollir. La pâte à modeler s'est amollie. 塑模型用的面团变软了。Le boucher tape sur la viande afin qu'elle s'amollisse. 屠夫拍打肉以便使肉松软些。 【amonceler】 [amɔ̃sle] v. [c. 4a] ❶ 堆积,积聚: Le jardinier amoncelle les feuilles mortes. 园丁把落叶堆积起来。Toute la nuit, le vent a amoncelé la neige devant la maison. 整整一夜,风把雪堆积到门前。❷ v. pr. **s'amonceler** 堆积,堆放: Les livres se sont amoncelés sur mon bureau. 书已堆放在办公桌上了。→s'accumuler, s'amasser, s'entasser. 【amoncellement】 [amɔ̃sɛlmɑ̃] n. m. 堆积,聚集→amas, tas: Lorsque je suis rentré de vacances, j'ai trouvé un amoncellement de lettres sur mon bureau. 当我度假返回时,我发现办公桌上堆满了信件。→pile. 【amont】 [amɔ̃] n. m.,adj. inv. I. n. m. ❶ 上游,上流: Les cours d'eau vont de l'amont vers l'aval. 河流从上游流向下游。Nous avons marché vers l'amont. 我们向上游走去。◇En montagne, l'amont est la partie plus élevée de la pente. 山区河的上游在山坡的高处。❷ **en amont** 最初的: Il faut d'abord régler les problèmes qui se trouvent en amont. 首先要解决那些最先出现的问题。 II. adj. inv. [用在名词后] **le ski amont**. 处于坡上方一侧的滑雪板: Faites un pas sur le côté avec le ski amont, puis rapprochez le ski aval. 请用坡上方一侧的滑雪板走一步,然后另一块滑雪板跟上去。 【amorce】 [amɔrs] n. f. ❶ 雷管,起爆剂,导火线。→détonateur. ❷ 砸炮: Les enfants ont acheté un **pistolet à amorces**. 孩子们购买了一支砸炮手枪。❸ 诱饵,饵→ appât: Le pêcheur utilise des vers comme amorces. 钓鱼的人用蠕虫作诱饵。❹ 开始,开端→ébauche: Cette rencontre entre les deux chefs d'État est l'amorce d'un rapprochement entre les pays. 两位国家元首的这次会见是两国和解的开端。 【amorcer】 [amɔrse] v. [c. 3a] ❶ 装雷管: La bombe est amorcée. 炸弹被安装了雷管。❷ 用饵引诱(鱼): Le pêcheur amorce l'hameçon avec un ver. 渔夫在鱼钩上放蠕虫作饵钓鱼。→appâter. ❸ 启动,使……开始运转: Nous amorçons la pompe en la remplissant d'eau. 我们给水泵灌满水开动水泵。❹ 开始,着手: La voiture amorce son virage. 汽车开始转弯。❺ v. pr. **s'amorcer** 开始: Une tentative de rapprochement s'est amorcée entre les deux pays. 在两国之间开始了和解的试探行动。 【amorphe】 [amɔrf] adj. [用在名词后]萎靡不振的→mou: Ce garçon n'a pas de caractère, il est complètement amorphe. 这男孩儿没有骨气,他完全萎靡不振。 【amortir】 [amɔrtir] v. [c. 2] ❶ <物>减弱,减轻: Dans le grenier, un épais tapis amortit le bruit des pas. 在顶楼上,一块厚地毯减轻了脚步声。→affaiblir, atténuer. Un matelas amortit la chute des sauteurs à la perche. 一块垫子减轻了撑竿跳高运动员的跌落力。❷ <人>分期偿还: Ma dette sera amortie dans trois ans. 我的债务分三年偿还。❸ <人>逐步提回购置款,折旧,扣折旧费: Si je ne veux pas perdre d'argent, il faut que j'amortisse mon camion en deux ans. 如果我不想吃亏,我应当用两年时间挣出卡车折旧费。 【amortisseur】 [amɔrtisœr] n. m. 减震器,减震装置: On est trop secoué dans cette voiture, il faut changer les amortisseurs. 这辆车晃动得太厉害了,应该更换减震装置了。 【amour】 [amur] n. m. I. ❶ 爱情,爱: Il a de l'amour pour sa femme. 他爱他的妻子。C'est un amour partagé. 这是相爱。Tout va bien entre eux, c'est le grand amour. 他们之间一切都很好,这是真挚的爱情。Ils vivent un grand amour, un amour fou. 他们经历着一场纯真的爱情,狂热的爱情。→passion. J'ai reçu une <45> lettre d'amour. 我收到一封情书。Il lui a fait une déclaration d'amour. 他向她求爱。L'année dernière, j'ai eu une belle histoire d'amour. 去年,我有一次非常美好的爱情经历。Il a un **chagrin d'amour**. 他有爱情方面的痛苦。❷ **faire l'amour** <人>做爱→【极俗】baiser: Ils ont fait l'amour. 他们已做过爱了。Elle a fait l'amour avec son mari. 她和她丈夫做爱。❸ 热爱: Il a **l'amour de son métier**. 他热爱他的职业。❹ (家庭成员间)亲情: L'amour maternel et paternel sont très puissants. 母爱和父爱是十分强烈的。❺ 热爱,钟爱,爱好: Elle s'occupe de son jardin **avec amour**. 她精心地侍弄她的花园。 II. ❶ 爱情经历,艳遇: Il y a eu plusieurs amours dans sa vie. 他一生中有过多次爱情经历。Elle cherche un nouvel amour. 她寻求新的爱情。❷ (pl.) 爱情生活,谈恋爱,恋爱: Comment vont tes **amours**? 你的恋爱进行得如何? ❸ 性关系,求偶: C'est la saison des amours, chez les animaux. 这是动物的求偶季节。→rut. ❹ 亲爱的人,心爱的人: Mon amour, écris-moi. 亲爱的,请给我写信。❺ 爱神: Il peint des Amours. 他在画爱神。Ta fille est jolie comme un amour. 你女儿像爱神一样漂亮。【注】此词是阳性名词,有时用阴性复数。例如: Il a vécu de grandes amours; de belles amours; des amours passionnées. 【s'amouracher】 [amuraʃe] v. pr. [c. 1a] (人)迷恋(某人),钟情于: Elle s'est amourachée d'un garçon, mais ils ne vont pas bien ensemble. 她迷恋一个小伙子,但他们俩在一起并不合适。 【amoureusement】 [amurøzmɑ̃] adv. ❶ 深情地,柔情地: Le garçon et la fille se tiennent par la main et se regardent amoureusement. 小伙子和姑娘手拉着手,深情地对视着。❷ 悉心地,小心翼翼地: Il s'occupe amoureusement des fleurs de son jardin. 他悉心地照料着花园里的花。 【amoureux, se】 [amurø,z] adj.,n. I. adj. [用在名词后]爱恋的,钟情的,热爱的: Il est **amoureux d'une** jeune fille. 他钟情于一位姑娘。Elle est **tombée amoureuse de** lui. 她坠入了他的情网。Il est éperdument amoureux. 他爱得发狂。 II. n. ❶ 情人、爱人: Alors, tu as un amoureux?那么说你有情人了? Il est sorti avec son amoureuse. 他与他的情人一起出去了。Les amoureux s'embrassent, assis sur un banc. 一对情人坐在长椅上互相拥抱。❷ 爱好者,热爱者→passionné: Mon fils est un amoureux de la nature. 我儿子是热爱大自然的人。 【amour-propre】 [amurprɔpr] n. m. 自尊,自爱,自尊心: La réussite dans le travail est une satisfaction pour l'amour-propre. 工作成功是对自尊心的一种满足。Elle a beaucoup d'amour-propre. 她自尊心很强。→fierté. Un échec blesse l'amour-propre. 一次失败伤害了自尊心。【注】该词很少用复数。 【amovible】 [amɔvibl] adj. [用在名词后]<物>可移动的;可拆卸的,可撤换的: J'ai acheté des housses amovibles pour protéger les sièges de ma voiture. 我买了可换洗的布套保护我汽车的车座。Son manteau a une capuche amovible. 他大衣有一个可拆卸的风帽。 【ampère】 [ɑ̃pɛr] n. m. 【电】安培,(电流强度单位): Il faut installer une prise électrique de 10 ampères. 应该安装一个10安培的电插座。 【amphibie】 [ɑ̃fibi] adj. [用在名词后] ❶ <物>水陆两用的: C'est une voiture amphibie. 这是一辆水陆两用车。❷ 两栖的: La grenouille est un animal amphibie. 青蛙是两栖动物。 【amphi】 n. f. 阶梯教室[amphithéâtre 的习用缩略形式]。 【amphithéâtre】 [ɑ̃fiteatr] n. m. ❶ 古罗马和古希腊时期修建的圆形阶梯式露天剧场: On assistait à des combats de gladiateurs dans l'arène centrale de l'amphithéâtre. 人们在古罗马露天剧场的中心竞技场看角斗士们的角斗。❷ 学校的阶梯教室: Les étudiants sont dans l'amphithéâtre. 大学生们在阶梯教室里。◇amphi [ɑ̃fi] [习用缩略形式]: Ce matin, nous avons cours dans le grand amphi. 今天上午我们在大阶梯教室上课。Les deux amphis sont pleins. 两个阶梯教室都坐满了。 【amphore】 [ɑ̃fɔr] n. f. 【古】双耳尖底瓮: Les amphores étaient utilisées pour conserver ou transporter des liquides et des grains. 双耳尖底瓮,用于存储或运送酒和谷粒。 【ample】 [ɑ̃pl] adj. [用在名词前或名词后] ❶ 宽大的,肥大的: Elle aime bien porter des vêtements amples, qui ne la serrent pas. 她喜欢穿不束缚身体的宽大的衣服。❷ 丰富的: Passez nous voir à l'agence, nous vous donnerons de plus amples informations sur ce voyage. 请到旅行社来找我们,我们将就这次旅游向您提供更多的信息。 【amplement】 [ɑ̃pləmɑ̃] adv. 足够地,宽裕地: N'apporte rien pour le dîner, j'ai acheté deux poulets rôtis, c'est amplement suffisant. 晚饭你什么都别带,我买了两只烧鸡,这足够了。→largement. 【ampleur】 [ɑ̃plœr] n. f. ❶ 宽敞,宽大: **Donner de l'ampleur**. 加肥,加宽。Cette jupe serait plus jolie si on lui donnait de l'ampleur. 如果这条裙子再肥一点儿就更漂亮了。❷ 程度,规模: Les pompiers ont constaté l'ampleur des dégâts. 消防队查明损失的程度。Le mécontentement des salariés prend de l'ampleur. 工薪人员的不满扩大了。 【amplificateur】 [ɑ̃plifikatœr] n. m. 扩大器,扩音机,放大器: Dans une chaîne hi-fi, l'amplificateur est avant les haut-parleurs. 在高保真音响里,功放器是放在扬声器前边的。◇ampli [ɑ̃pli] [习用缩略形式]: Il a mis un ampli à sa <46> guitare. 他在吉他上安装了个扩音器。Peux-tu installer deux amplis supplémentaires? 你能不能再安装两台辅助扩音机? 【amplifier】 [ɑ̃plifje] v. [c. 7a] I. ❶ 放大→augmenter: Quand vous serez tous là, j'amplifierai [ɑ̃plifire] le son et tout le monde entendra bien. 当你们都在的时候,我就把声音放大些,大家都会听得清楚。❷ 扩充,发展: Dans mon roman, le chapitre sur la jeunesse du héros est un peu court: je vais l'amplifier. 我小说里关于主人公青年时代那一章有些短了,我要进行扩充。→étoffer. Il faut que vous l'amplifiiez. 您必须把它扩充。◇Des journalistes ont amplifié le scandale. 记者们夸大了丑闻。Il ne faut pas amplifier les faits. 不应该夸大事实。→dramatiser, exagérer. II. v. pr. **s'amplifier** 增加,增强: Les combats se sont amplifiés. →s'intensifier. À mesure qu'on approche, le bruit s'amplifie. 随着人们的靠近,噪音增强了。 【ampoule】 [ɑ̃pul] n. f. ❶ 灯泡: Il faut une ampoule électrique à vis ou à baïonnette? 需要一个螺口灯泡还是卡口灯泡? L'ampoule est grillée, je vais la changer. 灯泡丝断了,我去换一个。❷ 安瓿: Le médecin m'a donné des fortifiants en ampoules buvables. 医生给了我一些瓶装口服补药。❸ 水泡,疱疹: Tu as une ampoule au pied à cause de tes chaussures neuves. 由于你穿新鞋,你脚上起泡了。Il a coupé du bois toute la matinée et a des ampoules aux mains. 他整整一个上午都在砍柴,手上起了水泡。 【amputation】 [ɑ̃pytasjɔ̃] n. f. 截肢,切除: L'alpiniste a subi l'amputation de ses doigts gelés. 登山运动员接受切除冻坏手指的手术。 【amputé, e】 [ɑ̃pyte] n. 被截肢的人: Les amputés de la guerre sont des blessés graves. 战争中断肢的人是重伤员。 【amputer】 [ɑ̃pyte] v. [c. 1a] ❶ 截肢,切除: On a amputé le blessé. 人们对伤员进行截肢。Le blessé a été amputé d'un bras. 伤员被截去一只胳膊。❷ 去除,删减: On a amputé ce texte. 人们把这篇文章删掉了一部分。 【amulette】 [amylɛt] n. f. 护身符: Elle a toujours une petite chaîne autour du cou, avec des amulettes. 她脖子上总挂着带护身符的小项链。→fétiche, porte-bonheur. 【amusant, e】 [amyzɑ̃,t] adj. [用在名词后]好玩的,有趣的: Nous avons vu un spectacle amusant. 我们看了一场有趣的演出。→divertissant, drôle, plaisant. J'ai acheté un amusant petit chapeau. 我买了一顶好玩的小帽子。Il a toujours des histoires amusantes à raconter. 他总有一些有趣的故事要讲述。→〖俗〗marrant, rigolo. Les enfants ont inventé un jeu très amusant. 孩子们发明了一种特别有意思的游戏。◇Ce garçon n'est pas très amusant. 这男孩不好玩儿。 【amuse-gueule】 [amyzgœl] n. m. inv. 餐前点心(小三明治、咸饼干、干果等,餐前饮开胃酒时食用): On nous a servi quelques amuse-gueule avant de passer à table. 在吃饭前有人给我们上了一些餐前点心。【注】某些餐馆喜欢在菜单列出一些餐前点心。 【amusement】 [amyzmɑ̃] n. m. 娱乐,消遣: Notre plus grand amusement est de jouer aux cartes. 我们最大的娱乐就是打扑克牌。 【amuser】 [amyze] v. [c. 1a] I. 逗乐,使高兴,使开心→divertir: Il nous amuse avec ses histoires drôles. 他讲一些可笑的故事逗我们开心。Arrête tes grimaces, tu ne m'amuses pas. 别做怪相了,你逗不乐我。 II. v. pr. **s'amuser** 玩,自娱自乐: Les enfants s'amusent bien. 孩子们玩儿得很开心。Il s'amuse avec son chien. 他逗他的狗玩儿。Nous nous sommes amusés comme des fous. 我们疯玩了一场。→【俗】s'éclater. Fais-le si ça t'amuse! 如果这使你快乐,你就做吧! Elle s'amuse à changer de coiffure. 她换了发型,以此自娱。◇**Ça ne m'amuse pas** d'aller les voir dimanche. 星期天去看他们,我不乐意。❷ 耽搁: Nous avons du chemin à faire, il ne faut pas s'amuser en route. 我们还有些路要赶呢,不应在途中耽搁时间。On ne va pas s'amuser à les attendre. 人们才不会耽误时间等他们呢。 【amygdale】 [amidal] n. f. 扁桃体: Ma fille doit être opérée des amygdales bientôt. 我女儿即将接受扁桃体手术。 【an】 [ɑ̃] n. m. ❶ 周年,岁: Elle a quarante ans. 她40岁。Elle fête ses dix-huit ans. 她庆祝18岁生日。(→anniversaire). Ils ont un chat de trois ans. 他们有一只3岁的猫。◇<物> La tour Eiffel a plus de cent ans. 艾菲尔铁塔已有100多年的历史了。❷ 年(12个月的时间)→ année: Il a vécu à Londres pendant deux ans. 他在伦敦住了两年。Je pars dans un an et un mois. 我一年零一个月后动身。Ils sont mariés depuis dix ans. 他们结婚已经10年了。Je fais réviser ma voiture chez un garagiste deux fois par an. 我把汽车送到一家修理厂检修,一年两次。❸ 年(从1月1日到12月31日): L'an dernier, l'hiver a été très froid. 去年冬季很冷。Tous les ans, le facteur nous apporte un nouveau calendrier. 每年邮递员都给我们带来一本新年历。❹ 元旦,新年: Le premier de l'an, on se souhaite une bonne année. 元旦那天,人们互相祝愿新年好。❺ Il est né l'an 250 avant Jésus-Christ. 他生于公元前250年。Ce film se passe en l'an 2000. 这部影片于2000年放映。◇Je m'en moque, je m'en **fiche comme de l'an quarante**! 【俗】我不在乎,这对我无所谓!【注】❶ an 和 année 意思相同,但用法不同:当谈及人的年龄时,an与数字一起使用,表明数量。❷ an从来不会伴随品质形容词(nouvel an例外),这是与année 用法的差别。→année. ③人们讲: tous les ans 或 chaque année. <47> 【anachronique】 [anakrɔnik] adj. [用在名词后]<物>年代错误的,时代错误的,不合乎时代的: Montrer un avion dans un film qui se passe pendant la guerre de 1870, ce serait anachronique. 反映发生在1870年战争的一部影片中出现一架飞机,这是时代错误。 【anachronisme】 [anakrɔnism] n. m. 时代错误,年代错误: Une montre au poignet d'un Gaulois, c'est un anachronisme. 一个高卢人手腕上戴块手表,这是一种年代错误。 【anaconda】 [anakɔ̃da] n. m. 南美蟒蛇: Les anacondas étouffent leurs proies avant de les avaler. 南美蟒蛇吞食猎物前先把它闷死。 【anagramme】 [anagram] n. f. 由字母改变位置所拼成的词: 《Marie》est l'anagramme de 《aimer》.“Marie”是“aimer”中的字母改变位置所拼出的词。 【analgésique】 [analʒezik] adj.,n. m. ❶ adj. [用在名词后]镇痛的,止痛的→ antidouleur: Ce médicament a une action analgésique. 这药有止痛效果。❷ n. m. 镇痛药,止痛药: L'aspirine est un analgésique. 阿司匹林是一种止痛药。 【anallergique】 [analɛrʒik] adj. [用在名词后]无变态反应的,无过敏反应的: J'utilise une crème de beauté anallergique. 我使用一种无过敏反应的美容霜。 【analogie】 [analɔʒi] n. f. 类似,相似: Il y a des analogies entre le singe et l'homme. 猴子和人之间有某些相似。 【analogue】 [analɔg] adj. [用在名词后]<物>类似的,相似的: Ces deux livres racontent une histoire analogue. 这两本书讲述一个类似的故事。J'ai eu une idée analogue à la tienne. 我曾有一个想法,与你的想法类似。 【analphabète】 [analfabɛt] adj., n. ❶ adj. [用在名词后]文盲的,不识字的: Il donne des cours à des adultes analphabètes. 他给一些不识字的成年人上课。❷ n. 文盲: Ses parents sont des analphabètes. 他的父母都是文盲。(→alphabétisation).【注】不应该把 analphabètes 和 et les illettrés 混为一谈。→illettré. 【analyse】 [analiz] n. f. I. ❶ 分析: Les élèves doivent faire l'analyse d'un texte qu'ils ont lu en classe. 学生们应该把他们在课堂上学的课文分析一下。Le journaliste a fait une bonne analyse de la situation politique. 记者对政治形势做了很好的分析。❷ **une analyse grammaticale** 语法分析: Faites l'analyse grammaticale de ce texte. 请对这篇文章进行语法分析。❸ (科学上的)化验,分析: Le laboratoire va me faire une analyse de sang. 化验室将给我化验血。Les résultats de votre analyse d'urine sont normaux. 你的尿样化验结果正常。L'analyse de l'air montre une forte pollution dans la ville. 空气分析显示城市污染严重。 II. 精神分析,精神分析治疗: Elle fait une analyse. 她在进行精神分析治疗。Il est en analyse depuis deux ans. 他接受精神分析治疗已经两年了。 【analyser】 [analize] v. [c. 1a] 分析,化验: La situation politique actuelle est difficile à analyser. 目前的政治形势很难分析。Il faudrait analyser l'eau de cette rivière. 必须对这条河的水进行化验。 【analyste】 [analist] n. 精神分析医生: Ce psychiatre est un excellent analyste. 这位精神病科医生是一位杰出的精神分析师。 【analytique】 [analitik] adj. [用在名词后]分析的: Ce garçon a un esprit analytique [相对于synthétique]. 这小伙子有分析头脑。 【ananas】 [anana] n. m. 菠萝,凤梨: Nous avons mangé un ananas frais. 我们吃了一只新鲜的菠萝。Veux-tu un jus d'ananas? 要一杯菠萝汁吗?【注】本词词尾的 s 可以发音。 【anar】 n. 无政府主义者[anarchiste 的习用缩略形式]。 【anarchie】 [anarʃi] n. f. 无政府状态,无政府主义;无秩序,混乱: Le pays est dans l'anarchie. 国家处于无政府状态。Quelle anarchie dans ce service! 这部门里真够乱的! →pagaille; 【极俗】bordel. 【anarchique】 [anarʃik] adj. [用在名词后]无政府状态的,混乱的: Le pays est dans un état anarchique. 这国家处于无政府状态。 【anarchiste】 [anarʃist] n.,adj. I. n. ❶ 无政府主义者: Des anarchistes manifestent en agitant le drapeau noir. 一些无政府主义者挥动着黑旗在游行示威。◇anar [anar] [习用略略形式](pl.) les anars. ❷ 目无纪律的人,无法无天之人: C'est une anarchiste. 这是个目无纪律的人。 II. adj. [用在名词后]无政府主义者干的,无政府主义者的: Il y a eu des attentats anarchistes dans les années 1892-1894, en France. 在法国,1892年至1894年间,发生过无政府主义者谋杀事件。 【anatomie】 [anatɔmi] n. f. ❶ 解剖学,解剖: La dissection est une des méthodes utilisées en anatomie. 解剖是解剖学使用的方法之一。◇Les étudiants en médecine apprennent l'anatomie humaine. 医科大学生学习人体解剖。❷ [俗]人体外形,体形: Ce garçon a une belle anatomie. 这个男孩体形好。 【anatomique】 [anatɔmik] adj. 解剖学的: Nous allons faire l'étude anatomique de ce muscle. 我们将对这块肌肉进行解剖研究。 【ancestral, e】 [ɑ̃sɛstral] adj. [用在名词后]祖先的,祖传的,世代的: Une haine ancestrale oppose ces deux familles. 世代的冤仇使这两个家庭很对立。(m. pl.) des conflits **ancestraux** [ɑ̃sɛstro]. 世代的冲突。 【ancêtre】 [ɑ̃sɛtr] n. ❶ 祖父母之前的先辈→aïeux: Un ancêtre de mon mari était chercheur d'or aux États-Unis. 我丈夫的一个先辈是个去美国的淘金者。J'ai retrouvé les noms de mes ancêtres du dix-huitième siècle. 我找到了18世纪我的祖先的名字。❷ (pl.) 始祖,祖先: Nos ancêtres vivaient de la chasse et de la cueillette. 我们的祖先靠狩猎和采摘野果为生。 <48> 【anchois】 [ɑ̃ʃwa] n. m. (欧洲)鳗鱼: Il mange une pizza aux anchois. 他吃鳗鱼比萨饼。 【ancien, ne】 [ɑ̃sjɛ̃,ɛn] adj. [在名词后或在名词前] ❶ 古老的,古旧的: Ils ont acheté des meubles anciens chez un antiquaire. 他们在一家古玩店买一些古旧家具。C'est une coutume très ancienne dans notre pays. 这是我们国家的古老习惯。Il est difficile d'abandonner les anciennes habitudes. 很难去掉那些旧习俗。→vieux. Cette confiture est préparée **à l'ancienne**. 这种果酱是按古代方法制作的。❷ 资历深的,年长的: Il sait plus de choses que moi, car il est plus ancien dans le métier. 他知道的比我多,因为他从事这个行业的年头比我长。Notre voisine est la plus ancienne locataire de l'immeuble. 我们的邻居是本楼最老的房客。❸ 已不复存在的: Les anciens Romains aimaient les jeux de cirque. 古罗马人喜欢竞技场的体育活动。Près de chez nous, il y a une ancienne usine abandonnée. 我们家附近有一个被废弃的旧工厂。◇C'était comme ça dans l'ancien temps. 古时候就是这样的。→autrefois. Tout ça, c'est de l'histoire ancienne. 所有这一切都是历史了。❹ [用在名词前]从前的,旧时的,前任的: Les anciens élèves du lycée se sont réunis. 中学的老校友们聚会在一起了。L'ancien président de la République a été élu député. 前任共和国总统是从议员中选出的。Elle a vu son ancien mari. 她看见了她的前夫。→ex.【注】❶该形容词的位置有时对含义十分重要:Un ancien ami n'est plus votre ami, mais un ami ancien est votre ami depuis longtemps. 从前的队友不再是你的朋友,一位老朋友是你长时间以来的朋友。❷注意区别 vieux 和 ancien 的含义,vieux tapis 表明已损坏,用旧了;un tapis ancien 是很值钱的。 【anciennement】 [ɑ̃sjɛnmɑ̃] adv. 昔日,过去,往昔: La France s'appelait anciennement la Gaule. 法国过去称作高卢。 【ancienneté】 [ɑ̃sjɛnte] n. f. 资历,年资,工龄: Ma sœur a dix ans d'ancienneté dans l'enseignement. 我姐姐在教育界已有10年的资历了。Elle a une ancienneté de trois ans. 她有3年工龄。 【ancre】 [ɑ̃kr] n. f. 锚: Le navire a **jeté l'ancre** dans le port. 船在港口抛锚了。Les marins **lèvent l'ancre**, le bateau s'éloigne. 船员们起锚,船离港了。 【ancrer】 [ɑ̃kre] v. [c. 1a] ❶ 抛锚泊船: Le yacht est ancré dans la baie. 游艇已在港湾里停泊了。❷ 根深蒂固: Certains préjugés sont solidement ancrés dans l'esprit. 某些偏见在头脑中根深蒂固。【注】该动词主要用于被动态。 【andalou, se】 [ɑ̃dalu,z] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]安达卢西亚的: Aimez-vous la musique andalouse?您喜欢安达卢西亚音乐吗?(→flamenco). (m. pl.) Des taureaux andalous. 安达卢西亚的公牛。❷ n. 安达卢西亚人。❸ n. m. 在安达卢西亚说的西班牙方言: Il parle l'andalou. 他说安达卢西亚语。 【Andalousie】 [ɑ̃daluzi] n. pr. f. 安达卢西亚: Cet été, nous irons à Séville et à Grenade, en Andalousie. 今年夏天,我们将前往安达卢西亚的塞维利亚和格拉纳达。 【andin, e】 [ɑ̃dɛ̃, in] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]安第斯山脉的: Les plateaux andins sont magnifiques. 安第斯高原是很壮丽的。❷ n. 安第斯山脉的居民: Les Andins du Pérou. 秘鲁安第斯山脉人。 【andouille】 [ɑ̃duj] n. f. ❶ (可凉吃的)猪肚肠: Pour le pique-nique, j'ai acheté de l'andouille et du saucisson. 为了野餐,我买了一些猪肚肠和腊肠。Veux-tu une tranche d'andouille? 你来一片猪肚肠好吗? ❷ 【俗】<人>笨蛋,傻瓜,白痴: Quelle andouille, ce garçon! 这男孩真笨! →crétin; 【极俗】con. 【andouiller】 [ɑ̃duje] n. m. 鹿角的侧枝: On connaît l'âge d'un cerf en comptant le nombre de ses andouillers. 人们根据鹿角侧枝的数目便可知道鹿的年龄。 【andouillette】 [ɑ̃dujɛt] n. f. 一种猪肚肠(热吃): Le cuisinier propose de l'andouillette grillée avec de la purée. 厨师推荐一道烤猪肚配土豆泥。 【androgyne】 [ɑ̃drɔʒin] n. 两性畸形人: Leur fils est un androgyne. 他们的儿子是两性畸形人。 【âne】 [an] n. m. ❶ 驴: La femelle de l'âne. 母驴。→ânesse. Le petit de l'âne. 小驴,幼驴→ânon. Nous avons fait une excursion **à dos d'âne**. 我们骑驴进行过一次郊游。◇Tu es têtu comme un âne! 你固执得像头驴。❷ **un dos d'âne** 道路中间的隆起: Freine, il y a un dos d'âne à cet endroit de la route. 刹车,这个路段隆起一块。❸ 笨蛋,蠢人,傻瓜→ignorant: Quel âne, cette fille! 这个女孩,真笨! Tu n'es qu'un âne. 你只是头蠢驴。 【anéantir】 [aneɑ̃tir] v. [c. 2] ❶ 消灭,歼灭,毁灭: La ville a été anéantie par un tremblement de terre. 这个城市曾被一场地震所毁灭。◇J'ai peur que ce changement anéantisse mes projets. 我害怕这变化毁了我的计划。→annihiler. ❷ 使沮丧,使颓丧: Sa mort nous a anéantis. 他的去世使我们很沮丧。→accabler; 〖俗〗démolir. 【anéantissement】 [aneɑ̃tismɑ̃] n. m. ❶ 消灭,毁灭,歼灭: Les bombardements ont causé l'anéantissement de la ville. 轰炸造成了城市的毁灭。◇Cet échec est l'anéantissement de tous nos espoirs. 这个失败使我们所有希望化为泡影。❷ 沮丧,颓丧: Depuis la mort de son frère, elle est dans un état d'anéantissement complet. 自从她兄弟去世后,她就处于完全的颓丧状态之中。 【anecdote】 [anɛkdɔt] n. f. 趣闻,轶事,小故事: Il a toujours des anecdotes à raconter. 他总有些趣闻要讲。 【anecdotique】 [anɛkdɔtik] adj. [用在名词后]轶事的,趣闻的: Ce n'est qu'un détail anecdotique. 这只是细枝末节。Ce fait est anecdotique. 这个事 <49> 实无关大局。 【anémie】 [anemi] n. f. 贫血: Tu es pâle et fatiguée, peut-être as-tu un peu d'anémie? 你脸色苍白,显得疲倦,你是不是有些贫血? 【s'anémier】 [sanemje] v. pr. [c. 7a] 患贫血症,引起贫血: La malade s'est anémiée. 病人贫血。Si cette jeune fille fait ce régime alimentaire trop longtemps, elle s'anémiera [anemira] sûrement. 如果这小女孩儿进行节食时间过长,她肯定贫血。 【anémique】 [anemik] adj. [用在名词后]患贫血症的: Il est pâle et fatigué, il doit être anémique. 他脸色苍白又疲倦,他可能患贫血症。 【anémone】 [anemɔn] n. f. ❶ 银莲花,银莲花属植物: Les anémones fleurissent au début du printemps. 银莲花是初春开花的。Il lui a offert un petit bouquet d'anémones. 他向她赠送了一小束银莲花。❷ **une anémone de mer** 海葵: Les anémones de mer sont fixées aux rochers sous-marins. 海葵盘附在海底礁石上。 【ânerie】 [anri] n. f. 【雅】蠢话,蠢事→bêtise, sottise: Tais-toi donc, tu ne dis que des âneries. 别说了,你只说一些蠢话。Qu'est-ce qu'il a encore fait comme ânerie? 他还干了什么蠢事? →【极俗】connerie. 【ânesse】 [anɛs] n. f. 母驴,雌驴: Une ânesse et son ânon sont dans le pré. 一头母驴和小驴在草地上。 【anesthésie】 [anɛstezi] n. f. 麻醉→ insensibilisation: Avant d'arracher une dent, le dentiste fait une **anesthésie locale**. 在拔牙之前,牙医要进行局部麻醉。Avant d'opérer un malade, on lui fait une **anesthésie générale**. 在给病人进行手术前,要对他实施全身麻醉。Le malade opéré n'est pas réveillé, il est encore **sous anesthésie**. 手术病人还没有苏醒过来,他仍处于麻醉状态。 【anesthésier】 [anɛstezje] v. [c. 7a] 药物麻醉,使麻醉: D'abord, le dentiste anesthésiera [anɛstezira] ta gencive avant de t'arracher la dent. 在给你拔牙之前,牙医对牙龈进行麻醉。→insensibiliser. On va vous anesthésier, vous ne sentirez absolument rien. 将对您进行麻醉,您将什么感觉都没有。→endormir.【注】未完成过去时和虚拟式现在时复数第一、第二人称变位时有两个“i”。 【anesthésiste】 [anɛstezist] n. 麻醉师,麻醉医生: L'anesthésiste a endormi le malade et il le surveille pendant l'opération. 麻醉师使病人全身麻醉,在手术期间进行守护。 【anfractuosité】 [ɑ̃fraktɥozite] n. f. 【雅】凹凸,起伏→cavité, creux: Les enfants se sont cachés dans une anfractuosité de rocher. 孩子们隐藏在岩石的凹凸处。 【ange】 [ɑ̃ʒ] n. m. ❶ 天使,天神: Les anges sont considérés comme les messagers de Dieu auprès des hommes. 天使被视为上帝派到人间的使者。◇Ces enfants sont insupportables, il faut vraiment avoir une **patience d'ange** avec eux. 这些孩子真令人烦,对这些孩子真必须有极大的耐心。Ma fille a réussi son examen, elle **est aux anges**. 我女儿通过考试了,她太幸福了。❷ 完美无缺的人: Soyez un ange, aidez-moi à porter ces valises. 做个好人,帮我拿这个手提箱吧。Merci, vous êtes un ange! 谢谢,您真是太好了!Tu travailles comme un ange, aujourd'hui! 今天你干得非常好! ◇[亲情用语] Bonne nuit, mon ange. 晚安,我的天使。 【angélique】 [ɑ̃ʒelik] adj. [用在名词后]【雅】天使的,天使般的: Il faut une patience angélique pour garder ces enfants. 要照看这些孩子,得有天使般的耐心。 【angelot】 [ɑ̃ʒlo] n. m. 小天使: Le tableau représente une vierge entourée d'angelots. 这幅画画的是被小天使围在当中的圣母。 【angevin,e】 [ɑ̃ʒvɛ̃, in] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后](法国)昂热(城市)的,安茹的(旧省名): Nous avons traversé la campagne angevine. 我们穿越昂热的农村。❷ n. 昂热市人,安茹省人。 【angine】 [ɑ̃ʒin] n. f. 咽峡炎: Il a une angine. 他有咽峡炎。Tu as eu froid en sortant de la piscine et tu as attrapé une angine. 你从游泳池出来时着凉了,你患了咽峡炎。 【anglais, e】 [ɑ̃glɛ,z] adj.,n. I. adj. [用在名词后] ❶ 英国的,英格兰的→britannique: Ce cheval est un pur-sang anglais. 这匹马是英国纯种马。❷ **filer à l'anglaise** 偷偷溜走,不辞而别: Je n'ai pas revu ton frère après le dîner, il a filé à l'anglaise! 晚饭后我没有看见你弟弟,他不辞而别了! ◇Nous avons mangé des **pommes de terre à l'anglaise**. 我们吃了蒸土豆。 II. ❶ n. m. 英语: Il parle l'anglais couramment. 他说英语很流利。《Sandwich》est un mot emprunté par la langue française à l'anglais. “Sandwich”是一个从英语中借用到法语中的词。(→anglicisme). ❷ n. f. pl. 鬓角发卷: Quand elle était petite, ma grand-mère avait des anglaises. 我祖母年幼时有鬓角发卷。 【angle】 [ɑ̃gl] n. m. ❶ 【数】角: Les angles se mesurent en degrés. 角是以度数来测量的。**Angle droit** 或 **angle à 90 degrés**. 直角或90度角。**Angle aigu**. 锐角。**Angle obtus**. 钝角。Un carré a quatre angles égaux. 正方形有四个相等的角。Figure géométrique à plusieurs angles. 有许多个角的几何图形。→polygone. ❷ 角,角落,隅: La banque est à l'angle du boulevard et de l'avenue. 银行在林荫大道和大街的夹角处。J'ai rendezvous à l'angle de la rue. 我在街拐角处有个约会。Tu peux acheter des tickets de métro au tabac qui fait l'angle. 你可以在位于街拐角的那家烟草店买到地铁票。❸ **sous un angle** 从某种角度看: Vues sous cet angle, les choses sont plus simples. 从这个角度看,事情就比较简单了。 【Angleterre】 [ɑ̃glətɛr] n. pr. f. 英格兰: Cet été, <50> nous allons en Angleterre. 今年夏天,我们去英格兰。Il nous a téléphoné d'Angleterre. 他从英格兰给我们打来电话。Les habitants de l'Angleterre. 英格兰人。(→anglais). 【anglicisme】 [ɑ̃glisism] n. m. 来自英语的外来语: Le mot camping est un anglicisme. camping一词是来自英语的外来语。【注】法语从英语中借用一些词(如:sandwich, tee-shirt),也借用一些含义和表达法(如:opportunité具有英语词 occassion 的意义,autoriser 也有“开绿灯”的意思)。 【anglo-normand, e】 [ɑ̃glɔnɔrmɑ̃, d] adj., n. ❶ adj. [用在名词后]盎格鲁-诺曼底的: Un cheval anglo-normand a gagné la course. 一匹盎格鲁-诺曼底马在比赛中获胜。Nous sommes allés dans les **îles anglo-normandes** (【英】Channel Islands). 我们去过海峡群岛。❷ n. 盎格鲁-诺曼底群岛人。(pl.) les Anglo-Normands. ❸ n. m. 从11世纪到14世纪在英格兰说的诺曼底法语方言: Il lit un texte écrit en anglo-normand. 他在读一篇用盎格鲁-诺曼底语写的文章。 【anglophone】 [ɑ̃glɔfɔn] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]说英语的: Malte est un pays anglophone. 马耳他是一个讲英语的国家。❷ n. 讲英语的人: Les anglophones d'Asie. 亚洲讲英语的人。 【anglo-saxon, ne】 [ɑ̃glɔsaksɔ̃,ɔn] adj., n. ❶ adj. [用在名词后]盎格鲁-撒克逊人的: Le fait a été rapporté dans toute la presse anglo-saxonne. 此事已被整个盎格鲁-撒克逊报界所报道。❷ n. 盎格鲁-撒克逊人。(pl.) les Anglo-Saxons. 【angoissant, e】 [ɑ̃gwasɑ̃, t] adj. [用在名词后]<物>令人不安的,令人焦虑的: Un silence angoissant règne dans la maison. 一种令人不安的静寂笼罩着这所房子。Nous avons appris une angoissante nouvelle. 我们得到一个令人不安的消息。 【angoisse】 [ɑ̃gwas] n. f. 不安,恐慌,焦虑→anxiété, inquiétude, peur: Ma gorge se serre, je respire mal, j'ai peur d'avoir une crise d'angoisse. 我喉咙变窄,呼吸困难,我担心是焦虑发作。Dans l'attente de ses résultats d'examen, il vit dans l'angoisse. 在等待考试成绩期间,他坐立不安。Toujours pas de nouvelles de lui, cette attente est insupportable, quelle angoisse! 一直没有他的消息,这种等待是难以承受的,多么不安啊! L'angoisse de quitter sa mère se lit sur son visage. 从他脸上流露出离开他母亲的不安。 【angoissé, e】 [ɑ̃gwase] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]极端不安的,恐慌的,焦虑的,苦恼的: Va vite rassurer tes parents, ils sont très angoissés. 快去安慰你父母,他们十分焦虑。C'est un enfant angoissé, il dort mal. 这是个焦虑的孩子,他睡眠不好。◇Il lui jette un regard angoissé. 他焦虑地看了他一眼。❷ n. 易焦虑的人: Parle-lui avec précaution, c'est un angoissé. 与他谈话须谨慎,他是一个易焦虑的人。→anxieux. 【angoisser】 [ɑ̃gwase] v. [c. 1a] ❶ 使极端不安,使焦虑,使恐慌,使苦恼: Donne-nous de tes nouvelles, ce silence nous angoisse. 把你的消息告诉我们吧,这种无声无息令我们焦虑不安。→tourmenter. Tais-toi, tu m'angoisses avec tes histoires. 别说了,你讲这些故事使我很不安。❷ 【俗】不安,焦虑,恐慌,苦恼: J'angoisse en attendant mes résultats d'examen. 我焦虑地等待着我的考试结果。→paniquer. Il angoisse à mort. 他恐慌极了。→【俗】1. flipper. ❸ v. pr. **s'angoisser** 不安,恐慌,焦虑,苦恼: Nous sommes en retard, d'accord, mais ce n'est pas grave, tu ne vas pas t'angoisser pour ça! 我们迟到了,是的。但这并不严重,你别为此不安。Elle s'est beaucoup angoissée. 她非常着急。 【angolais, e】 [ɑ̃gɔlɛ,z] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]安哥拉的: Le bateau est au large de la côte angolaise. 船位于远离安哥拉海岸的海面上。❷ n. 安哥拉人。 【angora】 [ɑ̃gɔra] adj.,n. m. ❶ adj. [用在名词后]安哥拉种的(指毛长细而软的猫、兔、山羊等): Ils ont une chatte angora. 他们有一只安哥拉母猫。Il élève des lapins angoras. 他饲养一些安哥拉兔。Les poils de la chèvre angora servent à fabriquer une étoffe légère. 安哥拉山羊毛用于制造一种很轻的织物。(→mohair). ❷ n. m. 用安哥拉毛制成的织物: Il a un pull en angora. 他有一件安哥拉毛的套头衫。 【anguille】 [ɑ̃gij] n. f. 鳗,鳗鱼: Les anguilles vivent en eau douce mais se reproduisent dans la mer. 鳗生长在淡水里,但是在大海里繁殖。◇Nous avons mangé de l'anguille fumée. 我们吃了些熏鳗鱼。�**il y a anguille sous roche** 内中有跷蹊: Ils se téléphonent, ils s'écrivent, ils se voient beaucoup: à mon avis, il y a anguille sous roche. 他们互相打电话,互相写信,他们经常见面:依我看,内中有跷蹊。 【anguleux, se】 [ɑ̃gylø, z] adj. [用在名词后](指身体和身体的一部分)有棱角的,多角的: Il a un visage anguleux. 他有一张棱角分明的脸。 【anicroche】 [anikrɔʃ] n. f. 小困难,小障碍: Le voyage s'est passé sans anicroche. 旅行进行得顺利。→histoire, incident. 【animal,e】 [animal] n. m.,adj. I. n. m. ❶ 动物: Un insecte est un animal. 昆虫是一种动物。(pl.) L'homme, l'éléphant, le poisson et la fourmi sont des **animaux** [animo]. 人、大象、鱼、蚂蚁都是动物。❷ 动物→1. bête: J'aime beaucoup les animaux. 我非常喜欢动物。Les animaux ne sont pas admis dans ce magasin. 动物不得进入这家商店。Nous étudions les animaux de la région. 我们研究本地区的动物。(→faune). On peut voir des animaux sauvages au zoo. 在动物园里可以看到野生动物。(→fauve). Les vaches et les moutons sont des <51> A 【animaux domestiques】,奶牛和绵羊是家畜。Les chiens et les chats sont des animaux de compagnie.狗和猫是宠物。 【II. adj.】 [用在名词后]动物的: Il étudie le monde animal. 他研究动物世界。(→zoologie). ❶来自动物的: On utilise la graisse animale pour faire la cuisine. 人们用动物油进行烹调。 【animateur, trice】 [animatœr, tris] n.节目主持人:Le public aime bien l'animateur de cette émission de variétés. 大众非常喜欢这个综艺节目的主持人。❷组织者,鼓动者: Les animateurs du club de vacances préparent un spectacle et des jeux pour la soirée. 假期俱乐部的组织者正在为晚会准备演出和游戏。 【animation】 [animasjɔ̃] n. f. ❶活跃,有生气,活泼:Il y a beaucoup d'animation dans cette rue, le jour du marché.集市那天,这条街非常热闹。❷动画,动画技术: Les enfants aiment les films d'animation.孩子们喜欢动画片。 【animé, e】 [anime] adj. [用在名词后]❶活的,有生命的:Les plantes sont des êtres animés. 植物是生物。❷充满活力的,有生气的,活跃的,热闹的: Pendant la réunion, tout le monde a parlé, la discussion était très animée.会议期间大家都发言,讨论十分活跃。J'habite une rue animée, où il y a des commerçants, des restaurants, des cinémas. 我住在一条热闹的街道,那儿有商店,有餐馆,有电影院。❸动画的: Dimanche, les enfants iront au cinéma voir un dessin animé.星期日,孩子们去电影院看动画片。 【animer】 [anime] v. [c. la]❶使有生气,给以活力: On anime la marionnette en bougeant les fils. 人们拉动线绳,使木偶活动起来。❷主持,引导: Un journaliste anime le débat télévisé.一名记者主持电视辩论。❸〈物〉推动,促进,鼓舞: C'est la haine qui l'anime.这是仇恨在推动他。◇Nous ne sommes plus fâchés: il est venu à la maison, animé des meilleures intentions. 我们不再生气了:他被美好的愿望所驱使来到家里。❹ v. pr. **s'animer**活跃,热闹,获得生气:Lorsque l'on a parlé politique, la conversation s'est animée.当涉及到政治时,谈话就活跃起来。Les jours de marché, la rue s'anime. 集市的日子里,街上很热闹。 【animiste】 [animist] n. 万物有灵论者,有灵论者: Ce sont des Africains animistes. 这些人是万物有灵论的非洲人。 【animosité】 [animozite] n. f.『雅』憎恶,仇恨,敌意:Elle a une grande animosité envers son voisin, elle lui fait beaucoup d'ennuis. 她非常憎恨她的邻居,她给邻居制造许多麻烦。→antipathie, haine, rancune. Je vous le dis sans animosité. 我毫无恶意地对您说这件事。 【anis】 [ani] n. m. 茴香,茴芹:J'aime beaucoup les bonsbons à l'anis. 我很喜欢茴香糖果。Le pastis est une boisson alcoolisée à l'anis. 茴香酒是含茴芹的酒精饮料。 【注】在法国南方,人们将该词读成[anis]。 【anisette】 [anizɛt] n. f. 茴香酒: Voulez-vous de l'anisette?您要茴香酒吗?→pastis. 【ankylosé, e】 [ɑ̃kiloze] adj.[用在名词后]僵直的,关节僵硬的:Nous sommes tout ankylosés après ce long voyage en voiture. 乘汽车长途旅行后,我们的腿脚和胳膊都僵硬了。◇J'ai le bras ankylosé. 我的胳膊伸不开了。 【annales】 [anal] n. f. pl.年鉴,年表,编年史→chronique: Ces annales sont très intéressantes. 这套年鉴十分有趣。Ce formidable match de tennis restera dans les annales. 这场精彩的网球比赛将在网球史上占有重要位置。 【anneau】 [ano] n. m.❶环,圈: L'anneau de mon porte-clés est cassé. 我的钥匙环断了。(pl.)J'ai cousu des anneaux à mes rideaux. 我给窗帘缝上挂环。Une chaîne est faite d'anneaux. 链由环连结而成。→maillon. ❷戒指,指环→bague: Ils ont acheté leurs anneaux de mariage. 他们购买了订婚戒指。→alliance. ◇Il porte un anneau d'or à une oreille. 他一只耳朵上戴着金耳环。❸(pl.)【体】吊环→agrès: Le gymnaste fait des exercices aux anneaux. 体操运动员正进行吊环练习。❹(动物的),环节: Le ver de terre avance en dépliant ses anneaux. 蚯蚓靠它的环节曲伸向前爬行。 【année】 [ane] n. f.❶年,年份→an: Nous nous sommes mariés l'année dernière. 我们是去年结婚的。Je l'ai vu en début d'année.年初我见过他。Où serez-vous pour les fêtes de fin d'année? 年底过节你们去哪儿? L'année prochaine, tu auras 15 ans,明年,你就15岁了。En quelle année êtes-vous né?您是哪一年出生的? Nous vous souhaitons une bonne année. 我们祝愿你们新年好。Bonne et heureuse année! 新年幸福如意!◇Dans les années 60, la musique rock a connu un grand succès en France, 六十年代摇滚音乐在法国获得巨大成功。❷年,一年时间:Ma fille a vécu à Madrid pendant toute une année, 我女儿在马德里整整生活了一年。Je n'ai pas revu ce vieil ami depuis des années. 我有些年没见到这位老朋友了。Voilà deux années de perdues. 一转眼两年过去了。Chaque année il me souhaite mon anniversaire,他每年都向我祝贺生日。❸岁→ an: Son fils doit avoir une vingtaine d'années. 他儿子大概有20来岁了。◇ Elle est en deuxième année de médecine. 她上医科二年级。❹年度:En France, l'année scolaire commence en septembre. 在法国,学年从九月份开始。L'année théâtrale se termine. 这个戏剧年度结束了。→saison. 【注】année与an之区别,它可与品质形容词连用:如 bonne année. 【année-lumière】 [anelymjɛR] n. f.光年:(pl.)L'étoile Proxima du Centaure est à 4.2 années- <52> A 【lumière de la Terre】,半人马星座的普洛克西玛星距地球有4.2光年。 【注】❶一光年合94610亿公里。❷专家们说 année de lumière,但année-lumière 更通用。 【annexe】 [anɛks] n. f.,adj. 【I. n. f.】 ❶ 附属建筑物: L'hôtel est plein, mais je vous propose une chambre dans l'annexe. 宾馆已住满,但我建议您住附楼的房间。❷附录,附件: N'oubliez pas de consulter les annexes du dictionnaire. 别忘了查一查字典的附录。→appendice. Vous trouverez la photocopie de mon chèque en annexe,在附件里您会见到我支票的复印件。 【II. adj.】〔用在名词后]附属的,从属的→accessoire, secondaire: Voici un peu d'argent pour tes dépenses annexes. 这儿有点儿钱作你的零花费。 【annexer】 [anɛkse] v. [c. la]❶附,附人,附加: N'oubliez pas d'annexer ce document au dossier. 别忘了把这份资料附在文件里。❷吞并,兼并,合并,归并:La France a annexé la Savoie en 1860.法国于1860年兼并了萨瓦省。 【annexion】 [anɛksjɔ̃] n. f. 兼并,吞并,合并,归并: Depuis son annexion en 1860, la Savoie fait partie de la France.自从1860年萨瓦省被兼并以来,它就成为法国的一部分。 【annihiler】 [aniile] v. [c. la] 【雅】消灭,毁灭,摧毁:Un événement inattendu a annihilé tous nos efforts.一次意想不到的事件使我们的努力前功尽弃。→anéantir, détruire. 【anniversaire】 [anivɛRsɛR] n. m.❶周年纪念日: Aujourd'hui, nous fêtons le cinquantième an- niversaire de mariage de mes parents.今天我们庆祝我父母结婚50周年。(→cinquantenaire). En France, tous les ans, le 11 novembre, on célèbre l'anniversaire de l'armistice de 1918. 在法国,每年的11月11日,人们都庆祝1918年缔结停战协定纪念日。C'est le centième anniversaire de la mort de cet écrivain. 这是这位作家逝世一百周年纪念日。(→centenaire). ❷生日: Demain, c'est mon anniversaire,明天是我的生日。Allumons les bougies du gâteau d'anniversaire!让我们点燃生日蛋糕上的蜡烛! Il a eu beaucoup de cadeaux d'anniversaire. 他有了许多生日礼物。 【annonce】 [anɔ̃s] n. f. ❶通知,报告,宣布→avis, communication, nouvelle, publication: L'annonce de la naissance de ton fils nous a fait très plaisir. 你儿子出生的喜讯使我们很高兴。A l'annonce de l'élection du maire, les gens se sont réunis sur la place. 听到市镇选举的通告时,人们聚集在广场上。Faire une annonce.广播中发通告。Cet enfant a perdu ses parents dans le grand magasin, pouvez-vous faire une annonce?这孩子在商场里找不到父母了,您能不能给广播一下。❷公告,布告: Une annonce de quelques lignes nous apprend la mort du cinéaste.几行字的讣告使我们得知电影艺术家去世的消息。❸报纸上的启事:Mon fils a passé une annonce dans le journal pour vendre son vélo. 我儿子在报纸上刊登了一个出售自行车的启事。◇les petites annonces 报上的广告栏、广告版: Tous les matins, j'achète le journal et je lis les petites annonces pour trouver du travail, 每天早晨我买报纸并看广告栏为的是找工作。 【annoncer】 [anɔ̃se] v. [c. 3a]❶告知,通报,通知:Ton frère nous annonce son arrivée mardi prochain,你哥哥告知我们他下星期二到达。J'ai une bonne nouvelle à vous annoncer!我有一个好消息向你们报告。→apprendre, communiquer, dire. Il y a un an, les journaux annonçaient la catastrophe aérienne.一年以前报界公布了那场空难。Elle a téléphoné pour annoncer qu'elle n'irait pas à la réunion, 她打电话告知,她将不去参加会议。❷签到(示意已来了):J'ai rendez-vous à quinze heures, pouvez-vous m'annoncer?我下午3点有约会,您能否为我签到?❸预报,预告: La météo annonce de la pluie pour demain,气象台预报明天有雨。→prévoir. ❹《物》预兆,预示:Les hirondelles annoncent le printemps.燕子预兆春天来临。L'élection de ce maire n'annonce rien de bon.这位市长的选举没有任何好的征兆。❺ v. pr. **s'annoncer**〈物》预告,预报,显示:La rentrée scolaire s'annonce plutôt bien, 开学的情况表明情况还不错。Les affaires se sont mal annoncées en début d'année,年初买卖显示不妙。 【annotation】 [anɔtasjɔ̃] n. f. 评注,注释,注解:Le professeur de français met des annotations sur les copies de ses élèves. 法语教师在学生的作业本上写了一些评语。 【annoter】 [anɔte] v. [c.la]作评语,作评注,加注: L'auteur a annoté de sa main le manuscrit. 作者亲自在手稿上作了注释。 【annuaire】 [anyɛR] n. m. 年鉴,年报,电话号码本: Pour trouver l'adresse et le numéro de téléphone de ce magasin, consulte l'annuaire des téléphones. 要找到这家商店的地址和电话号码,请查阅电话号码簿。→bottin. ◇ Annuaire électronique. 电子年鉴。→minitel. 【annuel, le】 [anyɛl] adj. [用在名词后]❶每年的,年度的:Je prends mes congés annuels en juillet. 我七月份休年假。Dimanche prochain, c'est la fête annuelle du village. 下星期日是本村一年一度的节日。❷一年的,一年期限的:Quel est votre salaire annuel?您的年薪是多少?J'ai pris un abonnement annuel à ce journal. 这份报纸我订了一年。❸ **plantes annuelles** [相对于 plantes vivaces]一年生植物:Elle a mis des plantes annuelles sur son balcon. 她在阳台上放了些一年生植物。 【annuellement】 [anyɛlmɑ̃] adv.每年,年年: Combien gagnez-vous annuellement?您每年挣多少钱? 【annuité】 [anɥite] n. f.按年偿还的本息债款:Je <53> A 【rembourse mon emprunt par annuités.】 我按年偿还贷款本息。 【annulaire】 [anylɛR] n. m.无名指: Elle porte une jolie bague à l'annulaire gauche. 她左手无名指上戴着一个漂亮的戒指。 【annulation】 [anylasjɔ̃] n. f.❶废除,撤销,取消: Je prends note de l'annulation de votre rendez-vous. 我把您撤销约会一事记下来了。❷被撤销的人、事:Il ya eu plusieurs annulations des participants. 取消了好几位参加者。 【annuler】 [anyle] v. [c.la] 作废,无效:Le tribunal a annulé l'élection de ce maire. 法庭宣布这次市长选举无效。En raison du mauvais temps, les vols en direction de Moscou ont été annulés.由于气候恶劣,飞往莫斯科的航班取消了。 【anoblir】 [anɔblir] v. [c.2]<人>封为贵族,授以爵位:Le roi a anobli son écuyer. 国王把他的侍从封为贵族。L'empereur Napoléon Ir anoblissait beaucoup d'officiers. 拿破仑一世给许多军官授予爵位。 【anodin, e】 [anodɛ̃, in] adj. [用在名词后]❶止痛的,无害的,不严重的:Cette blessure me paraît tout à fait anodine. 这个伤势在我看来一点儿都不严重。→bénin. ❷无关紧要的,不重要的:Pendant le dîner, nous n'avons parlé que de choses anodines, 晚饭时我们谈了一些无关紧要的事。 【anomalie】 [anomali] n. f.反常,不正常,例外:Il y a une anomalie dans le fonctionnement de la chaudière: les radiateurs restent froids. 锅炉运行不正常,散热器仍然是凉的。J'ai fait la révision de votre voiture et je n'ai constaté aucune anomalie. 我检查了您的汽车,我未发现任何不正常的情况。 【ânon】 [anɔ̃] n. m.小驴,驴驹子:L'ânon marche derrière sa mère. 小驴跟在它妈妈后面行走。 【ânonner】 [anɔne] v. [c.la]结结巴巴地讲述和读:Elle ânonne sa récitation. 她结结巴巴地背诵着。◇ Il ne sait pas vraiment lire: il ânonne. 他真的不会读:他结结巴巴念不出来。 【anonymat】 [anonima] n. m. 匿名,不具名→incognito: La personne qui nous a donné ce renseignement souhaite garder l'anonymat complet. 那个向我们提供情报的人希望不透露自己的姓名。Il préfère rester dans l'anonymat. 他宁愿隐姓埋名。 【anonyme】 [anonim] adj. [用在名词后]❶不具名的:Des artistes anonymes ont décoré les cathédrales. 一些匿名艺术家装饰了大教堂。La personne qui a donné ce renseignement est restée anonyme.提供这个情报的人一直不愿透露姓名。❷匿名的: Nous avons reçu une lettre anonyme. 我们收到一封匿名信。Un coup de téléphone anonyme nous a réveillés en pleine nuit. 半夜里,一个匿名电话把我们吵醒。❸**Société anonyme**股份有限公司: Il a mis de l'argent dans une société anonyme au capital de deux millions de francs. 他把钱投入到一家资本为200万法郎的股份有限公司。 【anorak】 [anɔrak] n. m.带风帽的滑雪衫,高山防寒服:Mets ton anorak, il va neiger! 穿上你的滑雪衫吧,要下雪了! 【anorexie】 [anɔrɛksi] n. f. 食欲减退或食欲消失,(常由心理因素引起)厌食:Il souffre d'anorexie. 他患了厌食症。◇ anorexie mentale 心理厌食:Cette jeune fille souffre d'anorexie mentale. 这个姑娘患心理厌食症。 【anorexique】 [anɔrɛksik] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]〈人》患厌食症的: Ils ont une fille anorexique. 他们有一个患厌食症的女儿。❷n.厌食的人,患厌食症的人:Les anorexiques sont difficiles à soigner. 患厌食症的人是难以治疗的。 【anormal, e】 [anɔrmal] adj.,n. 【I. adj.】 [用在名词后]❶反常的,不正常的:Cette chaleur est anormale pour la saison. 在这个季节,这种炎热是反常的。→inhabituel, bizarre. (m. pl.) J'entends, dans le moteur de la voiture, des bruits anormaux.我听见汽车发动机有一些不正常的声音。Vous n'avez pas encore reçu ma lettre! ce retard est anormal.您还没有收到我的信,这种迟误是不正常的。❷精神发育不正常的:Ils ont peur que leur enfant soit anormal. 他们担心他们的孩子精神发育不正常。→arriéré. 【II. n.】 【俗】精神不正常的人,疯子: C'est un pervers, un anormal, ce type! 这家伙,是个生理反常者,是个疯子! 【anormalement】 [anɔrmalmɑ̃] adv.反常地,不正常地:Il fait anormalement chaud pour la saison. 作为这个季节天气热得反常。 【anse】 [ɑ̃s] n. f.❶柄,把儿,把手:Prends la tasse par son anse, car le café est brûlant. 请持杯子的把柄,因为咖啡很烫。L'anse du panier est cassée. 篮子的把手断了。❷小海湾→ crique: Le bateau a jeté l'ancre dans une anse calme. 船在一个平静的小海湾下错了。 【antalgique】 [ɑ̃talʒik] adj.,n. m.❶ adj. [用在名词后]镇痛的→ analgésique, antidouleur, calmant: J'ai pris un médicament antalgique. 我吃了一片镇痛药。❷n. m. 镇痛药:Prenez un antalgique si la douleur revient. 如果再痛就吃一片镇痛药。 【antagonisme】 [ɑ̃tagɔnism]n. m.敌对,对立,对抗→ conflit: Il y eut un antagonisme violent entre partisans et adversaires de l'esclavage, aux Etats-Unis. 在美国,奴隶制的拥护者和反对者之间曾有过激烈的对抗。 【d'antan】 [dɑ̃tɑ̃] adv. 【雅】以前的,过去的:Ma grand-mère raconte des souvenirs d'antan. 我祖母讲述一些过去的回忆。 【antarctique】 [ɑ̃tarktik] adj.,n. m. 【I. adj.】 [用在名词后]❶南极的,南极洲的→austral: En 1911, le pôle antarctique fut atteint pour la première fois par l'explorateur norvégien Amundsen, 1911年,挪威探险家阿蒙森首次抵达南极。❷南极地区的: L'expédition antarctique est <54> A 【revenue victorieuse.】 南极探险队胜利归来。 【II. n. m.】 南极大陆: L'Antarctique est presque entièrement recouvert par une énorme masse de glace. 南极大陆几乎完全被一块巨大的冰块所覆盖。 【antécédent】 [ɑ̃tesedɑ̃] n. m. 【I.】〖语》关系代词的先行词:Dans la phrase 非常敏感。❷天线: L'antenne de la radio s'est cassée.收音机的天线坏了。Les antennes de télévision sont souvent fixées sur les toits des immeubles.电视天线通常被固定在建筑物的房顶上。Les antennes paraboliques permettent de recevoir de nombreuses chaînes.抛物线天线可以接收许多频道。❸être à l'antenne, passer à l'antenne 开机状态,已可接收,已可发射,准备播送,准备收听: Allez-y, parlez, vous êtes à l'antenne,来吧,您说吧,已经可以播出了。Nous gardons l'antenne pour annoncer une nouvelle de dernière minute. 我们一直保持开机状态以播出最后时刻的消息。 【antérieur, e】 [ɑ̃terjœR] adj. [用在名词后]❶(事件)以前的,先前的: La découverte du continent arctique est antérieure à celle du continent antarctique. 北极大陆的发现先于南极大陆的发现。Cette œuvre est bien antérieure à 1930.这部作品是1930年以前的。❷前面的,在前的:Le chat s'est cassé la patte antérieure droite. 猫的右前爪摔断了。→2. avant. 【antérieurement】 [ɑ̃terjœrmɑ̃] adv.以前,先前: Cet événement s'est passé antérieurement.这个事件是以前发生的。→ auparavant, avant, précédemment. Je l'ai connu antérieurement à cette époque,我在这个时期以前就认识他了。 【antériorité】 [ɑ̃terjɔrite] n. f.(时间的)前,先,早: Il faut reconnaître l'antériorité de cette découverte, par rapport à la vôtre. 应该承认这个发现比您的发现要早。 【anthologie】 [ɑ̃tɔlɔʒi] n. f.文选,散文选,乐曲选,诗选: Il a publié une anthologie de la poésie française. 他出版了一本法文诗歌选。◇Le dernier discours du ministre est un morceau d'anthologie.部长的最近一次讲演是个精彩篇章。 【anthropologie】 [ɑ̃trɔpɔlɔʒi]n. f.人类学: Le musée de l'Homme, à Paris, est consacré à l'anthropologie.巴黎的人类博物馆是用于介绍人类学知识的。 【anthropologue】 [ɑ̃trɔpɔlɔg] n. 人类学家: Claude Lévi-Strauss est un célèbre anthropologue français. 克洛德·莱维-斯特劳斯是法国著名的人类学家。 【anthropophage】 [ɑ̃trɔpɔfaʒ] adj., n. ❶ adj. [用在名词后]〈人〉吃人肉的: L'explorateur a observé une tribu anthropophage. 探险家发现一个吃人肉的部落。❷n.吃人肉的人→cannibale: Les ogres des contes de fées sont des anthropophages. 童话里的食人妖魔是吃人肉的。 【antibiotique】 [ɑ̃tibjɔtik] n. m.抗菌素,抗生素: La pénicilline est un antibiotique.盘尼西林是一种抗菌素。 【antibrouillard】 [ɑ̃tibrujar] adj.[用在名词后]防雾灯; Les automobilistes ont allumé leurs phares antibrouillards. 驾驶员们打开了防雾灯。 【anticipation】 [ɑ̃tisipasjɔ̃] n. f. ❶ **par anticipation** 提前,提早:Je souhaite régler ma dette par anticipation. 我希望提前解决我的债务。❷**film, roman d'anticipation** 幻想电影,幻想小说→science-fiction: Jules Verne a écrit beaucoup de romans d'anticipation. 儒勒·凡尔纳写了许多幻想小说。 【anticipé, e】 [ɑ̃tisipe] adj. [用在名词后]提前的,提早的:Cet employé a pris sa retraite anticipée. 这位职员已经提前退休了。◇[信末礼貌用语]Avec mes remerciements anticipés, je vous prie d'agréer...事先向您表示感谢,请您接受……… 【anticiper】 [ɑ̃tisipe] v. [c.la] ❶【雅】提前做(事),先做某事: J'ai anticipé le paiement de ma dette. 我提前付清了我的债务。→avancer. ❷ n'anticipons pas 不要性急(要按正常顺序进行,不要急于下结论): Je devine la fin de ce roman, mais n'anticipons pas! 我猜到了小说的结尾,但我们不要急于下结论。❸(体育上的)由于事先预料、判断而采取的行动: Le gardien de but a réussi à arrêter le ballon car il a anticipé.守门员成功地扑住了球,因为他事先判断正确。 【anticlérical, e】 [ɑ̃tiklerikal] adj. [用在名词后]反对教会干预政治的,反对教权的: Le gouvernement a pris des mesures anticléricales pour défendre la laïcité de l'État. 政府采取了一些反对教会干预政治的措施以维护国家的政教分离。→laïque. (m. pl.) des journaux anticléricaux [ɑ̃tikleriko].反对教会干预政治的报纸。 【anticonformiste】 [ɑ̃tikɔ̃fɔrmist] adj.[用在名词后]反对传统习俗的,反陈规的: Les jeunes gens sont parfois anticonformistes.青年人有时是反对循规蹈矩的人。→non-conformiste. Il a des idées anticonformistes. 他有一些反传统的想法。 【anticonstitutionnel, le】 [ɑ̃tikɔ̃stitysjonɛl] adj.[用在名词后]违宪的,违反宪法的:Cette mesure est anticonstitutionnelle. 这项措施是违 <55> A 【反宪法的。】 【anticyclone】 [ɑ̃tisiklɔn] n. m.【气】反气旋,高(气)压:Les anticyclones sont cause de beau temps.反气旋带来好天气。L'anticyclone des Açores nous protège de la pluie. 亚速尔群岛的反气旋保护我们不受雨害。 【antidépresseur】 [ɑ̃tideprɛsœR] n. m.治疗抑郁症的药:Le médecin lui a prescrit des antidépresseurs.医生给他开了一些抗抑郁的药。 【antidote】 [ɑ̃tidɔt] n. m.解毒药→contrepoison: Le médecin a administré à l'enfant un antidote contre le venin de vipère. 医生给孩子用了抗蝰蛇蛇毒的解毒药。 【antidouleur】 [ɑ̃tidulœr] adj.inv. [用在名词后]止痛的,减痛的→ analgésique, antalgique: Il a pris un médicament antidouleur. 他已服了止痛药。(pl.) des traitements antidouleur. 止痛处理。 【antigel】 [ɑ̃tiʒɛl] n. m.防冻剂: N'oublie pas de mettre de l'antigel dans le radiateur de ta voiture, car il va faire très froid,不要忘记给你汽车的散热器里加防冻剂,因为天气会很冷。 【antihéros】 [ɑ̃tiero] n. m. (文学作品中)毫无传统性主人公特点的人物:Au cinéma et dans les romans, les antihéros sont souvent charmants et maladroits. 在电影和小说里,反传统形象的主公经常是既可爱又笨拙。 【antillais, e】 [ɑ̃tije, ɛz] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]中美洲安的列斯群岛的:Le rhum antillais est réputé,安的列斯朗姆酒很有名。❷n.安的列斯群岛人。 【antilope】 [ɑ̃tilɔp] n. f. 羚羊: Les antilopes sont gracieuses et très rapides. 羚羊体态优美,奔跑很快。 【注】雄羚羊也说 une antilope. 【antimilitariste】 [ɑ̃timilitarist]n.反军国主义的人:Il a participé à une manifestation d'antimilitaristes. 他参加了反对军国主义的游行。 【antimite】 [ɑ̃timit] n. m.防蛀剂: J'ai mis de l'antimite dans l'armoire. 我在衣柜里放些防蛀剂。 【antipathie】 [ɑ̃tipati] n. f. 反感,厌恶,相反,不相容:Elle a de l'antipathie pour son voisin. 她对她的邻居很反感。Cet écrivain inspire de l'antipathie. 这位作家令人反感。 【antipathique】 [ɑ̃tipatik] adj. [用在名词后]<人>引起反感的,讨厌的→ déplaisant, désagréable: Cette personne m'est antipathique. 这个人令我反感。Je le trouve très antipathique. 我觉得他很讨厌。Il a un visage antipathique. 他有一张令人讨厌的面孔。 【antipodes】 [ɑ̃tipɔd] n. m. pl. ❶对蹠点(地球另一面相对应的点): La Nouvelle-Zélande est aux antipodes de la France. 新西兰是法国的对蹠点。❷ **être aux antipodes de** 与……相反的: Son caractère est aux antipodes du tien. 他的性格与你正好相反。 【antipoison】 [ɑ̃tipwazɔ̃] adj. inv. [用在名词后] **centre antipoison** 解毒中心(医治服毒药和有毒物质的人的医疗点): Quand son fils de deux ans a bu de la lessive liquide, elle l'a immédiatement emmené au centre antipoison,当她2岁的儿子喝了洗涤液时,她马上把孩子送到了解毒中心。(pl.) des centres antipoison. 【antiquaire】 [ɑ̃tikɛr] n. 古董商,古玩商: J'ai acheté cette armoire chez un antiquaire. 我在一个古董商人那儿买了这个大衣柜。 【antique】 [ɑ̃tik] adj.[用在名词后]古代的,古老的,陈旧的,过时的: Les Egyptiens, les Grecs, les Romains sont des peuples antiques,埃及人、希腊人和罗马人是古老的民族。A Rome, nous avons admiré les ruines antiques du Forum. 在罗马我们参观了古罗马议政广场的遗址。 【antiquité】 [ɑ̃tikite] n. f.❶古老文明,古老文化,古代:Nous étudions l'Antiquité gréco-romaine et égyptienne. 我们研究希腊罗马和埃及的古代文明。❷(pl.)古家具,古玩,古董:J'ai trouvé ce vase chez un marchand d'antiquités. 我在一古董商人那儿发现了这只花瓶。(→antiquaire). 【antiraciste】 [ɑ̃tirasist] adj. [用在名词后]反种族主义的:La manifestation antiraciste a réuni des milliers de personnes. 反种族主义的游行聚集了成千上万的人。 【antirouille】 [ɑ̃tiruj] adj. inv. [用在名词后]防锈的,除锈的:Nous avons mis une couche de peinture antirouille sur les volets. 我们在百叶窗上涂了一层防锈漆。(pl.)Des peintures antirouille. 防锈漆。 【antisémite】 [ɑ̃tisemit] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]反对犹太人的,仇视犹太人的: Il a été condamné pour avoir prononcé des paroles antisémites. 他由于发表一些仇视犹太人的言论而被判刑。❷n. 仇视犹太人的人,反对犹太人的人:Ses voisins sont des antisémites. 他的邻居们是一些仇视犹太人者。 【antisémitisme】 [ɑ̃tisemitism] n. m.反犹太主义,排犹太主义:On doit combattre l'antisémitisme. 应当与反犹太主义进行斗争。Mes parents ont souffert de l'antisémitisme. 我父母曾受反犹太主义之苦。Il est d'un antisémitisme violent. 他是一个激进的反犹太主义者。 【antiseptique】 [ɑ̃tisɛptik] adj.,n.m. ❶ adj. [用在名词后]灭菌的,防腐的: L'infirmière met un pansement antiseptique sur la plaie. 护士把消毒纱布包扎在伤口上。❷n.m.灭菌剂,消毒剂,防腐剂→ désinfectant: L'eau oxygénée est un antiseptique. 双氧水是一种灭菌剂。Désinfecte ta blessure avec un antiseptique, 用灭菌剂给你的伤口消消毒。 【antiterroriste】 [ɑ̃titerɔrist] adj. [用在名词后]反恐怖主义的: Après l'attentat, le gouvernement a pris de nouvelles mesures antiterro-ristes. 发生谋杀案后,政府采取了新的反恐怖主义措施。 【antitétanique】 [ɑ̃titanik] adj.[用在名词后]【医】抗破伤风的:On lui a fait un vaccin <56> A 【antitétanique】,人们给注射了破伤风疫苗。 【antivol】 [ɑ̃tivɔl] n. m.防盗装置,防盗锁: N'oublie pas d'accrocher l'antivol à la roue de ton vélo. 别忘了给你自行车轮上锁。 【antonyme】 [ɑ̃tɔnim] n. m.反义词→contraire: sont des antonymes.“热”和“冷”是反义词。 【antre】 [ɑ̃tr] n. m. 【雅】山洞岩,(野兽的)洞穴: L'ours dort dans son antre.熊在它的洞穴内睡觉。 【anus】 [anys] n. m.肛门。 【Anvers】 [ɑ̃vɛR] n. pr. 安特卫普(比利时城市): Nous sommes à Anvers pour les vacances. 我们在安特卫普度假。Je reviens d'Anvers. 我从安特卫普回来。Les habitants d'Anvers. 安特卫普居民(→anversois). 【anversois,e】 [ɑ̃vɛrswa, z] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]安特卫普的: Nous avons visité des églises anversoises. 我们参观了安特卫普的一些教堂。❷n. 安物卫普人。 【anxiété】 [ɑ̃ksjete] n. f.焦虑,惶惶不安:Ils vivent dans l'anxiété depuis que leur fils est à l'hôpital. 自从他们的儿子住进医院以来,他们就生活在焦虑之中。→ angoisse. L'anxiété se lit sur tous les visages. 每个人的脸上都流露出焦虑的神情。 【anxieux, se】 [ɑ̃ksjø, z] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]焦虑的,不安的:Rentre vite chez toi, ta mère est anxieuse car tu es en retard. 快回你家吧,你母亲十分不安,因为你已经迟到了。◇ Il lui jette des regards anxieux. 他向她投来焦虑的目光。❷n. 经常焦虑的人,爱着急的人: Il est toujours inquiet, c'est un anxieux. 他总是不安,这是个爱焦虑的人。 【aorte】 [aɔrt] n. f. 主动脉: Il souffre d'un rétrécissement de l'aorte. 他患了主动脉狭窄症。 【août】 [ut] n. m.八月: Le mois d'août a trente et un jours.八月有三十一天。Nous prenons toujours nos vacances d'été en août. 我们总在八月放暑假。Les vacanciers du mois d'août.八月里的度假人。(→aoûtien). Nous avons déjà eu des aoûts pluvieux. 我们已有好几个多雨的八月了。 【注】该词也读成[u]。 【aoûtien, ne】 [ausjɛ̃, ɛn] n.八月份休假的人:De nombreux aoûtiens partent au bord de la mer. 众多的八月份休假人出发去海边。 【apaisant,e】 [apɛzɑ̃,t] adj. [用在名词后]使平静的,劝慰的,安慰的: On rassure les enfants inquiets par des paroles apaisantes.人们用安慰的话使不安的孩子平静下来。→calmant. 【apaisement】 [apɛzmɑ̃] n. m.平静,平息,缓和: Nous sommes partis de Paris fatigués et nerveux, mais la campagne nous apporte un peu d'apaisement. 我们从巴黎动身时又累又烦,但田野的景色使我们得到一些抚慰。→calme. 【apaiser】 [apɛze] v. [c. la] ❶使平静,使缓和,减轻:Ce médicament apaise la douleur. 这药减轻疼痛。Elle apaise son bébé qui pleure en le berçant, 她摇动摇篮哄着哭闹的婴儿。Le ministre a fait un discours rassurant pour apaiser les esprits. 部长发表了一次讲话以平缓人们的思想情绪。❷v. pr. **s'apaiser** 平静,平息,缓和: La douleur s'apaise. 疼痛减轻了。 【aparté】 [aparte] n.m.(在会议上避开众人)个别交谈,密谈,私语: Les deux ministres ont interrompu la réunion pour faire un aparté.两位部长中断会议去进行密谈。Ils ont eu un aparté de plusieurs minutes. 他们密谈了若干分钟。◇Il m'a parlé de ses projets en aparte. 他悄悄地对我谈了他的计划。 【apartheid】 [apartɛd] n. m.南非政府搞的种族隔离→ségrégation: L'apartheid a été supprimé au cours des années 1990-1991, grâce à l'action de Nelson Mandela.由于纳尔逊·曼德拉的斗争,南非的种族隔离在1990-1991年期间被废除。 【apathique】 [apatik] adj. [用在名词后][雅】冷漠的,没有生气的,麻木不仁的:Depuis sa maladie, elle est complètement apathique.自从他生病以来他就完全麻木了。→amorphe, indolent, mou. C'est un élève apathique. 这是个毫无生气的学生。 【apatride】 [apatrid] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]无国籍的:Nous avons un ami apatride qui essaie d'obtenir la nationalité française. 我们有一个朋友是无国籍的人,他试图获得法国国籍。❷n. 无国籍的人:Certaines associations aident les réfugiés et les apatrides. 某些组织帮助难民和无国籍的人。 【apercevoir】 [apɛrsəvwar] v. [c. 28a] 【I.】❶望见,瞧见:Des fenêtres du premier étage, on aperçoit le clocher de l'église. 从二层的窗子可以看见教堂的钟楼。→entrevoir. ❷瞥见,看见: J'ai aperçu ton frère dans la foule. 我看见你弟弟在人群中。C'est une fille que j'ai aperçue tout à l'heure dans la rue. 这是刚才我在街上见过的女孩。Je n'ai fait que l'apercevoir. 我只是瞥了他一眼。 【II. v. pr. s'apercevoir】〈人〉意识到,发觉:Il était déjà dans la rue quand il s'est aperçu qu'il avait oublié son parapluie,当他发现忘记带雨伞时,他已经在大街上了。Elle ne s'est aperçue de rien. 她什么都没有意识到。Si tu ne dis pas que j'ai cassé un verre, elle ne s'en apercevra pas. 如果你不说我打坏了玻璃杯,她是不会发觉这件事的。Nous nous apercevons souvent trop tard de nos erreurs, 经常是我们意识到我们错误时已太迟了。 【aperçoit】 [apɛrswa]动词 apercevoir 的直陈式现在时第三人称单数变位形式: Il aperçoit, elle aperçoit. 【aperçu】 [apɛrsy] n. m.概况,概观,概述:Nous allons vous donner un aperçu de la situation. 我们将向您概述一下情况。 【apéritif】 [aperitif] n. m. 开胃酒,开胃饮料: Nous avons invité les voisins à venir prendre <57> A 【l'apéritif】 à la maison. 我们邀请了邻居来家里喝开胃酒。◇apéro[apero] [通俗略写形式]: Allez,je t'invite à boire l'apéro!走啊!我请你喝开胃酒!Rendez-vous à la maison à l'heure de l'apéro! 喝开胃酒时,在家里见!Ils ont pris plusieurs apéros,他们喝好几种开胃酒。 【apesanteur】 [apəzɑ̃tœr] n. f.失重: Dans la fusée, les cosmonautes sont en état d'apesanteur.在飞船里,宇航员处于失重状态。 【注】不要弄混l'apesanteur 和 pesanteur。 【apeuré,e】 [apœre] adj. [用在名词后]❶【雅】受惊的,受惊吓的:A l'approche du lion, les antilopes apeurées s'enfuient. 狮子走过来,受到惊吓的羚羊逃跑了。❷受惊的,惊恐的:Ils se lancent des regards apeurés.他们惊恐地对视。→craintif. 【aphasique】 [afazik] adj. [用在名词后]失语症的: Il est resté aphasique quelques mois à la suite d'une hémorragie cérébrale.患脑溢血之后,他失语了几个月。 【aphone】 [afɔn] adj. [用在名词后]失音的: Le chanteur est enrhumé, il est presque aphone, et ne pourra donc pas chanter ce soir. 歌唱家感冒了,他几乎失音了,今晚他不能唱歌了。 【注】该词也读为[afɔn]。 【aphte】 [aft] n. m.口疮: J'ai un aphte qui me fait souffrir. 我患了口疮,很难受。Il mange difficilement car il a des aphtes. 他吃饭困难,因为他长了口疮。 【à-pic】 [apik] n. m.悬崖峭壁,陡峭的礁石:Cet à-pic est vertigineux.这个峭壁令人眩目。(pl.)Les chamois bondissent par-dessus les à-pics. 岩羚羊从峭壁上跳跃而过。 【注】人们在书写阳性名词时用连词符:un à-pic,而副词 à pic无连词符:le bateau coule à pic(船直沉海底)。→pic. 【apiculteur, trice】 [apikyltœr, tris] n.养蜂人: L'apiculteur récolte le miel. 养蜂人收蜜。 【apiculture】 [apikyltyr] n. f. 养蜂业:On peut pratiquer l'apiculture dans tous les lieux où il y a beaucoup de fleurs. 所有鲜花盛开的地方人们都可以搞养蜂业。 【apitoiement】 [apitwamɑ̃] n. m.〖雅》同情,怜悯→ compassion, pitié: Allons, réagis, assez d'apitoiement sur toi-même!来吧,振作起来!你够怜悯自己的了! 【apitoyer】 [apitwaje] v. [c. 8a]❶使同情,使怜悯→ attendrir: Arrête de pleurnicher, je vois bien que tu essaies de m'apitoyer!你别装哭了,我看出来了,你想让我同情你! Tu apitoierais [apitwarɛ] même un ogre, avec tes larmes! 你甚至想用眼泪博得一个吃人妖魔的同情! ❷ v. pr. **s'apitoyer** 同情,可怜: Ils se sont apitoyés sur le sort de ces malheureux.他同情这些不幸的人的命运。Il pleure et s'apitoie sur lui-même. 他哭了,他可怜自己。 【注】注意未完成过去时和虚拟式时第一、第二人称复数变位形式: Nous apitoyions, que vous apitoyiez. 【aplanir】 [aplanir] v. (c. 2] ❶使平坦,平整→niveler: Le court de tennis a été aplani au rouleau. 网球场用压路机压过了。❷消除,排除(困难): Le gouvernement souhaite aplanir les inégalités sociales. 政府希望消除社会的不平等。❸ v. pr. **s'aplanir**〈物〉消除,排除:Les difficultés s'aplanissent. 困难被排除了。Les ennuis se sont aplanis. 烦恼被消除了。 【aplati, e】 [aplati] adj.[用在名词后]扁的,压扁的; La Terre est aplatie aux pôles. 地球的两极略扁。 【aplatir】 [aplatir] v. [c. 2] 【I.】 使扁,压扁,压平: Le boucher aplatit les escalopes. 肉铺老板把肉弄扁。◇Ma fille se trouve trop frisée, elle veut que le coiffeur lui aplatisse les cheveux.我的女儿觉得头发太卷了,她要发型师把她头发拉直。 【II. v. pr. s'aplatir】 ❶(身体)弯曲,缩小: Le lièvre s'aplatit contre le sol pour ne pas être vu. 为了不被发现,野兔紧贴地面。❷被压扁: La voiture s'est aplatie contre un arbre. 汽车撞到一棵树上给撞瘪了。❸ **s'aplatir devant qqn**[俗]拜倒在某人脚下,在某人面前俯首帖耳: Il s'aplatit toujours devant ses supérieurs. 他在上司面前总是俯首帖耳。→s'humilier. 【aplomb】 [aplɔ̃] n. m. ❶❶垂直: Depuis la tempête, le vieux mur a perdu son aplomb.自暴风雨以来,旧墙就倾斜了。Le maçon vérifie l'aplomb du mur avec un fil à plomb.瓦工用一铅垂检查墙的垂直度。❷ **d'aplomb**垂直地,平稳地,平衡地: Le joueur de tennis, bien d'aplomb sur ses jambes, attend le service de son adversaire. 网球运动员双腿叉开,稳稳地站在那儿等待对方发球。❸**d'aplomb**体力和精神都好:Nous étions très fatigués, mais ce mois de vacances nous a remis d'aplomb.我们原来很累,但这一个月的休假使我们恢复了体力。 【II.】厚颜,大胆: Elle ment avec aplomb.她厚颜无耻地说谎。Il ne manque pas d'aplomb, celui-là!那家伙,他可是个厚颜无耻之徒!Quel aplomb!脸皮真厚!→culot, toupet. 【apnée】 [apne] n. f. Plonger en apnée. 屏住呼吸潜入水里。Il est resté en apnée plusieurs minutes. 他曾呼吸暂停了好几分钟。 【apocalypse】 [apɔkalips] n. f.❶《启示录》(圣经《新约》描写末世论的最后一部著作): L'Eglise pense que saint Jean est l'auteur de l'Apocalypse. 天主教会认为圣·让是《启示录》的作者。❷世界末日,悲惨可怕: Après le tremblement de terre, toute la région offre une vision d'apocalypse.地震之后,整个地区显现出一片悲惨可怕的样子。(→apocalyptique). 【注】指《启示录》这本书时,该词首字母须大写。 【apocalyptique】 [apɔkaliptik] adj. [用在名词后] <58> A 【悲惨可怕的,感到世界末日的:Les témoins ont fait une description apocalyptique de l'accident d'avion.】 目击者描述了空难悲惨可怕的情景。 【apogée】 [apɔʒe] n. m. 【雅】顶点,极点: Il est à l'apogée de sa carrière. 他处于职业生涯的顶点。→sommet. La crise sociale semble avoir atteint son apogée. 社会危机好像达到了顶点。 【注】应注意该词是阳性。 【apollon】 [apɔlɔ̃] n. m.美男子:C'est un homme charmant, mais ce n'est pas un apollon!这是一个有魅力的人,但不是美男子。 【a posteriori】 [apɔsterjɔri] adv.来自经验地,后天地,由果溯因地: Je pensais qu'il avait raison, mais je constate a posteriori qu'il avait tort. 原来我认为他对,但我后来觉得他是错的。 【注】该词无论在“a”还是在“e”上都没有音符,因为该词是拉丁文。 【1. apostrophe】 [apɔstrɔf] n. f.责备,斥:Bloqués dans un embouteillage, des automobilistes énervés se lancent des apostrophes et s'injurient.由于塞车被阻,开车的人们很烦躁,他们互相指责,互相谩骂。 【注】斥责(责备)并不一定是骂,这是一种声调高些的说话方式。 【2. apostrophe】 [apɔstrɔf] n. f. 省文撇('): Dans 《quelqu'un》, il y a une apostrophe. 在“quelqu'un”一词中有省文撇。 【注】省文撇使用在以元音开始的或哑音h开头的词前,此时省文撇遮盖了名词的性。 【apostropher】 [apɔstrɔfe] v. [c. la] ❶斥责,责备→interpeller: Un piéton a apostrophé un automobiliste qui voulait garer sa voiture sur le trottoir,一位行人责备一个驾车人;驾车人想把车停放在便道上。❷ v. pr. **s'apostropher** 互责: Les automobilistes s'apostrophent et s'injurient d'une voiture à l'autre. 开车人在互相责骂。Deux dames se sont apostrophées. 两个女人互相指责。 【apothéose】 [apɔteoz] n. f. 最高发展时刻,高潮: Le feu d'artifice est l'apothéose de la fête. 燃放烟火是节日的最高潮。Le spectacle s'est terminé en apothéose par un ballet magnifique.演出结束了,高潮是精彩的芭蕾舞。 【apôtre】 [apɔtr] n. m. ❶耶稣基督的使徒:Jésus avait choisi douze apôtres pour prêcher l'Évangile. 耶稣挑选了12名使徒布讲福音。❷某学说的捍卫者,宣传者:Gandhi était l'apôtre de la non-violence. 甘地是非暴力主义的捍卫者。 【apparaître】 [aparɛtr] v. [c. 57] 【I.】❶突然出现,显现→ se montrer, paraître, surgir: Après le dernier virage, la mer apparaît au loin. 转过最后一个弯,大海出现在远方。Au milieu du dîner, mon petit garçon est apparu en pyjama. 晚饭过程中我的孙子穿着睡衣出现了。❷产生,显示,显露: Les dinosaures sont apparus(或ont apparu) sur terre à l'ère secondaire. 恐龙是在中生代在地球上出现的。Les travaux commencent et, déjà, des difficultés apparaissent. 工程开始了,困难也出现了。 【II.】[雅】❶好像,看来:Cette affaire m'apparaît bien compliquée. 这个问题我看够复杂的。❷il apparaît que [用在名词后](无人称句型)明显,显然: A la lecture du dossier, il apparaît que vous ne dites pas toute la vérité. 从文件档案看,显然你没全说真话。Il est apparu que vous aviez tort. 很明显您错了。 【注】❶所有的变位中î位于字母t前面。❷Il apparaît que 后边总跟直陈式,而 il semble que 后跟虚拟式。 【appareil】 [aparɛj] n. m.❶仪器,器具,电器: Un aspirateur est un appareil ménager.吸尘器是一种家用电器。Nous lui avons offert un appareil photo. 我们赠送给他一架照相机。◇Ma fille a un appareil dentaire. 我女儿有一套齿科器具。❷电话机:Allo, qui est à l'appareil?喂,是谁呀?❸飞机: L'appareil vient de décoller.飞机刚刚起飞。❹(一组功能相同的)器官: Les poumons, les bronches, le larynx, le pharynx font partie de l'appareil respiratoire. 肺、气管、喉、咽部构成呼吸器官。 【appareillage】 [aparɛjaʒ] n. m.【船〗开航: Les marins se préparent à l'appareillage. 海员们正准备启航。 【1. appareiller】 [aparɛje] v. [c.la] [船〗准备开航,出海起锚:Le cargo appareille.货船准备开航。 【2. appareiller】 [aparɛje] v. [c.la]配对,配套: Je voudrais appareiller les rideaux et les couvertures du lit, dans ma chambre. 我想让我房间里的窗帘和床上用品配套。→assortir. 【apparemment】 [aparamɑ̃] adv.看来,从外表看,似乎,表面上:Apparemment, il est sorti. 看来,他已出去了。 【apparence】 [aparɑ̃s] n. f. ❶外形,外貌: La maison, une fois repeinte, aura une belle apparence. 房屋一经粉刷,必将焕然一新。→aspect. C'est un garçon d'apparence maladive. 这是一个面带病容的男孩儿。→air, allure. ◇ En apparence, la situation semble s'améliorer. 表面上看来,形势有所改善。Contre toute apparence, ses affaires marchent bien,与其表面情况相反,他的生意进展不错。❷假象,表象: Toutes les apparences sont contre lui, pourtant il est innocent. 所有的表象都对他不利,然而他是无辜的。Il ne faut pas se fier aux apparences.不应该相信表面现象。Cet ours a l'air doux et gentil, mais ne vous fiez pas aux apparences: en réalité il est féroce. 这只熊看样子温顺、老实,但别相信表面现象,实际上它很凶。 Sous une apparence de douceur, il est féroce. 他表面上温顺,实际上凶恶。→air. 【apparent,e】 [aparɑ̃,t] adj. [用在名词后]❶清楚的,显眼的: L'opération de l'appendicite laisse sur le ventre une cicatrice apparente. 阑尾手术 <59> A 【在肚子上留下一道明显的疤痕。】 →visible. Il a beaucoup travaillé, mais sans résultat apparent. 他干了许多工作,但无明显成绩。❷明显的:Sa ruse est trop apparente pour nous tromper. 他的花招过于明显,骗不了我们。❸表面的,表象的: Sous un calme apparent, c'est un grand nerveux. 在表面平静的下面是极大的烦躁。Je croyais cette femme chaleureuse, mais sa bienveillance n'est qu'apparente. 我认为这是个热情的女士,但她的善意只是表面的。 【apparenté,e】 [aparɑ̃te] adj. [用在名词后]结亲的,同族的,联姻的:Ces deux personnes sont apparentées. 这两个是亲戚。Il est apparenté à mon mari.他和我丈夫有亲戚关系。Est-ce que Léon Chirac est apparenté à Pierre Chirac?莱昂·希拉克与皮埃尔·希拉克有亲缘关系吗? 【apparition】 [aparisjɔ̃] n. f. 【I.】❶出现,显现:Appliquez cette pommade dès l'apparition des boutons. 一出现水疱就使用这药膏。Le soleil a fait son apparition à six heures. 太阳6时升起。Le président est venu à la réunion, mais il n'a fait qu'une courte apparition.总统前来参加了会议,但他只是露一下面就走了。Cet acteur fait une brève apparition dans le film. 这位演员在影片里有短短几个镜头。❷出现: L'apparition de l'homme sur la terre date d'environ trois millions d'années. 人类在地球上出现大约是在300万年前。 【II. avoir une apparition】看见,看到(正常情况下看不到的东西)→vision: Sainte Bernadette a eu des apparitions de la Vierge. 圣·贝尔娜黛特多次见过圣母显灵。 【appartement】 [apartəmɑ̃] n. m.住宅套房,单元房,成套房间: Il y a deux appartements par étage, dans cet immeuble. 这座楼里每层有两套房间。Elle loue un petit appartement dans un immeuble neuf.她在一座新楼里租了一小套房。Nous avons acheté un grand appartement. 我们购买了一套大单元房。Ils ont un bel appartement. 他们有一套漂亮的单元房。◇appart[apart][习用缩略形式]:Je suis content, j'ai enfin trouvé un appart. 我很高兴,我终于找到了一套单元房。J'ai visité beaucoup d'apparts. 我参观了许多套房子。 【appartenance】 [apartənɑ̃s] n. f. 【雅】附属,从属,隶属:Quelle est son appartenance politique? 政治上他属于哪一边的?En raison de mon appartenance au club, je ne paie pas l'entrée. 由于我隶属本俱乐部,我进去不花钱。 【appartenir】 [apartənir] v. [c.22]❶ **appartenir à qqn**属于某人,归……所有:Le vélo appartient à ce garçon, demande-lui s'il veut bien te le prêter. 自行车是这个男孩的,问问他愿不愿意把车借给你。Ce livre m'appartient. 这本书是我的。Je ne pense pas que ceci vous appartienne. 我不认为这个是属于你们的。❷ **il appartient à qqn de**[无人称用法]属………的权利,属于………的义务,适宜于:Il appartient aux parents d'élever leurs enfants. 抚养子女是父母的责任。Lorsqu'il sera là, il vous appartiendra de lui expliquer la situation. 等他在场时,由您向他讲解形势。Il n'appartient qu'à vous de prendre cette décision.只能由您来作出这项决定。Il ne vous appartenait pas d'en décider.不该由您决定。❸v. pr. **s'appartenir**〈人〉自由自在,不受拘束,自由: Avec tous ces enfants, je ne m'appartiens plus.由于这些孩子,我就没自由了。 【appartenu】 [apartəny]动词 appartenir 的过去分词:La maison qui a appartenu à ma mère. 【appartient】 [apartjɛ̃] 动词 appartenir 的直陈式现在时第三人称单数的变位形式: Il appartient, elle appartient. 【apparu, e】 [apary]动词 apparaître 的过去分词: Il est apparu, elle est apparue. 【appât】 [apa] n. m.❶诱饵: Le pêcheur accroche un appât à l'hameçon. 渔夫在钓鱼钩上挂上诱饵。→ amorce. ❷引诱,诱惑: L'appât du gain lui ferait faire n'importe quoi! 利益的诱惑驱使得他什么事都干。 【appâter】 [apate] v. [c. la] ❶用诱饵引诱→amorcer: Le pêcheur appâte le poisson. 渔夫用诱饵钓鱼。❷利诱,诱惑→ allécher: Il s'est laissé appâter par de belles promesses. 他禁不住花言巧语的诱惑。 【appauvrir】 [apovrir] v. [c.2]使贫穷,使贫困: Des guerres continuelles ont appauvri le pays. 持续的战争使国家贫困。→ruiner. Il ne faut pas que ce nouvel impôt appauvrisse les plus pauvres. 这项新的税赋不应该使最穷的人们更穷困。 【appeau】 [apo] n. m.诱鸟笛: Le photographe s'est servi d'un appeau. 摄影师使用了一支诱鸟笛。(pl.) Le chasseur utilise des appeaux.猎人使用诱鸟笛。 【appel】 [apɛl] n. m. ❶呼喊,呼叫: Crions plus fort, ils n'ont pas entendu notre appel. 喊大声些,他们没听见我们的呼喊。Ils ont répondu à nos appels. 他们回应了我们的呼喊。Le navire en détresse a lancé un appel au secours. 遇难船只发出了呼救。❷ **appel (téléphonique)**(电话)呼叫,招呼:Il ya eu deux appels pour vous. 曾有两个电话找您。Quel est le prix de l'appel?打电话多少钱?❸ **faire des appels de phares** 用汽车大灯示意: L'automobiliste m'a fait des appels de phares. 汽车驾驶员用大灯向我示意。❹点名: L'instituteur a fait l'appel: deux enfants sont absents. 小学教师点名了,两个孩子没来。Deux enfants manquent à l'appel. 两个孩子在点名时不在。❺ **faire un appel de fonds**(向股东、共同产权人等)要求增资。❻呼吁,召唤: Les rebelles ont lancé un appel à la révolte.反抗分子鼓动起义。→incitation. Le 18 juin 1940 est le jour de l'appel du général de Gaulle.1940年6月18日是 <60> A 【戴高乐将军发出抵抗呼吁的日子。】 ❼ **faire appel à** 请求(帮助),恳求→ solliciter: Si nous n'arrivons pas à déplacer seuls le piano, nous ferons appel à nos voisins. 如果我们自己搬动不了钢琴的话,我们将请求邻居帮忙。Je fais appel à votre générosité. 我恳求您宽宏大量。◇ **faire un appel du pied**【转】作暗示: Il nous a fait plusieurs appels du pied pour travailler avec nous. 他多次暗示我们要与我们一起工作。❽上诉: Faire appel. 要求上诉。Le condamné, qui se déclare innocent, a décidé de faire appel.犯人表示本人是无辜的,决定上诉。Il a été condamné en appel. 在上诉时他被判刑。◇Cette décision est sans appel. 这是终审判决。 【appelé】 [aple] n. m.义务兵(服兵役): L'armée se compose d'appelés, d'engagés et de militaires de carrière. 军队由义务兵、应募士兵和职业军人组成。 【appeler】 [aple] v. [c. 4a] 【I.】❶呼唤,呼喊,招呼,叫→héler, interpeller: Dans la rue, j'ai reconnu un ami et je l'ai appelé. 在街上我认出一位朋友,我和他打招呼。Appelle les enfants, le dîner est prêt. 招呼孩子们,晚饭准备好了。Tu pourrais répondre quand on t'appelle!当有人招呼你时,你可以答应一下。Appelle ton chien et partons en promenade. 叫上你的狗,让我们出去散散步。→ siffler. Ils ont appelé au secours et, heureusement, quelqu'un les a entendus. 他们呼喊救命,庆幸的是有人听见了他们的喊声。❷打电话: Une dame a appelé deux fois en votre absence, elle rappellera.一位女士在您不在时两次来电话,她会再来电话的。Appelle-moi demain soir. 明天晚上给我打电话。❸叫人来,找人来: Mon fils est malade, j'ai appelé le médecin. 我儿子病了,我叫了医生来。Appelez la police! 去叫警察! Le directeur m'a fait appeler. 经理让人找我。→convoquer. ◇ Appelle l'ascenseur. 按键让电梯上来。◇J'ai appelé un taxi. 我打电话叫了一辆出租车。❹〈物〉要求:Ce grave sujet appelle toute votre attention. 这重大的主题要求您全神贯注。→ réclamer. ❺ **en appeler à** 求助于,要求:J'en appelle à votre sens de la justice. 我求助于您的正义感。❻起名,取名:Ils appelleront leur prochain fils François. 他们将给未来的儿子取名弗朗索瓦。→nommer. Elle a appelé son chat Tibère. 她给她的猫取名迪拜尔。La coccinelle est appelée aussi bête à bon Dieu. 瓢虫也被叫做“上帝之虫。”Ap-peler les choses par leur nom; appeler un chat un chat.有话直说,坦率,直言不讳。 【II. v. pr. s'appeler】 ❶名叫,称为:Je m'appelle Pierre. 我叫皮埃尔。Comment vous appelez-vous?您叫什么名字?Comment s'appelle cette fleur?这种花叫什么名字?❷互相打电话: On s'appelle demain,明天打电话。A l'époque, on s'appelait tous les jours. 在那时期人们每天都互通电话。Nous nous sommes appelés hier. 我们昨天通过电话了。 【appellation】 [apelasjɔ̃] n. f. 名称,称呼,称号: Quelle est l'appellation courante de cette plante?这种植物的通用名称是什么?→mot, nom.◇ **appellation d'origine** 以产地命名的产品名:Ce bordeaux est un vin d'appellation d'origine contrôlée. 这种波尔多酒是有地区特产产地和质量保证的葡萄酒。 【appendice】 [apɛ̃dis] n. m.❶延伸部分→extrémité, prolongement: L'appendice nasal de l'éléphant est une trompe. 大象鼻子的延伸部分是长鼻子。(→nez). ❷阑尾: On lui a enlevé l'appendice.他的阑尾已被切除了。(→appendicite). ❸ 附录,补编: Un index alphabétique est donné en appendice. 在附录里给了一个按字母顺序排列的索引。→annexe. 【appendicite】 [apɛ̃disit] n. f. 阑尾炎: Ma fille a eu une crise d'appendi-cite, il a fallu l'opérer d'urgence. 我女儿的阑尾炎发作了,必须赶紧做手术。 【注】在法国经常听到错误法语 on m'a opéré de l'appendice, 正确说法是 on m'a enlevé l'appendice. 【appentis】 [apɑ̃ti] n. m.单坡顶屋,附属的小屋: Dans l'appentis, nous rangeons les vélos et les outils. 在附属小屋里我们放自行车和工具。 【s'appesantir】 [apəzɑ̃tir] v. pr. [c. 2] **s'appesantir sur un sujet** 没完没了地讲了一个主题→ insister: Ne nous appesantissons pas sur ces détails sans importance. 我们不要多讲无关紧要的细节。Nous nous sommes appesantis sur ce sujet. 我们强调了这一点。 【appétissant, e】 [apetisɑ̃, t] adj. [用在名词后,有时用在名词前]开胃的,引起食欲的:Cette tarte dorée est appétissante. 这块金黄色的奶油水果馅饼很诱人。Une odeur appétissante sort de la boulangerie. 从面包房里飘出一股诱人的香味。Je sens une appétissante odeur de pain chaud. 我闻到热面包的诱人香味。 【appétit】 [apeti] n. m.❶胃口,食欲: Le malade a de l'appétit. 病人食欲很好。As-tu bon appétit?你胃口好吗?Elle a un bon appétit. 她食欲很好。Il n'a pas beaucoup d'appétit, depuis sa maladie. 自从他生病以来,他胃口不很好。L'émotion m'a coupé l'appétit,激动的心情抑制了我的食欲。Le grand air, les promenades ouvrent l'appétit. 室外散步使人大开胃口。❷(pl.)(人的)欲望,渴望:Il veut satisfaire ses appétits, 他要满足自己的欲望。 【applaudimètre】 [aplɔdimɛtr] n. m.鼓掌测定仪: L'applaudimètre a enregistré cinq minutes d'applaudissements. 鼓掌测定仪记录下鼓掌了五分钟。 【applaudir】 [aplɔdir] v. [c.2] 鼓掌: Les spectateurs applaudissent et crient《bravo!》观众鼓 <61> A 【掌并叫“好!”】 ◇Son discours a été très applaudi. 他的讲话博得热烈的掌声。 【applaudissement】 [aplɔdismɑ̃] n. m.鼓掌,掌声: Son discours a soulevé un tonnerred'applaudissements. 他的讲话博得雷鸣般的掌声。A la fin de la chanson, les applaudissements éclatent. 歌曲结束时,爆发出掌声。Le comédien a quitté la scène sous les applaudissements du public. 在观众的掌声中喜剧演员走下了舞台。Il n'y a pas eu un seul applaudissement à la fin du spectacle. 演出结束时没有一点儿掌声。 【application】 [aplikasjɔ̃] n. f. 【I.】涂,贴,敷: Cette pommade s'utilise en application locale. 这种药膏用于局部涂抹。Laissez sécher la peinture après application. 在涂漆后,让它干一干。Il faut bien rincer les cheveux après la deuxième application de shampoing. 在上第二遍香波之后,必须好好冲洗头发。❷实行,实施:Le gendarme surveille l'application du code de la route. 警察监督交通法规的执行。→observation. Cette loi est toujours en application. 这项法律一直在实施。→ vigueur. ◇ **avec application** 细心,认真: Elle a écrit avec beaucoup d'application. 她非常认真地写字。Cet élève travaille avec application. 这个学生学习用功。 【II.】 应用,运用:Les applications de ce théorème sont nombreuses. 这个定理的应用是很广的。 【appliqué,e】 [aplike] adj. [用在名词后]❶专心的,用功的:Cette élève est très appliquée. 这个学生十分用功。❷应用的: Elle étudie la linguistique appliquée. 她学习应用语言学。 【appliquer】 [aplike] v. [c. la] 【I.】❶涂,敷,贴: Il applique une couche de peinture sur le mur. 他在墙上涂了一层油漆。→étendre. Elle s'applique une crème sur le visage. 她在脸上涂面霜。❷使用,应用,运用:Appliquez cette méthode de classement, c'est la plus rapide. 请用这种分类法,这快些。❸实行,实施,执行: Il faut appliquer la loi. 必须执行法律。Le règlement a été mal appliqué. 规章实施得不好。 【II. v. pr. s'appliquer】 ❶〈物〉被涂在,敷在,贴在: Cette peinture s'applique au rouleau. 这种油漆是用滚刷涂上去的。❷〈物〉适应,适合,符合: Le règlement s'applique à tout le monde. 规章适用所有的人。❸〈人》专心工作,认真学习,用功:Cette élève s'est appliquée. 这个学生很用功。 【appoint】 [apwɛ̃] n. m. ❶零钱,余额: Pouvez-vous faire l'appoint?您能否用零钱补足款额吗?❷ 补足,添足→ complément, supplément: Ce radiateur électrique sert de chauffage d'appoint.这台电暖气用于补充取暖。 【appointements】 [apwɛ̃tmɑ̃] n. m. pl.工资,薪水:Quels sont vos appointements? 您的工资是多少? Elle a touché ses appointements,她已领了工资。→salaire, traitement. 【apport】 [apɔR] n. m.提供,带来,贡献: Les travaux de Pasteur ont été un apport important à la médecine. 巴斯德的工作为医学作出了巨大贡献。 【apporter】 [apɔrte] v. [c. la]❶ **apporter qqch. à qqn** 把某物带给某人: Peux-tu m'apporter mon livre?你能把我的书带来吗? Lorsqu'il est venu dîner à la maison, il a apporté des fleurs. 当他来家里吃晚饭时,他带来了一些花。Asseyez-vous, j'apporte le café dans le salon.请坐,我把咖啡送到客厅来。L'institutrice a demandé aux enfants d'apporter des gâteaux à l'école. 小学教师要求孩子们带蛋糕到学校来。❷提供,给予: Il a apporté sa contribution au projet. 他对计划作出了贡献。(→apport). ❸ **apporter du soin à qqch.**细心做某事: Il a apporté beaucoup de soin à son travail. 他认真细致地工作。❹带来(消息、知识): Un journaliste nous apporte une information de dernière minute. 记者给我们带来最新的消息。Cet instituteur a beaucoup apporté à notre fils. 这位小学教师教我儿子许多知识。→ apprendre. ❺《物》引起,产生,招致: Cette découverte a apporté de grands changements dans la vie quotidienne. 这项发现使日常生活发生巨大变化。→entraîner, produire. 【注】❶注意区别动词 apporter(用于物品)和 amener(用于人)。❷区别 apporter 和 emporter: apporter 带来,emporter带去。 【apposer】 [apoze] v. [c. la] **apposer sa signature** 签字: Il a apposé sa signature au bas du document. 他在文件下方签了字。→signer. 【注】此动词是法律用语,给朋友写信时签名不用它。 【apposition】 [apozisjɔ̃] n. f. [语】同位语:Dans 《tarte maison) (tarte faite à la maison) 《maison) est en apposition. 在“tarte maison”里,“maison”是同位语。 【appréciable】 [apresjabl] adj.[用在名词后]❶〈物》可观的,重要的: Avoir un grand jardin en ville, c'est appréciable.城里有一处大花园,这是很了不起的。❷可评价的,可感到:La différence de taille entre ces deux enfants est à peine appréciable. 这两个孩子身高的差异几乎感觉不到。→sensible, visible. Les trains à grande vitesse apportent un changement appréciable. 高速火车带来巨大变化。→important, notable. 【注】inappréciable 不是 appréciable 的反义词而是它的最高级:Cette nouvelle machine rend des services inappréciables. 这台新机器工作效率非常可观。 【appréciation】 [apresjasjɔ̃] n. f.评估,评价,评语:L'auteur a noté ses appréciations en marge du texte. 作者在文章空白处作了评注。作者在文章边上记下了评语.note, remarque. 【apprécier】 [apresje] v. [c. 7a]❶爱好,赏识: Elle a apprécié votre gentillesse. 她很欣赏您的热情。Il n'a pas apprécié la plaisanterie. 他不喜欢 <62> A 【开玩笑。】 J'apprécierais [apresirɛ] que ton copain dise bonjour, lorsqu'il téléphone à la maison. 你的同学给家里打电话时总要问好,我觉得这样很好。◇J'apprécie ce nouveau collègue. 我欣赏这位新同事。→ estimer. Il sait se faire apprécier. 他善于展示自己。❷〈人》估计,判断: Pour freiner à temps, l'automobiliste doit savoir apprécier les distances.为了及时刹车,汽车驾驶员应学会判断距离。J'ai mal apprécié le temps nécessaire. 我没有估计好必需的时间。 【注】未完成过去时和虚拟式的复数第一、第二人称变位形式中有两个“i”: nous appréciions, que vous appréciiez. 【appréhender】 [apreɑ̃de] v. [c.la]❶【雅】害怕,担心,担忧→ craindre, redouter: Elle appréhende ce voyage en avion. 他害怕这次乘飞机旅行。Il appréhende de rester seul. 他害怕独自一人。❷拘捕,逮捕: La police a appréhendé le malfaiteur.警方逮捕了罪犯。→arrêter. 【appréhension】 [apreɑ̃sjɔ̃] n. f.害怕,担心→anxiété: Elle a un peu d'appréhension avant son examen. 她在考试前有点儿害怕。 【apprenant,e】 [aprənɑ̃,t] n.学生,学习者: Il a acheté un dictionnaire pour apprenants. 他买了一本初级词典。 【apprendre】 [aprɑ̃dr] V. [c.58]❶获悉,得到消息,得知: Nous avons appris la nouvelle par la radio. 我们通过收音机获得了这个消息。La nouvelle que j'ai apprise hier va vous étonner. 昨天我所得到的消息会使您吃惊的。J'apprends avec plaisir que tu es rentré de voyage. 我高兴地得知你已旅行归来。❷通知,告诉: Il nous a appris ton arrivée. 他告诉了我们你到达的消息。→annoncer. Tu ne m'apprends rien, j'étais déjà au courant. 你什么都不告诉我,我早已知道了。❸教,传授: Le professeur apprend aux élèves les verbes irréguliers anglais. 老师教学生们英语不规则动词。Le moniteur nous apprend le ski. 教练教我们滑雪。Cet échec ne t'a rien appris. 这次失败没有给你一点儿教训。◇C'est sa mère qui lui a appris à lire. 是他母亲教他读书的。❹学习,学: Elle apprend l'allemand. 她学德语。Cet élève n'apprend pas bien ses leçons. 这学生学习不好。Vous apprendrez ce texte par cœur pour la semaine prochaine. 下星期你们要把这篇文章熟记在心。Quand il a perdu son travail, il a fallu qu'il apprenne un nouveau métier.当他失去工作时,他就必须学一门儿新手艺。(→apprentissage). Cet hiver, mon fils a commencé à apprendre le piano.今年冬天我儿子开始学钢琴。◇Elle aime apprendre et elle apprend vite. 她喜欢学习且学得快。❺ **apprendre à**学・・・: Ma petite sœur apprend à marcher. 我小妹妹学走路。En France, les enfants apprennent à lire et à écrire au cours préparatoire,在法国,儿童们在学前班里学习读和写。Il apprend à faire du vélo. 他学习骑自行车。J'apprends à conduire. 我学习开汽车。❻ **Ça lui apprendra.**[俗】这会给他教训的。Puisque c'est comme ça, je ne m'occuperai plus de toi, ça t'apprendra.既然已经如此,我就不再管你了,这会使你得到教训的。 【apprenti, e】 [aprɑ̃ti] n. 学徒,艺徒: Elle travaille comme apprentie chez un coiffeur. 她在一家理发馆当学徒。◇Il a engagé un apprenti pâtissier. 他收了一名制糕点的学徒。 【apprentissage】 [aprɑ̃tisaʒ] n. m.学手艺,当艺徒→formation: Sa fille est en apprentissage chez un coiffeur. 他女儿在一家理发馆学艺。Ila fini son apprentissage. 他学徒期已满。 【s'apprêter】 [aprɛte] v. pr. [c.la][雅】准备:Je m'apprêtais à partir lorsque le téléphone a sonné. 当电话响的时候,我正准备走。Les soldats se sont apprêtés au combat. 士兵们已准备投入战斗。 【appris,e】 [apri,z] 动词 apprendre的过去分词: Il a appris sa leçon; la leçon qu'il a apprise. 【apprivoisé, e】 [aprivwaze] adj. [用在名词后](凶猛的动物)驯服的,能养驯的:Le dompteur fait un numéro avec une panthère apprivoisée. 驯兽员与一只驯服的豹子表演节目。Ils ont un écureuil apprivoisé,他们有一只驯化了的松鼠。 【apprivoiser】 [aprivwaze] v. [c. la] ❶ 驯服,驯化(凶猛野生动物): Il a réussi à apprivoiser un aigle. 他成功地驯化了一头鹰。→dresser.❷使听话,使顺从:Cet enfant est difficile à apprivoiser. 这孩子很难驯服。 【approbateur, trice】 [aprɔbatœr, tris] adj.[用在名词后]赞成的,同意的,许可的:Lorsque je lui ai demandé s'il était d'accord avec moi, il a eu un geste approbateur.当我问他是否同意我的意见时,他做了个赞成的动作。Un silence approbateur a suivi son discours. 他的讲话得到默认。 【approbation】 [aprɔbasjɔ̃] n. f.〖雅〗赞成,准许,同意: Les conseillers municipaux ont donné leur approbation au projet du maire.市参议员批准了市长的方案。→adhésion, agrément. 【approbatrice】 adj. **approbateur** 【approchant, e】 [aprɔʃɑ̃,t] adj. [用在名词后]类似的,接近的→semblable: Je crois qu'il s'appelle Duland, ou quelque chose d'approchant. 我认为他名叫“杜朗”或类似的名字。 【approche】 [aprɔʃ] n. f.❶接近,靠近:Le chat ne s'est pas enfui à mon approche. 我走近时,猫没有逃走。Les enfants sont tout excités à l'approche des vacances. 假期临近了,孩子们都很兴奋。❷**d'approche**接近的: Il fait des travaux d'approche pour se réconcilier avec moi. 为了与我和解,他有目的地接近我。◇Pour arriver au pied de la montagne, la marche d'approche est longue,要到达山脚,这段路程是很长的。❸(pl.)四周,周围: Aux approches de la ville, la circula- <63> A 【tion automobile est plus importante.】 在城市周围,汽车的流量更大。 【approcher】 [aprɔʃe] v. [c. la] 【I.】移近,挪近: Approche un peu la lampe, s'il te plaît. 请把灯挪近一点儿!Approchez votre chaise de la table.把您的椅子挪近桌子。→avancer, rapprocher. 【II.】❶过来,走近,靠近: N'approchez pas, j'ai la grippe!别过来,我患流感了。N'approchez pas ou je tire. 别过来,否则,我就开枪了。L'orage approche. 暴风雨即将来临。❷**approcher de** 接近,靠近:Nous approchons du but. 我们即将达到目的。Mon père approche de la cinquantaine. 我父亲快50岁了。❸(时间上)临近:L'heure du départ approche. 出发时间临近了。 【III. v. pr. s'approcher】 靠近,临近: La tempête s'approche. 暴风雨要来了。Les navires se sont approchés de la côte. 船已接近岸边。Ne t'approche pas du feu! 别靠近火! Approchez-vous de moi, que je vous regarde. 靠近我,让我看看你们。 【approfondir】 [aprɔfɔ̃dir] V. [c.2]❶加深,挖深:Les ouvriers ont approfondi le fossé. 工人们已把坑挖深。❷深入研究,钻研,深化:Approfondissez vos connaissances.请深化你们的知识。 【approprié, e】 [aprɔprije] adj.[用在名词后]适合的,适当的:Pour réparer ta moto, il faut les outils appropriés. 要修理你的摩托车必须有适合的工具。Nous recherchons la solution appropriée. 我们正在寻找适合的解决办法。→ad hoc. 【s'approprier】 [aprɔprije] v. pr. [c.7b]归为己有,占为己有: Elle s'est approprié les livres qu'on lui avait prêtés. 她把别人借给她的书占为己有。Je ne m'approprierai [aprɔprire] pas ce qui ne m'appartient pas. 我不会把不属于我的东西归为己有的。Il s'est approprié cette découverte. 他把这项发现归为己有。 【approuver】 [apruve] v. [c. la]同意,赞成: Nous approuvons cette décision. 我们同意这项决定。→ approbation. Je n'approuve pas votre comportement.我不赞成您的行为。Je t'approuve d'avoir décidé de partir,j' approuve que tu aies décidé de partir. 我赞同你决定走。❷ **lu et approuvé**已阅同意:Ecrivez《lu et approuvé> et signez. 请写上“已阅同意”并签字。 【approvisionné,e】 [aprɔvizjɔne] adj.[用在名词后] **bien, mal approvisionné**充分供应的,供应不充分:Ce magasin est bien approvisionné,这家商店货源充足。◇Il a un compte en banque approvisionné.他有一个贮备银行账户。 【approvisionnement】 [aprɔvizjɔnmɑ̃] n. m.供应,供食品: L'approvisionnement en eau du campement n'est pas suffisant. 营地的供水不足。→ravitaillement. 【approvisionner】 [aprɔvizjɔne] v. [c.la] ❶供应必需品,供应食品: La centrale nucléaire approvisionne toute la région en électricité, 核电站对整个地区供电。❷投放一笔钱:J'ai approvisionné mon compte en banque. 我在银行账户里存了一笔钱。❸ v. pr. **s'approvisionner** 贮备,贮备必需品,采购: A l'escale, l'avion s' approvisionne en carburant.飞机在中途着陆时加燃料。Nous nous sommes approvisionnés en bois pour l'hiver. 我们贮备木柴过冬。Nous nous approvisionnons une fois par semaine chez l'épicier du quartier. 我们每周一次在街区的食品杂货店采购食品。 【approximatif, ve】 [aprɔksimatif, v] adj.[用在名词后]近似的,大概的,约略的: Le prix de cette maison à vendre n'est pas encore fixé, mais je peux vous donner un prix approximatif,这座待出售的房屋价格尚未确定,但我可以给你一个大概的价格。Il m'a donné une date approximative pour le commencement des travaux,他告诉我工程开工的大概日期。 【approximation】 [aprɔksimasjɔ̃] n. f.近似值,近似数: On estime les dégâts à un million de francs et ce n'est malheureusement qu'une approximation, 估计损失达100万法郎,很不幸这还是个大概的数字。→estimation. 【approximative】 adj. **approximatif.** 【approximativement】 [aprɔksimativmɑ̃] adv.大约地,近似地,约略地:Je dépense approximativement six cents francs d'essence par mois. 我每月消耗大约600法郎的汽油。 【appui】 [apɥi] n. m. 【I.】 支持,依靠:❶ **prendre appui sur** 依靠: Prends appui sur moi.你就靠我吧!◇ **hauteur d'appui**齐肘的高度:Une cloison à hauteur d'appui sépare la cuisine du salon. 有个齐肘高度的隔板把厨房与客厅分开。❷帮助,支持:J'ai besoin de ton appui pour réussir. 为了获得成功,我需要你的帮助。→soutien. Vous pouvez compter sur mon appui. 你们可以依靠我的帮助。Ce projet a reçu l'appui du ministère. 这项计划得到了部长的支持。❸**à l'appui**〈物〉作为证据,作为支持:Il a démontré son innocence, preuves à l'appui. 他有证据证明他是。无辜的。 【II.】 ❶ 支撑物: Sa canne lui sert d'appui pour marcher. 他走路时用手杖支撑。❷支持者: Il a beaucoup d'appuis parmi ses amis. 他在朋友中有许多支持者。Elle a de puissants appuis. 她有强有力的支持者。→protecteur. 【appuie-tête】 [apɥitɛt] n. m. 靠枕(座位上用来靠脑袋的部分):Un fauteuil de dentiste a un appuie-tête. 牙医的病人扶手椅有一个靠枕。(pl.) Dans une voiture, les appuie-têtes protègent les passagers en cas de choc.汽车里,当遇到撞击时头垫保护乘客的头部。 【注】该词复数时可不变,写成des appuie-tête. 【appuyé, e】 [apɥije] adj. [用在名词后]强调的,过分的:La directrice a fait un compliment appuyé <64> A 【à sa nouvelle collaboratrice】,女经理过分地称赞了他的新的合作者。 【appuyer】 [apɥije] v. [c. 8a] 【I.】 支,靠,支持,支撑:Il Appuie l'échelle contre le mur. 他把梯子靠在墙上。◇ Appuyez votre tête sur le coussin. 请您把头靠在靠垫上。→mettre, poser. Il appuie sa politique sur plusieurs principes.【转】他根据几项原则制定他的政策。→soutenir. 【II.】❶按,压紧:Appuyez sur le bouton de droite!请按右边的钮!→pousser. Appuie sur la pédale de frein!踩刹车板! Le cycliste appuie sur les pédales. 骑车人踩在脚蹬子上。❷支持,支援→aider: Je vous appuierai (apɥire] auprès du directeur, 我在经理面前一定会支持您。◇J'appuierai votre candidature. 我支持您的候选人资格。→soutenir. ❸强调,加重: Il a beaucoup appuyé sur l'importance de ce problème. 他一再强调了这个问题的重要性。Inutile d'appuyer sur cette erreur.没有必要再强调这个错误了。 【III. v. pr. s'appuyer】❶靠,依靠:Appuyez-vous sur mon bras. 请靠在我的胳臂上。Il s'appuie sur une canne. 他拄着一根拐杖。Elle s'est appuyée contre le mur pour ne pas tomber.为了不使自己倒下,她靠在一面墙上。Appuyez-vous au mur. 请靠着墙。◇Il s'appuie sur de bons arguments.【转】他有充实的论据。→utiliser. ❷依靠,依赖,信任:Vous pouvez vous appuyer entièrement sur lui. 您可以完全信赖他。❸**s'appuyer (qqch.)** 《极俗】被迫做某事,勉强做某事: J'en ai assez, c'est toujours moi qui m'appuie la vaisselle!够了,总是我去洗碗!→【俗】se taper. Elle s'est appuyé toutes les corvées. 她被迫承担了所有的杂务。 【注】注意未完成过去时和虚拟式复数第一、第二人称的变位形式,如:nous appuyions。 【âpre】 [apr] adj.[用在名词后,有时用在名词前]❶涩:Ces fruits sont apres. 这些水果是涩的。❷艰难的,困难的;激烈的:Ils ont eu une âpre discussion. 他们有过一次激烈的争论。❸ **être âpre au gain** 惟利是图:Elle est apre au gain. 她是个惟利是图的人。 【après】 [aprɛ] prép.,adv. 【I. prép.】 ❶在……之后(时间):Le printemps vient après l'hiver.冬天之后是春天。(→postérieur). Après le travail, j'irai faire les courses, 下班以后,我将去买东西。Cette histoire s'est passée deux ans après ta naissance. 这个故事发生在你出生两年后。Il est arrivé juste après ton coup de téléphone. 恰好你打完电话,他就来了。◇Tu pourras regarder la télévision après que tu auras fini tes devoirs. 你做完作业之后,可以看电视。◇Après avoir mangé, nous sommes partis en promenade.吃过饭之后,我们就出去散步了。Après être montée, elle est redescendue.登上去之后她就下来了。◇**après coup** 过后,事后:Je n'ai compris son attitude qu'après coup. 我只是在事后才明白他的态度。❷后面,远处: Prenez la première rue à droite après le feu rouge. 请在红绿灯后边第一条街向右拐。❸在(人、动物)之后: Passez après moi. 请在我后边过! Le chat court après la souris.猫在老鼠后边紧追。◇**Après vous**, je vous en prie. 您请,您先请!◇**être après qqn**[俗]总跟着某人后面,总缠着某人: Pourquoi êtes-vous toujours après moi?为什么您总跟着我?(→harceler). Il est toujours en train de crier après son fils. 【极俗』他总是跟在儿子后面嚷嚷。❹**après tout** 总之,毕竟: Tu peux faire ce que tu veux: après tout, cela ne me regarde pas. 你愿意干什么就干什么,总之这和我无关。❺ **d'après** 根据,据,按照: D'après la météo, il fera beau demain.据气象台预报明天是个晴天。D'après ce que disent les journaux, il s'est enfui. 据报纸说,他已逃跑了。◇Il a peint ce paysage d'après une carte postale. 他按照一张明信片画出这个风景画。 【II. adv.】[表示时间]以后,之后: Il est revenu vingt ans après. 20年以后,他又回来了。Je ne suis pas au courant des événements qui sont survenus après.以后发生的事情,我就不清楚了。→ensuite, postérieurement, ultérieurement. Il a dîné, puis, aussitôt après, il est sorti. 他吃了饭,随后,他马上就出去了。Peu de temps après, elle est sortie,没过多久,她就出去了。Je l'ai revu, longtemps après. 过了很久,我又看见了他。◇Ce chat est trop rapide, inutile de courir après. 这只猫跑得快,追它也没用。◇**Et après**, que s'est-il passé?后来呢,发生什么事啦?◇**Et après?**【转】那后来呢?以后呢? Et après, qu'est-ce que ça peut faire?那么后来呢,怎么样了? 【注】après que后的动词用直陈式(简单过去时,复合过去时,简单将来时)。 【après-demain】 [aprɛdmɛ̃] adv.后天: Aujourd'hui nous sommes le 4, demain nous serons le 5 et après-demain le 6. 今天是4号,明天是5号,后天是6号。(→surlendemain). 【après-midi】 [apremidi] n. m.,或n. f. inv.下午,午后:Hier, nous avons eu un après-midi très chaud. 昨天,下午的天气很热。Je t'ai attendu tout l'après-midi,我等了你整整一个下午。Il part cet après-midi. 他今天下午出发。C'était par une belle après-midi d'été. 那是一个夏天美好的下午。Des après-midi ensoleillés. 充满阳光的下午。◇ Nous avons rendez-vous avec lui lundi après-midi. 星期一下午我和他有约会。Il viendra à trois heures de l'après-midi.他将于下午3点钟来。 【après-ski】 [aprɛski] n. m. inv. (滑雪后穿的)软皮靴,雪靴:Mets tes après-ski!请穿上保暖山地靴! 【注】此词也有复数加s的情况。 【a priori】 [aprijɔri] adv.,n. m. inv.❶ adv. 一开始,刚接触时:A priori, c'est une bonne idée. 初 <65> A 【看起来,这是个好主意。】 ❷n. m. inv.成见:Ce n'est qu'un a priori.这只是个成见。(pl.) Elle a des a priori. 她有一些成见。 【注】a是拉丁文,不带音符。 【à-propos】 [apropo] n. m.适时,适当,合适: En jetant une couverture sur le fauteuil qui commençait à brûler, elle a réagi avec à-propos. 她适时做出了反应,扔出一条被子盖在开始起火的安乐椅上。Vous manquez d'à-propos! 您缺乏随机应变的能力! 【注】注意写时有连字符 à-propos,但是 à propos, à propos de 是没有连词符的。→propos. 【apte】 [apt] adj.[用在名词后]有天赋的,有才能的;有能力的,适宜的: Le médecin vous a déclarée apte à ce travail.医生对您说过您适合干这项工作。Vous n'êtes pas apte. 您是不适合的。 【aptitude】 [aptityd] n. f.❶天才,天赋,天分:Elle a des aptitudes pour le dessin. 她有绘画的天赋。❷能力,才干:Je ne sais pas si ce métier est en rapport avec mes aptitudes. 我不知道这职业是否与我的才能有关系。Il a obtenu son certificat d'aptitude professionnelle. 他获得了专业技术合格证书。→C. А. Р. 【aquarelle】 [akwarɛl] n. f. ❶水彩画: Il peint à l'aquarelle. 他在水彩画上着色。Elle fait de l'aquarelle. 她作水彩画。❷水彩画作品:Ce musée expose des aquarelles de Delacroix. 这家博物馆展示德拉克鲁瓦的水彩画作品。 【aquarium】 [akwarjɔm] n. m.❶玻璃水族缸,玻璃鱼缸:Tous les matins, elle nourrit les poissons rouges de son aquarium,每天早晨,她给鱼缸里的金鱼喂食。Regarde, il y a des tortues d'eau dans ces aquariums.看,这些鱼缸里有甲鱼。❷水族馆:Nous avons visité l'aquarium de Monaco. 我们参观了摩纳哥的水族馆。 【aquatique】 [akwatik] adj. [用在名词后]水生生物的;生活在水边的: Les poissons sont des animaux aquatiques. 鱼类是水生动物。Ils ont mis des plantes aquatiques dans leur aquarium. 他们在鱼缸里放了些水生植物。 【aqueduc】 [akdyk] n. m.引水槽,渡槽,引水管: L'aqueduc romain de Nîmes, en France, traverse des ravins sur des ponts, dont le célèbre pont du Gard. 在法国尼姆,罗马渡槽架桥穿越一些沟壑,其中有著名的“加尔大桥”。 【arabe】 [arab] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]阿拉伯的:Il vivent dans un pays arabe. 他生活在一个阿拉伯国家。Il écoute de la musique arabe. 他听阿拉伯音乐。◇les chiffres arabes [相对于romain]阿拉伯数字: Douze s'écrit 12 en chiffres arabes et XII en chiffres romains. 十二用阿拉伯数字写成12,用罗马数字写成。❷n. C'est un jeune Arabe qui vit en France. 这是一个生活在法国的阿拉伯青年。→beur. ❸n. m.阿拉伯语:I1 apprend l'arabe. 他学习阿拉伯语。Elle parle arabe couramment.她说阿拉伯语很流利。 【arabesque】 [arabɛsk] n. f. 曲线,弧线:Le cerf-volant décrit des arabesques dans le ciel. 风筝在天空中划出优美的曲线。 【arachide】 [araʃid] n. f. 花生:Elle fait la vinaigrette avec de l'huile d'arachide. 她用花生油做酸醋沙司。 【araignée】 [arɛɲe] n. f. ❶ 蜘蛛: J'ai vu une grosse araignée dans ma chambre. 我在我房间里看见一只大蜘蛛。L'araignée sécrète un venin qui immobilise ses proies. 蜘蛛分泌一种毒液使其猎物无法反抗。Elle a très peur des araignées. 她很怕蜘蛛。Dans la cave, il y a des toiles d'araignée. 在地下室有一些蜘蛛网。❷**araignée de mer** 蜘蛛蟹: Nous avons mangé des araignées de mer à la mayonnaise. 我们吃了一些蛋黄酱蜘蛛蟹。 【aratoire】 [aratwar] adj. [用在名词后]【雅〗耕作的:L'agriculteur se livre aux travaux aratoires. 农业劳动者投入到耕种工作中。→agricole. 【arbalète】 [arbalɛt] n. f. 弩: Il pratique le tir à l'arbalète. 他练习射弩。 【arbitrage】 [arbitraʒ] n. m. ❶ 仲裁: L'arbitrage de ce match a été difficile. 做这场比赛的裁判是困难的。Les joueurs se plaignent d'une erreur d'arbitrage. 运动员抱怨一个错判。❷公断: Ces deux pays en guerre l'un contre l'autre se sont soumis à l'arbitrage des Nations Unies. 这两个战争中对立的国家服从联合国的公断。 【arbitraire】 [arbitrɛR] adj. [用在名词后]随意的,任意的:Nous refusons cette décision arbitraire. 我们拒绝这个随意的决定。 【arbitrairement】 [arbitrɛrmɑ̃] adv.任意地,随意地,随心所欲地: Elle a été licenciée arbitrairement. 她被随意地解雇了。 【arbitre】 [arbitr] n. ❶裁判员: L'arbitre s'iffle la fin du match de football. 裁判员吹响了足球比赛结束的哨声。❷评判员,仲裁人,公断人:Lorsque des enfants ne sont pas d'accord, l'institutrice sert d'arbitre.当孩子们意见不一致时,小学教师充当评判员。❸ **le libre arbitre** 自由意志: Il n'avait pas son libre arbitre. 他没有其自由意志。 【arbitrer】 [arbitre] v. [c. la]❶做仲裁,裁判…: Il arbitre un match de boxe.他给一场拳击比赛做裁判。❷评判: Les enfants demandent à l'instituteur d'arbitrer leur dispute. 孩子们要求小学教师评判他们的争论。 【arborer】 [arbɔre] v. [c.la] 【雅】穿戴以吸引人看:Il arbore fièrement son blouson neuf. 他得意洋洋地穿着新茄克衫招摇。→exhiber. 【arborescent,e】 [arbɔresɑ̃,t] adj. [用在名词后]【植】乔木状的,乔木性的: Le bambou est un roseau arborescent.竹子是一种乔木性芦苇。 【arboriculture】 [arbɔrikyltyr] n. f. 树木栽培: L'arboriculture concerne la culture des arbres fruitiers et des arbres d'ornement. 树木栽培涉及 <66> A 【到果树和观赏树的栽培。】 【arbre】 [arbr] n. m. ❶树,树木: Un arbre a des racines, un tronc, des branches et des feuilles. 树木有树根、树干、树枝和树叶。Ils ont de petits arbres dans leur jardin. 他们花园里有一些小树。→ arbrisseau, arbuste. Il se repose à l'ombre d'un arbre. 他在树荫下休息。Ils font la culture des arbres. 他们正进行树木栽培。(→arboriculture, sylviculture). Ils ont planté des arbres fruitiers. 他们种植了一些果树。Cette forêt compte beaucoup d'arbres très vieux.这座森林里有许多古树。Les enfants aiment grimper aux arbres.孩子们喜爱爬树。❷ **arbre de Noël** 圣诞树: Tous les cadeaux sont au pied de l'arbre de Noël. 所有的礼物都在圣诞树脚下。❸ **arbre généalogique**系谱树: Il a fait l'arbre généalogique de sa famille. 他画了家族的系谱树。❹轴: L'arbre de transmission de la voiture est cassé. 汽车的传动轴断了。 【arbrisseau】 [aRbrisɔ] n. m.灌木: Le lilas est un arbrisseau.丁香是一种灌木。→arbuste. (pl.) des arbrisseaux. 【arbuste】 [arbyst] n. m. 小灌木→ arbrisseau: L'aubépine est un arbuste. 英国山楂树是一种小灌木。 【arc】 [ark] n. m.❶弓: Les Indiens tiraient des flèches avec leurs arcs. 印第安人用弓射箭。Le tir à l'arc est un sport. 射箭是一种体育运动。Son mari est tireur à l'arc.她丈夫是射箭运动员。Au moment de lancer une flèche, on bande l'arc en tendant la corde,人们在射箭的时候要张满弓,绷紧弦。◇Avoir plusieurs cordes à son arc, plus d'une corde à son arc. 【转】有好几套办法,有多种可能,有好几条路可成功。❷圆弧:Un arc de cercle de 90 degrés égale un quart de cercle. 90°圆弧等于1/4圆。◇Leur nouveau canapé est en arc de cercle.他们新的长沙发是弧形的。❸拱(建筑): Les arcs des cathédrales gothiques sont en ogive. 哥特式教堂的拱是尖形拱。❹ **arc de triomphe** 凯旋门: Les arcs de triomphe, d'origine romaine, étaient construits pour célébrer l'entrée d'un souverain dans une ville ou la victoire d'une armée.源于罗马的凯旋门是为了庆祝君主入城或军队的胜利而修建的。 【arcade】 [arkad] n. f.❶拱廊,拱孔: Nous nous sommes promenés sous les arcades de la place Saint-Marc, à Venise. 我们在威尼斯圣马克广场的拱廊下散了步。❷ **l'arcade sourcilière** 眉弓:Le boxeur est blessé à l'arcade sourcilière. 拳击手的眉弓部位受了伤。 【arc-boutant】 [arkbutɑ̃] n. m. 拱形垛:(pl.) Les arcs-boutants d'une cathédrale gothique. 哥特式大教堂的拱形垛。 【s'arc-bouter】 [arkbute] v. pr. [c. la] 用力靠在…上: Le vent soufflait si fort qu'elle s'est arcboutée contre la porte pour la refermer.风刮得如此之大,以至于她必须用力顶住门才将它关上。 【arc-en-ciel】 [arkɑ̃sjɛl] n. m.虹,彩虹: L'arc-en-ciel est un phénomène météorologique. 彩虹是一种气象现象。Un arc-en-ciel est apparu après l'orage. 暴风雨后出现了彩虹。(pl.) des arcs-en-ciel. 【archaïque】 [arkaik] adj. [用在名词后][雅】陈旧过时的,已废止不用的→ancien, vieux: Il utilise des méthodes de travail archaïques, il devrait en changer!他使用陈旧过时的工作方法,该改变改变了! 【archaïsme】 [arkaism] n.m. ❶【雅】陈旧,过时,古风: Vous ne pouvez pas continuer à travailler avec des méthodes d'un tel archaïsme.您不能继续用一些如此过时的办法干了。❷古语,古体:Le verbe partir a eu autrefois le sens de «partager): ce sens est aujourd'hui un archaïsme. 动词“partir”过去有 partager 的意思,这个意思今天是不用的了。 【arche】 [arʃ] n. f. ❶拱,桥拱: Le bateau passe sous l'arche.船从桥拱下通过。❷拱形建筑: La Grande Arche de la Défense, près de Paris se voit depuis l'arc de triomphe de l'Etoile. 靠近巴黎的拉德芳斯大拱形门,从星形广场的凯旋门就可看见。 【archéologie】 [arkeɔlɔʒi] n. f. 考古学: Il fait des études d'archéologie. 他进行考古学研究。Il étudie l'archéologie égyptienne. 他研究埃及考古学。 【archéologique】 [arkeɔlɔʒik] adj. [用在名词后]考古学的,考古的: Les fouilles archéologiques permettent de retrouver des restes de monuments et d'objets très anciens. 考古挖掘可以发现一些古迹的遗留物和很古老的物品。 【archéologue】 [arkeɔlɔg] n. 考古学家,考古学者: Une équipe d'archéologues a découvert une ville enfouie depuis trois mille ans. 一考古学者小组发现一座已埋藏了3000年的城市。 【archer】 [arʃe] n. m.弓箭手,射箭运动员: Les archers ont disputé un championnat. 射箭运动员在锦标赛上争冠。 【archet】 [arʃɛ] n. m. 琴弓: Ce violoniste a un beau coup d'archet. 这位小提琴手有一手好弓法。 【archétype】 [arkɛtip] n.m.《雅》原型,典型:Ce personnage est l'archétype du héros moderne. 这个人物是一个现代英雄的原型。 【archevêque】 [arʃəvɛk] n. m.大主教: L'archevêque a plusieurs évêques sous ses ordres. 大主教属下有多位主教。 【archiconnu, e】 [arʃikɔny] adj. [用在名词后][俗]很有名的: Il nous a raconté une histoire archiconnue. 他给我们讲述了一个很有名的故事。 【archifaux, sse】 [arʃifo,s] adj.[用在名词后][俗]完全错误的,极为错误的:Ce que vous dites est faux, archifaux!您说的是错误的,完全错误的! 【archipel】 [arʃipɛl] n. m. 群岛: Le bateau est au large de l'archipel des Açores.船只在亚速尔群岛的海面上。 <67> A 【architecte】 [arʃitɛkt] n. ❶建筑师,建筑学家: Mon frère est architecte. 我哥哥是建筑师。Une architecte a fait les plans de notre maison. 一个建筑师制作了我们房屋的平面图。L'architecte Pei est l'auteur de la pyramide du Louvre, à Paris. 建筑师贝聿铭是巴黎卢浮宫金字塔的设计者。❷**architecte d'intérieur** 内部装修建筑师: C'est un architecte d'intérieur qui a aménagé notre maison. 这是位内部装修建筑师,是他装修我们的房子的。 【architecture】 [arʃitɛktyr] n. f. ❶ 建筑学,建筑术:Elle a suivi des cours d'architecture. 她学过建筑学课程。❷建筑形状、布局: L'architecture de cette église est très belle. 这座教堂的建筑形状很美。 【archiver】 [arʃive] v. [c.la]归档,放入档案:Ne jetez pas ces documents, il vaut mieux les archiver. 别扔掉这些文件,最好把它们归档。 【archives】 [arʃiv] n. f. pl. ❶ 档案: Pour connaître les plans de la ville il y a trois cents ans, il faut consulter les archives de la mairie. 为了解300年前该城市的平面图,必须查一下该市的档案。Ces archives sont très intéressantes. 这些档案非常有趣。Prenez soin de cette photographie, c'est un document d'archives. 把这幅照片保存好,这是一份档案资料。❷档案馆: Ce dossier est aux archives, je vais le chercher tout de suite. 这份文件在档案馆,我马上去找。 【注】这个词有时使用单数。 【arctique】 [arktik] adj.,n. m. 【I. adj.】 [用在名词后]❶北极的,北部的→boréal: En 1909, l'explorateur américain Peary a atteint le pôle arctique. 1909年美国探险家皮里到达了北极。❷北极的: Les ours blancs sont sur la banquise arctique.白熊在北极的浮冰上。 【II. n. m.】北极地区: Il étudie la faune et la flore de l'Arctique. 他研究北极的动物和植物。 【ardemment】 [ardamɑ̃] adv.热情地,热心地→beaucoup, vivement: Il souhaite ardemment te revoir. 他热切期望再次见到你。 【ardent, e】 [ardɑ̃,t] adj. [用在名词后,有时用在名词前]❶【雅】炽热的,炙热的,烤人的:Au mois d'août, ici, le soleil est ardent. 在八月份,这里的阳光是炽热的。→brûlant. ❷ **une chapelle ardente** 点着蜡烛的停尸房:Les corps des victimes de la catastrophe reposent dans une chapelle ardente. 遇难者的尸体停放在一间点着蜡烛的太平间里。❸ **être sur des charbons ardents** 如同热锅上的蚂蚁极为不安:Ils attendent les résultats d'examen de leur fille, ils sont sur des charbons ardents. 他们等待女儿的考试成绩,如热锅上蚂蚁坐立不安。❹(感情)热情的,激烈的:Il a un ardent désir de réussir. 他有获得成功的激情。→violent. 【ardeur】 [ardœr] n. f. 活力,热情: Elle travaille avec ardeur. 她热情地工作着。→courage, dynamisme. Quelle ardeur! 多热情啊! → fougue. Il a défendu ses idées avec ardeur. 他极力捍卫他的思想观点。→passion. 【ardillon】 [ardijɔ̃] n. m. (扣皮带用的)扣针:Je ne peux pas fermer ma ceinture car l'ardillon est tordu. 我不能扣上我的皮带了,因为扣针弯曲了。 【ardoise】 [ardwaz] n. f. 【I.】作瓦用的石板材: En Bretagne, beaucoup de maisons ont des toits en ardoise. 在布列塔尼,许多房屋用石板屋顶。 【II.】❶石板块,石板瓦:Ils ont une maison avec un toit d'ardoises. 他们有一座用石板作屋顶的房子。La grêle a cassé plusieurs ardoises. 冰雹打坏了好多块石板瓦。❷(供书写用的)石板: Les écoliers écrivent parfois sur des ardoises. 小学生们有时在石板上写字。❸【俗】欠付总数: Cette année, l'ardoise sera lourde pour le contribuable. 今年纳税人的赋税是很重的。 【ardu,e】 [ardy] adj. [用在名词后]很困难: C'est un travail ardu.这是一项很困难的工作。Une tâche ardue ne me fait pas peur!一项艰巨的任务吓不倒我! 【are】 [ar] n. m.公亩: Un are vaut cent mètres carrés (100 m²).一公亩等于100平方米。Ils ont acheté un terrain de soixante ares. 他们购买了60公亩的一块地。 【arène】 [arɛn] n. f. 【I.】斗牛场,罗马竞技场: Le taureau est entré dans l'arène.斗牛已进入了斗牛场。 【II.】 (pl.)❶罗马大竞技场,圆形剧场: Nous avons visité les arènes de Lutèce, à Paris. 我们参观了巴黎的吕泰斯圆形剧场。❷斗牛场: Ils habitent près des arènes de Mlaga, en Espagne. 他们住在西班牙马拉卡斗牛场旁边。 【aréopage】 [areɔpaʒ] n. m. 〖雅》权威人士:Un aréopage d'écrivains attribue les prix littéraires,由一位权威作家颁发文学奖。 【arête】 [arɛt] n. f.❶鱼尖骨,鱼刺:J'ai avalé une arête!我咽了根鱼刺!❷尖脊,棱: Un dé a six faces et douze arêtes. 骰子有6个面,12条棱。L'arête de son nez est très régulière. 他的鼻子棱角分明。 【argent】 [arʒɑ̃] n. m.❶银,银子: Elle a des bijoux en or et en argent. 她有一些金银首饰。Ils ont de la vaisselle d'argent. 他们有一些银餐具。(→argenterie). ❷钱,金钱,钱财 capital, fortune, richesse; 〖俗】blé, fric, pognon, rond: Elle gagne beaucoup d'argent. 《俗】她挣许多钱Ils ont beaucoup d'argent. 他们有许多钱。Il me doit de l'argent.他欠我钱。Peux-tu me prêter un peu d'argent?你能借我一点儿钱吗?Combien d'argent veux-tu?你要多少钱? Nous avons déposé l'argent à la banque. 我们把钱存入银行。Il est prêt à tout pour de l'argent.为了钱,他什么都干。Avant son départ pour l'Angleterre, elle a changé de l'argent français en livres. 在 <68> A 【动身去英国之前,她把法国钱兑换成英镑。】 (→devise). J'ai dépensé trop d'argent, le mois dernier,上个月我花钱过多了。Il est à court d'argent. 他缺钱。(→〖俗〗fauché). Nous avons des difficultés d'argent. 我们有资金困难。(→financier, pécuniaire). Il n'arrive pas à mettre de l'argent de côté. 他还是没有攒下钱来。◇Jeter l'argent par les fenêtres.花钱大手大脚。◇Payer argent comptant.付现金。◇Il prend tout pour argent comptant. 【转】轻信。 【argenté, e】 [arʒɑ̃te] adj. [用在名词后]❶〈物>镀银的:Ces couverts ne sont pas en argent, mais en métal argenté. 这些餐具不是纯银的,是镀银的。❷<物>银色的: Ses cheveux sont blancs, avec des reflets argentés. 他的头发是银白色的。❸【俗】有钱的: Nous ne sommes pas très argentés en ce moment. 眼下我们不是太有钱。→riche. 【注】当“有钱的”讲时,一般用在否定句中。如:I1 n'est pas argenté. 【argenterie】 [arʒɑ̃tri] n. f. 银餐具: Les voleurs ont emporté l'argenterie. 盗贼把银餐具偷走了。 【argentin, e】 [arʒɑ̃tɛ̃, tin] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]阿根廷的: Ils dansent un tango argentin. 他们跳阿根廷探戈舞。❷n. 阿根廷人:Les Argentins parlent l'espagnol. 阿根廷人说西班牙语。 【Argentine】 [arʒɑ̃tin] n. pr. f. 阿根廷: La capitale de l'Argentine est Buenos Aires. 阿根廷首都布宜诺斯艾利斯。Ils vivent en Argentine. 他们在阿根廷生活。Je reviens d'Argentine. 我从阿根廷来。 【argile】 [arʒil] n. f. 黏土: Le sculpteur a réalisé une statue d'argile. 雕塑家制成了一黏土雕像。Cette argile est très molle.这黏土太软了。 【argileux, se】 [arʒilø,z] adj. [用在名词后][地〗黏土质的:Ce terrain argileux est glissant. 这块黏土场地是滑的。 【argot】 [argo] n.m.❶隐语,黑话,切口:En argot, < veut dire «parler argot》. 隐语里“rouscailler bigorne”意思就是“parler argot”(说黑话)。De nombreux mots d'argot sont passés dans la langue commune,许多的隐语用词已成为公众语言。❷行话: Dans l'argot des lycéens, 《pion >> veut dire « surveillant, < A 【尼亚克产的葡萄烧酒)阿马尼亚克酒:On nous a servi un petit verre de vieil armagnac】,人们给我们上了一小杯陈年阿马尼亚克酒。 【armateur】 [armatœr] n. m.船主,船东:Ces bateaux appartiennent à un riche armateur grec. 这些船是属于希腊一富豪船东的。 【armature】 [armatyr] n. f. 骨架,支架,框架→charpente: La tente de camping a une armature métallique. 野营的帐篷有金属支架。◇Elle porte un soutien-gorge à armature. 她戴着一个有金属托的胸罩。 【arme】 [arm] n. f. ❶武器,军械: Le malfaiteur braque son arme sur le policier. 坏人用武器对准了警察。Il l'a tué à l'arme blanche. 他刺杀了他。Elle a une arme à feu.她有一件火器。(→carabine, fusil, mitraillette, pistolet, revolver). L'arme du crime est un fusil. 犯罪的器械是一支步枪。L'arme atomique représente un danger considérable pour le monde entier. 原子武器对全世界都是一个巨大危险。Les rebelles prennent les armes.造反者们拿起了武器。Les ennemis rendent les armes.敌人交出武器。Aux armes, citoyens!公民们拿起武器! ◇ On a passé le traître par les armes.人们枪决了叛徒。Passer l'arme à gauche.死亡。❷【转】攻击对手的办法(论据等): La calomnie est une arme terrible. 恶意中伤是可怕的手段。Une arme à double tranchant. 利弊各半的办法或论据。❸(pl.)纹章,徽章→armoiries, blason: Les armes de la ville de Paris représentent un navire qui vogue sur l'eau,巴黎的城徽是一艘在水上航行的船。 【armé,e】 [arme] adj.[用在名词后]❶〈人》武装的,武装起来的:Des hommes armés ont attaqué un magasin.一些有武装的人袭击了一家商店。Un homme armé jusqu'aux dents. 武装到牙齿的人。La banque a été le lieu d'une attaque à main armée. 银行曾是遭持枪袭击的地方。❷用武器进行的:Un conflit armé semble inévitable. 一场武装冲突似乎不可避免。(→guerre). ❸〈人〉有心理防备手段的,有心理准备的:Il n'est pas assez armé pour supporter cette injustice. 他还没有足够的心理准备承受这个不公正情况。Elle est armée contre ce genre de personne. 她有心理准备对付这类人。❹**béton armé** 钢筋混凝土:Ce pont est en béton armé.这座桥是钢筋混凝土的。 【armée】 [arme] n. f. ❶军队:Il est dans l'armée. 他是职业军人。Il est à l'armée. 他在服兵役。Il est dans l'armée de l'air. 他在空军工作。L'armée de terre.陆军。❷ 部队: Les armées ennemies ont franchi la frontière. 敌人的军队已越过了边界。❸**une armée de** 大群,大批,大量:Une armée d'hôtesses guide les visiteurs. 大批的女服务员给参观者引路。 【armement】 [arməmɑ̃] n. m.武装,装备: Les soldats et leur armement se déplacent en camion. 士兵们和他们的装备用卡车转移。 【Arménie】 [armeni] n. pr. f. 亚美尼亚: Il est en voyage en Arménie. 他正在亚美尼亚旅行。Nous revenons d'Arménie. 我们从亚美尼亚回来。 【arménien, ne】 [armenjɛ̃,ɛn] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]亚美尼亚的:Nous avons bu du vin arménien. 我们喝了些亚美尼亚酒。❷n.亚美尼亚人。❸n. m.亚美尼亚语:Il parle l'arménien. 他说亚美尼亚语。 【armer】 [arme] v. [c. la] 【I.】❶武装,配备武装。Ona armé les soldats pour le combat.人们给士兵们武装起来去战斗。❷ **armer un fusil** 步枪上膛: Le chasseur arme son fusil. 猎人给枪装弹。◇Le photographe arme son appareil photo. 摄影师准备好照相机的快门。❸ **Armer un navire.** 装备一条船(下海前的装备)。On a armé le bateau, il peut partir. 那条船已装备齐全了,可以开走了。 【II. v. pr. s'armer de】 ❶武装自己: Le forcené s'est armé d'un fusil. 一个疯子有一支步枪。Elle s'est armée d'un balai pour chasser une souris. 她拿扫把作武器追杀一只老鼠。❷ **S'armer de courage, de patience.** 有勇气,有耐心。Il faut s'armer de patience, car l'attente sera longue. 必须有耐心,因为等待将是漫长的。 【armistice】 [armistis] n.m.停战协议,休战协议: Les deux pays ennemis ont signé un armistice. 两个敌对国家签订了停战协议。Après l'armistice, on signe la paix.在停战协议之后,人们签署和平协议。 【注】“a”用大写字母的“L'Armistice”在法国指的是1918年签的协议并指每年11月11日的节日。 【armoire】 [armwar] n. f.❶衣橱,大衣柜: Dans la chambre, il y a une grande armoire. 在房间里有两个大衣橱。Ils ont une armoire à glace. 他们有一个带镜子的大衣柜。◇Cet homme est une vraie armoire à glace!【俗》这个人肩宽体壮。❷墙柜,壁柜: L'armoire à pharmacie est dans la salle de bains. 药柜在洗澡间里。 【armoiries】 [armwari] n. f. pl. 纹章:La fleur de lys figurait dans les armoiries des rois de France. 法国国王的纹章里有百合花。→ arme, blason. 【armure】 [armyr] n. f. 甲冑,盔甲: La cuirasse et la cotte de maille font partie de l'armure.护胸甲和锁子甲都是盔甲。Le chevalier met son armure pour participer au tournoi. 骑士穿他的盔甲去参加骑士比武。 【armurerie】 [armyRri] n. f.武器商店,军火商店: Il a acheté sa carabine dans une armurerie. 他在武器商店里买的他的卡宾枪。 【armurier】 [armyRje] n. m.武器制造商,军火商: Elle a acheté son fusil de chasse chez un armurier. 她在一个武器制造商那里买的猎枪。 【ARN】 [aerɛn] n. m. inv. 核糖核酸: Il n'y a pas longtemps qu'on a découvert l'ARN.人们发现 <70> A 【核糖核酸的时间不长。】 【aromate】 [aromat] n. m. (食用)香料: Le thym, le laurier, le poivre sont des aromates. 百里香,月桂,胡椒是香料。→condiment, épice. 【aromatique】 [arɔmatik] adj. [用在名词后]香的,芳香的:Les plantes aromatiques ont une odeur agréable et s'utilisent en cuisine. 芳香植物有一种令人惬意的味道,被用于烹调。 【aromatisé,e】 [arɔmatize] adj.[用在名词后]加香的,香的:Elle mange des yaourts aromatisés au chocolat. 她吃一些巧克力香味酸奶。 【arôme】 [aRom] n. m.香气,香味,芳香: Un délicieux arôme de café vient de la cuisine. 从厨房飘出来一股诱人的咖啡香气。 【arpent】 [arpɑ̃] n. m. 阿庞(旧时土地面积单位相当于20到50公亩):Sa grand-mère disait qu'elle était propriétaire de cent arpents de vigne. 她祖母说她曾是100阿庞的葡萄园的主人。 【arpenter】 [arpɑ̃te] v. [c.la] 大步走遍: Elle arpente sa chambre en réfléchissant. 她边思索边大步在房里走着。 【arpenteur】 [arpɑ̃tœR] n. m. 土地测量员: La chaîne d' arpenteur, longue de dix mètres, sert à prendre les mesures des terrains. 土地测量员的测链长10米,用于测量地块。 【arqué,e】 [arke] adj. [用在名词后]弓形的:II a les jambes arquées. 他有弓形腿。 【arrachage】 [araʃaʒ] n. m.拔出,起出: L'arrachage des pommes de terre se fait à la main ou avec une machine.收土豆是用手或用机器。→récolte. 【arrachement】 [araʃmɑ̃] n. m.(离别)痛苦心情,心碎: Le départ de sa femme est pour lui un véritable arrachement. 妻子的离去对他是很痛苦的。→déchirement. 【d'arrache-pied】 [daraʃpje] adv.不停地,顽强地,努力地: Nous avons travaillé d'arrachepied, pour terminer à temps.为了按时完成我们不停地干。 【arracher】 [araʃe] v. [c. la] 【I.】❶拔除,拔出: Le jardinier arrache les mauvaises herbes. 园丁拔除杂草。Elle arrache les clous plantés dans le mur avec une pince. 她用一把钳子拔墙上的钉子。Le dentiste m'a arraché une dent. 牙医给我拔了一颗牙。❷夺去,抢去:Un voleur m'a arraché mon sac! 小偷抢去了我的包。→prendre. Il me l'a arraché des mains. 他把那个东西从我手中夺去了。Ma fille a arraché un oiseau des griffes de son chat. 我女儿从猫爪子下救出一只鸟。❸(很困难地)获取: Elle ne voulait rien dire, mais j'ai fini par lui arracher son secret. 她原来什么也不说,但我终于从她口里获取了她的秘密。→ extorquer. ❹强行使人分开:On a arraché cet enfant à sa mère.人们强行从母亲手里夺去了这孩子。→enlever. ❺强行使从一种状况下出来:La sonnerie du réveil l'a brutalement arraché au sommeil.闹钟的铃声把他从睡梦中惊醒。→tirer(de). 【II. v. pr. s'arracher】 ❶被拔出: Les carottes s'arrachent facilement. 胡萝卜好拔。❷互相争夺:Les enfants s'arrachent leurs jouets, 孩子们争夺他们的玩具。◇Ce vendeur est excellent, tout le monde se l'arrache. [俗]这售货员很优秀,大家都抢着找他。❸ **s'arracher les cheveux** 绝望: Je n'arrive pas à finir ce travail, c'est à s'arracher les cheveux!我没能完成这项工作,真是绝望了! 【arracheur】 [aRaSœR] n. m. **mentir comme un arracheur de dents** 厚颜无耻地撒谎:Je ne crois plus rien de ce qu'il dit car il ment comme un arracheur de dents. 他说什么我也不再相信了,因为他厚颜无耻地撒谎。 【arraisonner】 [arɛzɔne] v. [c. la] **arraisonner un navire**(港口)检查船舶: Les garde-côtes ont arraisonné le navire et vérifié ses marchandises. 海岸巡逻艇检查船舶并查验其货物。 【arrangeant,e】 [arɑ̃ʒɑ̃,t] adj.[用在名词后]<人>好商量的,随和的:Lorsque j'ai dû changer mes horaires de travail, le directeur s'est montré très arrangeant.当我必须改变工作时间时,经理显出好商量的样子。→accommodant, conciliant. Elle a un patron arrangeant. 她有一个很随和的老板。 【arrangement】 [arɑ̃ʒmɑ̃] n. m.❶协议: Un arrangement a mis fin à leur dispute. 一件协议中止了他们的争执。Ne t'inquiète pas, nous trouverons un arrangement.别担心,我们会找到解决办法的。❷布置,安排: L'arrangement de cette maison est très réussi. 这所房子的布置是很成功的。❸改编,配器: Qui a fait les arrangements de cette chanson?谁给这首歌曲配的器? 【arranger】 [arɑ̃ʒe] v. [c. 3b] 【I.】❶布置,安排: Elle arrange des fleurs dans un vase. 她在花瓶里放些鲜花。→ disposer. Ils ont bien arrangé leur appartement,他们自己的套房布置得很好。→ aménager. ❷准备,组织:J'ai vu le directeur tout à l'heure: il arrangeait un rendez-vous avec deux clients. 刚才我看见经理了,他正在与两个客户安排约会的事。❸【俗】说(人)不好,说(人)坏话:La critique a drôlement arrangé ce cinéaste. 评论家把这个电影家说得很差。❹修理:11 faut arranger cette serrure qui ferme mal.必须修理这把锁,它锁不上了。❺ 解决问题: Ne vous inquiétez pas, je vais arranger ça.不要担心,我去解决这事。Son arrivée a tout arrangé,他的到达已解决全部问题。❻〈物〉适合:Venez plutôt demain, cela m'arrange.最好明天来,这对我也挺适合。Nous pouvons venir à dix heures du matin, est-ce que ça vous arrange?我们可能早上10点来,您觉得行吗? → convenir. Ça nous arrangerait bien s'il venait rapidement. 如果他快点儿来,那对我们是太好了。 【II. v. pr. s'arranger】 ❶ **s'arranger pour** 安排: <71> A 【Elle s'est arrangée pour être assise au premier rang.】 她想办法坐在了第一排。→se débrouiller. Arrange-toi pour être là dimanche,你自己安排一下以便星期天在场。❷和解,谈妥,达成协议:II s'est arrangé avec la voisine pour qu'elle nourrisse le chat pendant les vacances. 他与女邻居已谈妥由她在假期里喂猫。❸〈物〉顺利解决:Finalement, après bien des difficultés, tout s'est arrangé,最后,经历大量困难后,一切顺利解决了。 【Arras】 [aras] n. pr. 法国北部加来海峡省的城市阿拉斯: Je vais à Arras [aaras].我去阿拉斯。J'habite Arras. 我住在阿拉斯。Je reviens d'Arras. 我从阿拉斯回来的。 【arrestation】 [arɛstasjɔ̃] n. f. 逮捕,拘捕: La police a procédé à l'arrestation du cambrioleur. 警方对入室盗窃者进行拘捕。Être en état d'arrestation. 被捕。Vous êtes en état d'arrestation!您现在被捕了。 【arrêt】 [arɛ] n. m. 【I.】停,停止:Il ne faut pas descendre avant l'arrêt complet du train. 在火车没有完全停下之前不要下车。Nous ferons plusieurs arrêts sur l'autoroute afin de nous reposer. 我们将在高速公路上停几次以便休息。→étape, halte. ◇Les voitures sont à l'arrêt. 汽车是停着的。◇Je suis tombé en arrêt devant la vitrine. 我在橱窗前驻足不前。◇L'arbitre siffle un arrêt de jeu. 裁判员吹响比赛停止的哨声。 【II.】❶停止运转:Il est mort d'un arrêt du cœur. 他死于心脏停跳。Le médecin lui a donné un arrêt de travail,医生给他开了病假。❷ **sans arrêt** 不停地→constamment: Il pleut sans arrêt depuis trois jours,三天以来雨一直不停地下着。Les enfants se disputent sans arrêt,孩子们不停地争吵。❸ 车站: Nous attendons à l'arrêt d'autobus. 我们在公共汽车站等着。Je descends au prochain arrêt. 我在下一站下车。→station.❹【体】停球,扑球动作:Le gardien de but a fait un bel arrêt, 守门员做了一个漂亮的扑球动作。❺拘捕→ arrestation: Mandat d'arrêt拘票。Un mandat d'arrêt a été lancé contre lui.已经对他发出了拘票。◇Le meurtrier a été incarcéré à la maison d'arrêt de Lyon. 杀人犯已被监禁在里昂的监狱里了。 【注】一般说汽车站用arrêt,但地铁站、出租车站用station. 【1. arrêté, e】 [arɛte] adj. [用在名词后]最终的,不可改变的: Il a des idées bien arrêtées sur la question. 他有关于这个问题的最终意见。 【2. arrêté】 [arɛte] n.m.(部长、省长、市长作出的)决定: L'école sera fermée demain, par arrêté municipal.市里决定明天学校停课。 【arrêter】 [arɛte] v. [c. la] 【I.】❶阻止前进,中断,使停止:J'ai arrêté un passant pour lui demander mon chemin.我叫住一个过路人向他问路。Arrêtez-le!拦住他! Il a arrêté sa voiture devant le magasin. 在商店前他停下了汽车。→immobiliser, stopper. Il est tard, arrête la télévision! 天很晚了,关掉电视吧!→éteindre. ❷中止,使结束: Le sang coule trop fort, il faut arrêter cette hémorragie.血流如注,必须止血。❸定,固定: Nous avons arrêté la date de la prochaine réunion. 我们定下了下次会议的日期。❹ **arrêter de (faire)**停止做: Tu devrais arrêter de travailler et te reposer un peu.你应停止工作并休息一下。→cesser. Elle n'arrête pas de pleurer depuis ce matin. 从今天早晨她就不停地哭。Arrête de bouger! 别动! ◇ Arrête! ça suffit comme ça!停下来!这就够了!Arrête! 停一停!停下! ❺抓捕,扣押: La police a arrêté plusieurs personnes. 警方抓捕了好几个人。Ila été arrêté, puis relâché car il n'y avait pas de preuves contre lui. 他曾被抓,后来又被放了,因为没有抓他的证据。→arrestation. ❻ 中止职务活动:Le médecin m'a arrêté huit jours,医生给我开了一周的病休。 【II. v. pr. s'arrêter】 ❶ 休息,暂停:Arrêtons-nous ici pour déjeuner. 我们在这儿休息一下吃午饭。L'autobus est passé sans s'arrêter. 公共汽车没停就开过去了。Le train s'arrête à Lyon. 火车在里昂停车。Avant d'aller en Italie, nous nous arrêterons quelques jours à Nice. 去意大利之前我们在尼斯逗留了几天。◇La route s'arrête ici. 道路到此为止。❷不再运转: Ma montre s'est arrêtée. 我的表停了。❸停止,中止: Le bruit s'est enfin arrêté, 噪音最后停了。◇Elle s'est arrêtée de lire. 她已停止阅读。Nous nous sommes arrêtés de fumer. 我们不吸烟了。 【arrhes】 [ar] n. f. pl. 定钱,定金: Nous avons versé des arrhes très importantes en commandant notre nouvelle voiture. 定购新汽车时,我们已交了一大笔定金。J'ai donné des arrhes pour réserver la chambre d'hôtel. 预定旅馆的房间,我已交了定金。 【注】到旅馆租房交定金(arrhes),租单元房交保证金(caution)。 【arrière】 [arjɛR] n.m.,adj. inv.,adv. 【I. n. m.】❶后部: Préférez-vous vous asseoir à l'avant ou à l'arrière de la voiture? 您喜欢坐车子的前部还是后部? Installez-vous à l'arrière, vous serez mieux.您坐后边吧,您会好一些的。Nos places sont à l'arrière du train. 我们的位置在火车的后部。→queue. L'arrière du bateau.船的后部。→ poupe. ❷ 后卫: Les arrières défendent les buts, les avants attaquent. 后卫防守,前锋进攻。 【II. adj. inv.】 [用在名词后]后边的:Le chien est sur la banquette arrière de la voiture. 狗在汽车的后边长座席上。L'ours se dresse sur ses pattes arrière. 熊用后腿支撑站立起来。 <72> A 【III. adv.】❶向后: Elle renverse la tête en arrière [ɑ̃naRjɛR] et se met à rire. 她把头向后一仰笑了起来。Ses cheveux sont tirés en arrière. 他的头发背向后边。❷**faire machine arrière** 使机器倒转(反方向),倒开车,倒着走:La voiture fait marche arrière. 汽车向后退。◇后悔,反悔:Quand il a compris que nous n'étions pas d'accord, il a fait machine arrière,当他明白我们不同意时,他又改变了主意。❸落在别人后边:Avance, ne reste pas tout seul en arrière! 往前走!别单独留在后边。→derrière. 【arriéré, e】 [arjere] adj. [用在名词后]❶<人>智力发育迟缓的:Les enfants arriérés vont dans des écoles spécialisées. 弱智儿童上特殊学校。❷〈物>落后的:C'est un homme aux idées arriérées. 这是一个有落后思想的人。 【arrière-boutique】 [arjɛrbutik] n. f.商店后间: Les marchandises sont entreposées dans l'arrière-boutique. 商品堆放在商店后间。(pl.) des arrière-boutiques. 【arrière-garde】 [arjɛrgard] n. f.后卫部队。L'ennemi a attaqué l'arrière-garde par surprise. 敌人突袭了后卫部队。(pl.) des arrière-gardes. 【arrière-goût】 [arjɛrgu] n. m.余味,回味: Ce fruit a un arrière-goût amer. 这水果有酸苦的回味。(pl.) des arrière-goûts. 【arrière-grand-mère】 [arjɛrgrɑ̃mɛr] n. f. 曾祖母,外曾祖母:Dimanche prochain, je rendrai visite à mon arrière-grand-mère.下星期日,我会去看望曾祖母。(pl.) des arrière-grands-mères. 【注】复数可写成 arrière-grand-mères, grand 不加s。 【arrière-grand-père】 [arjɛrgrɑ̃pɛr] n. m.曾祖父,外曾祖父: Mon arrière-grand-père est le grand-père de ma mère. 外曾祖父是我母亲的祖父。(pl.) des arrière-grands-pères. 【注】复数时 grand可以不加s。 【arrière-grands-parents】 [arjɛrgrɑ̃parɑ̃] n. m. 曾祖父母,外曾祖父母:Mon fils a encore quatre arrière-grands-parents. 我儿子还有四位曾祖。 【arrière-pays】 [arjɛrpei] n. m. inv.内地: Ils ont une maison dans l'arrière-pays de Nice. 他们在尼斯内地有一处房子。 【arrière-pensée】 [arjɛrpɑ̃se] n. f. 内心想法,深处想法:Je vous le dis sans arrière-pensée. 我直率地把这事告诉你们。(pl.) des arrière-pensées. 【arrière-petite-fille】 [arjɛrpətitfij]n. f.曾孙女,外曾孙女: L'arrière-grand-mère est avec son arrière-petite-fille. 曾祖母与曾孙女在一起。(pl.) des arrière-petites-filles. 【arrière-petit-fils】 [arjɛrpətifis] n. m.曾孙,外曾孙: Ma grand-mère a un arrière-petit-fils. 我祖母有一个曾孙。(pl.) des arrière-petits-fils. 【arrière-petits-enfants】 [arjɛrpətizɑ̃fɑ̃] n. m. pl. 曾孙辈,外曾孙辈: Elle a des enfants, des petits-enfants et des arrière-petits-enfants!她有儿女,有孙儿女和曾孙儿女。 【arrière-plan】 [arjɛrplɑ̃] n. m.背景,后景,远景→lointain: Sur cette photo, au premier plan on voit un visage de femme et à l'arrière-plan on aperçoit la mer. 在这张照片上前景看见一张女人的面孔,背景是一片大海。(pl.) des arrière-plans. 【arrière-saison】 [arjɛrsɛzɔ̃] n. f.秋天,秋末: Cette année, nous avons une belle arrière-saison, chaude et ensoleillée,今年,我们有一个美好的深秋,温暖而且阳光灿烂。(pl.) des arrière-saisons. 【arrière-train】 [arjɛrtrɛ̃] n. m.动物身体的后部: Le chien est assis sur son arrière-train. 狗坐立着。(pl.) des arrière-trains. 【注】本词只用于四足动物。 【arrivage】 [arivaʒ] n.m.货物的到达: Le poissonnier attend plusieurs arrivages de langoustes. 鱼贩子在等好几批龙虾的到货。 【arrivant,e】 [arivɑ̃,t] n. 到达者:Poussez-vous un peu, pour que les nouveaux arrivants puissent entrer. 让开一点儿,让新到达的人能够进来。 【arrivée】 [arive] n. f.❶到达: Un ami m'a écrit, il m'annonce son arrivée dans trois jours. 一位朋友给我写了信,他通知我三天后到达。Nous ferons une fête pour ton arrivée.为了你的到来我们将庆祝一下。Quelle est l'heure d'arrivée du courrier?邮件到达时间是几点。Les voyageurs attendent l'arrivée du train. 旅客们等待列车到达。◇Les coureurs, les uns après les autres, franchissent la ligne d'arrivée,赛跑的人一批接一批冲过终点线。◇Je vous écrirai dès mon arrivée. 我一到达就写信给您。❷开始:Voici l'arrivée du printemps.春天来临。→ apparition. ❸旅客到达地,到达站: Je vous attends à l'arrivée. 我在到达站等你们。❹进气口,进水口:Il y a une fuite, ferme vite les arrivées d'eau!有漏水的地方,快关上进水口。 【arriver】 [arive] v. [c. la] 【I.】 ❶到达: Nous arriverons à Paris demain,明天我们将到达巴黎。Je n'aime pas arriver chez les gens sans prévenir. 我不喜欢不通知就去人家里。Nous voilà enfin arrivés!我们终于到了。◇J'arrive demain par le train et je repars après-demain. 我明天乘火车到,后天走。J'arrive en voiture. 我乘汽车到达。Il arrive de Londres. 他从伦敦来。Je suis arrivée la première. 我是第一个到达的。◇ Le premier arrivé attend les autres. 头一个到的等其他人。◇Dépêche-toi, le taxi arrive. 快一点儿,出租车到了。Le courrier est arrivé. 邮件已到了。❷来,过来: Alors, tu viens? - Oui, j'arrive tout de suite!那么你来吗?对,我马上来。Elle arrive en courant. 她跑过来了。Le cheval arrive au galop,马奔跑到来。❸达到(某高度、某水平): L'eau lui arrive au genou. 水到 <73> A 【了他的膝部。】 → monter. La Seine arrive jusqu'au pont. 塞纳河水到了桥的高度。→atteindre. Cet enfant grandit beaucoup, il m'arrive à l'épaule. 这孩子长高许多,他到我的肩膀了。◇ Il ne t'arrive pas à la cheville. 他远不如你。◇Tu arrives à l'âge adulte. 你已是成年人了。→atteindre. Il arrive toujours à ses fins. 他总能达到目的。❹ **arriver à (faire)**成功做某些事:J'arrive à faire des économies. 我终于节省了些钱。→parvenir. Je n'y arrive pas. 我达不到,我做不成。Nous n'y arriverons jamais, c'est trop difficile!这太难了,我们总也达不到。◇Si tu t'y prends comme ça, tu n'arriveras à rien. 如果你这么做事你什么也做不成。❺来临,临近: Les enfants sont heureux quand les vacances arrivent. 当假期来临时孩子们很高兴。◇**en arriver à** 想到这一点: Nous en arrivons à nous demander s'il est vraiment coupable. 我们想到要考虑一下他是否真的有罪。Il faudra peut-être l'hospitaliser, mais je ne voudrais pas en arriver là. 将来可能要让他住院治疗,但我不愿意想。 【II.】❶发生,产生,出现:Un accident est vite arrivé.事故很快就发生了。C'est arrivé hier. 这是昨天发生的。Comment est-ce arrivé? 这是怎么发生的? Que faut-il faire quand ça arrive?当这事出现时该怎么办? Cela ne m'est jamais arrivé. 我这儿从来没出现过这种情况。Ça peut arriver à tout le monde de se tromper.受骗上当的事可能每个人都有过。❷ **il arrive**(事物)发生,出现: Qu'est-il arrivé?出什么事了? Rassurez-vous, il n'arrivera rien.放心,什么事也没有。Quoi qu'il arrive. 不管发生什么事,无论如何。Il m'arrive de me mettre en colère. 惹我生气的事时有发生。< A 【arsenic】 [arsənik] n. m.(剧毒品)砷: L'assassin a mis de l'arsenic dans le café de sa victime. 杀人犯将砷放进了受害人的咖啡里。 【art】 [ar] n. m.❶艺术(行为,活动): Nous aimons beaucoup l'art moderne. 我们很喜欢现代艺术。Votre fille étudie-t-elle toujours l'histoire de l'art?您的女儿一直在学艺术史吗? Une œuvre d'art. 艺术作品。On m'a offert un livre d'art. 有人送给我一本关于艺术的书。❷艺术(种类): La peinture, la musique, la photographie sont des arts.绘画、音乐、摄影是艺术。Le septième art. 第七艺术(电影)。L'art dramatique. 悲剧艺术(戏剧)。Le soir, il se rend à son cours d'art dramatique, 晚上,他去上戏剧课。Les beaux-arts. 美术。Son fils est inscrit à l'École des beaux-arts. 他儿子报名上美术学校。❸办法,手段,巧计:Ce professeur a l'art de se faire obéir sans crier. 这位老师有不喊不叫就让人服从他的办法。Ils ont aménagé leur appartement avec art. 他们巧妙地布置了他们的套房。❹技艺,技巧: L'art culinaire l'intéresse. 他对烹调技艺感兴趣。◇un ouvrage d'art 建筑工程: Les ponts sont des ouvrages d'art. 桥是建筑工程。◇Il nous a reçus dans les règles de l'art. 他彬彬有礼地接待了我们。 【注】六种主要艺术是:绘画、雕塑、建筑、音乐、诗词、舞蹈,电影是第七种艺术,电视是第八种艺术。 【artère】 [artɛr] n. f. ❶ 动脉: Les artères amènent le sang aux organes et les veines le ramènent au cœur. 动脉把血液送到人体器官里,静脉把血液带回心脏。❷城市交通干线:En fin de journée, les grandes artères de Paris sont souvent encombrées de voitures.下班时间,巴黎的主要交通干线常常塞满汽车。 【artériel, le】 [arterjɛl] adj. [用在名词后]动脉的: Le médecin a pris ma tension artérielle. 医生测了我的动脉血压。 【arthrose】 [artroz] n. f. 关节痛病:Ma mère a de l'arthrose. 我母亲有关节痛的病。 【artichaut】 [artiʃo] n. m. ❶朝鲜蓟: Ce soir, nous mangerons des artichauts à la vinaigrette. 今晚我们将吃醋酸沙司拌朝鲜蓟。Nous avons mangé des cœurs d'artichauts. 我们吃了些朝鲜蓟菜心。❷ Avoir un cœur d'artichaut.有能力同时爱上好几个人。 【article】 [artikl] n.m.❶(书上、报上的)文章:Il lit tous les articles de journaux sur le sida. 他阅读了报上所有关于艾滋病的文章。Elle a publié un article dans une revue scientifique. 她在一家科学杂志上发表了一篇文章。On trouve ce que les mots veulent dire dans les articles d'un dictionnaire. 在词典条目中可以找到字词想表达的意思。❷条文:Lis les articles de la Déclaration des droits de l'homme.请读人权宣言的条文。Lisez bien cet article de loi.请细读这个法律条款。❸ **être à l'article de la mort** 临终时: Le malade est à l'article de la mort. 病人生命垂危。❹物品,商品: Cette boutique vend des articles de sport. 这家商店出售体育用品。Nous n'avons pas cet article en magasin,在我们商店里没有这种商品。❺【语】冠词(用于限定名词并带有性和数的特征)→déterminant: 《Le》, 《la》, 《les>> sont des articles définis; 《un》, 《une》, 《des》 sont des articles indéfinis; 《du》, 《de la≫ sont des articles partitifs. Le, la, les 是定冠词,un,une, des 是不定冠词,du, de la是部分冠词。 【注】❶法语里所有名词前都有一个限定词。定冠词用于确定的人、生命、物体:le garçon, le chien, la chambre. 不定冠词用于不确定的人、生命和物体: une fille, un chat, une maison,除非这个名词有形容词或补语限定:Ils ont une fille handicapée. Voici un tissu qui vass plaira.部分冠词用于不可数的东西:Elle a du chagrin. ❷冠词le, la, un, une 也用来指某一类别或整体:Le lion est mampmifère. ❸ 当不知道哪个性别的人时,用阳性冠词。如:Les enfants sont aidés par leur instituteur. 【articulaire】 [artikylɛr] adj. [用在名词后]关节的:Sa grand-mère a un rhumatisme articulaire. 他祖母有关节风湿病。 【articulation】 [artikylasjɔ̃] n. f. ❶ 发音: Son articulation n'est pas très claire, je n'ai pas bien compris ce qu'il a dit. 他的发音不太清楚,我不大懂他说了些什么。❷关节:Le genou est une articulation. 膝部是个关节。Il a des douleurs dans les articulations. 他关节部位疼痛。 【articulé, e】 [artikyle] adj. [用在名词后](玩具娃娃) 头部、上肢、下肢可动的: Il joue avec une poupée articulée. 他玩儿一个四肢能动的玩具娃娃。 【articuler】 [artikyle] v. [c. la] ❶发音:Articule mieux, je ne comprends pas ce que tu dis! 请发音清晰些,我不懂你在说什么。❷v. pr. **s'articuler**连在关节上,结成关节:La main s'articule à l'avant-bras au niveau du poignet. 手通过腕部由关节连接在前臂上。Le pied s'articule avec la jambe. 脚由关节连在腿上。 【artifice】 [artifis] n. m.❶妙法,巧计:Il a trouvé la solution du problème de mathématiques par un artifice de calcul. 他通过巧妙的计算找到了数学题的答案。❷诡计手法→ruse: Cet homme politique utilise tous les artifices. 这个政界人物使用各种诡计。❸**feu d'artifice** 烟火: Le 14 juillet, on tire des feux d'artifice dans toute la France. 7月14日在全法国都放烟火。◇【转】才华横溢: Son discours était un véritable feu d'artifice.他的讲话才华横溢。 【artificiel, le】 [artifisjɛl] adj. [用在名词后]❶人工的,人造的:Derrière le barrage, il y a un lac artificiel, 在大坝后边有一个人工湖。Je n'aime pas beaucoup les fleurs artificielles. 我不大喜欢人造花。❷不自然的→ affecté, forcé: Ce comédien m'agace, je lui trouve un sourire artificiel, 这位喜 <75> A 【剧演员我不喜欢,我发现他的微笑是不自然的。】 【artificiellement】 [artifisjɛlmɑ̃] adv.人为地,人工地: Les fruits de serre sont produits artificiellement. 温室水果是人工的产品。Le blessé est maintenu artificiellement en vie.伤员靠人工维持生命。 【artillerie】 [artijri] n. f. ❶炮,火炮: L'artillerie ennemie a bombardé la ville. 敌人炮轰了城市。Des tirs d'artillerie se font entendre. 大炮的轰鸣人人都听得见。❷炮兵,炮兵部队: L'artillerie est intervenue pour défendre le village.为了保卫这个村庄,炮兵也参加进来了。 【artisan】 [artizɑ̃] n. m.手工艺者,手艺人,工匠: Les potiers, les cordonniers sont des artisans. 陶瓷器制造者,鞋匠都是手艺人。 【注】女手工艺用 une femme artisan. 【artisanal, e】 [artizanal] adj. [用在名词后]手艺人的,手工业者的: Le métier de cordonnier est resté artisanal.鞋匠行业一直是手工行业。◇Je connais un magasin où l'on vend des poteries artisanales. 我认识一家卖手工陶器瓷器的商店。(m. pl.) Des tapis artisanaux [artizano].手工地毯。 【artisanat】 [artizana] n. m.手工业:Les produits de l'artisanat sont en vente au marché.手工业的产品是在市场上销售。 【artiste】 [artist] n.,adj. 【I. n.】 ❶ 艺术家: Les peintres, les sculpteurs, les compositeurs de musique sont des artistes. 画家、雕塑家、音乐作曲家都是艺术家。❷演员: Marlène Dietrich fut une grande artiste du cinéma et du music-hall.玛尔莱娜·迪特里施是一个伟大的电影艺术家和杂耍歌舞艺术家。→acteur, comédien, interprète. Les comédiens pénètrent dans le théâtre par l'entrée des artistes. 喜剧演员们是从演员入口进入剧场的。❸有艺术感的人,艺术鉴赏家→esthète: Il juge de ce texte en artiste. 他以艺术鉴赏家身份评价这篇文章。 【II. adj.】 [用在名词后]喜欢艺术和美感的人,艺术迷:Cette petite fille est déjà très artiste. 这个小姑娘已经是个艺术迷。Elle a un tempérament artiste. 她具有艺术气质。 【artistique】 [artistik] adj. [用在名词后]❶艺术的,富有艺术的: Cette région possède de grandes richesses artistiques. 这个地区具有巨大的艺术财富。❷富有艺术性的,富有装饰性的:Ces fleurs sont disposées de manière artistique dans le vase. 这些花很艺术地摆在花瓶里。Sa fille est championne de patinage artistique,他女儿是花样滑冰的冠军。 【arum】 [arɔm] n. m. 【植〗海芋: Une corbeille d'arums a été offerte à la mariée. 一篮海芋已送给了新娘。 【as】 [as] n. m. ❶骰子的一点,么点:Il a lancé le dé et c'est l'as qui est sorti. 他掷骰子,出现“一”点。❷ 扑克牌中的A: Il a trois as dans son jeu. 他的牌中有三个A. Elle a tiré l'as de trèfle. 她抽出了草花 A。◇Il est plein aux as.《俗】他有许多钱,他很富。❸一流人物,高手,好手,能手:C'est un as du volant. 这是个汽车驾驶高手。→champion. En informatique, tu es un as!在计算机方面,你是杰出的。 【as】 [a]动词 avoir 直陈式现在时第二人称单数变位的形式:Tu as. 【ascendance】 [asɑ̃dɑ̃s] n. f.直系尊亲属,祖上: Elle est d'ascendance bretonne. 她祖上是布列塔尼人。 【1. ascendant】 [asɑ̃dɑ̃] n. m. 祖宗,先辈: Mes ascendants sont bretons du côté de mon père et alsaciens du côté de ma mère. 我父亲的祖上是布列塔尼人,我母亲的祖人是阿尔萨斯人。→aïeul. 【注】本词很少用单数。 【2. ascendant,e】 [asɑ̃dɑ̃,t] adj.[用在名词后]上升的: Il observe le mouvement ascendant de cet astre. 他在观察这个天体的上行运动。La température du malade suit une courbe ascendante. 病人的体温走着上升曲线。 【3. ascendant】 [asɑ̃dɑ̃] n. m. (对某人的)巨大影响: Vous avez de l'ascendant sur lui, essayez de le faire changer d'avis. 您对他有巨大影响,请想办法让他改变主意。 【ascenseur】 [asɑ̃sœr] n. m. 电梯:Prenez l'ascenseur, nous habitons au cinquième. 请乘电梯,我们住在6层。On peut monter à quatre personnes maximum dans cet ascenseur, 这部电梯最多可以乘4个人。Montez par l'escalier, l'ascenseur est en panne. 电梯坏了,走楼梯上吧! 【注】货物电梯是 monte-charge. 【ascension】 [asɑ̃sjɔ̃] n. f.❶攀登,登山→escalader: Nous avons fait l'ascension du mont Blanc. 我们曾经登上过勃朗峰。La première ascension de l'Everest eut lieu en 1953.第一次攀登珠穆朗玛峰是在1953年。❷晋升,提高: Il étudie l'ascension de Bonaparte vers le pouvoir. 他学习波拿巴走权力晋升之路。Son ascension sociale a été rapide. 他的社会地位的迅速提高。 【ascète】 [asɛt] n.苦行者,禁欲者,生活严肃的:Ila mené une vie d'ascète. 他过着苦行僧式的生活。◇Elle ne boit jamais de vin? Quelle ascète!她从来不饮酒吗?真是个苦行僧! 【ascétique】 [asetik] adj. [用在名词后]禁欲主义的,苦行的:Après sa maladie, il était d'une maigreur ascétique.自他生病以后,他瘦多了。Ces moines mènent une vie ascétique. 这些僧侣过着禁欲的生活。 【aseptiser】 [asɛptize] v. [c. la]消毒,灭菌: Le médecin aseptise la plaie. 医生给伤口消毒。◇La salle d'opération a été aseptisée. 手术室已经消过毒了。 【asexué, e】 [asɛksɥe] adj. [用在名词后]❶<人>似乎看不出属什么性别的:Avec ses cheveux longs, il est totalement asexué, on ne sait plus si c'est un garçon ou une fille.留着长头发,他完全 <76> 看不出性别来,不知道他是男孩还是女孩。❷(生命)无性的: Ceci est une fleur asexuée. 这是一种无性花。 【asiatique】 [azjatik] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后] 亚洲的: Le continent asiatique est immense. 亚洲大陆是广阔的。❷ n.亚洲人。 【Asie】 [azi] n. p. f. 亚洲: L'Inde, la Chine et le Japon sont en Asie. 印度、中国、日本都在亚洲。Le thé vient d'Asie. 茶叶来自亚洲。Les peuples d'Asie.亚洲人民。(→asiatique). 【asile】 [azil] n. m. ❶避难所,庇护所,隐身处: Les victimes de l'inondation ont trouvé asile dans une école. 水灾的难民们在一家学校找到了避难所。→ refuge. Les réfugiés ont demandé l'**asile politique** à la France. 难民们要求在法国政治避难。Des demandeurs d'asile sont à l'aéroport,一些申请避难者在飞机场。❷收容院,救济院:Les personnes sans abri peuvent dormir dans des asiles de nuit.无家可归的人,可以睡在夜晚收容院。Ils ont mis leur grand-père dans un asile de vieillards. 他们把祖父安置在养老院。→hospice. 【aspartame】 [aspartam] n. m.甜味素: Ma sœur sucre son café avec de l'aspartame car elle veut rester mince. 我姐姐给咖啡中加甜味素使咖啡不苦,因为她想保持苗条。 【aspect】 [aspɛ] n. m. ❶外观,外貌,外表:Ces pommes ont un bel aspect. 这些苹果外观挺漂亮。→ apparence. Un homme d'aspect misérable m'a demandé un peu d'argent. 一个外表很穷苦的人向我要点钱。→air. ❷方面,观点:Je n'avais pas vu la chose sous cet aspect. 我未曾从这方面观察过事物。→ angle, côté. Il faut envisager le problème sous tous ses aspects.应该从各个方面考虑问题。 【注】aspect 词尾要发音如同 respect一样,但不和后边的元音联诵。 【asperge】 [aspɛrʒ] n. f. 芦笋,天冬属植物: J'ai acheté une botte d'asperges. 我买了一捆芦笋。Au dîner, il y avait un excellent potage aux pointes d'asperges. 晚饭吃过美味的芦笋汤。Nous avons mangé des asperges à la vinaigrette. 我们吃了醋酸沙司拌冬笋。 【asperger】 [aspɛrʒe] v. [c.3b] ❶ 液体溅出… → arroser: Le camion m'a aspergé les pieds en roulant dans une flaque d'eau.卡车驶进一水洼时溅了我一脚水。Nous aspergeons nos plantes d'intérieur tous les dimanches,每星期日我们给室内植物浇水。❷ v. pr. **s'asperger** 给自己身上洒水:Les éléphants s'aspergent avec leur trompe. 大象用自己的鼻子往身上洒水。Elle s'est aspergée de champagne en ouvrant la bouteille! 她打开瓶口用香槟酒洒向自己。◇Elle s'est aspergé le visage d'eau fraîche. 她用清凉的水洒在自己脸上。 【aspérité】 [asperite] n. f.粗糙的表面,凹凸不平之处: Le rocher est assez facile à escalader car il présente de nombreuses aspérités. 岩石很容易攀登,因为它有许多凹凸不平的地方。→saillie. 【asphalte】 [asfalt] n. m.路上沥青,柏油路→bitume, goudron: L'asphalte des trottoirs brille sous la pluie.下雨后人行道的沥青闪闪发亮。L'asphalte est chaud quand il y a du soleil.当有太阳时,路面沥青是热的。 【asphyxiant, e】 [asfiksjā,t] adj. [用在名词后] ❶ 窒息的: Des gaz asphyxiants ont été utilisés pendant la Première Guerre mondiale. 第一次世界大战时,使用了窒息性毒气。❷压抑: Quelle ambiance asphyxiante dans ce bureau, avec ces collègues si désagréables!与这令人讨厌的同事在一起工作,办公室的气氛是多么压抑呀! 【asphyxie】 [asfiksi] n. f. 窒息: Le manque d'oxygène provoque l'asphyxie. 缺氧造成窒息。Le malheureux a été retrouvé mort par asphyxie,那个不幸的人被发现时已窒息而死。→ étouffement. 【asphyxier】 [asfiksje] v. [c.7a] ❶〈物〉造成窒息,使窒息:L'absence d'air asphyxie.没有空气使人窒息。◇Il a été retrouvé à moitié asphyxié par une fuite de gaz.由于煤气泄漏他被发现时已处于半窒息状态。❷〈物〉受某物压制而窒息:Une nouvelle augmentation des impôts asphyxierait [asfiksirɛ] l'économie.一项新的增稅措施会窒息经济的。❸ v. pr. **s'asphyxier**〈人〉由窒息自杀: La malheureuse s'est asphyxiée au gaz. 那个不幸的女人用煤气自杀而死。 【aspic】 [aspik] n. m.蝰蛇: On trouve des aspics en France et en Italie. 在法国和意大利可见到蝰蛇。Cléopâtre est morte piquée par un aspic.克娄巴特拉被蝰蛇咬死。 【aspirateur】 [aspiratœR] n. m.吸尘器: Il s'est acheté un aspirateur. 他购买了一台吸尘器。La femme de ménage passe l'aspirateur sur la moquette. 家庭主妇用吸尘器清扫地毯。 【1. aspiration】 [aspirasjɔ̃] n. f.(肺里吸气)吸入,吸气→inspiration: L'inspiration et l'expiration de l'air sont les deux moments de la respiration,吸气和呼气是呼吸的两个阶段。 【2. aspiration】 [aspirasjɔ̃] n. f.愿望,向往,渴望: L'aspiration au bonheur est naturelle. 向往幸福是很自然的。Les aspirations d'un peuple à la liberté,人们对自由的向往。Je ne sais pas quelles sont ses aspirations. 我不知道他的愿望是什么。 【aspiré,e】 [aspire] adj. [用在名词后] **h aspiré** 嘘音h(法语词首h不可连通和连音[相对于 muet]): La première lettre de «haricot» est un h aspiré, celle de «harmonica» est un h muet. "haricot”第一字母是嘘音h,“harmonica”的h是哑音h。 【注】人们说 le haricot [lǝarikǝ], les haricots [learikɔ]. 【1. aspirer】 [aspire] v. [c. la] ❶吸气:Aspirez profondément, puis expirez.深吸气,然后呼出。 <77> Lorsque je vous le dirai, vous aspirerez [aspirre] à fond. 当我把这事告诉您时,您会深深地倒吸一口凉气的。→inspirer. ❷抽(液体、气体、尘土): L'enfant aspire son jus d'orange avec une paille. 孩子用一吸管吸橘汁。Beaucoup de fumeurs aspirent la fumée.许多的吸烟者吸烟气。→avaler, inhaler. 【2. aspirer】 [aspire] v. [c. la] **aspirer à** 希望,期望,愿意,渴望:Après tout ce travail, j'aspire au repos. 干完这全部工作,我渴望休息。Il n'aspire qu'à se reposer. 他只想休息。 【aspirine】 [aspirin] n. f. ❶ 阿司匹林: Prenez un comprimé d'aspirine pour calmer votre migraine.为了缓解您的偏头疼,吃一片阿司匹林吧! ◇Etre blanc comme un cachet d'aspirine.(人)皮肤太白了。Va un peu au grand air, tu es blanche comme un cachet d'aspirine. 去野外活动一下,你皮肤太白了。❷阿司匹林药片:J'ai pris deux aspirines et j'ai toujours mal à la tête. 我服了两片阿司匹林药片,我总是头疼。 【s'assagir】 [asaʒir] v. pr. [c.2]<人>变聪明,变明理:Les enfants s'assagissent en grandissant. 孩子们随着长大也变聪明了。Avec l'âge, ces jeunes gens s'assagiront. 随着年龄的增长,这些青年人变得明理了。Ils se sont assagis,他们已明理了。 【assaillant,e】 [asajɑ̃,t] n. 进攻者,攻击者:Les assaillants se sont précipités sur l'armée adverse. 进攻者猛冲向对方部队。→agresseur, attaquant. 【assaillir】 [asajir] v. [c.13] ❶猛攻,进攻: Les ennemis assaillent la forteresse par surprise. 敌人突然进攻堡垒。(→assaut). Une dame a été assaillie par deux voyous qui voulaient lui voler son sac. 一妇女受到两个流氓的袭击,流氓要抢她的包。→agresser, attaquer. ❷扑向,包围: Le ministre est assailli par les journalistes qui veulent l'interviewer. 部长受到想对他进行采访的记者们的包围。❸**assaillir de questions**〈人》被问题所缠绕:La star a été assaillie de questions par ses admirateurs. 明星被她的崇拜者的问题所包围。 【assainir】 [asenir] v. [c.2] 使卫生,使清洁: Les ouvriers assainissent ce terrain marécageux. 工人们清理沼泽地。→ assécher, drainer. On assainit l'eau en la filtrant.人们用过滤方式使水变清。 【assainissement】 [asenismɑ̃] n. m.使卫生,使更清洁,净化:Des travaux d'assainissement ont été entrepris dans cette plaine marécageuse: les marais vont être asséchés. 在这块多沼泽平原上进行整治工作,沼泽将被排干。 【assaisonnement】 [asezɔnmɑ̃] n. m.调味,调味法:Le sel, le poivre, le citron, le vinaigre, la moutarde, les fines herbes sont des assaisonnements.盐、胡椒、柠檬、醋、芥末、香辛蔬菜都是调味品。→aromate, condiment, épice. Cette salade est un peu fade, elle manque d'assaisonnement.这色拉淡而无味缺少调味品。 【assaisonner】 [asɛzɔne] v. [c.la]调味,加调味品:Ma sœur assaisonne la salade avec de l'huile, du vinaigre, du sel, du poivre et un peu de moutarde. 我姐姐用油、醋、胡椒和一点儿芥末给色拉调味。 【assassin】 [asasɛ̃] n. m.杀人犯,凶手→criminel, meurtrier: L'assassin s'est servi d'un couteau pour tuer sa victime,凶手用刀杀死了受害者。 【注】女凶手也用 assasin这个词。 【assassinat】 [asasina] n. m. 谋杀,暗杀:Ce dangereux criminel a commis plusieurs assassinats. 这危险的罪犯干过多起谋杀。→ crime, meurtre. 【assassiner】 [asasine] v. [c. la]谋杀,杀害:Des terroristes ont assassiné tous les gens du village. 恐怖主义分子杀害了村里所有的人。Le président Kennedy est mort assassiné. 肯尼迪总统被谋害致死。 【assaut】 [aso] n. m. ❶攻击,袭击: Notre armée a bien résisté aux violents assauts des ennemis. 我们的部队抵抗住了敌人的猛烈攻击。Les soldats sont **montés à l'assaut** de la prison. 士兵们袭击了监狱。❷**prendre d'assaut un lieu**〖雅】<人>蜂拥到某地方,大批拥向某地: L'été dernier, les touristes ont pris d'assaut tous les hôtels, on ne trouvait plus une seule chambre à louer. 去年夏天,旅游者蜂拥而来涌向旅馆,再也找不到一间可租的房子了。 【assèchement】 [asɛʃmɑ̃] n. m.排水,干涸: En été, la chaleur provoque l'assèchement de la rivière.夏天,炎热使小河干涸。La commune a décidé l'assèchement des marais. 镇里决定给沼泽地排水。→assainissement, drainage. 【assécher】 [aseʃe] v. [c.6a]排水,使干涸:On a asséché le marécage.人们排干了沼泽地的水。→ drainer. La forte chaleur de l'été assèche la rivière. 夏天的炎热使河水干涸。→tarir. 【assemblage】 [asɑ̃blaʒ] n.m.集合,汇集,组合: Un cahier est un assemblage de feuilles. 练习本是纸张组合。→ensemble. Les jeux de construction sont des jeux d'assemblage. 拼装游戏就是组合游戏。 【assemblée】 [asɑ̃ble] n. f. ❶汇合,集合,团体: Une nombreuse assemblée assiste au concert. 许多团体参加了音乐会。→assistance, public. ❷议会:**L'Assemblée nationale** réunit tous les députés de France. 国民议会聚集了法国所有的议员。La direction de l'entreprise a convoqué l'**assemblée générale** de tous les actionnaires. 企业经理召开了全体股东大会。 【assembler】 [asɑ̃ble] v. [c. la] ❶ 集中,集合: Mon petit frère assemble l'une avec l'autre chaque pièce du puzzle. 我的小弟弟把拼图的每一件,一个一个拼接起来。L'ouvrier a assemblé <78> toutes les parties des placards de la cuisine. 工人把厨房壁橱的各个部分拼装好了。→joindre. ❷ v. pr. **s'assembler**<人>聚集,集中: Les Indiens se sont assemblés autour d'un grand feu. 印第安人聚集在一个大火炉旁边。→se rassembler. 【assener】 [asene] v. [c. 5a] ❶ 《人》给予打击: Le boxeur assène à son adversaire un violent coup de poing à la mâchoire. 这拳击手重重地打对手下颌一拳。→appliquer. ❷ 直斥,粗暴地说:Vous lui assenez toutes ces injures alors qu'il ne peut même pas répondre! 你们狠狠地骂他一顿,而他甚至都不能还口。 【注】本动词前边的e读成[e],尽管它没有闭音符号。也可写成 asséner,变位按[c.6a]。 【assentiment】 [asɑ̃timɑ̃] n. m. ❶【雅】同意,赞同: Mon oncle a obtenu l'assentiment du maire pour faire construire sa maison. 我叔叔获得镇长的批准,同意他盖房子。❷赞成,赞同: Il hoche la tête **en signe d'assentiment**. 他点头表示赞成。 【asseoir】 [aswar] v. [c. 26] ❶使坐,安放: J'assieds [asje] (或assois) mon bébé dans le fauteuil pour lui donner à manger. 我让婴儿坐在安乐椅上以便喂他吃的。❷v. pr. **s'asseoir** 坐在,坐下:Luc s'assied (或s'assoit) sur la chaise.吕克在一把椅子上坐下。Il s'est assis. 他坐下了。Elle s'est assise. 她坐下了。Asseyez-vous [asejevu, je vous en prie. 请坐吧! Et si nous nous asseyions?我们是不是坐下? Nous nous assiérons(或 assoirons) par terre s'il n'y a plus de siège libre. 如果没有空位子,我们就坐在地上。Il est fatigué: il faut qu'il s'asseye [asɛj] (或s'assoie).他累了,他必须坐一坐。 【注】可以说assieds-toi或assois-toi,前一种的形式更常用。 【assermenté,e】 [asɛrmɑ̃te] adj.[用在名词后]宣过誓的:Au procès, le médecin assermenté a déclaré que le criminel était entièrement responsable de son crime. 在诉讼案中,宣过誓的医生宣布罪犯对他的罪行负全部责任。 【注】在法国诉讼案中,专家以及证人们应该宣誓。 【assertion】 [asɛrsjɔ̃] n. f. ❶ 说法,论点:Tu es peut-être sûr de ce que tu dis, mais moi, je mets tes assertions en doute,你可能很肯定你所说的,但我怀疑你的说法。❷语法上的肯定句:《Je partirai demain》 est une assertion,“我明天出发”是一个肯定句。→affirmation. 【asservir】 [asɛrviR] v. [c.2]奴化,奴役:Les Romains ont asservi de nombreux peuples,罗马人奴役过许多的民族。→assujettir, soumettre. A l'époque des colonies, les pays les plus forts asservissaient des pays plus faibles. 在殖民地时期,最强的国家奴役比较弱的国家。 【注】注意 asservir 动词变化不同于servir。 【assez】 [ase] adv. I. ❶足够,相当地:J'ai assez mangé, je n'ai plus faim. 我吃够了,我不饿了。Le malade ne dort pas assez, il lui faut un calmant. 病人睡眠不足,他需要安眠药。Je n'ai pas assez dormi.我睡得不够。Tu ne travailles pas assez, tu vas échouer à ton examen! 你学习不够努力,你考试会失败的。→ suffisamment. Assez discuté! Prenons une décision. 讨论得够多了!我们作决定吧。❷可以认为,倾向于:Cet enfant est assez grand pour son âge. 在这个年龄段,这孩子个子够高的。Elle a parlé assez longtemps,她说的时间够长的了。→ plutôt. Je partage assez son opinion. 我比较倾向于他的意见。 II. ❶Je n'ai pas assez d'enveloppes pour envoyer mes lettres, donnez-m'en d'autres. 我要寄信,但信封不够,请给我些信封吧。《Avez-vous assez de sucre dans votre café? Merci, j'en ai assez, ça va》,“您咖啡里糖够吗?”“谢谢,够了。”❷**en avoir assez de** (qqn, qqch.).讨厌,厌倦(某人、某物),烦:J'en ai assez de ces cris, tais-toi, à la fin!我厌倦这吵闹声,别说了。→[俗]marre. On en a assez de toi, va-t'en! 人们都讨厌你,你走吧!(J'en ai) Assez! Ça suffit!够了,我都烦了!(→suffire). 【asseyons】 [asɛjɔ̃]动词 asseoir 的直陈式现在时第一人称复数变位形式:Nous asseyons. 【assidu, e】 [asidy]adj. [用在名词后] ❶《人》经常在的,持续不断的: Les élèves de la classe sont assidus aux cours. 这班里的学生一直听这个课程。→ exact, ponctuel. ❷ 【雅】〈物〉持之以恒的,经常的: L'étude d'une langue étrangère doit être assidue pour donner de bons résultats. 学习一门外语要持之以恒才能取得好成绩。L'étudiant a fait des efforts assidus. 那大学生做了持续不断的努力。 【assiduité】 [asidyite] n. f. 持续不断,刻苦,勤奋,兢兢业业:Cet étudiant assiste aux cours avec assiduité. 这个大学生不间断地听这门课程。→ ponctualité, régularité. Il est d'une assiduité remarquable. 他是十分刻苦的。Vous manquez un peu d'assiduité. 您缺少一点儿刻苦精神。 【assidûment】 [asidymɑ̃] adv.勤奋地,刻苦地,持续不断地:Elle travaille assidûment à son prochain roman.她在勤奋地写她的新小说。→ régulièrement. 【assied】 [asje] 动词 asseoir的直陈式现在时第三人称单数变位形式:Il assied, elle assied. 【assiéger】 [asjeʒe] v. [c.6b] ❶包围,围攻: Les troupes ont assiégé la citadelle pendant plusieurs mois. 部队曾经包围了城堡好几个月。❷围住:Nous assiégeons les guichets du théâtre afin d'obtenir les meilleures places.为了得到最好的剧场坐位,我们围住售票窗口。 【assiérai】 [asjere]动词 asseoir 的简单将来时第一人称单数变位形式:J'assiérai. 【assiette】 [asjɛt] n. f. ❶盘子,碟,盆:J'ai cassé une assiette. 我打烂了一只盘子。La serveuse du <79> restaurant pose l'assiette creuse sur l'assiette plate. 餐厅服务员在——浅盘子上放汤盘。Tu peux ranger cette pile d'assiettes à dessert, 我可以收拾这叠甜点盘子。◇Finis ton assiette. 请把盘里的东西吃光。❷Je ne suis pas dans mon assiette aujourd'hui. [俗]今天我感觉身体不好。 【assiettée】 [asjete] n. f. 一盘之量,一盆或一碟之量: Elle avait tellement faim qu'elle a mangé trois assiettées de soupe. 她是那么饿以至于喝了三盆浓汤。 【assigner】 [asiɲe] v. [c. la] ❶【雅】指定,给与: Dans la classe le professeur assigne une place à chaque élève. 在教室里,教师给每个学生指定一个坐位。❷【法】传讯,传唤: Il a été assigné au tribunal parce qu'il doit un an de loyer à son propriétaire. 他被法庭传讯了,因为他欠房东一年的房租。❸**assigner (qqn) à résidence** 按法律指定一住处给某人:A sa sortie de prison. le chef des rebelles a été assigné à résidence.从监狱出来,反叛分子的头子被指定一处住宅。 【assimilation】 [ asimilasjɔ̃] n. f. ❶吸收: L'assimilation des aliments se fait après la digestion. 食物的吸收是在消化之后。❷领会,掌握、吸收:L'assimilation du vocabulaire et des règles de grammaire est nécessaire pour apprendre une langue. 学习一种语言,掌握词汇和语法规则是必要的。❸同化: L'assimilation des immigrés se fait peu à peu. 移民的同化是一点儿一点儿进行的。→insertion, intégration. 【assimiler】 [asimile] v. [c. la] ❶ **assimiler à** qqn,qqch.〈人》进行比较: On ne peut pas assimiler l'homme à une machine,不能把人和机器进行比较。❷ **assimiler** (un aliment, une substance)同化,吸收: Le corps assimile les aliments.身体同化食物。J'assimile mal les graisses. 我消化不了油脂。❸〈人》领会,掌握,吸收: Pour apprendre une langue, il faut assimiler le vocabulaire et les règles de grammaire. 要学习一门语言,要掌握词汇和语法规则。◇Ses connaissances sont bien assimilées. 他的知识领会得很好。❹ v. pr. **s'assimiler**(外国人,移民)被同化: Les immigrés se sont assimilés peu à peu en apprenant la langue de leur nouveau pays. 移民在学习他们新的国家的语言时逐步被同化。→ s'intégrer. 【assis,e】 [asi.z] adj. [用在名词后] ❶坐的,坐着的:Il est assis sur une chaise. 他坐在一把椅子上。Qui est la dame assise dans le fauteuil? 坐在扶手椅上的女士是谁? Je suis assise par terre. 我坐在地上。S'il vous plaît, restez assis! 请继续坐着。❷**une place assise** 一个坐席:Ce car comporte soixante places assises. 这辆大客车有60个坐席。 【assises】 [asiz] n. f. pl. ❶ **cour d'assises** 重罪法庭:L'assassin a été envoyé aux assises.杀人犯已被解送重罪法庭。❷(政党、工会)的会议→ congrès: Cette année, le parti tient ses assises à Lyon, 今年本党会议在里昂举行。 【1. assistance】 [asistɑ̃s] n. f.与会者,听众,在场者: Une nombreuse assistance écoute le pianiste. 许多的听众听钢琴家演奏。→ auditoire, public. 【2. assistance】 [asistɑ̃s] n. f. ❶帮助、救助: Le navire a envoyé un message radio: il demande assistance aux bateaux qui pourraient l'aider. 该船已发出无线电信号:要求可能帮助它的船舶来救助。Peu après l'accident, les pompiers ont **porté assistance** aux blessés.出事不久,消防队员们就来救助伤员了。❷**l'Assistance publique** 公共救济事业局:Abandonnés par leurs parents, les trois enfants ont été mis à l'Assistance publique. 这3个孩子被他们的父母遗弃了,他们被安置在公共救济事业局。C'est un enfant de l'Assistance. 这是儿童救济院的一个孩子。 【assistant, e】 [asistɑ̃.t] n. ❶ 助理,助手: Le directeur est en voyage d'affaires, c'est son assistant qui nous recevra.经理出差了,由他的助理接待我们。→ adjoint. L'assistante du metteur en scène règle les derniers détails avant le tournage.导演助手在拍摄之前解决最后一些细节问题。→aide. **Assistante sociale.** 女社会福利员。◇Une **assistante maternelle** garde mon bébé. 一位育婴保姆在照看我的婴儿。❷助教: Elle est assistante d'anglais à la faculté des lettres de Lille. 她在里尔文学院当英语助教。 【assisté, e】 [asiste] n..adj. I. n. 接受救济者:Ce vieil homme ne veut rien demander à personne, il refuse d'être un assisté, 这个老人不愿意受任何的救助,他拒绝当接受救济者。 II. adj.〔用在名词后] ❶辅助的:Cette voiture possède la **direction assistée**. 这辆车有方向助力系统。❷(物〉使用信息学的: Ce journal est une publication **assistée par ordinateur** (P. A. O.). 这份报纸有电脑辅助出版系统。Il fait du **dessin assisté par ordinateur** (D. A. O.).他进行电脑绘画。 【1. assister】 [asiste] v. [c. la] ❶到场观看,出席,参加:Des milliers de jeunes ont assisté à son concert. 成千上万的青年人参加他的音乐会。Assisterez-vous au match? 你们去看比赛吗?J'ai assisté à la bagarre. 我目击了殴斗场面。◇J'y ai assisté. 我到场看了。❷证实: On assiste depuis peu à une diminution du chômage. 最近证实失业降低了。 【2. assister】 [asiste] v. [c. la] **assister qqn** 辅助,协助,当助手→ seconder: Le secrétaire assiste son patron.秘书协助老板。(→assistant). Les infirmières de l'hôpital assistent les médecins. 医院的护士们协助医生们。 <80> 【association】 [asɔsjasjɔ̃] n. f. ❶联合,合作:Son association avec son frère a été un échec.他同他哥哥的联合已经失败。L'association des deux amis devrait réussir. 两个朋友的合伙应能成功。❷协会,联合会: Ils ont formé une association pour la défense des animaux en voie de disparition. 他们组成了一个濒危动物保护协会。Tous les membres de l'association étaient présents à la réunion.协会的全体会员出席了会议。(→ sociétaire). Il appartient à une association de parents d'élèves. 他属于一个学生家长联合会。❸**association d'idées**〖心】观念联合: La couleur jaune évoque le soleil, par association d'idées. 由于观念联合,黄颜色令人想起太阳。 【associé,e】 [asɔsje] n. 合伙人,合作者,股东→ partenaire: Cette avocate est l'associée de son père. 这位女律师是我父亲的合伙人。 【associer】 [asɔsje] v. [c. 7a] I. ❶ **associer qqn à qch.** 吸收加入: Le boulanger a associé son fils à son commerce.面包师吸收他儿子加入他的生意。❷结合(想法、词语): Bientôt, ce petit enfant associera [asɔsira] les mots pour former des phrases. 很快这个小孩子就会用词组成一些句子。❸组合,结合:Cette jeune fille associe la drôlerie à l'intelligence. 这个姑娘既风趣又聪明。◇Ce parfum est associé à ma mère. 这种香水使我想起我的母亲。 II. v. pr. **s'associer** ❶联合,合伙,合作: Les deux médecins se sont associés. 这两位医生联合起来了。Elle s'est associée à sa sœur pour ouvrir un magasin de fleurs. 她与她姐姐合伙开了一家花店。Il va s'associer avec un ami.他将与一位朋友合作。❷Je m'associe à votre bonheur. 我分享你们的幸福。 【assoiffé,e】 [aswafe] adj. [用在名词后] ❶(人或动物)渴了的,口渴的: Donne à boire à ce chien assoiffé!给这只口渴的狗喝水。◇Cette plante est assoiffée. 这植物缺水。❷Il est **assoiffé de** réussite.【雅】他渴望获得成功。 【assombrir】 [asɔ̃briR] v. [c. 2] I.〈物> ❶使暗淡: De gros nuages noirs assombrissent le ciel.大块的乌云遮暗天空。→obscurcir. ❷ 使伤心: La mauvaise nouvelle a assombri l'assistance,坏消息使与会者心情忧郁。→ attrister. II. v. pr. **s'assombrir** ❶ 变暗,变阴暗: Le ciel s'assombrit de plus en plus: il va pleuvoir. 天空变得越来越阴沉,要下雨了。❷变忧郁,变伤心→ se rembrunir: Son visage s'est assombri. 他的脸变得忧伤起来。 【assommant,e】 [asɔmɑ̃,t] adj.[用在名词后]令人厌倦的,令人烦的:J'ai vu un film assommant. j'ai dormi pendant toute la séance. 我看了一部令人厌倦的影片,整个放映期间我都睡着了。→【俗】 barbant, rasant. Tu es assommante avec toutes ces questions,你提所有这些问题都让人烦。 【assommer】 [asɔme] v. [c. la] ❶用重物猛击头部,打昏: Le voleur a assommé le veilleur de nuit de l'immeuble.盗贼打昏了这座楼的守夜人。❷ 使烦,使厌倦: Tu nous assommes avec tes histoires!你讲这些故事使我厌倦。→fatiguer;〖俗】 barber. 【assorti, e】 [asɔrti] adj. [用在名词后] ❶相配的,相协调的: Elle porte une écharpe et des gants assortis. 她披一条披巾,戴着颜色协调的手套。Les rideaux de la chambre sont assortis au papier peint. 房间的窗帘与壁纸很协调。→coordonné. ◇Ce couple est bien assorti,这对夫妇很相配。❷ Le rayon mercerie de ce grand magasin est très bien assorti. 这家大商场的服饰用品部商品齐全。❸(pl.)什锦的:Il m'a offert une boîte de chocolats assortis. 他送给我一盒什锦巧克力。 【assortiment】 [asɔrtimɑ̃] n. m. ❶整套,整组,整副: Voici un assortiment de vaisselle en porcelaine. 这儿是一套陶瓷餐具。→service. ❷ 同类食品拼盘:Avant le dessert, il y avait un bel assortiment de fromages. 在甜点之前有一份儿美味的奶酪拼盘。 【assortir】 [asɔrtiR] V. [c.2] 使相配: Les hommes élégants assortissent leur cravate à leur chemise. 文雅的男人使自己的领带与他们的衬衣相配。 【s'assoupir】 [asupir] v. pr. [c.2]半睡,昏昏欲沉:Elle s'est assoupie en regardant la télévision. 她半醒半睡地看着电视。Fatigués, les enfants s'assoupissent dans la voiture.由于劳累,孩子们在车上睡着了。→somnoler. 【assouplir】 [asuplir] v. [c.2] ❶使柔软: La danse et la gymnastique assouplissent le corps. 跳舞和做体操使身体柔软。❷使温和,使灵活:Le nouveau directeur du lycée a assoupli le règlement. 新的中学校长灵活掌握规章制度。❸ v. pr. **s'assouplir** 变柔软: Il fait du yoga pour s'assouplir. 他练瑜伽以使自己变得柔软。Mes chaussures de cuir se sont assouplies. 我的皮鞋已变柔软了。Son caractère s'assouplira en vieillissant. 由于老了他的脾气也温顺了。 【assourdir】 [asurdiR] V. [c. 2] ❶震聋: Ne criez pas si fort, vous m'assourdissez!别那么大声喊叫,您把我耳朵震聋了。❷〈物〉减轻声音:Les tapis assourdissent le bruit des pas. 地毯减轻脚步声。→amortir. 【assourdissant, e】 [asurdisɑ̃,t] adj. [用在名词后]震耳欲聋的: Les voisins font un bruit assourdissant. 邻居发出了震耳欲聋的声音。Les camions passent dans la rue avec un fracas assourdissant. 卡车带着巨大的隆隆声从街上过。 【assouvir】 [asuvir] v. [c. 2] ❶使饱食,使吃饱: Pendant la marche, les alpinistes assouvissent leur faim en mangeant du chocolat et des fruits <81> secs. 在行进之中登山运动员们吃巧克力和一些干果解除饥饿。→apaiser, satisfaire. ❷ 充分满足: Cette petite fille assouvit sa curiosité en fouillant dans tous les placards de la maison. 这个小姑娘搜看了家中所有的壁橱以满足她的好奇心。→ satisfaire. 【注】人们说 assouvir sa faim 但 étancher sa soif. 【assujettir】 [asyʒetir] v. [c.2] ❶ 【雅】<人>使屈从,奴役,征服: Les Romains ont assujetti de nombreux peuples. 罗马人征服了好几个民族。→ asservir, soumettre. ❷**être assujetti à qqch.** 应做某事: De nombreuses personnes sont assujetties à l'impôt.许多人都应该纳税。 【assumer】 [asyme] v. [c. la] ❶担当,承担,担负:Cette jeune femme assume une grosse responsabilité dans ce travail.这位年轻的女士在这项工作中担负重任。→ endosser. La municipalité assume des charges importantes. 市政府担负重要职责。→supporter. **Assumer un risque.** 接受,承受风险。J'assume le risque de perdre. 我承担失败的风险。❷接受: Elle assume très bien de ne pas travailler, car elle préfère s'occuper de ses enfants. 她很同意不去工作,因为她更愿意照料她的孩子们。❸ v. pr. **s'assumer** <人>自我负担:Depuis que mon fils a trouvé du travail, il s'assume financièrement.自从我儿子找到了工作,他的经济独立了。Sa fille s'est assumée très jeune. 他女儿很小时就自我负担了。 【1. assurance】 [asyRɑ̃s] n. f. ❶ 自信: Il parle avec beaucoup d'assurance. 他充满自信地谈着。→aisance. Cette jeune pianiste est douée, mais elle manque d'assurance. 这位青年钢琴家很有天赋,但是她缺乏自信。❷诺言,保证: Il m'a donné l'**assurance** qu'il reviendrait bientôt. 他向我保证他很快就回来。 【2. assurance】 [asyRɑ̃s] n. f. ❶ 保险: Les occupants d'un logement doivent avoir un **contrat d'assurance** contre le vol, l'incendie, les dégâts des eaux.住宅的居住者应该上财物盗窃险、火险和水灾险。J'ai une assurance tous risques. 我上了全险。En France, la Sécurité sociale s'occupe de l'**assurance maladie**. 在法国社会保障部门负责疾病保险。❷保险合同: Elle a plusieurs assurances sur la vie. 她有好多份儿人寿保险。Il a déclaré le vol auprès de sa **compagnie d'assurances**. 他向保险公司通报被盗。 【1. assuré,e】 [asyRe] adj. [用在名词后] ❶〈物〉肯定的,可靠的→ sûr: Il est si bon élève que son succès à l'examen est assuré.他是个那么好的学生,他的考试成绩没问题。→ garanti, **un air assuré** 自信的样子: Il a répondu d'un air assuré que c'était d'accord. 他很自信地回答同意。Le bébé marche d'un pas mal assuré. 婴儿走路的步子是犹豫不决的。 【2. assuré, e】 [asyRe] n. 投保人,被保险人: Les assurés d'une compagnie d'assurances sont remboursés en cas d'accident ou de vol. 保险公司的被保险人在受伤害时或被盗时得到补偿。 【assurément】 [asyRemɑ̃] adv. 【雅】肯定地,确实地→ certainement, sûrement: Viendrez-vous demain soir?明晚您来吗? Assurément!肯定来!→oui. 【1. assurer】 [asyRe] v. [c. la] I. ❶肯定,保证:Je **t'assure** que c'est vrai,我向你保证这是真的。Il nous a assurés qu'il s'occuperait de tout. 他向我们保证过他什么都管。◇Ce n'est pas facile, je t'assure!我肯定这不容易! ❷确保,保障: Le vigile assure la garde de l'immeuble pendant la nuit. 夜间值班人确保楼的夜间保卫工作。Un car assure la liaison entre le village et la ville. 一辆大客车确保城市和乡村之间的交通联系。 II.【俗】<人>战胜困难,有能力: C'est un chef qui assure. 这是个很能干的领导。En planche à voile, elle assure. 在帆板运动上,她实力很强。 III. v. pr. **s'assurer** ❶ 上保险: Il s'assure contre le vol.他上防盗险。❷〈人〉肯定,核定→ contrôler, vérifier: «Assurez-vous que vous n'avez rien oublié dans l'avion», dit l'hôtesse. 航空小姐说:“请确认你们没有忘记任何东西在飞机里。”Elle s'est assurée de l'exactitude de la nouvelle. 她核实了那条消息的准确性。 【2. assurer】 [asyRe] v. [c. la] ❶ 保险: C'est la même compagnie qui assure notre appartement et notre voiture.同一家保险公司承保我们的房屋险和车辆险。❷ v. pr. **s'assurer**〈人〉投保,上保险: Nous nous sommes assurés contre le vol. 我们已投保了防盗险。 【assureur】 [asyRœR] n.m.保险人,承保人:Mon assureur m'a remboursé ma moto volée. 我的承保人赔偿了我的被盗摩托车。 【assyrien, ne】 [asirjɛ̃, ɛn] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]亚述的: La civilisation assyrienne était très riche. 亚述文明是非常丰富的。❷n.亚述人。❸ n. m.亚述语:Il a su déchiffrer un texte écrit en assyrien. 他会辨认用亚述语写的文章。 【astérisque】 [asterisk]n. m.星号“*”: Dans ce livre, chaque mot suivi d'un astérisque est expliqué dans une note au bas de la page.在这本书里,每个标有星号的词在页末注译中都有解释。 【注】常听到法国人说 une asterisque,这是错误的,应说 un astérisque. 【asthmatique】 [asmatik] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]哮喘的,患哮喘的:Ma sœur est asthmatique. 我姐姐患哮喘。❷n.患哮喘者:Les asthmatiques supportent mal la pollution de l'air. 患哮喘的人受不了空气污染。 【asthme】 [asm] n. m. 哮喘: Quand on a une **crise d'asthme**, on manque d'air et on suffoque. 当哮喘发作时,人因缺少空气而呼吸困难。Il a un <82> 【asthme chronique.】 他有慢性哮喘。 【asticot】 [astiko] n.m.蛆(作钓饵用): Le pêcheur accroche un gros asticot au bout de sa ligne.钓鱼者把一条大蛆放在钩上。 【asticoter】 [astikɔte] v. [c. la][俗』<人>恼(人),惹厌:Arrête d'asticoter ta sœur. 别逗你姐姐了。 【astigmate】 [astigmat] adj. [用在名词后]《人》(医)患散光的:Il est astigmate et doit porter des lunettes. 他眼睛散光应配眼镜。 【astiquer】 [astike] v. [c.la]擦亮,磨光: La femme de ménage astique les meubles avec de la cire. 家庭主妇用蜡给家具上光。 【astrakan】 [astrakɑ̃] n. m. 卷毛羔皮: Elle a un manteau d'astrakan noir. 她有一件黑色的卷毛羔皮大衣。 【astral, e】 [astral] adj. 〔用在名词后]星宿:Certaines personnes croient à l'influence des astres sur l'homme. 有些人相信星宿对人的影响。Il s'est fait faire son **thème astral** par une voyante. 他让一预言家为他占卜。→ astrologique. (m. pl.): Les **phénomènes astraux** [astro].天体现象。 【astre】 [astr] n. m.(可以看到的)天体,星星:Le Soleil, la Lune et la Terre sont des astres. 太阳,月亮和地球全是星体。Les astronomes observent les astres avec un télescope. 天文学家用天文望远镜观察天体。 【astreignant,e】 [astrɛɲɑ̃,t] adj.[用在名词后]《物》强迫的,强制的:Ce travail est très astreignant. 这活儿是必须干的。→ contraignant. Il fait une tâche astreignante. 他在做一件必须干的工作。 【astreigne】 [astrɛɲ] 动词 astreindre 的虚拟式现在时第一、第三人称单数变位形式:Que j'astreigne; qu'il astreigne, qu'elle astreigne. 【astreindre】 [astrɛ̃dR] V. [c. 52b] ❶ **astreindre qqn à** 强迫,强制: On astreint les sportifs à un entraînement très dur.人们强迫运动员作十分艰苦的训练。→ assujettir. Les diabétiques sont astreints à un régime sévère. 糖尿病人被强制进行严格的饮食限制。❷v. pr. **s'astreindre à** 强制自己:Quand il travaillait, il s'astreignait à aller au bureau à pied.过去当他工作时,他强迫自己步行去办公室。 【astreint,e】 [astrɛ̃, t] 动词 astreindre的过去分词形式:Il a astreint sa fille à... sa fille qu'il a astreinte à... 【astrologie】 [astrolɔʒi] n. f. 星相学,占星术: L'astrologie permet d'établir l'horoscope d'une personne,星相学可以为一个人占卜。 【astrologique】 [astrɔlɔʒik] adj.[用在名词后]星相学的:Les **signes astrologiques**. 黄道十二宫。Il y a douze signes astrologiques, 共有十二个星座。De quel signe astrologique êtes-vous? 您是属于那个星座的? 【astrologue】 [astrɔlɔg] n. 星相学者,占星家:Il a consulté une astrologue pour savoir ce qui allait lui arriver cette année. 他向一星相学家占卜,要知道今年他身上会发生什么事。 【astronaute】 [astronot] n. 宇宙航行员:Youri Gagarine est le premier astronaute à être allé dans l'espace, en 1961.尤里·加加林在1961年到太空遨游,他是第一个宇航员。→cosmonaute. Les astronautes sont montés dans la navette spatiale. 宇航员们登上了太空舱。 【astronautique】 [astronotik] n. f.宇宙航行学; Son fils veut devenir ingénieur en astronautique. 他的儿子想成为宇航工程师。 【astronef】 [astronɛf] n. m. 宇宙飞船: L'astronef se dirige vers la Lune, avec trois astronautes à son bord. 宇宙飞船带着3名宇航员飞往月球。 【astronome】 [astronɔm] n. 天文学家,天文工作者: Les astronomes étudient le ciel dans des observatoires. 天文学家在天文台里研究宇宙。L'astronome observe une étoile dans son télescope. 天文学家在电子望远镜中观察一颗星。 【astronomie】 [astronomi] n. f. 天文,天文学: L'astronomie a permis de mieux connaître notre galaxie. 天文学使人更好地认识我们银河系。 【astronomique】 [astronomik] adj. [用在名词后] ❶ **une lunette astronomique** 天文学望远镜: L'astronome observe le ciel avec une lunette astronomique,天文学家用天文望远镜观察太空。❷ **un prix astronomique** 极昂贵的价格:Cette voiture de luxe coûte une somme astronomique. 这辆豪华小汽车价格极昂贵。 【astrophysique】 [astrofizik] n. f. 天体物理学:Il est étudiant en astrophysique. 他是天体物理学专业的大学生。 【astuce】 [astys] n. f. ❶小窍门,诀窍:J'ai trouvé une astuce pour empêcher la porte de claquer. 我找到了一个小窍门儿防止关门砰砰响。→ ruse, truc. ❷玩笑: Il fait sans cesse des astuces pour amuser ses amis. 他不断地开些玩笑逗他的朋友。 【astucieusement】 [astysjøzmɑ̃] adv.巧妙地:Ce placard est astucieusement fait, il y a beaucoup de place à l'intérieur. 这壁橱做得真巧,内部有许多放东西的位置。 【astucieux, se】 [astysjø, z] adj.[用在名词后,有时用在名词前] ❶灵巧的,机灵的,机智的:Les inventeurs sont astucieux. 发明家们都很心灵手巧。C'est une astucieuse petite fille. 这是个机灵的小姑娘。◇C'est astucieux d'avoir fait cette remarque. 能做出这个边饰真够巧的。❷〈物〉实用的,做得好的:Ce sac est vraiment astucieux avec toutes ces poches!这背包上有这些口袋真是很实用啊。 【Asturies】 [astyRi] n. pr. f. pl. (西班牙北部地区)阿斯图里亚斯: Il y a des mines de fer et de charbon dans les Asturies. 阿斯图里亚斯地区有铁矿和煤矿。Le prince héritier d'Espagne a le titre <83> de prince des Asturies. 西班牙继位王子有阿斯图里亚斯王子的封号。 【asymétrique】 [asimetrik] adj. [用在名词后]<物>不对称的→dissymétrique: Cette année les coupes de cheveux asymétriques sont à la mode. 今年头发剪成不对称是时髦的。Le gymnaste s'exerce aux **barres asymétriques**. 体操运动员在高低杠上练习。 【atchoum!】 [atʃum] interj. (打喷嚏声)啊嚏!: Au milieu d'un grand silence, on a entendu 《atchoum》!在一片安静中,听到“啊嚏”声。 【atelier】 [atǝlje] n. m. ❶车间,工场作坊: Le menuisier scie des planches dans son atelier. 木工在他的工场里锯木。Elle travaille dans un atelier de couture. 她在一家缝纫厂工作。❷作坊,画室,雕刻室: Autrefois, à Paris, beaucoup de peintres avaient leurs ateliers dans les quartiers de Montparnasse et de Montmartre. 过去在巴黎蒙帕那斯区和蒙玛特区许多画家有自己的画室。 【atermoiement】 [atermwamɑ̃] n. m.拖延: Après bien des atermoiements, ils ont fini par accepter de venir. 多次拖延之后他们终于同意来了。→délai, retard. 【athée】 [ate] n.,adj. ❶ n. 无神论者,不信神的人→ incroyant: Ce sont des athées.这些是无神论者。❷ adj. [用在名词后]不信神的,无神论的: Il a épousé une femme athée. 他有个不信神的老婆。 【Athènes】 [atɛn] n. pr. f. (希腊首都)雅典:Nous irons à Athènes. 我们将去雅典。Nous revenons d'Athènes. 我们从雅典回来。 【athénien, ne】 [atenjɛ̃, ɛn] n.,adj. ❶ n. 雅典人。❷ adj. [用在名词后]雅典城的: Le Parthenon est un monument athénien.帕提农是雅典的名胜。 【athlète】 [atlɛt] n.田径运动员: C'est un athlète complet. 这是位全能田径运动员。Cet athlète représentera son pays aux jeux Olympiques. 这位田径运动员将代表他的国家参加奥运会。◇ Il a un **corps d'athlète**. 他有一副运动员的身材。 【athlétique】 [atletik] adj. [用在名词后]<人>强健的:C'est un beau garçon, grand et athlétique. 这是个漂亮小伙子,又高大又强健。◇Il a un corps athlétique. 他有强健的体魄。 【athlétisme】 [ atletism] n. m.田径运动:Les championnats d'Europe d'athlétisme ont lieu cette semaine. 欧洲田径锦标赛这星期举行。 【atlas】 [atlas] n. m.地图册,地图集:Je cherche dans l'atlas où se trouve cette ville d'Australie. 我在地图册找一找澳大利亚的这一城市在哪儿。 【atmosphère】 [atmɔsfɛR] n. f. ❶大气,大气层: L'atmosphère de la Terre contient de l'azote et de l'oxygène. 地球大气层包括有氮气和氧气。❷气氛,环境:Il ya dans cette maison une atmosphère très chaleureuse. 这个家庭里有很热烈的气氛。→climat. 【atmosphérique】 [atmosferik] adj.大气的:La pression atmosphérique se mesure avec un baromètre. 大气气压用气压计测量。Les conditions atmosphériques sont excellentes aujourd'hui, il fait très beau.今天大气的条件非常好之好,天气晴朗。 【atoll】 [atɔl] n. m.环礁,珊瑚岛:Il y a beaucoup d'atolls dans le Pacifique. 太平洋中有许多珊瑚岛。 【注】水被封在环礁里面的地方叫作潟湖或者环礁湖。 【atome】 [atɔm] n. m. ❶原子:Une molécule d'eau est formée de deux atomes d'hydrogène et d'un atome d'oxygène. 一个水分子是由两个氢原子和一个氧原子组成的。❷微量,少量: Elle n'a pas **un atome** d'humour. 她一点儿幽默感都没有。❸**avoir des atomes crochus avec qqn** 对某人有好感,与某人关系密切:Je ne la vois pas très souvent car je n'ai pas d'atomes crochus avec elle. 我不大经常看望她,因为我同她关系不密切。→ affinité. Nous n'avons pas d'atomes crochus. 我们并不情投意合。 【atomique】 [atɔmik] adj. [用在名词后] ❶原子的: Le **numéro, le nombre atomique** d'un corps chimique.化学物质的原子序,原子数。❷原子核的 → nucléaire: Les Américains ont lançé la première **bombe atomique** sur la ville japonaise d'Hiroshima le 6 août 1945.1945年8月6日,美国人在日本广岛投下了第一颗原子弹。❸原子能的,核的: Les **centrales atomiques** produisent de l'électricité. 核电站发电。 【atomiseur】 [atɔmizœr] n. m.雾化器,喷雾器:Ce parfum est vendu en flacon ou en atomiseur. 这种香水以瓶装或雾化器装出售。→vaporisateur. 【atours】 [atur] n. m. pl. 【雅〗整套首饰: La princesse arriva au bal vêtue de ses plus beaux atours. 公主戴着最美的首饰来参加舞会。 【注】人们尤其在为儿童编辑的故事书中能够见到 atours 这个词。 【atout】 [atu] n. m. ❶ 主牌: L'atout de cette partie est le cœur.这一局的主牌是红心。Nous jouons atout trèfle. 我们在玩以梅花为主的牌。Ce joueur a de l'atout dans son jeu. 这个玩牌者手中有主牌。❷成功手段,获胜办法: Son physique est son meilleur atout pour réussir dans le cinéma. 他的身体是他在电影中获得成功的最好王牌。→ chance. Avec ses diplômes et son expérience, il a **tous les atouts dans son jeu**.以他的文凭和经验,他成功的机会很大。 【âtre】 [ɑtr] n. m.〖雅〗(壁炉的)炉膛: De grosses bûches brûlent dans l'âtre.木柴在炉膛内燃烧。→foyer. 【atroce】 [atrɔs] adj. ❶〈物〉残酷的,残忍的,凶暴的:Cet homme a commis un crime atroce. 这个人犯下了滔滔罪行。C'est atroce ce qu'il a fait! <84> 他犯的是大罪! → abominable, affreux, épouvantable. ❷〈物〉难以忍受的:J'ai senti en tombant une douleur atroce dans le genou. 我摔倒了,感到膝盖疼痛难忍。J'ai une peur atroce des chiens. 我非常惧怕狗。→horrible. ❸极坏的,恶劣的:Il a fait un temps atroce, cet été. 今年夏天气候恶劣。→affreux. 【atrocement】 [atrɔsmɑ̃] adv.残酷地,残忍地,严重地,难以忍受地: Les victimes de l'incendie ont été atrocement brûlées. 火灾的受害者被严重烧伤。→horriblement. Je me suis fait atrocement mal en me coinçant le doigt dans la porte. 我的手指被门卡住而严重受伤。◇On s'ennuie atrocement, ici, allons-nous en!这里烦死人了,咱们走吧! →terriblement. 【atrocité】 [atrosite] n. f. ❶ 暴行: Les nazis ont commis des atrocités pendant la Deuxième Guerre mondiale.纳粹在第二次世界大战期间犯下了暴行。❷残忍,残暴: L'atrocité de son crime est inimaginable. 他残暴的罪行难以想象。 【atrophié, e】 [atrɔfje] adj. [用在名词后] **un membre, un organe atrophie**(人的肢体器官)萎缩:Depuis qu'il a eu la poliomyélite, sa jambe droite est atrophiée.自从他患脊髓灰质炎以来,他的右腿萎缩了。 【s'attabler】 [atable] v. pr. [c.la]坐在桌旁,入席: Tous les membres de la famille se sont attablés pour le dîner. 全家人在桌前入座用晚餐。 【attachant,e】 [ataʃɑ̃,t] adj. [用在名词后]给人好感的,令人同情的: Il a une personnalité très attachante.他的个性给人以好感。La Grèce est un pays attachant. 希腊是一个有吸引力的国家。 【attache】 [ataʃ] n. f. ❶ 捆缚用物,系扣用品: Les liens, les agrafes et les trombones sont des attaches. 绳、扣和回形针是捆缚用品的。❷(pl.)关系,联系: Il a gardé des attaches dans le village de son enfance. 他同童年时的村庄保持着联系。→lien. 【1. attaché, e】 [ataʃe] adj. [用在名词后] ❶被捆着的,被拴着的:Le prisonnier a les mains attachées dans le dos. 囚犯的手被反捆在背后。Elle porte un sac attaché à la ceinture,她腰带上挎着一个包。❷ **attaché à**〈人喜爱,依恋,珍惜: Elle est très attachée à sa famille. 她非常依恋她的家庭。L'amitié est la chose à laquelle il est le plus attaché. 他最珍惜的东西是友谊。 【2. attaché, e】 [ataʃe] n. 随员,官员:Elle est **attachée de direction**. 她是领导的秘书。Il est **attaché commercial**.他是商务专员。◇Elle est **attachée de presse**. 她是新闻专员。 【attaché-case】 [ataʃekɛz] n. m.【英〗手提公文箱: Chaque matin, il se rend à son bureau avec son attaché-case. 他每天早晨提着手提公文箱去办公室。(pl.)des **attachés-cases**. 【attachement】 [ataʃmɑ̃] n. m.使连结,依恋→ affection, amitié, amour: Ce professeur a beaucoup d'attachement pour ses élèves. 这位老师非常怀念他的学生。J'éprouve un véritable attachement pour cette région. 我对这个地区很眷恋。 【attacher】 [ataʃe] v. [c. la] I. ❶拴,捆,绑,缚: Le cavalier attache son cheval à un arbre.骑士把马拴在树上。Les soldats ont attaché leur prisonnier sur une chaise. 士兵们把俘虏捆在椅子上。→ligoter. Elle attache ses cheveux avec une barrette. 她用发卡卡住头发。❷系,扣,结: L'avion va décoller, les passagers attachent leur ceinture de sécurité.飞机即将起飞,旅客们系上了安全带。→ boucler. Elle attache son collier à l'aide du fermoir,她用扣环扣住了项链。→ fermer. Il attache ses chaussures avec les lacets. 他系上了鞋带。→lacer. La ficelle qui attachait le paquet s'est cassée. 捆包裹的绳子断了。❸**attacher de l'importance à qqch.**重视: Ils attachent beaucoup d'importance à l'éducation de leurs enfants. 他们非常重视对孩子们的教育。 → accorder. Il attache trop d'importance aux détails et ne voit pas ce qui est important. 他过于看重细枝末节,而没有发现重要的东西。 II. v. pr. **s'attacher** ❶ 〈物〉缚住,扣住;附着: Cette robe s'attache dans le dos. 这件连衣裙在后面锁扣。❷**s'attacher à** 喜爱,爱慕,依恋(人、动物、地点): Le chien s'est très vite attaché à ses nouveaux maîtres. 这条狗很快喜欢上它的新主人。Elle s'est tellement attachée à ce village qu'elle y vient chaque été. 她如此依恋这个村庄,以至于每年夏天她都到这里来。 【attaquant, e】 [atakɑ̃,t] n.进攻者,攻击者: Les attaquants ont été repoussés. 进攻者被击退了。→assaillant. 【attaque】 [atak] n. f. ❶攻击,进攻: Les ennemis ont lancé contre nous une violente attaque. 敌人向我们发动了猛烈的进攻。→ offensive. Ils sont **passés à l'attaque**.他们转入进攻。Une **attaque aérienne** a détruit la ville. 空袭毁坏了这座城市。→ bombardement, raid. ❷ 【体】进攻:Ce footballeur est meilleur à l'attaque qu'à la défense. 这名足球运动员进攻比防守好。❸(对某人)攻击,袭击: Le bijoutier a été victime d'une **attaque à main armée**. 这位珠宝商受到持械抢劫者的袭击。→【俗】braquage. ❹ [常用复数]攻击,抨击:Le ministre a répondu aux attaques de ses adversaires. 部长反驳他的对手的攻击。❺(疾病)发作:Il vient d'avoir une **attaque cardiaque** et a été transporté d'urgence à l'hôpital. 他的心脏病刚刚发作,因而被紧急送往医院。→crise. ◇Il est mort d'une attaque. 他死于脑溢血。 <85> 【attaquer】 [atake] v. [c. la] ❶攻击,进攻: Les ennemis ont attaqué par surprise.敌人突然发起进攻。❷攻击,袭击:Les malfaiteurs ont attaqué la vieille dame pour lui voler son sac. 歹徒袭击了老妇人,抢了她的包。◇Des bandits veulent attaquer la banque. 有些匪徒想要抢劫银行。Le lion a attaqué une gazelle. 狮子袭击了一只羚羊。❸攻击,抨击,批评:Le gouvernement a vivement attaqué l'opposition, 政府严厉批评了反对派。❹着手,动手,开始: Les cyclistes attaquent la côte. 自行车运动员开始坡道行驶。◇Allez, on attaque!走吧,已经开始了!→aborder, entamer. ❺〈物〉腐蚀,侵蚀,损害:La rouille attaque le fer. 铁锈腐蚀铁。❻ V. pr. **s'attaquer à** 着手,动手,开始: Il est temps de m'attaquer à mes révisions, l'examen est dans un mois. 现在是我开始复习功课的时候了,一个月后就要考试了。Elle s'est attaquée au rangement de sa chambre. 她动手整理她的房间。 【attardé,e】 [atarde] adj. [用在名词后]〈人》生长迟缓的;发育迟缓的,智力迟钝的,弱智的:Cette fillette de quatre ans ne parle pas encore, elle est un peu attardée. 这个4岁的小女孩儿还不会说话,她的发育有些迟缓。Il est dans un centre pour enfants attardés. 他生活在一家弱智儿童中心。 【s'attarder】 [atarde] v. pr. [c.la]<人> ❶迟延,滞留,耽搁: Ne vous attardez pas si vous voulez être de retour avant la nuit. 如果您想在天黑之前返回,请不要在外耽搁。→traîner. Au lieu de rentrer directement, elles se sont attardées chez des amis. 她们并没有直接回家,而是滞留在朋友家。❷浪费时间: Ne nous attardons pas à ces détails et parlons de l'essentiel. 我们不要在这些细节上浪费时间了,谈主要问题吧。→ s'appesantir, s'arrêter. 【atteignons】 [atɛɲɔ̃] 动词 atteindre 的直陈式现在时第一人称复数的变位形式:Nous atteignons. 【atteindre】 [atɛ̃dR] v. [c. 52b] ❶ 到达: Le bateau atteint le quai, puis les passagers débarquent. 船靠码头,然后旅客下船。→arriver (à), gagner. Il faut qu'ils atteignent le sommet de la montagne avant la nuit. 他们必须在天黑之前到达山顶。◇**atteindre un but** 达到目的: Il a maintenant atteint son objectif: devenir écrivain. 他现在达到了目标:成为一名作家。❷触及到,碰到,够到:Je n'arrive pas à atteindre ce livre, l'étagère est trop haute. 我够不到这本书,书架太高了。❸(物)达到(地方、高度): Le mont Blanc atteint quatre mille huit cent sept mètres. 勃朗峰高达4807米。❹打中,击中,射中: Le chasseur a atteint le sanglier à la tête, 猎手射中了野猪的头部。L'oiseau a été atteint en plein vol.鸟在飞翔时被击中。◇Le missile a atteint son objectif.导弹击中了目标。La balle l'a atteint à la jambe.子弹击中了他的小腿。❺〈物〉伤害,损害: Il a beaucoup de courage au milieu de tous les malheurs qui l'ont atteint. 他在向他连连袭来的灾难面前十分勇敢。Rien ne l'atteint. 他什么都不在乎。→émouvoir, troubler. Dites tout ce que vous voulez, ça ne m'atteint pas! 把您的想法都说出来,我不在乎。 【注】直陈式未完成过去时和虚拟式第一、第二人称复数变位的一组字母为gni:Nous atteignions; que vous atteigniez. 【atteint,e】 [atɛ̃,t] 动词 attendre的过去分词: Il a atteint la rivière; la rivière qu'il a atteinte. 【atteint,e】 [atɛ̃,t] adj. [用在名词后] ❶受疾病感染的,得病的:C'est un malade atteint du sida. 这是一名艾滋病患者。❷【俗】发疯的,发狂的:Elle est bien atteinte, la pauvre! 她完全发疯了,可怜的女人! 【atteinte】 [atɛ̃t] n. f. ❶ **hors d'atteinte** 能及范围之外:Ces pommes en haut de l'arbre sont hors d'atteinte. 这些挂在树枝高处的苹果够不着。❷ **porter atteinte à** [雅】伤害,损害: Ces calomnies portent atteinte à son honneur. 这些诽谤损害了他的名誉。 【attelage】 [atlaʒ] n. m.套车的牲畜,驭用牲畜: C'est l'attelage de chevaux de Ben Hur qui a gagné la course de chars contre l'attelage de Messala. 在马车跑比赛中,本·胡尔的马车胜过了梅萨拉的马车。Il participe à une course d'attelages de chiens de traîneau. 他参加了一次狗拉雪橇比赛。 【atteler】 [atle] v. [c. 4a] ❶套(牲口、车): Au départ de la course, chaque concurrent attelle ses chiens au traîneau.比赛开始时,每位参赛者都将狗套在雪橇上。◇Le mécanicien attelle la locomotive aux wagons. 火车司机把机车和车厢挂在一起。❷ v. pr. **s'atteler à** 致力于,开始从事(工作): Je m'attellerai dès demain au rangement de la cave.从明天开始我将开始整理地下室。Elle s'est attelée à ses révisions. 她已开始复习功课。 【attelle】 [atɛl] n. f. 夹板: Le vétérinaire a fixé une attelle sur la patte cassée du chien.兽医在狗的断腿上固定了一块夹板。 【attendre】 [atɑ̃dr] v. [c. 4la] I. ❶ 等待,等候: Les parents attendent leurs enfants à la sortie de l'école.父母在学校门口等候他们的孩子。Je t'attendrai jusqu'à midi. 我将等你到中午。Je l'ai attendu une heure mais il n'est pas venu au rendez-vous. 我等了他1个小时,而他却没有来赴约。Attends-moi, tu marches trop vite!等等我,你走得太快了!Attendez! Je vais vous aider.等一下,我来帮助您! ❷等待(时机),期待:Le lion attend le bon moment pour attaquer, 狮子伺机进攻。On n'attend plus que toi pour commencer à <86> déjeuner. 我们只等你到便开始吃午饭。J'**attends que** tu reviennes. 我期待着你回来。❸ **attendre un enfant** 怀孕,分娩: Elle attend un enfant pour le mois de juin. 她将于6月份分娩。❹ **en attendant** 暂且,在此期间:J'ai rendez-vous à quatre heures, en attendant, je vais finir ce travail. 我4点钟有个约会,在此期间,我将结束这项工作。Ils ont loué la maison **en attendant** de pouvoir l'acheter. 他们租住这套住宅,直到能够买下它为止。Asseyez-vous donc en attendant qu'il arrive!请大家坐下来等候他到来! II. v. pr. **s'attendre à qqch.**预计,料想,预料:Je ne m'attendais vraiment pas à cela! 我确实未预料到这一点!Je m'attends au pire. 我预料到最坏的情况。Nous nous sommes attendus au pire. 我们已经估计到最坏的情况。Tout le monde **s'attendait à ce que** le champion gagne la course mais il l'a perdue. 大家都预计这位冠军会贏得赛跑的胜利,但他失败了。 【attendri, e】 [atɑ̃dri] adj. [用在名词后] **un air attendri**温柔的样子:La maman regarde son bébé d'un air attendri.妈妈温柔地注视着她的宝宝。 【attendrir】 [atɑ̃driR] V. [C. 2] ❶使感动,使同情:Ses larmes m'attendrissent et j'ai envie de le consoler. 他的泪水感动了我,我想安慰他。Elle s'est laissé attendrir par ce chien abandonné et elle l'a adopté.这条被遗弃的狗引起她的怜悯之心,于是她就收养了它。❷v. pr. **s'attendrir** 感动,同情:Elle déteste les gens qui s'attendrissent sur euxmêmes.她讨厌那些自我怜悯的人。Ce n'est pas le moment de s'attendrir. 现在不是怜悯的时候。Elle s'est attendrie sur un chaton perdu. 她怜悯一只走失的小猫。 【attendrissant, e】 [atɑ̃drisɑ̃, t] adj. [用在名词后]感人的,令人怜悯的:Ces chatons sont attendrissants. 这些小猫令人怜悯。Quelle scène attendrissante!多么感人的场面! 【attendrissement】 [atɑ̃drismɑ̃] n. m. 感动,同情,怜悯: La jeune mère contemple son bébé avec attendrissement.年轻的母亲温柔地注视着她的宝宝。Très ému, il a, versé des larmes d'attendrissement. 他激动得流出了热泪。Assez d'attendrissements, passons à l'action. 同情心已经够多了,让我们行动起来吧。 【attendu,e】 [atɑ̃dy] 动词 attendre的过去分词: Il a attendu sa femme; la femme qu'il a attendue. 【attentat】 [atɑ̃ta] n. m. ❶谋杀,谋害,行凶: Les attentats terroristes font chaque jour de nouvelles victimes.恐怖主义的谋杀每天都造成新的受害者。Il a été victime d'un attentat à la bombe. 他是一次炸弹谋杀的牺牲品。❷**attentat à la pudeur** 猥亵罪: Se promener tout nu dans la rue est un attentat à la pudeur,在街上裸体行走是一种猥亵罪。 【attente】 [atɑ̃t] n. f. ❶ 等候时间,等待,等候:Ilya dix minutes d'attente entre chaque autobus. 每趟公共汽车的间隔是10分钟。Il y a une longue **file d'attente** devant le cinéma.电影院前排队的人排起了一条长龙。(→queue). Les patients du médecin sont assis dans la **salle d'attente**.医生的病人坐在候诊室内。❷期望,期待→demande, désir: Sa lettre ne **répond pas à mon attente**. 他的来信并未满足我期待的东西。◇Contre toute attente, il s'est montré charmant.『雅』同我们想象的相反,他显得很可爱。 【attenter】 [atɑ̃te] v. [c. la] **attenter à** 谋杀,谋害: Les terroristes ont attenté à la vie du président de la République. 恐怖分子曾预谋刺杀共和国总统。Désespérée, elle a **attenté à ses jours**.由于绝望,她曾企图自杀。 【attentif, ve】 [atɑ̃tif,v] adj. [用在名词后] ❶<人>专心的,注意的,专注的:Pendant le concert, les auditeurs sont attentifs. 在音乐会上,听众很专注。◇Tout le monde écoutait d'**un air attentif**. 大家专心听着。❷**être attentif à** 注意,留心: Le jeune conducteur est attentif à ce que lui explique le moniteur de l'auto-école.年轻驾驶员很注意汽车驾校教练对他的讲解。Soyez attentifs à faire ce qu'on vous dit. 请注意按人们对您讲的去做。❸〈物》热心的,亲切的,殷勤的: Les infirmières de l'hôpital entourent tous les malades de **soins attentifs**. 医院护士热心照料所有的病人。→ assidu, zélé. 【attention】 [atɑ̃sjɔ̃] n. f. ❶专心,注意:Faites un **effort d'attention**.集中注意力。→concentration. Les étudiants écoutent **avec attention** les explications du professeur. 大学生们注意听教师讲解。→ application. **Votre attention, s'il vous plaît**. 请注意听。❷**faire attention à** 注意,注意到,当心: Fais attention aux voitures en traversant. 横穿马路时要注意车辆。Vous ne faites pas attention à ce que je vous dis. 您没有注意我对您讲的话。◇Attention à la marche, tu vas tomber!当心阶梯,你会摔倒的!◇[感叹词] Attention! tu vas renverser ce verre! 留神!你会碰翻这只玻璃杯的! ❸殷勤,亲切: C'est une maîtresse de maison parfaite, elle entoure ses invités d'attentions. 这是一位理想的主妇,她热情招待客人。Elle est pleine d'attentions pour les autres. 她对其他人充满热情。→ égard, prévenance. 【attentionné,e】 [atɑ̃sjɔne] adj. [用在名词后]《人》热情的,殷勤的,周到的: C'est un hôte attentionné, il veille à ce que chacun ait ce qu'il lui faut. 这是一位热情的主人,他注意满足每个人的需求。→prévenant. 【注】不要混淆 attentionné 和 attentif 两个词。 <87> 【attentisme】 [atɑ̃tism] n. m.观望主义,等待政策:Face à la grève, le gouvernement a choisi l'attentisme. 面对罢工,政府采取了观望主义。Il est d'un attentisme inébranlable. 他是一个坚定不移的观望主义者。 【attentivement】 [atɑ̃tivmɑ̃] adv.专心地,注意地,当心地:Le conducteur regarde attentivement la route. 驾驶员专心地观察着道路。 【atténuant, e】 [atenɥɑ̃, t] adj.[用在名词后] **circonstance atténuante** 可减轻罪行的情节: L'accusé a été reconnu coupable avec circonstances atténuantes, à cause de son enfance malheureuse.由于被告不幸的童年,虽然他被认定有罪,但有可减轻罪行的情节。Ceci n'est pas une circonstance atténuante,这不属于可减轻罪行的情节。 【atténuer】 [atenɥe] v. [c. la] ❶〈物〉减弱,减轻,使缓和:Les calmants atténuent la douleur. 镇痛剂减轻疼痛。→ apaiser. Un tapis atténuerait [atenyre] le bruit des pas sur le parquet. 地毯减弱了地板上的脚步声。→amor-tir, assourdir. ❷ v. pr. **s'atténuer**〈物〉减弱,减轻,变弱,缓和: La douleur s'est atténuée peu à peu. 疼痛逐渐减轻了。Ce mauvais souvenir s'atténuera [atenyra] avec le temps. 随着时间的推移,这个不好的回忆将淡化。 【atterrant,e】 [aterɑ̃,t] adj. [用在名词后]〈物〉令人悲痛的,令人吃惊的:Ce garçon est d'une bêtise atterrante. 这个男孩笨得令人吃惊。C'est atterrant, cette mauvaise volonté!这么无诚意,真让人沮丧!→consternant. 【atterrer】 [atere] v. [c. la] 使惊呆,使吓坏:La nouvelle de cet affreux accident nous a atterrés. 关于这次可怕事故的消息使我们惊呆了。Cette triste nouvelle les atterrera [aterra]. 这则悲惨的消息会把他们吓坏的。→accabler, consterner. J'ai été atterré d'apprendre cela. 得知这件事我惊呆了。 【atterrir】 [ateriR] V. [c.2] (飞机、火箭的)着陆,降落: Les avions atterrissent sur cette piste.飞机在这条跑道着陆。 【atterrissage】 [aterisaʒ] n. m.(飞机,火箭)着陆,降落: Les passagers attachent leur ceinture de sécurité avant l'atterrissage.旅客们在飞机着陆之前系上安全带。L'avion a dû faire un **atterrissage forcé**.飞机只好迫降了。L'aérodrome a plusieurs pistes d'atterrissage. 机场有好几条跑道。 【attestation】 [atɛstasjɔ̃] n. f.证明,证明书,凭据:Le propriétaire d'une auto doit avoir une **attestation d'assurance**. 汽车车主应该有保险证明。Il vous faut une attestation de domicile.您必须有住所证明。→certificat. 【attesté,e】 [atɛste] adj. [用在名词后] **un fait attesté** 证实了的,证据确实的: L'intelligence des rats est un fait attesté.老鼠的聪明是得到证实的。 【attester】 [atɛste] v. [c.la] ❶〈人》证明,证实: Les témoins ont attesté l'innocence de l'accusé. 证人证明被告无罪。→ certifier, garantir. J'atteste avoir perdu mon passeport. 我证实我把护照丢失了。La chose est attestée par tous. 事情得到所有人的证实。❷〈物〉说明,表明: La quittance de loyer atteste que le locataire a payé son loyer. 房租收据表明承租人已经支付了房租。→ certifier, prouver. ❸ **attester de** 证明,证实:J'atteste de sa bonne foi. 我证明了他的诚实。 【s'attifer】 [atife] v. pr. [c. la][俗]怪样穿着: Elle s'est attifée n'importe comment, avec de vieux vêtements. 她不管怎样也要怪模怪样穿些老式衣服。→affubler. 【attirail】 [atiraj] n. m.用品,用具,工具: Le pêcheur déballe ses lignes, ses hameçons: tout son attirail de pêche. 垂钓者取出钓鱼线,鱼钩:所有钓鱼工具。→équipement;〖俗』barda, fourbi. (pl.) Des attirails compliqués. 复杂的用品 【attirance】 [atirɑ̃s] n. f. 吸引力,魅力,迷人: J'éprouve de l'attirance pour lui. 我感到他的魅力。→désir. Il ressent une forte attirance envers elle. 他感受到她强烈的诱惑力。Ma sœur a toujours eu de l'attirance pour les métiers dangereux. 我姐姐曾一直对危险行业感兴趣。 【attirant,e】 [atirɑ̃, t] adj.[用在名词后]吸引的,诱人的,迷人的:Beaucoup de jeunes trouvent le métier de journaliste attirant.许多青年人寻求有吸引力的记者职业。→attrayant. C'est une femme très attirante. 她是一位很迷人的女人。→ séduisant. 【attirer】 [atire] v. [c. la] ❶吸引,拉: L'aimant attire le fer. 磁石吸引铁。Il l'a attirée à lui pour l'embrasser. 他把她拉到怀里亲吻她。❷招引: La lumière attire les papillons de nuit. 灯光招引夜蛾。Ce spectacle a beaucoup de succès: il attire de nombreux spectateurs. 这出戏获得很大成功:它吸引了许多观众。❸引诱: Les couleurs vives attirent le regard. 鲜艳的颜色引人注目。J'**attire** votre **attention** sur ce point. 我请您注意这一点。❹被吸引而想靠近:Il est très attiré par les blondes aux yeux noirs. 他很愿意同那些黑眼睛、黄头发的人接近。→ séduire. Les pays méditerranéens m'attirent plus que les pays nordiques. 同北欧国家比较,地中海国家对我更具吸引力。→ intéresser. ❺招致,引来: Ses manières lui attireront [atirro] l'antipathie générale. 他的方式方法引起人们对他的普遍反感。❻ v. pr. **s'attirer qqch.** 引来,招致:Tu vas t'attirer des ennuis, si tu continues. 如果你继续下去,你将招致麻烦。Les ennuis <88> qu'elle s'est attirés ne sont pas terminés!她招来的麻烦并没有完! 【attiser】 [atize] v. [c. la] ❶ **attiser un feu** 把火拨旺: On attise le feu avec un soufflet ou en remuant les braises avec un tisonnier.人们用风箱或用拨火棒拨动火炭把火弄旺。❷煽动,激起,鼓动:Ce politicien attise la haine par ses discours violents. 这位政客用激昂的讲演煽动仇恨情绪。→ exciter. 【attitude】 [atityd] n. f. ❶ 姿势: Elle a une attitude très gracieuse sur cette photo.在这幅照片中,她的姿势很优雅。❷姿态,态度:Je ne comprends pas son attitude envers nous. 我不理解他对我们的态度。→comportement. Elle a changé d'attitude vis-à-vis de moi depuis quelque temps. 她最近以来改变了对我的态度。Quelle est l'attitude du gouvernement sur ce sujet?政府对此事持什么态度? → position. Son attitude face au problème est très courageuse. 他对此问题的态度是很有勇气的。 【attouchement】 [atuʃmɑ̃] n. m.猥亵(用手抚摸): Le pédophile est accusé d'attouchements sur plusieurs enfants. 这个恋童癖被控告猥亵多名儿童。 【attractif, ve】 [atraktif,v] adj. [用在名词后]〈物〉有吸引力的,吸引人的: Dans ce grand magasin, les prix sont très attractifs. 这家商店的价格很有吸引力。→ attrayant, séduisant. Ce commerçant pratique des prix attractifs. 这个商人以有吸引力的价格经商。 【注】attractif 是一个商业词汇。 【attraction】 [atraksjɔ̃] n. f. ❶引力: L'attraction terrestre nous retient au sol. 地球引力把我们留在地面。→gravitation, pesanteur. ❷吸引力,魅力:Elle exerce sur lui une forte attraction. 她对他进行有力的诱惑。→attirance, attrait. ❸余兴节目,插演节目: Les manèges, les autos tamponneuses et les stands de tir sont des attractions de fêtes foraines. 驯马表演、电动碰碰车表演和打靶表演都是集市娱乐节目。Disneyland est un célèbre **parc d'attractions**. 迪斯尼乐园是著名的娱乐场所。 【attrait】 [atrɛ] n. m. ❶吸引,引诱: L'attrait de la nouveauté le pousse à voyager toujours plus loin. 对新鲜事物的好奇促使他总是到更远的地方去旅游。→ séduction. ❷诱惑,魅力:En été comme en hiver, la montagne a bien des attraits. 无论冬天或夏天,这座山都很吸引人。→ charme. 【attrape】 [atrap] n. f.用来愚弄别人的东西: Les enfants ont acheté des boules puantes chez le marchand de **farces et attrapes**. 孩子们从娱乐品商那里买了一些臭球。 【attrape-nigaud】 [atrapnigo] n. m.骗天真人的把戏,骗小孩的玩意儿:Cette publicité n'est qu'un attrape-nigaud. 这则广告只能骗骗小孩子。(pl.) des attrape-nigauds. 【attraper】 [atrape] v. [c. la] I. ❶ 捕捉,逮住,捉住: L'araignée attrape les mouches dans sa toile. 蜘蛛在蜘蛛网上捕捉苍蝇。Le chat a attrapé une souris. 猫捉住了老鼠。Gare à toi si je t'attrape!当心我把你逮住! Attrape le ballon! 接球! ❷追上,赶上(车): J'ai couru, mais je n'ai pas pu attraper le bus. 我虽然跑了几步,但并未能赶上公共汽车。→avoir. ❸【俗】**être bien attrapé**〈人〉受骗,上当,失望: Si je gagne le pari, tu seras bien attrapé. 如果我赌赢了,你会大失所望。 II.〈人〉碰上,撞上(倒霉事):J'ai encore attrapé une contravention aujourd'hui. 今天我又被开了罚单。◇Ma sœur a pris froid et elle a attrapé un bon rhume. 我妹妹着了凉,她感冒了。 【attrayant,e】 [atrɛjɑ̃,t] adj. [用在名词后]吸引人的,迷人的,有魅力的:Ce livre a des illustrations attrayantes. 这本书有一些诱人的插图。Ce programme n'est pas très attrayant. 这个节目不大吸引人。 【注】attrayant 和 attractif 意义相近。但attrayant用于各种不同的事物,而attractif 主要用于商业和广告语言。 【attribuer】 [atribɥe] v. [c.la] ❶授予,给予,赋予: Le notaire attribuera [atribyra] à chaque enfant une part égale de l'héritage des parents. 公证人将父母的遗产均等地分配给每个孩子。Un prix littéraire a été attribué à ce jeune écrivain. 文学奖被授予这位年轻的作家。→ décerner. ❷归于,归因于:A quoi faut-il attribuer la diminution des naissances dans les pays riches?应该把富国人口出生率下降归于什么原因?On attribue cette œuvre non signée au grand peintre Rubens.人们认为这幅未署名的作品出自大画家鲁本斯之手。 【attribut】 [atriby] n. m. ❶【语】表语:Dans la phrase 《la mer est bleue》, 《 bleue》 est l'attribut du sujet 《la mer》,在“la mer est bleue”一句中,“bleue”是主语“lamer”的表语。Les adjectifs qualificatifs sont des attributs ou des épithètes.品质形容词用于表语或形容语。❷ 属性,象征: La parole et le rire sont des attributs de l'homme.说话和微笑是人的特征。→ caractère, caractéristique, particularité, qualité. ◇Le sceptre est l'attribut de la royauté.权杖是君主制的象征。→emblème, signe, symbole. 【attribution】 [atribysjɔ̃] n. f. ❶分配,授予,给予: Le directeur de l'usine a annoncé au per-sonnel l'attribution d'une prime.厂长向职工宣布分配奖金。❷**les attributions de qqn** 职权,权限,职责:Répondre au courrier fait partie des attributions d'une secrétaire. 对来信作出答复是秘书的职责。Désolé, je ne peux pas vous aider. <89> cela ne rentre pas dans mes attributions. 很抱歉,我不能帮助您,这不是我的职责。 【attristant, e】 [atristɑ̃,t] adj.[用在名词后]令人悲伤的,令人伤心: Les nouvelles de ce pays en guerre sont attristantes. 从处于战乱中的这个国家来的消息令人伤心。Quel spectacle attristant! 多么令人悲伤的场面!→affligeant. 【attrister】 [atriste] v. [c. la]使悲伤,使伤心: La mort de son chien l'a attristé. 他的狗死了,这使他很伤心。→ chagriner. Cela m'attriste de te voir partir. 看到你离去了,我很伤心。→ désoler. 【attroupement】 [atrupmɑ̃] n.m.聚集的人群;聚集:Deux hommes ont commencé à se battre et un attroupement s'est aussitôt formé.两个人打起架来,很快就聚起一群围观者。 【s'attrouper】 [atrupe] v. pr. [c. la] <人>聚集起来围观: Les passants se sont attroupés devant l'accident.行人聚集在事故现场围观。 【au】 → à 【aubaine】 [obɛn] n. f. [雅】意外的收获,意外的好处:J'ai retrouvé cent francs dans la poche de ma veste, quelle aubaine! 我在上衣口袋内发现100法郎,真是意外之财! 【1. aube】 [ob] n. f. 拂晓,黎明: Nous nous sommes levés à l'aube pour faire une excursion en montagne. 我们拂晓就起床去登山游览了。 【注】拂晓在先,清晨(aurore)在后。 【2. aube】 [ob] n. f. **une roue à aubes** 叶轮: Autrefois, sur le Mississippi, les bateaux avaient des roues à aubes.过去在密西西比河上航船装备有叶轮。On peut voir la roue à aubes du vieux moulin.人们可以看见老磨坊的叶轮。 【aubépine】 [obepin] n. f. 英国山楂树,英国山楂花:Le chemin est bordé de haies d'aubépines. 路旁是英国山楂树篱笆。 【auberge】 [ɔbɛrʒ] n. f. ❶ 乡间客栈,小旅馆: Le soir, ils se sont arrêtés dans une charmante auberge, 傍晚,他们在一个漂亮的乡间客栈投宿。❷ **une auberge de jeunesse** 青年旅舍(以低廉的价格接待青年游客的简易旅馆): Ces jeunes gens qui voyagent à pied s'arrêtent le soir dans des auberges de jeunesse. 傍晚,这些徒步旅行的青年在青年旅舍投宿。 【aubergine】 [ɔbɛrʒin] n. f. 茄,茄子:On met des aubergines dans la ratatouille.人们把茄子加在炖菜里。 【aubette】 [ɔbɛt] n. f. 报亭或旅客候车亭→abribus, kiosque. 【注】这个词在比利时使用。 【aucuba】 [okyba] n. m.桃叶珊瑚: Il y a de jolis aucubas dans le parc. 花园里有美丽的桃叶珊瑚。 【aucun,e】 [okœ̃.yn] adj..pron. ❶ adj. [用在名词前]没有一个的,一点儿没有的,任何的:Je n'ai lu aucun livre de cet auteur. 我未读过这位作家的任何书。Elle n'a aucune amie. 她一个女朋友都没有。Avez-vous des nouvelles de votre fille, depuis son départ? Non, aucune.自从您的女儿离开之后,您有她的消息吗?没有,任何消息都没有。❷pron.没有一个人,没有一件东西:Connais-tu ses frères et sœurs? Je n'en connais aucun.你认识他的兄弟姐妹吗?这些人我谁都不认识。Je ne connais **aucun d'eux**. 我不认识他们中的任何人。**Aucune d'elles** ne me plaît. 她们中的任何人我都不喜欢。❸**sans aucun...**毫无,没有任何:Il a une vie sans aucun plaisir. 他过着毫无乐趣的生活。 【aucunement】 [okynmɑ̃] adv.《雅》一点儿不,绝不,丝毫不: Est-ce que cela vous ennuie si je passe un coup de téléphone? - Aucunement! “如果我打电话会给您添麻烦吗?”“绝不会”。→ nullement. 【audace】 [ɔdas] n. f.大胆,勇敢,勇气:Il faut de l'audace pour être cascadeur. 做一名电影特技替身演员必须勇敢。◇Il ne manque pas d'audace, celui-là!他这个人可不乏勇气!→[俗]culot, toupet. 【audacieux, se】 [odasjø,z] adj. [用在名词后,有时用在名词前] ❶〈人〉勇敢的,大胆的,果敢的:Ces navigateurs sont bien audacieux de faire cette course autour du monde. 进行这次环球比赛,这些航海家是非常勇敢的。→courageux, hardi. Un explorateur audacieux s'est aventuré au cœur de l'Amazonie.一位勇敢的探险者冒险进入亚马逊地区腹地。❷〈物〉需要勇敢的,需要勇气的: Les alpinistes ont mis plusieurs années à organiser leur audacieuse expédition. 登山运动员们用了数年时间筹备他们需要勇气的探险。❸〈物〉革新的,创新的:Ce théâtre a une architecture audacieuse. 这座剧院在建筑上有创新。 【au-dedans】 [odǝdɑ̃] adv. 在里面,在内部: Au-dedans, la maison est assez grande. 这所住宅的内部是相当宽敞的。→ intérieurement. Il ne faut pas garder vos sentiments au-dedans de vous,您不应该把感情埋在心里。 【au-dehors】 [odǝɔr] adv.在外面,在外边,在外表上:Le plat est tombé et toute la sauce s'est répandue au-dehors. 盘子掉下来,沙司都撒到外边了。◇Au-dehors elle est aimable, mais elle est en colère intérieurement. 【转】她表面上客气,而内心很生气。→extérieurement. 【au-delà】 [odǝla] adv., prép., n. m. ❶ adv.更远:On peut nager jusqu'à la bouée, au-delà c'est dangereux,人们可以一直游到浮标那里,再远就危险了。❷ prép. **au-delà de** 在……那边、在…以外:La frontière est au-delà de cette montagne. 边界线在这座山的那边。◇Cette histoire est **au-delà de toute imagination**. 【转】这个故事超出了人们的想象。❸ n. m.冥间,彼世: Les chrétiens croient à l'au-delà. 基督教徒相信彼世的存在。Il s'intéresse au monde de l'au-delà. 他对冥间世界 <90> 感兴趣。 【au-dessous】 [odǝsu] adv..prép. I. adv.在下面,……以下:Au-dessous, l'appartement est vide, personne ne l'habite. 公寓下面的房间是空的,无人居住。 II. prép. **au-dessous de** ❶在・・・下面,在……以下;低于:Ce matin, il fait cinq degrés au-dessous de zéro. 今天早晨,气温为零下5度。Ce tableau a été vendu bien au-dessous de sa valeur. 这幅画以大大低于其价值的价格被售出了。❷**être au-dessous de tout** 毫无用处,毫无价值: On ne peut pas te faire confiance, tu es vraiment au-dessous de tout!人们不能信任你,你的确什么都不能干。Son spectacle est au-dessous de tout. 他的表演毫无价值。 【au-dessus】 [odǝsy] adv.,prép. I. adv.在上面,在……以上,高于:Les chambres sont au-dessus.卧室在楼上。◇……以上:Cette robe est trop petite, donnez-moi la taille au-dessus. 这件连衣裙太小了,请给我一件比这大的。 II. prép. **au-dessus de** ❶在……上面,在……以上;高于:Il fait six degrés au-dessus de zéro.气温为零上6度。Elle porte une jupe au-dessus du genou.她穿一件超短裙。❷**être au-dessus de cela**不在乎,不屑一顾: Les critiques ne l'atteignent pas, il est au-dessus de ça. 这些批评对他没有影响,他对此不屑一顾。 【au-devant de】 [odǝvɑ̃də] prép. ❶迎面,迎着: La petite fille se précipite au-devant de son père. 小姑娘迎着她父亲跑去。❷**aller au-devant du danger** 不顾危险,迎险而上: Il ne se rend pas compte que l'alpinisme est un sport dangereux et il va au-devant du danger. 他不懂得登山运动是一项危险的体育运动,于是就贸然上山了。 【audible】 [odibl] adj. [用在名词后](噪音、声音)能够听见的,听得见的:Monte un peu le son de la radio, cette chanson est à peine audible. 请将收音机的音量调高些,这首歌曲几乎听不见了。 【audience】 [odjɑ̃s] n. f. ❶接见,召见,会见:Le pape a accordé une audience à un groupe de pèlerins. 罗马教皇接见了一个朝圣团。❷法庭:Le juge a **levé l'audience** car il y avait trop d'agitation dans la salle. 法官闭庭,因为法庭内出现过多的骚动。❸媒体接触到的公众:Le film a bénéficié d'une très large audience. 这部影片引起公众广泛的兴趣。On peut mesurer l'audience d'une chaîne de télévision. 人们可以测定一个电视网的收视率。(→audimat). 【注】audience 往往被根据英文 audience(公众,听众)而错误地按 auditoire的含义(公众,听众)解释。不应将两个词混淆。 【audimat】 [ɔdimat] n. m.电视网、电视节目的收视观众:Cette émission de variétés a un excellent audimat: elle est regardée chaque semaine par de nombreux téléspectateurs.这个综艺节目收视率很好:每个星期许多电视观众收看它。 【audiovisuel, le】 [odjovizɥɛl] adj., n. m. ❶ adj. [用在名词后]《物》视听的:Ces étudiants apprennent le français avec une **méthode audiovisuelle**. 这些大学生用视听法学习法语。Les laboratoires de langue possèdent du **matériel audiovisuel**. 语言实验室备有视听材料(学习外语用的幻灯片、影片和磁带)。❷n.m.电视网的总称: En France, l'audiovisuel s'est beaucoup développé grâce à de nouvelles chaînes privées. 在法国,由于新出现一些私营电视台,电视网大大发展了。 【audit】 [ɔdit] n. m. ❶ 审计,核查,稽查: Les salariés ont demandé un audit de leur entreprise qui leur paraît mal gérée. 工薪人员要求审计他们的企业,他们认为企业经营不善。❷审计员,审计公司→ auditeur: L'audit a vérifié tous les comptes des deux dernières années. 审计员(公司)核查了近两年的所有账目。 【auditeur, trice】 [ɔditœr, tris] n. ❶听众: Le conférencier est écouté attentivement par ses auditeurs.听众专心聆听报告人讲演。Un journaliste de la station de radio répond à la question d'une auditrice. 电台记者回答一位女听众的提问。❷审计员(或公司): L'auditeur a demandé au directeur certains renseignements sur la gestion de la société. 审计员向经理询问关于公司管理的一些情况。 【auditif, ve】 [ɔditif, v] adj. [用在名词后]听觉的,耳的:Le **nerf auditif** sert à entendre. 听觉神经主管听力。Mon grand-père a des problèmes auditifs. 我祖父听力有些问题。 【audition】 [odisjɔ̃] n. f. ❶ 听力,听觉: Ma grand-mère n'a pas une très bonne audition. 我祖母听力不大好。❷到庭: Le juge a réclamé l'audition des principaux témoins. 法官要求主要证人到庭。❸(求职)试演: La jeune comédienne passe une audition pour jouer le rôle de Chimène. 这位年轻的喜剧演员参加一次考试演出,争取扮演希麦内这个角色(希麦内是戏剧《赛义德》的主人公)。→auditionner. 【auditionner】 [odisjɔne] v. [c.la] ❶<人〉(求职)试演:Ce violoniste auditionne pour devenir premier violon dans l'orchestre national. 这位小提琴手参加考试以便成为国家管弦乐团的首席小提琴手。❷为鉴定而听,听(求职)考试演出:Le metteur en scène a auditionné de jeunes comédiens pour trouver celui qui jouera le rôle principal de la pièce. 导演听一些年轻喜剧演员的考试演出,以便挑选可以扮演主角的人。 【auditoire】 [ɔditwar] n. m.听众: La pianiste a joué devant un auditoire nombreux. 钢琴家在众多听众面前演奏。 【auditorium】 [ɔditɔrjɔm] n. m.录音棚,礼堂,音乐厅: La ville possède l'un des plus grands auditoriums du pays. 这座城市拥有这个国家最大的录音棚中的一座。 <91> 【auditrice】 n. f. → auditeur. 【augmentation】 [ɔgmɑ̃tasjɔ̃] n. f.增大,增加: Les prix ont subi une légère augmentation le mois dernier.上个月价格略有上涨。→hausse. Le gouvernement craint une augmentation du nombre des chômeurs. 政府担心失业人数增加。→ accroissement. Il espère avoir une augmentation de salaire. 他希望增加工资。◇Il a demandé une augmentation à son patron, 他向老板要求增加工资。 【augmenter】 [ɔgmɑ̃te] v. [c. la] I. ❶ **augmenter qqch.**增加,提高,扩大:On a augmenté le prix des timbres.邮票的价格提高了. ❷ **augmenter qqn**加薪: Son patron l'a augmenté de cinq cents francs par mois. 他的老板每月给他加薪500法郎。La direction a décidé d'augmenter tout le personnel. 领导决定为全体职工增加工资。 II.〈物〉扩大,增加,上涨: Le nombre des chômeurs augmente,失业人数增加了。Le prix de l'essence augmentera la semaine prochaine,下星期汽油价格将上涨。→monter. Sa tristesse augmente. 他越来越忧伤。→ s'accentuer. 【augure】 [ɔgyR] n. m. 【雅】 ❶ **être de bon, de mauvais augure**〈物〉好、坏预兆,征兆: Il a l'air souriant et détendu, c'est **de bon augure** [bɔnɔgyr].他神情放松,面带笑容,这是个好征兆。❷**un oiseau de mauvais augure** 不吉祥的人(带来不好消息的人):Cet oiseau de mauvais augure avait prédit que tout cela finirait mal, mais personne ne l'a cru. 这个不吉祥的人曾断言,所有这一切将以糟糕的结果告终,但没有人相信。 【aujourd'hui】 [oʒurdyi] adv. ❶今天,今日: C'est aujourd'hui lundi, hier c'était dimanche et demain ce sera mardi. 今天是星期一,昨天是星期日,明天是星期二。Il part aujourd'hui. 他今天出发。Aujourd'hui, l'entrée dans les musées est gratuite, 今天参观博物馆免费。Ce sera tout pour aujourd'hui.今天就是这些。❷现在,当今: Autrefois, les trains marchaient à la vapeur, aujourd'hui ils marchent à l'électricité. 过去火车靠蒸汽行驶,现在靠电行驶。→maintenant. Les jeunes d'aujourd'hui sont plus grands que leurs parents au même âge.现在的年轻人比他们的父母当年长得高。 【aulne】 [oln] n. m. 桤木: L'aulne pousse près des rivières et peut vivre cent ans.桤木生长在河边,可活100年。 【注】aulne中的1可发音。 【aulx】 [o]des aulx ail的复数形式,但很少使用。 【aumône】 [omon] n. f. 施舍,施舍的钱财:Ce vieil homme miséreux en est réduit à vivre d'aumône. 这个可怜的老头沦为靠别人的施舍为生。→ charité. Autrefois, les mendiants demandaient l'aumône à la porte des églises, 过去,乞丐在教堂门口乞讨。 【aumônier】 [ɔmɔnje] n. m.神甫: L'aumônier de l'hôpital visite chaque jour les malades pour les réconforter.医院的神甫每天探望病人,安慰他们。 【auparavant】 [ɔpaRavɑ̃] adv. 【雅】以前,从前;首先:Vous me raconterez cela, mais auparavant asseyez-vous. 您把这件事讲给我听,但您先坐下。→ avant. Un mois auparavant, elle m'avait écrit.一个月以前,她给我写过信。 【auprès de】 [oprɛdə] prép. 在……附近,在……旁边,靠近…: Viens t'asseoir auprès de moi.过来坐到我旁边。→près. L'infirmière est restée toute la nuit auprès du malade. 护士通宵守候在病人身旁。 【auquel, à laquelle】 [ɔkɛl,alakɛl] pron. I. pron. rel.❶[间接宾语,指人]→à qui: L'ami auquel j'ai prêté de l'argent ne m'a jamais remboursé. 我借给他钱的那位朋友未向我还钱。La jeune fille à laquelle tu viens de parler est ma sœur. 你刚才同她谈话的那位姑娘是我妹妹。◇ pron. m. pl. Les gens **auxquels** [okɛl] je me suis adressé. 我与之打交道的那些人。◇pron. f. pl. Les personnes **auxquelles** [okɛl] j'ai demandé de l'aide. 我曾请求她们帮助的那些人。❷[间接宾语,指物]: C'est le produit auquel nous sommes habitués. 这是我们惯用的产品。Regardez la fenêtre à laquelle il manque une vitre. 请看那扇缺一块玻璃的窗子。→où. II. pron. interj. **Auquel** des deux frères veuxtu parler?你要同兄弟俩中的哪一位谈话?A **laquelle** de ces questions avez-vous déjà répondu?您对这些问题中的哪一个作了答复? 【注】❶**auquel** 是au和quel的缩合形式,**laquelle** 是la和 quelle的缩合形式。❷**auquel, à laquelle**遇事物必须用,相当于à quoi. 请参阅关系代词。 【aura】 [ɔra]动词 avoir 的直陈式将来时第三人称单数变位形式:Il aura, elle aura. 【auréole】 [ɔReɔl] n. f. ❶ (绘画中环绕神像头部的)光环: L'auréole permet de distinguer les saints parmi les personnages du tableau.光环可以使人们在画中的人物中辨认出圣徒。❷滴在布上或纸上的水干后留下的圆形痕迹:Ce détachant ne laisse aucune auréole sur le tissu.这种去污剂在布上不会留下任何痕迹。 【au revoir】 → revoir 【auriculaire】 [ɔrikylɛR] n. m. 小拇指: On peut se gratter l'intérieur de l'oreille avec l'auriculaire,人们可以用小拇指在耳内搔痒。 【aurifère】 [ɔrifɛR] adj. [用在名词后]〈物〉含金的: Le chercheur d'or a trouvé une grosse pépite dans un terrain aurifère. 淘金者在一段含金地层发现一个大的天然金块。 <92> 【aurore】 [ɔRɔR] n. f. 清早: Le fermier se lève à l'aurore pour aller travailler aux champs. 农夫——清早便起床去田里劳动。◇**aux aurores** 很早,大早: Je ne tiens pas à me lever aux aurores pour prendre l'avion. 我不愿意一大早就起床去赶乘飞机。 【注】清晨在拂晓(aube)之后。 【ausculter】 [ɔskylte) v. (c. la] 听诊:Le médecin ausculte le malade avec son stéthoscope,医生用听诊器为病人听诊。 【auspices】 [ɔspis] n. m. pl. **sous de bons auspices**【雅】预兆,征兆: Le voyage avait commencé sous les meilleurs auspices. 旅游已顺利开始。 【aussi】 [osi] adv.,conj. I. adv. ❶ [同等比较] Elle est aussi grande que son frère. 她同她弟弟一般高。Viens aussi vite que tu le peux.你尽快来。Ce n'est pas aussi simple que vous croyez. 这并不像您想象的那么简单。❷也,一样,同样: Son père veut bien et sa mère aussi.他父亲很愿意,他母亲也愿意,Vous trouvez cela injuste? C'est aussi mon avis. 您认为这不正确吗?这也是我的意见,Dors bien! - Toi aussi!睡个好觉!你也是! ❸此外,还:Je prendrai aussi des frites. 我还要炸土豆条。Il parle le chinois et aussi le japo-nais. 他会讲汉语,也会讲日语。 II. conj. 因此,所以,因而:Cette maison est très grande, aussi est-elle très chère. 这所房子很大,因此也很昂贵。 【注】❶同否定动词连用,不用aussi,而用 non plus: Sa mère ne veut pas et son père non plus. 他母亲不愿意,他父亲也不愿意。❷连词aussi 后面的句子主语和谓语应倒置。 【aussitôt】 [osito] adv. ❶立即,马上,立刻:Il m'a appelé et je suis venu aussitôt. 他喊我,于是我立刻就来了。Aussitôt après ton départ, je me suis couché. 你走之后,我马上就睡觉了。→dès. Il est arrivé aussitôt après. 他随后就到了。❷ **aussitôt que** ……就……………………就………: Aussitôt que le réveil sonne, il se lève. 闹钟一响,他就起床。Je suis venue aussitôt que j'ai pu.我尽快赶来了。→sitôt. 【注】比较词 aussi tôt 是两个单词,同aussi tard 一样。 【austère】 [ɔstɛR] adj. [用在名词后] ❶〈人〉严肃的,严格的: C'est un homme austère qui ne plaisante jamais, mange très peu et ne boit pas une goutte d'alcool. 这是一个严格自律的人:他从不开玩笑,吃饭很少并且滴酒不沾。◇Il mène la vie austère d'un ascète. 他过着苦行僧式的生活。❷〈物〉阴郁的,无装饰的,简朴的: La façade du palais est austère: en granit gris, sans aucune sculpture.宫殿的外表是简朴的:灰色的花岗石,没有任何雕塑。→ sévère. Elle portait une robe noire à manches longues, un peu austère. 她身穿一件黑色的长袖连衣裙,显得有些阴郁。 【austérité】 [ɔsterite] n. f. 严肃,刻板:Ces moines mènent une vie pleine d'austérité,这些修道士过着一种完全是苦行僧式的生活。Depuis la crise économique, le gouvernement mène une **politique d'austérité**.自从经济危机以来,政府实施了一项严格的政策。→rigueur. 【austral, e】 [ɔstral] adj. [用在名词后]南半球的,南方的:L'Australie est dans l'hémisphère austral. 澳大利亚在南半球。Les **terres australes** sont peu habitées. 南半球居民很少。→ antarctique. Le Zimbabwe est un pays de l'Afrique australe. 津巴布韦是南部非洲国家。Les **pays australs**. 南部国家。 【Australie】 [ɔstrali] n. pr. f. 澳大利亚: L'Australie est la plus grande île du monde. 澳大利亚是世界上最大的岛屿。Ils ont fait un voyage en Australie. 他们到澳大利亚进行了一次旅游。 【australien, ne】 [ɔstraljɛ̃,ɛn] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]澳大利亚的: Sydney et Melbourne sont de grandes villes australiennes. 悉尼和墨尔本是澳大利亚的大城市。❷n.澳大利亚人。 【autant】 [otɑ̃] adv. ❶ **autant de**同样多的,一样多的,同样:Ce service à thé a six tasses et autant de soucoupes. 这套茶具有6只茶杯和同等数量的茶碟。Je n'ai jamais vu autant de livres dans une maison. 我从未在一所房子里看到有这么多的书籍。Il naît autant de garçons que de filles. 生男孩和女孩概率是一样的。Il ne faut pas boire autant d'alcool. 不应该喝这么多酒。◇Je ne suis pas capable d'**en faire autant**. 我没有能力照样做。Fais-en autant!照着样子去做! ❷ **autant que**同样,一样:J'aime les voyages autant que toi, 我同你一样喜欢旅游。J'aime autant le thé que le café. 我既喜欢茶,也喜欢咖啡。→comme. ❸ **d'autant plus que** 何况,因为……而更加………: Il fait d'autant plus froid aujourd'hui qu'il y a du vent. 由于刮风,今天尤其冷。 【autel】 [ɔtɛl] n. m.祭台: Le prêtre pose le calice sur l'autel. 神甫将圣餐杯放在祭台上。 【auteur】 [otœr] n. m. ❶ 发起人,创始人,应负责任者: Les auteurs du hold-up de la banque ont été arrêtés,持械抢劫银行的人被逮捕了。→ responsable. Que l'auteur de cette mauvaise farce lève la main!搞这个恶作剧的人,把手举起来! ❷作者,作家:Balzac et Zola sont de grands auteurs français.巴尔扎克和左拉是法国的伟大作家。→ écrivain. Il est l'auteur et le compositeur de cette chanson. 他是这首歌曲的词曲作者。Qui est l'auteur de la Joconde?谁画的《蒙娜丽莎》? 【注】此词无阴性形式,但在魁北克(加拿大),人们把auteur 阴性写成 auteure。 <93> 【authenticité】 [otɑ̃tisite] n. f. ❶(文艺作品)真实性,可靠性,确实性: Les experts ont reconnu l'authenticité de ce tableau, qui n'est pas une copie mais un véritable Picasso.专家们确认了这幅画的真实性,它不是赝品而确实出自毕加索之手。❷(话语的)真实性,可靠性,确实性: Les juges ont vérifié l'authenticité de tous les témoignages. 法官审核了所有证词的真实性。 【authentifier】 [ɔtɑ̃tifje] v. [c. 7a]证实;认证: Les experts authentifieront [otɑ̃tifirɔ̃] ce tableau. 专家将对这幅画作出认证。 【authentique】 [ɔtɑ̃tik] adj. [用在名词前或名词后] ❶(艺术作品的)原作者的,真本的:Ce tableau est un Rembrandt authentique. 这幅画是伦勃朗的真品。C'est un authentique Rembrandt.这是伦勃朗的真品。Ce n'est pas une copie mais une commode Louis XV authentique. 这个衣橱不是仿制品,而是路易十五时期的真品。❷真实的,存在的: Tous les personnages du film sont absolument authentiques. 这部影片中的所有人物完全是真实的。→réel, vrai. ❸〈物〉真实的:Ce livre est le récit authentique de ses aventures. 这本书是他命运的真实写照。→fidèle, véridique. 【auto】 [oto] n. f. 汽车: Les autos sont garées les unes derrière les autres dans la rue.汽车一辆接一辆地停在街上。Ils sont allés à Bruxelles en auto. 他们乘汽车去了布鲁塞尔。Je suis allé au Salon de l'auto.我去了汽车展览会。 【注】auto 是 automobile 的缩写形式,正趋于老化,除了在 le Salon de l'auto-语中外,通常用 voiture. 【autobiographie】 [ɔtɔbjɔgrafi] n. f.自传,自传体文学作品: Le célèbre écrivain rédige actuellement son autobiographie.目前这位著名作家在写自传。→mémoires, 【autobus】 [otɔbys] n. m. 公共汽车: Il prend l'autobus chaque matin pour aller travailler. 他每天早晨乘公共汽车上班。Les passagers montent et descendent aux **arrêts d'autobus**.乘客在公共汽车站上下车。De nombreuses **lignes d'autobus** desservent la ville. 许多条公共汽车线路通达这个城市。◇**bus** [bys] [习用缩略形式]:Les bus sont nombreux à cette heure-ci. 这段时间公共汽车很多。 【autocar】 [ɔtɔkar] n.m.大轿车,旅游客车:Vous avez voyagé en autocar ou en train? 您旅游时乘的是大轿车还是火车?Des autocars de tourisme sont garés sur le parking.旅游车停泊在停车场。 【autocassable】 [ɔtokasabl] adj.[用在名词后] **une ampoule autocassable** 免切药瓶,自动开启式安瓿:Ce médicament est vendu en ampoules autocassables. 这种药用自动开启式安瓿出售。 【autochenille】 [ɔtoʃnij] n. f.履带式汽车: Les autochenilles se déplacent sur tous les terrains. 履带式汽车可在任何场地行驶。L'armée utilise des autochenilles. 军队使用履带式汽车。 【autochtone】 [otɔkton] n. 【雅》当地人,本地人: Les voyageurs égarés ont demandé leur chemin à des autochtones. 迷路的游客向当地人问路。→ indigène. 【autocollant, e】 [ɔtokɔlɑ̃, t] adj., n. m. ❶ adj. [用在名词后] **une enveloppe autocollante**. 自动粘贴信封,不干胶的信封: Il a acheté un paquet d'enveloppes autocollantes. 他购买了一沓自动粘贴信封。❷n.m.自动粘贴画;不干胶标签: Elle a mis des autocollants sur la porte du réfrigérateur.她在电冰箱门上贴了一些不干胶贴画。 【autocrate】 [ɔtɔkrat] n. m.专制君主,独裁君主→despote, dictateur, tyran: Les tsars étaient des autocrates.沙皇是专制君主。 【autocuiseur】 [otokɥizœr] n. m.(烹饪用)压力锅:On utilise l'autocuiseur pour cuire les légumes à la vapeur.人们用压力锅蒸蔬菜。→ cocotteminute. 【autodafé】 [ɔtɔdafe] n. m. [葡萄牙语]烧毁:Le gouvernement des militaires a ordonné l'autodafé des livres interdits. 军政府下令焚毁禁书。 【autodéfense】 [ɔtɔdefɑ̃s] n. f. 自卫: Il est partisan de l'autodéfense et il garde un fusil chez lui. 他赞成自卫,并在家里保存着一支步枪。 【autodétermination】 [ɔtɔdɛtɛrminasjɔ̃] n. f. 自决:L'autodétermination de l'Algérie en faveur de l'indépendance date de 1962.阿尔及利亚自决独立于1962年。 【autodidacte】 [ɔtodidakt] n.自学的人,自修的人:L'écrivain Jean-Jacques Rousseau était un autodidacte. 作家让一雅克·卢梭是自学成才的。C'est une autodidacte. 这是一个女自学者。 【auto-école】 [ɔtoekɔl] n. f.汽车驾驶学校: On s'inscrit dans une auto-école pour passer le permis de conduire. 他报名参加汽车驾驶学校学习,以便获得驾驶执照。Il est moniteur d'auto-école. 他是汽车驾驶学校的教练员。◇(pl.)des autoécoles. 【autographe】 [ɔtɔgraf] n.m. 签名(有时有赠言): La chanteuse signe des autographes à ses admirateurs. 女歌手为她的崇拜者签名。 【automate】 [otɔmat] n. m.自动装置,自动木偶;机器人:Ce musée possède une belle collection d'automates qui jouent de la musique. 这个博物馆有一批漂亮的自动木偶演奏音乐。◇Dès que le réveil sonne, il se lève comme un automate. 闹钟一响,他就像机器人一样起了床。→ robot. 【automatique】 [otɔmatik] adj.[用在名词后] ❶ 〈物〉自动的:Cette voiture a l'**embrayage automatique**. 这辆汽车有自动离合器。Il met sa <94> carte de crédit dans la fente du **distributeur automatique** et prend les billets qui sortent de la machine. 他把信用卡放入自动取款机的插卡口,然后取出机器付出的钞票。❷自动的,无意识的,不由自主的: Elle ferma la porte à clé d'un geste automatique.她下意识地用钥匙锁了门。(→automatiquement). 【automatiquement】 [otɔmatikmɑ̃] adv. ❶ 自动地: La porte de l'ascenseur s'ouvre automatiquement quand il arrive à l'étage,当电梯到达楼层时,电梯门自动打开。❷自动地,无意识地,不由自主地: J'ai répondu 《non》 automatiquement, mais j'aurai dû réfléchir. 我下意识地回答“不”,然而我本应再考虑一下。→machinalement. ❸【俗】必然地,自然而然地:Si vous l'empêchez de sortir, automatiquement il aura envie de désobéir. 如果您阻止他出去,他必然会不服从。 【automatisme】 [ɔtɔmatism] n. m. 自动性,自动作用: L'automatisme de la respiration existe chez tous les êtres vivants, 呼吸的自动性存在于一切活的生命之中。L'habitude crée des automatismes.习惯成自然。 【automne】 [ɔtɔn] n. m.秋天,秋季: Les feuilles jaunissent et tombent en automne.秋天,树叶变黄并落下。Nous avons eu plusieurs automnes pluvieux ces dernières années. 最近这些年有好几个多雨的秋季。 【automobile】 [otɔmɔbil] n. f.,adj. I. n. f. 汽车→ auto, voiture: Les premières automobiles datent des années 1890. 19世纪90年代出现了首批汽车。Je suis venu en automobile. 我是乘车来的。 II. adj. [用在名词后]汽车的: Ce pilote a gagné les plus grandes **courses automobiles** du monde. 这位赛车驾驶员赢得了世界汽车大赛的胜利。Il fait du **sport automobile**,他从事汽车体育运动。L'**industrie automobile** se porte mal dans ce pays. 这个国家汽车工业不景气。。 【注】voiture 一词没有形容词形式。 【automobiliste】 [otɔmɔbilist]n.驾驶汽车的人,司机:Les gendarmes arrêtent les automobilistes qui ne respectent pas le code de la route. 警察抓住了违章司机。→conducteur. 【autoneige】 [ɔtɔnɛʒ] n. f.装有防雪链的汽车: Il est venu en autoneige. 他是开有防雪链汽车来的。 【注】autoneige一词来自加拿大法语。 【autonome】 [otɔnɔm] adj. [用在名词后] ❶自治的:Cette région est devenue autonome. 这个地区已经自治。→ libre. ❷ <人>自主的,独立的:Cet enfant est très autonome pour son âge. 对于这个年龄的孩子来说,他很独立。→【俗】 débrouillard. ◇Malgré son handicap, cet homme s'est organisé et réussit à mener une vie autonome.尽管这个人身有残疾,他仍然尽量独立并成功做到了生活自理。 【注】人们也可以读成[ɔtonom]。 【autonomie】 [otɔnɔmi] n. f. ❶自治:Cette province réclame son autonomie. 这个省份宣布自治。❷独立,自由: Elle veut travailler car elle tient à son autonomie,她想工作,因为她一心要独立。Cette maison d'édition a perdu son autonomie. 这家出版社丧失了独立性。❸(飞机、船)最大航程,续航时间: Cet avion a huit heures d'autonomie. 这架飞机续航时间为8小时。 【注】❶对于一个国家来说,自治并不一定是政治完全分离的独立。❷人们也可以读成[otonomi]。 【autonomiste】 [otɔnɔmist]n.自治主义者,自治论者:Des autonomistes corses ont organisé une manifestation. 科西嘉的自治主义者组织了一次示威游行。 【autoportrait】 [ɔtɔpɔrtrɛ] n. m.自画像:Rembrandt et Van Gogh ont peint des autoportraits. 伦勃朗和凡·高都画过自画像。 【autopropulsé, e】 [ɔtɔprɔpylse] adj.[用在名词后]〈物>自动推进的:Une fusée autopropulsée a été envoyée dans l'espace. 一枚自动推进式火箭被发射到太空。 【autopsie】 [ɔtɔpsi] n. f. 尸体解剖,尸体剖验: L'autopsie a montré que la victime avait été empoisonnée. 尸体剖验证明,受害者是被毒死的。 【autoradio】 [ɔtoRadjo] n. m.汽车收音机:Il allume l'autoradio dès qu'il monte dans sa voiture. 他上车后便打开了汽车收音机。 【autorail】 [ɔtɔraj] n. m.内燃机车: Un autorail circule plusieurs fois par jour entre ces deux villes. 一辆内燃机车每天在这两座城市之间往返多次。Plusieurs autorails sont passés. 若干辆内燃机车已经开过去了。 【autorisation】 [otɔrizasjɔ̃] n. f. ❶准许,允许,同意: Les étudiants n'ont pas l'autorisation de quitter la salle avant la fin de l'examen. 在考试结束之前,学生不准离开考场。→droit. ❷许可证: En France, les jeunes de moins de dixhuit ans doivent posséder une autorisation de sortie du territoire pour quitter le pays sans leurs parents. 在法国,未满18岁的青年必须持有出国许可证才准许在无父母陪同下出国。Montrez-moi votre autorisation.请出示您的许可证。 【autorisé, e】 [otɔrize] adj.[用在名词后]许可的,允许的:Le stationnement des voitures est autorisé dans cette rue. 这条街允许停车。**Vitesse maximum autorisée**: 130kmh.允许的最高速度:130公里/小时。 【autoriser】 [ɔtorize] v. [c. la]允许,准许;授权: Le directeur autorise les élèves à sortir plus tôt aujourd'hui.校长今天准许学生们早放学。→ permettre. 【autoritaire】 [otɔritɛR] adj. [用在名词后]<人>专横的,专制的:C'est une femme autoritaire. 这是一位专横的女人。◇Il a un caractère autoritaire. <95> 他个性专横。 【autorité】 [otɔrite] n. f. ❶ **avoir de l'autorité** 威信:Ce professeur a beaucoup d'autorité sur ses élèves. 这位教师在他的学生中很有威信。Elle manque d'autorité,她缺乏威信。❷权力,职权,权威: Les parents ont toute autorité sur leurs enfants.父母对他们的孩子们有权威。◇Les employés travaillent **sous l'autorité du chef**. 职工们在上司的领导下工作。❸ **faire autorité** <物>起权威作用,作为权威: Ce livre sur la Deuxième Guerre mondiale fait autorité auprès des historiens. 这部关于第二次世界大战的书得到历史学家的认同。❹权威人士,权威:Ce professeur est une autorité dans le domaine. 这位教授在这个领域是权威人士。◇(pl.)当局,官方: Les **autorités** militaires sont à la tête de l'armée. 军事当局是军队的首脑机构。La manifestation a été interdite par les autorités. 示威游行受到当局禁止。 【autoroute】 [ɔtɔRut] n. f. 高速公路: Sur les autoroutes françaises, la vitesse maximum autorisée est de cent trente kilomètres à l'heure. 法国高速公路允许的最高速度是每小时130公里。Il emprunte une autoroute à six voies. 他走的是一条六车道高速公路。 【auto-stop】 [ɔtɔstɔp] n. m.拦车搭乘: Mes cousins ont fait de l'auto-stop de Paris à Rome. 我的表兄是从巴黎拦车搭乘到罗马的。Ils ont visité toute l'Italie en auto-stop,他们以拦车搭乘方式游遍了整个意大利。 【注】❶为了拦车搭乘,人们朝空中竖起拇指向汽车做手势。❷人们经常说 faire du stop. 【auto-stoppeur, se】 [ɔtɔstɔpœr, øz] n.拦车搭乘者:Un auto-stoppeur fait signe aux voitures sur le bord de l'autoroute. 一位拦车搭乘者在高速公路旁向汽车打手势。(pl.) Le camion s'est arrêté pour prendre deux auto-stopeuses. 载重汽车停下来让两个女拦车搭乘者上车。 【autour】 [otur] adv., prép. ❶ adv. 在四周,在附近,在周围:Les scouts ont fait un grand feu et se sont assis autour. 童子军们燃起了一大堆篝火并围坐在四周。La maison est isolée, il y a une épaisse forêt **tout autour**,这所房屋孤零零的,它的周围有一大片森林。❷ prép. **autour de** 在……周围,在……四周:Les poussins se sont groupés autour de la poule. 小鸡围绕在母鸡周围。Il regarde autour de lui d'un air inquiet. 他神情不安地环顾四周。La Terre tourne autour du Soleil. 地球围绕太阳运转。Il a une écharpe autour du cou. 他脖子围着一条围巾。 【autre】 [otr] adj., pron. I. adj. [用在名词前] ❶[与冠词连用]另外的,其他的,别的:Moi, je suis d'accord, demandez l'avis des **autres** personnes. 我是同意的,请征求其他人的意见。Non, je préfère l'**autre** solution, 不,我更喜欢另一个解决办法。Essayons par un **autre** moyen,我们用另一种方法试试。Je n'ai pas d'**autre** idée. 我没有其他想法。Elle veut un salaire et n'accepte rien d'**autre**. 他只要一份工资,而不接受其他任何东西。Demandez à quelqu'un d'**autre**. 请找其他人吧!◇J'achèterai ces chaussures **une autre fois**. 我下一次再买这双鞋。◇Je l'ai aperçu l'**autre jour** dans la rue. 我那天在街上见到他了。❷[与冠词连用]又一个,补充的,增加的:Elle veut un **autre** enfant. 她想再生一个孩子。Il nous faut d'**autres** collaborateurs. 我们需要增加一些合作伙伴。Je boirai bien un **autre** café, et toi?我要再喝一杯咖啡,你呢? J'essaierai **une autre fois**. 我将再试一次。❸ **autre chose** [无冠词]另一件事,其他事: Vous faut-il autre chose? demande le vendeur. 您需要别的东西吗?售货员问。◇ adv. **autre part** 另一个地方,别处 → ailleurs: Ce restaurant est fermé, allons autre part. Autre part, ce sera fermé aussi. 这个饭馆关门了,咱们去别处吧。别处也会关门的。Parlons d'**autre chose**, tu veux bien?咱们谈别的事吧,你愿意吗? II. pron. ❶另一个人:Ce n'est pas lui, c'est un **autre**, vous confondez. 这不是他,是另一个人,您搞混了。**Les autres**.另一些人,别人,其他人。→ autrui. Ne sois pas égoïste, pense aux autres. 不要自私自利,要想到别人。Laissez-en pour les autres. 留一些给其他人。◇另外一个东西,其他东西:En voilà un autre. 这是另一回事。Il y en a une autre qui est beaucoup mieux.还有另一个要好得多。Les autres me plaisent aussi. 其他的我也喜欢。❷**l'un et l'autre** 这个……那个,这个……另一个: L'un est brun et l'autre blond. 一件是棕色,另一件是金黄色. Laquelle préfères-tu de ces deux robes? - Ni l'une ni l'autre. 你喜欢两件连衣裙中的哪一件?哪一件都不喜欢。◇**Les uns** voulaient continuer à marcher, **les autres** préféraient s'arrêter.一些人要继续前进,另一些人希望停下来。◇**l'un l'autre**相互,彼此: Ils se méprisent l'un l'autre. 他们彼此看不起。Aimezvous **les uns les autres**.你们彼此相爱吧。Ces trois sœurs n'arrêtent pas de s'insulter les unes les autres. 这姐妹三人不停地互相辱骂。❸别人,他人,人家: Il faut respecter l'**autre**, même s'il est différent de soi. 即使有分歧,也应尊重对方。 【autre chose】 → autre 【autrefois】 [otrǝfwa] adv.过去,从前,以前: Autrefois les avions n'existaient pas. 从前没有飞机。→【俗】avant, jadis. Il a gardé les habitudes d'autrefois. 他保持着过去的习惯。 【注】不应把 autrefois 同 une autre fois(另一次,重新,又)混淆。 【autrement】 [otrǝmɑ̃] adv. ❶不一样,不同,别样:Si tu agissais autrement, tu réussirais <96> mieux. 如果你换一种方法做,你会更成功。Je ne peux pas faire autrement, c'est plus fort que moi. 我别无选择,只能如此。❷否则,不然: Dépêchez-vous, autrement nous serons en retard au cinéma!快走吧,否则我们看电影会迟到的!→sinon. 【autre part】 →part 【Autriche】 [otriʃ] n. pr. f. 奥地利: L'Autriche est un pays montagneux. 奥地利是个多山的国家。Ils passent leurs vacances en Autriche. 他们去奥地利度假。 【autrichien, ne】 [otriʃjɛ̃,ɛn] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]奥地利的:Les montagnes autrichiennes sont magnifiques.奥地利的山很美。❷n.奥地利人:Les Autrichiens parlent l'allemand. 奥地利人讲德语。 【autruche】 [otryʃ] n. f. ❶ 鸵鸟: Les œufs d'autruche sont très gros. 鸵鸟蛋很大。Autrefois, on mettait des plumes d'autruches sur les chapeaux. 从前,人们把鸵鸟羽毛插在帽子上。❷**la politique de l'autruche** 鸵鸟政策:Ce gouvernement mène la politique de l'autruche. 该政府奉行鸵鸟政策。 【autrui】 [ɔtrɥi] pron. 【雅】别人,他人,人家:C'est plus facile de voir les défauts d'autrui que les siens. 看别人的缺点容易,看自己的难。→autre. 【auvent】 [ovɑ̃]n. m.(门上的)挡雨披檐: Il s'est abrité de la pluie sous l'auvent de la porte d'entrée. 他在门口的挡雨披檐下避雨。 【注】玻璃挡雨披檐称为雨罩。 【auvergnat,e】 [ɔvɛrɲa, t] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]奥弗涅的(Auvergne 法国中部地区): Il a l'accent auvergnat.他有奥弗涅口音。La **bourrée auvergnate** est une danse paysanne d'autrefois. 奥弗涅舞是过去农民跳的一种舞蹈。❷n. 奥弗涅人。 【aux】 → à 【Auxerre】 [osɛR] n. pr. f. 欧塞尔,法国城市,莱纳省省会:Je reviens d'Auxerre. 我从欧塞尔回来。Ils vivent à Auxerre. 他们生活在欧塞尔。 【auxiliaire】 [ɔksiljɛr] adj.,n. I. adj.〔用在名词后]辅助的,补充的,备用的:Le bateau est équipé d'un **moteur auxiliaire**. 船装备着备用发动机。 II. n. ❶助手,助理: Sa secrétaire est pour lui une auxiliaire précieuse. 他的秘书对他来说是个宝贵的助手。→aide. ❷助动词: Les **verbes avoir et être** sont des auxiliaires. 动词 avoir 和 être 是助动词。 【auxquels, auxquelles】 → auquel 【av.】 → avenue 【avachi, e】 [avaʃi] adj. [用在名词后] ❶〈物〉用旧并变形的:Il a des chaussures avachies. 他的鞋穿旧并变形了。❷<人>变软的,懒洋洋的,无精打采的: Il est complètement avachi dans son fauteuil, en train de regarder la télévision. 他懒洋洋地坐在安乐椅上,正在看电视。 【aval】 [aval] n. m. ❶下游: La rivière est plus large vers l'aval. 河流越到下游越宽阔。❷Nantes est **en aval de** Tours. 南特在图尔的下游。 【avalanche】 [avalɑ̃ʃ] n. f. ❶ 雪崩: Un skieur imprudent a été emporté par une avalanche. 一个冒失的滑雪运动员被雪崩夺去了生命。❷一大批,一阵,很多: Les acteurs célèbres reçoivent une avalanche de lettres d'admirateurs. 这些著名演员从崇拜他们的人那里收到大批信件。On lui a fait une avalanche de compliments.人们向他说了很多恭维话。 【avaler】 [avale] v. [c. la] ❶吞,咽: On avale la nourriture après l'avoir mâchée.人们把食物咀嚼之后咽下。→absorber, ingurgiter. Il avale un comprimé d'aspirine avec une gorgée d'eau. 他用一口水吞服一片阿司匹林。Elle avale la fumée de sa cigarette. 她吞吸卷烟的烟云。◇**avaler de travers** 咽呛了: Quand on avale de travers, il faut tousser pour ne pas s'étouffer. 当呛住了的时候,应该咳嗽以免喘不过气来。❷【俗】相信:Cette histoire est difficile à avaler. 这个故事难以令人相信。→ admettre. Elle est tellement naïve qu'elle avale n'importe quoi. 她如此天真,以至于她什么都相信。 【avance】 [avɑ̃s] n. f. I. ❶前进:Il faut arrêter l'avance de l'ennemi. 必须阻止敌人前进。❷超前的距离,超前的时间,提前: Le coureur a pris de l'avance sur les autres. 这个赛跑运动员领先其他运动员。Le champion a cent mètres d'avance sur ses concurrents. 冠军领先其他对手100米。◇Ils sont arrivés **en avance** à la gare. 他们提前到达火车站。◇Cet enfant est **en avance pour son âge**. 对于这个孩子的年龄来说,他早熟。◇Il faut s'y prendre **à l'avance** pour réserver si on veut avoir des places pour le concert. 如果想确保音乐会的座位的话,必须提前预订。 II. ❶预付款,预支款,贷款: Il a demandé une **avance** à son patron pour payer son déménagement. 他向老板申请一笔预支款用以支付搬家费。→ acompte. Je lui ai déjà fait deux avances. 我已经向他预付了两笔款。❷ **faire des avances à qqn** 主动接近异性,调情: C'est lui qui m'a fait des avances, 是他向我调情。 【avancé, e】 [avɑ̃se] adj. [用在名词后] ❶〈人〉提前的,提早的,早熟的: Ce petit garçon est avancé pour ses trois ans. 这个3岁的小男孩早熟。→ précoce. ❷ **une heure avancée**【雅】很迟,深夜: Elles sont allées danser cette nuit et sont rentrées à une heure très avancée.昨晚她们去跳舞,深夜才回家。❸**des idées avancées** 先进的思想,进步的思想: Mon grand-père avait des idées avancées pour son époque. 我爷爷的思想在他当时所处的时代颇为进步。❹**te voilà bien avancé** 你 <97> 的所作所为对你毫无用处:Lui qui voulait arriver avant tout le monde, le voilà bien avancé, maintenant!他想抢在其他人之前到达,现在他却到晚了。 【注】recherche avancée 是来自英语的外来语,法语应该说:recherche de pointe. 【avancement】 [avɑ̃smɑ̃] n. m. ❶晋升,提升,晋级:Elle a eu de l'avancement. 她获得晋升。→ promotion. ❷进步,前进,进展:Le contremaître surveille l'avancement des travaux, 工长关注着工程进度。 【avancer】 [avɑ̃se] v. [c. Sa] I. ❶向前移,使前进: Elle avance un fauteuil à son invité, 她把安乐椅向前移向她的客人。Elle avança la main vers le cendrier. 她把手伸向烟灰缸。→approcher. ❷使进步,使进展,促进:Je vais t'aider, ça t'avancera!我来帮助你,这对你将有促进! Ce contretemps n'avance pas les choses. 这个意外情况于事无补。❸使提早,使提前: Il a avancé son retour de deux jours. 他提前两天返回。❹**avancer de l'argent à qqn** 借钱给某人: Avance-moi cent francs, je te les rendrai lundi.请借给我100法郎,我星期一还你。(→ avance). II. ❶前进,进展: Les explorateurs avançaient lentement dans l'épaisse forêt. 探险者在茂密的森林中缓慢前进。◇Je n'avance pas dans ce travail. 我在这项工作中没有进展。❷〈物〉突出,伸出: Sa lèvre supérieure avance légèrement. 他的上唇稍微突出。❸〈物〉(钟,表)走得快: Mamontre avance d'une minute. 我的表快了一分钟。 III. v. pr. **s'avancer** ❶〈人〉前进,向前移动: A la fin de la pièce, tous les acteurs se sont avancés pour saluer. 演出结束时,全体演员走向前去谢幕。❷加快: Elle s'est avancée dans son travail pour pouvoir partir plus tôt. 她加快工作以便能早些出发。❸〈物〉突出,伸出: La falaise s'avance audessus de la mer. 悬崖突出海面之上。❹ 发表意见,投入,从事: C'est un sujet que je connais mal, je ne veux pas trop m'avancer. 这是一个我不熟悉的问题,我不愿意参与太多。 【avanie】 [avani] n. f. 【雅】侮辱,凌辱:Je ne supporterai pas plus longtemps ces avanies. 我再也忍受不了这些侮辱。 【1. avant】 [avɑ̃] prép.,adv. I. prép. ❶ [表示时间]在……之前(→antérieur): Je suis arrivé avant lui. 我比他先到达。Réfléchis bien avant de te décider. 先思考,后作决定,三思而后行。Dépêchons-nous de rentrer **avant que** la nuit vienne. 天黑之前咱们赶回去吧。❷(空间,地点)在……之前: La maison est juste avant le virage.房屋恰好在弯道前面。Le train ne s'arrête pas avant Paris,在巴黎之前,火车不停。❸表示顺序: Elle fait passer ses enfants avant son mari.她对孩子比对丈夫看得重要。◇ **avant tout** 首先,主要:Dans les accidents, il faut avant tout éviter la panique,出现事故,首先不要惊慌。 II. adv. ❶ [表示时间]以前,之前: Il vit à Paris, mais avant il habitait Lyon,他目前生活在巴黎,但以前在里昂居住。→auparavant. Réfléchis avant, tu décideras après. 你应先考虑,然后作决定。Il est tombé malade la semaine d'avant, -周之前,他病倒了。◇《俗】过去,从前,以前:Avant, on vivait sans télé!从前,人们的生活中没有电视! ❷[表示空间]前面: Tu vois cette forêt? La maison est juste avant. 你看见前面这片森林了吗?房屋就在前面。C'est dangereux de se pencher **en avant**, on risque de tomber.向前欠身是危险的,有掉下去的可能。**En avant**, marche!齐步走! 【注】avant que后接虚拟式,而après que 后接直陈式。→après. 【2. avant】 [avɑ̃] n. m.,adj. inv. ❶ n. m.物体的前部: Le capitaine se tient à l'**avant** du bateau. 船长在船首。(→proue). Dans l'avion, il préfère s'asseoir à l'**avant** plutôt qu'à l'arrière. 在飞机上,他喜欢坐在前面,而不愿坐在后面。→devant. ❷ n. m.前锋: Les avants des deux équipes se préparent à entrer dans la mêlée.两队的前锋准备交战。❸ adj. inv. [用在名词后]前面的: Le chien est blessé à la **patte avant**. 狗的前爪受了伤。→ antérieur. Les **roues avant** d'une voiture. 汽车的前轮。 【avantage】 [avɑ̃taʒ] n. m. ❶ 优势: Cette candidate au poste d'ingénieur a l'avantage de parler quatre langues. 这个竞争工程师职位的妇女因讲四种语言而具有优势。❷上风:Notre équipe a pris l'**avantage** sur l'équipe adverse. 我们球队比对方球队更占优势。❸好处,方便,利益,优点:Quel est l'avantage de cette nouvelle lessive?这种新的洗涤剂有什么优点?→bénéfice, intérêt. Un des avantages de cet appartement, c'est sa situation. 这套房子的优点之一就是它的位置好。 【avantager】 [avɑ̃taʒe] v. [c.3b] ❶给予优待,给予好处,给予方便: Sa bonne connaissance du français l'avantage beaucoup par rapport aux autres candidats au poste. 同其他人比较,他深谙法语的优势在谋职方面给予他很多方便。❷使突出特点,使显得更漂亮: Sa nouvelle coiffure l'avantageait. 她的新发型使她显得更漂亮。→embellir. 【avantageusement】 [avɑ̃taʒøzmɑ̃] adv.有利地,有好处地,划算地:Ma nouvelle voiture remplace avantageusement l'ancienne. 我很划算地用新车替换了旧车。 【avantageux, se】 [avɑ̃taʒø, z] adj. [用在名词后]有利的,有好处的,划算的:Nous avons acheté notre maison à un prix très avantageux. 我们以十分划算的价格购买了我们的住房。◇La grande boîte de gâteaux est plus avantageuse que la <98> petite. 大盒蛋糕比小盒蛋糕划算。→économique. 【avant-bras】 [avɑ̃bra] n.m.inv. 前臂: Elle s'est blessée à l'avant-bras. 她前臂受了伤。Ila les avant-bras musclés. 他的前臂肌肉发达。 【avant-centre】 [avɑ̃sɑ̃tr] n. m.(足球)中锋: Il est avant-centre.他是中锋。(pl.) les **avants centres**. 【avant-dernier, ère】 [avɑ̃dɛrnje, ɛR] adj.,n. ❶ adj.[用在名词前]倒数第二的:Aujourd'hui, nous sommes l'avant-dernier jour du mois. 今天是本月倒数第二天。C'est l'avant-dernière fille de la famille. 她是家庭中倒数第二个女孩。❷n.倒数第二:C'est l'avant-dernier des garçons. 他是倒数第二个男孩。Elle est arrivée l'avant-dernière. 她倒数第二个到达。(pl.) les **avant-derniers**, les **avant-dernières**. 【avant-garde】 [avɑ̃gard] n. f. ❶前卫,先头部队,先遣队:Les soldats de l'avant-garde ont attaqué l'armée ennemie.先头部队的士兵向敌军进攻。(pl.) les **avant-gardes**. ❷ **d'avant-garde** (艺术)先锋派的: Il déteste la peinture d'avant-garde. 他讨厌先锋派绘画。C'est un cinéaste d'avant-garde. 他是先锋派电影艺术家。 【avant-goût】 [avɑ̃gu] n.m.预感,预料,想象:La lecture de ce guide de voyage m'a donné un avant-goût de mes prochaines vacances.阅读这份旅游指南使我对下次度假心里有些谱。(pl.) des **avant-goûts**. 【avant-hier】 [avɑ̃tjɛr] adv. 前天: Il a fait très beau hier et avant-hier.昨天和前天天气都很好。(→avant-veille). 【avant-première】 [avɑ̃prəmɛR] n. f. 预映,预演,预展:Ce film a été présenté aux journalistes en avant-première. 这部影片在正式公映之前向记者进行了预映。(pl.) des **avant-premières**. 【avant-propos】 [avɑ̃prɔpo] n. m. inv. 前言,序言: Dans son avant-propos, l'auteur explique pourquoi il a écrit son livre. 在序言中,作者讲述了他写这本书的原因。→préface. 【avant-veille】 [avɑ̃vɛj] n. f. 前两天,大前天:Je l'ai vu l'avant-veille de son départ. 我在他动身前两天见到过他。(pl.) des **avant-veilles**. 【avare】 [avar] adj.,n. I. adj. [用在名词后] ❶吝啬的,贪财的: Il a toujours été économe, mais en vieillissant il est devenu avare. 他一直很节俭,但随着他变老,他变得吝啬了。C'est un homme avare. 这是个守财奴。→【俗】radin. ❷Son patron est avare de compliments. 他的老板不随便说恭维话。 II. n. 吝啬鬼,守财奴: Cette vieille dame est une avare: elle ne donne jamais d'argent à ses petits-enfants,这个老妇人是个吝啬鬼,她从不把钱给孙子们。 【avarice】 [avaris] n. f. 吝啬,贪财: Ils se privent de tout par avarice.由于吝啬,他节衣缩食。Il est d'une avarice sordide. 他是个可悲的吝啬人。 【avarie】 [avari] n. f. 海损,损失: La tempête a causé des avaries à tous les bateaux qui étaient en mer. 风暴对海上所有船只造成了损失。→dommage. 【avarié,e】 [avaRje] adj. [用在名词后](食品)变质的,腐烂的:Il faut jeter cette viande avariée, elle sent mauvais. 应该扔掉这块变质的肉,它已有异味了。 【avatar】 [avatar] n. m.不幸,灾难: Ces voyageurs ont eu de nombreux avatars en traversant le Sahara.这些旅行家在穿越撒哈拉大沙漠时遇到许多灾难。→ennui. 【avec】 [avɛk] prép. ❶ [表示陪伴]和…一起;Hier, j'ai dîné avec une amie.昨天,我同一位朋友一起吃晚饭。❷[表示对立]和,跟,与,同: Il s'est battu avec un voyou.他同流氓扭打起来。❸[表示特性]带有,具有:Elle fume des cigarettes avec filtre. 她吸带过滤嘴的香烟。Ils ont une grande maison avec piscine. 他们有一套带游泳池的大住宅。❹Il s'entend bien avec ses parents. 他同父母的关系很好。❺Avec ce temps affreux, on ne peut pas sortir. 由于这个可恶的天气,人们不能外出了。❻借助于,用,使:On enfonce un clou avec un marteau.人们用锤子钉钉子。❼ Le bateau avance avec lenteur.船缓慢行驶。Elle nous a aidés avec gentillesse. 她热情地帮助了我们。 【avenant,e】 [avnɑ̃,t] adj. [用在名词后]可爱的,讨人喜欢的:Cette commerçante est avenante. 这个商人很可爱。◇Elle a un air avenant. 她很讨人喜欢。 【avènement】 [avɛnmɑ̃] n. m.登基,即位: L'avènement du roi Juan Carlos It d'Espagne a eu lieu en 1975.西班牙国王胡安·卡洛斯一世是在1975年登基的。 【avenir】 [avnir] n. m. ❶将来,未来: Les voyantes prédisent l'avenir. 女预言家们预测未来。→futur.◊ **à l'avenir**今后,以后: Soyez plus prudent à l'avenir.今后您要更加谨慎。(→désormais, dorénavant). ❷**l'avenir de qqn** 前途: À douze ans, Anne pense déjà à son avenir: elle sera médecin. 安娜才12岁,就考虑她的前途:她将成为一名医生。→carrière. Ce jeune pianiste est doué, il aura sûrement un brillant avenir. 这个青年钢琴家有天赋,他肯定会有辉煌的前程。→ destin, destinée. 【aventure】 [avɑ̃tyr] n. f. ❶意外事件,奇遇:Les héros de roman vivent parfois d'étranges aventures. 小说的主人公往往有奇遇。Nous avons eu bien des aventures pendant ce voyage. 我们在这次旅游期间有很多奇遇。J'aime les **romans et les films d'aventures**. 我喜爱惊险的小说和电影。❷冒险,投机:Très jeune, il avait déjà le goût de l'aventure. 他很年轻就已经喜欢冒险了。◇ Nous nous sommes perdus dans la forêt et nous <99> avons marché **à l'aventure**. 我们在森林中迷路了,因而我们盲目行进。❸**dire la bonne aventure** 算命:Une gitane lui a dit la bonne aventure. 一位茨冈女人为他算了个好命。 【s'aventurer】 [avɑ̃tyRe] v. pr. [c.la]冒险:Je ne m'aventurerais pas dans la forêt en pleine nuit. 深夜我不会到森林中去冒险。→se risquer. Elle s'est aventurée seule dans le désert. 她曾独自一人到沙漠中去冒险。 【aventureux,se】 [avɑ̃tyrø,z] adj. [用在名词后] ❶ 充满风险的,冒险的: Les explorateurs ont une vie aventureuse. 探险家的生活是充满风险的。❷风险: Ce projet est aventureux, il vaut mieux l'abandonner. 这个方案风险大,最好放弃它。→ hasardeux. 【aventurier, ère】 [avɑ̃tyrje, ɛR] n. 冒险家,投机家:Ces aventuriers parcouraient le monde à la recherche d'or et de richesses. 这些冒险家为了寻找金子和财富跑遍了世界。 【avenue】 [avny] n. f. 大街→ boulevard: L'avenue des Champs-Elysées et l'avenue de l'Opéra sont des avenues de Paris. 香榭丽舍大街和歌剧院大街是巴黎的两条林荫大道。 【注】avenue 缩写为av.。 【s'avérer】 [avere] v. pr. [c. 6a]被证实,被证明: Ce projet s'avère impossible à réaliser. 这个方案被证实是不能实现的。→ se révéler. Vos prévisions se sont avérées justes. 您的预见被证明是正确的。Je suis sûr que cela s'avérera [averra] satisfaisant. 我相信,这将被证明是令人满意的。 【averse】 [avɛrs] n. f. 阵雨,骤雨: Nous sommes allés nous promener entre deux averses. 我们在两场阵雨之间出去散步。Il y a des **averses de grêle**.下了冰雹。 【aversion】 [avɛrsjɔ̃] n. f. 厌恶,憎恶,反感:J'ai de l'aversion pour ce genre de personne. 我厌恶这种人。→antipathie, répulsion. Il a le mensonge en aversion. 他讨厌谎言。 【averti, e】 [avɛrti] adj. [用在名词后]知道,了解;富有经验,内行:Elle est avertie de ces problèmes. 她对这些问题已有所闻。C'est un homme averti. 这是一位内行。→avisé, expérimenté. ◇Ce film est réservé à un public averti. 这部影片是给内行观众看的。 【avertir】 [avɛrtiR] V. [C. 2]通知,警告,提醒: Avertissons-les du danger. 我们要提醒他们注意危险。→prévenir. Il n'avait averti personne de ses intentions. 他没有把他的意图告诉任何人。Je t'**avertis** qu'il faudra changer d'attitude. 我提醒你,必须改变态度。Je vous aurais averti! 我早提醒您就好了! 【avertissement】 [avɛrtismɑ̃] n. m.通知,警告,提醒,劝告:Il n'écoute les avertissements de personne. 他不听任何人的劝告。→avis, conseil, recommandation. 【avertisseur】 [avɛrtisœr] n. m. 警报器,(汽车)喇叭: La voiture de police met en marche son avertisseur sonore. 警车拉响了警报器。On entend un concert d'avertisseurs.人们听到一阵汽车喇叭声。→klaxon. 【aveu】 [avø] n. m. ❶**l'aveu de** 透露,吐露:Je vais vous faire l'aveu d'un secret que vous ne répéterez à personne. 我向您透露一个秘密,您不要再告诉任何人。L'aveu de son amour lui coûtait un peu. 吐露自己的爱情使他有些难为情。❷隐私,难以启齿的事。◇(pl.)招认,供认,招供,供词: L'accusé a fait des aveux complets.被告供认不讳。Le meurtrier est **passé aux aveux**.凶手招供了。 【aveugle】 [avœgl] adj.,n. I. adj. [用在名词后] ❶(人或动物)瞎的,盲的,失明的:Cet homme est aveugle de naissance. 这个人出生时就是盲人。Il est né aveugle. 他先天失明。Notre vieux chien est presque aveugle. 我们的老狗几乎失明了。❷《人》盲目的,轻率的:On dit que l'amour rend aveugle.有人说爱情使人丧失理智。❸〈物〉盲目的: Il a une **confiance aveugle** dans sa femme. 他对妻子盲目相信。→absolu, total. II. n. 盲人,瞎子: L'aveugle se déplace dans la rue avec une canne blanche.盲人拄着白色拐杖在街上行走。 【aveuglement】 [avœgləmɑ̃] n. m.盲目,轻率: Son aveuglement le mènera à la catastrophe. 他的轻率将给他带来灾难。 【aveuglément】 [avœglemɑ̃] adv.盲目地,轻率地: Ce chien obéit aveuglément à son maître. 这只犬盲目地服从它的主人。 【aveugler】 [avœgle] v. [c. la] ❶使目眩,使眼花: À la sortie du tunnel, nous avons été aveuglés par le soleil.出了隧道,阳光使我们眼花。→ éblouir. ❷使失去理智,使失去判断力;使受蒙蔽:La colère l'aveugle, il n'arrive plus à se contrôler. 愤怒使他丧失了理智,他无法自控了。 【à l'aveuglette】 [alavœglɛt] adv. ❶摸索地: Il cherche **à l'aveuglette** l'interrupteur électrique. 他摸索着寻找电灯开关。❷盲目地:On ne prend pas une décision grave à l'aveuglette. 人们不盲目作出一项重大决定。 【avez】 [ave] avoir的直陈式现在时第二人称复数变位形式:vous avez. 【aviateur, trice】 [avjatœr, tris] n.飞行员,飞机驾驶员:Hélène Boucher fut une grande aviatrice. 埃莱娜·布歇是一位伟大的女飞行员。 【aviation】 [avjasjɔ̃] n. f. ❶航空,航空业: Les progrès de l'aviation ont été très rapides. 航空业的发展是很快的。→aéronautique. Les avions décollent et atterrissent sur un **terrain d'aviation**.飞机在机场起降。→ aérodrome, aéroport. Les vols Paris-New York sont <100> assurés par de nombreuses compagnies d'aviation.巴黎至纽约的航班由很多航空公司负责。(→aérien). ❷空军,航空兵: L'aviation ennemie a bombardé la ville. 敌方空军轰炸了这座城市。 【aviatrice】 n. f. → aviateur 【avide】 [avid] adj.[用在名词后]贪婪的;渴望的: Cet homme politique est **avide de** pouvoir.这位政客贪婪权力。 【avidement】 [avidmɑ̃] adv.渴望地;贪婪地: Il lut avidement les dernières pages du roman policier pour connaître la fin de l'histoire. 他贪婪地阅读这部侦探小说的最后几页,以了解故事的结局。 【avidité】 [avidite] n. f. ❶ 贪婪,贪欲;渴望:Il mange avec avidité.他贪婪地吃饭。Elle contemplait avec avidité les superbes bijoux dans la vitrine du magasin. 她贪婪地看着商店玻璃橱窗内华丽的首饰。→ convoitise. ❷贪财: Son avarice et son avidité sont bien connues. 他的吝啬和贪财尽人皆知。 【s'avilir】 [avilir] v. pr. [c.2]变卑鄙,堕落: Ils s'avilissent en acceptant ce marché honteux.由于同意这笔肮脏的交易,他们堕落了。→déchoir. Elle s'est avilie. 她堕落了。 【aviné,e】 [avine] adj. [用在名词后]〈人〉酒醉的: Des hommes avinés chantent et crient dans la rue.几个醉汉在街上又唱又喊。◇Il a une **haleine avinée**. 他有一股酒气。 【avion】 [avjɔ̃] n. m. 飞机: Ils sont allés **en avion** à Madrid. 他们乘飞机去了马德里。Elle a **pris l'avion**. 她乘过飞机。L'avion a atterri à 12h 24. 飞机已于12时24分着陆。Il a envoyé sa lettre **par avion**. 他寄航空信。 【aviron】 [avirɔ̃] n. m. ❶桨: Les avirons font avancer la barque. 桨使船前进。◇Le moteur du bateau est tombé en panne, ils ont dû rentrer au port **à l'aviron**.船的发动机出了故障,他们只好划桨返回港口。❷划船运动: Quand il fait beau, elle **fait de l'aviron** sur le lac.天气好时,她在湖上划船。 【avis】 [avi] n. m. ❶意见,见解,看法:J'aimerais avoir ton avis sur cette affaire. 我想听听你对这件事的意见。Donnez-moi votre avis là-dessus. 请谈谈您对上述问题的见解。Je ne suis pas de ton avis. 我不同意你的意见。Il change tout le temps d'avis. 他总是改变看法。◇**à mon avis** 在我看来,我认为:A mon avis, il vaudrait mieux attendre demain. 在我看来,最好等到明天再说。Que faudrait-il faire, à votre avis?您认为应该怎么办?❷通知,布告:Dans ce magasin, un avis informe les acheteurs que les chiens sont interdits. 在这家商店,有一张布告告知顾客狗禁止入内。Il regarde toujours les avis de naissance et de décès dans le journal.他总是看报纸的出生和死亡布告栏。 【avisé, e】 [avize] adj. [用在名词后]〈人〉小心的,谨慎的:C'est un homme d'affaires avisé. 这是一位谨慎的企业家。Elle a été bien avisée de nous prévenir. 他小心翼翼地告诉我们。→inspiré. 【aviser】 [avize] v. [c. la] I.通知,告知: Ils ont avisé tous leurs amis de leur changement d'adresse. 他们将变更地址一事通知了所有的朋友。→prévenir. II. v. pr. **s'aviser** ❶觉察,发觉,想起:Elles se sont avisées trop tard de leur méprise. 她们发觉自己的错误太晚了。❷下决心: **Ne t'avise pas de** recommencer!不要试图重做一次! 【1, avocat, e】 [avɔka,t] n. 律师: Il a consulté son avocat avant de signer le contrat. 他在签订合同之前向他的律师进行了咨询。L'avocate de l'accusé a fait une brillante plaidoirie. 被告的女律师进行了有力的辩护。 【注】女律师为avocate,但阳性仍通用。 【2. avocat】 [avɔka] n. m.鳄梨: Nous avons mangé de l'avocat aux crevettes. 我们吃了鳄梨虾仁。 【avoine】 [avwan] n. f. 燕麦: Les chevaux mangent de l'avoine.马吃燕麦。Ce champ donne une très bonne avoine. 这块土地盛产燕麦。◇Il mange des **flocons d'avoine** pour son petit-déjeuner. 他早饭吃燕麦片。 【1. avoir】 [avwar] V. [c.34] I. ❶有,拥有: Elle a une belle maison. 她有一所漂亮的住宅。Ils ont beaucoup d'argent. 他们有很多钱。Nous n'avions plus de quoi vivre à cette époque. 在这个时期,我们吃不饱,穿不暖。◇Avez-vous eu beau temps, en Grèce?你们在希腊遇上好天气了吗?A-t-il fait beau?当时天气好吗?❷穿着,带着:Elle a sa robe verte. 她身穿绿色连衣裙。→porter. As-tu du feu?你有火吗?Auriez-vous [ɔrjevu] l'heure, s'il vous plaît?请问几点了?❸[表示某种亲属或感情关系] Ils ont deux enfants. 他们有2个孩子。Nous avons beaucoup d'amis. 我们有很多朋友。Elle n'a plus sa mère. 她母亲已经去世了。❹获得,取得: Qu'est-ce que tu as eu pour ton anniversaire?你生日时得到了什么?J'ai eu cette robe pour presque rien. 我以很便宜的价格买了这条连衣裙。Il aura [ɔra] son bac s'il travaille.如果他用功,他就会通过高中毕业会考。◇【俗】欺骗: Tu nous a bien eus! 你把我们欺骗了!→【极俗〗1. baiser, couillonner. On les aura!有他们好受的!→battre, vaincre. ❺具有,显示出:Mon père a les yeux bleus. 我父亲有一双蓝色的眼睛。Elles auront vingt ans demain. 明天她们20岁。Elle a du charme. 她有魅力。Vous avez beaucoup de courage.您很有勇气。◇Ça n'a rien d'extraordinaire. 这没有什么特别之处。Cet arbre a dix mètres de haut. 这棵树高10米。→mesurer. ❻感到,经受:J'ai **mal à la tête**. 我头痛。Nous avions faim et soif. 我们又饥又渴。Il n'a plus envie de rien. 他什么欲望都没有 <101> 【2. avoir】 了。J'aurais beaucoup de peine s'il lui arrivait du mal. 如果他有什么不幸,我会非常悲痛的。Ils avaient toujours eu beaucoup d'amitié pour elle. 他们始终对她非常友好。◇Je ne sais pas ce qu'il a à pleurer comme ça. 我不知道他为何哭得如此伤心。Qu'est-ce que tu as?你怎么啦? Le médecin a dit qu'il n'avait rien.医生说他没有什么病。◇Il a les mains sales.他的手脏。J'ai la tête qui tourne. 我头晕。 II. **avoir à** 必须,应该,需要:Je n'avais rien à faire ce jour-là.那天我无事可做。Il a sa famille à nourrir. 他得养家。Attends un moment, j'ai à te parler.请等一下,我有话对你说。◇**n'avoir qu'à...**只需,只要:Tu n'as qu'à fermer à clé, c'est tout. 你只要用钥匙锁上,就行了。Ils n'ont qu'à s'en aller, s'ils ne sont pas contents. 如果他们不高兴的话,那只好让他们走开。Il n'avait qu'à faire attention et ce ne serait pas arrivé. 只要小心,这种情况就不会发生。◇**n'avoir plus qu'à...**只能:On n'a plus qu'à partir.人们只好出发了。❷[及物动词、大部分不及物动词以及 avoir 和 être 两个动词本身的复合时态的助动词]J'ai fini mon livre. 我读完了我这本书。Ils avaient enfin réussi. 他们终于成功了。Quand il eut terminé son repas, il se leva. 他吃完饭就站起来了。Vous l'aurez voulu!您自作自受,话该! **il y a** [ilja] 【俗】[ja]有,存在:Il y a du thé dans la tasse. 茶杯里有茶水。Il y avait beaucoup de monde sur la plage. 海滨有许多人。Il n'y a plus de pain. 没有面包了。Il n'y en a plus. 已经没有了。Il y a longtemps qu'elle est partie. 她已走很长时间了。Il y a des gens qui exagèrent. 有人做得过分了。◇**Qu'est-ce qu'il y a?** [keskilja] 【俗】[keskija]:出什么事了?◇**il n'y a qu'à** [jaka]只要,只需:Il n'y a qu'à attendre, on verra bien. 【俗】只要等待,便知分晓。【注】avoir的虚拟式ayez (que vous ayez)以及命令式(如:ayez du courage)没有i。 【2. avoir】 [avwaR] n. m. ❶【雅】拥有物,财产:Il a gaspillé tout son avoir. 他挥霍了所有财产。→ bien, capital, fortune. ❷(商店开给顾客的)欠条: Le marchand m'a fait un avoir de cent francs. 商人给我开了一张100法郎的欠条。Il note les avoirs sur un carnet. 他把欠账记在记事本上。 【avoisinant, e】 [avwazinā, t] adj. [用在名词后] (地点)邻近的,毗邻的,邻接的:Il y a des embouteillages dans les rues avoisinantes.邻近几条大街出现交通阻塞。 【avons】 [avō]动词 avoir 的直陈式现在时第一人称复数变位形式:Nous avons. 【avortement】 [avərtəmā] n. m. ❶人工流产:En France, l'avortement est autorisé par la loi. 在法国,法律允许人工流产。❷人工流产手术:Elle a déjà eu plusieurs avortements. 她已经多次人工流产。【注】自然流产称为小产(fausse couche)。 【avorter】 [avɔrte] v. [c. la] ❶流产,小产: Cette jeune femme a avorté,这位年轻妇女做了人工流产。Elle s'est fait avorter. 她请人为她做了人工流产。❷〈物〉半途而废,失败:Le projet a avorté car il n'était pas au point. 这项计划半途而废了,因为没有被制订好。→échouer. 【avorton】 [avɔrtō] n. m.侏儒: Il ne me fait pas peur, c'est un avorton!我不害怕他,他是侏儒!【注】avorton是个带侮辱性的贬义词。 【avouable】 [avwabl] adj. [用在名词后]可公开承认的:Il a des intentions très avouables. 他的想法都是光明磊落的。→honnête. 【avoué】 [avwe] n. m.诉讼代理人:L'avoué que j'ai consulté est une femme. 我咨询的诉讼代理人是位女的。 【avouer】 [avwe] v. [c. la] ❶承认: J'avoue mon ignorance dans ce domaine. 我承认我在这方面无知。→ admettre, reconnaître. Le responsable de l'erreur a avoué sa faute.错误责任人承认了他的错误。Il a avoué s'être trompé,他承认上当受骗了。Avoue qu'il n'a pas tout à fait tort, 你得承认,他并不是完全错了。❷供认,招认:Le commissaire est sûr que le coupable avouera [avura].警察局长确信罪犯会招认。 【avril】 [avril] n. m.四月: Le mois d'avril a trente jours.四月份有30天。En avril, il commence à faire bon.四月份,天气开始晴朗。Le 1er avril, on fait des farces que l'on appelle des **poissons d'avril**.4月1日,人们开玩笑,称之为愚人节。Il y a souvent des avrils pluvieux,四月份往往多雨。 【axe】 [aks] n. m. ❶轴,轴线: Une ligne blanche marque l'axe de la route. 一条白线标志着道路的中心线。La Terre tourne autour de son axe. 地球围绕它的轴线自转。◇Sa politique est dans l'axe de celle du dernier président. 【转】他的政策与上届总统的政策相同。→direction. **Axe d'une roue**.轮轴。❷**les grands axes** de circulation 主要公路,干线,交通要道:En voiture, il n'aime pas emprunter les grands axes, il préfère les routes secondaires. 他开车不喜欢在交通干道上行驶,而喜欢在辅助公路上行驶。 【axer】 [akse] v. [c. la] 指向,引向,以…为重点: Elle a axé sa vie sur le travail,她的生活重心放在工作上。◇Le gouvernement mène une politique axée sur la lutte contre le chômage.政府实施一项以解决失业问题为重点的政策。 【axiome】 [aksjom] n. m.公理,公认的原则:Il faut admettre les axiomes mathématiques et philosophiques. 应该承认数学和哲学公理。→principe. 【ayant】 [ɛjā]动词 avoir 的现在分词:En ayant. 【ayons】 [ɛjɔ]动词 avoir 的虚拟式现在时第一人称复数变位形式:Que nous ayons. 【azalée】 [azale] n. f. 杜鹃花:Il a acheté chez le fleu- <102> riste une azalée en pot. 他在花店买了一盆杜鹃花。 【azimut】 [azimyt] n. m. **dans tous les azimuts** 【俗】四面八方:Les oiseaux se sont envolés dans tous les azimuts.鸟向四面八方飞去。◇Les scientifiques font des recherches **tous azimuts**.科学家对各个领域进行研究。 【azote】 [azɔt] n. m.【化】氮: L'azote est incolore et n'a pas d'odeur.氮无色无臭。 【A. Z. T.】 [azedte] n. m. inv. (以鲱鱼精液为主制成的)治疗艾滋病的药物:Ce malade du sida est soigné avec de l'A. Z. T. 对这个艾滋病患者使用 A. Z. T. 治疗。 【aztèque】 [aztek] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后](墨西哥)阿兹特克人的: On peut voir des statues aztèques dans ce musée. 在这个博物馆可以看到一些阿兹特克人的雕像。❷n.(墨西哥)阿兹特克人:Les Aztèques adoraient le Soleil. 阿兹特克人崇尚太阳。 【azur】 [azyR] n. m. ❶【雅】天蓝色和海蓝色→bleu: Il admire l'azur du ciel. 他喜欢天蓝色。Il a des yeux d'azur. 他有一双天蓝色的眼睛。Le ciel est d'un merveilleux azur. 天空是美丽的蔚蓝色。❷**la Côte d'Azur** 蓝色海岸(法国土伦和芒通之间的地中海海岸): Nous passons nos vacances sur la Côte d'Azur. 我们在蓝色海岸度假。 <103> 【b】 [be] n. m. inv.法语字母表第2个字母:Le b est une consonne. 字母b是辅音。Il y a des b majuscules (B) et des b minuscules (b).有大写形式B和小写形式b。【注】b在单词末尾一般要发音,但在单词 plomb 中除外。 【1. baba】 [baba] n. m.糖酒水果蛋糕:J'aime les babas au rhum. 我爱吃朗姆酒水果蛋糕。 【2. baba】 [baba] adj. [用在名词后]**en rester baba** [俗]吃惊的,惊愕的:Elles ne s'attendaient pas à ça, elles en sont restées babas. 她们未预料到这一点,她们愣住了。→ébahi, stupéfait. 【babiller】 [babije] v. [c. la] (儿童)口齿不清地、嘁嘁喳喳地说话:Le bébé babille dans son berceau. 宝宝在摇篮里牙牙自语。 【babines】 [babin] n. f. pl.某些动物的嘴唇: Le chien retrousse ses babines et montre les dents d'un air menaçant. 狗翘起嘴唇露出牙齿,显出凶恶的样子。Le chat se lèche les babines après avoir bu son lait. 猫吃完奶后舔舔嘴唇。 【babiole】 [babjɔl] n. f. ❶不值钱的东西,玩具,小玩意儿:Elle a rapporté des babioles de son dernier voyage. 她把最近旅游时买的小玩意儿带回来了。→bricole. ❷小事,琐事: Les deux amis inséparables se sont fâchés pour une babiole. 两个亲密的好朋友因为一件小事闹翻了。→bagatelle, bêtise. 【babord】 [babɔR] n. m.【海】左舷: Les passagers du bateau commencent à distinguer une île à babord. 船上旅客开始分辨出在左舷处有一个岛屿。 【babouche】 [babu∫] n. f.(阿拉伯国家的人穿的)拖鞋: Elle a rapporté une paire de babouches du Maroc.她从摩洛哥带回一双拖鞋。 【babouin】 [babwɛ̃] n. m.狒狒: Les babouins du zoo amusent les enfants. 动物园的狒狒让小孩儿特喜欢。 【baby-foot】 [babifut] n. m. inv.【英】桌上足球(游戏): Les deux frères font une partie de baby-foot. 兄弟俩打了一局桌上足球。 【baby-sitter】 [babisitœr] n.【英】(代人临时)照看小孩者: Elle se fait de l'argent de poche en étant baby-sitter. 她作临时照顾小孩儿的保姆,以此挣些零花钱。(pl.) des baby-sitters 【baby-sitting】 [babisitiŋ] n. m. [英](代人临时)照看小孩儿:Ma fille fait du baby-sitting. 我女儿代人临时照看小孩儿。(pl.) des baby-sittings. 【1. bac】 [bak] n. m.渡轮,渡船: Le bac transporte des voyageurs, des marchandises et des voitures entre la côte et l'île. 渡轮运载游客、货物和汽车往返于海岸和岛屿之间。 【2. bac】 [bak] n. m.容器,桶,箱,盆:Il y a des bacs à fleurs sur le balcon.阳台上有几盆花。Les **bacs à glace** du réfrigérateur servent à faire des glaçons. 冰箱的冰盘用于冻冰块。Range la salade dans le **bac à légumes** du réfrigérateur. 请你把沙拉收到电冰箱的蔬菜盘内。 【3. bac】 [bak] n. m.【俗】业士学位,业士学位考试(即中学毕业考试): Elle a passé son bac l'année dernière. 她去年通过了业士学位考试。→[俗] bachot.【注】bac比bachot 用得广泛。 【baccalauréat】 [bakalɔrea] n. m.业士学位,业士考试(即中学毕业会考): Les élèves de terminale passeront leur baccalauréat en juin. 应届毕业生将于六月份进行业士学位考试。→【俗】3. bac, bachot. Elle est titulaire du baccalauréat. 她获得了业士学位。(→bachelier).【注】在瑞士,业士学位考试称为 la maturité。 【Bach】 [bak] n. pr.巴赫(德国18世纪的音乐家族,其中最著名的是让·赛巴斯蒂安·巴赫1685-1750)。 【bâche】 [ba∫] n. f.防雨布,篷布:Le chargement du camion est recouvert d'une bache. 载重汽车上的货物被罩上了一块防雨布。 【bachelier, ère】 [ba∫əlje, εR] n.中学毕业会考及格者,业士: Il faut être bachelier pour préparer ce concours. 准备这次考试必须是业士学位获得者。 【bâcher】 [ba∫e] v. [c. la] 用篷布遮盖:Il bâche sa voiture pour qu'elle ne s'abîme pas. 他用篷布罩住了他的汽车,以免受损坏。◇ Un camion bâché est garé dans la rue. 一辆用篷布罩住的载重汽车停在街上。 【bachot】 [ba∫o] n. m. [俗](法国的)业士学位;业士学位考试:Il a passé son bachot en juin dernier. 他已于六月份通过了业士学位会考。→3. bac.【注】该词已陈旧,一般用bac. 【bachoter】 [ba∫ɔte] v. [c. la] 考试前临时突击学习,考试前临时抱佛脚: Il n'a rien fait de l'année, mais il a bachoté une semaine avant l'examen. 他一年什么也没有做,但在考试之前一星期却临时抱佛脚。 【bacille】 [basil] n. m.杆菌: Le bacille de Koch <104> est la cause de la tuberculose. 结核杆菌是结核病的病因。 【background】 [bakgraund] n. m.【英】背景: Il faudrait connaître exactement le background de la situation pour avoir une idée juste. 必须确切了解局势的背景,以便得出一个正确的结论。→ cadre, contexte.【注】该词源于英语,最好用 arrière-plan 代替。 【bâcler】 [bakle] v. [c. la] [俗]草率地做,马马虎虎地做: Les mauvais élèves bâclent leurs devoirs. 差学生马马虎虎地做作业。◇C'est du travail bâclé,这件工作做得很草率。 【bactérie】 [bakteri] n. f.细菌: Les bactéries vivent dans l'air, dans l'eau, dans les plantes et sont parasites de certains animaux. 细菌生存在空气中、水中、植物上,并寄生在某些动物身上。Les bacilles sont des bactéries. 杆菌是细菌。 【badaud】 [bado] n. m.在街上看热闹的人,在街上闲逛的人: Des badauds regardaient l'accident avec le plus grand intérêt. 几个在街上闲逛的人饶有兴趣地观看这起事故。 【baderne】 [badεrn] n. f. **une vieille baderne** 【俗】老顽固,老古板,老保守(尤其指军人):Il y a encore quelques vieilles badernes dans ce régiment. 这个团里还有一些老顽固。 【badge】 [badʒ] n. m.【英】证章,像章,徽章: Les participants au congrès portent tous un badge où est inscrit leur nom et leur pays. 参加大会的人都佩戴着一个证章,上面写着他们的姓名和国籍。Les organisateurs ont distribué des badges. 组织者分发证章。 【badigeon】 [badiʒō] n. m.石灰浆,粉刷用浆: Le peintre a passé un coup de badigeon sur le mur. 粉刷工用粉浆刷墙壁。 【badigeonner】 [badiʒɔne] v. [c. la] ❶粉刷:Le peintre a badigeonné la façade de la maison. 油漆工粉刷房屋的门面。❷涂抹: L'infirmière badigeonne les genoux de l'enfant de mercurochrome. 护士给孩子的膝盖涂红药水。 【baffe】 [baf] n. f.【俗】耳光:Il a reçu une baffe. 他挨了一耳光。→claque;〖俗〗beigne. Tu veux une paire de baffes?你想挨两个耳光吗? 【baffle】 [bafl] n. m.【英】立体声音响设备扬声器: Les baffles sont dissimulés aux deux extrémités du salon. 立体声音响设备扬声器隐蔽在客厅两端。 【bafouer】 [bafwe] v. [c. la] 嘲笑,讥笑,嘲弄:On l'a bafoué devant tout le monde,人们当众讥笑他。→ridiculiser. Elle bafouerait [bafyre] avec joie tous ces gens prétentieux, si elle l'osait. 如果她有胆量,就会乐于嘲弄那些自命不凡的人。 【bafouiller】 [bafuje] v. [c. la] 结结巴巴地说话: Il bafouille d'émotion quand il doit faire un discours. 当他要讲演的时候,会因激动而结结巴巴。→bredouiller. Elle a bafouillé des excuses. 她结结巴巴地道歉。 【bâfrer】 [bafre] v. [c. la][俗]大吃,狼吞虎咽: Il ne mange pas, il bâfre! 他不是在吃,而是在狼吞虎咽!→[俗] bouffer, s'empiffrer, se goinfrer. 【bagage】 [bagaʒ] n. m. I. ❶(pl.)行李: Ils ont fait enregistrer leurs bagages avant de monter dans l'avion. 他们在登机之前托运行李。Des chariots à bagages sont à la disposition des voyageurs dans les gares et les aéroports.火车站和飞机场里有供旅客用的行李小推车。→caddie. ❷(乘飞机)手提行李,随身行李: Les bagages à main ne doivent pas être encombrants. 手提行李不应该太笨重。 II. ❶ **plier bagage** 离开: Le cirque a plié bagage après la représentation. 演出结束后,马戏团离开了。❷获得的知识:Il a un important bagage en biologie. 他在生物学方面知识很渊博。 【bagarre】 [bagar] n. f.殴斗,打架,吵架:Des bagarres ont éclaté entre la police et les manifestants. 警察和游行示威者之间爆发了冲突。◇Attention, il va y avoir de la bagarre. 注意,要吵起来了。→【俗】baston. 【se bagarrer】 [bagare] v. pr. [c. la] ❶打架,吵架:Ces deux frères se bagarreront [bagarō] sans arrêt si on les laisse ensemble. 如果让这兄弟俩在一起,他们就会不停地吵闹。❷为了…而出力,费尽力气去…: Elle s'est bagarrée pour obtenir ce poste. 她为了获得这个职位而费尽了周折。→lutter. 【bagarreur, se】 [bagarœr, øz] adj., n. ❶ adj. [用在名词后]爱打架的,爱吵架的:C'est un enfant bagarreur. 这是一个爱打架的孩子。→batailleur. ❷n. 好斗的人,爱打架的人:Quel bagarreur, ce gamin!这个孩子,真好斗!C'est une bagarreuse, elle réussira sûrement dans la vie. 这是一个勇于奋斗的妇女,她在生活中肯定会获得成功。 【bagatelle】 [bagatεl] n. f. ❶微不足道的东西,不值钱的东西: Il s'amuse à des bagatelles et perd son temps. 他侍弄一些小东西,把时间都浪费了。→bêtise, futilité. ❷小钱:J'ai trouvé ce vase au marché aux puces pour une bagatelle. 我在跳蚤市场花很少的钱买了这个器皿。❸【俗】做爱:Il est porté sur la bagatelle. 他喜欢做爱。 【bagnard】 [baɲar] n. m.苦役犯: Les bagnards portaient des vêtements rayés noir et blanc. 苦役犯穿着黑白相间条纹的衣服。→forçat. 【bagne】 [baɲ] n. m. ❶苦役犯监狱: Il y avait autrefois des bagnes à Toulon et à Cayenne, en Guyane. 过去在土伦和圭亚那的卡宴有苦役犯监狱。❷劳动条件很差的场所,劳改: Il travaille beaucoup pour très peu d'argent, c'est vraiment le bagne!他干了很多活儿,报酬却很少,这真是苦役! →enfer. 【bagnole】 [baɲɔl] n. f. [俗]汽车:Mon frère a une vieille bagnole. 我哥哥有一辆旧汽车。Quelle <105> belle bagnole!多漂亮的汽车! 【bagout】 [bagu] n. m. **avoir du bagout** 油嘴滑舌,能说会道:Les vendeurs et les représentants ont du bagout. 商贩和代理人都能说会道。Quel bagout!多么油嘴滑舌!【注】该词也可以写成 bagou。 【bague】 [bag] n. f.戒指,指环: Elle portait plusieurs bagues à chaque doigt. 她每个手指上戴几个指环。Sa bague de fiançailles est ornée d'un rubis. 她的订婚戒指上装饰一颗红宝石。 【baguette】 [bagεt] n. f. ❶小棒,小棍: Le chef d'orchestre dirige avec sa baguette.乐队指挥用指挥棒指挥。Les Chinois mangent avec des baguettes. 中国人用筷子吃饭。◇On tape sur la grosse caisse et sur le tambour avec des baguettes de tambour,人们用鼓槌敲鼓。❷**baguette magique** 魔杖: La fée transforme le vilain crapaud en beau prince avec sa baguette magique,仙女用魔杖将那只癞蛤蟆变成漂亮的王子。◇**d'un coup de baguette magique** 用魔法:Ça ne va pas changer d'un coup de baguette magique.这不是用魔法就可以改变的。❸棍面包: Va chez le boulanger acheter une baguette bien cuite. 你到面包房买一个烤得火大一些的棍面包。 【bah!】 [ba] interj.啊,嗯: Bah! Ce n'est pas bien grave.嗯,这不太严重。→bof. 【bahut】 [bay] n. m.又矮又宽的农村餐具橱: Ils ont un beau bahut breton dans leur maison de campagne. 他们在乡下的家中有一个漂亮的布列塔尼式餐具橱。 【1. baie】 [bɛ] n. f.小海湾,港湾: Plusieurs bateaux sont dans la baie.有几条船停在港湾内。→anse, crique. 【2. baie】 [bɛ] n. f.门窗洞: Des baies vitrées rendent cette pièce très claire. 几个玻璃门窗洞使房间亮堂堂。 【3. baie】 [bɛ] n. f.浆果: Les groseilles, les mûres, les myrtilles sont des baies. 醋栗、桑葚和欧洲越橘是浆果。Nous avons cueilli des baies sauvages. 我们采摘了些野浆果。 【baignade】 [bɛɲad] n. f.(在海、河、湖、游泳池中)洗澡:Cette plage est dangereuse, la baignade y est interdite. 这片海滩很危险,禁止在此海水浴。 【baigner】 [bɛɲe] v. [c. la] I. ❶〈人》给…洗澡: Il baigne son bébé chaque soir. 他每天晚上给他的婴儿洗澡。❷【海】围绕;邻接: La mer Méditerranée baigne la Côte d'Azur. 蓝色海岸濒临地中海。❸(液体)湿透:La sueur baignait son front. 他汗流满面。◇Elle a le visage baigné de larmes. 她满脸泪水。→inonder.❹<物〉浸泡,浸没:La viande baigne dans une sauce peu appétissante. 肉浸泡在引不起食欲的调味汁中。→nager. II. v. pr. **se baigner** 游泳,戏水: L'été au bord de la mer, elle se baigne tous les jours. 夏季,她每天到海边游泳。Ils se sont baignés dans la piscine de l'hôtel.他们在宾馆的游泳池中游泳。Il ne faut pas que vous vous baigniez aujourd'hui. 今天您不应该游泳。【注】在浴盆中洗澡不用 se baigner,而用 prendre un bain. 【baigneur, se】 [bɛɲœr,øz] n. ❶(在海、河、游泳池中的)游泳者:Aujourd'hui, il fait beau, les baigneurs sont nombreux sur la plage. 今天天气好,海滨浴场游泳的人很多。❷玩具娃娃: La petite fille joue avec son baigneur,小女孩儿玩儿她的玩具娃娃。→poupon. 【baignoire】 [bɛɲwar] n. f. ❶浴缸,澡盆: Dans cette salle de bains, la baignoire est encastrée. 这个浴室的浴缸是嵌入式的。◇Une **baignoire sabot**. 木鞋形小澡盆。❷剧场中的楼下包厢:Pour voir la représentation de «Carmen» à l'Opéra, ils ont eu des places dans une baignoire, 为了在歌剧院观看《卡门》的演出,他们在楼下包厢订了几个座位。 【bail】 [baj] n. m.租约: Nous avons signé un bail de trois ans pour la maison. 我们租这套房屋签了3年的租约。Le bail expire dans six mois.租约6个月后到期。(pl.) des baux. 【bâillement】 [bajmā] n. m.哈欠:Cette conférence était si longue que certains auditeurs retenaient avec peine des bâillements d'ennui. 这个会议如此之长,一些与会者厌烦得几乎忍不住打哈欠。 【bâiller】 [baje] v. [c. la] ❶打哈欠: On bâille quand on a faim, quand on s'ennuie ou quand on est fatigué,当人在饥饿、厌烦或疲倦时会打哈欠。Il bâille à s'en décrocher la mâchoire. 他总是张大嘴打哈欠。❷(外套)敞开: Il avait dénoué sa cravate et son col de chemise bâillait. 他解下领带,衬衣的衣领便敞开了。 【bâillon】 [bajɔ̃] n. m.塞口物(使不能说话,叫喊): La victime a réussi à dénouer son bâillon et a appelé à l'aide. 受害人终于拽出了塞在口中的布并呼救。 【bâillonner】 [bajɔne] v. [c. la] 塞住嘴巴:Les voleurs ont attaché et bâillonné leur victime. 小偷将受害者捆绑起来并塞住了他的嘴巴。 【bain】 [bɛ̃] n. m. ❶洗浴: Elle prend un **bain de pieds**. 她洗脚。Elle aime les **bains de vapeur**. 她喜欢桑拿浴。(→sauna). ◇Les **bains de bouche** sont bons pour le mal de dents. 漱口剂对治疗牙疾有好处。❷洗澡,沐浴: Elle prend un **bain** chaque soir. 她每天晚上洗澡。La baignoire est dans la salle de bains.浴缸在洗澡间内。Il s'essuie avec la serviette de bain. 他用浴巾擦身。◇Je me suis fait couler un bain. 我向浴缸内放水,准备洗澡。◇J'ai acheté un flacon de **bain moussant**.我买了一瓶沐浴液。❸(在江海中或游泳池中)游泳: Elle préfère les bains de mer aux bains en rivière ou en piscine. 她喜欢在海中游 <106> 泳,不大喜欢在河中或游泳池里游泳。❹**bain de soleil** 日光浴→【俗】 bronzette: Elle prend des bains de soleil sur son balcon.她在阳台上进行日光浴。❺ **bain de foule** 走在人群中: En voyage, le président aime prendre des bains de foule et serrer la main des gens du pays.外出时,总统喜欢走到人群中并同人们握手。 【bain-marie】 [bɛ̃mari] n. m.隔水炖,隔水温,隔水炖食物的锅:Le cuisinier fait la sauce au bain marie. 厨师用隔水炖锅做沙司。(pl.) des bains marie. 【baïonnette】 [bajɔnɛt] n. f. ❶刺刀: Autrefois, les soldats de l'infanterie avaient des fusils à baïonnette.过去,步兵装备有带刺刀的步枪。❷**ampoule à baïonnette** 卡口灯泡: Il faut acheter des ampoules à baïonnette et des ampoules à vis. 应该买一些卡口灯泡和螺丝口灯泡。 【baisemain】 [bɛzmɛ̃] n. m.吻手礼: Il fait un baisemain à la maîtresse de maison. 他向女主人行吻手礼。 【1. baiser】 [beze] n. m.吻,接吻: Elle m'a fait un baiser sur la joue. 她吻我面颊。→bise, bisou. Elle le couvre de baisers. 她亲吻他。 【2. baiser】 [beze] v. [c. la] ❶[极俗]做爱:Il ne baise plus sa femme.他不再同他妻子做爱。◇Elle n'aime pas baiser. 她不喜欢做爱。❷欺骗,使上当:Tu nous as bien baisés! 你把我们欺骗了!→【俗】avoir.【注】过去,人们用 baiser 代替 embrasser (拥抱),但现在 baiser 只有一个含义了。 【baisse】 [bɛs] n. f.下降,降低,下跌: La météo a annoncé une baisse des températures.气象台预报气温下降。Le franc est en baisse par rapport au dollar. 法郎同美元的比价下跌了。 【baisser】 [bɛse] v. [c. la] I. ❶放下,降下,降低: Il baisse la vitre de sa voiture pour parler à l'agent de police. 他降下汽车的玻璃以便同警察讲话。Baisse le store, il y a trop de soleil. 放下遮帘,阳光太强了。❷低下,俯下:Il baisse la tête d'un air piteux. 他卑躬屈膝地低下头。→courber, incliner. Baisse les yeux, tu devrais avoir honte!垂下眼睛,你应该感到羞耻!❸减低,减弱: Baisse un peu le son, on ne s'entend plus!小点儿声,我们说话都听不见了!❹<物>降低,下降: Le niveau de la rivière a baissé. 河水水位下降了。→descendre.❺降(价),减(价): Les prix ont baissé, le mois dernier. 上个月降价了。❻衰退,变弱:Quand on vieillit la vue baisse. 人老时视力衰退。❼减低,减弱: Le jour baisse. 天变暗了(天开始黑了)。 II. v. pr. **se baisser** 俯身,弯腰: Baissez-vous pour entrer dans la grotte. 进山洞时请俯身。Il y a beaucoup de champignons, cette année, il suffit de se baisser pour les ramasser. 今年蘑菇很多,俯首可得。 【bajoue】 [baʒu] n. f. ❶(某些动物的)颊: Le hamster garde de la nourriture dans ses bajoues. 仓鼠的面颊上挂着食物。❷(某些人)下垂的脸颊:La vieille dame a des bajoues.老妇人脸颊下垂了。 【bakchich】 [bak∫i∫] [土] n. m.(东方国家的)小费: Le guide nous a réclamé un bakchich pour nous conduire où nous voulions.导游向我们索要一些小费以便带我们去我们想去的地方。Il a fallu donner des bakchichs.应该付些小费。 【bal】 [bal] n. m.舞会: Nous avons été invités à un bal costumé. 我们被邀请参加一场化装舞会。Le 14 juillet, il y a de nombreux bals dans toute la France.7月14日,法国各地举行许多舞会。 【balade】 [balad] n. f.〖俗〗闲逛,散步,溜达,游览: Nous avons fait une grande balade dans la forêt. 我们在森林中长时间漫步。Ils sont partis en balade. 他们出去溜达了。 【se balader】 [balade] v. pr. [c. la] [俗]闲逛,漫步,散步,溜达: Elles se sont baladées dans les rues. 她们在街上闲逛。◇Elle a envoyé balader ce casse-pieds. 她把这个令人讨厌的家伙打发出去了。 【baladeur】 [baladœr] n. m.随身听,便携式收录机: Il écoute ses cassettes préférées sur son baladeur. 他用便携式收录机听他喜欢的磁带。→walkman.【注】最好用 baladeur,而不要用 walkman。 【balafre】 [balafr] n. f.面部刀伤,面部刀痕: Il s'est fait une balafre à la joue en se rasant. 他在刮胡子时划伤了脸。→estafilade. 【balafré, e】 [balafre] adj. [用在名词后]脸上有刀疤的人,脸上有刀痕的人: Son mari a la joue balafrée. 她的丈夫脸上有刀痕。 【balai】 [balɛ] n. m. ❶扫帚,扫把: Donne un coup de balai sous la table pour enlever les miettes. 请你用扫帚把桌子下面的面包屑扫一扫。Les balais sont rangés dans le **placard à balais**. 扫帚排放在扫帚橱内。Il faut racheter une **manche à balai**. 应该再买一把扫帚柄。Où est le petit balai?小扫把在哪里?(→balayette). ◇Du balai!【俗】滚蛋!❷**balai d'essuie-glace**(汽车挡风玻璃上的)刮水器橡胶条: Vos balais d'essuie-glace sont usés, il faut les changer. 您的汽车刮水器橡胶条已磨坏了,应该换了。 【balai-brosse】 [balɛbrɔs] n. m.擦地刷:La femme de ménage frotte le carrelage avec un balai-brosse. 女佣人用擦地刷擦拭方砖地面。(pl.) des balais-brosses. 【1. balance】 [balās] n. f. ❶天平,磅秤,秤: Le marchand de légumes pèse les pommes sur sa balance. 蔬菜商贩用磅秤称苹果。Il monte sur la balance et l'aiguille indique soixante-dix kilos. 他站到磅秤上,指针指向70公斤。→pèse-personne. ❷天秤星座,天秤宫: Le signe de la Balance commence le 23 septembre et finit le <107> 22 octobre.天秤宫星象从9月23日开始至10月22日结束。◇Ses enfants sont tous les deux Balance. 他的两个孩子都属天秤宫星座。 【2. balance】 [balās] n. f. [俗]告密者,背信弃义的人:Je ne suis pas une balance!我不是背信弃义的人! 【balancelle】 [balãsεl] n. f.摇椅: Elles sont assises toutes les deux dans la balancelle. 她们两人都坐在摇椅上。 【balancement】 [balāsmā] n. m.摇摆,摆动,摇晃: Le balancement du bateau sur l'eau rend certaines personnes malades. 船在水中摇摆,造成一些人晕船。→ oscillation. Le balancement du trapéziste si loin du sol est impressionnant. 空中杂技运动员在离地面那么高的地方做摆动动作给人留下深刻印象。 【balancer】 [balāse] v. [c. 3a] ❶摇摆,摆动: Il balançait les bras en marchant. 他边走边摆动双臂。❷【俗】摆脱,抛弃;解雇,辞退: Il a balancé la bouteille par la fenêtre. 他把瓶子从窗子扔出去了。❸【俗】告发,揭发:Le criminel a balancé son complice à la police. 罪犯向警方揭发了他的同谋者。→2. balance. ❹ v. pr. **se balancer** 摇摆,摇晃:La petite fille se balance sur la balançoire. 小女孩在打秋千。Ne vous balancez pas sur cette chaise, elle est fragile! 你不要坐在这把椅子上晃来晃去,它不结实! Le bateau se balançait au bout de son ancre. 船在锚缆末端摆来摆去。 【balancier】 [balãsje] n. m.时钟的摆:On entend le tic-tac du balancier dans la pièce silencieuse. 在安静的房间里,可以听到钟摆的滴答声。 【balançoire】 [balāswar] n. f.秋千: La petite fille est sur la balançoire et son frère la pousse. 小女孩儿坐在秋千上,她哥哥推秋千。Elle fait de la balançoire. 她打秋千。 【balayage】 [balɛjaʒ] n. m.打扫,扫除: Le balayage des chambres est terminé.房间已打扫完毕。 【balayer】 [balɛje] v. [c. 8b] ❶打扫,扫除: Il balaie la neige qui est devant la porte. 他打扫门前积雪。La femme de ménage balaiera [balɛra] toute la maison quand elle viendra. 当女佣人来时,她要打扫整套房屋。❷清除,摆脱,去掉: Balayez tous vos préjugés! 抛弃您的一切成见!【注】❶该词也可变位为je balaye, je balayerai, que je balaye. ❷陈式未完成过去时和虚拟式复数第一人称和第二人称有“yi”:nous balayions, que vous balayiez. 【balayette】 [balɛjɛt] n. f.(短柄)小扫帚: Il ramasse les morceaux du verre cassé avec la balayette. 他用小扫帚清扫碎玻璃片。 【balayeur, se】 [balɛjœr, øz] n. (马路、公共场所)清洁工:Les balayeurs balaient les quais du métro. 清洁工打扫地铁站台。 【balayures】 [balɛjyR] n. f. pl. 成堆的垃圾:Jette les balayures dans le vide-ordures,你把这些垃圾扔到垃圾管道里去。 【balbutiement】 [balbysimā] n. m. I. 说话结巴,结结巴巴:Très ému, il répondit à la question qu'on lui posait par des balbutiements.由于激动,他在回答人们向他提出的问题时结结巴巴。→bredouillement. II. (pl.)(艺术、技术)初步试验,初步摸索: En 1900, le cinéma en était encore à ses balbutiements. 1900年,电影业仍处在初步摸索阶段。 【balbutier】 [balbysje] v. [c. 7a] 结结巴巴地说: Il a balbutié une phrase que personne n'a comprise.他结结巴巴地说了一句话,谁也没听懂。→bafouiller, bredouiller. Il balbutiera [balbysira] peut-être une excuse. 他有可能结结巴巴地道歉。 【balcon】 [balkō] n. m. ❶阳台: Elle est sortie sur le balcon.她出去上了阳台。Il y a des bacs à fleurs sur le balcon. 阳台上有几盆儿花。La balustrade du balcon est en fer forgé. 阳台栏杆是用锻铁制成的。❷(剧场的)楼厅: Nous avons eu des places au balcon. 我们在楼厅有座位。→corbeille. 【baldaquin】 [baldakɛ̃] n. m.天盖(床上方的帐顶): Dans les châteaux, on voit souvent des lits à baldaquin. 在古堡内,人们常看到有天盖的床。 【Bâle】 [bal] n. pr. m.巴塞尔(瑞士城市,在法德边境): On parle allemand à Bâle. 在巴塞尔市人们说德语。Ils viennent de Bâle.他们来自巴塞尔。 【baleine】 [balɛn] n. f. ❶鲸: Les baleines sont des cétacés. 鲸属于鲸目。Certaines baleines mesurent vingt-cinq mètres de long et pèsent cent cinquante tonnes. 有些鲸身长25米,体重150吨。La bouche de la baleine est garnie de fanons. 鲸的嘴上有鲸须。❷柔韧的金属细条:Son parapluie s'est retourné à cause du vent et une des baleines s'est cassée. 他的雨伞被风刮翻了,一根伞骨断了。 【baleinier】 [balɛnje] n. m.鲸鱼加工船: Les baleines sont dépecées sur les baleiniers. 鲸在鲸鱼加工船上被切成碎块。 【balèze】 [balɛz] adj. [用在名词后][俗]〈人〉高大强壮的人:C'est un garçon balèze. 这是一位又高又壮的小伙子。→〖俗) baraqué. Elle est drôlement balèze, cette fille! 这个女孩壮得邪乎!【注】该词也可写成balèse。 【balinais, e】 [balinɛ,ɛz] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后](印度尼西亚)巴厘的:Elle aime la musique balinaise. 她喜欢巴厘岛的音乐。❷n.巴厘人。 【balisage】 [balizaʒ] n. m.信标设置,信标系统: Le balisage du chenal permet aux bateaux de rentrer facilement au port. 航道的信标使船只进港十分方便。 【balise】 [baliz] n. f. ❶信标,航标: Des balises guident les bateaux jusqu'à l'entrée du port. 航 <108> 标引导船只进入港口。La nuit, on voit les balises lumineuses qui bordent le terrain d'atterrissage.夜间,人们能看到飞机跑道周围明亮的航标灯。 【baliser】 [balize] v. [c. la] ❶设置信标: Les techniciens balisent les pistes de ski.技术人员设置滑雪跑道标志。Les côtes sont balisées pour guider les bateaux.海岸设置了航标,为船舶指引航向。❷【俗】害怕: Elle balise en attendant les résultats de son examen. 她焦虑地等待她的考试结果。 【balivernes】 [balivɛrn] n. f. pl.【雅】废话,空话,无聊的事→【极俗】connerie: Allons, cessez de dire des balivernes!喂,别再说废话了!Trêve de balivernes,停止瞎聊。Balivernes!都是瞎说! 【balkanique】 [balkanik] adj. [用在名词后]巴尔干的,巴尔干半岛的: Nous avons fait un voyage dans les pays balkaniques. 我们去巴尔干国家旅行过一次。 【ballade】 [balad] n. f. ❶(中世纪的)叙事诗:《La Ballade des pendus》est un poème de François Villon.《吊死者的叙事诗》是弗朗索瓦·维隆的诗作。❷叙事曲:Chopin a composé de nombreuses ballades.肖邦作了很多叙事曲。 【ballant, e】 [balā,t] adj. [用在名词后](身体一部分)摇摆的,摇晃的: Ne reste pas là à nous regarder travailler, les bras ballants. 你别垂着手呆在那里看我们干活儿! Elle était assise sur la digue, les jambes ballantes. 她坐在堤上,垂着两条腿摆来摆去。 【ballast】 [balast] n. m.【英】铺路碎石,铁路道砟: Les ouvriers entretiennent le ballast. 工人们在养护路基。 【balle】 [bal] n. f. ❶(用橡胶制的)小球:Les deux garçons se lancent et se renvoient la balle. 两个男孩在互相传接球。Elles jouent à la balle. 她们在玩儿球。La balle a rebondi sur le sol. 球从地上弹起来。Le chien joue avec une balle de tennis. 狗在玩弄网球。❷子弹: Il met des balles dans son revolver. 他往左轮手枪里上了几发子弹。Il est mort, tué d'une balle en plein cœur. 他被子弹击中心脏而死亡。 【ballerine】 [balRin] n. f. ❶芭蕾舞女演员:Les ballerines de l'Opéra portent des tutus de tulle blanc. 巴黎歌剧院的芭蕾舞女演员身穿白色罗纱短裙。❷(样子像芭蕾舞鞋的)轻便女鞋: Elle a des ballerines de cuir rouge. 她有一双红皮轻便女鞋。 【balles】 [bal] n. f. pl.【俗】法郎: J'en ai eu pour vingt balles. 我用20法郎买了一些。T'as pas cent balles?你连100法郎都没有? 【ballet】 [balɛ] n. m.芭蕾舞: Le《Lac des Cygnes》est un célèbre ballet. 《天鹅湖》是著名的芭蕾舞剧。Nous sommes allés voir des ballets à l'Opéra, 我们去巴黎歌剧院看过芭蕾舞。Il est maître de ballet. 他是芭蕾舞团团长。Ma fille fait partie d'un corps de ballet. 我女儿参加了一个芭蕾舞团。 【ballon】 [balō] n. m. ❶大球: Les enfants jouent au ballon sur la plage. 孩子们在海滩上玩儿球。Le football, le rugby et le volley-ball sont des jeux de ballon. 足球、橄榄球和排球是大球类体育项目。Le ballon de football est rond, le ballon de rugby est ovale.足球是圆形的,橄榄球是椭圆形的。❷气球: L'enfant a lâché son ballon qui s'est envolé aussitôt. 小孩放了气球,于是气球很快飞走了。❸载人气球: Nous avons fait une promenade en ballon au-dessus des châteaux de la Loire. 我们乘气球在卢瓦尔地区城堡上空游览。→dirigeable, montgolfière. ❹**ballon d'alcootest** 呼气验酒器: Les gendarmes ont arrêté ce conducteur qui allait trop vite et l'ont fait souffler dans le ballon. 警察抓住了这个开快车的司机,并让他向呼气验酒器呼气。 【ballonné, e】 [balɔne] adj.[用在名词后]〈人〉鼓起:Elle digère mal et se sent toute ballonnée. 她消化不良,总感到气胀。 【ballot】 [balo] n. m.小包,包裹: Elle a donné un ballot de vieux vêtements à la Croix-Rouge. 她将一包旧衣服捐给红十字会。 【ballottage】 [balɔtaʒ] n. m.无结果的投票(首次投票结果无一候选人获得所需多数): Les deux candidats sont en ballottage.两位候选人在首次投票时都未获得所需多数。 【ballotter】 [balɔte] v. [c. la] **être ballotté** 摇摆,摇晃,颠簸:On est ballotté dans ce train inconfortable,人们在这列火车上被晃来晃去,很不舒服。◇Cet enfant est ballotté entre ses deux parents qui ne s'entendent pas. 这个孩子被关系不融洽的父母推来推去。 【ball-trap】 [baltrap] n. m.【英】(射击练习用的)泥鸽投射器,飞碟射击活动靶投射器:Ce chasseur s'exerce régulièrement au ball-trap pour améliorer son tir. 这位猎手经常利用泥鸽投射器练习射击,以提高射击水平。(pl.) des ball-traps. 【balluchon】 [baly∫ɔ̃] n. m.包袱,小包: Les sacs et les valises ont remplacé les balluchons. 旅行袋和手提箱取代了包袱。◇Il va **faire son balluchon**.【俗】他即将动身。【注】该词也可写成 baluchon。 【bal-musette】 [balmyzɛt] n. m.(法国用手风琴伴奏的)大众舞厅:Au bal-musette, on danse la java et la valse musette. 在大众舞厅,人们跳爪哇舞和风笛华尔兹舞。(→musette). (pl.) des bals-musettes. 【balnéaire】 [balneɛr] adj.[用在名词后] **station balnéaire** 海水浴场,海水浴疗养城市: Deauville est une célèbre station balnéaire française, sur la côte normande. 多维尔是法国一个著名的海水浴疗养城市,地处诺曼底海岸。【注】Balnéaire 是与名词 bain有关的形容词。 【balourd, e】 [balur,d] adj.,n. adj. [用在名词后]愚笨的,愚拙的,愚蠢的:Son mari est un hom- <109> me balourd. 她丈夫是个愚笨的人。❷n.愚笨的人,愚拙的人,粗野的人:Quel gros balourd: il dit toujours des choses qui blessent.多么粗野的人:他总是说些刺伤人的事。→lourdaud. Quelle balourde, cette pauvre fille! 多么愚笨哪,这个可怜的女孩! 【balte】 [balt] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]n.波罗的海沿岸国家的: Les pays baltes sont la Lituanie, la Lettonie et l'Estonie. 波罗的海沿岸国家是立陶宛、拉脱维亚和爱沙尼亚。Il parle plusieurs langues baltes. 他讲波罗的海沿岸国家好几种语言。❷n. 波罗的海沿岸国家的人:Les Lituaniens, les Lettons et les Estoniens sont des Baltes. 立陶宛人、拉脱维亚人和爱沙尼亚人是波罗的海沿岸国家的人。 【balustrade】 [balystrad] n. f.栏杆,护栏:Je me suis appuyé à la balustrade du petit pont. 我靠在小桥的护栏上。→garde-fou, parapet, rambarde. La balustrade du balcon est en fer forgé. 阳台的护栏是用锻铁做成的。 【bambin】 [bābɛ̃] n. m.〖俗〗(2-4岁的)小孩儿:Ils ont deux charmants bambins. 他们有两个可爱的小孩。→gamin.【注】bambin的阴性 bambine 很少用。 【bambou】 [bābu] n. m. ❶竹,竹子: Les Chinois mangent les **pousses de bambou**.中国人吃竹笋。(pl.) Une plantation de bambous 竹园。❷外来的木材:Dans le salon, il y avait une table basse et des fauteuils en bambou.客厅内有用外来的木材制成的一个茶几和几把扶手椅。 【ban】 [bā] n. m. ❶**publier les bans** 在市政府张贴结婚预告: Les bans du mariage sont affichés dans le hall de la mairie. 结婚预告被张贴在市府大厅。❷**être au ban de la société** 被拒绝,被遗弃,被放逐:Par sa vie scandaleuse, le poète anglais Byron a été mis au ban de la société de son pays. 由于其引起议论的生活作风,英国诗人拜伦曾不被本国社会所接受。❸有节奏地鼓掌: Un ban pour le vainqueur de la course! 向赛跑获胜者有节奏地鼓掌! 【banal, e】 [banal] adj. [用在名词后,有时用在名词前]〈物〉平凡的,通常的,一般的,平常的:C'est un cas très banal,这是很平常的情况。Il leur est arrivé une histoire banale. 他们曾经经历过一件很普通的事。Ce n'est qu'une banale angine.这只不过是一种普通的咽喉炎。Ça, ce n'est pas banal!这可不一般! (m.pl.) des faits banals. 平凡的事。 【banalement】 [banalmā] adv.平凡地,平庸地: Elle était habillée banalement, sans aucune recherche. 她穿着很普通,没有任何讲究。 【banalité】 [banalite] n. f. ❶平凡,平庸: La banalité de la vie de tous les jours est parfois pesante. 每天庸庸碌碌地生活有时使人感到沉重。❷平凡(平庸,无关紧要)的言谈或文字:Il ne dit que des banalités. 他尽谈些平庸的琐事。 【banane】 [banan] n. f. ❶香蕉: La chair des bananes est très nourrissante.香蕉肉富有营养。Il a glissé sur une **peau de banane**. 他踩在香蕉皮上滑倒了。◇ un **régime de bananes**一串香蕉: Sur un bananier, il y a plusieurs régimes de bananes. 香蕉树上有若干串香蕉。❷香蕉形发型:Ce jeune loubard est fier de sa banane. 这个青年阿飞以他的香蕉形发型为骄傲。❸腰包: Elle portait une banane en cuir pour les excursions, 她带着皮腰包外出旅游。 【bananier】 [bananje] n. m.香蕉树: Les bananiers ont de très grandes feuilles. 香蕉树叶很大。 【banc】 [bā] n. m. ❶长椅,长凳: Il y a deux bancs de chaque côté de la table. 桌子两旁各有两条长凳。Elle est assise sur un banc de jardin. 她坐在花园的长椅上。Il y a un banc rembourré dans le salon. 客厅里有一个软长凳。→banquette. ◇un **banc de poissons** 鱼群: Les pêcheurs ont repéré un banc de sardines à proximité du bateau. 渔民在船附近发现一个沙丁鱼群。❷un **banc de sable** 沙滩,沙洲: Le navire s'est échoué sur un banc de sable. 轮船在沙滩上搁浅了。 【bancaire】 [bākɛr] adj. [用在名词后]银行的: Ils ont obtenu un prêt bancaire pour acheter leur maison. 他们获得一笔银行贷款准备购房。Vous pouvez payer par **chèque bancaire**.您可以用银行支票支付。Elle vérifie le relevé de son **compte bancaire**. 她核实她银行账户清单。 【bancal, e】 [bākal] adj. [用在名词后](家具腿)长短不齐的:Ce siège est bancal, prenez-en un autre. 这把椅子腿长短不一,请换一把。Nous avons mangé sur une table bancale. 我们在一张腿长短不一的桌子上吃饭。 【bandage】 [bādaʒ] n. m.绷带: Le blessé a un bandage autour de la tête. 伤员头上缠着绷带。 【bandant, e】 [bādā,t] adj.[用在名词后] ❶〈人〉【极俗】挑逗的,撩拨人的:Il a rencontré une fille bandante. 他遇到了一个性感女郎。❷〈物〉有趣的,令人着迷的:Ce n'est pas très bandant, ce travail. 这项工作不大令人感兴趣。 【1. bande】 [bād] n. f.集团,帮,伙: Une bande de jeunes du quartier a formé un groupe de rock. 这个街区的一帮青年人组织了一个摇摆舞团。◇ **faire bande à part** 离开大家另处一方,离群: Venez avec les autres, ne faites pas bande à part. 请您同其他人一起来,别老一个人独来独往。 【2. bande】 [bād] n. f. I. (织物,纸)带: Le colis est fermé par une bande de papier adhésif. 包裹已用胶带封好了。→lanière. II. une **bande dessinée** 连环画:Mon frère est amateur de bandes dessinées. 我弟弟是个连环画爱好者。(→bédé). III. 电影胶卷,盒式磁带: La cassette vidéo d'un <110> film contient la bande du film.电影录像带盒内装有电影录像带。→pellicule. La **bande sonore** du film est disponible sur cassette et CD. 电影录音带可提供盒式磁带和CD唱盘两种。(→bande-son). 【bande-annonce】 [bādanōs] n. f.电影预告片: Au cinéma, on a vu la bande-annonce d'un film français qui sortira la semaine prochaine. 在电影院,人们看到了下周上映的法国电影预告片。(pl.) des bandes-annonces. 【bandeau】 [bādo] n. m. ❶发带,头带: Ce joueur de tennis porte souvent un bandeau.这位网球运动员经常佩戴发带。→serre-tête. (pl.) des bandeaux. ❷蒙眼布条: Les malfaiteurs avaient mis un bandeau sur les yeux de leur victime.歹徒用布条蒙住了受害人的眼睛。 【1. bander】 [bāde] v. [c. la] ❶用绷带包扎: L'infirmière bande la main blessée du malade. 护士用绷带包扎患者受伤的手。❷用布条蒙住…的眼睛: Les gangsters ont bandé les yeux de leurs victimes.强盗用布条蒙住了受害人的眼睛。L'otage avait les yeux bandés. 人质的眼睛被布条蒙住。 【2. bander】 [bāde] v. [c. la] I. 〈人》绷紧,拉紧: L'archer bande la corde de son arc.弓箭手拉紧弓弦。L'athlète bande tous ses muscles et prend son élan pour sauter. 运动员绷紧全身肌肉,飞速助跑,准备起跳。 II. 〈人>【俗】勃起,阴茎勃起,挺: Les hommes bandent quand ils sont excités sexuellement.男人受到性刺激时,阴茎勃起。◇Ça le fait bander. 这对他很刺激。→bandant. 【banderole】 [bādRɔl] n. f.横幅: Les manifestants portaient de larges banderoles avec des slogans hostiles au gouvernement. 游行示威者举着大幅横幅,上面书写着反对政府的标语。 【bande-son】 [bādsō] n. f.电影声带: C'est l'ingénieur du son qui réalise la bande-son. 录音师制作电影声带。(pl.) des bandes-sons.【注】也可以说:bande sonore. 【bandit】 [bādi] n. m.强盗,匪徒: Les bandits se sont enfuis avec leur magot. 匪徒带着他们的赃物潜逃。→gangster. 【banditisme】 [bāditism] n. m.抢掠,劫掠: La police lutte contre le grand banditisme. 警察同恶性抢劫罪行作斗争。 【bandoulière】 [bāduljɛR] n. f.(斜挂的)皮背带,布背带:La bandoulière du fusil est cassée. 枪的背带断了。◇ Elle porte son sac à main en bandoulière. 她肩上斜挎着手提包。 【banjo】 [bādʒo] n. m.班卓琴: Un musicien joue du banjo dans la rue. 一位音乐家在街上弹班卓琴。 【banlieue】 [bāljø] n. f.郊区,市郊: Nous habitons dans la banlieue de Paris. 我们住在巴黎郊区。Il habite en banlieue. 他住在郊区。Ils ont acheté un **pavillon de banlieue**. 他们在郊区购买了一幢小楼。◇ Il y a des problèmes sociaux dans les banlieues, 郊区存在着一些社会问题。 【banlieusard, e】 [bāljøzar,d] n.郊区居民: Beaucoup de banlieusards prennent le train pour aller travailler.许多郊区居民乘火车上班。 【banni, e】 [bani] adj.[用在名词后]被驱逐的,被放逐的:Les opposants bannis cherchent refuge à l'étranger. 被驱逐的反对派在国外寻求避难。→exilé. 【bannière】 [banjɛR] n. f. ❶(教堂、组织、城市的)旗帜: Le curé marche en tête de la procession, portant la bannière de la paroisse. 本堂神甫举着堂区的旗帜,走在队伍前头。→ oriflamme. ◇la **bannière étoilée** 星条旗(美国国旗): La bannière étoilée flotte sur la Maison Blanche.星条旗飘扬在白宫上空。❷**C'est la croix et la bannière**.费很大劲,很费周折。C'est la croix et la bannière pour faire obéir cet enfant. 费了很多周折才使这个孩子顺从。 【bannir】 [baniR] v. [c. 2] ❶〈人〉驱逐出境,放逐,流放:Dans la Grèce antique, on bannissait les citoyens jugés dangereux. 在古希腊,人们把被认为是危险的公民驱逐出境。→exiler. ❷消除: Elle veut maigrir et elle a banni le sucre de son alimentation. 她想减肥,于是她吃东西不放糖。 【bannissement】 [banismā] n. m.驱逐出境,放逐,流放:Autrefois, en France, les criminels les plus dangereux étaient condamnés au bannissement.过去,在法国,最危险的罪犯被判决流放。 【banque】 [bāk] n. f.银行: Elle a un compte en banque. 她在银行有一个账户。Il dépose tout l'argent qu'il gagne à la banque. 他把所有挣的钱都存入银行了。Ma banque m'a prêté cent mille francs pour acheter mon appartement. 我有账户的银行贷给我10万法郎让我购房。La banque ferme à dix-sept heures. 银行17时关门。 【banquer】 [bāke] v. [c. la] [俗]支付,付款:Ses parents ont banqué pour lui acheter une voiture. 他的父母出钱为他购买了一辆汽车。 【banqueroute】 [bākrut] n. f.倒闭,破产(伴有犯罪):Ce patron s'est enfui après avoir fait banqueroute,这个老板破产后逃跑了。 【banquet】 [bākɛ] n. m.宴会: Pour leur mariage, ils ont invité cent personnes au banquet. 他们邀请100人参加他们的婚宴。Ce restaurant possède une salle pour noces et banquets. 这家餐馆有一个厅供举行婚礼和宴会用。 【banquette】 [bākɛt] n. f.软垫长椅(凳): Au restaurant, c'est plus confortable d'être assis sur la banquette que sur une chaise. 在餐馆,坐软座比椅子更舒服。On peut rabattre la banquette arrière de la voiture.人们可以把汽车后座折叠起来。 【banquier】 [bākje] n. m.银行家,银行行长,银行职员:Il a demandé conseil à son banquier pour <111> placer son argent. 他向负责他的账户的银行职员征求意见以进行投资。【注】阴性 banquière 很少用。 【banquise】 [bākiz] n. f.(极地的)大浮冰:La banquise peut atteindre plusieurs mètres d'épaisseur. 极地浮冰可厚达数米。Un fragment s'est détaché de la banquise. 一个冰块从大浮冰上脱落下来。(→iceberg). 【bantou, e】 [bātu] n.,adj. ❶ n.班图人(属于南部非洲喀麦隆人)。❷n. m.班图语系: Il comprend le bantou.他懂班图语。❸ adj. [用在名词后]班图语的: Il parle plusieurs langues bantoues. 他讲好几种班图语。 【baobab】 [baɔbab] n. m.(非洲热带地区的)猴面包树: Le tronc des baobabs peut mesurer trente mètres de circonférence.猴面包树的树干周长可达30米。 【baptême】 [batɛm] n. m. ❶(基督教)洗礼,圣洗: J'ai assisté au baptême de leur fille. 我参加了他们女儿的洗礼。Son nom de baptême est Paul. 他的教名叫保罗。❷**baptême de l'air** 初次乘飞机:Ce voyage en avion est mon baptême de l'air. 这次旅游是我初次乘飞机。 【baptiser】 [batize] v. [c. la] ❶给…行洗礼,付洗: Le prêtre baptise le nouveau-né.神甫给新生婴儿行洗礼。❷给…取教名: Elle a baptisé son chat Prosper. 她给她的猫取名叫普罗斯佩。 【baquet】 [bakɛ] n. m.木桶: Le raisin est transporté dans des baquets avant d'être pressé. 葡萄在压榨之前用木桶运输。 【1. bar】 [bar] n. m. ❶酒吧: Il y a d'excellents cocktails au bar de l'hôtel. 宾馆的酒吧有极好的鸡尾酒。❷酒吧间、咖啡间的柜台: Il a pris son café au bar. 他在柜台前喝咖啡。 【2. bar】 [bar] n. m.鲈鱼: Le cuisinier a préparé du bar au fenouil. 厨师做了一份茴香鲈鱼。【注】在法国南方,这种鱼被称为狼鲈,相当于英语的bass. 【baragouiner】 [baragwine] v. [c. la] 讲得蹩脚[指讲某种语言]: Il baragouine un peu d'allemand. 他讲一些德语,但很蹩脚。 【baraka】 [baraka] n. f. [俗]【阿】幸运:Tu as la baraka, aujourd'hui!你今天运气好! 【baraque】 [barak] n. f. ❶(临时搭成的不牢固的)木板屋,木棚:Les forains ont installé leurs baraques. 赶集商贩搭建了木板屋。Le jardinier range ses outils dans une baraque au fond du jardin. 园林工人把工具放进花园深处的一间木棚里。→cabane.❷【俗】不舒适的房屋: Le chauffage est en panne, on gèle dans cette baraque. 暖气出了故障,在这间破房子里冷得要命。 【baraqué, e】 [barake] adj. [用在名词后][俗]〈人〉强壮,健壮: C'est un homme assez petit mais baraqué,这个人个子相当矮,但很健壮。→【俗】balèze. 【baraquement】 [barakmā] n. m.(临时搭建供工地工人或难民居住的)木板屋,木棚: Les maçons rentrent dans leurs baraquements, après leur journée de travail. 劳动一天之后,泥瓦工们回到他们的木棚。 【baratin】 [baratɛ̃] n. m. [俗] ❶花言巧语,迷惑人,欺骗人的话: Le vendeur fait son baratin habituel. 卖主惯用花言巧语欺骗人。Ça va, arrête ton baratin, je ne te crois pas!行啦,别再骗人了,我不会相信你的!❷花言巧语:Ce garçon fait du baratin à toutes les filles. 这个小伙子用花言巧语欺骗所有的姑娘。 【barbant, e】 [barbā,t] adj. [用在名词后][俗]令人厌烦的,讨厌的:J'ai lu un livre barbant. 我读了一本令人厌烦的书。Cette réunion est vraiment barbante.这次会议的确令人厌烦。→ assommant, rasant. 【barbaque】 [barbak] n. f. [俗]质量差的肉:Ce qu'elle est dure, cette barbaque!这块质量次的肉这么硬!→[俗]bidoche. 【barbare】 [barbar] n.,adj. ❶不文明的(人),野蛮的(人):Les rebelles se sont comportés comme des barbares avec leurs victimes.叛乱分子像野蛮人一样对待他们的受害者。→brute, sauvage. ❷ adj. [用在名词后]野蛮的,残忍的:Il a commis un crime barbare.他犯下了野蛮的罪行。→atroce. 【barbarie】 [barbari] n. f.野蛮,残忍:Les rebelles ont commis des actes de barbarie,叛乱分子犯下了野蛮的罪行。 【barbe】 [barb] n. f. ❶胡须,胡子,髯: Mon père se rase la barbe chaque matin avec un rasoir électrique. 我父亲每天早晨用电须刀刮胡子。❷下巴和面颊蓄留的胡须:Il a une barbe et une moustache. 他满脸蓄留着胡须。(→barbu). ❸**à la barbe de** 当着……的面,在……鼻子底下,在……眼皮底下: L'automobiliste est passé au feu rouge à la barbe de l'agent de police. 汽车驾驶员在警察眼皮底下闯红灯。❹厌烦,讨厌:Quelle barbe de se lever si tôt!这么早起床,真讨厌! C'est la barbe, cette réunion.这个会议令人厌烦。Tais-toi! la barbe!住嘴!够了! 【barbecue】 [barbəkju] n. m. ❶露天烤肉架: Nous avons fait griller des saucisses sur le barbecue du jardin. 我们在花园的露天烤肉架上烤香肠。❷露天烤肉餐: Nos voisins nous ont invités à un barbecue dimanche. 我们的邻居邀请我们参加星期天的露天烤肉餐。Ils font souvent des barbecues. 他们经常吃露天烤肉餐。 【barbelé, e】 [barbəle] adj.,n. m. ❶ adj. [用在名词后] **fil de fer barbelé** 有倒刺的铁丝:Il faut installer une clôture de fils de fer barbelés. 应该安设一个有倒钩的栅栏。❷n. m. **des barbelés** 有倒刺的铁丝网:Autour du pré, il y a des barbelés pour empêcher les vaches de sortir, 牧 <112> 场周围有带倒刺的铁丝网以防止牛群走出去。 【barber】 [barbe] v. [c. la] [俗] ❶使厌烦,讨厌: Ça me barbe d'aller à ce rendez-vous. 去赴这次约会使我厌烦。❷v. pr. **se barber** 厌烦: Nous nous sommes barbés toute la soirée. 我们整个晚上都很烦。 【barbiche】 [barbi∫] n. f.山羊胡子:Notre professeur de français a une barbiche noire. 我们的法语老师留着黑色的山羊胡。→bouc. 【barbiturique】 [barbityRik] n. m.巴比妥剂: Le médecin a prescrit des barbituriques à ce malade insomniaque,医生为这位患失眠症的病人开了一些巴比妥剂。 【barboter】 [barbɔte] v. [c. la] ❶扑水,戏水: Les enfants barbotent dans la piscine. 孩子们在游泳池内扑水嬉戏。❷【俗】偷窃:On m'a barboté mon portefeuille.有人偷了我的钱包。→chiper, faucher, piquer. 【barbouillage】 [barbujaʒ] n. m.乱画,乱写:Les enfants on fait des barbouillages sur le mur. 孩子们在墙上乱画乱写。 【barbouillé, e】 [barbuje] adj. [用在名词后]**avoir l'estomac barbouillé** 想呕吐: Je suis barbouillé. 我恶心,想呕吐。 【barbouiller】 [barbuje] v. [c. la] 弄脏,弄污: Des voyous ont barbouillé le mur de la mairie de graffitis. 几个流氓乱画乱写,把市政府的墙弄脏了。Il ne faut pas que vous barbouilliez les murs. 你们不应该把墙弄脏了。◇ Le bébé a le visage barbouillé de chocolat. 婴儿的脸被巧克力弄脏了。 【barbu】 [barby] adj.,n. m. ❶ adj. [用在名词后]〈人〉蓄有胡子的:Un grand jeune homme barbu et moustachu est passé vous voir. 一个满脸胡子的高个儿青年来看过你。❷n. m. 蓄着胡子的人: J'ai vu deux barbus qui traversaient la rue. 我看见两个蓄着胡子的人穿过大街。 【barbue】 [barby] n. f.菱鲆: Nous avons mangé une barbue à l'oseille. 我们吃了酸模菱鲆。 【bardeau】 [bardo] n. m.(屋面)盖板,屋面板:Un bardeau est tombé du toit. 一块屋面板从屋顶上掉了下来。(pl.) des toits de bardeaux. 盖板屋顶。 【barder】 [barde] v. [c. la] **Ça va barder**. [俗]事情要闹大了!事情要变得严重了! S'il apprend qu'on l'a trompé, il se mettra en colère et ça va barder!如果他知道有人欺骗了他,他会生气的,那样的话事情就要闹大了! 【barème】 [barɛm] n. m.计算表: Il consulte le barème des impôts pour savoir combien il devra payer. 他查阅纳税表,以便了解他得缴多少钱。 【baril】 [baril] n. m. ❶桶: J'ai acheté un baril de lessive au supermarché,我在超市买了一桶洗涤液。❷桶(石油的容量单位,约为159升): Le prix du baril a de nouveau augmenté.每桶石油的价格又上涨了。 【barillet】 [barijɛ] n. m.(左轮手枪的)弹巢,鼓轮: Il y a six cartouches dans le barillet. 弹巢里有六发子弹。 【bariolé, e】 [barjɔle] adj. [用在名词后]五颜六色的,花花绿绿的,花里胡哨的:Elle a une écharpe bariolée autour du cou. 她脖子上围着一条五颜六色的围巾。→multicolore. 【barjo】 [barʒo] adj. [用在名词后]【俗】离奇的,古怪的,疯癫的: Elle a toujours été un peu barjo, cette fille!这个女孩总是疯疯癫癫的! Ce sont des types complètement barjos. 这是一些典型的怪人。 【barman】 [barman] n. m.【英】酒吧男侍者: Le barman de cet hôtel prépare des cocktails, avec ou sans alcool, 这个宾馆的男侍者在调制带或不带酒精的鸡尾酒。【注】该词的复数既可以用法语形式:des barmans,也可以用英语形式:des barmen. 【baromètre】 [barɔmɛtr] n. m.气压表,晴雨表:Le baromètre est au beau fixe. 晴雨表显示连续晴天。 【baron, ne】 [barō, ɔn] n.男爵;男爵夫人,女男爵: Le baron Haussmann a transformé Paris sous le Second Empire. 第二帝国时期,奥斯曼男爵改造了巴黎。Madame la baronne attend des invités pour le dîner.男爵夫人等候客人进晚餐。 【baroque】 [barɔk] adj.[用在名词后] ❶**le style baroque** 巴洛克风格: Le style baroque vient d'Italie.巴洛克风格源于意大利。Nous avons visité de magnifiques églises baroques en Bavière. 我们在巴伐利亚参观了建筑风格宏伟的巴洛克教堂。Il écoute de la musique baroque. 他在听巴洛克音乐。❷古怪的,怪异的,奇怪的:Tu as vraiment des idées baroques, parfois. 你有时的确有些奇怪的想法。→extravagant. 【baroudeur】 [barudœR] n. m.爱好战斗的人: C'est un vieux baroudeur qui a fait plusieurs guerres. 这是一位爱打仗的老人,他经历过几次战争。 【barque】 [bark] n. f.小船,艇:Ils ont une barque à moteur. 他们有一只摩托艇。Nous avons fait une promenade en barque, sur le lac. 我们乘小船游湖。 【barquette】 [barkɛt] n. f. ❶小船形糕点: Pour le dessert, il y a des barquettes aux framboises. 甜点是船形覆盆子糕点。❷餐盘: La charcutière verse une portion de paella dans une barquette en aluminium.猪肉食品商将一份西班牙海鲜炒饭倒进铝制餐盘内。 【barrage】 [baraʒ] n. m. ❶拦阻,阻止通行,障碍: Les gendarmes ont établi des barrages sur toutes les routes. 警察在所有的道路上设置了障碍物。❷水坝,坝,堰:Au-dessus du barrage, il y a une usine hydroélectrique. 水坝上有一座水力发电站。Nous avons vu le barrage d'Assouan, en Egypte. 我们在埃及见过阿斯旺水坝。 <113> 【barre】 [bar] n. f. ❶杠杆: Les prisonniers ont assommé le gardien avec une barre de fer. 犯人用铁杠打昏了看守。Dans le gymnase, on peut faire des exercices aux **barres parallèles** et à la **barre fixe**. 在体育馆,人们可以练习双杠和单杠。❷**barre de chocolat** 巧克力棒: Mon fils a mangé une barre de chocolat. 我儿子吃了一个巧克力棒。◇Mon fils emporte des barres aux céréales à l'école. 我儿子带了一些棍状食品到学校去。❸线: La **barre de fraction** sépare le numérateur du dénominateur. 分数线把分子与分母分开。Il ne met pas de barre sur les 《t》,他没有在“t”上画一横。❹轮舵,舵柄: Le capitaine tient fermement la barre. 船长紧紧握住轮舵。Il est à la barre. 他在掌舵。❺(证人和律师的)席位:Le premier témoin s'avance à la barre. 第一位证人走向证人席。❻(沿海滩和海岸的)波浪汹涌之处:Une barre très dangereuse empêche les bateaux de s'approcher de la côte. 这片波涛汹涌的地方十分危险,使船舶难以靠岸。❼**avoir un coup de barre** 【俗】突然疲倦: J'ai eu un coup de barre vers onze heures. 我到11点钟左右突然疲倦了。→[俗] 2. pompe. 【barreau】 [baro] n. m. ❶封闭窗口的每根栏杆: (pl.) Des barreaux.栅栏的(金属)栏杆。Le hamster s'agrippe aux barreaux de sa cage. 仓鼠紧紧抓住笼子的小栏杆。Les fenêtres des prisons ont des barreaux. 监狱的窗子安装有栏杆。Le voleur est derrière les barreaux. 小偷被关进监狱。❷Les barreaux d'une échelle. 梯子的横档。→ échelon. Un barreau de l'échelle est cassé. 梯子的一根横档断了。❸律师团体,律师协会:Maître X est inscrit au **barreau** de Paris. 某律师登记加入了巴黎律师协会。Il est avocat au barreau. 他是律师协会的律师。 【barrer】 [bare] v. [c. la] ❶拦住,挡住,拦阻:Les ouvriers ont barré la route pour faire des travaux. 工人把路拦起以便施工。→boucher. ◇Attention, route barrée à cinq cents mètres, 注意,500米处道路已被拦住。◇Ne me barrez pas la route. 不要挡路!❷掌舵,操舵: C'est le capitaine qui barre. 船长掌舵。❸划掉,划去: Elle barrera [barɛra] plusieurs noms sur la liste. 她在名单上划去了几个人的名字。→biffer, raturer, rayer. ❹ v. pr. **se barrer**【俗】走开,逃走: Ils se sont barrés en vitesse. 他们迅速溜开了。Barre-toi. 快走吧。→se casser, se tirer. 【barrette】 [barɛt] n. f.发夹:Une barrette d'écaille retient ses cheveux sur la nuque. 一个玳瑁发夹将她的头发束在颈背上。 【barreur, se】 [barœR, øz] n.舵手:C'est une excellente barreuse. 这是一名出色的女舵手。 【barricade】 [barikad] n. f.路障,街垒: Les manifestants ont élevé des barricades dans plusieurs rues. 游行示威者在好几条街道设置了路障。 【barricader】 [barikade] v. [c. la] ❶**barricader une porte** 紧关,紧闭一个门: Elle barricade sa porte, parce qu'elle a peur des voleurs. 她紧闭大门,因为她怕小偷。❷v. pr. **se barricader** 把自己关在屋内,闭门谢客: Ils se sont barricadés chez eux, ils ne veulent voir personne. 他们闭门谢客,不愿见任何人。 【barrière】 [baRjɛR] n. f.(阻止通行的)栅栏:Les barrières du passage à niveau sont baissées: le train va arriver. 铁道栅栏降下了,火车就要到来。La barrière du jardin est peinte en blanc. 花园的栅栏漆成白色。 【barrique】 [barik] n. f.大桶(容量200升): Les barriques de vin sont rangées dans la cave. 酒桶摆在酒窖里。 【barrir】 [bariR] v. [c. 2] (大象)叫: Au loin, un éléphant barrissait, 远处有一只大象在叫。 【barrissement】 [barismā] n. m.大象的叫声:On entend le barrissement des éléphants, dans la savane. 在热带草原可听到大象的叫声。 【bar-tabac】 [bartaba] n. m.代售香烟的酒吧:J'ai acheté des cigarettes au bar-tabac du village. 我在村里代售香烟的酒吧购买了香烟。→tabac. (pl.) des bars-tabacs. 【baryton】 [baritō] n. m.男中音,男中音歌唱家: Cet air a été spécialement écrit pour les barytons. 这首歌曲是专门为男中音歌手写的。 【1. bas, se】 [ba,s] adj.,adv.,n. m. I. adj. [用在名词后或名词前] ❶[用在名词后]〈物〉低的,矮的;浅的:Dans cette région, les maisons sont basses,在这个地区,房子很低矮。Dans le salon, il y a une table basse et des fauteuils. 客厅内有一张茶几和几个沙发。Le ciel est couvert de gros nuages bas, il va pleuvoir. 天空布满了又厚又低的乌云,要下雨了。❷**marée basse** 低潮:A marée basse, les pêcheurs vont pêcher les crevettes dans les mares.低潮时,渔民到水洼里去捕虾。❸低下来的,垂下的: Il est parti tout honteux, la tête basse. 他低着头,羞愧地走了。❹**à voix basse** 低声地,轻声地,小声地:Dans les églises, on parle à voix basse. 在教堂里,人们压低嗓音说话。❺[用在名词前]低廉的,低价的:J'ai acheté cette machine à **bas prix**. 我以低廉的价格购买了这台机器。Ce couple a des enfants en **bas âge**. 这对夫妇有几个年幼的孩子。❻**les bas morceaux** 价低质劣的肉块: Il donne les bas morceaux à son chien. 他用价低质次的肉喂他的狗。❼可鄙的,卑劣的,气度小的:La jalousie est un sentiment bas. 嫉妒是可鄙的情感。→vil. Cet acte est une basse vengeance. 这是卑劣的报复行径。(→bassement). II. adv. ❶低低地,在低处:L'avion vole bas, il va atterrir.飞机低空飞行,它快要着陆了。❷低声地,轻声地:Tu parles trop bas, je n'entends rien. 你讲话声音太低,我什么也听不见。Il parle tout <114> bas à son voisin,他同邻座的人低声交谈。❸La malade est bien bas. 病人极度虚弱。❹**mettre bas**(动物)生崽: La chatte a mis bas cette nuit. elle a eu cinq chatons.昨天夜里母猫生崽了,它生了5只小猫。 III. n. m. ❶下部,下端,底部: Le bas de sa jupe est décousu. 裙子的下摆脱线了。Il vaut mieux prendre ce meuble par le bas.最好从底部搬这个家具。→base. Signez **au bas de** la page. 请在这页的下端签字。Il n'a pas voulu monter chez moi, il est resté **en bas**. 他不想上楼到我家来,他仍呆在下面。On lit une page **de haut en bas**.人们从上到下阅读了一页。❷Dans la vie, il y a des **hauts et des bas**. 生活中有顺境也有逆境。❸**A bas** le racisme! 打倒种族主义! 【2. bas】 [ba] n. m.女长袜,女长筒袜: Certaines femmes préfèrent les bas aux collants. 有些妇女更喜欢穿紧身长筒袜而并非连裤袜。Elle a des bas de dentelle noire. 她有黑花边的长筒袜。 【basalte】 [bazalt] n. m.玄武岩: Le basalte est liquide lorsqu'il sort des volcans et devient solide ensuite. 玄武岩从火山里喷出时是液体,然后变成固体。 【basané, e】 [bazane] adj. [用在名词后]生来黝黑的: Les gens d'Amérique du Sud ont le teint basané. 南美人的脸色黝黑。 【bas-côté】 [bakote] n. m.侧道,路边:Un camion en panne est arrêté sur le bas-côté. 一辆出了故障的卡车在路边停下来。◇(pl.) des bas-côtés. 【bascule】 [baskyl] n. f. ❶**un fauteuil à bascule** 摇椅:Dans le grenier, il y a un vieux fauteuil à bascule. 在顶楼有一把旧摇椅。→ rocking-chair. ❷磅秤: Les ouvriers ont hissé la caisse sur la bascule.工人们把货箱吊到磅秤上。 【basculer】 [baskyle] v. [c. la] ❶摇摆,摇晃;翻倒,倾倒: Le jardinier bascule la brouette pour vider son contenu, 园林工人翻倒手推车,倒空车内的东西。❷跌倒,翻倒: L'alpiniste a perdu l'équilibre et a basculé dans le ravin. 登山运动员失去平衡跌入山谷。 【base】 [baz] n. f. I. ❶底部,基部,基础: La base de la colonne est sculptée. 柱子底部有雕刻物。→1. bas, pied. ❷(几何学)底边,底线,底面:La base d'un triangle est à l'opposé du sommet. 三角形的底边与顶点相对应。❸**à base de**(混合物的)主要成分,基本物质: Ce dessert est fait à base de chocolat. 这道甜点是以巧克力为主料制作的。 II. ❶军事基地,根据地: Les soldats ont regagné leur base. 战士们返回基地。L'avion a rejoint la base aérienne.飞机返回空军基地。❷(pl.) les **bases**:基础,基本知识 →rudiment: Cet élève a de bonnes bases en français. 这个学生的法语基础好。Le jeune musicien manque de bases en solfège. 这位青年音乐家在视唱练耳方面缺乏基本知识。❸基本词,基础词:《Feuille》est la base de «feuillage» et de «effeuiller». "feuille”是“feuillage"和“effeuiller”的基本词。【注】不要将“base, radical”和“racine”混淆。 【base-ball】 [bɛzbol] n. m.【英】棒球: Il joue au base-ball. 他打棒球。 【baser】 [baze] v. [c. la] ❶**être basé** quelque part 以某地为基地:Ce sous-marin est basé à Brest. 这艘潜水艇以布雷斯特为基地。❷使建立在…基础上,使根据…: Le juge base son accusation sur plusieurs preuves.法官的指控是建立在诸多证据基础上的。→fonder. ❸v. pr. **se baser** 建立在…基础上,根据:Elle s'est basée sur quoi pour affirmer ça?她根据什么肯定这一点? 【bas-fond】 [bafō] n. m. ❶浅水处:(pl.) les géographes ont repéré tous les bas-fonds de la baie. 地理学家标出了港湾的所有浅水处。❷(pl.) les **bas-fonds**:社会底层,贫民区:《Les Bas-Fonds》est le nom français du célèbre drame de Gorki. "Les Bas-Fonds”是高尔基著名戏剧《底层》的法语名称。【注】浅水处(le bas-fond)比浅滩(le haut-fond)要深,前者不适于游泳。 【basilic】 [bazilik] n. m.[植]罗勒(地中海地区烹饪用调味品): Nous avons mangé des tomates à l'huile d'olive et au basilic. 我们吃了带橄榄油和罗勒的番茄。 【basilique】 [bazilik] n. f.大教堂: Nous avons visité la basilique Saint-Pierre, à Rome. 我们在罗马参观了圣彼得大教堂。 【1. basket】 [baskɛt] n. f.篮球鞋: Beaucoup de jeunes portent des jeans et des baskets. 很多青年穿牛仔服和篮球鞋。 【2. basket】 [baskɛt] n.【英】篮球运动:J'ai assisté à un match de basket. 我观看了一场篮球比赛。【注】也可说 basket-ball. 【basketteur, se】 [baskεtœr,øz] n. m.篮球运动员,打篮球者:Les deux équipes de basketteurs se sont affrontées pendant le match. 两支篮球队在比赛中相遇了。 【basque】 [bask] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后] le **Pays basque**.巴斯克地区名称(该地区位于西比利牛斯山脉,分属法国和西班牙): Nous sommes allés au Pays basque. 我们去过巴斯克地区。Le berger a un **béret basque**.牧羊人戴一顶巴斯克贝雷帽。❷n. 巴斯克人→euskarien: Les Basques sont un peuple très ancien. 巴斯克人是一个很古老的民族。❸n. m. 巴斯克语:Le basque est une langue d'origine inconnue. 巴斯克语是一种来源未知的语言。 【bas-relief】 [barəljɛf] n. m.浅浮雕:Ce bas-relief représente des lions. 这幅浅浮雕表现一群狮子。(pl.)des bas-reliefs. 【basse】 [bas] n. f. ❶**une voix de basse** 低音,男低音:Cet air a été écrit pour une voix de basse. 这首歌曲是为男低音创作的。❷(pl.)低音: J'ai réglé <115> le poste de radio de sorte qu'on entende mieux les basses. 我调了调收音机,以听清低音。❸低音提琴: Ce musicien joue de la basse dans un orchestre de jazz.这位乐手在爵士乐队拉低音提琴。 【basse-cour】 [baskur] n. f.家禽场,家禽圈: Les poules et les poussins picorent du grain dans la basse-cour.母鸡和小鸡在饲养圈里觅食谷物。◇(pl.) des basses-cours. 【bassement】 [basmā] adv.卑鄙地,卑劣地:Cet employé flatte bassement ses supérieurs pour obtenir une promotion. 这个职员卑劣地奉承他的上司,目的是获得提升。Ce sont des détails bassement matériels. 这是一些粗俗的细节。 【bassesse】 [basɛs] n. f.卑鄙,卑劣,可耻,无耻: Il est prêt à toutes les bassesses pour réussir.为了得逞,他什么卑鄙可耻的勾当都干。 【basset】 [basɛ] n. m.短腿猎犬: Le basset poursuit le lapin jusqu'à son terrier. 这条短腿猎犬追兔子直到它的洞穴。 【bassin】 [basɛ̃] n. m. ❶水池,池塘: Les enfants font flotter leurs petits bateaux sur le bassin du jardin public. 孩子们让他们的小船在公园的池塘里飘荡。Il a plongé dans le **grand bassin** de la piscine. 他跳入游泳池的深水区。Les enfants barbotent dans le petit bassin.孩子们在小池塘里嬉戏。❷盆地: Paris est au centre du Bassin parisien. 巴黎位于巴黎盆地中心。❸流域: Le bassin de la Seine. 塞纳河流域。❹矿床,矿脉: Dans le nord de la France, il y avait un bassin houiller. 法国北部有一个聚煤盆地。❺骨盆: Le bassin des femmes est plus large que celui des hommes. 妇女的骨盆比男人的宽。 【bassine】 [basin] n. f.大盆: Le linge trempe dans une bassine. 脏衣服泡在洗衣盆里。→cuvette. 【bassiner】 [basine] v. [c. la][俗]〈人〉使厌恶,使疲倦:Tu nous bassines avec tes histoires!你的那些事使我们厌烦! 【bassiste】 [basist] n.低音提琴演奏者: Leur fils est bassiste dans un orchestre de jazz. 他们的儿子在一个爵士乐队拉低音提琴。 【basson】 [basō] n. m.巴松管,大管: Ma fille apprend à jouer du basson au conservatoire. 我女儿在音乐学院学习巴松管演奏。 【bastingage】 [bastɛ̃gaʒ] n. m.弦墙(船甲板上): Les passagers du paquebot sont accoudés au bastingage.客轮的乘客靠在弦墙上。 【bastion】 [bastjō] n. m.棱堡,防御据点:Il admire les bastions du château fort. 他在欣赏城堡的棱堡。 【baston】 [bastō] n. [俗]打群架,殴斗: Il va y avoir du baston à la sortie du bal.舞厅门口快打起来了。 【bas-ventre】 [bavātr] n. m.下腹,小腹: Le malade a de violentes douleurs dans le bas-ventre.患者下腹剧烈疼痛。(pl.) des bas-ventres. 【bataille】 [bataj] n. f. ❶交战、战斗,战役;仗:Les batailles de Napoléon ont fait de nombreux morts. 拿破仑的战争造成许多人死亡。Les deux armées se sont livré bataille. 两支军队交火了。Nos ennemis ont perdu la bataille,我们的敌人打了败仗。❷**en bataille** 散乱: Quand on se réveille, on a souvent les cheveux en bataille. 睡醒时,人的头发往往散乱不齐。 【batailler】 [bataje] v. [c. la] 奋斗,斗争:Nous avons bataillé une heure pour le faire changer d'avis. 我们用了1个小时使他改变意见。→lutter. 【batailleur, se】 [batajœr, øz] adj.[用在名词后]好打架的(人),好争执的(人):C'est un garçon batailleur. 这是个好斗的小伙子。→bagarreur. ◇Tu es d'humeur batailleuse, ce matin,今天上午你脾气不好。→agressif. 【bataillon】 [batajō] n. 营:Il appartient à un bataillon de parachutistes. 他属于伞兵营。 【bâtard, e】 [batar,d] adj.,n. I. adj.〔用在名词后](动物)杂种的: Nous avons adopté un chien bâtard. 我们收养了一只杂种狗。 II. n. ❶杂种,杂交: Cette chienne est une bâtarde de caniche et de cocker.这只母狗是一条卷毛狗和一条长毛垂耳猎狗杂交而生的。Ses trois chiens sont tous des bâtards. 他的三条狗都是杂交狗。❷(半公斤重的)短棍面包:Je voudrais un bâtard et un croissant, s'il vous plaît. 请给我一个短棍面包和一个羊角面包。 【bateau】 [bato] n. m. ❶船,艇→ navire, vaisseau: Le bateau de pêche rentre au port. 渔船返回港口。Il a un bateau à voile. 他有一条帆船。→voilier. (pl.) des bateaux à moteur.几条机动船。Les barques, les paquebots, les cargos, les péniches et les pétroliers sont des bateaux très différents les uns des autres. 小船、客轮、货轮、驳船和油船是彼此差异很大的船只。◇Un **bateau de plaisance**.游艇,游览船。→yacht. Il travaille dans la construction des bateaux,他在造船厂工作。(→naval). ❷乘船: Nous avons pris le bateau pour aller sur l'île. 我们乘船前往岛屿。J'aime faire du bateau,我喜欢航海。❸汽车库前船形人行道:Il est interdit aux voitures de stationner sur les bateaux. 禁止汽车停在车库前船形人行道上。【注】bateau 是一个很广泛的词,而navire(轮船)和bâtiment(巨轮)指的是大型船,barques(小艇)和canots(艇)是指小船。 【bateau-citerne】 [batositεrn] n. m.液体运输船: Un pétrolier est un bateau-citerne. 油轮是液体运输船。(pl.) des bateaux-citernes. 【bateau-pilote】 [batopilɔt] n. m.引水船,领港船: Le bateau-pilote conduit le pétrolier vers le <116> port. 领港船引导油轮驶向港口。(pl.) des bateaux-pilotes. 【bateleur, se】 [batlœr, øz] n.街头卖艺者,街头杂技艺人:Autrefois, il y avait des bateleurs sur le Pont-Neuf à Paris. 过去,巴黎的新桥上有一些街头艺人。 【batelier, ère】 [batəlje, εR] n.船夫,渡船船夫:Ce batelier transporte du bois dans sa péniche. 这个船夫用驳船运输木材。→marinier. 【bâti, e】 [bati] adj. [用在名词后] ❶有建筑物的: Mon oncle a acheté un terrain bâti. 我叔叔买了一块有建筑物的地。❷**bien bâti**〈人>身材长得好的: C'est un homme bien bâti.这是一位身材很好的人。Cette femme est vraiment mal bâtie, avec son torse trop long et ses jambes courtes. 这个女人身材长得的确不好,她身长腿短。 【batifoler】 [batifɔle] v. [c. la] [俗]玩耍,嬉戏: Les enfants batifolent sur la pelouse avec leur chien. 孩子们在草坪上同他们的狗玩耍。→folâtrer. 【bâtiment】 [batimā] n. m. ❶建筑,建造,营造: L'église du village est un bâtiment très ancien. 村子的教堂是个很古老的建筑。→édifice. Nous habitons le bâtiment A, au fond de la cour. 我们住在院子深处的A楼。→immeuble. ❷建筑业: Les ouvriers du bâtiment travaillent sous la direction de l'architecte, 建筑工人在建筑师的领导下工作。❸巨轮,海船: Les bâtiments de guerre sont peints en gris. 军舰被漆成灰色。 【bâtir】 [batir] v. [c. 2] ❶建造,建筑:On a bâti ce nouveau quartier en quelques mois,人们用几个月就建造了这个新区。→ construire, édifier. ◇**Terrain à bâtir**, 待建土地(获得建筑许可证的土地)。❷粗缝,假缝: Il faut que la couturière bâtisse la robe avant de la faire essayer à sa cliente. 女裁缝必须粗缝好连衣裙,然后把它送给顾客试穿。 【bâtisse】 [batis] n. f.大建筑物:Ils habitent dans la bâtisse blanche en haut de la colline. 他们住在小丘高处的一座白色建筑物内。【注】该词往往指的是难看的蹩脚的建筑物。 【bâtisseur, se】 [batisœr, øz] n.建筑者,建造者: Les évêques du treizième siècle furent des bâtisseurs de cathédrales. 13世纪的主教是教堂的建造者。→constructeur. 【bâton】 [batō] n. m. ❶木桩,木棒,木杖: Le berger s'appuie sur son bâton, pour marcher. 牧羊人拄着木棒走路。→canne. Le chien a reçu un coup de bâton.狗挨了一木棍。❷**bâton de ski**滑雪杖:Le skieur plante ses bâtons dans la neige avant de s'élancer sur la piste. 滑雪运动员在冲上跑道之前把滑雪杖插进雪里。❸棍状物: Le professeur a des bâtons de craie de toutes les couleurs, 老师有五颜六色的粉笔。Elle s'est acheté un **bâton de rouge à lèvres**. 她买了一支口红。❹**mettre des bâtons dans les roues** 制造困难,制造障碍:Nos adversaires nous mettent des bâtons dans les roues et l'affaire n'avance pas. 我们的对手给我们制造了困难,因此事情没有进展。◇**parler à bâtons rompus**. 在谈话时不停地改变话题: Nous avons parlé de choses et d'autres, à bâtons rompus. 我们一会儿谈这些事,一会儿谈其他事,不断改变话题。 【bâtonnet】 [batɔnɛ] n. m.小棍,小棒: J'ai acheté un bâtonnet de colle. 我购买了一根小胶棒。→stick. 【batracien】 [batrasjɛ̃] n. m.两栖类,两栖动物: Les crapauds et les grenouilles sont des batraciens. 蟾蜍和蛙类都是两栖动物。 【bats】 [ba]动词 battre 的直陈式现在时单数第一、第二人称形式:Je bats; tu bats. 【battage】 [bataʒ] n. m. I. **le battage du blé** 打麦: Le battage du blé se fait avec une moissonneuse-batteuse. 打麦工作用脱粒收割机进行。 II. 夸张的广告,过分的宣传:On a fait beaucoup de battage autour de ce nouveau roman,人们对这部新小说做了过分的宣传。→bruit, publicité. 【battant】 [batā]动词 battre 的现在分词形式: En battant. 【1. battant】 [batā] n. m. ❶钟舌,钟锤,钟摆: Le choc du battant contre la paroi de la cloche produit la sonnerie. 钟锤与钟壁的撞击产生声响。❷门扇,窗扇: La porte d'entrée a deux battants.入口大门装有两个对开式门扇。La porte-fenêtre est ouverte à **double battant**.落地窗是双窗扇方式开合。 【2. battant】 [batā] adj.[用在名词后] ❶**une pluie battante** 倾盆大雨: Nous sommes rentrés de notre promenade sous une pluie battante. 我们冒着倾盆大雨从散步的地方回来了。❷**le cœur battant** 心怦怦地跳: Le candidat a le cœur battant en attentant les résultats de l'examen.投考者等待考试结果,心在剧烈地跳动。 【battement】 [batmā] n. m. ❶拍,敲,打;敲击声,拍打声:J'aime entendre le battement de la pluie contre les vitres. 我喜欢听雨敲击玻璃窗的声音。Le médecin écoute les battements du cœur du malade avec son stethoscope.医生用听诊器听病人心脏跳动的情况。❷(时间)间隔,间歇:Il y a une heure de battement entre les deux trains qu'il doit prendre. 他要乘坐的两趟火车的间隔时间是一小时。 【batterie】 [batri] n. f. ❶乐队打击乐器的总称: Mon frère joue de la batterie dans un orchestre de jazz.我兄弟在一个爵士乐队中是打击乐器演奏手。(→batteur). ❷**une batterie de cuisine** 成套金属厨房用具:Il a une batterie de casseroles en cuivre. 他有一套铜锅。❸电池组:La batterie de la voiture est à plat, il faut la recharger.汽车 <117> 蓄电池没电了,应该充电。(→accumulateur). 【batteur】 [batœr] n. m. ❶打击乐器演奏手:Il est batteur de jazz.他是爵士乐的打击乐器演奏手。❷搅拌器: Le pâtissier bat les blancs d'œufs avec un batteur électrique. 糕点师用电搅拌器打蛋清。 【batteuse】 → moissonneuse-batteuse 【battre】 [batr] v. [c. 41c] I. ❶打,揍:Cet homme bat son chien pour le punir. 这个人打他的狗,以示惩戒。Cette mère n'a jamais battu ses enfants. 这位母亲从未打过她的孩子们。→frapper, taper. ❷打垮,击败,战胜: Napoléon battit les Autrichiens et les Russes à Austerlitz en 1805.拿破仑于1805年在奥斯特利兹战胜了奥地利人和俄国人。→vaincre. Notre équipe de foot a été battue par3à0.我们的足球队以0比3告负。❸(用工具)拍打,敲,捶: La femme de ménage battra les tapis la prochaine fois qu'elle viendra.女佣人下次来时将拍打地毯以除去灰尘。On bat le blé avec une moissonneuse-batteuse,人们用收割脱粒机打麦。Autrefois, on battait le tambour pour annoncer les nouvelles à la population. 过去,人们击鼓以便向居民通报消息。❹搅拌: Battez six œufs dans un bol. 请您在碗里搅拌6只鸡蛋。❺连续击打:Ravi, le public **battait des mains**. 观众热烈地鼓掌。Les oiseaux et les papillons battent des ailes. 鸟和蝴蝶拍打着翅膀飞舞。❻遍寻,侦察: Les pompiers ont battu la forêt pour retrouver le fugitif.消防队员走遍树林寻找逃跑者。(→battue). ❼**battre la mesure** 打拍子: Le chef d'orchestre bat la mesure avec sa baguette.乐队指挥用指挥棒指挥乐队。❽〈物〉有节奏地拍打,跳动:Son cœur bat fort. 他的心脏剧烈地跳动。❾〈物〉敲,打,击: La pluie bat contre les vitres. 雨打在玻璃窗上。Le volet est mal attaché, il fait du bruit en battant contre le mur. 百叶窗没有固定好,它敲击着墙发出响声。❿J'en ai rien à battre. [极俗]我毫不在乎。Tes ennuis, j'en ai rien à battre. 对于你的烦恼我毫不在乎。→【极俗】cirer, foutre. II. v. pr. **se battre** ❶互相斗殴,交战,争吵,争夺: Ces deux frères se battent sans arrêt. 这两兄弟总是争吵不休。→se chamailler. Ne vous battez pas comme ça, il y en aura pour tout le monde. 你们不要这样争了,大家都有份儿。❷扭打,争斗:Les deux hommes se sont battus à coups de poing.两个人动手扭打起来。Il s'est battu comme un lion contre tous. 他像狮子一样对大家逞凶。❸**se battre avec qqch.** [俗]吃力地做某事: Ça fait une heure que je me bats avec cette serrure. 我已花了一个小时开这把锁。→se débattre. ❹斗争,奋斗: Ces gens se battent pour leur idéal. 这些人为理想而斗争。Rien n'est gagné, il va falloir se battre,他一点儿钱都挣不到,他必须奋斗。→batailler, se démener. Ne te laisse pas faire, bats-toi.你不要任人摆布,你必须斗争。 【battu, e】 [baty] 动词 battre的过去分词:Nous avons battu l'équipe de foot; l'équipe que nous avons battue. 【battu, e】 [baty] adj. [用在名词后] ❶被打的,挨打的:Il est bénévole dans un centre pour enfants battus. 他在一个被虐待儿童救助中心做志愿服务者。→martyr. ◇Il a l'air d'un **chien battu**.【转】他像一条挨了打的狗一样垂头丧气。❷**les yeux battus** (由于疲倦)眼圈发黑: Nous avions tous les yeux battus après cette nuit sans sommeil. 由于一夜未睡,我们大家眼圈发黑。→ cerné. ❸**des œufs battus en neige** 打成白沫的蛋白: Mélangez les œufs battus en neige avec le chocolat fondu. 请您把打成白沫的蛋白与融化的巧克力搅拌在一起。❹**un sol en terre battue** 踩结实的土地:Il joue au tennis sur un court en terre battue. 他在一个硬土地网球场打网球。 【battue】 [baty] n. f.在灌木丛中和树林中拍打林木以便赶出猎物;搜寻: Les sauveteurs ont organisé une battue dans la forêt pour rechercher l'enfant disparu.营救者在森林中组织了一次搜寻,寻找失踪的孩子。 【baume】 [bom] n. m. ❶止痛药膏: Le médecin lui a recommandé de masser l'endroit douloureux avec un baume.医生建议他用止痛药膏按摩患处。❷**mettre du baume au cœur** 安慰,安抚: Tes paroles réconfortantes m'ont mis du baume au cœur. 你令人鼓舞的话语使我心里得到安慰。 【bauxite】 [boksit] n. f.铝土矿,(铝)矾土: La région renferme des gisements de bauxite. 该地区蕴藏着铝土矿。 【bavard, e】 [bavar,d] adj.,n. I. adj. [用在名词后] ❶话多的,饶舌的;健谈的: C'est un enfant bavard. 这是个话多的孩子。Elle est bavarde comme une pie. 她话多如鹊。Tu n'es pas bavard, ce matin!今天上午你话不多!❷嘴快的:On ne peut rien lui confier, elle est trop bavarde. 什么都不能对她讲,她嘴太快。→indiscret. II. n.多嘴多舌,说话太多:C'est un incorrigible bavard. 他是个不可救药的多嘴多舌的人。Quelle bavarde!真多嘴! 【bavardage】 [bavardaʒ] n. m. ❶话多,饶舌: Cet élève a été puni pour bavardage pendant les cours. 这个学生因为上课说话而受到处罚。❷废话: Assez de bavardages, mettons-nous au travail. 别再闲聊了,咱们该工作了。 【bavarder】 [bavarde] v. [c. la] ❶闲谈,聊天: Ces élèves bavardent au lieu d'écouter le professeur,这些学生在说话,没有听老师讲课。La boulangère bavarde volontiers avec ses clients. 面包店老板娘津津乐道地同顾客聊天。→【俗】bavasser. ❷瞎说乱讲,多嘴: Tout le monde est au courant: quelqu'un a sûrement bavardé! 大家都知道:某某人肯定是瞎说乱讲的! <118> 【bavarois, e】 [bavarwa,z] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]巴伐利亚: Nous avons fait un voyage dans les montagnes bavaroises. 我们曾在巴伐利亚山区进行过一次旅游。❷n.巴伐利亚人。❸ n. f.用果冻、蛋和甜奶油制成的冷甜点:Le pâtissier a préparé une bavaroise aux framboises. 糕点师做了一个覆盆子冷甜点。 【bavasser】 [bavase] v. [c. la] [俗]话多,饶舌;闲谈,聊天:Ces deux amies bavassent pendant des heures au téléphone. 这两个朋友在电话里闲谈了几个小时。【注】该词是贬义词。 【bave】 [bav] n. f. ❶垂涎,流涎: Le bébé a de la bave qui coule sur son menton.婴儿的涎水流到下巴上。❷(某些软体动物的)涎沫,唾沫: L'escargot laisse une traînée de bave brillante sur la feuille verte. 蜗牛在绿叶上留下一条光亮的痕迹。 【baver】 [bave] v. [c. la] ❶垂涎,流涎:Quand il a mal aux dents, le bébé bave.当宝宝牙疼时,他会流涎水。Le chien bave en regardant le rôti. 狗边看烤肉边垂涎。❷【俗】**en baver**〈人〉吃苦:Ce peintre a eu une vie difficile: il en a bavé avant d'être connu. 这位画家过去生活拮据:他在成名之前吃过苦。❸弄脏字迹或图画:On ne peut pas lire le titre de cet article de journal, l'encre a bavé partout,人们不能读报纸上这篇文章的标题,上面沾满了墨水。 【baveux, se】 [bavø, z] adj. [用在名词后] ❶垂涎的,流涎的:Il a la bouche baveuse.他流口水。❷**une omelette baveuse** 未煎熟的蛋,嫩蛋:Préfères-tu ton omelette baveuse ou bien cuite? 你希望煎蛋嫩一些还是老一些? 【Bavière】 [bavjɛr] n. pr. f.巴伐利亚: Ils habitent en Bavière. 他们居住在巴伐利亚。(→bavarois). Ils reviennent de Bavière. 他们从巴伐利亚返回。 【bavoir】 [bavwar] n. m.围嘴儿,围涎: La nourrice a attaché un bavoir autour du cou du bébé. 乳母在婴儿的脖子上系了一个围嘴儿。 【bavure】 [bavyR] n. f. ❶墨污,墨迹: L'encre a fait des bavures sur la page.墨水洒在了页面上,产生了污迹。❷侦探或警察犯的错误或非法活动: On a évité la bavure dans cette affaire policière. 在这次侦探活动中避免了错误。 【bazar】 [bazar] n. m.〖波斯语】 ❶东方的集市,市场:Les touristes aiment visiter le grand bazar d'Istanbul. 旅游者喜欢逛伊斯坦布尔的大集市。→souk. ❷百货商店,商场:J'ai acheté de la ficelle et du savon au bazar près de chez moi. 我在我家附近的百货商店买了细绳和肥皂。→droguerie. ❸【俗】凌乱不堪,杂乱无序:Quel bazar dans cette chambre, rien n'est à sa place!这间屋子乱七八糟,毫无秩序。→fouillis; 【极俗】bordel. Il y a du bazar. 有些杂乱无章。❹【俗】杂乱的东西: Tu devrais ranger tout ton bazar,你必须把你所有乱七八糟的东西整理好。 【bazarder】 [bazarde] v. [c. la][俗]处理掉,出售(旧东西): Nous avons bazardé ces vieux meubles qui encombraient le grenier,我们已经处理掉堆放在顶楼的旧家具。 【bazooka】 [bazuka] n. m. [英]反坦克火箭筒:Les chars avancent sous le tir des bazookas. 坦克冒着反坦克火箭筒的射击前进。 【B. C. B. G.】 adj. inv. (按照资产阶级传统)高雅的,有风度的→genre. 【B. D.】 →bédé 【béant, e】 [beā,t] adj. [用在名词后]张开的,大开的: Un gouffre béant s'ouvre devant les pas des alpinistes.登山运动员的面前出现一个偌大的深渊。Du sang coule de la plaie béante. 鲜血从张开的伤口流出来。 【béat, e】 [beat] adj.[用在名词后]心满意足的,怡然自得的,恬静的,快乐的:Elle regarde son bébé avec un sourire béat. 她望着自己的宝宝,面带着满意的微笑。Il a un air béat. 他一副怡然自得的神情。Cette jeune fille est béate d'admiration devant son fiancé.这个姑娘在她的男友面前怡然自得。 【béatitude】 [beatityd] n. f.【雅】幸福,真福: Elle est étendue sur la plage, au soleil, dans une douce béatitude. 她躺在海滩上,沐浴着阳光,怡然自得。 【beau, belle】 [bo,ɛl] adj.,adv.,n. I. adj. [用在名词前,有时用在名词后] ❶美丽的,漂亮的,优美的:Nous avons une belle vue depuis notre chambre.从我们的房间可以看到一片美丽的景色。Quelle belle femme!多么漂亮的女人!Son mari est un très bel homme. 她丈夫是个很帅的男子。C'est un homme beau. 这是一位美男子。(m.pl.)de beaux yeux.一双美丽的眼睛。→joli, magnifique, superbe. ◇Cet acteur de cinéma est beau comme un dieu.这位电影演员非常漂亮。La petite princesse était **belle comme le jour**.【雅】小公主十分美丽。❷〈物〉高尚的,崇高的:Il a eu un beau geste en pardonnant à son ennemi.他行为高尚,宽恕了他的敌人。→ bon, généreux. ❸非常成功的,十分满意的:Quel beau voyage nous avons fait! 我们的旅游多么惬意啊!→agréable. Les joueurs ont fait une belle partie. 演员们演出了一场很精彩的戏。Mon frère a une belle situation. 我兄弟有一个好工作。Quel beau temps aujourd'hui, il n'y a pas un seul nuage!今天天气多么好啊,一丝云彩也没有!◇Il **fait beau**,天气晴朗。→clair, ensoleillé. Nous sortirons quand il fera beau.天气好时我们将外出。❹ **un beau jour** 某一天,有一天:Un beau jour, tu le regretteras,你总有一天会后悔的。Ils sont arrivés **un beau matin**,他们在某一天早晨来了。❺〈物〉大的,大量的:J'ai acheté un beau poulet au marché,我在市场买了一只肥鸡。Il a mangé une belle part de gâteau.他吃了一大块蛋 <119> 糕。Nous avons eu une belle peur. 我们非常害怕。→grand. ◇C'est un beau salaud. 这是个大坏蛋。Elle est au lit avec une belle angine. 她患了严重的咽峡炎,躺在床上。→bon. J'ai trouvé deux belles fautes dans le texte. 我在文章中发现了两处严重错误。 II. adv. ❶**avoir beau** 徒然,枉然,徒劳无益:On a eu beau crier de toutes nos forces, personne ne nous a entendus. 我们用尽力气呼喊,但徒劳无益,没有人听到。J'ai beau lui expliquer, il ne comprend toujours pas. 尽管我向他讲解,仍没有用,他始终不懂。❷**de plus belle** 更起劲儿,更厉害: La pluie s'est mise à tomber de plus belle. 雨下得更大了。❸**bel et bien** 确实,千真万确,完全地,十足地: Je me suis bel et bien trompé, je le reconnais. 我承认,我的确受骗了。 III. n. m. ❶美丽;质量好的商品: Elle n'aime que le beau. 她只爱美的东西。Il vaut mieux acheter du beau, ça dure plus longtemps. 最好买质量好的商品,这样耐用。❷**Le chien fait le beau**. 狗用后腿直立。 IV. n. f. ❶美人,漂亮的女人:《La Belle au bois dormant》est un conte de fées.《睡美人》是个童话。❷【俗】小姑娘: Bonjour, ma belle!早晨好,我可爱的人儿! Il est sorti avec sa belle. 他同他女朋友出去了。❸(比赛中的)决胜局:Après la revanche, les deux joueurs feront la belle. 两位运动员在打成平局以后,将进行决胜局的比赛。【注】beau在以元音或哑音h开始的阳性单数名词前写成bel,如 un bel oiseau一只漂亮的鸟,un bel homme一个美男子。 【beaucoup】 [boku] adv. ❶**beaucoup de** 许多,很多:Il y a beaucoup de touristes à Venise. 威尼斯有很多游客。Ils ont beaucoup d'enfants. 他们有很多孩子。J'ai beaucoup de choses à faire aujourd'hui. 我今天有很多事要做。◇Ces gens ont beaucoup d'argent. 这些人有很多钱。→〖俗〗plein. Cet artiste a beaucoup de talent. 这位艺术家很有才华。❷太多: Deux accidents dans le mois, ça fait beaucoup.这个月发生两次事故,这太多了。❸很,非常: Cet élève travaille beaucoup. 这个学生很用功。Ma mère aime beaucoup le théâtre. 我母亲很喜欢戏剧。❹[与另一数量副词同时使用]很多:J'en veux beaucoup plus. 我想要很多很多。C'est beaucoup mieux comme ça. 如果这样,那好得多。Prends un peu de mon whisky, j'en ai beaucoup trop.喝点儿我的威士忌酒,我有很多。❺**de beaucoup** 大大地,远远地,很多地:Je ne me suis pas trompé de beaucoup. 我没有上大当。Ce coureur est de beaucoup le meilleur. 这位赛跑运动员优秀得多。❻很多人;很多事:Beaucoup pensent comme vous. 很多人的想法同您一样。Parmi les assiettes, beaucoup sont cassées. 这些碟子中有很多被打坏了。 【beauf】 [bof] n. m.〖俗〗专指思想狭隘、动作粗鲁、政治保守的法国人:Son mari est un beauf. 她丈夫是个思想狭隘、动作粗鲁、政治保守的人。【注】beauf 是 beau-frère的缩写词。 【beau-fils】 [bofis] n. m. ❶前夫或前妻的儿子:Il a épousé une veuve et il a un beau-fils et une belle-fille. 他娶了一个寡妇,因而他有一个继子,一个继女。(pl.) des beaux-fils. ❷女婿: Son beau-fils a repris son cabinet de médecin. 他的女婿继承了他的医疗诊所。→gendre.【注】gendre比beau-fils 用途广。 【beau-frère】 [bofRɛR] n. m. ❶小叔子,内兄,内弟: Elle s'entend mieux avec son beau-frère qu'avec sa belle-sœur. 她同小叔子相处比同小姑相处要融洽。❷妹夫,姐夫,连襟:(pl.) Il a deux beaux-frères.他有两个姐夫。 【beaujolais】 [bɔʒɔlɛ] n. m.法国博若莱葡萄酒: Nous avons bu une bouteille de beaujolais nouveau en mangeant une côte de bœuf. 我们吃牛排佐以一瓶新酿博若莱葡萄酒。 【beau-père】 [bopɛR] n. m. ❶岳父,丈人,公公(丈夫的父亲): Elle s'entend mieux avec son beau-père qu'avec sa belle-mère. 她同公公相处比同婆婆相处要融洽。❷后父,继父: Le beau-père et son beau-fils aiment bien jouer aux échecs ensemble. 继父和继子喜欢在一起下国际象棋。(pl.) des beaux-pères. 【beauté】 [bote] n. f. ❶美,美丽: Les artistes ont le sens de la beauté. 艺术家有美的灵感。→esthétique. La beauté de ce paysage est exceptionnelle. 这里的美景不同一般。→harmonie, majesté, splendeur. J'admire la beauté du coucher de soleil. 我欣赏落日的壮丽景观。Ce tableau est d'une grande beauté. 这幅画非常漂亮。❷美丽,漂亮:Elle était en beauté ce soir-là. 那天晚上,她非常漂亮。Beaucoup de femmes soignent leur peau avec des produits de beauté.很多妇女使用化妆品护养皮肤。(→cosmétique). **se faire une beauté** 化妆,打扮: Elle s'est fait une beauté avant de sortir. 她在外出之前进行化妆。❸美人,美女:Ce n'est pas une beauté, mais elle a un certain charme. 她虽然算不上是个美女,却有几分妩媚。❹(pl.)【雅】美丽的东西,美丽之处,美丽的地方:Les beautés artistiques de la Grèce sont très nombreuses. 希腊的艺术珍品是很多的。 【beaux-arts】 [bozaR] n. m. pl.美术:Ce sculpteur a étudié les beaux-arts à Paris. 这位雕塑家在巴黎学习美术。Il est élève à l'École des beaux-arts. 他是美术学校的学生。 【beaux-parents】 [boparā] n. m. pl.公婆,岳父母: Ses beaux-parents la considèrent comme leur fille. 她的公婆把她视为自己的亲生女儿。 【bébé】 [bebe] n. m.,adj. inv. I. n. m. ❶婴儿,宝宝: Un bébé vient de naître. 一个婴儿刚刚出生。→nouveau-né. La maman allaite son bébé, 母亲给宝宝喂奶。Cette <120> jeune femme attend un bébé. 这位年轻妇女怀孕了。❷[接动物名称]小动物: Ces bébés chiens sont adorables. 这些小狗惹人爱。(→chiot). II. adj. inv.[用在名词后]像婴儿一样稚气:Cette petite fille a cinq ans, mais elle encore très bébé. 这个小女孩已经5岁了,但她仍像婴儿一样稚气。 【bébé-éprouvette】 [bebeepruvɛt] n. m.试管婴儿:Le premier bébé-éprouvette est né en 1978. 第一个试管婴儿于1978年出生。◇(pl.) des bébés-éprouvettes. 【bec】 [bɛk] n. m. ❶鸟嘴: Le moineau a saisi un ver avec son bec.麻雀用嘴捉住一只虫。◇**clouer le bec à qqn** 说得某人哑口无言:Je lui ai dit ce que je pensais de sa façon d'agir et ça lui a cloué le bec. 我把对他的做法的考虑告诉了他,这使得他哑口无言。◇**se défendre bec et ongles** 严加防范;奋勇自卫,奋力抵抗: Quand on l'a attaqué, il s'est défendu bec et ongles,当有人攻击他时,他奋力抵抗。❷(容器的)嘴,口,喷嘴: Le bec de la théière est cassé. 茶壶嘴断了。 【bécane】 [bekan] n. f.【俗】自行车,摩托车,轻便摩托车:Mon frère répare sa vieille bécane dans le garage. 我兄弟在车库修理他的旧摩托车。 【bécasse】 [bekas] n. f. ❶丘鹬,山鹬: Le chien rapporte la bécasse que le chasseur a tuée. 狗把猎手打死的丘鹬衔了回来。❷【俗】愚蠢的人:Quelle bécasse, cette fille! 这个姑娘多愚蠢呀!→【俗】gourde. 【béchamel】 [be∫amɛl] n. f.奶油白色调味汁:Il y a au menu des endives à la béchamel. 菜谱上有奶油白色调味汁苦苣。【注】也说 sauce béchamel(奶油白色调味汁)。 【bêche】 [bɛ∫] n. f.锹,铲: Le jardinier retourne la terre avec une bêche. 园丁用锹翻地。(→bêcher). 【bêcher】 [bɛ∫e] v. [c. la] 用锹翻地: Mon père bêche le jardin. 我父亲在花园用锹翻地。 【becquée】 [beke] n. f.鸟口中的一口食物: L'hirondelle donne la becquée à ses petits. 燕子用嘴喂它的孩子们。 【bectance】 [bɛktās] n. f.〖俗〗吃,喂养;食物,膳食:La bectance est prête. 饭准备好了→【俗】bouffe.【注】也可写成becquetance。 【becter】 [bɛkte] v. [c. la]【俗】吃,食: C'est l'heure de becter.到吃饭时间了。→〖俗〗bouffer. Il n'y a rien à becter, ici.这里什么吃的都没有。 【bedaine】 [bəden] n. f.[俗]将军肚,便便大腹:Les hommes ont parfois de la bedaine en vieillissant. 男人老了有时会长出将军肚。Il a une grosse bedaine. 他大腹便便。→『俗〗bide, bidon. 【bédé】 [bede] n. f.连环画: C'est un grand lecteur de bédés. 这是个连环画的热心读者。【注】最初写成B. D.来源于bande dessinée,后来依照读音写成 bédé。 【bedonnant, e】 [bədənā,t] adj. [用在名词后]〈人〉大肚子的,大腹便便的:Son mari est un homme un peu bedonnant. 她丈夫是个有点儿将军肚的人。→ventru. 【bée】 [be] adj. **bouche bée**(由于吃惊而)张大的嘴: La nouvelle l'a tellement étonné qu'il est resté bouche bée, incapable de parler. 这则消息使他非常吃惊,他目瞪口呆什么也说不出来。◇ Elle est restée bouche bée devant son cadeau. 她面对送给她的礼物感动得说不出话来。 【beffroi】 [bɛfrwa] n. m.(法国北部和比利时市政府附近的)钟塔,警钟楼: Midi vient de sonner au beffroi de Bruges.布鲁日的钟楼刚刚敲过12时。 【bégaiement】 [begemā] n. m.口吃,结巴: Un orthophoniste l'a guéri de son bégaiement. 一位正音科医生治愈了他的口吃病。 【bégayant, e】 [begejā, t] adj. [用在名词后]〈人〉口吃的,结巴的: Nous avons écouté un orateur bégayant. 我们听了一位结结巴巴的演说家的演说。◇Il a parlé d'une voix bégayante,他结结巴巴地说话。 【bégayer】 [begeje] v. [c. 8b] 口吃,结结巴巴地讲,吞吞吐吐地讲:Ce garçon bégaie quand il est ému. 这个小男孩儿一激动就结巴。→bredouiller. Si tu le brusques, il bégaiera [begera].如果你对他不礼貌,他说话就会口吃。【注】直陈式未完成过去时和虚拟式复数第一、第二人称要有yi,如:vous bégayiez, que nous bégayions. 【bégonia】 [begɔnja] n. m.秋海棠: Dans le jardin, il y a une plate-bande de bégonias. 花园内有一个秋海棠花坛。 【bègue】 [bɛg] adj., n. ❶ adj. [用在名词后]口吃的:Ils ont un enfant bègue de naissance. 他们有一个孩子天生口吃。❷n.口吃的人:Cet homme est un ancien bègue. 这个人曾经是个口吃者。Ces bègues sont soignés par un orthophoniste. 这些口吃者接受一位正音科医生治疗。 【beige】 [bɛʒ] adj.,n. m. ❶ adj. [用在名词后]〈物〉米色的:Cette femme porte un tailleur et des chaussures beiges. 这位女士穿着一套米色西服和一双米色皮鞋。❷n. m.米色: Le beige est une couleur claire. 米色是一种浅颜色。Il a une cravate d'un beau beige. 他有一条漂亮的米色领带。 【beigne】 [bɛɲ] n. f.[俗]耳光: L'enfant a reçu une bonne beigne.孩子挨了结结实实的一记耳光。→claque;【俗】baffe. 【beignet】 [bɛɲɛ] n. m.炸糕,煎饼: Nous avons mangé des beignets de crevettes et des beignets aux pommes. 我们吃了鲜虾煎饼和苹果煎饼。 【bel】 →beau 【bel canto】 [bɛlkāto] n. m. inv.〖意〗(根据17和18世纪意大利歌剧传统的)美声唱法: Il est amateur de bel canto. 他是美声唱法爱好者。 <121> 【bêlement】 [bɛlmā] n. m.羊叫声: On entend le bêlement des agneaux,人们听到羔羊的叫声。 【bêler】 [bele] v. [c. la] (羊)叫: Attachée à un piquet, la chèvre bêle. 羊被拴在一根木桩上,它在咩咩地叫。 【belette】 [bəlɛt] n. f.鼬: Les belettes mangent des poules et des lapins. 鼬吃鸡和兔。 【belge】 [bɛlʒ] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]比利时的:Elle boit de la bière belge. 她喝比利时啤酒。❷n. 比利时人: Les Belges parlent français et flamand.比利时人讲法语和佛莱芒语。 【Belgique】 [bɛlʒik] n. pr. f.比利时(西欧国家):La capitale de la Belgique est Bruxelles. 比利时的首都是布鲁塞尔。Nous habitons en Belgique. 我们在比利时定居。 【Belgrade】 [bɛlgrad] n. pr.贝尔格莱德: Ma famille est restée à Belgrade. 我的家人仍在贝尔格莱德。Nous revenons de Belgrade. 我们从贝尔格莱德回来。 【bélier】 [belje] n. m. I. 公羊: Le bélier est le mâle de la brebis. 公羊是雄性羊。 II. 白羊星座:Il est né sous le signe du Bélier. 他在白羊星座时出生。◇Elle est Bélier. 她是白羊星座。Elles sont toutes les deux Bélier. 她们俩都是白羊星座。 【belle】 adj. →beau 【belle-fille】 [bɛlfij] n. f. ❶儿媳→ bru: Il considère sa belle-fille comme sa fille. 他把儿媳当成女儿一样对待。(pl.) des belles-filles. ❷前夫或前妻的女儿:Elle a une belle-fille et un beau-fils. 她有一个继女,一个继子。 【belle-mère】 [bɛlmɛR] n. f. ❶婆婆,岳母:Marie s'entend bien avec sa belle-mère, pas du tout avec son beau-père,玛丽同她婆婆相处融洽,同她公公则截然不同。❷继母,后母: Son père et sa belle-mère sont mariés depuis dix ans. 他父亲同他继母结婚10年了。(pl.) des belles-mères. 【belle-sœur】 [bɛlsœR] n. f. ❶大姨子,小姨子;大姑子,小姑子:Elle a une belle-sœur et un beaufrère. 她有一个大姑子,一个小叔子。❷嫂子,弟媳;内兄嫂,内弟媳: Pour l'instant, j'habite chez mon frère et ma belle-sœur.眼下,我暂时住在哥嫂家。(pl.)des belles-sœurs. 【belliciste】 [bɛlisist] adj., n. ❶ adj. [用在名词后]好战的,黩武的: Il a formé un gouvernement belliciste. 他组成了一个好战的政府。◇ Le ministre a fait des déclarations bellicistes. 部长发表了一篇好战的演说。❷n.好战分子:Les bellicistes se sont violemment opposés aux pacifistes. 好战分子强烈反对和平主义者。 【belligérant, e】 [bɛliʒerā,t] adj.,n. m. ❶ adj. [用在名词后](国家)参战的,交战的:Les représentants des nations belligérantes doivent se rencontrer.交战国代表应该举行会晤。❷n. m. (pl.)交战国: Les belligérants ont signé la paix. 交战国签订了和平协定。 【belliqueux, se】 [bɛlikø, z] adj. [用在名词后] ❶好战的,热衷于战争的:Ce peuple a toujours été belliqueux. 这个民族过去一直热衷于战争。❷〈人》好斗的,爱争论的→ agressif: C'est un homme belliqueux. 这是一个好争论的人。→batailleur. 【belon】 [bəlō] n. f.(布列塔尼地区产的)牡蛎:Nous avons dégusté une douzaine de délicieuses belons. 我们品尝了一打美味牡蛎。【注】该词有时可作阳性用。 【belote】 [bəlɔt] n. f.一种纸牌游戏: Les quatre amis ont joué à la belote toute la soirée. 朋友四人玩儿了一个晚上纸牌戏。Ils ont fait une belote. 他们玩儿纸牌戏。 【bémol】 [bemɔl] n. m.,adj. ❶ n. m.降半音符号: Il y a un bémol devant le mi. E调前有一个降号。◇[E] Il va falloir **mettre un bémol**. 【转】应放低声音要温和些。❷(声调,行为) adj. [用在名词后]Cette sonate est en mi bémol majeur. 这支奏鸣曲是E♭大调。Il oublie les mi bémols. 他忘记了E♭符号。【注】相反,升号(符号为#)使音符升半音。 【bénédiction】 [benediksjō] n. f. ❶降福,祝圣: L'évêque donne sa bénédiction aux fidèles. 主教为信徒们降福。❷恩惠,幸运: Quelle bénédiction que tu te sois trouvé là! 你当时在那里是多么幸运啊!→chance, bonheur. 【bénéfice】 [benefis] n. m. ❶利润: Cette entreprise fait chaque année de gros bénéfices. 这家企业每年获得巨额利润。❷利益,好处: Il n'a tiré aucun bénéfice de son expérience. 他没有从他的经验中获得任何好处。Ce spectacle est donné **au bénéfice des enfants malades**. 这台节目是为生病的儿童义演的。 【bénéficier】 [benefisje] v. [c. 7a] 得到(好处),享有: Les chômeurs bénéficieront [benefisirō] d'une réduction dans le train. 失业者乘火车享受减价。Ce vieux monsieur bénéficie d'une bonne santé. 这位老先生身体健康,他从中受益匪浅。【注】直陈式未完成过去时和虚拟式复数第一、第二人称有两个ii: 如: Vous bénéficiiez, que nous bénéficiions. 【bénéfique】 [benefik] adj. [用在名词后]有益的: Ses vacances lui ont été bénéfiques. 他的假期对他很有益。→bienfaisant, salutaire. 【bénévolat】 [benevɔla] n. m.义务(劳动,工作),志愿(服务):Ces religieuses font du bénévolat en soignant les malades. 这些修女义务照料病人。 【bénévole】 [benevɔl] n.,adj. ❶ n.义务人员,志愿人员:Nous avons besoin de bénévoles pour venir en aide à la population de ce pays en guerre. 我们需要志愿人员前来援助这个处于战乱中...国家的人民。❷adj. [用在名词后]志愿的,义务的: Ces infirmières bénévoles travaillent en Afrique. 这些志愿女护士在非洲工作。◇Il fait un <122> travail bénévole. 他进行义务劳动。 【bénévolement】 [benevɔlmā] adv.自愿地,不计报酬地,义务地:Cette femme travaille bénévolement à la Croix-Rouge. 这位女士在红十字会义务工作。 【béni, e】 [beni] adj. [用在名词后] **l'époque bénie** 【雅】幸福时期:Où sont les temps bénis où nous étions des enfants?当我们小的时候,什么时候是幸福时期?【注】请注意不要把该词与 bénit 混淆。 【bénin, béigne】 [benɛ̃, beniɲ] adj.〈物〉不严重的,轻微的:Ils ont eu un accident bénin. 他们遇到一次轻微的事故。Le rhume est une maladie bénigne.感冒是小病。Elle a une tumeur bénigne. 她长了一个良性瘤。 【bénir】 [benir] v. [c. 2] ❶降福: L'évêque bénit les fidèles.主教为信徒们降福。La foule a été bénie par le pape,罗马教皇为人群降福。❷祝圣: Le prêtre bénit l'eau. 主教祝圣水。(→bénit). ❸降福,施恩泽: Que Dieu vous bénisse! 愿上帝降福于您!❹赞美,感恩,感谢,庆幸:Nous bénissons le jour où nous vous avons rencontré, 我们为有一天曾见到您感到庆幸。Je bénis le médecin qui m'a sauvé.我感激抢救过我的医生。Soyez bénis! 谢谢!→remercier. 【bénit, e】 [beni,t] adj. [用在名词后]《物》祝圣过的: Le bénitier de l'église est rempli d'eau bénite. 教堂的圣水缸装满了圣水。【注】注意不应把该词与 béni相混。→ béni, bénir. 【bénitier】 [benitje] n. m.圣水缸: Les fidèles trempent le bout des doigts dans le bénitier et font un signe de croix en entrant dans l'église. 信徒们在进教堂时用手指尖在圣水缸中蘸圣水并在胸前画十字。 【benjamin, e】 [bɛ̃ʒamɛ̃, in] n.(家庭中)最小的孩子;(机构中)最年轻的人:Je suis le benjamin de la famille.我是家中最小的孩子。(→cadet). La benjamine de la classe a les notes les meilleures. 班中最小的女生得分最高。 【benne】 [bɛn] n. f.(自动装卸车的)货厢卡车车厢: La benne bascule et le sable est déversé. 厢斗翻转,沙子卸下来。Le contenu des poubelles est versé dans la **benne à ordures**. 家用垃圾箱中的垃圾被倒入垃圾车货厢。 【benzine】 [bɛ̃zin] n. f.(汽油)苯,挥发油:La benzine enlève très bien les taches de graisse. 苯剂清除油迹的效果很好。 【béquille】 [bekij] n. f. ❶(跛子等用的)拐杖: Il s'est cassé la jambe et il marche avec des béquilles. 他摔断了腿,因此拄拐杖走路。❷撑脚,支架,撑柱: Le motard hisse sa moto sur la béquille. 摩托车手用支车架把摩托车支起来。 【béquiller】 [bekije] v. [c. la] ❶用支车架支撑(摩托车,轻型摩托车): Le motocycliste béquille sa moto. 摩托车手把摩托车用支车架支撑起来。❷用撑柱支撑船: La mer descend, il va falloir béquiller. 大海落潮了,应该用撑柱把船支撑好。 【berbère】 [bɛrbɛr] adj., n. ❶ adj. [用在名词后](北非)柏柏尔人的: Ils ont rencontré des tribus berbères. 他们遇见一些柏柏尔人部落。❷n. 柏柏尔人(北非民族): Les Touaregs et les Kabyles sont des Berbères. 图瓦尔人和卡比勒人属于柏柏尔人。❸n. m.柏柏尔语:Le berbère et l'arabe sont parlés en Afrique du Nord. 在北非,讲柏柏尔语和阿拉伯语。 【bercail】 [bɛrkaj] n. m. **rentrer au bercail** 回故乡,回老家:Nous sommes enfin rentrés au bercail. 我们终于回到家乡。 【berceau】 [bɛrso] n. m.摇篮,婴儿小床: Le bébé dort dans son berceau. 婴儿在摇篮中睡觉。(pl.) des berceaux. ◇Il a un enfant au berceau.他有一个婴儿。 【bercer】 [bɛrse] v. [c. 3a] (放在摇篮或放在怀里)摇动,晃动:La jeune mère berçait son bébé pour qu'il s'endorme.年轻母亲摇动着她的宝宝让他入睡。【注】bercer中的c在a和o之前变为ç,如:Je berçais, nous berçons. 【berceuse】 [bɛrsøz] n. f.催眠曲,摇篮曲:La maman chante une berceuse et le bébé s'endort. 妈妈唱一支催眠曲,宝宝入睡了。 【béret】 [bere] n. m.贝雷帽(一种扁平的无沿软帽): Le berger a un béret basque.牧羊人戴一顶巴斯克贝雷帽。Les marins français portent des bérets bleus à pompon rouge. 法国海员佩戴有红色流苏的蓝色贝雷帽。 【berge】 [bɛrʒ] n. f.河岸: Les pêcheurs se sont installés sur la berge. 这些钓鱼的人呆在河岸上。 【berger, ère】 [bɛrʒe, ɛR] n. ❶牧羊人,羊倌: L'été, les bergers vivent en haute montagne avec leurs troupeaux,夏天,牧羊人同羊群住在高山上。Le **chien de berger** garde le troupeau. 牧羊犬守护着羊群。❷牧羊犬:Nos voisins ont un berger allemand. 我们的邻居有一只德国牧羊犬。 【bergerie】 [bɛrʒəRi] n. f.羊舍,羊圈,羊棚: Le berger trait les brebis dans la bergerie. 牧羊人在羊舍给母羊挤奶。 【berk!】 [bɛrk] interj.厌恶,倒胃口,憎恶,讨厌:Il y a une mouche dans mon café, berk!我的咖啡里有一只苍蝇,真让人恶心!→pouah.【注】也可以说beurk。 【Berlin】 [bɛrlɛ̃] n. pr.柏林(德国首都): Ils vivent à Berlin.他们居住在柏林。(→berlinois). Nous venons de Berlin. 我们从柏林来。 【berline】 [bɛrlin] n. f.一种四门四座汽车: Les berlines sont plus confortables que les coupés. 四门四座汽车比双门汽车更舒服。【注】四门四座汽车是一个汽车工业词汇,大部分汽车是四门四座汽车。 【berlingot】 [bɛrlɛ̃go] n. m.(粽子形微酸的)糖果:Il m'a offert une boîte de berlingots. 他送给 <123> 我一盒粽子糖。❷(粽子形)纸盒:Il y a un berlingot de lait dans le réfrigérateur.电冰箱里有一盒牛奶。❸塑料小盒: Achète un berlingot d'eau de Javel.你去买一盒漂白水。 【berlinois, e】 [bɛrlinwa,z] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]柏林的:J'ai visité des musées berlinois. 我参观了柏林的几家博物馆。❷n. 柏林人 【berlue】 [bɛrly] n. f. **avoir la berlue** 眼睛突然发花:C'est bien lui que je vois là-bas ou j'ai la berlue?是我真的看见他在那儿,还是我突然看花了眼? 【bermuda】 [bɛrmyda] n. m.一种齐膝盖的紧身短裤,膝盖裤: Elle a mis un vieux bermuda et un tee-shirt. 她穿一条旧紧身短裤和一件T恤衫。 【en berne】 [ābɛrn] adv. **Drapeau en berne** 卷旗,半旗: Les drapeaux sont mis en berne en signe de deuil. 降半旗以示哀悼。 【Berne】 [bɛrn] n. pr.伯尔尼(瑞士联邦首都): Ils iront à Berne, cet été,今年夏天他们将前往伯尔尼。Le train vient de Berne.火车从伯尔尼开来。 【berner】 [bɛrne] v. [c. la] (雅】愚弄,嘲弄,欺骗: L'escroc a berné même les plus malins, 诈骗者甚至欺骗机灵的人。→duper. Elle s'est laissé berner par son associé. 她被她的合伙人欺骗了。 【à toute berzingue】 [atutbɛrzɛ̃g] adv.【俗】 ❶很快,飞快,全速: La voiture va à toute berzingue. 汽车全速前进。❷最大限度,最高:Il a mis la radio à toute berzingue. 他把收音机调到最大(音量)。【注】❶也可说à tout berzingue. ❷berzingue 是个旧词,仅在上述词组中用。 【besogne】 [bəzɔɲ] n. f.【雅】(不得不做的)工作: Avant de repeindre cette pièce, il faut lessiver les murs: c'est une rude besogne. 在重新粉刷这个房间以前,必须清洗墙面,这是个苦活儿。→tâche. ◇**aller vite en besogne**干活儿麻利,手脚利索:Tu vas vite en besogne et tu ne réfléchis pas assez. 你干活儿麻利,但考虑不周。 【besoin】 [bəzwɛ̃] n. m. ❶需要: Se nourrir et dormir sont des besoins. 吃饭和睡觉是必不可少的需求。→nécessité. Les plantes ont besoin de lumière. 植物需要阳光。Elle a besoin de parler à quelqu'un. 她需要同某人谈话。J'ai besoin que vous m'aidiez. 我需要您帮助我。❷(pl.)粪便,大小便:Le chat a fait ses besoins sur la moquette. 猫在地毯上大小便。❸**être dans le besoin** 处在贫困之中:Cette association aide les familles dans le besoin. 这个协会帮助贫困家庭。→ gêne. ❹**au besoin** 必要时,需要时:Au besoin, appelle-moi et je viendrai. 需要时叫我,我就会来。【注】注意 besoin与envie的区别。 【bestial, e】 [bɛstjal] adj. [用在名词后]禽兽一般的,畜生般的,兽性的: L'assassin était un homme bestial. 凶手是人面禽兽。Il a un air bestial. 他面目狰狞。(m. pl) Des instincts **bestiaux** [bɛstjo].野性。 【bestialité】 [bɛstjalite] n. f.【雅】兽性(指人):La bestialité de ses appétits dégoûtait tout le monde. 他贪婪的兽性使大家感到厌恶。→grossièreté. 【bestiaux】 [bɛstjo] n. m. pl.家畜,牲畜: Le paysan va vendre une vache au marché aux bestiaux.这位农民去牲畜市场卖一头母牛。→ bétail. Ils ont voyagé dans des wagons à bestiaux,他们是坐在牲畜车厢里去旅行的。 【bestiole】 [bɛstjɔl] n. f.小动物:J'ai vu une drôle de bestiole rentrer dans un trou du mur. 我看见一只奇特的小动物返回墙洞里。 【best-seller】 [bɛstsɛlœr] n. m.〖英〗畅销书:Ce roman est le best-seller de l'année. 这部小说是今年的畅销书。(pl.) des best-sellers.【注】该词来源于英语。 【bétail】 [betaj] n. m.家畜,牲口,牲畜: Le bétail est dans les prés. 牲畜在牧场里。→bestiaux, cheptel. Le gros bétail. 大牲畜。Le petit bétail. 小牲畜(绵羊,山羊)。 【bétaillère】 [betajɛr] n. f.运载牲畜的卡车: La bétaillère remplie de porcs se dirige vers l'abattoir. 满载猪的卡车驶往屠宰场。 【1. bête】 [bɛt] n. f. ❶动物,牲畜,兽类:La plupart des enfants aiment les bêtes. 大部分儿童喜爱动物。Les lions et les tigres sont des bêtes féroces. 狮子和老虎是猛兽。Les vaches sont des bêtes à cornes.牛是有角动物。J'ai été piqué par une petite bête. 我被小虫子叮咬了一下。(→bestiole). J'ai vu une **bête à bon Dieu**,我看见一只瓢虫。❷(pl.)家畜,牲畜,牲口: C'est l'heure de nourrir les bêtes. 该喂牲畜了。❸Il a de la fièvre ce matin et il est **malade comme une bête**. 今天早晨他感冒了,并且病得很重。Elle **travaille comme une bête**. 她像牲口一样干活儿。◇Arrête de **faire la bête**, tu comprends très bien ce que je veux dire. 别装傻了,你非常清楚我要说什么。❹〈人〉**grande bête, grosse bête**〖俗〗傻瓜,白痴: Mais grosse bête, je ne parlais pas sérieusement. 但是小傻瓜,我不是认真说的。 【2. bête】 [bɛt] adj. [用在名词后] ❶〈人》愚蠢的,傻的,笨拙的:Il est plus bête que méchant. 他与其说凶恶,不如说是愚蠢。Il est **bête comme ses pieds, bête comme une oie, bête à manger du foin**. 他极为愚蠢。→idiot, sot, stupide; 【极俗】crétin, con. Elle est loin d'être bête. 她远不是那么傻。Il a oublié d'être bête. 他忘记了,是他自己糊涂了。❷《物》荒谬的:Ce film est trop bête!这部影片太荒谬了!→idiot, inepte. ◇C'est tout bête, bête comme chou.这简单得很,这轻而易举。❸〈人》健忘的,粗心的:Suis-je bête, j'ai oublié mes clés!我真粗心,把钥匙忘了!❹〈物〉令人懊悔的;愚蠢的:Ils ont eu un accident tout bête. 他们发生了一起愚蠢的事故(意思为本来可以避免的事 <124> 故)。C'est bête, je ne m'en souviens pas!真笨,我居然没有回忆起来! 【bêtement】 [bɛtmā] adv.愚蠢地: L'accident est arrivé bêtement.事故荒唐地发生了。J'ai tout bêtement oublié mon sac. 我随随便便把包忘了。 【bêtifier】 [betifje] v. [c. 7a] 装傻,说蠢话: Parfois, les adultes bêtifient devant les jeunes enfants. 成年人有时在幼儿面前扮成孩子状。Il bêtifiera [betifira] devant son petit-fils, comme tous les grands-pères. 同所有的爷爷一样,他也会在他孙子面前说孩子话。【注】未完成过去时和虚拟式复数第一、第二人称是ii,如:nous bêtifiions, que vous bêtifiiez. 【bêtise】 [bɛtiz] n. f. ❶愚笨,愚蠢: Il est d'une bêtise incroyable. 他愚蠢得令人难以相信。→sottise, stupidité. ❷蠢事,傻话:Cet enfant est insupportable, il ne fait que des bêtises. 这个孩子令人难以忍受,他尽干傻事。→【极俗】connerie. Tu viens de dire une grosse bêtise. 你刚才说了一句傻话。→ânerie. ❸鸡毛蒜皮的事,无聊的事:Ces deux amis se sont fâchés pour une bêtise. 这两个朋友因为一件鸡毛蒜皮的小事闹翻了。→bagatelle, broutille. 【béton】 [betō] n. m. ❶混凝土:Ce pont est en béton. 这座桥是用混凝土建造的。Des tours de béton dominent le fleuve. 几座混凝土塔楼矗立在河边。❷**béton armé** 钢筋混凝土:Le mur est en béton armé, 墙是用钢筋混凝土建造的。❸**en béton** 强有力的,无懈可击的,无可指责的: Ils nous ont donné des arguments en béton,他们向我们提供了一些强有力的证据。 【bétonner】 [betɔne] v. [c. la] 用混凝土建造:Le boulevard qui longe la mer a été entièrement bétonné. 沿海岸的这条大街是用混凝土修建的。 【bétonnière】 [betɔnjɛr] n. f.混凝土搅拌机:Ce camion est muni d'une bétonnière. 这部卡车装备有一台混凝土搅拌机。 【betterave】 [bɛtrav] n. f.甜菜,糖甜菜: On extrait du sucre de la **betterave à sucre**.人们从甜菜中提取糖。Les **betteraves fourragères** servent de nourriture au bétail, 饲料甜菜作牲畜饲料用。On mange les **betteraves rouges** cuites.人们吃熟的红甜菜。Acheter de la betterave. 购买甜菜。 【beuglement】 [bøgləmā] n. m.牛叫声:On entend des beuglements qui viennent de l'étable. 人们听到从牛棚中传来的牛叫声。→meuglement, mugissement. 【beugler】 [bøgle] v. [c. la] 牛叫: Les vaches beuglent. 牛在叫。→meugler, mugir. 【beur】 [bœr] n.【俗】在法国出生,父母是移民的马格里布青年:Elle a épousé un beur. 她嫁给了一名在法国出生的马格里布青年。【注】beur的阴性形式为beur, beure 或 beurette. 【beurk!】 →berk! 【beurre】 [bœr] n. m.黄油:Je mets un morceau de beurre sur mon pain. 我在面包上抹了一些黄油。Elle préfère le beurre salé au beurre doux. 她更喜欢咸味黄油而并非淡味黄油。Le cuisinier fait la cuisine au beurre ou à l'huile. 厨师用黄油或食用油进行烹调。◇Sa femme va travailler, ça **mettra du beurre dans les épinards**.『俗】他妻子将参加工作,这将改善他们的生活。Dans cette affaire, il **compte pour du beurre**. 在这件事情上,他算不上什么。 【beurré, e】 [bœre] adj. [用在名词后]〈物〉涂黄油的:Je mange une tartine de pain beurré. 我吃一片涂黄油的面包。 【beurrer】 [bœre] v. [c. la] 涂黄油:Je beurre mon pain. 我在面包上涂黄油。Le pâtissier beurrera [bœrɛra] un moule à gâteau. 糕点师傅将在蛋糕模子里涂黄油。 【beurrier】 [bœrje] n. m.黄油罐,黄油碟: Le beurrier est dans le réfrigérateur.黄油罐在电冰箱里。 【beuverie】 [bøvRi] n. f.【雅】纵酒作乐的聚会:Le dîner s'est terminé en beuverie.晚餐以纵酒作乐而告终。 【bévue】 [bevy] n. f.(由于无知或愚笨而产生的)差错,错误:En oubliant de l'inviter, tu as commis une impardonnable bévue. 你忘记了邀请他,就是犯了一个不可原谅的错误。→ bourde, 1. impair; 【俗】2. gaffe. 【Beyrouth】 [beRut] n. pr.贝鲁特(黎巴嫩首都): Cet avion va à Beyrouth. 这架飞机飞往贝鲁特。Il habite Beyrouth. 他住在贝鲁特。 【biafrais, e】 [bjafRɛ,z] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]比亚夫拉的(比亚夫拉是尼日利亚的一个地区): Les séparatistes biafrais furent vaincus en 1970.比亚夫拉的分裂主义分子于1970年被击败。❷n. 比亚夫拉人:Les Biafrais.比亚夫拉人。 【biais】 [bjɛ] n. m. ❶方面,侧面: Par quel biais faut-il aborder le problème?应该从哪个方面谈论这个问题?→côté. ❷迂回的办法,转弯抹角的办法:Il va falloir trouver un biais pour parvenir à un résultat. 应该找到一条能有结果的途径。→détour. ❸**en biais, de biais** 斜向地,歪斜地:Il a traversé la rue en biais. 他斜向穿过街道。Je l'ai regardée de biais, sans qu'elle me voie. 我斜着眼看她,而她没有看见我。 【biaiser】 [bjɛze] v. [c. la] 采用迂回的办法,使用转弯抹角的办法: L'inculpé biaisait sans cesse et refusait d'avouer qu'il avait participé au holdup. 被告不停地东拉西扯,拒绝承认他曾参加过持械抢劫。Inutile de biaiser, dites la vérité!用不着转弯抹角,照实说! 【bibelot】 [biblo] n. m.小摆设儿,小玩意儿:Il y a des bibelots sur la cheminée. 壁炉上有一些小摆设儿。 【biberon】 [bibrō] n. m.奶瓶: Le bébé boit six biberons par jour. 宝宝每天喝6瓶奶。 【bible】 [bibl] n. f. ❶(犹太人和基督教的)圣经:La <125> Bible chrétienne contient l'Ancien Testament (juif) et le Nouveau Testament (chrétien), 基督教的《圣经》包括《旧约》(犹太教)和《新约》(基督教)。Les Américains jurent sur la Bible de dire la vérité. 美国人把手放在《圣经》上发誓说实话。❷权威著作:Ce vieux livre est ma bible, je le consulte très souvent. 这本旧书对我来说是权威著作,我经常查阅它。 【bibliobus】 [biblijobys] n. m.流动图书借阅车: Le bibliobus passe dans le village une fois par semaine. 流动图书借阅车每星期到村子来一次。 【bibliographie】 [biblijɔgRafi] n. f. ❶著作目录,书目:Cette thèse comporte une importante bibliographie. 这篇博士论文包括一个很长的著作目录。❷Consultez la bibliographie de cet auteur. 请您查阅一下这位作者的著作目录。Je vous envoie mon curriculum et ma bibliographie,我将我的履历和著作目录寄给您。 【bibliothécaire】 [biblijɔtekɛr] n.图书馆管理员,图书馆馆员:La bibliothécaire m'a conseillé ce livre. 图书馆管理员向我推荐这部书。 【bibliothèque】 [biblijɔtɛk] n. f. ❶书柜,书橱,书架: Les livres sont classés par genre sur les rayons de la bibliothèque. 这些书分门别类地摆在书柜的隔板上。Il y a une bibliothèque vitrée dans le salon. 客厅里有一个玻璃书橱。❷图书馆,图书室,书房:Elle emprunte régulièrement des livres à la bibliothèque municipale. 她定期到市图书馆去借书。❸藏书: Mon professeur a une importante bibliothèque chez lui. 我的老师家里有大量藏书。 【biblique】 [biblik] adj. [用在名词后]《圣经》的,有关《圣经》的:Noé et Job sont des personnages bibliques. 挪亚(亦译作诺亚,诺厄)和乔布是《圣经》中的两个人物。 【biceps】 [bisɛps] n. m.二头肌: À force de faire du sport, elle a de gros biceps. 经过体育锻炼,她十分有力气。→【俗】biscoteau. 【biche】 [bi∫] n. f.牝鹿,母鹿: La biche et son faon broutent l'herbe de la clairière. 母鹿和它的幼崽儿在林中空地吃草。 【bichonner】 [bi∫ɔne] v. [c. la] ❶精心打扮,精心侍弄:Il bichonne sa voiture avec amour. 他爱不释手地精心侍弄他的汽车。❷v. pr. **se bichonner** 精力打扮: Elle s'est bichonnée pendant des heures devant la glace avant d'aller à son rendez-vous. 在赴约之前,她对着镜子精心打扮了几个小时。→se pomponner. 【bicolore】 [bikɔlɔr] adj. [用在名词后]〈物》双色的,二色的:Elle porte des mocassins bicolores, noir et blanc. 她穿了一双黑白双色的鹿皮鞋。 【bicoque】 [bikɔk] n. f. ❶破旧房屋,简陋小屋: Ils habitent une bicoque sans confort au bord de la plage. 他们住在海滩边一间没有起居设备的破旧房屋里。❷【俗】房屋,住所: Ils ont acheté une grande bicoque délabrée. 他们购买了一处破旧不堪的大房子。→baraque. 【bicyclette】 [bisiklɛt] n. f.自行车,脚踏车:Nous sommes venus à bicyclette. 我们是骑自行车来的。Les enfants font de la bicyclette dans le jardin. 孩子们在花园里骑自行车玩。→vélo. 【bide】 [bid] n. m.【俗】 ❶肚子:Son mari commence à avoir du bide. 她丈夫开始长肚子了。Il a pris du bide. 他长肚子了。❷失败: Le spectacle a fait un bide.演出失败了。→four. C'est le bide! 这是个败笔! 【bidet】 [bidɛ] n. m.坐浴盆: Dans la salle de bains, il y a un lavabo, une baignoire et un bidet. 浴室内有一个盥洗盆,一个浴缸和一个坐浴盆。 【bidoche】 [bidɔ∫] n. f. (俗》肉: Il a mangé un gros morceau de bidoche. 他吃了一大块肉。 【bidon】 [bidō] n. m.,adj. inv. I. n. m. ❶(用塞子封盖的金属或塑料)壶,桶,罐: Il y a toujours un bidon d'essence dans le coffre de la voiture. 汽车后备箱里总备有一只汽油桶。❷【俗】肚子,肚皮:Il a un gros bidon. 他肚子大。→【俗】bide.❸【俗〗谎言,牛皮:Tout ce que ce type raconte, c'est du bidon. 这家伙讲的都是谎话。→bluff. C'est pas du bidon. 这不是谎言。 II. adj. inv.【俗】[用在名词后]假装,假冒,伪装,弄虚作假:Ce sont des élections bidon. 这些是弄虚作假的选举。◇ Il est bidon, ce mec.这家伙是假冒的。 【se bidonner】 [bidɔne] v. pr. [c. la] [俗]大笑,捧腹大笑: Ils se sont bien bidonnés. 他们捧腹大笑。→【俗】se marrer, rigoler. 【bidonville】 [bidōvil] n. m.贫民窟,棚户区:Ils ont trouvé refuge dans un bidonville. 他们在一个贫民窟找到避难所。Nous avons vu des bidonvilles en Amérique du Sud. 我们在南美洲看到了一些贫民窟。→favela. 【bidule】 [bidyl] n. m.【俗】(不认识或不知其名的)东西,家伙:Qu'est-ce que c'est que ce bidule?这是什么东西?→【俗】machin, truc. 【bielle】 [bjɛl] n. f.连杆,摇杆,摇臂,传动杆:Le garagiste vérifie les bielles du moteur. 汽车修理工人检查发动机的传动杆。 【Biélorussie】 [bjelɔRysi] n. pr. f.白俄罗斯: Ils vivent en Biélorussie. 他们在白俄罗斯生活。Il nous a écrit de Biélorussie. 他从白俄罗斯给我们写信。 【bien】 [bjɛ̃] adv., adj. inv.,n. m.,conj. I. adv. ❶好,令人满意地,出色地:Sa femme est toujours bien habillée. 他妻子穿着总是很好。Il conduit bien. 他开车开得好。Tiens-toi bien. 文雅些(规矩些)→correctement. Bien joué! (球类)打得好!踢得好!好球!→habilement. Tu as bien fait. 你做得对。C'est bien fait pour lui. 这是他应得的。Vous feriez bien de vous dépêcher. 你最好抓紧时间。❷很,非常,十分,完全:Je suis bien contente d'être en vacances.放假了,我非常高兴。 <126> 【bien-aimé, e】 Cet enfant est encore bien petit pour rester seul. 这个孩子还太小,不能一人呆着。→trop. Ton histoire nous a bien fait rire.你的故事使我们开怀大笑。→beaucoup. Il m'agace parfois, mais je l'aime bien,他有时使我生气,但我很喜爱他。◇J'y suis allé bien souvent. 我过去经常到那里去。Nous en avons bien assez. 我们有足够的东西。C'est bien dommage.这很可惜,这很遗憾。◇Tu as **bien de** la chance de partir. 你很幸运地走了。Nous y sommes allés bien des fois. 我们多次去过那里。❸至少,足足:Ça fait **bien** une heure que je l'attends. 我足足等了他1个小时。→largement. Cette maison vaut **bien** deux mil- lions de francs. 这所住宅至少值200万法郎。❹的确,确实,真的,总算:C'est **bien** elle qui parlait. 这确实是她讲的。Tu pars **bien** demain?你真的明天动身吗?C'est **bien** fini. 这总算结束了。→vrai-ment, réellement. ❺[用于语气转折,表示让步]:Il va **bien** finir par arriver. 他最终总会来的。→forcément. Attendons, nous verrons **bien**.好,咱们等着瞧吧。◇J'irais **bien** avec vous. 我是想同您一起去的。 II. **adj. inv.** [作表语] ❶令人满意的,好的,出色的:Ce sera très **bien** comme ça. 像这样就将很好。**Bien**! maintenant, on peut commencer. 好了!现在可以开始了。→bon,parfait. Elle se sent très **bien** en ce moment. 她现在感觉很好。Ce n'est pas **bien** de faire ça. 做这事不道德。❷<人>表现出色的,胜任的:Ce médecin est très **bien**. 这位医生医术很高明。❸漂亮的,标致的:Cette femme est encore **bien** pour son age. 就这位女士的年龄而言,她还很漂亮。❹舒服的,感到舒适的:Je suis **bien** dans ces chaussures. 我穿这双鞋感到很舒适。Je me sens **bien** quand je suis seul. 我独自一人时感觉很惬意。→bien-être. **être bien avec qqn** 融洽,合得来,关系好:Je suis **bien** avec tous mes voisins. 我同邻居们相处得很融洽。❺**faire bien**〈物〉效果好的:Ces rideaux font **bien** avec le canapé,这些窗帘与沙发很相配。 III. **adj. inv.** [用在名词后作形容语]<人>体面的,恰当的:Ce sont des gens très **bien**. 这是一些十分体面的人。→chic. ◇Elle a épousé un type **bien**. 她嫁给了一个品德好的人。Ce sont des filles **bien**. 这是一些很贤淑的姑娘。 IV. **n. m.** ❶有疗效;有益处:Ce sirop m'a **fait du bien**, je ne tousse plus. 这种糖浆对我很有效,我不再咳嗽了。C'est **pour ton bien** que je te dis ça. 我对你说这些是为了你好。❷善,善良: La cons- cience permet de distinguer le **bien** du mal. 良心使人辨别善恶。Il **fait le bien** autour de lui.他行善事。→charité. ❸财产,产业: Ses parents lui ont laissé tous leurs **biens** à leur mort. 他的父母去世时给他留下了他们所有的财产。Il n'est pas intéressé par les **biens** matériels. 他对物质财富不感兴趣。 V. **conj.** →**bien que**. 【bien-aimé,e】 [bjɛneme] adj., n.【雅】 ❶ **adj.** [用在名词后,有时用在名词前]心爱的,可爱的:Je t'embrasse, mon fils **bien-aimé**.拥抱你,我心爱的儿子。Mon **bien-aimé** fils va venir. 我可爱的儿子要来了。→cher. À ma fille **bien-aimée**. 给我亲爱的女儿。(pl.) Mes enfants **bien-aimés**. 我心爱的孩子们。❷**n.** 尊敬的人,心爱的人,心上人:Son **bien-aimé** lui a écrit. 她的心上人给她写信。→amant, amoureux. À bientôt, ma **bien-aimée**. 一会儿见,亲爱的。 【bien-être】 [bjɛnɛtR] n. m. inv. ❶舒适,安逸:Une sensation de **bien-être** l'envahit en entrant dans la baignoire.进入浴池时,一种舒适的感觉传遍全身。→béatitude, bonheur. ❷良好的生活条件,福利: La population de ce pays jouit d'un certain **bien-être**. 这个国家的人民享受良好的福利待遇。→aisance, confort. 【bienfaisance】 [bjēfəzās] n. f. 善行,善举,行善,慈善: Elle travaille bénévolement pour une as- sociation de **bienfaisance**.她为一家慈善协会义务工作。(→caritatif). Il a légué sa fortune à des œuvres de **bienfaisance**. 他把自己的财产捐献给慈善事业。 【bienfaisant,e】 [bjɛfəzā,t] adj. [用在名词后]〈物〉行善的,乐善好施的,有益的: Les cures ther- males ont une action **bienfaisante** sur la santé. 温泉疗法对健康有益。→salutaire. Cette région jouit d'un climat **bienfaisant**. 这个地区气候宜人。 【bienfait】 [bjɛfɛ] n. m. ❶利益,好处,良好的效果:Je commence à ressentir les **bienfaits** du traite- ment. 我开始感到治疗的效果。→bénéfice, effet. ❷【雅】善行,恩泽,恩德:Le vieux roi comblait ses sujets de ses **bienfaits**. 老国王把恩德布施给他的臣民。→don, faveur. 【bienfaiteur, trice】 [bjɛfetœr, tris] n.,adj. ❶ **n.** 行善的人,施恩者:Ceci est le don d'une généreuse **bienfaitrice**. 这是一位慷慨的女行善者赠送的礼品。→donateur, protecteur. ◊ les **bienfaiteurs** de l'humauité大发明家,大学者:Pasteur est un **bienfaiteur** de l'humanité. 巴斯德是一位大发明家。❷ **adj.** [用在名词后]行善的:Les membres **bienfaiteurs** de l'association se réunissent ce soir. 该协会的资助者们今天晚上举行会议。 【bien-fondé】 [bjɛfōde] n. m. 法律依据,理由,根据: Les autorités compétentes examineront le **bien-fondé** de votre demande. 主管当局将审查您的申请理由。→pertinence. 【bienheureux, se】 [bjønørø,z] adj.,n. ❶ **adj.** [用在名词前]〈物〉令人非常幸福的,令人非常快乐的,令人高兴的: Il a eu la **bienheureuse** idée d'apporter du champagne. 他曾有带来香槟酒这样一个令人非常高兴的主意。→ agréable. ❷ **n.** 【俗】无忧无虑的人:Le bébé dort comme un **bienheu-** <127> 【Bienne】 reux dans son berceau.婴儿在摇篮里睡得十分香甜。 【Bienne】 [bjɛn] n. pr. 比安(瑞士城市): Ils sont allés à Bienne. 他们到比安去。Nous venons de Bienne. 我们是比安人。 【bien portant】 →**portant** 【bien que】 [bjɛ̃kə] conj. 虽然,尽管: **Bien qu**'elle ne soit plus très jeune, elle est encore en ex- cellente santé. 虽然她已不很年轻,但仍然非常健康。Je suis venu **bien que** je n'aie pas été invité.尽管未被邀请,我却仍然来了。◇**Bien que** malade, il est venu. 虽然生病,但他仍来了。【注】**bien que**后的动词用虚拟式。 【bienséance】 [bjɛ̃seās] n. f.【雅】❶礼仪,礼貌,规矩: La **bienséance** l'empêche de poser à son hôte des questions trop personnelles. 出于礼貌,他没有向他的主人提出一些过于涉及隐私的问题。Il res-pecte les règles de la **bienséance**. 他遵守礼仪规定。→ politesse, savoir-vivre. ❷ (pl.)礼节,社交惯例: Les gens bien élevés respectent les **bienséances**. 有教养的人遵守礼节。→ conve- nance. 【bientôt】 [bjɛ̃to] adv. 不久,马上:C'est **bientôt** la fin des vacances. 假期很快就要结束了。→pres- que. Votre anniversaire, c'est **bientôt**?快到您的生日了吗?Aujourd'hui, nous partons, mais nous reviendrons **bientôt**. 我们今天出发,但很快会回来。→prochainement. ◊ **à bientôt** 一会儿见,回头见:Au revoir et **à bientôt**! 再见,一会儿见!À très **bientôt**!一会儿见!【注】不应把 **bientôt** 和 **bien tôt**(很早)相混淆。 【bienveillance】 [bjɛ̃vɛjās] n. f. 和蔼,亲切,好心:Il est d'une grande **bienveillance** envers tous. 他对大家非常和蔼可亲。 【bienveillant, e】 [bjɛ̃vejā,t] adj. [用在名词后]和蔼的,亲切的,仁慈的: Mon patron est **bienveillant** avec ses employés. 我的老板对雇员们很仁慈。C'est un homme **bienveillant**.这是一位和蔼的人。◇Il lui a fait une critique **bienveillante**. 他对他进行了一次善意的批评。 【bienvenu, e】 [bjɛ̃vny] adj.,n. ❶ **adj.** [用在名词后]来得适时的;受欢迎的:Vos conseils seront les **bienvenus**. 您的意见将受到欢迎。→opportun. Il m'a fait une remarque **bienvenue**. 他向我提出了恰当的意见。❷**n.** 受欢迎的人,受欢迎的东西:Entrez, vous êtes les **bienvenus** à la maison. 请进,你们是受全家欢迎的人。Ton offre est la **bienvenue**.你的提议受到欢迎。 【bienvenue】 [bjɛ̃vny] n. f. ❶**Souhaiter la bienvenue à qqn** 欢迎:Je vous souhaite la **bienvenue** dans notre pays. 我对你到我家来表示欢迎。**Bien- venue** à la maison! 欢迎到我家来!◇Le maire leur a dit des paroles de **bienvenue**. 市长向他们致欢迎词。❷【俗】[加拿大魁北克地区] Merci de votre aide! — **Bienvenue**!“谢谢您的帮助!”“没什么!不用谢!” 【1. bière】 [bjɛR] n. f. 啤酒: La **bière** belge et la **bière** allemande sont réputées. 比利时啤酒和德国啤酒很著名。Il préfère la **bière** blonde à la **bière** brune, 黄啤和黑啤相比,他更喜欢黄啤。Il boit sa **bière** dans une chope. 他用大啤酒杯喝啤酒。◇Garçon, deux **bières**!伙计,来两杯啤酒! **Bière** pression ou **bière** bouteille?您要扎啤还是瓶啤? 【2. bière】 [bjɛR] n. f.【雅】棺材: On a mis le mort en **bière**.人们将死者放入棺材。La mise en **bière** aura lieu demain à 8 heures.明天八时入殓。 【biffer】 [bife] v. [c.la]划掉,删去: Il a **biffé** deux noms sur la liste. 他从名单上删去两个名字。→barrer. 【bifteck】 [biftɛk] n. m. 牛排→ steak: Je voud- rais deux beaux **biftecks**. 我要两份儿大牛排。Il mange un **bifteck** haché,他吃碎肉牛排。 【bifurcation】 [bifyrkasjō] n. f. 路的岔口: À la **bifurcation**, il faut prendre la route de droite. 到了岔口,应该走右边那条路。→embranchement, fourche. 【bifurquer】 [bifyRke] v. [c. la] ❶分岔,分路,分道: La route **bifurque** à la sortie du village. 公路在村庄的出口处分岔了。❷ 改道: La voiture a **bifurqué** à gauche.汽车向左改道行驶了。 【bigame】 [bigam] adj. [用在名词后]<人>重婚的:En France, la loi interdit d'être **bigame**. 在法国,法律禁止重婚。 【bigarré, e】 [bigare] adj. [用在名词后]〈物》五颜六色的,花花绿绿的,杂色的:Les poissons exotiques ont des couleurs **bigarrées**. 外埠鱼(欧洲以外的鱼)五颜六色。Elle a une écharpe **bigarrée**. 她有一条杂色披肩。→bariolé. 【bigarreau】 [bigaro] n.m.樱桃:J'ai mangé un **bigarreau**. 我吃了一粒樱桃。(pl.) Ce cerisier donne des **bigarreaux**. 这棵樱桃树结了樱桃。 【bigleux, se】 [biglø, z] adj. [用在名词后]【俗】<人>视力差,斜视:Tu ne vois pas cette tache, tu es **bigleuse** ou quoi?你没看见这个污点,近视眼了还是怎么了?→【俗】miro. 【bigorneau】 [bigorno] n. m. 滨螺: Le **bigorneau** se colle aux rochers. 滨螺贴靠在岩石上。(pl.) Elle fait cuire les **bigorneaux** au court-bouil- lon. 她用葡萄酒奶油汤汁烧滨螺。 【bigoudi】 [bigudi] n.m.卷发夹子: La coiffeuse met des **bigoudis** à sa cliente. 女理发师用卷发夹子为顾客卷发。 【bigre!】 [bigr] interj. 表示惊讶,钦佩,或害怕的语气词:**Bigre**,quelle aventure!天哪,真惊险啊! 【bijou】 [bizu] ❶ 首饰: Elle a un **bijou** fantaisie. 她有一件新奇首饰(指不值钱的首饰)。(→toc). (pl.) Les bagues, les bracelets, les boucles d'oreilles et les colliers sont des **bijoux**. 戒指、手镯、耳环和项链都是首饰。Son mari la couvre de **bijoux**. 她丈夫送给她很多首饰。❷精巧的东西,小 <128> 【bijouterie】 巧玲珑的东西:Cette cathédrale est un **bijou** d'architecture. 这座大教堂是建筑学的精美之作。Ce petit appartement est un **bijou**. 这套小单元住房真是小巧玲珑。【注】同caillou,chou, genou, hibou, joujou 和pou一样,**bijou**的复数形式加x。 【bijouterie】 [bizutri] n. f. 珠宝店,首饰店:Il y a des bijoux magnifiques dans la vitrine de cette **bijouterie**. 这个首饰店的玻璃橱窗內有漂亮的首饰。→joaillerie. 【bijoutier, ère】 [bizutje, ɛR] n. 首饰匠,珠宝商:11 a acheté un collier chez le **bijoutier**,他从首饰商那里买了一条项链。→joaillier. 【bilan】 [bilā] n. m. ❶资产负债表,借贷对照表:Le comptable de l'usine **fait le bilan annuel**. 工厂的财会人员制作年度借贷对照表。L'entreprise a fait de mauvaises affaires l'an dernier, elle va **déposer son bilan**. 去年企业经营不佳,它要提交资产负债表。❷总结,小结: Le **bilan** du tremble- ment de terre est très lourd, il y a des cen- taines de victimes. 经统计,地震损失十分严重,有数百人伤亡。Le gouvernement a fait le **bilan** de son action. 政府对工作进行了总结。❸**un bilan de santé** 健康检查报告,体检报告: Son médecin lui a prescrit un **bilan de santé**. 医生为他写体检报告。 【bilatéral, e】 [bilateral] adj. [用在名词后]两侧的,双边的,两面的: Dans cette rue, le stationne- ment **bilatéral** est autorisé. 这条街道两侧都允许停车。(m.pl.) **bilatéraux** [bilatero]. 【bile】 [bil] n. f. 胆汁: Il a vomi de la **bile**. 他吐了胆汁。◇**se faire de la bile**【俗】焦虑不安,烦恼,忧虑: Allons, ne te fais pas de **bile**, tout ira bien. 好了,别烦了,一切都会好的。 【vésicule biliaire】 →**vésicule** 【bilingue】 [bilɛ̃g] adj. [用在名词后]❶<人>精通两种语言的,讲两种语言的,会讲两种语言的:Son père est français et sa mère italienne, elle est complètement **bilingue**. 她父亲是法国人,她母亲是意大利人,她本人精通两种语言。❷〈物》双语的,有两种语言的,用两种语言的:Il a acheté un dic- tionnaire **bilingue** français-anglais. 他购买了一本法英双语词典。Ils ont mis leurs enfants dans une école **bilingue**. 他们把孩子们送进双语学校学习。 【billard】 [bijar] n. m. ❶台球,弹子游戏: Mon père aime bien jouer au **billard**. 我父亲很喜欢打台球。❷台球台,台球桌: Le **billard** occupe toute la pièce. 台球桌占据了整个房间。❸《俗】外科手术台:Il est monté sur le **billard** ce matin pour une légère intervention chirurgicale,今天上午,他被送上手术台去接受一个外科小手术。 【bille】 [bij] n. f. I. 弹子,小球: Les enfants jouent aux **billes** dans la cour de récréation.孩子们在操场上玩儿弹子。Les boules de billard sont rouges et blanches. 台球有红色和白色两种。◇**Reprendre ses billes**. 【转】退出,离开(金融机构)。 II. **un stylo à bille** 圆珠笔: Cette lettre est écrite au stylo à **bille**. 这封信是用圆珠笔写的。 【billet】 [bijɛ] n. m. ❶**un billet (de banque)**钞票:J'ai payé mes achats avec un **billet** de cinq cents francs. 我用一张面值500法郎的钞票支付我购买的东西。J'ai pris de l'argent dans un distributeur de **billets**. 我在自动提款机上取了钱。(→billetterie). ❷门票,入场券,(车,船等的)票:Il faut prendre les **billets** à la caisse du musée pour voir l'exposition.看展览必须到博物馆售票处购票。Les voyageurs montrent leur **billet** de train au contrôleur. 旅客们向检票员出示火车票,→ticket. ◇J'ai acheté un **billet** de loterie, je gagnerai peut-être le gros lot. 我买了一张彩票,也许会中大彩。 【billetterie】 [bijɛtri] n. f. 自动提款机,自动售票机:J'ai retiré mille francs à la **billetterie**. 我从自动提款机提取了1000法郎。 【bimbeloterie】 [bɛ̃bələtri] n. f. 小摆设儿,小玩意儿的总称:Dans le quartier touristique, il y a de nombreuses boutiques de **bimbeloterie**. 在旅游区有许多小摆设儿商店。→bazar. 【binaire】 [binɛr] adj. [用在名词后]❶二元的,二进(制): Douze est un nombre **binaire**. 12是偶数。◇Le langage **binaire** d'un ordinateur. 电子计算机的二进制语言。❷ **un rythme binaire** 双拍节奏:Les rythmes à deux temps et à quatre temps sont **binaires**.二拍节奏和四拍节奏是双拍节奏。 【biner】 [bine] v. [c.la] 锄地,中耕: Le jardinier est en train de **biner**. 园丁正在中耕。 【binette】 [binɛt] n. f. 中耕锄: La **binette** et les autres outils sont rangés dans une cabane au fond du jardin. 中耕锄和其他工具放在花园深处的小屋里。 【bingo】 [bigo] n. m. 博彩:Il joue au **bingo**. 他在玩儿博彩。 【biniou】 [binju] n. m. 风笛: On joue du **biniou** en Bretagne. 在布列塔尼人们吹风笛。Nous avons dansé au son des **binious**. 我们在风笛的伴奏下跳舞。 【bio】 [bjo] adj. [用在名词后]《俗】〈物〉生物学的,自然的:Ils pratiquent l'agriculture **bio**, sans pes- ticide ni engrais de synthèse. 他们搞生物农业,不用农药,也不用合成肥料。→écologique. (pl.) des produits **bios** ou **bio**. 绿色食品。【注】**bio** 是 biologique一词的缩写。 【biochimie】 [bjo∫imi] n. f. 生物化学:Les étudiants en médecine étudient la **biochimie**. 学医科的大学生学习生物化学。 【biodégradable】 [bjodegradabl] adj. [用在名词后]可被生物降解的: Elle utilise une lessive **biodégradable**. 她使用可被生物降解的洗涤剂。Ces déchets sont **biodégradables**. 这些废物可被生物降解。 <129> 【biographie】 【biographie】 [bjografi] n. f. 传记,传:Je lis une **biographie** de Balzac,我在读巴尔扎克的一本传记。 【biologie】 [bjɔlɔzi] n. f. 生物学:Mon frère étudie la **biologie** à l'université,我兄弟在大学学习生物学。 【biologique】 [bjɔlɔzik] adj. [用在名词后]生物的,天然的: Il ne mange que des produits **bio- logiques**. 他只吃天然食品。→〖俗〗bio. 【biologiste】 [bjɔlɔzist] n. 生物学家: Plus tard, elle veut devenir **biologiste**. 她想不久以后成为生物学家。 【biopsie】 [bjɔpsi] n. f. 活组织检查:Le chirurgien a fait faire une **biopsie** de la tumeur qu'il vient d'enlever à un patient. 外科医生将刚从患者身上摘除的瘤送去做活组织检查。 【bip】 [bip] n. m. 录音电话的声音提示信号:Laissez votre message après le **bip** sonore. 听到声音提示信号之后请您留言。 【bipède】 [bipɛd] adj.,n. m. ❶ **adj.** [用在名词后]两足的,双腿的;L'homme est **bipède**.人有两条腿。L'oiseau est un animal **bipède**.鸟是双足动物。❷**n. m.** 两足动物: L'être humain et les oiseaux sont des **bipèdes**. 人类和鸟类是两足动物。 【bique】 [bik] n. f.【俗】❶山羊: Il a une peau de **bique** au pied de son lit. 他的床脚下有一块山羊皮。❷ **une vieille bique** 厉害的老太婆: Cette vieille **bique** nous observe derrière sa fenêtre. 这个厉害的老太婆从她的窗子后面注视着我们。❸**crotte de bique** 毫无价值的东西: Elle ne se prend pas pour de la **crotte de bique**!她自命不凡。◇**Crotte de bique!**呸!去他妈的!见鬼!(表示不耐烦或轻蔑) 【1. bis, e】 [bi, z] adj. [用在名词后]灰褐色的: Le pain **bis** doit sa couleur au son qu'il contient. 面包呈灰褐色是由于它含有麸皮。La femme de ménage repasse des torchons de toile **bise**. 女佣人熨烫用灰褐色布做成的抹布。 【2. bis】 [bis] adj.,interj. ❶ **adj.** [用在名词后]表示数字重列:J'habite au 10 et lui au 10 **bis**. 我住在10号,他住在10号乙。❷**interj.** **Bis**! 再来一遍!再来一个! Les spectateurs applaudissent et crient «**bis, bis!**》.观众鼓掌并高喊“再来一遍,再来一遍!”(→bisser). 【biscornu, e】 [biskɔrny] adj. [用在名词后]❶〈物>不规则的;奇形怪状的:Il est difficile de ranger les meubles dans cette chambre **biscornue**. 在这个不规则的房间里很难摆放家具。❷【俗】复杂的;稀奇古怪的→tordu: Quelles idées **biscornues** tu as parfois!你有时有多么稀奇古怪的念头! 【biscoteau】 [biskɔto] n. m.【俗】二头肌:(pl.) Mon cousin a de gros **biscoteaux**. 我堂兄弟块头很大。 【biscotte】 [biskɔt] n. f. 面包干: Il mange des **biscottes** sans sel. 他吃无盐面包干。 【biscuit】 [biskɥi] n. m. ❶饼干,干点:Elle a un paquet de **biscuits** dans son sac. 她的提包里有一盒饼干。As-tu pensé à acheter des **biscuits** salés pour l'apéritif?你是否想买一些咸饼干在喝开胃酒时吃?❷(以面粉,糖和鸡蛋为主要成分制成的)蛋糕:Elle a préparé un **biscuit** à la confiture pour le goûter. 她做了一个果酱蛋糕品尝。❸仿大理石的白色瓷器: Il y a une statuette en **biscuit** sur la cheminée.壁炉上有几尊白瓷小塑像。 【1. bise】 [biz] n. f. 《俗》接吻;(朋友等相聚时见面或再见行的)贴面颊礼节: Il a **fait la bise** à tout le monde en arrivant. 他来到后同大家——拥抱。Grosses **bises** et à bientôt! [信末用语]热情地吻你,不久见!→〖俗〗bisou.【注】**bise** 是 baiser的俗语,而bisou比 **bise** 更通俗。 【2. bise】 [biz] n. f. 凛冽的北风:Une **bise** glacée souffle dans les rues. 街上刮着凛冽的北风。 【biseau】 [bizo] n. m. **en biseau** 倾斜地,歪斜地:Ce miroir est taillé en **biseau**.这面镜子是斜面切割的。 【bison】 [bizɔ̃] n. m. 野牛: Les **bisons** ont une bosse sur le cou.野牛脖子上有一块隆肉。 【bisou】 [bizu] n.m.【俗】接吻,拥抱:Fais-moi un **bisou**, 吻我一下。Je te fais plein de **bisous**. 多多地吻你。Gros **bisous**! (信末用语)深深地吻你!→**1. bise**. 【bissectrice】 [bisɛktris] n. f. 角平分线:Tracez la **bissectrice** de l'angle A. 请画出角A的平分线。 【bisser】 [bise] v. [c. la] ❶要求再演一次,要求再唱一次: Le public a **bissé** le dernier morceau joué par le pianiste. 观众鼓掌要求钢琴家再演一次刚才演奏的那支曲子。◇Les spectateurs **bissent** le chanteur. 观众要求歌手返场再演唱一次。❷(应观众要求)再演一次:Le quatuor a **bissé** le dernier mouvement.四重奏返场演奏了最后那支曲子。 【bistouri】 [bisturi] n. m. 手术刀→ scalpel: Le chirurgien a donné le premier coup de **bis- touri**. 外科医生开了第一刀。 【bistre】 [bistr] adj.inv. [用在名词后]茶褐色的,黑褐色:Il a posé du papier **bistre** sur les murs. 他在墙壁贴上了茶褐色的纸。(pl.) L'humidité a fait des taches **bistre** sur les murs.潮湿使墙面产生黑褐色斑点。 【bistrot】 [bistro] n. m. [俗]酒吧间: Ils ont pris un verre au **bistrot** du coin. 他们在街头的酒吧间喝了一杯饮料。【注】该词也可以写成 **bistro**。 【bite】 [bit] n. f.【极俗】阴茎。 【bitume】 [bitym] n. m. 沥青: Les ouvriers re- couvrent l'autoroute de **bitume**,工人们用沥青铺高速公路。→asphalte, goudron. Le **bitume** est imperméable. 沥青是不透水的。 【bitumé, e】 [bityme] adj. [用在名词后]沥青涂层:La voiture roule sur la chaussée **bitumée**.汽车在沥青路上行驶。 【bivouac】 [bivwak] n. m. 露营地,宿营地,临时营地: Les alpinistes ont établi leur **bivouac** au <130> 【bivouaquer】 pied de la paroi rocheuse. 登山运动员在峭壁下设立了宿营地。 【bivouaquer】 [bivwake] v. [c.la]露营,宿营:Les randonneurs **bivouaquent** dans une clairière. 远足者在一块林中空地宿营。 【bizarre】 [bizar] adj. [用在名词后]❶〈物》奇怪的,异样的,不正常的:J'ai fait un rêve **bizarre** cette nuit. 昨天夜里我做了一个奇怪的梦。Tu as parfois des idées **bizarres**. 你有时有一些古怪的念头。→curieux, étrange, extraordinaire, insolite, singulier. ❷〈人》古怪的,怪僻的,荒唐的:C'est un homme un peu **bizarre**. 这个人有些古怪。→ori- ginal. Tout le monde la trouve **bizarre**. 大家都认为她怪僻。Je me sens **bizarre**. 我觉得自己不太对劲儿。 【bizarrement】 [bizarmā] adv. 奇怪地,古怪地,异样地:Cette femme est **bizarrement** habillée. 这个女人衣服穿得怪里怪气。→ curieusement, étrangement. 【bizarrerie】 [bizarri] n. f. ❶古怪,奇怪: La **bi- zarrerie** de son comportement nous a affolés. 他古怪的行为举止让我们感到惊慌不安。❷怪事情,怪行动,怪现象: Il ya des **bizarreries** dans l'orthographe française. 法语拼写有一些怪现象。 【bizarroïde】 [bizarɔid] adj. [用在名词后]【俗】《物》古怪的,奇怪的→saugrenu: Les enfants ont trouvé par terre un objet **bizarroïde**.孩子们发现地上有一件古怪的东西。Tu as vraiment des idées **bizarroïdes**. 你确实有一些怪想法。 【bizness】 [biznɛs] n. m. 贸易,商业,生意: Cet homme fait du **bizness**. 这个人从事贸易。【注】**bizness** 是英语 business 符合法语读音的写法。在法语中,也可以写成business. 【blablabla】 [blablabla] n. m. 〖俗〗长篇大论的废话,花言巧语:Tout ça, c'est du **blablabla**. 所有这些都是花言巧语。Arrête ton **blablabla**. 你不要滔滔不绝说废话了。→【俗】baratin. 【blafard, e】 [blafar,d] adj. [用在名词后]苍白的:Le malade a le teint **blafard**.病人面色苍白。→blême, livide. Une lumière **blafarde** éclaire vaguement la pièce. 一条微弱的光线照得屋内若明若暗。 【1. blague】 [blag] n. f. **une blague à tabac** 烟袋,装烟草的小荷包:Il range sa pipe et sa **blague à tabac** dans le tiroir de son bureau,他把烟斗和烟袋放进办公桌的抽屉里。 【2. blague】 [blag] n. f. [俗】❶开玩笑的话,谎话,笑话:Avec lui, on ne sait jar si c'est vrai ou si c'est une **blague**. 跟他在一起,人们从来不知道他说的是真话还是玩笑。Il raconte beaucoup de **blagues**. 他讲了很多笑话。◇**Sans blague!** 别开玩笑!别瞎扯!Tu as réussi? **sans blague**! 你成功了?别瞎扯了!❷恶作剧,愚弄人,说谎:Les en- fants font des **blagues** aux adultes le 1 avril. 4月1日,孩子们对成年人搞恶作剧。 【blaguer】 [blage] v. [c.1b]【俗〗开玩笑: Nous **blaguons** souvent entre amis,我们朋友之间经常开玩笑。Sois un peu sérieux, tu **blagues** sans arrêt!严肃点儿,你总是开玩笑!→plaisanter. 【blaireau】 [blɛRO] n. m. ❶ 獾: Un **blaireau** a creusé son terrier près de la maison. 獾在房屋附近挖洞穴。(pl.) des **blaireaux**. ❷獾毛排刷: 11 fait mousser le savon avec son **blaireau**. 他用獾毛刷在胡须上涂肥皂沫。 【blâmable】 [blamabl] adj. [用在名词后]应受责备的,应受指责的: Le vol est une action **blâmable**. 偷盗是应该受到指责的行为。→condamnable, répréhensible. Il a eu une attitude **blâmable**. 他的态度应该受到责备。 【blâme】 [blam] n.m.【雅』责备,指责,斥责:La di- rectrice de l'école a infligé un **blâme** à l'élève qui a insulté un professeur. 小学校长对一名辱骂老师的学生给予了处分。 【blâmer】 [blame] v. [c. la]〈人〉责备,指责:Tous ses amis l'ont **blâmé** d'avoir agi ainsi.他所有的朋友都对他的所作所为予以指责。 【blanc, blanche】 [blā, blā∫] adj.,n. I. **adj.** [用在名词后]❶白色的,白的:La neige est **blanche**. 雪是白色的。Elle n'aime que les fleurs **blanches**. 她只喜爱白花。Il dort dans des draps **blancs**. 他盖着白色被单睡觉。Les aveugles ont une canne **blanche**.盲人拄着白色盲杖。❷洁白的,清洁的,苍白的: Son père est un homme aux cheveux **blancs**. 他父亲有一头白发。Il préfère le vin **blanc** au vin rouge. 他更喜欢白葡萄酒而不是红葡萄酒。Elle était **blanche** de colère. 她气得面色苍白。→pâle. ❸ 空白的,未曾书写的:Certains électeurs ont mis un bulletin **blanc** dans l'urne, 有些选民把空白选票(表示弃权)投入投票箱。❹**une nuit blanche** 彻夜未眠:J'ai passé une **nuit blanche** et je me sens très fatigué. 我彻夜未眠,因而感到很疲倦。❺〈人〉白人,白色人种: Il a épousé une femme **blanche**. 他娶了一位白人妇女为妻。 II. **n. m.** ❶白色: La mariée est habillée de **blanc**. 新娘身着白色婚纱。Ces photos ont été tirées en **noir et blanc** [相对 en couleur]. 这些照片被洗印成黑白色。❷白葡萄酒:J'ai bu un verre de **blanc**. 我喝了一杯白葡萄酒。On a servi du **blanc** et du rouge. 这里供应白葡萄酒和红葡萄酒。❸ **un chèque en blanc** 空白支票: Attention, ne perds pas ce **chèque en blanc**!注意不要丢失这张空白支票!❹**tirer à blanc** 放空枪: Les policiers ont tiré **à blanc** pour effrayer les bandits. 警察放空枪吓唬匪徒。❺**chauffer un métal à blanc** 把金属加热到白热化状态:La tôle a été chauffée **à blanc**. 钢板被加热至白热化状态。 III. **n. m.** (某些东西的)白色部分:**un blanc de poulet** 鸡胸脯肉: Il y a du poulet, tu veux une cuisse, une aile ou du **blanc**?今天吃鸡,你要鸡大腿,翅膀还是胸脯肉? **un blanc d'œuf** 蛋白:Le <131> 【blanchâtre】 cuisinier sépare les **blancs** des jaunes. 厨师把蛋清和蛋黄分开。Elle fait monter des **blancs** en neige. 她把蛋清打成泡沫状。❷未写字的位置,空白:Laisse plus de **blancs** entre les mots quand tu écris, on ne comprend rien!你写字时在字与字之间多留一些空,否则别人看不懂! IV. **n.** 白色人种,白人,白种人: En Europe, il y a surtout des **Blancs**. 在欧洲主要是白种人。 【blanchâtre】 [blā∫atr] adj. [用在名词后]微白色的,近白色的: Cette sauce **blanchâtre** est peu appétissante. 这种微白色的调味汁不大开胃。【注】**blanchâtre** 的后缀-âtre 是贬义的,其他很多表示颜色的形容词可见到这种后缀,如:bleuâtre, jaunâtre, noirâtre. 【blanche adj.】 →**blanc** 【blanche】 [blā∫] n. f. 二分音符: Une **blanche** vaut la moitié d'une ronde.一个二分音符等于一个全音符的二分之一。 【blancheur】 [blā∫œR] n. f. 白色,白:Ces draps sont d'une **blancheur** éclatante. 这些床单是雪白的。 【blanchir】 [blā∫ir] v. [c.2] ❶使变白,使发白:L neige **blanchit** les sommets.雪把山顶变成了白色。❷变白:Il a **blanchi** de rage. 他气得脸色苍白。Les cheveux **blanchissent** avec l'âge. 头发随着年龄的增长而变白了。 【blanchisserie】 [blā∫isRi] n. f. 洗衣店: Le linge sort de la **blanchisserie**, il est propre et repassé.衣物从洗衣店取出,它已被洗干净而且经过熨烫。 【blanchisseur, se】 [blā∫isœr,øz] n. 洗熨衣服的工人: Elle porte son linge chez le **blanchisseur** chaque semaine. 她每周把脏衣服送到洗衣店去洗熨。 【blanquette】 [blākɛt] n. f. 白汁块肉: Nous avons mangé de la **blanquette** de veau à l'ancienne. 我们吃了老方法烹调的白汁小牛块肉。 【blasé, e】 [blaze] adj.[用在名词后]<人>感觉麻木的,厌倦的,腻烦的: Cette jeune actrice a eu du succès trop tôt à vingt ans, elle est déjà **blasée**. 这位年轻的女演员20岁时就早早获得了成功:现在她已经麻木了。◇Ila un air **blasé**. 他看起来麻木了。 【blason】 [blazɔ̃] n.m.徽标,市徽: Le **blason** de la ville de Paris représente un bateau qui vogue. 巴黎市的市徽象征一条航行的船。→armoiries. 【blasphème】 [blasfɛm] n. m. 亵渎上帝的话,亵渎神明的话,辱骂宗教的话:Beaucoup de jurons sont des **blasphèmes**. 很多粗话是亵渎神明的。 【blasphémer】 [blasfeme] v. [c.6a] 说亵渎上帝的话,说亵渎神明的话: Le Christ fut accusé d'avoir **blasphémé**.基督由于亵渎上帝而受到控告。Ces gens **blasphèment** contre Dieu,这些人亵渎上帝。 【blazer】 [blazɛr] n. m.【英】斜纹或平纹上衣:Cer- tains écoliers portent des **blazers** bleu marine et des pantalons gris. 一些小学生身穿海蓝色平纹上衣,灰色裤子。 【blé】 [ble] n. m. ❶ 小麦→ froment: On récolte le **blé** en été: c'est la moisson.夏天收割小麦,这是收获季节。Les grains de **blé** forment un épi. 麦粒形成麦穗。En Bretagne, nous avons mangé des galettes de **blé** noir. 在布列塔尼,我们吃了荞麦面饼。◇Leur fils est **blond comme les blés**. 他们的儿子有一头像金黄色麦子一样的金发。❷【俗】钱:On n'a pas assez de **blé** pour partir en va- cances. 他没有足够的钱外出度假。→【俗】fric, pognon. 【bled】 [blɛd] n. m. ❶(北非地区)农村:Ils habitent en plein **bled**. 他们住在农村。❷【俗】(法国的)孤立村庄: Nos amis vivent loin de la ville, dans un **bled** perdu. 我的朋友们住在一个远离城市的偏僻村子里。→[俗]patelin. 【blême】 [blɛm]adj. [用在名词后]苍白的,灰白的:Après l'accident, il était **blême** de peur.出了事故之后,他吓得脸色苍白。→ livide. Il a le teint **blême**. 他脸色灰白。→blafard. 【blêmir】 [blemir] v. [c.2] 变成苍白色:Peu à peu, elle **blémissait** de rage. 她气得渐渐面色苍白。→pâlir. Il a **blêmi** de peur. 他被吓得面无血色。 【blessant, e】 [blɛsā,t] adj. [用在名词后]伤人的,伤害人的,刺人的,得罪人的: Sans le vouloir, il a été **blessant**. 他极不情愿地得罪了人。→méchant, offensant. Elle lui a dit des paroles **blessantes**. 她对他讲了些伤人的话。 【blessé,e】 [blɛse] adj.,n. ❶ **adj.** [用在名词后]受伤的,负伤的:Il ya eu trois personnes grièvement **blessées** dans l'accident. 在事故中有3个重伤员。Nous avons recueilli un oiseau **blessé**. 我们捡到一只受伤的鸟。❷**n.**伤员,受伤的人,受伤者: La **blessée** a été transportée à l'hôpital.女伤员被送到医院。Les grands **blessés**.重伤员,重伤者。Les **blessés** légers. 轻伤员,轻伤者。 【blesser】 [blɛse] v. [c. la] ❶打伤,使受伤: Les gangsters ont grièvement **blessé** le caissier de la banque. 歹徒们把银行出纳员打成重伤。Elle a été **blessée** dans un accident de voiture. 她在一次车祸中受了伤。❷〈物〉刺伤,伤害,使不快:Ce bruit me **blesse** l'oreille, 噪音刺得我耳朵难受。❸伤害,冒犯:Ta remarque l'a sûrement **blessé**. 你的意见的确伤害了他。→ vexer. Un rien le **blesse**.一件鸡毛蒜皮的小事把他冒犯了。(→sus- ceptible, vulnérable). ❹ **v. pr. se blesser** 受伤:Cette maladroite **s'est blessée** avec un cou- teau. 这个笨拙的人用刀子时受了伤。Elle **s'est blessée** à la jambe en tombant. 她跌伤了腿。◇Elle **s'est blessé** la main.她的手受伤了。 【blessure】 [blɛsyR] n. f. 伤口,伤: Elle s'est fait une **blessure** au doigt. 她碰伤了手指。→plaie. <132> 【blet, te】 L'infirmière met du désinfectant sur la **bles- sure**. 护士在伤口上涂消毒剂。Tu as une bien vilaine **blessure**. 你的伤势很严重。 【blet, te】 [blɛ,t] adj. [用在名词后]过分熟的,熟透的:Ces poires sont **blettes**, il faut les jeter. 这些梨熟得过分了,应该扔掉。 【bleu, e】 [blø] adj.,n. m. I. **adj.** [用在名词后]❶蓝色的,天蓝色的,青的:Cet enfant a de beaux yeux **bleus**. 这个孩子有一双美丽的蓝眼睛。La mer est **bleue**. 海是蓝色的。❷近于蓝色的,发青的: Les enfants étaient **bleus** de froid. 孩子们被冻得脸色发青。❸ **un bifteck bleu** 半生的牛排:Il a demandé au serveur un steak **bleu**. 他向服务员要了一份儿半生的牛排。❹ **une peur bleue** 非常害怕,害怕极了: La petite fille avait une **peur bleue** toute seule, dans le noir. 小姑娘黑夜里独自一人害怕极了。 II. **n. m.** ❶蓝色: Les volets de la maison sont d'un beau **bleu**.房屋的百叶窗是漂亮的蓝色。Ila un pull **bleu** clair. 他有一件浅蓝色的羊毛套衫。Sa robe est **bleu ciel**. 她的连衣裙是天蓝色的。Elle a une jupe **bleu marine**. 她有一条海蓝色的短裙。❷(因打或撞击引起的)青肿,青块: Après sa chute de vélo, il était couvert de **bleus**. 他从自行车上摔下来,全身上下青肿了。→ecchymose, hématome. ❸ 发酵奶酪:J'ai mangé du **bleu** d'Auvergne. 我吃了些奥弗涅奶酪。❹蓝工作服: Le mécanicien a mis son **bleu**.火车司机穿上了蓝工作服。【注】当**bleu**后接一个形容颜色的词的时候,它不与所修饰的名词相配合:可以写成des jupes **bleues**,但要写成 des jupes **bleu** marine, des pulls **bleu** clair, des robes **bleu** ciel. 【bleuâtre】 [bløatr] adj. [用在名词后]〈物>近蓝色的,常青色的: On aperçoit au loin une fumée **bleuâtre**.人们看见了远处的一缕青烟。 【bleuet】 [bløɛ] n. m. ❶矢车菊花: Il a fait un bouquet de **bleuets**. 他采了一束矢车菊花。❷ Elle a fait une tarte aux **bleuets**. 她做了一个矢车菊花奶油果酱馅饼。 【bleuir】 [bløir] V. [c.2] ❶变成蓝色,变成青色:L'horizon **bleuit** au lever du jour.破晓时,地平线呈青色。❷使变蓝色,使成青色: Le froid **bleuissait** les doigts de l'alpiniste. 寒冷使登山运动员的手指冻得发青。 【bleuté, e】 [bløte] adj. [用在名词后]微蓝的,带点蓝色的: Ses cheveux blancs ont des reflets **bleutés**. 他的白发反射出微蓝色。 【blindé, e】 [blɛ̃de] adj.,n. m. I. **adj.** [用在名词后]❶《物>装甲的:Cet apparte- ment est fermé par une porte **blindée**. 这套住宅用一个防盗门封闭着。❷〈人》变得坚强:Cet hom- me a eu tant de malheurs qu'il est **blindé**. 这个人历经磨难,变得坚强了。 II. **n. m.** 军用装甲车辆: Les chars sont des **blindés**. 坦克是装甲车辆。 【blinder】 [blɛ̃de] v. [c. la] ❶(汽车,门)装上金属板进行保护,装甲: Le serrurier a **blindé** la porte d'entrée. 五金工给大门安装了金属板。❷使结实,使坚强:Ce grand malheur l'a **blindé**. 这次不幸使他坚强起来。❸ **v. pr. se blinder** 坚强起来,经得起:On ne peut pas pleurer tout le temps, il faut **se blinder**, dans la vie,在生活中,不能总是哭哭啼啼的,应该坚强起来。Elle **s'est blindée**. 她变得坚强了。 【bloc】 [blɔk] n. m. ❶大块,坚硬的大块东西:Des **blocs** de pierre se sont détachés de la falaise. 一些石块从峭壁上脱落了。On extrait des **blocs** de marbre de la carrière,人们从采石场开采大理石。❷(信笺,便条,活页等的)本子→bloc-notes: Elle a détaché une feuille du **bloc** de papier à lettres. 她从信笺本上撕下一张信笺。Où est mon **bloc**?我的活页本在哪里?❸**faire bloc (contre qqn)** <人>整体:Les habitants de la ville ont tous **fait bloc** contre l'agresseur. 城市居民团结一致,反对侵略者。❹**en bloc** 全部地,整体地:Certains députés ont rejeté **en bloc** les propositions du gouvernement.一些议员一致否决了政府的提案。❺**à bloc** 完全地,彻底地: Les boulons sont vissés **à bloc**. 螺钉完全拧紧了。 【blocage】 [blɔkaz] n. m. ❶冻结,防止变化: Le gouvernement a décidé le **blocage** des prix. 政府决定冻结物价。❷〈人〉心理障碍,生理障碍:Cet enfant n'arrive pas à apprendre à lire: il a un **blocage**. 这个孩子未能学会阅读:他有生理障碍。C'est un **blocage** psychologique. 这是一个有心理障碍的人。 【bloc-cuisine】 [blɔkkɥizin] n. m. 厨房设备组合,套装烹饪设备:Ce studio est équipé d'un **bloc- cuisine**. 这套单间公寓装有成套厨房设备。(pl.) des **blocs-cuisines**. 【bloc-notes】 [blɔknɔt] n. m. (信笺,便条,活页等的)本子:Le journaliste écrit sur son **bloc-notes**. 记者在他的活页本上写字。(pl.) des **blocs-notes**.【注】该词是较旧的词,目前人们简单地说bloc. 【blocus】 [blɔkys] n. m. **faire le blocus d'un pays** 封锁: Ce pays est soumis à un **blocus** économique. 这个国家受到经济封锁。→ em- bargo. 【blond, e】 [blɔ̃,d] adj.,n. I. **adj.** [用在名词后]❶(头发)金黄色的,金栗色的:Il a rencontré une fille aux longs cheveux **blonds**. 他遇见一位有金黄色长发的姑娘。→doré. Elle est **blonde comme les blés**. 她的头发像麦子一样金黄。❷金黄色的: Il préfère la bière **blonde** à la bière brune. 他更喜欢黄啤,而不是黑啤。Elle fume des cigarettes **blondes**. 她吸黄烟丝的香烟。 II. **n.** 有金黄色头发的人:C'est un **blond** aux yeux bleus. 这个人金发碧眼。Son amie est une petite **blonde**. 他的女友是一位小个子金发女郎。Il <133> 【blondeur】 préfère les brunes aux **blondes**. 他更喜欢棕色头发而不是金色头发的女娘。❷(pl.) 黄烟: Il fume des **blondes** légères. 他吸轻型黄烟。 【blondeur】 [blɔ̃dœr] n. f. 金黄色,金栗色:J'aime la **blondeur** des blés. 我喜爱麦子的金黄色。 【bloquer】 [blɔke] v. [c.la] ❶使组合,合并:J'ai **bloqué** tous mes rendez-vous dans la même journée. 我把我所有的约会合并到同一天进行。❷使停止,阻止:Le gardien de but **bloque** le bal- lon. 守门员接住了球。Nous sommes restés **bloqués** une heure dans un embouteillage. 在一次交通阻塞中,我们被堵了1个小时。→coincer. ❸阻塞,堵住:Des travaux **bloquent** la rue, on ne peut pas passer. 施工堵住了街道,人们无法通行。❹**bloquer les prix** 冻结物价: Le gouvernement a **bloqué** les prix et les salaires des fonction- naires. 政府冻结了物价及公务员的工资。→geler. ❺ 使慌乱,使惊慌: Son échec au concours l'a complètement **bloqué**,他在比赛中的失败使他茫然不知所措。 【se blottir】 [blɔtir] v. pr. [c. 2] 蜷缩,缩成一团:Le petit enfant **se blottit** dans les bras de sa mère. 小孩蜷缩在他母亲的怀抱里。Elle **s'est blottie** sur le canapé. 她蜷缩在沙发上。→se pe- lotonner. Les oiseaux **se blottissent** au creux de leur nid. 鸟在巢中缩成一团。 【blouse】 [bluz] n. f. 工作罩衣: À l'hôpital, les médecins et les infirmières portent une **blouse** blanche. 在医院里,医生和护士身穿白色工作罩衣。 【blouson】 [bluzɔ̃] n. m. 茄克衫: Le jeune homme est habillé d'un **blouson** de cuir et d'un jean, 年轻人身着皮茄克衫和牛仔裤。 【blue-jeans】 →**jean** 【bluff】 [blœf] n. m.【英】欺骗,虚张声势: Ila essayé de nous faire croire cette histoire, mais on a bien vu que c'était du **bluff**. 他企图让我们相信这件事,但我们已看清楚这是骗局。Ila voulu nous avoir au **bluff**. 他想欺骗我们。→bluffer. 【bluffer】 [blœfe] v. [c.la]【俗】欺骗,虚张声势:Ne le croyez pas, il **bluffe**. 别信他,他骗人。II **bluffe** souvent, au poker. 打扑克时他经常诈唬。◇Il nous **bluffe**. 他欺骗我们。 【boa】 [bɔa] n. m. 蟒蛇→ anaconda: Les **boas** digèrent même les os des animaux qu'ils man- gent. 蟒蛇甚至能将它吞食的动物的骨头消化。 【bobard】 [bɔbar] n. m.【俗】❶胡扯,大话,吹牛:Tu nous racontes des **bobards**. 你对我们吹牛。→blague, boniment. ❷骗人的话,无稽之谈,瞎话:Il ne faut pas croire tous les **bobards** des journaux à scandale.不应该相信那些专事丑闻的报纸的无稽之谈。 【bobine】 [bɔbin] n. f. 线轴,线圈,胶卷,卷盘:Le chat déroule la **bobine** de fil en jouant. 猫在拆线团玩耍。J'ai mis une nouvelle **bobine** dans l'appareil photo. 我在照相机内放入一个新胶卷。→pellicule, rouleau. 【bobo】 [bobo] n. m. [俗]❶痛,疼: Ça fait **bobo**. 这样会弄疼的。j'ai **bobo**. 我感到疼。❷小伤口:11 se plaint au moindre **bobo**. 他一点儿小伤就呻吟。C'est un petit **bobo** de rien du tout. 这点儿小伤不算什么。 【bobonne】 [bɔbɔn] n. f. [俗] ❶[无限定词]妻子:II est venu avec **bobonne** et les enfants. 他携妻带子来到这里。❷小市民家庭主妇: Elle s'habille comme une **bobonne**. 她穿着打扮像个小市民。【注】**bobonne** 是贬义词。 【bocage】 [bɔkaz] n. m. 被树木和篱笆围隔的田地或草地:La Normandie est une région de **bocages**. 诺曼底是个有许多田或草地被树林围起来的地区。 【bocal】 [bɔkal n. m. ❶(玻璃)罐,坛,瓶:J'ai acheté un **bocal** de cornichons. 我买了一罐小酸黄瓜。(pl.) des **bocaux** [boko]. ❷ 玻璃鱼缸: Le poisson rouge tourne dans son **bocal**. 金鱼在鱼缸中游来游去。 【body】 [bɔdi] n. m.【英】女式紧身衣: Elle a un **body** de gymnastique. 她有一件体操紧身衣。→justaucorps. J'ai acheté deux **bodys** [bodi]. 我购买了两件紧身衣。【注】有时用英语复数形式 bodies. 【bœuf】 [bœf] n. m. ❶阉牛,肉牛: Un vieux **bœuf** broute dans le pré.一头老牛在牧场吃草。On élève les **bœufs** [bø] pour leur viande. 喂养肉牛是为了吃肉。→ bovin. ❷牛肉: Nous avons mangé du rôti de **bœuf** et de la purée. 我们吃了烤牛肉和土豆泥。→rosbif. 【bof!】 [bɔf] interj, 啵!算了!表示无动于衷,漠不关心,厌烦: **Bof!** Ce n'est même pas la peine d'essayer!算了!这甚至不值得一试!→bah! 《Tu ne veux pas goûter ce gâteau? - **Bof!**》“你不愿尝尝这块蛋糕?”“无所谓!” 【bogue】 [bɔg] n. m. (电脑软件)故障: Il y a des **bogues** dans le programme.程序出现故障。【注】**bogue** 是英语bug的法语改写词。 【bohème】 [bɔɛm] adj. [用在名词后]<人>放荡不羁的,生活放纵的: Beaucoup d'artistes sont **bohèmes**. 许多艺术家放荡不羁。Elle est un peu **bohème**. 她生活有些放纵。 【bohémien, ne】 [boemjɛ̃, ɛn] n. 波希米亚女人(游牧民族)→gitan, romanichel: Certaines **bohémiennes** lisent l'avenir dans les lignes de la main.一些波希米亚女人看手相预测未来。 【boire】 [bwar] v. [c.53] ❶喝,饮,吃: Les bébés **boivent** du lait.宝宝吃奶。**Bois** ça, c'est bon!喝这个,这个好! Nous **buvons** généralement de l'eau à table. 我们通常用餐时喝水。Ilabu son verre d'un seul coup. 他把他的酒一饮而尽。Nous **boirons** l'apéritif sur la terrasse. 我们将在露天座喝开胃酒。❷纵酒,酗酒: Il ne faut pas que tu **boives** autant, c'est mauvais pour la santé. 你不应该喝这么多酒,这有害健康。Quand il a **bu**, <134> 【bois】 il devient violent,当他酗酒后,他就变得粗暴起来。❸**boire les paroles de qqn** 聆听: Dans la salle d'audience, le public buvait les paroles du célèbre avocat,在法庭上,公众聆听著名律师的发言。❹〈物》吸收:Le buvard boit l'encre. 吸墨水纸吸墨水。 【bois】 [bwa] n. m. Ⅰ. ❶ 林园.树林: Il y a un **bois** derrière la mai- son. 房后有一片树林。C'est agréable de se promener dans les **bois**. 在林中散步是很惬意的。→forêt. ❷**les bois** (d'un cerf. d'un renne. d'un élan).(鹿、驯鹿、驼鹿)角: Les mâles seuls portent des **bois**, sauf chez les rennes. 只有雄鹿才有角,驯鹿除外。❸木管乐器: La flûte, le haut- bois, la clarinette, le basson et le saxophone sont des **bois** 长笛、双簧管、单簧管、巴松管和萨克管属于木管乐器。 II. ❶木,树: Allons ramasser du **bois** pour faire du feu. 咱们去拾些木柴烧火。Cette table est en **bois**. 这张桌子是木制的。❷**un chèque en bois**[俗]空头支票:C'est interdit de faire des chèques en **bois**. 禁止开空头支票。◇**avoir la gueule de bois** 饮酒过度感到口干嘴黏: Il a une sacrée **gueule de bois**. 他的酒喝多了。 【boisé,e】 [bwaze] adj. [用在名词后]种有树木的,树木繁茂的(地方): En face de la maison, il y a une colline **boisée**. 房屋对面有一片山林。 【boiserie】 [bwazri] n. f. 装饰用木壁板: Les murs de la salle à manger du château sont recou- verts de **boiseries**. 城堡餐厅四周的墙装饰了木壁板。 【boisson】 [bwasɔ̃] n. f. ❶饮料:《Et comme **boisson**, que prendrez-vous? De l'eau, du vin. du jus d'orange?》“您喝什么饮料?水、葡萄酒还是橙汁儿?” L'hiver, on apprécie les **boissons** chaudes, 冬天,人们喜欢喝热饮料。❷酒: Il a renoncé définitivement à la **boisson**. 他最终戒了酒。→alcoolisme. 【boîte】 [bwat] n. f. ❶箱,盒,匣: Les **boîtes** de conserve sont rangées dans l'armoire. 罐头放在橱柜里。Elle range ses boucles d'oreilles dans une petite **boîte**. 她把耳环放在一个小盒里。Nous avons eu plusieurs **boîtes** de chocolat pour Noël. 我们有好几盒巧克力供圣诞节用。❷**une boîte aux lettres**邮筒,(住宅门上的)信箱:Elle a déposé sa lettre dans la **boîte** aux lettres. 她把信投入邮筒。◇ Regarde s'il y a du courrier dans la **boîte** aux lettres. 去看看信箱里是否有信。❸**une boîte (de nuit)**夜总会: Beaucoup de jeunes aiment les **boîtes** de nuit. 很多青年人喜欢夜总会。◇Ils vont **en boîte**. 【俗】他们去夜总会。 【boiter】 [bwate] v. [c. la] 跛行,蹒跚,瘸腿: II **boite** un peu lorsqu'il est fatigué,当他累了的时候,走路有些跋。 【boiteux, se】 [bwatø,z] adj. [用在名词后]❶跛的,瘸腿的:Le poète anglais Byron était **boiteux**. 英国诗人拜伦是个跛子。C'est une vieille femme **boiteuse**. 这是个瘸腿的老妇人。❷不稳的,腿不齐的:Cette table est **boiteuse**. 这张桌子4条腿不一般高。→bancal. ❸〈物〉不平衡的,不牢靠的,站不住脚的:Un raisonnement **boiteux**. 站不住脚的推理。 【boîtier】 [bwatje] n. m. 壳: Ma montre a un **boîtier** en or. 我的表有一个金表壳。Il faut ouvrir le **boîtier** de la lampe de poche pour changer la pile. 必须打开手电筒的筒身才能更换电池。 【boitiller】 [bwatije] v. [c.la]略微跛行,略微有些瘸: Le cheval **boitille** d'une patte avant.马的一个前蹄略有些瘸。 【boive】 [bwav] 动词 boire的虚拟式现在时第三人称单数变位形式:Qu'il **boive**, qu'elle **boive**. 【bol】 [bɔl] n. m. ❶碗,钵: La soupe est servie dans des **bols**. 汤已盛在碗中。❷一碗之量,一钵之量:Chaque matin, il boit un grand **bol** de café. 他每天早晨喝一大碗咖啡。Voulez-vous un **bol** de riz?您想要一碗饭吗?❸**J'en ai ras le bol.**[俗】我受够了,我厌烦了。❹Elle a du **bol**. 她运气好。→pot, veine. Manque de **bol**, il est déjà parti. 由于他运气不好,已经走了。Elle a eu un coup de **bol**.她走运。 【boléro】 [bɔlero] n. m. ❶开襟短式宽背心:Elle a mis un **boléro** de velours noir,她穿一件黑丝绒开襟短式宽背心。❷波莱罗式乐曲:Nous avons écouté le «**Boléro** de Ravel.我们听了拉威尔的《波莱罗》乐曲。 【bolet】 [bɔlɛ] n. m. 牛肝菌:Certains **bolets** sont comestibles. 某些牛肝菌可以食用。→cèpe. 【bolide】 [bɔlid] n. m. 高速车:Un **bolide** nous a dépassé. 一辆高速车超过了我们。 【Bolivie】 [bɔlivi] n. pr. f. 玻利维亚: Nous t'écrivons de **Bolivie**. 我们从玻利维亚给你写信。Nous faisons un voyage en **Bolivie**. 我们去玻利维亚旅游。 【bolivien, ne】 [bɔlivjɛ̃, ɛn] adj.,n. ❶ **adj.** [用在名词后]玻利维亚的:Sucre est la capitale **boli- vienne**. 苏克雷是玻利维亚首都。❷**n.**玻利维亚人。 【bombardement】 [bɔ̃bardəmā] n. m. 轰炸,炮击:Plusieurs villes de France ont été détruites par les **bombardements** de la Deuxième Guerre mondiale. 法国好几座城市被第二次世界大战的轰炸所摧毁。 【bombarder】 [bɔ̃barde] v. [c. la] 轰炸,炮击:Les avions ennemis **bombardent** la ville. 敌机轰炸城市。 【bombardier】 [bɔ̃bardje] n. m. 轰炸机: Les **bombardiers** ont largué leurs bombes au-des- sus de la voie ferrée. 轰炸机在铁路上空投弹。 【1. bombe】 [bɔ̃b] n. f. ❶ 炸弹: Les avions ont lâché leurs **bombes** sur le pont.飞机向桥梁投弹。La police a découvert une **bombe** à retarde- ment.警方发现了一枚定时炸弹。La **bombe** atomi- <135> 【2. bombe】 que utilise l'énergie nucléaire. 原子弹使用核能。◇La démission du président a fait l'effet d'une **bombe**.总统辞职是一条爆炸性新闻。❷(杀虫剂、芳香剂等的)喷雾器: Elle tue les moustiques avec la **bombe** d'insecticide. 她用杀虫喷雾器杀灭蚊子。II utilise de la mousse à raser en **bombe**. 他使用喷罐装剃须摩丝。❸骑士帽:La **bombe** protège la tête du cavalier en cas de chute. 如果从马上跌下来,骑士帽可以保护骑士的头部。 【2. bombe】 [bɔ̃b] n. f. [俗】豪吃痛饮玩乐:Ils ont fait la **bombe** toute la nuit,他们彻夜饮酒玩乐。→java. 【bombé, e】 [bɔ̃be] adj. [用在名词后]《物〉凸起的,鼓起的:Cet enfant a le front **bombé**,这个孩子前额凸起。 【bomber】 [bɔ̃be] v. [c. la] ❶**bomber le torse** 骄傲自大,昂首挺胸: Le gagnant **bombe le torse** et a un grand sourire. 获胜者昂首挺胸,开心地微笑。❷【俗】快走,加快→ foncer: On a du boulot en re- tard, il va falloir **bomber**!这项工作误期了,必须加快速度!❸【俗】用绘画颜料画,书写:Ils ont **bombé** des slogans sur les murs. 他们用绘画颜料在墙上书写标语。 【bôme】 [bom] n. f. 横桅杆: Les anciens voiliers avaient des **bômes** en bois. 古代帆船上有木制的横桅杆。 【1. bon, e】 [bɔ̃,ɔn] adj. [用在名词前,有时用在名词前]❶《物》好的,美味的,香的: Quel **bon** gâteau!多么美味的蛋糕! → délicieux, succulent. Une **bonne** odeur vient de la cuisine. 一股香味从厨房飘来。❷<物〉美好的,有趣的,令人愉快的,适意的:Nous avons passé de **bonnes** vacances.我们度过了一个愉快的假期。L'eau est **bonne** aujourd'hui, elle est à 25 degrés. 今天水温很合适:25度。J'ai vu un **bon** film, hier soir. 昨天晚上我看了一部好片子。◇(祝语)**Bonne** fête!节日快乐! **Bon** voyage!一路顺风!一路平安!**Bonne** année et **bonne** santé!新年好,祝你健康!❸〈物〉质量好的,适宜的,合适的:Mets de **bonnes** chaus- sures pour marcher,你应该穿合脚的鞋走路。Cette région a une **bonne** terre. 这个地区土质肥沃。→fertile. Je vais te donner un **bon** conseil. 我要向你提出一个忠告。→utile. C'est une **bonne** excuse. 这是一个善意的道歉。→valable. Mon grand-père est âgé, mais en **bonne** santé. 我祖父虽然年事已高,但很健康。❹〈人》有经验的,技术高的,精通业务的: C'est un **bon** médecin. 这是一位医术高超的医生。Il a de **bons** copains. 他有一些精通业务的同事。◇ **être bon en** [bɔ̃ā]成功,成绩好:Il est **bon** en math, mais mauvais en français. 他数学好,但法语不好。❺**bon pour**〈物〉适用于,有益于:Le sport est **bon** pour la santé. 体育活动有益健康。→bénéfique. **bon à** [bɔ̃a]〈物》适宜于,值得:Ces fruits sont pourris, ils sont **bons** à jeter. 这些水果烂了,应该扔掉。C'est **bon** à savoir. 这是值得知道的。◇ Il n'est **bon** à rien.《人)他什么都不会干,他是个无用的人。◇**A quoi bon?**有什么用?何必呢?何苦呢? **A quoi bon** continuer?继续下去有什么用呢? → pourquoi. ❻高尚的,品行端正的,令人尊敬的:Cet enfant a de **bonnes** lectures. 这个孩子有一些健康的读物。→sain. Elle est d'une **bonne** famille. 她是大家闺秀。❼恰当的,合适的,正确的: Nous sommes sur la **bonne** route. 我们驶入了正确道路。J'arrive au **bon** moment. 我来得正巧。Tu n'as pas demandé le renseignement à la **bonne** personne. 你打听消息没有找对人。❽[用在名词前或名词后]《人〉善良的,仁慈的,乐于助人的:C'est un homme **bon**. 这是个善良的人。→généreux. Il a **bon** cœur. 他心肠好。他心眼儿好。❾亲切的,和蔼的,可爱的:Tues un **bon** garçon.你是个可爱的男孩儿。❿(表现,证明)善意,好意:Mettez-y un peu de **bonne** volonté. 请您对此表现出一些善意。⓫**Il t'a à la bonne**, le patron.〖俗】老板对你有好感。⓬〈物〉[用在名词后]Il y a dix **bons** kilomètres jusqu'au village. 到村子里足足有10公里的路程。Mettez une **bonne** pincée de sel. 请放一大撮儿盐。【注】❶在元音或哑音h之前,**bon**的发音为[bɔn]. **bon** 的比较级形式为meilleur,当**bon**中间另有词时,人们往往讲 plus... **bon**,如:plus ou moins **bon**。❷在谈到人的时候不常用**bon**,而用 gentil, chic. 【2. bon】 [bɔ̃] adv.,interj. I. **adv.** ❶ **Il fait bon**. 天气好。Ces roses **sen- tent bon**.这些玫瑰花很香。❷ **pour de bon** 真正地,确实地: Il a l'air fâché **pour de bon**. 他确实不愉快。 II. **interj.** [表示满意]好!**Bon**! Tu as fini?好!你做完啦?**Bon**, alors on y va!好,咱们去吧!◇[表示惊讶]啊,呵:Ah **bon**? Je n'avais pas compris ça! 呵?我当时真没明白!◇[表示不满]哎呀,唉:Allons **bon**, voilà qu'il commence à pleuvoir!哎呀,开始下起雨来了! 【3. bon】 [bɔ̃] n. m. I. ❶ 优点,好处: Il ya du **bon** et du mauvais dans ce livre. 这本书有优点也有缺点。◇Finale- ment, cette situation a du **bon**.总而言之,这种局面有好处。❷(pl.)《雅》好人:Dans ce film, il y a les **bons** et les méchants. 在这部影片中,有好人也有坏人。 II. 票证;凭单: J'ai envoyé le **bon** de commande. 我已寄出订货单。Ces **bons** donnent droit à 10% de réduction dans tout le magasin.凭这张优惠券可在商场降价10%购物。 【bonasse】 [bɔnas] adj. [用在名词后]〈人〉憨厚的,过分谦让的,过分容忍的:C'est un homme **bo- nasse**. 这是一个憨厚的人。→faible, mou. Elle a un air **bonasse**. 她一副憨厚的样子。 【bonbon】 [bɔ̃bɔ̃] n. m. 糖果: J'ai acheté un paquet de **bonbons** à la menthe. 我买了一盒薄荷糖。Voulez-vous un **bonbon**?您想吃糖果吗? <136> 【bonbonne】 【bonbonne】 [bɔ̃bɔn] n. f. 短颈大腹瓶瓮:Il faut remplacer la **bonbonne** de gaz.应该更换气瓶了。【注】**bonbonne**词在书写时,n在b前不按正常写法那样写成m,而是写成n,这与bonbon词形类似。 【bonbonnière】 [bɔ̃bɔnjɛr] n. f. 糖果盒: Elle a une **bonbonnière** en porcelaine. 她有一个瓷制糖果盒。 【bond】 [bɔ̃] n. m. ❶跳,跳跃,弹起: Les kangou- rous avancent par **bonds**. 袋鼠跳跃前进。→saut. Le ballon a fait plusieurs **bonds**. 球弹了几下→rebondir. D'un **bond**, il s'est mis debout. 他一跃站了起来。◇Elle n'a fait qu'un **bond** jusqu'à chez elle. 她三步并作两步跑回家。❷**faire un bond** (物>跳一跳;前进;激增: Le chômage a **fait un bond** cette année,今年失业率猛增。◇**bond en avant** 快速进步,跃进:Certaines découvertes permettent à l'industrie de faire des **bonds en avant**.一些发明使工业快速进步。❸**faire faux bond (à qqn)**失约,违背诺言:J'ai at- tendu mon amie une heure, mais elle m'a **fait faux bond**. 我等了我女朋友一个小时,但她失约了。 【bonde】 [bɔ̃d] n. f. (水池,水槽,浴池等的)排水口:Lève la **bonde** pour que l'eau s'écoule. 打开排水口放水。 【bondé,e】 [bɔ̃de] adj. [用在名词后](指车辆)挤满人的,挤得满满的,塞得满满的:Au moment des va- cances, les trains sont **bondés**. 放假期间,火车里人挤得满满的。→bourré; comble. 【bondir】 [bɔ̃dir] v. [c. 2] ❶跳,跳跃: Le lion **bondit** sur la gazelle.狮子扑向羚羊。→s'élancer, sauter. Dans la cour, les enfants **bondissent** de joie. 孩子们在院子里高兴地蹦蹦跳跳。❷冲:Quand le téléphone a sonné, elle a **bondi** pour répondre.电话铃一响,她就跑过去接。 【bon enfant】 →**2. enfant** 【à bon escient】 →**escient** 【bonheur】 [bɔnœR] n. m. ❶幸福: Les invités ont souhaité beaucoup de **bonheur** aux jeunes mariés. 来宾们祝愿新婚夫妇幸福。L'argent ne fait pas le **bonheur**.金钱不会创造幸福。Les amoureux nagent dans le **bonheur**,这一对恋人在热恋中。❷幸福的事: La naissance de leur fils est un grand **bonheur** pour eux.对于他们来说,儿子的出生是一件非常幸福的事。→joie. Quel **bonheur** de ne rien faire! 无所事事是多么幸福啊!→béatitude. ❸幸运,运气:On dit que les trèfles à quatre feuilles portent **bonheur**,人们说,三叶草如果有四片叶,则会带来运气。(→porte- bonheur). **Par bonheur**, il n'a pas plu ce jour-là. 那天幸亏没有下雨。→heureusement. 【bonhomme】 [bɔnɔm] n. m. 〖俗〗人,先生,家伙:Un gros **bonhomme** chauve.一位秃顶的胖家伙。Un sale **bonhomme**.一个讨厌的人→type. (pl.) des **bonshommes** [bɔzɔm]. Les enfants ont fait un **bonhomme** de neige dans le jardin. 孩子们在花园里堆了一个雪人。【注】**bonhomme**写成一个词,但在复数时,**bon** 和 **homme** 各加一个s(des bonshommes). ❷不带品质形容词的**bonhomme**不大礼貌,**bonne femme**也如此。→femme. 【se bonifier】 [bɔnifje] v. pr. [c.7a] 改进,改良,变好:Ce vin **se bonifiera** [bɔnifira] en vieillis- sant. 这种酒越陈越好。La terre **s'est bonifiée**. 土壤得到了改良。 【boniment】 [bɔnimā] n. m. [俗》说谎话欺骗人,吹牛,吹嘘:Assez de **boniments**!够了!别吹牛了。→[俗] bobard. Ne crois pas ce qu'il t'a raconté, c'est du **boniment**.别信他对你讲的话,他这是吹噓。→[俗]baratin. 【bonjour】 [bɔ̃zur] n. m. ❶早晨好,早安[白天见面时的问候语]: **Bonjour**, Monsieur!你好,先生!**Bonjour**, ça va?你好吗?(→bonsoir). **Bonjour** les enfants! 孩子们,早晨好!→salut. ❷问候语:Cet enfant est très mal élevé, il ne dit jamais **bonjour**. 这个孩子缺乏教养,他从不讲问候语。❸**C'est simple comme bonjour**. 这非常简单。【注】**bonjour** 在白天任何时候都可以使用,而bon- soir 只在晚上使用。 【bon marché】 →**marché** 【bonne】 [bɔn] n. f. 女仆→ domestique, ser- vante: Elle vit dans une **chambre de bonne**, sous les toits. 她住在顶楼的仆人房间。【注】该词已不多用,人们宁可用employée de mai- son. 【à la bonne】 →**bon** 【bonne femme】 →**femme** 【bonnet】 [bɔnɛ] n. m. 无边软帽,便帽: Les en- fants portent des **bonnets** de laine, l'hiver. 孩子们冬天戴羊毛无边软帽。A la piscine, le **bonnet** de bain est obligatoire. 在游泳池游泳必须戴游泳帽。 【bonneterie】 [bɔnɛtri] n. f. 针织品制造业,针织品商业:Les bas, les collants, les chaussettes et les slips sont des articles de **bonneterie**.长筒袜、连裤袜、短筒袜和裤衩是针织品。 【bon sens】 →**3. sens** 【bonshommes】 →**bonhomme** 【bonsoir】 [bɔ̃swar] n. m. ❶晚上好!晚安![晚上见面或分别时的问候语]: **Bonsoir**, Madame!.晚上好!太太。(→bonjour). **Bonsoir**, je vais me coucher!晚安!我要去睡觉了。❷问候语:Dis **bonsoir** à tout le monde. 向大家道晚安。 【bonté】 [bɔ̃te] n. f. I. 善良,仁慈,好意: Son père est un homme d'une grande **bonté**. 他父亲是个非常善良的人。 II. **avoir la bonté de.** 有……的好意,愿意………;Auriez- vous la **bonté** de m'aider à ouvrir cette porte?请您帮助我打开门好吗? 【bonus】 [bɔnys] n. m. (对没有发生事故的司机给予的)汽车保险费特别折扣:Ce conducteur a eu un <137> 【bon vivant】 accrochage et a perdu son **bonus**. 这位驾驶员发生了刷车事故,因而失去了汽车保险特别折扣。 【bon vivant】 →**2, vivant** 【bonze】 [bɔ̃z] n. m. 和尚: Les **bonzes** ont le crâne rasé. 和尚是剃度的。 【boomerang】 [bumrāg] n. m. 飞去来器(硬木制成的武器,投掷出后若不中目标,可以返回原处): Les Australiens chassaient le kangourou avec des **boomerangs**. 澳大利亚人用木飞镖猎取袋鼠。【注】该词来自澳大利亚一种语言。 【1. bord】 [bɔr] n. m. ❶边,缘,界: Il est assis sur le **bord** de sa chaise. 他坐在椅子边上。Le verre est rempli **jusqu'au bord**. 杯中的水已满到杯沿了。Nous passons nos vacances au **bord** de la mer. 我们在海边度假。→côte. Il y a des fleurs au **bord** de la route. 公路边有花木。❷**être au bord de** 即将;濒临:Elle ne pleure pas, mais elle est au **bord** des larmes. 她没有哭,但快流泪了。 【2. bord】 [bɔr] n. m. ❶船边,船舷: Défense de je- ter des objets **par-dessus bord**.禁止从船上向海中扔东西。❷(与风有关的)船舷: Le bateau **vire de bord**. 船掉转航向。❸船:Bienvenue à **bord**, dit le capitaine aux passagers. 船长对乘客说:“欢迎诸位乘坐本船!"Un officier rédige le **journal de bord**.一位军官撰写一篇关于在船上生活的报道。◇**à bord (d'un avion, d'une voiture)**在(飞机、汽车)上:Les passagers de l'avion montent **à bord**. 乘客登上飞机。❹**les moyens du bord** 现有(人力和物力)条件: Il faudra se débrouiller avec les **moyens du bord**. 必须用现有人力物力条件摆脱困境。❺**être du bord de** 同意某人意见,站在某人一边:Nous ne sommes pas du même **bord**. (人)我们的意见不一致。 【bordeaux】 [bɔrdo] n. m.,adj. ❶ **n. m.** 波尔多葡萄酒:Préférez-vous le bourgogne ou le **bor- deaux**?您更喜欢勃艮第葡萄酒还是波尔多葡萄酒?Nous avons bu un verre de **bordeaux**,我们喝了一杯波尔多葡萄酒。❷ **adj.** [用在名词后]深红色的:Elle a une jolie jupe **bordeaux** et des mocas- sins **bordeaux**.她有一件深红色裙子和一双深红色鹿皮鞋。 【bordée】 [bɔrde] n. f. **une bordée d'injures** 一连串骂人的话,一阵大骂:Furieux, il a lancé une **bordée d'injures** à l'automobiliste. 他非常恼火,对着汽车驾驶员一阵大骂。 【bordel】 [bɔrdɛl] n. m.【极俗】❶妓院,窑子:Il est allé au **bordel**.他去了妓院。❷混乱,乱七八糟的:Quel **bordel**, dans cette maison! 这间房屋真是乱七八糟!Ilya un de ces **bordels**, ici!这里也同样是混乱不堪!→【俗〗bazar, foutoir, pa- gaille;【极俗】boxon. 【bordelais, e】 [bɔrdəlɛ,z] adj.,n. ❶ **adj.** [用在名词后]波尔多的(法国西南部城市波尔多或波尔多地区): Le vignoble **bordelais** est célèbre dans le monde entier. 波尔多的葡萄种植业世界闻名。La région **bordelaise**.波尔多地区。❷**n.**波尔多人。 【bordélique】 [bɔrdelik] adj.[用在名词后]【雅】❶混乱的地方,乱七八糟的地方:C'est **bordélique** ici!这里乱七八糟!❷〈人〉十分混乱的:Ce qu'il est **bordélique**, je ne sais pas comment il retrouve ses affaires!他真乱,我不知道他怎么能找到他的东西!→désordonné. 【border】 [bɔrde] v. [c. la] ❶〈物〉处在……边上,沿着……的边缘:Des haies **bordent** le chemin de chaque côté. 道路两边是篱笆。◇C'est une jolie route **bordée** d'arbres. 这是一条路边有树的公路。❷镶边,装饰边: Elle a des mouchoirs **bordés** de dentelle. 她有些镶了花边的手帕。❸**border un lit** 把毛毯边塞在褥子下面:**Borde** bien le drap de chaque côté! 把床单各个边都塞好!◇La maman **borde** son fils dans son lit. 妈妈为睡在床上的儿子塞好被子。 【bordure】 [bɔrdyR] n. f. 边缘,边:Il y a une **bor- dure** de fleurs autour de la pelouse. 草坪四周种着花。Son anorak a une capuche à **bordure** de fourrure. 他的滑雪运动衫带有毛皮镶边的风帽。◇La maison est située **en bordure de mer**. 房屋位于海边。 【boréal, e】 [bɔreal] adj. [用在名词后]北极的:On pêche le hareng dans les mers **boréales**. 人们在北极海域捕捞鲱鱼。→arctique. (m.pl.) **boréaux** [bɔreo]. ◊ **l'aurore boréale** 北极光: L'aurore **boréale** décrit un arc lumineux dans le ciel. 北极光在天空中划出了一道明亮的弧线。【注】阳性复数形式也可写作boréals,但比较少用。 【borgne】 [bɔrɲ] adj.,n. ❶ **adj.** [用在名词后](动物)独眼的,一只眼瞎的:Le pirate était **borgne**, avec un bandeau noir sur un œil. 海盗是独眼的,一只眼罩着蒙眼布条。Cette jument est **borgne**. 这匹母马一只眼是瞎的。❷**n.**独眼者: Les **borgnes** ne voient pas le relief. 独眼者看物体没有立体感。 【borne】 [bɔrn] n. f. ❶界面,界标,里程碑,路程碑:Il y a des **bornes** tous les kilomètres, le long des petites routes. 小公路沿线每隔1公里有一个里程碑。❷【俗】公里: Il reste encore cent **bornes** à faire. 还剩100公里路程。❸界限,边界,限度:Je veux bien être gentil mais ma patience a des **bornes**. 我很愿意让人满意,但我的忍耐是有限度的。Attention, tu dépasses les **bornes**! 请注意,你过分了! 【borné, e】 [bɔrne] adj. [用在名词后]《人》有限的,有阻碍的;迟钝的;固执己见:Ce sont des gens **bornés**, on ne pourra pas les faire changer d'avis. 这些人固执己见,人们不可能使他们改变观点。◇Il a un esprit **borné**.他智力迟钝。→étroit. 【se borner】 [bɔrne] v. pr. [c. la] **se borner à** 仅仅,局限于,满足于:Elle n'a pas lu ce livre complètement, elle **s'est bornée** à parcourir quelques pages. 这本书她没有全部阅读,仅仅浏览了几页。 <138> 【Bosnie-Herzégovine】 【Bosnie-Herzégovine】 [bɔsnierzegɔvin] n. pr. f. 波斯尼亚-黑塞哥维那(巴尔干国家): Il travaille en **Bosnie-Herzégovine**, 他在波斯尼亚-黑塞哥维那工作。Il arrive de **Bosnie-Herzégovine**. 他是从波斯尼亚-黑塞哥维那来的。 【bosquet】 [bɔskɛ] n. m. 树丛,小树林: Les amou- reux s'embrassent derrière un **bosquet**. 一对情人在树丛后相互拥抱。 【bosse】 [bɔs] n. f. ❶ 肿块: Je me suis fait une **bosse** au front en me cognant. 我的前额被碰出了一个肿块。❷驼背:Cet homme est difforme, il a une **bosse**. 这个人畸形,他驼背。→bossu. ❸**rou- ler sa bosse**【俗』到处闯荡,到处周游: Ce journali- ste est allé dans de nombreux pays, il a **roulé sa bosse**. 这位记者去过许多国家,他到处闯荡。◇Ce garçon a la **bosse** du commerce. 这个小伙子有经商的才能。→don, génie. ❹(某些动物背上的)肉峰,隆肉: Le chameau a deux **bosses**, le dromadaire a une **bosse**. 双峰驼有两个肉峰,单峰驼有一个肉峰。❺(地面的)隆起部分:La route est pleine de creux et de **bosses**.道路凹凸不平。 【bosser】 [bɔse] v. [c. la] [俗]工作,干活: Il **bosse** même le dimanche. 他甚至星期天都工作。 【bosseur,se】 [bɔsœr, øz] adj., n. [俗] ❶ **adj.** [用在名词后]努力工作的,埋头苦干的,干活儿卖力气的:Il n'est pas très **bosseur**. 他干活儿不大卖力。❷**n.** 努力工作的人,埋头苦干的人,干活儿卖力的人:Elle travaille même le dimanche, quelle **bosseuse**!她甚至星期天都工作,多么卖力气呀! 【bossu,e】 [bɔsy] adj., n. ❶ **adj.** [用在名词后]《人〉驼背的:Polichinelle est **bossu**. (意大利假面喜剧中的角色)波利什耐尔是个驼背人。Elle se tient mal, elle est un peu **bossue**. 她站不直,她有些驼背。❷**n.** 驼背人:Autrefois, on disait que toucher la bosse d'un **bossu** portait chance.从前都说摸驼背人的驼背会带来好运。 【botanique】 [bɔtanik] n.f.,adj. ❶ **n. f.** 植物学:II fait des études de **botanique**. 他从事植物学研究。❷ **adj.** [用在名词后] **un jardin botanique** 植物园: Le **jardin botanique** de la ville est à côté du zoo. 这座城市的植物园位于动物园旁。 【botaniste】 [bɔtanist] n. 植物学家:C'est une re- marquable **botaniste**. 这是一位著名的植物学家。 【1. botte】 [bɔt] n. f. 捆,扎,束,把: Au marché, j'ai acheté une **botte** de radis et une **botte** d'asperges. 我在市场购买了一把小萝卜和一把芦笋。Les enfants ont construit une cabane avec des **bottes** de paille. 孩子们用稻草扎了一个窝棚。 【2. botte】 [bɔt] n. f. 长筒靴: Les **bottes** en caou- tchouc protègent de la pluie.橡胶长筒靴防雨。Le cavalier enfile ses **bottes** de cheval. 骑士穿着马靴。 【botté, e】 [bɔte] adj.〈人〉穿长筒靴的:**Bottée** et casquée, elle est prête pour faire de la moto. 她脚穿长筒靴,头戴头盔,准备骑摩托车。【注】《穿长筒靴的猫》《Le Chat **botté**》是佩罗短篇小说集中的一个著名角色。 【botter】 [bɔte] v. [c.la] ❶【俗】适合,使合意:Ça me **botte**!这正合我意。❷[俗』踢一脚: Si tu con- tinues, je vais te **botter** les fesses! 如果你还这样干,我就踢你屁股!❸踢球: Le footballeur a **botté** en touche.足球运动员把球踢出界外。 【bottillon】 [bɔtijō] n. m. 高帮皮鞋,高勒儿皮鞋:L'hiver, elle met des **bottillons**.冬天,她穿高勒儿皮鞋。 【bottin】 [bɔtɛ̃] n. m. 注册商品名称,电话年鉴,电话号码簿:J'ai trouvé son numéro de téléphone dans le **bottin**, 我在电话年鉴中查到了他的电话号码。 【bottine】 [bɔtin] n. f. 高帮皮鞋,高勒儿皮鞋: Elle a des **bottines** à lacets. 她有一双系带的高帮皮鞋。 【boubou】 [bubu] n. m. (非洲黑人穿的)长袍:Ces **boubous** multicolores sont très beaux. 这些五颜六色的长袍很好看。 【bouc】 [buk] n. m. ❶公山羊: Les **boucs** ont une odeur forte. 公山羊有很浓重的膻味。❷山羊胡子:Il a un **bouc** et une moustache. 他蓄着小胡子和山羊胡。→barbiche. 【boucan】 [bukā] n. m.【俗〗吵闹,喧哗: Les voisins font du **boucan**.邻居们大声喧哗。→tapage, vacarme; [俗] potin, raffut, ramdam. 【bouche】 [bu∫] n. f. ❶口,口腔,嘴:Les amoureux s'embrassent sur la **bouche**.情人们在拥抱亲吻。Le bébé dort avec son pouce dans la **bouche**.宝宝把拇指放在口中睡觉。Ce n'est pas poli de par- ler la **bouche** pleine. 张开大嘴说话是不文雅的。II a besoin de soins de la **bouche** et des dents. 他需要注意口腔和牙齿卫生。◇**Ne fais pas la fine bouche**.别太挑剔。◇La bonne odeur qui sort de la cuisine **me met l'eau à la bouche**.从厨房飘出来的菜香味使我直流口水。◇Il n'a pas ouvert **la bouche de la soirée**. 他整个晚上一言不发。◇ La nouvelle a circulé de **bouche à oreille**. 这条新闻你传我,我传你,广泛流传。❷开口处,入口处,口→orifice: Les voyageurs entrent et sortent par la **bouche** du métro.旅客从地铁口进进出出。Sur le trottoir, il y a des **bouches** d'égout. 人行道上有下水道口。【注】与 **bouche**相应的形容词是buccal(如médicament par voie buccale口服药)和oral(contraception orale 口服避孕药)。❷对于一些动物,如马、牛和鱼,使用bouche;对于食肉动物,用gueule;对于鸟和龟,用bec。 【bouché, e】 [bu∫e] adj. [用在名词后]❶〈物〉阻塞的,堵塞的:Le lavabo est **bouché**, quelque chose empêche l'eau de s'écouler. 盥洗池堵塞了,有东西妨碍水流畅通。Quand on est enrhumé, on a le nez **bouché**,人感冒时,鼻子会堵塞。❷〈人〉笨拙,迟钝:Elle est complètement **bouchée**, cette fille. 这个女孩儿笨透了。→obtus. <139> 【bouche-à-bouche】 【bouche-à-bouche】 [bu∫abu∫] n. m. inv. **faire le bouche-à-bouche** 进行口对口人工呼吸: Le pompier fait du **bouche-à-bouche** au noyé. 消防队员对溺水者进行口对口人工呼吸。 【bouchée】 [bu∫e] n. f. ❶一口(食物): J'ai avalé une trop grosse **bouchée** de viande,我吞下去一大口肉。Les enfants sont sortis de table dès la dernière **bouchée**. 吃完最后一口饭,孩子们离开了餐桌。❷ Ils ont acheté ce terrain pour **une bouchée de pain**. 他们以非常便宜的价格买下了这块地。◇Si on veut terminer ce travail à temps, il va falloir **mettre les bouchées doubles**. 如果想按时完成这项工作,则必须加快速度。❸**une bouchée (au chocolat)**夹心巧克力: Il adore les **bouchées** au chocolat. 他喜欢吃夹心巧克力。 【1. boucher】 [bu∫e] v. [c. la] ❶ 堵住,塞住,堵塞:On **bouche** une bouteille avec un bouchon,人们用瓶塞塞住瓶子。Les maçons **bouchent** les trous dans le mur.泥瓦匠砌好了墙上的洞。→combler. ❷〈物〉堵塞,堵住: Des cheveux **bouchent** le lavabo et empêchent l'eau de s'écouler. 头发堵住了盥洗池,妨碍水流畅通。Un embouteillage **bouche** la rue. 交通阻塞堵塞了街道。→bloquer. ◇Cette rue est **bouchée** à cause des travaux.由于施工,这条街被封堵了。◇Ça alors, ça m'en **bouche** un coin! 【俗】啊!这真让我目瞪口呆!❸ **v. pr. se boucher** 自己被堵塞,自己被塞住:La conduite d'eau **s'est bouchée**. 水管堵塞了。Le fromage sentait tellement mau- vais que tous les invités **se sont bouché** le nez!奶酪的气味如此难闻,以至于所有的客人都捂住了鼻子! 【2. boucher, ère】 [bu∫e, ɛR] n. 肉店老板: Le **boucher** prépare un rôti. 肉店老板在做烤肉。La **bouchère** prend les commandes au téléphone. 肉店女老板用电话订货。 【boucherie】 [bu∫ri] n. f. ❶肉店: Elle a acheté un gigot et des steaks à la **boucherie**. 她在肉店买了一个羊后腿和几块牛排。❷**les animaux de boucherie** 肉用牲畜: Les bœufs, les moutons et les porcs sont des **animaux de boucherie**. 牛、羊和猪是肉用牲畜。❸屠杀,残杀:La Première Guerre mondiale a été une épouvantable **boucherie**, 第一次世界大战是一场骇人听闻的大屠杀。→carnage, massacre. 【bouche-trou】 [bu∫tru] n. m. (人,物)临时代替的,凑数的:Cette émission de télévision sert de **bouche-trou** entre les informations et le match de football. 在新闻与足球赛之间播出的这个电视节目是临时加的。(pl.) des **bouche-trous**. 【bouchon】 [bu∫ɔ̃] n. m. ❶塞子,瓶塞: Remets le **bouchon** sur la bouteille. 请再用瓶塞塞住瓶子。❷ 浮子,鱼漂:Le **bouchon** s'enfonce dans l'eau, un poisson vient de mordre à l'hameçon, 浮子沉入水中,一条鱼上钩了。❸车辆阻塞:Il ya de nombreux **bouchons** sur les autoroutes le dimanche soir. 星期天晚上,高速公路上有多处交通阻塞。→embouteillage. 【bouchonné】 [bu∫ɔne] adj. [用在名词后]**vin bouchonné** 带有瓶塞味的酒,变味的酒:Somme- lier! le vin est **bouchonné**, veuillez changer la bouteille. 饮料总管,这酒有瓶塞味,请换一瓶。 【boucle】 [bukl] n. f. ❶扣,带扣: Il attache la **boucle** de sa ceinture de pantalon,他扣上了裤腰带扣。❷**boucles d'oreilles** 耳环: Je lui ai offert une paire de **boucles d'oreilles** pour son anni- versaire. 我送给她一副耳环作为她的生日礼物。❸曲线,弯曲:La rivière fait des **boucles**. 河流拐了几道弯。→ méandre. ❹ 环形鬈发:Cepetit garçon a de belles **boucles** blondes. 这个小男孩儿有一头黄色的鬈发。 【boucler】 [bukle] v. (c. la] ❶ 扣上,扣住:N'oubliez pas de **boucler** votre ceinture de sécurité. 请不要忘记扣上安全带。◇J'ai juste le temps de **boucler** ma valise. 我正好有时间扣好皮箱。❷关闭,封锁:Il est l'heure de **boucler** le ma- gasin. 到了商店关门的时间了。La police **boucle** le quartier. 警察封锁了这个地区。◇**Boucle**-la!【极俗】住口!Je te conseille de la **boucler**. 我劝你不要开口讲话。❸完成,结束: Le cycliste a **bouclé** le tour de piste en un temps record.自行车运动员以创纪录的时间沿跑道骑了一圈。Les étudiants ont du mal à **boucler** leur pro- gramme. 大学生们难以完成好他们的学业。❹使头发卷成环形,使成环状: Les cheveux de cette jeune fille **bouclent** naturellement. 这个小女孩的头发是自然卷。→friser. 【bouclier】 [buklije] n.m.盾,盾牌:Le chevalier a brisé sa lance sur le **bouclier** de son adver- saire. 骑士把矛刺在对手的盾上弄断了。◇ Quand le projet de loi a été déposé, ce fut une **levée de boucliers**. 当法律草案被否决时,人们普遍抗议。 【Bouddha】 [buda] n. pr. 佛陀(释迦牟尼),佛教始祖(公元前563年至公元前483年)。 【bouddhisme】 [budism] n. m. 佛教: Son fils s'est converti au **bouddhisme**. 他的儿子改信佛教了。 【bouddhiste】 [budist] n.,adj. ❶ **n.** 佛教徒:Après un voyage en Inde, il est devenu **boud- dhiste**. 去了一趟印度之后,他变成了佛教徒。❷**adj.** [用在名词后]佛教的,佛教徒的: Il est moine **bouddhiste**. 他是和尚。(→bonze). 【bouder】 [bude] v. [c. la] 赌气,生气不说话:Arrête de **bouder**, tu n'es plus une petite fille! 别赌气,你已经不是小姑娘了!【注】除**bouder**之外,也可以说fait la tête 和 faire la gueule. 【boudeur, se】 [budœr, øz] adj. [用在名词后]❶〈人》经常赌气的,爱赌气的:C'est un petit garçon très **boudeur**.这是一个爱赌气的小男孩。❷〈物〉不 <140> 【boudin】 高兴的,赌气的: Oh, tu as une mine **boudeuse**, aujourd'hui! 噢!你今天满脸不高兴! 【boudin】 [budɛ̃] n. m. ❶猪血肠: Nous avons mangé du **boudin**. 我们吃了猪血肠。Le **boudin** noir se mange grillé. 黑猪血肠烤着吃。◇Il aime le **boudin** blanc,他喜欢吃牛奶白肉肠。◇**s'en al- ler en eau de boudin**【俗】虎头蛇尾,以失败告终:Ce projet avait bien commencé, mais il s'en va en **eau de boudin**.这个计划开始很好,但后来却不了了之。❷【俗】发育畸形的女孩,矮而胖: Quel **bou- din**, cette fille!这个女孩又矮又胖! 【boudiné, e】 [budine] adj. [用在名词后]❶〈人〉(衣服太小而)包紧的,裹紧的: Elle a grossi, re- garde comme elle est **boudinée** dans son jean!她发胖了,你看她的牛仔裤绷得紧紧的! Tues tout **boudiné** dans cette veste,这件上衣紧绷在你身上。❷<物〉粗胖的,香肠状的: Il a des doigts **boudinés**. 他的手指短而粗。 【boue】 [bu] n. f. ❶ 污泥,烂泥,泥浆: Les enfants pataugent dans la **boue** des chemins.孩子们在路上的泥水中行走。 → gadoue. Tes chaussures sont tachées de **boue**.你的鞋沾上了污泥。◇**traîner qqn dans la boue** 【转】诽谤某人,毁坏某人名誉: Il nous a traînés dans la **boue**, et main- tenant il voudrait qu'on soit aimables! 他曾对我们进行诽谤,现在却要我们对他慈善!❷(可用于治疗某些疾病的)海底沉淀物: Le médecin m'a prescrit des bains de **boue**. 医生要求我进行淤泥浴。 【bouée】 [bwe] n. f. ❶救生圈: Il a appris à nager avec une **bouée**. 他套着救生圈学习游泳。Nous avons lancé une **bouée** de sauvetage à une per- sonne qui se noyait. 我们向一个溺水者投掷了一个救生圈。❷浮标: Cette **bouée** signale un rocher dangereux. 这个浮标标志着一个危险的岩礁。→balise. 【boueux, se】 [buø, z] adj. [用在名词后]〈物〉泥泞的,满是污泥的: Après une grosse pluie, les chemins sont **boueux**. 一场大雨之后,道路很泥泞。Essuie tes pieds, tes chaussures sont **boueuses**. 擦擦你的脚,你的鞋沾满了污泥。 【bouffant, e】 [bufā,t] adj. [用在名词后]<物》鼓起来的:Elle porte un jupon **bouffant** sous sa robe. 她穿的衬裙在她的连衣裙下鼓起来。Sa che- mise a des manches **bouffantes**. 他的衬衣是灯笼袖。 【bouffe】 [buf] n. f. [俗] 食物,膳食,食品:Mon père aime la bonne **bouffe**. 我父亲喜爱好吃的食物。**faire la bouffe**烹调,做饭: J'en ai assez, c'est toujours moi qui **fais la bouffe**! 我受够了,总是我做饭!→【俗〗 boustifaille. ◇On se fait une petite **bouffe** entre amis.朋友们之间做些家常便饭。→repas. 【bouffée】 [bufe] n. f. ❶一口气:J'ai ouvert la fenêtre et j'ai respiré une bonne **bouffée** d'air pur. 我打开窗子,深深地吸了一口新鲜空气。II fume sa pipe par petites **bouffées**. 他小口地吸着烟斗。❷一阵阵: Le vent apporte l'odeur des fleurs par **bouffées**.风送来一阵阵花香。Des **bouffées** d'air frais arrivent par la fenêtre ou- verte. 新鲜空气不时从开着的窗子飘进来。❸突然发作,一阵一阵地:J'ai senti une **bouffée** de colère m'envahir. 我感到一股怒火烧遍全身。Elle a des **bouffées** de chaleur. 她的脸一阵阵发热。 【bouffer】 [bufe] v. [c.la]【俗】❶吃:Je connais un petit restaurant où l'on **bouffe** bien. 我认识一家小饭馆,在那里吃得很好。On n'a plus rien à **bouffer**,人们没有什么可以吃的东西了。→【俗】becter. **avoir envie de bouffer qqn** 对某人非常气愤,恨不得把某人吃掉:Il m'a énervé, je l'aurais **bouffé**!他真使我恼火,我恨不得把他吃掉!❷(物)消耗,耗费:Cette voiture **bouffe** trop d'huile. 这辆汽车耗油太多。❸ **v. pr. se bouffer le nez** 打架,争吵:Ils n'arrêtent pas de **se bouffer le nez**!他们不停地争吵! Elles **se sont bouffé** le nez toute la soirée,她们争吵了整整一个晚上。 【bouffi,e】 [bufi] adj. [用在名词后]〈物》浮肿的,虚胖的:Ses paupières sont **bouffies** par le manque de sommeil.由于缺少睡眠,他的眼皮都肿了。Tu as les yeux tout **bouffis**, tu n'as pas bien dor- mi?你的眼睛肿得厉害,你没有睡好觉吗? 【bouffon, e】 [bufɔ̃,ɔn] n. m.,adj. ❶ **n. m.** 宫廷里的侍从小丑→fou: Le **bouffon** du roi avait aus- si le droit de critiquer le roi,国王的侍从小丑也有权利批评国王。❷ **adj.** [用在名词后]滑稽可笑的:II s'est retrouvé en pyjama dans l'ascenseur: la situation était assez **bouffonne**. 他穿着睡衣上了电梯,这种场面相当滑稽可笑。 【bouge】 [buz] n. m. 低级下流的咖啡店,旅馆:Nous avons trouvé un **bouge** encore ouvert à 2 h du matin, près du port. 我们在港口附近发现一家凌晨2点仍然营业的小咖啡店。 【bougeoir】 [buzwar] n. m. 蜡烛盘→chandelier:Nous avons éteint les lumières et allumé les bougies dans leurs **bougeoirs**. 我们熄灭了电灯,点燃了蜡烛盘内的蜡烛。【注】**bougeoir**(蜡烛盘)比 chandelier(蜡烛台)小。 【bougeotte】 [buzɔt] n. f. **avoir la bougeotte**【俗】多动症:Cet enfant a la **bougeotte**, il a du mal à rester assis à sa place. 这孩子太好动,坐在位子上不动就难受。Mon frère a la **bougeotte**: il est arrivé d'Italie hier et il repart demain en Autriche. 我兄弟呆不住,他昨天从意大利来,明天又要前往奥地利。 【bouger】 [buze] v. [c.3b] ❶动→ remuer:Arrête de **bouger**.别动。Ne **bougeons** plus!咱们不要再动了! Haut les mains. que personne ne **bouge**!举起手来,谁也不许动!◇Le vent fait **bouger** les branches.风吹树枝摇动。❷走动,移动:Tu peux me téléphoner quand tu veux, je <141> 【bougie】 ne **bouge** pas de chez moi. 你可以随时给我来电话,我呆在家里不出去。❸〈物〉变动[特别用于否定句]:Ce trimestre, les prix n'ont pas **bougé**.这个季度价格没有变动。❹做出某些举动表示不满,骚动:Le peuple commence à **bouger**. 人民开始表现出不满情绪。❺活动,移动:Je ne peux plus **bou- ger** le bras. 我的胳膊不能活动。Elle n'a pas **bougé le petit doigt** pour m'aider. 她没有帮助我做任何事。❻【俗] **v. pr. se bouger.** **Bouge**-toi de là. 请你让出位置来。Elle ne **s'est pas bougée** pour me laisser passer. 她没有活动一下让我过去。 【bougie】 [buzi] n. f. ❶ 蜡烛: Pendant la panne d'électricité, nous nous sommes éclairés à la **bougie**. 停电时,我们用蜡烛照明。→chandelle. C'est le moment d'allumer les **bougies** du gâteau d'anniversaire,现在是点燃生日蛋糕蜡烛的时候了。Allez, souffle les **bougies** du gâteau!来,吹灭蛋糕的蜡烛!❷火花塞: Ma voiture ne démarre pas, les **bougies** sont certainement encrassées. 我的汽车发动不起来,肯定是火花塞阻塞了。Le garagiste a changé les **bougies** de la voiture. 汽车修理厂工人更换了汽车的火花塞。 【bougon, ne】 [bugɔ̃,ɔn] adj. [用在名词后]❶<人>怪脾气的,好抱怨的: C'est un homme **bougon**, mais au fond il est gentil. 这个人脾气怪,但说到底他是个好人。Elle est un peu **bougonne**. 她有点好抱怨。→grognon. ❷ 〈物》表现出怪脾气:J'ai l'impression que tu es d'humeur **bougonne**, aujourd'hui! 我觉得你今天脾气怪。【注】对于妇女来说,也可说:elle est **bougon**. 【bougonner】 [bugɔne] v. [c. la] 低声嘟囔,抱怨→grommeler; [俗] râler, ronchonner: Arrête de **bougonner** et dis-moi franchement ce que tu penses. 别嘟嘟囔囔,把你想的坦率地告诉我。Mon père n'est pas de bonne humeur, il a **bougonné** toute la journée,我父亲情绪不好,他嘟嘟囔囔了一整天。 【bouillabaisse】 [bujabɛs] n. f. 普鲁旺斯鱼汤:Nous avons mangé une **bouillabaisse** dans un restaurant du Vieux-Port de Marseille. 我们在马赛旧港的一家餐馆吃了一顿普鲁旺斯鱼汤。 【bouillant, e】 [bujā,t] adj. [用在名词后]❶ 沸滚的:Plongez les pâtes dans l'eau **bouillante**. 把面团放入沸水中。❷很烫的,滚烫的:Attention, ce café est **bouillant**!注意,咖啡很烫!→brûlant. ❸**être bouillant d'impatience** 急躁的,不耐烦的:Il est **bouillant** d'impatience en attendant sa nouvelle moto.他急不可耐地等待他的新摩托车。 【bouille】 [buj] 动词 bouillir的虚拟式现在时第三人称单数变位形式: Qu'il **bouille**, qu'elle **bouille**. 【bouille】 [buj] n. f. [俗] 面孔: Son fils est très mignon. il a une bonne **bouille**.他儿子十分可爱,他有一个很乖的面孔。→tête. 【bouilli, e】 [buji] adj.[用在名词后]❶煮沸的,煮开的:Laissez refroidir le lait **bouilli**,让煮开的牛奶冷却。J'ai nettoyé sa blessure à l'eau **bouillie**. 我用煮沸过的水擦拭他的伤口。❷煮熟:Nous avons mangé du poisson grillé et des pommes de terre **bouillies**. 我们吃烤鱼和煮土豆。 【bouillie】 [buji] n. f. ❶(用奶和面粉做的供未长牙齿的婴儿吃的)糊粥: Le bébé mange sa **bouillie**. 宝宝吃他的糊糊。❷**en bouillie** 成糊状:Les pom- mes de terre sont trop cuites, elles sont **en bouillie**. 土豆煮过火了,成了土豆泥了。◇Si tu répètes cette histoire, je te **réduis en bouillie**.【俗】如果你再干这件事,我就把你打得稀巴烂。 【bouillir】 [bujiR] V. [c. 15] ❶(液体)沸腾,沸滚,(水)开:L'eau **bout** à 100 degrés. 水在100℃时沸腾。Faites **bouillir** le lait et laissez-le refroidir. 把牛奶热开并把它凉一凉。Attends que l'eau **bouille** avant de la verser sur le thé.等水开后再沏茶。Dès que l'eau **bouillira**, tu pourras y mettre le riz,水开后你就可以下米。❷煮: La viande du pot-au-feu a **bouilli** deux heures. 蔬菜牛肉浓汤的肉要煮2个小时。◇**faire bouillir la marmite** 生活过得去,揭得开锅: Ce n'est pas avec ce salaire minable qu'on peut **faire bouillir la marmite**.靠这点儿微薄的工资是不能维持一家人生活的。❸用开水消毒: Lavez le biberon, puis faites-le **bouillir**. 把奶瓶洗一洗,然后用开水消消毒。❹〈人》激奋: Elle **bout** d'impatience en atten- dant ses résultats d'examen. 她急不可耐地等待着她的考试结果。【注】简单将来时 **bouillira**应读成[bujira]。 【bouilloire】 [bujwar] n. f. 烧开水的壶: Nous avons acheté une **bouilloire** électrique. 我们买了一个电水壶。 【bouillon】 [bujɔ̃] n. m. ❶汤: Ce soir, je pren- drai un **bouillon** de légumes.今天晚上我吃蔬菜汤。Donnez-lui du **bouillon**.请给他一些汤。Un bol de **bouillon**! 来一碗汤!❷(沸腾液体中冒出来的)水泡,气泡:Lorsque l'eau bout à gros **bouil- lons**, vous pouvez y jeter les pâtes.当水滚开冒大泡时,您就可以放入面条。Au premier **bouillon**, retire la casserole du feu. 水一开就把锅从火上移开。❸**Bouillon de culture**. 培养基。◇Cette eau polluée est un véritable **bouillon de culture**. 这种污染的水是真正的培养基(意思为水里的细菌太多)。 【bouillonnement】 [bujɔnmā] n. m. ❶ 沸滚,沸腾,翻腾:Elle surveille le **bouillonnement** du lait sur le feu. 她留神观看牛奶在火上沸滚。❷激奋,沸腾: Un **bouillonnement** d'idées m'empêche de dormir. 我思绪万千,难以入眠。 【bouillonner】 [bujɔne] v. [c.la] ❶沸腾,沸滚,冒出水泡: Par endroits, l'eau du fleuve **bouil- lonne**. 河水多处冒泡。❷激奋、沸腾: De nom- breuses idées **bouillonnent** dans sa tête. 他思绪万千。◇La nouvelle institutrice **bouillonne** d'idées. 新的小学教师教学思路很广。 <142> 【bouillotte】 【bouillotte】 [bujɔt] n. f. 热水袋,汤壶: Veux-tu une **bouillotte**, pour te réchauffer?你要不要热水袋取取暖? En hiver, nous nous faisons des **bouillottes**, 冬天,我们使用热水袋取暖。 【boulanger, ère】 [bulāze, ɛR] n. 面包师傅,面包商: N'oublie pas d'acheter des croissants chez le **boulanger**. 别忘记在面包店买一些羊角面包。 【boulangerie】 [bulāzri] n. f. 面包店,面包业:Nous allons tous les matins à la **boulangerie** pour acheter du pain frais. 我们每天早晨去面包店买新鲜面包。Ma fille achète ses bonbons à la **boulangerie**. 我女儿在面包店买糖果。 【boulangerie-pâtisserie】 [bulāzripatisri] n. f. 面包糕点店:(pl.) Dans mon quartier, il ya deux **boulangeries-pâtisseries**. 我们这个街区有两家面包糕点店。 【boule】 [bul] n. f. ❶球,球状物: La Terre a la forme d'une **boule**.地球是球形的。→sphère. Je voudrais un cornet de glace à deux **boules**: une **boule** au citron, et une **boule** à la vanille. 我要一份儿两个球的冰淇淋:一个球是柠檬的,一个球是香草的。◇**boule de neige** 雪球: Les enfants ont fait une bataille de **boules de neige**. 孩子们打了一次雪球仗。◇ **faire boule de neige** 【转】滚雪球,像滚雪球一样越来越大: Ses dettes ont **fait boule de neige**, il est maintenant presque ruiné. 他的债务像滚雪球一样越来越多,现在他几乎要破产了。◇**en boule** 成球状: Le chat dort, roulé **en boule**. 猫蜷成一团睡觉。◇ Si tu continues à m'agacer, je vais **me mettre en boule**. 【俗】如果你继续跟我捣乱,我要生气了。❷游戏用球(木制的,金属制的或象牙制・・・): Elle a lancé la **boule** de bowling. 她在打保龄球。La **boule** de billard roule sur le tapis vert. 台球在绿毯上滚动。→bille. ❸(pl.)地滚球,滚球游戏→pétanque: Nous avons regardé les gens du village jouer aux **boules** sur la place. 我们看村里的人在广场上玩儿地滚球。❹【俗】头,脑袋:Tu perds la **boule**, ma parole!我说,你疯啦! ◊ **avoir les boules**【极俗】害怕,神经质,精神紧张: Les examens commencent demain, j'ai les **boules**! 考试明天就要开始了,我都有些神经了! 【bouleau】 [bulo] n. m. 桦树: On utilise le **bouleau** pour faire de la pâte à papier.人们用桦树制造纸浆。(pl.) une forêt de **bouleaux**, 桦树林。 【bouledogue】 [buldɔg] n. m. 獒(狗): Le **boule- dogue** est de race anglaise. 獒是英国犬种。 【boulet】 [bulɛ] n. m. ❶(旧时炮用的)圆炮弹:La jambe du soldat a été emportée par un **boulet** de canon. 士兵的腿被炮弹炸飞了。◇Les députés ont tiré **à boulets rouges** sur le ministre. 议员们对部长进行了猛烈的攻击。❷犯人上脚镣拖的铁球:Les bagnards étaient condamnés à traîner le **boulet**. 苦役犯被判处拖着带铁球的脚镣。◇Ce vieil oncle désagréable est pour nous un vrai **boulet**. 这个讨厌的老伯对我们是个沉重的负担。Quel **boulet**!多么沉重的负担! 【boulette】 [bulɛt] n. f. ❶(手搓成的)小团,小丸:II joue à faire des **boulettes** avec de la mie de pain. 他用面包心儿搓小球玩儿。◇Nous avons mangé des **boulettes** de viande. 我们吃肉丸子。❷【俗】错误,疏忽(指说话或行动): Tu as fait une **boulette** en disant l'âge de cette dame devant tout le monde.你疏忽了,在大家面前说出了这位夫人的年龄。→bévue, bourde;〖俗〗gaffe. 【boulevard】 [bulvar] n. m. ❶林荫大道,大马路→avenue: Nous nous promenons sur les grands **boulevards**. 我们在林荫大道上散步。La voiture a pris le **boulevard** périphérique.汽车驶入巴黎环城大马路。❷ **théâtre de boulevard** 通俗喜剧:Nous sommes allés voir une pièce de **boule- vard**. 我们去看了一出通俗喜剧。 【bouleversant, e】 [bulvɛrsā,t] adj.[用在名词后]动人心弦的,十分感人的:Le film était si **bou- leversant** que j'ai pleuré. 这部影片使我感动得哭了。C'est une histoire **bouleversante**. 这是一个十分感人的故事。 【bouleversement】 [bulvɛrsəmā] n. m. 大变动,动乱,动荡:Son divorce a été un **bouleversement** dans sa vie. 离婚是他一生中的大变动。La guerre a causé de grands **bouleversements** dans le pays. 战争在这个国家造成大动荡。 【bouleverser】 [bulvɛrse] v. [c.la] ❶〈物〉使极为痛苦;使惊慌: La mort de sa mère l'a **bouleversé**,他母亲去世使他很悲痛。❷〈人〉弄乱,搞乱:Elle a **bouleversé** le bureau en cherchant le papier à lettres. 她由于找信纸而把办公桌弄得乱七八糟。→déranger. ❸ 使动荡,使动乱,突然变化:Le départ de son mari a **bouleversé** sa vie. 她丈夫的离去使她的生活发生了突然变化。 【boulimie】 [bulimi] n. f. 〈人〉善饥,食欲过盛:Son fils souffre de **boulimie**. 他的儿子患善饥症。 【bouliste】 [bulist] n. 玩儿地滚球游戏的人:Tous les **boulistes** du village sont invités à participer au tournoi, 村子里所有玩儿滚球游戏的人都被邀请参加比赛。 【boulon】 [bulɔ̃] n. m. 螺栓和螺钉套件: Les éléments de cette étagère métallique sont fixés par des **boulons**. 这个金属多层架的组件是用螺栓和螺钉套件固定的。◇Le ministre resserre les **boulons**.部长从严治理。 【boulonner】 [bulɔne] v. [c. la]【俗】工作,干活:On **boulonne** toute la semaine et en plus il faudrait travailler le dimanche?人们整整干了一个星期,难道星期天还要工作吗? 【1. boulot】 [bulo] n. m.【俗】工作,活儿,活计,职业:Je cherche du **boulot**. 我找工作。Allez, au **boulot**!干活儿啦! Il a enfin trouvé un bon **boulot**. 他最终找到一个好职业。Je ne veux pas m'occuper de cela, c'est ton **boulot**. 我不愿意干 <143> 【2. boulot, te】 这个,这是你的活儿。◇Il est **boulot boulot**. 他干活儿认真。 【2. boulot, te】 [bulo,ɔt] adj. [用在名词后]<人>矮胖的:Cette femme est jolie, mais elle est un peu **boulotte**.这位妇女很漂亮,但她有点儿矮胖。 【boulotter】 [bulɔte] v. (c. la]【俗】<人>吃:11 n'y a rien à **boulotter**, ici!这里一点儿吃的也没有。 【1. boum】 [bum] inter.,n. m. ❶ **interj.**“砰”!:On roulait, et **boum**! le moteur a explosé. 我正开车,砰的一声,发动机爆炸了。Ça a fait **boum**!发出砰的一声。❷**n.m.**撞击,爆炸声:Au milieu de la nuit, on a entendu un grand **boum**,午夜时分,人们听到一个爆炸声。◇ Ils sont **en plein boum**.他们正在工作。 【2. boum】 [bum] n. f. [俗] 青年人家庭舞会: Mon fils fait une **boum** à la maison. 我儿子在家里举行了一场青年舞会。 【bouquet】 [bukɛ] n. m. ❶花束: J'ai offert un **bouquet** de roses à ma mère. 我送给我母亲一束玫瑰花。Nous avons cueilli des violettes et nous en avons fait de petits **bouquets**. 我们采集了一些紫堇,并将它们捆成几小捆。Je vais mettre ce **bouquet** dans un vase. 我将把这束花放入花瓶。◇**bouquet garni**,一扎月桂,百里香等调味香料:Ajoutez un **bouquet garni** à la sauce. 请您在汁儿里放一扎调味香料。❷ Le **bouquet** du feu d'artifice était magnifique. 最精彩的压轴烟火十分壮观。◇ **c'est le bouquet** 【转】雪上加霜,祸不单行→ comble: Les clés sont perdues? Alors là, **c'est le bouquet**!钥匙丟啦?哎呀,真是祸不单行!❸酒的芳香,香味→arôme: Ce vin a du **bouquet**. 这酒很醇香。 【bouquin】 [bukɛ̃] n.m. [俗] 书: As-tu lu le **bou- quin** que je t'ai prêté?你读了我借给你的书了吗?C'est un très bon **bouquin**.这是一本很好的书。Ne reste pas là enfermé avec tes **bouquins**!不要把自己埋在书堆里! 【bouquiner】 [bukine] v. [c.la] [俗] 读书,啃书本: Pendant les vacances, je **bouquine** toute la journée. 度假期间,我整天读书。 【bouquiniste】 [bukinist] n. 旧书商: Il y a des **bouquinistes** sur les quais de la Seine, à Paris. 巴黎塞纳河畔有旧书摊儿。 【bourbier】 [burbje] n. m. 泥潭,泥塘,泥坑:Dès qu'il pleut, ce chemin devient un vrai **bour- bier**.一下雨,这条路就变成了名副其实的泥塘。 【bourbon】 [burbɔ̃] n. m. 美国威士忌酒: Mon père n'aime pas tellement le **bourbon**, il préfère le scotch. 我父亲不大喜欢美国威士忌酒,他更喜欢苏格兰威士忌酒。 【bourde】 [burd] n. f. 蠢事,大错: Tu as fait une **bourde**, en parlant de notre projet. 你做了一件蠢事,把我们的计划说出来了。→bévue, gaffe. 【bourdon】 [burdɔ̃] n. m. ❶熊蜂: Les **bourdons** installent leurs nids sous la terre ou dans la mousse. 熊蜂在地下或苔藓中筑巢。❷低音大钟:Nous avons entendu le **bourdon** de Notre-Dame de Paris. 我们听见了巴黎圣母院的钟声。❸**avoir le bourdon**[俗]忧郁,忧愁,不快活→cafard:Je m'ennuie de toi, j'ai le **bourdon**. 我讨厌你,我心烦。 【bourdonnement】 [burdɔnmā] n. m. ❶嗡嗡声:Le **bourdonnement** des abeilles est très fort. dans les lavandes. 蜜蜂在熏衣草丛中飞,发出很大的嗡嗡声。❷许多人说话的嘈杂声:Dans la classe, on entend un **bourdonnement** de con- versations. 在教室里人们听到交头接耳的嘈杂声。❸**bourdonnement d'oreille** 耳鸣: Je n'entends pas bien ce que tu dis car j'ai des **bourdonne- ments d'oreilles**. 我听不清你说的话,因为我耳鸣。 【bourdonner】 [burdɔne] v. [c. la] 嗡嗡作响,发出嘈杂声:Les abeilles **bourdonnent** autour des fleurs. 蜜蜂围绕着花丛嗡嗡地飞。 【bourg】 [bur] n. m. 乡镇,市镇,镇:Tous les mar- dis, nous allons faire nos courses au marché du **bourg**. 我们每周二都到镇上的市场购物。 【bourge】 →[bourgeois 的简写形式]。 【bourgeois, e】 [burzwa,z] n.,adj. I. **n.** ❶【旧】城镇自由民:Il y avait les nobles, les **bourgeois**, les prêtres et les paysans. 过去有贵族、自由民、教士和农民。❷挣钱较多,生活富裕的非体力劳动者,资本家:Les banquiers, les in- dustriels sont des grands **bourgeois**. 银行家、企业家是大资本家。Les employés, les com- merçants sont des petits **bourgeois**.职员、商人是小资产者。 II. **adj.** [用在名词后]《物》资产阶级的,富裕的:Nous habitons un quartier **bourgeois** de la ville. 我们住在城市的富人区。→cossu. Mes parents ont une vie **bourgeoise**. 我父母过着舒适的生活。【注】俗语也讲 bourges,但具贬义。 【bourgeoisie】 [burzwazi] n. f. 资产阶级,有产阶级:Il y a la petite et la grande **bourgeoisie**. 有小资产阶级和大资产阶级。 【bourgeon】 [burzɔ̃] n. m. 芽,蕾: Les **bourgeons** s'ouvrent, éclatent au printemps.植物在春天发芽。 【bourgeonner】 [burzɔne] v. [c.la] 发芽,出芽,萌芽:Les arbres **bourgeonnent** au printemps. 树木在春天发芽。 【bourgmestre】 [buRGmɛstr] n. m. (比利时、瑞士、德国、荷兰的)市长:Les fonctions du **bourg- mestre** sont semblables à celles du maire, en France. 比利时等国的市长职务同法国的市长职务类似。 【bourgogne】 [burgɔɲ] n. m. 勃艮第红(白)葡萄酒:Ce **bourgogne** est excellent. 这种勃艮第葡萄酒很好。Préférez-vous le **bourgogne** ou le bor- deaux?您喜欢勃艮第酒还是波尔多酒? 【bourguignon, ne】 [burgiɲɔ̃,ɔn] adj.,n. <144> 【bourrade】 I. **adj.** [用在名词后]勃艮第的:Il a un fort ac- cent **bourguignon**,他有浓重的勃艮第口音。❷**le bœuf bourguignon** 红酒洋葱烧牛肉:Au menu, il y avait un excellent **bœuf bourguignon**. 菜单上有一种美味的红酒洋葱烧牛肉。 II. **n.** 勃艮第人。 【bourrade】 [burad] n. f. (用拳、肘、肩)推一下,碰一下,拍一下:Un homme m'a donné une **bour- rade** pour passer devant moi.一个男子推了我一下以便挤到我前边去。Les joueurs de l'équipe gagnante se donnent des **bourrades** amicales. 获胜队的运动员相互亲热地推打。 【bourrasque】 [burask] n. f. 狂风,阵风→tor- nade: La **bourrasque** a déraciné plusieurs arbres. 狂风把好几棵树连根拔起。◇Levent souf- fle en **bourrasques**. 狂风大作。→rafale. 【bourratif, ve】 [buratif, v] adj.[用在名词后](食物)吃了容易饱的:Cette tarte aux oignons est **bourrative**. 这种洋葱饼吃了容易饱。 【bourré, e】 [bure] adj. [用在名词后]❶ **bourré de** 充满…的,装满…的,塞满……的: J'ai trouvé un portefeuille **bourré de** billets de banque. 我拾到一个装满钞票的钱包。Cette valise est **bourrée à craquer**. 这个旅行箱装得太满了。Il nous a écrit une lettre **bourrée** de fautes d'orthographe. 他给我们写了一封拼写错误满篇的信。→truffé. ◇Cet adolescent est **bourré** de complexes. 这少年头脑蛮复杂。❷【俗】喝醉的,醉酒的:Le voisin, complètement **bourré**, est tombé dans l'escalier. 这位邻居喝得酩酊大醉,摔倒在楼梯上。→soûl;【极俗】paf. 【bourreau】 [buRO] n. m. ❶ 死刑执行人,刽子手:Le **bourreau** appliquait la torture, 刽子手在执行酷刑。En France, le **bourreau** mettait à mort les condamnés en leur coupant la tête. 过去在法国,刽子手用砍头的方式处死犯人。(pl.) des **bour- reaux**. ❷虐待他人的人,折磨别人的人:C'est un vrai **bourreau**,他是真正的虐待狂。Cet homme est un **bourreau** d'enfants. 这个人虐待儿童。◇**bourreau des cœurs** 勾引妇女的人: Il passe d'une femme à une autre, c'est un vrai **bour- reau des cœurs**. 他与一个又一个妇女来往,的确是个勾引妇女的人。❸**bourreau de travail** 努力工作的人:Cette femme est un **bourreau de travail**. 这位妇女工作努力。 【bourrée】 [bure] n. f. 法国中部地区民间舞蹈:Nous avons dansé la **bourrée** auvergnate. 我们跳奥弗涅民间舞。 【bourrelé】 [burle] adj. [用在名词后] **bourrelé de remords** (人感到内疚,感到遗憾: Je ne l'ai pas vu avant sa mort, je suis **bourrelé** de remords. 他去世之前我未见到他,我为此感到内疚。 【bourrelet】 [burlɛ] n. m. ❶门窗缝隙防风衬垫:Je sens de l'air froid qui arrive, il faudrait calfeu- trer la fenêtre avec un **bourrelet**. 我感到冷空气吹进来了,应该用防风衬垫堵塞窗子缝隙。❷(身体某些部位因肥胖)鼓出而下垂的肉: Elle a grossi: elle a des **bourrelets** à la taille et de la cellu- lite. 她发胖了,她的腰部长了赘肉并患有蜂窝组织炎。 【bourrer】 [bure] v. [c. la] I. ❶装填,塞,填: Elle **bourrera** [burra] sa va- lise, et on ne pourra pas la fermer. 她把旅行箱塞得满满的,关都关上了。❷硬塞,硬填(食物): Elle **bourre** son petit-fils de gâteaux. 她硬塞蛋糕给孙子吃。→gaver. ❸**bourrer le crâne à qqn** 哄骗某人,对某人进行欺骗宣传:Arrête de lui **bourrer le mou**.〖俗】别再哄骗他了。❹ **bourrer (qqn) de coups** 殴打某人: Il l'a **bourré** de coups de poing et de coups de pied. 他对那人拳打脚踢。❺【俗】加快,快速:Il va falloir **bourrer** si l'on veut finir à temps. 如果要按时结束,必须加快速度。→ se dépêcher, se presser. II. **v. pr. se bourrer** ❶ 吃得过多: Ne te **bourre** pas de pain avant le dîner. 晚饭之前你不要吃太多面包。 → se goinfrer. Elle **s'est bourrée** de pommes de terre. 她吃了好多土豆。❷【极俗】酗酒,过量地喝酒→s'enivrer: Elle **s'est bourrée**. 她酗酒。◇Elle **s'est bourré** la gueule. 她饮酒过度。 【bourriche】 [buri∫] n. f. (装鱼、贝壳等用的)筐:J'ai acheté une **bourriche** d'huîtres pour le dîner. 我买了一筐牡蛎准备晚餐。 【bourrique】 [burik] n. f. ❶驴: Ma fille est têtue comme une **bourrique**. 我女儿固执得像头驴。◇ **faire tourner (qqn) en bourrique** 弄得某人很恼火,弄得某人团团转:Cette petite fille fait tourner sa mère en **bourrique**. 这个小女孩把她母亲搞得很恼火。❷固执而愚蠢的人: Quelle **bour- rique**! 多么固执的人啊! 【bourru, e】 [bury] adj. [用在名词后]粗鲁的,性情粗暴的,忧郁易怒的: Ma tante est un peu **bour- rue**, mais au fond c'est une brave femme. 我姑母脾气有些暴躁,实际上她是个正直善良的女人。 【1. bourse】 [burs] n. f. ❶钱包,钱袋→ porte- monnaie: Elle range sa monnaie dans une **bourse**. 她把钱放入钱包。❷**à la portée de toutes les bourses** 不贵,便宜:Cette voiture n'est pas à la portée de toutes les **bourses**. 这辆汽车不便宜。❸ 助学金:Cet étudiant a obtenu une **bourse**. 这个大学生获得了一笔助学金。 【2. Bourse】 [burs] n. f. ❶ 证券交易所:La **Bourse** de Paris, de Tokyo. 巴黎证券交易所,东京证券交易所。❷证券交易,交易所活动: Cette société est cotée en **Bourse**. 这家公司是家上市公司。Elle suit les cours de la **Bourse**. 她密切注意股市行情。→cote. ◇La **Bourse** monte, baisse. 交易所行情涨、跌。La chute de la **Bourse**. 股票行情暴跌。→krach.【注】该词书写时第一个字母大写。 【1. boursier, ère】 [bursje, ɛR] n.,adj. ❶ **n.** 享受助学金的学生: Les **boursiers** sont souvent des <145> 【2. boursier, ère】 élèves qui travaillent bien. 享受助学金的学生往往是勤奋的学生。❷ **adj.** [用在名词后]享受助学金的:Il y a trois élèves **boursiers** dans cette classe. 这个班有3名享受助学金的学生。 【2. boursier, ère】 [bursje, ɛR] n.,adj. ❶ **n.** 交易所职员,做交易所买卖的人:Les **boursiers** spéculent. 做交易所买卖的人在进行股票操作。❷**adj.** [用在名词后]交易所的,证券的:Les opérations **boursières** se font à la Bourse. 证券交易在交易所进行。 【boursouflé, e】 [bursufle] adj.[用在名词后]浮肿的,肿起的:Depuis son accident, elle a le vi- sage **boursouflé**.发生交通事故以来,她的脸一直肿着。→bouffi, enflé. 【boursouflure】 [bursuflyR] n. f. 肿大;浮肿,鼓起: On voit des **boursouflures** sur la peinture du mur.人们看到墙的涂漆隆起了。 【bousculade】 [buskylad] n. f. ❶挤,撞,弄乱,弄翻:Je vais partir tôt, pour éviter la **bousculade** dans le métro,我要早早出发,以避开地铁里拥挤的人群。→cohue. ❷忙乱: Dans la **bousculade** du départ, nous avons oublié une valise. 由于出发时忙乱,我们忘带了一只旅行箱。 【bousculer】 [buskyle] v. [c.la] ❶推挤,碰撞:Un homme a **bousculé** tout le monde pour passer le premier.一个人推开人群以便挤到最前面去。❷突然改变:Ma grand-mère n'aime pas **bousculer** ses habitudes. 我祖母不愿意突然改变自己的习惯。❸催促,使忙乱: Ne me **bousculez** pas, laissezmoi réfléchir. 别催促我,让我考虑一下。→ presser. ❹ **v. pr. se bousculer** 互相碰撞,拥挤:Les gens **se sont bousculés** vers la sor- tie. 人们拥向出口。◇Les idées **se bousculent** dans ma tête.【转】我脑子乱成一团。 【bouse】 [buz] n. f. 牛粪: L'agriculteur a marché dans une **bouse** de vache.耕作者踩到一堆牛粪上。 【bousiller】 [buzije] v. [c.la] [俗]弄坏,毁坏,破坏→abîmer: Le chat a **bousillé** le canapé avec ses griffes. 猫用爪子把长沙发弄坏了。Mamontre est **bousillée**. 我的表被弄坏了。→【俗】flinguer. 【boussole】 [busɔl] n. f. 罗盘,指南针:L'explorateur a pu sortir de la forêt grâce à sa **boussole**. 探险家靠指南针才走出了森林。 【boustifaille】 [bustifaj] n. f.《俗》饭食,食物: A table! c'est l'heure de la **boustifaille**. 快上桌,到开饭时间了!→【俗】bouffe. 【bout】 [bu]动词 bouillir 的直陈式现在时第三人称单数变位形式:Il **bout**, ça **bout**. 【bout】 [bu] n. m. ❶一部分,一段,一截→ mor- ceau: La couturière a fait une robe de poupée avec un **bout** de tissu. 女裁缝用一块布头做了一件玩具娃娃连衣裙。Ça fait un **bout** de temps que je t'attends. 我等你有一段时间了。❷(物体的)末端,端部: Les enfants utilisent des ciseaux à **bout** rond.儿童使用圆头剪刀。Les enfants sont assis **en bout de table**. 孩子们坐在桌子一端。Sa chambre est au **bout** du couloir. 他的房间位于走廊尽头。◇Mettez les planches **bout à bout** ·请把木板首尾相接起来。◇Le directeur est dérangé **à tout bout de champ**.经理经常受到打扰。❸**au bout de** 在……尽头,在……之后:Les spec- tateurs sont restés **jusqu'au bout**. 观众一直坚持到最后。Je suis parti **au bout d'un moment**. 我过了一会儿就出发了。◇Le coureur est **à bout de forces**.赛跑运动员筋疲力尽。Ma patience est **à bout**. 我已忍无可忍。Les élèves ont poussé leur professeur **à bout**.学生们把他们的老师气得忍无可忍。❹**Mettre les bouts** 【俗】离开,动身:Allez, on met les **bouts**.喂,该动身了。 【boutade】 [butad] n. f. 俏皮话,风趣的玩笑→plaisanterie: Ce n'est pas vrai, c'est une **boutade**. 这不是真的,这是玩笑。 【boute-en-train】 [butātʀɛ̃] n. m. inv. 引人快乐的人,使大家高兴的人:C'est un **boute-en-train**. 这是一个使人快乐的人。 【bouteille】 [butɛj] n. f. ❶瓶: J'ai acheté une **bouteille** de vin et deux **bouteilles** de jus de fruit. 我买了一瓶葡萄酒和两瓶果汁。Le vigneron met du vin en **bouteilles**,葡萄酒酿造者将酒装瓶。Il boit à la **bouteille**. 他对着瓶嘴喝酒。❷一瓶之量: Les invités ont bu deux **bouteilles** de cham- pagne.客人们喝了两瓶香槟酒。❸(装压缩空气、液态空气的)钢瓶: Le plongeur saute dans l'eau avec ses **bouteilles** d'oxygène sur le dos. 潜水员背着氧气瓶跳入水中。 【boutique】 [butik] n. f. 商店→magasin: Nous avons acheté des cadeaux dans les **boutiques** de l'aéroport. 我们在机场的商店购买了一些礼品。❷**parler boutique**【俗】谈工作,谈业务:Ils ont parlé **boutique** toute la soirée. 他们整整一个晚上都在谈工作。 【bouton】 [butɔ̃] n. m. ❶花蕾,蓓蕾,芽:Les pivoi- nes sont **en boutons**.牡丹花吐花蕾了。❷纽扣,扣子: La couturière coud les **boutons** du man- teau.女裁缝钉大衣的纽扣。❸旋钮,按钮: Le fac- teur appuie sur le **bouton** de la sonnette, 邮递员按电铃按钮。❹疱,脓包,水疱: Ce jeune homme a des **boutons** sur le visage. 这个男青年脸上有痤疮。 【bouton-d'or】 [butɔ̃dɔr] n. m. 匐枝毛茛,黄花毛茛的通称→ renoncule: (pl.) Les **boutons-d'or** poussent au printemps. 匐枝毛茛春天发芽。 【boutonné,e】 [butɔne] adj.[用在名词后]扣纽扣的,开襟的:Elle a une robe **boutonnée** devant. 她有一件前面开襟的连衣裙。 【boutonner】 [butɔne] v. [c. la] ❶扣纽扣:**Bou- tonne** ton manteau, il fait froid. 把你大衣纽扣扣上,天气冷。❷ **v. pr. se boutonner** (外套)扣纽扣,开襟:Sa robe **se boutonne** devant. 她的连衣裙在前面扣纽扣。 【boutonneux, se】 [butɔnø,z] adj. [用在名词后] <146> 【boutonnière】 有丘疹的,有疱疹的,有痤疮的: Les adolescents sont souvent **boutonneux**. 青春期的年轻人往往有痤疮。 【boutonnière】 [butɔnjɛr] n. f. 扣眼,纽扣孔:Sa veste a trois **boutonnières**. 他的上衣有三个扣眼。 【bouture】 [butyR] n. f. 插穗,插条: Le jardinier fait des **boutures** de géranium.园林工人在插天竺葵。 【bovin,e】 [bɔvɛ̃, in] adj.,n. ❶ **adj.** [用在名词后]牛的:Dans cette région, on pratique l'élevage **bovin**. 在这个地区,人们从事养牛业。◇Elle a un regard **bovin**.她的目光阴郁迟钝。❷**n.** (pl.)牛亚科动物: Les vaches, les bisons, les buffles, les zébus sont des **bovins**. 母牛、野牛、水牛和瘤牛是牛亚科动物。 【bowling】 [bulin] n. m.【英】❶保龄球: Ils aiment jouer au **bowling**. 他们喜欢打保龄球。❷保龄球馆,保龄球室:Ils vont souvent au **bowling**. 他们经常去保龄球室。 【box】 [bɔks] n. m. ❶马厩里的栏(每栏关一匹马):La jument est dans son **box**.母马在马栏内。❷(车库)隔开的小间: L'automobiliste gare sa voi- ture dans son **box**. 驾车人把汽车停在他的车库里。❸**Il est dans le box des accusés**. 他在被告席上。【注】避免使用英语复数 boxes,以x结尾的所有法语单词是不变化的。因此该词复数应为 des **box**. 【boxe】 [bɔks] n. f. 拳击: Les boxeurs ont mis leurs gants de **boxe**. 拳击运动员戴上了拳击手套。Les combats de **boxe** ont lieu sur un ring. 拳击赛是在拳击台上进行的。Le match de **boxe** est en cinq rounds. 拳击比赛分为五个回合。 【boxer】 [bɔksɛr] n.m.游泳裤: Le **boxer** ressem- ble à un caleçon. 游泳裤同内裤类似。【注】**boxer** 是英语词 boxer-short 的缩写形式。 【boxeur】 [bɔksœr] n. m. 拳击运动员,拳击手:Les deux **boxeurs** sont montés sur le ring. 两位拳击运动员登上了拳击台。 【boxon】 [bɔksɔ̃] n. m.【极俗】混乱,杂乱,无秩序:Qu'est-ce que c'est que ce **boxon**?怎么这么乱?→bazar;【极俗】bordel. 【boyau】 [bwajo] n. m. ❶ 动物的肠,肠衣: Les cordes des instruments de musique et des raquettes de tennis sont faites avec des **boy- aux**. 乐器的弦和羽毛球拍的网线是用动物肠衣制成的。❷(自行车赛车)轮胎:Le cycliste examine les **boyaux** de son vélo avant de prendre le départ. 骑自行车人在出发前检查自行车的轮胎。❸羊肠小道,狭长的小路:La rue se termine en **boyau**. 街道尽头是狭长的小路。 【boycotter】 [bɔjkɔte] v. [c. la] 抵制,与…断绝往来:Ce pays a **boycotté** les Jeux olympiques. 这个国家抵制奥林匹克运动会。 【boy-scout】 →**scout** 【B. P.】 [bepe] n. f. Boîte Postale(邮政信箱)的首位字母缩略词。 【bracelet】 [braslɛ] n. m. ❶手镯: Elle a un **bracelet** en or. 她有一只金手镯。❷表带: J'ai changé le **bracelet** de ma montre. 我更换了表带。 【bracelet-montre】 [braslɛmɔ̃tR] n. m. 手表:Mes parents m'ont offert un **bracelet-montre** pour mon anniversaire,父母送给我一块手表作为我的生日礼物。【注】也说 une montre-bracelet. 【braconner】 [brakɔne] v. [c.la] 偷猎,偷渔,违禁打猎,违禁捕鱼: Le garde-chasse a surpris des gens qui **braconnaient** dans la forêt, 猎场看守人当场抓住了几名在森林中偷猎的人。 【braconnier, ère】 [brakɔnje, ɛR] n. 偷猎者,违禁打猎者;偷渔者,违禁捕鱼者: Les **braconniers** posent des pièges, 偷猎者设下了陷阱。 【brader】 [brade] v. [c.la] 廉价出售,以便处理某物→liquider: En juillet, les commerçants **bra- dent** les robes d'été qu'ils n'ont pas vendues. 七月份,商人廉价处理他们没有售出的夏装连衣裙。→solder. 【braderie】 [bradRi] n. f. 廉价商品集市,旧货集市:J'ai acheté des verres à la **braderie**. 我在廉价商品集市购买了几只玻璃杯。 【braguette】 [bragɛt] n. f. 男裤前面的门襟: Le petit garçon a oublié de fermer sa **braguette**. 小男孩忘记扣(拉)上他裤子前面的门襟。 【brahmane】 [braman] n. m. 婆罗门(印度封建种姓制度的第一种姓,僧侣): Il est **brahmane**. 他是婆罗门。 【brahmanisme】 [bramanism] n. m. 婆罗门教:Les adeptes du **brahmanisme**. 婆罗门教信徒。 【braillard, e】 [brajar,d] adj. [用在名词后]【俗】大声喊叫的,怪声怪气唱歌的: Les enfants **brail- lards** sont pénibles dans les lieux publics. 小孩子们在公共场合大喊大叫,令人难以忍受。 【braille】 [braj] n. m. 布莱叶盲文:Elle sait lire le **braille**. 她能看懂布莱叶盲文。Ce livre est imprimé en **braille**. 这本书是用布莱叶盲文印刷的。【注】这种盲文是由路易·布莱叶发明的。 【braillement】 [brajmā] n. m. 叫嚷声,大喊大叫声:Les **braillements** du bébé sont fatigants. 婴儿大声哭叫的声音令人心烦。 【brailler】 [braje] v. [c.la] [俗]大声叫喊,怪声高唱:Arrêtez de **brailler** comme ça, on ne s'entend plus!不要这样大声叫喊,我们谁都听不见谁说话了!→hurler;〖俗〗 gueuler. 【braire】 [bRɛR] V. [c.50] (驴)叫: L'âne **brait**. 驴在叫。❷**faire braire qqn**〖俗】使人厌烦,纠缠:Fiche-moi la paix, tu me **fais braire**. 让我清静清静,你烦死我了。【注】该词主要用于现在时和不定式。 【braise】 [brɛz] n. f. 火炭: La côte de bœuf cuit sur la **braise** du barbecue. 在露天烤肉架的火炭上烤牛排。◇Elle a des yeux de **braise**. 她有一双炯炯发光的眼睛。 【braisé, e】 [brɛze] adj. [用在名词后]用文火煨,炖:Le cuisinier a préparé des endives **braisées**. 厨 <147> 【bramer】 师用文火煨苦苣。 【bramer】 [brame] v. [c.la] (鹿)叫: La biche **brame**.牝鹿在叫。 【brancard】 [brāKaR] n. m. ❶担架→ civière: Le blessé a été transporté sur un **brancard**. 抬担架运送伤员。❷车辕: Le cheval est attelé au **bran- card**.马套在车辕上。❸**Il a rué dans les brancards**.他进行了反抗。 【brancardier, ère】 [brākardje,ɛR] n. 抬担架者,担架员:Les **brancardiers** ont transporté le blessé dans l'ambulance.抬担架者把伤员运送到救护车上。 【branchages】 [brā∫az] n. m. pl. 砍下的树枝:Les enfants ramassent des **branchages** bien secs pour faire du feu.孩子们拾干树枝用来点火。 【branche】 [brā∫] n. f. ❶树枝,树权: L'écureuil saute de **branche** en **branche**. 松鼠从这个树枝跳到那个树枝。❷(器物的)枝状物: J'ai cassé une **branche** de mes lunettes. 我把我的一个眼镜腿弄断了。❸**Une branche de la famille** a émigré aux Etats-Unis au début du siècle. 本世纪初,我们家族的一个支系移居到美国。❹(机构、部门的)分支:Dans quelle **branche** travaillez-vous? — Dans l'automobile.您在哪个分支机构工作?汽车部。 【branché,e】 [brā∫e] adj. [用在名词后]【俗】❶〈人》灵通,知晓:C'est un jeune homme **branché**. 这是一个消息灵通的年轻人。◇Pour ça, je crois que je ne suis pas **branché**.对于这一点,我认为我知之不多。❷时髦的,时兴的: Nous avons dîné dans un restaurant **branché**,我们在一家时髦的餐馆吃了晚饭。 【branchement】 [brā∫mā] n. m. 分流,分支;联接,接通: Un employé est venu faire le **branche- ment** du téléphone.一位职员来接通电话线。 【brancher】 [brā∫e] v. [c. la] ❶联接,接通:Je **branche** l'aspirateur (sur la prise),我把吸尘器接(在插座)上。❷引向,引到某个方面→ orienter:Le journaliste a **branché** le débat sur l'économie, 记者把辩论引向经济问题。❸【俗』使………很感兴趣: Est-ce que ça te **branche** d'aller au cinéma ce soir?今天晚上你愿意去看电影吗?❹**v. pr. se brancher**〈物〉可被连接在: Son rasoir électrique **se branche** sur l'allume-cigare de sa voiture. 他的电须刀插头可以接在汽车的点烟器插座上。 【branchie】 [brā∫i] n. f. (鱼和水生动物的)鳃:Les poissons, les grenouilles, les crabes, les huîtres respirent avec leurs **branchies**. 鱼、青蛙、蟹和牡蛎用鳃呼吸。 【brandir】 [brādir] v. [c.2] 挥舞、挥动(以示威胁): Les manifestants **brandissent** des pancar- tes. 游行示威者挥动着标语牌。 【branlant, e】 [brālā,t] adj. [用在名词后]<物>摇动的,摇晃的,不稳的: Ne vous asseyez pas sur cette chaise **branlante**. 不要坐在这把椅子上,它不稳。→bancal. 【branle-bas】 [brālba] n. m. inv. **un branle-bas (de combat)**, 忙乱,骚动,慌乱→remue-ménage:Quel **branle-bas de combat** dans la cuisine quand tout le monde s'est mis à faire la vais- selle!当大家开始洗碗碟的时候,厨房里是多么忙乱啊! 【branler】 [brāle] v. [c. la] ❶**branler la tête** 摇头:Le vieux monsieur **branle la tête** en écoutant la radio.老先生边听收音机,边摇头晃脑。❷摇动,晃动,不稳: La table **branle** un peu, il faut mettre une cale. 桌子有些不稳,应当放一垫块。❸【极俗】做,干: Qu'est-ce que tu **branles**?你干什么呢?→【俗〗fiche;【极俗〗foutre,glan- der. J'en ai rien à **branler**. 此事与我无关。→【极俗】battre, cirer. ❹ **v. pr. se branler** 【极俗】手淫。 【branleur, se】 [brālær, øz] n.【俗】游手好闲,好逸恶劳→flemmard;〖俗〗glandeur: Quel **bran- leur**!多么好逸恶劳! 【braquage】 [brakaz] n. m. ❶ 车轮转向,转弯,偏转:Cette voiture a un grand rayon de **braquage**.这辆汽车有很大的转弯半径。❷【俗】持械抢劫: Le voleur a été condamné pour le **braquage** d'une banque. 这个小偷因持械抢劫银行而被判刑。 【braquer】 [brake] v. [c.la] ❶瞄准,对准:Le vo- leur a **braqué** son revolver sur le gardien. 小偷用手枪瞄准了守卫者。❷注视,凝视:Tous les re- gards sont **braqués** sur la princesse. 所有的目光都注视着公主。❸【俗】持械抢劫: Des voyous ont **braqué** une bijouterie.几个流氓持械抢劫了一家珠宝店。❹转向,转弯,偏转: L'automobiliste **braque** pour se garer. 驾驶汽车人转弯以便泊车。❺**v. pr. se braquer**〈人〉闹别扭,赌气,固执→ se bloquer: Ma fille ne comprend rien en mathématiques parce qu'elle **s'est braquée**. 由于我女儿不开窍,结果在数学方面一塌糊涂。 【braqueur, se】 [brakœr,z] n. [俗] 持械抢劫者,持械偷盗者:Les **braqueurs** ont été condamnés à cinq ans de prison. 这些持械抢劫者被判5年徒刑。 【bras】 [bra] n. m. ❶臂,胳膊: Les élèves sont as- sis les **bras** croisés.学生们抱着胳膊坐着。Les deux amoureux sont tombés dans les **bras** l'un de l'autre. 这对情人互相拥抱。La mariée entre dans l'église au **bras** de son père. 新娘由她父亲搀扶着走进教堂。Les deux amies sont parties **bras dessus bras dessous**. 两个要好的女孩挎着胳膊走了。◇Le directeur a le **bras** long.经理威信高。Il reste les **bras** croisés. 他无所事事,袖手旁观。Elle a baissé les **bras**. 她放弃了斗争。Les **bras** m'en tombent. 我惊呆了。❷劳动力,人手:Elle est le **bras** droit du directeur,她是经理的左膀右臂。❸扶手,靠手:Les **bras** du fauteuil sont en bois. 扶手椅的扶手是木制的。●**un bras de** <148> 【brasier】 mer 海峽→ détroit: Nous avons traversé un **bras de mer**. 我们穿过一个海峡。 【brasier】 [brazje] n. m. 火灾中燃烧着的东西:En quelques minutes, la maison est devenue un gigantesque **brasier**. 顷刻之间,房屋变成了一片火海。 【à bras-le-corps】 [abralekɔr] adv. 拦腰抱住:Le catcheur a saisi son adversaire **à bras-le-corps**. 兰开夏式摔跤运动员拦腰抱住了对手。 【brassard】 [bRasAR] n. m. 袖章,臂章: On reconnaît les sauveteurs à leur **brassard**, 人们通过袖章辨认救援者。 【brasse】 [bras] n. f. 蛙泳: Il sait nager la **brasse** et le crawl. 他会蛙泳和自由泳。 【brasser】 [brase] v. [c. la] ❶**brasser la bière** 酿造啤酒:On **brasse** la bière en Flandre et en Alsace. 在弗兰德和阿尔萨斯,人们酿造啤酒。(→brasserie). ❷搅拌: Le linge est **brassé** dans la machine à laver.衣服在洗衣机内搅动。❸**brasser de l'argent** 掌管大量钱财: Les banquiers **bras- sent** des milliards,这些银行家拥有数十亿财产。 【brasserie】 [bRasRi] n. f. ❶啤酒厂: Les écoliers ont visité une **brasserie** en Alsace. 小学生们参观了阿尔萨斯的一家啤酒厂。❷咖啡,餐馆:Nous avons mangé une choucroute dans une **brasse- rie**. 我们在一家咖啡餐馆吃了酸菜煮肉。 【brasseur, se】 [brasœr, øz] n. 啤酒酿造者: Les **brasseurs** français sont installés en Flandre et en Alsace. 法国啤酒酿造者遍布弗兰德和阿尔萨斯。 【brassière】 [brasjɛR] n. f. 背后开襟的婴儿衬衣:Le bébé a une **brassière** en coton. 宝宝有一件背后开襟的纯棉衬衣。 【Bratislava】 [bratislava] n. pr. 布拉迪斯拉发(斯洛伐克首府,位于多瑙河畔): Nous sommes allés à **Bratislava**.我们去过布拉迪斯拉发。**Bratislava** s'appelait autrefois Presbourg. 希拉迪斯拉发以前叫普雷斯堡。 【bravade】 [bravad] n. f. **par bravade** 假充好汉,虚张声势: Le nageur a sauté du grand plongeoir **par bravade**. 游泳者假充好汉从高台上跳下来。 【brave】 [brav] adj. ❶[用在名词后]英勇的,勇敢的。C'est un soldat **brave** et décidé,这是一位勇敢而果断的战士。(→bravoure). ❷[用在名词前]诚实的,正直的:C'est une **brave** femme qui aime rendre service,这是一位正直的妇女,她乐于助人。→gentil. 【bravement】 [bravmā] adv. 勇敢地,英勇地→courageusement, vaillamment: Les soldats ont combattu **bravement**.战士们勇敢作战。 【braver】 [brave] v. [c. la] ❶不顾,冒,无视: Les marins ont **bravé** la tempête. 海员们奋战暴风雨。❷对抗,顶撞:Personne n'ose **braver** les ordres du directeur. 没有人敢于违抗领导的命令。 【bravo】 [bravo] inter., n. m. ❶ **interj.**好!妙!: **Bravo**! tu es le meilleur!好!你是最优秀的!你是好样的!❷**n. m.** 鼓掌: Les **bravos** ont duré dix minutes. 鼓掌持续了10分钟。 【bravoure】 [bravur] n. f. ❶英勇,勇敢,无畏:Les soldats se sont battus avec **bravoure**.战士们勇敢作战。→courage, héroïsme, vaillance. ❷**un morceau de bravoure** 作品中引起观众拍手叫好的特别精彩的一段:La tirade du nez est le **morceau de bravoure** de 《Cyrano de Bergerac》,大鼻子的长篇道白是喜剧《西拉诺·德贝尔热拉克》中最受欢迎的精彩篇章。 【break】 [brɛk] n. m.【英】旅行小轿车: Est-ce qu'on peut transporter une armoire dans ce **break**?这辆旅行小轿车运得了衣柜吗? 【brebis】 [brəbi] n. f. 母绵羊,雌绵羊: Le bélier, la **brebis** et son agneau sont dans le pré. 公羊、母羊和它们的羔羊在牧场里。Ce fromage est fait avec du lait de **brebis**. 这种奶酪是用羊奶制成的。 【brèche】 [brɛ∫] n. f. ❶(墙或篱笆的)缺口,突破口:Les ouvriers ont colmaté la **brèche** ouverte par les vagues dans la digue,工人们堵住了堤坝上被大浪冲开的缺口。❷**battre en brèche**【雅】猛烈进攻,激烈攻击:Le président a été **battu en brèche** par ses opposants politiques.总统受到他政治上反对派的猛烈攻击。❸ **être toujours sur la brèche** 始终坚持不懈地工作: Un médecin de campagne est toujours **sur la brèche**. 一个乡村医生始终坚持不懈地工作。 【bredouille】 [brəduj] adj. [用在名词后] **revenir, rentrer bredouille** (猎人、渔人)空手而归;(交涉、会谈)一无所获: Les pêcheurs sont rentrés **bre- douilles**. 渔民空手而归。 【bredouillement】 [brədujmā] n. m. 含糊不清的话,嘟哝→balbutiement: Je n'ai rien compris à ses **bredouillements**. 我一点儿也没有听懂他嘟哝什么。 【bredouiller】 [brəduje] v. [c. la] 含糊不清地说话,嘟哝: Il a **bredouillé** des excuses que per- sonne n'a comprises. 他嘟嘟囔囔地道歉,没有人听懂。 【bref, ève】 [brɛf,v] adj.,adv. I. **adj.** ❶[用在名词前或名词后]短暂的,短促的→court: Un **bref** instant, j'ai cru que j'allais tomber.一瞬间,我以为会跌倒。(→brièveté). Elle a reçu une lettre **brève**. 她收到一封短信。❷[用在名词后]<人>简要的,简洁的,简短的:Soyez **bref**!请讲得简明扼要些! II. **adv.** 简言之,总之:**Bref**, il n'y a rien de changé.总之,没有发生任何变化。 【breloque】 [brəlɔk] n. f. (手镯、项链、表链上的)小饰物:Elle a un bracelet à **breloques**. 她有一只带小饰物的手镯。 【Brésil】 [brezil] n. pr. m. 巴西(南美洲国家,首都巴西利亚): Ils vont au **Brésil**, pour le carnaval de Rio. 他们去巴西参加里约热内卢的狂欢节。 【brésilien, ne】 [breziljɛ̃, ɛn] adj.,n. ❶ **adj.** [用在名词后]巴西的:La samba est une danse <149> 【bretelle】 【brésilienne】. 桑巴舞是巴西的一种舞蹈。❷**n.**巴西人。❸**n. m.**巴西人讲的葡萄牙语。 【bretelle】 [brətɛl] n. f. ❶(内衣或妇女衣服的)吊带,背带: La jeune fille a une robe à **bretelles**. 这位姑娘有一件背带连衣裙。❷**des bretelles** 或 **une paire de bretelles**: (裤、裙有弹性的)吊带、背带:Fais-tu tenir ton pantalon avec une ceinture ou avec des **bretelles**?你系裤子用腰带还是背带?❸(负重用的)背带: Le chasseur porte son fusil par la **bretelle**. 猎人用背带背着枪。❹(公路)联接道:La voiture s'est engagée sur la **bretelle** de l'autoroute.汽车驶入高速公路的联接道。 【breton, ne】 [brətɔ̃, ɔn] adj.,n. ❶ **adj.** [用在名后]布列塔尼的(布列塔尼是法国西部一地区名):Aimes-tu les crêpes **bretonnes**?你喜欢布列塔尼的绉纱吗?❷**n.** 布列塔尼人。❸**n.m.**在布列塔尼地区讲的克尔特语。 【bretzel】 [brɛtzel] n. m. (8字形或小棍形)饼干:Vous nous donnerez des **bretzels** avec l'apéritif. 您给我们饼干和开胃酒。【注】**bretzel**—词是阿尔萨斯语,源于德语 brezel. 【brève】 adj. →**bref.** 【breuvage】 [brœvaz] n. m. 怪味饮料: Quel est cet infâme **breuvage**?这种令人作呕的怪味饮料是什么东西? 【brevet】 [brƏvE] n. m. ❶文凭,毕业证书,结业证书:En France, à la fin de la classe de 3º, on passe le **brevet des collèges**. 在法国,三年级期末[注:相当于初中毕业],学生要通过初中毕业证书考试。Pour conduire un avion, il faut avoir son **brevet** de pilote. 要驾驶飞机,必须有驾驶员合格证书。❷ **brevet d'invention**. 发明专利证:L'inventeur a déposé son **brevet**, 发明家递交了他的发明专利证。 【breveter】 [brəvte] v. [c. 4b] 以专利证保护:L'inventeur a fait **breveter** son appareil. 发明人对他的机器申请发明专利。Ce procédé est **breveté**. 这种方法受专利证保护。【注】该词主要用于不定式和过去分词。 【bréviaire】 [brevjɛR] n. m.【宗】日课经:Le curé marche en lisant son **bréviaire**. 本堂神甫边走边读他的日课经。 【bribes】 [brib] n. f. pl. **des bribes de conversa- tion** 谈话的片段,只言片语:J'entends derrière la porte des **bribes** de leur conversation. 我在门后听到他们谈话的只言片语。 【bric-à-brac】 [brikabrak] n. m. inv. 混乱的旧货,乱七八糟的破烂货→bazar: Quel **bric-à-brac** dans la cave!地下室里都是乱七八糟的破烂货! 【bricolage】 [brikɔlaz] n. m. ❶修修补补: Le voi- sin fait du **bricolage** tous les dimanches. 每个星期天,这位邻居都修修这弄弄那。❷临时稍加修理:Ça ne tiendra jamais, c'est du **bricolage**! 这不会保持多久的,这是糊弄一下而已! 【bricole】 [brikɔl] n. f. 小东西,无价值的东西,不值钱的东西:Nous nous sommes disputés pour une **bricole**. 我们为一件鸡毛蒜皮的小事发生了争论。→broutille. ◇Il va t'arriver des **bricoles**. 【俗】你要遇到一些麻烦。 【bricoler】 [brikɔle] v. [c.la] ❶干零活,修修弄弄,做琐碎的小事: Le voisin **bricole** dans son ga- rage. 邻居在他的车库里修修补补。❷灵巧地安装、修理:L'automobiliste a **bricolé** le moteur de sa voiture. 汽车驾驶员修理了他的汽车发动机。 【bricoleur, se】 [brikɔlær, øz] n. 喜欢修修弄弄的人:Notre voisin est un **bricoleur** très habile. 我们的邻居是一位能干的、喜欢修修弄弄的人。 【bride】 [brid] n. f. ❶缰绳: Le cavalier tient son cheval par la **bride**. 骑手用缰绳牵着马。◇**Avoir la bride sur le cou**. 自由自在,无拘无束。Le cheval court **à bride abattue**.马自由自在地奔跑。❷ 扣襻,锁针: Les boutons de sa veste de four- rure s'attachent avec des **brides**. 她的皮上衣的纽扣是用扣襻连结的。 【bridé, e】 [bride] adj. [用在名词后] **yeux bridés** 有蒙古褶的眼睛的,眼睛细长的: De nombreux Asiatiques ont les yeux **bridés**.许多亚洲人的眼睛细长。 【1. bridge】 [brid3] n. m.【英】桥牌: Ils jouent au **bridge** toutes les semaines. 他们每周打桥牌。 【2. bridge】 [brid3] n. m.【医】(假牙)齿桥:Le den- tiste lui a posé un **bridge** en porcelaine. 牙医给他安装了一个瓷制齿桥。 【brie】 [bri] n. m. 布里干酪:Voulez-vous du **brie** ou du camembert?你要布里干酪还是加芒贝尔奶酪?【注】布里干酪是法国巴黎盆地东部地区布里一带生产的奶酪。 【brièvement】 [brijɛvmā] adv. 简短地,简要地,简洁地:Dis-moi **brièvement** ce qui s'est passé. 请你向我简要地介绍一下事情经过。 【brièveté】 [brijɛvte] n. f. 短促,短暂,仓促:Tout le monde a apprécié la **brièveté** de son dis- cours. 大家赞赏他讲话简明扼要。 【brigade】 [brigad] n. f. ❶旅: Son père est général de **brigade**. 他父亲是旅长(准将)。❷接受指挥的团队:La **brigade** de gendarmerie est sur le lieu de l'accident.宪兵队在事故现场。 【brigadier】 [brigadje] n. m. ❶下士: Son frère est **brigadier**.他兄弟是下士。❷宪兵队长,班长:Demandez l'autorisation au **brigadier**. 请您向宪兵队长申请许可。 【brigand】 [brigā] n. m. ❶强盗,土匪→bandit, malfaiteur, voleur: La diligence a été attaquée par des **brigands**,马车受到土匪的袭击。Cette forêt était autrefois un repaire de **brigands**. 这个森林过去曾是个土匪巢。❷无赖,坏蛋,敲诈勒索者→escroc: Ce commerçant est un **brigand**. 这个商人是个无赖。 【brigandage】 [brigādaz] n. m. 抢劫,掠夺: Ils sont accusés d'actes de **brigandage**. 他们因抢劫而被起诉。 <150> 【briguer】 【briguer】 [brige] v. [c.1b] [雅》活动,设法获得:Le maire du village **briguait** un siège de député.镇长设法谋求一个众议员席位。 【brillamment】 [brijamā] adv. 杰出地,卓越地,出色地:Ma fille a été **brillamment** reçue à son examen. 我女儿通过考试而被光荣录取。 【1. brillant, e】 [brijā,t] adj. ❶[用在名词后]光辉的,光亮的,有光泽的→ étincelant: L'or est un métal **brillant**. 金子是有光泽的金属。❷[用在名词前或名词后]引人注目的,杰出的,显著的:Ce diplo- mate fait une **brillante** carrière. 这位外交官的职业生涯业绩突出。→remarquable. Je l'ai trouvée **brillante** dans ce débat. 我认为他在这场辩论中很出色。Son fils est un **brillant** élève. 他儿子是个出色的学生。◇ Sa santé n'est guère **brillante**. 他的身体欠佳。 【2. brillant】 [brijā] n. m. ❶光辉,光亮,光泽:Ce shampoing donne du **brillant** aux cheveux. 这种香波使头发出光泽。❷小钻石:Sa bague a trois **brillants**. 她的戒指有3颗小钻石。 【brillantine】 [brijātin] n. f. 美发油: Le danseur se met de la **brillantine** sur les cheveux. 舞蹈演员在头发上抹美发油。 【briller】 [brije] v. [c. la] ❶发光,发亮→étinceler, luire, scintiller: Le soleil **brille** dans le ciel. 太阳在天空中放射出光芒。❷〈人》引人注目,出众:Il faut que vous **brilliez** dans la conversa- tion pour que l'on vous remarque.你必须在谈话中大显身手,以便引起人们注意。 【brimade】 [brimad] n. f. 戏弄,捉弄,欺负:Ce garçon a subi des **brimades**. 这个男孩受到欺负。 【brimer】 [brime] v. [c. la] 刁难: Son chef de service la **brime**. 她的处长刁难她。 【brin】 [brɛ̃] n. m. ❶【植】细株,小苗: Des pâquerettes poussent au milieu des **brins** d'herbe. 几株雏菊从草丛中长出来。Lele mai, on offre un **brin** de muguet, 五月一日,人们送一株铃兰。❷(大麻、亚麻的)纤维: Une corde est faite de plusieurs **brins**. 一根绳子由若干股麻制成。❸小量,小部分: Si tu avais un **brin** de bon sens, tu leur téléphonerais pour t'excuser.如你有一丝诚意,就给他们打电话道歉。 【brindille】 [brɛ̃dij] n. f. 小干树枝,细干树枝:J'ai ramassé des **brindilles** pour allumer le feu. 我捡了一些小干树枝烧火用。 【bringue】 [brɛ̃g] n. f. **une grande bringue**【俗】高个子姑娘: Une grande **bringue** m'a ouvert la porte.一位高个子姑娘为我开了门。【注】该词是贬义词。 【brio】 [brijo] n. m. **avec brio** 生动地,机智地,熟练地:Le pianiste a joué son morceau **avec brio**. 钢琴演奏者熟练地演奏曲子。→virtuosité. Quel **brio** quand il raconte des histoires! 他讲故事多么生动啊! 【brioche】 [brijɔ∫] n. f. ❶(黄油、鸡蛋、面粉制成的)球形蛋糕: Voulez-vous de la **brioche** ou des croissants pour votre petit déjeuner?您要球形蛋糕还是羊角面包作为早点?❷【俗】肚子,发胖→bedaine: Mon père a une petite **brioche**. 我父亲有些发胖了。 【brique】 [brik] n. f. ❶砖: Le mur est en **briques**. 墙是用砖砌成的。❷矩形包装,砖形包装:II y a une **brique** de lait et une **brique** de jus d'orange dans le réfrigérateur.电冰箱内有一盒砖形包装的牛奶和一盒砖形包装的橙汁。❸【俗】100万生丁(1万法国法郎): Le boucher a gagné dix **briques** au loto.肉店老板玩儿彩票中了1000万生丁(10万法国法郎)。 【briquet】 [brikɛ] n. m. 打火机: Le fumeur al- lume sa cigarette avec un **briquet**. 吸烟者用打火机点燃了香烟。 【brise】 [briz] n. f. 微风: Cette légère **brise** est bien agréable. 这种微风十分宜人。 【brise-glace】 [brizglas] n. m. 破冰船: Le **brise- glace** ouvre un chemin dans la banquise. 破冰船在浮冰上开辟出一条航路。(pl.) des **brise-glaces**.【注】该词复数也可不变,仍写成 **brise-glace**。 【briser】 [brize] v. [c. la] I. ❶ 使破碎,打碎,打破→ casser: Le voleur a **brisé** un carreau pour entrer dans la maison. 小偷打坏一块门窗玻璃进入屋内。❷使突然中断:Cet incident a **brisé** sa carrière. 这次事件断送了他的职业生涯。 II. **v. pr. se briser** ❶〈物〉破裂,破碎: L'assiette **s'est brisée** en tombant. 盘子掉下来摔碎了。❷(海)碎成浪花: Les vagues **se brisent** sur les rochers. 波涛打在岩石上碎成浪花。【注】当该词是第I的第一个义项和II的第二个义项时,该词不如 casser通用,但在魁北克地区除外。 【brise-tout】 [briztu] n. inv. 笨手笨脚总是打碎东西的人:Tu es une véritable **brise-tout**! 你可真是个笨手笨脚的人,总是打碎东西! 【britannique】 [britanik] adj.,n. ❶ **adj.** [用在名词后]英国的,大不列颠的,不列颠的: Les îles **Britan- niques**. 不列颠群岛。❷**n.**英国人,大不列颠人,不列颠人:Les Anglais sont des **Britanniques**. 英格兰人属于不列颠人。 【broc】 [brɔ] n. m. (有柄、大口的)水壶,水罐: La vieille femme remplit son **broc** d'eau à la fon- taine. 老妇人把水壶灌满了泉水。 【brocante】 [brɔkāt] n. f. ❶旧货业,旧货交易:Mon frère a acheté une lampe ancienne dans une foire à la **brocante**. 我兄弟在旧货市场购买了一盏老式灯。❷旧货商店:J'ai trouvé de jolis bi- joux dans une **brocante**. 我在一家旧货商店看到一些漂亮的首饰。 【brocanteur, se】 [brɔkātœr,z] n. 旧货商: Ma femme a trouvé ces chaises chez un **brocan- teur**, 我妻子在一家旧货商店买到了这些椅子。 【broche】 [bRɔ∫] n. f. ❶ 首饰别针: Il a offert une **broche** en or à sa femme. 他赠送他妻子一个金首饰别针。❷(烤肉的)铁扦: Ils ont mangé du pou- <151> let rôti à la broche. 他们吃了烤雏鸡串。❷固定接骨的钉子: Le chirurgien a mis une broche au blessé. 外科医生用钉子为伤员进行接骨固定。 【broché,e】 [brɔ∫e] **adj.** [用在名词后]软封面的,简装的:Un livre broché coûte moins cher qu'un livre relié. 简装书比精装书价格便宜。 【brochet】 [brɔ∫ε] **n. m.** 白斑狗鱼: Le brochet est un poisson excellent à manger. 白斑狗鱼是一种非常好吃的鱼。 【brochette】 [brɔ∫εt] **n. f.** ❶(烤肉的)小铁扦: Nous avons mangé des brochettes de bœuf. 我们吃烤牛肉串。Le cuisinier fait griller des brochettes. 厨师烤肉串。❷【俗】排,列: Une brochette de vedettes est sur scène. 舞台上站着一排明星。 【brochure】 [brɔ∫yR] **n. f.** 小册子→livret: J'ai reçu une brochure publicitaire. 我收到一份广告小册子。 【brocoli】 [brɔkɔli] **n. m.** 花椰菜,西兰花: Le rôti est servi avec des brocolis. 烤肉配西兰花。 【broder】 [brɔde] **v.** [c. la]❶刺绣,绣花:Ma grand-mère brode une nappe. 我祖母在绣一幅台布。❷夸张,渲染:Mon frère ne peut pas s'empêcher de broder quand il raconte une histoire. 我弟弟讲故事的时候,会不由自主地加以渲染。 【broderie】 [brɔdRi] **n. f.** ❶刺绣: Elle fait de la broderie. 她进行刺绣。❷刺绣品: La nappe est ornée de broderies bleues. 台布饰以蓝色刺绣。 【broncher】 [brɔ̃∫e] **v.** [c. la] [用于否定]表示不满意,发牢骚,表示反对: Personne n'a bronché quand le chef a tapé du poing sur la table.当上司用拳头敲桌子时,没有人表示不满。Les enfants ont obéi sans broncher,孩子们不表示反对,他们都服从了。→protester. 【bronches】 [brɔ̃∫] **n. f. pl.** 支气管: Le malade a les bronches fragiles.病人的支气管很脆弱。 【bronchite】 [brɔ̃∫it] **n. f.** 【医】支气管炎:Tous les hivers, j'ai des bronchites. 我每到冬季都犯支气管炎。 【bronzage】 [brɔ̃zaʒ] **n. m.** ❶晒黑,青铜色,古铜色,黝黑: Elle se met de la crème solaire pour accélérer le bronzage. 她在身上涂日晒霜以便加快晒黑速度。❷古铜色→ hâle: Quel beau bronzage!多么漂亮的古铜色皮肤! 【bronze】 [brɔ̃z] **n. m.** ❶青铜: Les cloches sont en bronze. 钟是用青铜制造的。Le coureur a eu la médaille de bronze. 这个赛跑运动员获得了铜牌。❷青铜艺术品: Un magnifique bronze est posé sur la cheminée. 一件漂亮的青铜艺术品摆放在壁炉上。 【bronzé,e】 [brɔ̃ze] **adj.** [用在名词后]晒黑的,黝黑的→ hâlé: Ils sont rentrés de vacances bien bronzés. 他们休假归来,被晒得黑黝黝的。 【bronzer】 [brɔ̃ze] **v.** [c. la] 【Ⅰ.】 ❶晒黑→brunir: Les gens bronzent vite sur la plage. 在海滨人们很快被晒黑。Mets-toi de la crème à bronzer,你应该涂晒黑霜。(→solaire). ❷ **v. pr. se bronzer**〈人〉晒黑,日光浴:Ma sœur se bronze sur la terrasse. 我姐姐在阳台上进行日光浴。 【II.】 镀青铜,涂青铜色:Le sculpteur bronze la statue de plâtre. 雕塑家把石膏像涂成青铜色。 【bronzette】 [brɔ̃zεt] **n. f.** [俗】晒黑,日光浴: Alors, on fait bronzette?那么,咱们进行日光浴好吗? 【brosse】 [bROS] **n. f.** ❶刷子,毛刷: Mon mari passe la brosse à habits sur sa veste. 我丈夫用衣刷刷他的上衣。Où est la brosse à chaussures?鞋刷在哪里? N'oublie pas ta brosse à dents, et ta brosse à cheveux,不要忘记你的牙刷和发刷。Donne-toi un coup de brosse.梳理一下你的头发。◇Le petit garçon a les cheveux en brosse. 这个小伙子留平头。❷排笔,画笔,漆刷: Le peintre peint le mur à la brosse. 油漆工用漆刷涂墙壁。 【brosser】 [brɔse] **v.** [c. la] ❶ 刷: Il brosse ses dents avant de se coucher. 他睡觉之前刷牙。Elle brosse ses cheveux.她梳头。❷ **brosser un tableau** 简要(概要,扼要)地描述: Un journaliste a brossé le tableau de la situation économique du pays. 一名记者简要地描述了国家的经济形势。❸ **v. pr. se brosser** 在自己身上刷(梳): Elle s'est brossé les cheveux. 她梳了头。Brosse-toi les dents. 你刷刷牙。◇Tu peux te brosser.〖俗〗你是得不到你想要的东西的。 【brouette】 [bruεt] **n. f.** 独轮车: Le fermier pousse une brouette remplie de terre. 农场工人推着满满一独轮车土。 【brouhaha】 [bruaa] **n. m.** 嘈杂声,喧哗声:On entend le brouhaha des conversations. 人们听到谈话的嘈杂声。Quel brouhaha!声音真嘈杂! 【brouillard】 [brujaR] **n. m.** 雾: Les alpinistes se sont perdus dans le brouillard. 登山运动员们在雾中迷路了。La nappe de brouillard s'est dissipée. 一片雾消散了。 【brouille】 [bRuj] **n. f.** 不和睦: La brouille entre le frère et la sœur n'a pas duré longtemps. 哥哥和妹妹之间的不和没有持续多长时间。 【brouillé,e】 [bruje] **adj.** [用在名词后] ❶**œufs brouillés**(打在锅里边炒边搅动的)炒鸡蛋: Il a mangé des œufs brouillés. 他吃了炒鸡蛋。❷**teint brouillé**脸色(神色,气色)不好:Le malade a le teint brouillé.病人脸色不好。 【brouiller】 [bruje] **v.** [c. la] 【Ⅰ.】 ❶弄混,弄乱: Les joueurs brouillent les cartes.牌手们洗牌。❷使模糊,使浑浊: Les larmes lui brouillent la vue. 泪水模糊了他的视线。❸使混乱,扰乱,混淆: L'assassin a brouillé les pistes. 凶犯把足迹弄乱了。 【II.】 **v. pr. se brouiller** ❶(天气)变得不好: Le temps se brouille, il va sûrement pleuvoir. 天气转阴,肯定要下雨。→se détraquer, se gâter. ❷〈人〉吵翻,不和睦,失和: Les deux amis se sont brouillés pour une histoire d'argent. 朋友俩因为钱的问题闹翻了。Elle s'est brouillée avec son frère. 她同她弟弟吵翻了。 <152> 【1. brouillon, ne】 [brujɔ̃, ɔn] **adj.** [用在名词后]办事无条理的,做事混乱的,糊里糊涂的→désordonné: Elle ne range pas ses affaires et ne note pas ses rendez-vous: elle est très brouillonne. 她乱放衣物,也不记自己的约会,办事太无序。 【2. brouillon】 [brujɔ̃] **n. m.** 草稿: Voici le brouillon de ma lettre. 这是我的书信草稿。L'élève fait son exercice au brouillon,这个学生做练习打草稿。 【broussaille】 [brusaj] **n. f.** 杂草,荆棘,草丛: Le feu a pris dans les broussailles, 火在草丛里燃烧。◇Il a les cheveux en broussaille. 他的头发乱蓬蓬的。 【brousse】 [brus] **n. f.** 【地】热带国家丛林灌木区: On a retrouvé les touristes qui s'étaient perdus dans la brousse.人们发现了在丛林灌木区迷路的旅游者。 【brouter】 [brute] **v.** [c.la] 吃草→ paître: Les vaches broutent l'herbe dans le pré. 母牛在牧场吃草。 【broutille】 [brutij] **n. f.** 无关紧要的事,鸡毛蒜皮的小事→ bagatelle, bêtise: Les deux amis se sont fâchés pour des broutilles. 朋友俩因为一些鸡毛蒜皮的小事吵翻了。 【broyer】 [brwaje] **v.** [c.8a] 磨碎,研碎,捣碎:On broie la nourriture avec ses dents.人们用牙咀嚼食物。Il faut que vous broyiez les légumes avec le mixeur. 你应用食品粉碎机打碎蔬菜。◇**broyer du noir** 忧虑,忧心忡忡: S'il est seul, il broiera [brwara] du noir. 如果他独自一人,他就会忧心忡忡。 【brr!】 [bRR] **interj.** (表示寒冷的感叹词)哟!哎呀! Brr, ferme la fenêtre, j'ai froid!哎呀,关上窗子,我冷! 【bru】 [bry] **n. f.** 儿媳→ belle-fille: Je m'entends très bien avec ma bru. 我同我儿媳相处十分融洽。【注】bru不如 belle-fille常用。 【Bruges】 [bRyʒ] **n. pr.** 布鲁日(比利时城市):Nous sommes allés à Bruges. 我们去过布鲁日。 【brugnon】 [brynɔ̃] **n. m.** 【植】油桃→ nectarine: Le client a demandé des brugnons bien mûrs. 顾客要一些熟透的油桃。 【bruine】 [brɥin] **n. f.** 寒冷的毛毛雨,蒙蒙细雨→crachin: Il tombe de la bruine. 天下着毛毛雨。 【bruire】 [brɥiR] **v.** [c.2] 微微作响,飒飒作响,潺潺作响: Le ruisseau bruit au pied de la colline. 小溪在山脚下潺潺作响。【注】这个动词只用于不定式、第三人称和现在分词。 【bruissement】 [brɥismɑ̃] **n. m.** 连续不断的轻微响声: On entend le bruissement des feuilles dans les arbres.人们听见树叶飒飒作响。 【bruit】 [brɥi]动词 bruire 的直陈式现在时第三人称单数变位形式:Il bruit, elle bruit. 【bruit】 [bRɥi] **n. m.** ❶噪音,喧闹声,嘈杂声:Je ne comprends pas ce que tu dis, il y a trop de bruit, 我听不清你说的话,喧闹声太大了。J'aime le bruit du vent dans les arbres. 我喜欢听风吹在树上的声音。Les voisins font du bruit. 邻居发出嘈杂声。→tapage, vacarme;〖俗] boucan, potin, raffut, ramdam. Mon frère est rentré sans faire de bruit. 我弟弟悄悄地回来了。❷传闻,风声→rumeur: Ce n'est qu'un bruit, on n'a pas de preuve. 这仅仅是个传闻,还没有证据。Le bruit court que le président va nommer un nouveau ministre. 有传闻说,总统即将任命一名新部长。 【bruitage】 [brɥitaʒ] **n. m.** (电影、戏剧、广播、电视的)音响效果:Le bruitage du film a été réalisé en studio. 电影的音响效果是在摄影棚实现的。 【brûlant, e】 [brylɑ̃,t] **adj.** [用在名词后]❶〈物〉滚烫的,灼热的,很热的:Attention! le plat est brûlant, il sort du four! 小心点儿!这道菜很烫,刚出锅! Les baigneurs marchent sur le sable brûlant.(海滨等的)游泳者在灼热的沙滩上行走。◇**un sujet brûlant** 最好避开不谈的问题,棘手的问题:Ne parlons pas de ça, c'est un sujet brûlant. 咱们不谈这件事,这是个非常棘手的问题。❷〈人》发烧的,发热的:Mon fils doit avoir de la fièvre, il est brûlant. 我儿子大概发烧了,他身体发烫。 【brûlé, e】 [bryle] **adj.,n.** ❶**adj.** [用在名词后]焦的,烧焦的,烧糊了:Cette viande n'est pas mangea-ble, elle est complètement brûlée. 这块肉不能吃了,它已完全烧焦了。❷**n.m.** 焦味:Ça sent le brûlé dans la cuisine. 厨房里有一股焦味。❸ **n.** 烧伤病员: Le blessé a été transporté à l'hôpital, dans le service des grands brûlés. 伤员被送到医院的烧伤科。 【à brûle-pourpoint】 [abrylpurpwɛ̃] **adv.** 突然地,无准备地:Un journaliste a posé une question au Président à brûle-pourpoint.一名记者突然向总统提出了一个问题。 【brûler】 [bryle] **v.** [c.la] ❶烧,着火: La maison brûle. 房子着火了。→flamber.❷燃烧: Le bois humide brûle mal dans la cheminée.潮湿的木柴在壁炉内燃烧得不好。❸烧焦,烧坏,烤糊了:Le gâteau est resté trop longtemps dans le four, il a brûlé. 蛋糕在炉子里时间过长,烤焦了。❹〈人〉烧毁:Elle a brûlé toutes les lettres de son ex-mari. 她烧掉了她前夫的所有信件。Le corps du mort sera brûlé. 死者遗体将被火化。(→crémation). ❺烧坏,烫坏: Elle a brûlé un torchon en le repassant. 她在熨烫擦碗布时把它烫焦了。❻使产生烧伤的感觉,刺激: La neige brûle les doigts. 雪刺疼手指。❼(在预定停留地点)不停留地驶过:L'automobiliste a brûlé le stop. 汽车司机未靠站而驶过去了。→ griller. ❽**brûler d'impatience** 渴望,不耐烦,急躁不安: Il brûle d'impatience de connaître la fin du roman policier. 他急于了解这部侦探小说的结局。 <153> ❾ **v. pr. se brûler**〈人〉烧痛自己,烫痛自己: La cuisinière s'est brûlée en sortant le plat du four. 女厨师在出菜时烫着了自己。◇Elle s'est brûlé le doigt. 她烫伤了手指。 【brûleur】 [brylœR] **n. m.** 燃烧器,点火器,点火喷头:Il faut nettoyer les brûleurs de la cuisinière à gaz. 应该清洗煤气灶的点火喷头。 【brûlure】 [brylyR] **n. f.** ❶烧伤,烫伤,灼伤:La cuisinière s'est fait une brûlure à la main. 女厨师的手烫伤了。❷烧出的洞: Il y a des brûlures de cigarette sur la moquette. 地毯上有几个香烟烫的洞。❸灼热感觉:Ce médicament donne des brûlures d'estomac.这种药使胃有灼痛感。 【brume】 [brym] **n. f.** 轻雾: La montagne est dans la brume.山间云雾缭绕。Le capitaine du bateau fait sonner la corne de brume.船长拉响了雾笛。 【brumeux, se】 [brymø, z] **adj.** [用在名词后]❶有雾的:La météo prévoit un temps brumeux pour demain. 天气预报说明天有雾。❷模糊不清的:Je n'ai que des souvenirs brumeux de cette soirée. 我对这个晚会仅仅有一些模糊不清的记忆。 【brumisateur】 [brymizatœR] **n. m.** [注册商标名]喷雾器 → aérosol, atomiseur: L'esthéticienne utilise un brumisateur d'eau de rose. 美容师使用玫瑰香水喷雾器。 【brun,e】 [brœ̃, yn] **adj.,n.** ❶ **adj.** [用在名词后]褐色的,棕色的→marron: Au zoo, j'ai vu des ours bruns et des ours blancs. 在动物园,我看见了棕熊和白熊。◇Ma sœur est brune. 我妹妹的头发是棕色的。◇Elle fume du tabac brun.她吸褐色烟草的香烟。❷**n.** 棕色头发的人:Un beau brun te cherche!一个棕色头发的漂亮男子找你!❸**n. m.** 棕色,褐色:Ses cheveux sont brun foncé, d'un beau brun foncé.他的头发是深褐色,是漂亮的深褐色。 【brunâtre】 [brynɑtR] **adj.** [用在名词后]淡褐色的,淡棕色的:Ce liquide brunâtre ne ressemble pas vraiment à du bon café! 这种淡棕色的液体确实不像好咖啡! 【brunir】 [bryniR] **v.** [c.2] 皮肤被太阳晒成棕色,褐色→bronzer: Il faut que tu ailles sur la plage et que tu brunisses un peu. 你应该到海滨去,把皮肤晒黑一些。◇ Elle a une belle peau brunie par le soleil. 她的皮肤被太阳晒黑了,很漂亮。→hâlé. 【brun-roux】 [brœ̃Ru] **adj.inv.** [用在名词后]红褐色,红棕色:Elle a une chevelure brun-roux. 她有一头红棕色的头发。 【brushing】 [brœfiŋ] **n. m.** 用吹风机和圆形刷子梳头的方法:Elle se fait un brushing tous les matins. 她每天用吹风机和发刷梳头。 【brusque】 [brysk] **adj.** [用在名词前,有时用在名词后]❶[用在名词后]<人>生硬的,粗暴的,粗鲁的: Il est brusque avec sa petite sœur. 他对他妹妹态度生硬。◇Il a renversé son verre d'un geste brusque. 他动作粗鲁,碰翻了玻璃杯。❷[用在名词前,有时用在名词后]〈物》突然的,骤然的:Il y a eu un brusque refroidissement de la température. 气温骤然变冷。Nous craignons un changement brusque de la situation. 我们担心局势突然发生变化。 【brusquement】 [bryskəmɑ̃] **adv.** 突然地,骤然地:Il a brusquement changé d'avis. 他突然改变了意见。→brutalement. Brusquement la pluie a cessé. 雨突然停了。→soudain. 【brusquer】 [bryske] **v.** [c. la]❶生硬对待,粗暴对待: Il ne faut pas brusquer ta fille, elle est très sensible. 你不应该生硬地对待你女儿,她感情脆弱。Ne me brusquez pas!你不要粗暴地对待我!❷加快,加速:J'ai brusqué mon départ. 我提前出发了。→avancer. 【brusquerie】 [bryskəRi] **n. f.** 【I.】 粗暴,生硬,唐突→ brutalité, rudesse: La nourrice traite les bébés avec brusquerie. 保姆对待婴儿有些粗鲁。 【II.】 突然,骤然: La brusquerie de son départ a étonné tout le monde. 他突然离去使大家很惊奇。→soudaineté. 【brut,e】 [bryt] **adj.** [用在名词后]❶天然的,未加工的:Le pétrole brut est du pétrole non raffiné. 原油是未经提炼的石油。Un diamant brut est non taillé.天然钻石是未经加工的钻石。◇Je préfère le champagne brut. 我比较喜欢喝干酿香槟酒。❷Cette boîte de haricots verts a un poids brut de 500 grammes. 这盒四季豆毛重500克。Son salaire brut est de 10000 francs. 他的毛工资收入为一万法郎。 【brutal, e】 [brytal] **adj.** [用在名词后,有时用在名词前]❶<人>强暴的,粗暴的,粗鲁的: Son père est un homme brutal. 他父亲是个粗鲁的人。Elle est brutale avec les animaux.她粗暴地对待宠物。(m. pl.) des gardiens brutaux [bryto].粗暴的看守者。❷唐突的,冒犯的;Elle a répondu avec une franchise un peu brutale. 她答复得直率而且有些唐突。❸〈物>突然而剧烈的: Le choc entre les deux voitures a été brutal. 两辆汽车突然猛烈地相撞。◇Il ya eu une brutale accélération. [用在名词前或名词后]突然加速。On enregistre une augmentation brutale des prix.价格在急剧上涨。 【brutalement】 [brytalmɑ̃] **adv.** ❶粗暴地,剧烈地→ violemment: Quelqu'un a frappé brutalement à la porte.有人猛敲门。❷突然地,骤然地→brusquement: La température du malade a monté brutalement.病人的体温突然升高了。 【brutaliser】 [brytalize] **v.** [c.la] <人>粗暴地对待,虐待→ maltraiter: Arrêtez de brutaliser ce chien!您别再虐待这条狗了! 【brutalité】 [brytalite] **n. f.** ❶粗暴,野蛮,猛烈:Le boxeur a frappé son adversaire avec brutalité. 拳击运动员猛击他的对手。 <154> → violence. ❷突然,猛烈: Les témoins de l'accident ont tous signalé la brutalité du choc.交通事故的见证人都指出,撞击是猛烈的。❸(pl.)暴行: Les victimes de brutalités policières ont porté plainte. 警方暴行的受害者们提出控告。 【brute】 adj. **brut** 【brute】 [bryt] **n. f.** ❶粗笨的人,愚笨的人: Il ne comprend rien, c'est une brute. 他什么都不懂,他是个笨蛋。❷粗鲁的人,野蛮的人:Notre voisin bat son chien comme une brute. 我们的邻居像蛮人一样毒打他的狗。Ah,la brute!呵,真笨! Quelle sale brute!畜生! 【Bruxelles】 [brysel] **n. pr.** 布鲁塞尔,比利时首都 【注】许多法国人读成[brýksεl](这是错误的),然而瓦隆人就是这样发音,以区别比利时的佛莱芒人。 【bruxellois, e】 [bryselwa,z] **adj.,n.** ❶ **adj.** [用在名词后]布鲁塞尔的: L'Atomium est un célèbre monument bruxellois. 原子球是布鲁塞尔的著名纪念性建筑物。❷**n.** 布鲁塞尔人: Le français est la langue parlée par 85% des Bruxellois. 布鲁塞尔人有85%讲法语。 【bruyamment】 [brɥijamɑ̃] **adv.** 大声地,高声地: Le malade éternue bruyamment.病人大声打喷嚏。 【bruyant, e】 [brɥijɑ̃,t] **adj.** [用在名词后]❶吵闹的,喧哗的,有噪声的:Ces enfants sont bruyants. 这些孩子吵吵闹闹。Je ne veux pas d'une voiture bruyante. 我不愿意要噪音大的汽车。❷吵闹的: Vous habitez dans une rue bruyante! 您住在一个嘈杂的街上! 【bruyère】 [brɥijεR] **n. f.** 【植】欧石南树: Nous avons marché dans les bruyères. 我们在欧石南树丛中行走。 【B. T. S.】 [beteεs] **n. m.** Brevet de technicien supérieur(高级技术人员合格证书)的首位字母缩略形式。Mon frère a réussi un B. T. S. de prothésiste dentaire. 我弟弟获得了假牙制作高级技术人员合格证书。 【bu,e】 [by]动词 boire的过去分词形式:Il a bu une bière; les bières qu'il a bues. 【Bucarest】 [bykarεst] **n. pr.** 布加勒斯特(罗马尼亚首都): Je suis allé à Bucarest. 我去过布加勒斯特。 【buccal, e】 [bykal] **adj.** [用在名词后]口的,口腔的:Ce médicament est à prendre par voie buccale. 这种药是口服的。→oral. (m. pl.) Ds soins buccaux [byko].口腔治疗。 【bûche】 [by∫] **n. f.** ❶木柴,劈柴: Remets une bûche dans la cheminée. 往壁炉里添一块木柴吧。❷**La bûche de Noël** 树根蛋糕,圣诞蛋糕: Le 24 décembre, les bûches de Noël remplissent la vitrine de la pâtisserie. 12月24日,圣诞蛋糕摆满了糕点店铺的玻璃橱窗。 【1. bûcher】 [by∫e] **n. m.** 焚尸的柴堆或古代烧死犯人的柴堆:Jeanne d'Arc fut brûlée sur un bûcher, en 1431.贞德于1431年被处以火刑。 【2. bûcher】 [by∫e] **v.** [c.la] [俗】拼命工作,刻苦学习:Elle bûche pour réussir son examen. 她拼命学习,以便顺利通过考试。 【bûcheron, ne】 [by∫Rɔ̃,ɔn] **n.** 伐木者,伐木工人: Le bûcheron est parti travailler avec sa hache et sa tronçonneuse. 伐木工人带着斧头和油锯工作去了。→forestier. 【bûcheur,se】 [by∫œR,øz] **n.** [俗]努力工作的人,刻苦钻研的人: Seuls des bûcheurs peuvent réussir ce concours.只有那些刻苦钻研的人才能顺利通过这次考试。 【budget】 [bydʒε] **n. m.** ❶预算: Le budget de l'Education nationale a été voté par les députés. 国家教育预算已被众议员表决通过。Ces dépenses ne sont pas inscrites au budget. 这些支出没有列入预算。❷(家庭、团体、个人的收支)预算: Mon budget me permet d'acheter une nouvelle voiture. 我的预算允许我购买一辆新汽车。J'ai réussi à boucler mon budget. 我有效地使我的预算达到平衡。 【budgéter】 [bydʒete] **v.** [c.6a]列入预算: Il faut que le maire budgète la construction d'une nouvelle école.市长应该把建一所新学校列入预算。 【buée】 [bɥe] **n. f.** 水蒸气,水气:Les vitres de la voiture sont couvertes de buée.汽车的玻璃窗蒙着一层水汽。 【Buenos Aires】 [bɥenɔzεr] **n. pr.** 布宜诺斯艾利斯(阿根廷首都): Etes-vous déjà allé à Buenos-Aires?您已经去过布宜诺斯艾利斯吗? 【buffet】 [byfε] **n. m.** ❶餐具橱,碗橱: Les assiettes sont dans le buffet de la salle à manger. 盘子放在餐厅的碗橱里。❷(招待会上放菜肴、食品和饮料的)酒菜台: Les invités sont devant le buffet. 客人们站在酒菜台前。Allons au buffet prendre une coupe de champagne. 我们去酒菜台取一杯香槟酒吧。❸**buffet de gare** 火车站咖啡餐馆:Des voyageurs boivent un café au buffet de la gare. 旅客们在火车站咖啡餐馆喝了一杯咖啡。 【buffle】 [byfl] **n. m.** 水牛: Le buffle est un mammifère qui vit en troupeaux. 水牛是群居的哺乳动物。 【buis】 [bɥi] **n. m.** 黄杨: Le jardinier taille les buis. 园林工人修剪黄杨。【注】黄杨木用于法国式花园的几何图案装饰。 【buisson】 [bɥisɔ̃] **n. m.** 灌木丛,荆棘丛: Les enfants se sont cachés derrière les buissons. 孩子们藏在灌木丛后面。→fourré. 【buissonnière】 [bɥisɔnjεr] **adj. f.** [用在名词后]**faire l'école buissonnière** 逃学: Les enfants ont fait l'école buissonnière. 孩子们逃学了。 【bulbe】 [bylb] **n. m.** ❶【植】鳞茎→ oignon: Le jardinier a planté des bulbes de tulipes. 园林工人栽种郁金香的鳞茎。❷【建〗葱头形圆顶,葱头形饰: Les bulbes d'une église russe. 一座俄罗斯教堂的葱头形圆顶。 <155> 【bulgare】 [bylgar] **adj.,n.** ❶ **adj.** [用在名词后]保加利亚的: Les dessins animés bulgares sont réputés. 保加利亚的动画片是著名的。❷**n.** 保加利亚人。❸ **n. m.** 保加利亚南方人讲的斯拉夫语。 【Bulgarie】 [bylgari] **n. pr. f.** 保加利亚(东南欧国家,首都索菲亚)。 【bulldozer】 [byldozεr] **n. m.** 【英】推土机:Des bulldozers ont défoncé la colline pour faire passer l'autoroute,几台推土机推平了山丘以便修筑高速公路。【注】这个英语词相应的法语词是 bouteur,但很少使用。 【bulle】 [byl] **n. f.** ❶气泡: Il y a des bulles dans l'eau gazeuse et le champagne 含汽矿泉水和香槟酒中有气泡。❷漫画连环图或照片连环图里人物对话的框圈: Les bulles sont parfois remplies d'onomatopées. 漫画连环图或照片连环图的人物对话框圈内有时填满了拟声词。 【bulletin】 [byltɛ̃] **n. m.** ❶学生成绩报告单: Les parents doivent signer le bulletin de leur enfant. 父母应该在孩子的成绩单上签字。Ma fille a eu un bon bulletin. 我女儿的学习成绩很好。❷**bulletin de vote** 选票: L'électeur met son bulletin dans l'urne.选民把选票投入票箱内。(→voter). ❸信息简报: Les marins écoutent le bulletin météorologique avant de partir en mer. 海员们在出海之前收听气象报告。Les médecins ont publié le bulletin de santé du président. 医生们公布了总统的健康情况报告。❹证明单据: Le client garde le double du bulletin de commande. 买主保存着订货单的副本。 【bulletin-réponse】 [byltɛ̃repɔ̃s] **n. m.** 申报单,回执: Joignez une enveloppe timbrée à votre bulletin-réponse.请在您的申报单中附上一个贴好邮票的信封。(pl.) des bulletins-réponses. 【bungalow】 [bɛ̃galo] **n. m.** 【英】度假用的十分简陋的小房子:Les membres du club de vacances sont logés dans des bungalows. 度假俱乐部的成员被安顿在度假小房内。 【buraliste】 [byralist] **n.** 烟店掌柜: Les buralistes vendent du tabac, des timbres, des briquets, etc. 烟店掌柜出售烟、邮票、打火机等等。 【bureau】 [byRo] **n. m.** ❶办公桌,写字台: La secrétaire est assise à (derrière) son bureau. 女秘书坐在她的办公桌后面。(pl.) bureaux. ❷办公室:Veuillez passer dans mon bureau. 请您到我的办公室来。❸工作地点: Téléphonez-moi aux heures de bureau.请在上班时间给我打电话。❹面向公众的处所: On achète des cigarettes dans un bureau de tabac.人们在烟店购买香烟。→buraliste. On envoie un mandat du bureau de poste.人们从邮局寄出一份汇票。Le bureau de vote ouvre à 8 heures. 投票处8时开门。❺协会,政党的领导机构: Le bureau se réunit tous les mardis. 领导机构每星期二举行会议。 【bureaucratie】 [byRokRasi] **n. f.** 官僚主义:La bureaucratie est pesante dans ce pays. 这个国家官僚主义很严重。 【burin】 [byrɛ̃] **n. m.** ❶雕刻刀→ciseau: Le graveur grave la plaque de cuivre au burin. 雕刻家用雕刻刀雕刻铜版。❷凿,凿子: Le maçon tape sur le burin avec un gros marteau.石匠用一把大锤子敲击凿子。 【buriné, e】 [byrine] **adj.** [用在名词后]有皱纹的: Le vieil homme a un visage buriné. 这位老人满脸皱纹。 【burlesque】 [byrlεsk] **adj.** [用在名词后]❶滑稽的,诙谐的,荒诞的:Charlie Chaplin a joué dans des films burlesques. 查理·卓别林演了几部滑稽电影。❷(物〉滑稽可笑的:Quelle idée burlesque!多么滑稽可笑的想法! 【burnous】 [byrnu(s)] **n. m.** (马格里布阿拉伯人穿的)呢斗篷:L'homme est enveloppé dans un burnous. 男人穿着呢斗篷。 【bus】 [bys] **n. m.** 公共汽车: Il prend le bus pour aller au bureau.他乘公共汽车上班。Je suis venu en bus. 我是乘公共汽车来的。Les gens attendent à l'arrêt du bus. 人们在汽车站等候公共汽车。(→arrêt). 【buse】 [byz] **n. f.** 【鸟】鵟: Une buse plane au-dessus de la colline.一只鵟在山丘上空飞翔。 【busqué,e】 [byske] **adj.** [用在名词后](鼻)弯而突出的,钩状的:Il a un nez busqué.他是鹰钩鼻。 【buste】 [byst] **n. m.** ❶上半身→torse: Les soldats défilent, le buste bien droit. 士兵们上半身笔挺地列队前进。❷半身雕像: Un buste de Napoléon est posé sur leur cheminée. 他们的壁炉上放着一尊拿破仑的半身雕像。 【bustier】 [bystje] **n. m.** 无吊带的胸罩,无吊带胸衣:La présentatrice a un bustier de soie assorti à sa jupe. 女报幕员身穿一件与她的裙子相配的无吊带的文胸。 【but】 [byt] **n. m.** ❶目标,目的:Le tireur à l'arc a atteint son but. 射箭手射中了目标。→cible. ❷目的地:Allons jusqu'à la rivière, c'est un joli but de promenade. 咱一直走到河边吧,那是散步的好去处。❸【体】球门: Le joueur a envoyé le ballon dans les buts. 运动员把球攻进球门。Il est gardien de but. 他是守门员。❹得分,进球: L'équipe a gagné trois buts à un. 球队以3比1获胜。❺目的,目标→ objectif: Mon but est de vous aider. 我的目的是帮助您。J'irai droit au but.(谈话时)开门见山,直截了当。**de but en blanc** 突然地,无准备地:Le policier lui a annoncé la mort de son mari de but en blanc. 警察突然向她通报了她丈夫死亡的消息。 【but】 [by]动词 boire的直陈式简单过去时第三人称单数变位形式:Il but, elle but. 【butane】 [bytan] **n. m.** 丁烷气:La cuisinière et le chauffage de la maison fonctionnent au butane. 这座房屋的炉灶和取暖设备使用丁烷气。 【buté,e】 [byte] **adj.** [用在名词后]顽固的,固执的→entêté, obstiné, têtu: C'est un enfant buté. 这是一个固执的孩子。 <156> 【1. buter】 [byte] **v.** [c. la] ❶脚碰上: Il a buté contre une pierre et il est tombé. 他的脚被一块石头绊了一下,于是摔倒了。→trébucher. ❷遇到困难:Elle apprend à lire et elle bute encore sur certains mots. 她在学习阅读,但遇到某些字仍有困难。❸ **v. pr. se buter** (人)固执,顽固: Ma femme s'est butée, elle ne changera pas d'avis. 我妻子一味固执,她不会改变主意的。 【2. buter】 [byte] **v.** [c.la]【俗】杀→assassiner: Donne-moi ton fric ou je te bute!把你的钱给我,否则我就杀了你! 【butin】 [bytɛ̃] **n. m.** ❶战利品: Ils ont amassé un lourd butin. 他们获得了大量战利品。❷(偷来的)赃物,掠夺物:Les voleurs se sont partagé le butin. 小偷把赃物瓜分了。❸长期研究的成果: L'archéologue est fier de son butin. 考古学家对自己的成果感到自豪。 【butiner】 [bytine] **v.** [c. la] 采蜜: Des abeilles butinent les lavandes.一些蜜蜂在薰衣草花上采蜜。 【butoir】 [bytwaR] **n. m.** ❶挡门石,缓冲物,阻挡物: Le train s'arrête devant le butoir placé au bout de la voie ferrée,火车在铁路端点的缓冲物前停了下来。❷**la date butoir** 最后期限→ limite: Vous devez rendre votre dossier avant la date butoir du 3 février. 您必须在2月3日这一最后期限之前交还您的案卷。 【butte】 [byt] **n. f.** ❶山丘,小山岗→ monticule: De nombreux touristes se promènent sur la butte Montmartre, à Paris.许多游客在巴黎的蒙玛特高地散步。❷**être en butte à** 成为目标,成为靶子: Depuis la parution de son dernier livre, cet écrivain est en butte à toutes les critiques. 自从这位作家最近一部书问世以来,他就成了各种评论的目标。 【buvable】 [byvabl] **adj.** [用在名词后]可以喝的,爽口的:On nous a servi un vin très buvable.人们给我们拿来了一种很不错的葡萄酒。 【buvard】 [byvaR] **n. m.** 吸墨水纸: Autrefois, les écoliers écrivaient à la plume et séchaient l'encre avec un buvard.过去,小学生用蘸水笔写字并用吸墨水纸把墨水吸干。 【buvette】 [byvεt] **n. f.** 小酒店,酒吧间,酒吧柜台: Nous irons boire un verre à la buvette du théâtre pendant l'entracte. 幕间休息时,我们将去剧院的酒吧间喝一杯酒。 【buveur, se】 [byvœr, øz] **n.** ❶有喝………习惯的人,嗜某种饮料的人:Ma collègue est une grande buveuse de thé. 我的同事是个非常喜爱喝茶的人。❷正在喝……的人,饮者: Les buveurs sont nombreux à la terrasse des cafés. 在咖啡店前露天座喝咖啡的人很多。→consommateur.❸嗜酒的人,饮酒成癖的人→alcoolique, ivrogne: C'est un buveur invétéré. 这是一个饮酒成癖的人。 【buvons】 [byvɔ̃] 动词 boire的直陈式现在时第一人称复数变位形式:Nous buvons. 【Byzance】 [bizɑ̃s] **n. pr. f.** 拜占庭(古色雷斯城市,公元330年成为罗马帝国首都,称为君士坦丁堡,1453年称为伊斯坦布尔)。◇Mais c'est Byzance!多豪华呀!多华丽呀! 【byzantin,e】 [bizɑ̃tɛ̃, in] **adj.,n.** ❶ **adj.** [用在名词后]拜占庭的: L'Empire byzantin. 拜占庭帝国(东罗马帝国,公元前4世纪末-1453年)。Je suis allé voir des mosaïques byzantines. 我去参观了拜占庭的镶嵌画。❷**n.** [用在名词后]《物》空洞无物的,过于精细的: Allons au fait, assez de querelles byzantines!我们谈实际问题吧,空洞无物的争论够多的了! ❸**adj.** 拜占庭人。 <157> 【1. c】 [se] **n. m. inv.** 法语字母表第3个字母:Le c est une consonne.c是辅音字母。Il ya des c majuscules (C) et des c minuscules (c).c有大写和小写之分。Hameçon s'écrit avec un c cédille (ç). Hameçon(钓鱼钩)一词拼写中,c下面有个软声符,写成“ç”。【注】c在a,o,u前,在辅音字母前或在词末均发[k]音,如 care, clou, bac;在i,e,y前或c下有软音符时均发[s]音,如 ciel, cerise, cygne, reçu。相连的两个cc 在a,o,u前或在一个辅音字母前均发[k]音,如 occasion, accord, accueil, accioître;在i,e,y前发[ks]音,如accident, accepter, coccyx。sc 相连在a,o,u前发[sk] (scandal),在e,i前发[s] (scène, scier)。ch相邻则发[∫](chat,chirurgie),少数词中发[k] (choeur, orchestre). sch 三个字母相邻只发一个音:[∫] (schéma, kirsch)。c在词末一般要发[k]音,但少数词中发[g]音,如zinc, second. 【2. C】 [sɑ̃] **adj. inv.** 罗马数字“百”。 【c'】 → **2. ce** 【ça】 [sa] **pron.** 【俗】这个,那个:Donne-moi ça. 把这个给我。Qu'est-ce que c'est que ça?这是什么? Ne vous mêlez pas de ça. 请您不要介入这件事。Il ne manquait plus que ça!就缺这个了!Tout mais pas ça!全都可以,但这个除外! Je n'ai jamais dit ça.我从未讲过这个。Ça m'ennuie de partir. 我真不想走。Ça me fait mal, ce bouton! 这个疱使我好难受! Ça va? Oui, ça va bien, merci!身体好吗?是的,很好,谢谢! Ça alors, c'est incroyable!呵,这是令人难以置信的!【注】在口语中,ça完全代替了cela,而且不是俗语。作为书面语言,cela相当通用,而在考究的书面语言中,ceci只是作为cela的对应词时才使用。 【çà】 [sa] **adv. çà et là** 这里,那里,到处:Des vêtements traînent çà et là sur le lit. 一些衣服零乱地放在床上。 【cabalistique】 [kabalistik] **adj.** [用在名词后] **des signes cabalistiques** 难以理解的符号:Au bas de la page, des signes cabalistiques sont griffonnés. 在纸页的下部,一些难解的符号写得潦潦草草。 【caban】 [kabɑ̃] **n. m.** (水手穿的)厚呢上衣:Les marins portent des cabans bleu marine. 水手们身穿海蓝色厚呢上衣。 【cabane】 [kaban] **n. f.** 简陋的小木屋,窝棚: Le râteau est dans la cabane à outils. 耙子放在工具房里。La fermière nettoie la cabane à lapins. 农妇在打扫兔子窝。(→clapier). 【cabaret】 [kabarε] **n. m.** 有歌舞演出的餐馆,夜总会:Ils ont passé la soirée dans un cabaret parisien. 他们在巴黎的一家夜总会度过了一个晚上。 【cabas】 [kaba] **n. m.** 提包,提兜: Elle revient du marché, son cabas rempli de légumes. 她从市场回来,提兜里装满了蔬菜。 【cabestan】 [kabεstɑ̃] **n. m.** 绞盘:Sur un navire, le cabestan sert à lever l'ancre. 在轮船上,绞盘用于提升锚。→treuil. 【cabillaud】 [kabijo] **n. m.** 新鲜鳕鱼: Nous avons mangé des filets de cabillaud. 我们吃了新鲜鳕鱼脊肉。 【cabine】 [kabin] **n. f.** ❶ 船舱: Ils ont retenu une cabine sur un paquebot qui part pour les Antilles. 他们在一条驶往安的列斯群岛的大型客轮上预订了一个船舱。❷(用途具体的)小间:Je me suis arrêté pour téléphoner dans une **cabine téléphonique**.我停下来在一个电话亭打电话。Sur la plage, il y a des **cabines de bain** pour se changer. 在海滨浴场,有一些更衣室作更换衣服用。Elle essaie une robe dans la **cabine d'essayage** du magasin. 她在商店的试衣间试穿一件连衣裙。❸(飞机)机舱,座舱;(汽车)司机室:Le pilote est dans la **cabine de pilotage**, à l'avant de l'avion.飞行员在飞机前部的驾驶舱里。◇**cabine spatiale** 宇宙飞行舱: Les astronautes vivent dans la cabine spatiale de la fusée. 宇航员在宇宙飞船的飞行舱里生活。 【cabinet】 [kabinε] **n. m.** ❶ **un cabinet de toilette** 盥洗室: Le cabinet de toilette est à côté de la chambre. 盥洗室位于卧室旁边。❷律师事务所,诊所,牙医诊所: Le médecin reçoit ses patients dans son cabinet.医生在他的诊所接待病人。❸**le cabinet d'un ministre** 部长办公室人员:Le cabinet du ministre est dirigé par le chef de cabinet. 部长办公室人员由办公室主任领导。❹(pl.)厕所:Les cabinets sont au fond du couloir. 厕所在走廊尽头。→toilettes, waters, W.-C. 【câble】 [kabl] **n. m.** ❶绳索、缆绳: Le paquebot est retenu au quai par des câbles d'acier. 大型客轮由钢缆连结在码头上。❷**câble électrique** 电缆: Des câbles électriques sous-marins amènent l'électricité jusqu'à l'île. 海底电缆把电一直输送到海岛上。❸有线电视: Nous sommes abonnés au câble. 我们是有线电视的预订客户。 <158> (→câblé). 【câblé,e】 [kable] **adj.** [用在名词后]**une chaîne de télévision câblée** 有线电视台,有线电视网:◇Nous sommes câblés. [俗]我们是有线电视的预订客户。 【câbler】 [kable] **v.** [c.la] 装备有线电视网:Les techniciens câbleront notre ville bientôt. 技术人员不久将为我们这个城市装备有线电视网。 【cabossé,e】 [kabɔse] **adj.** [用在名词后]《物》凸凹不平的:Il a une vieille voiture toute cabossée. 他有一辆全身凸凹不平的老汽车。 【caboteur】 [kabɔtœr] **n. m.** 沿海航行的船,沿海船: Le petit caboteur suit la côte, 小型沿海船沿着海岸航行。 【cabotin, e】 [kabɔtɛ̃,in] **adj.,n.** ❶ **adj.** [用在名词后]<人>哗众取宠的,华而不实的:Je n'aime pas cet acteur, il est trop cabotin. 我不喜欢这个演员,他过于哗众取宠。❷**n.** 哗众取宠的人,华而不实的人:Quelle cabotine, cette fille! 这个女孩多么哗众取宠呀! 【se cabrer】 [kabre] **v. pr.** [c.la](马)后腿直立: Les chevaux ont eu peur et se sont cabrés. 这些马害怕了,后腿直立起来。 【cabri】 [kabri] **n. m.** 小山羊: Les cabris sautent derrière leur mère. 小山羊在母羊身后跳来跳去。→chevreau. 【cabriole】 [kabrijɔl] **n. f.** 翻筋斗: Les enfants font des cabrioles dans l'herbe.孩子们在草地上翻筋斗。→galipette. 【cabriolet】 [kabrijɔlε] **n. m.** 敞篷汽车: Il est venu en cabriolet de sport. 他是乘敞篷赛车来的。 【C. A. C.】 [kak] **n. m. L'indice C. A. C. 40.** 法国股市主导40指数(根据巴黎证券交易所开价的40种证券为基础所确定的指数): Aujourd'hui, à la Bourse de Paris, l'indice C. A. C. 40 est stable. 今天,巴黎证券交易所的股市主导40指数是稳定的。 【caca】 [kaka] **n. m.,adj. inv.** ❶ **n. m.** [俗]屎→[俗]merde: Le bébé a fait caca dans sa couche. 婴儿把屎拉在尿布上。◇C'est du caca. 【转】这一文不值。❷ **adj. inv. caca d'oie** [用在名词后]浅黄绿色:Il a une veste caca d'oie. 他有一件浅黄绿色的上衣。Des chaussettes caca d'oie. 浅黄绿色的短筒袜。【注】caca是儿童语言。 【cacahouète】 [kakawεt] **n. f.** 花生米:Des cacahouètes salées sont servies à l'apéritif. 咸的烤花生就着开胃酒吃。Il étale du beurre de cacahouète sur sa tartine. 他把花生酱涂在面包片上。【注】该词也可以写成cacahuète. 【cacao】 [kakao] **n. m.** 可可豆: Le cacao pur est très amer. 纯可可豆是很苦的。 【cacatoès】 [kakatɔεs] **n. m.** 【鸟】白鹦: Les cacatoes s'apprivoisent facilement.白鹦容易驯养。 【cachalot】 [ka∫alo] **n. m.** 抹香鲸: Les cachalots sont des mammifères. 抹香鲸是哺乳动物。 【cache】 [ka∫] **n. f.** 藏物处;藏身处,躲藏处: Les gangsters avaient dissimulé leurs pistolets dans une cache d'armes.匪徒们把手枪藏匿在武器隐藏处。 【cache-cache】 [ka∫ka∫] **n. m. inv.** 捉迷藏: Ils font une partie de cache-cache dans le jardin. 他们在花园里玩儿捉迷藏。 【cachemire】 [ka∫miR] **n. m.** 开司米: Il a un pull en cachemire. 他购买了一件开司米羊毛套衫。【注】人们有时也见到英语的拼写法:cashmere. 【cache-nez】 [ka∫ne] **n. m. inv.** 围巾: Mets ton cache-nez en laine.围上你的羊毛围巾。 【cacher】 [ka∫e] **v.** [c. la] 【Ⅰ.】 ❶藏,藏匿,隐藏:Elle a caché ses bijoux dans le four. 她把她的首饰藏在炉灶里。→dissimuler;【俗】planquer. On n'a pas le droit de cacher un prisonnier évadé.人们没有权利藏匿越狱犯人。❷《物〉遮盖:De gros nuages noirs cachent le soleil. 大片乌云遮住了太阳。❸〈人》隐瞒:Tu me caches la vérité, j'en suis sûr!我肯定,你对我隐瞒了真相!→dissimuler. ❹**cacher son jeu** 隐瞒意图:Elle est maligne, elle cache bien son jeu. 她很狡猾,她隐瞒了自己的意图。 【II.】 **v. pr. se cacher** ❶躲藏,隐藏,隐蔽: Les enfants se sont cachés dans le grenier. 孩子们躲藏在顶楼上。◇ Le soleil s'est caché derrière un nuage. 太阳躲到一块云彩后面去了。❷**se cacher de qqn**瞒着某人:Cet adolescent se cache de ses parents pour fumer.这个青年人瞒着他父母吸烟。❸**Il ne s'en cache pas.** 他对此供认不讳,他对此不隐瞒。Il n'aime pas beaucoup ses collègues et il ne s'en cache pas. 他不大喜欢他的同事,他不隐瞒这一点。 【cachet】 [ka∫ε] **n. m.** ❶胶囊:J'ai pris un cachet contre le mal de tête. 我吃了一粒治头疼的胶囊。❷印戳,印记: Le cachet de la poste indique la date et le lieu d'envoi d'une lettre. 邮局的印戳标出了信件的日期和地点。❸演员、歌手或音乐家的酬金:Les acteurs de cinéma célèbres touchent de gros cachets. 著名电影演员有丰厚的酬金。 【cacheter】 [ka∫te] **v.** [c.4b]把信封封上: Il cachette sa lettre avant de la poster. 他把信封封上,然后邮寄出去。 【cachette】 [ka∫εt] **n. f.** ❶密室,隐蔽所:J'ai trouvé une bonne cachette pour mes économies. 我找到了一个隐藏积蓄的好地方。Le chat ne veut pas sortir de sa cachette. 猫不愿意从它躲藏的地方出来。❷**en cachette** 秘密地,偷偷地:Ses parents ne veulent pas qu'il fume, alors il fume en cachette. 他父母不希望他吸烟,但他偷偷地吸。 【cachot】 [ka∫o] **n. m.** ❶狭小黑暗的牢房,囚室,黑牢:Le prisonnier a été jeté dans un cachot. 犯人被扔进一间黑牢。❷禁闭处分,关单人囚室的处罚: Le détenu a fait un mois de cachot pour avoir tenté de s'évader.由于这个犯人图谋越狱,他受到禁闭一个月的处罚。 【cachotterie】 [ka∫ɔtri] **n. f.** [一般为复数]隐藏的小秘密,神秘化的小秘密,故弄玄虚:Tu en fais des cachotteries!你故弄玄虚! <159> Assez de cachotteries, dis-nous tout ce que tu sais! 别再故弄玄虚了,把你知道的都告诉我们! 【cachottier, ère】 [ka∫ɔtje, εR] **n.,adj.** ❶ **n.** 爱故弄玄虚的人:Quelle petite cachottière, elle ne nous avait pas dit qu'elle allait se marier! 这个含而不露的家伙,连她要结婚的消息都不告诉我们! ❷ **adj.** [用在名词后]故弄玄虚的,爱神秘化的,含而不露的:Il ne dira rien, c'est un enfant très cachottier. 他什么都不会说,这是一个保守秘密的孩子。 【cachou】 [ka∫u] **n. m.** (亚洲金合欢属植物中提炼出的)茶褐色香剂,儿茶,儿茶鞣料: Elle aime sucer des cachous. 她喜欢含几片儿茶片。 【cacophonie】 [kakɔfɔni] **n. f.** 不和谐的音调:Les musiciens de l'orchestre accordent leurs instruments tous en même temps, quelle cacophonie!乐队的演奏者同时调试他们的乐器,音调多么不和谐啊! 【cactus】 [kaktys] **n. m.** 仙人掌: Les cactus résistent à la sécheresse. 仙人掌耐干旱。 【cadastre】 [kadastr] **n. m.** 土地册,地籍:On peut consulter le cadastre de la commune à la mairie.人们可以到乡政府查阅乡的土地册。 【cadavérique】 [kadaverik] **adj.** [用在名词后]使人想到尸体的,像死人的:Le malade est cadavérique. 病人像死人似的。Il a un teint cadavérique,他脸色苍白,像死人一样。 【cadavre】 [kadavR] **n. m.** 死尸,尸体: Le cadavre de la gazelle a été dévoré par les lions et les vautours. 羚羊的尸体被狮子和秃鹫吞食了。◇ Elle a l'air d'un cadavre ambulant.《俗》她一副重病缠身的样子。 【caddie】 [kadi] **n. m.** [英][原为注册商标名](超级市场、火车站和飞机场供顾客或旅客使用的)小推车: Elle pousse son caddie jusqu'à la caisse. 她把小推车一直推到收银台。 【cadeau】 [kado] **n. m.** ❶礼物,礼品:J'ai eu un beau cadeau pour mon anniversaire: une chaîne hi-fi. 我有一件漂亮的生日礼物:一套高保真音响系统。(pl.) A Noël, on fait des cadeaux à sa famille et à ses amis. 在圣诞节,人们向家人和朋友送礼物。◇Garde ce livre, je t'en fais cadeau.留下这本书,这是我送给你的礼物。❷**ne pas faire de cadeau à qqn** 对某人不客气,对某人严厉,不讲情面: En affaires, il ne fait pas de cadeau. 在生意方面,他不客气。Les deux frères ne s'aiment pas beaucoup et ne se sont pas fait de cadeau. 兄弟俩彼此不友好,也不讲情面。❸**C'est pas un cadeau.**〖俗』令人难以承受,令人受不了。Un type comme lui, c'est pas un cadeau! 像他这种人,真让人受不了! ❹**du papier cadeau** 礼品包装纸: La vendeuse fait un paquet cadeau. 女售货员做了一个礼品盒。 【cadenas】 [kadna] **n. m.** 挂锁,扣锁: La porte de la cave a un cadenas. 地下室的门用挂锁锁着。(→cadenassé). La clé du cadenas est perdue. on ne peut plus ouvrir cette malle.挂锁的钥匙丢了,不能打开这只箱子了。 【cadenassé,e】 [kadnase] **adj.** [用在名词后]用扣锁锁住的: La cave est fermée par une porte cadenassée. 地下室由一扇用扣锁锁住的大门关闭着。 【cadence】 [kadɑ̃s] **n. f.** 节拍,节奏: Les danseurs marquent la cadence. 跳舞者按照韵律跳舞。C'est difficile de travailler à cette cadence,按照这种节奏工作是困难的。→allure, vitesse. ❷Les rameurs plongent les avirons dans l'eau en cadence. 划桨者有节奏地挥桨划水。 【cadencé, e】 [kadɑ̃se] **adj.** [用在名词后]有节拍的,有节奏的,有韵律的: Les soldats défilent au pas cadencé.战士们以整齐的步伐列队前进。 【cadet, te】 [kadε,t] **n.,adj.** 【I. n.】 ❶弟弟,妹妹,较小的孩子: Pierre est l'aîné, Paul est le cadet et Marie est la benjamine. 皮埃尔是长子,保罗是次子,玛丽最小。❷**être le cadet de qqn** 比某人年幼的,比某人年龄小的:Mon frère est mon cadet de deux ans. 我弟弟比我小2岁。❸15岁至17岁的青少年运动员: Il joue dans l'équipe des cadets. 他在少年队进行体育运动。❹**C'est le cadet de mes soucis.** 我对此满不在乎,我对此丝毫不担心。Beaucoup de gens ne l'aiment pas, mais c'est le cadet de ses soucis.许多人不喜欢他,但他对此满不在乎。 【II. adj.】 [用在名词后]较年幼的,年龄较小的: Je vous présente mon fils cadet. 我为您介绍一下我的小儿子。Voici notre fille cadette. 这是我们的次女。 【Cadix】 [kadiks] **n. pr.** (西班牙南部城市)加的斯: Il est en vacances à Cadix.他在加的斯度假。 【cadrage】 [kadraʒ] **n. m.** (电影、电视或摄影)的图像位置调整:Cette photo est réussie, elle a un excellent cadrage. 这张照片成功了,它的取景非常好。 【cadran】 [kadrɑ̃] **n. m.** ❶钟面,表面: Il a une montre à cadran lumineux.他有一块夜光表。◇**faire le tour du cadran** 连续睡12个小时:11 s'est couché à minuit et s'est levé à midi, il a fait le tour du cadran. 他午夜睡觉,中午起床,他连续睡了12个小时。❷**cadran solaire** 日晷,日晷仪: Les cadrans solaires existent depuis le quatrième siècle avant notre ère.自公元前四世纪起,日晷仪就存在了。❸标度盘,刻度盘: Un cadran indique la vitesse sur le tableau de bord d'une voiture. 汽车仪表板上有一个刻度盘指明速度。❹**cadran (de téléphone)**(电话机的)拨号盘: Il a composé le numéro de téléphone sur le cadran. 他在电话机拨号盘上拨号。【注】现代电话机已没有拨号盘,而有按键(clavier)。 【cadre】 [kadR] **n. m.** ❶(镜子、图画或照片的)框,镜框: Il a mis la photo de ses enfants dans un cadre. 他把孩子们的照片放在一个照片框里。(→encadrer).❷**le cadre d'un vélo** 自行车车架: Le cadre de sa bicyclette est en aluminium.他的自行车架是铝制的。 <160> ❸环境,背景: La maison est située dans un très joli cadre.房屋周围环境优美。→décor, site. Ils vivent dans un cadre agréable. 他们生活在温馨的环境中。→ environnement, milieu. ❹**le cadre de** 范围,界限,范畴:Ta question n'est pas dans le cadre du sujet. 你的问题不属于这个主题的范畴。Cette décision sort du cadre de mes responsabilités. 这项决定超出我的责任范围。❺干部:Les cadres de l'usine ont été convoqués par le directeur général. 工厂的干部们受到总经理的召见。Marie est un cadre. 玛丽是干部。 【cadré, e】 [kadre] **adj.** [用在名词后]图像位置的,取景的:Cette photo est mal cadrée, l'un des personnages est coupé sur le côté. 这张照片没有取好景,其中一人在边上被卡掉了。 【cadrer】 [kadre] **v.** [c. la]❶ **cadrer une photo** 将拍摄物取入镜头中心,取景:Un bon photographe cadre bien les photos. 一个好的摄影师善于取景。❷〈物》符合,一致: Tous ces témoignages ne cadrent pas ensemble. 所有这些证词彼此不一致。→coïncider, concorder, correspondre. 【cadreur】 [kadrœR] **n. m.** 电影摄影师,电视摄像师:Il est cadreur à la télévision. 他是电视台的摄像师。→caméraman.【注】在法国,提倡用cadreur,而不提倡用caméraman. 【caduc, que】 [kadyk] **adj.** [用在名词后]❶**feuilles caduques** 落叶: Les marronniers sont des arbres à feuilles caduques. 栗树是落叶乔木。❷【法】失效的,无效的,被取消的:Cette loi est caduque. 这项法律无效了。→périmé. 【1. cafard】 [kafaR] **n. m.** 蟑螂: On tue les cafards avec de l'insecticide.人们用杀虫剂杀灭蟑螂。 【2. cafard】 [kafaR] **n. m. avoir le cafard** 忧郁,消沉,沮丧:J'ai le cafard quand la nuit tombe.当夜幕降临的时候,我感到忧郁。Ce mauvais temps donne le cafard. 这种坏天气令人忧郁。Ça fout le cafard.【俗】这令人沮丧。Quel cafard! 多么消沉啊!→déprime. 【cafardeux, se】 [kafardø, z] **adj.** [用在名词后]〈人〉忧郁的,消沉的,沮丧的: Je me sens un peu cafardeuse aujourd'hui. 我今天感到有些忧郁。 【café】 [kafe] **n. m.** 【Ⅰ.】 ❶ 咖啡豆,咖啡: On sent dans la rue une bonne odeur de café grillé.人们在街上闻到一股烤咖啡豆的香味。On peut acheter le café en grains ou moulu.人们可以买咖啡豆或咖啡粉。❷用咖啡豆制成的饮料:Il boit son **café serré**. 他喝浓咖啡。◇Il sort les tasses et les cuillères **à café**. 他取出了咖啡杯和咖啡匙。 【Ⅱ.】 ❶一杯咖啡: Je veux un **café noir**. 我要一杯纯咖啡。J'ai bu un **café crème**. 我喝了一杯奶油(或牛奶)咖啡。Deux **cafés au lait** et deux croissants, s'il vous plaît. 请来两杯牛奶咖啡和两个羊角面包。❷咖啡馆→bar, buvette: Quand il fait beau, il y a du monde à la terrasse des cafés. 天气晴朗时,有些人在咖啡馆前的露天座喝咖啡。◇Le **garçon de café** sert les consommations aux clients. 咖啡馆的服务员为顾客上饮料。 【café-restaurant】 [kaferεstɔrɑ̃] **n. m.** 咖啡餐馆: Nous avons déjeuné rapidement dans un café-restaurant. 我们在一家咖啡餐馆匆匆地吃了午饭。→ brasserie, bistrot, cafétéria. (pl.) des **cafés-restaurants**. 【café-tabac】 [kafetaba] **n. m.** 兼售香烟的咖啡馆:J'ai acheté un paquet de cigarettes et des timbres au café-tabac du coin. 我在街角的咖啡馆买了一包烟和几张邮票。→bar-tabac. (pl.) des **cafés-tabacs**. 【cafétéria】 [kafeterja] **n. f.** 快餐馆,小酒吧:Nous avons déjeuné à la cafétéria du centre commercial. 我们在贸易中心的快餐馆吃了午饭。 【café-théâtre】 [kafeteatR] **n. m.** 有节目演出的咖啡馆:Cet acteur a commencé sa carrière sur la scène d'un café-théâtre. 这位演员在咖啡馆的舞台上开始了他的职业生涯。(pl.) des **cafés-théâtres**. 【cafetière】 [kaftjεr] **n. f.** 咖啡壶:Cette cafetière électrique fait un très bon café. 这个电咖啡壶烧的咖啡很好。 【cafouiller】 [kafuje] **v.** [c. la]【俗】胡来,弄乱: J'ai cafouillé dans mes calculs, je n'arrive pas au bon résultat. 我把运算弄乱了,我未能得出正确结果。 【cage】 [kaʒ] **n. f.** ❶鸟笼,兽笼: La cage est restée ouverte et l'oiseau s'est envolé,鸟笼开着,鸟飞走了。Il ne faut pas s'approcher de la cage aux fauves.不要靠近猛兽笼。❷**cage d'escalier, d'ascenseur** 楼梯间,楼梯井,电梯间: La cage d'escalier est très étroite. 楼梯井很狭窄。❸ **la cage thoracique** 胸廓,胸腔: Le cœur et les poumons sont à l'intérieur de la cage thoracique. 心脏和肺在胸腔内。 【cageot】 [kaʒo] **n. m.** (装运水果和蔬菜的)木条箱,柳条筐: Le marchand de légumes sort les salades et les melons du cageot. 蔬菜商从柳条筐里取出生菜和甜瓜。 【cagibi】 [kaʒibi] **n. m.** (作贮藏用的)小房间,贮藏间:L'aspirateur est rangé dans un cagibi, sous l'escalier. 吸尘器放在楼梯下面的贮藏间内。 【cagnotte】 [kaɲɔt] **n. f.** 集体积存的钱,集资: Ils ont fait une cagnotte pour s'acheter une cafetière. 他们凑钱买了一个咖啡壶。 【cagoule】 [kagul] **n. f.** ❶(罩住头和面部、仅留两个孔露出眼睛的)风帽: Les malfaiteurs avaient le visage dissimulé par une cagoule. 歹徒用风帽罩住了面部。❷风雪帽: Les cagoules protègent la tête et le cou du froid. 风雪帽保护头部和脖颈不受寒冷侵袭。→passe-montagne. <161> 【cahier】 [kaje] **n. m.** 本,簿: Faites cet exercice sur votre cahier de brouillon. 在你们的草稿本上做这道练习题。 【cahin-caha】 [kaɛ̃kaa] **adv.** 【俗】勉勉强强地,困难地,艰难地:La charrette avance cahin-caha sur le chemin,马车在路上艰难地前进。Comment vont les affaires? Cahin-caha. 生意如何?马马虎虎。 【cahot】 [kao] **n. m.** (车子的)颠簸: Sur la piste, les passagers de la voiture ont été secoués par les cahots. 在小路上,车上的旅客被颠簸得晃来晃去。 【cahoter】 [kaɔte] **v.** [c. la] 颠簸: La voiture cahote sur le mauvais chemin. 汽车在崎岖不平的公路上颠簸。 【cahoteux, se】 [kaɔtø,z] **adj.** [用在名词后](公路)引起汽车颠簸的:Un chemin cahoteux mène à la ferme.一条崎岖不平的道路通向农场。 【cahute】 [kayt] **n. f.** 小茅屋,窝棚: Les outils de jardin sont rangés dans une cahute.花园的工具放在小茅屋内。 【caïd】 [kaid] **n. m.**〖俗】头目:La police a arrêté un caïd de la drogue.警方逮捕了吸毒团伙的一个头目。◇Ce garçon joue au caïd pour impressionner les filles de la bande. 这个小伙子冒充头目,目的是给本团伙的姑娘们一个深刻的印象。 【caille】 [kaj] **n. f.** 鹌鹑: La caille est un oiseau migrateur, qui passe l'hiver en Afrique. 鹌鹑是一种迁徙鸟类,它在非洲越冬。 【cailler】 [kaje] **v.** [c.la] ❶(液体)凝结: Le lait caille. 牛奶凝结了。→coaguler. ❷【俗】冷,觉得冷:On caille, ici!这里真冷!◇Ça caille aujourd'hui. 今天天很冷。 【caillot】 [kajo] **n. m.** 血的凝块,血块: L'artère de ce malade est bouchée par un caillot. 这位病人的动脉被血块堵塞了。 【caillou】 [kaju] **n. m.** 碎石,砾石,石粒:Arrêtons-nous, j'ai un caillou dans ma chaussure. 咱们停一下,我的鞋里有一颗石粒。(pl.) des cailloux. 【注】同bijou,chou, genou, hibou, joujou 和pou一样,caillou 的复数以x结尾。 【caillouteux, se】 [kajutø,z] **adj.** [用在名词后]石块很多的地方,石子的:Une route caillouteuse mène au village. 一条碎石路通到村子里。 【caïman】 [kaimɑ̃] **n. m.** 凯门鳄(南美洲): Le caïman noir de l'Amazone est le plus grand des caïmans.亚马逊河的黑凯门鳄是最大的凯门鳄。 【Caire】 → **Le Caire** 【cairote】 [kεrɔt] **n.,adj.** ❶ **n.** 开罗人。❷ **adj.** [用在名词后]开罗的: La population cairote est nombreuse. 开罗人口很多。 【caisse】 [kεs] **n. f.** ❶货物箱: Les déménageurs transportent les caisses dans leur grand camion. 搬家公司工人将货物箱搬到他们的大卡车上。Le vin est livré en caisses de douze bouteilles. 葡萄酒按12瓶一箱供货。❷银箱,钱柜: Les malfaiteurs ont vidé la caisse de la station-service.匪徒把加油站的钱柜洗劫一空。(→tiroir-caisse). ❸银箱、钱柜里的现金:Les voleurs sont partis avec la caisse. 小偷携款逃跑了。❹ **caisse enregistreuse** 结账机,收银机: La caissière enregistre chaque article sur le clavier de la caisse enregistreuse. 收银员用收银机的键盘输入每件商品。Un ticket de caisse est délivré à chaque acheteur.(收银员)向每位买主提供一张收据。❺收银台,售票处,收款处: Nous avons fait la queue à la caisse du cinéma pour prendre les billets. 我们在电影院售票处排队购票。❻银行,储蓄所:Beaucoup de gens mettent leurs économies à la caisse d'épargne.许多人把他们的积蓄存入储蓄所。❼**grosse caisse** 大鼓: La grosse caisse est un instrument à percussion, 大鼓是一种打击乐器。 【caissette】 [kεsεt] **n. f.** 小箱: Une caissette de pêches.钓鱼小箱。【注】不要将该词同 cassette 混淆。 【caissier, ère】 [kεsje, εR] **n.** 出纳员,收银员: La caissière du supermarché s'est trompée en me rendant la monnaie.超级市场的收银员给我找错了钱。 【cajoler】 [kaʒole] **v.** [c. la]〈人〉哄,爱抚:Cette maman cajole ses enfants. 这位妈妈哄她的孩子们。→câliner, dorloter. 【cajou】 [kaʒu] **n. m. noix de cajou** 桢如树果实:La maîtresse de maison a servi des noix de cajou et des amandes salées à l'apéritif.女主人为我们拿出桢如树果实和咸巴旦杏仁佐开胃酒。 【cake】 [kεk] **n. m.**〖英〗(撒满葡萄干和糖渍水果的英式)蛋糕,英式水果蛋糕: Vous reprendrez bien une tranche de cake?您再要一片英式水果蛋糕吗? 【calamar】 [kalamar] **n. m.** 枪乌贼: Le calamar ressemble à la seiche. 枪乌贼同乌贼类似。【注】人们也说calmar。 【calamité】 [kalamite] **n. f.** 灾难,灾祸,灾害: La famine, la guerre et les épidémies sont des calamités.饥饿、战争和流行病都是灾难。→cataclysme, catastrophe, désastre, fléau. 【calandre】 [kalɑ̃dR] **n. f.** 汽车散热器护栅: La calandre de sa voiture est défoncée. 他的汽车散热护栅被撞坏了。 【calanque】 [kalɑ̃k] **n. f.** (地中海的)小海湾→crique: Nous nous sommes baignés dans les calanques de Piana, en Corse. 我们在科西嘉的皮亚纳海湾游过泳。 【calcaire】 [kalkεR] **n. m.,adj.** ❶ **n. m.** 石灰石,石灰岩: On trouve souvent des fossiles dans le calcaire.人们往往在石灰岩里发现化石。❷ **adj.** [用在名词后](岩石、地面)钙(质)的,石灰质的:Cette eau est très calcaire. 这种水含钙高。La craie est une roche calcaire. 白垩是一种钙质岩。 【calciné,e】 [kalsine] **adj.** [用在名词后]<物〉烧透的,完全烧毁的: Après l'incendie de la forêt, les arbres étaient calcinés. 森林火灾之后,树木被完全烧毁了。→carbonisé. <162> 【calcium】 [kalsjɔm] **n. m.** 【化】』钙: Il faut consommer du calcium pour avoir des os solides et de bonnes dents. 应该补钙以便使骨骼和牙齿坚固。 【1. calcul】 [kalkyl] **n. m.** ❶计算,演算,运算:11 faut faire des calculs très compliqués pour trouver le résultat. 必须进行十分复杂的运算才能得出结论。Il fait le calcul de ses jours de vacances. 他计算假期的天数。J'ai fait une erreur de calcul. 我运算出了差错。◇**calcul mental** 心算: Le calcul mental est un bon exercice pour l'esprit. 心算是锻炼智力的好方法。❷算术:Mon père est bon en calcul. 我父亲算术很好。→arithmétique.❸估计,估量:◇Tu as fait un mauvais calcul en pensant qu'il y aurait peu de voitures sur l'autoroute. 你认为高速公路汽车少,你估计错了。◇Ila agi **par calcul**. 他经过思考才行动。 【2. calcul】 [kalkyl] **n. m.** 【医】结石:On l'a opéré d'un calcul dans un rein. 医生对他进行了肾结石手术。 【calculateur, trice】 [kalkylatœr, tris] **adj.,n.** ❶ **adj.** [用在名词后]《人》计算的,会计算的,会算计的: Elle a été aimable avec nous pour qu'on lui rende ce service: elle est calculatrice. 她对我们态度很和蔼,以便让我们为她服务,她是个会算计的人。→intéressé. ❷**n.** Méfie-toi d'elle, elle n'est pas sincère, c'est une calculatrice. 不要相信她,她不诚实,她是个会算计的人。 【calculatrice】 [kalkylatris] **n. f.** 计算器:Il a une calculatrice de poche. 他有一台袖珍计算器。→calculette. 【calculer】 [kalkyle] **v.** [c. la ] ❶算,计算: L'élève calcule la surface du triangle.学生计算三角形的面积。Essaie de calculer de tête. 你试着心算。Le comptable fait ses additions avec une machine à calculer. 会计用一台计算器做账单。❷估计,估量→ évaluer: Le candidat calcule ses chances de réussite à l'examen.应试者盘算着通过考试的可能性。❸预先估计,准备:L'escroc a bien calculé son coup. 欺骗者把他的行动事先准备就绪。 【calculette】 [kalkylεt] **n. f.** 袖珍计算机,计算器: Les élèves font leurs additions avec leur calculette. 学生们用计算器做加法运算。 【1. cale】 [kal] **n. f.** ❶(船的)货舱,底舱: Les marchandises sont dans la cale. 货物在货舱内。❷船坞,造船台,修船台: Le bateau est en **cale sèche**.船在干坞。→bassin. 【2. cale】 [kal] **n. f.** 垫块,楔子,垫木: Il faut mettre une cale sous le pied de cette table bancale, 应该在这张腿长短不齐的桌子下面放一垫块。 【calé, e】 [kale] **adj.** [用在名词后]【俗】❶<人>学问深的,受过教育的: C'est un enfant calé en histoire. 这是一个在历史方面有造诣的孩子。→fort. ❷〈物〉困难的,难懂的,难的:Ce problème est trop calé pour moi. 这个问题对我说来太难了。→ardu, compliqué. 【calèche】 [kalε∫] **n. f.** (车)敞篷四轮马车:Nous avons visité la vieille ville en calèche. 我们乘坐敞篷四轮马车参观这座古老的城市。 【caleçon】 [kalsɔ̃] **n. m.** ❶(男式)衬裤,(男式)内裤: Mon père préfère les caleçons aux slips. 我父亲比较喜欢衬裤,而不太喜欢三角短裤。Il nous a ouvert la porte en caleçon!他居然穿着衬裤为我们开门!❷(女式)紧身长裤:La jeune fille est en caleçon noir et tee-shirt jaune. 这个姑娘穿着黑色紧身长裤和黄色短袖罩衫。 【calédonien, ne】 [kaledɔnjɛ̃, ɛn] **adj., n.** ❶ **adj.** [用在名词后]新喀里多尼亚的: Les paysages calédoniens sont magnifiques. 新喀里多尼亚的景色非常美丽。❷**n.** 新喀里多尼亚人。 【calembour】 [kalɑ̃bur] **n. m.** 用同音异义词进行的游戏:《Si tu es gai, ris donc (guéridon)》 est un calembour. "Si tu es gai, ris donc (guéridon)”是同音异义词汇游戏。 【calendrier】 [kalɑ̃drije] **n. m.** ❶历,历法: Selon le calendrier solaire, une année est le temps mis par la Terre pour tourner autour du Soleil. 根据阳历,一年是以地球围绕太阳转一周所用的时间确定的。❷日历,挂历,台历:Son prénom n'est pas dans le calendrier. 他的名字日历上没有。❸时间表,日程表: Son calendrier est très chargé,他的日程安排得很满。 【cale-pied】 [kalpje] **n. m.** (自行车脚蹬上的)扣脚: Le cycliste pose son pied dans le cale-pied. 骑自行车人把脚放在扣脚里。(pl.)des cale-pieds. 【calepin】 [kalpɛ̃] **n. m.** 笔记本,备忘录,笔记簿:Je vais noter ton adresse dans mon calepin. 我将把你的地址记在我的笔记簿上。 【caler】 [kale] **v.** [c.la] ❶用垫块垫稳,放垫块使不晃动:Il faut caler cette table bancale.必须用垫块垫稳这张腿长短不齐的桌子。❷使发动机熄火:La voiture a calé au démarrage.汽车启动时发动机熄火了。❸〈人》停止不动:Ce problème est trop difficile pour moi, je cale. 这道题对我来说是太难了,我做不下去。◇ Les invités n'ont pas pris de dessert, ils ont calé avant la fin du repas. [俗】客人们没有吃餐后甜点,他们在吃饭结束前就已经饱了。 【calfater】 [kalfate] **v.** [c. la](船)捻缝,嵌填船缝:Le pêcheur a calfaté sa barque. 渔夫对他的船进行捻缝。 【calfeutrer】 [kalføtre] **v.** [c. la] ❶堵塞缝隙: L'ouvrier a calfeutré les fenêtres pour empêcher les courants d'air. 工人堵塞窗子的缝隙以防止透风。❷ **v. pr. se calfeutrer**〈人〉闭门不出,把自己关在:La vieille dame s'est calfeutrée chez elle, elle ne veut voir personne. 老妇人闭门不出,她不愿意见到任何人。 【calibre】 [kalibr] **n. m.** ❶管子的内径,炮、枪的口径:Ce pistolet est de calibre 7,65.这支左轮手枪的口径是7.65。❷尺寸,大小: Les canons ont envoyé des obus de gros calibre. 大炮发射大口径炮弹。 <163> La fermière range ensemble les œufs de même calibre.农妇把同样大小的鸡蛋放在一起。 【calice】 [kalis] **n. m.** ❶ 《植〗萼: Le calice des roses est vert. 玫瑰花的萼是绿色的。❷【宗】圣餐杯: Le prêtre pose le calice sur l'autel. 神甫把圣餐杯放在餐台上。❸Elle a **bu le calice jusqu'à la lie**. 她受尽凌辱,饱尝艰辛。 【calife】 [kalif] **n. m.** 哈里发(伊斯兰国家的宗教领袖和君主): Les califes étaient les successeurs de Mahomet.过去,哈里发是穆罕默德的继承者。【注】人们也可以写成khalife。 【à califourchon】 [akalifur∫ɔ̃] **adv.** 骑着,跨着: Le petit garçon est assis à califourchon sur le tronc d'arbre. 小男孩骑坐在树干上。 【câlin, e】 [kalɛ̃, in] **adj.,n. m.** ❶ **adj.** [用在名词后]喜欢得到爱抚的,喜欢爱抚别人的人:C'est un enfant très câlin. 这是一个喜欢得到爱抚的小孩儿。❷ **n. m.** 互相爱抚,亲昵: La mère et son enfant font un câlin.母亲和孩子在亲昵。 【câliner】 [kaline] **v.** [c.la]爱抚,温存对待,亲昵→cajoler, dorloter: Le père câline son enfant. 父亲爱抚他的孩子。 【calleux, se】 [kalø,z] **adj.** [用在名词后]结老茧的:Le maçon a les mains calleuses. 泥瓦工满手老茧。 【call-girl】 [kɔlgœrl] **n. f.** 应招女郎(可用电话招来的妓女): Elle fait partie d'un réseau de callgirls. 她参加了应招女郎联络网。(pl.) des call-girls. 【calmant, e】 [kalmɑ̃,t] **adj.,n. m.** ❶ **adj.** [用在名词后]镇静的,镇痛的→apaisant: Elle boit une tisane calmante avant de se coucher. 她在睡觉之前吃了镇静药。❷**n. m.** 镇静剂,镇痛剂: Le malade prend des calmants. 病人服用了镇痛剂。 【calmar】 → **calamar** 【calme】 [kalm] **n. m.,adj.** 【I. n. m.】 ❶平静,安静,寂静: Les habitants des grandes villes aiment le calme de la campagne. 大城市的居民喜爱农村的安静。→paix. J'ai besoin de calme pour me concentrer. 我需要安静以便集中精力。→ tranquillité.❷沉着,冷静,镇静→quiétude, sérénité: J'ai gardé mon calme pendant la tempête. 我在暴风雨中保持冷静。→sangfroid. Taisez-vous, un peu de calme s'il vous plaît!别说了,请您冷静点儿!Du calme!要沉着!冷静点儿! 【II. adj.】 ❶[用在名词后]〈物〉安静的,宁静的,寂静的:Nous passons nos vacances dans un endroit très calme. 我们在一处十分安静的地方度了假。→tranquille.❷〈人〉文静的,冷静的,沉着的: C'est une enfant calme. 这是一个文静的女孩子。❸萧条的:Les affaires de l'entreprise sont calmes en ce moment. 当前,企业的经营萧条。 【calmement】 [kalməmɑ̃] **adv.** 平静地,冷静地,沉着地: Réfléchis calmement avant de prendre ta décision. 请你先冷静地思考,然后再做出决定。 【calmer】 [kalme] **v.** [c.la] ❶使平静,平息,缓和: Ce médicament calme la douleur.这种药止痛。→soulager. ❷安慰,抚慰,使冷静→apaiser: Elle prend son bébé dans les bras pour le calmer. 她把婴儿抱在怀里抚慰他。❸ **v. pr. se calmer** 变平静,变缓和;冷静下来,镇静下来: La mer s'est calmée. 海平静下来。Calme-toi, tout ça n'est pas grave. 冷静些,这一切并不严重! 【calmos!】 [kalmos] **interj.** [俗】冷静些!保持镇静! Ne nous énervons pas, calmos!不要激动,保持镇静! 【calomnie】 [kalɔmni] **n. f.** 诽谤,诬蔑,恶意中伤。→diffamation. Je n'ai jamais fait de prison, c'est (une) de la calomnie!我从未坐过牢,这是恶意中伤! 【calomnier】 [kalɔmnje] **v.** [c.7a]诽谤,诬蔑,恶意中伤→diffamer: J'espère qu'on ne me calomniera [kalɔmnira] jamais. 我希望人们永远不要诬蔑我。 【calomnieux, se】 [kalɔmnjø, z] **adj.** [用在名词后]诽谤性的,诬蔑性的,恶意中伤的→diffamatoire, mensonger: Tout ce que vous dites est faux, ce sont des propos calomnieux! 你们说的所有这些都是不符合实际的,这是诽谤性言论! 【calorie】 [kalɔri] **n. f.** [物]卡(食物提供的能量单位): Un adulte a besoin, en moyenne, de 2500 calories par jour.一个成年人每天平均需要2500卡(热量)。Ce yaourt est pauvre en calories. 这种酸奶卡路里含量低。Ce dessert est riche en calories. 这种甜点富含卡路里。 【calorique】 [kalɔrik] **adj.** [用在名词后](食品)提供热量的:Le cassoulet est un plat calorique.(扁豆、鹅、鸭及猪肉或羊肉的)什锦火锅是提供热量的菜肴。 【calot】 [kalo] **n. m.** (某些军人戴的)橄榄帽: Le soldat a mis son calot sur la tête. 士兵把他的橄榄帽戴在头上。 【calotte】 [kalɔt] **n. f.** ❶ 无边圆帽: Le pape a une calotte blanche.罗马教皇戴着一顶白色的无边圆帽。❷【俗】打在头上和脸上的巴掌→ claque, gifle: Si tu continues, tu vas avoir une calotte!如果你继续这样做,你就要挨嘴巴了!❸**La calotte glaciaire**〖地】冰帽,冰盖,冰承: Une immense calotte glaciaire recouvre presque tout le Groenland. 一大片冰盖覆盖着几乎整个格陵兰岛。 【calque】 [kalk] **n. m.** ❶用透明纸描的图: Les élèves ont fait le calque de la carte de la Roumanie. 学生们用透明纸描罗马尼亚地图。❷直译语:《Lune de miel≫ est un calque de l'anglais «honeymoon》,法语“lune de miel”是英语“honeymoon”的直译语。 【calumet】 [kalymε] **n. m.** 印第安人用的长管烟斗: Les deux chefs indiens ont fumé le calumet de la paix.两位印第安首领吸和平烟斗(表示和好)。 【calva】 **n. m.** 苹果烧酒[calvados的习用缩略形式]。 <164> 【calvados】 [kalvados] **n. m.** (酒)(法国卡尔瓦多斯省生产的)苹果烧酒: Ils ont bu un verre de calvados à la fin du repas. 他们饭后喝了一杯苹果烧酒。◇**calva**[kalva]习用缩略形式: Il a bu deux calvas. 他喝了两杯苹果烧酒。 【calvaire】 [kalvεR] **n. m.** ❶ [宗]耶稣受难像,象征耶稣受难的十字架: Il y a de nombreux calvaires en Bretagne. 布列塔尼有很多象征耶稣受难的十字架。❷长期的苦难:Sa maladie a été un calvaire. 疾病曾长期折磨着她。→martyre. 【calvitie】 [kalvisi] **n. f.** 缺发,秃头: Il est atteint de calvitie précoce. 他患了早发性脱发症。(→chauve). 【camarade】 [kamarad] **n.** 同志,同事,同学→copain: Mon fils joue dans le jardin avec ses camarades de classe. 我儿子与他的同学在花园里玩耍。 【camaraderie】 [kamaradri] **n. f.** (同志间的)友谊,友情,情谊:Il y a un bon esprit de camaraderie dans la classe. 班上同学间情谊很深。 【cambodgien, ne】 [kɑ̃bɔdʒjɛ̃,ɛn] **adj.,n.** ❶ **adj.** [用在名词后]柬埔寨的:L'art cambodgien. 柬埔寨艺术❷**n.** 柬埔寨人。 【cambouis】 [kɑ̃bwi] **n. m.** (机器、发动机的)污油: Le garagiste a les mains pleines de cambouis. 汽车修理工满手污油。 【cambré,e】 [kɑ̃bre] **adj.** [用在名词后]Elle a le dos cambré.她驼背。 【cambriolage】 [kɑ̃brijɔlaʒ] **n. m.** 入室盗窃→braquage, hold-up: Il y a eu un cambriolage dans l'immeuble cette nuit.今天夜里这座楼发生了一起入室盗窃事件。 【cambrioler】 [kɑ̃brijɔle] **v.** [c.la]侵入…盗窃: Des voyous ont cambriolé la pharmacie.几个流氓曾侵入药店盗窃。→dévaliser. 【cambrioleur,se】 [kɑ̃brijɔlœr,øz] **n.** 入室盗窃的盗贼→ voleur: Les cambrioleurs ont été arrêtés et mis en prison. 入室盗窃的盗贼被捕入狱。 【cambrousse】 [kɑ̃brus] **n. f.** 【俗】乡下: Il ne connaît rien, il n'est jamais sorti de sa cambrousse! 他什么都不懂,他从未离开过家乡。 【came】 [kam] **n. f.** 【俗】可卡因,海洛因,毒药: Lorsqu'il s'est fait arrêter, il avait de la came sur lui. 当他被逮捕时,他身上还带有可卡因。 【camé,e】 [kame] **adj.** [用在名词后][俗]吸毒者→drogué: Un jeune camé a été conduit à l'hôpital.一位吸毒青年被送进医院。 【caméléon】 [kameleɔ̃] **n. m.** 变色龙,避役:Le caméléon a une langue aussi longue que son corps. 变色龙的舌头与它的身体同样长。 【camélia】 [kamelja] **n. m.** ❶山茶,山茶树: Les camélias fleurissent en hiver.山茶树冬天开花。❷山茶花: Le chanteur a un camélia blanc à la boutonnière.歌手的扣眼上有一朵山茶花。 【camelot】 [kamlo] **n. m.** 小贩: Des camelots vendent des gadgets devant les grands magasins. 一些小贩在大商店前面出售小玩意儿。 【camembert】 [kamɑ̃bεr] **n. m.** (法国诺曼底的卡门贝地区产的)奶酪,卡门贝奶酪:J'aime le camembert lorsqu'il est bien fait. 我喜欢吃做得好的卡门贝奶酪。【注】卡门贝是诺曼底地区的一个村庄名,这种奶酪是这个村子发明的。 【caméra】 [kamera] **n. f.** 摄像机: Il filme sa famille avec une caméra vidéo,他用摄像机为他的家人摄像。→caméscope. 【caméraman】 [kameraman] **n. m.** 摄影师→cadreur: Elle est caméraman à la télévision. 她是电视摄像师。【注】❶caméraman源于英语。我们建议最好使用cadreur。❷法语复数是 des caméramans,但也可以说 des cameramen. 【camerounais, e】 [kamrunε,z] **adj.,n.** ❶ **adj.** [用在名词后]喀麦隆的La forêt camerounaise. 喀麦隆森林。❷**n.** 喀麦隆人。 【caméscope】 [kameskɔp] **n. m.** 手提式摄像机:Ils ont filmé les premiers pas de leur enfant avec leur caméscope. 他们用手提式摄像机为他们的孩子学走路迈出的第一步摄像。 【camion】 [kamjɔ̃] **n. m.** 载重汽车,卡车→ poids (lourd): Les déménageurs ont pu garer leur camion devant la porte. 搬家公司的工人可将卡车停在门前。 【camion-citerne】 [kamjɔ̃sitεrn] **n. m.** 液罐汽车,油罐卡车: L'essence est transportée dans un camion-citerne.汽油由油罐汽车运输。(pl.) des **camions-citernes**. 【camionnette】 [kamjɔnεt] **n. f.** 小型卡车: Le plombier est venu avec sa camionnette. 管子工是开着他的小型卡车来的。 【camionneur】 [kamjɔnœr] **n. m.** 卡车司机→routier: Les camionneurs ont déchargé les caisses. 卡车司机卸货物箱。 【camouflage】 [kamuflaʒ] **n. m.** 【军】伪装: Les soldats ont mis leur tenue de camouflage. 战士们穿上了伪装服。 【camoufler】 [kamufle] **v.** [c.la]❶化装,伪装→cacher, dissimuler: Les soldats ont camouflé leurs chars. 战士们对他们的坦克进行了伪装。Le meurtre a été camouflé en suicide.凶杀被伪装成自杀。→maquiller. ❷ **v. pr. se camoufler** 伪装,化装:Le caméléon se camoufle en changeant de couleur. 变色龙用改变颜色伪装自己。 【camp】 [kɑ̃] **n. m.** ❶兵营,营地→ campement: Les sentinelles montent la garde à l'entrée du camp.哨兵们在兵营门口站岗。❷战俘营:Les soldats pris par l'ennemi ont été mis dans des camps de prisonniers. 被敌人俘虏的士兵们被关进了战俘营。Pendant la guerre, certains prisonniers ont été groupés dans des camps de concentration.战争期间,一些俘虏被关进了集中营。❸简陋的居民区: Les populations qui ont fui leur pays en guerre ont été placées dans des camps de réfugiés. 逃离处于战火中的国家的居民被安置在难民营。 <165> ❹露营地: Nous avons installé notre tente dans un camp au bord d'un ruisseau. 我们把帐篷搭设在小溪旁的露营地。→ camping. Ils passent leurs vacances dans un camp de nudistes. 他们在一个裸体露营地度假。❺**lit de camp** 行军床: Les enfants ont dormi sur des lits de camp.孩子们在行军床上睡了。❻**fiche le camp**,【极俗】**foutre le camp** 走开,动身;逃走,滚蛋→ décamper: Les voleurs ont fichu le camp dès qu'ils ont entendu du bruit.小偷听到响动后立刻逃跑了。→déguerpir. Foutez le camp de là! 滚开!滚蛋! ❼阵营,阵线;(体育比赛中对攻的)一方,一队:Les joueurs sont partagés en deux camps.玩儿球的人被分成两个队。→équipe. Ce député est passé dans le camp de l'opposition.这位众议员投入反对派阵营。Il a changé de camp. 他改换了门庭。 【campagnard, e】 [kɑ̃paɲar,d] **adj.** [用在名词后]❶ 农村的,乡下的:J'ai acheté une belle armoire campagnarde. 我购买了一个漂亮的农村衣橱。❷**buffet campagnard.** (招待会摆在桌子上的)地方风味菜肴和饮料:Pour la fête, ils ont préparé un buffet campagnard. 他们准备了本地风味的菜肴和饮料过节。 【1. campagne】 [kɑ̃paɲ] **n. f.** 农村,乡村,乡下:Mes parents vivent à la campagne. 我父母生活在农村。→【俗】cambrousse. Le week-end, nous allons dans notre maison de campagne.周末,我们到乡下的别墅去。 【2. campagne】 [kɑ̃paɲ] **n. f.** ❶出征,远征,战役: Les troupes sont en campagne. 部队出征了。La campagne d'Égypte opposa la France à la Grande-Bretagne en 1798.埃及战役是1798年法英之间的战役。❷运动,重大活动: La sortie de ce film a été accompagnée d'une campagne publicitaire importante. 这部电影的问世伴随着一场大规模的宣传活动。Les hommes politiques sont en campagne électorale. 政界人士在开展竞选运动。Ce député fait campagne pour la réduction du temps de travail.这位众议员开展一场缩短工作时间的运动。 【campagnol】 [kɑ̃paɲɔl] **n. m.** 水䶄:Les campagnols vivent dans des terriers. 水䶄生活在洞穴里。 【campanule】 [kɑ̃panyl] **n. f.** 风铃草:Les champs sont pleins de campanules. 田野里到处是风铃草。 【campement】 [kɑ̃pmɑ̃] **n. m.** 营房,营地→camp: Des nomades ont installé leur campement à l'entrée de la ville. 一些流浪者把他们的营地安设在城市边缘。 【camper】 [kɑ̃pe] **v.** [c. la] ❶露营,野营: Cet été, nous camperons au bord de la mer. 今年夏天,我们将在海边露营。❷暂时居住:Tant que les travaux dans la chambre ne sont pas finis, nous campons dans le salon.由于卧室的工程尚未结束,我们暂时住在客厅里。❸**camper sur ses positions** 立场坚定: Elle ne reviendra pas sur sa décision, elle campe sur ses positions. 她不会改变自己的决定,她立场坚定。❹**camper un personnage** 生动形象地描写→planter: Dans le premier chapitre du roman, l'auteur a campé tous ses personnages. 在小说的第一章,作者生动形象地描写了他笔下所有的人物。❺ **v. pr. se camper**〈人〉傲然挺立,神态自若,神气活现: Les gendarmes se sont campés devant la voiture.宪兵在汽车前面摆出一副傲然的样子。 【campeur, se】 [kɑ̃pœr, øz] **n.** 露营的人,野营的人:Des campeurs ont planté leur tente au bord de la rivière. 几个露营的人在小河边搭帐篷。 【camping】 [kɑ̃piŋ] **n. m.** ❶野营,露营,帐篷生活: Tous les étés, nous faisons du camping. 我们每年夏天都去野营。Il y a un terrain de camping au bord de l'eau.水边有一个露营地。❷露营地,野营地:Il y a plusieurs campings dans la région. 这个地区有好几处露营地。 【camping-car】 [kɑ̃piŋkar] **n. m.** 露营车,野营车: Il y a tout le confort dans ce camping-car. 这辆露营车内起居设备一应俱全。(pl.) des **camping-cars**. 【camping-gaz】 [kɑ̃piŋgaz] **n. m. inv.** 野营煤气灶,露营煤气灶:Il faut racheter une bouteille de gaz pour le camping-gaz.应该为露营煤气灶再买一钢瓶煤气。 【campus】 [kɑ̃pys] **n. m.** (位于城外公园内的)大学校园: Voici le plan du campus de Grenoble. 这是格勒诺布尔大学校园地图。→université. 【canadien, ne】 [kanadjɛ̃, ɛn] **adj.,n.** ❶ **adj.** [用在名词后]加拿大的: Le Saint-Laurent est un grand fleuve canadien. 圣劳伦斯河是加拿大的一条大河。❷**n.** 加拿大人:Les Canadiens français et les Canadiens anglais. 讲法语的加拿大人和讲英语的加拿大人。 【canadienne】 [kanadjεn] **n. f.** 羊皮里上衣:Il fait très froid, mets ta canadienne.天气很冷,穿上你的羊皮里上衣。 【canaille】 [kanaj] **n. f.** 流氓,恶棍→crapule, fripouille: Cette canaille m'a escroqué dix mille francs. 这个恶棍骗了我1万法郎。 【canal】 [kanal] **n. m.** ❶运河: Les péniches utilisent le canal de la Marne au Rhin. 驳船在马恩河至莱茵河之间的运河上行驶。Les agriculteurs ont creusé un canal d'irrigation. 农业劳动者挖掘了一条引水渠。(pl.) des canaux. ❷途径,渠道,媒介:J'ai trouvé un emploi par le canal des petites annonces du journal. 我通过报纸上的小广告找到一个职业。❸波道,波段,频道: Quel est le canal de cette chaîne de télévision?这套电视节目是哪个频道? 【canalisation】 [kanalizasjɔ̃] **n. f.** 管道系统,管道: Les canalisations de gaz sont souterraines. 煤气管道系统在地下。 <166> 【canaliser】 [kanalize] **v.** [c. la] ❶疏通(河道): On a canalisé la rivière pour faciliter la navigation des péniches.人们疏通河流,为驳船航运提供便利。❷疏导,阻止(人或物)通向任意方向: Les policiers ont canalisé la foule des manifestants. 警察对游行示威者进行疏导。◇Il faut canaliser ton imagination,应该理顺你的思路。 【canapé】 [kanape] **n. m.** ❶长靠背椅,长沙发:Mon mari s'est endormi sur le canapé du salon. 我丈夫在客厅的长沙发上睡着了。❷吐司: A l'apéritif, on nous a servi des canapés au fromage et aux anchois. 在喝开胃酒时,人们给我们端上来放好奶酪和鳗鱼的吐司。 【canapé-lit】 [kanapeli] **n. m.** 沙发床: Vous pourrez dormir sur le canapé-lit. 您可以睡在沙发床上。(pl.)des canapés-lits. 【canard】 [kanar] **n. m.** ❶鸭,雄鸭: Le chasseur a tué un canard sauvage, 猎人打死一只野鸭。Dans cette région, on élève les canards pour faire du confit et du foie gras. 在这个地区,人们饲养鸭做焖肉冻和鸭肝酱用。❷Elle marche **en canard**. [俗]她走路外八字。Il fait un **froid de canard**. 天气很冷。❸经过甜烧酒或咖啡腌渍过的糖块:J'ai pris un canard dans ton verre de cognac. 我在你的白兰地酒杯中放了一块经过烧酒或咖啡腌渍过的糖块。❹【俗】报纸,小报: Elle lit son canard en prenant son petit-déjeuner. 她边吃早餐边看报纸。 【canari】 [kanari] **n. m.** 金丝雀: Notre voisine a un couple de canaris en cage. 我们的邻居有一对笼养金丝雀。 【canasson】 [kanasɔ̃] **n. m.** [俗】马:Alors,fais-le avancer, ton canasson! 那么,让你的马往前走哇! 【cancan】 [kɑ̃kɑ̃] **n. m.** 闲话,流言蜚语→commérage, ragot: Les gens racontent beaucoup de cancans sur la voisine.人们说了很多关于邻居的闲话。N'écoute pas tous ces cancans!所有这些流言蜚语你都别听! 【cancer】 [kɑ̃sεR] **n. m.** 【I.】 癌症,恶性肿瘤: Il faut aider la recherche sur le cancer. 应该支持癌症研究工作。 【II.】 【天】巨蟹(星)座: Elle est née sous le signe du Cancer. 她生于巨蟹座。◇Nous sommes tous les deux Cancer. 我们两个人都是巨蟹座。 【cancéreux, se】 [kɑ̃serø,z] **adj.** [用在名词后]❶癌症的,恶性的:Elle a une tumeur cancéreuse au sein. 她乳房有一个恶性肿瘤。→malin.❷<人>患癌的:Elle a été hospitalisée dans le service des malades cancéreux. 她被收进癌症病人科。 【cancérigène】 [kɑ̃seriʒεn] **adj.** [用在名词后]致癌的: On dit que le tabac est une substance cancérigène.人们说烟草是致癌物质。 【cancre】 [kɑ̃kr] **n. m.** 【俗】又笨又懒的学生:Son fils est un cancre. 他儿子是个又笨又懒的学生。 【candélabre】 [kɑ̃delabr] **n. m.** 枝形大烛台→flambeau: Les salles du château étaient autrefois éclairées par des candélabres.过去,城堡大厅由一些枝形大烛台照亮。 【candeur】 [kɑ̃dœr] **n. f.** 单纯,天真→innocence, naïveté: Cette jeune fille est pleine de candeur. 这个小姑娘十分单纯。(→candide). 【candi】 [kɑ̃di] **adj. m.** [用在名词后] **sucre candi** 冰糖: Le petit garçon suce du sucre candi. 小男孩儿口含一块儿冰糖。 【candidat, e】 [kɑ̃dida,t] **n.** 谋职者,应试者,候选者: Il y a beaucoup de candidats à ce poste.许多人谋求这个职务。Elle s'est **portée candidate** aux élections pour être maire. 她毛遂自荐参加市长竞选。 【candidature】 [kɑ̃didatyR] **n. f.** 候选人资格:Elle a **posé sa candidature** à l'élection des délégués du personnel. 她申请参加职工代表的竞选。 【candide】 [kɑ̃did] **adj.** [用在名词后]单纯的,天真的,老实的,坦率的:Elle a un air candide. 她的样子很天真。→ingénu, innocent, naïf, pur. 【cane】 [kan] **n. f.** 雌鸭: A la ferme, il y a des canards, des canes et des canetons. 农场里有雄鸭,雌鸭和小鸭。 【caneton】 [kantɔ̃] **n. m.** 小鸭,乳鸭,雏鸭: Le caneton est sorti de l'œuf. 雏鸭破壳而出。 【canette】 [kanεt] **n. f.** ❶小饮料瓶,小啤酒瓶: Voulez-vous une canette de bière bien fraîche?您要一小瓶冰镇啤酒吗?❷【纺〗纡子,(缝纫)梭芯: La couturière remplit sa canette.女裁缝在梭芯上缠纱线。 【canevas】 [kanva] **n. m.** ❶【纺绣花底布,十字布: Les enfants font du canevas.孩子们在绣花底布上绣花。❷提纲→ébauche, esquisse: Elle a fait le canevas de son discours, il lui reste à l'écrire. 她拟就了一篇讲话提纲,她需要把这篇讲话写出来。 【caniche】 [kani∫] **n. m.** 卷毛狗: Ils ont un caniche nain. 他们有一条矮卷毛狗。Il suit sa femme comme un caniche. 他形影不离地跟着他妻子。 【canicule】 [kanikyl] **n. f.** 伏天,三伏天,热天:Nous sommes en pleine canicule. 我们处在三伏天。 【canidés】 [kanide] **n. m. pl.** 【动】犬科: Le chien. le loup, le renard, le chacal sont des canidés. 狗、狼、狐狸和豺是犬科动物。 【canif】 [kanif] **n. m.** 小折刀: Le scout taille un morceau de bois avec son canif.这个童子军成员用小折刀削一块木头。◇**donner un coup de canif dans le contrat**《转》(夫妻之间)不忠:Elle a donné un coup de canif dans le contrat. 她对丈夫不忠。 【canin,e】 [kanɛ̃,in] **adj.** [用在名词后]狗的,犬的: Les chiens appartiennent à la race canine. 各种狗都属于犬类。 【canine】 [kanin] **n. f.** 尖牙,犬齿: Les êtres humains ont quatre canines.人类有4颗犬齿。 【caniveau】 [kanivo] **n. m.** 排水沟,明沟,街沟:Les chiens doivent faire leurs besoins dans le caniveau.狗应该在排水沟大小便。(pl.) des caniveaux. <167> 【cannabis】 [kanabis] **n. m.** 大麻,大麻类植物:Les douaniers ont trouvé du cannabis dans les bagages d'un voyageur.海关人员在一位旅客的行李里发现了大麻。Il fume du cannabis. 他吸大麻。→haschisch, marijuana; [俗]herbe. 【canne】 [kan] **n. f.** ❶手杖,拐杖: Après son accident, mon père a marché plusieurs mois avec une canne. 我父亲发生意外事故以后的好几个月里,他都是拄拐杖行走。Les aveugles ont une canne blanche.盲人有一条白色手杖。❷**une canne à pêche** 钓鱼竿: Les pêcheurs sont partis avec leurs cannes à pêche [kanape∫]. 钓鱼者带着钓鱼竿出发了。❸**la canne à sucre** 甘蔗: On cultive la canne à sucre dans les pays chauds. 在热带地区,人们种植甘蔗。 【cannelle】 [kanεl] **n. f.** (调味品)桂皮:Pour le dessert, je prépare de la compote de pommes à la cannelle. 我做了一道糖煮桂皮苹果作为甜点。 【cannibale】 [kanibal] **n.,adj.** ❶ **n.** 吃人肉者→anthropophage: Robinson Crusoé a sauvé Vendredi des cannibales. 鲁宾逊·克鲁索从食人群中救出了星期五。❷ **adj.** [用在名词后]【动】食肉类的: La mante religieuse est cannibale. 螳螂是食肉类昆虫。 【canoë】 [kanɔe] **n. m.** 轻舟,独木舟: Les vacanciers descendent la rivière en canoë. 度假者乘轻舟顺流而下。 【1. canon】 [kanɔ̃] **n. m.** ❶炮,大炮: Les canons ennemis ont bombardé la ville.敌人的大炮轰击城市。Les soldats ont tiré au canon. 士兵们开炮。◇**de la chair à canon** [俗]炮灰: Nous ne sommes pas de la chair à canon! 我们不是炮灰! ❷枪管,炮筒: Il a pointé le canon de son revolver vers la porte. 他把他的左轮手枪瞄准大门。❸**canon à neige** 人工造雪装置,人工造雪机:Ila très peu neigé, on a dû utiliser les canons à neige pour pouvoir skier sur les pistes.雪下得太少了,人们不得不用人工造雪机造雪以便能在雪道上滑雪。❹【俗】酒杯: Le chasseur a bu un canon avant de rentrer chez lui.猎人在回家之前喝了一杯酒。 【2. canon】 [kanɔ̃] **n. m.** ❶【乐】卡农,多声部唱法: Les enfants ont chanté 《Frère Jacques» en canon.孩子们用多声部唱《雅克兄弟》。❷标准,准则,规则:Le canon de la beauté change selon les époques. 审美的标准随时代而易。 【caon】 → **canyon** 【canoniser】 [kanɔnize] **v.** [c. la]【宗】封圣,列为圣人:Jeanne d'Arc a été canonisée en 1920.贞德于1920年被封圣。 【canonnade】 [kanɔnad] **n. f.** 炮击,炮轰:On entend la canonnade au loin,人们听到远处的炮击声。 【canot】 [kano] **n. m.** 小船,艇: Les naufragés ont tous embarqué dans les **canots de sauvetage**.遇难船上的人员全部登上了救生艇。Les enfants sont partis en mer sur un **canot pneumatique**.孩子们乘坐一只橡皮艇出海了。 【canotage】 [kanɔtaʒ] **n. m.** 划船游玩,泛舟:Nous avons fait du canotage sur le lac. 我们在湖上划船游玩儿。 【canoter】 [kanɔte] **v.** [c. la]划船游玩儿,泛舟: Les enfants canotent sur le lac.孩子们在湖上泛舟。 【canotier】 [kanɔtje] **n. m.** (法国20世纪初流行的一种扁平狭边的)草帽: Le chanteur Maurice Chevalier portait un canotier. 歌唱家莫里斯·舍瓦利耶曾戴一顶扁平狭边草帽。 【cantal】 [kɑ̃tal] **n. m.** (法国康塔尔省产的)奶酪: J'ai mangé un morceau de cantal. 我吃了一块康塔尔奶酪。 【cantate】 [kɑ̃tat] **n. f.** [乐]康塔塔,大合唱:Bach a composé de nombreuses cantates. 巴赫写了许多康塔塔曲。 【cantatrice】 [kɑ̃tatris] **n. f.** (演唱歌剧或古典歌曲的)女歌唱家,女歌手: La Callas était une merveilleuse cantatrice. 拉·卡拉斯是一位出色的女歌唱家。 【cantine】 [kɑ̃tin] **n. f.** ❶(学校、企业的)食堂,饭厅: Les élèves déjeunent à la cantine. 学生们在食堂吃午饭。❷旅行箱:Dans le grenier, il y a une cantine remplie de vieux vêtements.顶楼有一只装满旧衣服的旅行箱。 【cantique】 [kɑ̃tik] **n. m.** 《宗〗感恩歌,赞美歌,圣歌:On chante des cantiques à la messe. 人们在做弥撒时唱感恩歌。 【canton】 [kɑ̃tɔ̃] **n. m.** ❶(法国的)区: La principale ville du canton est le **chef-lieu de canton**. 区内的主要城市是区的首府。❷(瑞士的)州: La Chaux-de-Fonds est dans le canton de Neuchâtel. 拉绍德封在纳沙泰尔州内。 【à la cantonade】 [alakɑ̃tɔnad] **adv.** 同时向所有的人说话:En arrivant dans le bar, elle a dit bonjour à la cantonade. 来到酒吧时,她向所有的人问好。 【cantonais, e】 [kɑ̃tɔnε,z] **adj.** [用在名词后]广州的:Nous avons mangé du riz cantonais. 我们吃了广州炒饭。 【cantonal, e】 [kɑ̃tɔnal] **adj.** [用在名词后]❶(法国)区的:Les conseillers généraux sont élus aux élections cantonales. 全体省议员都是在区选举中当选的。❷(瑞士)州的: Il y a des lois cantonales et des lois fédérales. 有州法律和联邦法律。(m. pl.) Des délégués **cantonaux**.州代表。 【cantonnement】 [kɑ̃tɔnmɑ̃] **n. m.** 【军】宿营地,安营地:Ces bâtiments peuvent servir de cantonnement. 这些建筑可作为宿营地。 【cantonner】 [kɑ̃tɔne] **v.** [c. la]❶安置………宿营: Les soldats ont été cantonnés dans des maisons inhabitées. 战士们被安置在无人居住的房屋内宿营。❷有意让某人呆在某处或处于某种状态: Cette comédienne est cantonnée dans les rôles de servante. 这位女演员被安排扮演女仆角色。❸ **v. pr. se cantonner**〈人〉局限于,满足于:Elle s'est cantonnée à faire un peu de ménage. 她仅仅做很少的一些家务事。 <168> 【cantonnier】 [kɑ̃tɔnje] **n. m.** 养路工人:Le cantonnier tond les bas-côtés du sentier. 养路工人清理道路两旁的侧道。 【canular】 [kanylar] **n. m.** 玩笑,戏言,捉弄→mystification: Des étudiants ont monté un canular. 几个大学生在设圈套捉弄人。 【canyon】 [kanjɔn] **n. m.** 峡谷: Nous avons visité le Grand Canyon du Colorado, aux Etats-Unis. 我们参观了美国科罗拉多大峡谷。【注】该词也可写成canon。 【caoutchouc】 [kaut∫u] **n. m.** ❶橡胶,生橡胶: Le pêcheur a mis ses bottes en caoutchouc.渔夫穿上了橡胶长筒靴。❷橡胶树→ ficus: Il ya un caoutchouc dans le salon. 客厅里有一株橡胶树。 【caoutchouteux, se】 [kaut∫utø,z] **adj.** [用在名词后]具有橡胶性能的,橡胶似的:Je n'arrive pas à manger cette viande caoutchouteuse. 我嚼不动这块筋肉。 【cap】 [kap] **n. m.** ❶岬,海角:Le cap Horn est au sud de l'Amérique.合恩角位于美洲南端。❷(飞机,船舶)航向: Le bateau a **mis le cap sur** Marseille. 船向马赛航行。Le pilote a **changé de cap**. 驾驶员改变了航向。❸**de pied en cap** [dəpjetɑ̃kap]从头到脚: Les soldats sont armés de pied en cap.战士们全副武装。 【C. A. P.】 [seape] **n. m. inv.** 专业技能合格证书: Mon frère a passé son C. A. P. de boulanger. 我兄弟获得了面包师专业技能合格证书。【注】C.A. P是 Certificat d'aptitude professionnelle的缩略形式。 【capable】 [kapabl] **adj.** [用在名词后]❶能够做某事的,很可能……的,能够有…的: Cet athlète est capable de courir un marathon.这位田径运动员可以参加马拉松比赛。→apte. Cet homme est **capable de tout**.这个人什么都敢干。❷有能力的,能干的,熟练的→ compétent, habile: C'est un ouvrier très capable. 这是一位非常能干的工人。 【capacité】 [kapasite] **n. f.** ❶ 能力,才能,才干:Je suis étonné par la capacité de cet enfant à comprendre vite. 这个孩子快速理解的能力令我惊奇。→aptitude. Elle a de grandes capacités intellectuelles. 她智能很高。→compétence. Il faut utiliser toutes vos capacités.必须拿出你们的全部本事。必须使出你们的浑身解数。❷容量,容积→contenance: Cette bouteille a une capacité d'un litre. 这个瓶子的容量是1升。 【caparaçonné,e】 [kaparasɔne] **adj.** [用在名词后]披马披的,穿马衣的,披马甲的: Le chevalier montait un cheval caparaçonné. 骑士骑上一匹披马披的马。【注】有时听到一些法国人讲 carapaçonné,这是错误的,该词与carapace 无任何关系。 【cape】 [kap] **n. f.** 披肩,短斗篷,短披风:Elle a mis une cape sur sa robe du soir.她在晚礼服外面穿了一件短披风。◇Le livre d'Alexandre Dumas 《Les Trois Mousquetaires est un roman de **cape et d'épée**. 大仲马的《三个火枪手》是一部侠客小说(即一部主人公穿短披风和用剑打斗的小说)。Les filles **rient sous cape** en regardant un garçon. 姑娘们见到一个小伙子便暗自高兴。 【C. A. P. E. S.】 [kapεs] **n. m.** 中学师资合格证书:Elle a passé son C. A. P. E. S. d'histoire. 她获得了历史课中学师资合格证书。【注】C.A. P. E. S是 Certificatd d'Aptitude au Professorat de l'Enseignement Secondaire的缩略语。 【capillaire】 [kapilεr] **adj.** [用在名词后]❶头发的,毛发的: Le coiffeur vend des lotions capillaires. 理发师出售洗发剂。❷**vaisseau capillaire** 毛细血管: Le malade a une inflammation des vaisseaux capillaires. 病人毛细血管发炎。 【capitaine】 [kapitεn] **n. m.** ❶连长,上尉: Le capitaine porte trois galons. 上尉的军衔是三条饰带。Le capitaine des pompiers est arrivé sur le lieu de l'incendie.消防队长来到火灾现场。❷船长: Le capitaine est sur le pont. 船长在甲板上。❸(体育队的)队长: Le capitaine de l'équipe de football entraîne ses joueurs.足球队队长在训练他的队员们。 【1. capital, e】 [kapital] **adj.** [用在名词后]❶〈物〉重要的,首位的: Il a joué un rôle capital dans la négociation de paix.他在和谈中扮演一个重要角色。→essentiel. (m. pl.) capitaux. Il est capital que je puisse parler au directeur.重要的是我能够与领导交谈。→ indispensable, fondamental, primordial. Ce livre est une œuvre capitale. 这本书是一部力作。→principal.❷**la peine capitale** 死刑: La peine capitale a été abolie en France en 1981.死刑于1981年在法国被废除。 【2. capital】 [kapital] **n. m.** ❶资本,财产→fortune, patrimoine: Son capital est constitué d'immeubles et de tableaux.他的财产是一些不动产和绘画。❷资金,本金: Ila placé son capital dans une banque. 他把资金存入了一家银行。❸**le grand capital** 资本家总称:Le prolétariat s'oppose au grand capital. 无产阶级反对资本家。(→capitalisme). 【capitale】 [kapital] **n. f.** ❶ 首都,国都,首府:Paris est la capitale de la France.巴黎是法国的首都。❷一个特定范畴的最重要城市,圣地→métropole: La Mecque est la capitale de l'islam. 麦加是伊斯兰圣地。❸大写字母:La phrase commence par une capitale. 一个句子开始的字母须大写。 【capitalisme】 [kapitalism] **n. m.** 资本主义:Les communistes sont contre le capitalisme. 共产党人反对资本主义。 【capitaliste】 [kapitalist] **adj., n.** ❶ **adj.** [用在名词后]资本主义的:Ce pays a une économie capitaliste. 这个国家有资本主义经济。❷**n.** 资本家: C'est un riche capitaliste. 这是一个大资本家。 <169> 【capiteux, se】 [kapitø, z] **adj.** [用在名词后](味觉)上头的,醉人的,沁人心脾的: Ces fleurs ont un parfum capiteux. 这些花散发着沁人心脾的香味。Nous avons bu un vin capiteux. 我们喝了一种容易醉人的酒。→enivrant. 【capitonné,e】 [kapitɔne] **adj.** [用在名词后]配备软垫填料并用布或皮革包装和分块缝钉的,有软垫的(座位): Ce fauteuil capitonné est très confortable. 这个装有软垫的安乐椅很舒适。 【capitulation】 [kapitylasjɔ̃] **n. f.** 投降→ reddition: Le général a signé la capitulation. 将军签订了投降书。 【capituler】 [kapityle] **v.** [c. la]投降: Le chef des Gaulois Vercingétorix a capitulé à Alésia. 高卢人首领韦辛格托里克斯在阿莱西亚投降。◇Ce travail est trop difficile, je capitule. 这项工作太困难了,我放弃了。 【caporal】 [kapɔral] **n. m.** 下士: Le caporal commande quatre ou cinq hommes,下士指挥四五个人。(pl.) des caporaux. 【capot】 [kapo] **n. m.** (汽车)发动机罩,防护罩:Le garagiste ouvre le capot de la voiture. 汽车修理工打开了发动机罩。 【capote】 [kapɔt] **n. f.** ❶(汽车)敞篷汽车的顶篷,车篷:Il y a trop de vent, relève la capote.风太大,罩上车篷吧。❷军大衣: Le soldat a mis sa capote kaki. 士兵穿上了土黄色军大衣。❸**capote (anglaise)** 【俗】避孕套,阴茎套: Il a acheté une boîte de capotes à la pharmacie,他在药店购买了一盒避孕套。 【capoter】 [kapɔte] **v.** [c.la] ❶(船舶,汽车)翻倒,倾覆:Le bateau a capoté. 船倾覆了。→chavirer. ❷【俗】失败,搁浅: Son projet risque de capoter. 他的计划有失败的危险。 【câpre】 [kɑpr] **n. f.** 刺山柑花蕾(浸醋可供调味用): La cuisinière a préparé du poisson avec une sauce aux câpres. 女厨师做了一条刺山柑花蕾调味汁鱼。 【caprice】 [kapris] **n. m.** ❶一时的爱好,反复无常: Leur fils fait sans cesse des caprices. 他们的儿子反复无常。Ses parents **cèdent à tous ses caprices**. 他的父母对他所有的任性举动都做出让步。❷无法预料的频繁变化:Les caprices de la mode font que les jupes allongent ou raccourcissent. 时尚的不断变化使裙子变长或缩短。 【capricieux, se】 [kaprisjø, z] **adj.** [用在名词后]❶〈人》任性的:Ce petit garçon est très capricieux. 这个小男孩儿十分任性。❷〈物》反复无常的: Il fait beau puis il pleut: le temps est capricieux. 起先天气很好,后来又下起雨来,天气反复无常。 【Capricorne】 [kapRikɔRn] **n. m.** 【天】摩羯(星)座:Elle est née sous le signe du Capricorne. 她生于摩羯星座。她在摩羯星座时出生。◇Mes enfants sont Capricorne. 我的孩子们都是摩羯座。 【capsule】 [kapsyl] **n. f.** ❶ 金属瓶盖: Prends le décapsuleur pour enlever la capsule de la bouteille de bière. 请把起子拿来开启啤酒瓶盖。❷【植】蒴果: Les fruits du pavot et du genêt sont des capsules. 罂粟和染料木的果实是蒴果。❸胶囊→ cachet: La malade doit prendre deux capsules pendant les repas. 患者应该在吃饭时服用两粒胶囊。❹**capsule spatiale**(航天)空间密封舱→cabine: Les astronautes s'installent dans la capsule spatiale.宇航员们在空间密封舱内活动。 【capter】 [kapte] **v.** [c. la]❶ **capter l'attention** 引人注意:Le conférencier capte l'attention du public. 讲演人吸引听众的注意力。❷引水: On capte l'eau de la rivière pour alimenter la ville. 人们引河水向城市供水。❸(电信)截听,截取(电话,电报): Grâce au câble, on peut capter de nombreuses télévisions étrangères. 由于有电缆,人们可以接收许多外国电视节目。 【captif, ve】 [kaptif, v] **n.,adj.** 【雅】❶**n.** 俘虏,战俘→ prisonnier: Les captifs ont été enchaînés. 囚犯被戴上了手铐脚镣。❷ **adj.** [用在名词后]失去自由的,被俘的,被监禁的:Les soldats captifs sont enfermés dans un camp.俘虏们被关进了一个战俘营。 【captivant,e】 [kaptivɑ̃,t] **adj.** [用在名词后,有时用在名词前]吸引人的,迷人的,动人的→passionnant: J'ai lu un roman captivant. 我看了一本迷人的小说。Mon grand-père est captivant quand il raconte ses souvenirs. 我祖父讲他的回忆录时是很迷人的。 【captiver】 [kaptive] **v.** [c.la]吸引,迷住,引诱→passionner: Le public est captivé par le conférencier. 听众被演讲人所吸引。 【captivité】 [kaptivite] **n. f.** ❶被俘,监禁,被扣为人质:Il a vécu en captivité plusieurs années dans un camp.他在集中营被监禁多年。❷笼养: On peut voir au zoo des animaux en captivité.人们在动物园可以看到一些笼养动物。 【capture】 [kaptyR] **n. f.** ❶捕获,逮捕: La capture de l'assassin par les policiers a été difficile. 捕获凶手曾是很困难的。❷捕获物,被捕者:Le chasseur est fier de sa capture. 猎手为他的猎物感到自豪。→prise. 【capturer】 [kaptyre] **v.** [c. la]逮捕,捕获,俘虏: Les chasseurs ont capturé un lion qu'ils vont envoyer dans un zoo. 猎手们捕获了一头狮子,他们将把它送到动物园去。L'armée ennemie capturera [kaptyrra] des soldats. 敌军将俘虏一些士兵。→arrêter, prendre. 【capuche】 [kapy∫] **n. f.** (雨衣,风衣等)可卸风雨帽→ capuchon: Il pleut, mets ta capuche!下雨了,戴上你的风雨帽! 【capuchon】 [kapy∫ɔ̃] **n. m.** ❶风雨帽,兜帽: Elle a un imperméable à capuchon.她有一件带风雨帽的雨衣。❷钢笔套,钢笔帽: Visse bien le capuchon de ton stylo. 请把你的钢笔帽拧紧。 【capucine】 [kapysin] **n. f.** 旱金莲: Il a acheté un pot de capucines. 他买了一盆旱金莲。 【caquet】 [kakε] **n. m.** ❶(拟声)咕哒叫声:On entend des caquets dans le poulailler. 人们听到鸡舍里的咕哒叫声。 <170> ❷令人厌倦的叨唠:Je vais lui rabattre (rabaisser) son caquet. 我要让他住口。 【caqueter】 [kakte] **v.** [c.5b](母鸡)咕哒咕哒地叫: Les poules caquètent. 母鸡咕哒咕哒地叫。【注】该动词的动词变位形式也可以和动词 jeter 变位相同。 【1. car】 [kar] **conj.** 因为: Mon frère met des lunettes, car il est myope. 我兄弟戴眼镜,因为他眼睛近视。 【2. car】 [kar] **n. m.** 旅行大客车: Le car pour le centre ville passe toutes les heures. 去市中心的旅行大客车每小时一趟。 【carabine】 [karabin] **n. f.** 卡宾枪,短枪,马枪:A la fête foraine, il y a un stand de **tir à la carabine**. 在市集日上,有一个卡宾枪射击场。Les enfants s'amusent à **tirer à la carabine** sur des boîtes de conserve.儿童们在用(玩具)卡宾枪射击罐头盒玩儿。 【caracoler】 [karakɔle] **v.** [c. la](马)跳跃,蹦跳: La jument caracole sur le chemin. 母马在路上跳跃。 【caractère】 [karaktεr] **n. m.** ❶铅字,字体,活字: Les livres pour enfants sont écrits en gros caractères.儿童读物是用大号字体印刷的。❷性格,个性:Ma grand-mère est jeune de caractère. 我祖母是年轻人的性格。**Avoir bon caractère**.脾气好。Elle a très bon caractère.她脾气很好。**Avoir mauvais caractère**. 脾气坏,脾气不好。Comme tu as mauvais caractère!你的脾气多坏啊!❸**avoir du caractère**〈人>性格刚强,有毅力,有志气:Ce jeune homme manque de caractère. 这个年轻人缺乏毅力。→personnalité. Leur maison a du caractère.〈物>他们的住宅风格独特。→style. ❹特点,特性,性质:Cette maladie présente les caractères de la rougeole. 这种病症表现出麻疹的特征。→caractéristique. Ce courrier a un caractère officiel. 这封信来自官方。 【caractériel, le】 [karaktεrjεl] **adj., n.** ❶ **adj.** [用在名词后]性格的,个性的: Depuis le divorce de ses parents, cet enfant a des troubles caractériels.自从他父母离婚以来,这个孩子出现了性格障碍。❷**n.** 有性格障碍的人:Leur fille ne s'adapte pas à l'école, c'est une caractérielle. 他们的女儿不适应学校生活,她是一个有性格障碍的人。 【caractérisé,e】 [karakterize] **adj.** [用在名词后]《物》特点明显的,特征明显的→net: C'est une rougeole caractérisée. 这是一种症状明显的麻疹。→typique. 【caractériser】 [karakterize] **v.** [c. la]〈物〉构成……的特点(特征): La générosité ne la caractérise pas!慷慨不是他的特点! 【caractéristique】 [karakteristik] **adj., n. f.** ❶ **adj.** [用在名词后]有特点的,有特征的,特有的→déterminant: L'éther a une odeur caractéristique. 乙醚有一种特别的气味。→spécifique, typique. ❷ **n. f.** 特点,特征: Le s est la caractéristique du pluriel en français. 复数要加s,这是法语的一个特点。→ marque, signe. Quelles sont les caractéristiques de cette voiture?这辆汽车的特征是什么?→ particularité. Cet avion a la caractéristique de pouvoir se poser sur une piste très courte. 这架飞机的特点是可以在很短的跑道上降落。 【carafe】 [karaf] **n. f.** ❶ 长颈大肚玻璃(水晶)瓶: Nous avons bu du vin rouge en carafe. 我们喝了一瓶散装红葡萄酒。❷**rester en carafe** [俗』被遗弃,被丢在一边: La voiture est tombée en panne et nous sommes restés en carafe sur l'autoroute. 汽车出了故障,我们被丟在高速公路上。 【carambolage】 [karɑ̃bɔlaʒ] **n. m.** ❶【俗】汽车连续相撞:Il ya eu un carambolage sur l'autoroute à cause du brouillard.由于大雾,高速公路上发生了汽车连续追尾事故。(→accident). ❷(在弹子戏中),连撞两球: Le joueur a fait plusieurs carambolages à la suite. 玩弹子儿游戏者连续多次连撞两球。 【caramel】 [karamεl] **n. m.** ❶褐色糖浆: Pour le dessert, je prendrai une crème (au) caramel. 我将吃浇糖奶油作为甜点。❷焦糖: Est-ce que tu préfères les caramels mous ou les caramels durs?你比较喜欢吃软焦糖还是硬焦糖? 【caramélisé,e】 [karamelize] **adj.** [用在名词后]蘸焦糖的: Le cuisinier a préparé des pommes caramélisées.厨师做了一道焦糖苹果。 【carapace】 [karapas] **n. f.** 甲壳,背壳,外壳: Les crustacés ont une carapace.甲壳类动物有一个外壳。◇Elle s'est fait une carapace d'égoïsme. 她龟缩在个人主义小天地里。 【se carapater】 [karapate] **v. pr.** [c.la]【俗】急忙走开,匆忙逃跑→s'enfuir;〖俗』décamper: Les voleurs se sont carapatés dès qu'ils ont entendu du bruit. 小偷听到响动后仓皇逃跑了。 【caravane】 [karavan] **n. f.** ❶沙漠旅行队,沙漠商队:Une caravane de nomades traverse le désert. 游牧沙漠商队穿越沙漠。❷结队而行的人: La caravane du Tour de France est l'ensemble des personnes qui accompagnent les coureurs. 环法自行车赛结队而行者是指那些陪伴竞赛者而行的人整体而言的。❸(用汽车牵引的)旅行挂车→roulotte: Ils aiment le camping et partent toujours en vacances en caravane.他们喜欢野营,因此总带着旅行挂车外出度假。 【caravelle】 [karavεl] **n. f.** (15、16世纪的)帆船: Christophe Colomb est parti en mer avec trois caravelles. 克里斯托夫·哥伦布乘三条帆船出海旅行。 【carbone】 [karbɔn] **n. m.** ❶碳: Le charbon et le pétrole contiennent du carbone. 煤和石油含碳。**Oxyde de carbone** 一氧化碳。Les gaz d'échappement des voitures contiennent de l'oxyde de carbone. 汽车排出的尾气含有一氧化碳。 <171> On réussit à dater les vestiges archéologiques grâce au carbone 14.人们利用碳14(放射性碳)可以确定古迹的年代。❷复写纸: Le secrétaire a tapé la lettre en deux exemplaires avec un carbone. 秘书用复写纸将信打印成两份。 【carbonique】 [karbɔnik] **adj.** [用在名词后]**gaz carbonique** 二氧化碳: L'air qu'on expire est chargé de gaz carbonique.人们呼出的气体充满了二氧化碳。 【carbonisé, e】 [karbɔnize] **adj.** [用在名词后]烤焦,烤煳,烧焦→calciné: Le rôti est malheureuse-ment carbonisé!真不幸,肉烤焦了! 【carburant】 [karbyRɑ̃] **n. m.** ❶碳氢燃料: Il n'y a plus de carburant.没有燃料了。❷碳氢燃料油: L'essence, le kérosène, le mazout sont des carburants.汽油、煤油和重油是碳氢燃料油。 【carburateur】 [karbyRatœR] **n. m.** (汽)汽化器,蒸发器: Le garagiste nettoie et règle le carburateur de la voiture. 汽车修理工人擦拭和调整汽化器。 【carcan】 [karkɑ̃] **n. m.** ❶铁颈圈,枷锁: Le criminel a été condamné au carcan. 犯人被判处戴铁颈圈刑。❷枷锁,障碍→ contrainte, entrave: Il faut se libérer de ce carcan!必须摆脱这个枷锁! 【carcasse】 [karkas] **n. f.** ❶骨架,骨骼→squelette: Les hyènes se battent autour de la carcasse de l'antilope.鬣狗在羚羊尸骨周围打斗。❷(家禽的)骨架:Garde la carcasse du poulet pour le chien. 请你把这只鸡架留给狗吃吧。❸【俗】人的身体:Amène ta carcasse! 亲自来吧!❹(机械、器具、工程的)骨架,框架,构架→ armature: La voiture a brûlé, il ne reste que la carcasse.汽车烧毁了,只剩下框架。 【carcéral, e】 [karseral] **adj.** [用在名词后]监狱的: Nous avons regardé à la télévision un film sur le milieu carcéral. 我们通过电视看了一部关于监狱的电影。(m.pl. )les problèmes **carcéreux**. 【cardiaque】 [kardjak] **adj., n.** ❶ **adj.** [用在名词后]心脏的,患心脏病的: Le muscle **cardiaque**, c'est le cœur.心部肌肉称为心脏。Elle a une maladie cardiaque. 她患有心脏病。Le malade a eu une crise cardiaque.病人心脏病发作了。❷**n.** 心脏病患者:Ce film d'horreur est déconseillé aux cardiaques! 这部恐怖影片心脏病人不宜观看! 【cardigan】 [kardigɑ̃] **n. m.** 长袖羊毛开衫→gilet: Il fait frais, mets un cardigan!天凉,你应该穿上长袖羊毛开衫。 【1. cardinal】 [kardinal] **n. m.** 【宗】枢机主教,红衣主教:Un cardinal a des habits de couleur pourpre. 红衣主教穿紫红色衣服。(pl.) des **cardinaux**. 【2. cardinal, e】 [kardinal] **adj.** [用在名词后]❶**nombre cardinal** 基数的 Trois est un nombre cardinal.三是个基数词。(m. pl.) les nombres **cardinaux**.❷**Les quatre points cardinaux**(地)方位基点,基点: L'est, le nord, l'ouest et le sud sont les quatre points cardinaux.东、北、西、南是四个方位基点。 【cardiologie】 [kardjɔlɔʒi] **n. f.** 【医〗心脏病学:Le malade a été hospitalisé dans le service de cardiologie. 病人被送进心脏病科。 【cardiologue】 [kardjɔlɔg] **n.** 心脏病医生 Elle a consulté une cardiologue. 她去一位心脏病女医生那里看了病。 【carême】 [karεm] **n. m.** 【宗】封斋期(天主教从封斋前的星期二至复活节的46天): Le carême était une période de jeûne pour les chrétiens. 对于天主教徒来说,封斋期是斋戒期。 【carence】 [karɑ̃s] **n. f.** 【医】(人体必需营养的)缺乏:Ce malade souffre d'une carence en fer. 这位患者患缺铁症。 【caressant, e】 [karεsɑ̃,t] **adj.** [用在名词后]❶喜欢抚摸的→ affectueux, câlin, tendre: C'est un enfant caressant. 这是一个喜欢抚摸的小孩。❷温柔的,柔和的,温和的→doux: Son mari a une voix caressante. 她的丈夫嗓音温柔。 【caresse】 [karεs] **n. f.** 抚爱,抚摸: Le vétérinaire fait une caresse au chat. 兽医抚摸猫。 【caresser】 [karεse] **v.** [c. la]❶抚爱,抚摸: Il caresse sa femme amoureusement. 他抚爱着他的妻子。◇Il caresse les cheveux de son fils. 他抚摸着他儿子的头发。❷**caresser qqn du regard** 爱慕地注视某人: Le jeune homme caresse sa fiancée du regard. 小伙子爱慕地注视着他的女友。❸〈物》轻拂,轻掠: Le vent caresse mes cheveux. 风轻拂着我的头发。❹怀有,抱有……希望: Nous caressons l'espoir de la revoir.我们抱有再次见到她的愿望。❺ **v. pr. se caresser** 互相抚摸,互相抚爱:Ils se sont caressés. 他们互相抚摸。◇Elles se sont caressé les cheveux. 她们抚摸着头发。 【cargaison】 [kargεzɔ̃] **n. f.** ❶(一艘船,一架飞机或一辆卡车的)货载,货物→fret: Les bateaux sont à quai, on décharge leurs cargaisons. 船靠码头,正在卸货。❷【俗』许多,大量:Ila toujours toute une cargaison d'histoires drôles à raconter. 他总有许多滑稽的故事要讲。 【cargo】 [kargo] **n. m.** 货船,货轮: Les cargos qui transportent le pétrole s'appellent les pétroliers. 运输石油的船称为油船。 【caribou】 [karibu] **n. m.** 加拿大驯鹿: Nous avons vu des caribous se baigner dans un lac. 我们见到一群加拿大驯鹿在湖中游泳。 【caricatural, e】 [karikatyral] **adj.** [用在名词后]❶ 漫画般的,讽刺画般的: Son nez est caricatural: il est gros, avec une verrue au bout. 他的鼻子像漫画一样,很大,鼻尖上有一个疣。❷夸张的,言过其实的:Il a fait une description caricaturale d'un touriste qui photographiait la tour penchée de Pise. 他对一个为比萨斜塔照相的旅游者进行了夸张性的描述。(m. pl.) caricaturaux. 【caricature】 [karikatyR] **n. f.** ❶漫画,讽刺画:Il y a une caricature d'un homme politique dans le journal. 报纸上有一幅关于一位政治家的漫画。 <172> ❷漫画式的事或人物:Ceci n'est qu'une caricature de procès!这不过是一种漫画式的批评!→parodie, simulacre. 【caricaturer】 [karikatyRe] **v.** [c.la]❶ 把…画成漫画:Les dessinateurs humoristiques caricaturent les hommes politiques. 幽默画画家把政治人物画成漫画。❷以漫画手法描绘: Il caricaturera [karikatyRRA] ce que je viens de dire. 他将以漫画手法描绘我刚才说过的话。 【carie】 [kari] **n. f.** 【医】龋,骨疡,骨疽: J'ai mal aux dents, je dois avoir des caries. 我牙疼,大概我有龋齿了。 【carié, e】 [karje] **adj.** [用在名词后]《医〗龋齿的,患骨疡的,患骨疽的: Le dentiste a découvert que j'avais deux dents cariées. 牙科医生发现我有两颗龋齿。 【carillon】 [karijɔ̃] **n. m.** ❶(同时奏响的)排钟,音韵钟:On entend le carillon de l'église.人们听到教堂排钟奏响的声音。❷时钟的报时装置,报时的时钟: Ce carillon sonne les quarts d'heure, les demi-heures et les heures. 这座时钟每一刻钟、半小时和一小时报时。❸排钟齐鸣的不同声音,钟乐: La porte du magasin est équipée d'un carillon. 商店的大门安装着钟乐装置。→sonnette. 【carillonner】 [karijɔne] **v.** [c.la] ❶(排钟)齐鸣: Les cloches de l'église carillonnent. 教堂的排钟齐鸣。❷用力按铃,用力摇铃,用力打铃: Il n'y a personne chez eux, nous avons carillonné à la porte pendant cinq minutes. 他们家里没有人,我们在门口用力按了5分钟铃。❸大声宣布,高声报告: Le Brésil a carillonné la victoire de son champion. 巴西举国欢庆他们荣获了冠军。→claironner. 【caritatif, ve】 [karitatif,v] **adj.** [用在名词后]慈善的,博爱的:Nous avons créé une association caritative qui prépare des repas pour vingt personnes par jour. 我们成立了一个慈善协会,每天为20个人准备饮食。 【carlingue】 [karlɛ̃g] **n. f.** (飞机)座舱:Les animaux ne sont pas admis dans la carlingue. 动物不允许被带进座舱。 【carmin】 [karmɛ̃] **n. m.,adj. inv.** ❶ **n. m.** 胭脂红(色):Ce soir, elle portera une robe d'un beau carmin.今天晚上,她将穿一件漂亮的胭脂红色的连衣裙。(→vermillon).❷ **adj. inv.** [用在名词后]胭脂红(色)的:Un ruban carmin retient ses cheveux.一条胭脂色的饰带系着她的头发。 【carnage】 [karnaʒ] **n. m.** 屠杀,杀戮: Cette guerre est un affreux carnage. 这场战争是一次恐怖的屠杀。→boucherie, tuerie. 【carnassier, ère】 [karnasje, εR] **adj.,n.** ❶ **adj.** [用在名词后](动物)食生肉的,食肉的: La loutre est carnassière. 水獭是食肉动物。❷**n.** 追杀猎物并生食其肉的动物:Le tigre et le lion sont des carnassiers. 老虎和狮子是食肉动物。→carnivore.【注】人类不是carnassier,但人类食肉。 【carnation】 [karnasjɔ̃] **n. f.** (雅】肉色,肤色→teint: Elle a une belle carnation de brune. 她的皮肤是漂亮的棕色。 【carnaval】 [karnaval] **n. m.** 狂欢节,狂欢节的狂欢:Le carnaval de Rio est très célèbre. 里约热内卢的狂欢节是十分著名的。 【carnet】 [karnε] **n. m.** ❶记事本,小册子,手折→calepin: J'ai noté les adresses et les numéros de téléphone de mes amis dans mon **carnet d'adresses**. 我把朋友们的地址和电话号码记在我的通讯录上。Carnet de notes. 记分册。Les élèves font signer leur carnet de notes à leurs parents. 学生们请家长在他们的记分册上签名。❷支票本,车票本,邮票本: Je voudrais un **carnet de métro**, s'il vous plaît. 我买一沓地铁票。Il ne reste que deux timbres dans mon **carnet de timbres**. 我的邮票本只剩下两枚邮票了。Mon **carnet de chèques** est toujours rangé dans mon sac. 我的支票本一直放在我的提包里。 【carnivore】 [karnivɔR] **adj., n.** ❶ **adj.** [用在名词后]食肉的,肉食的: Les plantes carnivores capturent de petits insectes, des vers. 肉食植物捕捉昆虫和蠕虫。❷**n.** 食肉的动物或人:Lechien, le lion, l'ours, l'homme sont des carnivores.狗、狮子、熊和人是食肉的。【注】人是食肉的,但不是carnassier(食肉动物)。 【carolingien, ne】 [karɔlɛ̃ʒjɛ̃,ɛn] **adj.** [用在名词后]加洛林王朝的,加洛林王朝时期的: Il étudie l'art carolingien. 他研究加洛林王朝时期的艺术。 【carotte】 [karɔt] **n. f.,adj. inv.** 【I. n. f.】 ❶ 胡萝卜: Aimez-vous les carottes râpées?您喜欢切成丝的胡萝卜吗? Elle prépare de la purée de carottes pour son bébé. 她为她的婴儿做胡萝卜泥。◇**Les carottes sont cuites**.[俗]一切都完蛋了。Lorsqu'il a entendu la sirène de la police, il a dit: «Je crois que les carottes sont cuites》.当他听到警察的警笛声,他说:“我觉得一切都完蛋了”。❷法国香烟店的两头尖的红色标志牌:Les commerces ne sont pas tous fermés: la carotte du tabac est encore allumée. 并非所有的商店都关门了,香烟店的标志牌还亮着灯。 【II. adj. inv.】 [用在名词后]胡萝卜色的,火红色的: Je n'aime pas beaucoup ce pull rouge carotte. 我不太喜欢这件火红色的羊毛套衫。(pl.) Elle a les cheveux carotte. 她的头发是火红色的。→roux. 【carotter】 [karɔte] **v.** [c. la]【俗】骗取,诈取,骗钱→ extorquer, soutirer, voler: Il m'a carotté un billet de cent francs. 他向我骗取了一张100法郎的钞票。 【carpe】 [karp] **n. f.** ❶鲤鱼: La carpe a un corps couvert d'écailles, des lèvres épaisses. 鲤鱼全身有鱼鳞,嘴唇厚。◇**rester muet comme une carpe** 保持缄默,守口如瓶: Tu peux lui raconter un secret, elle est muette comme une carpe.你可以告诉她秘密,她守口如瓶。❷**saut de carpe** 鲤鱼打挺:Il est très fort, il sait faire le saut de carpe!他身体很强壮,他可以鲤鱼打挺! <173> 【carquois】 [karkwa] **n. m.** 箭袋: Les tireurs à l'arc rangent leurs flèches dans un carquois. 射箭手们把箭放在箭袋里。 【carre】 [kar] **n. f.** 滑雪板包边:Le skieur prend son virage sur les carres. 滑雪者依靠滑雪板包边进行转弯。 【carré,e】 [kare] **n. m.,adj.** 【I. n. m.】 ❶正方形,四方形: Ce carré a dix centimètres de côté. 这个正方形每条边长10厘米。On pose les jetons sur les carrés du damier.(国际象棋)人们把棋子放在棋盘上。→case. ❷**le carré d'un nombre**(数)平方: Seize est le carré de quatre. 16是4的平方。Quatre au carré est égal à seize (4²=16).4的平方等于16(4²=16)。❸(园艺)方形土地:Mon père cultive un carré de terre. 我父亲在方形土地上耕作。❹四方形物,正方形物:Un délicieux goûter: du pain et des carrés de chocolat.一道美味点心:面包和方形巧克力。❺(船上的)高级船员的活动室或餐厅:Tous les soirs, il dîne au carré des officiers. 他每天晚上在高级船员餐厅用餐。❻(牌戏)四张同点的牌:Quelle chance! Au poker, il a eu un carré d'as!真走运!他的一手扑克牌里竟有四张 A! ❼**coupe (de cheveux) au carré** 四方头型: Sa sœur s'est fait faire une coupe au carré.他姐姐理了一个四方发型。◇【俗】**mettre, faire(à qqn) la tête au carré** 打某人:11 me provoque, ce type, je vais lui faire la tête au carré. 这个家伙向我挑衅,我要打他。 【Ⅱ. adj.】 [用在名词后]❶正方形的,四方的:Cette table est carrée.这张桌子是正方形的。◇**un mètre carré**一平方米:Cette chambre mesure 12 mètres carrés (12 m²).这个房间的面积是12平方米(12 m²)。◇**racine carrée d'un nombre**一个数的平方根:4 est la racine carrée de 16.4是16的平方根。❷**un visage carré** 四方脸,国字脸:Il a un visage carré et énergique. 他有一张刚毅的方脸。◇Cet homme a des épaules carrées. 这个人肩膀宽阔。❸**être carré en affaires** 直截了当,干脆利索,不拐弯抹角:J'aime bien travailler avec lui, car il est carré en affaires. 我很喜欢同他一起工作,因为他做事干脆利索。 【carreau】 [karo] **n. m.** 【Ⅰ.】 ❶方砖,方石板: C'est un carreau de terre cuite. 这是用土烧制的方砖。(pl.) Des carreaux recouvrent les murs de la salle de bains. 洗澡间的墙是方瓷砖贴面。(→carrelage). ❷**rester sur le carreau**【俗』一蹶不振: Lorsque sa femme l'a quitté, il est resté sur le carreau.当他妻子离开他时,他一蹶不振。 【Ⅱ.】 ❶门窗玻璃→ vitre: Le vitrier a remplacé le carreau cassé. 门窗玻璃装配工更换门窗玻璃。Il est laveur de carreaux. 他是擦洗门窗玻璃的工人。❷方格子图案,小方块: Elle a une jupe à petits carreaux.她有一条小方格裙子。Les enfants apprennent à écrire sur du papier à gros carreaux. 孩子们在大方格纸上学习写字。 【Ⅲ.】 (扑克牌的)方块:Dans son jeu, il a l'as de carreau.在他的一手牌中,有方块A。◇**se tenir à carreau** 【俗』小心提防,百倍警惕: Tiens-toi à carreau, sinon...你要小心提防,否则… 【carrefour】 [karfuR] **n. m.** 十字路口,交叉路口→croisement: Prenez à gauche au prochain carrefour. 在下一个十字路口向左拐弯。 【carrelage】 [karlaʒ] **n. m.** 方砖铺地,瓷砖贴面: Dans l'entrée il y a du carrelage au sol, dans le salon il y a du parquet et dans la chambre de la moquette. 门厅铺的是方砖,客厅铺的是地板,卧室铺的是地毯。 【carrelé, e】 [karle] **adj.** [用在名词后]〈物〉铺方砖的,铺瓷砖的:Le sol et les murs de la salle de bains sont carrelés. 洗澡间的地面和墙铺了瓷砖。 【carrelet】 [karlε] **n. m.** 菱鲆,鲽: Nous avons pêché deux carrelets. 我们钓了两条菱鲆。→plie. 【carrément】 [karemɑ̃] **adv.** 明确地,干脆地,坦率地:Je lui ai dit carrément ce que je pensais. 我直截了当地向他谈了我的想法。 【1. carrière】 [kaRjεr] **n. f.** 职业,生涯;事业有成: Elle a fait une belle carrière: elle est entrée comme caissière et maintenant elle est directrice de l'entreprise. 她职场顺利,初来公司时是出纳员,现在已经是公司经理了。Elle a eu une brillante carrière. 她事业有成。Ce professeur a fait toute sa carrière dans le même lycée. 这位教师在这所中学里度过了他的一生。◇Son père est un militaire de carrière. 他父亲是一个职业军人。 【2. carrière】 [kaRjεr] **n. f.** 采石场,露天采石场:Les carrières de marbre de Paros, en Grèce, sont célèbres. 希腊帕罗斯岛的大理石采石场是闻名的。 【carriériste】 [karjerist] **n.** 野心家: C'est une carriériste sans scrupules. 这是一个不择手段的野心家。→arriviste.【注】该词是贬义词。 【carriole】 [karjɔl] **n. f.** 小推车,小车:Lorsque ma grand-mère était petite fille, elle allait au marché dans une carriole tirée par un âne.当我祖母还是小姑娘的时候,她坐驴拉的小车到市场去。 【carrossable】 [karɔsabl] **adj.** [用在名词后](路)可通车的,车辆可行驶的:Le chemin qui mène à la maison a été refait, il est maintenant carrossable. 通向房屋的路已经翻修,现在可以通车了。→praticable. 【carrosse】 [karɔs] **n. m.** 四轮华丽马车:Autrefois, seuls les nobles avaient des carrosses. 过去,只有贵族才有四轮华丽马车。◇【俗】**être la cinquième roue du carrosse**〈人〉无用:J'en ai assez, personne ne s'occupe de moi, je suis la cinquième roue du carrosse!我受够了,没有人理我,我是多余的! <174> 【carrosserie】 [karɔsRi] **n. f.** 汽车车身,车身:Les ailes, les portières, le toit, le capot et le coffre forment la carrosserie.挡泥板,车门,车顶,引擎盖和行李箱组成了汽车车身。 【carrure】 [kaRyR] **n. f.** ❶背宽,肩宽: Depuis que ton fils a grandi, il a une carrure d'athlète! 自从你儿子长大以来,他的肩真宽!❷能力,才干,才华: Nous pensons qu'il n'a pas la carrure pour cette responsabilité. 我们认为她没有能力承担这个责任。→envergure. 【cartable】 [kartabl] **n. m.** 学生手提或有背带的书包:Ton cartable est trop lourd pour être porté à la main, porte-le plutôt sur le dos. 你的书包手提着太重,最好把它背在肩上。 【1. carte】 [kart] **n. f.** ❶ **carte à jouer** 或 **carte** 扑克牌,纸牌:Un jeu de cartes comprend 32 ou 52 cartes. 一副扑克牌有32张或52张牌。La couleur des cartes. 扑克牌的花色。→ carreau, cœur, pique, trèfle. Voulez-vous faire une partie de cartes?您想玩儿一局扑克牌吗? C'est à toi de battre les cartes et de les distribuer. 轮到你洗牌和分发牌了。◇**tirer les cartes (à qqn)**用纸牌算命,用纸牌占卜: La cartomancienne m'a tiré les cartes et m'a prédit que j'aurai beaucoup de bonheur dans la vie. 用纸牌算命的人向我预言说,我的一生将非常幸福。◇**brouiller les cartes** 故意把事情搞复杂,故意把水搅混: Nos ennemis ont brouillé les cartes: la situation est très confuse. 我们的敌人故意把水搅混:现在形势是十分混乱的。**Jouer sa dernière carte**。作最后的努力,作最后的尝试。Il sait qu'il joue sa dernière carte et que s'il échoue, tout est perdu.他知道他在作最后的努力,如果失败,则一切都落空。**Jouer cartes sur table**。坦诚相见,开诚布公。Je vais te dire la vérité, mais je voudrais que toi aussi tu joues cartes sur table. 我将告诉你真相,但我希望你也开诚布公。❷**donner carte blanche à qqn** 授与某人全权,让某人自由选择: Dans cette mission, vous avez carte blanche. 在这项使命中,您有全权自行处理。❸(食)菜单: Le serveur apporte la carte aux clients.侍者递给顾客一份菜单。(→menu). ❹**carte (de visite)**名片: Voici ma carte, nous prendrons rendez-vous par téléphone. 这是我的名片,我们通过电话安排约会吧。❺ **carte postale** 明信片:Pendant mon voyage, je vous enverrai des cartes postales. 在我旅游期间,我将给您邮寄明信片。❻**carte d'identité**身份证:Je n'ai pas ma carte d'identité sur moi. 我没有把身份证带在身上. La **carte d'étudiant** donne droit à une réduction dans les cinémas, les musées...凭学生证可以减价进入电影院、博物馆等场所。◇**carte grise** 汽车行驶证: L'automobiliste a montré la carte grise de sa voiture au policier. 驾驶汽车的人向警察出示他的汽车行驶证。◇Payez-vous en chèque ou avec votre **carte Bleue**? 您用支票支付还是用蓝卡(信用卡)支付? ◇**carte orange**(在巴黎及其郊区乘坐公共交通工具的)月票或年票:Chaque début de mois, j'achète ma carte orange.每到月初,我都要购买月票。【注】在餐馆,人们根据 la carte(零点菜单)随意零点菜或根据 le menu(套餐菜单)吃套餐。 【2. carte】 [kart] **n. f.** 地图: Nous avons une carte du globe. 我们有一张世界地图。→mappemonde, planisphère. Regarde sur la carte de l'Allemagne et montre-moi où se trouve Berlin, 请看德国地图,给我指出柏林所处的位置。La carte routière est dans la voiture.公路交通图在汽车里。 【carte-réponse】 [kartRepɔ̃s] **n. f.** 回邮明信片: As-tu posté la carte-réponse du jeu? 你把游戏的回邮明信片寄出了吗?(pl.) des **cartes-réponses**. 【cartésien, ne】 [kartezjɛ̃,ɛn] **adj.** [用在名词后]**esprit cartésien** 笛卡儿式思维,逻辑思维→méthodique: Les mathématiciens ont un esprit cartésien. 数学家具有笛卡儿式思维能力。【注】该形容词来源于法国哲学家笛卡儿的名字。 【carthaginois, e】 [kartaʒinwa, z] **adj.,n.** ❶ **adj.** [用在名词后](非洲北部城市)迦太基的:Nous avons visité les ruines carthaginoises. 我们参观了迦太基城的废墟。❷**n.** 迦太基人。 【cartilage】 [kartilaʒ] **n. m.** 软骨: Les ailes du nez sont formées de cartilage. 鼻翼是由软骨构成的。 【cartilagineux, se】 [kartilaʒinø,z] **adj.** [用在名词后]软滑的,软骨性的: L'oreille est cartilagineuse.耳朵是软骨性的。 【cartomancien, ne】 [kartɔmɑ̃sjɛ̃,ɛn] **n.** 用纸牌算命的人,用纸牌占卜的人:Ila consulté une cartomancienne qui lui a prédit la richesse et l'amour. 他请用纸牌占卜的人为他算命,后者预言他将来很富有,也会得到爱情。 【carton】 [kartɔ̃] **n. m.** ❶纸板: La couverture de ce livre est en carton. 这本书的封皮是硬纸板的。❷纸板盒: Nous avons rangé toutes nos affaires dans des cartons. 我们把我们所有的东西都放进了纸板盒。❸**carton à dessin** 画夹: Elle range tous ses dessins dans des cartons à dessin. 她把她的画作都放入画夹。❹**carton jaune, carton rouge** (足球比赛中裁判向犯规队员出示的)黄牌、红牌:Un footballeur a eu un carton jaune pour avoir fait tomber volontairement un joueur de l'équipe adverse.一位足球运动员由于故意碰倒对方队员而得到一张黄牌。 【cartonné,e】 [kartɔne] **adj.** [用在名词后]有纸板的,有纸板封皮的:Ce livre a une couverture cartonnée. 这本书有纸板封皮。 【carton-pâte】 [kartɔ̃pɑt] **n. m. de carton-pâte, en carton-pâte**假的,仿制的,人造的:Les paysages de ce western sont en carton-pâte!这部美国西部影片的外景是人造的! 【1. cartouche】 [kartu∫] **n. f.** ❶子弹,枪弹: Le chasseur a mis deux cartouches dans son fusil. 猎手往枪里放了两颗子弹。 <175> ❷(钢笔的)墨水胆,墨水管: Il faut que je change la cartouche de mon stylo. 我得更换钢笔的墨水胆了。→recharge. ❸香烟的条、包: Il a acheté une cartouche de cigarettes au bureau de tabac.他在香烟商店买了一条香烟。 【2. cartouche】 [kartu∫] **n. m.** 图画或地图下边注释,题名用的位置:Cette statue n'a pas son cartouche. 这尊雕像下面没有注释。 【1. cas】 [ka] **n. m.** ❶(发生或可能发生的)事件,场合,情况→ circonstance, situation: La naissance de triplés est un cas assez rare. 生三胞胎的情况是相当少的。Il faut que le docteur vienne tout de suite: c'est un **cas de vie ou de mort**.必须立即请医生来:这是生死问题(情况非常严重)。**En cas de** problème, n'hésitez pas à m'appeler. 如果有问题,请您给我打电话不要犹豫。Je serai peut-être en retard: **dans ce cas**, je te téléphone et **dans le cas contraire**, pas de problème. 我可能迟到:如果出现这种情况,我会打电话给你;反之,则没有问题。**Au cas où** je serais très en retard, ne m'attendez pas. 如果我迟到时间很长的话,请不要等我。Je ne sais pas si tu restes mais **en tout cas**, moi, je pars. 我不知道你留不留下来,但无论如何,我是要走的。❷**faire cas de** 重视,考虑:Il ne fait aucun cas de mes conseils. 他毫不重视我的劝告。❸案情,案件,罪行:C'est un **cas de légitime défense**. 这是正当防卫。❹**cas de conscience** 犹豫不决;于心不忍,良心问题:La décision de le laisser seul alors qu'il est si malade nous a posé un véritable cas de conscience. 他病成这个样子,要作出把他一个人留下来的决定,则向我们提出了一个实实在在的良心问题。❺病例,病情: Il y a de nombreux cas de grippe dans la région.这个地区有许多流感病例。C'est un cas grave, désespéré. 这是一个重病例,没有希望。 【2. cas】 [ka] **n. m.** 【语】格: L'allemand a quatre cas. 德语有四个格。 【casanier, ère】 [kazanje, εR] **adj.** [用在名词后] ❶〈人》喜欢待在家里,不喜欢外出的→〖俗】pantouflard: En vieillissant, elle devient casanière. 随着年龄越来越老,她变得深居简出了。❷〈物〉有规律的,千篇一律的:Cette vie casanière m'ennuie!这种单调的生活把我烦死了! 【casaque】 [kazak] **n. f.** (赛马骑士的)上衣: Le cheval favori est monté par un jockey en casaque bleue.一位穿蓝色上衣的骑士跨上了那匹最有希望取胜的马。 【cascade】 [kaskad] **n. f.** ❶瀑布: Plus loin, le torrent se transforme en une cascade qui tombe de vingt mètres dans les rochers.远处,激流变成一条瀑布,从20米高的悬崖峭壁上飞流直下。❷迅速连续发生的事: Mon mari s'est cassé la jambe. j'ai perdu toutes mes clés et ma fille a raté son exa-men, bref, une cascade de problèmes. 我丈夫摔断了腿,我把所有的钥匙都丢了,我女儿考试失败,总而言之,一连串的问题。❸(电影、戏剧中替身演员做的)绝技、特技表演:Demain, nous filmerons les cascades de l'accident de voitures. 明天,我们将拍摄汽车事故的特技表演。 【cascadeur, se】 [kaskadœr, øz] **n.** (电影、戏剧中的)替身,特技演员:Ce n'est pas la vedette du film que l'on voit sauter du toit de la maison, c'est un cascadeur.人们看到的从房顶跳下来的那位并不是那个电影明星,这是替身演员。 【1. case】 [kaz] **n. f.** (黑非洲农村的)茅屋,陋屋:Les cases sont souvent rondes et en terre sèche. 茅屋往往是圆形的,并用干土建成。 【2. case】 [kaz] **n. f.** ❶(家具、盒子等的)格子:Mon fils a oublié un cahier dans la case de sa table, à l'école. 我儿子把一个作业本放在学校他课桌下的书格里忘了带回来。→casier.❷[俗] Il lui **manque une case**, il a **une case vide**. <人>他精神失常。他疯了。Elle a **une case en moins**, ma parole! 我敢断言,她至少是精神失常。❸(跳鹅游戏,国际跳棋、国际象棋)中的方格:Un échiquier a 64 cases. 一个棋盘有64个方格。Pour répondre aux questions, mettez des croix dans les cases.为了回答问题,您必须在格子内画叉号。◇**revenir à la case départ** 回到原地,从新开始: Finalement, la banque n'est plus d'accord pour me prêter de l'argent, c'est le retour à la case départ. 银行最终不再同意向我贷款,事情又返回到原来的起点。❹**case postale** (瑞士、魁北克的)邮政信箱: As-tu bien mis les lettres dans la case postale?你确实把信放入邮政信箱了吗? 【le cas échéant】 → **échéant** 【caser】 [kaze] **v.** [c.la] [俗】❶放入,安顿→placer: Ouf! J'ai réussi à caser toutes mes affaires dans le tiroir. 喔唷!我终于把所有的东西都放到抽屉里了。→【俗】fourrer. ❷ **v. pr. se caser** 结婚: Il en a assez d'être célibataire: il cherche à se caser. 他过够了独身生活,他要结婚。 【caserne】 [kazεrn] **n. f.** 营房,兵营:Les soldats se rassemblent dans la cour de la caserne,士兵们在营房的院子里集合。◇ Cette école est une vraie caserne. 【俗】这所学校真是个兵营。 【cashmere】 → **cachemire** 【casier】 [kazje] **n. m.** ❶格柜: N'oublie pas tes affaires de gymnastique dans le casier. 不要忘记你的体操服在格柜里。Les bouteilles de vin sont rangées dans un casier à bouteilles. 葡萄酒瓶放在瓶柜上。❷**casier judiciaire** 犯罪记录: L'inculpé a un casier. 被告已有犯罪记录。❸(捕蟹、龙虾、螯虾等水生动物用的)柳条笼,铅丝笼: Le pêcheur a trouvé de gros crabes dans ses casiers. 渔夫在他的柳条笼内捕到了许多大螃蟹。 【casino】 [kazino] **n. m.** (供消遣和赌博的)赌场,娱乐场:Ils sont allés jouer à la roulette au casino municipal. 他们去城市的俱乐部玩儿轮盘赌。 【casque】 [kask] **n. m.** 头盔,帽,防护帽: Le chevalier met son armure et son casque. 骑士穿上了 <176> 【casqué, e】 防护衣和防护帽。→heaume: Il porte toujours un casque pour faire de la moto.他骑摩托车总戴着头盔。❷耳机: Son casque sur la tête, son baladeur dans la poche, il est parti se promener. 他头戴耳机,兜里放着随身听,出去散步了。❸(妇女洗发后用的)盔式热风吹干机→ séchoir: Le coiffeur installe sa cliente sous le casque. 理发师把盔式热风吹干机罩在顾客头上。 【casqué, e】 [kaske] adj. [用在名词后]戴盔的,戴盔形帽的: Les motards doivent être casqués. 骑摩托车的人必须戴头盔。 【casquer】 [kaske] v. [c.la] [俗】支付,付款,出钱: Je reçois les factures et je casque, c'est tout. 我收到发票,于是我付款,就是这样。 【casquette】 [kasket] n. f. 大盖帽,遮檐帽: Il y a beaucoup de soleil, mets ta casquette. 阳光很强,戴上你的遮阳帽。 【cassant, e】 [kasā,t] adj. [用在名词后]❶〈物〉脆的,易碎的,易断的: Mes cheveux sont très cassants. 我的头发很容易断。→ fragile. La tige de cette plante est cassante comme du verre. 这种植物的茎像玻璃一样易断。❷<人>粗暴的,专横的→ brutal, dur, sec, tranchant: Ce directeur est trop cassant avec ses collaborateurs. 这位经理对他的同事过于粗暴。❸〈物〉粗暴的,生硬的:Elle lui a répondu sur un ton cassant. 她用生硬的语气回答他的问题。❹[俗][用于否定句]使人疲劳的,累人的:J'aimerais bien trouver un petit boulot pas trop cassant pour l'été. 夏天我非常愿意找一个不太累人的活儿干。 【cassation】 [kasasjō] n. f. **cour de cassation**(法国的)最高法院: La cour de cassation peut annuler le jugement d'un autre tribunal. 最高法院可以撤销其他法院的判决。 【casse】 [kas] n. I. n. f. ❶打碎,弄碎,弄断: Protège bien la vaisselle, sinon il y aura de la casse pendant le transport. 保护好餐具,否则在运输时会摔碎的。→ dégât. ❷**Mettre une voiture à la casse.** 把一辆旧汽车当废铁处理。 II. n. m.【俗』入室盗窃: Ils ont réussi le casse du siècle. 他们进行的重大的入室盗窃活动得逞了。 【cassé, e】 [kase] adj. [用在名词后]❶被打碎的,被弄碎的,被弄断的: Sa jambe cassée le fait souffrir. 他的断腿使他痛苦不堪。❷ **du blanc cassé** 略带灰色或黄色的白色,混白色:Je ne voudrais pas que les murs soient tout à fait blancs, je préférerais qu'ils soient peints en blanc cassé. 我不愿意把墙漆成纯白色,我比较喜欢把它漆成混白色。❸**voix cassée** 微弱的噪音,低声→éraillée, rauque: Il m'a répondu d'une voix cassée par l'émotion.由于激动,他以沙哑的声音回答了我的问话。 【casse-cou】 [kasku] n.,adj. inv. ❶ n.冒失的人,鲁莽的人→imprudent, téméraire: La pauvre, son fils est un casse-cou. 她真可怜,她儿子是个冒失鬼。Ces fillettes sont des casse-cou. 这些小姑娘是很冒失的。❷ adj. inv. [用在名词后]冒失的,鲁莽的:Ces filles sont très casse-cou. 这些女孩十分冒失。 【注】该词复数形式也可以是:ce sont des casse-cous; ils sont très casse-cous。 【casse-croûte】 [kaskrut] n. m. inv. 快餐→en-cas,【俗】casse-dalle: Si tu as faim, fais-toi un petit casse-croûte. 如果你饿了,你就吃快餐吧。Où sont les casse-croûte du pique-nique? 野餐的快餐部在何处? 【casse-dalle】 [kasdal] n. m. inv. 【俗】❶三明治: J'ai mangé un casse-dalle au comptoir d'un café. 我在咖啡店柜台前吃了一个三明治。❷简便快餐→en-cas, casse-croûte: On se fait un petit casse-dalle?咱们吃简便快餐好吗? 【casse-gueule】 [kasgœl] n. m.,adj. inv. 【俗】 I. n. m.容易摔跤的地方: Cette pente boueuse est un vrai casse-gueule!这个泥泞的斜坡真是个容易摔跤的地方! II. adj. inv. [用在名词后]容易摔跤的,滑的:Fais attention où tu mets les pieds, c'est casse-gueule,ici.注意你脚踩的地方,这里容易摔跤。 【casse-noix】 [kasnwa] n. m. inv.核桃(榛子、扁桃)夹子:J'ai oublié le casse-noix, trouve deux cailloux pour casser les amandes. 我忘记带核桃夹子了,请你找两个石块砸开扁桃。 【casse-pieds】 [kaspje] n.,adj. inv. ❶ n.讨厌的人,令人厌烦的人→importun,〖俗】emmerdeur: Ce type est un vrai casse-pieds, il téléphone toujours à l'heure du dîner. 这家伙真讨厌,他总是在吃晚饭的时候打电话。(pl.) des casse-pieds. ❷ adj. inv. [用在名词后]令人厌烦的,讨厌的→assommant,【俗』emmerdant: ◇ Ce film est casse-pieds. 这部电影令人厌烦: Ils sont casse-pieds. 他们真烦人。 【casser】 [kase] v. [c. la] Ⅰ.❶打碎,弄碎,弄断: J'ai cassé un verre en faisant la vaisselle. 我在收拾餐具时打碎了一只玻璃杯。Comment as-tu fait pour casser cette chaise?你怎么搞的,竟把这把椅子弄断了?◇Attention, ça casse!请注意,这个易碎!❷**casser la croûte**【俗】吃,小吃: On a cassé la croûte au bistrot du coin. 人们在街角酒吧吃了饭。◇**casser du sucre sur le dos de qqn**说某人坏话,背后诽谤某人:Les employés ont cassé du sucre sur le dos de l'ancien directeur.雇员们说前任经理的坏话。◇**casser la baraque** 获得成功: Ce nouveau groupe de rock casse la baraque. 这个新的摇滚组合获得巨大成功。◇**casser sa pipe**去世,死: Le vieux a cassé sa pipe. 这个老人去世了。◇ **casser les oreilles (à qqn)**使疲劳: Arrête de crier, tu nous casses les oreilles! 别喊了,你把我们的耳朵都震聋了!◇**Ne te casse pas la tête.** 你不要自寻烦恼,自找麻烦。Ne te casse pas la tête, tout va s'arranger.你不要杞人忧天了,一切都会走入正轨。 <177> 【casser la figure, la gueule à qqn】打,揍某人: Si tu continues, je te casse la gueule. 如果你继续下去,我就打你。❷打断,使脱臼,使骨折:Il s'est cassé la jambe. 他的腿断了。Son agresseur lui a cassé trois dents d'un coup de poing. 打他的那个人一拳打掉他三颗牙。◇**casser les pieds à qqn** 烦人→casse-pieds: Tais-toi, tu nous casses les pieds, 你安静些吧,你把我们烦死了。❸损坏:J'ai cassé ma montre. 我把手表弄坏了。❹**ça ne casse rien**[俗】这不足为奇,这微不足道: Ce n'est pas mal, mais ça ne casse rien.这个不错,但这不足为奇。◇**à tout casser** 至多,充其量:Ça coûtera 100 francs à tout casser. 这最多值100法郎。◇**à tout casser** 非常的,不寻常的: Nous avons fait une fête à tout casser. 我们组织了一次不寻常的庆祝活动。❺撤销,取消: Leur mariage a été cassé,他们的婚姻被取消了。❻打断,使中断,妨碍: Il ne faut pas casser cette grève.不要中断这次罢工。◇**casser les prix** 突然降价: Le nouveau magasin de vêtements casse les prix!这家新的服装店突然降价! II. v. pr. **se casser** ❶破裂,断裂,摔坏: Ces verres sont fragiles, ils se cassent facilement. 这些玻璃杯不结实,容易摔坏。❷【俗】为……而努力,为……而用功:Elle ne s'est pas cassée pour préparer son cours. 她做功课不太努力。→se fatiguer, se fouler. ❸【俗】走开,离开:C'est l'heure, je me casse, à demain,时间到了,我要走了,明天见。Cassez-vous! 赶快走开! **se casser la figure**【俗】跌跤: Elle s'est cassé la figure dans l'escalier.她在楼梯上跌了一跤。◇**se casser le cul pour**【极俗】为……而努力,想方设法:Alors moi, je me casse le cul pour t'aider et toi, tu ne me dis même pas merci!我玩儿命地帮助你,而你呢,连句感谢话都没有对我说! 【casserole】 [kasrɔl] n. f. ❶有柄平底锅: Nous avons acheté une **batterie de casseroles.** 我们买了一套有柄平底锅。❷**faire un bruit de casserole** 发出异样的声音: Ce piano désaccordé fait un bruit de casserole. 这架走调的钢琴发出异样的声音。◇**traîner une casserole** 被牵连进一个败坏名声的事件中去: Le maire de la ville traîne une casserole de détournement de fonds. 市长牵扯进一桩挪用公款的丑闻中去了。 【casse-tête】 [kastɛt] n. m. inv. ❶困难而复杂的练习:Ce problème de mathématiques est un vrai casse-tête. 这个数学问题的确困难而复杂。❷拼板游戏:Je n'ai jamais réussi à faire ce casse-tête chinois. 我从来不能做好这种七巧板游戏。 【cassette】 [kasɛt] n. f. ❶盒式磁带: Mon fils écoute toute la journée ses cassettes des Beatles. 我儿子全天在听甲壳虫乐队的盒式磁带。◇Est-ce qu'il y a une **cassette vidéo** dans le magnétoscope?录像机里有录像带吗?❷钱箱,首饰盒: La cassette d'Harpagon a disparu 阿巴贡的钱箱不见了。 【casseur, se】 [kasœr, øz] n.砸抢分子:Les casseurs qui se sont mêlés aux manifestants ont brisé des vitrines de magasins et ont incendié des voitures. 混在示威游行队伍中的砸抢分子砸碎了商店的一些玻璃窗,并烧毁了一些汽车。 【1. cassis】 [kasis] n. m. ❶黑茶薦子树: Dans ce jardin, il y a des cassis et des framboisiers. 在这座花园里,有一些黑茶薫子树和覆盆子。❷黑茶薦子:Il étale de la gelée de cassis sur une tartine grillée. 他把黑茶薫子冻涂在一块烤面包片上。◇**(crème de) cassis** 黑茶燕子果汁:Je boirais bien un petit verre de cassis!我要是能喝一小杯黑茶薦子果汁该多好啊! 【2. cassis】 [kasis] n. m.穿道路的水沟、横向沟渠: Les cassis et les dos d'âne sont signalés par des panneaux. 横向沟渠和驴背峰隆起在指示牌上标出。 【cassoulet】 [kasulɛ] n.m.扁豆和鹅、鸭、猪、羊等肉做成的什锦砂锅: Je vous ai préparé du cassoulet pour le dîner. 我为您做了一道扁豆和鹅、鸭、猪、羊等肉的什锦砂锅作为晚饭。 【注】扁豆和鹅、鸭、猪、羊等肉做成的什锦砂锅是一道荤杂烩菜。 【cassure】 [kasyR] n. f. ❶裂口,裂缝,断口→ fêlure, fente: Elle a recollé la lampe, mais on voit encore la cassure. 她把灯粘好了,但是还能看见裂缝。❷**la cassure d'un pantalon** 裤子的翻边: La cassure de son pantalon est bien nette. 他裤子的翻边很显眼。(→pli). 【castagne】 [kastaɲ] n. f. [俗】打架,吵架,殴斗: II y a eu de la castagne, hier soir, dans la rue. 昨天晚上,街上发生了殴斗事件。→baston. 【castagner】 [kastaɲe] v. [c.la]【俗】❶殴斗: Parfois, ça castagne dur entre les jeunes du quartier. 这个区的年轻人之间有时发生激烈的殴斗。❷ v. pr. **se castagner** 打架,吵架:Des bandes de jeunes se sont castagnées toute la nuit,几伙青年人之间整整吵了一夜架。 【castagnettes】 [kastaɲɛt] n. f. pl.《乐〗响板: A Grenade, nous avons admiré des danseuses jouer des castagnettes. 在格林纳达,我们欣赏了一些舞蹈家跳的响板舞。 【caste】 [kast] n. f. ❶(印度的)社会等级: Deux personnes de castes différentes ne peuvent pas se marier. 不同社会等级的两个人是不能结婚的。❷社会等级,等级集团→ clan: Il a l'esprit de caste. 他有社会等级观念。 【castillan, e】 [kastijā,an] n.,adj. I. n.❶(西班牙)卡斯蒂利亚人。❷n.m.卡斯蒂利亚语→ espagnol: Parlez-vous le castillan?您会说卡斯蒂利亚语吗? II. adj.[用在名词后]卡斯蒂利亚的: Elle s'intéresse à la culture castillane. 她对卡斯蒂利亚文化感兴趣。 【castor】 [kastɔr] n. m.河狸,湖狸: Nous avons <178> vu des barrages construits par les castors sur les rivières du Canada. 我们在加拿大见到河狸在河里建的水坝。 【castrateur, trice】 [kastratœr, tris] adj. [用在名词后]<人>有阉割情结的:Ila une mère castratrice. 他母亲老担忧他被阉割。 【castrer】 [kastre] v. [c.la] 阉割,去势,切除生殖腺→ châtrer: Un bœuf est un taureau qu'on a castré. 肉牛是被阉割的公牛。 【cataclysme】 [kataklism] n. m.〖地质》(由于洪水、地震或飓风而引起的)地壳的激变→ catastrophe, désastre: La ville a été détruite et cent mille personnes ont trouvé la mort dans le cataclysme.由于地壳的激变,这座城市被摧毁,数以十万计的人遇难。 【catacombes】 [katakōb] n. f. pl.地下墓地,地下墓穴: Les premiers chrétiens enterraient les morts dans des catacombes. 最初的天主教徒把死者安葬在地下墓穴内。On peut visiter les catacombes de Paris,人们可以参观巴黎的地下墓穴。→ossuaire. 【catalan, e】 [katala.an] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后](法国和西班牙的)加泰罗尼亚的:La capitale catalane est Barcelone, 加泰罗尼亚的首府是巴塞罗那。❷n. 加泰罗尼亚人。❸n. m. 加泰罗尼亚语: À Barcelone, on parle le catalan. 在巴塞罗那,人们讲加泰罗尼亚语。 【Catalogne】 [katalɔɲ] n. pr. f.加泰罗尼亚(西班牙东北部的自治区)。 【catalogue】 [katalog] n. m. 目录,书目,商品目录: Elle choisit des vêtements dans un catalogue de vente par correspondance. 她在邮售商品目录中选购衣服。 【catamaran】 [katamarā] n. m.并列双船身的帆船: Les catamarans sont très rapides. 并列双船身的帆船航速是很快的。 【cataplasme】 [kataplasm] n. m.【医〗糊剂,泥罨剂:Lorsqu'elle toussait, ma grand-mère se faisait des cataplasmes.当我祖母咳嗽时,她就自制泥罨剂。 【catapulte】 [katapylt] n. f. (古代的)投射器,投石器: Les Romains utilisaient des catapultes. 古罗马人使用投射器。 【cataracte】 [katarakt] n. f. 大瀑布: Nous avons admiré les cataractes du Niagara.我们观赏了尼亚加拉大瀑布。 【注】cataracte(大瀑布)比cascade(瀑布)大得多。 【catastrophe】 [katastrɔf] n. f. ❶严重的灾祸,突然降临的灾难: C'est une affreuse catastrophe. 这是一次恐怖的灾难。→calamité, désastre, drame. La catastrophe aérienne a fait une centaine de victimes,空难造成上百人死亡。Les tremblements de terre, les inondations et les éruptions volcaniques sont des catastrophes naturelles.地震、洪水和火山爆发是自然灾害。❷**film catastrophe** 灾难影片:Mon frère aime beaucoup les films catastrophe. 我兄弟很喜欢看灾难影片。❸L'avion a atterri **en catastrophe.** 飞机紧急冒险着陆。❹不幸事件:Si elle échoue à son examen, pour ses parents, ce sera une catastrophe. 如果她考试受挫,对于她父母来说,这将是一场灾难。 【catastrophique】 [katastrɔfik] adj.[用在名词后]❶〈物>灾难性的,灾祸性的:C'est un événement catastrophique. 这是个灾难性事件。→affreux, désastreux, effroyable, épouvantable. ❷《物》非常严重的,无法挽回的:La situation est préoccupante, mais pas catastrophique. 形势令人担忧,但并不非常严重。→dramatique. ❸很差的,很坏的,很不好的:J'ai eu une note catastrophique en maths. 我数学得了一个很差的分数。→désastreux. 【catch】 [kat∫] n. m.《英〗兰开夏式摔跤: Nous avons assisté à un match de catch très réussi. 我们观看了一次非常成功的兰开夏式摔跤比赛。 【catcheur, se】 [katʃœr, øz] n. 兰开夏式摔跤运动员:Sur le ring, les deux catcheuses se sont empoignées. 在摔跤场上,两名运动员互相扭抱在一起。 【catéchisme】 [kateʃism] n.m.(基督教的)教理讲授:Au catéchisme, les enfants apprennent leurs prières et se préparent à la communion. 在教理课上,孩子们学习祈祷课程并准备领圣体。 【catégorie】 [kategori] n. f.种类,类别,范畴: Les livres sont rangés par catégories dans la bibliothèque. 书籍分门别类地排放在书架上。→ classe, espèce, famille, genre, série. Il appartient à cette catégorie de gens très mal élevés. 他属于教养很差的那一类人。→sorte. 【catégorique】 [kategorik] adj.[用在名词后](语言)明确的,不容置疑的,毫不含糊的: Sa réponse a été catégorique.他的回答是明确的。→clair, net. 【cathédrale】 [katedral] n. f.主教座堂,大教堂: La cathédrale de Chartres est très célèbre, 沙特尔大教堂是十分著名的。 【catho】 n. 天主教徒[catholique 的习用缩略形式]。 【catholicisme】 [katɔlisism] n. m.天主教: Le catholicisme est la religion la plus répandue en France. 天主教在法国是最普及的宗教。 【catholique】 [katɔlik] adj., n. I. adj. [用在名词后]❶天主教的:Il est de religion catholique. 他是天主教教徒。En France, beaucoup de gens sont catholiques. 在法国,很多人是天主教教徒。❷ **pas très catholique** 【俗】可疑的,不令人置信的:Cette affaire ne semble pas très catholique. 这件事似乎可疑。 II. n. 天主教徒: Les catholiques sont des chrétiens. 天主教徒是基督教徒。C'est un bon catholique: il va à la messe tous les dimanches. 他是个忠实的天主教徒,每个星期日都去做 <179> 弥撒。◇**catho**[kato] [习用缩略形式]: C'est une famille de cathos. 这是一个天主教家庭。 【en catimini】 [ākatimini] adv.偷偷地,秘密地,悄悄地: Elle est sortie de la maison en catimini. 她悄悄地从家里出去了。→en douce, en tapinois. 【cauchemar】 [kɔʃmar] n. m. ❶恶梦,梦魇,梦幻: Cette nuit, j'ai fait d'affreux cauchemars. 昨天夜里,我做了可怕的恶梦。❷【俗】令人厌恶的人或事物,使人害怕的人或事物:L'accord des participes passés français est le cauchemar des écoliers. 法语过去分词(性,数)配合问题是小学生最厌恶的一件事。→hantise. J'ai eu une journée de cauchemar.我度过了恶梦般的一天。(→cauchemardesque). Ce directeur, c'est un cauchemar. 这位经理令人畏惧。 【cauchemardesque】 [kɔʃmardɛsk] adj. [用在名词后]恶梦似的:Nous avons fait un voyage cauchemardesque. 我们进行过一次恶梦似的旅行。→horrible. 【causant, e】 [kozā,t] adj. [用在名词后]<人>健谈的,话多的:Tu n'es pas très causante, ce matin. 今天上午你话不多。 【注】该形容词主要用于否定式。 【cause】 [koz] n. f. ❶原因,起因,缘故: Quelle est la cause de ton chagrin?你为什么愁眉不展? → origine. On ne connaît pas encore les causes de l'accident.人们还不知道事故的原因。→motif, raison. **à cause de** 因为,由于: Tout est arrivé à cause de toi. 由于你的原因,什么事都发生了。◇Le magasin est fermé **pour cause** d'inventaire. 由于盘存,商店不营业。◇Je suis furieuse contre lui, **et pour cause.** 我对他大发雷霆,原因就不必说了。❷【法】诉讼: Sa cause paraît perdue d'avance. 他的案子看来已经败诉了。❸ **plaider la cause de qqn** 辩护,辩解: Elle a plaidé la cause de son fils, mais le directeur a maintenu la punition. 她为她儿子辩护,但校长仍坚持给予处分。◇Après un mois de grève, les ouvriers ont **obtenu gain de cause.** 经过一个月的罢工,工人们取得胜利。◇**en connaissance de cause** 很了解情况地,在深知底细的情况下:Ils ont agi en connaissance de cause. 他们在了解底细的情况下行动。❹ **en cause** 涉及;受牵连:Je te rassure, tu n'es pas en cause.请你放心,这与你无关。Toutes les décisions ont été **remises en cause.** 所有的决定又都成了问题。❺事业: Défendre la liberté, c'est une noble cause. 捍卫自由是神圣的事业。 【1. causer】 [koze] v. [c.la]〈物〉引起,造成:La grève des transports a causé de gros embouteillages dans la ville. 运输业的罢工造成城市交通严重堵塞。 → provoquer. Cette nouvelle nous cause beaucoup de joie. 这个消息使我们非常高兴。 【2. causer】 [koze] v. [c. la] 交谈,闲谈,聊天: La concierge cause avec une voisine. 看门人同一位邻居闲谈。→bavarder. 【注】人们说:parler de qqch(说causer de qqch不规范)。 【caustique】 [kɔstik] adj. [用在名词后]❶【化】(产品)苛性的,腐蚀性的: La soude est une matière caustique. 氢氧化钠是一种苛性物质。→corrosif. Tenez les produits caustiques hors de la portée des enfants. 请把腐蚀性物品放在儿童接触不到的地方。❷尖刻的,刻薄的,挖苦的: Ce journaliste a l'esprit caustique.这位记者才思犀利。→ mordant. Vous êtes caustique.您很尖刻。→ acerbe. 【caution】 [kosjɔ̃] n. f. ❶保证金: Le nouveau locataire de l'appartement a versé une caution au propriétaire. 这套公寓的新房客向房主缴纳了一笔保证金。❷担保人,保证人:J'ai servi de caution à mon fils pour l'achat de sa maison. 我为我儿子购买房子担保。❸ **sujet à caution** 靠不住的→douteux: Cette nouvelle est sujette à caution. 这则消息是靠不住的。 【cautionner】 [kɔsjɔne] v. [c. la] 担保,支持: Les syndicats ne cautionnent pas la politique d'austérité du gouvernement. 各工会不支持政府的紧缩政策。→soutenir. 【cavalcade】 [kavalkad] n. f. ❶骑马散步,骑马驰骋: Il adore les scènes de cavalcade dans les wes-terns. 他喜爱西部片中骑马驰骋的场景。❷【俗】混乱吵闹地跑: Quelle cavalcade dans l'escalier de l'école à l'heure de la sortie!放学时,学校楼梯上是多么拥挤吵闹啊! 【cavaler】 [kavale] v. [c.la] [俗]跑,快跑:J'ai cavalé pour arriver à l'heure à mon rendez-vous. 我一路快跑,以便能按时赴约。 【cavalerie】 [kavalri] n. f.骑兵,骑兵部队:La cavalerie moderne est motorisée. 现代骑兵部队已经摩托化。 【1. cavalier, ère】 [kavalje, ER] n. I. ❶骑马的人,骑手:La cavalière et son cheval ont gagné le concours hippique.女骑手和她的马在马术比赛中获胜。❷舞伴,伙伴: La jeune fille danse avec son cavalier. 这位姑娘同她的舞伴跳舞。Changez de cavalière! 换舞伴! II. 骑兵: Les hussards étaient des cavaliers. 过去,轻骑兵就是骑兵。❷(国际象棋中的)马:L'un des joueurs avance son cavalier. 一位下棋者走了一步马。❸**faire cavalier seul**【转】单独行动,单枪匹马行事:Il n'aime pas travailler en groupe, il préfère faire cavalier seul. 他不喜欢集体工作,他宁愿单枪匹马地干。 【2. cavalier, ère】 [kavalje, ER] adj. [用在名词后](态度)不尊重他人的,傲慢的,粗暴的: Il n'est pas venu à la soirée et il ne s'est même pas excusé, c'est un peu cavalier. 他没有来参加晚会,而且甚至连一句道歉都没有,这有点儿傲慢了。→désinvolte. 【cavalièrement】 [kavaljermā] adv.无礼貌地,傲慢地,粗暴地:Il s'est comporté cavalièrement en <180> ne répondant pas à ma lettre. 他不给我回信,他的举动很傲慢。 【cave】 [kav] n. f.❶地下室,地窖: Les caves du château sont voûtées. 这座城堡的地下室是拱形的。Mon père conserve ses bouteilles de vin dans sa cave. 我父亲在他的地下室储存着瓶装葡萄酒。→cellier. **de la cave au grenier** 从上到下,全部,到处: Les policiers ont fouillé la maison de la cave au grenier. 警察把房屋都搜查遍了。❷酒窖: Ce restaurant a une excellente cave. 这家饭馆有一个漂亮的酒窖。 【caveau】 [kavo] n. m.陵墓,墓地:Mes grands-parents sont enterrés dans le caveau de famille. 我的祖父母安葬在我们家的墓地。(pl.) des caveaux. 【caverne】 [kavɛrn] n. f. 岩穴,洞穴,岩洞: Les spéléologues explorent les cavernes. 洞穴学者考察岩洞。→grotte. **l'âge des cavernes** 穴居时代,史前时代:Les hommes ont appris à faire du feu à l'âge des cavernes.人类在穴居时代学会了取火。◇**l'homme des cavernes** 穴居时代的人,史前时代的人:L'homme des cavernes dessinait sur les parois des grottes. 史前时代的人在岩洞壁上画画。 【caverneux, se】 [kavɛrnø, z] adj. (声音)深沉的,低沉的:Une voix caverneuse.深沉的声音。→ grave. 【caviar】 [kavjar] n. m.鲟鱼子酱,鱼子酱: Le caviar est très apprécié.鲟鱼子酱很受欢迎。 【caviste】 [kavist] n.管酒窖的人,饭店里负责酒的人:Le caviste a mis le vin en bouteilles. 管酒窖的人把葡萄酒灌入瓶内。 【cavité】 [kavite] n. f. 《雅》洞,穴: Il y a des crabes dans les cavités des rochers.岩礁洞穴里有一些蟹。 【CD】 n. m. 压缩软盘,光盘[disque compact 的缩写形式]。→compact. 【CD-ROM】 [sederɔm] n. m. inv.光盘只读存储器:J'ai acheté un dictionnaire sur CD-ROM. 我购买了一张光盘辞典。 【1. ce, cet】 [sə, sɛt] adj. [用在名词前]这,这个:Cet hôtel est réputé,这个宾馆很有名。Ce livre est un dictionnaire. 这本书是一部辞典。Cette robe te va bien.这件连衣裙你穿着很合适。Ce soir, nous allons au cinéma,今天晚上我们去看电影。ces filles sont sympas. 这些女孩讨人欢喜。◇ **En ce temps-là** il y avait la guerre. 那时是战争时期。 【注】阳性ce 在元音和哑音h前的词形是cet(如 cet enfant, cet arbre 和cet homme). 【2. ce】 [sə] pron.这,那,这个,那个[同动词 être 连用] ❶**C'est** beau, ici!这里很美! C'est une journée ensoleillée. 这是一个艳阳天。Ce ne sera pas facile. 这将是不容易的。C'est lui, je le reconnais. 是他,我认出他了。Ce sont eux (mais c'est nous, c'est vous). 是他们(是我们,是你们)。Ce n'est pas eux.这不是他们。Qui est-ce?这是谁? Est-ce à vous?这是您的吗? C'est à moi. 这是我的。这属于我。◇[重叠形式] **Qu'est-ce que c'est?**这是什么?◇**c'est... qui, c'est... que** [用于强调句子中的某一部分是……: C'est sa femme qui a téléphoné.是他妻子打过电话。C'est une bonne idée que tu as eue! 你曾有过一个很好的主意! ◇**c'est à... de**这是应该由………去……. C'est à toi de jouer. 该你出牌了。C'est à mourir de rire. 真要笑死人了。❷**ce qui,ce que, ce dont, ce à quoi** [与关系代词合用,作为主语、宾语、表语等]:Regarde ce qui se passe, ce qu'il fait. 你看看所发生的事,他的所作所为。Ce dont on parle.人们所谈的事。Ce à quoi je pense. 我所想的。◇【俗〗**ce que** 多么: Ce que c'est beau!这多么漂亮! Ce que t'es bête!你多么愚蠢啊! → comme. **sur ce** 于是,随后:Et sur ce, il est parti,于是,他走了。 【注】❶ce 在动词être以元音开始的变位形式之前,在en 之前都写成c'(如c'est, c'était, c'en est);在a前写成 ç'a été。❷c'est 和无人称形式 il est作用相同:C'est interdit de fumer! = il est interdit de fumer. 禁止吸烟! 【ceci】 [səsi] pron.这,这个:Comment s'appelle ceci?这叫什么? Retenez bien ceci.好好记住这一点。→【俗】ça. Ceci n'empêche pas cela. 这个不妨碍那个。Ceci dit, il faut agir. 说到就要做到。言必行。 【注】ceci(对应词为cela)可用于指近处的事物:donnez-moi ceci et puis cela, là-bas(请把这个给我,然后把那边的那个给我)。Ceci往往不单独使用。 【cécité】 [sesite] n. f. 失明,盲:Ce vieux monsieur ne voit plus bien, sa cécité est presque totale. 这位老先生看不清楚,他几乎完全失明了。 【céder】 [sede] v. [c. 6a] ❶让,出让: Dans les transports en commun il cède toujours sa place aux personnes âgées. 在乘公共交通工具时,他总是给老年人让座。→donner. Nous cédons notre tour, car il y a trop de monde. 我们把机会让给别人吧,因为人太多了。→passer. **céder du terrain** 后退,撤退,让步:L'ennemi cède du terrain. 敌人后撤了。Nous ne céderons pas! 我们绝不会后退! ❷ **céder à qqn**让步,迁就,屈服:Ces parents cèdent trop facilement à leur fils. 这些做父母的太宠爱孩子了。Ils cèdent à tous ses caprices. 他们总是对他的任性让步。→obéir. ❸屈服:Il suffit d'attendre, il finira bien par céder. 只要等待就够了,他将以屈服而告终。❹〈物》折断,弯曲:Les branches du pommier cèdent sous le poids des fruits. 苹果树树枝在苹果的重压下弯曲了. La corde a cédé. 绳子折断了。 【注】将来时形式,尽管有é仍读成[ɛ]: tu céderas [tysedra]. 【cedex】 [sedɛks] n. m.企业专送邮件。◇(在地址中)Entreprise.... 27 rue de.... 75640 Paris Cedex 13.………(企业名),……大街27号,邮政编码75640,巴黎,企业专递邮件号13。 <181> 【注】Cedex 是 Courrier d'Entreprise à Distribution Exceptionnelle的缩写。 【cédille】 [sedij] n. f.软音符(当c在a,o,u前时放在c下面的符号,表明字母c应该读[s]。如 façade, soupçon和gesçure。“ç”读成[sesedij])。 【cèdre】 [sɛdr] n. m.雪松: Le cèdre est un conifère. 雪松是针叶树类。◇雪松木: C'est un meuble en cèdre. 这是雪松木制家具。 【ceinture】 [sɛ̃tyR] n. f. ❶腰带,裤带: Il boucle la large ceinture de son pantalon.他扣上裤子的宽腰带。→ceinturon. **se serrer la ceinture** 束紧裤带,紧缩开支,节衣缩食: Ils se sont serré la ceinture pour pouvoir acheter leur appartement.为了能够购买公寓房,他们节衣缩食。❷**ceinture de judo** 柔道运动员的腰带(其颜色表示运动员等级): Il est ceinture noire de judo. 他是黑色腰带柔道运动员。❸**ceinture de sécurité** (飞机,汽车)安全带:Au moment du décollage, les passagers de l'avion attachent leur ceinture de sécurité. 当飞机起飞时,乘客们系上了安全带。◇**ceinture de sauvetage** 救生圈: Les naufragés ont eu le temps de mettre leur ceinture de sauvetage. 遇难船上的人员来得及套上救生圈。(→gilet). ❹腰部: On a de l'eau jusqu'à la ceinture.水齐腰深。→taille. 【ceinturer】 [sɛ̃tyre] v. [c.la] <人>拦腰抱住:Les policiers ceintureront [Sɛ̃tyrRō] le voleur. 警察将把小偷拦腰抱住。 【ceinturon】 [sɛ̃tyrō] n. m. 宽皮带: Il enfile son jean et boucle son ceinturon. 他穿上牛仔裤,系上宽皮带。 【cela】 [səla] pron. dém. ❶那,那个(指较远的物或前面已经提到的物): Ceci est une souris, cela est un rat. 这是小家鼠,那是老鼠。❷那个东西,那件事;这个东西,这件事: Que dis-tu de cela? 你对此有何说法?你对此有何看法?→【俗】ça. Cela ne fait rien. 这不要紧。这没关系。Il y a deux ans de cela, j'étais à Madrid.两年以前,我在马德里。 【注】❶在日常用语中,人们更多地用ça。❷ceci用于较近的物。 【célébration】 [selebrasjɔ̃] n. f.举行仪式,庆祝节日:La célébration de leur mariage aura lieu samedi. 他们的婚礼庆祝仪式将于星期六举行。 【célèbre】 [selɛbr] adj.著名的,驰名的,出名的: C'est un écrivain célèbre. 这是一位著名作家。→ illustre, renommé, réputé. Les parfums français sont célèbres dans le monde entier. 法国香水世界闻名。→fameux. 【célébrer】 [selebre] v. [c.6a] ❶庆祝: En France, le 14 juillet, on célèbre la prise de la Bastille. 在法国,7月14日,人们庆祝攻克巴士底狱。→commémorer. ❷隆重举行(仪式,典礼): Le maire a célébré leur mariage.市长为他们隆重地举行婚礼。 【célébrité】 [selebrite] n. f. ❶名声,名望,名誉: La célébrité de Picasso est mondiale. 毕加索的名声传遍世界。→renom, popularité. ❷ 知名人士,明星,著名人物:Au festival de Cannes, les photographes entourent les célébrités du cinéma. 在戛纳电影节期间,摄影师们围着电影明星转。→ personnalité, vedette. 【céleri】 [sɛlri] n. m.芹菜,早芹: J'ai acheté du céleri en branches, pas une tête de céleri. 我购买的是芹菜叶茎,没有一个芹菜头。 【céleri-rave】 [sɛlRiRav] n. m.芹菜的肉根: En entrée, il y a du céleri-rave râpé. 第一道菜是芹菜根末。(pl.) des céleris-raves. 【célérité】 [selerite] n. f. (雅】迅速,敏捷:Il a fait ce qu'on lui demandait avec célérité. 他迅速地按人们的要求去做。→promptitude. 【céleste】 [selɛst] adj.[用在名词后]《雅》天的: La voûte céleste est étoilée.天空繁星密布。On observe les corps célestes.人们观察天体。 【célibat】 [seliba]n. m.独身,不婚: Les prêtres catholiques vivent dans le célibat. 天主教神甫过独身生活。 【célibataire】 [selibatɛr] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]《人》独身的,不婚的:Cette jeune femme est mère célibataire. 这位年轻妇女是独身母亲。❷n. 独身者:C'est un célibataire endurci. 这是一个坚定的独身者。 【celle】 pron. → celui 【celle-ci, celle-là】 → celui-ci, celui-là 【cellier】 [sɛlje]n.m.食物贮藏处(室): Les bouteilles de vin sont rangées sur les étagères du cellier.瓶装葡萄酒排列在食物贮藏室的架子上。(→cave). 【cellophane】 [selɔfan] n. f. [原为注册商标名] **de la cellophane** 玻璃纸,赛璐玢: Ces tranches de jambon sont sous cellophane. 这些火腿片是用赛璐玢包装的。 【1. cellule】 [sɛlyl] n. f. ❶细胞: Tous les tissus de l'organisme sont formés de cellules. 生物机体组织都是由细胞组成的。Une cellule nerveuse. 神经细胞,神经元→neurone. Les cellules reproductrices. 生殖细胞。→ovule, spermatozoïde. ❷**La cellule (d'un appareil photo).**光敏元件。❸[抽象事物]细胞,基本单位: La famille est la cellule de la société. 家庭是社会的细胞。 【2. cellule】 [sɛlyl] n. f. 单人牢房: Les prisonniers sont enfermés dans des cellules. 囚犯被关进单人牢房。 【cellulite】 [sɛlylit] n. f. [医]疏松结缔组织炎: Beaucoup de femmes ont de la cellulite sur les cuisses. 许多妇女的大腿患有疏松结缔组织炎。 【celtique】 [sɛltik] adj., n. m. ❶ adj. [用在名词后]克尔特人的: Les Bretons, les Irlandais et les Gallois sont des peuples celtiques. 布列塔尼人、爱尔兰人和威尔士人都是克尔特人。❷n.m.克尔特语:Le breton, le gaélique et le gallois sont du <182> celtique. 布列塔尼语、盖耳语和威尔士语属于克尔特语。 【celui, celle】 [səlɥi, sɛl] pron.这个,这个人:J'ai oublié mon stylo, je prendrai celui de ma sœur. 我忘记带钢笔了,我就用我姐姐的钢笔。La porte du salon et celle de la chambre sont restées ouvertes,客厅的门和卧室的门仍然敞开着。(m. pl.) Les éléphants d'Asie sont plus petits que ceux [sø] d'Afrique. 亚洲象比非洲象要小。◇De tous mes frères, Paul est celui que je préfère. 我所有的兄弟中,保罗是我最喜爱的。Ceux qui ont terminé peuvent partir,做完的人可以走了。Qui est celle à qui tu parlais tout à l'heure?你刚才同她谈话的那位女士是谁? ◇ **Il fait celui qui** n'entend pas. 他装作什么都没听见。 【celui-ci, là】 [səlɥisi, la] pron. celui-ci 指较近的人或物,celui-là指较远的人或物:De ces deux voitures, celle-ci est la plus rapide, mais celle-là est la plus confortable. 这两辆汽车中,这辆车速度最快,而那辆车最舒适。De ces gâteaux, ceux-ci sont meilleurs que ceux-là. 在这些蛋糕中,这些比那些好。◇Il est fou, celui-là!那个人疯了! 【注】celui-ci 和 celui-là 往往读成[sɥisi] [sɥila]. 【cendre】 [sādR] n. f. ❶灰,灰烬: Les ordures ont été réduites en cendres. 垃圾被化为灰烬。(→ brûler, incinérer). Pour le dîner, nous avons fait cuire des pommes de terre sous la cendre. 我们在灰烬里烧土豆作晚饭用。❷**les cendres de qqn**骨灰: Ses cendres ont été recueillies dans une urne. 他的骨灰被安放在骨灰盒里。❸遗骸: Les cendres de Napoléon sont aux Invalides, à Paris. 拿破仑的遗骸安放在巴黎荣军院。 【cendrier】 [sādrije] n. m. 烟灰缸: Il a écrasé sa cigarette dans le cendrier. 他把香烟在烟灰缸内捻灭。 【censé,e】 [sāse] adj. [用在名词后]〈人》被认为……的,被看作…的: Elle était censée être à Paris, mais elle n'y est pas, apparemment.人家以为她在巴黎,但她似乎并不在那里。Il n'est pas censé le savoir. 他不被认为知道这件事。 【censeur】 [sāsœR] n. m. ❶(书籍,电影,戏剧等的)审查官: Lescenseurs ont interdit ce film aux adolescents de moins de seize ans. 审查官禁止不满16岁的青少年观看这部影片。(→censure). ❷中学学监:Ce lycéen est appelé dans le bureau de Madame le censeur. 这位中学生被传唤到女学监办公室去。 【注】censeur 一词没有阴性形式,人们说:cette femme est un redoutable censeur(这位女士是个令人生畏的学监)。 【censure】 [sāsyR] n. f. ❶(对书籍、报纸、电影和戏剧的)审查:Dans ce pays de dictature militaire, tous les journaux d'opposition sont interdits par la censure.在这个军人专政的国家,所有反对派的报纸都被查禁。Ce film a obtenu son **visa de censure.** 这部影片已被审查通过。❷审查官(员)的总称,审查处,审查委员会:La censure a exigé quelques coupures dans la pièce. 审查处要求对剧本作某些删节。❸(议会对政府政策的)不信任投票: Ce parti a voté la censure. 这个政党投了不信任票。 【censurer】 [sāsyre] v. [c.la] (全部或部分)查禁(书籍,报纸,电影或戏剧): Les scènes trop violentes du film ont été censurées. 过于暴力的情节被查禁了。 【cent】 [sā] adj., pron.,n.m. I. adj. [用在名词前或名词后]❶[用在名词前]百,100. Tu me dois cent francs.你欠我100法郎。Le village est à cinq cents mètres. 村子海拔500米。Cette barrique contient deux cent vingt-cinq litres de vin.这只桶装225升葡萄酒。(→hectolitre). C'est une ville de trois cent mille habitants. 这是一座30万人口的城市。◇Cela coûte dix-huit cents francs (ou mille huit cents).这个值1800法郎。◇Dépêche-toi, je ne t'attendrai pas pendant **cent sept ans.** 【转】快点儿,我不会长时间地等你。❷[用在名词前]许多,很多:Il répète **cent fois** la même chose. 他多次重复同一件事。Il **fait les cent pas** devant la maison. 他在房前踱来踱去。Ah, te voilà, nous **étions aux cent coups.**啊,你在这儿,我们曾十分焦急不安。Son fils **fait les quatre cents coups.** 他的儿子胆大妄为。❸inv. [用在名词后]第100的: Ouvrez votre livre page cent.把你们的书翻至第100页。C'est le numéro quatre cent qui a gagné. 第400号获胜。En l'an 1700 (mille sept cent ou dix-sept cent).在1700年。 II. pron. 100个人,100个物: Nous serons cent. 我们将是100人。Nous sommes cent un [sãɛ̃]. 我们是101个人。Il en reste cent. 还剩100个。II y en avait deux cents. 当时有200个。 III. n. m. ❶百,100: Soixante et quarante font cent. 60加40等于100。◇ **pour cent** (%)百分之…,百分比:Ce candidat aux élections n'a eu que cinq pour cent (5%) des voix. 这位竞选者仅获得5%的选票。C'est du fromage à quarante pour cent (40%) de matière grasse. 这是含40%脂肪的奶酪。◇Il est breton **à cent pour cent.** 他是百分之百的布列塔尼人。他是地道的布列塔尼人。❷(号码)100:Ils habitent au cent de la rue Jean Moulin. 他们住在让·穆兰大街100号。 【注】❶cent 在它的整倍数后面没有其他基数时,复数加s(如:cinq cents),否则,不加s(如:cinq cent trois).❷cent 在名词前要连诵,(如:cent ans, deux cents hommes),但在其他情况下读[sā] (如:cent un)。 【centaine】 [sātɛn] n. f. ❶一百个单位的组合,百位数:Dans《six cents》, 《six> est le chiffre des centaines. 在600中,6是百位数。❷百来个,近百 <183> 个:Le facteur distribue des centaines de lettres par jour. 投递员每天投递数百封信件。 【centaure】 [sātɔR] n. m. [神】半人半马的怪物: Les centaures ont la tête et le buste d'un homme et le corps d'un cheval. 半人半马的怪物的上半身是人,下半身是马。 【centenaire】 [sātnɛr] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]百年的,至少百年的:Dans la forêt, il y a plusieurs chênes centenaires. 森林里有几棵百年栎树。C'est un vieillard centenaire. 这是一个百岁老人。❷n. 百岁老人,至少百岁的老人:Le village est fier de ses deux centenaires. 这个村子以有两个百岁老人而自豪。❸**le centenaire de qn, d'un événement** 百年纪念:En 1997, c'était le centenaire du tournoi international de tennis du stade Roland-Garros, à Paris. 1997年是在巴黎的罗朗一加罗斯体育场举行的国际网球比赛的百年纪念。 【centième】 [sātjɛm] adj., n. I. adj. [用在名词前]第100: On a fêté le centième anniversaire de la mort de cet écrivain célèbre.人们为这位知名作家逝世100周年举行了纪念活动。(→centenaire). II. n. ❶百分之一(1%); Le centimètre est le centième du mètre.厘米是1%米。◇Je n'ai pas fait le centième de ce que je voulais faire. 我没有做到我想做的百分之一。❷标为100号的:Elle est la centième de la liste. 她在名单上排在第100号。Il est le deux centième. 他是第200号。 【centigramme】 [sātigram] n. m.厘克(缩写为cg): Cette enveloppe pèse 20 grammes, soit 2000 centigrammes.这个信封重20克,即2000厘克。 【centilitre】 [sātilitr] n. m. 厘升(缩写为cl): Mélangez l'œuf dans vingt centilitres de crème. 将鸡蛋与20厘升奶油混合。 【centime】 [sātim] n. m.生丁(法郎的1%): J'ai donné à ma fille une pièce de cinquante centimes pour qu'elle s'achète des bonbons. 我给了我女儿一枚50生丁的硬币让她买糖果。Je n'ai pas un centime sur moi,我身上一个子儿也没有。 【centimètre】 [sātimɛtR] n. m.❶厘米,公分(缩写为cm): A sa naissance, ce bébé mesurait cinquante centimètres,这个婴儿出生时身长50厘米. On mesure les surfaces en **centimètres carrés** (cm²) et les volumes en **centimètres cubes**(cm³).人们测量面积以平方厘米(cm²)为单位,测量体积以立方厘米(cm³)单位。❷(刻度为厘米的)软尺:La couturière mesure la longueur de la jupe avec son centimètre.女裁缝用她的软尺测量裙子的长度。 【centrafricain, e】 [sātrafrikɛ̃, ɛn] adj., n. ❶ adj. [用在名词后]中非共和国的(中部非洲国家): La capitale centrafricaine est Bangui.中非的首都是班吉。❷n. 中非人。 【central, e】 [sātral] adj.,n. m. I. adj. [用在名词后]❶〈物〉在中心的,中心的: (m. pl.) centraux. Ils ont voyagé dans les steppes de l'Asie centrale. 他们去中亚大草原旅行过。Le Massif central est au centre de la France. 中央高原在法国中部地区。❷主要的,重要的:C'est le personnage central de la pièce. 他是这出戏的主要角色。❸ Dans leur maison de campagne, ils ont fait installer le **chauffage central.** 在他们的乡间别墅,他们请人安装了中央供暖系统。 II. n. m. **central téléphonique** 电话交换局:Il y a de nombreux centraux téléphoniques à Paris. 巴黎有许多电话交换局。 【centrale】 [sātral] n. f.发电站,发电厂:Les **centrales thermiques** produisent de l'électricité en brûlant du charbon,火力发电站通过烧煤发电。Les **centrales nucléaires** produisent de l'électricité au moyen de réacteurs nucléaires. 核电站通过核反应堆发电。 【centraliser】 [sātralize] v. [c.la] 集中,集中领导,权力集中:Ce centre de documentation centralise toutes les informations que vous recherchez. 这个资料中心集中了你们寻求的全部信息。 【centre】 [sātr] n. m.❶心,中心,中点:Le centre d'un cercle se trouve à égale distance de tous les points de la circonférence.圆心与圆周上所有点的距离相等。Ilya un bouquet de roses au centre de la table. 桌子中央有一束玫瑰花。Ils habitent dans le centre de la ville. 他们住在市中心。→ centre-ville. ❷Il se croit **le centre du monde.**他以自己为中心,他处于最重要的位置。❸**les centres nerveux** 中枢神经: Depuis son accident de voiture, il est paralysé car ses centres nerveux ont été endommagés.自从发生车祸以来,他就瘫痪了,因为他的中枢神经损坏了。❹活动中心:Près de chez moi, il y a un **centre commercial** où je peux faire tous mes achats. 我家附近有一个商业中心,我在那里可以买到各种东西。A Paris, le Centre Georges Pompidou est un **centre culturel.** 在巴黎,乔治・蓬皮杜中心是一个文化中心。Le **centre sportif** de notre quartier possède un gymnase, une piscine et des tennis. 我们街区的体育中心有一座体育场、一个游泳池和几个网球场。 【centre-ville】 [sātrəvil] n. m.市中心: Les plus belles boutiques sont regroupées dans le centre-ville. 最漂亮的商店集中在市中心。(pl.) des centres-villes. 【centrifuge】 [sātrifyʒ] adj. [用在名词后] **force centrifuge**[物]离心力:Cet appareil extrait le jus des fruits par la force centrifuge. 这个装置通过离心力把果汁取出来。 【centripète】 [sātripɛt] adj. [用在名词后] **force centripète** 【物】向心力: La force centripète est égale et opposée à la force centrifuge. 向心力与 <184> 离心力相等,方向相反。 【centuple】 [sātypl] n. m. 百倍: Mille est le centuple de dix. 1000是10的100倍。 【cep】 [sɛp] n. m.葡萄枝蔓,葡萄藤: Le viticulteur taille les ceps.葡萄种植工人修剪葡萄枝蔓。 【cèpe】 [sɛp] n. m.牛肝菌: Nous avons mangé une délicieuse omelette aux cèpes. 我们吃了一次美味的牛肝菌蛋卷。 【cependant】 [səpādā] adv., conj.《雅】可是,然而,但是:Elle mange beaucoup et cependant elle reste mince. 她吃得很多,然而仍很瘦。 【céramique】 [seramik] n. f. 陶瓷的: Les murs de la salle de bains sont recouverts de carreaux de céramique bleue.浴室的墙是用蓝色瓷砖粘贴的。 【cerceau】 [sɛrso] n. m.箍,桶箍,圈,环: L'acrobate fait un numéro avec un cerceau, 杂技演员用圈表演了一个节目。(pl.) Au cirque, on voit des lions et des tigres sauter à travers des cerceaux enflammés.在马戏场,人们观看狮子和老虎表演跳钻火圈的节目。Autrefois, les enfants **jouaient au cerceau,**过去,儿童玩铁环游戏。 【cercle】 [sɛrkl] n. m. ❶【数】圆→ rond: Calculez la circonférence, le rayon, le diamètre et la surface de ce cercle. 请你们计算这个圆的周长、半径、直径和面积。La clôture est en forme de cercle.栅栏是圆形的。(→circulaire). ❷ 假想出来的围绕地球的圈→ équateur, méridien, tropique: Ils sont partis en expédition jusqu'au cercle polaire. 他们出发到极圈进行探险。❸近似于圆的圈:L'aigle décrit des cercles au-dessus de l'agneau.鹰在羊羔上空盘旋。→ circonférence, rond. ❹圆形物体: Le soleil forme un cercle lumineux dans le ciel. 太阳在天空形成一个光轮。→ disque. L'emblème des Jeux olympiques est formé de cinq cercles entrelacés. 奥林匹克运动会的标志是5个交织在一起的环。→anneau. ❺圆圈: Un cercle d'admirateurs s'est formé autour du chanteur. 观众在歌唱家四周围成一个圆圈。❻聚会的人,一群人:Mon grand-père n'est pas seul: il a un cercle d'amis. 我祖父并不孤独,他有一个朋友圈。❼**un cercle vicieux** 恶性循环: La vengeance entraîne la vengeance, c'est un cercle vicieux. 报复导致报仇,恶性循环。◇C'est un cercle infernal. 这是恶性循环。 【cerclé,e】 [sɛrkle] adj. [用在名词后]〈物〉加圆框的,加框的:Il a l'air sérieux avec ses lunettes cerclées d'écaille. 他戴玳瑁架眼镜显得庄重。 【cercueil】 [sɛrkœj] n. m. 棺材: Le cercueil a été descendu dans la tombe. 棺材被放入墓穴。 【céréale】 [sereal] n. f.❶谷物,谷类,粮食: Le blé, l'avoine, l'orge, le maïs et le seigle sont des céréales. 小麦,燕麦,大麦,玉米和黑麦都是谷物。②麦片:Ma fille prend un grand bol de céréales pour son petit-déjeuner. 我女儿早饭吃了一大碗麦片。 【cérébral, e】 [serebral] adj. [用在名词后]脑的,大脑的: Son père est mort d'une hémorragie cérébrale. 他父亲死于脑溢血。(m.pl.) **cérébraux** [serebro]. 【cérémonial】 [seremɔnjal] n. m. 『雅』仪式,礼节,礼仪→ étiquette, protocole: A l'église, il y a un cérémonial à respecter. 在教堂里必须遵守礼节。Ces cérémonials sont ennuyeux!这些礼节真烦人! 【cérémonie】 [seremɔni] n. f. ❶仪式,礼仪,典礼: Après la cérémonie du baptême, il y a eu un déjeuner.洗礼仪式之后,举行午餐。La visite de ce chef d'Etat a donné lieu à plusieurs cérémonies officielles.由于这位国家元首的访问而举行了数次官方典礼仪式。❷客套,虚礼: Vous faites beaucoup de cérémonies pour peu de chose. 您小题大做。→façon. Nos amis nous ont invités à dîner **sans cérémonie.** 我们的朋友邀请我们吃一顿便饭。 【cérémonieux, se】 [seremɔnjø, z] adj.[用在名词后]过于讲究礼节的,拘泥虚礼的,讲究客套的: Même quand elle reçoit de vieux amis, elle est toujours cérémonieuse. 即使她招待老朋友,她也总是过于客套。→solennel. 【cerf】 [sɛR] n. m.雄鹿,鹿: Le cerf est avec sa femelle et son petit 雄鹿同它的雌鹿和小鹿在一起。(→faon). (→biche) Les cerfs brament dans les bois. 雄鹿在树林中鸣叫。 【cerfeuil】 [sɛrfœj] n. m. 雪维菜,香叶芹菜: Nous avons mangé un potage au cerfeuil. 我们喝了雪维菜汤。 【cerf-volant】 [sɛrvɔlā] n. m.风筝: Le petit garçon fait voler son cerf-volant sur la plage. 小男孩儿在海滩上放风筝。(pl.) des **cerfs-volants.** 【注】cerf-volant(风筝)一词可能不是源于 cerf(雄鹿),而是源于 serpent(蛇),因为在东方,尤其是在中国,风筝往往代表蛇或龙。 【cerise】 [səRiz] n. f., adj. inv. ❶ n. f. 樱桃: Il étale de la confiture de cerises sur son pain. 他把樱桃果酱涂抹在面包上。❷ adj. inv. [用在名词后]樱桃色,深红色:Il a une cravate cerise. 他有一条樱桃色领带。Des rubans cerise.深红色饰带。 【cerisier】 [sərizje] n. m.樱桃树: Au prin-temps, les cerisiers sont en fleur. 春天,樱桃树开花。On utilise le bois de cerisier pour fabriquer des meubles.人们用樱桃木做家具。 【cerne】 [sɛrn] n. m.黑眼圈: Quand elle est fatiguée, elle a de grands cernes sous les yeux.当她疲倦时,她有很大的黑眼圈。 【cerné,e】 [sɛrne] adj. [用在名词后] **des yeux cernés** 有黑眼圈的眼睛: Quand je n'ai pas assez dormi, j'ai les yeux cernés. 当我睡眠不足时,我有黑眼圈。 【cerner】 [sɛrne] v. [c.la] ❶包围,围住: La po- <185> lice a cerné le quartier pour empêcher les malfaiteurs de s'enfuir. 警察包围了这个街区,以防歹徒逃跑。❷**cerner un problème** 全面研究一个问题:Nous avons cerné toutes les difficultés qu'il reste à résoudre. 我们全面研究了尚待解决的所有难题。 【certain, e】 [sɛrtɛ̃,ɛn] adj., pron. I.adj.〔用在名词后,有时用在名词前]❶[用在名词后]《物》肯定的,确定的,决定的: C'est un fait certain. 这是肯定的事实。C'est possible, mais ce n'est pas certain,这是可能的,但不是肯定的。◇**C'est sûr et certain.** 【俗】这是肯定无疑的。◇Il est certain que c'est la meilleure solution,可以肯定,这是最好的解决办法。❷[用在名词后](事件)确信会发生,肯定: Son départ est maintenant certain, 现在可以肯定他要起程。→ inéluctable, inévitable. ❸**être certain de qqch**<人>相信,确信: Nous en sommes absolument certains. 我们对此绝对相信。(→certitude). Je suis certain qu'ils réussiront. 我肯定他们将获得成功。❹[用在名词前]某个,有一个(表示不确信,难以确定): II faudra **un certain** temps pour arriver à un résultat, 要获得结果还将需要一段时间。Elle a fait preuve d'**un certain** courage. 她表现出相当大的勇气。C'est un monsieur d'**un certain** âge. 这是一位上了些年纪的先生。❺ **une certaine** Madame Durand est venue.有一位杜朗夫人来了。❻(pl.)[用在名词前]某些,有一些:Ça se passe comme ça dans **certains** pays. 在某些国家就是这样做的。 II. pron. pl.某些人,有些人,一些人:Certains pensent qu'il a tort de faire cela. 有些人认为他这样做是错误的。Certains sont d'accord, d'autres pas. 有些人同意,其他人则不然。 【certainement】 [sɛrtɛnmā] adv. ❶肯定地,一定地:Cela arrivera certainement un jour. 这终有一天会发生的。→ sûrement. ❷[用于加强肯定语气] Elle est certainement plus douée que sa sœur. 她肯定比她姐姐有天赋。→réellement, vraiment. ◇[在肯定的回答中] Est-ce que tu crois que son cadeau lui plaira? - Certainement!你认为他会喜欢给他的礼物吗?一那当然! → sûrement. ❸很可能的:Ils viendront certainement dimanche. 他们星期天很可能来。 【certes】 [sɛrt] adv.〖雅》当然,肯定:Ce n'est pas l'idéal, certes, mais c'est mieux que rien,当然,这并不理想,但这比没有要强。Ah! certes non.啊,当然不!◇Tu veux bien? - Certes! 你很想(做)吗!一当然!→oui. 【certificat】 [sɛrtifika] n. m. ❶证明书,证书: Le médecin m'a délivré un **certificat de maladie** pour mon employeur.医生开具了一份我的疾病证明给我的雇主。Montrez-moi votre **certificat de vaccination,**请向我出示您的疫苗接种证明。Un **certificat de travail** indique le genre de travail effectué par un salarié dans une entreprise. I作证书标明雇员在一个企业里所从事的工种。→ attestation. ❷考试合格证书,获得合格证书的考试: Il a été reçu à son **certificat d'aptitude professionnelle.** 他通过了专业技能合格证书考试。(→C. A. P.). 【certifier】 [sɛrtifje] v. [c. 7a]❶证明,证实,保证……的真实性:Le garagiste m'a **certifié** que ma voiture serait réparée ce soir. 汽车修理工人向我保证说,我的汽车将于今天晚上修理。→affirmer. Je certifierai [sertifire] ce que j'ai vu à la police. 我将向警察证明我所看到的情况。Il faut que vous certifiiez votre déclaration.您必须保证您讲话的真实性。❷书面保证: La copie de ce document a été **certifiée conforme.** 这份文件的复印件被证明与原件相符。 【certitude】 [sɛrtityd] n. f. 确实性,可靠性:Il ne viendra plus maintenant, c'est une certitude. 他现在不会来,这是确实的。→ évidence. **avoir la certitude de qqch.**确信,坚信:J'ai la certitude que tout finira par s'arranger. 我坚信,最终一切都会井然有序。 【cérumen】 [serymɛn] n. m. 耵聍,耳垢,耳屎:Le médecin lui a enlevé un bouchon de cérumen qui l'empêchait de bien entendre,医生为他取出一块耳垢,因为这块耳垢妨碍他的听力。 【cerveau】 [sɛrvo ] n. m. ❶ 【解】脑,大脑: Le cerveau est l'organe principal du système nerveux. 大脑是神经系统的主要器官。(pl.) des cerveaux. Il a été opéré d'une tumeur au cerveau,他做了一次脑肿瘤切除手术。(→ cérébral). ❷头脑,思想,智力: Les savants ont un cerveau bien organisé. 科学家的头脑条理清楚。→ esprit, tête. **avoir le cerveau malade, dérangé** 神经病,神经错乱,疯子: Il faut avoir le cerveau malade pour imaginer des choses pareilles.只有神经病人才会想象这样的事。❸学者,专家:Ce savant est un cerveau.这位科学家极富智慧。**Fuite des cerveaux.**智囊流失,人才流失(指研究人员,知识分子大量流向为他们提供较好工作条件的国家)→esprit. ❹领导者,首领: Cet homme est le cerveau de la bande de malfaiteurs. 这个人是匪帮的首领。❺中枢,决策地: La tour de contrôle est le cerveau de l'aéroport. 控制塔是飞机场的中枢。 【cervelle】 [sɛrvɛl] n. f. ❶脑浆,脑髓。◇Après avoir perdu toute sa fortune, il s'est **fait sauter la cervelle,**当他夹失了全部财产之后,他饮弹自尽了。❷(可食用的动物的)脑: J'ai mangé de la cervelle d'agneau,我吃过了羊羔脑。❸头脑,智力,判断力: Elle oublie toutes ses affaires, quelle **tête sans cervelle!** 她把所有的东西都忘了,她真没有头脑!(→écervelé). **se creuser la cervelle** 绞尽脑汁:J'ai beau me creuser la cervelle, je ne me rappelle pas où j'ai garé la voiture. 我绞尽了脑汁,也想不起来我把汽车停在什么地方了。 【cervical, e】 [sɛrvikal] adj.[用在名词后][解]<物> <186> 颈部的,颈的:J'ai mal aux **vertèbres cervicales.** 我颈椎疼。(m. pl.) Des **massages cervicaux** [sɛrviko]. 颈部按摩。 【cervoise】 [sɛrvwaz] n. f. (中世纪以前古代高卢人酿造的大麦和小麦)啤酒: Le Gaulois Astérix, personnage de bande dessinée, est grand amateur de cervoise. 连环画中的高卢人阿斯特里克斯是个非常喜欢喝啤酒的人。 【ces】 → 1. ce 【Jules César】 [sezar] n. pr. 恺撒(古罗马皇帝,公元前101—前44)。 【césarienne】 [sezarjɛn] n. f. 剖宫产手术: Le médecin a dû lui faire une césarienne.医生不得不为她做了一次剖宫产手术。 【sans cesse】 [sā sɛs] adv. 不停地,不断地:Ces enfants mal élevés font sans cesse des colères. 这个教养差的孩子不断发脾气。→continuellement. 【cesser】 [sɛse] v. [c.la] ❶〈物〉停止,终止,中断: La douleur cesse par moments. 疼痛暂时停止了。◇ **faire cesser** 使停止: Faites cesser ce bruit, on ne s'entend plus!别出这种声音,我们讲话都听不见了。❷**cesser de**〈人〉停止……: Cessez de ricaner, toutes les deux!你们两个人都不要傻笑了。◇Le bébé **ne cesse pas de** pleurer.婴儿不停地哭。 【cessez-le-feu】 [seselfø] n. m. inv.停火:Le cessez-le-feu a été proclamé à dix heures ce matin,今天上午10时宣布停火。 【cession】 [sɛsjɔ̃] n. f.【法】让与,出让: La cession de sa propriété lui a rapporté beaucoup d'argent. 他财产的转让使他获得很多钱。 【c'est-à-dire】 [sɛtadir] conj. 即,就是说,换言之(缩写为c.-à-d.); Il est douze heures, c'est-à-dire midi. 现在是12时,即中午。 【cet】 →1. ce 【cétacé】 [setase] n. m.鲸目,鲸类: La baleine, le cachalot et le dauphin sont des cétacés. 鲸、抹香鲸和海豚属于鲸目。 【cette】 → 1. се 【ceux】 → celui 【Cf., cf】 [kɔ̃fɛr] [confer的缩写形式](请参阅,(请)比较,(请)对照:Beaucoup d'expressions françaises veulent dire «partir> (cf. s'en aller, foutre le camp, se tirer),许多法语表达方式都可表达 partir(请参阅:s'en aller, foutre le camp, se tirer). 【chacal】 [ʃakal] n.m. 豺: Le chacal se nourrit de charognes. 豺以腐烂的动物尸体为食。 【chacun,e】 [ʃakœ̃,n] pron. ❶每个人,每个事物: Chacune d'entre elles a reçu un cadeau. 她们中的每个人都收到一份礼物。Répondez chacun à votre tour, et pas tous en même temps. 你们每个人轮流回答,不要大家同时回答。Les amoureux se sont disputés et sont partis chacun de leur côté. 这一对情侣发生了争吵,然后各自离开了。Ils ont bu une bouteille chacun,他们每个人喝了一瓶酒。Ces bracelets coûtent dix francs chacun. 这些手镯每只价格10法郎。❷人人,各人: **C'est chacun pour soi,**人人为自己。❸**tout un chacun**【雅】每个人:Il aimerait réussir, comme tout un chacun. 同每个人一样,他愿意获得成功。 【chagrin】 [ʃagrɛ̃] n. m. ❶悲伤,忧愁,悲痛:Quand mon grand-père est mort, j'ai eu du chagrin,当我祖父去世时,我很悲痛。❷(某一特别事件造成的)忧愁,悲伤:Il a eu un chagrin d'amour. 他曾为爱情而抑郁。Vous oublierez [ublie] tous vos chagrins. 您会忘记一切忧愁。 【chagriner】 [ʃagrine] v. [c.la]〈物〉使悲痛,使忧愁,使抑郁: Son attitude me chagrine. 他的态度使我伤感。→ attrister, peiner. C'est ça qui me chagrine.正是这件事使我悲痛。→tracasser. 【chahut】 [ʃay] n. m.喧哗,嘈杂,喧嚷: Les élèves ont fait du chahut dans la classe en attendant le professeur. 学生们在教室里等候老师时大声喧哗。→tapage, vacarme. Quel chahut, là-dedans!这里乱哄哄的! 【chahuté, e】 [ʃayte] adj.[用在名词后](老师)在上课时受到起哄: La prof de dessin est très chahutée, 图画老师在课堂上被学生们起哄。 【chahuter】 [ʃayte] v. [c. la]在教室里起哄,喧哗,喧嚷:Certains élèves chahutent au fond de la classe. 一些学生在教室后面喧哗。 【chahuteur, se】 [ʃaytœr, øz] adj.[用在名词后]〈人》爱起哄的,爱喧哗的,爱喧嚷的: Les élèves chahuteurs seront punis. 爱起哄的学生会受到处罚。 【chaîne】 [ʃɛn] n. f. ❶链,链条: L'ancre est attachée au bateau par une grosse chaîne. 锚由一条粗链条与船相连结。Elle porte au poignet une petite chaîne d'or. 她手腕上佩戴着一条小金链。→gourmette. La chaîne d'un vélo transmet le mouvement du pédalier à la roue arrière.自行车链条将踏脚盘的运动传送到后轮。❷(汽车)防滑链: Il a beaucoup neigé en montagne, mettez les chaînes. 山上雪下得很大,安装上防滑链吧。❸【纺】经纱:Un fil de chaîne a été tiré. 一根经纱跳线了。❹ **une chaîne de montagnes** 山脉: La chaîne des Pyrénées sépare la France de l'Espagne. 比利牛斯山脉把法国和西班牙隔开。❺**chaîne (haute-fidélité)**或**chaîne hi-fi** [ʃɛnifi] 高保真组合音响:J'ai eu une nouvelle chaîne plus puissante, pour mon anniversaire. 我得到一套大功率高保真组合音响的生日礼物。❻电视台的联播网,频道: Il ya des chaînes publiques et des chaînes privées. 有国营电视台和私营电视台。Un bon film passe ce soir sur la troisième chaîne. 今天晚上在第三频道播出一部好电影。❼流水线:11 est ouvrier sur une **chaîne de montage** d'automobiles. 他是一条汽车装配线的工人。◇**le travail à la chaîne** 流水作业: Le travail à la chaîne est pénible pour les ouvriers car ils font <187> toujours les mêmes gestes. 对于工人来说,流水作业是繁重的工作,因为他们总是重复同样的动作。❽连锁店,商业企业协会:Ce grand magasin appartient à une chaîne de grandes surfaces. 这家大商店属于一个大型商业企业集团。Il dirige une chaîne d'hôtels et de restaurants. 他领导着包括宾馆和餐馆的企业集团。→ circuit, réseau. ❾**la chaîne alimentaire** 食物链: Des animaux mangent des animaux herbivores et sont eux-mêmes mangés par d'autres animaux: c'est la chaîne alimentaire. 一些动物以食草动物为食,而它们自己又是其他一些动物的食用对象,这就是食物链。❿**la chaîne du froid** 冷藏链(在生产与消费之间保存易变质食品的方法): Un camion frigorifique est tombé en panne sur la route, rompant la chaîne du froid,一辆冷藏卡车在公路上出了故障,中断了冷藏链。⓫ **réaction en chaîne** 连锁反应: Après la déclaration du ministre, il y a eu une réaction en chaîne des syndicats, puis de l'opposition. 部长发表讲话以后,起先在工会,随后在反对派引起了连锁反应。⓬(为传递东西排成的)行列: Pendant l'incendie, tous les habitants du village **ont fait la chaîne** pour se passer des seaux d'eau. 发生火灾时,全村居民排列成行传递着一桶桶的水。 【chaînette】 [ʃɛnɛt] n. f. 小链条: La jeune fille porte une chaînette d'or autour du cou. 小姑娘脖子上戴着一条小金项链。 【chaînon】 [ʃɛnɔ̃] n. m.链环,链节:Certains chaînons de l'ancre sont rouillés. 锚的一些链环生锈了。→maillon. 【chair】 [ʃɛR] n. f. ❶(人和动物的)肌肉,肉:La chair du bœuf est rouge.牛肉是红色的。→viande. ◇C'est bien lui, **en chair et en os.** 这正是他本人。◇ Il est **bien en chair.** 他有点儿发胖。❷体态: Elle a la chair ferme. 她肌肉结实。◇**avoir la chair de poule**(由于恐惧或寒冷)起鸡皮疙瘩:Ce film était effrayant, j'en ai encore la chair de poule!这部影片令人害怕,我现在还起鸡皮疙瘩呢! ❸**couleur chair** 肉色: Elle a acheté des bas couleur chair. 她买了一双肉色袜子。❹肉体(对精神而言): Nous sommes des êtres de chair et de sang. 我们是有血有肉的人。Les chrétiens croient que le Christ **s'est fait chair,**基督教徒认为基督降世为人。(→incarner). ❺ 【雅】肉欲,肉体的需要: Il est attiré par les plaisirs de la chair. 他受到肉体享乐的引诱。❻哺乳动物和鸟类的肉:Les anthropophages se nourrissent de chair humaine. 食人族以人肉为食。❼**chair à saucisse** 肉肠碎肉: Le cuisinier farcit des tomates avec de la chair à saucisse. 厨师向番茄里嵌肉肠碎肉。❽果肉: Les poires ont une chair parfumée. 梨的果肉有芳香味。 【chaire】 [ʃɛR] n. f. ❶【宗】主教座,讲道台: Le prêtre est monté en chaire.教士登上讲道台。❷大学教授: Ce professeur occupe la chaire de littérature anglaise à la Sorbonne. 这位老师在索邦(巴黎)大学任英国文学教授的职位。 【chaise】 [ʃɛz] n. f. ❶椅子: Ils ont acheté des chaises de cuisine et des chaises de jardin. 他们购买了几把餐桌椅和花园椅。Je me suis assise sur une chaise et elle dans un fauteuil. 我坐在一把椅子上,他坐在一把安乐椅上。◇**être assis entre deux chaises** 处境不稳: Il ne sait pas si son poste sera maintenu ou s'il sera envoyé à l'étranger, il est assis entre deux chaises. 他不知道他是否将留在原岗位还是将被派驻国外,他处境不稳。Il est **le cul entre deux chaises.** [俗】他处境不稳。◇**chaise longue** 躺椅: C'est agréable de se mettre dans le jardin, au soleil, sur une chaise longue! 在花园里,躺在躺椅上晒太阳是多么惬意啊!→transat. 【chaise électrique】 电刑椅(美国一些州施死刑用): Demain à l'aube, le condamné passera sur la chaise électrique.明天拂晓,这个犯人将被施以电椅刑。 【chaland】 [ʃalā] n. m.(船)平底驳船:Le chaland passe lentement sur le fleuve.平底驳船在河上缓慢地行驶。→péniche. 【châle】 [ʃal] n. m.披肩,披巾: La jeune femme porte un grand châle de cachemire bordé de franges, 年轻妇女披着一件有流苏的开司米大披肩。 【chalet】 [ʃalɛ] n. m. 欧洲山区木屋: Nous avons passé nos vacances d'hiver dans un chalet des Alpes suisses. 我们在瑞士的阿尔卑斯山的一间木屋里度过了冬假。 【chaleur】 [ʃalœR] n. f. ❶热,高温: Ils se sont réchauffés à la chaleur du feu de bois. 由于柴火的热力,他们暖和过来了。Il fait une chaleur étouffante ici.这里天气闷热。Il fait une chaleur humide, 天气湿热。Cet été, il y a eu une vague de chaleur. 今年夏天有过一股热浪。❷(pl.)热天: Aux premières chaleurs, les fleurs s'ouvrent. 天气刚热,花就开了。❸【物】热量,温度:Le degré est une unité de chaleur.度是热量的单位。(→ thermique). ❹(哺乳类母畜的)发情:Notre chienne est en chaleur. 我们的母狗发情了。→rut. ❺热烈,热情: Elle accueille ses amis avec chaleur. 她热烈欢迎她的朋友们。 【chaleureusement】 [ʃalørøzmā] adv.热烈地,热情地: Avant de partir, nous avons chaleureusement remercié nos hôtes de leur charmant accueil. 在出发之前,我们衷心感谢主人对我们的热情接待。→chaudement. 【chaleureux, se】 [ʃalørø,z] adj. [用在名词后]热烈的,热情的:Nos amis nous ont réservé un accueil chaleureux. 我们的朋友给予我们热情的接待。 【chaloupe】 [ʃalup] n. f. 小艇: Le capitaine a donné l'ordre de mettre les chaloupes de sauvetage à la mer. 船长命令将救生艇放到海上。→ canot. 【chalumeau】 [ʃalymo] n. m.焊枪,喷焊器,吹管: <188> L'ouvrier met des lunettes spéciales pour faire une soudure au chalumeau,为了用焊枪进行焊接工作,工人要戴专用眼镜。(pl.) des chalumeaux. 【chalut】 [ʃaly] n. m.拖网:Ce bateau pêche la morue au chalut. 这条船用拖网捕捞鳕鱼。 【chalutier】 [ʃalytje] n.m.拖网渔船: Les chalutiers sont partis pendant trois semaines à la pêche au thon. 拖网渔船出海三个星期去捕捞金枪鱼。 【se chamailler】 [ʃamaje] v. pr. [c.la] 【俗】争执,吵架,争吵: Les deux sœurs se sont chamaillées toute la soirée. 姐妹二人整整争吵了一个晚上。Je ne vous ai pas fait venir pour que vous vous chamailliez.由于你们吵架,我没有请你们来。 【chamarré, e】 [ʃamare] adj. [用在名词后](织物、衣服)用鲜艳的丝织品或金属装饰的: Elle a une robe chamarrée. 她有一件装饰艳丽的连衣裙。 【chambardement】 [ʃābardəmā] n. m.〖俗】动乱,骚乱,混乱:Après le coup d'Etat, ce pays a connu un grand chambardement.政变发生之后,这个国家经历了一场大动乱。 【chambellan】 [ʃābɛllā] n. m. (王室的)内侍主管: Le chambellan dirigeait de très nombreux valets de chambre.内侍主管领导着很多贴身仆人。 【注】该词也可以读成[ʃābela]。 【chambranle】 [ʃābrāl] n. m. 门框,窗框: Il s'est appuyé au chambranle de la porte. 他倚靠在门框上。 【chambre】 [ʃābr] n. f.❶卧室,房间: Il ya cinq chambres dans cette maison en comptant la chambre d'amis.连同客房在内,这套住所有5个卧室。Ils ont un appartement de trois chambres, salon, cuisine, salle de bains,他们有一套公寓,包括3间卧室及客厅、厨房、洗澡间。◇Le malade a dû **garder la chambre.**病人只得待在房间里。❷(特殊用途的)室: Le boucher garde des bœufs et des moutons entiers dans la **chambre froide.** 肉店老板把一些整牛整羊保存在冷藏室内。Les clients d'une banque déposent leurs objets de valeur dans les coffres de la **chambre forte.** -家银行的顾客把他们的贵重物品存放在金库的保险箱里。◇Pendant la Deuxième Guerre mondiale, les nazis ont exterminé six millions de Juifs dans les **chambres à gaz** des camps de concentration, 第二次世界大战期间,纳粹在集中营的毒气室杀死了600万犹太人。❸**La Chambre des députés**(法国)众议院→ assemblée. C'est la Chambre des députés qui discute et vote les projets de loi. 由众议院讨论并表决法律提案。❹**la chambre de commerce d'une ville.** 一个城市的商会: La Chambre de commerce et d'industrie de cette ville est très active. 这个城市的工商会是很有活力的。❺**la chambre à air** (轮胎的)内胎: Le cycliste répare la chambre à air de son pneu avec de la colle et une rustine. 骑自行车人用胶水和胶皮块修补他的车轮内胎。 【注】现在,(法国)众议院(Chambre des députés)被称为国民议会(Assemblée nationale)。 【chameau】 [ʃamo] n. m. ❶骆驼: Les nomades du désert voyagent à dos de chameau.沙漠中的游牧者坐在骆驼背上旅行。(pl.) Une caravane de chameaux.沙漠骆驼商队。❷蛮横的人,凶悍的人,蛮不讲理的人: Cette vieille dame est un chameau. 这个老妇是一个蛮横的人。 【注】双峰驼(chameau)有两个驼峰,而单峰驼(dromadaire)只有一个驼峰。 【chamelier】 [ʃaməlje] n. m.牵引和照看骆驼的人: Le chamelier fait boire les chameaux dans l'oasis. 牵引骆驼的人在绿洲让骆驼饮水。 【chamelle】 [ʃamɛl] n. f. 雌骆驼: Les nomades boivent du lait de chamelle. 沙漠中的游牧者喝骆驼奶。 【chamois】 [ʃamwa] n. m. ❶岩羚羊: Le chamois est un animal protégé qu'il est interdit de chasser. 岩羚羊是受保护动物,禁止猎杀。On nettoie l'argenterie et les carrosseries de voiture avec une **peau de chamois,**人们用岩羚羊皮擦拭银器和汽车车身。❷法国滑雪学校的滑雪考试:在规定的时间内曲折下滑:Elle a passé son chamois. 她通过了滑雪考试。 【chamoniard, e】 [ʃamɔnjar,d] n.,adj. ❶ n.夏蒙尼人。❷ adj. [用在名词后]夏蒙尼的:Les guides de montagne chamoniards sont réputés. 夏蒙尼的登山向导很有名。 【champ】 [ʃā] n. m.❶田,耕地: Le village est entouré de champs de blé et de champs de maïs. 村庄周围是麦田和玉米田。❷(pl.)田野,田间: Le bleuet et le coquelicot sont des **fleurs des champs.**矢车菊和丽春花是野花。◇**à travers champs** 穿过田野: Nous allons couper à travers champs pour rentrer. 我们将穿过田野回家。❸场地:**Le champ de bataille** était jonché de morts. 战场上尸横遍野。Ces soldats sont tombés au **champ d'honneur.**这些战士战死在沙场。◇ Les chevaux s'élancent sur le **champ de courses.** 这些马冲向赛马场。❹**champ magnétique**【物】磁场: Un champ magnétique entoure l'aimant, 磁铁周围有一个磁场。❺范围,领域: Cette entreprise voudrait élargir le champ de ses activités. 这家企业想拓宽它的经营范围。◇**laisser le champ libre à qqn**【转】给人自主行动的权利: Organisez-vous comme vous voudrez, je vous laisse le champ libre. 您愿意怎样安排就怎样安排,我给您行动的自由。❻**à tout bout de champ** [atubudʃā] 经常,动不动就: Je ne peux pas terminer une phrase, vous m'interrompez à tout bout de champ!我连一句话都说不完,你们经常打断我的话! 【champagne】 [ʃāpaɲ] n. m. 香槟酒:Nous avons débouché une bouteille de champagne pour <189> fêter l'événement. 我们打开了一瓶香槟酒庆祝这一事件。 【champêtre】 [ʃāpɛtr] adj. [用在名词后]【雅】乡间的,田野的,农村的:J'aime la vie champêtre. 我喜爱乡间生活。→ rustique. Nous avons fait un déjeuner champêtre, dans la prairie. 我们在乡间的草地上吃了一顿午饭。 【champignon】 [ʃāpiɲɔ̃] n. m.蘑菇,蕈: Dimanche, nous irons dans la forêt ramasser des champignons,星期天,我们将去森林里采蘑菇。Il y a des champignons comestibles et des champignons vénéneux,有食用蘑菇和毒蘑菇。◇ **champignons de Paris.** 室内栽培蘑菇。 【champion, ne】 [ʃāpjɔ̃,ɔn] n.,adj. I. n. ❶冠军,优胜者: Il est champion du monde de course à pied. 他是世界赛跑冠军。C'est une championne de natation. 这是一位女子游泳冠军。❷ 杰出人物: En informatique, c'est une vraie championne. 在信息处理技术方面,他的确是个杰出人物。→as. II. adj. [用在名词后]杰出的,出类拔萃的: Il est champion pour ce genre de réparation. 对于这类修理技术,他是出类拔萃的。◇【俗】〈物〉拔尖的,最出色的:Bravo, c'est champion ce que tu as fait là!好,你干得真棒! 【championnat】 [ʃāpjɔna] n. m.锦标赛: Quel pays a gagné le championnat du monde de football l'an dernier?去年哪个国家获得了世界足球锦标赛的冠军? 【Champs-Élysées】 [ʃāzelize] n. pr. m. pl.香榭丽舍大街(连接协和广场和戴高乐广场的林荫大道): J'ai vu ce film dans un cinéma des Champs-Elysées. 我是在香榭丽舍大街一家电影院看的这部影片。Nous nous sommes donné rendez-vous aux Champs-Élysées. 我们约好在香榭丽舍大街会面。 【chance】 [ʃās] n. f. I. ❶运气:Ses amis lui ont souhaité **bonne chance** pour son voyage. 他的朋友们祝愿他旅行——路顺风。Bonne chance! 祝你走运!祝你成功!La chance a tourné,运气转变了。❷ **avoir de la chance** 走好运,走运:Tu as de la chance de partir en vacances!你去度假,你真走运!→[俗]veine. Quelle chance tu as! 你多走运啊! C'est un coup de chance. 这是运气造成的。→〖俗〗pot. Pas de chance!真不巧! II.❶可能性: Il y a de fortes chances (pour) qu'il rentre demain. 他很有可能明天返回。❷机会: Il ne faut pas laisser passer cette chance, 不应该放过这次机会。→espoir. 【chancelant, e】 [ʃāslā,t] adj.[用在名词后]❶(步伐)蹒跚的,踉跄的,摇摇晃晃的: Le vieux monsieur marche d'un pas chancelant. 老先生迈着蹒跚的脚步走路。Il a une démarche chancelante. 他步履蹒跚。❷虚弱的:Elle va mieux, mais sa santé est encore chancelante. 她病好一些了,但身体仍然虚弱。 【chanceler】 [ʃāsle] v. [c.4a]蹒跚,踉跄,摇晃: Après cette journée épuisante, il est si fatigué qu'il chancelle.经过疲乏的一天,他累得走路踉踉跄跄。Il chancelait de fatigue. 他累得摇摇晃晃。 【chancelier】 [ʃāsəlje] n. m. ❶(德国和奥地利的)总理:Le président de la République française a reçu le chancelier allemand au palais de l'Elysée. 法兰西共和国总统在爱丽舍宫接见德国总理。❷**Le chancelier de l'Échiquier**(英国)财政大臣:Le chancelier de l'Échiquier a pris des mesures rigoureuses contre la crise économique.(英国)财政大臣采取了一些严厉的措施对付经济危机。 【chanceux,se】 [ʃāsø,z] adj.[用在名词后]<人>走运的,运气好的: Une cliente chanceuse a gagné à la tombola. 这个运气好的女顾客中了摇彩。→【俗】veinard. J'ai eu la main chanceuse: j'ai tiré le bon numéro. 我手气好,我抽了一个好号码。 【chandail】 [ʃādaj] n. m. 毛衫: Il a un chandail à col roulé. 他有一件高领套头粗毛线衫。→pullover. 【chandelier】 [ʃādəlje] n. m. 蜡烛台:Il ya une paire de chandeliers d'argent sur la cheminée. 壁炉上有一对银蜡烛台。 【注】蜡烛台比蜡烛盘(bougeoir)要大得多。 【chandelle】 [ʃādɛl] n. f. ❶ 蜡烛: Autrefois, on s'éclairait à la chandelle.过去,人们用蜡烛照明。❷**devoir une fière chandelle à qqn**欠某人很大的人情:Tu m'as empêché de faire une grosse bêtise, je te dois une fière chandelle. 你劝阻了我做一件非常蠢的事,我欠你很大的人情。◇**des économies de bouts de chandelles** 在小处过分节约: Il croit gagner de l'argent en faisant des économies de bouts de chandelles. 他认为在小处节约就可以赚钱。◇**en voir trente-six chandelles** (被打得)眼里直冒金星:Il a reçu la porte dans la figure et il a vu trente-six chandelles. 他的脸被门撞了一下,眼里直冒金星。◇**le jeu n'en vaut pas la chandelle** 得不偿失: Il y a trop de travaux à faire dans cette maison, le jeu n'en vaut pas la chandelle. 这所房子里要搞的工程太多了,得不偿失。❸**monter en chandelle** 直线上升: L'avion est monté en chandelle.飞机快速爬升。 【change】 [ʃāʒ] n. m. ❶兑换,汇兑,外汇交易:Les touristes ont changé leurs francs contre des dollars au **bureau de change.** 旅客在兑换处将法郎兑换成美元。❷ **perdre au change** 在兑换中吃亏,做亏本交易: Ils ont échangé leur vieille voiture contre une plus récente qui est tout le temps en panne: ils ont perdu au change. 他们用他们的旧汽车换了一辆比较新的汽车,但这辆车总是出故障,他们做了一笔亏本交易。❸(婴儿的)一次性尿布:Il faut que j'achète un paquet de changes. 我必须买一包尿布。 <190> 【changeant, e】 [ʃāʒā,t] adj. [用在名词后]❶多变的,易变的: Le temps est très changeant, ces jours-ci. 最近几天天气多变。→instable, variable.②(物〉改变样子,改变面目: Sa robe est faite dans un tissu aux reflets changeants. 她的连衣裙是用闪色布做成的。→chatoyant. 【changement】 [ʃāʒmā] n. m. ❶改变,变化: La météo a annoncé un changement de temps pour demain,气象台预报,明天天气将发生变化。→ évolution, variation. Changement de programme: nous ne partons plus en vacances en août, mais en septembre.计划改变了,我们不是八月份,而是九月份外出度假。❷改变,更换: Nous avons signalé à la poste notre **changement d'adresse.** 我们将我们的地址变更一事通知了邮局。Le **changement d'heure** se fera en octobre. 时间变更将于十月份进行(夏时制变更为冬时制)。Un **changement d'air** te fera du bien. 换个地方对你会有好处。❸变化,变革: C'est un homme qui tient à ses habitudes et qui déteste le changement. 这个人固守习惯,讨厌变化。❹改变,变动:La naissance de jumeaux a été un grand changement dans leur vie,孪生儿的出生给他们的生活带来巨大变化。→bouleversement, mutation. Le **changement de vitesse** d'une voiture. 变速器,变速装置。Le levier de changement de vitesse lui est resté dans la main, 变速杆仍然握在他手中。 【changer】 [ʃāʒe] v. [c.3b] I. ❶换,兑换,调换:Nous changeons nos francs contre des dollars. 我们把法郎兑换成美元。Je ne changerais pas ma place contre la sienne. 我不会同他调换位置。→donner, quitter. ❷更换:Le garagiste change la roue de la voiture.汽车修理工人更换了轮胎。Il change son bébé. 他给宝宝换尿布。❸**changer (qqch.) de place** 换地方: De temps en temps, je change les meubles de place. 我经常把家具挪地方。→ déplacer. ❹使不同,使改变,使变化:Cette rencontre a changé sa vie. 这次见面改变了他的一生。→bouleverser, transformer. Il change sa voix pour qu'on ne le reconnaisse pas. 他改变嗓音以使人们辨认不出来他。→ contrefaire, déguiser. Cette nouvelle coiffure la change beaucoup.这种新发型使她大为改观。◇Dans les contes de fées, les vilains crapauds sont **changés** en beaux princes. 在童话故事里,癞蛤蟆变成了漂亮的王子。→transformer, métamorphoser. Tes arguments ne chargeront rien à mes projets. 你提出的论据丝毫不会改变我的方案。❺ Je veux bien **changer de place** avec toi. 我很愿意同你调换座位。Ça leur a fait du bien de **changer d'air.** 出去走走对他们有好处。Ce pays a **changé de gouvernement.** 这个国家换了政府。La maison a **changé de propriétaire.** 房屋换了房主。❻变化,变,变换:On dirait que le temps va changer.人们说天气要变。Les choses changent, heureusement!幸好事情发生了变化! →évoluer. Tu n'as pas changé, tu es toujours le même!你没有变,你还是原来的样子! II. v. pr. **se changer** 变为,变成: La citrouille s'est changée en carrosse. 南瓜变成了四轮华丽马车。❷换衣服: Elle se change pour le dîner. 她更换衣服以便吃晚饭。 【chanson】 [ʃāsɔ̃] n. f. ❶歌曲→ chant: Je me souviens de l'air mais pas des paroles de cette chanson. 我记得这首歌曲的曲调,但不记得它的歌词了。II chante une chanson d'amour. 他唱一首爱情歌曲。Il est l'auteur de chansons à succès. 他是深受欢迎的歌曲的作者。→tube. ❷歌曲类: De grandes vedettes de la chanson participent à l'émission,一些大歌星参加了广播演出。❸悦耳的声音,和谐的声音:Ecoute **la chanson des vagues** sur la plage. 你听海滩上波涛悦耳的声音。→ chant, murmure. 【chansonnier】 [ʃasɔnje] n.m.自编自唱讽刺歌曲的艺人:Nous avons assisté à un spectacle de chansonniers, dans un cabaret de Montmartre, à Paris. 我们在巴黎的蒙马特尔高地的一家夜总会里观看了一个自编自唱艺人的演出。 【注】自编自唱艺人的歌曲或短喜剧一般取材于政治时事。 【chant】 [ʃa] n. m. ❶歌曲: La Marseillaise est un chant patriotique.《马赛曲》是一首爱国歌曲。→ hymne. Il connaît beaucoup de chants populaires et folkloriques. 他对很多通俗歌曲和民歌都很熟悉。Nous avons appris des chants de Noël. .我们学唱了圣诞歌曲。❷歌唱艺术,声乐:Elle suit des **cours de chant** avec un **professeur de chant.** 她跟一位声乐教师学习声乐。❸悦耳的声音: Dans le jardin, on entend le chant des oiseaux. 在花园里,人们听见鸟鸣。 【chantage】 [ʃātaʒ] n. m.敲诈,勒索,讹诈: Le chantage est puni par la loi. 敲诈行为受到法律制裁。Le malfaiteur a essayé de **faire du chantage** à sa victime.歹徒妄图对他的受害者进行敲诈。C'est du chantage!这是讹诈! 【chanter】 [ʃāte] v. [c.la] ❶唱,歌唱: Tu chantes bien. 你唱得好。Il y a des gens qui chantent juste et d'autres qui chantent faux. 有些人唱得正确,有些人会走调。Dans le car, les enfants chantent à tue-tête. 在汽车上,孩子们声嘶力竭地唱歌。Chantons en chœur,我们合唱吧。◇Ils ont chanté une très belle chanson de Noël. 他们唱了一支非常动听的圣诞歌曲。❷(鸟)鸣叫,啼: Il fait beau, les oiseaux chantent,天气好,鸟儿在歌唱。→gazouiller, siffler. ❸**faire chanter qqn** 对某人进行敲诈勒索,要挟某人: Cet individu a voulu faire chanter sa victime, mais sans succès. 这家伙妄图对他的受害者进行敲诈勒索,但没能得逞。(→chantage, maître chanteur). 【chanteur, se】 [ʃātœr, øz] n. 歌唱家,歌手、演唱 <191> 者:Il est chanteur de charme. 他是个富有魅力的歌手。 → cantatrice. Il est chanteur dans un groupe de rock. 他是摇滚乐团的歌手。 【chantier】 [ʃātje] n. m. ❶工地: Le **chef de chantier** explique le travail aux ouvriers. 工地领导向工人们布置工作。On construit des bateaux dans les **chantiers navals.**人们在造船厂制造船舶。❷ **mettre en chantier** 开始工作,开工,动工: Cet écrivain a mis en chantier un nouveau roman. 这位作家开始写作一部新小说。❸《俗】混乱的地方,乱糟糟的地方:Quel chantier dans cette pièce, on ne peut même plus entrer! 这个房间乱糟糟的,人们甚至不能进去!→bazar;[极俗】bordel. 【chantilly】 [ʃātiji] n. f. **crème chantilly** 松奶油: Elle mange une glace surmontée de crème chantilly. 她吃一个顶上覆盖着松奶油的冰激淋。◇J'ai acheté de la chantilly en bombe. 我买了一些罐装松奶油。 【chantonner】 [ʃatɔne] v. [c.la]低声歌唱: Quand il se réveille de bonne humeur, il chantonne sous la douche,当他醒来,心情舒畅时,他在洗淋浴时低声歌唱。→fredonner. 【chanvre】 [ʃāvr] n.m. 大麻,麻类植物: Le chanvre sert à faire de la ficelle et de la corde. 大麻用于制造细绳和粗绳。 【chaos】 [kao] n. m.混乱,乱七八糟: La guerre a plongé le pays dans le chaos.战争使国家处于一片混乱之中。 【chaotique】 [kaɔtik] adj. [用在名词后]混乱的,乱七八糟的,毫无秩序的:Ilya un amas chaotique de vieilles carcasses de voitures sur le bord de la route. 公路旁有一堆乱七八糟的旧汽车车架。→ désordonné. 【chaparder】 [ʃaparde] v. [c. la][俗】小偷小摸: Son fils a chapardé un crayon dans une papeterie. 他的儿子在文具店偷了一支铅笔。 【chapeau】 [ʃapo] n. m.❶帽子: Mon père met un chapeau quand il fait froid.天冷时,我父亲戴帽子。J'ai mis un **chapeau de soleil.** 我戴了一顶太阳帽。(pl.) des chapeaux. **donner un coup de chapeau, tirer son chapeau à qqn**[转]举帽敬礼,脱帽致敬: C'est vraiment bien ce que vous avez fait, je vous tire mon chapeau.您做得确实很好,我向您举帽致敬。Chapeau!〖俗』好!脱帽致敬! Je n'aurais jamais eu ton courage, chapeau!我从未有你那样的勇气,向你致敬! ❷【植】菌盖,菌帽: Les cèpes ont un chapeau aplati et lisse, les morilles un chapeau brun avec des alvéoles. 牛肝菌的菌盖扁而光滑,羊肝菌的菌盖是棕色的并带有蜂窝质。❸**sur les chapeaux de roues**「俗】急速行驶,全速前进: L'automobiliste a pris le virage sur les chapeaux de roues. 开车人全速急转弯。 【chapelet】 [ʃaplɛ] n. m. ❶ 念珠: Il a un chapelet de bois. 他有一串木念珠。◇ Cette religieuse **dit son chapelet** tous les jours. 这位女信徒每天数念珠祷告。❷一连串,一系列:Un chapelet d'îles est visible depuis la côte. 从海岸上可以看到一连串岛屿。 【chapelier, ère】 [ʃapəlje, ɛR] n. 制帽人,帽商: Il s'est acheté un feutre et une casquette chez le chapelier. 他在帽店为自己购买了一顶毡帽和一顶鸭舌帽。 【chapelle】 [ʃapɛl] n. f. ❶ 小教堂: Au sommet de la montagne, il y a une chapelle abandonnée. 山顶上有一座被废弃的小教堂。❷(教堂的)偏祭台: Dans la cathédrale, la chapelle dédiée à la Sainte Vierge est toujours bien fleurie. 在大教堂里,供奉圣母的偏祭台总是放有很多鲜花。 【chapelure】 [ʃaplyR] n. f. 面包屑,面包粉: Les escalopes panées sont passées dans de l'œuf battu, puis recouvertes de chapelure.撒上面包粉的牛肉片先在打散的鸡蛋里浸了一下,然后再覆盖上面包屑。 【chapiteau】 [ʃapito] n. m. ❶【建》柱头:La colonne a un chapiteau orné de feuilles. 这根柱子有一个装饰了花瓣的柱头。(pl.) Les chapiteaux grecs sont très élégants. 希腊的柱头是十分漂亮的。❷马戏团的帐篷:Le cirque a installé son chapiteau sur la place du village. 马戏团把帐篷设在村子的空场上。 【chapitre】 [ʃapitr] n. m. ❶ (书籍的)章节:Dans ce roman policier, on ne découvre le coupable qu'au dernier chapitre. 在这部侦探小说中,人们只是在最后一章才发现罪犯。❷话题,主题,问题:Dans cette école, le directeur est très sévère **sur le chapitre de** la discipline. 在这所学校,校长在纪律问题上是十分严格的。 【Charlie Chaplin】 [ʃaplin] 查理·卓别林:J'aime beaucoup les films de Charlie Chaplin. 我非常喜爱查理·卓别林的影片。 【注】人们按法语读为[ʃaple]。 【chapon】 [ʃapɔ̃] n. m. 阉鸡: Nous avons mangé un chapon rôti,我们吃了一只烤阉鸡。 【chaque】 [ʃak] adj. indéf. inv. ❶(整体中的)每个,各个:Chaque enfant a droit aux mêmes chances que les autres. 每个儿童都有与其他儿童同等机会的权利。Chaque jour, le soleil se lève. 太阳每天升起。Il me dit bonjour chaque fois qu'il me voit. 他每次见到我时,都向我问好。→ quand.❷【俗】每个,每件:Ces écharpes coûtent cent francs chaque. 这些披巾每条价格为100法郎。→pièce. 【注】❶Chaque 不能用在否定句或疑问句中。❷第二个义项是受到批评的,最好讲:ces écharpes coûtent cent francs chacune. 【char】 [ʃar] n. m. ❶坦克: Le 14 juillet, à Paris, les chars défilent sur les Champs-Elysées. 7月14日,坦克在巴黎的香榭丽舍大街列队前进。→ tank.❷(车)彩车,花车:Nous admirons les chars <192> fleuris du carnaval. 我们观赏了狂欢节的彩车。❸(古代)二轮马车:Les Romains faisaient des courses de chars.古罗马人进行二轮马车比赛。 【charabia】 [ʃarabja] n.m. [俗】难懂的话,莫名其妙的话:Je ne comprends rien à ce charabia! 我丝毫不懂这些莫名其妙的话! 【charade】 [ʃaRad] n. f. 一种字谜: Connais-tu cette charade?: mon premier est la première lettre de l'alphabet (A), mon second abrite les oiseaux (nid) et mon tout est un prénom féminin (Annie).你懂这个谜语吗?我的第一个字母是字母表的第一个(A),我的第二个字是鸟的住处(nid),放在一起是个女性名字(Annie)。 【charbon】 [ʃarbɔ̃] n. m. ❶煤→houille: Il travaillait dans une mine de charbon du nord de la France. 他在法国北部的一座煤矿工作。Ils se chauffent au charbon. 他们烧煤取暖。Elle fait griller des saucisses dans le barbecue avec du **charbon de bois.** 她在露天木炭烤肉架上烤香肠。◇**être sur des charbons ardents**【转】坐立不安,如坐针毡: Les lycéens sont sur des charbons ardents en attendant les résultats du bac. 中学生们坐立不安地等待着业士学位考试的结果。 【charbonnier】 [ʃarbɔnje] n. m.煤炭商: Les charbonniers ont livré tous leurs sacs de charbon. 煤炭商将他们的煤都卖出去了。 【注】在法国,已经不再有很多煤炭商,因为人们用煤取暖越来越少了。 【charcuter】 [ʃarkyte] v. [c. la][俗]拙劣地实施外科手术:Je refuse de me faire charcuter par ce chirurgien. 我拒绝由这位外科医生为我做低水平的外科手术。 【charcuterie】 [ʃaRkytRi] n. f. ❶ 猪肉食品:Je ne mange pas de charcuterie. 我不吃猪肉食品。❷猪肉食品中的一种: Dans cette **assiette de charcuteries,** il y a du jambon, du pâté, de l'andouille et du saucisson. 在这一碟猪肉食品中有火腿、肉糜、香肠和红肠。❸ 猪肉食品店:Elle a acheté un rôti de porc à la charcuterie. 她在猪肉食品店买了一块烤猪肉。 【charcutier, ère】 [ʃarkytje, ER] n. 猪肉食品店主,猪肉商:La charcutière coupe six tranches de jambon et pèse les saucisses. 这位猪肉食品女老板切了6片火腿肠,并称小腊肠。 【chardon】 [ʃardɔ̃] n. m. 有刺茎的菊科植物: Les ânes mangent des chardons. 驴吃有刺茎的菊科植物。 【chardonneret】 [ʃardɔnRE] n. m.金翅鸟: Les chardonnerets ne sont pas des oiseaux farouches. 金翅鸟是不怕人的鸟类。 【注】金翅鸟十分喜欢吃有刺茎菊科植物(chardon)的种子,其名字(chardonneret)也由此而来。 【charentaise】 [ʃarātɛz] n. f. 布拖鞋: Les charentaises ne sont pas très élégantes, mais elles sont très confortables.布拖鞋并不十分雅观,然而却很舒服。 【charge】 [ʃarʒ] n. f. I.❶负荷,负载,载重→fardeau: Les ânes peuvent porter de lourdes charges sur leur dos. 驴背可以负载重物。❷装药量,装药: La charge de dynamite a fait exploser le rocher. 硝化甘油炸药炸开了岩壁。❸充电: La batterie de la voiture est **en charge.**汽车的蓄电池正在充电。❹任务,差使,责任: En France, le Premier ministre a la charge de diriger le gouvernement,在法国,总理的职责是领导政府。→responsabilité. C'est sa mère qui a **pris en charge** l'organisation de la fête.由他母亲负责节日的组织工作。❺负担,开支: Cette jeune femme a deux **enfants à charge.**这位年轻妇女有两个孩子要抚养。◇L'entretien du musée est **à la charge** de la ville. 博物馆的维修费用由城市负担。◇Les soins seront entièrement **pris en charge** par la Sécurité sociale. 治疗将由社会保险承担全部费用。 II. pl. ❶维修费用: Le loyer est de trois mille francs **sans les charges** et trois mille trois cents francs **charges comprises.** 租金3000法郎,不包括维修费用,而租金3300法郎,则包括维修费用。**Les charges de famille.**家庭开支。→ dépense. ❷对被告的控告:De très lourdes charges pèsent sur l'accusé,被告被指控有严重罪行。◇Les faits cités par le **témoin à charge** sont accablants pour l'accusé. 原告的证人所举证的犯罪事实,对于被告来说都是确凿的。❸突击,冲锋,攻击: Dans les westerns, il y a des charges de cavalerie,在(美国电影的)西部片中,有骑兵部队冲锋的场面。◇**revenir à la charge**[转]坚持要求,重新要求: Son patron lui a refusé une augmentation, mais il compte bien revenir à la charge. 他的老板拒绝了他增加工资的要求,但他打算重新提出申请。 【注】注意避免使用英语表达法: être en charge de qqch. 来代替 pour avoir comme fonction, être responsable de.... 【chargé, e】 [ʃarʒe] adj.,n. I. adj. [用在名词后]❶负载的,载荷的:Elle est arrivée, les bras **chargés de** cadeaux. 她两手提着好多礼品来了。→plein, rempli. Laisse-moi t'aider, tu es chargé comme une mule! 让我帮助你吧,你负载这么重,像头骡子一样!◇ Attention, le fusil est chargé,注意,枪里装有子弹。❷【医】功能滞呆的:J'ai trop mangé, j'ai l'estomac chargé. 我吃得过多,我胃口不好。→lourd. Le malade a la langue chargée.病人有舌苔。❸〈物〉充满的:◇Le ciel est chargé.天空阴沉沉的。❹(时间)占满,占据,充满:Mon emploi du temps est trop chargé, je ne peux pas vous recevoir aujourd'hui. 我的日程安排太满了,我今天不能接待您。❺《人》负责的:Voici la personne chargée de l'affaire. 这是这件事的负责人。Il est chargé de famille. 他有家庭负担。 <193> II. n. ❶**un chargé de mission, une chargée de mission** 特派员: C'est une chargée de mission auprès du ministre,这是部长的特派员。❷**un chargé de cours, une chargée de cours**(在大学里负责教授某些课程的)授课教师:Ils sont chargés de cours à la Sorbonne. 他们是巴黎大学的授课教师。 【chargement】 [ʃarʒəmā] n. m.❶装载,装(车): Le chargement du camion a été long, il y avait beaucoup de caisses.卡车装载的时间很长,货箱很多。❷负荷,载重量;装载物:Attention, le chargement est mal fixé! 注意,装载的货物没有固定好! →cargaison. 【charger】 [ʃarʒe] v. [c. 3b] I.❶使(人,动物)负载,装(车): Les déménageurs chargent les meubles dans le camion. 搬运工人将家具装上卡车。Les dockers ont chargé le navire de grosses caisses, 码头工人把大货箱装上轮船。❷装炸药,装子弹: Lechasseur charge sa carabine avec des cartouches. 猎手往卡宾枪里装子弹。❸**charger une caméra, un appareil photo**(摄像机)装录像带,(照相机)装胶片: Le photographe charge son appareil photo. 摄影师给照相机装胶卷。❹ **charger quelqu'un de qqch**委托,使承担; Le directeur a chargé sa secrétaire de répondre au courrier,经理让秘书回复信件。La baby-sitter est chargée de s'occuper des enfants. 临时保姆受托照看小孩儿。❺攻击,冲锋,猛攻: Les policiers ont chargé les manifestants. 警察攻击游行示威者。 II. v. pr. **se charger de** 承担,负担,负责:Reposez-vous, nous nous chargeons de tout.您休息吧,我们都承担了。Je m'en chargerai, si tu veux. 如果你愿意的话,我将承担此事。 【chargeur】 [ʃarʒœR] n. m.弹膛: Le gangster a vidé le chargeur de son pistolet sur sa victime. 歹徒将他手枪中的子弹全部射向他的受害者。 【chariot】 [ʃarjo] n.m.四轮运货车,四轮小推车:Le voyageur a mis son sac et sa valise sur un **chariot à bagages.** 旅客把旅行包和旅行箱放在行李推车上。 【charisme】 [karism] n. m. 【雅】神赐的能力:Cet homme politique a un grand charisme. 这位政治家有神赐的能力。 【charitable】 [ʃaritabl] adj. [用在名词后]❶〈人》慈善的,仁慈的,慷慨的: Une personne charitable l'a aidé.一位慷慨的人帮助了他。Tu n'es pas très charitable envers lui. 你对他不怎么仁慈。❷〈物〉善意的,好心的:Je vais te donner un conseil charitable. 我要向你提出善意的劝告。La Croix-Rouge est une organisation charitable. 红十字会是一个慈善组织。→caritatif. 【charité】 [ʃarite] n. f. ❶慈悲,慈善,仁慈: La charité est une vertu chrétienne.慈悲是基督教的一种美德。❷ **demander la charité**乞讨,行乞: Dans la rue, un mendiant demande la charité. 一个乞丐在街上乞讨。→aumône. ❸ **une vente de charité** 义卖: Le curé organise chaque année une vente de charité pour aider les familles en difficulté. 本堂神甫每年举办一次义卖活动,以帮助那些生活困难的家庭。 【注】charité 是宗教用词,它与solidarité不同,后者是个社会性用词,属于中性。 【charivari】 [ʃarivari] n. m.喧闹声,吵闹声,嘈杂声:Les spectateurs mécontents se lèvent, sifflent et font du charivari dans la salle. 不满的观众站立起来,在大厅里吹口哨和大声喧哗。→ chahut, tapage. 【charlatan】 [ʃarlatā] n. m. ❶江湖医生,走方郎中: Elle va encore plus mal depuis qu'elle a vu ce charlatan.自从她请这个江湖医生看过病以后,她的病情更重了。❷ 庸医: Ce médecin est un charlatan. 这位医生是个庸医。 【Charlemagne】 [ʃarləmaɲ] n. pr. 查理大帝(公元742-814年,法兰克国王,于公元800年登上加洛林王朝皇帝宝座): Charlemagne a fondé l'empire carolingien,查理大帝建立了加洛林王朝。 【charlotte】 [ʃarlɔt] n. f. 奶油拌水果土司:Comme dessert, je prendrai une charlotte aux poires et au coulis de framboises.作为甜点,我要一份梨和覆盆子酱吐司。 【charmant, e】 [ʃarmā,t] adj. [用在名词后,有时用在名词前]可爱的,令人喜悦的,迷人的:Merci pour cette charmante soirée! 感谢这次富于魅力的晚会! C'est charmant, chez vous!你们这里真令人愉快! 【1. charme】 [ʃarm] n.m.千金榆,鹅耳枥:Certains charmes peuvent atteindre vingt mètres de haut. 有些千金榆可高达20米。 【2. charme】 [ʃarm] n.m.魔力,魅力,可爱,妩媚→ séduction: Sa sœur n'est pas vraiment jolie, mais elle a du charme. 他姐姐不漂亮,却富有魅力。◇Elle ne peut pas s'empêcher de **faire du charme** à tous les hommes. 她不由自主地力图取悦所有的男人。 【charmer】 [ʃarme] v. [c.la] ❶(用魔力)迷惑,诱惑,吸引: Mon frère n'est pas très beau, mais il charme les femmes par son humour et sa gentillesse. 我弟弟不太漂亮,然而他以幽默和殷勤吸引女人。→ attirer, séduire. ❷**être charmé de**高兴:Toutes les deux, nous avons été charmées de faire votre connaissance. 我们两个人都非常高兴认识您。 【charmeur, se】 [ʃarmœR, øz] adj., n. m. ❶ adj. [用在名词后]迷人的,诱人的,吸引人的:On ne peut pas résister à son sourire charmeur.人们经不住她那迷人的微笑。❷n. m. **charmeur de serpents** 弄蛇者,舞蛇者: Pendant que le charmeur de serpents joue de la flûte, le serpent se dresse et paraît écouter la musique. 当舞蛇者吹起长笛,蛇便直立起来,好像在听音乐。 <194> 【charnel, le】 [ʃarnɛl] adj. [用在名词后][雅》肉欲的,肉感的,肉体的→sensuel, sexuel: Les désirs charnels deviennent moins forts avec l'âge. 随着年龄的老化,肉体的欲望变得越来越弱。 【charnier】 [ʃarnje] n. m. 尸体堆,堆尸处:On a découvert des charniers dans les camps de concentration nazis.人们在纳粹集中营发现一些万人坑。 【charnière】 [ʃaRnjɛR] n. f. (门,盖的)铰链,合页:11 faudrait huiler la charnière de cette porte, pour qu'elle ne grince plus. 应该往这扇门的铰链上涂些油,别让它吱嘎作响。→gond. 【charnu, e】 [ʃarny] adj. [用在名词后]❶肌肉的: Les fesses sont les parties les plus charnues du corps. 臀部是全身肌肉最多的部位。❷多肉的,肥的:Elle des lèvres charaues.她嘴唇丰满。◇C-ette pêche est charnue et bien mûre. 这种桃果肉多并且已经熟透。 【charognard】 [ʃarɔɲar] n. m. 以腐烂动物尸体为食的动物:Le vautour et la hyène sont des charognards. 秃鹫和鬣狗是食腐烂动物尸体的动物。 【注】charognard仅在讲到高级动物时使用,至于昆虫,则说 nécrophage. 【charogne】 [ʃarɔɲ] n. f. 正在腐烂的动物尸体:Des hyènes dévorent la charogne d'une gazelle. 鬣狗在吞食羚羊腐烂的尸体。 【charpente】 [ʃarpāt] n. f. 屋架,(建筑物的)构架: La charpente de cette vieille ferme est en bois. 这座旧式农场建筑物是木制构架。 【charpentier】 [ʃarpātje] n. m. (建筑业的)木匠,木工: Le charpentier vérifie l'état de la charpente. 木工检查屋架状况。 【charpie】 [ʃarpi] n. f. **mettre en charpie** 撕碎,弄碎: Le chien a mis la balle de tennis en charpie. 狗把网球撕碎了。 【charretier】 [ʃaRtje] n. m. 赶大车的人:Le charretier crie « hue》 à son cheval pour le faire avancer. 驮手喊着“吁”驱马拉车前进。◇**jurer comme un charretier** 说粗话,咒骂,骂大街:Quand il est en colère, il jure comme un charretier. 他生气时就骂大街。 【charrette】 [ʃarɛt] n. f. (马或拖拉机牵引的)二轮车:Sur la petite route de campagne, la voiture a doublé une charrette remplie de foin. 在乡间的小路上,汽车超越了一辆满载干草的两轮马车。→remorque. 【charrier】 [ʃarje] v. [c. 7a] ❶ 用大车运输: Nous avons charrié du bois jusqu'à la ferme. 我们用大车把木材运到农场。❷(水流)运走,冲走:Cet hiver, quand il gèlera, la rivière charriera [ʃarira] des glaçons. 今年冬天结冰时,河水将冲带着冰块。❸【俗】<人>愚弄某人,嘲笑某人:Tous ses copains le charrient à propos de cette fille. 他的所有伙伴都为这位姑娘嘲笑他。→taqui-ner. ❹【俗】〈人〉夸张,吹牛:Tu charries, quand même!你仍然在吹牛! 【charrue】 [ʃary] n. f. 犁: Le soc de la charrue creuse des sillons dans le sol.犁铧在土地上耕出一条犁沟。◇**mettre la charrue avant les bœufs**【转】前后颠倒,本末倒置:Il a mis la charrue avant les bœufs en s'achetant une voiture avant d'avoir du travail. 他在找到工作之前购买了一辆汽车,他做事前后颠倒了。 【charte】 [ʃart] n. f. 宪章: La charte des Nations unies a été signée en 1945. 联合国宪章于1945年签订。 【charter】 [ʃaRtɛR] n. m. [英》包机,包租的飞机: Ils ont pris un charter pour aller au Canada.他们乘坐一架包机前往加拿大。 【chasse】 [ʃas] n. f. ❶打猎,狩猎:Il va à la chasse au sanglier et au chevreuil avec son fusil et son chien. 他带着猎枪和猎犬去打野猪和麂。Il fait la **chasse aux grands fauves** en Afrique. 他去非洲打大型野兽。(→safari). Il va à une **chasse à courre.** 他去参加骑马围猎。◇Mon fils va à la **chasse aux papillons** avec son filet. 我儿子用网捕蝴蝶。❷猎期: Dimanche, c'est l'ouverture de la chasse.星期日,猎期开始。❸猎区:Sur l'écriteau, il y a écrit «chasse gardée, interdit d'entrer》,布告牌上写着“禁猎地,不得入内”的字样。❹追逐,追踪,追赶: Dans la ville, les policiers se sont livrés à une véritable **chasse à l'homme.**在城市,警察奋力追捕那个人。❺ **avion de chasse** 歼击机,战斗机: Un avion de chasse a abattu un hélicoptère. 一架歼击机击落一架直升机。❻**chasse d'eau** 抽水马桶: On tire la chasse (d'eau) après avoir utilisé les toilettes.人们上完厕所后用抽水马桶冲水。 【chassé-croisé】 [ʃasekrwaze]n.m.错开,相互扑空:Les uns entrent, d'autres sortent, c'est un véritable chassé-croisé,一些人进来,另一些出去,这的确是相互错开了。(pl.) des **chassés-croisés.** 【chasse-neige】 [ʃasnɛʒ] n. m. inv. 扫雪车: Le chasse-neige a déblayé la route. 扫雪车清扫公路上的积雪。 【chasser】 [ʃase] v. [c. la] ❶打猎,狩猎:Son frère et sa mère aiment bien chasser. 他兄弟和他母亲十分喜爱狩猎。❷驱逐;排除,清除:Il faut chasser cette idée de ton esprit.必须从你的头脑中清除这种思想。Ces hommes ont été chassés de leur pays. 这些人被驱逐出自己的国家。→bannir, exiler. ❸L'âne chasse les mouches avec sa queue. 驴用尾巴驱赶苍蝇。❹〈物〉驱走,驱赶:Ce produit chasse les mauvaises odeurs dans la maison. 这种产品可以驱除房间里的怪味。 【chasseur】 [ʃasœR] n. m. ❶猎人,猎手: Les chasseurs sont partis tôt ce matin avec leurs chiens et leurs fusils.今天一大早,猎手就带着他们的猎犬和猎枪出发了。◇Le renard est un bon chasseur. 狐狸是个好猎手。❷**un chasseur alpin.**山地兵步兵: Il a fait son service militaire dans les <195> chasseurs alpins. 他在山地部队服役。❸歼击机,战斗机: Les chasseurs ont mitraillé des bombardiers ennemis,歼击机攻击敌人的轰炸机。 【注】chasseur 的阴性形式是chasseuse,但很少用,人们在诗歌中也见过 chasseresse,但该词仍很少用。 【châssis】 [ʃasi] n. m. ❶**le châssis d'une voiture** (汽车)车架,底盘: Dans l'accident, le châssis de la voiture n'a pas résisté au choc.在事故中,汽车车身未能抗住冲撞。❷**le châssis d'une fenêtre** 窗框: Le châssis de cette fenêtre est en bois. 这扇窗的窗框是木制的。 【chaste】 [ʃast] adj. [用在名词后,有时用在名词前]❶〈人》贞洁的: C'est une chaste jeune fille. 这是一个贞洁的姑娘。→pur, vertueux. ❷(行为)纯洁的,清白的:Il lui a donné un chaste baiser. 他给她一个纯洁的吻。❸(衣服)端庄的,不暴露身体的:Une tenue chaste est exigée dans les rues du village. 在农村的大街上,要求穿端庄的衣服。→ pudique. 【chasteté】 [ʃastəte] n. f. 贞洁,戒色: Les moines vivent dans la chasteté.僧侣过着戒色的生活。Ils ont fait vœu de chasteté.他们发誓放弃性生活。 【chat, te】 [ʃa,t] n. ❶猫: La chatte est avec ses chatons.母猫和它的小崽儿在一起。Le chat miaule parce qu'il veut sortir.猫在叫,因为它要出去。Le chat a fait ses griffes sur le canapé. 猫在长沙发上用爪乱抓。Oh, le joli petit chat! 啊,多么漂亮的小猫!→『俗】minet, minou. **Il n'y a pas un chat** ici. 【转】一个人影也没有。Je n'arrive pas à deviner, je **donne ma langue au chat.** 我猜不出来,我不会回答。◇**Il a un chat dans la gorge.**[俗]他嗓子哑了。**Il n'y a pas de quoi fouetter un chat.** 这并非事关重大,这无关紧要。◇**être comme chien et chat** 相处不睦,相互争吵: Le frère et la sœur sont comme chien et chat. 哥哥和妹妹相处不睦。**Appeler un chat un chat.** 指名道姓,直言不讳。Il faut appeler un chat un chat: ce n'est pas de l'ignorance, c'est de la bêtise. 应该直言不讳:这不是无知,而是愚蠢。❷[人与人之间亲切呼语] **Mon petit chat, ma petite chatte.** 我的小宝贝儿。Bonjour,mon chat! 你好,我的朋友! 【châtaigne】 [ʃatɛɲ] n. f. 栗子: La châtaigne est contenue dans une enveloppe verte hérissée de piquants. 栗子包在布满尖刺的绿色外壳里面。 【châtaignier】 [ʃatɛɲe] n. m. 栗树: On fait des charpentes et des tonneaux avec le bois du châtaignier.人们用栗木搭建屋架和制造酒桶。 【注】在法语中,几乎所有树名都以-ier结尾。 【châtain】 [ʃatɛ̃] adj.m. [用在名词后](头发)栗色的,褐色的:◇Elle est châtain clair.她的头发是淡褐色。Il a les cheveux châtain foncé. 他的头发是深褐色。 【注】châtain 只用阳性: une femme châtain; une chevelure châtain. 【château】 [ʃato] n. m. ❶城堡,宫,宫殿:Le roi de France Louis XIV a fait construire le château de Versailles. 法国国王路易十四建造了凡尔赛宫。→palais. (pl.) des châteaux. Les châteaux de la Loire sont réputés.卢瓦尔河的城堡很有名。Les châteaux du Bordelais donnent leurs noms aux vins de Bordeaux. 波尔多葡萄酒以波尔多地区的城堡命名。◇ **Mener une vie de château.**【转】过着闲逸阔绰的生活。Nous avons fait une très belle croisière autour en Méditerranée, c'était la vie de château!我们沿地中海作了一次非常美妙的旅行,这真是悠闲舒服的生活。❷**château fort**(中世纪的)城堡,城寨: Les châteaux forts étaient entourés de murailles et de fossés. 过去城寨周围有围墙和壕沟。❸ **château d'eau** 水塔: Il y a plusieurs châteaux d'eau dans la région. 这个地区有好几座水塔。❹**château de sable** 沙筑城堡:Les enfants ont fait un concours de châteaux de sable. 孩子们进行沙筑城堡比赛。 【châtelain,e】 [ʃatlɛ̃,ɛn] n.城堡主人,领主:C'est le châtelain lui-même qui fait visiter le château. 是城堡主人亲自请人们参观城堡。 【chat-huant】 [ʃayā] n. m. 灰林鹄: Le chat-huant est une sorte de chouette. 灰林鸽是一种猫头鹰。(pl.)Les chats-huants vivent dans les vieux troncs d'arbres. 灰林鹄在老树干洞中栖息。 【châtier】 [ʃatje] v. [c.7a] [雅】❶《人》惩罚,责罚,处罚: On a sévèrement châtié les coupables.人们严厉惩罚了罪犯。❷**châtier son langage** 使语言正确:Quand le directeur de l'école sera là, les élèves châtieront [ʃatirō] leur langage. 当校长在场的时候,学生们会注意自己的语言。 【châtiment】 [ʃatimā] n. m. [雅】严厉惩罚,严惩: Les coupables ont eu un châtiment exemplaire. 罪犯受到儆戒性惩罚。Dans les écoles, les châtiments corporels sont interdits. 在学校里禁止体罚。→correction. 【chatoiement】 [ʃatwamā] n. m.(宝石或织物的)闪色,闪烁: Il admire le chatoiement de la soie. 他欣赏丝绸闪动的光泽。 【1. chaton】 [ʃatɔ̃] n. m. 小猫: Notre chatte a eu six chatons. 我们的母猫生了6只小猫。 【2. chaton】 [ʃatɔ̃] n. m. ❶ (某些树的)柔荑花序: Les peupliers ont des chatons. 杨树有柔荑花序。❷ 供镶宝石用的戒指底座:Une émeraude est sertie dans le chaton de cette bague. 一颗祖母绿宝石被镶嵌在这只戒指的底座上。 【chatouille】 [ʃatuj] n. f. [俗】挠痒: Cette petite fille craint les chatouilles. 这个小姑娘怕别人胳肢她。(→chatouilleux). Il me fait des chatouilles. 他挠我痒。 【chatouiller】 [ʃatuje] v. [c. la] ❶胳肢某人,挠某人痒: Elle chatouille son frère. 她胳肢她弟弟。❷吸引,轻微刺激: L'idée de partir en voyage me <196> chatouille depuis longtemps.外出旅游的念头很久以来吸引着我。 【chatouilleux, se】 [ʃatujø,z] adj. [用在名词后]❶ 怕痒痒的: Ne me touchez pas, je suis très chatouilleuse!别摸我,我很怕痒痒!❷易发火的,易怒的: Il est très chatouilleux sur le respect qu'on lui doit. 得不到应有的尊重时,他很容易发火。→susceptible. 【chatoyant, e】 [ʃatwajā,t] adj.[用在名词后]闪色的,闪烁的:Le satin est une étoffe chatoyante. 缎子是一种闪色织物。 【chatoyer】 [ʃatwaje] v. [c. 8a]闪耀,闪闪发光,闪色:Le diamant chatoiera [ʃatwara] au soleil. 钻石在阳光下闪闪发光。→miroiter. 【châtrer】 [ʃatre] v. [c. la] (对动物)去势,阉割: Le bœuf est un taureau que l'on a châtré,肉牛是经过阉割的公牛。→castrer. 【chaud,e】 [ʃo,d] adj.,n.m. I. adj. [用在名词后,有时用在名词前]❶热的,暖的,烫的:J'ai pris un bain chaud pour me délasser. 我洗了个热水澡以便消除疲劳。L'eau est trop chaude, tu vas te brûler!水太热了,你会烫着自己的!Ilapris un thé bien chaud. 他喝很热的茶。Attention, c'est chaud!请注意,这很热!C'est à peine chaud. 这是温的。(→tiède). Il y a des pays chauds, des pays froids et des pays tempérés. 有处于热带的国家、处于寒带的国家和处于温带的国家。◇Cet enfant est chaud. 这个孩子发烧了。→fiévreux. ❷〈物〉使暖和的,保温的:Le soleil n'est pas encore très chaud.阳光还不太热。Emportez les lainages ohauds. 带上保暖的羊毛衣服。❸还是热的: Le lit est encore chaud.床还是温的。◇Voici une nouvelle toute chaude. 【转】这是一条最新消息。❹**les animanx à sang chaud.** [相对于 animanx à sang froid]热血动物,恒温动物。❺**avoir le sang chaud** 情欲的,肉欲的:C'est le quartier chaud de la ville. 这里是这座城市的红灯区。❻〈人〉热情的,热烈的:Ce sont de chauds admirateurs. 这是一些热情的观赏者。→ardent, fervent, passionné. ❼〈物〉热烈的,激动的:Ilya une chaude ambiance ici.这里气氛热烈。Nous avons eu une chaude discussion à ce sujet. 我们就此问题进行了热烈的讨论。→vif. ❽〈物〉给人印象热情的,动人的:Elle a une voix chaude. 她嗓音动人。◇Je préfère les tons chauds. 我比较喜欢激昂的语调。 II. n. m. ❶热: Il craint le chaud autant que le froid.他既怕热又怕冷。◇ Avec tous ces courants d'air, j'ai attrapé un chaud et froid.由于穿堂风,我着凉了。❷**au chaud** 在温暖的地方: Le bébé est bien au chaud dans son petit lit. 婴儿在他的小床上很暖和。Le cuisinier a gardé les plats au chaud.厨师使菜肴保温。❸ **avoir chaud**感觉热:Si tu as trop chaud, enlève ton pull! 如果你觉得太热的话,就脱掉你的羊毛衫! Le malade a été opéré **à chaud.**病人在急症发作时做了手术。 【chaudement】 [ʃodmā] adv.❶温暖地,暖和地: Habillez-vous chaudement, il fait froid. 穿暖和一些,天冷。❷热烈地,热情地: Les organisateurs du concours ont chaudement félicité le gagnant. 竞赛的组织者向优胜者热烈祝贺。→chaleureusement. 【chaudière】 [ʃodjɛR] n. f. 锅炉: Ils ont une chaudière à mazout. 他们有一台燃油锅炉。 【chaudron】 [ʃodrɔ̃] n. m.小锅: Un chaudron en cuivre décore la cheminée. 一只铜锅作为壁炉的装饰品。 【chauffage】 [ʃofaʒ] n. m.❶加热,取暖,供暖:On leur a livré du bois de chauffage,人们向他们供应取暖用木柴。Les cheminées et les radiateurs sont des **appareils de chauffage.** 壁炉和散热器是取暖设备。❷ 取暖方式: La maison est équipée d'un chauffage électrique.房屋安装了电暖设备。**Chauffage central.** 中央供暖。Cet appartement a le chauffage central. 这套公寓有中央供暖设备。❸ 取暖器,取暖设备:Le chauffage est en panne. on gèle!取暖设备发生了故障,我要冻死了! 【chauffant, e】 [ʃofā,t] adj. [用在名词后]发热的,产生热量的:Une couverture chauffante recouvre le lit. 床上铺着电热毯。J'ai mis l'eau à bouillir sur une plaque chauffante. 我把需要烧沸的水放在电磁炉上。 【chauffard】 [ʃofaR] n. m.不好的司机,粗心大意的司机:Ce chauffard est passé au feu rouge et a blessé un piéton,这个司机闯红灯并撞伤一位行人。 【chauffe-eau】 [ʃofo] n. m.inv.热水器:Mon chauffe-eau est en panne. 我的热水器出故障了。(pl.) Des chauffe-eau à gaz.煤气热水器。 【chauffe-plat】 [ʃofpla] n. m.菜肴保温器:Pose la soupière sur le chauffe-plat.请你把汤盆放在菜肴保温器上。(pl.) Des chauffe-plats électriques. 电菜肴保温器。 【chauffer】 [ʃofe] v. [c.la] Ⅰ.❶加热,烧热:Il chauffe de l'eau à 100 degrés. 他把水加热到100℃。❷变热:J'ai fait chauffer de l'eau pour le thé. 我把水烧开好沏茶。Le four chauffe.炉子生着了。❸发热,产生热量: Ce radiateur électrique chauffe bien,这台电热器散热效果好。❹过热,太热→ **s'échauffer:** Il va falloir s'arrêter, le moteur de la voiture chauffe. 必须停车,汽车发动机太热了。 II. v. pr. **se chauffer** ❶(动物)晒太阳:Le chien se chauffe au soleil. 狗在晒太阳。❷〈人》为居室加热、取暖: Ils se chauffent au gaz.他们用煤气取暖。 【chauffeur】 [ʃofœR] n. m. ❶开车者,驾驶员→ conducteur: Le chauffeur et les passagers de la voiture sont sortis indemnes de l'accident. 开车人和过路人未受损伤地从车祸中脱身了。◇**Un chauffeur du dimanche.**〖俗』蹩脚的开车者。→ chauffard. ❷汽车司机: Il est chauffeur de taxi. <197> 他是出租汽车司机。 【注】该词无阴性形式。谈到妇女时,则说 elle est chauffeur de bus ou le chauffeur du car est une femme. 【chauffeuse】 [ʃoføz] n. f. 无扶手的矮安乐椅:Le canapé et les chauffeuses du salon sont assortis. 客厅的长沙发和无扶手安乐椅很协调。 【chaume】 [ʃom] n. m. ❶茎秆,茬: Il n'y a plus que les chaumes dans le champ de blé.麦地里只剩下一些茎秆。❷盖在屋顶上的茅草: Ils ont une maison à toit de chaume. 他们有一间茅屋。(→ chaumière). 【chaumière】 [ʃomjɛR] n. f. 茅屋: Nous avons acheté une chaumière normande. 我们买了一间诺曼底式茅屋。 【chaussée】 [ʃose] n. f. 车行道: Ne reste pas sur la chaussée, reste sur le trottoir,不要呆在车行道上,要呆在人行道上。 【chausse-pied】 [ʃospje] n. m.鞋拔: Elle se sert d'un chausse-pied en corne pour mettre ses chaussures. 她用角质鞋拔穿鞋。(pl.) des chausse-pieds. 【chausser】 [ʃose] v. [c. la] ❶穿(鞋); Le pêcheur chausse ses bottes de caoutchouc pour aller à la pêche. 捕鱼者穿上橡胶靴出去捕鱼。→ enfiler. Ma mère chausse du 38.我母亲穿38码鞋。❷为某人穿鞋,给某人穿鞋: La jeune mère chausse sa petite fille.年轻的母亲给她的女儿穿鞋。❸ v. pr. **se chausser** 穿鞋: Elle s'est habillée et elle s'est chaussée. 她穿上衣服,穿上鞋。 【chausse-trape】 [ʃostrap] n. f. 陷阱,埋伏,圈套: Je n'ai pas vu la chausse-trape!我没有看见陷阱!(pl.) Cette dictée est pleine de chausse trapes. 这次听写满是陷阱。 【注】由于受 trappe影响,该词也可写成chaussetrappe. 【chaussette】 [ʃosɛt] n. f. ❶ 短筒袜,袜子:Il a mis une paire de chaussettes de laine. 他穿了一双羊毛袜。◇ **Il m'a laissé tomber comme une vieille chaussette.** 他把我撂在一边不管了。❷**jus de chaussette**俗】劣质咖啡: C'est du vrai jus de chaussette, ce café! 这种咖啡的确是劣质咖啡。❸**pull chaussette** 羊毛紧身套衫: Elle a plusieurs pulls chaussette. 她有几件羊毛紧身套衫。 【chausson】 [ʃosɔ̃] n. m. ❶布鞋,软底鞋,便鞋:A la maison, il met des chaussons. 他在家里穿便鞋。→charentaise, pantoufle. ❷软底鞋,轻便鞋: N'oubliez pas vos chaussons de gymnastique. 不要忘记穿上你们的体操鞋。❸夹心果酱糕点:J'ai mangé un **chausson aux pommes.** 我吃了一块儿苹果酱夹心糕点。 【chaussure】 [ʃosyR] n. f. ❶鞋,靴→ soulier; 【俗】godasse, pompe: Il s'est acheté une paire de chaussures. 他为自己购买了一双鞋。Voulez-vous des chaussures plates ou des chaussures à talons (hauts)?您要平跟鞋还是高跟鞋?Les escarpins, les mocassins et les ballerines sont des chaussures.薄底浅口皮鞋、无带低帮便鞋和轻便女鞋都是鞋的种类。Mes chaussures de ski sont confortables. 我的滑雪鞋穿着很舒服。Elle a de grosses chaussures de marche. 她有几双大号旅游鞋。Quelle est votre taille de chaussure? 您的鞋是多大号码?→pointure. **trouver chaussure à son pied** 找到意中人: Tout le monde croyait qu'il resterait célibataire, mais il a finalement trouvé chaussure à son pied. 大家都认为他将仍然是单身,然而他最终找到了意中人。❷制鞋业,鞋销售业:Les ouvriers de la chaussure sont en grève. 制鞋工人在罢工。 【chauve】 [ʃov] adj.[用在名词后]《人》秃的,秃头的: Certains hommes deviennent chauves en vieillissant,有些人随着年龄的老化而秃头。(→calvitie). 【chauve-souris】 [ʃovsuri] n. f. 蝙蝠:La chauve-souris vole. 蝙蝠在飞。(pl.) Les chauves-souris dorment le jour, suspendues la tête en bas. 蝙蝠白天头朝下,吊着睡觉。 【chauvin, e】 [ʃovɛ̃, in] adj. [用在名词后]〈人》沙文主义的,沙文主义分子的:Il est chauvin et il méprise les étrangers. 他是沙文主义者,他歧视外国人。→ xénophobe. Il a eu une attitude bêtement chauvine pendant le match de football. 他在足球比赛中表现出愚蠢的沙文主义。 【chauvinisme】 [ʃovinism] n. m.沙文主义: Le chauvinisme des supporters d'une équipe nationale de football est bien connu,一个国家足球队的支持者们的沙文主义是众所周知的。 【chaux】 [ʃo] n. f. 石灰: Dans ce village, les murs des maisons sont blanchis à la chaux,在这个村庄里,房屋的墙壁是用石灰刷白的。 【chavirer】 [ʃavire] v. [c.la](船)倾覆,番倒:La barque a chaviré, mais heureusement, personne ne s'est noyé. 小船翻了,然而幸运的是没有人溺水。 【chef】 [ʃɛf] n. m. ❶领导人,长官,首领: Un soldat obéit à ses chefs. 士兵服从长官的指挥。Le président de la République est le **chef de l'Etat.** 共和国总统是国家元首。Le général de Gaulle fut un important **chef d'État.** 戴高乐将军曾是一位卓越的国家元首。Elle est **chef d'entreprise.** 她是企业老板。→patron,P. -D. G. Le **chef de chantier** montre le travail aux ouvriers. 施工主管向工人们交待工作。Le **chef de la bande** de voyous a été arrêté.流氓团伙头目被逮捕了。→meneur. Le **chef d'orchestre** dirige avec sa baguette,乐队指挥用指挥棒指挥。◇ Qui est le **chef de famille?**谁是一家之主?❷领班厨师:Goûtez la terrine du chef. 请您品尝领班厨师亲自做的砂锅。❸**en chef** 为首: Il est rédacteur en <198> chef. 他是总编辑。他是主编。❹出众的人物:En informatique, c'est un chef. 在信息论方面,他是出众的人物。→as. Tu t'es débrouillé comme un chef.你应付自如。 【注】Chef没有阴性形式,当说到女性时,就说:Madame X, le chef de service. La chef 有时用在民间语言中。 【chef-d'œuvre】 [ʃedœvr] n. m. ❶ 代表作: Le 《Cid> est le chef-d'œuvre de Corneille.《熙德》是高乃依的代表作。❷杰作:Ce tableau est un véritable chef-d'œuvre. 这幅画是真正的杰作。→ perfection. (pl.) des **chefs-d'œuvre.** 【chef-lieu】 [ʃefljø] n. m. 首府,省会: Pau est le chef-lieu du département des Pyrénées-Atlantiques. 波城是比利牛斯——大西洋省的首府。→ préfecture. (pl.) des **chefs-lieux.** 【cheik】 [ʃɛk] n. m.(阿拉伯国家的)酋长,教长,族长:Les cheiks sont des hommes respectés. 酋长是受人尊敬的人物。 【注】该词有时写成cheikh 或 sheik。 【chemin】 [ʃəmɛ̃] n. m. I. ❶路,小道,道路: Un petit chemin caillouteux mène à la ferme,一条满是石子的小路通向农场。→ piste, sentier. Ils ont suivi le chemin de montagne. 他们沿着山路前进。❷路程,路途,距离→ parcours, trajet: Nous avons fait la moitié du chemin. 我们走了一半路程。(→ami-chemin). ❸方向: Quel chemin faut-il prendre?应该走哪条路? Nous avons demandé notre chemin à un passant, car nous étions perdus. 我们向一个过路人问路,因为我们迷失了方向。→ route. Pouvez-vous m'indiquer le chemin de la plage?请问去海滨怎么走? Ils se sont trompés de chemin. 他们迷路了。Je passerai à la poste, c'est **sur mon chemin,**我要去邮局,这正好顺路。❹**se mettre en chemin**出发,离开,上路:Mettons-nous en chemin sans tarder. 我们立即出发吧。Nous avons **fait du chemin** depuis ce matin. 我们从今天上午就开始赶路。(→avancer, marcher). ◇Il a changé d'idée **chemin faisant.** 『雅』他中途改变主意。他中途变卦。◇Je l'ai rencontré **en chemin,**我在途中遇到了他。❺途径,方法→ moyen, voie: Il voudrait réussir sa vie, mais il n'en prend pas le chemin. 他想在这辈子能获得成功,但他的方法不对头。◇**Je n'irai pas par quatre chemins.** 我将直截了当。我将不转弯抹角。Je n'irai pas par quatre chemins pour lui dire ce que je pense. 我将直截了当地把我的想法告诉他。◇L'idée **a fait son chemin.**这种见解在逐渐发展。◇**trouver qqn, qqch, sur son chemin** 在成功之路上遇到对手,遇到障碍: Que je ne te trouve plus jamais sur mon chemin! 但愿你不要再在我的成功之路上妨碍我! II. **chemin de fer** 铁路: Les marchandises arrivent par chemin de fer. 货物通过铁路运来。→ train. Il y a eu un accident de chemin de fer.发生了一次铁路事故。(→déraillement). ❷铁道企业: Il travaille à la Société nationale des chemins de fer français (S. N. C. F.) [ɛsɛnsef]. 他在法国国家铁路公司工作。(→cheminot). 【cheminée】 [ʃəmine] n. f.❶壁炉: Les soirs d'hiver, nous faisons de grandes flambées dans la cheminée. 冬天的晚上,我们把壁炉的火烧得旺旺的。→âtre, foyer. ❷壁炉围框: Il ya une cheminée en marbre dans le salon, 客厅里有一个大理石壁炉围框。❸烟囱: Sur les toits, on voit les cheminées des immeubles.在屋顶上,人们看到房屋的烟囱。 【cheminer】 [ʃəmine] v. [c.la]慢慢地走: Les randonneurs cheminent à travers la forêt. 远足者在穿越森林。◇Cette idée commence à cheminer dans son esprit. 这种想法在头脑中逐渐明确起来。 【cheminot】 [ʃəmino] n.m.,adj. ❶ n. m.铁路员工: Les cheminots se sont mis en grève. 铁路员工举行了罢工。❷ adj. [用在名词后]铁路员工的: Les syndicats cheminots sont en réunion. 铁路员工各工会举行会议。 【chemise】 [ʃəmiz] n. f. ❶衬衫,衬衣: Il a une chemise à manches courtes. 他有一件短袖衬衣。→ chemisette. Elle a acheté une chemise de femme. 她购买了一件女衬衣。→chemisier, corsage. Il est **en manches de chemise.** 他只穿着衬衣。◇**changer de qqch. comme de chemise**老变,不断地改变:On ne sait jamais ce qu'il pense, il change d'avis comme de chemise.人们从来不知道他的想法,他常改变主意。J'ai beaucoup d'ennuis, mais il s'en moque comme de sa première chemise. 我很烦恼,但他却完全不放在心上。◇Ces deux-là, ils sont **comme cul et chemise.** 【极俗】这两个人形影不离。❷**chemise de nuit**女睡衣(过去也指男睡衣): Elle dort en chemise de nuit de satin. 她穿缎子睡衣睡觉。❸文件夹,卷宗夹→ dossier: Toutes les factures sont rangées dans une chemise en carton. 所有发票都放在一个文件夹里。 【chemisette】 [ʃəmizɛt] n. f. 短袖衬衫,短袖衬衣: Il a mis un pantalon de toile et une chemisette. 他身穿一条粗布裤子和一件短袖衬衣。 【chemisier】 [ʃəmizje] n. m. 女衬衫、女衬衣→corsage: Elle a un chemisier de soie. 她有一件丝绸衬衫。 【chenal】 [ʃənal] n. m. 航道: Le chenal qui mène au port est indiqué par des balises. 通向港口的航道由航标标出。(pl.) des **chenaux** [ʃəno]. 【chenapan】 [ʃənapā] n.m.(儿童、青少年)调皮鬼,捣蛋鬼,坏东西→galopin, garnement, vaurien: Ces chenapans ont cassé une vitre! 这群捣蛋鬼打碎了一块窗玻璃! 【chêne】 [ʃɛn] n. m. 橡树,栎树: Certains chênes peuvent vivre cinq cents ans. 有些橡树可以活 500 <199> 年。Dans l'Antiquité, le chêne était considéré comme un arbre sacré. 在古代,橡树被视为圣树。❷ 橡木: Ils ont une table en chêne massif,他们有一张实心橡木桌子。 【chêne-liège】 [ʃɛnljɛʒ] n. m. 木栓楮,栓皮楮,槠:11 y a un chêne-liège devant la maison. 房屋前面有一棵木栓楮。(pl.) En Corse, il y a beaucoup de chênes-lièges. 在科西嘉,有很多木栓楮。 【chenet】 [ʃənɛ] n. m. (壁炉的)柴架:Il ya une paire de chenets en bronze dans la cheminée. 壁炉里有一对青铜柴架。 【chenil】 [ʃənil] n. m.狗场,养种狗处: Pendant les vacances, ils laissent leur chienne dans un chenil. 外出度假期间,他们把母狗留在托狗所。 【chenille】 [ʃənij] n. f. ❶毛虫,毛毛虫:La chenille s'enferme dans un cocon où elle se métamorphose en papillon. 毛虫为自己做茧,它在茧里蜕变为蛾。❷履带: Les tanks et les bulldozers sont équipés de chenilles. 坦克和推土机装配有履带。 【cheptel】 [ʃɛptɛl] n. m. 牲畜的总称: La région a un important cheptel bovin. 这个地区牛的存栏数很大。 【注】该词考究的发音是[ʃtɛl],但它并不太通用。 【chèque】 [ʃɛk] n. m. 支票: Les **chèques postaux.** 邮政支票。Elle a un **carnet de chèques** dans son sac.她的提包里有一本支票簿。(→chéquier). Il fait son chèque à l'ordre du commerçant. 他给商家开了一张支票。Il a touché un chèque. 他兑现了一张支票。Voulez-vous payer par chèque, par carte bancaire ou en espèces?您愿意用支票,用银行卡还是用现金支付? Une cliente a fait un **chèque sans provision,** (〖俗』 **un chèque en bois**).一位顾客开了一张空头支票。 【chèque-restaurant】 [ʃɛkrɛstɔrā] n. m.企业代餐券: Il reste un seul chèque-restaurant dans mon carnet. 我的代餐券簿上仅剩一张券了。(pl.) des chèques-restaurant. 【chéquier】 [ʃekje] n.m.支票簿,支票本:Je viens d'utiliser le dernier chèque de mon chéquier. 我刚刚用了我支票簿的最后一张支票。 【1. cher, ère】 [ʃɛR] adj. [在名词后或在名词前]〈人》❶[用在名词后]亲爱的,敬爱的:Une de mes amies très chères m'a écrit. 我最亲爱的一位朋友给我写了一封信。Ses enfants sont ce qu'elle a de plus cher au monde. 她的孩子是她在世界上最心爱的人。→précieux. ❷[用在名词前,礼貌用语]**Mon cher confrère.** 我亲爱的同事。**Mes chers amis,** nous voilà tous réunis. 亲爱的朋友们,我们大家都聚齐了。 【2. cher, ère】 [ʃɛR] adj.,adv. I. adj. [用在名词后]《物〉昂贵的: Cette voiture est beaucoup trop chère pour moi,这辆汽车对我来说太贵了。 II. adv. ❶Les robes de grands couturiers coûtent cher.高级妇女时装店的连衣裙价格很贵。J'ai fait une affaire avec ces chaussures, je ne les ai pas payées cher. 我买了一双鞋,并没有花多少钱。❷Il me le **paiera cher.** 他将为此向我付出昂贵的代价。我将向他报仇雪恨的。Il a osé dire que j'avais menti? Il me le **paiera très cher.** 他竟敢说我撒了谎?我要让他付出昂贵的代价! 【chercher】 [ʃɛrʃe] v. [c. la] ❶寻找,找:Je cherche mes lunettes partout. 我到处找我的眼镜。Cherche ce mot dans le dictionnaire. 在辞典里查一查这个词。On t'a cherché pendant une heure. 大家找了你一个小时了。◇Il cherchait la solution de son problème. 他曾寻找解决问题的办法。Je cherche dans ma mémoire, dans mes souvenirs. 我在我的记忆中寻找,我试图回忆。◇ Mais qu'est-ce que tu vas chercher là?你在那儿想什么呢? ◇ Tu **cherches midi à quatorze heures.**【转】你自寻烦恼,自找麻烦。❷ **chercher à** 试图,力图: Le prisonnier cherche à s'échapper.囚犯试图逃走。→tenter. ❸试图得到,寻求,谋求:Ce jeune homme voudrait se marier: il cherche une femme. 这位青年男子想结婚,他正在找一个老婆。Ne bougez pas, on va chercher du secours,不要动,马上去找救援。◇C'est bien fait pour lui, il l'**a bien cherché.**这对于他来说已经做得很好了,他为此做出了一切努力。❹**aller, passer, venir chercher qqn,qqch.**去(来)找(取)某人(某物):Ce soir, je passerai chercher le colis à la poste. 今天晚上,我要去邮局取包裹。◇Si tu me cherches, tu vas me trouver! 『俗』如果你要跟我找碴儿,那算你找对人了! ❺**Ça va chercher dans** les 1000 francs.[俗]这大约需要1000法郎。 【chercheur, se】 [ʃɛrʃœR, øz] n.科研人员,研究员→ savant, scientifique: Sa femme est chercheuse dans un laboratoire de biologie. 他妻子是生物实验室的研究人员。 【chère】 [ʃɛR] n. f. **faire bonne chère**『雅』吃丰富的佳肴,美味佳肴: Ce restaurant est réputé: on y fait bonne chère. 这家餐馆很有名气,人们在这里可以吃到美味佳肴。 【chéri,e】 [ʃeri] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]<人>心爱的,珍爱的: Mes enfants chéris arrivent demain. 我心爱的孩子们明天来。◇Ce petit est l'**enfant chéri** de sa grand-mère. 这个小家伙是他祖母心爱的孩子。→ préféré. ❷ n. **(mon) chéri, (ma) chérie** 我心爱的人:Bonsoir, ma petite chérie!晚上好,我心爱的!◇ C'est le chéri de ses parents. 这是他父母的心肝儿宝贝。→chouchou. 【chérir】 [ʃeRiR] V. [c.2] [雅】心爱,珍爱,钟爱:Ma grand-mère chérissait tous ses petits-enfants. 我祖母钟爱她的孙子孙女们。 【chérot】 [ʃero] adj.m. [用在名词后][俗]<物》昂贵的:C'est un peu chérot pour moi, ce manteau! 这件大衣对我来说有点儿贵! 【cherry】 [ʃeri] n. m. 櫻桃酒: Nous avons bu un verre de cherry. 我们喝了一杯樱桃酒。◇ Deux <200> cherrys, s'il vous plaît! 请来两杯樱桃酒! 【注】Cherry 源于英语,法语为cerise。复数可以写成cherrys(法语复数形式最为通用),或cherries(英语复数形式)。 【chérubin】 [ʃerybɛ̃] n. m. ❶ (有两个翅膀的)小天使:Il y a souvent des chérubins dans les tableaux religieux anciens. 过去宗教绘画中往往有一些小天使。❷聪明可爱的孩子:Ils sont venus avec leurs petits chérubins. 他们带着聪明可爱的孩子来了。 【chétif, ve】 [ʃetif,v] adj. [用在名词后]<人>矮小的,体弱的,虚弱的: C'est un enfant chétif. 这是一个体弱的孩子。→maladif, malingre, souffreteux. 【cheval】 [ʃəval] n. m. ❶马,牡马:Le cheval est un mammifère.马是哺乳动物。(pl.) Des **chevaux de course.**比赛用马。Il a un **cheval de selle.** 他有一匹乘用马。Son fils fait du cheval tous les dimanches. 他儿子每个星期日都骑马。Le fermier a un **cheval de trait.** 农场主有一匹挽马。Ce cheval de petite taille est un poney. 这匹矮小的马是矮种马。Ce cheval a un beau pelage. 这匹马的皮毛很漂亮。(→robe). Le cheval hennit. 马在嘶叫。J'ai assisté à une course de chevaux. 我观看了一场赛马。(→hippique). Le cheval va au pas, au trot puis au galop.马起先行走,继而小跑,然后飞奔。Le cheval s'est cabré,马直立起来。❷ **à cheval** 骑马:J'aime bien **monter à cheval.** 我非常喜爱骑马。Il apprend l'art de monter à cheval.他学习骑马术。(→équestre; équitation). Elle est à cheval sur le mur. 她骑坐在墙头上。◇ Son père est **à cheval sur les principes.**【转】他父亲严格按原则办事。他父亲原则性强。❸**J'ai une fièvre de cheval.** 我发高烧了。❹**Ne monte pas sur tes grands chevaux!** 你不要发脾气!你不要发火! ❺**cheval à bascule**(儿童玩具)跷跷马:Il se balance sur son cheval à bascule. 他坐在跷跷马上摆来摆去。◇Les enfants montent sur les **chevaux de bois** du manège. 孩子们骑在旋转木马上。❺**cheval d'arçons** 【体】鞍马: Il est très fort au cheval d'arçons. 他在鞍马项目上很强。(pl.) des **chevaux d'arçons** 或des **cheval d'arçons.** ❻**cheval fiscal**【机】马力: Une voiture de **cinq chevaux fiscaux** (5 CV).一辆5马力的汽车。Il a une cinq chevaux. 他有一辆5马力的汽车。 【chevaleresque】 [ʃəvalrɛsk] adj. [用在名词后]❶骑士的:On écrivait des romans chevaleresques au Moyen âge.在中世纪,人们写骑士小说。❷有骑士风度的: Il s'est montré chevaleresque envers elle. 他向她表现出骑士风度。 【chevalerie】 [ʃəvalri] n. f. ❶(中世纪贵族的军事、宗教组织)骑士会,骑士团: Les règles de la chevalerie étaient la bravoure, la courtoisie, la loyauté et la protection des faibles. 骑士会的准则是勇敢、礼貌、正直和保护弱者。❷骑士会、骑士团成员的总称:Seuls les jeunes nobles pouvaient entrer dans la chevalerie,只有青年贵族才能成为骑士团成员。 【chevalet】 [ʃəvalɛ] n. m.画架: Le peintre a disposé son chevalet et ses couleurs devant le paysage qu'il veut peindre. 画家把画架和顏料摆放在他要画的风景前。 【chevalier】 [ʃəvalje] n. m. ❶(中世纪欧洲的)骑士: Les jeunes nobles étaient **armés chevaliers.** 过去青年贵族都是骑士装束。Les chevaliers devaient montrer leur bravoure et protéger les faibles. 骑士必须表现出英勇无畏并保护弱者。❷【雅】**le chevalier servant d'une dame** 贵妇的随身保镖:→ cavalier. Elle a un nouveau chevalier servant. 她有一个新保镖。❸骑士会会员:Elle vient d'être nommée **chevalier de la Légion d'honneur.** 她刚刚获荣誉骑士勋章称号。 【chevalière】 [ʃəvaljɛR] n. f.镌有徽纹或姓氏第一个字母的戒指: Il porte une chevalière au petit doigt. 他小指上戴着一枚镌有徽纹和姓氏第一字母的戒指。 【chevalin,e】 [ʃəvalɛ̃, in] adj. [用在名词后]❶马的:Il y a de nombreuses races chevalines,马有很多种类。❷(人体的一部分)像马的: Il a un profil chevalin. 他脸的侧面像马。 【cheval-vapeur】 [ʃəvalvapœR] n. m.马力(旧的功率单位):(pl.) Une automobile de 45 **chevaux-vapeur.**一辆45马力的汽车。 【chevauchée】 [ʃəvoʃe] n. f. 骑行,骑马巡视:Elle aime faire de longues chevauchées dans la forêt. 她喜欢在森林中长途骑马旅行。 【chevaucher】 [ʃəvoʃe] v. [c.la]❶【雅】骑行: Dans les westerns, les cow-boys chevauchent des journées entières. 在美国西部影片中,牛仔整天骑马行走。❷跨骑: Les sorcières des contes chevauchent des balais. 小说中的巫婆跨骑着扫帚。❸ v. pr. **se chevaucher**〈物〉部分重叠,交叠:Il a deux dents de devant qui se chevauchent. 他前边的两颗牙部分重叠。 【chevelu,e】 [ʃəvly] adj. [用在名词后]❶**le cuir chevelu** 头皮:Ce shampoing est bon pour le cuir chevelu. 这种香波对头皮有好处。❷头发浓密的,头发长的:Des jeunes gens chevelus jouent de la guitare dans le métro [相对于 chauve, rasé, tondu].几位留长头发的青年在地铁里弹吉他。 【chevelure】 [ʃəvlyR] n. f. 头发:Elle a une longue chevelure blonde. 她有一头金黄色的长发。→crinière, toison. Il a une chevelure emmêlée. 他有一头蓬乱的头发。→tignasse. 【chevet】 [ʃəvɛ] n. m. ❶**le chevet d'un lit** 床头: Elle a allumé sa **lampe de chevet** pour lire au lit. 她开亮了床头灯,准备在床上看书。◇Je relis ce roman régulièrement, c'est mon **livre de chevet.** 我经常重读这部小说,这是我最喜爱的书。❷**au** <201> 【chevet de qqn】 陪在某人床边,陪床: Elle est restée au chevet de son enfant malade toute la nuit. 她整整一夜陪在她生病的孩子床边。 【cheveu】 [ʃəvø] n. m. 头发:(pl.) Il a les cheveux épais, fins. 他有一头厚实的细发。On peut avoir des cheveux raides, des cheveux frisés, bouclés, crépus. 人的头发可分为直发、鬈发、环形鬈发和短而卷曲的头发。Elle a beaucoup de cheveux blancs. 她有很多白发。En vieillissant, il commence à perdre ses cheveux. 随着逐渐衰老,他开始脱发了。(→chauve). Je me suis lavé les cheveux ce matin. 今天上午我洗了头发。Il a un traitement pour les cheveux. 他把头发整理一下。(→ capillaire). ❸ C'est une histoire à faire dresser les cheveux sur la tête. 这是一个令人毛骨悚然的故事。◇[俗] Il se fait des cheveux pour elle. 他为她担忧,他为她操心。◇Les gens compliqués cherchent toujours à couper les cheveux en quatre. 喜欢复杂化的人总是钻牛角尖。Cette histoire est tirée par les cheveux. [俗] 这个故事不太真实。这个故事牵强附会。◇Elle a un cheveu sur la langue. 她咬字不清。◇A un cheveu près 差一点儿,险些: Il s'en est fallu d'un cheveu qu'il se fasse écraser. 他险些被轧着。C'était à un cheveu près. 只差一点儿。◇comme un cheveu sur la soupe 不巧,不是时候: Elle arrive toujours comme un cheveu sur la soupe. 她来得总不是时候。 【cheville】 [ʃəvij] n. f. ❶ 木钉,销钉,栓: Les pieds de cette table sont fixés par des chevilles. 这张桌子的四条腿是用销钉固定的。❷ [解]踝骨,踝关节: On avait de l'eau jusqu'aux chevilles. 水齐踝深。◇Son mari ne lui arrive pas à la cheville. 她丈夫远不及她。 【chèvre】 [ʃɛvʀ] n. I. n. f. ❶ 山羊,牝山羊→[俗]bique: J'ai vu un troupeau de chèvres dans la montagne. 我在山上看见一群山羊。J'aime beaucoup le fromage de chèvre. 我很爱吃山羊奶酪。La chèvre bêle. 山羊咩咩叫。❷ faire devenir chèvre, rendre qqn chèvre [俗] 使人讨厌,使人烦得失去理智: Arrête de faire tout ce bruit, tu me rends chèvre! 你不要再弄出这种噪音,你真让我讨厌! II. n. m. 山羊奶酪: Voulez-vous du chèvre ou du camembert? 您要山羊奶酪还是卡门贝奶酪?【注】公山羊是bouc。 【chevreau】 [ʃəvʀo] n. m. ❶ 山羊羔→ cabri: Le chevreau tète sa mère. 山羊羔吮吸母山羊奶。(pl.) des chevreaux. ❷ 山羊皮,山羊羔皮: Elle a des gants en chevreau. 她有一副山羊皮手套。 【chèvrefeuille】 [ʃɛvʀəfœj] n. m. 忍冬: La haie de chèvrefeuille sent bon le miel. 忍冬篱笆有蜂蜜的香味。 【chevreuil】 [ʃəvʀœj] n. m. 狍(鹿科动物): Le chevreuil est un ruminant. 狍是反刍类动物。【注】母狍是biche,小狍是faon。 【chevrier, ère】 [ʃəvʀije, ɛʀ] n. 牧羊人: Le chevrier mène paître ses chèvres dans la montagne. 牧羊人在山上放牧山羊。 【chevron】 [ʃəvʀɔ̃] n. m. ❶ [建] 椽子,檩: Les chevrons du toit sont en chêne. 屋顶的椽子是栎木的。❷ (臂章的)人字形条纹: Il a des chevrons dorés sur sa veste. 他的上衣臂章上有镀金的人字形条纹。❸ [纺] 人字斜纹,山形斜纹: Elle a une veste à chevrons noirs et blancs. 她有一件黑白相间的人字斜纹的上衣。 【chevronné】 [ʃəvʀɔne] adj. [用在名词后] <人> 有经验的,熟练的: C'est un pilote chevronné. 这是一位有经验的飞机驾驶员。 【chevrotant, e】 [ʃəvʀɔtɑ̃,t] adj. [用在名词后] une voix chevrotante 颤抖的声音: Les vieillards ont parfois une voix chevrotante. 老年人有时声音发抖。 【chewing-gum】 [ʃwiŋgɔm] n. m. [英] 口香糖,胶姆糖: Il mâche un chewing-gum à la menthe. 他嚼一块薄荷口香糖。(pl.) Un paquet de chewing-gums. 一盒口香糖。 【chez】 [ʃe] prep. ❶ 在…家里,在…住所: Je les ai invités chez moi. 我邀请他们到我家来。Il est rentré chez lui. 他回家了。Chacun chez soi. 各自回家吧。Sa voiture est garée devant chez lui. 他的汽车停在他家门口。Faites comme chez vous. 请不要拘束。Elle se sent partout chez elle. 她在任何地方都不感到拘束。❷ 在…国家,在…地方: Chez les Anglais, on roule à gauche. 在英国,汽车靠左行驶。❸ 在…思想中(性格中,行为中): Il y a quelque chose que je ne comprends pas chez elle. 她的所作所为,有些事情我不明白。C'est une réaction habituelle chez lui. 这是他自身的一种习惯反应。❹ 在…作品中: On trouve ce mot chez Rabelais. 在拉伯雷的作品中可以看到这个词。 【chez-soi】 [ʃeswa] n. m. inv. 家,住所,安身之处: Chacun aime avoir un chez-soi. 每个人都希望有个家。→foyer, maison. 【chialer】 [ʃjale] v. [c.1a] [俗] 哭: Ce gosse chiale pour un rien. 这小家伙为一点儿小事就哭起来。Ça ne sert à rien de chialer! 哭有什么用! 【chiant, e】 [ʃjɑ̃,t] adj. [用在名词后] [极俗] 令人恼火的,讨厌的,麻烦的→[俗]emmerdant: Ce qu'elle est chiante, cette gamine! 这个女孩真讨厌! Tais-toi, tu es vraiment chiant! 住口,你实在讨厌! C'est chiant! 这令人恼火! C'est chiant comme la pluie! 这真烦人! 【chic】 [ʃik] adj.inv.,n.m.,interj. I. adj. inv. ❶ [用在名词后] 漂亮的,优美的,雅致的: Sa mère est une femme chic. 他母亲是一位漂亮的妇女。Des robes chic. 漂亮的连衣裙。Nous sommes allés à une soirée chic. 我们参加了一次别致的晚会。❷ [用在名词前] [俗] 大方的,慷慨的,热心的: Tu peux lui parler, c'est un chic type. 你可以同他谈,这是个热心人。→bon, brave. Vous êtes une chic fille. 您是一位热心的姑娘。C'est <202> chic de sa part de nous aider. 他慷慨地帮助我们。 II. n. m. ❶ 漂亮,优美,雅致: Cette robe a beaucoup de chic. 这件连衣裙很雅致。❷ 熟练,灵巧(做某事),善于…→ aisance, savoir-faire. Il a le chic pour tomber malade quand on a besoin de lui. 当人们需要他的时候,他却恰巧病倒了。 III. interj. 表示高兴,满意→ chouette: Chic, alors! Mon dessert préféré! 太好了!我最喜欢吃的甜点! 【chicane】 [ʃikan] n. f. ❶ 争吵,无理取闹: Il cherche chicane à tout le monde, pour n'importe quoi. 他无论什么事都同大家争吵。❷ 曲折的通道: Les policiers ont installé des chicanes sur la route. 警察在道路上设置了一些障碍。Les chicanes d'un slalom, au ski, comprennent trois portes ou plus. 为滑雪比赛设置的曲折下滑通道包括三座或更多的门。 【se chicaner】 [ʃikane] v. pr. [c.1a] <人> 争吵,争执,争论: Les deux sœurs se sont chicanées toute la journée. 姐妹二人争论了整整一天。 【1. chiche】 [ʃiʃ] adj. [用在名词后] ❶ être chiche de [雅] 吝啬的,小气的: Son professeur est chiche de compliments. 他的老师不太讲表扬的话。→avare. ❷ (食物)贫乏的,不丰富的: Le repas était excellent, mais un peu chiche. 这顿饭很好吃,但不太丰盛。→frugal. 【2. chiche!】 [ʃiʃ] interj. [俗] 就是敢,就是能(表示挑战): Tu n'oseras jamais sauter de si haut! -Chiche! “你绝对不敢从如此高的地方跳下去!”“你看着吧,我就是敢!” 【chichement】 [ʃiʃmɑ̃] adv. 吝啬地,小气地,拮据地: Il vit chichement. 他生活拮据。 【chichis】 [ʃiʃi] n. m. pl. faire des chichis [俗] 装模作样,过分客气,装腔作势: Tu fais bien des chichis pour peu de chose. 一点儿小事你也这么过分客气。→ embarras, façon, simagrée. Pas tant de chichis! 不要如此装腔作势! 【chicon】 [ʃikɔ̃] n. m. 直立莴苣,叶用莴苣,生菜: Nous mangeons des chicons. 我们吃生菜。 【chicorée】 [ʃikɔʀe] n. f. ❶ 菊苣→ frisée, scarole: Nous avons mangé une salade de chicorée aux lardons. 我们吃了肥肉丁菊苣色拉。❷ 用菊苣根制作的饮料(同咖啡类似): Le matin, il boit un grand bol de chicorée. 早晨,他喝了一大碗菊苣根饮料。 【chien, ne】 [ʃjɛ̃,ɛn] n. I. n. ❶ 狗,犬→[俗]clébard: La chienne est avec ses chiots. 母犬和它的幼犬在一起。Leur chien est un chien de race [相对于 bâtard]. 他们的狗是一只纯种狗。Nous avons visité une exposition de chiens. 我们参观了一个犬类展览。(→ canin). Le chien jappe, aboie. 狗叫,犬吠。Ils ont un chien de garde. 他们有一只看门狗。Attention, chien méchant! 注意,恶狗! ❷ Il nous a reçus comme un chien dans un jeu de quilles. 他很不客气地接待我们。Le frère et la sœur s'entendent comme chien et chat. 兄妹俩相处不睦。Il traite sa fille comme un chien. 他虐待他女儿。Je n'aime pas conduire entre chien et loup. 我不喜欢在黄昏时开汽车。Il fait un temps à ne pas mettre un chien dehors. 天气很坏。❸ de chien 很不好,很坏: Il fait un temps de chien. 天气很不好。Aujourd'hui, elle est d'une humeur de chien. 今天,她的脾气很坏。J'ai eu un mal de chien à ouvrir cette serrure. 我费了九牛二虎之力才打开了这把锁。Une rage de dents, ça fait un mal de chien. 牙剧痛,真倒霉! ❹ nom d'un chien! (粗俗语)倒霉,糟糕,该死!: Nom d'un chien! Il nous a encore échappé! 糟糕,他还是从我们手中逃脱了! ❺ 魅力,诱惑力: Elle n'est pas belle, mais elle a du chien. 她并不漂亮,却有魅力。 II. n. m. 枪机的机尾,击铁。◇Il est couché en chien de fusil. 他蜷着腿睡。 【chiendent】 [ʃjɛ̃dɑ̃] n. m. 狗牙根,绊脚草,杂草: Le jardinier arrache le chiendent qui pousse sur la pelouse. 园林工人拔除草坪里生长的狗牙根。◇Je frotte le sol avec une brosse de chiendent. 我用绊脚草刷洗地面。 【chier】 [ʃje] v. [c.7a] [极俗] ❶ 排便,拉屎→[雅]déféquer. ◇Il chie de peur dans son froc. 他吓得拉了一裤子屎。❷ faire chier qqn 使某人厌烦: Arrête un peu, tu nous fais chier! 停一会儿吧,你烦死我了! ◇Ça commence à me faire chier, cette histoire! 这件事开始给我带来麻烦了! ◇On se fait chier, ici! 在这里,人们很烦恼! ◇envoyer chier qqn 顶撞某人,使某人碰壁: On lui a demandé gentiment un service, mais il nous a envoyés chier. 我们客气地请他帮忙,但他却把我们顶了回来。→[俗]balader. ◇ en chier 忍受痛苦,吃苦头,受罪: Vous allez en chier. 您要吃苦头了。→ baver. Pendant son service militaire, il en a chié. 他在服兵役期间受了罪。◇y a pas à chier 显然,显而易见: Y a pas à chier, j'ai perdu toutes mes clés. 显而易见,我把所有的钥匙都丢了。◇à chier 很坏,很不好,很差劲: Ce film est à chier. 这部电影很差劲。Il est nul à chier. 没有什么不好的。Il a un goût à chier. 他胃口不好。◇Ça va chier. 这可就麻烦了。这事要闹大了。→[俗]barder. Je vais me mettre en colère, ça va chier. 我要生气了,这样可就麻烦了。 【chiffon】 [ʃifɔ̃] n. m. ❶ 旧布片,旧碎片: Il y a un tas de chiffons sous l'évier. 洗碗槽下有一堆旧布片。Il essuie la table avec un chiffon à poussière. 他用一块抹布擦桌子。❷ en chiffon (衣服)无秩序,胡乱: Ses vêtements sont en chiffon sur la chaise. 他的衣服胡乱地堆放在椅子上。❸ (pl.) [俗] 妇女服装: Entre elles, elles aiment bien parler chiffons. 妇女之间非常喜欢谈论穿着打扮。 <203> 【chiffonné, e】 [ʃifɔne] adj. [用在名词后] ❶ (布料、衣服)弄皱的,皱的: Ta jupe est toute chiffonnée, tu devrais la repasser. 你的裙子全皱了,你应该把它熨平。❷ (面孔)疲倦: Tu as un visage chiffonné ce matin. 今天上午你面有倦容。 【chiffonner】 [ʃifɔne] v. [c.1a] ❶ 弄皱,揉皱,使皱: J'ai chiffonné ma jupe. 我把裙子弄皱了。❷ 使烦恼,使不高兴,使生气,使担忧: Ça me chiffonne, cette histoire. 这件事使我烦恼。 【1. chiffre】 [ʃifʀ] ❶ 数字: Il y a les chiffres arabes (1, 2, 3, 4) et les chiffres romains (I, V, IX, L). 有阿拉伯数字(1,2,3,4)和罗马数字(I,V,IX,L)。On peut écrire un nombre en chiffres ou en lettres. 人们可以用数字,也可以用文字书写一个数。Le comptable additionne des colonnes de chiffres. 会计人员在做几列数字加法运算。❷ 数目,总额,总数: Le chiffre des dépenses s'élève à plusieurs millions de francs. 支出总额已上升到数百万法郎。→montant, somme. Le chiffre d'affaires de cette société a augmenté, cette année. 今年,这家公司的营业额增加了。 【2. chiffre】 [ʃifʀ] n. m. ❶ 密码: Le message de l'espion était écrit en chiffre [相对于 en clair]. 间谍的电报是用密码书写的。❷ (姓名)起首字母组成的交叉图案: Tout le linge est marqué au chiffre de la famille. 所有日用织物都标有家庭起首字母组成的交叉图案。 【chiffré, e】 [ʃifʀe] adj. [用在名词后] <物> 加密的,用密码书写的: Il faut décoder ce message chiffré. 应该把这份密码电报解密。 【chiffrer】 [ʃifʀe] v. [c.1a] ❶ 用数字计算: Les experts ont chiffré les dégâts causés par les inondations. 专家们计算了洪水造成的损失。❷ 达到可观数目: Toutes ces dépenses, ça finit par chiffrer. 所有这些开支,数目是很可观的。 【chignole】 [ʃiɲɔl] n. f. 手摇钻→perceuse: Il faut percer un trou à la chignole avant d'enfoncer cette vis. 必须用手摇钻钻一个孔,然后再插入螺钉。 【chignon】 [ʃiɲɔ̃] n. m. (盘在头后或头上的)发髻: Elle s'est fait un chignon sur la nuque. 她(请理发师)在后颈盘了一个髻。◇ Les deux sœurs se crêpent le chignon sans arrêt. 姐妹俩不断争吵。 【Chili】 [ʃili] n. pr. m. 智利: Nous sommes allées au Chili. 我们去过智利。Ils reviennent du Chili. 他们从智利回来。Ils habitent le Chili. 他们住在智利。(→chilien). 【chilien, ne】 [ʃiljɛ̃,ɛn] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后] 智利的: La monnaie chilienne est le nouveau peso. 智利货币是新比索。❷ n. 智利人: Les Chiliens parlent espagnol. 智利人讲西班牙语。 【chimère】 [ʃimɛʀ] n. f. 空想,幻想→ fantasme, illusion, utopie: Aller sur Mars est une de ses chimères. 到火星去是他的一个幻想。【注】在希腊神话中,la Chimère 是狮头、羊身、龙尾并吐火的怪物。 【chimérique】 [ʃimeʀik] adj. [用在名词后] <物> 空想的,幻想的: Il a un projet chimérique 他有一个空想的计划。 【chimie】 [ʃimi] n. f. 化学: La chimie est utile à d'autres sciences et à l'industrie. 化学对其他学科和工业很有用。 【chimique】 [ʃimik] adj. [用在名词后] 化学的: Le chercheur étudie les réactions chimiques d'une cellule. 研究人员研究一个细胞的化学反应。Connaissez-vous la formule chimique de l'eau? 你们知道水的化学分子式吗? ◇L'industrie chimique fabrique des produits chimiques. 化学工业制造化学产品。→artificiel, synthétique. Les armes chimiques sont des produits très toxiques utilisés pour tuer les populations. 化学武器是用于屠杀的毒性很大的武器。 【chimiste】 [ʃimist] n. 化学工作者,化学家: Sa femme est chimiste dans une société de produits pharmaceutiques. 他的妻子是一家药品公司的化学工作者。Il est ingénieur chimiste. 他是化学工程师。 【chimpanzé】 [ʃɛ̃pɑ̃ze] n. m. 黑猩猩: Les chimpanzés s'apprivoisent très facilement. 黑猩猩很容易驯养。 【chinchilla】 [ʃɛ̃ʃila] n. m. 毛丝鼠,毛丝鼠毛皮: ◇Elle a un manteau de chinchilla. 她有一件毛丝鼠毛皮大衣。 【Chine】 [ʃin] n. pr. f. 中国: Nous partons pour la Chine. 我们前往中国。Ils sont en Chine. 他们在中国。Elles reviennent de Chine. 她们从中国回来。Ils habitent la Chine. 他们住在中国。(→ chinois). 【chiné, e】 [ʃine] adj. [用在名词后] (布)杂色的,云纹的: Elle porte une veste chinée dans les tons bruns. 她穿一件棕色调的云纹上衣。 【chinois, e】 [ʃinwa,z] adj.,n. I. adj. [用在名词后] 中国的: Où as-tu trouvé ce paravent chinois? 你在哪里买到的这个中国屏风? Il adore la cuisine chinoise. 他喜爱中餐。 II. n. ❶ 中国人。❷ n. m. 汉语,中文: Mon fils apprend le chinois au lycée. 我儿子在中学学习汉语。❸ n. m. C'est du chinois. [俗] 这难以理解。❹ n. m. 中国餐馆: Nous avons déjeuné dans un petit chinois du quartier. 我们在这个街区的一家中国小餐馆吃了午饭。 【chiot】 [ʃjo] n. m. 小狗,幼犬: Les chiots de notre chienne jouent ensemble en jappant. 我们的母犬的几条幼犬在一起尖叫嬉闹。 【chiottes】 [ʃjɔt] n. f. pl. [极俗] 厕所: Il est aux chiottes. 他上厕所了。Les chiottes sont bouchées. 厕所堵了。 【chiper】 [ʃipe] v. [c.1a] [俗] 偷,拿: Tu m'as encore chipé mon briquet! 你又拿了我的打火机! →[俗]piquer. 【chipie】 [ʃipi] n. f. ❶ 泼妇,爱争吵的女人,令人讨厌的女人: Quelle vieille chipie! 这个老泼妇! ❷ 令 <204> 人厌烦的小姑娘: Sa fille est une vraie chipie. 他的女儿实在令人讨厌。 【chipoter】 [ʃipɔte] v. [c.1a] [俗] ❶ 没胃口地小口小口地吃饭: Elle chipote de petits bouts de viande dans son assiette. 她一小口一小口地吃盘内的小肉块。❷ 斤斤计较,纠缠小事: Il est très radin et au restaurant, il chipote sur l'addition. 他非常吝啬,在餐馆里,他对账单斤斤计较。 【chips】 [ʃips] n. f. pl. 炸土豆片: Il a mangé tout un paquet de chips avant le déjeuner. 他在午饭前吃了整整一盒炸土豆片。Ces chips sont délicieuses. 这些炸土豆片很可口。【注】该词源于英语,法语是copeaux。 【chique】 [ʃik] n. f. 嚼烟: Le vieux paysan mâche sa chique. 这位老农在嚼烟。(→chiquer). 【chiqué】 [ʃike] n. m. [俗] 假装的,做作的,装腔作势的: Tout le monde croit qu'il souffre beaucoup, mais c'est du chiqué. 大家都以为他吃了很多苦,然而这是装出来的。→bluff, cinéma. 【chiquenaude】 [ʃiknɔd] n. f. 弹指,弹一下: D'une chiquenaude, il pousse la boulette de pain. 他弹掉面包渣儿。 【chiquer】 [ʃike] v. [c.1a] 嚼嚼烟: Le vieux paysan chique du matin au soir. 这位老农从早到晚嚼嚼烟。 【chirurgical, e】 [ʃiʀyʀʒikal] adj. [用在名词后] <物> 外科的,外科用的: Il a subi une intervention chirurgicale. 他接受了一次外科手术。(pl.) Le chirurgien se sert d'instruments chirurgicaux [ʃiʀyʀʒiko] pour opérer ses malades. 外科医生用医疗器械为他的患者做手术。 【chirurgie】 [ʃiʀyʀʒi] n. f. 外科: Il est spécialiste dans la chirurgie du cœur. 他是心脏外科专家。Il est docteur en chirurgie dentaire. 他是牙科医生。 【chirurgien】 [ʃiʀyʀʒjɛ̃] n. m. ❶ 外科医生: Le chirurgien a opéré le malade. 外科医生为患者做了手术。Elle est chirurgien. 她是外科医生。❷ chirurgien dentiste 牙科医生: Elle doit consulter un chirurgien dentiste. 她必须去看牙科医生。【注】外科医生一词无阴性形式。 【chlore】 [klɔʀ] n. m. [化] 氯: On désinfecte l'eau des piscines avec du chlore. 人们用氯对游泳池的水进行消毒。L'eau de Javel contient du chlore. Javel(法国一种漂白水品牌名)水中含氯。 【chloroforme】 [klɔʀɔfɔʀm] n. m. [化] 氯仿,三氯甲烷: Le médecin endort le malade en lui faisant respirer du chloroforme. 医生用氯仿对病人进行麻醉。 【chlorophylle】 [klɔʀɔfil] n. f. 叶绿素: La chlorophylle permet aux plantes d'absorber le gaz carbonique et de rejeter l'oxygène. 叶绿素使植物吸收二氧化碳,放出氧气。 【choc】 [ʃɔk] n. m. ❶ 撞击,碰撞,冲击→collision, heurt: Il a reçu un choc violent sur la tête. 他的头部被猛撞了一下。→coup. Le choc entre les deux voitures a été terrible. 两辆汽车之间的碰撞是很严重的。Cette montre est garantie contre tous les chocs. 这块手表防震。❷ 冲突,对抗,突击→ affrontement, bataille, combat, lutte: Le choc des deux armées ennemies a été meurtrier. 两支敌对军队间的冲突造成大量伤亡。Nos troupes ont tenu le choc. 我们的部队进行了抵抗。Ce sont des troupes de choc. 这是突击部队。→commando. ❸ 冲突,对抗,碰撞: C'est le choc entre leurs deux personnalités. 这是他们两种性格之间的碰撞。Le choc de cultures différentes. 不同文化之间的碰撞。❹ (精神上的)打击: Il a eu un choc psychologique. 他心理上受到一次打击。→ traumatisme. J'ai eu un choc en la voyant ainsi. 看到她这样我非常震动。Ça m'a fait un choc. 这对我是一次打击。→coup. Je suis encore sous le choc. 我还未从打击下解脱出来。◇Il est en état de choc. 他处于休克状态。(→choquer). ❺ choc en retour 反冲,反撞,反作用力,反应: Elle n'avait pas prévu le choc en retour. 她没有估计到反作用力了。 【chochotte】 [ʃɔʃɔt] adj.,n. f. [俗] ❶ adj. [用在名词后] <人> 矫揉造作的: Elle est un peu chochotte. 她有些矫揉造作。❷ n. f. 矫揉造作的人: Quelle chochotte! 多么矫揉造作的人! 【chocolat】 [ʃɔkɔla] n.m.,adj. inv. I. n. m. ❶ 巧克力: Tu as mangé une tablette de chocolat! 你已经吃了一大块巧克力! Il ne reste qu'un carré de chocolat. 仅剩下一方块巧克力了。Certains préfèrent le chocolat au lait, les autres le chocolat noir. 一些人喜欢牛奶巧克力,另一些人则喜欢纯巧克力。Veux-tu une glace au chocolat ou à la vanille? 你要巧克力冰激凌还是香草冰激凌? II. n. m. ❶ 巧克力糖: Il m'a offert une grosse boîte de chocolats. 他送给我一大盒巧克力糖。❷ 巧克力饮料: Elle a bu un chocolat chaud. 她喝了一杯热巧克力饮料。 III. adj. inv. [用在名词后] 深褐色的,巧克力色的: Il a une moquette chocolat dans sa chambre. 他的卧室里有一块深褐色的地毯。 【chocolaté, e】 [ʃɔkɔlate] adj. [用在名词后] 有巧克力香味的: J'ai mangé un dessert chocolaté. 我吃了一块巧克力味甜点。 【1. chœur】 [kœʀ] n. m. ❶ 合唱团,合唱队: Il fait partie d'un chœur. 他是合唱团团员。→chorale. Il fait partie des chœurs de l'Opéra de Paris. 他是巴黎歌剧院合唱团团员。(→choriste). ❷ 合唱曲: Ils chantent un chœur à trois voix. 他们唱一支三声部合唱曲。❸ en chœur 齐声地,一致地: Ils ont répondu en chœur. 他们齐声回答。 【2. chœur】 [kœʀ] n. m. ❶ [宗] 祭坛: Le chœur de cette cathédrale est magnifique. 这座大教堂的祭坛很宏伟。❷ enfant de chœur (举行天主教仪式时神甫的)侍童,抱蜡: Les enfants de chœur se tiennent de chaque côté du prêtre. 侍童站在神甫 <205> 两旁。 【choir】 [ʃwaʀ] v. ❶ [雅] 坠,倒下,落下: Épuisé, il s'est laissé choir dans un fauteuil. 他精疲力竭,倒在安乐椅上。❷ laisser choir [俗] 抛弃→[俗]plaquer: Elle laisse choir tous ses amis. 她抛弃了所有的朋友。【注】❶该动词没有完整的动词变位。现在时仅有:je chois, tu chois, il choit。简单过去时:je chus, nous chûmes,过去分词:chu,chue。将来时:je choirai。❷在第一个义项里,choir现在已很少使用,通用的词是 tomber。第二个义项用得略多一点儿。 【choisir】 [ʃwaziʀ] v. [c.2] ❶ 挑选,选择,选定: On choisit ses amis, pas sa famille. 人们可以选择朋友,而不能选择家庭。Les électeurs choisiront dimanche leurs députés. 选民们星期天将选举自己的代表。→élire. Son patron l'a choisi pour ce poste. 他的老板指定他担任这个职位。→désigner. Choisissez une carte. 请您挑选一张牌。Elle a choisi le métier de médecin. 她选择了医生职业。◇Le moment est mal choisi. 时机没有选择好。Laissez-le choisir. 任他挑选。Tu as bien choisi, c'est exactement l'objet qui convient. 你选择对了,这正是适合的东西。❷ 选来选去: Il choisit ses mots avec soin. 他精心地遣词造句。→ sélectionner, trier. ❸ 决定,定下来: Il est parfois difficile de choisir. 有时作出决定是困难的。Elle a choisi d'avoir des enfants. 她决定要(生)孩子。En choisissant de partir à l'étranger, il s'est éloigné de ses amis. 由于决定出国,他远离了他的朋友们。C'est à toi de choisir. 该由你决定了。Choisis: c'est lui ou moi! 你定吧:要么他,要么我! 【choix】 [ʃwa] n. m. I. ❶ 挑选,选择,选定: Tu as fait un bon choix. 你的选择很好。Avez-vous fait votre choix? 您作出选择了吗? Le choix des électeurs s'est porté sur un candidat de l'opposition. 选民们选举了反对派的候选人。❷ 选举自由,选择的余地,选择权: Il faut que j'accepte, je n'ai pas le choix. 我必须接受,我没有选择的余地。On a l'embarras du choix. 人们感到多得难以选择。◇Au menu, c'est fromage ou dessert, au choix. 菜单上,要么是奶酪,要么是甜点,二者选择其一。❸ de choix 贵重的,优质的: Cette viande est de premier choix. 这是块优质肉。 II. ❶ 选中的东西: Elle a trouvé de jolies sandales et elle est ravie de son choix. 她选中了一双漂亮的凉鞋,她对这一选择非常满意。❷ 供选择的东西: Ce magasin offre un très grand choix d'articles. 这家商店有大量的商品供选购。→assortiment, éventail, gamme. Il y a le choix. 可以选择。Il y a du choix. 有选择的余地。❸ 精选的东西,精华→ sélection: Ce livre est un choix de poésies. 这本书是一部诗选。→ anthologie, recueil. 【choléra】 [kɔleʀa] n. m. 霍乱: Il y a une épidémie de choléra. 发生了霍乱流行病。→peste. 【cholestérol】 [kɔlɛsteʀɔl] n. m. [生化] 胆固醇: C'est dangereux pour la santé d'avoir un taux de cholestérol trop élevé. 胆固醇过高对健康是危险的。Son mari a du cholestérol. [俗] 她丈夫胆固醇过高。 【chômage】 [ʃomaʒ] n. m. ❶ 失业,无工作: L'usine a fermé et tous les ouvriers sont au chômage. 工厂倒闭,所有的工人都失业了。Il y a du chômage technique. 出现技术性失业。Les personnes qui sont sans emploi touchent une allocation de chômage. 无业人员领取一笔失业津贴。❷ 失业现象: La lutte contre le chômage est une priorité pour le gouvernement. 对于政府来说,解决失业问题是首要任务。Le taux de chômage est élevé en Europe. 在欧洲,失业率是很高的。❸ 失业津贴: Il touche le chômage depuis un an. 他领取失业津贴已经一年了。 【chômé, e】 [ʃome] adj. [用在名词后] jour chômé 停工的,放假的: Dans certains pays, le premier mai est un jour chômé. 在一些国家,五月一日是放假日。 【chômer】 [ʃome] v. [c.1a] ne pas chômer [俗] 努力工作: J'ai rangé la maison, fait les courses et la cuisine: je n'ai pas chômé aujourd'hui. 我收拾了房屋,购物,做饭:今天我干活很卖力。【注】该动词仅用于否定式。过去chômer的意思是être au chômage(失业)。 【chômeur, se】 [ʃomœʀ, øz] n. 失业者: Le nombre de chômeurs ne cesse d'augmenter. 失业人数不断增加。Elle est chômeuse depuis deux mois. 她已经失业两个月了。 【chope】 [ʃɔp] n. f. 大啤酒杯: Il boit son thé dans une chope en grès. 他用一只大陶瓷啤酒杯喝茶。 【choper】 [ʃɔpe] v. [c.1a] [俗] ❶ 抓住,逮住: Le voleur s'est fait choper par les flics. 小偷被警察抓住了。→[俗]pincer, piquer. ❷ 患…病,得…病: J'ai chopé un bon rhume avec ce froid. 由于着凉,我患了重感冒。 【Frédéric Chopin】 [ʃɔpɛ̃] n. pr. 肖邦(1810-1849,波兰音乐家): J'écoute des préludes de Chopin, pour piano. 我听肖邦的钢琴前奏曲。 【choquant, e】 [ʃɔkɑ̃,t] adj. [用在名词后] <物> 冒犯的,令人不快的,激起反感的→déplacé, grossier, inconvenant: Il nous a tenu des propos choquants. 他对我们说了一些刺耳的话。→révoltant, scandaleux. Ça n'a rien de choquant. 这丝毫没有令人不快。 【choquer】 [ʃɔke] v. [c.1a] ❶ 顶撞,令人不快,违反: Son attitude grossière a choqué tout le monde. 他的粗野态度冒犯了大家。→heurter, scandaliser. Ça ne me choque pas. 这并未引起我的反感。❷ 激起反感,刺激: Ces sons discordants choquent l'oreille. 这些不和谐的声音刺耳。❸ être <206> choqué 受到创伤: Il est resté choqué après son accident. 自从他发生意外事故之后,他还未完全痊愈。 【chorale】 [kɔʀal] n. f. 合唱团,合唱队: Ma tante chante dans une chorale. 我姑母在一个合唱团唱歌。→1. chœur. Elle fait partie de la chorale. 她是合唱团团员。(→choriste). 【chorégraphie】 [kɔʀegʀafi] n. f. (芭蕾舞)编舞,舞蹈动作设计: Cette danseuse fait aussi de la chorégraphie. 这位女舞蹈演员也进行舞蹈动作设计。◇La chorégraphie du 《Lac des cygnes》 est due à Marius Petipa.《天鹅湖》的舞蹈动作是玛利尤斯·珀蒂帕设计的。 【choriste】 [kɔʀist] n. 合唱团团员,合唱队队员: Ils sont choristes de l'Opéra. 他们是巴黎歌剧院的合唱团团员。 【chose】 [ʃoz] n. f.,adj. I. n. f. ❶ 事物,事情→2. être, événement, objet: La chose qui me plairait le plus, c'est de voyager. 最使我高兴的事就是旅行。C'est une chose bien agréable que d'avoir un ami. 拥有-位朋友是一件非常愉快的事情。Avant toute chose. 首先。Avant toute chose, dis-moi si tu comptes rester ici. 首先请你告诉我,你是否打算留在这里。De deux choses l'une. 二者必居其一。De deux choses l'une, ou tu pars, ou tu restes, décidetoi. 要么走,要么留下,二者必居其一,你决定吧。❷ (pl.) 事实,现实: Il faut regarder les choses en face. 必须正视现实。Allez au fond des choses et donnez plus de détails dans votre texte. 请深入到事情的本质中去,并在您的文章中详尽地表达出来。❸ 物品,东西: Il y a beaucoup de choses dans ce magasin. 这家商店商品丰富。C'est pour moi, toutes ces belles choses? 这些漂亮东西都是给我的吗? J'ai mis un tas de choses dans la valise, je ne peux plus la fermer. 我在旅行箱里放了一堆东西,我都关不上旅行箱了。❹ (发生的)事情: Voilà une bonne chose de faite! 这件事办得很体面! Ce n'est pas une chose à faire. 这不是要做的事。◇[常用复数] → circonstance, événement. En mettant les choses au mieux, il sera là demain. 由于他认为此事有利可图,他明天将去那里。En mettant les choses au pire, 认为此事无利可图。Il faut prendre les choses comme elles sont. 应该接受既成事实。Ce sont des choses qui arrivent. 这是常发生的事。❺ 东西,事情,内容: Comment a-t-il pris la chose? 他对这件事是怎么讲的? C'est chose faite. 这是木已成舟的事。◇(pl.) J'ai mis les choses au point. 我已澄清了这些事。❻ 讲话: Dites-lui bien des choses de ma part. 请代我向他问候。Il faut lui répéter cent fois la même chose. 必须不断向他重复同一件事。❼ autre chose 另一件事,另一个东西: Il a l'air de penser à autre chose. 他好像在想着另一件事。J'ai autre chose à faire. 我有别的事要做。Là, c'est autre chose, tout autre chose. 这完全是另一回事。❽ la même chose 一回事,同样的东西: Je voudrais la même chose. 我要同样的东西。Avec toi, c'est toujours la même chose. 跟你在一起总是千篇一律。→pareil. II. **quelque chose** pron. indéf. 某事: Je cherche quelque chose. 我找东西。Voulez-vous prendre quelque chose? 你想吃(喝)些什么吗? Il a quelque chose d'ennuyeux à lui dire. 他有件烦心的事要对她说。Quelque chose me dit que ça ne s'est pas bien passé. 我猜想事情进行得不很顺利。Il lui est sûrement arrivé quelque chose. 他肯定碰到什么事情了。Tu y es quand même pour quelque chose, dans cette affaire. 你还是参与了这件事。Ça m'a fait quelque chose de le voir malheureux. 看到他如此不幸,我很伤感。◇C'est quelque chose, quand même! [俗] 这还是不错的! III. adj. **tout chose** [俗] 不舒服的,不自在的: Il se sentait tout chose. 他感到说不出的不舒服。【注】❶ quelque chose 是阳性:quelque chose de beau, de bon (某件漂亮的东西,某件好东西)。Voulez-vous un petit quelque chose à manger? 你要点儿什么东西吃吗?❷请注意:quelque chose 要写成两个词,缩写为qqch. 【chou】 [ʃu] n. m. ❶ 甘蓝,卷心菜,圆白菜: J'ai acheté un chou blanc et un chou vert. 我买了一棵白叶卷心菜和一棵绿叶卷心菜。Le cuisinier a fait une salade de chou rouge. 厨师做了一道红叶卷心菜色拉。(pl.) des choux. Nous avons mangé des choux de Bruxelles. 我们吃了布鲁塞尔卷心菜。Le brocoli et le chou-fleur sont des variétés de choux. 花椰菜和花菜是卷心菜的变种。La choucroute est faite avec du chou. 腌酸菜是用卷心菜制作的。◇Avoir les oreilles en feuilles de chou. [转] 扇风耳。◇Il lit une feuille de chou. 他阅读一份无价值的报纸。❷ C'est bête comme chou. 这十分简单。C'est bête comme chou, cet exercice. 这个练习十分简单。(→enfantin). Nous avons fait chou blanc. 我们失败了。❸ mon chou, ma choute 我的宝贝儿: A bientôt, mes petits choux! 再见,我的小宝贝儿! Un petit bout de chou m'a ouvert la porte. 一个小孩为我开了门。❹ 圆形小蛋糕,圆形泡夫: Veux-tu des choux à la crème? 你要奶油泡夫吗? 【chouchou, te】 [ʃuʃu,t] n. [俗] 宝贝,宠儿,宠爱的人: Cet homme politique est le chouchou des médias. 这位政治家是新闻媒体的宠儿。Le professeur a des chouchous. 老师有几名宠爱的学生。 【chouchouter】 [ʃuʃute] v. [c.1a] [俗] 宠爱,疼爱,溺爱: Elle chouchoute trop ses enfants. 她过于溺爱她的孩子们。Elle aime bien se faire chouchouter par sa grand-mère, pendant les vacances. 在度假期间,她很喜欢让祖母宠爱她。 【choucroute】 [ʃukʀut] n. f. 腌酸菜: J'ai acheté <207> de la choucroute chez le charcutier. 我在猪肉食品商店买了腌酸菜。Nous avons mangé une excellente choucroute garnie. 我们吃了美味的腌酸菜配土豆猪肉。 【1. chouette】 [ʃwɛt] n. f. 猫头鹰,枭: Les chouettes se nourrissent de petits rongeurs. 猫头鹰以小的啮齿类动物为食。 【2. chouette】 [ʃwɛt] adj.,interj. [俗] ❶ adj. [用在名词前或名词后] 漂亮的,可爱的,惬意的: Nous avons fait une chouette balade. 我们进行一次惬意的散步。◇Ton père a été chouette avec nous. 你父亲对我们很和蔼。❷ interj. 表示称赞,满意: Chouette! Il fait un temps superbe! 真棒,天气真好!→chic. 【chou-fleur】 [ʃuflœʀ] n. m. 花椰菜,菜花: ◇Au dîner, il y a du chou-fleur au gratin. 晚饭有烘烤干酪丝花椰菜。(pl.) des choux-fleurs. 【chouquette】 [ʃukɛt] n. f. 覆盖着糖粒的小蛋糕,泡夫: J'ai acheté des chouquettes à la boulangerie. 我在面包店买了几个覆盖着糖粒的泡夫。 【choyer】 [ʃwaje] v. [c.8a] 疼爱,爱抚: Ces parents choient leurs trois enfants de la même façon. 这对父母对三个孩子同样疼爱。→cajoler; [俗]chouchouter. Cet enfant a des problèmes, il faut que vous le choyiez. 这个孩子有些问题,你们应该疼爱他。◇Ce sont des enfants très choyés. 这是一些受到溺爱的孩子。 【chrétien, ne】 [kʀetjɛ̃,ɛn] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后] 基督教的,信仰基督教的: Il est devenu chrétien. 他成为基督教徒。Elle a la foi chrétienne. 她信仰基督。L'ère chrétienne commence à la naissance du Christ. 基督纪元从基督诞生算起。❷ n. 基督教徒: Les catholiques, les orthodoxes et les protestants sont des chrétiens. 天主教徒、东正教徒和新教徒都是基督教徒。Les premiers chrétiens furent persécutés. 首批基督教徒曾受到迫害。 【chrétienté】 [kʀetjɛ̃te] n. f. 基督教民族,基督教国家: La France, l'Italie et l'Espagne font partie de la chrétienté. 法国、意大利和西班牙是基督教国家。 【christianisme】 [kʀistjanism] n. m. 基督教: Le christianisme est basé sur la croyance en Jésus-Christ. 基督教是建立在信仰耶稣基督基础上的。La Bible est le livre sacré du christianisme.《圣经》是基督教的圣书。 【chrome】 [kʀom] n. m. ❶ [化] 铬: Le chrome sert à fabriquer l'acier inoxydable. 铬用于生产不锈钢。❷ 汽车、自行车镀铬钢零部件: Chaque dimanche, il astique les chromes de sa voiture. 他每星期日都擦拭汽车的镀铬部件。 【chromé, e】 [kʀome] adj. [用在名词后] acier chromé 镀铬钢: Le guidon du vélo de course est en acier chromé. 比赛用自行车的车把是镀铬钢的。 【chromosome】 [kʀomozom] n. m. [生] 染色体: Chez l'homme, il y a vingt-trois paires de chromosomes. 人有23对染色体。 【1. chronique】 [kʀɔnik] adj. [用在名词后] ❶ (疾病)慢性的: Les gens qui fument beaucoup sont souvent atteints de bronchite chronique. 吸烟多的人往往患慢性支气管炎。❷ <物> 长期的,持久的→ permanent: Le pays est atteint de chômage chronique. 这个国家失业问题是长期的。Sa mauvaise humeur est chronique. 他的坏脾气长期如此。 【2. chronique】 [kʀɔnik] n. f. I. [常用复数] 编年史→ annales, mémoires: Les chroniques racontent les événements dans l'ordre où ils se sont passés. 编年史按时间顺序记述所发生的事件。 II. (报纸、杂志、广播电台、电视台节目的)专栏: Je lis la chronique littéraire de mon quotidien. 我阅读我订阅的报纸上的文学专栏。→rubrique. 【chrono】 n. m. 秒表[chronomètre 的习用缩略形式]。 【chronologie】 [kʀɔnɔlɔʒi] n. f. ❶ 事件发生顺序表: Le commissaire a établi avec précision la chronologie des faits, le soir du meurtre. 警官详细地列出了发生谋杀案当晚所发生的一系列事件的时间顺序表。→déroulement. ❷ 时间表;年表;编年学: Je travaille sur une chronologie du dixneuvième siècle. 我在进行19世纪编年学工作。 【chronologique】 [kʀɔnɔlɔʒik] adj. [用在名词后]编年学的,年代学的: Reprenons les choses dans l'ordre chronologique. 让我们根据年代顺序排列这些事件。A la fin de mon livre, il y a un tableau chronologique du règne des rois de France. 在我的书的末尾,有一个法国国王统治的编年表。 【chronomètre】 [kʀɔnɔmɛtʀ] n. m. 精密时计,秒表: Ce chronomètre donne les centièmes de seconde. 这个精密时计精确到百分之一秒。◇chrono [kʀono] [习用缩略形式]: Le coureur a parcouru la distance en trois minutes chrono. 根据秒表测时,这位跑步运动员用3分钟跑完这段距离。 【chronométrer】 [kʀɔnɔmetʀe] v. [c.6a] 测时,计时: L'arbitre chronomètre la course. 裁判用秒表对赛跑进行计时。◇Les coureurs ont été chronométrés. 跑步运动员被用秒表测时。 【chrysanthème】 [kʀizɑ̃tɛm] n. m. 菊花: Elle a déposé un pot de chrysanthèmes sur la tombe de sa mère. 她将一盆菊花放在母亲的坟墓上。【注】根据传说,菊花是死人花,人们在(天主教的)诸圣瞻礼节时放在墓穴上。 【chtimi】 [ʃtimi] n.,adj. [俗] ❶ n. 法国北方人。❷ adj. [用在名词后] 法国北方的: Il parle avec l'accent chtimi. 他说话有法国北方口音。【注】有时写成ch'timi。 【chuchotement】 [ʃyʃɔtmɑ̃] n. m. 低语,轻声耳语,窃窃私语: On entend des chuchotements dans la pièce voisine. 人们听到隔壁房间有人低声说话。→murmure. <208> 【chuchoter】 [ʃyʃɔte] v. [c.1a] 低语,窃窃私语,交头接耳→murmurer: Il lui chuchote quelques mots à l'oreille. 他凑近他的耳朵轻声说了几句话。 【chut!】 [ʃyt] interj. 嘘! [表示让人不要说话]→ silence: Chut! Il dort! 嘘! 他睡着了! 【chute】 [ʃyt] n. f. ❶ 跌倒,跌落: Il a fait une mauvaise chute dans l'escalier. 他在楼梯上跌倒了。◇Attention, chute de pierres! 注意落石! On annonce de violentes chutes de neige pour la journée de demain. 天气预报明天有大雪。◇On assiste à la chute des feuilles, en automne. 秋天,人们观赏落叶。◇Elle utilise une lotion contre la chute des cheveux. 她用一种洗发剂防止脱发。❷ chute d'eau 瀑布: Les chutes du Niagara sont célèbres. 尼亚加拉瀑布很有名。Les cascades et les cataractes sont des chutes d'eau. 瀑布和大瀑布都是瀑布。❸ (政府)衰落,败落;下台,倒台: La chute de l'Empire romain eut lieu en 476. 罗马帝国于476年衰落。→écroulement, ruine. ❹ 下降,低落: Une chute des températures est prévue pour les jours prochains. 预报今后几天要降温。❺ 边料,角料: La fillette a fait une robe à sa poupée dans des chutes de tissu. 小女孩用碎布头为她的玩具娃娃做了一件连衣裙。 【chuter】 [ʃyte] v. [c.1a] [俗] <人> 失败: Le candidat a chuté sur la première question. 应试者在第一个问题上失败了。❷ <物> 降低,下降: Les prix ont chuté de 10%. 价格下降了百分之十。 【Chypre】 [ʃipʀ] n. pr. f. 塞浦路斯,地中海东部岛国: Ils nous ont envoyé une carte postale de Chypre. 他们从塞浦路斯给我们寄来一张明信片。 【chypriote】 [ʃipʀijɔt] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后] 塞浦路斯岛的(该岛位于希腊和土耳其之间): Il admire l'art chypriote. 他喜爱塞浦路斯艺术。❷ n. 塞浦路斯人。【注】也可写成cypriote。 【1. ci】 [si] adv. [放在前面有ce, cette, ces 的名词之后,或放在指示代词之后,表示明确] C'est cet homme-ci, je le reconnais. 是这个人,我认出他了。Il devrait venir ces jours-ci. 他大概这几天来。◇[同là相对应] Prends cette chaise-là, celle-ci est cassée. 坐那把椅子吧,这把椅子坏了。【注】放在形容词或副词前,ci 的意思是“ici”: ci-coutre, ci-dessous, ci-dessus, ci-inclus, ci-joint,参阅 par-ci, par-là。 【2. ci】 [si] pron. [同ça一起使用] 这个,这: Il est exigeant: il veut toujours ci ou ça. 他太苛求了:他总是要这要那。Comment-allez-vous? — Comme ci comme ça. “你好吗?”“马马虎虎。”【注】ci是ceci 的缩写词。 【cible】 [sibl] n. f. ❶ 靶子,靶: Le tireur à l'arc a touché le milieu de la cible. 射箭手射中了靶心。❷ 目标,对象,靶子: La pauvre fille est la cible des mauvaises plaisanteries des garçons. 这个可怜的女孩是男孩们搞恶作剧的对象。❸ 目标公众,目标市场: Il faut bien étudier la cible avant de lancer un nouveau produit sur le marché. 在向市场投放一个新产品之前必须认真研究目标市场。 【cibler】 [sible] v. [c.1a] 确定产品目标市场,产品市场定位: L'agence de publicité cible la clientèle de cette nouvelle lessive. 广告部确定了这种新型洗涤剂的目标公众。◇Ce produit est mal ciblé. 这个产品没有做好市场定位。 【ciboulette】 [sibulɛt] n. f. 细香葱: Il y a un peu de ciboulette dans la sauce de la salade. 色拉调味汁中有一些细香葱。 【cicatrice】 [sikatʀis] n. f. 瘢痕,疤痕,伤疤: On voit à peine la cicatrice de son opération. 人们几乎看不到他手术的瘢痕。→couture. 【cicatrisation】 [sikatʀizasjɔ̃] n. f. (伤口)愈合,结疤: La cicatrisation de la plaie a été rapide. 伤口愈合很快。 【cicatriser】 [sikatʀize] v. [c.1a] ❶ 使愈合,使结疤,使收瘢: Cette pommade cicatrise les brûlures. 这种软膏愈合烧伤。❷ (伤口)结疤,痊愈,愈合: La blessure cicatrise mal. 伤口愈合得不好。❸ v. pr. se cicatriser 结疤,痊愈,愈合: La coupure ne s'est pas encore cicatrisée. 伤口尚未愈合。 【ci-contre】 [sikɔ̃tʀ] adv. (文章)对面,旁边: Regardez la photo ci-contre. 请看旁边的照片。 【ci-dessous】 [sidəsu] adv. (在文章中)如下,以下: Reportez-vous à l'article ci-dessous. 请参阅下一篇文章。【注】该词也可读成[sidsu]。 【ci-dessus】 [sidəsy] adv. 以上,如上,上述: Voyez le texte ci-dessus. 请参阅上述文章。【注】该词也可读成[sidsy]。 【cidre】 [sidʀ] n. m. 苹果酒: Ils ont mangé une crêpe et bu un bol de cidre. 他们吃了一块油煎鸡蛋薄饼,喝了一碗苹果酒。 【ciel】 [sjɛl] n. m. ❶ 天,天空: Le soleil brille dans le ciel. 太阳当空照耀。Regarde la voûte du ciel. 请看苍穹。→firmament. Il y a un beau ciel bleu aujourd'hui. 今天天空湛蓝。C'est un ciel d'orage. 这是雷雨天。Il admire le ciel étoilé. 他观赏布满星斗的天空。(pl.) ciels, cieux. ◇L'avion a explosé en plein ciel. 飞机在空中爆炸。Il lève les yeux au ciel d'un air exaspéré. 他愤怒地举目望天。Levez les bras au ciel. 把手举起来。Voilà un beau cadeau qui tombe du ciel. 这是从天而降的好礼物。J'ai remué ciel et terre pour retrouver mes clés. 我到处找我的钥匙。❷ bleu ciel. adj. inv. 淡蓝色,天蓝色→azur: Elle a une robe bleu ciel. 她有一件天蓝色的连衣裙。❸ 宇宙,天文: La Terre est un astre du ciel. 地球是宇宙的一个星体。Je regarde une carte du ciel. 我在看一张天文图。◇A la fête foraine, les enfants étaient au septième ciel. 在庙会上,孩子们非常快乐。❹ [宗] 天堂,天国,极乐世界: Les chrétiens croient que l'âme des défunts va au ciel. 基督教 <209> 徒认为逝者的灵魂会升天。Dieu est au royaume des cieux. 上帝在天堂。❺ [宗] 上帝,天主,天公→ Dieu: Il faut prier le ciel que cette mésaventure ne nous arrive pas. 应该祈祷上帝不要让我们碰到这种不幸的事。Remercions le ciel de cela. 让我们就此事感谢上帝吧。【注】该词有两种复数形式。通用的形式是:ciels(如:de beaux ciels étoilés);另一种复数形式 cieux 用于诗歌语言。 【cierge】 [sjɛʀʒ] n. m. (教堂内的)大蜡烛: Brûler un cierge à un saint est un geste de piété. 向一个圣徒点蜡烛是虔诚的表现。 【cigale】 [sigal] n. f. 蝉: C'est agréable d'entendre le chant des cigales, en Provence. 在普罗旺斯听蝉鸣是很惬意的。 【cigare】 [sigaʀ] n. m. 雪茄,雪茄烟: Sa mère aime fumer un petit cigare, après un bon repas. 他母亲喜欢在饭后吸一小支雪茄烟。 【cigarette】 [sigaʀɛt] n. f. 香烟: J'ai acheté un paquet de cigarettes et un briquet au tabac. 我在香烟店买了一包香烟和一个打火机。Il fume dix cigarettes par jour. 他每天吸10支香烟。 【ci-gît】 [siʒi] adv. 此处安葬着…,长眠于此: Cigît un grand écrivain. 一位伟大的作家长眠于此。【注】该词由副词ci 和动词 gésir 的直陈式单数第三人称组成。 【cigogne】 [sigɔɲ] n. f. 鹳: Les cigognes sont des échassiers. 鹳属于涉禽类。 【ci-inclus, e】 [siɛ̃kly,z] adj. [用在名词后] <物> 此附的,內附的: La facture ci-incluse est à payer dans les quinze jours. 内附的发票应在15天内付款。【注】当ci-inclus放在名词前时,它起副词作用,因此不与名词性、数配合,如:Vous trouverez ci-inclus la copie de notre facture. 【ci-joint, e】 [siʒwɛ̃,t] adj. [用在名词后] <物> 此附的,內附的: Veuillez prendre connaissance des documents ci-joints. 请参阅内附的资料。【注】当ci-joint 放在名词前时,它性、数不变,如:ci-joint la copie de notre lettre. 【cil】 [sil] n. m. 眼睫毛: Cet enfant a de longs cils. 这个孩子眼睫毛很长。Elle se maquille les cils. 她对眼睫毛进行化妆。 【cime】 [sim] n. f. 顶→faîte, sommet: Les cimes des montagnes sont couvertes de neige. 山顶覆盖着白雪。 【ciment】 [simɑ̃] n. m. 水泥: Ce ciment est à prise rapide. 这种水泥快速凝固。Le mur est en ciment. 墙是用水泥建成的。 【cimenter】 [simɑ̃te] v. [c.1a] ❶ 用水泥黏合,用水泥固定: Le maçon cimente les briques pour faire un mur. 砖瓦工用水泥黏合砖以便砌墙。❷ 巩固,加强,使牢固→ raffermir: Les difficultés ont cimenté leur amitié. 困难巩固了他们之间的友谊。 【cimeterre】 [simtɛʀ] n. m. (过去土耳其人用的)弯形大刀: Le Turc a frappé son ennemi de son cimeterre. 土耳其用弯形大刀和敌人战斗。 【cimetière】 [simtjɛʀ] n. m. ❶ 墓地,公墓: Il est allé au cimetière mettre des fleurs sur la tombe de sa femme. 他去了墓地,将一些花摆放在他妻子的坟上。❷ cimetière de voitures 报废汽车回收站: La voiture accidentée a été transportée au cimetière de voitures. 事故汽车被运送到报废汽车回收站。 【ciné】 n. m. 电影[cinéma 的习用缩略形式]。 【cinéaste】 [sineast] n. 电影工作者,电影艺术家→ réalisateur: Ce film a été réalisé par une jeune cinéaste. 这部影片是由一位青年电影艺术家执导的。 【ciné-club】 [sineklœb] n. m. 电影爱好者俱乐部: Mon fils fait partie du ciné-club de son lycée. 我儿子参加了他所在中学的电影爱好者俱乐部。(pl.) des ciné-clubs. 【cinéma】 [sinema] n. m. ❶ 电影艺术,电影: Charlot est un personnage célèbre du cinéma muet. 夏洛特是无声电影中的著名角色。Ce roman a été adapté pour le cinéma. 这部小说已被改编成电影。Il fait du cinéma. 他搞电影。Ce film a été tourné dans des studios de cinéma. 这部影片是在摄影棚里拍摄的。❷ 电影院: Il y a trois cinémas dans cette petite ville. 这座小城有三家电影院。◇ciné[sine] [习用缩略形式]: Il y a beaucoup de cinés dans ce quartier. 这个区有很多家电影院。❸ faire du cinéma, tout un cinéma [俗] 装腔作势,哗众取宠,做戏: Arrête ton cinéma! 你不要做戏了! →cirque. Elle se fait tout un cinéma. 她异想天开。 【cinématographique】 [sinematɔgʀafik] adj. [用在名词后] 电影的: Il travaille dans l'industrie cinématographique. 他从事电影业。 【cinéphile】 [sinefil] n. 电影爱好者,电影行家: C'est une vraie cinéphile. 这是一位真正的电影行家。 【cinglant, e】 [sɛ̃glɑ̃,t] adj. [用在名词后] ❶ (雨、风)扑打的,刺骨的: J'ai couru sous une pluie cinglante. 我在大雨中奔跑。→battant. ❷ 辛辣的,尖刻的→blessant: Le journaliste lui a fait une remarque cinglante. 记者对他进行尖刻的批评。→vexant. 【cinglé, e】 [sɛ̃gle] adj.,n. [俗] ❶ adj. [用在名词后] 疯疯癫癫的,有些精神失常的→[俗]dingue, timbré: Ce type est complètement cinglé. 这家伙完全精神失常。C'est une fille cinglée. 她是一个疯疯癫癫的女孩。❷ n. 疯子: Un cinglé m'a abordée dans le métro pour me demander en mariage. 在地铁里,一个疯子上前同我攀谈,要求同我结婚。 【1. cingler】 [sɛ̃gle] v. [c.1a] ❶ (雨、风)扑打,刺痛: Ce vent glacial me cingle le visage. 这刺骨的寒风扑打着我的脸。❷ 鞭打,抽打: Le cavalier cingle son cheval avec un fouet. 骑马者用鞭子抽打他的坐骑。 【2. cingler】 [sɛ̃gle] v. [c.1a] (帆船)驶向,向…航 <210> 行: Le voilier cingle vers la Corse. 帆船驶向科西嘉。 【cinq】 [sɛ̃k] adj., pron., n. m. inv. I. adj. inv. [用在名词前或名词后] ❶ [用在名词前] 五,5: La vue, l'odorat, le goût, le toucher et l'ouïe sont les cinq sens. 视觉、嗅觉、味觉、触觉和听觉是5种感觉。Nos voisins ont cinq enfants. 我们的邻居有5个孩子。Il est cinq heure vingt. 现在5点20分。La concierge revient dans cinq minutes. 看门人很快就会回来。❷ [用在名词后] 第五: Ouvrez votre livre page cinq. 把你们的书翻到第5页。 II. pron. 5个(人或物): Ils sont venus à cinq. 他们来了5个人。Il en reste cinq. 还剩5个。 III. n. m. inv. ❶ (数字)5: Il écrit mal ses cinq. 他的五字写得不好。❷ (数目)5: Cinq et deux font sept. 5加2等于7。Cet élève a eu cinq sur dix à sa dictée. 这个学生的听写得了5分(10分制)。❸ 5号: Ils habitent au cinq de la rue de l'Eglise. 他们住在教堂街5号。Nous sommes le cinq. 今天是(本月)5号。Il a pioché le cinq de cœur. (牌戏)他摸到一张红桃5。Pour ses chemises, il prend du cinq. 他穿5号衬衣。Dans la course de chevaux, c'est le cinq qui a gagné. 5号马在赛马中获胜。Le serveur apporte la note de la cinq. 服务员拿来5号(桌、房间)的账单。◇J'ai regardé une émission sur la cinq. 我观看了法国电视5台的节目。【注】❶cinq 在元音之前总是读[sɛ̃k] (cinq amis [sɛ̃kami])。在辅音前面,建议读[sɛ̃] (cinq doigts[sɛ̃dwa])。❷cinq可用于复合词中,如:trente-cinq, cent cinq。 【cinquantaine】 [sɛ̃kɑ̃tɛn] n. f. ❶ 五十左右: Il y a une cinquantaine d'invités. 有五十来位客人。❷ 五十岁左右: Cet homme approche de la cinquantaine. 这个人近五十岁。Sa femme a une bonne cinquantaine. 他妻子五十多岁。 【cinquante】 [sɛ̃kɑ̃t] adj., pron., n. m. inv. I. adj. inv. [用在名词前或名词后] ❶ [用在名词前] 五十,50: J'ai acheté un cahier de cinquante pages. 我买了一个50页的作业本。Sa femme a cinquante ans. 他妻子50岁。Je ne le répéterai pas cinquante fois. 我不会一遍又一遍地重复了。❷ [用在名词前或名词后] 第50: Ouvrez votre livre page cinquante. 请将你们的书翻到第50页。 II. pron. 50个(人或物): Ils sont cinquante. 他们是50人。Il en reste cinquante. 还剩50个。 III. n. m. inv. ❶ Quarante-deux plus huit font cinquante. 42 加8等于50。Cinquante pour cent (50%) des gens interrogés sont d'accord. 被问及的人中50%都同意。❷ 标有50的: Ils habitent au cinquante de l'avenue Foch. 他们住在福熙大街50号。Le serveur apporte la note de la cinquante. 服务员拿来50号(桌,房间)的账单。【注】cinquante 可用于复合词中,如:cinquante et un, cinquante-deux, cent cinquante。 【cinquantenaire】 [sɛ̃kɑ̃tnɛʀ] n. m. 50周年: Le roi a fêté le cinquantenaire de son règne. 国王庆祝他登基50周年。→jubilé. 【cinquantième】 [sɛ̃kɑ̃tjɛm] adj., n. I. adj. [用在名词前] 第50: Le coureur est arrivé cinquantième. 这位赛跑运动员第50个到达。Ils habitent au cinquantième étage d'une tour. 他们住在塔楼的第51层。 II. n. ❶ 五十分之一: Dix est le cinquantième de cinq cents. 10是500的五十分之一。❷ 标有50号的: Elle est la cinquantième du concours. 她是赛跑运动员的第50名。【注】序数词“第51”是 cinquante-et-unième。 【cinquième】 [sɛ̃kjɛm] adj.,n. I. adj. [用在名词前] 第五: C'est la cinquième fois en un an. 这是一年中的第五次。 II. n. m. 五分之一: Il a perdu les deux cinquièmes de sa fortune. 他失去了财产的1/5。❷ n. 第5号: Elle est la cinquième à avoir répondu. 她是第5个回答的。❸ n. m. Son bureau est au cinquième. 他的办公室在第6层。Ils habitent dans le cinquième. 他们住在巴黎第5区。❹ n. f. 五年级: Mon fils a treize ans, il est en cinquième. 我儿子13岁,他上五年级。【注】cinquième可用于复合词中(如:vingt-cinquième, cent cinquième)。 【cintre】 [sɛ̃tʀ] n. m. ❶ 衣架: Mets ta veste sur un cintre. 把你的上衣挂在衣架上。❷ en plein cintre 半圆形: Cette église romane a une voûte en plein cintre. 这座罗马式教堂有一个半圆形拱顶。❸ (pl.) 舞台上空吊布景的地方: Les décors descendent des cintres. 布景从舞台上空降下。 【cintré, e】 [sɛ̃tʀe] adj. [用在名词后] 束腰的: Le mannequin porte une veste cintrée. 商店的人体模型穿着一件束腰的上衣。 【cirage】 [siʀaʒ] n. m. 鞋油,擦鞋油: Elle a acheté une boîte de cirage noir chez le cordonnier. 她在修鞋匠那里买了一盒黑色鞋油。Il met du cirage sur ses chaussures. 他给自己的皮鞋上鞋油。◇être dans le cirage [俗] 神志不清: Après son accident, l'automobiliste était complètement dans le cirage. 发生车祸后,汽车司机就完全神志不清了。 【circoncis】 [siʀkɔ̃si] adj. [用在名词后] 做了包皮环切术的人: Un jeune garçon circoncis. 一个做过包皮环切术的男孩。 【circoncision】 [siʀkɔ̃sizjɔ̃] n. f. 阴茎包皮环切术: On a pratiqué la circoncision sur ce bébé. 人们给这个婴儿做包皮切除手术。 【circonférence】 [siʀkɔ̃feʀɑ̃s] n. f. [数] 周,圆周: La circonférence est le périmètre du cercle. 圆周是圆的周长。 【circonflexe】 [siʀkɔ̃flɛks] adj. [用在名词后] accent circonflexe [语] (放在元音之上的)长音符号(“ˆ”): L'accent circonflexe permet de pronon- <211> cer différemment a[a] et â[ɑ],o[ɔ] et ô[o],é[e] et ê[ɛ] et de faire la différence entre des mots comme du et dû. 长音符号使下述音标发音不同:a[a]和â[ɑ], o[ɔ]和ô[o], é[e]和ê[ɛ],并使一些词出现差别,如:du和dû。Hôpital s'écrit avec un o accent circonflexe. Hôpital 在书写时,有长音符号(^)。【注】长音符号位于元音a,e,i,o和u之上,但不改变i和u的读音。 【circonscription】 [siʀkɔ̃skʀipsjɔ̃] n. f. 界限,界线,区划: Le canton, l'arrondissement, le département sont des circonscriptions administratives françaises. 区、县和省是法国的行政区的划分。Le député visite sa circonscription électorale. 众议员对他的选区进行访问。 【circonspect, e】 [siʀkɔ̃spɛ,kt] adj. [用在名词后]谨慎的,慎重的,审慎的→prudent: Je reste circonspect, bien qu'elle jure de dire la vérité. 尽管她发誓要说出真相,我仍然保持谨慎。 【circonstance】 [siʀkɔ̃stɑ̃s] n. f. ❶ 情况,状况,形势→ situation: En quelle circonstance a-t-elle dit ça? 她在什么情况下说了这些话?→occasion. Étant donné les circonstances, il n'y aura pas de fête cette année. 鉴于这种形势,今年将没有庆祝活动。Après l'accident, le maire a fait un discours de circonstance. 发生意外事故之后,市长发表了一篇关于事故情况的讲话。❷ [常用复数] (伴随一个事件的)情况,条件,因素→condition: Il faut tenir compte des circonstances avant de juger. 在作出判断之前,必须考虑各个方面的情况。❸ 特殊事件,特别情况: Pour la circonstance, il a mis une cravate. 由于情况特别,他系上了领带。 【circonvenir】 [siʀkɔ̃vniʀ] v. [c.22] [雅] 哄骗,欺骗,使迷惑→entortiller: Il l'a circonvenu avec ses belles paroles. 他用花言巧语欺骗了他。Ne vous laissez pas circonvenir! 不要让人把您迷惑住! 【circonvenu, e】 [siʀkɔ̃vny] 动词 circonvenir 的过去分词形式: Il a circonvenu l'assemblée; l'assemblée qu'il a circonvenue. 【circuit】 [siʀkɥi] n. m. ❶ 周游,游览: Les touristes ont fait le circuit des châteaux de la Loire. 旅游者游览了卢瓦尔河谷的城堡。❷ 体育比赛跑道,赛车跑道: Les coureurs automobiles tournent sur le circuit du Mans pendant vingtquatre heures. 赛车沿着勒芒市的环形赛车跑道行驶24小时。❸ 电路,线路: L'interrupteur permet d'interrompre ou de rétablir le passage du courant électrique dans le circuit. 断路器使电路中的电流断开或接通。❹ 输送液体(油、水)的管道系统: Un réacteur nucléaire a un circuit de refroidissement. 核反应堆有一套冷却管道系统。 【1. circulaire】 [siʀkylɛʀ] adj. [用在名词后] ❶ 圆的,圆形的→rond: La piste du cirque est circulaire. 马戏场的跑道是圆形的。❷ 环形动作的,圆圈形运动的: L'inspecteur jette un regard circulaire dans la pièce. 便衣警察对房间扫视了一眼。❸ 环绕的: Un boulevard circulaire fait le tour de la ville. 一条环形林荫大道环绕着城市。→périphérique. 【2. circulaire】 [siʀkylɛʀ] n. f. 通函,通报: Les parents d'élèves ont reçu une circulaire du directeur. 学生家长收到了校长寄出的通函。 【circulation】 [siʀkylasjɔ̃] n. f. ❶ 交通,往来: La circulation aérienne est perturbée par le mauvais temps. 空中交通受到恶劣天气的干扰。❷ 车辆,交通: Il y a beaucoup de circulation les jours de départ en vacances. 度假开始的几天公路上车辆很多。→ trafic. Le camion est sur une route à grande circulation. 载重汽车在大型汽车道上行驶。Le cycliste a été victime d'un accident de la circulation. 骑自行车人成了一次交通事故的受害者。◇Il a disparu de la circulation. [俗] 人们不知道他变成了什么样。❸ 流动,循环: la circulation du sang 血液循环: Ma grand-mère a vu le médecin, elle a une bonne circulation. 我祖母去看了医生,她的血液循环很好。❹ [经] 流通,流转: La Banque de France a mis un nouveau billet de cinq cents francs en circulation. 法兰西银行将一种面值500法郎的新货币投入流通。Son nouveau livre sera en circulation la semaine prochaine. 他的新书将于下周上市出售。 【circulatoire】 [siʀkylatwaʀ] adj. [用在名词后] 血液循环的: Le cœur, les veines, les artères et les vaisseaux sanguins composent l'appareil circulatoire. 心脏、静脉、动脉和血管构成了血液循环系统。Le malade a des troubles circulatoires. 患者的血液循环系统有问题。 【circuler】 [siʀkyle] v. [c.1a] ❶ 交通,通行: Suite à une grève, aucun avion ne circulera demain. 由于罢工,明天任何飞机都不能飞行。Ça circule mal aujourd'hui. 今天交通状况不好。→rouler. ❷ 循环,流通,环流: Le sang circule dans le corps. 血液在体内循环。→couler. La sève circule dans les plantes. 汁液在植物体内流动。❸ 传递,流通: Une pétition circule parmi les locataires de l'immeuble. 一份请愿书在房屋承租人手中传送。Il y a beaucoup de faux billets qui circulent en ce moment. 目前有许多假货币在流通。❹ 流传,传播,散布: Le bruit circule que le maire va peut-être démissionner. 传闻说市长将可能辞职。→courir. 【cire】 [siʀ] n. f. ❶ 蜡: Ces bougies sont faites avec de la cire. 这些蜡烛是用蜡制成的。Elle s'enlève les poils des jambes avec de la cire à épiler. 她用拔毛蜡去掉腿上的汗毛。❷ 地板蜡,木器蜡: La femme de ménage passe de la cire liquide sur le buffet. 女佣在给碗橱打蜡。→encaustique. 【ciré, e】 [siʀe] adj.,n.m. I. adj. [用在名词后] ❶ 上蜡的,打蜡的: Attention de ne pas glisser sur le parquet ciré! 地板打蜡, <212> 注意防滑! ❷ 上漆的,防水的: La table de la cuisine est recouverte d'une toile cirée. 厨房的桌子罩上了一块防水漆布。 II. n. m. 防水衣,雨衣: Le marin a mis son ciré jaune. 海员穿上了黄色的雨衣。 【cirer】 [siʀe] v. [c.1a] ❶ 上蜡,打蜡: La femme de ménage cire les meubles. 女用人给家具上蜡。→ encaustiquer. ❷ 擦鞋油,上鞋油: Tu cireras [siʀʀa] tes chaussures demain. 明天你要给鞋擦油。◇J'en ai rien à cirer. [极俗] 我毫不在乎,我根本无所谓。Il est furieux à cause de moi? Eh bien, j'en ai rien à cirer. 他由于我而大发雷霆?好吧,我根本无所谓。→[极俗]battre, foutre. 【cireux, se】 [siʀø,z] adj. [用在名词后] ❶ 蜡质的,蜡的: Cette pâte est cireuse. 这种膏是蜡质的。❷ (面部、脸)蜡黄色的,像蜡的: La malade a mauvaise mine, elle a le teint cireux. 患者脸色不好,她面色蜡黄。 【cirque】 [siʀk] n. m. ❶ (古罗马)竞技场: Les Romains aimaient beaucoup les jeux du cirque. 古罗马人非常喜爱竞技场运动。❷ 马戏场,杂技场,马戏团: Les enfants aiment beaucoup aller au cirque. 儿童十分喜欢去马戏场。❸ 马戏场(杂技场)的演出: J'adore le cirque. 我喜爱看杂技节目。◇[俗] 吵吵闹闹,乱七八糟: Qu'est-ce que c'est que ce cirque? 这些乱七八糟的是什么东西?→ bazar; [极俗]bordel. Arrête ton cirque! 别做戏了! 不要再哗众取宠了!→cinéma. ❹ 环形或半环形排列的山脉的总称: Le cirque de Gavarnie, dans les Pyrénées françaises, est très beau. 比利牛斯山脉位于法国一侧的加瓦尼环形山脉是很美丽的。◇[天] (月球表面的)圆谷,环形山: L'astronome observe un cirque lunaire. 天文学家观测一个月球上的环形山。 【cirrhose】 [siʀoz] n. f. 肝硬化,肝硬变: Les cirrhoses sont souvent provoquées par un abus d'alcool prolongé. 肝硬化往往是由于长期饮酒过度引起的。 【cisailles】 [sizaj] n. f. pl. 大剪刀,剪切机: Le jardinier coupe une branche avec ses cisailles. 园艺工人用剪切机截断一个树枝。→sécateur. 【ciseau】 [sizo] n. m. 凿子,錾子: Le sculpteur se sert d'un ciseau. 雕刻家用凿子作为工具。(pl.) des ciseaux. 【ciseaux】 [sizo] n. m. pl. ❶ 剪刀: Le couturier coupe du tissu avec ses ciseaux. 裁缝用剪刀裁布。Elle fait des découpages avec sa paire de ciseaux. 她用剪刀进行剪裁。La manucure coupe les ongles avec des ciseaux à ongles. 指甲修剪工用指甲剪刀剪指甲。❷ sauter en ciseaux [体] 剪式跳高: Il saute très bien en ciseaux. 他剪式跳高跳得很好。【注】可以说des ciseaux 或 une paire de ciseaux。 【ciselé, e】 [sizle] adj. [用在名词后] 精心雕刻,精雕细刻: Une coupe en or ciselé est posée sur la table. 一只精雕细刻的金杯摆放在桌子上。 【ciseler】 [sizle] v. [c.5a] 凿,雕刻,雕镂,镌: Le joaillier cisèle un bracelet. 珠宝工匠雕镂一只手镯。 【citadelle】 [sitadɛl] n. f. 城堡: Les habitants assiégés se sont réfugiés derrière les remparts de la citadelle. 被围困的居民躲藏在城堡壁垒后面。 【citadin, e】 [sitadɛ̃,in] n. 城里人,市民,城市人口: Les Parisiens, les Londoniens, les Athéniens sont des citadins. 巴黎人、伦敦人、雅典人都是城市人口。 【citation】 [sitasjɔ̃] n. f. ❶ 引文,引语,语录: Les candidats à l'examen doivent commenter une citation de Shakespeare. 应试者必须对莎士比亚的一篇引文作出评论。Le professeur donne la référence de la citation. 老师给出了引文的出处。❷ citation à comparaître [法] 传讯,传唤: J'ai reçu une citation à comparaître. 我收到一份传讯。 【cité】 [site] n. f. ❶ 城市,都市: Nous habitons dans une grande cité. 我们住在一个大城市。→ ville. ❷ (城市中的)老城区,旧城: Notre-Dame-de-Paris est située dans l'île de la Cité. 巴黎圣母院位于西岱岛(即城岛,巴黎旧城)上。❸ 居民区,住宅区: Mon fils étudiant habite dans une cité universitaire. 我儿子是个大学生,他住在一个大学城里。Des sans-abri ont été recueillis dans une cité d'urgence. 一些无家可归者被安置在一个临时收容所。 【cité-dortoir】 [sitedɔʀtwaʀ] n. f. 宿舍区,宿舍村: Ils habitent dans une cité-dortoir, en grande banlieue. 他们住在远郊的宿舍区。(pl.) des cités-dortoirs. 【citer】 [site] v. [c.1a] ❶ 引述,援引,引用: Le professeur a cité un vers de Rimbaud. 老师援引了兰波的一句诗句。❷ 提及,列举,一说出→nommer: Citez-moi cinq fleuves espagnols. 请您给我列举西班牙的五条河流。❸ 指出,以…为例→signaler: Elle cite toujours son frère en exemple. 她总是表扬她弟弟。❹ [法] 传讯,传唤: L'avocat de la défense a cité un témoin. 辩护律师传唤证人。 【citerne】 [sitɛʀn] n. f. ❶ 蓄水池,雨水池: La citerne est pleine. 蓄水池已经满了。❷ 罐槽,油罐,酒罐: La citerne à mazout est percée. 重油罐被凿穿了。 【citoyen, ne】 [sitwajɛ̃,ɛn] n. ❶ 公民,国民: Monsieur Dupont est citoyen français. 杜邦先生是法国公民。Les électeurs ont accompli leur devoir de citoyen. 选民们尽了他们的公民义务。❷ (法国大革命时期人与人之间的称谓)公民: Le citoyen Danton a été guillotiné. 丹东公民被送上了断头台。 【citron】 [sitʀɔ̃] n. m.,adj. inv. ❶ n. m. 柠檬: Les citrons sont des agrumes. 柠檬属于柑橘类。Je mets une rondelle de citron dans ma tasse de thé. 我在我的茶杯里放入一片柠檬。Voulez-vous un citron pressé? 您要一杯榨柠檬汁吗? Le cuisinier ajoute un zeste de citron dans la sauce. <213> 厨师在调味汁内添加了一块柠檬果皮。❷ adj. inv. [用在名词后] 柠檬黄色的: Elle a une écharpe jaune citron. 她有一块柠檬黄色披巾。Des gants citron. 柠檬黄色手套。 【citronnade】 [sitʀɔnad] n. f. 柠檬饮料,柠檬水: Nous avons bu une bonne citronnade bien fraîche. 我们喝了一杯很清凉的柠檬饮料。 【citronnier】 [sitʀɔnje] n. m. 柠檬树: L'allée du parc est bordée de citronniers. 公园小径两旁种植着柠檬树。 【citrouille】 [sitʀuj] n. f. 南瓜→ potiron: Dans les contes de fées, les citrouilles se transforment en carrosses. 在童话中,南瓜变成了华丽的四轮马车。◇J'ai la tête comme une citrouille. [俗] 我满脑子烦心事。 【civet】 [sivɛ] n. m. 红酒洋葱烧野味: Le cuisinier a préparé du civet de lièvre. 厨师做了一道红酒洋葱烧野兔。 【civière】 [sivjɛʀ] n. f. 担架→brancard: Les sauveteurs ont mis le blessé sur une civière. 救援人员把伤员放在担架上。 【civil, e】 [sivil] adj.,n.m. I. adj. [用在名词后] ❶ 公民的,国民的: La guerre civile vient d'éclater. 内战刚刚爆发。Nous avons des droits civils. 我们有公民权。❷ 非军人的,平民的: Le général a mis ses vêtements civils. 将军穿上了便服。❸ 非宗教的,世俗的: Le mariage civil aura lieu à la mairie de Montreuil. 公证结婚婚礼将在蒙特勒伊市政厅举行。❹ 有礼貌的,谦恭的→ courtois: Son mari est un homme très civil. 她丈夫是个很有礼貌的人。 II. n. m. ❶ 平民,百姓,非军人: La bombe a fait plusieurs morts parmi les civils. 炸弹炸死若干平民。❷ 平民生活: Que fait-il dans le civil? 他当平民时做什么? ❸ 便服: Les soldats sont partis en permission en civil. 获准休假的士兵身穿便服出发了。 【civilement】 [sivilmɑ̃] adv. se marier civilement 登记结婚: Ils se sont mariés civilement à la mairie de leur village. 他们在他们的村政府登记结婚了。 【civilisation】 [sivilizasjɔ̃] n. f. ❶ 开化,教化: On parle souvent des bienfaits de la civilisation. 人们经常谈论开化的益处。❷ 文明,文化→culture: La civilisation de l'Egypte ancienne était très avancée. 古埃及的文明是很先进的。 【civilisé, e】 [sivilize] adj. [用在名词后] ❶ 开化的,文明的: Nous vivons dans un pays civilisé. 我们生活在一个文明国家。❷ [俗] 有教养的→ courtois, poli: Tu peux t'adresser à lui sans avoir peur, c'est un homme civilisé. 你可以不必顾虑地同他谈话,他是一个有教养的人。 【civiliser】 [sivilize] v. [c.1a] ❶ 使文明,使开化,教化: Les Grecs ont civilisé l'Occident. 希腊使西方文明发展了。❷ [俗] 使有教养,使知书达理: La vie en communauté l'a un peu civilisé. 集体生活使他增长了一些教养。 【civique】 [sivik] adj. [用在名词后] 公民的,国民的: Voter est un devoir civique. 投票是公民的一种义务。Les élèves suivent des cours d'instruction civique. 学生们在上公民权利和义务教育课。Il a l'esprit civique. 他有公民责任感。 【civisme】 [sivism] n. m. 公民责任感: Les habitants de la ville ont fait preuve de civisme en n'utilisant pas leur voiture les jours de forte pollution. 该城市的居民在污染严重的日子里不开车外出,表现出他们的公民责任感。 【clafoutis】 [klafuti] n. m. (用鸡蛋、牛奶和水果制成的)水果蛋糕: Le pâtissier a préparé un clafoutis aux pruneaux. 糕点师傅做了一个李子干水果蛋糕。 【clair, e】 [klɛʀ] adj.,n.m.,adv. I. adj. [用在名词后] ❶ 明亮的,光亮的,光明的: Leur appartement est très clair. 他们的公寓很明亮。→lumineux. ❷ 浅色的,淡的: Elle s'habille toujours avec des couleurs claires. 她一直穿浅色衣服。❸ 清澈的,明净的,透明的: L'eau du torrent est claire. 湍流的水是清澈的。→limpide. ❹ (声音)清脆的: Il m'a répondu d'une voix claire. 他以清脆的声调回答了我的提问。❺ 易懂的,清楚的: Les explications du professeur sont très claires. 老师的讲解是很清楚的。→intelligible. Ce journaliste est clair quand il explique la situation actuelle. 这位记者对当前局势的阐述是清楚易懂的。→explicite. ❻ 明显的,明确的,不含糊的: Il faut que les choses soient claires entre nous. 我们之间的事情应该清清楚楚。(→clarifier). Cette affaire n'est pas claire. 这件事有可疑之处。❼ 晴朗无云,晴天: Le temps est clair aujourd'hui. 今天天气晴朗无云。Par temps clair, on peut voir de l'autre côté du lac. 在晴天时,人们可以看到湖对岸。 II. n. m. ❶ **clair de lune** 月光: Les amoureux se sont promenés au clair de lune. 一对对情侣在月光下散步。❷ Tirer une affaire au clair. 把一件事情弄清楚。Comment le voleur a-t-il pu s'introduire dans l'appartement sans passer par la porte? Il faut tirer cette affaire au clair. 小偷怎么能够不经过大门而进入公寓呢?这件事必须搞清楚。❸ en clair 简单明了地,简言之地,明确地: En clair, qu'est-ce que tu veux exactement? 你简单明了地说,你到底想要干什么? ❹ le plus clair 大部分: Les enfants passent le plus clair de leur temps à jouer. 儿童们把大部分时间用于玩耍。 III. adv. ❶ **voir clair** 清楚地看到: ◇On commence à y voir plus clair dans cette affaire. 人们对这件事情开始看得比较清楚了。❷ parler clair 说话明确,说话坦率: Je lui ai dit haut et clair ce que je pense de son attitude. 我向他坦率地讲了我对他的态度的想法。 【claire】 [klɛʀ] n. f. une claire 或 une fine de claire. 牡蛎养殖场的牡蛎: Elle a mangé une <214> douzaine de fines de claire. 她吃了一打上等牡蛎。 【clairement】 [klɛʀmɑ̃] adv. ❶ 清楚地→ distinctement: On verra plus clairement les montagnes quand la brume se sera levée. 当薄雾散去时,人们将会更清楚地看见山脉。→nettement. ❷ 明确地,清楚地: Explique-moi clairement ce que tu veux. 请明确地告诉我你的想法。 【à claire-voie】 [aklɛʀvwa] adv. (开口处)透光,有空隙,有孔: Des rayons de soleil entrent dans la chambre par les volets à claire-voie. 几缕阳光从透光的百叶窗照射到卧室里。 【clairière】 [klɛʀjɛʀ] n. f. 林中空地: Nous avons pique-niqué dans une clairière. 我们在林中空地进行野餐。 【clairon】 [klɛʀɔ̃] n. m. 军号,喇叭: Le soldat sonne du clairon. 战士在吹军号。Les soldats sont réveillés par une sonnerie de clairon. 战士们被军号声唤醒。 【claironner】 [klɛʀɔne] v. [c.1a] 宣扬,张扬→ clamer, proclamer: Il est allé claironner par tout son succès à son examen. 他到处张扬他考试获得成功。Il claironne qu'il a été reçu à son examen. 他宣扬说他已经通过了考试。 【clairsemé, e】 [klɛʀsəme] adj. [用在名词后] 稀疏的: Mon grand-père a les cheveux clairsemés. 我祖父头发稀疏。La population est clairsemée dans cette région. 这个地区人烟稀少。 【clairvoyance】 [klɛʀvwajɑ̃s] n. f. 洞察力,敏锐,远见→lucidité: Il a un esprit d'une grande clairvoyance. 他富有远见。→perspicacité. 【clairvoyant, e】 [klɛʀvwajɑ̃,t] adj. [用在名词后]敏锐的,有洞察力的,有远见的: Cet avocat a l'esprit clairvoyant. 这位律师思维敏锐。→perspicace. 【clam】 [klam] n. m. 帘蛤→ palourde: Nous avons mangé des clams [klams]. 我们吃了帘蛤。 【clamer】 [klame] v. [c.1a] 叫喊,叫嚷,大喊大叫: L'accusé clame son innocence. 被告鸣冤。→ proclamer. 【clameur】 [klamœʀ] n. f. 喧哗,嘈杂,欢呼: Une clameur s'élève du stade à chaque fois qu'un but est marqué. 每当进一个球时,体育场便出现一片欢呼声。 【clamser】 [klamse] v. [c.1a] [极俗] 死→[极俗]claquer, crever: Il a clamsé, le vieux. 这位老人死了。 【clan】 [klɑ̃] n. m. ❶ 宗派,小圈子,小集团: La classe est divisée en deux clans. 这个班的学生分成了两派。→camp. ❷ (爱尔兰和苏格兰的)氏族: En Écosse, chaque clan porte un tissu écossais différent. 在苏格兰,各个氏族穿不同的苏格兰布料服装。 【clandestin, e】 [klɑ̃dɛstɛ̃,in] adj. [用在名词后] ❶ 非法的,地下的,秘密的→secret: Les opposants ont organisé une réunion clandestine. 反对派组织了一次秘密集会。Ils écrivent dans un journal clandestin. 他们为一家地下报纸写文章。❷ <人> 偷偷的,藏匿的,躲藏的: On a trouvé un passager clandestin dans la soute à bagages de l'avion. 人们在飞机的行李舱里发现一个偷渡者。Cette entreprise fait travailler des travailleurs immigrés clandestins. 这家企业使用非法移民工人。 【clandestinement】 [klɑ̃dɛstinmɑ̃] adv. 偷偷地,秘密地,暗中地: Les personnes qui voyagent clandestinement s'opposent à la loi. 秘密旅游的人是违法的。 【clandestinité】 [klɑ̃dɛstinite] n. f. 秘密状态,秘密性,地下状态: Les résistants vivaient dans la clandestinité. 抵抗运动成员生活在秘密状态。 【clapet】 [klapɛ] n. m. ❶ [机] 阀,活门→soupape: Le clapet de la pompe s'ouvre pour laisser passer l'air. 泵的阀门打开了,让空气通过。❷ [俗] 嘴: Ferme ton clapet! 住嘴!→[俗]gueule. 【clapier】 [klapje] n. m. (养兔场里的)兔穴,兔棚: La fermière donne à manger aux lapins dans leur clapier. 农妇给兔棚内的兔子喂食。 【clapotis】 [klapɔti] n. m. 波浪拍击声,汨汨声: On entend un léger clapotis le long du quai. 人们听到沿码头一带波浪轻轻的拍击声。 【claquage】 [klakaʒ] n. m. (肌肉)扭伤: Le joueur de tennis s'est fait un claquage à la cuisse. 网球运动员大腿扭伤了。 【claque】 [klak] n. f. ❶ 耳光,一巴掌→gifle, tape: Sa mère lui a donné une paire de claques. 他母亲打了他两个耳光。◇C'est une vraie tête à claques. [俗] 这确实是一副令人讨厌的面孔。❷ [俗] 令人难堪的失败,使人恼火的失败: Son échec au concours a été une claque pour lui. 对他来说,考试不及格是一次难堪的失败。❸ (雇来的)鼓掌捧场者: Des amis du metteur en scène de la pièce sont venus faire la claque. 这出戏的导演的朋友们来到戏院充当捧场者。❹ en avoir sa claque [俗] 够了,烦死了→[俗]marre: J'en ai ma claque de vos disputes. 你们的争吵烦死我了。 【claquement】 [klakmɑ̃] n. m. 格格声,咔咔声,劈啪声: Le dresseur fait obéir son chien d'un claquement de doigts. 驯犬员用捻手指的咔咔声驯服他的犬。J'ai entendu le claquement d'une portière de voiture. 我听到车门发出的格格声。 【claquer】 [klake] v. [c.1a] ❶ 咔咔作响,劈啪作响,砰砰作响: Le petit garçon claque des dents tellement il a froid. 小男孩被冻得牙齿格格作响。❷ 把门砰的一声关上: Il m'a claqué la porte au nez. 他把我拒之门外。Il est parti en claquant la porte, pour montrer qu'il était en colère. 他走时砰的一声关了门,以表示他生气了。❸ 打(某人)耳光,打一巴掌→ gifler: Arrête ou je te claque! 住嘴! 否则我要打你一耳光! ❹ [俗] 停止运行,停止工作,坏了: L'ampoule a claqué, il faut la changer. 灯泡坏了,应该更换了。→griller; [俗]péter. ❺ [极俗] 死→ clamser, crever: La vieille a fini par claquer. 老妇人死了。❻ [俗] 花费,浪费→ gaspiller: Elle claque tout son argent en s'achetant <215> des fringues. 她买衣服把钱都花光了。❼ [俗] 精疲力竭,疲劳→ crever: Cette promenade nous a claqués. 这次步行使我们累坏了。❽ v. pr. se claquer un muscle 扭伤肌肉: La coureuse s'est claqué un muscle. 女赛跑运动员扭伤了肌肉。→ froisser. 【claquettes】 [klakɛt] n. f. pl. 踢踏舞: Fred Astaire fut un célèbre danseur de claquettes. 弗雷德·阿斯泰尔曾是一位著名的踢踏舞舞蹈演员。 【clarifier】 [klaʀifje] v. [c.7a] ❶ 澄清,使清楚,使明晰→ éclaircir: Il faut que nous clarifiions la si-tuation. 我们必须把情况搞清楚。❷ v. pr. <物> 澄清,变得清楚,净化: La situation se clarifiera [klaʀifjeʀa] quand nous aurons des informations supplémentaires. 当我们获得一些补充情况时,局势明朗化了。 【clarinette】 [klaʀinɛt] n. f. 单簧管: Elle sait jouer de la clarinette. 她会吹单簧管。 【clarté】 [klaʀte] n. f. ❶ 光,光明,明亮,光亮: Ce soir, la lune répand une douce clarté. 今天晚上,月亮放射出柔和的光。→lueur. ❷ 清澈,明净,透明: L'eau du torrent est d'une grande clarté. 激流的水是非常清澈的。→limpidité. ❸ 清楚,易理解,明白→ netteté, précision: Le professeur parle avec clarté. 老师讲得很清楚。 【1. classe】 [klas] n. f. I. ❶ 阶级,阶层→ caste: En France, la petite bourgeoisie représente la classe moyenne de la société. 在法国,小资产阶级代表社会的中等阶层。La lutte des classes oppose les exploités et les exploiteurs. 阶级斗争在被剥削者和剥削者之间进行。❷ (人类、动物或事物分类中的)纲,类→ catégorie, espèce, sorte, type: Ce livre s'adresse à toutes les classes de lecteurs. 这部书面向所有读者层。Le lion appartient à la classe des mammifères. 狮子属于哺乳类动物。❸ (车、船、飞机等的)等级,类别: Dans le train, elle voyage toujours en première classe. 她乘火车旅行总是坐头等车厢。 II. ❶ 价值,质量,级别,水平: Nous avons assisté à un spectacle de grande classe. 我们观看了一场高水平的演出。❷ 卓越,杰出,高雅: Cette actrice a beaucoup de classe. 这位女演员是很出色的。→ allure. 【2. classe】 [klas] n. f. ❶ (中学)年级: Il est dans une classe préparatoire aux grandes écoles. 他在名牌大学的一个预备班读书。❷ 班: Il est le premier de sa classe. 他是班上的第一名。❸ 课→ cours: Au début de l'année, les élèves reçoivent leurs livres de classe. 年初,学生们收到他们的教科书。Cet hiver, les élèves du cours moyen iront en classe de neige. 今年冬天,中级班的学生们将上滑雪课。❹ 教室: La classe de votre fils est au deuxième étage. 你儿子的教室在第三层。❺ 学校: Sa fille n'a pas encore l'âge d'aller en classe. 他的女儿还不到上学年龄。 【classement】 [klasmɑ̃] n. m. ❶ 归类,归档,整理: J'ai fait du classement dans mes papiers. 我把我的文件整理归档。→rangement. ❷ 分类,类别: Dans un dictionnaire, le classement des mots est alphabétique. 在辞典里,词汇是按字母顺序分类的。❸ 等级,名次→rang: Il est second au classement. 他排名第二。 【classer】 [klase] v. [c.1a] ❶ 分类: J'ai classé toutes les fiches par ordre alphabétique. 我把所有卡片按字母顺序进行了分类。◇classer une affaire 了结一件事: N'en parlons plus, c'est une affaire classée. 不要再谈这件事了,此事已经了结。❷ 归类: On classe le castor parmi les rongeurs. 人们把海狸归于啮齿动物类。Ce château a été classé monument historique. 这座城堡被列为历史遗产。❸ v. pr. se classer <人> 被列为…,被分类为…: Elle s'est classée quatrième à l'épreuve de dessin. 她在图画考试中名列第四。 【classeur】 [klasœʀ] n. m. 文件夹,文件柜: L'étudiant range ses cours dans un classeur. 大学生把他的课本放入文件夹。 【classification】 [klasifikasjɔ̃] n. f. 分类,分级: Le naturaliste suédois Linné a établi au 18e siècle une classification des plantes. 瑞典自然科学家林奈在18世纪对植物进行了一次分类。(→classer). 【classicisme】 [klasisism] n. m. ❶ 古典主义(指古典艺术和17世纪艺术特性): Il compare le classicisme et le romantisme. 他把古典主义和浪漫主义进行对照。❷ 古典性,经典性(根据习惯归类为古典的特性): Elle a des goûts d'un grand classicisme. 她爱好古典艺术。 【classique】 [klasik] adj.,n. m. I. adj. [用在名词后] ❶ 经典的,典范的,教学用的: La Fontaine et Shakespeare sont des auteurs classiques. 拉·封丹和莎士比亚是经典作家。❷ 古典主义的(指17世纪伟大作家): Les pièces de Molière, Corneille et Racine font partie du théâtre classique. 莫里哀、高乃依、拉辛的剧作属于古典戏剧。❸ la musique classique 古典音乐: Nous sommes allés écouter un concert de musique classique. 我们去聆听了一场古典音乐会。❹ la danse classique 传统舞蹈: Leurs enfants font de la danse classique. 他们的孩子们在上传统舞蹈课。❺ 传统的,通常的: Le directeur porte un veston de coupe classique. 厂长身穿一件传统裁法的上衣。❻ 习惯的→habituel: Il a encore oublié ses clés, c'est classique! 他又忘记带钥匙了,这是他的习惯! ◇C'est le coup classique! [俗] 这是惯常的一招! II. n. m. ❶ 经典作家,经典作曲家,经典艺术家: Elle connaît tous ses classiques. 她熟悉所有的经典作家。❷ 经典作品: Le professeur a une collection complète de classiques latins. 这位教师有一套拉丁文经典作品全集。Ce film est un classique du western. 这部电影是美国西部影片的经典之作。❸ <216> 古典音乐: Ils n'écoutent que du classique. 他们只听古典音乐。 【clause】 [kloz] n. f. 条文,条款: Lisez bien toutes les clauses du contrat avant de signer. 请您先仔细阅读合同的所有条款,然后再签字。 【claustrophobe】 [klɔstʀɔfɔb] adj. [用在名词后]幽闭恐怖症的: Son mari ne prend jamais l'ascenseur car il est claustrophobe. 她丈夫从不乘坐电梯,因为他患有幽闭恐怖症。 【clavecin】 [klavsɛ̃] n. m. 羽管键琴: Elle apprend à jouer du clavecin. 她学习演奏羽管键琴。 【clavicule】 [klavikyl] n. f. 锁骨: Ce sportif s'est fracturé la clavicule en tombant. 这位运动员摔断了锁骨。 【clavier】 [klavje] n. m. ❶ (乐器的)键盘: Les pianos, les accordéons ont des claviers. 钢琴和手风琴有键盘。❷ (电话、电脑的)键盘: Elle compose le numéro de téléphone sur le clavier. 她在电话键盘上拨号。Le secrétaire tape à toute vitesse sur le clavier de sa machine. 秘书在机器的键盘上快速打字。【注】老式电话有拨号盘。→cadran。 【claviste】 [klavist] n. 电脑输入排版员: Autrefois dactylo, elle est devenue claviste. 她过去是打字员,现在成为电脑排版员。 【clé】 [kle] n. f. ❶ 钥匙: Les clés de la maison sont dans mon sac. 房子的钥匙在我的包里。La porte est fermée à clé. 门被用钥匙锁上了。La voiture démarre dès qu'on tourne la clé de contact. 他刚刚转动车钥匙,汽车就发动了。◇Le prisonnier a pris la clé des champs. 这个囚犯越狱逃跑了。② clés en main 交钥匙工程: Cet industriel achète des usines clés en main. 这个工业家购买了几座现成的工厂。❸ 扳手: Le plombier sort sa clé à molette et sa clé anglaise. 管子工人取出他的活络扳手和活动扳手。❹ 秘诀,解法: Le détective a trouvé la clé du mystère. 侦探揭开了这个谜底。→ solution. Cet écrivain a écrit un roman à clés. 这位作家根据真人真事写了一部小说。❺ 关键: Le voisin de la victime est un témoin clé au procès. 受害者的邻居是案件的一个关键证人。→ essentiel. ❻ 谱号: Ce morceau se joue en clé de sol. 这段乐曲用高音谱号演奏。❼ (管乐器的)琴键: La clarinette a des clés. 单簧管有音键。❽ (柔道、摔跤的)抓法: Il lui a fait une clé et l'a maintenu à terre. 他用了一种抓法把他摔倒在地。❾ [写成 clef [klɛ]] clef de voûte [建] 拱顶石。◇C'est la clef de voûte de son argumentation. [转] 这是他的关键论据。【注】该词在各种用法中都可以写成clef,但除了在clef de voûte 中写成外clef,其他场合仍更常用clé。 【clébard】 [klebaʀ] n. m. [俗] 狗: Où est passé ce clébard? 这只狗到哪里去了? 【clef】 →clé 【clément, e】 [klemɑ̃,t] adj. [用在名词后] ❶ 宽大的,宽恕的,宽厚的→indulgent, magnanime: Le jury s'est montré clément envers l'accusé. 陪审团对被告是宽大的。❷ (天气)温和的: Cette année, l'hiver est clément. 今年冬天不太冷。 【clémentine】 [klemɑ̃tin] n. f. 细皮小柑橘: Veux-tu un quartier de ma clémentine? 你要一块儿我的细皮小柑橘吗? 【clerc】 [klɛʀ] n. m. ❶ 教士,神职人员: Les clercs ont un petit cercle rasé au sommet de la tête. 教士头顶上有一块剃去头发的圆顶。(→tonsure). ❷ [雅] 文人,学者,内行→ savant: Il est grand clerc en la matière. 他对此很内行。→ compétent, expert. Il ne faut pas être grand clerc pour comprendre qu'elle est amoureuse. 谁都可以看出她在热恋。❸ clerc de notaire (公证事务所的)书记: Elle est premier clerc dans l'étude de Maître Dumas. 她是杜马公证事务所的首席书记。 【clergé】 [klɛʀʒe] n. m. 神职人员,教士: Les moines, les prêtres, les évêques sont des membres du clergé catholique. 修道士、教士和主教是天主教的神职人员。(→clérical). 【clérical, e】 [kleʀikal] adj. [用在名词后] 教士的,神职人员的: Il a choisi la vie cléricale. 他选择了教士生涯。(m.pl.) cléricaux. 【cliché】 [kliʃe] n. m. ❶ [摄] 底片,底版: Ces clichés sont flous. 这些底片模糊不清。❷ 口头禅,陈词滥调→ poncif, stéréotype. Sa conversation est pleine de clichés. 他的谈话都是陈词滥调。 【client, e】 [klijɑ̃,t] n. ❶ 顾客,买主,主顾: La vendeuse est en train de servir un client. 女售货员正在接待一位顾客。Le médecin reçoit ses clients sur rendez-vous. 医生如约接待他的病人。→ malade, patient. ❷ 进口国,买主: La Belgique est un client de la France sur le marché automobile. 在汽车市场上,比利时是法国的买主。 【clientèle】 [klijɑ̃tɛl] n. f. 顾客的总称: Ce boucher a une clientèle fidèle. 这个肉店老板有忠实的老主顾。 【cligner】 [kliɲe] v. [c.1a] ❶ cligner des yeux 眯眼,眨眼: Souvent, les myopes clignent des yeux pour mieux voir. 近视患者往往眯起眼睛才能看得清。Il a cligné de l'œil à une jeune fille qui passait. 他向一个路过的姑娘挤眉弄眼。❷ 眨眼: J'ai les yeux qui clignent. 我老爱眨巴眼。 【clignotant, e】 [kliɲɔtɑ̃,t] adj., n. m. ❶ adj. [用在名词后] 闪烁的: Il y a un feu clignotant au carrefour. 十字路口有一个闪烁的信号灯。❷ n. m. (汽车的)闪光转向灯: L'automobiliste met son clignotant à gauche et double le camion. 开汽车的人打开左转向灯,然后超越载重汽车。 【clignoter】 [kliɲɔte] v. [c.1a] 闪烁: Quand le feu orange clignote, les voitures doivent ralentir. 当黄色信号灯闪烁时,汽车应当减速。 【clim】 n. f. 空调[climatisation 的习用缩略形式]。 <217> 【climat】 [klima] n. m. ❶ 气候: La France a un climat tempéré. 法国气候温和。❷ 气氛,环境→ ambiance: Le climat politique est tendu. 政治气氛是紧张的。 【climatique】 [klimatik] adj. 气候的: Les conditions climatiques de cette région sont agréables. 这个地区的气候条件很好。Le médecin lui a recommandé de faire une cure dans une station climatique. 医生建议他到一个气候适宜的疗养地进行疗养。 【climatisation】 [klimatizasjɔ̃] n. f. 空气调节,空调设备: Ils ont la climatisation dans leur voiture. 他们的汽车有空调。◇clim [klim] [习用缩略形式]: La clim est en panne! 空调出故障了! 【climatisé, e】 [klimatize] adj. 有空调设备的: Ils ont acheté une voiture climatisée. 他们购买了一辆有空调的汽车。◇Elle s'est enrhumée à cause de l'air climatisé. 由于空调的原因,她患了感冒。→conditionné. 【clin d'œil】 →œil 【clinique】 [klinik] n. f.,adj. ❶ n. f. 私人诊所,私人医院: Le blessé a été transporté dans une clinique. 伤员被运送到一家私人诊所。❷ adj. [用在名词后] Le médecin fait l'examen clinique du malade. 医生对病人进行临床诊断。 【clinquant, e】 [klɛ̃kɑ̃,t] adj. [用在名词后] (宝石、首饰的)假货: Elle aime les bijoux clinquants. 她喜爱假首饰。 【clip】 [klip] n. m. (为歌曲、演员、产品伴影的)电影短片: Les jeunes regardent les clips à la télévision. 年轻人看电视上的电影短片。 【clique】 [klik] n. f. [俗] [贬] 集团,团伙,帮伙: Il est venu avec toute sa clique. 他同他的一伙人一起来了。→bande. 【cliqueter】 [klikte] v. [c.1b] (金属物)发出撞击声,发出叮当声: Ses clés cliquettent dans sa poche. 他的钥匙在兜里发出撞击声。 【cliquetis】 [klikti] n. m. (一系列轻微的)撞击声,叮当声: On entend un cliquetis anormal dans le moteur. 人们听到发动机内不正常的爆音。 【clitoris】 [klitɔʀis] n. m. [解] 阴蒂。 【clochard, e】 [klɔʃaʀ,d] n. 流浪者,流浪汉→S. D. F., vagabond: Un clochard a passé la nuit dans l'entrée de l'immeuble. 一个流浪汉在一座建筑的门洞里过夜。 【cloche】 [klɔʃ] n. f. ❶ 钟: Les cloches de l'église sonnent à toute volée. 教堂的钟大声鸣响。◇Ils ont déménagé à la cloche de bois. 他们未付房租而偷偷地搬了家。Entendre un seul son de cloche. 只听到一种说法。Il faut entendre plusieurs sons de cloche pour se faire son idée. 必须听取各个方面的意见才能形成自己的看法。◇Je vais lui sonner les cloches. [俗] 我要严厉地训斥他。❷ 钟形罩: Le camembert est sous la cloche à fromage. 卡门贝奶酪罩了一个钟形罩。❸ [俗] 没有能力的人: Quelle cloche, ce type! 这个家伙真无能! ❹ se taper la cloche [俗] 大吃一顿,大吃大喝: Ils sont allés au restaurant se taper la cloche. 他们去饭馆大吃一顿。 【à cloche-pied】 [aklɔʃpje] adv. 独脚地,单脚地: La petite fille saute à cloche-pied. 小女孩单脚跳。 【1. clocher】 [klɔʃe] n. m. 钟楼: On voit de loin le clocher de l'église du village. 人们远远看到村子教堂的钟楼。 【2. clocher】 [klɔʃe] v. [c.1a] [俗] <物> 有毛病,有缺点: Il y a quelque chose qui cloche dans cette histoire. 这个故事有些毛病。 【clochette】 [klɔʃɛt] n. f. ❶ 铃,铃铛: On entend les clochettes des chèvres dans la montagne. 人们听见山上羊铃的叮当声。❷ 钟形花: Au milieu des feuilles, on aperçoit les clochettes du muguet. 我在书页中间发现了一些铃兰花。 【cloison】 [klwazɔ̃] n. f. ❶ [建] 隔墙,隔板: Ils ont abattu une cloison pour faire une grande pièce. 他们打掉了隔板,以便把房子改成一大间。❷ [解] 隔膜: Dans le nez, la cloison nasale sépare les fosses nasales. 在鼻内,鼻中隔把鼻子隔成两个鼻腔。 【cloisonner】 [klwazɔne] v. [c.1a] (用墙、板)分隔: Ils ont cloisonné la grande pièce pour faire deux chambres. 他们把大房间隔成两间卧室。 【cloître】 [klwatʀ] n. m. ❶ 回廊,内院: Les moines se promènent dans le cloître. 修道士在回廊内散步。❷ 隐修院,修道院,女修院: Elle vit dans un cloître. 她住在一个女修院。 【se cloîtrer】 [klwatʀe] v. pr. [c.1a] 幽居: La voisine ne sort plus, elle s'est cloîtrée chez elle. 邻居不再外出,她在家里幽居。 【clope】 [klɔp] n. f. [俗] 一支香烟: Passe-moi le paquet de clopes. 请把那盒香烟递给我。 【cloque】 [klɔk] n. f. ❶ 水疱→ ampoule: Je me suis brûlé en sortant un plat du four et maintenant j'ai une cloque. 我在把一道菜肴移开火时被烫了一下,现在出现一个水疱。❷ (油漆涂层上面的)气泡→ boursouflure: Le papier peint a été mal posé, il y a des cloques. 壁纸没有贴好,出现一些气泡。❸ être en cloque [极俗] 怀孕: Elle est en cloque de huit mois. 她怀孕八个月了。 【clore】 [klɔʀ] v. [c.45] [雅] ❶ 关闭,封闭,围: Un mur clôt le jardin. 一堵墙把花园围起来。❷ 使停止,使结束→clôturer: Le journaliste a clos le débat. 记者结束了辩论。 【clos】 [klo] 动词clore 的直陈式现在时第一、第二人称单数变位形式: Je clos, tu clos. 【clos, e】 [klo,z] 动词clore 的过去分词形式: Il a clos la séance; la séance qu'il a close. 【clos, e】 [klo,z] adj. [用在名词后] ❶ 关闭的,封闭的: J'ai trouvé porte close. 我吃了闭门羹。◇Elle travaillait dans une maison close. 她过去在妓院工作。→bordel. ◇Ils vivent en vase clos. 他们过 <218> 着与世隔绝的生活。❷ 结束,完结,完成: La séance est close. 会议结束了。L'incident est clos, n'en parlons plus. 这件事已经了结,我们不要再谈论它了。 【clôture】 [klotyʀ] n. f. ❶ 围墙,栅栏,篱笆: La clôture du jardin est en bois. 花园的围墙是用木头做的。❷ 结束,了结,闭幕→ fin: La séance de clôture de la session parlementaire aura lieu demain. 议会会议闭幕式将于明天举行。 【clôturer】 [klotyʀe] v. [c.1a] ❶ (用围墙)围住: Le jardinier a clôturé le potager. 园林工人把菜园用围墙围起来。❷ 结束,了结,终结,闭幕→clore: S'il était là, c'est le président qui clôturerait [klotyʀʀɛ] les débats. 如果主席在场的话,应该由他来结束辩论。 【clou】 [klu] n. m. ❶ 钉,钉子: Il plante un clou dans le mur. 他在墙上钉一颗钉子。Le tableau est suspendu à un clou. 画挂在一颗钉子上。◇Il est maigre comme un clou. 他骨瘦如柴。◇Ça ne vaut pas un clou. 一文不值。Des clous! 你什么都不会得到! ❷ (pl.) 人行横道线: Traverse dans les clous! 走人行横道线! ❸ 最吸引人的部分,最精彩的部分: Le numéro des trapézistes est le clou du spectacle. 空中杂技演员的节目是这次演出中最精彩的部分。【注】过去在法国,人行横道线是用圆钉标出的。现在,这种人行横道线改用白色带状线标出,但人们一直根据习惯用 des gros clous 称呼人行横道线。 【cloué, e】 [klue] adj. [用在名词后] 使不能动: Elle est restée clouée sur place tellement elle a eu peur du chien. 她如此害怕狗,以至于她待在那里不敢动弹。 【clouer】 [klue] v. [c.1a] ❶ 钉,钉住,钉牢: L'ouvrier clouera [kluʀa] le couvercle de la caisse quand elle sera pleine. 当箱子装满时,工人将钉上箱盖。❷ 使不能活动,使待着不动: La maladie le cloue au lit. 疾病使他卧床不起。→immobiliser. paralyser, pétrifier. 【clouté, e】 [klute] adj. [用在名词后] ❶ 装备钉子的,带有钉子的: On équipe sa voiture de pneus cloutés pour rouler dans la neige. 人们在汽车上安装了带钉轮胎以便能在雪地上行驶。❷ passage clouté 人行横道线: Traverse dans le passage clouté! 请走人行横道线! (→clou). 【clown】 [klun] n. m. ❶ [英] (马戏、杂技的)小丑,丑角: Les enfants ont beaucoup aimé le numéro des clowns. 儿童很喜欢看小丑表演的节目。❷ 滑稽可笑的人: Sois un peu sérieux, arrête de faire le clown! 你严肃点儿,不要扮演小丑角色了!→ pitre. 【clownerie】 [klunʀi] n. f. 滑稽→ pitrerie: Elle fait tout le temps des clowneries pour amuser ses camarades. 她总做滑稽动作逗同学们乐。 【club】 [klœb] n. m. [英] 俱乐部→ association: Mon fils est inscrit au club sportif de son lycée. 我儿子登记加入了他所在中学的体育俱乐部。 【coaguler】 [kɔagyle] v. [c.1a] ❶ (液体)凝固,凝结: Le sang coagule quand il est à l'air. 血液接触空气会凝固。→cailler. ❷ v. pr. se coaguler <物> 凝固,凝结。 【se coaliser】 [kɔalize] v. pr. [c.1a] 联合起来对付(共同的对手或敌人)→ s'allier, se liguer: L'Autriche, la Russie et l'Angleterre se sont coalisées contre Napoléon Ier. 奥地利、俄罗斯和英国联合起来对付拿破仑一世。 【coalition】 [kɔalisjɔ̃] n. f. 同盟,联盟→ alliance, entente, ligue: Napoléon a été vaincu par la coalition de ses ennemis. 拿破仑被他敌人的联盟所击败。 【coassement】 [kɔasmɑ̃] n. m. 青蛙、蟾蜍的叫声: On entend des coassements dans la mare. 人们听见水塘里青蛙的叫声。 【coasser】 [kɔase] v. [c.1a] (青蛙、蟾蜍)叫: Les grenouilles coassent dans la mare. 青蛙在池塘里叫。 【coauteur】 [kootœʀ] n. m. 合著者: Les coauteurs signeront leur livre demain. 合著者明天将为他们的著作签名。 【cobaye】 [kɔbaj] n. m. 豚鼠: On utilise souvent les cobayes pour faire des expériences scientifiques. 人们经常用豚鼠进行科学试验。◇Je refuse de servir de cobaye. [俗] 我拒绝被用作试验品。【注】人们也把这种动物称作cochon d'Inde。 【Coblence】 [kɔblɑ̃s] n. pr. 科布伦茨(德国摩泽河和莱茵河汇合处的一个城市)。 【cobra】 [kɔbʀa] n. m. 眼镜蛇: Le cobra indien a sur le cou un dessin qui ressemble à des lunettes et qui le fait aussi appeler 《serpent à lunettes》. 眼镜蛇的颈部有一图案同眼镜相似,因此人们称它为“眼镜蛇”。 【coca】 n. m. 可口可乐[coca-cola 的习用缩略形式]。 【coca-cola】 [kɔkakɔla] n. m. inv. [注册商标名] 可口可乐: Le coca-cola est très apprécié des jeunes. 可口可乐深受青年人青睐。Deux coca-cola s'il vous plaît! 请来两杯可口可乐! ◇coca [kɔka] [习用缩略形式]: J'ai bu un coca à la terrasse d'un bistrot. 我坐在酒吧的露天座位上喝了一杯可乐。 【cocaïne】 [kɔkain] n. f. 可卡因: Elle se drogue à la cocaïne. 她吸可卡因。 【cocarde】 [kɔkaʀd] n. f. 国徽标志: On reconnaît la voiture d'un député à la cocarde placée sur le pare-brise. 人们根据挡风玻璃上的国徽标志识别使节的汽车。 【cocasse】 [kɔkas] adj. [用在名词后] 可笑的,滑稽的,离奇的: Il lui arrive toujours des aventures cocasses. 他总遇到一些可笑的事情。→comique. 【coccinelle】 [kɔksinɛl] n. f. 瓢虫: Les coccinelles se nourrissent de pucerons. 瓢虫以蚜虫为食。【注】人们也称瓢虫为bête à bon Dieu。 【coccyx】 [kɔksis] n. m. 尾骨: Je me suis fait très mal en tombant sur le coccyx. 我摔了个屁股蹲 <219> 儿,摔得很疼。 【1. cocher】 [kɔʃe] n. m. 马车夫: Les fiacres étaient conduits par des cochers. 出租马车由马车夫驾驭。 【2. cocher】 [kɔʃe] v. [c.1a] 作记号,加标记: Cochez la bonne réponse. 请您把正确的答案加上标记。 【cochère】 [kɔʃɛʀ] adj. f. une porte cochère 能够通行车辆的大拱门: Il est interdit de garer sa voiture devant une porte cochère. 禁止把汽车停在能够通行车辆的大门前。 【cochon, ne】 [kɔʃɔ̃,ɔn] n.,adj. I. n. m. ❶ 猪→porc: Nous avons vu un cochon sauvage. 我们看见一头野猪。→ sanglier. ◇Tu manges comme un cochon. 你吃得像猪一样邋遢。Il fait un temps de cochon. 天气很不好。Nous n'avons pas gardé les cochons ensemble. 我们不是朋友,因此,我们之间的关系并不亲密。❷ un cochon d'Inde 豚鼠: Elle a plusieurs cochons d'Inde dans une cage. 她在笼子里喂养了几只豚鼠。 II. n. ❶ [俗] 邋遢的人,很脏的人: Quelle cochonne! va te laver les mains! 真是邋遢鬼,去洗洗手! ❷ 爱讲黄色故事的人: C'est un vieux cochon. 这是一个老下流胚。→dégoûtant, vicieux. III. adj. [用在名词后] [俗] 下流的,黄色的→grivois, osé, salace: Il aime raconter des histoires cochonnes à la fin des repas. 他喜欢在饭后讲黄色故事。【注】人们称猪肉为porc。 【cochonnailles】 [kɔʃɔnaj] n. f. pl. [俗] 猪肉食品→ charcuterie: Ces cochonnailles sont délicieuses. 这些猪肉食品味道很美。 【cochonner】 [kɔʃɔne] v. [c.1a] [俗] 弄脏,胡乱做: Elle a cochonné son travail. 她胡乱应付工作。→[俗]saloper. 【cochonnerie】 [kɔʃɔnʀi] n. f. [俗] ❶ 质量很差的东西,不值钱的东西: Ce commerçant ne vend que des cochonneries. 这个商人只出售地摊货。❷ 脏东西,污秽物: Le petit garçon a fait plein de cochonneries dans son cahier. 小男孩的作业本上弄满了脏东西。Il raconte des cochonneries. 他讲一些黄色故事。 【cochonnet】 [kɔʃɔnɛ] n. m. (滚球游戏的目标)小球: Le premier joueur lance le cochonnet. 第一位球员投掷小球。 【cocker】 [kɔkɛʀ] n. m. 长毛垂耳猎犬: Le cocker est un chien très affectueux. 长毛垂耳猎犬是一种对人很亲热的狗。 【cocktail】 [kɔktɛl] n. m. ❶ 鸡尾酒: Le barman prépare des cocktails alcoolisés et des cocktails sans alcool. 酒吧男侍者准备了掺有酒精的鸡尾酒和不掺酒精的鸡尾酒。❷ 鸡尾酒会→lunch: Ils sont invités à un cocktail. 他们被邀请参加一次鸡尾酒会。❸ 混合物: Les manifestants ont envoyé des cocktails Molotov sur les policiers. 游行示威者向警察投掷莫洛托夫燃烧弹(一个装有能爆炸的混合液体的瓶子)。 【1. coco】 [kɔko] n. m. une noix de coco 椰子: Des noix de coco sont tombées du palmier. 一些椰子从椰树上落下来。Elle se met de l'huile de coco sur le corps pour bronzer. 她把椰子油涂在身上以便把身体晒黑。 【2. coco】 [kɔko] n. m. ❶ (对男孩、对男人的亲切用语)小宝贝儿: Bonjour, mon coco. 你好,我的小宝贝儿。❷ 家伙: Quand je l'ai vu, je me suis dit 《ça, c'est un drôle de coco》. 当我看到他时,我就自言自语地说:“这是一个古怪的家伙”。 【cocon】 [kɔkɔ̃] n. m. 茧,蚕茧: Le ver à soie s'enveloppe dans un cocon avant de se transformer en papillon. 蚕在变成飞蛾之前把自己封闭在蚕茧里。 【cocorico】 [kɔkɔʀiko] [拟] 喔喔喔(雄鸡打鸣儿声): Le coq fait cocorico. 雄鸡打鸣儿。 【cocotier】 [kɔkɔtje] n. m. 椰树: Elle rêve d'une plage de sable fin sous les cocotiers. 她梦见椰林,下有一片细沙滩。 【1. cocotte】 [kɔkɔt] n. f. ❶ [儿] 母鸡: Regarde les cocottes dans le poulailler! 你看母鸡在鸡窝里呢! ❷ cocotte en papier 纸折鸡: Son fils fait des cocottes en papier pendant les cours au lieu de travailler. 他儿子在上课时不是学习,而是做纸折鸡玩耍。❸ [俗] (对女孩、对妇女的亲切称呼)宝贝儿,心肝儿→ poulette: Bonjour ma petite cocotte. 你好,我的小宝贝儿。 【2. cocotte】 [kɔkɔt] n. f. 铁锅,炖锅: Le cuisinier a fait cuire le poulet dans la cocotte. 厨师用铁锅炖鸡。→faitout. 【cocotte-minute】 [kɔkɔtminyt] n. f. 压力锅,高压锅→ autocuiseur: Le cuisinier fait cuire des choux-fleurs à la cocotte-minute. 厨师用压力锅烹调菜花。(pl.) des cocottes-minute. 【cocu, e】 [kɔky] n.,adj. [俗] ❶ n. 配偶有外遇的人: Elle l'a fait cocu. 她欺骗了他。◇Il a une chance de cocu. 他很走运。❷ adj. [用在名词后]被丈夫或妻子欺骗的: Il adore les histoires de maris cocus. 他喜欢听被妻子欺骗的丈夫的故事。 【code】 [kɔd] n. m. ❶ 法规,规则,规章: Il faut bien connaître le code de la route pour passer son permis de conduire. 必须非常熟悉交通规则才能获得汽车驾驶执照。◇J'ai réussi le code! 我通过了交通规则考试! ❷ 法,法典: L'avocat a sur son bureau un code civil, un code pénal et un code du travail. 律师的办公室里有一部《民法》,一部《刑法》和一部《劳动法》。❸ 电码,编码,密码: Son message est en code. 他的信息是加密的。❹ 暗码,密码: Il y a un code pour entrer dans l'immeuble. 进入这座建筑需要密码。◇N'oubliez pas de mettre le code postal sur l'enveloppe. 请不要忘记在信封上注明邮政编码。❺ (pl.) 汽车近光灯,防眩头灯,低亮度灯: Allume les codes. 请开汽车近光灯。 【codé, e】 [kɔde] adj. [用在名词后] 用代码表示的,译成电码的: L'espion a envoyé un message codé. <220> 间谍发出了一份密电。 【code-barre】 [kɔdbaʀ] n. m. (商品的)条形码: Le prix du produit s'affiche à la lecture du code-barre. 商品的价格在条形码识读器上显示出来。(pl.) des codes-barres. 【coédition】 [koedisjɔ̃] n. f. 联合发行,联合出版: Cet ouvrage est paru en coédition. 这部作品是联合出版的。 【coefficient】 [kɔefisjɑ̃] n. m. ❶ 系数: Pour cet examen, les mathématiques ont le coefficient 7. 这次考试,数学的系数是7。❷ 百分比,百分率: Il faut toujours prévoir un coefficient d'erreurs. 必须一直考虑到误差率。→marge. 【coelacanthe】 [selakɑ̃t] n. m. 矛尾鱼: Le coelacanthe peut mesurer un mètre soixante-quinze et peser quatre-vingts kilos. 矛尾鱼身长可达1.75米,重量可达80公斤。Les coelacanthes existaient déjà il y a trois cents millions d'années. 矛尾鱼三亿年以前就存在了。 【coéquipier, ère】 [koekipje,ɛʀ] n. 同队人员,同组人员: Elle n'a pas encore trouvé de coéquipier pour faire un rallye automobile. 她尚未找到搭档参加汽车拉力赛。 【cœur】 [kœʀ] n. m. I. ❶ 心脏,心: Le malade a été opéré à cœur ouvert. 为患者进行了心脏直视手术。❷ 胸,胸脯: Il serre ses enfants sur son cœur. 他把孩子搂在怀里。❸ 胃: J'ai mal au cœur en voiture. 我在汽车里想吐。Ce spectacle soulève le cœur. 这场演出令人作呕。❹ 感受,情绪,情感: J'ai eu un coup au cœur. 我内心深受感动。Son fils a le cœur serré, le cœur gros de la voir partir. 看到她离开,她儿子很伤心。Elle l'aime de tout son cœur. 她很爱他。Il a bon cœur. 他心眼好。Elle a le cœur sur la main. 她很慷慨。Elle a un cœur de pierre. 她是铁石心肠。Je veux en avoir le cœur net. 我要把问题弄明白。❺ 内心的想法: Elle lui a ouvert son cœur. 她向他敞开了心扉。Je ne sais pas ce qu'elle pense au fond de son cœur. 我不知道她心里到底是怎么想的。❻ 中央,核心: L'île de la Cité est au cœur de Paris. 西岱岛位于巴黎市中心。→ centre. Au cœur de l'été. 在盛夏。❼ par cœur 记住,记牢: Les élèves apprennent leurs leçons par cœur. 学生们记住了他们学的功课。Je connais tout ça par cœur. 我完全明白这一切了。 II. ❶ 心形物: Dessiner un cœur. 画一个心。Cœurs brodés sur un tee-shirt. 针织半袖衬衫上绣有几个心形物。❷ (扑克牌的)红心: Il a le roi de cœur dans son jeu. 他的一手牌中有红心K。 【coffre】 [kɔfʀ] n. m. ❶ 箱: Les poupées sont rangées dans le coffre à jouets. 玩具娃娃放在玩具箱内。❷ 银箱,保险箱→coffre-fort: Ses bijoux sont dans un coffre à la banque. 他的首饰放在银行的保险箱里。❸ (汽车)后备箱,行李箱: Cette valise est trop grande, elle ne rentre pas dans le coffre de ma voiture! 这只旅行箱太大了,我汽车的后备箱放不下! ❹ avoir du coffre [俗] 气足,气长: Il faut avoir du coffre pour chanter cet air d'opéra. 必须底气足才能唱这支歌剧的曲子。 【coffre-fort】 [kɔfʀəfɔʀ] n. m. 保险箱,银箱: Ils rangent leur argent dans leur coffre-fort. 他们把钱放进他们的保险箱。(pl.) des coffres-forts. 【coffrer】 [kɔfʀe] v. [c.1a] [俗] 关进监牢→ emprisonner: Le voleur s'est fait coffrer rapidement. 小偷很快被关进监牢。 【coffret】 [kɔfʀɛ] n. m. ❶ 小匣子,小盒子: Ma bague et mon bracelet sont dans mon coffre à bijoux. 我的戒指和手镯在我的首饰匣内。❷ 包装盒: Les deux livres sont vendus dans un coffret. 这两本书用包装盒包装出售。 【cognac】 [kɔɲak] n. m. (法国科涅克地区产的)科涅克白兰地酒: Il a bu deux verres de cognac à la fin du repas. 他饭后喝两杯白兰地酒。 【cogner】 [kɔɲe] v. [c.1a] ❶ 碰,撞: Un camion a cogné l'aile de ma voiture. 一辆载重汽车碰了我汽车的侧面。❷ v. pr. se cogner <人> 碰,撞,互撞: Elle s'est cognée contre un meuble. 她撞在一件家具上。◇Elle s'est cogné la tête. 她撞头了。 【cohabitation】 [kɔabitasjɔ̃] n. f. ❶ 同居,共同生活,住在一起: La cohabitation avec ses beaux-parents lui est pénible. 同他的岳父母住在一起对他来说很痛苦。❷ (共和国总统和反对派政府之间)共治,共处,同时存在: En France, la constitution de la Ve République permet la cohabitation. 在法国,第五共和国宪法允许共治。 【cohabiter】 [kɔabite] v. [c.1a] ❶ 住在一起,共同生活: Elle cohabite avec son frère. 她同弟弟住在一起。❷ 在政治上共治,共处,同时存在: Le Président et le Premier ministre cohabitent. 总统和总理共治。 【cohérent, e】 [kɔeʀɑ̃,t] adj. [用在名词后] <物> 严密的,协调的→logique: Le candidat à l'élection a présenté un programme cohérent. 竞选者提出一项严密的纲领。Ses idées sont cohérentes. 他的思维严谨。 【cohésion】 [kɔezjɔ̃] n. f. 凝聚力,内聚力: L'équipe montre une bonne cohésion. 这个队有很强的凝聚力。 【cohue】 [kɔy] n. f. 嘈杂的人群: Quelle cohue dans les magasins au moment de Noël! 圣诞节期间商店里人群多么嘈杂啊! 【coiffe】 [kwaf] n. f. 女帽,头巾,头饰: Il y a de nombreuses coiffes bretonnes différentes. 有各种各样的布列塔尼女帽。 【coiffer】 [kwafe] v. [c.1a] ❶ 给某人梳妆,给某人理发→peigner: La petite fille coiffe sa poupée. 小女孩给她的玩具娃娃梳妆打扮。❷ (头巾、帽子)戴在头上: La mariée est coiffée d'un voile en dentelle. 新娘戴着一块花边头纱。❸ (赛跑抵终点时)超越一头: Le gagnant a coiffé les concurrents au poteau. 获胜者在终点时超过了其他对手一头。❹ 领 <221> 导,掌管: Cette société coiffe plusieurs filiales. 这个公司领导着数家分支机构。❺ v. pr. se coiffer 梳妆,打扮: Elle s'est coiffée devant la glace. 她在镜子前梳妆打扮。 【coiffeur, se】 [kwafœʀ,øz] n. 理发师: Ma voisine va chez le coiffeur une fois par semaine. 我的邻居每星期去理发馆理一次发。 【coiffure】 [kwafyʀ] n. f. ❶ 发式,发型: Ta nouvelle coiffure te va très bien. 你的新发式很适合你。❷ 理发业: Mon fils apprend la coiffure. 我儿子学习理发。Il travaille dans un salon de coiffure. 他在一家美发厅工作。❸ 头饰: Les chapeaux, les bérets, les bonnets, les casquettes sont des coiffures. 帽子、贝雷帽、无边软帽和鸭舌帽都是头饰。 【coin】 [kwɛ̃] n. m. ❶ 角,角落,隅: Je me suis cogné au coin de la table. 我碰在桌角上了。On a mis un lampadaire dans un coin du salon. 人们在客厅的墙角放了一个落地灯。L'hiver, ma grand-mère passe ses soirées au coin du feu. 冬天,我祖母在炉火旁度过一个个夜晚。❷ 一个小地方,一隅之地: Ils habitent dans un coin de la ville que je ne connais pas. 他们住在市内我不认识的一个地方。La poste est dans le coin. 邮局离此不远。Ils sont allés aux quatre coins du monde. 他们去过世界各地。◇le petit coin [俗] 厕所: Il a envie d'aller au petit coin. 他想去厕所。❸ 楔子,尖劈,垫块: Le bûcheron fend une bûche avec un coin. 伐木工人用尖劈劈木柴。 【coincer】 [kwɛ̃se] v. [c.3a] ❶ 楔紧,卡住,固定→ bloquer: En coinçant la bouteille entre les deux sacs de linge, elle ne se cassera pas pendant le voyage. 酒瓶放在两个装衣服的提包中间,在旅游途中它不会被碰坏。Je suis resté coincé dans l'ascenseur pendant la panne d'électricité. 停电的时候,我被卡在电梯里。❷ [俗] 难住,逮住,窘住: Les policiers ont coincé le voleur. 警察抓住了小偷。❸ v. pr. se coincer <物> 卡住,滞塞: La fermeture à glissière de mon pantalon s'est coincée. 我裤子的拉链卡住了。 【coïncidence】 [kɔɛ̃sidɑ̃s] n. f. 同时发生,巧合→ concours (de circonstances): Nous sommes arrivés par le même train. Quelle coïncidence! 我们是乘同一列火车来的,多巧啊! 【coïncider】 [kɔɛ̃side] v. [c.1a] ❶ [数] 迭合,重合: Deux cercles de même rayon coïncident. 两个半径相等的圆相重合。❷ 同时发生: Sa fête coïncide avec mon anniversaire. 他的节庆日同我的生日在同一天。❸ 符合,吻合→concorder: Leurs témoignages coïncident. 他们的证词是吻合的。→ se recouper. 【coin-repas】 [kwɛ̃ʀəpa] n. m. (厨房内可以放桌椅吃饭的)用餐处: Ils ont un coin-repas dans la cuisine. 他们的厨房里有一个用餐处。(pl.) des coins-repas. 【Coire】 [kwaʀ] n. pr. 库尔(瑞士格里松斯州讲法语的城市): Nous sommes allés à Coire. 我们去了库尔。 【coït】 [kɔit] n. m. 性交,交媾。 【col】 [kɔl] n. m. ❶ 衣领,领子: J'ai mis un pull à col roulé. 我穿了一件卷领羊毛套衫。L'inspecteur relève le col de son imperméable. 视察员把他雨衣的衣领翻起来。❷ 山口: Les coureurs cyclistes passent le col du Tourmalet. 自行车赛运动员穿过图尔马莱山口。❸ [解] (股骨或子宫、膀胱)颈: Elle a un cancer du col de l'utérus. 她患了宫颈癌。Il s'est cassé le col du fémur. 他股骨颈折了。 【coléoptère】 [kɔleɔptɛʀ] n. m. [昆] 鞘翅目: Les coccinelles, les hannetons, les scarabées sont des coléoptères. 瓢虫、鳃角金龟和金龟子属于鞘翅目昆虫。 【colère】 [kɔlɛʀ] n. f. ❶ 愤怒,怒气,生气→ fureur, irritation, rage: Elle est rouge de colère. 她气得面红耳赤。Mon père est dans une colère noire. 我父亲大发雷霆。Son refus m'a mis en colère contre lui. 他的拒绝激怒了我。❷ 发脾气,发怒: C'est un enfant très nerveux qui pique des colères terribles. 这是一个十分神经质的孩子,他在大发脾气。 【coléreux, se】 [kɔleʀø,z] adj. [用在名词后] 易怒的→ irascible, irritable: C'est un enfant coléreux. 这是一个易怒的孩子。 【colibri】 [kɔlibʀi] n. m. 蜂鸟: Les colibris peuvent voler à reculons. 蜂鸟能够倒退飞翔。【注】人们也把这种鸟称为oiseau-mouche。 【colimaçon】 [kɔlimasɔ̃] n. m. un escalier en colimaçon 盘梯,螺旋梯: Un escalier en colimaçon mène au grenier. 一道螺旋梯直通顶楼。 【colin】 [kɔlɛ̃] n. m. 无须鳕: Nous avons mangé du colin froid avec de la mayonnaise. 我们用蛋黄酱作调味品吃冷无须鳕。【注】这种鱼也称为lieu noir。 【colin-maillard】 [kɔlɛ̃majaʀ] n. m. 捉迷藏: Les enfants jouent à colin-maillard dans le jardin. 孩子们在花园里玩儿捉迷藏。(pl.) des colin-maillards. 【colique】 [kɔlik] n. f. ❶ 腹泻: Elle a la colique. 她腹泻。❷ 腹痛,肠绞痛: Il a souvent des coliques. 他经常腹痛。❸ colique néphrétique (结石引起的)肾绞痛: Il suit un traitement pour ses coliques néphrétiques. 他接受一次肾绞痛治疗。 【colis】 [kɔli] n. m. (邮寄的)包裹: J'ai reçu un colis par la poste. 我通过邮局收到一个包裹。 【collaborateur, trice】 [kɔllabɔʀatœʀ,tʀis] n. ❶ 合作者,协作者,撰稿人: Je vous présente ma collaboratrice. 我向您介绍一下我的合作者。Tous les collaborateurs du journal sont là. 报纸的所有撰稿人都在这里。❷ (二战期间的)通敌者,法奸: Les collaborateurs ont été jugés à la Libération. 法国解放时,法奸受到审判。 <222> 【collaboration】 [kɔllabɔʀasjɔ̃] n. f. ❶ 合作,协作: Ce livre a été écrit en collaboration. 这部书是合作写成的。❷ (第二次世界大战期间法奸)与敌人合作,附敌: Les résistants se sont opposés à la collaboration. 抵抗运动成员反对与敌人合作。 【collaborer】 [kɔllabɔʀe] v. [c.1a] ❶ 合作,协作→ coopérer → participer: Ils ont longtemps collaboré. 他们进行过长期的合作。Nous collaborerons [kɔllabɔʀʀɔ̃] à cette œuvre si on nous le demande. 如果有人要求我们这样做,我们将合作撰写这部著作。❷ (第二次世界大战期间法奸)与敌人合作,附敌: Il a été condamné après la guerre pour avoir collaboré. 由于与敌人合作,他战后被判刑。 【collage】 [kɔlaʒ] n. m. ❶ 胶合,粘贴,张贴: Les candidats à l'élection ont besoin de bénévoles pour le collage de leurs affiches. 竞选者需要一些志愿者为他们张贴招贴画。❷ [绘] (立体派的)粘贴画: Braque et Picasso ont fait de nombreux collages. 布拉克和毕加索作了许多粘贴画。 【collant, e】 [kɔlɑ̃,t] adj.,n. m. I. adj. [用在名词后] ❶ 黏的,有黏性的,胶质的: Je fixe une affiche au mur avec du papier collant. 我用胶纸把布告粘在墙上。→adhésif. ❷ (外套)紧身的: La jeune femme a un pantalon très collant. 这位少妇穿一条紧身裤。→moulant. ❸ 黏性的,胶质: Le bébé a les mains collantes. 婴儿的手有胎脂。→poisseux. Ce riz est trop cuit, il est collant. 大米煮的时间过长,煮成糊了。❹ <人> 摆脱不开的,纠缠不休的: Nos nouveaux voisins sont vraiment collants. 我们的新邻居的确很缠人。→importun. II. n. m. 紧身衣,紧身裤: Il fait froid, mets un collant de laine. 天冷,你穿上一件紧身毛衣吧。 【collation】 [kɔlasjɔ̃] n. f. 点心,小吃: Nous prendrons une collation avant de partir. 我们出发前将吃一些点心。 【colle】 [kɔl] n. f. I. 糨糊,胶水,胶: Elle a réparé le vase cassé en mettant de la colle forte. 她用强力胶修复摔坏的器皿。◇pot de colle [俗] 无法摆脱的人,纠缠不清的人: Quel pot de colle! 真是个纠缠不清的家伙! ◇Ils vivent à la colle. 他们未婚同居。 II. ❶ 难题: Là tu me poses une colle, je ne sais pas répondre. 你这是给我出了一个难题,我不会答。❷ 预试性测验,摸底考试: Ces étudiants ont des colles toutes les semaines. 这些学生每个星期都有预试性测验。❸ [俗] (惩罚性的)课后留校→consigne, retenue: Mon fils a encore deux heures de colle. 我儿子还有2个小时的课后留校。 【collecte】 [kɔlɛkt] n. f. 募捐,募款: Le maire a organisé une collecte de vêtements. 市长组织了一次募捐衣服的活动。 【collectif, ve】 [kɔlɛktif,v] adj. [用在名词后] ❶ 集体的,共同的: Le football est un sport collectif. 足球是一个集体运动项目。② mot collectif [语] 集合名词:《Peuple, troupeau, dizaine》sont des mots collectifs. “peuple, troupeau, dizaine”是集合名词。 【collection】 [kɔlɛksjɔ̃] n. f. ❶ 收藏品,收集品: Cette commode Louis XV est une pièce de collection. 这个路易十五的抽屉衣柜是一件收藏品。Mes amis m'ont montré leur collection de timbres. 我的朋友们向我展示了他们收集的邮票。❷ 丛书,文集: Elle a acheté les œuvres complètes de Shakespeare dans la même collection que les œuvres de Balzac. 她购买了与巴尔扎克著作同为一套丛书中的莎士比亚全集。❸ 时装的成套式样: Cette robe fait partie de la collection de printemps. 这件连衣裙属于春装式样。 【collectionner】 [kɔlɛksjɔne] v. [c.1a] ❶ 收集,收藏,搜集: Ma femme collectionne les boîtes d'allumettes. 我妻子收藏火柴盒。❷ [俗] 积累: Cet automobiliste collectionne les contraventions. 这位驾驶汽车的人违章罚款的事可多着呢。Les ennuis, il les collectionne! 他有很多烦恼的事! 【collectionneur, se】 [kɔlɛksjɔnœʀ,øz] n. 收集者,收藏者,搜集者: C'est une collectionneuse de cartes postales. 她是个明信片收藏者。 【collectivement】 [kɔlɛktivmɑ̃] adv. 集体地: Ils ont pris leur décision collectivement. 他们集体作出了决定。 【collectivité】 [kɔlɛktivite] n. f. ❶ 集体,集团,团体→communauté: Quand on part en colonie de vacances, on vit en collectivité. 人们去夏令营期间过集体生活。❷ 行政单位: Les collectivités locales ont leur budget propre. 地方行政单位有自己的预算。 【collège】 [kɔlɛʒ] n. m. ❶ 中学,初中: Mes enfants vont au collège Danton. 我的几个孩子在丹东中学读书。❷ (职务相同或圣职的人组成的)团体,社团: L'ensemble des cardinaux constitue le Sacré Collège. 全体红衣主教组成了红衣教团。 【collégien, ne】 [kɔleʒjɛ̃,ɛn] n. 中学生,初中生。 【collègue】 [kɔlɛg] n. 同事,同僚: Elle déjeune tous les jours avec ses collègues. 她每天和同事们一起吃午饭。 【coller】 [kɔle] v. [c.1a] I. ❶ 粘,贴,胶合→ fixer: Colle le timbre sur l'enveloppe. 请把邮票贴在信封上。❷ 贴近,贴紧,紧靠: Elle a collé son oreille à la porte pour écouter la conversation. 她把耳朵贴在门上偷听别人谈话。❸ <物> 使黏合在一起: La sueur lui colle les cheveux. 汗水把他的头发黏在一起。❹ 粘合,胶合→adhérer: Ces caramels collent aux dents. 这些焦糖粘牙。❺ [俗] 将…给…以便脱身: Ils nous ont collé leurs gosses pendant le week-end. 周末他们把小孩子推给我们,他们自己脱身了。→[俗]refiler. ❻ [俗] 不录取,淘汰: Le jury a collé le candidat. 考试委员会没录取这个应试者。❼ [俗] 用题目难倒: Là, tu m'as collé, je ne connais pas la réponse. 在这个问题上,你把我难倒了,我不会回 <223> 答。❽ [俗] 罚课后留校: Ma fille est collée samedi matin. 我女儿星期六上午被罚课后留校。❾ [俗] 黏人,缠人: Va-t'en, arrête de me coller! 滚蛋! 不要缠着我。❿ [俗] 摆,放→mettre: Colle cette valise dans le haut du placard. 请把这只旅行箱放在壁橱上面。⓫ ça colle [俗] 行了,这合适→ marcher: Il y a quelque chose qui ne colle pas dans son témoignage. 在他的证词中还有某些不当之处。 II. v. pr. se coller ❶ <人> 紧贴,紧靠: Cet enfant se colle toujours contre sa mère. 这个孩子总是紧靠着他母亲。❷ se coller à un travail [俗] 开始工作,着手工作,投入工作: Elle s'est collée au boulot. 她已开始工作了。 【collet】 [kɔlɛ] n. m. ❶ (捕动物用的)活结,套索: Le collet serre le cou de l'animal qui a passé la tête dedans. 套索勒紧了头已钻进来的动物的脖子。Un lièvre a été pris au collet. 一只野兔被用活结逮住了。❷ être collet monté 装作一本正经→ guindé: Mes tantes sont très collet monté. 我的姑姑们装得十分正经。 【colleur, se】 [kɔlœʀ,øz] n. 粘贴者,贴广告(布告)者: Il est colleur d'affiches dans le métro. 他是在地铁张贴广告的人。 【collier】 [kɔlje] n. m. ❶ 项链,颈饰: Son mari lui a offert un collier de perles. 她丈夫送给她一条珍珠项链。❷ (系动物的)颈圈,索,缰绳: Le chien a son nom inscrit sur la plaque de son collier. 狗的名字写在它颈圈的小片上。❸ donner un coup de collier 作巨大努力,加把劲儿: Encore un coup de collier à donner avant l'examen et ce sont les vacances! 考试之前还须加把劲儿,然后就是假期了! ❹ collier (de barbe) 络腮胡子: Mon père porte un collier de barbe. 我父亲留着络腮胡子。 【collimateur】 [kɔlimatœʀ] n. m. [军] (枪的)瞄准镜: Le chasseur regarde dans le collimateur, vise et tire. 猎手看着瞄准镜,瞄准,然后射击。◇avoir qqn dans le collimateur [俗] 监视,侦察,跟踪: Je l'ai dans le collimateur, ce collègue indiscret: dès que je le peux, je me venge. 我监视着这个守不住秘密的同事,一有可能,我就进行报复。 【colline】 [kɔlin] n. f. 山丘,山岗: On a une très belle vue du haut de la colline. 从山丘上望去,景色十分美丽。 【collision】 [kɔlizjɔ̃] n. f. 两车相撞→ heurt: Il y a eu une collision sur l'autoroute. 高速公路上发生了汽车相撞事故。 【colloque】 [kɔllɔk] n. m. 讨论会,研讨会→ séminaire: Ce médecin participe à un colloque sur les maladies tropicales. 这位医生参加了一个关于热带疾病的研讨会。 【colmater】 [kɔlmate] v. [c.1a] 堵住,堵塞,填塞: Le maçon a colmaté la fissure qu'il y avait au plafond. 泥瓦匠填塞了天花板上出现的裂缝。 【Cologne】 [kɔlɔɲ] n. pr. f. 科隆(德国城市): Ma cousine est née à Cologne. 我表姐在科隆出生。 【colombage】 [kɔlɔ̃baʒ] n. m. maison à colombages 木筋房: Ils ont acheté une maison à colombages en Normandie. 他们在诺曼底购买了一套木筋房屋。 【colombe】 [kɔlɔ̃b] n. f. 鸽子,白鸽,和平鸽: Un couple de colombes roucoule sur le toit. 一对鸽子在房顶上咕咕地叫。 【Colombie】 [kɔlɔ̃bi] n. pr. 哥伦比亚(南美国家): Ils ont voyagé plusieurs mois en Colombie. 他们在哥伦比亚旅游了好几个月。 【colombien, ne】 [kɔlɔ̃bjɛ̃,ɛn] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后] 哥伦比亚的: Ils ont fait un voyage dans les Andes colombiennes. 他们在哥伦比亚的安第斯山脉作过一次旅行。❷ n. 哥伦比亚人。 【colon】 [kɔlɔ̃] n. m. (向殖民地)移民,开发: Les premiers colons d'Amérique du Nord étaient surtout des Britanniques. 北美最初的移民主要是英国人。 【colonel】 [kɔlɔnɛl] n. m. 上校: Oui,mon colonel! 是,上校! 【colonial, e】 [kɔlɔnjal] adj. [用在名词后] 殖民的,殖民地的: L'empire colonial britannique était immense. 不列颠殖民帝国曾是非常之大的。L'explorateur a un casque colonial. 探险者戴一顶软木太阳帽。(m.pl.) Des produits coloniaux. 殖民地产品。 【colonialisme】 [kɔlɔnjalism] n. m. 殖民主义: Les pays du tiers monde ont lutté contre le colonialisme. 第三世界国家反对殖民主义。 【colonie】 [kɔlɔni] n. f. ❶ 殖民地: L'Inde était une colonie britannique. 印度过去是英国的殖民地。(→colonial). ❷ 侨民: Les membres de la colonie russe de Paris se retrouvent souvent dans ce restaurant. 巴黎的俄罗斯侨民经常在这个餐馆聚会。❸ colonie de vacances 夏令营: Pendant l'été, mes enfants partent en colonie de vacances à la mer. 夏天,我的孩子去海滨夏令营。❹ 群居的动物: Les abeilles et les fourmis vivent en colonies. 蜜蜂和蚂蚁过群居生活。 【colonisation】 [kɔlɔnizasjɔ̃] n. f. 殖民化,变为殖民地: La colonisation d'une grande partie du monde par l'Europe a commencé au seizième siècle. 从16世纪开始,世界大部分地区变成了欧洲的殖民地。 【coloniser】 [kɔlɔnize] v. [c.1a] 使变为殖民地,使殖民化: La France a colonisé l'Algérie. 法国曾把阿尔及利亚变为殖民地。 【colonnade】 [kɔlɔnad] n. f. [建] 廊柱,列柱: Il ne reste de ce temple grec qu'une colonnade. 这座希腊教堂仅剩下一排廊柱了。 【colonne】 [kɔlɔn] n. f. ❶ [建] 柱,支柱,圆柱→pilier, poteau: Les temples grecs étaient soutenus par des colonnes. 希腊教堂是由支柱支撑(屋顶)的。❷ 圆柱形纪念碑: Nous avons vu la colonne Vendôme, à Paris. 我们在巴黎看到了旺多姆铜柱。❸ la colonne vertébrale 脊柱: La colonne vertébrale de l'homme a trente-trois <224> vertèbres. 人的脊柱有33块脊椎骨。❹ 列,纵队,队: Les élèves rentrent en classe en colonnes par deux. 学生们排成两队返回教室。Nous avons observé une colonne de fourmis. 我们观察过一队蚂蚁。❺ (书刊的)栏,列,纵行: L'article sur les élections occupe trois colonnes du journal. 关于选举的文章占用了报纸三栏版面。❻ [数] 位数列: La colonne des unités est à la droite de celle des dizaines. 个位数在十位数右面。❼ (液体、气体形成的)柱: Regarde la colonne de mercure dans le thermomètre pour voir la température. 观察温度计上的水银柱便可知道温度。 【colorant, e】 [kɔlɔʀɑ̃,t] adj.,n. m. ❶ adj. [用在名词后] 用以染色的,用以着色的: Le coiffeur lui a fait un shampoing colorant. 理发师用染色香波给他染发。❷ n. m. 染料,颜料,染色剂: Ces bonbons sont garantis sans colorants. 这些糖果保证不含染色剂。 【coloration】 [kɔlɔʀasjɔ̃] n. f. ❶ 着色,染色→couleur: La coloration de sa peau est jolie. 她皮肤的染色很漂亮。→carnation. ❷ 染发: Le coiffeur lui a fait une coloration. 理发师为他染发。→ couleur, teinture. 【coloré, e】 [kɔlɔʀe] adj. [用在名词后] 有色的,多色的: L'encre est un liquide coloré. 墨水是有色液体。 【colorer】 [kɔlɔʀe] v. [c.1a] 着色,染色: Le bon air a coloré ses joues. 好空气使他脸色红润。Le coucher de soleil colorera [kɔlɔʀʀa] le ciel. 夕阳染红了天空。 【coloriage】 [kɔlɔʀjaʒ] n. m. ❶ 着色,上色: Vous ferez le coloriage du dessin au feutre. 您用毡笔来为图画上色。❷ 待着色的画: Son père lui a acheté un album de coloriages. 他父亲为他买了一本涂颜色的画册。 【colorier】 [kɔlɔʀje] v. [c.7a] 上色,着色: Vous colorierez [kɔlɔʀiʀe] les feuilles en vert foncé. 您把叶子涂上深绿色。 【coloris】 [kɔlɔʀi] n. m. 色调,颜色→teinte: Cette robe existe dans divers coloris. 这种连衣裙有各种色调。 【colossal, e】 [kɔlɔsal] adj. [用在名词后] 巨大的,庞大的→ énorme, gigantesque, monumental: Ce catcheur est d'une force colossale. 这位摔跤运动员力气非常大。→herculéen. Sa fortune est colossale. 他有巨额财产。→immense. (m. pl.) des efforts colossaux. 艰苦的努力。 【colosse】 [kɔlɔs] n. m. ❶ 巨像,巨大的雕像: Le colosse de Rhodes était une des sept merveilles du monde. 罗得巨像是世界七大奇迹之一。❷ 巨人→géant: Cet homme est un véritable colosse. 这是个真正的巨人。 【colporter】 [kɔlpɔʀte] v. [c.1a] 到处讲某事→ propager, répandre: Qui a colporté ces ragots? 是谁到处传播这些流言蜚语? 【colza】 [kɔlza] n. m. 油菜: L'huile de colza est une huile alimentaire. 菜油是食用油。 【coma】 [koma] n. m. 昏迷: Il est dans un coma profond. 他处于深度昏迷状态。Il est mort sans sortir du coma. 他在昏迷中死去。 【combat】 [kɔ̃ba] n. m. ❶ 战斗→bataille: Il y a eu de violents combats. 发生了激烈的战斗。Un des adversaires est hors de combat. 一个对手退出了战斗。❷ 格斗,竞赛,比赛: La boxe et le catch sont des sports de combat. 拳击和兰开夏式摔跤是格斗式体育运动。Nous avons assisté à un combat de boxe. 我们观看了一场拳击比赛。→ match. ❸ 斗争,奋斗: La vie est un combat. 生活是一场斗争。 【combatif, ve】 [kɔ̃batif,v] adj. [用在名词后] 好斗的,好争执的: Notre équipe de football est très combative. 我们的足球队十分好战。【注】combatif与combattre是一个词族,书写时只有一个t,但如写成combattif则也许更好,同combattant一样。 【combats】 [kɔ̃ba] 动词combattre 的直陈式现在时第一、第二人称单数变位形式: Je combats, tu combats. 【combattant, e】 [kɔ̃batɑ̃,t] n. 战士,战斗人员: Les anciens combattants défileront demain. 明天老战士将列队游行。Les soldats doivent faire le parcours du combattant. 士兵必须进行野战障碍跑测试。 【combattre】 [kɔ̃batʀ] v. [c.41c] ❶ 打,与…打仗,与…作战: Les Gaulois ont combattu les Romains. 高卢人与古罗马人打仗。❷ 反对,与…斗争: Les pompiers combattent l'incendie. 消防队员奋战烈火。Il faut qu'il combatte l'infection en prenant des antibiotiques. 他必须服用抗菌素以防止感染。◇Nous combattrons pour la liberté. 我们将为自由而战。❸ 反对某事: Je combats ton argument car je ne suis pas d'accord. 我反对你的论据,因为我不同意。 【combattu, e】 [kɔ̃baty] 动词combattre 的过去分词形式: Il a combattu l'armé. L'armée qu'il a combattue. 【combien】 [kɔ̃bjɛ̃] adv.,n. m. inv. I. adv. ❶ **combien de** 多少: Combien d'enfants avez-vous? 您有几个孩子? Sais-tu combien (de personnes) vous êtes? 你知道你们是多少人吗? Depuis combien de temps es-tu là? 你在这多久了? Combien ça coûte? 这要价多少? ❷ 多么: Si tu savais combien je l'aime. 你要是知道我多么爱你就好了。→comme. II. n. m. inv. Le combien sommes-nous? [俗] 今天几号? Tous les combien passe le bus? (pl.) 公共汽车每隔多长时间一班?【注】人们在问一个人排列名次时从来不用combien,而习惯用combientième: Tu es arrivée la combientième? 你是第几个到的? 【1. combinaison】 [kɔ̃binɛzɔ̃] n. f. ❶ 女式连衫衬 <225> 裙: Sous sa robe, elle porte une combinaison de soie blanche. 她在连衣裙里穿了一件白色丝绸连衣衬裙。❷ 上衣连裤的服装: Le skieur a mis sa combinaison de ski. 滑雪者穿上了滑雪上衣连裤服。 【2. combinaison】 [kɔ̃binɛzɔ̃] n. f. ❶ 联合,组合,结合: En mettant trois chiffres différents côte à côte, on peut faire six combinaisons. 三个不同的数字两两组合,可有六种组合方式。Connais-tu la combinaison pour ouvrir ce coffre-fort? 你知道打开这个保险箱的密码的组合方式吗? ❷ 办法,手段,计策→ arrangement, manœuvre: Il trouve toujours des combinaisons pour se sortir d'affaire. 他总能找到脱身的办法。→[俗]combine. 【combine】 [kɔ̃bin] n. f. [俗] 巧计,小聪明,手段→2. combinaison: Elle a des combines pour aller au cinéma sans payer. 她有不购票而进入电影院的办法。L'avocat était dans la combine. 律师参与了这个不明不白的勾当。 【combiné】 [kɔ̃bine] n. m. ❶ 电话耳机: La standardiste décroche le combiné et dit «allo». 电话总机话务员拿起电话耳机应答。❷ [体] 多项联合比赛: Elle dispute le combiné alpin. 她参加了阿尔卑斯山滑雪多项联合比赛(包括速滑和障碍滑)。 【combiner】 [kɔ̃bine] v. [c.1a] ❶ 组合,联合,结合: En combinant plusieurs chiffres, on obtient beaucoup de nombres différents. 几个数字组合,可以得出许多不同的数。❷ 组织,安排,布置: Elles ont tout combiné pour être assises l'une à côté de l'autre. 她们进行各种安排,以便能够一个挨着另一个坐下。→arranger. 【1. comble】 [kɔ̃bl] n. m. ❶ 顶点,制高点: L'émotion était à son comble. 他感动极了。C'est le comble! 只差这个了! Il a tort et il m'accuse, c'est un comble! 他错了还指责我,这太过分了!→ bouquet. ❷ (pl.) 顶楼,屋顶架: Ils ont aménagé les combles en salle de jeu. 他们把顶楼布置成游艺室。❸ de fond en comble 完全地,全部地,彻底地: Les policiers ont fouillé la maison de fond en comble. 警察彻底搜查了这套住宅。 【2. comble】 [kɔ̃bl] adj. [用在名词后] 挤满人的,满座的→plein: Impossible de monter dans le bus, il est comble. 不能上公共汽车了,车上已挤满了人。→bondé, bourré, complet. Cette pièce a beaucoup de succès, tous les soirs le théâtre fait salle comble. 这出戏大获成功,每天晚上剧场都爆满。 【comblé, e】 [kɔ̃ble] adj. [用在名词后] (由于愿望实现而)非常高兴: Avec tous ces cadeaux, je suis vraiment comblé! 这么多礼物,我实在太高兴了! 【combler】 [kɔ̃ble] v. [c.1a] ❶ 填补,填满,填充: Les ouvriers ont comblé le puits. 工人们把井填平了。→boucher. ❷ combler de 大量地给: Ses grands-parents le comblent de cadeaux. 他祖父母给他许多礼物。Cette nouvelle me comble de joie. 这个消息使我非常高兴。❸ 完全满足: Votre proposition comble mes vœux. 您的建议完全符合我的愿望。Vous me comblez. 您待我真好。 【combustible】 [kɔ̃bystibl] adj.,n. m. ❶ adj. [用在名词后] 可燃的,易燃的: Le bois est une matière combustible. 木头是易燃材料。❷ n. m. 燃料: Le charbon et le mazout sont des combustibles. 煤和重油是燃料。 【combustion】 [kɔ̃bystjɔ̃] n. f. 燃烧: La combustion du bois produit de la chaleur. 木柴燃烧产生热量。 【comédie】 [kɔmedi] n. f. ❶ 喜剧: Nous sommes allés voir une comédie au cinéma. 我们去电影院看了一部喜剧片。J'aime beaucoup les comédies musicales. 我十分喜爱音乐喜剧。《Chantons sous la pluie》est une célèbre comédie musicale. 《雨中曲》是一部著名的音乐喜剧。❷ 喜剧演出: Les acteurs jouent la comédie. 演员们演出喜剧。❸ 虚情假意,装模作样,装蒜: Cet enfant fait la comédie tous les soirs pour ne pas se coucher. 这孩子每天晚上都装模作样,以便不去睡觉。Tu ne t'es pas fait vraiment mal, c'est de la comédie. 其实你并不疼,这是装蒜。❹ 困难: Quelle comédie pour se garer dans ce quartier! 在这个街区泊车真是困难重重!→cinéma, cirque. 【comédien, ne】 [kɔmedjɛ̃,ɛn] n. ❶ 演员,喜剧演员→ acteur: C'est une excellente comédienne. 她是一位出色的喜剧演员。❷ 虚情假意的人,很会做作的人: Quel comédien, il nous ferait croire n'importe quoi! 他真会做戏,他什么事都想让我们相信! 【comestible】 [kɔmɛstibl] adj.,n. m. pl. ❶ adj. [用在名词后] 可食用的: Les girolles sont des champignons comestibles. 鸡油菌是食用蘑菇。❷ n. m. pl. 食物: J'ai fait les courses dans un magasin de comestibles. 我去食品店购物。 【comète】 [kɔmɛt] n. f. 彗星: La comète de Halley passe tous les soixante-seize ans. 哈雷彗星每76年出现一次。◇tirer des plans sur la comète 制订无法实现的计划: Arrête de tirer des plans sur la comète! 你不要制订无法实现的计划! 【comique】 [kɔmik] adj.,n. I. adj. [用在名词后] 滑稽的,引人发笑的,喜剧的→ amusant, cocasse, drôle: Nous avons vu un film comique. 我们看了一部喜剧电影。→ burlesque. II. ❶ n. 喜剧演员,小丑,喜剧作家→ fantaisiste: Elle joue toujours des rôles de comiques. 她一直扮演喜剧角色。② n. m. 喜剧性,诙谐,滑稽: Le comique de l'histoire, c'est que c'était vraiment le voisin qui était sur mon toit. 这件事的喜剧性在于,当时确实是这个邻居在我的屋顶上。Son père a le sens du comique. 他的父亲有幽默感。→humour. 【comité】 [kɔmite] n. m. 委员会→ commission: <226> 【commandant】 Mon collègue a été élu au **comité** d'entreprise. 我的同事被选入企业委员会。Nous dînerons en **petit comité**,我们几个好朋友将一起吃晚饭。 【commandant】 [kəmādā] n. m. ❶少校: Il était capitaine et il vient de passer commandant. 他原来是上尉,刚刚晋升为少校。❷船长: Le com- mandant est sur le pont. 船长在甲板上。❸ **le commandant de bord** 空机长: Le commandant de bord vous souhaite un bon voyage.机长祝大家旅途愉快。 【commande】 [kəmad] n. f. ❶订货,订购: J'ai **passé une commande** de livres chez le libraire. 我向书店订购了一批图书。Ce produit n'est dis- ponible que **sur commande.** 这种产品只按订货供应。❷订购的货物,订货:Votre commande est arrivée, 您订购的货物到了。❸操纵,控制,驱动:Le pilote est **aux commandes** de l'avion.飞行员驾驶着飞机。◇Où est la commande à distance du téléviseur?电视机的遥控器在哪里?→ télé- commande. 【commandement】 [kəmadmā] n. m. I. ❶【军】指挥,统帅,命令: Le colonel a l'habitude du commandement.上校有指挥经验。❷【军】指挥权→autorité, direction: Le général a pris le commandement des opérations. 将军掌握了作战指挥权。 II. ❶【军】口令: **À mon commandement, halte!** 听我口令,立正!❷【宗】戒律→ loi: Les dix com- mandements furent transmis par Moïse. 十戒是由摩西传达的。 【commander】 [kɔmade] v. [c. la] ❶指挥,统帅: César commandait l'armée romaine. 恺撒统率罗马军队。→conduire, diriger. Le général **commande à** ses troupes. 将军指挥他的部队。Il a l'habitude de commander. 他惯于指挥别人。❷ **commander de** 命令,下令,指示: Le professeur commande de se taire. 老师下令保持安静。→ 2. ordonner. ❸订购,定做:Elle va commander une caisse de champagne par correspondance. 她将写信订购一箱香槟酒。❹【机】操纵,控制: Dans une voiture, la pédale du milieu commande les freins. 在汽车里,中间的踏板控制刹车装置。 【commando】 [kɔmādo] n.m.【军》别动队,特遣队, 突击队:Des commandos de parachutistes ont attaqué le village pendant la nuit. 几支伞兵突击队夜袭了村庄。Il fait partie d'un commando de terroristes. 他是恐怖主义特遣队队员。 【comme】 [kəm] conj..adv. I. conj.,adv. ❶如同,好像,犹如:Cet enfant est têtu **comme une mule.** 这个孩子像骡子一样倔强。Elle s'habille **comme si** elle avait vingt ans. 她穿戴得犹如她20岁一样。◇Elle est jolie **comme tout.** 【俗】她非常漂亮。❷ **comme ça** 像这样: Ne te balance pas **comme ça,** tu vas tomber. 你不要这样摇摆,你会摔倒的。◇C'est comme ça et pas autrement.〖俗』就这样。Ça va **comme ci comme ça.** 这马马虎虎,这还行。❸以及,和: J'ai oublié tout ça, comme le reste. 我把这些和别的都忘了。❹像……一样: Riche **comme** il est, il pourrait vous aider. 像他这样富裕,他可能会帮助您。Nous ferons **comme il vous plaira.** 我们将按您想要的那样去做。Fais ton travail **comme il faut.** 好好做你的工作。C'est un jeune homme **comme il faut.** 这是一个有教养的男青年。❺作为,当作:Elle travaille comme secrétaire chez un médecin. 她在一个医生那里担任秘书工作。◇Que voulez-vous **comme dessert?** [俗]您甜点要什么? II. conj. ❶由于,因为,既然:**Comme** il était en retard, il a fallu l'attendre. 因为他迟到了,所以必须等他。→parce que. ❷ 【雅】当,正当,在……同时: Mon cousin est arrivé **comme** je partais. 正当我走的时候,我堂兄来了。 Ⅲ.adv. ❶多么:**Comme** c'est cher! 多么昂贵啊! **Comme** elle est gentille! 她多和蔼呀!❷怎么, 怎样:Tu sais comme il est. 你知道他是怎样一个人。 【commémoratif, ve】 [kɔmemoratif, v] adj. [用在名词后]《物》纪念的: Une plaque commémo- rative a été posée sur l'immeuble où a habité ce célèbre écrivain,一块纪念牌挂在这位著名作家曾经居住过的住宅前。 【commémoration】 [kɔmemərasjō] n. f.纪念仪式,纪念:Tous les ans a lieu la commémoration de l'indépendance du pays. 每年都举行国家独立纪念活动。 【commémorer】 [kɔmemore] v. [c.la] 纪念→ fêter: En France, le défilé du 14 juillet commémore la prise de la Bastille et le début de la Révolution de 1789. 在法国,7月14日列队游行是纪念1789年攻克巴士底狱和1789年大革命的开始。 【commencé,e】 [kɔmāse] adj. [用在名词后]开始的: Une fois le traitement commencé, vous irez mieux.治疗开始之后,您的病情就会好转。 【commencement】 [kəmāsmā] n. m., adv. ❶ n. m.开始,开端,开头→début: Où est le com- mencement de la rue? 这条大街的起始点在哪儿? J'ai dormi **du commencement à la fin** de la conférence. 会议自始至终我都在睡觉。❷ adv. **Au commencement,** nous devions nous rencontrer chez vous. 开始时,我们只得在您家会面。 【commencer】 [kəmāse] v. [c.3a] ❶开始,着手: Il faut que tu commences tes devoirs. 你应该开始做你的作业了。J'ai commencé la lecture d'un nouveau livre. 我已开始阅读一本新书。→en- tamer. ❷ **commencer à** 开始做,着手干: Commençons à travailler en l'attendant. 让我们边等他边着手工作吧。◇Nous allions commencer sans vous. 我们准备不等您就开始了。◇Tu com- mences à m'énerver. [俗]你开始使我恼火了。❸ **commencer par**以……开始,从…着手: Nous com- <227> mencerons le dîner par des crevettes. 我们的晚饭一开始吃的是大虾。Commençons par le com- mencement. 让我们从头开始。❹〈物》开始时,开头:Le mot qui commence la phrase s'écrit avec une majuscule.一个句子开头的词第一个字母要大写。❺《物》开始,起头→débuter: Ça commence mal. 这件事的开端不好。Le film va commencer. 电影即将开始放映。◇Il commence à neiger. 开始下雪了。 【注】c在a和o前写为ç:je commençais, nous commençons. 【comment】 [kɔmā] adv. ❶怎么,怎样,如何:Bon- jour, **comment allez-vous?** 早安,身体好吗? **Comment ça va?**【俗】你好吗?这样行吗?Dis- moi **comment (il faut) faire.** 请告诉我该怎么办。Qu'est-ce que tu dis? **Comment?** [让别人重复] 你说什么?什么? → pardon, quoi. ❷ **n'importe comment** 随便怎么样,胡乱,马马虎虎:Elle a fait ses devoirs n'importe comment.她马马虎虎地做作业。❸[用在表示惊讶、愤怒的感叹句中]→quoi: **Comment, tu as encore perdu tes clés!**怎么, 你又把钥匙丢了! 【commentaire】 [kəmāter] n. m. ❶注释,注解,说明: À cet examen, l'épreuve de langue com- porte un commentaire littéraire. 在这次考试中, 语言测试包括一篇文学解读。❷评述,评论: Le journaliste a fait immédiatement un commen- taire sur le discours du ministre. 记者对部长的讲话立即作出了评论。Je ne ferai aucun commen- taire sur ce qui vient de se passer. 我对刚才发生的事件将不作任何评论。❸议论某人,对某人评头论足:Je te dispense de tes commentaires. 请不必再议论了。◇**sans commentaire**〖俗】(事情已足够清楚,无需多说)恕不评论:Tu as encore perdu ton sac? -- Sans commentaire! 一你又把提包丢了? 恕不评论! 【commentateur, trice】 [kəmātatær, tris] n. (广播电台、电视台)评论员,现场解说员,现场报道员: Le commentateur sportif nous fait vivre le match comme si nous y étions. 这个体育解说员使我们感觉好像亲临现场观看比赛一样。 【commenter】 [kɔmāte] v. [c. la]注释;评论:Le journaliste commente le match de tennis. 记者对网球赛进行评述。Le député du journal a commenté le discours du ministre. 报纸特派记者对部长的讲演作出了评论。 【commérage】 [kɔmeRaz] n. m.〖俗〗说长道短,瞎说乱讲,嚼舌→ cancan, potin, racontar, ragot: Elle aime assez **faire des commérages** sur ses voisins. 她很热衷于对她的邻居说长道短。 【commerçant,e】 [kɔmersā,t] n.,adj. I. n. 商人→marchand, négociant, vendeur: Le boucher, le boulanger sont des commerçants. 肉店老板和面包店老板都是商人。 II.adj. [用在名词后] ❶店铺多的,经商的:Il fait toutes ses courses dans une rue commerçan- te. 他在一条商业街购齐了他的东西。❷很会做生意的,有商业头脑的: La fleuriste est très commerçante, j'achète toujours les fleurs qu'elle me conseille. 这位花商很会做生意,我总是买她向我推荐的花。 【commerce】 [kɔMERS] n. m. ❶ 商业,贸易:Elle veut travailler dans le commerce.她想从事商业工作。Il **fait du commerce.**他经商。Connais- sez-vous le chiffre du **commerce extérieur?**您知道外贸额(进出口额)是多少吗? Ce produit est **dans le commerce.** 这种产品已经上市。❷商业点, 商店→ boutique, magasin: Il y a beaucoup de commerces dans cette rue. 这条大街有很多商店。(→commerçant). 【commercial,e】 [kɔmersjal adj. [用在名词后] ❶ 商业的,贸易的,经商的:Il fait les courses au **centre commercial.** 他在商业中心购物。Ce livre a eu un grand succès commercial. 这部书销量很大。(m.pl.) **Les services commerciaux** d'une entreprise.企业的贸易部门。❷取悦公众而图利的:Ce film est purement commercial. 这部影片纯属商业片。 【commercialiser】 [kəmɛrsjalize] v. [c.la] 使商业化,使商品化,转化为商品→distribuer: On vient de commercialiser un nouveau médicament. 人们刚刚把这种新药转化成商品。 【commère】 [kɔmer] n. f.说长道短的女人,长舌妇, 嚼舌妇:Quelle commère! 这个长舌妇! 【注】该词也可指男人:Mon voisin est une vraie commère. 我的邻居的确是个说长道短的男人。 【commets】 [komɛ]动词 commettre 的直陈式现时第一、第二人称单数变位形式:Je commets, tu commets. 【commettre】 [kɔmetR] v. [c.56] I.犯(错误,罪行);干,做(坏事,蠢事):Tu commets une imprudence en roulant si vite sur cette pe- tite route. 你在这条小路上开车如此之快,你太不谨慎。Il ne faut pas qu'il commette encore une erreur. 他不应该再犯错误了。→perpétrer. II. 【雅】v. pr. **se commettre** 连累自己,累及自己,损害自己的名誉: Elle s'est commise avec des gens peu recommandables. 她同一些不三不四的人在一起因而损害了自己的名声。 【commis】 [komi]n.m.职员,店员,伙计,办事员: Mon frère est commis chez un boucher. 我兄弟是肉店的伙计。 【commis,e】 [kəmi,z] 动词 commettre的过去分词形式: Il a commis une erreur; l'erreur qu'il a commise. 【commissaire】 [komiser] n. m. ❶ **un commis- saire (de police)**警察局官员,高级警官:La vic- time a porté plainte devant le commissaire, 受害者在警察局官员面前抱怨。❷**commissaire aux comptes** 审计员:Elle est commissaire aux comptes. 她是审计员。❸体育比赛监察员:Les <228> 【commissaires】 du Tour de France se sont réunis, 环法自行车比赛的监察员们举行了会议。 【注】阴性时可以说:une commissaire. 【commissaire-priseur】 [komiSERPRİZÆR] n. m. 拍卖估价人:Le commissaire-priseur tape sur la table avec son marteau quand un objet a trouvé un acheteur. 当——件物品找到买主时,拍卖估价人就用锤子敲击桌子。(pl.) **des commissaires- priseurs.** 【注】阴性时可以说:une commissaire-priseuse. 【commissariat】 [komisarja] n. m. **commissariat (de police)**派出所,警察局: Le voleur a été emmené au commissariat. 小偷被带进警察局。 【1. commission】 [komisjō] n. f. ❶托带的口信,转达的口信:Le directeur m'a chargé de te **faire une commission.**经理托我带给你一个口信。❷(pl.)购买的室内用品(食物,维护用品)→course, provision: Mon mari est allé **faire les commis- sions.** 我丈夫买日用品和食品去了。❸ **faire la pe- tite, la grosse commission.** 《儿〗大小便,上厕所: ❹佣金,手续费: L'agence immobilière qui a ven- du la maison touche 15% de commission,出售房屋的房产代理处收取15%的佣金。 【2. commission】 [komisjō] n. f. 委员会→comité: Il est membre d'une commission d'enquête. 他是调查委员会成员。 【commissures】 [komisyR] n. f. pl. **les commis- sures des lèvres** 唇连合部: Quand on sourit, les commissures des lèvres se relèvent,当人微笑时,嘴角部分会翘起来。 【1. commode】 [kəməd] n. f.五斗橱,带抽屉衣柜: Tous mes foulards sont dans le deuxième tiroir de la commode de ma chambre. 我所有的围巾都放在我卧室柜的第二个抽屉里。 【2. commode】 [kəməd] adj. [用在名词后] ❶方便的,合适的→pratique: Prends un sac commode pour voyager.请带一个方便的提包旅行。❷容易的→simple: Ce n'est pas commode de le faire changer d'avis.让他改变意见不是那么容易的。→ aisé. **pas commode**〈人〉困难的,严肃的,不好相处的:La directrice n'est pas commode. 这位女主任不好相处。 【commodément】 [kəmədema] adv.方便地,舒适地:Installez-vous commodément.您请随意。→ confortablement. 【commodité】 [kəmədite] n. f. ❶ 方便,舒适,合适→facilité: **Pour plus de commodité,** les livres sont rangés dans la bibliothèque par ordre alphabétique.为了更方便起见,书是按字母顺序摆放在书架上的。❷(pl.)舒适的起居设备:Cet ap- partement a toutes les commodités. 这个套房设备齐全。 【commotion】 [komosjō] n. f. [医]震动,震荡:Elle ne peut plus parler depuis sa **commotion cérébrale.**自她脑震荡以来,她就不能说话了。 【commotionné,e】 [komosjone] adj.[用在名词后]受到震荡: Il a été fortement commotionné par cet accident. 这次事故使他受到很大震荡。 【commun, e】 [kɔme, yn] adj.,n.m. I.adj. [用在名词后] ❶共同的,共有的,公共的: L'escalier appartient aux **parties communes** de l'immeuble. 楼梯属于这座建筑的公共部分。Les associés ont des **intérêts communs,**合作者有共同的利益。→comparable, semblable. Le mur est **commun** aux deux maisons. 墙是两个房屋的公用部分。→général. ❷**nom commun**语】普通名词:《Chat》et sont des noms communs. “猫”和“桌子”是普通名词。❸**en commun** 共同地,一起: Ils ont mis tout leur argent **en commun.** 他们把所有的钱放在一起。Je suis venue en utilisant les **transports en commun.**我是乘公共交通工具来的。❹一致地: Ils ont décidé de venir **d'un commun accord.** 他们一致决定来。❺普通的,平常的,一般的,常见的:《Martin> est un nom de famille **commun** en France,在法国,“马丹”是常见的姓氏。→banal, courant. Cet haltérophile est d'une force **peu commune.** 这个举重运动员的力气非同寻常。→courant, répandu. II. n. m. ❶ **le commun des mortels** 普通人,一般人:Elle a besoin de sommeil comme le commun des mortels. 她像一般人那样需要睡眠。❷**hors du commun** 不平常的,非同一般的,特别的:Ila eu une vie **hors du commun.** 他曾过着非同寻常的生活。❸(pl.)附属建筑,附属房屋: Leurs domestiques habitent dans les communs. 他们的用人住在附属房屋。 【communal, e】 [komynal] adj. [用在名词后]市镇的:Mes enfants vont à **l'école communale.**我的孩子们在市镇学校就读。(m. pl.) Les **chemins communaux,**市镇路。 【communautaire】 [kɔmynoter] adj. [用在名词后]团体的,集体的: Les moines mènent une **vie communautaire.**僧侣过集体生活。Les **pays communautaires.** 欧洲经济共同体国家。 【communauté】 [komynote] n. f. ❶社团,团体,共同体: Ils vivent **en communauté.**他们过集体生活。❷修会,修院: Il appartient à une communauté de moines. 他是一个修道院的修士。❸有共同利益的人的总称,团体→ collectivité: Mes voisins ap- partiennent à la communauté musulmane. 我的邻居们是穆斯林。❹国家集团: La France appar- tient à la **Communauté européenne,** 法国属于欧洲共同体。❺【法】共有性,共有财产性: Il a une maison **en communauté** avec ses frères et sœurs. 他和他的兄弟姐妹共同拥有一所住宅。 【commune】 [kɔmyn] n. f. 市镇→village, ville: Ils habitent dans une commune de cinq mille habitants. 他们住在一个有5000居民的市镇。 【communément】 [kɔmynema] adv. 通常地,一般地→ couramment, généralement, ordinaire- ment: On dit communément que l'argent ne <229> fait pas le bonheur.人们通常说,金钱不会带来幸福。 【communiant,e】 [kɔmynjā,t] n.领圣体者: Les communiants s'avancent vers l'autel. 领圣体的人们向祭台走去。**Un premier communiant, une première communiante.**初领圣体者。Les pre- miers communiants ont été pris en photo. 初领圣体者合影。 【communicant, e】 [kɔmynikā,t] adj. [用在名词后]相连的,相通的: A l'hôtel, ils ont pris des **chambres communicantes.** 在宾馆里,他们住几间相通的客房。Les élèves ont appris le principe des **vases communicants.** 学生们学习了连通器原理。 【注】**communicant** 是动词 communiquer 的现在分词: Une chambre communicant avec la salle de bains.一间与洗澡间相通的卧室。 【communicatif, ve】 [kəmynikatif,v] adj. [用在名词后] ❶《物》容易交流的,爽快的:Mon père a un rire communicatif.我父亲笑声爽朗。→ con- tagieux.❷《人〉感情外露,直爽→ expansif, ou- vert: C'est une femme communicative. 这是一位感情外露的妇女。 【communication】 [kəmynikasjō] n. f. ❶(感情、语言)交流:Cet enfant a des difficultés de com- munication. 这个孩子(与外界)交流有困难。❷通知,通告,消息: Le maire a une communication importante à nous faire. 市长有个重要通知要告诉我们。❸电话通话:Mon mari est **en communica- tion** avec un client. 我丈夫在和一位客户通电话。❹使用计费电话:Combien coûte la communica- tion?打一次电话多少钱?J'ai reçu le relevé de mes communications pour le trimestre. 我收到了这个季度的电话费清单。❺交通,联通:Il ya une porte de communication entre les deux cham- bres. 两个卧室之间有一道门相通。Les routes et les voies ferrées sont des **voies de communica- tion.**公路和铁路是交通线。 【communier】 [kɔmynje] v. [c.7a](基督教徒)领圣体:Dimanche, mon grand-père ira à la messe et il communiera [komynira].星期天,我祖父将去做弥撒并领圣体。Nous communiions tous les ans à Pâques quand nous étions jeunes. 当我们年轻时,我们每年复活节领圣体。 【注】注意该动词直陈式未完成过去时和虚拟式复数第一、第二人称有两个i,如: Vous communiiez; que nous communiions. 【communion】 [kɔmynjō] n. f. ❶领圣体→Eu- charistie: Les catholiques font généralement leur **première communion** lorsqu'ils sont en- fants. 天主教徒一般在他们还是儿童时便初领圣体。❷**être en communion d'idées**思想一致: Il est bien agréable d'être en communion d'idées. 思想一致是很好的。 【communiquant】 [kɔmynikā]动词 communiquer 的现在分词形式:**En communiquant.** 【注】**communicant**(用c)是形容词: Ils ont des chambres communicantes,他们有几间相通的卧室。 【communiqué】 [kɔmynike] n. m.公告,公报:Le gouvernement a fait paraître un communiqué dans tous les journaux.政府在各报发表了一项公报。 【communiquer】 [kɔmynike] v. [c. la] ❶传达, 通知,告知: Le directeur nous a communiqué ses projets.厂长将他的设想告诉了我们,J'ai communiqué l'heure du train à ton père. 我已将火车时间转告你父亲,❷来往,联系: Les sourds- muets communiquent par gestes. 聋哑人彼此用手势沟通。❸让…分享,让…分担:J'ai communiqué ma joie à tout le monde. 我让大家分享我的快乐。❹传递,传播,传染: Le Soleil com- munique sa chaleur à la Terre. 太阳给地球带来热量。❺相通: La salle à manger communique avec la cuisine. 餐厅与厨房相通。❻ v. pr. **se communiquer**〈物)传播,被传递,感染:Son rire et sa bonne humeur se sont communiqués à toute l'assemblée. 他的笑声和好心情感染了整个会场。 【communisme】 [komynism] n. m.共产主义:Ce sont des adeptes du communisme. 这是一些共产主义信徒。(→communiste). 【communiste】 [komynist] adj., n. ❶ adj. [用在名词后]共产主义的,共产党的: Il est inscrit au **parti communiste.** 他加入了共产党。Sa sœur est militante communiste. 她姐姐是共产主义战士。❷ n.共产党人,共产党员,共产主义者:En France, les communistes ont obtenu plusieurs sièges de députés aux dernières élections. 在法国,共产党人在国民议会最近的选举中获得若干席位。 【compact,e】 [köpakt] adj.,n. m. I.adj.[用在名词后] ❶紧密的,密集的:Ce matin, il y a une brume compacte.今天上午有大雾。→ dense, épais. ❷微型的,结构紧凑的: Il a une chaîne stéréo compacte. 他有一台微型立体声成套电唱机设备。❸**disque compact** 激光唱盘: Elle a beaucoup de disques compacts. 她有许多激光唱盘。◇**C. D.** [sede][习用缩略形式]:Je lui ai of- fert un C. D. 我送给他一张激光唱盘。Elle est en train de ranger ses C. D. 她正在整理她的激光唱盘。 II. n. m. 激光唱盘:Combien as-tu de compacts?你有多少张激光唱盘? 【compagne】 [kōpap] n. f. ❶女伴,女同事,女同学→camarade: Ma fille joue avec ses compagnes de classe. 我女儿同她们班的女同学一起玩耍。❷妻子:Il nous a présenté sa nouvelle compagne. 他向我们介绍了他的新妻子。 【compagnie】 [kõpani] n. f. I. 结伴,做伴,陪同: Elle aime la compagnie des enfants. 她喜欢同孩子们做伴。Une jeune fille vient **tenir compagnie** au malade tous les après-midi.一位姑娘每天下午来陪伴病人。Elle <230> m'a **faussé compagnie.**她离开了我。La vieille dame a plusieurs **animaux de compagnie.**老妇人有好几只宠物。 II. ❶ 商业,企业,公司→société: Il travaille dans une **compagnie d'assurances.** 他在一家保险公司工作。De nouvelles compagnies aériennes pro- posent des vols très peu chers.一些新航空公司推出了十分便宜的航班。◇**Cie**[kōpapi][习用缩略形式]: Entreprise Dupont et **Cie**.某杜邦公司。❷剧团: Une compagnie donne un spectacle ce soir dans notre ville. 今晚一个剧团在我市演出。❸【军】连:Un bataillon est formé de plusieurs compagnies. 一个营由几个连组成。◇**Compagnies républicaines de sécurité.** (法国)共和国治安部队。→**C. R. S.** 【compagnon】 [köpanō] n. m. ❶ 同伴,伙伴: Mon fils est avec ses compagnons de jeu. 我儿子同他的同伴们在一起玩耍。→camarade. Son chien est son plus fidèle compagnon,他的狗是他最忠实的伙伴。❷伴侣: Elle doit venir nous présenter son nouveau compagnon,她应该来向我们介绍她的新伴侣。❸学徒期满的工人,伙计:Des compagnons vont faire nos travaux,几位学徒期满的工人将为我们施工。 【comparable】 [kōparabl] adj. 〔用在名词后]差别不大的,可比较的,类似的:Ces deux tissus sont de qualité comparable. 这两种料子质量差别不大。Leurs intelligences ne sont pas comparables. 他们的智力不可同日而语。 【comparaison】 [kōparezō] n. f. ❶比较,对照: **Faites la comparaison** de ce tableau avec celui- là. 请您把这幅画同那幅画进行比较。Ce restaurant **ne soutient pas la comparaison** avec son con- current. 这家餐馆比不过它的竞争对手。Il n'y a **pas de comparaison** possible entre eux deux. 两者之间没有可比性。C'est **sans comparaison.** 这无可比拟。❷比喻:《Il est aimable comme une porte de prison est une comparaison.“他像监狱大门一样令人可憎”是一个比喻句。 【comparaître】 [köparɛtr] v. [c.57]【法】到庭,到案: L'accusé a comparu devant le tribunal. 被告已到庭。Il faut qu'il comparaisse en justice. 他必须到庭应审。 【注】该动词t之前总有字母i: il comparaît, je comparaîtrai。 【comparatif, ve】 [köparatif, v] adj., n. m. ❶ adj.[用在名词后]比较的,对照的: Avant d'acheter une nouvelle voiture, elle lit les études com- paratives qui ont été faites dans les journaux spécialisés. 在购买新汽车之前,她阅读了发表在专业报纸上的比较论述。❷n.m.〖【语】比较级。 【comparativement】 [kõparativmā] adv. 相对地,相比较地: Il est grand, comparativement à son père. 同他父亲相比,他个子高。 【comparer】 [köpare] v. [c. la] ❶比较,对照:On compare souvent ce peintre avec un autre.人们往往把这位画家同另一位进行比较。◇Tu compa- reras [kõparra] avant de choisir, 你在选定之前比较一下。❷比作: Il compare son professeur à un dragon. 他把他的老师比作龙。 【compartiment】 [kōpartimā] n. m. ❶格,隔开的单间→case: Le beurre est rangé dans un com- partiment spécial du réfrigérateur. 黄油放在电冰箱的专门格子内。❷(列车车厢的)分隔车室,包厢,小间:Toutes les places de ce compartiment sont réservées, regardez dans celui d'à côté. 这个包厢的所有座位已被预订,请您看看旁边的包厢。 【comparu】 [kōpary]动词 comparaître 的过去分词形式:Il a comparu, elle a comparu. 【compas】 [kõpan.m. ❶圆规,两角规: Dessinez avec votre compas un cercle de deux cen- timètres de rayon.请你们用圆规画一个半径为2厘米的圆。◇**avoir le compas dans l'œil.** 用肉眼估计得非常精确。S'il dit qu'on peut passer cette armoire par la porte, tu peux le croire; il a le compas dans l'œil. 如果他说可以把这个衣橱从那道门搬过去,你可以相信,因为他目测非常准。❷罗盘,罗经:Le pilote regarde son compas. 驾驶员观看罗经。 【compassion】 [kɔpasjō] n. f. [雅》同情,怜悯,可怜→pitié: Il éprouve de la compassion pour les aveugles. 他怜悯盲人。(→compatir). 【compatible】 [kõpatibl] adj. [用在名词后]〈物〉能相容的,能并存的,能兼容的:Ce magnétoscope est compatible avec ce téléviseur. 这台录像机和这台电视机兼容。La vie de journaliste n'est pas tou- jours compatible avec une vie de famille. 记者生活与家庭生活并不总是能够相容的。 【compatir】 [kõpatir] v. [c.2] **compatir à** 同情,怜悯,可怜:Je compatissais à leur douleur. 我同情他们的痛苦。 【compatriote】 [köpatrijǝt]n.同胞,同乡,同国人: Nous avons rencontré quelques compatriotes pendant notre voyage à l'étranger. 我们在出国旅游期间遇到几位同胞。 【compensation】 [kāpāsasjō] n. f.补偿,弥补: Comme vous êtes venus travailler un di- manche, je vous donne une compensation de cinq cents francs.由于您是星期天来工作的,我给您500法郎作为补偿。 【compenser】 [kāpāse] v. [c. la]补偿,弥补: Son intelligence compense largement sa laideur. 他的聪明大大弥补了他长相的丑陋。→contreba- lancer. 【compétence】 [köpetās] n. f. ❶能力,技能,胜任→ aptitude, capacité: L'infirmière s'est occupée de moi avec compétence. 女护士技术熟练地对我进行护理。◇Cela **n'entre pas dans mes compétences.** 我不能胜任这项工作。❷【法】权限, 管辖权:Cette affaire est de la compétence d'un juge. 此案是法官的权限范围。→ressort. <231> 【compétent,e】 [köpetā,t] adj.[用在名词后] ❶有能力的,有技能的,能胜任的→capable: Elle s'est fait opérer par un chirurgien très compétent. 她由一位技术好的外科医生为她做手术。Dans les milieux compétents, on pense que...权威人士认为……❷有资格的,主管的:Adressez-vous à l'autorité compétente. 请您同主管当局联系。 【compétitif, ve】 [köpetitif, v] adj.[用在名词后]竞争的,可自由竞争的:Ce commerçant pratique des prix compétitifs. 这位商人实行竞争价格。 【compétition】 [köpetisjō] n. f. ❶ (体育)比赛→ course, épreuve: Elle a remporté une compétition de natation. 她在一次游泳比赛中获胜。Cette équipe a **l'esprit de compétition.**这个队有竞赛精神。❷竞争:Ona demandé des devis à plusieurs entrepreneurs pour les mettre en compétition,人们要求若干承包商提供概算书,以便使他们进行竞争。→concurrence. 【compilation】 [kõpilasjō] n. f. ❶选编的集子:On vient de publier une compilation sur la pein- ture espagnole.人们刚刚出版一本关于西班牙绘画的选编集。❷(歌手、作曲家的)精选集:Il a acheté une compilation d'opéras. 他购买了一套歌剧光盘。◇**compil** [kōpil][习用缩略形式]: J'écoute une compil de slows. 我在听一盒慢狐步舞曲磁带。 【complainte】 köplet] n. f. 悲歌:Les marins chantent une complainte en s'éloignant du port. 海员们唱着悲歌驶离港口。 【se complaire】 [köpler] v. pr. [c.54]在逆境(不幸)中寻找乐趣;热衷于,沉湎于:Il **se complaît dans** son malheur. 他在不幸中寻找乐趣。Elle se complaisait à dire du mal de tout le monde. 她热衷于说所有人的坏话。→aimer. 【注】同plaire的过去分词 plu一样,complaire 的过去分词是 complu: elles se sont complu à nous taquiner。 【complais】 [kõplɛ] 动词 se complaire的直陈式现在时第一、第二人称单数变位形式:Je me complais, tu te complais. 【complaisance】 [köplezās] n. f. ❶好意,表示好意: Auriez-vous la **complaisance de** m'approcher une chaise? 请您搬过来一把椅子给我好吗? → obligeance. C'est un homme d'une grande complaisance. 这是一个非常乐于助人的人。→amabilité. ❷ **de complaisance** 献殷勤,讨好: Le médecin lui a fait un certificat de complai- sance.医生为他开了一张通融证明。❸自满,得意, 自鸣得意:Elle parle de ses succès avec complai- sance. 她自鸣得意地谈论自己的成功。 【complaisant, e】 [köplezā, t] adj.[用在名词后]乐于帮助的,好意的,殷勤的,好心的: Nos voisins se sont montrés très complaisants envers nous. 我们的邻居们非常乐于帮助我们。→serviable. 【complément】 [köplemā] n. m. ❶补充部分,补足部分: L'envoyé spécial du journal doit nous transmettre des **compléments d'information.** 报纸的特派记者应将把新闻的补充部分转达给我们。❷【语】补语。 【complémentaire】 [köplemāter] adj.[用在名词后] ❶补充的,补足的:Téléphonez-nous pour tout renseignement complémentaire. 请您将补充情况打电话告诉我们。②Des **angles complé- mentaires.**【数】余角。 【1. complet, ète】 [köple,ɛt] adj.,n. m. I.adj.[用在名词后,有时用在名词前] ❶[用在名词后]完全的,完整的→entier: Elle a lu les œuvres complètes de Stefan Zweig.她阅读了斯特凡·茨威格全集。Il donne à son chat des aliments complets. 他用全营养食物喂他的猫。❷[用在名词后]满满的,客满的: Il n'y a plus de chambre libre, l'hôtel est complet.没有空房了,宾馆已客满了。→plein. Le train est complet. 火车满员。❸[用在名词后,有时用在名词前]全面的:Ce sportif est un athlète complet.这个运动员是一位全能运动员。Cet artiste est tombé dans un complet oubli. 这个演员被完全遗忘了。→total. II. n. m. **au complet, au grand complet** 全部地, 完全地: La famille est réunie au complet. 全家团聚。 【2. complet】 [köplɛ] n. m. 整套西装,一套西服→ costume: Mon père s'est fait faire un complet sur mesure. 我父亲请人量体裁衣做了一套西装。 【注】该词有些过时,确切地说应是costume. 【complètement】 [köplɛtmā] adv.完全地,完整地,全面地:Le malade est complètement guéri. 病人完全康复了。→entièrement, totalement. C'est complètement faux. 这完全是错误的。 【compléter】 [köplete] v. [c.6a] ❶补足,补全,使完整: Il complète sa collection de timbres chaque fois qu'il le peut. 一有可能,他就补全他的集邮。❷v. pr. **se compléter** 相互补充: Leurs caractères se complètent parfaitement. 他们的性格相辅相成。 【1. complexe】 [kõplɛks] adj. [用在名词后] ❶复杂的,复合的:Voici un problème complexe. 这是一个复杂的问题。Un **nombre complexe.** 【数】复数, 复名数。Nous étudions les nombres comp- lexes. 我们学习复数。❷困难的:Cette affaire est très complexe.这件事十分复杂。→compliqué. 【2. complexe】 [kõplɛks] n. m. I.【心】复合,情结:1l a un **complexe d'infériorité.**自卑感,卑劣情结: Elle a un **comp- lexe de supériorité,**她有优越感。◇**avoir des complexes**[俗〗羞涩,怕难为情,缺乏自信:Il a des complexes parce qu'il est petit. 他有些羞涩,因为他年龄小。◇ Les boutons sur la figure lui donnent des complexes. 他脸上的丘疹使他很难为情。Elle est **bourrée de complexes.** 她非常缺乏自信。 II.综合设施,联合企业:Ilya un grand complexe <232> 【sportif】 à l'entrée de la ville, 城市入口处有一座大型体育综合设施。Il est ouvrier dans un com- plexe sidérurgique. 他是一家钢铁联合企业的工人。 【complexé,e】 [kōplɛkse] adj. [用在名词后][俗]羞涩的,怕难为情的,(感情)受到压抑的:Elle est complexée parce qu'elle a un grand nez. 她怕难为情,因为她鼻子大。→inhibé. 【complexité】 [köpleksite] n. f.复杂,复杂性: Le phénomène des marées est d'une grande complexité. 潮汐现象是一个复杂的问题。 【complication】 [kõplikasjō] n. f. ❶复杂,错综复杂: Le mécanisme de cette machine est d'une complication incroyable. 这台机器的结构复杂得令人难以置信。→ complexité. ❷ (pl.)纠纷: J'aimerais éviter les complications. 我希望避免纠纷。◇【医】并发症: Le malade a une angine à complications. 患者并发咽峡炎。 【complice】 [kõplis] n.,adj. I. n.同谋者,共犯,帮凶: L'auteur du crime et ses complices ont été arrêtés. 罪魁祸首及其帮凶们都被抓获了。→acolyte. II.adj. [用在名词后] ❶《人》同谋的,共犯的,帮凶的:Elle a été complice d'un vol. 她是一次偷窃案的同案犯。❷(物〉默契的,串通的,勾结的:Il lui a adressé un **regard complice.** 他向他投去一个默契的目光。 【complicité】 [kōplisite] n. f. ❶ 同谋关系,共犯关系:Le receleur a été arrêté pour complicité de vol. 窝藏者由于在盗窃案中是共犯而被逮捕。◇(pl.)共谋,共犯: Il a fallu des complicités pour dévaliser cette bijouterie, 要抢劫这家首饰商店必须有同谋。❷默契,串通,勾结:Il y a une grande complicité entre les deux frères. 兄弟俩配合非常默契。→connivence. 【compliment】 [kōplimā] n. m. ❶称赞的话,称颂的话,恭维话:Le professeur a **fait des compli- ments** aux meilleurs élèves de la classe. 老师表扬班里的好学生。→félicitations. Elle lui fait des **compliments de** son succès. 她祝贺他取得的成功。**Tous mes compliments!**谨表示我的致意! ❷祝词,贺词: Mes enfants me récitent un comp- liment le jour de la fête des mères. 母亲节那天, 我的孩子们向我朗诵了一篇贺词。 【complimenter】 [kɔplimate] v. [c. la] 称赞,称颂,祝贺:On l'a complimenté pour son succès à son examen. 大家对他通过了考试表示祝贺。→ féliciter. 【compliqué,e】 [kōplike] adj. [用在名词后] ❶困难的,难懂的→embrouillé: C'est un problème compliqué. 这是一个难题。◇Ce n'est pourtant pas compliqué.〖俗”然而这再明白不过了。❷复杂的,错综复杂的: Cet appareil a un mécanisme compliqué,这台仪器结构复杂。❸〈人〉喜欢把事情搞复杂的:C'est un homme compliqué. 这是一个爱把事情复杂化的人。 【compliquer】 [kõplike] v. [c.la] ❶ 使难做,使复杂化:Il complique toujours tout. 他总是把一切复杂化。❷v. pr. **se compliquer**〈物》复杂化: L'affaire s'est compliquée. 事情变得复杂了。◇Elle s'est compliqué la vie. 她把生活复杂化了。 【complot】 [kōplo] n. m.阴谋: Des terroristes ont organisé un complot contre le président de la République.一些恐怖分子策划了一次反对共和国总统的阴谋。→conjuration, conspiration. 【comploter】 [köplote] v. [c. la] ❶阴谋,密谋,策划:Des terroristes ont comploté de tuer le roi. 一些恐怖分子密谋杀害国王。→conspirer. ❷筹划,密谋:Je ne sais pas ce que les enfants sont en train de comploter. 我不知道孩子们在秘密筹划着什么事。→manigancer. 【complu】 [kōply] 动词 se complaire的过去分词:Il s'est complu, elles se sont complu. 【comportement】 [köpərtəmā] n. m. ❶行为,举止;态度,表现:Sa famille a eu un comportement admirable face à sa maladie.面对他的疾病,他家人的态度令人赞叹。→attitude. Elle a un com- portement bizarre vis-à-vis de ses collègues. 她对同事们的态度很奇怪。→conduite. ❷反应:Ce savant observe le comportement des fourmis. 这位科学家观察蚂蚁的习性。 【comportemental, e】 [kəpərtəmātal] adj. [用在名词后]行为的,举止的:(m.pl.) Elle a des troub- les comportementaux [kəpərtəmāto].她有行为障碍。 【1. comporter】 [köpǝrte] v. [c.la] ❶包含,具有, 包括:La maison comporte deux étages. 这所房屋包括两层。→avoir, 2. comprendre. ❷允许,容许:Toute règle comporte des exceptions. 任何规则都允许有例外。→inclure. Elle a beaucoup de problèmes: pas de travail et **tout ce que ça comporte,**她的问题很多:没有工作以及与此有关的问题。 【2. se comporter】 [köpərte] v. pr. [c.la]为人, 举止,表现:Les enfants se sont bien comportés pendant la cérémonie.孩子们在仪式上表现很好。 【composant】 [kɔpozā] n.m.构成部分,成分: L'hydrogène et l'oxygène sont les deux com- posants de l'eau.氢和氧是水的两个构成成分。 【composé,e】 [kōpoze] adj. [用在名词后]复合的,合成的:Au restaurant, j'ai pris une **salade composée.** 在餐馆,我吃了一份什锦色拉。《Oiseau- mouche» et « portefeuille> sont des **mots composés.** "oiseau-mouche”和“portefeuille”是复合词。**Temps composé.**复合时态。《J'ai mangé est la première personne du singulier du verbe manger au **passé composé.** "j'ai mangé”是动词 manger的复合过去时第一人称单数变位形式。 【composer】 [kɔpoze] v. [c. la] ❶〈人》组成,构成: Le fleuriste a composé un bouquet magni- <233> fique. 花商扎了一束美丽的花。Je compose son numéro de téléphone. 我拨他的电话号码。❷组成,构成: Les membres qui composent le jury sont au nombre de douze. 陪审团的成员是12人。❸ 作曲:Mozart a composé son premier opéra à l'âge de douze ans. 莫扎特12岁时写成了他的第一部歌剧。(→compositeur). ❹ v. pr. **se com- poser**〈物》包括,由………组成: Sa fortune se compose d'immeubles et de terres. 他的财富包括住宅和土地。→comporter, comprendre. 【compositeur】 [köpozitær] n. m.作曲家:Bach est un grand compositeur. 巴赫是一位伟大的作曲家。 【注】**compositeur** 的阴性形式 compositrice 很少见。 【composition】 [kōpozisjō] n. f. ❶成分;成员: Connaissez-vous la composition de ce médicament?您了解这种药的成分吗?❷组成,构成:Le cuisinier nous a présenté un plat **de sa composition.**厨师向我们介绍了他配制的一道菜肴。→confection.❸作(曲),写(作品): La composi- tion de son livre lui a pris plusieurs années. 他写这部书用了数年时间。◇Cet acteur joue un **rôle de composition.** 这位演员饰演一个创造性的角色。❹艺术作品: Ce peintre fait des compositions abstraites, 这位画家创作了一些抽象派作品。❺(从前的课堂)作业,考试:Ma mère réussissait tou- jours ses compositions d'histoire.过去,我母亲的历史考试总是很好。→contrôle. ❻ **être de bonne composition** 随和的,容易接触的,好商量的:Ses parents sont de bonne composition pour supporter toutes ses bêtises. 他父母很随和,能够容忍他干的蠢事。 【注】当前在法国,课堂考试称为contrôles: un contrôle de français, d'anglais, d'histoire. 【composter】 [köposte] v. [c.la](在票券、票据上) 检票,打卡:Compostez votre billet avant de monter dans le train. 请您在上火车之前在您的车票上打卡。 【compote】 [köpǝt] n. f. 糖煮水果: Il mange de la compote de pommes. 他吃糖煮苹果。◇J'ai telle ment marché que mes **pieds sont en compote.** [俗]我走了如此长的路,以至于我的脚都受伤了。 【compréhensible】 [kōpreasibl]adj. [用在名词后]易理解的,可理解的:Donnez des explications compréhensibles par tous. 请您进行大家都容易理解的解释。→ intelligible. Son attitude est bien compréhensible. 他的态度很容易理解。→ normal. 【compréhensif, ve】 [kōpreāsif,v] adj.[用在名词后]<人>能体谅人的,善解人意的:Elle a la chance d'avoir des parents compréhensifs. 她很幸运,她的父母善解人意。→indulgent, tolérant. Son pa- tron s'est montré très compréhensif.他的老板显得十分体谅人。 【compréhension】 [kāpreāsjō] n. f. ❶理解力,理解: La ponctuation aide à la compréhension d'un texte. 标点符号有助于文章的理解。→clarté. ❷体谅,谅解,善解人意: Le directeur a **fait preuve de compréhension.**经理显得善解人意。→ indulgence, tolérance. Merci de votre compréhension.谢谢您的谅解。 【1. comprendre】 [kōPRādR] V. [c.58] ❶明白,理解,懂得,了解: Il faut qu'il comprenne l'énoncé du problème. 他必须懂得题目的给定条件。J'ai donné des explications qu'il a mal comprises. 我进行了讲解,但他没有理解。Il comprit sûrement l'allusion. 他明白了暗示。❷(对事物的原因)理解,明白,懂得: Nous ne comprenons pas les raisons de l'accident. 我们弄不明白事故的原因。→saisir. Je ne comprenais pas comment il avait fait. 我不明白他是怎么做的。Comprends-tu pourquoi?你明白为什么吗?◇[威胁] Ça suffit, **tu comprends?**这就足够了,你懂吗?→〖俗】pi- ger. ❸谅解,体谅,善解人意: Ses parents ne le comprennent pas. 他父母对他不体谅。◇Il com- prend la plaisanterie. 他谅解了这个玩笑。 【2. comprendre】 [kõprādR] v. [c. 58]包括,有、包含→ avoir, comporter, compter: Le concours comprenait trois épreuves. 考试包括三项测试。Le prix du loyer comprend toutes les charges. 房租价格包括所有费用。→inclure. 【comprends】 [kōprā] 动词 comprendre的直陈式现在时第一、第二人称单数变位形式:Je comprends, tu comprends. 【comprenons】 [köprənō] 动词 comprendre 的直陈式现在时第一、第二人称复数变位形式:Nous comprenons. 【compresse】 [kōpRES] n. f. 【医】敷料:L'in- firmière pose une compresse de gaze sur la brûlure. 女护士将一块敷料纱布敷在烧伤伤口上。→pansement. 【compressible】 [kɔpresibl] adj. [用在名词后]可压缩的,可紧缩的:Les gaz sont compressibles.气体是可以压缩的。 【compression】 [köpresjō] n. f. ❶压缩,紧缩,压紧:La compression de l'air augmente sa densité. 空气压缩后,密度增加了。❷减少,缩减: Une compression de personnel est prévue à l'usine. 工厂准备减员。 【1. comprimé, e】 [kāprime]adj. [用在名词后]压缩的:Les camions ont des **freins à air comprimé.**载重汽车安装有压缩空气制动器。 【2. comprimé】 [köprime] n. m.药片,片剂: Si tu as mal à la tête, prends un **comprimé d'aspirine.** 如果你头疼,请服用一片阿司匹林。→ cachet. 【comprimer】 [kōprime] v. [c. la]压缩,压紧,压扁: Le médecin comprime l'artère pour arrêter l'hémorragie.医生压紧动脉以便止血。 【compris,e】 [kōpri,z]动词 comprendre 的过去分 <234> 词形式:J'ai compris la leçon; la leçon que j'ai comprise. 【compris,e】 [kōpri,z] adj. [用在名词后或在名词前] ❶包括在内的:Le menu est à cent francs, **service compris.** 套餐价格 100法郎,服务费包括在内。Ce prix est donné **toutes taxes comprises** ([缩略]**T. T. C.** [tetese]).这个价格一切税费包括在内。Le prix de la chambre d'hôtel est de trois cents francs, petit-déjeuner **non compris.** 饭店客房价格为300法郎,不含早餐。❷理解的,懂了的:On ne peut pas retenir une leçon mal com- prise. 不理解的课记不住。 【注】①**non compris** 在名词前不变化,放在名词后与名词一致:如:non compris les charges; char- ges non comprises, **y compris** 放在名词前不变化,放在名词后与名词可一致,也可不一致:y compris les boissons; les boissons y compris ou les boissons y comprises。 【compromettant, e】 [köprɔmetā,t] adj.[用在名词后]会使某人名誉受影响的,会连累人的: Le maître chanteur a des documents compromet- tants en sa possession. 这个勒索者掌握着一些关系人的名誉的材料。 【compromettre】 [kɔPROMETR] V. [c.56] ❶使(某人)名誉受影响,连累,牵连: Ses associés l'ont compromis dans une affaire louche. 他的伙伴把他牵连到一件不明不白的勾当中去。❷使………处于困境,危害,损害: Elle compromet sa santé en fu- mant trop. 她吸烟过多,损害了健康。❸v. pr. **se compromettre**〈人〉参与一件有损自己名誉的事,受牵连: Il ne faut pas que le maire se compro- mette avec ces escrocs. 市长不应该由于这些骗子而损害自己的名誉。 【compromis,e】 [köprɔmi,z]动词 compromettre 的过去分词形式: Il s'est compromis; elle s'est compromise. 【compromis】 [köprǝmi] n. m. 〖法』和解协议:Les deux adversaires ont trouvé un compromis. 对立双方达成了和解协议。→accord. 【comptabilité】 [kõtabilite] n. f. ❶会计,账,簿记: Le caissier tient la comptabilité du restaurant. 出纳员掌管着餐馆的账目。Ses livres de comptabilité sont bien à jour. 他的会计学著作即将出版。❷会计处,财务处:Passez prendre votre chèque à la comptabilité. 请您去财务处领取您的支票。 【comptable】 [kōtabl] n.,adj. ❶ n. 会计员:Elle est chef comptable. 她是会计主任。Le comp- table fait le bilan annuel de l'entreprise. 会计员做企业年报。❷ adj. [用在名词后]会计的,管账的: Il y a eu une erreur comptable dans le bilan. 借贷对照表中有一处会计错误。 【comptant】 [kōtā] adv. **payer comptant** 付现款, 用现金支付:Elle a acheté sa voiture comptant. 她付现款购买汽车。 【compte】 [kɔt] n. m. ❶计算→ calcul: Le touriste fait le compte des monuments qu'il a visités. 这位游客计算他参观过的纪念性建筑物的数量。Nous arrivons à un **compte rond.**我们得出整数。**Tout compte fait,** il a raison, 把各个方面都考虑进去, 他是有道理的。**En fin de compte,** il est venu. 他终于来了。❷ (pl.)账目: Le commerçant tient son **livre de comptes** à jour. 商人整理当天的账目。Il **fait ses comptes.** 他记账。❸在金融机构存款,银行账户: Son salaire est viré **sur (à) son compte en banque.** 他的工资被转到他在银行的户头上。Il a plusieurs comptes en banque dans des banques différentes. 他在数家银行有好几个银行账户。❹**Travailler à son compte.**为自己而工作。Elle s'est installée à son compte. 她自己开业。❺ **sur le compte de** 关于,归因于:On raconte beaucoup de choses sur son compte,人们讲了关于他的很多事情。L'accident du car a été mis sur le compte de la fatigue du conducteur. 卡车事故被认定是由于驾驶员疲劳引发的。❻ **tenir compte de** 考虑到,重视: Je n'ai pas tenu compte de sa remarque. 我没有考虑到他的意见。**Compte tenu des** circonstances, il n'a pas été inquiété. 鉴于各种情况,他并没有忧虑。**Prendre en compte.**重视,考虑。Il faut prendre en compte l'enfance malheureuse de l'accusé. 必须考虑被告不幸的童年。❼汇报,报道: Le journaliste **rend compte de** ce qu'il a vu. 记者报道他的见闻。◇(pl.) Je n'ai de **comptes à rendre** à personne. 我想做什么就做什么,不受任何约束。❽**se rendre compte** 了解,体会到,意识到:Elle s'est **rendu compte** trop tard qu'elle avait oublié ses clés. 她意识到她把钥匙忘了时,已经太晚了。❾**un compte rendu** 报告,汇报→rapport, récit: Ma fille m'a fait un compte rendu enthousiaste de ses vacances. 我女儿就她的假期生活兴高采烈地向我作了一次汇报。◇对一本书的分析文章: Les comptes rendus sont à la fin de la revue. 分析文章在杂志末尾。→critique. 【compte-gouttes】 [kōtgut] n. m. inv.滴管: Avec le compte-gouttes, je mets trois gouttes de médicament dans un verre d'eau. 我用滴管向水杯中滴入三滴药。◇**au compte-gouttes** 少量地, 吝惜地,斤斤计较地: Ses parents lui donnent de l'argent au compte-gouttes. 他的父母给他钱很吝啬。 【compter】 [kōte] v. [c.la] ❶数数: Mon petit- fils sait compter jusqu'à vingt. 我的孙子会从1数到20。❷计算: Elle compte les jours qui res- tent jusqu'aux vacances. 她在计算距放假还有多少天。Vous êtes couverts par l'assurance **à compter d'aujourd'hui.** 从今天开始您就受到保险的保护了。❸计算: Nous sommes quinze, **sans compter** les enfants. 我们是15个人,不算孩子。Le serveur a oublié de compter les cafés dans l'addition,服务生忘记把咖啡计算在账单内。❹仔细计算,精打细算:Mon frère dépense sans <235> compter. 我兄弟花钱大手大脚。❺拥有,包括,算入:Ce village compte deux cents habitants. 这个村庄有200名居民。→avoir. ❻想要,打算,预计:Je compte partir demain. 我打算明天出发。→pen- ser. Je compte bien qu'il viendra.我算定他会来的。→espérer. ❼ 具有重要性,算得上:Son avis compte beaucoup pour moi. 他的意见对我来说很重要。Il n'y a que le résultat qui compte,只有成绩才算数。→importer. ❽ **compter sur** 依靠,指望,信任:Vous pouvez compter sur lui.您可以指望他。J'y compte bien. 我就指望于此。❾被算进: Ce réalisateur compte parmi les plus grands. 这位导演被算作最伟大导演之列。❿ **compter avec**考虑到,重视: Il a de l'influence et il faut compter avec lui. 他有影响,因此应该重视他。 【compte rendu】 →compte⑨ 【compteur】 [kötoær] n.m.计数器,计价器: Dans un taxi, le prix de la course s'inscrit au comp- teur. 在出租汽车上,路程价格记录在计价器上。Le conducteur regarde le **compteur de vitesse** de sa voiture. 驾驶员观看汽车的计速器。Le comp- teur d'électricité est dans le placard de l'entrée. 电表在门厅的壁柜内。 【comptine】 [kõtin] n. f.(游戏中为选定某人而唱的)儿歌:Connaissez-vous la comptine qui com- mence par 《Une souris verte qui courait dans l'herbe》?您熟悉那首以“一只绿色的老鼠在草地上奔跑”开始的儿歌吗? 【comptoir】 [kõtwar] n. m. ❶(咖啡店里高、窄、长的)柜台:Elle a pris son café au comptoir. 她在柜台上喝咖啡。→【俗】zinc. ❷商品柜台: Le mar- chand de tissu étale la pièce d'étoffe sur le comptoir. 布商把布料陈列在柜台上。❸设在国外的商行,国外分行: Autrefois, la France avait des comptoirs en Inde.过去,法国在印度设有商行。 【compulsif, ve】 [köpylsif, v] adj.[用在名词后]不由自主的,身不由己的,……成癖的: Il a une conduite compulsive. 他有身不由己的举止。Il ne peut pas s'empêcher de se ronger les ongles, c'est com- pulsif. 他不由自主地咬指甲,这是一种癖性。 【comte, comtesse】 [köt, kötes] n.伯爵,女伯爵; 伯爵夫人:Le comte et la comtesse donnent un bal la semaine prochaine. 伯爵和伯爵夫人下周举行一次舞会。 【comté】 [kõte] n. m. ❶ 伯爵领地: Le comté de Toulouse a été intégré au domaine royal en 1271. 图卢兹的伯爵领地于1271年被划入王室领地。❷郡(英国的行政区): Ils habitent dans le comté du Surrey. 他们住在萨里郡。 【con, ne】 [kō.on] adj.,n.[极俗】 I.adj. [用在名词后] ❶〈人》愚蠢的,笨的: Son mari est plutôt con. 她丈夫很愚蠢。Elle est con d'avoir accepté. 她愚蠢地接受了。Cette fille est complètement conne. 这个女孩儿蠢极了。→ crétin, idiot. Il est **con comme un balai.** 他太笨。❷<物〉可笑的,荒谬的,滑稽的: Nous avons vu un film con. 我们看了一部什么破电影。C'est trop con! 傻帽儿!→bête. II. n. ❶愚蠢的人,笨人:Quel con! 多么愚蠢的人!→imbécile. C'est une vraie conne. 她的确是一个愚笨的人。C'est un vieux con. 他是一个老笨蛋。Il ne faut pas me prendre pour un con. 不要误认为我是愚蠢的人。❷**à la con**荒谬的,愚蠢的:Ce sont des arguments à la con. 这是一些荒谬的论据。 【注】阴性可用con或conne. 【conard】 [kənar] n. m. 【极俗】蠢货,笨蛋→ imbécile: Quel conard, ce mec!这家伙,真是个蠢货!→【极俗』con. J'en ai assez de tous ces conards!这些蠢货真让我受够了! 【注】该词也可写成 connard。 【conasse】 [konas] n. f. 【极俗】蠢货,笨蛋→ imbécile: Quelle conasse, cette nana!这个女人,真是个笨蛋!→【极俗】con. 【注】该词也可写成connasse, 【concasser】 [kōkase] v. [c.la]轧碎,捣碎,磨碎: Cet engin concasse les cailloux. 这台机器捣碎石子。→broyer. J'ai acheté du poivre concassé. 我买了胡椒粉。 【concave】 [kōkav] adj.[用在名词后]凹的,凹面的; Dans un miroir concave, on se voit très grand et très maigre.人在凹面镜里看自己显得又高又瘦。 【concentration】 [kāsātrasjō] n. f. ❶集中,集结: Il y a une grande concentration d'entreprises industrielles dans cette région,这个地区工业企业非常集中。Les prisonniers de guerre ont été mis dans des **camps de concentration.**战俘们被关进了集中营。❷专心,专注,全神贯注:Il faut beaucoup de concentration pour jouer aux échecs. 下国际象棋必须全神贯注。 【concentré, e】 [kāsātre] adj.,n. m. I.adj. [用在名词后] ❶**lait concentré** 炼乳: Elle met du lait concentré sucré dans son thé. 她把甜炼乳放在茶里。❷集中的,专心的,专注的,全神贯注的:Il ne faut pas déranger un enfant concentré sur sa lecture. 不要打扰一个专心读书的孩子。 II. n. m. 浓缩物,浓汁: Le cuisinier ajoute du concentré de tomates dans sa sauce. 厨师在沙司中加入了番茄汁。 【concentrer】 [kōsātre] v. [c. la] ❶集中,聚集,集结:L'ennemi a concentré ses troupes autour de la ville. 敌人在城市周围集结部队。→grouper, masser. ❷集中: Concentre ton esprit sur ta lecture. 你把精力集中在阅读上吧。❸ v. pr. **se concentrer**〈人》集中,专心,全神贯注:Elle s'est concentrée sur son problème. 她全神贯注地考虑她的问题。Taisez-vous, je n'arrive pas à me concentrer! 别说话了,我都无法集中注意力了! 【concentrique】 [kōsātrik] adj.[用在名词后]【数] <236> 同心的:Dessinez deux cercles concentriques. 你们画两个同心圆。 【concept】 [kōsept] n. m. 概念: Les élèves font une dissertation de philosophie sur le concept de temps. 学生们撰写一篇关于时间概念的哲学论文。→idée, notion, représentation. 【conception】 [kōsepsjō] n. f. ❶设想,构思,概念, 观念:Nous n'avons pas la même conception de la vie. 我们没有共同的生活观念。→idée. Cette voiture est d'une conception entièrement nou- velle. 这辆汽车是全新设计。❷妊娠,受孕,受胎: L'enfant naît neuf mois après sa conception. 妊娠九个月后婴儿降生。 【concernant】 [kōsernā] prép.关于,就:La Pré- fecture de police a pris des mesures concernant la circulation automobile. 巴黎警察局就汽车交通问题采取了一些措施。→touchant. 【concerner】 [kōsɛrne] v. [c.la] ❶〈物〉关系到,涉及,与……有关: Les lois concernent tous les ci- toyens. 法律与每位公民有关。Ça ne me concerne pas. 这与我无关。**En ce qui me concerne,** je suis d'accord.至于我,我同意。❷ **être concerné** 相关的,有关的:Les enfants ne sont pas concernés par cette loi. 儿童与这项法律无关。 【concert】 [kōSER] n. m. ❶ 音乐会: L'orchestre a donné un concert en plein air. 管弦乐队举行一场露天音乐会。Mon fils est allé à plusieurs con- certs de rock.我儿子去观看了好几场摇滚音乐会。❷齐鸣:On entend un concert de klaxons dans la rue. 人们听见汽车喇叭在街上齐鸣。❸**de con- cert**『雅』同心协力的,一致的: Ils sont venus de concert. 他们一起来了。→conserve. 【se concerter】 [kōserte] v. pr. [c.la]协商一致: Nous nous sommes concertés avant de prendre notre décision. 我们先协商一致,然后作出了决定。Ils sont arrivés à la même conclusion sans se concerter. 他们未经协商,却得出了同样的结论。 【concertiste】 [kosertist]n.音乐会中的演奏者: Cette pianiste est une concertiste connue dans le monde entier.这位钢琴家是世界闻名的音乐会演奏者。 【concerto】 [kösɛrto] n. m.协奏曲:Ce musicien a composé des concertos pour piano et orches- tre. 这位音乐家为钢琴和管弦乐队创作了一些协奏曲。 【注】该词源于意大利语,其复数已法语化。 【concession】 [kōsesjō] n. f. ❶ 让步: On est sou- vent obligé de **faire des concessions,**人们经常被迫作出让步。Elle lui a fait une concession. 她向他让步。❷墓地: A la mort de leurs parents, ils ont acheté une concession à perpétuité. 他们的父母去世时,他们购买了一块永久性墓地。 【concessionnaire】 [kōsesjoner]n.[商特许权享有者,独家经营者: Il est concessionnaire d'une grande marque d'automobiles. 他是某个牌汽车的独家经营者。 【concevable】 [kōsvabl] adj. [用在名词后]可想象的,可理解的:Votre projet est tout à fait conce- vable. 您的方案是可以理解的。 【concevoir】 [kəsəvwar] v. [c.28a] ❶想象,设想: On conçoit facilement l'attachement des enfa- nts à leurs parents.人们很容易想象孩子们对他们父母的眷恋。→ 1. comprendre. Je concevrais qu'il soit déçu. 我可以想象他是失望的。❷构想, 构思:Ce matériel a été conçu pour le camping. 这个设备是为野营设计的。Cet appartement est bien conçu.这套公寓设计得很好。❸(女性)受孕, 怀孕:Ce sont les femmes qui conçoivent les en- fants.是妇女怀孩子。 【注】c在o和u之前写成ç: il conçoit, qu'il conçoive, elle a conçu. 【concierge】 [kösjɛR3] n.看门人,守门人:On vient de repeindre la loge des concierges. 人们刚刚重新油漆了看门人的门房。La concierge est dans l'escalier. 女看门人在楼梯上。→gardien. 【concile】 [kōsil] n. m. 【宗】主教会议,宗教评议会: Le pape Jean XXIII convoqua le concile de Vat- ican [[.罗马教皇约翰二十三世召开过梵蒂冈第二届主教会议。 【conciliabule】 [kösiljabyl] n. m.低声交谈,秘密交谈:Les deux enfants tiennent un conciliabule au fond de la classe. 两个孩子在教室角落里低声交谈。Ils ont eu un long conciliabule. 他们长时间秘密交谈。 【conciliant,e】 [kōsiljā,t] adj.[用在名词后]随和的,容易通融的→ accommodant, arrangeant, complaisant: C'est une personne très con- ciliante. 这是一个很随和的人。J'ai eu un accident de voiture avec un automobiliste peu con- ciliant: il a refusé de remplir le constat amiab- le. 我与一位不大通融的汽车驾驶员发生了汽车事故: 他拒绝填写和解笔录。◇Elle a pronocé des pa- roles conciliantes. 她讲了一些和解的话。 【conciliation】 [kösiljasjō] n. f.调解,调停;和解,谅解: Après de longues discussions, nous som- mes arrivés à une conciliation,经过长时间讨论,我们达成了一项谅解。Le juge a fait une procédure de conciliation. 法官提出了一项和解程序。 【concilier】 [kəsilje] v. [c.7a]调解,调停;使调和, 使一致→ accorder, réconcilier: Il est difficile de concilier des opinions opposées. 调解彼此对立的观点是困难的。Le temps conciliera [kəsilira] peut-être leurs caractères. 时间也许将调和他们的性格。Pour dresser un animal sauvage, il faut concilier la force et la douceur. 要训练一只野生动物,必须软硬兼施。 【注】未完成过去时和虚拟式现在时复数第一、第二人称变位中有两个i,如:nous conciliions, que vous conciliiez. 【concis,e】 [kōsi,z] adj.[用在名词后]简明的,简洁 <237> 的→sobre, succinct: Elle a écrit un rapport à la fois concis et précis, sans détails inutiles. 她写了一个简明精确、不拖泥带水的报告。→bref. La pensée de cet écrivain est claire et concise. 这位作家的思路清楚、简洁。 【concision】 [kəsizjō] n. f.简明,简洁: Il nous a raconté toute cette affaire compliquée avec concision. 他简明扼要地向我们叙述了这个复杂事件的全部情况。→brièveté, sobriété. 【concitoyen, ne】 [kōsitwajē, ɛn] n. 同乡,同胞→ compatriote: Le maire s'est adressé à ses con- citoyens,市长向他的乡亲们发表讲话。 【conclave】 [köklav]n.m.教皇选举会议:Le conc- lave a lieu dix jours après la mort du pape. 教皇选举会议在教皇逝世以后十天举行。 【conclu,e】 [kökly]动词 conclure的过去分词形式:Ils ont conclu la paix, la paix qu'ils ont conclue. 【concluant,e】 [kōklyā,t] adj.[用在名词后]〈物>有说服力的,令人信服的→convaincant, probant: Nous avons essayé d'habituer le chat et le chien à rester ensemble, mais l'expérience n'a pas été très concluante, ils se sont battus. 我们尽力让猫和狗习惯相处,但实验不太灵,它们总是打架。 【concluant】 [kōklyā]动词 conclure的现在分词形式:**En concluant.** 【conclure】 [kɔklyR] v. [c.35] ❶缔结,达成,商定: La guerre est finie, les pays ennemis ont enfin conclu la paix.战争结束了,敌对各国终于缔结了和约。◇**Marché conclu!** 一言为定! ❷结束(演说, 作品): Il conclut toujours ses romans de façon amusante,他总以有趣的方式结束他的小说。◇Tout ceci est bien trop long, **concluez!** 这一切耗得太久了,赶快结束吧! ❸ **conclure que** 结论是:Après avoir examiné le malade, le médecin conclut qu'il doit être opéré.经过对病人诊断,医生得出的结论是:病人应做手术。Ne le voyant pas arriver, nous en avons conclu qu'il avait raté son train,由于没有看到他到来,我们认为他未赶上火车。→déduire. ❹ **conclure à** 作出结论,作出决定,断定: Les policiers concluent à l'assassinat et non à l'accident. 侦探断定,是谋杀,不是事故。 【conclut】 [kōkly]动词 conclure的直陈式现在时和简单过去时第三人称单数变位形式:Il conclut, elle conclut. 【conclusion】 [kōklyzjō] n. f. ❶结束部分,结尾→ dénouement, fin: La conclusion du roman nous permet de découvrir qui est l'assassin. 小说的结尾使我们发现谁是谋杀者。Dans la conclusion de son discours, il a résumé tous ses arguments. 在讲演结束部分,他概述了他的论据。❷**en conclu- sion** 因此,所以,总之:En conclusion, nous pou- vons dire que l'expérience est réussie. 因此,我们可以说,试验是成功的。◇**Conclusion:** il n'y a qu'à attendre.[俗]结论:只有等待。❸结论,断案→ déduction: A la suite de ses observations. Galilée en est arrivé à la conclusion que la Terre tournait autour du Soleil. 伽利略经过反复观察得出结论:地球围绕太阳旋转。 【conçoit】 [kōswa]动词 concevoir 的直陈式现在时第三人称单数变位形式:Il conçoit, elle conçoit. 【concombre】 [kōkōbr] n. m. 黄瓜: Le con- combre, coupé en fines rondelles. est délicieux servi avec de la vinaigrette.切成圆薄片的黄瓜同酸醋沙司调在一起味道很美。 【concorde】 kökərd] n. f. 和谐,和睦,融洽:La concorde règne dans cette famille. 这个家庭很和睦。→accord, harmonie. 【concorder】 [kökərde] v. [c. la]一致,相符,协调→ coïncider, correspondre: Tous les témoignages concordent: une femme vêtue de rouge est sortie de l'immeuble à 20 heures. 所有证据都是一致的:一位红色装束的妇女20时从这所房屋出去了。Son témoignage concorde avec le mien. 他的证据同我的是一致的。 【concourir】 [kōkurir] v. [c. 11] ❶参加考试;竞争:Il a concouru pour l'agrégation de philoso- phie. 他参加哲学教师资格考试。De nombreux pays concourront [kökurrō] pour le prochain championnat du monde de ski.许多国家将参加下一届世界滑雪锦标赛的角逐。(→concurrent). ❷**concourir à**汇聚,趋向于;有利于:Tout con- court à son bonheur: il a trouvé du travail, il s'est fiancé, et il a retrouvé la santé. 一切都有利于他的幸福:他找到了工作,有了女友,恢复了健康。Si nous voulons réussir, il faut que tous nos efforts concourent au même but. 如果我们想获得成功,则必须把我们的努力集中于一个目标。 【concours】 [kökur n. m. I. ❶(事先确定录取名额的)考试,会考→ compétition: Son fils prépare le concours d'entrée dans une école d'ingénieurs. 他儿子准备参加一个工科学校的入学考试。◇C'est une **bête à concours.**[俗]这是个考试专家。❷竞赛,比赛: Ma sœur a gagné le concours de photo. 我妹妹在摄影比赛中获胜。Ce musicien est **hors con- cours.** 这位音乐家水平很高,不可参加竞赛。❸大奖赛:Ils vont en Grèce car ils ont gagné à un concours télévisé. 他们前往希腊,因为他们在一次电视大奖赛中获胜。 II. ❶帮助,协助,合作:La fête a été un succès grâce au **concours de** tous.由于大家同心协力,晚会获得成功。→ collaboration, participation. Ils nous ont **prêté leur concours.** 他们给予了我们帮助。→appui. ❷**un concours de circonstances** 各种情况的巧合: Nous nous sommes rencontrés par un **heureux concours de circonstances.** 我们碰巧遇上了。Un **malheureux concours de cir- constances** a provoqué la catastrophe. 各种不幸的巧合造成了灾难。 <238> 【concouru】 [kōkury]动词 concourir 的过去分词形式:Il a concouru, elle a concouru. 【concret, ète】 [kōkre, ɛt] adj. [用在名词后]<物〉具体的,实际的,有形的:Un crayon est une chose concrète, la liberté est une chose abstraite.铅笔是具体的东西,自由是抽象的东西。Il a retiré des avantages concrets de son nouveau travail. 他从他的新工作中得到了一些实惠。→matériel, réel, tangible. 【concrètement】 [kōkretmā] adv.具体地,实际地→ pratiquement: Que peut-on faire concrète- ment, pour vous aider?我能具体做些什么来帮助您? 【concrétisation】 [kōkretizasjō] n. f.具体化,使成为实际,体现:Cette réussite est la concrétisation de tous ses espoirs. 这次成功是他所有愿望的具体体现。 【se concrétiser】 [kökretize] v. pr. [c.la]具体化,实现:Tous ses projets se sont concrétisés. 他的一切计划都实现了。→ se matérialiser, se réaliser. 【conçu,e】 [kōsy]动词 concevoir的过去分词: Il a conçu la maquette; la maquette qu'il a conçue. 【concubinage】 [kōkybinaz] n. m.姘居,同居→ liaison: Ils vivent en concubinage depuis deux ans. 他们同居两年了。(→maritalement). 【concurrence】 [kōkyrās] n. f. ❶ 竞争: Dans ma rue, deux commerçants se font une concur- rence acharnée. 在我们这条街上,两个商人展开了激烈的竞争。C'est de la concurrence déloyale! 这是不正当竞争! → compétition. ❷ Ces prix **défient toute concurrence.**这些价格很有竞争力。❸**faire concurrence à** 与………竞争→ concurrencer: Ce nouveau produit fait concurrence à l'autre produit, plus ancien, 这种新产品与另一种比较老的产品展开竞争。❹**jusqu'à concurrence de** 达到…数目:Vous devrez rembourser jusqu'à con- currence de cent mille francs.您应该偿还10万法郎。 【concurrencer】 [kōkyrāse] v. [c.3a] 与………竞争: Les supermarchés concurrencent dangereuse- ment les petits commerces de quartier. 超级市场与该区的小商店展开了激烈的竞争。Ce petit restaurant a dû fermer car deux nouveaux res- taurants le concurrençaient.这个小餐馆只得关门了,因为有两个新餐馆和它竞争。 【concurrent, e】 [kōkyrā,t] n. ❶竞争者,竞争对手:Ce commerçant cherche à éliminer son con- current. 这位商人试图淘汰他的竞争对手。→rival. Il y a plusieurs concurrents pour ce poste. 这个职位有很多竞争者。→candidat. ❷竞赛者,比赛者, 比赛对手:Elle a battu toutes ses concurrentes. à la course. 她在径赛项目中击败了所有对手。 【concurrentiel, le】 [kɔkyrāsjel] adj.[用在名词后]<物〉有竞争力的,不怕竞争的→compétitif: Ce grand magasin fait des prix concurrentiels. 这家大商店以有竞争力的价格销售。 【condamnable】 [kōdanabl] adj. [用在名词后]<物>该受指责的,该受谴责的,该受批评的: Il a une atti- tude condamnable,他的态度应该受到批评。→ blamable, critiquable. 【condamnation】 [kōdanasjō] n. f. ❶宣判,判刑, 定罪:L'assassin avait déjà plusieurs condamna- tions. 凶手已被多次判刑。❷封闭,堵死:J'ai demandé à l'architecte la condamnation de plu- sieurs portes. 我要求建筑师封闭几个门。 【condamné,e】 [kōdane] n.,adj. I. n. 犯人,罪犯: En France, le président de la République a le droit de gracier les con- damnés. 在法国,共和国总统有权特赦犯人。 II.adj. [用在名词后] ❶〈人〉被判刑的,被定罪的: Un innocent condamné à tort a été relâché. 一位被误判的无辜者被释放了。❷〈人》患不治之症的: Le malade est condamné.病人患了不治之症。→ incurable. ❸(通道)被封闭的,被堵死的,禁止使用的:Il y a une porte condamnée entre les deux chambres. 两个卧室之间有一道被封闭的门。 【condamner】 [kōdane] v. [c.la] ❶判刑,判决,定罪: Le chauffard a été condamné à mille francs d'amende pour excès de vitesse. 由于超速行驶, 汽车司机被判罚1000法郎。◇ Il a été condamné. 他已被判刑。❷强迫,迫使: Avec cette jambe cassée, je suis condamné à rester allongé pendant un mois.由于这条腿骨折,我被迫卧床一个月。→contraindre. ❸禁止;谴责,斥责,指责→ désapprouver: Nous condamnons toute cette violence avec la plus grande fermeté.我们强烈谴责这一暴行。❹封闭,堵死,禁止使用: On a condamné la porte pendant les travaux. 在施工期间人们把门堵死了。 【condensation】 [kādāsasjō] n. f.(蒸气)冷凝,凝结,凝聚:Il ya de la condensation sur les vitres. 窗玻璃上有冷凝水。 【condenser】 [kōdāse] v. [c.la] ❶(文章等)缩短, 精简,压缩,简化: Condensez un peu votre texte pour n'en garder que l'essentiel.请把您的文章精简一些,只保留主要内容。→abréger. ❷ 使冷凝,使凝结:Le froid condense la vapeur d'eau en fines gouttelettes. 寒冷使水蒸气凝结成小水滴。(→ buée). 【condiment】 [kōdimā] n.m.调味品,作料: Le sel et le poivre, le thym, les cornichons et la moutarde sont des condiments. 盐和胡椒粉、百里香、醋渍小黄瓜和芥末是调味品。 【condition】 [kōdisjō] n. f. ❶(社会)地位,身份,等级:Sa famille est de condition modeste. 他的家庭社会地位低微。❷状况,状态: Cet élève est **en bonne condition** pour passer son examen. 这个学生状态良好,可以通过考试。La condition phy- sique de ce sportif est excellente. 这个运动员的 <239> 身体状况极佳。❸ **être en condition** 准备好,→préparer; **mettre en condition** 使准备好,使状态良好: Avant les Jeux olympiques, les entraîneurs mettent en condition les sportifs. 奥运会前,教练员们使运动员进入最佳竞技状态。❹(pl.)条件: Pour vous inscrire, vous devez remplir les conditions suivantes...如要注册,您必须符合下列条件。❺条件,环境: Ses conditions de travail sont excellentes. 他的工作条件极好。La vie des mineurs était autrefois très dure. 以前矿工的生活条件非常艰苦。❻条件:Il me prête sa voiture, **à condition que** je fasse le plein.他借给我汽车,条件是我必须加满油。**à condition de** 条件是:Il a le droit de sortir, **à condition de** rentrer à minuit. 他可以外出,条件是必须在午夜回来。**sous condition** 假释: Il est en liberté **sous condition.**他被假释了。❼**à condition que** 假如,如果: Je viendrai te voir demain, **à condition qu'il** fasse beau. 明天,如果天气好,我将来看你。 【conditionné,e】 [kõdisjone]adj. [用在名词后] ❶ **air conditionné**空调:Ce bureau est équipé de l'air conditionné. 这间办公室装有空调。❷(动物)受条件反射影响的: Le chien, qui salive quand il entend le bruit de la porte du réfrigérateur, est un réflexe conditionné.狗一听见冰箱门的声音就流口水,这是一种条件反射。 【conditionnel】 [kõdisjonel] n. m. [语]条件式: Dans la phrase《Je le ferais si tu me le deman- dais》, le verbe《faire》est au conditionnel.在句子《je le ferais si tu me le demandais》句型中,动词《faire》为条件式。 【condoléances】 [kōdɔleās] n. f. pl. **présenter ses condoléances à qqn** 吊唁,哀悼,慰问: Je vous présente mes condoléances. 我向您表示哀悼。◇Toutes mes condoléances. 谨致哀悼。 【condor】 [kōdɔr] n. m.兀鹫: Il y a des condors dans les Andes, en Amérique du Sud. 南美洲的安第斯山脉有大兀鹫。 【conducteur, trice】 [kōdyktær, tris] n. ❶驾驶员,司机:Il est conducteur de car. 他是长途汽车司机。→automobiliste, chauffeur. Son mari est conduc- teur de train. 她丈夫是火车司机。❷n. m. 〈物〉导体:Les métaux sont de bons conducteurs.金属是良导体。 【conduire】 [kōdųiR] v. [c. 38b] ❶〈人》带领,引路,陪送→ accompagner, emmener, mener: Le matin, je conduis mon fils à l'école.早晨,我送儿子去上学。❷〈人》驾驶,开:Il a eu un accident **un voiture; il conduisait** trop vite. 他出了车祸,他开得太快了。Avez vous le **permis de con- duire?** 您有驾驶执照吗?❸〈物〉传导: Les métaux **conduisent** bien la chaleur et l'électricité. 金属导热和导电性能良好。❹通往,引向:Ce chemin **conduit** à la ferme. 这条路通往农场。❺〈人》导致,使: Il a **conduit** l'armée à la victoire.他指挥军队取得胜利。❻v. pr. **se con- duire** 表现,待人接物: Elle s'est très mal conduite envers moi. 她待我很不好。 【conduit】 e [kãdui,t]动词 conduire 的过去分词:Il a conduit la voiture; la voiture qu'il a con- duite. 【conduit】 [kōdųi] n. m.管,导管,管道,沟→ tube; tuyau; **conduite** d'eau. 输水管。 【conduite】 [kōdųit] n. f. ❶驾驶: Leçon de **conduite.**驾驶技术课。Nous prenons des leçons de conduite. 我们学习汽车驾驶技术。❷带领,引领,陪送: Nous avons visité le musée **sous la conduite** d'un gardien. 我们在看管的带领下参观了博物馆。❸表现,举止,品行→ attitude: Je ne suis pas content de ta conduite. 我不赞赏你的行为。Ce jeune homme a une conduite portable! 我不赞赏你的举止,你令人难以忍受!◇ **écart de conduite** 行为不端:Ce jeune homme a des écarts de conduite.这个小伙子行为不端。❹管理,领导: Tu as bien **mené la conduite** des débats. 你很好地管理了辩论。 【cône】 [kon] n. m. ❶【数】锥,圆锥;锥体:Dessinez un cône. 请您画一个锥形。L'arbre est taillé en forme de cône. 树被修剪成锥形。(→conique). ❷锥形物:Un cornet de glace. 冰淇淋锥形物。Un cornet de pop-corn. 爆米花的锥形筒。 【confection】 [kōfɛksjō]n. f. ❶制作:Je travaille dans la confection. 我在服装业工作。Il vais vous faire faire un gâteau de ma confection. 我亲手为您做一块蛋糕。❷[c. la]糖制蜜饯。 【confédération】 [kōfederasjō]n.f.[c. la][雅]制 作:La **Confédération helvétique**瑞士联邦。❷工会,行会: La **Confédération générale du Travail**(缩写 **CGT**) 法国总工会。 【confédéré, e】 [kōfedere] n. 瑞士联邦成员; (美南北战争期间的)南部联邦的成员:Les Confédérés, armée des Confédérés du Sud, furent battus par les Fédéraux.美国南部联邦的军队被联邦军队打败了。 【conférer】 [kōfere] v. [c. la]●商议,磋商,讨论:Ils ont conféré ensemble. 他们共同商议。❷授予,给予:On lui a conféré la Légion d'honneur. 授予他荣誉军团勋章。 【conférence】 [kōferās] n. f. ❶会议: La conférence internationale s'est réunie à Paris. 一个国际会议在巴黎举行。❷(企业的)会议: Une conférence de directeurs.主管会议,主管正在开会。→ <240> assemblée, congrès, réunion. ❸讨论会,研讨会: Nous avons assisté à une conférence sur l'Antarctique. 我们参加了一次关于南极洲的研讨会。❹**conférence de presse** 记者招待会: Le président de la République donne une conférence de presse.共和国总统举行记者招待会。 【conférencier, ère】 [kōferāsje, ER] n. 报告人,讲演人: Le conférencier a parlé pendant deux heures. 讲演者讲了两个小时。 【confesser】 [köfese] v. [c. la] ❶【雅】承认,坦白: Je confesse que j'ai eu tort. 我承认,我错了。→ nier. ❷ v. pr. **se confesser**(天主教)忏悔,告解, 办神工:Elle s'est confessée. 她做了忏悔。 【confesseur】 [köfesær] n. m.(天主教)听忏悔的神甫,听告解者,听神工的神甫: Avez-vous tout dit à votre confesseur?您向听忏悔的神甫和盘托出了吗? 【confession】 [köfesjō] n. f. ❶(天主教)忏悔,告解, 听神工:Le prêtre a entendu ma confession. 神甫听取了我的忏悔。Il m'a entendu **en confession.** 他听了我的忏悔。◇Avec son air timide, on lui donnerait le **bon Dieu sans confession.** 从他羞怯的神情看,他是言不由衷。❷教派,信仰: Dans notre quartier vivent ensemble des gens de toutes confessions. 在我们这个区,各种教派的人住在一起。→croyance. ❸承认,坦白,忏悔: Je vais vous faire une confession. 我要向你们说说心里话。→ confidence. Jean-Jacques Rousseau a écrit ses confessions. 让-雅克·卢梭写了他的忏悔录。 【confessionnal】 [köfesjonal] n. m.(教堂中的)神工架,告解座:Il s'est agenouillé dans le confes- sionnal. 他跪在神工架前。(pl.) **des confession- naux.** 【confetti】 [köfeti] n. m. (节日中投掷的)彩纸屑: Les enfants ont lancé des confettis sur les pas- sants. 孩子们向行人投掷彩纸屑。 【confiance】 [köfjās] n. f. ❶信任,信赖: J'ai **con- fiance en** lui. 我信任他。Je sais que je peux te **faire con fiance.** 我知道我可以信赖你。Je n'ai absolument pas confiance en lui. 我对他丝毫不信任。Faites-moi confiance.相信我吧。Avec ce moniteur, on se sent **en confiance.** 在这位教练员的辅导下,我感到放心了。Ce voisin ne m'ins- pire pas confiance. 这位邻居没有得到我的信任。Ton calme me **donne confiance.** 你的镇静使我放心。Tu as toute ma confiance. 我完全相信你。◇La confiance règne! 大家彼此不信任!Il ne veut pas me prêter sa voiture: la confiance règne!他不愿把他的汽车借给我:大家彼此不信任! ❷ 自信,自信心: Il a confiance en sa force. 他对他的力量有信心。Cette adolescente **manque de confiance** en elle. 这位少女缺乏自信心。 【confiant,e】 [köfjā,t] adj. [用在名词后]信任的,信赖的;有信心的:Tu es trop confiant,你过于自信。 【confidence】 [kōfidās] n. f. ❶秘密,隐私,知心话: Il m'a fait ses confidences; il est amoureux, 他向我吐露了他的秘密:他恋爱了。→aveu. **Con fi- dence pour confidence,** je t'avoue que je ne l'aime pas non plus. 你对我说知心话,我也对你说知心话,我向你坦白,我也不喜欢他。❷秘密:**dans la confidence** 知情,了解秘密。A part toi, qui est dans la confidence?除了你以外,谁是知情人?◇**en con fidence** 秘密地,悄悄地: Je te le dis en confidence, ne le répète pas!我把这件事秘密告诉你,你不要外传! 【confident,e】 [köfidā,t] n. 知己,密友,知心人: Son frère est son confident. 他弟弟是他的知己。 【confidentiel, le】 [kōfidāsjel] adj. [用在名词后]〈物〉秘密的,机密的: Ce que je vais vous dire est confidentiel, ne le répétez pas. 我要告诉您的是机密,请不要外传。 【confier】 [kōfje] v. [c.7a] ❶委托,托付:Demain, je confierai [kōfire] mes clés au gardien de l'immeuble. 明天,我将把我的钥匙委托大楼的警卫保管。Son patron lui a confié une lourde responsabilité. 他的老板对他委以重任。❷吐露(隐私),说(知心话): Il m'a **confié qu'il** comptait partir. 他向我透露说,他准备离开了。Je pense que si vous confiiez vos soucis à qqn, cela vous fe- rait du bien. 我认为,如果您把您的忧虑向某人谈谈,这对您会有好处。❹ v. pr. **se confier** 信任,信赖;互相信任:Elle ne s'est confiée à personne. 她对任何人都不说心里话。Il faut que vous vous confiiez. 你们应该彼此信任。 【confiné, e】 [kōfine] adj. [用在名词后] ❶关,幽禁, 软禁,禁锢: A cause de cette grippe, je dois res- ter confiné dans ma chambre.由于这次流行性感冒,我不得不把自己关在卧室里。❷**air confiné**不流通的空气:Il faudrait ouvrir la fenêtre, l'air est confiné. 应该打开窗户,(室内)空气不流通。 【confins】 [kāfē] n. m. pl. **aux confins de** 在…边缘,在…边界:Le Tchad est aux confins du Saha- ra. 乍得位于撒哈拉沙漠边缘。 【confirmation】 [köfirmasjon. f.证实,证明,确认:Nous attendons la confirmation de la nou- velle. 我们等待这则消息得到证实。Nous en avons la confirmation,我们对此已得到确认。 【confirmer】 [köfirme] v. [c. la] ❶证实,证明,确认→certifier: Il a téléphoné à son père pour lui confirmer l'heure d'arrivée de son train. 他打电话给父亲,向他确认他所乘的火车抵达的时间。◇On nous a **confirmé que** le spectacle était annulé. 人们向我们证实,演出取消了。Le témoin confirme qu'il n'a jamais vu cet homme.证人证明他从未见过这个人。Les résultats de l'enquête confir- ment ce que nous pensions. 调查的结果证实了我们的设想。→démontrer, prouver. ❷ v. pr. **se confirmer**〈物〉被证实,被证明:La grève des transports se confirme.运输业的罢工得到证实。 <241> ◇无人称句 **Il se confirme qu'il** avait raison. 他有道理,这得到证实。 【confiserie】 [kōfizri] n. f. ❶ 糖果店: Nous avons acheté des chocolats dans une confiserie. 我们在一家糖果店买了一些巧克力。❷糖果,甜食: Les caramels, les réglisses, les fruits confits sont des confiseries. 焦糖糖果、甘草汁糖和果脯都属于糖果。→friandise. 【confisquer】 [köfiske] v. [c. la](对学生惩罚)没收,充公:Le professeur a confisqué le baladeur de mon fils: il écoutait de la musique pendant les cours. 老师没收了我儿子的随身听,因为他在上课时听音乐。Je te confisque ton ballon. 我没收你的球。 【confit,e】 [köfi,t] n. m., adj. ❶ n. m. 焖肉冻: Nous avons mangé un cassoulet au **confit de canard.** 我们吃了焖鸭肉冻什锦砂锅。❷ adj. [用在名词后]蜜饯的,醋泡的,盐腌的,糖渍的,油脂浸的:Je vais faire un gâteau aux **fruits confits.** 我要做一个糖渍水果蛋糕。 【confiture】 [kōfityR] n. f. 果酱→ gelée, marmelade: Nous avons fait de la confiture de fraises. 我们做了草莓果酱。 【conflictuel, le】 [kōfliktųɛl] adj.[用在名词后]【雅】<物>引起冲突的,引起争端的: La situation est conflictuelle. 这种局面可能引起冲突。 【conflit】 [köflin.m.冲突,争端,争执→antago- nisme, désaccord: Les deux guerres mondiales ont été de grands conflits internationaux. 两次世界大战都是国际大冲突。Il est entré **en conflit** avec son patron. 他同他的老板发生了争执。 【confluent】 [köflyā] n. m.(河流的)汇合,汇合处; 合流,合流点:La ville allemande de Coblence est au confluent de la Moselle et du Rhin. 德国城市科布伦茨位于摩泽尔河和莱茵河的汇合处。 【confondre】 [köföōdr] v. [c. 41a] I. ❶搞错,混淆,混同:Je confonds toujours ces deux enfants, tellement ils se ressemblent. 这两个孩子如此相像,以至于我总是把他们搞混。Ila confondu les clés de la maison avec celles de son bureau. 他把他家的钥匙同办公室的钥匙搞错了。Les enfants qui apprennent à lire confon- dent souvent certaines lettres.学习朗读的孩子经常把某些字母搞错。❷使混合,使合在一起: Le nombre des touristes, toutes nationalités con- fondues, augmente.将各国的游客合计在内,游客数量增加了。 II. v. pr. **se confondre** ❶〈物》混淆起来,混同起来:Certains jours, les couleurs du ciel et de la mer se confondent. 有些日子,天空的颜色和大海的颜色难以分清楚。❷Il **s'est confondu en remer- ciements.**〈人》他连声道谢。Elle s'est aperçue qu'elle s'était trompée et elle **s'est confondue en excuses.** 她发现自己搞错了,于是她连声道歉。 【confonds】 [köōf5]动词 confondre的直陈式现在时第一、第二人称单数变位形式:Je confonds, tu con- fonds. 【confondu】 [köfōdy]动词 confondre的过去分词:11 a confondu deux lettres; les deux lettres qu'il a confondues. 【conforme】 [kōform] adj. [用在名词后] ❶**con- forme à**〈物〉与………相同的,与………一致的,与………相符的→ analogue, identique, pareil, semblable: L'installation électrique de la maison est con- forme aux normes de sécurité,房屋的电气设备符合安全标准。◇Cette signature est **certifiée conforme.**该签字经核对无误。C'est une **copie conforme.**这是与原文相符的抄本。→exact. ❷适合,适宜,符合→ adapté, approprié: Il mène une vie conforme à ses désirs. 他过着符合他意愿的生活。 【conformément】 [köfǝrmemā] adv. **conformé ment à** 根据,遵照,依据:Conformément à la loi. 根据法律。Tout s'est passé conformément à ce que nous avions prévu. 所发生的一切都是按照我们的预计进行的。 【se conformer】 [köfǝrme] v. pr. [c. la] **se con- former à** 适应,遵守,按照→se plier, se régler, suivre: Conformez-vous strictement au règle- ment. 你们要严格遵守规定。→obéir, observer. 【conformisme】 [köfǝrmism]n.m.遵循惯例,遵照传统,因循守旧: Il déteste le conformisme bourgeois. 他厌恶资产阶级的因循守旧。 【conformiste】 [köfərmist] adj.[用在名词后](人) 遵守习俗的人,遵循惯例的人,因循守旧的人:Elle ne fait jamais rien d'original, elle est très con- formiste!她从不进行任何创新,她非常因循守旧! →conventionnel. 【conformité】 [köfərmite] n. f.一致,相似,类似→ accord: Son témoignage est **en conformité avec** la déclaration des voisins. 他的证词与几位邻居所讲的相符。 【confort】 [kōfor] n. m. 起居设备;舒适:Cet ap- partement est bien installé, rien n'y manque. il y a **tout le confort.** 这套公寓布置得很好,什么都不缺,起居设备一应俱全。Quel **manque de con- fort** dans cette voiture! 在这辆汽车里多不舒服啊! 【confortable】 [köfortabl] adj. [用在名词后,有时用在名词前] ❶舒适的,适意的:Comme ce fauteuil est confortable!这个安乐椅真舒服!❷令人安心的:Il a toujours gagné un confortable salaire. 他一直领取稳定的工资。 【confortablement】 [köfǝrtabləmā] adv. 舒适地,安逸地: Il est confortablement installé de- vant la télévision. 他舒适地坐在电视机前。◇ Elle gagne confortablement sa vie.她的收入颇丰。 【conforter】 [köfǝrte] v. [c. la] **conforter qqn dans**强,巩固,增强:Les premiers résultats du vote **se confortent dans** mon opinion: il y <242> aura un changement de majorité politique. 投票选举的初步结果坚定了我的看法:政治多数派将发生变化。 【confrère】 [köfRER] n. m. 同行,同僚,同事→ collègue, consœur: Le chirurgien a demandé l'avis d'un de ses confrères sur ce cas difficile. 外科医生就这一疑难病例征求他的一个同行的意见。 【注】男医生向女医生交谈时用 confrère: madame et cher confrère;一个女医生向另一个女医生交谈时也用 confrère但也偶尔用consœur。→ consœur. 【confrontation】 [köfrōtasjō] n. f. ❶对质→com- paraison: Il y aura demain une confrontation des témoins du drame,明天这一悲惨事件的证人们将进行对质。❷对比,对照,核对: La confron- tation de ces deux textes est intéressante. 把这两篇文章进行对照是很有趣的。 【confronter】 [köfrōte] v. [c. la] ❶ 使对质: Le juge a confronté l'accusé avec la victime. 法官让被告与受害者进行对质。Les témoins de l'accident ont été confrontés.事故的证人进行了对质。❷**être confronté à qqch.**不得不面对: Il est confronté à de grosses difficultés. 他不得不面对很多困难。❸对比,对照,核对: Nous avons confronté les deux textes. 我们把两篇文章进行对照。 【confus,e】 [kōfy,z]adj. [用在名词后] ❶〈物〉模糊的,不清楚的,含糊的: Ses explications pour excu- ser son retard sont très confuses. 他对他迟到所做的辩解是十分含糊的。❷<人>惭愧的,尴尬的,局促不安的:Je suis confus d'arriver en retard. 我由于迟到而感到羞愧。→ désolé, navré. Je suis confus. 请原谅我。 【confusion】 [kōfyzjō] n. f. ❶混乱,混杂,杂乱→ désordre, trouble: Dans la confusion générale, il a perdu sa valise. 在一片混乱中,他把旅行箱丟了。❷模糊,含糊不清: Quelle confusion dans ses explications, je n'y comprends rien!他的解释是多么含糊不清啊,我一点儿都不懂!◇Ce malade souffre de **confusion mentale.** 这位病人精神错乱。❸羞愧,惭愧,困窘: Lorsqu'elle a compris son erreur, elle a rougi de confusion. 当她认识到她的错误时,她羞愧得满脸通红。❹搞错,弄错,混淆: Vous faites une confusion, je ne suis pas Madame X et je ne vous connais pas. 您搞错了, 我不是某女士,我也不认识您。 【congé】 [kõze] n. m. ❶假期,休假:**Etre en congé.** 休假。Cet employé est en congé.这位职员在休假。◇(pl.) Les **congés payés.** 带薪休假,工资照发的休假。◇Elle est en **congé de maternité.** 她在休产假。Ila un congé maladie de quinze jours. 他有15天病假。❷ **prendre congé** 告辞: Avant de prendre congé. nous voudrions vous remercier de cette excellente soirée,在告辞之前,我们谨就这次极好的晚会向你表示感谢。❸ **donner son congé à qqn** 解雇某人,辞退某人:Le patron a donné son congé à un de ses emp- loyés. 老板解雇了一个职员。 【congédier】 [közedje] v. [c. 7a] ❶解雇,辞退:S'il le faut, le directeur de l'usine congédiera [kõzedira] plusieurs ouvriers. 如果需要的话,厂长将解雇数名工人。→licencier, remercier. ❷撵走,打发走,请某人离开: Il est tard, il faut que nous vous congédiions.天晚了,我们得请您离开了。Il nous a congédiés d'une manière très im- polie. 他很不礼貌地把我们撵走了。 【congélateur】 [közelatær] n. m.冷冻柜,速冻柜: Les surgelés sont rangés dans le congélateur. 速冻食品放在冷冻机内。 【congelé,e】 [közle] adj. [用在名词后]冷冻的,冷藏的:Elle fait cuire des haricots verts congelés. 她用冷冻四季豆烹调菜肴。→surgelé. 【congeler】 [közle] v. [c. 5a] ❶冷冻保存: Les pêcheurs congèlent les poissons sur le bateau dès qu'ils sont pêchés. 渔民们在船上将鱼——一打起来就冷冻保存。❷v. pr. **se congeler**(液体)冻结,凝结:L'eau se congèle à zéro degré. 水在零度时冻结成冰。→se solidifier. Il fait très froid, l'eau s'est congelée.天很冷,水结冰了。 【congère】 [közɛR] n. f. 雪堆: Des congères blo- quent la route. 一些雪堆堵塞了公路。 【congestion】 [közɛstjō] n. f. 『医》充血: Il est mort d'une **congestion cérébrale.** 他死于脑充血。Elle s'est bien remise de sa **congestion pulmo- naire.** 她的肺充血病痊愈了。 【congestionné,e】 [közɛstjone] adj. [用在名词后](面孔)充血的: Le professeur avait le visage congestionné tellement il était en colère. 老师满脸通红像是在发怒。 【Congo】 [kōgo] n. pr. m. 刚果(前称扎伊尔): La capitale de la république démocratique du Congo est Kinshasa. 刚果民主共和国的首都是金沙萨。 【congolais, e】 [kōgəlɛ,z] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]刚果的:L'Oubangui est une rivière congo- laise. 乌班吉河是刚果的一条河流。❷n. 刚果人。❸ n. m.可可仁蛋糕:J'aime beaucoup les congo- lais. 我非常喜欢可可仁蛋糕。 【congratuler】 [kōgratyle] v. [c. la] ❶【雅】祝贺, 庆贺,道喜:Tout le monde congratule l'heureux gagnant. 大家向幸运的获胜者表示祝贺。❷v. pr. **se congratuler** 相互祝贺,相互道喜:Les candidats reçus se sont congratulés longuement à l'annonce des résultats. 宣布结果时,被录取的应试者长时间互相庆贺。 【congre】 [kõgR] n. m.康吉鳗,海鳗: A leur nais- sance, les congres sont des larves trans- parentes comme du verre.康吉鳗鱼出生时是像玻璃一样透明的幼虫。 【congrès】 [kōgrɛ] n. m.会议,大会,代表大会: Elle participe à un congrès de médecins. 她出席一次 <243> 医生大会。 【注】参加 colloque(讨论会)的人数比较少。 【congressiste】 [kögresist] n.参加代表大会的人, 与会者: Les congressistes sont tous descendus dans le même hôtel.与会者全部下榻同一家宾馆。 【conifère】 [kənifer] n. m.球果植物,针叶乔木:Le pin, le sapin, l'épicéa, le mélèze sont des conifères. 松树、冷杉、云杉和落叶松都是针叶乔木。→résineux. 【conique】 [kənik] adj. [用在名词后]锥形的,圆锥形的:Cet oiseau a un bec conique. 这种鸟的嘴是圆锥形的。 【注】与cône不同,该词的。上没有长音符号“~”。 【conjecture】 [közɛktyr] n. f. 推测,臆测,推断:Ce ne sont que des conjectures.这只不过是一些猜测而已。 → hypothèse, présomption, supposi- tion. Il ne faut pas **se perdre en conjectures,**不应该陷入猜测之中。 【注】不要把该词同 conjoncture 相混淆。 【conjoint, e】 [közwē,t] n.配偶:Ce papier doit être signé par les deux conjoints. 这份文书须由夫妇二人签字。→époux. 【注】阴性形式 conjointe 很少使用。 【conjonction】 [közöksjɔ] n. f. ❶连接,结合: Ils ont réussi grâce à la conjonction de leurs ef- forts.由于共同努力他们获得了成功。❷【语】连词。 【conjoncture】 [közöktyR] n. f.局面,局势,情况: Dans la conjoncture actuelle, nous ne pouvons pas nous engager. 在目前情况下,我们不能着手进行。→situation. 【conjugaison】 [kōzygɛzō] n. f. 【语动词变位:Le verbe 【connecter】 [kənɛkte] v. [c. la]连接,接通(电器): L'installateur a connecté le magnétoscope au téléviseur. 安装工把磁带录音机连接到电视机上。 【connerie】 [kənki] n. f. 【极俗】 ❶荒谬: La con- nerie des électeurs me fait peur.选民的荒谬使我害怕。❷傻话,蠢事:Arrête de dire des conneries!别说傻话了!(→déconner). J'ai fait une connerie. 我做了一件蠢事。Quelle conne- rie, la guerre!战争是多么愚蠢啊! 【connivence】 [kənivās] n. f. **de connivence** 串通, 勾结,默契:Le cambrioleur et le veilleur de nuit étaient de connivence,入室盗窃的小偷和守夜人内外勾结。 → complice. Elle lui a adressé un sourire de connivence. 她向他投去一个默契的微笑。 【connoter】 [kənəte] v. [c.la](某个词的)含有特定含义: Le mot «tigre> connote la puissance. “老虎”的特定含义是威力。 【connu,e】 [kɔny]动词 connaître 的过去分词: Il a connu une femme; la femme qu'il a connue. 【connu, e】 [kony] adj. [用在名词后] ❶著名的,熟悉的,众所周知的:《Hamlet》 est une pièce de théâtre très connue. 《哈姆雷特》是一部十分著名的戏剧。❷认识的,知道的,已知的: Il ne faut pas parler la bouche pleine, **c'est bien connu,**无须滔滔不绝地讲,这些大家都知道。 【connut】 [kɔny]动词 connaître 的直陈式简单过去时第三人称单数变位形式:Il connut, elle connut. 【conquérant, e】 [kōkerā,t] n. 征服者,夺得者,获得者:César fut le conquérant de la Gaule. 恺撒是高卢的征服者。Guillaume le Conquérant. 征服者威廉。 【conquérir】 [kōkeRİR] V. [c. 21] ❶征服,攻克: César conquit la Gaule. 恺撒征服了高卢。En conquérant ce pays, il a agrandi son empire. 他征服了这个国家,扩大了帝国的疆土。❷夺得,赢得,获得:Ce nageur a conquis le titre de champion de France, il conquerra [kökerra] peut-être celui de champion du monde. 这位游泳运动员获得法国冠军称号,他也许将夺得世界冠军。❸贏得人心,施加影响:Ses supérieurs veulent qu'il conquière une nouvelle clientèle. 他的上司要他获得新客户。◇ Il conquiert le cœur de toutes les femmes. 他赢得所有女人的心。→charmer, séduire. 【conquête】 [köket] n. f. I. ❶ 征服: La conquête de ce pays a été longue. 征服这个国家用了很长时间。❷【俗】被勾引的妇女:Il est venu avec sa dernière conquête. 他带着最近被他勾引的女人来了。 II. ❶被征服的人:La Gaule fut une conquête de César, 高卢是被恺撒所征服的民族。❷勾引,诱惑: Il **fait la conquête** de toutes les femmes. 他勾引所有妇女。 【conquiers】 [kökjɛr]动词 conquérir 的直陈式现在时第一、第二人称单数变位形式:Je conquiers, tu conquiers. 【conquis,e】 [kōki,z]动词 conquérir的过去分词:II a conquis une région; la région qu'il a con- quise. 【consacrer】 [kösakre] v. [c. la] I. ❶ 使神圣化: Les Anciens avaient consacré ce temple à Jupiter. 古代人把这座教堂献给朱庇特。Cette église est consacrée à la Sainte Vierge. 这座教堂被献给圣母马利亚。(→consécration). ❷把(时间)用于某物,把(时间)献给某人: Il consacre beaucoup de temps à ses enfants. 他把大量时间用在孩子们身上。→accorder. II. v. pr. **se consacrer à** 致力于,献身于:Cette actrice s'est consacrée à son métier toute sa vie. 这位女演员一生致力于自己的事业。 【consciemment】 [kösjamā] adv.存心地,有意识地,故意地:Elle l'a consciemment humilié de- vant tout le monde. 她故意当着大家的面羞辱他。→sciemment, volontairement. 【conscience】 [kōsjās] n. f. ❶意识,知觉,觉悟:Le blessé a **perdu conscience.**伤员失去了知觉。→ connaissance. Elle **prend conscience** de son ta- lent. 她意识到自己的才干。❷良心,道德心:Elle a vérifié si elle avait bien fermé le gaz, **par ac- quit de conscience.** 她检查是否已经关掉煤气,以使自己放心。J'ai fait mon devoir, j'ai la **conscien- ce tranquille.** 我尽了我的义务,我问心无愧。J'ai ma conscience pour moi. 我做了应该做的事。Ila **quelque chose sur la conscience.** 有某件事受到良心的责备。Dis ce que tu as sur la conscience. 把你担心的事说出来。→cœur. **En mon âme et con- science.**凭我的良心。Avoir bonne conscience.问心无愧。Ila mauvaise conscience. 他感到内疚。❸(做事)尽责,投入:Cet ouvrier a une grande **conscience professionnelle.**这位工人有很强的职业意识。(→consciencieux). 【consciencieusement】 [kāsjāsjøzmā] adv. 尽责地,认真地,有良心地:Elle travaille conscien- cieusement. 她工作认真。 【consciencieux, se】 [kōsjāsjø, z] adj.[用在名词后] ❶《人》认真的,尽责的:Mon fils est un étudiant consciencieux. 我儿子是个努力学习的大学生。❷〈物》认真做的,尽责做的: Elle a fait un travail consciencieux. 她尽责地做了工作。 【conscient, e】 [kōsjā,t] adj. [用在名词后] ❶〈人》有意识的,有觉悟的:Il faut bien rester conscient du danger.必须清楚地意识到危险性。Elle est **consciente d'avoir** fait une erreur. 她意识到自己犯了一个错误。Le blessé est resté conscient.伤员仍有知觉。❷〈物〉有意的,存心的:Elle a la **volonté consciente d'humilier** son mari, 她有意要羞辱她丈夫。 【conscrit】 [kōskrin.m.新兵应征入伍者: Les conscrits viennent d'arriver à la caserne. 新兵刚 <245> 刚来到营房。→appelé. 【consécration】 [kösekrasjō] n. f. ❶祝圣,祝圣仪式,成圣体:Le prêtre a décidé la consécration de cette église à la Sainte Vierge.神甫决定将这座教堂献给圣母马利亚。❷确认,认可,接受: L'acteur principal du film a reçu un prix qui marque la consécration de son talent. 这部影片的主要演员获得——项奖励,它标志着对他才干的认可。 【consécutif, ve】 [kösekytif, v] adj.[用在名词后]❶(pl.)连续的,接连的:Ila plu pendant trois jours consécutifs. 雨连续下了三天。On a enten- du deux coups de feu consécutifs.人们听见连续两声枪响。→ successif. ❷ **consécutif à** 由于………而引起的:Elle ressent une grande fatigue consécutive à tous les efforts qu'elle a fournis. 由于她全力以赴而感到非常疲劳。 【conseil】 [kɔsɛj] n. m. ❶劝告,建议,意见→avis, recommandation: Je vais te donner un conseil d'ami, 我以朋友的身份向你提出意见。Il m'a donné un bon conseil,他向我提出一个很好的建议。❷劝告,建议:Il a pris ce médicament **sur le conseil** du pharmacien. 他在药剂师的建议下服这种药。Elle a **demandé conseil** à ses amis. 她征求了朋友们的意见。**Prends conseil** auprès d'un avocat. 请你向一位律师进行咨询。Son père est un homme **de bon conseil.** 他父亲是个能出好主意的人。❸会,会议,院,议会:En France, le **conseil des ministres** se réunit tous les mercredis.在法国,部长会议每周三举行例会。Le **conseil mu- nicipal.**市议会,乡镇议会。**Conseil d'admi- nistration.**董事会。Elle est membre de plu- sieurs conseils d'administration. 她是几家董事会的成员。A la fin de chaque trimestre, il y a un **conseil de classe.** 每季度末举行一次年级会议(教师、学生代表和家长参加的会议)。❹顾问: J'ai consulté un conseil juridique. 我向一位法律顾问进行过咨询。 【1. conseiller, ère】 [kōseje, ER] n. ❶ 劝告者,建议者,顾问: C'est un bon conseiller. 这是一个好顾问。Les élèves consultent le **conseiller d'orientation.** 学生们向指导顾问咨询。❷议员,参政员,委员会成员:Ma femme est **conseillère mu- nicipale** de notre ville. 我妻子是市议会议员。 【2. conseiller】 [kōseje] v. [c. la] ❶ **conseiller qqch. à qqn** 劝告,建议,推荐: Le médecin lui conseille la prudence.医生建议他小心谨慎。→ recommander. Le notaire m'a conseillé de placer mon argent dans l'immobilier.公证人建议我把钱投资不动产。Je conseille ce magasin à tous mes amis. 我把这家商店推荐给我所有的朋友。❷**conseiller qqn**出主意,建议:Conseillez-moi, je ne sais pas quoi faire. 请给我出出主意,我不知道该怎么办。 【consens】 [kösä]动词 consentir 的直陈式现在时第一、第二人称单数变位形式:Je consens, tu consens. 【consensus】 [kɔsēsys] n. m.同意,一致: Cette décision du ministre a recueilli un large con- sensus. 部长的这项决定受到广泛的赞同。 【consentant, e】 [kösātā,t] adj.[用在名词后]同意的,顺从的:Les enfants ne sont pas des vic- times consentantes.孩子们不是顺从的牺牲品。 【consentement】 [kōsātmā] n.m.同意,赞同,允诺:Ils se sont mariés sans le consentement de leurs parents. 他们未经父母同意就结了婚。→au- torisation, permission. Leur divorce s'est fait **par consentement mutuel.**他们是在彼此同意的情况下离婚的。 【consenti,e】 [kōsāti]动词 consentir的过去分词:II a consenti une réduction; la réduction qu'il a consentie. 【consentir】 [kɔsātir] v. [c. 16b] ❶ **consentir à qqch.** 同意,赞成: Leurs parents ont consenti à leur mariage. 他们的父母同意他们结婚。→auto- riser, permettre. Consentez-vous à prendre Monsieur X pour époux? 您同意嫁给某先生吗?→ accepter. Je t'en prie, **consens à** ma de- mande. 我求你了,同意我的要求吧。❷接受,允许:II faut absolument que la banque me consente un prêt. 银行同意给我一笔贷款是绝对必须的。→ac- corder. Il consentirait qu'elle vienne, mais seule. 他同意她来,但只能一个人来。Le vendeur nous a consenti un rabais. 卖主同意对我们降价。 【conséquence】 [kōsekas] n. f. ❶ 后果,结果: La guerre a eu des conséquences tragiques. 战争造成了悲惨的后果。→ effet. Cela a eu **pour conséquence de...**这样做的后果是…… On subit toujours les conséquences de ses actes. 人们总是自作自受。C'est une erreur **sans conséquence.** 这是一个无关紧要的错误。❷**en conséquence**因此,所以: Vous avez dépassé les délais, **en conséquence** je ne vous paierai pas tout de suite. 您已经超过期限,因此我不立即支付给您。→donc. 【conséquent,e】 [kōsekā, t] adj.[用在名词后]❶考虑后果的,考虑周全的: C'est un homme conséquent avec lui-même. 这是一个言行一致的人。→cohérent, logique. ❷【俗】重要的,重大的: Ils ont dépensé une somme conséquente pour faire repeindre leur salon. 他们花了一大笔钱重新粉刷客厅。→considérable. ❸ **par conséquent** 因此,所以:Il pleut, **par conséquent** nous n'irons pas pique-niquer.下雨了,因此我们将不外出野餐了。→ainsi, donc. 【conservateur, trice】 [ kōservatær, tris] n.,adj. I.n. ❶(博物馆、图书馆的)负责保管人:C'est lui le conservateur du Louvre. 他是卢浮宫博物馆馆长。❷保守的人,守旧的人,保守党人:Les conser- vateurs s'opposent aux réformateurs.保守党人 <246> 反对革新党人。 II. n. m.保鲜剂: Cette confiture est garantie sans conservateur. 这种果酱中无保鲜剂。 Ⅲ. adj. [用在名词后]保守的,守旧的:Elle est inscrite au parti conservateur,她已加入保守党。→réactionnaire. 【conservation】 [kōservasjō] n. f. ❶保存,贮藏: Le froid permet la conservation des aliments. 寒冷有助于贮存食品。Les hommes et les ani- maux ont **l'instinct de conservation,**人和动物有自卫的本能。❷保存,保管:Ce tableau est en état de parfaite conservation. 这幅画保存完好。 【conservatoire】 [kōservatwaR] n. m.音乐戏剧学院:Ma fille suit des cours de piano au conser- vatoire municipal. 我女儿在市立音乐戏剧学院学习钢琴。 【conserve】 [kösɛrv] n. f. ❶ 罐头食品,食品罐头:Le placard de la cuisine est rempli de **boîtes de conserve.**厨房的壁橱上放满了食品罐头。En camping, nous mangeons surtout des con- serves. 野营时,我们主要吃罐头食品。❷罐头盒,罐头瓶:Ma grand-mère met les haricots du jardin **en conserve.** 我祖母把菜园的四季豆罐装贮存起来。 【conserver】 [kōSERVE] v. [c. la] ❶保存,贮藏:Sa grand-mère a conservé la ligne. 她祖母保持着苗条身材。❷保留: Je conserve toutes ses lettres. 我保留着他的全部信件。❸ 保持: Conserve ton calme. 你得保持冷静。→garder. Ce vieillard a conservé toute sa tête. 这位老人保持着清醒的头脑。❹保留,保持: Elle a conservé de bonnes re- lations avec son ex-mari. 她同前夫保持着良好关系。❺v. pr. **se conserver**〈物〉被保存,被保持: Le beurre se conserve au froid. 黄油要冷藏。La viande est bien conservée. 肉被保存得很好。 【considérable】 [kōsiderabl adj. [用在名词后]巨大的,重大的,大量的: Une foule considérable les attend. 一大群人等待着他们。Ça représente une somme considérable.这相当于一大笔钱。→ énorme. 【considérablement】 [kōsiderabləmā] adv.大量地,许多地: Le prix de l'essence aconsidé- rablement augmenté.汽油价格大幅上涨。→ beaucoup, énormément. 【considération】 [kōsiderasjō] n. f. ❶考虑,研究, 斟酌:Nous **prenons en considération** toutes les candidatures. 我们考虑了所有的申请者。Cette remarque est **digne de considération.** 这个意见值得考虑。❷【雅】尊重,器重,敬意: Cet employé jouit de la considération de ses chefs. 这位职员受到他上司的器重。[信末用语]Veuillez agréer l'assurance de ma **considération distinguée.** 请接受我崇高的敬意。❸**en considération de** 由于, 考虑到: On a réduit sa peine de prison **en considération de** sa bonne conduite. 鉴于他表现好,他被减少了服刑年限。❹(pl.)详述,评论:Dans son discours, le ministre s'en est tenu à des considérations générales. 部长在讲话中仅作了一般性评论。 【considérer】 kōsidere] v. [c. 6a] ❶ **considérer comme**看作,视作: C'est un ami, mais je le considère comme mon frère. 这是一位朋友,但我把他看作我的兄弟。→regarder. ❷ **considérer que** 考虑,认为:Considérant que vous avez tort, nous refusons votre proposition.由于我们认为您错了,因此拒绝了您的建议。❸细看,研究:Avant de me décider, je considérerai [kōsideRRE] le pour et le contre. 在作出决定之前,我将仔细研究正反两方面的意见。**Tout bien considéré,**经过全面研究,考虑到所有情况。Tout bien considéré, je refuse.经过全面考虑,我拒绝了。 【consigne】 [kōsin] n. f. I. ❶命令:Tu ne dois ouvrir à personne, c'est la consigne. 你不要向任何人打开,这是命令。→ règlement. Les **consignes de sécurité** sont affichées sur la porte. 安全规定贴在门上。→ins- truction. ❷(罚学生)课后留校,留晚学:Mon fils a eu deux heures de consigne. 我儿子被罚课后留校两个小时。→retenue; [俗]colle. ❸包装押金,押金: Le litre de limonade coûte cinq francs plus deux francs de consigne pour la bouteille. 一升柠檬汁5法郎,另加2法郎的瓶子押金。 II. 行李寄存处: Le voyageur a mis ses bagages à la consigne.旅客把行李放在行李寄存处。 【consigner】 [kōsine] v. [c.la] ❶(被罚)禁止外出:Tous les élèves ont été consignés mercredi matin. 星期三上午所有学生禁止外出。→retenir. ❷【雅】记载,记录: Le touriste consigne dans un carnet toutes ses impressions de voyage. 游客在记事本上记载了他旅游的所有印象。→écrire, no- ter. ❸ 开押金发票: La bouteille de gaz est consignée. 燃气瓶已开押金发票。 【consistance】 [kōsistās] n. f. ❶物质状态: Quand le beurre n'est pas dans le réfrigérateur, il prend une consistance molle. 黄油不放在电冰箱里时就变柔软了。La mayonnaise est en train de **prendre consistance.** 蛋黄酱正在变稠。❷坚硬,可靠,坚定:Il a un caractère sans consistance. 他意志薄弱。 【consistant,e】 [kōsistā,t] adj. [用在名词后] ❶浓稠的: Le cuisinier prépare une sauce consis- tante. 厨师做一道浓稠的调味汁。❷【俗】丰盛的,营养丰富的:Elle a pris un petit-déjeuner consis- tant avant de partir travailler. 她在外出工作之前吃了一顿营养丰富的早餐。→ copieux, solide, substantiel. 【consister】 [kōsiste] v. [c. la] ❶ **consister en** 包括,由…组成: Son mobilier consiste en une chaise, une table et un lit. 他的家具包括一把椅子,一张桌子和一张床。→se composer. ❷**consis- ter à** 在于………,是………: Son travail consiste à réparer <247> les appareils ménagers. 他的工作是修理家用电器。 【consœur】 [kōser] n. f. 女同事,女同行: Maître X, avocat, a invité quelques confrères et consœurs à dîner. 某律师先生邀请他的男女同事共进晚餐。 【consolant,e】 [kəsəlā,t] adj.[用在名词后]〈物〉安慰,令人快慰的: Il a su prononcer des paroles consolantes. 他懂得讲安慰话。→réconfortant. C'est consolant de se dire que nous ne sommes pas seuls dans ce cas.当听说我们在这方面并不孤立时,令人感到安慰。 【consolateur, trice】 [kösǝlatær, tris] n. [雅】安慰者,慰问者: Tu as été mon consolateur dans ces moments difficiles,在当时的困难时刻你是安慰我的人。 【consolation】 [kösolasjō] n. f. ❶安慰,慰藉→ réconfort: Elle lui a dit quelques mots de con- solation. 她对他说了几句安慰的话。Les perdants ont eu un **lot de consolation.**失败者得到很多安慰。❷借以安慰的人或物:C'est une consolation pour lui d'avoir des amis. 对于他来说,有几位朋友是一种安慰。Il y a des consolations à sa triste existence. 他苦难的生活中有借以安慰的事。 【console】 [kösol] n. f. ❶靠墙的小窄桌子:Mon frère met toujours ses clés sur la console de l'entrée. 我弟弟总把他的钥匙放在门厅靠墙的小桌上。❷**une console de jeux (vidéo)**电脑游戏机,电子游戏机:Mon fils est toujours devant sa con- sole de jeux. 我儿子总是玩他的电脑游戏机。 【consoler】 [kösole] v. [c. la] ❶<人>安慰,慰问: Elle a consolé son petit frère en lui racontant une histoire. 她讲了一个故事安慰他的小弟弟。→ apaiser, calmer, réconforter. ❷《物》减轻,使缓和,使得到安慰: Ce bon souvenir l'a vite consolé. 这个美好的回忆很快减轻了他的痛苦。Ça me con- sole de savoir qu'un jour tu reviendras. 得知你终有一天会回来,这对我是个安慰。❸ v. pr. **se consoler** 忘掉痛苦,自慰,互相安慰: Elle ne s'est jamais consolée d'avoir perdu son chat. 她总不能摆脱失去猫的痛苦。◇Ils se sont consolés en- semble. 他们一起互相安慰。 【consolider】 [kōsəlide] v. [c. la]巩固,加强,加固: Le maçon a consolidé le mur avec du ci- ment. 砖石工用水泥对墙进行加固。→renforcer. 【consommateur, trice】 [kōsəmatær, tris] n. ❶ 消费者,买主,用户: Les commerçants cherchent à satisfaire les besoins des consommateurs. 商人努力满足消费者的需要。→acheteur, client. Ces fruits sont vendus directement du producteur au consommateur. 这些水果直接从生产者销售到消费者。❷喝饮料的顾客:De nombreux consom- mateurs sont à la terrasse des cafés. 许多顾客在咖啡店的露天座上喝饮料。❸有消费………习惯的人: C'est un grand consommateur de bière. 这是一位啤酒消费大户。 【consommation】 [kösəmasjɔ] n. f. I. ❶ 使用: Quand il est enrhumé, il fait une grande consommation de mouchoirs en papier. 当他感冒时,要使用大量面巾纸。❷消费,消耗:La publicité pousse à la consommation.广告推动消费。La **société de consommation.**消费社会。 II. 饮料: Il est parti sans payer sa consomma- tion. 他没有付饮料账就走了。 【consommé】 [kōsome] n.m.浓肉汤: Pour com- mencer le repas, nous prendrons un consommé de poulet. 我们将以喝浓鸡汤开始进餐。 【consommer】 [kōsome] v. [c.la] ❶食用,消耗, 消费: Les Français consomment beaucoup de fromage.法国人消费大量奶酪。→manger. Elle consomme son thé sur la terrasse. 她在露天座饮茶。→boire. ❷使用,消耗: Cette voiture con- somme peu d'essence. 这辆汽车消耗很少的汽油。◇Cette voiture consomme trop.这辆汽车耗油太多。❸饮用:Elle consomme au comptoir. 她在酒吧柜台前喝饮料。 【consonne】 [kəsən] n. f.〖语】辅音:Dans le mot 《mer》, il y a deux consonnes, 《m>et 《r), et une voyelle 【constant,e】 [kōstā, t] adj. [用在名词后,有时用在名词前]《物》不变的,经常的,不断的:Le thermostat permet d'avoir une température constante dans la pièce. 温度调节器可以保持室内恒温。Ses enfa- nts sont pour lui un souci constant. 他始终为他的孩子们操心。→continuel, permanent. 【Constantinople】 [kāstātinǝpl] n. pr. f.君士坦丁堡(即拜占庭,后改名为伊斯坦布尔,土耳其城市)→ Istanbul: Il a vécu à Constantinople. 他在君士坦丁堡生活过。 【constat】 [kōsta] n. m. ❶笔录: Le locataire a été obligé de payer son loyer après le **constat d'huissier.**承租人在签订执达员笔录之后必须支付租金。Après l'accident, les deux automobi- listes ont **fait un constat.**两位驾车人在发生车祸之后填写笔录。Ils ont fait un **constat amiable.** 他们填写了和解笔录。❷观察结果,结论:Un divor- ce est un constat d'échec. 离婚是婚姻失败的证明。 【constatation】 [köstatasjō] n. f. ❶了解,考察,发现:Après l'inondation, un expert est venu faire la constatation des dégâts.洪水过后,一位专家来了解损失情况。❷发现,看到,观察到: Le juge étudie les constatations de l'enquête policière. 法官研究侦探的调查材料。 【constater】 [kōstate] v. [c. la]发现,看到:J'ai rapidement constaté mon erreur. 我很快发现了我的错误。→découvrir. Vous pouvez constater par vous-même qu'il n'est pas là.您可以亲眼看到他不在那里。→noter, observer. 【constellation】 [kōstelasjō] n. f. 【天】星座: La Grande Ourse est une constellation, 大熊星座是个星座。 【consternant,e】 [kösternā,t] adj.[用在名词后]<物〉使沮丧的,使懊丧的,使惊愕的: Nous venons d'apprendre une nouvelle consternante. 我们刚刚获得一个令人沮丧的消息。→désolant, navrant. 【consternation】 [kösternasjɔ] n. f.沮丧,痛苦,惊讶: A la consternation générale, les impôts augmentent. 令人沮丧的是捐税上涨了。 【consterner】 [kōsterne] v. [c.la]使沮丧,使痛苦,使惊讶:Cette nouvelle nous a consternés. 这个消息使我们沮丧。→désoler, navrer. ◊ Ne prends pas cet air consterné! 你不要满脸灰心丧气的样子! 【constipation】 [kōstipasjō] n. f. 便秘: Mon père souffre de constipation, 我父亲患便秘。 【constipé,e】 [kōstipe] adj. [用在名词后] ❶患便秘的人:Il est constipé parce qu'il a mangé trop de chocolat. 他患便秘,因为他吃了过多的巧克力。❷【俗】<人>不舒服: C'est un garçon assez constipé. 这是一个令人感到不舒服的孩子。→ guindé. ◇Il a l'air constipé,他神情尴尬。 【constituant, e】 [köstitųā, t] adj.,n. m. ❶ adj. [用在名词后]组成的,构成的:L'azote et l'oxygène sont des éléments constituants de l'air. 氮气和氧气是空气的组成成分。❷n.m.组成元素: L'hydrogène et l'oxygène sont les consti- tuants de l'eau.氢和氧是水的组成元素。→com- posant. 【constitué, e】 [kōstitue] adj. [用在名词后] **bien, mal constitué**体质好(不好): Ce nouveau-né est bien constitué, il n'a aucune malformation.这个新生儿体质好,他没有任何不正常之处。 【constituer】 [köstitųe] v. [c.la] ❶组成,构成:Notre association est constituée de vingt membres.我们协会由20名成员组成。→former. ❷ 组织,建立,创立: Les deux frères ont constitué leur propre société. 兄弟俩创立了自己的公司。→ créer, fonder, monter. Le Premier ministre constituera [kōstityra] son gouvernement.总理组阁。L'avocat a constitué un dossier. 律师建立一个案卷。❸是,构成:La présence de ce meurtrier constitue une menace. 这个凶手的出现是一种威胁。→ représenter. ❹ v. pr. **se cons- tituer**〈人〉投案,自首:Elle s'est **constituée prisonnière.** 她自首了。 【constitution】 [köstitysjō] n. f. ❶组织,建立: L'avocat travaille à la constitution du dossier de son client.律师为他的顾客建立案卷。→ établissement. ❷组成,构成: Quelle est la cons- titution de l'eau?水的构成成分是什么?→com- position. ❸(人或动物的)体质,体格: Cet enfant est de constitution délicate. 这个孩子体质差。❹**la Constitution** 宪法: Une réforme de la Consti- tution vient d'être votée. 一项宪法修正案刚刚被表决通过。 【constitutionnel, le】 [kōstitysjonel] adj. [用在名词后]宪法的,符合宪法的:Cette loi n'est pas constitutionnelle. 这项法律不符合宪法。En France, le **conseil constitutionnel** veille au res- pect de la Constitution.在法国,宪法委员会对遵守宪法的情况实施监督。 【constructeur, trice】 [köstryktoær, tris] n. 建设者,设计师,制造者: Les grands constructeurs d'automobiles cherchent à fabriquer des voi- tures moins chères. 汽车大制造厂商试图制造廉价的汽车。→fabricant. 【constructible】 [kōstryktibl] adj. [用在名词后]建筑用地的,建设用地的:Nous avons acheté un terrain constructible au bord de la mer. 我们在海滨购买了一块建筑用地。 【constructif, ve】 [köstryktif, v] adj. [用在名词后]〈物>建设性的,积极的,有创造性的:Le profes- seur a fait des remarques constructives. 教师发表了一些建设性意见。→positif. ◇Arrêtez de vous plaindre, soyez constructif!不要抱怨了,提一些积极的建议! 【construction】 [kōstryksjō] n. f. I.建设,建筑,制造:L'architecte inspecte <249> l'immeuble en construction,建筑师视察正在建造中的大楼。La pierre, le bois, le béton, le métal sont des **matériaux de construction.**石头、木材、混凝土和金属是建筑材料。Mon fils joue avec son **jeu de construction.** 我儿子玩构造积木。 II. ❶ 建筑物:Il y a beaucoup de constructions neuves dans le quartier. 这个区有很多新建筑物。→bâtiment, édifice, immeuble, maison. ❷构造,结构:Etudions la construction de ce poème. 让我们研究一下这首诗的结构。La construction d'un mot. 一个词的结构。→formation. ❸【语】句法结构:Elle a fait une faute de construction. 她犯了一个句法结构错误。Connaissez-vous cette construction grammaticale?您熟悉这种语法结构吗? 【construire】 [kōstrųİR] v. [c. 38b] ❶建造,制造: Les ouvriers construisent un nouvel immeu- ble. 工人们建造一座新楼。→bâtir, édifier. On construit une autoroute entre les deux villes. 人们在两个城市之间修建一条高速公路。❷组装: Autrefois on construisait des avions dans cette usine. 这家工厂过去曾组装飞机。→fabriquer. ❸构思,创立:Il faut que l'écrivain construise bien son roman, pour qu'on ne devine pas la fin trop tôt. 作家必须对小说认真构思,以便不使读者过早地猜测到故事的结尾。→élaborer. ❹【数】画,作(图): Construisez un triangle rectangle.请您画一个直角三角形。❺造句:Cette phrase est mal construite. 这个句子造得不好。❻ v. pr. **se con- struire**〈物〉被建造,被构成: Le verbe《finir》 se construit avec la préposition《de》.动词“finir” 同介词“de”搭配。 【construit, e】 [kōstrqi,t]动词 construire 的过去分词: Il a construit la maison; la maison qu'il a construite. 【consul】 [kōsyl] n. m. ❶(古罗马时代共和国的)执政官:Pompée était consul. 庞培是执政官。❷1799- 1804年法兰西共和国政府三位行政官之一: Napoléon Bonaparte fut Premier consul. 拿破仑·波拿巴是首席执政官。❸领事: Il est consul de France à Barcelone. 他是法国驻巴塞罗那的领事。 【consulat】 [kōsylan.m. ❶领事的职位或任期: Elle a obtenu le consulat de Rome. 她获得了驻罗马领事的职位。❷领事馆: Il faut aller au con- sulat pour avoir un visa. 必须到领事馆办理签证。 【consultation】 [kōsyltasjō] n. f. ❶会诊,诊病: Le médecin est en consultation, ensuite il ira faire ses visites à domicile.医生正在诊病,然后他将出诊。❷查阅:Une encyclopédie est un **ouvrage de consultation.**百科全书是供查阅的工具书。❸请教,求教,咨询: Après consultation d'un expert, j'ai décidé que...经过向专家咨询,我已决定… 【consulter】 [kōsylte] v. [c. la] ❶请教,求教,咨询:Si tu as encore mal, consulte un médecin. 如果你仍不舒服,你得请医生诊断一下。❷查阅: Consulte le dictionnaire si tu n'es pas sûr du sens de ce mot. 如果你对该词的含义没有把握,请查一下词典。❸诊病,会诊: Le docteur X consulte tous les matins.某医生每天上午门诊。 【se consumer】 [kōsyme] v. pr. [c.la]被烧为灰烬: Ta cigarette s'est consumée dans le cen- drier. 你的烟在烟灰缸里已燃尽了。 【contact】 [kõtakt] n. m. I. ❶ 接触:Certaines maladies se communi- quent par simple contact. 某些疾病通过直接接触传染。Mon mari ne supporte pas le contact du nylon. 我丈夫不能接触尼龙。La confiture moisit **au contact de** l'air. 果酱接触空气会发霉。❷**con- tact (électrique)**〖电〗开关,触点: Il y a un **faux contact** qui empêche l'appareil de fonctionner. 一个开关出了毛病,妨碍仪器运行。Il tourne la **clé de contact.** 他用点火钥匙点火。❸往来,接触,联系:Ce professeur a un bon contact avec ses élèves. 这位教师同他的学生们有良好的联系。Les contacts humains ne sont pas toujours faciles. 人与人之间的接触并不总是容易的。**Se mettre en contact avec qqn.**同某人接触,联系。Elle a beau- coup changé à son contact.从与她的接触来看,她变化很大。Gardons le contact.让我们保持联系。Il ne faut pas **perdre le contact** avec ses en- fants. 不应该同自己的孩子们失去联系。❹**verres, lentilles de contact** 隐形眼镜: Elle porte des verres de contact depuis plusieurs années. 她戴隐形眼镜已经有几年了。 II.秘密联系人: L'espion n'a pas donné le nom de ses contacts. 间谍没有供出他秘密联系人的姓名。 【contacter】 [kõtakte] v. [c.la]同………联系,同…交往,同…接触: En cas de problème, contactez- moi. 如果有问题,请同我联系。→joindre,tou- cher. 【注】这个动词受到批评,因为它的用法是仿造英语的。人们更喜欢用 prendre contact avec. 【contagieux, se】 [kōtazjo,z]adj. [用在名词后] ❶(疾病)传染性的,容易感染的: La rougeole est une maladie contagieuse.麻疹是传染性疾病。→ transmissible. ❷传染性疾病的: Le malade est isolé, car il est encore contagieux. 病人被隔离起来,因为他仍有传染性。❸有感染性的:Ila un rire contagieux. 他的笑声有感染力。→communi- catif. 【contagion】 [kōtazjō] n. f. 传染: Le malade est isolé à cause des risques de contagion, 由于可能传染病人被隔离了。 【contaminer】 [kōtamine] v. [c. la] ❶传染,使感染: L'élève malade a contaminé toute la classe. 生病的学生把全班都传染了。❷污染,弄脏: Le mercure risque de contaminer la rivière. 汞有污染河流的危险。→infecter. <250> 【conte】 [köt] n. m.故事,短篇小说: Perrault, Grimm et Andersen ont écrit de nombreux contes. 佩罗、格林和安徒生曾写过大量小故事。Ma fille aime qu'on lui raconte des **contes de fées.** 我女儿喜欢大人给她讲神话故事。 【contemplation】 [kōtāplasjō] n. f.凝视,注视:Le peintre est en contemplation devant son tab- leau. 画家凝视着他的画作。La contemplation de ce paysage me ravit. 看着这一景色,我心醉神迷。 【contempler】 [kōtāple] v. [c.la]凝视,注视,出神地看: Les touristes contemplent le coucher de soleil sur la mer. 游客出神地观看海上日落。 【contemporain, e】 [kōtāpǝrē,en] adj.,n. I.adj. [用在名词后] ❶ **contemporain de** 同时代的,同一辈的:Shakespeare était contemporain de Cervantès. 莎士比亚和塞万提斯是同时代的人。❷当代的,现代的: Aimez-vous la musique contem- poraine?您喜爱当代音乐吗?→moderne. Elle n'aime pas la mode contemporaine,她不喜欢现代时尚。→actuel, présent. II. n.同时代人,同一辈人:Voltaire et son con- temporain Jean-Jacques Rousseau. 伏尔泰与他同时代人让-雅克·卢梭。Le ministre s'adresse à ses contemporains. 部长向公众发表讲话。 【contenance】 [kōtnās] n. f. ❶ 容量,容积: Cette bouteille a une contenance d'un litre. 这个瓶子的容量是1升。→capacité, volume. ❷举止,态度,姿态→ attitude: Il a allumé une cigarette pour **se donner une contenance.** 他点燃一支烟以掩饰窘态。Le témoin a **perdu contenance.**证人失去了常态。 【contenant】 [kötənā]动词 contenir 的现在分词:**En contenant.** 【contenant】 [kötənā] n. m.容器: Cette boîte est un joli contenant. 这个盒子是一个漂亮的容器。 【contenir】 [kətənir] v. [c. 22] ❶〈物》包含,含有: Sa lettre contient de nombreuses fautes d'orthographe. 他的信中有许多拼写错误。→ comporter. Ce dictionnaire contient des tab- leaux de conjugaison. 这部辞典有一些动词变位表。❷〈物〉容纳,容量:Cette bouteille contient un litre. 这只瓶子容量是1升。Cette salle de specta- cle contiendra mille personnes,观众大厅将容纳1000人。❸(人》阻止;忍住,克制: Il faut que la po- lice contienne cette foule de manifestants. 警察必须阻止示威的人群。◇J'essaie de **contenir mes larmes.** 我试图忍住眼泪。→refouler. ❹ v. pr. **se contenir**〈人》忍耐,自制: Elle a eu envie de rire, mais elle s'est contenue. 她想笑,但她忍住了。→se contrôler, se maîtriser, se retenir. 【content, e】 [kōtā,t] adj. [用在名词后] ❶**content de qqch.** 对某事满意的:Elle est très **contente de te revoir.** 她十分高兴能再次见到你。→heureux. Je suis **content de m'en aller.** 我对我离开很满意。Es-tu **content qu'il** fasse beau?天气好你高兴吗?**Non content de** me devoir de l'argent, il veut encore m'emprunter la voiture,他不仅欠我钱,还想借用我的汽车。❷**content de qqn** 对某人满意:Le professeur est content de ses élèves. 老师对他的学生满意。C'est un homme **content de lui.** 这是一个沾沾自喜的人。❸高兴的,满意的:Tout le monde était content. 大家都满意。→ gai, joyeux. 【contentement】 [kōtātmā] n. m. 『雅』满足: Le contentement se lit sur son visage. 脸上显出满意的神色。→satisfaction. 【contenter】 [kōtāte] v. [c. la] ❶使满意,使满足, 使高兴:Nous voulons contenter tous nos clients. 我们希望使我们所有的顾客都满意。→sat- isfaire. ❷ v. pr. **se contenter de**〈人〉满足于…: Il se contente de peu. 他很容易满足。Elle s'est contentée de sourire. 她仅仅微笑而已。 【contenu,e】 [kötəny]动词 contenir的过去分词: 11 a contenu ses larmes; les larmes qu'il a con- tenues. 【contenu】 [kətəny] n. m. ❶内盛物,里边的东西; Le consommateur a bu tout le contenu de la bouteille. 顾客把瓶内的饮料都喝光了。Pour une boîte de sucre, le contenant est la boîte et le contenu est le sucre. 对于一盒糖来说,容器是盒, 内盛物是糖。❷内容: Quel est le contenu de cette loi?这项法律的内容是什么?→teneur. Il faut soigner la forme et le contenu. 应该注意形式与内容。 【conter】 [kōte] v. [c.la] ❶【雅】讲述,叙述:Ma grand-mère aimait nous conter des histoires. 我祖母喜爱给我们讲故事。❷**ne pas s'en laisser conter** 不轻易上当,不容易受骗:Tu peux me ra- conter ce que tu veux, mais je ne m'en laisse pas conter. 你可以想讲什么就讲什么,然而我是不容易受骗的。 【contestable】 [kõtestabl] adj. [用在名词后]〈物〉可争论的,可争议的:Sa décision est contestable. 他的决定是可以讨论的。→discutable. 【contestataire】 [kõtestateR] n.,adj. ❶ n. 对现状不满的人,持不同政见者: Des contestataires mani- festent devant le ministère. 一些对现状不满的人在内阁门前示威游行。❷adj. [用在名词后]对社会不满的:Des étudiants contestataires se sont mis en grève. 一些对社会不满的大学生举行罢课。 【contestation】 [kõtestasjō] n. f. ❶否认,争论,争议:Sa décision n'a pas soulevé de contestation. 他的决定没有引起争议。→ discussion, objec- tion. ❷反对现实社会,叛道,造反: En France, il y a eu une très forte contestation des étudiants en mai 1968. 1968年5月,法国发生大规模的大学生造反运动。 【contester】 [kötɛste] v. [c. la] ❶否认,争论,争议:L'accusé conteste ce que dit le témoin. 被告否认了证人的证言。→nier. Je conteste qu'il soit <251> sincère. 我不认为他诚实。Personne ne conteste son autorité, 没有人否认他的权威。❷反对现存社会,叛道,造反:Des manifestants contestent dans la rue. 游行示威者在街上反对现社会。 【conteur, se】 [kōtær, oz] n. 短篇小说作者,讲故事者:Ce vieil homme est un excellent conteur. 这位老人是个出色的故事员。 【contexte】 [kötekst] n. m. ❶ (文章的)上下文: Il faut remettre le mot dans son contexte pour le comprendre. 应该把这个词放回文章的上下文中进行理解。❷ (事件的)背景 → situation: Il faudrait connaître son contexte familial pour comprendre la réaction de cet enfant. 必须知道这个孩子的家庭背景,才会理解他的反应。→environnement. Replaçons les élections dans le contexte politique de l'époque, 让我们把这次选举放回到当时时的政治背景中去研究。 【contient】 [kötje]动词 contenir 的直陈式现在时第三人称单数变位形式: Il contient, elle contient. 【contigu,ë】 [kōtigy] adj. [用在名词后]《物〉邻接的,毗连的:La salle à manger est contiguë au salon. 餐厅与客厅相邻。【注】该词阴性形式,e上的分音符表明u要发音。 【continent】 [kɔtinā] n. m. ❶ 大陆,陆地,洲:L'Europe, l'Asie, l'Afrique, l'Amérique et l'Océanie sont les cinq continents traditionnels; on considère parfois l'Antarctique comme un sixième continent. 欧洲、亚洲、非洲、美洲和大洋洲是传统的五大洲;人们有时把南极作为第六大洲。❷(对岛屿而言的)大陆:Le tunnel sous la Manche relie les îles Britanniques au continent. 英吉利海峡海底隧道把英伦三岛和欧洲大陆连接起来。 【continental, e】 [kātinātal] adj.[用在名词后]大陆的,大陆性的: Dans ce pays éloigné de la mer, il y a un climat continental. 这个远离海洋的国家是大陆性气候。(m.pl.) Des pays continentaux. 大陆国家。 【contingences】 [kōtēzās] n. f. pl. 偶然事件,意外情况,琐事:Ne nous laissons pas submerger par les contingences de la vie quotidienne. 我们不要陷入日常琐事中去。 【contingent】 [kōtēzā] n. m. 同期服兵役的青年:Nos pères étaient du même contingent. 我们的父辈曾同期服兵役。 【continu, e】 [kōtiny] adj. [用在名词后]〈物》连续的,不断的,继续的: Il y a eu une pluie continue toute la journée. 雨持续下了一整天。→incessant, ininterrompu. Ces élèves ont fourni un effort continu tout au long de l'année. 这些学生持续努力了整整一年。Dans cette usine, les ouvriers font la journée continue. 在这个工厂,工人们全天连续工作。La ligne blanche continue au milieu de la chaussée indique que l'on n'a pas le droit de doubler. 公路中间连续的白线表示不准超车。 【continuation】 [kōtinqasjō] n. f.继续,连续:Nous craignons la continuation de la guerre. 我们害怕战争继续下去。 → poursuite, suite. ◇Bonne continuation!【俗】继续好好干! Au revoir et bonne continuation!再见,继续好好干! 【continuel, le】 [kōtinųɛl] adj.[用在名词后]<物》连续的,不断的,经常的→constant: Ils ont entre eux des disputes continuelles. 他们之间不断发生争论。 【continuellement】 [kōtinyɛlmā] adv. 不断地,连续地,经常地: Elle se plaint continuellement. 她不断埋怨。→constamment, toujours. 【continuer】 [kōtinue] v. [c.la] ❶〈人〉继续→poursuivre: Continuez votre lecture,请继续阅读。Elle continuera [kōtinyra à travailler après dîner. 晚饭后她将继续工作。◇Ils continuent de parler malgré le bruit. 《雅》尽管有噪音,他们继续谈话。❷〈物〉延伸,继续:Le chemin continue après la ferme. 道路经过农场之后继续延伸。→se prolonger. Ça va continuer encore longtemps ce bruit?这种噪音还将持续很长时间吗? ❸ v. pr. se continuer〈物〉延伸,继续,伸展:La route se continue jusqu'à la mer. 公路一直延伸到海边。 【continuité】 [kõtinqite] n. f.继续,连续:Nos enfants assureront la continuité de l'espèce humaine. 我们的后代确保人类的延续。 【contondant,e】 [kōtōdā,t] adj. [用在名词后]une arme contondante 致挫伤(撞伤)武器: Les bâtons et les matraques sont des armes contondantes. 棍棒和橡胶棒是挫伤性武器。 【contorsion】 [kɔtərsjō]n. f.扭转、扭曲动作:L'acrobate fait des contorsions incroyables. 杂技演员做难以置信的扭转动作。→acrobatie. 【contour】 [kõtur] n. m.轮廓,外形:Dans l'obscurité, on distingue à peine le contour des meubles. 在黑暗中难以辨别家具的轮廓。→bord, tour. L'artiste commence à dessiner le contour du visage de son modèle. 这位画家开始勾画模特儿的面部轮廓。→ovale. 【contourner】 [kōturne] v. [c.la]绕过,兜过:L'autoroute contourne la ville. 高速公路绕过城市。◇Nous avons contourné la difficulté.【转】我们回避了困难。→éluder, esquiver; incontournable. 【contraceptif, ve】 [kötraseptif, v] adj.,n. m. ❶ adj. [用在名词后]避孕的,节育的: Beaucoup de femmes utilisent des moyens contraceptifs.许多妇女采取避孕措施。❷n. m. 避孕药具: La pilule, le stérilet, le préservatif sont des contraceptifs. 避孕药、避孕膜和避孕套是避孕药具。 【contraception】 [kōtrasepsjō] n. f. 避孕,节育: Il y a différentes méthodes de contraception. 有多种避孕方法。(→contraceptif). 【contracté,e】 [kōtrakte] adj. [用在名词后]❶(肌肉)紧张的,收缩的,挛缩的:Les muscles du sportif sont contractés dans l'effort.运动员在运动时肌肉是挛缩的。Ne sois pas si contractée, détends-toi. 不要这样紧张,你要放松。❷【语】缩合的:《Au》est la forme contractée de 《à le》, > la forme contractée de 《dele》. “au”是“à le”的缩合形式,“du”是“dele”的缩合形式。 <252> 【1. contracter】 [kōtrakte] v. [c.la]❶使(肌肉)收缩,挛缩:Les coureurs contractent leurs muscles avant le départ de la course. 赛跑运动员在起跑前紧缩肌肉。❷v. pr. se contracter 收缩,挛缩: Les muscles de l'haltérophile se sont contractés sous l'effort. 举重运动员在举重时肌肉收缩。◇J'ai senti ma gorge se contracter, 我感到喉咙发紧。 【2. contracter】 [kōtrakte] v. [c. la]❶ contracter une assurance订立保险合同→ souscrire: Nous avons contracté une assurance pour notre maison et notre voiture. 我们为我们的房屋和汽车上了保险。❷contracter une maladie 染上,患上:Tous les enfants de la crèche ont contracté la rougeole. 托儿所的所有孩子都染上了麻疹。❸contracter une habitude 养成某习惯,沾上某习气→acquérir: Mon frère a contracté très jeune la mauvaise habitude de fumer. 我弟弟年纪轻轻却染上了吸烟的坏习气。 【contraction】 [kötraksjō] n. f. ❶(肌肉)收缩,紧缩,挛缩: On voit qu'il souffre à la contraction de son visage.人们看到他痛苦得面部挛缩。❷contraction de texte 压缩: Le professeur de français a donné à faire à ses élèves la contraction d'un texte de Malraux. 法语老师要求学生们对马尔罗的一篇文章进行压缩。 【contractuel, le】 [kōtraktųel] n. m.停车检查员,违例停车抄牌人员:Les contractuelles ont mis des contraventions à toutes les voitures qui ont dépassé le temps de stationnement. 停车检查员在所有超过停车时间的汽车上放违章罚款通知。【注】在巴黎,人们根据违例停车抄牌员所穿制服的颜色,起先称呼他们为“茄子”(aubergine),后来称呼为“长春花”(pervenche)。 【contradiction】 [kōtradiksjō] n. f.❶反驳,辩驳,反对→ objection, opposition: C'est un enfant gâté qui ne supporte pas la contradiction. 这是个任性的孩子,他经受不住反对意见。Les enfants ont souvent l'esprit de contradiction vis-à-vis de leurs parents. 儿童对他们的父母经常有逆反心理。❷矛盾→incompatibilité: Les deux affirmations sont en contradiction. 两种论断是矛盾的。(→ contradictoire). Ce texte est plein de contradictions. 这篇文章矛盾重重。 【contradictoire】 [kōtradiktwar] adj. [用在名词后]❶ des affirmations contradictoires 矛盾的论断→contraire, opposé: On ne peut pas dire à la fois Paul est beau» et «Paul est affreux》, les deux choses sont contradictoires,人们不能同时说:“保罗是漂亮的”和“保罗是丑陋的”,这两件事是矛盾的。❷《物〉矛盾的: On remarque, chez ce peintre, des influences contradictoires.人们在这位画家的作品中注意到相互矛盾的影响。→opposé. 【contraignant】 [kōtrɛnā] 动词 contraindre 的现在分词:En contraignant. 【contraignant,e】 [kōtrenā,t] adj.[用在名词后]〈物〉强制的,强迫的,约束的→astreignant: Nous avons des horaires de travail contraignants. 我们有强制劳动时间安排。 【contraigne】 [kōtre♪]动词 contraindre 的虚拟式第一、第三人称单数变位形式: Que je contraigne, qu'il contraigne, qu'elle contraigne. 【contraindre】 [kōtrĒdR] v. [c. 52a] ❶ contraindre à 强制,强迫,约束→astreindre: La dictature qui règne dans ce pays contraint les journalistes au silence. 这个国家的专制强迫记者们保持沉默。Ses crises d'asthme le contraignent à suivre un traitement. 他的哮喘病发作迫使他接受治疗。Il est contraint à l'immobilité à cause d'une entorse à la cheville. 由于扭伤了踝骨,他只好不活动。Ce professeur veut développer la mémoire de ses élèves en les contraignant à apprendre des poèmes par coeur. 这位老师想通过强制学生们背诗的方法来开发他们的记忆力。❷v. pr. se contraindre 强制自己,自制: La danseuse se contraint à faire des exercices plusieurs heures par jour. 这位舞蹈家强制自己每天进行数小时的练习。 【contrains】 [kōtrē]动词 contraindre 的直陈式现在时第一、第二人称单数变位形式:Je contrains, tu contrains. 【contraint,e】 [kōtre,t] 动词 contraindre 的过去分词:L'homme que l'on a contraint à partir; la femme que l'on a contrainte à rester. 【contraint,e】 [kōtrē, t] adj. [用在名词后]❶被迫的,不自然的,窘迫的:Il m'a fait un sourire contraint. 他向我作了一个不自然的微笑。→embarrassé. ❷contraint et forcé〈人〉在强迫之下: Ils ont dû tout accepter, contraints et forcés. 在强迫之下,他们不得不全盘接受。 【contrainte】 [kōtrēt] n. f.❶强制,强迫:Le caissier a dû donner tout l'argent sous la contrainte. 在威胁之下,出纳员不得不交出所有的钱。❷规定,限制,约束: Dans chaque métier, il y a des contraintes,每种行业都有行规。→exigence. 【contraire】 [kōtRER] adj.,n. m. I.adj.[用在名词后]❶〈物〉相反的,反向的,逆的→opposé: Le mari et la femme sont d'un avis contraire sur l'éducation de leur fils. 丈夫同妻子在教育他们的儿子的问题上意见相反。Tournez dans le sens contraire des aiguilles d'une montre,请您逆时针转。→ inverse. «Beau》 et sont deux mots de sens contraire.“美”和“丑”是两个意义相反的词。❷〈物〉有碍的,不利的:Le navigateur a eu des vents contraires pendant la traversée de l'Atlantique. 这位航海家在横渡大西洋期间遇到了逆风。→défavorable. Un destin contraire l'a empêché de réussir.命运不济妨碍他获得成功。→ adverse, hostile. La chance lui a été contraire. 机遇对他不利。 <253> II. n. m. ❶相反,反面,相反的事物→inverse; Il fait parfois le contraire de ce qu'il dit. 他有时言行不一致。Prouve-moi le contraire et je te croirai. 对我谈谈反面意见,我会相信你的。Elle est tout le contraire de sa sœur. 她同她姐姐截然相反。❷ au contraire 相反地: Vous ne me dérangez pas, au contraire.相反,您并没有打搅我。Il ne la déteste pas, bien au contraire. 恰好相反,他并未憎恨她。❸【语》反义词 antonyme:《Petit> est le contraire de «grand》.“小”是“大”的反义词。 【contrairement】 [kɔTRERMā] adv. 相反地:Contrairement à ce qu'on pourrait croire, cet exercice n'est pas très difficile. 同人们可能想象的相反,这个练习并不很难。 【contrariant,e】 [kōtraRjā,t] adj.[用在名词后]❶〈物〉令人不快的,扫兴的,讨厌的→ennuyeux, fâcheux, gênant: Ce retard est bien contrariant. 这次迟到令人很不愉快。❷〈人〉反对的,反驳的: Il n'est pas contrariant, il est toujours d'accord avec tout le monde. 他不反对,他总是同意大家的意见。→accommodant. 【contrarié, e】 [kōtRaRje] adj.[用在名词后]不愉快的,生气的,厌烦的: Le patron est très contrarié par le retard du courrier. 老板对邮件迟到十分生气。Qu'est-ce que tu as? Tu as l'air contrarié. 你怎么啦?你神情不愉快。◇C'est un gaucher contrarié. 这是个令人讨厌的左撇子。 【contrarier】 [kōtraRje] v. [c. 7a]❶阻碍,阻挠,妨碍: Le mauvais temps a contrarié notre projet de pique-nique.坏天气妨碍了我们的野餐计划。→contrecarrer, déranger. ❷ 使不快,使气恼:Cette petite fille contrarie ses parents, 这个小女孩儿使她父母不愉快。❸使不快,使担心: Ça me contrarierait [kōtraRİRE] beaucoup de perdre cette bague. 丢失这枚戒指使我非常气恼。→ennuyer, fâcher;[俗]embêter.【注】注意该动词直陈式未完成过去时和虚拟式第一、第二人称复数变位形式有两个i,如:vous contrariiez, que nous contrariions. 【contrariété】 [kõtrarjete] n. f.不快,气恼→déception, irritation, mécontentement: La perte de mon bracelet m'a causé une vive contrariété. 丢手镯一事使我非常气恼。 【contraste】 [kötrast] n. m.❶对比,对照 oppo-sition: Quel contraste entre ces deux frères: l'un est grand et blond, l'autre petit et brun. 兄弟俩形成了鲜明的对照:一个高个儿,金黄色头发;另一个矮个儿,棕色头发。C'est un paysage de contrastes. 这是一个对比的景观。❷(电视、相片的)明暗对比:Il faut régler le contraste pour que l'image soit meilleure,应该调节明暗对比度以获得好的图像。 【contraster】 [kōtraste] v. [c.la]形成对比,形成对照:Sa gentillesse d'aujourd'hui contraste avec sa mauvaise humeur d'hier. 他今天的和蔼与昨天的坏脾气形成对照。→trancher. 【contrat】 [kötra] n. m.契约,合同:Avant d'emménager, on doit souscrire un contrat d'assurance,在迁入新居之前应该签订保险合同。(→contracter). Les nouveaux mariés ont signé leur contrat de mariage devant le notaire. 新婚夫妇当着公证人的面签订了婚姻契约。Un contrat de travail est un accord entre un employé et son employeur.工作合同是雇员与他的雇主之间的协定。 【contravention】 [kōtravāsjō] n. f. 交通违章罚款,违章通知: Mon frère a eu une contravention pour excès de vitesse. 我弟弟开车超速而被罚款。→P.-V. Les contractuelles posent des contraventions sur le pare-brise des voitures mal garées. 停车检查人员在违章汽车的挡风玻璃上放违章罚款通知书。 【contre】 [kōtr] prép.,adv.,n. m. inv. I. prép. ❶靠,挨: J'ai poussé le lit contre le mur. 我把床推靠在墙边。→près (de). Le bébé se serre contre sa mère. 婴儿偎倚在妈妈怀里。❷违背,逆:Le bateau avance contre le courant. 船逆流而上。(→à contre-courant). On ne peut pas soigner certains malades contre leur volonté. 治疗某些病人不能违背他们的意愿。❸不顾,同…相反:Contre toute apparence, c'est lui qui a raison. 同任何表面现象相反,他是有道理的。→ malgré. ❹对,朝,向;反对,反抗:Je suis en colère contre mon fils. 我生我儿子的气。Legouvernement essaie de lutter contre la crise économique.政府试图同经济危机作斗争。(→combattre). Notre voisin a quelque chose contre nous. 我们的邻居对我们有些意见。❺防备,抵御,预防:Voici un excellent sirop contre (pour) la toux. 这是极好的止咳糖浆。→pour. Il s'est fait vacciner contre la grippe. 他注射了流感疫苗。❻交換→moyennant: Ce colis vous est envoyé contre remboursement.您收到这个包裹时付款。Nous avons échangé notre appartement parisien contre une maison en banlieue. 我们用我们在巴黎的公寓换了一套郊区的住宅。❼对,比: La résolution a été votée à quinze voix contre neuf. 决议以15票对9票表决通过。On parie à cent contre un qu'il ne le fera pas. 【俗】我绝对保证他不会做这件事。 II. adv. Certains étaient pour, mais la majorité était contre. 某些人赞同,但大部分人反对。Ils ont presque tous voté contre. 他们几乎全体一致投票反对。Je n'ai rien contre. 我没有异议。◇ par contre 相反地: Dans cette famille, les parents sont charmants, par contre les enfants sont odieux. 这一家子,父母很可爱,而孩子们却令人讨厌。 <254> III. n. m. inv. le pour et le contre 利弊: Il faut peser le pour et le contre avant de prendre une décision importante. 在作出重大决定之前应该权衡利弊。Dans les deux situations, il y a du pour et il y a du contre. 在两种情况中,既有利也有弊。【注】par contre的用法往往受到批评:人们更喜欢用 en revanche. 【contre-allée】 [kōtrale] n. f. 平行侧道:J'ai garé ma voiture dans la contre-allée. 我把汽车停在平行侧道上。(pl.) La grande avenue est bordée de deux contre-allées. 林荫大道两旁有两条平行侧道。 【contre-attaque】 [kōtratak] n. f.反击,反攻:Notre armée a lancé contre l'ennemi une violente contre-attaque. 我们的军队向敌人发起猛烈反攻。→contre-offensive. Le politicien mis en cause a lancé une contre-attaque dans un journal. 被指责的政客在报纸上发起反击。(pl.) des contre-attaques. 【contre-attaquer】 [kõtratake] v. [c.la]反击,反攻: Les troupes ennemies ont contre-attaqué. 敌军部队进行反攻。→riposter. 【contrebalancer】 [kətrəbalāse] v. [c.3a] 抵消,补偿: Elle trouvait que les avantages contrebalançaient largement les inconvénients. 她发现利益大大抵消了弊端。 【contrebande】 [kötrǝbād] n. f.走私,偷运: Ils font la contrebande du tabac.他们走私烟草。C'est illégal de faire de la contrebande. 走私是违法的。 【contrebandier, ère】 [kətrəbādje, ER] n. 走私者,走私犯 trafiquant: Les douaniers ont arrêté des contrebandiers. 海关人员逮捕了走私者。 【en contrebas】 [ākōtrǝba] adv.在下面,下边:La maison est sur une hauteur, la route passe en contrebas. 住宅坐落在山岗上,公路从下面通过。On voit la route en contrebas de la maison.人们看到房屋下方的公路。 【contrebasse】 [kətrəbas] n. f. 低音提琴: Son fils joue de la contrebasse dans un orchestre de jazz.他儿子在一个爵士乐队拉低音提琴。(→basse; bassiste). 【contrecarrer】 [kətrəkare] v. [c.la]抵制,反对,阻碍: S'il pleuvait, cela contrecarrerait [kötrƏKARRE] nos plans. 如果下雨,就会妨碍我们的计划。→contrarier. 【à contrecœur】 [akōtRƏKœR] adv. 违心地,不得已地,勉强地:Elle prête ses affaires à contrecœur. 她不情愿地把衣服借给别人。 【contrecoup】 [kətrəku] n. m.弹回,影响,反冲:L'entreprise a des difficultés car elle subit le contrecoup de la crise économique.企业遇到困难,因为它受到经济危机的影响。→conséquence, effet, réaction. 【à contre-courant】 [akətrəkurā] adv.逆流: Le bateau a du mal à naviguer à contre-courant. 船困难地逆流航行。◇On ne peut pas aller à contre-courant de son époque. 【转】人们不能逆他所处的时代潮流而行。 【contredire】 [kətrədir] v. [c.37b] ❶ <人>反驳,辩驳,驳斥:Cet adolescent contredit sans arrêt ses parents. 这个青少年不断反驳他的父母。❷《物〉违背,与…相反,与………背道而驰: Ce beau soleil contredit les prévisions de la météo.晴朗的天空与天气预报大相径庭。❸ v. pr. se contredire 自相矛盾:Le témoin se contredit à chaque phrase. 证人的每句话都自相矛盾。→se couper.【注】动词 contredire的变位与dire相同,但直陈式现在时第二人称复数除外,dire: vous dites,而contredire: vous contredisez。 【contredisez】 [kōtrədize]动词 contredire 的直陈式现在时和未完成过去时第二人称复数变位形式:Vous contredisez; ne me contredisez pas. 【contrée】 [kōtre] n. f. [雅】国家,地区,地方:Depuis son plus jeune âge, elle rêve de voyager dans des contrées lointaines. 她从年轻时起就梦想着到远方去旅行。 【contrefaçon】 [kətrəfasō] n. f.❶伪造,假造→copie, imitation: La contrefaçon d'un produit est punie par la loi. 伪造产品是受法律制裁的。❷拙劣的模仿: Méfiez-vous des contrefaçons des produits de marque. 请您当心冒牌货。 【contrefaire】 [kötRƏER] V. [c.60]❶伪造,假造→falsifier: Les faussaires ont très bien contrefait ces billets de banque. 造假者逼真地伪造了这些钞票。(→contrefaçon). Il contrefera la signature de sa mère sur son bulletin scolaire. 他在他的成绩单上伪造他母亲的签字。❷改变,变换,伪装: Il a parlé au téléphone en contrefaisant [kətrəfəzā] sa voix. 他在电话里讲话时改变了嗓音。→déguiser.【注】动词 contrefaire的变位与faire相同。简单过去时(il contrefit, nous contrefîmes)很少用。ai在s前发音为[2]: nous confrefaisons. 【contrefait】 [kötrəfɛ]动词 contrefaire 的直陈式现在时第三人称单数变位形式: Il contrefait; elle contrefait. 【contrefait,e】 [kōtrəfe,t] 动词 contrefaire 的过去分词: Il a contrefait la signature; la signature qu'il a contrefaite. 【contrefait, e】 [kətrəfe,t] adj.[用在名词后]《人》畸形的,变形的→ difforme: C'est une pauvre femme contrefaite. 这是一个可怜的畸形女人。 【contrefasse】 [kōtrəfas]动词 contrefaire的虚拟式现在时第一、第三人称单数变位形式:Que je contrefasse; qu'il contrefasse, qu'elle contrefasse. <255> 【se contrefiche】 [kətrəfi∫] v. pr. [c.la][俗】满不在乎:Je me fiche et je me contrefiche qu'il vienne ou pas. 我对他是否来不在乎,而且毫不在乎。→【俗】se fiche;【极俗] se foutre. 【contrefort】 [kətrəfər] n. m. ❶ 【建】扶垛,墙垛→arc-boutant: Regarde les contreforts de la cathédrale. 请看大教堂的墙垛。❷皮鞋的后跟衬皮:Ces chaussures ont de bons contreforts aux talons. 这双皮鞋的后跟衬皮很好。❸山梁分支:Il y a déjà de la neige sur les contreforts des Alpes. 阿尔卑斯山的各个山梁上已经积雪了。 【contre-indication】 [kōtrēdikasjō]n.f.【医】禁忌症:Pour ce médicament, il y a une contre-indication en cas de grossesse. 这种药孕妇忌服。(pl.) des contre-indications. 【contre-indiqué,e】 [kōtrēdike] adj.[用在名词后]【医】禁忌:Ce médicament est contre-indiqué pour les enfants de moins de quinze ans. 这种药15岁以下儿童忌服。(pl.) Ils sont contre-indiqués. C'est contre-indiqué pour de jeunes enfants. 幼儿忌服。 【à contre-jour】 [akōtRƏZUR] adv.逆光地,背光地:Cette photo a été prise à contre-jour. 这幅照片是逆光拍摄的。 【contremaître, contremaîtresse】 [kətrəmɛtr, kötrǝmetres] n.工头,工长:Madame X est contremaîtresse dans une usine de chaussures. 某夫人在一家制鞋厂担任工长。【注】❶contremaître 是企业基层管理人员,师傅。❷对于妇女,可以说:Elle est contremaîtresse 或 Ells est contremaître. 【contre-offensive】 [kōtrofāsiv]n. f.【军】反攻,反击:La contre-offensive a été violente. 反攻是猛烈的。(pl.)des contre-offensives. 【en contrepartie】 [ōkōtrǝparti] adv.作为交换,作为抵偿:Tu feras les courses et, en contrepartie, je ferai la cuisine. 你去购物,作为交换,我下厨房。 【contre-performance】 [kətrəPERfərmās] n. f.不理想的成绩:Notre championne a malheureusement fait une contre-performance.我们这位优秀女运动员很不幸,她的成绩不理想。(pl.)Une série de contre-performances. 一系列不理想的成绩。 【contrepèterie】 [kötrǝpetRi] n. f. 字母或音节的戏谑性次序颠倒:《Il a glissé dans la piscine》 pour 《il a pissé dans la glycine > est une contrepèterie. 把“il a glissé dans la piscine”说成“il a pissé dans la glycine”是字母的戏谑性次序颠倒。 【contre-pied】 [kötrǝpje] n. m. ❶prendre le contre-pied de qqch.持反面意见,对着干:Cette adolescente prend le contre-pied de tout de ce que disent ses parents. 这个青少年对她父母说的话都持反面意见。❷à contre-pied 步子不顺: Le ballon a surpris le footballeur à contre-pied. 球突然来到足球运动员步子不顺的位置。 【contreplaqué】 [kətrəplake] n. m.胶合板:L'étagère est en contreplaqué, 搁板是用胶合板做成的。 【contrepoids】 [kətrəpwa] n. m. ❶ 平衡重量,配重,平衡锤: Il y a deux contrepoids dans une horloge. 时钟有两个平衡锤。❷平衡力量,抵消力量:Dans les régimes parlementaires, le pouvoir des députés fait contrepoids à celui du gouvernement,在议会制中,议员的权力与政府的权力相制约。 【contrepoison】 [kətrəpwazō] n. m.解毒剂→antidote: Je me suis fait mordre par une vipère; le médecin m'a aussitôt administré un contrepoison. 我被一条蝰蛇咬了,医生立刻给我用了解毒药。→antidote. 【contre-proposition】 [kətrəprɔpozisjɔ] n. f.反建议,反提案: L'acheteur a fait une contre-proposition de prix au vendeur de l'appartement. 公寓的买方向卖方提出还盘。(pl.) des contrepropositions. 【contrer】 [kōtre] v. [c.la] 反对:Notre équipe de football a contré l'attaque de l'équipe adverse. 我们的足球队向对方发起了反攻。Il s'est fait contrer plusieurs fois dans ses arguments. 他的论据多次受到反对。 【contresens】 [kətrəsās] n. m. ❶误译,曲解,误解:Beaucoup d'étudiants ont fait des contresens dans leur version française.很多学生在做将法语译成本国语言的练习中出现误译。❷à contresens 反向地:Cette voiture a pris l'autoroute à contresens. 这辆汽车开上了反方向的高速公路。 【contretemps】 [kətrətā] n. m.❶意外事故,意外情况→ difficulté, empêchement, ennui: Un contretemps m'a empêché d'être à l'heure à ce rendez-vous. 一个意外事故妨碍我按时赴约。❷à contretemps 不适时地,不合时宜地,不按节拍地:Tu bats la mesure à contretemps.你没有按照节拍打拍子。◇Il fait tout à contretemps. 【转】他做任何事都不合时宜。 【contrevenant,e】 [kətrəv(ə)nā,t] n.违章的人,违禁的人:Les contrevenants devront payer une amende. 违章的人必须支付罚款。 【contrevenir】 [kətRƏVƏNİR] V. [c.22]contrevenir à违反,违背,违犯: Vous avez contrevenu à la loi. 您犯了法。→enfreindre, transgresser, violer. Les automobilistes qui contreviennent au code de la route doivent payer une amende.违反交通规则的汽车司机必须支付罚款。(→contravention; contrevenant). 【contrevenu】 [kətrəvəny] 动词 coutrevenir 的过去分词:Ils ont contrevenu à la loi. <256> 【contribuable】 [kōtribųabl] n.纳税人:Les contribuables déclarent leurs revenus au fisc chaque année.纳税人每年向税务机关申报收入。 【contribuer】 [kōtribųe] v. [c. la] contribuer à 对…作出贡献,参与,分担:Chaque salarié contribue à la bonne marche de l'entreprise,每位工薪人员都为企业的正常运作作出贡献。→collaborer, coopérer. Les membres de l'association contribueront [kötribyR5] à l'œuvre commune. 协会成员将为公共事业贡献力量。 【contribution】 [kōtribysjō] n. f.❶贡献,参与:Pasteur a apporté une importante contribution à la science. 巴斯德为科学作出了重大贡献。→collaboration, concours, participation. La maîtresse de maison a mis tous ses invités à contribution.家庭主妇要求她所有的客人帮忙。❷份额,分摊额,分担额→part, quote-part: C'est le trésorier de l'association qui reçoit la contribution de chaque membre. 协会的司库收取每位会员的分担额。❸(pl.)税,捐税→ impôt: Tout le monde paie des contributions directes et des contributions indirectes.每个人都要缴直接税和间接税。(→contribuable). 【contrôle】 [kōtrol] n. m.❶检查,核对(税、文件等): Les douaniers sont chargés du contrôle des bagages des voyageurs qui passent la frontière. 海关人员负责检查过境旅客的行李。Les policiers font un contrôle d'identité dans le métro. 警察在地铁核对身份。❷课堂作业,课堂提问:Lundi, il y aura un contrôle de maths. 星期——将有数学课堂检查。❸检验: En France, tous les véhicules de plus de trois ans doivent passer un contrôle technique. 在法国,所有三年以上的汽车都要进行技术检验。❹监督: Le contrôle des sportifs permet de lutter contre le dopage. 对运动员的监督得以开展反兴奋剂斗争。Ce régime doit être suivi sous contrôle médical. 这种饮食应受到医学监督。❺检查处,检验处,检票处:Présentez-vous au contrôle des billets, porte 32.请到32号门检票处去验票。❻控制,管制: Un groupe international a pris le contrôle de cette société,一个国际集团控制这家公司。De la tour de contrôle de l'aéroport, les aiguilleurs du ciel guident les pilotes. 机场调度员在控制塔为飞行员导航。❼Le contrôle des naissances.节育,计划生育。→planning (familial). ❽ 自我节制,自我克制:Quand on est en colère, on perd le contrôle de soi,当人生气时,便失去了自我克制能力。→maîtrise.【注】 prendre le contrôle d'une situation, d'une affaire(控制局势,控制事件)是英语式的表达方式。 【contrôler】 [kōtrole] v. [c. la]❶检查,检验,核对→examiner, inspecter, vérifier: Le pompiste contrôle le niveau d'huile de la voiture et la pression des pneus. 汽车加油站的加油员检查汽车油量和轮胎充气压力。Le médecin a contrôlé la tension artérielle du malade.医生检查了病人的血压。❷控制,管制: Ma mère a parfois du mal à contrôler ses réactions. 我母亲有时控制不住自己的反应。→maîtriser. ❸ 控制: Ce groupe industriel contrôle de nombreuses sociétés. 这个工业集团控制很多家公司。❹ v. pr. se contrôler 自我克制:Il ne peut pas se contrôler quand il est énervé. 他恼火时不能自我克制。→se maîtriser. Elle s'est contrôlée et elle est restée calme. 她克制住自己,依然很平静。 【contrôleur, se】 [kõtrolær, øz] n.检查员,检验员,查票员:Dans le train, le contrôleur demande aux voyageurs leur billet, 在火车上,查票员检查旅客的车票。Elle est contrôleuse de gestion. 她是管理监督员。 【contrordre】 [kōtRƏRDR] n. m.撤销原来的命令:Partez demain, sauf contrordre.您明天出发,除非另有命令。 【controverse】 [kɔTROVERS] n. f.争论,辩论,论战→débat, polémique: Ce procès a suscité une vive controverse dans le pays. 这个案件在国内引起激烈争论。 【controversé, e】 [kōtROVERSE] adj.[用在名词后]〈物〉有争论的,有争议的→ contesté, discuté:Le choix du nouveau Premier ministre par le président de la République est très controversé.由共和国总统选择新总理是很有争议的。Il est l'auteur d'une théorie scientifique controversée. 他是一种有争议的科学理论的创始人。 【contusion】 [kötyzjō] n. f. 【雅】挫伤→ bleu, bosse, ecchymose, meurtrissure: Le blessé ne souffre que de légères contusions.伤员只受到轻微挫伤。 【convaincant,e】 [kāvēkā,t] adj. [用在名词后]❶〈物〉有说服力的,令人信服的: Il nous faut une preuve convaincante. 我们需要有说服力的证据。→ décisif. Donnez-nous des arguments convaincants. 请给我们令人信服的论据。→probant. ❷《人》说服人的: L'avocat de l'accusé a été très convaincant.被告的律师很具说服力。→ persuasif. 【convaincre】 [kāvēkr] v. [c.42]❶说服,使信服→persuader: Il a convaincu tout le monde par son éloquence. 他以雄辩的口才说服了大家。Il est innocent, j'en suis convaincu.他是无辜的,我相信这一点。Il faudrait qu'on le convainque de rester, 必须说服他留下。❷convaincre qqn de[雅】证实某人犯有……,使某人承认(错误、罪行): L'espion a été convaincu de trahison envers son pays. 这个间谍被证实背叛祖国。【注】❶该动词直陈式现在时形式:Je convaincs, il convainc, nous convainquons. ❷ 主要用于原形convaincre 和过去分词 convaincu形式。 <257> 【convaincs】 [kōvē] 动词 convaincre 的直陈式现在时第一、第二人称单数变位形式:Je convaincs, tu convaincs. 【convaincu,e】 [kōvēky]动词 convaincre 的过去分词: Il a convaincu sa mère; sa mère qu'il a convaincue. 【convainquant】 [kāvēkā]动词 convaincre 的现在分词:En convainquant. 【convainque】 [kōvēk]动词 convaincre 的虚拟式现在时第一、第三人称单数变位形式: Que je convainque, qu'il convainque, qu'elle convainque. 【convainquit】 [kōvēki]动词 convaincre 的直陈式简单过去时第三人称单数变位形式:Il convainquit, elle convainquit. 【convalescence】 [kõvalesās] n. f. (病后)恢复期,康复期:Après avoir été entre la vie et la mort, il s'est rétabli et il est maintenant en convalescence.经过生死关头之后,他得救了,目前正在恢复期。 【convalescent,e】 [kõvalesā,t] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后](病后)正在恢复健康的:Elle a besoin de repos, car elle est encore convalescente. 她需要休息,因为她仍在恢复健康阶段。❷n.正在恢复健康的病人:Le convalescent se repose à la campagne.正在恢复健康的病人在乡下休养。 【convenable】 [kōvnabl] adj. [用在名词后]❶适合的,恰当的,适宜的: Son salaire est tout à fait convenable. 他的工资是完全适合的。→correct, décent. ❷得体的,合乎礼仪的,体面的:Dans les églises, les visiteurs doivent avoir une tenue convenable. 在教堂里,参观者必须仪表得体。❸〈人〉遵守礼节的,有教养的:C'est une jeune fille très convenable. 这是一个有教养的小姑娘。❹【雅】《物〉合适的,得心应手的:Je n'ai pas d'outils convenables pour réparer ce meuble. 我没有合适的工具修理这个家具。→approprié. Il faut choisir le moment convenable,必须选择适当时机。→favorable, opportun, propice. 【convenablement】 [kövnabləmā] adv.适合地;端正地:Tenez-vous convenablement, les enfants!坐端正,孩子们!→correctement. Ils sont convenablement logés. 他们住下了,条件还可以。→1. bien. 【convenance】 [kɔvnās] n. f. ❶ 方便,便利,适合→goût: Une collègue a pris un congé pour convenance personnelle.一位同事因私事请假。◇ Dans les soldes du grand magasin, j'ai trouvé une robe à ma convenance,在大商场减价处理的商品中,我选中一件适合我穿的连衣裙。❷(pl.)礼节,礼仪:Les gens bien élevés respectent toujours les convenances. 有教养的人总是遵守礼节。 【convenir】 [kövnİR] v. [c. 22]❶ convenir de〈人〉承认,同意:Elle s'est trompée et a convenu de son erreur. 她搞错了,并承认了自己的错误。J'ai eu tort, j'en conviens.我错了,我承认。→avouer. ◇Vous conviendrez qu'il a raison,您得承认他有道理。❷<人>商妥,约定:Les deux amies ont convenu d'un rendez-vous. 朋友俩确定了一次约会。Elles ont convenu de s'écrire chaque semaine. 她们约好每周互相写信。Elles sont convenues de s'écrire souvent. 『雅』她们商妥经常通信。◇Il a été convenu que nous nous retrouverions devant le cinéma.我们已约好在电影院前见面。◇Nous irons ensemble, comme convenu,我们将如约一起去。❸convenir à qqch.〈物>适合,适应:Tous les invités portent des vêtements qui con-viennent à une fête. 所有客人都穿着适合节日穿的衣服。◇Je ne trouve pas le mot qui convient. 我没有找到适当的词。❹convenir à qqn〈物>使中意,使满意,使适宜:Ce traitement ne convient pas au malade. 这种治疗对病人不合适。→réussir. Venez demain, si cela vous convient. 如果您方便的话,请明天来。❺ il convient……是适合的,……是恰当的: Les invités remercient la maîtresse de maison comme il convient. 客人礼貌地感谢女主人。Il convient que vous alliez lui rendre visite. 『雅』您去拜访他一下为好。【注】简单过去时变位形式:Je convins, nous convînmes. 【convention】 [kōvāsjō] n. f.❶条款,协议,公约→contrat, engagement, pacte, traité: Le patronat et les syndicats ont signé une convention sur le temps de travail.资方同各工会就劳动时间问题签订了一项协议。Des conventions commerciales lient ces deux pays. 这两国间有贸易协定。◇Des conventions collectives ont été signées entre les employeurs et les salariés sur les conditions de travail, 雇主和雇员就劳动条件问题签订了一些共同协议。❷ (pl.) les conventions (sociales)惯例,习俗,习惯: Ces gens-là sont très attachés aux conventions sociales.这些人十分在乎社会习俗。(→conventionnel). 【conventionné,e】 [kāvāsjɔne] adj.[用在名词后]un médecin conventionné(社会保险业)特约医生:Tous les médecins de ce cabinet sont conventionnés. 这家诊所的所有医生都是社会保险业特约医生。 【conventionnel, le】 [kāvāsjɔnel] adj. [用在名词后]习俗的,传统的,因袭的:Il a des idées très conventionnelles. 他的一些思想非常传统。→convenu, traditionnel. C'est un homme conventionnel dans ses rapports avec les autres. 在与其他人的关系方面,他是一个得体的人。 【convenu,e】 [kōvny]动词 convenir的过去分词:Ce qu'ils ont convenu; ce qu'elles sont convenues de faire. 【convenu, e】 [kõvny] adj.[用在名词后]❶〈物〉谈妥的,约定的→ décidé, prévu: Nous vous paierons le prix convenu. 我们将按谈妥的价格向您支付。❷【雅》《物》习惯的,传统的:Cet auteur a un style très convenu.这位作家文笔十分传统。→banal, conventionnel. <258> 【converger】 [kövɛrze] v. [c.3b] ❶ 汇合,会聚,集中:Autrefois, plusieurs routes convergeaient vers le village.过去,好几条公路在这个村庄交汇。→ aboutir. Tous les regards convergent sur lui. 所有的目光都集中到他身上。❷得出同一结果:Nos théories convergent. 我们的各种理论有相近之处。Les efforts de chacun convergent au même résultat.每个人的努力得出同一结果。 【conversation】 [kōversasjō] n. f.❶会话,交谈,谈话→discussion, entretien: Nous avons eu une longue conversation, toutes les deux. 我们两个人长时间交谈。→ dialogue, tête-à-tête. Sur le palier, il a engagé la conversation avec son voisin. 他在楼梯平台上同邻居聊了起来。Je les ai trouvés en grande conversation. 我发现他们正在高谈阔论。Nechange pas de conversation, s'il te plaît. 请不要转变话题。Ne parlons pas politique: avec lui, il vaut mieux éviter ce sujet de conversation. 我们不谈政治:同他谈话,最好避开这个话题。◇Les deux chefs d'État ont eu des conversations secrètes, 两位国家元首进行了秘密会谈。→conciliabule. la conversation de qqn 某人的谈吐:Cet homme est intéressant et sa conversation est brillante. 这个人很有趣,谈吐也不俗。◇Il a de la conversation.〖俗】健谈,有话可谈。【注】同l'entretien 和 discussion 不同的是,la conversation不是非得有一个明确的主题。 【converser】 [kōverse] v. [c. la]会话,谈话,会谈→bavarder: Nous avons conversé un long moment. 我们谈了好长时间。 【conversion】 [kõversjɔ] n. f. ❶【宗』改宗,皈依:Sa conversion au bouddhisme est récente. 他最近皈依了佛教。❷换算,折算,兑换: Faites la conversion de mètres en centimètres, de dollars en francs. 请您把米换算成厘米,把美元换算成法郎。 【convertir】 [kɔVERTİR] V. [c. 2]❶使信仰某宗教,使改宗: Autrefois, les missionnaires convertissaient au christianisme les païens des pays lointains. 过去,传教士们使远方国家的异教徒改宗信仰基督教。❷ 使某人赞同一种观点,转变:Un de ses amis l'a converti au socialisme. 他的一位朋友说服他信仰社会主义。Mon mari m'a convertie au tennis. 我丈夫使我对网球感兴趣。❸换算,折算,兑换:Convertissez les heures en secondes. 请把小时换算成秒。❹ v. pr. se convertir〈人〉改宗,皈依;赞同,转变: Après un long séjour en Inde, notre voisin s'est converti au bouddhisme. 经过在印度长期逗留之后,我们的邻居皈依了佛教。◇Elle s'est convertie à votre avis. 她赞同了您的意见。→adopter. 【convexe】 [kõvɛks] adj. [用在名词后]〈物〉凸状的,凸面的:Dans un miroir convexe, on se voit petit et gros. 在凸面镜里,人们看自己矮而胖。→bombé. 【conviction】 [kōviksjō] n. f.❶确信,信心→certitude: Il en a l'intime conviction. 他对此深信不疑。Ce militant politique défend ses idées avec conviction.这位政治活动分子坚定不移地捍卫他的思想。❷une pièce à conviction【法】物证: Les policiers ont trouvé une pièce à conviction sur le lieu du crime. 侦探在犯罪现场发现一个物证。❸(pl.)信念,信仰: Il ne partage pas les convictions politiques de sa femme. 他不赞同他妻子的政治信仰。→ opinion. C'est contraire à mes convictions. 这同我的信念相反。→idée. 【convient】 [kōvjɛ]动词 convenir 的直陈式现在时第三人称单数变位形式: Il convient, elle convient. 【convier】 [kōvje] v. [c.7a] [雅》邀请(参加会议、宴会): Dans un mois, l'ambassadeur conviera [kõvira] une centaine d'invités à une réception.大使一个月之后将邀请100位左右的客人参加招待会。Vous êtes aimablement conviés à assister à ce concert. 谨邀请您出席这场音乐会。 【convive】 [kõviv] n. 宾客: Les convives sont au nombre de cinq. 参加宴请的宾客是5个人。→hôte, invité. 【convivial, e】 [kōvivjal] adj. [用在名词后]有利于交流的,融洽的:Chez eux, on se sent bien, il y a une ambiance très conviviale.在他们那儿,人们感觉很好,那里气氛十分融洽。(pl.) Des repas conviviaux [kõvivjo].融洽的聚餐。 【convocation】 [kövǝkasjō] n. f. ❶ 召集,召见,传唤: La présidente a demandé la convocation exceptionnelle du Conseil d'administration de la société. 女总裁要求召开公司董事会特别会议。❷召集通知,通知信函: La secrétaire a envoyé les convocations aux participants à la réunion. 女秘书向与会人员发出通知信函。 【convoi】 [kōvwa] n.m.❶车队,船队,队伍:Sur la route, nous avons croisé un convoi exceptionnel de dix camions. 在公路上,我们与一列由十辆载重汽车组成的特别车队交错而过。❷convoi (de chemin de fer)列车→train: Le chef de gare a fait ajouter une rame au convoi. 站长在列车上增加一列车厢。❸送殡行列: La famille du disparu marche en tête du convoi.死者家属走在送殡行列前面。→enterrement. 【convoiter】 [kōvwate] v. [c.la]垂涎,觊觎:Les enfants convoitent l'héritage de leur grand-mère. 孩子们垂涎他们祖母的遗产。Le chef de service convoite la place du président. 处长觊觎着总经理的职位。→ambitionner, briguer. 【convoitise】 [kōvwatiz] n. f.贪欲,觊觎,垂涎→avidité, cupidité: Elle regarde avec convoitise les bijoux dans la vitrine. 她贪婪地注视着玻璃橱窗里的首饰。 <259> 【convoquer】 [kövǝke] v. [c. la]❶召集,召开:Les candidats sont convoqués lundi à huit heures. 候选者星期——8时被召集开会。❷召见,传唤:Le patron a convoqué plusieurs d'entre nous dans son bureau,老板在办公室召见了我们中的好几个人。 【convulsif, ve】 [kōvylsif, v] adj.[用在名词后]《物〉痉挛的,抽搐的: Quand il a appris son échec à l'examen, il a été pris d'un rire convulsif.当他获悉考试失败时,他身不由己发出神经质的笑声。→nerveux, spasmodique. 【convulsion】 [kōvylsjō] n. f.痉挛,抽搐,惊厥→spasme: Dans la nuit, le bébé a été pris de convulsions. 夜里婴儿惊厥。Il a eu des convulsions. 他痉挛了。 【cool】 [kul] adj.inv. [用在名词后]【俗】冷静的;酷,棒: Elle a des parents très cool. 她的父母十分洒脱。Nous partons en vacances. - Cool!“我们去度假。”“好极了!”→super. 【coopérant, e】 [kɔɔperā,t] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]合作的,参加的→coopératif: Vraiment, tu n'es pas très coopérante!的确,你不大合作! ❷ n. 协作者: Les coopérants sont des médecins, des professeurs, des ingénieurs ou des techniciens. 协作者是医生、教员、工程师或技术人员。 【coopératif, ve】 [kooperatif, v] adj., n. f. ❶ adj. [用在名词后]〈人》合作的,协作的: Dans cette famille nombreuse, les enfants sont très coopératifs: les uns mettent le couvert, les autres font la cuisine. 在这个多子女的家庭,孩子们合作得很好:几个人铺桌布,摆餐具,另几个人帮厨。❷ n. f. 合作社: Le fermier vend le lait de ses vaches à la coopérative agricole. 农场主把他的牛奶卖给农业合作社。 【coopération】 [kɔɔperasjō] n. f. ❶ 合作,协作→aide, collaboration, concours: Chacun a apporté sa coopération efficace au projet. 每个人都对这个项目给予了有效的合作。❷(发达国家对欠发达国家的经济、技术和文化)援助: Leur fils a fait son service militaire dans la coopération au Mali. 他们的儿子在马里以参加援助代服兵役。(→coopérant). 【coopérer】 [kɔɔpere] v. [c. 6a]合作,协作:Tous les membres de l'équipe coopèrent au projet. 这个班子的所有成员参与该项目。→ collaborer, contribuer, participer. 【coordination】 [kəərdinasjō] n. f. ❶协调,调整,配合: Il y a une bonne coordination entre les services de cette entreprise. 这家企业的各个部门协调得很好。❷ une conjonction de coordination 【语》并列连词:《Et》,《ou》et«ni>> sont des conjonctions de coordination. "et, ou 和ni”是并列连词。(→conjonction). 【coordonnées】 [kəərdəne] n. f. pl.❶联络资料:Laissez vos coordonnées et nous vous téléphonerons. 请留下您的联络资料,我将给您去电话。❷les coordonnées d'un point 点坐标:Les coordonnées d'un point sont déterminées par l'abscisse et l'ordonnée. 一个点的坐标是根据横坐标和纵坐标确定的。→abscisse, ordonnée. 【coordonner】 [kəərdəne] v. [c.la]协调,调整,调配:Les sauveteurs ont coordonné leurs efforts pour porter secours aux blessés. 营救人员协调努力救助伤员。(→coordination). Pour apprendre à nager, il faut bien coordonner ses mouvements. 学习游泳必须协调动作。 【copain, copine】 [kɔpē, kəpin] n.,adj. ❶【俗】n. 伙伴,朋友→【俗』 pote: J'ai prêté ma voiture à un copain. 我把我的汽车借给一位朋友了。Ce soir, on va dîner chez des copains.今天晚上,我去几位朋友那里吃饭。◇Elle est venue avec son copain. 她和她的男朋友一起来了。❷ adj. [用在名词后]伙伴的,朋友的,友好的:Quand je les ai connus, ils étaient très copains.当我认识他们时,他们十分友好。Ma fille et sa fille sont copines. 我女儿和他女儿很要好。 【copeau】 [kɔpo] n.m.碎木屑,金属屑,刨花:Le copeau se détache et tombe par terre. 木屑脱落掉在地上。(pl.)des copeaux. 【Copenhague】 [kəpənag] n. pr.哥本哈根(丹麦首都)。 【copie】 [kopi] n. f. ❶复印件,副本→double,photocopie: Son futur employeur lui réclame la copie de ses diplômes, 他未来的雇主要他提供毕业证书的复印件。→duplicata. La copie du contrat est pour vous, moi je garde l'original. 合同的副本交给您,我保存原件。❷(学生)作业:Cet élève a rendu une excellente copie. 这个学生交了一份优秀的作业。→2. devoir. ❸作业用纸:Il a acheté à la papeterie un paquet de copies. 他在文具店买了一沓作业纸。❹复制品:Ce n'est pas le tableau original, c'est une copie. 这幅画不是原作,是复制品。→1. faux, imitation. ❺(电影的)拷贝:Ce film sera présenté dans les salles sur copie neuve. 各影厅将放映这部电影的新拷贝。 【copier】 [kopje] v. [c.7a] ❶抄写:Ma fille copie le résumé de sa leçon dans son cahier. 我女儿在作业本上抄写课文摘要。→recopier. Tu me copieras [kɔpira] cette recette de cuisine, si tu as le temps. 如果你有时间,请把这个菜谱给我抄一份。❷复制(原作),临摹→imiter: Au Louvre, on voit souvent de jeunes peintres qui copient les grands maîtres. 在卢浮宫,人们经常看到一些年轻画家临摹大师的作品。❸抄袭: Cet élève a copié dans le manuel.这个学生抄袭课本。◇En classe, c'est interdit de copier sur son voisin. 上课时禁止抄邻座的作业。【注】Nous copiions, vous copiiez 是动词 copier的直陈式未完成时第一、第二人称复数变位形式。 【copieusement】 [kəpjøzmā] adv.丰富地,丰盛地,很多地:Les enfants se servent copieusement car ils ont faim.孩子们盛了很多饭菜,因为他们饿了。On s'ennuie copieusement, ici! [俗]人们在这儿真烦恼! <260> 【copieux, se】 [kɔpjø,z] adj. [用在名词后]丰富的,丰盛的:Dans ce petit restaurant, nous avons fait un repas copieux. 我们在这家小餐馆吃了丰盛的饭菜。 → plantureux. Les parts sont copieuses. 这些份额是很大的。En partant, il a laissé un copieux pourboire. 他在离开时留下可观的小费。→généreux. 【copilote】 [kopilot] n. [空』副驾驶员:La copilote étudie la carte.副驾驶员在查阅地图。 【copine】 → copain 【copiner】 [kəpine] v. [c.la] [俗】做伙伴:Ma fille copine facilement avec les autres. 我女儿很容易同其他孩子做伙伴。 【coproduction】 [koprǝdyksjön] n. f.联合摄制:Ce film est une coproduction franco-italienne. 这部影片是由法国和意大利联合摄制的。 【copropriétaire】 [KOPROPRIJETER] n. 【法】共同物主,共同所有人:Demain, il y aura une réunion de copropriétaires.明天将举行一次共同业主会议。 【copropriété】 [KOPROPRIjete] n.f.【法】共同所有权,共有,共有财产:Cet immeuble est en copropriété. 这所住宅是共有财产。◇Ces travaux sont à la charge de la copropriété.这项工程由共同所有人承包。 【coq】 [kɔk] n. m.公鸡,雄鸡:Le coq et les poules sont dans la basse-cour. 公鸡和母鸡在鸡舍里。◇ Quand ils sont en vacances chez leurs grands-parents, les enfants sont comme des coqs en pâte [dekokāpat].当孩子们在祖父母家度假时,他们受到百般照顾。Elle n'arrive jamais à raconter une histoire du début à la fin, elle passe toujours du coq à l'âne. 她从未自始至终讲过一个完整故事,她总是东拉西扯。【注】高卢雄鸡是法国的象征。 【coque】 [kɔk] n. f. ❶ 果壳→ coquille: Elle casse les coques de noix avec une pierre. 她用石块砸碎核桃壳。❷œuf à la coque 带壳煮的溏心蛋:Veux-tu un œuf à la coque pour ton petit déjeuner?您早餐要带壳煮的溏心蛋吗?❸ la coque d'un bateau 船体,船壳: Il repeint la coque de son bateau,他重新油漆他的船体。❹蚶子:Nous avons acheté des coques chez le poisson-nier. 我们从鱼贩子那里买了一些蚶子。 【coquelicot】 [kəkliko] n. m.丽春花,虞美人:J'ai fait un bouquet de coquelicots. 我采了一束丽春花。◇Elle est devenue rouge comme une coquelicot.她(因害羞)脸涨得通红。 【coqueluche】 [kɔkly∫] n. f.❶百日咳: Sa fille a la coqueluche. 他女儿患了百日咳。❷红人,受宠的人:Ce bel acteur de cinéma est la coqueluche de toutes les filles. 这位漂亮的电影演员是所有女孩儿的崇拜对象。 【coquet, te】 [kɔke,t] adj. [用在名词后,有时用在名词前]❶[用在名词后]妖艳的,爱打扮的,卖俏的:Cette petite fille est très coquette. 这个小姑娘很爱打扮。❷[用在名词后]〈物〉像样的,不错的: Ils ont un logement coquet. 他们有一套不错的住所。C'est coquet, chez vous.您的家布置得很雅致。→charmant. ❸[在名词后或在名词前](钱财)可观的,相当多的:Ils ont fait un héritage assez coquet. 他们继承了一笔可观的遗产。Leur maison leur a coûté la coquette somme d'un million de francs. 他们购买住宅花了100万法郎,这笔钱相当可观。 【coquetier】 [kəktje] n.m.(吃带壳溏心蛋用的)蛋杯: Pose les coquetiers et les petites cuillères sur la table. 请把蛋杯和小勺放在桌子上。 【coquetterie】 [kokɛtri] n. f. 献媚,卖俏,妖艳→élégance: Cette vieille dame a gardé une certaine coquetterie,这个老妇人还保持几分风流。 【coquillage】 [kəkijaz] n. m. ❶贝壳类动物,贝壳:Les moules, les huîtres et les coques sont des coquillages.贻贝、牡蛎和蚶属于贝壳类动物。❷贝壳,壳: Les enfants ont fait des colliers de coquillages. 孩子们在做贝壳项链。【注】人们经常把贝壳类动物称为(des fruits de la mer)海鲜。 【coquille】 [kəkij] n. f. ❶ 贝壳,甲壳,介壳→carapace: L'escargot sort de sa coquille dès qu'il pleut.一到下雨,蜗牛就出壳。❷ coquille Saint-Jacques 扇贝壳,扇贝:Nous avons mangé des coquilles Saint-Jacques à la crème. 我们吃了奶油扇贝。❸蛋壳:Le poussin a brisé sa coquille. 雏鸡破壳而出。❹(核桃、榛子、杏仁等的)壳 coque: On casse les coquilles avec un casse-noix.人们用核桃夹把壳弄碎。◇coquille de noix 小船: Le navigateur s'est embarqué sur une coquille de noix pour traverser l'Atlantique. 航海家乘一只小船横渡大西洋。 【coquin, e】 [kɔkë, in] n.,adj. I. n. 调皮鬼,淘气鬼→chenapan, garnement: Rends-moi mes lunettes, petite coquine! 把眼镜还给我,小淘气! Quel coquin!这个调皮鬼! II.adj. [用在名词后]❶(孩子)调皮的,淘气的:Tu es un petit garçon très coquin!你是个非常淘气的男孩!❷〈物〉与性有关的:Il aime bien raconter des histoires coquines. 他很喜欢讲淫秽故事。→grivois, leste. 【1. cor】 [kər] n. m. ❶ 圆号: Mon cousin joue du cor dans un orchestre. 我堂兄在一家管弦乐团吹圆号。Dans la forêt, on entend des cors de chasse. 在森林里可以听到猎号声。❷à cor et à cri 大喊大叫,竭力地: Dans ce restaurant, il faut réclamer à cor et à cri pour être servi. 在这家餐馆,必须大喊大叫才能得到服务。 【2. cor】 [kɔr] n. m.鸡眼,老茧,胼胝→durillon: Le pédicure lui a soigné son cor. 治脚病医生为他治疗鸡眼。 <261> 【corail】 [koraj] n. m. ❶【罕】珊瑚虫,珊瑚:(pl.)Les coraux forment des récifs et des îles dans l'océan Pacifique. 在太平洋,珊瑚形成了珊瑚礁和珊瑚岛。❷组成珊瑚的玫瑰红色石灰质:J'ai vu une belle photo de la grande barrière de corail, au nord-est de l'Australie. 我看过一张在澳大利亚东北部拍摄的美丽的大堡礁的照片。Des plongeurs pêchent le corail. 潜水者们捕捞珊瑚。Le corail est utilisé en bijouterie. 珊瑚用在首饰制作上。❸(扇贝、螯虾和龙虾可食用的)肉: Le corail de la coquille Saint-Jacques a un goût excellent. 扇贝肉味道鲜美。 【coranique】 [kɔranik] adj. [用在名词后]〈物〉古兰经的→ islamique, musulman: Les musulmans respectent la loi coranique, 穆斯林遵守古兰经戒律。On enseigne le Coran dans les écoles coraniques.人们在古兰经学校教授古兰经。 【corbeau】 [kɔrbo] n.m.乌鸦,渡鸦: Le corbeau croasse,乌鸦叫。(pl.) les corbeaux. 【corbeille】 [kərbɛj] n. f.❶篮,篓,筐: Les fruits sont dans une corbeille d'osier. 水果放在一个柳条筐里。◇Apporte la corbeille de fruits. 请把水果篓拿来。❷剧场乐池上方的包厢: Nous avons loué une corbeille, pour le concert. 我们租了音乐会剧场乐池上方的一个包厢。 【corbillard】 [kɔrbijaR] n. m. 柩车: Le cortège funèbre suit le corbillard, 柩车后面跟着一个送殡的车队(或队伍)。 【cordage】 [kərdaz]n.m.缆绳,粗绳→câble, corde: Le bateau est retenu au quai par de gros cordages. 船由粗缆绳拴在码头上。 【corde】 [kord] n. f. ❶ 绳子→cordelette, ficelle:Les alpinistes sont reliés par une corde pendant l'escalade.登山运动员在登山时用绳子彼此串连在一起。Les gangsters ont ligoté leur victime avec une corde. 匪徒们用绳子把他们的受害人捆绑起来。◇Aujourd'hui, il pleut des cordes, il tombe des cordes.今天大雨滂沱。❷用绳子做的材料:Elle a des espadrilles à semelle de corde. 她有一双帆布绳底鞋。❸结实的绳子:Le linge est en train de sécher sur la corde à linge. 衣服正搭在绳子上晾干。◇Nous sommes sur la corde raide. 我们处境困难(危险)。Dans la cour de l'école, les petites filles jouent à la corde à sauter. 小女孩儿在校园里玩儿跳绳。◇Il a plus d'une corde à son arc. 他有好几条成功之路。II ne faudrait pas trop tirer sur la corde.不应该做得过分。❹绞索:Le malheureux a été condamné au supplice de la corde. 这个无耻之徒被判处绞刑。◇Ce célibataire endurci a fini par se mettre la corde au cou.这个铁杆的单身汉终于结婚了。❺织物磨光露出的线:Ce pauvre homme porte un manteau usé jusqu'à la corde.这个可怜人穿一件绒毛磨光露出织纹的大衣。(→élimé). ❻乐器的弦: Le violon, le violoncelle, la mandoline sont des instruments à cordes. 小提琴、大提琴和曼陀林是弦乐器。❼faire vibrer, toucher la corde sensible 触动心弦: Quand on lui parle de sa fille unique, on touche la corde sensible.当有人同他谈起他的独生女儿时,便触动了他的心弦。❽les cordes vocales 声带: Les cordes vocales vibrent sous la pression de l'air. 声带在气体压力下振动。❾ C'est dans mes cordes. [俗]我对此力所能及。Je ne peux pas accepter ce travail, il n'est pas dans mes cordes. 我不能接受这项工作,这不是力所能及的。❿(pl.)弦乐器:Nous avons entendu un quatuor à cordes. 我们听弦乐器四重奏(一部两把小提琴,一把中提琴和一把大提琴演奏的作品)。 【cordée】 [kɔrden] f.一组登山运动员:La cordée progresse lentement sur le glacier. 一组登山运动员沿着冰川缓慢前进。 【cordelette】 [kərdəlɛt] n. f. 细短绳。→cordon.◇Les rideaux de la chambre sont retenus par une cordelette, 卧室的窗帘用一根细短绳固定着。 【cordial, e】 [kordjal] adj. [用在名词后]由衷的,真诚的,热忱的:Nos amis nous ont fait un accueil cordial, 我们的朋友热忱地接待了我们。→chaleureux. (m. pl. ) des sentiments cordiaux 信末用语:Veuillez croire à l'assurance de mes sentiments les plus cordiaux. 请相信我最真挚的感情。◇Son père est un homme cordial. 他父亲是个热心人。 【cordialement】 [kordjalmā] adv.由衷地,真诚地,热忱地:Ils nous ont reçus très cordialement. 他们十分热情地接待了我们。→ amicalement, chaleureusement. Je la déteste cordialement. 【俗】我对她深恶痛绝。 【cordialité】 [kɔrdjalite] n. f.真诚,真挚,诚恳:Notre voisin nous a salué avec cordialité. 我们的邻居真诚地欢迎我们。→chaleur, sympathie. 【cordon】 [kərd5] n. m.❶细绳,细带→cordelette, lien: La capuche de son anorak ferme par un cordon. 他的滑雪运动衫的风帽用细绳束紧。❷le cordon ombilical 脐带: On coupe le cordon ombilical juste après l'accouchement. 分娩之后即剪断脐带。❸队列: Un cordon de policiers barre la route. 一列警察挡住了公路。→file, ligne. 【cordon-bleu】 [kərdōblø] n. m.手艺高超的厨师:Ma mère est un fin cordon-bleu.我母亲是一位手艺高超的厨师。(pl.) des cordons-bleus. 【cordonnier】 [kərdənje] n. m.修鞋匠: Le cordonnier a ressemelé mes bottines, 修鞋匠为我的高帮皮鞋换鞋底。 【Cordoue】 [kɔrdu] n. pr.科尔多瓦(西班牙南部城市)。 【Corée du Nord】 [kǝredynǝR] n. pr. f.朝鲜:Nous avons fait un magnifique voyage en Corée du Nord. 我们在朝鲜进行过一次极好的旅游。 【Corée du Sud】 [kɔredysyd] n. pr. f.韩国。 <262> 【coréen, ne】 [kɔreč, ɛn] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]朝鲜的:Le peuple coréen est divisé en Nord-Coréens et en Sud-Coréens. 朝鲜人民被分成朝鲜人和韩国人。❷n.朝鲜人,韩国人。❸n. m.朝鲜语,韩国语:Il a appris le coréen pour son travail. 他为了工作学习了朝鲜语。 【coriace】 [kərjas] adj. [用在名词后]❶〈物>啃不动的:Cette viande est coriace, je n'arrive pas à la couper. 这块肉很硬,我嚼不动。→1. ferme. ❷〈人〉不让步的,固执的: Il est coriace, en affaires. 他在生意上不让步。→dur. 【cormoran】 [kərmərā] n. m.鸬鹚: Le cormoran niche dans les falaises. 鸬鹚在海边悬崖上筑巢。 【corne】 [kɔrn] n. f. I. ❶(某些动物的)角:Les bovins, les gazelles, les rhinocéros ont des cornes. 牛、羚羊和犀牛有角。Les bœufs, les vaches et les chèvres sont des bêtes à cornes. 公牛、母牛和山羊是有角动物。Le taureau a blessé le torero d'un coup de corne. 公牛用角顶伤了斗牛士。◇ Dans la vie, il faut prendre le taureau par les cornes. 在生活中必须迎难而上,从难处着手。❷号角,猎号:La corne de brume avertit les bateaux du danger. 雾笛向船舶报警。❸ Les cornes d'un escargot, d'une limace. 蜗牛、蛞蝓的触角。❹(纸页的)折角,折痕:J'ai fait une corne à la page où j'ai arrêté ma lecture. 我在我停止阅读的一页折了个角。 II. ❶(一些动物的)角质物:Les sabots du cheval, le bec des oiseaux, les griffes des mammifères et les écailles des tortues sont en corne, 马蹄、鸟嘴、哺乳动物的爪和乌龟的鳞都是由角质物构成的。❷茧,脚垫: A force de marcher pieds nus, on a de la corne sous les pieds. 人们由于赤脚走路而脚底生茧。【注】鹿角称作 bois。 【cornée】 [kɔrne] n. f. 角膜: La cornée est une membrane. 角膜是一个薄膜。 【corneille】 [kərnɛj] n. f. 小嘴乌鸦: Les corneilles se sont envolées de l'arbre en croassant, 小嘴乌鸦呱呱叫着从树上飞走了。【注】小嘴乌鸦无论雄雌,都称之为 une corneille. 【cornemuse】 [kərnəmyz] n. f.风笛: On joue de la cornemuse en Bretagne et en Ecosse. 在布列塔尼和苏格兰,人们吹风笛。 【1. corner】 [kɔrne] v. [c.la] 在书页上折角: Mon fils a la mauvaise habitude de corner les pages des livres. 我儿子有在书页上折角的不良习惯。 【2. corner】 [kɔRNER] n. m. 角球: Le corner est tiré d'un angle du terrain.角球从球场的一个角落开出。 【cornet】 [kərnɛ] n. m. ❶角状物:Le pâtissier vend des glaces en cornet. 糕点商出售圆锥形冰激凌。❷(瑞士的)纸袋,塑料袋: La vendeuse a mis les articles achetés par le client dans un cornet.女售货员把顾客购买的商品放进塑料袋内。 【corniche】 [kornis] n. f. ❶ (墙壁、家具上面的)突起部分,突饰: Une corniche protège l'immeuble de la pluie. 突饰保护房屋免受雨淋。❷ Une route en corniche surplombe la mer. 一条公路沿着海边峭壁延伸。 【cornichon】 [korniſō] n. m. 醋漬小黄瓜: J'ai acheté un bocal de cornichons. 我购买了一瓶醋渍小黄瓜。 【cornu, e】 [korny] adj. [用在名词后]有角的,带角的:Les vaches et les chèvres sont des animaux cornus,母牛和山羊是有角动物。 【cornue】 [kɔrny] n. f.〖化】曲颈甑: Dans son laboratoire, le chimiste distille un liquide rougeâtre dans une cornue. 这位化学家在试验室用曲颈甑蒸馏——一种淡红色液体。 【Corogne】 → La Corogne 【corolle】 [kərəl] n. f. 花冠: Les coquelicots ont une corolle rouge.丽春花有红色花冠。 【coronaire】 [kǝrǝner] adj., n. f. pl. ❶ adj. [用在名词后] les artères coronaires 冠状动脉: Il y a deux artères coronaires.有两条冠状动脉。❷n. f. pl. 冠状动脉: On lui a fait une radio des coronaires. 人们为他做冠状动脉X射线检查。 【corporation】 [kərpǝrasjō] n. f.同业公会,所有同行业的人: I existe des corporations de médecins, des corporations de menuisiers... 现在存在着医生行会,木匠行会…… 【corporatisme】 [korporatism] n. m.行会主义:Le corporatisme est très développé dans la presse. 行会主义在新闻界很盛行。 【corporel, le】 [kərpǝrel] adj. [用在名词后]身体的:Les châtiments corporels sont interdits dans les écoles françaises. 在法国学校里禁止体罚。→physique. Les soins corporels sont importants. 身体保健是重要的。 【corps】 [kər] n.m.❶身体,人体,躯体: Il est entré dans l'eau jusqu'au milieu du corps.他进入齐腰深的水中。(→à mi-corps). Je suis un homme sain de corps et d'esprit. 我是一个身心健康的人。◇Se donner corps et âme [kərzeam] à qqn, qqch. 为某人(为某事)贡献自己的一切:Il se donne corps et âme à son travail. 他全心身地投入工作中去。◇On a retrouvé le corps de la victime.人们发现了受害者的尸体。◇Elle est attentive aux soins du corps. 她关心身体健康。(→corporel). Il a un corps d'athlète, un très beau corps. 他有运动员的体魄,他很健美。→1. physique. Elle pleure toutes les larmes de son corps. 她哭得像泪人似的。Les soldats se sont battus corps à corps [kərakər],战士们展开了肉搏战。Ils se sont lancés à corps perdu dans le travail. 他们拼命地工作。L'idée commence à prendre corps. 这种思想开始具体化了。Il a fait ce qu'on lui demandait à son corps défendant. 他违心地做了人们要求他做的事。❷主体,主要部分:Dans le corps de l'article, on peut lire...在文章的主体部分,人们可以看到・・・◇ Le navire a sombré corps et biens [kərzebjē]. 这艘轮船连同船上的人和货物全部遇难沉没。❸团体: Les professeurs appartiennent au corps enseignant, les médecins et les infirmiers au corps médical. 教师属于教师团体,医生和护士属于医务人员团体。Un corps de métier. 行业团体。L'entrepreneur fait travailler plusieurs corps de métiers. 承包人让好几个行业团体参与工作。❹物体,体,物质: Les astres sont des corps célestes.星球是天体。Le fer. l'oxygène sont des corps simples. 铁和氧是单质。→ élément. L'eau est un corps composé d'oxygène et d'hydrogène. 水是氧和氢的化合物。 <263> 【corpulence】 [kɔrpylās] n. f. 体态,身材: Ces deux frères n'ont pas la même corpulence: l'un est grand et mince, l'autre petit et gros. 这兄弟俩身材不同:一个高而清瘦,另一个矮而肥胖。 【corpulent, e】 [kɔrpylā,t] adj. [用在名词后]<人>肥胖的:Ces trois messieurs corpulents ne vont pas pouvoir entrer ensemble dans l'ascenseur. 这三位肥胖的先生不能一起进入电梯。 【correct, e】 [kərɛkt] adj. [用在名词后]❶正确的:Il s'exprime dans un français très correct. 他的法语表达得很正确。❷适合的,得体的:Une tenue correcte est exigée pour pénétrer dans l'église. 进入教堂必须衣着得体。❸有礼貌的,正派的:Ce n'est pas correct de passer devant tout le monde. 在大家面前穿行是不礼貌的。Il n'a pas été correct, dans cette affaire. 他在这件事上表现得不正派。→honnête, régulier. Le discours du président est politiquement correct.总统的讲演在政治上是正确的。❹【俗】可接受的,说得过去的,中等的:Son salaire n'est pas très élevé, il est correct. 他的工资不很高,还算可以。Nous sommes descendus dans un hôtel modeste, mais correct. 我们下榻——家简朴但还说得过去的旅馆。 【correctement】 [kərəktəmā] adv. ❶ 正确地:Ce mot n'est pas orthographié correctly. 这个词拼写不正确。❷合适地,端正地,正派地: Les enfants, tenez-vous correctement.孩子们,坐端正。❸足够地,可接受地: Il est correctement payé pour ce qu'il fait. 他的劳动得到应有的报酬。 【correcteur, trice】 [kɔrekter, tris] n. ❶ 阅考卷者:Les correcteurs du bac ne connaissent pas le nom du candidat dont ils corrigent le devoir. 业士学位考试的阅卷者不知道他们审阅试卷的应试者的姓名。→examinateur. ❷ 校对者,校阅者:Elle est correctrice dans un journal. 她是一家报纸的校对员。❸n. m. correcteur d'orthographe (电脑自动进行的)拼写校对: Ce traitement de texte possède un correcteur d'orthographe. 这个文字处理软件带有拼写校对。 【correction】 [kərɛksjɔ] n. f. I. ❶批改(作业);修改(文章): Il travaille au service de correction d'un grand journal. 他在一家大报社的校订部门工作。❷〈物〉正确,合适: Son langage est d'une grande correction. 他措辞得体。→pureté. ❸ 有礼貌,有教养,端正:Ces gens sont d'une parfaite correction,这是一些十分有教养的人。→éducation, politesse. II. ❶改过的错误: L'instituteur fait les corrections en rouge sur les devoirs de ses élèves. 小学教师在学生作业上用红笔进行批改。→rature. ❷消除错误:Je voudrais apporter une correction à ce que vous avez dit. 我对你们所讲的话进行一次修改。❸惩罚,打,揍:Tu vas voir la bonne correction que tu vas recevoir!你将会看到我要好好教训你一顿的!→[俗]raclée. 【corrélation】 [korelasjō] n. f.关联,相关,相应:11 y a une corrélation entre l'habitude de fumer et le cancer du poumon.吸烟的习惯与肺癌有关联。→ correspondance. L'adverbe de négation ne s'emploie en corrélation avec pas, plus et jamais. 否定副词ne与pas, plus 和 jamais 连用。→ liaison. Les deux choses sont en corrélation.两个事物之间有联系。 【correspondance】 [kərɛspādās] n. f. ❶关联,关系,联系: Il y a une correspondance entre le poids et la taille d'une personne.一个人的体重与个头儿有关系。→ corrélation. ❷一致,相符→affinité, harmonie: Les deux amis sont en parfaite correspondance d'idées, 两个朋友思想完全一致。→communion. ❸衔接,联运,衔接交通工具:Des cars assurent la correspondance entre la gare et l'aéroport,一些大客车负责火车站和飞机场之间的转运。→changement. Les voyageurs attendent sur le quai la correspondance pour Paris. 旅客在站台上等候去巴黎的通勤列车。❹通信:Les deux amies entretiennent une correspondance régulière: elles s'écrivent chaque semaine. 两位朋友保持定期通信:她们每周都互相写信。◇Il suit des cours par correspondance. 他上函授课。❺书信,信件: Un ministre reçoit une abondante correspondance. 一位部长收到大量信件。courrier. 【correspondant, e】 [kɔrespōdā, t] n. ❶ 通信者,有信件往来者:Mon fils a une correspondante allemande. 我儿子同一个德国人有通信往来。❷电话联系人:Le numéro de votre correspondant a changé. 您拨叫的电话号码已经改变。❸(报社)记者,通讯员→ envoyé, reporter: Lisez page dix l'article de notre correspondant permanent à Madrid. 请阅读第10页本报常驻马德里记者的文章。 【correspondre】 [kɔrespōdR] v. [c. 41a] ❶ correspondre à〈物>符合,一致,对应: L'an I de l'ère musulmane correspond à l'an 622 de l'ère chrétienne. 穆斯林纪元元年与基督纪元(公元)622年相对应。→concorder. Cela ne correspond à rien. 这没有任何对应关系,这丝毫不相符。→rimer. Cette expression anglaise ne correspond à rien en français. 这种英语表达方式与法语没有任何对应关系。◇❷<人>通信:Nous correspondons depuis plusieurs années.几年来我们有通信往来。 <264> 【corresponds】 [korespō]动词 correspondre 的直陈式现在时第一、第二人称单数变位形式:Je corresponds, tu corresponds. 【correspondu】 [kɔrespōdy]动词 correspondre 的过去分词:Il a correspondu, elle a correspondu. 【corrida】 [kərida] n. f. ❶ 斗牛: Les spectateurs sont nombreux pour assister à la corrida dans les arènes de Séville. 在塞维利亚斗牛场观看斗牛的观众很多。❷【俗】困难,艰难: Quelle corrida, pour faire obéir ce gosse! 让这个孩子顺从是多么困难哪!【注】corrida 是个西班牙语词,人们也讲course de taureaux。 【corridor】 [kəridəR] n. m.狭长通道,走廊:Il y a trois chambres qui donnent sur le corridor. 有三间卧室朝向走廊。 【corrigé】 [kərize] n. m.标准答案: Le professeur donne le corrigé du problème.老师给出了问题的标准答案。 【corriger】 [kərize] v. [c. 3b]❶改正,修改:L'auteur corrige son manuscrit avant de le confier à son éditeur.作者修改手稿,然后把它交给出版商。→réviser, revoir. ❷ 批改: Le professeur corrige les copies de ses élèves. 老师批改学生的作业。❸纠正,修正→ rectifier: Je tiens à corriger vos affirmations. 我得修正您的论断。❹矫正: Sa vue est corrigée par des lentilles de contact. 他戴隐形眼镜矫正视力。❺惩罚,体罚,教训→ battre: Il a corrigé son fils désobéissant. 他教训不听话的儿子。(→correction). ❻ v. pr. se corriger 痊愈,康复;改正:Il n'arrive pas à se corriger de sa paresse. 他没能改正自己懒惰的毛病。Elle s'est corrigée. 她康复了。 【corrompre】 [kəRÖPR] V. [c. 41b]❶使腐败,使变质:Socrate a été accusé de corrompre la jeunesse. 苏格拉底因腐蚀青年而被起诉。→ pervertir. ❷贿赂,收买: L'avocat a corrompu un témoin en lui offrant de l'argent. 律师用钱贿赂证人。→acheter.【注】直陈式现在时:je corromps, il corrompt;虚拟式现在时:qu'il corrompe。 【corrompu,e】 [korōpy]动词 corrompre的过去分词:Il a corrompu une femme; la femme qu'il a corrompue. 【corrompu,e】 [kɔrōpy] adj. [用在名词后]受贿的,被收买的→vénal: Il a été condamné par un juge corrompu.他被一位受贿的法官判刑。 【corrosif, ve】 [korozif, v] adj.[用在名词后]❶〈物〉腐蚀的,腐蚀性的: Les acides sont corrosifs. 酸类具有腐蚀性。❷破坏性的,辛辣的,尖刻的: Il a un humour corrosif. 他有辛辣的幽默感。→caustique, subversif. 【corruption】 [kɔrypsjō] n. f.使腐化,贿赂: La corruption de fonctionnaires est un délit. 贿赂公务员是犯罪行为。Dans cette affaire, il y a eu tentative de corruption. 在这个案件中,有人企图行贿。 【corsage】 [kɔrsaz] n. m.女短上衣→chemisier:Elle a mis une jupe et un corsage blanc. 她穿一条裙子和一件白色短上衣。 【corsaire】 [KORSER] n. m.(专门袭击敌方商船的)私掠船船长:Surcouf et Jean Bart furent de célèbres corsaires. 苏尔古夫和让·巴克是著名的私掠船船长。◇ Elle a un pantalon corsaire. 她有一条过膝裤。【注】与私掠船不同,海盗船不加区别地袭击所有船只。 【corse】 [kɔrs] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]科西嘉的:Nous nous sommes promenés dans le maquis corse. 我们在科西嘉丛林中散步。❷n. 科西嘉人。❸n. m.科西嘉语:Le corse est un dialecte italien. 科西嘉语是意大利方言。 【corsé, e】 [korse] adj. [用在名词后](食物)浓味的,醇厚的,辛辣的:Il a bu un café corsé. 他喝了浓咖啡。◇C'est corsé, ce problème!这个问题很难办! 【corset】 [Korse] n. m. 女用紧身胸衣:Autrefois, les femmes portaient des corsets.过去,妇女穿紧身胸衣。 【cortège】 [kɔrtE3] n. m. ❶ 行列: Le cortège escorte les jeunes mariés à la sortie de l'église. 队人簇拥着新婚夫妇走出教堂。❷【雅】伴随物:C'est de nouveau la guerre et son cortège d'atrocités. 这又是一次战争及随之而来的一系列暴行。 【cortisone】 [kortizon] n. f. (药》可的松,皮质酮:Le médecin lui a fait une piqûre de cortisone.医生给他注射了可的松。 【corvée】 [kɔrve] n. f. ❶ 苦差事,劳役:Je dois aller voir ma vieille tante, quelle corvée! 我得去看望我年迈的姑母,这真是个苦差事!❷(军队、社团的)杂务,勤务: Les soldats doivent faire chaque jour des corvées. 士兵必须每天做杂务。 【cosaque】 [kəzak] n. m.哥萨克骑兵: Une troupe de cosaques a envahi la plaine. 一支哥萨克骑兵入侵了平原地区。 【cosigner】 [kosine] v. [c.la] <人>联合签名,联合签署: Les deux chefs d'État ont cosigné le traité de paix.两国元首联合签署和平协议。 【cosmétique】 [kosmetik] n. m.,adj. ❶n.m.[常用复数]美容剂,化妆品:Cette femme utilise de nombreux cosmétiques. 这位女士使用很多化妆品。❷ adj. [用在名词后]美容用的,化妆用的:On vend des produits cosmétiques dans les parfumeries et les pharmacies. 化妆品商店和药店出售化妆品。 【cosmique】 [kəsmik] adj. [用在名词后]宇宙的:Beaucoup de gens rêvent de faire un voyage cosmique.许多人幻想进行一次宇宙航行。→interplanétaire, spatial. <265> 【cosmonaute】 [kəsmənot] n. 宇航员→ astronaute, spationaute: Le premier cosmonaute fut le Soviétique Gagarine, qui fit le tour de la Terre en 1961.第一位宇航员是苏联人加加林,他于1961年绕地球飞行。【注】cosmonaute一词主要用于苏联宇宙探险旅行。 【cosmopolite】 [kəsməpəlit] adj.[用在名词后]❶(地方)世界性的,国际性的,包括各国人的: Les grandes villes du monde sont cosmopolites.世界各大城市都是国际性大都市。❷由各国人组成的:Une foule cosmopolite marche dans les rues. -个由各国人组成的人群在大街上行进。 【cosmos】 [kosmos] n. m.宇宙,宇宙空间: Les Russes ont envoyé une nouvelle fusée dans le cosmos. 俄国人向宇宙空间发射了一枚新火箭。 【cossard, e】 [kɔsar.d] adj.,n. ❶ adj. [俗]<人>懒惰的:Elle est un peu cossarde de nature. 她天生有些懒惰。→flemmard. ❷n. 懒惰的人:Allons, debout, bande de cossards!喂,站起来,一群懒鬼! 【cosse】 [kos] n. f. ❶豆荚,荚: Les petits pois et les haricots sont enfermés dans des cosses. 青豌豆和菜豆被包在豆荚里。❷蓄电池线接头: Le garagiste a débranché les cosses de la batterie. 汽车修理工断开蓄电池线接头。 【cossu,e】 [kosy] adj. [用在名词后]❶《人》富裕的,钱多的:Ce sont des gens cossus. 这些人是大款。❷<物〉豪华的: Ils habitent une maison cossue. 他们住在一所豪华的住宅里。 【costard】 [kəstar] n.m. 【俗】男式西服:Tu portes un beau costard, ce matin!今天上午你穿的西服很漂亮! 【costaricain, e】 [kɔstarikë, ɛn] adj., n. ❶ adj. [用在名词后]哥斯达黎加的: Le café costaricain est réputé. 哥斯达黎加咖啡很有名。❷ n. 哥斯达黎加人:Les Costaricains parlent l'espagnol. 哥斯达黎加人讲西班牙语。 【costaud, e】 [kosto,d] adj.,n. I.adj. [用在名词后][俗】❶〈人》强壮的,结实的→【俗】balèze: Il faut des hommes costauds pour soulever ce meuble.必须是强壮的人才能搬动这件家具。Elle est petite mais costaude (ou costaud).她个子矮,却很强壮。❷【俗】〈物〉耐磨的,耐穿的,牢固的:Ce tissu est costaud, il résiste à tout. 这块布料很结实,它耐磨。 II.【俗】❶n.健壮的人:Il n'en a pas l'air, mais c'est un costaud. 他外表看不出什么,但他是个健壮的人。❷n. m. du costaud 结实,耐磨:Ce pantalon, c'est vraiment du costaud. 这条裤子的确耐磨。【注】阴性单数形式,可以说 costaude 或 costaud (如:une fille costaude 或 une fille costaud),阴性复数形式,除costaudes外,还可以说:Elles sont rudement costaud. 【costume】 [kostym] n. m. ❶ 男式西服套装,成套男式西服:Mon mari a mis son costume bleu, 我丈夫穿了一套蓝色西服。→2.complet. ❷化装服,民族服装: Le petit garçon a mis son costume de cow-boy pour se déguiser. 小男孩身穿牛仔服用以化装。Les habitants du village font un spectacle de danses en costumes folkloriques. 村民们身穿民间服装表演舞蹈节目。【注】女式套服或西服套裙都可称为 un tailleur. 【costumé,e】 [kostyme] adj. [用在名词后] bal costumé 化装舞会:Au bal costumé, nous étions déguisés en extraterrestres!在化装舞会上,我们化装成外星人! 【cote】 [kot] n. f.❶行情,牌价,行市: Quelle est la cote de cette voiture d'occasion?这辆旧车的牌价是多少?❷估计,评价: Un sondage montre la cote de popularité des hommes politiques. 一项调查表明了政治家们的民望高低。◇Cet acteur a la cote auprès des femmes. [俗]这位男演员受到女人们青睐。❸尺寸,标高: La rivière a atteint la cote d'alerte. 河水已到警戒水位。 【coté, e】 [kote]adj. [用在名词后]❶受到好评的,受到器重的: Il a acheté un tableau d'un peintre très coté. 他买了一位深受好评的画家的作品。❷coté en bourse 行情看好,行情出现好势头:Cette société est cotée en Bourse. 这家公司在证券交易所行情看好。❸标注尺寸的:Voici le plan coté de la maison. 这是标有尺寸的住宅平面图。 【1. côte】 [kot] n. f. ❶ 肋骨: Les êtres humains ont douze paires de côtes. 人类有12对肋骨。❷肋肉:J'ai acheté des côtes d'agneau.我购买了一些羔羊肋肉。→côtelette. ❸ côte à côte 并肩,并排: Les deux amies se sont assises côte à côte. 朋友二人并肩坐着。❹(织物、针织物的)凸纹,棱纹:Elle a un pantalon en velours à fines côtes. 她有一条细棱纹的条绒裤。(→côtelé). 【2. côte】 [kot] n. f. ❶ 坡路: La côte est raide. 坡路很陡。→ montée, pente. ❷海岸,海滨: Ici, la côte est escarpée. 这里海岸陡峭。Ils passent leurs vacances sur la Côte d'Azur. 他们在蓝色海岸度假。 【côté】 [kote] n. m. ❶肋,体侧,旁: Le boxeur a reçu un coup dans le côté. 拳击手肋部挨了一拳。→flanc. ❷身体左右侧: Le cœur est dans le côté gauche du corps.心脏在身体左侧。Asseyez-vous à mes côtés. 请坐在我身旁。❸左边或右边,侧面:On peut stationner des deux côtés de la rue. 街道两侧可以泊车。❹方向: De quel côté est il parti?他朝哪个方向走了? Il se promène du côté de la piscine. 他在游泳池周围散步。❺de mon côté 至于我,在我这方面:De mon côté, j'ai fait ce qu'il fallait.至于我,我做了应该做的事。❻D'un autre côté, on ne peut être sûr de rien. 另一方面,人们对什么事都不能肯定。La majorité des spectateurs du match est du côté de notre équipe. 大部分观看比赛的观众支持我们队。❼几何形的)边,面:Un carré a ses quatre côtés égaux. 正方形的4条边相等。Un cube a six côtés. 立方体有6个面。→face. ❽(物体的)正反面:Elle a écrit sur les deux côtés de la feuille de papier. 她在纸的正反面书写。(→recto, verso). ❾à côté 在……旁边,与………比较: Nous sommes très amis avec les gens d'à côté. 我们同周围的人十分友好。Tes ennuis ne sont pas graves à côté des miens. 同我的烦恼相比,你的烦恼并不严重。◇ à côté de ça 〖俗】不过,但是:Son fils est très coléreux, mais à côté de ça, il est tellement gentil!他儿子容易生气,不过却很可爱!❿表现方式:Son métier a de bons côtés. 他的职业不错。→aspect. Il faut prendre la vie du bon côté.应该乐观对待生活。⓫(某人性格的)方面: Elle a de bons côtés. 她品德优良。Il est coléreux, c'est son mauvais côté.他脾气暴躁,这是他的缺点。 <266> 【coteau】 [koto] n. m. ❶ 小山,小丘: Leur maison est au pied du coteau.他们的住宅在小山脚下。❷山坡:(pl.) Les vignes poussent bien sur les coteaux ensoleillés. 葡萄在阳坡上生长得好。 【côtelé, e】 [kotle] adj. [用在名词后](织物)有棱纹的:Elle a un pantalon en velours côtelé. 她有一条条绒裤。 【côtelette】 [kotlet] n. f. 排骨,肋条: Nous avons mangé des côtelettes de porc.我们吃了猪排。【注】对于绵羊、羔羊、猪和牛犊来说,人们可以说côtelette 或 côte,对于牛来说,只能说côte。 【côtier, ère】 [kotje, ER] adj. [用在名词后]沿海的,海岸的:Une route côtière longe la plage. 一条沿海公路沿海滩伸向远方。 【cotillons】 [kətijō] n. m. pl. (某些节日用的)小道具(如彩色纸带卷,纸帽等): Au réveillon il y avait des petits cotillons. 在圣诞节午夜聚餐时有一些小道具。 【cotisation】 [kətizasjō] n. f.分摊额;会费,党费:Tous les ans, elle envoie sa cotisation à l'association sportive de son lycée. 她每年都把她的会费寄给她中学的体育协会。 【cotiser】 [kətize] v. [c.la] ❶ 凑钱,支付分摊额;交纳会费或党费:Elle cotise à un club de judo. 她向柔道俱乐部支付分摊额。❷ v. pr. se cotiser 凑钱: Les élèves se sont cotisés pour faire un cadeau à leur professeur.学生们凑钱为他们的老师购买礼物。 【côtoie】 [kotwa]动词 côtyer的直陈式现在时第三人称单数变位形式: Il côtoie, elle côtoie. 【1. coton】 [kətɔ] n. m. ❶ 棉花: Sa robe est en tissu de coton. 她的连衣裙是用棉布做的。❷棉布,棉纱:Il a des chaussettes en coton. 他有一双棉质短筒袜。❸棉花→ cotonnier: Il travaille dans un champ de coton. 他在棉田里劳动。❹coton (hydrophile)脱脂棉: Il a acheté un paquet de coton à la pharmacie. 他购买了一盒脱脂棉。→ouate. ❺Elle a élevé son fils dans du coton.她对儿子娇生惯养。◇filer un mauvais coton 情况不佳,处境不妙:Il est en mauvaise santé, je crois qu'il file un mauvais coton. 他身体状况不好,我认为他病情危急。 【2. coton】 [kətō] adj. inv. [用在名词后][俗》困难的,艰苦的:Ça va être coton! 这将是困难的! Ils ont des problèmes coton. 他们有一些困难问题。 【cotonnade】 [kətənad] n. f.棉布,棉织品:La table est couverte d'une nappe de cotonnade bleue. 桌子上铺着一块蓝色棉台布。 【cotonneux, se】 [kətənø, z]adj. [用在名词后]❶棉质的:Ces pêches ne sont pas bonnes, elles sont cotonneuses. 这些桃子不新鲜了,已经变得软绵绵的了。❷像棉花一样的:Le ciel est rempli de nuages cotonneux.天空布满了棉絮般的云彩。 【cotonnier】 [kɔtonje] n. m. 棉: On cultive les cotonniers pour récolter le coton.人们种植棉以收获棉花。【注】也可说成:la culture du coton. 【côtoyer】 [kotwaje] v. [c. 8a]❶与某人经常在一起: Les journalistes côtoient de nombreuses personnalités. 记者们与许多知名人士有接触。→coudoyer. ❷ v. pr. se côtoyer 互相见面:Ils se sont côtoyés dans leur jeunesse. 他们年轻时经常见面。→se fréquenter. 【cotte】 [kot] n. f. une cotte de mailles 锁子甲:Jeanne d'Arc avait une cotte de mailles. 贞德身穿锁子甲。 【cou】 [ku] n. m.颈,脖子:La girafe a un très long cou. 长颈鹿脖子很长。Cette robe dégage le cou. 这件连衣裙穿在身上袒胸露臂。La petite fille s'est jetée au cou de son père. 小女孩儿扑上去热烈拥抱她父亲。Il a pris ses jambes à son cou.他拔腿就跑。Le malheureux est endetté jusqu'au cou.这个不幸的人负债累累。 【couac】 [kwak] n. m.(乐器、歌手)走调,跑调: Le trompettiste a fait plusieurs couacs pendant le concert. 小号演奏者在合奏时多次走调。 【couchage】 [kuʃaz] n. m. ❶ 使某人睡觉: C'est l'heure du couchage des enfants.到让孩子们睡觉的时间了。❷ sac de couchage 睡袋:Les campeurs ont emporté leurs sacs de couchage. 野营者带走了睡袋。 【couchant】 [kuʃā] adj.,n. m. ❶ adj. [用在名词后] soleil couchant 落日,夕阳: Les touristes admirent le paysage au soleil couchant. 旅游者观赏落日景观。❷n.m.日落的地方:Regarde vers le couchant. 请向日落的地方看。→occident, ouest. 【couche】 [ku∫] n. f. ❶ 【雅】床: La princesse est étendue sur sa couche. 公主躺在她的床上。❷尿布:Le bébé a fait pipi, il faut changer sa couche. 宝宝尿尿了,该换尿布了。→couche-culotte. ❸fausse couche [fosku∫] 流产,小产: Elle a fait plusieurs fausses couches. 她曾多次流产。(→avortement). ❹层,涂层: La pelouse est recouverte d'une fine couche de neige.草坪上覆盖着一层薄薄的积雪。◇en tenir une couche [俗】非常愚蠢:Il ne comprend rien, il en tient une sacrée couche!他什么都不懂,他真愚蠢! ❺地层: Les couches géologiques permettent de dater les découvertes archéologiques. 地层可以推定考古发现的年代。❻ couche sociale 社会阶层: Ils sont tous les deux de la même couche sociale. 他们两个人同属于一个社会阶层。→1. classe. <267> 【couché, e】 [kuſe] adj.[用在名词后]躺着的: Le malade reste couché sur le dos. 病人仍然卧床不起。 【couche-culotte】 [kuſkylǝt] n. f. 三角裤式尿布,纸尿裤: Le bébé a fait pipi, il faut lui changer sa couche-culotte. 宝宝尿尿了,应该给他换纸尿裤了。(pl.) des couches-culottes. 【1. coucher】 [kuſe] v. [c. la] I. ❶使(某人)躺下,使睡下,使卧倒: Les parents couchent leurs enfants. 父母安顿孩子睡下。❷使倒卧,使倾倒:Le vent couche les blés. 风吹倒了麦子。→ incliner, pencher. Couchez vos bouteilles dans un casier. 请把您的瓶子卧放在瓶架上。❸过夜,宿夜: Demain soir, nous coucherons à l'hôtel. 明晚我们将在旅馆住宿。◇Il a un nom à coucher dehors. [俗]他的名字难念又难记。❹coucher avec qqn〖俗』同某人有性关系,同居: Ils couchent ensemble. 他们同居。 II. v. pr. se coucher ❶俯伏,躺倒: Les enfants se sont couchés par terre. 孩子们席地而睡。→s'allonger, s'étendre. ❷躺在床上,睡觉,上床:Ils se sont couchés à minuit. 他们午夜时分睡觉。❸(太阳)沉下,落下: Le soleil se couche à l'ouest. 夕阳西下。(→couchant). 【2. coucher】 [kuſe] n. m. ❶ 睡觉,就寝: C'est l'heure du coucher. 到就寝时间了。Ce sirop est à prendre au coucher. 这种糖浆就寝时服用。❷日落时刻:Il ya des couchers de soleil magnifiques. 有时日落时刻景色壮观。 【couchette】 [kuſet] n. f. ❶ (船上的)卧铺,铺位:Le passager est étendu sur sa couchette. 旅客躺在自己的卧铺上。❷软垫长椅: Le voyageur a réservé une couchette. 旅客预订了一个软垫长椅。 【1. coucou】 [kuku] n. m. ❶ 杜鹃,布谷鸟:La femelle du coucou pond dans le nid d'autres oiseaux. 雌杜鹃在其他鸟的巢穴里产卵。❷钟声仿杜鹃叫的挂钟: Le coucou a sonné midi.报时挂钟中午鸣时。❸报春花,黄水仙: Nous avons cueilli des coucous dans les champs. 我们在田野里采摘报春花。→primevère. ❹【俗】老式小飞机:Je ne suis pas rassuré de monter dans ce coucou.上这架老式小飞机我不放心。 【2. coucou!】 [kuku] interj. 咕咕: Coucou, c'est moi!咕咕,是我! 【coude】 [kud] n. m.❶肘,肘关节:Ne mets pas tes coudes sur la table quand tu manges. 吃饭时肘不要支在桌子上。◇Elle est partie coudes au corps. 她飞快地离开了。Elles se serrent les coudes. 她们互相帮助。Il aime bien lever le coude.【俗】他喜欢狂饮。❷衣袖的肘部: Les coudes de son pull sont usés. 他羊毛套衫的肘部磨损了。❸拐角,拐弯处: Les tuyaux forment plusieurs coudes. 管道形成几道弯。 【coudé,e】 [kude] adj. [用在名词后]肘形的,弯曲的:Un tuyau coudé.一个弯管。 【cou-de-pied】 [kudpje] n. m.脚背,跗: Elle a reçu de l'eau bouillante sur le cou-de-pied. 她的脚背被沸水烫伤了。(pl.) des cous-de-pied. 【coudoie】 [kudwa]动词 coudoyer 的直陈式现在时第三人称单数变位形式:Il coudoie, elle coudoie. 【coudoyer】 [kudwaje] v. [c. 8a]❶与(某人)擦肩而过:On coudoie beaucoup d'inconnus dans le métro.人们在地铁里与许多人擦肩而过。❷与(某人)经常在一起: Il coudoiera [kudwara] des célébrités quand il sera journaliste. 他将来当记者后会经常与一些知名人士在一起。→côtoyer, fréquenter. 【coudre】 [kudR] v. [c.48]缝,缀:Couds le bouton avec un fil solide. 请用一根结实的线缀纽扣。Cette robe a été cousue à la main.这件连衣裙是手工缝制的。◇ Elle utilise un dé à coudre pour protéger son doigt. 她使用顶针以保护手指。 【couds】 [ku]动词 coudre 的直陈式现在时第一、第二人称单数变位形式:Je couds, tu couds. 【couenne】 [kwan] n. f. 猪肉皮: Enlève la couenne du jambon.去掉火腿的猪肉皮。 【1. couette】 [kwet] n. f. 鸭绒被褥: Il faut mettre une housse de couette propre.应该换一床干净的鸭绒被褥罩布。 【2. couette】 [kwet] n. f.一条束起来的小辫: Elle s'est fait des couettes. 她梳了好几根辫子。 【couffin】 [kufε] n.m.(婴儿的)摇篮:Le bébé dort dans son couffin. 婴儿在摇篮中睡觉。 【couille】 [kuj] n. f. 【极俗】❶睾丸: Une paire de couilles. 一对睾丸。◇Il a des couilles (au cul). 他勇气十足。❷错误,烦恼: Il y a une couille, nous ne pourrons pas partir demain comme prévu. 有一件烦恼的事,我们不能按原定计划于明天出发了。 【couillon, ne】 [kujō,on] n. [俗]傻瓜,笨蛋,蠢人:Quel couillon, ce mec!这家伙多笨呀!→【极俗】con. 【couillonner】 [kujone] v. [c. la][俗]欺骗:Cet escroc a couillonné tout le monde. 这个骗子欺骗了大家。→avoir,【极俗] 2. baiser. Il s'est fait couillonner. 他被骗了。 【coulant, e】 [kulā,t] adj. [用在名词后] ❶nœud coulant 活结,套索: Le marin fait un nœud coulant. 水手做了一个活结。❷(奶酪)乳质有些流动的,稀质的:Elle aime le camembert coulant. 她喜欢稀质的卡门贝奶酪。❸【俗】<人>随和的,办事好商量的:Ses parents sont très coulants. 他的父母很随和。→indulgent. <268> 【coulée】 [kule] n. f.流,熔流: Une coulée de lave s'échappe du volcan en éruption. 一股熔岩从喷发的火山喷流出来。 【couler】 [kule] v. [c.la]❶ (液体)流动,流: Le sang coule dans les veines, 血在血管中流动。→circuler. ❷ 漏液体: Mon stylo coule. 我的钢笔漏水。→fuir. Elle est enrhumée, elle a le nez qui coule. 她患了感冒,直流鼻涕。❸沉没,淹没:Le navire a coulé. 轮船沉没了。→sombrer. Je ne sais pas nager, j'ai peur de couler!我不会游泳,我怕沉到水中!❹浇铸,浇灌: L'ouvrier coule du béton.工人浇灌水泥。❺使沉没: Le sous-marin a coulé un bateau ennemi. 潜水艇击沉一艘敌舰。❻【雅】经过,度过:Ils sont à la retraite et coulent des jours heureux.他们退休了,过着幸福的日子。❼couler de source 自然而然的结果,当然,必须:Si tu travailles, tu gagnes de l'argent, ça coule de source. 如果你劳动,你就会挣到钱,这是理所当然的。❽【俗】v. pr. se la couler douce 过平静的生活,过幸福的生活,无忧无虑地:Il ne fait rien, il se la coule douce pendant que les autres travaillent!他无所事事,其他人干活的时候他游手好闲。 【couleur】 [kulær] n. f. I. ❶颜色,色:L'arc-en-ciel est composé de plusieurs couleurs.彩虹有多种颜色。Il porte une chemise de couleur claire et un pantalon de couleur foncée. 他穿一件浅色衬衣和一条深色裤子。→coloris, nuance, teinte; coloré. ❷ 【牌戏】花色:Trèfle, carreau, cœur et pique sont les quatre couleurs. 草花、方块、红心和黑桃是四种花色。❸ 皮肤颜色,面部颜色: Les enfants ont pris des couleurs à la montagne.儿童面色红润。Elle a changé de couleur en apprenant la mauvaise nouvelle. 当她听到这个坏消息时,脸色都变苍白了。❹外观,表象,外表:Soudain, le récit prend une couleur tragique.故事突然有了悲剧色彩。◇Son argent, on n'en a jamais vu la couleur. 【俗』人们从未见他的钱。❺ sous couleur de [雅】借口,托辞:Ils ont attaqué sous couleur de se défendre. 他们以自卫为借口发动攻击。❻(pl.) 国旗: Le capitaine du bateau fait hisser les couleurs. 船长升起了国旗。→pavillon. II. ❶彩色的:Le photographe a pris des photos en couleur (s) et en noir et blanc. 摄影师拍摄了一些彩色照片和黑白照片。◇Elle porte une écharpe de plusieurs couleurs. 她戴了一条五颜六色的披巾。→multicolore. ❷ 染料,颜料: Le peintre étale les couleurs sur sa toile. 画家把颜料涂在画布上。(→peinture). ❸en voir de toutes les couleurs 尝到各种滋味:Cet enfant nous en aura fait voir de toutes les couleurs. 这个孩子将让我们尝到各种滋味。 【couleuvre】 [kulæVR] n. f. ❶ 游蛇: La couleuvre n'est pas venimeuse, elle est inoffensive pour l'homme. 游蛇无毒,它不伤人。◇ Il est paresseux comme une couleuvre. 他非常懒惰。❷avaler des couleuvres 忍气吞声:Avec ce patron, elle en a avalé des couleuvres!在这个老板手下工作时,她忍气吞声。 【coulis】 [kuli] n. m. ❶(生水果做的)酱,泥: Le gâteau est recouvert d'un coulis de framboises. 蛋糕上覆盖着一层覆盆子酱。❷浓汁,酱: J'ai fait un coulis de tomates. 我做了番茄酱。 【coulisse】 [kulis] n. f. ❶ 滑槽: Le salon est séparé de la salle à manger par une porte à coulisse. 客厅与餐厅用一扇推拉门隔开。❷(缝纫)穿束带的夹层:Le paquet de coton est fermé par une coulisse. 棉花包用穿束带夹层固定。 【coulisser】 [kulise] v. [c. la](在槽中)滑动:Cette porte coulisse. 这扇门在槽中滑动。 【coulisses】 [kulis] n. f. pl. ❶(舞台的)后台和侧台:Les coulisses sont cachées aux spectateurs. 后台和侧台观众无法看到。Le comédien attend dans les coulisses le moment d'entrer en scène. 演员在侧台等待出场。❷内幕: Il est dans les coulisses de la politique.这是政治内幕。→dessous. 【couloir】 [kulwar] n. m. ❶ 走廊,过道,通道:Ma chambre est au bout du couloir. 我的卧室在走廊尽头。→ corridor. On marche beaucoup dans les couloirs du métro.人们在地铁通道里走很长一段路。◇D'après des bruits de couloir, il serait nommé ministre.据传闻称,他将可能被任命为部长。→rumeur. ❷(某些车的)车道,专用车道:Il est interdit aux voitures de circuler dans les couloirs d'autobus.禁止(其他)汽车在公共汽车专用车道行驶。Les avions doivent suivre les couloirs aériens.飞机应该在空中走廊航行。 【coup】 [ku] n. m.❶打,击,撞,敲: Le menuisier enfonce le clou à coups de marteau,木匠用榔头钉钉子。❷动作: Le footballeur donne un coup de pied dans le ballon. 足球运动员踢了一脚球。J'ai besoin que tu me donnes un coup de main. 我需要你助我一臂之力。Jette un coup d'œil par la fenêtre. 请你向窗外看一眼。❸打击:J'ai reçu un coup.我挨了一下。Les deux hommes en sont venus aux coups. 两个人终于打了起来。Le veilleur de nuit a été roué de coups, bourré de coups. 守夜者被人痛打了一顿。Le malfaiteur a été condamné pour coups et blessures. 歹徒因打人致伤而被判刑。→sévices. ❹开火,射击: Le témoin a entendu deux coups de feu.证人听见两声枪响。❺用工具干活的动作: Il passe un coup de balai dans la cuisine. 他迅速地打扫了一下厨房。Passe un coup de fer sur ton pantalon. 把你裤子熨一下。L'automobiliste donne un coup de frein. 开车人踩了一脚刹车。❻敲打声,撞击声,发声器具的响动:J'ai entendu un coup de sonnette à la porte. 我听见一阵门铃响。L'arbitre donne un coup de sifflet. 裁判吹了一声哨。Ilyaeuplu sieurs coups de téléphone. 有好几次电话呼叫。❼(精神)打击:Cette nouvelle nous a fait un coup. 这个消息对我们是个打击。→choc,émotion. ◇Il faut tenir le coup. [俗]应该经受得住。❽突然而猛烈的动作:Un coup de vent a fait voler nos chapeaux.一阵风把我们的帽子刮飞了。Mon frère a un coup de soleil sur le nez. 我弟弟的鼻子被太阳灼伤了。❾偶然的,侥幸的:C'est un coup de chance!这是侥幸! Il faut risquer le coup.应该碰一下运气。Elle a manqué son coup.她没有运气。❿干坏事: On ne sait pas qui a fait le coup. 不知道是谁干的坏事。Faire les quatre cents coups.于干尽蠢事,过放荡的生活。◇Legardien est dans le coup. [俗]看守者参与其事,悉知内情。⓫一次,一下子:J'ai réussi du premier coup. 我一举成功。Il gagne à tous les coups!他每次都获胜! → toujours. Du même coup.同时,在同一机会。⓬ discuter le coup〖俗』闲聊,闲谈,聊天:Je l'ai rencontré dans la rue et on a discuté le coup. 我在街上遇到他,于是我们就聊了起来。⓭一次饮酒的数量:Il a bu un coup de trop. 他多喝了一杯。Viens, je te paye un coup. [俗]来,我请你喝一杯。⓮一次迅速的动作: La malade a eu deux rhumes coup sur coup. 病人连续患感冒。L'alpiniste est tombé et il est mort sur le coup.登山运动员跌落(山谷),他当即遇难身亡。Je n'ai compris qu'après coup. 我事后才明白。Il s'est mis à plevoir tout à coup, tout d'un coup.天突然下起雨来。→soudain. <269> 【coupable】 [kupabl] adj., n. I.adj.[用在名词后]❶〈人》犯罪的,有罪的:Un cambrioleur est coupable de vol. 入室盗窃的盗贼犯有盗窃罪。L'accusé a été reconnu coupable. 被告已被确认有罪。Je me sens coupable de ne pas l'avoir aidé. 我由于没有帮助他而有负罪感。→fautif.❷<物〉受指责的,受谴责的,错误的:Ila eu des pensées coupables. 他曾有一些错误思想。→honteux, inavouable, répréhensible. II. n. 罪犯,犯罪的人:La police recherche les coupables. 警察搜捕罪犯。【注】形容词 coupable 相对应的名词是 culpabilité. 【coupant,e】 [kupā,t] adj. [用在名词后]锋利的,锐利的,快的: J'ai besoin d'un couteau bien coupant. 我需要一把快刀。→tranchant. 【1. coupe】 [kup] n. f. ❶ 高脚浅底宽口酒杯,香槟酒杯: Elle a des coupes à champagne en cristal. 她有几只水晶香槟酒杯。On boit le champagne dans des coupes ou dans des flûtes.人们用香槟酒杯或高脚杯喝香槟酒。❷酒杯中的酒:J'ai bu trois coupes de champagne. 我喝了3杯香槟酒。❸盆、盘,杯:Une coupe de fruits est sur la table. 桌子上有一盘水果。❹(体育的)奖杯: Le joueur de tennis a remporté la coupe. 这位网球运动员荣获奖杯。❺杯赛:Cette équipe de football participe à la coupe de France. 这支足球队参加法国杯赛。 【2. coupe】 [kup] n. f.❶发式: Votre nouvelle coupe vous va très bien. 您的新发式与您很相配。❷裁剪:Elle a un manteau de coupe classique. 她有一件传统方法裁剪的大衣。❸采伐区,采伐,砍伐:Les forestiers ont fait une coupe sombre. 护林员砍伐了少许树木。◇ On a fait une coupe sombre dans le personnel de l'entreprise. 企业大量裁员。❹剖面图: Pour expliquer, la circulation du sang, le professeur dessine une coupe du cœur au tableau.为了讲解血液循环,老师在黑板上画了一幅心脏的剖面图。L'architecte fait le plan de la maison en coupe. 建筑师画了一张房屋的剖面图。❺être sous la coupe de qqn 依赖于某人,受某人控制,受某人影响: Il est tombé sous la coupe d'un maître chanteur. 他受一位著名歌唱家的影响。❻à la coupe 切、割、砍下论重量出售的东西:Acheter du fromage à la coupe. 买一块切下来的奶酪。 【coupé】 [kupe] n. m.双门二座(或四座)小汽车:II s'est acheté un coupé blanc. 他购买了一辆白色的双门二座(或四座)小汽车。 【coupe-faim】 [kupfe] n. m. inv.消减食欲药:Mon oncle prend un coupe-faim avant le repas pour maigrir. 我叔叔饭前吃消减食欲药以减肥。【注】复数也可写成:des coupe-faims. 【coupe-gorge】 [kupgoR3] n. m. inv.(可能遭到歹徒袭击的)危险场所:Cette impasse est un vrai coupe-gorge. 这条死胡同的确是个危险场所。【注】复数也可写成:des coupe-gorges。 【coupe-papier】 [kuppapje] n. m. inv.裁纸刀:Elle prend un coupe-papier pour ouvrir l'enveloppe. 她用裁纸刀裁开信封。 【couper】 [kupe] v. [c.la] I. ❶锋利,锐利,快: Ce couteau coupe bien,这把刀很锋利。❷切,割,砍,裁,剪: Je coupe le pain avec un couteau. 我用刀切面包。Lecharcutier coupe le saucisson en rondelles. 猪肉食品商把红肠切成圆片。Coupe le gâteau en six (parts). 请把蛋糕切成6份儿。❸理发,剪发:Il est allé chez le coiffeur se faire couper les cheveux. 他去理发馆理发。La manucure m'a coupé les ongles. 指甲修剪师为我剪指甲。❹用切割工具切割分开:Le cuisinier coupe trois tranches de rôti. 厨师切了三片烤肉。❺裁剪,削掉,切除: Le jardinier a coupé une branche du pommier. 园丁剪掉苹果树的一个树枝。Le chirurgien a dû couper le bras du blessé. 外科医生不得不截去伤员的一只胳臂。→ amputer. Autrefois on coupait la tête des condamnés à mort.过去,人们对死刑犯人砍头。→ décapiter, guillotiner. ◇J'en donnerais ma tête, ma main à couper,我用脑袋,用手对此担保。❻分别,划分: Le salon est coupé en deux par une cloison. 客厅被隔板一分为二。❼切断,打断:Ne me coupe pas la parole! 请不要打断我的讲话! Cette nouvelle nous a coupé l'appétit. 这则消息使我们失去了胃口。Des publicités coupent le film.几则广告把电影切断了。◇L'eau est coupée pendant la durée des travaux. 施工期间断水了。❽与………交叉: La rue coupe le boulevard un peu plus loin. 这条街在不远处与林荫大道交叉。→ croiser. ❾穿过,横穿: Nous couperons à travers champs.我们将穿过田野。 II. v. pr. se couper ❶〈人〉割伤(划伤,切伤)自己:Mon mari s'est coupé en se rasant. 我丈夫在刮脸时划伤了自己。◇Elle s'est coupée en quatre pour lui rendre service. [转]她竭尽全力为他服务。❷《物〉被割,被切,被砍: Cette viande est tendre. elle se coupe facilement. 这块肉嫩,容易切割。❸(为自己)切,割,砍: Elle s'est coupé une tranche de “jambon.她切下一片火腿吃。❹自己切伤,自己割伤: Elle s'est coupée. 她自己切伤了。◇Elle s'est coupé le doigt. 她切伤了自己的手指。❺中断联系: Après son divorce, elle s'est coupée de ses amis. 她离婚以后断绝了同朋友们的联系。❻《物〉互相交叉:Les deux rues se coupent à angle droit. 这两条街直角交叉。❼〈人〉自相矛盾,露出破绽: L'accusé s'est coupé. 被告露出破绽。→ se trahir. <270> 【couperose】 [kupRoz] n. f. 由于血管扩张导致皮肤发红:Il a de la couperose sur le nez. 他有酒糟鼻。 【couperosé,e】 [kuproze] adj. [用在名词后]患皮肤发红症的:Elle a le teint couperosé. 她面部患皮肤发红症。 【coupe-vent】 [kupvā] n. m. inv.防风衣: Le skieur met son coupe-vent. 滑雪运动员穿上了防风衣。【注】人们有时见到复数为coupe-vents 的形式。 【couple】 [kupl] n. m. ❶ 一男一女的组合: Les couples de danseurs sont sur la piste. 一对对舞伴在舞池里跳舞。Ses parents font un beau couple. 他的父母是很好的一对。❷一对夫妇,一对同居者: Elle loue son appartement à un jeune couple sans enfant. 她把她的公寓租给一对无孩子的年轻人。❸一对同性恋者: Un couple d'homosexuels habite à côté. 一对同性恋者住在旁边。❹(动物)一对,一双:Un couple de pigeons. 一对鸽子。 【couplet】 [kuple] n. m. ❶歌词的段:《La Marseillaise a sept couplets.《马赛曲》有七段歌词。→strophe.❷不断重复的话,喋喋不休的话:Mon oncle nous a encore sorti son couplet habituel sur la politique du gouvernement. 我叔叔又喋喋不休地向我们说他经常发表的对政府政策的评论。 【coupole】 [kupol] n. f.❶圆屋顶,穹顶:La coupole de Saint-Pierre-de-Rome est célèbre,罗马的圣彼得大教堂的穹顶是著名的。→dôme. ❷ 法兰西学院:Cet écrivain a été reçu sous la Coupole. 这位作家被选为法兰西学院院士。 【coupon】 [kupō] n. m. ❶ 零头布料: On peut faire une jupe dans ce coupon. 用这块零头布料可以做一条裙子。❷(票证的)副券: Le contrôleur vérifie les coupons des cartes de transport. 检票员检查车票的副券。 【coupon-réponse】 [kupõrepōs] n. m.广告回邮表格:Pour bénéficier de notre offre promotionnelle, renvoyez le coupon-réponse avant la fin du mois. 为了使您享受到我们的推销性优惠,请您在月底以前寄回广告回邮表格。(pl.) des coupons réponses. 【coupure】 [kupyR] n. f. ❶割破的伤口:Mon fils s'est fait une coupure au doigt. 我儿子的手指被割破了。→entaille. ❷ 中断: Il y aura des coupures d'électricité pendant la durée des travaux. 施工期间将断电。Le film est interrompu par des coupures publicitaires. 影片放映中插播一些广告片。◇C'est bientôt la coupure du déjeuner.[俗】马上就到午饭休息时间了。→pause. ❸(文章、电影的)删节:Le film est passé à la télévision avec des coupures. 这部电影在电视播放时作了删节。❹钞票,纸币: Les ravisseurs ont demandé une rançon en petites coupures. 绑架者要求以小面额纸币付赎金。❺ coupure de journal 剪报: Elle garde toutes les coupures de journaux où l'on parle de son fils. 她保存着报纸上谈到她儿子的所有剪报。 【1. cour】 [kur] n. f.院子,庭院,天井: Les poubelles sont dans la cour de l'immeuble. 家用垃圾箱在房外的院子里。A l'école, les enfants jouent dans la cour de récréation. 在学校,孩子们在操场玩耍。 【2. cour】 [kur] n. f.❶宮廷,朝廷,朝臣: Le roi est dans le jardin, avec toute sa cour. 国王同他的所有朝臣在花园里。→courtisan. ❷一群奉承者:Une cour de fidèles entoure le ministre. 一群忠诚的奉承者在部长周围。❸faire la cour à une femme 向女人献殷勤,向女人求爱:Mon frère fait la cour à ma meilleure amie. 我弟弟向我最要好的女友献殷勤。❹法院,法庭:Maître X, avocat à la Cour. 本庭律师某先生。Messieurs, la Cour!诸位,开庭! 【courage】 [kuraz] n. m. ❶热忱,干劲:Je n'ai pas eu le courage de me lever de bonne heure. 我没有早起床的热情。→ardeur. Arme-toi de courage et vas-y!鼓足干劲,加油!❷勇气,胆量: Les pompiers ont besoin de courage pour affronter les incendies. 消防队员需要勇气去迎战火灾。Les soldats se sont battus avec courage. 战士们奋勇作战。 → vaillance. Fais preuve de courage: plonge!把你的勇敢表现出来,跳水! Elle prend son courage à deux mains. 她鼓足勇气。Bon courage!勇敢些!振作起来! <271> 【courageusement】 [kurazøzmā] adv.勇敢地,大胆地: Les sauveteurs sont entrés courageusement dans la maison en flammes. 救护人员奋勇冲进了着火的房屋。→bravement, vaillamment. 【courageux, se】 [kurazo,z] adj.[用在名词后]❶勇敢的,有勇气的,有胆量的:Les pompiers sont des hommes courageux. 消防队员是勇敢的人。→brave.❷有干劲的,热忱的,有精力的:Je ne me sens pas très courageuse, ce matin,今天上午我感到乏力。❸〈物〉表现出勇敢的,表现勇气的:C'est très courageux de faire ça. 做这件事是十分勇敢的。 【couramment】 [kurama] adv.●流畅地,流利地:Mon père parle anglais couramment. 我父亲英语说得很流利。●经常地,通常地:Ce mot s'emploie couramment.这个词很常用。→fréquemment, souvent. 【courant】 [kurā]动词 courir的现在分词:En courant. 【1. courant, e】 [kurā,t] adj. [用在名词后] ❶l'eau courante 自来水: Cette maison n'a pas l'eau courante. 这所房屋没有自来水。❷日常的,通常的:《Faire est un verbe très courant. "faire”是常用的动词。→fréquent. C'est courant de réagir comme ça. 这种反应是常见的。→classique, habituel. Ces fleurs sont courantes dans nos régions. 这些花卉在我们地区是常见的。→commun, ordinaire. 【2. courant】 [kurā] n. m.❶水流: La barque a été entraînée par le courant. 船顺流而下。Ne vous baignez pas dans cette rivière, il y a trop de courant, le courant est trop fort. 请不要在这条河里游泳,这里水流过急。❷courant d'air 气流,穿堂风:Ferme la fenêtre, je sens un courant d'air. 请关上窗子,我感到一股穿堂风。❸电流,电:La lampe s'est éteinte car il y a une panne de courant, 灯熄灭了,因为断电了。Les électriciens doivent rétablir le courant.电工应该恢复通电。❹潮流,趋势;派别: Il y a plusieurs courants dans ce parti politique. 这个政党内有好几个派别。→tendance. ❺être au courant 了解情况的,知道的:Je suis au courant de la nouvelle. 我知道这个消息。Tenez-moi au courant de vos projets. 请将您的方案告诉我。❻dans le courant de 在…期间:Ma sœur passera dans le courant du mois. 我妹妹本月内将路过这里。 【courbatu, e】 [kurbaty] adj. [用在名词后]极度疲劳的,腰酸背痛的:Je me sens courbatu. 我感到腰酸背痛。→courbaturé.【注】尽管courbatu与battre是一个词族,但它在书写时只有一个t。 【courbature】 [kurbatyR] n. f. 疲劳,酸痛: Après cette marche en montagne, j'ai des courbatures dans les jambes.经过爬山之后,我的腿酸痛。 【courbaturé】 [kurbatyre] adj. [用在名词后]极度疲劳的,腰酸背痛的:Elle est courbaturée après le cours de gymnastique.上过体操课以后,她极度疲劳。→courbatu. 【courbe】 [kurb] adj.,n. f. I. adj.[用在名词后]弯曲的,曲的:Tracez une ligne courbe. 请画一条曲线。→courbé. La surface de la Terre est courbe. 地球表面是弯曲的。 II. n. f. ❶【数】曲线:La route fait une courbe. 公路是弯弯曲曲的。tournant, virage. ❷ 曲线图:Le médecin regarde la courbe de température du malade. 医生查看患者的体温曲线图。 【courbé, e】 [kurbe] adj. [用在名词后]弯曲的:La vieille dame a le dos courbé.老妇人驼背。 【courber】 [kurbe] v. [c.la]❶ 使弯曲:Le poids des fruits courbe les branches de l'arbre. 累累果实把树枝压弯了。→plier. ❷ 使弯下: L'élève courbe la tête pour lire. 学生低头看书。→incliner. ❸ 弯曲:L'arbre courbe sous le poids des fruits. 树在果实的重力之下弯曲了。→ployer. ❹ v. pr. se courber 弯曲:La branche s'est courbée sous le poids de la neige. 树枝被雪压弯了。Le chanteur se courbe pour saluer. 这位歌手鞠躬谢幕。→s'incliner. 【courbette】 [kurbet] n. f.毕恭毕敬的行礼: Les courtisans faisaient des courbettes devant le roi. 朝臣向国王毕恭毕敬地行礼。 【courbure】 [kurbyR] n. f.弯曲,弧形,曲率→galbe: De l'espace, on peut admirer la courbure de la Terre. 从太空可以观察到地球的曲率。 【coure】 [kur]动词 courir 的虚拟式现在时第一、第三人称单数变位形式:Que je coure, qu'il coure, qu'elle coure. 【coureur, se】 [kurær, øz] n.❶赛跑运动员:C'est un bon coureur.这是一名优秀的赛跑运动员。❷参加赛跑的人:Les coureurs sont prêts à prendre le départ. 参赛者准备起跑。❸Il est coureur cycliste. 他是自行车赛运动员。❹好色的人: Méfie-toi de lui, c'est un coureur! 你要当心他,这是个好色之徒! 【courge】 [kur3] n. f. 南瓜: Les courges ont de très longues tiges qui poussent à ras de terre. 南瓜茎很长,它贴着地面生长。 【courgette】 [kurzet] n. f. 西葫芦,笋瓜: Le cuisinier a préparé un gratin de courgettes. 厨师做了一道干酪丝笋瓜菜。 【courir】 [kurir] V. [c. 11] I. ❶(人或动物)跑,奔跑:Cours, tu es en retard!快跑,你迟到了! Je n'ai pas pu le rattraper car il courait trop vite. 他跑得太快,我追不上他。Je suis essoufflée car j'ai couru à toute vitesse. 我气喘吁吁,因为我拼命跑了一阵。Il a couru à perdre haleine. 他跑得上气不接下气。❷(参加)赛跑,赛马: Les chevaux qui ont couru aujourd'hui sont au repos, 今天参加比赛的马正在休息。❸赶路,急赶:Je prends ma voiture et je cours chez vous. 我开上车就赶到您家。◇Attention, vous courez à l'échec.注意,您很快会失败。◇courir après qqn[俗]追求: Il court après cette femme depuis des mois. 几个月以来他追求这个女人。◇Tu peux toujours courir!【俗】你这是痴心妄想! Il veut que je lui prête ma voiture, mais il peut toujours courir! 他想让我把汽车借给他,但他这是痴心妄想!❹(水)奔流,流动: La rivière court entre deux rangées d'arbres. 河从两行树之间奔流穿过。❺(新闻、消息)传播,流传→se répandre: Le bruit court que...传说……,听说…。Le bruit court que le directeur va démissionner, 听说经理将辞职。◇Je me demande qui a fait courir ce bruit. 我在寻思是谁散布了这传闻。❻laisser courir [俗]听其自然,随它去: Ma fille est désagréable en ce moment, mais je laisse courir, elle se calmera. 我女儿此刻惹人烦,但我顺其自然,她会安静下来的。 II. ❶参加赛跑: Mon frère courra [kurra] un cent mètres dimanche prochain. 下周日我弟弟将参加百米赛跑。❷冒着: Les pompiers courent de graves dangers. 消防队员冒着极大的危险。Si tu ne pars pas maintenant, tu cours le risque de rater ton train,如果你现在不出发,你可能会赶不上火车。❸试图,企图: Tous les concurrents ont couru leur chance. 所有竞争者都在碰运气。II faut que tu coures ta chance. 你应该碰碰运气。❹跑遍:Au moment de Noël, les gens courent les magasins. 圣诞节期间,人们跑遍商店。❺Il me court (sur le système, sur le haricot).【极俗』他使我厌烦。Tu nous cours, avec tes histoires. 你的麻烦事使我们厌烦。【注】马奔跑用 galoper,不用 courir, un cheval court 指马参加赛马比赛。 <272> 【couronne】 [kuron] n. f. ❶王冠,冠冕: Les rois et les reines portent des couronnes. 国王和王后头戴王冠。→diadème. ❷环状物,圆形物:Elle a déposé une couronne (funéraire) sur la tombe de son oncle. 她在叔叔的墓前敬献了花圈。Ni fleurs ni couronnes.不用鲜花,不用花圈;鲜花、花圈一概谢绝。◇J'ai acheté une couronne chez le boulanger. 我在面包店买了一个面包圈。❸齿冠,齿套: Le dentiste a posé à son patient une couronne en or. 牙科医生为病人安装了一个金齿冠。❹La petite couronne, la grande couronne.巴黎近郊区,巴黎远郊区。Ils habitent la petite couronne. 他们住在巴黎近郊。 【couronné,e】 [kurǝne] adj. [用在名词后]❶(膝盖)圆形擦伤:Le petit garçon est tombé, il a les genoux tout couronnés. 小男孩儿摔倒了,他膝盖上有一个圆形擦伤。❷les têtes couronnées 国王,女王:Certains journaux s'intéressent beaucoup à la vie des têtes couronnées, 某些报纸对国王和王后的生活很感兴趣。 【couronnement】 [kurənmā] n. m.❶戴冠,加冕礼: Le couronnement de Napoléon I. 拿破仑一世的加冕礼。→sacre. ❷圆满结束,功成圆满:Ce succès a été le couronnement de sa carrière. 这次成功使他的职业生涯功成圆满。 【couronner】 [kurǝne) v. [c. la ] ❶ 加冕:Napoléon a été couronné empereur des Français en 1804.拿破仑于1804年被加冕为法国皇帝。→ sacrer. ❷ 回报: Ses efforts ont été couronnés de succès. 他的努力获得成功。❸【讽]功成圆满,圆满完成:D'abord j'ai raté mon train et pour couronner le tout, j'ai perdu mes clés!首先,我未赶上火车,这还不算完,我又把钥匙丢了! 【courra】 [kurra] 动词 courir的直陈式简单将来时第三人称单数变位形式:Il courra, elle courra. 【à courre】 [akur] adv. chasse à courre 骑马围猎:Pendant la chasse à courre, deux cerfs sont tombés épuisés de fatigue. 在围猎期间,两只鹿由于筋疲力尽而倒下。【注】courre 是动词 courir的旧词形,只用于chasse à courre中。 【courrier】 [kurje] n. m. ❶邮件,信件:Le facteur distribue le courrier. 邮递员分发邮件。J'ai reçu beaucoup de courrier. 我收到了许多信件。As-tu posté le courrier?你把邮件寄出了吗?❷寄信件,寄邮件:J'ai bien reçu votre lettre et je vous réponds par retour du courrier. 我已收到您的来信,我将立即给您回信。❸通讯,消息(报刊专栏名称):Je lis le courrier des lecteurs.我读《读者来信》栏目。Le courrier du cœur.《心桥》。Elle aime lire le courrier du cœur des journaux féminins. 她喜欢读妇女报纸的《心桥》栏目。 【courroie】 [kurwa] n. f. 皮带,橡皮带,布带:Cette vieille valise tient fermée à l'aide d'une courroie. 这个老式旅行箱用皮带捆紧。→lanière, sangle. ❷courroie de transmission 传动皮带: Le garagiste vérifie les courroies de transmission d'un moteur. 汽车修理工人检查发动机的传动皮带。 【courroucer】 [kuruse] v. [c.3a]【雅】激怒,使发怒: Ma grand-mère ne supportait pas que les enfants quittent la table sans demander la permission, cela la courrouçait. 我祖母不能容忍孩子们不经准许离开饭桌,这会激怒她。◇Elle est très courroucée,她很气愤。Pourquoi as-tu cet air courroucé? 你为什么一脸怒气? 【courroux】 [kuru] n. m. [雅]愤怒,怒火:On redoute le courroux du roi.人们惧怕国王发怒。 【cours】 [kur]动词 courir 的直陈式现在时第一、第二人称单数形式:Je cours, tu cours. 【1. cours】 [kur] n. m. ❶(江河、小河、溪的)水流:Les torrents ont un cours rapide.激流水流得快。◇cours d'eau河流,水流: De nombreux cours d'eau traversent la région,很多河流流经这个地区. Ce cours d'eau n'est pas navigable. 这条河流不能航行。❷donner libre cours à sa joie〈人〉纵情欢乐,喜不自禁 manifester: Quand elle a su qu'elle avait réussi son examen, elle a donné libre cours à sa joie. 当她得知考试通过时,她喜不自禁。Une fois seul, il a donné libre cours à son chagrin,当只有他一个人时,他放声大哭起来。❸进展,过程:Le cours des événements nous inquiète.事态的进展令我们担忧。→déroulement. La maladie suit son cours. 病情正常发展。L'école est en cours de réparation, 学校正在装修。Il est revenu plusieurs fois en France au cours de l'année. 他今年多次回法国。→durant, pendant. Il a beaucoup voyagé au cours de sa carrière. 他任职期间游历过很多地方。❹avoir cours〈物>流行,通用,流通:Cette monnaie n'a plus cours. 这种货币不再流通了。Ces façons de travailler ne devraient plus avoir cours. 这种工作方法不应该再流行了。❺行市,市价,行情: Le cours du cacao est en hausse.可可的行市攀升了。Le cours du dollar a baissé.美元市价下跌了。→taux. Il s'intéresse aux cours de la Bourse. 他对交易所行情感兴趣。 <273> 【2. cours】 [kur] n. m. ❶课程,课: Le professeur donne un cours. 教师授课。L'élève suit un cours.学生听课。Les élèves sont en cours de géographie.学生在上地理课。→ leçon. Mon fils prend des cours particuliers de piano. 我儿子上钢琴专修课。Cet étudiant a vingt heures de cours par semaine,这位大学生每周上20小时的课。Ma sœur prend des cours de conduite. 我妹妹学习汽车驾驶。❷法国初级教育班级:Le cours préparatoire (C. P. [sepe]).预备班(初级教育一年级,学生为6岁)。Son fils entre en C. P. 他儿子上预备班。Le cours élémentaire 1, 2 (C. E. 1 [seøč] C. E. 2 [seodo]).初级小学一二年级(学生为7-8岁)。Ma fille est en C. E. 2. 我女儿上初级小学二年级。Le cours moyen 1, 2 (C. M. М. 1 [seɛmē] C. M. 2 [seɛmdø]). 中级小学一二年级(学生为9-10岁)。Après le C. M. 2, les enfants entrent en sixième, au collège. 中级小学二年级之后,孩子们上六年级,进入中学。◇cours du soir 夜校:Il va au cours du soir pour apprendre à travailler sur ordinateur. 他上夜校学习电脑操作。❸学校:Elle a inscrit ses enfants dans un cours privé. 她在一家私立学校给孩子们报名入学。 【3. cours】 [kur] n. m. 林荫大道: Le cours Mirabeau, à Aix-en-Provence, en France. 法国普罗旺斯地区艾克斯市米拉博林荫大道。 【4. cours】 [kur] n. m. voyage au long cours 远洋航行:Ils ont fait un voyage au long cours de France en Amérique du Sud. 他们作了一次从法国到南美洲的远洋航行。 【course】 [kurs] n. f. I. ❶跑,奔跑:Je l'ai rattrapé à la course. 我跑步追上了他。Ils sont partis au pas de course. 他们跑步离开了。❷赛跑,赛马,赛车: Il a participé à une course de motos. 他参加了一次摩托车比赛。Elle fait de la course à pied.她跑步。Nous avons vu une course de chevaux,我们观看了一场赛马。Il aime la course automobile. 他喜爱汽车比赛。◇de course 用于赛跑的: Il a acheté un cheval de course. 他买了一匹赛马。Elle a un vélo de course. 她有一辆比赛用自行车。◇(pl.)赛马赌博→P. M. U: Il joue aux courses. 他进行赛马赌博。Il a perdu beaucoup d'argent aux courses. 他在赛马赌博中输了许多钱。❸(人与人之间的斗争)发展迅速: Depuis le départ du directeur, il y a une course au pouvoir, dans l'entreprise.自厂长离任以来,企业内有权力之争。❹◇être dans la course〈人〉熟悉情况,心里有数:Depuis sa maladie, il n'est plus dans la course.自从生病以来,他就不太知情了。 II. ❶(出租车)行程,路程:Combien vous dois-je, pour la course?这一段路程我要付多少钱?❷行走,远走:Ils ont fait une course en montagne. 他们进行了爬山。→ascension, excursion. ❸购物:Sa mère est partie faire une course. 他母亲外出购物去了。Tous les samedis, il fait ses courses au supermarché. 每周六他去超级市场购物。◇Où as-tu rangé les courses? 你把买的东西放在哪里了? 【coursier, ère】 [kursje,ER]n.跑腿的人,取送信件的人:Un coursier passera prendre cette lettre urgente vers 18 heures. 一位送信人将于18时左右来取这封急信。 【1. court,e】 [kur,t] adj.,adv. I.adj. [用在名词后,有时用在名词前]❶短的:Elle a les cheveux courts. 她留短头发。Elle porte une robe courte. 她穿一件短连衣裙。❷短暂的,短促的:En hiver, les jours sont plus courts qu'en été. 冬天白日比夏天短。J'ai attendu un court moment. 我等了一小会儿。→ petit. Pendant un court moment, j'ai cru avoir oublié mes clés.当时我曾以为忘记带钥匙了。◇ Tu ne te rappelles plus cette dispute? Eh bien, tu as la mémoire courte!你回忆不起来这场争论了?好家伙,你真健忘!❸〈物》简短的,简要的:Il nous a fait un court récit de ce qu'il avait vu. 他简要地向我们叙述了他所见到的情况。→bref. Elle parle rapidement. en phrases courtes. 她讲话简明扼要。❹【俗】不足的,不够的:Je n'ai que trente francs pour faire les courses, c'est un peu court. 我只有30法郎的赌本,这少了点儿。→juste. ❺ à court terme 短期的:Nous espérons avoir de bons résultats à court terme. 我们希望在短期内获得好效果。❻avoir le souffle court〈人》呼吸急促,气短:Il fume trop, il a le souffle court dès qu'il monte un escalier. 他吸烟太多,因此他一爬楼就气喘吁吁。 II.adv. 短短地: Elle a les cheveux coupés court. 她的头发剪得短短的。Elle aime bien s'habiller très court,她喜欢穿短裙。Faire court.缩短,缩写。Vos textes sont trop longs. faites plus court!您的文章太长,请缩短一些!◇tourner court〈物》急转弯,突然发生变化,突然夭折:Leur projet a tourné court. 他们的计划突然发生了变故。◇couper court à un entretien<人>打断,中断,使停止一次谈话:Furieux, il a coupé court à la conversation. 他由于愤怒,而中断了谈话。❸tout court 仅此而已: Vous vous appelez Marie-Claire? - Non, Marie, tout court.“你名叫玛丽-克莱尔?”“不,玛丽,仅此而已。”❹à court d'arguments 不知道说什么,理屈词穷:Je n'ai pas pu le faire changer d'avis: au bout d'une heure de discussion, j'étais à court d'arguments. 我未能使他改变意见:一个小时的争论之后,我不知道再说些什么。Ils ne partent pas en vacances car ils sont à court d'argent. 他们不外出度假,因为他们钱紧张。❺◇Il n'a pas pu vous prévenir car il a été pris de court. 他未能通知您,因为他已经来不及了。 <274> 【2. court】 [kur] n. m. un court (de tennis)网球场:Elle préfère jouer sur les courts en terre battue. 她喜欢在硬地网球场打网球。 【courtage】 [kurtaz]n.m.推销员:Cette entreprise vend des encyclopédies par courtage. 这家企业通过经纪人出售百科全书。 【court-bouillon】 [kurbujō] n. m.(烧鱼用的)水、白葡萄酒和香料制成的汤汁:Il fait cuire une sole au court-bouillon. 他做了一道水、白葡萄酒和香料汤汁煮鳗鱼。(pl.) des courts-bouillons. 【court-circuit】 [kursirkųi] n. m. 〖电】短路:L'incendie a été provoqué par un court-circuit. 火灾是由电线短路引起的。(pl.) des courts-circuits. 【courtisan】 [kurtizā] n. m.朝臣,廷臣: Le roi se promène, entouré de ses courtisans. 国王在朝臣们的簇拥下散步。 【courtiser】 [kurtize] v. [c.la] [雅】奉承,向(女人)献殷勤:Il courtise cette femme depuis un mois. 一个月以来他一直向这个女人献殷勤。 【courtois, e】 [kurtwa,z] adj. [用在名词后][雅》有礼貌的,谦恭的: C'est une femme très courtoise. 这是一位有礼貌的妇女。◇Il a des manières courtoises. 他举止彬彬有礼。 【courtoisie】 [kurtwazi] n. f. [雅】礼貌,谦恭:C'est une personne charmante, d'une grande courtoisie. 这是一位热情而十分谦恭的人。 【Courtrai】 [kurtrɛ] n. pr. 库特赖(比利时城市)。 【couru】 [kury]动词 courir的过去分词:Il a couru, elle a couru. 【couru,e】 [kury] adj. [用在名词后][俗]预料的,意料之中的:Le résultat est couru d'avance. 这个结果是事先预料到的。→certain, sûr. C'était couru!果然不出所料! 【cousait】 [kuzɛ]动词 couder 的直陈式未完成过去时第三人称单数形式: Il cousait, elle cousait. 【couscous】 [kuskus] n.m.古斯古斯(北非一种用粗面粉加肉、菜和辣调味汁做的菜): Nous avons mangé un couscous, du couscous. 我们吃了古斯古斯。【注】在法国,人们把 couscous royal 称作古斯古斯,它是用多种肉类:羊肉、鸡肉和香肠做成的。 【couse】 [kuz]动词 coudre 的虚拟式现在时第一、第三人称单数变位形式:Que je couse, qu'il couse, qu'elle couse. 【1. cousin, e】 [kuze,in] n.堂(表)兄弟,堂(表)姐妹:Ma tante va avoir un bébé qui sera mon cousin. 我姑母马上要生一个宝宝,他将是我的表弟。Mon frère a trois enfants: ce sont les cousins de ma fille. 我哥哥有三个孩子,他们都是我女儿的堂兄弟。【注】嫡亲堂(表)兄弟姐妹有同——祖父或同——祖母。→germain. 【2. cousin】 [kuzɛ] n. m.库蚊: Les soirs d'été, les cousins volent autour des lampes allumées. 夏夜,库蚊在点亮的灯周围飞舞。 【coussin】 [kusɛ] n. m.坐垫,靠垫: Il y a plusieurs coussins sur le canapé.长沙发上有好几个靠垫。Veux-tu un coussin sous ta tête? 你要一个靠垫放在头下吗? ❷coussin d'air 气垫:L'aéroglisseur avance sur coussin d'air. 气垫船依靠气垫前进。 【cousu,e】 [kuzy]动词 coudre的过去分词: Il a cousu la robe; la robe qu'il a cousue. 【cousu,e】 [kuzy] adj.[用在名词后]❶缝合的:Elle a des gants cousus main.她有一副手工缝制的手套。❷cousu d'or〈人〉豪富: C'est une famille cousue d'or. 这是一个豪富家庭。 【coût】 [ku] n. m.成本,费用:Quel est le coût annuel de votre voiture?您的汽车一年的费用是多少? Le coût de la vie augmente. 生活费用上涨。【注】有些法国人将 coût中的t发音。 【coûtant】 [kutā] adj. m. prix coûtant 原价:Ce magasin revend ses marchandises au prix coûtant. 这家商店按原价转卖商品。 【couteau】 [kuto] n. m. ❶刀:Ce couteau coupe bien. 这把刀切东西很快。La cuillère, la fourchette et le couteau sont à côté de l'assiette. 勺、餐叉和餐刀放在盘旁边。→couvert. (pl.) des couteaux. J'ai besoin d'un couteau de cuisine. 我需要一把菜刀。Il a toujours un couteau de poche sur lui. 他总是随身携带一把小折刀。→canif, opinel. Les couteaux suisses sont très pratiques, 瑞士折刀很实用。◇ Il a un visage en lame de couteau.他是瘦长脸。❷刀(作武器用)→poignard: Il a sorti de sa poche un couteau à cran d'arrêt. 他从兜里掏出一把带有打开机关的刀。Elle lui a donné un coup de couteau. 她给了他一刀。La victime a reçu un coup de couteau. 受害者挨了一刀。◇ être à couteaux tirés avec qqn拔刀相见,动干戈:Ces deux chefs de service sont à couteaux tirés. 这两位处长大动干戈。❸竹蛏: Les couteaux s'enfoncent dans le sable des plages. 竹蛏钻进海滨的沙子里。 <275> 【coutelas】 [kutla] n. m.大菜刀: Le boucher découpe la viande avec un coutelas. 屠夫用大菜刀割肉。 【coutellerie】 [kutelri] n. f. 刀剪工场,刀剪店:Il a acheté son couteau de pêche dans une coutellerie de son quartier. 他在街区的刀剪店购买了一把钓鱼刀。 【coûter】 [kute] v. [c.la]❶价值,值多少钱:Ce stylo coûte 50 francs. 这支钢笔值50法郎。Cette voiture coûte cher. 这辆汽车价格贵。→chiffrer. Combien ça coûte?这要价多少?这值多少钱?Les cinq cent mille francs que cette maison m'a coûté.这幢房屋花了我50万法郎。◇【俗】coûter les yeux de la tête, la peau des fesses 价格贵得惊人:Ces vacances m'ont coûté la peau des fesses. 这个假期花了我很多很多钱。❷花费,付出: L'alcoolisme coûte cher à la société. 酗酒使社会付出巨大代价。◇Cela pourrait vous coûter cher. 【转】这事会让你付出很大代价的。❸使花力气,费劲: Ce travail nous a coûté bien des efforts. 这项工作使我们费了很大努力。Pense aux efforts que ce travail lui a coûtés. 请你想想这项工作使他付出了多大努力。◇coûter la vie 断送性命:Le pilote a fait une erreur qui lui a coûté la vie.飞行员犯了一个错误,这断送了他的性命。❹使为难,使费劲:Cela me coûte beaucoup de renoncer à ce projet.放弃这个方案使我感到为难。Depuis sa maladie, tout lui coûte. 自从他生病以来,他陷入了困境。Ça ne coûte rien d'essayer. 这很容易。◇coûte que coûte 无论如何,不惜任何代价:Elle veut gagner la course coûte que coûte. 她无论如何想赢得赛跑胜利。Il faut y arriver coûte que coûte.必须不惜任何代价抵达那里。→absolument.【注】当过去分词 coûté与价格补语同用时,该过去分词不与价格补语性数一致: les deux cents francs que m'a coûté cette valise.其他情况下则与直接宾语性数一致:les efforts que m'a coûtés ce projet. 【coûteux, se】 [kutø,z] adj. [用在名词后]贵的,花钱多的,费用大的:Cette voiture est trop coûteuse pour nous. 这辆汽车对我们来说太贵了。Les vêtements de luxe sont coûteux. 高档服装很贵。 【coutume】 [kutym] n. f. ❶习惯,习俗,传统→usage: On offre des dragées pour un baptême, c'est la coutume.行洗礼时给杏仁糖吃,这是习俗。◇L'ethnologue s'intéresse aux coutumes des peuples. 人种学家对各族人民的风俗习惯感兴趣。❷avoir coutume de 习惯于,有……的习惯: Ils ont coutume de passer leurs vacances en Bretagne. 他们有到布列塔尼度假的习惯。❸de coutume 通常,平常:Comme de coutume, il est arrivé en retard. 同平常一样,他又迟到了。 【coutumier, ère】 [kutymje, ER] adj. [用在名词后]【雅】❶习惯的:Le mensonge ne lui est pas coutumier. 说谎不是他的习惯。❷être coutumier du fait 习惯做法,习惯行为:C'est sûrement elle qui a laissé les lumières allumées, elle est coutumière du fait. 肯定是她没有关灯,她惯于这样做。 【couture】 [kutyR] n. f. I. ❶缝,缝纫,针线活儿:Elle fait de la couture. 她在做针线活儿。◇ une boîte à couture 针线盒:Le dé à coudre est rangé dans la boîte à couture. 顶针放在针线盒里。❷服装业,时装业: Il travaille dans la couture. 他在服装业工作。La couture est devenue industrielle. 服装业已经产业化。→ prêt-à-porter. ❸maison de couture 服装店,时装店: Les maisons de couture de Paris sont célèbres dans le monde entier. 巴黎时装店世界闻名。La haute couture. 时装大师。Cette jeune fille est mannequin dans la haute couture. 这位女青年在一家大时装店做模特儿。 II. ❶缝线:Une des coutures de ta robe a craqué.你的连衣裙一条缝线断开了。❷examiner (qqch., qqn) sous toutes les coutures 仔细(全面)研究某人、某物: Le médecin a examiné le malade sous toutes les coutures.医生对病人进行仔细检查。◇ battre qqn à plate couture, à plates coutures〈人〉以压倒优势占胜某人,把某人打得落花流水:Il a battu son adversaire aux échecs à plates coutures,他以绝对优势打败对手,赢了棋。 【couturier】 [kutyrje] n. m.高级服装设计师,高级服装店老板:Cette robe est un modèle de grand couturier.这件连衣裙是服装设计大师的一种款式。【注】对于女性设计师,人们也称呼为 couturier. 【couturière】 [kutyRjER] n. f.(做女服的)女裁缝,缝衣女工: Elle s'est fait faire une robe par une couturière. 她请一位女裁缝为她做一件连衣裙。【注】le tailleur是为男子量体裁衣的裁缝。 【couvée】 [kuve] n. f. ❶一窝孵卵: Ces poussins sont de la même couvée. 这些雏鸡是同一窝孵卵孵出来的。→nichée. ❷一窝雏: La cane traverse la cour, suivie de sa couvée. 雌鸭穿过院子,身后跟随着一窝雏鸭。 【couvent】 [kuvā] n. m. ❶修(道)院,女修院:Les religieuses assistent à la messe dans la chapelle du couvent. 女修道士在修道院的小教堂参加弥撒。Leur fille est entrée au couvent. 他们的女儿进女修院做修女。❷女修院办的女子寄宿学校:Elle a été élevée au couvent. 她在女子教会学校受过教育。【注】对于僧侣,人们常称为寺院。 【couver】 [kuve] v. [c. la]❶(鸟)孵(卵): La mésange couve ses œufs. 山雀孵卵。◇La poule couve. 母鸡抱窝。❷〈人》关怀备至,溺爱:Elle couve ses enfants. 她对自己的孩子关怀备至。II ne sait rien faire lui-même, sa mère l'a trop <276> 【couvé.】 他自己任何事都不会做,他母亲过于溺爱他。◇**couver des yeux**(深情地)注视: Il couve des yeux sa fille qui apprend à marcher. 他深情地注视着她女儿学走路。❷〈人〉患潜伏的疾病: Voilà pourquoi tu étais fatigué: tu couvais la rougeole. 这就是感到疲劳的原因:你患了麻疹。J'espère que tu ne couves pas quelque chose. 我希望你别患上什么病。❸〈物〉密谋,蓄谋酝酿:Le feu couve sous la cendre.死灰复燃。◇La révolte couve depuis longtemps.暴乱蓄谋已久。 【couvercle】 [kuvɛrkl] n. m. 盖子: Mets un couvercle sur la casserole. 请把锅盖盖在锅上。Où est le couvercle du pot de confiture? 果酱罐的盖子在哪里?【注】对于窄小的容器,人们称为bouchon(塞子)。 【couvert, e】 [kuvɛr,t] 动词 couvrir的过去分词: Il a couvert la casserole; la casserole qu'il a couverte. 【1. couvert, e】 [kuvɛr, t] adj. [用在名词后] ❶穿得暖和的: Tu n'es pas assez couverte, tu vas prendre froid.你未穿够衣服,你会着凉的。Es-tu bien couvert?你穿得暖和吗?❷戴帽的:Restez couvert, 请不必脱帽。❸盖满的,布满的: Tes chaussures sont couvertes de boue. 你的鞋沾满了泥。❹〈物〉有盖的,有屋顶的: Le ciel est couvert. 天空布满乌云。Le temps est couvert.阴天。❺《物〉隐藏的,掩饰的,秘密的: Il a le visage couvert d'un masque. 他脸上罩着假面具。◇**à mots couverts**[转]隐语:Il m'a fait comprendre la situation à mots couverts. 他用隐语让我了解情况。❻《人〉受保护的,受庇护的:Il ne risque rien, il est couvert par le patron. 他没有任何风险,他在老板的保护之下。Nous sommes couverts contre le vol. 我们已上防盗保险。→assurer. 【2. couvert】 [kuvɛr] n. m. ❶摆在餐桌上的用具,餐具,桌布:Tu peux **mettre le couvert**,你可以摆放餐具了。❷(供每个人使用的)一副餐具:Ajoute un couvert, nous sommes quatre ce soir. 请增加一副餐具,今天晚上我们是四个人。J'ai réservé une table de douze couverts, 我预订了一桌供12人用餐的酒席。❸(pl.)(刀、汤匙和叉等)餐具: Nous leur avons offert des couverts en argent. 我们送给他们一些银餐具。 【à couvert】 [akuvɛr] adv. 在隐蔽处,躲藏起来→à l'abri: Nous nous sommes mis à couvert dès que l'orage a éclaté. 暴风雨来后,我们就躲在隐蔽处。 【couverture】 [kuvɛrtyR] n. f. ❶被子,毯子:Nous sommes bien au chaud sous les couvertures. 我们在被子里很暖和。◇**tirer la couverture à soi** 独占好处: Elle n'a pas fait ce travail et pourtant elle tire la couverture à elle. 她没有做这项工作,却把功劳归于自己。❷封面,簿面,护封: La couverture de ce livre est rouge. 这本书的封面是红色的。J'aime bien la couverture de ce magazine. 我很喜欢这本杂志的封面。Il a sa photo en couverture.封面上有他的照片。❸屋顶:Leur maison a une couverture en ardoise. 他们的房屋是板岩屋顶。❹掩护,掩护物: Son commerce lui sert de couverture, en réalité c'est un escroc. 他的贸易活动是作掩护用的,其实他是个骗子。❺**la couverture sociale** 社会保证金,社会担保金: Il a une bonne couverture sociale: son hospitalisation a été entièrement remboursée. 他有一笔丰厚的社会保证金,他的住院医疗费用已经全部报销。 【couveuse】 [kuvøz] n. f. ❶孵化器: Ces poussins sont nés en couveuse. 这些雏鸡是用孵化器孵出来的。❷(病弱产儿)暖箱,育婴箱: Leur bébé est né, mais il doit rester en couveuse pendant quelques jours. 他们的宝宝出生了,但他必须在暖箱里待几天。 【couvrant,e】 [kuvrā,t] adj. [用在名词后]遮盖的,掩盖的:J'ai besoin d'une peinture couvrante. 我需要一种盖住底色的油漆。 【couvre-feu】 [kuvrəfø] n. m. 宵禁: Rentrez vite avant le couvre-feu.请您在宵禁之前快返回。(pl.) des **couvre-feux**. 【couvre-lit】 [kuvrəli] n. m. 床罩→ dessus-de-lit: Dans sa chambre, le couvre-lit bleu est assorti aux rideaux.在他的卧室,蓝色的床罩与窗帘协调。(pl.) des **couvre-lits**. 【couvreur】 [kuvRœR] n. m.建造或修理屋顶的工人,屋面工:Le couvreur est en train de poser les tuiles. 屋面工正在摆放瓦。 【couvrir】 [kuvRiR] V. [c. 18] I. ❶盖,覆盖: Il faut couvrir cette casserole avec un couvercle.应当用锅盖把平底锅盖上。Couvre ton lit avec le dessus-de-lit. 请用床罩把你的床罩上。Le peintre a couvert le mur de peinture. 油漆工用油漆涂墙。❷〈物〉罩,铺: Une jolie nappe couvre la table. 一块漂亮的桌布铺在桌子上。❸盖满,使布满:Ils ont couvert le mur de dessins. 他们在墙上贴满了画。→ graffiti, tag. **Couvrir qqn de...** 大量给予…。Il couvre sa femme de cadeaux.他送给妻子大量礼品。→ combler. Les gens l'ont couvert d'injures.人们对他破口大骂。→accabler. ◇Il est couvert de dettes. 他负债累累。❹〈物〉盖满,使布满: Les feuilles couvrent le sol. 地上盖满了树叶。→ joncher. ❺**couvrir la voix de qqn**压低(盖住)某人的声音:L'orchestre couvre la voix du chanteur. 乐队的声音压住了歌手的歌声。❻〈人〉保护,掩护:Pendant la fusillade, elle a couvert sa fille de son corps. 在扫射时,她用身体掩护自己的女儿。Ce chef de service couvre toujours son équipe. 这位处长总是保护自己的部下。◇Vas-y, je te couvre!你走吧,我掩护你!❼补偿,抵偿,抵消:Mon assurance couvre les frais d'hôpital. 我的保险公司负责住院费用。❽〈人〉完成(路程): Les coureurs ont couvert la distance en trois heu- <277> res. 赛跑运动员用3个小时跑完了这段路程。 II. v. pr. **se couvrir** ❶〈人〉穿暖衣服:Couvre-toi bien, il fait très froid ce matin. 请你穿好衣服,今天上午天气很冷。Nous nous sommes bien couverts pour sortir. 我们穿好衣服出去了。❷Il s'est **couvert** de ridicule.他的作为使他非常滑稽。Pendant la guerre, la ville s'est couverte de gloire. 战争期间,这座城市赢得大量荣誉。❸(天空、天气)盖满,布满→couvert: Le ciel se couvre de nuages. 天空乌云密布。◇Le temps se couvre. 阴天了。❹〈人》受保护,受庇护,躲藏:Il a menti pour se couvrir. 他说谎以求自我保护。 【cow-boy】 [kobɔj] n. m.(美国西部的)牧童,牧牛人,牛仔:Ce cow-boy a gagné le rodéo. 这个牧牛人在驯服牛比赛中获胜。(pl.) Un film de **cowboys** [kobɔj].美国两部牛仔片。(→western).【注】cow-boy 是美式英语词汇。南美人则说gaucho. 【coyote】 [kɔjɔt] n. m.(北美的)郊狼: Les chacals se nourrissent surtout d'animaux morts. 郊狼以腐肉为食。 【crabe】 [krab] n. m. ❶蟹: Elle mange du crabe à la mayonnaise. 她吃蛋黄酱蟹。❷**panier de crabes**一批互相倾轧的人:Cette entreprise est un vrai panier de crabes. 这家企业里的确都是一帮互相倾轧的人。 【crac!】 [krak] interj.啪啦,劈啪,咔嚓(撞击声,折断声): Tout à coup, crac! la branche s'est cassée. 突然,咔嚓一声,树枝断了! 【crachat】 [kraʃa] n. m.唾沫,痰: C'est sale, il y a des crachats sur le trottoir.人行道上有痰迹,真脏。 【craché】 [kraʃe] adj.inv. [用在名词后] **tout craché** 完全相像的,一模一样的:Cet enfant, c'est sa mère **tout craché**,这孩子长得跟他妈妈一模一样。C'est son portrait **tout craché**. Ces enfants, c'est leurs parents **tout craché**.这些孩子长得同他们的父母一模一样。 【cracher】 [kraʃe] v. [c. la] ❶吐唾沫,吐痰:Il a craché par terre. 他把痰吐在地上。Défense de cracher. 禁止吐痰。Elle lui a craché au visage. 她向他脸上吐痰,她羞辱他。❷从口中吐出:Va tout de suite cracher ton chewing-gum!快去把你的口香糖吐掉!❸辱骂,抨击: Il lui a craché des injures à la figure. 他对他破口大骂。❹**cracher sur qqn** 侮辱(羞辱)某人: Avant il aimait cette fille, maintenant il crache dessus. 过去他喜欢这个女孩,现在他羞辱她。❺**ne pas cracher sur qqch.** 喜欢(喜爱)某物:Elle ne crache pas sur l'alcool. 她爱喝酒。❻【俗】拿出钱,支付: Ils lui ont fait cracher toutes ses économies. 他们让他拿出所有的积蓄。→casquer, débourser. ❼〈物〉喷射: Le volcan crache de la lave. 火山喷射出熔岩。 【crachin】 [kraʃɛ̃] n. m.蒙蒙细雨,牛毛细雨→bruine: Un petit crachin désagréable tombe depuis deux jours.两天来一直下着令人讨厌的蒙蒙细雨。 【Cracovie】 [krakɔvi] n. pr. f. 克拉科夫(波兰城市)。 【crado】 [krado] adj.[用在名词后][俗】非常脏的,污秽的:Il faut laver ce chien, il est tout crado!应该给这只狗洗个澡,它太脏了! Elles sont vraiment crados!她们真脏! 【craie】 [krɛ] n. f. ❶【矿】白垩: À Étretat, il y a des falaises de craie, 埃特勒塔有白垩悬崖。→ crayeux. ❷粉笔: Achète une boîte de craies blanches et une boîte de craies de couleur. 请你买一盒白色粉笔和一盒彩色粉笔。Un écolier écrit à la craie sur le tableau noir. 一个小学生用粉笔在黑板上写字。 【craignant】 [krɛɲā]动词 craindre 的现在分词: En craignant. 【craigne】 [krɛɲ]动词 craindre 的虚拟式现在时第三人称单数变位形式: Qu'il craigne, qu'elle craigne. 【craindre】 [kRɛ̃dR] v. [c. 52a] ❶害怕,畏惧→ appréhender, redouter: Ne craignez rien, ce chien n'est pas méchant. 别怕,这条狗不咬人。Calmez-vous, il n'y a plus rien à craindre. 请您放心,没有什么可怕的。Il ne viendra pas, je le crains. 我怕他不来。Il craint son professeur. 他畏惧他的老师。Nous attendons de ses nouvelles, mais nous craignons le pire. 我们等待他的消息,但我们担心出现最坏的情况。Vous voilà enfin! Nous craignions tous un accident! 您终于来了,我们大家都担心发生事故!❷**craindre que** 害怕,担心:Je crains qu'elle ne parte. 我怕她走了。❸**craindre de** 害怕,担心: Pardonnez-moi, je crains d'avoir été maladroit!请原谅我,我担心我做得很笨拙。❹支持不住,受不了,害怕:Ferme la fenêtre, je crains les courants d'air. 请你关上窗子,我怕穿堂风。Ces plantes craignent le froid. 这些植物不耐寒。❺[主要用于否定句]冒风险,有…的危险:Tranquillisez-vous, votre fils ne craint rien, il est en sécurité avec nous. 请放心,您儿子没有任何危险,他同我们在一起是安全的。❻**ça craint**[俗】这令人厌烦(不快),没劲:Ce spectacle, ça craint.这场演出,真没劲。 【craint,e】 [krɛ̃,t] 动词 craindre的过去分词: Il a craint cette nouvelle. 【crainte】 [ krɛ̃t] n. f. 害怕,畏惧,担心→ appréhension: Je n'ai qu'une crainte, c'est qu'il refuse. 我只担心一件事,即他拒绝。Soyez **sans crainte**, nous surveillons vos enfants. 您不必担心,我们照顾您的孩子们。Vous pouvez parler **sans crainte** devant nous. 您在我们面前说话不必害怕。Elle ferme sa porte à clé **par crainte** des voleurs. 由于害怕小偷,她用钥匙锁了门。 【craintif, ve】 [krɛ̃tif, v] adj.[用在名词后]胆怯的,惶恐的:C'est une petite fille craintive. 这是一个 <278> 胆怯的小姑娘。◇Il a un air craintif. 他神色惊慌。 【cramé】 [krame] n. m.〖俗】焦味,煳味:Ça sent le cramé,ici.这里有一般焦味。 【cramer】 [krame] v. [c. la] [俗]烧焦,烧毁,烧坏: Eteins la cuisinière, les carottes vont cramer!关火,胡萝卜快烧焦了! La bagnole a cramé entièrement.汽车完全烧毁了。 【cramoisi, e】 [kramwazi] adj. [用在名词后] ❶深红色的,梅红色的:Une étoffe cramoisie. 一块梅红色的布料。❷(面孔、皮肤)绯红色的:Quand elle lui a parlé, il est devenu cramoisi.当她同他说话时,他面色变得绯红。 【crampe】 [krāp] n. f.抽筋,痉挛: Le cycliste a eu une crampe au mollet. 自行车运动员腿肚子抽筋。Elle a des crampes d'estomac.她胃痉挛。 【crampon】 [krāpō] n. m. ❶**des chaussures à crampons** 带钉鞋,防滑鞋: Les footballeurs ont des chaussures à crampons.足球运动员穿防滑鞋。Les alpinistes mettent leurs crampons.登山运动员穿带钉鞋。❷纠缠不休的人:Ila encore téléphoné, quel crampon!他又打了电话,真是一个纠缠不休的人。 【se cramponner】 [krāpɔne] v. pr. [c. la]紧紧捆在,紧紧扣在,牢牢卡在→s'agripper, se retenir: J'ai senti que je glissais, alors je me suis cramponné à une branche. 我感到我往下滑,这时我突然被卡在树枝上。Elle s'est cramponnée au bras de son père. 她紧紧挽住她父亲的胳膊。◇Il se cramponne à cet espoir. 他对此满怀希望。Elle se cramponne à la vie. 她尽一切努力生存下去。 【1. cran】 [kRā] n. m. ❶凹口,切口,槽口:Cette étagère est trop haute, il faudrait la baisser d'un cran. 这块隔板太高了,必须把它降低一档。❷一行(列)中的某一位置:Poussez-vous d'un cran sur la droite, s'il vous plaît.请向右移一个位置。❸ 卡槽:Il a un couteau à cran d'arrêt. 他有一把带开关的刀。(→couteau). ❹**être à cran**〈人〉十分恼火,要发火了:Je suis à cran, alors taisez-vous!我要发火了,住嘴!❺皮带孔: Si tu as mal au ventre, desserre ta ceinture d'un cran. 如果你肚子痛,请你把腰带放松一个孔。❻(头发的)波浪形:Le coiffeur lui a fait des crans. 理发师为他理了一个波浪形发式。 【2. cran】 [krā] n. m.胆量,勇敢,勇气:Elle a eu le cran de refuser.她敢于拒绝。Il lui a fallu du cran. 他需要勇气。 【crâne】 [kran] n. m. ❶颅,颅骨: Il s'est fait une fracture du crâne en tombant. 他摔倒了,造成颅骨骨折。Les os du crâne et ceux de la face forment la tête.颅骨和面骨组成头骨。❷头,头顶:Le crâne de mon grand-père est rond et chauve. 我祖父是圆头,秃顶。◇Avoir mal au crâne. [俗]头痛。❸大脑,头脑:Tu ne comprends rien! Tu ne m'écoutes pas! Mais qu'est-ce que tu as dans le crâne?你什么都不懂!你不听我的!你脑子里在想什么? **Enfonce-toi bien ça dans le crâne!**【俗】把这件事牢牢记住! 【crâner】 [krane] v. [c. la][俗]充好汉,骄傲,神气→【俗】frimer, la ramener: Il crâne, dans sa nouvelle voiture! 他在他的新汽车内神气活现! 【crâneur, se】 [kRanœR, øz] n.,adj. ❶n. 自大的人,自命不凡的人,自负的人:Quel crâneur! 多么自大的人! C'est une crâneuse. 这是一个自命不凡的女人。→[俗]frimeur. ❷adj. [用在名词后]自大的,自命不凡的,自负的:Je trouve cette fille un peu crâneuse. 我发现这位姑娘有些自负。 【crânien, ne】 [kranjɛ̃, ɛn] adj. [用在名词后]颅的:Les os du crâne forment la boîte crânienne.颅骨构成脑颅。 【cranté, e】 [krāte] adj.[用在名词后] **des cheveux crantés** 波浪形头发:Il a les cheveux crantés. 他的头发是波浪形的。 【crapaud】 [krapo] n. m. 蟾蜍,癩蛤蟆: Les crapauds se nourrissent d'insectes.蟾蜍以昆虫为食。 【crapule】 [krapyl] n. f. 坏蛋,恶棍,荒淫无耻的人:Cette crapule devrait être en prison. 这个恶棍应该入狱。→canaille. 【crapuleux, se】 [krapylø, z] adj.[用在名词后]〈物>荒淫无耻的,下流的,放荡的: Un crime crapuleux a été commis cette nuit. 昨天夜里发生一起卑劣的罪行。→ignoble. 【craquelé,e】 [krakle] adj. [用在名词后]碎纹的,裂纹的:La terre est sèche, elle est toute craquelée.田地很干,到处都是裂纹。→fendillé. 【craquelure】 [kRaklyR] n. f. (瓷器、油画、油漆的)碎裂花纹,裂痕: Il faudrait restaurer ce tableau ancien qui est plein de craquelures.应该修复这幅古画,它满是裂纹。 【craquement】 [krakmā] n. m. 爆裂声,断裂声,劈啪声:J'entends un craquement dans l'escalier. 我听见楼梯上有咔咔声。 【craquer】 [krake] v. [c. la] ❶发出爆裂声,发出折断声,劈啪地响:Ce vieux plancher craque. 这种旧地板发出咯吱声。❷断裂,破裂,裂开: Sa jupe a craqué quand elle s'est assise.当她坐下时,她的裙子撕裂了。Le cinéma est **plein à craquer**.电影院爆满。❸(精神肉体)崩溃,动摇: Après plusieurs heures d'interrogatoire, l'accusé a craqué et il a avoué.经过几个小时的审讯,被告精神已经崩溃,他认罪了。→s'effondrer. ◇Je n'en peux plus, je vais craquer! [俗]我坚持不住了,我要崩溃了! 【crasse】 [kras] n. f. ❶污垢,积垢: On voit la crasse sur les poignets de sa chemise.人们看到他衬衫袖口上有污垢。→saleté. ❷【俗】卑劣的手段:Sa collègue lui fait toujours des crasses. 他的同事对他总是使用卑劣的手段。 【crasseux, se】 [krasø, z] adj. [用在名词后]积满污垢的,非常脏的: Il porte une chemise crasseuse. <279> 他穿一件非常脏的衬衫。→sale;【俗】crado. 【cratère】 [krateR] n. m. ❶火山口: De la lave en fusion sort du cratere. 熔岩从火山口喷出。❷星球表面的环形山: On voit les cratères de la Lune. 人们看见了月球上的环形山。 【cravache】 [kravaʃ] n. f. 马鞭: Le cheval avance à coups de cravache.马在鞭策下前进。◇Ilmène ses enfants **à la cravache**. 他对待自己的孩子们很粗暴。 【cravacher】 [kravaʃe] v. [c. la] ❶鞭打,鞭策: Le cavalier cravache son cheval.骑马者鞭策马。❷【俗】疾走,加速,快干:Il va falloir cravacher pour finir à temps.必须快干才能按时结束。→ se dépêcher, se presser. 【cravate】 [kravat] n. f. 领带: Mon père a mis un costume bleu et une cravate à pois. 我父亲穿蓝色套服,系圆点花纹领带。Je ne sais pas faire les nœuds de cravate. 我不会打领带。 【crawl】 [krol] n. m. [英]爬泳,自由泳: Le crawl est une nage plus rapide que la brasse. 自由泳是比蛙泳速度快的一种泳式。 【crayeux, se】 [krɛjø, z] adj. [用在名词后]白垩质的,白垩的:Nous nous sommes promenés sur des falaises crayeuses. 我们在白垩悬崖上散步。 【crayon】 [krejō] n. m.(用木炭、石墨做的)笔:Elle écrit au crayon noir. 她用黑炭笔书写。Il colorie son dessin avec des crayons de couleur. 他用彩色铅笔为他的画着色。Ma fille a un **bon coup de crayon**. 我女儿画画很好。 【crayonner】 [krejɔne] v. [c. la]用铅笔速描或草写:J'ai crayonné son numéro de téléphone sur un bout de papier. 我用铅笔在一张纸片上草草记下了他的电话号码。 【créancier, ère】 [kreāsje, ɛR] n.债权人,债主:Elle a remboursé ses créanciers. 她向她的债权人偿还债务。 【créateur, trice】 [kreatœr, tris] n.,adj. ❶n. 创造者:On dit que Dieu est le créateur du ciel et de la terre.人们说上帝是天和地的创造者。Il est le créateur d'une théorie scientifique. 他是一种科学理论的创造者。→inventeur, père. Elle est créatrice de mode. 她是时装设计师。❷adj. [用在名词后]创造的,创始的,创新的:Ce publicitaire a un esprit créateur. 这位广告商具有创新精神。→ créatif. 【créatif, ve】 [kreatif,v] adj. [用在名词后]有创新精神的,具有想象力的: Il a un esprit créatif. 他具有创造精神。→créateur. 【création】 [kreasjō] n. f. ❶创造,创世: La Bible raconte la création du monde.《圣经》记述了世界的起源。→genèse. ❷创立,创设,建立:Il travaille dans cette société depuis sa création. 自从这家公司成立之日起,他就在此工作。→commencement, début. Cette nouvelle usine va favoriser des créations d'emplois. 这家新工厂将有助于创造就业机会。❸人创造出的东西:Ce peintre a fait une création remarquable. 这位画家创作了一幅著名的作品。→œuvre. Ce couturier présente ses dernières créations. 这家妇女时装店推出它的新款时装。 【créativité】 [kreativite] n. f. 创造性,创造力:Les enfants ont souvent une grande créativité. 儿童往往有很强的创造力。 【créature】 [kreatyR] n. f. 生命体,女人:L'homme est une créature humaine,人是人类的生命载体。Il a épousé une **créature de rêve**. 他娶了一位非常漂亮的姑娘。◇ Dans ce film de science-fiction, on voit des créatures bizarres. 在这部科学幻想影片中人们看到一些古怪的生物。 【crécelle】 [kresɛl] n. f. 木铃: Les enfants nous cassent les oreilles avec leurs crécelles. 这些孩子摇转木铃把我们吵死了。◇Je trouve que ce chanteur a une **voix de crécelle**. 我认为这位歌手嗓音刺耳。 【crèche】 [kRɛʃ] n. f. I.(象征耶稣诞生的)马槽或模型:A Noël, les enfants installent une crèche au pied du sapin. 圣诞节时,孩子们在冷杉树下搭了一个马槽。 II. 托儿所: Il dépose son bébé à la crèche et part travailler. 他把他的宝宝送到托儿所,然后去上班。 【crécher】 [kreʃe] v. [c. 6a]【俗】居住,住:Où crèches-tu?你住在哪里?Nous créchons chez des copains. 我们住在朋友家。 【crédibilité】 [kredibilite] n. f.(人、事物的)可信性,可靠性:Ce film manque de crédibilité. 这部影片缺乏可信性。 【crédible】 [kredibl] adj.[用在名词后]可信的,可靠的:Ce qu'il dit n'est pas crédible. 他讲的话不可信。→croyable, vraisemblable. Ce témoin est-il vraiment crédible?这个证人可靠吗?→fiable. 【crédit】 [kredi] n. m. I. ❶信用,信贷: Ils ont acheté leur voiture **à crédit**. 他们贷款购买汽车。Ce commerçant **fait crédit**.这位商人允许赊账。La maison ne fait pas crédit. 这家商店不允许赊购。◇**carte de crédit** 信用卡:J'ai payé mes achats avec ma carte de crédit. 我用信用卡购物。❷经费,拨款: Le directeur a obtenu des crédits pour repeindre l'école. 校长获得一些经费用来重新粉刷校舍。 II. ❶贷款: Ils ont pris un crédit sur dix ans pour acheter leur maison. 他们获得一笔10年期贷款用于购房。❷存款,贷方: Vous avez trois mille francs **à votre crédit**. 您的账户上有3000法郎。→2. avoir. ❸【雅】信誉,声望,影响: Elle a du crédit auprès de son chef. 她在她上司面前有信誉。 【créditer】 [kredite] v. [c. la]记入贷方,贷记:Il a crédité son compte de deux mille francs. 他存入2000法郎。 【créditeur, trice】 [kreditœr, tris] adj. [用在名词 <280> 后] **compte créditeur** 贷方账的: Votre compte est créditeur de deux cents francs.您的账上有200法郎。 【crédule】 [kredyl] adj. [用在名词后]轻信的:C'est une femme bonne et crédule. 这是一位善良而轻信的妇女。→naïf. 【crédulité】 [kredylite] n. f. 轻信: Il a profité de ma crédulité pour me vendre cette voiture qui marche mal. 他利用我的轻信向我兜售这辆运行不正常的汽车。confiance, naïveté. 【créer】 [kree] v. [c. la] ❶创造:On dit que Dieu créa le ciel et le terre.人们说上帝创造天和地。❷创建,设立,建立: Il a créé sa société. 他创建了他的公司。→fonder, monter. Un romancier crée des personnages. 一位小说家创作出几位角色。→ concevoir, inventer. Ce comédien a créé le rôle. 这个角色是由这位喜剧演员首次扮演的。❸创作:Le peintre veut être seul quand il crée. 当画家创作时,他愿意独自一人。❹引起,造成,是…的原因:Mes enfants me créent des soucis. 我的孩子们使我很操心。→donner. Votre refus créerait [kRERE] des difficultés. 您的拒绝将造成困难。→ causer, produire, provoquer, susciter. Nous ne voudrions pas vous créer des ennuis. 我们不愿意为您制造麻烦。→occasionner. ❺制造,生产(新产品):Cette nouvelle voiture a été créée dans notre usine de Strasbourg. 这些新汽车是我们设在斯特拉斯堡的工厂制造的。 【crémaillère】 [kRemajɛR] n. f.挂锅铁钩: La marmite de soupe est accrochée à la crémaillère. 汤锅挂在铁钩上。◇**pendre la crémaillère** 设宴欢庆迁入新居,办进宅酒: Ils ont invité tous leurs amis pour pendre la crémaillère. 他们邀请所有的朋友参加他们举办的迁入新居庆祝宴会。 【crémation】 [kremasjō] n. f.火葬,火化:La crémation aura lieu à 15 heures. 火葬将于15时举行。→incinération. 【crématoire】 [kRematwar] adj. [用在名词后] **Four crématoire.** 焚尸炉。→crématorium.【注】该词一般指纳粹的杀人营,人们用crématorium表示墓地的火化炉。 【crématorium】 [krematɔrjɔm] n. m.(墓地的)火化炉:La famille est réunie devant le crématorium,全家人聚集在火化炉前。 【1. crème】 [kRɛm] n. f. ❶乳油,(稀)奶油:J'ai mangé des fraises avec de la crème fraîche. 我吃了鲜乳草莓。Le cuisinier a préparé des escalopes à la crème. 厨师做了一份奶油肉片。❷乳蛋配制品: Le gâteau est accompagné d'une crème anglaise. 蛋糕配有英格兰乳蛋酱。Pour le dessert, je prendrai une crème caramel.作为甜点,我将吃焦糖乳蛋。❸(护肤用的)霜膏: Il utilise de la crème à raser. 他使用剃须膏。Elle se met de la crème de nuit avant de se coucher. 她睡觉之前涂晚霜。Il faut se mettre de la crème solaire pour bronzer sans prendre de coups de soleil. 必须涂防晒护肤膏才能晒黑皮肤而又不患日射病。❹**café crème** 牛奶咖啡,奶油咖啡: Le serveur apporte deux cafés crème. 服务生端来两杯牛奶咖啡。→3. crème. ❺C'est **la crème des hommes**.【俗】他是最优秀的男子。 【2. crème】 [krɛm] adj. inv.乳白色的,奶油色的:Elle a une robe crème. 她有一件乳白色连衣裙。Des gants crème.乳白色手套。 【3. crème】 [kRɛm] n. m.牛奶咖啡,奶油咖啡: Deux grands crèmes, s'il vous plaît!请来两大杯奶油咖啡。【注】人们也说 café crème。 【crémerie】 [kremRi] n. f. 乳品商店或商店的乳品柜台:J'ai acheté du lait frais à la crémerie. 我在乳品商店买了鲜奶。◇**changer de crémerie**. 【俗】因不高兴而到别处去。On est mal reçu ici, viens, on change de crémerie. 这里接待不好,走,咱们到别处去。【注】crémerie尽管在书写时有一个é,但发音为[ε]. 【crémeux, se】 [kremø, z] adj.[用在名词后]含奶油多的: Le rôti est accompagné d'une sauce crémeuse. 烤肉配有含奶油多的调味汁。 【crémier, ère】 [kremje, ɛR] n.乳蛋品商: Ce crémier vend de très bons fromages. 这位乳蛋品商出售的奶酪很好。 【créneau】 [kreno] n. m. ❶雉堞,枪眼,炮眼: Le soldat envoie des flèches depuis un créneau. 士兵从雉堞上射箭。(pl.) des **créneaux**. ❷**faire un créneau** 沿人行道在两辆汽车间设法泊车:L'automobiliste fait une créneau.开车人在人行道旁设法找空位泊车。❸时间间隔,空闲时间:Le directeur pourra vous recevoir cet après-midi, il a un créneau vers 15 heures. 经理今天下午可以接见您,他15时左右有时间。❹**monter au créneau** 采取行动,开始斗争: Le ministre est monté au créneau et s'est adressé aux manifestants. 部长开始采取行动,他向游行示威者发表讲话。 【créole】 [kreɔl] n. ❶n. 克里奥尔人(安的列斯群岛,圭亚那,留尼汪等地的白种人后裔): La deuxième femme de Napoléon, Joséphine, était une créole. 拿破仑的第二位妻子约瑟芬是克里奥尔人。❷ n. m.克里奥尔语(一种法语、西班牙语、葡萄牙语、英语、荷兰语与本地语的混合语): Il parle le créole de la Martinique,他讲马提尼克岛的克里奥尔语。❸n. f. 环形耳环: Elle a des créoles en or. 她有一对金质环形耳环。 【1. crêpe】 [krɛp] n. f. ❶油煎鸡蛋薄饼:Ma grand-mère nous a fait des crêpes au sucre. 我外祖母给我们做油煎鸡蛋甜饼。◇油煎鸡蛋黑麦面咸薄饼:J'ai déjeuné d'une crêpe à l'andouille. 我午饭吃的是香肠油煎鸡蛋黑麦咸饼。→ galette. ◇**s'aplatir comme une crêpe** 卑躬屈膝: Il s'est aplati comme une crêpe devant le policier. 他在警察面前卑躬屈膝。◇**retourner qqn comme une** <281> 【crêpe】 突然让某人改变观点:Elle l'a retourné comme une crêpe. 她突然让他改变观点。 【2. crêpe】 [krɛp] n. m. ❶绉纱,绉绸,绉布,绉呢:Elle porte une robe longue en crêpe. 她穿一件绉纱长连衣裙。❷做鞋底用的橡胶: Le marcheur a des chaussures à semelle (de) crêpe. 步行者穿一双胶底鞋。 【crêper】 [krepe] v. [c. la] ❶吹头发(使蓬松): Le coiffeur lui a crêpé les cheveux.理发师为他吹发。◇Elle a les cheveux crêpés. 她的头发吹过。❷[俗] v. pr. **se crêper le chignon**(妇女之间殴打时)互揪头发:Les deux sœurs se crêpent souvent le chignon. 姐妹俩经常互相揪住头发扭打。 【crêperie】 [kREpRi] n. f. 油煎鸡蛋饼店:Elles ont mangé des crêpes dans une crêperie bretonne. 她们在布列塔尼油煎鸡蛋饼店吃了油煎鸡蛋薄饼。Cette crêperie fait restaurant. 这家油煎鸡蛋薄饼店做餐馆生意。 【crépi】 [krepi] n. m.粗涂的泥层: Le mur de la ferme est en crépi blanc.农场的围墙涂了一层白色的灰泥。 【crépir】 [krepir] v. [c. 2] 粗涂: Il faut que le maçon crépisse le mur de la grange.泥瓦匠应当往谷仓围墙上抹层灰泥。 【crépitement】 [krepitmā] n. m.连续的爆裂声,劈劈啪啪声:On entend le crépitement des mitraillettes. 人们听到机枪的连续射击声。 【crépiter】 [krepite] v. [c. la] 连续发出爆裂声,发出劈劈啪啪声:Le feu crépite dans la cheminée. 火在壁炉内连续发出爆裂声。 【crépu, e】 [krepy] adj. [用在名词后] **cheveux crépus** 短而卷曲的头发:Elle a les cheveux crépus. 她有一头短而卷曲的头发。 【crépuscule】 [krepyskyl] n. m.暮色,黄昏,傍晚:Nous avons fait une promenade au crépuscule. 傍晚时分,我们散步了。 【cresson】 [kresō] n. m. 水藻菜,水田芥: J'ai acheté une botte de cresson. 我买了一捆水莲菜。Faisons une soupe au cresson. 我们做一道水田芥汤吧。 【crête】 [krɛt] n. f. ❶(禽、鸟的)肉冠,羽冠:Le coq a une crête plus grosse que celle de la poule. 公鸡的肉冠比母鸡的大。❷山顶,山脊: Les randonneurs ont suivi le chemin de crête. 出游者沿着山脊行走。→ faîte. ❸浪尖,波峰: La crête des vagues est couverte d'écume.波峰上罩着一层白色的浪花。 【crétin,e】 [kretɛ̃, in] n.〖俗】傻子:Quel crétin, ce mec!这家伙真傻!→idiot, imbécile. 【crétiniser】 [kretinize] v. [c. la] 使变愚蠢:Ces émissions de télévision nous crétinisent!这些电视节目使我们变愚蠢了!→abêtir, abrutir. 【creuser】 [krøze] v. [c. la] I. ❶挖洞,挖坑: Les ouvriers creusent le sol. 人们在地上挖坑。→évider. ◇**se creuser la tête, la cervelle** 绞尽脑汁,费尽心机:Je me creuse la tête pour me rappeler son numéro de téléphone. 我绞尽脑汁回想他的电话号码。❷挖,掘,凿: Le chien creuse un trou dans le jardin pour cacher son os. 狗在花园里掘了一个坑以便隐藏骨头。Les ouvriers creusent un tunnel.工人们挖隧道。❸【俗〗开胃,增进食欲: Le grand air, ça creuse!野外空气使人增进食欲!❹深入研究,钻研:Il faut creuser cette question. 应该深入研究这个问题。→approfondir. II. v. pr. **se creuser** ❶凹陷: Ses joues se sont creusées. 他两腮凹陷了。❷变得严重: Un fossé s'est creusé entre lui et ses parents. 他和他父母之间出现了鸿沟。L'écart se creuse entre les concurrents. 竞争者之间的差距拉大了。❸思考:Elle s'est creusé la tête pour trouver une solution. 她绞尽脑汁寻找一个解决办法。 【creuset】 [krøzɛ] n. m.坩埚,熔锅: Le chimiste utilise un creuset en terre. 这位化学工作者使用一个陶土坩埚。 【creux, se】 [krø,z] adj.,n. m. I.adj. [用在名词后] ❶中空的,空心的,内部空的:Le mur est en briques creuses, 墙是用空心砖砌成的。◇**avoir le nez creux** 嗅觉灵敏,有预见性:Tu as eu le nez creux de passer par cette petite route, car l'autoroute est embouteillée. 你走这条小路是有先见之明的,因为高速公路堵塞了。❷凹陷的,呈凹形的→concave: On sert la soupe dans des assiettes creuses. 人们用凹形碟盛汤。❸空洞的: Il n'a dit que des paroles creuses. 他只讲了些空话。❹**heures creuses** 低峰时间,空闲时刻[相对于heures de pointe]: Il préfère prendre le métro aux heures creuses. 他喜欢在低峰时间乘坐地铁。 II. n. m. ❶(物体内部的)空洞,窟窿:Le crabe est dans un creux du rocher. 蟹在岩洞里。→cavité, trou. ◇**avoir un creux**〖俗】饿:J'ai un petit creux après cette promenade!这次散步后我有点儿饿了!❷凹陷部分,窝: Elle a pris l'oiseau dans le **creux de la main**. 她用手捧着一只鸟。→paume. Le chemin est plein de creux et de bosses. 道路到处凹凸不平。❸**creux d'une vague** 波谷:On ne voit plus le nageur, il est dans le creux de la vague.人们看不到游泳者,他在波谷。◇L'entreprise est dans le **creux de la vague**.企业经营处于低谷。 【crevaison】 [krəvɛzō] n. f.爆裂,破裂: La crevaison d'un pneu l'a obligé à changer la roue. 一个轮胎爆裂迫使他更换车轮。 【crevant,e】 [krəvā, t] adj. [用在名词后][俗】❶〈物〉使人精疲力竭的,累死人的:Elle fait un travail crevant. 她的工作累死人。→épuisant, éreintant, exténuant, tuant. ❷〈人〉引人发笑的,笑死人的:Il est crevant avec la casquette de son père sur la tête!他戴上他父亲的头盔真笑死人了!→drôle. <282> 【crevasse】 [krəvas] n. f. ❶裂缝,裂隙: Il y a une crevasse dans le mur. 墙上有一条裂缝。→ lézarde. ❷冰川裂缝,冰隙: L'alpiniste est tombé dans une crevasse. 这位登山运动员坠入冰隙。❸(皮肤的)皲裂,裂口: En hiver, il faut se protéger les mains et les lèvres pour ne pas avoir de crevasses,冬天必须保护手和嘴唇,以免出现皲裂。→gerçure. 【crevé, e】 [krəve] adj. [用在名词后] ❶〈物>爆裂的,破裂的,裂开的: Le garagiste répare le pneu crevé. 汽车修理工人修理爆裂的轮胎。❷(植物、动物)死的:On a trouvé des rats crevés dans la cave,人们在地下室发现一些死老鼠。❸【俗】精疲力竭的,累垮了的: Je suis complètement crevée. 我完全精疲力竭了。→exténué. 【crève】 [krɛv] n. f. **attraper la crève** [俗]着凉,感冒:Je suis en train d'attraper la crève. 我正在患感冒。J'ai la crève. 我患了感冒。 【crever】 [krəve] v. [c. 5a] ❶爆裂,破裂,裂开:Les bulles de savon crèvent en touchant un obstacle. 肥皂泡碰到障碍物就破裂。Un pneu du vélo a crevé.自行车的一条轮胎爆裂了。❷使爆裂,使破裂,使裂开: Le dentiste a crevé l'abcès et le pus est sorti, 牙医弄破脓肿,使脓液流出来了。Le skieur a failli se crever un œil avec son bâton. 滑雪运动员险些被滑雪棍碰瞎了眼睛。❸(植物和动物)死亡:Cette plante crèvera si tu ne l'arroses pas. 如果你不浇水,这种植物将会枯死。❹【极俗】《人》死亡,丧生: Il a failli crever dans l'accident de voiture. 他在一次车祸中险些丧命。◇ **Il fait une chaleur à crever**. [俗]天气很热。**Oncrève de froid ici!**这里冷得要命!❺《俗】使累,使精疲力竭:Ce nouveau travail me crève. 这个新工作把我累得筋疲力尽。→épuiser. ❻**crever les yeux** 显而易见:Il est amoureux d'elle, ça crève les yeux. 他钟情于她,这显而易见。◇**crever le cœur** 使伤心,使心碎:Ça me crève le cœur de le voir dans cet état. 看到他这个样子我心都碎了。❼【俗】v. pr. **se crever**〈人〉累垮: Elle s'est crevée au travail. 她在工作中累垮了。 【crevette】 [kRəvɛt] n. f. 虾: Nous allons à la pêche aux crevettes. 我们去捕虾。 【cri】 [kri] n. m. ❶〈人〉叫喊声,尖叫声: Le bébé pousse des cris aigus. 婴儿发出尖叫声。Elle a poussé un cri de peur. 她吓得尖叫了一声。❷大声呼喊: Les manifestants poussent des cris d'indignation. 游行示威者愤怒呼喊着口号。◇Elle a une robe **dernier cri**. 【俗』她有一件最新款式的连衣裙。❸动物叫声: Le cri du chat est le miaulement.猫是喵喵地叫。Le chien pousse son cri. 犬吠。 【criant, e】 [krijā,t] adj. [用在名词后]激起抗议的,令人不满的:Cette décision est d'une injustice criante. 这项不公正的决定激起公愤。→ révoltant. 【criard, e】 [kRijar,d] adj. [用在名词后] ❶尖锐的,刺耳的: Il a une voix criarde. 他的嗓音刺耳。❷(颜色)刺眼的,眩目的:Je n'aime pas les couleurs criardes. 我不喜欢刺眼的颜色。Sa veste est d'un rouge criard. 她的上衣是鲜红色。→voyant. 【crible】 [kribl] n. m. 筛子: Elle passe le sable au crible. 她用筛子筛沙子。→passoire, tamis. ◊Le policier a **passé au crible** tous les témoignages.警察仔细审查了所有证据。 【criblé,e】 [krible] adj. [用在名词后] ❶穿有很多孔的:Le cadavre est criblé de balles. 尸体上有好几个弹孔。❷**être criblé de dettes** 负债累累: Elle est criblée de dettes et elle ne peut pas les payer.她负债累累,无力偿还。 【cric】 [krik] n. m.千斤顶,起重器: Le garagiste place le cric sous la voiture pour la soulever et changer la roue.汽车修理工将千斤顶放在汽车下面,以便支撑起汽车更换车轮。 【cricket】 [krikɛt] n. m. [体]板球: Ils jouent au cricket. 他们打板球。 【criée】 [krije] n. f. **vente à la criée** 拍卖,叫卖:Les marchands de poisson sont sur le port pour la vente à la criée,鱼贩子在港口叫卖。 【crier】 [kRije] v. [c. 7b] ❶叫,叫喊,呼喊: Les enfants crient de joie. 孩子们高兴地呼喊。Je ne crierai [krire] pas. 我不会大喊大叫。❷大声说话,大声叫嚷,吵嚷: Ne criez pas, je ne suis pas sourde. 不要大声叫喊,我并不聋。→hurler. ❸大声责难,呼救,大声命令,呵斥: Un automobiliste crie des insultes à un piéton.汽车司机呵斥一位行人。J'ai entendu quelqu'un crier 《au secours!》我听见有人在呼救。Le professeur a crié aux élèves de se taire. 老师高声命令学生们不要讲话。 【crime】 [krim] n. m. ❶罪,罪行,重罪: Il est jugé pour crime contre la sûreté de l'État. 他因犯危害国家机密罪而被审判。❷凶杀,蓄意杀人,谋杀:Un crime a été commis cette nuit. 昨天夜里发生一起凶杀案。L'auteur du crime a été arrêté.凶手已被逮捕。→assassinat, homicide, meurtre. Les policiers ont retrouvé l'arme du crime.侦探找到了凶器。C'est un crime parfait. 这是一起凶手不明的谋杀案。❸罪过,作孽: C'est un crime de couper de si beaux arbres.把这么好的树砍倒真是作孽。Ce n'est pas un crime de mentir.说谎不算是罪过。 【criminalité】 [kriminalite] n. f.犯罪行为,犯罪率:La criminalité est en hausse dans ce quartier de la ville. 城市的这一街区犯罪率升高。 【criminel, le】 [kriminɛl] n.,adj. I. n. ❶杀人犯,凶手:Le criminel sera jugé en cour d'assises.凶手将在重罪法庭受到审判。→assassin, meurtrier. ❷罪人,罪犯: Un dangereux criminel a été arrêté. 一个危险的罪犯被逮捕了。→malfaiteur. <283> II.adj. [用在名词后]罪恶的,有罪的:L'usine a été détruite par un incendie criminel.工厂被人纵火烧毁了。 【crin】 [krɛ̃] n. m. ❶(马等动物颈、尾和脚部的)长毛,马鬃: Le cheval, l'âne, le bœuf, la chèvre ont des crins.马、驴、牛和山羊长有长毛。❷用于各种用途的长毛、马毛、马鬃: On se frictionne le corps avec un gant de crin.人们用马鬃手套按摩身体。Le fauteuil est rembourré avec du crin. 安乐椅填塞了鬃毛垫料。❸**à tout crin, à tous crins** 刚强的,顽强的:C'est un écologiste à tout crin. 这是一位顽强的生态学家。 【crinière】 [krinjɛR] n. f. ❶鬣,马鬃: Le lion a une superbe crinière. 雄狮有漂亮的鬣。Le cavalier se tient à la crinière de son cheval. 骑马人抓着马的鬃毛。❷【俗】浓密的长发:Elle a une crinière blonde. 她有一头浓密的金黄色的长发。 【crique】 [krik] n. f. 小海湾: Nous nous sommes baignés dans une crique. 我们在一个小海湾内游泳。→anse, baie. 【criquet】 [krikɛ] n. m.蝗虫: Une nuée de criquets s'est abattue sur le champ et a tout dévoré en quelques minutes. 一大群蝗虫突然飞到田里,几分钟之内把庄稼全部吃光。 【crise】 [kriz] n. f. ❶(疾病)发作,恶化,骤变:Il est mort d'une **crise cardiaque**. 他死于心脏病发作。→attaque. Elle a parfois des crises d'asthme. 她有时犯哮喘病。❷感情冲动:Elle a souvent des crises de larmes. 她经常哭泣。Il a eu une crise de nerfs. 他歇斯底里发作。Nous avons eu une crise de fou rire. 我们狂笑了一阵。❸危急,恐慌:Le pays souffre de la crise économique. 这个国家发生了经济危机。Cet adolescent est en crise. 这位少年处在危险期。 【crisper】 [krispe] v. [c. la] I. ❶使肌肉收缩: La douleur lui crispe le visage. 疼痛使他面部肌肉收缩。◇Elle a eu un sourire crispé.她苦笑了一下。❷【俗】激怒,使厌烦:Il a le don de me crisper. 他有的是办法激怒我。→agacer, énerver, irriter. II. v. pr. **se crisper** ❶紧紧抓住,抓紧: Sa main s'est crispée sur la poignée de la porte. 他的手紧紧抓住了门把手。❷皱紧,肌肉收缩: Ne vous crispez pas, détendez-vous. 您不要紧张,放松些。 【crisser】 [krise] v. [c. la]发出摩擦声,嘎吱作响; Le gravier crisse sous nos pas. 砾石在我们脚下嘎吱作响。L'automobiliste fait crisser ses pneus.开车人使自己汽车的轮胎嘎吱作响。 【cristal】 [kristal] n. m. ❶水晶,晶状体:Le quartz est du cristal.石英是晶状体。❷水晶,晶质玻璃:Du cristal de Bohême, de Baccarat. 波希米亚水晶,巴卡拉水晶。Nous avons acheté des verres en cristal. 我们购买了水晶玻璃器皿。Cette coupe de cristal est très belle. 这只水晶杯非常漂亮。❸晶体,结晶体: Les cristaux de neige sont en étoile. 雪的结晶是星状的。Ily a des cristaux sur la vitre.窗玻璃结霜了。givre. ❹**cristal liquide**【物,化】液晶:(pl.) Un écran à cristaux liquides. 液晶屏幕。 【cristallin, e】 [kristalɛ̃, in] adj.,n. m. I.adj.〔用在名词后] ❶清澈的,晶莹的→limpide, pur: L'eau de la source est cristalline. 泉水是清澈的。◇**voix cristalline**(声音)清脆的,嘹亮的:Les enfants de cette chorale ont des voix cristallines. 这个合唱团的孩子们嗓音清脆。❷**roche cristalline** 结晶岩石: Le mica, le schiste, le granit sont des roches cristallines.云母岩、片岩和花岗岩是结晶岩石。 II. n. m.(眼的)晶状体: Le cristallin prend une forme bombée pour permettre la vision des objets rapprochés. 晶状体是球形的,可使物体的影像显得更近。 【cristallisé,e】 [kristalize] adj. [用在名词后]结晶的,晶状的: Le gâteau est recouvert de sucre cristallisé. 蛋糕上覆盖着一层晶糖。 【critère】 [kRitɛR] n. m.标准,准则: Sur quels critères vous basez-vous pour faire votre choix?您依据什么标准作出选择? 【critiquable】 [kritikabl] adj. [用在名词后]〈物〉该批评的: Son attitude est plus que critiquable, elle est condamnable. 他的态度何止该受到批评,它应受到谴责。 【1. critique】 [kritik] adj. [用在名词后]困难的,危机的,关键的→ alarmant, préoccupant: Les alpinistes sont dans une situation critique.登山运动员处境困难。→grave. ◇La **période critique** de l'épidémie est maintenant passée. 现在,流行病的危险期已经过去。 【2. critique】 [kritik] adj. [用在名词后] ❶**esprit critique** 批判精神: Tu crois ce qu'a dit le journaliste? Tu manques vraiment d'esprit critique!你相信记者讲的?你的确缺乏批判精神!◇ **examiner qqch., qqn d'un œil critique** 以审视的眼光看物,看人:Avant de sortir, elle a examiné ma tenue d'un œil critique. 在出去之前,她以审视的目光看我的衣着。❷〈人〉好指摘的,好挑剔的→ négatif, sévère: Il s'est montré très critique envers son travail. 他对他的工作十分挑剔。Il est trop critique. 他过于吹毛求疵。 【3. critique】 [kritik] n. I. n. f. ❶(对作品的)评论: La critique de son dernier livre est très bonne.对他最近一本书的评论是很好的。Il a lu toutes les critiques de ce film. 他阅读了对这部影片的全部评论文章。❷批评,批判: C'est une critique sévère. 这是严厉的批评。Elle ne supporte pas qu'on lui fasse des critiques. 她经受不住人们对她的批评。→ reproche. Il a formulé quelques critiques sur ta façon de travailler,他对你的工作方法提出某些批评。 <284> II. n.评论家,批评家:Elle est critique de cinéma. 她是电影评论家。Il est critique d'art. 他是艺术评论家。◇各种批评的总称:La critique a été sévère dans tous les journaux,在所有报纸中,批评都曾是很严厉的。 【critiquer】 [kritike] v. (c. la]批评,批判→ blâmer, condamner: Elle critique toujours tout, rien ne lui plaît. 她总是批判一切,没有什么使她满意。 【croassement】 [krasmā] n. m.乌鸦的叫声:Les corbeaux poussent des croassements.乌鸦呱呱地叫。 【croasser】 [kroase] v. [c. la] (鸟)叫声:Les corbeaux et les corneilles croassent.乌鸦和小嘴乌鸦呱呱地叫。【注】乌鸦叫用croasser,青蛙鸣用 coasser。 【croate】 [kroat] adj.,n. ❶adj.克罗地亚的,克罗地亚人的:La capitale croate est Zagreb. 克罗地亚的首都是萨格勒布。❷n.克罗地亚人。❸n. m.克罗地亚语。 【Croatie】 [kRɔasi] n. pr. f. 克罗地亚(欧洲巴尔干半岛国家)。 【croc】 [kRO] n. m. ❶獠牙,尖牙 canine: Le chien menaçant montre ses crocs.凶猛的狗露出獠牙。◇**avoir les crocs** [俗]饿极了: Quand est-ce qu'on mange? J'ai les crocs! 什么时候吃饭?我饿极了。❷钩子: Le boucher suspend la viande à des crocs. 屠夫把肉挂在钩子上。 【croc-en-jambe】 [krɔkāzāb] n. m.勾脚,绊(使对方跌倒)→croche-pied: Madame! Il m'a fait un croc-en-jambe!老师!他绊我! (pl.) des **crocs-en-jambe**. 【croche】 [kRɔʃ] n. f.八分音符: La queue de la croche porte un crochet. 八分音符的尾部有一个小钩。Est-ce une double, une triple ou une quadruple croche?这是十六分音符,三十二分音符还是六十四分音符? 【croche-pied】 [kRɔʃpje] n. m.勾脚,绊(使对方跌倒)→croc-en-jambe: Elle lui a fait un croche-pied. 她把他绊倒了。(pl.) des **croche-pieds**. 【crochet】 [kRɔʃɛ] n. m. ❶吊钩,挂钩: Le tableau est suspendu à un crochet. 画吊挂在挂钩上。Le boucher suspend la viande à des crochets. 屠夫把肉挂在吊钩上。→croc. **vivre aux crochets de qqn** 靠某人养活: Il vit à nos crochets depuis des mois. 几个月来他靠我们生活。❷(织毛线衣用的)钩针:Ce pull a été fait au crochet. 这件羊毛套衫是用钩针钩成的。◇**faire du crochet** 钩织,编织:Elle aime bien faire du crochet. 她很喜欢编织。❸方括号,中括号:Mettez les mots écrits en phonétique entre crochets.写出这些词的音标并把音标放在方括号内。❹急弯,绕道:Nous ne serons pas chez vous avant demain car nous avons fait un crochet par Paris. 我们明天以前到不了您家,因为我们绕道巴黎了。Jeferai un crochet chez vous en allant au bureau. 我去办公室时候绕道去您家。❺(拳击)钩击,钩拳: Le boxeur lui a envoyé un crochet du droit. 这位拳击手给他一记右钩拳。 【crocheter】 [kRɔʃte] v. [c. 5b] ❶(用撬锁钩)撬开:Les cambrioleurs ont crocheté la serrure. 入室盗窃者用撬锁钩撬开了锁。❷(用钩针)钩织,编织:Elle crochète une écharpe. 她用钩针钩了一条披巾。 【crochu,e】 [kRɔʃy] adj. [用在名词后] ❶钩形的:L'aigle a un bec crochu.鹰是钩形嘴。❷**avoir des atomes crochus avec qqn**对某人有好感,勾引某人: Il a rencontré une jeune fille et il a immédiatement eu des atomes crochus avec elle. 他遇到一位姑娘,立即对她产生了好感。 【croco】 n. m. 鳄鱼[crocodile的习用缩略形式]。 【crocodile】 [krɔkɔdil] n. m. ❶鳄鱼: Le crocodile noie sa proie avant de la dévorer,鳄鱼先把它的猎物溺死然后再吞食它。◇**verser des larmes de crocodile**〈人》流鳄鱼眼泪,假慈悲,装悲痛:Il verse des larmes de crocodile pour essayer de nous émouvoir. 他假装悲痛,目的是试图感动我们。❷(用于制作皮包、皮鞋和公文包的)鳄鱼皮:Il a une ceinture en crocodile. 他有一条鳄鱼皮皮带。◇ **croco** [kroko]习用缩略形式:Des chaussures en croco.鳄鱼皮皮鞋。 【crocus】 [krokys] n. m.番红花,藏红花:Nous avons vu des crocus jaunes, violets. 我们看到一些黄色和紫色的番红花。 【croire】 [kRwaR] v. [c. 44] ❶相信:Je crois ce que vous dites. 我相信您说的话。Tu n'as pas cru cette histoire, j'espère! 但愿你并不相信这件事! Toutes ces histoires, je les ai crues. 所有这些故事我都曾信以为真。(→crédible). Quand il était petit, il croyait tout ce qu'on lui racontait. 当他小的时候,别人对他讲的他都相信。**Je vous prie de croire que**.您可以相信。Je vous prie de croire qu'il sera puni.您可以相信,他将受到惩罚。❷**croire qqn** 信任,信赖: Je vous crois. 我相信您。Je ne le crois plus, il est trop menteur. 我不再信赖他了,他满嘴瞎话。❸**ne pas en croire ses yeux, ses oreilles**(惊奇得)不相信自己的眼睛(自己的耳朵): Quand elle m'a dit cela, je n'en ai pas cru mes oreilles,当她向我讲这件事时,我惊奇得简直不相信自己的耳朵。❹认为(不大肯定)→estimer, juger, penser, supposer: Tu es là? Je croyais être seule! 你在这儿?我以为就我一人呢! Nous croyons arriver vers vingt heures. 我们估计20点左右抵达。Crois-tu qu'il viendra? — Je crois que oui,“你认为他会来?”“我想是的。"Pour gagner, il faut que l'équipe croie à la victoire. 球队要获胜,必须有胜利的信心。J'ai cru que j'allais gagner. 我已相信我会获胜。❺[在信中] **Je vous prie de croire à** l'expression de mes sentiments les meilleurs.请相信我最美好的敬意。Veuillez croire à mes sentiments les <285> meilleurs. 请接受我最美好的敬意。❻相信:Tu y crois, toi, à la vie éternelle? 你相信永生吗?**Croire en Dieu**.信上帝。◇Il croit au père Noël. 他是天真的、幼稚的。❼ v. pr. **se croire** 自以为:Je ne reconnaissais plus le paysage, je me croyais perdue. 我辨认不出地形了,我觉得我迷路了。Elle s'est crue plus maligne que les autres!她自以为比别人聪明! Il se croit tout permis. 他自以为什么都可以干。Qu'est-ce qu'il se croit celui-là?【俗】他自认为是什么人? Où tu te crois?【俗】你以为你在哪里?(竟然持这种态度!) Retire tes pieds de la table, non mais, où tu te crois?把你的脚从桌上收回去,你以为你在哪里? 【crois】 [krwa]动词 croire的直陈式现在时第一、第二人称单数变位形式:Je crois, tu crois. 【croisade】 [krwazad] n. f. ❶十字军东征: Il y a eu huit grandes croisades. 十字军曾八次东征。❷运动,斗争: Le gouvernement mène une croisade contre le tabac.政府开展一次禁烟运动。 【1. croisé】 [krwaze] n. m.十字军骑兵:Les croisés avaient une croix cousue sur leurs vêtements. 十字军骑兵衣服上缝着一个十字。 【2. croisé, e】 [krwaze] adj. [用在名词后] ❶成十字形的,交叉的:Il a des bretelles croisées dans le dos. 他背上有两条交叉的背带。◇**rester les bras croisés** 无所事事,袖手旁观: Aide-moi au lieu de rester les bras croisés! 帮我一下忙,别袖手旁观!❷**feu croisé de questions** 问题从四面八方扑面而来:Il a dû répondre à un feu croisé de questions. 他不得不回答来自四面八方的问题。❸**mots croisés** 填字游戏: Il aime beaucoup faire des mots croisés. 他非常喜爱做填字游戏。→ cruciverbiste. 【croisée】 [krwaze] n. f. 【雅】❶**la croisée des chemins** 交叉路口→ carrefour, croisement: Ils se sont rencontrés à la croisée des chemins.他们在交叉路口相遇了。❷窗扇,窗子:Ouvre les croisées,请打开窗子。 【croisement】 [kRwazmā] n. m. ❶交叉路口,十字路口→ carrefour: Prenez à droite au prochain croisement. 请在下一个交叉路口向右拐。❷交叉:Il a fait un croisement de doigts. 他手指交叉。◇**feux de croisement**(汽车的)中灯→ code:N'oubliez pas de mettre vos feux de croisement. 请不要忘记打开汽车中灯。❸(动物)杂交,配种: Le mulet est le résultat du croisement entre une jument et un âne.骡子是母马和公驴杂交的后代。 【croiser】 [krwaze] v. [c. la] I. ❶〈人〉使杂交,使相交:Il s'est assis et a croisé les jambes.他坐下并跷起二郎腿。Croisez les bras. 请把双臂交叉在胸前。❷〈物>横穿过,与…相交,与……交叉:La voix ferrée croise la route. 铁路与公路相交。❸交错而过:J'ai revu notre ami par hasard: je l'ai croisé hier dans la rue. 我碰巧又见到我们的朋友,昨天我在街上碰见他。◇La voiture qui nous a croisés roulait très vite. 同我们交错而过的汽车开得飞快。❹使杂交,使配种:Cet éleveur a croisé deux races de chevaux. 这位饲养员对两种马进行杂交配种。❺(船)巡航,游弋:Le navire croise au large de la Bretagne. 轮船在布列塔尼外海航行。 II. v. pr. **se croiser** ❶〈物〉相互交叉:Deux routes se croisent à la sortie du village. 两条公路在村口交叉。❷交错而过: Ils se sont croisés dans l'escalier. 他们在楼梯上相遇。Les deux trains se croiseront à 17 heures. 两列火车将于17时交错而过。◇ Nos lettres se sont croisées. 我们的信件同时发出,相互错过。❸**se croiser les bras** 无所事事,袖手旁观:Au lieu de nous aider, ils se sont croisé les bras! 他们不是帮助我们,而是袖手旁观! 【croiseur】 [kRwazœR] n. m.巡洋舰: Les croiseurs surveillent les routes maritimes. 巡洋舰守卫着海上航线。 【croisière】 [krwazjɛR] n. f. ❶乘船旅行: Ils font une croisière en Méditerranée. 他们乘船游览地中海。Ils sont partis en croisière. 他们乘船出发旅游。❷**régime, vitesse de croisière** 巡航速度:La vitesse de croisière de cet avion est de 800 kilomètres à l'heure. 这架飞机的巡航速度是800公里/小时。◇ Nous avons atteint notre vitesse de croisière, dans notre travail. 我们以令人满意的正常速度工作。 【croissance】 [kRwasās] n. f. ❶生长,发育→ développement: À dix ans, un enfant est en pleine croissance.一个儿童在10岁时发育旺盛。Il surveille la croissance de ses plantes. 他关注着他那些植物的生长。❷发展,进步:L'entreprise est en pleine croissance. 这家企业蓬勃发展。La croissance économique d'un pays. 一个国家经济的发展。Ce pays a une forte croissance économique. 这个国家经济高速发展。 【croissant】 [kRwasā] 动词 croître 的现在分词: En croissant. 【1. croissant】 [krwasā] n. m. ❶**croissant de lune** 弯月:Un croissant de lune éclaire faiblement le sommet de la montagne. 一轮弯月淡淡地映照着山顶。❷羊角面包,月牙面包: Achète trois croissants à la boulangerie pour le petit-déjeuner. 请你去面包店买3个羊角面包作为早餐。 【2. croissant, e】 [krwasā, t] adj. [用在名词后]<物〉增长的,不断增加的: Les enfants sont rangés par ordre croissant de taille, 孩子们按从矮到高的顺序排队。Elle l'a écouté, avec une colère croissante. 她越听他讲话越生气。 【croître】 [krWatR] V. [c. 55a] ❶【雅】(植物)长,生长:Les mauvaises herbes croissent vite. 杂草生长很快。→ grandir, pousser. Le chêne croît lentement.橡树生长缓慢。❷增长,增加: Le <286> nombre des naissance a crû,出生人数增长了。→s'accroître, augmenter. La lune croît. 月亮越来越圆。◇Les jours croissent au printemps. 春天,白昼越来越长。 【croix】 [krwa] n. f. ❶十字架(古代处死刑的刑具):Jésus est mort sur la croix,耶稣死在十字架上。❷(基督教的)十字架: Dans ses mains, elle a une croix de bois. 她手中有一个木制的十字架。→crucifix. Une croix est en haut du clocher de l'église. 一个十字架矗立在教堂钟楼上。◇Il porte une croix en or à son cou. 他脖子上戴着一条金十字架首饰。❸十字勋章,十字章: Il a reçu la croix de guerre. 他荣获十字军功章。❹十字: Faites une croix dans la case de la bonne réponse, 请在正确答案的格内画十字。◇**faire une croix sur qqch.**永远放弃,一笔勾销:Cette année, nous avons fait une croix sur les vacances, 今年我们彻底放弃了休假。◇**en croix**成十字形,交叉地:Mettez les bras en croix. 请把两臂交叉于胸前。 【croquant,e】 [krɔkā,t] adj. [用在名词后]脆的,嚼起来发响的:J'aime les cornichons croquants. 我喜欢吃脆的醋渍小黄瓜。Voici une pomme bien croquante. 这是一个很脆的苹果。【注】脆苹果用 croquante,而松脆的饼干用 croustillant. 【croque-madame】 [krɔkmadam] n. m. inv.加煎蛋的火腿干酪三明治:Je voudrais un croque-madame, s'il vous plaît. 我要一份儿火腿干酪夹煎蛋三明治。 【croquemitaine】 [krokmiten] n. m. ❶(用来吓唬孩子的)妖怪:Si tu n'es pas sage, le croquemitaine va venir te voir! 如果你不听话,妖怪要来找你啦!❷凶神恶煞似的人:Arrête de jouer les croquemitaines. 你别这么凶神恶煞似的。【注】该词也可以写成 croque-mitaine,其复数形式为croque-mitaines. 【croque-monsieur】 [krɔkməsjø] n. m. inv. 火腿干酪三明治: Un croque-monsieur, s'il vous plaît!来一份儿火腿干酪三明治。J'ai déjeuné rapidement d'un croque-monsieur. 我快速吃了一份儿火腿干酪三明治作为午餐。 【croquemort】 [kRɔkmɔR] n. m. 〖俗〗(殡仪馆中)装殓和运送尸体到墓地的人,殡仪工: Les croquemorts installent le cercueil dans le corbillard. 殡仪工把棺材安放在柩车上。【注】该词也可以写成 croque-mort,其复数形式为croque-morts。 【croquer】 [kroke] v. [c. la] ❶(吃的食物)发出清脆的响声:La pomme croque sous la dent. 苹果在被咀嚼时发出清脆的响声。→ craquer. ❷〈人〉咬:Il croque dans une pomme. 他在咬苹果。❸〈人〉咀嚼,大口咬,大口嚼: Je ne suce pas les bonbons, je les croque. 我不吮吸糖块,我大口嚼。Aimez-vous le chocolat **à croquer** [相对于 chocolat à cuire]?您喜欢吃嚼食的巧克力吗?【注】吃苹果讲croquer,而吃面包讲 croustiller. 【croquet】 [krokɛ] n. m.槌球游戏: Les enfants jouent au croquet dans le jardin. 孩子们在花园里玩儿槌球游戏。 【croquette】 [krokɛt] n. f. ❶炸丸子: Elle prépare des croquettes de pommes de terre. 她在做炸土豆丸子。❷(丸子状的)狗食,猫食:J'ai donné au chat ses croquettes et un bol d'eau fraîche. 我用丸子状的猫食和一碗清水喂猫。 【croquis】 [kRɔki] n. m.(绘画)速写,速描→esquisse: Elle a fait un croquis des lieux où s'est produit l'accident. 他画了一张事故现场草图。 【cross】 [kros] n. m. ❶【英】障碍越野赛跑: Nous avons fait du cross dans la forêt. 我们在森林里进行障碍越野赛跑。❷(自行车、摩托车)山地障碍赛:Il a acheté un vélo de cross. 他买了一辆山地自行车。 【crosse】 [krɔs] n. f. ❶(主教的)权杖: L'évêque a une crosse d'argent. 主教有一支银权杖。❷(某些体育运动击球的)球棒,球杆,曲棍: On joue au hockey en poussant une balle avec une crosse. 人们玩儿曲棍球时用曲棍击球。❸弯曲的一端: Les fougères ont des crosses. 蘇有弯芽。◇Le violon a une crosse. 小提琴有琴头。❹枪托,炮座:On appuie la crosse du fusil sur l'épaule,人们把枪托靠在肩上。Il l'a assommé avec la crosse de son revolver. 他用手枪枪托击昏了他。 【crotale】 [krotal] n. m.响尾蛇: Les crotales vivent en Amérique.响尾蛇生活在美洲。 【crotte】 [kRɔt] n. f. ❶粪: Le chien a fait une crotte sur le trottoir, 狗在人行道上拉屎。◇ **C'est de la crotte**. 《转》这是毫无价值的东西。→[俗]caca, merde. ◇**Crotte!**『俗』他妈的!(表示气恼)**Crotte de bique!**狗屎堆!呸! → flûte, zut. ❷**crotte de nez**鼻涕,鼻屎: Il a retiré une crotte de nez avec son index.他用食指抠出一块鼻屎。❸**crotte de chocolat, en chocolat** 夹心巧克力糖:Nous lui avons offert une boîte de crottes en chocolat. 我们送给他一盒夹心巧克力糖。 【crotté,e】 [krote]adj. [用在名词后]沾上泥的,溅上泥浆的:Tes chaussures sont toutes crottées. 你的鞋沾满了泥浆。 【crottin】 [krɔtɛ̃] n. m. ❶马粪: Le crottin est un bon engrais pour les fleurs. 马粪是花的好肥料。Il a ramassé du crottin. 他拾了些马粪。❷小的圆形山羊奶酪: Nous avons mangé une salade au crottin chaud. 我们吃了热的山羊奶酪色拉。 【crouler】 [kRule] v. [c. la] ❶〈物〉倒塌,塌陷:Le vieux mur croule. 老墙倒塌了。→s'écrouler, s' effondrer. ◇Je croule de sommeil. 我困极了,我昏昏欲睡。❷**crouler sous** 被压弯:L'arbre croule sous les fruits. 树枝被果实压弯了。◇Je croule sous le travail. 我工作担子重。◇Lasalle de spectacle croule sous les applaudissements. 演出大厅快被掌声震塌了。❸崩溃,垮掉: Tous nos <287> projets ont croulé,我们的全部计划都落空了。 【croupe】 [krup] n. f. ❶(某些动物的)臀部:Le cavalier donne un coup de cravache sur la croupe de son cheval.骑马人在马的臀部打了一鞭子。◇**en croupe** 坐在骑马者的后面: Elle a aidé son fils à monter en croupe. 她帮助他儿子上马坐在骑马者的后面。❷【俗】(人的)臀部: Elle a une croupe rebondie!她臀部丰满! ❸圆丘,圆形山顶:On aperçoit un troupeau de vaches, sur la croupe de la montagne.人们在圆形山顶看见一群奶牛。 【croupier, ère】 [krupje, ɛR] n. 赌场中收钱、付钱的人,赌场职员: Le croupier ramasse les jetons sur la table de jeu. 赌场职员收集赌桌上的筹码。 【croupion】 [krupjō] n. m.(鸟类的)尾部,屁股: Il aime manger le croupion du poulet. 他爱吃雏鸡屁股。 【croupir】 [krupir] v. [c. 2] ❶(水)因不流动而腐败→ stagner: Ne buvez pas, c'est de l'eau qui croupit!不要喝这种死水!❷〈人》停滞于,处于:Depuis de longues années, il croupissait en prison. 多年来他一直待在监狱里。 【croustillant, e】 [krustijā, t] adj.[用在名词后]❶松脆的: Elle adore le pain frais et croustillant. 她喜欢吃松脆新鲜的面包。❷刺激的:Il nous a donné des détails croustillants sur sa soirée. 他向我们讲述了他的晚会的刺激性细节。【注】面包脆讲 croustillant,苹果脆讲 croquante。 【croustiller】 [krustije] v. [c. la](咀嚼时)发出松脆声:Ces petits gâteaux secs croustillent délicieusement. 这些小干蛋糕咀嚼起来很香脆。 【croûte】 [krut] n. f. I. ❶面包皮:Elle préfère manger la croûte et laisser la mie. 她喜欢吃面包皮,而把面包心丢掉。Ils ont donné des croûtes de pain aux oiseaux. 他们用面包皮喂鸟。◇**casser la croûte** 【俗】吃,随便吃一些饭:Nous avons cassé la croûte dans un petit bistrot, 我们在一家酒吧吃了饭。◇**gagner sa croûte** 挣钱糊口,谋生:Mon père gagne sa croûte à l'usine. 我父亲在工厂劳动谋生。❷馅饼的面皮:Ce charcutier fait un délicieux pâté en croûte. 这个猪肉食品商做一份儿美味的馅饼。❸干酪皮,奶酪皮:Certaines personnes mangent la croûte du fromage, d'autres pas. 有些人吃奶酪皮,有些人则不吃。❹**croûte terrestre** 地壳→ écorce: La croûte terrestre continentale est épaisse de 30 kilomètres. 大陆地壳厚达30公里。 II. ❶【医】痂盖: N'arrache pas la croûte, tu vas saigner. 请不要揭去痂盖,你要流血的。Son visage est couvert de croûtes. 他的脸上布满了痂盖。❷【俗】粗劣的画:Ce peintre ne fait que des croûtes. 这位画家只能画一些粗劣的画。 【croûton】 [krutō] n. m. ❶长形面包的面包头:Ce qu'il préfère, dans le pain, c'est le croûton. 面包中他更喜欢的是面包头。❷小块儿干面包或油煎面包:Il a préparé une salade aux lardons avec des croûtons. 他做了一份儿肥肉丁和小块儿干面包色拉。❸【俗】思想狭隘的人,顽固守旧的人:Ne fais pas attention à ce qu'il dit, c'est un vieux croûton,对他讲的话不要在意,他是个老顽固。 【croyable】 [krwajabl] adj. [用在名词后]可信的:Est-ce croyable?这可信吗?crédible, imaginable, pensable, possible. Cette histoire est à peine croyable. 这个故事难以置信。Ce n'est pas croyable!这不可信!【注】本词主要用于否定式。 【croyance】 [kRwajās] n. f. ❶相信,信仰: Ce militant politique est animé par la croyance dans un monde meilleur. 这位政治活动家的动力来自对美好世界的信仰。La croyance en Dieu a donné un sens à sa vie. 信仰上帝使他的生活有了意义。→foi. ❷信仰: Il faut respecter les croyances de chacun.应该尊重每个人的信仰。Ses croyances religieuses l'ont soutenu dans l'adversité. 他的宗教信仰使他在逆境中坚韧不拔。→conviction. 【croyant,e】 [krwajā,t] adj.,n. ❶adj. 信仰上帝的:Sa grand-mère est très croyante. 他的祖母十分信仰上帝。❷n.信仰上帝者→fidèle: C'est une vraie croyante. 这是真正的信仰上帝者。 【croyons】 [krwajō] 动词 croire的直陈现在时第一人称复数变位形式:Nous croyons. 【C. R. S.】 [sɛɛRɛs] n. m.共和国保安部队[la Compagnie républicaine de sécurité 的缩写]: Les C. R. S. ont repoussé les manifestants.共和国保安部队驱逐了游行示威者。 【1. cru】 [kry] n. m. ❶葡萄产区→ vignoble: J'ai visité les crus de la région de Bordeaux, en France. 我参观了法国波尔多地区的葡萄产地。❷当地特产的葡萄酒: La France est réputée pour ses grands crus. 法国以其各著名地区产的葡萄酒而闻名。❸**de son cru**自编的,自己发明的,自己创造的:Voici une recette de cuisine de mon cru. 这是我自己创造的烹饪法。 【2. cru, e】 [kry] adj. [用在名词后] ❶(食物)生的:Il aime les carottes crues. 他喜欢吃生胡萝卜。Certains légumes se mangent crus. 有些蔬菜可以生吃。(→crudités). Il aime le bifteck presque cru. 他喜欢吃几乎是生的牛排。→bleu. ❷(颜色、光线)强烈的,生硬的:La lumière crue fait mal aux yeux. 强光损害眼睛。❸生硬的,粗鲁的,露骨的:Il a fait une description très crue de l'accident. 他对事故进行了直露的描述。◇C'est la **vérité toute crue**.[俗]这是地地道道的真理。❹**monter à cru**骑光背马: C'est une très bonne cavalière, elle monte souvent à cru. 她是一位很好的骑手,她经常骑光背马。 【cru,e】 [kRy]动词 croire的过去分词:Il a cru cette histoire; l'histoire qu'il a crue. 【crû,e】 [kRy] 动词 croître的过去分词: L'arbre a crû;【罕】la rivière est crue. <288> 【cruauté】 [kryote] n. f. ❶残暴,凶残,残忍:Ce chien a été traité avec cruauté. 这条狗受到虐待。→ férocité, méchanceté, sadisme. **cruauté mentale** 在心理上的摧残虐待: Il lui a dit cela?Mais c'est de la cruauté mentale!他告诉她那件事了?这是心理摧残啊!❷残酷的行为,暴行→ atrocité: C'est une cruauté inutile. 这是无济于事的暴行。Les cruautés exercées sur les prisonniers sont intolérables, 对犯人施加暴行是难以容忍的。→torture. 【cruche】 [kRyʃ] n. f. ❶罐,壶→ pichet: Une cruche à eau est posée sur la table. 一只水罐放在桌子上。❷【俗】傻瓜,笨蛋:Quelle cruche!真是个傻瓜!→gourde, imbécile. 【crucial, e】 [krysjal] adj. [用在名词后]重要的,决定性的,关键性的:Voici le moment crucial. 这是关键时刻。→capital, décisif. La faim dans le monde est un problème crucial.世界上的饥饿问题是至关重要的问题。→essentiel. (m. pl.) Des **problèmes cruciaux** [krysjo]. 关键问题。 【crucifier】 [krysifje] v. [c. 7a]把(犯人)钉在十字架上处死:Jésus fut crucifié. 耶稣被钉在十字架上处死。 【crucifix】 [krysifi] n. m.带耶稣像的十字架:Ila accroché un crucifix sur le mur, au-dessus de son lit. 他在床头上方的墙上悬挂了一个带耶稣像的十字架。 【cruciverbiste】 [kRySivɛRbist] n.填字游戏的爱好者:Mon père est un cruciverbiste acharné. 我父亲是个填字游戏迷。→mots-croisiste. 【crudités】 [krydite] n. f. pl. 生吃的蔬菜: Nous avons mangé de délicieuses crudités. 我们吃了美味的生蔬菜。 【crue】 [kry] n. f. 涨水: Les pluies très fortes ont provoqué une crue de la rivière. 大雨导致河水上涨。Le fleuve est **en crue**.河流在涨水。 【cruel, le】 [kryɛl] adj. [用在名词后,有时用在名词前] ❶<人>残酷的,残忍的,凶残的→ dur, méchant, sadique: C'est un homme cruel,这是一个凶残的人。Le pays est gouverné par un tyran cruel et sanguinaire. 这个国家被一个嗜血成性的残忍的暴君统治着。→bourreau, monstre. Ne sois pas cruel avec les animaux,请不要虐待动物。◇Le tigre est cruel. 老虎是凶残的。→ féroce. ❷〈物〉严厉的,冷酷无情的: C'est une décision cruelle qu'il a fallu prendre. 这是必须作出的一个冷酷的决定。Il a eu un sourire cruel. 他露出了狰狞的笑容。→mauvais. Cette guerre a été longue et cruelle. 这场战争是长期而残酷的。→sanglant. ❸[有时在名词前]<物〉严酷的,令人痛苦的: La mort de son mari a été une perte cruelle pour elle. 她丈夫的去世对她来说是一个令人痛心的损失。→douloureux, pénible. Ils ont traversé une cruelle épreuve. 他们经受了严峻的考验。→terrible. 【cruellement】 [kryɛlmā] adv. ❶残酷地,残忍地:Il traite cruellement son chien.他虐待他的狗。→méchamment. ❷痛苦地,难以忍受地:Cette brûlure me fait cruellement souffrir. 这次烧伤使我疼痛难忍。→affreusement, atrocement, terriblement. 【crûment】 [krymā] adv. 生硬地,露骨地,直截了当地: Il lui a dit crûment ce qu'il pensait de sa manière d'agir. 他将自己对她的为人处世的想法直截了当地告诉了她。→brutalement. 【crustacé】 [krystase] n. m.甲壳动物,甲壳类:La crevette, le crabe, l'écrevisse, la langouste et le homard sont des crustacés comestibles.虾、蟹、淡水螯虾、龙虾和海水螯虾都是可食用的甲壳类动物。Nous avons mangé un plateau de coquillages et de crustacés. 我们吃了一盘带壳的海鲜。 【crut】 [ky] 动词 croire的简单过去时第三人称单数变位形式:Il crut, elle crut. 【crypte】 [kript] n. f. (教堂下作墓穴用的)地下室:Les reliques d'un saint sont conservées dans la crypte de la cathédrale. 一位圣徒的尸骨保存在大教堂的地下墓室里。 【Cuba】 [kyba] n. pr.古巴。 【cubain,e】 [kybɛ̃, ɛn] adj., n. ❶adj. [用在名词后]古巴的:Il fume des cigares cubains. 他吸古巴雪茄烟。J'écoute de la musique cubaine. 我在欣赏古巴音乐。❷n. 古巴人: De nombreux Cubains vivent en exil.很多古巴人过着流亡生活。 【cube】 [kyb] n. m. ❶立方体: Un cube a huit sommets et douze arêtes égales. 一个立方体有8个顶点和12条长度相等的棱。❷立方物体: Un dé est un cube. 骰子是立方物体。Ces immeubles sont des cubes de béton. 这些房屋是立方混凝土建筑。Il met des cubes de glace dans son verre. 他在杯子里放几个冰块。❸体积: Un **mètre cube**(m³).1立方米(1m³)。 Ce camion a un volume de vingt mètres cubes (20m³).这辆卡车容积为20立方米(20m³)。 Il a une moto de cinq cents centimètres cubes de cylindrée (500 cm³).他有一辆汽缸容积为500立方厘米(500cm³)的摩托车。❹**le cube d'un nombre**【数】立方,三次幂: Le cube de quatre est égal à soixante-quatre; 4 au cube égale 64 (4³=64).4的立方等于64。 【cubique】 [kybik] adj. [用在名词后] ❶〈物〉立方体的,立方的:L'architecte a construit un immeuble cubique.建筑师建造了一座立方体建筑。❷**la racine cubique d'un nombre** n【数】立方根:2 est la racine cubique de 8.2是8的立方根。 【cubisme】 [kybism] n. m. (1910年至1930年期间的)立体派:Picasso, Braque et Juan Gris furent les peintres les plus connus du cubisme. 毕加索、布拉克和朱安·格里斯是最著名的立体派画家。 【cucul】 [kyky] adj. [用在名词后][俗》愚蠢的,有些可笑的:Ce film est un peu cucul. 这部电影有些滑 <289> 稽可笑。Ils sont gentils, mais un peu cuculs. 他们很可爱,但有些笨。◇Il ne lit que des livres **cucul la praline**![无性数变化]他只读一些陈旧可笑的书!→【俗】tarte, ringard.【注】该词也可写成 cucu。 【cueillette】 [kœjɛt] n. f. ❶采摘: Voici l'époque de la cueillette des pommes. 现在是苹果的采摘期。→récolte. ❷采下的花,摘下的水果: Nous avons fait une belle cueillette. 我们采了漂亮的花。❸采摘野生可食用植物:Ce peuple vit de la chasse et de la cueillette. 这个民族以狩猎和采摘野生食用植物为生。 【cueillir】 [kœjir] v. [c. 12]采摘: Je cueille des roses dans le jardin pour en faire un bouquet. 我在花园里采摘玫瑰花扎一个花束。Ne cueillez pas ces fruits, c'est interdit. 请不要摘这些果实,这是禁止的。Il faut que nous cueillions des haricots pour le dîner. 我们应该摘些四季豆作晚饭用。 【cui-cui】 [kųikųi] interj.,n. m. inv. ❶interj.【俗】模仿鸟鸣声: Les oiseaux font cui-cui.鸟叽叽喳喳地叫。❷n. m. inv.鸟鸣声:On entend un cui-cui dans l'arbre.人们听见树上的鸟鸣声。 【cuillère】 [kųijɛR] n. f. ❶勺,匙: Il ya des cuillères à soupe, des cuillères à dessert, des cuillères à café.有汤匙、甜点匙和咖啡匙。Le cuisinier remue la sauce avec une cuillère en bois. 厨师用木勺搅调味品。Il donne à manger à son bébé avec une cuillère. 他用勺喂他的婴儿吃饭。❷一匙的容量: Prenez une cuillère à café de ce sirop. 请服用一咖啡匙的糖浆。→cuillerée. ◇Il a terminé tout ce qu'il avait à faire en **trois coups de cuillère à pot**. 【俗』他很快做完了要干的事。Aujourd'hui, je suis **à ramasser à la petite cuillère**. 我今天疲惫不堪。Dis donc, tu n'y vas pas **avec le dos de la cuillère**.那么你讲吧,你不要有顾虑。【注】该词也可写成 cuiller。 【cuillerée】 [kųijre] n. f. 一匙(勺)的容量:Au bout de deux cuillerées, je n'avais plus faim. 吃了两匙饭后我就不再饿了。Ajoutez une cuillerée à soupe de farine. 请增添一汤匙面粉。 【cuir】 [kųir] n. m. ❶皮革→ peau: Il a mis des chaussures de cuir,他穿皮鞋。Les jeunes portent des blousons en cuir. 青年人穿着皮夹克。❷**cuir chevelu** 头皮屑:Ce shampoing est bon pour le cuir chevelu. 这种香波防治头皮屑。 【cuirasse】 [kųiras] n. f. ❶护胸甲: Les soldats romains portaient une cuirasse, un casque et un bouclier. 古罗马士兵身穿护胸甲,头戴头盔,手持盾牌。◇Le **défaut de la cuirasse**, chez lui, c'est son fils handicapé,他的敏感之处是他残疾的儿子。❷军舰的铁甲,装甲:La cuirasse des navires de guerre les protège contre les obus. 军舰的铁甲保护军舰不被炮弹炸毁。 【cuirassé】 [kųirase] n. m.装甲军舰。 【cuirassier】 [kqirasje] n. m.胸甲骑兵: Les cuirassiers appartenaient à la cavalerie. 胸甲骑兵属于骑兵部队。 【cuire】 [kųir] v. [c. 38b] ❶烧,煮,烤:Chaque jour, le boulanger cuit le pain dans son four. 面包师傅每天在烤炉里烤面包。Le cuisinier cuit la viande sur le gril et les légumes dans une cocotte. 厨师在烤架上烤肉,在炖锅里做菜。Voici comment je cuis les homards. 我这样做螯虾。(→cuisson). Cuisez à feu vif. 请用旺火烹调。J'ai acheté du chocolat **à cuire** pour faire un gâteau. 我买了巧克力做蛋糕。❷焙烧: Le potier a cuit un vase dans son four. 陶瓷匠在窑里焙烧一个罐子。❸(食物)做熟了:Elle a fait cuire le poulet au four. 她在炉灶上烧童子鸡。→griller, rôtir. Les pâtes doivent cuire dans beaucoup d'eau. 煮面条必须加很多水。Laissez cuire à feu doux. 请用文火烧。Çacuit trop fort, baisse un peu le feu!这烧过火了,把火调小些!En attendant que le rôti cuise, on va manger l'entrée. 在等待烤肉时,人们将吃第一道正菜。À table, c'est cuit!请入席,菜做好了!→cuit. ❹《物〉有痛感,感到剧痛: Après être resté trop longtemps au soleil, le visage lui cuisait.由于在阳光下待的时间长,他的脸感到很痛。 【cuisant】 [kųizā]动词cuire的现在分词: En cuisant. 【cuisant,e】 [kųizā,t] adj. [用在名词后,有时用在名词前]《物》引起灼痛的,尖刻的: Elle a ressenti une douleur cuisante. 她感到非常疼痛。Ila essuyé un cuisant échec. 他遭到惨重的失败。 【cuisine】 [kųizin] n. f. I. ❶烹调,烹饪,烹调法:Ce soir, mon mari a fait la cuisine.今天晚上,我丈夫下厨房做饭。(→ cuisiner). La cuisine chinoise est très raffinée. 中餐非常精细。Je vais essayer une nouvelle recette de mon livre de cuisine. 我将试做食谱中的新菜。❷菜肴,伙食: Mon oncle est amateur de bonne cuisine. 我叔叔是个业余美食家。→ gastronomie. Cette cuisine est trop épicée. 这道菜太辛辣。❸【俗】鬼鬼祟祟的勾当:Que penser de la **cuisine électorale**?对不正当的选举活动有何看法?→【俗】magouille. II. 厨房灶间: La cuisine du restaurant est immense. 餐馆的灶间很大。L'appartement dispose d'une cuisine équipée. 这套公寓有一间设施完备的厨房。Ils ont acheté des meubles et des éléments de cuisine. 他们购买了厨房家具和用品。◇Le studio a un **coin cuisine**. 单间公寓有一个角落作厨房。 【cuisiné,e】 [kųizine] adj. [用在名词后] un **plat cuisiné** 烧熟的、经过烹调的菜肴: Cette charcuterie vend des plats cuisinés excellents. 这家猪肉食品店出售烧熟的美味菜肴。 【cuisiner】 [kųizine] v. [c. la] ❶烹饪,做菜: Ma <290> femme cuisine très bien. 我妻子烹饪技术很好。❷烧,煮:Son père lui cuisine de bons petits plats. 他父亲为他烧了几个美味小菜。❸【俗】审问某人:Les flics ont cuisiné le suspect toute la nuit. 警察对犯罪嫌疑人审问了整整一夜。 【cuisinier, ère】 [kųizinje, ɛR] n. ❶厨师,炊事员→ chef;【俗】cuistot: Les cuisiniers des grands restaurants portent une toque blanche. 大餐馆的厨师戴一顶直筒无边高帽。❷会做菜的人: Sa femme est très bonne cuisinière. 他妻子很会做菜。→cordon-bleu. 【cuisinière】 [kųizinjɛR] n. f. 炉灶: Vous avez une cuisinière électrique ou une cuisinière à gaz?您有电炉灶还是煤气灶? La casserole est sur la plaque de cuisson de la cuisinière. 有柄平底锅放在炉灶的加热板上。 【cuissarde】 [kųisard] n. f. 长筒靴,高筒靴: Le pêcheur a mis ses cuissardes. 渔夫穿长筒靴。 【cuisse】 [kųis] n. f. ❶大腿: Cet athlète a les cuisses musclées. 这个运动员大腿肌肉发达。Ona de l'eau jusqu'à mi-cuisse. 水已到了大腿的一半。Il s'est cassé l'os de la cuisse. 他的大腿骨骨折了。→fémur. ◇Nous avons mangé des cuisses de grenouille. 我们吃了青蛙腿。Préfères-tu l'aile ou la cuisse du poulet? 你喜欢吃鸡翅膀还是鸡大腿?→pilon. ❷Il **se croit sorti de la cuisse de Jupiter**.【俗】自以为出身高贵,自以为了不起。【注】猪腿为jambon,羊腿为gigot. 【cuisson】 [kųisō] n. f. 烧,煮,烘烤:Ce rôti nécessite une heure de cuisson,这块烤肉需要烤一小时。Quelle cuisson voulez-vous pour votre entrecôte, saignante ou à point?您要什么样的牛排?嫩一些还是恰到火候?Les plaques de cuisson de la cuisinière sont encore chaudes. 炉灶的加热板依然是热的。 【cuistot】 [kųisto] n. m. [俗]炊事兵,厨子:Pendant son service militaire, il était cuistot à la caserne. 他在服兵役期间曾是营房的炊事兵。 【cuit,e】 [kųi,t]动词 cuire的过去分词: Elle a cuit la viande; la viande qu'il a cuite. 【cuit, e】 [kųi,t] adj. [用在名词后] ❶熟的,煮过的,烧过的:J'aime la viande bien cuite, cuite à point. 我喜爱吃多煮一会儿的,烧得恰到火候的牛肉。❷〈物〉焙烧过的: Le potier fait des vases et des pots avec de la terre cuite. 陶瓷工人焙烧陶罐和坛子。(→argile,glaise). ❸**être cuit**[俗]完蛋了,完了:Rendez-vous, vous êtes cuits!投降吧,你们完蛋了。→fichu. Il n'y a plus rien à faire, c'est cuit!没有什么可做的了,完了。◇C'est du **tout cuit**. 这是十拿九稳的,这已经赢定了。 【cuite】 [kųit] n. f. **prendre une cuite**〖俗】喝醉: Elle a pris une cuite. 她喝醉了。Quelle cuite! 醉成什么样了! 【cuivre】 [kųivR] n. m. I. 铜:Il y a des mines de cuivre en Amérique, en Afrique et en Sibérie. 美洲、非洲和西伯利亚有铜矿。Les fils électriques sont en cuivre. 电线是铜制的。Des casseroles de cuivre sont suspendues dans la cuisine. 有柄铜锅挂在厨房里。 II. (pl.) ❶厨房用具,黄铜或青铜摆设:La femme de ménage astique les cuivres.女佣在擦拭铜器。❷铜管乐器: La trompette et le trombone sont des cuivres. 小号和长号是铜管乐器。 【cuivré,e】 [kųivre] adj. [用在名词后]《物》铜色的,赤褐色的:Ses cheveux ont des reflets cuivrés. 他的头发带有赤褐色。Les Indiens d'Amérique ont la peau cuivrée. 美洲印第安人的皮肤是赤褐色的。 【cul】 [ky] n. m. ❶【极俗】屁股→ arrière-train: Le bébé est cul nu sur la plage.幼儿在海滩上光着屁股。Cette fille a un gros cul,这个女孩屁股很大。Elle est **bas du cul**.她腿短。Il est tombé sur le cul. 他摔了个屁股蹲儿。◇Le **trou du cul**. 肛门。◇J'en suis resté sur le cul quand il m'a dit ça. 当他对我讲这件事时,我大吃一惊。Ce n'est vraiment pas la peine de se **casser le cul**. 这确实用不着费这么大的力气。Il veut toujours **péter plus haut que son cul**. 他总是好高骛远。Ils sont **comme cul et chemise**. 他们形影不离。他们非常要好。❷**Quel faux cul**, ce type! 【俗】<人>这个伪君子!❸【极俗】性爱,性关系: Il ne s'intéresse qu'au cul. 他只对性爱感兴趣。Elle a horreur des histoires de cul.她讨厌开有关性爱的玩笑。Nous avons vu un film de cul. 我们看了一部色情电影。❹(某些东西的)底部:Nettoyez bien le cul des casseroles. 请好好擦擦那些有柄平底锅的底部。◇Il a fait **cul sec**.他一饮而尽。【注】在cul的各种用法中,仅第4个含义是中性的,既不是俗语也不是粗话。 【culasse】 [kylas] n. f. ❶枪栓,炮栓: Il charge son fusil par la culasse. 他用枪栓将子弹推上膛。❷汽缸盖:Il faut changer le joint de culasse. 应当更换汽缸盖衬垫了。 【culbute】 [kylbyt] n. f. ❶筋斗,跟头→cabriole, galipette: Au cirque, le clown fait des culbutes pour amuser les enfants. 在马戏场,小丑翻筋斗哄逗孩子们。❷仰面跌倒: Il a fait une culbute dans l'escalier. 他在楼梯上仰面跌倒了。❸ Ce banquier a **fait la culbute**. 这个银行家破产了。→banqueroute. 【culbuter】 [kylbyte] v. [c. la] ❶栽跟头,仰面跌倒: La voiture a culbuté dans le fossé. 汽车栽到坑里了。→basculer, dégringoler. ❷使栽跟头,推倒: Le cycliste s'est fait culbuter par une voiture. 骑自行车人被一辆汽车撞倒了。 【cul-de-jatte】 [kydʒat] n.双腿残缺者:Le cul-de-jatte est dans un fauteuil roulant. 双腿残缺者坐在轮椅上。(pl.) des **culs-de-jatte**. 【cul-de-sac】 [kydsak] n. m.死胡同,死巷,死路→ impasse: Ce chemin ne mène nulle part, c'est <291> un cul-de-sac.这条路哪里也不通,这是条死胡同。(pl.) des **culs-de-sac**. 【culinaire】 [kylinɛr] adj. [用在名词后]〈物》烹饪的,烹调的:Ce cuisinier a appris l'art culinaire chez de célèbres confrères. 这位厨师曾向他著名的同行学习烹调技术。Cette préparation culinaire est très délicate à réussir. 这道菜很难烧好。 【culminant,e】 [kylminā,t] adj. [用在名词后]Le **point culminant** 最高点,至高点:Le mont Blanc est le point culminant de la France, 勃朗峰是法国的至高点。◇La civilisation grecque antique a atteint son point culminant au Ve siècle avant notre ère, sous Périclès. 【转】古希腊文明在公元前五世纪伯里克利时期达到巅峰。→apogée, sommet. 【culot】 [kylo] n. m.〖俗』胆量,厚颜: Il ne manque pas de culot de nous demander ça!他真有胆量向我们提出这个要求!他真过分! Il a un de ces culots!他真有这种胆量!Quel culot! 多么厚颜无耻!→[俗]toupet. 【culotte】 [kylɔt] n. f. ❶**culotte(courte)**短裤→ bermuda, short: Les footballeurs de cette équipe portent une culotte bleue et un maillot blanc. 这支足球队的运动员身穿蓝色短裤和白色运动衫。❷裤子:Le cavalier a une culotte de cheval. 骑士穿马裤。◇ Dans le couple, c'est sa femme qui **porte la culotte**. 【俗】这对夫妇,妻子独揽大权。❸(女用)短衬裤→ slip: Elle a un soutien-gorge et une culotte en dentelle assortis. 她有一件胸罩和一条相配的带花边的短衬裤。 【culotté,e】 [kylɔte] adj. [用在名词后][俗】<人>大胆的,厚颜的:Elle est culottée, cette fille, de prendre notre place!这个女孩真胆大,居然占据了我们的座位! 【culpabiliser】 [kylpabilize] v. [c. la] ❶使产生犯罪感:Cet accident le culpabilise alors qu'il n'est pas responsable. 这次事故使他产生犯罪感,然而他并没有责任。Tu essaies toujours de me culpabiliser!你总是试图使我产生犯罪感! Elle est culpabilisée par cette histoire. 这件事使她产生犯罪感。❷有犯罪感: Ils culpabilisent depuis l'accident arrivé à leur fille.自从他们的女儿发生事故以来,他们一直有犯罪感。 【culpabilité】 [kylpabilite] n. f. ❶有罪,犯罪:L'enquête a établi la culpabilité de l'accusé. 调查证实被告有罪。❷**sentiment de culpabilité** 犯罪感: Elle a un sentiment de culpabilité depuis l'accident. 发生事故以来她一直有犯罪感。 【culte】 [kylt] n. m. ❶礼拜,祭祀,祭礼:Les Aztèques rendaient un culte au Soleil. 阿兹特克人祭祀太阳。❷宗教祭祀活动总称: Le prêtre catholique, le pasteur protestant, le rabbin et l'imam sont des ministres du culte. 天主教神甫、耶稣教牧师、犹太教教士和伊斯兰教教长都是司祭。Le culte catholique. 天主教。Les synagogues et les mosquées sont des lieux de culte. 犹太教堂和清真寺是举行祭祀活动的场所。❸耶稣教仪式:Le culte est célébré dans le temple par le pasteur. 耶稣教仪式在圣殿由牧师主持举行。❹崇拜,崇敬:Elle voue un véritable culte à son grand-père. 她对她祖父确实很崇敬。Certaines personnes ont le **culte** de la famille, d'autres le culte de l'argent. 有些人崇尚家庭,其他人崇拜金钱。 【cul-terreux】 [kytɛrø] n. m. [俗]乡下佬儿,乡巴佬儿: C'est un cul-terreux.这是个乡下佬儿。(pl.)des **culs-terreux**.【注】该词是贬义词并有侮辱含义。 【cultivable】 [kyltivabl] adj.[用在名词后]可耕作的,可耕种的:Cette vallée a de bonnes terres cultivables. 这个河谷有很多可耕种的土地。 【cultivateur, trice】 [kyltivatœr, tris] n. 耕作者,耕种者:Dans cette région, il y a de riches cultivateurs. 这个地区有一些富裕的耕作者。 【cultivé,e】 [kyltive] adj. [用在名词后] ❶(土地)被耕种的:Il fait le tour de ses terres cultivées. 他绕着他的耕地转一圈。→champ. ❷《人〉有教养的,有学问的:Ce candidat est un homme cultivé. 这位候选人是个有教养的人。◇ C'est un esprit cultivé. 这是一个有学问的人。 【cultiver】 [kyltive] v. [c. la] ❶耕作,耕种: Le paysan cultive ses champs. 农民耕种田地。❷栽培,种植: Dans cette région, les agriculteurs cultivent des céréales. 在这个地区,农业劳动者种植谷物。❸培养,修养→ éduquer, former: Ils cultivent les dons artistiques de leurs enfants. 他们培养自己孩子的艺术天赋。→ développer. ❹为了某种利益保持(维持)同某人的友好关系:Cet artiste ne fréquente pas n'importe qui, il cultive ses relations. 这位艺术家并不是与随便什么人都有来往,他在交往方面很有讲究。→soigner. C'est un homme à cultiver, il peut nous être utile un jour. 这是一个值得保持关系的人,总有一天他能对我们有用处。❺ v. pr. **se cultiver**〈人》自我修养,培养自己的才智:Elle s'est cultivée toute sa vie en lisant, en fréquentant les musées et en voyageant. 她一生读书、参观博物馆和旅行,从而提高自我修养。 【1. culture】 [kyltyr] n. f. ❶耕作,耕种→agriculture: Le labour, les semailles et la moisson sont des travaux de culture.耕地、播种和收获是耕作劳动。(→agricole). Ces fermiers font de la culture biologique. 这些农夫进行生态耕种。❷种植,栽培:Dans cette région, on pratique la culture de la vigne. 这个地区种植葡萄。(→viticulture). Aux abords des grandes villes, il y a des cultures maraîchères. 大城市周围有蔬菜种植区。❸(pl.)耕地: Les cultures occupent 35% du sol français. 耕地占法国土地面积的35%。❹**culture microbienne** 微生物培养: Les biologistes font des cultures microbiennes dans des labo- <292> ratoires. 生物学家在实验室进行微生物培养。 【2. culture】 [kyltyr] n. f. ❶学问,教养,文化:Mon père a une solide culture. 我父亲学问扎实。Il a une culture plus littéraire que scientifique. 他的文学修养比自然科学修养强。Les candidats au poste doivent avoir une bonne **culture générale**.此职位应聘者应该具有良好的综合修养。Le ministre de la Culture assistera au concert. 文化部长将出席音乐会。On va jouer une nouvelle pièce à la **maison de la culture** de notre ville.人们将在我们市的文化馆演出一台新戏。❷(一个国家,一个民族的)特殊文化和传统civilisation:La culture occidentale est très différente de la culture orientale.西方文化与东方文化的差异很大。Il connaît bien la culture japonaise. 他对日本文化非常了解。❸**la culture physique** 体育→gymnastique: Elle fait de la culture physique tous les matins. 她每天早晨进行体育锻炼。Il fait des exercices de culture physique. 他进行体育练习。 【culturel, le】 [kyltyrɛl] adj. [用在名词后]〈物〉文化的:Dans notre ville, il y a beaucoup d'activités culturelles. 我们这座城市有许多文化活动。Nous avons vu une très bonne pièce au centre culturel. 我们在文化中心看了一出很好的戏剧。 【cumul】 [kymyl] n. m.并合;兼任:En France, le cumul des mandats est réglementé.在法国,官员兼职是有条例规定的。 【cumuler】 [kymyle] v. [c. la] **cumuler des fonctions** 身兼数职: Beaucoup d'hommes politiques cumulent la fonction de maire et celle de député. 很多政治家身兼市长和议员二职。 【cumulus】 [kymylys] n. m. ❶积云: Il y a quelques cumulus dans le ciel. 天空有一些积云。❷[注册商标名]圆筒形电热水器→ ballon: Nous avons un cumulus dans la salle de bains. 我们的浴室里有电热水器。 【cupide】 [kypid] adj.[用在名词后][雅】<人>贪财的,贪婪的:C'est un homme d'affaires cupide. 这是一个贪婪的商人。→avide. 【cupidité】 [kypidite] n. f. 贪财,贪婪→avidité: Sa cupidité est sans limites. 他贪得无厌。 【1. cure】 [kyR] n. f. ❶特殊疗法,特别治疗: Mon mari fait une cure d'amaigrissement pour perdre quelques kilos. 我丈夫进行减肥治疗以减轻几公斤体重。Ma mère a fait une **cure thermale** à Vichy. 我母亲在维希进行了温泉治疗。◇L'été, au bord de la mer, nous faisons une cure de poisson.[俗]夏天,我们在海边进行鱼肉疗法(我们吃了很多鱼)。❷**n'avoir cure de qqch.**『雅』对某事毫不在意:Tout le monde l'a prévenu, mais il n'en a cure, il n'écoute personne. 大家都警告过他,但他对此毫不在意,他不听任何人的忠告。 【2. cure】 [kyR] n. f. 本堂神甫的住所→presbytère:La cure est entourée d'un petit jardin. 本堂神甫的住所有一座小花园。 【curé】 [kyre] n. m. 本堂神甫: Le curé de l'église Sainte-Catherine est jeune. 圣·卡特琳教堂的本堂神甫是个年轻人。Bonjour, monsieur le curé. 您好,本堂神甫先生。 【cure-dent】 [kyrdā] n. m.牙签,牙剔:Il se passe un cure-dent entre les dents. 他用牙签剔牙。(pl.) des **cure-dents**. 【cure-pipe】 [kyrpip] n. f. 剔烟斗烟垢用具。(pl.) des **cure-pipes**. 【curer】 [kyre] v. [c. la] 扫清,剔净: Le fermier curera [kyrra] la citerne quand elle sera vide. 当蓄水池放空水后,农场主人将进行清扫工作。◇Elle se cure les ongles avec un bâtonnet en bois. 她用一个小木签剔指甲。 【cureton】 [kyrtō] n. m.【俗】天主教神甫: Il a été élevé chez les curetons. 他由天主教神甫养大。【注】该词是贬义词。 【curieusement】 [kyRjøzmā] adv.好奇地,稀奇地,奇怪地:Cette femme est curieusement habillée. 这位女士穿着奇特。→bizarrement, étrangement. 【curieux,se】 [kyrjø,z] adj.,n. I.adj.〔用在名词后,有时用在名词前] ❶[用在名词后]好奇的,爱打听的:Je suis curieuse de savoir ce que tu en penses. 我很想了解你对此的想法。C'est un enfant curieux de tout. 这是一个对一切都好奇的孩子。◇C'est un esprit curieux,这是个好奇的人。❷[用在名词后]好奇的,爱打听的:Tu es vraiment trop curieux, je ne te dirai rien. 你太好奇了,我什么也不跟你说。→indiscret. ❸[用在名词前或名词后]令人奇怪的,引起好奇的→bizarre, étonnant, étrange, singulier: J'ai vu une chose curieuse, ce matin, dans la rue.今天上午我在街上看见一件怪事。Elle avait l'impression que tout le monde la regardait comme une **bête curieuse**. 她的印象是大家都把她当做一个怪物看。Elle a une curieuse façon de s'habiller. 她穿着怪异。C'est curieux, je suis sûr d'avoir fermé la porte à clé, et elle est ouverte!这就怪了,我肯定已经用钥匙锁上了门,然而,门却开着。→drôle. II. n. 好奇的人,爱打听的人:La police a dispersé les curieux qui voulaient voir l'accident. 警察驱散了那些看热闹的好奇者。→badaud. 【curiosité】 [kyrjozite] n. f. ❶好奇心:Voilà un livre qui va satisfaire ta curiosité sur les plantes. 这本书将满足你对植物的好奇心。Ses paroles ont excité ma curiosité. 他的话激起了我的好奇心。Je n'ai même pas eu la curiosité de lui demander s'il était marié. 我甚至没有过问他是否结了婚的意思。❷爱打听别人秘密,好打听: La curiosité est un vilain défaut. 爱打听他人的秘密是一个很坏的缺点。→indiscrétion. Il a été bien puni de sa curiosité,他由于好打听而受到严厉惩罚。❸奇观,奇怪物品: Les volcans et les geysers sont des curiosités de la nature.火山和间歇 <293> 泉是自然奇观。J'aime chercher des **curiosités** chez les brocanteurs. 我喜欢在旧货商店寻找一些珍奇物品。 【curiste】 [kyrist] n. f.温泉疗养者:Les curistes portent des peignoirs et des bottes de l'eau de source pour se soigner.温泉疗养者穿着泉水中洗涤并喝泉水以便进行自我治疗。 【curriculum】 [kyrikylɔm] n. m. 履历:Il joint un curriculum à sa lettre de demande d'emploi. 他在求职信中附上了他的履历。Il a envoyé plusieurs curriculums. 他寄出数份履历。◇**C. V.** [seve] 【习用缩略形式]:Elle a un bon C. V. 她的履历很好。Il a envoyé plusieurs C. V. 他寄出了数份履历。【注】人们也说 un **curriculum vitae**. 拉丁语含义为“生活历程”。 【curry】 [kyri] n. m. ❶咖喱粉: Le cuisinier a préparé du riz au curry. 厨师准备了咖喱饭。❷用咖喱粉做的菜肴: Nous avons mangé un excellent curry. 我们吃了一份儿美味咖喱。 【cutané, e】 [kytane] adj. [用在名词后](解)皮的,皮肤的:L'eczéma est une maladie cutanée. 湿疹是一种皮肤病。 【cuti-réaction】 [kytireaksjō] n. f. [医]皮肤反应试验,【习用缩略形式】cuti [kyti].【医】皮肤反应试验:Le médecin a fait une cutiréaction à tous les enfants de la classe. 医生对班上所有的孩子做皮肤反应试验。◇Il faut kyti. [习用缩略形式]:On lui a fait une cuti. 他做了皮肤反应试验。【注】人们也写成 cuti-réction,但这种使用选词的写法不常用。 【cuve】 [kyv] n. f. ❶(工业用)缸,槽,缸,池:Le raisin fermente et se transforme en vin dans de grandes cuves. 葡萄在大酒槽内发酵并酿成酒。❷储存罐:La cuve à mazout est vide. 重油储存罐是空的。 【cuvée】 [kyve] n. f. ❶一个酿酒桶的酒量:Ces tonneaux sont de la même cuvée. 这些酒桶的容量一般大。❷同一回酿出的葡萄酿造的葡萄酒:La cuvée de cette année est excellente. 今年的葡萄酒很好。 【cuvelage】 [kyvlaʒ] n. m. (矿井的)井壁。 【cuver】 [kyve] v. [c. la] ❶**cuver son vin**〈人〉(喝酒后)睡醒酒: Ne le réveillez pas, il cuve son vin. 不要叫醒他,他在睡醒酒。❷利益,盘算: 【cuvette】 [kyvɛt] n. f. ❶脸盆,洗脸盆,盥洗盆: Des chaussettes trempent dans une cuvette en plastique. 短筒袜浸泡在塑料脸盆里。→ bassine. ❷抽水马桶水箱:La cuvette des W.-C. est pleine de tartre. 厕所的抽水马桶水箱布满了水垢。❸盆地→bassin:La ville est construite au fond d'une cuvette. 这座城市建在一个盆地的底部。◇ **cuvette d'cheval**【俗】。 【C.V.】 [seve] n. m. 履历,[curriculum的习用缩略形式]。 【cyanure】 [sjanyR] n. m. 【化】氰化物: L'espion s'est suicidé en avalant du cyanure. 间谍吞服氰化物自杀了。 【cyclable】 [siklabl] adj. [用在名词后]piste **cyclable** 自行车道:Dans cette ville, il y a un beaucoup de pistes cyclables. 这座城市有很多自行车道和轻便摩托车道。 【cyclamen】 [siklamɛn] n. m.仙客来,兔子花:Il a apporté un pot de cyclamens à ses amis. 他给他他的朋友们送来一盆仙客来。 【cycle】 [sikl] n. m. ❶周期,循环:Le **cycle** des saisons. 四季的循环。Printemps, été, automne, hiver: c'est le cycle des saisons. 春、夏、秋、冬四季循环。Le cycle menstruel de la femme est d'environ 28 jours.妇女月经周期大约是28天。❷**cycle d'études** 学习阶段:En France, les études secondaires sont réparties en deux cycles d'enseignement.在法国,中等教育分为两个教学阶段。 【cycle】 [sikl] n. m. (人力、机器)脚踏车:Les bicyclettes, les tricycles, les motos sont des cycles. 自行车、三轮车和摩托车是脚踏车。Son oncle tient un magasin de cycles. 他叔叔经营一家脚踏车商店。 【cyclique】 [siklik] adj. [用在名词后]周期性的,循环出现的: On assiste au retour cyclique des saisons. 人们看到四季周而复始。→périodique. 【cyclisme】 [siklism] n. m.自行车运动:Il est cycliste professionnel. 职业自行车运动员。Eddy Merckx fut un champion du cyclisme. 埃迪·麦克斯曾是自行车赛冠军。 【cycliste】 [siklist] adj., n. ❶adj. [用在名词后]自行车运动的:Le tour de France est une grande course cycliste. 环法自行车赛是大型自行车比赛。❷n. 骑自行车的人:Ce chauffard a failli renverser un cycliste.这位粗心大意的驾驶员险些撞了一位骑自行车的人。Les cyclistes roulent sur la piste cyclable. 骑自行车的人在自行车道上行驶。 【cyclo-cross】 [siklɔkRɔs] n. m.自行车越野赛: Il participe à une épreuve de cyclocross. 他参加了一次自行车越野赛。【注】也可写成 cyclo-crosse. 【cyclomoteur】 [siklɔmɔtœR] n. m.电动脚踏两用车→vélomoteur: Les cyclomoteurs ont un moteur de moins de 50 cm³ de cylindrée. 电动脚踏两用车有一台50立方厘米以下的发动机。 【cyclone】 [siklon] n. m.旋风,台风:Un violent cyclone a dévasté l'île. 一场飓风袭击了这个岛屿。→ouragan, tornade, typhon. Dans les pays tropicaux, il y a souvent des cyclones.热带国家经常出现旋风。 【cygne】 [siɲ] n. m.天鹅:Un couple de cygnes nage lentement sur l'étang. 一对天鹅在池塘里悠闲地游弋。 【cylindre】 [silɛ̃dr] n. m. ❶圆柱体,圆筒:Un rouleau à pâtisserie et un tambour sont des cylindres. 擀面杖和鼓都是圆柱体。Calculer le diamètre d'un cylindre. 计算圆柱体的直径。→calibre. ❷汽缸:Ce moteur a quatre cylindres.这个发动机有4个汽缸。Il a acheté une six cylindres. 他购买了一 <294> 辆6个汽缸的汽车。 【cylindrée】 [silɛ̃dre] n. f.汽缸工作容积: Ils ont une voiture de 1500 cm³ de cylindrée. 他们有一辆汽缸容积为1500立方厘米的汽车。 【cylindrique】 [silɛ̃drik] adj. [用在名词后]〈物》圆柱形的,圆筒形的: Les rouleaux, les tubes et les bobines sont des objets cylindriques. 滚筒、管和卷筒是圆柱形物体。 【cymbale】 [sɛ̃bal] n. f.钹,铙钹:Ce morceau de musique se termine par un grand coup de cymbales. 这支乐曲以钹的一声巨响结束。 【cynique】 [sinik] adj. [用在名词后]<人>犬儒主义的,厚颜无耻的: Son frère est un individu cynique. 他弟弟是个犬儒主义者。◇Il m'a fait une remarque cynique. 他向我提出一个厚颜无耻的意见。 【cynisme】 [sinism] n. m.犬儒主义,厚颜无耻→【雅】impudence: Cet homme fait preuve d'un cynisme choquant. 这个人表现出令人反感的犬儒主义。Quel cynisme! 多么厚颜无耻! 【cyprès】 [siprɛ] n. m. 柏树: Les allées du cimetière sont bordées de cyprès. 墓地小径旁种植着柏树。 【cypriote】 →chypriote <295> 【1. d】 [de] n. m. inv. ❶法语字母表第4个字母:La lettre d est une consonne. d是辅音字母。Tes d sont mal écrits,你的字母d写得不好。❷Le système D. 【俗】机灵,随机应变的本领。【注】d在词尾不发音(grand, laid),但某些外来词,词尾除外(raid)。 【2. D】 [sɛ̃sā] adj. inv.罗马数字“五百”。 【d'】→de 【d'abord】 →abord 【d'accord】 →accord 【dactylo】 [daktilo] n. 打字员,录入员:Ce texte a été tapé par plusieurs dactylos. 这篇文章是由几个打字员打完的。Elle est sténo et dactylo. 她是速记员和打字员。→sténodactylo.【注】把文稿录入电脑的人员是电脑录入员(clavistes)。 【dactylographie】 [daktilografi] n. f. (打字机)打字术,(电脑)录入技术: Il apprend la dactylographie. 他学习打字技术。 【dactylographié, e】 [daktilografje] adj.[用在名词后](打字机)打字,(电脑)录入: Votre texte doit faire une page dactylographiée,您的文章要打一页纸。 【dada】 [dada] n. m. ❶【儿】马:Hop! Hop! À dada sur mes genoux! 来,骑在我的膝盖上吧! ❷《俗》喜爱的话题,得意的想法,癖好: Sa collection de timbres, c'est son dada. 集邮是他的癖好。→ marotte. 【dadais】 [dadɛ] n. m.有些傻气的男孩→nigaud, sot: Une espèce de grand dadais a fait tomber la pile de livres sur le présentoir. 一个有些傻气的小伙子把陈列架上的一叠书弄倒了。 【d'affilée】 → affilée 【dague】 [dag] n. f. 短剑,匕首: Le chevalier a tué son ennemi d'un coup de dague. 骑士用短剑一下刺死了敌手。 【dahlia】 [dalja] n. m.大丽花,大丽菊: Un bouquet de dahlias multicolores décore le salon. 一東五颜六色的大丽花点缀着大厅。 【daigner】 [deɲe] v. [c. la] 俯允,垂顾,惠予:Il a daigné nous parler. 他俯允与我们谈话。Elle n'a pas daigné répondre à mon invitation. 她不屑答应我对她的邀请。Si vous daigniez m'écouter, je vous dirais que... 如果你愿听我进言,我要对您说… 【daim】 [dɛ̃] n. m. ❶黄鹿: Les daims sont des ruminants. 黄鹿是反刍动物。❷黄鹿皮,鹿皮:Demain, je mettrai mon pantalon de daim. 明天我将穿黄鹿皮裤。 【dallage】 [dalaʒ] n. m.石板地面,石板铺面:Le dallage de la terrasse est en céramique.平台的铺面是陶瓷砖。 【1. dalle】 [dal] n. f. ❶铺地面的石板或水泥板: Le sol de l'entrée est recouvert de dalles de marbre. 门厅地面是用大理石铺成的。Au rez-de-chaussée de la maison, les ouvriers ont **coulé une dalle** de béton. 工人们在楼房底层地面铺了一层混凝土。❷[俗]喉头:Se **rincer la dalle**.喝酒。◇**avoir la dalle** 饿: Quand est-ce qu'on mange?J'ai la dalle! 吃什么?我饿了。 【2. que dalle】 [kədal] adv.〖俗》没有什么,一点儿也不:On n'y voit que dalle, ici! 人们在这里什么也没有看见!J'y entrave que dalle!我什么也没懂! 【dallé,e】 [dale] adj. [用在名词后]铺盖石板:Ils ont une entrée dallée de marbre. 他们的门厅地面是用大理石铺成的。 【dam】 [dam] n. m. **au grand dam de qqn**『雅』在对某人不利的情况下,在有损于某人的情况下:Une prime lui a été accordée, au grand dam de ses collègues. 向他颁发的那项奖金损害了其他同事的利益。 【dame】 [dam] n. f. ❶妇女,夫人,女士:Un monsieur et une dame vous demandent.一位男士和一位女士找您。Une très jolie dame est arrivée.一位非常漂亮的女士到了。❷**Une grande dame** 贵妇,有地位的妇女:C'est une grande dame de la chanson. 这是一位出色的女歌唱家。◇**La première dame de France** 法国第一夫人(即法国总统夫人):La première dame de France est en visite officielle à l'étranger. 法国第一夫人在国外进行正式访问。❸(纸牌中的)王后,Q:Il a la dame de pique dans son jeu. 他的一手牌中有黑桃王后。❹(国际象棋中的)后→reine: Sa dame a pris ma tour. 他的后吃了我的车。❺(pl.) **jeu de dames** 或 les dames 国际象棋,国标跳棋: Nous avons joué aux dames toute la soirée. 我们下了一整晚国际象棋。Veux-tu faire une partie de dames? 你愿不愿意下一盘国际象棋? 【damer】 [dame] v. [c. la] ❶夯实,踩紧: Les pistes de ski ont été damées. 滑雪道被踩实了。❷**damer le pion à**〈人〉胜过(压倒)某人:Tului as <296> 【damé le pion】.你胜过了他。 【damier】 [damje] n. m.国际象棋棋盘: Nous avons installé tous les pions sur le damier. 我们在国际跳棋棋盘上布上所有棋子。 【damnation】 [danasjō] n. f. 罚入地狱,入地狱之罪:《La damnation de Faust) est une œuvre musicale de Berlioz.《浮士德入地狱》是柏辽兹的一部音乐作品。 【damné, e】 [dane] adj., n. I.adj.[在名词后或在名词前] ❶[用在名词后]入地狱的: Les catholiques pensent que s'ils meurent en état de péché, ils seront damnés. 天主教徒认为,如果他们因犯罪而死,他们将入地狱。Ils prient pour les âmes damnées. 他们为入地狱的生灵祈祷。❷[用在名词前]〈物〉该死的,要命的:Cette damnée voiture est encore en panne!这辆该死的汽车又出故障了! II. n. 入地狱的人: A la fin de sa maladie, il a souffert comme un damné.病到最后,他受尽了人地狱般的煎熬。 【se dandiner】 [dādine] v. pr. [c. la]身体左右摇摆: Les canards se dandinent en marchant. 鸭子左右摇摆地走。Lagamine, très embarrassée, s'est dandinée devant nous. 这个小女孩儿非常不好意思,在我们面前扭扭捏捏。 【Danemark】 [danmark] n. pr. m.丹麦(北欧国家): Les habitants du Danemark sont les Danois, 丹麦居民是丹麦人。 【danger】 [dāʒe] n. m. ❶危险: Les pompiers affrontent le danger avec courage. 消防队员们临危不惧。Il faut partir, nous sommes en danger. 必须离开这里,我们处于危险之中。Ne restez pas là, il y a **danger de mort**. 不要待在这里,有生命危险! Le blessé est **hors de danger**.伤员脱离了危险。◇**pas de danger** qu'il me prête de l'argent!甭想他会把钱借给我! ❷**danger public** 危害公众的人,公害: Cet automobiliste est un danger public.这个驾驶员是一个害群之马。 【dangereuse】 adj. →dangereux 【dangereusement】 [dāʒRøzmā] adv.危险地:Cet automobiliste conduit dangereusement,这个司机开车太猛。Vous vivez dangereusement.您过的是冒险生活。 【dangereux, se】 [dāʒrø, z] adj.[用在名词后,有时用在名词前] ❶《物〉危险的:Ce produit est dangereux à respirer. 吸这种产品是危险的。Fumer est dangereux pour la santé. 吸烟有害健康。→nocif, toxique. Attention, cette route est dangereuse.注意,此路危险。Il est dangereux d'arrêter la voiture sur le côté de cette route étroite. 在这条窄路旁停车是危险的。→périlleux. ◇Vous jouez un jeu dangereux, dans ce conflit. 你们在这场冲突中玩儿危险游戏。❷〈人〉有害的,会伤害人的: Cet homme est dangereux. 这个人是个危险人物。C'est une dangereuse criminelle. 这是一个令人生畏的女凶手。→redoutable. ◇Cette vipère est dangereuse pour l'homme. 这条蝰蛇是会毒死人的。 【dangerosité】 [dāʒrozite] n. f.【雅】危险性:La dangerosité de cette maladie est certaine. 这种疾病的危险性是毫无疑问的。 【danois, e】 [danwa,z] adj., n. ❶adj. [用在名词后]丹麦的:Nous avons bu une bière danoise. 我们喝了一种丹麦啤酒。❷n.丹麦人。❸n. m.丹麦语(在丹麦和格陵兰讲的日耳曼语): Il parle le danois. 他讲丹麦语。 【dans】 [dā] prép. ❶表示地点: Les gâteaux sont rangés dans le placard. 蛋糕放在壁橱里。Ils sont dans la boîte, je les ai mis dedans. 它们在盒子里,是我放进去的。→dedans. Les enfants sont dans leur chambre, ils y sont. 孩子们在自己的卧室里。→y. Monte dans la voiture. 请上车。→en. Asseyez-vous dans ce fauteuil. 请坐在这个扶手椅上。Je l'ai rencontré dans la rue. 我在街上遇到了他。Elle vit dans le Midi. 她住在南方。J'ai lu un article intéressant dans le journal. 我在报纸上看到了一篇有意思的文章。◇Elle travaille dans l'enseignement. 她在教育部门工作。❷表示方法,方式:Arrête de pleurer, ne te mets pas dans cet état! 不要哭了,不要把自己搞成这样子。Il est dans une mauvaise situation. 他处境不好。❸表示时间: Dans un premier temps, nous ferons une réunion,开始时我们将举行一次会议。Dans sa jeunesse, elle aimait danser. 她年轻时喜欢跳舞。Je reviens dans cinq minutes. 我5分钟后回来。Quand partez-vous? — Dans quinze jours.“您什么时候出发?”“两周以后。”❹**dans les** 大约………左右:Cette voiture doit coûter dans les soixante mille francs. 这辆汽车大概值6万左右法郎。【注】表示地点,也可参阅à,en. 【dansant,e】 [dāsā,t] adj. [用在名词后]跳舞的:Nous sommes invités à une soirée dansante.我们被邀请参加一场跳舞晚会。 【danse】 [dās] n. f. ❶舞蹈,跳舞: Sa fille prend des cours de danse. 他女儿上舞蹈课。Le maître de ballet règle les pas de danse. 芭蕾舞教师调整舞步。❷舞步名称: La valse, le tango, le rock sont des danses.华尔兹、探戈和摇摆舞都是舞步名称。M'accorderez-vous cette danse?您能和我跳这种舞步吗? Quelles danses sont à la mode? 哪种舞步最时髦? ❸**entrer dans la danse** 开始活动,参加活动: Les automobilistes étaient prêts à se battre, mais la police est entrée dans la danse et ils se sont calmés. 驾驶员们准备好群起而攻之,然而警察介入了,于是他们便安静下来。◇**mener la danse** 带头捣乱,操纵闹事:Des gosses ont cassé les vitres de l'école, c'est le plus jeune qui menait la danse. 几个淘气的孩子打碎了学校的窗玻璃,为首的是个年龄最小的。 【danser】 [dāse] v. [c. la] ❶跳舞: Les jeunes <297> sont allés danser en boîte. 青年人到夜总会跳舞去了。Il a invité une fille à danser. 他邀请一位姑娘跳舞。Vous dansez bien! 您舞跳得真好!◇Il danse très bien le rock. 他摇摆舞跳得好。❷**ne pas savoir sur quel pied danser** 犹豫不决,不知怎样才好:Alors, tu acceptes ou pas? Avec toi, on ne sait jamais sur quel pied danser. 那么你同意还是不同意?跟着你从不知道怎么办才好。❸抖动,摇晃,跳动: Les flammes dansent dans la cheminée. 火焰在壁炉里跳动。 【danseur, se】 [dāsœr, øz] n. ❶舞蹈家,舞蹈演员:Il est danseur à l'Opéra de Paris. 他是巴黎歌剧院的舞蹈演员。Elle est danseuse étoile. 她是芭蕾舞明星。→ballerine. ❷**pédaler en danseuse**(骑自行车者)离开车座蹬脚踏板前行: En montant la côte, j'ai dû pédaler en danseuse.上坡时,我不得不站立着蹬车行驶。❸跳舞者: Des couples de danseurs évoluent sur la piste. 一对对跳舞者在舞池里翩翩起舞。Les danseuses du cabaret donnent un spectacle de qualité. 酒吧舞女进行精彩的演出。→girl. 【d'antan】 →antan 【Dante】 [dɔ̃t] n. pr. 但丁(意大利作家1265-1321)。 【Dantzig】 →Gdask 【dard】 [dar] n. m.(某些昆虫的)整针→aiguillon:Les guêpes et les scorpions ont un dard. 胡蜂和蝎子体内有螫针。 【dare-dare】 [dardar] adv. 【俗】急速地,匆忙地:Nous sommes partis dare-dare à la gare. 我们急速出发去火车站。 【d'arrache-pied】 →arrache-pied 【darwinisme】 [darwinism] n. m.达尔文主义,达尔文理论: Le darwinisme est exposé dans l'œuvre de Darwin «De l'origine des espèces》. 达尔文理论在达尔文的著作《物种起源》中得到阐述。Le darwinisme affirme que l'espèce humaine descend d'espèces animales. 达尔文主义认为人类起源于动物。 【date】 [dat] n. f. ❶日期,年月日: Le 27 janvier 1756 est la date de naissance de Mozart. 1756年1月27日是莫扎特的出生日。Quelle est votre date de naissance?您的出生日期是哪一天?La date des prochains jeux Olympiques est fixée. 下届奥林匹克运动会的日期已确定。C'est une date historique. 这是一个历史性的日期。◇**prendre date** 确定约会日期: Téléphonez-moi et nous prendrons date.请打电话给我,我们确定约会日期。❷**Se connaître de longue date**.相识很久。◇Ce livre **fera date**. 这本书将是划时代的著作。 【dater】 [date] v. [c. la] ❶注明日期: Vous avez oublié de dater votre chèque.您忘记在您的支票上注明日期了。Datez et signez ce document. s'il vous plaît.请在这份文件上签字并注明日期。J'ai reçu votre lettre, datée du 7 août. 我已收到您注明日期为8月7日的信。❷**dater de.**始于…,追溯至………: L'église du village date du XII siècle. 村子的教堂建于12世纪。**Cela ne date pas d'hier**.这是很久以前的事了。Je te raconte des souvenirs qui ne datent pas d'hier!我向你讲述很久以前的事。◇**à dater de**自………起,从………开始:Vos heures de travail vous seront payées à dater d'aujourd'hui, 从今天起将按工作时间向您支付工资。 【datte】 [dat] n. f. 椰枣,海枣: On mange les dattes fraîches ou sèches. 人们吃鲜的或干的椰枣。 【dattier】 [datje] n. m. 椰枣树,海枣树: Les dattiers sont nombreux dans une oasis. 沙漠中的绿洲里有很多椰枣树。 【1. dauphin】 [dofɛ̃] n. m.海豚: Les dauphins sont des mammifères.海豚是哺乳动物。Un banc de dauphins suit le bateau,一群海豚尾随着轮船。 【2. dauphin】 [dofɛ̃] n. m. ❶(法国的)王太子,王储:Le Grand Dauphin.路易十四之子。❷继承人:Le dictateur a désigné son dauphin.独裁者指定了自己的继承人。【注】在指法国王太子时,Dauphin在书写时第一个字母要大写。 【dauphinois,e】 [dofinwa,z] adj. [用在名词后]多菲内的(Dauphiné 法国山地省名):Dans ce restaurant, ils font un très bon gratin dauphinois. 在这家餐馆,他们做美味的多菲内奶油土豆。 【daurade】→dorade 【davantage】 [davātaz] adv.更,更多,更加:Tu dois travailler davantage si tu veux réussir tes examens. 如果你想通过考试,必须更加努力学习。Je n'attendrai pas davantage. 我将不会长时间地等候。J'en veux davantage.我想要更多。Elle travaille davantage que moi. 她比我更用功。她工作比我干得多。 【1. de】 [də] 或d', du [dy], des [de] prép. I. ❶来自,从,来源:Elle sort de sa chambre. 她从卧室出来。Ils reviennent des États-Unis [dezetazyni].他们从美国返回。◇J'ai reçu une lettre de ma sœur. 我收到我妹妹寄来的一封信。D'où êtes-vous? — De Florence.“您是哪里人?”“我是佛罗伦萨人。”Mes lunettes sont tombées de mon sac. 我的眼镜从手提包里掉出来了。Le train de Paris. 从巴黎开来的火车。Il faut sortir de là. il faut en sortir.必须从那里出来。→en. ❷表示时间:**du**[de 和le的缩合]...**au**...从……时候起至……时间内:Nous serons en vacances du 15 juin au 4 juillet. 我们将于6月15日至7月4日放假。Elle a voyagé de nuit. 她夜间旅行。❸[表示原因、方式方法]Tu trembles de froid.你冻得发抖。Il est fou de colère.他气疯了。Je meurs de faim!我饿死了。Elle a pleuré de joie. 她高兴得哭了。Il m'a fait un signe de tête. 他向我点头示意。Ila donné un coup de pied. 他踢了一脚。❹[表示计量]Cet arbre fait trois mètres de haut. 这棵树高 <298> 达3米。Mamontre avance de cinq minutes. 我的表快5分钟。Ils ont une maison de deux étages. 他们有一套两层楼的住宅。Il gagne soixante francs de l'heure. 他每小时挣60法郎。❺**de... en...**[表示间隔、间隙]: Elle embellit de jour en jour. 她长得越来越漂亮。Cepetit garçon sait compter de dix en dix. 这个小男孩儿会十个十个地数数。Elle travaille de mieux en mieux, 她工作干得越来越好。J'espère que tu viendras nous voir **de temps en temps** [dətāzātā]我希望你时常来看看我们。❻[表示所属关系]Les enfants de mon frère. 我弟弟的孩子们。Les ordres du patron.老板的命令。❼[引出作者姓名]J'ai vu un film de Woody Allen. 我看了一部伍迪·艾伦的影片。Le théâtre de Shakespeare. 莎士比亚的戏剧。❽[表示所属] Le dossier du fauteuil, de la chaise.安乐椅靠背,椅背。❾[表示材料] Elle a acheté une veste de cuir. 她买了一件皮上衣。→en. ❿[表示属性、特征]Elle aime les films de guerre. 她喜欢看战争影片。Un portrait de Picasso. 一幅毕加索的肖像画。⓫[表示内容] Voulez-vous un verre d'eau?您要一杯水吗?Un troupeau de moutons.一群绵羊。Ila une collection de timbres. 他有一套邮票。⓬[表示整体的全部或部分] Un de nous doit rester ici. 我们当中有一个人应该留在这里。C'est le plus grand de tous. 这是所有之中最大的。L'essentiel du livre est terminé,这本书的主要部分已经完成。Voulez-vous un peu de sucre?您要一些糖吗?Prenez un peu de ces gâteaux.这些蛋糕您吃一点儿。 II. [起语法作用] ❶[在动词后] Je me souviens de lui. 我回忆起他。Nous avons parlé de tout. 我们无所不谈。Nous parlerons de ça plus tard. 我们过一段时间将谈此事。→en. ◇Elle l'a traité de menteur. 她把他看成了说谎者。◇Cette soupe est d'un mauvais!这汤很难喝! ❷[在动词前]C'est à nous d'y aller. 该轮到我们去那里了。C'est facile de critiquer!说起来容易!◇ Arrêtez de crier!别喊叫了! ❸[在形容词后] Il est avide de tendresse. 他渴望得到体贴。Elle est contente de lui. 她对他满意。❹[在名词后] C'est un abus de pouvoir!这是滥用权力!❺[作为同位语,是法语特有的表达方式] La ville de Paris.巴黎市。Un amour d'enfant.宝贝孩子。Cet imbécile de mec est encore en retard. 这个傻家伙又迟到了。❻[在副词后] Il a agi indépendamment de moi. 他未依靠我而独立行动。Le téléphone est à côté de la radio.电话机在收音机旁边。❼[在形容词、代词、过去分词和副词前,可有可无]J'ai trois jours (de) libres. 我有3天自由支配时间。Et encore un carreau (de) cassé! 又一块方石板被打碎了!◇Passez par la porte de derrière.请从后门通过。Elle parle des idées d'autrefois. 她谈论过去的想法。Je te demande cinq minutes de plus. 我向你多要求5分钟时间。En voici une de terminée. 完成了一个。Ilyen a deux de cassés.打碎了两个。 【2. de】 [dǝ]或d',du [dy] art. Voulez-vous du vin, de la bière ou de l'eau?你要葡萄酒、啤酒还是水? Il ne mange pas de viande. 他不吃肉。Je n'ai plus d'argent. 我没钱了。Il fait de la musique. 他是搞音乐的。Il joue du Mozart. 他演奏莫扎特的作品。◇[在无单数的名词前] Il mange des épinards [dezepinar], de bons épinards. 他吃菠菜,吃好菠菜。 【3. de】 [də] 或d'art. [冠词un,une的复数形式,用在形容词前,代替 des] Elle a de longs cheveux blonds. 她有一头金黄色的长发。Je fais souvent d'affreux cauchemars. 我经常做可怕的恶梦。Ce sont d'horribles mensonges!这是些可怕的谎言!Coupez de plus grosses tranches, s'il vous plaît. 请切成几大片。J'ai mangé de meilleures fraises, j'en ai mangé de meilleures. 我吃了一些很好的草莓。 【1. dé】 [de] n. m.骰子: Les enfants jouent aux dés. 孩子们玩儿骰子。Ils font une partie de dés. 他们玩儿了一局骰子。Les dés roulent sur le plateau de jeu.骰子在赌盘上滚动。 【2. dé】 [de] n. m.顶针,顶箍: La couturière met son **dé à coudre**.女裁缝戴上了顶针。Elle coud toujours avec un dé. 她总是戴着顶针做缝纫。 【déambuler】 [deābyle] v. [c. la]散步,闲逛:Des promeneurs déambulent dans la rue. 步行者在街上闲逛。 【débâcle】 [debakl] n. f. ❶凌汛,河流解冻: Au moment de la débâcle, des morceaux de glace sont emportés par le courant.开河期间一些冰块被水流冲走。❷溃退,溃逃→ débandade: La retraite des soldats s'est terminée en débâcle. 士兵的撤退最终酿成了溃逃。→ déroute. ❸崩溃,瓦解:C'est la débâcle pour son entreprise. 这对于他的企业来说是破产。→faillite, ruine. 【déballage】 [debalaʒ] n. m. ❶开包,拆箱:L'épicier commence le déballage de ses marchandises. 食品杂货商开始打开商品包装。❷【俗】杂乱,无秩序:Quel déballage, dans ta chambre!卧室里太乱了!❸【俗】说出个人隐私,直说,直言不讳→aveu: Il m'a raconté tous ses secrets, ça a été le grand déballage. 他对我讲了他的全部秘密,毫无保留。 【déballer】 [debale] v. [c. la] ❶开箱,拆包:L'épicier déballe ses marchandises. 食品杂货商打开商品包装。Les enfants déballent leurs cadeaux. 孩子们拆开了他们的礼品包装。❷『俗】说出隐私,直言不讳: Elle a déballé tous ses secrets. 她透露了她的全部秘密。 【débandade】 [debādad] n. f. ❶溃散、溃乱,四散而逃: Dès qu'il s'est mis à pleuvoir, tout le monde a couru, c'était la débandade. 一开始下雨大家就跑了,四散而去。❷**à la débandade** 溃散地,溃乱地,混乱地: L'entreprise va mal, tout va <299> à la débandade.企业经营不佳,一切都很混乱。 【débander】 [debāde] v. [c. la] ❶解下带子,除去绷带:Asseyez-vous, je vais débander votre cheville. 请坐下,我来除去您踝骨的绷带。❷【极俗】阴茎停止勃起:Les hommes débandent lorsqu'ils ne sont plus excités sexuellement.当男子不再受到性刺激时,他们的那活儿就蔫了。❸**travailler sans débander**[俗]连续不断地工作,不停地:On a travaillé pendant trois jours sans débander.人们已经连续不停地工作3天了。 【débarbouiller】 [debarbuje] v. [c. la] ❶擦拭,给…洗脸:Il débarbouille son enfant. 他给孩子洗脸。❷v. pr. **se débarbouiller** 洗脸: Elle n'a pas pris de douche, elle s'est juste débarbouillée. 她没有淋浴,仅洗了洗脸。 【débarcadère】 [debarkadɛR] n. m. 码头: Les voyageurs attendent leurs bagages sur le débarcadère. 乘客在码头上等候行李。→ embarcadère. 【débardeur】 [debardœR] n. m. ❶(码头上的)装卸工: Les débardeurs transportent les caisses sur le quai. 装卸工把货箱搬运到码头上。→docker. ❷背心:Elle est habillée d'un short rouge et d'un débardeur blanc. 她身穿红色短运动裤和白色背心。 【débarquement】 [debarkǝmā] n. m. ❶下船,下火车;卸货: Le débarquement des passagers a commencé, 乘客开始下火车。❷【军】登陆: Le débarquement des troupes alliées eut lieu le 6 juin 1944 en Normandie. 1944年6月6日,盟军在诺曼底登陆。Ils sont allés sur les plages du débarquement. 他们去了登陆海滩。 【débarquer】 [debarke] v. [c. la] ❶〈人〉上岸,下船,下飞机: Tous les passagers ont débarqué. 所有乘客都下了飞机。❷下(客),卸货:On a débarqué les marchandises sur le quai.人们把货物卸到码头上。→ décharger. ❸**débarquer chez qqn**〖俗】突然来到某人家里: Il a débarqué chez nous en pleine nuit. 他深夜突然来到我们家。❹【俗】不知道,不了解:Raconte-moi ce qui s'est passé, je débarque.请向我讲述所发生的事,我对此不了解。 【débarras】 [debara] n. m. ❶杂物间: Les valises et les malles sont dans le débarras. 手提箱和旅行箱在杂物间里。❷【俗】摆脱(某人、某物),变得轻松:Quel débarras, depuis qu'on a vendu ces livres!自从卖掉这些书以来,多么轻松啊! **Bon débarras!**这下可轻松啦![摆脱某人或某事时说]Il est parti? Ouf, bon débarras!他走了?哎,这可轻松了! 【débarrasser】 [debarase] v. [c. la] ❶消除,使摆脱,使解除: Nous avons débarrassé le salon pour poser la moquette. 我们把客厅腾空以便铺地毯。Il a débarrassé l'étagère de tous les livres. 他把书架上的书都搬走了。**Débarrasser (la table)**.收拾餐桌。Les enfants débarrassent la table. 孩子们收拾餐桌。Vous pouvez débarrasser. 您可以收拾餐桌了。◇**débarrasser le plancher**【俗】走开,离去,被驱赶: Les enfants, vous m'empêchez de travailler, alors, débarrassez le plancher. 孩子们,你们妨碍我工作,走开吧。❷v. pr. **se débarrasser de**摆脱,解除,清除: Elle s'est enfin débarrassée de ce vieux divan. 她最终淘汰了这个旧的长沙发。Débarrassez-vous de votre manteau.请脱掉大衣。◇Débarrassez-vous.请宽衣。◇ Il n'arrive pas à se débarrasser de ses mauvaises habitudes. 他改不了不良习惯。→guérir. Comment nous débarrasser de ce type qui nous suit? 我们怎样才能摆脱跟踪我们的这个家伙呢? Ils se sont débarrassés d'un témoin gênant. 他们除掉了一个碍事的证人。 【débat】 [deba] n. m.谈论,争论,辩论:La projection du film sera suivie d'un débat. 放映这部电影之后将组织一场讨论。Nous pouvons **ouvrir le débat** en parlant de... 我们可以从谈论………开始辩论。Nous sommes **au cœur du débat**. 我们正争论关键问题。Le ministre a participé à un débat télévisé. 部长参加了一次电视辩论。 【débats】 [deba]动词 débattre 的直陈式现在时第一、第二人称单数变位形式:Je débats, tu débats. 【débatteur】 [debatœr] n. m.辩论家,善辩者:Cet homme politique est un redoutable débatteur. 这位政治家是个令人生畏的善辩者。【注】这个法语化的单词源于英语词汇 debater. 【1. débattre】 [debatR] v. [c. 41c]讨论,辩论,争论:Le vendeur et moi, nous avons débattu le prix de cette voiture d'occasion. 卖主和我就这辆旧汽车价格问题讨价还价。Vends téléviseur presque neuf, **prix à débattre**. 本人欲售几乎全新电视机一台,价格面议。→ marchander. Il faut qu'on débatte ensemble les conditions du contrat. 必须在一起讨论合同条款。→négocier. 【2. se débattre】 [debatR] v. pr. [c. 41c]挣扎,搏斗: La victime s'est débattue et a réussi à s'enfuir. 受害者进行了搏斗,并成功地逃脱了。→se démener, résister. Le chat s'est longtemps débattu contre le courant avant de se noyer. 猫在水流中挣扎了很长时间,最后淹死了。 【débattu, e】 [debaty]动词 débattre 的过去分词:Ils ont débattu la question,他们讨论了问题。 【débauche】 [deboʃ] n. f. ❶荒淫,放荡 luxure. La loi punit l'incitation des mineurs à la débauche. 法律惩治教唆未成年人性放荡的行为。❷过量,超量,大量: Le peintre a traduit son émotion par une débauche de couleurs. 这位画家用过重的色调来表达自己的情感。Ce film donne une débauche de détails pénibles. 这部影片细节过于累赘。→abus, excès. 【débauché, e】 [deboʃe] n. m. 【雅】荒淫的人,放荡的人:Tu n'es qu'un débauché!你也就是个浪荡公子! Une bande de débauchés a fait du bruit <300> toute la nuit. 一帮浪荡公子整夜喧闹不停。 【débaucher】 [deboʃe] v. [c. la] ❶解雇,辞退:L'entreprise a débauché dix employés.企业解雇了10名雇员。→congédier, licencier. ❷说服(动员)某人离职去别处工作:Un grand patron a débauché mon assistant pour qu'il travaille avec lui. 一个大老板动员我的助手同他一起工作。 【débecter】 [debɛkte] v. [c. la] 【俗】使倒胃口,使恶心,使厌烦:Le poisson me débecte.鱼使我倒胃口。Son attitude nous a débectés. 他的态度使我们厌烦。 【débile】 [debil] adj., n. I.adj. [用在名词后] ❶【俗】傻的,呆的,虚弱的:◇Nous avons vu un film débile à la télévision. 我们在电视里看了一部很乏味的电影。❷低能的,弱智的:Ils sont malheureux car ils ont un enfant débile. 他们很不幸,因为他们有一个弱智孩子。→ arriéré. ❸软弱的,脆弱的,虚弱→faible, malingre: Ce nouveau-né est trop débile pour survivre. 这个新生儿太虚弱,很难存活。 II. n. ❶弱智者: Un débile ne dépasse pas le niveau mental d'un enfant de huit ans. 一个弱智者的智力水平不如一个8岁儿童。❷【俗】傻瓜,呆子,低能人:Quelle débile, cette fille! 这个姑娘,真是个傻瓜! Tu es complètement débile! 你傻到家了。→fou;【俗】demeuré. 【débilité】 [debilite] n. f. ❶**la débilité mentale** 精神幼稚症,智力低下: La débilité mentale correspond, pour un adulte, à un âge mental d'environ huit ans. 一个成年精神幼稚症患者的智力相当于一个8岁左右的孩子的智力。❷【俗】白痴,呆,傻:Ce film est d'une rare débilité. 这是一部少有的低水平影片。 【1. débiner】 [debine] v. [c. la][俗]诽谤诬蔑,说坏话:Elle a encore débiné ses collègues. 他仍然诽谤他的同事。→dénigrer, médire. 【2. se débiner】 [debine] v. pr. [c. la] 【俗】逃跑,溜走: Ils se sont débinés quand la police est arrivée. 当警察来的时候,他们溜走了。→se tirer. 【1. débit】 [debi] n. m. 借方:Sur mon relevé de banque, mon salaire est inscrit dans la colonne des crédits, mes dépenses sont dans la colonne des débits. 在银行清单上,我的工资记入贷方栏,我的支出记入借方栏。 【2. débit】 [debi] n. m. I. ❶零售: Il y a beaucoup de débit dans ce grand magasin. 这家大商场零售额巨大。❷流量,排出量:Ce robinet a un débit très faible. 这个水龙头流量很小。❸说话速度:Ce ministre a un débit très rapide. 这位部长说话速度很快。 II. un **débit de boissons, de tabac** 饮料店,烟草店: Les cafés et les bars sont des débits de boissons. 咖啡店和酒吧是饮料店。Il y a un débit de tabac au coin de la rue. 街角有一家烟草店。→bureau, tabac. 【1. débiter】 [debite] v. [c. la]记入借方,借记:Nous avons débité mille francs de votre compte. 我们从您的账户上划走1000法郎。J'ai téléphoné à ma banque pour savoir si mon chèque de trois mille francs avait été débité, 我打电话给我的银行,以便了解我的3000法郎是否已经记入借方。 【2. débiter】 [debite] v. [c. la] ❶切开,锯开,剪开,分割成块: Nous avons abattu l'arbre mort et nous l'avons débité. 我们把枯树砍倒,并把它锯开。Le boucher a débité un bœuf entier. 屠夫将一头整牛拆解开。❷零售: Les grands magasins débitent beaucoup de marchandises. 大商店零售商品极多。Cette épicerie débite du vin. 这家食品杂货店零售葡萄酒。❸排出,输送,供给: La fontaine du village débite mille litres par heure. 镇里的喷泉排出量为1000升/小时。❹滔滔不绝地讲,传播,散播:Le journaliste sportif débite les résultats des courses. 这位体育记者滔滔不绝地讲赛跑的结果。Arrête de débiter des mensonges!不要没完没了地撒谎了! 【débiteur, trice】 [debitœr, itris] n. 债务人:Mon oncle m'a prêté de l'argent: je suis son débiteur. 我叔叔把钱借给我,我是他的债务人。 【déblais】 [deblɛ] n. m. pl. 清出的建筑垃圾(杂物):Les déblais ont été enlevés par un camion. 清出的建筑垃圾被载重汽车运走了。 【déblatérer】 [deblatere] v. [c. 6a]大叫大嚷,痛骂(某人、某物) → médire, vitupérer: Elle a déblatéré toute la soirée sur ses voisins. 她整整一晚上痛骂她的邻居。 【déblayer】 [debleje] v. [c. 8b]清理,扫清(场地等): Il faut que tu déblaies la cave pour pouvoir ranger les bouteilles de vin,你必须清理一下酒窖,以便能够摆放下瓶装葡萄酒。→dégager. Demain, nous déblaierons [deblɛrō] le grenier, 明天,我们将清扫房屋顶层。◇J'ai besoin de place, déblayez-moi tout ça. [俗]我需要一块地方,把所有这些给我清理一下。→ranger. Allez-vous en, déblayez le terrain!请出去,腾出地方! 【déblocage】 [deblɔkaʒ] n. m.开禁,解冻: Le déblocage des salaires a été difficile à obtenir. 好不容易才争取到工资解冻。 【débloquer】 [debloke] v. [c. la] I. ❶开禁,解冻: Le serrurier a débloqué la serrure. 锁匠打开了锁。◇Il faut débloquer la situation. 应该打破僵局。❷取消禁卖,自由处理信贷、账户:La mairie a débloqué des crédits pour les travaux de l'école. 市政厅拿出一笔信贷用于学校的工程。❸v. pr. **se débloquer** 开禁,解冻,松动:Dans l'usine, la situation s'est débloquée: les grévistes et la direction vont reprendre les discussions. 在工厂,僵局已被打破,罢工者和管理层将进行对话。 II. [俗]废话连篇,胡说八道:Excuse-moi, mais tu débloques complètement! 恕我直言,你完全是胡说八道!→[俗]délirer;〖极俗』déconner. <301> 【déboires】 [debwar] n. m. pl.《雅》烦恼,厌烦: Elle a eu de nombreux déboires dans son travail. 她在工作中有很多烦恼。 【déboisement】 [debwazmā] n. m. 伐光树木: Avant le déboisement, il y avait ici une belle forêt. 在树木被伐光之前,这里曾是一片美丽的森林。 【déboiser】 [debwaze] v. [c. la] 伐光树木: Avant de construire l'autoroute, il a fallu déboiser de nombreux terrains. 在修筑高速公路之前,必须砍伐掉很多地段的树木。 【déboîter】 [debwate] v. [c. la] ❶ 离开汽车行列: L'automobiliste a mis son clignotant et a déboîté pour doubler,开车人打开转向灯,离开汽车行列超车。◇ La voiture a déboîté brusquement. 汽车突然离开行列。❷ 分开,拆开,断开: Je n'arrive pas à déboîter ces deux tuyaux,我未能拆开这两个套在一起的管子。❸ v. pr. **se déboîter** 脱位,脱臼: Elle s'est déboîté l'épaule. 她的肩脱臼了。→démettre, luxer. 【débordant,e】 [debɔrdā,t] adj. [用在名词后](感情)流露的,洋溢的: Calmez votre imagination débordante!别那么异想天开了! Avant la promenade, le chien aboie, saute et court: il est débordant de joie. 在遛狗之前,狗又叫又跳,跑来跑去,非常兴奋。 【débordé,e】 [debɔrde] adj. [用在名词后]工作压身,忙得不可开交: Elle se couche tard, elle se lève tôt, elle ne sort plus: elle est débordée. 她起早贪黑,大门不出,忙得不可开交。 【déborder】 [debɔrde] v. [c. la] ❶ 溢出,泛滥: L'eau a débordé de la baignoire. 水溢出了浴缸。Attention, ça va déborder!注意,漫出来了! ◇La rivière a débordé et a inondé les champs. 河流泛滥,淹没了田地。(→inondation). C'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase. 滴水可以溢罐。千里之堤,溃于蚁穴。小事不注意,可以酿成大祸。❷ **déborder de** 充满,洋溢,流露: Il déborde de tendresse en regardant sa femme. 他温情脉脉地看着妻子。Avec sa gaieté, sa vitalité et ses joues rouges, cet enfant déborde de santé!这个孩子快乐,有朝气,面色红润,他非常健康。Il déborde de joie. 他透着快乐。◇Les journaux débordent de détails sur l'accident. 报纸大量报道事故的细节。❸ 超出: Ce petit garçon fait bien attention à ne pas déborder les traits, en coloriant son dessin,这个小男孩儿在给他的画着色时很注意不超过轮廓线。◇Attention, tu débordes! 注意,你越线了!◇ Votre question déborde le cadre du problème.您的提问超出了问题的范围。❹ v. pr. **se déborder**〈人》把塞好的被褥掀开: Mon fils bouge beaucoup en dormant et il se déborde. 我儿子睡觉不老实,总踢被子。Elle s'est débordée pendant la nuit. 她夜里踢了被子。 【débouché】 [debuʃe] n. m. ❶ 销售市场,销路: Cet industriel a trouvé de nouveaux débouchés à l'étranger. 这位工业家在国外找到了新的销售市场。Il n'y a pas de débouchés dans ce pays. 在这个国家没有销路。❷ 就业机会: Les études d'informatique offrent de nombreux débouchés. 信息技术的研究提供了许多就业机会。 【1. déboucher】 [debuʃe] v. [c. la] ❶ 疏通,开通: Le plombier a débouché le lavabo.管子工疏通了盥洗池。❷ 拔塞子:Elle débouche la bouteille avec un tire-bouchon,她用开塞钻拔出瓶塞。→ ouvrir. 【2. déboucher】 [debuʃe] v. [c. la] ❶ 从狭窄的地方到宽阔的地方: Nous étions dans la forêt lorsque soudain nous avons débouché dans une clairière ensoleillée. 我们在森林里行走,突然走到一块充满阳光的林中空地。La rue débouche dans une avenue. 这条街通向一条林荫大道。❷ 到达,通向,导致: J'en ai assez de ces discussions qui ne débouchent sur rien! 我对这些讨论感到厌烦,老是议而不决。 【déboucheur】 [debuʃœr] n. m. 疏通器: J'ai acheté un déboucheur pour le tuyau du lavabo, 我买了一个盥洗池管道疏通器。 【débouler】 [debule] v. [c. la]【俗】❶ 滚下,冲下去: Quand on a sonné à la porte, les enfants ont déboulé du premier étage pour ouvrir. 当有人在门口按铃时,孩子们从二楼冲下去开门。→ dévaler. ❷ 突然到达: Il a déboulé chez nous en pleine nuit, sans prévenir. 他未事先通知,深夜突然来到我们家。→débarquer. 【débourser】 [deburse] v. [c. la] 支出,付款: Il a passé des vacances chez des amis, sans rien débourser. 他在几位朋友家度假,没有支付任何钱。◇Je ne débourserai pas un centime. 我一个大子儿也不会掏。 【déboussolé, e】 [debusɔle] adj. [用在名词后]不知所措,心慌意乱: Depuis la mort de sa femme, il est complètement déboussolé.自他妻子去世以来,他便乱了方寸。→désemparé,〖俗]paumé. 【debout】 [dəbu] adv. ❶ 站立,直立: Ne restez pas debout, asseyez-vous!不要站着,请坐下! La vieille dame s'est mise debout avec effort. 老妇人吃力地站立起来。Un homme se tient debout devant la porte. 一个男人站在门口。Je ne tiens pas debout,我站不住了(我太累了)。◇Debout! 起立!◇ Il ne reste plus de place pour s'asseoir dans le train: nous voyagerons debout. 火车上已没有座位了,我们只好站着旅行。◇Il n'y a plus de places assises dans cet autobus, il n'y a que des places debout.这辆公共汽车已满座,只有站席了。❷ 起床: Je suis toujours debout à six heures du matin,我总是早晨6时起床。Il est très tard et tu es encore debout!这么晚了,你还没睡!◇Il faut que les enfants se couchent, ils dorment debout,孩子们应该睡觉了,他们直打瞌睡。◇Pour expliquer son retard, il nous a raconté une histoire à dormir debout.为了对他的迟到进 <302> 行辩解,他向我们讲述令人难以置信的故事。❸ 竖立: Rangez vos livres debout sur l'étagère. 把您的书竖着放在书架上。❹ **tenir debout**(墙、建筑物)存在,处于良好状态: Le toit de cette vieille maison est très abîmé mais les murs tiennent debout. 这所旧房屋的屋顶已经损坏,但墙体还是牢固的。Je crois ce qu'il a dit: ses explications tiennent debout. [转]我相信他说的话,他的解释靠得住。Excusez-moi, mais ce que vous racontez ne tient pas debout. 请原谅,您讲的这些话是靠不住的。 【déboutonner】 [debutɔne] v. [c. la] 解开纽扣: Comme il fait très chaud, il a déboutonné sa chemise.由于天很热,他解开了衬衣的纽扣。 【débraillé, e】 [debraje] adj. [用在名词后]衣冠不整的: Mon fils a joué dehors toute la journée, il est rentré à la maison tout débraillé,我儿子在外面玩儿了一整天,他回到家里时衣服穿得歪七扭八。 【débrancher】 [debrāʃe] v. [c. la] ❶ 切断电路,关闭电源: N'oublie pas de débrancher le fer à repasser!请不要忘记关闭熨斗的电源。Débranche la lampe avant de changer l'ampoule.更换灯泡之前要关灯。Il débranche le téléphone pour ne pas être dérangé.他切断电话线路以免受打扰。❷ **débrancher un malade**[俗]停止抢救病人,关闭维持生命的仪器: Ne pouvant plus rien faire pour sauver le blessé, les médecins ont décidé de le débrancher.由于为抢救伤员们做的一切努力都无济于事,医生们已决定停止对他进行抢救。 【débrayage】 [debrejaz] n. m. ❶ 分离离合器: Il faut appuyer sur la pédale de débrayage pour passer une vitesse. 要换挡必须踏踩离合器踏板。❷ 停止干活,罢工,停工: A l'usine, il y a eu deux heures de débrayage en signe de protestation. 在工厂里发生2个小时的罢工以示抗议。 【débrayer】 [debreje] v. [c. 8b] ❶ 踩离合器: Débrayez, passez la vitesse, embrayez.踩离合器,换挡,再踩接离合器。❷ 停止,罢工: Les ouvriers ont débrayé ce matin,今天上午工人们举行了罢工。Demain, nous débraierons [debrεrō] (或 nous débrayerons [debrεjrō]),明天我们将停工抗议。 【débridé,e】 [debride] adj. [用在名词后]〈物〉自由的,放纵的,不受约束的→déchaîné, effréné: Cet écrivain, grâce à son imagination débridée. nous fait vivre des aventures merveilleuses. 这位作家用他自由驰骋的想象力,将我们带入奇妙的经历中。 【débris】 [debri] n. m. ❶ [尤其用复数]碎片,碎屑,残骸: Je vois de nombreux débris sur le sol. 我在地上看见很多碎片。Attention, regardez où vous marchez, il y a des débris de verre par terre.注意,您看看您在什么地方走路,地上有玻璃碎片。→ fragment, morceau. ❷ **un vieux débris** [俗]智力衰退的老头儿: Laisse-le tranquille, ce vieux débris. 让这位智力衰退的老头儿安静一会儿。【注】vieux débris 是一种很伤害人的说法。 【débrouillard,e】 [debrujar,d] adj. [用在名词后]【俗】精明的,机灵的,有办法的: Sa fille est très débrouillarde: à huit ans elle prend le métro toute seule. 他女儿很机灵,她8岁时便独自一人乘地铁。→ dégourdi, démerdard. Il a été assez débrouillard pour se faufiler au premier rang. pendant le concert. 他相当精明,他在音乐会期间混入第一排。Tu n'es pas très débrouillard!你不很精明! 【débrouillardise】 [debrujardiz] n. f. 有办法,机灵: Allons, un peu de débrouillardise! 喂,机灵点儿! 【débrouiller】 [debruje] v. [c. la] I. 澄清,弄清楚: Les policiers ont réussi à débrouiller ce crime mystérieux.警察成功地弄清了这桩神秘的凶杀案。→démêler, éclaircir. II. v. pr. **se débrouiller** [俗]机智地摆脱困境,设法应付: Sa fille s'est très bien débrouillée pour retrouver son chemin. 她女儿非常机智地重新找到了路。Débrouille-toi. 你自己想办法应付吧,你好自为之。Ne t'inquiète pas pour moi, je saurai me débrouiller. 请你不要担心我,我会设法应付的。→[俗] se démerder. Il ne parle pas français couramment, mais il se débrouille. 他讲法语并不流利,但他有办法应付。 【débroussailler】 [debrusaje] v. [c. la] 清除地上的丛枝灌木: Nous avons débroussaillé un grand espace devant la maison pour semer du gazon. 我们清除了房前一大块地的丛枝灌木,以便铺草坪。→défricher. 【débusquer】 [debyske] v. [c. la] ❶ 从树林中赶出隐藏的猎物: Le chasseur a débusqué un lièvre. 狩猎者从树林中赶出一只野兔。❷ 把某人从躲避处找出来: Ils ont débusqué l'ennemi.他们搜出了隐蔽的敌人。 【début】 [deby] n. m. ❶ 开始,开端,开头: Nous sommes arrivés en retard et nous avons raté le début du film.我们来晚了,没看到影片的开头。Nous faisons quelques travaux dans la maison, mais ce n'est qu'un début,我们在房屋内进行一些施工,但这仅仅是开始。Nous avons vu une pièce de théâtre, mais un spectateur nous a dérangés **du début à la fin**. 我们看了一出戏,然而一位观众自始至终打搅我们。C'est **le début du mois**, 现在是月初。Son fils arrive **début mars**. 他儿子3月初来。Nous aurons du temps libre **en début de semaine**. 我们每周初有空闲。Je n'ai pas fini mon livre, j'en suis **au début**. 我没有看完我的书,我刚开始阅读。Il ya une scène magnifique **tout au début du film**.电影开头有壮观的场面。**dès le début du livre**, nous savons qui est l'assassin.一看书的开头,我们就知道谁是杀人犯了。❷ **un début de**.………的开端,……的开头,……的开始 Je <303> suis un peu malade: j'ai un début de grippe. 我有些不舒服,是感冒初起。❸ (pl.)首次登台演出: Cet acteur a fait ses débuts au théâtre. 这位演员首次登台演出。 【débutant, e】 [debytā,t] adj.,n. ❶ **adj.** [用在名词后]《人》开始工作的,初出茅庐的: Dans l'école de mon fils, il y a deux instituteurs débutants, 在我儿子的学校里,有两位新参加工作的小学教师。Elle est pianiste débutante. 她是初出茅庐的钢琴手。❷ **n.** 新手,初学者: Je ne sais pas très bien conduire ma voiture, je suis une débutante. 我汽车开得不太好,是个新手。→apprenti, novice. Son fils apprend à jouer de la guitare avec une méthode pour débutants. 他儿子借助一本入门书学习弹吉他。 【débuter】 [debyte] v. [c. la] ❶ 开始,开头: Les cours débutent à huit heures.8时开始上课。Les vacances débutent en juillet. 假期自7月份开始。Le film débute par une poursuite de voitures. 影片的开头是汽车追逐。❷ 首次参加活动,开始…生涯: Il a débuté comme simple employé, maintenant il est directeur,他从担任一般职员开始,现在是经理了。(→débutant). 【déca】 n. m. 无咖啡因咖啡[**décaféiné**的习用缩略形式]。 【en deçà】 [ādəsa] adv. 在这边: Tu es en deçà de la vérité. 你把真实情况讲少了。你没有把真实情况都讲出来。 【décacheter】 [dekaʃte] v. [c. 4b] 开封,启封,拆开: Elle décachette la lettre qu'elle vient de recevoir. 她拆开刚刚收到的信。 【décade】 [dekad] n. f. 一句,十日: En France, dans le calendrier républicain de 1793, la décade a remplacé la semaine. 在法国1793年的共和历中,旬代替了星期。 【décadence】 [dekadās] n. f. 没落,衰落,堕落→ affaiblissement, chute, déclin, ruine: La décadence de l'Empire romain a commencé avec les invasions barbares. 罗马帝国的衰落是从蛮族入侵开始的。 【décaféiné】 [dekafeine] adj.,n. m. ❶ **adj. café décaféiné** [用在名词后]除去咖啡因的咖啡: Garçon, deux cafés décaféinés et un thé, s'il vous plaît!伙计,请来两杯无咖啡因咖啡和一杯茶。❷ **n. m.** 除去咖啡因的咖啡: Après le dîner, j'ai bu un décaféiné. 饭后我喝一杯无咖啡因的咖啡。Le soir, il vaut mieux boire du décaféiné si l'on veut dormir.晚上如果你想睡觉,最好喝无咖啡因的咖啡。◇déca[deka][习用缩略形式]: Deux décas, s'il vous plaît! 请来两杯无咖啡因的咖啡! 【décalage】 [dekalaz] n. m. ❶ (空间或时间的)距离,差距: Il y a trois heures de décalage horaire entre les deux pays. 两国间的时差是3个小时。❷ 分歧,不合,不一致: Il y a un léger décalage entre ce que tu dis et ce que tu fais. 你言行有些不一致。 【décalcification】 [dekalsifikasjō] n. f. 脱钙,骨质疏松: Ma tante fait de la décalcification des OS. 我姑姑骨质疏松。 【décalcomanie】 [dekalkəmani] n. f. 移印花样,移印画,不干胶贴画: Les enfants ont collé des décalcomanies sur la couverture de leurs cahiers. 孩子们把不干胶画贴在作业本的封面上。 【décaler】 [dekale] v. [c. la] ❶ 轻轻移动某物,挪动(某物),稍作变动→avancer, reculer; changer: J'ai décalé mon départ d'une journée à cause de ce rendez-vous. 由于这次约会,我把我的出发时间推迟了一天。→remettre, reporter. ❷ v. pr. **se décaler** 轻轻移动,稍作变动: Décalez-vous de deux places pour que les nouveaux arrivants puissent s'asseoir. 请您移动两个座位,以使新来的人能够坐下。Elle s'est décalée d'un place. 她挪动了一个座位。 【décalquer】 [dekalke] v. [c. la] 移印,贴不干胶画: Les élèves décalquent la carte de l'Europe sur leur cahier de géographie.学生们将欧洲地图贴在他们的地理作业本上。 【décamper】 [dekāpe] v. [c. la]【俗】<人>逃走,溜走: Quand ils ont entendu du bruit, les cambrioleurs ont décampé!入室盗窃的盗贼听到响声,就赶快溜走了。→déguerpir; [俗] décaniller. 【décaniller】 [dekanije] v. [c. la][俗]<人>离开,出发: Il va falloir décaniller de bonne heure. demain. 应该明天一大早就出发。 【décanter】 [dekāte] v. [c. la] I. 〈人》滗,滗析→filtrer: On décante le vin en laissant déposer les impuretés au fond de la bouteille. 用让杂质沉淀在瓶底的方法滗析葡萄酒。 II. v. pr. **se décanter** ❶ (液体)变得清晰,变得清澈: Le vin se décante lentement.葡萄酒慢慢变清澈了。❷ 变清晰,变明朗: La situation s'est décantée peu à peu.局势逐渐明朗了。 【décapant, e】 [dekapā,t] adj.,n. m. I. **adj.**〔用在名词后] ❶ (产品)除垢的: Il faut passer un produit décapant sur ce parquet,应当在这个地板上涂一种除垢剂。❷ 〈物》对老习惯提出质疑的: Il a un humour décapant. 他有针砭时弊的幽默。 II. **n. m.** 除垢剂: Le peintre applique un décapant sur la porte avant de la repeindre. 油漆工在大门上涂了一层除垢剂,然后重新油漆大门。 【décaper】 [dekape] v. [c. la] 〈人》除垢,清洗,擦锈: Il faut décaper la table de bois avant de la vernir,应当先将木桌除垢,然后再涂清漆。 【décapiter】 [dekapite] v. [c. la] 杀头,斩首: Autrefois, en France, on décapitait les condamnés à mort.过去在法国,死刑犯处以斩首。→ guillotiner. Le roi de France Louis XVI a été décapité en 1793.法国国王路易十六于1793年被斩首。 【décapotable】 [dekapɔtabl] adj.,n. f. ❶ **adj.** <304> [用在名词后](汽车)车篷可折叠的: C'est agréable de rouler en voiture décapotable, l'été. 夏天乘可叠式车篷的汽车旅行是很舒服的。❷ **n. f.** 可叠式车篷的汽车: Son mari a acheté une décapotable. 她丈夫购买了一辆可叠式车篷的汽车。→cabriolet. 【décapsuler】 [dekapsyle] v. [c. la] 开启瓶盖: Il décapsule une bouteille de bière. 他启开了一瓶啤酒。→ouvrir. 【décapsuleur】 [dekapsylœr] n. m. 开瓶盖工具,启瓶盖器: Le décapsuleur est dans un tiroir de la cuisine. 启瓶盖器放在厨房的抽屉里。→ouvre bouteilles. 【se décarcasser】 [dekarkase] v. pr. [c. la] [俗]〈人》拼命干,辛辛苦苦地干→se démener: C'est pour vous que je me décarcasse. 我为了你们才拼命干的。Elle s'est décarcassée pour trouver du travail. 她千辛万苦地找工作。 【décathlon】 [dekatlō] n. m. 十项全能运动: Cet athlète pratique le décathlon.这位运动员从事十项全能运动。 【décéder】 [desede] v. [c. 6a]<人>去世,死亡: Ma grand-mère est décédée l'année dernière. 我祖母于去年去世。Je l'ai vu juste avant qu'il ne décède. 我恰好在他去世之前见过他。【注】该词主要用于行政语言,主要用复合过去时。 【décédé, e】 [desede] adj. [用在名词后]〈人〉去世的,死亡的: Ma fille est décédée. Les personnes décédées seront incinérées.去世的人将被火化。 【déceler】 [des(ə)le] v. [c. 5a] 觉察,发现: Le plombier décèle la fuite d'eau. 管子工发现漏水。→ détecter, trouver. Nous ne décelonš rien d'anormal. 我们没有觉察到有什么不正常。 【décembre】 [desābr] n. m. 十二月,十二月份: Nous avons eu un décembre pluvieux. 我们曾有一个多雨的12月。Nous sommes en décembre. 现在是12月份。Noël est le 25 décembre. 圣诞节是12月25日。J'aime les décembres neigeux. 我喜欢多雪的12月。 【décemment】 [desamā] adv. 端庄地,得体地,合乎礼仪地: On ne peut pas vivre décemment sans argent. 没有钱就不能体面地生活。Habillez-vous décemment pour visiter l'église. 请您衣着端庄去参观教堂。→correctement. On ne peut décemment pas partir avant la fin du dîner. 人们不能不得体地在晚餐结束之前离座。→raisonnablement. 【décence】 [desās] n. f. 端庄,得体,合乎礼仪→ bienséance, pudeur: Habillez-vous avec décence. 请您穿着端正。Vous pourriez avoir la décence de vous taire. 您保持沉默可以显得端庄。→ correction, politesse. Un peu de décence! 体面些! 【décennal, e】 [desenal] adj. [用在名词后]《物》持续十年的,十年间的: Un plan décennal a été établi pour les grands travaux.为大工程制订了一项十年计划。(m. pl.) des plans **décennaux** [deseno]. 【décennie】 [deseni] n. f. 十年: Son père a dirigé cette société pendant trois décennies. 他父亲领导这家公司长达30年。◇Ilya des décennies que nous utilisons l'électricité. 几十年前我们就使用电。 【décent, e】 [desā,t] adj. [用在名词后] ❶ 端庄的,得体的,合乎礼仪的→convenable: Il vaut mieux porter une tenue décente pour entrer dans une église. 进入教堂最好身着庄重的服装。❷ 〈物〉可接受的,说得过去的,还行的: Son salaire n'est pas important mais il est décent. 他的工资并不丰厚,但还说得过去。→correct. 【décentraliser】 [desātralize] v. [c. la](企业行政单位)从首都迁往郊区或外省的,外迁的: Cette société parisienne a décentralisé à Lyon certaines de ses activités. 这家巴黎的公司将它的某些业务迁往里昂。 【déception】 [desepsjō] n. f. 失望: Cet échec lui a causé une grosse déception.这次失败使他大为失望。→ déconvenue, désappointement. Il se rappelle toutes les déceptions qu'il a eues dans sa vie. 他回忆一生中所有的失望的事。Quelle déception!多么失望啊! 【décerner】 [desɛrne] v. [c. la] 奖赏,授予,颁发: Le jury a décerné à cette jeune fille le premier prix du concours de dessin.评审委员会给予这位小姑娘绘画比赛一等奖。 【décès】 [desɛ] n. m. 去世,死亡: L'annonce de son décès a été publiée dans le journal. 他去世的消息在报纸上公布了。Le décès remonte à plusieurs heures. 死亡发生在数小时以前。Magasin fermé pour cause de décès. 因家有丧事,商店暂停营业。 【décevant, e】 [desəvā,t] adj. [用在名词后]<物>靠不住的,骗人的,令人失望的: Ce roman est décevant. 这部小说令人失望。Il a des résultats décevants. 他的结论是靠不住的。Tout cela est bien décevant!这一切都是骗人的! 【décevoir】 [desəvwar] v. [c. 28a] 欺骗,使失望: Tu m'as menti, tu me déçois beaucoup. 你对我撒了谎,使我非常失望。Je suis déçue de mon voyage. 我对这趟旅行很失望。Nos amis ont été déçus de ne pas nous trouver. 我们的朋友们因不能见到我们而扫兴。 【déchaîné, e】 [deʃene] adj. [用在名词后] ❶ 〈人〉激动的,暴躁的,放纵的: Ces enfants sont déchaînés, ce soir. 今天晚上这些孩子们太闹。❷ 狂暴的,猛烈的: Le bateau navigue sur une mer déchaînée. 船在波涛汹涌的海上航行。Des vents déchaînés soufflent en rafales. 狂风阵阵袭来。 【déchaînement】 [deʃɛnmā] n. m. 爆发,发作: Le bateau a pu s'abriter avant le déchaînement de la tempête.船在暴风雨来临之前得以及时避开。 <305> ◇Nous craignons un déchaînement de violence sociale. 我们担心会发生社会动乱。→explosion. 【déchaîner】 [deʃene] v. [c. la] ❶ 激起,引起: Le concert du pianiste a déchaîné l'enthousiasme du public. 钢琴音乐会激起了公众的热情。Les grimaces du clown déchaînent les rires des enfants. 小丑的怪相引起孩子们的阵阵笑声。❷ v. pr. **se déchaîner** 爆发,发作;大发雷霆: Soudain, la tempête s'est déchaînée. 暴风雨突然来了。◇L'orateur s'est déchaîné contre le gouvernement.《人》演说者义愤填膺,指责政府。 【déchanter】 [deʃāte] v. [c. la] <人>失去幻想,失望,泄气: Quand mon frère a compris qu'il n'aurait pas de promotion dans sa société, il a déchanté.当我弟弟明白了在公司不会得到晋升时,他大失所望。Au début, il était content, mais il commence à déchanter. 起初他是满意的,然而现在他开始失望了。 【décharge】 [deʃarʒ] n. f. ❶ **décharge publique** 垃圾场: Il faudrait porter ce tas de gravats à la décharge publique.应该把这一堆瓦砾运到垃圾场去。→déchetterie. ❷ 射击,发射,射击的子弹: Le faisan a reçu une décharge de plombs dans l'aile. 野鸡被铅弹击中了翅膀。❸ **décharge électrique** 放电,电击: J'ai reçu une décharge électrique en touchant ce fil. 我接触这根电线时被电击了一下。 【déchargé, e】 [deʃarʒe] adj. [用在名词后](武器)没有子弹的: Ce revolver est déchargé.这支手枪没有子弹。 【déchargement】 [deʃarʒǝmā] n. m. 卸载,卸货: Le déchargement du camion a pris plusieurs heures. 从卡车上卸货用了几个小时。 【décharger】 [deʃarʒe] v. [c. 3b] I. ❶ 卸载,卸货: Les déménageurs déchargent le camion. 装卸工从载重汽车上卸货。❷ 卸货,卸下: Toutes les marchandises ont été déchargées de la camionnette. 所有货物都已从小型卡车上卸下。❸ **décharger une arme** 把子弹打光,射光子弹: Le bandit a déchargé son pistolet sur le policier.这个匪徒把手枪里的子弹都射向了警察。(→tirer). ❹ Elle décharge sa colère sur son mari. 她在丈夫身上出气。→passer. ❺ 使放电: La batterie de la voiture est déchargée.汽车蓄电池的电放光了。 II. ❶ 减轻负担: Je vais vous décharger de vos paquets. 我来为您把包裹取下来。Décharge-moi de tout ça et pose-le sur la table. 帮我把这些东西取下来,放在桌子上。❷ 免除,解除: Nous vous déchargeons de toutes les corvées. 我们免除您所有劳役。❸ v. pr. **se décharger** 卸去自己的负担; Elle s'est déchargée de ce travail sur son assistante. 她把这项工作推给助手去做。 【décharné, e】 [deʃarne] adj. [用在名词后]非常消瘦的,皮包骨的: Le malade a un visage décharné. 病人面部很消瘦。 【dèche】 [dɛʃ] n. f. [俗]手头钱紧,拮据: Les parents n'ont plus de travail et la famille est dans la dèche.父母失业了,家庭很拮据。→gêne, misère. 【se déchausser】 [deʃose] v. pr. [c. la] ❶ 〈人)脱鞋: Les musulmans se déchaussent avant d'entrer dans une mosquée. 穆斯林在进入清真寺之前把鞋脱掉。Déchausse-toi! 脱鞋!❷ (牙齿)牙齿松动: Il faut que j'aille chez le dentiste, une de mes dents se déchausse. 我得去看牙医,我的一颗牙齿松动了。 【déchéance】 [deʃeās] n. f. (地位、名誉的)下降,失势,失落: Cet homme autrefois célèbre, vit dans la misère, quelle déchéance! 过去这个人是知名人士,现在生活悲惨,多么失落啊! Beaucoup de gens ont peur de la déchéance physique. 很多人害怕身体衰退。→dégradation, vieillissement. 【déchet】 [deʃɛ] n. m. 废料,废物,残渣→résidu: Les déchets alimentaires sont jetés dans la poubelle. 残羹剩饭被扔进垃圾箱。→détritus, ordure. Des déchets industriels polluent les rivières. 工业废料污染河流。Les déchets radioactifs sont très dangereux. 核废料是十分危险的。◇Cette viande est bonne, mais il y a beaucoup de déchets. 这块肉不错,但有许多碎肉要扔掉。→ perte.【注】该词主要用复数。 【déchetterie】 [deʃɛtri] n. f. 废料场,残渣堆放地: Les déchetteries sont généralement à la sortie de la ville. 废料场一般位于城市出口处。 【déchiffrer】 [deʃifre] v. [c. la] ❶ 译码,破译: Champollion a déchiffré le premier les hiéroglyphes.尚波利翁第一个破译了古埃及象形文字。L'espion déchiffre le message codé qu'il a reçu. 间谍对他收到的密信进行解密。❷ 艰难地阅读(不易辨认的字迹): Tu écris mal, j'ai du mal à déchiffrer ton écriture. 你写得太潦草,我很难辨认你的字迹。❸ 辨认,辨读: Le pianiste déchiffre un morceau qu'il ne connaît pas. 钢琴家辨视一段他不熟悉的曲谱。 【déchiqueté,e】 [deʃikte] adj. [用在名词后]〈物〉撕碎的,扯碎的: Après l'accident du car, on a retrouvé les corps déchiquetés des victimes.发生汽车事故之后,人们找到了遇难者残缺不全的尸体。J'ai retrouvé une feuille de papier déchiquetée. 我又找到被撕碎的纸。 【déchiqueter】 [deʃikte] v. [c. 4b] 撕碎,扯碎: Le lion déchiquette la gazelle avec les dents. 狮子用牙齿撕碎了羚羊。 【déchirant,e】 [deʃirā,t] adj. [用在名词后]《物》令人心碎的,令人悲痛的→douloureux; Les amoureux se sont fait des adieux déchirants. 这对情人伤心地互相道别。On a entendu un cri déchirant.人们听到一声凄厉的叫喊。 【déchirement】 [deʃirmā] n. m. 心碎,痛苦: Le <306> départ de leur fille est pour eux un déchirement. 女儿的离开对于他们来说是痛苦的。→ arrachement. 【déchirer】 [deʃire] v. [c. la] I. ❶ 撕碎,扯碎,撕破: Elle déchirera [deʃirra] la photo de son ancien amoureux. 她将撕碎原来男友的照片。Le chien a déchiré une pantoufle. 狗把一只拖鞋撕破了。→déchiqueter. ❷ (不小心而)划破,撕破,刺破: Regarde, tu as déchiré ton pantalon. 你看看,你把裤子划破了。◇Cette robe est déchirée à la manche. 这条连衣裙的袖子撕破了。Elle est toute déchirée. 她全身被擦破了。❸ 〈物〉引起剧痛: Ces sons trop aigus nous déchirent le tympan. 这些特别尖厉的声音刺得我们的鼓膜疼痛。❹ 〈物〉使心碎,使痛苦: Cette séparation lui déchire le cœur. 这一离别使他心碎。→ affliger. La petite fille est déchirée à l'idée de quitter ses parents. 想到要离开父母,这位小姑娘很难过。❺ 《物〉分裂: Une violente guerre civile déchire le pays. 激烈的内战使国家四分五裂。→diviser, ravager. II. v. pr. **se déchirer** ❶ (纸、布)被扯破,被撕破: Sa chemise s'est déchirée au coude. 他的衬衣肘部被扯破了。◇ Elle s'est déchiré un muscle. 她的肌肉撕裂了。→claquer, froisser. ❷ À l'idée d'être loin de l'homme qu'elle aime, son cœur se déchire. 想到远离心爱的男人,她的心都碎了。❸ 《人》互相厮打,彼此诋毁: Jour après jour, les deux amants se sont déchirés. 这一对情人天天打架。 【déchirure】 [deʃiryR] n. f. ❶ 裂口,裂缝: Cette jupe a une déchirure. 这条裙子撕了一个裂口。→ accroc. ❷ 皮肤裂口,肌肉撕裂: Les déchirures musculaires sont douloureuses. 肌肉撕裂是疼痛的。→claquage. 【déchoir】 [deʃwar] v. [c. 25] ❶ **déchoir de** 〈人》(地位)下降,低落: Il déchoit de son rang s'il accepte cette proposition. 如果他接受这一建议,他的地位就会下降。→ s'abaisser, se dégrader. La noblesse française a été déchue de ses privilèges à la Révolution de 1789.1789年大革命时,法国贵族阶级丧失了特权。→déposséder, priver. ❷ 〈人〉(精神或社会地位的)下降: Il déchoira à ses propres yeux s'il accepte cela. 在他自己看来,如果接受这一点,就会有失身份。 【déchu,e】 [deʃy] 动词 **déchoir**的过去分词: Il a déchu de son poste; elle est déchue de ses fonctions. 【déchu,e】 [deʃy] adj. [用在名词后]《人》(地位)下降,丧失: Elle est déchue de ses droits sur son enfant.她丧失了对孩子的权利。(→déchéance). C'est un roi déchu.被废黜的国王。→détrôné. 【déci】 [desi] n. m. (瑞士的)十分之一升,分升: Le patron a servi aux consommateurs deux décis de vin blanc. 老板向顾客提供两分升白葡萄酒。 【décibel】 [desibɛl] n. m. 分贝,分贝耳: C'est un son de quarante décibels. 音量为40分贝。 【décidé, e】 [deside] adj. [用在名词后] ❶ 〈人》坚决的,果断的: Mon père est un homme décidé. 我父亲是个果断的人。❷ 〈物》已决定的,既定的: Nous partons en vacances en Corse, c'est décidé. 我们去科西嘉度假,这已决定了。 【décidément】 [desidemā] adv. 明显地,肯定地,坚决地: Décidément, tu n'as pas de chance, aujourd'hui!显而易见,你今天不走运! 【décider】 [deside] v. [c. la] ❶ 〈人》决定,确定→ arrêter, fixer: Nous n'avons encore rien décidé. 我们尚未作任何决定。C'est elle qui décide. 由她作出决定。◇Elle a décidé qu'elle ferait un voyage cet été. 她决定今年夏天进行一次旅行。❷ **décider qqn à faire qqch.** 怂恿(促使)某人决心做某事: J'ai décidé ma fille à m'accompagner à la piscine. 我拉着女儿陪我去游泳池(游泳)。❸ **décider de faire qqch.**决定,决意(做某事): Il a décidé d'apprendre à conduire. 他决定学开汽车。❹ v. pr. **se décider** 决定,选定: Que veux-tu comme dessert, un fruit ou une glace? Décide-toi!你要什么甜点,水果还是冰激凌?你自己定吧! Après quelques hésitations, elle s'est enfin décidée.经过一段犹豫之后,她终于拿定主意了。◇ Nos voisins se sont décidés à vendre leur maison. 我们的邻居已经决定卖掉他们的房子。→se résoudre. Elle s'est finalement décidée pour la robe bleue. 她最终选定了一条蓝色连衣裙。 【décigramme】 [desigram] n. m. 分克(代号为dg): Dix décigrammes valent un gramme.十分克为一克。 【décilitre】 [desilitr] n. m. 分升(代号dl): Dix décilitres font un litre. 十分升为一升。【注】在瑞士的日常用语中,一分升酒称为 un déci. →déci. 【décimal, e】 [desimal] adj. ❶ **nombre décimal** 小数: 3,25 est un nombre décimal et 3 est un nombre entier. 3.25是小数,3是整数。(m. pl.) Les nombres **décimaux** [ desimo]. 小数。◇système décimal【数】十进制: En France, on utilise le système décimal pour compter et mesurer. 在法国,人们用十进制进行计算和测量。❷ 【数】小数位: Dans le nombre 6.45 les décimales sont les chiffres 4 et 5. 数字6.45中的4和5是小数位。【注】在法国人们用逗号(,)表示小数点。 【décimer】 [desime] v. [c. la] 造成大量死亡→exterminer: Une épidémie a décimé le quart de la population du pays. 一种瘟疫造成这个国家四分之一的居民死亡。 【décimètre】 [desimɛtr] n. m. ❶ 分米(代号为dm): Il faut dix décimètres pour faire un mètre. 10分米为1米。❷ **double décimètre** 2分米长的尺: Elle a un double décimètre dans son <307> cartable. 她书包里有一把2分米长的尺子。 【décisif, ve】 [desizif,v] adj. [用在名词后]<物》决定性的: Notre équipe de football a marqué un but décisif. 我们的足球队进了决定性的一球。→ capital, important. Cette victoire est décisive. 这次胜利是决定性的。◇**jeu décisif**(网球的)决胜局,决胜球: La première manche s'est terminée par un jeu décisif. 第一场比赛以决胜局结束。 【décision】 [desizjō] n. f. ❶ 决定,决心: J'ai pris une importante décision. 我作出了一项重大决定。Il a pris la décision d'arrêter de fumer. 他下决心戒烟。Elle ne reviendra pas sur sa décision. 她将不改变意见。❷ 果断,坚定: Dans ce genre de travail, il faut montrer de la décision. 做这种工作必须表现出果断。→fermeté, initiative. 【déclamation】 [deklamasjō] n. f. ❶ 朗诵技巧,朗诵→ éloquence: Ce comédien prend des cours de déclamation. 这位喜剧演员在上朗诵课。❷ 夸张的运用,夸张的文笔或词句→ emphase: Les déclamations de cet homme politique sont ennuyeuses. 这位政治家夸张的词句令人厌恶。 【déclamatoire】 [deklamatwar] adj. [用在名词后]过于庄严的,太庄重的: Le ministre dit son discours d'un ton déclamatoire.部长以极其凝重的语调宣读他的演讲稿。→emphatique, pompeux. 【déclamer】 [deklame] v. [c. la] 用庄重的语调朗诵: Le comédien déclame son rôle. 喜剧演员拿腔拿调地念台词。Le maire a déclamé son discours. 市长用庄重的语调演讲。 【déclaration】 [deklarasjō] n. f. 宣告,声明;申报;表示爱情: Le président a fait une déclaration à la presse. 总统向报界发表讲话。Quand on a été victime d'un vol, il faut faire une déclaration à la police. 当遇到被盗窃时,应该向警方报案。Les contribuables remplissent chaque année leur **déclaration de revenus**. 纳税人每年要填写收入申报表。◇ Il m'a fait une **déclaration (d'amour)**. 他向我表示爱情。Ce compliment, c'est une déclaration?这种恭维是一种示爱吗? 【déclarer】 [deklare] v. [c. la] ❶ 表示,表露,表明(感情、愿望、实情)→ annoncer, proclamer, révéler: Le ministre a déclaré sa volonté de lutter contre le chômage. 部长表示他愿意与失业问题作斗争。Il déclarera [deklarra] son amour à la jeune fille. 他将向这位姑娘表示爱情。Ce pays veut **déclarer la guerre** à son voisin. 这个国家要向它的邻国宣战。Le témoin a déclaré à la police avoir entendu des bruits, juste avant le crime. 证人向警方宣称,在案发前,他听到一些响动。◇Le président **déclare que** il n'a rien à dire aux journalistes sur cette affaire. 总统表示,在这个问题上,他对记者无可奉告。→assurer, prétendre. ❷ 申报: Il est allé déclarer la naissance de son fils à la mairie. 他去市政厅为他的儿子申报户口。Les douaniers demandent aux voyageurs s'ils ont des marchandises à déclarer. 海关人员问旅客是否有需要申报的商品。Avez-vous quelque chose à déclarer? 您有东西要申报吗? Les contribuables déclarent leurs revenus.纳税人申报自己的收入。❸ 〈物〉v. pr. **se déclarer** 发作,爆发: Un incendie s'est déclaré dans la cave de l'immeuble.房屋的地下室发生了火灾。La fièvre s'est déclarée dans la nuit.夜里开始发烧了。 【déclassé, e】 [deklase] adj. [用在名词后] ❶ 〈物〉乱的,不再分类: Les fiches sont déclassées. 这些卡片尚未分类。❷ 降低等级的,等外的: Un athlète déclassé. 没有等级的运动员。Les prix sont bas parce que l'hôtel est déclassé, il n'a plus que deux étoiles. 价格很低,因为宾馆等级较低,只是二星级。 【déclenchement】 [deklāʃmā] n. m. 〈物〉起动,开动: Le déclenchement de l'alarme de cette voiture est automatique. 这辆汽车报警装置会自动启动。Un incident a provoqué le déclenchement des hostilités entre ces deux pays. 一起事件引起这两个国家之间的对立。 【déclencher】 [deklāʃe] v. [c. la] ❶ 启动,起动,开动: Ce bouton déclenche l'ouverture du portail. 这个按钮能开启大门。→ provoquer. Voici comment on déclenche la sonnerie de ce réveil. 闹钟的闹铃就是这样启动的。❷ 发动,引起,掀起: Les farces du clown déclenchent les rires des enfants. 丑角的滑稽表演引起儿童的阵阵笑声。→ déchaîner. ❸ v. pr. **se déclencher** 启动,发动: L'alarme s'est déclenchée toute seule. 警报器自动响了起来。 【déclic】 [deklik] n. m. ❶ 松扣声: J'ai entendu le déclic, la photo a été prise. 我听见咔嚓一声,照片就照完了。❷ 开动脑筋,开窍: Pendant le cours de maths, j'ai eu un déclic, j'ai tout compris! 在数学课上,我脑筋开窍了,我都懂了! 【déclin】 [deklē] n. m. 没,落,暮: C'est le **déclin du jour**.日暮。→ crépuscule. **Le jour est sur son déclin**.天慢慢黑了。◇le déclin d'une civilisation一个文明的没落或衰落: Le déclin de l'Empire romain commença au IVe siècle après Jésus-Christ. 罗马帝国的衰落是公元四世纪开始的。→affaiblissement, décadence. 【déclinaison】 [deklinɛzō] n. f. [语】性,数,格变化: Connaissez-vous les déclinaisons du latin? 您知道拉丁语的性、数、格变化吗? Le russe et l'allemand sont des langues à déclinaisons.俄语和德语是有性、数、格变化的语言。 【décliner】 [dekline] v. [c. la] I. ❶ 没落,衰弱,衰退: Le jour décline, c'est bientôt la nuit. 天暗下来,黑夜即将来临。→tomber. Les forces du malade déclinent.病人的力气减弱了。→ décroître. Ce vieillard décline de jour en jour. 这位老人一天天衰弱。❷ **décliner une invitation** 拒绝邀请: Elle a décliné l'invitation de ses amis, car elle est fatiguée. <308> 她拒绝了朋友们的邀请,因为她很疲倦。❸ 【雅】推卸,拒绝: Le magasin décline toute responsabilité en cas de vol. 如果被盗,商店拒绝承担任何责任。 II. ❶ **Décliner un mot.**〖语】使一个词按性、数、格变化。→déclinaison. ❷ **Décliner un produit.** 介绍产品。❸ **décliner son identité** 介绍身份: Le témoin de l'accident décline son identité aux policiers. 事故的见证人向警察介绍自己的身份。 【déclouer】 [deklue] v. [c. la] 拆开(被钉住的物体)起钉,拔钉: Il a décloué la caisse pour brûler le bois. 他拆掉箱子,以便当木柴烧。Vous déclouerez [deklure] ces planches. 您来拆卸这些木板。 【décocher】 [dekɔʃe] v. [c. la] ❶ 射,发射: Le tireur a décoché une flèche qui a atteint son but. 射手射箭,击中目标。❷ 像射箭一样投射: Furieuse, elle lui a décoché un regard terrible. 她十分气愤,恶狠狠地瞪了他一眼。 【décoder】 [dekɔde] v. [c. la] 译码,解密: L'espion décode le message codé. 间谍解译一封密电。 【décodeur】 [dekɔdær] n. m. 解码器,解读器: Le décodeur est placé au-dessus de notre téléviseur, 解码器放在我们的电视机上面。 【décoiffer】 [dekwafe] v. [c. la] ❶ 弄乱头发→ dépeigner: Le vent nous a décoiffés. 风吹乱了我们的头发。◇Elle est toute décoiffée. 她披头散发。❷ 【俗】〈物>打乱,扰乱,使惊讶: Cette publicité décoiffe!这则广告真捣乱! déçoit [deswa]动词 **décevoir** 直陈式现在时第三人称单数变位形式: Il déçoit, elle déçoit. 【déçoive】 [deswav]动词 **décevoir** 的虚拟式第三人称单数变位形式: Que je déçoive, qu'il déçoive, qu'elle déçoive. 【décolérer】 [dekɔlere] v. [c. 6a] **ne pas décolérer**〈人〉不停地发怒: Il ne décolère pas depuis hier soir. 从昨天晚上以来,他不停地发怒。Elle n'a pas décoléré ces derniers jours. 她最近几天不断发怒。Elle ne décolérera [dekɔlɛrra] pas si on ne lui donne pas raison.如果不依她,她就会不停地发怒。 【décollage】 [dekɔlaʒ] n. m. (飞机)起飞: Veuillez attacher vos ceintures de sécurité pendant le décollage et pendant l'atterrissage.请您在飞机起降时系好安全带。 【décoller】 [dekɔle] v. [c. la] ❶ (飞机)起飞: L'avion roule sur la piste, puis il décolle. 飞机在跑道上滑行,然后起飞。❷ 揭下,扯下: Le peintre décolle le papier peint du mur. 画家把画纸从墙上揭下来。◇Il a les oreilles décollées. 他长着一对扇风耳。❸ Il ne décolle pas d'ici.《俗』他赖在这里不走。❹ v. pr. **se décoller** 〈物>脱离,脱落: Le timbre s'est décollé de l'enveloppe.邮票从信封上脱落了。L'affiche s'est décollée.招贴脱落了。 【décolleté, e】 [dekɔlte] adj.,n. m. ❶ **adj.** [用在名词后](衣、裙)袒胸露肩的→échancré: Elle porte une robe très décolletée. 她穿一件袒胸露肩的连衣裙。❷ **n. m.** 袒胸露肩的衣服: Cette robe a un décolleté en pointe. 这件连衣裙是深V字领。 【décolonisation】 [dekɔlɔnizasjɔ] n. f. 非殖民化: La décolonisation de l'Afrique s'est faite après 1950. 非洲的非殖民化是从1950年开始的。 【décolorant】 [dekɔlɔrā] n. m. 脱色剂,漂白剂: L'eau de Javel est un décolorant. 次氯酸钠液是一种脱色剂。 【décoloration】 [dekɔlɔrasjō] n. f. 脱色: Elle s'est fait faire une décoloration des cheveux. 她为自己的头发脱色。 【décoloré, e】 [dekɔlɔre] adj. [用在名词后] ❶ 〈物>脱色的,退色的: Ila une chemise toute décolorée. 他有一件完全退了色的衬衣。❷ **des cheveux décolorés** 变成淡色的头发: Elle a les cheveux décolorés. 她有一头浅色的头发。C'est une blonde décolorée. 这是一位淡金黄色头发的妇女。 【décolorer】 [dekɔlɔre] v. [c. la] ❶ 使脱色,使退色: Le soleil décolorera [dekɔlərra] les rideaux. 阳光将使窗帘退色。Le coiffeur lui a décoloré les cheveux. 理发师为她的头发进行了脱色处理。❷ v. pr. **se décolorer** 〈物〉脱色,退色: Ces rideaux se sont décolorés au soleil. 这些窗帘在阳光下退色了。→déteindre, passer. 【décombres】 [dekōbr] n. m. pl. 瓦砾→gravats: Il ne reste plus que des décombres.只剩下一堆瓦砾。Les sauveteurs ont retrouvé des corps sous les décombres. 救援者在瓦砾下又找到几具尸体。 【décommander】 [dekɔmāde] v. [c. la] <人>❶ 取消订货: J'ai décommandé la robe que j'avais commandée sur catalogue. 我取消了我在商品目录上订购的连衣裙。❷ 取消邀请: Elle est tombée malade et elle a décommandé ses invités. 她病倒了,因此取消了对客人的邀请。❸ v. pr. **se décommander** 取消约会: Deux invités se sont décommandés juste avant le dîner. 有两位客人在晚宴马上开始前才取消了约会。 【décomposer】 [dekōpoze] v. [c. la] I. 分析,分解: Décomposez la phrase en propositions. 请把这个句子分解成几个分句。Le professeur de danse décompose le mouvement pour mieux l'expliquer à ses élèves. 舞蹈教师把动作分解开,以便更好地对学生进行讲解。 II. v. pr. **se décomposer** ❶ (动物)腐烂,腐败,变质: Le gibier commence à se décomposer au bout de quelques jours.几天之后猎物开始腐烂。La poule s'est décomposée. 母鸡变质了。❷ (面部)变样: A la vue de l'énorme araignée noire, son visage s'est décomposé de peur. 看到这只巨大的黑蜘蛛,她吓得脸变了样。 【décomposition】 [dekōpozisjō] n. f. 腐烂,腐败→ pourriture: Le cadavre de l'oiseau est en <309> décomposition, en état de décomposition.鸟的尸体正在腐烂。 【décompte】 [dekōt] n. m. ❶ 扣除数→déduction, réduction: Le patron de l'hôtel a fait le décompte des arrhes que nous avions déjà versées. 宾馆老板对我们已经支付的定金进行了扣除计算。❷ 分解: Voici le décompte des frais prévus pour restaurer cette maison. 这是修复这所房子的费用明细单。 【déconcertant,e】 [dekōsɛrtā,t] adj. [用在名词后]〈物》令人困惑的→déroutant: Elle a parfois une attitude déconcertante. 她的态度有时令人困惑。Ses réactions sont déconcertantes, on ne sait jamais ce qu'elle va faire. 她的反应令人困惑,人们从来不知道她将做什么。 【déconcerter】 [dekōsɛrte] v. [c. la] 使困惑,使为难,使张皇失措: La question de l'examinateur a déconcerté le candidat. 主考人提出的问题难住了应试者。→décontenancer, désarçonner. Son attitude déconcerte souvent. 他的态度往往令人为难。 【déconfit, e】 [dekōfi,t] adj. [用在名词后]失望的,窘迫的,狼狈的→ dépité, penaud: Après son échec, il était tout déconfit.失败之后,他狼狈不堪。◇Qu'est-ce que tu as? Tu as une mine déconfite!你怎么啦?脸色这么窘迫! Le champion a un air déconfit après sa défaite. 这位冠军失利之后显得很尴尬。 【déconfiture】 [dekōfityr] n. f. 失败,败北: Notre projet a malheureusement tourné à la déconfiture. 我们的方案不幸失败了。 【décongeler】 [dekōʒle] v. [c. 5a] 使(冷冻食品)解冻: Ce plat se décongèlera vite au four à microondes. 这盘菜在微波炉里将很快解冻。◇Il ne faut pas congeler à nouveau un aliment décongelé. 不应该把解冻的食品重新冷冻。 【déconnecter】 [dekɔnɛkte] v. [c. la] ❶ 断开,断路→débrancher: L'électricien déconnecte deux fils électriques.电工断开两条电线。◇Ces fils sont déconnectés.这些线路断开了。❷ **être déconnecté** 〈人〉不再感兴趣,引退: Depuis l'accident il est déconnecté de la réalité.自从发生意外事故以来,他就不再问事了。 【déconner】 [dekɔne] v. [c. la][极俗】❶ 〈人〉胡说八道→[俗] débloquer: Tu déconnes complètement!你完全是胡说八道! ❷ 开玩笑,说笑话→【俗】blaguer, rigoler: Arrête de déconner!别开玩笑了! Allez, assez déconné, un peu de sérieux!行啦,开玩笑够多的了,严肃些吧! **sans déconner** 严肃,不开玩笑: Sans déconner, ce que je t'ai dit est vrai. 不开玩笑,我对你讲的都是真话。❸ 〈物〉运行(运转)不好: Ce réveil déconne complètement, il faut que je le fasse réparer. 这个闹钟走得很不准了,我得让人修理一下。 【déconseiller】 [dekōseje] v. [c. la] 劝阻,劝诫: Le médecin m'a déconseillé le sport, car j'ai mal au dos. 医生劝阻我不要进行运动,因为我背部有病。◇Je vous déconseille de partir seule, c'est trop dangereux,我劝您不要单独走,这太危险了。→ dissuader. Les bains de soleil prolongés sont déconseillés. 禁忌长时间进行日光浴。 【déconsidérer】 [dekōsidere] v. [c. 6a] ❶ 使丧失信誉,使失去人望,使被人看不起→discréditer: Sa méchanceté l'a déconsidéré auprès de tout le monde. 他的恶毒使他在大家面前毫无地位。Ce scandale te déconsidérera [dekōsiderra].这件丑闻将使你名誉扫地。❷ v. pr. **se déconsidérer** 丧失信誉,失去人望,被人瞧不起: Tu te déconsidères en faisant cela. 你这样做被人看不起。Elle s'est déconsidérée par ce scandale.由于这件丑闻,她失去了人望。 【décontenancer】 [dekōtnāse] v. [c. 3a] ❶ 使狼狈,使窘迫,使难堪→ déconcerter: La question a décontenancé le candidat. 这个问题使应聘者很难堪。◇Elle a paru un peu décontenancée, mais elle a retrouvé aussitôt son aplomb. 她显得有些窘迫,但很快就恢复了镇静。❷ v. pr. **se décontenancer** 狼狈,窘迫,难堪: Au début, il se décontenançait facilement, mais maintenant il a beaucoup d'assurance,开始时,他很容易窘迫难堪,而现在他非常自信。Elle s'est décontenancée devant l'examinateur. 她在主考人面前狼狈不堪。 【décontracté,e】 [dekōtrakte] adj. [用在名词后] ❶ (肌肉)放松的,松弛的: Après le cours de yoga, tous les muscles de son corps sont décontractés.在做了瑜伽功后,他全身肌肉都放松开了。→ souple. Elle se sent complètement décontractée. 她感到完全放松了。❷ 〈人〉无忧无虑: C'est une fille très décontractée, que rien ni personne n'intimide. 这个女孩儿天不怕地不怕,任何东西、任何人都不能吓倒她。→【俗】relax. ❸ 〈物〉自由自在的,悠然自得的,无拘无束的: Cette jeune femme a une allure décontractée. 这位年轻女子举止悠然自得。Elle porte une tenue confortable et décontractée. 她穿一件舒适而得体的衣服。 【se décontracter】 [dekōtrakte] v. pr. [c. la] 放松,松弛: Décontractez-vous avant l'examen, sortez, allez au cinéma!在考试之前应放松一下,出去走走,看场电影! Elle s'est décontractée. 她放松了。 【décontraction】 [dekōtraksjō] n. f. ❶ (肌肉、身体)放松,松弛→ relaxation: La décontraction des muscles est totale dans le sommeil, 睡觉时肌肉处于完全放松状态。❷ 轻松,自由自在: Cet étudiant passe toujours ses examens avec la plus grande décontraction.这位大学生总是十分轻松地通过考试。 【déconvenue】 [dekōvny] n. f. 失望,沮丧: Je n'ai pas pu aller au concert de mon chanteur <310> préféré, quelle déconvenue!我没能去参加我喜爱的歌手的音乐会,多么扫兴啊!→ désappointement. 【décor】 [dekɔr] n. m. ❶ 装饰,装潢→décoration: Le décor de cet appartement est très élégant. 这套房间的装修很雅致。◇Ces assiettes ont un décor floral. 这些盘子上绘有花卉。❷ 背景,环境→ ambiance, atmosphère: Ils vivent dans un décor agréable, au milieu des livres et des plantes. 他们生活在一个优美的环境里,到处是书籍和植物。❸ 【俗】**aller dans le décor** 偏离道路: Le conducteur a perdu le contrôle et la voiture est allée dans le décor. 驾驶员失控,汽车驶离了道路。❹ (pl.)背景,布景: Plusieurs décors se succèdent au cours de la pièce. 在戏剧演出过程中,几个背景不断交替。Ce film a été tourné en décors naturels. 这部影片的拍摄采用自然背景。 【décorateur, trice】 [dekɔratœr,tris] n. 布景工作人员,室内装饰师: Ils ont fait aménager leur maison par une décoratrice. 他们请一位女室内装饰师布置他们的住房。 【décoratif, ve】 [dekɔratif,v] adj. [用在名词后]〈物〉装饰的,装潢的: Cette plante est très décorative dans la pièce. 这棵植物在房间里富有装饰性。 【décoration】 [dekɔrasjō] n. f. ❶ 装饰,装潢: C'est elle qui a fait la décoration de leur appartement. 是她装饰了他们的单元套房。Mon fils voudrait changer la décoration de sa chambre. 我儿子想改变他卧室的装饰。❷ 装饰品: A Noël, il y a des décorations dans les rues, 圣诞节时,街上有装饰。❸ 勋章,奖章: La Légion d'honneur et la médaille du Travail sont des décorations. 荣誉勋位勋章和劳动奖章都是奖章。Le président lui a remis sa décoration.总统将勋章授予了他。 【décorer】 [dekɔre] v. [c. la] ❶ 装饰,装潢: Les enfants décoreront [dekɔrrō] le sapin de Noël avec des guirlandes.孩子们用花饰装点圣诞树。Ma fille a décoré les murs de sa chambre avec des affiches de cinéma. 我女儿用电影招贴画装饰他卧室的墙壁。❷ 授勋章: Il a été décoré de la Légion d'honneur. 他被授予荣誉勋位勋章。 【décortiquer】 [dekɔrtike] v. [c. la] 去皮,去壳: Au zoo, le singe décortique des cacahouètes. 动物园里,猴子在剥花生壳。Sais-tu décortiquer les crevettes?你会把虾的外皮剥掉吗?◇ Elle a mis des amandes décortiquées sur son gâteau. 她在她的蛋糕上放了一些去皮杏仁。 【découcher】 [dekuʃe] v. [c. la] 〈人〉在外面住宿,在外面过夜: Ma fille n'est pas rentrée de la nuit: elle a découché.我女儿夜里没回家,她住在外面了。 【découdre】 [dekudr] v. [c. 48] ❶ (把缝好的东西)拆开: Elle découd l'ourlet de sa jupe. 她拆掉她裙子的贴边。Il a décousu son pantalon en se baissant. 他俯身时绷开了裤子。(→décousu). Il faut que je découse la doublure de ce manteau. 我必须拆掉这件大衣的衬里。❷ **en découdre** [雅】打架,争论: Il est toujours prêt à en découdre. 他一直准备好要争论。❸ v. pr. **se découdre** 脱线,绽裂: La manche de cette veste s'est décousue, il faudrait la recoudre. 这件上衣的袖子开线了,应该将它重新缝好。 【découler】 [dekule] v. [c. la] 〈物〉结果,来自,从…得出→ provenir, résulter: Il faut accepter la situation et tout ce qui en découle. 必须接受这种局面以及由此产生的一切后果。 【découpage】 [dekupaʒ] n. m. ❶ 剪贴画稿,剪纸画稿: La grand-mère a acheté à sa petite-fille un album de découpages.祖母为她孙女买了一个剪贴画册。❷ 剪贴画,剪纸: L'enfant fait des découpages.孩子在做剪纸。❸ (电影剧本的)分镜头,分镜头剧本: En tournant le film, le cinéaste suit le découpage du scénario. 电影工作者根据剧本的分镜头剧本拍摄电影。 【découpé, e】 [dekupe] adj. [用在名词后]〈物〉锯齿状的: Les feuilles du platane sont découpées. 法国梧桐树的叶子是锯齿状的。La côte de cette île est très découpée. 这个岛的海岸线非常曲折。 【découper】 [dekupe] v. [c. la] ❶ 切,割,切开: C'est toujours mon père qui découpe le poulet. (饭桌上)总是我父亲把鸡分开。Le menuisier découpe la planche avec une scie, 木工用锯锯开木板。❷ (按一定形状)切割,剪: Découpez ce bulletin suivant le pointillé. 请沿虚线把这条新闻剪下来。Les enfants découpent des photos dans un journal. 孩子们剪下报纸上的照片。❸ v. pr. **se découper** 〈物〉突出,清楚地显现: Au loin, les montagnes se découpent sur le ciel.远处,高山映衬在天空的背景上。Une silhouette s'est découpée nettement au clair de lune. 一个人影清楚地显现在月光下。 【décourageant, e】 [dekuraʒā,t] adj. [用在名词后]使人气馁的,使人泄气的→démoralisant, déprimant: Les premiers résultats de l'expérience sont un peu décourageants.实验的初步结果有些令人气馁。◇Tu ne fais aucun effort, tu es vraiment décourageante! 你不作任何努力,实在令人泄气! 【découragement】 [dekuraʒmā] n. m. 气馁,泄气: Allons, rien n'est perdu, ne vous laissez pas aller au découragement! 好啦!什么都没有失去,你们不要泄气! 【décourager】 [dekuraʒe] v. [c. 3b] ❶ 使失去勇气,使气馁,使泄气: Son échec l'a découragé. 他的失败使他心灰意冷。→abattre, démoraliser. Il ne faut pas décourager les bonnes volontés, 不应当对好心好意泼冷水。❷ v. pr. **se décourager** 失去勇气,气馁,泄气: Ne nous décourageons pas, nous finirons bien par réussir!我们不要气馁,我们必将以成功而告终! Elle s'est vite découragée. <311> 她很快泄了气。décousu, e[dekuzy]动词 **découdre** 的过去分词: Il a décousu sa poche; la poche qu'il a décousue. 【décousu, e】 [dekuzy] adj. [用在名词后] ❶ 脱线的: Ta jupe est décousue par derrière. 你的裙子后面脱线了。❷ (句子)不连贯的,条理不清的→ incohérent: Dans son sommeil, il prononce des phrases décousues. 他在睡梦中断断续续地说梦话。Avec l'émotion, son récit était complètement décousu.由于激动,他的叙述很不连贯。 【découvert, e】 [dekuvɛr,t] 动词 **découvrir** 的过去分词: Il a découvert la vérité, la vérité qu'il a découverte. 【1. découvert, e】 [dekuvɛr,t] adj. [用在名词后] ❶ (身体的一部分)暴露的,无遮盖的: Cette robe du soir laisse les épaules découvertes. 这件晚礼服使肩部暴露。◇ Il a la tête découverte. 他光着头。❷ **à visage découvert** 毫不掩饰地,直截了当地→ franchement, ouvertement: Nous avons parlé sans rien nous cacher, à visage découvert. 我们毫不掩饰,直截了当地谈了话。❸ **terrain découvert** 开阔地,空地: Les cavaliers chevauchent en terrain découvert.骑士们在旷野上行进。 【2. découvert】 [dekuvɛr] n. m.,adv. I. **n. m.** 透支金额: Il a un gros découvert à la banque, il va payer des agios. 他在银行大量透支,他将支付银行手续费。 II. **adv. à découvert** ❶ 无遮盖地,无保护地: Les cow-boys chevauchent à découvert.牛仔在无保护的情况下骑行。❷ (银行账户)透支: Mon compte est à découvert, ce mois-ci.这个月我的账户透支了。 【découverte】 [dekuvɛrt] n. f. ❶ 发现: Les enfants ont fait une découverte dans le grenier. 孩子们在顶仓里有个新发现。La découverte de l'Amérique par Christophe Colomb date de 1492.克里斯托夫·哥伦布于1492年发现了美洲。C'est à Pasteur que l'on doit la découverte du vaccin contre la rage. 发现狂犬病疫苗应归功于巴斯德。→ invention. Les explorateurs partent **à la découverte** de lieux inconnus. 探险家出发去寻找未知的地方。→ recherche. ❷ 发现物: Montre-moi ta découverte. 把你发现的东西给我看看。→trouvaille. J'ai fait plusieurs découvertes en faisant mon enquête. 我在调查中有许多发现。 【découvrir】 [dekuvrir] v. [c. 18] I. ❶ 〈人》发现,揭开,发明: Peu à peu, l'enfant découvre le monde qui l'entoure. 儿童一点一点地认识他周围的世界。Le commissaire de police découvrira la vérité sur ce meurtre. 警长将揭开这起凶杀案的真相。→dévoiler, révéler. Les aventuriers ont découvert un trésor dans la forêt vierge. 这些冒险家在原始森林发现了宝藏。→trouver. Ce savant a découvert un nouveau médicament. 这位科学家发明了一种新药。→inventer. ❷ Elle a découvert que son mari lui mentait. 她发现丈夫对她说谎。❸ 〈人〉望见,看见: De la terrasse, vous découvrez la mer. 您从平台上可以看见大海。 II. v. pr. **se découvrir** ❶ 〈人》揭去覆盖物: Ma fille s'est découverte en dormant. 我女儿睡觉时踢了被子。❷ 〈人》脱帽: Les hommes se découvrent en entrant dans une église. 男人进入教堂时脱帽。❸ 暴露,流露: Elle s'est découvert la passion du football. 她流露出对足球的喜好。 【décrasser】 [dekrase] v. [c. la] 清除污垢,清洗→laver, nettoyer: Le garagiste décrasse les bougies de la voiture.汽车修理工清洗汽车的火花塞。 【décret】 [dekrɛ] n. m. 法令,政令: En France, les décrets sont publiés dans le «Journal officiel». 在法国,法令在政府公报上公布。 【décréter】 [dekrete] v. [c. 6a] ❶ 颁布法令,发布政令: Le gouvernement a décrété la réglementation de la circulation automobile. 政府颁布了汽车交通条例。❷ **décréter que** 决定,宣布: Soudain, il décrète qu'il ne veut plus partir. 他突然宣布他不想走了。 【décrié, e】 [dekrije] adj. [用在名词后]诋毁,诽谤,贬低: De nos jours, cet écrivain est décrié,现今,这位作家受到了贬低。◇C'est une loi très décriée. 这是一项很受非议的法律。 【décrire】 [dekrir] v. [c. 39] ❶ 〈人〉描写,描述→ dépeindre, exposer, raconter: Ce romancier décrit très bien la nature. 这位小说作者很善于描写大自然。(→description). Décris-moi cette personne. 给我描述一下这个人。Il veut que je lui décrive la situation en détail,他希望我给他详细地描述局势。Les choses sont exactement comme il les a décrites. 事情完全如他描述的那样。❷ 画,描: La route décrit des virages. 道路盘旋延伸。L'oiseau vole en décrivant des cercles dans le ciel. 鸟儿在天空盘旋飞翔。→former. 【décrit,e】 [dekri,t] 动词 **décrire** 过去分词: Il a décrit la situation; la situation qu'il a décrite. décrive [dekriv]动词 **décrire**的虚拟式第三人称单数变位形式: Qu'il décrive, qu'elle décrive. 【décrocher】 [dekrɔʃe] v. [c. la] ❶ 从钩上取下: Après les fêtes de Noël, elle a décroché les guirlandes du sapin. 圣诞节过后,她取下了圣诞树上的花饰。❷ 拿起电话听筒: A la première sonnerie, j'ai décroché et j'ai dit 《Allo!》电话铃一响,我就拿起了电话听筒并应了一声:“喂!”❸ 【俗】获得,达到: Il a du mal à décrocher son bac. 他还很难获得业士学位。Cette entreprise a décroché un important contrat. 这家企业获得一份重要合同。Elle a décroché une augmentation de salaire. 她争取到增加工资。❹ 【俗】不再感兴趣: Après une heure de cours, beaucoup d'élèves décrochent. 听了一小时课之后,许多学生兴趣索然。❺ 放弃(退出或中断)行动: Tu es fatigué en ce moment, tu <312> devrais décrocher un peu et partir en vacances. 你现在累了,应该中断一段时间,出去度度假。 【décroissant, e】 [dekrwasā,t] adj. [用在名词后]〈物〉逐渐减少的,逐渐下降的: Classez ces nombres en ordre décroissant. 请把这些数字按降序排列。 【décroître】 [dekrwatr] v. [c. 55b] 〈物〉逐渐减少,逐渐下降: Ma vue décroît. 我的视力逐渐下降。→ baisser, diminuer. Les forces du malade décroissent de jour en jour.病人的体力逐渐衰弱。→s'affaiblir, décliner. Le niveau des eaux de la rivière a décru.河流的水位慢慢下降了。(→décrue). 【décrue】 [dekry] n. f. (河流水位)逐渐减少,逐渐下降: La rivière a commencé sa décrue. 河流水位开始逐渐下降。 【déçu, e】 [desy] 动词 **décevoir**的过去分词: Il a déçu une fille; la fille qu'il a déçue. 【déçu,e】 [desy] adj. [用在名词后] ❶ 失望的→ dépité, désappointé: Elle est très déçue de ses résultats: elle espérait mieux. 她对考试成绩很失望,她本来希望考得好一些。Nous avons été déçus de ne pas vous voir.未能见到您,我们感到失望。(→décevoir). ❷ **ne pas être déçu (du voyage)** 【俗】遇到预料中的困难(挫折): Si tu décides de t'occuper de ce flemmard, tu ne seras pas déçu du voyage! 如果你决定负责关照这个懒汉,你将会遇到困难! ❸ 未实现的,落空的: Elle a eu dans sa vie un grand amour déçu. 她在生活中经历了一次巨大的感情挫折。 【décupler】 [dekyple] v. [c. la] ❶ 〈人〉使增加到十倍: Il a décuplé sa fortune en vingt ans. 他在20年内将他的财富增加至十倍。❷ 〈物〉增加到十倍: La population du pays a décuplé en cent ans. 这个国家的人口在100年成十倍增长。❸ 〈物〉大大增加,使倍增: La colère décuple ses forces, 气愤使他力量倍增。→multiplier. 【dédaignable】 [dedɛɲabl] adj. [用在名词后]<物〉可轻视的: Cet avantage n'est pas dédaignable. 这一优势不可轻视。【注】该形容词主要用于否定句中。 【dédaigner】 [dedɛɲe] v. [c. la] ❶ 轻视,鄙视,蔑视→ mépriser: C'est un homme très simple, qui dédaigne l'argent. 这是一个很简朴的人,他鄙视金钱。Il ne faut pas que vous dédaigniez leur aide,您不应该轻视他们的帮助。◇Cet écrivain est dédaigné par les critiques. 这位作家受到评论界的鄙视。◇Un jour de vacances de plus, ce n'est pas à dédaigner.多一天假期,别嫌少。❷ **dédaigner de faire qqch.**『雅』不屑: Il a dédaigné de répondre à ma lettre. 他不屑给我复信。 【dédaigneux, se】 [dedɛɲø,z] adj. [用在名词后]轻蔑的,蔑视的,倨傲的→hautain, méprisant: C'est une belle femme dédaigneuse. 这是一位傲慢的漂亮女人。◇ Il regarde tout le monde d'un air dédaigneux.他带着轻蔑的表情看着大家。→ supérieur. Elle a fait une moue dédaigneuse. 她蔑视地撇了撇嘴。 【dédain】 [dedē] n. m. 轻蔑,蔑视→ arrogance, mépris: Il considère les autres avec le plus grand dédain.他以最轻蔑的态度对待其他人。Cette adolescente n'a que du dédain pour les adultes. 这位青少年对成年人毫无敬意。Elle a refusé notre aide avec un sourire de dédain. 她以轻蔑的一笑拒绝了我们的帮助。→dédaigneux, méprisant. 【dédale】 [dedal] n. m. ❶ 迷宫,迷津→labyrinthe: Dans ce bâtiment, il y a un dédale de couloirs. 这座建筑有一个迷宫式的走廊。❷ 错综复杂→confusion: Le dédale des lois est difficile à comprendre. 法律错综复杂的问题是难以理解的。 【dedans】 [dədā] adv.,n. m. I. **adv.** ❶ 在……之内,在………里面: Il a ouvert le coffre de la voiture et il a mis les valises dedans. 他打开了汽车的后备箱,把一个旅行箱放在里面。J'ai ouvert l'enveloppe pour regarder ce qu'il y avait dedans. 我打开了信封想看看里面有什么东西。◇**rentrer dedans** [rātredədā][俗】冲上去,撞上去: Les deux voitures se sont rentrées dedans. 两辆汽车互相撞在一起。◇**se fiche**,【俗】**se foutre dedans** 搞错,弄错: Il faut que je refasse tous mes calculs, je me suis foutu dedans.【极俗】我搞错了,得重新算一遍。❷ **de dedans** 从里面: De dedans, on ne peut rien voir. 从里面无法看见任何东西。◇**en dedans** [āddā]在里面: Il marche les pieds en dedans. 他走路两脚成内八字。 II. **n. m.** Le dedans de la boîte est doublé de rouge. 盒子内加了一层红色衬里。Le bruit vient du dedans. 响声来自内部。 【dédicace】 [dedikas] ❶ 题词,题献,献辞: Ce roman porte en (comme) dédicace 《A ma mère》,这部小说有“致我母亲”字样的献辞。❷ 签名留念: Après le spectacle le chanteur ne peut échapper aux dédicaces. 演出结束后,歌手免不了要给观众签名留念。→autographe. Je possède un exemplaire de ce livre avec une dédicace de l'auteur. 我有一套带有作者签名的这种书。 【dédicacer】 [dedikase] v. [c. 3a] <人>亲笔题词: Il y a quelques mois, l'auteur lui dédicaça son livre.几个月以前,作者送给他一本亲笔题词的书。→ dédier. ❷ Il collectionne les exemplaires dédicacés. 他收集带有亲笔题词的样本。 【dédier】 [dedje] v. [c. 7a] ❶ 题词,题献,献辞(表示感谢和友谊): Si j'écris mes mémoires, je les dédierai [dedirɛ] à ma femme et à mes enfants. 如果我写回忆录,我将把书献给我的妻子和儿女。→dédicacer. ❷ 奉献,祝圣: Ce temple grec était dédié au dieu Apollon. 这座希腊神殿是奉献给阿波罗神的。Cette église est dédiée à la Vierge. 这座教堂是奉献给圣母玛利亚的。 <313> 【se dédire】 [dedir] v. pr. [c. 37b]『雅』推翻前言,反悔,食言: Tu dis que tu veux m'aider, et aussitôt après tu te dédis. 你说过你要帮助我们,但很快你又反悔了。→contredire. Il ne faut pas qu'il se dédise de ses engagemen.他不应该违背自己的诺言。→renier. Les acheteurs se sont dédits, ils n'ont plus voulu acheter l'appartement. 买主反悔了,他们不想购买这套住房了。 【dédit,e】 [dedi,t] 动词 **dédite**的过去分词: Il s'est dédit, elle s'est dédite. 【dédommagement】 [dedɔmaʒmā] n. m. 赔偿: Ils ont obtenu trente mille francs de dédommagement pour le vol de leur voiture. 他们因汽车被盗而获得3万法郎的赔偿。→compensation, réparation. L'assurance a versé de l'argent aux victimes **en dédommagement** de l'inondation.保险公司为遭受洪水灾害者理赔。 【dédommager】 [dedɔmaʒe] v. [c. 3b] ❶ 赔偿: La compagnie d'assurances nous dédommagera du cambriolage de la maison. 保险公司将就入室盗窃案向我们赔偿。→ indemniser. Toutes les victimes de l'accident ont été dédommagées. 事故的所有受害者都得到了赔偿。❷ 补偿,报偿,报答: Nous vous dédommageons de tout ce que vous avez fait pour nous. 我们对您为我们所做的一切予以报答。Comment pourrai-je te dédommager de la peine que tu t'es donnée?我将怎样补偿你付出的辛苦呢? →récompenser. 【dédoublement】 [dedubləmā] n. m. ❶ 分开两部分,拆分: Les parents d'élèves ont réclamé le dédoublement de certaines classes surchargées.学生家长们要求把一些人数过多的班级分成两个班。❷ **dédoublement de la personnalité** 双重性格: Certains malades mentaux souffrent de dédoublement de la personnalité. 某些精神病人经受着双重性格之苦。 【dédoubler】 [deduble] v. [c. la] ❶ 一分为二,分成两部分: Le directeur de l'école a dédoublé les classes où les élèves étaient trop nombreux. 校长把学生太多的班级一分为二。◇ Pendant les vacances, certains trains ont été dédoublés. 在假期,一些车次有了加开列车。❷ v. pr. **se dédoubler** 分为两份,一分为二: Mes ongles se sont dédoublés. 我的指甲分叉了。 【dédramatiser】 [dedramatize] v. [c. la] 去掉…的戏剧性,除去……的夸张成分: Dans son discours, le ministre a dédramatisé la situation. 部长在讲演中实事求是地谈了形势。 【déductible】 [dedyktibl] adj. [用在名词后](金额)可扣除的,可减掉的: Certains frais professionnels sont déductibles des impôts.某些业务费用可以冲减税额。 【déduction】 [dedyksjō] n. f. ❶ 减去,扣除: Voici ce que vous aurez à payer, après déduction de la somme déjà versée. 扣除已缴款额,这就是您要支付的金额。→ décompte, soustraction. On a fait la déduction de ses frais.人们已经减去了他的费用。❷ 演绎法,演绎,推断: D'après les déductions du commissaire, le crime a été commis avant minuit, 据警长推断,凶杀案是在午夜之前发生的。→conclusion. 【déduire】 [dedɥir] v. [c. 38b] ❶ 扣除,减去: Je déduis du total les dix francs que tu me dois. 我从总额中扣除了你欠我的10法郎。→soustraire. Le commerçant déduit du compte la somme déjà versée. 这位商人从账目中扣除已缴款额。Ça fait mille francs, en déduisant les frais. 减去费用,共计1000法郎。◇Il reste dix mille francs, tous frais déduits. 扣除所有费用,还剩1万法郎。❷ 演绎,推断: Nous en déduisons donc que vous êtes satisfaits,我们由此推断,您是满意的。A son air joyeux, j'en ai déduit qu'elle était reçue à son examen. 从她愉快的表情,我推断她考试合格被录取了。→conclure. 【déduisons】 [dedɥizō] 动词 **déduire** 的直陈式现在时第一人称复数变位形式: Nous déduisons. 【déduit,e】 [dedɥi,t] 动词 **déduire**的过去分词: Il a déduit une somme; la somme qu'il a déduite. 【déesse】 [deɛs] n. f. 女神: Chez les Romains, Vénus était la déesse de l'amour.在古罗马人看来,维纳斯是爱情女神。◇Cette fille a un corps de déesse. 这位姑娘的身体完美无缺。 【défaillance】 [defajās] n. f. ❶ (身体)一时虚弱,虚脱,昏厥: Le conducteur a eu une défaillance et s'est évanoui au volant. 汽车驾驶员——时虚脱,昏倒在方向盘上。→malaise. ❷ 缺陷,不足,不灵: L'accident du car est dû à une défaillance des freins.卡车发生事故是由于刹车不灵引起的。◇L'orateur a eu une défaillance de mémoire. 演说者一时想不起要讲的内容了。❸ 虚弱,无能,薄弱: Le politicien a évoqué la défaillance des pouvoirs publics dans cette affaire. 这位政治家指出当局在这方面无能为力。 【défaillant, e】 [defajā,t] adj. [用在名词后]〈物〉衰弱的,虚弱的,减退的: Je ne me souviens plus très bien de cela, ma mémoire est défaillante. 我回忆不起这件事,我的记忆力减退了。→chancelant, faible. Dans cette affaire, la justice s'est montrée défaillante. 在这件事上,司法部门显得无能为力。→incapable, inefficace. 【défaillir】 [defajir] v. [c. 13] 【雅】❶ 昏厥,支持不住→s'évanouir: Elle défaille à la vue du sang. 她一见到血就昏厥。❷ 气馁,未履行义务: Restons unis sans défaillir.让我们始终如一地团结一致。Cet homme n'a jamais défailli en accomplissant sa tâche. 这个人历来努力不懈地完成任务。On est sûr qu'il ne défaillira jamais.人们相信他将永不会气馁。→faillir;《俗〗flancher.【注】该词主要用于不定式。 <314> 【défaire】 [defɛr] v. [c. 60] I. ❶ 拆开,松开,打乱: Je défais le paquet que je viens de recevoir. 我把我刚刚收到的包裹拆开。Défaisons [defəzō] vite ce colis pour voir ce qu'il y a dedans. 我们快把这个包裹打开,看看里面装的什么东西。Attention, vous défaites tout ce que j'ai fait! 注意,您把我做的都打乱了! Elle défit avec précaution le ruban qui entourait la boîte. 她小心地解开了捆盒子的带子。→dénouer. Dès qu'il arrivait dans sa chambre d'hôtel, il défaisait [defəzɛ] sa valise. 他每次一到宾馆的房间,就把旅行箱打开。Nous déferons [defrō] nos valises plus tard. 我们过一会儿打开我们的旅行箱。❷ 【雅】打败,打垮→ battre, vaincre: L'armée de Napoléon a été défaite par les Anglais à Waterloo en 1815.1815年,拿破仑的军队在滑铁卢被英国人打败。(→défaite). II. v. pr. **se défaire** ❶ 〈物>松开,解开,散开: Ton lacet s'est défait, ne marche pas dessus! 你的鞋带开了,别踩在上面! Sa natte s'est défaite. 她的发辫散开了。❷ **se défaire de** 〈人>摆脱,清除,改掉: La directrice de l'usine s'est défaite d'un de ses ouvriers.厂长开除了一名工人。Il faudrait qu'il se défasse de cette mauvaise habitude. 他必须改掉这个不良习惯。→perdre. ❸ Défaites-vous. 请脱掉大衣;请宽衣。 【défaisons】 [defəzō] 动词 **défaire** 的直陈式现在时第一人称复数变位形式: Nous défaisons. 【défait, e】 [defɛ,t] 动词 **défaire**的过去分词: Il a défait sa valise; la valise qu'il a défaite. 【défait, e】 [defɛ,t] adj. [用在名词后] ❶ 〈物〉解开的,散开的,弄乱的: Il y a des vêtements sur le lit défait. 乱糟糟的床上放着一些衣服。Ce nœud est défait, je vais le refaire. 这个结散开了,我要重新把它打好。❷ 〈人》精神不振的,精疲力竭的→abattu, exténué. A l'enterrement de son père, elle avait le visage défait. 安葬她父亲时,她面色苍白,疲惫不堪。 【défaite】 [defɛt] n. f. ❶ 战败,失败,败北: Nos troupes ont subi une grave défaite. 我们的部队遭到惨败。◇ Les footballeurs étaient tristes après leur défaite.足球运动员输球之后很伤心。❷ 落败,落选: Ce député ne se représentera plus aux élections après sa défaite électorale. 这位议员落选以后将不再参加竞选。 【défaites】 [defɛt] 动词 **défaire**的直陈式现在时第二人称复数变位形式: Vous défaites. 【défaitiste】 [defɛtist] adj.,n. ❶ **adj.** [用在名词后]失败主义的: Ne soyez pas défaitistes, nous allons gagner.不要有失败主义情绪,我们即将获胜。◇Certains soldats, fatigués de la guerre, ont prononcé des paroles défaitistes. 一些对战争厌倦了的士兵讲了一些失败主义情绪的话。❷ **n.** 失败主义者: C'est à cause de défaitistes comme vous que nous risquons de perdre la guerre, 正是由于有你们这样的失败主义者,我们有可能输掉战争。 【défasse】 [defas] 动词 **défaire**的虚拟式第一、第三人称单数变位形式: Que je défasse, qu'il défasse, qu'elle défasse. 【défaut】 [defo] n. m. I. ❶ 缺陷,不足,缺点: Cette jeune fille a un corps parfait, sans défaut. 这个小姑娘身材很好,没有一点儿缺陷。→imperfection. La paresse est un vilain défaut.懒惰是个讨厌的缺点。Il a beaucoup de défauts, mais il n'est pas méchant. 他有很多缺点,但人并不坏。❷ 疵点,毛病: L'objet présente un défaut de fabrication,这件物品上有一个疵点。→ défectueux. Cette jupe a un défaut, elle ne va pas très bien à la taille. 这条裙子有个缺陷,腰围不合适。→ imperfection. Ce film n'a qu'un défaut: il est trop long.这部影片只有一个缺点:太长了。→inconvénient. II. **le défaut de** 缺乏,缺少。→absence. ❶ **faire défaut** 缺少: Après six mois de prison, le courage commence à faire défaut au prisonnier.入狱6个月以后,这个犯人开始无精打采。→abandonner. ❷ **à défaut de** 缺乏,没有: A défaut de café, je prendrai du thé. 没有咖啡,我将喝茶。❸ **prendre en défaut** 抓住错误: Nous l'avons pris en défaut de mensonge. 我们当场把他的谎言戳穿了。 【défavorable】 [defavɔrabl] adj. [用在名词后] ❶ 〈人〉不赞成的,不支持的,反对的: Le maire de la ville est défavorable au projet de parking. 市长不赞成汽车停车场方案。→ hostile. ❷ 〈物〉不利的,不顺利的: Malgré des conditions très défavorables, l'avion a réussi à se poser sur la piste. 尽管条件很不利,飞机仍成功地在跑道上着陆了。→contraire, désavantageux, mauvais. 【défavorablement】 [defavɔrabləmā] adv. 不利地,不顺利地: J'ai été défavorablement impressionné.给我的印象不好。 【défavorisé, e】 [defavɔrize] adj. [用在名词后]不利的: Les petits sont défavorisés pour jouer au basket. 矮个子打篮球是不利的。Il vient d'un milieu défavorisé,他出身贫寒。 【défection】 [defɛksjō] n. f. 【雅】未到场: Les défections ont été si nombreuses que la réunion a été annulée. 未到会者太多了,于是会议被取消了。→absence. De nombreux invités ont fait défection. 很多被邀请者没有来。 【défectueux, se】 [defɛktɥø,z] adj. [用在名词后]〈物〉有缺陷的,不完美的: Ce lave-vaisselle est défectueux, il faut le renvoyer au fabricant. 这台洗碗机有缺陷,应当把它退回给制造商。J'ai acheté un livre dont la reliure est défectueuse: il manque vingt-quatre pages. 我买的一本书装订有问题,少24页。 【1. défendre】 [defādr] v. [c. 41a] I. ❶ 〈人》保卫,防守,捍卫: L'armée défend la <315> patrie en danger,军队保卫处于危难中的祖国。Il l'a défendue contre ses agresseurs. 他保护她不受人欺负。❷ <人>为………辩护,维护: L'avocat défend son client. 律师为他的当事人辩护。Je défends mes intérêts. 我维护自己的利益。Je défendrai mes idées quoi qu'il arrive.无论发生什么情况,我都将维护自己的信念。L'architecte a défendu son projet devant le conseil municipal. 建筑师在市镇议会为自己的方案辩护。❸ **à son corps défendant** 违心地,勉强地,无可奈何地: Il a trahi ses amis à son corps défendant. 他违心地背叛了他的朋友们。❹ 〈物〉抵御: Ce manteau défend du froid. 这件大衣很御寒。→garantir, préserver. II. v. pr. **se défendre** ❶ 抵抗: Les assiégés se sont défendus avec courage.被包围的人奋勇抵抗。→ se battre, lutter. Il sait très bien se défendre tout seul. 他很善于个人自卫。Défends-toi, espèce de lache!你要抵抗住,懦夫! ❷ 自卫,自我保护: Achetez un produit pour vous défendre contre les moustiques,请您买一些驱蚊剂,免得被蚊虫叮咬。Défendons-nous contre la maladie. 我们要防止疾病。❸ 【俗】能够应付: Ma fille se défend bien en mathématiques. 我女儿数学学得不错。→ se débrouiller, s'en tirer. ❹ **se défendre de**<人>断然否认,拒绝接受: Il se défend d'avoir été nazi.他否认自己曾是纳粹分子。❺ 【俗】〈物〉为自己辩护,辩白: Son point de vue se défend. 他的观点有说服力。Vous aimez les rousses? Ça se défend! 您喜欢警察吗?这不言而喻!【注】se défendre比 se protéger 的意思更强。 【2. défendre】 [defādr] v. [c. 41a] ❶ **défendre à qqn de** (faire qqch.)禁止: Ses parents lui défendent de sortir le soir. 他父母禁止他晚上外出。→interdire. ◇Il est défendu de fumer dans cette salle. 这个大厅内禁止吸烟。C'est défendu. 这是被禁止的。(→défense). ❷ **défendre qqch. à qqn** 要求某人不要使用某物,禁止某人做某事: Le médecin lui défend le sel.医生禁止他吃盐。L'alcool est défendu au malade.病人禁止饮酒。❸ **se défendre de** 禁止,自己不做: Je me défends de juger sans preuve. 我禁止自己无证据乱评论。 【défendu, e】 [defādy] 动词 **défendre**的过去分词: Il a défendu la ville; la ville qu'il a défendue; il est défendu de fumer. 【défendu, e】 [defādy] adj. [用在名词后]被保护的: Les fortifications permettent d'avoir un château bien défendu. 防御工事使城堡得以妥善保护。◇Elle est bien défendue.〈人〉她很懂心理保护。 【1. défense】 [defās] n. f. ❶ 防守,防御,保卫→dissuasion: La garde assure la défense du château,卫兵守卫着城堡。Les soldats ont des armes de défense. 士兵有自卫武器。❷ 保护,支持: Elle prend toujours la défense de son petit frère. 她总保护她的小弟弟。❸ 自卫: Ila de la défense. 他会自卫。 → riposte. Il a tué son agresseur, c'est un cas de **légitime défense**. 他杀死了凶手,这是正当防卫。C'est un enfant sans défense. 这是一个脆弱的孩子。❹ 为某人辩护: On peut dire pour sa défense que...为了保护他我们可以说……→excuse. L'avocat assure la défense de son client. 律师为他的委托人辩护。◇La parole est à la défense.由被告方面的律师发言。❺ 捍卫(思想、事业): Il se bat pour la défense des droits de l'homme dans son pays. 他为捍卫自己国家的人权而斗争。❻ 后卫: Il joue en défense. 他担任(司)后卫。❼ 免疫力: Le malade n'a plus de défenses. 患者没有了免疫力。❽ 獠牙,巨牙,长牙: Les sangliers et les éléphants ont des défenses. 野猪和大象有獠牙。 【2. défense】 [defās] n. f. 禁止: Le panneau porte l'inscription: Défense de marcher sur les pelouses. 告示牌上写道:禁止践踏草坪。→interdiction. Défense d'afficher. 禁止张贴。【注】该词几乎是1. défense 的反义词。 【défenseur】 [defāsœr] n. m. ❶ 保卫者,捍卫者,防御者: Les défenseurs de la ville ont remporté le combat. 城市的保卫者赢得了战斗的胜利。Elle se fait le défenseur des enfants exploités. 她把自己当作是这些童工的捍卫者。❷ (思想事业的)卫士: C'est un ardent défenseur de la cause des femmes. 这是妇女事业的积极卫士。❸ 辩护人: On a donné un défenseur à l'accusé.人们为被告提供了一个辩护人。→avocat.【注】该词没有阴性形式,人们说 elle est son défenseur. 【défensif, ve】 [defāsif,v] adj. [用在名词后]防卫的,防守的,防御的: Un bouclier est une arme défensive. 盾牌是防御性武器。 【défensive】 [defāsiv] n. f. **être sur la défensive** 守势,防御: Ne reste pas toujours sur la défensive!不要总处于防御状态! 【déféquer】 [defeke] v. [c. 6a] 排出粪便。→【极俗]chier.【注】déféquer是个医学词汇,不在日常用语中使用。 【déférence】 [deferās] n. f. (雅】尊重,敬重,尊敬: Il parle à son patron avec déférence. 他以尊敬的口吻同老板谈话。 【défera】 [defra] 动词 **défaire**的直陈式将来时第三人称单数变位形式: Il défera, elle défera. 【déferler】 [defɛrle] v. [c. la] ❶ (波浪)汹涌: Les vagues déferlent sur la plage. 海滩上波涛汹涌。❷ (人群)像潮水一样涌入,涌到: Les manifestants ont déferlé sur la place. 示威游行者像潮水一样涌入广场。 【défi】 [defi] n. m. ❶ 挑战,激将: **lancer un défi à qqn** 向某人挑战,对某人激将: Je te mets au défi de sauter plus haut que moi. 我看你未必跳得比我高。Vas-tu **relever le défi**?你将接受挑战吗?❷ <316> 藐视,对抗: Il lui a lancé un regard de défi. 他向他投去一个藐视的目光。→provocation. 【défiance】 [defjās] n. f. [雅》怀疑,不信任: Elle l'a regardé avec défiance. 她怀疑地看着他。→méfiance. 【déficience】 [defisjās] n. f. 机能不全,不足,缺陷: Cet enfant souffre de déficience mentale. 这个孩子智力发育不健全。Le malade est mort d'une déficience cardiaque.患者死于心脏功能衰退。→faiblesse. 【déficient, e】 [defisjā,t] adj. [用在名词后]机能不全的,功能衰退的,有缺陷的: Elle a une santé déficiente. 她身体衰弱。→fragile. 【déficit】 [defisit] n. m. 亏损,逆差,赤字: L'entreprise a un déficit de plusieurs millions de francs. 这家企业亏损数百万法郎。Ce déficit sera difficile à combler. 这一亏损是难以弥补的。 【déficitaire】 [defisitɛr] adj. [用在名词后]〈物〉有亏损的,有逆差的,有赤字的: Le budget de l'entreprise est déficitaire. 企业的预算出现了赤字。 【défier】 [defje] v. [c. 7a] ❶ 邀请某人作为(游戏比赛)对手: Si tu acceptais, je te défierais [defire] aux échecs. 如果你同意,我愿请你下国际象棋。❷ 挑战,激将: Je te défie de faire mieux que moi. 我看你未必做得比我好。❸ 藐视,对抗: Les alpinistes défient le danger.登山运动员不畏危险。→braver. ❹ 〈物〉不受威胁: Ces prix défient toute concurrence. 这些价格经受得住任何竞争。 【se défier】 [defje] v. pr. [c. 7a] **se défier de**【雅》不信任,提防,防备: Je me défie de lui. 我不信任他。→ se méfier. Si j'étais toi, je me défierais [defire] de lui. 如果我是你的话,我就得提防他。Elle s'est défiée de ses promesses. 她怀疑过他的承诺。→douter. 【défigurer】 [defigyre] v. [c. la] ❶ 毁损面貌,使变丑: Cette usine défigure le village. 这家工厂毁坏了村子的面貌。→enlaidir. Des immeubles défigureraient [defigyrrɛ] la côte. 一些建筑物会破坏海岸的景观。❷ 毁损面容,毁损外形: Cette cicatrice l'a défiguré,这个伤疤有损他的容貌。 【défilé】 [defile] n. m. ❶ 两山之间的隘路,峽道: Les Indiens ont attaqué le convoi à la sortie du défilé. 印第安人在两山之间的隘口袭击了车队。❷ 纵队前进的部队;游行队伍: Nous avons assisté au défilé du 1er Mai. 我们观看了5月1日的阅兵式。❸ 鱼贯而行: Le défilé de mannequins commence à quinze heures. 时装模特表演于15时开始。 【défiler】 [defile] v. [c. la] ❶ 成纵队行进,游行: Les soldats défilent le jour de la fête nationale. 国庆节那天,士兵们参加了阅兵式。Les mannequins défilent pour montrer au public les nouveaux modèles des grands couturiers. 时装模特进行时装表演,向观众展示时装大师的新式服装。❷ 络绎不绝: Les visiteurs ont défilé toute la journée. 参观者终日络绎不绝。Les images défilent sur l'écran. 画面一幅一幅连续不断地展现在屏幕上。 【défini, e】 [defini] adj. [用在名词后] ❶ 明确的,确定的: Les employés ont chacun une tâche définie à remplir.每个职员都有一项要完成的明确的任务。Ce jeu a des règles bien définies. 这个游戏有一些明确的规则。→déterminé. ❷ **un article défini** 定冠词→déterminant: 《Le》, 《la》, < complètement défoncé. 床垫放在一个坑坑洼洼的床屉上。La voiture roule mal sur ce chemin défoncé. 汽车在这条坑坑洼洼的道路上艰难地行驶。❷ 【俗】<人》(在毒品作用下)沉醉的→drogué: Elle est encore défoncée. 她仍然处于沉醉状态。→[俗]camé. 【défoncer】 [defōse] v. [c. 3a] I. ❶ 打穿,打破: Les cambrioleurs ont défoncé la porte, 入室盗窃分子把门弄坏了。Défonçons la porte si personne ne nous ouvre! 如果没有人给我们开门,我们就破门而入! ❷ 深挖,深耕: Les ouvriers défoncent le trottoir avec des marteaux-piqueurs.工人们用风镐挖掘人行道。 II. v. pr. **se défoncer** 【俗】❶ 吸毒: Elle s'est défoncée à l'héroïne. 她曾吸过海洛因。❷ 竭尽全力,不惜代价: Ils se sont défoncés pour finir leur travail dans les délais. 他们竭尽全力以按期完成工作。→se démener. 【déforestation】 [defɔrɛstasjō] n. f. 砍伐森林,毁灭森林: On assiste à la déforestation de l'Amazonie.人们看到亚马逊地区森林被砍伐。→ déboisement. 【déformant,e】 [defɔrmā,t] adj. [用在名词后]〈物〉使变形的,使走样的: Les enfants aiment se regarder dans des miroirs déformants. 儿童喜欢在哈哈镜前看自己。 【déformation】 [defɔrmasjō] n. f. ❶ 变形,畸形,畸变: Des chaussures trop serrées peuvent provoquer une déformation des orteils. 鞋太紧可引起脚趾变形。❷ **la déformation professionnelle** 职业性的癖性: Ce professeur interroge toujours ses enfants: c'est de la déformation professionnelle. 这位老师总是向自己的孩子们提问:这是职业习惯成癖。 【déformer】 [defɔrme] v. [c. la] ❶ 使变形,使走样: Il a déformé ses poches en mettant trop de choses dedans. 他在兜里放的东西太多,使它变形了。Ce miroir déforme les traits du visage. 这个镜子会使面部轮廓变形。Les rhumatismes peuvent déformer les doigts.风湿病使手指变形。❷ **déformer la pensée de qqn** 歪曲某人的想法→ trahir: Vous avez déformé mes propos. 您歪曲了我的话。→ altérer, dénaturer. ❸ v. pr. **se déformer** 〈物>变形,走样: Mes chaussures se sont déformées. 我的鞋变形了。Ce tissu ne se déforme pas.这种布料不变形。 【se défouler】 [defule] v. pr. [c. la][俗]发泄: Elle s'est défoulée en dansant toute la nuit. 她跳了一整夜舞,以此发泄。 【défraîchi, e】 [defreʃi] adj. [用在名词后]〈物》变得不新鲜的,失去鲜艳的,变旧的: Elle a mis une robe défraîchie. 她穿了一件旧连衣裙。 【défrayer】 [defreje] v. [c. 8b] ❶ **défrayer qqn** 为某人支付费用: La société qui l'emploie l'a défrayé de son voyage. 聘用他的公司为他支付出差费用。❷ **défrayer la chronique** 成为谈论话题,成为议论的中心: Son divorce défraiera [defrɛra] la chronique. 他的离婚成为人们谈论的话题。Elle a toujours défrayé la chronique,她总是成为人们议论的中心。 【défrichement】 [defriʃmā] n. m. 开垦,开发: Le douzième siècle a été l'époque des grands défrichements en Europe. 在欧洲,12世纪是大开发时期。 【défricher】 [defriʃe] v. [c. la] 开垦,开发: On a défriché une partie de la forêt pour cultiver du blé.人们开垦部分林地种植小麦。 【défriser】 [defrize] v. [c. la] ❶ 把鬈发弄直: La pluie l'a défrisé.雨水把他的鬈发弄直了。Elle s'est fait défriser chez le coiffeur. 她去理发馆把鬈发弄直。❷ 【俗】〈物〉使不高兴,使不快,使气恼: T'es pas content, il y a quelque chose qui te défrise?你不高兴,难道有什么事惹了你了? 【défroqué, e】 [defrɔke] adj. [用在名词后]还俗的: Un moine défroqué vient de se marier. 一位还俗的僧侣刚刚结婚。 【défunt, e】 [defẽ,t] n.,adj. ❶ **n.** 死者: Les enfants de la défunte se sont réunis autour du cercueil. 死者的孩子们聚集在棺材周围。→mort. Prions pour nos défunts! 让我们为死者祈祷! ❷ **adj.** [用在名词前或名词后]【雅】已故的: Nous sommes allés à l'enterrement de notre ami défunt. 我们去参加我们已故朋友的葬礼。→ décédé. Voici une photo de mon défunt mari. 这是我已故丈夫的一张照片。【注】débunt 是对死者的尊敬用语。 【dégagé, e】 [degaʒe] adj. [用在名词后] ❶ 没有被遮盖的,没有被覆盖住的: Ce matin, le ciel est dégagé,今天上午天晴了。Je préfère le front dégagé. 我喜欢你前额无头发遮盖的样子。De la terrasse, on a une vue dégagée. 从平台看去,视野开阔。❷ 轻松的,自在的,无拘无束: Il a pris un air dégagé pour me répondre. 他从容不迫地回答我的问题。 【dégagement】 [degaʒmā] n. m. ❶ 赎出,放出,救出: Le dégagement des blessés a pris plusieurs heures. 救出伤员用了几个小时。❷ 放出,散发出,释出: Faites attention au dégagement de gaz carbonique!请注意二氧化碳的逸出!→émanation. ❸ 空地,空当: Il y a plusieurs dégagements devant notre maison. 我们房前有几块空地。Les wagons sont sur une voie de dégagement. 车厢停在备用线上。❹ 大脚解围: Le gardien de but a fait un dégagement. 守门员大脚解围。 【dégager】 [degaʒe] v. [c. 3b] I. ❶ 解救,使脱离: Les sauveteurs ont dégagé les blessés des décombres. 救援人员从瓦砾中解救出伤员。→délivrer, libérer. ❷ 排出阻塞,清理,使畅通: Dégageons la rue pour laisser passer le camion. 让我们疏通街道阻塞,以便使卡车通过。◇Allez, dégagez! [俗]喂,滚开! ❸ 使脱离,使摆 <318> 脱责任: Je dégage toute responsabilité de cette affaire. 我把这件事的一切责任都推卸掉了。→ décliner. ❹ 使自由支配: La mairie a dégagé des crédits pour la construction d'une piscine municipale. 市政府拿出一笔贷款建造一个市属游泳池。→ débloquer. ❺ 散发出,放出,发出: Les roses qu'il m'avait offertes dégageaient une odeur très forte. 他送给我的玫瑰花散发出浓郁的香气。◇Tout le roman dégage un sentiment d'amertume.【转】整个小说充满着———种痛苦的情感。❻ 将球大脚解围: Le footballeur a dégagé son camp. 足球运动员把球开出自己的半场。❼ 使显出,指明,提炼出: Dégagez les idées principales du texte. 请指出文章的主题思想。→ extraire, isoler, sortir. II. v. pr. **se dégager** ❶ 挣脱,脱身: Le blessé n'arrive pas à se dégager de la voiture accidentée.伤员未能从发生事故的汽车里挣脱出来。❷ 摆脱……约束(束缚): Elle s'est dégagée de sa promesse. 她放弃了自己的诺言。❸ 〈物》畅通,阻碍物被清除: Le ciel commence à se dégager. 天开始转晴了。→s'éclaircir. L'avenue s'est dégagée. 街道畅通了。❹ 〈物〉散发出,放出,释出: Une épaisse fumée se dégageait du bâtiment en feu. 一般浓烟从失火的建筑中冒出来。◇Une atmosphère étrange se dégage de ce lieu. 【转】这个地方有一种奇怪的气氛。 【dégaine】 [degɛn] n. f. 〖俗】怪相,怪态: Quelle dégaine il a, avec ce chapeau!他戴这顶帽子相貌多怪啊!→allure. Il a une de ces dégaines! 看他那怪样子! 【dégainer】 [degɛne] v. [c. la] 迅速拔出鞘(武器套): Le bandit a dégainé son revolver. 匪徒迅速拔出手枪。◇Le cow-boy a dégainé le premier et a abattu son adversaire. 牛仔首先拔出枪把对手打倒。 【dégarnir】 [degarnir] v. [c. 2] ❶ 去掉………的装饰物,拿掉……所装之物: Après Noël, on dégarnit le sapin. 圣诞节过后,人们取掉圣诞树上的装饰物。❷ v. pr. **se dégarnir** 掉头发: Ses tempes se sont dégarnies. 他的鬓角头发掉了。◇Ses frères se dégarnissent. 他的兄弟们谢顶了。 【dégât】 [dega] n. m. (事故、灾难造成的)损害,损坏,损失: Les averses de grêle ont fait des dégâts dans les champs de maïs. 冰雹毁坏了玉米地。Les policiers ont constaté les dégâts faits par les cambrioleurs. 警察勘察了入室盗窃者造成的损失情况。◇ Il y a du dégât.〖俗】损坏严重。 【dégel】 [deʒɛl] n. m. 解冻,融化→ redoux: C'est le dégel. 解冻了。 【dégeler】 [deʒle] v. [c. 5a] ❶ 解冻,融化: C'est le printemps, le lac dégèle. 春天到,湖泊解冻了。Le cuisinier laisse dégeler la viande surgelée avant de la faire cuire. 厨师先让冻肉解冻,再对它进行加工烹调。❷ **dégeler l'atmosphère** 缓和气氛: Il dégèlera l'atmosphère en racontant des histoires drôles. 他将讲几个滑稽的故事来缓和气氛。→détendre. 【dégénéré, e】 [deʒenere] n. 精神幼稚病人: C'est un dégénéré. 这是一位精神幼稚患者。→débile, idiot, imbécile. 【dégénérer】 [deʒenere] v. [c. 6a] **dégénérer en** 变为,转为,退化为: Leur dispute dégénérera [deʒenɛrra] en bagarre. 他们的争论将演变为吵架。Son rhume dégénère en bronchite. 他的感冒转为支气管炎。◇La fête a dégénéré. 节日气氛恶化。 【dégivrer】 [deʒivre] v. [c. la] 除霜: Il faut dégivrer le réfrigérateur régulièrement.应该定期为电冰箱除霜。L'automobiliste met le chauffage en marche pour dégivrer le pare-brise.汽车驾驶员启动取暖器为挡风玻璃除霜。 【dégivreur】 [deʒivrœr] n. m. 除霜器,除霜装置: Le dégivreur du réfrigérateur se met en marche automatiquement.电冰箱的除霜器自动启动。 【déglingué,e】 [deglēge] adj. [用在名词后][俗〗性能差的,破烂的→abîmé, cassé: Il a une vieille voiture toute déglinguée. 他有一辆破旧不堪的汽车。 【dégonflé,e】 [degōfle] adj.,n. ❶ **adj.** [用在名词后]<物>瘪了的,放掉气的: Ila retrouvé sa voiture avec les pneus dégonflés. 他又找到了他那辆车,但轮胎没有气了。❷ **n.** 〖俗】胆小鬼,懦夫: Si tu ne fais pas ça, tu passeras pour un dégonflé. 如果你不这样做,你就会被认为是个胆小鬼。→lâche, peureux, poltron;《俗』 froussard, trouillard. J'y vais: vous êtes tous des dégonflés. 我去,你们全部是懦夫。 【dégonfler】 [degōfle] v. [c. la] I. ❶ 使瘪,把气放掉: L'enfant dégonfle son ballon. 这个孩子把球里的气放掉了。❷ 降低某物的重要性: Il faut dégonfler l'importance de cette nouvelle, 必须低调处理这则消息。→minimiser. ❸ 消肿: Sa paupière a dégonflé. 他的眼睑消肿了。→désenfler. II. v. pr. **se dégonfler** ❶ 〈物〉瘪掉,漏气: Le matelas pneumatique s'est dégonflé.充气床垫漏气了。❷ 【俗】<人>畏缩,泄气,气馁: Au moment de tirer, elle s'est dégonflée. 该射击时,她畏缩了。 【dégouliner】 [deguline] v. [c. la] 流,淌: La sueur dégouline sur son front.汗从他脸上往下流。 【dégourdi, e】 [degurdi] adj. [用在名词后]机智的,伶俐的,善于摆脱困境的: C'est un enfant dégourdi pour son âge.按他的年龄,这是一个聪明伶俐的孩子。→[俗]débrouillard. 【se dégourdir】 [degurdir] v. pr. [c. 2] ❶ **se dégourdir les jambes** 活动一下腿: Elle s'est dégourdi les jambes. 她活动一下腿。Il faut que le pianiste se dégourdisse les doigts avant de <319> jouer. 钢琴手在演奏之前必须活动一下手指。❷ <人>变得聪明伶俐,变得机智: Elle s'est bien dégourdie depuis l'année dernière.从去年以来,她变得聪明伶俐了。 【dégoût】 [degu] n. m. ❶ 倒胃口,恶心: Il a un véritable dégoût pour la viande. 他的确见到肉就倒胃口。→répugnance, répulsion. ❷ 讨厌,憎恶,厌恶: Elle a le dégoût de la foule. 她讨厌人多。Il a pris son travail en dégoût. 他接手了他所讨厌的工作。→ aversion. ❸ 反感: Sa réaction me soulève le cœur de dégoût. 他的反应使我很反感。Je n'ai pas de haine, mais j'éprouve du dégoût. 我并不憎恨,然而我反感。 【dégoûtant, e】 [degutā,t] adj. [用在名词后,有时用在名词前] ❶ 〈物〉讨厌的,令人恶心的,令人厌恶的: Ce plat de nouilles est dégoûtant.这盘面条令人恶心。Tu as les mains dégoûtantes.你的手真脏。C'est dégoûtant de manger avec les doigts. 吃饭用手指令人厌恶。→ répugnant; 〖俗】dégueulasse. ❷ 令人厌烦的,令人反感的: C'est dégoûtant de faire ça!做这件事令人厌烦!→ écœurant, honteux, odieux, révoltant. Vous êtes un dégoûtant personnage.您是个令人讨厌的人。→ignoble. 【dégoûté, e】 [degute] adj. [用在名词后] ❶ 感到恶心的,感到厌恶的,感到讨厌的: Rien ne lui plaît, il est vite dégoûté.任何东西都不能使他中意,他很快就感到厌烦了。◇ Il prend un air dégoûté devant son assiette de soupe. 他面对菜盘显出厌食的表情。❷ **dégoûté de** 厌恶,无兴趣,讨厌: Elle est dégoûtée de tout, plus rien ne lui fait plaisir. 她讨厌一切,没有什么东西使她快乐。→fatigué, las. Il est dégoûté de vivre. 他厌世。 【dégoûter】 [degute] v. [c. la] ❶ 使恶心,使倒胃口,使厌恶: Les huîtres me dégoûtent. 牡蛎使我恶心。→ répugner. Ça me dégoûte d'être obligé de mentir. 我厌恶违心地说谎。→déplaire. Sa lâcheté me dégoûte. 他的卑怯使我讨厌。◇Va-t'en, tu me dégoûtes! 滚开,你让我讨厌! ❷ **dégoûter de** 使厌烦,使厌倦,使兴致索然: Ce mauvais temps me dégoûte des vacances. 这种坏天气使我对假期兴致索然。Etre remercié comme cela, c'est à vous dégoûter d'être gentil! 对您这么个谢法,您这不是白费了一番好心吗? ❸ v. pr. **se dégoûter** 感到倒胃口,贪恶,讨厌: Je me dégoûte depuis que j'ai grossi.自从我发胖以来,我一直很没胃口。 【dégradant, e】 [degradā,t] adj. [用在名词后]<物>可耻的,丢脸的,有损名誉的: Ils ont accepté un accord dégradant. 他们接受了一个耻辱的协定。→ déshonorant, humiliant. 【dégradation】 [degradasjō] n. f. ❶ 损坏: Constatez la dégradation de la maison! 请确认房屋损坏情况! ❷ 破坏,毁坏,弄坏: Le locataire a fait beaucoup de dégradations dans son appartement. 房屋承租人损坏了他的公寓多处地方。→ dégât. 【dégradé】 [degrade] n. m. (色彩)渐弱: Son écharpe est dans un dégradé de bleus. 她的披巾是浅蓝色的。 【dégrader】 [degrade] v. [c. la] I. ❶ (对军人)使降级,贬黜: Le colonel a été dégradé.上校被降级了。❷ 毁坏,损坏: Des voyous ont dégradé le mur de l'église.几个流氓毁坏了教堂的围墙。→abîmer, détériorer, endommager. II. v. pr. **se dégrader** ❶ 〈物》变坏,损坏,恶化: Ce monument se dégrade de jour en jour. 这座纪念碑一天天在损坏。Sa santé s'est dégradée. 他的健康状况恶化了。→empirer. ❷ 〈人〉失去尊严: Il se dégraderait en acceptant cet accord. 他接受这项协议就会失去尊严。 【dégrafer】 [degrafe] v. [c. la] 解开扣子,解开搭扣: Elle dégrafe les pages du cahier. 她打开作业夹,取出作业纸。 【dégrafeur】 [degrafœr] n. m. 起钉器: Prête-moi ton dégrafeur et ton agrafeuse. 请把你的起钉器和订书机借给我。 【dégraissage】 [degrɛsaʒ] n. m. 〖俗〗通过减员减少企业费用,减员增效: L'entreprise a fait des bénéfices grâce à plusieurs dégraissages successifs. 企业通过连续数次裁员而获得了利润。 【degré】 [dəgre] n. m. ❶ 温度单位: L'eau bout à cent degrés Celsius (100℃) et à deux cent douze degrés Fahrenheit (212℉).水在摄氏100℃即华氏212℉时沸腾。❷ 角度单位(圆周的1/360): Un angle droit est un angle de quatre-vingt-dix degrés (90).直角是90°角。❸ 酒精含量单位: Ce vin fait douze degrés (12). 这种葡萄酒是12°。Prends de l'alcool à quatre-vingt-dix degrés (90) pour désinfecter ta blessure. 用90°酒精为你的伤口消毒。❹ 等级,级别: Cet acteur est **au plus haut degré** de la gloire. 这位演员达到荣誉的顶点。→échelon, niveau, stade. ❺ 程度,阶段: Le blessé est brûlé **au premier degré**.伤员是一度烧伤。Il est avare **au plus haut degré**. 他十分吝啬。→point. Ils ont appris à se connaître **par degrés**. 他们学会了逐渐相互了解。❻ **au premier degré** 浅显的,易懂的: Il fait des plaisanteries au premier degré.他讲一些浅显易懂的笑话。**Au second degré**.隐含的(通过反话、文字游戏或形象表达方式)。❼ (血统关系的)亲等,等级: Le fils et le père sont parents **au premier degré**. 儿子和父亲是直系血统关系。❽ **degré de comparaison** de l'adjectif ou de l'adverbe 形容词和副词的比较级:《Aussi... que》,《plus... que》,《moins... que》, 《le plus》, 《le moins》, 《autant marquent les degrés de comparaison de l'adjectif. "aussi... que", "plus... que". "moins... que", "le plus", "le moins", " au- <320> tant”表示形容词的比较级。❾ **équation du premier degré**数》一次方程: Elle doit résoudre une équation du second degré.她必须解一个二次方程。 【dégressif, ve】 [degrɛsif,v] adj. [用在名词后]递减的,渐减的: Vous bénéficierez d'un tarif dégressif si vous achetez en plus grande quantité. 如果您购买量增多,您将享受递减价格。 【dégriffé, e】 [degrife] adj. [用在名词后](衣服)去掉商标降价出售的: Elle s'est acheté une robe de grand couturier dégriffée. 她为自己买了一件去掉商标的名牌连衣裙。 【dégringolade】 [degrēgɔlad] n. f. [俗】滚下,摔下: Elle est tombée dans l'escalier, quelle dégringolade!她摔倒在楼梯上,径直滚了下来。→ chute. ❷ On assiste à la dégringolade des cours de la Bourse. 人们目睹了交易所行情暴跌。 【dégringoler】 [degrēgɔle] v. [c. la] ❶ 从高处迅速落下,滚下: L'eau dégringole du toit. 水从屋顶迅速流下。Elle a dégringolé dans l'escalier. 她从楼梯上滚了下来。→tomber. ❷ Les cours de la Bourse dégringolent. 交易所行情暴跌。❸ 冲下: Les enfants dégringolent l'escalier. 孩子们冲下楼梯。→dévaler. 【dégriser】 [degrize] v. [c. la] ❶ 【雅】使醒酒: L'air frais la dégrisera. 新鲜空气将使她醒酒。→【俗】dessoûler. ❷ 使清醒,使醒悟: Son échec l'a dégrisé. 他的失败使他清醒了。 【dégrossir】 [degrosir] v. [c. 2] 粗加工,粗切,粗削: Il faut que le sculpteur dégrossisse le bloc de marbre. 雕刻家必须对这块大理石进行粗加工。 【se dégrouiller】 [degruje] v. pr. [c. la][俗]赶快,赶紧: Allez, viens, dégrouille-toi!喂,你赶快过来!→【俗】se grouiller, se magner. Elle s'est dégrouillée et elle est arrivée à l'heure. 她动作迅速,因而她按时抵达了。 【déguenillé, e】 [degənije] adj. [用在名词后]衣衫褴褛的,穿得破旧的: Un clochard déguenillé fait la quête dans la rue. 一位衣服褴褛的流浪汉在街上乞讨。 【déguerpir】 [degɛrpir] v. [c. 2] 逃走,跑掉: Le voleur a déguerpi dès qu'il a entendu du bruit. 小偷一听到响动便立刻逃跑了。→décamper, détaler, filer, se sauver. Il faut que tu déguerpisses avant leur retour.你必须在他们返回之前逃走。 【dégueu】 [degø] adj. 讨厌的,恶心的[**dégueulasse**的习用缩略形式]。 【dégueulasse】 [degœlas] adj. [用在名词后][俗] ❶ 肮脏的,脏的: Tu as les mains dégueulasses. 你的手很脏。→dégoûtant, répugnant. ❷ 坏的,很不好的: Il fait un temps dégueulasse.天气不好。❸ 讨厌的,恶心的: C'est dégueulasse d'avoir fait ça. 干这种事真恶心。→moche. ◇dégueu [习用缩略形式]: Elles ont été dégueu avec moi. 他们对我很不好。 【dégueuler】 [degœle] v. [c. la]【俗】呕吐: J'ai envie de dégueuler.我要呕吐。→[俗] gerber. 【dégueulis】 [degœli] n. m. 《极俗〗呕吐物: Il a du dégueulis sur sa chemise. 他的衬衣上有呕吐物。→vomi. 【déguisement】 [degizmā] n. m. 乔装改扮用品,化装用品: La petite fille a mis son déguisement de fée. 小姑娘乔装扮成仙女。→costume, panoplie. 【déguiser】 [degize] v. [c. la] ❶ 伪装,为………化装,把…乔装改扮: Elle a déguisé son fils en cow-boy et sa fille en lapin. 她把她儿子装扮成牛仔,把她女儿装扮成兔子。❷ 掩盖,掩饰,隐瞒: Pour n'être pas reconnu, il a déguisé sa voix au téléphone. 为了不被辨认出,他在电话里掩饰自己的声音。→ contrefaire. Elle a déguisé son écriture. 她伪装了自己的笔迹。❸ v. pr. **se déguiser** 伪装自己,化装,乔装改扮: Elle s'est déguisée en fée.她化装成仙女。 【dégustation】 [degystasjō] n. f. 品尝,品味: Au marché, il y a eu une dégustation de vin: nous l'avons trouvé excellent et nous en avons acheté douze bouteilles. 在市场上有品尝葡萄酒活动,我们觉得这种葡萄酒很好,于是购买了12瓶。Menu dégustation. 品尝单。 【déguster】 [degyste] v. [c. la] ❶ 品尝,品味: Nous avons dégusté des huîtres et un excellent petit vin blanc.我们品尝牡蛎和一小杯美味白葡萄酒。Il boit à petites gorgées, il déguste un vieil alcool. 他一小口一小口地品味陈年老酒。→ goûter, savourer. ❷ 【俗】饱尝老拳: Si tu continues, tu vas déguster! 如果你继续下去,你将会尝到老拳的味道! ◇ Le patron était furieux, on a dégusté!老板发怒了,我们受到了指责! 【dehors】 [dǝɔr] adv.,n. m. I. **adv.** ❶ 在外边,在外面: Les enfants jouent dehors. 孩子们在屋外玩耍。Il fait très bon dehors. 外面天气很好。◇**Mettre qqn dehors** 把某人赶走,把某人解雇: Allez, ouste, dehors! 赶快滚蛋! ❷ **de dehors** 从外面: Je crois que quelqu'un nous appelle de dehors. 我认为有人在外面喊我们。❸ **en dehors** 向外面,在外面: Elle marche les pieds en dehors. 她走路脚成外八字。◇Le ballon est tombé en dehors du terrain. 球落在场地外面。En dehors de cela, tout va bien. 除此之外,一切顺利。Tenez-vous en dehors de cette dispute. 请您不要介入这场争论。 II. **n. m.** ❶ 外部,外面,外表: J'entends un bruit qui vient du dehors. 我听到从外面传来的响声。❷ 外貌,外表: Le directeur a un dehors aimable, mais attention, il est très sévère. 领导外表和蔼,但请注意,他是很严厉的。Sous des dehors timides, elle est en réalité hardie et courageuse. 她表面上腼腆,其实有胆量,有勇气。 【déhoussable】 [deusabl] adj. [用在名词后]可卸 <321> 去罩(套)的,活罩(套)的: Nous avons acheté un canapé déhoussable, 我们购买了一个活罩长沙发。 【déjà】 [deʒa] adv. ❶ 已经: Il est quatre heures et nous avons déjà fini notre travail.现在4点钟,我们已经结束工作了。Le temps passe vite: il est déjà midi!时间过得真快,已经到中午了! A cinq ans, sa fille sait déjà lire. 她女儿5岁就已经会阅读了。C'est l'heure d'aller se coucher, les enfants! Déjà?“孩子们,现在已经到睡觉的时候了!”“是吗?”❷ [表示从此时以前]已经: A cette époque, elle avait déjà trois enfants. 这个时期,她已经有3个孩子了。Demain, il sera déjà parti. 明天他就出发了。❸ 表示以前: Ses enfants ont déjà pris l'avion plusieurs fois. 他的孩子们以前乘过多次飞机了。❹ 【俗】(放在句末)Comment s'appelle-t-il déjà?他叫什么名字来着? 【1. déjeuner】 [deʒœne] v. [c. la] ❶ 吃早餐: Il est parti travailler sans déjeuner. 他未用早餐就去上班了。❷ 吃午饭,用午餐: Beaucoup d'enfants déjeunent à la cantine de leur école.许多孩子在学校食堂吃午餐。Des amis nous ont invités à déjeuner.几位朋友邀请我们共进午餐。J'ai déjeuné rapidement d'une salade. 我午饭简单地吃了一份儿色拉。 【2. déjeuner】 [deʒœne] n. m. ❶ 午饭,午餐: Je serai chez moi à l'heure du déjeuner,午饭时我将在家里。Nous sortons après le déjeuner. 我们午饭后出去。(→après-midi). Demain, la directrice aura un déjeuner d'affaires.明天,经理将吃工作午餐。Aujourd'hui, j'ai un déjeuner. 今天中午我有饭局(今天我同某人一起吃午饭)。❷ 午餐,菜看: Nous avons fait un bon déjeuner. 我们午餐的菜肴很丰盛。Le restaurant a servi une centaine de déjeuners à midi,午饭时餐馆上了近百份午餐。Ils ont fait monter deux déjeuners dans leur chambre. 他们让人把两份午餐送到他们的房间。【注】在法国北方、比利时和魁北克,人们称déjeuner为早餐,称 dîner为午餐。 【déjouer】 [deʒwe] v. [c. la] 使受挫,挫败,阻止成功: La police a déjoué les plans des cambrioleurs. 警方挫败了一伙入室盗窃分子的计划。→ contrarier, contrecarrer. Nous déjouerons [deʒurō] tes plans. 我们将不让你的计划成功。 【delà】 au-delà, par-delà 【délabré, e】 [delabre] adj. [用在名词后]损坏的,破坏不堪的,破破烂烂的: Ils ont acheté une maison délabrée, presque une ruine. 他们购买了一座破败不堪的住宅,几乎是一片废墟。 【délabrement】 [delabrǝmā] n. m. 破败,破旧,破烂: La maison est dans un état de grand délabrement, après l'inondation.洪水泛滥之后,房屋破败不堪。→ruine. 【se délabrer】 [delabre] v. pr. [c. la] 损坏,毁坏: Le toit de la maison se délabre, il faut le réparer. 屋顶损坏了,必须修复。La maison s'est délabrée. 房屋毁坏了。 【délacer】 [delase] v. [c. 3a] 解开………的带子,松开………的带子: Si tes chaussures sont trop serrées, délace-les un peu.如果你的鞋带系得过紧,就松开一些。Quand il rentrait le soir, mon père délaçait ses chaussures avec beaucoup de plaisir. 我父亲晚上回来时,高高兴兴地解开鞋带。 【délai】 [delɛ] n. m. 期限,时限: Nous aurons fini ce travail dans le délai prévu.我们将按期结束这项工作。Vous n'avez pas respecté les délais pour livrer la marchandise.您没有按期交货。Nous vous accordons un délai de quinze jours pour donner votre réponse. 我们给您两个星期的期限做出答复。◇**sans délai** 立即,毫不延迟地: Je vous demande de répondre à ma lettre sans délai. 我请您立即给我回信。◇Vous devez payer le 30, **dernier délai**. 30号是最后期限,您必须支付。◇Nous prendrons une décision **dans les plus brefs délais**. 我们将尽快作出决定。 【délaisser】 [delɛse] v. [c. la] ❶ 抛弃,丢弃,遗弃: Depuis qu'elle a changé de lycée, elle délaisse ses anciennes amies. 自从她转学以来就抛弃了她的老朋友。Il délaisse sa femme.他遗弃了妻子。Tu délaisses ton chien, en ce moment, alors il est triste, 你现在把狗丢弃了,而它很痛苦。❷ 放弃(行动): Il délaisse son travail, en ce moment. 现在他放弃了工作。Elle a délaissé la danse pour le piano. 为了弹钢琴,她放弃了跳舞。 【délassant,e】 [delasā,t] adj. [用在名词后]消除疲劳的: Nous avons fait une promenade délassante. 我们进行了一次消除疲劳的散步。 【délassement】 [delasmā] n. m. 放松,休息: Pour lui, la lecture d'un bon livre est le meilleur délassement. 在他看来,读一本好书是最好的休息。→détente, distraction. 【délasser】 [delase] v. [c. la] ❶ 使消除疲劳,使得到休息: La lecture et la musique me délassent parfaitement.阅读和音乐使我完全得到休息。◇Ce spectacle délasse. 这场演出使人消除疲劳。→distraire. ❷ v. pr. **se délasser** 消除疲劳得到休息: Comme elle était fatiguée, elle s'est délassée en prenant un bain chaud. 由于她累了,她洗了个热水澡以消除疲劳。 【délateur, trice】 [delatœr,tris] n. 【雅】告密者→dénonciateur;《俗〗mouchard: Ne confie jamais de secret à ce collègue: c'est un délateur. 绝对不要向这位同事透露秘密,他是个告密者。 【délation】 [delasjō] n. f. 【雅】告密: Il a fait une délation pour une somme d'argent. 他为了获得一笔钱而告密。(→dénoncer, trahir). 【délavé,e】 [delave] adj. [用在名词后]褪色的: Ma fille adore son vieux jean délavé. 我女儿喜欢她那件褪了色的旧牛仔服。→décoloré. 【délayer】 [deleje] v. [c. 8b] 用液体混合,掺液体→diluer, dissoudre: Pour mon petit-déjeuner, <322> je délaie du cacao dans du lait. 我在牛奶里加可可作为我的早餐。Pour faire votre pâte à crêpes, vous délaierez [delere] d'abord la farine dans du lait. 要做油煎鸡蛋薄饼面团,您得先用牛奶和面。 【se délecter】 [delɛkte] v. pr. [c. la]【雅】(对某事物)非常喜欢,非常高兴→ goûter, savourer: Elle s'est délectée à la lecture de ce livre. 她非常欣赏这本书。→se régaler. Il se délecte en regardant un vieux film. 他非常高兴地看一部老影片。 【délégation】 [delegasjō] n. f. 代表团: Le ministre a reçu une délégation de manifestants. 部长接见了一个游行示威者代表团。Les syndicats sont allés au ministère en délégation.各工会组成代表团前往部里。 【délégué, e】 [delege] n.,adj. ❶ **n.** 代表: Elle est déléguée du personnel de son entreprise. 她是企业的职工代表。→porte-parole, représentant. Les délégués syndicaux ont été reçus par le ministre. 工会代表受到部长的接见。❷ **adj.** [用在名词后]担负使命的: Elle est ministre déléguée auprès du Premier ministre. 她是总理特命部长。 【déléguer】 [delege] v. [c. 6a] ❶ 委派(代表): Le personnel de l'entreprise délègue ses représentants auprès de la direction. 企业职工委派自己的代表到领导机构中去。→envoyer. ❷ 转交,托付: Demain, le chef de service déléguera une partie de son travail à ses collaborateurs. 处长明天将把他的部分工作转交给他的同事。◇Il ne confie jamais son travail à ses collaborateurs: il ne sait pas déléguer. 他从来不把工作委托给他的同事,他不会与人共事。 【délestage】 [delɛstaʒ] n. m. ❶ 减少压载,卸载: Le navire procède à son délestage.轮船进行卸载。❷ 疏通阻塞的道路,疏通: Nous conseillons aux automobilistes de suivre les itinéraires de délestage. 我们建议汽车驾驶员沿着疏通路线行驶。❸ 暂停供电,临时停电: Demain, il y aura des délestages, pour ralentir la production de la centrale électrique.明天将暂停供电,以减少发电厂的发电量。 【délester】 [delɛste] v. [c. la] ❶ 减少………压载,给…卸载: On déleste une montgolfière pour la faire monter plus haut dans le ciel.人们减少热空气气球的压载,以使它在天空中升得更高。→alléger. ❷ **délester qqn de** 偷盗,偷窃→ voler: J'ai été délesté de mon portefeuille. 我的钱包被偷了。❸ v. pr. **se délester** 减少压载,卸载: Le navire s'est délesté de son carburant, 轮船倾倒燃料以减少压载。 【délibération】 [deliberasjō] n. f. 磋商,商议,审议: Après une longue délibération, le jury a annoncé le nom du gagnant.经过长时间审议之后,评判委员会宣布了获胜者姓名。Le conseil municipal est en pleine délibération,市议会正在进行磋商。→débat. 【délibéré,e】 [delibere] adj. [用在名词后]蓄意的,深思熟虑的,故意的: Ce collègue a parlé avec une méchanceté délibérée. 这位同事蓄意恶毒地说话。Il a fait ça **de propos délibéré**. 他故意这样做。C'est délibéré, chez elle, de faire attendre tout le monde. 她故意在家让大家都等她。 【délibérément】 [deliberemā] adv. 〖雅】蓄意地,故意地,深思熟虑地: Il m'a délibérément tourné le dos. 他故意不理睬我。 【délibérer】 [delibere] v. [c. 6a] 磋商,商议,审议: On n'a pas encore les résultats de l'examen, le jury délibère.人们还没有得到考试结果,考试委员会正在评审。Les députés délibéreront [delibɛrrō] toute la nuit. 众议员将彻夜审议。 【délicat, e】 [delika,t] adj.,n. I. **adj.** [用在名词后,有时用在名词前] ❶ 〈物〉柔和的,淡雅的: Ces roses ont un parfum délicat. 这些玫瑰花散发着清香。❷ 娇嫩的,娇气的,纤细的: Son fils est un enfant délicat. 他儿子是个娇嫩的孩子。→ fragile. Ma mère est de santé délicate. 我母亲身体弱。❸ 难处理的,棘手的,复杂的: Soyez prudents et attentifs, car la situation est délicate. 请您谨慎小心,因为形势很复杂。❹ 〈人》爱挑剔的;细心的,敏感的,讲究的: C'est un homme délicat. 这是一位爱挑剔的人。→fin, sensible. Elle a eu un geste délicat, en nous envoyant des fleurs. 她有一个高雅的举动:给我们寄来鲜花。Il a toujours des attentions délicates.他总是无微不至地关怀他人。Je vous remercie de votre délicate attention. 我感谢你们专心听讲。 II. **n. faire le délicat, faire la délicate** 显得矫情,显得不满意: Arrête de faire le délicat et accepte ce travail, même s'il ne te convient pas exactement. 你不要不高兴,应该接受这项工作,即使它不适合你也罢。 【délicatement】 [delikatmā] adv. ❶ 细微地,精细地: Ce savon est délicatement parfumé. 这种香皂淡雅清香。❷ 温柔地,轻轻地,体贴地: L'infirmière retire délicatement le pansement du genou blessé. 女护士小心翼翼地揭下受伤膝盖上的绷带。→doucement. 【délicatesse】 [delikatɛs] n. f. ❶ 精美,纤细: Les traits du visage de cette jeune fille sont d'une grande délicatesse. 这个小姑娘的面容非常娇美。❷ 轻巧,细腻,精微: Ce tableau est peint avec délicatesse. 这幅画画得很精细。❸ 轻柔,温情,小心: Elle lave son bébé avec beaucoup de délicatesse. 她小心翼翼地给她的宝宝洗澡。❹ 敏感,灵敏,谨慎: Par délicatesse, il ne lui a pas fait remarquer son erreur. 出于谨慎,他没有向他指出他的缺点。→tact. 【délice】 [delis] n. m. ❶ 快乐,高兴,惬意: Quel délice de rester au lit le matin!早晨赖在床上是多么惬意啊!→joie. ❷ 乐事,美味的东西: Cette tarte est un vrai délice. 这种奶油苹果馅饼真好吃。 <323> →régal.【注】délice 是阳性单数,有时可以用作阴性复数: des délices merveilleuses; les délices infinies de l'amour. 【délicieuse】 adj. →délicieux 【délicieusement】 [delisjøzmā] adv. 美妙地,动人地,令人快乐地: Ça sent délicieusement bon, dans ta cuisine! 你做的菜闻着真香! 【délicieux, se】 [delisjø,z] adj. [用在名词后,有时用在名词前] ❶ 美味的,可口的,芬芳的: Ce dessert est délicieux.这道甜点味道真好。→ exquis. Nous avons bu un délicieux thé à la menthe. 我们喝了美味的薄荷茶。❷ 令人快乐的: Lorsqu'il l'a regardée, elle a eu la sensation délicieuse d'être aimée.当他注视她时,她就产生了那种被人爱的快乐感。Quelle femme délicieuse!多么可爱迷人的女子啊! 【délier】 [delje] v. [c. 7a] ❶ 解开,松开: On a délié les mains du prisonnier. 人们把犯人的手松绑。❷ 使自动活动,使放松: Les pianistes font des exercices pour délier les doigts. 钢琴家做些活动以放松手指。◇**délier la langue de qqn** 使某人开口说话,使某人开腔: Le vin lui déliera [delira] la langue et il nous racontera tous ses malheurs. 葡萄酒将使他开口说话,他将向我们倾诉他的不幸。❸ v. pr. **se délier** 变得自由的: Depuis le départ de ce directeur autoritaire, les langues se sont déliées.自从这位专权的主任离开之后,人们就敞开心扉说话了。 【délimiter】 [delimite] v. [c. la] 划定界线: Une clôture délimite le jardin. 一堵围墙把花园圈起来。 【délinquance】 [delēkās] n. f. 犯罪,违反→ criminalité: La délinquance augmente dans certaines grandes villes. 违法犯罪案件在一些大城市增加了。La petite délinquance.轻罪。La grande délinquance.重罪。La grande délinquance diminue mais la petite délinquance augmente. 重罪案件减少了,但轻罪案件却增多了。La délinquance juvénile augmente. 青年犯罪案件增加了(青年犯罪指18岁以下年轻人犯罪)。 【délinquant,e】 [delēkā,t] n.,adj. ❶ **n.** 轻罪犯人,罪犯: Le délinquant a été condamné à une peine de prison. 犯人被判入狱。C'est une jeune délinquante. 这是一个青年女犯人。❷ **adj.** [用在名词后] **l'enfance délinquante** 少年犯,未成年犯: Ce juge s'occupe particulièrement de l'enfance délinquante. 这位法官专门负责少年犯。 【délirant, e】 [delirā,t] adj. [用在名词后] ❶ 谵妄性的,谵妄的: Cette jeune fille ment, elle a une imagination délirante. 这个小姑娘说谎,她患谵妄性幻想症。Au moment de la promenade, mon chien montre une joie délirante,在散步时,我的狗显得极为兴奋。❷ 过分的,不合理的: Nous avons visité un appartement à vendre, mais le vendeur demande un prix délirant,我们看过了一套待出售的公寓,然而卖主要价太高。→exorbitant. ❸ [俗]发疯的,狂热的,刺激的: J'ai vu un film délirant. 我观看了一部刺激性影片。C'est complètement délirant, ce nouveau jeu! 这种新游戏刺激性太强了! J'ai passé une soirée délirante. 我度过了一个狂热的夜晚。 【délire】 [delir] n. m. ❶ 谵妄,妄想: On m'a raconté que, pendant ma maladie, je parlais d'étoiles et de nuages dans mon délire.人们告诉我,在患病期间,我曾谵妄地说星星和云。◇Le malade a un délire de persécution, 这位病人有被迫害谵妄症。❷ 极度兴奋,狂热,发狂: Quand le chanteur est apparu sur la scène, ça a été le délire, les gens se sont levés en criant, en sifflant et en tapant dans leurs mains. 当歌手出现在舞台上,全场沸腾起来,人们站起来,喊着,吹着口哨并长时间地拍手击掌。❸ 【俗】过分的事,离奇的事: Le propriétaire demande six mille francs de loyer pour son petit appartement, c'est du délire!房主对一套小公寓开价租金6000法郎,这太过分了! 【délirer】 [delire] v. [c. la] ❶ (由于高烧而)说谵语,说胡话: Le malade a déliré toute la nuit. 病人整夜说胡话。Peut-être qu'il délirera [delirra] de fièvre. 他有可能由于发烧而说谵语。❷ 【俗】失去理智,精神不正常: Tu crois que je vais te prêter ma voiture? Tu délires! 你以为我会把我的汽车借给你?做梦去吧!→[俗] débloquer, déménager. 【délit】 [deli] n. m. 轻罪违法行为: Le vol de voitures est un délit. 偷盗汽车是违法行为。Le cambrioleur a été pris en **flagrant délit**,入室盗窃被当场抓获。Vous avez **commis un délit**,您犯法了。 【délivrance】 [delivrās] n. f. I. ❶ 【雅】释放,解放,挽救: Le prisonnier attend avec impatience le moment de sa délivrance. 犯人不耐烦地等待释放他的时刻到来。❷ 解除痛苦: Après avoir avoué son crime, il a éprouvé un réel sentiment de délivrance. 他承认罪行之后,感到痛苦解除了。 II. 交给,发给: La délivrance d'un passeport se fait rapidement. 很快就会发给护照。 【délivrer】 [delivre] v. [c. la] I. ❶ 释放: Mon fils a délivré un lièvre pris dans un piège. 我儿子放走了一只用捕兽器捕捉的野兔。La police a délivré les otages. 警方解救了人质。→libérer. ❷ **délivrer qqn de** 消除某人(痛苦或困窘): Ce médicament l'a délivré de ses maux de tête. 这种药使他消除了头痛。Depuis que j'ai appris à nager, je suis délivrée de ma peur de l'eau.自从我学会游泳以来,我就消除了对水的恐惧。 II. 发给,交付: La mairie délivre les fiches d'état civil. 市政府发放户籍卡片。Le médecin m'a délivré une ordonnance.医生给我开了处方。 <324> 【délocaliser】 [delɔkalize] v. [c. la] 迁走,搬走: L'usine de cette région a été délocalisée. 这个地区的工厂搬迁了。 【déloger】 [delɔʒe] v. [c. 3b] 赶走,撵走: Le chat a délogé une famille de souris du grenier. 猫赶走了谷仓的一窝老鼠。On ne peut pas le déloger de là.人们不能把他从那里撵走。Autrefois, on délogeait les locataires facilement; maintenant, ils sont mieux protégés.过去人们撵走承租人是容易的,现在,他们受到了较好的保护。 【déloyal, e】 [delwajal] adj. [用在名词后] ❶ 不诚实的,不忠诚的,不遵守诺言的→ traître: Il a été déloyal en racontant à d'autres personnes les secrets de son amie. 他不忠诚,他向其他人讲了他女友的隐私。(pl.) des adversaires **déloyaux** [delwajo]不正直的对手。C'est déloyal de tricher en jouant aux cartes.玩纸牌时作弊是不诚实的。❷ **concurrence déloyale** 不正当竞争: Ce commerçant attire la clientèle en baissant ses prix beaucoup plus que tous les autres, c'est de la concurrence déloyale!这位商人用大大低于其他人价格的办法招徕顾客,这是不正当竞争。 【delta】 [dɛlta] n. m. 三角洲: Le delta du Nil a une très grande superficie.尼罗河三角洲面积很大。 【deltaplane】 [dɛltaplan] n. m. ❶ 飞翼,三角形滑翔翼: On reconnaît bien son deltaplane rouge dans le ciel.人们在天空中清楚地辨认出他的红色飞翼。❷ 飞翼体育运动: Son fils fait du deltaplane et du parapente. 他儿子玩飞翼和高山滑伞运动。 【déluge】 [delyʒ] n. m. ❶ (《圣经》中的)洪水: Seule l'arche de Noé échappa au Déluge.只有诺亚方舟躲过了洪水的劫难。◇**Après moi le déluge!**身后之事于我何干! Je pars et je vous laisse seuls, après moi le déluge! 我走了,留下你们自己了,以后的事我管不了了! ❷ 倾盆大雨,滂沱大雨,暴雨: Il est brusquement tombé un véritable déluge et la cave de la maison a été rapidement inondée. 突然大雨滂沱,房屋的地下室被迅速淹没。❸ 大量: Les attaquants du château fort ont reçu un déluge de flèches. 进攻城堡者挨了许多箭。 【déluré, e】 [delyre] adj. [用在名词后]<人>聪明活泼,机灵活跃,伶俐: Sa fille de six ans est très délurée. 他6岁的女儿十分聪明伶俐。→ dégourdi, futé. ◇Il est mignon, avec son air déluré! 他聪明活泼,十分可爱! 【démagnétisé, e】 [demaɲetize] adj. [用在名词后]去磁的,退磁的: A la banque, ils ont détruit ma carte de crédit démagnétisée. 在银行,他们把我去磁的信用卡销毁了。 【démago】 adj.,n. 煽动者,蛊惑者[**démagogue** 的习用缩略形式]。 【démagogie】 [demagɔʒi] n. f. 煽动群众的政策,蛊惑人心的宣传: Beaucoup de politiciens font de la démagogie pour obtenir des voix aux élections. 很多政治家进行打动人心的宣传以使在 büyük选中获得选票。 【démagogique】 [demagɔʒik] adj. [用在名词后]煽动群众的,蛊惑人心的: Le candidat aux élections a fait un discours démagogique pour se faire élire. 这位候选人为了当选发表了打动人心的讲话。 【démagogue】 [demagɔg] n.,adj. ❶ **n.** 煽动家,蛊惑人心的政客: Vous ne pensez pas ce que vous dites, vous n'êtes qu'un démagogue! 您没有考虑您讲的话,您只不过是个蛊惑人心的政客! ◇ **démago** [demago] [习用缩略形式]: Quels démagos!这些蛊惑人心的政客! ❷ **adj.** 煽动群众的,从中渔利的: C'est un politicien démagogue. 这是一个煽动群众,从中渔利的政客。◇**démago** [demago]习用缩略形式 Son discours est trop démago!他的演说太具煽动性! 【demain】 [dəmē] adv.,n. m. I. **adv.** 明天,明日: Aujourd'hui nous sommes dimanche et demain c'est lundi.今天是星期日,明天星期一。Je viendrai te voir demain. 我明天来看你。Je pars demain matin. 我明天上午出发。《Pourrons-nous nous voir demain après-midi? Non? Alors, demain soir?》“我们能否明天下午见面?不行?那么,明晚行吗?”◇【俗】**c'est pas demain la veille** [sɛpadmêlavɛj]这不是立即会发生的:《Il veut que je lui donne les clés de mon appartement? Eh bien, c'est pas demain la veille.》“他想让我把我公寓的钥匙交给他?啊,这可不是马上办的到的。” II. **n. m.** ❶ **Au revoir et à demain**.再见,明天见!◇ Vous pouvez rester à la maison jusqu'à demain soir. 明晚之前,您可以一直待在家里。◇**A partir de demain**, je suis en vacances. 我从明天开始休假。J'ai acheté un rôti pour demain. 我买了一块烤肉准备明天吃。◇Mon augmentation de salaire, ce n'est pas pour demain. 我长工资不是一天两天的事。◇《On t'attend depuis dix minutes! C'est pour aujourd'hui ou pour demain?》“我等你10分钟了,你来,还是不来?”❷ 将来,未来: Et le monde de demain, à quoi ressemblera-t-il?未来的世界将是什么样?【注】不要将该词与 le lendemain(第二天)相混。 【demande】 [dəmād] n. f. ❶ 要求,请求: Votre demande d'appartement a été acceptée.您住公寓的请求已被接受。Il y a plus de **demandes d'emplois** que d'offres d'emplois. 求职者比就业机会多。Je ne sais pas comment formuler ma demande. 我不知道怎样提出我的要求。Nous ne pouvons pas satisfaire votre demande. 我们不能满足您的要求。Je vous fais une demande pressante. 我向您提出一个紧急请求。→réclamation. Le chanteur est revenu sur scène, **à la demande générale**.应广大观众的要求,这位歌手返场演出。→désir, souhait. ❷ **demande en mariage** (男方向女方)求亲,求婚: Il lui a fait sa demande. 他向她求婚了。❸ 需求,需要: Comme il fait très <325> chaud, les gens veulent tous acheter des ventilateurs en même temps mais les magasins ne peuvent pas **faire face à la demande**.由于天气很热,人们都想购买电扇,然而商店不能满足需求。C'est **la loi de l'offre et de la demande** qui décide des prix. 供需规律决定价格。 【demandé,e】 [dəmāde] adj. 需求多的,畅销的,受欢迎的: Ce bon comédien est très demandé et doit refuser de tourner des films. 这位出色的喜剧演员很受欢迎,他应该拒绝拍摄电影。 【demander】 [dəmāde] v. [c. la] ❶ 要求,请求: Mon fils m'a demandé de l'argent pour s'acheter un disque. 我儿子向我要钱买一张唱盘。Il demande un rendez-vous à son patron. 他要求约见自己的老板。→réclamer. Elle a demandé ce poste de surveillante. 她申请这个监督岗位。→ postuler. Le capitaine du bateau demandait du secours. 船长请求救援。Pour son premier emploi, il demande quinze mille francs par mois. 对于他的第一个职业,他要求每月工资15000法国法郎。Un élève a demandé la permission de sortir. 一个学生要求准许外出。Je ne lui demanderai plus rien. 我对他将不再有任何要求。Je ne lui ai rien demandé, de quoi il se mêle?我并未向他提出任何要求,他插进来干什么? Je vous **demande pardon**. 我请您原谅。◇L'accusé **demande à être** entendu. 被告要求申诉。◇Je **ne demande qu'à** vous croire. 我很愿意相信您讲的话。Je ne demande que ça.我只要求这一点。◇Je te **demande de** me répondre. 我要你对我作出答复。Je vous demanderai de bien vouloir me répondre. 敬请答复。◇Il **demande que** tu viennes. 他要求你来。❷ 愿望→ désirer, souhaiter: Étre tranquille chez lui, voilà tout ce qu'il demande. 安静地待在自己家里,这是他的唯一愿望。◇Je **ne demande pas mieux que de** l'aider. 我很乐意帮助他。◇Vraiment, je ne demande pas mieux! 的确,我别无所求! ❸ 请求,要求: Au restaurant, il demanda l'addition. 在餐馆,他要了账单。Le policier m'a demandé mes papiers. 警察要求我出示证件。❹ 需要,要求: On demande, pour ce poste, une vendeuse expérimentée. 这个岗位需要一位有经验的女售货员。Le directeur vous demande. 主任要见您。On vous demande au téléphone. 有人打电话找您。◇Il a demandé cette jeune fille en mariage. 他向这位姑娘求婚。❺ 邀请,请求: Nous demandons toute votre attention. 我们请你们注意听。❻ 〈物》成功条件的需要: La réalisation d'un puzzle demande de la patience. 做拼图游戏需要耐心。Ce travail demandera beaucoup de soin. 这项工作将需要细心。→nécessiter, exiger. ❼ 询问,问: Le policier m'a demandé mon nom et mon adresse. 警察询问我的姓名和住址。Si nous étions perdus nous demanderions notre chemin. 如果我们迷路,我们将问路。Il fait toujours ce qu'il veut, il ne me demande pas mon avis. 他总是为所欲为,他不征求我的意见。◇On ne te demande pas l'heure qu'il est!【俗』我不是对你说话!你别管闲事! ◇Si tu ne sais pas, demande. 如果你不懂,就问。❽ v. pr. **se demander** 寻思,思忖,考虑: Je me demande quelle heure il peut bien être. 我寻思现在可能几点了。Elle s'est demandé où il était. 她曾思忖他在哪里。◇C'est à se demander s'il comprend ce qu'on lui dit! 【俗』怕是他根本没听懂我们对他讲的话! 【demandeur, se】 [dəmādœr,øz] n. 要求者: Le nombre des **demandeurs d'emploi** augmente avec la crise économique.由于经济危机,求职人数增加了。La France accueille de nombreux **demandeurs d'asile**. 法国接纳许多避难者。 【demandeur d'emploi】 → emploi 【démangeaison】 [demāʒɛzɔ] n. f. 痒: Les piqûres de moustiques provoquent des démangeaisons. 蚊子叮咬引起刺痒。Cette pommade calme les démangeaisons. 这种药膏止痒。 【démanger】 [demāʒe] v. [c. 3b] ❶ 发痒: Les piqûres d'orties me démangent. 被荨麻刺伤使我发痒。◇Le nez me démange.我鼻子发痒。◇Attention à toi, la main me démange! [俗】你要注意,我的手痒了!(意欲动手打人了) ❷ 【俗】渴望: Tout à l'heure, ça me démangeait de poser une question, mais je n'ai pas osé.刚才,我想提个问题,但是我没敢这样做。 【démanteler】 [demātle] v. [c. 5a] ❶ 拆除,拆毁(墙,城墙): Les attaquants ont démantelé la tour du château. 进攻者拆毁了城堡的塔楼。❷ 摧毁,粉碎: La police démantèle chaque jour des réseaux de trafic de drogue. 警察每天都在摧毀毒品贩运网。 【démantibulé, e】 [demātibyle] adj. [用在名词后]【俗』毁坏的,拆坏的: Tu peux jeter ce vieux vélo tout démantibulé,你可以扔掉这辆已坏的旧自行车了。 【démaquillant, e】 [demakijā,t] adj.,n. m. ❶ **adj.** [用在名词后]卸妆用的: Tous les soirs, j'utilise un lait démaquillant. 每天晚上,我用卸妆奶卸妆。❷ **n. m.** 卸妆用品: Où est mon démaquillant pour les yeux?我的眼卸妆用品在哪里? 【se démaquiller】 [demakije] v. pr. [c. la] 卸妆: Je me démaquille soigneusement tous les soirs. 我每天晚上精心卸妆。Elle s'est démaquillée avant de se coucher. 她睡觉之前卸妆。 【démarcation】 [demarkasjō] n. f. **la ligne de démarcation** 分界线→ frontière, séparation: Pendant la Deuxième Guerre mondiale, il y avait, en France, une ligne de démarcation qui séparait la zone occupée par les Allemands de la zone libre. 第二次世界大战期间,法国有一条分界 <326> démarche 线划分出德国人占领区和自由区。 【démarche】 [demar∫] n. f. ❶步伐,步态→ allure, pas: Ce sportif a une démarche souple. 这位运动员步履灵活。Elle a toujours une démarche assurée. 她总是迈着坚定的步伐。❷交涉,活动,尝试: Quand j'ai perdu mon sac, j'ai dû faire de nombreuses démarches au commissariat et à la mairie pour faire refaire mes papiers d'identité. 当我丢了公文包后,不得不多次去警察局和市政厅交涉,请他们为我重新办理身份证件。 【démarquer】 [demarke] v. [c. la] ❶去掉商标,去掉标记(以便降价出售)→ solder: Les commerçants démarquent les vêtements pour les vendre en solde. 商人去掉服装的商标,以便降价出售。❷v. pr. **se démarquer de** 与………划清界线:Le ministre s'est nettement démarqué de ce parti politique. 部长与该政党明显地划清了界线。Elle s'est démarquée de ses collègues. 她与她的同事们产生了隔阂。 【démarrage】 [demaraʒ] n. m. ❶(汽车)开动,启动:Le moteur a calé au démarrage.发动机在启动时熄灭了。La voiture de course a fait un démarrage foudroyant. 赛车以闪电般的速度启动。Le cycliste a fait un bon démarrage. 这位自行车运动员起跑很好。❷开始,开头: Les ministres font un meeting pour le démarrage de la cam- pagne électorale. 部长们举行会议,以便开始竞选活动。 【démarrer】 [demare] v. [c. la]❶(汽车)启动,开动,打火:Le moteur a démarré du premier coup. 发动机一下子就启动了。La voiture ne veut pas démarrer. 汽车不好启动。Fais démarrer le ca- mion, j'arrive tout de suite.启动载重卡车,我马上就到。◇La voiture a démarré brusquement. 汽车突然启动了。❷〈物》开始成功,有进展,有起色:Les affaires démarreront [demarrō] bientôt. 事情很快会有起色。 【démarreur】 [demarœR] n. m. 启动器,启动机,启动装置:Tournez la clé du démarreur, passez la première vitesse et commencez à rouler. 请转动钥匙,放到一挡,开始行驶。 【démasquer】 [demaske] v. [c. la] ❶揭穿,揭露:La police a démasqué le coupable. 警方揭露了罪犯。❷v. pr. **se démasquer** 暴露: Elle n'est pas aussi sympathique qu'elle en a l'air: elle s'est démasquée en refusant de nous aider. 她并不像表面那样具有同情心,她拒绝帮助我们,从而自我暴露了。 【démâter】 [demate] v. [c. la] (船)失去桅杆,桅杆被打断: La course est finie pour lui car son ba- teau a démâté pendant la tempête.对他说来,比赛已经结束,因为他的船在暴风雨中失去了桅杆。 【d'emblée】 →emblée 【démêlé】 [demele] n. m. 争论,争执,纠纷: Il a des démêlés avec tous ses voisins. 他同他所有的邻居都发生过争执。→différend, dispute. Elle a eu des démêlés avec la justice. 她曾同法庭进行过争论。 【démêler】 [demele] v. [c. la] ❶梳理,整理:Elle démêle ses cheveux avec un peigne. 她用梳子梳头。❷弄清楚,分清,分辨: La police a du mal à démêler cette affaire mystérieuse. 警察很难弄清楚这桩神秘案件。→débrouiller. C'est difficile de **démêler le vrai du faux** dans ce qu'il dit. 要分辨清楚他所讲的话的真伪是困难的。→discerner. 【démêloir】 [demelwar] n. m.粗齿梳子:J'ai un démêloir pour démêler les cheveux et un peigne pour me coiffer. 我有一把梳理头发的粗齿梳子和一把装饰头发的梳子。 【déménagement】 [demenazmā] n. m. 搬运家具,搬家,迁居: Le déménagement est pour de- main. 搬家定于明天进行。Un vase a été cassé pendant le déménagement. 搬家时一个罐子被打碎了。Les meubles sont rangés dans le camion de déménagement. 家具被安放在搬家卡车上。 【déménager】 [demenaze] v. [c. 3b] ❶搬家,迁居:Nous déménagerons le mois prochain. 我们将于下个月迁居。◇Allons, déménage!【俗】喂,滚蛋!❷搬运(家具等): Nous déménageons tous les livres du salon dans le bureau. 我们把所有书籍从客厅搬到办公室。❸【俗】发疯,糊涂: Depuis le départ de sa femme, il déménage complète- ment. 自从他妻子离开他以来,他就完全痴呆了。Tu déménages!你脑子糊涂啦!→【俗】débloquer, délirer. 【déménageur】 [demenaʒœr] n. m. 搬家工人,经营搬家业者: Les déménageurs emportent les meubles dans le camion. 搬家工人把家具搬运到卡车上。 【démence】 [demās] n. f. ❶精神错乱→aliénation, folie: Il a eu une crise de démence. 他的精神错乱病发作了。❷荒唐: C'est de la démence d'agir ainsi. 这样做是荒唐的。→folie, inconscience. 【se démener】 [sə dəmǝne] v. pr. [c. 5a] ❶东奔西跑,四处乱撞: La voleuse s'est démenée pour échapper aux policiers. 这个女窃贼为逃避警察追捕慌不择路。→ se débattre. ❷发奋,努力: Il se démène pour trouver du travail. 他为寻找工作而东奔西跑。 【démens】 [demā]动词 démentir 的直陈式现在时第一、第二人称单数变位形式:Je démens, tu démens. 【dément, e】 [demā,t] n.,adj. ❶n. 精神错乱者,疯子→ fou: Le crime a été commis par un dément. 这起凶杀案是由一个疯子干的。❷adj. [用在名词后]【俗】荒唐的,发狂的: Nous avons vu un film dément. 我们看了一部荒唐的电影。C'est dément!这真荒唐!→délirant, génial. 【démente】 [demāt]动词 démentir的虚拟式现在时第一、第三人称单数变位形式:Que je démente; <327> démenti qu'il démente, qu'elle démente. 【démenti】 [demāti] n. m. 揭穿谎言,辟谣,否认:Le ministre a opposé un démenti à l'annonce de sa démission. 部长对宣称他辞职一事予以辟谣。 【démentir】 [demātir] v. [c. 16b] 揭穿谎言:Le ministre a démenti la nouvelle de sa démission. 部长对有关他辞职的消息予以辟谣。La nouvelle a été démentie. 这条消息已经辟谣。Il a déclaré: «Je démens ces accusations menson- gères!》他说:“我要揭穿这些不实之词。"Il faut que tu démentes ce témoignage. 你应该否定这个不符合事实的证据。 【démerdard, e】 [demɛrdar,d] adj.[用在名词后]【俗】<人>懂得摆脱困境的,能应付的,有办法的:Je ne m'inquiète pas pour lui, il est très démerdard. 我不担心他,他很有办法。→【俗】débrouillard. 【se démerder】 [sə demɛrde] v. pr. [c. la]【俗】设法摆脱困境,找到解决办法:Ce ne sont pas mes af- faires, démerdez-vous tout seul. 此事与我无关,您自己设法解决吧。Elle s'est bien démerdée, pour une débutante. 对于一个初手来说,她处理得很好。Il faut que je me démerde pour rem- bourser l'argent. 我必须设法还钱。 【démesure】 [demǝzyr] n. f. 过分,过度: Il fait tout avec démesure,他做什么事都过分。→excès, outrance. 【démesuré,e】 [demǝzyre] adj.[用在名词后]《物>❶巨大的,特大的→ énorme, immense: Ce pétrolier a une taille démesurée. 这艘油轮巨大无比。→colossal, gigantesque. ❷巨大的,过分的,无边的→ énorme, excessif, exagéré, illimité, immense: Il est d'un orgueil démesuré.他是一个过分骄傲的人。Vos prétentions sont démesurées.您过于自负。 【démesurément】 [demǝzyremā] adv. 过分地,过度地:Comment peux-tu marcher sur ces talons démesurément hauts?穿这双后跟过高的鞋你怎么能走路呢?→exagérément, excessivement. 【démets】 [demɛ] 动词 démettre 的直陈式现在时第一、第二人称单数变位形式:Je démets, tu démets. 【démettre】 [demɛtr] v. [c.56] I. 免职,撤职,革职: Son patron l'a démise de son poste d'assistante. 她的老板免去了她的助理职务。→congédier, renvoyer. Il a été démis de son poste pour faute grave. 他由于犯了严重错误而被革职。 II. v. pr. **se démettre** ❶辞职: Le président se démettra de ses fonctions à la fin de l'année. 总统将于年底辞职。(→démission). **se démettre qqch.** 脱臼: Elle s'est démis l'épaule en tombant de cheval. 她从马上摔了下来,肩关节脱臼了。 【demeure】 [dəmær n. f. I. ❶【雅】(大而漂亮的)住所,住宅: Sa famille possède une vieille demeure en Normandie. 他家在诺曼底有一所老式住宅。❷ **la dernière demeure de qqn** 某人的坟墓:Nous avons accompagné notre ami jusqu'à sa dernière de- meure. 我们为我们的朋友送终。 II. ❶**mettre qqn en demeure de faire qqch,** 向某人下达某事的命令(指示),催促某人做某事→ordon- ner: Le juge l'a mis en demeure de tenir ses engagements. 法官催促他履行义务。◇C'est une **véritable mise en demeure.** 这简直是最后通牒。→sommation, ultimatum. ❷**à demeure** 固定地:Ils se sont installés à demeure à la campagne. 他们在农村安家落户。❸**Il n'y a pas péril en la demeure.** 不必着急,从容行事。 【demeuré,e】 [dəmœre] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]愚笨的,头脑迟钝的: Ils ont une fille demeurée. 他们有一个头脑迟钝的女儿。→attardé, retardé, débile. Ce garçon ne com- prend rien à ce qu'on lui dit, il doit être un peu demeuré. 这个男孩对别人向他讲的话丝毫不懂,他大概有些笨。◇Tu es demeurée ou quoi?【俗】你头脑迟钝还是怎么了?→bête. ❷【俗】n. 白痴,傻子,呆子:Allons, bande de demeurés, faites un effort pour essayer de comprendre!喂,你们这些傻瓜,努把力,想办法弄清楚! 【demeurer】 [dəmœre] v. [c. la]【雅】❶仍然是,继续是:Pendant que je lui parle, il demeure im- mobile. 我对他讲话时,他一直未动。Les enfants ont souvent du mal à demeurer en repos. 孩子们往往很难在休息时待着不动。◇La porte est demeurée fermée.门仍然关着。❷**en demeurer là** 到此为止:Les choses en sont demeurées là. 事情到此为止。◇**il n'en demeure pas moins que**【雅】无论如何,反正,事实是:Il n'en demeure pas moins qu'il a eu tort d'accepter.无论如何,他接受是错误的。→rester. ❸住,居住:Où demeurez- vous?您住在何处?→résider, vivre. Pendant les prochaines vacances, nous demeurerons [dəmœrrō] chez des amis.下次休假期间,我们将住在朋友家。 【demi, e】 [dəmi] adj.,adv.,n. I. adj. **et demi, et demie**[用在名词后]一半的,半个的:Ce bébé a un an et demi.这个婴儿一岁半。Il est trois heures et demie.现在三时半。Il est minuit et demi.现在午夜零时三十分。 II. adv. **à demi** 一半,几乎是: Les enfants sont à demi nus sur la plage. 孩子们在海滩上半裸着身体。Nous avons recueilli un oiseau à demi mort de froid. 我们拾到一只快要冻死的鸟。Quand elle fait les choses, elle ne les fait pas à demi.她做事从不半途而废。 III. n. m. ❶半个,二分之一(1/2): Un demi et un demi font un. 1/2加1/2等于1。❷一啤酒杯之量:Il a bu deux demis au comptoir d'un café. 他在咖啡馆的吧台喝了两杯啤酒。◇**un demi panaché** 一杯柠檬啤酒: Garçon, deux demis panachés, <328> demi-bouteille s'il vous plaît!伙计,来两杯柠檬啤酒!❷前卫:Mon frère est **demi de mêlée** dans l'équipe de rugby de notre ville. 我弟弟在我们城市的橄榄球队中是前卫。 IV. n. f. ❶一半: Voulez-vous une baguette entière ou seulement une demie?您要一根棍面包还是仅要半根?❷ **la demie** (d'une heure)半点钟,半小时:Le cours se termine à la demie. 这节课在半点钟时候结束。Il est la demie passé. 一个钟点过后的半点钟。 【注】用于形容词和名词的组合形式由连词符连在demi之后,此时demi是不变词形的,如:du lait demi-écrémé, une bouteille demi-pleine, des enfants demi-nus. 【demi-bouteille】 [dəmibutɛj] n. f. 小瓶酒(容量约为37厘升): Nous avons pris une demi-bou- teille de vin rouge. 我们喝了一小瓶红葡萄酒。(pl.) des **demi-bouteilles**. 【demi-cercle】 [dəmiserkl] n. m. 半圆: Le demi- cercle mesure cent quatre-vingts degrés. 半圆是180度。Pelouse en demi-cercle.半圆形草坪。(pl.) des **demi-cercles**. 【demi-douzaine】 [dəmiduzen] n. f. 半打,六个:J'ai acheté une demi-douzaine d'œufs. 我买了半打鸡蛋。 → six. (pl.) trois **demi-douzaines** d'huîtres. 一打半牡蛎。 【demi-finale】 [dəmifinal] n. f. 半决赛: Les gag- nants de la demi-finale participeront à la fina- le. 半决赛的获胜者将参加决赛。(pl.) des **demi-finales**. 【demi-frère】 [dəmifrɛr] n. m. 异父或异母兄弟:C'est son demi-frère. 这是他异父(或异母)兄弟。(pl.) Il a deux **demi-frères** et une demi-sœur. 他有两个异父(或异母)兄弟,一个异父(或异母)姐妹。 【demi-heure】 [dəmiœr] n. f. 半小时: Le film commence dans une demi-heure. 电影将于半小时后开始放映。Il y a une demi-heure d'attente. 要等半小时。(pl. )Il y a un train toutes les **demi-heures**.每隔半小时有一列火车。 【demi-journée】 [dəmiʒurne] n. f. 半日,半天:J'ai passé une demi-journée à tout ranger. 我用半天时间把一切安排妥当了。(pl.)Elle travaille trois **demi-journées** par semaine.她每周工作3个半天。 【demi-mesure】 [dəmimǝzyr] n. f. 不彻底的办法,权宜措施,权宜之计:Ce n'est qu'une demi- mesure. 这只不过是权宜之计。(pl.) Il a horreur des **demi-mesures**. 他特别讨厌权宜措施。 【à demi-mot】 [adəmimo] adv. 不必细说:Ils se sont compris à demi-mot. 他们彼此间不用细说就懂。 【déminer】 [demine] v. [c. la] 扫雷: Après la guerre, les spécialistes de l'armée ont déminé les plages du débarquement, en Normandie. 战后,军队的专家对诺曼底登陆的海滩进行扫雷。 【demi-pension】 [dəmipāsjɔ] n. f. ❶半包饭(宾馆中包括早餐和一顿正餐的服务): A l'hôtel, en Corse, nous avions pris la demi-pension. 在科西嘉,我们在宾馆采用半包饭方式。Quel est le prix de la demi-pension?半包饭的价格是多少?(pl.) des **demi-pensions**. ❷(学生在学校的)半寄膳: Cet élève est en demi-pension au collège.这个中学生在学校半寄膳。(→demi-pensionnaire). 【demi-pensionnaire】 [dəmipāsjɔnɛr] n. 半包伙学生:Elle est demi-pensionnaire. 她是半包伙学生。(pl.)Les **demi-pensionnaires** vont en récréation après le déjeuner.半包伙学生午餐后进行自由活动。 【démis, e】 [demi,z]动词 démettre的过去分词:Il s'est démis l'épaule; l'épaule qu'il s'est démis. 【demi-saison】 [dəmisɛzɔ̃] n. f. 春秋季:Elle portait des vêtements de demi-saison. 她身穿春秋装。(pl.) Il n'y a pas de **demi-saisons** dans ce pays, l'été suit directement l'hiver. 这个国家没有春秋两季,夏季之后直接就是冬季。 【demi-sel】 [dəmisɛl] adj. inv. [用在名词后] **beurre demi-sel** 略带咸味的黄油:J'ai acheté un paquet de beurre demi-sel. 我购买了一盒略带咸味的黄油。 【demi-siècle】 [dəmisjɛkl] n. m. 半个世纪,五十年:Ce roi a régné pendant un demi-siècle. 这位国王统治了半个世纪。(pl.)des **demi-siècles**. 【demi-sœur】 [dəmisœr] n. f. 异父或异母姐妹:C'est ma demi-sœur. 这是我的异父(或异母)姐妹。(pl.) Il a deux **demi-sœurs** et un demi-frère. 他有两个异父(或异母)姐妹和一个异父(或异母)兄弟。 【démission】 [demisjɔ̃] n. f. 辞职,辞呈: Le chef du gouvernement a donné sa démission au président de la République. 政府首脑向共和国总统提出辞呈。Il a envoyé une lettre de démission à son patron. 他向老板寄出了一封辞职信。 【démissionner】 [demisjone] v. [c. la] 辞职:Elle a démissionné de son poste car elle a trouvé un travail plus intéressant et mieux payé. 她辞职了,因为她找到一份她更感兴趣,收入更高的工作。J'ai envie de démissionner. 我想辞职。 【demi-tarif】 [dəmitarif] n. m. 半价,半费:Dans ce cinéma, les étudiants et les chômeurs ont droit à des places à demi-tarif.在这家电影院,大学生和失业者有权享受半价。Dans le train, les enfants paient demi-tarif jusqu'à douze ans. 在火车上,12岁以下儿童(购票)付半费。(pl.) des **demi-tarifs**. 【demi-ton】 [dəmitō] n. m. 半音: Le diese hausse une note d'un demi-ton. 升音号将音符升高半音。(pl.) des **demi-tons**. 【demi-tour】 [dəmitur] n. m. ❶半转,向后转:Demi-tour à droite, droite!向后转! (pl.) des **demi-tours**. ❷**faire demi-tour** 向后转,折回,返回,掉头:J'ai fait demi-tour pour aller chercher mon parapluie que j'avais oublié au restaurant. 我折 <329> démobilisation 返回去找我落在餐馆的雨伞。Quand on a vu le monde qu'il y avait sur la plage, on a fait demi-tour et on est rentrés à la maison.当我们看到海滨上的人多时,便折返回家了。 【démobilisation】 [demobilizasjɔ̃] n. f. ❶复员,遣返: Après la guerre, la démobilisation des soldats a commencé.战争结束后,士兵的复员工作开始了。❷(一个组织)参加者减少: Le parti a per- du les élections et la démobilisation des mili- tants est grande. 这个政党在选举中失利,党员人数大量减少。 【démobiliser】 [demobilize] v. [c. la] ❶使复员,遣散: À la fin de la guerre, les troupes ont été démobilisées.战争结束后,部队被遣散了。❷削弱斗志,泼冷水,使松懈: Les querelles à l'intérieur du syndicat démobilisent les militants. 工会的内讧削弱了工会会员的斗志。→démotiver. 【démocrate】 [demɔkrat] n.,adj. ❶n. 民主主义者,民主人士:Dans ce pays, les démocrates ont gagné les élections. 在这个国家,民主人士在选举中获胜。❷ adj. [用在名词后]民主主义的,民主的:C'est un esprit démocrate. 这是民主思想。Le parti démocrate et le parti républicain sont les deux grands partis politiques des États-Unis. 民主党和共和党是美国的两大政党。 【démocratie】 [demɔkrasi] n. f. ❶民主;民主主义;民主政治,民主政体:La démocratie a aussi ses inconvénients.民主也有其弊病。◇Dis donc, nous sommes en démocratie, j'ai le droit de parler!【俗】喂!我们是民主政体,我有权利讲话!❷民主国家。 【démocratique】 [demɔkratik] adj. [用在名词后]❶民主的;民主主义的;民主政治的,民主政体的:La France est un pays démocratique. 法国是一个民主国家。❷尊重民主的: Des élections démocratiques seront organisées à l'automne. 民主选举将于秋天举行。❸发扬民主的:Après un vote démocratique, les élèves ont élu leurs représentants.经过民主表决,学生们选出了他们的代表。 【démocratiquement】 [demɔkratikmā] adv. 民主地,以民主方式: Le président de la République est élu démocratiquement.共和国总统是以民主方式选举出来的。 【démocratiser】 [demɔkratize] v. [c. la] ❶使大众化,普及:La baisse du prix des billets d'avion a démocratisé les voyages à l'étranger. 机票降价使出国旅游普及了。❷v. pr. **se démocratiser** 大众化,普及:Beaucoup de sports comme le ten- nis ou le golf se sont démocratisé.许多体育运动如网球或高尔夫球已经普及。 【démodé, e】 [demɔde] adj. [用在名词后]《物》过时的,不时髦的,老式的→désuet, ringard, vieillot:Elle porte une robe démodée. 她身穿一件过时的连衣裙。Ma grand-mère a des idées démodées sur l'éducation. 我祖母在教育问题上思想过时了。→archaïque, dépassé, périmé. 【se démoder】 [sə demɔde] v. pr. [c. la]〈物〉过时,不流行,不时兴: Cette forme de jupe s'est très vite démodée. 这种式样的裙子很快过时了。Ce genre de meuble se démodera vite. 这种家具将会很快过时。 【démographie】 [demɔgrafi] n. f. 人口统计学:La démographie permet de connaître le nombre d'habitants d'un pays, le nombre de nais- sances, de mariages et de morts par an. 人口统计学使人们得以了解一个国家的人口数量,每年居民的出生数、结婚数和死亡数。 【demoiselle】 [dəmwasɛl] n. f. ❶小姐,姑娘:Quand ces demoiselles seront prêtes, nous pourrons partir.『雅』当这些姑娘准备好,我们就出发。Et que veut cette petite demoiselle?这位小姑娘想要什么?→ fille. ❷【雅】未婚女子:L'appartement du dessus est occupé par deux vieilles demoiselles. 楼上公寓由两位未婚老妇人居住(老处女)。❸ **une demoiselle d'honneur**(结婚仪式)伴娘,女侯相: La mariée et ses quatre demoi- selles d'honneur marchent en tête du cortège. 新娘和她的四位女侯相走在队伍前面。 【démolir】 [demɔlir] V. [c. 2] ❶毁坏,破坏,拆毁:Les bombes ont démoli tout le quartier ancien de la ville. 炸弹炸毁了这座城市整个老区。→abat- tre, détruire, raser. ❷打碎,弄坏→【俗】bousil- ler, déglinguer: Mon petit garçon démolit tous ses jouets. 我的小孩子把他的玩具都弄坏了。❸搞坏: Ces cachets me démolissent l'estomac: je vais arrêter d'en prendre. 这些药片把我的胃搞坏了,我要停用这些药。→【俗】esquinter. ❹【俗】(把某人)打倒,击败: Le boxeur a démoli son adver- saire, 拳击运动员击倒了对手。❺破坏(某人的)信誉,声望,影响: Ce metteur en scène a été démoli par les critiques des journalistes. 记者们的批评毁坏了这位导演的信誉。→éreinter. ❻【俗】摧毁,推翻,摧垮: Cette mauvaise nouvelle m'a complètement démoli.这个坏消息把我完全摧垮了。 【démolisseur, se】 [demɔlisær, øz] n. (建筑物的)拆毁者→ bâtisseur, constructeur: Les démolisseurs ont abattu les murs du vieil im- meuble. 拆建工人推翻了这座老建筑物的墙。 【démolition】 [demɔlisjɔ̃] n. f. (建筑物的)拆除,拆毁:Le maire de la ville a ordonné la démolition de ce vieux quartier insalubre. 市长指示拆除这个卫生差的老街区。→destruction. Le chantier de démolition emploie beaucoup d'ouvriers. 拆除工地雇用许多工人。 【démon】 [demɔ̃] n. m. ❶(基督教的)魔鬼,恶魔,魔王→ diable: Autrefois, certains magiciens évoquaient les démons.过去,某些巫师呼唤魔鬼。❷撒旦(基督教信仰中叛逆上帝的魔鬼,代表邪恶):D'après les chrétiens, le démon tente les hom- mes pour les inciter à faire le mal. 在基督教看 <330> démoniaque 来,撒旦引诱人作恶。❸凶恶的人,恶棍:Quel démon, cette femme! 这个女人真凶! Ange ou démon?是天使还是恶魔?❹捣蛋鬼,调皮鬼,顽童:Il est temps de mettre au lit ces petits démons.现在是把这些调皮鬼放到床上睡觉的时候了。→diable. ❺**le démon de**〖雅〗坏毛病,坏念头,坏企图: Le démon de la curiosité l'a poussée à ouvrir cette lettre qui ne lui était pas adressée. 好奇的坏毛病促使她拆开了这封并非给她的信。 【démoniaque】 [demɔnjak] adj. [用在名词后]恶魔般的,凶恶的,狰狞的:Je crains toujours ses idées démoniaques. 我总害怕他那恶魔般的想法。Il a parfois un sourire démoniaque qui met mal à l'aise. 他时而发生狰狞的微笑,使人感到局促不安。→diabolique, satanique. 【démonstrateur, trice】 [demɔ̃stratœr, tris] n. 实物推销员,示范讲解者,示范表演者:Safemme est démonstratrice d'appareils ménagers dans un grand magasin. 他妻子是一家大商场家用器具的推销员。 【démonstratif, ve】 [demɔ̃stratif,v] adj.,n.m. I.adj. [用在名词后]❶〈人》感情外露的:Elle dit toujours ce qu'elle ressent, elle est très démonstrative. 她总讲她的感受,她是个感情很外露的人。→expansif, ouvert. ❷**adjectif démonstratif**〖语〗指示形容词:《Ce》,《cet》,《cette» et « ces > sont des adjectifs dé- monstratifs. "ce, cet, cette,ces”是指示形容词。❸**pronom démonstratif** 指示代词:《Ce》,《се- ci》, 《cela》,《ça》,《celui》, 《celle》 sont des pronoms démonstratifs. "ce, ceci, cela, ça, celui, celle”是指示代词。 II. n. m. **un démonstratif** 指示代词或指示形容词。 【démonstration】 [demɔ̃strasjɔ̃] n. f. ❶表明,表示:Il m'a fait de nombreuses démonstrations d'amitié. 他向我作了很多友好的表示。→manifes- tation, marque. Le chien accueille son maître avec des démonstrations de joie. 狗以兴奋的表情迎接它的主人。❷证明,论证: Le professeur fait au tableau la démonstration du théorème. 老师在黑板上论证一个定理。→preuve. ❸示范表现,示范讲解: Quand elle a acheté un nouveau lave- linge, le vendeur lui a fait une démonstration. 当她购买一台新洗衣机时,售货员为她作示范讲解。 【démontable】 [demɔ̃tabl] adj.[用在名词后]易拆装的,可拆卸的: Ce jouet est entièrement dé- montable. 这件玩具完全可以拆装。 【démontage】 [demɔ̃taʒ] n. m. 拆卸,拆开: Les déménageurs ont terminé le démontage de la bibliothèque. 搬家工人把书柜拆卸完了。 【démonté, e】 [demɔ̃te] adj. [用在名词后] ❶拆卸的,拆开的:Le carburateur est démonté.汽化器被拆开了。❷**Une mer démontée.** 波涛汹涌的大海。Aujourd'hui, les bateaux sont restés au port car la mer est démontée, 今天,船舶都停在港口,因为海上波涛汹涌。 【démonter】 [demɔ̃te] v. [c. la] ❶拆卸: Il faut démonter le cirque et les tentes pour partir ailleurs. 必须拆卸马戏场和帐篷以便出发去别处。Elle a démonté son réveil pour le réparer. 她拆卸了她的闹钟进行修理。❷使落马:La jument a démonté sa cavalière.牝马把女骑手摔下来。→désarçonner.❸使不知所措,使局促不安:Le can- didat ne s'est pas laissé démonter par la ques- tion de l'examinateur.应试者并未被主考人的问题弄得不知所措。❹v.pr. **se démonter** 不知所措,局促不安→ troubler: Le professeur a voulu in- timider l'élève, mais celle-ci ne s'est pas démontée. 老师试图对学生来个下马威,然而学生并不害怕。 【démontrer】 [demɔ̃tre] v. [c. la] ❶〈人》论证,证明→établir, prouver: Le professeur démontre le théorème à ses élèves. 老师向学生们论证定理。(→ démonstration). L'avocat a démontré que son client était innocent. 律师证明他的委托人是无辜的。❷〈物〉表明,显示,表示:Ces événements démontrent qu'un changement de politique est nécessaire, 这些事件证明,改变政策是必要的。 【démoralisant, e】 [demɔralizā,t] adj. [用在名词后]挫伤士气的,令人气馁的:Ces échecs successifs sont démoralisants. 这些一连串的失败令人气馁。→ décourageant, déprimant. C'est démora- lisant de recommencer trois fois le même tra- vail. 一项工作三次返工,很令人灰心丧气。 【démoraliser】 [demɔralize] v. [c. la] ❶使士气低落,使气馁,使灰心丧气:Tout ce que j'ai encore à faire, ça me démoralise!我还要做所有这些事,太让我灰心丧气了!◇ Après son échec à l'examen, il était complètement démoralisé. 考试失败后,他完全灰心丧气了。❷v.pr. **se démoraliser** 情绪低落,气馁,灰心丧气: Il se démoralise facilement, il faut toujours l'encourager. 他容易情绪低落,应该不断鼓励他。Elle s'est démoralisée très vite. 她很快气馁了。 【démordre】 [demɔrdr] v. [c. 4a] **ne pas démordre de** 不放弃,固执: Il n'a pas voulu démordre de son idée. 他不愿意放弃他的想法。Elle n'en démordra pas. 她十分固执。 【注】该动词只用于否定式。 【démords】 [demɔr]动词 démordre 的直陈式现在时第一、第二人称单数变位形式:Je n'en démords pas, tu n'en démords pas. 【démordu】 [demɔrdy]动词 démordre的过去分词:Elle n'a pas démordu de ses idées. 【démotivant, e】 [demɔtivā, t] adj.[用在名词后]使人气馁的,令人灰心的,使人情绪低落的:On ne reconnaît pas son travail et il trouve cela démotivant.人们不承认他的工作,他认为这令人灰心。→ décourageant. Il y a une ambiance <331> démotiver démotivante dans cette entreprise. 这家企业有一种令人情绪低落的气氛。 【démotiver】 [demɔtive] v. [c. la] 使灰心意冷,使情绪低落,使气馁: L'absence d'augmentation de salaire démotive les salariés de l'usine. 没有提高工资使工厂的员工情绪低落。→démobiliser, démoraliser. Il ne faut pas démotiver les gens par de constantes critiques. 不应该总是批评,这会挫伤人的积极性。Cet échec l'a complètement démotivé. 这次失败使他完全灰心丧气了。 【démouler】 [demule] v. [c. la] 出模,脱模: Le sculpteur démoule la statue de plâtre. 这位雕塑者从模子里取出石膏像。Elle a démoulé le gâteau après l'avoir retiré du four. 她在炉子上烤完蛋糕之后,把它从模子里取出来。 【démuni, e】 [demyni] adj. [用在名词后] ❶不具备,缺乏:Je suis sorti ce matin en étant complètement démuni d'argent. 今天上午我一分钱也没带就出去了。Il y a de plus en plus de gens démunis de tout, 越来越多的人一无所有。❷**les plus démunis**一无所有的人:Parmi ces femmes, les plus démunies sont aidées par des bénévoles. 在这些妇女中,那些一无所有者得到志愿服务者的帮助。 【démunir】 [demynir] v. [c. 2]【雅】❶剥夺某人的必需品,使某人失去必备的东西:Je ne veux pas vous démunir de votre monnaie. 我不愿意拿走您的钱。→dépouiller. ❷v. pr. **se démunir** 丧失,放弃(重要东西)→ se dessaisir: Cette religieuse s'est démunie de tout avant d'entrer au cou- vent. 这位修女进入女修道院之前放弃了一切。 【démystifier】 [demistifje] v. [c. 7a] ❶揭穿骗局,使认清真相: Cet article de journal a démystifié les victimes de ce guérisseur. 报纸的这篇文章使这个巫医的受害者认清了真相。❷破除神秘化: La publication de ce scandale financier a démystifié la politique du gouvernement. 这桩财政舞弊案被揭露出来使政府政策的神秘化不复存在。 【dénaturé, e】 [denatyre] adj. [用在名词后] ❶(产品)变性的,变质的:Ce vin a un drôle de goût, il doit être dénaturé. 这酒有一股怪味道,它大概变质了。❷(人)不近人情的,反常的:Il aime les fruits pourris: il a des goûts dénaturés. 他喜欢吃烂水果,他的口味反常。→dépravé, pervers. ❸(父母)忽视对孩子的义务: C'est une mère dénaturée, incapable de prendre soin de sa fille. 这是一位忽视对孩子应尽义务的母亲,她不能照顾自己的女儿。 【dénaturer】 [denatyre] v. [c. la] ❶使变性,使变味:Trop de sel dénature le goût des aliments. 过多的盐会使食品变味。❷改变事物性质,歪曲→altérer: Certains journaux ont dénaturé les faits. 一些报纸歪曲了事实。→ déformer. Je n'ai jamais dit ça, tu dénatures ma pensée. 我从未讲过这些话,你歪曲了我的意思。Si on disait ça, ça dénaturerait [denatyrrɛ] mes paroles. 如果有人这样讲,则歪曲了我的讲话。 【déneigement】 [denɛʒmā] n. m. 扫雪,扫路上的雪: Le chasse-neige a terminé le déneigement de la route. 扫雪车结束了公路扫雪工作。 【déneiger】 [deneʒe] v. [c. 3b] 扫雪: Déneigeons l'entrée du garage pour que la voiture puisse passer. 让我们把车库入口的雪清扫干净,以便汽车能够通过。◇Toutes les routes sont déneigées. 所有公路的雪已被清扫。 【dénicher】 [deniſe] v. [c. la] ❶从鸟巢中掏取:Les enfants ont déniché des œufs d'hirondelle. 孩子们从燕巢中掏取燕卵。❷好不容易找到,费尽周折找到:J'ai déniché un miroir ancien chez un brocanteur. 我好不容易在一个旧货商那里觅到一面老式镜子。Nos amis ont déniché un grand ap- partement grâce aux petites annonces d'un journal. 我们的朋友借助于一家报纸的小广告,费尽周折找到了一套大公寓。 【dénigrement】 [denigrəmā] n. m. 诽谤,诋毁,贬低→ critique: Les journaux ont commencé une véritable campagne de dénigrement contre le nouveau gouvernement. 各报开始了一场名副其实的贬低新政府的运动。 【dénigrer】 [denigre] v. [c. la] 诽谤,诋毁,贬低: Il dénigre toujours ce que font les autres. 他总是贬低别人的所作所为。 【dénivellation】 [denivelasjɔ̃] n. f. 水平差别,落差: Il ya mille trois cents mètres de dénivellation entre le pied de la montagne et le sommet.山脚和山顶的海拔差为1300米。 【dénombrer】 [denɔ̃bre] v. [c. la] 点数,计数,点名:Le moniteur de la colonie de vacances dénombre tous les enfants avant chaque pro- menade. 夏令营的辅导员在每次出游活动之前对所有的孩子进行点名。→compter. Les sauveteurs ont dénombré cent deux victimes dans l'accident du train. 救援者清点出火车事故的受害者为102人。→recenser. 【dénominateur】 [denɔminatœr] n. m. 分母:Une fraction comporte un dénominateur et un numérateur. 一个分数包含一个分母和一个分子。Ces fractions n'ont pas le même dénominateur.这些分数的分母不同。Cherchez le **dénominateur commun** de ces fractions. 求出这些分数的公分母。◇Le **dénominateur commun** entre ces deux amis est leur amour de la na- ture.【转】这一对朋友的共同点是他们喜爱大自然。 【dénommé,e】 [denɔme] adj.[用在名词前] **le dénommé (Un tel), la dénommée (Une Telle)** 名叫某某的人:C'est le dénommé Dupont qui a gagné.一位名叫杜邦的人获胜。 【dénommer】 [denɔme] v. [c. la] 取名,命令,提名:On dénomme les habitants de la France les Français.人们把法国居民称为法国人。→appeler, nommer. Ils ont dénommé leur fille Marie. 他们给女儿取名玛丽。 <332> dénoncer 【dénoncer】 [denɔ̃se] v. [c. 3a] ❶告发,检举: Le voleur a dénoncé ses complices à la police. 小偷向警方告发了他的同谋者。→ accuser, trahir;【俗】balancer,moucharder. ❷揭露,暴露: Nous dénonçons vigoureusement ces abus. 我们有力地揭露这些恶习。Ce scandale financier a été dénoncé dans la presse. 这件财政丑闻被新闻界揭露出来了。❸**dénoncer un contrat** 通告废除一个合同: Elle a dénoncé son contrat d'assurance quand elle a vendu sa voiture.当她出售了她的汽车时她通告废除了保险合同。❹ v. pr. **se dénoncer** 投案自首,自首: L'assassin s'est dénoncé à la police.杀人犯向警方投案自首。Elle s'est dénon- cée. 她自首了。 【dénonciateur, trice】 [denɔ̃sjatœr, tris] n. 告发者,检举者→ délateur, indicateur; [俗]mou- chard: Le commissaire de police a reçu une let- tre du dénonciateur du voleur.警长收到一封检举小偷的来信。 【dénonciation】 [denɔ̃sjasjɔ̃] n. f. ❶指控,告发,检举:Le témoin a fait une fausse dénonciation à la police.证人向警方作了错误的指控。→délation. Le commissaire a reçu une lettre de dénonciation. 警长收到一封检举信。La police l'a su par plusieurs dénonciations,警方通过多方检举了解了这个案件。❷废除: La dénonciation du contrat doit être faite dans un mois. 一个月之后应废除合同。 【dénoter】 [denɔte] v. [c. la] <物》表示,表明:Son attitude dénote un grand égoïsme,他的态度显得很自私。 【dénouement】 [denumā] n. m. ❶结局:Le dénouement de cette pièce est vraiment imprévu. 这出戏的结果的确出乎预料。→conclu- sion, épilogue. ❷解决,结束:Attendons le dénouement.让我们等待(问题的)解决。Cette af- faire a eu un dénouement tragique. 这件事以悲剧告终。→fin, issue. 【dénouer】 [denwe] v. [c. la] ❶解结,解开→délier, détacher: Elle a dénoué la ceinture de sa robe. 她解开了长裙的腰带。Il dénouera [denura] ses lacets avant d'enlever ses chaus- sures. 他在脱鞋之前将先解开鞋带。◇Ses cheveux sont dénoués. 她的头发披散开了。❷弄清楚,解决: Le détective a dénoué une bien étrange intrigue.侦探搞清楚了一个奇怪的阴谋。→résoudre. 【dénoyauter】 [denwajɔte] v. [c. la] 去(水果)核: Elle dénoyaute les prunes pour faire une tarte. 她去掉李子核以便做奶油水果馅饼。◇J'ai acheté un bocal d'olives dénoyautées. 我购买了一瓶去核橄榄。 【denrée】 [dāre] n. f. ❶食物,食品→aliment: Les fruits sont des denrées périssables. 水果是易腐烂的食品。❷**denrée rare** 罕见的东西,珍贵的东西:La véritable amitié est une denrée rare. 真正的友谊是珍贵的东西。→rareté. 【注】denrée不如 aliment 常用。 【dense】 [dās] adj. [用在名词后] ❶浓的,浓密的,浓厚的:Ilya ce matin un brouillard très dense. 今天早晨有浓雾。→épais. ◇Une foule dense marche dans les couloirs du métro.密集的人群在地铁走廊里穿行。❷(物质)浓密的: L'eau est plus dense que l'air,水的密度比空气大。❸密集的,稠密的;言简意赅的:Cet écrivain a un style très dense. 这位作家的文笔言简意赅。→concis. 【densité】 [dāsite] n. f. ❶浓密(度),稠密(度):La densité de la fumée rend l'air irrespirable. 浓烟令人窒吸。❷**la densité de la population** 人口密度:Dans les villes, la densité de population est beaucoup plus grande qu'à la campagne. 城市的人口密度比农村大得多。❸密度: La densité de l'or est plus forte que celle du plomb.金的密度比铅大。 【dent】 [dā] n. f. ❶牙,牙齿: L'homme a trente- deux dents, de différentes sortes. 人有32颗不同的牙齿。→canine, incisive, molaire. ◇**dents de lait** 乳牙:Mon fils vient de perdre une dent de lait. 我儿子刚刚掉了一颗乳牙。◇**dents de sa- gesse** 智牙,智齿: Le dentiste lui a arraché une dent de sagesse.牙医为他拔掉一颗智牙。◇Il faut se brosser les dents matin et soir. 每天早晚应该刷牙。J'ai acheté une nouvelle **brosse à dents**. 我买了一支新牙刷。Il a mal aux dents: il a sûrement une carie. 他牙疼,他肯定有龋齿。Il a une **rage de dents**. 他牙齿疼得厉害。Elle **serre les dents** (de douleur). 她(疼得)咬紧牙关。Mon fils a la fièvre, il **claque des dents**. 我儿子发烧了,他的牙齿直打战。◇Le bébé **fait ses dents**.婴儿在长牙。◇Ce chien a des dents très poin- tues. 这只狗牙齿很锋利。→croc. Le tigre **mon- tre les dents** d'un air menaçant. 老虎龇牙咧嘴,气势汹汹。◇Il n'a **pas desserré les dents** de la soirée. 他整整一晚上一声不吭。Je ne comprends pas ce que tu dis: tu **parles entre tes dents**. 我听不懂你说的话,你说话咬字不清楚。◇L'enfant **mord à belles dents** dans une tartine. 这个孩子狼吞虎咽地吃黄油面包片。◇ Elle n'a pas l'air d'avoir faim, elle **mange du bout des dents**.看样子她不饿,她吃得很勉强。◇ Il va **se casser les dents**. 他将遭到失败。◇Elle a **une dent contre moi**. 她对我怀恨在心。◇Ce garçon a **les dents longues**. 这个小伙子雄心勃勃。◇En ce moment, à l'usine, tous les ouvriers **sont sur les dents**. 此时此刻,工厂里全体工人都在忙碌着。◇Je n'ai rien à **me mettre sous la dent** et j'ai affreuse- ment faim. 我粒米未进,饿极了。◇Il a **la dent**.【俗】他饿了。◇ Il me remboursera quand les **poules auront des dents**. 要他还我钱,除非母鸡长牙(喻不可能)。◇Les soldats sont **armés** <333> dentaire 【jusqu'aux dents】. 士兵们全副武装;士兵们武装到了牙齿。❷齿状物: Il manque plusieurs dents à mon peigne. 我的梳子缺了几个齿儿。(→édenté). Cette fourche a trois dents. 这把叉子有三个齿儿。◇**en dents de scie** 锯齿状的La courbe de température du malade est en dents de scie, elle est irrégulière.病人的体温曲线呈锯齿状,不规则。→irrégulier. 【dentaire】 [dātɛr] adj.[用在名词后]牙齿的:J'ai un abcès dentaire. 我牙有脓肿。Cette petite fille porte un **appareil dentaire** pour lui redresser les dents. 这个小女孩儿戴一副牙套矫正牙齿。 【denté, e】 [dāte] adj.[用在名词后]〈物》带齿的,有齿的,锯齿状的:Cet engrenage est formé de plu- sieurs roues dentées. 这个齿轮传动系统是由几个齿轮构成的。 【dentelé, e】 [dātle] adj. [用在名词后]〈物〉锯齿状的:L'ortie a des feuilles dentelées. 荨麻的叶子为锯齿状。 【dentelle】 [dātɛl] n. f. ❶花边网状织物:Elle porte un chemisier de dentelle. 她穿一件花边网织衬衣。La table est recouverte d'une nappe en dentelle blanche.桌子上铺着一块白色网状织物桌布。❷**ne pas faire dans la dentelle**【俗】粗鲁,粗俗:Il ne fait pas dans la dentelle, avec ses grosses plaisanteries. 他常开些粗俗的玩笑,很没品位。❸**des crêpes dentelle** 花边状饼干:Nous avons mangé des crêpes dentelle avec la glace. 我们吃花边状饼干和冰激凌。 【dentier】 [dātje] n. m. 一套假牙,一副假牙套:Ma grand-mère a perdu toutes ses dents et elle porte un dentier. 我祖母的牙掉光了,她戴一副假牙套。→【俗】râtelier. 【dentifrice】 [dātifris] n. m. 牙膏,牙粉: Elle se lave les dents avec un dentifrice spécial pour les gencives fragiles. 由于她牙龈脆弱,她用特殊牙膏刷牙。Le tube de dentifrice est resté ouvert. 牙膏管仍然敞开着。 【dentiste】 [dātist] n. 牙科医生:Je suis allé chez le dentiste, car j'ai un abcès à une dent. 我去看牙医,因为我一颗牙有脓肿。Sa femme est den- tiste. 他妻子是牙科医生。 【dentition】 [dātisjɔ̃] n. f. (一口)牙齿: Il a une bonne dentition,他有一口好牙齿。 【dénuder】 [denyde] v. [c. la] ❶使裸露,剥落,剥去:L'électricien a dénudé les fils électri- ques. 电工剥去电线包皮。Cette robe dénude complètement le dos. 这件连衣裙使背部完全裸露。→découvrir. ❷【雅] v. pr. **se dénuder** 暴露,裸露:Sur la plage, les baigneurs se sont dénu- des. 在海滨,游泳者裸露着身体。 【dénué, e】 [denɥe] adj.[用在名词后] **dénué de** 缺乏…的,毫无……的: Cette organisation aide les personnes dénuées de tout.这个组织帮助一无所有的人。→démuni. ◇Mon frère est dénué de la moindre fantaisie. 我弟弟毫无想象力。Elle n'est pas dénuée d'humour.她不是没有幽默感。Ce film est dénué d'intérêt. 这部影片索然无味。→dépourvu. 【dénuement】 [denymā] n. m. 匮乏,贫乏: Ces pauvres gens vivent dans le dénuement le plus complet. 这些穷人一贫如洗。→misère, pauvreté. 【déodorant】 [deɔdɔrā] n. m. 除臭剂:Elle se met du déodorant sous les bras chaque matin après sa douche, 每天早晨淋浴后,她在腋下涂一些除臭剂。 【dépannage】 [depanaʒ] n. m. 排除故障,维修,应急修理:Le garagiste vient d'être appelé pour le dépannage d'une voiture sur l'autoroute. 汽车修理理工刚刚被叫去抢修一辆停在高速公路上的汽车。II a fait trois dépannages dans la journée. 他一天排除了三个故障。 【dépanner】 [depane] v. [c. la] ❶排除故障,抢修,应急修理: Un technicien a dépanné notre téléviseur.一位技术人员为我们的电视机排除了故障。❷【俗】使某人摆脱困境,救急: Peux-tu me prêter cent francs jusqu'à demain, ça me dépannerait? 你能在明天之前借给我100法郎,救我的急吗? 【dépanneur】 [depanœr] n. m. 维修人员:La télévision est en panne, il faut appeler le dépanneur. 电视机出故障了,应该打电话呼叫维修人员。 【dépanneuse】 [depanøz] n. f. (事故汽车)牵引车,事故拖车:La dépanneuse remorque la voiture en panne jusqu'au garage. 事故拖车把发生事故的汽车拖到修理厂。 【dépaqueter】 [depakte] v. [c. 4b] 拆(包),打开:L'enfant dépaquette ses cadeaux d'anniver- saire. 孩子打开他的生日礼物。 【dépareillé, e】 [depareje] adj.[用在名词后] ❶不齐全的,不成套的: Ces verres sont dépareillés, il n'y en a pas deux identiques. 这些玻璃杯不成套,没有两个是一模一样的。❷零散的,不成套的,不成双的:Ces deux chaussettes sont dépareillées: l'une est jaune et l'autre est bleue. 这两只袜子不成双,一只是黄色,另一只蓝色。J'ai retrouvé un volume dépareillé de la Comédie humaine》 de Balzac. 我发现一册不全的巴尔扎克的《人间喜剧》。 【déparer】 [depare] v. [c. la] 有损某物的和谐:Si cette affreuse maison est construite, elle déparera [deparra] le paysage. 如果建造这所糟糕的住宅,将有损景观。→enlaidir. 【départ】 [depar] n. m. ❶出发,动身:Nous préparons notre départ en voyage. 我们准备出发去旅游。Nous sommes **sur le départ**. 我们即将动身。◇Les coureurs sont sur la **ligne de départ**.赛跑运动员站在起跑线上。Les bateaux prendront le départ de la course à treize heu- res. 船将于13时起航。L'un des chevaux a pris <334> départager un mauvais départ.一匹马抢跑犯规了。◇ Cette expérience a été l'occasion pour lui de prendre un **nouveau départ** dans la vie. 【转】这段经历对他来说是生活的新开端。❷离开: Depuis son départ à la retraite, elle s'est mise à peindre. 自从退休以来,她开始绘画。Certains députés de- mandent le départ du président,一些议员要求总统下台。→ démission. ❸开始,开端→début, origine: Personne n'avait prévu cela **au départ**. 开始时没有人预料到这一点。Il faudrait se mettre d'accord **dès le départ**.必须一开始就达成协议。◇L'**idée de départ** est celle-ci. 原先的想法是这样。◇Ces amoureux ont oublié le **point de départ** de leur dispute. 这对情人忘记了他们争论的原因。❹(pl.)出发,启程: Il y a de nombreux départs le week-end.周末,很多人启程外出。C'est la grève, il n'y a aucun départ à la gare aujourd'hui. 现在正在罢工,今天火车站没有发车。 【départager】 [departaʒe] v. [c. 3b] 选择,抉择:Une question supplémentaire départagera les candidats ex æquoau concours. 一道附加题将在考试成绩相同的应试者中决出胜负。Départageons les concurrents en tirant au sort. 让我们用抽签的方式决出胜负。 【département】 [departǝmā] n. m. (法国的)省:La France comprend quatre-vingt-seize départements métropolitains et quatre départements d'outre-mer. 法国包括96个本土省和4个海外省。Marseille est le chef-lieu du département des Bouches-du-Rhône.马赛是罗讷河口省省会。 【départemental, e】 [departǝmātal] adj. [用在名词后](法国)省的,省级的: L'automobiliste a emprunté une route départementale.汽车驾驶员取道省级公路。(m. pl.) Les services **départementaux**. 省级部门。 【se départir】 [sə departir] v. pr. [c. 16a] **se départir de** 放弃,舍弃,抛弃:Elle ne s'est jamais départie de son calme. 她一向保持镇静。 【注】该动词只用于否定式和复合时态。 【dépassé, e】 [depase] adj. [用在名词后] I. (思想)过时的:Ma grand-mère a des idées dépassées sur l'éducation des enfants. 我祖母教育子女的思想过时了。 II. 〈人》控制(应付)不了局面的: Il est complètement dépassé par les événements. 他完全应付不了这些事件。 【dépassement】 [depasmā] n. m. 超过,赶过,追过:Le dépassement en haut d'une côte est dan- gereux. 在坡道高处超车是很危险的。Attention. dépassement interdit sur deux kilomètres. 请注意,两公里以内禁止超车。 【dépasser】 [depase] v. [c. la] ❶超过,赶过,追过: La voiture met sont clignotant pour dé- passer le camion.小轿车打开转向灯准备超过卡车。→ doubler. ❷超出,超越: Les coureurs ont dépassé la ligne d'arrivée. 赛跑者冲过了终点线。❸突出,高出,长出: Il dépasse son frère de cinq centimètres. 他比他弟弟高5厘米。◇L'entretien a dépassé dix minutes.会谈超过了10分钟。Sa jupe **dépasse de** son manteau.她的裙子从大衣下露了出来。❹胜过,优于:En classe, il dépasse tous ses camarades. 他在班上胜过了所有同学。→devancer, surpasser. ❻过分,超过限制→franchir, outrepasser, passer: Cette fois, tu as dépassé la mesure. 你这次太过分了。Les mots ont dépassé ma pensée. 那些话超出我的想法。Les résultats ont dépassé toutes nos espérances. 结果超出了我们所有的期望值。Je n'y arriverai pas, cela **dépasse mes forces**. 我做不到,这超出了我的能力范围。◇Ça le dépasse. 这对他来说太困难了。他对此不可想象。→dérouter, étonner. ❼v. pr. **se dépasser** 为获得最好结果做出努力:Elle s'est vraiment dépassée pour ob- tenir ce succès.为了获得这次成功,她的确付出了最大努力。→se surpasser. 【dépassionner】 [depasjɔne] v. [c. la] 使不带有激动情绪,使人以冷静态度对待: Le journaliste qui mène le débat télévisé a dépassionné la discus- sion entre les participants. 主持电视辩论的记者使参加者之间的讨论平静下来。→dédramatiser. 【se dépatouiller】 [sə depatuje] v. pr. [c. la]【俗】摆脱困境:Il va falloir se dépatouiller de tout cela. 必须摆脱这一切。Elle s'est dépatouillée toute seule. 她独自一人摆脱了困境。 【dépaysant, e】 [depeizā, t] adj.[用在名词后]使离开原来的生活环境,使不习惯,使不自在:J'ai trouvé mon séjour en Chine très dépaysant. 我觉得我在中国逗留期间生活很不习惯。C'est une atmos- phère assez dépaysante. 这是一种令人相当不自在的气氛。 【dépaysé, e】 [depeize] adj. [用在名词后](用于环境和习惯的改变)不习惯的,不自在的: En Amérique, elle se sent toujours un peu dé- paysée. 她在美国总感到有些不习惯。 【dépaysement】 [depeizmā] n. m. (离开祖国,离开习惯的环境带来的)不习惯,不自在: Ils aiment voyager dans des pays insolites, car ils recher- chent avant tout le dépaysement. 他们喜欢到奇特的地方去旅游,因为他们首先追求的是新鲜感。 【dépayser】 [depeize] v. [c. la] 使不习惯,使不自在,使困惑:Le voyage qu'elle doit faire au Japon la dépaysera sûrement. 她要去日本旅游肯定使她不习惯。Leur séjour en Afrique les a beaucoup dépaysés. 他们在非洲逗留使他们觉得生活很不自在。 【dépecer】 [depǝse] v. [c. 3a et 5] 切(撕)成碎块:Le boucher dépèce un bœuf. 屠夫把宰好的牛切成块。Dans la savane, les lions dépècent une ga- zelle. 在美洲大草原,几只狮子把一只羚羊撕成碎块。 <335> dépêche 【dépêche】 [depɛ∫] n. f. 急件,电讯,电报:Les jour- nalistes reçoivent des dépêches qui les infor- ment des derniers événements. 记者们收到一些电讯,向他们通报最新事态。 【dépêcher】 [depe∫e] v. [c. la] I. [雅】急派,急遣→ expédier: Le roi a dépêché un messager auprès de son puissant voisin.国王急派一名使者到强大的邻国去。 II. v. pr. **se dépêcher** 赶快,赶紧: Elle s'est dépêchée de s'habiller. 她赶快穿衣服。→ se hâter;【俗】se grouiller, se magner. Allons, dépêchez-vous, nous allons être en retard!好啦,你们快些吧,我们要迟到了!◇Allez, dépêche!【俗】喂,赶快! 【dépeigne】 [depɛɲ]动词 dépeigner 和 dépeindre 的虚假式现在时第一、第三人称单数变位形式:Que je dépeigne, qu'il dépeigne, qu'elle dépeigne. 【dépeigner】 [depɛɲe] v. [c. la] 弄乱某人的头发,使某人头发蓬乱: Le vent nous a dépeignés.风吹乱了我们的头发。→décoiffer. ◇Reciffe-toi, tu es toute dépeignée. 你去理发吧,你的头发乱蓬蓬的。 【dépeindre】 [depɛ̃dr] v. [c. 52b] 描绘,描写,描述:Tu dépeins très bien la scène. 你描绘得很好。Il voulait que je lui dépeigne chaque bibelot de la maison. 他要我给他画房间里的每个小摆设。Les choses sont exactement comme il me les a dépeintes. 事情恰如他向我们描述的那样。 【dépeint, e】 [depɛ̃,t]动词 dépeindre的过去分词:II a dépeint la scène; la scène qu'il a dépeinte. 【dépenaillé, e】 [depǝnaje] adj.[用在名词后](衣服)褴褛的,破烂的:Des enfants dépenaillés courent dans les rues. 几个衣服褴褛的儿童在街上跑来跑去。→débraillé, déguenillé. 【dépendance】 [depādās] n. f. ❶从属,依靠,依赖:La dépendance d'un nouveau-né vis-à-vis de sa mère est totale. 新生儿完全依附母亲。Autre- fois, les anciennes colonies d'Afrique étaient sous la dépendance des pays européens. 过去非洲殖民地从属于欧洲国家。→ autorité, empire, joug. ❷对毒品的依赖性,毒瘾: La toxicomanie entraîne la dépendance.吸毒导致对毒品的依赖性。→accoutumance. ❸(pl.)附属建筑物,属地:Les écuries et le pavillon de chasse sont des dépendances du château.马厩和猎人小屋是城堡的附属建筑物。 【dépendant, e】 [depādā, t] adj.[用在名词后]从属的,依赖的,相依的,相关的→soumis, subordonné, tributaire: Les chiens sont dépendants de leur maître. 狗依赖于它们的主人。Les deux choses sont dépendantes l'une de l'autre. 两个事物相互依存。◇ Les handicapés ou les personnes âgées sont des **personnes dépendantes**. 残疾人或老年人是依靠别人帮助的人。 【1. dépendre】 [depādr] v. [c. 41a] ❶取决于,依存于,依………而定: La décision dépend de toi. 决定依靠你作出。Cela ne dépend pas de vous. 这不依你而定。Si ça ne dépendait que de moi, ce serait déjà fait. 如果此事只取决于我,那早就完成了。Je ne sais pas si nous irons à la plage demain, ça dépendra du temps qu'il fera. 我不知道明天我们是否去海滨,这取决于明天的天气。◇Est-ce qu'il est gentil? Ça dépend!“他热心吗?”“这要看情况!”Ça dépend où. 这要依地点而定。Ça dépend quand, avec qui, comment, pourquoi,这要依时间,同谁,怎么做,为什么做而定。❷依赖于,依靠:Jusqu'à leur majorité, les enfants dépendent de leurs parents.直到这些孩子长大成人之前,他们始终依靠父母。Il a longtemps dépendu de sa femme. 他长期依靠妻子。Il ne faut pas que tu dépendes de lui. 你不应该依赖于他。Pour ex- porter, ce pays dépend de l'Europe. 这个国家在出口方面依赖欧洲。❸从属于,属…管辖,是…的一部分 → appartenir: Ce parc dépend de la propriété que vous apercevez là-bas. 这个花园属于您在那边看到的那座住宅。Cette université dépend de l'académie de Lyon. 这所大学属于里昂学区。→relever. 【注】该动词直陈式简单过去时的用法少见。 【2. dépendre】 [depādr] v. [c. 41a] 取下悬挂的东西: Elle a dépendu les rideaux pour les laver. 她取下窗帘洗涤。→décrocher. 【1. dépendu】 [depādy] 动词 1. dépendre的过去分词:L'homme dont elle a dépendu. 【2. dépendu,e】 [depādy]动词2. dépendre 的过去分词:Elle a dépendu une veste; la veste qu'elle a dépendue. 【aux dépens de】 [odepādə] prép. ❶损害…………牺牲…: Tout le monde a ri à ses dépens. 大家都嘲笑他。❷由…负担费用,靠…养活: Pendant long- temps, elle a vécu aux dépens de son frère. 她曾长期靠她哥哥抚养。 【dépense】 [depās] n. f. ❶开支,费用:L'achat de cette maison est une grosse dépense pour eux. 对于他们来说,购买这所住宅是一大笔开支。Elle règle toutes ses dépenses par chèque. 她用支票结算她的一切费用。→frais. Ils donnent à leur fille de l'argent de poche pour ses menues dépenses. 他们给女儿一些零用钱作为她零星消费。◇Il est très généreux et ne **regarde pas à la dépense**. 他很慷慨,一点儿也不吝啬。❷支出:Les gains et les dépenses sont équilibrés. 收支平衡。Sur ce livre de comptes, la colonne des dépenses est à côté de celle des recettes. 在这本账上,支出项在收入项旁边。❸消耗量: La dépense d'essence est peu importante sur cette voiture. 这辆汽车的耗油量不大。→ consommation. ❹消耗,花费:La gymnastique demande une grande dépense physique. 体操运动需要消耗大量体力。Je ne sais pas si cette dépense de temps en <336> dépenser vaut la peine. 我不知道这样消耗时间是否值得。 【dépenser】 [depāse] v. [c. la] ❶用钱,花钱: Ils ont dépensé beaucoup d'argent pour acheter leur maison de campagne. 他们花了许多钱购买他们在农村的住宅。Je n'ai pas dépensé un sou aujourd'hui. 今天我未花一分钱。→débourser. ◇ Il dépense sans compter. 他花钱大手大脚。❷消耗,耗费,花费:Notre chaudière dépense peu de mazout,我们的锅炉消耗重油少。Nous avons dépensé beaucoup d'électricité cet hiver. 今年冬天,我们用了大量的电。❸花费时间,尽力:Tu dépenses ton énergie inutilement.你白费力气。Elle a dépensé des trésors de patience pour le convaincre. 她不厌其烦地说服他。→déployer. ❹v. pr. **se dépenser** 努力:Elle se dépense beau- coup physiquement quand elle nage. 她在游泳时很用力。Les enfants se sont dépensés aujourd'hui, ils sont fatigués.孩子们今天很卖力,他们累了。→se démener. 【dépensier, ère】 [depāsje, ɛr] adj. [用在名词后]〈人〉花钱很多的,爱花钱的: Son mari est très dépensier. 她丈夫是个爱花钱的人。 【déperdition】 [depɛrdisjɔ̃] n. f. 消耗,消失:Ces fenêtres ferment mal, ça fait une déperdition de chaleur dans la maison. 这些窗子关不严,这会损失室内的热量。 【dépérir】 [deperir] v. [c. 2] 衰弱,渐弱,萎蔫:Dans les pays très pauvres, les enfants dépérissent par manque de nourriture,在很贫穷的国家,儿童由于缺乏食物而身体虚弱。◇Cette plante n'a pas été arrosée, elle dépérit. 这种植物由于未得到灌溉而枯萎了。 【se dépêtrer】 [sə depɛtre] v. pr. [c. la] **se dépêtrer de** 摆脱,解脫: Le chat s'est pris les pattes dans la pelote de laine et à du mal à s'en dépêtrer. 猫的爪子缠在毛线团里,解脱不出来了。◇Elle s'est dépêtrée toute seule de ses soucis. 她独自一人从忧虑中解脱出来。→se sortir. 【dépeuplement】 [depœpləmā] n. m. 人口减少,人烟稀少,荒无人烟: Le dépeuplement des cam- pagnes est dû au développement de l'industrie dans les villes.农村人口减少是由于城市工业发展的缘故。 【dépeupler】 [depœple] v. [c. la] ❶使人口减少,使人烟稀少,使荒无人烟:Au Moyen Âge, la pes- te et la famine dépeuplaient des régions entières. 在中世纪,瘟疫和饥饿使一些地区变得荒无人烟。❷v. pr. **se dépeupler** 人口减少,人烟稀少,荒无人烟:Les campagnes se sont dépeuplées au profit des villes. 农村人口减少了,城市人口增加了。 【dépilatoire】 [depilatwar] adj.,n. m. ❶adj. [用在名词后]**crème dépilatoire** 脱毛剂: Elle fait disparaître les poils de ses jambes avec une crème dépilatoire. 她用脱毛剂去掉她腿上的毛。❷n. m. 脱毛化妆品,脱毛剂:J'ai acheté un nouveau dépilatoire. 我买一种新的脱毛化妆品。 【dépistage】 [depistaʒ] n. m. 检查(疾病): Le la- boratoire lui a fait un test de dépistage du si- da. 试验室为他做艾滋病检查。 【dépister】 [depiste] v. [c. la] ❶发现踪迹,发现线索:Les chiens ont dépisté un sanglier. 狗发现了一只野猪。◇ Les policiers ont dépisté le vo- leur qui se cachait dans un immeuble.警察发现了小偷的踪迹,他躲藏在一所建筑内。❷发现疾病,确诊疾病:Ce médecin a un bon diagnostic; il dépiste rapidement les maladies chez ses pa- tients. 这位医生的诊断能力很强,他很快为患者确诊。 【dépit】 [depi] n. m. 气恼,怨恨,恼怒: Son refus nous causa un grand dépit. 他的拒绝使我们非常恼怒。→amertume, désappointement, ressen- timent. Elle éprouve du dépit de la réussite des autres. 她对他人的成功感到气恼。 【en dépit de】 [ādepidə] prép. ❶虽然,尽管,不顾:Il a refusé cette offre très intéressante en dépit de nos conseils, 尽管我们提出建议,他还是拒绝了这个十分有利的报价。→malgré. ❷**en dépit du bon sens** 糟糕,糟透:Ce travail a été fait en dépit du bon sens. 这个工作做得糟透了。 【dépité, e】 [depite] adj. [用在名词后]气恼的,怨恨的:Elle était toute dépitée après cet échec. 这次失败后,她非常气恼。◇Ne prends pas cet air dépité!不要显出这种恼恨的样子! 【déplacé,e】 [deplase] adj. [用在名词后] ❶〈物〉不合适的,不得体的,不合时宜的: Il fait sans cesse des plaisanteries déplacées. 他不断地开一些不得体的玩笑。→ choquant, inconvenant, incor- rect. Cette remarque est déplacée, à mon avis. 我认为这条意见不合适。❷**une personne déplacée** 流亡国外的人→réfugié: Toutes les personnes déplacées venant de ce pays en guerre ont été accueillies sur notre territoire. 来自这个战乱国家的所有流亡者都被我国接纳了。 【déplacement】 [deplasmā] n. m. ❶移动,搬动,移位:Le déplacement de la bibliothèque va être très difficile. 搬动书柜将是很困难的。❷(人员)调动: Ce fonctionnaire a demandé son déplacement en province. 这位官员要求调到外省工作。→changement, détachement, mutation. ❸走动,旅行,迁移: Il est maintenant très vieux et les déplacements lui sont pénibles. 现在他很老了,外出旅行对他来说是困难的。◇Ça **vaut le déplacement**.【俗】这值得去看看。Vous devriez voir leur nouvel appartement, ça mérite le déplacement. 您应该去看看他们的新公寓,这值得一去。→ détour. ❹出差:Monsieur X est **en déplacement** cette semaine. 某先生本周出差了。Les représentants de cette société ont droit à des **frais de déplacement**.这个公司的代表有权享 <337> déplacer 有出差费。 【déplacer】 [deplase] v. [c. 3a] I. ❶移动,搬动,移位:J'ai déplacé tous les meu- bles du salon. 我把客厅的家具都移位了。→bou- ger, déménager. ◇**déplacer la question, le problème** 转移问题,回避问题的实质: Il ne s'agit pas de ça, ne déplaçons pas le problème!问题不在这里,我们不要回避问题的实质!❷调动(工作)→muter: Ce professeur était en poste en pro- vince l'an dernier, mais cette année il a été déplacé à Paris,去年这位老师在外省工作,而今年他被调到巴黎了。❸吸引: Quand il fait un con- cert, le groupe de rock déplace les foules. 当举办音乐会时,这个摇滚乐团吸引来很多人。 II. v. pr. **se déplacer** ❶走动,旅行,出差:Notre avion se déplace à grande vitesse. 我们的飞机快速飞行。→avancer. ❷移动,摆动,移位:Une des élèves de la classe s'est déplacée pour aller au tableau. 班上一位女学生离开座位向黑板走去。J'ai passé ma commande par téléphone, sans me déplacer. 我通过电话订货,不用出门。❸出差,旅行:Il se déplace beaucoup dans son métier. 他的职业出差机会很多。❹**se déplacer qqch.** 脱臼,脱位,脱骱:Elle s'est déplacé une vertèbre en por- tant un poids trop lourd. 她在扛一重物时,椎骨脱臼了。 【déplaire】 [deplɛr] v. [c. 54] I. ❶惹人讨厌(嫌弃),不惹人喜欢:Cet endroit me déplaît, partons!这个地方令我讨厌,我们走吧!Le nouveau patron a déplu à tous dès qu'il est arrivé. 新老板一来,就引起大家的反感。Je ne lui déplais pas, on dirait. 据说他挺喜欢我的。Ce travail ne me déplairait pas. 这个工作我会喜欢的。◇Ça me déplaît de faire des excuses. 我不喜欢道歉。→coûter. ❷使不愉快,使不高兴,惹人生气:Ses remarques ironiques déplaisent, en général. 他的讽刺挖苦通常惹人生气。→contra- rier, indisposer. ❸**ne vous en déplaise**【雅】尽管您不乐意,请您别见怪: Elle ne suivra pas votre conseil, ne vous en déplaise. 她将不采取您的建议,请您别见怪。**N'en déplaise à** sa femme, il restera toujours le même. 尽管他妻子不乐意,他将仍然如故。 II. v. pr. ❶**se déplaire** (待在某处)感到不愉快:Ils se déplaisent à la campagne, ils vont reve- nir à Paris. 他们在乡下感觉不好,他们即将返回巴黎。❷**se déplaire (l'un l'autre)** 彼此讨厌,彼此反感:Dès qu'ils se sont vus, ils se sont déplu. 他们一见面,彼此就反感。 【注】该动词的过去分词总是没有性数变化,因为该动词没有直接宾语。 【déplaisant,e】 [deplɛzā,t] adj.[用在名词后]❶讨厌的,不讨人喜欢的:Je n'ai jamais vu quelqu'un d'aussi déplaisant. 我从未见过如此讨厌的人。→antipathique, désagréable. Quelle femme déplaisante! 多么令人讨厌的女人!❷令人生气的,令人不愉快的→agaçant, contrariant, gênant, pénible: C'est vraiment déplaisant d'attendre comme ça! 这样等待的确令人生气!Ce que ça peut être déplaisant!这可能是令人生气的!◇Il ne sait faire que des réflexions déplaisantes. 他只会作出令人不愉快的反应。→désobligeant. 【dépliant】 [deplijā] n. m. 折叠式说明书,折叠式小册子:Dans l'agence de voyages, les clients peuvent consulter des dépliants sur les pays qu'ils peuvent visiter. 在旅行社,顾客可以阅览有关他们可去旅游国家情况的简介。 【déplier】 [deplije] v. [c. 7b] ❶展开,打开(折叠的东西): Il déplie la chemise neuve pour l'essayer. 他打开新衬衣试穿。Elle a déplié la carte routière pour regarder le trajet. 她展开公路地图查看路程。→déployer. Il faudrait que nous dépliions le canapé pour pouvoir y dormir. 我们得打开长沙发以便能够在上面睡觉。❷展开,打开: Le parachute se dépliera [deplira] pendant le saut. 当跳伞时,降落伞将会打开。 【déploie】 [deplwa]动词 déplyer 的直陈式现在时和虚拟式第一、第三人称单数变位形式:Je déploie; il déploie, elle déploi. 【déploiement】 [deplwamā] n. m. ❶展开,铺开:Le général en chef a ordonné le déploiement de toute l'armée.总司令命令整个部队展开。❷【雅】(充分)发挥,展示,显示: Il nous a reçus avec un grand déploiement d'amabilité,他非常亲热地接待了我们。La fête s'est déroulée dans un déploiement de luxe. 节日是在盛况空前的气氛中度过的。→étalage. 【déplorable】 [deplɔrabl] adj. [用在名词后,有时用在名词前] ❶〈物〉不幸的,可悲的:La maison est dans un état déplorable. 住宅状况令人伤心。→attristant, lamentable. ❷令人惋惜的:Un déplorable incident nous a empêchés de conti- nuer la réunion,一个不幸的意外事件妨碍我们继续开会。→fâcheux. ❸糟糕的,很坏的:Cet élève a eu des résultats déplorables à l'examen. 这个学生考试成绩很糟糕。Il fait un temps déplorable. 天气很坏。→exécrable. 【déplorer】 [deplɔre] v. [c. la] ❶悲叹,哀悼,为……感到悲痛:On déplore la mort de plusieurs per- sonnes dans cet accident.人们为在这次事故中数人遇难感到悲痛。→pleurer. ❷可惜,惋惜,为…感到遗憾: Nous avons déploré votre absence à la réunion. 我们为你未出席会议而感到遗憾。Je déplore qu'il n'ait pas pu venir. 他未能来,我感到遗憾。Je déplorerais [deplɔrrɛ] d'avoir à te le redire. 很可惜,我得将这件事再对你说一遍。 【déployer】 [deplwaje] v. [c. 8a] ❶展开:L'oiseau déploie ses ailes et s'envole.鸟展开翅膀飞走了。→ étendre, ouvrir. ❷铺开,展开:Le général déploiera [deplwara] son armée, 将军 <338> déplumé, e 将把他的部队展开。❸【雅》炫耀,发挥,表现:Il faut que nous déployions toute notre énergie pour finir à temps.我们必须鼓足干劲,以便如期完成。❹**Rire à gorge déployée.** 放声大笑。 【déplumé,e】 [deplyme] adj. [用在名词后]【俗】脱发的: Il a le crâne déplumé,他秃顶了。→chauve. Il est déplumé depuis quelques années.几年来他一直在掉头发。(→se dé- garnir). 【dépoli, e】 [depɔli] adj. [用在名词后] **verre dépoli** 毛玻璃: → translucide: La vitre de la salle de bains est en verre dépoli. 浴室的窗玻璃是毛玻璃。 【dépollution】 [depɔlysjɔ̃] n. f. 消除污染,减少污染:On a procédé à la dépollution du lac.人们消除湖泊的污染。→épuration. 【déportation】 [depɔrtasjɔ̃] n. f. 关押在集中营:Pendant la Deuxième Guerre mondiale, beau- coup de résistants et de Juifs sont morts **en déportation**.第二次世界大战期间,许多抵抗运动成员和犹太人在集中营关押时死去。 【déporté, e】 [depɔrte] n. 被关押在国外集中营的人:Un de ses ancêtres est mort dans un camp de déportés. 他的一位前辈死在国外集中营。Les déportés des nazis portaient des uniformes à rayures, 关押在纳粹集中营的人身穿条纹布制服。 【déporter】 [depɔrte] v. [c. la] ❶押送到集中营:De nombreux Juifs furent déportés en Alle- magne, pendant la Deuxième Guerre mondia- le. 第二次世界大战期间,许多犹太人被押往德国集中营。❷使偏离方向: Le vent a déporté la voiture sur le bas-côté.风使汽车偏向路肩。→dévier. 【déposer】 [depoze] v. [c. la] ❶放下,放置:Elle a déposé une gerbe de fleurs sur la tombe. 她在坟墓上放了一束花。Défense de déposer des or- dures. 此处请勿倒垃圾。❷用车把某人带到: 11 dépose sa fille à l'école tous les matins. 他每天用车把女儿带到学校。❸寄存,存放: Ils déposent leur argent à la banque. 他们把钱存在银行。Le voyageur a déposé ses bagages à la consigne. 旅行者把行李寄存在行李存放处。→confier. ❹提交,提呈: Il a déposé une plainte au commis- sariat de police. 他向警察局起诉。Ce commerçant a déposé son bilan.这位商人申请破产。❺作证,人证,证明:Ce témoin déposera con- tre l'accusé, 这位证人将作不利于被告的证明。❻《物》沉积,沉淀:Ce vin a déposé.这酒沉淀了。❼推翻: Les révolutionnaires ont déposé le dic- tateur,革命者推翻了独裁者。❽ v. pr. **se déposer**〈物〉沉积,沉淀:La poussière s'est déposée sur les meubles. 家具上积满了灰尘。 【dépositaire】 [depozitɛr] n. ❶【雅】受托人,保管人:Tu es le dépositaire de mon secret. 你为我保密。❷经销人,代销人: Il est le seul dépositaire de cette marque dans la région. 他是该地区这种商标产品的独家经销商。→concessionnaire. 【déposition】 [depozisjɔ̃] n. f. (证人的)陈述,证言:Le témoin signe sa déposition.证人在证言上签字。→témoignage. L'inspecteur de police re- cueille les dépositions des témoins du crime. 便衣警察收到凶杀案一些证人的证言。 【déposséder】 [depɔsede] v. [c. 6a] 剥夺: On l'a dépossédé de ses biens.人们剥夺了他的财产。→dépouiller, priver. Il ne faudrait pas qu'on le dépossède injustement de son poste,人们不应该不公正地取消他的职位。 【dépôt】 [depo] n. m. ❶安放,寄存,存放:Son tes- tament est en dépôt chez un notaire. 他的遗嘱存放在一个公证人那里。J'ai fait un important dépôt à la banque. 我在银行存了一大笔钱。→versement. ◇Les banques reçoivent l'argent de leurs clients en dépôt. 银行收到客户的存款。❷寄存处,仓库,车库,车场→entrepôt: Le soir, les autobus rentrent au dépôt. 晚上,公共汽车返回车场。→ garage. Ce terrain n'est pas un dépôt d'ordures. 这个地方不是垃圾场。→dépotoir. ❸拘留所: Le voleur arrêté a passé la nuit au dépôt. 被抓的小偷在拘留所过夜。❹沉淀物:Ilya du dépôt au fond de la bouteille de vin. 酒瓶底有沉淀物。→lie. 【dépotoir】 [depɔtwar] n. m. ❶垃圾场: Le dépotoir est en dehors de la ville. 垃圾场在城外。→décharge. ❷【俗】废品堆积处: La cave sert de dépotoir. 地下室用作废品堆积处。→débarras. 【dépouille】 [depuj] n. f. ❶剥下动物的皮: Le chasseur a mis dans sa chambre la dépouille d'un ours qu'il a tué. 猎人将他猎杀的熊皮放在卧室。❷ **dépouille mortelle**【雅】遗体,遗骸:Ils se sont recueillis devant la dépouille de leur ami. 他们在朋友的遗体前默哀。→cadavre. Le Président a fait son discours devant les dépouilles des victimes de l'accident.总统在事故遇难者遗体前发表演说。 【dépouillement】 [depujmā] n. m. 统计选票,点票:J'ai participé au dépouillement du scrutin. 我参加了选举的统计选票工作。 【dépouiller】 [depuje] v. [c. la] ❶剥(死动物)皮:Le chasseur dépouille le lièvre qu'il vient de tuer. 猎手剥他刚刚打死的野兔的皮。❷剥夺,掠夺,抢劫: Les bandits ont dépouillé les passagers de la diligence.强盗抢劫了公共马车上的乘客。→dévaliser. Il s'est laissé dépouiller par ses en- fants.他任凭孩子们剥夺他的财产。→déposséder.❸精读,分析,作摘要: L'avocat dépouille son courrier avant de se mettre à travailler. 律师在开始工作之前仔细阅读他的信件并作摘要。 【dépourvu, e】 [depurvy] adj. [用在名词后]**dépourvu de** 没有…的,缺乏……的:Voici une fleur dépourvue de corolle. 这里有一朵没有花冠的花。Son mari est totalement dépourvu d'humour. <339> au dépourvu 她丈夫一点儿幽默感也没有。→dénué. ◇Cette situ- ation n'est pas dépourvue de charme. 这种局面不乏诱惑力。 【au dépourvu】 [odepurvy] adv. 出其不意地,乘其不备地:Sa question m'a prise au dépourvu. 他的问题出乎我的意料。 【dépravé,e】 [deprave] adj. [用在名词后]【雅】道德败坏的,缺德的:Il fréquente des amis dépravés. 他经常同一些不三不四的朋友来往。→corrompu, pervers, vicieux. ◇Ils ont des mœurs dépravées. 他们道德败坏。 【déprécier】 [depresje] v. [c. 7a] ❶【雅】<人>贬低,贬损,诋毁:Il ne faut pas que vous dépréciiez votre mari devant vos enfants.您不应该当着孩子的面贬低您丈夫。→critiquer, dénigrer, rabais- ser. ❷〈物〉降价,降低价值,使贬值: La proximité d'une usine déprécierait [deprɛsire] l'im- meuble. 靠近工厂的房子价钱会降低的。→déva- loriser. ❸v. pr. **se déprécier** 失去价值,跌价,贬值:Une voiture se déprécie rapidement.一辆汽车迅速跌价。La monnaie de ce pays s'est dépréciée. 这个国家的货币贬值了。 【注】该词与apprécier 和 précieux是同一词族的词。 【déprédation】 [depredasjɔ̃] n. f. 毁坏,损坏:Des voyous ont commis des déprédations dans les magasins du quartier. 一些流氓毁坏了这个街区的商店。→dégradation. 【dépressif, ve】 [depresif,v] adj. [用在名词后]抑郁的,消沉的,沮丧的: Il a épousé une femme dépressive. 他娶了一个抑郁的女人。 【dépression】 [depresjɔ̃] n. f. ❶抑郁,消沉,疲惫:Il passe souvent par des moments de dépression.他经常有一些忧郁的情绪。→mélancolie; [俗] déprime. Elle a eu une **dépression nerveuse**. 她患了抑郁症。❷下陷,凹陷,洼陷: L'eau de pluie s'accumule dans une dépression au fond du jardin. 雨水聚集在花园深处低洼地。❸**dépression (atmosphérique)** 低(气)压:Une dépression est actuellement située sur l'Irlande.目前处在爱尔兰上空的是低气压。 【déprimant, e】 [deprimā,t] adj. [用在名词后]使人沮丧的,使人疲惫的,使消沉的:Il fait un temps déprimant. 使人沮丧的天气。Ces nouvelles sont vraiment déprimantes. 这些消息的确令人沮丧。→démoralisant. 【déprime】 [deprim] n. f. 【俗】沮丧,疲惫,消沉:Il est en pleine déprime. 他十分沮丧。→dépression. Quand il cesse de boire, c'est la déprime. 他不喝酒就蔫。 【déprimé,e】 [deprime] adj. [用在名词后]沮丧的,疲惫的,消沉的:Je me sens complètement déprimé. 我感到非常沮丧。→ cafardeux, mé- lancolique. 【déprimer】 [deprime] v. [c. la] ❶使沮丧,使疲惫,使消沉:Son échec l'a beaucoup déprimé. 他的失败使他十分消沉。→abattre, démoraliser. ❷【俗】沮丧,疲惫,消沉: Il déprime depuis qu'il est au chômage.自从失业以来,他很沮丧。(→dépressif). 【depuis】 [dǝpɥi] prép.,adv. ❶[表示时间]自………以来,自…以后: Ils sont mariés depuis le 27 octobre. 他们已经于10月27日结婚。Il a plu depuis mon arrivée.自从我到达以来天就下雨。→dès. Depuis quand es-tu là? 你从什么时候起就在那里了? Je ne l'ai pas revu depuis lundi. 从星期一以来我就没有再见到他。Il s'est passé beau- coup de choses depuis sa mort.自从他去世以来发生了很多事。Je n'ai pas reçu de tes nouvelles depuis que tu es parti.自从你离开之后,我就没有得到你的消息。◇Je l'ai rencontré avant-hier, mais je ne l'ai pas revu depuis. 前天我遇见了他,从那时以来我再也没见到他。❷[表示时间间隔]从…起,……之前: Il est parti depuis dix minutes. 他已走了10分钟了。Elle est malade depuis plu- sieurs années. 她病了多年了。Depuis combien de temps l'avez-vous vu?您多长时间之前见过他? Ils ont fait connaissance depuis peu. 他们是最近相识的。❸[表示地点]从・・・,自………. Ce chien nous suit depuis la ferme. 这条狗自农场一直尾随着我们。On entend la musique depuis le coin de la rue.人们听到从街头传来的音乐声。Ilya l'autoroute depuis Paris jusqu'à Bordeaux.从巴黎到波尔多有高速公路。 【député,e】 [depyte] n. 众议员:En France, les députés constituent l'Assemblée nationale et forment le Parlement avec les sénateurs,在法国,众议员组成国民议会,并同参议员组成议会。II est député européen,他是欧洲议会议员。Elle a été élue députée. 她曾当选为众议员。Madame la députée va vous recevoir. 这位众议员女士要会见您。 【der】 [dɛr] n. 【俗】最后的,最末的:Viens boire un der à la maison. 请来家来喝最后一杯酒。◇ **la der des ders** 最后一场战争:On a appelé la guerre de 1914-1918 la der des ders.人们把1914年至1918年的那场战争称为最后一场战争。Dix de der. 纸牌中吃进最后一墩牌为10点。 【déraciner】 [derasine] v. [c. la] ❶根除,连根拔起:L'orage a déraciné plusieurs arbres. 暴风雨把好几棵树连根拔起。❷使某人背井离乡:La guerre déracine souvent des familles entières. 战争往往使一些家庭背井离乡。 【déraillement】 [derajmā] n. m. (火车)脱轨,出轨: Le déraillement a fait beaucoup de vic- times. 火车出轨造成许多人伤亡。 【dérailler】 [deraje] v. [c. la] ❶(火车)脱轨,出轨: Un train de marchandises a déraillé cette nuit. 昨天夜里,一列货车脱轨了。❷【俗】<人>偏离主题,瞎说,胡说八道:Tu dérailles complète- <340> dérailleur ment en ce moment! 你现在完全是胡说!→déraisonner, divaguer; 〖俗』débloquer, dé- ménager. 【dérailleur】 [derajœr] n. m. (自行车的)变速器:Son vélo est équipé d'un dérailleur à quatre vitesses. 他的自行车装备一个四速变速器。 【déraisonnable】 [derezɔnabl]adj. [用在名词后]不理智的:Il a eu une conduite déraisonnable. 他曾有过不理智的行为。→absurde, insensé. 【déraisonner】 [derezɔne] v. [c. la]【雅】胡说八道,胡言乱语:Vous déraisonnez totalement!您完全是胡说八道!→divaguer;《俗』dérailler. 【dérangé, e】 [derāʒe] adj. [用在名词后] ❶**Avoir l'esprit dérangé** 神经错乱: Il est bien gentil, mais il a l'esprit un peu dérangé.他人很好,但有一点儿神经不正常。→[俗] détraqué. ❷**Avoir P'estomac dérangé.** 胃部不适。Je ne prendrai pas de dessert, j'ai l'estomac un peu dérangé. 我不吃饭后甜点,我有点儿胃痛。 【dérangement】 [derāʒmā] n. m. ❶故障: Le téléphone est en dérangement.电话出故障了。❷麻烦,干扰,打搅: J'espère que je ne vous cause pas de dérangement. 我希望不给您造成麻烦。Je voudrais vous éviter ce dérangement. 我想使您避免麻烦。 【déranger】 [derāʒe] v. [c. 3b] ❶弄乱,搞乱: Il a dérangé ses papiers en cherchant la facture d'électricité. 他在找电费发票时把他的票据给弄乱了。→ déplacer. ❷打扰: Excusez-moi de vous déranger. 请原谅我打扰您。Ne les dérangeons pas pendant qu'ils font la sieste. 他们在睡午觉时不要打扰他们。→importuner. ❸v. pr. **se déranger**〈人〉撂下手边的活儿,离开座位:Elle s'est dérangée pour venir me voir. 她放下手里的工作过来看我。Ne vous dérangez pas pour moi!别为我耽误您的工作。 【dérapage】 [derapaʒ] n. m. ❶(车轮)侧滑:L'automobiliste a fait plusieurs dérapages contrôlés. 驾驶员做了多次有控制的车轮侧滑。❷失控: On assiste depuis ces derniers mois au dérapage des prix. 最近几个月来人们目睹了价格失控。 【déraper】 [derape] v. [c. la] ❶(交通工具)滑移,侧滑:La voiture a dérapé sur le verglas. 车子在薄冰上滑动。→patiner. ❷发生意外变化,失去控制,出岔子:La conversation a dérapé et ils se sont tous quittés fâchés. 对话出现意外,他们全部气呼呼地分手了。 【dérégler】 [deregle] v. [c. 6a] ❶使不规则:L'orage a déréglé le temps. 暴风雨使气候变化无常。→détraquer. Ne dérègle pas la télévision!别乱调电视。❷ v. pr. **se dérégler**〈物>调乱: Ma montre s'est encore déréglée. 我的手表仍然走得不正常。 【dérider】 [deride] v. [c. la] ❶使快活,使开心:Rien ne le déride. 什么东西都不能让他开心。→égayer. ❷v. pr. **se dérider**〈人〉快活,笑起来:Elle s'est déridée à la fin de la soirée. 在晚会结束时,他露出了笑脸。 【dérision】 [derizjɔ̃] n. f. 嘲笑,当儿戏:Il a dit ça par dérision. 他以嘲笑的口气说这些的。→ironie. Elle tourne tout en dérision. 她拿什么都当儿戏。Elle est un **objet de dérision** pour tous ses collègues. 她是所有同事嘲弄的对象。→moque- rie, raillerie. 【dérisoire】 [derizwar] adj.[用在名词后]<物>微不足道的,可笑的: Il a un salaire dérisoire. 他拿一份菲薄的工资。→ insignifiant, ridicule. Tout ce travail pour un résultat aussi dérisoire! 全部工作就这么一点儿微不足道的成绩!→minable. 【dérivatif】 [derivatif] n. m. 消遣的事,散心: Le sport est un bon dérivatif. 体育是一项很好的消遣活动。Il cherche un dérivatif à ses ennuis. 他寻求一件能解闷的事。→exutoire. 【dérivation】 [derivasjɔ̃] n. f. ❶(河流)改道,分流:Les ouvriers ont construit un canal de dérivation.工人们已修好一条引水渠。→ dé- tournement. ❷(车辆的)改道;辅路:Empruntez la dérivation pour éviter les lieux de l'accident. 改道行驶避开出事地点。→déviation. 【dérive】 [deriv] n. f. ❶(船只、飞机)偏航,漂流:Le voilier est parti **à la dérive**.帆船顺风漂走。◇**S'en aller, partir à la dérive.**【转】失去控制,失败。Ses affaires vont à la dérive, il va sûrement faire faillite. 他的生意失败了,他肯定会破产。❷**La dérive des continents.**大陆漂移说。❸船的方向舵,垂直方向舵: Relevez vos dérives!提起垂直方向舵! 【dérivé】 [derive] n. m. ❶派生词。❷衍生物: Le plastique est un dérivé du pétrole. 塑料是石油的衍生物。 【注】派生词通过加后缀或前缀构成。 【1. dériver】 [derive] v. [c. la] ❶〈人〉改道: On a dérivé ce cours d'eau.人们使这条河流改了道。→dévier. ❷(船、飞机)偏航,漂移: Le bateau dérive dangereusement.船只危险地出现偏航。 【2. dériver】 [derive] v. [c. la] **dériver de**〈物〉从……派生:Le mot «chaudement dérive de dernièrement I.adj. [用在名词前,有时用在名词后] ❶最后的:J'ai pris le dernier train de la journée pour Lille. 我是乘的当天最后一班火车去的里尔。N'attends pas la dernière minute pour te préparer. 别等到最后一分钟你才准备。Faisons un dernier effort. 让我们做最后的努力。→suprême, ultime. Ce coureur est arrivé dernier. 这个运动员是最后到达终点的。Ma fille est dernière en anglais. 我女儿的英语最差。❷最近的,最新的:Ils se sont vus le mois dernier,上个月他们见过面。→passé. C'était pendant la dernière guerre. 这是发生在最近那次战争中的事。Il est toujours habillé **à la dernière mode**. 他总是穿着最新式样衣服。❸最低劣的,最差的:Ce tissu est de la dernière qualité. 这种布是最次的。→pire. ❹最强烈,最高的:L'accusé a protesté de son inno- cence avec la dernière énergie. 被告强烈申诉自己是无辜的。 II. n. ❶最后一个: Il est le dernier de la classe. 他是班里最后一名。C'est le petit dernier de la famille. 这是家中最小的孩子。→benjamin. C'est le dernier de mes soucis. 这是我最不操心的一件事。→ cadet, moindre. ❷**ce dernier, cette dernière** 后者:《Tu veux une cigarette? Oui, répondit ce dernier》,“你要一支烟吗?”“是的!”后者答道。❸**en dernier** 最后:Cela vient en dernier dans mes préoccupations. 在我忧虑的事中这是最后一件。 【dernièrement】 [dɛrnjɛrmā] adv. 最近,近来:Nous nous sommes vus dernièrement. 最近,我们见过面。→récemment. 【à la dérobée】 [aladerɔbe] adv. 〖雅】偷偷地: Il observe ses voisins à la dérobée. 他偷偷地观察他的邻居。 【dérober】 [derɔbe] v. [c. la]【雅】 I. ❶偷,偷窃:On lui a dérobé son portefeuille dans le métro.在地铁里有人偷了他的钱包。→subtiliser, voler; 【俗】piquer. ❷〈物〉挡住,遮住:Les arbres dérobent la maison aux regards. 树木挡住了人们看房子的视线。→ masquer. ◇Elle est sortie par une porte dérobée. 她是从一个暗门出去的。 II. v. pr. **se dérober** ❶**se dérober à**〈人〉避免遭受,逃避:Elle s'est dérobée à ses respon- sabilités. 她逃避了责任。→échapper, se sous- traire. ❷(地面)陷塌: Le sol se dérobe sous ses pas. 地面在他脚底下陷落。 【dérogation】 [derɔgasjɔ̃] n. f. 例外准许: Le routier a obtenu une dérogation pour traverser la ville. 长途车司机例外获准开车穿城而过。→dis- pense. 【dérouillée】 [deruje] n. f. [俗]殴打,揍: Il s'est pris une dérouillée. 他挨了一顿打。→correc- tion, volée;[俗]raclée. 【déroulement】 [derulmā] n. m. ❶进展,展示,进程:Voici le déroulement des opérations telles qu'elles sont prévues. 这就是所预见的操作程序过程。→ enchaînement. ❷展开某物: Le déroulement du tuyau d'arrosage a pris quelques minutes. 铺开浇水管花了几分钟时间。 【dérouler】 [derule] v. [c. la] I. 打开,摊开,展开:Elle déroule le tapis du sa- lon. 她摊开了客厅的地毯。 II. v. pr. **se dérouler** 〈物〉发生,进行:L'histoire se déroule à Casablanca.故事发生在卡萨布兰卡。→se passer. La cérémonie s'est déroulée sans incident. 仪式进行得很顺利。Tout s'est déroulé normalement.一切进展正常。 【déroutant,e】 [derutā, t] adj.[用在名词后]使人难以应付的,使人狼狈的: Il a une attitude déroutante. 他的态度令人为难。Tu es vraiment déroutant. 你真是难以应付。→déconcertant. 【déroute】 [derut] n. f. 溃败,溃逃→ débâcle, débandade: Le général a mis l'ennemi **en déroute**.将军把敌人打得落花流水。 【dérouter】 [derute] v. [c. la] ❶使离开正路,使改变航线: Les pirates de l'air ont dérouté l'avion vers Oslo. 劫机犯迫使飞机改变航向飞向奥斯陆。→détourner. ❷使受害,使狼狈,难倒某人:Votre question me déroute, je ne sais pas quoi vous répondre.您的问题使我很狼狈,我不知道回答您什么。→ déconcerter, désarçonner, désorienter, embarrasser. 【derrick】 [derik] n. m. (石油)钻井架,钻塔,油井架:Les champs du Texas sont couverts de der- ricks. 得克萨斯州的田野上布满了钻井架。 【注】derrick 是英语词,相应的法语词是 tour de forage. 【derrière】 [dɛrjɛr] prép.,adv., n. m. I. prép. ❶在…后边,在…背后: Elle s'est cachée derrière la porte. 她藏在门后边。Le chien est sorti de derrière la haie. 狗从篱笆后边跑了出来。❷跟随: Les enfants marchent les uns derrière les autres. 孩子们一个跟着一个走。→après. II. adv. ❶后部,后面,背面:Sa robe se boutonne derrière. 她的连衣裙是后面系扣的。Le dernier coureur est arrivé loin derrière. 最后一名赛跑运动员远远落在后面。Le petit garçon a mis son pull (le) **devant derrière**. 小男孩儿穿套头衫前后穿反了。❷**par derrière** 从后边: Les voyous l'ont attaqué par derrière.流氓们从后边攻击他。Elle dit du mal de lui par derrière.她在他背后说坏话。 III. n. m. ❶背面,后面: Le derrière de l'immeuble donne sur un jardin. 大楼的背面朝向一座花园。→arrière. Le chien s'est mis debout sur ses pattes de derrière. 狗支起后腿站了起来。❷臀部,屁股:Il a un gros derrière. 他臀部肥大。→【俗】postérieur;《俗】cul. Elle est tombée sur <342> 1. des le derrière. 她摔了个屁股蹲儿。 【1. des】 →1. de, 2. de 【2. des】 [de] art. indéf. pl. [不定冠词 un 或 une的复数形式]。❶[放在普通名词前] Elle a acheté un livre et des cahiers. 她买了一本书和几个练习本。→plusieurs. ◇Des soucis, j'en ai!让人操心的事,我有。→en. ❷【俗放在有数字的名词前:Il se lève à des dix heures du matin. 他甚至在早晨10点钟起床。 【注】在复数形容词前,de 代替des (il a toujours de bonnes idées),除非该形容词和名词已构成一体(il mange des petits fours)。 【dès】 [de] prép. ❶从…起[指时间]: Il est debout dès le lever du soleil, 从太阳一出来他就起来了。→depuis. Je vous en remercie **dès à présent**.我现在向您致谢。Venez me voir **dès mon retour**. 我一回来就过来看我吧!→sitôt. ❷**dès lors**[雅】从那时起: Dès lors, il n'a plus jamais été le même.从那时起,他就像换了个人似的。❸**dès que**…就: Prévenez-moi dès qu'il sera là. 他一到那儿,你们就通知我。→aussitôt, quand. Je viendrai dès que possible. 我尽可能来。 【désabusé,e】 [dezabyze] adj. [用在名词后]不抱幻想的,看穿了的: Elle est désabusée. 她把一切都看穿了。→ désenchanté. ◇Il nous a fait un sourire désabusé. 他对我们微笑了一下,似乎无所谓。→blasé. 【désaccord】 [dezakɔr] n. m. ❶〈人〉不和,意见分歧:Il y a eu entre eux un léger désaccord. 他们之间曾略有不和。→différend, discorde. Ils sont **en désaccord** au sujet des vacances. 在度假问题上他们意见不一致。❷〈物〉不协调,矛盾,不一致:11 y a un désaccord entre ce qu'il dit et ce qu'il fait. 他言行不一。→contradiction. 【désaccordé,e】 [dezakɔrde] adj.[用在名词后](乐器)不和谐,走音: Il joue sur un vieux piano désaccordé. 他在一架走了音的钢琴上弹奏。 【désaffecté, e】 [dezafekte] adj.[用在名词后]改变用途的:Des logements ont été aménagés dans l'usine désaffectée. 有些住房是旧厂房改造的。 【désagréable】 [dezagreabl] adj. [用在名词后,有时用在名词前] ❶〈物〉令人不愉快的,令人不舒服的:Cette odeur est désagréable. 这味挺难闻的。Le réveil fait un bruit désagréable. 闹钟发出刺耳的声音。→déplaisant, pénible. J'ai la désagréable impression d'être suivi. 被人追踪我感到很不愉快。C'est désagréable de sortir par ce temps. 这样的天气出去没意思。❷〈人》令人讨厌的,令人烦的:Sa mère est une femme désagréable. 她母亲是令人反感的女人。→antipathique, odieux. Ce commerçant est vraiment très désagréable, je n'irai plus chez lui. 这商家真是太讨厌了,我再也不去他那儿了。Mesure tes paroles, ne sois pas désagréable. 说话注意分寸,别招人讨厌。 【désagréablement】 [dezagreabləmā] adv. 令人不快地,令人讨厌地: Elle a été désagréablement surprise par son attitude. 他的态度令她感到非常意外。 【désagrégation】 [dezagregasjɔ̃] n. f. 分解,剥蚀,崩解: La pluie a provoqué la désagrégation du ciment. 雨水造成了水泥的剥蚀。 【désagréger】 [dezagreʒe] v. [c. 6b] ❶分解,剥蚀,使风化→désintégrer: La pluie désagrège les pierres tendres. 雨水使软一点儿的石头风化。❷v. pr. **se désagréger**〈物〉分解,溶解:On lui avait fait une farce: on lui avait mis dans son café un faux sucre qui ne se désagrégeait pas. 有人曾戏弄他,给他的咖啡里放了一块不溶解的假糖。→se dissoudre. La roche s'est désagrégée. 岩石已风化了。 【désagrément】 [dezagremā] n. m.不快的事,麻烦,烦恼:Cet enfant nous cause bien des désagréments. 这些孩子给我们造成好多烦恼。→ennui, souci, inconvénient. 【désaltérant,e】 [dezalterā,t] adj. [用在名词后]解渴的:Voulez-vous une boisson désaltérante?你们要不要一杯解渴的饮料? Le thé glacé est très désaltérant. 冰茶是很解渴的。 【désaltérer】 [dezaltere] v. [c. 6a] ❶使解渴:L'eau fraîche désaltère.凉水解渴。◇Un verre d'eau te désaltérera [dezaltɛrra].你喝一杯水就解渴了。❷v. pr. **se désaltérer** 饮,解渴:Elle s'est désaltérée en buvant de la limonade.喝了汽水,他感到很解渴。 【désamiantage】 [dezamjātaʒ] n. m. (从建筑物中)除去有石棉污染的物品: Les ouvriers réclament le désamiantage de leur usine. 工人们要求从工厂里清除石棉污染物。 【désamorcer】 [dezamɔrse] v. [c. 3a] ❶除去雷管,除去引信: Les policiers ont réussi à désamorcer la bombe. 警察成功地除去了炸弹的引信。❷使失去作用,中止功能: La pompe est désamorcée. 泵停止运转。❸平息: La direction a désamorcé la grève en accordant des augmen- tations de salaire aux ouvriers, 领导同意给工人增加工资从而平息了罢工。→neutraliser. 【注】动词变位时,字母c在a和o前加上软音符,如:il désamorçait, nous désamorçons. 【désappointé, e】 [dezapwɛ̃te] adj.[用在名词后]【雅】失望的,沮丧的: Elle est toute désappointée que ses amis ne soient pas venus. 他因为朋友们没有来很沮丧。◇ Il a un air désappointé,他显得有些失望。→déçu, dépité. 【désappointement】 [dezapwɛ̃tmā] n. m. 【雅】失望,沮丧: Je n'ai pas pu cacher mon désappointement devant son refus. 对于他的拒绝,我没能掩饰我的失望心情。→déception, déconvenue. 【désapprobateur, trice】 [dezaprobatœr, tris] adj. ・[用在名词后]不赞成的,反对的,不赞同的: <343> désapprobation Il a écouté son discours avec un air désapprobateur. 他带着一副不赞同的表情听了他的演讲。 【désapprobation】 [dezaprɔbasjɔ̃] n. f. 不赞成,不赞同,反对,指责:Un murmure de désap- probation a suivi le discours du ministre. 部长的演讲一直伴随着不赞同的窃窃私语。 【désapprouver】 [dezapruve] v. [c. la] 不同意,不赞成:Je désapprouve votre attitude. 我不赞成你们的态度。→blâmer, condamner, critiquer. Nous vous désapprouvons d'avoir accepté cette offre. 我们不赞成你们接受这项提议。 【désarçonner】 [dezarsɔne] v. [c. la] ❶(马)(人)落马:La jument a désarçonné son cavalier. 那牝马把骑手掀了下去。❷使某人难堪,使哑口无言:Cette question l'a désarçonné et il n'a rien répondu. 这个问题使他很难堪,他无言以对。→décontenancer, dérouter. 【désarmant, e】 [dezarmā,t] adj.[用在名词后]使人没法生气的,令人宽容的: Il est d'une naïveté désarmante. 他天真无邪。→ attendrissant, déconcertant. Cet enfant est désarmant. 这孩子是会哄人的。 【désarmement】 [dezarmǝmā] n. m. ❶裁军:Une conférence sur le désarmement est en train de se tenir.裁军会议正在举行。❷解除装备:Le désarmement d'un navire.除去船上设备(装备)。La compagnie de navigation a décidé le désarmement du paquebot. 航海公司决定拆除邮船的装备。 【désarmer】 [dezarme] v. [c. la] ❶解除武装:Le policier a désarmé le malfaiteur. 警察解除了罪犯的武装。❷裁减(国家)军备:Après la Deuxième Guerre mondiale, les Alliés ont désarmé l'Allemagne. 第二次世界大战以后,盟国限制了德国的军备。❸解除装备:Désarmer un navire. 除去船上装备,装置。De nombreux bateaux de pêche ont été désarmés. 很多渔船已拆除了必要的装备。❹使温和,使心软:Sa gentillesse me désarme. 他的热情和蔼使我也变温和了。Je suis désarmé par tant de naïveté,我由于特别天真而心太软。 【désarroi】 [dezarwa] n. m. 慌乱,不安:Il faut ai- der cette famille qui est en plein désarroi depuis l'accident.应帮助这个自出事以来一直十分慌乱的家庭。→angoisse, détresse, égarement. L'assassinat du Président a jeté le pays dans le désarroi. 刺杀总统使这个国家陷入混乱。 【désastre】 [dezastr] n. m. 灾难,灾害,灾祸:L'incendie de forêt qui a ravagé la région est un désastre écologique. 毁坏本地区的那场森林火灾是一场生态灾难。→catastrophe. Sa mort est un désastre pour ses enfants. 他的死亡对他儿女来说是一场灾难。 【désastreux, se】 [dezastrø,z] adj.[用在名词后]〈物>倒霉的,不幸的,糟糕的: Ils ont pris une ini- tiative désastreuse, qui a fait échouer le pro- jet. 他们采用一项糟糕的举措,使得计划失败了。Les résultats scolaires de son fils sont désastreux. 他儿子的学习成绩糟糕透了。→ catastrophique, déplorable, lamentable. 【désavantage】 [dezavātaʒ] n. m. ❶不利,不好:Etre grand quand on veut être jockey, c'est un gros désavantage.当你想当赛马骑师时,个子大就是很不利的因素。→handicap. ❷劣势,缺陷:Quels sont les désavantages de ce métier?这个职业的劣势是什么?→ désagrément. Brusque ment, la partie a tourné au désavantage du joueur de tennis français,突然,本局网球赛变为法国选手处于劣势了。 【désavantager】 [dezavātaʒe] v. [c. 3b] 对……不利,使处不利地位: Sa timidité le désavantage. 他的羞怯对他很不利。→handicaper. Pendant ses examens scolaires, il avait une angine qui le désavantageait,在学校考试期间,他得了咽峡炎,这对他很不利。 【désavantageux, se】 [dezavātaʒø, z] adj.[用在名词后]不利的: Il faut refaire ce contrat car il est désavantageux pour nous. 必须重写这份合同,因为它对我们很不利。→défavorable. 【désaveu】 [dezavø] n. m. 否定,不承认,反对→désapprobation. Cet homme politique mérite le désaveu de tous ses collègues. 这位政治家理应受到他所有同行的反对。 【désavouer】 [dezavwe] v. [c. la] 否认,不承认:Le directeur n'a pas désavoué son adjoint. 经理没有否认他的助手的意见。Les propos de cet homme politique ont été désavoués par son parti. 这位政治家的谈话未得到他的政党的承认。→condamner, désapprouver. Il ne désavouera [dezavura] jamais ses enfants. 他是永远不会不承认自己的孩子的。 【desceller】 [desele] v. [c. la] 拆除: Il faut des- celler les carreaux abîmés du mur de la salle de bains et les remplacer.应该拆掉洗澡间墙上已坏了的瓷砖并换上新的。 【descendance】 [desādās] n. f. 后代,后辈,子孙:Mon arrière-grand-mère a une nombreuse des- cendance: elle a quatre enfants, dix petits-en- fants et sept arrière-petits-enfants. 我的曾祖母儿孙满堂,有4个儿女,10个孙子孙女和7个重孙子孙女。 【1. descendant, e】 [desādā,t] n. 后裔: Cette femme est une descendante de Jules Verne. 这位女士是儒勒·凡尔纳的后裔。 【2. descendant, e】 [desādā,t] adj.[用在名词后]《物> ❶下去的: Les enfants ont ramassé des co- quillages à **marée descendante** [相对于 marée montante, quand la mer descend, découvre le rivage. 孩子们在退潮时捡拾贝壳。❷下行音阶: Le pianiste travaille sa **gamme descendante** [相对于 gamme ascendante]. 钢琴家弹下行音阶。 【descendre】 [desādr] v. [c. 41a] <344> descendu,e I. [用être作助动词] ❶下,下去,下来,降落: Il est descendu à la cave. 他下到地下室了。Tu des- cends par l'escalier ou par l'ascenseur?你走楼梯还是乘电梯下楼? Descends de là, tu vas tom- ber!你从那儿下来,要不会摔倒的。L'avion com- mence à descendre.飞机开始降落。Le soleil descend sur l'horizon. 太阳下山了。◇Les ouvri- ers en colère sont descendus dans la rue. 愤怒的工人们上街示威了。❷去南方: Nous resterons quelques jours en Belgique puis nous descen- drons vers l'Italie. 我们将在比利时停留几天,然后南下意大利。❸下车,下马,下飞机: Les voyageurs descendent du train.旅客们从火车上下来。Je descends à la prochaine station (de métro, d'autobus).我在下站下车(地铁或公共汽车)。◇Il est descendu de cheval et il continue la prome- nade à pied. 他下了马继续步行而去。❹跌落,产生更差的印象:Depuis que je sais qu'il a menti, il est descendu dans mon estime.自从我知道他撒谎,我对他的看法就差。◇Il est **descendu bien bas**. 他堕落了。→tomber. ❺下坡: La rue des- cend jusqu'à une grande place. 这条街下坡直到大广场。❻退潮;下降→ baisser. La mer commence à descendre.大海开始退潮了。La température est descendue au-dessous de zéro. 气温降到零度以下。❼**descendre de** 来源于;是…的后裔: L'homme descend-il du singe?人是从猴变来的吗? II. [用 avoir 为助动词,及物动词用法] ❶下,向下:Elle a descendu l'escalier à toute vitesse. 她用最快速度下楼梯。Nous avons descendu la rivière en canot. 我们乘船顺河而下。❷向下搬运,取下:Les déménageurs descendent les meubles du quatrième étage.搬运工人把家具从五层搬下来。Descends la valise de l'armoire, s'il te plaît!请把手提箱从衣橱里拿下来。❸【俗】喝:Ma copine et moi, nous avons descendu deux bou- teilles de vin pendant le déjeuner!午饭时,我和朋友干了两瓶葡萄酒。❹【俗】击落,打倒,击毙:Pendant la guerre, il a descendu deux avions ennemis. 战争期间,他曾打下来两架敌机。Le chef de gang s'est fait descendre dans la rue. 歹徒首领被击毙在街上。→ tuer. ❻**descendre en flammes** 猛烈攻击→démolir, éreinter: Les cri- tiques ont détesté ce nouveau film, ils l'ont descendu en flammes.评论家们讨厌这部新影片,他们猛烈攻击这部影片。 【descendu,e】 [desādy]动词 descendre的过去分词:Il a descendu la rue en courant; la rue qu'il a descendue en courant. 【descente】 [desāt] n. f. I. ❶下,下山,下降: Les alpinistes qui sont au sommet de la montagne vont commencer la descente. 在山顶的登山运动员马上开始下山。Nous avons fait une belle descente à ski, 我们做了一次漂亮的速降滑雪。Attention, la descente de ce ravin est dangereuse.当心,从这条沟下来是很危险的。◇L'avion commence sa descente sur Paris.飞机开始在巴黎降落。❷**avoir une bonne descente**[俗』很能喝酒:Il a bu tout ça! Il a une bonne descente!他全都干了!他很能喝。❸下车:Nous t'attendrons à ta descente du train. 你下火车时我们将等着你。 II. ❶下坡,斜坡: Freinez dans la descente!遇到下坡要刹车!❷**une descente de lit** 床前小地毯:Je dois acheter deux descentes de lit. 我应买两块床前小地毯。❸突然检查,搜查:La police a fait une descente dans un bar. 警方对一家酒吧进行了检查。La nuit dernière, il y a eu une **descente de police**. 昨天夜里警方进行了突击搜查。 【descriptif, ve】 [deskriptif, v] adj., n. m. ❶adj. [用在名词后]<物〉描述的,描写的:Il y a beau- coup de passages descriptifs, dans ce roman. 这本小说里有许多描述的段落。❷n. m. 说明图,说明书:Nous avons reçu un descriptif de la mai- son que nous louerons pendant les vacances. 我们收到了假期我们将租用的房子的说明图。 【description】 [deskripsjɔ̃] n. f. 描述,描写:Faites la description d'un paysage d'automne. 请对秋天景色进行描述。Votre description n'est pas assez précise.您的描述不够精细。Les témoins de l'attaque de la banque ont fait une description fidèle du voleur.抢劫银行案的证人们对案犯进行了准确描述。 【désemparé,e】 [dezāpare] adj.[用在名词后]不知所措的,惊慌失措的,心慌意乱的:J'ai rencontré une dame désemparée car elle avait perdu son chien. 我遇见一位不知所措的女士,因为她丢了狗。 【sans désemparer】 [sādezāpare] adv. 一直不停: Nous avons travaillé toute la journée et toute la nuit, sans désemparer. 我们一直不停地工作了一天一夜。 【注】动词désemparer 是古老动词,意思是aban- donner(放弃,抛弃)。 【désemplir】 [dezāplir] v. [c. 2] **ne pas désemplir** 总是满的(人):Cette comédie a beau- coup de succès, le théâtre ne désemplit pas. 这家喜剧院很受欢迎,剧场总是满座。Ces magasins ne désemplissent pas. 这家商店满是人。 【désenchanté, e】 [dezāsāte]adj. [用在名词后]幻想破灭,醒悟:Je l'ai vu après son échec: ce n'est plus qu'un homme désenchanté. 他失败后我看见过他,那只是一个幻想破灭的人。→désabusé. 【désenfler】 [dezāfle] v. [c. la] 消肿,退肿:Grâce au traitement, mon genou désenfle.由于进行了医治,我的膝部消肿了。→dégonfler. 【déséquilibre】 [dezekilibr] n. m. ❶失去平衡,不平衡:Attention, cette pile de livres est en déséquilibre, remets-la bien droite. 注意,这一垛书有点儿歪,把它弄正。Le skieur est tombé car il <345> déséquilibré, e s'est retrouvé en position de déséquilibre. 滑雪人跌倒了,因为他没有保持平衡。❷不相等的: Il ya un déséquilibre de forces entre les deux équipes. 这两个队之间力量不平衡。❸精神失常:Si son déséquilibre s'aggrave, il ne pourra plus travailler. 如他的精神失常再加重,就不能工作了。 【déséquilibré, e】 [dezekilibre] n. 精神失常的人:Le crime a été commis par un déséquilibré. 罪行是由一名精神失常者干的。→détraqué, névrosé. 【déséquilibrer】 [dezekilibre] v. [c. la] ❶使失去平衡,使不平衡: Le boxeur a déséquilibré son adversaire. 拳击手把对手击倒。❷造成精神失常:Cet échec l'a complètement déséquilibré. 这次失败使他精神完全失常了。→déstabiliser. 【1. désert, e】 [dezɛr,t] adj. [用在名词后] ❶无人居住的: Les naufragés ont pu atteindre une **île déserte**. 遇难船只上的人员最后到达一个荒岛上。→ inhabité. ❷无人的,荒凉的: Nous avons découvert une plage déserte. 我们发现了一处荒凉的海滩。Il est tard, les rues sont désertes. 很晚了,街上空无一人。→vide. 【2. désert】 [dezɛr] n. m. ❶沙漠,荒漠: Il existe des déserts chauds et des déserts froids. 存在一些热带荒漠和寒带荒漠。Le désert du Sahara est aride. 撒哈拉沙漠是干旱的。❷荒凉: Quel désert, cette campagne!这个农村真荒凉!❸冷落的地方:Il n'y a pas de cinéma, pas de théâtre, dans cette ville, c'est un désert culturel. 这座城市里既无电影院也无剧场,是个文化沙漠。 【déserter】 [dezɛrte] v. [c. la] ❶离开,抛弃:Les jeunes désertent les campagnes pour aller vivre en ville. 青年人离开了农村到城里来生活。❷(军人)逃跑,开小差: Des soldats ont déserté.一些士兵开小差了。 【déserteur】 [dezɛrtœr] n. m. 逃兵,开小差的兵:Les déserteurs sont sévèrement punis. 逃兵受到严厉的惩罚。 【désertion】 [dezɛrsjɔ̃] n. f. (军队中的)开小差,逃跑,潜逃:Le jeune soldat a été jugé pour désertion. 那个年轻的士兵被判定为开小差。 【désertique】 [dezɛrtik] adj. [用在名词后] ❶沙漠的:Le Sahara a un climat désertique. 撒哈拉是沙漠气候。❷沙漠性的:Cette région désertique est peu accueillante. 这个沙漠地区是不能居住的。 【désespérant, e】 [dezɛsperā, t]adj. [用在名词后]❶令人失望的,令人灰心的: Il fait toujours les mêmes erreurs, c'est désespérant. 他总是犯同样的错误,真令人失望。→décourageant. ❷使人不愉快的,讨厌的:Il fait un temps désespérant. 天气真讨厌。 【désespéré, e】 [dezɛspere] adj. [用在名词后] ❶《人》十分难过的,失望的,灰心的:C'est un homme désespéré, depuis la mort de son fils. 自从他儿子死了以后,他就心灰意冷了。Je suis désespéré, je ne crois plus à rien. 我失望了,对什么也不再相信了。❷<物》拼命的,不顾一切的: L'alpiniste fait des efforts désespérés pour retrouver son che- min dans la tempête de neige. 登山运动员拼命做出努力,试图在暴风雪中找到归路。❸绝望的,没希望的: Le malade est dans un état désespéré. 病人病入膏肓。La situation est grave mais pas désespérée. 形势是严峻的,但还不是没有任何希望的。→vain. 【désespérément】 [dezɛsperemā] adv. ❶绝望地,万分地,非常地: Elle regrette désespérément ton départ. 她对你的出走感到万分遗憾。Il se sent désespérément seul. 他感到十分孤单。◇ Le public n'est pas venu: le théâtre est resté désespérément vide,观众没有来,剧场依然是空荡荡的。❷顽强地,竭尽全力地:Elle lutte désespérément contre la maladie. 她与疾病进行顽强地斗争。J'ai désespérément essayé de te joindre au téléphone toute la journée et toute la nuit. 我整日整夜打电话,竭尽全力找你,但没有结果。→en vain. 【désespérer】 [dezɛspere] v. [c. 6a] ❶不抱希望,对…失望:Je désespère de retrouver mes clés. 我对找到钥匙已不抱希望了。Il ne désespère pas de trouver du travail. 他希望找到工作。◇Il ne faut pas désespérer!不应该失望。❷使绝望:La mort de ses parents l'a désespéré.他父母的去世使他悲痛欲绝。❸失望: Elle fait toujours les mêmes erreurs, elle me désespère. 她总是犯同样的错误,她使我失望。Je pense qu'il continuera avec pa- tience, qu'il ne désespérera [dezɛsperra] pas. 我认为他会耐心地继续干,不会失望。 【désespoir】 [dezɛspwar] n. m. ❶绝望,悲痛欲绝→ chagrin, détresse: Son désespoir est im- mense. 他悲痛欲绝。Ila eu tant de malheurs qu'il a cédé au désespoir. 他有那么多的不幸以至于绝望了。◇Il était en train de se noyer, mais il a lutté avec **l'énergie du désespoir**. 那时他都快被淹死了,但是他拼命挣扎。❷**faire le désespoir de qqn** 使人感到气恼,发愁:Cet enfant fait le désespoir de ses parents. 这孩子使他父母感到很气恼。◇ **être au désespoir** 感到非常遗憾:Je suis au désespoir de vous avoir fait attendre si longtemps!让您等了这么长时间,我感到非常遗憾。❸**en désespoir de cause** 别无它法,万不得已:J'ai demandé de nombreuses fois à mes voisins de faire moins de bruit et en désespoir de cause, je les ai menacés d'appeler la police. 我多次要求我的邻居别出那么大噪声,在毫不奏效的情况下,我警告他要去叫警察。 【déshabillé】 [dezabije] n. m. 女便服,女睡衣:Le soir, elle aime mettre son déshabillé de soie. 晚上,她喜欢穿上她的丝绸睡衣。Elle nous a reçus en déshabillé. 她是穿着便服接待我们的。 【注】le déshabillé 比起 le peignoir 或 la robe de <346> déshabiller chambre 来要更豪华,更轻些。 【déshabiller】 [dezabije] v. [c. la] ❶给(人)脱衣服:Il déshabille son petit garçon pour le mettre au lit. 他给他的小男孩儿脱衣服让他睡觉。❷v. pr. **se déshabiller** 脱衣: Elle s'est déshabillée dans la salle de bains. 她在洗澡间脱去衣服。 【déshabituer】 [dezabitɥe] v. [c. la] 使失去习惯,使戒掉………: Faites beaucoup de sport, cela vous déshabituera [dezabityra] plus facile- ment de fumer.多进行体育活动,这样使您比较容易戒烟。 【désherber】 [dezɛrbe] v. [c. la] 拔除杂草,拔草:Nous allons désherber ce coin de jardin et nous y planterons des fleurs. 我们将拔除花园这角的杂草,在那儿种花。On désherbe les allées avec un désherbant.人们用除莠剂除去小路边的杂草。 【déshérité, e】 [dezerite] n.,adj. I. n. 贫困的人,处于不利地位的人:Les organisa- tions humanitaires viennent en aide aux déshérités. 人道主义组织来帮助那些贫困者。 II. adj. [用在名词后] ❶无权继承的,被剥夺继承权的:C'est un enfant déshérité. 这是一个无继承权的孩子。❷处于不利地位的,贫困的: Il faut aider les populations déshéritées.应当帮助贫困的人们。 【déshériter】 [dezerite] v. [c. la] 剥夺继承权,不给某人继承权: Il est très en colère contre sa fille, il veut la déshériter. 他对女儿非常生气,不想给他女儿继承权。 【déshonneur】 [dezɔnœr] n. m. 不体面,丢脸,可耻,污辱: Il n'y a pas de déshonneur à avouer son erreur, 承认错误不丢脸。→honte. 【déshonorant, e】 [dezɔnɔrā,t] adj. [用在名词后]不体面的,不名誉的,可耻的→ honteux: Il a eu une conduite déshonorante. 他曾有过不体面的行为。Allez, pleure si tu as du chagrin, ça n'a rien de déshonorant. 如果你有伤心的事,你就哭吧,这没有什么不光彩的。 【déshonorer】 [dezɔnɔre] v. [c. la] ❶使失身份,损害名声:Leur fils est un voyou qui déshonore sa famille. 他们的儿子是个流氓,损害了家庭的声誉。❷ v. pr. **se déshonorer** 声名败坏,有失体面:Cet homme politique se déshonorerait [dezɔnɔrrɛ] en trahissant son pays. 这个政治家背叛了他的国家,自己也身败名裂。Elle s'est déshonorée en acceptant ce compromis. 她由于接受了这项妥协而损害了自己的名声。 【注】déshonorer只有一个n,而honneur 有两个n. 【déshydraté, e】 [dezidrate] adj.[用在名词后]❶脱水的: Les légumes déshydratés se conser- vent longtemps.脱水蔬菜保存时间长。❷**être déshydraté**【俗】渴的: Je suis complètement déshydraté. 我很渴。→assoiffé. 【se déshydrater】 [sə dezidrate] v. pr. [c. la]【医】失水,脱水: Lorsqu'il fait chaud, il faut faire boire les bébés souvent, car ils se déshydra- tent rapidement. 天气热时应当让婴儿常喝水,因为婴儿失水很快。Elle s'est déshydratée. 她脱水了。 【désignation】 [dezinasjɔ̃] n. f. 选定,任命,指定:On attend la désignation du nouveau direc- teur.人们等待着任命新经理。 【désigner】 [deziɲe] v. [c. la] ❶指明,指出: Dans la boulangerie, la cliente désigne du doigt les gâteaux qu'elle veut acheter,在面包店,顾客用手指指着要买的糕点。→indiquer. ❷表示,意味,意思:En anglais, duck》 désigne le canard. 英语里“duck”意思是鸭子。❸选定,指定: Nous avons désigné celui qui sera chef de l'équipe,我们已经选定了当组长的人。→nommer. 【désillusion】 [dezilyzjɔ̃] n. f. 幻想破灭,失望:Je croyais mon fils incapable de mentir, quelle désillusion!我原以为我儿子不会撒谎呢,让我多失望啊!→déception. 【désinence】 [dezinās] n. f. 法语的动词变位词尾:Dans sortez》, 《ez> est la désinence. "sortez" 词中“ez”是动词的变位词尾。 【désinfectant, e】 [dezɛ̃fɛktā, t] n. m., adj. ❶n. m. 消毒剂:L'infirmière a nettoyé ma blessure avec un désinfectant. 女护士用消毒剂清洗了我的伤口。❷ adj. [用在名词后]消毒的:Il faut ache- ter un produit désinfectant pour bien nettoyer la poubelle. 必须购买消毒剂好好清洗垃圾桶。 【désinfecter】 [dezɛ̃fɛkte] v. [c. la] 对……消毒:Je vais désinfecter ta blessure avant de mettre un pansement. 在包扎之前我先给你的伤口进行消毒。 【désinfection】 [dezɛ̃fɛksjɔ̃] n. f. 消毒:La désinfection de la salle d'opération de l'hôpital est terminée.医院手术室的消毒工作已经完成。 【désinformation】 [dezɛ̃fɔrmasjɔ̃] n. f. 假新闻,假消息:Le journal télévisé n'a pas présenté les choses comme elles se sont réellement passées: ce n'est pas de l'information, mais de la désinformation!电视新闻没有如实地介绍发生的事情:这不是新闻,而是假新闻。→intoxication. 【désintégration】 [dezɛ̃tegrasjɔ̃] n. f. 裂变,蜕变:La désintégration de l'uranium produit de l'énergie nucléaire. 铀的裂变产生核能。 【désintégrer】 [dezɛ̃tegre] v. [c. 6a] ❶使分解,使分裂,使解体: L'explosion a désintégré l'avion. 爆炸把飞机炸得七零八落。Pour obtenir de l'énergie nucléaire, on désintègre l'uranium,为了获得核能,人们使铀进行裂变。❷v. pr. **se désintégrer** 解体: La fusée s'est désintégrée dans l'espace. 火箭在太空解体了。→ se désa- gréger. 【désintéressé,e】 [dezɛ̃terese] adj. [用在名词后]〈人〉无私的,大公无私的: C'est un homme désintéressé, en qui l'on peut avoir confiance. 这是一个大公无私的人,可以相信他。→généreux. <347> désintéressement 【désintéressement】 [dezɛ̃terɛsmā] n. m. 无私,大公无私: Elle s'occupe des autres avec désintéressement. 她大公无私地关怀别人。→générosité. 【se désintéresser】 [sə dezɛ̃terese] v. pr. [c. la]不感兴趣,漠不关心: Il se désintéresse de son travail. 他对他的工作不感兴趣。Elle s'est dé- sintéressée de ses enfants. 她对她的孩子们漠不关心。→négliger. 【désintoxication】 [dezɛ̃tɔksikasjɔ̃] n. f. 戒毒,戒除酒瘾:Il est en **cure de désintoxication**.他正在进行戒毒治疗。Elle a complètement arrêté de boire de l'alcool depuis sa désintoxication. 自从戒酒以来,她已完全停止饮酒了。 【désintoxiquer】 [dezɛ̃tɔksike] v. [c. la] 戒毒治疗,戒酒治疗: Dans cette clinique, on dé- sintoxique les alcooliques. 这家诊所对酗酒者进行戒酒治疗。 【désinvolte】 [dezɛ̃vɔlt] adj. [用在名词后]<人>无所谓的,随便的,玩世不恭: Elle s'est montrée très désinvolte en ne prévenant pas de son ab- sence. 她不提前请假就不来,表现得太随随便便。Il a parlé de la maladie de sa femme d'une façon très désinvolte. 他以一种很随便的口气谈他妻子的病。 【désinvolture】 [dezɛ̃vɔltyr] n. f. 随便,放肆:Il a agi avec désinvolture.他行为放肆。Nous lui avons demandé pourquoi il n'était pas au ren- dez-vous, il a répondu avec désinvolture qu'il avait oublié, 我们问过他为什么没来约会,他很随便地回答说他忘了。Quelle désinvolture! 多么玩世不恭啊!→sans-gêne. 【désir】 [dezir] n. m. ❶愿望,欲望,要求:Cet en- fant est trop gâté: sa grand-mère satisfait tous ses désirs. 这孩子太受宠了,他要什么奶奶就给什么。→souhait. Vos désirs sont des ordres. 您的愿望就是命令。Elle a un grand désir de réussir sa vie professionnelle. 她有一个很大愿望,想在事业上获得成功。《Tu es sûre d'avoir une aug- mentation? Tu prends tes désirs pour des réalités!》“你肯定涨工资吗?你把愿望当成现实了。”❷性欲→ libido: Dès qu'il a vu cette jeune femme, le désir l'a envahi. 他一看见这位年轻女子,就冲动起来了。Elle éprouve du désir pour lui. 她对他产生了欲望。 【désirable】 [dezirabl] adj. [用在名词后] ❶合乎愿望的,所希望的: Vous avez toutes les qualités désirables pour cet emploi.您具有做这份工作所希望的全部能力。→souhaitable. ❷有性感的→excitant: Il trouve cette femme désirable. 他觉得这个女人挺性感的。 【désirer】 [dezire] v. [c. la] ❶愿意,想要→sou- haiter: Je désire vous parler. 我想要跟您谈话。Elle désirerait [dezirrɛ] vous rencontrer. 她挺愿意与您会面。Que désirez-vous?您想要什么?❷**laisser à désirer**〈物〉不够完善,有待改进: Son travail laisse à désirer. 他的工作还有待改进。❸**se faire désirer** 使人久等:Te voilà enfin! Tu te fais désirer!你终于来了!你让人久等了!❹想要与某某做爱:Il désire cette femme.他非常想要这个女人。 【désireux, se】 [dezirø, z] adj. [用在名词后]**désireux de** 渴望的,想……的:Elle est désireuse de vous connaître,她渴望结识您。J'ai rencontré un homme désireux de vous parler. 我碰到一个想与您说话的人。 【se désister】 [sə deziste] v. pr. [c. la] 放弃竞选:Elle s'est désistée en faveur d'un candidat qui a plus de chances qu'elle d'être élu. 她放弃了竞选,以利于另一个比她当选机会更多的候选人。 【désobéir】 [dezɔbeir] v. [c. 2] 不服从,不顺从:Il a désobéi à ses parents. 他不听他父母的话。◇Ne désobéissez pas!别顶牛了! 【désobéissance】 [ dezɔbeisās] n. f. 不服从:Votre désobéissance sera punie.您的抗拒将会受到惩罚。 【désobéissant, e】 [dezɔbeisā,t] adj. [用在名词后]不服从的,不听话的: Son fils est un enfant désobéissant.他儿子是一个不听话的孩子。 【désobligeant, e】 [dezɔbliʒā, t] adj. [用在名词后]使不快的,得罪人的:Le directeur m'a fait une re- marque désobligeante. 经理给我提出一个令我不快的意见。→désagréable. 【désodorisant, e】 [dezɔdɔrizā, t] adj.,n. m. ❶adj. [用在名词后]脱臭的:Ça sent mauvais ici, apporte-moi la bombe désodorisante, s'il te plaît. 这里真臭,请给我把除臭喷雾剂拿来。❷n. m. 除臭剂:J'ai mis du désodorisant dans les toi- lettes. 我在厕所放了一些除臭剂。 【注】去掉体味的药品是déodorant. 【désœuvré,e】 [dezœvre] adj.[用在名词后]<人>游手好闲的,闲散的→inactif, inoccupé, oisif:Lorsqu'il rentre du bureau, il n'est jamais désœuvré car il a quatre enfants. 即便他从办公室回到家,也不得闲,因为他有4个孩子。 【désœuvrement】 [dezœvrǝmā] n. m. 游手好闲,闲散: Les jeunes gens du quartier s'attardent dans la rue par désœuvrement. 这个街区的青年人闲散无事而在街上溜达闲逛。 【désolant, e】 [dezɔlā,t] adj. [用在名词后]〈物〉使悲痛的,使伤心的:La vue de cette colline brûlée est un spectacle désolant. 看到这个被烧焦的山丘,真令人痛心。→ affligeant, consternant, navrant. 【désolation】 [dezɔlasjɔ̃] n. f. 【雅】忧伤,痛心:La nouvelle de sa mort nous a plongés dans la désolation. 她去世的消息使我们陷入悲痛之中。 【désolé,e】 [dezɔle] adj.[用在名词后] I. 荒凉的,荒芜的: C'est une région désolée, après l'incendie de forêt. 在森林火灾之后,这里成了荒芜的地区。 <348> désoler II. **être désolé**〈人感到遗憾: Je suis désolé de vous avoir fait attendre.让您久等,我十分遗憾。◇Désolé, je ne peux pas vous renseigner, 请原谅,我向您提供不了情况。 【désoler】 [dezǝle] v. [c. la] ❶使忧伤,使悲痛,使痛心:Son échec me désole. 他的失败使我痛心。→navrer. ❷v. pr. **se désoler** 忧伤,不快,抱歉:Elle se désole de ne pas pouvoir vous aider. 她由于不能够帮助您而感到抱歉。 【se désolidariser】 [sə desɔlidarize] v. pr. [c. la]决裂,破裂→abandonner: Elle s'est désolidarisée de ses collègues en refusant de faire la grève. 由于拒绝参加罢工,她与同事们分道扬镳了。 【désopilant, e】 [dezɔpilā, t] adj.[用在名词后]引人大笑的→comique: Elle nous a raconté une histoire désopilante. 她给我们讲了一个引人大笑的故事。 【désordonné, e】 [dezɔrdɔne] adj.[用在名词后]❶〈人》杂乱的,紊乱的,无条理的:Tu ne sais ja- mais où sont tes affaires, tu es vraiment désordonné. 你从来不知道自己的东西放在哪儿,真是个无条理的人。→【俗】bordélique. ❷〈物〉无秩序的,混乱的:Quand ils ont entendu les coups de feu, les gens se sont dispersés dans une fuite désordonnée.当他们听到枪声时,人们四散奔逃。J'ai aperçu un homme qui faisait de grands gestes désordonnés. 我看见一个动作失常的人。 【désordre】 [dezɔrdr] n. m. ❶杂乱无章,混乱,无秩序:Range ta chambre, elle est en désordre.收拾一下你的房间,太乱了。Tu as mis du désordre partout!你到处都弄得乱糟糟的。Quel désordre!真乱啊!→fouillis, pagaille; 〖俗〗ba- zar, chantier;《极俗〗bordel, foutoir. ❷搞乱(一个团体的)秩序: Quelques jeunes sèment le désordre dans le lycée, 几个青年人把学校搞乱了。❸(pl.)骚乱,骚动:De graves désordres ont éclaté dans le pays. 国家发生了骚乱。 【désorganisation】 [dezɔrganizasjɔ̃] n. f. 混乱:Les employés se plaignent de la désorga- nisation de leur entreprise. 职工们抱怨他们的企业混乱。 【désorganiser】 [dezɔrganize] v. [c. la] 打乱,破坏: Nous voulions faire un pique-nique et une promenade, mais la pluie a désorganisé notre journée. 我们原想搞一次野餐和郊游,但是下雨把我们一天的活动计划打乱了。Le cancer désorganise les tissus qu'il envahit. 癌细胞破坏它所侵入的那部分人体组织。 【désorienter】 [dezɔrjāte] v. [c. la] ❶使迷失方向: L'arrivée de la nuit nous a désorientés et nous nous sommes perdus dans la forêt. 夜幕的来临使我们迷失了方向,我们在森林中迷路了。❷使困惑,使不知所措: Sa question m'a désorienté. 他的问题使我很为难。→déconcerter. 【désormais】 [dezɔrmɛ] adv. 今后: Désormais, la piscine sera ouverte le mardi jusqu'à 22 heu- res. 今后,游泳池星期二一直开放到22点。→dorénavant. 【désosser】 [dezɔse] v. [c. la] ❶除去骨头,剔去骨头: Le boucher désosse une épaule de mou- ton. 肉店老板剔去一块羊肩肉的骨头。❷分解,拆解: Ils ont désossé une vieille voiture aban- donnée. 他们拆解了一辆被遗弃的旧汽车。 【despote】 [dɛspɔt] n. m. 专制暴君: Le pays souffre depuis qu'il est gouverné par ce des- pote. 这个国家自从被这个暴君统治以来苦难重重。→dictateur, tyran. 【despotique】 [dɛspɔtik] adj. [用在名词后] ❶专制的,独裁的:Le pays est gouverné par un souve- rain despotique. 国家被一个专制的君王统治着。❷专横的,专制的,暴虐的: L'entreprise est dirigée par un patron despotique.企业由一位专横的老板领导。 【desquels, desquelles】 →duquel 【se dessaisir】 [sə desɛzir] v. pr. [c. 2] 放弃: Il re- fuse de se dessaisir de sa collection de tim- bres. 他不放弃集邮。L'avocate s'est dessaisie de l'affaire. 女律师放弃了那个诉讼案。 【dessaler】 [desale] v. [c. la] 使脱去盐,使变淡:Le cuisinier fait tremper la morue dans l'eau pour la dessaler. 厨师把鳕鱼浸在水里使它脱盐。 【dessaouler】 →dessoûler 【dessèchement】 [desɛʃmā] n. m. 干枯,干燥:Cette crème lutte contre le dessèchement de la peau. 这种润肤霜可防止皮肤干燥。 【desséché, e】 [dese∫e] adj. [用在名词后]干燥的,干枯的: Il a les lèvres desséchées. 他嘴唇干燥。Les légumes desséchés se conservent bien. 晾干了的蔬菜好保存。→déshydraté. 【dessécher】 [dese∫e] v. [c. 6a] ❶使干燥,使干枯: Le froid dessèche la peau. 寒冷使皮肤发干。La chaleur desséchait la terre,炎热使土地干旱。→brûler. On a desséché ces légumes pour les conserver.人们把这些蔬菜晾干以便保存。❷使变无情,使变冷酷: La jalousie lui a desséché le cœur. 嫉妒使他变得无情。❸ v. pr. **se dessécher**<人>消瘦:Elle s'est desséchée en vieillissant. 她随年龄变老而干瘦了。 【dessein】 [desɛ̃] n. m. 【雅】❶计划,决定,目的:Elle a formé le dessein de créer sa société. 她制定了创办公司的计划。→intention, plan, projet. Il fait des économies dans le dessein de faire un voyage. 他节约了些钱打算去旅游。→but. ❷故意地,有意: C'est **à dessein** que je n'ai pas répondu à sa lettre. 我是故意不给他回信的。→exprès. 【desserrer】 [desere] v. [c. la] ❶松开,放开,放松: Si tu grossis encore. tu desserreras [desɛrra] ta ceinture d'un cran. 如果你继续发胖,你就要放宽一个皮带孔。Desserre le frein! 松开制动器!❷ **ne pas desserrer les dents** 一言不 <349> dessers 发:Elle n'a pas desserré les dents de la soirée. 晚会上,她一句话也没说。❸v. pr. **se desserrer**〈物〉松,松开:La vis s'est desserrée. 螺丝松了。 【dessers】 [desɛr]动词 desservir的直陈式现在时第一、第二人称单数变位形式:Je dessers, tu des- sers. 【dessert】 [desɛr] n. m. ❶饭后甜点:Que voulez- vous comme dessert?您要什么饭后甜点? Il y a un grand choix de desserts.有许多的饭后甜点可挑选。❷饭后吃甜点的时候:Venez nous voir après le dessert. 在饭后甜点之后,您过来看我们吧! 【desservir】 [desɛrvir] v. [c. 14] ❶撤去餐具:Le garçon dessert la table. 服务员在收拾餐桌。→débarrasser. Vous pouvez desservir.您可以把餐桌上餐具撤去了。❷(交通运输)通达: Un train et un car desservent cette ville plusieurs fois par jour. 火车和大客车每天通达这个城市好几次。Ce village est bien desservi.这个村庄交通便利。❸连接: Le couloir dessert plusieurs chambres. 这条走廊通向好几个房间。❹妨碍,损害,说坏话:Sa timidité le dessert auprès de son patron. 他的优柔寡断使老板看不上他。→nuire. Ne le desser- vons pas auprès de ses amis. 别在他朋友面前说他坏话。 【dessin】 [desɛ̃] n. m. I. ❶图画:La petite fille fait un dessin pour sa mère. 这个小姑娘给他母亲画了一张画。Il ya des dessins humoristiques affichés sur le mur. 墙上贴了一些幽默画。Voici le dessin simplifié de la circulation du sang. 这是血液循环的简图。→cro- quis, schéma. ◇**faire un dessin à qqn**〖俗】详细说明:Tu as compris ou il faut te faire un des- sin?你明白了吗?是不是需要给你讲解一下?Inu- tile de te faire un dessin. 没必要跟你细说了。❷**un dessin animé**动画片: Les enfants aiment beaucoup regarder des dessins animés.孩子们喜欢看动画片。 II. ❶绘画艺术: Il a toujours aimé **faire du des- sin**. 他一直喜欢绘画。Il est professeur de dessin au lycée. 他是中学的美术老师。Elle range ses feuilles dans un **carton à dessin**. 她把她的画纸放进画夹里。L'architecte travaille sur sa **table à dessin**. 建筑师在制图台前工作。❷外形,轮廓: Le dessin de son visage est très pur. 他面部的轮廓很清秀。→contour. 【dessinateur, trice】 [desinatœr, tris] n. 制图员,绘图员,画家:Il est dessinateur industriel. 他是工业制图员。Elle est **dessinatrice de mode**. 她是时装设计师。→ modéliste. C'est un très bon dessinateur. 这是一个非常好的画家。 【dessiner】 [desine] v. [c. la] ❶〈人〉画图画,画素描: Il dessine un bateau.他画一只船。Le décorateur a dessiné les costumes de cette pièce de théâtre. 布景师画出了这出戏的服装。◇Il dessine au crayon ou à la plume. 他用铅笔或钢笔画画。Elle dessine très bien,她画得很好。❷(物)使轮廓突出,使线条突出:Cette robe dessine bien les formes du corps. 这条连衣裙很能突出人体的线条。❸〈物〉构成,勾画出:La côte dessine une suite de courbes. 海岸勾勒出一条连续不断的曲线。❹v. pr. **se dessiner**〈物〉显露,出现: Une ombre s'est dessinée sur le mur. 一个阴影出现在墙上。→se détacher, ressortir. 【dessoûler】 [desule] v. [c. la] ❶〈人〉醒酒: Il n'a pas dessoûlé de la nuit. 他一整夜也没醒过酒来。❷【俗】〈物〉使人醒酒: Le grand air le dessoûlera.一阵风就会使他醒过酒来。→【雅】dégriser. 【注】也可写成 dessaouler。 【dessous】 [dəsu] adv., prép.,n. m. I. adv., prép. ❶在下边,在下面: L'étiquette avec le prix du vase est collée dessous. 花瓶的价签贴在下边。Soulève la couverture, le chat est caché dessous. 把毯子揭开,猫藏在下边呢。❷**en dessous** 在下面,在底下:Soulève le livre, le billet est en dessous. 把书拿开,票在书底下。◇Il rit **en dessous**. 【转】他偷偷地笑。Elle le regarde **par en dessous**. 她偷偷地看他。◇On a sorti des blessés de dessous les décombres,人们从瓦砾下面救出一些受伤的人。 II. n. m. ❶下部,底部,底: Il a le **dessous des pieds** endolori. 他脚掌疼。→plante. Le dessous de l'assiette est peint. 盘子的底部绘有图案。Ils sont amis avec leurs voisins (de l'étage) du dessous. 他们与楼下的邻居们是好朋友。→inférieur. ❷内情,底细,内幕: On ne connaît pas toujours le dessous des cartes.人们从来不知道底牌情况。❸(pl.)女内衣: Elle a des dessous en dentelle. 她有一些带花边的女内衣。❹**avoir le dessous** 处于劣势: Il s'est battu et il a eu le des- sous. 他进行了斗争,但处于劣势。❺**être dans le trente-sixième dessous** 处于很不好的情况,境遇极其悲惨: Depuis sa rupture, il est dans le trente- sixième dessous.自从决裂后,他处境十分悲惨。 【注】请参阅 au-dessous, ci-dessous, là-des- sous 和 par-dessous. 【dessous-de-bouteille】 [dəsudbutɛj] n. m. inv. 瓶垫: La bouteille de vin est sur un des- sous-de-bouteille en liège.葡萄酒瓶在软木瓶垫上。 【dessous-de-plat】 [dəsudpla] n. m. inv. 托盘:Pose ce plat très chaud sur le dessous-de-plat. 把这道很热的菜放在托盘上。 【dessous-de-table】 [dəsudtabl] n. m. inv. (买方给卖方的)贿赂→ pot-de-vin: Il a obtenu le marché grâce à un dessous-de-table.由于贿赂,他赢得了市场。 【dessus】 [dəsy] adv., prép.,n.m. I. adv., prép. ❶在上边,在上面:La chaise est <350> dessus-de-lit cassée, ne vous asseyez pas dessus! 椅子坏了,别坐在上边!Regarde l'enveloppe, l'adresse est écrite dessus.请看看信封,地址写在上面。❷[表示接触] Relève ta jupe pour ne pas marcher des- sus. 把你的裙子提起来免得踩在上面。Les soldats ennemis leur sont tombés dessus. 敌方士兵突然袭击了他们。Je ne sais pas où sont mes lu- nettes, je n'arrive pas à **mettre la main des- sus**. 我不知道我的眼镜哪儿去了,我一直没找到。Ton stylo est là, tu as **le nez dessus**. 你的钢笔在那儿,就在你身旁。❸**de dessus** 在……上面;从…上面:Retire la nappe de dessus la table. 撤去餐桌上面的桌布。 II. n. m. ❶上面,上部,上边: Le dessus de la table est couvert de poussière,桌子上面满是尘土。Les voisins (de l'étage) du dessus sont très bruyants.楼上的邻居太吵。◇**le dessus du panier** 最好的东西,精华:Ses amis sont le dessus du panier. 他的朋友们是最棒的。(→élite). ❷**avoir le dessus**占上风,占优势: C'est elle qui a eu le dessus dans la discussion.她在争论中占了上风。Il faut reprendre le dessus. 必须从困境中振作起来。 【dessus-de-lit】 [dəsydli] n. m. inv. 床罩: Leur lit est recouvert d'un dessus-de-lit en coton blanc. 他们的床上铺了一个白色棉床罩。→couvre- lit. 【déstabiliser】 [destabilize] v. [c. la] ❶使(局势,国家等)不稳定: L'augmentation des prix déstabilise l'économie du pays. 物价的提高造成了国家经济不稳定。Les manifestations ont déstabilisé le gouvernement. 游行示威,已使政府不稳定→ébranler. ❷使(人)精神消沉,沮丧: Son licenciement l'a déstabilisé. 解雇使他精神消沉。 【destin】 [dɛstɛ̃] n. m. ❶命,命运:Pour les chrétiens, la notion de providence a remplacé celle de destin. 对于基督徒来说,天意的概念代替了命运的概念。→ fatalité. ❷命运→ destinée, fatalité, sort: Il a eu un destin tragique. 他命苦。C'est le destin!这是注定要发生的。C'est ton destin. 这是你的命运。❸前途: On ne sait pas quel sera le destin de ce roman,人们不知道这本小说的前景如何。→avenir. 【destinataire】 [dɛstinatɛr] n. 收件人,收信人:L'adresse du destinataire est sur l'enveloppe. 收信人的地址写在信封上。 【destination】 [dɛstinasjɔ̃] n. f. ❶目的地,终点:Ils sont partis pour une destination inconnue. 他们动身去了一个陌生的地方。Le train **à desti- nation de** Venise entre en gare.开往威尼斯的火车正在进站。Le colis est bien arrivé à destina- tion.包裹确已到达目的地。❷用途: Quelle est la destination de cet appareil?这台仪器的用途是什么?→emploi, usage, utilisation. 【destinée】 [dɛstine] n. f. ❶【雅】命运,天命:Tu ne peux t'en prendre qu'à la destinée. 你只能怪你命不好。→ destin. ❷个人遭遇:Ila eu une heureuse destinée. 他曾有过一段幸福的经历。❸【雅】生活: Le prince et la princesse unirent leurs destinées.王子和公主结婚了。→existence. 【destiner】 [dɛstine] v. [c. la] ❶**destiner qqch. à** 把某物定为作……用,留某物供……用:Je destine cette somme d'argent à l'achat d'une voiture. 我用这笔钱来买小汽车。Cette remarque t'est destinée. 这条意见是给你的。❷**destiner qqn à** 打算让某人从事某职业: Ses parents le destinent à la carrière diplomatique. 他父母打算让他从事外交工作。❸v. pr. **se destiner à**〈人〉准备从事某职业:Elle s'est destinée à l'enseignement. 她打算搞教育了。 【destituer】 [dɛstitɥe] v. [c. la] 撤销(职务),解职:Le général en chef a destitué un officier. 总司令撤了一个军官。Ce magistrat risque d'être destitué de ses fonctions. 那个官员可能会被解职。→ démettre, renvoyer. Qui le destituera [dɛstityra]?谁将把他撤职呢? 【destructeur, trice】 [dɛstryktœr, tris] adj. [用在名词后]破坏(性)的,毁灭(性)的: Le pays a subi une guerre destructrice. 国家经历了一场毁灭性的战争。→meurtrier. 【destruction】 [dɛstryksjɔ̃] n. f. ❶破坏,毁灭,拆除: Les autorités ont ordonné la destruction de tous ces vieux immeubles,当局下令把所有这些老楼房拆除。→démolition. ❷消灭: Ce produit est radical pour la destruction des insectes,这种药品可根除害虫。→élimination, extermination. 【désuet, ète】 [dezɥɛ, t] adj.[用在名词后]〈物》过时的,陈旧的: Cette gravure ancienne a un charme désuet. 这幅旧版画有一种古朴风韵。→suranné, vieillot. 【注】也可读成[desuɛ,t]。 【en désuétude】 [ādezɥetyd] adv. **tomber en désuétude**<物>已经不用,已经废弃了:Cette loi est tombée en désuétude. 这条法律已经废止了。 【注】也可读成[ādesyetyd]。 【désunion】 [dezynjɔ̃] n. f. 使(人)不和,分裂: Cet héritage a jeté la désunion dans la famille. 这份遗产造成了家庭不和。→division, mésentente. 【désunir】 [dezynir] v. [c. 2]【雅】使(人)不和,使分裂: Il ne faudrait pas que cette dispute les désunisse. 不应该让这次争吵引起他们不和。→di- viser, séparer. 【détachable】 [deta∫abl] adj. [用在名词后]可分开的,可解开的: Renvoyez le coupon détachable. 请把撕下的副券寄回来。Ce bloc de papier est composé de feuilles détachables. 这一叠纸是由一些活页纸组成的。 【détachant】 [deta∫ā] n. m. 去污药剂,去污剂:Ce détachant est épatant pour enlever les taches de gras sur la soie. 这种去污剂去除丝绸上的油渍 <351> 【détaché, e】 【détaché, e】 [deta∫e] adj. ❶ [用在名词后] **des pièces détachées** 零部件,散件: Vous trouverez un nouveau fouet pour votre batteur à œufs au rayon des pièces détachées.您可以在配件柜台找到打蛋机的新搅拌器。❷ 漠不关心的,冷淡的:Il nous a répondu d'un air détaché.他以一副漠不关心的样子答复我们。→indifférent. 【détachement】 [detaſmā] n. m. ❶ 漠不关心,冷淡,无所谓: Elle parle de son échec avec détachement.她一副无所谓的样子谈她的失败。→désinvolture, indifférence. ❷ 分遣队,支队,小分队: Plusieurs détachements militaires ont été envoyés en renfort.已派出好几个军事分遣队前往增援。❸ 官员的临时职务调动: Il est en **détachement** au ministère de l'agriculture.他临时调动去农业部工作。 【1. détacher】 [detaſe] v. [c.la] I. ❶ 松开,解开,拆开: Le gardien détache le prisonnier.看守给俘虏松绑。→libérer. Elle détache ses cheveux.她松开她的头发。❷ 摘下,拆开: Le mécanicien détache le wagon du train.机械师把一节车厢从列车上摘下来。Détachez le coupon-réponse en suivant les pointillés.沿虚线撕下回执联。→découper. ❸ 派遣,派出: Le colonel a détaché un groupe d'éclaireurs.上校已派出了一个侦察小组。❹ 使(目光、眼神、思想)移开: Elle ne peut **détacher ses yeux** de son enfant.她一眼都不能离开地看着她的孩子。On ne peut jamais détacher son attention.人们从来转移不了他的注意力。 II. v. pr. **se détacher** ❶ 松开,散开: La chienne s'est détachée toute seule.母狗自己挣脱了颈链。❷ 掉下,脱落,摆脱: Les fruits trop mûrs se sont détachés de l'arbre.熟透的果子从树上掉了下来。Le coureur se détache du peloton.那个赛跑运动员脱颖而出跑到前边了。❸ 突出,清楚地显现: Le portrait se détache sur un fond sombre.肖像画在暗背景下显得很突出。→ressortir. ❹ **se détacher de qqn** (人)关系冷淡,关系疏远: Elle s'est détachée de ses amis.她与朋友们关系疏远了。Ils se détachent l'un de l'autre.他们之间关系疏远了。 【2. détacher】 [detaſe] v. [c.la] 去除污迹: Il a donné son costume à détacher au teinturier.他把自己需要洗的衣服送洗染店了。→nettoyer. 【détail】 [detaj] n. m. ❶ 细节,细枝末节: Il nous a raconté son aventure avec tous les détails.他给我们详细地讲述了他的历险。Connaissez-vous les détails de cette affaire?您知道这件事的详细情况吗? Je ne sais pas s'il viendra, mais **c'est un détail**.我不知道他是否来,但这不重要。❷ 细目,细节: Raconte-nous ce qui t'est arrivé, sans **entrer dans le détail**.给我们讲讲你遇到的事,省略掉细节。L'inspecteur de police examine les lieux **en détail**.警探仔细检查了现场。❸ 零售,零销: C'est un commerce de détail.这是个零售商店。 【détaillant, e】 [detajā,t] n. 零售商: Il est détaillant en fruits et légumes [相对于 grossiste].他是水果和蔬菜零售商。 【détailler】 [detaje] v. [c. la] ❶ 仔细观察: Elle détaille tout le monde.她仔细审视着每个人。◇Il nous a fait un récit détaillé de ce qui lui est arrivé.他给我们详细地讲了在他身上发生的故事。❷ 零售,零卖: Autrefois, nous détaillions ces assiettes, mais maintenant nous les vendons par douze.过去这些盘子零售,但现在按打卖。 【détaler】 [detale] v. [c.la] [俗] 逃走,跑掉: Le chat a détalé dès qu'il a entendu du bruit.猫一听到响动就跑掉了。→déguerpir, filer, se sauver; [俗] décamper. 【détartrer】 [detartre] v. [c. la] 除水垢,除牙垢: Un ouvrier est venu détartrer la chaudière.一个工人来除去锅炉的水垢。Je me suis fait détartrer les dents par le dentiste.我让一位牙医给我除牙垢。 【détaxer】 [detakse] v. [c. la] 免税,减税: On a détaxé ce produit,这种产品实行免税。◇On peut acheter des cigarettes et des parfums détaxés dans les aéroports internationaux.在国际机场可以买到免税香烟和香水。 【détecter】 [detɛkte] v. [c. la] 检测,侦查: Le plombier a détecté une fuite de gaz.管工检测到一处漏气。→déceler. 【détection】 [deteksjɔ̃] n. f. 探测,检测,侦查: Le radar permet la détection des avions.雷达可以探测飞机。 【détective】 [detektiv] n. m. ❶ **un détective (privé)** 私人侦探: Elle va faire appel à un détective pour essayer de retrouver son mari disparu.她要请一名私人侦探试图找到她失踪的丈夫。❷ (英国的)警方侦探: Il est détective à Scotland Yard.他是伦敦警察厅的侦探。 【déteigne】 [detɛɲ] 动词 déteindre 的虚拟现在时第一、第三人称单数变位形式: Que je déteigne; qu'il déteigne, qu'elle déteigne. 【déteindre】 [detɛ̃dr] v. [c.52b] ❶ 褪色,落色: Sa chemise a déteint au lavage.他的衬衣在洗的时候褪色了。Attention, ça déteint!注意,这东西掉色! **déteindre sur** 掉颜色到……: J'ai peur que ces chaussettes ne déteignent sur le reste du linge.我怕这双短筒袜掉色会染了其他衣物。❷ **déteindre sur** 〈人〉影响(某人): Elle ne le fréquente plus, car il déteignait sur elle.她不再常找他,因为他原来总影响她。→influencer. 【dételer】 [dœtle] v. [c.4a] ❶ 给牲口卸套: Le cocher dételle son cheval.马车夫给他的马卸套。❷ **sans dételer** 不停地做: Ils ont travaillé toute la journée sans dételer.他们不停地干了一整天。 【détendre】 [detɑ̃dr] v. [c. 41a] <352> I. ❶ 放松,松开: Le guitariste détend les cordes de sa guitare.吉他手放松吉他琴弦。❷ 缓和,放松,使缓和: Un bain chaud vous détendra.洗热水澡会使您轻松的。→délasser, relaxer. Ses plaisanteries ont **détendu l'atmosphère**.他的玩笑话使气氛变轻松了。 II. v. pr. **se détendre** ❶ 〈物〉放松,松开: Le ressort s'est détendu brusquement.弹簧突然松开了。❷ 〈人〉缓和,放松,轻松: Elle s'est détendue en écoutant de la musique.她听音乐以轻松一下。Il faut qu'il se détende avant de partir.出发之前应该轻松一下。Détends-toi un peu!不要紧张!放松些!→reposer. Je vais marcher un peu pour me détendre les jambes.我去走一走放松一下双腿。→se dégourdir. Elle s'est détendu les jambes.她使腿部放松了。 【détendu,e】 [detɑ̃dy] 动词 détendre 的过去: Il a détendu la corde; la corde qu'il a détendue. 【détendu, e】 [detɑ̃dy] adj. [用在名词后] 平静的,冷静的,轻松的: Elle est très détendue.她很冷静。Il a l'air détendu.他样子很轻松。→décontracté, serein. L'atmosphère est détendue.气氛是平静的。 【détenir】 [dətənir] v. [c. 22] ❶ 保管保存,掌握,有: Ce musée détient de magnifiques statues.这家博物馆保存着精美的雕像。Je détiens des lettres compromettantes.我掌握着一些会使人名誉受到影响的信件。Cet antiquaire détenait des objets volés.这古董商存有一些盗窃品。→receler. ❷ 有,具有: C'est vous qui détenez encore le record du monde du cent mètres nage libre.是您保持着100米自由泳的世界纪录。Qui détient le pouvoir dans ce pays?谁在掌握这个国家的政权? ❸ 监禁,拘押,扣押: Il ne faudrait pas que le malfaiteur détienne des otages,不应让歹徒扣留人质。→séquestrer. Il a été détenu en prison pendant six mois.他曾在监狱里被关押6个月。 【détente】 [detɑ̃t] n. f. ❶ 放松(紧张之后的休息): J'ai vraiment besoin de détente.我确实需要休息一下。→décontraction, délassement, répit. ❷ 弹跳力: Le gardien de but a pu arrêter le ballon grâce à sa détente.足球守门员由于弹跳力好而抓住了球。❸ 枪的扳机: Le policier a appuyé sur la détente.警察扣动了扳机。◇Il est **dur à la détente**. [俗] 他反应迟钝。❹ 缓和: Le gouvernement mène une politique de détente.政府实施一项缓和政策。 【détenteur, trice】 [detɑ̃tœr, tris] n. 持有者,占有者,保持者: Vous êtes le détenteur d'un secret bien lourd.你们掌握一项重大机密。Elle est la détentrice du record du monde de saut en hauteur.她是跳高世界纪录的保持者。 【détention】 [detɑ̃sjɔ̃] n. f. ❶ 拥有,持有: Il a été arrêté pour **détention illégale d'armes**.他曾由于非法持有武器而被捕。❷ 拘禁,关押,监禁: Elle a été condamnée à un an de détention.她被判刑一年。→emprisonnement, incarcération, réclusion. Il est resté **en détention** plusieurs années.他被监禁了好几年。 【détenu,e】 [detny] 动词 détenir 的过去分词: Il a détenu une lettre; la lettre qu'il a détenue. 【détenu, e】 [detny] n. 犯人,被监禁人,被拘押人: Le détenu a reçu une visite de sa femme.犯人会见前来探监的妻子。→prisonnier. 【détergent, e】 [detɛrʒɑ̃, t] adj.,n. m. ❶ adj. [用在名词后] 去垢的,去油污的: Il utilise un produit détergent pour laver la vaisselle.他使用一种洗涤剂洗餐具。❷ n.m. 洗净剂,洗涤剂: Ce détergent est biodégradable.这种洗净剂是可以被生物降解的。 【détérioration】 [deterjɔrasjɔ̃] n. f. 损坏,毁坏: La détérioration du mur est due à une fuite d'eau.墙面的损坏是由于漏水造成的。→dégradation. On constate une détérioration des relations entre ces deux pays.人们注意到这两国的关系受到损害。 【détériorer】 [deterjɔre] v. [c. la] I. 损坏,毁坏: Si tu ranges ces livres dans la cave, l'humidité les détériorera.如果你把这些书放进地下室,它们将受潮损坏。→abîmer, 1. altérer, endommager. II. v. pr. **se détériorer** ❶ 损坏,毁坏: Le matériel s'est détérioré.设备损坏了。→s'abîmer. ❷ (关系)变坏,恶化,损害: Leurs relations se sont détériorées.他们的关系变坏了。 【déterminant, e】 [determinɑ̃, t] adj.,n. m. ❶ adj. [用在名词后] 决定性的: Sa mère a eu un rôle déterminant dans cette affaire.他母亲在这件事上扮演了一个决定性角色。❷ n. m. [语] 限定词。 【détermination】 [dɛterminasjɔ̃] n. f. ❶ 坚决,坚定,决心: Elle a répondu avec détermination.她坚定地作了回答。Il a fait preuve de détermination.他表现出很坚决。❷ 确定,测定: La détermination de la longitude se fait par rapport aux méridiens.经度的确定是根据相关的子午线进行的。 【déterminé, e】 [determine] adj. [用在名词后] ❶ 〈物〉确定的,一定的: Il faut une quantité déterminée de farine pour faire ce gâteau.制作这糕点需要一定量的面粉。→défini, précis. ❷ 〈人〉坚决的,果断的: C'est un homme déterminé à me nuire.这是一个定要与我过不去的人。◇Il a l'air déterminé.他好像很果断。 【déterminer】 [determine] v. [c.la] ❶ 确定,限定: Ils ont déterminé la date de leur mariage.他们已确定了结婚日期。→décider, fixer. L'enquête permettra de déterminer les raisons de l'accident.调查将可以确定事故的原因。→établir. ❷ 使下决心: Son licenciement l'a déterminé à partir pour l'étranger.他被解雇使 <353> 他下决心出国去。❸ 〈物〉引起,造成: Son manque de travail a déterminé son échec.他工作不努力而导致失败。→causer, provoquer. IV. v. pr. **se déterminer à** 决心,决定: Elle s'est finalement déterminée à accepter.她终于同意采纳了。→se décider, se résoudre. 【déterminisme】 [determinism] n.m. 决定论。 【déterrer】 [detere] v. [c. la] ❶ 从地里挖掘出: Le chien a déterré un os.狗从地里刨出一块骨头。❷ 发现: S'ils fouillaient dans le grenier, ils déterreraient [detɛrre] sans doute des lettres oubliées.如果他们在顶楼仔细翻一下,可能会发现一些被遗忘的信件。→dénicher. 【détestable】 [detɛstabl] adj. [用在名词后,有时用在名词前] 很坏的,很讨厌的: Elle est d'une humeur détestable aujourd'hui.今天她心情很坏。→abominable, épouvantable, exécrable. Il a la détestable habitude de fumer au lit.他有在床上吸烟的不良习惯。 【détester】 [detɛste] v. [c. la] ❶ 厌恶: Elle déteste tous ses voisins.她讨厌所有的邻居。→haïr. ❷ 不能容忍,不能忍受,受不了: Je déteste ce temps.我受不了这天气。Elle déteste attendre.她讨厌等待。Il déteste que ses enfants fassent du bruit.他不能容忍孩子们吵闹。◇Je ne déteste pas ce tableau.我还是喜欢这幅画的。 【détiens】 [detjɛ̃] 动词 détenir 直陈式的现在时第一、第二人称单数变位形式: Je détiens, tu détiens. 【détonateur】 [detɔnatœr] n. m. ❶ 雷管,发爆剂,发爆装置: Le terroriste appuie sur le détonateur de la bombe.恐怖分子引爆炸弹的雷管。❷ 导火索: L'arrestation du chef des rebelles a été le détonateur de la révolte.逮捕反叛分子的头目是这次叛乱的导火索。 【注】尽管同族词是 tonner, 可 détonateur 和 détonation 只有一个 n。 【détonation】 [detɔnasjɔ̃] n. f. 爆炸声,轰鸣声,巨响: J'ai entendu la détonation d'une arme à feu.我听到一声枪响。Une forte détonation a réveillé tous les habitants du quartier.一声巨响惊醒了本街区的居民。 【détour】 [detur] n. m. ❶ 拐弯,转弯: La rivière fait des détours.河流拐弯了。→méandre. Le chasseur a vu un lièvre **au détour du chemin**.猎人在道路转弯处看见一只野兔。→tournant. ❷ 绕道迂回,走弯路。Nous avons **fait un détour** pour venir vous voir.我们绕道过来看您。→crochet. Ce restaurant vaut le détour.这家餐厅值得绕道前去光顾。❸ **sans détour** [雅] 直截了当: Je vous le dis sans détour.我直截了当地告诉您。 【détourné, e】 [deturne] adj. [用在名词后] ❶ 绕弯的: Ils ont pris des chemins détournés pour venir.他们是绕道过来的。❷ 间接的,迂回的: Il a utilisé des moyens détournés pour me dire ce qu'il pensait de moi.他用间接方式告诉了我他对我的看法。→indirect. 【détournement】 [deturnəmɑ̃] n. m. ❶ 改道,改变方向: Le détournement du ruisseau a permis d'irriguer le champ.小河改道后可以灌溉农田了。→dérivation. Les pirates de l'air ont été jugés pour **détournement d'avion**.劫机犯因胁迫飞机改变航向而受到审判。❷ 挪用钱财谋私利: Elle a été arrêtée pour **détournement de fonds**.她由于挪用公款被逮捕。→vol. ❸ **détournement de mineur** 诱骗未成年人: Il a été condamné pour détournement de mineure.他因诱骗未成年人而被判刑。 【détourner】 [deturne] v. [c. la] ❶ 改变方向,改道: L'agriculteur a détourné un cours d'eau.务农者将一条河流改道。→dériver, dévier. Des pirates de l'air ont détourné un avion.劫机犯胁迫飞机改变航线。→dérouter; détournement. ❷ 转移,改变某事的过程: L'accusé a réussi à détourner les soupçons sur quelqu'un d'autre.被告成功地把疑点转移到另一个人身上。→éloigner. N'essaie pas de **détourner la conversation**.不要企图扭转话题。❸ 使偏离原来的道路: Rien ne le détourne de son travail.什么东西也不能使他工作分心。❹ 转向另一边: Elle a détourné les yeux quand elle l'a vu entrer.当她看见他进来时,她把脸转向另一边。❺ 侵吞,挪用: Le caissier avait détourné une grosse somme d'argent.出纳员侵吞了一大笔钱。→voler. VI. v. pr. **se détourner** 〈人〉转过头去不看或不被看见: Elle s'est détournée d'un air dédaigneux.她不屑一顾地转过头去。 【détracteur, trice】 [detraktœr, tris] n. 批评者;诽谤者: Le ministre a répondu à ses détracteurs.部长反驳了对他进行攻击的人。→adversaire. Les détracteurs du projet ont rédigé une pétition.贬低本提案的人写了一份请愿书。 【détraqué,e】 [detrake] adj.,n. I. adj. [用在名词后] ❶ 出毛病了的,出故障的,坏了的: La télévision est détraquée, il faut la faire réparer.电视机出毛病了,该让人修理了。❷ 状态不佳: Il a la santé détraquée.他身体不佳。◇Il a le cerveau détraqué.[俗] 他精神不正常。→dérangé. II. n. [俗] 精神有点儿不正常的人: L'enfant a été séquestré par un détraqué sexuel.那孩子曾被一个性变态者非法监禁。→malade, pervers. 【détraquer】 [detrake] v. [c.la] ❶ 弄坏,损坏,使出毛病: Elle a encore détraqué le téléviseur.她又把电视机弄坏了。→abîmer, dérégler. II. v. pr. **se détraquer** ❶ 变坏,出毛病: Le temps s'est détraqué.天气变坏了。→se gâter. Ça se détraque vite, ces machines.这些机器很快就出毛病了。La télévision s'est détraquée.电视机坏了。◇Elle s'est détraqué l'estomac en mangeant trop de bonbons.[俗] 她吃糖果太多,把胃 <354> 弄坏了。 【détrempé,e】 [detrɑ̃pe] adj. [用在名词后] 湿而软的,泥泞的: La voiture s'est embourbée dans un chemin détrempé.小汽车在泥泞的路上陷住了。 【détremper】 [detrɑ̃pe] v. [c.la] 使泥泞: La pluie détrempe les chemins.雨水使路变得泥泞不堪。 【détresse】 [detrɛs] n. f. ❶ 绝望,忧伤: On entend des cris de détresse qui viennent de sous les décombres.人们听到从瓦砾下传来的呼救声。❷ 不幸,困苦,困境: On ne peut rester insensible devant la détresse des populations sinistrées.在灾民的困境面前,人们不可能无动于衷。→malheur, misère. ❸ 飞机、船只遇险状况: Le navire en détresse a envoyé un S. O. S.遇难船只发出呼救信号。→perdition. L'automobiliste a mis en marche les **feux de détresse** de sa voiture.汽车驾驶员开启了他车上的双闪灯。 【au détriment de】 [odetrimɑ̃də] prép. 损害,使吃亏,牺牲: Le caissier s'est trompé en me rendant la monnaie à mon détriment.出纳员少找了我零钱。L'erreur est à son détriment.那个差错使他遭受损失。 【détritus】 [detrity] n. m. 垃圾: Il y a un tas de détritus au milieu de la cour.在院子中间有一堆垃圾。→déchet, immondices, ordure. 【détroit】 [detrwa] n.m. 海峡: Le pas de Calais est un détroit entre la France et la Grande-Bretagne, qui fait communiquer la Manche et la mer du Nord.加来海峡是法国和英国之间的一个海峡,它连接拉芒什海和北海。 【détromper】 [detrɔ̃pe] v. [c. la] ❶ 指出错误,使醒悟: Il m'a détrompé sur ce point.在这点上他给我指出了错误。Je n'ai pas osé la détromper.我未敢指出他的错误。❷ v. pr. **se détromper** 认识错误,醒悟: Détrompez-vous, il n'en est rien.您认错吧,根本不是那么回事。 【注】该词代动词形式只用于原形动词,命令式(例如: détrompe-toi) 和虚拟式(例如: il faut qu'il se détrompe). 【détrôner】 [detrone] v. [c. la] ❶ 废黜,赶下王位: Les révolutionnaires ont détrôné le roi.革命者把国王赶下王位。→déposer. ❷ 取代,代替: L'ordinateur a détrôné la machine à écrire.电子计算机取代了打字机。→éclipser, éliminer, supplanter. 【détrousser】 [detruse] v. [c. la] [雅] 拦路抢劫: Les bandits ont détroussé les passagers de la diligence.强盗抢劫了驿车乘客的钱财。→dévaliser. 【détruire】 [detrɥir] v. [c. 38b] ❶ 破坏,毁坏,摧毁: Il a fallu que l'on détruise ces immeubles vétustes.必须拆除这些破旧楼房。→abattre, démolir, raser; destruction. Le tremblement de terre détruisit presque toute la ville.地震摧毁了几乎整个城市。→anéantir, annihiler. ❷ 消灭,歼灭: Les orages de grêle ont ruiné la région en détruisant les récoltes.冰雹断送了收获,使这个地区遭受巨大损失。→dévaster. Le meurtrier a détruit toutes les preuves de sa culpabilité.杀人犯销毁了其所有犯罪证据。Je détruis cette lettre compromettante.我销毁了这封会连累人名誉的信。❸ 杀死: Cet insecticide détruit les pucerons.这种杀虫剂可杀死蚜虫。→exterminer. IV. [雅] v. pr. **se détruire** 〈人〉自杀: Il a tenté de se détruire.他曾企图自杀。→se suicider. 【détruit,e】 [detrɥi,t] 动词 détruire 的过去分词: Ils ont détruit la ville; la ville qu'ils ont détruite. 【dette】 [dɛt] n. f. ❶ 债,债务,欠款: Il faut toujours payer ses dettes.总是要还他的债。Il s'est acquitté de ses dettes.他偿清了他的债务。Il est **criblé de dettes**.他负债累累。❷ 人情债,恩惠: J'ai une **dette envers vous** qui m'avez tant aidé.你们曾给了我那么多帮助,我太感谢你们了。 【deuil】 [dœj] n. m. ❶ 丧事→perte: Il y a eu plusieurs deuils dans cette famille, cette année.今年这个家庭有好几起丧事。❷ [雅] 哀悼,哀伤,悲哀: Le pays est plongé dans le deuil à la suite de cet horrible attentat.在这次可怕的谋杀之后,国家沉浸在哀悼之中。❸ 服丧;穿孝,戴孝: A l'enterrement, la famille porte des vêtements de deuil.在葬礼上,全家人穿着孝服(在法国是黑色或深色衣服)。Cette femme est **en deuil**.这位女士正在戴孝。◇Il a les ongles en deuil.[俗] 他的指甲又黑又脏。❹ **faire son deuil de qqch.** 放弃某物: J'ai fait mon deuil de ce voyage que je ne ferai jamais!我放弃了这次旅行,我也永远不再进行这种旅行! 【deusio】 →deuzio 【deux】 [dø] adj., pron.,n. I. adj. [用在名词前或名词后] ❶ [用在名词前] 二,两,2: Ils ont deux enfants [døzɑ̃fɑ̃].他们有两个孩子。Il s'est fait opérer des deux yeux [døzjø].他的双眼做了手术。◇**entre les deux** 居中,正好,不偏不倚: Fait-il chaud ou froid? -Entre les deux.“天冷还是天热?”“不冷不热。”L'amour et l'amitié, ça fait deux.爱情和友谊是两回事。Attends-moi, j'en ai pour deux minutes.等等我,就一会儿。J'ai deux mots à te dire.我有两句话要对你说。❷ [用在名词前或名词后] 第二: Elle a commencé le tome deux du roman.她开始读小说的第二卷了。Nous sommes le 2 avril [lədøavril].今天是4月2日。 II. pron. 两个人,两个事物: Ils sont venus **à deux**.他们是两个人来的。Vous avez l'air de bien vous connaître, **tous les deux**.看你们的样子,你们两个人彼此很熟悉。Les soldats marchent en **rang par deux**.士兵们列成双纵队前进。**A nous deux!** 我们俩一起动手吧! ◇Il est **paresseux comme pas deux**. [俗] 他懒得独一无二。 <355> III. n. ❶ (数字)二,2: Il écrit mal ses deux.他2字写不好。❷ (数目)二,2: Cinq et deux font sept.5加2等于7。Elle a eu un deux en maths.她数学上曾得过2分。Mettez-vous **deux par deux**.你们两个人两个人在一起。◇**C'est clair comme deux et deux font quatre**.这就像2+2等于4那么清楚。◇Il est parti **en moins de deux**.[俗] 一转眼工夫他就走了。Je n'ai **fait ni une ni deux** et je l'ai suivi.我立刻下了决心随他而去。❸ 带有号码2的: Nous sommes le deux.今天是2号(本月2日)。Ils habitent au deux de la rue Carnot.他们住在卡尔诺街2号。Dans son jeu, elle a le deux de trèfle.她那副牌里有草花2。Pour ses chemises, il prend du deux.至于衬衣,他穿2号。Dans la course de chevaux, c'est le deux qui a gagné.在跑马比赛中,2号马赢了。Le serveur apporte la note de la deux.服务员拿来了2号牌(房间号,餐桌号)。◇J'ai regardé un film sur la deux.我在二频道看了一部影片。 【注】在元音或哑音h在词首的名词前 deux要连诵例: deux enfants, deux hommes. 【deuxième】 [døzjɛm] adj.,n. ❶ adj. [用在名词前] 第二→second: Ils habitent au deuxième étage.他们住在三层楼。C'est la deuxième fois que je perds mes clés.这是我第二次丢了钥匙。Il est deuxième en latin.他的拉丁文排名第二。❷ n. 第二: Le bureau du directeur est au deuxième.经理办公室在三楼。Ils habitent dans le deuxième.他们住在二区。 【注】deuxième也用于复合词: vingt-deuxième. 【deuxièmement】 [døzjɛmmɑ̃] adv. 第二,其次→secundo; [俗] deuzio: Premièrement, tu es en retard, deuxièmement, tu ne t'excuses même pas!第一,你迟到了;第二,你甚至不请求原谅。 【deux-pièces】 [døpjes] n. m. inv. ❶ 分开成两件套的女游泳衣: Elle porte un deux-pièces en coton à carreaux.她穿一件带方格的棉质泳装。❷ 两个房间组成的套房: Ils ont vendu leur studio pour acheter un deux-pièces.他们为了购买一套两居室而卖掉了他们那套一居室。 【deux-points】 [døpwɛ̃] n. m. inv. 冒号: Deux-points, ouvrez les guillemets.冒号,开引号。 【deux-roues】 [døru] n. m. inv. 两轮车(摩托车、自行车等): Il a acheté un deux-roues.他买了一辆两轮车。Les bicyclettes, les cyclomoteurs et les motos sont des deux-roues.自行车、动力自行车和摩托车都是两轮车。→cycle. Cette voie est réservée aux deux-roues.这个车道供两轮车使用。 【deuzio】 [døzjo] adv. [俗] 第二,其次: Primo, je ne sais pas; deuzio, si je le savais, je ne te le dirais pas.首先,我不知道;第二,如果我知道,我也不会告诉你。 【注】有时写成 deusio 或 deuxio. 【dévaler】 [devale] v. [c.la] 下来,滚下来,跑下来: Les rochers dévalent de la montagne.岩石从山上滚下来。◇Elle a dévalé l'escalier dès qu'elle a entendu la sonnerie du téléphone.她一听到电话铃声就从楼梯上跑下来了。→[俗] dégringoler. 【dévaliser】 [devalize] v. [c. la] ❶ 抢劫: Des loubards l'ont dévalisé dans un couloir du métro.几个阿飞在地下通道里抢劫了他。◇Les malfaiteurs ont dévalisé la banque.歹徒们抢劫了银行。→cambrioler. ❷ **dévaliser un magasin** [俗] 抢购: Au moment de Noël, les boutiques sont dévalisées.圣诞节期间,商店里被抢购一空。 【dévalorisant, e】 [devalɔrizɑ̃,t] adj. [用在名词后] 无价值的,低下的,卑贱的: Elle trouve son métier dévalorisant.她觉得她的职业很卑贱。Cette activité est dévalorisante pour lui.这种活动对他来说没有什么价值。 【dévaloriser】 [devalɔrize] v. [c. la] ❶ 使贬值,使降价,使减价: Le gouvernement a dévalorisé la monnaie nationale.政府已将本国货币贬值。→dévaluer. Ce produit est dévalorisé sur le marché.这种商品在市场上不值钱了。❷ 贬低,诋毁: Il cherche toujours à dévaloriser le talent des autres.他总是力图贬低别人的才干。❸ v. pr. **se dévaloriser** 贬值,跌价: Cette monnaie s'est dévalorisée peu à peu.这种货币逐渐贬值了。 【dévaluation】 [devalɥasjɔ̃] n. f. 货币贬值→chute: Le gouvernement est contre la dévaluation de la monnaie.政府反对货币贬值。 【dévaluer】 [devalɥe] v. [c.la] ❶ 把货币贬值: Le ministre a dévalué la monnaie nationale.部长已将本国货币贬值。(→dévaluation). ❷ v. pr. **se dévaluer** 贬值,跌价: Cette monnaie s'est beaucoup dévaluée depuis six mois.这种货币近6个月来大幅贬值。◇Ces idées à la mode se dévalueront [devalyrɔ̃] vite.这种赶时髦的思想很快就无价值了。 【devancer】 [dǝvɑ̃se] v. [c.3a] ❶ 走在前面,跑在前面: Le coureur a devancé tous ses concurrents.这位运动员跑在他所有对手的前面。→dépasser, distancer. Devançons-les, ils ne pourront plus nous rattraper.让我们超过他们,他们不可能赶上我们。◇[在时间上] Ceux qui nous ont devancés ont aidé au progrès.我们的前辈为人类的进步做出了贡献。→succéder. ❷ 比…好,超过,胜过: Ce candidat au concours devance tous ses rivaux.这位应试者胜过了他所有的对手。❸ 迎合(要求、愿望)→prévenir: Autrefois, son mari devançait ses moindres désirs.过去她丈夫总是迎合她的任何愿望。◇Le soldat a devancé l'appel.这士兵提前应征入伍了。 【注】也常读成[dvɑ̃se]。 【devancier, ère】 [dǝvɑ̃sje, ER] n. 前人,前辈,先驱: Ce jeune savant veut poursuivre les recherches de ses devanciers.这位青年学者想继续他的前辈们的研究。→prédécesseur. 【devant】 [dǝvɑ̃] prép.. adv..n.m. <356> I. prép. ❶ 在…面前,在…前面: Ne te mets pas devant moi, je ne vois rien.别挡在我前边,我什么也看不见了。Il y a une voiture devant le portail.大门前有一辆车。❷ 当着……的面: Ne dis pas ça devant lui.当着他的面别说这件事。◇Tous les hommes sont égaux **devant la loi**.法律面前人人平等。❸ 一直: Je suis allé droit devant moi.我朝前一直走了。◇Ils ont du temps **devant eux**.他们有充分的时间。 II. adv. 在前面: Il marche devant et les autres derrière.他在前边走,别人跟在后边。Ce pull se ferme devant.这件羊毛衫是前面系扣的。Sa robe se boutonne par devant.她的连衣裙是前面系扣的。Passez devant.请先走。 III. n. m. ❶ 正面,前面: Sa chambre est sur le devant de la maison.他的卧室在房屋的正面。→façade. Le cheval soulève ses pattes de devant quand il se cabre.当马直立时,前蹄抬起。→antérieur. ❷ **prendre les devants** 在别人之前行动,抢先: Il voulait m'appeler mais j'ai pris les devants, j'ai appelé la première.他本想同我打招呼,然而我抢在他前面,首先打了招呼。 【devanture】 [dǝvɑ̃tyr] n. f. ❶ 商店的门面,门脸儿: La devanture de la bijouterie a été repeinte.首饰店的门面已被粉饰一新。❷ 商店橱窗→étalage, vitrine: Elle aime beaucoup l'une des bagues qui est **en devanture**.她很喜欢橱窗里的一枚戒指。 【dévaster】 [devaste] v. [c.la] 毁坏,破坏→ravager: La guerre a dévasté ce pays.战争毁坏了这个国家。◇Cette région a été dévastée par les inondations.这个地区被洪水冲毁了。 【déveine】 [devɛn] n. f. [俗] 倒霉,厄运→poisse: Il pleut le jour du pique-nique, quelle déveine!野餐那天下雨,真倒霉! 【développement】 [devlɔpmɑ̃] n. m. ❶ 发展;成长,发育→croissance, épanouissement: Le jardinier a mis de l'engrais pour favoriser le développement des plantes.园丁施肥以利于植物的生长。◇Ces parents s'occupent beaucoup de leur fils et veillent au développement de son intelligence.这对父母很关心他们的儿子,并注意孩子的智力发育情况。◇Ce secteur de l'industrie est **en plein développement**.这一工业领域正处于大发展时期。→essor, expansion, progrès. Ce pays est **en voie de développement**.这个国家处在发展时期。❷ (pl.) 进展: Cet incident a eu des développements.这个事件已有了进展。→rebondissement. ❸ (某主题的)详述,发挥: Il s'est lancé dans un long développement, on ne pouvait plus l'arrêter.他已开始长篇发挥,人们不可能制止他。→exposé; [俗] tirade. Une dissertation se compose d'une introduction, d'un développement et d'une conclusion.一篇论文包括引言、详述和结论。❹ 冲洗胶片: Le photographe effectue le développement et le tirage des photos.摄影师在洗印照片。 【développer】 [devlɔpe] v. [c.la] ❶ 使成长,使……得以发育: La gymnastique développe les muscles.体操运动可使肌肉发达。Les nombreux voyages qu'il a faits ont développé sa curiosité.他多次旅行,这增加了他的求知兴趣。→accroître. Cet homme d'affaires a beaucoup développé son entreprise.这位实业家大大地发展了他的企业。→agrandir. Cet enfant a un sens musical très développé.这孩子的音乐感很强。❷ 详述,说明: Développez votre pensée.把您的想法说明一下。❸ **développer une pellicule** 冲胶卷,冲洗: Le laboratoire photographique a développé mes photos de vacances.照相馆冲洗了我假期拍的照片。❹ v. pr. **se développer** 展开,发育,成长: Cette adolescente s'est beaucoup développée, cette année.这个女孩子今年长高了许多。Les plantes ont besoin de lumière pour se développer.植物生长需要阳光。◇Cette entreprise se développe d'année en année.这家企业一年一年地发展起来。→prospérer. 【devenir】 [dǝvnir] v. [c. 22] ❶ 变成,成为: Je deviens fou avec ce bruit.这噪音使我都快疯了。Mon vieux chien devient sourd.我的那只老狗聋了。La chenille deviendra papillon.毛虫将会变成蛾子。Cette jeune actrice est devenue riche et célèbre.这位青年女演员已名利双收了。Il ne faudrait pas que ça devienne trop compliqué.不应该让这事变得太复杂。❷ 成…状态,有…成绩: Alors, qu'est-ce que vous devenez?近来您怎么样? Je ne sais pas ce que sont devenues mes lunettes.我不知道我的眼镜在哪儿。 【devenue, e】 [dǝvny] 动词 devenir 的过去分词: Il est devenu beau; elle est devenue belle. 【dévergondé】 [devɛrgɔ̃de] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后] 〈人〉放荡的,淫荡的→débauché: Leur fille n'a que quinze ans, mais elle est déjà dévergondée.他们的女儿才15岁,但她已很放纵自己了。❷ n. 放荡的人,淫荡的人: Quelle petite dévergondée!这个小淫妇啊! 【déverser】 [devɛrse] v. [c.la] ❶ 倾倒,倾卸: Le camion a déversé du sable sur le chantier.卡车在工地上卸沙子。→décharger. ❷ 涌出,大量排出: Chaque jour, le métro déverse des flots de voyageurs sur le quai.每天,地铁里乘客如潮。❸ v. pr. **se déverser** 流入,注入: Les eaux sales se déversent dans les égouts.脏水流入下水道。Ce fleuve se déverse dans la mer.这条河流入大海。 【se dévêtir】 [devetir] v. pr. [c.2C] [雅] 脱衣服→se déshabiller: Il se dévêt puis il se couche.他脱衣服后上床睡觉。Elle s'est entièrement dévêtue.她把衣服全脱了。→dénuder. 【dévêts】 [devɛ] 动词 dévêtir 的直陈式现在时第一、第二人称单数变位形式: Je me dévêts, tu te dévêts. 【dévêtu,e】 [devety] 动词 dévêtir 的过去分词: Il <357> s'est dévêtu; elle s'est dévêtue. 【dévêtu, e】 [devety] adj. [用在名词后] [雅] 脱光衣服的,裸体的→nu: Dans ce magazine, il y a des photos de jeunes femmes dévêtues.这本杂志里有一些姑娘的裸体照片。 【déviant, e】 [devjɑ̃, t] adj. [用在名词后] (行为、观念)不正常的,异常的: Ce délinquant a une conduite déviante.这个犯人行为异常。 【déviation】 [devjasjɔ̃] n. f. ❶ 绕道行驶: La déviation de tous les véhicules pour cause de travaux a été décidée par le préfet.省长已决定,由于施工需要,所有车辆绕道行驶。❷ 身体中的位置偏斜→déformation: Ce malade a une déviation de la colonne vertébrale.这个病人脊柱侧弯。❸ 绕行的道路: Pour aller à Paris, il faut prendre une déviation pendant dix kilomètres.要去巴黎,必须绕道多走10公里。 【dévier】 [devje] v. [c.7a] ❶ 改道行驶: Pendant les travaux, on déviera [devira] la circulation jusqu'à Paris.在施工期间,人们改道行驶去巴黎。→détourner. ❷ 偏离方向: La balle a dévié en heurtant le filet.球打到网上而偏离了方向。◇La conversation dévie.谈话偏离主题。 【devin】 [dǝvɛ̃] n. m. 预言者,占卜者: Les Grecs et les Romains de l'Antiquité consultaient des devins.古代希腊人和罗马人常求教于预言家。◇Si tu ne me dis rien, je ne peux pas savoir ce qui ne va pas, je ne suis pas devin.[俗] 如果你什么都不告诉我,我就不会知道什么事不行,我不是先知先觉。 【注】该词阴性形式是 devineresse,但很少使用。 【deviner】 [dǝvine] v. [c. la] ❶ 猜,猜测: J'ai deviné son secret.我猜出了他的秘密。→découvrir. Tu ne devineras jamais qui j'ai rencontré ce matin.你绝不会猜出今天上午我遇到谁了。Devine ce que j'ai dans mon sac!猜一猜我包里有什么! Devine!请猜一猜! ❷ 猜中谜底: Ce rébus est facile à deviner.这个画谜容易猜。Personne n'a deviné la réponse à cette charade.没有人猜出这个字谜的答案。 【注】该词也常读成[dvine]。 【devinette】 [dǝvinɛt] n. f. 谜,谜语→charade, énigme, rébus: Je te propose une devinette.我给你出个谜语。◇Les enfants aiment jouer aux devinettes.孩子们喜欢玩儿猜谜游戏。 【devis】 [dǝvi] n. m. 工程预算,工程报价,估价率: Nous avons demandé un devis à l'entrepreneur avant de faire des travaux dans la maison.在进行室内工程之前,我们向承包商索取工程预算。 【dévisager】 [devizaʒe] v. [c.3b] 盯着看,凝视→fixer: Quand elle entra, tout le monde la dévisagea avec curiosité.当他进来时,大家都好奇地注视着她。 【devise】 [dǝviz] n. f. ❶ 口号;箴言: 《Liberté, égalité, fraternité》, c'est la devise de la France.“自由、平等、博爱”是法国的口号。❷ 格言,座右铭: 《Ne rien faire à moitié》 pourrait être sa devise.“半途而废等于没有做”可以说是他的座右铭。❸ 外汇,外币: Le dollar est une devise forte.美元是一种硬通货。◇Avant son départ pour les États-Unis, il est allé chercher des devises.在他去美国之前,他去寻找一些外汇。 【dévisser】 [devise] v. [c.la] ❶ 拧下,拆开,打开: Il dévisse le couvercle du pot de confiture.他拧下果酱瓶的盖。◇Le bouchon du tube est dévissé.管口被拧开了。❷ (登山时因撒手)跌下: Les deux alpinistes ont dévissé et sont tombés dans une crevasse.两名登山运动员跌下去了,掉进一个裂缝里。 【dévoilement】 [devwalmɑ̃] n. m. 揭去面纱,揭开谜底: Le dévoilement de l'énigme a lieu à la fin du roman.在小说结尾时,谜底揭开了。 【dévoiler】 [devwale] v. [c. la] ❶ 揭开面纱,揭去幕布: Le ministre dévoilera la statue à la fin de son discours.部长在他致词之后为雕像揭幕。❷ 透露,揭穿,透露: Il nous a dévoilé ses véritables intentions.他给我们透露了他的真正意图。❸ v. pr. **se dévoiler** 公开;被揭露: Le mystère se dévoile peu à peu.谜团一点儿一点儿解开。 【1. devoir】 [dǝvwar] v. [c. 28b] I. ❶ 欠,该,负(钱): Je dois de l'argent à mon frère.我欠我哥哥钱。Il doit trois mois de loyer à son propriétaire.他欠房东三个月的房租。Vous me devez encore mille francs.您还欠我1000法郎。(→dette). Il faut payer l'argent qui est dû.欠债应该偿还。Il va lui remettre les sommes qui lui sont dues.他将把该付给那人的那几笔钱交给他。◇Je lui dois bien ça.这是我欠他的(他应该得的)。❷ 受恩于…,多亏,全靠: Il ne veut rien devoir à personne.他不想欠任何人的情。Elle **doit la vie** à cet excellent médecin.她的生命是这位杰出的医生救治的。❸ 应该,必须: Les plus jeunes doivent le respect aux personnes âgées.年轻人应该尊敬长者。Je vous dois une explication.我应该向您解释。 II. ❶ 必须,有义务,有责任: Il **devra** travailler tout l'été pour partir en vacances à l'automne.他必须整个夏天工作以便秋天出去度假。Je **devrais** terminer ce travail ce soir.今晚我应完成这项工作。Vous **auriez dû** me prévenir.您本应事先通知我。Il a agi comme il devait.他尽了他应尽的义务。◇Je dois dire que j'ai eu tort.我承认我错了。❷ 有必要,应该,不得不: Il a **dû** s'arrêter de fumer.他不得不戒烟。Ça devait arriver!这必然要发生! ❸ 意欲,打算: Nous **devions** partir hier, mais il y a eu un contretemps.我们本打算昨天动身,但出现了意外情况。❹ 大概,可能,想必: Il **doit** faire froid l'hiver, dans ce pays.这个地方大概冬天很冷。Vous **devez** vous tromper.您可能搞错了。Elle a **dû** se tromper.想必她搞错了。 III. v. pr. **se devoir** **se devoir de** 对…有责任, <358> 对…有义务,献身于…: Elle pense qu'elle **se doit à** ses enfants.她认为他对孩子们负有义务。❷ **comme il se doit** 正常地,恰当地,无意外地: Le ministre présidera la réunion, comme il se doit.[俗] 如无意外部长将主持会议。 【注】该动词的过去分词在u上加长音符“û”(仅在单数阳性时),以避免与du相混。 【2. devoir】 [dǝvwar] n. m. ❶ 责任,义务,职责: C'est un homme de devoir.这是一个有责任心的人。Il a le **sens du devoir**.他有责任感。◇**se mettre en devoir de** 准备好做某事,动手做某事: Ses amis se mirent en devoir de le prévenir du danger.他的朋友们准备将危险情况预报给他。❷ 义务,责任→obligation, responsabilité: Voter est un droit mais aussi un devoir.投票是一种权利,也是一种义务。Le président de la République assume tous les devoirs de sa charge.共和国总统承担着他职务的全部责任。C'est un devoir pénible qu'il doit accomplir.这是他应该完成的一项艰巨任务。→corvée. Il est **de mon devoir de** vous prévenir.我有义务先告诉您。❸ 作业,练习→composition, épreuve, interrogation: Cet élève a fini ses devoirs et il a appris ses leçons pour demain.这位学生做完了作业,并且预习了第二天的课程。Le professeur rendra les devoirs corrigés au prochain cours.下一次课上教师发还已改过的作业。→copie. 【dévorant, e】 [devɔrɑ̃, t] adj. [用在名词后] ❶ **une faim dévorante** 难熬的饥饿: A la campagne, j'ai toujours une faim dévorante.在农村我总是饥饿难熬。→insatiable. ❷ [雅] 毁灭性的,消耗性的: Un feu dévorant a détruit le bâtiment en quelques heures.一场毁灭性的大火几个小时就把大楼烧毁了。◇Elle a pour cet homme une passion dévorante.她迷恋这个男人。→ardent, brûlant. 【dévorer】 [devɔre] v. [c. la] ❶ (动物)吃,吞食: La lionne dévore la gazelle.母狮在吞食羚羊。◇J'ai été dévoré par les moustiques, cette nuit.[俗] 昨天夜里我被蚊子吃了。❷ 〈人〉贪婪地吃,狼吞虎咽: Cet enfant est en pleine croissance, il dévore!这孩子处在生长期,他真能吃! ❸ 贪婪地阅读,聚精会神地读: Ce roman est passionnant, je l'ai dévoré d'un bout à l'autre.这本小说很动人,我聚精会神地从头看到尾。❹ **dévorer qqn, qqch. des yeux, du regard** 贪婪地盯着看: L'enfant dévore des yeux les jouets dans la vitrine du magasin.这个孩子贪婪地看着商店橱窗内的玩具。Il est très amoureux, il la dévore des yeux.他很钟情,贪婪地看着她。❺ 毁灭,消灭,消耗: L'édifice entier a été dévoré par les flammes.整个大楼都被大火吞没了。→consumer. Cette activité dévorera [devɔrra] tout mon temps.这项活动将耗去我的全部时间。→absorber, prendre. ❻ [雅] 〈物〉折磨: La soif le dévore.口渴折磨着他。→consumer. Après cette mauvaise action, il est dévoré de remords.在那次做了坏事之后,他一直非常内疚。 【dévot, e】 [devo,ot] adj. [用在名词后] 〈人〉虔诚的,虔信的,笃信宗教的→fervent, pieux: Elle va à la messe tous les jours, elle est très dévote.她每天都去做弥撒,她是虔诚的。◇Elle mène une vie dévote.她过着虔诚的生活。 【注】dévot 不如 pieux 用得多。 【dévotion】 [devosjɔ̃] n. f. ❶ 笃信宗教,虔诚,虔信→ferveur, piété: Elle prie dans l'église, dans une attitude pleine de démotion.她在教堂里祈祷着,表现得非常虔诚。Les chapelets, les médailles, les croix sont des **objets de dévotion**.念珠、圣牌、十字架都是笃信宗教之物。❷ 笃信,崇拜: Elle a une grande dévotion pour la Vierge.她特别崇拜圣母。❸ 爱慕,敬爱: Il a une grande dévotion pour sa mère.他很敬爱他的母亲。◇Cette femme est **à la dévotion de** ses enfants.这位女士受到儿女们的敬爱。 【dévoué,e】 [devwe] adj. [用在名词后] 忠实的,忠诚的→serviable: C'est l'ami le plus dévoué qui existe.这是天下最忠诚的朋友。→fidèle, loyal. Cette mère est entièrement dévouée à son fils.这位母亲为了她的儿子献出一切。◇Veuillez croire à mes sentiments dévoués.谨上,请相信我的忠诚 [信末用语]。 【dévouement】 [devumɑ̃] n. m. 献身精神,牺牲精神: Elle s'occupe complètement de sa fille infirme, quel dévouement!她全心全意照料她有残疾的女儿,多有献身精神啊!→abnégation. Il est d'un dévouement sans borne.他是有无限奉献精神的人。 【se dévouer】 [devwe] v. pr. [c. la] I. 献身,专心: Ce savant se dévoue à ses recherches.这位学者专心于他的研究工作。→vouer. II. (为人和事业)作出牺牲,献身,辛苦→se sacrifier: Il est toujours prêt à se dévouer.他随时准备献身。Elle s'est toujours dévouée.她总是作出牺牲。◇Si personne ne veut aller faire les courses, je me dévouerai [devurɛ]. [俗] 如果没人愿意去采购,我就辛苦一趟。 【dévoyé,e】 [devwaje] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后] 堕落的,走上邪路的→délinquant: Ce jeune homme est dévoyé.这个青年人堕落了。❷ n. 走入歧途的人,走上邪路的人: De jeunes dévoyés ont volé une voiture.走入歧途的青年人盗窃了一辆车。 【devrait】 [dǝvrɛ] 动词 devoir 的条件式现在时第三人称单数变位形式: Il devrait, elle devrait. 【dextérité】 [dɛksterite] n. f. ❶ (手的)轻捷,灵巧: Le peintre manie son pinceau avec dextérité.画家以轻捷手法挥笔作画。→habileté. ❷ 机敏,巧妙→art, habileté, savoir-faire: Ce journaliste mène les débats avec dextérité.这位记者巧妙地 <359> 进行辩论。 【diabète】 [djabɛt] n. m. 糖尿病: On soigne le diabète avec de l'insuline.人们用胰岛素治疗糖尿病。 【diabétique】 [djabetik] adj., n. ❶ adj. [用在名词后] 患糖尿病的: Ils ont un enfant diabétique.他们有一个患糖尿病的孩子。❷ n. 糖尿病患者,糖尿病人: Sa mère suit un régime sans sucre pour diabétiques.他母亲是糖尿病人,采用无糖饮食食谱。 【diable】 [djabl] n. m. I. ❶ 魔鬼→démon: Le diable est souvent représenté avec des cornes, des pieds fourchus et une longue queue.魔鬼通常头上有角,脚趾分叉,有一条长尾巴。❷ 魔王,撒旦: Le Diable représente le mal et Dieu représente le bien.撒旦代表恶,而上帝代表善。Faust a vendu son âme au diable.浮士德向魔鬼出卖了自己的灵魂。◇Ces enfants ont **le diable au corps**.[转] 这些孩子太闹了。Il s'est démené **comme un beau diable** pour arriver à ce qu'il voulait.为了达到他的目的,他不顾一切地奋发努力。Nos voisins **tirent le diable par la queue**.我们的邻居生活艰难。**C'est bien le diable** si je ne trouve personne pour m'aider.如果我找不到人帮助我,那真是怪了。❸ **au diable** 很远: Mes cousins habitent au diable, dans une lointaine banlieue.我的堂兄弟们住得很远,在远郊呢。**Envoyer qqn au diable**, 叫某人滚开,让某人见鬼去吧。Allez au diable, je ne veux plus vous voir![俗] 滚开!我不想再见到你们! ◇**Au diable** les gens tristes.让忧伤的人们见鬼去吧。◇**à la diable** 草率地,马虎地: Ce travail a été fait à la diable.这活儿干得马马虎虎。Tu t'es coiffée à la diable, aujourd'hui!今天,你的头发乱蓬蓬的。◇**du diable, de tous les diables** 极端地: J'ai un mal de tous les diables à retrouver mes clés.我就是找不到我的钥匙。◇**en diable** 非常,极其: Elle est intelligente en diable, cette petite fille.这个女孩儿特聪明。❹ [俗] **diable!** 见鬼,唉哟: Diable, c'est cher, ce fauteuil!唉哟!这把扶手椅也太贵了! **que diable!** [表示不耐烦]: Tu n'en mourras pas, que diable!你不会因此而死的,真是的! II. [雅] ❶ 捣蛋鬼,淘气包→démon: Ces petits diables ont besoin de prendre l'air, ils commencent à s'agiter.这些小淘气包需要出去换换空气,他们开始喧闹起来了。❷ **pauvre diable** 可怜的,不幸的人: Un pauvre diable dans la rue m'a demandé une pièce de monnaie.在街上,一个不幸的人向我要了一枚硬币。 III. 双轮行李车: Il a mis sa valise sur le diable.他把行李箱放在一个双轮行李车上。 【diablement】 [djablǝmɑ̃] adv. [俗] 很,非常: Il fait diablement chaud, aujourd'hui.今天热得要命。→rudement, terriblement. 【diablerie】 [djablǝri] n. f. 淘气,捣鬼,鬼把戏→espièglerie: Ces enfants inventent sans cesse de nouvelles diableries.这些孩子不断地搞出一些新的鬼把戏。 【diablotin】 [djablɔtɛ̃] n. m. 小魔鬼,小鬼: Cette illustration représente un diable entouré de diablotins.这幅插图画的是一群小鬼围着一个魔鬼。 【diabolique】 [djabɔlik] adj. [用在名词后] 恶魔般的,毒辣的,狠毒的→démoniaque, satanique: Il faut se méfier de lui, c'est un homme diabolique.必须提防着他,这个人心狠手毒。Je n'aime pas son sourire diabolique.我不喜欢他那恶魔般的微笑。→méchant. Ils ont inventé cette ruse diabolique pour se débarrasser de leurs ennemis.他们想出这种狠毒的计谋以摆脱敌人。→infernal. 【diaboliser】 [djabɔlize] v. [c. la] [雅] 把某人视为很危险: Cet homme politique diabolise ses adversaires.这位政治家视他的对手为危险人物。 【diabolo】 [djabɔlo] n. m. ❶ 空竹: Des fillettes jouent au diabolo dans la cour de l'école.小女孩们在学校的院子里玩空竹。❷ 果汁汽水: Je prendrai un diabolo menthe.我要一瓶薄荷汽水。 【diadème】 [djadɛm] n. m. 女式王冠形发饰,冠冕形发式: La princesse porte un magnifique diadème de perles.公主头戴一枚漂亮的珍珠王冠形发饰。 【diagnostic】 [djagnɔstik] n. m. 诊断: Le médecin a fait son diagnostic: c'est une pneumonie.医生作出了诊断:肺炎。Il y a parfois des erreurs de diagnostic, ou plusieurs diagnostics possibles.有时会出现错误诊断或可能有多种诊断。 【diagnostiquer】 [djagnɔstike] v. [c.la] 诊断: Le médecin a diagnostiqué rapidement la bronchite de son patient.医生很快诊断出他的病人患有支气管炎。 【diagonale】 [djagɔnal] n. f. ❶ 对角线: Un carré a deux diagonales.一个正方形有两条对角线。❷ **en diagonale** 斜向地,对角线地: Il a traversé la rue en diagonale.他斜穿马路。◇**lire en diagonale** 一目十行地阅读,匆匆浏览: Quand elle n'a pas beaucoup de temps, elle lit le journal en diagonale.当她没有很多时间时,就匆匆浏览一下报纸。 【dialecte】 [djalɛkt] n. m. 方言: Le wallon est un dialecte français parlé en Belgique.瓦隆语是在比利时说的一种法语方言。 【注】dialect一词不是贬义,而patois 可以是贬义。 【dialogue】 [djalɔg] n. m. ❶ 对话,会话: Le dialogue entre les deux amies a duré longtemps.两个朋友之间的会话持续了很长时间。→échange, tête-à-tête. **Un dialogue de sourds**.聋子的对话(对话双方互相听不懂)。❷ (双方为达成协议而进行的)接触: Les partenaires sociaux cherchent à renouer le dialogue.社会各方代表试图恢复接触。❸ (电影、戏剧或书中的人物)对白: Les dialogues de ce film sont très drôles.这部影片的对白很有趣。 【注】现在 dialogue 被理解为两个人之间进行的交流。 <360> 【dialoguer】 [djalɔge] v. [c. lb] 对话,交谈,会话→converser: Le directeur de l'usine a dialogué avec les représentants des syndicats.工厂厂长与工会代表们进行了对话。Nous dialoguons volontiers si nous en avons l'occasion.如果我们有机会,我们愿意进行交谈。 【dialoguiste】 [djalɔgist] n. (电影、电视剧对白的)编写者: Le dialoguiste travaille avec le scénariste.对白编写者与编剧一起工作。 【diam】 n. m. 钻石 [diamant一词的习用缩略形式]。 【diamant】 [djamɑ̃] n. m. ❶ 金刚石,钻石: Sa bague est ornée d'un saphir entouré de petits diamants.他的戒指上镶有一颗蓝宝石,周围饰有几颗小钻石。Son mari lui a offert une alliance de diamants pour leur anniversaire de mariage.她丈夫送给她一枚钻戒,作为他们结婚的纪念。◇**diam** [djam] [习用缩略形式]: Ils ont volé des diams [djams].他们盗窃了钻石。❷ 玻璃钻刀: Le vitrier découpe la plaque de verre avec un diamant.玻璃匠用玻璃钻刀切割玻璃板。 【diamétralement】 [djametralmɑ̃] adv. **diamétralement opposé** (意见、看法)完全相反,截然相反: Ces deux frères ont des opinions politiques diamétralement opposées: l'un a des idées plutôt conservatrices, l'autre des idées progressistes.兄弟二人政治态度截然相反:一个思想保守,一个持进步主义思想。 【diamètre】 [djamɛtr] n. m. ❶ 直径: Le rayon est la moitié du diamètre.半径是直径的一半。❷ 一个圆柱形物体的直径: Le tronc de cet arbre a deux mètres de diamètre.这棵树的树干直径2米。Le diamètre du tuyau est de cinq centimètres.管子的直径是5厘米。→calibre. 【diapason】 [djapazɔ̃] n. m. ❶ 定音音叉: Le chef d'orchestre vérifie que le son des instruments est juste avec son diapason.乐队指挥确认各种乐器的音要与他的音叉一致。❷ **au diapason** 合拍,与人看法和谐,与情绪或与情况很协调: Tout le monde est gai et lui est triste: il n'est pas au diapason des autres.大家都很快乐而他却很忧愁:他和其他人很不合拍。 【diaphragme】 [djafragm] n. m. ❶ 分开胸腹之间的横膈膜,膈: Le hoquet est provoqué par de violentes contractions du diaphragme.打嗝是由横膈膜强烈收缩而引起的。❷ (照相机的)光圈: Il règle l'ouverture du diaphragme avant de prendre sa photo.在拍照之前他调光圈。❸ 阴道隔膜(避孕用具)。 【diapo】 n. f. 正片,幻灯片 [diapositive 的习用缩略形式]。 【diapositive】 [djapozitiv] n. f. 幻灯片,正片: Il nous a passé des diapositives en couleurs de son voyage au Mali.他给我们放映了他在马里旅游的彩色幻灯片。Pendant la conférence, il y a eu une projection de diapos.讲座时放了幻灯片。 【diarrhée】 [djare] n. f. 腹泻: Le bébé a la diarrhée.婴儿患腹泻。→colique. 【diatribe】 [djatrib] n. f. 抨击,抨击性文章→attaque: Elle s'est lancée dans une longue diatribe contre la télévision.她在全力写一篇抨击电视的长篇文章。 【dictateur】 [diktatœr] n. m. 独裁者→despote, tyran: Hitler était un dictateur.希特勒是一独裁者。 【注】它的阴性形式 dictatrice 很少用。 【dictatorial, e】 [diktatɔrjal] adj. [用在名词后] ❶ 〈物〉独裁的: Le pays a vécu autrefois sous un régime dictatorial.过去这个国家处于独裁统治之下。(pl.) Des **pouvoirs dictatoriaux** [diktatorjo].专制政权。❷ 〈物〉专横的: Il parle à ses subordonnés sur un ton dictatorial.他以一种专横的语调对他的下级讲话。→autoritaire, impérieux. 【dictature】 [diktatyr] n. f. ❶ 专政,专制: Un général a instauré une dictature militaire dans ce pays.一位将军在这个国家建立了军人专政。❷ **La dictature du prolétariat**.无产阶级专政。 【dictée】 [dikte] n. f. ❶ 听写: Cet élève a fait deux fautes dans sa dictée.这个学生在听写中出现两个错误。◇Le professeur de musique fait une **dictée musicale**.音乐教师作音乐听写。❷ **écrire sous la dictée de qqn** 在口述下写: Elle a écrit cette lettre sous la dictée de son patron.他在老板的口述下写了这封信。 【dicter】 [dikte] v. [c.la] ❶ 口述: Le professeur dicte aux élèves l'énoncé du devoir de français.教师向学生口述法语作业的内容。❷ 授意,指点,指使: C'est sa mère qui lui a dicté sa conduite.是他母亲指使他这么做的。→inspirer, suggérer. L'attitude de nos adversaires dictera [diktəra] la nôtre.我们对手的态度将决定我们的态度。❸ 强加,规定: Les ravisseurs dictent leurs conditions pour relâcher les otages.绑架者提出了释放人质的条件。Personne ne lui a jamais dicté sa loi.从来没有人给他下过命令。 【diction】 [diksjɔ̃] n. f. (讲演、朗诵的)语调,发音→élocution: Il prend des cours de diction, car il veut être comédien.他上语调发音课,因为他想当演员。Elle a une bonne diction.她的语调很好。 【dictionnaire】 [diksjɔnɛr] n. m. 词典,字典: Cherche dans le dictionnaire comment s'écrit le mot «dextérité» et ce qu'il signifie.在字典里查一查“dextérité”一词的拼写及含义。C'est souvent utile de consulter des dictionnaires.查字典通常是很有用的。Ce dictionnaire signale les difficultés de la langue.这本词典标出了语言的难点。Ce dictionnaire est un bilingue français-espagnol.这本辞典是法语-西班牙语双语辞典。◇**dico** [diko] [习用缩略形式]: C'est un gros dico.这是一部大词典。J'ai plusieurs dicos.我有好几本词典。 <361> 【dicton】 [diktɔ̃] n.m. 谚语,格言,名言: 《En mai, fais ce qu'il te plaît》 est un vieux dicton français.“五月乱穿衣”是法国的一个古老谚语。 【didactique】 [didaktik] adj. [用在名词后] ❶ 教导的,教育意义的→pédagogique: Ce livre est très didactique, il est écrit pour des spécialistes.这本书很有指导意义,是为专业人士写的。❷ 专业用语的,学者们用语: Les termes didactiques sont des termes de spécialistes et de savants.专业术语是专业人士和学者们的用语。 【dièse】 [djɛz] n. m.,adj. inv. ❶ n. m. 升号(#),高半音: Il y a un dièse devant le fa.在fa音前有升号。❷ adj. [用在名词后] Ce concerto est en fa dièse majeur.这首协奏曲是升F大调。Il écrit des do dièse.他在写升A调的曲子。 【注】与其相对的是降半音(bémol)。 【diesel】 [djezɛl] n. m. ❶ 柴油机,(狄塞尔)内燃机: Ce camion est équipé d'un diesel.这辆卡车用的是柴油发动机。Les diesels polluent beaucoup l'atmosphère.柴油机对大气污染严重。◇Ce camion a un **moteur diesel**.这辆卡车装有一台柴油发动机。❷ 柴油车: Il a acheté un diesel, il trouve ça plus économique.他购买了一辆烧柴油的车,他觉得这样比较经济。 【diète】 [djɛt] n. f. (限制性)饮食,食谱: Le médecin a mis son patient **à la diète** à la suite d'une indigestion.病人患消化不良,医生让他限制饮食。 【diététicien, ne】 [djetetisjɛ̃, ɛn] n. 饮食学家,营养学家,营养师: La diététicienne lui a donné un régime alimentaire pour maigrir.女饮食学家给他规定了一个减肥食谱。 【diététique】 [djetetik] n. f.,adj. ❶ n. f. 饮食学,营养学: Il est spécialiste en diététique.他是营养学专家。◇J'ai acheté ces jus de fruits dans le rayon de diététiques du magasin.我在商店的营养品柜台买了这些果汁。❷ adj. [用在名词后] **des aliments diététiques** 营养食品的: Elle ne consomme que des aliments diététiques.她只吃营养食品。 【Dieu】 [djø] n. m. I. (在信仰一个神的宗教中)→monothéisme. ❶ 上帝: Il croit en Dieu.他相信上帝。❷ **le Dieu de** …帝,天主: Allah est le Dieu des musulmans et Yahvé est le Dieu des juifs.安拉是穆斯林的真主,耶和华是犹太教徒的上帝。❸ **Dieu sait** 老天爷知道,确确实实: Dieu sait si j'ai travaillé, dans ma vie.我这一生中确实做了许多工作。◇**Dieu merci !** 幸亏,幸好,谢天谢地: Dieu merci, personne n'a été blessé dans l'accident.幸好在事故中没有人受伤。◇Ah, **mon Dieu**, j'ai perdu mon sac!啊!天哪!我的包丢了! ❹ [咒] **Nom de Dieu**, le prisonnier s'est enfui!他妈的,犯人逃走了! **Bon Dieu**, on va rater le train!他妈的,要误火车了! II. (pl.) **des dieux**. ❶ (在信仰诸神的宗教中)天神→polythéisme. ❷ 神→divinité, idole; déesse: Les anciens faisaient des sacrifices pour que les dieux leur soient favorables.古人进行祭献活动以使神灵们保佑他们。Connais-tu tous les dieux et les déesses de la Grèce antique?你知道古希腊的诸神和女神吗? ❸ **être beau comme un dieu** 非常漂亮: Son petit ami est beau comme un dieu.她的男友非常漂亮。Il joue du piano **comme un dieu**.他演奏钢琴特别棒。◇Il a **juré ses grands dieux** qu'il n'était pas coupable.他发誓他没有犯罪。❹ 偶像,神像: Elle adore son père, c'est son dieu.她非常爱她的父亲,他是她心中的偶像。→idole. 【注】❶ 若说的仅是唯一个神时,Dieu第一字母大写;其他情况则小写。❷ 与上帝或神相对应的形容词是divin。 【diffamation】 [difamasjɔ̃] n. f. 诽谤,中伤,诬蔑: Les journaux à scandale font souvent des diffamations sur les personnes célèbres.那些专门报道丑闻的报纸经常对名人造谣中伤。→calomnie, médisance. Cet homme politique fait un **procès en diffamation**.这个政治人物由于名誉受损害而起诉。 【diffamatoire】 [difamatwar] adj. [用在名词后] 诽谤的,诬蔑的,造谣中伤的: Les journaux à scandales ont souvent des propos diffamatoires.那些专门报道丑闻的报纸经常有诽谤性的语言。Ce que vous dites est diffamatoire.您所说的是诬蔑。 【diffamer】 [difame] v. [c. la] 诽谤,造谣中伤,诬蔑→médire: En disant cela, vous diffamez injustement un honnête homme.您说这些话是毫无道理地造谣中伤一个正直的人。→calomnier, discréditer. Ces personnes ont été diffamées.这些人遭到了诽谤。 【différant】 [diferɑ̃] 动词 différer 的现在分词: En différant. 【différé】 [difere] n. m. 录像转播,录音播出: Ce que nous voyons en ce moment, c'est du différé, ce n'est pas du direct.我们现在所看到的是录像转播,不是直播。A cause du décalage horaire, le match de tennis sera retransmis **en différé**.由于时差的原因,网球比赛将播放实况录像。 【différemment】 [diferamɑ̃] adv. 不同地,有区别地: Je ne suis pas de ton avis, je pense différemment.我不同意你的意见,我另有想法。→autrement. 【différence】 [diferɑ̃s] n. f. ❶ 差别,差异,不同: Il y a une grande différence entre ces deux pays.这两个国家之间有很大的不同。→distinction, particularité. Quelle est la différence entre une chaise et un fauteuil?椅子和扶手椅之间的差别是什么? Elle ne fait pas de différence entre ses enfants.她对她的孩子们一视同仁。Il y a une grande **différence d'âge** entre mes deux enfants: l'un a six mois, l'autre a dix ans.我的两个孩子年龄差很多:一个6个月,另一个10岁。→ <362> écart. Il faut reconnaître aux humains le **droit à la différence**.应该承认人与人是允许有差别的。◇Ma fille aime le sport, **à la différence de** son frère.我女儿与她哥哥不同,她喜欢体育。→contraire. ❷ 不同的方面: Analysez les différences et les ressemblances entre ces deux situations.请分析一下这两种情况的异同。Je suis d'accord avec vous, **à cette différence près que**...我同意您的看法,仅有的一点分歧是…… ❸ 差额,差金: Nous devons payer deux mille francs: je donne mille cinq cents francs, vous paierez la différence, c'est-à-dire cinq cents francs.我们应该付2000法郎,我付1500法郎,您付差额部分,即500法郎。→reste. 【différencier】 [diferɑ̃sje] v. [c.7a] ❶ 区别,区分: Montrez ce qui différencie le singe de l'homme.请指出猴子与人的区别在哪儿? Il est difficile de différencier ces jumeaux.很难区别开这对双胞胎。→distinguer. II. v. pr. **se différencier** 区别于,不同于: Pour le prochain match, les joueurs de notre équipe se différencieront [diferɑ̃sirɔ̃] de leurs adversaires par leurs maillots rouges.下次比赛,我队队员将穿红色运动衫以区别于对方。Les deux jumelles se sont différenciées en se coiffant différemment.这对双胞胎女孩儿通过她们不同的发型便区别开来了。 【différend】 [diferɑ̃] n. m. 纠纷,不和,争论: Les parents ont parfois des différends à propos de l'éducation de leurs enfants.在子女教育问题上父母双方有时意见不一。→conflit, dispute, querelle. 【注】该词与形容词 différent 和现在分词 différant 词形不一样,但发音一样。 【différent, e】 [diferɑ̃,t] adj. [用在名词后,有时用在名词前] ❶ [用在名词后] 不同的,有差别的,有差异的→autre, dissemblable, distinct: Mes deux filles sont très différentes: l'une est blonde et l'autre est brune.我的两个女儿差别很大:一个是金黄色头发,另一个是棕色头发。Mon opinion politique est différente de la tienne.我的政治观点与你不同。Ils ont des idées différentes sur la question.在这个问题上,他们的想法有差异。❷ [用在名词前] 各种各样的,许多: La vendeuse nous a montré différents modèles de chaussures.售货员把各种各样的鞋拿给我们看。→divers. Différentes personnes ont vu l'accident.很多人目睹了那场车祸。 【1. différer】 [difere] v. [c. 6a] 不同,不一样,有差别: Je ne suis pas de ton avis, nos opinions diffèrent.我不同意你的意见,我们看法不同。→diverger, s'opposer. Nos conclusions différeront [difɛrɔ̃] un peu.我们的结论有所不同。 【2. différer】 [difere] v. [c. 6a] 延期,推迟: Nous avons différé notre départ.我们推迟了出发时间。→ajourner, repousser, retarder. Si vous ne pouvez être là, la secrétaire différera [diferra] le rendez-vous.如果您不能在场,秘书将推迟约会。La banque accepte que je diffère le remboursement.银行同意我延期还款。 【difficile】 [difisil] adj.,n. I. adj. [用在名词后,有时用在名词前] ❶ 难→ardu, dur: Ce mot est difficile à prononcer.这个字很难发音。Ce matin, les élèves ont fait un difficile exercice de géométrie.今天上午,学生们做了一道很难的几何练习题。→compliqué. Comme elle est timide, il lui est difficile de parler aux personnes qu'elle ne connaît pas.她由于胆怯,很难同她不认识的人讲话。❷ 困难的,艰难的: La situation économique du pays est difficile.国家的经济形势很困难。→délicat. Les alpinistes sont bloqués dans une crevasse difficile d'accès.登山运动员被困在一个难以通过的裂缝里。❸ 困难的,艰苦的: Mon père a vécu des moments très difficiles pendant la guerre.战争期间,我父亲有一段时期生活很困难。❹ 难相处的,挑剔的,苛求的: Son fils est un enfant difficile.他的儿子是个任性的孩子。Elle est **difficile à contenter**.她是难以满足的。Ce petit chien n'est pas difficile, il mange de tout!这只小狗不挑食,什么都吃。 II. n. **faire le difficile, la difficile** 难以相处,挑三拣四: Ce n'est pas le moment de faire la difficile quand il y a tant de chômeurs.当有这么多失业者的时候,挑三拣四是不合时宜的。 【difficilement】 [difisilmɑ̃] adv. 困难地,艰难地: Depuis son accident, elle marche difficilement.自从她出车祸以来,她行走困难。 【difficulté】 [difikylte] n. f. I. ❶ 困难: Les exercices de grammaire sont classés par ordre croissant de difficulté.语法练习是根据由易而难的难度顺序编排的。◇Elle aime la difficulté.她喜欢困难。❷ 艰难,困难: La vieille dame marche **avec difficulté**.老太太艰难地行走。J'ai trouvé votre maison **sans difficulté**.我很容易就找到你们家了。→problème. Sa fille a des **difficultés en** mathématiques.他的女儿在数学上有些困难。❸ **en difficulté** 有困难,处于困境: Un alpiniste est en difficulté dans la montagne.一名登山运动员在山中陷于困境。 II. ❶ 困难的事→ennui, problème: Il a des difficultés financières, en ce moment.此时他有一些资金上的困难。Il faut surmonter cette difficulté, après tout ira mieux.必须克服这个困难,以后一切会好转。❷ 异议,作难,阻挠: Il n'a pas **fait de difficultés** pour venir avec nous.他未提出任何异议就跟我们来了。 【difforme】 [difɔrm] adj. [用在名词后] (人、动物)畸形的,变形的: Depuis qu'il a grossi, il est devenu difforme.自从他发胖以来他体形就变了。Elle a accouché d'un enfant difforme.她生了一个畸形 <363> 儿。 【diffuser】 [difyze] v. [c. la] ❶ (无线电、电视)广播,播送: La première chaîne diffuse un feuilleton.一频道正在播放一部电视连续剧。Le discours du Président sera diffusé en direct.总统演说将被直播。❷ 传播,使人知道: Tous les journaux ont diffusé la nouvelle.所有的报纸都登了这个消息。❸ 使散布,使扩散,散发: Cette cheminée diffuse une agréable chaleur.这个壁炉散发的热让人很舒服。L'abat-jour de ma lampe diffuse une douce lumière.我的罩上灯罩的灯散发出柔和的光。 【diffusion】 [difyzjɔ̃] n.f. ❶ (无线电、电视)广播,播送: La diffusion des films est interrompue par des spots publicitaires.电影节目被插播的广告打断。Nous avons mal entendu la journaliste car la diffusion était mauvaise.我们没有听清女记者的话,因为播送(信号)的状况很差。❷ (书报的)发行: Les albums de Tintin ont une grande diffusion dans le monde entier.丁丁连环画册在全世界发行量很大。 【digérer】 [diʒere] v. [c.6a] ❶ 消化: Mon grand-père a mal digéré son repas.我祖父吃饭消化不良。Il ne digère pas bien le lait.他对牛奶消化能力差。Ne mange pas d'œufs, tu ne les digéreras [diʒɛrra] pas.别吃鸡蛋,你消化不了。Je n'ai pas de problème de digestion: je digère tout!我没有消化方面的问题,我什么都能消化! ◇Je digère mal.我消化能力差。❷ [俗] 忍受,接受: Je n'ai toujours pas digéré ce qu'elle a dit pendant la réunion.我一直接受不了她在会上所讲的东西。Ces licenciements sont durs à digérer.这些裁员是难以接受的。 【digeste】 [diʒɛst] adj. [用在名词后] 易消化的: Les légumes cuits sont digestes.煮熟了的蔬菜是易消化的。Le café au lait n'est pas une boisson très digeste.牛奶咖啡不是一种易消化的饮料。 【digestif, ve】 [diʒɛstif, v] adj.,n. m. I. adj. [用在名词后] ❶ 消化的: Le foie, l'estomac et l'intestin sont des organes de l'**appareil digestif**.肝脏、胃和肠是消化器官。La salive et la bile sont des **sucs digestifs**.唾液和胆汁是消化液。Le **tube digestif** traverse le corps de la bouche à l'anus.消化道从嘴穿过身体到肛门。❷ 助消化的: J'ai bu une tisane digestive.我喝了一种助消化茶。 II. n. m. 餐后酒,助消化酒: Voulez-vous un digestif?您要不要餐后酒? 【digestion】 [diʒɛstjɔ̃] n. f. 消化,消化力: Ma mère a des problèmes de digestion.我母亲消化不良。Avez-vous une bonne digestion?您消化力强吗? Boire une tisane après le repas peut aider à la digestion.饭后喝助消化茶可帮助消化。 【digicode】 [diʒikɔd] n. m. 数字密码门锁: L'immeuble est équipé d'un digicode.那座楼装备有数字密码门锁。 【digital, e】 [diʒital] adj. [用在名词后] ❶ **les empreintes digitales** 指纹,手印: Le cambrioleur met des gants pour ne pas laisser ses empreintes digitales sur ce qu'il touche.入室盗窃者戴手套为的是不在他接触的地方留下指纹。❷ **un code digital** 数字密码→numérique. Il faut utiliser un code digital pour entrer dans cet immeuble.要进这座楼必须使用数字密码。(→digicode). (m. pl.) **digitaux** [diʒito]. 【digitale】 [diʒital] n. f. [植] 洋地黄,毛地黄: Les digitales poussent dans les clairières.洋地黄生长在林中空地。 【digne】 [diɲ] adj. [用在名词后,有时用在名词前] ❶ **digne de** 值得…的,应受…的: Ces sauveteurs sont dignes d'admiration.这些营救者值得钦佩。Ce livre est digne d'intérêt.这本书值得一读。❷ **digne de** 与…相适合的,与…相符的: Ce mensonge n'est pas digne de toi.这个谎言不像是从你口中说出的。❸ 威严的,严肃的: Elle a su rester digne, malgré son chagrin.尽管她很悲痛,但仍不忘保持她的威严。◇**D'un air digne**, il est monté sur l'estrade pour recevoir sa décoration.他庄重地登上台,接受他的奖章。 【dignement】 [diɲǝmɑ̃] adv. 高贵地,尊严地: Le ministre a dignement continué son chemin, malgré les sifflements de la foule.尽管人群中发出嘘声,部长仍很尊严地继续走他的路。 【dignitaire】 [diɲitɛr] n. m. 显要,要人,达官贵人: Les hauts dignitaires de l'État doivent être reçus par le Président.国家的达官贵人们将受到总统的接见。 【dignité】 [diɲite] n. f. 尊严,自尊,庄重: C'est un homme d'une grande dignité.这是一个有高度自尊的人。Arrête de te plaindre, un peu de dignité!别发牢骚了,自重一些。→amour-propre, fierté, honneur. Restez calme, vous manquez de dignité.冷静些,您不够自重。 【digression】 [digrɛsjɔ̃] n. f. 离题的话,离题: Le maire a **fait des digressions** pendant son discours.市长在演讲时离题了。Il s'est perdu dans des digressions, personne n'a plus rien compris.他讲起话来离题万里,没有人明白他讲了些什么。 【digue】 [dig] n. f. 堤,坝,堰: Les vagues sont arrêtées par la digue.大水被大堤挡住了。Quelques personnes se sont installées sur la digue pour pêcher.有几个人在大坝上钓鱼。 【dijonnais, e】 [diʒɔnɛ, z] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后] (法国城市)第戎的: La moutarde dijonnaise est réputée.第戎的芥末是很有名的。❷ n. 第戎人。❸ n. m. 法国的第戎地区: Nous nous sommes promenés dans le Dijonnais.我们在第戎地区转了转。 【dilapider】 [dilapide] v. [c.la] 浪费(钱),乱花钱,挥霍(钱): Il a dilapidé sa fortune en jouant aux courses.他玩儿赛马挥霍了钱财。→dissiper, <364> gaspiller. 【dilatation】 [dilatasjɔ̃] n. f. 膨胀: La dilatation du mercure permet de mesurer la température.水银的膨胀可以用来测量温度。 【dilater】 [dilate] v. [c.la] ❶ 使膨胀: La chaleur dilate le mercure contenu dans le thermomètre.热度使温度计里的水银膨胀。❷ v. pr. **se dilater** 膨胀,扩大: Quand il fait chaud, les veines se dilatent.当天热时,血管扩张。Dans l'obscurité, ses pupilles se sont dilatées.在黑暗中,他的瞳孔扩大了。 【dilemme】 [dilɛm] n. m. 进退两难,左右为难,窘境: Je ne sais pas si je dois partir ou si je dois rester, quel dilemme!我还知道是该走还是该留下来,真是左右为难! 【注】常听到法国人读成[dilɛmn],这是错的。 【dilettante】 [dilɛtɑ̃t] n. 业余爱好者,从兴趣出发的人,音乐爱好者: Il fait de la musique en dilettante.他是凭一时兴趣搞音乐的。→amateur. 【diligence】 [diliʒɑ̃s] n. f. 公共马车,驿车: Les grandes diligences pouvaient être tirées par huit chevaux.大马车可以由8匹马拉。 【diluer】 [dilɥe] v. [c.la] ❶ 冲淡,稀释: Elle dilue du sirop d'orange dans de l'eau.她把橘子汁兑入水中冲淡。Vous diluerez [dilyre] soigneusement ce médicament dans de l'eau.您要细心地把这种药兑入水中稀释。❷ (文章、演说中加入过多细节)使主题削弱: Ce passage de son texte est tellement dilué qu'on ne comprend plus rien.他文章中这一段是如此啰嗦,以至于人们什么也弄不懂。 【dimanche】 [dimɑ̃∫] n. m. ❶ 星期日,星期天: Nous avons passé le dimanche en famille.我们全家在一起过了星期日。Ils vont à la campagne presque tous les dimanches.几乎每个星期日他们都去乡下。◇Venez nous voir dimanche.您星期日来看我们吧! ◇Les enfants ont mis leurs habits du dimanche.孩子们穿上了节日的盛装。❷ **du dimanche** 不熟练的、缺乏经验的生手: C'est un peintre du dimanche.这是个业余画家。Conducteur du dimanche!不熟练的驾驶员! 【dîme】 [dim] n.f. (过去法国农民交给天主教教会的税)什一税: La dîme a été abolie par la Révolution française de 1789.1789年法国大革命取消了什一税。 【dimension】 [dimɑ̃sjɔ̃] n. f. ❶ (面积、体积)大小,尺寸→mesure. Quelles sont les dimensions de cette armoire?这个衣橱有多大? Prends les dimensions du tiroir de la table, sans oublier sa profondeur.量一量桌子抽屉的尺寸,别忘了它的高度。Nous devons relever les dimensions du jardin.我们应该测出花园的面积。◇Ce paquet a de trop grandes dimensions pour que je le porte seul.这个包裹体积太大了,我一个人拿不了。❷ **en trois dimensions** 三维空间: Ce dessin est en trois dimensions.这幅画是三维的。❸ 重要性: Avant de l'attaquer, prenez bien les dimensions de votre adversaire.您在进攻之前要充分估计您的对手的力量。❹ 重大,重要: Comment a-t-il pu commettre une erreur de cette dimension?他怎么会犯这么重大的错误呢?→taille. L'accident a pris la dimension d'une catastrophe.事故造成重大灾难。 【diminué,e】 [diminɥe] adj. [用在名词后] 衰弱,衰退: C'est un homme diminué depuis sa maladie.自从生病以来,他身体衰弱了。Je l'ai trouvé très diminué.我觉得他很衰弱。 【diminuer】 [diminɥe] v. [c.la] ❶ 缩小,减少,降低: Il faut diminuer la longueur de cette jupe.应该缩短这条裙子的长度。(→raccourcir). Diminuez la vitesse de votre véhicule.请降低您的车速。→réduire. Le gouvernement essaie de diminuer les impôts.政府尽力减少税赋。→baisser. Il veut diminuer sa consommation de cigarettes.他愿意少吸烟。❷ 使衰退: La maladie a diminué ses forces.疾病使他体力衰退。❸ 贬低(人): Elle prend plaisir à diminuer sa collègue.她以贬低她的同事为乐。→dénigrer, rabaisser. ❹ 变小: En automne, les jours diminuent.到秋天,白天变短了。→décroître, raccourcir. Mon grand-père vieillit, ses forces diminuent.我的祖父老了,他体力减弱。→baisser. Le chômage ne diminue pas.失业没有减少。Le mois prochain, les prix diminueront [diminyrɔ̃].下个月,物价将下降。 【diminutif】 [diminytif] n. m. ❶ [语] 指小词: 《Fillette》 est le diminutif de 《fille》."fillette"是"fille"的指小词。❷ 爱称,昵称: 《Jeannot》 est le diminutif de 《Jean》, 《Loulou》 est le diminutif de 《Louis》.“Jeannot”是“Jean”的昵称“Loulou”是“Louis”的爱称。Est-ce que tu as un diminutif?你有爱称吗? 【diminution】 [diminysjɔ̃] n. f. 缩小,降低,减低: Nous espérons une diminution des prix.我们希望降低物价。Le gouvernement étudie la diminution du temps de travail.政府研究减少工作时间的问题。◇**Faites-moi une diminution sur le prix**.请给我降降价。→rabais. 【dinde】 [dɛ̃d] n. f. ❶ 雌火鸡: A la ferme, il y a des dindes avec leurs dindonneaux.农场里有雌火鸡和它们的雏鸡。❷ 用火鸡做的菜肴: A Noël, nous mangerons de la dinde aux marrons.圣诞节时我们将吃栗子火鸡。❸ 蠢女人,蠢姑娘: Petite dinde, regarde ce que tu as fait!蠢姑娘,看看你干的事! 【dindon】 [dɛ̃dɔ̃] n. m. ❶ 火鸡,公火鸡。❷ **être le dindon de la farce** 受骗,上当: Tout le monde a eu des avantages et moi je n'ai rien, je suis le dindon de la farce.大家都得到了好处,而我一无所获,我上当了。 【dindonneau】 [dɛ̃dɔno] n. m. ❶ 小火鸡: (pl.) <365> Nous avons vu une dinde et ses dindonneaux.我们看见一只雌火鸡和它的雏鸡。❷ 烤小火鸡: J'ai acheté un rôti de dindonneau.我买了一份儿烤小火鸡。 【1. dîner】 [dine] v. [c.la] ❶ 吃晚饭: Des amis nous ont invités à dîner.朋友们邀请我们吃晚饭。À quelle heure dînez-vous?你们几点钟吃晚饭? ❷ [加拿大、比利时、瑞士法语] 吃午饭: Nous dînons à midi et demi.我们12点半吃午饭。 【2. dîner】 [dine] n. m. ❶ 晚饭: À table, le dîner est prêt!请入席吧,晚饭已做好了。Combien serons-nous pour le dîner?我们有几个人吃晚饭? Nous avons fait un petit dîner entre amis.晚饭时,我们几位朋友一起吃的便餐。❷ [加拿大、比利时、瑞士法语] 午饭,午餐: Le dîner sera servi à midi.中午12点用午餐。 【dînette】 [dinɛt] n. f. ❶ 儿童过家家游戏: Les enfants jouent à la dînette.孩子们在玩过家家。❷ 玩具餐具: Pour Noël, ma fille veut une dînette.过圣诞节,我女儿想要一套玩具餐具。 【dingue】 [dɛ̃g] adj..n. I. [俗] adj. [用在名词后] ❶ 发疯的,古怪的: Regarde comme ce type conduit mal! Il est complètement dingue!看,这家伙车开得多差劲,整个胡来!→[俗] cinglé. Ma parole, elle est devenue dingue!我敢说,她变神经了! ❷ 奇异的,新奇的: Nous avons passé une soirée dingue.我们度过了一个新奇的夜晚。→dément. II. n. [俗] 痴子,呆痴的人: Il n'est jamais chez lui, il mène une vie de dingue.他从来不在家,他过着一种非正常人的生活。Ne l'écoute pas, c'est un dingue.别听他的,这是个呆子。 【dinosaure】 [dinɔzɔr] n. m. 恐龙: Les dinosaures sont des reptiles.恐龙是爬行动物。Certains dinosaures mesuraient plus de trente mètres.某些恐龙体长达30多米。 【diocèse】 [djɔsɛz] n. m. 主教管区,教区: La France est divisée en quatre-vingt-sept diocèses.法国分为87个主教管区。 【diphtérie】 [diftəri] n. f. 白喉: Il est vacciné contre la diphtérie.他已接种了白喉疫苗。 【diphtongue】 [diftɔ̃g] n. f. [语] 二合元音,双元音: Dans l'anglais 《take》, 《a》 est une diphtongue [ei].英语词“take”中的“a”是双元音[ei]。 【注】❶ 在法语中没有双元音。❷ 法语借用英语词的双元音变成法语的普通元音。如baby 发音[bebi]. 【diplodocus】 [diplɔdɔkys] n. m. (古生物)梁龙: Les diplodocus vivaient dans les montagnes Rocheuses, en Amérique du Nord.梁龙曾生活在北美的落基山脉。 【diplomate】 [diplɔmat] n.. adj. ❶ n. 外交官,外交人员: Les ambassadeurs sont des diplomates.大使是外交官。❷ adj. [用在名词后] 有外交手段的,有交际手段的,圆滑的: Elle n'est pas assez diplomate pour régler cette dispute.她没有足够的灵活的手段来解决这一争执。 【diplomatie】 [diplɔmasi] n. f. I. ❶ 外交: Il a une longue expérience de la diplomatie.他有长期的外交生涯。❷ 外交界: Elle est dans la diplomatie.她在外交界工作。 II. 外交手腕,圆滑,交际手段: Il a su mettre fin à leur dispute avec diplomatie.他圆滑地解决了他们的争执。 【diplomatique】 [diplɔmatik] adj. [用在名词后] ❶ 外交的: Il faut éviter tout incident diplomatique.应当避免发生任何外交事件。Ces deux pays ont rompu leurs **relations diplomatiques**.这两个国家断绝了外交关系。❷ 圆滑的,灵活的,巧妙的: Je l'ai traité de menteur. -Ce n'est pas très diplomatique!“我把他视作说谎的人。”“这不太策略嘛!” 【diplôme】 [diplɔm] n. m. ❶ 证书,文凭,毕业文凭: Elle a un diplôme d'ingénieur.她有工程师证书。Quels diplômes a-t-il?他有什么学历? ❷ 为取得文凭的考试: Il a réussi son diplôme d'infirmier.他考试合格,获取了护士证书。 【diplômé, e】 [diplome] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后] 有文凭的,有毕业证书的: Elle est infirmière diplômée.她是有毕业证书的护士。❷ n. 有文凭的人,有毕业证书的人,毕业生: Voici la liste des nouveaux diplômés.这是新毕业生名单。 【dire】 [dir] v. [c. 37a] I. ❶ 口头表达,说,讲。❷ 表达,告诉: J'ai quelque chose à vous dire.我有件事要告诉您。Je vais le dire à ma mère.我将把此事告诉我母亲。Dis-moi ce que tu vas faire.告诉我你将要干什么。Sa mère **dit qu'**elle est malade.她母亲说她病了。Elle **dit être** malade.她说她病了。Nous disons la vérité.我们说实话。Vous dites des bêtises.您说蠢话。Dites-moi pourquoi il n'est pas venu.告诉我他为什么没来。Ne dites pas n'importe quoi.不要胡说八道。Ils disent des mensonges.他们说谎话。Ils ne disent rien.他们什么也不说。Je vous ai déjà dit cela.我已经对您讲过这件事。Je l'ai dit cent fois.我已经说了多少遍了。→répéter. La vérité, je l'ai dite.我实话实说了。Le service météo dit qu'il fera beau demain.气象台预报明天天气好。→affirmer, annoncer, assurer. Je ne sais plus quoi dire.我不知道还要说什么好了。Je ne dirai ton secret à personne.我不会向任何人吐露你的秘密。Il faut que tu dises ce que tu penses.你应该说出来你在想什么。Tais-toi, tu ne sais pas ce que tu dis.别说了,你自己都不知道在讲什么。Son fils lui a dit carrément qu'il refusait de venir.他儿子明确告诉他,说他拒绝过来。Il ne recommencera pas, **c'est moi qui vous le dis**.此事不会再有了,我正式告诉您。Il est parti? -Mais oui, **puisque je te le dis**.“他走了吗?”“当然了,是我告诉你的,错不了。”◇Dis-moi <366> bonjour.跟我说你好。Il a dit non.他说不行。◇**vouloir dire** 想说,意思是: Je n'ai pas compris: qu'est-ce qu'il a voulu dire?我没有懂,他要说的是什么? ◇**A vrai dire**, je n'en sais rien.说真的,我对此一点儿都不知道。◇**c'est beaucoup dire** 言过其实,太过分了,太夸张了: Il paraît que ton frère est très malade? -Très malade, c'est beaucoup dire: il est juste fatigué.“听说你哥哥病得很重?”“说病重是言过其实,他只是累了。”◇**C'est toi qui le dis**.这可是你说的。Il ne ment jamais. -Alors là, c'est toi qui le dis!“他从来不撒谎。”“那可是你这么说的!”◇**ceci dit, cela dit** 虽然说了,尽管如此: Je ne peux pas partir en vacances. Ceci dit, je vais quand même essayer.我不能出去度假。尽管如此,我还是要争取一下。Ceci dit, il est parti.说了这话之后,他还是走了。◇**À qui le dites-vous!** 您说的没错,正如您所说。La grippe a été difficile à soigner, cet hiver. -A qui le dites-vous! Je suis resté malade quinze jours!“今年冬天,流感很难治。”“您说的没错,我就一直病了两个星期呢!” ❸ 决定谈妥,说定: Prenons rendez-vous; **disons** mardi prochain.让我们定个约会,就说好星期二吧。◇Elle est arrivée à l'heure **dite**.她按规定时间到达。◇**aussitôt dit, aussitôt fait** 说干就干: Et si nous partions un peu à la campagne? -Aussitôt dit, aussitôt fait, nous préparons les bagages.“那是不是我们去趟乡下啊?”“说做就做,我们准备行李。” ❹ 说出(意见),认为: Dites votre avis.请说出您的意见。→donner. Il **dit** toujours **du bien de** vous.他总说您的好话。Elle **dit** souvent **du mal des** autres.她常说别人的坏话。→médire. Qu'en dites-vous?对此您有何想法? ◇**dire que**...! 真想不到[表示吃惊、愤怒]: Dire que tu as déjà quinze ans!真想不到,你已经15岁了。Dire que j'ai été si gentille avec lui!真想不到,我对他曾是那么亲切! ◇**On dirait qu'**il va pleuvoir.好像要下雨了。Qu'est-ce que c'est que ce fruit, **on dirait** une orange.这是什么水果,好像是种橘子。❺ 命令: Faites ce que je dis.按我说的去做。→commander. Je vous avais dit de ne pas faire ça.我跟您说过别干这个。→conseiller, recommander. Dites-lui de venir immédiatement.告诉他马上来。❻ 说(指语言表达法): Comment **dit-on** 《amour》 en italien?意大利语“爱情”怎么说? On ne **dit** pas 《computer》 en français: on **dit** 《ordinateur》.法语不说“computer”,而说“ordinatenr”(计算机)。❼ [用于引起对方注意] 喂: **Dis**, tu pourrais répondre, quand on te parle.喂,当有人对你说话时,你可以回答。**Dites**, faites attention!喂,留点儿神! **Dites donc**, vous arrêtez de me marcher sur les pieds!喂,说您呢,别老踩我的脚了! Tu viens, **dis**?喂,你来吗? II. 用文字表达,写: Que disent les journaux ce matin?今天早晨报上说些什么?→annoncer. Je vous ai dit dans ma lettre, que...在我信中我曾对您说过…→écrire. Cet écrivain n'a rien à dire.这位作家没有什么可写了。◇文章中引用对话: 《Je n'en sais rien》, **dit-il**.他说:“我对此一无所知。” III. ❶ 表示,指示,显示: Son silence **en dit long**.他的沉默说明很多问题。→exprimer, montrer. Quelque chose **me dit qu'**il viendra.有迹象表明他会来的。Voyons ce que nous **dit** ce petit vin.让我们尝一尝这酒的味道。❷ [俗] 样子,外表: J'ai changé les meubles du salon de place. -Ah, et qu'est-ce que **ça dit**? -C'est beaucoup mieux.“我调换了客厅里家具的位置。”“啊,这样如何?”“这样好多了。” ❸ **dire qqch. à qqn** 使人喜欢,使人感兴趣→plaire, tenter: Que **diriez-vous** d'une promenade?您喜欢不喜欢散步? Je vous invite au restaurant, **est-ce que cela vous dit**?我请您去餐厅吃饭,您去不去? Non, **cela ne me dit rien**.不,我不想去。◇Venez avec nous **si le cœur vous en dit**.如果您愿意,跟我们一起来吧! ❹ **vouloir dire** 意味,含义: Qu'est-ce que **ça veut dire**?这是什么意思? Ces deux mots ne **veulent pas dire** la même chose.这两个字含义不同。Que **veut dire** 《dress》 en anglais? Ça **veut dire** 《robe》.英语“dress”是什么意思?意思是“robe”(连衣裙)。 IV. v. pr. **se dire** ❶ 自称: Elle se dit malade.她自称有病。◇Il se dit honnête, mais je trouve qu'il ne l'est pas.他号称诚实,但我觉得他并非如此。❷ 被说,被使用(口头上): 《Chien》 **se dit** 《dog》 en anglais.“chien”(狗)一词英语说成“dog”。Ce mot ne se dit plus.这字不再使用了。❸ 思量,想: Elle s'est dit que tout allait s'arranger.她认为一切都会顺利解决的。Il n'est pas venu car sa voiture est en panne. -**C'est bien ce que je me disais**.“他没有来,因为他的车出故障了。”“这不出我所料。”**Dites-vous bien** que je ne serai pas toujours là pour vous aider.您好好想一想,我是不会永远在这里帮助您的。 【direct, e】 [dirɛkt] adj.,n. m. I. adj. [用在名词后] ❶ 直的,不迂回的: Quel est le chemin le plus direct pour arriver au village?去这个村子最直的路是哪条? ❷ 直接的: Il est en **contact direct** avec le Président.他与总统有直接接触。Au bureau, elle a une **ligne directe**.在办公室,她有一部直拨电话。◇**complément direct** 直接宾语: Les verbes transitifs directs sont suivis d'un complément d'objet direct.直接及物动词后跟一个直接宾语。Dans la phrase 《je mange une pomme》, 《pomme》 est le complément d'objet direct du verbe 《manger》.在句子“Je mange une pomme”(我吃苹果)中,“pomme”(苹果)是“manger”(吃)的直接宾语。❸ 〈人〉直爽的,直率的: C'est un homme franc et direct.这是个坦诚直率的人。❹ (交通运输工具)直达的,直通的: Ils ont pris un train direct <367> pour Lyon.他们乘坐直达里昂的火车。Y a-t-il un vol direct pour Tokyo?有没有直飞东京的航班? II. n. m. ❶ (拳击的)直拳: Le boxeur a reçu un direct du gauche.那拳击手挨了一记左直拳。❷ **en direct** (广播、电视)直播: Le match de football sera retransmis en direct.足球比赛将现场直播。Je vous parle en direct de l'hélicoptère.我从直升飞机上直接与您对话。Cette chanteuse chante toujours en direct [相对于 en différé, en playback].这个女歌唱家总是现场演唱。◇Elle préfère le direct.她喜欢直达列车。 【directement】 [dirɛktǝmɑ̃] adv. ❶ 直接: Ce soir, je rentrerai directement du bureau à la maison.今晚我将从办公室直接回家。La chambre donne directement sur le jardin.那房间直对着一个花园。❷ 直接(不经过别人): Je ne peux pas vous répondre, adressez-vous directement au responsable.我不能答复您,请您直接找负责人吧。Il achète son vin directement chez le viticulteur.他直接到葡萄种植人家中买葡萄酒。Le ministre a été directement impliqué dans ce scandale.部长直接被牵连进了这件丑闻。 【directeur, trice】 [dirɛktœr, tris] n.,adj. ❶ n. 厂长,局长,经理→chef, patron, président: Son frère est directeur général d'une société.他哥哥是一家公司的总经理。Écrivez à la directrice du journal.请写信给报社的主任。◇Adressez-vous à Madame la directrice.请您找经理女士去谈。Bonjour, Monsieur le directeur.经理先生,您好! ❷ adj. [用在名词后] 〈物〉领导的,指导的,管理的: Quelle est l'idée directrice de votre livre?您的书的指导思想是什么? 【direction】 [dirɛksjɔ̃] n. f. I. ❶ 领导,指挥,指导: Une femme énergique assume la direction de l'usine.一位强有力的女士担负工厂的领导工作。→gestion. Nous travaillons **sous la direction** d'un homme sérieux et compétent.我们在一位既严肃又能干的男士领导下工作。❷ 领导职位,领导岗位: On m'a confié la direction de l'entreprise.人们让我担任企业领导。❸ 负责人,领导人(班子): J'ai demandé à parler à la direction.我要求与领导谈话。 II. ❶ 方向: C'est la bonne direction.这是正确方向。◇**prendre une direction** 走…方向: Quelle direction a-t-il prise?他朝哪个方向走了? Il a pris la direction de la gare.他朝火车站方向走了。Il faut **changer de direction**.应该改变方向。Cet autobus va **en direction de** la Porte d'Italie.这趟公共汽车去意大利门方向。Les enfants sont partis dans toutes les directions pour se cacher.孩子们四处散开,并且躲藏起来。❷ [空间]方向: Plusieurs personnes regardent dans la même direction.好几个人朝着同一方向看。◇Il faut chercher **dans toutes les directions** pour trouver une solution.[转] 应该从各个方向研究以找到解决办法。❸ 发展方向: Les événements prennent une direction inquiétante.事件正向令人不安的方向发展。→tour. ❹ 车的转向系统,转向装置: Il est plus facile de tourner les roues avec la **direction assistée**.使用带助力转向系统,打轮就比较容易了。Ces deux voitures ont des directions différentes.这两辆车的转向装置是不同的。 【directives】 [dirɛktiv] n. f. pl. 指示,指令: Le chef a donné des directives très précises.长官下达了明确的指令。 【directorial, e】 [direktɔrjal] adj. 厂长的,校长的,经理的: Il a pris ses fonctions directoriales à la tête de l'entreprise.他担任了企业领导职务。(pl.) Les **bureaux directoriaux** [direktɔrjo] sont au septième étage.领导们的办公室在八层楼。 【directrice】 →directeur 【dirigeable】 [diriʒabl] adj.,n.m. ❶ adj. [用在名词后] 可操纵的: Un ballon dirigeable passe dans le ciel.飞艇从天空飞过。❷ n.m. 飞艇,汽艇: Les dirigeables peuvent transporter des passagers.飞艇可以运载旅客。 【dirigeant, e】 [diriʒɑ̃,t] n.,adj. ❶ n. 领导人,领袖→chef, directeur: Les dirigeants de plusieurs entreprises se sont réunis.好多家企业的领导人在一起开会。→patron. ❷ adj. [用在名词后] 领导的,指挥的: Il fait partie des **classes dirigeantes**.他是领导阶级的成员。 【diriger】 [diriʒe] v. [c.3b] I. ❶ 领导,指挥,管理→administrer, gérer: Elle dirige cette entreprise depuis dix ans.她领导这家企业已经10年了。(→direction). Il a dirigé des travaux.他管理一些工程。Voici les travaux qu'elle a dirigés.这是她指挥的工程。◇Nous dirigeons le débat.我们引导辩论。Le commissaire dirige l'enquête.警长领导调查工作。→mener. Qui dirige cet orchestre?谁指挥这支乐队? ❷ 引向,走向: Le capitaine dirige son bateau vers le port.船长指挥船驶向港口。Elle met son clignotant et dirige son véhicule vers la gauche.她打开了转向灯,并驱车向左行驶。❸ 指向,引向‧领向: Le cambrioleur dirige sa lampe de poche vers le coffre-fort.入室窃贼把手电筒照到保险柜上。Il a dirigé son revolver sur moi.他用手枪对准了我。→braquer. Elle a dirigé son regard vers un ami.她把目光转向一位朋友。→porter. Ce que j'ai dit n'était pas dirigé contre vous.我讲的并不是针对您。 II. v. pr. **se diriger** ❶ 走向,驶向: Tout à l'heure, j'ai vu ton frère: il se dirigeait vers la gare.我刚才看见了你哥哥,他朝火车站走去了。→aller, s'avancer, marcher. L'aiguille de la boussole se dirige vers le nord.罗盘的指针指向北方。❷ 选择职业方向: Elle s'est dirigée vers la médecine.她选择了从医。 【disant】 [dizɑ̃] 动词 dire 的现在分词: En disant. <368> 【discernement】 [disɛrnǝmɑ̃] n.m. 辨别力,见识: Nous étions tous affolés, mais il a agi avec discernement, ce qui nous a beaucoup aidés.当时我们都十分慌乱,但他头脑清醒,遇事不乱,这给我们很大的帮助。→prudence, réflexion. Tu as manqué de discernement et tu t'es trompé.你缺乏辨别力,所以你搞错了。 【discerner】 [disɛrne] v. [c. la] ❶ 认出,认清,辨认: A cause du brouillard, on discerne à peine le bord de la route.由于有雾,人们很难看清路边。→distinguer. Je discerne la silhouette d'un chat dans l'arbre.我辨认出树上有一只猫的侧影。❷ 识别,辨别,区别: Le commissaire a du mal à discerner le vrai du faux dans les déclarations du suspect.警察局长很难辨别出犯罪嫌疑人交待的是真是假。→démêler, distinguer. 【disciple】 [disipl] n. 弟子,门徒,信徒: Ce philosophe a de nombreux disciples.这位哲学家有很多门徒。 【discipline】 [disiplin] n. f. ❶ (学术研究的)学科,(学校里的)学科课程: La chimie est une discipline scientifique.化学是一门科学。→matière. Quelle discipline enseignez-vous?您教哪门课? ❷ 纪律: Vous devez respecter la discipline.你们应该遵守纪律。Dans ce lycée, la discipline n'est pas très sévère.在这所中学里纪律不太严。❸ 规则,规章,规定: Il m'a fallu beaucoup de discipline pour travailler seul.我必须了解许多规章制度后才能独立工作。 【discipliné, e】 [disipline] adj. [用在名词后] 守纪律的→obéissant, soumis: Les soldats disciplinés marchent au pas.军纪严肃的士兵们齐步走。 【disco】 [disko] n. m.,adj. inv. ❶ n.m. 迪斯科(起源于美洲,受爵士乐、摇滚乐影响的舞蹈音乐): Le disco était à la mode entre les années 1975 et 1980.在1975年和1980年之间,迪斯科是很流行的。Mes enfants écoutent surtout du disco.我的孩子们尤其爱听迪斯科。❷ adj. inv. 迪斯科的: Est-ce que ta fille aime la musique disco? [用在名词后] 你女儿喜欢迪斯科音乐吗? Elle aime toutes les musiques disco.她喜欢所有的迪斯科音乐。 【discontinu, e】 [diskɔ̃tiny] adj. [用在名词后] 中断的,间断的,不连贯的: Le téléphone a une sonnerie discontinue.电话铃声是间断的。 【sans discontinuer】 [sɑ̃diskɔ̃tinɥe] adv. 连续,不停,不断: Il a plu pendant trois jours sans discontinuer.连续不停地下了三天雨。 【注】discontinuer 是一个意思为“停止”的动词。 【discordant,e】 [diskɔrdɑ̃, t] adj. [用在名词后] 〈物〉不一致的,不和谐的: Il y a des sons discordants, dans cet orchestre de village!这乡村乐队演奏时有些不和谐的声音。 【discorde】 [diskɔrd] n. f. 不和,争执,纠纷: Dans cette famille, la politique est un sujet de discorde.在这个家庭里,政治是造成不和的起因。→dispute. 【discothèque】 [diskɔtɛk] n. f. ❶ 唱片俱乐部,唱片图书馆: La discothèque de mon quartier a un très bon choix de disques de musique de films.我住的街区的唱片俱乐部里有许多电影音乐唱片。❷ 舞厅: Ils sont allés danser dans une discothèque.他们去舞厅跳舞去了。→boîte. ❸ 收藏的唱片: Sa fille a une discothèque bien fournie.他女儿有一个收藏丰富的唱片柜。 【discoure】 [diskur] 动词 discourir 的虚拟式现在时第一、第二人称单数变位形式: Il faut qu'il discoure, qu'elle discoure. 【discourir】 [diskurir] v. [c.11] 夸夸其谈,高谈阔论,谈论: Ils discourent encore et n'ont toujours pas pris de décision.他们还在高谈阔论而一直没作出决定。Tu discours trop, abrège un peu!你说得太多,简单一点儿! Il faut toujours qu'il discoure, il est ennuyeux.总是让他夸夸其谈,他很烦人。Vous discourrez [diskurre] encore pendant des heures et pour quel résultat?几个小时了,你们还在高谈阔论,有什么结果呢? 【discours】 [diskur] n. m. ❶ 演说,讲演: Le maire a prononcé un discours pour l'inauguration de la piscine.市长在游泳池落成典礼上发表了演说。Ce soir, le président de la République fera un discours télévisé.今晚共和国总统将进行电视演讲。→allocution. Le père de la jeune mariée a fait un discours à la fin du repas.在吃饭结束时,新娘的父亲讲了话。❷ 话: Il m'a fait tout un discours sur le bonheur.他对我说了祝福的话。→laïus, tirade. 【discourtois,e】 [diskurtwa,z] adj. [用在名词后] [雅] 失礼的,无礼的: C'est un homme discourtois.这是个失礼的人。Il s'est montré discourtois envers son voisin.他对邻居表现得很无礼。→grossier, impoli. 【discouru】 [diskury] 动词 discourir 的过去分词: Il a discouru, elle a discouru. 【discréditer】 [diskredite] v. [c.la] ❶ 使失去信用,使失去信任: Cette erreur l'a discrédité auprès de son patron.这次错误使他失去老板的信任。→déconsidérer. II. v. pr. **se discréditer** 信誉扫地,失去信用,丧失威信: Elle s'est discréditée aux yeux de tous.她在大家眼中已信誉扫地。 【discret,ète】 [diskrɛ, t] adj. [用在名词后,极少数情况下用在名词前] ❶ 审慎的,谨慎的,慎重的: C'est une femme discrète, elle ne pose jamais de questions embarrassantes.这是个很谨慎的妇女,她从来不提令人难堪的问题。→réservé. ❷ 能保密的,守口如瓶的: Soyez discret à ce sujet, n'en parlez à personne.请对此话题慎言,别向任何人说。❸ 〈物〉不引人注目的: Elle aime les bijoux discrets.她喜欢不抢眼的首饰。→sobre. J'ai fait une discrète allusion à son départ.我暗示他已经走了。 <369> 【discrètement】 [diskrɛtmɑ̃] adv. 悄悄地,谨慎地,偷偷地: Il est parti discrètement avant la fin de la réunion.在会议结束之前他就悄悄地走了。 【discrétion】 [diskresjɔ̃] n. f. ❶ 慎重,审慎,谨慎: Je ne lui ai pas demandé son âge, par discrétion.出于谨慎我没有问他的年龄。❷ 严守秘密: Vous pouvez compter sur ma discrétion.您可以相信我能保守秘密。Discrétion assurée!保证严守秘密! ❸ **à discrétion** 随意,任意: Dans ce menu, le vin est à discrétion.在这份套餐里葡萄酒随意喝。→volonté. 【discrimination】 [diskriminasjɔ̃] n. f. 歧视,不公平对待: La loi s'applique à tous sans discrimination.法律面前人人平等。→distinction. Dans certains pays, la discrimination existe toujours.在某些国家一直存在歧视。→ségrégation. 【discriminatoire】 [diskriminatwar] adj. [用在名词后] 歧视的: Dans ce pays, des mesures discriminatoires sont prises contre les immigrés.在这个国家有一些歧视移民的措施。 【disculper】 [diskylpe] v. [c. la] ❶ 证明某人无罪,为某人辩解: Ce témoignage disculpe l'accusé.这个证据证明被告无罪。→innocenter. II. v. pr. **se disculper** 证明自己无罪,为自己辩解: Elle s'est disculpée en fournissant un alibi.她提供了一个不在场证明以证明自己无罪。→se justifier. 【discussion】 [diskysjɔ̃] n. f. ❶ 讨论: Ils ont eu une longue discussion au sujet des vacances.关于假期问题,他们进行了长时间讨论。C'était une discussion ou une dispute?这是讨论还是争吵呢? La discussion porte sur les élections.讨论谈到了选举问题。→débat. Tous les participants ont pu prendre part à la discussion.全体与会者均可参加讨论。❷ 讨论,审议: Le projet de loi est **en discussion** au Sénat.法律草案正在参议院审议。❸ 争论,异议,反对: Ces ordres sont à exécuter **sans discussion**.对这些命令只能执行,不能提出异议。 【discutable】 [diskytabl] adj. [用在名词后] ❶ 有争议的,有问题的: Il a émis une opinion discutable.他提出了一个有争议的看法。→contestable. C'est très discutable, ce n'est pas mon avis.这是很有争议的,这不是我的意见。❷ 有问题的,靠不住的: Sa politique est discutable.他的政策是靠不住的。→critiquable. Ces rideaux sont d'un goût discutable.这些窗帘的审美观是有问题的。→douteux. 【discutailler】 [diskytaje] v. [c. la] [俗] 争论不休,争来争去: Ils ont discutaillé tard dans la nuit.他们争论不休,直到深夜。Je ne vais pas discutailler pour cinquante francs!我不会为50法郎争来争去。 【discuté, e】 [diskyte] adj. [用在名词后] ❶ 〈物〉有争论的,有争议的: Cette théorie est très discutée.这个理论是很有争论的。→controversé. ❷ 〈人〉评论不一的,有争议的: Ce ministre est un homme politique très discuté.这位部长是一位很有争议的政治家。 【discuter】 [diskyte] v. [c. la] ❶ 讨论: Ils ont discuté de politique toute la soirée.他们讨论了整个一晚上政治。◇Elles **discutent le coup** devant la porte.[俗] 她们在门口聊天。→bavarder. ❷ 审议: Les députés sont en train de discuter un projet de loi.议员们正在审议法律草案。❸ 对…提出异议: Les invités de l'émission discutent l'existence des extraterrestres.电视节目的嘉宾对外星人的存在提出异议。❹ 反对,争辩: Vous n'avez pas à discuter les ordres du chef.你们对上司的命令不要争辩。◇Obéis sans discuter!无条件服从!→ergoter, protester. V. v. pr. **se discuter** 〈物〉成问题,值得商榷,靠不住: Son opinion se discute.他的看法值得商榷。Ça se discute.这有问题。Ça ne se discute pas.这不容置疑。 【dise】 [diz] 动词 dire 的虚拟式现在时第一、第三人称单数变位形式: Que je dise; qu'il dise, qu'elle dise. 【disette】 [dizɛt] n. f. 缺粮,饥馑: Les mauvaises récoltes ont entraîné la disette.收成不好导致缺粮。→famine, pénurie. 【disgrâce】 [disgras] n. f. 失宠: Le ministre de Louis XIV était **tombé en disgrâce**.路易十四的大臣失宠。 【disgracieux, se】 [disgrasjø,z] adj. [用在名词后] 不雅的,缺乏风度的,难看的: Elle a quelques poils disgracieux sur le visage.她脸上长了几根难看的毛。 【disjoignons】 [disʒwanɔ̃] 动词 disjoindre 的直陈式现在时第一人称复数变位形式: Nous disjoignons. 【disjoindre】 [disʒwɛ̃dr] v. [c.49] ❶ 使分开,使分离,隔开: Le gel a disjoint les pierres du mur.冰冻使石头从墙上掉下来了。→séparer. Elle disjoint les lèvres et rit.她咧开嘴笑了。❷ 分开考虑,区分: Disjoignons ces deux affaires pour les juger.让我们把这两件事分开考虑。→dissocier. III. v. pr. **se disjoindre** 〈物〉分开,拆开,散开: Il ne faut pas que les planches se disjoignent.不应该让这些木板散开。Des pierres se sont disjointes.石头散了一地。 【disjoins】 [disʒwɛ̃] 动词 disjoindre 的直陈式现在时第一、第二人称单数变位形式: Je disjoins, tu disjoins. 【disjoint,e】 [disʒwɛ̃,t] 动词 disjoindre 的过去分词: Le gel a disjoint les pierres; les pierres que le gel a disjointes. 【disjoint, e】 [disʒwɛ̃,t] adj. [用在名词后] 分离的,分开的: Le maçon va devoir cimenter les pierres disjointes.瓦工将会把那些分开的石块用水泥粘在一起的。Ce sont deux sujets disjoints.这是两个分开的主题。 【disjoncter】 [disʒɔ̃kte] v. [c. la] <370> I. (自动断路器)断开电流,跳闸: Ça a disjoncté pendant l'orage.在暴风雨时,跳闸了。→sauter. II. [俗] 〈人〉失去理智: Elle a complètement disjoncté quand son ami l'a quittée.当她的男友与她分手时,她完全失去理智了。 【disjoncteur】 [disʒɔ̃ktœr] n. m. 自动断路器,自动开关: Le disjoncteur avait sauté pendant l'orage, et nous étions dans l'obscurité.在雷雨时自动开关跳闸了,我们陷入了一片黑暗。 【disloquer】 [dislɔke] v. [c. la] ❶ 使解体,使散开: Le vent a disloqué la cabane.大风刮塌了窝棚。→casser. II. v. pr. **se disloquer** 被拆散,解散: La chaise s'est disloquée quand il s'est assis dessus.当他坐在那把椅子上时,椅子散架了。 【disparaître】 [disparɛtr] v. [c.57] ❶ 不见了,消散,消失: Le soleil disparaît derrière la montagne.太阳落山了。→se cacher. Le prestidigitateur fait disparaître le lapin.魔术师把兔子变没了。❷ 找不到,难觅: Mes lunettes ont encore disparu.我的眼镜还未找到。→se volatiliser. ❸ 〈人〉溜走,逃走: Quand il s'est réveillé, son fils avait disparu.当他醒来时,他儿子已溜走了。(→disparition). ❹ 失踪: Des marins disparaissent en mer.一些船员在海上失踪了。→mourir. La brume disparaîtra bientôt.雾气很快将消失。→se dissiper, s'évaporer. La tache a disparu.斑点消失了。→partir. Ces coutumes disparaissent peu à peu.这些习俗逐渐消失了。Ses craintes ont disparu.他的恐惧已经消失了。→cesser, s'évanouir. La douleur a disparu comme par enchantement.疼痛神奇地消失了。 【注】❶ 用助动词 avoir 表示动作,用助动词 être 表示状态: il a disparu hier(昨天他失踪了); il est disparu depuis un an(他失踪已一年了)。❷ 所有的动词变位中在t前用î,如il disparaît. 【disparate】 [disparat] adj. [用在名词后] **des choses disparates** 拼凑,不相称的,不协调的,不一致的: Ils ont des meubles disparates dans leur salon.他们客厅的家具不协调。→hétéroclite. ❷ 拉拢的,不配套的: Leur mobilier est disparate.他们的家具不配套。 【disparité】 [disparite] n. f. 差异,不协调,不相称: Il y a une disparité des salaires selon les régions.工资根据地区不同而有差异。La disparité de nos goûts n'empêche pas notre amitié.我们的爱好不同,这不影响我们的友谊。 【disparition】 [disparisjɔ̃] n. f. ❶ 消失,隐没: Nous admirons la lente disparition du soleil à l'horizon.我们在观赏太阳慢慢落下地平线的景色。❷ 死亡,消亡: Elle pleure la disparition de son mari.她因丈夫的去世而痛哭。→mort. Ces animaux sont protégés car ils sont **en voie de disparition**.这些动物受到保护,因为它们濒临灭绝。→extinction. ❸ 失踪,遗失: Ils ont signalé la disparition de leur enfant au commissariat.他们向警察局报告他们的孩子失踪了。La police possède la liste des disparitions.警方掌握失踪人员名单。 【disparu,e】 [dispary] 动词 disparaître 的过去分词: Il a disparu; elle est disparue. 【disparu,e】 [dispary] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后] 死亡的,消失的: Ce monument a été édifié à la mémoire des marins disparus en mer.这座纪念碑是为了纪念在海上遇难的海员而建立的。❷ n. 失踪的人,死亡的人: Il y a eu deux morts et trois disparus dans cet incendie.在这场火灾中有2人死亡,3人失踪。On a retrouvé les corps des trois disparus.人们已发现3名失踪者的尸体。 【dispensaire】 [dispɑ̃sɛr] n. m. 门诊所,诊疗所: Il est allé se faire vacciner contre la grippe au dispensaire.他去门诊所注射防流感疫苗。 【dispense】 [dispɑ̃s] n. f. 特许,免除: Il lui a fallu une dispense d'âge pour passer son examen.他应在免除年龄限制后方能参加考试。→dérogation. 【dispenser】 [dispɑ̃se] v. [c. la] ❶ **dispenser de qqch., de faire qqch.** 免除,免去: Le médecin l'a dispensé de gymnastique.医生免除他出操。→exempter; Le directeur me dispense d'assister à la réunion.领导允许我不参加会议。◇Je te dispense de tes remarques désagréables.我请你不要提出令人不快的意见了。❷ [雅] 分发,给与,施与: Cette commerçante dispense des sourires à tous ses clients.这个女商贩对每位顾客均报以微笑。→accorder, prodiguer. III. v. pr. **se dispenser de** 〈人〉避开,逃避,不肯做: Tu ne peux pas te dispenser de travailler.你不能逃避劳动。Elle s'est dispensée de me remercier.她不肯向我致谢。 【disperser】 [dispɛrse] v. [c. la] I. ❶ 使四散,使散开,驱散: Le vent disperse les feuilles mortes.风吹散落叶。→disséminer, éparpiller. Les policiers ont dispersé les manifestants.警察驱散示威者。❷ **disperser son attention** 分散注意力,分散精力,分心: Cet élève disperse trop son attention.这个学生注意力太分散。 II. v. pr. **se disperser** ❶ 分散,散开,四散: La foule s'est dispersée au premier coup de tonnerre.人群在第一声雷响时就四散而去。❷ 精力分散,不专心: Il se disperse au lieu de se spécialiser.他不是专门研究而是把精力分散在许多方面。 【dispersion】 [dispɛrsjɔ̃] n. f. 四散,散开,分散: La dispersion des manifestants s'est passée sans incident.游行队伍解散了,未发生事端。 【disponibilité】 [disponibilite] n. f. ❶ 自由处理,随意使用,自由支配: Tu peux compter sur sa disponibilité.你可以指望他,他随时听候调遣。❷ (公务人员暂时的)停职,离职: Elle est **en disponibilité** pour un an.她停职一年。❸ 流动资金,可使用资金: Quelles sont vos disponibilités? <371> 您的流动资金是多少? 【disponible】 [disponibl] adj. [用在名词后] ❶ 〈物〉可自由使用的,可自由安排的: Il ne reste plus de places disponibles dans le train.火车上已经没有空座位了。→libre. ❷ 〈人〉有空的,空闲的: C'est moi qui irai, ce soir je suis disponible.我去吧,今晚我有空儿。Elle est toujours disponible pour ses amis.为了朋友,她总是能找出时间的。 【dispos, e】 [dispo,z] adj. [用在名词后] 精力充沛的,精神饱满的: Je ne me sens pas très dispos.我感到精力不足。Après une bonne nuit de sommeil, je me suis réveillée fraîche et dispose.睡了一夜好觉,我醒来后精神清爽,精力充沛。 【disposé, e】 [dispoze] adj. [用在名词后] ❶ **être disposé à faire qqch.** 准备做某事,打算做某事: Nous sommes disposés à vous aider.我们准备帮助你。→prêt. ❷ **être bien, mal disposé envers qqn** 对某人有好(恶)感: Elle est très bien disposée à mon égard.她对我很有好感。❸ 〈物〉被布置的,被安排的: Les bibelots disposés sur la cheminée ont une grande valeur.壁炉上的小摆设很贵重。 【disposer】 [dispoze] v. [c. la] ❶ 安排,摆设,布置: Il dispose les chaises autour de la table.他把椅子摆在桌子周围。→arranger, placer. ❷ **disposer de qqch.** 拥有,支配,掌握: Elle dispose d'une voiture avec chauffeur.她拥有一辆汽车和一名司机。Je ne dispose que de quelques minutes pour vous recevoir.我只有几分钟时间接待您。→avoir. ❸ **disposer de qqn** 支使某人,安排某人: Disposez de moi.请安排我吧。◇[对下级说] Vous pouvez disposer de votre samedi.您星期六可以自由支配。(→disponible). Vous pouvez disposer.您可以走了;请自便。❹ v. pr. **se disposer à** 准备,打算: Je me disposais à partir quand le téléphone a sonné.当电话铃响时,我正准备动身。 【dispositif】 [dispozitif] n. m. ❶ 机械装置,设置,机构: Un dispositif de sûreté empêche l'ouverture de la machine à laver quand elle est remplie d'eau.当洗衣机注满水时,安全装置会阻止人们打开洗衣机。❷ 部署,布置: Les forces de police ont mis en place un important dispositif pour assurer la sécurité dans le stade.为确保体育场的安全,警察部队进行了重要部署。 【disposition】 [dispozisjɔ̃] n. f. I. ❶ 安排,布置,布局: Elle a changé la disposition des meubles du salon.她改变了客厅家具的布局。→arrangement. ❷ **avoir (qqch., qqn) à sa disposition** 支配权,使用权,处理权: Elle a un avion privé à sa disposition.她有一架私人飞机供自己使用。Profitez de tous les moyens mis à votre disposition.请利用您能使用的一切手段。 II. (pl.) ❶ 准备,措施,安排: J'ai pris toutes les dispositions pour finir mon travail dans les délais.我采取了一切措施以便按期完成任务。→précaution. ❷ **être dans de bonnes, dans de mauvaises dispositions à l'égard de qqn** 对某人有好(恶)感: Il est dans les meilleures dispositions envers moi.他对我极有好感。❸ 才干,爱好,倾向: Ma fille a des dispositions pour le dessin.我女儿有绘画才能。→aptitude. 【disproportion】 [disprɔpɔrsjɔ̃] n. f. 极大差别,不相称,不成比例: Il y a une disproportion entre son salaire et celui de sa femme.在工资收入方面,他与其妻子比有很大差距。→disparité. 【disproportionné, e】 [disprɔpɔrsjɔne] adj. [用在名词前] 不相称的,不匀称的,不成比例的: Il a des oreilles disproportionnées.他的耳朵与他的脸不成比例。Elle a un salaire disproportionné à son travail.她的工资与她的工作很不相称。Il a eu une réaction disproportionnée.他作出一个过分的反应。→excessif. 【dispute】 [dispyt] n. f. 争吵,争执: Ils ont eu une dispute.他们曾有过一次争吵。→altercation; [俗] engueulade. Elle cherche la dispute.她在寻衅争吵。→querelle. La dispute s'est terminée par des coups.争吵以拳脚相加而告结束。 【disputer】 [dispyte] v. [c. la] I. ❶ **disputer un match** 举行比赛: Les deux équipes disputeront le match demain.两个队将在明天举行比赛。❷ [雅] 争夺,抢夺,争取: Il dispute ce poste à son rival.他和他的对手争夺这个职位。❸ [极俗] 责备,责骂: Si tu continues, tu vas **te faire disputer** par ta mère.如果你继续下去,你会受到你母亲责骂的。→gronder. II. v. pr. **se disputer** ❶ 争吵,吵架: Elle s'est disputée avec son frère.她和她哥哥吵架了。Ils n'arrêtent pas de se disputer.他们不停地争吵。→se quereller; [俗] se chamailler, s'engueuler. ❷ (比赛)举行,进行: Le match s'est disputé sous la pluie.比赛在雨中进行。 【注】disputer 表示“责备”的意义是不规范的用法,属于俗语。 【disquaire】 [diskɛr] n. 唱片商: Elle est allée chez le disquaire acheter un disque de Mozart.她去唱片商那里买了一张莫扎特的音乐唱片。 【disqualification】 [diskalifikasjɔ̃] n. f. 取消比赛资格: Le skieur a fait une faute de parcours qui a entraîné sa disqualification.滑雪运动员犯了路线错误,导致被取消比赛资格。→exclusion. 【disqualifier】 [diskalifje] v. [c. 7a] 取消比赛资格: L'arbitre disqualifiera [diskalifira] ce boxeur s'il donne des coups bas.如果这位拳击运动员击腰以下部位,裁判员将取消他的比赛资格。 【disque】 [disk] n. m. ❶ 唱片,CD盘: Elle écoute un disque de jazz.她在听爵士乐唱片。Elle met un disque sur sa platine.她把唱片放在唱盘上。Il a beaucoup de disques compacts.他有许多激光唱盘。→compact. Change de disque.[俗] 转 <372> 换话题。❷ **disque compact vidéo** 音像光盘→vidéodisque: Il a beaucoup de disques compacts vidéo.他有许多影碟盘。◇**Disque optique numérique**.数码光盘。→CD-ROM. ❸ [体] 铁饼: Il a remporté l'épreuve de lancer du disque.他在铁饼比赛中达标。❹ 圆盘,盘状物: Il a fallu changer le disque d'embrayage de ma voiture.我的车应该换离合器片。Cette voiture est équipée de **freins à disques**.这辆汽车装备了圆盘制动器。❺ 椎间盘: On doit l'opérer, car il a plusieurs disques en mauvais état.必须给他动手术,因为他有几个椎间盘出了问题。 【disquette】 [diskɛt] n. f. 软盘: L'informaticien enregistre son fichier sur disquette.信息论专家将他的信息输入软盘。Envoyez-nous la disquette de votre article.把有您文章的软盘寄给我。 【dissection】 [disɛksjɔ̃] n. f. 解剖: Les étudiants ont fait la dissection d'une souris morte.大学生们对一只死鼠进行了解剖。(→disséquer). 【注】une autopsie(剖析)是为知道死亡原因而对尸体解剖;而la vivisection (活体解剖)是对活体动物进行的解剖。 【dissemblable】 [disɑ̃blabl] adj. [用在名词后] **des choses, des personnes dissemblables** 不相似的物,不相似的人: Les deux sœurs sont trop dissemblables pour s'entendre.两姐妹差别太大,很难相处。→différent. 【disséminer】 [disemine] v. [c.la] ❶ 撒,散播,散布: Le vent dissémine les graines des fleurs des champs.风吹撒田野上花的种子。→disperser. Ses affaires sont disséminées dans tout l'appartement.他的东西散乱地放在套房各处。→éparpiller. II. v. pr. **se disséminer** 分散: Sa famille s'est disséminée dans le monde entier.他的家人分散在世界各地。→se disperser. 【dissension】 [disɑ̃sjɔ̃] n. f. [雅] 争执,不和,纠纷: Les deux frères ne se voient plus à cause de dissensions familiales.由于家庭不和,兄弟俩不再往来。 【注】本词多用复数形式。 【disséquer】 [diseke] v. [c. 6a] ❶ 解剖: Le professeur de sciences dissèque une grenouille.自然(学科的)老师解剖一只青蛙。❷ 剖析,仔细分析: Le critique littéraire a disséqué le roman pour en faire le compte rendu.文学评论家剖析这部小说以写出作品分析。 【dissertation】 [disɛrtasjɔ̃] n. f. 论述,论说,论文: Les étudiants ont une dissertation à rendre demain.大学生们明天要交一篇论文。Voici un sujet de dissertation intéressant.这是一个有趣的论文题目。 【dissident, e】 [disidɑ̃,t] n. 异端分子,持不同政见者: Un groupe de dissidents vient de fonder un nouveau parti politique.一伙持不同政见者刚成立一个新的政党。 【dissimulation】 [disimylasjɔ̃] n. f. ❶ 掩饰,虚伪: Il a agi avec dissimulation.他做事很虚伪。→hypocrisie. ❷ 隐瞒,藏匿,隐藏: Elle a été condamnée pour dissimulation de revenus dans sa déclaration d'impôts.她在申报所得税时隐瞒收入而被判刑。 【dissimulé, e】 [disimyle] adj. [用在名词后] 不坦率的,虚伪的: C'est un enfant dissimulé.这是个虚伪的孩子。→hypocrite, sournois. 【dissimuler】 [disimyle] v. [c.la] ❶ 掩饰,掩盖,隐瞒: Elle a tourné la tête pour dissimuler ses larmes.她扭过头去掩饰自己流下眼泪。→cacher. Il nous a dissimulé ses projets.他对我们隐瞒了他的计划。→taire. Je ne vous **dissimulerai pas que** je ne suis pas d'accord.我不瞒您说,我不同意。◇Il ne sait pas dissimuler.他不会装假。→feindre. ❷ 遮住,隐藏: L'assassin dissimule son couteau derrière son dos.杀人犯把刀藏在背后。→cacher. Un tableau dissimule le coffre-fort.一幅画遮住了保险箱。❸ [雅] v. pr. **se dissimuler** 躲藏,隐藏: La petite fille s'est dissimulée derrière un arbre.小女孩儿躲在一棵树后面。 【dissipation】 [disipasjɔ̃] n. f. 消失,消散: Le temps sera beau après dissipation des brumes matinales.晨雾消散之后天气将转晴。 【dissipé, e】 [disipe] adj. [用在名词后] 不专心的,不守纪律的,淘气的: Les élèves dissipés seront punis et n'iront pas en récréation.不守纪律的学生将受到惩罚,不能参加娱乐活动。 【dissiper】 [disipe] v. [c. la] I. ❶ 使消散,驱散: Le soleil a dissipé la brume.阳光驱散了雾。→chasser. Il faut dissiper ce malentendu.[转] 必须消除误会。❷ 挥霍,浪费: Les héritiers ont dissipé leur fortune très rapidement.遗产继承人很快将财产挥霍一空。→dilapider, gaspiller. ❸ 使分心,分散注意力,使不能专心: Cet élève dissipe toute la classe.这个学生使全班不能专心学习。 II. v. pr. **se dissiper** ❶ 消失,消散: Les brumes se dissiperont dans la matinée.雾将在上午散尽。Ses craintes se sont dissipées.他的恐惧已消除。❷ 坐不住的,不守纪律的: Les enfants se dissipent en fin de journée.孩子们到傍晚就坐不住了。 【dissocier】 [disɔsje] v. [c. 7a] 分开,区分开: Il faut que nous dissociions ces deux questions pour les examiner.我们应该把这两个问题分开研究。→disjoindre. Nous dissocierons [disɔsirɔ̃] tous les aspects du problème.我们将把问题的各个方面区分开。 【dissolu, e】 [disɔly] adj. [用在名词后] (生活)放荡的,荒淫的: Il mène une vie dissolue.他过着一种放荡的生活。 【dissolution】 [disɔlysjɔ̃] n. f. ❶ 解散,废除,解除: Le président de la République a prononcé la dissolution de l'Assemblée nationale.共和国总统宣布解散国民议会。Le divorce est la dissolu- <373> tion du mariage.离婚是解除婚约。❷ [化] 溶解: La dissolution du sucre dans l'eau est rapide.糖在水里迅速溶解。 【dissolvant】 [disɔlvɑ̃] 动词 dissoudre 的现代分词: En dissolvant. 【dissolvant】 [disɔlvɑ̃] n. m. 去掉指甲油的溶剂: Elle se passe du dissolvant sur les ongles.她在指甲上涂抹去掉指甲油的溶剂。 【dissolve】 [disɔlv] 动词 dissoudre 的虚拟式现在时第一、第三人称单数变位形式: Que je dissolve; qu'il dissolve, qu'elle dissolve. 【dissoudre】 [disudr] v. [c. 51] ❶ 溶解: L'eau dissout lentement le calcaire.水缓慢地溶解石灰岩。Je fais dissoudre le sucre dans mon café.我把糖放在咖啡里溶解。❷ 解除,废除,解散: Le juge a dissous leur mariage.法官解除了他们的婚约。Il faut que le président dissolve son groupe politique.总统应该解散他的政治团体。L'assemblée a été dissoute.议会被解散了。❸ v. pr. **se dissoudre** 溶解: La lessive se dissout dans l'eau.洗涤剂在水中溶解。 【注】动词 dissoudre 没有简单过去时变位形式。 【dissous, dissoute】 [disu, disut] 动词 dissoudre 的过去分词: Il a dissous l'assemblée; l'assemblée qu'il a dissoute. 【注】dissolu是dissoudre 旧的过去分词,意思是“变质的,腐化的,受贿的”。 【dissous, dissoute】 [disu, disut] adj. [用在名词后] 解除的,解散的,废除的: Les membres de l'assemblée dissoute ont reçu une indemnité.被解散的议会议员们得到一份补贴。 【dissuader】 [disɥade] v. [c.la] 劝阻,使打消…念头,使放弃: Nous l'avons dissuadé de venir.我们劝说他别来。 【dissuasif, ve】 [disųazif, v] adj. 〈物〉劝止的,威慑的: Ce sont des armes dissuasives.这些是威慑性武器。 【dissuasion】 [disųazjɔ̃] n. f. 威慑,制止: Les armes atomiques constituent une **force de dissuasion**.核武器是一种威慑力量。 【dissymétrique】 [disimetrik] adj. [用在名词后] 不对称的: Cette église a une façade dissymétrique.这个教堂的正面不对称。→asymétrique. 【distance】 [distɑ̃s] n. f. ❶ 距离,间距: Quelle distance y a-t-il entre Londres et Rome?伦敦和罗马之间相距多远? À quelle distance la Lune se trouve-t-elle de la Terre?月球离地球有多远? →éloignement. Il y a une distance de trois mètres entre chaque arbre de l'allée.小路上每棵树的间距是3米。→intervalle. Ces deux magasins sont situés **à égale distance** de chez moi.这两家商店距离我家一样远。❷ 两人之间的空间距离: Plusieurs coureurs ont **pris de la distance** sur les autres.好几个赛跑的运动员与其他人拉开了距离。◇Je **garde mes distances** avec lui.我与他保持着距离。J'ai **pris mes distances**.我拉开了距离。Il faut le **tenir à distance**.必须保持距离。❸ [时间上的] 间隔: Ces deux livres ont été écrits **à un an de distance**.这两本书的创作时间相差一年。→intervalle. Ils sont arrivés **à une minute de distance**.他们到达时间相隔一分钟。❹ 差别,差距: Il y a une distance entre le désir et la réalité.愿望和现实之间存在距离。→abîme. 【distancer】 [distɑ̃se] v. [c.3a] 超过,赶过: Le champion a rapidement distancé les autres nageurs.冠军很快超过了其他游泳选手。→devancer. Courons plus vite et distançons-les!我们快点儿跑,超过他们! 【distant, e】 [distɑ̃,t] adj. [用在名词后] I. 〈物〉隔开的,远离的: Tous les arbustes sont distants les uns des autres de cinquante centimètres.每一丛灌木之间相隔50厘米。→éloigné. II. 〈人〉疏远的,冷淡的: Elle s'est montrée très distante envers nous.她对我们很冷淡。◇Elle a un air distant.她显得冷淡。→froid, réservé. 【distendre】 [distɑ̃dr] v. [c. 41 a] I. 使紧绷,使(紧绷过度后)松弛: Des mouvements violents distendent les muscles et les ligaments.激烈的运动使肌肉和韧带紧绷。→étirer. ◇Ce vieux pull est tout distendu.这件旧羊毛衫松弛了。 II. v. pr. **se distendre** ❶ 松弛: En vieillissant, la peau se distend.随着衰老,皮肤松弛了。❷ (关系)疏远: Les deux amis étaient autrefois très proches, mais leurs relations se sont distendues.这两位朋友过去非常亲密,但现在他们的关系疏远了。 【distillation】 [distilasjɔ̃] n. f. 蒸馏: La distillation des fruits donne de l'eau-de-vie.对水果的蒸馏酿出烧酒。 【distiller】 [distile] v. [c. la] ❶ 蒸馏: On distille le pétrole pour obtenir de l'essence.蒸馏石油以便获得汽油。❷ 分泌,渗出: Les pins distillent de la résine.松树分泌松脂。❸ **distiller l'information** 透露消息: Le directeur de cette entreprise distille les informations.这家企业的经理透露出消息。 【distillerie】 [distilri] n. f. 蒸馏,蒸馏器,烧酒厂: Il y a une distillerie de cognac à la sortie du village.村口有一家白兰地酒厂。 【distinct, e】 [distɛ̃, kt] adj. [用在名词后] ❶ 不同的,有区别的,分开的: Ils ont tous les deux des caractères bien distincts.他们两个人性格截然不同。→différent. Ce problème est bien distinct du précédent.这个问题与上一个明显不同。(→distinguer). ❷ 清楚的,清晰的: Parlez d'une voix distincte.请用清晰的声音说。→clair, net. Dans l'ombre, j'ai vu une silhouette distincte.昏暗中我看到一个清晰的轮廓。→visible. <374> 【distinctement】 [distɛ̃ktǝmɑ̃] adv. 清楚地,清晰地: Parle distinctement.请说话清楚些。→clairement. On voit distinctement des traces de pas dans la neige.人们在雪中清晰地看到了足迹。→nettement. 【distinctif, ve】 [distɛ̃ktif, v] adj. [用在名词后] 有区别的,有特色的,特殊的: Les organisateurs ont un badge comme **signe distinctif**.组织者佩戴有特殊标志的胸牌。 【distinction】 [distɛ̃ksjɔ̃] n. f. ❶ 区别,辩明,识别: Il faut faire la distinction entre l'erreur et le mensonge.应该把错误与谎言区分开。→différence. Le maire a invité tout le monde, **sans distinction**.市长毫无区别地邀请了大家。❷ 优雅,卓越,杰出: Cette femme a de la distinction.这位女士举止高雅。Il manque de distinction.他缺乏风度。❸ 荣誉,荣誉称号,勋章: Ce film a obtenu la plus haute distinction du festival.这部影片获得电影节的最高荣誉。Elle a de nombreuses distinctions.她获得了许多荣誉称号。→décoration, prix. 【distingué, e】 [distɛ̃ge] adj. [用在名词后] ❶ 卓越的,优雅的,杰出的: Sa mère est une femme distinguée.她母亲是一位杰出的妇女。❷ [礼貌用语] 特别的,诚挚的: Recevez, cher Monsieur, l'assurance de mes **sentiments distingués**.亲爱的先生,请接受我诚挚的敬意。 【distinguer】 [distɛ̃ge] v. [c. lb] I. ❶ 〈物〉使不同,使用区别: La raison distingue l'homme de l'animal.理智是人和动物的区别。→différencier. ❷ 〈人〉区别,识别,辨别: Je n'arrive pas à distinguer ces jumeaux l'un de l'autre.我区别不开这对孪生兄弟。Ils ne distinguaient pas le bien du mal.他们好坏不辨。Distinguons le vrai du faux.我们应该识别真伪。❸ (用五官)辨认出: On distingue les montagnes dans le brouillard.人们在雾中辨认出山脉。→apercevoir, discerner, voir. On distingue le bruit d'un moteur, au loin.人们听出远处的马达声。→entendre. II. v. pr. **se distinguer** ❶ 不同于,区别: La vipère se distingue de la couleuvre par sa tête triangulaire.蝰蛇与游蛇的区别是它的三角形头部。❷ 出众,出名: Son père s'est distingué pendant la guerre.她父亲在战争中赫赫有名。→s'illustrer. Cet élève se distingue en mathématiques.这个学生在数学方面出众。Elle s'est distinguée par son courage.她以勇敢著称。→se signaler. 【distraction】 [distraksjɔ̃] n. f. ❶ 分心,不专心,心不在焉: Elle a mis du sel dans son café **par distraction**.她不小心把盐加到了咖啡里。→inattention. ❷ 消遣,娱乐: Je travaille trop, j'ai besoin de distraction.我干得太多了,我需要娱乐一下。→détente. ❸ 消遣活动,娱乐活动: Sa distraction préférée est d'aller au cinéma.他最喜欢的娱乐活动就是看电影了。Quelles sont vos distractions habituelles?您的日常娱乐活动有哪些?→amusement, divertissement, passe-temps. C'est sa seule distraction.这是他唯一的消遣。→plaisir. 【distraie】 [distrɛ] 动词 se distraire 的虚拟式现在时第一、第三人称单数变位形式: Que je me distraie; qu'il se distraie, qu'elle se distraie. 【distraire】 [distrɛr] v. [c.50] ❶ 打扰,使分心: Ce coup de téléphone m'a distrait de mon travail.这个电话干扰了我的工作。Ne vous laissez pas distraire.您不要任凭别人干扰。→déranger. ❷ 使得到消遣,使得到娱乐: Nous distrayons les enfants en les emmenant au zoo.我们把孩子们带到动物园去,以使他们散散心。→divertir. III. v. pr. **se distraire** 消遣,娱乐,散心: Elle se distraira en allant au cinéma.她将去看电影消遣一下。Il faut vous distraire, sortez, voyez des amis!您应散散心,出去吧,看望朋友去!→s'amuser, se détendre, se divertir. Elle s'est un peu distraite hier.昨天她娱乐一会儿。 【注】该动词没有简单过去时变位形式。 【distrait,e】 [distrɛ,t] 动词 distraire 的过去分词: Il a distrait sa fille; sa fille qu'il a distraite. 【distrait, e】 [distrɛ,t] adj. [用在名词后] ❶ 心不在焉的,分心的: Tu as l'air distrait, tu ne fais pas du tout attention à ce que je te dis.看来你心不在焉,你没有注意我对你讲的话。Elle écoute d'**une oreille distraite** ce que dit sa mère.她漫不经心地听她母亲讲话。❷ 漫不经心: Cet enfant est souvent distrait, il oublie ses affaires partout.这孩子经常漫不经心,他到处遗忘东西。→étourdi. 【distraitement】 [distrɛtmɑ̃] adv. 漫不经心地,心不在焉地: J'ai écouté distraitement son histoire, je m'en souviens vaguement.我没有专心听他讲故事,我模模糊糊记住一些。 【distrayant, e】 [distrɛjɑ̃,t] adj. [用在名词后] 供消遣的,供放松精神用的→amusant, délassant, divertissant: Ce film est drôle et distrayant.这部影片是一部滑稽的消遣片。Ce magazine est d'une lecture distrayante.这本画报是消遣性读物。 【distribuer】 [distribɥe] v. [c. la] ❶ 分配,分发,散发→partager, répartir: Le chef de service a distribué le travail à chaque employé.处长向每个职员分配工作。◇Ce produit est distribué dans les grandes surfaces.这种产品分送到各大商场。Ce film est distribué dans les plus grandes salles de la capitale.这部影片发行给首都几家最大的影院。❷ 散发,给: Elle dit à ses enfants qu'elle leur distribuera [distribyra] des fessées s'ils ne sont pas sages.她对孩子们说,如果他们不听话,她就打他们的屁股。❸ 分送,分给: Un réseau de canalisations distribue le gaz dans la ville.一个管道网把煤气输送到城里。→amener, conduire. <375> 【distributeur, trice】 [distribytœr, tris] n. ❶ n. m. 分配器,自动售货,售饮料机: Il a mis une pièce dans le distributeur automatique de boissons pour avoir un café.他把一枚硬币投入饮料自动售货机中购买一杯咖啡。J'ai pris de l'argent au distributeur de billets de banque.我在银行的自动取款机上取了款。→billetterie. ❷ n. 影片的发行者: Ce distributeur de films s'occupe de la promotion des films européens.这位影片发行人负责欧洲影片的推销工作。 【distribution】 [distribysjɔ̃] n. f. ❶ 分配,配给,分发: Le facteur s'occupe de la distribution du courrier.邮递员负责分发邮件。Des bénévoles assurent la distribution de vivres et de vêtements aux plus démunis.志愿服务人员把生活用品和衣物分发给最为缺吃少穿的人。◇Cette pièce de théâtre a une excellente distribution.这出戏演出阵容强大。◇Son père s'occupe de distribution de films.他父亲负责影片的发行工作。◇**la grande distribution** 销售量极大的(商品): La lessive est un produit de grande distribution.洗涤剂是各大商场都销售的商品。◇**distribution des prix** (学校暑假前向优秀学生)发奖大会: Le directeur de l'école a fait un discours pour la distribution des prix.校长在发奖大会上讲了话。❷ 分散,分配: La distribution de l'eau se fait par des canalisations.水通过管道输送到各处。❸ 安排,布局,布置: La distribution des chapitres est harmonieuse dans ce roman.这本小说章节布局协调。→ordre. **La distribution d'un appartement**.一套房的布局。Cet appartement a une distribution très pratique.这套房的布局很实用。 【district】 [distrikt] n. m. **un district urbain** 县,区,区域: Paris et les villes de la banlieue forment le district du grand Paris.巴黎和它郊区的城市组成了大巴黎区。 【dit,e】 [di,t] 动词 dire 的过去分词: Il a dit une phrase; la phrase qu'il a dite. 【dites】 [dit] 动词 dire 的直陈式现在时第二人称复数变位形式: Vous dites. 【diurne】 [djyrn] adj. [用在名词后] ❶ 昼间活动的,日间的: Le faucon est un oiseau diurne.隼是一种昼间活动的鸟类。Ces papillons sont diurnes.蝶蛾是昼间活动的。◇Les fleurs diurnes s'ouvrent le jour et se ferment la nuit.昼行花白天开放,晚上关闭。❷ 日间的,白天的: La température diurne est de vingt degrés, aujourd'hui.今天白天气温是20度。 【diva】 [diva] n. f. 著名女歌唱家: Maria Callas fut une inoubliable diva.玛丽亚·卡拉斯是一位令人难忘的著名女歌唱家。Elle fait des caprices de diva.她十分任性。 【注】该词是意大利语,意思是神女。该词在歌剧中的意思相当于电影中的star(明星)。 【divagation】 [divagasjɔ̃] n. f. 胡话,谵语,胡言乱语: Les divagations du malade sont dues à une forte fièvre.病人说胡话是由于发高烧。→délire. 【divaguer】 [divage] v. [c. lb] 说胡话,胡言乱语,谵语→déraisonner; [俗] dérailler: Parfois, lorsque nous buvons trop, nous divaguons.有时当我们喝酒过量时,会说谵语。Tu divagues complètement, ma pauvre fille!我可怜的女儿,你在胡言乱语啊!→[俗] débloquer; [极俗] déconner. 【divan】 [divɑ̃] n. m. (无靠背无扶手的)长沙发: Elle s'est endormie sur le divan du salon.她在客厅的长沙发上睡着了。 【注】与divan不同,canapé是有靠背的长沙发。 【divergeant】 [divɛrʒɑ̃] 动词 diverger 的现在分词: En divergeant. 【divergence】 [divɛrʒɑ̃s] n. f. 不和,分歧,不一致: Ils ne parviennent pas à s'entendre, il y a trop de divergences d'opinions entre eux.他们不能融洽相处,他们之间意见分歧太大。 【divergent, e】 [divɛrʒɑ̃,t] adj. [用在名词后] ❶ 发散的,分离的,分岔的: Des rayons divergents partent de ce foyer lumineux.散射光线从这个光源发出。Quittons-nous ici, nos chemins sont divergents.我们在这儿分手吧,我们到岔道口了。❷ (思想)有分歧的,不同的,不和的: Le père et la mère ont des idées divergentes sur l'éducation de leurs enfants.在子女教育方面,父亲和母亲的意见有分歧。→différent, opposé. 【diverger】 [divɛrʒe] v. [c.3b] ❶ 〈物〉分岔,分开: Ici, les deux routes divergent.两条路在此分岔了。→s'écarter. ❷ 〈人〉有分歧,不一致,不协调: Nous divergeons sur ce point, mon mari et moi.我丈夫和我在这点上有分歧。→s'opposer. 【divers,e】 [divɛr,s] adj. [用在名词前或名词后] ❶ [用在名词后] 多种多样的,不同的→varié: Le paysage est très divers, dans cette région.这一地区风景多种多样。Ce quartier a une population très diverse: de nombreuses races y sont représentées.这个街区居民多种多样,许多种族的人在这里都能见到。❷ (pl.) [用在名词前或名词后] 各种各样的,多种的→différent, varié: Regarde dans le dictionnaire les divers sens du mot 《distribution》.请看字典中“distribution”一词的各种含义。Il existe des chats de diverses couleurs.有各种各样颜色的猫。Il y eut des mouvements divers dans la salle.大厅里有多种活动。Il est capable de parler des sujets les plus divers.他能谈论各种各样的话题。❸ (pl.) (报刊上的)社会新闻栏: Les accidents et les crimes sont des **faits divers**.事故和犯罪问题是社会新闻栏的内容。◇Ce romancier s'est inspiré d'un fait divers pour écrire son livre.[用单数] 这位小说家以一条社会新闻为素材进行创作。❹ [用在名词前] (pl.) 好些,许多: Diverses personnes m'ont parlé de cela.好几个人向我谈起过这事。Il m'a <376> 【diversifier】 [diversifje] v. [c.7a] 使多样化,使变化:Cette entreprise diversifiera [diversifira] ses activités dès l'an prochain. 明年这家企业将使经营多样化。→ varier. Il a des goûts très diversifiés. 他有多种爱好。→éclectique. 【diversion】 [diversjɔ] n. f. faire diversion【雅》散心,消遣,解闷 → dérivatif, distraction: Une séance de cinéma ferait diversion à ses soucis. 看一场电影会排解他的忧愁。Elle était en train de gronder sa fille, mais mon arrivée a fait diversion. 她那时正在训斥她女儿,我的到来化解了这场风波。 【diversité】 [diversite] n. f. 多种多样,形形色色,多样性:Il y a une grande diversité de marchandises dans un supermarché. 超级市场里商品丰富多样。La diversité de ses talents m'étonne. 他的多种才干使我惊讶。 【divertir】 [divertir] v. [c. 2] ●使消遣,使解闷,使开心:Ce spectacle comique nous a bien divertis. 这场喜剧演出使我们很开心。→amuser. ● v. pr. se divertir 消遣,娱乐:Les enfants se divertissent en regardant un film d'aventures, 孩子们看一部惊险影片进行消遣。Ils se sont bien divertis hier. 昨天他们很好地娱乐了一番。 【divertissant, e】 [divertisā, t] adj.[用在名词后] 娱乐的,消遣的,使人开心的:Ce spectacle de marionnettes est très divertissant. 这个木偶演出是很有趣的。→amusant, distrayant. 【divertissement】 [divertismā] n. m.消遣手段,娱乐方式→ amusement, distraction: Le tennis et les échecs sont ses divertissements préférés. 打网球和下象棋是他喜欢的娱乐项目。→loisir, passe-temps. 【divin, e】 [divē, in] adj. [用在名词后] ●神的,上帝的,天主的: Pour les chrétiens, chaque événement arrive par la volonté divine. 对基督徒来说,每个事件的发生都是上帝的意志。Autrefois, les rois de France possédaient un pouvoir de droit divin. 过去法国国王具有神授权力。●【雅】极好的,绝妙的,非凡的→merveilleux, sublime: Il fait un temps divin depuis quelques jours. 最近几天天气好极了。→délicieux. Cette tarte est divine. 这个水果馅饼极好吃。→exquis. 【注】le divin enfant 即指圣婴。 【divination】 [divinasjō] n. f. 占卜,预言,预见:Les voyantes pratiquent la divination par les cartes ou en observant le marc de café. 神婆用扑克牌或通过观察咖啡渣来预见未来。 【divinement】 [divinma] adv.完美地,非凡地,绝妙地:Cette cantatrice chante divinement bien. 这位女歌唱家唱得完美无缺。→merveilleusement. Il fait divinement beau, aujourd'hui. 今天天气好极了。 【divinité】 [divinite] n. f. ● 神性: Les chrétiens croient à la divinité du Christ. 基督教徒相信基督的神性。●神: Les Grecs et les Romains de l'antiquité adoraient de nombreuses divinités. 古代希腊人和古罗马人崇拜许多神。→ déesse, dieu. 【diviser】 [divize] v. [c. la] ●分,划分,等分→ fractionner, morceler: Le cuisinier divise la tarte en six parts égales. 厨师把水果馅饼分成6等份儿。→ partager. Le notaire a divisé l'héritage des parents entre les trois enfants. 公证人把父母的遗产分给3个子女。→répartir. ◇L'année est divisée en mois. 年划分成月。Ce livre est divisé en dix chapitres. 这本书分为10章。●【数】除法: Divisez cent par quatre. 请用100除以4。Cent divisé par quatre égalent vingt-cinq. 100除以4等于25(100÷4=25)。●〈物〉使分裂,使不和,使有分歧: Des opinions politiques opposées divisent ces deux amis. 政治观点对立使这位朋友不和。→désunir, opposer. ◇L'opinion publique est divisée sur ce sujet. 公共舆论在这个问题上看法不一。● v. pr. se diviser分,分成,分开: L'œuf se divise en cellules. 卵分裂成细胞。◇ Plus loin la route se divise. 路在较远处分岔了。 【diviseur】 [divizoœR] n. m. [数】除数,因数,因子: Quand on divise 100 par 4, 4 est le diviseur. 100除以4,4是除数。 【divisible】 [divizibl] adj. [用在名词后]可分的,可除的,可除尽的: Les nombres pairs sont divisibles par 2. 偶数是可被2除尽的。 【division】 [divizjō] n. f. ●除法:J'ai du mal à faire des divisions à plusieurs chiffres sans ma calculette. 没有计算器我很难做多位数除法。Cette division tombe juste. 这个除法除尽了(余数为零)。●分,分开,分裂: Dans ce film, on peut observer la division d'une cellule. 在这部影片里可以看到细胞的分裂。●刻度,刻度线,标准线:Un thermomètre a des divisions. 温度计有刻度。→graduation. ●部分: En France, le département est une division du territoire. 在法国领土划分为省。Les principales divisions du livre sont mentionnées au début de l'ouvrage. 这本书的主要部分在作品开头都提到了。●【军】师: Son oncle est général de division. 他叔叔是师长。●(企业的)局,处,部: Il travaille à la division commerciale. 他在商业处工作。●【体〗(体育俱乐部的)级别→poule: Ce club de football joue en première division. 这家足球俱乐部参加甲级比赛。●不和,分歧,分裂:Il y a des divisions dans ce parti politique. 这个政党中有分歧。 【divorce】 [divǝrs] n. m.离婚: Elle a demandé le divorce. 她要求离婚。Ces deux époux sont en instance de divorce. 这对夫妇正在办理离婚手续。 【divorcé, e】 [divǝrse] adj.,n. ●adj. [用在名词后]离婚的:Elle fréquente un homme divorcé. 她与一个离婚的男人经常会面。Ils sont divorcés chacun de leur côté. 他们每一方都是离了婚的。②n. 离婚的人:Il a épousé une divorcée. 他娶了一个离过婚的女人。Cet enfant est fils de divorcés. 这孩子是离婚父母的儿子。 <377> 【divorcer】 [divǝrse] v. [c. 3a]离婚: Nos amis ont divorcé après dix ans de mariage. 我的朋友结婚10年之后离婚了。Nous ne nous entendons plus, nous divorçons, c'est décidé! 我们相处不好,我们离婚,这已经决定了! 【divulgation】 [divylgasjō] n. f. 泄露,透露 → révélation: La divulgation des secrets militaires est punie par la loi. 泄露军事机密受到法律制裁。 【divulguer】 [divylge] v. [c. 1b]泄露,透露→ dévoiler, ébruiter, proclamer, répandre, révéler: Il est très indiscret et divulgue tous les secrets qu'on lui confie. 他太不谨慎了,把人家告诉他的秘密全部泄露出去了。Nous ne divulguerons pas cette nouvelle confidentielle. 我们将不会透露这条秘密消息的。 【dix】 [dis] adj.,pron.,n. I.adj. [用在名词前或名词后]●[用在名词前] (数字)十,10: Elle tape à la machine avec les dix doigts. 她用10个手指在打字机上打字。J'ai trouvé une pièce de dix francs. 我找到一枚10法郎的硬币。Ils reviendront dans dix jours. 他们10天后返回。(→dizaine). ◇Neuf fois sur dix, elle est en retard.她老迟到。Il faut toujours lui répéter dix fois la même chose.总是要多次跟他说同一件事。◇ Cette ville a dix mille habitants. 这座城市有1万居民。Cerepas coûte cent dix francs. 这顿饭花了110法郎。●[用在名词前或名词后]第10的:Ouvrez votre livre page dix. 请将书翻到第10页。Nous sommes le dix mai. 今天是5月10日。 II. pron. 10个人,10件物:Ils sont venus à dix. 他们来了10个人。Range les boîtes dix par dix. 把这些盒子10个一组排列好。 Ⅲ.n. ●(数目)10: Deux fois cinq font dix. 2乘5等于10(2×5=10)。Comptez jusqu'à dix. 请您数数到10。Il a eu un dix en maths. 他的数学得了10分。●标有10的:Ils habitent au dix de la rue du Général-de-Gaulle. 他们住在戴高乐将军街10号。J'ai le dix de pique. 我有黑桃10。◇Le serveur apporte la note de la dix. 服务员拿来了10号(桌号、房间号)的账单。 【注】●dix在辅音字母前读[di],如:dix mois [dimwa];在元音前或哑音h前读[diz],如:dix ans[dizā], dix heures [dizer],有停顿时读[dis]。●在复合词中读[dis]。 【dix-huit】 [dizųit] adj.inv., pron., n. inv. I.adj.inv.[用在名词前或名词后]●[用在名词前] 十八,18: Cette jeune fille a dix-huit ans. 这位年轻的姑娘18岁。Mon livre a dix-huit cents(或 mille huit cents) pages. 我的书有1800页。●[用在名词前或名词后]第18:J'ai arrêté ma lecture page dix-huit. 我读到第18页时停了下来。Demain, nous serons le dix-huit avril,明天是4月18日。Il est dix-huit heures. 现在是18时(下午6时)。 II. pron. 18个人,18件物:Ils sont dix-huit,他们是18个人。 Ⅲ.n.inv.●(数目) 18: Dix-huit est divisible par trois. 18可以被3除。Elle a eu dix-huit en anglais. 她的英语分是18分。● 带有数字18的: J'habite au dix-huit de la rue d'Alsace. 我住阿尔萨斯街18号。Le serveur apporte la note de la dix-huit. 服务员拿来了18号(桌号、房间)的账单。 【注】●在辅音前读[dizui]如 dix-huit fois [dizyifwa]。●与18相应的序数词是 dix-huitième. 【dixième】 [dizjem] adj.,n. I. adj.[用在名词前]第10: Ils habitent au dixième étage (10° étage).他们居住在第11层。Elle est arrivée dixième sur cent. 100人中,她是第10个到达的。 II. n. ●十分之一:La fièvre du malade a baissé d'un dixième (de degré). 发烧病人的体温降了0.1度。Les neuf dixièmes de la population de ce pays sont pauvres. 这个国家的9/10的人民是贫困的。Sa vision n'est pas très bonne, il n'a que deux dixièmes à l'œil droit. 他的视力不太好,他右眼只有0.2。●(号码)10: Elle est la dixième à réussir le concours. 她是通过考试的第10名。Ils habitent dans le dixième. 他们居住在巴黎第10区。 【注】该词可用于复合词(如:deux cent dixième)。 【dix-neuf】 [diznæf] adj. inv., pron., n. inv. I.adj.inv.[用在名词前或名词后]●[用在名词前]十九,19:Elle a un fils de dix-neuf ans [diznævā].她有一个19岁的儿子。Ce village a dix-neuf cents habitants (ou mille neuf cents).这个村庄有1900居民。●[用在名词前或名词后]第 19: Le texte est à la page dix-neuf. 课文在第19页。 II. pron. 19个人,19件物:Ils sont dix-neuf.他们是19个人。 Ⅲ.n.inv. ●(数字)19: Dix-neuf est un nombre premier. 19是个质数。Elle a eu dix-neuf à son examen. 她考试得了19分。●(号码)19: Il habite au dix-neuf de la rue Michelet. 他居住在米士莱街19号。Dans la course de chevaux, c'est le dix-neuf qui a gagné,在赛马中19号马获胜。 【注】和19相应的序数词是 dix-neuvème. 【dix-sept】 [disset] adj. inv., pron., n. inv. I.adj.inv.[用在名词前或名词后]●[用在名词前] 十七,17: Elle vient d'avoir dix-sept ans. 她刚刚17岁。Il y a dix-sept cents personnes (或 mille sept cents personnes).有1700人。●[用在名词前或名词后]第 17: Nous partirons le dix-sept août. 我们将在17日动身。Il manque la page dix-sept. 缺少第17页。 <378> II. pron. 17个人,17件物:Ils sont dix-sept. 他们是17个人。 Ⅲ. n. inv. ●(数目) 17: Dix-sept et trois font vingt. 十七加三等于二十(17+3=20). Il a eu dix-sept en géographie. 他的地理得了17分。●(号码)17: Aujourd'hui, nous sommes le dix-sept. 今天是17号。 【注】其序数词是 dix-septième [dissetjem]. 【dizaine】 [dizen] n. f. ●十,十位数: Le chiffre des dizaines s'écrit à gauche de celui des unités. 十位数写在个位数左边。●十个左右,十来个:Il y a une dizaine de personnes dans la pièce. 房间里有十个人左右。Ils étaient une dizaine. 那时他们是十来个人。J'aurai la réponse dans une dizaine de jours. 约十天后我将得到答复。 【do】 [do] n. m. inv.音阶七个唱名的第一个唱名→ ut: Ce morceau commence par un do. 这一节是以do开始的。L'orchestre a joué une symphonie en do majeur.乐队演奏了一部A大调交响曲。 【doc】 n. f. 资料 [documentation的习用缩略形式]。 【docile】 [dəsil] adj. [用在名词后] ●听话的,驯服的,顺从的:C'est une petite fille très docile. 这是一个很听话的小姑娘。→obéissant, soumis. Le cavalier débutant monte un cheval docile. 初学骑马的人骑一匹温顺的马。◇Elle est d'un caractère docile. 她性格温顺。● cheveux dociles 好梳理的头发:J'ai des cheveux dociles que je peux coiffer comme je veux. 我的头发好梳理,我让它怎样就怎样。 【docilité】 [dəsilite] n. f.温顺,顺从,驯服:La docilité n'est pas sa principale qualité. 顺从不是她的主要优点。→obéissance, soumission. 【docker】 [dɔker] n. m.码头工人:Les dockers du port sont en grève. 港口的码头工人正在罢工。→débardeur. 【docks】 [dok] n. m. pl.码头:Les docks s'étendent le long des quais, sur le port. 码头在港口沿着堤岸排开。→entrepôt. 【docte】 [dokt] adj.[用在名词后]【雅》(样子、声调) 学究式的,书呆子式,好为人师的: Il prend un ton docte pour expliquer les choses les plus simples. 他以学究式的声调讲解最简单的事情。 【docteur】 [dokter] n. m. ●博士: Pour avoir le titre de docteur, il faut soutenir une thèse. 为了获得博士学位,必须经过论文答辩。Elle est docteur en philosophie. 她是哲学博士。Il est docteur en médecine. 她是医学博士。●医生,大夫→ médecin: J'ai pris rendez-vous chez le docteur car je ne me sens pas bien. 我预约好了医生看病,因为我感觉不好。◇Bonjour, docteur!大夫,您好! ◇D Dupont. [缩略]杜邦大夫。 【注】●本词也用于女士,其阴性形式 doctoresse,实际上已不再使用。●注意说 il est médecin, je vais chez le médecin 而不说 il est docteur, je vais chez le docteur。在下列情况用docteur,如: j'ai rendez-vous chez le docteur Dupont, bonjour docteur.下列情况要说médecin: il est médecin généraliste(他是全科医生),médicin spécialiste(专科医生),médecin traitant(主治医生)。 【doctorat】 [dəktəra] n. m.博士学位: Elle a un doctorat en histoire. 她获得了历史学博士学位。Son fils passera sa thèse de doctorat en juin. 他儿子在6月份将通过博士论文答辩。 【doctrine】 [doktrin] n. f.主义,学说→système, théorie: Le marxisme et le libéralisme sont des doctrines politiques et économiques.马克思主义和自由主义是政治学说和经济学说。Il existe des doctrines artistiques, religieuses et philosophiques. 有艺术学说、宗教学说和哲学学说。 【document】 [dəkymā] n. m.●文件,资料档案: Les articles de journaux, les photos sont des documents. 报纸上的文章和照片都是资料。Ila rangé ses documents de travail dans son cartable. 他把他的工作文件放进公文包。(→porte-documents). Conservez l'original de ce document, il est précieux.请保留这文件的原件,它很珍贵! Il vaut mieux faire des photocopies de ces documents. 最好把这些档案都复印几份。◇Cette émission de télévision est faite à partir de documents d'archives. 这个电视节目取材于档案资料。●证据: Cette photo a servi de document au procès. 这幅照片已用于诉讼案的证据。 【documentaire】 [dəkymäter] adj., n. m. ●adj. [用在名词后]文件的,文献的,资料的:Ces photos ont un grand intérêt documentaire. 这幅照片有很高文献价值。Nous avons vu un film documentaire [相对于 film de fiction]. 我们看了一部纪录影片。●n.m.纪录影片:Nous avons vu à la télévision un documentaire sur la faune du désert. 我们在电视里看了一部关于沙漠动物志的纪录片。●adj.收集文献的,收集资料的:Ce jeune étudiant en histoire a fait d'importantes recherches documentaires dans les bibliothèques, pour rédiger sa thèse. 这位历史系大学生为了写他的论文在图书馆里做了大量资料搜寻工作。 【documentaliste】 [dəkymātalist] n. 档案员,资料员:Elle est documentaliste dans un lycée. 她是一家中学的档案员。 【documentation】 [dəkymätasjō] n. f. ●收集文献,收集资料: Elle travaille dans le Centre de documentation et d'information (C. D. I. [sedei]) d'un collège. 她在一家中学的信息资料中心工作。●资料: Les élèves ont réuni une importante documentation pour faire un exposé sur les baleines. 学生们为了作一个关于鲸鱼的报告,收集了大量的资料。◇doc[dok][通俗略写形式]: II me faudrait de la doc. 我需要一些资料。●(机器、仪器的)说明书: Avez-vous une documentation sur cette voiture?您有这辆汽车的说明书了吗? <379> 【documenté,e】 [dokymate] adj.[用在名词后] ●(工作)有资料价值的:Cet article nous apprend beaucoup de choses, il est très documenté,这篇文章使我们学到了许多东西,很有资料价值。●已掌握资料的,已了解情况的:Vous avez l'air documenté sur la question. 您好像掌握了那个问题的情况。 【se documenter】 [dəkymate] v. pr. [c. la]搜集资料: Ils se sont documentés sur l'Australie avant d'entreprendre leur voyage: ils ont regardé de nombreux catalogues et consulté plusieurs guides.开始旅游之前,他们搜集了关于澳大利亚的资料,他们看了许多旅游项目表,并询问了好几位导游。 【dodo】 [dodo] n. m. [俗] ● faire dodo 睡觉: Le bébé a fait un gros dodo.婴儿睡了一个大觉。II est tard, il faut faire dodo. 天晚了,该睡觉了。●床: C'est l'heure d'aller au dodo.该上床睡觉了。 【注】该词属于儿童用语。 【dodu, e】 [dody] adj. [用在名词后]胖的,丰满的,多肉的:Les bébés en bonne santé sont souvent un peu dodus. 身体健康的婴儿通常是胖乎乎的。→grassouillet. Le fermier a tué une oie bien dodue. 农夫宰杀了一只肥鹅。 【dogme】 [dogm] n. m. 信条,教义:La vie éternelle est un dogme de la religion chrétienne. 生命永存是基督教的信条。 【dogue】 [dog] n. m.守门犬,看家狗: Nos voisins ont un dogue. 我们邻居有一只守门犬。◇Il est d'une humeur de dogue. 他脾气暴躁。 【doigt】 [dwa] n. m. ●手指,脚趾,指头:Les cinq doigts de la main sont l'annulaire, l'auriculaire, l'index, le majeur et le pouce. 手的5个指头是无名指、小指、食指、中指和大拇指。Ilyades empreintes de doigts sur la porte.门上有指纹。(→digital). Un élève lève le doigt pour demander la parole. 一位学生举起手指要求发言。En France, ce n'est pas poli de manger avec les doigts. 在法国用手指抓饭吃是不礼貌的。◇ Elle s'est mis du vernis sur les ongles des doigts de pieds.【俗】她在脚趾甲上涂了指甲油。◇Les assistants ne sont pas nombreux, on peut les compter sur les doigts d'une main, 出席者不多,屈指可数的几个人。◇Vous avez mis le doigt sur la difficulté.您已发现困难所在。Je croise les doigts pour que mon fils soit reçu à son examen. 我双手合十为我儿子考试成功进行祈祷。Le voleur a glissé entre les doigts des policiers. 小偷从警察眼皮底下溜掉了。Tu vas te faire taper sur les doigts si tu fais ça. 如果你干这事,你会受到谴责的。Tout le monde le montre du doigt.大家都看不起他。Tu t'en mordras les doigts.你将对此后悔不已。Elle ne sait rien faire de ses dix doigts. 她什么都不会干。Ces deux amis sont comme les deux doigts de la main. 这两位朋友亲如手足。Tu te mets le doigt dans l'œil (jusqu'au coude).[俗】你完全搞错了。Cet élève sait ses leçons sur le bout du doigt. 这个学生对他的功课了如指掌。Nous lui avons demandé de l'aide, mais il n'a pas levé le petit doigt, il n'a pas remué le petit doigt. 我们曾要求他帮忙,但他一点儿也不帮。●足趾: Le chat a des doigts armés de griffes,猫的足趾带有爪子。●les doigts d'un gant 手套的手指部位: L'un des doigts de ce gant est troué. 这只手套的手指部位破了个洞。●一指的宽度,少量的:Il s'est versé un doigt de whisky dans son verre. 他向杯子里倒了少量的威士忌酒。◇à un doigt de 很近的,接近的: La balle est passée à un doigt de sa tête. 子弹在头边擦过。Pendant quelques jours, sa mère a été à deux doigts de la mort. 那几天他母亲差点儿死了。 【doigté】 [dwate] n. m. ●【乐】指法: Il y a des indications de doigté sur cette partition. 在这个乐谱上已注明指法。Ce pianiste a un bon doigté. 这个钢琴家有很好的指法。●技巧,手法,办法:Il faut du doigté dans ce genre d'affaire. 在这类事情中必须用技巧。 【dois】 [dwa]动词 devoir 的直陈式现在时第一、第二人称单数变位形式:Je dois, tu dois. 【doive】 [dwav]动词 devoir 的虚拟式现在时第一、第二人称单数变位形式:Que je doive; qu'il doive, qu'elle doive. 【doléances】 [dəleas] n. f. pl. 怨言,抱怨,苦衷→ réclamation, récrimination: Les représentants du personnel ont présenté leurs doléances au directeur de l'usine. 员工代表向厂长陈述他们的苦衷。 【dollar】 [dolar] n. m.美元,美金: Le dollar est une monnaie forte, 美元是硬通货。◇Ce voyageur a changé ses francs contre des dollars. 这位游客用法郎兑换美元。Ça coûte trois dollars. 这个值3美元。 【注】加拿大、中国香港、澳大利亚、利比里亚、新西兰、津巴布韦的货币也称 dollar。 【dolmen】 [dəlmen] n. m. 【考古】石桌坟,石棚:Il y a beaucoup de dolmens et de menhirs en Bretagne. 在布列塔尼有许多石桌坟和糙石巨柱。 【domaine】 [domen] n. m.●产业,地产:Ce domaine comprend des terres cultivées, des bois et des prairies. 这块地产包括耕地、森林和牧场。Il a hérité d'un domaine de cent hectares en Normandie. 他继承了诺曼底的一块100公顷的地产。●le domaine public 公产,公有财产: Les cours d'eau, les routes et les voies ferrées appartiennent au domaine public.河流、公路、铁路属于公产。◇tomber dans le domaine public(文学或艺术作品,发明创造)著作权消失,专利权期满:Cette œuvre musicale est tombée dans le domaine public.这部音乐作品的著作权已期满。 <380> ●领地,范围: Ces enfants ont fait du grenier leur domaine. 孩子们把顶楼看成他们玩耍的领地。●领域,范畴→ monde, univers: Dans quel domaine va-t-il faire ses études?他将在那个领域进行钻研?◇ dans tous les domaines 在各个方面,在各个领域: Ce pays s'est beaucoup développé et a progressé dans tous les domaines. 这个国家在各个方面都有很大发展和进步。●专长,本事:Le bricolage, c'est son domaine。在家修修弄弄是他的专长。→spécialité; [俗]rayon. 【domanial, e】 [dəmanjal] adj. [用在名词后]属于地产的,国有的: Cette forêt est une forêt domaniale. 这片森林是国有财产。(pl.) Des biens domaniaux dəmanjo].公有财产。 【dôme】 [dom] n. m.圆屋顶,圆盖: Les touristes ont photographié le dôme de la basilique Saint-Pierre, à Rome.游客们给罗马的圣彼埃尔大教堂的圆屋顶拍照。→coupole. 【domestique】 [domestik] adj.,n. I.adj.[用在名词后]●家庭的,家务的:Je n'aime pas beaucoup les travaux domestiques. 我不大喜欢家务劳动。→ménager. ● un animal domestique 家养动物: La vache, le cheval, le chien, le chat sont des animaux domestiques.奶牛、马、狗、猫都是家养动物。→familier. II. n.仆人,用人→bonne, cuisinier, servante, valet; [俗] larbin: Autrefois, dans les châteaux, il y avait de nombreux domestiques. 过去城堡里有许多仆人。◇Je ne suis pas ta domestique.我不是你的仆人。 【注】●家养动物中给人做伴的动物(狗、猫、仓鼠)也被称为宠物。●现在,人们不大讲 domestique(仆人),而说 employé de maison(家庭服务员)。 【domestiquer】 [domestike] v. [c.la](对野生动物)驯养,驯化,驯服: L'homme a domestiqué le cheval il y a très longtemps.很久以前人就驯服了马。→apprivoiser. 【domicile】 [dəmisil] n. m.住处,住所,住宅→habitation, logement, maison, résidence: Téléphonez-moi à mon domicile 请往我住所给我打电话。A cause de la crise économique, il y a beaucoup de gens sans domicile fixe.由于经济危机,许多的人无家可归。◇Le domicile conjugal. 结婚夫妇正式居住寓所。Safemme a abandonné le domicile conjugal. 他妻子放弃了夫妻的正式住宅。◇Des souris ont élu domicile dans le grenier. 老鼠在谷仓里安了家。◇à domicile 在家:Ce supermarché livre les commandes à domicile. 这家超级市场送货上门。 【domicilié】 [dəmisilje] adj. [用在名词后](在某处)有住所的,定居在……: En attendant de prendre un appartement, elle est domiciliée chez ses parents. 在等待公寓房期间,她住在父母家中。 【dominant, e】 [dəminā,t] adj. [用在名词后] ●统治的,支配的:Dans certaines espèces animales, c'est le mâle dominant qui est le chef du groupe. 在某些动物类种中,雄性动物充当首领统治它的群体。●〈物〉重要的,占优势的→1. capital, premier, primordial: Le trait dominant de son caractère est la gentillesse. 他性格的主要特点是和蔼可亲。→ principal. La couleur dominante de ce tableau est le bleu. 这幅画的主色是蓝色。(→ dominante). Les vents dominants sont à l'ouest, ce matin,今天下午的主要风向是西风。●居高临下的,俯视的→ culminant, élevé: Le château occupe une position dominante en haut de la colline. 城堡在山顶上居高临下。◇Ce parti occupe une place dominante dans la vie politique du pays. 这个政党在国家的政治生活中处于支配地位。→éminent. 【dominante】 [dəmināt] n. f. ●特点,特征: La dominante de son caractère est la gaieté. 他的性格特点就是快乐。●主要色彩,主色:J'aime beaucoup ce tableau à dominante rose. 我很喜欢以玫瑰色为主色的这幅画。 【dominateur, trice】 [dominatoær, tris] n.,adj. ●n. 统治者,支配者: Napoléon fut le dominateur de l'Europe, au début du dix-neuvième siècle. 拿破仑是19世纪初叶欧洲的统治者。→maître. Les nations dominatrices exploitent les nations plus faibles. 统治民族剥削弱小民族。● adj. [用在名词后]统治的,爱统治的,爱支配的:Il a un regard dominateur.他目光威严。→ autoritaire, impérieux. 【domination】 [dominasjō] n. f. ●统治→ empire, suprématie: Les habitants de ce pays supportent mal la domination du tyran qui les gouverne. 这个国家的居民不堪忍受骑在他们头上的暴君的统治。→joug, oppression. Autrefois, les esclaves vivaient sous la domination de leurs maîtres.过去奴隶生活在他们主人的统治之下。●强大的影响力,支配:Cet homme exerce sur tout le monde une domination irrésistible. 这个人对大家有一种不可抗拒的强大影响力。→1. ascendant. 【dominer】 [dəmine] v. [c. la] ●统治,领导: C'est un homme qui aime dominer.这是个喜欢领导别人的人。●〈物〉占优势,占突出地位,占主要地位:Les femmes dominent dans ce métier.这个职业中妇女占优势。→prédominer. L'odeur du muguet domine dans ce parfum,这种香水主要是铃兰香味。(→dominant). ●控制,支配,超出:11 croit dominer sa femme. 他认为他管得住老婆。Ce pays voudrait dominer ses voisins. 这个国家想要支配它的邻国。→ asservir, assujettir. Ce sportif domine largement ses adversaires. 这个运动员超出他的对手很多。→ surpasser. ◇Notre équipe a dominé pendant la première partie du match.在比赛上半场我们队占优势。 <381> →mener. ●控制,对…有决定性影响: Nous dominons la situation. 我们控制住局势。→contrôler, maîtriser. Il domine sa colère. 他克制怒火。●高出,俯视: De leur terrasse, ils dominent tout Paris.从他们的晒台上,他们俯视整个巴黎。→ surplomber. Le château domine la ville. 城堡俯临全城。● dominer son sujet 精通,非常了解:Le conférencier domine son sujet. 报告人对他报告的题材得心应手。● v. pr. se dominer 克制,控制住自己:Allons, dominez-vous, restez calme! 好啦!您克制一下,别说!Elle s'est dominée et elle n'a pas pleuré,她控制住自己,没有哭。 【dominical, e】 [dəminikal] adj. [用在名词后] 星期日的,主日的:Ils aiment leur promenade dominicale en forêt. 他们喜欢星期日在森林散步。(m. pl.) Les repas dominicaux [dominiko].假日盛饭。 【domino】 [domino] n. m. ● 多米诺骨牌,西洋骨牌:J'ai sorti la boîte de dominos, nous pouvons commencer à jouer. 我拿出了多米诺骨牌盒,我们可以开始玩儿牌了。●(pl.)多米诺骨牌游戏: Les enfants ont joué aux dominos tout l'après-midi. 孩子们整个下午都在玩儿多米诺骨牌。 【dommage】 [domaz] n. m. ●损害,损失: Dans l'accident, le conducteur n'a subi aucun dommage corporel. 在车祸中,驾车人没受一点儿损伤。Il s'en est tiré sans dommage. 他未受损害地脱身了。●物质损失,损害→ravage: L'inondation a causé de grands dommages aux cultures. 水灾给农作物造成大量损失。→perte. ●[无冠词]遗憾,可惜: Quel dommage d'abattre de si beaux arbres, 伐掉这么好的树真是太可惜了! C'est dommage que vous ne soyez pas libres samedi!星期六您没空儿真遗憾! Dommage!倒霉! 【dommages-intérêts】 [dəmazzēterɛ] n. m. pl. 损害赔偿: Il a reçu d'importants dommages-intérêts pour son accident. 他收到了一大笔事故损害赔偿。→dédommagement, 【注】损害赔偿也说成dommages et intérêts. 【dompter】 [dōte] v. [c. la] ●驯服,驯化,制服→ dresser: L'homme qui dompte ces fauves est très courageux.驯服猛兽的人是十分勇敢的。(→dompteur). ●征服,制服→ dominer, maîtriser, mater, soumettre: L'armée a dompté les rebelles. 军队征服了叛乱。●《雅》抑制,控制:Il a du mal à dompter sa colère. 他很难抑制的怒气。→surmonter. 【注】该词也经常读成[dɔ̃pte]。 【dompteur, se】 [dōtær, øz] n.驯化者,驯养人,驯兽者:Au cirque, le dompteur fait passer les tigres à travers des cerceaux enflammés. 在马戏团,驯兽者指挥虎钻火圈。→dresseur. 【don】 [dō] n. m.●捐赠,赠送,捐献: Il a fait don de son mobilier à un musée. 他把家具捐赠给一家博物馆了。●礼物,赠品: Elle fait souvent des dons à des œuvres charitables. 她经常为慈善事业进行捐赠。Pour aider à lutter contre le cancer, envoyez vos dons à... 为了帮助与癌症作斗争,请捐赠…。●大自然给予的好处,上帝的礼物→ bénédiction, bienfait, faveur, grâce: Cet argent vient au bon moment, c'est un don du ciel. 这笔钱来的正是时候,是上帝的礼物。●天赋,天资→ talent: Cet enfant a vraiment un don pour la musique,这孩子在音乐上真有天赋。(→doué). ◊ avoir le don de faire qqch. 才干,才能:11 a le don de m'agacer, celui-là.这个人,他真有办法把我惹得受不了。 【donateur, trice】 [donaten, tris] n.捐赠人,赠与人→bienfaiteur: Dans ce musée, il y a une plaque au nom d'une généreuse donatrice, 在这家博物馆,有一块标有一位慷慨的女捐赠人名字的牌子。 【donation】 [donasjō] n. f. 捐赠→don: Ce milliardaire a fait une importante donation à une œuvre charitable. 这位亿万富翁为慈善事业捐赠了大笔资金。Avant sa mort, ce père de famille a fait une donation à ses enfants. 在这个家庭中,父亲在去世之前向儿女做了遗赠。 【donc】 [dōk] conj.●因此,因而,所以:Il était là il y a deux minutes, il n'est donc pas loin.两分钟前他还在那儿,因此他走不了多远。J'ai déjà refusé, donc inutile d'insister. 我已经拒绝,所以你用不着坚持了。◇Je disais donc.所以,我刚才说过(回到原来的主题)。●[为表示加强所说而用]那就:Taisez-vous donc ([dōk]或[dō]), à la fin! 那就住嘴吧! Laisse donc ([lesdōk]或[lesdō]) ta sœur tranquille!那就让你姐姐安静一会儿! Restez donc dîner avec nous!那就留下来和我们一起吃晚饭吧! ◇Dis donc ([didō]或[didōk]), toi, là bas!【俗】喂!你呢!说的是你。● 用于表示惊奇: C'était donc ça ([dōksa] 或[dōsa]), son fameux secret?这么说,他那所谓的秘密就是这个? Allez donc savoir ce qui s'est vraiment passé!那么,您去了解一下真相吧! 【donjon】 [d535] n. m.城堡主塔: Le seigneur et sa famille s'étaient réfugiés dans le donjon pendant l'attaque.庄园主及其一家,在遇到袭击时逃到了城堡主塔里了。 【don Juan】 [dōzųā] n. m. inv.风流荡子,玩弄女人的人:Méfie-toi de lui, c'est un don Juan!当心他点儿,这个是风流荡子。 【注】Don Juan是1630年西班牙戏剧《塞尔维亚的骗子》中出现的一个人物。 【donné,e】 [done] adj. [用在名词后] ● c'est donné 这很便宜(这简直是白送): Cent francs, cette jupe? C'est donné!这件裙子100法郎,这真是白给! Trois mille francs de loyer pour cette chambre minuscule, ce n'est pas donné. 这个小房间房租要3000法郎,够贵的。●已定的,一定的,已知的:Pendant le dîner, à un moment donné, elle s'est levée et elle est partie. 吃晚饭时,到那个时刻,她站起来就走了。 <382> ● Etant donné les circonstances, nous ne pouvons pas partir. 鉴于这些情况,我们不能出发。◇Etant donné que tu es malade, tu n'iras pas en classe.由于你病了,你就不要去上课了。 【注】该短语通常是不变的,但作性数配合也不为错,例如:Etant données les circonstances. 【donnée】 [done] n. f. ●【数】已知条件,已知数: Lisez attentivement les données du problème. 请认真阅读问题的已知条件。●资料,材料: Nous manquons de données pour comprendre la situation. 要弄明白局势,我们还缺乏资料。→information. C'est une donnée intéressante. 这是很有趣的资料。●(计算机)数据:Toutes les données sont stockées dans l'ordinateur. 全部数据已存储在计算机里了。 【donner】 [done] v. [c. la] I. **donner à** ●给予,赠予,送给: Puisque tu as aimé ce livre, je te le donne. 既然你喜欢这本书,我就把它送给你。Est-ce que la jupe que j'ai donnée à votre fille lui va bien?我送给您女儿的那条裙子她穿着合适吗?◇Je lui ai donné toute ma confiance. 我非常相信他。●付给,付出,献出: Je donnerais dix ans de ma vie pour pouvoir aller sur la Lune!为了能够去月球,我会付出一生中的10年时间。 ◇donnant, donnant [dənādənā]有来有往,有交换条件:Je suis d'accord pour garder tes enfants, mais alors, donnant, donnant, tu viendras un soir garder les miens!我同意照看你的孩子,但交换条件是有一天晚上来照看我的孩子。●付钱,给钱: Combien donne-t-elle à son fils pour laver sa voiture?她给他儿子多少洗车钱?Elle me donne trente francs. 她给我 30法郎。●交给,拿去:J'ai donné ma jupe à nettoyer. 我把我的裙子拿去洗了。Elle donne toujours ses clés au gardien. 她一直把钥匙交给看门人。→laisser. ●提供,给: Donnez-moi un kilo de pommes, s'il vous plaît. 请给我称一公斤苹果。→vendre. Pouvez-vous me donner le sel?请把盐给我。→passer. Donne-moi un peu d'argent pour les courses. 请给我一点儿买东西的钱。Il faut donner du travail aux jeunes. 应该给青年人提供工作机会。C'est à toi de donner les cartes. 该你发牌了。◇C'est à toi de donner. 该你出牌。◇Donne la main à ton petit frère pour traverser la rue.领着你弟弟的手横穿马路。◇Le médecin donne ses consultations de 16 heures à 20 heures,医生从16点到20点门诊。●演出,上映,举办:Ils ont donné une grande fête. 他们举办了一场盛大联欢会。Qu'est-ce qu'on donne, ce soir, au cinéma?今天晚上电影院放映什么电影?→jouer. ●告诉,提供,通知:N'oublie pas de me donner ton numéro de téléphone! 别忘了把你的电话号码给我。Donne-nous de tes nouvelles! 请把你的消息告诉我们! Pouvez-vous me donner l'heure?您能告诉我几点了吗?→dire. Il nous a donné tous les détails de l'accident. 他向我们提供了事故的全部细节。Ila donné sa démission. 他递交了辞呈。●传染(疾病):Je ne vous embrasse pas, car je ne veux pas vous donner mon rhume. 我不拥抱您,因为我不想把感冒传染给您。→passer. ●给予:Donnez-moi un peu de temps pour réfléchir. 给我一点儿时间,让我想一想。La directrice a donné son accord.经理已同意。Son père lui a donné l'autorisation de sortir ce soir. 他父亲允许他今晚出去。Je vous donne ma parole (d'honneur). 我向您起誓。Je ne rentrerai pas tard, je te donne ma parole. 我向你起誓,我不会晚回来的。◇Il ne donne plus signe de vie. 他再也动不了了。他好像死了。失踪了。●授与:Quel nom allez-vous donner à cet enfant?您给这孩子起了什么名字?◇Retire ce chapeau, il te donne l'air bête. 摘掉这顶帽子,它使你显得愚笨。●使产生,引起: Cet enfant me donne du souci. 这孩子使我操心。La fin du film m'a donné envie de pleurer. 影片的结尾使我想哭。→provoquer. Cette promenade nous a donné soif! 这次散步使我口干舌燥! Je me demande ce que ça va donner. 我想结果将是怎样的。Alors, les travaux dans ta maison, qu'est-ce que ça donne?那么你家的工程怎么样了?◇Cette histoire donne à réfléchir. 这个故事令人深思。●donner un coup de poing à qqn打某人一拳:Elle lui a donné une gifle. 她给他一记耳光。◇Je me donne un coup de peigne et j'arrive!我梳一下头就来!◇Il faut donner un coup de balai dans la cuisine. 应该把厨房打扫一下。●增加,添加: Le sel donne du goût aux aliments. 盐使食品有滋味。● ne plus savoir où donner de la tête 十分慌乱,晕头转向: J'ai trop de choses à faire en même temps, je ne sais plus où donner de la tête!我同时要做的事太多了,我都晕头转向了。●donner sur 朝向,面向: La cuisine donne sur le jardin.厨房朝向花园。La fenêtre du salon donne sur la Tour Eiffel. 客厅的窗户朝向埃菲尔铁塔。 II. v. pr. se donner ●献身,投入:Elle s'est donnée entièrement à son travail. 她全心全意地投入到工作中去了。●se donner en spectacle 引人注目,表演给人看: Arrête de faire l'idiot et de te donner en spectacle! 别装傻了,也别演戏了! Elle s'est donnée en spectacle. 她故意引人注意。● 互相给予: Les amoureux se sont donné des baisers avant de se quitter.这对情人在分手之前互相接吻。→échanger. ◇Les enfants, il faut se donner la main pour traverser la rue. 孩子们,要手拉手横穿街道。●自己给自己: Elle s'est donné la mort. 她自杀了。Il s'est donné beaucoup de mal pour réussir,他费了好大的劲儿才成功。 <383> 【donneur, se】 [donær, øz] n. ●(定期)献血者: Mon frère est un donneur de sang. 我弟弟是个献血者。◇Les médecins ont besoin de donneurs de moelle.医生需要捐献骨髓的人。②Le cœur a été pris sur le corps d'un donneur tué dans un accident de voiture. 心脏是取自一名捐献者,此人在车祸中已死亡。● 【俗』 Méfie-toi de lui, c'est un donneur. 提防点儿他,他是告密者。→[俗]mouchard. Je ne suis pas un donneur! 我不是告密的人!→【俗』 balance. 【don Quichotte】 [dōkifət] n, m, inv.堂·吉诃德(充满幻想保卫弱者的侠义人): Mon père est un don Quichotte. 我父亲是堂吉诃德式的人物。 【注】堂·吉诃德是西班牙作家塞万提斯的小说《堂吉诃德》的主人公。→dulcinée. 【dont】 [dɔ̃] pron. ●[表示来源、取出、离开等]Il travaille dans une mine dont on extrait le charbon. 他在一座煤矿工作。Je suis monté dans un autobus dont sortait justement un ami. 我登上一辆公共汽车正好一位朋友从车上下来。●[表示对象] Regarde! C'est l'homme dont elle est amoureuse!看!这就是她钟情的那个! Voici le garçon dont je t'ai parlé. 这是我对你谈过的那个小伙子。C'est vraiment la maison dont je rêve. 这的确是我梦寐以求的房屋。J'ai pris les livres dont j'ai besoin. 我拿了我所需要的书。◇Je vais vous raconter ce dont je me souviens. 我将向您讲述我记住的东西。●[表示所有、性质、材料等,用作名词补语]Ils habitent la maison dont on aperçoit le toit, là-bas. 他们住在那座可以看见房顶的房子里。Quelle est cette plante dont les fleurs sont bleues?那株开蓝色花的植物是什么?●[表示整体中的一部分,作充当主语或直接宾语的数词的补语]Il a été condamné à deux mois de prison dont un avec sursis. 他被判刑两个月,其中一个月缓刑执行。C'est un très gros livre, dont voici le résumé,这是一本大部头的书,其摘要如下。Hier soir, quelques personnes étaient là, dont ton père. 昨天晚上有几个人在那儿,其中有你父亲。 【注】●在元音前读[dōt]如 le livre dont il m'a parlé。●dont可以是动词的补语(l'homme dont on parle),也可以是名词的补语(la personne dont j'ai pris la chaise)或者形容词的补语(le malheur dont vous êtes responsable)。 【dopage】 [dopaz] n. m.兴奋剂,使用兴奋剂: Le dopage est interdit, mais il est courant parmi les sportifs. 使用兴奋剂是被禁示的,但在运动员中还是很流行。 【dopé,e】 [dope] adj.[用在名词后]注射了兴奋剂的,服用了兴奋剂的: Le titre de champion a été retiré au cycliste dopé. 服用了兴奋剂的自行车运动员的冠军称号被取消了。 【doper】 [dope] v. [c.la] ●给注射兴奋剂,给服用兴奋剂:Ils ont dopé ce cheval de course. 他们给这匹骞马注射了兴奋剂。●v. pr. se doper 服用兴奋剂,自己注射兴奋剂:Cette athlète a été disqualifiée parce qu'elle s'est dopée. 这位田径运动员被取消比赛资格,因为她服用了兴奋剂。 【dorade】 [dorad] n. f. 【动】鲷鱼: La chair de la dorade est délicieuse. 鲷鱼肉很鲜美。 【注】本词也写成 daurade。 【doré,e】 [dore] adj.,n. m. I.adj.[用在名词后]●镀金的,包金的,烫金的:J'ai un très beau livre ancien, doré sur tranche. 我有一本很漂亮切口烫金的旧书。Il a une veste à boutons dorés. 他有一件黄色金属纽扣的衣服。●金黄色的:Elle a une jolie ceinture dorée. 她有一条金黄色的腰带。Tuas les cheveux d'un beau blond doré. 你有一头金黄色的秀发。Ses cheveux ont des reflets dorés. 他的头发闪着金光。Elle peint avec de la peinture dorée. 她用金黄色的颜料画画。Ma fille est rentrée de vacances toute dorée. 我女儿度假回来了,她全晒成古铜色了。→bronzé. ◇Nous avons mangé un poulet grillé et doré au four. 我们吃了一只炉烤的金黄色的童子鸡。● la jeunesse dorée 花花公子,纨绔子弟:Ce restaurant à la mode est fréquenté par la jeunesse dorée. 这家很时髦的餐厅是纨绔子弟常来的地方。 II. n. m. ●金黄色: Les petits enfants aiment beaucoup le doré. 小孩子们都很喜欢金黄色。● n. m. 镀金,包金,镀金层→dorure: Le doré du cadre est parti. 框架的镀金层脱落了。 【注】今天 doré意思特指表面有一层类似金子的物质如金色的扣子,金边纸。为表示确定真有金子,要加à l'or fin 以具体说明。例:un bijou doré à l'or fin. 【dorénavant】 [dorenavā] adv. 今后,此后: Dorénavant, le magasin sera ouvert le dimanche. 今后商店星期日将开门。→désormais. Dorénavant, soyez à l'heure!今后请准时! 【注】人们常听法国人讲 à partir de dorénavant. 这是错误的。 【dorer】 [dore] v. [c.la] ●镀金,包金,烫金:Le relieur dorera [dǝRRA] la tranche du livre. 书籍装订工将书的切口烫金。◇dorer la pilule à qqn 【俗】用甜言蜜语诱使某人接受一件不愉快的事→tromper: Elle lui a doré la pilule, alors il a tout accepté, 她对他甜言蜜语,于是他就都同意了。● 使成金黄色: Le poulet dore dans le four. 童子鸡在炉里烤成金黄色。◇Faites dorer des oignons dans la poêle.请用平底锅把葱头炒成黄色。→revenir, rissoler. ◇Elle aime se faire dorer au soleil. 她喜欢在阳光下晒成古铜色。→bronzer. 【d'ores et déjà】→ores et déjà 【dorloter】 [dərlote] v. [c. la]宠爱,溺爱,娇生惯养: Elle dorlote son fils quand il est malade.当她儿子生病时,她对他百依百顺。Elle aime se faire dorloter. 她喜欢让人娇惯她。→cajoler, choyer; 【俗】chouchouter. 【dormant, e】 [dərmā, t] adj. [用在名词后](水)不流动的,静止的:Des branches se courbent au-dessus de l'eau dormante de l'étang. 树枝垂在池塘静止的水面上。 <384> 【dormeur,se】 [DƏRMÆR, ØZ] n. ●睡眠者,睡觉的人:Je n'ai pas dormi car dans le train, hier soir, un dormeur ronflait. 昨晚在火车上我没有睡觉,因为一个睡觉的人鼾声很大。●黄道蟹→ tourteau: En Bretagne, nous avons mangé des dormeurs délicieux.在布列塔尼,我们吃了美味的黄道蟹。 【注】用来指蟹的dormeur 主要用于布列塔尼和法国西海岸,其他地方人们更常用 tourteau(黄道蟹)。 【dormir】 [dƏRMİR] V. [c. 16b] ●睡,睡觉: Ne faites pas de bruit car le bébé dort, il ne faut pas le réveiller.别出声,婴儿睡了,别把他吵醒。Elle dort profondément.她在熟睡。J'ai dormi d'un sommeil léger. 我睡了一小觉。→sommeiller, somnoler. Lorsque ma fille est malade, je ne dors que d'un œil.当我女儿病时,我睡觉时很警惕。Les enfants dorment à poings fermés.孩子们睡得很香。Va te coucher, tu dors debout,去睡吧!你已经困极了!◇ Quand je l'ai rencontré, il m'a raconté des histoires à dormir debout.当我遇见他时,他给我讲述了些很离奇的故事。●消极,不振作,停滞: Il faut se dépêcher, ce n'est pas le moment de dormir! 必须快些现在不是闲散的时候!◇Le directeur ne fait rien, notre projet dort dans son tiroir.厂长不干事,我们的计划在他抽屉里睡大觉呢。 【dors】 [dor]动词 dormir的直陈式现在时第一、第二人称单数变位形式:Je dors, tu dors. 【dorsal, e】 [dorsal] adj. [用在名词后]背的,背部的:Docteur, j'ai des douleurs dorsales. 大夫,我背部疼痛。(m. pl.) Les muscles dorsaux [dORSO]. 背部肌肉。◇Ces poissons ont des nageoires dorsales et des nageoires ventrales. 这些鱼有背鳍和腹鳍。 【dortoir】 [dərtwaR] n. m.宿舍,住所: En colonie de vacances, les enfants dorment dans des dortoirs. 在夏令营里,孩子们在宿舍里睡觉。 【注】在郊区,一些大的住宅楼群被称为cité-dortoir (睡城)。 【dorure】 [DORYR] n. f. ●镀金层,包金,烫金: La dorure du cadre de ce tableau est abîmée. 这幅画的画框的镀金已损坏。●镀金,包金,涂金:Son père est spécialiste de la dorure sur bois. 他父亲是在木头上包金的专家。 【doryphore】 [dƏRİFƏR] n. m. 〖昆〗马铃薯甲虫: Notre champ de pommes de terre est envahi par les doryphores. 我们的马铃薯田受到马铃薯甲虫的侵袭。 【dos】 [do] n. m. I.●(人的)背,背部: Ne vous couchez pas sur le ventre, mais sur le dos. 不要俯卧,要仰卧。La vieille dame a le dos courbé.老太太驼背了。J'ai mal au dos. 我背部疼。◇De dos, elle ressemble à un garçon. 从背面看,她像一个男孩子。Pour la promenade, nous avons rangé toutes nos affaires dans les sacs à dos [sakado].我们把全部衣物放在背袋里准备远足。◇Nous sommes partis en promenade, sac au dos. 我们背着背包出发去远足。◇avoir bon dos 被别人作为借口而背黑锅:Il dit qu'il est en retard à cause de sa mère, mais je crois que sa mère a bon dos. 他说由于他母亲他迟到了,但我认为他把他母亲作为一个借口。◇Ila bu un verre, le dos tourné à la cheminée. 他背对着壁炉,饮了一杯酒。Je ne peux pas vous laisser seuls, vous faites des bêtises dès que j'ai le dos tourné. 我不能把你们单独留下。我一转身,你们就会干蠢事。◇Le village n'est pas loin, mais vous lui tournez le dos.那村子并不远,但你们走的方向反了。◇Il est tellement désagréable qu'il s'est mis tout le monde à dos. 他是那么令人讨厌,以至于大家都同他闹翻了。◇Je n'aime pas cette collègue car elle agit toujours dans le dos des autres. 我不喜欢这位同事,因为她总是背着人做事。Elle a fait ça derrière mon dos. 她是瞒着我干这事的。◇Ce qu'il m'a raconté m'a fait froid dans le dos. 他对我讲述的事使我非常害怕。◇Placez-vous tous les deux dos à dos [dozado], nous verrons lequel est le plus grand. 请你们俩背靠背站在一起,我们看看谁个子高。Ils ont renvoyé les adversaires dos à dos. 【转】他们对双方都不支持。◇ C'est lui qui a fait les erreurs et il me met tout sur le dos. 是他犯的错误,但却推在我身上。◇être toujours sur le dos de qqn 不停地监视某人:J'en ai assez de ce chef qui est toujours sur mon dos!我受够了这位上司,他总是监视着我!◇Elle dit qu'elle n'a rien à se mettre sur le dos. 她说她没有合适的衣服穿。●(动物的)背部,背: Les enfants ont fait une promenade à dos de poney.孩子们骑着小矮马溜达。Lechat fait le gros dos. 猫儿弓背而立。●(物的)背面,背部:Elle met de la crème sur le dos de sa main. 她在手背上涂些护肤油。◇Le dos de la cuillère. 汤匙的背面。◇ Il n'y va pas avec le dos de la cuillère.《俗】他过分了。●纸张的背面→verso: Il a écrit son adresse au dos de l'enveloppe. 他在信封背面写了他的地址。 II. ●dos d'âne 驴背峰,减速坎(横穿道路的隆起): Ralentis, il y a un dos d'âne.减速,有减速坎。●座位的靠背→1. dossier: Le dos de cette chaise est très confortable. 这把椅子的靠背很舒服。●书脊: Le titre est au dos du livre.书名印在书脊上。On voit d'abord les dos des livres dans une bibliothèque. 在书架上首先看到的是书脊。 【dosage】 [dozaz] n. m. 【药】定量,定剂量: Il ne faut prendre qu'une cuillerée de ce médicament, dans un peu d'eau: faites attention au dosage. 这种药只应取一汤匙放入少量水中,注意剂量。Faites votre dosage de farine et de sucre et mélangez ces produits. 取一定量的面粉和糖,并把它们混合。 <385> 【dose】 [doz] n. f. ●【药剂量: Il ne faut pas dépasser la dose prescrite par le médecin. 不应该超过医嘱的剂量。Ce médicament est à prendre à faible dose. 这种药品应服用很少的剂量。Une dose massive de ce médicament peut rendre très malade. 大剂量服这种药能使病情加重。●一次使用的毒品剂量: Il est très dépendant de la drogue: il a besoin de sa dose quotidienne. 他对毒品的依赖性很大,他每天都需要服用一定剂量。●事物的量,程度:J'ai eu ma dose d'ennuis, aujourd'hui. 今天我心很烦。◇J'en ai ma dose. 【俗】我受够了。我厌倦了。 【doser】 [doze] v. [c.la]【药》定剂量,定一次用量: Elle dose la farine et le sucre pour faire un gâteau. 她确定制作一个蛋糕所需面粉和糖的用量。Dosez soigneusement votre médicament. 细心定好您的用药剂量。 【dossard】 [dosar] n. m.(运动员比赛时别在背后的)号码布:Le cycliste portant le dossard 12 a abandonné la course. 12号自行车运动员放弃了比赛。 【1. dossier】 [dosje] n. m. 椅背: Ce dossier de fauteuil est très confortable. 这扶手椅的背很舒适。 【2. dossier】 [dosje] n. m. ●案卷,卷宗,档案,材料: La police possède un gros dossier sur le crime de la rue de Dunkerque.警方掌握敦刻尔克街犯罪案的大批案卷。Avez-vous un dossier médical chez ce médecin?您在医生那儿有医疗档案材料吗?◇L'avocate connaît bien le dossier de l'accusé. 这位女律师非常了解被告的所有情况。●档案袋,档案夹,案卷封令:Range ces papiers dans le dossier assurances. 把这些文件放到保险公司档案袋中。 【dot】 [dot] n. f.嫁资,嫁妆,陪嫁财产:Il a donné une grosse dot à sa fille. 他给了女儿一大笔嫁资。 【doter】 [date] v. [c.la] ●给以嫁资,陪嫁:Il a doté sa fille d'un million de francs. 他给了女儿100万法郎嫁资。●装备,配备: La direction a doté l'usine d'un matériel très moderne.领导为工厂装备了现代化设备。● être doté de 具有,有:Cette étudiante est dotée d'une grande intelligence. 这位女大学生智商很高。 【douane】 [dwan] n. f. ●海关(业务): Je n'ai rien à déclarer à la douane. 我没有什么可向海关申报的。Vous aurez des droits de douane à payer. 您要付关税。●海关(机构): Vous passerez à la douane après le contrôle des passeports. 在检查护照之后,您就可以过海关。 【douanier, ère】 [dwanje, ER] n.,adj. ●n.海关官员,海关职员: Les douaniers ont fouillé nos bagages. 海关人员搜查了我们的行李。●adj. [用在名词后]海关的: Les contrôles douaniers sont renforcés. 海关检查得到加强。 【doublage】 [dublaz] n. m.(电影)配音,复制,译制:Le doublage de ce film anglais en français est réussi, mais je préfère voir les films en version originale. 这部英国片的法文配音复制是成功的,但我更喜欢看原声影片。 【double】 [dubl] adj.,n.m.,adv. I.adj.[用在名词前或名词后]●两倍的,双重的,双倍的:Dans le mot «pomme>, il y a une consonne double. 在单词“pomme”里有一个重叠辅音字母。J'ai acheté des feuilles doubles. 我买了一些双面纸。Elle fait un double nœud à ses lacets de baskets. 她给篮球鞋带系了双结。Il ferme toujours sa porte à double tour. 他锁他的门总是用钥匙转两圈。J'ai ce livre en double exemplaire. 我有两本这样的书。Cette voie est à double sens [相对于 à sens unique]. 这条路是双向的。Dans la rue, il est interdit de garer sa voiture en double file. 在街止禁止双排泊车。◇mettre les bouchées doubles(吃饭)狼吞虎咽;(工作)急忙干,快干:Nous avons pris du retard dans notre travail, il va falloir mettre les bouchées doubles. 我们工作已经落后了,必须快干。●两面派的,两面性的:Il mène une double vie: il est marié et a des enfants avec sa femme, mais il a aussi une compagne avec laquelle il a une fille et sa femme ne le sait pas. 他过着重婚的生活:他结婚了并且与妻子有几个孩子,但他还有另外一个伴侣和一个女儿,他的妻子并不知情。On a découvert que cet homme est un agent double.人们发现这个人是双重间谍。 II. n. m. ●两倍,双重:Dix est le double de cinq. 10是5的两倍。Son salaire est le double du mien. 他的工资是我的两倍。Il gagne le double. 他挣双份儿钱。◇Les prix ont augmenté de plus du double. 价格上涨两倍多。●复制品,副本,复印件:J'ai gardé un double de ma lettre. 我保存着我的信的复印件。→copie, duplicata. Pourrez-vous me donner le double de cette facture?您能不能把这张发票的复印件给我? Il a fait faire un double de sa clé. 他把他的钥匙复制了一把。◇en double 双份: Si tu veux, tu peux prendre ce disque car je l'ai en double. 如你愿意,你可以拿这张唱片,因为我有两张。●【体》双打: Nous allons d'abord assister au double dames, puis au double messieurs. 我们将首先看女子双打比赛,然后看男子双打比赛。Les deux équipes ont joué un double passionnant. 两个队举行了一场激烈的双打比赛。 III. adv. voir double 眼花:J'ai bu trop de vin. je vois double!我喝酒过量了,看东西都有重影了! 【doublé,e】 [duble] adj.,n. m. I.adj. [用在名词后]●加衬里的: Elle porte une jupe doublée. 她穿了一件加衬的裙子。J'ai acheté un manteau chaud, doublé de mouton. 我购买了一件加羊皮里的保暖大衣。●doublé de〈人〉同时是,也是:C'est une philosophe, doublée d'une mathématicienne. 她是一位哲学家,同时也是一位数学家。 <386> ●(影片)配音复制的,译制的:C'est un film doublé [相对于 en version originale]. 这是一部译制片。 II. n. m.双料,连获两次成功: Ce sportif a remporté le championnat d'Europe, puis le championnat du monde, c'est un beau doublé! 这位运动员获得了欧洲冠军,然后又获得了世界冠军,他是双料冠军! 【doublement】 [dubləmā] adv.双重地,加倍地: Il est arrivé en retard et il ne s'est pas excusé; il est doublement fautif. 他来迟了,又未作道歉:他有双重错误。 【doubler】 [duble] v. [c. la] ●使加倍,使增加一倍:On a doublé le nombre des écoles. 人们使学校数量增加了一倍。Il a doublé sa fortune en dix ans. 10年工夫,他使他的财产增加了一倍。Si vous avez encore mal à la tête, vous pouvez doubler la dose du médicament.如果仍然头疼的话,您可以把药的剂量增加一倍。●加倍,翻番:Les prix ont doublé.价格已增加一倍。●加衬里:Elle a fait doubler son manteau avec de la fourrure. 她给大衣加了毛皮衬里。(→doublure). ●超过,追过:La voiture a doublé un camion. 小汽车超过了一辆卡车。◇Défense de doubler.禁止超车。●配音复制,译制: Ils ont doublé ce film italien en anglais. 他们把这部意大利影片用英语配音复制。● 替代演出,充当替身: Dans cette scène dangereuse, un cascadeur double l'acteur principal. 在这种危险场面,一个替身演员代替主要演员演出。●【俗】背叛,背弃: Il cherche à nous doubler. 他试图背叛我们。Elle s'est fait doubler. 她被人策反了。●v. pr. se doubler de也是,同时是:Cet avare se double d'un escroc. 这个吝啬鬼也是一个骗子。 【doublure】 [dublyR] n. f. ●衬里,里子: La doublure de ta veste est décousue. 你的上衣的衬里开线了。●替身,替角,代替者: C'est une doublure qui a joué cette scène à cheval. 这是一名替身演员饰演这个在马上的场面。 【douce】 adj. → doux 【en douce】 →doux 【douceâtre】 [dusatr] adj. [用在名词后]有点儿发甜的,淡而无味的:Je n'aime pas cette eau, elle a un goût douceâtre. 我不喜欢这种水,它淡而无味。 【doucement】 [dusmā] adv. ●轻轻地,慢慢地,悄悄地:Le train roule doucement en traversant la gare. 火车慢慢地驶过火车站。Ferme la porte doucement. 请轻轻地关上门。Doucement! vous allez tout casser!慢点儿,您会把这一切弄坏的!●和和气气地,温和地,仁慈地: Annonce-lui cette mauvaise nouvelle doucement. 请平和地把这坏消息通知他。●不怎么好,不大好: Les affaires vont doucement. 生意不大好。→ mollement. 《Comment va le malade? - Tout doucement》,“病人情况怎么样?”“不太好。”→doucettement. 【doucereux, se】 [dusrø, z] adj. [用在名词后]甜言蜜语,虚情假意的,令人肉麻的:Je me méfie de la politesse doucereuse de cet homme. 我怀疑这个人的虚情假意的礼节。 【doucettement】 [dusetma] adv. **tout doucettement**[俗]慢慢地,慢腾腾地:Le malade se rétablit tout doucettement. 那病人慢慢地好了。 【douceur】 [duser] n. f.●光滑轻柔;优美温和:La fourrure de ce chat est d'une grande douceur. 这只猫的毛光滑柔软。Ladouceur de cette musique me calme. 这首优美的音乐使我平静下来。◇La douceur de la température nous permet de dîner dans le jardin.宜人的气温使我们可以在花园里进晚餐。●平衡地,慢慢地: La voiture a démarré en douceur. 汽车平稳地启动了。●温和,文雅,和气:Il a parlé à sa fille avec douceur. 他和蔼地同女儿谈话。Prendre qqn par la douceur. 以温和平静的态度对待某人。Cet enfant est très gentil, quand on le prend par la douceur. 当跟这孩子好好说时,他总是挺听话的。●糖果,甜食:Je vous ai apporté quelques douceurs. 我给您带来一些甜点。Les douceurs lui sont interdites. 他禁吃甜食。 【douche】 [du∫] n. f. ● 淋浴: Ton père est sous la douche. 你父亲正在洗淋浴。Tous les matins, je me lève et je prends une douche. 每天早晨我起床后洗淋浴。Je prends ma douche en vitesse et j'arrive. 我很快冲个澡,马上就到。●douche écossaise -阵捧一阵骂;一阵喜一阵忧: Un jour il m'aime, le lendemain il ne m'aime plus: avec lui, c'est toujours la douche écossaise. 一天他喜欢我,第二天他不再喜欢我了。跟他在一起总是一阵喜一阵忧的。●淋浴设备,淋浴器:Dans cet hôtel, toutes les chambres sont équipées de douches. 在这家宾馆里,所有的房间都装备有淋浴器。●淋雨很多:Tout à l'heure, j'étais dehors sans parapluie, j'ai pris la douche!刚才我没拿伞出去,淋了一身的雨。●失望,失意: Il m'a annoncé son échec à l'examen: quelle douche! 他告诉我他考试失败了,真令人失望! 【doucher】 [duse] v. [c. la] ●给…冲淋浴: Elle douche ses enfants et elle les met au lit. 她给孩子们洗淋浴,然后把他们放在床上。●雨淋湿全身: Nous avons été douchés par l'orage. 我们被暴雨把全身淋湿了。● Il a été douché.他很失望。●v. pr. se doucher 洗淋浴: Nous nous sommes douchés. 我们洗过淋浴了。 【doudoune】 [dudun] n. f.有绒的加厚保暖外衣,羽绒服→ anorak: Mets ta doudoune, il fait très froid. 天气很冷,穿上你的加厚保暖外套吧! 【doué, e】 [dwe]adj. [用在名词后]有才能的,有天赋的,有天分的:C'est un enfant très doué. 这是个很有天赋的孩子。→surdoué. Cette étudiante est douée pour les mathématiques. 这个大学生在数学方面有天赋。→bon, fort. Il n'est vraiment pas doué.他是无能的人。 <387> 【douille】 [duj] n. f. ●灯座,灯口,灯头: Il faut débrancher la lampe avant de fixer l'ampoule dans la douille. 在向灯座安装灯泡前,应该先切断电源。●子弹壳,弹壳,弹头:Après le passage des chasseurs, on retrouve des douilles vides dans la forêt, 猎人经过之后,人们在森林里找到一些空弹壳。 【douillet, te】 [duje, t] adj. [用在名词后] ●怕疼的,娇气的→ délicat: Elle a peur des piqûres, elle est très douillette. 她害怕打针,她很怕疼。Il n'est pas douillet, il ne se plaint jamais. 他不娇气,他从不抱怨。●柔软而合适的: Les soirs d'hiver, il est très agréable de se coucher dans un lit douillet. 冬天的夜晚睡在一张柔软舒适的床上是十分惬意的。 【douleur】 [duler] n. f. ●疼,疼痛: Il a ressenti une grande douleur au ventre. 他感到肚子一阵剧痛。Ce médicament va calmer la douleur. 这种药会止痛的。Quand elle s'est tordu la cheville, elle a poussé un cri de douleur. 她脚脖子扭了一下,疼得她喊了一声。Cette piqûre se fait sans douleur.打这个针不疼。(→indolore). La douleur a disparu. 疼痛消失了。●(精神)痛苦,悲痛: Il a eu la douleur de perdre sa mère. 他因失去母亲而悲痛。→chagrin, peine. 【douloureux, se】 [dulurø,z] adj.,n. f. I.adj. [用在名词后,有时用在名词前]●疼痛的:11 a subi une opération assez douloureuse. 他做了一个相当疼痛的手术。Cette brûlure est douloureuse. 这处烧伤是很疼的。●疼痛点,疼痛处:J'ai un point douloureux dans l'épaule. 在我肩部有一处痛点。→sensible. Votre ventre est-il douloureux?您肚子疼吗?→endolori. ● [有时在名词前](精神)痛苦的,悲痛的,忧伤的:Leur séparation a été douloureuse.他们的分离是痛苦的。Ces douloureux souvenirs le font encore pleurer. 这些痛苦的回忆使他又哭起来。●〈物〉充满痛苦:Elle a vécu des moments douloureux, pendant la guerre. 在战争期间,她有一段时间生活很痛苦。 II. n. f.【俗】账单:Qui va payer la douloureuse?谁去付账? 【doute】 [dut] n. m. ●疑惑,怀疑,疑虑→ incertitude: Donne-moi des preuves, ne me laisse pas dans le doute.请把证据给我,别让我乱猜疑。C'est lui l'assassin, le doute n'est plus permis. 他就是杀人犯,这不容置疑。Il a été acquitté au bénéfice du doute,由于证据不足他被宣告无罪。● 怀疑:J'ai des doutes sur son honnêteté. 我怀疑他的诚实。Elle pense avoir réussi son examen mais j'ai des doutes. 他认为已经通过了考试,但我持怀疑态度。C'est bien elle que j'ai aperçue, il n'y a pas de doute. 我看见的是她,没错。Il n'y a aucun doute.毫无疑问。C'est bien lui, sans nul doute possible.就是他,毫无疑问。Il n'y a pas l'ombre d'un doute. 我看见的就是她,绝对是。Il a laissé planer un doute sur les décisions à prendre. 他还没有作出决定。● sans doute 可能,也许: Il a sans doute oublié le rendez-vous. 他可能忘记了约会。 【douter】 [dute] v. [c. la ●douter de 怀疑,不相信,不肯定: Le magasin est peut-être ouvert, mais j'en doute, car il est tard. 商店可能开着门,但我怀疑这一点,因为天已晚了。Je ne doute pas de son honnêteté.她不怀疑他的诚实。◇Je doute fort qu'il vous reçoive. 我不相信他会接待您。②ne douter de rien 毫不犹豫,信心十足:Il pense que je vais croire ses mensonges, il ne doute de rien!他认为我会相信他的谎言,他还挺信心十足! ●v. pr. se douter 猜想到,料到,感到:Elle ne s'est douté de rien. 她一点儿都没有料到。Je me doute bien qu'il est furieux. 我料到他会发火的。Je m'en doutais. 我曾料到这一点。 【douteux, se】 [duto,z] adj. [用在名词后]●可疑的,不可靠的:Son succès aux examens est douteux. 他的考试成绩是可疑的。→ incertain. Cela me paraît douteux. 我感到这事可疑。◇Il n'est pas douteux qu'il vienne ce soir. 他今晚肯定会来。●〈物〉成问题的:Il ne faut pas manger cette viande, elle est douteuse. 不要吃这块肉,它的质量有问题。Ce champignon est douteux,这种蘑菇可能有毒。●〈物〉不干净的:Ce verre est douteux, je n'ai pas envie de boire dedans. 这个玻璃杯不干净,我不想喝里面的东西。◇Il fait des plaisanteries d'un goût douteux,他开了一个低级趣味的玩笑。→ mauvais. ●不诚实的,不道德的: C'est un homme douteux.这是一个不诚实的人。→louche. Il a utilisé des procédés douteux. 他使用了不道德的手段。 【Douvres】 [duvR] n. pr. 多佛尔(英国港口城市): Pour aller à Douvres, nous sommes partis de Calais en ferry. 我们从加莱乘渡轮前往多佛尔。 【doux, ce】 [du,s] adj.,adv I.adj.[用在名词后,有时用在名词前] ●(触觉)柔软的,细嫩的,光滑的: La fourrure de ce chat est douce. 这只猫的毛很柔软。●(给人感觉)温和的,温馨的: L'hiver a été doux,去年冬天并不冷。J'aime les douces nuits d'été. 我喜欢温馨的夏夜。●(听觉)柔和的,悦耳的,轻柔的:Elle a calmé les enfants de sa voix douce. 她以她那悦耳的声音抚慰孩子们。Il s'est endormi en écoutant de la musique douce. 他听着轻柔的音乐入睡了。●(视觉)悦目的,柔和的:Ce restaurant est calme et éclairé d'une lumière douce. 这家餐厅既安静,光线又柔和。→tamisé. ●(味觉)甜味的,甜的:Nous avons bu du vin doux [相对于sec].我们饮了些甜的葡萄酒。●和缓的:Faites réchauffer la sauce à feu doux. 请用温火把这调味汁再加热一下。→faible, modéré. Le chemin descend en pente douce vers la mer. 道路通过一个缓坡通向大海。 <388> ◇la médecine douce 溫和疗法(用天然药品治疗): L'homéopathie est une médecine douce. 顺势疗法是一种温和疗法。Il préfère se soigner par la médecine douce. 他愿意用温和疗法治疗。●温存的,温柔的,耐心的: Elle est très douce avec les enfants. 她对孩子们很温存。Il est doux comme un agneau,他温柔得像只小羊羔。→inoffensif. Ce chien est très doux.这只狗很温顺。◇Elle a l'air doux et gentil. 她看起来既温柔又和滿。◇ faire les yeux doux à qqn送秋波,眉目传情:Elle lui fait les yeux doux pour obtenir ce qu'elle veut. 她向他眉目传情为了获得她想要的东西。●en douce轻轻地,悄悄地,不声不响地: Il est parti en douce, sans dire au revoir à personne. 他悄悄地走了,没有向任何人道别。Ils ont fait leur coup en douce. 他们不声不响地行动。 II. adv. ●il fait doux 天气温和: Il fait doux, nous pouvons déjeuner dans le jardin,天气温暖,我们可以在花园里进午餐。●filer doux 【俗】顺从,惟命是从: Depuis que je l'ai grondé, il file doux! 自从我训斥他以后,他就顺从了。 【douzaine】 [duzen] n. f. ●一打,12个: Il a acheté une douzaine d'œufs. 他买了一打鸡蛋。Des amoureux, elle en a à la douzaine.情人,她有许多哪。●十二左右: Ce garçon doit avoir une douzaine d'années. 这男孩大约12岁了。Le village est à une douzaine de kilomètres d'ici. 村庄离这儿有12公里左右。 【douze】 [duz] adj.inv., pron.,n.inv. I.adj.inv.[用在名词前或名词后]●[用在名词前] 十二,12: Cet immeuble a douze étages. 这座楼有13层。Il ya douze mois dans une année. 一年有12个月。◇Son salaire est de douze mille (12000) francs par mois. 他的工资每月12000法郎。●[用在名词前或名词后]第12: Le gagnant est le numéro douze! 中奖者是12号! Ouvrez votre livre à la page douze. 请把书翻至第12页。Nous sommes le douze juin. 今天是6月12日。II est douze heures.现在是中午12点。 Ⅱ. pron. 12个人,12个事物:Nous serons douze à table. 我们将有12个人入席吃饭。Range-les douze par douze. 把这些东西按12个一组排列起来。 Ⅲ. n. inv.●(数目)12: Trois fois quatre font douze. 3乘4等于12。Elle a eu un douze en italien, 她的意大利语成绩是12分。●le douze, la douze 号码为12的:Il habite au douze de la rue de Bagnolet. 他住在伯尼奥莱街12号。Dans la course de chevaux, c'est le douze qui a gagné. (这场骞马)12号马获胜。Le serveur apporte la note de la douze. 服务员拿来了12号(餐桌,或是房间)的账单。 【douzième】 [duzjem] adj.,n. I.adj. [用在名词前]第12的: Décembre est le douzième mois de l'année. 12月是一年的第12个月。Sa fille est douzième en histoire. 他女儿历史的成绩排在第12名。 II. n. ●十二分之一:Chacun des douze enfants a reçu le douzième de l'héritage. 12个孩子的每一个人都分到遗产的1/12。Il a mangé les trois douzièmes du gâteau. 他吃了蛋糕的3/12。●(号码)12: Dans la course, il est arrivé le douzième. 在赛跑中他是第12名。Elle est la douzième de sa classe. 她在班里排第12名。Ils habitent dans le douzième. 他们住在巴黎第12区。 【doyen, ne】 [dwajë,en] n. ●年龄最大的人:Le doyen du village a cent trois ans. 该村年龄最大的人已经103岁了。●年序最长的会员或代表:Qui est le doyen de l'Académie française?谁是法兰西科学院院龄最长的人? 【drache】 [dra∫] n. f. 大雨,倾盆大雨: Nous avons couru sous la drache. 我们曾在大雨中奔跑。Quelle drache!多大的雨啊! 【注】该词在比利时使用。 【draconien, ne】 [drakonje, en] adj.[用在名词后] 严厉的,严峻的,苛刻的: En prison, la discipline est draconienne. 在监狱里,纪律是严厉的。 【dragée】 [draze] n. f. ●糖衣果仁,糖衣杏仁: On offre des dragées pour le baptême d'un enfant. 人们赠送一些糖衣果仁为一个孩子洗礼。●tenir la dragée haute à qqn使人久等,吊某人胃口,使人感到他的权力:Voici plusieurs fois que la directrice dit qu'elle n'a pas le temps de le recevoir: elle lui tient la dragée haute! 女厂长多次说:她没有时间接待他,她在吊他的胃口。 【dragon】 [dragō] n. m.龙: Dans certaines histoires, le dragon crache du feu.在一些故事里,龙会喷火。 【dragonne】 [dragon] n. f. (伞柄坠带、滑雪杖、照相机的扣在腕上的)皮带:J'ai lâché l'appareil photo, mais grâce à la dragonne, il n'est pas tombé. 我松开了照相机,但由于有了扣在手腕上的皮带,相机没有跌落到地下。 【drague】 [drag] n. f. [俗]勾引,勾搭(异性): Arrête un peu la drague! 停止干勾引人的事吧! 【draguer】 [drage] v. [c. 1b] ●疏浚(河道港口、池塘): Ils draguent le bassin du port. 他们疏浚港口的锚地。●【俗】勾引: Il drague toutes les filles. 他勾引所有女孩儿。Il s'est fait draguer. 他被人勾引上当了。 【dragueur,se】 [dragœR, Øz] n. 【俗】试图勾引异性的人:Quel dragueur, ce type!这家伙,真能勾引人啊! 【drain】 [drē] n. m.●阴沟,排水沟,排水管: Nous avons posé un drain autour de la maison, 我们在房子四周铺设了排水管。●【医】引流管: L'infirmière a placé un drain dans la plaie. 护士把一引流管放在伤口里。 【drainage】 [drenaz] n. m. 排水: On effectue le drainage du marais,人们在沼泽地排水。 【drainer】 [drene] v. [c. la] ● 排水: Il faut drainer ce champ inondé,必须对这块被洪水淹没的土地排水。 <389> → assécher. Le caniveau draine les eaux de pluie. 排水沟把雨水排走了。●【医】引流:Le chirurgien a placé une sonde pour drainer le rein malade. 外科医生放了一根导管为病人的肾引流。●吸引:Ce chanteur draine un public nombreux.这位歌唱家吸引了众多听众。 【drakkar】 [drakar] n. m.(过去诺曼底海盗和斯堪的纳维亚航海人员使用的)龙头船: La proue des drakkars était souvent ornée d'un dragon sculpté. 龙头船的船首经常装饰一条雕龙。 【dramatique】 [dramatik] adj., n. f. I.adj.[用在名词后] ●戏剧的,剧本的,演出的:Je prends des cours d'art dramatique.我学习戏剧艺术课。Son père est un auteur dramatique. 他父亲是位剧作家。●严重的,悲惨的,悲剧性的:La situation de ce peuple qui meurt de faim est dramatique. 这些快要饿死了的人们的处境是很悲惨的。→tragique. Cela n'a rien de dramatique. 这一点儿也不严重。 II. n. f. 电视剧节目: Qu'est-ce qu'il y a de bien, ce soir, à la télévision? - Une dramatique.“电视里今晚有什么好节目吗?”“有一个电视剧节目。” 【dramatiquement】 [dramatikmā] adv. 戏剧性地,悲剧性地→ tragiquement: Leur voyage s'est terminé dramatiquement: ils ont eu un grave accident de voiture. 旅行悲剧性地结束了,他们发生了一起严重的车祸。 【dramatiser】 [dramatize] v. [c.la] 夸大严重性,夸张 → amplifier: Cette maladie n'est pas si grave, arrête de tout dramatiser. 这种疾病没有那么严重,别夸大其词。◇Ne dramatisons pas, ça va s'arranger!别说得那么严重,这会好的! 【dramatisation】 [dramatizasjō] n. f.夸大严重性,夸张: Le gouvernement veut éviter toute dramatisation de l'incident. 政府想避免对该事件作任何夸张。 【drame】 [dram] n. m. I. 戏剧,戏;剧本→tragédie: Nous sommes allés au théâtre voir un drame de Victor Hugo. 我们去剧场看了维克多·雨果的一出戏。 II. 悲剧,惨剧,悲惨事件:La mort de cet enfant a été un drame pour toute la famille. 这孩子的死亡对全家来说是一场悲剧。Ce pays en guerre vit un drame. 这个战争中的国家处在水深火热之中。→tragédie. Ce n'est pas si grave, il ne faut pas en faire un drame.这没那么严重,不要大惊小怪。 【drap】 [dra] n. m.●床单,被单:Voici une paire de draps pour faire ton lit: le drap du dessus et le drap du dessous. 这是铺你床的一套单子:床单和被单。(→drap-housse). Elle change souvent les draps. 她经常更换床单。●être dans de beaux draps 处于困难: La voiture est en panne sur l'autoroute et il pleut: nous voilà dans de beaux draps.汽车在高速公路上出了故障,又赶上了下雨,我们处于困境之中。●drap de bain 浴巾,毛巾被: Prends un drap de bain pour aller à la plage. 带一块浴巾去海滨吧。●呢,呢绒: Il portait un costume en drap noir. 他穿一套黑色呢绒西服。 【drapeau】 [dRapo] n. m. ●旗,旗帜,国旗: Le drapeau français est bleu, blanc, rouge. 法国国旗是蓝、白、红三色。(pl.) des drapeaux. ◇être sous les drapeaux服兵役,当兵:Leur fils est sous les drapeaux.他们的儿子正在服兵役。●信号旗:On abaisse le drapeau à damiers à l'arrivée du premier concurrent de la course automobile,当汽车比赛的第一辆赛车到达时,人们放下信号旗。Le chef de gare agite son drapeau rouge pour faire partir le train,火车站站长摇动信号旗示意火车开车。 【se draper】 [drape] v. pr. [c.la] ●披着:Elle s'est drapée dans son châle. 她披着披肩。●se draper dans sa dignité. 摆出一副趾高气扬的样子。Comme on riait en la regardant, elle s'est drapée dans sa dignité et elle est sortie sans un mot. 人们笑着看着她,于是她摆一副趾高气扬的样子,一言不发地走了出去。 【draperie】 [drapri] n. f. 帷幔,帷幕,垂幕: De lourdes draperies garnissent les fenêtres du château.厚重的帷幔挂在城堡的窗户上。→rideau, tenure. 【drap-housse】 [draus] n. m.床垫单:Le drap-housse est bien tendu sur le matelas. 这条床垫单在床垫上绷得很紧。(pl.) des draps-housses. 【dressage】 [dresaz] n. m.训练(动物):Le dressage des fauves est difficile et dangereux. 训练猛兽是困难和危险的。 【Dresde】 [DRESd] n. pr. (德国城市)德累斯顿: Ils habitent Dresde. 他们居住在德累斯顿。Ils sont allés à Dresde. 他们去了德累斯顿。 【1. dresser】 [drese] v. [c. la] I.●抬起,竖起,竖立:Lorsqu'il entend un bruit, le chien dresse les oreilles. 狗听到声音时就竖起耳朵。●搭,支: Il a dressé une échelle contre le mur pour monter dans le grenier. 他把梯子靠在墙上,以便爬到顶楼上去。●建立,树立: La mairie a fait dresser une statue sur la place du village. 镇政府在村庄广场上树立一尊雕像。Le campeurs ont dressé leur tente dans un champ. 野营者在田地里支起了帐篷。→monter. ●拟订,制定,编制: Nous avons dressé la liste des invités. 我们拟订了被邀请人名单。Le policier dresse un procès-verbal à un automobiliste. 警察给汽车驾驶员开了一张违章通知书。●挑动,唆使: Ce directeur est tellement injuste qu'il a dressé tout le personnel contre lui. 厂长是那么不公平,以至于引起所有人员反对他。 II. v. pr. se dresser ●立直,起来: Le petit enfant se dresse sur la pointe des pieds pour mieux voir ce qu'il y a sur la table. 小孩儿踮起脚尖以便看清楚桌子上的东西。Le chien s'est dressé sur ses pattes arrière. 狗用后腿站立起来了。 <390> ●<物〉矗立,屹立: La montagne se dresse à l'horizon. 高山屹立在地平线上。◇Beaucoup d'obstacles se sont dressés devant nous. 在我们面前有着许许多多的困难。● se dresser contre 起来与……斗争: Le peuple s'est dressé contre l'ennemi.人民奋起抗击放人。→s'élever. Elle s'est toujours dressée contre l'injustice. 她总是奋起与不公平斗争。 【2. dresser】 [drese] v. [c.la]训练动物,驯化: Le dompteur dresse des animaux sauvages. 驯兽员在训练野生动物。→dompter. Ce chien d'aveugle est bien dressé. 这只盲犬经过良好的训练。 【dresseur, se】 [DRESÆR, ØZ] n.训练动物者: Le dresseur de tigres fait claquer son fouet. 驯虎员挥鞭作响。→dompteur. Le dresseur siffle pour appeler ses chiens. 训练人员吹哨呼叫他的狗。→maître-chien. 【drève】 [drev] n. f. 树林边的小径,小路: Des passants se promènent sur la drève.行人们在林边小路上散步。 【注】该词用于法国北部和比利时。 【dribbler】 [drible] v. [c.la] 足球的带球,盘球,或篮球的运球,带球: L'un des joueurs arrive en dribblant, évite ses adversaires et marque un but.一名运动员带球过来,晃过对手一脚射球入门。 【注】该词源于英语。 【dring!】 [driŋ] interj.〖拟》电铃的丁零声:Dring! 丁零! Quelqu'un sonne à la porte!有人按门铃! 【drogue】 [DROG] n. f. ●毒品,麻醉剂 → stupéfiant;[俗]came: Le haschisch, l'opium et la cocaïne sont de la drogue.印度大麻、鸦片和可卡因都是毒品。Le trafic de drogue est puni par la loi. 贩卖毒品受到法律制裁。●劣药,假药:Elle prend toutes sortes de drogues pour dormir. 她为治疗失眠而胡乱吃药。 【drogué, e】 [drɔge] adj.,n. ●adj.吸毒的:Cette jeune lycéenne est droguée. 这个年轻的中学生是个吸毒者。→[俗]camé, défoncé. ●n. 使用毒品者: Dans ce quartier, il y a beaucoup de drogués. 这个街区有许多服用毒品的人。→ toxicomane. Cet hôpital est spécialisé dans la désintoxication des drogués. 这所医院在戒毒方面有专长。 【droguer】 [drɔge] v. [c.1b] ●使服用大剂量安眠药,麻醉药: Les ravisseurs ont drogué l'homme qu'ils ont enlevé. 绑架者给被绑架者服了麻醉剂。●v. pr. se droguer 服用毒品,服麻醉剂:Cette fille s'est droguée pendant quinze ans. 这个姑娘曾吸毒15年。→[俗] se défoncer. Quand il était jeune, il se droguait, mais il s'est fait désintoxiquer. 他年轻时曾吸毒,但他已经戒毒了。 【droguerie】 [dROGRi] n. f. 清洁卫生用品:J'ai acheté de l'eau de Javel et de la cire à la droguerie. 我在清洁卫生用品店买的次氯酸钠消毒水和蜡。 【droguiste】 [drogist] n. m. 清洁卫生用品商: Le droguiste conseille une nouvelle marque de peinture à un client. 清洁卫生用品商向顾客推荐一种新牌子的涂料。 【1. droit, e】 [drwa,t] adj.,adv. I.adj.〔用在名词后,有时用在名词前]●直的,笔直的:Tiens-toi droit! 站直了! Il est droit comme un i, comme un piquet. 他的身子笔直。Laroute est toute droite.公路是笔直的。→rectiligne. La ligne droite est le plus court chemin d'un point à un autre. 直线是一点到另一点最短的线。→directement. ◇le droit chemin行为正派,正道: Quand il était plus jeune, il n'était pas très sérieux, mais il a été remis dans le droit chemin,年轻的时候,他不太严肃,但他后来走上了正道。◇ coup droit(网球的)正手抽球: Ce joueur a un coup droit meilleur que son revers,这名运动员的正手抽球比反手抽球要好。●垂直的:Ce mur n'est pas droit, il penche. 这堵墙不直,有点儿倾斜。Ce piquet est tombé, il faut le remettre droit. 这个木柱倒了,应把它重新竖起来。→ debout. Il a une belle écriture droite. 他写一手漂亮的直体字。●水平的: Tiens ton assiette bien droite. 把你的盘子端平!●竖形的,垂直形的:Elle porte une jupe droite [相对于 ample, plissé].她穿一条筒裙。● un angle droit【数】直角: Un triangle rectangle a un angle droit. 直角三角形有一个直角。◇Ces deux rues se coupent à angle droit. 这两条街成直角交叉。●〈人〉正直的,直率的,老实的:C'est un homme simple et droit. 这是一个朴实正直的人。→juste, loyal, sincère. II. adv. ●成直线,笔直地:La Tour Eiffel, s'il vous plaît? - Tout droit et à gauche. “请问去埃菲尔铁塔怎么走?”“一直走,然后向左转。"C'est droit devant vous. 您一直朝前走。Ce papier n'a pas de lignes, c'est difficile d'écrire droit. 这张纸没有线,这很难写直。●径直地,直接地→ directement: Il est allé droit au but. 他一直走到目的地。Ce que vous me dites me va droit au cœur.您对我所说的使我很受感动。●marcher droit 走正路,行为正派:Avec des parents aussi sévères, les enfants marchent droit. 由于有如此严格的父母,孩子们都很正派。 【2. droit, e】 [drwa,t] adj.,n. m. I.adj. [用在名词后]右的,右边的: Le foie est du côté droit du corps. 肝脏在人身体的右侧。La plupart des gens écrivent de la main droite. 大多数人用右手写字。(→droitier). ◇Le directeur commercial est le bras droit du patron. 【转】商务经理是老板的左膀右臂。◇L'aile droite du château a été détruite par un incendie. 城堡的右翼建筑被大火烧毁。La ville est sur la rive droite du fleuve. 城市在河流的右岸。 II. n. m.拳击中的右拳: Le boxeur a reçu un direct du droit de son adversaire,这位拳击运动员挨了对手的一击右直拳。 <391> 【3. droit】 [drwa] n. m. I. ●权利: La liberté est un droit. 自由是一种权利。Tous les citoyens ont des droits et des devoirs égaux. 全体公民都有平等的权利和义务。Vous devriez faire valoir vos droits. 您应该提出自己的权利。Ce pays a violé les droits de l'homme.这个国家践踏人权。◇avoir le droit de 有权做某事,被准许做某事: Vous n'avez pas le droit de me parler de cette façon,您无权以这种方式对我讲话。◇Vous avez droit à toutes nos excuses. 我们应当向您道歉。Les élèves ont eu droit à un sermon du directeur du collège.[俗】学生们必须听校长的说教。◇ Vous seriez en droit de protester. 您是有权利抗议的。◇De quel droit me critiquez-vous?您有什么权利批评我? ◇ Ils sont dans leur (bon) droit. 他们有道理。●权→ faculté, prérogative, privilège: Les droits civiques sont le droit de voter et le droit d'être élu. 公民权就是选举权和被选举权。Le droit de grève existe en France depuis 1946.从1946年起法国有了罢工权。L'accusé ira défendre ses droits devant la justice. 被告将在法庭捍卫他的权利。●税,费→contribution, impôt, taxe: Pour s'inscrire à l'université, il faut payer un droit d'inscription.到大学注册要付注册费。Les droits de douane sont élevés, sur cette marchandise. 这种商品的关税是很高的。◇droits d'auteur 版税: Ce romancier célèbre vit confortablement de ses droits d'auteur. 这位著名小说家靠他的版稅舒舒服服地生活。 II. ●法,法规,法令→ légalité: Certains opposent le droit à la force. 一些人以暴力抗法。◇La France est un État de droit. 法国是一个法治国家。●能力:C'est souvent le droit du plus fort qui l'emporte. 通常是能力强者占优势。●法律:Le droit français est différent du droit anglais. 法国法律与英国法律不一样。◇ Les prisonniers de droit commun sont séparés des prisonniers politiques. 普通犯人与政治犯人是分开的。◇de droit理所当然,完全有理由: Vous pouvez bénéficier de plein droit de cet avantage.您理所当然能享受这种好处。◇Adresse-toi à qui de droit. 请找主管人联系。●法学,法律学: Pour être avocat ou notaire, il faut faire des études de droit.要想当律师或公证人,必须学习法律。(→juridique). Il fait son droit. 他在学法律。 【1. droite】 [drwat] n. f. 【数】直线:Ces deux droites sont parallèles. 这两条直线是平行的。 【2. droite】 [drwat] n. f. ●右边,右方,右面:Le gamin ne sait pas encore distinguer sa droite de sa gauche. 这个小孩儿还不会区分右和左。La pharmacie est un peu plus loin, sur la droite. 药店在稍远一点儿的地方,靠右边。C'est à votre droite. 这在您右方。Prenez la première rue sur votre droite. 请走您右边第一条街。●公路的右侧,道路右边:En France, sur les routes, les voitures doivent tenir leur droite. 在法国车辆应靠右行驶。●右派,右翼,右派政党: La droite a été battue aux élections. 在选举中右派被击败。II milite dans un parti d'extrême droite. 他在一个极右政党中积极活动。●à droite 向右,朝右,在右边:Tournez à droite au prochain carrefour, 在下一个路口向右转。Sois prudent, roule à droite. 请小心,靠右行驶。 【droitier, ère】 [drwatje, ER] adj.,n. ●adj. [用在名词后]惯于用右手的:Elle est droitière, mais sa sœur est gauchère. 她惯于用右手,而她姐姐惯于用左手。●n.惯于用右手的人:Cet appareil est plus facile à utiliser pour les droitiers. 这台机器对用右手工作的人使用更方便些。 【droiture】 [dRwatyR] n. f.直率,爽直,正直→ honnêteté, loyauté, probité: Tous ceux qui le connaissent apprécient sa droiture.所有认识他的人都夸奖他正直。 【drôle】 [drol] adj. [用在名词后,有时用在名词前] I.[用在名词后]滑稽的,有趣的,可笑的→ amusant, comique; 〖俗』marrant, rigolo: Cet humoriste est vraiment très drôle. 这个幽默家真的很滑稽。Il a toujours des histoires drôles à raconter. 他总有一些笑话讲。Ce qu'elle est drôle, avec cette casquette! 她戴上这顶鸭舌帽,真滑稽! II. ●[用在名词前]奇特的,古怪的,令人惊奇的→ bizarre, curieux, surprenant: J'ai trouvé drôle qu'elle parte sans prévenir personne. 我觉得奇怪的是,她没通知任何人就走了。●drôle de 奇特的,古怪的:Il y a une drôle d'odeur, dans cette maison. 这房子里有一股怪味。Tu as un drôle d'air, qu'est-ce que tu as? 你的样子很古怪,出什么事了? Il lui est arrivé une drôle d'aventure. 他经历了一段奇遇。→ extravagant, rocambolesque. ◇se sentier drôle〖俗』感到不舒服:Je ne sais pas ce que j'ai, je me sens tout drôle. 我不知道怎么了,我感到不舒服。●【俗】强大的,极大的: Il faut une drôle de force pour supporter ça.必须有极大的力量来支撑它。Il a fait de drôles de progrès depuis la dernière fois.从上次到现在,他有了很大进步。→sacré. ◇en faire voir de drôles à qqn 给某人制造麻烦,使某人操心: Leur fils leur en a fait voir de drôles. 他们的儿子给他们制造了麻烦。 【drôlement】 [dRolmā] adv. ● 有趣地,滑稽可笑地:Cette femme est drôlement habillée, tout le monde la regarde, dans la rue. 这位女士的穿着滑稽可笑,大街上的人都在看她。→bizarrement. ●【俗】异乎寻常地,特别地→ extrêmement;【俗】diablement: Les prix ont drôlement augmenté, cette année! 今年,价格异乎寻常地上涨! Sa femme est drôlement jolie. 他老婆特别漂亮。→rudement, très. <392> 【drôlerie】 [drolRi] n. f. 诙谐,幽默,风趣:Ce film est d'une drôlerie irrésistible. 这部影片诙谐风趣。La drôlerie de sa remarque les a fait éclater de rire. 他提的意见很幽默,使他们哄堂大笑。 【dromadaire】 [DRƏMADER] n. m.单峰驼: Les dromadaires vivent dans le désert, en Afrique et en Inde. 单峰驼生活在非洲和印度的沙漠地区。 【dru,e】 [dry] adj.,adv. ●adj. [用在名词后](植物)密的,茂密的,浓密的: L'herbe est haute et drue. 草又高又密。→épais, touffu.◇[指人的毛发] Il a une barbe drue et noire. 他的胡子又浓又黑。● adv.浓密地,大量地:La pluie tombe dru, mettons-nous à l'abri. 雨下得很大,我们找地方避一避吧。 【druide】 [drųid] n. m. 古代高卢人或克尔特人的神甫,祭司:En Gaule, les druides organisaient les cérémonies religieuses et rendaient la justice. 在高卢时代神甫主持宗教仪式并进行审判。 【du】→1. de, 2. de 【dû,due】 [dy]动词 devoir的过去分词:Il a dû une somme; la somme qu'il a due. 【dû, due】 [dy] adj.,n.m. I.adj. [用在名词后,有时用在名词前]●应付给的,欠下的:Il a payé la somme due sans protester. 他很痛快地付了欠款。◇Chose promise, chose due. 答应了,就要做到。●dû à 由于,归因于: L'accident est dû au brouillard. 事故是由于大雾造成的。Ses échecs successifs sont dus à la malchance. 他接二连三的失败都是由于不走运。●en bonne et due forme 合乎法律手续,合乎规定格式:Pour obtenir cet avantage, vous devez rédiger une demande en bonne et due forme. 要想获得这项优惠,您应写一份合乎法律手续的申请。(→dûment). II. n. m. 应付款,债,欠款:Chacun doit payer son dû. 每个人都应付自己的那一份。→dette. Vous devriez réclamer votre dû.您应该要求您的应得之款。 【注】只有阳性单数时写成û. 【dubitatif, ve】 [dybitatif, v] adj.[用在名词后]表示怀疑的,表示疑惑的: Le commissaire regarde d'un air dubitatif l'homme qui se dit innocent. 警察局长怀疑地看着那个自称无辜的人。→incrédule, sceptique. Elle fait une moue dubitative. 她撇了撇嘴,表示怀疑。 【Dublin】 [dyblē] n. pr. f. (爱尔兰共和国的首都)都柏林: Ils vont à Dublin. 他们前往都柏林。Nous venons de Dublin. 我们从都柏林来。 【dublinois, e】 [dyblinwa, z] adj.,n. ●adj. [用在名词后]都柏林的: Nous nous sommes promenés dans les vieux quartiers dublinois. 我们在都柏林的老街区散步。Les brasseries dublinoises sont réputées. 都柏林的啤酒工业是很有名的。●n. 都柏林人: Les Dublinois sont très accueillants. 都柏林人很好客。 【duc, duchesse】 [dyk, dy[es] n. 公爵,公爵夫人: Le titre de duc est moins élevé que celui de prince. 公爵头衔比亲王头衔低。Le duc et la duchesse vivent dans leur grand château, 公爵和公爵夫人住在他们的大城堡里。 【duché】 [dy∫e] n.m.公爵领地,公国:Le duché de Bretagne a été rattaché à la France au seizième siècle. 布列塔尼公国于16世纪并入法国。 【duchesse】 [dyſes] n. f. 女公爵;公爵夫人,公妃。 【duel】 [dyɛl] n. m. 决斗: Autrefois, les nobles se battaient souvent en duel à l'épée ou au pistolet. 过去贵族们经常用剑或者手枪进行决斗。Après cet affront, il a provoqué son rival en duel. 受到这次侮辱之后,他向对手提出决斗。 【duffel-coat】 [dœfælkot] n. m.【英】带风帽的粗呢大衣: Il porte un duffel-coat vert avec une grosse écharpe. 他穿着带风帽的绿色粗呢大衣和一块大披肩。(pl.) des duffel-coats. 【注】也可写成 un duffle-coat, des duffle-coats。 【dulcinée】 [dylsine] n. f.心爱的女人,意中人: 11 regarde tendrement sa dulcinée. 他温情地看着他的意中人。→bien-aimé. 【注】●该词通常用在开玩笑时。●Dulcinée 是塞万提斯的小说中堂·吉诃德钟爱的女人的名字。→don Quichotte. 【dûment】 [dyma] adv.按规定地,正式地:Prière de renvoyer ce formulaire, dûment daté et signé. 请按规定签字并写明日期后寄回这份表格。 【dune】 [dyn] n. f. 沙丘:Des pins ont été plantés sur les dunes du littoral, pour retenir le sable. 为了固沙,在沿海地带的沙丘栽种了松树。 【duo】 [dyo]n. m.二重唱,二重奏: Ce musicien a composé plusieurs duos pour violon. 这位音乐家写了好几首小提琴二重奏曲。Ces deux cantatrices chantent un air en duo. 这两位女歌唱家在演唱二重唱。 【dupe】 [dyp] adj., n. f. ● adj. être dupe de (qqch.,qqn)[用在名词后]受骗,上当:Personne n'est dupe de ses mensonges. 没有人听信他的谎言。◇Il voudrait me faire croire que tout va bien, mais je ne suis pas dupe. 他本想让我相信一切都很好,但我没上他的当。●n. f. 【雅】受骗者,上当者→【俗】dindon, pigeon: J'ai été sa dupe trop longtemps. 我曾很长时间上他的当。Dans cette histoire, c'est lui la dupe. 在这件事上他是受骗者。◇marché de dupes 骇人的买卖:Tout le monde trouve des avantages dans cette affaire, sauf moi: c'est un marché de dupes. 大家都在这个生意中获得好处,而我除外,这是一笔专门骗我的买卖。 【duper】 [dype] v. [c.la] 【雅】欺骗,愚弄→berner: Ce commerçant indélicat a facilement dupé un client trop confiant. 这个奸商很容易让轻信别的人的顾客上当受骗。 【duperie】 [dypri] n. f. 〖雅》欺骗,愚弄,骗局:Cette bonne affaire est en réalité une véritable duperie. 这笔好生意实际上是地道的骗局。 <393> 【duplex】 [dypleks] n. m.●双工制,双工通信,双工发射:Nous sommes en duplex avec Bruxelles. 我们与布鲁塞尔是双工通信。●双层公寓房间,双层套间: Nos amis viennent d'acheter un duplex dans le centre de Paris. 我们的朋友刚在巴黎市中心买了一套复式公寓房。 【duplicata】 [dyplikata] n. m. 副本,复本: La préfecture de police lui a délivré un duplicata de son permis de conduire. 警察局给了他驾驶证的副本。 【注】复数可加s或不变。 【duplicité】 [dyplisite] n. f. 表里不一,口是心非→ fausseté, hypocrisie: Il n'est pas très franc, il y a de la duplicité chez lui. 他不是很坦率,他有点儿口是心非。 【duquel, de laquelle】 [dykel, dəlakel] pron. ●那个,那些→dont: L'homme duquel je parle est mort depuis longtemps. 我谈到的那个人已死亡很久了。La jeune fille de laquelle tu t'approches est ma sœur. 你走近的那位年轻的女孩是我妹妹。C'est l'immeuble en bas duquel il y a une banque. 这是那个楼下有银行的大楼。◇(pl.) Les gens desquels [dekel] nous parlons sont très gentils. 我们所谈论到的人们都很热情友好。◇Les personnes desquelles [dekel] tu parles sont mes voisines. 你谈到的那些人是我的邻居。●[在疑问句中]哪一个: Voici deux gâteaux: duquel as-tu envie?这是两块糕点,你想要哪一块?De laquelle des deux sœurs es-tu l'ami?你是这两姐妹中哪一个的朋友? 【注】● duquel 是缩合形式。→lequel. ●人们经常可以用 dont 或de qui代替,但是对事物,在短语后边必须用 duquel。如:L'arbre en haut duquel il s'est posé. 【dur,e】 [dyr] adj., adv.,n. I.adj.[用在名词后,有时用在名词前]●坚硬的:Ce sol est dur. 这块地很硬。Le fer et l'acier sont des métaux durs.铁和钢是硬金属。Cette viande est dure. 这肉嚼不动。→coriace. Les poules picorent du pain dur. 母鸡啄食硬面包。→ rassis. Cette matière est dure comme du bois. 这种材料像木头一样坚硬。◇Tu as la tête dure,你很固执。→bouché, buté, entêté, obtus. ● 很不灵活,很费劲: Cette porte est dure, il faut huiler les gonds. 这扇门很不灵活,应该给门轴加油了。◇Cette vieille dame est un peu dure d'oreille. 这位老太太耳朵有点儿聋。→sourd. ◇avoir la vie dure 生命力顽强:Elle a la vie dure, cette araignée, je n'arrive pas à la tuer. 这只蜘蛛生命力很顽强,我未能把它弄死。◇Certaines idées fausses ont la vie dure. 某些错误思想很顽固。◇C'est un homme dur à la peine. 这个人很能吃苦耐劳。Cet enfant est dur au mal. 这孩子忍得住疼痛。●困难的,艰苦的:Cet exercice est trop dur pour lui. 这个练习对他来讲太难了。◇Cet aliment est dur à digérer. 这种食品难于消化。◇Cet échec est dur à digérer. 这次失败是难于承受的。◇Son patron est dur à contenter. 他的老板很难满足。●〈物》令人难受的,难看的,讨厌的:C'est un dur métier. 这是很苦的职业。Les traits de son visage sont durs. 他的脸部表情很难看。Les temps sont durs.气候是难以忍受的。→difficile. Ce fut une dure épreuve. 这是一次严峻的考验。→cruel, rude. ◇Le plus dur est passé. 最艰苦的已经过去了。◇ Ses enfants lui mènent la vie dure. 她的孩子们折磨着她。◇dur, dur! 【俗】难以支持,难以忍受: Dur, dur, de travailler tout l'été!整整一个夏天都工作,真难受! ●〈人》无情的,冷酷的,生硬的→impitoyable, implacable, inflexible, inhumain, sévère: C'est un homme dur. 这是个铁石心肠的人。Il est dur envers les autres. 他对其他人态度生硬。→exigeant. ◇Elle a répondu sur un ton très dur. 她以一种十分生硬的口气回答。La critique a été dure avec son dernier livre.他最近的一部书招致了严厉的批评。→sévère. Le gouvernement a pris des mesures très dures pour redresser l'économie du pays. 为了振兴国家经济,政府采取了强硬的措施。→draconien. II. adv. ●强硬地,强烈地: Les deux boxeurs cognent dur. 两名拳击手出拳凶狠。Le soleil tape dur, à midi. 中午,烈日炎炎。→fort. ●艰苦地,努力地:Ils ont travaillé dur pour réussir.为了获得成功,他们艰苦奋斗。 Ⅲ. n. m. ●硬汉,顽强的人:Il joue les durs, mais au fond, c'est un tendre. 他充硬汉,但内心深处是温柔的。C'est une dure, cette petite! 这个小姑娘真坚强!◇C'est un dur à cuire. [俗】这是一个狠心肠的人;一个顽固不化的人;一个倔强的人。●硬,坚实:Ils ont édifié une construction en dur sur leur terrain. 他们在现场用硬实材料修建一个建筑物。La piste d'aviation est en dur. 飞行跑道很坚固。●n. f. Au cours de leur randonnée, ils ont couché sur la dure. 在他们远足期间,他们曾席地而睡。◇ Ils élèvent leurs enfants à la dure. 他们艰难地抚养他们的孩子。◇Ils en ont vu de dures, tous les deux! 他们两人都经历过艰难困苦。 【durable】 [dyrabl] adj. [用在名词后](抽象事物)持久的,长期的:Nous garderons de ce beau voyage un souvenir durable. 我们对这次美好的旅行保持着长久的回忆。→vif, vivace, vivant. Un sentiment durable les attache l'un à l'autre. 一种持久的感情把双方联结在一起。→ profond, solide, stable. 【durablement】 [dyrabləmā] adv.长时间地,持久地: Si vous voulez profiter durablement de votre voyage, il faut partir au moins un mois. 如果您想长时间从旅游中获益,应至少出去一个月。 <394> 【duraille】 [dyraj] adj. [用在名词后][俗]难做的,难以支持的:Il est duraille, cet exercice!这个练习真难做! 【durant】 [dyrā] prép. ●[用在名词前]在……期间: Ils se sont rencontrés durant les vacances. 在假期里,他们曾见过面。→pendant. ●[用在名词后]Il a plu trois jours durant. 雨下了整整3天。Elle devra prendre ces médicaments sa vie durant. 她一生都得吃这些药。 【durcir】 [dyRSİR] v. [c.2] ●变硬,硬化:Ce pain durcit très vite. 这面包很快就变硬。→rassir. La neige a durci. 雪已冻硬。→se solidifier. ●使变硬,使硬化,使坚固: La sécheresse durcit le sol. 旱灾使土地变硬。●使更强硬,使更坚强:Il ne faudrait pas qu'ils durcissent leur position. 他们最好不要强化自己的立场。●使更加严重,便更明显:Ce maquillage lui durcit les traits. 这种化妆品使她面部线条更加冷峻。● v. pr. se durcir 变硬,硬化,坚定: Le ton de la conversation s'est durci. 对话的口气变得强硬了。La grève s'est durcie. 罢工变得更坚定了。 【durcissement】 [dyRsismā] n. m. I.变硬,硬化,凝固: Le durcissement du ciment est rapide. 水泥的凝固是很快的。 II. 硬化,变不妥协: On assiste à un durcissement du conflit. 人们看到这场冲突变得毫不妥协了。→aggravation. 【durée】 [dyre] n. f.期间,持续时间: Quelle est la durée du spectacle?节目演出需要多长时间?J'ai dormi pendant toute la durée du voyage. 整个旅程我都在睡觉。Le magasin est fermé pour une durée indéterminée. 商场无限期关门。Leur bonheur a été de courte durée. 他们的幸福持续了很短时间。 【durement】 [dyrmā] adv. ●生硬地,冷冰冰地:11 m'a parlé très durement. 他态度很生硬地对我说话。→méchamment. ● 严重地,难以忍受地:Ce deuil l'a durement éprouvé.这件丧事使他十分悲痛。 【durer】 [dyre] v. [c.la]●持续,延续,继续: Le film dure deux heures. 影片长达两个小时。●持续很久:Le beau temps n'a pas duré. 好天气没有持续下去。Pourvu que ça dure!但愿这事持续下去! Cela ne peut plus durer. 这事不能再继续下去了。●耐久,经久,持久:Ces chaussures ont duré trois ans. 这双鞋已经穿了3年。◇Ça durera [dyRRA] ce que ça durera. [俗]能维持多久就维持多久吧![表示无奈] 【dureté】 [dyrte] n. f. ●硬度,钢性:La dureté du marbre est remarquable.大理石的硬度很高。●严厉,严峻,困苦:On lui a fait subir une punition d'une dureté excessive. 他受到了一次特别严厉的惩罚。→rigueur, sévérité. ●冷酷,无情,生硬:11 m'a répondu avec dureté. 他冷冷地回答了我。 【durillon】 [dyrijō] n. m. 老茧,胼胝: Elle a des durillons sous le pied. 她的脚底起了老茧。→cor. 【dut】 [dy]动词 devoir 的直陈式简单过去时第三人称单数变位形式:Il dut, elle dut. 【duvet】 [dyve] n. m. ●鸟的绒毛,绒羽: Les poussins sont couverts de duvet. 小鸡全身上下都是绒毛。Son oreiller est rempli de duvet d'oie. 他的枕头是用鹅绒填充的。●某些动物的绒毛,某些植物的绒毛: Les chatons ont du duvet sous le ventre. 小猫腹部有绒毛。●人体某些部位的细毛:Mon fils de quatorze ans a du duvet sur les joues. 我14岁的儿子面颊上有些细软的胡子了。● 用羽绒或类似物质填充的睡袋: Pensez à emporter vos duvets!想着带上你们的睡袋! 【duveté, e】 [dyvte] adj.[用在名词后]长满细毛的,覆盖绒毛的:Je préfère les pêches duvetées aux pêches à peau lisse. 我更喜欢有毛的桃子,而不喜欢皮光溜溜的桃子。 【dynamique】 [dinamik] adj. [用在名词后,有时用在名词前]有活力的,朝气蓬勃的,活跃的:C'est une femme dynamique. 这是一位很活跃的妇女。Un dynamique jeune homme nous a ouvert la porte. 一位朝气蓬勃的小伙子给我们打开了门。→efficace, énergique. 【dynamisme】 [dinamism] n.m.活力,生气,积极: Il a fait preuve de dynamisme. 他表现出活力。→ardeur, énergie, vitalité. Il manque de dynamisme. 他缺乏生气。→tonus. 【dynamitage】 [dinamitaz] n. m.爆炸,炸毁: Le dynamitage de la voie ferrée a empêché l'ennemi d'avancer. 铁路被炸毁,阻止了敌人前进。 【dynamite】 [dinamit] n. f.强力炸药,硝酸甘油炸药:Les soldats ont fait sauter le pont à la dynamite. 士兵们用硝酸甘油炸药炸毁了桥梁。→plastic. 【dynamiter】 [dinamite] v. [c.la]炸毁: Des résistants ont dynamité un train. 抵抗分子炸毁了一列火车。 【dynamo】 [dinamo] n. f. 发电机:La dynamo fait fonctionner le phare de la bicyclette. 发电机使自行车灯亮了起来。 【注】该词是形容词 dynamoélectrique 的习用缩略形式。 【dynastie】 [dinasti] n. f.●朝代,王朝:La dynastie des Capétiens régna en France de 987 à 1328.卡佩王朝从987年至1328年在法国进行统治。●家族: La dynastie des Kennedy a donné beaucoup d'hommes politiques, 肯尼迪家族出了许多政治家。 【dysenterie】 [disātri] n. f. 痢疾: Il a attrapé la dysenterie en buvant de l'eau polluée. 由于喝了受污染的水,他患了痢疾。 <395> 【注】字母s尽管在两个元音字母之间仍读[s]音。 【dyslexique】 [disleksik] adj.,n. ● adj. [用在名词后]【医】诵读困难的,患诵读困难症的:Cet enfant dyslexique doit consulter un orthophoniste. 这个诵读困难的儿童应该找正音科医生诊治。● n. 诵读困难症患者: Les dyslexiques doivent subir une rééducation. 诵读困难症患者应接受操练疗法。 <396> 【e】 [ə] n. m. inv.法语字母表第5个字母:Le e est une voyelle. e是元音字母。Il y a des e majuscules (E) et des e minuscules (e), des e accent aigu (é), des e accent grave (è), des e accent circonflexe (ê) et des e avec un tréma (ë).有大写的E,小写的e,带闭音符的é,带开音符的è,带长符的ê,带分音符的ë。 【注】●当e后跟一个辅音字母和一个元音字母时,读[ǝ](如petit),当e后跟两个相同辅音字母和一个元音字母时,读[e](如essor),当e处于闭音节中时读[ɛ](如perdu)。●在书写中,词尾不发音的e经常表示阴性,如jolie。●人们可说l'e,但最常说的是le e [lǝø]。 【eau】 [o] n. f. ●水→【俗】flotte: L'eau de pluie est douce, l'eau de mer est salée. 雨水是淡水,海水是咸水。Les poissons vivent dans l'eau.鱼类生活在水中。J'ai reçu une goutte d'eau. 我淋了点儿雨。Ne marche pas dans la flaque d'eau! ·别在水洼里走! Ne buvez pas cette eau, elle n'est pas potable: prenez de l'eau minérale en bouteille. 别喝这种水,它不是饮用水,喝瓶装矿泉水吧。Préférez-vous de l'eau plate ou de l'eau gazeuse?您喜欢喝无汽的水还是有汽的水? L'eau coule du robinet.水从水龙头里流出来。J'aime bien une douche à l'eau froide. 我喜欢冲冷水澡。L'eau de vaisselle est très grasse. 洗过碗的水是很油膩的。(pl.) Les eaux usées s'écoulent dans les égouts.废水流入下水道。Ses chaussures prennent l'eau.他的鞋进水了。Le cuisinier fait cuire les pommes de terre à l'eau. 厨师用水煮土豆。●(pl.)温泉疗养院的矿泉: Elle fait une cure dans une ville d'eaux. 她在一个温泉城市进行疗养。◇ Ils vont aux eaux tous les ans. 『雅』他们每年都去洗泉水浴。●大片的水(指江、河、湖、海、池塘): Il y a des nénuphars à la surface de l'eau. 水面上有睡莲。Les enfants jouent au bord de l'eau. 孩子们在水边玩儿。Le nageur s'est jeté à l'eau. 游泳者跃入水中。Il nage sous l'eau. 他在潜泳。◇se jeter à l'eau 突然作出大胆的决定,果敢决定:Il faudra bien qu'il se jette à l'eau. 他必须马上作出大胆的决定。Son projet est tombé à l'eau. 他的计划失败了。◇Il doit venir à huit heures ou dans ces eaux-là.他应该8点或8点左右来。Il n'a pas inventé l'eau tiède. 他不聪明。Ils vivent d'amour et d'eau fraîche,他们生活在爱情和浪漫之中。●含水的物品: Elle se parfume avec de l'eau de toilette ou avec de l'eau de Cologne. 她用花露水或香水。Elle se décolore les cheveux avec de l'eau oxygénée. 她用双氧水去掉头发上的颜色。Le carrelage est nettoyé avec de l'eau de Javel. 瓷砖要用清洁剂清洗。●人体分泌的液体,体液:Le coureur est arrivé tout en eau. 跑步运动员到达终点时全身是汗。Ces gâteaux me mettent l'eau à la bouche. 这些糕点使我直流口水。 【eau-de-vie】 [odvi] n. f. 烧酒: Voulez-vous des cerises à l'eau-de-vie?您来一些酒渍樱桃吗?Le cognac est de l'eau-de-vie de vin. 白兰地是葡萄酿制的烈性酒。(pl.) eaux-de-vie. 【eau-forte】 [ofort] n. f. 铜版画,腐蚀铜版法: Le graveur a réalisé une belle eau-forte. 版画家制作了一幅漂亮的铜版画。(pl.) Ce livre est illustré d'eaux-fortes. 这本书有些铜版画插图。 【ébahi, e】 [ebai] adj. [用在名词后]〈人》十分惊讶的,极为惊奇的:Elle est restée tout ébahie à cette nouvelle.听到这个消息,她惊讶得目瞪口呆。→abasourdi, ahuri, éberlué, stupéfait;《俗】2. baba. Il a l'air ébahi.他显得十分惊讶。 【ébahir】 [ebair] v. [c.2] 使极为惊讶,使很惊讶: Ces nouvelles nous ébahissent. 这条消息使我们极为惊讶。→stupéfier. 【ébats】 [eba] n. m. pl. 【雅』人或动物的嬉戏动作: Les amoureux ont été dérangés dans leurs ébats. 这对情人在嬉戏时被人看见了。 【ébats】 [eba]动词 s'ébattre 的直陈式现在时第一、第二人称单数变位形式:Je m'ébats, tu t'ébats. 【s'ébattre】 [ebatr] v. pr. [c. 41c][雅]嬉戏,跳跳蹦蹦玩耍:Les enfants s'ébattent dans le pré. 孩子们在草地上嬉戏玩耍。Je m'ébats dans la piscine. .我在游泳池里玩耍。→batifoler, folâtrer. Ils se sont ébattus. 他们嬉戏玩耍。 【ébauche】 [ebo∫] n. f. ●(文学、艺术)作品的草样,初稿,草稿:Le tableau est encore à l'état d'ébauche. 油画还处于初稿阶段。→croquis, esquisse. Il m'a fait lire l'ébauche de son roman. 他让我读了他小说的草稿。●开始,开始显露: L'ébauche d'un sourire se dessine sur ses lèvres. 他嘴上露出笑容。→amorce. 【ébaucher】 [eboſe] v. [c.la] ●对・・・作初加工: Le sculpteur ébauche une statue, 雕塑家勾勒一幅雕像的雏形。 <397> →esquisser. ●开始,开始显露: Elle ébauche un sourire à travers ses larmes. 她开始破涕为笑了。→amorcer. 【ébène】 [eben] n. f.乌木,紫檀: Ses bijoux sont rangés dans un coffret d'ébène. 她的手饰放在一只乌木小盒里。Elle a un bracelet fait dans une très belle ébène,她有一只用非常美丽的乌木制作成的手镯。◇Il a des cheveux d'ébène. 他有一头乌木般黑亮的头发。 【ébéniste】 [ebenist] n.高级家具制作艺人,木器工人:Cette commode a été fabriquée par un ébéniste. 这件五斗橱是由一位高级木工制作的。 【ébénisterie】 [ebenistəri] n. f.高级家具制作工艺,高级木器制作行业: L'acajou, l'ébène, le palissandre sont des bois d'ébénisterie. 桃花心木、乌木和红木是制作高级家具的木材。 【éberlué, e】 [ebɛrlye] adj. [用在名词后]极为惊讶,很惊奇:Ne prends pas cet air éberlué!不要显出这副吃惊的样子。→ahuri, ébahi, stupéfait. 【注】该词是 berlue词族里的词。 【éblouir】 [ebluir] v. [c. 2] ●(强光)使眼花,耀目,炫目: Les voitures m'éblouissent avec leurs phares. 汽车灯照得我眼花。→ aveugler. ● 使赞叹:Ce spectacle nous a éblouis. 这场演出使我们赞叹不已。→émerveiller, fasciner. Il essaie de nous éblouir. 他试图使我们赞叹。→épater. 【éblouissant, e】 [ebluisā,t] adj.[用在名词后,有时用在名词前]●耀眼的,炫目的,使人眼花缭乱的: La neige est d'une blancheur éblouissante. 雪是耀眼的白色。→ éclatant. ● 极美的,绝妙的: Le pianiste a fait une éblouissante démonstration de son talent. 钢琴家令人赞叹地展示自己的才华。→fascinant. 【éblouissement】 [ebluismā] n. m.●目眩,眼花: Elle a eu un éblouissement et elle s'est évanouie. 她一阵目眩之后就晕倒了。●赞赏,惊叹: Ce spectacle est un éblouissement. 这场演出令人叹为观止。→enchantement. 【éborgner】 [ebǝrpe] v. [c. la]●弄瞎一只眼,使成独眼: Le mousquetaire l'a éborgné avec son épée. 剑客用剑刺瞎了他的一只眼。● v. pr. s'éborgner 自己弄瞎一只眼:J'ai failli m'éborgner. 我险些把一只眼弄瞎。Elle s'est éborgnée. 她瞎了一只眼。 【éboueur】 [ebwœR] n. m.街道清洁工: Les éboueurs vident les poubelles dans la benne à ordures. 街道清洁工把垃圾箱的东西倒进垃圾车中。 【ébouillanter】 [ebujāte] v. [c. la] ● 用沸水浸泡,余:Le cuisinier ébouillante les choux. 厨师用沸水烫白菜。● v. pr. s'ébouillanter〈人〉被沸水(或液体)烫伤:Elle s'est ébouillantée en vidant la casserole. 她在倒平底锅时被烫伤。◇Elle s'est ébouillanté les mains avec l'huile de la friture. 她被炸食品的油烫伤了。 【éboulement】 [ebulma] n. m.(泥土、石块)崩塌,塌方,坍倒:Un éboulement a bloqué la route. 一次塌方将公路堵住了。→effondrement. 【s'ébouler】 [ebule] v. pr. [c.la](地面)崩塌,坍倒,陷落:La falaise s'est éboulée.峭壁崩塌了。→s'affaisser, s'écrouler, s'effondrer. 【éboulis】 [ebuli] n. m.崩塌后积成堆的土石:Un éboulis de roches bloque la route. 崩塌的岩石封锁了公路。 【ébouriffer】 [eburife] v. [c. la]使头发散乱,使蓬头散发:Le vent nous a ébouriffé les cheveux. 风把我们的头发吹得散乱了。◇ Elle est tout ébouriffée. 她蓬头散发的。→échevelé. 【ébrancher】 [ebrāſe] v. [c.la] (给树木)修枝,剪枝: Le jardinier ébranche les pommiers.园丁在给苹果树剪枝。→élaguer, tailler. 【ébranler】 [ebrāle] v. [c. la]●摇,摇动,震动: L'explosion a ébranlé les vitres. 爆炸使窗户玻璃震动。→secouer. ●削弱,动摇,使震荡: La crise risque d'ébranler le gouvernement.危机有削弱政府的危险。→déstabiliser. ● 动摇: Cette affaire a ébranlé l'opinion publique. 这件事动摇了公众的看法。→ affaiblir, entamer. ● v. pr. s'ébranler 开动,开始行动:Le cortège s'ébranle. 车队出发了。→démarrer. La manifestation s'est ébranlée. 游行示威开始了。 【ébréché,e】 [ebreſe] adj. [用在名词后]已出现缺口的,已损坏的:Les pots de fleurs sont posés sur des assiettes ébréchées.花盆被放在有缺口的盘子上。 【ébrécher】 [ebreſe] v. [c.6a]使出现缺口,使出现破口: Il est maladroit, il ébrèche souvent la vaisselle en la lavant. 他笨手笨脚的,洗餐具时经常把餐具的边碰坏。 【ébriété】 [ebrijete] n. f. 酒醉,醉酒:Il est interdit de conduire en état d'ébriété. 醉酒状态严禁开车。→ivresse. 【s'ébrouer】 [ebrue] v. pr. [c.la] 抖动身体(清除身上的水和污物等): Le chien s'ébrouera [ebrura] en sortant de l'eau. 狗出水后会抖去身上的水。La chatte s'est ébrouée.那只母猫抖动身体。 【ébruiter】 [ebrqite] v. [c. la] ●使公开,传播: Qui a ébruité la nouvelle de son mariage?谁传出去了他结婚的消息?→divulguer. ● v. pr. s'ébruiter 公开,传播,散布: La nouvelle s'est ébruitée rapidement. 消息很快传开了。→ transpirer. 【注】该词是 bruit 词族里的一个词。 【ébullition】 [ebylisjō] n. f. ●沸腾: Attendez l'ébullition pour mettre les pâtes dans l'eau.等水沸腾了再放入面条。L'eau est à ébullition à cent degrés Celsius. 水在摄氏100度(100℃)时沸腾。●en ébullition 沸腾,动荡,骚动: Tous les élèves sont en ébullition le jour de la fête de l'école, 学校校庆那天,所有的学生都沸腾起来了。→effervescence. <398> 【écaille】 [ekaj] n.f. ●鳞,鳞片:Les sardines ont des écailles argentées. 沙丁鱼有银光闪闪的鳞片。●玳瑁的角质板:Il a des lunettes en écaille. 他有玳瑁框的眼镜。●鳞片状脱落物,片状物: Des écailles de peinture tombent du plafond. 剥落的油漆从天花板上掉了下来。◇Les écailles lui sont tombées des yeux. 『雅』他终于看清楚了,看到了自己的错误。 【1. écailler, ère】 [ekaje, ER] n. 卖牡蛎的人,卖海鲜的人:L'écailler est installé devant le restaurant. 卖海鲜的人在餐厅门外设摊。 【2. écailler】 [ekaje] v. [c. la] ● 刮去鳞片: Le poissonnier écaille une carpe.卖鱼人正在给一条鲤鱼去鳞。●(给牡蛎等)去壳: L'écailler se sert d'un couteau à écailler. 卖海鲜的人使用一把开壳刀。 【écarlate】 [ekarlat] adj. [用在名词后]鲜红色,猩红色:Elle a des écharpes écarlates. 她有几块鲜红色的披肩。Le jeune homme est devenu écarlate. 那个青年变得满脸通红。→cramoisi. 【écarquiller】 [ekarkije] v. [c.la]睁大(眼睛),瞪(眼): Nous étions si étonnés que nous écarquillions les yeux. 我们惊得目瞪口呆。 【écart】 [ekar] n. m.●差别,差距:Dans le désert, il y a de grands écarts de température entre le jour et la nuit. 沙漠地区,昼夜温差特别大。→variation. ●faire le grand écart 劈腿,劈叉:La danseuse fait le grand écart.舞蹈家做劈叉动作。●突然偏闪一旁:Le cheval a fait un écart et son cavalier est tombé. 马偏闪了一下,骑马者从马上跌了下来。La voiture fait un écart pour éviter un cycliste. 汽车突然向旁边一让躲避骑车人。●离正道入歧途: Il a eu des écarts de conduite quand il était jeune. 他年轻时曾误入歧途。●à l'écart 远离,与…有一定距离: Viens avec nous, ne reste pas à l'écart! 过来和我们在一起,别离那么远!La maison est à l'écart de la route. 房子离公路很远。◇Je reste à l'écart de leur querelle. 我不参与他们的争吵。 【écartelé, e】 [ekartǝle] adj. [用在名词后]无所适从的,左右为难的: C'est un homme écartelé entre son devoir et ses désirs. 这是一个在责任和愿望之间左右两难的人。 【écarteler】 [ekartǝle] v. [c.5a]处以四马分尸刑,处以磔刑: Aujourd'hui, on n'écartèle plus les condamnés.今天不再对犯人处以四马分尸刑。◇Ravaillac, l'assassin du roi de France Henri IV, est mort écartelé. 刺杀法国国王亨利四世的凶手拉瓦亚克被处以四马分尸刑。 【écartement】 [ekartəmā] n. m.间距,间隔: L'écartement des rails de chemin de fer n'est pas le même dans tous les pays. 铁路的轨距在各国是不一样的。→distance. 【écarter】 [ekarte] v. [c. la] ●分开,隔开:Elle écarte les rideaux avant d'ouvrir la fenêtre. 她在打开窗户之前把窗帘拉开。Le gymnaste écarte les jambes. 体操运动员叉开双腿。●écarter de 移开,搬开:Il faut écarter la table du mur. 必须把桌子从墙边移开。→éloigner. ●排除,不考虑: J'écarte toute idée préconçue. 我排除一切成见。→rejeter. Nous écartons cette hypothèse. 我们排除这一假设。→éliminer. ●排除,摆脱: Ne vous inquiétez pas, le danger est écarté. 别担心,危险已经排除。● v. pr. s'écarter散开,离开,分开: Écartez-vous, laissez passer les sauveteurs! 请让开,让救护人员过去! Nous sommes perdus, nous nous sommes écartés du bon chemin,我们迷路了,我们偏离了正路。 【ecchymose】 [ekimoz] n. f. 淤斑: Elle s'est fait une ecchymose en tombant. 她摔了一跤,出现一块淤斑。Il a le corps couvert d'ecchymoses. 他身上满是淤斑。→bleu, hématome. 【ecclésiastique】 [ eklezjastik] adj., n. m. ●adj. [用在名词后]教堂的,天主教修会的: Les moines appartiennent à des ordres ecclésiastiques.僧侣是天主教修会的人。→religieux. ●n. m. 神职人员,教士→pasteur, prêtre: Le pape est un ecclésiastique. 罗马教皇是神职人员。 【écervelé,e】 [eservǝle] adj.,n. ●adj. [用在名词后]没有头脑的,无判断力的: C'est une petite fille écervelée. 这是一个没头脑的小姑娘。→étourdi. ●n.轻率的人,丢三落四的人:Quel écervelé! Il a oublié toutes ses affaires. 他什么东西都忘,真是个丢三落四的人! 【注】écervelé 是 cervelle 词族的词。 【échafaud】 [eſafo] n. m. ●断头台,斩首台: Le condamné est monté à l'échafaud. 犯人上了断头台。●死刑,杀头之刑: Aujourd'hui, en France, les assassins ne risquent plus l'échafaud. 今天,在法国,杀人犯不再上断头台。→guillotine. 【échafaudage】 [eſafodaz] n. m. ●【建』脚手架: Les ouvriers ont dressé un échafaudage pour ravaler la façade de l'immeuble,工人们为了重新粉刷大楼的正面支起了脚手架。●(积成)堆:Il a un échafaudage de livres sur son bureau. 他的办公桌上堆积了一摞书。 【échafauder】 [eſafode] v. [c.la]建立,拟定:Ils ont échafaudé un plan pour se sortir d'affaire. 为了脱身,他们拟定了一个计划。→combiner, élaborer, imaginer. 【échalas】 [eſala] n. m. ●(支撑幼树的)支柱,支撑葡萄的柱架:Les haricots ont poussé autour des échalas. 菜豆在支架四周生长。→tuteur. ◇un grand échalas瘦长的人:Un grand échalas nous a ouvert la porte.一个又瘦又高的人给我们开了门。→escogriffe, perche. 【échalote】 [eſalot] n. f. 【植】分葱: Le cuisinier prépare une sauce à l'échalote.厨师做一道藠头沙司。 <399> 【échancré, e】 [eſakre] adj. [用在名词后]成弯月形的,半圆形的,成新月形的:Elle a une robe très échancrée. 她有一件开胸成新月形的连衣裙。→décolleté. Ici, la côte est échancrée. 这儿海岸是成凹形的。→découpé. 【échancrure】 [eſākRyR] n. f. (新月形)缺口:On voit sa peau bronzée dans l'échancrure de son chemisier.从她衬衣的新月形领口可以看到她古铜色的皮肤。→ décolleté. Son pull a une échancrure en V. 他的套头衫领口成V形。Les baies et les golfes sont des échancrures de la côte. 港湾和海湾是海岸的凹入部分。 【échange】 [efāz] n. m. ●交换,交易: Je vais faire un échange avec toi. 我要与你做一笔交易。Ils ont procédé à un échange de lettres.他们互相通了信。Les deux pays ont négocié un échange de prisonniers. 两国就交换战俘问题进行了谈判。●贸易: Les échanges internationaux sont facilités par ce nouveau traité. 这个新条约便利了国际贸易。● un échange de balles 网球赛中,从发球到得分的对打: Dans cette partie, les échanges de balles durent longtemps. 在这盘网球赛中,双方球来来往往持续了很长时间。●un échange linguistique 语言交流活动(送一个孩子到一个外国家庭中,同时接待该家庭中的一个孩子)。Nous avons fait un échange linguistique avec des Allemands. 我们与德国人进行语言交流活动。●en échange 作为交换:Je te prête ma voiture et en échange tu m'aides à transporter mes cartons. 我把汽车借给你,作为交换,你帮助我运走这些纸板箱。→ en contrepartie. Il lui a donné de l'argent en échange de son silence. 他给了她钱以换取她的沉默。 【échanger】 [efāze] v. [c.3b]●交换,互换:Mon fils a échangé un jeu vidéo contre une petite voiture. 我儿子用一台电子游戏机换了一辆小汽车。← troquer. Nous n'échangeons pas les vêtements achetés en solde. 我们不更换削价售出的衣服。●交换: Les amoureux échangent des baisers. 这对情人在接吻。Ils n'ont pas échangé un mot de la soirée. 他们一晚上彼此未说一句话。 【échangeur】 [efāzœR] n. m. 立体公路交叉(点),立交桥: L'automobiliste est sorti de l'autoroute et a pris l'échangeur,驾车人离开高速路,开上了公路交换道。 【échantillon】 [esātijā] n. m. ●样品标本: La parfumeuse m'a donné des échantillons de parfum.香料商给了我一些香水样品。●典型的例子: Vous avez là un échantillon de sa bêtise. 这是他干蠢事的典型例子。 【échappatoire】 [eſapatwar] n. f. 摆脱困境的方法,脱身之计: Elle a trouvé une échappatoire pour refuser l'invitation. 她找到了拒绝邀请的托辞。→excuse, prétexte, subterfuge. 【échappement】 [eſapmā] n. m.发动机的排气: Les gaz d'échappement me donnent la nausée. 汽车排出的气体使我恶心。Il faut changer le pot d'échappement de cette voiture,应该更换这辆汽车的排气管。 【échapper】 [eſape] v. [c. la ●échapper à <人>逃脱,避开,摆脱(危险或令人不愉快的东西): Nous avons échappé à un grave accident. 我们避免了一起严重的事故。Vous n'échapperez pas à cette corvée. 您逃避不了这件苦差事。●échapper à qqn〈人〉逃出,逃走: Les malfaiteurs ont échappé aux policiers qui les poursuivaient. 歹徒们逃出了追击他们的警察之手。●échapper à qqn〈物》没有被理解,没有被看见,漏掉:Ce détail m'a échappé. 这个细节我没有注意到。Il est très attentif, rien ne lui échappe. 他精神非常集中,什么东西也逃不过他的眼睛。●〈物>滑落,脱手,脱开: Le bol m'a échappé des mains.碗从他手中滑落。→glisser. ◇Son nom m'échappe. 我记不 我记不起他的名字了。●l'échapper belle 幸免: Un peu plus et nous tombions dans le ravin, nous l'avons échappé belle!差一点儿我们就掉到沟里去了,我们幸免于难。 【s'échapper】 [eſape] v. pr. [c.la] ●逃走,溜走:Le chat s'est échappé de la maison. 猫从房间溜走了。→ se sauver. Des prisonniers se sont échappés. 犯人逃走了。→s'évader. ●〈物〉流出,漏出:La fumée s'échappe par la cheminée. 烟从烟筒里冒出。 【écharde】 [eſard] n. f. 刺,扎入皮肤的刺:Elle a une écharde dans le doigt. 她手指上有个刺。 【écharpe】 [eſarp] n. f. ●长围巾,披肩: Mets ton écharpe, il fait froid. 天冷围上围巾吧!→cache-nez. Elle a mis une écharpe en soie. 她围一条丝围巾。→foulard. ●肩带,绶带: En France, les maires ont une écharpe tricolore. 在法国,市长佩戴一条三色绶带。●【医】吊带,悬吊三角巾: Le blessé a le bras en écharpe.伤员的胳臂吊在三角巾里。 【écharper】 [eſarpe] v. [c. la]杀死,砸碎: Les spectateurs du match voulaient écharper l'arbitre.比赛的观众要砸烂裁判员。L'arbitre a failli se faire écharper par la foule. 裁判员险些被人群撕成碎块。→lyncher. 【échasse】 [efas] n. f. 高跷: Autrefois, les bergers des Landes étaient montés sur des échasses. 过去朗德省的牧羊人踩高跷。 【échassier】 [eſasje] n. m. 【鸟】涉禽: Les cigognes, les bécasses, les hérons sont des échassiers.鹳、山鹬、鹭都是涉禽类。 【échauder】 [eſode] v. [c. la] ●se faire échauder, être échaudé 受骗上当,遭受不幸:J'ai été échaudé, je ne recommencerai pas. 我曾受骗上当,我不会再干了。 【échauffement】 [efofmā] n.m.热身,(使兴奋的)准备活动: Le cours de gymnastique commence par des exercices d'échauffement. 体操课以做准备活动开始。 <400> 【s' échauffer】 [eſofe] v. pr. [c.la]比赛前活动筋骨肌肉,做准备活动: Les danseurs se sont échauffés avant la répétition. 舞蹈运动员在排练之前做准备活动。 【échauffourée】 [eſofure] n. f.短时间的殴斗:Il y a eu une échauffourée à la sortie du bal, 在舞厅出口处曾发生短时间的殴斗。 【échéance】 [eſeas] n. f. ●到期,期满: L'échéance de cette facture est le trente mai. 这张发票5月30日到期。●期限: C'est un projet à longue échéance. 这是一项长期的计划。A brève échéance, ils obtiendront des résultats. 他们将在短期内获得成果。 【le cas échéant】 [lǝkazeſea] adv.如果发生这种情况,如有必要,需要时→éventuellement: Vous pouvez lui téléphoner et, le cas échéant, aller le voir. 您可以打电话给他,如有必要,可以去看他。 【注】échéant 是动词 échoir 的现在分词,只在这个短语中使用。 【échec】 [eſck] n. m.●失败: Il a essuyé un échec à son examen.他在考试中遭受失败。Vous courez à l'échec.您在冒失败的险。Sa démarche s'est soldée par un échec. 他的努力以失败告终。Ses projets sont voués à l'échec. 他的计划注定要失败。●阻挠,作梗: Il a tenu son adversaire en échec.他与他的对手作梗。 【échecs】 [eſck] n. m. pl.国际象棋: Il sait jouer aux échecs. 他会下国际象棋。Veux-tu faire une partie d'échecs avec moi?你愿意和我下一盘棋吗? 【échelle】 [eſel] n. f. I. ●梯子:Le maçon appuie son échelle contre le mur.瓦工把梯子靠在墙上。Le pompier monte sur une échelle pour aller sur le toit de la maison. 消防队员登云梯上房。●faire la courte échelle à qqn用手和肩助人登高,助人一臂之力:11 fait la courte échelle à sa petite sœur pour qu'elle attrape des cerises dans le cerisier. 他把妹妹驮在肩上,使她能够到树上的樱桃。 II. ●等级,阶层: Son mari s'est élevé dans l'échelle sociale. 她丈夫的社会地位提高了。●比例尺,比例:Sur une carte à l'échelle de un centième (1:100), un mètre est représenté par un centimètre. 在百分之一比例尺的地图上,1厘米代表1米。◇ Le gouvernement a fait des réformes sur une grande échelle.政府进行了大规模的改革。Ce problème se pose à l'échelle nationale. 这是个全国范围的问题。●刻度,标度: On mesure l'intensité d'un tremblement de terre grâce à l'échelle de Richter.人们用里氏地震强度计测量地震强度。On mesure la force du vent avec l'échelle de Beaufort.人们测量风力用蒲福风力等级表。 【échelon】 [efl5] n.m. ●梯级,梯子的横梁:Elle a manqué un échelon et elle est tombée. 她踩空了梯子的横梁,跌了下来。●级,级别,等级:Ila gravi tous les échelons de la hiérarchie et le voici au poste de directeur. 他一级一级地升迁,现在坐上了厂长的宝座。→degré, niveau. 【échelonner】 [eſlone] v. [c. la] ● 分期进行:On échelonnera les paiements sur deux ans.人们将在两年内分期付款。→ étaler. ● v. pr. s'échelonner 分期进行: Les travaux se sont échelonnés sur six mois. 工程是按6个月分期进行的。 【échevelé,e】 [eſǝvle] adj. [用在名词后]〈人》头发蓬乱的,散乱的: Elle est arrivée complètement échevelée. 她到达时头发蓬乱得很。(→ébouriffer). 【échevin】 [eſvề] n. m. 比利时和荷兰的城镇助理长官:Les échevins sont adjoints au bourgmestre. 城镇助理长官即市长助理。 【注】该词在加拿大有时也指市参议员。 【échine】 [eſin] n. f. ●脊柱,脊梁: Le cavalier a tapé son cheval sur l'échine.骑士拍打马的脊梁。◇Cet employé plie l'échine devant ses supérieurs. 【转】这位职员在上司面前低声下气。●猪的里脊肉:Le cuisinier prépare un rôti dans l'échine. 厨师在做烤里脊肉。 【s'échiner】 [efine] v. pr. [c. la费力,费劲:Elle s'est échinée à lui expliquer, mais il n'a rien compris. 她费劲地给他讲解,但他什么都不懂。→s'épuiser, s'éreinter, s'escrimer, se fatiguer. 【échiquier】 [eſikje] n. m. ● 棋盘: Les joueurs disposent les pièces sur l'échiquier. 棋手在棋盘上摆放棋子。(→damier). ●形势,利害冲突的形势:Ce parti a une place particulière sur l'échiquier politique. 这个政党在政治格局中有特殊的地位。●英国的财政部: Le chancelier de l'Échiquier doit être reçu par la reine demain. 财政大臣明天将受到女王的接见。 【écho】 [eko] n. m. ●回音,回声: Il y a souvent de l'écho en montagne. 在山里面经常有回声。On entend l'écho de sa voix.人们听见他说话的回音。● 重点,传播:Avez-vous eu des échos de ce qui s'est passé?您听到所发生的事的传闻了吗?→bruit, information, nouvelle. 【échographie】 [ ekografi] n. f. 超声波检查术,B超检查法:On surveille la grossesse par échographie.人们用超声波监视怀孕的情况。◇On lui a fait une échographie du cœur.人们给他做了心脏B超检查。 【échoir】 [eſwar] v. [雅] ●(由于命运或偶然机会)落到: La somme d'argent qui lui échoit par héritage est considérable. 他意外继承的那笔遗产金额是可观的。Elle a du mal à faire face au nouveau rôle qui lui est échu. 她很难应付落在她头上的新角色。●(债务、抵押、承诺)期满: Leur contrat d'assurance échoit le 1er mars. 他们的保险合同3月1日期满。 <401> 【échoppe】 [efop] n. f. 小店,摊店,摊点:Le cordonnier répare les chaussures dans son échoppe. 鞋匠在自己的小店里修鞋。 【échouage】 [eſwaz] n. m. 搁浅: L'échouage des bateaux dans le port, à marée basse, permet de nettoyer la coque.船只退潮时在港口搁浅,这样便可以清理船体。Les barques sont à l'échouage.那些船只搁浅了。 【échouer】 [e[we] v. [c.la] ❶ (船)搁浅: Le bateau a échoué sur un banc de sable. 船在一个沙滩上搁浅了。◇Des baleines ont échoué sur la plage. 鲸鱼在海滩上搁浅了。❷ 〈人〉(无意识地,偶发地)停下来:Ils ont fini par échouer dans un restaurant minable. 他们终于来到一家小饭馆。❸ 失败,受挫: Il échouera [eſura à tous ses examens s'il travaille aussi peu. 如果他如此不用功,他的全部考试都要失败。Tous leurs efforts ont échoué. 他们的一切努力均告失败。→rater;【俗】louper. ❹ 〈人〉使船搁浅: Le pêcheur a échoué sa barque sur le rivage.渔民把他的船推到了海滩上。❺ v. pr. s'échouer 搁浅: Le pétrolier s'est échoué sur des rochers. 油轮触礁搁浅了。Des cachalots se sont échoués sur la plage.一些抹香鲸在海滩上搁浅了。 【échu,e】 [efy] 动词 échoir的过去分词: Il lui est échu une somme; la somme qui lui est échue. 【éclabousser】 [eklabuse] v. [c. la] ❶ 溅污:La voiture a éclaboussé les passants en roulant dans une flaque d'eau. 汽车在驶过一个水坑时溅了行人一身污水。→arroser, asperger. ❷ 牵连,玷污:Ce scandale politique éclabousse plusieurs membres du gouvernement. 这桩政治丑闻牵连了好几个政府官员。 【éclaboussure】 [eklabusyR] n. f. ❶ 溅出的泥水、污迹: Il y a des éclaboussures de café sur sa chemise blanche.在他的白衬衣上有一些咖啡污迹。→tache. ❷ (名誉上)的污点:Plusieurs personnalités politiques ont reçu quelques éclaboussures du scandale. 好几个政治人物受到丑闻的牵连。 【1. éclair】 [ekler] n. m. ❶ 闪,闪电,电光:Après le coup de tonnerre, il y a eu un éclair dans le ciel noir. 雷声之后,黑暗天空划过一道闪电。◇ avec la rapidité de l'éclair, à la vitesse de l'éclair 闪电般的速度:Il est arrivé avec la rapidité de l'éclair. 他以闪电般的速度到来了。◇En un éclair, elle a compris la situation,一刹那间,她明白了情况。❷ [作形容词用,无性数变化][俗】非常快: Ils nous ont fait une visite éclair. 他们对我们进行了一次闪电式访问。Des voyages éclair. 闪电式旅行。❸ 闪光: La star est éblouie par les éclairs de magnésium des appareils photo. 这位明星被照相机的闪光灯照花了眼。◇Un éclair de malice passa dans son regard. 他眼睛里掠过一丝狡黠的目光。→lueur. ❹ 片刻反应:Le malade est rarement conscient, mais il a parfois quelques éclairs de lucidité. 这个病人很少有意识清醒的时候,但有时出现短暂的清醒。 【2. éclair】 [ekler] n. m.一种长形夹奶油的小糕点: Je préfère les éclairs au café aux éclairs au chocolat. 我更喜欢夹咖啡的蛋糕,而不是夹巧克力的蛋糕。 【éclairage】 [eklɛraz] n. m. ❶ 照明: Les lampes, les luminaires, les spots sont des appareils d'éclairage.油灯、灯、聚光灯都是照明器材。L'éclairage électrique a remplacé l'éclairage au gaz ou au pétrole. 电力照明取代了煤气照明或煤油照明。❷ 照明方式:Je déteste l'éclairage au néon. 我讨厌霓虹灯。Cet éclairage indirect est agréable. 这种间接照明是很宜人的。L'éclairage est insuffisant dans cette pièce, on n'y voit presque rien. 这个房间的照明度不够,几乎什么也看不见。❸ 看法,想法,观点:Sous cet éclairage, ils commencent à voir les choses différemment. 根据这种观点,他们开始从其他的角度看待问题。→angle, jour. ❹ 光源,灯: Il y a plusieurs éclairages dans le salon, 客厅里有好几盏灯。◇灯光效果,用光: Les éclairagistes règlent les éclairages pour la prochaine séquence du film. 舞台灯光师调整影片下一组镜头的用光。 【éclairagiste】 [ eklerazist] n. 舞台灯光师: L'éclairagiste du théâtre a réglé toutes les lumières avant le lever du rideau,在帷幕拉开之前,舞台灯光师已调好了所有的灯光。 【éclairant,e】 [eklerā,t] adj. [用在名词后] ❶ 照明的: Le bateau en perdition lance des fusées éclairantes. 遇险船只发射出信号弹。❷ 明确的,确切的:Cet exemple n'est pas très éclairant, prenez-en un autre. 这个例子不很确切,请另举一例。 【éclaircie】 [eklersi] n. f. 阴雨天的暂时晴朗:Nous avons profité d'une éclaircie entre deux averses pour faire nos courses. 我们利用两场大雨的间歇进行采购。 【éclaircir】 [eklersir] V. [c.2] I. ❶ 使明亮,使豁亮:Cette peinture blanche éclaircit la pièce. 这种白漆使房间明亮了。❷ 使稀薄,使稀疏: Les forestiers ont éclairci la futaie. 林业工人在大树群中进行疏伐。❸ 阐明,澄清,弄清楚→ débrouiller, élucider: Eclaircissons ce mystère, il y a sûrement une explication. 让我们把这一秘密弄清楚,肯定有一种解释。 II. v. pr. s'éclaircir ❶ 变晴,变明朗: Le temps s'éclaircira peut-être au cours de la journée et nous pourrons sortir. 白天时,天将可能变晴,我们就可以出去了。❷ 变稀,变疏: Il vieillit et ses cheveux s'éclaircissent,他老了,头发都稀疏了。❸ 变得可以理解,明朗化:Grâce à tes explications, les choses se sont éclaircies, je comprends mieux. <402> 由于你的讲解,事情变得明朗了,我明白多了。❸ **s'éclaircir la voix, la gorge** 清嗓子:II tousse pour s'éclaircir la voix et se met à parler. 他咳嗽几下清了清嗓子就开始讲话了。 【éclaircissement】 [eklersismā] n.m. ❶ 说明,解释,澄清:Voici l'éclaircissement du mystère. 这就是对那个秘密的解释。→explication. ❷ (pl.)说明,解释,讲清楚: Le commissaire a demandé au témoin des éclaircissements sur son emploi du temps le soir du crime. 警官要求证人说清楚案件发生那个晚上的时间安排。J'aurais besoin de quelques éclaircissements. 我还需要几点说明。 【éclairé, e】 [eklere] adj. [用在名词后] ❶ (地点)明亮的,光线强的:Cette pièce est bien éclairée. 这间房子光线很强。❷ 〈人〉有评论能力的: Seul un public éclairé peut comprendre cette pièce de théâtre,只有那些具有评判能力的公众能够看懂这部戏剧。→ averti. Ces livres anciens feront le bonheur des amateurs éclairés,这些旧书会使得懂行的业务爱好者感到幸运的。 【éclairer】 [eklere] v. [c. la] I. ❶ 照,照亮,照耀: Le Soleil et la Lune éclairent la Terre. 太阳和月亮照耀地球。◇ Les devantures des boutiques sont éclairées au néon. 商店的门脸被霓虹灯照亮。❷ 使具有光彩,使发出光辉: Un sourire radieux éclaire son visage. 喜悦的笑容使他容光焕发。→illuminer. ❸ 亮,发光:Ma lampe de poche est cassée, elle n'éclaire plus. 我的手电筒坏了,它不亮了。❹ 启示,启发,开导→ instruire: Eclairez-nous sur ce sujet, car nous n'y connaissons rien. 请您在这个问题上启发我们一下,因为我们对此毫不了解。◇**éclairer la lanterne de qqn** 解释,说明:Eclairez ma lanterne, car je ne suis au courant de rien. 请给我解释一下,我一点儿都不知道。❺ 阐明:Ce commentaire éclaire la pensée de l'auteur. 这篇评论阐明了作者的思想。→éclaircir, expliquer. II. v. pr. **s'éclairer** ❶ 〈人〉用…照明: Pendant la panne de courant, elle s'est éclairée à la bougie. 停电期间,她用蜡烛照明。❷ 〈物〉变得明白,变得清楚:Maintenant que tu m'as dit cela, tout s'éclaire. 你现在对我说了这些,一切都清楚了。 【éclaireur, se】 [eklERER, ØZ] n. ❶ 侦察兵: Un détachement d'éclaireurs marche devant la troupe.一支侦察小分队走在大部队前面。❷ (法国的)童子军:Sa fille est éclaireuse. 他的女儿是童子军。 【1. éclat】 [ekla] n. m. ❶ 碎片,裂片:J'ai cassé un vase, il y a des éclats de verre partout dans la pièce. 我打碎一只花瓶,房间里到处是玻璃碎片。→fragment. Le soldat a été blessé par un éclat d'obus. 士兵被弹片击伤。◇**voler en éclats** 碎片横飞:Le verre est tombé de la table et a volé en éclats. 玻璃杯从桌上摔落在地上,碎片横飞。❷ 突然发出的巨响:Le bébé est effrayé par les éclats de voix. 由于人们高声喧哗,婴儿受到惊吓。Il a entendu des éclats de rire dans la pièce voisine. 他听到隔壁房间里阵阵大笑声。◇**rire aux éclats** 哈哈大笑: La plaisanterie l'a fait rire aux éclats. 那个笑话引得他哈哈大笑。❸ **faire un éclat** 引起轰动:Il est violent et il n'hésitera pas à faire un éclat. 他很粗暴,就是要引起别人注意。 【2. éclat】 [ekla] n.m. ❶ 强光、亮光:Elle porte des lunettes noires pour protéger ses yeux de l'éclat du soleil,为了在强烈的阳光下保护眼睛,她戴上了墨镜。→luminosité. Ce maquillage donne de l'éclat au regard. 这种化妆使眼睛有神。❷ 鲜艳,鲜明:Ce jaune d'or a beaucoup d'éclat. 这金黄色特别鲜艳。(→éclatant). Cette crème de beauté est bonne pour l'éclat du teint. 这种美容霜能使脸色好看。❸ 辉煌,光彩,荣誉 luxe, magnificence: J'étais impressionné par l'éclat de cette réception. 这个招待会的辉煌场面给我留下了印象。→1. faste. **d'éclat** 光辉的,卓越的: Les héros accomplissent des actions d'éclat. 英雄们完成了光辉的伟业。→exploit. 【éclatant, e】 [eklatā,t] adj. [用在名词后] ❶ (颜色)发亮的,鲜艳的,光彩夺目的: Le gazon est d'un vert éclatant.草地是一片鲜艳的绿色。→ vif. II porte une chemise d'une blancheur éclatante. 他穿了一件晶莹的白色衬衣。❷ 明显的,显著的:Ce comédien a remporté un succès éclatant. 这名喜剧演员大获成功。→triomphal. Voilà une preuve éclatante de sa mauvaise volonté. 这就是他无诚意的明显证据。→évident, manifeste. 【éclaté】 [eklate] n. m.(机器、仪器或发动机的)构造图,结构图: Dans cette encyclopédie, il y a un éclaté d'un moteur d'avion. 在这本百科全书里有飞机发动机的结构图。 【éclatement】 [eklatma] n. m. ❶ 爆裂,爆炸:L'éclatement d'un tuyau de gaz a provoqué une explosion. 煤气管道的爆裂引起了爆炸。❷ 一个团体的分裂→scission: Une crise politique a abouti à l'éclatement du parti. 政治危机导致这个政党的分裂。 【éclater】 [eklate] v. [c. la] ❶ 爆裂,爆炸 ex-ploser, sauter: Toutes les vitres ont éclaté sous l'effet de l'explosion. 在爆炸的作用力下,所有的窗玻璃都破碎了。→se briser. Un des pneus de la voiture a éclaté,汽车的一个轮胎爆了。→crever. ❷ 分裂: Le parti a éclaté en plusieurs courants. 那个党分裂成好几个派别。→ se scinder. ❸ 爆发: A la fin du spectacle, les applaudissements éclatent. 演出结束时爆发出掌声。→retentir. L'enfant a éclaté en sanglots quand sa mère l'a grondé.当母亲训斥孩子时,他嚎啕大哭。◇**éclater de rire** 哈哈大笑: En le voyant avec ce chapeau ridicule, j'ai éclaté de rire,当我看到他戴这顶怪模怪样的帽子时,我哈哈大笑起来。❹ 〈物〉突然发生,突然出现→ commencer: La guerre a éclaté dans ce pays. <403> 这个国家爆发了战争。 → se déclarer. Si le scandale éclate, le ministre devra démissionner. 如果发生了丑闻,部长就将辞职。❺ 明显表现出,明显显出:La joie éclate sur son visage,他突然喜笑颜开了。La vérité éclatera un jour ou l'autre. 真理总有一天会胜利。❻ 【俗】v. pr. s'éclater 显得很开心,很满足:Il s'éclate dans son boulot. 他很满意他的工作。Elle s'est éclatée avec ses amis. 她与朋友在一起很开心。 【éclectique】 [eklektik] adj. [用在名词后]兴趣广泛的,兼收并蓄的: Elle est éclectique dans ses goûts musicaux, elle aime à la fois la musique classique et le jazz. 她在音乐方面兴趣广泛,她既喜欢古典音乐,又喜欢爵士乐。◇ Il a des goûts éclectiques en littérature. 他在文学方面兴趣广泛。 【éclipse】 [eklips] n. f. ❶ 【天】食:Hier, il y a eu une éclipse totale du Soleil pendant quelques minutes, 昨天有几分钟时间的日全食。❷ (暂时的)隐退,隐没,销声匿迹: Ce sportif a connu une longue éclipse avant de devenir champion du monde. 这名运动员在成为世界冠军前曾长时间默默无闻。◇**à éclipses**时隐时现:Ce phare est à éclipses. 这灯塔在闪光。 【éclipser】 [eklipse] v. [c. la] ❶ (天体)一时遮住,食:La Lune a éclipsé le Soleil. 月亮遮住了太阳,(发生日食)。→cacher, voiler. ❷ 超过,盖过,使黯然失色→ surpasser: Dans cette pièce de théâtre, cette jeune comédienne éclipse tous les autres acteurs. 在这出戏里,这位青年女演员的演出使其他演员黯然失色。❸ v. pr. s'éclipser 悄悄走掉,溜走→ s'esquiver: Nous nous sommes éclipsés avant la fin du concert. 在音乐会结束之前我们就悄悄地走了。 【éclopé, e】 [eklope] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后](由于受伤)行走困难的,跛的,瘸的boiteux, estropié, infirme: Elle est revenue éclopée des sports d'hiver. 她跛着腿从冬季运动场返回来了。❷ n. 腿受伤的人,跛子,瘸子:Allons, les éclopés, on arrive bientôt.腿有伤的人,加油啊,我们马上就要到了。 【éclore】 [eklər) v. [C. 45] ❶ (蛋)破壳出雏:L'œuf éclot et le poussin en sort. 鸡蛋破壳,小鸡孵出。Les œufs sont tous éclos. 所有的鸡蛋都破壳出雏了。❷ (花)开花,绽放:Les roses du jardin ont éclos. 花园里的玫瑰已开花了。❸ 【雅】诞生,出现:Cette époque a vu éclore de grands artistes. 这个时期出现一些大艺术家。 【注】❶ 该动词只有第三人称变位,并且没有未完成过去时和简单过去时。❷ 与动词 clore相反现在时第三人称单数变位时o上没有音符“~”。 【éclos,e】 [eklo,z] 动词 éclore的过去分词: La fleur a éclos; la fleur qui est éclose. 【éclosion】 [eklozjō] n. f. ❶ 孵化,孵出;开放,发芽:La femelle couve ses œufs jusqu'à l'éclosion. 雌鸟抱窝一直到孵化。◇ L'éclosion des bourgeons a lieu au printemps,在春天发芽。→épanouissement. ❷ 诞生,出现:Nous venons d'assister à l'éclosion d'un nouveau talent. 我们刚刚目睹了一位新天才的诞生。 【écluse】 [eklyz] n. f. 闸,船闸: La péniche franchit l'écluse. 驳船驶过船闸。 【écluser】 [eklyze] v. [c. la] [俗]喝: Il a éclusé son verre de vin d'un seul coup.他一口喝干了杯中的酒。◇Ce qu'il peut écluser, c'est incroyable!他的酒量令人难以置信。 【éclusier, ère】 [eklyzje, ER] n.闸门操作工,闸门管理员: L'éclusier ouvre et ferme les portes de l'écluse. 闸门工人开关闸门。 【écœurant,e】 [ekærā,t] adj. [用在名词后] ❶ 使人恶心的:Il ya une odeur écœurante de cuisine dans ce restaurant. 在这家餐厅里有令人恶心的烹调气味。→dégoûtant, répugnant. Ce gâteau à la crème est trop sucré, c'est écœurant. 这奶油蛋糕太甜了,它使人反胃。❷ 使人反感的,使人厌恶的:C'est d'une injustice écœurante qu'un innocent soit puni à la place du coupable. 让一个无一罪的人代替有罪的人受惩罚,这是极不公正的。❸ 使人灰心的,使人气馁的:Il a une chance écœurante aux cartes. 他牌运不佳。 【écœurement】 [ekærmā] n. m. ❶ 恶心: Elle a mangé jusqu'à l'écœurement. 她吃得直到吃不下去为止。→nausée. ❷ 厌恶,反感: Il éprouve de l'écœurement en découvrant toutes ces magouilles. 当发现这些钩心斗角之事时,他感到很反感。❸ 灰心,气馁,沮丧: Elle ressent de l'écœurement après cette série d'échecs.经过一系列失败之后她感到灰心丧气。 【écœurer】 [ekære] v. [c. la] ❶ 使恶心,使发腻:Ces bonbons trop sucrés écœurent vite. 这些糖果太甜了,吃几块就甜得发腻。❷ 使厌恶,使作呕,使反感:Ça m'écœure, toutes ces magouilles!所有这些钩心斗角使我厌恶。→【俗』 débecter. Qu'il ne le sache jamais: ça l'écœurerait [ekœRRE] trop. 不要让他知道这件事,这会使他非常反感。❸ 使灰心,使气馁: Il a été vraiment écœuré par ce nouvel échec. 由于这次新的失利,他真的气馁了。 【école】 [ekol] n. f. ❶ 学校: Il existe des écoles publiques et des écoles privées. 有公立学校和私立学校。→cours. En France, les enfants vont à l'école maternelle, puis à l'école élémentaire. 在法国,儿童先上幼儿园,然后再上小学。Son mari a fait une école d'ingénieurs. 她丈夫在一所工程师学校教书。Sa fille suit des cours dans une école de dessin. 他女儿在一所绘画学校上课。❷ 小学:Son fils n'a que trois ans, il n'a pas encore l'âge d'aller à l'école. 他儿子才3岁,还不到上学年龄。→classe. ❸ 小学校的建筑物,校舍: A la récréation, les élèves jouent dans la cour de l'école. 课间休息时,学生们在学校的院子里玩耍。❹ 学校全体师生: La fête de l'école aura lieu le 22 juin. <404> 校庆日将是6月22日。❺ 教育,培养: La mer est une école de courage. 大海是培养勇敢精神的学校。◇ Avec vous, cet enfant sera à bonne école. 有了您,这孩子将会学到许多东西。◇Dans sa jeunesse, il a été à rude école. 年轻时,他经历了艰难困苦。❻ (作家的、艺术的)学派,流派:Cet écrivain appartient à l'école romantique. 这位作家属于浪漫派。❼ 画派:Rembrandt est un peintre de l'école flamande. 伦勃朗是佛兰德画派的画家。 【écolier, ère】 [ekolje, ER] n. 小学生→élève: Les écoliers prennent le chemin de l'école, leur cartable sur le dos. 小学生们背着书包走在上学的路上。◇Comme nous n'étions pas pressés, nous avons pris le chemin des écoliers. 由于我们不着急,我们就走了绕远的路。 【écolo】 n. 生态学家[écologiste的习用缩略形式]。 【écologie】 [ekələzi] n. f. 生态学: La protection de l'environnement est l'un des buts de l'écologie, 环境保护是生态学的目标之一。 【écologique】 [ekələzik] adj. [用在名词后] ❶ 生态学的,有关生态学的: La pollution est un problème écologique. 污染是生态学问题。❷ 保护环境的:Cette lessive biodégradable est écologique. 这种生物降解洗涤剂是符合环保要求的。 【écologiste】 [ekələzist] n.,adj. ❶ n. 生态学者,生态学家: Les écologistes ont obtenu plusieurs sièges aux dernières élections. 生态学者们在近期选举中获得了好几个席位。→ vert.◊ **écolo** [ekolo]: Les écolos ont manifesté contre la construction d'une nouvelle centrale nucléaire. 生态学者们举行示威游行反对新建核电站。❷ adj.[用在名词后]生态学的,保护自然环境: Le mouvement écologiste s'est beaucoup développé. 保护自然环境运动有了很大发展。Quelques candidats écologistes ont été élus. 有几个生态党候选人已经当选了。Le mouvement écolo.环境保护运动。Les députés écolos. 生态党议员。 【éconduire】 [ekōdųir] v. [c.38b]拒绝,打发走:J'éconduis tous les importuns. 我回绝一切纠缠。Dès que quelqu'un se présentait, il l'éconduisait brutalement. 每当有人出现,他就粗暴地赶人走。Il a été vexé qu'elle l'éconduise. 他很恼火她回绝了他。◇Un de ses amoureux éconduits l'a harcelée pendant des mois. 她拒绝过的一个恋人曾纠缠她几个月。 【éconduit,e】 [ekōdqi,t] 动词éconduire 的过去分词:Il a éconduit une femme; la femme qu'il a éconduite. 【économe】 [ekənəm] adj.,n. I. adj. [用在名词后]节约的,节俭的,节省的:Elle a toujours été très économe. 她过去总是很节俭的。→avare, regardant. Elle a des parents économes. 她的父母是很节俭的。◇Il est économe de son temps. 他爱惜时间。 II. n. ❶ (在学校、医院、宗教团体里的)总务,管事,杂务:Sa mère est économe dans un lycée. 他母亲是一所中学的总务。❷ n. m. 蔬菜的去皮刀:Pelez les pommes de terre et les carottes avec un économe. 请用去皮刀给土豆和胡萝卜去皮。 【économie】 [ekonomi] n. f. ❶ 节约,节省,节俭:Nous ferons les travaux nous-mêmes, cela fera une sérieuse économie.我们将自己干这项工程,这样可以节约一大笔钱。Le ministre recommande de faire des économies d'énergie. 部长建议节约能源。◇ Il fait des **économies de bouts de chandelle**. 他过分节俭了。◇ Voyager en avion permet une économie de temps et de fatigue. 乘飞机旅行可以节约时间和减少疲劳。 → gain. ◇ **faire l'économie de qqch,** 逃避,不肯做,避开某事:Le gouvernement ne peut pas faire l'économie de cette réforme. 政府不可以避开这项改革。❷ (pl.)积蓄,储蓄:Elle a placé ses économies à la banque. 她把积蓄存入了银行。II s'est acheté une nouvelle voiture avec ses économies. 他用自己的积蓄购买了一辆新汽车。❸ 经营,理财:Apprenons-lui l'économie. 我们教他理财吧。Ils ont transmis à leur fils leur sens de l'économie. 他们把理财意识传授给了儿子。→épargne. ❹ **l'économie d'un pays** 国家经济:L'agriculture, l'industrie et le commerce constituent les différents secteurs de l'économie d'un pays. 农业、工业和商业构成了一个国家经济的各个领域。L'économie de ce pays est en expansion. 这个国家的经济处于发展之中。L'économie capitaliste s'oppose à l'économie socialiste. 资本主义经济与社会主义经济相对立。 【économique】 [ekənəmik] adj.[用在名词后] ❶ 经济的,节约的,省钱的: Le chauffage au gaz est plus économique que le chauffage électrique. 用煤气取暖比用电取暖省钱。→avantageux. Ce produit existe en flacon normal ou en modèle-économique. 这种商品有标准瓶包装和经济型包装的。❷ 管理的,经营的: L'activité économique de ce pays est en crise. 这个国家的经济活动处于危机之中。Tous les secteurs de la vie économique sont touchés.经济生活中的各个领域都被触及。Le gouvernement poursuit sa politique économique. 政府继续奉行它的经济政策。 【économiser】 [ekonomize] v. [c. la] ❶ 节省,节约: Elle économise une petite somme chaque mois pour s'acheter une voiture. 她每月节省一些钱,以便购买一辆汽车。→ épargner. ❷ 节约:Il faut économiser l'énergie,必须节约能源。◇Économise tes forces, tu en auras besoin. 你省点儿力气,有需要它的时候。 【économiste】 [ekonomist] n.经济学家: Sa femme est une économiste réputée. 他妻子是著名的经济学家。 <405> 【écoper】 [ekope] v. [c. la] ❶ 用长柄木勺舀出船里的水,淘水: Il y a de l'eau au fond de la barque: il va falloir écoper. 船里积水了,必须把水淘出去。❷ **écoper (de) qqch.**〖俗』遭受,受到:L'accusé a écopé de trois ans de prison ou a écopé trois ans de prison. 被告被监禁了三年。◇ Ce sont toujours les mêmes qui écopent. 受到处罚的总是那几个人。→[俗]trinquer. 【écorce】 [ekorS] n. f. ❶ 树皮: Le bouleau a une écorce blanche.桦树有白树皮。❷ 硬而厚的果皮:Il enlève l'écorce de l'orange avec un couteau. 他用刀子削柑皮。→peau, pelure. ❸ **l'écorce terrestre** 地壳: L'écorce terrestre a une épaisseur d'environ trente kilomètres. 地壳的厚度大约30公里。→croûte. 【écorché, e】 [ekǝrse] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后](人体部位)破了皮的,擦伤的: Le petit garçon est tombé et il a les genoux écorchés, 小男孩儿摔倒了,他膝部擦破了皮。❷ n. m.去皮的人体模型(图),去皮的动物模型(图): Les étudiants de l'école des Beaux-Arts font un dessin d'après un écorché. 美术学院的学生根据人体模型进行绘画。❸ n. **un écorché vif, une écorchée vive** 容易受伤的人,神经脆弱的人:On ne peut rien lui dire de peur de lui faire de la peine, c'est un écorché vif. 人们什么事也不能对他说,怕伤他的心,这是个神经脆弱的人。 【écorcher】 [ekǝrſe] v. [c. la] ❶ 去皮,剥皮:Le fermier tue le lapin et l'écorche.农场主杀了兔子并将它剥皮。Autrefois, certains criminels étaient écorchés.过去,一些罪犯受剥皮之刑。❷ 擦伤,擦破:Les ronces lui ont écorché les jambes. 荆棘刺破了他的腿。→égratigner, érafler, griffer. ❸ **écorcher les oreilles** (声音)刺耳: Eteins la radio, cette musique m'écorche les oreilles. 关上收音机吧,这个音乐使我感到刺耳。❹ 发音不准,发音变形: Il n'aime pas que l'on écorche son nom de famille. 他不喜欢别人读他的姓时发音不准。Elle n'est pas depuis longtemps en France et elle écorche un peu le français. 她到法国时间不长,说法语有些发音不准。❺ v. pr. s'écorcher 擦破,擦伤:Elle s'est écorchée en tombant et ça saigne. 她摔倒时擦破了点儿皮,还流了血。◇ Elle s'est écorché le genou en tombant. 她摔了一跤,膝部擦伤了。 【écorchure】 [eKORSYR] n. f. 皮肤擦伤: L'enfant a des écorchures sur les genoux,孩子膝部有些擦伤。→égratignure, éraflure. 【1, écossais, e】 [ekose,z] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]苏格兰的:Le whisky écossais est réputé. 苏格兰威士忌是很有名的。Certaines danses écossaises sont très anciennes. 某些苏格兰舞蹈是很古老的。❷ n. 苏格兰人: Certains Ecossais portent des kilts.一些苏格兰人穿褶裥短裙。❸ n. m. 苏格兰语: L'écossais ne ressemble pas à l'anglais. 苏格兰语与英语不一样。 【2. écossais, e】 [ekose, z] adj.,n. m. ❶ adj. **un tissu écossais** 苏格兰格子花呢: Il porte une cravate en tissu écossais. 他系一条苏格兰格子花呢领带。Elle a une jupe plissée écossaise. 她有一条苏格兰花呢百褶裙。❷ n. m.苏格兰花呢: Cet écossais bleu et jaune est très gai, 这块蓝黄格的苏格兰花呢真鲜亮。 【Écosse】 [ekos] n. pr. f. 苏格兰(首都爱丁堡): Ils sont allés en Ecosse. 他们去了苏格兰。Nous revenons d'Écosse. 我们从苏格兰回来。 【écosser】 [ekose] v. [c. la] 剥去夹壳(豆类): Elle écosse des petits pois. 她正在剥豌豆荚。 【écoulement】 [ekulmā] n. m. ❶ 流动,流出:L'écoulement des eaux usées se fait dans les égouts. 废水流进了下水道。→ évacuation. **un écoulement d'eau.** 废水沟,下水道。❷ 商品的销售,流通:Cette usine a augmenté l'écoulement de sa production vers l'étranger. 这家工厂增加了产品向国外的销售。→débouché, vente. 【écouler】 [ekule] v. [c. la] I. 推销,销售,出售: Ce magasin a écoulé tout son stock de lait. 这家商店销售出了所有库存奶。→ débiter, vendre. Ces produits sont faciles à écouler. 这些产品容易销售。Les faussaires ont écoulé tout un lot de faux billets. 造伪钞者将一批假钞渗入流通。 II. v. pr. s'écouler ❶ 流出: Il faut boucher la fuite par où l'eau s'écoule. 必须把漏水的那个地方堵住。→couler, sortir. ❷ 人流涌动: La foule s'écoule dans les couloirs du métro. 在地铁通道里人流涌动。❸ (时间)过去,消逝: Les années s'écoulent, les unes après les autres. 时间一年又一年地过去了。Cette journée s'est écoulée trop vite. 这一天过得真快。◇ Il s'est écoulé deux mois depuis leur dernière rencontre. 自从他们上次见面后,两个月过去了。◇Elle ne regrette pas ces années écoulées. 她对流逝的这些岁月并不感到遗憾。 【écourter】 [ekurte] v. [c.la]改短,剪短,缩短:Le directeur a écourté la réunion car il avait un rendez-vous. 厂长缩短了会议,因为他有个约会。→abréger. Nous avons dû écourter notre séjour de quelques jours. 我们不得不将我们的逗留缩短了几天。 【écoute】 [ekut] n. f. ❶ 收听,听(广播): Restez à, l'écoute de notre station de radio. 请继续收听我们电台的节目。Cette émission passe à une heure de grande écoute. 这个广播节目在黄金时间播出。◇Ce journaliste a été mis sur (table d') écoute par le gouvernement. 政府曾要求警方截听这位记者的电话。❷ 注意听,关注:Leurs relations sont fondées sur l'écoute et sur la confiance. 他们的关系是建立在互相关注和信任的基础上的。◇Ces parents sont à l'écoute de leurs enfants. 这些家长十分关注他们的孩子。 <406> 【écouter】 [ekute] v. [c. la] I. ❶ 听: Ne fais pas de bruit, j'écoute de la musique.别出声,我在听音乐。Il écoute les informations à la radio, le matin et le soir. 他早晨和晚上听新闻广播。Elle est souvent distraite et n'écoute pas quand on lui parle.当人对她讲话时,她经常心不在焉。Tu n'as pas écouté ce que je disais. 你没有听我说话。Il **n'écoute que d'une oreille**. 他心不在焉地听着。◇Alors, tu **écoutes aux portes**, maintenant?那么说,你在偷听哪?◇Écoute-moi, quand je te parle.当我对你讲话时,请注意听。◇Écoute, maintenant, ça suffit!现在听着,到此为止! ❷ 听,听从,听取: Il écoute toujours les conseils de ses amis. 他一向听从朋友的劝告。→ suivre. Ce petit garçon n'écoute pas ses parents. 这个小男孩儿不听他父母的话。→obéir. Si je l'écoutais, nous irions au restaurant tous les soirs. 如我听他的,我们就得每天晚上去餐厅。◇Cet homme politique est très écouté. 这位政治家的建议常被采纳。❸ 受感情所引导:N'écoutant que son courage, il a plongé et a ramené l'enfant qui se noyait. 他凭着一股勇气跃入水中,救出了那个溺水的孩子。 II. v. pr. s'écouter ❶ 凭自己意愿做: Si elle s'était écoutée, elle ne serait pas allée à ce dîner. 如果按她自己的意愿,她就不会参加晚宴。❷ 过于关心自己的健康:Si tu ne t'écoutais pas tant, tu irais mieux.如果你不是这样过于关心自己的健康,你的身体反而会好些。❸ **s'écouter parler** 自鸣得意地夸夸其谈:Ce conférencier s'écoute un peu trop parler. 这位演讲者讲演时有点儿过于自鸣得意。 【écouteur】 [ekutoœR] n. m. 耳机,受话器:Il écoute un disque sur son baladeur, les écouteurs sur les oreilles. 他头戴耳机,用随身听听一张唱盘。 【écoutille】 [ekutij] n. f.船的舱口: Le capitaine a fait fermer les écoutilles, car une tempête est annoncée. 船长下令关闭舱口,因为暴风雨要来了。 【écrabouiller】 [ekrabuje] v. [c.la] [俗]压碎,压烂,粉碎: Le conducteur du camion a écrabouillé un chien qui traversait la route. 卡车司机把一只横穿公路的狗压死了。 【écran】 [ekrā] n. m. ❶ 屏障,挡板: Les arbres forment un écran contre le vent. 树木构成了防风屏障。Cette crème solaire est un écran efficace contre les brûlures du soleil. 这种防晒霜能有效防止阳光晒伤。❷ 幕,银幕,屏幕: Les images du film défilent sur l'écran. 影片的画面在银幕上展现。Au cinéma, je préfère m'asseoir loin de l'écran. 在电影院里我喜欢坐在远离银幕的座位。◇ L'écran de ce téléviseur est plat, avec des coins carrés,这台电视机的屏幕是平面直角的。◇Dans ce film, une jeune actrice **crève l'écran**. 在这部影片里一名青年女演员特别引人注目。❸ 电影:Toutes les vedettes de l'écran assistent au festival de Cannes.全部电影明星出席了戛纳电影节。Ce célèbre roman va être **porté à l'écran**. 这部著名小说将被搬上银幕。◇**le petit écran** 电视,电视机:Ce film passe cette semaine sur le petit écran.这部影片本周在电视上播出。❹ (电脑的)显示器: Les résultats apparaissent sur l'écran de l'ordinateur. 结果出现在电脑的显示器上。Elle travaille sur écran. 她用电脑工作。 【écrasant,e】 [ekrazā,t] adj.[用在名词后,有时用在名词前]过重的,繁重的,累人的: Il fait une chaleur écrasante.天气酷热难熬。→accablant, lourd. Il a des soucis écrasants, dans son travail. 他的工作中烦恼过多。L'ennemi a subi une défaite écrasante. 敌人遭到惨败。Le maire a été élu à une **écrasante majorité**. 市长以压倒多数当选。 【écrasé, e】 [ekraze] adj. [用在名词后] ❶ 扁平的;Le boxeur a un nez écrasé,拳击手的鼻子扁平。❷ **les chiens écrasés** 报上毫无趣味的杂闻栏:Ce journaliste a commencé à travailler à la rubrique des chiens écrasés. 这位记者开始在一个毫无趣味的杂闻专栏工作。 【écrasement】 [ekrazmā] n. m.对手的溃败覆灭:Les soldats ont combattu jusqu'à l'écrasement de l'armée ennemie.战士们一直战斗到敌军溃败。→anéantissement. 【écraser】 [ekraze] v. [c. la] ❶ 压碎,压烂,榨:Le cuisinier écrase des pommes de terre pour faire de la purée. 厨师捣烂土豆做土豆泥。→broyer. Il écrase sa cigarette dans le cendrier. 他在烟灰缸里把烟捻灭。◇ Aïe, vous m'avez écrasé le pied!哎哟!你踩我的脚了! ❷ 压死,踩死:J'ai écrasé une araignée. 我踩死了一只蜘蛛。→ écrabouiller. ❸ 压死: Le chat s'est fait écraser par une voiture. 那只猫被一辆汽车压死了。❹ 压倒,超越,羞辱:Il nous écrase de son luxe. 他以奢华压倒我们。❺ 使不堪重负,使有沉重负担:Elle se plaint d'être écrasée de travail. 她抱怨工作太繁重。→accabler, surcharger. ❻ 战胜,消灭,粉碎:L'armée a écrasé la révolte,军队粉碎了叛乱。→anéantir. ❼ **en écraser**【俗】熟睡:Il en écrase!他睡得真香! ❽ **écrase**〖俗】别坚持了,放手吧:Ça va, toi, écrase! 行了,你,别坚持了! ❾ v. pr. **s'écraser** 被压坏,跌碎: L'avion s'est écrasé au sol. 飞机坠毁在地面。Tous les fruits se sont écrasés au fond du panier. 篮子底部的水果被压坏了。 【écrémé, e】 [ekreme] adj.[用在名词后] **lait écrémé** 除去奶脂的牛奶,脱脂牛奶: Elle boit du café avec un peu de lait écrémé,她喝加一点儿脱脂牛奶的咖啡。 【écrevisse】 [ekrǝvis] n. f. 螯虾: Nous avons mangé des écrevisses. 我们吃了些螯虾。◇Il est **devenu rouge comme une écrevisse**. 他脸红得像熟虾。 <407> →homard. 【s'écrier】 [ekrije] v. pr. [c. 7b]喊叫,大声说:Elles se sont écriées: 《Jamais!》她们大声说:“绝不!"→s'exclamer. 【écrin】 [ekrē] n. m. 首饰盒,珠宝匣: Elle a rangé sa bague dans son écrin. 她把戒指放在首饰盒里。 【écrire】 [ekRİR] V. [c. 39] I. ❶ 写,书写:Il a écrit son nom sur le sable. 他在沙子上写了他的姓名。◇Les enfants apprennent à lire et à écrire au cours préparatoire. 儿童们在学前班里学习读书写字。Cette lettre n'est pas écrite à la main, mais à la machine à écrire. 这封信不是手写的,而是打字机打出来的。❷ 书写,拼写:Je ne sais pas écrire ce mot. 我不会写这个字。C'est écrit en abrégé. 这是用缩略方式写的。Ecrivez ce mot en toutes lettres. 请写出这个词的全部字母。❸ 记入,写下:J'ai écrit tous mes rendez-vous dans mon agenda. 我在记事本上记下了所有的约会。Elle écrit ses impressions dans son journal intime. 她在私人日记中写她的印象。→consigner. ❹ 给…写信:Quand elle part en voyage, elle écrit toujours des cartes postales à ses amis. 当她外出旅行时,她总是给朋友们寄明信片。◇Il faudrait qu'il écrive à sa grand-mère pour son anniversaire. 他应该给他的祖母写信祝贺她的生日。❺ 函告,通信:Pour les résultats, on vous écrira. 有关结果,将函告您。Il nous a écrit qu'il arrivait lundi.他写信告诉我们他星期一到达。❻ 写作,撰写:Elle voudrait écrire un roman.她想写一部小说。→publier. Il écrit des articles pour une revue scientifique. 他为一家科学杂志撰写文章。→rédiger. C'est la plus belle sonate que ce musicien a écrite. 这是这位音乐家写得最好的奏鸣曲。→ composer. ❼ (著作中的)表达能力:Ce journaliste écrit bien. 这位记者文章写得好。J'aime bien la façon d'écrire de cet auteur. 我很喜欢这位作者的写作手法。→style. ❽ (在著作中)提出见解:Je ne sais plus le nom du philosophe qui a écrit cela.我记不得提出这种见解的哲学家的名字了。→affirmer, soutenir. II. v. pr. s'écrire ❶ 互相通信: Nous nous écrivons très souvent. 我们经常通信。→correspondre. Elles se sont écrit récemment. 最近,她们互相通过信。❷ (字词)拼写:Je ne sais pas comment ce mot s'écrit. 我不知道这个词怎么写。→s' orthographier. Ça s'écrit comment?这个词怎么拼写? 【écris】 [ekri] 动词 écrire 的直陈式现在时第一、第二人称单数变位形式:J'écris, tu écris. 【écrit】 [ekri] n. m. I. ❶ (写出来的)文书,文件,写出来的东西:Cet écrit est anonyme. 这篇文字没有具名。Les paroles s'envolent, les écrits restent, dit le proverbe. 成语说:口说无凭,落笔为据。❷ 作品,著作,创作:Tous les écrits de cet écrivain sont rassemblés dans la bibliothèque de sa ville natale. 这位作家的全部著作都收藏在他故乡城市的图书馆里。→œuvre, texte. ❸ **par écrit** 书写,记录:J'ai mis toutes mes idées par écrit. 我把所有想法都写了下来。Il faut demander l'autorisation par écrit. 必须书面要求同意。 II. ❶ 笔语:Souvent, le français est différent à l'écrit et à l'oral. 法语的笔语和口语往往是有差别的。→graphie. ❷ 笔试: Il a été reçu à l'écrit, il doit maintenant préparer l'oral. 笔试他已通过,现在他得准备口试。 【écrit,e】 [ekri,t] ❶ 动词 écrire 直陈式现在时第三人称单数变位形式: Il écrit, elle écrit. ❷ 该动词的过去分词形式:J'ai écrit une lettre; la lettre que j'ai écrite. 【écrit, e】 [ekri,t] adj. [用在名词后] ❶ 书写的,书面的:Cette phrase est très mal écrite, je n'arrive pas à la déchiffrer. 这句话写得太草了,我无法辨认。Cette feuille est écrite des deux côtés. 这张纸是两面书写的。❷ 书面表达: Si vous voulez l'autorisation, il faut en faire la demande écrite.如果您想要得到批准,必须有书面申请。Ce mot appartient plutôt à la langue écrite. 这个词应该说属于书面语言。Les épreuves écrites commenceront lundi à huit heures, 笔试将于星期—8时开始。→écrit. ❸ 天意,命运,注定:C'était écrit que nous nous retrouverions. 我们注定会再重逢的。→fatal. Il est écrit que nos chemins se croiseront à nouveau.我们的道路注定要再一次相交。 【écriteau】 [ekrito] n. m.通告,布告,招贴: A la grille du château, il y a un écriteau portant l'inscription 《, Propriété privée, défense d'entrer》,在城堡围栏上有一个告示牌写着:私人宅地,禁止入内。(pl.) des écriteaux. 【écriture】 [ekrityR] n. f. I. ❶ 文字: Les Anciens attribuaient aux Phéniciens l'invention de l'écriture. 古人把文字的发明归功于腓尼基人。L'écriture phonétique note les sons; l'écriture alphabétique note les lettres.表音文字记录声音,字母文字记的是字母。(→graphie). Il y a une écriture destinée aux aveugles.有一种为盲人使用的文字。(→braille). En France, l'initiation à la lecture et à l'écriture se fait vers l'âge de six ans. 在法国,约在6岁左右开始学习读和写。❷ 字体,字迹,书法:L'écriture égyptienne a été déchiffrée par Champollion.埃及文字是被商博良解读出来的。(→ hiéroglyphe). Autrefois, l'allemand s'écrivait en écriture gothique.过去德语是用哥特式字体书写的。❸ 写:L'écriture de son roman lui a pris un an. 他写小说花费了一年时间。→rédaction. ❹ (法律)文件,文书: Ce fonctionnaire est accusé de faux en écriture. 这位官员被指控伪造文件。❺ **l'Ecriture (sainte)**圣经:Les théologiens étudient l'Écriture. <408> 神学家研究圣经。❻ 账簿,账目:Il est employé aux écritures. 他是记账员。 II. ❶ 笔迹,笔体,书法: Elle a une jolie écriture. 她写一手好字。J'ai reconnu son écriture sur l'enveloppe. 我认出了他在信封上的笔迹。La graphologie décrit les personnes d'après leur écriture. 笔迹学根据字体描述人。❷ 【雅】风格,文笔,文体:Ce roman est d'une écriture classique. 这本小说具有古典风格。→style. 【écrivain】 [ekrivɛ] n. m. ❶ 作家: Victor Hugo est l'un des écrivains français les plus connus. 维克多·雨果是法国最著名的作家之一。→auteur. Sa femme est écrivain. 他妻子是作家。❷ **écrivain public**代书人,代笔人:Un écrivain public lui a rédigé une lettre pour son propriétaire. 一位代笔人替他起草了一封给房东的信。【注】écrivain 也用于指女作家,过去用过écrivaines 指女作家,现在在瑞士和魁北克还能见到。 【écrivais】 [ekrive] 动词 écrire 的直陈式未完成过去时第一、第二人称单数变位形式:J'écrivais, tu écrivais. 【écrive】 [ekriv] 动词 écrire 虚拟式现在时第一、第三人称单数变位形式:Que j'écrive; qu'il écrive, qu'elle écrive. 【écrou】 [ekru] n. m.螺母,螺帽: Il serre l'écrou du frein de sa bicyclette avec une clé. 他用一把扳手拧紧自行车闸的螺母。J'ai acheté des écrous. 我买了一些螺母。 【écrouer】 [ekrue] v. [c. la] 监禁,投入监狱:Le juge écrouera [ekRURA] ce meurtrier d'enfants. 法官会把这名杀害儿童的罪犯监禁起来。→ emprisonner, incarcérer. L'accusé a été écroué. 被告已经被投入监狱。 【écroulement】 [ekrulmā] n. m. ❶ 倒塌,坍塌,崩塌: Le tremblement de terre a provoqué l'écroulement de nombreuses maisons. 地震造成许多房屋倒塌。→effondrement. ❷ 灭亡,覆灭,崩溃: Le roi a dû s'enfuir à la suite de l'écroulement de son royaume.王国灭亡以后,国王肯定是逃亡了。 → chute, ruine. C'est l'écroulement de toutes ses espérances. 他的全部希望破灭了。→anéantissement. 【s'écrouler】 [ekRule] v. pr. [c. la] ❶ 倒塌,坍塌,崩塌:Il ya eu une explosion et le pont s'est écroulé. 随着一声爆炸,桥坍塌了。La pile de livres était trop haute, elle s'est écroulée. 那摞书太高了,于是倒塌了。→s'affaisser, s'effondrer. ❷ 完蛋,毁了: Tous nos projets s'écroulent si vous nous quittez. 如果您离开我们,我们的全部计划就完蛋了。→sombrer. ❸ 【俗】<人>昏倒,倒下:A bout de forces, il s'écroule sur le canapé,他筋疲力尽,倒在了长沙发上。→s'affaler. ❹ <人>跌倒,倒下: L'un des boxeurs s'écroule, hors de combat.一名拳击手倒下了,退出了比赛。→s'effondrer. ❺ **être écroulé (de rire)** 【俗』笑得前仰后合:Il a raconté des plaisanteries toute la soirée et nous étions écroulés en l'écoutant. 他讲了整整一晚上笑话,我们边听边笑得前仰后合。 【écru,e】 [ekry] adj. [用在名词后] ❶ 本色布:Elle porte une robe de soie écrue. 她穿一件生丝连衣裙。❷ (衣服)原色的,未加工的: Il a un costume d'été écru. 他有一件原色布夏装。 【écu】 [eky] n. m. ❶ 埃居,法国古钱币名:Le roi a récompensé son fidèle serviteur d'une bourse d'écus d'or. 国王给他忠实的侍从一袋金币作奖赏。❷ (中世纪用的)盾,盾牌:Les soldats du Moyen âge se protégeaient de leurs ennemis avec leur écu. 中世纪的士兵用盾牌保护自己抵御敌人。 【écueil】 [ekæj] n. m. ❶ 礁,暗礁→récif: La carte marine signale les écueils le long de la côte. 航海地图标出了沿岸暗礁的位置。❷ 困难,障碍:La vie est pleine d'écueils. 生活中充满了困难。→danger, piège. 【écuelle】 [ekyɛl] n. f. 盆,碗: Le chien mange sa pâtée dans son écuelle. 狗在它的食盆里吃食。 【éculé,e】 [ekyle] adj. [用在名词后] I. 鞋跟穿坏的: Je vais jeter ces vieilles chaussures éculées. 我要扔掉这双鞋跟已坏的旧鞋。 II. 陈旧的,过时的:Je parie qu'il va encore nous raconter ses plaisanteries éculées. 我肯定他还要给我们讲他那些老掉牙的笑话。 【écume】 [ekym] n. f. ❶ 泡沫,沫子:La mer, en se retirant, a laissé des paquets d'écume sur la plage. 大海退潮后在海滨留下大量的泡沫。Enlevez l'écume qui se forme à la surface du bouillon de viande. 请撇去肉汤表面的沫子。(→écumer). ❷ 一些动物的白沫或白汗:Dans l'arène, le taureau est couvert d'écume. 在斗牛场里,公牛出了一层汗。 【écumer】 [ekyme] v. [c. la] ❶ 撇去液体表面上的泡沫: A l'aide de votre écumoire, écumez le bouillon de viande.用您的漏勺撇去肉汤的沫子。❷ **écumer de rage**气得发狂: Il écume de rage depuis qu'il a appris cette trahison.自从得知这个背叛的消息,他气得发狂。❸ 到处搜集,掠夺:Par ici, on ne trouve plus de meubles anciens car les antiquaires ont écumé la région. 在这里已找不到古旧家具了,因为古董商已把本地区搜寻遍了。 【écumoire】 [ekymwar] n. f. 漏勺: Le cuisinier retire les frites de l'huile bouillante avec une écumoire. 厨师用漏勺捞出沸油里的土豆条。 【écureuil】 [ekyRœj] n. m.松鼠: Nous avons vu un écureuil sauter de branche en branche. 我们看见一只松鼠在树枝间跳来跳去。 【écurie】 [ekyri] n. f. ❶ 马棚,马厩: Les chevaux sont tous à l'écurie.马都在马厩里。(→box). ❷ 同一主人的全部赛马总称:L'écurie X a gagné le Grand Prix. 某人的赛马赢得了大奖赛冠军。❸ 同一品牌的赛车或摩托车的总称: Quelle écurie a gagné la compétition? <409> 哪个车队赢得了比赛? 【écusson】 [ekysō] n. m.领章,臂章,胸章: Les militaires, les membres d'un club sportif portent des écussons. 军人和体育俱乐部的会员佩戴胸章(臂章)。 【écuyer, ère】 [ekqije, ER] n. ❶ 中世纪骑士、王子的侍从: L'écuyer suivait le chevalier à la guerre.侍从跟随骑士上战场。❷ 马戏演员:L'écuyère est debout sur son cheval au galop. 马戏演员站立在奔跑的马背上。 【eczéma】 [egzema] n. m.湿疹:Cet enfant est allergique au poil de chat, il a parfois de l'eczéma.这孩子对猫的毛过敏,有时出湿疹。 【edelweiss】 [edɛlves] n. m. (高山上生长的)火绒草:Nous avons vu un edelweiss dans un creux de rocher. 我们在岩石缝中看见一株火绒草。Les edelweiss sont maintenant très rares.现在火绒草很罕见。【注】这个德语词也读作[edelvajs]. 【édenté, e】 [edāte] adj. [用在名词后]缺牙的,掉齿的:Ce vieillard édenté ne peut plus mâcher sa nourriture. 这位牙齿脱落的老人已不能咀嚼食物了。◇Jette ce peigne édenté! 把这缺齿儿的梳子扔掉吧! 【édifiant, e】 [edifjā,t] adj. [用在名词后] ❶ 感化人的,有教益的:Lorsque j'étais petite, ma grand-mère me racontait des histoires édifiantes. 我小的时候,祖母给我讲一些有教育意义的故事。❷ 【讽〗大有教益的,使人得益匪浅的:Nous pouvons vous donner des détails édifiants sur l'accusé. 我们可以给您提供一些关于被告的大有教益的细节。 【édification】 edifikasjō] n. f.建设;建筑:L'édification de ce monument a duré plusieurs années. 修建这座纪念碑用了好几年时间。 【édifice】 [edifis] n. m.建筑,建筑物,大厦:Dans cet édifice, il y a un musée et une bibliothèque. 在这座大厦里有一个博物馆和一个图书馆。 【édifier】 [edifje] v. [c. 7a] ❶ 建设,建造:La cathédrale a été édifiée au treizième siècle. 大教堂是13世纪建造的。→élever. Sur cette place, la mairie édifiera [edifira] bientôt un centre culturel. 在这个广场上,市政府马上要建造一个文化中心。❷ 感化:Cette grand-mère raconte des histoires sages pour édifier ses petits-enfants. 这位老奶奶讲一些有哲理的故事教育她的孙儿们。❸ 【讽】可得知谁是什么样的人,可了解他的真正想法和他的意图:Après son dernier discours, nous voilà édifiés!听了他最近讲的那番话,我们总算清楚了! 【Édimbourg】 [edɛbur] n. pr. 爱丁堡,苏格兰首都:Nous allons en vacances à Edimbourg. 我们去爱丁堡度假。 【édit】 [edi] n. m.(法国国王颁布的)敕令,诏书:L'édit de Nantes fut promulgué en 1598 par Henri IV et mit fin aux guerres de Religion. 1598年亨利四世颁布的南特敕令结束了宗教战争。 【éditer】 [edite] v. [c. la] ❶ 出版,发行:Cette maison d'édition édite des romans. 这家出版社出版小说。◇Son livre vient d'être édité chez Flammarion. 他的书刚刚在弗拉马里翁出版社出版。❷ 编订,编注:Il a édité et annoté le texte. 他编注了那篇正文。 【éditeur, trice】 [editoær, tris] n. 出版者,出版商,发行者:Cet éditeur est spécialisé dans les ouvrages scolaires. 这个出版商专门出版教科书。C'est un grand éditeur. 这是个大出版商。 【édition】 [edisjō] n. f. ❶ **une maison d'édition** 出版社: Elle travaille dans une maison d'édition. 她在一家出版社工作。◇Elle travaille dans l'édition. 她在出版部门工作。❷ 版,版本: Il y a eu plusieurs éditions de ce livre.这本书有好几种版本。Mon professeur de français a tout le théâtre de Racine dans une édition du dix-huitième siècle. 我的法语老师有18世纪出版的拉辛的全部戏剧。Je recherche **l'édition originale** de ce livre. 我寻找这本书的原版。❸ (报纸的)期:J'ai lu un article intéressant dans la dernière édition du journal. 我在该报最近一期上读到一篇有趣的文章。Lorsqu'il arrive un événement très important, les journaux sortent en **édition spéciale**.当发生重要事件时,报纸都出号外。 【éditorial】 [editǝrjal] n. m.社论: Il y a un éditorial très intéressant en première page. 在第一版有一篇引人注目的社论。 (pl.) des éditoriaux. 【édredon】 [edrədō] n. m.鸭绒被: L'hiver, on. est bien au chaud sous l'édredon!冬天盖鸭绒被十分暖和。→couette. 【éducateur, trice】 [edykater, tris] n. 教育者,教育家:Les enseignants sont des éducateurs. 教师是教育者。 【éducatif, ve】 [edykatif, v] adj.[用在名词后]教育的,开发智力的→ pédagogique: Les jeux éducatifs instruisent et amusent en même temps. 智力游戏寓教于乐。 【éducation】 [edykasjō] n. f. ❶ 教育: Les parents s'occupent de l'éducation de leurs enfants. 父母负责子女的教育。En France, les enseignants sont sous l'autorité du ministère de **l'Éducation nationale**. 在法国,教师在教育部领导下工作。◇**éducation physique** 体育: A l'école, les enfants ont des cours d'éducation physique. 在学校里,孩子们有体育课。→gymnastique. ❷ 教养,保养: C'est un homme poli et courtois: il a de l'éducation. 这是个彬彬有礼的人:他有教养。→politesse, savoir-vivre. Elle ne m'a pas dit bonjour, elle **manque d'éducation**!她没有向我问好,太缺乏教养! Elle n'a aucune éducation,她一点儿教养都没有。 <410> 【éduquer】 [edyke] v. [c.la] 教育,训练:Les parents éduquent leurs enfants. 父母教育孩子。 【effacé, e】 [efase] adj.[用在名词后]〈人〉谦让的,谦逊的: C'est une femme tranquille et effacée. 这是一位文静而谦逊的女士。→humble. 【effacement】 [efasmā] n.m.谦让,默默无闻:Elle a vécu dans l'effacement, pour ses enfants et son mari. 为了孩子和丈夫,她过着默默无闻的生活。 【effacer】 [efase] v. [c. 3a] I. ❶ 擦去,去掉,揩去:Effacez ce qui est écrit sur le tableau. 请把黑板上的字擦掉。→enlever. Le voleur a effacé ses empreintes digitales. 小偷擦去了他的指纹。Sans le vouloir, j'ai effacé une partie de mon texte à l'écran. 我无意中删掉了一部分录入电脑的文章。❷ 使忘记,使消失:Effaçons les mauvais souvenirs.忘记那些不愉快的回忆吧!◇Vous n'avez pas compris mes explications, alors **on efface tout et on recommence**.[俗]您没听懂我的讲解,那么算了,咱们重新开始。 II. v. pr. s'effacer ❶ 变模糊,被抹掉: La montagne s'efface dans la brume. 大山在雾霭中变模糊了。Ce mauvais souvenir ne s'effacera jamais (de ma mémoire),这不愉快的回忆总也抹不掉。❷ 侧转身子,闪身,躲开: La personne qui se tenait devant la porte s'est effacée pour nous laisser passer. 站在门前的那个人侧转身子让我们过去。 【effarant, e】 [efarā,t] adj. [用在名词后]使人惊愕的,使人惊慌失措的→effrayant, stupéfiant:Regarde! Cette moto roule à une vitesse effarante!看!这辆摩托车的速度令人吃惊! 【effaré, e】 [efare] adj. [用在名词后]惊愕的,惊慌失措的: Il est passé en courant et nous a regardés d'un air effaré. 他跑过来惊慌失措地看着我们。Je suis resté muet, complètement effaré par cette mauvaise nouvelle. 我被这条坏消息完全惊呆了,一句话也说不出。→effrayé, épouvanté. 【effarement】 [efarmā] n. m. 惊愕,惊慌失措:J'ai remarqué avec effarement que la porte de la maison était restée ouverte toute la nuit, 我惊愕地注意到房门整夜都敞开着。Il nous a regardés avec effarement. 他惊愕地看着我们。→effroi, stupeur. 【effaroucher】 [efaruſe] v. [c.la]使害怕,惊飞:Le bruit a effarouché les oiseaux qui se sont envolés. 那声音惊飞了鸟儿。→effrayer. 【1. effectif】 [efektif) n. m. (一个单位的)人数,编制: L'effectif de cette entreprise est de vingt-cinq salariés. 这家企业的人数是25人。Il faut augmenter nos effectifs. 必须增加我们的编制。 【2. effectif, ive】 [efektif,v] adj.[用在名词后]有效的,有实效的: Sans eux, nous n'aurions pas terminé à temps: ils nous ont apporté une aide effective. 没有他们,我们就不能按时干完,他们给了我们有效的帮助。 【effectivement】 [efektivmā] adv.确实,的确,事实上:《Vous partez demain? - Effectivement》,“您明天走?”“确实是。”Effectivement, vous aviez raison et j'avais tort,的确,是您对,我错了。 【effectuer】 [efektųe] v. [c.la][雅》实行,进行,实现:Le clown a effectué un saut périlleux. 小丑翻了空心筋斗。Le mois prochain, nous effectuerons [efektyrō des travaux dans la maison.下个月,我们将进行室内工程。 【efféminé,e】 [efemine] adj. [用在名词后]<人>女人气的,柔弱的,娇嫩的: C'est un homme efféminé. 这是个带女人气的男人。◇Il a des allures efféminées. 他有女人气。 【effervescence】 [efERVES@S] n. f. ❶ 动荡,激动,兴奋: A l'approche de Noël, les enfants sont en ef fervescence. 圣诞节快到了,孩子们很兴奋。→ébullition. ❷ 起泡,沸腾: La chaux vive entre en effervescence au contact de l'eau. 生石灰遇水开始冒泡沸腾。 【effervescent,e】 [efervesā,t] adj. [用在名词后]起泡的,沸腾的: Elle a pris un médicament effervescent. 她服用了一种泡腾药。 【effet】 [efɛ] n. m. ❶ 结果,效果,效力:Je n'ai plus mal à la tête, l'effet de ce médicament est vraiment rapide. 我头不痛了,这种药品见效很快。Le médicament a **fait effet** rapidement. 这种药很快见效。Le malade n'est pas réveillé, il est encore **sous l'effet de** l'anesthésie.病人尚未苏醒,他仍处在麻醉状态中。Les effets de la réforme économique se font sentir. 经济改革的效果显而易见。Nous nous sommes rencontrés dans la rue par un **pur effet du hasard**. 我们在街头相遇纯属偶然。❷ **un effet d'optique** 视觉效果:Dans le désert, on croit voir parfois une grande nappe d'eau, par un effet d'optique. 在沙漠之中,有时由于视觉效果会认为看见一大片水。→illusion. ❸ 生效: La nouvelle loi **prendra effet** à partir du mois de janvier.从一月起,新法令开始生效。❹ **en effet** 确实,因为,由于:《Vous quittez la France bientôt? - En effet: nous partons pour la Roumanie dans quinze jours. >“您很快要离开法国吗?”“确实,我们两周后动身去罗马尼亚。”→ effectivement, oui. Elle va nager tous les mardis soir, en effet la piscine est ouverte ce jour-là jusqu'à 22 heures. 她每星期二晚上会去游泳,因为那天游泳池开放到晚上10时。→car. ❺ **à cet effet**为此: Nous avons pu traverser le torrent grâce à un tronc d'arbre placé là à cet effet. 幸亏有一个为渡河而搭在那里的树干,我们才得以渡过了激流。❻ **sous l'effet de** 由于:Sous l'effet de la colère, je l'ai giflé. 由于愤怒,我打了他一耳光。→empire. ❼ 印象,影响: Nous ne sommes pas très bien habillés, j'ai peur que cela fasse mauvais effet. 那天我们穿得不大好,我担心这会造成坏印象。 <411> Le voleur a profité de l'**effet de surprise** pour s'enfuir. 小偷利用人们吃惊那一刻逃走了。Cette nouvelle a **fait de l'effet**. 这条消息引起了反响。◇Mon déguisement a fait un **effet bœuf**, un **effet monstre**. [俗]我的乔装改扮给人留下了深刻的印象。Ça m'a fait un **drôle d'effet** de le revoir après si longtemps. 如此长时间之后才再次见到他,这给我留下一个怪印象。◇**effets spéciaux** 特技: Dans ce film catastrophe, les effets spéciaux sont étonnants. 在这部灾难影片中,特技是令人惊讶的。❽ (pl.)以手势、姿态等引人注意:Ce ministre aime bien les **effets de voix**.这位部长喜欢用声音吸引人注意。Il nous a raconté son histoire en **ménageant ses effets**. 他以逐步加强力度的手法给我们讲述他的经历。 【effeuiller】 [efoœje] v. [c.la]去掉树叶,摘叶,去花瓣:Le vent d'automne effeuille les arbres. 秋风吹落树叶。Les petites filles effeuillent les marguerites en récitant «il m'aime, un peu, beaucoup...》小女孩们一边念着“他有些爱我,他很爱我……”一边摘去雏菊的花瓣。 【efficace】 [efikas] adj. [用在名词后] ❶ 〈物〉有效的,灵验的:Il me faudrait un sirop efficace contre la toux. 我需要一种有效治疗咳嗽的糖浆。→actif. ❷ 《人》有能力的,能胜任的:Notre nouveau collaborateur est efficace. 我们新的合作者是胜任工作的。Merci pour ton aide, tu as été très efficace. 谢谢你的帮助,你真能干。 【efficacement】 [efikasma] adv.有效地:Pendant le déménagement, notre fils nous a aidés efficacement. 在搬家期间,我们的儿子实实在在地帮助了我们。 【efficacité】 [efikasite] n. f. 效力;功效,效能:Ce médicament a une grande efficacité.这种药有很强的功效。Les ouvriers ont travaillé avec efficacité. 工人们有效地工作。 【effigie】 [efizi] n. f. ❶ (钱币、纪念章上的)人像,人头像:On m'a donné une pièce de monnaie ancienne, à l'effigie de Napoléon.人们给我一枚有拿破仑头像的古钱币。❷ **brûler, pendre qqn en effigie** 烧毁、悬吊某人模拟像: Les manifestants ont brûlé le président en effigie.游行示威者烧了总统的模拟像。 【effilé, e】 [efile] adj. [用在名词后] ❶ 渐薄的:La lame effilée de ce couteau coupe très bien. 这把刀片渐薄的刀切东西很好用。❷ 细长的: Elle a des doigts effilés. 她手指细长。❸ 被切成小薄片的:Le pâtissier a mis des amandes effilées sur le gâteau. 糕点师傅在糕点上放些巴旦杏的薄片。 【effiloché, e】 [efiloſe] adj. [用在名词后]脱线了的,破出线头的: Son jean est tout effiloché dans le bas. 他的牛仔裤下部已经磨出线头了。 【s'effilocher】 [efiloſe] v. pr. [c.la] (织物)散成丝条,破出线头:Ce tissu s'effiloche, il est de mauvaise qualité. 这块布出现丝缕了,质量不好。L'étoffe s'est effilochée. 那块衣料已破出丝来了。 【efflanqué,e】 [eflake] adj.[用在名词后]瘦的,皮包骨的:Nous avons trouvé un chien efflanqué, certainement abandonné,我们发现一只骨瘦如柴的狗,肯定是被人抛弃的。C'est un petit homme maigre, efflanqué même. 这是一个又瘦又小的男人,可以说瘦得皮包骨头。 【effleurer】 [eflære] v. [c.la] ❶ 轻触,擦过:Il a effleuré ma joue d'un baiser. 他轻轻地吻了一下我的脸。Du bout des doigts, elle a effleuré sa main. 她用指尖轻触了一下他的手。→frôler. J'ai à peine effleuré cette fleur et tous ses pétales sont tombés. 我只轻轻一碰这朵花,所有的花瓣就掉下来了。❷ 提及,论及:Il n'a fait qu'effleurer le problème dans la conversation. 他在谈话中只提了一下那个问题。Nous effleurerons [eflærrō] le sujet sans rentrer dans les détails. 我们将泛泛议论,不涉及细节。❸ 闪过,掠过:Cette idée ne m'a pas effleuré. 这个主意,我没想到过。 【effluve】 [eflyv] n. m. 〖雅》散发的气味→parfum:Des effluves parfumés parviennent du jardin. 花园里飘出阵阵香气。【注】该词主要用复数形式。 【effondré,e】 [efōdre] adj.[用在名词后]沮丧的,颓唐的: Depuis la mort de son amie, il est complètement effondré.自从他女友死了以后,他完全颓丧了。 【effondrement】 [efōdrəmā] n. m. ❶ 倒塌,坍塌:L'effondrement de l'immeuble a fait plusieurs victimes. 楼房倒塌造成一些人伤亡。❷ 暴跌:L'effondrement des cours de la Bourse a provoqué une panique. 证券交易所行情暴跌引起了恐慌。❸ 精神崩溃,颓废: Il est dans un état d'effondrement inquiétant. 他处于令人担心的精神崩溃状态。 【s'effondrer】 [efōdre] v. pr. [c. la] ❶ 〈物〉倒塌: Le toit de la maison s'est effondré pendant l'incendie. 在火灾中房顶倒塌了。→s'affaisser. ❷ <人>倒下:Je suis rentré chez moi très fatigué et je me suis effondré sur mon lit. 我非常疲惫地回到家里,一头倒在床上。❸ 〈人>支持不住,倒下:Elle s'est effondrée en larmes dans mes bras. 她满脸泪水,倒在了我怀里。Après des heures d'interrogatoire, le suspect s'est effondré et a tout avoué,经过几个小时的审问,犯罪嫌疑人支持不住了,全都招认了。→【俗】craquer. 【s'efforcer】 [eforse] v. pr. [c. 3a] **s'efforcer de**尽力,努力,竭力: Nous nous efforçons de comprendre. 我们尽力弄懂。Elle s'est efforcée de ne pas montrer son chagrin, 她竭力不露出她的悲伤。→s'évertuer. 【effort】 [efor] n. m.努力,尽力,用力: Elle a fait beaucoup d'efforts pour gagner la course.为赢得径赛,她做出极大努力。Votre texte est ennuyeux, faites un **effort d'imagination**! <412> 您的文章太枯燥了,发挥一下您的想象力! Faites des efforts et vous réussirez.努力干,您会成功的。(→s'efforcer). Il a réussi cet exercice **sans effort**. 他轻松地完成了这个练习。Vous n'arriverez pas à le faire travailler: c'est un partisan du **moindre effort**.您肯定无法让他干活的,这是个不愿费一点儿力气的懒家伙。 【effraction】 [efraksjō] n. f. 破坏窗户,撬门,撬锁:Le voleur est entré dans la maison par effraction.小偷是溜门撬锁进到房里来的。Le cambriolage a eu lieu **sans ef fraction**. 发生一起没撬门锁的入室盗窃案。 【effraie】 [efre] n. f. [鸟】仓鸮: Les effraies sont actives la nuit et se nourrissent de rongeurs. 仓鸮夜间活动,以啮齿类动物为食。 【effraie】 [efre]动词 effrayer 的直陈式现在时第一、第三人称单数变位形式:J'effraie; il effraie, elle effraie. 【effrayant, e】 [efrɛjā, t] adj. [用在名词后,有时用在名词前]可怕的,令人惊恐的→effroyable, épouvantable, terrible, terrifiant: Il nous a raconté une histoire effrayante. 他给我们讲了一个吓人的故事。J'ai fait un **effrayant cauchemar**. 我做了一个恶梦。 【effrayé, e】 [efreje] adj. [用在名词后]受惊的,惊恐的:Les gens effrayés se sont mis à courir. 惊恐的人们开始奔跑起来。→affolé, épouvanté, terrifié. Cette femme a un air effrayé. 这位女士一副惊恐的样子。 【effrayer】 [efreje] v. [c.8b] ❶ 使害怕,使惊恐:Tu effraies [efRE] (ou) effrayes [efrɛj] cet enfant, avec tes histoires terribles.你讲恐怖故事吓着这个孩子了。→épouvanter, terrifier, terroriser. Un épouvantail dans le champ effraiera [efRERA] (ou) effrayera [efrɛjra] les oiseaux,田地里的稻草人会把鸟吓走。❷ v. pr. s'effrayer 害怕,受惊: Il ne faut pas s'effrayer pour si peu.不要为一点儿小事就害怕。→s'affoler, craindre. Elle s'est tout de suite effrayée. 她马上就害怕了。 【effréné,e】 [efrene] adj. [用在名词后]无节制的,无度的,过分的: Nous avons fait une course effrénée pour attraper le bus. 我们为了赶上公共汽车一阵猛跑。 【s'effriter】 [efrite] v. pr. [c. 1a]风化,碎为细屑:Il ne faut pas escalader ce rocher, il s'effrite dangereusement. 不要攀登这块岩石,它风化了,很危险。 【effroi】 [efrwa] n.m. 【雅】恐惧: L'orage a rempli les enfants d'effroi. 雷雨使孩子们惊恐万状。→épouvante, frayeur, terreur. 【effronté, e】 [efrōte] adj.,n. 【雅】 ❶ adj. [用在名词后]蛮横无礼的:Cette écolière est parfois très effrontée. 这个小学生有时蛮横无理。❷ n.蛮横无理的人,傲慢的人: Quelle effrontée!多么傲慢啊!Petit effronté!小调皮鬼!【注】本词尤其用于儿童和青年人。 【effrontément】 [efrōtemā] adv.放肆地,厚颜无耻地: Il nous a menti effrontément. 他厚颜无耻地对我们撒谎。 【effronterie】 [efrōtri] n. f. 厚颜无耻,放肆无礼:Le gamin nous a regardés avec effronterie et nous a tiré la langue. 小顽童放肆无礼地看我们并且向我们伸舌头。 【effroyable】 [efrwajabl] adj. [用在名词前或名词后] ❶ 可怕的,恐怖的:Cet accident d'avion est une effroyable catastrophe. 这次飞机事故是可怕的灾难。→tragique. Soudain, nous avons entendu un bruit effroyable. 突然,我们听见了一个可怕的声音。❷ 极端地,过度地:Ces licenciements sont un effroyable gâchis. 解雇造成极大的混乱。 【effusion】 [efyzjō] n. f. ❶ 感情的抒发,感情的流露:Il nous a remerciés **avec effusion**,他热烈地感谢我们。❷ **sans effusion de sang** 没有发生流血事件:La bagarre s'est terminée sans effusion de sang. 殴斗结束了,没有造成流血事件。 【égaie】 [egɛ]动词 égayer 的直陈式现在时第一、第三人称单数变位形式:J'égaie; il égaie, elle égaie. 【égal, e】 [egal] adj.,n. I. adj. [用在名词后] ❶ 同等的,同样的,相等的:Il faut diviser ce gâteau en six parts égales.应当把这块蛋糕均分成六份儿。→ équivalent, identique, pareil, semblable. (pl.) Ces deux poids sont **égaux** [ego].这两份重量是相等的。Les deux adversaires sont de force égale. 两名对手势均力敌。La partie n'est pas égale. 双方力量不平衡。❷ (人之间的)同等的,平等的:La justice doit être égale pour tous. 法律对每个人都应平等。À travail égal, salaire égal. 同工同酬。❸ 同等权利和义务:Tous les hommes sont égaux. 所有的人都是平等的。❹ **sans égal**独一无二的:Ce garçon est d'une bêtise sans égale. 这个小伙子是绝无仅有的一个蠢蛋。❺ 不变的,均匀的:Son mari est d'un caractère égal. 她丈夫还是那个性格。→constant, régulier. ❻ **être égal à qqn, lui être égal**〈物>对某人无关紧要,无所谓:Il ne veut pas venir? Eh bien ça m'est égal [sametegal].他不想来?这对我无所谓。Tout lui est égal [tuluiɛtegal]. 一切对他都无关紧要。Ça t'est égal? — Oui, ça m'est bien égal.“这事对你无关紧要吗?”“是的,无所谓。”Ça m'est complètement égal qu'il ne vienne pas. 他来不来对我完全无关紧要。 II. n. 同等的人,一样的人:La femme est l'égale de l'homme. 妇女和男人是平等的。Il est son égal. 他与他是一样的。◇**traiter d'égal à égal avec qqn** 平等待人: Dans cette négociation, ils ont traité d'égal à égal. 在这次谈判中,他们是对等的。【注】用阴性复数时性数配合,如:Ces femmes courageuses restent sans égales. <413> 【également】 [egalmā] adv. I. 一样地,同等地: L'héritage a été partagé également entre les trois enfants. 遗产在3个孩子之间平均分配。 II. 也,亦: Il m'a parlé de sa famille, mais il m'a également parlé de vous. 他对我谈到了他的家庭,但也谈到了您。 【égaler】 [egale] v. [c.la] ❶ 等于: Deux plus trois égalent (ou égale) cinq.2加3等于5. ❷ **égaler un record**平纪录:Ce coureur a égalé le record du monde. 这位跑步运动员平了世界纪录。❸ 比得上,赶得上,匹敌:Rien n'égale la beauté de cette œuvre. 没有什么东西比这件作品更美。 【égalisation】 [egalizasjō] n. f. 【体】平局:Notre équipe a obtenu l'égalisation à la fin du match. 我们球队在比赛结束时把比分扳平了。 【égaliser】 [egalize] v. [c. la] ❶ 使相等,使平均:Le coiffeur lui égalise les cheveux. 理发师把他的头发剪齐了。❷ 成平局,使比分相等: Les deux équipes ont égalisé deux à deux. 两队二比二打成平局。❸ 使平,平整土地: Il faut égaliser ce terrain. 必须平整这块土地。 【égalitaire】 [egaliter] adj. [用在名词后]平均主义的:En France, une loi égalitaire a donné le droit de vote aux femmes en 1946.在法国,1946年的一项平均权利法给予妇女投票选举的权利。 【égalitarisme】 [ egalitarism] n. m.平均主义:L'égalitarisme est la base de la pensée socialiste. 平均主义是社会主义思想的基础。 【égalité】 [egalite] n. f. ❶ 【体』比分相等,平局:Deux minutes avant la fin du match, les deux équipes étaient à égalité. 在比赛结束前两分钟,两支球队比分相等。→ex quo. ❷ 平等:《Liberté, Egalité, Fraternité » est la devise de la République française.“自由、平等、博爱”是法兰西共和国的口号。❸ 均匀,不变: Il montre toujours une grande égalité d'humeur. 他一直是那么幽默。❹ 相等式,等式:x=y est une égalité. x=y是一个等式。 【égard】 [egar] n. m. ❶ **à l'égard de** 关于,对于,对待:Il a été très gentil à l'égard de sa grand-mère. 他对待祖母非常体贴。Son indifférence à mon égard me fait de la peine. 他对我漠不关心使我很难受。❷ **à tous (les) égards** 在各个方面:Il a une vie facile, à tous égards. 无论从哪方面看,他的生活都很安逸。❸ (pl.)尊重,敬重:Le président a été traité avec beaucoup d'égards. 主席很受尊重。On l'a reçu avec tous les égards dus à son rang.人们按他的身份隆重地接待了他。 【égarement】 [ egarma] n. m. **un moment d'égarement** 一时失去理智,一时精神失常: Dans un moment d'égarement, il a essayé de la tuer. 在一时失去理智时,他曾试图杀死她。 【égarer】 [egare] v. [c.la] ❶ 忘记放在哪里,一时丢失:J'ai encore égaré mes clés!我忘记把钥匙放哪儿了。❷ v. pr. s'égarer 迷路,走错路: Nous nous sommes égarés dans la forêt. 我们在森林里迷路了。Je n'ai pas reçu votre lettre, elle a dû s'égarer. 我没有收到您的信,信大概送错了地方。Étes-vous certain que ce colis ne s'égarera [egarra] pas?您肯定那包裹没送错地方吗? 【égayer】 [egeje] v. [c.8b]【雅】 ❶ 使高兴,使快乐:Allez voir ce film, il vous égaiera [egera] certainement.去看这部影片吧,它肯定会使您高兴。Le champagne nous a bien égayés. 香槟酒使我们很开心。❷ v. pr. s'égayer 娱乐,取乐:Promène-toi, vois des amis, il faut que tu t'égaies [egɛ] un peu! 去散散步,看望朋友,你得娱乐一下!→se distraire。【注】该动词有另一种变位形式:直陈式现在时:j'éaye,虚拟式现在时:il faut que tu t'égayes un peu,简单将来时: allez au théâtre, cela vous égayera [egɛjra]. 【Égée】 [eze] n. pr. **la mer Égée** 爱琴海: Nous avons fait une croisière en mer Egée. 我们曾在爱琴海航行过。 【églantine】 [eglātin] n. f. 野薔薇花: L'églantine pousse dans les haies et les buissons. 野薔薇花生长在树篱中和灌木丛中。 【églefin】 [egləfɛ] n. m.小鳕鱼: Nous avons mangé de l'églefin fumé.我们吃了熏小鳕鱼。→haddock. 【église】 [egliz] n. f. ❶ 天主教会,教会→chrétienté: Certains théologiens ont le titre de Docteur ou de Père de l'Église. 一些神学家有博士衔或神父衔。◇ Le pape est le chef de l'Église catholique. 教皇是天主教会的首脑。❷ 神职人员:Les prêtres sont des hommes d'Église. 牧师是教会的神职人员。❸ 教堂→ basilique, cathédrale, chapelle: Il y a de très jolies églises romanes dans cette région. 在这地区有一些漂亮的罗曼风格的教堂。Leur mariage sera célébré en l'église Sainte-Marie. 他们的婚礼将在圣马利亚大教堂举行。【注】❶ 耶稣教徒做礼拜的教堂,称为礼拜堂。❷ 当该词指宗教或神职人员时第一个字母大写,当该词指教堂时则用小写。 【égocentrique】 [egosātrik] adj.[用在名词后]自我中心的:C'est un enfant égocentrique. 这是一个以自我为中心的孩子。 【égoïsme】 [egoism] n. m.利己主义,个人主义,自私自利: Il est d'un égoïsme monstrueux. 他是个极为自私的人。 【égoïste】 [egoist] adj., n. ❶ adj. [用在名词后]自私自利的,利己主义的:Son mari est égoïste. 她丈夫是自私自利的。C'est un homme égoïste,这是个利己主义者。❷ n.利己主义者,自私自利者:Quelle égoïste!真是个利己主义者! 【égorger】 [egǝrze] v. [c.3b]割喉杀死,杀害:L'assassin égorgeait ses victimes.杀人犯割喉杀死那些受害者。 <414> 【s'égosiller】 [egozije] v. pr. [c.la]声嘶力竭地喊,把嗓子喊哑: Les spectateurs du match se sont égosillés pour encourager les joueurs. 球赛的观众竭尽全力地呼喊,为运动员加油助威。→s'époumoner. 【égout】 [egu] n. m.下水道,排污管道: L'eau du caniveau se déverse dans l'égout. 排水沟的水流进下水道。Elle a jeté quelque chose dans une bouche d'égout. 她把什么东西扔进了下水道的入口里。J'ai vu un rat d'égout. 我看见了一只下水道的老鼠。【注】本词是 goutte 词族里的词。 【égoutier】 [egutje]n.m.维修下水道的工人,通阴沟的人:Les égoutiers ont des bottes très hautes. 维修下水道的工人有高筒靴。 【égoutter】 [egute] v. [c. la] ❶ 把水沥出,使沥干:Le cuisinier égoutte les pâtes. 厨师沥干面团。❷ v. pr. s'égoutter〈物〉滴水,沥水,沥干:Lelin-ge s'égoutte sur le séchoir. 衬衣在晒衣场沥干。 【égouttoir】 [egutwar] n.m.沥水器皿,沥水瓶架,食具沥水架: Les assiettes qui viennent d'être lavées sont sur l'égouttoir, 刚刚洗过的盘子放在沥水架上。 【égratigner】 [egratine] v. [c. la] ❶ 抓伤,划破:Les ronces lui ont égratigné les jambes. 荆棘划破了他的腿。→érafler, griffer. ❷ 轻微弄坏,损坏: Le chat a commencé à égratigner le canapé. 猫开始抓破长沙发了。❸ 轻微刺伤,轻度中伤: Les critiques ont égratigné ce film.评论家们有些尖刻地评论这部影片。❹ v. pr. s'égratigner 被抓伤,被划伤: Il ne faut pas que nous nous égratignions en passant sous les fils de fer barbelés. 我们在铁蒺藜下边通过时别被划伤。 【égratignure】 [egratinyR] n. f.皮肤的轻微擦伤,划伤:L'automobiliste est sorti de l'accident sans une égratignure. 汽车驾驶员从事故中脱身,丝毫未受损伤。→écorchure. 【égrener】 [egrǝne] v. [c. 5a] ❶ 脱粒,取下果粒:Le vigneron égrène du raisin. 葡萄种植者正在摘收葡萄。❷ **égrener son chapelet** 拨念珠,数念珠:Elle égrènera son chapelet après la messe. 她做弥撒之后将数念珠。 【égrillard, e】 [egrijar, d] adj.[用在名词后]言语轻浮的,轻佻的: Il devient égrillard quand il abu. 当他喝酒之后,他说话大胆了起来。◇Il a raconté des histoires égrillardes. 他讲了一些轻浮的故事。→grivois, osé, polisson. 【Égypte】 [ezipt] n. pr. f. 埃及:Nous avons fait un voyage en Égypte. 我们去埃及作了一次旅行。 【égyptien, ne】 [ezipsjē, ɛn] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]埃及的: Les pyramides égyptiennes sont impressionnantes,埃及金字塔十分壮观。❷ n. 埃及人。❸ n.m.埃及语:Parlez-vous l'égyptien?您说埃及语吗? 【eh!】 [e] interj. ❶ 嗨,呀,啊(表示招呼)→hé: Eh! toi, viens ici!嗨,你过来!→hep! ❷ [加强副词语气的感叹词] Est-ce que tu viendras? — Eh oui!你过来吗?当然啦!《Que penses-tu de ça? - Eh bien, je ne sais pas trop!》“你对此有何想法?”“唉呀,我知道不太多。” 【éhonté,e】 [eōte] adj.[用在名词后] ❶ 〈人》无耻的,不要脸的:C'est un tricheur éhonté. 这是个不知羞耻的作弊者。❷ 〈物》可耻的: Il dit des mensonges éhontés. 他说一些可耻的谎言。 【éjaculation】 [ezakylasjō] n. f. 射精: Générale-ment, l'orgasme coïncide avec l'éjaculation, 通常性欲高潮伴随射精同时发生。 【éjaculer】 [ezakyle] v. [c.la] 射精: Les hommes éjaculent.男人射精。 【éjectable】 [ezɛktabl] adj. [用在名词后] **un siège éjectable** 弹射坐椅: Le pilote n'est pas mort grâce à son siège éjectable. 多亏了弹射坐椅,飞行员没有牺牲。◇Le directeur est sur un siège éjectable: il risque d'être démis de ses fonctions prochainement.[转]经理的宝座不稳,他不久将有被解职的可能。 【éjecter】 [ezɛkte] v. [c. la] ❶ 喷射,排出: Le conducteur a été éjecté de sa voiture au moment du choc.在撞击一刹那驾驶员被从车中抛出。→projeter. ❷ [俗]驱逐: Le représentant s'est fait éjecter. 代表被驱逐了。→expulser. 【élaboration】 [ elaborasjō] n. f.设计,起草:L'élaboration du projet a été longue. 起草计划曾用了很长时间。→préparation. 【élaborer】 [elabore] v. [c. la]设计,起草,制订:Les prisonniers élaboreront [elabərrō] un plan d'évasion.囚犯们将制订一项越狱计划。→échafauder. ◇Ce plat est très élaboré. 这道菜是很费工夫的。 【élaguer】 [elage] v. [c. 1b] ❶ 修剪: Les jardiniers élaguent les marronniers de l'allée. 园丁们修剪林荫路边的栗子树。→tailler. ❷ 删减文章中不必要的部分:Elaguons ce texte. 我们来删减一下这篇文章。 【1. élan】 [elā] n. m. ❶ 冲,急跑:Il faut **prendre de l'élan** avant de sauter. 在跳跃之前要助跑。Le sauteur **prend son élan** et saute.跳远运动员猛向前跑然后跃起。❷ 冲力,冲劲: Le skieur, **emporté par son élan**, n'a pas pu s'arrêter avant l'arbre. 滑雪者由于冲力很大未能在树前停下来。❸ 感情冲动,激情: Dans un **élan de générosité**, il a donné tous ses biens à une œuvre charitable. 在慷慨大方的冲动中,他把所有的财产赠送给一个慈善机构了。→impulsion. 【2. élan】 [elā] n. m. 驼鹿: Les élans vivent dans les forêts humides. 驼鹿生活在潮湿的森林里。 【élancé,e】 [elāse] adj.[用在名词后]细长的,瘦长的:C'est une femme élancée. 这是一位体形修长的妇女。 【élancer】 [elāse] v. [c. 3a] 引起阵阵疼痛: Sa blessure l'élançait jour et nuit. <415> 他的伤口日夜都使他阵阵疼痛。 【s'élancer】 [elāse] v. pr. [c.3a]向前冲,向前奔,猛冲:La panthère s'est élancée sur sa proie.豹子迅猛冲向猎物。→se jeter. Nous nous élançons à sa poursuite. 我们向前奔去追他。 【élargir】 [elarzİR] V. [c.2] ❶ 使更宽,使扩大:Les ouvriers élargissent la route,工人们拓宽道路。❷ 使显得宽:Cette veste élargit les épaules. 这件上衣使肩部显得宽。❸ 扩大,拓宽: Nous avons fait sa connaissance en élargissant le cercle de nos amis. 我们结识了他,从而拓宽了我们的朋友圈。Il faut élargir le débat afin d'intéresser tout le monde. 应该扩大辩论范围以吸引所有人。❹ 释放:Le détenu a été élargi hier. 被拘押人昨天获释。→libérer, relâcher. ❺ v. pr. s'élargir 变宽,变大:Sa jupe s'est élargie au lavage. 她的裙子洗后变肥了。 【élargissement】 [elarzismā] n. m. ❶ 放宽,扩大:Les travaux d'élargissement de la route ont été rapides. 拓宽公路的工程进展迅速。→agrandissement. ❷ 释放: Son élargissement ne devrait plus tarder. 释放他一事不应该再拖延了。→libération. 【élasticité】 [elastisite] n. f. 弹性,弹力: Le caoutchouc est une matière d'une grande élasticité. 橡胶是一种弹性很大的物质。 【élastique】 [elastik] adj.,n. m. I. adj. [用在名词后] ❶ 有弹性的,有弹力的:Il a mis une ceinture élastique. 他系上了弹力腰带。→extensible. ❷ 灵活的,可以变通的:Elle a des horaires élastiques, 她有弹性时间表。→flexible, souple, variable. II. n. m. ❶ 橡皮带,松紧带: Elle s'attache les cheveux avec un élastique. 她用一条橡皮筋把头发束起来。❷ **de l'élastique** 弹性的→stretch: La ceinture de sa jupe est en élastique. 她裙子的腰带是有弹性的。 【élastiqué, e】 [elastike] adj. [用在名词后]弹性布料的:Elle a un pantalon élastiqué à la taille. 她有一条弹力紧身裤。 【électeur, trice】 [elektær, tris] n.选举者,投票人,选民:Les électeurs mettent leur bulletin de vote dans l'urne.选民们把选票投进选票箱。→votant. 【électif, ve】 [elektif, v) adj. [用在名词后]**affinité élective**【雅】默契: Des affinités électives les unissent, 默契把他们聚在一起。 【élection】 [eleksjō] n. f. ❶ 选举: En France, l'élection du président de la République a lieu tous les cinqt ans. 在法国每五年进行一次共和国总统选举。Elle s'est présentée aux élections législatives pour être député. 为成为议员,她参加了立法议会竞选。❷ **la patrie d'élection** 人们所选择的国家:La Suisse est sa patrie d'élection. 瑞士是他选择定居的国家。 【électoral, e】 [elektoral] adj. [用在名词后] ❶ 选举人的: Il faut être inscrit sur les listes électorales pour pouvoir voter.必须是选举名单上登记的人才能投票选举。❷ 选举的: Les candidats font leur campagne électorale.候选人展开竞选运动。(pl.) Les scores électoraux. 选举结果。 【électorat】 [ elektǝra] n. m. 全体选民:L'électorat féminin a massivement voté oui. 妇女选民们大多数投了赞成票。 【électricien, ne】 [elektrisjē, ɛn] n.电工,电气技术人员: L'électricien a refait toute l'installation électrique de la maison. 电工把房屋的所有电器设备都更新了。 【électricité】 [elektrisite] n. f. ❶ 电,电力: Ils se chauffent à l'électricité,他们用电力取暖。Il y a eu une panne d'électricité,发生了一次停电事故。→2. courant. ❷ 【俗】电光源,电灯:J'ai allumé l'électricité. 我开了电灯。Eteins l'électricité en quittant la pièce. 离开房间时关灯。 【électrifier】 [elektrifje] v. [c.7a]使电气化,通电: Le fermier électrifiera [elektrifira] toutes ses clôtures. 农场主将给所有围栏通电。La ligne de chemin de fer est électrifiée. 这条铁路线是电气化的。 【électrique】 [elektrik] adj. [用在名词后] ❶ 电的:Ils utilisent l'énergie électrique pour se chauffer. 他们使用电力取暖。Le courant électrique passe dans ces câbles.电流从这些电缆中通过。❷ 用电的:Un fer à repasser et une machine à laver sont des appareils électriques. 熨斗和洗衣机都是电器设备。La petite fille joue avec un train électrique miniature. 小姑娘在玩儿一个电动玩具火车。 【électriser】 [elektrize] v. [c.la] 使激动,使鼓动,使激动:Cet orateur électrise les foules. 这个演说家使人群激动起来。→enflammer, exalter. 【électrocardiogramme】 [ elektrokardjǝgram] n. m.心电图: Le cardiologue lui a fait un électrocardiogramme,心脏病医师给他做了心电图。 【électrocuter】 [elektrǝkyte] v. [c.la] ❶ (在美国)处以电刑,用电刑处死: Le condamné a été électrocuté à l'aube. 犯人已于凌晨被用电刑处死。❷ v. pr. s'électrocuter 触电而死: Elle s'est électrocutée en touchant un câble électrique. 她由于碰上电缆而死。 【électrocution】 [elektrǝkysj5] n. f. ❶ 电刑死刑:Aux Etats-Unis on pratique l'électrocution. 在美国实行电刑。→chaise. ❷ 电死: Il est mort par électrocution. 他是被电死的。 【électro-encéphalogramme】 [elektroāsefalogram] n. m.脑电图: Le médecin lui a fait un électro-encéphalogramme.医生给他做了脑电图。(pl.) des électroencéphalogrammes. <416> 【électroménager】 [ elektromenaze] adj. m. **un appareil électroménager** 家用电器: Un aspirateur, un réfrigérateur, un fer à repasser sont des appareils électroménagers.吸尘器、电冰箱、电熨斗都是家用电器。 【électron】 [elektrō] n. m. 电子: Les électrons tournent autour du noyau. 电子围绕原子核转动。 【électronicien, ne】 [elektronisje,ɛn] n.电子学家:Elle est électronicienne. 她是电子学家。 【électronique】 [elektronik] adj., n. f. ❶ adj.[用在名词后]电子的: Les ordinateurs sont des appareils électroniques. 电子计算机是电子仪器。Mon fils joue avec des jeux électroniques. 我儿子在玩电子游戏。Cette particule ne peut se voir qu'avec un microscope électronique.这个微粒用电子显微镜才能看见。❷ n. f. 电子学: Il est ingénieur en électronique. 他是电子学工程师。 【électrophone】 [elektrofon] n. m.电唱机: Il a remplacé son vieil électrophone par une chaîne hi-fi.他用一台高保真音响取代了老式电唱机。→tourne-disque. 【élégamment】 [elegamā] adv. 优雅地,优美地:II est habillé très élégamment.他穿着十分优雅。 【élégance】 [elegās] n. f. ❶ 雅致,优美: Elle est toujours d'une grande élégance. 她总是那么优美。Il s'habille avec élégance. 他穿着很雅致。→chic, distinction. ❷ 简洁明了: Il lui a fait remarquer son erreur avec élégance. 他简洁明了地指出了他的错误。→délicatesse. ❸ 以优美简洁达到完美和谐: Admirez l'élégance des proportions de ce château.请欣赏这城堡多么错落有致。 【élégant, e】 [elegā,t] adj. [用在名词后,有时用在名词前] ❶ 优美的,优雅的:Une femme très élégante est passée vous voir,一位穿着优雅的妇女曾来看过您。→chic, distingué. Il porte un élégant pardessus en poil de chameau. 他穿一件雅致的驼毛外套。❷ 简洁明了的:C'est la solution la plus élégante. 这是最简洁的解决办法。❸ 优美的:Ce château a des tours très élégantes. 这座城堡有几座优美的塔。 【élégie】 [elezi] n. f. 哀歌:Les élégies de Ronsard sont célèbres.龙萨的哀歌是著名的。 【élément】 [elemā] n. m. I. ❶ 成分,组成部分:L'oxygène et l'hydrogène sont les éléments qui constituent l'eau. 氧和氢是构成水的元素。→composant, morceau, partie. Trouvez les éléments communs aux ensembles A et B. 请找出A和B中的共同元素。❷ 语言要素:On trouve l'élément 《électro-> qui signifie électrique dans le mot électrophone》.可以看到在单词“électrophone”中“électro-”这个语言要素是表示“电”的含义。❸ 元件,零件,构件:Cette bibliothèque est vendue par éléments. 这个书柜是按构件出售的。❹ 成员,分子: Il y a quelques bons éléments dans cette classe. 这个班里有几个好学生。❺ 合适的环境: Quand il fait des mathématiques, il est dans son élément. 他搞数学时得心应手。 II. (pl.) ❶ 基础知识,基本概念: Il a quelques éléments d'anglais, mais il ne parle pas couramment, 他有些英语基础知识,但他说得不流利。→notion, principe, rudiments. ❷ **les quatre éléments**四行(土,水,空气,火): Les quatre éléments étaient considérés comme les composants de tous les corps. 四行曾被认为是所有物体的组成部分。❸ 自然界:Au milieu de la tempête, le bateau lutte contre les éléments déchaînés. 在暴风雨中,船只在与狂暴的自然界作斗争。 【élémentaire】 [elemāter] adj.[用在名词后,有时用在名词前] ❶ 基本的,基础的:Ce livre donne des notions élémentaires d'espagnol. 这本书论述了西班牙语的基本概念。→rudimentaire. Il faut connaître les principes élémentaires avant d'aller plus loin. 要想深入学习,必须先知道基本原理。→fondamental. ❷ **le cours élémentaire** 基础课: Mon fils est en cours élémentaire première année. 我儿子在上一年级的基础课。❸ 最简单的,起码的: Il faut prendre des précautions élémentaires avant de faire un feu.在点火之前必须采取最起码的预防措施。La plus élémentaire des politesses serait de s'excuser. 最起码的礼节应是致歉。◇C'est élémentaire!【俗】这是再明白不过的了。 【éléphant】 [elefā] n. m. ❶ 象,大象:Les éléphants d'Afrique ont de très grandes oreilles plates. 非洲象的耳朵大而扁。◇Il a une **mémoire d'éléphant**.他记忆力很好。❷ **un éléphant de mer** 海象: Les éléphants de mer vivent dans les mers antarctiques. 海象生活在南极海域。 【élevage】 [elvaz] n. m.饲养,养殖:Ces fermiers font l'élevage des oies. 这些农民养鹅。◇Le Charolais est une région d'élevage. 沙洛莱是一个养殖业地区。 【élévateur, trice】 [elevatoær, tris] n. m.,adj. ❶ n. m. 提升机,升降机: Les grues sont des, élévateurs. 起重机是提升机械。❷ adj. [用在名词后] 能升降的: La caisse est posée sur le chariot élévateur. 箱子已放在铲车上了。 【élévation】 [elevasjō] n. f. ❶ 提升,升高,升起:On constate une élévation du niveau des eaux.人们注意到水位升高了。→montée. Il y a eu une élévation de la température,气温升高。→augmentation, hausse. ❷ 高地势: Leur maison est construite sur une élévation. 他们的房屋建在一块地势高的地方。→butte, éminence, hauteur. 【élevé,e】 [elve] adj. [用在名词后] ❶ 高的: Ils habitent à un étage élevé. 他们住在高层。❷ 高于正常数的: Ils ont payé une somme très élevée. <417> 他们支付了很大一笔钱。❸ **bien, mal élevé**〈人〉有教养的;缺乏教养的: Leurs enfants sont bien élevés. 他们的孩子们受到了良好的教育。Une femme très mal élevée nous a insultés. 一个缺乏教养的妇女辱骂我们。◇C'est mal élevé de faire ça. [俗]这么做很不礼貌。→impoli. 【élève】 [elev] n.学生: les élèves de l'enseignement primaire 小学学生(→ écolier), de l'enseignement secondaire 中学生(→collégien, lycéen), de l'enseignement supérieur 大学生(→étudiant). Ma fille est **bonne élève**. 我的女儿是个好学生。Le professeur donne des devoirs à ses élèves. 老师给学生布置作业。L'association des parents d'élèves se réunit régulièrement. 学生家长联合会定期开会。 【élever】 [elve] v. [c. 5a] I. ❶ 加高,增高: Le maçon a élevé un mur autour du domaine. 泥瓦工在房地产周围建起了一座围墙。 → dresser, édifier, ériger. ❷ 提高:L'ouverture du barrage élève le niveau de l'eau de la rivière. 打开堤坝提高了河水的水位。❸ 提高:Elevez le nombre quatre au carré.请将数字4平方。Le professeur élève la voix. 老师提高了嗓门(以表示不满)。❹ (精神、知识等的)提升:Elevons le débat. 让我们把辩论提高一个层次。❺ 提升,使升级:Il a été élevé à la dignité d'officier de l'Ordre. 他已升到骑士团军官的爵位。❻ 培养,教育:Il élève ses enfants tout seul. 他独自抚养孩子们。Elle a très bien élevé sa fille. 她成功地养育了女儿。→ éduquer; élevé. ❼ 饲养: Nous élevons des chevaux.我们养马。(→élevage). II. v. pr. s'élever ❶ 上升,升起: La fusée s'élève dans le ciel. 火箭升空。→monter. La température s'est élevée de cinq degrés. 温度上升了5度。→ augmenter. ❷ 矗立,耸立: Un château s'élève sur la colline. 一座城堡矗立在小山上。❸ 达到: La facture s'élève à cinq mille francs. 发票高达5000法郎。❹ **s'élever contre qqch.**〈人》抗议,攻击:De nombreuses personnes se sont élevées contre cette décision.许多人抗议这项决定。→dénoncer, s'opposer. ❺ (声音)响起: Un cri s'est élevé dans la foule. 在人群中响起一声叫喊。 【éleveur, se】 [elvær, øz] n. 饲养动物的人,饲养员:Il est éleveur de porcs. 他是猪饲养员。 【elfe】 [ɛlf] n. m.爱尔菲(北欧神话中象征空气、火、土的精灵): Les elfes peuvent être bienveillants ou malveillants. 爱尔菲可能是善良的,也可能是心怀恶意的。 【s'élider】 [elide] v. pr. [c. la]【语』(词)省略元音字母,省略元音: L'article 《le》 s'élide devant une voyelle. 在元音前冠词“le”要省略元音字母“e”。 【éligible】 [elizibl] adj. [用在名词后]〈人〉有被选举资格的人:Elle peut se présenter aux élections législatives, elle est éligible. 她能参加立法选举,她是有被选举资格的人。 【élimé,e】 [elime] adj.[用在名词后](织物)磨损,磨破,穿破:Il a mis une veste élimée aux coudes. 他穿了一件肘部已磨破的上衣。 【élimination】 [eliminasjō] n. f. ❶ 除去,消除,除名:Les spectateurs du match protestent contre l'élimination d'un joueur par l'arbitre.球赛的观众抗议裁判罚下一名运动员。◇Nous allons **procéder par élimination**,我们将使用排除法。❷ 排泄,排出体外: Cette eau minérale favorise l'élimination. 这种矿泉水有利于排泄。→expulsion. 【éliminatoire】 [eliminatwar] adj., n. f. ❶ adj.[用在名词后]排队尾的,淘汰的,除去的:Lecandidat a une note éliminatoire en mathématiques. 那个考生数学分未上线。Seuls les meilleurs resteront en course après les épreuves éliminatoires. 在淘汰赛之后只剩下最好的运动员参加径赛。❷ n. f. [体]淘汰赛,资格赛:Il a gagné les éliminatoires du championnat et s'est qualifié pour les quarts de finale. 他在锦标赛的预选赛中获胜,因而获得四分之一决赛资格。 【éliminer】 [elimine] v. [c. la] ❶ 除去,消灭,排除:Ce produit élimine les taches de gras. 这种产品可除去油渍。→enlever. ◇Les tueurs ont éliminé un témoin gênant, 杀手除掉了对他们不利的一个证人。→supprimer, tuer. ❷ 从整体中消除: Le joueur qui n'a plus de cartes est éliminé. 那个没牌的人被淘汰出局。→écarter, exclure. ❸ (将废物)排出体外: Le malade doit éliminer ce calcul rénal. 病人应将肾结石排出体外。 【élire】 (elir) v. [c.43] ❶ 选举: Les Français élisent leurs députés tous les cinq ans. 法国人每五年选举一次议员。Il a été élu président de la République. 他当选为共和国总统。(→élection). ❷ 【雅】选择: Il faut qu'il **élise domicile** près de son bureau. 他必须选择一处靠近办公室的住所。 【élise】 [eliz]动词élire的虚拟式现在时第一、第三人称单数变位形式: Que j'élise; qu'il élise, qu'elle élise. 【élision】 [elizjā] n. f.在以元音字母和亚音h开始的单词前,用省音符号“””省去前一个词的最后一个元音字母:Dans《l'ami》, 《l'habit》, il y a élision du 《e> de l'article《le》,在单词“l'ami”和“l'habit”中,冠词“le”的“e”是省去的。【注】省音规则同样用于专有名词如 la bataille d'Austerlitz, le règne d'Henri IV。 【élite】 [elit] n. f. 杰出人物,精华: Ce livre a été très apprécié par l'élite intellectuelle du pays. 这本书曾受到本国知识精英的高度评价。Les preneurs d'otages ont été abattus par des **tireurs d'élite**. 绑架人质者被杰出的射击手击毙。 【élitiste】 [elitist] adj. [用在名词后]精英主义的:Dans ce pays, on pratique une politique élitiste de l'enseignement. <418> 这个国家实行精英主义的教育政策。 【élixir】 [eliksir] n. m. [雅]酏剂: Dans cette bouteille, il y a un élixir contre la toux. 这个瓶子里有治疗咳嗽的醜剂。 【elle】 [el] pron. pers. 她,它: Que fait-elle?她在做什么? Voici une photo d'elle et une photo de lui.这是一张她的照片和一张他的照片。(→lui).[作补语]Je pense souvent à elle. 我经常想她。Il s'est assis entre elles deux. 他在她们俩中间坐下了。(→eux).【注】“她”在法文中作主语和补语只有同一种形式。 【elle-même】 [elmɛm] pron. pers. f.她本人,她自己:C'est elle-même qui l'a demandé,这是她自己要求的。(pl.) **Elles-mêmes** ne savent rien de leur père. 她们自己对父亲的事一无所知。◇Elle est honteuse d'elle-même. 她为自己感到羞耻。【注】其阳性形式是lui-même(他自己,他本人)。 【1. ellipse】 [elips] n. f. 省略: Dans la phrase <有口才的,雄辩的:Ce politicien est un orateur éloquent. 这位政治家是能言善辩的演说家。Elle n'a pas été très éloquente sur les raisons de son départ. 关于她的出走原因她没有谈多少。❷ (讲话、演说)有说服力的:Le plaidoyer de cet avocat est très éloquent. 这位律师的辩护词是很有说服力的。→ convaincant. Il s'est exprimé en termes éloquents. 他用很有说服力的言辞说话。❸ 《物〉能说明问题的:Elle n'a rien dit, mais elle a eu un geste éloquent. 她一言不发,但她的动作已说明问题。→révélateur. Ce silence est éloquent. 这沉默已经说明问题了。→significatif. Il n'y a rien à ajouter, les chiffres sont éloquents. 无须再多说什么了,数字是能说明问题的。→parlant, probant. 【Elseneur】 [elsǝnær] n. pr. 赫尔辛格(丹麦港口城市):Cet été, nous irons à Elseneur. 今年夏天我们要去赫尔辛格。 【élu,e】 [ely] adj.,n. I. adj. [用在名词后]当选的,选定的:Les membres élus du personnel de l'entreprise se réunissent ce matin. <419> 公司人员中被选定的人员今天上午开会。 II. n. ❶ 当选人,选定人:La nouvelle élue a fait un discours. 新的当选人进行了演说。Les élus locaux représentent la population d'une région. 地方当选人代表一个地区的人民。❷ 【雅】意中人:11 va se marier, qui est l'heureuse élue?他要结婚了,谁是幸运的意中人呢? 【élu,e】 [ely]动词élire的过去分词: Les électeurs ont élu une femme; la femme que les électeurs ont élue. 【élucider】 [elyside] v. [c. la] 解释明白,弄清楚,澄清:Le commissaire a élucidé ce crime mystérieux. 警官已侦破了这一神秘的犯罪案件。→éclaircir. Beaucoup de choses restent encore à élucider, dans cette affaire,在这件事中,许多情况还有待弄清楚。→clarifier, expliquer. 【élucubration】 [elykybrasjō] n. f. [尤用复数]不合实际、不合道理的想法,胡写的东西:On ne peut pas prendre au sérieux ces élucubrations.人们不必认真对待这些胡言乱语的东西。→divagation. 【éluder】 [elyde] v. [c.la] 逃避,躲避:N'éludez pas le problème, c'est trop facile.别逃避问题,这极为容易。Tu éludes la difficulté. 你躲避困难。→escamoter, esquiver. 【élytre】 [elitr] n. m.(昆虫的)鞘翅:Les hannetons ont des élytres. 鳃角金龟子有鞘翅。 【émacié, e】 [emasje] adj. [用在名词后]消瘦的:I1 a un beau visage émacié. 他有一张清瘦俊美的脸庞。→décharné. 【émail】 [emaj] n. m. ❶ 珐琅,釉: Les baignoires et les lavabos sont recouverts d'émail. 澡盆和洗脸池都涂有一层釉。❷ 有一层釉质的白铁皮和铸铁。❸ (牙齿上)釉质,珐琅质:Il a perdu un morceau d'émail sur une canine. 他的一只犬齿上少了一块釉质。❹ (pl.)景泰蓝,珐琅艺术品: Cet artiste a exposé les émaux peints qu'il a réalisés. 这位艺术家展示了他制作的景泰蓝绘画艺术品。 【émaillé, e】 [emaje] adj. [用在名词后]上釉的,涂珐琅层的:L'évier est émaillé. 洗碗槽是搪瓷的。 【émanation】 [emanasjō] n. f. ❶ [常用复数]散发气味,挥发的,流出物:Je sens des émanations de gaz dans la cuisine. 我嗅到厨房里的煤气味。→ bouffée. Ces émanations d'égout sont répugnantes.阴沟的气味令人作呕。→relent. ❷ 【雅】来源,表示:Autrefois, on croyait que le pouvoir du roi était une émanation de Dieu. 过去人们认为,国王的权力是上帝所赋予的。 【émancipation】 [emāsipasjō] n. f. ❶ 解放,获得自由,摆脱束缚:Cette féministe a consacré sa vie à l'émancipation des femmes. 这位女权论者把她的一生贡献给了妇女解放事业。→ libération. Ce pays a lutté pour obtenir son émancipation. 这个国家为获得解放而进行了斗争。→indépendance. ❷ 解除父母对未成年人的监护:Une jeune fille mineure obtient l'émancipation par son mariage.一位未成年的女孩通过结婚来获得解除监护。 【émanciper】 [emāsipe] v. [c.la] I. ❶ 解放,使获得自由:Presque tous les pays coloniaux ont émancipé leurs colonies. 几乎所有的宗主国都使其殖民地获得了自由。→affranchir. La contraception a émancipé la sexualité.避孕法使性欲获得自由。→libérer. ◇Ces adolescentes sont émancipées. 这些青少年自由了。❷ 解除(对未成年人的)监护: Son fils s'est fait émanciper. 他儿子已解除了监护。 II. v. pr. s'émanciper ❶ 得到解放,摆脱束缚,获得自由:Beaucoup de pays africains se sont émancipés à partir de 1950.从1950年起许多非洲国家获得了独立。Elle s'est peu à peu émancipée de sa famille. 她一点一点摆脱了家庭的束缚。❷ 【俗】放任自己: Sa fille s'est drôlement émancipée pendant son séjour à l'étranger. 他女儿在国外逗留期间异乎寻常地放任自己。 【émaner】 [emane] v. [c. la] ❶ 流出,发散出:La chaleur qui émane de l'incendie est insupportable. 火灾现场附近的高温是难以忍受的。◇ Il émane une très mauvaise odeur des égouts. 有股阴沟里的臭味。❷ 放射出,挥发:Le charme qui émane de sa personne est très fort. 他很有诱惑力。❸ 来源于,来自:La décision émane du jury. 这决定来自陪审团。→venir. 【émasculer】 [emaskyle] v. [c.la] 阉割,去势:Autrefois, les eunuques étaient émasculés.过去,太监是被阉割的。Il a été émasculé accidentellement.一次意外事故使他的生殖器受损而去势。→castrer, châtrer. 【emballage】 [abalaz] n. m. ❶ 包装,打包: Les déménageurs se chargent de l'emballage de la vaisselle. 搬运工人负责餐具打包。Le colis est recouvert de **papier d'emballage**. 邮包外有一层包装纸。❷ 包装用品,包装物: Ne jette pas l'emballage du fer à repasser, il peut servir. 别把熨斗包装扔掉,还可以用。Il faut jeter séparément les emballages en plastique et les emballages en carton. 应该把塑料包装物和纸板包装物分开扔掉。 【emballant,e】 [ābalā,t] adj.[用在名词后]<物>使人激动的:Ce n'est pas très emballant, ce projet!这个计划并不很振奋人心。→enthousiasmant, exaltant. 【emballement】 [abalmā] n. m.激动,冲动: Il faut d'abord voir de quoi il s'agit, pas d'emballement!别激动,先看看是怎么一回事。Méfiez-vous des emballements! 当心别激动!→engouement. 【1. emballer】 [abale] v. [c. la] ❶ 包装,打包装箱: Les déménageurs emballent avec soin les objets fragiles. <420> 搬运工人细心包装易碎物品。→empaqueter, envelopper. ❷ 『俗】逮捕,拘留: La police l'a emballé. 警察把他拘捕了。→[俗]embarquer. 【2. emballer】 [abale] v. [c.la] I. [俗】使狂喜,使特别高兴: Ce spectacle m'a emballé. 这场演出使我赞叹不已。→enchanter. Ça ne l'emballe vraiment pas d'aller à cette réception. 他真是不喜欢去参加这次招待会。→ravir. II. v. pr. s'emballer ❶ (马)溜缰: La jument a eu peur d'une voiture et s'est emballée.母马由于害怕汽车而溜缰了。❷ (发动机)超速运行:Le moteur s'emballe. 发动机超速运行。❸ 〈人〉发脾气,发火,激动:Ne t'emballe pas comme ça, personne ne t'attaque! 你别这样发火,没有人攻击你。Elles se sont emballées un peu trop vite et maintenant elles regrettent leur choix. 她们激动得太早了,现在她们对自己的行为感到遗憾了。 【embarcadère】 [abarkader] n. m.码头,趸船:Les voyageurs qui ont pris leur billet peuvent accéder à l'embarcadère.买了票的旅客可以上码头。(→débarcadère). 【embarcation】 [abarkasjō] n. f. 小船,小艇: Les naufragés s'entassent dans les embarcations de sauvetage.遇难船上的人员挤在救生艇上。→canot. 【embardée】 [ābarde] n. f. (车辆、船只)突然偏驶:Le car a fait une embardée pour éviter un vélo. 大客车为了躲避一辆自行车而突然偏驶了一下。→écart. 【embargo】 [abargo] n.m.禁运的制裁:Ce pays est soumis à un embargo sur les armes. 该国受到武器禁运的制裁。L'embargo qui avait été mis sur le pétrole vient d'être levé.石油禁运刚刚被解除。(→blocus). 【embarquement】 [ābarkəmā] n. m.上船,装船,登机,上火车: L'embarquement des passagers commence une heure avant le départ. 在出发前一小时旅客开始上船。→embarcadère. Une carte d'embarquement donne accès à l'avion. 凭登机卡登机。Les passagers pour Rome, embarquement immédiat, porte numéro 10!请前往罗马的旅客立刻在10号门登机。 【embarquer】 [abarke] v. [c. la] I. ❶ 装船,使上飞机: Le paquebot embarque des passagers à chaque escale. 邮船在每个中途站停靠承运旅客。❷ 上船,上飞机:Nous embarquerons à Marseille à destination de la Corse. 我们将在马赛上船前往科西嘉岛。Les passagers du vol pour Londres vont embarquer.飞往伦敦的旅客马上要登机了。❸ 【俗】逮捕: Les flics l'ont embarqué.警察们把他抓起来了。Il s'est fait embarquer dans une voiture de police. 他被抓进一辆警车里。❹ 【俗】带走,拿走: Il a embarqué toutes mes bandes dessinées. 他拿走了我全部的连环画册。→prendre. ❺ 拉进,使卷入:Nous voilà embarqués dans une sale histoire. 我们被卷入一桩丑闻里。→entraîner;〖俗〗embringuer. II. v. pr. s'embarquer ❶ 上船,登船: Nous nous sommes embarqués sur le «Napoléon》 à destination d'Ajaccio. 我们登上了开往阿雅克肖的“拿破仑”号船。❷ 卷入: Elle s'est embarquée dans une drôle d'affaire. 她们卷进一个奇特的案件中。 【embarras】 [abara] n. m. ❶ 困境,拮据: Votre question me met **dans l'embarras**.您的问题使我很为难。Elle a aidé un ami dans l'embarras. 她帮助一位手头拮据的朋友。Ila répondu n'importe quoi pour **se tirer d'embarras**. 为摆脱窘境他什么都回答了。◇Je ne sais pas quelle robe mettre, j'ai l'**embarras du choix**. 我不知道穿哪件连衣裙好,我难以选择。❷ 为难,尴尬: Il a ri pour cacher son embarras. 他以笑掩盖他的尴尬。→trouble. ◇Il a tendance à **faire des embarras**. 他喜欢装腔作势。❸ 负担:Je ne veux pas être un embarras pour vous. 我不愿意成为您的负担。→charge, souci. 【embarrassant, e】 [@barasā,t] adj. [用在名词后] ❶ 占位置太大的,充斥的: Ces paquets sont embarrassants. 这些包裹占位太多了。→encombrant. ❷ 使感到困难的,使人为难的: Il pose toujours des questions embarrassantes.他总是提出一些难题。→ délicat, gênant;《极俗〗chiant. C'est une situation embarrassante, je ne sais pas quoi faire. 这是一种困难局面,我不知道该怎么办。→difficile. 【embarrassé, e】 [abarase] adj. [用在名词后] ❶ 受拖累的,受阻塞的: Il est em-barrassé, avec tous ces paquets. 他被这些包裹所拖累。Elle est embarrassée dans sa longue robe. 她穿长连衣裙感到不自在。❷ 含糊的,不明确的:Je ne sais pas quoi lui répondre, je suis bien embarrassé. 我也不知道如何回答他,我自己都不清楚。→indécis, perplexe. ❸ 局促不安的: Il est très timide et a souvent l'air embarrassé.他很胆小经常是局促不安的样子。→gauche. ❹ 〈物〉不自如的,含糊的:Elle s'est lancée dans des explications embarrassées. 她作了含糊不清的解释。→confus, obscur. 【embarrasser】 [abarase] v. [c. la] I. ❶ 使行动不便,阻碍,妨碍:Donne-moi ce grand sac qui t'embarrasse. 把那个使你行动不便的大包给我。❷ 使为难: La réaction des syndicates a embarrassé le gouvernement.工会的反应使政府为难。Ta question m'embarrasse, je ne sais quoi répondre. 你的问题使我为难,我不知道如何回答。→déconcerter, dérouter. II. v. pr. s'embarrasser ❶ 受连累,受拖累,受拘束: Elle s'est embarrassée d'un parapluie et il ne pleut même pas. <421> 她带一把雨伞行动不便,再说天又没下雨。❷ 卷入,陷入,被缠住: Il s'est tellement embarrassé dans ses explications que l'on n'y comprend plus rien. 他的解释难以自圆其说,以至别人什么也听不明白。→s'embrouiller. ❸ 担心,操心:Elle ne s'embarrasse pas beaucoup des autres. 她不怎么管别人的事。【注】在第三个义项中,s'embarrasser 只用于否定式。 【embauche】 [abo∫] n. f. ❶ 招募: Dans cette usine, il y a de l'embauche. 这家工厂正在招工。❷ 雇用: Il a reçu plusieurs offres d'embauche. 他收到了好几份招聘书。 【embaucher】 [aboſe] v. [c. la] ❶ 雇人干活:Le directeur de l'usine a embauché une dizaine d'ouvriers. 工厂厂长雇用了十几个工人。→recruter. ❷ 【俗】拉人参加:Allez, viens, je t'embauche pour éplucher les pommes de terre. 喂,过来,我让你过来削土豆皮。 【embauchoir】 [aboſwar] n. m. 鞋撑: Il est très soigneux et met des embauchoirs dans toutes ses chaussures. 他特细心,在每双鞋里都放有鞋撑。 【embaumé,e】 [abome] adj. [用在名词后](尸体)用防腐香料保存的: On peut voir au musée des momies égyptiennes embaumées,人们可以在博物馆看到用防腐香料保存的埃及木乃伊。 【embaumer】 [abome] v. [c.la] ❶ 用防腐香料保存尸体: Les anciens Egyptiens embaumaient leurs morts. 古代埃及人用防腐香料保存死者遗体。❷ 〈物〉散发出香气:Ce lilas embaume. 这丁香花真香。❸ 使…充满香气: Les roses embaument le salon. 玫瑰花使大厅充满香气。→parfumer. 【embellir】 [ābelir] v. [c. 2] ❶ 使美,使更美:Ce maquillage l'embellit.这样化妆使她更美。→avantager. ◇Vous embellissez la situation. 您美化了时局。→enjoliver, idéaliser. ❷ 变得美或更美:La jeune princesse embellissait de jour en jour.年轻的公主——天——天漂亮起来。 【embellissement】 [ābelismā] n. m.美化,使赏心悦目,修饰:Le nouveau maire a fait des embellissements dans certains quartiers de notre ville. 新市长在我们城市的一些街区进行了美化工作。 【embêtant,e】 [abetā, t] adj. [用在名词后][俗】令人烦恼的:Il lui arrive une histoire embêtante. 他遇到了令人烦恼的事。→contrariant, ennuyeux, fâcheux. C'est embêtant, cette affaire. 这件事真烦人。→【极俗』chiant. 【embêtement】 [abetmā] n. m. [俗]厌烦,烦恼: Il a des tas d'embêtements dans son travail. 他工作中有一大堆烦恼的事。→contrariété, ennui;【俗】emmerde, emmerdement. 【embêter】 [abete] v. [c.la] [俗】 ❶ 使烦恼,使厌烦:Ce film m'a embêté du début à la fin. 这部影片从头到尾都使我厌烦。→raser; [俗]emmerder. ❷ 纠缠,打扰:Ça l'embête d'être en retard. 迟到让他感到难堪。Arrête d'embêter ta sœur!别缠着你姐姐了! agacer. ❸ v. pr. s'embêter厌烦,烦闷,觉得时间长: Qu'est-ce qu'elle s'est embêtée à ce dîner!她吃晚饭时不知在烦什么。→ [俗] s'emmerder. Il a huit semaines de vacances par an, il ne s'embête pas. 他每年有八周的假期,他无忧无虑。 【d'emblée】 [dable] adv. 【雅】立即,马上,一下子就:Notre projet a été accepté d'emblée par la direction. 我们的计划一下子就被领导采纳了。 【emblème】 [ablɛm] n. m. 象征,标志: Lacroix est l'emblème des chrétiens.十字架是天主教徒的标志。La colombe est l'emblème de la paix. 鸽子是和平的象征。→symbole. 【embobiner】 [abobine] v. [c.la] [俗]哄骗,诱骗: Le vendeur l'a embobiné et lui a vendu un appareil défectueux.销售者欺骗了他,卖给他一件有毛病的设备。Elle s'est fait embobiner par ses beaux discours. 她被他那些漂亮的言辞所哄骗。→avoir. 【emboîter】 [abwate] v. [c. la] ❶ 使嵌入,使套入:Le plombier emboîte deux tuyaux l'un dans l'autre. 管子工把一根管子套入另一个管子里。→adapter, ajuster. ❷ 正好套住:Ces chaussures emboîtent bien le pied. 这双鞋很合脚。❸ **emboîter le pas à qqn** 跟某人的步子,效仿某人:Un spectateur mécontent est sorti du cinéma avant la fin du film, et un autre lui a emboîté le pas. 一个不满意的观众在电影结束之前就退场,而另一个也跟着出来了。→ suivre. ❹ v. pr. s'emboîter〈物〉嵌入,套入:Ces deux pièces s'emboîtent l'une dans l'autre. 这两个部件一个套在另一个里。 【embolie】 [āboli] n. f. 栓塞,静脉血管栓塞: Le voisin est mort d'une **embolie pulmonaire**. 邻居因肺血管栓塞而死亡。 【embonpoint】 [abōpwɛ] n. m.丰满,胖: Il a tendance à l'embonpoint. 他渐渐发胖。Avec l'âge, elle a pris un peu d'embonpoint. 随着年龄的增长,她有点儿发福了。(→engraisser, grossir). 【embouché, e】 [abuse] adj.[用在名词后] **mal embouché**〈人〉说话粗鲁:Cette gamine est vraiment mal embouchée: elle ne peut pas prononcer une phrase sans dire une grossièreté. 这个顽皮的女孩说话粗鲁,她就说不出一句不带脏字儿的话。 【embouchure】 [abuſyR] n. f. ❶ 河流入海口:La ville est située à l'embouchure du fleuve. 该城位于河流的入海口处。→estuaire. ❷ (管乐器嘴子的)吹口,(笛的)侧孔: Le musicien souffle dans l'embouchure de sa trompette. 音乐家在吹小号。 【s'embourber】 [burbe] v. pr. [c.la] ❶ 陷入泥坑:Notre voiture s'est embourbée dans une ornière. 我们的汽车陷入一个车辙泥坑。→s'enliser. <422> ❷ Il s'est embourbé dans des explications obscures. 他越解释越糊涂。→s'empêtrer. 【s' embourgeoiser】 [āburzwaze] v. pr. [c. la]资产阶级化: Quand elle était jeune, elle était gauchiste, mais avec l'âge et la réussite, elle s'est complètement embourgeoisée. 她年轻时是左派分子,但随着年龄增长和事业成功,她完全资产阶级化了。 【embout】 [abu] n. m. 包头,箍: L'embout de ce parapluie est en caoutchouc,这把雨伞的包头是橡胶的。 【embouteillage】 [abutsjaz] n. m. 交通堵塞: Il y a un énorme embouteillage sur l'autoroute. 高速公路上有一大段交通堵塞。→bouchon. Nous avons été pris dans les embouteillages, c'est pourquoi nous sommes en retard. 我们遇到了交通堵塞,因此迟到了。 【embouteiller】 [abuteje] v. [c.la]阻塞交通:Ce camion de livraison embouteille toute la rue. 这辆送货卡车把整个街道堵塞了。→ encombrer. L'autoroute est embouteillée sur douze kilomètres. 高速公路在12公里处堵车了。 【emboutir】 [abutir] v. [c.2] ❶ 猛撞,撞坏: Un chauffard a embouti ma voiture. 一位粗心大意的司机撞坏了我的车。❷ 冲压,冲制: Dans cette usine, les ouvriers emboutissent des plaques de tôle. 在这家工厂,工人们压制金属薄板。 【embranchement】 [abrāmā] n. m. ❶ 道路分岔点:Un panneau indicateur se dresse à l'embranchement des deux routes. 一块交通指示牌立在两条公路的交叉口处。→carrefour, croisement, intersection. ❷ (动物、植物)门类:L'homme appartient à l'embranchement des vertébrés.人属于脊椎门。 【embraser】 [ābraze] v. [c. la] ❶ 使着火,使燃烧: Une cigarette mal éteinte a embrasé la forêt,一个未熄灭的烟头酿成森林大火。→incendier. ❷ 照耀: Le soleil couchant embrase le ciel, 落日辉映着天空。❸ 【雅】激动,鼓舞: L'amour lui embrase le cœur. 爱情使他的心充满激情。→enflammer. 【embrassade】 [abrasad] n. f.互相拥抱: Que d'embrassades lorsque tous les membres de la famille se retrouvent pour fêter Noël! 当全家聚在一起庆祝圣诞节时,互相拥抱多热烈呀!【注】本词常用复数。 【embrasser】 [abRase] v. [c.la] ❶ 吻一下,拥吻:Elle embrasse ses enfants pour leur souhaiter une bonne nuit. 她拥吻孩子们,祝他们晚安。◇[信末用语]Je t'embrasse affectueusement, de tout mon cœur.我发自内心深情地吻你。❷ **embrasser du regard**【雅】一览无余地看到:Du haut de la colline, on embrasse du regard toute la région, 从山丘高处望去,整个地区一览无余。❸ 【雅)选择,采用:Il a embrassé la carrière militaire. 他选择了军人生涯。 → choisir. ❹ v. pr. **s'embrasser** 互相亲吻,拥吻: Les amoureux se sont embrassés sur la bouche. 这对情人拥抱接吻。 【embrasure】 [abRazyR] n. f.门洞,窗洞: Elle est apparue soudain dans l'embrasure de la porte. 她突然出现在门洞中。→encadrement. 【embrayage】 [ābrɛjaz] n. m.离合器:Cette voiture a un embrayage automatique.这辆汽车有自动变速箱。Ce jeune conducteur fait patiner l'embrayage.这个年轻的驾驶员挂了空挡。 【embrayer】 [abreje] v. [c.8b] ❶ 接上,连上,松离合器: Il change de vitesse et il embraye. 他变速后踩下离合器。Il faut que vous embrayiez doucement pour ne pas caler. 必须轻踏离合器以防发动机熄火。❷ **embrayer sur (qqch., qqn)**:开始谈,开始进行: Après une brève introduction, nous embraierons sur les problèmes que nous devons régler. 在简短的引荐之后,我们开始谈我们应解决的问题。 【embrigader】 [abrigade] v. [c.la]吸收参加:Des amis l'ont embrigadé dans une association pour la défense des prisonniers politiques. 朋友们吸收他参加一个为政治犯辩护的协会。 【embringuer】 [abrēge] v. [c.1b][俗]使介入,使卷入:On l'a embringué dans une sale affaire. 他被卷入一起丑闻之中。→[俗]embarquer. 【embrocher】 [abrǝse] v. [c.la] ❶ 用铁钉子穿肉块:Elle a embroché le poulet et l'a mis dans le four. 她用铁钉子穿上鸡肉块放进烤炉。❷ 【俗】用剑刺穿: Il s'est fait embrocher par son adversaire. 他被他的对手用剑刺穿了。 【embrouillamini】 [abrujamini] n. m. 【俗】乱七八糟,杂乱无章: On ne s'y retrouve plus, dans cet embrouillamini.这么乱七八糟是找不出头绪的。→imbroglio, méli-mélo. 【embrouillé,e】 [abruje] adj. [用在名词后]极为复杂的,混乱的: La police doit résoudre une affaire bien embrouillée.警方必须解决一个极为复杂的案件。 【embrouiller】 [abruje] v. [c.la] ❶ 把线弄乱,搞乱: En jouant, le chat a embrouillé la pelote de laine. 猫在玩儿的时候把毛线团搞乱了。❷ 使复杂化:Tu embrouilles les choses au lieu de les simplifier. 你不是把问题简单化,而是使其复杂化了。❸ 使(人)思想混乱: Vous m'avez complètement embrouillé, je n'y comprends plus rien. 您把我思想全搞乱了,我对此更不明白了。❹ v. pr. s'embrouiller 变得混乱,糊涂:Elle s'est embrouillée dans ses calculs et elle doit tout recommencer.她计算得一塌糊涂,她得从头再来。Le témoin s'embrouille dans ses explications. 证人越解释越糊涂。→s'empêtrer. 【embruns】 [abre] n. m. pl.浪花,水沫: Sur le bateau, les passagers ont le visage mouillé par les embruns. 船上的乘客让浪花溅湿了脸。 <423> 【embryon】 [abrijō] n. m. ❶ 胚胎,胚:Le kangourou naît sous forme d'embryon et se développe dans la poche de sa mère. 袋鼠以胚胎形式出生,然后在母体的育儿袋里生长发育。❷ 雏形,萌芽态:On commence à distinguer un embryon d'organisation,人们开始辨别出构造的雏形了。→début. 【embûches】 [aby∫] n. f. pl. 诡计,圈套,陷阱:Les questions de ce concours sont pleines d'embûches. 这次考试的问题布满了陷阱。 【embuer】 [abye] v. [c. la] ❶ 使蒙上水汽: Si tu prends une douche sans ouvrir la fenêtre, la vapeur d'eau embuera [abyra] les vitres. 如果你不开窗子洗淋浴,水蒸气就会使窗玻璃蒙上水汽。Le pare-brise est complètement embué, on ne voit plus rien. 挡风玻璃上全蒙上了水汽,什么也看不见了。❷ v. pr. s'embuer 蒙上水汽: Mes lunettes se sont embuées. 我的眼镜蒙上水汽了。Ses yeux s'embuent de larmes. 泪水模糊了他的眼睛。 【embuscade】 [abyskad] n. f.埋伏: Les cowboys sont tombés dans une embuscade tendue par des Indiens.牛仔中了印第安人设下的埋伏。→guetapens. 【s'embusquer】 [abyske] v. pr. [c.la]埋伏:Les soldats se sont embusqués derrière les buissons. 士兵们埋伏在灌木丛后。 【éméché, e】 [emeſe] adj. [用在名词后][俗〗有点儿醉,微醉: Après deux coupes de champagne, elle se sent légèrement éméchée. 喝了两杯香槟酒后,她感到有点儿醉意。L'accident a été provoqué par un conducteur éméché, 事故是由一位微醉的驾车人造成的。 【émeraude】 [emRod] n. f.,adj. inv. ❶ n. f. 祖母绿,纯绿宝石:Les diamants et les émeraudes étincellent dans la vitrine de la bijouterie, 钻石和祖母绿宝石在珠宝店柜台里闪闪发光。La reine porte un superbe collier d'émeraudes. 王后佩戴一条非常漂亮的祖母绿宝石项链。◇Elle a des gants **vert émeraude**,她有一副翡翠绿色的手套。❷ adj. inv. [用在名词后]翡翠绿色的: Les fenêtres du salon ont des rideaux émeraude. 客厅的窗帘是翡翠绿色。 【émergence】 [emɛrzās] n. f. [雅』(思想等)露出,再现:L'émergence d'un fait nouveau a modifié cette théorie scientifique. 一个新情况的出现改变了这一科学理论。 【émerger】 [emɛERZE] v. [c.3b] ❶ 出现,露出,浮现: Les rochers émergent à marée basse; à marée haute, ils sont immergés.礁石落潮时露出水面,涨潮时又淹没在水中。❷ 表现,展现,显露:La vérité finira bien par émerger. 真相终将大白于天下。❸ 【俗】醒来: Pendant les vacances, il émergeait tous les jours vers midi. 假期当中他每天近中午时才醒来。 【émerveillement】 [emERVEjmā] n. m. 赞叹,惊叹,惊奇:La petite fille contemple ses cadeaux de Noël avec émerveillement. 小女孩儿带着惊奇的神情注视着她的圣诞节礼物。→enchantement. 【émerveiller】 [emerveje] v. [c. la] ❶ 使赞叹,使惊叹,使惊奇:Ce spectacle de danse nous a émerveillés. 这场舞蹈演出使我们赞叹不已。→éblouir. Les enfants regardent les pirouettes des clowns d'un air émerveillé.孩子们带着惊叹的神情看着小丑们的单足脚尖旋转。❷ v. pr. s'émerveiller惊叹,赞叹,惊奇→s'extasier: A cet âge-là, nous nous émerveillions de tout. 在那个年龄我们对什么东西都赞叹。Elles se sont émerveillées d'avoir un si beau temps. 她们惊叹能有这么好的天气。 【émets】 [emɛ]动词 émettre 的直陈式现在时第一、第二人称单数变位形式:J'émets, tu émets. 【émette】 [emɛt]动词 émettre 的虚拟式现在时第一、第三人称单数变位形式:Que j'émette, qu'il émette, qu'elle émette. 【émetteur, trice】 [emeter, tris] n.,adj. I. ❶ n.出票人,签发人:L'émetteur de ce chèque a oublié de le signer. 这张支票的出票人忘记了签字。❷ n. m. 发射机,发射台: L'émission de radio a été interrompue à cause d'une panne d'émetteur.由于发射机故障,无线电广播中断了。Cet émetteur de télévision est très puissant. 这个电视发射台功率很大。 II. adj. [用在名词后] ❶ 发行的: Les chéquiers qui ne sont plus utilisés doivent être rendus à la banque émettrice,不再使用的支票簿应交回发行银行。❷ 发射的,发送的:Ce poste émetteur n'est pas entendu dans le nord de la France. 这个发射台在法国北方听不到。Cette émission de radio est émise en direct de la station émettrice. 这架无线电广播节目是由发射台直接发射的。 【émetteur-récepteur】 [emetÆRRESEPTÆR] n. m.收发报机,收发电视设备,对讲机: Ils communiquent avec un émetteur-récepteur. 他们用对讲机进行对话。(pl.) des émetteurs-récepteurs. 【émettre】 [emetR] V. [c. 56] ❶ 发出,发送,传播:Ce piano mal accordé émet des sons discordants. 这台没调好音的钢琴发出不协调的声音。→produire. Cette lampe émet une lumière trop faible. 这盏灯发出很弱的光。❷ 发射,播送:Cette station de radio émet 24 heures sur 24.这家广播电台全天24小时播送节目。(→émission). ◇Cette station émet sur ondes longues. 这个电台用长波发射。❸ 〈人》表示,表达,发表: Souvent, il émettait un avis différent de celui des autres. 他经常发表与别人不同的意见。Personne n'a fait attention aux critiques qu'elle a émises. 没有人注意到她所发表的评论。❹ 发行: La Banque de France a émis une nouvelle pièce de dix francs. 法兰西银行发行了一种新的10法郎硬币。 【émeute】 [emøt] n. f. 骚乱,闹事: La manifestation s'est transformée en émeute. <424> 游行示威变成了骚乱。→soulèvement. 【émietter】 [emjete] v. [c. la] ❶ 弄碎,弄成碎屑:Elle émiette du pain pour nourrir les oiseaux. 她把面包弄成碎屑喂鸟。❷ v. pr. s'émietter 被弄碎: La brioche s'est émiettée quand on l'a coupée.人们在切开奶油圆球蛋糕时,它碎开了。 【émigrant,e】 [emigrā,t] n.侨民,移民:De nombreux émigrants d'Europe ont quitté leur pays pour l'Amérique au dix-neuvième siècle.许多欧洲移民在19世纪离开自己的国家去了美洲。 【émigration】 [emigrasjō] n. f.移居国外,侨居国外:Les pays pauvres ont une forte émigration. 穷国有许多移居国外的情况。→exode. 【émigré, e】 [emigre] n.移居国外的人,侨居国外的人,移民: De nombreux émigrés d'Europe ont contribué à peupler l'Amérique. 大量的欧洲移民为美洲的人口发展做出了贡献。Notre pays a accueilli beaucoup d'émigrés politiques. 我国接收了许多政治流亡者。→exilé, réfugié.【注】离开本国的人叫émigrant,而到新国家定居的叫émigré; immigré 则是从接受国的观点来看的。 【émigrer】 [emigre] v. [c. la] 移居国外,侨居国外:Ses grands-parents espagnols ont émigré en France pour des raisons politiques. 他祖父母是西班牙人,由于政治原因而移居到法国。→s'exiler, s'expatrier. 【émincé】 [emēse] n. m. 薄肉片:Nous avons mangé un émincé de volaille avec une sauce au curry. 我们吃了带咖喱调味汁的鸡肉片。 【émincer】 [emēse] v. [c.3a] 切成薄片:Eminçons les oignons et faisons-les cuire doucement, 把葱头切成薄片并用文火煮。◇L'escalope est recouverte d'une couche de champignons émincés. 小牛肉片上盖着一层薄薄的蘑菇片。 【éminence】 [eminās] n. f. ❶ 【雅】山丘,高地:La chapelle se dresse sur une éminence. 小教堂耸立在高地上。→butte, hauteur, monticule. ❷ 阁下:Son Eminence, le cardinal X. 红衣主教…阁下. ❸ **l'éminence grise d'un homme politique, d'un parti** 心腹,谋士: Il est l'éminence grise du président. 他是总统的谋士。 【éminent,e】 [eminā,t] adj. [在名词后或在名词前] ❶ 重要的,卓越的:Cet homme a rendu d'éminents services au pays. 这个人曾为国家做出过卓越的贡献。Il a joué un rôle éminent. 他曾起着重要作用。→ considérable, supérieur. ❷ 〈人〉杰出的:C'est un éminent spécialiste de la politique internationale. 这是一位杰出的国际政治专家。 【émir】 [emir] n. m.埃米尔(伊斯兰国家元首):L'émir du Koweit est en visite dans notre pays. 科威特国王在我国访问。 【émirat】 [emira] n. m.埃米尔国,酋长国:L'émirat de Dubaï fait partie de la fédération des Emirats arabes unis. 迪拜酋长国是阿拉伯联合酋长国的一部分。 【émissaire】 [emiseR] n. m.,adj. m. ❶ n. m.密使:Un émissaire du gouvernement a été envoyé pour discuter de la libération des otages. 政府已派出一位密使去谈判释放人质问题。→envoyé. ❷ adj. m. **un bouc émissaire** 替罪羊,代人受过者:Je ne veux pas servir de bouc émissaire,我不愿意充当替罪羊。 【émission】 [emisjō] n. f. ❶ 广播节目,电视节目:Cette émission de radio est intéressante.广播电台的这套节目很有趣。Quel est le programme des émissions de la soirée, à la télévision?晚间的电视节目都有什么? ❷ (从体内)射出,排出:Son émission d'urine est douloureuse. 他排尿疼痛。→ miction. ❸ 发行,推出: Quand aura lieu l'émission d'un nouveau timbre-poste? 什么时候发行新邮票? 【emmagasiner】 [āmagazine] v. [c.la] ❶ 积累,积存: L'écureuil emmagasine des provisions pour l'hiver. 松鼠积存食物以备过冬。→entreposer, stocker. Après ce copieux repas, j'ai emmagasiné beaucoup d'énergie.吃过这顿丰盛的饭,我力量倍增。❷ 记住,留存:Ce beau voyage nous a permis d'emmagasiner de merveilleux souvenirs. 这次绝妙的旅行使我们留下了很多美好的回忆。→ conserver. Il a su tirer parti des connaissances qu'il a emmagasinées. 他懂得利用他积累的知识。 【emmailloter】 [āmajǝte] v. [c.la] 包襁褓:Autrefois, on emmaillotait les nourrissons. 过去人们把婴儿包在襁褓里。→langer. 【emmancher】 [āmāſe] v. [c.la] ❶ 装柄: Il faut emmancher ce balai solidement pour qu'il reste fixé. 应该给这扫帚装个结实的柄,将它固定好。❷ v. pr. s'emmancher【俗】〈物〉被着手做:Cette affaire s'emmanche mal.这件事开头没开好。L'affaire s'est mal emmanchée.事情出师不利。 【emmanchure】 [āmā∫yR] n. f. 衣衫接袖处,袖窿:Cette veste est étroite aux emmanchures. 这件上衣袖窿太窄。 【emmêler】 [āmele] v. [c. la] I. 弄乱,搞乱:J'ai emmêlé les fils de la pelote. 我把线团的线搞乱了。→ embrouiller, enchevêtrer. Tes cheveux sont emmêlés. 你的头发乱了。 II. v. pr. s'emmêler ❶ 被搞乱: Ces fils électriques se sont emmêlés les uns dans les autres. 这些电线互相搅在一起了。◇Il n'y comprend plus rien, tout s'emmêle dans sa tête. 他什么也不明白,脑子里乱成一锅粥。❷ **s'emmêler les pieds, les pédales, les pinceaux** 【俗】乱了套,乱了方寸:Elle a voulu nous expliquer de quoi il s'agissait et elle s'est complètement emmêlé les pieds. 她本想向我们解释是怎么一回事,但她自己却全乱套了。 <425> 【emménagement】 [amenazmā]n.m.迁入新居,在新居中安放家具: Leur emménagement s'est fait peu à peu.他们一点一点地迁入新居。 【emménager】 [āmenaze] v. [c.3b]迁入新居:Nous emménageons dans un immeuble neuf. 我们将搬入一座新楼里。 【emmener】 [amne] v. [c.5a] ❶ 带走,带去:Elle emmène son chien partout où elle va. 她走到哪里就把她的狗带到哪里。❷ 带领: Ils ont emmené les enfants au cirque. 他们带孩子们去看杂技了。→ accompagner. Il ne va pas bien, il faut l'emmener à l'hôpital. 他身体不好,必须带他去医院。→conduire. ❸ (车辆)运送,带去: Le bateau emmène les voyageurs en Corse.船只运送旅客去科西嘉岛。【注】❶ 带人或动物用emmener,但带物品用emporter. ❷ emmener(带去指陪伴者与陪同对象都留下来)与amener(送到)有差别(例:Ils emmènent les enfants au cirque. 他们带孩子们去看杂技。Elle l'amène à l'école. 她送他上学。) 【emmental】 [emètal] n.m. (瑞士)爱芒特干酪: Il faut acheter un morceau d'emmental.应该买一块爱芒特干酪。 【emmerdant, e】 [āmɛrdā,t] adj. [用在名词后]【俗】 ❶ 讨厌的,令人厌烦的:Ces enfants sont emmerdants, ils n'arrêtent pas de se battre. 这些孩子真讨厌,他们不停地打闹。→assommant, casse-pieds, embêtant; 〖极俗〗chiant, enquiquinant. C'est emmerdant, cette affaire!这件事真烦人! ❷ 没意思的,烦人的:Ce livre est très emmerdant, je ne le lirai pas jusqu'au bout. 这本书没意思,我不会一直把它读完的。→barbant, rasant;《极俗』chiant. J'ai vu un film emmerdant. 我看了一部很差劲的影片。 【emmerde】 [āmɛrd] n. f. 【俗】厌烦,烦恼:Ila des emmerdes dans son boulot. 他工作中有些烦恼事。→emmerdement. 【emmerdement】 [@MERdəmā] n. m. 〖俗】操心事,麻烦事,难处理的事: Ils ont des emmerdements avec leur fils. 他们与儿子有些难解决的事。→embêtement;【极俗】emmerde. Quel emmerdement, cette voiture qui ne démarre pas!他妈的,这辆车不走了!→【极俗】merde. 【emmerder】 [āmɛrde] v. [c. la]【俗】 ❶ 惹人讨厌,使人气恼,纠缠:Ça m'emmerde d'attendre. 我讨厌等候人。Arrête d'emmerder ton frère. 别总缠着你哥哥了。→agacer, embêter. Il est vraiment emmerdé, avec cette affaire. 这件事弄得他很头疼。❷ 厌烦: Les discussions politiques l'ont toujours emmerdé. 他一直讨厌政治讨论。→assommer, barber, raser. ❸ 把……不放在眼里;Les voisins, je les emmerde! 那些邻居,我真看不上他们! ❹ v. pr. s'emmerder 感到烦恼,感到厌倦:Sa femme s'est emmerdée, toute seule chez elle. 他妻子一个人在家中待腻了。◇On ne va pas s'emmerder à démonter le moteur. 拆马达可是件麻烦事,我们才不自找苦吃呢。 【emmerdeur, se】 [āmɛrdær, øz] n. [俗]使人讨厌的人:Il a épousé une emmerdeuse. 他娶了一个令人讨厌的女人。→casse-pieds. 【s'emmitoufler】 [amitufle] v. pr. [c. la]裹上、穿上暖和的衣服: Elle s'est emmitouflée jusqu'aux oreilles dans un grand chale. 她把披巾一直裹到耳朵。Emmitouflez-vous bien car il fait froid, ce matin, 穿暖和些,今天早晨天冷。 【emmurer】 [amyRe] v. [c. la] ❶ 监禁,囚禁:Le condamné a été emmuré vivant. 这囚犯被终身监禁。❷ 被墙围住: Les mineurs ont été emmurés par un éboulement dans la galerie. 矿工们由于巷道崩塌被困在里面了。 【émoi】 [emwa] n. m. ❶ 《雅》激动,兴奋: La nouvelle de la visite du président de la République a mis toute la ville en émoi. 共和国总统来访的消息使全城居民激动万分。→effervescence. ❷ 【雅】性烦恼: A l'adolescence, les jeunes gens connaissent leurs premiers émois. 在青春期,青年人都经历他们最初的性烦恼。→ émotion, excitation. 【émotif, ve】 [emətif,v] adj. [用在名词后] ❶ 激动的,动情的: Les gens sensibles ont souvent des troubles émotifs.敏感的人往往心绪不定。→émotionnel, nerveux. ❷ 〈人〉易动感情的,爱激动的:C'est une petite fille très émotive. 这是一个很爱激动的小姑娘。→impressionnable, nerveux, sensible. 【émotion】 [emosjō] n. f. 感动,激动,感情:L'amour, le chagrin, la colère et la peur sont des émotions.爱、悲、怒、惧都属于情感范畴。Ila du mal à cacher son émotion. 他很难掩饰他的感情。→trouble. Elle évoque ces vieux souvenirs avec émotion. 她很动感情地提起这些往日的回忆。→ attendrissement. ◇Tu nous as donné des émotions.〖俗』我们曾为你提心吊胆。Buvons un verre pour **nous remettre de nos émotions**. 让我们喝一杯酒以便镇静下来。 【émotionnel, le】 [emosjonel] adj. [用在名词后]<物》感情上的,激情的: Sa réaction violente est due à un choc émotionnel. 他行为粗暴是由于感情上的挫折。→ affectif, émotif. Elle a une vie émotionnelle très riche. 她的情感生活十分丰富。【注】本词属于心理学词汇,不如émotif 用得多。 【émotionner】 [emosjone] v. [c.la] 【俗】使感动,使激动:Ça ne l'émotionne pas du tout de parler en public. 在公众面前讲话一点儿都不使他激动。→émouvoir, impressionner.【注】该动词受到语言纯洁主义者批评,他们更喜欢使用动词 émouvoir. 【émotivité】 [emǝtivite] n. f.感触性,易感性:C'est un enfant d'une grande émotivité. 这是一个很敏感的孩子。→sensibilité. <426> 【émousser】 [emuse] v. [c. la] ❶使钝,使不锋利:J'ai émoussé la lame de mon couteau en m'en servant pour ouvrir un pot de confiture. 我用刀子开启果酱罐头,结果刀子钝了。Ce crayon est émoussé par l'usage. 这支铅笔写秃了。❷使迟钝,使不痛:Le temps émoussera son chagrin. 时间将抹去他的悲伤。→atténuer. ❸v. pr. **s'émousser** 变得迟钝,变弱,衰退:Le désir s'émousse avec l'habitude. 欲望随着熟悉而减退。 【émoustiller】 [emustije] v. [c. la] [俗】使兴奋,使高兴:Le champagne émoustille les invités. 香槟酒激起客人们的情绪。→ égayer, exciter. ◇Après quelques verres, les convives sont tout émoustillés.几杯酒下肚后,宾客们都兴奋起来。 【émouvant,e】 [emuvā,t] adj.[用在名词后]感动人的,动人心弦的:C'est une histoire très émouvante qu'il nous a racontée. 他给我们讲述的是一个特别感动人的故事。→ bouleversant, pathétique, poignant, touchant. J'ai trouvé ce film vraiment émouvant. 我觉得这部影片确实动人心弦。 【émouvant】 [emuvā]动词émouvoir 的现在分词: En émouvant. 【émouvoir】 [emuvwar] v. [c. 27] ❶使感动,使激动:Cette musique m'émeut toujours. 这支乐曲总是使我很振奋。→bouleverser, toucher. Chaque fois que la chanteuse commençait à chanter, elle émouvait son public.每当这位女歌唱家开始演唱,她就能感动观众。Cette lettre m'a beaucoup ému.这封信使我激动不已。❷v. pr. **s'émouvoir** 感动,激动:Je m'émeus facilement. 我很容易激动。◇Le candidat a répondu sans **s'émouvoir** à l'examinateur. 应试者很冷静地回答主考人的提问。Le gouvernement s'est ému du sort des miséreux,政府对穷困的人的命运感到不安。 【注】该词很少用将来时。 【empailler】 [apaje] v. [c. la](为保存而)用稻草填塞动物躯壳:Le chasseur a fait empailler le renard qu'il a tué.猎人请人用稻草填塞一只他打死的狐狸的躯壳。→naturaliser. 【empaqueter】 [āpakte] v. [c. 4b] ❶包装,打包,捆扎:J'ai empaqueté de vieux vêtements pour les donner. 我把一些旧衣服打包送人。La vendeuse empaquette les achats de sa cliente. 售货员把顾客的购买物包装好。→emballer. ❷分装成包:Les ouvrières de l'usine empaquettent du sucre. 工厂的工人们正在对糖分装成包。 【s'emparer】 [apare] v. pr. [c. la] ❶夺取,强占,占领:Les terroristes s'empareront [āparrō] de plusieurs otages. 恐怖分子绑架了好几名人质。→capturer. Le dictateur s'est emparé du pouvoir. 经理攫取了权力。→usurper. ❷争抢到,抢到:Un des joueurs de notre équipe s'empare du ballon. 我们队的一名球员抢到了球。→saisir. ❸征服,控制,制服:La colère s'est emparée de lui tout d'un coup.一下子他就生气了。Je sens le sommeil s'emparer de moi. 我感到困倦极了。 【empâté,e】 [āpate] adj. [用在名词后]变厚的,变臃肿的:Son visage autrefois très beau, est maintenant empâté.过去他的面庞很美,现在变臃肿了。→bouffi. Il a des traits empâtés. 他的面部轮廓臃肿。 【empattement】 [apatmā] n. m.【汽〗轴距:Cette voiture a un empattement très petit. 这辆汽车轴距很小。 【empêchement】 [apeſmā] n. m.障碍,有事缠身: Je n'ai pas pu aller à mon rendez-vous car j'ai eu un empêchement de dernière minute,我没有能够去赴约会,因为临时有事缠身。→contretemps. En cas d'empêchement, téléphonez-moi. 万一有不便之处,请打电话给我。→difficulté, obstacle. 【empêcher】 [apeſe] v. [c. la] ❶阻止,阻挡:Les parents ont tout fait pour empêcher le mariage. 父母为了阻止这个婚姻什么事都做了。Des barrières empêchent l'accès à l'autoroute.栅栏阻止车辆进入高速公路。→ interdire. ◇Cela **n'empêche pas que** vous avez tort, que vous ayez tort.不管怎样,您错了就是错了。◇(il) **n'empêche que** 尽管如此:N'empêche que j'avais raison. 尽管我有理。◇**n'empêche**俗】仍然,还是: Elle aurait pu nous prévenir, n'empêche. 她本来还是能够通知我们的。❷**empêcher** qqn de faire qqch. 阻止某人做某事:Tais-toi, tu empêches tout le monde de travailler.别说了,你妨碍了大家工作。Empêchez-les de se battre! 请制止他们打架! ◇La perspective de l'examen, ça ne **l'empêche pas de dormir**. 【俗』即将考试一事并没影响他睡觉。❸v. pr. **s'empêcher de** 自制,自禁:Quand je l'ai vu avec ce chapeau ridicule, je n'ai pas pu **m'empêcher** de rire.当我看见他戴这顶怪帽子时,我禁不住笑了起来。On ne peut pas **s'empêcher** de l'aimer.人们都禁不住喜爱他。 【empereur】 [@prœr] n. m.皇帝:Auguste fut le premier empereur romain. 奥古斯都是罗马的第一位皇帝。Napoléon Ier a été couronné empereur des Français en 1804.拿破仑一世在1804年加冕为法国皇帝。 【empesé,e】 [āpǝze] adj. [用在名词后]上了浆的,浆过的:Il a un col de chemise empesé,他衬衣的领子是浆过的。 【empester】 [āpɛste] v. [c. la]发出臭味:La poubelle empeste.垃圾箱散发出臭味。→puer. Son bureau empeste le tabac.他的办公室有烟臭味。 【s'empêtrer】 [@petre] v. pr. [c. la] ❶被缠住,被绊住:Le chat s'est empêtré dans la pelote de laine. 猫被毛线团缠住了。On s'empêtre dans les <427> ronces en marchant.人们在荆棘中行走时被绊住了。❷陷入,卷入,因……无法脱身:Il s'empêtre dans des explications sans fin. 他陷入了没完没了的尴尬解释中。→s'embrouiller. Elle s'est empêtrée dans ses mensonges. 她在谎言中难于自圆其说,很尴尬。→s'enferrer. 【emphase】 [afaz] n. f.夸张,铺张:L'avocat s'est adressé au tribunal avec emphase. 律师在法庭上慷慨陈词。 【emphatique】 [@fatik] adj. [用在名词后]夸张的,充满夸张的:Il a répondu sur un ton emphatique,他以夸张的语气回答。→déclamatoire, pompeux, solennel. 【empierrer】 [āpjere] v. [c. la]铺以碎石:Les cantonniers empierrent la route. 养路工人在公路上铺碎石。 【empiéter】 [āpjete] v. [c. 6a] ❶侵占:La terrasse du café empiète sur le trottoir. 咖啡店的露天座侵占了人行道。❷侵犯,侵吞:Vous empiétez sur nos attributions.您侵犯了我们的职权。→usurper. 【s'empiffrer】 [apifre] v. pr. [c. la] **s'empiffrer de**俗】贪吃,滥吃:Si tu t'empiffres de bonbons maintenant, tu n'auras plus faim pour le dîner.如果你现在贪吃糖果,晚饭时你就吃不下了。→【俗』se bourrer, se gaver, se goinfrer. Elle s'est empiffrée de petits gâteaux. 她吃了许多小点心。 【empiler】 [apile] v. [c. la] ❶堆放,叠放:La femme de ménage empile les chemises qu'elle a repassées. 家庭主妇把熨烫过的衬衣叠放起来。❷v. pr. **s'empiler** 堆,堆积:Les factures se sont empilées sur son bureau. 发票堆在他办公桌上。→ s'accumuler, s'amonceler. ◇Les voyageurs **s'empilent** dans le métro. 地铁里人头攒动。→s'entasser. 【empire】 [@pir] n. m. I. ❶帝国:L'empire romain était très vaste. 罗马帝国幅员广阔。◇Le Premier Empire fut instauré en France par Napoléon en 1804 et le Second Empire par Napoléon III en 1852.1804年拿破仑在法国建立了第一帝国,1852年拿破仑三世建立了第二帝国。◇**pour un empire** 无论如何:Je n'irais pas sur la Lune pour un empire. 我无论如何也不会去月球。◇Ils ont des meubles Empire. 他们有几件第一帝国时代的家具。❷殖民帝国: Autrefois, les grands pays d'Europe possédaient un empire colonial.过去,欧洲大国都占有一个殖民帝国。❸强大的工业集团或金融集团: Ce financier a monté un gigantesque empire bancaire. 这位金融家组建了一个庞大的银行集团。 II. 权威,支配权:Elle a beaucoup d'empire sur lui. 她对他有很大支配权。→ascendant, influence. Certaines personnes deviennent violentes **sous l'empire de** l'alcool. 一些人在酒精的作用下变得很粗暴。→effet, emprise. 【empirer】 [apire] v. [c. la]恶化,变得更坏,变严重:La situation a empiré depuis l'an dernier. 自从去年以来,局势更加恶化了。→s'aggraver, se dégrader, se détériorer. Ça n'empirera [āpirra] pas. 这事不会恶化的。 【empirique】 [āpirik] adj. [用在名词后]全凭经验的,无科学根据的:Autrefois, les médecins utilisaient souvent des remèdes empiriques. 过去,医生们经常使用一些全凭经验的药品。 【emplacement】 [aplasmā] n. m. ❶场地,地方: Voilà un excellent emplacement pour monter notre tente. 这儿是我们支帐篷的好地方。❷位置,遗址:Les archéologues ont retrouvé l'emplacement d'une ancienne ville romaine. 考古学家发现一个古罗马城市的遗址。→position. ❸位置:J'ai loué un emplacement dans le parking de mon immeuble. 我在我们楼的停车场租了一个停车位。→place. 【emplette】 [aplet] n. f. 【雅】❶购买:Elle est allée en ville faire des emplettes. 她进城买东西去了。→course. J'ai fait l'emplette d'un parapluie. 我购买了一把雨伞。❷买的东西:Montre-moi tes emplettes. 把你买的东西给我看看。→acquisition. 【注】该词有些陈旧,已用得不多,常用词是achat. 【emplir】 [āplir] v. [c. 2] [雅】❶装满,使满:Une foule nombreuse emplit les rues. 一大群人塞满了大街小巷。→ envahir. La nouvelle l'a émpli de joie. 这条消息使他充满喜悦。→combler. ❷v. pr. **s'emplir** 被装满:A chaque fois qu'elle pensait à cela, ses yeux s'emplissaient de larmes. 每一想起这事,她的眼睛里就充满了泪水。 【emploi】 [aplwa] n. m. ❶用法,使用:Le verbe «faire> est d'un emploi courant.动词“faire”是个常用词。→usage, utilisation. Il faut lire le **mode d'emploi** de cet appareil avant de s'en servir. 在使用之前必须阅读本仪器的使用说明书。◇J'ai un **emploi du temps** chargé. 我的日程表排得满满的。→ planning, programme. ◇**faire double emploi** 多余的,多此一举:Ces deux livres de cuisine font double emploi.这两本烹调书有一本是多余的。❷职业,职务,职位→situation;【俗】boulot, job: Il vient de perdre son emploi. 他刚刚失去了工作。Il est **demandeur d'emploi**.他在求职。Les **offres d'emploi** sont rares en ce moment.此时招聘很少。❸角色:Le héros du film a le physique, la tête, [俗] la gueule de **l'emploi**. 男主角的体形和容貌符合影片中角色的形象。 【employé, e】 [aplwaje] n. ❶职员,雇员:Cet employé a demandé une augmentation à son employeur. 这位职员要求雇主提高工资。Les employés de cette entreprise se sont mis en grève.这家企业的职员们开始罢工了。(→per- <428> sonnel). ❷un **employé de maison, une employée de maison** 保姆,用人,家庭服务员:Ils ont une employée de maison qui fait le ménage et la cuisine. 他们有一个保姆操持家务和做饭。 【employer】 [aplwaje] v. [c. 8a] I. ❶使用:Il emploie une lessive liquide pour laver ses pulls. 他用洗涤液洗他的套头衫。Avec son fils, elle employait la douceur plutôt que la force. 对她的儿子,她更喜欢用温和方式而不来硬的。→recourir. Elle est parvenue à le convaincre en employant toute son énergie. 她用尽了浑身解数终于把他说服了。❷雇用,任用:Cette usine emploie deux cents personnes, l'an prochain elle en emploiera [aplwara] deux cent cinquante. 这家工厂雇用了200人,明年工厂将雇用250人。 II. ❶v. pr. **s'employer** (词)被使用:Ce mot ne s'emploie plus. 这个字不使用了。→se dire. ❷**s'employer à**<人>从事,努力:Cette organisation s'emploie à aider les plus démunis. 这个组织努力帮助最贫困的人。Elle s'est employée à repeindre sa chambre, ce week-end. 这个周末她重新粉刷了她的房间。 【employeur, se】 [aplwajær, øz] n. 雇主:Son employeur a refusé de l'augmenter,他的雇主拒绝给他涨工资。→patron. L'employeur doit fournir à chaque employé un contrat de travail. 雇主应给每位雇员一份劳动合同。 【empocher】 [āpoſe] v. [c. la] ❶收到钱,得到钱:Avec ce travail, il a empoché une grosse somme.干了这份工作他得到一大笔钱。→toucher. ❷放入口袋:J'ai empoché ton briquet sans le faire exprès. 我不是有意把你的打火机放在我口袋里的。 【empoignade】 [apwapad] n. f.争吵:L'empoignade a dégénéré en bagarre. 争吵演变成了殴斗。 【empoigner】 [apwane] v. [c. la] ❶抓紧,抓住:Le voleur a empoigné mon sac et s'est sauvé. 小偷抓了我的包就跑。Elle empoigne sa fille par le bras. 她拉住她女儿的胳膊。→saisir. ❷使人感动的,能抓住人心的:C'est un livre qui vous empoigne. 这是一本使您感动的书。❸v. pr. **s'empoigner** 激烈争吵,互相扭住打架:Ils se sont empoignés à propos de politique. 他们对政治问题进行过激烈的争论。 【empoisonnant,e】 [apwazonā,t] adj. [用在名词后]《俗》令人厌烦的,令人厌恶的:Tu es empoisonnante, avec tes questions! 你的这些问题真烦人!→ assommant, casse-pieds;《俗】chiant,emmerdant. 【empoisonnement】 [āpwazənmā] n. m. ❶放毒,下毒,中毒:Il a été victime d'un empoisonnement dû à un champignon vénéneux. 他因为吃毒蘑菇而中毒了。❷毒害,毒杀:Elle est accusée de l'empoisonnement de son mari. 她被控告毒死了自己的丈夫。❸【俗】烦恼,厌烦:Je n'ai eu que des empoisonnements avec cette voiture. 这辆车只是给我添烦恼。→embêtement;〖俗〗emmerde, emmerdement. 【empoisonner】 [apwazone] v. [c. la] I. ❶毒死,中毒:Des champignons vénéneux ont empoisonné nos voisins.毒蘑菇使我们的邻居中毒。◇Toute la famille a été empoisonnée par des conserves avariées.全家人都由于吃变质的罐头而中毒了。❷下毒,放毒,投毒:Elle a empoisonné le café de son mari. 她在她丈夫的咖啡里下了毒。◇Certains peuples tuent leurs ennemis avec des flèches empoisonnées. 一些部族用毒箭射杀敌人。◇C'est un **cadeau empoisonné** qu'il t'a fait là.《转》这是他给你的所谓礼物之一。❸使臭气污染:Tu empoisonnes la pièce, avec ton cigare. 你的雪茄烟把房间熏臭了。→polluer. ❹扰乱,败坏:Ces petits soucis empoisonnent la vie. 这些小事扰乱生活。❺【俗】使烦恼:Ça m'empoisonne de sortir sous la pluie. 我烦下雨时出门。→【俗』emmerder. II. ❶v. pr. **s'empoisonner** 服毒自杀:Elle s'est empoisonnée avec des somnifères. 她服安眠药自杀了。❷**s'empoisonner la vie** 给自己找麻烦:Elle s'est empoisonné la vie avec son mari. 她为丈夫的事而自寻苦恼。Je ne vais pas **m'empoisonner l'existence avec ça!**我不会由于这事而自寻烦恼的。→gâter. 【emporté,e】 [āporte] adj. [用在名词后]易怒的:Elle est très emportée. 她特爱发火。→coléreux, irascible. 【emportement】 [āpərtəmā] n. m.狂怒:Dans un moment d'emportement, elle a cassé toutes les assiettes. 在狂怒之中,她砸烂了所有的盘子。→fureur. 【emporter】 [āporte] v. [c. la] ❶带走,运走:Les secouristes emportent les blessés. 急救人员运走了伤员。→emmener. La charcuterie vend des **plats à emporter** [相对于 à consommer sur place].猪肉食品店出售一些外卖菜肴。◇Il ne **l'emportera pas au paradis**. 我早晚要报仇的。❷夺去,卷走:Le cyclone a emporté de nombreuses maisons. 飓风卷走了多所房屋。→balayer. ◇Sa mère a été emportée par un cancer en quelques mois. 几个月工夫他母亲就被癌症夺去了生命。→tuer. ❸**emporter la bouche**,【俗】la gueule 辣嘴,使感到烧灼感:Le piment emporte la bouche.【俗】辣椒很辣嘴的。❹带走,运到:Le train emporte les voyageurs loin de nous. 火车把旅客送到远方。→emmener, transporter. Tu t'es laissé emporter par ton imagination,你只听凭想象。❺**l'emporter**占上风,战胜了:Notre équipe l'a emporté sur l'équipe adverse. 我们球队战胜了对方。→gagner, triompher, vaincre. A la fin du roman, c'est l'amour qui l'emporte. 小说结 <429> 尾处是爱情胜利了。→prévaloir. ❻【雅】v. pr. **s'emporter** 发怒:Elle ne peut pas discuter calmement, elle s'emporte toujours. 她不能平静地讨论,她总发怒。(→emportement). Elle s'est emportée contre son copain et l'a injurié. 她对她的朋友发了火并且骂了他。 【注】❶**emporter** 带走物或不能行动的人,而**emmener** 是带人走。②离开时用 **emporter**,来时用**apporter**。 【empoté, e】 [āpote] adj., n. 【俗】❶adj. [用在名词后]笨拙的:Ce que ce garçon est empoté!这小伙子真笨! Elle a un mari empoté. 她有一位笨手笨脚的丈夫。❷n.不灵活的人,笨拙的人:Quelle empotée, cette fille! 这女孩真是笨手笨脚! 【empreint, e】 [āprē, t] adj. [用在名词后]**empreint de**【雅】有印记的:Son visage est empreint de bonté. 他很面善。 【empreinte】 [āprēt] n. f. ❶印记,足痕:Des promeneurs ont laissé l'empreinte de leurs pas sur le sable. 游客们在沙地上留下了自己的脚印。Le fermier a trouvé des empreintes de renard près du poulailler. 农场主在鸡舍旁发现了狐狸的足迹。→trace. ◇**empreintes digitales** 指印,指纹:Le criminel a laissé ses empreintes (digitales) sur la poignée de la porte. 犯罪人在门把手上留下了指纹。❷深刻持久的印象:Il a gardé l'empreinte de son milieu familial. 他保留着他家庭环境的深刻印象。 【empressé, e】 [āprese] adj. [用在名词后]❶殷勤的,热情的:Cette commerçante est empressée à l'égard de ses clients. 这个商人对待顾客很热情。→ attentionné. ◇Il fait une **cour empressée** à cette jeune fille. 他向这个姑娘献殷勤。❷**empressé à**【雅】急切的:Il n'a pas l'air très empressé à nous aider. 他并没有急于帮助我们的样子。 【empressement】 [apresmā] n. m.殷勤,热情:Ce restaurateur accueille les clients avec empressement. 这家餐厅老板热情地招待顾客。Ces enfants ne mettent pas beaucoup d'empressement à obéir. 这些孩子不太听话。 【s'empresser】 [aprese] v. pr. [c. la] I. 热情服务,献殷勤:Tout le personnel de l'hôtel s'empresse autour de la vedette de cinéma, 宾馆全体人员都围着电影明星献殷勤。 II. **s'empresser de** 急忙,赶快:Il s'empresse d'ajouter que ce n'est pas sa faute. 他急忙补充说这不是他的错误。 【emprise】 [āpriz] n. f.精神支配,影响:Cet homme autoritaire exerce une grande emprise sur ses enfants. 这个专横的人对他的子女管得极严。→ 3. ascendant, influence. Il a agi **sous l'emprise de** la colère. 他是在愤怒情绪支配下行动的。→effet,empire. 【emprisonnement】 [āprizənmā] n. m.监禁:L'accusé a été condamné à l'emprisonnement à vie. 被告被判处终身监禁。→détention, incarcération. 【emprisonner】 [āprizǝne] v. [c. la] ❶关入监狱,监禁:L'accusé a été emprisonné.被告已被监禁起来。→ incarcérer. ❷束缚,固定:Un plâtre emprisonne sa jambe cassée. 石膏把他的断腿固定起来。→comprimer, serrer. 【emprunt】 [āprē] n. m. ❶借入,借钱:Ils ont **fait un emprunt** pour acheter leur maison. 他们借钱购买住宅。(→emprunter). ❷贷款,借来的钱:Ils rembourseront l'emprunt en vingt ans. 他们将在20年内把借款还清。→dette. ❸借词,外来词:Le mot « sandwich) est un emprunt à l'anglais. "sandwich”是从英语借来的词。(→anglicisme). ◇**d'emprunt**假借的,假的,矫饰的: Cet acteur ne joue pas sous son vrai nom, mais sous un **nom d'emprunt**. 这个演员没用他的真名演出而是用化名演出的。 【emprunté, e】 [āprēte] adj.[用在名词后]不自然的,做作的:Elle se sent empruntée dans sa robe neuve. 她穿上新连衣裙感到很不自然。◇Il a l'air emprunté sur cette photo, 在这张照片上,他的样子很做作。→embarrassé, gauche. 【emprunter】 [āprēte] v. [c. la] ❶借入:Nous avons emprunté de l'argent à la banque. 我们从银行借了款。(→2. prêt). Je t'emprunte ton stylo, je te le rendrai tout à l'heure. 我借用一下你的钢笔,我马上就还你。❷取(道),走……道:Les voitures empruntent la chaussée et les piétons empruntent le trottoir. 汽车走车道,行人走便道。❸借用,吸取:Le français a emprunté des mots à de nombreuses langues. 法语从许多语言中借词。Le sujet de ce roman est emprunté à un fait réel. 这部小说取材于一件真事。 【ému,e】 [emy] adj. [用在名词后]❶〈人》感动的,激动的:Le champion était très ému quand il est monté sur le podium pour recevoir sa médaille olympique.冠军登上领奖台领取奥林匹克奖章时非常激动。→bouleversé, touché. ❷表情激动的:Il parle d'une voix émue. 他以激动的声音说话。J'ai gardé de cette rencontre un souvenir ému. 我保留着这次约会令我动的回忆。→bouleversant, émouvant. 【émulation】 [emylasjō] n. f. 好胜的,竞争意识:Il y a une grande émulation entre les élèves de cette classe. 这个班的学生之间有一种强烈的竞争意识。→compétition, rivalité. 【émule】 [emyl] n. [雅》竞争者,竞争对手:Ce jeune artiste a voulu être l'émule de ce grand peintre. 这位青年艺术家曾想成为这位大画家的竞争对手。 【émulsion】 [emylsjō] n. f.乳状液,乳胶:La vinaigrette est une émulsion. 醋酸沙司是一种乳状液。 <430> 【1. en】 [a] prép. ❶[表示地点]在……去,到→dans: On l'a mis en prison. 他被投入了监狱。Il est venu en voiture et sa femme le rejoindra à moto. 他是开车来的,而他妻子将骑摩托车与他会合。J'irai en Espagne. en Iran ou en Hongrie, cet été. 今年夏天,我将去西班牙、伊朗或匈牙利。→pour. Ils vont en Avignon puis en Arles. 【雅】他们去阿维尼翁然后去阿尔勒。→à. ◇Vous êtes **en de bonnes mains**, avec ce médecin. 您碰上了有能力治您病的医生了。→dans. Il y a en lui une grande énergie,他身上有的是力气。→chez. ❷在…上:Les marins sont en mer.海员们正在海上。Tous en scène!所有的人都上台! Il a mis un genou en terre. 他单膝跪地。❸[表示时间]在……时候,在……时间内:En quelle année es-tu né? 你是哪一年出生的?→pendant. Il a pris sa douche en cinq minutes. 他用5分钟冲了个淋浴。❹[表示材料]Ce pull est en laine. 这件套头衫是羊毛的。C'est une statue en marbre. 这是一座大理石雕塑。→1. de.◇(在某一方面,某一领域)Elle est bonne en français. 她法语挺好。C'est facile en théorie, mais beaucoup moins en pratique. 理论上很容易,但实践上就很不容易了。❺[表示状态、方式]Les arbres sont en fleurs. 树木正在开花。J'ai acheté du sucre en poudre. 我买了些砂糖。Ne te mets pas en colère. 别生气。❻de... en [表示递增,渐进]:Les abeilles volent de fleur en fleur. 蜜蜂从一朵花飞向另一朵花。L'état du malade empire d'heure en heure.病人的病情随时在恶化。❼Ça fait cent francs en tout. 总共100法郎。Cela ne me concerne en rien. 这和我什么关系都没有。Il faut regarder en avant, et non en arrière. 必须向前看,而不要向后看。Ça va de mal en pis. 情况越来越差。❽[用于动词现在分词前]Son mari ronfle en dormant. 她丈夫睡觉时打呼噜。Je vais lire en attendant. 我将一边等一边阅读。Il s'est fait mal en tombant. 他摔倒了弄得他很疼痛。 【注】该词用在阴性国家名字前或以元音、以哑音 h 开始的阳性国家名字前,如:en Uruguay, en Iran, en Hindoustan. 【2. en】 [a] pron. [代替 de ce, de cette, de ces, de cela, de lui, d'elle] I. [动词补语]❶从那里来:Aller chez lui? Mais j'en viens!去他家吗?可是我是从他家来的!◇[代替原因]J'ai trop de soucis, je n'en dors plus. 我操心的事太多了,为此睡不好觉。Il vaut mieux en rire qu'en pleurer. 最好是因此而笑而不是因此而哭。❷S'il reste du café, j'en veux bien une tasse. 如果还有咖啡,我很想来一杯。J'en veux encore. 我还想要。Donne-m'en encore.再给我一些。Donnes-en [donzā] aux autres. 给别的人一些吧! Il s'en souviendra, de ce voyage. 他将回忆起这次旅行。❸[与某些动词合在一起]Allez-vous-en [alevuzā],请你们走吧。On n'en finit pas. 还没完。Je n'en reviens pas! 我很吃惊! II. [名词补语,数词补语,带不定冠词的名词或数量副词的补语]Des journalistes, j'en connais quelques-uns. 记者嘛,我认识几位。Ce couteau est cassé, prends-en [prāzā] un autre. 这把刀坏了,拿另外一把吧。Des épreuves, elle en a eu beaucoup dans sa vie. 考试嘛,她一生中经历得多了。Il en dit, des bêtises. 他也说傻话。J'en ai assez. 我都烦了。 III. [形容词补语]Elle ne sait plus où mettre ses livres, sa chambre en est pleine. 她也不知道她把书放哪儿了,她的房间里满都是书。Venez me voir, j'en serai ravi. 过来看我吧,我高兴您来。Il en est capable. 他有这个能力。Ses enfants, elle en est fière. 她为孩子们感到自豪。 【énarque】 [enark] n.法国国立行政学校毕业、身居高官的人:Sa femme est une brillante énarque. 他妻子是国立行政学校的高材生。 【encablure】 [akablyr] n. f.链(过去测量海上距离的单位,约合200米):La barque est à quelques encablures du rivage. 小艇在距海岸几链之处。 【encadré】 [ākadre] n. m.方框,格框:Dans ce manuel scolaire, les choses importantes à retenir sont dans des encadrés. 在这本教材里,需要记住的重点都用方框框起来了。 【encadrement】 [ākadrəmā] n. m. ❶框架: L'encadrement du tableau est en bois. 画的框架是木制的。→cadre. ❷门口,门洞,窗洞:Elle est apparue dans l'encadrement de la porte. 她出现在大门口。→embrasure. ❸干部(总称):Elle fait partie de l'encadrement de son entreprise. 她是公司的干部。(→cadre). 【encadrer】 [ākadre] v. [c. la] ❶装框,放入框内:J'ai fait encadrer la photo de mes enfants. 我把孩子们的相片镶入镜框。Encadrez les verbes du texte en rouge. 请把课文中的动词画红色方框。◇**ne pas pouvoir encadrer** qqn〖俗】讨厌,憎恶,不容:Je ne peux pas encadrer ce type! 我讨厌这家伙!→【俗】encaisser. ❷包围,围住:Les gendarmes encadrent le malfaiteur. 警察包围了歹徒。→flanquer. ❸负责,管理:Trois moniteurs encadrent les enfants en classe de neige. 三名教练员管理滑雪班的孩子们。 【encaissé,e】 [ākese] adj. [用在名词后](地方)夹在陡壁之间的:Le village est au fond d'une vallée encaissée. 村庄坐落在峡谷深处。 【encaisser】 [akese] v. [c. la] ❶收纳,存库,兑现:La serveuse encaisse le montant de l'addition. 服务员按账单收纳。J'ai plusieurs chèques à encaisser. 我有好几张支票要兑现。→toucher. ❷【俗】遭受,忍受,挨:Ce boxeur encaisse bien. 这位拳击手很能承受击打。◇Il n'a pas encaissé les critiques qu'on lui a faites. 他受不了人们对他的批评。→[俗] digérer. ◇**ne pas pouvoir encaisser** qqn[俗』不喜欢某人,讨厌某人: <431> Celui-là, je ne peux pas l'encaisser. 那个人,我很讨厌他。→[俗]encadrer. 【s'encanailler】 [akanaje] v. pr. [c. la]与粗俗的人来往并学他们的样子:Il aime s'encanailler dans les bals populaires. 他喜欢去民间舞会与粗俗的人来往。Elle s'est encanaillée. 她学得俗气了。 【注】该词是 canaille 词族里的词。 【en-cas】 [aka] n. m. inv.备好的饭菜:Il est parti avec un en-cas dans son sac.他背包内放着备好的干粮出发了。→ casse-croûte;《俗】casse-dalle. (pl.) des en-cas. 【encastrer】 [ākastre] v. [c. la]使嵌入: L'installateur a encastré les éléments de cuisine. 设备安装工把厨具安装到位。Ils ont acheté un four à encastrer,他们购买了一套嵌装式灶具。 【encaustique】 [ākostik] n. f. 上光蜡,木器蜡,地板蜡:La femme de ménage passe le buffet à l'encaustique.女佣给食品柜打上光蜡。 【encaustiquer】 [ākostike] v. [c. la]打上光蜡: Elle encaustique l'escalier. 她给楼梯打蜡。→cirer. 【1. enceinte】 [āsēt] n. f. ❶围墙,篱笆:La ville est protégée par un mur d'enceinte. 城市被城墙保护着。→fortification, rempart. ❷被围起来的场地:Il est interdit de fumer dans l'enceinte du lycée. 在中学校园内禁止吸烟。❸enceinte (acoustique)扬声器组,音箱:Il s'est acheté une nouvelle enceinte,他购买了一套新音箱。→baffle. 【2. enceinte】 [āsēt] adj. f. [用在名词后]怀孕的: Sa femme est enceinte de six mois. 他妻子怀孕六个月了。 【encens】 [āsā] n. m.香:L'église sent l'encens. 教堂里香雾缭绕。Mon fils fait brûler des bâtons d'encens dans sa chambre. 我儿子在他房间里点燃了几炷香。 【encenser】 [āsāse] v. [c. la] ❶向………奉香,向…烧香:Le prêtre encense le cercueil. 神甫向灵柩奉香。❷极力恭维,极力奉承:Ses admirateurs l'ont encensé. 他的崇拜者极力恭维他。→louer. 【encensoir】 [āsāswar] n. m.香炉,吊炉:Le prêtre balance l'encensoir au-dessus du cercueil. 神甫摇动吊在灵柩上方的香炉。 【encerclement】 [āserkləmā] n. m.围绕,包围: L'armée a commencé une manœuvre d'encerclement, 军队开始了包围行动。 【encercler】 [āserkle] v. [c. la]<人>环绕,包围: La police encercle la maison, 警察包围了房子。→boucler. 【enchaînement】 [āſenmā] n. m. ❶一连串,连续,连接:Un enchaînement de circonstances l'a empêché de venir.一连串的情况阻止他来。→succession, suite. ❷关系,联系:Observez l'enchaînement des mots dans la phrase,请注意句中词与词之间的关系。→ordre. ❸串场词:Le présentateur a trouvé un enchaînement pour annoncer le prochain numéro. 报幕员在宣布下一个节目前讲了一段串场词。 【enchaîner】 [āſene] v. [c. la] ❶用链系住,用链锁住:Autrefois, on enchaînait les prisonniers. 过去人们用铁链锁住罪犯。❷连接,组合:Elle a du mal à enchaîner ses idées. 她很难把自己的想法连贯起来。❸说完整:Assez tergiversé, enchaînons!别支支吾吾了,把话说完整!❹v. pr. **s'enchaîner**〈物〉顺序发生,接续而来:Les événements se sont enchaînés rapidement.很快发生了一系列的事件。→se succéder. 【enchanté,e】 [āſāte] adj. [用在名词后]❶神奇的,富有魔力的:Les enfants aiment le monde enchanté des contes de fées.孩子们喜爱童话里的神奇世界。《La Flûte enchantée est un opéra de Mozart. 《魔笛》是莫扎特的一部歌剧。❷〈人》非常高兴的:Ils sont revenus enchantés de leur voyage. 他们高高兴兴地旅行回来了。→ ravi. Enchanté de faire votre connaissance! 认识您非常高兴! 【enchantement】 [āſātmā] n. m. ❶中魔法,施魔法:Mes lunettes ont disparu **comme par enchantement**.我的眼镜像中了魔法似的不见了。→magie. ❷美妙,乐事:Ce spectacle est un enchantement. 这场演出使人赏心悦目。Ce séjour a été un enchantement.这次逗留是愉快的。→délice. 【enchanter】 [āſāte] v. [c. la]使狂喜,使极高兴:Ce roman m'a enchanté. 这本小说使我喜出望外。→ enthousiasmer. Cette idée ne m'enchante pas. 这个意见使我很不高兴。→ravir, emballer. 【enchanteur, teresse】 [āſātær, tres] n., adj. ❶n. 巫师,魔法师:Merlin l'Enchanteur et la fée Viviane vivaient dans la forêt de Brocéliande. 巫师墨林和仙女维韦阿纳生活在布罗塞利昂德森林里。→magicien, sorcier. ❷adj. [用在名词后]迷人的,十分动人的:Nous avons passé nos vacances dans un cadre enchanteur. 我们在一处迷人的环境里度过了假期。→charmant, ravissant. 【enchère】 [@ſer] n. f. **une vente aux enchères** 拍卖:Ils ont acheté leurs meubles dans une vente aux enchères.他们在一次拍卖会上购买了家具。(→commissaire-priseur). 【enchevêtrement】 [āſǝvetrəmā] n. m.混乱,杂乱:On ne peut pas avancer dans cet enchevêtrement de ronces. 在这杂乱的荆棘之中无法前进。 【s'enchevêtrer】 [āſǝvetre] v. pr. [c. la]变混乱,互相交错:Les fils électriques se sont enchevêtrés, je n'arrive pas à les démêler. 电线都搅在一起了,我没办法把它们分开。 【enchifrené, e】 [āſifrǝne] adj.[用在名词后]【雅】伤风鼻塞的:Je suis tout enchifrené.我伤风了,鼻 <432> 子不通气。 【enclave】 [āklav] n. f. 被别人土地围着的土地,被别国围着的领土:Le Vatican est une enclave dans la ville de Rome. 梵蒂冈是在罗马城中的一个国家。 【enclencher】 [āklāſe] v. [c. la] ❶【机】啮合,接合,联合:L'automobiliste enclenche la première vitesse et démarre.汽车驾驶员挂上一挡然后启动汽车。→passer. ❷v. pr. **s'enclencher** 开始运行:La sonnerie s'est enclenchée.闹铃响了。 【注】该词是 déclencher 词族里的词。 【enclin,e】 [āklē, in] adj. [用在名词后]**être enclin à** 素性倾向于:Je suis enclin à penser que tu as raison. 我倾向于认为你是对的。Elle est encline à se méfier de vous. 她素性提防着您。 【enclore】 [āklɔr] v. [c. 45]用墙围,用篱笆围:Un mur enclôt le pré. 围墙围住了草场。Le fermier a enclos son potager. 农场主人用篱笆围住了他的菜园。→clôturer. 【注】该动词没有未完成过去时和简单过去时。 【enclos】 [āklo] n. m.围起来的场地:Les brebis sont dans l'enclos. 那些母羊在围起来的场地里。 【enclos,e】 [āklo,z]动词 enclore的过去分词:Il a enclos la parcelle; la parcelle qu'il a enclose. 【enclôt】 [āklo]动词 enclore 的直陈式现在时第三人称单数变位形式:Il enclôt, elle enclôt. 【enclume】 [āklym] n. f.(打铁用)铁砧:Le forgeron tape sur l'enclume avec un marteau. 铁匠用锤子在铁砧上打铁。◇**être entre le marteau et l'enclume** 【转】两头挨打,两头受气:Il est entre le marteau et l'enclume: il n'arrive pas à choisir son camp. 他两头受气:他未能选择他站在哪一边。 【encoche】 [akɔ∫] n. f. 刻痕,切痕,切口:Le petit garçon fait des encoches sur un morceau de bois avec un canif. 小男孩儿用小刀在一块木头上刻了几道痕。 【encoignure】 [ākɔnyr] n. f. ❶(室内的)墙角:Il y a un fauteuil dans l'encoignure du salon. 在客厅的墙角有一把扶手椅。→coin. ❷墙角家具:Les verres sont rangés dans l'encoignure. 杯子放在墙角柜里。 【encolure】 [ākɔlyr] n. f. ❶(马等动物的)颈长,颈部:Le cavalier caresse son cheval à l'encolure. 骑手抚摸着马的颈部。❷领围,领圈,领圈尺寸:Il met des chemises d'encolure 40.他穿领围是40公分的衬衣。❸领口,领口部分:Il a un pull à encolure en V. 他有一件V形领的套头衫。→ col. Elle a une robe à encolure échancrée. 她有一件新月形领的连衣裙。→décolleté. 【encombrant,e】 [ākōbrā,t] adj. [用在名词后]体积大的,占地多的:Son sac n'est pas lourd, mais il est encombrant. 他的提包不重,但占地方。→embarrassant, volumineux. Il porte une valise encombrante. 他拿着一个体积很大的手提箱。**sans encombre** [sāzākōbr] adv.毫无困难地,毫无阻碍地:Ils sont arrivés sans encombre. 他们毫无困难地到达了。 【注】该词是一个古旧阳性名词,意思是“事故或令人气愤的事件”。 【encombré,e】 [ākōbre] adj. [用在名词后](地点)阻塞的,拥挤的,堆满的:Son bureau est très encombré. 他的办公室里堆得满满的。N'appelez plus, le standard est encombré.请不要拨电话,总机占线。 【encombrement】 [ākōbrəmā] n. m. ❶交通阻塞,堵车:Il a été pris dans un encombrement. 我被交通堵塞耽搁了。→bouchon. Je suis arrivé en retard à cause des encombrements.由于堵车我来迟了。→embouteillage. ❷电话占线:Par suite d'encombrement, votre demande ne peut aboutir.由于电话占线,您的要求不能满足。❸体积,容积:Ce meuble est d'un encombrement réduit. 这件家具是缩小体积的。 【encombrer】 [ākōbre] v. [c. la] ❶阻塞,堵塞:Les valises encombrent le couloir. 手提箱把走廊堵塞了。→ embarrasser. Des camions encombrent la rue. 一些卡车把街道阻塞了。❷〈物〉挡住,阻碍:Ce gros paquet m'encombre. 这个大包挡住了我。❸〈人》摆满;困扰某人:Les enfants encombrent leur chambre avec leurs jouets. 孩子们把房间里摆满了玩具。Tu m'encombres avec tes ordinateurs. 你的电脑可把我难住了。❹v. pr. **s'encombrer de**〈人〉被拖累,被缠:Elle s'est encombrée de bagages inutiles. 她被那些没用的行李所拖累。→s'embarrasser. 【à l'encontre de】 [alakōtrədə] prép.与相反:Votre demande va à l'encontre du but recherché. 您的要求与寻求的目标背道而驰。Je n'irai pas à l'encontre de ce que vous dites. 我将不会违背您所讲的话。 【s'encorder】 [ākərde] v. pr. [c. la]同系在一根安全绳上:Les alpinistes se sont encordés pour l'ascension de la montagne.登山运动员们同系在一根安全绳上爬山。 【注】该词是corde词族里的词。 【encore】 [ākɔr] adv. ❶还,仍然:Elle s'est couchée tard et elle dort encore. 她睡晚了,她现在还在睡觉。→ toujours. Vous êtes encore là? 你们还在那里吗?❷[表示重复补充]又,再,重新:Tu t'es encore trompé.你又搞错了。→de nouveau. Veux-tu encore du gâteau?你还要糕点吗?Et puis quoi encore?然后还有什么? C'est encore pire que je ne craignais. 这比我担心的还要坏。❸只要,仅仅:Si encore il faisait des efforts, on pourrait lui pardonner.只要他努一把力,人们就可能原谅他。 【encornet】 [ākɔrnɛ] n. m. 枪乌贼:Nous avons mangé des encornets. 我们吃了些枪乌贼。 【encourageant,e】 [ākuraʒā,t] adj. [用在名词后]《物》鼓舞人心的:Elle a des résultats encourageants. 她获得鼓舞人心的成绩。→prometteur, <433> stimulant. 【encouragement】 [ākuraʒmā] n. m. ❶鼓舞,鼓励:Les spectateurs lancent des cris d'encouragement. 观众发出鼓励的喊声。❷勉励的话,鼓励的举动:Le coureur reçoit les encouragements du public. 跑步运动员受到了观众的鼓励。→soutien. 【encourager】 [ākuraʒe] v. [c. 3b] ❶鼓励,鼓舞:Les spectateurs encouragent leur équipe.观众为自己的队喊加油。Elle a été encouragée par son succès. 她被自己的成绩所鼓舞。→inciter, pousser. ❷支持,促进:Le maire encourage les sports dans sa ville. 市长支持城市的体育运动。→aider. 【encoure】 [ākur]动词 encourir 的虚拟式现在时第一、第三人称单数变位形式:Que j'encoure; qu'il encoure, qu'elle encoure. 【encourir】 [ākurir] v. [c. 11]【雅】遭受,蒙受:J'encours un retrait de permis de conduire. 我受到吊销驾驶证的处分。Il ne faut pas qu'il encoure une peine de prison. 他不应该受到判刑入狱的处罚。S'il niait les faits, il encourrait [ākurɛ] une amende plus forte. 如果他否认事实,他将受到更重的罚款处理。 【encourrait】 [ākurɛ]该动词条件式现在时第三人称单数变位形式:Il encourrait, elle encourrait. 【encouru,e】 [ākury]动词过去分词:Il a encouru une peine. 【encrasser】 [ākrase] v. [c. la] ❶沾污,沾上油污:La graisse encrasse le four.炉灶沾上油污了。❷沾污后妨碍运行:Le calcaire encrasse la bouilloire. 水垢使壶壁增厚烧水不方便了。→entartrer. ❸v. pr. **s'encrasser**〈物〉变污了,弄脏了:La chaudière s'est encrassée. 锅炉生水垢了。 【注】该词是 crasse 词族里的词。 【encre】 [ākr] n. f. ❶墨,墨水:Elle a fait une **tache d'encre** sur son cahier. 她在作业本上弄了一个墨水点。→[俗] pâté. Il dessine à **l'encre de Chine**. 他用墨汁作画。◇Cette histoire a **fait couler beaucoup d'encre**. 这件事使人费了许多笔墨。❷喷出的黑色液体:La pieuvre a envoyé un jet d'encre. 章鱼喷出一股墨汁。 【encrier】 [ākrije] n. m.墨水瓶:Il trempait sa plume dans l'encrier. 他把蘸水笔放墨水瓶内。 【s'encroûter】 [ākrute] v. pr. [c. la]<人>局限于,囿于:Elle s'est encroûtée en vieillissant. 随着人变老,她的生活有局限性了。 【enculé,e】 [ākyle] n. 【极俗,咒》挨骂的货,混蛋:Cette espèce d'enculé a tourné sans mettre son clignotant. 这个混蛋转弯时也不打转向灯。→【俗】salaud. Espèce d'enculé! 找骂的货! Quelle enculée!真混蛋!→『极俗enfoiré. 【enculer】 [ākyle] v. [c. la] [极俗】❶鸡奸。❷**Va te faire enculer!** 【咒】去你妈的蛋!→〖极俗】foutre. 【注】enculé 和enculer是cul 词族里的词。 【encyclopédie】 [āsiklopedi] n. f. 百科全书:Ils ont une encyclopédie en vingt volumes.他们有一套二十卷本的百科全书。Elle consulte son encyclopédie de l'architecture. 她查阅建筑学百科全书。◇C'est une encyclopédie vivante. 这是活的大百科全书。 【encyclopédique】 [āsiklopedik] adj. [用在名词后]❶un **dictionnaire encyclopédique** 百科全书词典:Il consulte un dictionnaire encyclopédique pour voir la durée de vie des cigognes. 他查阅大百科全书词典以便了解鹤的寿命。❷博学的,学识渊博的:Elle a une culture encyclopédique,她学识渊博。 【en deçà】 →deçà 【endémique】 [ādemik] adj.[用在名词后](某地方)常见的,经常有的(不愉快的事):Cette région est le lieu de fièvres endémiques.该地区是地方热病的多发地区。Ce pays souffre de chômage endémique. 这个国家经常遭受失业之苦。 【endettement】 [ādɛtmā] n. m.债,债务:Son endettement est trop important par rapport à son salaire. 同工资相比,他的债务太多了。 【s'endetter】 [ādete] v. pr. [c. la]负债,借债:Elle s'est endettée pour acheter sa voiture. 她借债买了汽车。 【endeuiller】 [ādœje] v. [c. la]使沉侵在哀伤中,使充满悲痛:Cette catastrophe a endeuillé le pays. 这场灾难使国家沉浸于哀伤中。 【endiablé,e】 [ādjable] adj. [用在名词后](节奏)迅速的,很快的:Ils écoutent une musique au rythme endiablé,他们听快节奏的音乐。 【endiguer】 [ādige] v. [c. 1b] ❶筑坝:On a endigué le fleuve.人们在河上筑了大坝。❷阻挡,阻止,制止:Endiguons la révolte avant qu'il ne soit trop tard. 我们要及早制止叛乱。→canaliser. 【s'endimancher】 [ādimāſe] v. pr. [c. la]穿上节日盛装,作节日打扮:Les enfants se sont endimanchés pour la fête de l'école. 孩子们为了校庆穿上了节日盛装。 【endive】 [ādiv] n. f. 苦苣,天香菜:Le cuisinier a préparé des endives braisées. 厨师做了一道煨苦苣。Voulez-vous de la salade d'endives? 您要不要苦苣色拉? 【注】在比利时把 endive叫chicon. 【endoctriner】 [ādɔktrine] v. [c. la]灌输,教训:N'essaie pas de m'endoctriner.别试图教训我。 【endolori,e】 [ādɔlɔri] adj.[用在名词后](身体的一部分)疼痛的:Le footballeur a les jambes endolories. 足球运动员两腿疼痛。→douloureux. Je me sens tout endolori. 我感到全身疼痛。 【endommager】 [ādɔmaʒe] v. [c. 3b]损坏,损害:La grêle a endommagé les récoltes. 冰雹毁坏了收成。→abîmer, détériorer, ravager, saccager;〖俗】bousiller, esquinter. La tempête risque d'endommager la toiture. 暴风雨有损坏屋 <434> 顶的危险。 【endormant,e】 [ādɔrmā,t] adj.[用在名词后]使人厌倦想睡的:Elle a fait un discours endormant. 她作了一个使人昏昏欲睡的讲演。→assommant. Il a une voix endormante.他的嗓音令人厌烦。 【endormi, e】 [ādɔrmi] adj. [用在名词后]❶睡着的,沉睡的:Ils ont retrouvé leur fille endormie devant la télévision. 他们发现女儿在电视前睡着了。❷好像睡觉的:Il a l'air complètement endormi. 他好像完全入睡了。→amorphe, apathique. ❸沉睡的,活动停止的:Nous nous sommes promenés dans la ville endormie. 我们在沉睡的城市中散步。 【endormir】 [ādɔrmir] v. [c. 16b] I. ❶使人入睡,催眠,实行全身麻醉:Elle berce son bébé pour l'endormir. 她晃动着婴儿使他入睡。Le médecin endort la malade avant de l'opérer. 医生在做手术前给病人实行全身麻醉。→anesthésier. ❷使厌倦:Ces discussions interminables m'endorment.这些没完没了的讨论使我很厌倦。❸使减轻,使消失:Cette pommade endormira la douleur. 这种药膏可止痛。→calmer. II. v. pr. **s'endormir** ❶入睡,睡着:La chienne s'est endormie devant la cheminée.母狗在壁炉前睡着了。→s'assoupir. ❷**s'endormir sur ses lauriers** 躺在成绩簿上睡大觉,放松努力:Continuez à travailler, il ne faut pas vous endormir sur vos lauriers!继续努力,不要躺在成绩簿上睡大觉! 【endossement】 [ādosmā] n. m.背面书写,背书:Il faut signer le chèque au dos pour l'endossement.必须在支票上背书。 【endosser】 [ādose] v. [c. la] ❶披上,穿上:Elle endosse son manteau. 她披上了大衣。→revêtir. ❷承担,担负,负责:On lui a **fait endosser** les erreurs d'un autre.人们让他承担别人的错误。→attribuer. ❸**endosser un chèque** 在支票上背书:N'oubliez pas d'endosser votre chèque. 别忘记在您的支票背面书写。 【en douce】 →doux 【1. endroit】 [ādrwa] n. m. ❶地方,场所,所在地:Nous avons trouvé un endroit tranquille pour camper. 我们找到一处安静的地方宿营。→ emplacement, 1. lieu, place. Retrouvons-nous au même endroit que d'habitude. 我们在老地方见面。Les fougères poussent dans des endroits humides. 蕨类在潮湿的地方生长。❷身体某部位,物体的部分:A quel endroit as-tu mal?你身上哪儿疼?Signez à l'endroit marqué d'une croix, 请在有×的地方签字。La moquette est abîmée par endroits. 模型有些部位已损坏。 【注】不要把 endroit 和 place 混为一谈。 【2. endroit】 [ādrwa] n. m.正面:Mets ton pull à l'endroit. 把你的套头衫正着穿。Ecris sur l'endroit de la feuille. 请在纸的正面书写。→recto. 【enduire】 [ādųir] v. [c. 38b] ❶涂,搽,抹:Le maçon enduit le mur de plâtre.瓦工往墙上抹石灰。→couvrir. Le colleur d'affiches enduisait l'affiche de colle. 贴广告者在招贴上涂胶水。❷v. pr. **s'enduire** 给自己涂,抹:Il faut qu'il s'enduise le corps de crème solaire. 他应该在身上涂防晒霜。Elle s'est enduit le visage de crème grasse. 她在脸上涂些油脂。 【enduit】 [ādųi] n. m.灰浆,粉刷层:Le peintre passe de l'enduit sur le mur. 粉刷工往墙上抹灰浆。◇涂层,涂料。 【enduit,e】 [ādųi,t] 动词 enduire的过去分词:Il a enduit une surface; la surface qu'il a enduite. 【endurance】 [ādyrās] n. f.耐力,持久力,耐劳:Le coureur doit abandonner la course car il manque d'endurance. 这位跑步运动员大概要放弃比赛,因为他缺乏耐力。→résistance. Il a une bonne endurance au froid. 他有很强的耐寒能力。 【endurant,e】 [ādyrā,t] adj. [用在名词后]《人》有耐力的,持久的,耐劳的:C'est un sportif endurant. 这是一个有耐力的运动员。→résistant. 【endurci, e】 [ādyrsi] adj. [用在名词后]❶冷酷的,铁石般的:Il a le cœur endurci,他是铁石心肠。→【俗】blindé. ❷铁了心的,不改变主意的:C'est une célibataire endurcie. 这是一个坚定的独身者。→【雅】 invétéré. 【endurcir】 [ādyrsir] v. [c. 2] ❶使坚强,使冷酷无情:Tous ses malheurs l'ont endurci.他的各种不幸使他坚强起来。→ fortifier. ❷v. pr. **s'endurcir**〈人》变得结实,变得有耐力:Il faut qu'il s'endurcisse. 他应该更结实些。Elle s'est endurcie en vieillissant. 随着年龄变老,她变得更坚强了。→s'aguerrir. 【endurer】 [ādyre] v. [c. la]忍受:Il a enduré de nombreuses épreuves. 他经受了多次的考验。→subir. Qu'est-ce qu'il a pu nous faire endurer!他使我们受了多少苦啊! Elle n'endurera [ādyrra] rien de plus. 再多一点儿她就会受不了。 【énergie】 [enerʒi] n. f. ❶精力,力气,毅力:Elle a beaucoup d'énergie. 她精力旺盛。→dynamisme, vitalité. Ils ont protesté **Avec énergie**. 他们曾强烈抗议。→véhémence. **Avec l'énergie du désespoir**. 拼命地。Les naufragés rament avec l'énergie du désespoir. 遇难船只上的人员竭尽全力地划桨。❷能源,能量,能:Le charbon, le pétrole, le vent sont des **sources d'énergie**. 煤炭、石油和风都是能源。Il y a différentes sortes d'énergie: l'énergie électrique, l'énergie hydraulique, l'énergie solaire, l'énergie thermique, l'énergie nucléaire. 有各种各样的能源:电能、水能、太阳能、热能、核能。 【énergique】 [enɛrʒik] adj. [用在名词后]❶〈物》有效力的,有功效的:Il a pris un remède énergique contre le rhume. 他吃了一种治感冒很有效的药。 <435> ❷<人>精力充沛的:C'est une femme énergique. 这是一个女强人。→dynamique, ferme, résolu. ❸〈物〉强有力的:Il a une poignée de main énergique. 他的手腕很有力。 【énergiquement】 [enerʒikmā] adv.有力地,使劲地,用力地:Je proteste énergiquement. 我强烈抗议。→ fermement, vivement. Il m'a serré la main énergiquement. 他用力握着我的手。→vigoureusement. 【énergumène】 [ɛnɛrgymen] n. m. ❶狂热者,狂怒者:Une bande d'énergumènes chante dans la rue.一群狂热分子在街上唱歌。❷令人害怕的怪人:Un drôle d'énergumène rôde dans le parc. 一个怪模怪样的人在公园里逛来逛去。→individu. 【énervant, e】 [enɛrvā,t] adj. [用在名词后]恼人的,刺激神经的:Il y a un bruit très énervant dans la rue. 街上有使人难以忍受的噪音。→agaçant, exaspérant, irritant. C'est énervant d'attendre. 等人是件恼人事。→pénible. Tu es énervant avec toutes tes questions!你这些问题真是挺烦人的。→【极俗』chiant. 【énervé, e】 [enɛrve] adj. [用在名词后]神经紧张的,神经质的:Les enfants sont très énervés aujourd'hui.孩子们今天脾气暴躁。→ excité, nerveux. Il avait l'air énervé.他神情紧张。→agacé. 【énervement】 [enɛrvǝmā] n. m.神经紧张:Il ne peut cacher son énervement.他掩盖不住自己神经紧张的样子。→ agacement, irritation, nervosité. 【énerver】 [enerve] v. [c. la] ❶刺激神经,使恼火:Tais-toi, tu m'énerves. 别说了,你惹我生气了。→ agacer, crisper, exaspérer, excéder, irriter. Il commence à m'énerver,他开始使我恼火了。→gonfler. ❷v. pr. **s'énerver** 变得激动,恼火:Ne t'énerve pas, elle va arriver. 别着急了,她马上就到。Elle s'est énervée. 她发了火。 【注】该词是 nerf 词族里的词。 【enfance】 [āfās] n. f. ❶童年,儿童时代:Sa mère a eu une enfance heureuse. 他母亲有幸福的童年。Mon grand-père me raconte ses souvenirs d'enfance. 我祖父给我讲述他童年的回忆。Ce sont des **amis d'enfance**. 这些是儿童时代的朋友。❷儿童,孩子:Ces mesures sont prises pour la protection de l'enfance. 采取这些措施是为了保护儿童。→jeunesse. ◇**retomber en enfance**(老年人)变得衰老:Il retombe en enfance depuis la mort de sa femme.自从他妻子死后,他变得衰老了。❸早期,初期→commencement, début, origine: A cette époque, la science était encore dans l'enfance. 在这个时期,科学还处在初期阶段。C'est **l'enfance de l'art**. 这是最基本的东西,这是最容易的东西。 【enfant】 [āfā] n. I. 儿童,小孩→bébé, nourrisson:Ma fille est une enfant turbulente,我女儿是个好动的孩子。→[俗]gamin, gosse, môme. Il est médecin pour enfants. 他是儿科医生。(→pédiatre). ◇C'est un **jeu d'enfant**. 这是小孩子的游戏。 II. 子女→fille, fils:Il est **enfant unique**. 他是独生子。Ma femme **attend un enfant**. 我妻子怀孕了。Il a un enfant naturel,他有个私生子。**bon enfant** [bɔnāfā] adj.inv. [用在名词后]老好人:Sa mère est restée bon enfant. 他母亲仍是个老好人。Il a des manières bon enfant. 他是老好人的作派。 【enfanter】 [āfāte] v. [c. la][雅】分娩,生孩子:Elle a enfanté dans la douleur. 她在痛苦中分娩了。→accoucher. 【enfantillage】 [āfātijaʒ] n. m.孩子气,雅气:Arrête tes enfantillages! 你别孩子气了!C'est de l'enfantillage. 这是要孩子气。 【enfantin,e】 [āfātē, in] adj. [用在名词后]❶儿童的,孩子的:C'est une voix enfantine qui m'a répondu au téléphone. 在电话里回答我的是一个孩子的声音。❷幼稚的:Elle fait des réflexions enfantines. 她思考问题很幼稚。→infantile, puéril. ❸简单的:C'est d'une simplicité enfantine. 这非常简单。C'est enfantin. 这是最基本的。→élémentaire. 【enfer】 [āfɛr] n. m. ❶地狱:Il ne croit ni au ciel ni à l'enfer. 他既不信天堂也不信地狱。Si tu continues à être méchant, tu iras en enfer. 如果你继续作恶,你将下地狱。❷**d'enfer**猛烈的,可怕的: C'est une vision d'enfer. 这是一个可怕的看法。La voiture roule à un **train d'enfer**.汽车行驶得太快了。◇Nous avons passé une **soirée d'enfer**. [俗]我们度过了一个不寻常的夜晚。→【俗】super. ❸痛苦的处境:Sa vie est devenue un enfer. .他的生活变成了地狱。(→infernal). ❹(pl.)阴间,冥府:Enée est descendu aux enfers. 埃涅阿斯去了阴曹地府。 【enfermer】 [āfɛrme] v. [c. la] ❶关闭,禁闭:La nuit, on enferme les vaches dans l'étable. 夜里,人们把奶牛关进牛棚。L'oiseau est enfermé dans sa cage.鸟儿被关在鸟笼子里。→séquestrer. ◇Il est **bon à enfermer** (à l'asile).他应该进精神病院。→ interner. ❷妥藏:L'argent est enfermé dans un coffre.钱被放在保险箱里。❸v. pr. **s'enfermer**〈人〉闭门不出,闭门谢客:Elle s'est enfermée dans sa chambre. 她待在房间里闭门不出。 【注】该词是 fermer词族里的词。 【s'enferrer】 [āfere] v. pr. [c. la]陷入困境,陷入而不能自拔:Elle s'est enferrée dans ses mensonges. 她谎话越说越多而不能自拔。→s'embrouiller, s'empêtrer, s'enfoncer. Si elle continue comme ça, elle s'enferrera [āfɛrra].她如果继续这样,她将陷入困境。 【enfilade】 [āfilad] n. f.一连串,连贯:Les cham- <436> bres sont en enfilade.房间一间连着一间。 【enfiler】 [afile] v. [c. la] ❶穿线:La couturière enfile son aiguille.女裁缝穿针引线。◇**enfiler des perles** 【俗】做无意义的事情消遣:On n'est pas là pour enfiler des perles. 人们在这不是为消磨时间的。❷穿(衣):J'enfile mon manteau et j'arrive. 我穿上大衣马上就到。❸v. pr. **s'enfiler** [俗]吞下某物,大口吃:Elle s'est enfilé trois croissants. 她吞吃了3个羊角面包。→[俗]s'envoyer. Il s'est enfilé tout le travail. 他不得不一个人干全部工作。→【俗】se taper. 【enfin】 [āfē] adv. ❶终于:Il est enfin arrivé. 他终于到了。Te voilà enfin! 你终于来了!❷最后:Je vous présente mon père, ma mère, ma sœur et enfin mon petit frère. 我向您介绍我父亲,我母亲,我姐姐,最后是我弟弟。❸总之:Enfin, c'est comme ça!总之,就是如此!→bref. ❹其实,至少:Elle est blonde, enfin plutôt rousse. 她是金黄色头发,其实可以说是棕红色头发。❺究竟,说到底:Mais enfin, qu'est-ce que tu fais? 说到底,你干什么? 【enflammé,e】 [āflame] adj. [用在名词后]❶正在燃烧的:Une poutre enflammée est tombée du toit. 一根燃烧着的房梁从房顶掉了下来。❷发炎的,有炎症的:Il a la gorge enflammée. 他的嗓子发炎了。→irrité. ❸满怀热情的,充满激情的:Elle a fait un discours enflammé,她作了一个充满激情的演说。→ardent, passionné. 【enflammer】 [āflame] v. [c. la] I. ❶点燃,使燃烧:Le fumeur enflamme une allumette pour allumer sa cigarette. 吸烟者划火柴点烟。❷使充满热情,使有激情:Cette histoire enflamme l'imagination. 这个故事激发了人们的想象力。→exciter. II. v. pr. **s'enflammer** ❶着火,燃烧:L'essence s'enflamme facilement.汽油易燃。(→inflammable). La grange s'est enflammée.谷仓着火了。❷活跃,激昂,振奋:Elle est toujours prête à s'enflammer. 她时刻准备活跃起来。 【enflé, e】 [āfle] adj., n. ❶adj. [用在名词后]肿胀的:Il a la joue enflée, il doit avoir un abcès à une dent. 他脸部肿胀,可能他一颗牙有脓肿。→gonflé. ❷n.〖【俗,咒】傻瓜,笨蛋,蠢货:Espèce d'enflé!笨家伙! 【enfler】 [āfle] v. [c. la](身体的一部分)肿,浮肿:Sa cheville a beaucoup enflé. 他踝关节肿得厉害。→gonfler. 【enflure】 [āflyr] n. f. ❶肿胀,浮肿:L'enflure de sa cheville est due à une entorse. 他踝关节的肿胀是由于扭伤引起的。❷【俗,咒》傻子:Quelle enflure, ce mec!这家伙真傻! 【enfoiré, e】 [āfware] n. m. 【极俗〗坏蛋,下流胚:Espèce d'enfoiré! 下流的家伙!→【极俗] enculé. 【enfoncer】 [āfōse] v. [c. 3a] I. ❶插入,钉入,使入深处:Le fermier enfonce un pieu dans la terre. 农场主将一根木桩插入地里。Elle enfonce le clou dans le mur. 她在墙上钉钉子。→planter. ◇**Enfoncer le clou**. 【转】重复解释。◇J'essaie de lui enfoncer ça dans le crâne. [俗]我努力使他弄懂这事。❷陷入:Les roues de la voiture enfonçaient dans le sable.汽车的轮子陷入沙里。❸撞破,打破:Un camion a enfoncé la portière de la voiture. 一辆卡车撞破了车门。Les policiers enfonceront la porte. 警察破门而入。→défoncer. ◇Tu **enfonces une porte ouverte**. 你多此一举。❹说某人的坏话:Il enfonce ses collègues auprès de ses supérieurs. 他在上司面前说他同事的坏话。 II. ❶v. pr. **s'enfoncer** 深陷,沉没:Le bateau s'enfonce dans la mer. 船在海中沉没。→couler, sombrer. ◇s'enliser. ◇La vis s'enfonce dans le bois. 螺丝钉深深钉入木头里。❷〈人》进入深处:Les enfants s'enfoncent dans la forêt. 孩子们进入森林深处。 【enfouir】 [āfwir] v. [c. 2] ❶埋,埋藏:Le chien enfouit son os dans le jardin.狗在花园里埋骨头。→enterrer. ❷放入・・・里边:Il enfouissait ses billets dans sa poche. 他把他的票放入口袋里。 【enfourcher】 [āfurſe] v. [c. la]跨骑,跨坐:Elle enfourche son vélo. 她跨骑在自行车上。 【enfourner】 [āfurne] v. [c. la]放入炉内:Le cuisinier enfourne le rôti. 厨师把烤肉放入炉内。 【enfreigne】 [āfrɛɲ]动词 enfreindre 的虚拟式现在时第一、第三人称单数变位形式:Que j'enfreigne, qu'il enfreigne, qu'elle enfreigne. 【enfreindre】 [āfrɛ̃dr] v. [c. 52b]【雅】违犯,违背,违反:Je n'enfreins jamais le règlement. 我从来不违反规章制度。Elle a enfreint son engagement. 她违背了她的承诺。→ contrevenir, transgresser, violer. 【注】与该词有关的词是 infraction。 【enfreint,e】 [āfrɛ̃,t]动词 enfreindre的过去分词:Il a enfreint la loi; la loi qu'il a enfreinte. 【s'enfuir】 [āfųir] v. pr. [c. 17]逃跑,逃离:L'accusée s'est enfuie par le toit. 被告从房顶逃跑了。→déguerpir, filer, se sauver; (俗】se barrer, se casser, décamper, détaler, se taller. 【enfumé,e】 [āfyme] adj. [用在名词后]充满烟雾的:Je ne peux pas rester plus longtemps dans cette pièce enfumée. 我没法在这充满烟雾的房间里再待下去了。 【enfumer】 [āfyme] v. [c. la]充满烟雾,使烟雾笼罩:Tu nous enfumes avec ton cigare! 你抽雪茄烟熏着我们了! L'apiculteur enfume la ruche pour neutraliser les abeilles. 养蜂人向蜂箱里放烟雾使蜜蜂失去叮人的能力。 【engagé,e】 [āgaʒe] adj., n. m. ❶adj. [用在名词后]投入一项事业中去的:C'est un chanteur engagé. 这是一位签约的歌手。❷n. m.应募入伍 <437> 者:C'est un engagé volontaire. 这是个志愿应募入伍者。 【engageant, e】 [āgaʒā,t] adj. [用在名词后]吸引人的,动人的:Il lui a fait un sourire engageant. 他对她做出一个动人的微笑。→avenant, encourageant. L'entrée de l'immeuble n'est pas très engageante. 大楼入口不大引人注目。 【engagement】 [āgaʒmā] n. m. I. ❶诺言:Il faut respecter ses engagements. 必须遵守他的诺言。→parole. Vous pouvez essayer cette voiture, **sans engagement de votre part**. 您不妨试试这辆车。❷契约:Cet acteur n'a pas d'engagement en ce moment.这位演员目前还没有签约。La secrétaire a signé sa lettre d'engagement.女秘书已经签订了合同书。→embauche. II. ❶开始,着手:L'engagement des négociations entre les deux pays ne devrait plus tarder.两国之间进行谈判一事不应再拖延了。❷艺术家、知识分子以其思想和艺术服务于一项事业的行动:L'engagement politique de cet écrivain est très courageux,这位作家介入政治的态度是鼓舞人的。(→engagé). 【engager】 [āgaʒe] v. [c. 3b] I. ❶聘,雇用:Ils ont engagé une nouvelle secrétaire.他们聘用了一位新秘书。→embaucher, recruter. ❷把………插入,使进入:Elle engage la clé dans la serrure. 她把钥匙插入锁孔里。❸开始,着手进行:Les deux pays ont engagé des négociations. 这两个国家已开始谈判。→entamer. C'est elle qui engagera la conversation. 她将着手进行会谈。❹担保,约束,保证:L'architecte engage sa responsabilité. Ça n'engage à rien. 这不会使人受到任何约束。❺**engager à** 促使,劝告:Nous vous engageons à accepter. 我们劝您同意。 II. v. pr. **s'engager** ❶保证,承诺:Vous ne savez pas à quoi vous vous engagez.您不知道您承诺什么。Engageons-nous à l'aider, quoi qu'il arrive. 不管发生什么事,我们应保证帮助他。→promettre. ❷被招募入伍:Il s'est engagé dans la marine. 他应募参加了海军。❸进入:La voiture s'engagea dans la rue.汽车开进街里。❹开始,着手进行:La conversation s'est engagée tout de suite.会谈很快开始了。 【engelure】 [āʒlyr] n. f. 冻疮:Elle a des engelures aux mains et aux pieds. 她手脚都有冻疮。 【注】该词是 gel 词族里的词。 【engendrer】 [āʒādre] v. [c. la] ❶【雅】生,给………以生命:Nos parents nous ont engendrés. 我们的父母生了我们。❷产生,引起:L'injustice engendre la révolte, 不公正引起反抗。→ causer, créer, entraîner, produire, provoquer. ◇Il **n'engendre pas la mélancolie**. 他是个乐天派。 【engin】 [āʒē] n. m. ❶器械,工具,机器:Les fusées sont des engins spatiaux. 火箭是空间运载工具。Les ouvriers ont ouvert un chemin dans la forêt avec des engins de terrassement. 工人们使用土方工程机械在森林中开出一条路。❷【俗】不知名的、奇怪的东西:A quoi sert ce drôle d'engin? 这个奇怪的大家伙是干什么用的? → bidule, machin, truc. 【englober】 [āglɔbe] v. [c. la]包括,包含:La classe des mammifères englobe tous les animaux dont les femelles allaitent leurs petits. 哺乳类包括所有的由雌性哺乳幼崽的动物。→2. comprendre, contenir, rassembler. 【engloutir】 [āglutir] v. [c. 2] ❶贪婪地吞下,狼吞虎咽地吃:Quand elle était bébé, ma fille engloutissait son biberon en cinq minutes. 我女儿还是婴儿时5分钟便吃完一瓶奶。→dévorer; [俗]engouffrer. ❷吞没,淹没:L'inondation a englouti le village. 洪水淹没了村庄。 【engoncer】 [āgōse] v. [c. 3a](外套)使显得耸肩缩颈:Ce manteau l'engonçait. 这件大衣使他显得耸肩缩颈。Il est engoncé dans sa veste. 他穿这件上衣很不舒服。 【engorger】 [āgɔrʒe] v. [c. 3b]梗塞,堵塞:Des déchets engorgeaient l'évier.一些废弃物堵塞了厨房排水管。→obstruer. 【engouement】 [āgumā] n. m.突然一时迷恋:Il s'est pris d'un engouement extraordinaire pour la photo.他突然对摄影特别着迷。→emballement. 【engouffrer】 [āgufre] v. [c. la] ❶【俗】狼吞虎咽地吃,吞食:Il a engouffré deux pains au chocolat. 他狼吞虎咽地吃了两个巧克力面包。→dévorer, engloutir. ❷v. pr. **s'engouffrer** 涌,猛烈地冲:Le vent s'engouffre dans la cheminée.风猛烈地吹进烟囱里。◇Elle s'est engouffrée dans le métro. 她像一阵风似的冲进地铁。 【注】该词是 gouffre 词族里的词。 【engourdi, e】 [āgurdi] adj. [用在名词后](身体的一部分)麻木的,迟钝的:Il a les mains engourdies par le froid. 由于天冷他的手都麻木了。→gourd, paralysé, raide. 【engourdir】 [āgurdir] v. [c. 2] ❶使麻木,使迟钝:Le froid engourdit les doigts, 寒冷使手指麻木。❷v. pr. **s'engourdir** 变麻木:Mes jambes s'engourdissent si je reste longtemps sans bouger. 如果我长时间不动我的腿就麻木了。Mes doigts se sont engourdis. 我的手指已经麻木了。 【engourdissement】 [āgurdismā] n. m.人的肢体麻木:L'engourdissement s'empare de ses membres. 他的四肢已麻木了。 【engrais】 [āgrɛ] n. m. 肥料:Le cultivateur a mis des engrais chimiques dans son champ. 耕种者在田里施化肥。Le fumier et les algues sont des engrais naturels. 厩肥和绿肥是天然肥料。 【engraisser】 [āgrese] v. [c. la] ❶育肥,养肥: <438> Le fermier engraisse ses porcs.农场主育肥猪。❷长胖,发胖:Elle a beaucoup engraissé depuis l'année dernière.自从去年以来,她长胖了许多。→grossir. 【engrenage】 [āgrǝnaz] n. m. ❶齿轮传动系统,轮系:La direction d'une automobile est formée d'engrenages. 汽车的转向装置是由齿轮传动系统组成的。❷错综复杂的情况,纠缠不清的事情:Il a été pris dans l'engrenage et il s'est retrouvé en prison. 他陷入错综复杂的案件,因而被捕入狱。Il a mis le **doigt dans l'engrenage**. 他卷入其中,无法脱身。 【engrosser】 [āgrose] v. [c. la]【极俗】使怀孕:Elle s'est fait engrosser. 她怀孕了。 【engueulade】 [āgœlad] n. f. [俗]谩骂,责骂:Ils ont eu une engueulade. 他们大吵了一顿。→querelle. 【engueuler】 [āgœle] v. [c. la][俗】❶谩骂,训斥,责骂:Ses parents l'ont engueulé quand il est rentré,当他回家时,父母训斥了他。Tu vas sûrement te **faire engueuler**. 你肯定会挨骂的。→réprimander. ❷v. pr. **s'engueuler** 互相谩骂:Ils se sont engueulés toute la soirée. 他们整整一晚上互相谩骂。→se quereller. 【s'enhardir】 [āardir] v. pr. [c. 2]变得大胆,变得果敢:Il faut que tu t'enhardisses. 你必须勇敢起来。Elle s'est enhardie en vieillissant. 她随着年龄变老而办事更果断了。 【énième】 [ɛnjɛm] adj. [用在名词前]n次的,无数次的:Je vous le répète pour la énième fois. 我跟您重复过无数遍了。→ixième. 【注】该词也写成nième,但发音仍是[ɛnjɛm]。 【énigmatique】 [enigmatik] adj. [用在名词后]谜一般的,令人迷惑的:Il lui a adressé un sourire énigmatique. 他对她神秘地微笑了一下。→ambigu, équivoque. 【énigme】 [enigm] n. f. ❶谜:Sa disparition est une énigme. 他的失踪是个谜。→mystère. ❷谜语:Œdipe trouva l'énigme du Sphinx. 俄狄浦斯解开了斯芬克司之谜。Voici la **clé de l'énigme**. 这是谜底。 【enivrer】 [anivre] v. [c. la] [雅】❶使醉:Deux verres de vin suffisent à l'enivrer. 两杯酒足以使他醉。→griser, soûler. ❷陶醉,使极度兴奋:Il s'est laissé enivrer par la réussite. 他陶醉在成功里。❸v. pr. **s'enivrer** 醉:Elle s'est enivrée. 她醉了。→[俗】se soûler. 【enjambée】 [āʒābe] n. f. 大步:Il marche en faisant de grandes enjambées.他大步前进。 【enjamber】 [āʒābe] v. [c. la] ❶〈人》跨,跨过:Il enjambe la fenêtre et saute dans le jardin. 他跨过窗户跳进花园里。Elle a enjambé le tronc d'arbre qui est en travers du chemin. 她跨过横在道路上的树干。❷〈物〉跨越:Un pont enjambe la rivière. 一座桥跨越小河。→franchir. 【enjeu】 [āʒø] n. m. ❶赌金:Il a doublé son enjeu. 他加倍放了赌金。(pl.) Les joueurs posent les enjeux sur la table de jeu. 赌徒把赌金放在赌桌上。❷赌注:Quel est l'enjeu du pari? 赌什么? Il faut réfléchir aux enjeux de la recherche scientifique. 必须权衡这项科学研究的利弊。 【enjôler】 [āʒole] v. [c. la] [雅】哄骗,诱骗:Elle l'a enjôlé et il a fini par céder. 她哄骗了他,而他终于让步了。→[俗]embobiner. 【enjôleur,se】 [āʒolær, øz] n., adj. 【雅】❶n. 哄骗者,诱骗者:Méfie-toi de lui, c'est un enjôleur. 当心他,他是个骗子。→séducteur. ❷adj. [用在名词后]引诱人的,哄骗人的:Il lui a fait un sourire enjôleur. 他给了她一个诱人的微笑。 【enjoliver】 [āʒɔlive] v. [c. la] ❶美化,装饰:Des roses en sucre enjolivent le gâteau.一些糖做的玫瑰装点着蛋糕。→embellir. ❷加细节,润色:Elle a enjolivé son récit. 她给他的故事加细节润色。→agrémenter, broder. 【enjoliveur】 [āʒɔlivær] n. m.汽车的车轮罩:La voiture a des enjoliveurs en chrome. 这辆车有铬制车轮罩。 【enjoué,e】 [āʒwe] adj. [用在名词后]活泼的,诙谐的:Il s'est adressé à nous avec un ton enjoué. 他以活泼的语调对我们讲话。 【enlacer】 [ālase] v. [c. 3a] ❶搂抱:Il enlaçait sa femme tendrement. 他温柔地搂抱着妻子。→étreindre. On les a trouvés tendrement enlacés.人们看见他们温情地搂抱在一起。❷v. pr. **s'enlacer**互相拥抱:Les amoureux se sont enlacés. 这对情人互相拥抱。 【enlaidir】 [āledir] v. [c. 2] ❶使丑,使难看:Sa verrue sur le nez l'enlaidissait,他鼻子上的疣使他很难看。→défigurer. Cet immeuble enlaidit le paysage. 这座建筑使景色难看了。❷变丑:Il a enlaidi en vieillissant. 他随着年老而变丑了。❸v. pr. **s'enlaidir** 变丑:Elle s'est enlaidie. 她变丑了。 【enlèvement】 [ālevmā] n. m. ❶去掉,清除:Dans cette ville, l'enlèvement des ordures ménagères se fait le matin. 在这座城市,清除家庭垃圾的工作在清晨进行。❷绑架,诱拐,劫持:Les ravisseurs ont été condamnés pour enlèvement d'enfant. 绑架者由于劫持儿童而被判刑。→kidnapping, rapt. Les enlèvements ont pour issue une rançon ou un crime. 绑架的结局或是得到赎金,或是被判重罪。 【enlever】 [ālve] v. [c. 5a] I. ❶除去,去掉:Il enlève les cahiers qui sont sur la table. 他把桌上的作业本拿走了。→ôter, retirer. Enlève ton manteau.脱去大衣。→quitter. Le dentiste lui a enlevé une dent. 牙医给他拔去一颗牙。→ arracher, extraire. ❷去除:Je n'arrive pas à enlever cette tache de gras. 我未能去除这块油污。→éliminer, supprimer. ❸en- <439> lever à qqn 使丧失,使剥夺:Nous vous enlevons tout espoir. 我们使您失去了一切希望。Le juge lui a enlevé la garde de son fils. 法官剥夺了他监护儿子的权利。❹搬走,拿走:Les déménageurs enlèvent les meubles. 搬家工人搬走家具。→emporter. ❺绑架,劫持,诱拐:Des malfaiteurs ont enlevé un enfant pour avoir une rançon. 坏人劫持一个儿童以获取赎金。→kidnapper, ravir. II. v. pr. **s'enlever** ❶被摘去,被拉开:La housse du canapé s'enlève très facilement. 摘去长沙发罩很容易。(→amovible). ❷被去掉:Les taches de cambouis sur ma chemise se sont enlevées difficilement. 我衬衣上那块机油油污是很难去除的。❸【俗】<人>换座位:Enlève-toi de là! 让开! 【s'enliser】 [ālize] v. pr. [c. la] ❶(车辆)陷入,陷进:La voiture s'est enlisée dans la boue. 汽车陷进泥潭里了。→s'embourber. ❷(局势)没有进展:L'enquête s'enlise. 调查陷入困境。→piétiner. 【enluminure】 [ālyminyr] n. f.过去宗教书里的彩色装饰字母,小彩画:Les moines faisaient des enluminures.僧侣们在画小彩画。 【enneigé, e】 [ānɛʒe] adj. [用在名词后]〈物》覆盖着雪的:Il faut rouler avec des pneus cloutés sur les routes enneigées. 在有雪的公路上行驶应使用防滑轮胎。 【enneigement】 [ānɛʒmā] n. m.积雪:L'enneigement des pistes est insuffisant pour faire du ski. 跑道的积雪不足以进行滑雪。 【ennemi, e】 [ɛnmi] n. m., adj. I. n. m. ❶敌人,仇敌:La victime avait-elle des ennemis?受害者有仇敌吗? Il s'est fait beaucoup d'ennemis. 他树敌太多。→adversaire, rival. C'est **l'ennemi public numéro un**. 这是公众的头号敌人。❷反对者,厌恶者:Ce sont des ennemis du progrès. 这是些反对进步的人。→adversaire. ❸敌国,敌军:Pendant la guerre de Cent Ans, l'Angleterre était l'ennemie de la France. 在百年战争期间,英国是法国的敌对国家。L'ennemi a attaqué à l'aube.敌军在黎明发起了进攻。 II. adj. [用在名词后]敌人的,敌方的:Des avions ennemis ont survolé la ville. 敌机从城市上空飞过。L'armée ennemie est très bien équipée. 敌军装备精良。 【ennoblir】 [anɔblir] v. [c. 2]〈物〉使高贵,使高尚:De tels sentiments l'ennoblissent.这类感情使他高尚起来。→grandir. 【ennui】 [ānɥi] n. m. ❶烦恼,麻烦事:J'ai bien des ennuis avec cette voiture. 我这辆车造成许多麻烦。→problème. On dit qu'un ennui n'arrive jamais seul. 俗话说祸不单行。Ses enfants lui ont causé des ennuis. 他的孩子给他制造麻烦。Elle a eu de graves ennuis de santé. 她有严重的健康问题。L'ennui, c'est que je ne suis pas prêt. 令人烦恼的是我没有准备好。❷无聊,厌倦:Ce film est à **mourir d'ennui**,这部影片无聊死了。Elle bâille d'ennui. 她无聊得直打呵欠。 【ennuyé,e】 [ānɥije] adj. [用在名词后]感到厌倦的,烦恼的:Il a l'air ennuyé. 他一副烦恼的样子。 【ennuyer】 [ānɥije] v. [c. 8a] I. ❶使烦扰,使讨厌:Ma voiture fait un bruit qui m'ennuie. 我的汽车发出一种令人讨厌的声音。→ contrarier, inquiéter, préoccuper, tourmenter, tracasser. ❷纠缠,使烦:Tu m'ennuies avec toutes tes questions,你提这么多的问题把我烦死了。→ agacer, assommer, énerver, excéder, fatiguer, lasser;〖俗〗embêter. ❸感到无聊:Ce conférencier ennuie tout son auditoire. 这位演讲人使全体听众感到厌倦。→endormir. Le film nous a ennuyés. 这部影片使我们感到无聊。 II. v. pr. **s'ennuyer** ❶感到厌烦,感到无聊→【俗】s'embêter:Je ne m'ennuie jamais avec lui. 我和他在一起从没有感到厌烦。On **s'ennuie à mourir** ici. ·在这儿无聊死了。❷**s'ennuyer de qqn** 由于某人不在而感到惆怅:Je m'ennuie de toi, reviens vite!没有你我特烦闷,你快回来吧! → se languir. 【ennuyeux, se】 [ānɥijø, z] adj.[用在名词后]❶使人厌倦的,使人烦恼的:Ce retard est bien ennuyeux.这次迟到叫人很恼火。→contrariant, fâcheux;〖俗】embêtant, emmerdant. ❷不使人感兴趣的:J'ai lu un livre ennuyeux,我读了一本很没意思的书。→assommant, casse-pieds;〖俗】barbant. 【énoncé】 [enōse] n. m.陈述,说明:L'énoncé du problème est très simple. 问题的陈述很简单。 【énoncer】 [enōse] v. [c. 3a]陈述,说明:Le témoin énonça les faits.证人陈述事实。→exposer, exprimer, formuler. 【s'enorgueillir】 [ānɔrgœjir] v. pr. [c. 2] **s'enorgueillir de** 以……自豪,对………得意洋洋:Elle s'enorgueillissait de tous ses diplômes. 她曾以她的各种文凭而自豪。Il a de nombreuses décorations dont il s'enorgueillit. 他有许多引以自豪的奖章。→se glorifier. Elle s'est enorgueillie de ses succès. 她对自己的成绩得意洋洋。 【énorme】 [enɔrm] adj. [在名词后或在名词前]极大的,巨大的→gigantesque:Son mari est devenu énorme. 她丈夫成了一个了不起的人物。→obèse. Ils ont une énorme fortune. 他们有巨额财产。→immense. J'ai rencontré d'énormes difficultés. 我遇到了巨大的困难。→considérable, monumental. 【énormément】 [enɔrmemā] adv.极大地,非常地:Elle aime énormément le chocolat. 她非常喜欢巧克力。Il a besoin d'énormément d'argent. 他需要好多钱。Il a énormément grossi. 他胖了 <440> 许多。 【énormité】 [enɔrmite] n. f. ❶巨大→importance:L'énormité de sa fortune est impressionnante. 他的巨额财产给人们以深刻的印象。❷非常荒谬的话:Il dit des énormités. 他大发谬论。Ce livre est rempli d'énormités. 这本书漏洞百出。→[俗]connerie, contre-vérité. 【s'enquérir】 [ākérir] v. pr. [c. 21] **s'enquérir de**【雅】询问,打听:Je m'enquiers de ta santé. 我想知道你的健康情况。Elle s'est enquise de vos nouvelles. 她打听了您的消息。 【enquerra】 [ākɛrra]动词 s'enquérir 的直陈式简单将来时第三人称单数变位形式:Il s'enquerra, elle s'enquerra. 【enquête】 [ākɛt] n. f. ❶调查,侦查:L'inspecteur mène une enquête sur le crime. 警方对那件罪行进行侦查。Une enquête policière est ouverte. 一项治安调查开始了。❷调查研究,社会调查:Nous faisons une enquête sur le niveau de vie des Français, acceptez-vous de répondre à nos questions?我们正在进行一项法国人生活水平的调查,您同意回答我们的问题吗?→sondage. Ils font une enquête publicitaire par téléphone. 他们通过电话进行公众调查。 【enquêter】 [ākete] v. [c. la]调查,侦查:La police enquête sur le cambriolage. 警方对人室盗窃案进行侦查。 【enquêteur, trice】 [ākɛtær, tris] n.调查者,侦察员:Les enquêteurs sont sur le lieu du crime. 侦察员们在案发现场。Elle est enquêtrice publicitaire pour un grand magasin. 她是某大商场的广告宣传调查员。 【enquiers】 [ākjɛr] 动词 s'enquérir 的直陈式现在时第一、第二人称单数变位形式:Je m'enquiers, tu t'enquiers. 【enquiquinant, e】 [ākikinā,t] adj. [用在名词后]【俗】使人厌烦的,使人厌恶的:Ce que tu peux être enquiquinant!你呀尽干一些使人厌恶的事!→casse-pieds;【俗』chiant, emmerdant. 【enquis,e】 [āki,z]动词 s'enquérir的过去分词:Il s'est enquis, elle s'est enquise. 【enraciné,e】 [ārasine] adj. [用在名词后]牢固树立的,深入人心的:Cette idée est enracinée dans son esprit, on ne pourra pas le faire changer d'avis. 他头脑里已牢固树立这种思想,人们是不能使他改变主意的。C'est un homme enraciné dans ses habitudes. 这是一个积习难改的人。 【enragé, e】 [āraʒe] adj., n. I. adj. [用在名词后]❶患狂犬病的:Elle a été mordue par un chien enragé. 她被疯狗咬了。❷狂怒的,大发脾气的:Cette trahison l'a rendu enragé. 这次背叛把他气坏了。→furibond. ❸**enragé de** 对…狂热,迷恋于…:Elle est enragée de moto. 她迷恋摩托车。❹**manger de la vache enragée**【俗】生活中遇到严重的困难,过贫苦的日子:Depuis que les parents n'ont plus de travail, la famille mange de la vache enragée.自从父母失去了工作,全家生活就陷入困境。 II. n.迷,狂:Sa fille est une enragée de cinéma. 他女儿是电影迷。 【enrager】 [āraʒe] v. [c. 3b]发怒,生气;着急:Nous enrageons de ne pas pouvoir vous aider. 我们因没办法帮助您而着急。◇Arrête de faire enrager ta sœur! 别惹你姐姐生气了! 【enrayer】 [āreje] v. [c. 8b] ❶阻止,控制:Les médecins espèrent que ce nouveau médicament enrayera l'épidémie.医生希望这种新药能控制住流行病。❷v. pr. **s'enrayer** (武器)发生故障,卡住:Je n'ai pas pu tirer car mon fusil s'est enrayé. 我未能开火,因为我的枪卡壳了。 【enregistrement】 [ārǝʒistrǝmā] n. m. ❶**enregistrement de bagages** 行李托运:Allez au guichet numéro sept pour l'enregistrement de vos bagages.请到七号窗口托运您的行李。❷录音,录像:Les musiciens terminent l'enregistrement de leur disque. 音乐家们结束了唱片的录制工作。❸音乐磁带:J'ai acheté plusieurs enregistrements de la neuvième symphonie de Beethoven. 我买了好几盘贝多芬第九交响曲录音带。 【enregistrer】 [ārǝʒistre] v. [c. la] ❶登记,记载,录入:Le libraire a enregistré ma commande de livres. 书店登记了我订购的书。L'acte de vente de la maison a été enregistré,出售房屋文书已登记。La police enregistre les plaintes. 警察将报案——登记在册。◇Les voyageurs font enregistrer leurs bagages à l'aéroport. 旅客们在机场托运行李。❷发现,注意到,指出:On enregistre une forte hausse des prix.人们发现物价大大提高了。❸记住,记在心里:Avez-vous bien enregistré ce que le professeur a dit? 你们记住老师讲的内容了吗?→ retenir. ❹记录:On enregistre les battements du cœur.人们记录心跳的情况。❺录音,录像:Un magnétoscope permet d'enregistrer les émissions de télévision.录像机可以录制电视节目。◇Cette chanteuse a enregistré plusieurs disques. 这位女歌手已录制好几张唱片了。 【enrhumé,e】 [āryme] adj. [用在名词后]患感冒伤风的:Un enfant enrhumé doit se moucher souvent. 患感冒的孩子不得不经常擤鼻涕。 【s'enrhumer】 [āryme] v. pr. [c. la]感冒,伤风:Je me suis enrhumé en attendant sous la pluie. 我由于在雨中等待而感冒了。 【enrichir】 [āri∫ir] v. [c. 2] ❶使富有,使富足:Le tourisme enrichit ce beau village de montagne. 旅游使这美丽的山村富了起来。❷充实,丰富:Elle a enrichi sa collection de deux timbres rares. 两枚稀有邮票丰富了她的集邮。Ces lectures enrichissent l'esprit. 读书丰富人的头脑。❸v. pr. **s'enrichir**变富,丰富,充实:Elle s'est en- <441> richie grâce à son travail, 由于工作,她感到充实了。◇La langue s'enrichit grâce aux emprunts, aux mots nouveaux.由于借用外来词和创造新词,语言丰富了。 【enrichissant, e】 [āri∫isā, t] adj.[用在名词后]充实思想的,丰富知识的:Lisez ce livre, c'est une lecture enrichissante.请读这本书吧,它丰富您的知识。 【enrichissement】 [āri∫ismā] n. m. ❶富有,富足:Ce pays doit son enrichissement au pétrole. 这个国家由于有石油而富足。❷充实,丰富:Les mots nouveaux contribuent à l'enrichissement de la langue. 新词对丰富语言作出了贡献。 【enrobé,e】 [ārobe] adj. [用在名词后]❶涂有一层糖衣的:J'aime beaucoup les caramels enrobés de chocolat. 我很喜欢包有一层巧克力的焦糖糖果。❷《人》有点儿胖的:C'est un homme d'une cinquantaine d'années, un peu enrobé. 这是一位50岁上下的人,有些胖。→dodu. 【enrôler】 [ārole] v. [c. la]招募,征募:Autrefois, on enrôlait de force les paysans dans les armées du roi,过去,人们强行把农民招募到国王的军队里。→recruter. 【enroué,e】 [ārwe] adj. [用在名词后]<人>嗓子嘶哑的:Ce matin, je me suis réveillé enroué et enrhumé. 今天早晨我醒来时嗓子发哑,是感冒了。 【enrouler】 [ārule] v. [c. la] I. ❶卷,缠,绕:L'infirmière enroule une bande autour du poignet blessé. 护士给受伤的腕部缠绷带。❷卷起来,盘:Enroulez le tapis et rangez-le dans le placard. 请把地毯卷起来放到壁柜里。 II. v. pr. **s'enrouler** ❶裹在……里:Elle s'est enroulée dans une couverture pour dormir.她钻进被子里睡觉。❷围绕,缠绕:Du lierre s'enroule autour du tronc de l'arbre. 常春藤缠绕在树干周围。 【s'ensabler】 [āsable] v. pr. [c. la] ❶(船)搁浅沙滩,(车)陷入沙中:La barque s'est ensablée. 船在沙滩上搁浅了。Le camion ne peut plus avancer, il s'est ensablé,卡车走不动了,陷进沙中了。→s'enliser. ❷被沙淤塞:Le port s'ensable petit à petit. 港口一点一点被沙淤塞了。 【ensanglanté,e】 [āsāglāte] adj.[用在名词后]染上血迹的,沾上血迹的:Une bande ensanglantée entoure le genou du blessé. 一条有血迹的绷带包在伤员的膝部。 【ensanglanter】 [āsāglāte] v. [c. la]使沾上血:Cette longue guerre a ensanglanté le pays. 这场旷日持久的战争使这个国家血迹斑斑。 【enseignant, e】 [āsenā,t] n.,adj. ❶n. 教师,教员:Les professeurs et les instituteurs sont des enseignants.教授和小学教师都是教员。Cet enseignant est apprécié de ses étudiants. 这位教师受到大学生们的好评。❷adj. [用在名词后]le **corps enseignant** 全体教师:Mon fils est professeur de latin, il fait maintenant partie du corps enseignant. 我儿子是拉丁语教授,他现在干教师工作。 【enseigne】 [āsɛɲ] n. f. 招牌,标志:L'enseigne d'une pharmacie est une croix lumineuse. 药店的标志是一个闪光的十字。On aperçoit de loin l'enseigne rouge du bureau de tabac.人们从远处就看见了烟草店的红色招牌。→carotte. ◇**être logé à la même enseigne que qqn** 同处困境,厄运相同:La panne d'électricité est générale, nous sommes tous logés à la même enseigne. 是全面停电,我们大家厄运相同。 【enseignement】 [āsenmā] n. m. ❶教学→éducation, instruction, pédagogie:Ce professeur donne un bon enseignement du français. 这位教授法语教得好。En France, l'**enseignement public** est organisé par l'État, l'**enseignement privé** se pratique dans les écoles libres ou privées,在法国,公立学校教育由国家组织进行,私人教育在私立学校和社会团体办。❷教育界,教育的职业:Mon fils est dans l'enseignement. 我儿子在教育界工作。 【enseigner】 [āsene] v. [c. la] ❶教学,教:Il enseigne les mathématiques aux élèves de seconde et de première. 他教二年级和一年级数学。→ apprendre. Cette élève comprend et retient très vite tout ce qu'on lui enseigne. 这个学生对教给他的东西理解得快,记得也快。◇Elle enseigne l'espagnol. 她教西班牙语。❷教,教导:Leur père leur a enseigné le courage. 他们的父亲教导他们要勇敢。◇Cette expérience nous enseigne que nous devons être plus prudents. 这个经验教育我们应该更加谨慎。→montrer,prouver. 【1. ensemble】 [āsābl] adv. ❶共同,一起,一块儿:Les filles et les garçons jouent ensemble dans la cour. 女孩和男孩们在院子里一起玩儿。Nous vivons ensemble depuis un an.一年以来我们在一起生活。Ces couleurs ne vont pas ensemble. 这些颜色不协调。❷同时,一齐:Ne parlez pas tous ensemble!你们别一块说!→simultanément. 【2. ensemble】 [āsābl] n. m. I. ❶l'**ensemble de** 全体,整体,全部:L'instituteur s'adresse à l'ensemble de ses élèves. 小学教师向全体学生讲话。◇Du haut de la tour, nous avons une **vue d'ensemble** de la ville. 我们在塔顶对整座城市一览无余。Il nous a fait un résumé pour que nous ayons une **vue d'ensemble** de la situation.为了使我们对局势有个整体看法,他向我们做了一个概述。(→global). ◇**dans son ensemble** 整体上:Il a étudié la question dans son ensemble,他从整体上研究了这个问题。(→complètement, totalement). ◇**dans l'ensemble** 大体上,大致上:Dans l'ensemble, votre travail est bon mais vous avez des faiblesses en mathématiques. 您的学习大体上还不错,但数学上 <442> 您薄弱一些。Je vais bien, dans l'ensemble, malgré un gros rhume. 尽管患重感冒,我的身体总体上还好。❷团,组:Ce n'est pas seulement une chose, mais tout un ensemble de choses qui a provoqué l'accident. 并不是仅仅一件事,而是一堆事才造成了这场事故的。❸◇L'orchestre a commencé à jouer avec un ensemble parfait. 乐队开始协调一致地演奏了。Ce mobilier forme un bel ensemble. 这套家具组合非常协调。 II. ❶**un grand ensemble** 居民点→cité:La vie dans les grands ensembles est souvent difficile. 在居民点的生活往往是困难的。❷女士成套服装:Elle a mis un ensemble de lainage bleu, veste et pantalon, très élégant. 她身穿一套毛料服装,蓝色上衣和裤子,非常漂亮。❸【数】集合,集:Ils étudient la théorie des ensembles. 他们在研究集(合)论。 【ensemencer】 [āsmāse] v. [c. 3a]播种,撒种子:Pour les agriculteurs, c'est le moment d'ensemencer les terres. 对于农民来讲,这是播种的季节。 【ensevelir】 [āsəvlir] v. [c. 2] ❶埋葬,埋:Les Egyptiens ensevelissaient leurs pharaons dans des pyramides. 古埃及人把他们的法老埋葬在金字塔里。→ enterrer, inhumer. ❷埋,埋没:L'avalanche a enseveli plusieurs skieurs. 雪崩掩埋了好几个滑雪者。 【ensoleillé, e】 [āsɔleje] adj. [用在名词后]阳光灿烂的,充满阳光的:Les enfants ont une chambre bien ensoleillée.孩子们有一间朝阳的房间。Nous espérons, pour demain, une journée ensoleillée. 我们希望明天是个艳阳天。 【ensommeillé, e】 [āsɔmeje] adj. [用在名词后]有睡意的,没睡醒的:Ma fille est partie à l'école encore tout ensommeillée. 我女儿一副没睡醒的样子就上学去了。 【ensorceler】 [āsɔrsǝle] v. [c. 4a] ❶使・・・着魔,施魔法,使中魔:Dans les contes de fées, les sorcières ensorcellent les belles princesses. 在童话里,巫婆对漂亮的公主施魔法。→envoûter. ❷使迷住,使着迷:Il est ensorcelé par sa beauté. 他被她的美貌迷住了。 【ensorcellement】 [āsɔrsɛlmā] n. m.施展魔法,用魔法迷人:Ils ont pratiqué les rites de l'ensorcellement. 他们举行了施魔法的仪式。 【ensuite】 [āsqit] adv. ❶以后,然后→puis:Finis tes devoirs, ensuite tu pourras jouer. 做完作业,然后你可以玩儿。Et ensuite, qu'est-il arrivé? 后来呢,出什么事了? Les petits enfants marchent devant, les plus grands viennent ensuite. 小孩子们在前面走,大孩子们跟在后面。 【s'ensuivre】 [āsqivr] v. pr. [c. 40] ❶**et tout ce qui s'ensuit** 以及跟着发生的那些事,以及其后的种种东西:Nous avons fait un bon dîner, avec champagne et tout ce qui s'ensuit. 我们吃了一顿丰盛的晚餐,有香槟酒以及其后的各种东西。→etc. ❷【雅】因此产生,结果是:Le prisonnier sera torturé jusqu'à ce que mort s'ensuive. 囚犯将被折磨到死为止。◇Je me suis trompé dans mon premier calcul, **il s'ensuit que** toutes les opérations sont à refaire. 我在第一步计算时弄错了,结果是所有的运算都要重新做。Que **va-t-il s'ensuivre**?结果是什么? 【注】本动词只用于不定式和单数第三人称。 【entaille】 [ātaj] n. f. ❶切口:Le couteau a glissé et je me suis fait une entaille dans le doigt.刀滑了一下,我的手指被切了一个口子。❷槽口:Le bûcheron a fait une entaille dans le tronc du pin, pour récupérer la résine. 樵夫在松树树干上开了个槽口以收集树脂。 【entailler】 [ātaje] v. [c. la]开槽口:Le bûcheron entaille le tronc de l'arbre. 伐木者在树上开槽口。 【entame】 [ātam] n. f.切下的第一片(可吃的东西):Dans le rôti, je préfère l'entame car c'est le morceau le plus cuit. 烤肉时,我最爱吃切下的第一片肉,因为它是烤得最久的。Voulez-vous l'entame du jambon?您要不要第一片火腿肉? 【entamer】 [ātame] v. [c. la] ❶切,削:Allez, entamons ce pâté!来吧,我们切午餐肉吧!→attaquer. Qui a entamé le paquet de bonbons?谁打开这包糖吃了?❷动用,启用:Je suis obligé d'entamer mes économies. 我不得不动用我的积蓄。◇La journée est bien entamée. 大半天已经过去了。❸〈物〉损蚀,腐蚀:La rouille entame le fer. 铁锈腐蚀铁器。◇Cet échec n'a pas entamé sa bonne humeur.这次失败没有损害他的好心情。❹着手,进行→ entreprendre:Les deux pays en guerre entament des négociations de paix. 两个交战国开始和谈。→engager. 【entartrer】 [ātartre] v. [c. la]使生水垢:L'eau calcaire entartre les tuyaux. 含钙质的水使管道生水垢。 【entassement】 [ātasmā] n. m.堆,堆积:Je vais ranger cet entassement de papiers sur mon bureau. 我将收拾我办公桌上的这堆文件。→amas, amoncellement, tas. 【entasser】 [ātase] v. [c. la] I. ❶堆起,堆积:Il a entassé de vieux vêtements dans une malle. 他把一些旧衣服塞进一只箱子里。Elle entasse son courrier sur son bureau. 她把她的信件堆放在办公桌上。→ amonceler, empiler. ❷塞紧,挤紧:Ils ont entassé des veaux dans un camion. 他们把一些小牛塞进了一辆卡车。Les gens sont entassés dans le métro. 地铁里挤满了人。→serrer, tasser. II. v. pr. **s'entasser** ❶堆放:Mon courrier en retard s'entasse dans un tiroir. 我没有及时回复的信件堆放在一个抽屉内。❷拥挤:Cette famille nombreuse s'est entassée dans un tout petit logement. 这一大家子人挤在一处很小的住所里。 <443> 【entendre】 [ātādr] v. [c. 41a] I. ❶听见:J'entends du bruit dans l'escalier. 我听见楼梯上有响动。Avez-vous entendu ce qu'il a dit?您听见他说什么了吗?Laisse un peu parler les autres, on n'entend que toi!也让别人说几句,就听你一个人的了!◇Je lui ai dit de se reposer, mais elle **ne l'entend pas de cette oreille**. 我告诉过她要休息,但她听不进去。◇Depuis son départ, je n'ai plus jamais **entendu parler de** lui. 自从他走了以后,我再也没听见过他的消息。Avez-vous **entendu parler de** ce nouveau film? 您听人谈论过这部新影片吗?◇J'ai **entendu dire** qu'il avait quitté le pays. 我听说他已经出国了。◇Je les ai **entendus dire** des gros mots. 我听见他们说粗话。❷注意听,仔细听:Hier, pendant le procès, un nouveau témoin a été entendu. 昨天在诉讼时,人们听取一位新证人的证词。Il faut que tu entendes ce que j'ai à te dire. 你必须注意听我要对你说的话。◇J'ai essayé de le convaincre, mais il **ne veut rien entendre**. 我试图说服他,但是他一点儿都不想听。◇Elle ne doit pas quitter son travail maintenant, il faut lui **faire entendre raison**,她不应该现在放弃工作,必须让她接受正确意见。❸听:Ma fille est allée entendre un concert de rock. 我女儿去听摇滚音乐会去了。◇**A entendre** le ministre, l'affaire est sérieuse. 如果你听信部长的话,事情就严重了。❹理解,弄懂:J'entends bien ce que tu veux dire. 我明白你想说的意思。Comment entendez-vous cette phrase?这个句子您认为是什么意思? → interpréter. ◇J'entends bien. 『雅』我懂了。◇Ne reviens plus ici, **tu entends**?别再回这里了,你懂了吗?❺打算,想要:Ce professeur entend se faire obéir. 这位教授想让别人听从他。→ exiger. ◇Fais comme **tu l'entends**. 你要怎么干就怎么干吧。→désirer. II. v. pr. **s'entendre** ❶被听见:Le rugissement du lion s'entend de loin. 狮子的吼声很远就能听见。◇Cette expression française **ne s'entend plus beaucoup**.这个法语表达方式不常用。❷听见说话声音:Taisez-vous un peu, on ne s'entend plus!你们少说两句吧,我们讲话都互相听不清了!❸**s'y entendre** 对此很内行,对此很精通:Ma sœur s'y entend, en mécanique! 我姐姐对机械内行得很呢!❹同意:Entendons-nous bien. 我们统一一下意见吧。Entendez-vous sur l'heure du prochain rendez-vous.请你们就下次约会的时间统一意见。❺**s'entendre avec qqn** 和某人和睦相处→entente:Mes enfants s'entendent bien. 我的孩子们彼此相处和睦。Comment vous entendez-vous avec elle? 您和她相处得怎么样?Ils se sont très bien entendus pendant les vacances. 假期里他们相处得很好。 【注】与entendre不同, écouter 是自愿倾注注意力的行为;如:on entend les cloches qui sonnent (人们听见敲钟声), on écoute un disque(人们在听唱片)。 【entendu, e】 [ātādy] adj. [用在名词后]❶〈物》约定好的,定好的:N'en parlons plus, c'est une affaire entendue. 我们不再谈此事了,这是已决定的了。◇Venez à la maison vers quatorze heures. — Entendu!“请下午两点来我家。”“一言为定!”→d'accord. ❷**bien entendu** 肯定,当然:Serez-vous là? — Bien entendu!“你们肯定在吗?”“当然了!”Je suis allé le voir et, bien entendu, il venait de sortir. 我已经去看过他了,那他肯定是刚刚出去了。→naturellement. Je suis arrivé chez lui et, **comme de bien entendu**, il venait de sortir. (俗】我已经到过他家了,不过,他刚刚出去。❸**un air, un sourire entendu** 狡黠的神色,狡黠的微笑:Quand le garçon est passé près d'elles, les deux filles se sont regardées d'un air entendu.当小伙子过来靠近她们时,两个姑娘互相看着露出狡黠的微笑。 【entendu, e】 [ātādy]动词 entendre 的过去分词:Il a entendu la sonnerie; lasonnerie qu'il a entendue. 【entente】 [ātāt] n. f. ❶融洽:Il règne entre nous une entente parfaite. 我们之间非常融洽。→amitié. Ce n'est pas le grand amour, mais ils vivent **en bonne entente**. 他们相爱不深,生活得却蛮融洽。❷谅解,协议:Les deux pays sont arrivés à une entente. 两个国家达成协议。 【entériner】 [āterine] v. [c. la]批准,认可,确认→ ratifier, valider:Le tribunal a entériné le rapport des experts. 法庭认可了专家们的报告。 【enterrement】 [ātɛrmā] n. m.葬礼→funérailles, inhumation, obsèques:L'enterrement aura lieu demain. 葬礼将在明天举行。Hier, nous étions à l'enterrement d'une amie. 昨天,我们参加了一个朋友的葬礼。◇Hier j'ai vu son mari, il avait une **tête d'enterrement**.[俗】昨天我看见她丈夫了,他一脸愁苦。 【enterrer】 [ātere] v. [c. la] ❶安葬,埋葬。◇Napoléon est enterré aux Invalides. 拿破仑被安葬在荣军院。◇Grand-mère, tu nous enterreras [āterra] tous! 祖母,你会比我们活得长的!◇Il a **enterré sa vie de garçon**. 结婚前他度过了单身生活的最后一个快乐的夜晚。❷放弃,摈弃:Le patron a enterré le projet. 老板否定了这项计划。❸埋入地下,埋藏:Il a enterré l'argent volé dans son jardin. 他把偷来的钱埋藏在花园里。→enfouir. ❹v. pr. **s'enterrer** 隐居:Elle s'est enterrée en province. 她隐居到外省了。 【en-tête】 [ātɛt] n. m. 笺头:Il m'a écrit sur du papier à lettres à en-tête. 他用印有笺头的信纸给我写信。 【entêté, e】 [ātɛte] adj. [用在名词后]顽固的,固执的:Tu n'arriveras pas à le faire changer d'avis, c'est un homme entêté. 你不可能使他改变主意,这是一个固执的人。→obstiné, opiniâtre. <444> 【entêtement】 [ātɛtmā] n. m.固执,顽固:Malgré le mauvais temps il est parti en haute montagne, par entêtement.尽管天气不好,他还是固执地出发登山去了。Elle a réussi grâce à son entêtement. 由于她的执着,她成功了。→ opiniâtreté, ténacité. 【s'entêter】 [ātete] v. pr. [c. la]固执,顽固→ se buter:Plus nous essayions de la faire changer d'avis, plus elle s'est entêtée. 我们越是试图使她改变意见,她越是固执己见。Il s'entête à faire ce qu'il ne faut pas. 他固执地要做不应该做的事情。 【enthousiasmant, e】 [ātuzjasmā,t] adj.[用在名词后]令人兴奋的,振奋人心的:Nous avons un projet de travail enthousiasmant. 我们有一个振奋人心的工作计划。→exaltant, passionnant. Cette idée n'est guère enthousiasmante. 这个主意不大激动人心。 【enthousiasme】 [ātuzjasm] n. m. ❶热情,热忱→ allégresse, entrain, joie, passion:Il a accepté notre projet avec enthousiasme.他热情地同意了我们的计划。Je travaille, mais sans enthousiasme. 他工作,但毫无热情。❷狂热崇拜,热情称赞:La fin du spectacle a déchaîné l'enthousiasme du public. 演出的结尾激起了观众的热情。 【enthousiasmer】 [ātuzjasme] v. [c. la]使兴奋,激起热情→ emballer, exalter:Ce film m'a enthousiasmé. 这部影片使我热血沸腾。 【enthousiaste】 [ātuzjast] adj.[用在名词后]热情的,兴奋的:Le public enthousiaste a applaudi pendant dix minutes.热情的观众鼓掌长达10分钟。Il est enthousiaste sur le nouveau projet. 他对新计划满腔热情。◇Le film a reçu un accueil enthousiaste. 这部影片受到热烈欢迎。→chaleureux, triomphal. 【entier, ère】 [ātje, ɛr] adj., n. m. I. adj. [用在名词后,有时用在名词前] ❶[用在名词后]整个的,全部的→total:Cet écrivain est célèbre dans le monde entier. 这位作家闻名全世界。Je prends un mois entier de vacances. 我休假整整一个月。→tout. Il restera encore une année entière à Madrid. 他将在马德里再待整整一年。❷[用在名词后]完整的→ complet, intact, intégral:La boîte de chocolats est entière, on ne l'a pas entamée. 巧克力盒子是满的,人们没有打开过。Je n'achète que du lait entier. 我只购买全脂奶。◇C'est un cheval entier. 这是一匹未经阉割的马。◇937 est un nombre entier. 937是个整数。❸[用在名词后]**tout entier, tout entière** 全部的,全都:La ville tout entière a été inondée. 全城都被水淹了。Il a mangé les deux gâteaux tout entiers!他把两块糕点全都吃了。◇Elle se donne tout entière à son travail. 她全身心地投入工作。❹[尤其用在名词前]完美的,完全的:J'ai une entière confiance en lui. 我完全相信他。Votre travail nous a donné entière satisfaction. 您的工作使我们十分满意。❺[用在名词后]〈人》不通融的,固执的:Elle est entière dans ses opinions. 她固执己见。C'est une femme entière. 这是个很刻板的女人。 II. n. m. ❶**dans son entier** 整个,全部:Il a raconté l'histoire dans son entier. 他讲述了整个故事。(→entièrement). ❷**en entier** 完全地,全部地:Je suis arrivé en retard au cinéma, je n'ai donc pas vu le film en entier. 我到电影院晚了,我没有看到完整的影片。 【entièrement】 [ātjɛrmā] adv.全部,完全地:L'incendie a entièrement détruit la maison. 火灾把房屋完全烧毁了。→ intégralement. Vous avez entièrement raison.您完全有理。Elle est entièrement responsable. 她全面负责。 【entomologie】 [ātɔmɔlɔʒi] n. f. 昆虫学:Mon fils se passionne pour l'entomologie. 我儿子迷恋昆虫学。 【entonner】 [ātɔne] v. [c. la]唱起,开始唱:La foule a entonné l'hymne national,人群唱起了国歌。 【entonnoir】 [ātɔnwar] n. m.漏斗:Sers-toi de l'entonnoir pour transvaser le lait dans la bouteille. 用漏斗把奶倒到瓶子里。Sur la plage, les enfants font couler du sable dans un entonnoir. 在海滨孩子们用漏斗漏沙子玩儿。 【entorse】 [ātɔrs] n. f. ❶扭伤→ foulure:Elle s'est fait une entorse à la cheville en tombant dans l'escalier. 她在楼梯上摔了一跤,扭伤了踝关节。❷**faire une entorse à** qqch. 歪曲,破坏:J'ai fait une entorse à mon régime en mangeant des frites!我吃了炸土豆条,从而破坏了我的节食食谱。 【entortillé, e】 [ātɔrtije] adj. [用在名词后]复杂的,晦涩难懂的:Je n'ai rien compris à ses explications entortillées. 我一点儿都没听懂他那复杂的解释。→embarrassé. 【entortiller】 [ātɔrtije] v. [c. la] ❶包起来拧紧:Ma fille a entortillé ses petits cadeaux dans du papier doré. 我女儿用金色的纸把她的小礼物包起来拧紧。❷绕,缠:En pleurant, elle entortille son mouchoir autour de son doigt. 她一边哭着一边把手帕缠在手指上。❸花言巧语说动某人:Tu t'es laissé entortiller par de belles paroles! 你被人家的花言巧语所骗了!→〖俗〗avoir, embobiner. ❹v. pr. **s'entortiller**盘绕,缠绕:Le lierre s'entortille autour du tronc d'arbre. 常春藤盘绕在树干上。◇Ma fille s'est entortillée dans ses draps.[俗]我女儿钻进了被子。 【entourage】 [āturaʒ] n. m.周围亲近的人:Le meurtre a été commis par une personne de l'entourage de la victime.杀人案是受害者周围的人干的。 【entourer】 [āture] v. [c. la] I. ❶<人>围住,圈出:Nous avons entouré le jardin d'une clôture. 我们用围墙把花园围起来了。 <445> La mère entoure son enfant de ses bras. 母亲用双臂搂着她的孩子。❷〈物〉环绕:Un fossé entoure le château.一条壕沟环绕着城堡。Une clôture entoure le jardin. 围墙环绕着花园。❸〈人》包围:Les soldats entourent la ville. 士兵包围了城市。→cerner, encercler. ❹(在某人)周围的:J'ai prévenu les gens qui m'entourent. 我通知了我这边的人。Beaucoup de dangers entoureront [āturrō] les explorateurs. 探险者们将遇到很多危险。❺关心,照顾:Ses amis et ses enfants l'entourent beaucoup depuis la mort de sa femme.自从他夫人去世以后,他的朋友和子女对他非常照顾。 II. v. pr. **s'entourer** ❶四周放满,被围住:Elle aime s'entourer d'objets d'art. 她喜欢四周放满艺术品。❷使人聚在周围:Elle sait s'entourer d'amis. 她知道如何使朋友聚集在她周围。◇Pendant l'escalade, les alpinistes se sont entourés de précautions. 在登山时,登山运动员万分谨慎。 【entourloupe】 [āturlup] n. f. [俗]恶作剧:Il lui a fait une entourloupe. 他跟她搞了个恶作剧。 【注】也可以说entourloupette. 【entracte】 [ātrakt] n. m.幕间休息:Nous mangerons une glace pendant l'entracte. 在幕间休息时我们将吃冰激凌。 【entraide】 [ātred] n. f. 互助,互相帮助:Un comité d'entraide a été créé pour porter secours aux sans-abri.为了救助无家可归的人,成立了一个互助委员会。 【s'entraider】 [ātrede] v. pr. [c. la]互相帮助:Pendant l'inondation, tous les gens du village se sont entraidés. 在水灾期间,村子里的人都互相帮助。→se soutenir. 【entrailles】 [ātraj] n. f. pl. 内脏→ boyau, intestin, tripes, viscère:Les lions ont dévoré les entrailles du zèbre, 狮子吞吃了斑马的内脏。Les entrailles sont puantes. 内脏气味难闻。 【entrain】 [ātrē] n. m.活力,生气→dynamisme, énergie:Les enfants préparent la fête de Noël avec entrain. 孩子们正起劲地准备着圣诞节节日活动。La soirée manquait d'entrain. 晚会缺乏生气。→animation. 【entraînant,e】 [ātrɛnā, t] adj. [用在名词后]有生气的,欢快的:Cette musique a un rythme entraînant qui donne envie de danser! 这段音乐节奏欢快使人想跳起舞来! 【entraînement】 [ātrɛnmā] n. m. ❶训练:Il faut beaucoup d'entraînement pour devenir un champion, 要想成为冠军必须努力训练。Le cheval est à l'entraînement.马正在训练当中。❷练习:Pour parvenir à bien parler une langue étrangère, il faut de l'entraînement. 要想说好一门外语必须常练习。Vous manquez d'entraînement. 您缺乏锻炼。 【1. entraîner】 [ātrene] v. [c. la] ❶卷走,带走,带动:Le courant entraîne le navire vers les rochers. 水流带着船冲向礁石。◇La chaîne du vélo entraîne la roue arrière. 自行车的链条驱动后轮。❷迫使,强迫:Sa colère l'a entraîné trop loin. 愤怒使他掌握不住分寸。→emporter. ◇Ses amis l'ont entraîné à faire ce cambriolage. 他的朋友强迫他干这起入室盗窃案。→ pousser. Son chagrin l'entraîne à dire n'importe quoi,他的悲痛导致他什么都说。❸招致,造成:Ces travaux ont entraîné de grosses dépenses. 这项工程造成巨额开支。→amener, 1. causer, produire, provoquer. 【2. entraîner】 [ātrene] v. [c. la] I. 训练:Le jockey entraîne le cheval de course tous les jours.骑手每天训练赛马。Cet athlète est bien entraîné,这位田径运动员训练有素。 II. v. pr. **s'entraîner** ❶进行训练,练习:Les athlètes s'entraînent tous les jours. 田径运动员们每天进行训练。Les nageuses se sont entraînées pour le championnat du monde. 游泳运动员们为参加世界锦标赛进行了训练。❷**s'entraîner à** 锻炼,练习:Elle s'entraîne à parler en public. 她锻炼在公众面前讲话。 【entraîneur, se】 [ātrenær, øz] n. ❶赛马训练师:C'est un bon entraîneur, les chevaux dont il s'occupe gagnent souvent.这是一位好的驯马师,他调教的马经常赢得比赛。❷体育教练:Elle est l'entraîneuse de l'équipe féminine de basket. 她是女子篮球队的教练。 【注】女教练也用 entraîneur,如: elle est l'entraîneur de cette équipe,以区别于l'entraîneuse de bar(酒吧女郎)。 【entraîneuse】 [ātrenøz] n. f. 酒吧女郎:Elle est entraîneuse, mais ce n'est pas une prostituée. 她是酒吧女郎,但不是妓女。 【entrave】 [ātrav] n. f. ❶绊绳,绊索:On a mis une entrave au dromadaire pour qu'il ne s'éloigne pas.人们在单峰驼腿上拴绊绳以防它走远。❷束缚,障碍:Cette loi est une entrave à la liberté de la presse. 这项法律束缚了新闻自由。→obstacle. Soyons heureux sans entraves! 让我们无拘无束快活起来吧! 【entraver】 [ātrave] v. [c. la] ❶用绊索拴住:Le vétérinaire entrave le cheval pour le soigner tranquillement. 兽医用绳索拴住马,以便从容地对它进行治疗。❷阻碍实现:Des difficultés ont entravé nos projets. 困难阻碍我们实现计划。→contrarier, freiner, gêner. 【entre】 [ātr] prép. ❶[表示位置]在…之间;Les montagnes des Pyrénées s'étendent entre la France et l'Espagne. 比利牛斯山脉在法国和西班牙之间。Il faut garder un écart suffisant entre les arbres,在树和树之间应保留足够的距离。(→intervalle). Écrivez ce mot entre parenthèses ou entre guillemets,写这个字请加括弧或引号。 <446> Elle tient une cigarette entre ses doigts. 她手指夹着一支烟。→dans. ❷[表示时间]在……之间:Je serai chez moi entre dix et onze heures. 10点到11点之间我将在家。C'est une personne **entre deux âges**. 这是个中年人。❸[表示状态]Le blessé est entre la vie et la mort.伤员濒临死亡。C'est une couleur entre le gris et le bleu. 这是一种介于灰色和蓝色之间的颜色。Comment allez-vous? — Entre les deux. “您身体怎么样?”“不好也不坏。”❹[表示选择]在……当中→parmi:J'hésite entre plusieurs solutions. 我在几种解决办法中犹豫不决。◇Dans cette exposition il y a, **entre autres choses** [ātrotrǝ∫oz], quelques œuvres de peintres flamands. 在这个展览会诸多展品中有几幅佛兰德画家的作品。Pendant la fête, j'ai rencontré, **entre autres** [ātrotr], Richard et Catherine. 节日期间,我见到了许多人,包括里夏尔和卡特琳娜。◇Deux d'entre nous peuvent rentrer chez eux. 我们当中两个人可以回家。Lequel d'entre eux a menti?他们当中哪一个说谎了?❺组成一个团体:Nous avons passé la soirée entre amis. 我们度过了愉快的晚上。Ils ne veulent pas recevoir de visites, ils préfèrent rester entre eux. 他们不愿意接待来访,他们更喜欢自己人待在一起。**Soit dit entre nous** [swaditātrǝnu], il se trompe. 你我之间可以说,他搞错了。Entre nous, elle fait une grossière erreur.只在我们之间谈,她犯了一个大错误。❻[表示关系]在……之间:Il faut s'aider entre voisins, 邻居之间应互相帮助。Le match entre ces deux équipes sera passionnant. 这两支球队间的比赛将是激动人心的。◇**Qu'y a-t-il entre eux?**他们俩之间怎么了?❼[表示比较]Il y a une grande ressemblance entre un chien et un loup.狗和狼极为相似。Rien de commun entre ces deux personnes!这两个人毫无共同之处! 【entrebâillement】 [ātrǝbajmā] n. m.门、窗微开时的缝隙:Un rayon de soleil passe par l'entrebâillement de la porte.一缕阳光从门缝照进来。 【entrebâiller】 [ātrǝbaje] v. [c. la]微开门窗:Pouvez-vous entrebâiller la fenêtre?您能否把窗户打开一点儿?→entrouvrir. 【entrechoquer】 [ātrǝ∫ɔke] v. [c. la] ❶使互相碰撞:Les invités ont entrechoqué leurs verres pour trinquer.宾客们互相碰杯。❷v. pr. **s'entrechoquer**互相碰撞,互碰:Les galets s'entrechoquent sur la plage.卵石在海滩上互相碰撞。◇Les idées se sont entrechoquées dans sa tête.【转】各种想法在他头脑里斗争着。 【entrecôte】 [ātrǝkot] n. f. 牛排:Au menu, il y a de l'entrecôte grillée. 菜单上有烤牛排。◇一整块牛排骨:J'ai acheté une entrecôte de deux kilos. 我买了一块2公斤重的牛排骨。 【entrecoupé,e】 [ātrǝkupe] adj.[用在名词后]断断续续的:Elle m'a raconté sa mésaventure d'une voix entrecoupée de sanglots. 她抽抽噎噎地给我讲了她的不幸遭遇。 【entrecroiser】 [ātrǝkrwaze] v. [c. la] ❶使交织,使交错:Elle entrecroise des rubans de plusieurs couleurs. 她把不同颜色的带子编织在一起。→entrelacer. ❷v. pr. **s'entrecroiser** 交错:Ces fils se sont entrecroisés. 这些线交错在一起了。 【entrée】 [ātre] n. f. I. ❶进入,进来:Le public s'est tu à l'entrée des acteurs sur la scène. 演员走上舞台时,观众顿时安静下来。→apparition, arrivée. Il a fait son entrée dans le salon. 他进入了客厅。(→entrer). ❷入内:L'entrée dans les magasins d'alimentation est interdite aux animaux. 食品商店禁止动物入内。→accès. Sa fille a réussi son examen d'entrée dans une école d'ingénieurs. 他女儿通过了一所技术学院的入学考试。◇**avoir ses entrées** quelque part 去某人处很容易:Je les connais depuis longtemps, j'ai mes entrées chez eux. 我认识他们很久了,我进他们家很随便。❸**entrée en** 就职,就任:L'entrée en fonction du nouveau directeur est prévue pour le mois prochain. 新厂长就任已安排在下个月。L'**entrée en vigueur** de cette loi n'a pas été précisée. 这项法律生效日期尚未确定。❹**à l'entrée de l'hiver** 【雅】入冬时:A l'entrée de l'hiver, il faudra rentrer les géraniums.入冬时,应把天竺葵搬进室内。 II. ❶入口:Cette maison a deux entrées, l'une devant, l'autre derrière, par le jardin. 这所房子有两个入口,一个在前面,另一个在后面,从花园进。❷门厅:Le livreur attend dans l'entrée. 送货人在门厅等候。→hall, vestibule. ❸第一道正菜:Il y a du saumon fumé en entrée. 第一道正菜有熏鲑鱼。→hors-d'œuvre. 【sur ces entrefaites】 [syrsezātrǝfɛt] adv. 就在这时候:Nous discutions toutes les deux et il est arrivé sur ces entrefaites. 我们两个人在争论,而就在这时他来了。 【注】该词是古词,表示在某段时间突然出现某件事,源于动词 entrefaire. 【entrefilet】 [ātrǝfile] n. m.报上有边框的短文,花边新闻:La nouvelle a fait l'objet d'un entrefilet dans le journal local. 那条消息是当地报纸的花边新闻的素材。 【entrelacer】 [ātrǝlase] v. [c. 3a] ❶编织,使交织:La fillette entrelace des rubans de plusieurs couleurs. 小女孩把不同颜色的带子编织在一起。→tresser. Les amoureux entrelaçaient leurs doigts. 这对情人把他们的手指交叉在一起。→entrecroiser. ◇Sa bague porte ses initiales entrelacées. 她戒指上带有她姓名起首字母的交错图案。❷v. pr. **s'entrelacer** 交错,交织,缠绕:Les plantes grimpantes s'entrelacent sur la grille du jardin. 攀援类植物缠绕在花园的栅栏上。→ <447> s'entremêler, s'enchevêtrer. 【entrelardé,e】 [ātrǝlarde] adj. [用在名词后]❶**viande entrelardée** 肥瘦相间的肉:J'ai demandé de la viande entrelardée au boucher. 我向卖肉人要了一块五花肉。❷塞进的,嵌入的:Il a fait un discours entrelardé de citations latines. 他在所作的演说中加进了一些拉丁引语。→ parsemé, truffé. 【entremêler】 [ātrǝmele] v. [c. la]混合,掺入:La fleuriste entremêle des roses et des iris dans le bouquet. 花商在花束中配上玫瑰花和鸢尾花。→ mélanger, mêler. ◇Ses phrases sont entremêlées de longs silences. 他讲话时句子间有长时间的停顿。(→entrecoupé). 【entremets】 [ātrǝmɛ] n. m. 甜食:La maîtresse de maison a servi un délicieux entremets au café. 女主人端上来了美味的咖啡甜食。 【entremise】 [ātrǝmiz] n. f. **par l'entremise de** 通过,借助:Je lui ai fait parvenir un colis par l'entremise d'un ami commun. 我通过我们共同的朋友给他带去一个包裹。 【entrepont】 [ātrǝpō] n. m.甲板间,中舱:Le capitaine a découvert un passager clandestin dans l'entrepont.船长在甲板间发现一名偷渡客。 【entreposer】 [ātrǝpoze] v. [c. la] ❶存入仓库,寄存:Les ouvriers ont entreposé leur matériel dans un hangar,工人们把他们的设备存入库房。❷寄存:Il a entreposé ses meubles chez des amis en attendant de trouver un appartement. 他在找房子的时候把他的家具寄存在朋友们家中。 【entrepôt】 [ātrǝpo] n. m.库房,货栈:Les marchandises sont stockées dans des entrepôts avant d'être vendues en magasin. 商品在商店出售之前被存放在仓库里。 【entreprenant,e】 [ātrǝprǝnā,t] adj. [用在名词后]❶大胆的,敢干的:Cette femme active et entreprenante a monté son entreprise. 这位勤劳敢干的妇女筹建了她的企业。◇Il est d'un caractère entreprenant. 他性格勇敢。→audacieux, hardi. ❷喜欢勾引女人的:Méfie-toi de lui, il a du charme et il est très entreprenant. 提防点儿他,他有魅力而且喜欢勾引女人。→coureur. 【entreprendre】 [ātrǝprādr] v. [c. 58] ❶着手进行,进行,从事:Quand il entreprenait un nouveau roman, cet écrivain s'enfermait chez lui jusqu'à ce qu'il ait terminé,当这位作家着手写一部新小说时,他闭门不出,一直到完稿为止。Quoi qu'il entreprenne, il réussit tout ce qu'il fait. 不管他从事什么工作,他都能成功。◇**entreprendre de** 开始:Elle entreprit de repeindre tout l'appartement. 她开始粉刷整套公寓。❷**entreprendre qqn sur un sujet**〖俗〗开始与某人谈论某事:Quand il m'entreprend sur la politique, ça peut durer longtemps! 当他开始与我谈论政治时,一谈就没个完! 【entrepreneur】 [ātrǝprǝnœr] n. m.工程承包人,承揽人,包工头:Un entrepreneur de maçonnerie a réalisé d'importants travaux dans notre maison de campagne,一位泥瓦工包工头完成了我们乡下房屋的大量工程。Nous avons demandé un devis à un entrepreneur de peinture. 我们曾向油漆工程承包人要预算表。 【entreprenne】 [ātrǝprɛn] 动词 entreprendre 的虚拟式现在时第一、第三人称单数变位形式:Que j'entreprenne, qu'il entreprenne, qu'elle entreprenne. 【entrepris,e】 [ātrǝpri,z]动词 entreprendre 的过去分词:J'ai entrepris une tâche; la tâche que j'ai entreprise. 【entreprise】 [ātrǝpriz] n. f. ❶(从事的)事情,事业,举动:Il réussit dans toutes ses entreprises. 他从事的所有工作都成功了。→action, affaire, opération, projet. Buvons au succès de l'entreprise. 让我们为事业的成功而干杯。◇Il a un grand **esprit d'entreprise**. 他很有行动精神。❷企业:Il travaille dans une importante entreprise industrielle. 他在一家大型工业企业工作。→établissement, firme. → société. Il était salarié, maintenant il est **chef d'entreprise**. 他曾是雇佣劳动者,现在他是企业主了。(→patron). 【entrer】 [ātre] v. [c. la] I. [助动词用 être] ❶进入,进:Quand il est entré dans la pièce, tout le monde s'est tu. 当他进入房间时,大家都不说话了。→pénétrer. Les acteurs **entrent en scène**.演员们进入舞台。❷入内:Les voleurs sont entrés par la fenêtre. 小偷是从窗户进入室内的。→passer. Entrez donc!请进! Frappez avant d'entrer. 进门之前请敲门。Défense d'entrer.禁止入内。❸〈物〉进入(内部):Cette valise n'entre pas dans le coffre de la voiture. 这个手提箱放不进汽车后备箱里。→rentrer. L'eau commence à entrer dans le bateau. 水开始流进船里了。◇❹进入[指环境或状态]:Il est **entré dans la vie active**. 他开始工作了。Sa fille est entrée au couvent. 她女儿当了修女。◇Ce mot est maintenant entré dans l'usage.该词现在已可以使用。❺加入,被接纳:Il veut entrer dans l'armée. 他想参军。Son fils est entré au lycée cette année. 他儿子今年上高中。❻进入[指时间]:Cette petite fille a juste dix ans: elle est entrée dans sa onzième année. 这个小女孩整 10岁:她已进入第11个年头了。Bientôt, nous entrerons dans l'hiver.很快我们将进入冬季了。◇**entrer en** 进入[指状态]:Le malade est entré en convalescence.病人进入康复期。L'eau **entre en ébullition** à cent degrés. 水在100度时进入沸腾状态。Cette nouvelle loi **entrera** bientôt **en vigueur**. 这项新法律马上就生效。❼进入[指情感]:Quand il a appris la nouvelle, il est entré dans une rage folle.当他获悉消息时,他立刻就跟疯了一 <448> 样。❸**entrer dans**〈人〉触及,研究:Il est tout de suite entré dans le vif du sujet. 他开门见山,直奔主题。Je n'entrerai pas dans les détails. 我将不谈细节。**entrer dans**〈物〉列入:Cela n'entre pas dans mes projets de quitter Paris. 离开巴黎没列入我的计划。Tout cela entre en (ligne de) compte. 所有这些值得重视。❹(产品)掺入,掺杂:Le miel entre dans la composition du nougat. 果仁糖里掺有蜜。 II. [助动词用 avoir]使进入,使运入:Les contrebandiers ont entré des armes en fraude. 走私犯们偷偷地运进武器。→introduire. ◇La secrétaire entre des données dans l'ordinateur. 秘书向电脑里输入资料。→saisir. 【注】通常用动词 rentrer 代替 entrer。 【entresol】 [ātrəsɔl] n. m. (老式房屋底层和二层之间)中二层:Il habite au premier, au-dessus de l'entresol. 他住在二层,中二层之上。 【entre-temps】 [ātrǝtā] adv.此时,在此期间:Elle est sortie faire des courses et entre-temps sa fille a téléphoné,她出去买东西了,就在这时她女儿打了电话。 【entretenir】 [ātrǝtnir] v. [c. 22] ❶使延续,保持:J'entretiens [ātrǝtjē] le feu en y ajoutant de nouvelles bûches. 我在火里加了新木柴保持火势。→ alimenter. Les arbres entretiennent [ātrǝtjɛn] la fraîcheur dans la cour, l'été. 夏季树木使院子里保持凉爽。→ conserver, maintenir. ◇Nous entretenons de bons rapports avec nos voisins. 我们与邻居们保持良好的关系。→avoir. ❷维护,保养:Il faut qu'il entretienne sa voiture s'il veut qu'elle dure longtemps. 如果他想使汽车延长寿命必须对它进行保养。Sa maison est mal entretenue. 他的房子维护得不好。→tenir. Il entretient sa mémoire en apprenant des poèmes par cœur. 他通过背诵诗歌来保持记忆力。→exercer. ❸赡养,抚养,供养(人):Il entretiendra ses parents quand ils seront vieux.当他父母年老时,他将赡养他们。→nourrir. 【注】该词的简单过去时形式很少用。 【s'entretenir】 [ātrətnir] v. pr. [c. 22]交谈,谈话:Nous nous sommes entretenus de divers sujets. 我们谈到了各种话题。→parler. 【entretenu,e】 [ātrǝtny] adj. [用在名词后]❶维护好的,保养好的:Ce jardin est bien entretenu. 这花园维护得很好。Leur maison est sale et mal entretenue. 他们的房子很脏,维护得不好。❷〈人〉由别人供养的:C'est un homme entretenu. 这是被供养的人。→gigolo. 【entretenu,e】 [ātrǝtny]动词 entretenir 的过去分词:Ils ont entretenu une correspondance; la correspondance qu'il ont entretenue. 【1. entretien】 [ātrǝtjē] n. m.维护,维修,保养:L'entretien de sa voiture lui coûte cher. 维修汽车花了他很多钱。Nous avons un contrat pour l'entretien de la chaudière. → maintenance. Le service après-vente permet l'entretien de ce qu'on a acheté.售后服务可使所购物品得到维修。◇L'eau de Javel et la cire sont des **produits d'entretien**. 次氯酸钠消毒液和地板蜡是保养房屋家具的产品。 【2. entretien】 [ātrǝtjē] n. m.谈话:Il a demandé à avoir un entretien avec son patron. 他要求与老板进行一次谈话。→entrevue. Pourrais-je avoir un entretien téléphonique sur ce sujet? 我能否就这个题目在电话里谈一谈? 【entretiens】 [ātrǝtjē]动词 entretenir 的直陈式现在时第一、第二人称单数变位形式:J'entretiens, tu entretiens. 【s'entretuer】 [ātrǝtɥe] v. pr. [c. la]互相残杀:Des rats affamés se sont entretués,饥饿的老鼠互相残杀。 【注】该词也可写成 entre-tuer. 【entrevoir】 [ātrǝvwar] v. [c. 30] ❶隐约可见,模糊看见:J'entrevois le soleil derrière les nuages. 我隐约看见云后面的太阳。→apercevoir. Je l'ai à peine entrevu au milieu de la foule. 我模糊看见他在人群中。→distinguer. ❷模糊感到:Il est possible qu'en discutant du problème, on entrevoie une solution. 在讨论中,也许能找到某种解决办法。 【entrevu,e】 [ātrǝvy]动词 entrevoir的过去分词:Il a entrevu une solution; la solution qu'il a entrevue. 【entrevue】 [ātrǝvy] n. f.会晤,会见:Les deux chefs d'État ont eu une entrevue d'une heure. 两位国家元首曾有一小时的会晤。→entretien. 【entrouvert, e】 [ātruvɛr,t] adj. [用在名词后]半开的,微开的:La porte est entrouverte. 门微开着。Le chat a les yeux entrouverts. 猫眯缝着眼睛。 【entrouvert, e】 [ātruvɛr,t]动词 entrouvrir 的过去分词:Il a entrouvert la porte; la porte qu'il a entrouverte. 【entrouvrir】 [ātruvrir] v. [c. 18]半开,微开:Elle entrouvre la porte pour voir qui est là. 她半开着门以便看见谁在那里。→entrebâiller. Il entrouvrit les yeux un moment, puis les referma. 他微微睁了睁眼然后又闭上了。 【énumération】 [enymerasjō] n. f. 列举:L'élève fait l'énumération des capitales européennes. 学生列举了欧洲一些国家的首都。Ce catalogue comporte l'énumération de tous les objets de la collection. 物品一览表包括全部收藏物品的清单。 【énumérer】 [enymere] v. [c. 6a]列举:Elle énumère tous les cadeaux qu'elle a eus pour son anniversaire. 她————清点她生日收到的所有礼物。→citer, dénombrer. 【envahir】 [āvair] v. [c. 2] ❶侵犯,入侵:Les troupes ennemies ont envahi notre pays. 敌军入侵了我们国家。→conquérir, occuper. ❷占满,拥 <449> 入:Les promeneurs envahissent les rues dès qu'il fait beau,一遇好天气,街上就游人如织。Les mauvaises herbes envahiraient le jardin si on ne les arrachait pas. 如果不拔除杂草,它们就在花园里蔓延。Les produits étrangers ont envahi le marché, 外国商品涌入市场。❸(感觉、感情)占据人的全身:Peu à peu, le sommeil l'envahissait. 渐渐地,他睡着了。→ gagner. La colère l'envahit soudain. 突然他满腔怒气。→submerger. 【envahissant,e】 [āvaisā,t] adj. [用在名词后]好侵略的,蔓延的:Ces ronces sont envahissantes. 这些荆棘是蔓延类植物。◇Ils ont des voisins envahissants. 他们有一些爱串门儿的邻居。→importun, indiscret. 【envahissement】 [avaismā] n. m.入侵,侵占,蔓延:Le chemin a disparu sous l'envahissement de la mousse.由于苔藓植物的蔓延,道路已看不见了。◇Elle lutte désespérément contre l'envahissement du sommeil. 她尽力与侵袭她的睡意斗争。 【注】envahissement 和 invasion 都是与动词 envahir 相应的名词,envahissement 适用于义项①和③,invasion 适用义项①。 【envahisseur】 [āvaisær] n. m.入侵者,侵略者:Notre armée a repoussé les envahisseurs. 我们的军队击退了入侵者。→occupant. 【s'envaser】 [āvaze] v. pr. [c. la] ❶被淤泥塞住:Le port s'envase, il va falloir le draguer. 港口被淤泥塞住了,将要对它疏浚。❷陷入淤泥,陷入泥沼:La barque s'est envasée.船陷入淤泥之中。→s'enliser. 【enveloppe】 [āvlɔp] n. f. ❶包装物,套子,罩子:Cet appareil fragile est dans une enveloppe protectrice. 这台贵重的仪器被放在防护罩里。→étui, gaine. ❷信封:J'ai écrit l'adresse de mon correspondant et collé un timbre sur l'enveloppe. 我在信封上写了通信地址并贴上一枚邮票。Il met sa lettre sous enveloppe. 他把信装入信封。❸预算经费额:Le maire a une enveloppe d'un million de francs pour réaliser des travaux dans la ville. 市长有用于城市工程的一笔100万法郎的预算款。 【enveloppé, e】 [āvlɔpe] adj. [用在名词后]<人>有一点儿胖的,丰满的:Elle n'est pas vraiment grosse, juste un peu enveloppée. 她不是真胖,只有一点儿丰满而已。→enrobé. 【envelopper】 [āvlɔpe] v. [c. la] ❶包装,包:Elle a enveloppé son bébé dans une couverture. 她把婴儿包在一条毯子里。→emmitoufler. Le boucher enveloppe la viande dans une feuille de papier.肉铺老板用纸包肉。→ emballer, empaqueter. ❷笼罩,盖住:Le brouillard enveloppe la ville. 大雾笼罩了城市。→recouvrir. ❸v. pr. **s'envelopper** 把自己裹起来:En sortant de sa douche, elle s'est enveloppée dans une grande serviette. 她出淋浴间时,用一条大浴巾裹住身体。 【envenimé, e】 [āvnime] adj. [用在名词后]❶(伤口)受感染的:La plaie est envenimée.伤口感染了。❷(话语)满怀敌意的,恶毒的:Il nous a tenu des propos envenimés. 他用恶毒的语言对我们说话。→fielleux. 【s'envenimer】 [āvnime] v. pr. [c. la] ❶(伤口)感染:La plaie s'est envenimée.伤口感染了。❷恶化,激化:Le conflit s'envenime entre ces deux pays. 这两国之间的冲突激化了。→s'aggraver. Leurs relations se sont envenimées. 他们的关系恶化了。→se détériorer. 【envergure】 [āvɛrgyr] n. f. ❶鸟的翼展:Un aigle peut atteindre deux mètres cinquante d'envergure. 鹰的翼展可以达到2.5米。❷智力范围:C'est un homme d'une grande envergure. 这是一个智力出众的人。Son père était d'une autre envergure que lui.他父亲是另一种智力型的人。→calibre, classe, valeur. ❸〈物>规模:Son entreprise a pris de l'envergure. 他的企业已成规模了。Le gouvernement veut entreprendre une réforme de grande envergure.政府要进行大规模的改革。 【1. envers】 [āvɛr] prép. ❶对,对于:Tu es injuste envers moi. 你对我是不公正的。→avec. Elle est pleine d'indulgence envers les enfants. 她对孩子十分宽容。→pour, vis-à-vis. ❷**envers et contre tout** 不顾一切,不顾众人反对:Il a réussi envers et contre tout. 他不顾一切地干成功了。◇Elle a défendu son mari **envers et contre tous**. 她不顾众人反对为她丈夫辩护。 【2. envers】 [āvɛr] n. m. I. ❶背面,反面:Sur ce pull, on voit à peine la différence entre l'envers et l'endroit. 这件套头衫的正面和反面很难区分。Il y a une inscription sur l'envers de cette médaille,在这奖章背面有一段铭文。→revers. ◇**l'envers du décor** 被掩盖的一面:On ne connaît pas toujours l'envers du décor.人们总是不知道被掩盖的一面。❷相反的一面,对立面:Les défauts sont l'envers des qualités. 缺点是优点的对立面。→contraire, inverse. II. **à l'envers** loc. adv. ❶反面朝外地:Il a mis ses chaussettes à l'envers [相对于 à l'endroit]. 他袜子穿反了。❷颠倒地,乱套了地:Le projectionniste a passé le film à l'envers. 电影放映员把影片放颠倒了。Il s'amuse à prononcer les syllabes des mots à l'envers. 他以倒读词的音节取乐。(→verlan). ◇c'est le **monde à l'envers** 这是一个颠倒了的世界:Des enfants qui font obéir leurs parents: c'est le monde à l'envers!孩子们让父母听他们的:这是个乱了套的世界。 【enviable】 [āvjabl] adj. [用在名词后]〈物〉值得羨慕的,值得向往的:Ils sont beaux et riches: leur <450> situation paraît enviable. 他们既美丽又富有:他们的状况令人羡慕。→désirable, souhaitable, tentant. Le sort des prisonniers est peu enviable. 囚犯的命运令人担忧。 【envie】 [āvi] n. f. I. ❶嫉妒:L'envie est un vilain défaut. 嫉妒是可怕的缺点。→jalousie. Elle est très élégante dans sa nouvelle robe et les autres filles la regardent avec envie. 她穿新的连衣裙很优雅,别的女孩以嫉妒的目光看着她。→convoitise; envier. ◇**faire envie** 使羨慕:Il fait envie à ses voisins, quand il passe dans sa belle voiture. 当他开上新汽车时,他的邻居都很羡慕。 II. ❶**envie de** 渴望,想法:Ce beau temps donne envie de vacances,这好天气激起人度假的渴望。❷<物〉激起欲望,引诱→tenter: Qu'est-ce qui te ferait envie comme cadeau?你想得到什么作为礼物?→plaisir. ◇Son envie de partir ne le quitte pas. 他一直有想走的意思。J'en **meurs d'envie**, j'en **crève d'envie**. 我想死了,我十分渴望。 III. ❶**avoir envie de** 需要,想要:J'ai envie de dormir. 我想睡觉。Il a envie de manger et de boire. 他又想吃又想喝。Le petit a envie de faire pipi. 小家伙儿想要尿尿。❷想要,喜欢要→désirer:J'ai envie de cette veste, je vais l'acheter. 我想要这件外衣,我要买它。《J'ai envie d'un bon repas, et toi? Tu n'en as pas envie? — Si, j'en ai très envie.》“我想吃一顿美餐,你呢?你不想吃吗?”“是呀,我特别想吃。”◇Ce soir, j'ai envie d'aller au restaurant. 今晚我想去餐厅吃饭。→aimer. Il n'en a aucune envie. 他什么都不想要。Elle a envie d'avoir un autre enfant. 她还要一个孩子。→souhaiter, vouloir. ◇**avoir envie de qqn** 对某人产生欲望:J'ai envie de toi. 我想要你。 IV. [俗](pl.)指甲周围的倒刺:Elle a enlevé ses envies avec des ciseaux à ongles. 她用指甲刀剪去手上的倒刺。 【envier】 [āvje] v. [c. 7a] ❶**envier qqn** 羡慕某人:Elle est belle, riche et célèbre et tout le monde l'envie. 她漂亮、富有而且很出名,大家都羨慕她。→jalouser. Je l'envie pour son talent. 我羡慕他的才华。Je l'envie d'avoir du talent. 我羨慕他有才华。On l'envierait [āvire] presque d'être aussi parfaite,人们羡慕他,他几乎是完美无缺。❷**envier qqch. à qqn** 想得到某人的某物,羡慕某人的某物:Tous ses amis envient sa nouvelle voiture. 他所有的朋友都羨慕他的新车。→désirer, convoiter. ❸希望有:J'envie son énergie. 我希望像他那样精力旺盛。→admirer. ◇**n'avoir rien à envier à qqn** 和某人拥有得一样多:Il est beau et intelligent, il n'a rien à envier à son frère. 他既漂亮又聪明,没什么可羡慕他哥哥的。Je n'ai rien à envier à personne. 我心满意足了。 【envieux, se】 [āvjø,z] adj., n. I. adj. [用在名词后]❶〈人〉嫉妒的:Elle est envieuse de nature,她天生爱嫉妒。→jaloux. Il a un caractère envieux. 他有嫉妒人的毛病。❷《物〉羡慕的:Les autres filles sont jalouses de sa nouvelle robe et lui lancent des regards envieux. 其他女孩儿对她的新连衣裙都很眼红,都向她投来羡慕的目光。 II. n. 爱羡慕的人:C'est une envieuse qui n'est jamais contente de ce qu'elle a. 这是个爱羡慕别人的人,她从来不满足自己有的东西。◇**faire des envieux** 引起羡慕,引起嫉妒:Sa belle moto va faire des envieux, dans le quartier. 他那漂亮的摩托车会引起街区人们的羡慕。 【environ】 [āvirō] adv.大约,大概,左右:Elle pèse environ cinquante kilos. 她体重大约50公斤。→approximativement. Le village est à environ dix kilomètres.村庄离这儿大约10公里。 【environnant, e】 [āvirɔnā,t] adj. [用在名词后]周围的,附近的:Il est allé marcher dans les bois environnants. 他去周围的树林里走了走。La campagne environnante est très jolie.附近的农村很美。→proche, voisin. 【environnement】 [āvirɔnmā] n. m.环境:Il faut s'efforcer de protéger l'environnement contre la pollution,必须努力保护环境防止污染。→nature. 【environner】 [āvirɔne] v. [c. la] ❶〈物〉围绕,环绕:De hautes collines environnent la ville. 一些小山环绕在城市四周。❷**être environné de** <人>围住,包围:Elle est environnée de nombreux amis. 她被众多的朋友围在中间。 【environs】 [āvirō] n. m. pl. ❶四周,附近,郊区:La ville n'est pas jolie, mais les environs sont assez beaux. 城市并不美丽,但郊区还是蛮漂亮的。→alentours. Il habite dans les environs. 他住在郊区。❷**aux environs de** 靠近,接近,将近:Ils habitent aux environs de Paris. 他们住在巴黎市郊。◇Il doit être aux environs de midi. 大概快中午12点了。→environ. 【envisageable】 [āvizazabl] adj. [用在名词后]可考虑的,可实现的;可预见的,可以想象的:Cette solution est difficilement envisageable. 这个解决办法难以实现。C'est parfaitement envisageable. 这是完全可以想象的。 【envisager】 [āvizaʒe] v. [c. 3b] ❶考虑,思考:Il envisage le problème sous tous ses aspects. 他从各个方面考虑问题。→considérer, examiner. Elle a envisagé toutes les solutions. 她考虑到了所有的解决办法。→considérer. ❷**envisager de** 想,打算:Nous envisageons de vivre à l'étranger. 我们打算到国外去生活。→ penser, projeter. ◇Nous avions envisagé qu'il viendrait. 我们已想到他会来的。 【envoi】 [āvwa] n. m. ❶寄,发,派遣:L'envoi de ce colis par la poste a coûté cinquante francs. <451> envol 通过邮局寄送这件包裹花了50法郎。→ expédition. Le ministre a décidé l'envoi de troupes. 部长决定派遣部队。◇ Le footballeur a donné le **coup d'envoi**. 足球运动员开球,比赛开始。● 发送物,寄送物:J'ai bien reçu votre envoi. 您寄的东西我收到了。 【envol】 [avəl] n. m. ❶(鸟)飞起来,飞: Le moineau a pris son envol. 麻雀飞起来了。→essor. **piste d'envol** 起飞跑道: L'avion roule sur la piste d'envol, prêt au décollage.飞机在起飞跑道上滑行,准备起飞。 【envolée】 [avǝle] n. f. (诗歌演说中的感情)奔放,焕发,飞跃: L'avocat de l'accusé a eu une belle envolée sur l'innocence de son client. 被告律师为他的当事人作了激情奔放的无罪辩护。 【s'envoler】 [avǝle] v. pr. [c. la] ❶起飞,飞走: Les hirondelles se sont envolées. 大雁飞走了。 L'avion roule sur la piste, puis s'envole. 飞机在跑道上滑行,然后飞起来了。→ décoller.❷〈物〉被风吹走:Son chapeau s'envole. 他的帽子被风吹走了。Il y a eu un coup de vent et tous les papiers se sont envolés. 刚才有一阵风,所有的纸都被风吹走了。❸【俗】突然消失,失踪,逃走:Où est ma montre? Elle ne s'est pourtant pas envolée!我的手表哪儿去了?它不会突然消失的!❹消逝,消失: Les paroles s'envolent, mais les écrits restent, dit un proverbe.谚语说:口说无凭,落笔为证。Tous nos espoirs se sont envolés. 我们所有的希望都落空了。→s'évanouir. 【envoûtant,e】 [āvutā, t] adj.[用在名词后]十分迷人的,令人出神的:Ce pays a un charme envoûtant. 这个国家美丽迷人。→ensorcelant, fascinant. Il a une personnalité envoûtante. 他的个性迷人。 【envoûtement】 [avutmā] n. m. ❶施魔法→ensorcellement: Le sorcier prononce des formules d'envoûtement. 魔法师口中念着魔法口诀。❷迷人,人神:Cette musique provoque une sorte d'envoûtement sur l'auditeur. 这段音乐使听众听得出神了。→charme. 【envoûter】 [āvute] v. [c. la] ❶ 用魔魔法害某人(对着受害者的面具念咒语):Un sorcier a envoûté cette femme. 一位魔法师曾用魔魔法害这位女士。→ ensorceler.❷迷惑,使出神: Cette musique lancinante envoûte les auditeurs. 这段迷人的音乐倾倒了听众。→fasciner, subjuguer. 【envoyé,e】 [avwaje] n.使者,派遣人员,使节: L'envoyé du roi a apporté un message, 国王的使者带来了一封信。→messager. En première page du journal, il y a un article de notre **envoyé spécial** à Moscou. 在本报第一版刊登了我驻莫斯科特派记者的一篇文章。→correspondant, reporter. 【注】政府派往外国的使节称为 ambassadeur(大使)。 【envoyer】 [avwaje] v. [c. 8] I. **envoyer qqn** ❶派,派遣,派送:Au mois de juillet, j'envoie mes enfants chez leurs grands-parents, en Bretagne.七月,我送孩子们去布列塔尼他们的祖父母那儿了。Le gouvernement a envoyé des soldats sur le front. 政府派遣士兵去前线。❷派人去某处做某事: Elle envoie sa fille à la boulangerie acheter du pain.她让女儿去面包店买面包。Tout à l'heure, je l'enverrai acheter le journal.过一会儿,我让他去买报。◇**envoyer qgn promener, envoyer se faire foutre, envoyer chier** 撵走某人,赶走某人: Il m'a énervé. alors je l'ai envoyé promener. 《极俗』他使我恼火,于是我把他赶走了。→rembarrer.❸把人弄倒:Le boxeur a envoyé son adversaire au tapis, 拳击手把对手击倒在地毯上。◇【雅〗**envoyer qqn sur les roses** 撵走某人:Comme il insistait, je l'ai envoyé sur les roses. 由于他固执己见,我就把他撵走了。 II. **envoyer qqch**. ❶寄,送: Dès qu'il aura trouvé un nouveau travail, il enverra sa démission à son patron. 一旦他找到新工作,他就提出辞呈。Je pensais qu'il nous enverrait une carte postale. 我想他会给我们寄一张明信片的。→ adresser, expédier.❷抛,掷,丢: L'un des joueurs a envoyé la balle dans le filet. 一名球员把球打入网内。Tu m'envoies la fumée dans la figure! 你把烟雾喷到我脸上了! Comme son fils l'énervait, elle lui a envoyé une gifle. 由于她儿子给她添乱,她打了他一耳光。→donner, flan-quer.❸致:Je t'envoie mille baisers.谨致热吻[书信用语]。◇**envoyer tout promener**〖俗】全都抛弃,全不要了:Il y a des jours où il a envie de tout envoyer promener. 有些天他想放弃一切。❹〈物>送到: Le cœur envoie le sang dans les artères. 心脏把血液送进动脉。 III. v. pr. **s'envoyer** ❶互寄,互送:Les amoureux se sont envoyé de longues lettres. 这对情人有长信来往。❷**s'envoyer en l'air**【极俗』愉悦,尽情: Elle s'est envoyée en l'air avec son amant. 她和情人在一起很尽情。❸**s'envoyer qqch.** [俗】做,吃,喝:Elle s'est envoyé toute la bouteille de vin. 她一个人喝了整整一瓶葡萄酒。C'est toujours moi qui m'envoie tout le travail,总是我一个人干工作。→se taper. **s'envoyer qqn**【极俗】与人做爱:Elle s'est envoyé tous les garçons du village. 她与村中所有的小伙子做过爱。 【envoyeur】 [avwajœr] n. m. 寄信人,寄件人: Cette lettre n'était pas à la bonne adresse, elle a été retournée à l'envoyeur. 这封信地址不详,被退回到寄信人手里。→expéditeur. 【éolien, ne】 [eɔljē, ɛen] adj. [用在名词后]❶风力的,风动的:Les moteurs éoliens ne polluent pas l'atmosphère. 风力发动机不污染大气。❷风成的: Dans le désert, l'érosion éolienne forme des <452> dunes de sable. 在沙漠地带,风蚀形成沙丘。 【éolienne】 [eǝljen] n. f. 风力发动机,风车:Les éoliennes servent à pomper l'eau ou à fabriquer de l'électricité.风车用于提水或发电。 【épagneul, e】 [epapoœl] n.(长毛垂耳)西班牙猎犬:Il a une vieille épagneule de douze ans. 他有一只12岁的西班牙猎犬。 【épais, se】 [epe,s] adj. [用在名词后,有时用在名词前]❶厚的:Cette couverture est épaisse et chaude. 这条被子又厚又暖和。Ce mur est **épais de** soixante centimètres. 这堵墙厚度是60厘米。❷<人>短粗的:C'est une femme un peu épaisse. 这是个有点儿矮胖的女人。→ trapu. Elle a la taille épaisse. 她身材短粗。◇Il n'est pas épais. 【俗】他挺瘦的。❸笨的,迟钝的: Il a l'esprit épais. 他头脑迟钝。→grossier, vulgaire. Ses plaisanteries épaisses ne font rire que lui. 他讲的无聊的笑话只有他自己在笑。→gras, lourd.❹浓密的,稠密的,浓重的: Elle a une chevelure épaisse. 她有一头浓密的头发。→dru,fourni. Cette forêt est très épaisse, le soleil n'y pénètre jamais. 这座森林十分茂密,阳光一点儿也射不进来。→compact, touffu.❺〈物〉稠的: Cette sauce est trop épaisse, il faudrait ajouter un peu d'eau. 这调味汁太稠了,应该加点儿水。→consistant, pâteux.❻(气,蒸气)浓的:On ne voit pas la route, dans ce brouillard épais. 在这浓雾之中人们看不见路。Une épaisse fumée sort de la cheminée de l'usine.一股浓烟从工厂烟囱里冒出来。 【épaisseur】 [epesoœR] n. f. ❶厚: L'épaisseur de cette couverture nous protège du froid. 这厚厚的被子为我们御寒。❷厚度: Les ouvriers ont creusé un tunnel dans l'épaisseur de la roche. 工人们在厚厚的岩石中开挖了一条隧道。Cette planche a cinq centimètres d'épaisseur. 这块木板有5厘米厚。◇J'ai enveloppé ce vase fragile dans une double épaisseur de papier. 我用双层纸包装这个易碎的花瓶。❸浓密,稠密,茂密:Tout le monde admire l'épaisseur de sa chevelure. 大家都欣赏他那浓密的头发。L'épaisseur de cette forêt est angoissante. 这座森林的茂密令人不安。❹ 稠: Cette sauce n'est pas assez liquide, il faut ajouter de l'eau pour lui enlever de 'épaisseur. 这调味汁不够稀,应该加水稀释它。→ consistance.❺ 浓: L'épaisseur du brouillard rend la route dangereuse. 浓雾使得在公路上行驶很危险。❻深度:Ce personnage de roman manque d'épaisseur. 小说的人物缺乏深度。 【épaissir】 [epesir] v. [c. 2] I. ❶〈物》变稠,变浓,变厚: Dès que la crème épaissit, ôtez-la du feu. 奶油一变稠就把它从火上移开。❷《人》变粗,变胖:Elle a épaissi après avoir eu ses enfants. 她有了孩子之后就变胖了。→grossir.◇Sa taille a épaissi. 她胖了。❸使变稠: La farine épaissira la sauce. 面粉使调味汁变稠了。 II. v. pr. **s'épaissir** ❶变得更密更稠:Plus on avançait, plus la forêt s'épaississait.人们越往前走森林就越茂密。❷变浓: Le brouillard s'épaissit, on n'y voit plus rien. 雾更浓了,人们什么也看不见了。❸变胖: Sa femme s'est épaissie avec l'âge. 他妻子随着年龄增长而变胖。❹变模糊了,变不好懂了:Le mystère s'épaissit autour du crime et le coupable reste introuvable. 犯罪案件的疑点变得扑朔迷离,罪犯仍然未抓到。 【épanchement】 [epāmā] n. m.【雅〗倾诉,发泄,流露: C'est un garçon réservé, qui n'est pas habitué aux épanchements. 这是一个内向的男孩儿,他不习惯对外人倾诉。→ confidence, effusion. 【s'épancher】 [epāſe] v. pr. [c.la]【雅》倾诉衷情:Elle s'épanche dans ses lettres. 她在信中倾诉衷情。Elle s'est épanchée auprès de sa meilleure amie. 她向最好的朋友倾诉过衷情。→ se confier, se livrer. 【épandage】 [epādaz] n.m.撒播肥料: L'épandage du fumier se fait avant le labour. 在耕种之前进行施肥。◇Les ordures sont déversées sur un **champ d'épandage**. 垃圾被倾倒在垃圾场。(→ décharge, dépotoir). 【épanoui, e】 [epanwi] adj. [用在名词后]❶(花朵)开放的,盛开的:Sur la table, il y a un bouquet de roses épanouies.桌上有一束盛开的玫瑰花。❷(面容,微笑)愉快的,喜悦的: Il a un visage épanoui. 他面带喜色。→gai, joyeux.❸(身体)充分发育的:Elle a un corps épanoui.她的身体得到充分发育。❹<人>满意发展的,充分发挥的:Elle est épanouie dans son rôle de mère.母亲的身份令她很幸福。→équilibré, heureux. Leurs enfants sont sains et épanouis. 他们的孩子健康而且发育很好。 【s'épanouir】 [epanwir] v. pr. [c.2] ❶(花朵)开花,开放: Les roses s'épanouissent dans le vase.花瓶里的玫瑰花盛开。→éclore.❷变得快乐,露出喜悦神情: A cette bonne nouvelle, son visage s'est tout d'un coup épanoui.听到这条好消息他立刻喜笑颜开。En entendant cela, elle s'est épanouie.当听到这些时,她露出快乐的神情。❸〈人》充分发展,充分成长:Les enfants s'épanouissent dans la confiance.孩子们在信任中茁壮成长。◇ Laissez s'épanouir leur personnalité.让他们的个性充分发展吧。Sa beauté s'est épanouie avec les années. 随着一年年过去,她的美丽展现出来。 【épanouissement】 [epanwismā] n. m. ❶(花朵)开放:En juin, les fleurs sont dans leur plein épanouissement.六月鲜花盛开。→floraison.❷充分展开,充分成长: Elle est dans tout l'épanouissement de sa beauté,她正当豆蔻年华。 <453> →éclat, plénitude. Ces parents sont attentifs à l'épanouissement de leurs enfants. 父母们很注意子女的充分发展。 【épargnant, e】 [eparpā, t] n. 有积蓄的人,储户: Le gouvernement a décidé de favoriser les épargnants. 政府决定给予储户优惠。Cette nouvelle loi favorise les **petits épargnants**. 这项新法令照顾小储户。 【épargne】 [epar♪] n. f. 积蓄: Ils ont placé leur épargne et touchent des intérêts chaque année. 他们把自己的积蓄存入银行,以每年获取利息。→ économie. Nous avons placé de l'argent à la **caisse d'épargne**. 我们把积蓄存入储蓄所。 【épargne-logement】 [eparılǝzmā] n. f. 房屋储蓄金:Un **plan d'épargne-logement** [缩略为P. E. L.]. 房屋储蓄金。Ils ont ouvert un plan d'épargne-logement pour acheter leur appartement. 为了购买自己的房屋,他们开立了一个房屋储蓄金账户。 【épargner】 [eparne] v. [c. la] I. **épargner qqch.** ❶储蓄,存钱: Il épargne mille francs par mois pour s'acheter une voiture. 他每个月存1000法郎用于买汽车。→ économiser. A force d'épargner, il a pu acheter la voiture de ses rêves. 由于储蓄,他才能买下梦寐以求的汽车。❷节约,省:Epargne tes forces, tu en auras besoin.省点儿力气吧,你还有别的工作要做。→ménager. Il n'a rien épargné pour nous donner satisfaction.为了使我们满意,他不惜一切。→négliger. II. **épargner qqn** 宽容: Ce critique n'épargne personne dans son article. 在文章里,他的批评不姑息任何人。→ménager, respecter. Les terroristes ont épargné les femmes et les enfants. 恐怖分子赦免了妇女和儿童。 III. ❶**épargner qqch, à qqn** 免除,避免:Il faut épargner toute fatigue au malade. 必须避免病人有任何劳累。→ éviter. Épargne-moi tes commentaires.别对我说长道短了。Rien ne nous a été épargné.我们没有运气。❷ v. pr. **s'épargner**〈物〉使被免除(某事)→s'éviter: Vous vous seriez épargné bien des ennuis en écoutant mes conseils, 您听我的建议就不会有烦恼。 【éparpillement】 [eparpijmā] n. m.散,散落,散乱:L'éparpillement de papiers sur la table montre qu'il y a eu un courant d'air. 桌上的纸张散乱表明有风。 【éparpiller】 [eparpije] v. [c.la] I. 散,洒,使散落: Le vent éparpille la paille dans la cour de la ferme.风把稻草吹落,洒满农庄院子。→ disperser. Il ne faut pas que vous éparpilliez vos papiers partout. 不要把您的纸到处乱放。→répandre. II. v. pr. **s'éparpiller** ❶散落,散开: Les enfants se sont éparpillés dans la cour. 孩子们分散在院子里。→se disperser.❷〈人〉不专心,分心: Il ne travaille pas bien, car il s'éparpille facilement. 他工作不好,因为他容易分散精力。 【épars,e】 [epar,s] adj. [用在名词后]分散的,散落的:Ses affaires sont éparses dans sa chambre. 他的衣物散落在卧室里。Des pluies éparses tomberont dans la journée.白天将有零星小雨。 【épatamment】 [epatama] adv.【俗』出色地,了不起地:Elle réussit épatamment les soufflés. 她出色地做成了蛋奶酥。→admirablement, merveilleusement. 【épatant, e】 [epatā,t] adj. [用在名词后][俗】精彩的,出色的:J'ai passé des vacances épatantes. 我度过了非常美好的假期。→formidable. Il a une femme épatante. 他有一个出色的妻子。→ charmant;【俗】2.chouette, super. 【épaté, e】 [epate] adj. [用在名词后] **nez épaté** 扁鼻子:Elle a le nez épaté. 她有一个扁鼻子。 【épater】 [epate] v. [c.la] [俗]使吃惊,使惊愕: Son courage nous a épatés. 他的勇敢令我们大吃一惊。→ étonner, stupéfier, surprendre. Ça t'épate que j'aie su le faire, hein?我已会做了,怎么样,你吃惊吗? 【épaule】 [epol] n. f. ❶肩部,肩膀: Il est large d'épaules. 他有宽宽的肩膀。Son petit frère lui arrive à l'épaule. 他弟弟到他肩部那么高。Il porte son fils sur les épaules. 他让儿子骑在他肩膀上。Elle hausse les épaules. 她满不在乎地耸耸肩膀。◇Toute la responsabilité de l'affaire **repose sur ses épaules**. 《转》此事的全部责任都落在他的肩上。Il n'a pas les épaules assez larges pour diriger cette entreprise. 他不具备领导这家企业的能力。❷四足动物的肩肉: Le cuisinier a préparé de l'épaule d'agneau. 厨师烹制了羊羔的肩肉。❸衣服的肩部: Les épaules de cette veste sont rembourrées. 这件外衣有垫肩。(→épaulette). 【épauler】 [epole] v. [c.la] ❶ 用肩抵住枪托:Le chasseur épaule, vise et tire. 猎人用肩抵住猎枪瞄准开枪。❷〈人〉支持,帮助(人)成功: Ses parents l'ont beaucoup épaulé. 他的父母对他鼎力相助。→soutenir. 【épaulette】 [epolet] n. f. ❶衣服的肩带:On voit les épaulettes de son soutien-gorge.人们看见她胸罩的肩带。→bretelle.❷衣服的肩衬: Sa veste a des épaulettes qui lui font les épaules plus larges. 他的上衣有肩衬以使他显得肩宽些。 【épave】 [epav] n. f. ❶遇难船只的残骸: Une épave s'est échouée sur la plage. 一条遇难船只的残骸搁浅在海滩上。❷事故车辆的残骸: Sa voiture n'est plus qu'une épave. 他的汽车变成了一堆废铜烂铁。❸落魄的人,穷途潦倒的人:Ce drogué est devenu une épave. 这吸毒者变成了穷途潦倒之人。→loque. 【注】在法律上,遗失的物品叫做épave(无主之物)。 【épée】 [epe] n. f. 剑: Le chevalier dégaine son <454> épée. 骑士拔剑出鞘。Ils se sont battus en duel à l'épée. 他们用剑进行决斗。Il a reçu un coup d'épée. 他被刺中一剑。◇C'est un **coup d'épée dans l'eau**. 【转】白费力气,无用之举。Il a **l'épée de Damoclès** sur lui. 他上方悬有达摩克利斯之剑。 【épéiste】 [epeist] n.重剑击剑者: C'est une remarquable épéiste. 这是有名的重剑运动员。 【épeler】 [eple] v. [c. 4a]拼读字母,拼读:J'épelle mon nom. 我拼我的名字。Epelez ce mot. 请拼读这个字。 【épépiner】 [epepine] v. [c.la]去除果实的籽:Le cuisinier épépine les tomates avant de faire son coulis. 厨师在做酱之前去除番茄的籽。 【éperdu, e】 [epeɛrdy] adj. [用在名词后]❶〈人》发狂的,特别激动的: Elle est **éperdue de** joie à l'idée de revoir sa vieille amie.想到再次见到老朋友,她欣喜若狂。◇Les amoureux se jettent des regards éperdus. 这对情人互相狂热地凝视。❷<物〉迅速的: Le prisonnier évadé s'est lancé dans une **fuite éperdue**. 越狱囚犯迅速逃跑了。 【éperdument】 [epɛrdymā] adv. 狂热地: Il est **éperdument amoureux d'elle**. 他狂热地爱着她。→follement, passionnément. 【éperlan】 [eperlā] n. m. 胡瓜鱼: Nous avons mangé une friture d'éperlans. 我们吃了一条油煎胡瓜鱼。 【éperon】 [eprō] n. m. ❶马刺: Le cavalier donne un coup d'éperon et le cheval part au galop. 骑士用马刺刺马,于是马就飞奔起来。❷山嘴,山鼻子: Un éperon rocheux domine la vallée. 一块山嘴岩俯视着山谷。❸古代船首冲角:Le bateau a éventré le navire ennemi avec son éperon. 船用其船首冲角直插敌船的腹部。 【éperonner】 [EPRǝne] v. [c. la]用马刺刺: Le cavalier éperonne son cheval. 骑士用马刺刺马。 【épervier】 [epErvje] n. m. 鹰: On dresse les éperviers pour la chasse aux oiseaux,人们训练鹰去驱赶鸟群。 【éphèbe】 [efsb] n. m.古希腊进入青春期的男子: La statue d'un éphěbe a été retrouvée dans le temple. 在神庙里发现了一尊古希腊青年男子的塑像。→adolescent. 【éphémère】 [efemER] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]短暂的,昙花一现的:Ce film a eu un succès éphémère. 这部影片曾有过短暂的辉煌。→ momentané, passager, temporaire. Ils ont connu un bonheur éphémère. 他们曾经历短暂的幸福。→fugace. ❷ n. 蜉蝣: Nous avons vu des éphémères près du lac. 我们在湖边看见一些蜉蝣。 【éphéméride】 [efemerid] n. f. 日历: Il a une éphéméride sur son bureau.他办公桌上有一个日历。 【épi】 [epi] n. m. ❶穗: Les épis de blé sont encore verts. 麦穗仍然是绿色。Nous avons mangé des épis de maïs grillés. 我们吃了烤玉米。❷一绺不平服的头发: Il a un épi sur le sommet du crâne. 在他头顶上有一绺乱发。❸**en épi** 斜放,斜的:La voiture est garée en épi devant le magasin. 汽车在商店前斜向停放。 【épice】 [epis] n. f. ❶香料,辛香调味作料: La cannelle et le poivre sont des épices. 桂皮、胡椒都是香料。→aromate, condiment. Le charcutier assaisonne sa préparation avec des épices. 猪肉食品商制作食品时用香料调味。❷ **pain d'épice** 香料蜜糖面包:Au goûter, les enfants ont mangé une tranche de pain d'épice. 在下午吃点心时,孩子们吃一片香料蜜糖面包。 【épicé, e】 [epise] adj. [用在名词后]❶香料加多了的,辛辣的:Aimez-vous la cuisine épicée? 您喜欢吃辛辣的菜吗?Cette sauce est trop épicée. 这调味汁太辣了。❷轻浮的,色情的: Il nous a raconté une histoire épicée. 他给我们讲了一个色情故事。→grivois, leste, osé. 【épicéa】 [episea] n. m.云杉: Nous avons traversé une forêt d'épicéas. 我们穿过一片云杉树林。 【注】圣诞节用的传统松树通常是幼云杉树。 【épicerie】 [episri] n. f. ❶食品杂货店: Va à l'épicerie acheter de l'huile et une boîte de cassoulet. 去食品杂货店买些油和一盒烩什锦。❷香料,辛香作料: Je range mon épicerie dans ce placard. 我把辛香作料放进壁柜里。Il a fait des **provisions d'épicerie**. 他储备了一些辛香作料。Où est le **rayon épicerie** du magasin?商店的辛香作料柜台在哪儿? 【épicier, ère】 [episje, ER] n. 食品杂货商: J'ai acheté des boîtes de conserve chez l'épicier. 我在食品杂货店买了几盒罐头。 【Épicure】 [epikyR] n. pr.伊壁鸠鲁(古希腊哲学家,公元前341-270年):C'est un disciple d'Epicure. 这是伊壁鸠鲁的一个信徒。 【épidémie】 [epidemi] n. f. 流行病,传染病:Il y a eu une épidémie de choléra en Afrique.在非洲曾有霍乱流行。Faites-vous vacciner pour échapper à l'épidémie de grippe.为了避免流感传染,请接种疫苗。 【注】使动物传染疾病的是动物流行病(épizootie)。 【épidémique】 [epidemik] adj. [用在名词后](病)传染的,流行的:La peste est une maladie épidémique[相对于 sporadique].鼠疫是一种传染病。 【épiderme】 [epiderm] n. m. 表皮: Les ongles, les poils et les plumes sont des productions de l'épiderme.指甲、汗毛和羽毛都是表皮的增生物。◇Il a **l'épiderme sensible**. 【转】他器量小,易生气。 【épier】 [epje] v. [c.7a] 窥视,监视,侦察:Le chat épie un oiseau.猫在窥视一只鸟儿。Il faut que nous épiions tous ses gestes. 我们必须监视他的一切行动。Le policier épiera [epira] les personnes suspectes. 警察将监视犯罪嫌疑人员。 【épieu】 [epjø] n. m. (古时的)长矛: L'épieu est une arme de guerre du Moyen âge.长矛是中世 <455> 纪战争的武器。 【épilation】 [epilasjō] n. f. 脱毛,拔毛: Elle va chez l'esthéticienne pour se faire faire une épilation des jambes. 她去美容院给她的腿脱毛。 【épilepsie】 [epilepsi] n. f. 癫痫: Il a des crises d'épilepsie. 他犯癫痫病。 【épileptique】 [epileptik] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]患癫痫的:Ils ont un fils épileptique. 他们有一个患癫痫病的儿子。❷n.癫痫病人: Y a-t-il des épileptiques dans votre famille? 你们家中有癫痫病人吗? 【épiler】 [epile] v. [c.la] ❶脱毛发,拔毛发:Elle se fait épiler les jambes. 她让人给她腿部脱毛。❷ v. pr. **s'épiler** 自己脱毛: Elle s'est épilée. 她为自己脱毛。◇Elle s'est épilé les sourcils. 她拔自己的眉毛。 【épilobe】 [epilǝb] n. m.柳叶菜: On voit beaucoup d'épilobes en montagne, 人们在山上看见许多柳叶菜。 【épilogue】 [epilog] n. m.结束语,结局: Voici l'épilogue de l'histoire. 这就是故事的结局。→ conclusion, dénouement. 【épiloguer】 [epiloge] v. [c. 1b] **épiloguer sur** 议论,评论,批评:N'épiloguons pas davantage sur cette affaire!不要再议论这件事了! 【épinards】 [epinar] n. m. pl. ❶菠菜: Le fermier arrose le plant d'épinards. 农场主正在给菠菜地浇水。❷烧熟或生吃的菠菜叶:Nous avons mangé des escalopes de veau aux épinards.我们吃了菠菜烧小牛肉片。◇**mettre du beurre dans les épinards**【俗】改善形势: Si sa femme travaillait, ça mettrait du beurre dans les épinards. 如果他妻子工作,情况就改观了。 【épine】 [epin] n. f. ❶植物的刺: La rose a des épines. 玫瑰有刺。Elle s'est enfoncé une épine dans le doigt.她手指上扎了个刺。(→écharde). ◇**enlever à qqn une épine du pied** 帮某人摆脱困境: Vous m'enlevez une épine du pied, je suis soulagé grâce à vous. 多亏您帮助,我摆脱了困境,我现在轻松了。❷动物的刺: Le hérisson a des épines. 刺猬有刺。❸**l'épine dorsale** 脊柱: Il a reçu un coup sur l'épine dorsale. 他脊柱上被打了一下。 【épineux, se】 [epinø,z] adj.,n.m. I. adj. [用在名词后]❶带刺的,有刺的:Le rosier a une tige épineuse. 玫瑰的枝上有刺。❷棘手的,困难的:Voici un problème épineux à résoudre. 这里有个棘手的问题要解决。→délicat, difficile. C'est une affaire épineuse. 这是一件困难的事。→embarrassant. II. n. m. 带刺的植物: Le rosier est un épineux. 玫瑰是带刺的植物。 【épingle】 [epègl] n. f. ❶ 大头针: La couturière attache l'ourlet avec des épingles. 女裁缝用大头针别住衣服的折边。◇Il est **toujours tiré à quatre épingles**. [转]他总是衣着笔挺。Il a su **tirer son épingle du jeu**. 他会及时脱身的。❷别针,饰针: La brassière du bébé est fermée par une **épingle de nourrice**,婴儿的长袖内衣是由安全别针系住的。Son chignon tient avec des **épingles à cheveux**, 发髻是由发夹固定的。◇Le virage est **en épingle à cheveux**.转弯处呈U形。**monter qqch. en épingle** 过分强调,夸大: Elle monte toujours tout ce qui lui arrive en épingle. 她总是强调她自己的事儿。 【épingler】 [epēgle] v. [c. la] I. 用(大头针、别针)别上,固定上: La couturière épingle l'ourlet de la jupe. 女裁缝用大头针把裙子的折边别上。 II. **épingler qqn**〖俗〗捉住,逮住: Le prisonnier évadé s'est fait épingler au coin de la rue. 越狱犯人在街角处被逮住了。→pincer, prendre. 【moelle épinière】 →moelle 【épique】 [epik] adj. [用在名词后]❶[书面语言]史诗的,英雄叙事诗的:《L'Iliade> est un poème épique.《伊利亚特》是一部史诗。❷令人难忘的,惊心动魄的:Notre voyage a été épique. 我们的旅行惊心动魄。→homérique, mémorable. 【épiscopal, e】 [episkopal] adj.[用在名词后]主教的:L'évêque est dans son palais épiscopal.主教在主教宫里。(m. pl.) Les habits épiscopaux. 主教服装。 【épisode】 [epizod] n. m. ❶电视连续剧、广播连续剧的集:Nous suivons à la télévision un feuilleton en dix épisodes. 我们在看一部十集的电视剧。❷(故事中的)插曲,插叙:Il y a des épisodes très drôles dans ce livre. 这部书里有一些特别滑稽的插曲。→passage. 【épisodique】 [epizodik] adj. [用在名词后]<物》插曲式的,不定时的: Elle fait des apparitions épisodiques au bureau. 她时不时地在办公室露上一面。→occasionnel, sporadique. 【épistemologie】 [epistemolǝzi]n. f.《哲》认识论: L'épistémologie entre dans la théorie de la connaissance.认识论属于认识理论范畴。 【épistolaire】 [epistoler] adj. [用在名词后]书信的,通信的: Ils ont gardé des relations épistolaires. 他们保持着通信联系。 【épitaphe】 [epitaf] n. f. 墓志铭: Il a fait graver une épitaphe sur la tombe de sa femme: 《ci-gît mon épouse bien-aimée》,他在妻子的墓上刻下了墓志铭:我的爱妻长眠于此。 【épithète】 [epitet] adj.,n. f. I. adj. [用在名词后] **un adjectif épithète** 修饰形容词,定语形容词: Dans la phrase: 《il a des chaussures neuves》,《neuves> est un adjectif épithète. 在句子“il a des chaussures neuves”中“neuves”是修饰形容词。◇**Nom épithète**. 定语名词。 II. n. f. 外号,称呼: Il l'a traité d'idiot, de crétin et autres épithètes peu flatteuses. 他称那 <456> 个人为白痴、傻子和别的一些不礼貌的称呼。→ qualificatif. 【épizootie】 [epizəəti] n. f. 动物流行病: Une épizootie a détruit notre troupeau de vaches. -种动物流行病毁灭了我们的牛群。 【éploré, e】 [eplore] adj. [用在名词后]〈人》流泪的,忧伤的:La veuve éplorée se tient près du cercueil de son mari.泪流满面的寡妇守护在她丈夫的棺材旁。 【épluchage】 [eply[az] n. m.清除无用或不好的部分:Demain, tu seras de corvée d'épluchage des pommes de terre.明天你来负责削土豆皮。 【éplucher】 [eplyſe] v. [c. la] ❶ 清除果皮、菜皮等不吃的部分:Le cuisinier épluche les carottes. 厨师削胡萝卜皮。Peux-tu m'éplucher une orange?你能否为我剥个橙子?→peler.❷仔细检查,严格审查,挑剔: L'inspecteur des impôts épluche les comptes de la société. 税务检查官严格审查公司账目。 【épluchure】 [eplyſyR] n. f. (切削或挑选后丢弃的)皮壳,果皮:Jette les épluchures de pommes de terre dans la poubelle. 请把土豆皮扔到垃圾箱里去。 【époisses】 [epwas] n. m.埃卜瓦斯奶酪: Voulez-vous un morceau d'époisses?您要不要一块埃卜瓦斯奶酪? 【注】此种奶酪产自法国勃艮第地区名为埃卜瓦斯的村庄,故以此命名。 【éponge】 [ep53] n. f. ❶海绵,海绵制品: Les éponges sont très douces au toucher. 海绵摸起来很柔软。❷洗涤海绵。◇**passer l'éponge sur** quelque chose一笔勾销,不再提及某事: Passons l'éponge sur notre dispute. 我们的争论一笔勾销了吧。**Jeter l'éponge.** 放弃比赛,放弃斗争。Presque tous les candidats ont jeté l'éponge. 几乎全部参赛者都放弃了比赛。❸**tissu éponge** 毛巾布:Elle s'essuie les mains avec une serviette en tissu éponge. 她用毛巾擦手。◇Les serviettes éponge sont rangées dans le placard.毛巾收在壁柜里。 【éponger】 [epōze] v. [c.3b]❶(用毛巾布)吸去,擦净:Epongeons vite le lait qui s'est renversé. 快把洒的奶擦净。❷揩干: Il éponge la table humide. 他把湿桌子揩干。❸**éponger ses dettes** 还清债务:Il a fini par éponger ses dettes. 他终于还清了债。❹v. pr. **s'éponger** 自己擦汗: Elle s'est épongée. 她自己擦了汗。◇Elle s'est épongé le front avec un mouchoir. 她用手帕擦额头上的汗。 【épopée】 [epɔpe] n. f. ❶史诗:La《Chanson de Roland) est une épopée du Moyen âge. 《罗兰之歌》是中世纪的一部史诗。❷历史业绩,历史:On apprend en classe l'épopée napoléonienne.人们在课堂上学习拿破仑的历史业绩。◇Notre voyage, quelle épopée!我们的旅行多惊险啊! 【époque】 [epɔk] n. f.❶时代:Charlemagne et Shakespeare n'ont pas vécu à la même époque. 查理曼和莎士比亚不是同一时代的人。Il faut **vivre avec son époque**,必须与时代同步。→siècle, temps. **A notre époque**, on ne s'éclaire plus à la bougie. 今天,人们不再用蜡烛照明。Ils ont vécu à **la belle époque**. 他们曾生活在美好年代(特指20世纪初)。❷**d'époque** 古代的: Ils ont des meubles d'époque. 他们有一些古家具。→ authentique.❸时期,时间:Nous nous sommes rencontrés l'année dernière, **à cette époque**.我们是去年这段时间相遇的。**A la même époque**.同一时期。C'est bientôt l'époque des vendanges. 马上就是葡萄的收获期了。→saison, temps. Cela varie selon les époques. 这根据时期不同而变化。→moment. 【s'époumoner】 [epumǝne] v. pr. [c.la]声嘶力竭地喊,大声说话:Arrête de t'époumoner!别大声喊了!→hurler. Elle s'est époumonée à appeler ses enfants. 她声嘶力竭地呼喊她的孩子们。 【épouser】 [epuze] v. [c. la] ❶娶,嫁,和…结婚: Il va épouser sa voisine. 他将与邻居结婚。Elle l'a épousé par amour.她与他恋爱结婚。❷【雅】赞同,支持,拥护:Il a épousé mes idées. 他赞同我的想法。→ partager.❸〈物>贴合:Cette robe épouse les formes du corps. 这件连衣裙很合身。→mouler. 【épousseter】 [epuste] v. [c.4b]除去尘土,掸去,擦去:La femme de ménage époussette les meubles avec un chiffon à poussière. 女佣用抹布擦去家具上的尘土。 【époustouflant, e】 [epustuflā,t] adj.[用在名词后]【俗】令人惊讶的,惊人的:Les résultats sont époustouflants. 成绩是惊人的。→incroyable, surprenant, stupéfiant. Elle a une assurance époustouflante. 她极为自信。 【épouvantable】 [epuvātabl] adj. [用在名词后,有时用在名词前]❶可怕的,吓人的:J'ai entendu des cris épouvantables. 我听见可怕的喊声。→ effrayant, effroyable, horrible, terrifiant. Il a eu une mort épouvantable.他死得很痛苦。→affreux, atroce. Un épouvantable massacre a été commis,发生了一件骇人听闻的屠杀。❷很差,很恶劣:Tu as une mine épouvantable. 你脸色极为不好。Il a fait un temps épouvantable. 天气十分恶劣。→abominable. 【épouvantablement】 [epuvātabləmā] adv. 【俗】非常,过分地,极: Excusez-moi, je suis épouvantablement en retard. 请原谅我,我迟到时间太长了。→ terriblement. Il est épouvantablement jaloux. 他极为嫉妒。→affreusement. 【épouvantail】 [epuvātaj] n. m.❶稻草人,假人: Le fermier a mis un épouvantail en forme de mannequin recouvert de vieux habits au milieu du champ de blé. 农场主在麦田中间放了一个穿旧衣服的稻草人。❷很丑的人,穿着怪异的人:Quel épouvantail, cette bonne femme! 这个女人穿着 <457> 多怪异啊!❷吓唬人的东西: Le ministre met en avant l'épouvantail du chômage.部长借失业这一问题来恫吓。→spectre. 【épouvante】 [epuvat] n. f. 惊恐,恐怖: Elle est restée glacée d'épouvante. 她吓呆了。→effroi, frayeur, horreur, terreur. J'aime beaucoup les films d'épouvante. 我很喜欢看恐怖影片。 【épouvanté, e】 [epuvate] adj. [用在名词后]〈人〉受惊的,充满恐惧的: Il est épouvanté à l'idée de parler en public.一想到面对公众讲话他就害怕。◇ Elle a un air épouvanté.她像是受了惊吓。 【épouvanter】 [epuvate] v. [c. la]❶感到恐怖: Ces histoires de fantômes épouvantent les enfants. 鬼故事使孩子们感到恐怖。→effrayer, terroriser.❷ 使担忧,使害怕 → angoisser: La seule idée du mariage l'épouvante.只要一想到结婚,他就害怕。 【époux,se】 [epu,z] n.配偶,丈夫,妻子→conjoint: Les futurs époux viennent d'arriver à la mairie. 这对未来的夫妻刚刚来到市政厅。Voulez-vous **prendre pour épouse** mademoiselle X ici présente?您愿意娶某小姐为妻吗?→femme. Elle a rejoint son époux à Londres. 她在伦敦与丈夫会合了。→mari. 【注】époux和 épouse 属法律用语或文学用语 mon épouse 指妻子,mon époux指丈夫。 【s'éprendre】 [eprādR] v. pr. [c. 58] **s'éprendre de qqn** 钟情于,爱上: Il s'éprend de toutes les femmes qu'il rencontre. 他见一个女人就爱上一个女人。Ils se sont épris l'un de l'autre. 他们彼此相爱。 【épreuve】 [EPRÆV] n. f. I. ❶ 苦难,不幸: Il a traversé de dures épreuves dans sa vie. 他经历过生活的艰难困苦。Je vous souhaite de surmonter votre épreuve. 我祝愿您克服困难。→ peine.❷考试,考核,测验:Elle a réussi les épreuves écrites de son examen, il lui reste à passer les épreuves orales. 她通过了考试中的笔试,还需要通过口试。❸体育比赛:Il est arrivé premier aux épreuves éliminatoires pour participer aux jeux Olympiques. 在参加奥林匹克运动会的预选赛中他名列第一。❹校样,试样: L'auteur corrige son texte sur épreuves.作者在校样上修改文章。J'ai reçu deux jeux d'épreuves. 我收到了两份校样。 II. ❶考验:Elle a mis son frère **à l'épreuve**. 她考验了她弟弟。◇Tu mets ma patience **à rude épreuve**. 你简直是在考验我的耐心。Elle a une santé **à toute épreuve**. 她的身体经得起任何考验。❷检验,试验:Ces vêtements sont **à l'épreuve du feu**. 这些衣服耐火。 【épris,e】 [epri,z] adj. [用在名词后]**épris de**(人)爱好……的,热爱……的:Il est épris de justice. 他热爱正义。C'est une femme éprise de son mari, 这是一个钟情于丈夫的女人。→amoureux. 【épris,e】 [epri,z] 动词 éprendre的过去分词形式: Ils s'est épris d'elle; elle s'est éprise de lui. 【éprouvant,e】 [epruvā,t] adj.[用在名词后]<物〉难以忍受的: Il fait une chaleur éprouvante,天热得难以忍受。→fatigant, pénible. 【éprouver】 [epruve] v. [c. la] ❶ 试验: Le professeur éprouve une nouvelle méthode d'apprentissage de l'orthographe,老师试验一种新的学习拼写的方法。→tester.❷ 考验:Elle a fait du trapèze volant pour éprouver son courage. 她做空中跳秋千的杂技动作以考验她的勇敢。❸ 使痛苦: La mort de son fils l'a durement éprouvé,他儿子的死亡使他十分痛苦。→atteindre, frapper, marquer. Le pays est éprouvé par la guerre. 这个国家饱受战争之苦。❹感到,体会到,认识到: Elle éprouve un sentiment de honte. 她感到羞愧。→ressentir. Il éprouve une grande amitié pour elle. 他对她非常友好。 【éprouvette】 [epruvet] n. f. 试管: Le pharmacien mélange des liquides dans une éprouvette. 药剂师把一些液体在试管中混合。 【注】在母体外受精生成的孩子是试管婴儿(bébé-éprouvette)。 【épuisant, e】 [epqizā,t] adj. [用在名词后]累人的,使疲劳不堪的:Ils font un travail épuisant. 他们做一项很累人的工作。→éreintant, exténuant, harassant, tuant, usant. 【épuisé,e】 [epqize] adj. [用在名词后]❶<人>精疲力竭的,衰竭的:Elle est rentrée épuisée. 她回到家已精疲力竭了。→éreinté, exténué, fourbu, harassé;[俗]crevé.❷《物》脱销了,售光了:Vous ne trouverez plus ce livre en librairie, il est épuisé. 书店里已没有这本书了,它已脱销了。 【épuisement】 [epqizmā] n. m.❶耗尽,枯竭:Les rebelles ont tiré jusqu'à épuisement des munitions. 叛乱分子一直把弹药打光。La mine a été exploitée jusqu'à épuisement.矿山已被开采殆尽。❷ 精疲力竭,疲惫: L'alpiniste est rentré dans un état d'épuisement extrême.登山运动员回来时极为疲惫。 【épuiser】 [epųize] v. [c. la] I. ❶耗尽,用光: Le tireur a épuisé ses munitions. 射击者打光了子弹。❷使精疲力竭,使累: Cette promenade l'a épuisé. 这次散步使他疲惫不堪。→éreinter, exténuer; [俗]crever, vider. II. v. pr. **s'épuiser** ❶干涸,耗尽: La mine s'est épuisée, il ne reste plus de minerai. 矿山已枯竭,没有矿藏了。Ses économies s'épuisent. 他的积蓄用光了。❷〈人〉衰弱:Elle s'est épuisée à force de crier.由于大声喊叫,她精疲力竭。Je m'épuise à te le dire. 我跟你谈这事谈得精疲力竭。→se fatiguer, se tuer. 【épuisette】 [epqizɛt] n. f. 海斗: Les enfants pêchent des crevettes avec une épuisette, 孩子们用海斗钓虾。 <458> 【épuration】 [epyrasjō] n. f. ❶纯化,净化: L'eau est purifiée dans une station d'épuration. 水在净水站里得到净化。❷清洗,清除,肃清:On a assisté dans ce pays à une épuration ethnique. 人们目睹了这个国家的种族清洗。 【épure】 [epyR] n. f. ❶ 图样,详图: L'architecte a fait l'épure de la charpente. 建筑师画出了房屋构架图。❷作品的梗概: L'auteur nous a présenté l'épure de son roman.作者给我们介绍了他小说的梗概。→ébauche. 【épurer】 [epyre] V. [c. la] ❶提纯,净化: On épure les eaux usées avant de les rejeter dans la mer. 在把污水排入大海之前对它进行净化。→ purifier.❷ 清除,清洗: L'assemblée a été épurée. 议会受到清洗。 【équarrisseur】 [ekariSER] n. m.肢解牲畜的人: Le cadavre du cheval a été transporté chez l'équarrisseur.马的尸体被运送到肢解牲口人那里。 【Équateur】 [ekwatær] n. pr. m.厄瓜多尔(南美洲国家): Nous avons passé nos vacances en Équateur. 我们在厄瓜多尔度了假。 【équateur】 [ekwater] n. m.赤道: L'équateur est à égale distance du pôle Nord et du pôle Sud. 赤道与南极和北极等距离。A l'équateur, les jours et les nuits ont la même durée. 在赤道,白天和黑夜一样长。 【équation】 [ekwasjō] n. f. 方程,方程式:Au cours de mathématiques, les élèves ont réso-lu des équations. 在数学课上,学生们解方程。Il existe des équations du premier et du second degré. 有一次方程式和二次方程式。 【équatorial, e】 [ekwatǝrjal] adj. [用在名词后]赤道的:Le climat équatorial est chaud et humide. 赤道气候是湿热的。Les explorateurs se sont perdus dans la forêt équatoriale. 探险家们在赤道森林中迷路了。 【équatorien, ne】 [ekwatɔrjë, ɛn] adj., n. ❶ adj.[用在名词后]厄瓜多尔的:La capitale équatorienne est Quito. 厄瓜多尔的首都是基多。❷ n. 厄瓜多尔人:Les Equatoriens sont surtout d'origine indienne. 厄瓜多尔人主要是印第安血统的人。 【équerre】 [eker] n. f. 角尺,角规: Les élèves tracent l'angle droit du triangle avec leur équerre,学生们使用角尺画三角形的直角。◇**en équerre** 成直角: Le gymnaste grimpe à la corde, les jambes en équerre. 体操运动员双腿成直角攀绳。Ce tableau n'est **pas d'équerre**. 这幅画没放正。 【équestre】 [ekestr] adj. [用在名词后]❶骑马的: Sur la place, il y a une statue équestre du roi. 在广场上有一尊国王骑马的雕像。❷骑术的: Le dressage et le saut d'obstacles font partie des **sports équestres**. 驯马和跨越障碍是马术运动的内容。Elle monte à cheval dans un centre équestre. 她在一家马术中心骑马。→hippique. 【équidistant,e】 [ekųidistā,t] adj.[用在名词后]等距离的:Ces deux villes sont équidistantes de la mer. 这两座城市离大海一样远。 【équilatéral, e】 [ekuilateral] adj. [用在名词后]等边的:Tracez un triangle équilatéral.请画一个等边三角形。(m. pl.) Des triangles équilatéraux [ekųilatero].等边三角形 【équilibre】 [ekilibr] n. m. ❶(物体、身体的)平衡: Ce jeune patineur a du mal à garder l'équilibre sur la glace. 这位年轻的滑冰者很难在冰上保持平衡。Il a perdu l'équilibre.他失去平衡摔倒了。◇Ces livres sont **en équilibre instable**, ils risquent de tomber.这些书叠放得不稳,会倒下来的。❷(不同事物之间的)平衡:Le gouvernement a rétabli l'équilibre du budget. 政府恢复了预算平衡。Le président est très attaché à l'équilibre européen.总统很重视欧洲的稳定问题。→ stabilité.❸稳重,镇静,镇定:Il a un bon équilibre qui lui permet de supporter ces moments difficiles. 他很镇静,这使他可以度过这困难时刻。Après son divorce, elle a mis du temps à retrouver son équilibre. 她离婚之后用了一些时间恢复了镇静。→sérénité. 【équilibré,e】 [ekilibre] adj. [用在名词后]❶〈物〉平衡的,均衡的: Les deux plateaux de la balance sont équilibrés.天平的两个托盘是平衡的。→ stable.❷《人〉稳重的,沉着的: C'est une fille équilibrée et épanouie. 这是一个既稳重又快乐的女孩。→raisonnable, sain, sensé. 【équilibrer】 [ekilibre] v. [c. la]❶ 使平衡: Il ne dépense pas plus qu'il ne gagne: il équilibre bien son budget. 他的花费不会比他挣的更多,他保持收支平衡。❷使人稳定: La vie de famille l'a équilibré. 家庭的生活使他稳定下来。❸ v. pr. **s'équilibrer**〈物〉互相平衡:Chez lui, les qualités et les défauts se sont toujours équilibrés. 在他身上优缺点一样多。 【équilibriste】 [ekilibrist] n. 表演平衡技巧的杂技演员→ acrobate: L'équilibriste danse sur une corde. 表演平衡技巧的杂技演员在一根绳索上跳舞。→funambule. 【équinoxe】 [ekinoks] n. m.春分或秋分: L'équinoxe de printemps est le 21 mars, l'équinoxe d'automne le 23 septembre.春分是3月21日,秋分是9月23日。Il y a de fortes marées aux équinoxes. 春分或秋分时有大潮。 【équipage】 [ekipaz] n.m.全体船员,机组人员:Ce navire a une centaine d'hommes d'équipage. 这只船上有百余名船员。Le commandant de bord et tous les membres de l'équipage souhaitent la bienvenue aux passagers de l'avion. 机长和全体机组人员欢迎旅客乘坐飞机。 【équipe】 [ekip] n. f. ❶队,班,组: Une équipe d'ouvriers a réparé la charpente du toit. 一队工 <459> 人修理了屋顶结构。Il aime beaucoup **travailler en équipe**.他很喜欢班组劳动。Il a **l'esprit d'équipe**. 他有团队精神。◇**faire équipe avec qqn**与某人一起劳动,与某人搭班: Faisons équipe ensemble, si tu veux. 如果你愿意,我们一起干。❷【俗】游戏的队: Ils forment une sacrée équipe tous les trois!他们三个人组成一支常胜队。C'est la **fine équipe**!这是一支优秀的队!❸(体育运动的)队:Elle déteste les **sports d'équipe**.她讨厌集体运动项目。L'entraîneur de l'équipe a rassemblé les joueurs avant le match. 球队教练在比赛前把队员召集在一起。 【équipé, e】 [ekipe] adj.[用在名词后]装备好的: Ces randonneurs qui se sont perdus n'étaient pas équipés pour la haute montagne. 这些迷路的出游者没有带高山用品。Ils ont acheté un appartement avec **cuisine équipée**. 他们买了一套带厨房用品的公寓。 【équipée】 [ekipe] n. f. ❶闲逛:Je me souviens de nos équipées à bicyclette. 我回想起我们骑自行车闲逛的情况。❷鲁莽行动,轻举妄动:Cette équipée aurait pu mal se terminer. 这次轻举妄动可能没有好结果。Quelle équipée! 多么鲁莽啊!→expédition. 【équipement】 [ekipmā] n.m.装备,配备,设备: Il faut un équipement spécial pour faire de la plongée sous-marine.要潜入海底必须有特殊的装备。→ matériel. Cette cuisine a l'équipement électroménager le plus récent. 这个厨房里有最新式的家电设备。L'équipement hôtelier de cette région est insuffisant. 这个地区的旅店设施不充足。→aménagement, installation. 【équiper】 [ekipe] v. [c. la] ❶装备,配备:Elle équipe son fils pour la rentrée scolaire. 她给儿子买了全部开学所需用品。L'Etat a équipé le pays d'autoroutes. 国家在这地方修高速公路。❷ v. pr. **s'équiper** 自行装备:Equipez-vous de chaussures de marche pour cette randonnée. 这次出行请穿上旅游鞋。◇Ils se sont équipés contre le froid.〖俗』他们配备了御寒用品。→ se prémunir. 【équipier, ère】 [ekipje, ER] n.队员,班组人员: Elle est équipière dans l'équipe féminine nationale de tennis. 她是国家女子网球队队员。Ce joueur a passé le ballon à l'un de ses équipiers. 这名运动员把球传给了一名队友。→ coéquipier. Le capitaine du voilier donne ses instructions à ses équipiers. 帆船船长向他的船组人员下指令。 【équitable】 [ekitabl] adj. [用在名词后]公正的,公道的,公平的:C'est un homme équitable. 这是一个公正无私的人。→impartial. Ce partage me paraît équitable.这次分配我看是公正的。→ juste. 【équitablement】 [ekitabləmā] adv.公正地,公道地,公平地: Partageons équitablement.请公平分配。 【équitation】 [ekitasjō] n. f. 骑马,马术,骑术: Sa fille fait de l'équitation. 她女儿骑马。Il prend des leçons d'équitation. 他在学习骑马。 【équité】 [ekite] n. f.【雅】公正,公平,公道: L'accusé a été jugé avec une grande équité. 被告受到的判决是十分公正的。→impartialité, justice. Ce partage est conforme à l'équité.这次分配是按照公平原则进行的。(→équitable). 【équivaille】 [ekivaj]动词 équivaloir 的虚拟式现在时第三人称单数变位形式:Qu'il équivaille, qu'elle équivaille. 【équivalant】 [ekivalā]动词 équivaloir 的现在分词形式:En équivalent. 【équivalent,e】 [ekivalā,t] adj.,n. m. ❶ adj. [用在名词后]等量的,相等的,等值的:Ces deux produits sont équivalents. 这两种产品是等值的。→comparable, similaire. C'est équivalent. 这是相等的。→pareil. J'ai gagné au loto une somme **équivalente à** celle que j'ai jouée, 彩票上我贏的钱与我下注的钱相等。❷n. m.等量,相等物,相当的:Mettez cent grammes de farine, puis l'équivalent en sucre.放100克的面粉,然后放入等量的糖。Je n'arrive pas à trouver d'équivalent français à ce mot anglais. 我没找到和这个英语词相对应的法语词。→synonyme. 【注】动词équivaloir 的现在分词形式为 équivalant. 【équivaloir】 [ekivalwar] v. [c. 29a] **équivaloir à**相等于,相当于,等同于:Une tonne équivaut à mille kilos. 1 吨等于1000公斤。Cette réponse équivaudra à un refus. 这种回答等同于拒绝。 【注】本词虚拟式不常用(例que ça équivaille),过去分词 équivalu无性数变化,很少用。 【équivoque】 [ekivək] adj.,n. f. I. adj. [用在名词后]❶(话语)歧义的,模棱两可的,含糊的:Il m'a fait une réponse équivoque. 他给我一个含糊的答复。→ambigu.❷成问题的,可疑的:Il a un passé équivoque. 他有一段可疑的经历。→ douteux, louche, suspect. J'ai vu un homme à l'allure équivoque qui regardait chez nous. 我看见一个举止很可疑的人在朝我们家看。→ inquiétant. II. n. f. 模棱两可,暧昧,含糊: Sa réaction a été **sans équivoque**,他的反应是毫不含糊的。→ ambiguïté. Je te dis ce que j'en pense, pour qu'il n'y ait pas d'équivoque. 我告诉你我对此事的想法,以免存在误解。 【érable】 [erabl] n. m. 槭树: Il y a beaucoup de forêts d'érables, au Canada.在加拿大有许多的槭树林。J'ai arrosé ma crêpe de **sirop d'érable**. 我在油煎鸡蛋薄饼上浇槭糖浆。 【éradication】 [eradikasjō] n.f.『雅』消灭,根除: L'éradication de l'épidémie sera longue et dif- <460> ficile. 根除传染病将是长期和艰巨的。 【érafler】 [erafle] v. [c.la] ❶划破,擦伤: Le chat m'a éraflé la main avec ses griffes. 猫爪子划破了我的手。❷轻微划破:Ce chauffard a éraflé l'aile de ma voiture. 这位技术差的司机把我的车侧翼划伤了。◇Le cuir du canapé est tout éraflé par endroits. 长沙发皮革多处被划破了。❸ v. pr. **s'érafler** 被划伤,自己造成皮伤: Elle s'est éraflé les jambes en marchant dans les ronces. 她在荆棘中行走时划破了腿。→s'écorcher, s'égratigner. 【éraflure】 [eraflyr] n. f. ❶擦伤,划伤的痕迹: Tu as des éraflures sur les jambes.你腿上有划伤的痕迹。→égratignure.❷ 划痕,擦伤之痕: Les déménageurs ont fait des éraflures sur le mur en déplaçant l'armoire. 搬家工人搬动衣柜时在墙面留下划痕。→rayure. 【éraillé, e】 [eraje] adj. [用在名词后]**voix éraillée** 嘶哑的声音: A force de crier, il a la voix éraillée. 由于大声喊叫,他的声音嘶哑了。 【ère】 [ER] n. f. ❶纪元: L'ère chrétienne commence à la naissance du Christ.公元纪元开始于基督的诞生日。L'ère musulmane commence en l'an 622 de l'ère chrétienne, date de l'émigration de Mahomet à Médine. 穆斯林纪元开始于公元622年,这一年穆罕默德移居麦地那。❷历史时代: L'ère industrielle a commencé au dix-neuvième siècle.工业时代开始于19世纪。→âge, époque, période. Nous sommes entrés dans l'ère du multimédia,我们进入了多媒体时代。❸【地质】代:Il y a quatre ères géologiques. 有四个地质年代。Les glaciers apparaissent à l'ère quaternaire, 冰川出现在第四纪。 【érection】 [ercksjō] n. f.❶《雅》建立,建造: Au Moyen âge, l'érection d'une cathédrale prenait plusieurs dizaines d'années. 在中世纪建造一座大教堂要用几十年的时间。 → construction, élévation.❷ **en érection** 〈人〉勃起: Un homme en érection ne peut pas uriner. 处于勃起状态的男人不能尿尿。Il a des difficultés d'érection. 他有勃起障碍。(→impuissance).❸勃起时间: Quand un homme est excité sexuellement, il a des érections.当男人受到性刺激时,阴茎就会勃起。→【俗】2. bander. 【éreintant,e】 [erētā,t] adj. [用在名词后]令人疲惫不堪的:Il fait un travail éreintant. 他在干一项特别累人的活儿。→épuisant, exténuant. Elle a une tâche éreintante. 她有一项累人的任务。 【éreinter】 [erēte] v. [c. la] I. 使疲惫不堪: Cette longue randonnée nous a éreintés. 这次长距离的远足使我们很疲劳。→ épuiser, exténuer; [俗]crever. II.[俗】抨击,尖刻批评:Ce romancier a été éreinté par la critique. 这位小说家受到评论家的抨击。Tous les journaux ont éreinté ce film. 所有的报纸激烈批评这部影片。 【érémiste】 [eremist] n.享有最低收入保障的人: Dans cette ancienne ville minière, il y a beaucoup de érémistes. 在这座历史悠久的小城,有许多拿最低收入保障的人。 【注】在本词前不能省音也不能联诵 le érémiste. 【ergot】 [ERGO] n. m.(动物的)距:Le coq se dresse sur ses ergots,公鸡依距而立。**Monter, se dresser sur ses ergots**. 【转】神气活现,张牙舞爪。Dès qu'il se sent attaqué, il monte sur ses ergots.一旦感受到攻击,他立刻张牙舞爪起来。 【ergoter】 [Ergote] v. [c. la]吹毛求疵,无端指责; Il ergote sur tout, à propos de tout. 他无论对什么事都吹毛求疵。→〖俗】chipoter, pinailler. Tu ne vas pas ergoter pour cinquante centimes! 你不会为50个生丁而争吵吧! 【ériger】 [erize] v. [c.3b]❶ 【雅】建立,竖立:On érigea une statue au libérateur du pays,人们为这个国家的解放者竖立雕像。→ érection ①.❷ v. pr. **s'ériger**【雅】<人>自称为,充当: Elle s'est érigée en justicier. 她自称是伸张正义的人。 【ermitage】 [Ermitaz] n. m. 僻静地,幽静的地方: Le vieil homme vit seul dans un ermitage. 那位老人独自生活在一处幽静之地。 【ermite】 [Ermit] n. m. ❶隐修教士:Un ermite vit dans cette grotte. 一位隐修教士居住在这山洞里。❷**vivre en ermite** 过隐居生活:Sors un peu, vois des amis, tu ne peux pas vivre comme un ermite. 出去走走,看望朋友,你不能这样像过隐居生活似的。 【érogène】 [ERǝzen] adj. [用在名词后]**zone érogène** 性敏感区: De nombreuses régions du corps peuvent être des zones érogènes. 身体上多处地方都可能是性敏感区。 【érosion】 [erozjō] n. f. 《地质》侵蚀,腐蚀: L'érosion a transformé le relief de cette région. 地质侵蚀造成本地区的地形。On a planté des pins pour lutter contre l'érosion des dunes.为了同沙丘侵蚀作斗争,人们种植了松树。 【érotique】 [erotik] adj. [用在名词后]情爱的,性欲的:Ce film comporte quelques scènes érotiques. 这部影片有几处情爱场面。Autrefois, les romans érotiques étaient interdits. 过去情色小说是被禁止的。→sensuel, voluptueux. 【注】❶ **érotique** 涉及到情爱的欲望和乐趣,而sexuel是指男女性爱。❷情爱影片(film érotique)是艺术性的,而色情的影片 (film pronographique)是淫秽的。 【érotisme】 [ERǝtism] n. m.情爱:Ilya un érotisme fou dans ce tableau. 这幅画里有狂热的情爱场面。 【errant,e】 [erā,t] adj. [用在名词后]流浪的,漂泊的:II recueille tous les chiens errants du quartier. 他收养本区所有的无主犬。→perdu. Les nomades mènent une vie errante.流浪者们过着漂泊的生活。 <461> 【erratum】 [eratǝm] n. m.勘误表: Il y a dans le journal d'aujourd'hui un erratum concernant l'édition d'hier.今天报纸上有涉及昨天出版的一处排印错误的勘误表。(pl.) La liste des errata [erata] est longue.勘误表很长。 【注】对于一张许多处勘误的清单,有时也说 un errata. 【errements】 [ERMG] n. m. pl. 【雅》积习,恶习: Il avait arrêté de boire, mais il est retombé dans ses anciens errements. 他曾戒了一段时间酒,但又积习重犯了。→erreur, faute. 【errer】 [ere] v. [c.la] 流浪,漂泊:J'ai erré longtemps, perdu dans ce quartier que je ne connaissais pas. 我长时间流浪,在这个我不熟悉的街区里迷失了方向。 【erreur】 [ERR] n. f. ❶错误,谬误:C'est une erreur de croire cela. 相信这事是个错误。◇ **faire erreur** 弄错: Vous faites erreur, ce n'est pas le bon numéro. 您弄错了,这个号码不对。◇**Il y a erreur** sur la personne, la chose.搞错了人,搞错了事。◇**sauf erreur** 如没搞错: Il est le dernier de la famille, sauf erreur de ma part. 如果我没搞错的话,他是家中最小的孩子。◇Cet homme a été condamné **par erreur**. 这个人被错判。❷错误的状态,弄错:Vous êtes **dans l'erreur**. 您弄错了。◇**induire qqn en erreur** 引人犯错误,导致错误: Je croyais ce qu'il m'a dit mais il m'a induit en erreur. 我曾相信他对我说的话,但他误导了我。❸谬论,谬见:Cette erreur est très répandue. 这种谬论很流行。❹过错: Il a commis une grosse erreur en n'invitant pas sa famille à son mariage. 他没邀请他的家人参加他的婚礼是犯了一个大错误。→ impair, maladresse; [俗] bourde, gaffe. Le gouvernement a fait une erreur de tactique en s'opposant aux syndicats. 政府与工会作对,从而犯了策略错误。❺行为偏差,行为不端: Il a fait quelques erreurs de jeunesse. 他有年轻人的行为偏差。❻差错,不准确: Ce texte est plein d'erreurs. 这篇文章满是错误。La liste des erreurs est à la fin de l'ouvrage.勘误表在书的末尾。(→erratum). ◊ Il y a une **erreur de calcul**, le résultat n'est pas juste. 有一处计算错误,结果是不对的。(→erroné). 【erroné, e】 [erone] adj. [用在名词后]错误的:Ces anciennes croyances sont erronées. 这些旧信仰是错误的。Méfiez-vous des jugements erronés. 提防错误的判断。→faux, inexact. 【ersatz】 [Erzats] n. m. 〖德〗代用品: L'aspartame est un ersatz de sucre. 阿斯巴甜是糖的代用品。→succédané. 【érudit, e】 [erydi,t] adj.,n. m. ❶ adj. [用在名词后]博学的,渊博的: C'est une historienne érudite. 这是一个学识渊博的历史学家。→cultivé, instruit. ❷ n. m. 博学者:Ce professeur est un érudit. 这位教授是学识渊博的人。→savant. 【érudition】 [erydisjō] n. f. 博学,学识渊博:C'est un homme plein d'érudition. 这是个学识渊博的人。→ culture, savoir, science. Elle fait des travaux d'érudition pour un vieux professeur. 她为一位老教授做资料收集工作。 【éruption】 [erypsj5] n. f. ❶(火山的)喷发,爆发: Le volcan est en éruption. 火山正在喷发。❷(皮肤上)发疹,出疹: La rougeole se caractérise par une éruption de boutons. 麻疹的特点是皮肤出疹。 【es】[ɛ]动词 être 的直陈式现在时第二人称单数变位形式:Tu es. 【ès】 [es] prép. 在……方面的→en: Il est docteur **ès lettres**. 他是文学博士。Elle a une licence **ès sciences**. 她获得理学硕士学位。 【注】ès是en, les在名词复数前的缩略形式。日常用语中也说 il est docteur en lettres, elle est licenciée en sciences. 【esbroufe】 [ɛsbruf] n. f. [俗]大模大样,虚张声势: Il **fait de l'esbroufe** avec sa grosse moto. 他煞有介事地骑着他那辆大摩托车。→【俗〗bluff, frime. Il nous a eus **à l'esbroufe**. 他在我们面前虚张声势。 【escabeau】 [eskabo] n.m.梯凳: Elle est montée sur un escabeau pour atteindre le haut du placard. 她登上梯凳以便够得到壁柜的上部。→ marchepied. (pl.) des escabeaux. 【escadre】 [eskadr] n. f. ❶舰队,分舰队: L'escadre de la Méditerranée est basée à Toulon. 地中海舰队以土伦为基地。❷**une escadre aérienne** 空军联队:Une escadre de bombardiers a bombardé la ville. 一支轰炸机联队轰炸了这个城市。 【escadrille】 [eskadrij] n. f. 战斗机中队:Une escadrille d'avions de chasse a décollé de la base aérienne. 一个歼击机中队从空军基地起飞了。 【注】現在常用 escadron。 【escadron】 [Eskadrō] n. m.❶骑兵队,宪兵队,炮兵连: Un escadron motocycliste escorte la voiture du Président.一个摩托车队护卫着总统的汽车。❷空军中队: Un escadron de bombardiers vole au-dessus de la mer. 一支轰炸机中队在海面上飞过。 【escalade】 [eskalad] n. f. ❶攀登: L'escalade de ce sommet a demandé une longue préparation aux alpinistes.攀登这个山顶要求登山运动员做长期准备。◇Les enfants **font de l'escalade** sur les rochers.孩子们在岩石上攀登。(→escalader).❷逐步升级: L'escalade de la violence dans les villes est inquiétante. 城市暴力的升级令人不安。→accélération. 【escalader】 [ɛskalade] v. [c. la] ❶越过,翻过: Les cambrioleurs ont escaladé la grille et ont pénétré dans la maison. 入室窃贼翻过栅栏钻入室内。❷攀登,登上: Les alpinistes ont escaladé un très haut sommet. 登山者们登上了一座高山。→ <462> gravir. Les enfants escaladent les rochers qui bordent la plage.孩子们攀登海滨的礁石。 【escalator】 [eskalator] n. m.自动扶梯,滚梯: Elle emprunte l'escalator pour se rendre au rayon ameublement du grand magasin, au troisième étage. 她登上自动扶梯去四楼的商场室内家具部。 【注】亦称为 escalier roulant。 【escale】 [ɛskal] n. f. (船舶、飞机)中途停靠,中途着陆:Le paquebot **fait escale** à Corfou et à Rhodes. 邮轮中途停靠在科孚岛和罗得岛。→ halte. L'avion fait plusieurs escales entre Paris et Sydney.飞机在巴黎和悉尼间有多次中途着陆。 【escalier】 [ɛskalje] n.m. ❶楼梯: L'escalier qui mène à la cave est étroit. 通往地下室的楼梯很窄。Elle était tellement pressée qu'elle a **monté l'escalier quatre à quatre**. 她是那么着急,以至于几级一跨地上楼梯。◇Il a **l'esprit de l'escalier**. 【转】他是事后聪明。❷**un escalier roulant, un escalier mécanique** 自动扶梯: Dans cet aéroport, il faut prendre l'escalier mécanique pour accéder aux salles d'embarquement.在这个机场,去登机大厅要乘自动扶梯。(→escalator). 【escalope】 [ɛskalop] n. f. ❶白而薄的肉片或鱼片: Nous avons mangé d'excellentes escalopes de saumon à la crème. 我们吃了美味的奶油鲑鱼片。❷小牛肉片: Il y a des escalopes panées au menu. 菜单上有撒有面包粉的小牛肉片。 【escamotable】 [ɛskamǝtabl] adj.[用在名词后]可收起的,可折叠的: L'avion a un train d'atterrissage escamotable.飞机有可收起的起落架。Cette table de cuisine est escamotable. 这张餐桌是折叠式的。 【escamoter】 [ɛskamǝte] v. [c.la]❶(魔术)变掉,使失踪,偷:Le prestidigitateur escamote une carte. 魔术师变掉一张牌。Un pickpocket lui a escamoté son portefeuille. 扒手偷了他的钱包。→dérober, subtiliser, voler.❷收起,折叠: Le pilote escamote le train d'atterrissage de l'avion après avoir décollé.飞机起飞后飞行员收起起落架。❸规避,回避,逃避: Tu escamotes toutes les difficultés, ce n'est pas honnête. 你逃避所有困难,这不光彩。→esquiver. 【escampette】 [ɛskāpet] n. f. **prendre la poudre d'escampette**【俗』逃走,溜走: Surpris, les voleurs ont pris la poudre d'escampette. 小偷被人撞见,逃走了。(→[俗] décamper, déguerpir). 【escapade】 [eskapad] n. f. 逃避任务的出走,偷闲: Nous avons fait une escapade de trois jours en Belgique. 我们在比利时闲逛了三天。 【escargot】 [eskargo] n.m.蜗牛: L'escargot est un mollusque de la classe des gastéropodes. 蜗牛是腹足纲类的软体动物。Nous avons mangé des escargots de Bourgogne. 我们吃了勃艮第蜗牛。◇ **Aller comme un escargot**.走得像蜗牛一样慢。Le camion avance comme un escargot, toutes les voitures le doublent.卡车走得很慢,所有的车都超过了它。 【escarmouche】 [eskarmu∫] n. f. 小型武装冲突,小型战斗: L'escarmouche a dégénéré et plusieurs soldats ont été tués. 小型战斗已升级了,好几名士兵被击毙了。→échauffourée. 【escarpé, e】 [ɛskarpe] adj. [用在名词后]陡的,陡峭的:Un chemin escarpé mène à la ferme. 一条陡峭的路通向农庄。Les rives du torrent sont escarpées. 激流的两岸是陡峭的。→abrupt, à pic. 【escarpement】 [ɛskarpəmā] n. m.陡峭: L'escarpement de la falaise est vertigineux. 悬崖的陡峭令人眩目。 【escarpin】 [ɛskarpē] n. m. 女式薄底浅口皮鞋: Elle a mis des escarpins de daim noir. 她穿一双黑色麂皮浅口皮鞋。 【escient】 [esjā] n. m. **à bon escient** [abonesjā] 恰如其分地,有分寸地: Il parle toujours à bon escient.他说话总是很有分寸。◇**à mauvais escient** [amovezesjā]没有分寸地,胡乱地:Tu t'es mis en colère à mauvais escient. 你随随便便就发起火来。 【注】escient 只存在于这些表达中,它来源于拉丁语me sciente,意思是“我知道”,scient 是其动词scire (知道)的现在分词。 【s'esclaffer】 [ɛsklafe] v. pr. [c.la]<人>放声大笑,哈哈大笑:Toute la classe s'est esclaffée. 全班同学放声大笑。→pouffer. 【esclandre】 [ɛsklādR] n. m.大吵大闹: Un client a **fait un esclandre** dans un restaurant réputé parce qu'il trouvait la viande mal cuite. 一位顾客在一家有名的餐厅里大吵了一场,因为他发现肉做得不好。→scandale. 【esclavage】 [ɛsklavaz] n. m. ❶奴隶制,奴隶地位: La France a aboli l'esclavage dans ses colonies en 1848. 法国于1848年在它的殖民地废除了奴隶制。❷ 被奴役状态,受支配地位→domination, oppression: Ce dictateur a mis la population du pays en esclavage. 这位独裁者把国家的民众置于被奴役的地位。→ servitude.❸被束缚,失去自由:Un animal de compagnie, quel esclavage! 作为宠物,真是没自由啊! 【esclavagiste】 [ɛsklavazist] adj., n. ❶ adj. [用在名词后]拥护奴隶制的,维护奴隶制的:Aux Etats-Unis, pendant la guerre de Sécession, les États du Sud esclavagistes se battaient contre les États du Nord qui étaient pour l'abolition de l'esclavage. 在美国南北战争期间,拥护奴隶制的南方各州与主张废除奴隶制的北方各州交战。❷n. 拥护奴隶制的人,维护奴隶制的人: De nos jours, les esclavagistes sont poursuivis.今天,拥护奴隶制的人依然存在。 【esclave】 [ɛsklav] n.,adj. I. n.奴隶,受奴役者:Du seizième au dix-neuvième siècle, des millions de Noirs furent <463> emmenés d'Afrique pour être vendus comme esclaves en Amérique. 16世纪到18世纪,数以百万计的黑人被当作奴隶从非洲贩运到美洲。Le commerce des esclaves noirs a été aboli en 1865.黑奴交易于1865年被废除。(→2. traite).❷受……支配的人:Elle est l'esclave de ses enfants. 她是孩子们的奴隶。❸囿于…的人: Il ne faut pas être l'esclave de ses habitudes. 不要囿于自己的习惯。 II. adj. **être esclave de** [用在名词后]受奴役的,受……支配的:Il est esclave de son travail. 他的工作就是他的一切。Les toxicomanes sont esclaves de la drogue. 毒物癖者受毒品支配。→dépendant. 【escogriffe】 [ Eskǝgrif] n. m. **un grand escogriffe**笨手笨脚的高个:Qui est ce grand escogriffe qui s'agite là-bas? 在那边吵吵闹闹的那个笨家伙是谁? 【escompte】 [ɛskōt] n. m.减价,打折: Le magasin fait un escompte de 10% sur les meubles de cuisine. 商店出售的厨具减价10%。→rabais, remise. 【escompter】 [ɛskōte] v. [c.la] 指望,期望,预计: Cet homme politique escompte la victoire de son parti aux élections. 这位政治家期望他的政党在选举中获胜。→ espérer. Il escomptait être réélu, mais il a été battu par son adversaire. 他原指望再次当选,但是他被对手击败了。→compter. ◇Nous n'avons pas atteint le résultat escompté. 我们没有达到预期的结果。 【escorte】 [Eskort] n. f. ❶护卫队,护航队,押送队: Des policiers **font escorte** au ministre. 警察组成了部长的护卫。(→escorter). Les prisonniers ont été placés **sous bonne escorte**.囚犯们处于严密监押之下。→1. garde.❷ 仪仗队: L'escorte présidentielle est saluée par la foule.总统仪仗队受到人群欢呼致意。→suite. 【escorter】 [Eskorte] v. [c. la]❶护送,陪送,押送:Des motards escortent la voiture du ministre. 摩托车队护送部长的汽车。❷簇拥: Les touristes sont escortés par les enfants du village. 村中的孩子们簇拥着游客。 【escouade】 [ɛskwad] n. f. [军】班: Une escouade de gendarmes surveille le quartier, la nuit.一个班的宪兵夜间监视这个街区。 【escrime】 [eskrim] n. f. 刀术,剑术: Son fils fait de l'escrime. 他的儿子在练习剑术。Il est champion d'Europe d'escrime. 他是欧洲击剑冠军。 【s'escrimer】 [Eskrime] v. pr. [c. la] ❶ **s'escrimer à** 努力,竭力: Le professeur s'escrime à expliquer un théorème au plus mauvais élève de sa classe. 老师努力向他班中最差的学生讲解一条定理。→s'évertuer.❷ **s'escrimer sur** qqch. 致力于: Elle s'est escrimée sur cette serrure qui ne s'ouvrait pas. 她把精力都用在这把打不开的锁上了。Il s'escrime là-dessus depuis une heure. 他集中精力干这事已一个小时了。 【escroc】 [EsKRO]n.m.骗子,诈骗者:Ces personnes trop confiantes ont été victimes d'un escroc. 这些太轻信别人的人受骗上当了。→filou. Cet homme d'affaires est un véritable escroc. 这个商人是个十足的骗子。→bandit, gangster. 【注】本词没有阴性,如谈到女人则说:Cette femme est un escroc. 【escroquer】 [Eskrǝke] v. [c. la]❶ 欺骗对方,诈骗: Il lui a escroqué tout son argent. 他诈骗了他所有的钱财。→ extorquer, soutirer, 2. voler; 【俗】carotter. Il a escroqué des millions à une vieille dame. 他骗取一位老太太数百万法郎。❷**escroquer qqn** 骗某人的财物:Il a escroqué une vieille dame de plusieurs millions de francs. 他骗了一位老太太好几百万法郎。 【escroquerie】 [EsKROKRİ] n. f. 诈骗,欺诈: Il a été condamné pour escroquerie. 他由于犯诈骗罪被判刑。◇Ses escroqueries sont bien connues. 他的诈骗行径尽人皆知。 【eskimo】 →esquimau 【ésotérique】 [ezoterik] adj.[用在名词后]圈外人难理解的:Le langage scientifique paraît souvent ésotérique. 科学的语言经常是圈外人听不懂的。→ incompréhensible, obscur. Elle aime la poésie ésotérique. 她喜欢难懂的诗。→hermétique. 【espace】 [espas] n. m.●地方,场所:Cet appartement est trop petit, nous manquons d'espace. 这套单元太小了,我们缺少地方。→ place. Il y a de l'espace ici.这儿有地方。(→ spacieux). Dans cette ville, il y a de nombreux **espaces verts**. 在这座城市里,有许多处绿地。❷空间,太空: L'espace qui nous environne.包围着我们的空间。→ciel.❸宇宙,大气层外空间:Une fusée a été envoyée dans l'espace. 一支火箭被发射升空。→cosmos. Les astronautes partent à la conquête de l'espace. 宇航员出发去征服太空。(→spatial).❹期间,一段时间: Le ciel est devenu tout sombre **en l'espace de** deux minutes. 两分钟时间天空就变得阴暗了。❺距离,间隔: Il faut laisser un espace entre le téléviseur et le mur. 在电视机和墙壁之间应留出间隔。→distance, intervalle. 【espacement】 [espasmā] n. m.距离,间隔: L'espacement entre les arbres de l'allée est régulier. 道路边树木的间距是均匀的。→espace, intervalle. 【espacer】 [espase] v. [c.3a]❶ 使有距离,使有间距: Le garçon de café espace les tables. 咖啡馆的服务员把桌子拉开间隔。❷时间上拉出间隔: Nous nous voyons trop souvent, espaçons nos visites!我们互相看望太频繁,把互访间隔拉长一点儿!❸ v. pr. **s'espacer** 〈物〉》变稀疏,有间隔: Les aboiements du chien se sont espacés. 狗叫声变得稀疏了。 <464> 【espadon】 [espadō] n. m.箭鱼: Le cuisinier a préparé de l'espadon grillé. 厨师在做烤箭鱼。 【espadrille】 [espadrij] n. f. 绳底帆布鞋: L'été, je mets des espadrilles.夏天,我穿绳底帆布鞋。 【Espagne】 [espap] n. pr. f. 西班牙(西南欧国家): Les habitants de l'Espagne. 西班牙的居民。(→ espagnol). 【espagnol, e】 [ɛspapǝl] adj.,n. I. adj. [用在名词后]西班牙的: La peseta est l'unité monétaire espagnole, 比塞塔是西班牙货币单位。→hispanique. Le flamenco est une danse espagnole, 弗拉曼哥是西班牙的一种舞蹈。→ ibérique. II. n. 西班牙人.❸n. m.西班牙语:Savez-vous parler l'espagnol?您会讲西班牙语吗?→castillan. 【espagnolette】 [espanolet] n. f.(用于开窗和关窗的)长插销把手:La fenêtre est fermée à l'espagnolette. 窗户是半开着的(用长插销把手固定于中间)。 【espalier】 [espalje] n. m. ❶贴墙种植的果树行列: Dans cette région, on pratique la culture en espalier. 在这个地区人们喜爱贴墙种植果树。❷【体】爬梯: Les gymnastes font des exercices à l'espalier. 体操运动员在爬梯上进行练习。 【espèce】 [espes] n. f. ❶种类,品种,属:Ces animaux constituent une espèce en voie de disparition. 这些动物属于濒临灭绝的种类。A quelle espèce appartient cet arbre?这棵树属于什么种类?→ essence. **L'espèce humaine**,人类。❷种类:Il y a différentes espèces de verres. 有各种各样的玻璃杯。→catégorie, genre, sorte, type. Ça n'a **aucune espèce d'importance**.没任何关系。Je refuse de parler avec des gens de **votre espèce**. .我拒绝与你这样的人谈话。→ acabit.❸ **une espèce de**一种………………之类的:Elle a une espèce de pantalon qui ressemble à un pyjama. 她有一种类似睡衣的裤子。**Espèces d'abrutis!** 【咒】笨家伙,笨蛋!❹(pl.)货币,钱:Je n'ai pas d'espèces sur moi,我身上没有钱。Il a **payé en espèces** [相对于 par chèque, par carte de crédit; en nature],他付了现金。 【espérance】 [esperās] n. f. I. 希望,期望,指望: Le vert est la couleur de l'espérance.绿色是表示希望的颜色。→espoir. Il vit dans l'espérance qu'il vous reverra bientôt. 他生活在很快会见到您的希望之中。Il a réussi **contre toute espérance**.出乎所有人的意料,他成功了。→attente. II. **l'espérance de vie** 平均寿命: L'espérance de vie s'allonge de jour en jour.人的平均寿命一天天延长。 【espéranto】 [esperāto] n. m.世界语: L'espéranto est une langue artificielle peu répandue. 世界语是一种不太流行的人造语言。 【espérer】 [Espere] v. [c. 6a] 希望,盼望,期望: N'espérez pas une récompense.别期望有回报。→escompter. Elle n'espère aucune aide de ta part. 她对从你这里得到帮助不抱任何希望。Je n'en espérais pas tant. 我对此不抱多大希望。**J'espère qu'il** va venir. 我希望他会来。Nous espérons que vous allez bien. 我们希望您身体好。→souhaiter. Il espère réussir. 他期望成功。◇《Vous pensez qu'il va réussir? - **J'espère bien!**》“您想他会成功吗?”“但愿如此!”A bientôt, j'espère! 我希望很快再见面!→attendre. 【espiègle】 [ɛspjegl] adj. [用在名词后](孩子)淘气的,调皮的:Sa cousine est une petite fille espiègle. 他的堂妹是一个调皮的小姑娘。→ coquin, polisson. 【注】该词来自荷兰语,是日耳曼传说的一个主角的名字。 【espièglerie】 [ɛspjɛgləri] n. f. 调皮,淘气,恶作剧: Ce n'est pas grave, ce n'est qu'une espièglerie d'enfant. 这没什么,这只是孩子们的恶作剧。→ farce. 【espion, ne】 [espjō,ɔn] n. 间谍,密探: C'est un espion à la solde des Etats-Unis. 这是美国豢养的间谍。 【注】亦可说 un agent secret。 【espionnage】 [espjǝnaz] n. m. ❶ 间谍活动,侦探: Elle est accusée d'espionnage. 她被指控间谍活动。J'aime bien les films d'espionnage. 我喜欢看侦探影片。❷窥视: Il faut se méfier de l'**espionnage industriel**. 应当提防工业间谍活动。 【espionner】 [espjone] v. [c.la]❶窥视,侦察: Il espionne ses voisins. 他窥视邻居的活动。→ épier. Arrête de m'espionner toute la journée! 别整天盯着我了。❷搞间谍活动: Il espionne un pays au profit du sien. 他为了本国利益而对另一个国家搞间谍活动。 【esplanade】 [esplanad] n. f. 纪念性建筑前的空地,广场:Les tou-ristes sont nombreux sur l'esplanade des Invalides, à Paris. 在巴黎荣军院前广场上游客众多。 【espoir】 [espwar] n. m. ❶ 希望: Il est **plein d'espoir**. 他满怀希望。❷期待,希望:Elle a l'espoir de réussir.她有成功的希望。→ espérance. Il y a **peu d'espoir** qu'il vienne. 他来的希望很小。On a **perdu tout espoir** de retrouver des survivants.人们已失去再找到幸存者的任何希望。C'est **sans espoir**,这是毫无希望的。(→ désespéré). Il est venu **dans l'espoir de** vous rencontrer. 他来此希望与您相会。❸希望的寄托: Une transplantation cardiaque est notre dernier espoir. 我们最后的希望寄托在心脏移植上。Ce chirurgien est notre dernier espoir. 这位外科医生是我们最后的希望。❹希望之星,后起之秀:C'est un espoir du ski français. 这是法国滑雪界的后起之秀。 【esprit】 [Espri] n. m. <465> 【1. Esquimau, de】 I. ❶精神,思想: Il est **sain de corps et d'esprit**. 他身心健康。Elle a **perdu l'esprit**. 她精神失常。Elle a une **tournure d'esprit** particulière. 她思想方法很特别。J'ai **l'esprit ailleurs**,我心不在焉。Où avais-je l'esprit? 我想到哪儿去了? Une idée me **vient à l'esprit**. 我脑子里忽然出现一个想法。→pensée. Dites ce qui vous **passe par l'esprit**. 把您想的说出来。Tu as **l'esprit lent**. 你理解得慢。→ intelligence. Le voisin a eu la **présence d'esprit** d'appeler les pompiers. 邻居很快就想到了叫消防队。❷性格,个性: Mon frère a l'**esprit aventureux**. 我哥哥有冒险精神。→caractère. Ma grand-mère est **large d'esprit**. 我祖母很善解人意。Je n'ai pas l'**esprit à** m'amuser. 我没有心情娱乐。→tête. Il a **mauvais esprit**. 他脾气不好。❸ 机智,才干: Mon mari a l'**esprit des affaires**. 我丈夫有经商的才干。→ sens. Tu as manqué d'**esprit d'à-propos**. 你缺乏随机应变的能力。→ à-propos.❹语言机敏,活泼: Il a **beaucoup d'esprit**. 他很风趣。→humour. C'est une **femme d'esprit**. 这是个幽默的女士。Il fait toujours des **mots d'esprit**. 他总说些风趣话。Arrête de **faire de l'esprit**. 别炫耀你能说会道。❺意图,意愿: La réunion a eu lieu **dans un esprit de révolte**, 为举行暴动而召开了这次会议。→ volonté. Tu n'as vraiment pas l'**esprit de sacrifice**. 你真没有牺牲精神。**Dans cet esprit**. 在这一点上。C'est dans cet esprit qu'il faut envisager l'avenir. 在这一点上应该考虑到未来情况。◇ Elle a l'**esprit de famille**. 她有家庭观念。❻人:C'est un esprit romanesque. 这是个传奇式的人物。→ homme. Essayons de **calmer les esprits**. 让我们尽力使这些人平静下来。❼(pl.) **retrouver ses esprits** 恢复知觉,清醒过来:Le malade a retrouvé ses esprits. 病人清醒过来了。 II. ❶神灵,灵魂: Dieu est un esprit,上帝是神。❷魂魄,鬼魂: Il croit aux esprits. 他相信鬼神。→ fantôme, revenant.❸在神话和传说中所臆想出来的人物:Les elfes, les lutins, les génies sont des esprits malfaisants ou bienfaisants. 爱尔菲、淘气小妖精、守护神等都是或恶或善的神话传说人物。 【1. Esquimau, de】 [Eskimo,d] n.,adj. ❶ n. 爱斯基摩人→ Inuit: ( m. pl.) Les Esquimaux habitent dans des igloos. 爱斯基摩人居住在雪屋里。❷ adj. [用在名词后]爱斯基摩的:La population esquimaude est de race jaune. 爱斯基摩人是黄种人。(m.pl.) Des chiens esquimaux.爱斯基摩犬。 【注】❶亦可使用名词 un Eskimo, une Eskimo, des Eskimos 或des Eskimo;形容词无性数变化, eskimo; des chiens eskimo.❷在加拿大只使用Inuit 而不使用 Eskimo。 【2. esquimau】 [ɛskimo] n. m.紫雪糕: Nous mangerons un esquimau pendant l'entracte. 幕间休息时我们吃了紫雪糕。(pl.) Des esquimaux au chocolat, 巧克力紫雪糕。 【esquinter】 [ɛskēte] v. [c.la] 【俗】❶损害,毁坏,伤害:Le chat a esquinté le canapé, 猫把长沙发弄坏了。❷ v. pr. **s'esquinter** 使自己极为疲劳: Je ne vais pas m'esquinter à encore te l'expliquer. 我不会累得要命仍然给你讲解的。Elle s'est esquintée à nous aider.她竭尽全力帮助我们。 【esquisse】 [eskis] n. f. ❶草图,略图:Ce n'est encore qu'une esquisse du tableau.这仍然只是画的草图。→croquis, ébauche.❷(作品)轮廓,提纲: L'auteur a présenté l'esquisse de son roman à son éditeur.作者向出版商介绍了他小说的轮廓。→ canevas.❸ **l'esquisse de** 开端: Elle a fait l'esquisse d'un sourire avant de se mettre à pleurer. 她哭之前先笑了一下。→ébauche. 【esquisser】 [ɛskise] v. [c. la]❶画草图,画轮廓: Le peintre esquisse un paysage. 画家正在画一个风景的草图。❷开始做某事: Elle a esquissé un sourire. 她开始微笑了。→ébaucher. 【esquiver】 [eskive] v. [c. la]❶躲闪,灵巧,避开:Le boxeur esquive un coup de son adversaire, 拳击手灵巧地躲过对手的一拳。◇Le ministre a réussi à esquiver une question embarrassante du journaliste. 部长成功地避开了记者提出的一个令人难堪的问题。→se dérober, éluder.❷ v. pr. **s'esquiver** 悄悄离开,溜走: Elle s'est esquivée à la fin du repas. 饭后她悄悄溜走了。→disparaître, s'éclipser, se retirer; [俗] filer. 【essai】 [esɛ] n. m. ❶ 试验,检验,试用:J'ai acheté un café d'une autre marque pour **faire un essai**. 我买了另一种牌子的咖啡试试怎么样。→ test. Il est **pilote d'essai**. 他是飞机的试飞员。J'ai vu ce film dans un **cinéma d'art et d'essai**. 我在一家艺术电影试映厅看过这部影片。Un nouvel employé a été pris **à l'essai**.一位新雇员被录取试用。❷尝试,试:J'ai fait un essai de réconciliation. 我曾尝试过和解。→tentative. Le sauteur à la perche a droit à trois essais. 撑竿跳运动员有权进行三次试跳。❸橄榄球比赛中在对方球门线内带球触地:Il a marqué deux essais au cours du match,在橄榄球比赛中他两次带球触地获射门权。❹短评,随笔,论文:Elle vient d'écrire un essai politique. 她刚刚写了一篇政治短评。Les élèves étudient «Les Essais de Montaigne. 学生们在研究蒙田的《随笔集》。❺**un bout d'essai**(电影演员)试镜头: Il a tourné plusieurs bouts d'essai et il a été engagé. 他试了几个镜头被录取了。 【essaim】 [es] n. m. ❶分出来的蜂群:Un essaim est suspendu à une branche de l'arbre. 一个分蜂群悬挂在一个树枝上。❷一群(昆虫): Un essaim de moucherons vient de passer. 一群小飞虫刚刚飞过去。 【essayage】 [esɛjaz] n. m. 试衣,试样: La cliente <466> essaie une robe dans la **cabine d'essayage**. 顾客在试衣间里试穿连衣裙。 【essayer】 [eseje] v. [c. 8b] ❶ 试验,检验: Il essaiera [esɛra](或essayera [esɛjra]) plusieurs voitures avant d'en acheter une. 在购买汽车前他将试开好几辆车。→expérimenter, tester.❷ 试穿:Elle essaie [esɛ] (或 essaye [esɛj]) une robe. 她试穿一件连衣裙。❸试用,尝试:J'ai essayé la douceur, il faut que j'essaie (ou essaye) la force. 我已经尝试过温和的办法,我必须尝试强硬的办法。Elle a tout essayé. 她什么都试过了。❹ **essayer de** 努力,尽力: Essaie(或essaye) d'arriver à l'heure, 尽量按时到达。→s'efforcer, tâcher. ◇Ça ne coûte rien d'essayer. 试一试不用花钱。❺ v. pr. **s'essayer à**〈人〉试行,试做: Il s'essaie à la couture. 他试做缝纫。Elle s'est essayée à parler en public. 她试着当众讲话。 【essayiste】 [esejist] n.评论作者,随笔作者:Elle est essayiste. 她是评论作家。 【essence】 [esās] n. f.❶汽油: L'automobiliste s'arrête à la station-service pour prendre de l'essence.汽车驾驶员在加油站停车加油。→carburant. Il **fait le plein d'essence**. 他加满了汽油。Voulez-vous de l'essence sans plomb ou du super?您要无铅汽油还是高级汽油?❷树种:Il y a des essences très variées dans cette forêt. 在这座森林里,树的种类繁多。❸(植物)精华,香精:Il y a de l'essence de lavande dans ce parfum,在这种香水里有薰衣草香精。❹**par essence** 【雅】实质上,实际上,其实→ essentiellement: L'homme est par essence un être qui peut se tromper.人实际上是——一种能够自欺欺人的生物。→définition. 【essentiel, le】 [esāsjel] adj.,n. m. I. adj. [用在名词后]❶必需的,必要的,必不可少的:Il manque une pièce essentielle pour faire cette maquette d'avion. 要制作这架飞机模型还缺少一个必要部件。→indispensable.❷最重要的,主要的:Raconte-nous juste les faits essentiels. 请向我们叙述主要事实。→ capital, primordial, principal. II. n. m. 要点,重要部分,主要的东西:Nous manquons de l'essentiel. 我们缺少主要的东西。Vous oubliez l'essentiel. 您忘记了重要部分。→principal. Il passe l'essentiel de son temps à lire. 他把主要时间用于读书。 【essentiellement】 [esāsjelmā] adv.主要地,基本地: C'est un pays essentiellement montagneux. 这基本上是个山地国。→principalement, surtout. Je tiens essentiellement à ce qu'il soit au courant. 我坚持要让他知情。→absolument. 【esseulé, e】 [esæle] adj. [用在名词后]〈人》孤零零的:Occupe-toi de cette jeune fille esseulée. 请你照顾一下这位孤零零的小女孩。Il se sent esseulé. 他感到孤单。→isolé, seul, solitaire. 【essieu】 [esjø] n. m. 车轴: Il faut changer l'essieu avant de cette voiture.必须更换这辆汽车的前轴。(pl.) Les essieux de la locomotive grincent,火车头的车轴发出嘎吱响声。 【essor】 [esǝr] n. m. ❶**prendre son essor**[雅】(鸟)飞起: Les hirondelles ont pris leur essor. 燕子们飞起来了。→envol.❷飞跃发展,跃进:Cette industrie a **pris un grand essor**.这个工业部门有了飞跃发展。Le tourisme est **en plein essor** dans cette région. 在这地区,旅游事业正在蓬勃发展。→ croissance. 【essorage】 [esǝraz] n.m.脱水,甩干:La machine à laver fait du bruit pendant l'essorage. 洗衣机在甩干时发出响声。 【essorer】 [esore] v. [c.la] 弄干,使脱水:Il tord les draps pour les essorer. 他拧床单使之脱水。◇ Il faut essorer la salade. 应把色拉里的水分去掉。 【essoufflement】 [esufləmā] n. m.气喘,气喘吁吁:Son essoufflement montre qu'il a couru. 他气喘吁吁表明他跑步了。 【essouffler】 [esufle] v. [c. la] I. 使气喘,使喘不过气来: Cette course m'a essoufflé. 这次跑步使我喘不过气来。Ça essouffle de courir. 跑步令人气喘。 II. v. pr. **s'essouffler** ❶〈人〉气喘,喘不上气:Le cycliste s'essouffle dans la montée.自行车运动员在上坡时气喘吁吁。→haleter, suffoquer.❷失去灵感: Ce cinéaste s'essouffle, son dernier film est décevant.这位电影艺术家已失去灵感,他的最新影片令人失望。❸发展缓慢,跟不上: L'économie s'est essoufflée ces dernières années. 这些年来经济发展缓慢。 【essuie】[esqi]动词 essuyer 的直陈式现在时第一、第三人称单数变位形式:J'essuie; il essuie, elle essuie. 【essuie-glace】 [esyiglas] n. m.(汽车的)刮水器,雨刷: Il faut changer le balai de l'essuie-glace arrière, 必须更换后刮水器的刷子。(pl.) Les essuie-glaces sont usés. 刮水器已经磨损了。 【essuie-mains】 [esųimē] n. m. inv.擦手毛巾: Passe-moi l'essuie-mains. 请把擦手毛巾递过来。 【essuie-tout】 [esqitu] n. m., adj. inv. ❶ n. m. 万能擦布: Il essuie la table avec de l'essuie-tout. 他用万能擦布擦桌子。❷ adj. inv. [用在名词后]**papier essuie-tout** 万能纸巾:Achète des rouleaux de papier essuie-tout.请买几卷万能吸水纸巾来。 【1. essuyer】 [esųije] v. [c. 8a]❶擦干,擦,揩净: Il essuie la vaisselle avec un torchon. 他用抹布擦洗餐具。◇Essuie tes larmes!擦干你的眼泪!◇**essuyer les plâtres** 搬入新屋;吃亏,倒霉:C'est encore nous qui allons essuyer les plâtres. 还是我们要吃亏。❷擦洗: La femme de ménage essuiera [esqira] le buffet avec un chiffon à poussière. 用人用抹布擦餐具柜。→épousseter.❸ v. pr. **s'essuyer**擦干,措净:◇Elle s'est <467> 【2. essuyer】 essuyé les mains avec une serviette. 她用毛巾把手擦干。Essuie-toi les pieds avant d'entrer. 进来之前请把脚擦干净。 【2. essuyer】 [esųije] v. [c.8a] 遭受,蒙受: Le bateau a essuyé une tempête.船遭遇到暴风雨了。Je ne voudrais pas essuyer un refus. 我不想遭到拒绝。→subir. 【est】 [est] n. m.,adj. inv. I. n. m.❶东,东方: Le soleil se lève à l'est. 太阳从东方升起。→levant, orient. L'Allemagne est à l'est de la France. 德国在法国东边。❷(法国)东部地区:Elle a l'accent de l'Est. 她有东部口音。❸**l'Est** 或 **les pays de l'Est** 东欧国家: La Pologne est un pays de l'Est. 波兰是东欧国家。 II. adj. inv. [用在名词后]东方的,东部的,东的:Ils habitent dans la banlieue est de Paris. 他们居住在巴黎东郊。Ils ont passé leurs vacances sur la côte est des Etats-Unis. 他们在美国的东海岸度假。→oriental. 【est】 [ɛ]动词 être 的直陈式现在时第三人称单数变位形式:Il est, elle est. 【estafilade】 [ɛstafilad] n. f. 面部刀伤: Il s'est fait une estafilade en se rasant. 他刮脸时划破一个口子。→balafre. 【estampe】 [ɛstāp] n. f. 版画,木版画,铜版画:Ce livre contient de magnifiques estampes. 这本书里有一些精彩的版画。→gravure. 【esthète】 [estet] n. 爱美者,审美者:Il a des goûts d'esthète. 他有审美家的鉴赏力。C'est une esthète. 这是个爱美的人。 【esthéticienne】 [estetisjen] n. f. 美容师,整容师: Elle est esthéticienne dans un institut de beauté. 她在一家美容院当美容师。 【注】本词阳性 esthéticien 很少用。 【esthétique】 [estetik] adj.,n. f. I. adj. [用在名词后]❶〈物〉美感的,美的:Cette danseuse a des gestes esthétiques. 这位女舞蹈家舞姿优美。Ces vieux rideaux ne sont pas très esthétiques. 这些旧窗帘不太美。❷美学的,审美的:Il n'a aucun sens esthétique. 他没一点儿美感。→artistique.❸整容的: Il va passer par la **chirurgie esthétique** pour se faire refaire le nez. 他将去矫形外科对他的鼻子进行整容。 II. n. f. 美学,审美观。 【esthétiquement】 [Estetikma] adv.从美学观点看,根据美学观点:Esthétiquement, cet objet est réussi mais il n'est vraiment pas pratique. 从美学观点看,这件作品是成功的,但它的确不实用。 【estimable】 [estimabl] adj. [用在名词后]<人>值得尊重的,值得重视的: C'est un homme estimable. 这是位值得尊重的人。→honorable, respectable. 【estimation】 [estimasjō] n. f. ❶估价,评价: Le plombier a fait une estimation du prix des travaux. 管子工估计了这项工程的造价。→devis.❷ 估计,估算:D'après les premières estimations, il y aurait une centaine de victimes.据初步估计,可能有上百位遇难者。→évaluation. 【estime】 [Estim] n. f. ❶尊重,器重: J'ai de l'estime pour lui. 我很尊重他。→considération, respect. C'est un homme **digne d'estime**. 这是个值得尊重的人。❷重视,看重:Son courage inspire de l'estime. 他的勇敢引起人们的重视。Ce film a eu un **succès d'estime**. 这部影片受到业内人士的赏识。❸海船的位置的估算: Le voilier navigue **à l'estime**.帆船估程航行。 【estimer】 [estime] v. [c. la]❶估价,评价: L'expert a estimé le tableau. 专家给这幅画估价。Leur maison est estimée deux millions de francs. 他们的房子被估价200万法郎。→évaluer.❷ 估计: Le nombre des blessés est encore impossible à estimer.伤员的人数尚难以估计。❸认为,以为:J'estime indispensable de la prévenir. 我认为通知她是必要的。→croire, trouver. Elle estime que tu devrais le faire. 她认为你也许应该做那事。→juger, penser. J'estime avoir fait ce qu'il fallait. 我认为该做的都做了。❹重视,器重,尊重:Elle estime son nouveau collègue. 她尊重她的新同事。→apprécier.❺ v. pr. **s'estimer**<人>自以为,自认为: Nous nous estimons satisfaits. 我们自认为满意。Elle s'est estimée satisfaite. 她感到满意了。**Estimez-vous heureux** d'avoir obtenu son accord.获得他的同意您应该庆幸。**Estime-toi heureuse** qu'il n'ait rien dit. 他什么都没说是你的幸运。 【estival, e】 [estival] adj. [用在名词后]夏天的: Il fait une température estivale [相对于 hivernal]. 现在是夏天的气温。 【estivant, e】 [estivā,t] n. 避暑者: Les premiers estivants viennent d'arriver.第一批避暑者刚刚到达。(→vacancier). 【estomac】 [Estoma] n. m. ❶胃:Ila un ulcère à l'estomac.他患有胃溃疡。(→gastrique, stomacal). Elle a souvent des **crampes d'estomac**, 她经常犯胃痉挛。J'ai l'estomac vide. 我饿了。→ventre.◇**Avoir l'estomac dans les talons**.【转】我肚子饿得厉害。❷动物的反乌胃:Les ruminants ont un estomac à quatre compartiments.反刍动物有由四个室组成的胃。(→ panse).❸上腹部,肚子: Le boxeur a reçu un coup dans l'estomac.拳击手肚子上挨了一拳。Son mari a pris de l'estomac.她丈夫有了啤酒肚。 【estomaqué,e】 [ɛstomake] adj.[用在名词后]【俗】非常惊讶的:Il en est resté tout estomaqué. 他依然惊讶不已。→ahuri, surpris. 【estomper】 [ɛstōpe] v. [c. la] I. ❶ 使模糊: La brume estompe le paysage. 浓雾使景色模糊起来。→voiler.❷ 缓和,使不强烈:Le temps qui passe estompe la peine.岁月的流逝使痛苦减轻了。→atténuer. <468> II. v. pr. **s'estomper** ❶变得模模糊糊,变得朦朦胧胧: Les couleurs du dessin se sont estompées. 画的颜色变模糊了。❷缓和: La douleur va s'estomper. 疼痛将会缓和。 【Estonie】 [ɛstoni] n. pr. f.爱沙尼亚: L'été prochain, nous ferons un voyage en Estonie. 明年夏天,我们将去爱沙尼亚旅游。Montre-moi tes photos d'Estonie.给我看看你在爱沙尼亚拍的照片。 【estonien, ne】 [ɛstonje, ɛn] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]爱沙尼亚的:Saaremaa est une île estonienne. 萨列马岛是爱沙尼亚的一个岛。❷n. 爱沙尼亚人。 【estrade】 [Estrad] n. f.台,台子:Le bureau du professeur est sur une estrade. 教授的讲桌在一个台子上。L'orchestre est installé sur une estrade. 乐队被安排在一个台子上。 【estragon】 [estragō] n. 【植〗龙蒿: Le cuisinier a préparé du poulet à l'estragon. 厨师做龙蒿鸡块。 【estropié,e】 [ɛstropje] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]肢体残疾的:Ils ont un enfant estropié.他们有一个残疾的孩子。→éclopé. Le voilà estropié pour la vie. 这下他终生残疾了。→handicapé, infirme.❷ n. 残疾的人:Un estropié contrôle les tickets à l'entrée du musée. 一位残疾人在博物馆入口处验票。 【estropier】 [Estropje] v. [c. 7a]❶读错或写错一个字:Elle estropie toujours les mots étrangers. 她总是读错外来词。→écorcher. Il ne faut pas que vous estropiiez son nom,您不要把他名字写错。❷v. pr. **s'estropier** 因伤致残: Elle s'est estropiée en tombant d'une échelle. 她从梯子上摔下来造成了残疾。 【estuaire】 [ɛstųER] n. m. 小港湾,三角形河流入海处: La Gironde est l'estuaire de la Garonne, 吉伦特在加龙河的喇叭形入海处。Saint-Nazaire est un port sur l'estuaire de la Loire. 圣-纳泽尔是卢瓦尔河入海处的一个港口。 【esturgeon】 [estyR35] n. m. 鲟鱼:Un esturgeon peut mesurer cinq mètres de long. 鲟鱼身长可达五米。Les œufs d'esturgeon sont un mets très apprécié,鲟鱼子是一种美味菜肴。(→caviar). 【et】 [e] conj.❶和,及,与,并且,而:Elle a deux enfants: une fille et un garçon. 她有两个孩子:一个女孩,一个男孩。Viens et assieds-toi.过来,坐下。Il est arrivé **et puis** il s'est mis à pleurer. 他来了而后哭了起来。❷[用在句首] **Et ensuite**. qu'est-ce qu'il a fait? 那后来呢,他做了什么? **Et alors**?于是怎么样? 【étable】 [etabl] n. f. 牲口棚,牛栏,马厩。 【établi】 [etabli] n. m.工作台,钳台:Le menuisier pose les planches sur son établi, 木工把木板放在工作台上。 【établir】 [etablir] v. [c. 2] I. ❶ 建立,设立: Les soldats ont établi leur camp près de l'aéroport. 士兵靠近机场建立了营地。→installer. La police va établir des barrages sur cette route. 警察将在这条公路上设立障碍。❷确立,确认: Il faut que l'avocat établisse l'innocence de son client. 律师应证实他的当事人无罪。→ démontrer, prouver. ◇Ce fait est maintenant établi. 这个事实现在是成立的。❸制定,设立:Le directeur établit un nouveau règlement.厂长制定了新章程。→instaurer. Un nouvel impôt vient d'être établi, 刚刚设立了一个新税种。→créer.❹ 确定: Les organisateurs du concours établissent la liste des gagnants. 比赛组织者们确定获胜者名单。→dresser.❺ 开始有关系,建立关系:Ces deux pays vont établir des relations diplomatiques. 这两个国家即将建立外交关系。Il a établi des liens d'amitié avec sa voisine. 他与邻居建立了友好联系。→nouer. II. v. pr. **s'établir** ❶〈人〉定居: Ils se sont établis au Maroc.他们在摩洛哥定居。→ s'installer. Elle s'est établie à son compte. 她自己开业。❷<物》产生,有:Cette coutume s'est établie il y a bien longtemps. 这种习俗很久以前就有了。→s'instaurer. 【établissement】 [etablismā] n. m. I. ❶奠定,确立,设立: L'établissement de cet impôt a provoqué le mécontentement général. 设立这一税种引起普遍不满。❷定居: Je ne les ai pas revus depuis leur établissement en province.自从他们定居到外省后我就没再见到过他们。→installation.❸证实,确定: L'établissement de son innocence a été long. 对他无罪的认定是漫长的。 II. ❶机构,设施,机关:Une usine est un établissement industriel. 一家工厂就是一个工业设施。Un collège, un lycée, une école sont des établissements scolaires. 一所中学,一所高中,一所学校都是教学机构。Il est **chef d'établissement**. 他是学校校长。❷(pl.)商业公司或工业公司:Les Etablissements Dupont viennent d'engager du personnel. 杜邦公司刚刚聘用人员。→ compagnie, entreprise, firme, société. ◇**Ets**[etablismā] [缩略形式]: Les Ets Dupont. 杜邦公司。 【étage】 [etaz] n. m. ❶(楼房的)层: Ils habitent dans un immeuble de quatre étages. 他们住在一座五层的楼房里。◇Les chambres sont **à l'étage**. 卧室在楼上。❷叠放物的每一层: Leur gâteau de mariage est à trois étages. 他们的婚庆蛋糕是三层的。❸级: Le premier étage de la fusée s'est détaché,火箭的第一级已脱落。 【注】在加拿大底层被视为第一层。 【s'étager】 [etaze] v. pr. [c.3b] 层层叠起:Autrefois, des maisons s'étageaient sur la colline. 过去房屋是在山上层层叠建的。 【étagère】 [etazer] n. f. ❶搁板,搁物架: Les assiettes sont sur une étagère du buffet. 盘子放在 <469> 食品柜的多层架上。❷书架,架子: L'étagère du salon est remplie de livres. 客厅的书架上放满了书。→bibliothèque. 【étai】 [ete] n. m.支柱,支撑,撑材: Après la tempête, on a dû mettre des étais pour soutenir le toit, 暴风雨之后,必须立支柱以支撑屋顶。 【étain】 [ete] n. m. ❶锡: Ils servent le thé dans une théière en étain. 他们用锡茶壶沏茶。❷锡器,锡制品: Elle a acheté des étains chez un antiquaire. 她在古董商那里买了几件锡器。 【étais】 [etc]动词 être 的直陈式未完成过去时第一、第二人称单数变位形式:J'étais, tu étais. 【étal】 [etal] n. m. ❶货摊,货台: Les fruits et les légumes sont sur l'étal, 水果和蔬菜摆在货台上。→éventaire. (pl.) des étals.❷(肉铺的)肉案:Le boucher tranche la viande sur son étal. 屠夫在肉案上切肉。 【étalage】 [etalaz] n. m. ❶货架,橱窗: Les enfants admirent l'étalage du magasin de jouets. 孩子们在欣赏玩具商店的橱窗。→devanture, vitrine.❷ **faire étalage de** 炫耀,卖弄,标榜:Il fait étalage de sa fortune. 他炫耀自己的财富。→afficher, étaler. 【étalagiste】 [etalazist] n. 橱窗布置师: L'étalagiste refait la vitrine. 橱窗布置师重新布置橱窗。 【étale】 [etal] adj. [用在名词后](海)平潮的,憩潮的: La mer est étale.海处于平潮。 【étalement】 [etalmā] n. m. ❶ 分期进行,错开时间:Vous pouvez bénéficier de l'étalement des paiements. 您可以享受分期付款。L'étalement des vacances évite le surpeuplement des stations de sports d'hiver. 把假期时间错开避免了冬季运动场人员过多。❷摊开,铺开: L'étalement du tas de fumier sur la terre a pris du temps. 把堆肥摊开到田里花了不少时间。 【étaler】 [etale] v. [c.la]❶陈列,展开:Elle étale ses photos de vacances sur la table. 她把假期的照片摆放在桌子上。L'automobiliste étale la carte routière,汽车驾驶员打开公路地图。❷摊开,涂开:Il étale du beurre sur la tranche de pain. 他把黄油涂在面包片上。→tartiner.❸卖弄,展示,炫耀:Ce professeur étale ses connaissances. 这位教授卖弄他的知识。◇Elle étale sa vie privée. 她暴露她的私生活。❹时间上错开,分期:Les paiements sont étalés sur quinze mois. 付款分15个月进行。→échelonner. On essaie d'étaler les départs en vacances.人们试图把出发度假的时间错开。❺**se faire étaler**[俗]失败: Elle s'est fait étaler à son examen.她考试失败了。❻ v. pr. **s'étaler**【俗】<人>倒下,摔倒: La dame s'est étalée de tout son long sur le trottoir. 那位女士直挺挺地摔倒在便道上。 【1. étalon】 [etalō] n. m.种公马:L'étalon a sailli la jument.种公马与母马已交配过了。 【2. étalon】 [etalō] n. m. ❶标准,基准器:On vérifie une balance avec des poids étalons,人们用标准重量检验天平。❷计量单位:Le dollar sert d'étalon monétaire. 美元用作货币本位。 【étalon-or】 [etalǝǝr] n. m. **Système d'étalon-or**. 金本位。 【1. étamine】 [etamin] n. f. 轻薄的织物:Elle a mis un chemisier en étamine de soie. 她穿了一件丝绸衬衣。Les rideaux sont en étamine de coton. 窗帘是用轻薄的棉织品制成的。 【2. étamine】 [etamin] n. f. 雄蕊: Les insectes, en butinant, transportent le pollen des étamines sur le pistil. 采花粉的昆虫把雄蕊的花粉带到雌蕊上去。 【étanche】 [etā] adj. [用在名词后]密封的,不漏水的,气密的:Je peux me baigner avec ma montre étanche. 我可以戴防水表游泳。Ce navire a des cloisons étanches. 这只船有密封的舱壁。 【étanchéité】 [etāſeite] n. f.密封性,防水性: L'étanchéité de cette montre n'est pas parfaite, il y a de la buée à l'intérieur. 这块手表防水不好,里边有水汽。 【étancher】 [etāſe] v. [c. la] **étancher sa soif** 【雅】止渴,解渴→ se désaltérer: Le chevalier étanche sa soif à la fontaine.骑士在泉水边饮水解渴。 【étang】 [eta] n. m. 池塘,水塘: Des nénuphars et des roseaux poussent dans l'étang. 池塘里生长着一些睡莲和芦苇。Nous sommes allés pêcher dans l'étang.我们去池塘钓鱼。(→mare). 【étant】 [eta]动词 être 的现在分词形式:En étant. 【étape】 [etap] n. f. ❶旅站,中途宿营地: Nous allons de Paris à Varsovie, avec une étape à Berlin. 我们从巴黎去华沙,中途在柏林宿营。→ halte. Nous avons **fait étape** à Berlin. 我们在柏林中途停留。As-tu la liste des étapes du tour de France cycliste?你有环法自行车赛中途各站的名单吗?◇Cet élève a eu son bac à quinze ans: il a **brûlé les étapes**. 【转】这个学生在15岁就通过中学会考了,他跳过级。❷阶段,一段路程:Nous voyagerons par petites étapes. 我们将分阶段旅行。Ils ont fait mille kilomètres en une seule étape. 他们一站就走了1000公里。Il a remporté l'étape. 他获得本站冠军。❸生命的阶段: L'adolescence est une étape difficile. 青春期是一个困难的阶段。 【1. état】 [eta] n. m. ❶状况,状态,情形: L'état de santé de votre fille est bon.您女儿的健康状况良好。Reposez-vous un peu et votre état général s'améliorera. 请休息一会儿,您的健康情况会有所改观。Le blessé est **en mauvais état**. 伤员处在危急状态。◇Ne vous mettez pas **dans cet état**!请您不要激动!◇(pl.) Elle est **dans tous ses états**. 她焦躁不安。◇ **Dans quel état d'esprit** est-il depuis l'accident? 自从出事故以来他精神状态怎么样? Il a un curieux **état d'esprit**, en ce moment. 此时此刻他精神状态古怪。→mentalité. <470> ◇(pl.) Elle a des **états d'âme**. 她现在情绪不好。Vos états d'âme ne nous intéressent pas. 您的心情我们不感兴趣。→humeur. Il n'a pas d'**états d'âme**. 他无动于衷。◇Cet automobiliste est **en état d'ivresse**. 这位汽车驾驶员喝醉了。Je ne suis pas **en état de** travailler. 我现在不能工作。→ mesure. Il a mis son adversaire **hors d'état de nuire**. 他已把对手打得无还手之力。❷状况,状态: **Dans quel état** est cette maison? Elle est **en mauvais état**.“这所房子状况如何?”“房子已经损坏。”◇ Nous avons remis l'appartement **en état**. 我们把单元房修整好了。◇La voiture est **en état de marche**.汽车可以行驶。Le chômage a encore augmenté, cet **état de choses** ne peut pas durer. 失业还在增加,事态不能继续下去。◇Le film est encore **à l'état de** projet. 电影胶片还可以放映。◇La glace est de l'eau à l'état solide. 冰是固体状态的水。❸ **faire état de**【雅】考虑到,说出: Ne faites pas état de ce que je viens de vous dire. 别引证我刚刚对您讲的话。❹**état des lieux** 房屋状况说明:Le propriétaire de l'appartement a fait un état des lieux avant le départ de son locataire. 房东在房客离去之前检查了房屋状况。❺**de son état** 以…为职业: Il est pharmacien de son état. 他的职业是药剂师。❻**l'état civil** d'une personne 身份: C'est à la mairie que l'on demande sa **fiche d'état civil**.人们在市政府申请身份登记表。 【注】状态动词(如:être, sembler, demeurer, devenir, rester...),表示存在或存在方式,后接表语。 【2. État】 [eta] n. m. I. ❶国家→ pouvoir: Plusieurs **chefs d'État** se sont réunis à Bruxelles. 好几个国家元首聚会在布鲁塞尔了。Ce président est un grand **chef d'Etat**. 这位总统是一位很伟大的国家元首。En France, le **chef de l'Etat** est le président de la République. 在法国,国家元首是共和国总统。◇Les militaires ont tenté un **coup d'État**, 军人们曾试图政变。◇Ce scandale politique est une **affaire d'État**. 这件政治丑闻是个很严重的事件。D'accord, tu es enrhumé, mais n'en fais pas une affaire d'Etat!〖讽》是的,你感冒了,但别把它当成大事件。❷国家机关整体→ administration, gouvernement; L'Etat prélève les impôts. 国家抽税。Les fonctionnaires sont au service de l'Etat. 官员们为国家服务。Ces grands travaux sont en partie financés par l'État. 这些大工程部分费用由国家提供。 II. 州,(联邦国家的)成员→ empire, nation, pays, république, royaume: Ce pays est en guerre contre un Etat voisin.这个地方正在与邻近一个州进行战争。Les Etats-Unis sont une fédération d'Etats. 美国是各州的联邦。 【étatiser】 [etatize] v. [c. la]实行国家控制; Il faut étatiser cette entreprise.必须由国家控制这个企业。→nationaliser. 【état-major】 [etamazǝr] n. m.●参谋部: L'état-major a décidé d'attaquer l'ennemi.参谋部决定进攻敌人。(pl.) des états-majors.❷智囊团: L'état-major de l'entreprise est en réunion.企业的智囊团正在开会。 【États-Unis】 [etazyni] n. pr. m. pl. les **États-Unis d'Amérique** (或les **Etats-Unis**) 美国: Nous allons aux Etats-Unis. 我们去美国。 【étau】 [eto] n. m. ❶虎钳: J'ai placé dans l'étau la planche que je dois scier. 我把我要锯的板条夹在虎钳上。(pl.) des étaux.❷钳形攻势: L'étau se resserre autour des assiégés. 钳形攻势向被包围的人收缩包围。 【étayer】 [eteje] v. [c.8b] ❶ 支撑:Dans la mine de charbon, les mineurs étayent les galeries qu'ils creusent. 在煤矿里,矿工们用支柱支撑他们开挖的矿洞。❷ 支持,帮助: Vous étayerez votre raisonnement par des exemples solides. 您将用坚实的例子支持您的推理。 【etc.】 [etsetera]等等[拉丁语短语 et cætera 的缩略形式]:J'ai acheté tout ce qu'il faut pour dessiner: crayons, gomme, etc. 我购买了绘画所必须用的全部用品:铅笔、橡皮等等。 【été】 [ete] n. m.夏季,夏天: En été, les jours sont plus longs.夏季白天比较长。L'année dernière, nous avons eu un été pourri,去年是一个多雨的夏天。Quel bel été!多么美好的夏天!Que faites-vous pendant les vacances d'été? 暑假期间你们做什么?(→estivant). Lorsque le froid arrive, je range les tenues d'été, 天一冷,我就把夏装收起来了。 【été】 [ete] 动词 être的过去分词:J'ai été, nous avons été. 【éteigne】 [etɛn] 动词 éteindre 的虚拟式现在时第一、第三人称单数变位: Que j'éteigne, qu'il éteigne, qu'elle éteigne. 【éteindre】 [etēdR] V. [c.52b] I. ❶熄灭,扑灭: Les pompiers ont éteint l'incendie. 消防队员们扑灭了大火。Il faut qu'ils éteignent [etɛn] le feu rapidement. 必须快速把火熄灭。→écraser. La cigarette est éteinte. 烟卷已熄灭了。❷关掉照明灯:Eteins la lumière, s'il te plaît. 请关灯。→fermer. J'ai éteint la lampe. 我关了灯。As-tu éteint la cave?你把地下室灯关了吗?◇J'éteins et j'arrive. 我关了灯马上就来。❸关,停止设备运行: Chaque soir, nous éteignons trop tard la télévision, il faudrait que nous l'éteignions plus tôt.每天晚上,我们很晚才关电视机,我们应早一点儿关机。Il a éteint le chauffage électrique. 他关掉了电暖气。→ arrêter. II. v. pr. **s'éteindre** ❶熄灭: Le feu s'éteint. 火熄灭了。→ mourir.❷ 【雅】〈物》消逝,消失:Son <471> souvenir ne s'éteindra jamais. 他的回忆将永远不会消失。◇Cette race animale s'éteindra, si nous ne la protégeons pas. 如果我们不保护的话,这种动物将会消失。❸【雅】〈人〉死: La malade s'est éteinte dans la nuit. 病人在夜里去世了。 【éteins】 [etc]动词 éteindre 的直陈式现在时第一、第二人称单数变位形式:J'éteins, tu éteins. 【éteint,e】 [etë,t] 动词 éteindre过去分词: Il a éteint la lumière; la lumière qu'il a éteinte. 【éteint, e】 [etê,t] adj. [用在名词后]❶熄灭的,不再发光的,不再运转的:Aucune fumée ne s'échappe d'un volcan éteint [相对于en activité]. 熄灭的火山没冒出任何烟。Nous avons vu une voiture qui roulait **tous feux éteints**. 我们看见一辆没打开任何灯的汽车在行驶。❷衰弱的,微弱的: Le malade parle avec une voix éteinte. 病人用微弱的声音说话。 【étendard】 [etādar] n. m. ❶旗帜,军旗: Autrefois, les armées déployaient leurs étendards avant d'aller au combat.过去军队在去打仗之前都展开他们的军旗。→bannière.❷ 大旗,某种思想的象征:Les grévistes agitent l'étendard de la révolte. 罢工者们挥动着义旗。 【étendre】 [etādr] v. [c. 41a] I. ❶张开,伸开:Etendez les bras. 把胳膊伸开。→allonger, étirer. ◇L'oiseau étend ses ailes. 鸟儿展翅高飞。❷摊开,铺开:Il faut que j'étende le linge sur le séchoir. 我应在晒衣架上摊开衣服。❸ 使直躺着:Nous avons étendu le blessé sur le sol. 我们让伤员直躺在地上。→allonger. ◇Tu n'as pas assez travaillé, tu vas te faire étendre à l'examen.[俗]你学习不够努力,你考试会失败的。→ refuser;【俗】coller.❹ 冲淡,稀释: Le sirop doit être étendu d'eau avant d'être bu.在饮用之前,糖浆应加水稀释。❺扩大,推广: Il faut que tu étendes tes connaissances en géographie. 你应该扩大地理方面的知识。→ accroître, augmenter. ◇Cette mesure a été étendue à tous les travailleurs. 这一措施已推广到全体劳动者。 II. v. pr. **s'étendre**❶〈人〉躺下: Étendez-vous sur le divan. 请躺在沙发上。Elle s'est étendue un petit moment dans sa chambre. 她在房间里躺了一会儿。❷<物>延伸,伸展:La forêt s'étend sur des kilomètres.森林延伸达几公里。◇Son pouvoir s'étend sur un immense territoire,他的权力可达及辽阔的领土。❸蔓延: L'incendie s'est étendu rapidement.火灾迅速蔓延。→se propager.❹ 长篇大论地讲一个题目: J'espère qu'on ne va pas s'étendre là-dessus pendant des heures! 我不希望有人花几个小时长篇大论地讲这些。→ s'appesantir, s'attarder. 【étendu, e】 [etādy] adj. [用在名词后]❶直躺着的:Il y a un homme étendu par terre. 有一个人直躺在地上。❷广阔的,大片的:Près de chez nous, se trouve une forêt très étendue. 在我们家附近有大片的森林。De la tour, on a une vue étendue sur la ville. 从塔上看城市,视野广阔。◇Ce professeur a des connaissances étendues en grammaire. 这位教师语法知识广博。 【étendu,e】 [etādy]动词 étendre的过去分词:J'ai étendu la blessée; la blessée que j'ai étendue. 【étendue】 [etādy] n. f. ❶空间,面积,大小: Devant nous s'ouvre une vaste étendue désertique. 在我们面前出现一片广阔的沙漠地带。Le sahara a une étendue considérable.撒哈拉沙漠幅员广阔。❷大小,重要性:Le ministre est sur les lieux de l'accident, pour constater l'étendue des dégâts. 部长亲临事故现场以查看损失的情况。Quelle est l'étendue de son pouvoir?他的权力范围有多大? 【éternel, le】 [eternal] adj. I. [用在名词后]❶〈人〉永恒的,永存的,永久的: Les chrétiens croient en un Dieu éternel. 基督徒认为上帝永存。◇Je ne suis pas éternel. 我总有一天会死的。❷长存的→durable, persistant: Ils se sont juré une amitié éternelle. 他们发誓友谊长存。L'été dernier, en haute montagne, nous avons admiré les **neiges éternelles**. 去年夏天我们在高山观赏了那些永不融化的积雪。 II. [用在名词前]❶无休止的,没完没了的:J'en ai assez de vos éternelles disputes!我厌倦你们无休止的争吵。◇Cet homme est un **éternel mécontent**.这人总是不高兴。❷〈物》总不离身的: Nous avons vu mon grand-père arriver, avec son éternel parapluie. 我们看见我祖父拿着他那总不离身的雨伞来了。Elle est là, avec son éternel sourire aux lèvres. 她就在那里,永远面带笑容。 【éternellement】 [eternɛlmā] adv. ❶永远,永久:Ils pensent que leur amour durera éternellement. 他们设想他们的爱情将永存。→ indéfiniment.❷一直,总是,经常: Vas-tu rester là éternellement?你会一直留在那里吗?-toujours. ◇Cette situation ne peut pas durer éternellement.这种形势不可能永远持续下去。 【s'éterniser】 [eternize] v. pr. [c. la]❶长期拖延,无限制持续: La guerre s'éternise, le peuple n'en peut plus.战争长期拖延,人民苦不堪言。◇La réunion s'est éternisée. 会议已无限期拖延。❷【俗】<人>停留长久: S'il n'arrive pas dans cinq minutes, je pars: je ne vais pas m'éterniser ici. 如五分钟后他不到我就走,我不会久留此地的。Ne nous éternisons pas sur ce sujet. 让我们别在这个题目上停留太久。 【éternité】 [eternite] n. f. ❶ 永久: Peut-on envisager l'éternité de la matière?人们能够考虑物质不灭吗?❷【宗】来生,永生:Il croit à l'éternité. 他相信永生。→ immortalité. Les amoureux se croient unis pour l'éternité, 情人们相信会永远在一起。❸很长时间:Ce repas a duré une éternité. 这顿饭吃了很长时间。Il y a une éternité que je <472> n'ai pas vu cet ami.很久很久我没见到这位朋友了。 【éternuement】 [eternyma ] n. m.喷嚏→ atchoum: Le poivre provoque des éternuements. 胡椒会引发喷嚏。 【éternuer】 [eternqe] v. [c. la] 打喷嚏: Je commence à éternuer et à me moucher, c'est le rhume. 我开始打喷嚏和擦鼻涕,这是感冒了。Respire un peu de poivre et tu éternueras [etɛrnyra]!闻点儿胡椒你就会打喷嚏的! 【êtes】 [et] 动词 être 的直陈式现在时第二人称复数变位形式:Vous êtes. 【éther】 [etc] n. m.乙醚: L'infirmier a nettoyé la plaie avec de l'éther. 护士用乙醚清洗伤口。Une odeur d'éther flotte dans le couloir de l'hôpital. 一种乙醚气味迷漫在医院走廊里。 【Éthiopie】 [etjopi] n. pr. f. 埃塞俄比亚(东非国家):Ils sont en voyage en Éthiopie. 他们正在埃塞俄比亚旅行。Les habitants de l'Éthiopie.埃塞俄比亚居民。(→éthiopien). 【注】埃塞俄比亚过去曾经叫做阿比西尼亚(l'Abyssinie)。 【éthiopien, ne】 [etjǝpjē, ɛn] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]埃塞俄比亚的→abyssin: Il apprend à parler la langue éthiopienne. 他在学习埃塞俄比亚语。❷n.埃塞俄比亚人。 【éthique】 [etik] n. f. 伦理,道德规范: Ce parti politique n'a aucune éthique. 这一政党没有任何行为准则。Nous n'avons pas la même éthique en matière de biologie. 在生物方面我们没有同样的观念。 【ethnie】 [stni] n. f. 人种,种族: Un pays est souvent formé de plusieurs ethnies. 一个国家经常是由好几个种族组成的。 【注】人们使用race(种族)一词以区分人的身体特点(race blanche 白种人, race noire 黑种人等等)。 【ethnique】 [stnik] adj. [用在名词后]种族的: Cette population présente plusieurs groupes ethniques. 这里的居民有多个种族。→racial. 【ethnologie】 [etnologi] n. f. 人种学: L'ethnologie fait partie des sciences humaines. 人种学是人类科学的一部分。 【ethnologue】 [etnǝlog] n.人种学家: L'ethnologue étudie la façon de vivre, la culture d'un groupe humain. 人种学家研究某一人群的生活方式和文化。 【étincelant,e】 [etēslā, t] adj. [用在名词后]闪烁的,闪闪发光的:J'aime regarder la neige étincelante au clair de lune. 我喜欢看在月光下闪闪发光的雪景。→scintillant. ◇Elle nous a regardés, les yeux étincelants de colère. 她眼里闪着愤怒,看了看我们。→brillant. 【étinceler】 [etēsle] v. [c. 4a]闪烁,闪闪发光:Les diamants étincellent sous les projecteurs. 钻石在聚光灯照射下闪闪发光。→ scintiller. La mer étincelle au clair de lune.在月光下,大海泛着银波。 【étincelle】 [etēsel] n. f. ❶火花,火星:Une gerbe d'étincelles jaillit du feu. -束火花从火中喷出。Le forgeron fait des étincelles en travaillant le fer rougi avec son marteau.铁匠用大锤锻打烧红的铁块时溅出点点火星。❷小闪光,火花:Lorsque j'ai débranché le fer à repasser, il y a eu une étincelle dans la prise électrique,当我拔掉电熨斗时,电源插座里有电火花。❸ **faire des étincelles** <人>光荣成功,很荣耀:Cet étudiant a fait des étincelles à sa soutenance de thèse. 这名大学生的论文答辩大获成功。 【s'étioler】 [etjǝle] v. pr. [c. la] ❶(植物)枯萎,发黄:Cette plante s'est étiolée, car elle n'a pas été assez arrosée, 这棵植物叶子发黄了,因为浇水不足。→ dépérir.❷〈人》变弱,衰退:Ce malade s'étiole, dans sa chambre d'hôpital. 这位病人在医院病房里已很虚弱了。◇Ma mémoire s'étiole. 我的记忆力衰退了。 【étiqueter】 [etikte] v. [c. 4b]贴标签: Elle étiquette ses bocaux de confiture. 她给果酱瓶贴标签。 【1. étiquette】 [etiket] n. f. ❶标签,标条,标牌: Elle a accroché une étiquette à la poignée de sa valise. 她在手提箱把手上系了一个标牌。L'étiquette indique qu'il faut laver ce pull à l'eau froide. 标牌上指出要用冷水洗这件套头衫。❷党派:Quelle est l'étiquette de cet homme politique?这位政治家是属于哪一派的? Il se présente à l'élection **sous l'étiquette** socialiste. 他以社会党身份参加竞选。Cette candidate est **sans étiquette**. 这位女候选人是无党派人士。 【2. étiquette】 [etiket] n. f. 礼节,礼仪→ protocole: A la cour des rois, il faut respecter l'étiquette. 在御前会议上必须遵守礼仪。 【étirer】 [etire] v. [c.la] ❶拉长: Il étire un élastique. 他拉长一条松紧带。❷ v. pr. **s'étirer** 伸展四肢:Le matin, je m'étire en bâillant. 早晨我打着呵欠伸懒腰。Quand le chat se réveillera, il s'étirera [etirra].当猫睡醒时,它就伸懒腰。Elle s'est étirée. 她伸了伸懒腰。 【étoffe】 [etof] n. f. I. 织物,布料: Pour faire sa jupe, elle a choisi une étoffe rouge. 她选了块红色的布料做裙子。 II. **avoir l'étoffe de** 具有……的才能,是干………的料:Il n'a pas l'étoffe d'un chef d'Etat. 他不是当国家元首的料。→envergure. 【注】人们说 en tissu 但不说 en étoffe。例:Le sac est-il en papier ou en tissu?这袋子是纸做的还是布做的? 【étoffer】 [etofe] v. [c. la] ❶使丰富,使充实: Il faudrait étoffer votre texte en ajoutant des exemples. 您应该加进一些例子以充实您的文章。❷ v. pr. **s'étoffer**〈人〉变得魁梧,变强壮:Cette jeune fille s'est étoffée depuis qu'elle fait du <473> sport. 这个女孩自从进行体育锻炼以来变得强壮了。 【étoile】 [etwal] n. f. ❶ 星星,天上的星:La nuit, les étoiles brillent dans le ciel.夜里天空星光闪烁。→ astre, comète, planète. Nous avons observé un groupe d'étoiles.我们观察到一个星群。→constellation. ◇Comme ils n'ont pas de tente, ils dormiront **à la belle étoile**. 由于他们没有帐篷,他们将露天宿营睡觉。❷恒星: Le Soleil est une étoile moyenne. 太阳是一颗中等的恒星。L'astronomie étudie le mouvement des étoiles. 天文学研究恒星的运动。(→stellaire).❸ **une étoile filante** 流星: On voit beaucoup d'étoiles filantes dans les belles nuits d'été. 在夏天晴空的夜里,人们看见许多流星。❹ 星宿: Il est né sous une mauvaise étoile. 他生来命就不好。Je crois à ma bonne étoile. 我相信我福星高照。❺星状物: Le général a des étoiles brodées sur son képi. 将军的军帽上有好几颗星。◇ Nous avons réservé une chambre dans un petit hôtel (à) **deux étoiles**. 我们在一家两星级旅馆预订了房间。❻**une étoile de mer** 海星: Les enfants ont trouvé une étoile de mer sur la plage, 孩子们在海滩上发现一颗海星。❼文体界的明星:Elle est passionnée par la vie des étoiles du cinéma. 她对电影明星的生活很入迷。→star, vedette. ◇Il est **danseur étoile** à l'Opéra de Paris. 他是巴黎歌剧院的舞蹈明星。Elle est **danseuse étoile**. 她是舞蹈明星。Il est l'**étoile montante** du tennis mondial. 他是世界网坛正在升起的一颗明星。 【étoilé, e】 [etwale] adj. [用在名词后]布满星星的: Nous avons regardé le ciel étoilé,我们观看了布满星星的天空。C'est une belle nuit étoilée. 这是群星灿烂之夜。◇**La bannière étoilée**. 星条旗。 【étonnamment】 [etonama] adv.惊人地,令人惊讶地:Les enfants sont étonnamment sages, aujourd'hui! 今天孩子们乖得令人惊讶!→étrangement, singulièrement. 【étonnant, e】 [etǝnā,t] adj. [用在名词后,有时用在名词前]❶令人吃惊的,惊人的:Je viens d'apprendre une chose très étonnante. 我刚刚得到一个令人吃惊的消息。→ahurissant, effarant, renversant, surprenant. Je trouve étonnant qu'il ne vienne pas. 我感到惊讶的是他没有来。Il est étonnant qu'il fasse si froid à cette saison. 在这个季节如此之冷是令人惊奇的。◇Il n'y a **rien d'étonnant** à son refus. 他的拒绝很正常。❷[用在名词前或名词后]出众的,非凡的→fantastique; [俗]extra, formidable, super: Ce pianiste est d'une étonnante virtuosité,这位钢琴家有非凡的演奏技巧。◇C'est une femme étonnante. 这是一位杰出的女士。Je vous trouve étonnant!我觉得您不同寻常! 【étonné,e】 [etone] adj. [用在名词后]吃惊的: Quand je lui ai posé cette question, il a eu l'air étonné.当我提出这个问题时,他一副吃惊的样子。 【étonnement】 [etonma] n. m.惊讶,惊奇:Cette nouvelle m'a rempli d'étonnement.这条消息使我惊讶极了。**A mon grand étonnement**, la voiture a démarré sans problème, malgré le froid. 使我吃惊的是尽管天气寒冷,汽车启动仍非常顺利。→stupéfaction. 【étonner】 [etone] v. [c. la]❶使惊奇,使诧异: Votre question m'étonne.您的问题使我很惊奇。→ surprendre. Cela m'étonnerait qu'il revienne. 他回来的消息使我惊讶。Tu m'étonneras toujours!你总使我惊讶! ◇ **Ça ne m'étonne pas**. 我早就料到了。Alors là, tu m'étonnes. 那么在这一点上,我不相信你。◇Bien sûr, qu'il a du chagrin, tu m'étonnes!《俗】当然他很悲伤,这很明显! Ça m'étonnerait! 我不大相信!◇J'ai été **étonné de** le rencontrer,遇到了他令我很惊奇。Vous serez **étonné du** résultat, **par le** résultat.您会对结果感到吃惊的。❷v. pr. **s'étonner** 感到奇怪,吃惊:Elle s'est étonnée de trouver la porte fermée. 她惊奇地发现门是关着的。Je ne m'étonne plus de rien!我对什么东西都不再感到吃惊! Ne t'étonne pas si je ne viens pas. 如果我不来,请你别感到意外。 【étouffant, e】 [etufa,t] adj. [用在名词后]令人窒息的,使人气闷的→suffocant: Il fait une chaleur étouffante,天气闷热极了。→ accablant. Un air étouffant rentre par la fenêtre.一股使人窒息的空气从窗户进入室内。 【étouffé, e】 [etufe] adj. [用在名词后]❶窒息的: Il est mort étouffé,他窒息而死。❷《物〉削弱了的,压低了的:J'ai entendu un bruit étouffé dans l'escalier. 我听见楼梯间有压低了的说话声。→assourdi. Dans la classe, on entend des bruits de rires étouffés. 在教室里人们听见些低低的笑声。❸ **à l'étouffée** [aletufe] adv. **cuire à l'étouffée** 蒸,炖,焖:Ces légumes sont cuits à l'étouffée. 这些蔬菜是焖熟的。→ à l'étuvée. 【étouffement】 [etufma] n. m.●呼吸困难,气闷: L'asthme provoque des crises d'étouffement. 哮喘会引起呼吸困难。●窒息,闷死:Il est mort par étouffement. 他是窒息而死的。→asphyxie. 【注】不要混淆 étouffement(窒息)和essoufflement(喘息)。 【étouffer】 [etufe] v. [c. la] I. ❶ 使窒息闷死: L'assassin a étouffé sa victime avec un oreiller. 杀人犯用枕头闷死了受害者。Le boa étouffe ses proies. 蟒蛇使其猎物窒息而死。❷使呼吸困难,使气闷: Ne me serre pas si fort, tu m'étouffes! 别那么用劲抱我了,你让我喘不上气了!La chaleur m'étouffe,炎热使我气闷。Elle a pleuré si fort que les larmes l'étouffaient. 她哭得那么厉害,以至泪水使她喘不上气来。◇Ce n'est pas l'honnêteté qui l'étouffe! 【讽】他一点儿都不诚实!❸减弱,降低(声音): La <474> moquette étouffe le bruit des pas. 割绒地毯减轻了走路的声音。→amortir, assourdir, atténuer.❹压制,平息→ arrêter: L'école ne doit pas étouffer la créativité des enfants. 学校不应该压制孩子们的创造性。◇Cet homme politique essaie d'étouffer le scandale. 这个政治家力图平息丑闻。 → dissimuler.❺ 太闷热:Ouvre la fenêtre, on étouffe, ici!打开窗户吧,这里太闷热了! II. v. pr. **s'étouffer** ❶ 呼吸困难,喘不上气:J'ai failli m'étouffer en avalant de travers.我咽呛了,差一点儿喘不过气来。❷闷死,窒息而死:Elle s'est étouffée sous les couvertures. 她是在被子里被闷死的。 【étourderie】 [eturdǝri] n. f.轻率,不经心: Son étourderie lui complique la vie. 他的轻率使他的生活很坎坷。Vous avez fait des fautes d'étourderie dans votre dictée. 您在听写里不小心错了好几处。→inattention, oubli. 【étourdi, e】 [eturdi] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]轻率的,冒失的,很健忘的→distrait: Les enfants sont souvent étourdis. 孩子们经常是很冒失的。C'est une petite fille étourdie. 这是一个丢三落四的小女孩儿。❷n.冒失鬼,健忘之人:Tu ne sais jamais où sont tes affaires, tu n'es qu'un étourdi!你从来不知道你的衣物放在哪儿,你真是个丢三落四的人。 【étourdir】 [eturdiR] V. [c. 2]❶使昏,使几乎失去知觉→assommer;〖俗』sonner: Ce coup sur la tête m'a étourdi,这一拳打在我头上使我头昏眼花。Il est encore étourdi par le choc.他仍然处在受到打击后的昏沉状态之中。❷使昏头昏脑: Le vin commence à m'étourdir. 这酒开始使我有醉意了。❸(声音)使人发晕:Taisez-vous, vous m'étourdissez!别说了,你们吵得我发晕!❹ v. pr. **s'étourdir** 麻醉自己,使自己糊涂,自我排遣: Il s'étourdit pour oublier son chagrin. 他进行自我排遣以忘记悲伤。Elle s'est étourdie grâce à la boisson. 她喝酒以麻醉自己。 【étourdissant,e】 [eturdisā, t] adj.[用在名词后]使人头昏的: Vous faites un vacarme étourdissant!你们得使人头昏!→ assourdissant. 【étourdissement】 [eturdismā] n. m.头昏眼花,晕头转向: Elle a eu un étourdissement et elle est tombée. 她头晕然后摔倒了。→évanouissement. 【étourneau】 [eturno] n. m. 椋鸟: L'étourneau est un peu plus petit que le merle.椋鸟比乌鸫鸟小一些。(pl.) des étourneaux. 【étrange】 [etrā3] adj. [用在名词前或名词后]古怪的,奇特的→bizarre, curieux: Il m'est arrivé une étrange aventure. 我有过奇特的经历。C'est un étrange garçon,这是一个古怪的男孩。Il a un air étrange. 他一副奇怪的模样。 【étrangement】 [etrāmā] adv.奇怪地,离奇地,格外地: Les enfants sont étrangement silencieux, ce soir,孩子们今天晚上格外安静。→ bizar-rement, curieusement. 【étranger, ère】 [etrāze, ER] adj.,n. I. adj.〔用在名词后]❶外国的,他国的:Nous recevons souvent des amis étrangers. 我们经常接待外国朋友。Beaucoup de travailleurs étrangers vivent en France.许多外国工人在法国生活。◇À l'aéroport, la police contrôle les personnes de nationalité étrangère. 在飞机场警察检查外籍人员。Quelle langue étrangère apprenez-vous?您在学习什么外语?Elle a un accent étranger. 她有外国口音。❷**un pays étranger** 外国: Elle a beaucoup voyagé dans les pays étrangers. 她到国外旅行过很多次。❸对外的,涉外的: Il travaille au ministère des Affaires étrangères. 他在外交部工作。Elle s'intéresse à la politique étrangère. 她对对外政策感兴趣。→extérieur.❹**étranger à qqn** 不属于某人的:Le mensonge lui est étranger. 他不会说谎。Ce visage ne m'est pas étranger. 这张面孔我很熟悉。◇ Nous sommes **étrangers à** cette affaire. 在这事上我们是外行。❺**un corps étranger**【医】异物: Une écharde, une balle de revolver, un objet avalé sont des corps étrangers.刺入皮肤中的刺、子弹、被吞食的物品都是异物。 II. n. ❶ 外国人: Un Français est un étranger en Italie. 在意大利,法国人就是外国人。Un Allemand est un étranger en France. 在法国,德国人就是外国人。Il a épousé une étrangère. 他娶了一个外国女人。→immigrant, immigré, réfugié, résident.❷外人:Ils ne veulent pas d'étrangers dans leur réunion de famille. 他们不愿意在家庭会议中有外人。Elle n'est pour moi qu'une étrangère. 对我来说她只是个外人。 III. n. m.外国,国外: Ils sont partis vivre à l'étranger. 他们去外国生活了。(→émigrer, s'expatrier). Voici maintenant les nouvelles de l'étranger.现在播送国外新闻。→extérieur. 【étranglé,e】 [etrāgle] adj.[用在名词后]勒紧的,透不过气的:Il est mort étranglé.他是被勒死的。◇À l'enterrement, il a parlé d'une voix étranglée. 在葬礼上他说话哽咽。 【étranglement】 [eträgləmā] n. m. ❶掐,勒: Il est mort par étranglement. 他是被掐死的。→ strangulation.❷ 窄处,狭窄处: Le barrage a été construit dans un étranglement de la vallée. 大坝是在山谷的狭窄处修建的。 【étrangler】 [etrāgle] v. [c. la]❶掐脖子,勒死→asphyxier, étouffer: L'assassin a étranglé sa victime, 杀人犯勒死了受害人。❷遏止,破坏,绞杀: Ce tyran étrangle les libertés. 这个暴君扼杀自由。 【étrangleur】 [etrāgloœR] n. m.掐死人者,勒死人者: La police a arrêté l'étrangleur. 警察抓捕了杀 <475> 人犯。 【étrave】 [etrav] n. f. 船的艏柱: Les vagues se brisent sur l'étrave.船只乘风破浪。 【1. être】 [EtR] V. [c. 61] I. ❶[表状态、性质、优缺点等]是: Je suis anglais. 我是英国人。Tu es jeune. 你年轻。Sois poli!请礼貌些! Elle est grande. 她个子很高。La Terre est ronde. 地球是圆的。Mon fils est blond. 我儿子的头发是金黄色的。Nous sommes fatigués. 我们累了。Soyons courageux.要勇敢些! Vous êtes vraiment gentils, 您真太客气了。《Combien êtes-vous? - Nous sommes trois.》“你们几个人?”“我们三个人。”Ils sont beaux.他们很漂亮。◇[表身份、功能等]: Je suis Monsieur Dupont. 我是杜邦先生。Qui êtes-vous?您是谁? Elle est championne de ski. 她是滑雪冠军。Vous êtes médecin?您是医生吗?Elle est ministre, c'est une ministre. 她是部长,这是位女部长。Cet objet est un porte-clés. 这玩意儿是个钥匙环。Les écureuils sont des rongeurs. 松鼠是啮齿类动物。◇**Soyez vous-même**.请自然点儿。Vous ne pouvez être comme elle. 您不能同她一样。Si j'étais toi, je ne ferais pas ça. 如果我是你,我就不干这事。❷在,位于: Les enfants sont en classe. 孩子们在课堂上。《J'entends du bruit... Qui est là?》“我听见有声音……谁在里面?”《Où êtes-vous? - Nous sommes dans le jardin!》“你们在哪里?”“我们在花园里!”Hier, nous étions à Marseille, demain nous serons à Lyon,昨天我们在马赛,明天我们将在里昂。Il faut que je sois à Londres demain, 我明天必须在伦敦。Elle est en prison. 她在监狱里。Comme on est bien chez soi!在家待着多好啊!La voiture est au garage. 汽车在车库里。❸[表示时间,无人称用法] **il est...., il était..., il sera...**: 《Quelle heure est-il [stil]? - Il est midi.》“几点了?”“中午12点。”«Quelle heure était-il lorsque vous avez entendu ce bruit? - Il était minuit.》“当您听到这声音时那是几点钟?”“那是夜里12点。”Dans trente secondes, il sera sept heures,再过30秒,就是7点了。Il est trop tôt pour se lever!要起床天还太早! Il est tard, il faut se coucher. 天很晚了,应上床睡觉了。Déjà huit heures, il est temps de partir.已经8点了,是出发的时候了。◇Nous sommes en juillet.现在是7月。《Quel jour sommes-nous? - Nous sommes le 3 mars.》“今天几号?”“今天3月3号。” II.[表存在]:Je pense donc je suis. 我思故我在。Être ou ne pas être, voilà la question. 存在还是不存在,这就是问题所在。◇《Elle ne sait rien. - Et si cela était?》“她什么也不知道。”“那如果她知道呢?"Il n'en est rien. 现在不是那种情况。Il était une fois....从前。Il était une fois une belle princesse...从前有一个美丽的公主…… III.[人的身体状态]❶ **être bien, être mal**身体好,感到舒服:Je suis bien, dans ce fauteuil. 我坐在扶手椅里感觉挺好的。Comme on est mal, dans cette pièce sans fenêtre! 在这间没窗户的房子里真难受!◇Comment es-tu, ce matin?今天早晨,你感觉如何?→aller. Je ne suis pas très bien. 我感觉不太好。❷精神状况: Depuis sa maladie, il est ailleurs, il n'est pas à ce qu'il fait. 自从他生病以来,他总走神,他集中不了注意力。◇**y être**懂了,理解:Ah! J'y suis! 我懂了! Tu n'y es pas du tout!你一点儿都没明白!◇**ça y est** [saje]行了,好了,完了:Ça y est, tu peux venir!好了,你可以过来了!Actuellement, les étudiants sont **en période d'examens**; après ils seront en vacances.目前,大学生们正处于考试时期,然后他们将放假。 Ⅳ. **être à** 是……的,属于…的: Cette moto est à moi. 这辆摩托车是我的。A qui sont ces gants? 这副手套是谁的?◇Je suis à vous dans un instant.【转】一会儿我去帮您。Voilà! Je suis à vous, je vous écoute. 好了!我现在为您效劳,我听您的。❺估计:Le temps est à la pluie. 天要下雨。❻必要:Ce travail est à refaire!这个工作要重新干!→ falloir. Ces papiers sont à jeter et ces vêtements à nettoyer.这些纸张要扔掉,这些衣服要洗。 V. **être de** ❶出自,来源,生于:《D'où êtes-vous? - De Normandie》,“您是哪里人?”“我是诺曼底人。"Cette comédie est de Molière. 这部喜剧出自莫里哀之手。❷参加: Nous faisons une fête, serez-vous des nôtres?我们搞个庆祝会,你们来参加吗?《Ētes-vous de ceux qui sont d'accord? - Oui, j'en suis.》“您是属于同意的人群吗?”“对,我是。”❸**en être** 处在,进行到:J'en suis à la moitié du livre. 我已阅读该书的一半了。◇Depuis que sa femme l'a quitté, il ne sait plus où il en est. 【转】自从他妻子离开他以后,他就不知所措了。Je n'en suis pas encore là! 我还没到这个地步!Tu en es encore là, malgré mes explications!我讲了那么多,你怎么还这么想啊! VI. **être en** ❶材料: Cette maison est en briques. 这座房子是砖盖的。Ton blouson est en cuir, le mien est en plastique. 你的茄克衫是真皮的,我的是人造革的。Attention aux verres qui sont en cristal! 小心那些水晶制的杯子!❷[存在方式]: Le vase est en morceaux. 花瓶成了碎片。Demain soir, au théâtre, je serai en robe longue. 明天晚上在剧场我将穿长连衣裙。Elle est en pantalon. 她身穿长裤。→porter. Il est tout en blanc. 他穿一身白。 VII. **être pour, être contre**赞成,反对:Nous sommes contre la peine de mort. 我们反对死刑。Pour qui es-tu dans cette élection?在此次选举中你赞成谁?《Aller au cinéma? Je suis pour!》“去看电影?我同意!”❷参与: **être pour qqch. dans...**在…中起某作用: Tu as été pour beau- <476> 【2. être】 coup dans ma décision. 你对我作决定起了很大作用。◇ Vous y êtes pour quelque chose! 您在其中是起了作用的! Je n'y suis pour rien! 这不是我的错!这与我无关! 【VII. être sans】 没有: Nous sommes sans le sou. 我们没有钱。Il est sans scrupules. 他无所顾忌。Ces immigrés sont sans domicile et sans res-sources. 这些外来移民既无住所也无经济来源。❷ n'être pas sans savoir que 不是不知道: Vous n'êtes pas sans savoir que le directeur démissionne.您不是不知道厂长辞职吧。 【IX. c'est.... ce sont.... c'était..., c'étaient... ce sera..., ce seront...】 介绍,说明:Ce garçon, là-bas, c'est mon frère. 那边那个男孩是我兄弟。Ce sont mes amis. 这些是我的朋友。C'est mes amis. 【俗】这是我的朋友们。Quand je pense que c'étaient mes amis!这些人原来还是我的朋友呢!◇C'était mes amis. 【俗】那时这些是我的朋友。[表时间总用单数] C'est huit heures qui sonnent.现在是8点钟。Debout, c'est l'heure!起来吧,到点了! C'est des chiens qui aboient.〖俗』是狗在叫。Est-ce vous?是您吗?C'est vous?【俗】是您吗? Allo! c'est toi?哎,是您吗?Ce sont eux qui ont fait ça. 是他们干的。C'est eux qui ont fait ça. [虽然通俗,但很通用]是他们干的。◇Ce n'est pas eux. [否定形式只用单数]这不是他们。C'est moi qui vous le dis. 是我告诉你们的。C'est à vous de répondre. 应该由您回答。◇Tune me crois pas, mais c'est com-me ça. 你不相信我说的,但事实就是这样。◇ Ne pleure pas, ce n'est rien. 别哭了,什么用也没有。◇J'espère que ce ne sera pas trop difficile et que ce sera vite fait. 我希望这不会很难并很快被做完。❷est-ce que?[用于提出问题]: Est-ce que vous êtes là?您在那里吗? Est-ce que c'est cher?这东西贵吗? Quand est-ce qu'il est venu?【俗】他什么时候来的? 【X.助动词 être。】❶[被动态] Elle est accompagnée d'un ami. 她由一位朋友陪伴。Les cambrioleurs ont été arrêtés par la police. 那些入室盗窃犯已被警方抓获。❷[复合时态] Ils sont partis. 他们已出发了。Elle est tombée dans l'escalier. 她在楼梯上摔倒了。Il était mort de froid. 那时他冻得要命。Elle serait restée avec nous. 她可能和我们一起留下。❸[代动词的助动词]Elle s'est souvenue de moi. 她想起了我。Elle s'est enrhumée. 她感冒了。Les oiseaux se sont envolés. 鸟儿都飞走了。Ils se sont aimés. 他们相爱过。【注】❶在复合时态中,动词être 的助动词是 avoir。❷表语名词表人物职能时不用冠词: il est médecin;用 c'est 时要冠词 c'est un médecin. ❸请参看 bien-être, c'est-à-dire, n'est-ce pas, peut-être, soit, 【2. être】 [stR] n. m. ❶ être vivant 有生命的东西,活物,生物:Les plantes, les animaux, les humains sont des êtres vivants. 植物、动物、人类都是有生命的物体。Les objets ne sont pas des êtres vivants. 物品不是有生命的东西。Nous sommes des êtres humains. 我们是人类。→homme. L'Étre éternel.上帝。❷人: Son père est un être faible et sans volonté. 他父亲是一个毫无个人意志的弱者。Leur fille est un petit être fragile. 他们的女儿是一个很娇嫩的小孩。Quel être! [贬】多古怪的家伙! 【étreindre】 [etrĒDR] v. [c. 52b] ❶ 搂,抱,握:Il étreint ses enfants avant de partir pour un long voyage. 在出发去长途旅行之前他紧紧搂住孩子们。Brusquement, j'ai senti qu'une main étreignait mon épaule.突然我感到一只手抓住我的肩膀。→empoigner. ❷v. pr. s'étreindre 亲热地互相抱住:Ils se sont étreints sur le quai de la gare. 他们在火车站站台上互相亲密拥抱。 【étreint,e】 [etre,t]动词 étreindre的过去分词:Il a étreint sa femme; la femme qu'il a étreinte. 【étreinte】 [etret] n. f. 抱,楼,抓: Le catcheur resserre son étreinte.兰开夏式摔跤运动员搂紧对手。On les a surpris dans leurs étreintes amoureuses,人们无意中撞见了热恋中的他们正在搂抱。 【étrenner】 [etrene] v. [c.la] 初次使用:Aujour-d'hui, j'étrenne mes chaussures neuves!今天我第一次穿我的新鞋! 【étrennes】 [etrɛn] n. f. pl. 新年赠送的钱,压岁钱,年终赏钱: Notre grand-mère nous a donné nos étrennes le 1er janvier. 我们的祖母1月1日给了我们压岁钱。Le facteur est venu chercher ses étrennes. 邮递员已来要过他的新年赏钱。Il a eu de grosses étrennes. 他有丰厚的新年赏钱。 【étrier】 [etrije] n. m.马镫: Le cavalier se dresse sur ses étriers. 骑手脚踩马镫立起来。◇Son père a beaucoup de relations, il lui a mis le pied à l'étrier. 他父亲有许多的关系,他父亲为他的成功助了一臂之力。◇ Buvons le coup de l'étrier. 让我们饮出发前的最后一杯酒。 【étriller】 [etrije] v. [c. la] ❶ 用刷梳刷动物: Le cavalier étrille son cheval.骑手正在刷马。→ brosser, panser.❷【雅】严厉批评,叱责: Il s'est fait étriller par les spécialistes. 他受到了专家们的叱责。 【étriqué, e】 [etrike] adj. [用在名词后]❶(外套)太紧的,太瘦的:Ce veston est étriqué, je ne me sens pas bien dedans. 这件上衣太瘦了,我穿在里面很不舒服。→juste. ❷很有限的,没有…的: Il a des idées étriquées. 他的想法很局限。→borné, étroit, mesquin. Ils mènent une petite vie étriquée. 他们过着平庸的生活。→médiocre. 【étroit, e】 [etrwa,t] adj. [用在名词后,有时用在名词前]❶不宽的,窄的:Un chemin étroit mène au village. 一条小路通向村庄。Cette fille est étroite de hanches. 这女孩胯骨不宽。Mes chaussures <477> sont trop étroites, elles me font mal. 我的鞋太紧了,穿起来脚痛。→juste, serré. ❷(空间)狹小,不大的: Le prisonnier est enfermé dans une étroite cellule.囚犯被关进狭小的囚牢里。→exigu. ❸ Le cercle de ses relations est étroit. 他的关系圈很狭小。❹(思想)狭隘的,局限的,封闭的:Dans ce milieu, les gens ont des idées étroites. 在这个圈子里,人们的思想很狭隘。Il est étroit d'esprit. 他的思想很局限。→borné, mesquin. ❺紧密的,密切的: Une étroite amitié les unit. 紧密的友谊把他们团结在一起。Tous les membres de l'équipe travaillent en étroite collaboration,该队的全体队员紧密配合地工作。❻à l'étroit 在狭小空间中: La famille vit à l'étroit dans ce minuscule appartement. 在这套小单元房里,家庭生活空间很狭小。 【étroitement】 [etrwatma] adv. ❶ 紧密地,密切地,亲密地:Sa fille et la mienne sont étroitement liées. 他的女儿和我女儿关系很密切。→intimement. ❷严密地,严格地,紧紧地: La police surveille étroitement tous les suspects. 警察密切监视着所有可疑的人。 【étroitesse】 [ etrwates ] n. f. ❶狭窄:L'étroitesse du chemin empêche les voitures de doubler.狭窄的道路阻碍汽车超车。❷狭小:L'étroitesse de leur logement les obligera à déménager. 他们住所的狭小将迫使他们搬家。→exiguïté. ❸狭隘,有限: Son étroitesse d'esprit est affligeante. 他的思想狭隘令人难受。 【étrusque】 [etrysk] adj., n. ❶ adj. [用在名词后]伊特鲁立亚的(古意大利地区): La civilisation étrusque est très ancienne.伊特鲁立亚文明是很古老的。L'art étrusque a été influencé par l'art grec. 伊特鲁立亚艺术受希腊艺术的影响。❷n. 伊特鲁立亚人。 【étude】 [etyd] n. f. ❶学习:Elle se consacre à l'étude du droit. 她全身心地学习法律。❷(pl.)上学,学业:Leur fils fait ses études au lycée. 他们的儿子在上高中。En France, les études sont obligatoires jusqu'à 16 ans. 在法国义务教育一直到16岁。→scolarité. Elle veut faire des études de médecine. 她想学医。Il a fait de brillantes études. 他学习很出色。❸钻研,研究: Les botanistes se consacrent à l'étude des plantes. 植物学者致力于植物的研究。Les élèves doivent faire l'étude d'un texte de Flaubert.学生们应该分析一篇福楼拜的文章。→analyse, explication. ❹审议,考察: Les députés ont remis à plus tard l'étude du projet de loi. 议员们已开始审议法律草案。→examen. Il est parti en voyage d'études au Japon, 他动身去日本进行考察旅行。❺研究,论述:Il faut faire une étude de marché avant de lancer ce nouveau produit,在推出这一新产品之前,应该进行一次市场调查。◇ Ce critique littéraire a écrit une très belle étude sur Garca Lorca, 这个文学评论家写了一篇关于加西亚·洛尔伽的很精彩的论著。Le peintre a fait plusieurs études pour ce tableau.画家为这幅画已画了许多草图。→dessin, esquisse. ❻Le pianiste a joué plusieurs études de Chopin. 钢琴家弹了许多肖邦的练习曲。❼自习时间,自修:Il a fait tous ses devoirs pendant l'étude. 他在自习时间已做了全部作业。❽公证人、执法员或拍卖估价人事务所:Le notaire les a convoqués à son étude pour la signature de la vente de leur maison.公证人把他们叫到事务所以便在出售房屋的单子上签字。 【étudiant, e】 [etydjā, t] n.,adj. ❶ n. 大学生:Son fils est étudiant en lettres à l'Université de Strasbourg. 他儿子是斯特拉斯堡大学文科的学生。Elle est étudiante dans une école d'ingénieurs. 她是一所工程师学校的学生。Au cinéma, il y a des réductions pour les étudiants. 电影院对大学生减价。❷ adj. [用在名词后]大学生的:Après toutes ces années au lycée, il apprécie la vie étudiante. 在这些年读高中之后,他很欣赏大学生的生活。Le mouvement étudiant a décidé la grève des cours pour réclamer plus de professeurs. 大学生运动决定罢课,要求有更多的大学教师。 【étudié, e】 [etydje] adj. [用在名词后]❶精心准备的,深思熟虑的: Le ministre a prononcé un discours très étudié. 部长作了一个精心准备的致词。◇Nos prix sont très étudiés. 我们的价格是经过计算比较便宜的。❷(态度、动作)做作的:Elle a des gestes trop étudiés. 她的举止矫揉造作。 【étudier】 [etydje] v. [c. 7a] ❶学习: Il étudie l'anglais et le français. 他学英语和法语。→apprendre. Sa fille étudie le piano.他女儿学弹钢琴。❷研究,观察: Les chercheurs étudient les réactions des animaux à ce nouveau vaccin.研究人员观察动物对这种新的疫苗的反应。→ observer. Les élèves de français ont étudié cette année une pièce de Molière. 法语学生今年研究了一部莫里哀的戏剧。→analyser. ❸细心,审查,研究:Ils ont étudié toutes les possibilités. 他们研究了全部的可能性。Il faut que nous étudiions la situation. 我们应该研究一下形势。Les ingénieurs ont étudié comment fabriquer ce nouveau moteur d'avion. 工程师们已研究过如何制造这种新的飞机发动机。❹审查以作出决定:J'étudierai [etydire] toutes vos suggestions. 我们将研究您全部的建议。→considérer. Cette question mérite d'être étudiée. 这个问题值得研究。❺(某种学科)研究某题目:La sociologie étudie l'homme en société. 社会学研究社会中的人。❻〈人〉求学,进行学业: Son fils étudie à l'Université.他儿子在大学学习。(→étudiant). 【étui】 [etųi] n. m. 盒,箱,匣:Je ne trouve plus mon étui à lunettes. 我找不到眼镜盒了。Ila rangé ses lunettes dans leur étui,他把眼镜放入眼镜盒里。 <478> 【étuve】 [etyv] n. f. ❶ 蒸汽浴室:On prend des bains de vapeur dans une étuve.人们在蒸汽浴室里作蒸汽浴。→ sauna. ◇ Il fait une chaleur d'étuve dans cette pièce. 这间房子里热得像蒸笼似的。❷闷热的房间:Quelle étuve, ici!这儿真热啊! 【à l'étuvée】 [aletyve] adv. (食物)焖,炖: Les petits pois à l'étuvée, c'est excellent! 焖四季豆味道很棒!→à l'étouffée. 【étymologie】 [etimələgi] n. f. 词源,词源学:Beaucoup de mots français ont une étymologie grecque ou latine.许多法语词来自希腊语或拉丁语。Dans cet exercice, les élèves doivent rechercher l'étymologie de certains mots. 在这个练习中,学生们应该寻找一些词的词源。 【étymologique】 [etimələzik] adj.[用在名词后]❶词源的: Un dictionnaire étymologique donne l'étymologie des mots.词源词典给出词的词源。❷根据词源的: Le sens étymologique d'un mot est le premier sens de ce mot.一个词的词源含义是该词的第一意思。 【étymon】 [etimō] n. m.词源词: L'étymon de 《école est le latin 《schola》. “école”一词的词源是拉丁语“schola". Beaucoup de mots français ont des étymons grecs ou latins.许多法语词都有希腊语或拉丁语的词源词。 【eu,e】 [y]动词 avoir的过去分词形式: Il a eu une fille; la fille qu'il a eue. 【eucalyptus】 [økaliptys] n. m.桉树: Il y a beaucoup d'eucalyptus au Maroc.在摩洛哥有许多桉树。◇桉油精: Il suce des pastilles à l'eucalyptus pour soigner son mal de gorge. 他含桉叶糖以治疗嗓子疼。 【Eucharistie】 [økaristi] n. f. 圣体,圣餐→communion: Le prêtre donne l'Eucharistie aux personnes qui souhaitent communier. 牧师给想领圣体的人分发圣体。 【euh!】 [o] interj.啊,嗯。◇Est-ce que tu veux venir au cinéma avec nous? Euh! Je ne sais pas. 你想和我们一起看电影吗?嗯,我也不知道。→heu! 【eunuque】 [ønyk] n. m.宦官,太监:Dans l'empire turc, les eunuques étaient souvent des Noirs. 在土耳其帝国,宦官们经常是黑人。 【euphémisme】 [øfemism]n.m.委婉语,委婉说法:《Disparu > est un euphémisme pour <. "disparu”是“mort”(死亡)的委婉说法。On emploie handicapé à la place d' 《infirme, par euphémisme.出于委婉说法,人们用“handicapé”代替“infirme”。 【euphonique】 [øfonik] adj. [用在名词后](声音)谐音的,和谐的:Le t dans la phrase où va-t-il?>> est euphonique.字母“t”在句子“où va-t-il”中就是谐音字母。 【euphorie】 [øfəri] n. f. 欣快,惬意: Après avoir bu une coupe de champagne, il se sent en pleine euphorie. 在饮了一杯香槟酒之后,他感到十分惬意。Dans l'euphorie générale, elle a oublié de payer.在十分惬意之中她忘记了付款。 【euphorique】 [øfǝrik] adj.[用在名词后]❶使惬意的:L'alcool est euphorique.酒使人惬意。❷惬意的:Le champagne l'a mise dans un état euphorique. 香槟酒使他很惬意。❸〈人〉一副感觉特别好的样子:Elle se sent euphorique, ce matin. 今天早晨,她一副自我感觉特好的样子。 【eurasien, ne】 [Ørazjē,ɛn] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]欧亚大陆的:Cet homme a le type eurasien. 这个人有欧亚大陆人的特征。❷n. 欧洲人和亚洲人的混血儿: Sa femme est une Eurasienne, fille d'un Français et d'une Cambodgienne. 他老婆是欧亚混血儿,她父亲是法国人,母亲是柬埔寨人。 【euro】 [ØRO] n. m.欧元: Dans ce magasin, les prix sont indiqués en euros. 在这家商店里物价用欧元表示。Combien de marks y a-t-il dans un euro?一欧元合多少马克? 【Europe】 [ØROP] n. pr. f. 欧洲: La France est en Europe. 法国在欧洲。Les Espagnols et les Anglais sont des peuples d'Europe.西班牙人和英国人是欧洲人。(→européen). J'ai voyagé dans l'Europe entière. 我在整个欧洲旅行了。 【européen, ne】 [ØRɔpeč,ɛn] adj.,n. 【I. adj.】 [用在名词后]❶欧洲的:La France et l'Angleterre sont des pays européens. 法国和英国是欧洲国家。Bruxelles est une capitale européenne. 布鲁塞尔是欧洲的首都。❷有关欧共体的:Cet homme politique a été élu député européen.这位政治家当选为欧盟议员。Les habitants des pays qui en sont membres peuvent circuler librement dans l'Union européenne.欧盟成员国的居民可以在欧盟国家内自由通行。 【II. n.】 欧洲人: Les Allemands et les Espagnols sont des Européens. 德国人和西班牙人是欧洲人。 【euskarien, ne】 [øskarjē, ɛn] adj., n. ❶ adj. [用在名词后]『雅』巴斯克的: La langue euskarienne est d'origine inconnue.巴斯克语起初是无人知晓的。→basque. ❷ n. 巴斯克人。→basque.【注】此词亦可写作euscarien。名词basque更为常用。 【euthanasie】 [øtanazi] n. f.无痛苦死亡,安乐死:L'euthanasie a des partisans et des adversaires. 对于安乐死,有赞成的也有反对的。 【eux】 [o] pron. m. pl. ❶ [用在介词后]他们: Il aime bien ses voisins, il va souvent chez eux. 他很喜欢他的邻居,他常去他们家。C'est à eux de parler.该他们说了。La carte postale vient d'eux. 这明信片是从他们那里寄来的。Ils réussiront, à eux deux.只要他们两人齐心协力,他们就一定成功。◇[用于强调] Ils n'oublient pas, eux. 他们是不会忘的。❷[作主语代词]:Si vous ne le faites pas, eux le feront. 如果您不干的话,他们 <479> 会干的。 【eux-mêmes】 [ømem] pron. pers. m. pl.他们自己: Eux-mêmes n'ont pas été prévenus. 他们自己没有得到通知。◇Ils sont honteux d'eux-mêmes. 他们为自己感到羞耻。【注】eux-mêmes 的阴性形式是 elles-mêmes. 【évacuation】 [ evakuasjō] n. f. ❶排出:L'évacuation des eaux usées se fait par les égouts. 通过下水道排出废水。❷撤离,搬出:Il y a eu une alerte au feu et l'évacuation de l'immeuble s'est faite dans le calme. 火警响了,撤出大楼的工作在有条不紊的情况下进行。❸撤退,疏散: Les pompiers ont commencé l'évacuation des blessés. 消防队员开始疏散伤员。 【évacuer】 [evakye] v. [c. la] ❶排泄,排出:Un tuyau évacue l'eau du réservoir. 一条水管在排出水库里的水。→vider. ❷<人>撤退,撤离: Les passagers ont évacué le navire en détresse. 旅客撤离遇难船。S'il y a une alerte, les spectateurs évacueront [evakyrō] la salle par la porte de secours. 如有报警,观众将从太平门撤离大厅。❸撤出,疏散:Les pompiers évacuent tous les blessés. 消防队员疏散了全部伤员。Les rescapés du bombardement ont été évacués hors de la ville. 轰炸中幸免于难的人们已被疏散到了城外。 【évadé,e】 [evade] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]《人》脱逃的,越狱的: Tous les prisonniers évadés ont été repris. 全部越狱犯人都被抓回。❷n. 逃犯,越狱犯: Les évadés de la prison n'ont pas encore été retrouvés, 越狱犯人还没有被找到。→fugitif. 【s'évader】 [evade] v. pr. [c. la] ❶逃跑,逃脱,越狱: Les prisonniers se sont évadés grâce à l'aide d'un gardien.由于一位看守的帮助,囚犯们得以越狱。→s'enfuir, se sauver. ❷逃避,摆脱,溜走:Elle s'évade de sa vie monotone en lisant des romans. 她阅读小说以调剂单调的生活。→ fuir. Cet enfant a du mal à fixer son attention, il s'évade sans cesse. 这孩子很难集中注意力,他不断走神。→rêver. 【évaluation】 [evaluasjō] n. f. 评价,评估:Le professeur a commencé à faire l'évaluation des connaissances de chaque élève. 教师开始对每个学生的知识掌握情况作出评估。Nous avons demandé à l'entrepreneur une évaluation du coût des travaux. 我们已要求承包人对工程造价作评估。→calcul, estimation. 【évaluer】 [evalue] v. [c. la] ❶ 估价: L'expert a évalué leur appartement à un million de francs. 专家估价他们的单元房为100万法郎。→estimer, expertiser. ❷ 估计: Il ne voit pas bien et il évalue mal les distances. 他视力不好,估计不好距离。On a évalué le nombre des manifestants à cinq mille. 有人估计游行示威的人数有5000人。◇Nous évaluerons [evalyrō] tous les risques avant de nous décider. 我们在作决定之前将会考虑全部风险的。 【évangéliser】 [evāzelize] v. [c.la] 布道,传教:Autrefois, les missionnaires évangélisaient les païens.过去传教士向不信教的人布道。 【évangile】 [evāzil] n. m. ❶ 耶稣基督的教导:Les missionnaires prêchent l'Evangile pour convertir les païens à la foi chrétienne. 传教士传教以说服不信教的人信仰基督。◇les quatre Evangiles四福音书,《新约》: Les Evangiles racontent la vie du Christ et exposent sa doctrine.《新约》叙述基督的一生并宣传他的学说。❷parole d'évangile 无可置疑之事,确实的事:Il ne faut pas prendre tout ce qu'il dit pour parole d'évangile.不要把他说的都当真。 【évanoui, e】 [evanwi] adj. [用在名词后]❶〈人〉无知觉的,昏迷不醒的:Elle est restée plusieurs minutes évanouie. 她曾有好几分钟昏迷不醒。❷《物〉消失的,消逝的: Il pleure sur ses espoirs évanouis.由于失去了希望,他哭了。 【s'évanouir】 [evanwir] v. pr. [c.2] ❶<人>失去知觉,昏倒: Elle s'évanouissait souvent quand elle était enceinte,当她怀孕时,她经常昏倒。→【雅】défaillir. ❷〈物〉消失,消逝: Tous ses espoirs se sont évanouis,他的全部希望均已破灭。→s'évaporer. 【évanouissement】 [evanwismā] n. m.❶失去知觉,昏倒,昏迷: Il est sujet aux évanouissements. 他是很容易昏倒的。→syncope. ❷完全消失:C'est l'évanouissement de ses espérances. 这是他希望的破灭。→ anéantissement. 【évaporation】 [evapǝrasjō] n. f. 蒸发:Les nuages sont dus à l'évaporation de l'eau. 云是由水蒸发而成的。Mettez un couvercle sur la casserole pour empêcher l'évaporation,请给平底锅盖上盖以防止蒸发。 【évaporé,e】 [evapore] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]<人>轻率的,漫不经心的: Cette jeune fille évaporée ne pense qu'à s'amuser.这个没心没肺的女孩只想着玩儿。→écervelé. ❷ n. 没头脑的人:C'est une jeune évaporée. 这是一个没头脑的年轻人。 【s'évaporer】 [evapore] v. pr. [c.la] ❶(液体)蒸发:L'eau s'évapore très facilement. 水很易蒸发。Le contenu de ce flacon de parfum s'est évaporé. 这瓶香水都已蒸发了。❷【雅】(感情)消失,不再存在: Toutes ses craintes se sont évaporées. 他所有的不安均已消失。Mes espoirs s'évaporeront [evapǝRR5].我的希望将成为泡影。❸【俗】〈物》突然消失:Mes clés ne se sont tout de même pas évaporées! 可我的钥匙还在!→s'envoler, se volatiliser. 【évasé,e】 [evaze] adj. [用在名词后]大口的,喇叭口的:Elle a une jupe évasée. 她有一条喇叭裙。 <480> 【évasif, ve】 [evazif,v] adj. [用在名词后]含糊其辞的,支吾搪塞的: Il n'a rien dit de précis, il est resté très évasif.他什么具体的也没说,他支吾搪塞。◇Il a fait une réponse évasive. 他作了一个含糊其辞的答复。→vague. 【évasion】 [evazjō] n. f. ❶ 逃跑,越狱:Son évasion a réussi.他逃跑成功了。Plusieurs détenus de la prison ont fait des tentatives d'évasion.监狱的好几个囚犯曾企图越狱。❷消遣,散心,解闷:Tout le monde a besoin d'évasion. 大家都需要散心。→distraction, divertissement. Il aime beaucoup les films d'évasion. 他很爱看娱乐影片。 【évasivement】 [evazivmā] adv.支支吾吾地,含糊其辞地:Quand on lui a posé la question, il a répondu évasivement,当人们向他提出问题时,他的回答支支吾吾。 【évêché】 [eveſe] n. m. ❶ 主教管辖区: En France, il y a soixante-dix évêchés. 在法国有70个主教管辖区。❷主教府:Cet abbé a rendez-vous à l'évêché. 这位修道院院士和主教府有约会。 【éveil】 [evɛj] n. m. ❶(感情)显示,显露:Ces parents sont attentifs à l'éveil de l'intelligence de leur enfant. 这对父母很注意他们的孩子的智力表现。◇Dans cette classe, les enfants font des activités d'éveil. 在这个班里,孩子们进行一些发展想象力、智力和创造力的活动。❷(大自然)睡醒,苏醒,唤醒:Au printemps, c'est l'éveil. de la nature: les arbres verdissent et les fleurs poussent. 春季万物复苏,树木变绿,花儿开放。❸donner l'éveil 提醒某人注意某事: C'est le chien qui nous a donné l'éveil: il avait entendu des pas. 是狗提醒了我们,狗听见了脚步声。→ alerte. ❹être en éveil 警惕,警戒: Son esprit est toujours en éveil. 他的精神警惕着。 【éveillé, e】 [eveje] adj. [用在名词后]❶醒着的:Elle est restée éveillée presque toute la nuit. 她几乎一整夜没合眼。❷生气勃勃的,活泼的:Ils ont un petit garçon très éveillé.他们有一个很活泼的小男孩。→dégourdi, déluré, vif. 【éveiller】 [eveje] v. [c. la] 【I.】 ❶【雅】唤醒,使醒来:C'est le bruit de l'orage qui nous a éveillés. 是雷雨的声音把我们惊醒的。→réveiller. ❷启发,激发,引起: Il faut que nous éveillions la curiosité et l'intelligence de nos enfants. 我们应该激发孩子们的好奇心,启发他们的智力。→développer, susciter. Il a cru que son absence éveillerait les soupçons. 他认为他的缺席会引起猜疑。→ provoquer. Ce nom n'éveille aucun écho en lui. 这个名字在他身上未引起任何反响。 【II. v. pr. s'éveiller】 ❶ 【雅』〈人〉睡醒:Ce matin, elle s'est éveillée très tôt. 今天早晨她醒得很早。→se réveiller. ❷s'éveiller à un sentiment<人>初次感受一种感情: Cette adolescente s'éveille à l'amour. 这位少女正在初恋。❸(感情)产生,表露:Peu à peu, l'intelligence de l'enfant s'éveille. 儿童的智力一点一点被启迪。 【événement】 [evenmā] n. m.事,事件:La naissance est un événement heureux et la mort un événement malheureux,出生是件幸福的事,而死亡是不幸的事。Un événement imprévu l'a empêché de partir. 一件意外情况使他不能走了。→ circonstance, 2. fait. La chute du mur de Berlin en 1989 est un événement historique. 1989年柏林墙的倒塌是个历史事件。En raison de la tournure prise par les événements, le pays est fermé aux touristes. 由于事态的恶化,该国对旅游者关上了大门。◇Sa femme attend un heureux événement. 他妻子怀孕了。◇Il est dépassé par les événements. 他控制不了时局。◇Quand il part en voyage, c'est un événement. 他动身去旅行,这是一件大事。→affaire, histoire. 【éventail】 [evātaj] n. m. ❶扇子,折扇: La jeune femme déplie son éventail et s'évente. 那年轻的女人打开折扇,扇了起来。Ces éventails viennent de Chine. 这些扇子来自中国。❷en éventail 成扇形: Le paon déplie sa magnifique queue en éventail. 孔雀开屏。◇avoir les doigts de pied en éventail [俗】懒洋洋地躺坐,什么都不做: Au lieu de nous aider, il reste les doigts de pied en éventail. 他不是帮助我们,而是懒洋洋地躺坐在那里。❸同类各种物品的总称:Ce magasin offre un très large éventail d'articles. 这家商店提供品种丰富的物品。→choix, gamme. 【éventaire】 [evāter] n. m. 露天货摊: L'éventaire de ce marchand de fruits et légumes est coloré et appétissant. 这家水果蔬菜商的货摊丰富多彩,诱人胃口。→étal, étalage. 【éventé, e】 [evate] adj. [用在名词后]❶(地点)通风的,有风的:Cette plage est trop éventée. 海滨风太大。❷接触空气后变质的,走味了的:Je n'aime pas cette odeur de parfum éventé. 我不喜欢香水接触空气后走味的味道。❸(机密)泄露了的:C'est un secret évente. 这是被泄露了的秘密。 【éventer】 [evate] v. [c. la] 【I.】 <人>扇风: Un serviteur éventait le roi avec un éventail. 仆人给国王扇扇子。 【II. v. pr. s'éventer】 ❶〈人〉自己扇风,给自己扇扇子:Lorsqu'il fait très chaud dans le métro, les voyageurs s'éventent avec leur journal,当地铁里很热时,旅客们用报纸给自己扇风。❷(酒、香水)接触空气后走味变质: La bouteille est restée ouverte et la liqueur s'est éventée. 瓶子敞开着,酒已走味了。 【éventrer】 [evātre] v. [c. la] ❶开膛,剖腹: Le poissonnier éventre le saumon pour le vider. 鱼贩子给鲑鱼开膛以掏空内脏。❷捅破,破开: Les cambrioleurs ont éventré tous les matelas de la maison pour trouver de l'argent.入室盗窃者 <481> 把屋内的所有床垫都捅破了,为的是找到钱。→ouvrir. 【éventreur】 [evātrœR] n. m.开膛者,剖腹杀人者:Jack l'Eventreur était un célèbre criminel anglais de la fin du dix-neuvième siècle. 分尸者杰克是19世纪英国有名的罪犯。 【éventualité】 [evātualite] n. f. ❶ 可能性: Il faut envisager l'éventualité d'une guerre,必须考虑到战争的可能性。→ possibilité. ❷意外发生的情况:Un conflit mondial est possible, mais ce n'est qu'une éventualité, 世界性的冲突是可能的,但这只是意外的情况。Que ferez-vous dans cette éventualité?在这种情况下您将怎么办?→cas. Il faut être prêt à toute éventualité.必须对各种意外情况有所准备。 【éventuel, le】 [evatyel] adj. [用在名词后,有时用在名词前](事件)可能的:Il faut penser aux risques éventuels d'une telle solution. 必须想到这样的解决办法可能存在的风险。→ possible. Elle est restée chez elle, dans l'attente d'une éventuelle visite d'une de ses amies,她待在家里,等待着她的一个朋友可能的来访。→hypothétique, incertain. ◇ Cet homme politique est le successeur éventuel du Premier ministre,这个政治家可能是总理的继任人。 【éventuellement】 [evātyɛlmā] adv.或许,可能:J'aurais éventuellement besoin de ton aide. 我可能会需要你的帮助。→peut-être. 【évêque】 [evɛk] n. m. 主教: La mitre et la crosse sont les ornements de l'évêque.主教冠和权杖是主教的饰品。(→épiscopal).【注】当对主教讲话时要称大人 Monseigneur。主持几个教区的主教是大主教 archevêque. 【s'évertuer】 [evɛrtue] v. pr. [c. la] s'évertuer à<人>竭力,努力: Elle s'est évertuée à lui expliquer, mais il n'avait pas l'air de comprendre. 她尽力给他讲解,但他好像还没懂。→s'acharner, s'escrimer, s'ingénier. Si on lui donne un conseil, elle s'évertuera [EVERtyRa] à faire le contraire. 如有人给她建议,她会竭力做相反的事。 【évidemment】 [evidamā] adv.当然,显然:《Est-ce que tu es d'accord avec nous? Evidemment!》“你同意我们的意见吗?”“当然了!”→naturellement. Evidemment, il se trompe!显然他弄错了! 【évidence】 [evidas] n. f. ❶明显的事实,明显性:L'évidence de sa mauvaise foi a été soulignée par le juge. 法官指出他的恶意十分明显。Cela ne sert à rien de nier l'évidence. 否认明显的事实是无济于事的。❷ Il se vante, c'est une évidence. 他在吹牛,这是明显的事。(→évident). ❸en évidence 显眼地: Elle a posé les photos de ses enfants en évidence sur son bureau, 她把孩子们的照片放在她办公桌显眼的位置。❹à l'évidence, de toute évidence【雅】肯定无疑地,显然地: De toute évidence, il s'est moqué de nous. 显然他嘲讽了我们。【注】“évidence”是心理上的,不需要证据。 【évident, e】 [evidā,t] adj. [用在名词后,有时用在名词前]❶《物〉明显的,显然的: Voilà une raison évidente de son mécontentement,这是他不高兴的明显原因。→visible. Le sens de cette phrase me paraît évident,这句话的意思在我看来很清楚。→ clair, transparent. Elle manifeste une évidente mauvaise volonté.她表现出一种明显的恶意。→flagrant, incontestable, indiscutable. Deux et deux font quatre, c'est évident. 2加2等于4,这一目了然。→certain, sûr. ❷Il est évident qu'elle cherche à nous tromper,显然她在想办法欺骗我们。◇ce n'est pas évident 这不容易:Ce n'est pas évident de réussir ce concours. 在选拔考试上获成功很不容易。C'est pas évident. 【俗】真不容易。 【évider】 [evide] v. [c.la] 挖空,镂空: Le cuisinier évide des tomates qu'il remplit de viande. 厨师掏空西红柿,在里面放进肉。 【évier】 [evje] n. m. 洗碗槽,洗碗池: Dans notre cuisine, il y a un évier à deux bacs en inox. 我们厨房里有个带两个不锈钢槽的洗碗池。 【évincer】 [evēse] v. [c.3a] 排除,排挤: Un de ses adversaires, plus ambitieux que lui, l'a évincé de son poste. 一个比他更野心勃勃的对手把他从职位上排挤走了。Dès qu'un concurrent convoitait sa place, il l'évinçait aussitôt.一旦有竞争者垂涎他的职位,他就立刻把那人排挤走。 【éviter】 [evite] v. [c.la]❶避免,避开: Le cheval se cabre et évite la barrière.马直立起来避开栅栏。L'automobiliste a évité un piéton de justesse.汽车驾驶员险些撞上一个行人。❷躲避某人:Dès que je vois cet ennuyeux personnage, je l'évite. 我一看见这个讨厌的人,我就躲开他。→fuir. ❸避免:Heureusement, nous avons évité l'accident. 庆幸的是我们避免了事故。On a réussi à éviter le pire.人们成功地避免了最坏的情况。❹戒去(某物),避免某物: Evitez le café, le soir. 晚上别喝咖啡。Il vaut mieux éviter les efforts pendant quelque temps.最好在一段时间内避免用力。❺éviter de 不做: Evite de parler, si ça te fatigue. 如果说话累,那就别说话。→s'abstenir, se dispenser. ❻éviter qqch. à qqn 使某人免除某事:Je voulais t'éviter cette corvée. 我想给你免除杂务。→épargner. Si vous faisiez attention, ça vous éviterait des ennuis. 如果您注意点儿,就会使您免除烦恼。Ça vous éviterait d'avoir à sortir. 这样您就不用出门了。❼v.pr. s'éviter 〈人〉相互避开,回避:Depuis leur dispute, ils s'évitent.自从他们争吵以来,他们就互相回避。Ils se sont évités depuis des années. 他们互相不来往已好几年了。 【évocateur, trice】 [evokatær, tris] adj. [用在名词后]<物》能引起回忆的,能引出联想:《Paréo》 est <482> un mot évocateur de vacances à la plage. “paréo”(海滨短裤)是令人联想到海滨度假的一个词。Dans cette scène du film, les amoureux s'embrassent au son d'une musique évocatrice. 在影片这一场戏中,这对情人在一段启示性的音乐声中互相拥抱。→suggestif. 【évocation】 [evǝkasjō] n. f.回忆,回想,追忆:L'évocation de ces vieux souvenirs la rend un peu nostalgique. 这些往事的回忆令他有些怀旧。→rappel. Certains mots ont un grand pouvoir d'évocation, 一些词有很强的联想力。 【évolué, e】 [evəlqe] adj. [用在名词后]❶(国家、民族)先进的,发达的,文明的:La France est un pays évolué. 法国是一个发达国家。→civilisé. ②<人>有教养的:Ce sont des gens évolués, ils comprendront. 这是一些有教养的人,他们会理解的。 【évoluer】 [evolue] v. [c.la] ❶变换队形,变换位置: Les couples de danseurs évoluent avec grâce sur la piste. 一对对跳舞的人在舞场上优雅地变换位置。❷演变,进化:Avec le temps, les choses évolueront [evǝlyrō]. 随着时间的推移,事物在演变。L'informatique évolue très vite. 信息学发展太快。→progresser. La maladie évolue. 疾病在发展。◇Il a beaucoup évolué depuis son mariage.自从他结婚以后有了很大变化。 【évolutif, ve】 [evolytif,v] adj. [用在名词后]〈物〉可变化的,正在发展的:Le poste que propose cette entreprise est évolutif. 公司所推荐的这个职位是有发展前途的。◇Le cancer est une maladie évolutive.癌症是一种发展扩散的病。 【évolution】 [evəlysjɔ] n. f. 【I.】 ❶演变,进化,发展:Il faut considérer les choses dans leur évolution,应该发展地看待事物。L'évolution des techniques a permis de grands progrès. 技术的发展带来了很大进步。→ développement. L'évolution de la situation dans ce pays est inquiétante. 该国局势的变化令人不安。Evolution du temps pour demain: pluie au nord, soleil au sud.明天天气的情况是:北部有雨,南部晴朗。❷(性格、观点的)变化:Il s'est produit chez elle une évolution profonde. 在她身上发生了深刻的变化。→métamorphose. ❸进化,演化:Darwin et Lamarck ont développé la théorie de l'évolution (des espèces).达尔文和拉马克发展了生物进化理论。(→évolutionnisme). 【II.】 (pl.)一系列变化的动作:Le public admire les évolutions des danseuses sur la scène de l'Opéra. 观众欣赏歌剧院舞台上舞蹈家们一系列的舞蹈动作。 【évolutionnisme】 [evǝlysjonism] n.m.进化论:L'évolutionnisme est une théorie scientifique du dix-neuvième siècle.进化论是19世纪的一项科学理论。 【évoquer】 [evoke] v. [c. la] ❶ 回忆,想起:Ce grand-père évoque ses souvenirs de jeunesse pour son petit-fils. 爷爷给孙子回忆他的青年时代。❷展现,提及:Ce roman évoque très bien la Provence. 这部小说很好地展现了普罗旺斯的风情。→décrire. ◇Nous avons évoqué le problème. 我们曾提及那个问题。→aborder, mentionner. ❸<物〉令人想起:Ce nom ne lui évoque rien. 这个名字并未使他想起什么。→rappeler, suggérer. ❹魔法召唤:Ce sorcier africain évoque les esprits. 这位非洲的巫师在招魂。→invoquer. Cette formule magique sert à évoquer les démons. 这种魔法用语用于召唤魔鬼。 【ex】 [ɛks] n. 【俗』前夫,前妻:Elle a rencontré son ex dans la rue. 她在街上遇见了她的前夫。Il revoie toutes ses ex. 他重见他所有的前妻。 【exacerbé,e】 [Egzasɛrbe] adj. [用在名词后](感情)激烈的,极端的:Il a un orgueil exacerbé. 他极为傲慢。Sa sensibilité est exacerbée. 他非常敏感。 【exacerber】 [egzasɛrbe] v. [c. la]使加剧,使激化:Ce médicament exacerbe la douleur au lieu de la calmer. 这种药物不会镇痛而是加剧疼痛。Son patron a refusé de l'augmenter, ce qui a exacerbé sa colère. 他的老板拒绝给他增加工资,这更激起他的愤怒。→exciter. 【exact, e】 [egzakt] adj.[用在名词后,有时用在名词前]❶《物〉真实的,如实的:Ce témoignage est exact. 这份证据是真实的。→juste, vrai. Voici l'exacte vérité. 这就是真实的情况。→strict. Le commissaire a demandé au témoin un compte rendu exact de son emploi du temps le soir du crime. 警官要求证人写下出事那天晚上时间的真实安排。→ complet, précis. ❷〈物〉忠实的:Une photocopie est la copie exacte du texte original. 复印件是原件的忠实复制品。→fidèle. ❸<物〉准确的,确切的: Votre raisonnement est exact. 您的论证是准确的。→rigoureux. Il commence à se faire une idée plus exacte de la situation. 他开始形成对局势比较准确的想法。Je cherche le mot exact pour définir ce que je ressens. 我在寻找一个词以确切表达我所感觉到的东西。→propre. ❹(测量、数目、数值)准确的: L'horloge parlante donne l'heure exacte. 报时钟给出准确的时间。Ce calcul est exact. 这个计算是准确的。◇les sciences exactes 精确科学: Les sciences exactes sont rigoureuses et précises. 精确科学是严格的和精密的。❺《人》准时的→ ponctuel: Il est toujours exact à ses rendez-vous. 他总是准时赴约。 【exactement】 [egzaktəmā] adv. ❶准确地,确切地:Il me reste exactement trente-deux francs et vingt centimes.准确地说我还剩下32法郎20生丁。→précisément. Il est exactement midi. 正好中午12点。→juste. Ce n'est pas exactement la même chose. 确切地说这不是同一类物品。❷【俗】是的,就是这样:《Vous lui faites un procès? <483> Exactement!》“您和他打官司?”“是的!”→ certainement, parfaitement. 【exaction】 [egzaksjō] n. f. ❶ 敲诈,勒索: Ce fonctionnaire est coupable d'exactions. 这位官员犯了敲诈勒索罪。→ extorsion. ❷(pl.)残暴,残酷:Ce régime totalitaire a commis de nombreuses exactions. 这个极权制犯下许多残暴的罪行。→excès, sévices.【注】本词属于行政管理语言或法律语言。 【exactitude】 [egzaktityd] n. f.❶真实,真实性:Le commissaire vérifie l'exactitude des témoignages.警官检查证据的真实性。→véracité, vérité. ❷ 准确,精确: Avec cette machine à calculer, je suis sûr de l'exactitude du résultat. 我肯定用这台计算机结果是准确的。→justesse. ◇Cette montre est d'une grande exactitude. 这块表是很精确的。→ précision. ❸准时,守时:Il est toujours d'une grande exactitude à ses rendez-vous. 他赴约会总是很守时。→ponctualité. 【ex æquo】 [egzeko] adv., n. ❶ adv.并列地:Les deux gagnants de la course ont été classés premiers ex æquo. 两名赛跑获胜者并列第一。Ils sont tous les deux ex æquo.他们两个并列。❷n.并列名次的人:(pl.) Le jury va départager les exæquo.评审团将裁决并列名次者的高下。 【exagération】 [ɛgzazerasjō] n. f. ❶夸张: Il y a beaucoup d'exagération dans ce qu'il raconte. 他的叙述中有许多夸张成分。→ outrance. ❷过分,过度,过分性:Le malade peut manger et boire, mais sans exagération. 病人可以吃喝,但不要过度。→excès. 【exagéré, e】 [egzazere] adj. [用在名词后]〈物〉❶过分的,夸张的: Dans ce magasin, les prix sont vraiment exagérés. 在这家商店,价格真是过高了。→excessif, exorbitant. ❷夸大的,虚的: Il m'a fait des compliments exagérés. 他对我过度恭维。→outré. 【exagérément】 [egzazeremā] adv.夸大地,过分地:Cette femme est exagérément maquillée. 这位女士化妆过分了。→trop. 【exagérer】 [egzazere] v. [c. 6a]❶夸张,夸大:On a beaucoup exagéré son rôle dans cette affaire.人们夸大了他在此事中的作用。→amplifier, grossir. ◇《Lui, riche? N'exagérons rien!》“他,很有钱?别吹牛了!” Nous n'exagérerons [egzazERRɔ] pas.我们将实话实说。❷过度使用:11 fait du sport mais sans exagérer. 他进行体育活动但不过分。❸为自己合适而做事过分:Il est arrivé sans prévenir, franchement, il exagère!他没预先通知就来了,坦率地说,他太过分了!→abuser. 【exaltant, e】 [egzaltā,t] adj. [用在名词后]<物》令人激动的,令人感兴趣的:J'ai lu un livre exaltant. 我读了一本令人激动的书。→passionnant. Ce projet n'a rien d'exaltant. 这个方案令人丝毫不感兴趣。→excitant; [俗]emballant. 【exaltation】 [egzaltasjō] n. f. ❶激动,兴奋: Il est dans un état d'exaltation indescriptible. 他处于难以描述的兴奋状态。→fièvre, ivresse. L'orateur parle avec exaltation. 演说家在慷慨陈词。→enthousiasme. 【exalté, e】 [egzalte] adj.,n. ⚫ adj. [用在名词后]〈人〉兴奋的,狂热的: C'est un garçon exalté. 这是一个狂热的小伙子。→passionné. ❷ n.狂热的人:L'attentat a été commis par des exaltés. 凶案是一批狂热的人干的。→fanatique. 【exalter】 [egzalte] v. [c. la] ❶ 使兴奋,使激奋:Ce projet les exalte. 这个计划使他们激动不已。→ électriser, enflammer, enthousiasmer, exciter, passionner, transporter. ❷ 【雅】激发:Ses succès ont exalté son audace. 他的成就壮了他的胆。→grandir. 【examen】 [egzamē] n. ❶ 检查: Les policiers font un examen minutieux des lieux où le crime a été commis. 警察仔细检查犯罪现场。Tous les ans, nous passons un examen médical.每年我们都检查身体。On doit lui faire des examens de sang. 应给他验血。→analyse. ❷ 考试: Mon fils passe un examen dans trois jours. 我儿子三天后要考试。Le baccalauréat est un examen que l'on passe à la fin des études secondaires. 中学会考是中学教育结束时要进行的一种考试。Ma fille a été reçue à son examen. 我女儿考试合格了。J'ai échoué à l'examen d'entrée dans cette école de commerce.进入商业学校的入学考试,我考砸了。❸mise en examen 被起诉,被告上法庭:11 risque la mise en examen pour fraude fiscale. 他险些由于偷税而被起诉。◇Il a été mis en examen. 他曾被告上法庭。(→inculper). 【examinateur, trice】 [egzaminatoær, tris]n.主考人,考官:Cet examinateur est très sévère. 这位考官太严厉了。 【examiner】 [egzamine] v. [c. la] ❶检查,审查:Les policiers examinent le sac de la victime. 警察检查受害人的包。→inspecter. L'ingénieur examine les qualités et les défauts de la machine. 工程师检查机器的质量和缺陷。→étudier. Il va falloir examiner ça de près.必须仔细检查。→regarder. Examinons quelle est la meilleure solution, 让我们研究一下哪个是最好的解决办法。❷examiner un malade【医】检查病人:Le médecin m'a examiné et a diagnostiqué une bronchite. 医生给我做了检查,诊断为支气管炎。 【exaspérant, e】 [egzasperā, t] adj.[用在名词后]恼人的,惹人生气的: Il est d'une lenteur exaspérante. 他的迟钝令人恼火。→agaçant, crispant, énervant, horripilant, irritant. Cet enfant est exaspérant,这孩子惹人生气。 【exaspération】 [egzasperasjō] n. f.恼怒,愤怒: <484> Mon exaspération est à son comble. 我愤怒之极。→agacement, colère, irritation. 【exaspérer】 [egzaspere] v. [c.6a]惹怒,激怒:Sa mauvaise foi m'exaspère. 他的恶意激怒了我。→agacer, énerver, excéder, horripiler. ◇Vous nous exaspérez.你们把我们惹恼了。Ça m'exaspère de devoir toujours répéter la même chose!总重复同一件事,这惹我烦。Si vous lui dites cela, vous l'exaspérerez [egzasPERRE]. c'est tout. 如果您把这事告诉他,您将激怒他,情况就这样。 【exaucer】 [egzose] v. [c.3a] ❶(上帝)使如愿,使满足:Dieu l'a exaucé. 上帝使他如愿。❷满足:Sa prière a été exaucée. 他的要求得到了满足。Exauçons son veu. 我们满足他的愿望吧。 【excavateur】 [ ekskavatoer] n. m. **excavatrice** [ekskavatris] n. f. 挖掘机,挖土机: Les ouvriers ont défoncé la route avec un excavateur à air comprimé,工人们用气压挖掘机挖掘公路。→bulldozer. 【excavation】 [ɛkskavasjō] n. f.『雅』挖掘的洞,穴:Le lièvre s'est réfugié dans une excavation. 兔子逃进一个洞里。→cavité, trou.【注】excavation可能是天然的,也可能是人工挖掘的。 【excédant】 [ɛksedā]动词 excédant 的现在分词形式:En excédant. 【excédent】 [ɛksedā] n. m.过量,超重:Quand on prend l'avion, il faut payer un supplément pour excédent de bagages. 当乘飞机行李超重时应付超重费。→ surcharge, surplus. Le voyageur a des bagages en excédent.旅客有超重行李。 【excédentaire】 [ɛksedāter] adj.[用在名词后]过剩的,多余的:Cette année, la récolte de maïs a été excédentaire,今年,玉米收成过剩。 【excéder】 [ɛksede] v. [c. 6a] ❶ 使厌烦: Tous ces contretemps m'excèdent. 所有这些意外情况使我不安。→ agacer, énerver, exaspérer. Tu m'excèdes avec tes questions. 你这些问题使我厌烦。◇ Il a l'air excédé. 他好像不耐烦了。❷超过:Son séjour ici n'excédera pas une semaine. 他在此逗留不超过一周。En ce temps-là, le prix du voyage n'excédait pas deux mille francs. 在这个季节,旅费不超过2000法郎。Si votre bagage n'excède pas vingt kilos, vous n'aurez pas à payer de supplément. 如果您的行李不超过20公斤,就可以不付超重费。 【excellence】 [ekselās] n. f. ❶ 【雅】杰出,卓越,优秀: L'excellence de ce vin est reconnue par tous. 这种葡萄酒之卓越是众所周知的。→perfection. ❷prix d'excellence 优秀学生奖:Ma fille a eu le prix d'excellence,我女儿获优秀学生奖。❸par excellence 特别地,杰出地,尤其地:Le bébé est le symbole de l'innocence par excellence. 婴儿尤其是天真无邪的象征。❹阁下: Son Excellence, l'archevêque de Paris. 巴黎大主教阁下。Oui, Votre Excellence. 是的,阁下。 【excellent, e】 [ɛkselā,t] adj.[用在名词前或名词后]❶《物》极好的→délicieux, exquis, succulent: Nous avons bu un excellent vin. 我们喝了一种极好的葡萄酒。Il est en excellente santé. 他身体极为健康。→ parfait. Elle est d'excellente humeur aujourd'hui. 今天他情绪极好。❷〈人》优秀的,杰出的:C'est une excellente comédienne. 这是一名杰出的喜剧演员。→admirable, merveilleux. Son professeur de français est excellent. 他的法语老师很优秀。 【exceller】 [sksele] v. [c. la]出众,出类拔萃:Cet écrivain excelle en poésie. 这位作家写诗写得好。→briller. Tu excelles à ce jeu. 玩这游戏你是能手。Elle excelle à raconter des histoires. 她擅长讲故事。 【excentricité】 [ɛksātrisite] n. f.❶古怪,怪异:Elle s'habille avec excentricité,她的穿着古怪。→extravagance, originalité. ❷古怪的事:Arrête tes excentricités et viens t'asseoir!别干怪事了,过来坐坐。 【excentrique】 [ɛksātrik] adj.,n. 【I. adj.】 [用在名词后]❶远离中心的,偏僻的: Ils habitent dans un quartier excentrique. 他们住在一个偏僻街区里。→périphérique. ❷古怪的,怪异的:Elle a toujours des robes excentriques. 她总穿怪异的连衣裙。→extravagant, original. Il a une conduite excentrique. 他行为古怪。→bizarre, insolite. Sa femme est un peu excentrique. 他妻子有点儿怪。→farfelu. 【II. n.】 古怪的人:C'est une excentrique. 这是个古怪的人。 【1. excepté】 [ɛksepte] prép. 除去,不算: Le restaurant est ouvert tous les jours, excepté le lundi. 餐厅每天都开门,星期一除外。→hormis, sauf. Nous sommes tous invités, excepté les enfants. 除去孩子,我们全都被邀请了。Ils peuvent faire ce qu'ils veulent, excepté de se servir de mon violon. 除去别用我的小提琴以外,他们想干什么都行。【注】介词 excepté放在名词前是不变词类。 【2. excepté, e】 [sksepte] adj. [用在名词后]不包括在内:Le prix du menu inclut les suppléments, les boissons exceptées. 菜单价格包括加菜,但不包括饮料费。【注】形容词 excepté放名在词后要与名词配合。 【exception】 [eksepsjō] n. f. ❶例外: Il n'y aura aucune exception à la consigne.执行命令,没有例外.→dérogation. Tout le monde doit assister à la réunion, exception faite pour les malades. 除去病号以外,大家都应参加会议。Tous les élèves ont été punis, sans exception. 所有的学生都受到了惩罚,没有例外。→restriction. Nous sommes tous rentrés dans la voiture, à l'exception du <485> chien. 除去狗,我们全都回到了车上。C'est une femme d'exception. 这是一位很特别的女人。❷特殊,例外: Les hommes comme lui sont l'exception.像他这样的人很少见。Certaines règles de grammaire admettent des exceptions.一些语法规则允许有例外。 【exceptionnel, le】 [eksepsjonel] adj.[用在名词后]❶《物》例外的,特殊的: Le gouvernement a pris des mesures exceptionnelles. 政府采取了特殊的措施。→spécial. ❷ 不寻常的,特别的:Il fait une chaleur exceptionnelle pour la saison, 对于这个季节来说,天特别热。C'est une chance exceptionnelle. 这是一个特别的机会。→extraordinaire, inattendu. C'est un être exceptionnel. 这是一个不同寻常的人。 【exceptionnellement】 [ eksepsjonɛlmā] adv.例外地:Exceptionnellement, la piscine sera fermée mercredi prochain. 游泳池下星期三将例外关门一次。 【excès】 [ɛkse] n. m. ❶ 过度,过分,过多:L'automobiliste a eu une amende pour excès de vitesse. 驾车人由于超速行驶而被罚款。Il mangeait trop, maintenant il ne mange plus rien, il est tombé dans l'excès inverse. 他吃得太多了,现在他什么也不吃了,他这是物极必反。II dépense son argent avec excès. 他花钱无节制。→démesure. Il y a des élèves en excès dans cette classe. 这个班里学生过多。Il boit sans excès. 他适量饮酒。→abus. Son mari est minutieux à l'excès. 她丈夫过于细心。❷(pl.)饮酒过度,吃得过多:Il ne faut pas faire d'excès. 别吃得太多,别饮酒过度。 【excessif, ve】 [ɛksesif, v] adj.[用在名词后]❶〈物〉过分的,过度的,非常的: Cet automobiliste roule à une vitesse excessive. 这位汽车驾驶员开车速度太快。Ces roses sont à un prix excessif. 这些玫瑰花太贵了。→exorbitant. Il est d'un orgueil excessif.他极为傲慢。→démesuré. ❷<人>易走极端的: C'est une femme excessive en tout. 这是一个在各种事上爱走极端的女人。 【excessivement】 [ɛksesivmā] adv.过分地,十分地,极其地: Elle est excessivement indulgente avec ses petits-enfants. 她对她的孙女过分宽容。→démesurément, exagérément, trop. 【excipient】 [eksipjā] n.m.赋形剂: L'excipient de ce sirop est à la framboise. 这种糖浆的赋形剂有覆盆子香味。 【exciser】 [eksize] v. [c.la] 切除女性的阴蒂:Cette petite fille va être excisée. 这个小女孩将被初除阴蒂。 【excision】 [eksizjō] n. f.包皮的割除;阴蒂的割除:L'excision est rituelle dans certaines sociétés. 在某些社会里规定必须行割礼。 【excitant, e】 [eksitā,t] adj.,n.m. 【I. adj.】 [用在名词后]❶刺激的,令人兴奋的: Ils ont un projet excitant. 他们有一个令人兴奋的计划。→ exaltant. Ce n'est pas très excitant de rester ici, 留在这儿并不怎么令人兴奋。→[俗]emballant. ◇Sa sœur est excitante.<人>他姐姐是很性感的。❷有刺激性的,很诱惑人的:Le café est excitant. 咖啡是有刺激性的。→stimulant. 【II. n. m.】 刺激性物品,兴奋性物品:Le thé et le café sont des excitants, 茶和咖啡都是兴奋性饮料。→remontant. 【excitation】 [eksitasjō] n. f. ❶鼓励,刺激,兴奋:Quelle excitation la veille des vacances! 假期的前夜是多么兴奋啊!→énervement. ❷ 刺激,煽动:Tous ces discours sont une excitation à la violence. 所有这些讲话都是煽动暴力的。→ incitation. Il a été condamné pour excitation au racisme. 他由于煽动种族主义而被判刑。 【excité, e】 [ɛksite] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]激动的,兴奋的:Je n'arrive pas à calmer ces enfants excités. 我没有能使这些激动的孩子平静下来。Cet enfant est excité comme une puce. 这个孩子兴奋地跳来跳去。→surexcité. ❷ n. 激动的人,狂热的人:Une bande d'excités a mis le feu à des voitures. 一群狂热之徒放火烧了些汽车。 【exciter】 [eksite] v. [c. la] ❶激起,引起: Tous ces sous-entendus excitent notre curiosité. 所有这些暗示激起我们的好奇心。→éveiller, piquer, stimuler, susciter. Ce roman excite l'imagination. 这本小说激发人们的想象力。→enflammer. ❷更加生动,使恼怒: Ta réaction a excité sa colère. 你的反应激怒了他。→accroître, exalter. ❸ 使刺激: Le torero excite le taureau en agitant un chiffon rouge devant lui.斗牛士在牛面前抖动一块红布用以刺激它。❹exciter à〖雅】煽动,唆使:Des meneurs les ont excités à la révolte. 矿工们煽动他们起来造反。→entraîner, inciter. ❺用电流刺激: Le biologiste excite un nerf pour voir sa réaction. 生物学家用电流刺激神经以观察反应。❻v. pr. s'exciter〈人〉兴奋,激动:Arrête de t'exciter et essaie de dormir,别激动了,想办法睡觉吧。◇Elle s'est excitée sur ce projet. [俗]她对这项计划非常感兴趣。 【exclamatif, ve】 [sksklamatif, v]adj. [用在名词后]《物〉感叹的,表示感叹的:《Quelle surprise!》est une phrase exclamative.“多么意外啊!”是个感叹句。 【exclamation】 [eksklamasjō] n. f. ❶感叹,感叹声,感叹的语言: Elle a poussé une exclamation de surprise en le voyant arriver.当看见他到达时,她发出惊叹声。❷ point d'exclamation 感叹号:Il y a beaucoup de points d'exclamation dans sa lettre enthousiaste. 在他热情洋溢的信中有许多感叹号。 【s'exclamer】 [eksklame] v. pr. [c.la]表示惊,喜、怒的强烈感叹:《Toi ici!》 s'est-elle exclamée. “你在这儿啊!”她感叹地说。Il s'est exclamé sur la beauté du paysage. 他感叹景色之美。 <486> 【exclu, e】 [ɛkskly] adj.,n. m. 【I. adj.】 [用在名词后]❶《人》被开除的:Les membres exclus du club n'ont plus le droit d'assister aux réunions. 被俱乐部开除的会员不再有参加会议的权利。❷《物〉不予考虑的,不考虑的:Son retour est une chose exclue. 他返回一事不予考虑。Il n'est pas exclu que l'on soit obligé d'accepter. 不排除人们被迫同意的可能。❸〈物〉不计在内的,不包括在内的:Nous partons du douze au vingt-trois janvier exclu.我们从1月12号到23号出去,23号不包括在内。 【II. n.】 被排斥的人,被开除的人:Les chômeurs se considèrent souvent comme des exclus. 失业者经常被视为被社会抛弃的人。 【exclu,e】 [ɛkskly]动词 exclure 的过去分词形式:Il a été exclu, elle a été exclue. 【exclure】 [ɛksklyR] V. [c.35]❶开除,清除: Le bureau du parti a exclu plusieurs membres. 该党委员会开除了好几名党员。→chasser, évincer, expulser, radier, rejeter. ❷排除: Elle a exclu le sucre de son alimentation. 她的饮食中排除了糖。→proscrire. ❸拒绝考虑: La police n'exclut aucune hypothèse.警方拒绝考虑任何假设。→rejeter. Je n'exclus pas que tu viennes. 我不拒绝你的来访。S'il y avait trop de travail, il exclurait l'idée de partir en vacances.如果工作特别多,他就不会不考虑出去度假。❹〈物〉与………不相容的,排斥…:Le mensonge exclut la confiance. 谎言与信任是不相容的。 【exclusif, ve】 [ɛksklyzif,v] adj.[用在名词后]❶独家的,独家经营的,专属的: Cette voiture est un modèle exclusif.这种汽车是独家经营的。Ce journal publie le récit exclusif de ses aventures. 这家报纸独家刊载他的历险记。❷独有的:En France, l'Etat se réserve le droit exclusif de vendre le tabac.在法国,国家保留销售烟草的独有权。❸专一的,排他的:Son amour est exclusif. 他的爱情是专一的。Elle est exclusive en amitié. 她对友谊很专一。 【exclusion】 [eksklyzjō] n. f. ❶开除,解除: Cet élève a bien mérité son exclusion du lycée. 这个学生早就该被中学开除。→ renvoi. Son exclusion du parti a été rendue publique. 他被开除出党已经公开。→expulsion, radiation. ❷à l'exclusion de除外: Vous pouvez manger de tout, à l'exclusion des œufs. 除了鸡蛋,您什么都可以吃。→exception. 【exclusivement】 [ɛksklyzivmā] adv.唯一地,专一地: Les médicaments sont vendus exclusivement en pharmacie,这些药品仅在药房出售。→seulement, uniquement. 【exclusivité】 [cksklyzivite] n. f. ❶专营权,专有权:Les pharmaciens ont l'exclusivité de la vente des médicaments. 药剂师有销售药品的专营权。Donnez-nous l'exclusivité de ce produit. 请把这种产品专营权给我们吧。Je suis allé voir un film en exclusivité. 我去看了一部首轮放映的影片。❷独家经营的产品:Ce produit est une exclusivité X. 这种产品是某公司独家经营的产品。 【excommunier】 [ɛkskəmynje] v. [c.7a]逐出教会,开除教籍: Le pape excommuniera [ɛkskɔmynira] les hérétiques. 教皇将把异端分子逐出教会。 【excrément】 [skskremā] n. m. 排泄物,粪便:On a trouvé des excréments devant la porte du garage. 在车库门前人们发现一些粪便。→crotte, selles;【俗】caca, merde.【注】医学用语用 matières fécales(粪便),动物粪便经常有特殊说法,牛粪用bouse,马粪用crottin, 【excrétion】 [ekskresjō] n. f. 排泄: L'excrétion de l'urine. 排尿。→évacuation, expulsion. 【excroissance】 [ɛkskrwasās] n. f.皮肤上的赘生物:Une verrue est une excroissance. 疣是一种赘生物。→protubérance. 【excursion】 [ekskyrsj5] n. f.郊游,外出游览,徒步旅行:Nous sommes partis en excursion toute la journée. 我们外出游览了一整天。→promenade. Avez-vous fait des excursions en montagne?你们到山上游览了吗?→randonnée. 【excusable】 [ckskyzabl] adj.〔用在名词后]可宽恕的,可原谅的:Il a fait une erreur bien excusable. 他犯了一个可以原谅的错误。→pardonnable. 【excuse】 [ɛkskyz] n. f. ❶致歉,道歉,抱歉:J'exige des excuses. 我要求赔礼道歉。Il veut que tu lui fasses des excuses. 他要你给他道歉。Je vous fais toutes mes excuses. 我向您表示诚挚的歉意。Veuillez accepter mes excuses. 请接受我的道歉。Il m'a présenté ses excuses. 他向我表示了歉意。Elle s'est confondue en excuses. 她连声道歉。Il a refusé mes excuses. 他拒绝了我的道歉。❷借口,理由,托词:Tu n'as aucune excuse d'avoir fait ça. 你没任何理由这样做。→justification, motif. ❸原因,理由: Elle trouve toujours de bonnes excuses pour ne pas nous aider. 她总是找到一些理由不帮助我们。→ prétexte. Les élèves qui ont été absents de l'école doivent présenter un mot d'excuse signé par leurs parents. 那些未来学校的学生应写出原因并由家长签字。 【excuser】 [ɛkskyze] v. [c. la] ❶辩解,做…的借口: Elle essaie toujours d'excuser ses enfants. 她总是想方设法为她的孩子辩解。→1. défendre, disculper. ◇ Rien n'excuse sa paresse. 没有什么可作为他懒惰的借口。❷原谅,宽恕:Veuillez m'excuser pour mon retard.请原谅我迟到了。Excusez mon retard.请原谅我的迟到。→ pardonner. ❸excusez-moi 对不起,请原谅:Excusez-moi, pouvez-vous répéter ce que vous venez de dire?对不起,您能否把您刚才说的重复一遍? Excuse-moi d'insister.请原谅我坚持这样。《Oh! Excusez-moi, je ne vous ai pas fait mal?》“噢,对不起,我没碰疼您吧?”→pardon. ❹认可某人该做 <487> 而未做的权利: Monsieur X, souffrant, s'est fait excuser. 某先生生病了,申明不能出席。❺ v. pr. s'excuser 请求原谅:Je m'excuse pour mon retard. 我迟到了,请原谅。Elle s'est excusée de son insolence. 她请求原谅她的冒失。Excusez-vous d'être arrivé en retard.您迟到了,请求原谅吧。Je m'en excuse. 我为此请求原谅。【注】当表示道歉时用je m'excuse 可能包括我已宽恕自己的意思,而出于礼貌时建议使用 excusez-moi. 【exécrable】 [egzekrabl] adj. [用在名词后]极坏的,极差的:Ce vin est exécrable. 这葡萄酒极差。→[俗]dégueulasse. Il fait un temps exécrable. 天气极坏。→abominable, affreux, détestable. Elle est d'une humeur exécrable. 她情绪极坏。→épouvantable. 【exécrer】 [egzekre] v. [c.6a] [雅】嫌恶,厌恶,憎恨:J'exècre l'odeur du tabac.我厌恶烟草味。→détester. Nous exécrons ce genre d'individus. 我们憎恨这种人。→haïr. 【exécutant, e】 [ɛgzekytā, t] n. ❶ 执行者,实行者:Ce n'est qu'un exécutant, il n'est pas responsable.他只是个执行者而不是负责人。❷演奏员: L'orchestre est composé de vingt exécutants.乐队由20位演奏者组成。→interprète. 【exécuter】 [egzekyte] v. [c.la] 【I.】 ❶ 执行,实行,实施:Ceplan est difficile à exécuter.这一计划难于实行。→accomplir, réaliser. Il n'a pas les moyens financiers d'exécuter son projet. 他没有经济实力实施他的计划。Mes ordres ont-ils été exécutés? 我的命令执行了吗?❷做(工程),制作: Les voisins ont fait exécuter des travaux dans leur maison. 邻让人在家中施工。→ effectuer, faire. Cette broderie a été exécutée à la main. 这件刺绣是手工制作的。❸演奏:Le pianiste exécute une ballade de Chopin. 钢琴家演奏肖邦的叙事曲。→jouer. ❹表演,做(动作): La danseuse exécute un pas de danse très difficile. 舞蹈家表演了一个很难的舞步。Le trapéziste exécute un saut très dangereux. 空中杂技演员表演了个危险的跳跃动作。❺【法】执行:Le condamné exécutera une peine de prison de trois mois. 犯人被判入狱三个月。❻v. pr. s'exécuter〈人》决定做困难的事或不乐意干的事:Je lui ai demandé plusieurs fois de m'aider, elle s'est finalement exécutée. 我多次要求她帮助我,她终于帮我了。 【II.】 执行死刑: Le bourreau a exécuté le condamné à mort. 刽子手已对犯人执行了死刑。Les bandits ont exécuté un témoin gênant. 强盗杀死了对他们不利的证人。→abattre, supprimer, tuer. 【exécutif, ve】 [egzekytif, v] adj., n. m. ❶ adj. [用在名词后] le pouvoir exécutif 执法权: Dans une démocratie libérale, le pouvoir exécutif est séparé du pouvoir législatif et du pouvoir judiciaire, 在自由民主体制中,执法权与立法权和司法权是分开的。❷n.m.执法权: En France, l'exécutif est partagé entre le président de la République et le gouvernement.在法国,执法权由共和国总统和政府共享。 【exécution】 [egzekysjō] n. f. ❶ 执行,实行,实施:L'exécution du projet a commencé.计划的实施开始了。→ réalisation. Le général exige l'exécution immédiate de ses ordres. 将军要求立刻执行他的命令。《Exécution!》“执行!”Le projet a été mis à exécution.计划已开始实行。❷干,做活儿:Le chef de chantier dirige l'exécution des travaux, 工地主任领导工程施工。❸执法,执行,实施: L'exécution de la peine est immédiate.刑罚立即执行。❹ 演奏: L'exécution de cette sonate est difficile. 演奏这个奏鸣曲是很难的。→interprétation. ❺une exécution(capitale)执行死刑: Il n'y a plus d'exécutions en France depuis l'abolition de la peine de mort, en 1981. 法国 1981年废除死刑以来再没有执行死刑。◇Les otages ont été victimes d'une exécution sommaire.人质成了未经判决就执行死刑的受害者。 【1. exemplaire】 [ɛgzāpler] adj. [用在名词后]❶《物〉典范的,榜样的: Ces enfants ont une conduite exemplaire. 这些孩子的行为堪称典范。→parfait. Les pompiers font preuve d'un courage exemplaire.消防队员表现出典范的勇敢精神。❷示众惩罚:Les rebelles ont eu un châtiment exemplaire. 造反者被示众惩罚。 【2. exemplaire】 [ɛgzāpler] n. m.份数,张数:Ce roman a été tiré à dix mille exemplaires. 这部小说印了1万册。Photocopiez ce texte en dix exemplaires. 请把这篇文章复印10份。→copie. 【exemple】 [ɛgzāpl] n. m. ❶ 典范,榜样:Ces enfants ont montré le mauvais exemple en désobéissant. 这些孩子不听话,做出了坏榜样。Donne le bon exemple à ton petit frère. 给你弟弟做个好榜样。Elle lui a donné l'exemple de ce qu'il fallait faire. 她给他要做的事进行了示范。II devrait prendre exemple sur toi. 他该以你为榜样。Elle a suivi l'exemple de ses sœurs. 她按她姐姐的样子做。❷示众惩罚,警告他人: Il a été puni pour l'exemple. 他受到了惩罚以儆效尤。❸例子,样本: Il a une maladie très rare, c'est le seul exemple que je connaisse. 他患了一种十分罕见的病,这是我知道的唯——————例。→cas. Elle est d'une beauté sans exemple. 她的美丽绝无仅有。❹例子,例证:Voilà un exemple de sa bêtise. 这是能说明他愚笨的一个例子。Les exemples ne manquent pas. 例子很多。Un dictionnaire contient des exemples.词典中有很多例句。❺ par exemple例如:Certains mammifères vivent dans la mer, par exemple les baleines. 某些哺乳动物 <488> 生活在海洋中,例如鲸鱼。→ ainsi, notamment. ◇Par exemple!《俗》表示吃惊:Ah!ça, par exemple!啊,是这样啊! 【exempt, e】 [egzā,t] adj. [用在名词后 exempt de 免除……的,没有…的:Comme notre voisin a des revenus modestes, il est exempt d'impôts.由于我们的邻居收入微薄,他被免税。Elle a une vie exempte de soucis. 她过着无忧无虑的生活。 【exempter】 [egzāte] v. [c. la exempter qqn de 免除某人的……,豁免: Notre voisin est exempté d'impôts. 我们的邻居被免税。→dispenser. 【exercer】 [EgzERse] v. [c. 3a] 【I.】 ❶锻炼,训练,练习:Les athlètes exercent leurs muscles. 田径运动员锻炼他们的肌肉。Nous exerçons notre mémoire en faisant du calcul mental. 我们通过做心算锻炼我们的记忆力。→entraîner. ❷exercer à 训练: On exerce les soldats au maniement des armes.人们训练士兵使用武器。Le patron exerce ses apprentis à utiliser leurs outils. 老板训练学徒使用工具。❸行使,使用,发挥: Elle exerçait sa méchanceté sur ses employés. 她对雇员使用恶毒言行。Le président exerce le pouvoir,主席行使权力。Il fait un métier où il peut exercer son talent. 他从事一个能发挥他才能的职业。❹从事,实践: Quel métier exercez-vous?您从事什么职业? → faire. Sa femme exerce la médecine.他妻子从事医务工作。 【II. v. pr. s'exercer】 ❶〈人〉练习,锻炼: Les sportifs s'exercent tous les jours.运动员每天训练。→ s'entraîner. Exerçons-nous à plonger. 让我们练跳水吧。❷〈物〉被运用,被感到:Son influence s'est exercée sur tout le monde. 他的影响遍及大家。 【exercice】 [Egzersis] n. m. 【I.】 ❶ l'exercice 体育锻炼: Il faut faire de l'exercice pour rester en forme.必须进行体育锻炼以保持良好状态。→gymnastique, sport. Le médecin lui a dit de prendre de l'exercice. 医生劝他要进行体育锻炼。❷练习,作业: L'athlète s'échauffe en faisant des exercices. 田径运动员进行一些练习以热身。Le professeur donne des exercices à faire à ses élèves. 教师给他的学生安排一些作业。 【II.】 从事,干:Ce guérisseur a été condamné pour exercice illégal de la médecine.没有正式资格的医生,由于非法行医而被判刑。→pratique. Le docteur X est encore en exercice.某医生仍然在行医。 【ex-femme】 [cksfam] n. f. 前妻:Ses enfants vivent avec son ex-femme. 他的孩子们与他前妻生活在一起。→[俗] ex. (pl.) des ex-femmes. 【exhaler】 [egzale] v. [c. la]散发出: Ces roses exhalent un parfum très fort. 这些玫瑰散发出浓郁的香味。→répandre. 【exhaustif, ve】 [egzostif, v] adj.[用在名词后]完整的,彻底的: Le surveillant a fait la liste exhaustive des élèves absents.学监记下了缺席学生的完整名单。→1. complet. 【exhaustivité】 [egzostivite] n. f.齐全,完整: La bibliographie de cet auteur a été faite avec un grand souci de rigueur et d'exhaustivité. 这位作家的著作目录是以非常严谨的态度完整地列出的。 【exhiber】 [egzibe] v. [c. la] ❶出示,展出:Ce militaire exhibe ses décorations. 这位军人展示他的勋章。→arborer. ❷ v. pr. s'exhiber 被出示,被展出,表现自己: Il déteste s'exhiber en public. 他讨厌当众表现自己。Elle s'est exhibée tous les jours avec un homme différent! 她每天都和不同的男人招摇过市。 【exhibition】 [egzibisjō] n. f. ❶出示,展出: On fait l'exhibition des êtres bizarres, dans les fêtes foraines.有人在市集上展出几个奇特的生物。❷卖弄,炫耀:Les acrobates ont fait une exhibition remarquée. 杂技演员演出了精彩节目。 【exhibitionniste】 [egzibisjonist] n.有裸露癖的人:Un exhibitionniste a été arrêté devant l'école. 一个有裸露癖的人在学校门前被抓。 【exhortation】 [Egzərtasjō] n. f. 劝告的话,告诫:Son exhortation à la patience nous a calmés. 他劝告我们要耐心的话使我们平静下来。→appel, encouragement, incitation, recommandation. 【exhorter】 [Egzǝrte] v. [c. la exhorter qqn à 劝告,告诫:Nous exhortons les automobilistes à la prudence. 我们劝告汽车驾驶员要谨慎。→encourager, inciter, inviter. 【exhumer】 [egzyme] v. [c. la] ❶挖掘: Les archéologues ont exhumé un squelette de dinosaure. 考古学家挖掘出一副恐龙骨架。→déterrer. ❷ 找寻,追忆: Quel intérêt y a-t-il à exhumer tous ces vieux souvenirs? 追忆这些陈旧的往事有什么意思?→ressusciter. 【exigeant, e】 [ɛgzizā,t] adj. [用在名词后]苛求的,爱挑剔的:C'est une cliente exigeante. 这是个爱挑剔的顾客。Il est très exigeant sur la propreté. 他在干净这点上很苛求。 【exigeant】 [ɛgzizā]动词 exiger 的现在分词形式:En exigeant. 【exigence】 [Egzizās] n. f. ❶ (性格上)苛求:Cette cliente est d'une exigence insupportable. 这位女顾客的苛求令人难以接受。❷(pl.)要求,要价:Ses exigences sont de plus en plus importantes. 他的要求越来越高。→demande, réclamation. ◇Quelles sont vos exigences?您要价是多少? 【exiger】 [egzize] v. [c.3b]●〈人》要求,强求:J'exige des excuses. 我要求道歉。→ réclamer. Les ravisseurs ont exigé une rançon.绑架者索要赎金。Le professeur exigeait le silence. 教授要求安静。→ ordonner. Ses parents exigent trop de lui. 他父母对他要求过高。Elle exige que tu t'en ailles. 她要求你离开。→vouloir. ◇ Quels sont les diplômes exigés pour occuper ce <489> poste?为谋求这个职位要求什么文凭?(→requis).②《物〉需要:Ce travail exige beaucoup d'attention, 这项工作要求很专注。→nécessiter, requérir. 【exigu, ë】 [egzigy] adj.[用在名词后](空间)很少的,狭小的:Ils ont un jardin exigu.他们有一个小花园。Les chambres sont trop exiguës. 他们的房间太狭小。→minuscule. 【exiguïté】 [egzigųite] n. f. 狭小,狭窄: Le salon est difficile à meubler, à cause de son exiguïté. 客厅由于狭小很难摆放家具。 【exil】 [egzil] n. m.流放,流亡,放逐国外:Cet opposant politique a été condamné à l'exil. 这位政治反对派人物被判处流放。→bannissement. Ils vivent en exil depuis vingt ans. 20年来他一直过着流亡生活。 【exilé, e】 [ɛgzile] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]被流放的,被流亡的:Elle s'est mariée avec un opposant politique exilé. 她与一位被流放的政治反对派结了婚。→expatrié. ❷ n.流放者,流亡者,放逐者:Ce pays accueille les exilés politiques. 这个国家接受政治流亡者。 【exiler】 [ɛgzile] v. [c. la] 【I.】 流放,放逐: Les militaires qui ont pris le pouvoir ont exilé tous les opposants. 掌握权力的军人们放逐了所有的反对派。→bannir, proscrire. 【II. v. pr. s'exiler】 ❶ 流亡,逃亡,远居他乡:Ces révolutionnaires ont dû s'exiler. 这些革命者大概已流亡了。→émigrer, s'expatrier. ❷ 自愿远离本地:Ils se sont exilés à la campagne. 他们自愿去乡下定居。 【existante】 [egzistā,t] adj. [用在名词后]存在的:Il confond les choses existantes et les choses imaginaires. 他混淆存在的事物和想象的事物。→réel. ❷现存的,现有的:Il faut se conformer aux lois existantes, 必须服从现有法律。 【existence】 [egzistās] n. f. ❶ 存在:Sa grand-mère croit à l'existence des fantômes. 他祖母相信存在幽灵。Les radiographies ont montré l'existence d'une tumeur. X光照片表明了肿瘤的存在。→ présence. ◇Ces pauvres gens ont des moyens d'existence insuffisants. 这些穷人没有足够的生活来源。❷生活,生命,生活方式: Ils mènent une existence tranquille à la campagne. 他们在农村过着平静的生活。→vie. Elle a beaucoup voyagé au cours de son existence. 她一生中曾到过许多地方旅行。Quelle existence! 这是什么样的生活呀! 【exister】 [egziste] v. [c. la] ❶ 存在: La licorne est un animal imaginaire qui n'a jamais existé. 独角兽是一种从未存在过的想象出来的动物。→1. être. ◇Cette coutume existe depuis longtemps. 这一习俗已存在很长时间。→ persister. Cette variété de serpents n'existe pas en Europe. 这种蛇在法国不存在。→se rencontrer, se trouver. ◇Il existe des plantes carnivores,有肉食植物。◇Les gens généreux. ça existe. 俗慷慨大方的人是有的。❷生存: Vous ferez ce que vous voudrez quand j'aurai cessé d'exister. 在我死之后,您愿做什么就做什么。→ vivre. C'est comme ça depuis qu'elle existe. 自从她一出生,就是如此。❸〈物》显得重要,有价值:Plus rien n'existe pour elle quand elle lit. 当她读书时,再没有什么更重要的事了。→compter. 【ex-mari】 [ɛksmari] n. m.前夫,前丈夫:Elle a gardé d'excellents rapports avec son ex-mari. 她与她前夫保持着良好的关系。→[俗] ex. (pl.) des ex-maris. 【exode】 [ɛgzǝd] n. m. ❶成群移居,成批出走:Au dix-neuvième siècle, on a assisté à un exode massif des Irlandais vers les Etats-Unis. 在19世纪,人们目睹了爱尔兰人成群移居到美国。→émigration, fuite. ◇De nos jours, on assiste à un exode rural.今天,我们目睹农村人口外流。❷ 1940年德国人进犯法国时成批法国人的逃难:Pendant l'exode, beaucoup de civils ont été mitraillés sur les routes. 1940年德国人入侵法国时,大批逃难的平民在公路上被机枪射杀。【注】第一个字母大写时l'Exode指的是希伯来人成群迁居出埃及。 【exonération】 [ɛgzǝnerasjō] n. f.免除,减免:Ce placement financier bénéficie d'une exonération fiscale. 这项投资享有免税。→abattement. 【exonéré,e】 [ɛgzonere] adj. [用在名词后] exonéré d'impôts 减免税: Ils ont fait un placement exonéré d'impôts. 他们进行了一项免税的投资。Notre voisin a des revenus très faibles, il est exonéré d'impôts.我们邻居收入微薄,他被免税。(→exempter). 【exorbitant, e】 [ɛgzərbitā,t] adj.[用在名词后]〈物》过度的,过分的:Cette voiture coûte un prix exorbitant, 这辆汽车太贵了。→exagéré, excessif, prohibitif. 【exorbité,e】 [Egzǝrbite] adj.[用在名词后]des yeux exorbités 眼球突出的眼睛: Elle est arrivée en courant, les yeux exorbités de peur. 她跑过来,由于恐惧睁大了眼睛。 【exorciser】 [Egzərsize] v. [c.la] ❶驱邪,拔魔:Le prêtre a exorcisé la jeune fille en récitant des prières. 牧师口念祷语为小女孩儿驱除恶魔。❷驱逐,排除: Il faut exorciser ta peur. 必须排除你的恐惧。 【exotique】 [egzotik] adj. [用在名词后]从遥远热带地方带来的,异国的: L'ananas et la mangue sont des fruits exotiques. 菠萝和芒果是热带水果。Jai acheté une plante exotique. 我买了一株热带植物。→tropical. 【exotisme】 [egzotism] n. m.异国情调,异国趣味: <490> Elle est très attirée par l'exotisme. 她对异国情调很感兴趣。 【expansif, ve】 [ɛkspasif,v] adj. [用在名词后]感情外露的→démonstratif, exubérant: C'est un petit garçon très expansif. 这是个很外向的小男孩儿。Cette femme est peu expansive. 这位女士感情不外露。 【expansion】 [ɛkspāsjō] n. f.扩展,大发展:L'industrie automobile est en pleine expansion. 汽车工业处在飞跃发展的时代。→ croissance, développement, essor. 【expatrié, e】 [ckspatrije] n. 移居国外的人或被放逐国外的人:Ce pays généreux accueille beaucoup d'expatriés. 这个大度的国家接收了许多背井离乡的人。 【s'expatrier】 [ɛkspatrije] v. pr. [c.7b] 移居国外→ émigrer, s'exiler: Ces gens se sont expatriés pour trouver du travail.这些人移居国外寻找工作。S'ils ne trouvent pas de travail, ils s'expatrieront [ɛkspatrirō].如果他们找不到工作他们将移居国外。 【expectoration】 [ekspektorasjō] n. f.咳痰,咯痰→crachat: Le laboratoire analyse les expectorations d'un malade. 化验室化验病人的咳痰。 【expédient】 [ekspedjā] n. m.办法,方法:Nous trouverons bien un expédient pour régler ce problème d'argent. 我们肯定会找到一个办法解决钱的问题。→[俗] combine, truc. ◇ vivre d'expédients 不得已的搞钱办法:Ce sont des gens sans travail, sans argent et qui vivent d'expédients. 这些是无工作又没钱的人,他们靠不正当手段谋生。 【expédier】 [ekspedje] v. [c. 7a]❶寄发,寄送: 11 a expédié le colis par la poste à ses parents. 他通过邮局给他父母寄包裹。❷打发走: Si les enfants sont trop énervés, je les expédierai [ekspedire] au lit. 如果孩子们特别闹,我就打发他们去睡觉。❸迅速完成,草草处理,匆匆完成:Il faut d'abord que nous expédiions ce travail, puis nous pourrons commencer la réunion. 首先我们要迅速完成这项工作,然后我们才能开会。◇Mon fils expédie trop souvent ses devoirs du soir. 我儿子经常匆匆完成他的晚间作业。 【expéditeur, trice】 [ekspeditær, tris] n. 寄送人,寄信人,发货人:L'expéditeur a écrit son adresse au dos de l'enveloppe. 寄信人把自己地址写在信封背面了。L'expéditrice a mal écrit le nom du destinataire.寄件人未把收件人名字写清楚。 【expéditif, ve】 [ekspeditif, v] adj.[用在名词后]〈人〉办事迅速的,干练的→rapide, vif: Il prend très vite ses décisions, c'est un homme expéditif. 他很快就作出了决定,这是个干练的人。Elle est expéditive en affaires. 她处理事物很迅速。◇Il trouvera bien un moyen expéditif pour régler ce problème. 他将找到简便方法解决这个问题。 【expédition】 [ɛkspedisjɔ] n. f. 【I.】 发送,寄送: Cette employée s'occupe de l'expédition du courrier. 这位女职员负责发送邮件。 【II.】 发送的货物: Les expéditions augmentent, au moment de Noël.在圣诞节期间,发送的货物激增。→colis. 【III.】 远征,探险旅行:Des alpinistes organisent une expédition dans les montagnes de l'Himalaya. 登山运动员们组织一次攀登喜马拉雅山的远征。C'est leur seconde expédition. 这是他们第二次远征。◇Voyager avec deux bébé, c'est une véritable expédition!带着两个小孩儿旅行,这可真是一次远征啊! 【expérience】 [ɛksperjās] n. f. 【I.】 经验,体验,感受: Elle est institutrice depuis plusieurs années et a une grande expérience des enfants. 她当了多年小学教师,有丰富的教育孩子的经验。→ habitude. Elle a beaucoup plus d'expérience que moi.她的经验比我多得多。(→expérimenté). C'est un homme d'expérience. 这是一个有社会经验的人。 【II.】 ❶实验: Les expériences de laboratoire font progresser les connaissances.实验室的实验使人们增长知识。(→expérimenter). Les élèves font des expériences de physique et de chimie. 学生们做物理和化学实验。❷尝试,探索: Nous allons faire une expérience de vie commune. 我们将尝试共同生活。Il faut tenter l'expérience! 必须进行探索。 【expérimental, e】 [ɛksperimātal] adj. [用在名词后]❶实验的:La physique et la chimie sont des sciences expérimentales.物理和化学是实验科学。(m.pl.) des traitements expérimentaux [cksperimāto]. ❷试验的,试验性的:Ce médicament en est encore au stade expérimental. 这种药品目前还处于试验阶段。 【expérimenté,e】 [ɛksperimāte] adj. [用在名词后]〈人〉有经验的,老练的: Il faut un homme expérimenté pour diriger cette entreprise. 必须由一位有经验的人领导这个企业。→chevronné. 【expérimenter】 [eksperimāte] v. [c.la] 试验,检验: Le pilote de course expérimente un nouveau modèle de voiture. 赛车驾驶员正在试验一种新型汽车。Le laboratoire expérimente un vaccin. 实验室正在试验一种疫苗。 【expert,e】 [eksper,t] adj.,n. m. 【I. adj.】 [用在名词前或名词后]内行的,熟练的,精通的:Ma sœur a toujours aimé le bricolage, c'est une experte bricoleuse. 我姐姐总喜欢修修弄弄,她在这方面是个内行。→expérimenté. La couturière tâte le tissu d'une main experte. 女裁缝内行地触摸一块布料。 【II. n. m.】 专家,行家,能手:Il connaît très bien l'astronomie, c'est un expert en la matière. 他 <491> 很精通天文学,是这方面的专家。❷鉴定人,鉴定专家:Il faut consulter un expert.必须请教鉴定专家。L'expert de la compagnie d'assurances examine la voiture accidentée.保险公司的鉴定专家检查事故汽车。Je connais un expert en meubles et objets d'art. 我认识一个家具和艺术品的鉴定专家。【注】女性也说C'est un expert. 【expert-comptable】 [ɛksperkōtabl] n. m.会计师:Elle est expert-comptable. 她是会计师。(pl.) des experts-comptables.【注】关于女性,说une expert-comptable,少数情况也说 une experte-comptable. 【expertiser】 [ekspertize] v. [c. la] faire expertiser 请人鉴定: L'assurance a fait expertiser les dégâts causés par l'inondation.保险公司派人鉴定水灾造成的损失。→estimer, évaluer. Il a fait expertiser ses tableaux, pour être sûr de leur authenticité. 他请人鉴定他的画以确保它们是真品。 【expier】 [skspje] v. [c.7a]抵偿,补偿: Le coupable expiera [ekspira] sa faute. 犯错误的人将补偿他的错误。◇ Il faut que vous expiiez!您必须补偿! 【expiration】 [ekspirasjō] n. f. 【I.】 呼气:Respirez à fond: inspiration... expiration...深呼吸:吸气………,呼气………→respiration. 【II. l'expiration de】 到期,满期: Ce passeport arrivera à expiration dans deux ans. 这本护照两年后到期。L'expiration du contrat est prévue à la fin de l'année.合同年底到期。→échéance, fin, terme. 【expirer】 [ekspire] v. [c. la]❶呼气: On respire en inspirant et en expirant.吸气和呼气构成呼吸。❷【雅】死亡,断气:Le blessé a expiré.伤员已断气。❸届满,期满,到期→finir: Mon passeport expirera [ɛkspirra] dans deux mois. 我的护照两个月后到期。 【explicatif, ve】 [eksplikatif, v] adj.[用在名词后]说明的,解释的: Une notice explicative est jointe à l'appareil photo.照相机使用说明书与照相机放在一起。 【explication】 [ɛksplikasjō] n. f.●解释,说明,讲解→ commentaire, éclaircissement: Le professeur donne des explications très claires. 教师作了十分清楚的讲解。●原因,理由→ motif: Il y a une grève à la poste: c'est l'explication du retard dans le courrier. 邮政部门发生了罢工,这是邮件迟到的原因。J'espère que tu as une explication valable à ton absence d'hier. 我希望你对昨天的缺席提出充分的理由。●说明原因,解释理由:Ils ont eu une longue explication. 他们进行冗长的解释。La mère et la fille ont déjà eu plusieurs explications orageuses,母亲和女儿已发生多次口角了。 【explicite】 [eksplisit] adj. [用在名词后]●〈物>明确的,清楚的→net: Il a fait une déclaration explicite. 他发表了明确的声明。Ce message n'est pas explicite, je ne sais pas très bien ce que je dois faire. 这个口信不很明确,我不知道我应该做什么。②《人》明白的: Il a été très explicite. 他是十分明确的。 【expliciter】 [eksplisite] v. [c. la]阐明,阐述:Pouvez-vous expliciter votre pensée?您能不能阐明您的想法? 【expliquer】 [eksplike] v. [c. la] 【I.】 ❶说明,阐明,解释: Le professeur explique aux élèves le mouvement de la Terre autour du Soleil. 老师向学生解释地球围绕太阳运动。Expliquez-moi vos projets. 请给我说明你们的计划。→exposer. Ce serait trop long à expliquer. 要解释将花很长时间。Il lui explique que nous avons besoin d'elle. 他对她解释我们需要她。◇Le mode d'emploi explique le fonctionnement de l'appareil photo. 产品使用说明书说明照相机的使用方法。→montrer. ❷解释原因,说明理由:Explique-moi pourquoi tu pleures.告诉我你为什么哭。Il a eu du mal à expliquer son retard. 他很难解释清他迟到的原因。◇Comment expliquez-vous qu'il puisse vivre sans travailler?您如何解释他没工作仍能生活?❸〈物〉是……原因,说明理由:Le verglas explique l'accident de voiture. 薄冰是造成车祸的原因。Cela n'explique pas tout. 这解释不了所有问题。 【II. v. pr. s'expliquer】 ❶表达思想,表明看法:Je ne sais pas si je me suis bien expliqué. 我不知道我表达得是否正确。Je m'explique...我来细说一下。❷说明理由,说明原因: Elle ne s'est pas expliquée sur son retard. 她没有说明她迟到的理由。Je m'en suis déjà expliqué. 对此我已经说明了原因。→ justifier. ❸ 表明看法: Nous nous sommes expliqués et nous avons fini par nous mettre d'accord. 我们交换了意见并终于达成共识。◇Ils sont partis s'expliquer dehors. 【俗』他们出去打架了。❹s'expliquer qqch. 找到某事的原因,解释…原因:Elle ne s'est pas expliqué leur présence, 她不明白他们来的理由。→comprendre. 【exploit】 [eksplwa] n. m.功绩,功劳→prouesse:L'alpiniste a réalisé un exploit extraordinaire. 登山运动员作出了不同寻常的功绩。→ performance. Ce jeune coureur a battu le record du monde, c'est un véritable exploit! 这位赛跑运动员打破了世界纪录,这真了不起! 【exploitant, e】 [sksplwatā,t] n.经营者: Mon cousin est exploitant agricole. 我的表哥是农业经营者。 【exploitation】 [eksplwatasjō] n. f. 【I.】 开发地,经营场所:Mon frère dirige une exploitation agricole.我哥哥经营一家农场。(→domaine, ferme, propriété). <492> 【II.】 ❶开发,经营:Les agriculteurs travaillent à l'exploitation de la terre. 农业劳动者进行土地开发工作。Cette ligne de chemin de fer n'est plus en exploitation.这条铁路线停止运营了。→service. ❷ 剥削: Nous faire travailler autant, en nous payant si peu, c'est de l'exploitation! 让我们干那么多,付我们工资却如此之少,这就是剥削!Les syndicats ont protesté contre l'exploitation des ouvriers.工会抗议对工人的剥削。 【exploiter】 [eksplwate] v. [c.la]●开发,经营:Les agriculteurs exploitent la terre. 农民们开发土地。②用好某物,利用:Cette idée est excellente, il faut l'exploiter. 这个主意非常好,应当采用它。Quand on lui a proposé ce travail, elle n'a pas su exploiter sa chance. 当有人给她推荐这份工作时,她不懂得抓住机会。●剥削,不择手段地利用:Dans cette société, le riche exploite le pauvre. 这个社会富人剥削穷人。Ton patron ne te paye pas assez, il t'exploite!你的老板付你的工资不多,他剥削你。→abuser. Cet homme politique exploite la confiance de ses électeurs. 这位政治家不择手段利用其选民的信任。 【exploiteur, se】 [sksplwatær, Øz] n.剥削者,不择手段地利用者: Les ouvrières manifestent contre leur patron qu'elles traitent d'exploiteur. 女工们示威反对被她们视为剥削者的老板。 【explorateur, trice】 [eksploratoær, tris] n.探险者,勘探者:Un explorateur a disparu dans la forêt vierge. 一位探险者在原始森林里失踪了。 【exploration】 [ɛksplorasjō] n. f. 探险,探察:Ce jeune garçon rêve de partir en exploration. 这个小伙子渴望出去探险。 【explorer】 [eksplore] v. [c.la]探险,探测:Stanley et Livingstone explorèrent l'Afrique au dix-neuvième siècle. 斯坦利和利文斯敦曾于19世纪到非洲探险。 【exploser】 [eksploze] v. [c. la] ❶(物)爆炸:La bombe a explosé. 炸弹爆炸了。L'avion a explosé en plein ciel.飞机在空中爆炸了。→【俗】péter, sauter. Le gaz explose au contact d'une flamme. 煤气接触到明火就爆炸。②(感情)发作,爆发:Les ouvriers ont d'abord été très patients. puis leur colère a explosé. 工人们起先是很耐心的,后来他们的愤怒爆发了。→éclater. ◇Son attitude méprisante m'a fait exploser (de colère). 他的蔑视态度使我勃然大怒。 【explosif, ve】 [eksplozif,v] adj.,n. m. 【I. adj.】 [用在名词后]❶爆炸的: La dynamite est une matière explosive. 炸药是一种爆炸物。②(形势)紧张的,一触即发的:Entre le patron et les ouvriers, la situation est explosive.老板和工人之间,关系非常紧张。 【II. n. m.】 爆炸物,炸药:La dynamite et le plastic sont des explosifs. 硝甘炸药和塑形炸药都是爆炸物。Ilyaeu un attentat à l'explosif,发生了一起爆炸物谋杀案。 【explosion】 [ɛksplozjō] n. f. ❶爆炸→déflagration: L'explosion de la bombe a fait de nombreuses victimes.炸弹爆炸造成多人伤亡。L'explosion de gaz a détruit l'immeuble,煤气爆炸摧毁了大楼。◇La chaudière a fait explosion. 锅炉爆炸了。❷爆炸声:J'ai entendu une explosion. 我听见了爆炸声。→détonation. ❸感情发作:L'arrivée des coureurs a provoqué une explosion de joie dans la foule.赛跑运动员的到达在人群中引起一阵欢呼。Ce gorille en cage a parfois des explosions de colère et de désespoir. 笼子里的这只大猩猩有时因生气和失望而吼叫。 【expo】 n. f. 展览,展示[exposition 的习用缩略形式]。 【export】 n. m.出口,输出[exportation 的习用缩略形式]。 【exportateur, trice】 [ eksportatær, tris] n., adj. ❶n.出口商,出口国,输出者: Son père est un exportateur de vin. 他父亲是葡萄酒出口商。Le Japon est un grand exportateur de voitures,日本是汽车出口大国。→vendeur. ❷ adj. [用在名词后]出口的,输出的: L'Arabie Saoudite est un pays exportateur de pétrole. 沙特阿拉伯是石油输出国。 【exportation】 [eksportasjō] n. f.❶出口,输出:Certaines voitures sont fabriquées spécialement pour l'exportation. 某些汽车是专门为出口而制造的。n. m. export [习用缩略形式]: Il travaille dans le service export d'une entreprise. 他在一家企业的出口部工作。Il travaille à l'export. 他做出口工作。❷出口,出口货物:Ce pays a augmenté ses exportations de céréales. 这个国家增加了粮食出口。Il y a un équilibre entre les importations et les exportations. 进出口平衡。 【exporter】 [eksporte] v. [c. la]出口,输出: La France exporte du vin. 法国出口葡萄酒。 【exposant, e】 [ɛkspozā,t] n. 展出商,展出者:La Foire de Paris groupe de nombreux exposants. 巴黎博览会云集众多展出商。 【1. exposé】 [ɛkspoze] n. m.陈述,口述,叙述:Mon fils a fait un exposé sur la flore et la faune des montagnes. 我儿子就山区植物志和动物志作了叙述。 【2. exposé,e】 [ekspoze] adj.[用在名词后]《物>朝向:Notre maison a deux chambres exposées à l'est et une chambre exposée à l'ouest. 我们家两个卧室朝东,一个卧室朝西。Cette maison est la mieux exposée du village, elle est au soleil toute la journée. 这所房子是本村中朝向最好的,它整天都有阳光。 【exposer】 [ekspoze] v. [c. la] 【I.】 ❶ 陈列,展示,展览:Tous nos modèles de chaussures sont exposés en vitrine. 我们所有的鞋的样品都陈列在橱窗里。Ce peintre expose ses tableaux dans une galerie de peinture. 这位画家 <493> 在画廊里展览其作品。◇Quel musée expose des Picasso?哪家博物馆展出毕加索的作品?❷陈述,叙述→ décrire: Exposez-nous les détails de votre projet. 给我们讲一讲您的计划的细节。❸使…暴露于,置・・・于:Il a exposé son linge au soleil pour le faire sécher. 他把衣服放在阳光下晾 F. Quand on prend une photo, la pellicule est exposée à la lumière. 照相时,底片被曝光。❹Mon frère est guide de haute montagne: son métier l'expose au danger. 我弟弟是高山导游,他的职业有很大危险性。 【II. v. pr. s'exposer】 ❶招致,暴露于:Elle s'est exposée trop longtemps au soleil. 她曾长时间暴露在阳光下。❷冒险: Le soldat a combattu avec courage mais sans s'exposer.该士兵战斗很勇敢但并不冒险。 【exposition】 [ekspozisjō] n. f.❶展览会,展览:Nous sommes allés à une exposition d'œuvres de Van Gogh.我们参观了凡·高作品展览会。Ila vu toutes les expositions de peinture. 他已看过所有的绘画展。❷建筑物的朝向: Cet appartement a une bonne exposition. 这个套房朝向好。❸承受,暴露: Evitez les longues expositions au soleil. 要避免长时间暴露在阳光下。 【1. exprès】 [eksprɛ] adv. ❶ 故意地,特意地:Nous sommes venus exprès pour vous voir. 我们是特意来看望您的。→ intentionnellement. ◇ faire exprès 有意:J'ai fait ça exprès, pour te rendre service, 我是有意这样做给你帮忙的。Je suis sûre qu'il a fait exprès de me marcher sur les pieds. 我肯定他是故意踩我脚的。Pardon, je ne l'ai pas fait exprès!对不起,我不是故意的!❷un fait exprès [fetekspre]巧合的事,巧合,凑巧:Nous étions en retard et, comme par un fait exprès, la voiture n'a pas voulu démarrer. 本来我们就迟到了,巧合的是汽车又发动不起来了。 【2. exprès】 [ekspres] adj. inv. [用在名词后]une lettre exprès, un colis exprès 快信,速递信件:Le facteur est venu lui remettre une lettre exprès. 邮递员交给他一封快信。 【3. exprès, esse】 [ekspres] adj.[用在名词后]défense expresse de...严禁: Défense expresse d'ouvrir les portières avant l'arrêt du train en gare. 在火车到站停车之前严禁打开车门。Il faut respecter l'interdit exprès de fumer dans les lieux publics,应该遵守公共场所严禁吸烟的规定。 【express】 [ckspres] adj.,n. m. inv. 【I. adj.】 [用在名词后]快的,确保快速移动的: Nous avons voyagé en train express. 我们乘快车旅行。Il emprunte le réseau express régional. 他走地区快速铁路网。(→R. E. R.). À Paris, la voie express longe la Seine. 在巴黎,快车道沿塞纳河延伸。 【II. n. m. inv.】 ❶火车快车: L'express pour Paris partira à 12 h 17.通往巴黎的快车12点17分发车。❷速溶咖啡: Un express et deux croissants. s'il vous plaît!请来一杯速溶咖啡和两个牛角面包! 【expressément】 [ɛkspresemā] adv.严格地,绝对地: Il est expressément interdit de fumer dans les lieux publics. 在公共场所严禁吸烟。 【expressif, ve】 [Ekspresif, v] adj. [用在名词后]❶有表现力的,表达力强的:Il a eu un geste expressif, qui voulait dire ça m'est égal》,他作了一个表示“这对我无所谓”的动作。→éloquent, significatif. ❷富有表情的,生动的→animé: Son visage expressif la rend attirante. 他富有表情的脸使他很吸引人。→mobile, 1. vivant. 【expression】 [ɛkspresjō] n. f. 【I.】 ❶ 表情→air, mine: Tu as une expression bien joyeuse, ce matin!你今天早晨表情很愉快。Elle a les mêmes expressions que sa mère. 她和她母亲的表情都一样。→mimique. 【II.】 ❶表达,表示: Il faut respecter la liberté d'expression. 必须尊重言论自由。◇Cet auteur étranger est d'expression allemande. 这位外国作者是用德语写作的。◇Veuillez agréer l'expression de mes sentiments distingués, de mes sentiments respectueux. 请接受我崇高的敬意。❷moyen d'expression 表达方法: Les enfants ont de nombreux moyens d'expression.孩子们有许多的表达方法。◇Le dessin, la danse, le cinéma sont des moyens d'expression. 绘画、舞蹈、电影都是艺术表现方式。La grève est leur seul moyen d'expression. 罢工是他们唯一的表达形式。❸être réduit, réduite à sa plus simple expression 被压缩成最简单的形式:Son mobilier est réduit à sa plus simple expression: un lit et une table. 他的家具被缩减成最简单的形式:一张床和一张桌子。 【III.】 词组,熟语,习语:《Bête comme ses pieds》 est une expression qui veut dire « très bête). "bête comme ses pieds”是一个熟语,意思是“太笨了”。→locution, tournure. Dans votre texte, ayez de l'imagination et du style, évitez les expressions toutes faites! 在您的文章里尽量发挥想象力,写出您的风格,避免一切套话。→cliché. 【expressionnisme】 [Ekspresjonism] n. m.表现主义:Van Gogh est un précurseur de l'expressionnisme[经常相对于 impressionnisme 1.凡·高是表现主义的先驱。◇C'est un représentant de l'expressionnisme allemand. 这是德国表现主义的代表作。 【expressionniste】 [ɛkspresjonist] adj., n. ❶ adj. [用在名词后]表现主义的: Ce musée propose une exposition de peintres expressionnistes. 这家博物馆推出了表现主义画家的展览。❷n. 表现主义艺术家:Nous admirons les expressionnistes flamands. 我们欣赏佛兰德的表现主义艺术家。 【exprimer】 [ɛksprime] v. [c.la] 【I.】 ❶表达,表现:Je sais comment tu exprimes <494> ton mécontentement: tu fronces les sourcils. 我知道你如何表达你的不满:你皱眉头。Exprimez votre pensée en termes clairs. 请用明确的语言表达您的思想。J'ai exprimé plusieurs fois mon opinion dans la presse. 我在报上多次发表我的意见。◇Je ne sais comment vous exprimer ma reconnaissance. 我不知道如何向您表示我的谢意。→prouver. Cet artiste peintre exprime sa souffrance dans sa peinture. 这位绘画艺术家在他的绘画中表现他的痛苦。❷表示一种关系,表示量: Le signe <=> exprime l'égalité.“=”这个符号表示相等。 【II. v. pr. s'exprimer】 ❶ 用言语、动作表达:Elle s'est exprimée en français et en anglais. 她用法语和英语表达。Cet enfant s'exprime très bien. 这个孩子表达力很强。→parler. Exprimez-vous clairement, pour que l'on vous comprenne bien. 请您明确地表达,以便别人理解您的意思。Le ministre s'est déjà exprimé sur ce sujet à la radio. 部长在电台上讲过这个问题。Les sourds-muets s'expriment par gestes.聋哑人用手势来表达。❷表露个性,表露感情:Il faut laisser cet adolescent s'exprimer.应允许青少年表现自己。 【exproprier】 [ɛKSPROPRIJE] V. [c.7b]征用,征购: On a exproprié des centaines de familles pour construire des immeubles neufs. 为了建新大楼,征用了几百户家庭的地产。Je refuse de quitter ma maison, je refuse que vous m'expropriiez!我拒绝离开我的房子,我拒绝您征购我的财产。L'État nous expropriera [ɛks-PROPRIRA] l'année prochaine. 明年国家将征购我们的地产。 【expulser】 [ekspylse] v. [c.la]驱逐,赶走,开除: Ils ont expulsé un locataire. 他们赶走了一个房客。On l'a expulsé de son pays. 人们把他从本国驱逐出去。→bannir, exiler. Son fils a été expulsé du collège. 他儿子被学校开除了。→exclure. 【expulsion】 [ekspylsjō] n. f.驱逐,赶走,开除: S'il ne paye pas son loyer, le locataire risque l'expulsion. 如房客不付房租就可能被赶走。Ilya eu de nombreuses expulsions d'émigrés sans papiers.曾发生多次驱逐无证件移民的情况。 【expurgé, e】 [ɛkspyRze] adj. [用在名词后]被删改的:Ce livre existe en édition intégrale et en édition expurgée. 这本书有完整版本和删节版本。 【exquis, e】 [skski,z] adj. [用在名词后,有时用在名词前]❶很好的,美味的:Nous avons mangé une tarte exquise. 我们吃了美味的果味馅饼。On nous a servi d'exquis petits gâteaux secs.人们给我们端上来美味的小糕点。→délicieux. C'est exquis!这真棒!❷和蔼可亲的,可爱的:Ila épousé une femme exquise. 他娶了一个可爱的媳妇。→adorable. C'est un homme exquis. 这是一个和蔼可亲的人。◇Elle a des manières exquises. 她特别细致。◇Pendant les vacances, nous avons eu un temps exquis.放假期间我们曾有极好的天气。→divin. 【exsangue】 [egzāg] adj. [用在名词后]失血的,缺血的: Un blessé exsangue vient d'être admis à l'hôpital.一位失血很多的伤员刚刚被医院接收了。 【extase】 [ekstaz] n. f. 出神的,入迷的,心醉神迷的:Elle est en extase devant son frère. 她倾慕她哥哥。◇C'est l'extase! 这真太幸福了! 【s'extasier】 [ekstazje] v. pr. [c.7a] 着迷,醉心→s'émerveiller: Les visiteurs du musée se sont extasiés devant ce célèbre tableau. 参观博物馆的人为这幅名画所倾倒。La famille s'extasiera [ekstazira] devant le bébé, c'est sûr! 全家将为这个婴儿狂喜,这是肯定的! 【extensible】 [ɛkstāsibl] adj. [用在名词后]〈物〉可延伸的,可伸长的: Son pantalon de ski est en tissu extensible. 他的滑雪裤是由一种弹性布料做成的。→élastique. 【extension】 [ekstāsjō] n. f. ❶四肢的伸展动作:Le professeur de gymnastique demande à ses élèves de faire des mouvements de flexion puis d'extension. 体操教师要求学生们做伸展动作。Mettez vos jambes en extension,请把你们的腿伸展开。❷扩大,增加,发展: Les pompiers ont évité l'extension de l'incendie. 消防队员很快控制了火势。→ propagation. Cette ville a pris une extension considérable. 这座城市获得很大的发展。→essor. 【exténuant, e】 [ɛkstenųā,t] adj.[用在名词后]使人精疲力竭的,使人很累的→épuisant, éreintant:Nous faisons un travail exténuant. 我们在干一件很累人的活儿。→【俗】crevant, tuant. C'est extenuant. 这真够累人的。 【exténué, e】 [skstenue] adj. [用在名词后]<人>精疲力竭的,很累的: Il est rentré exténué de son travail. 他回到家里,由于工作而精疲力竭。→épuisé. 【exténuer】 [ekstenue] v. [c. la]❶使精疲力竭,使人累:Cette longue marche nous a exténués. 这次长途跋涉使我们疲惫不堪。→épuiser, éreinter;〖俗】crever. ❷ v. pr. s'exténuer 变得精疲力竭,变得疲惫不堪:Ecoutez-moi bien car je ne m'exténuerai [ekstenyre] pas à répéter cent fois la même chose. 好好听我讲,因为我不会老重复同一件事的。Elle s'est exténuée à crier. 她已喊叫得精疲力竭了。 【extérieur, e】 [EksterjœR] adj.,n. m. 【I. adj.】 [用在名词后]❶〈物》外边的,外部的:Un escalier extérieur mène à une terrasse. 屋外一部扶梯通向平台。❷extérieur à〈物〉在……之外:Tracez un cercle et une ligne droite extérieure à ce cercle. 请画一个圆并在圆外画一条直线。◇ Vos remarques sont extérieures au sujet. 您的意见不切主题。❸外部的:Je range mes clés dans la <495> poche extérieure de ma veste. 我把钥匙放在了我上衣的外口袋里。→externe. Il faut repeindre les murs extérieurs de la maison.应该把房子的外墙重新粉刷一下。Nous sommes venus par les boulevards extérieurs. 我们是走外环大街来的。→périphérique. ❹ 对外国的: Il s'intéresse à la politique extérieure de son pays. 他对本国的对外政策感兴趣。→ étranger. ❺外表上的,外观的:Comment est l'aspect extérieur de l'immeuble?大楼的外观怎么样?→apparent, visible. 【II. n. m.】 ❶à l'extérieur 在外面,在外边:Rentrez vite, ne restez pas à l'extérieur. 快回家,别待在外边。Les usines sont à l'extérieur de la ville. 工厂在城市的外边。❷外国: Nos relations avec l'extérieur ont changé.我们的对外关系已有改变。→étranger. ❸vu de l'extérieur 从外表看,从表面看:Vu de l'extérieur, elle ne paraît pas si malade.从外表看,她不像病得很重。❹外表:L'extérieur du coffret est sculpté, l'intérieur est tapissé de soie. 小盒子的外表是雕刻的,内里是丝绸衬垫的。 【extérieurement】 [ɛksterjærmā] adv. ❶ 从外部看,在外部:Extérieurement, la maison est très jolie. 从外部看,房子是很漂亮的。❷表面,外表: 11 a l'air heureux, mais il ne l'est qu'extérieurement. 他看上去很幸福的样子,不过这只是表面现象。→apparemment. 【s'extérioriser】 [Eksterjǝrize] v. pr. [c.la]显露,流露,表露: Il est timide, il ne sait pas s'extérioriser. 他很腼腆,他不会表露他的想法。◇Ses sentiments s'extériorisent peu.她的感情很少外露。 【extermination】 [ɛksterminasjō] n. f.灭绝,消灭,根除,毁灭→anéantissement, destruction: Ils ont tenté l'extermination de tout un peuple. 他们曾试图毁灭整个民族。(→génocide). Des millions de personnes sont mortes dans des camps d'extermination.成百万的人死在了种族灭绝营中。 【exterminer】 [ɛkstermine] v. [c.la] 灭绝,根除,歼灭:Certaines tribus d'Indiens d'Amérique ont été exterminées. 一些美洲印第安人部落被灭绝了。→anéantir, massacrer. 【1. externe】 [ekstern] adj. [用在名词后]外部的,外表的,在外部的:La face externe du coffre est sculptée, la face interne est tapissée de soie. 箱子外表面是雕刻的,内里衬有丝绸。◇Ce médicament est à usage externe. 这种药品是外用的。 【2. externe】 [ekstern] n. ❶走读生: Les externes rentrent chez eux à l'heure du déjeuner et le soir après les cours. 走读生在吃午饭时和晚间课后回家。❷见习医生:Les externes assistent les internes dans les hôpitaux. 见习医生在医院协助住院医生工作。 【extincteur】 [ɛkstēkter] n. m.灭火器: Les extincteurs sont obligatoires sur les lieux de travail,在工作场所,灭火器是必备的。 【extinction】 [ɛkstēksjō] n. f. ❶熄火,熄灯:Les pompiers ont lutte contre le feu jusqu'à son extinction. 消防队员与烈火斗争直至将火扑灭。◇À la pension, l'extinction des feux est à 22 heures. 在寄宿公寓,熄灯时间是22点整。❷en voie d'extinction 正在灭亡,正在消亡: Plusieurs espèces animales sont en voie d'extinction. 多种动物正在消亡。→disparition. ❸une extinction de voix失声: Le chanteur a dû annuler son récital, car il a une extinction de voix. 歌唱家不得不取消了他的独唱音乐会,因为他失声了。 【extirper】 [ekstirpe] v. [c. la]●连根拔除,清除,根除: Le jardinier extirpe les mauvaises herbes. 园丁清除杂草。②【俗】硬拉,硬拖 extraire, tirer: Tous les matins, il faut extirper ma fille de son lit!每天早晨必须费很大劲儿把我女儿从床上硬拉起来。◇Il a réussi à extirper mille francs à sa cousine. 他成功地从他表姐处拿到1000法郎。→extorquer. 【extorquer】 [ɛkstǝrke] v. [c.la]强夺,勒索,诈取,骗取:Un homme malhonnête nous a extorqué deux mille cinq cents francs. 一个不道德的人从我们手中骗取2500法郎。→ escroquer, soutirer, voler. 【extorsion】 [ekstǝrsjō] n. f. 强夺,骗取,勒索:Elle a obtenu cet argent par extorsion.她骗取了这些钱。Il a été condamné pour extorsion de fonds sous la menace. 他因敲诈勒索钱财而被判刑。→chantage. 【extra】 [ekstra] n.m.,adj. inv. 【I.】 ❶n.m.外加事物,额外,额外支出:Ce soir nous ferons un petit extra, nous dînerons au champagne!今晚我们将破费一点儿,我们吃晚饭时将喝香槟酒。Nous n'avons pas assez d'argent pour faire des extras. 我们没有足够的钱购买多余的东西。●临时佣工: Pour le repas de mariage de notre fille, trois extras nous ont aidés. 为准备我女儿的婚宴,三个临时佣工帮助我们。 【II. adj.】 inv. [用在名词后][俗]优等的,特等的,优秀的:Nous avons passé une soirée extra. 我们度过了一个愉快的夜晚。Elle fait des confitures extra. 她做了一些特好的果酱。C'est extra!这非常好!→épatant, sensationnel, super.【注】❶extra 是 extraordinaire的习用缩略形式。② extra作为阳性名词时,在复数时经常变成 des extras,但也可写成 des extra。 【extraction】 [ekstraksjō] n. f. ❶ 采掘: Dans la mine, les mineurs travaillent à l'extraction du charbon. 在煤矿里,矿工进行采掘工作。❷【医】拔出,摘除:Je n'ai pas eu mal pendant l'extraction de ma dent. 给我拔牙时我不痛。❸【雅》出身:Cette famille est de haute extraction. 这个家庭出身高贵。Ils sont de basse extraction,他们出身低微。 <496> 【extradition】 [ɛkstradisjō] n. f. 引渡: L'Italie a demandé l'extradition d'un terroriste qui se trouve en Allemagne. 意大利曾要求引渡一名正在德国的恐怖分子。 【extra-fin】 [ekstraft] adj. [用在名词后]〈物》非常细的,极小的:Pour faire cette broderie, j'ai besoin d'une aiguille extra-fine.为做这个刺绣,我需要一根极细的针。◇J'ai acheté du chocolat extra-fin, 我买了些优质巧克力。 【extraie】 [ekstRɛ] 动词 extraire的虚拟式现在时第一、第二人称单数变位形式:Que j'extraie, qu'il extraie, qu'elle extraie. 【extraire】 [ekstrER] v. [c.50]●采掘;取出:Le mineur extrait le charbon de la mine.矿工从煤矿中采掘煤炭。(→extraction). Il faut que le médecin extraie la balle de l'épaule du blessé. 医生必须从伤员肩部取出子弹。→extirper, retirer. Le dentiste a extrait la dent.牙医拔了牙。→ arracher, enlever. ② 使摆脱,使离开: On a extrait les blessés de la voiture accidentée.人们把伤员从出事的汽车中救出来。●节录,摘录,摘抄:Il a extrait des passages de ce livre. 他从这本书中摘录了一段。(→extrait). ●提取,提炼,萃取:Nous extrayons de l'huile du tournesol. 我们从向日葵中提炼油。J'extrais le jus d'une orange. 我用柑橘榨汁。→ presser. ❺extraire une racine carrée开方,求平方根: Il faut que nous extrayions la racine carrée de ce nombre. 我们应该求这个数字的平方根。⑥v. pr. s'extraire [俗]艰难地出来,很费劲地从某处出来:Le pilote s'extrait de sa voiture de course. 赛车驾驶员很费劲地从赛车里出来。Elle s'est extraite de son lit. 她艰难地从床上起来。 【extrait】 [ekstrɛ] n. m. ❶ 香精: Il a offert à sa mère un flacon d'extrait de lavande. 他送给母亲一瓶薰衣草香精。→ essence. ❷节录,摘录,选段:Nous avons vu un extrait de ce film à la télévision. 我们在电视里看了这部影片的片段。Je n'ai pas lu ce livre en entier mais j'en ai lu des extraits. 我没有通读过这本书,但我读过该书的选段。→citation. ❸ 官方证书复印件: Il est allé à la mairie pour demander un extrait d'acte de naissance. 他去市政府申领出生证的复印件。 【extrait.e】 [ekstre,t] 动词 extraire的过去分词形式:Il a extrait la racine carrée; la racine carrée qu'il a extraite. 【extralucide】 [ɛkstralysid] adj. [用在名词后]une voyante extralucide 能看到普通人看不到的事物的预言家,特异功能预言家: Une voyante extralucide lui a dit qu'il rencontrerait bientôt le grand amour.一个特异功能预言家对他说,他将遇到爱情。【注】本词有时带有连字符: une voyante extra-lucide,此时复数为 extra-lucides. 【extraordinaire】 [ɛkstraordinɛr] adj. [用在名词后,有时用在名词前][用在名词后]❶临时的,特别的,非凡的→ exceptionnel, inhabituel: Le président a convoqué le comité d'entreprise pour une réunion extraordinaire.总裁召集企业委员会举行一次临时会议。Le gouvernement a pris des mesures extraordinaires pour lutter contre le chômage. 政府采取特别措施与失业进行斗争。❷[用在名词后]奇特的,奇异的,离奇的→bizarre, curieux, étrange, insolite: Il m'est arrivé une aventure extraordinaire. 我有过一次奇遇。→ incroyable, inouï. Ce petit garçon adore les contes extraordinaires. 这个小男孩特喜欢离奇的故事。→fabuleux, merveilleux. ◇ Je trouve extraordinaire qu'il ne nous ait pas prévenus. 他没有通知我,我觉得这事很奇怪。→anormal, surprenant. ❸ [有时在名词前]出色的,杰出的,特别好的:Ce garçon a d'extraordinaires qualités. 这位小伙子有杰出的素质。Elle est d'une beauté extraordinaire. 她极为美丽。→ admirable, sublime. Il n'a rien d'extraordinaire, il est comme tout le monde. 他没什么特别的,他同大家一样是普通人。◇Nous avons vu un film extraordinaire. 我们看了一部出色的影片。→〖俗】extra.【注】本词发音[ɛkstrɔrdin∈R]是流行方式,但是错误的。 【extraordinairement】 [ɛkstraǝrdinɛrmā adv.特别地,出奇地,格外地:Cet acteur est extraordinairement beau.这位演员英俊得出奇。→ extrêmement, prodigieusement. Elle est extraordinairement intelligente. 她格外聪明。 【extrapoler】 [ekstrapole] v. [c.la] 推论:Ce n'est pas parce qu'il était en retard la dernière fois qu'il sera en retard aujourd'hui, tu extrapoles!不是因为上次他迟到了今天就也要迟到,你这在作推论。 【extraterrestre】 [ekstraterestr] n. adj.外星人;外星的: Il n'y a pas de preuve scientifique de l'existence des extraterrestres.没有科学证据证明存在外星人。 【extravagance】 [ekstravagās] n. f.怪诞,荒谬的言谈、举止:On ne se met pas debout sur une table de restaurant, c'est une extravagance!人们是不会站立在餐桌上面的,那是一种怪异的举动!→excentricité. 【extravagant,e】 [skstravagā,t]adj. [用在名词后]怪诞的,精神失常的,过度的: Elle a souvent des idées extravagantes. 她常有些怪异的想法。→déraisonnable. Il fait des dépenses extravagantes. 他的花费过度了。→excessif. C'est un homme extravagant. 这是一个有点儿精神失常的人。→excentrique. 【extrayons】 [ekstrɛj5] 动词 extraire 直陈式现在时第一人称复数变位形式:Nous extrayons. 【extrême】 [Ekstrem] adj..n.m. 【I. adj.】 [用在名词前或名词后]●极端的,极度的: <497> Ils ont revu leurs amis avec un plaisir extrême. 他们极为高兴地再次见到了他们的朋友们。Soyez d'une extrême prudence, sur la route. 请您在公路上要极为小心。Le médecin l'a envoyé à l'hôpital en extrême urgence.医生把他紧急送进医院。❷最后的,尽头的,末端的: Ma patience a atteint l'extrême limite. 我的耐心已达到极限。→dernier. ◇ Les explorateurs sont dans une situa-tion extrême. 探险家处于极为严峻的形势之中。◇Cet homme politique est d'extrême droite. 这位政治家是极右派。 【II. n. m.】 ❶ passer d'un extrême à l'autre 从一个极端转向另一极端: Tout à l'heure il pleurait, maintenant il rit, il passe d'un extrême à l'autre!刚才他哭,现在他笑,他从一个极端转向另一个极端。②(pl.)两个对立的极限:Ces deux sœurs sont vraiment les deux extrêmes. 这两姐妹真是完全不一样。③à l'extrême 过分,极其: Elle est susceptible à l'extrême. 她过分敏感了。→extrêmement, très. 【extrêmement】 [ekstremmā] adv. 极端地,极其地:Cette famille est extrêmement riche. 这个家庭极其富有。→ extraordinairement, prodigieusement. 【extrême-onction】 [ekstremōksjō] n. f. [宗】临终涂油礼。(pl.) des extrêmes-onctions. 【in extremis】 in extremis 【extrémiste】 [ekstremist] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]极端主义的,过激主义的:II lit chaque jour un journal extrémiste. 他每天阅读极端主义的报纸。②n. 极端主义者,过激主义者: Il milite dans un parti d'extrémistes,他在一个极端主义政党里积极活动。 【extrémité】 [ekstremite] n. f. ❶端,末端,尽头→bout, fin, terminaison: Il s est coupé l'extrémité du doigt. 他切伤了指尖。Ils habitent à l'extrémité du village. 他们住在村头。②(pl.)手脚: Elle a les extrémités glacées. 她手脚冰凉。❸être à la dernière extrémité临终,处于垂危状态: Le malade est à la dernière extrémité. 病人已处于垂危状态。 【exubérance】 [egzyberās] n. f. 感情的洋溢,言语的热情: Les enfants ont montré leur joie avec exubérance. 孩子们激情奔放。 【exubérant,e】 [ɛgzyberā,t] adj. [用在名词后]❶《物》很茂盛的,丰富的,繁茂的:Dans la jungle, la végétation est exubérante. 在热带丛林,植物非常茂盛。→ luxuriant. L'écrivain Rabelais avait une imagination exubérante. 作家拉伯雷有非常丰富的想象力。❷〈人〉感情洋溢的: Il est gai et exubérant. 他兴高采烈。→ démonstratif, expansif. 【exulter】 [sgzylte] v. [c.la] 狂喜,大喜→jubiler: Après leur victoire, les footballeurs exultent et s'embrassent. 获胜之后,足球运动员们欣喜若狂并拥抱在一起。 【exutoire】 [egzytwar] n. m. (雅]释放(某种需要、渴望)的方法:La peinture est pour lui un exutoire pour exprimer son besoin de créer. 对他来讲,绘画是表达创作欲的一种方法。Il cherche un exutoire à sa colère. 他寻找一种发泄愤怒的方法。→dérivatif. <498> 【F】 [ɛf] n. m. inv.法语字母表第6个字母:Le f est une consonne. f是辅音。◇Fable est un mot qui commence par un f. “fable”是一个以f开始的单词。【注】在 neuf heures 和 neuf ans中,“f”读[v]。 【fa】 [fa] n. m. inv.音阶七个唱名中的第四个唱名:Ce morceau commence par un fa.这一段音乐以fa开始。◇Le pianiste a joué une sonate en fa majeur. 钢琴家演奏了F大调奏鸣曲。 【fable】 [fabl] n. f. 寓言:《La Cigale et la Fourmi≫ est une fable de La Fontaine.《蝉和蚂蚁》是拉·封丹的一个寓言。Ala fin des fables, il y a une morale. 在寓言的结尾有一个寓意。 【fabricant, e】 [fabrikā,t] n.制造者,制造商,厂主:Je renvoie au fabricant mon aspirateur qui ne fonctionne pas. 我把不运转的吸尘器退给制造商。Les fabricants de jouets inventent chaque année de nouveaux modèles. 玩具制造商每年都创造一些新式样。【注】阳性名词 fabricant 不要写成fabriquant,这是动词 fabriquer 的现在分词。 【fabrication】 [fabrikasjō] n. f.制造,制作:La fabrication des violons n'est pas industrielle, mais artisanale. 小提琴不是机械制造的,而是手工制造的。Personne ne sait exactement de quoi est faite cette boisson, c'est un secret de fabrication.没有人知道这种饮料是用什么制成的,这是一个制作秘密。Cet appareil a un défaut de fabrication, il faut le renvoyer à l'usine. 这个机器有制造缺陷,应该把它退回工厂去。 【fabriquant】 [fabrikā]动词 fabriquer 的现在分词形式:En fabriquant. 【fabrique】 [fabrik] n. f.工场,工厂,作坊:Cette fabrique de meubles fait des placards de cuisine. 这个家具厂做厨房的橱柜。Il y a une marque de fabrique sur ces assiettes. 盘子上有制造者的标记。 【fabriquer】 [fabrike] v. [c. la] ❶做:Comme il est très bricoleur, il a fabriqué lui-même sa bibliothèque.由于他是喜欢修修弄弄的人,他自己做了书柜。→confectionner, faire. ❷ 制作,制造,生产:Cette usine fabrique des jouets. 这家工厂生产玩具。→faire, produire. ◇Ces outils sont fabriqués en série. 这些工具是成套生产的。❸伪造,捏造,虚构: Les faussaires ont fabriqué de faux billets de banque.假币制造者造假币。❹【俗】做,干:Alors, qu'est-ce que tu fabriques?Tout le monde t'attend! 喂,你在干什么呢?大家都在等你!→【俗】1. fiche, foutre. 【fabuler】 [fabyle] v. [c.la]虚构,虚构故事:Beaucoup d'enfants fabulent,许多儿童虚构故事。 【fabuleusement】 [fabyløzmā] adv.难以置信地,出奇地,异乎寻常地:Cet homme d'affaires est fabuleusement riche. 这位实业家异乎寻常地富有。→prodigieusement. 【fabuleux, se】 [fabylo,z] adj.[用在名词后]❶《雅》传说中的,故事中的,臆造的: Les sirènes sont des êtres fabuleux. 美人鱼是传说中的动物。→imaginaire, légendaire. ❷ 令人难以置信的,传奇性的:Cet explorateur a vécu des aventures fabuleuses. 这位探险家曾经有过令人难以置信的奇遇。→ extraordinaire, fantastique. C'est fabuleux, tout ce qui lui est arrivé! 在他身上发生的事是传奇性的。❸庞大的,巨大的:Cetableau a été vendu à un prix fabuleux. 这幅画被高价卖出。→prodigieux. 【fac】 n. f. 学院,(大学)分院,系[faculté的习用缩略形式]。 【façade】 [fasad] n. f. ❶建筑物的正面,门面: La façade de cette maison est en pierre. 这所房子的正面是石头的。Les ouvriers réparent la façade de l'immeuble.工人们正在修理大楼的门面。❷表面:Il a l'air gentil, mais attention, ce n'est qu'une façade. 他好像很热情,但请注意,这只是表面现象。C'est une gentillesse de façade. 这是表面的热情。(→extérieur). 【face】 [fas] n. f. ❶ 面部,脸: Ce soldat a été blessé à la face. 这个士兵脸部受了伤。→figure. Les maxillaires sont des os de la face. 颌骨是面部的骨头。Il est tombé la face contre terre. 他脸朝下跌倒了。◇ Il a peur de perdre la face. 他害怕失去面子。Nous avons réussi à sauver la face. 我们成功地保全了面子。❷钱币、奖章的图案面: Le côté face de cette pièce représente le chef de l'État. 这硬币的图案面是国家元首像。❸物体的面:Un dé à jouer a six faces. 一只骰子有6个面。Les alpinistes ont escaladé la face nord de la montagne.登山运动员攀登了山的北坡。❹方面,情况: Il faut examiner la situation sous toutes ses faces.必须从各个方面研究形势。→angle, côté. ❺faire face à 面临,面向,朝向 L'hôtel fait face à la gare.旅馆面向火车站。 <499> ◇Courageusement, elle fait face à son adversaire. 她勇敢地面对她的对手。◇Ils ont dû faire face à des problèmes d'argent. 他们大概面临钱的问题。❻face à 面对,朝,向: La maison est face à la mer.房子面对大海。Il s'est montré courageux face au danger. 面对危险,他表现出了勇敢。→devant. ❼en face 当面,对面 Il n'a pas eu le courage de me regarder en face. 他没有勇气正面看着我。Je lui ai dit en face qu'il n'est qu'un incapable. 我当面对他说,他只是个无用的人。Il faut voir les choses en face. 应该正视事实。◇en face de 面对: Ils sont restés sans rien dire l'un en face de l'autre (或en face l'un de l'autre),他们两个面面相觑,一言不发。◇Lamaison d'en face va être démolie.对面的房子马上将被拆除。❽ face à face 面对面: Je me suis trouvé face à face avec une ancienne amie. 我发现自己与一位老朋友面对面。❾ Il est photographié de face et de profil. 他照了正面相和侧面相。 【face-à-face】 [fasafas] n. m. inv.两人间的辩论:Un face-à-face télévisé a opposé le Premier ministre et le chef de l'opposition. 电视辩论双方分别为总理和反对派领袖。 【facétie】 [fasesi] n. f. 【雅】玩笑,戏谑,笑话:Elle aime bien faire des facéties. 她就喜欢开玩笑。→blague. 【facétieux, se】 [fasesjø, z] adj. [用在名词后]【雅】喜欢开玩笑的,爱戏谑的:Elle a un caractère facétieux. 她喜欢开玩笑。→farceur. C'est une petite fille facétieuse. 这是一个爱戏谑的小姑娘。 【facette】 [fasst n. f. ❶ 多面体的面:Un diamant a de nombreuses facettes, 钻石有许多个面。❷事物的一面:Il faut examiner toutes les facettes du problème.必须研究问题的各个方面。→angle, face. C'est un homme qui a une personnalité à facettes. 这是一个难以理解的人。❸昆虫的复眼: Les mouches ont des yeux à facettes.苍蝇有复眼。 【fâché, e】 [fase] adj. [用在名词后]❶生气的,不快的,恼火的:Elle sera fâchée si on ne vient pas. 如果人们不来,她会生气的。Qu'est-ce que tu as? Tu as l'air fâché,你怎么啦?你好像生气了。→contrarié. ❷fâché de qqch. 对某事不快,对某事遗憾: Elle est fâchée de ce retard.她对这次迟到不快。→désolé, navré. Je ne suis pas fâché de son départ. 我对他的离去并不感到不快。Je ne suis pas fâché qu'il parte. 我对他离开并不感到不快。❸fâché contre (qqn)对某人生气,与某人闹翻: Il a l'air fâché contre nous. 他似乎在跟我们生气。❹fâché avec qqn.与某人不睦,与某人不和: Elle est fâchée avec ses parents. 她与父母不睦。Ils sont fâchés depuis dix ans. 他们不和已经10年了。◇Il est fâché avec l'orthographe. 【俗』他的拼写很差。 【fâcher】 [faſe] v. [c. la] 【I.】 使生气,使恼火,使不快→déplaire: J'ai dû dire une chose qui l'a fâché. 我大概说了一件使他恼火的事。 【II. v. pr. se fâcher】 ❶生气,恼火,不快:Si tu continues, je vais me fâcher. 如果你继续这样,我可就生气了。Elle s'est fâchée contre son fils. 她生她儿子的气。→【雅] s'emporter. ❷se fâcher avec(qqn)失和,吵翻了: Il s'est fâché avec sa sœur et il ne la voit plus. 他与姐姐吵翻了,不再见她了。Elles se sont fâchées pour une bêtise. 她们为一点儿小事吵翻了。→se brouiller. 【fâcherie】 [fa∫ri] n. f. 不睦,不和睦: Les fâcheries ne durent jamais longtemps, entre eux,在他们之间的不睦从未持续很长时间。 【fâcheux, se】 [faſø,z] adj. [用在名词前或名词后]【雅】令人不快的,令人伤心的,令人烦恼的:Nous venons d'apprendre une fâcheuse nouvelle. 我们刚刚获悉一个令人伤心的消息。→mauvais, triste. Un contretemps fâcheux l'a retardé,一个令人烦恼的意外情况使他迟到了。→ regrettable. C'est vraiment fâcheux!这真令人烦恼! → contrariant, embêtant, ennuyeux. 【facho】 n.,adj. 法西斯主义者;法西斯的[fasciste 的习用缩略形式]。 【facial, e】 [fasjal] adj. [用在名词后面部的,脸上的:Elle a des douleurs faciales. 她面部疼痛。(m. pl.) Les muscles faciaux [fasjo]. 面部肌肉。【注】阳性复数亦可为facials: les muscles facials. 【facile】 [fasil adj. [用在名词后]●容易的:C'est un travail facile. 这是一件容易的工作。→aisé, simple. C'est facile comme bonjour, facile comme tout.这太容易了。→ enfantin. Ils ont une vie facile. 他们生活安逸。◇Cette recette de cuisine est facile à réussir.这道菜容易做。C'est pourtant facile à comprendre!这还是挺容易懂的!❷随和的,平易近人的:Elle n'a pas un caractère facile. 她不平易近人。Monfils est facile à vivre. 我儿子是容易相处的。❸浅薄的,肤浅的:Ton raisonnement est un peu facile. 你的推论是肤浅的。❹〈人》听话的,随和的:Cet enfant est vraiment facile. 这孩子真听话。→docile. Ce patron n'est pas facile avec son personnel. 这位老板对他的下属很挑剔。→2. commode. 【facilement】 [fasilma] adv. ❶容易地,不费力地,轻易地:Il a résolu facilement toutes les difficultés. 他轻易解决了全部困难。→aisément. ❷ 动辄: Elle se vexe facilement.她动不动就生气。 【facilité】 [fasilite] n. f. ❶方便,容易:Ce travail est d'une grande facilité.这份工作是很容易的。→ simplicité. ❷ 便利,方便: Il a eu toutes les facilités pour devenir un vrai sportif. 他曾有成为一名真正运动员的所有的便利条件。→occasion, possibilité. ◇facilités (de paiement)付款 <500> 的优厚条件:Le magasin fait des facilités à ses meilleurs clients. 商店给最佳客户提供付款优惠。❸灵巧,熟练,才能: Elle écrit avec facilité. 她书写熟练。→ facilement. (pl.) Son fils a des facilités en maths. 他儿子有数学方面的才能。❹省事,方便:Il ne faut pas céder à la facilité. 不应该向图省事思想让步。Il est paresseux et cherche toujours les solutions de facilité.他很懒,总是找省事的解决办法。 【faciliter】 [fasilite] v. [c. la]❶使容易,使方便:Vos conseils ont facilité ma décision.你们的建议使我容易作出决定。→aider. Ton attitude ne nous facilite pas les choses. 你的态度使我们为难。②v. pr. se faciliter〈物〉使……容易:Tune te facilites pas la vie en faisant cela. 你这样做会使生活更不容易。→simplifier. Elle ne s'est pas facilité les choses. 她使事情复杂了。 【façon】 [fasɔ] n. f. ❶ façon de 行为方式,做事方式,方法:Il y a plusieurs façons de procéder. 有许多种做事方法。→moyen, méthode. Je n'aime pas sa façon d'agir. 我不喜欢他的行为方式。◇C'est une façon de parler.这是一种说法。◇Voilà la façon dont les choses se sont passées. 这就是事物运行的方式。②de... façon 以……方式:Ne réponds pas de cette façon!不要用这种方式回答! Il s'exprime de façon très claire. 他以明确的方式表示。De quelle façon l'accident s'est-il produit? 事故是怎么发生的?→comment. D'une façon générale, il n'a pas de chance.总的来说,他不大走运。→généralement. De toute façon, il est trop tard. 无论如何太迟了。Elle est habillée d'une façon très originale. 她穿着很独特。Il était parti très tôt de façon à être en avance. 他出发很早,为的是提前到达。→afin (de). Parlez dans le micro de façon à ce qu'on vous entende.用麦克风讲话以便人们能听见您讲的话。→afin (que). ③ à la façon de 如同,像:Ce vieil homme vit seul à la façon d'un ermite. 这位老人像隐道士一样过着隐居生活。Elle veut tout faire à sa façon. 她想全都按她的方式去做。→guise. ❹en aucune façon 绝不,一点儿也不: Vous ne me dérangez en aucune façon.您绝没有打扰我。→nullement. ❺(pl.)les façons (deqqn)某人的行为方式: Il a de drôles de façons, ce type. 这家伙挺可笑的。→manière. ❻faire des façons 很做作,很客气:Elle en fait des façons! 她太客气了!→chichis, simagrées. Elle a fait beaucoup de façons avant d'accepter notre invitation,她在接受我们的邀请之前客气了半天。→embarras, histoire. J'accepte sans façon. 我不客气地接受了。❼手艺活儿,手工工作: Pour recouvrir ce fauteuil, elle a acheté le tissu et payé un tapissier pour la façon,为了把扶手椅包起来,她买了布料并雇用一个制垫工人干活儿。→confection, exécution.【注】可以写作de toute façon 或 de toutes façons。 【façonner】 [fasone] v. [c.la] ❶ 加工,成形:Le potier façonne de l'argile pour en faire un vase. 陶器制造者对黏土进行加工以制作花瓶。→modeler. ❷ 制作,加工: L'ouvrier a façonné une pièce mécanique avec une machine-outil. 工人用机床加工一个机械零件。 【fac-similé】 [faksimile] n. m.复制品,仿制品→copie, photocopie: Ce n'est pas l'original, c'est un fac-similé,这不是原件,是仿制品。Cette édition ancienne a été reproduite en fac-similé,这个旧版本被复制了。(pl.) La transmission des facsimilés.传真传输。→fax, télécopie. 【1. facteur】 [faktoœR] n. m.●因素,要素:La réussite du projet dépend de plusieurs facteurs. 计划的成功有赖于多种因素。→ paramètre. Le facteur chance est important. 机遇这个因素很重要。●因数,因子: Le produit est le résultat de la multiplication de deux facteurs. 积是两个因数相乘的结果。 【2. facteur, trice】 [faktær, tris] n. 【I.】 制造乐器的人:Un facteur d'orgues a rénové les orgues de la cathédrale. 制作管风琴的人翻新了教堂的管风琴。 【II.】 邮递员,投递员: La factrice m'a apporté un colis et une lettre recommandée.邮递员给我送来一个包裹和一封挂号信。【注】邮政管理中正式用词为préposé。 【factice】 [faktis] adj. [用在名词后]人造的,人工的,仿制的:Dans la vitrine de cette parfumerie, il y a des flacons de parfum factices. 这家香水店的橱窗里摆了几瓶假香水。 【faction】 [faksjō] n. f. ❶捣乱集团: Une faction révolutionnaire a tenté de prendre le pouvoir. 革命造反集团曾试图夺取政权。❷警卫,警戒,岗哨:Deux soldats sont en faction devant l'entrée du palais.两个士兵在大厦入口处站岗。【注】也可以说:les soldats sont de faction(士兵在站岗)。 【facture】 [faktyR] n. f.发票,发货单,付款单: Le plombier a envoyé sa facture, 管道工送去了发票。Elle a réglé sa facture d'électricité.她已付清了电费。【注】在餐厅使用addition(结账单),在旅馆使用note(账单)。 【facturer】 [faktyre] v. [c. la]开发票:On m'afacturé cet article 200 francs.人们给我开了200法郎的购物发票。Toutes les marchandises ont été facturées. 全部商品都已开了发票。La caissière facturera [faktyRRa] nos achats. 收银员将给我们开购物发票。 【facultatif, ve】 [fakyltatif,v] adj. [用在名词后]非强制的,可自行决定的:Cette matière est facultative à l'examen.这项考试内容是自选的。Vous pouvez ne pas assister à la réunion, c'est facultatif. 你们可以不参加会议,这由你们自行决定。 <501> 【faculté】 [fakylte] n. f. I.随意做某事的权力:Si cela ne vous plaît pas, vous avez la faculté de refuser. 如果您不喜欢这个,您有权拒绝。→droit, liberté. II.❶ 能力,才能: Ce vieux monsieur n'a plus toutes ses facultés. 这位老先生头脑已经不清醒了. Elle a de grandes facultés intellectuelles. 她非常聪明。Il a une bonne **faculté d'adap-tation**. 他的适应能力很强。→facilité.❷学院,(大学的)分院,系: Elle fait ses études à la faculté des lettres. 她在文学院学习。Après son bac, leur fils s'est inscrit en faculté,在业士学位考试之后,他们的儿子报考了学院。◇**fac**[fak][习用缩略形式]: Il est en fac. 他在上大学。Ce profes-seur a enseigné dans plusieurs facs. 这位教授在几个学院里讲课。Elle est prof de fac. 她是大学教师。 【fada】 [fada] adj.,n. m. [俗] ❶ adj. [用在名词后,在法国南方使用]有点儿傻的:Il est complètement fada, ce type!这个家伙真傻! Ils sont fadas. 他们是傻瓜。❷n. m.笨蛋,傻瓜: Bande de fadas!一群傻瓜! 【fadaise】 [fadez] n. f.毫无意义的话,傻话,无意义的玩笑: Il ne dit que des fadaises. 他净说废话。→niaiserie, platitude. 【fadasse】 [fadas] adj. [用在名词后][俗】索然无味的,淡而无味的,褪了色的:Ce thé n'a pas assez infusé, il est fadasse. 这茶泡的时间不够,茶没滋味。→ insipide. ◇Elle a un pull et une jupe de couleurs fadasses. 她有一件套头衫和一条褪了色的裙子。→terne. 【fade】 [fad] adj.[用在名词后]❶(食物)没有滋味的,无味道的:Cette soupe est fade, elle manque de sel. 这汤淡而无味,缺盐。→ insipide.❷暗淡的,不鲜艳的:Je n'aime pas ce bleu fade. 我不喜欢这暗蓝色。Ce beige est un peu fade. 这种米色有点儿暗。→terne. Elle est d'une beauté un peu fade. 她有点儿半老徐娘的样子。 【fadeur】 [fadœR] n. f.❶淡而无味: Ce potage sans sel est d'une grande fadeur. 这缺盐的汤淡而无味。❷呆板,平淡,乏味: Ce qu'elle dit est d'une fadeur attristante,她说的话忧伤呆板。→platitude. 【fagot】 [fago] n. m.柴捆,柴薪: Mets un fagot dans la cheminée pour allumer le feu. 在壁炉里放些柴火以便点火。◇En notre honneur, il a ouvert une bouteille de vin de **derrière les fagots**. 为招待我们,他打开了一瓶窖藏极品酒。 【fagoté, e】 [fagote] adj. [用在名词后] **être mal fagoté**俗】<人>穿着很难看,穿着很差: Elle n'a aucun goût, elle est toujours mal fagotée. 她没什么品位,她穿得总是很难看。 【faiblard, e】 [feblar,d] adj. [用在名词后][俗】有点儿弱,虚弱,没劲儿:La malade se sent faiblarde. ce matin. 病人今天上午感觉虚弱。Il est faiblard, ce café!这咖啡太淡了!◇Ton raisonnement est un peu faiblard. 你的推理说服力不太够。 【faible】 [fcbl] adj.,n. I. adj. [用在名词后,有时用在名词前]❶<人>弱的,虚弱的,没力气的: Le convalescent est encore faible. 处在恢复期的病人仍然很弱。Elle se sent toute faible. 她感觉很虚弱。→affaibli, fatigué, las.❷〈物〉不结实的,不牢固的,不坚固的:Cette poutre est trop faible pour supporter un poids. 这梁太不结实了,不能支撑重量。→fragile.❸弱小的,无能为力的: Il se sent faible devant l'adversité,他在逆境面前感到无能为力。→désarmé, impuissant.❹(学生、大学生)能力差的,跟不上的:Cet élève est faible en chimie. 这个学生化学差。→mauvais, médiocre.❺〈物〉差的,无力的:Ce chapitre est le plus faible du livre. 这一章是本书中最差的。Cet argument est faible. 这一论据软弱无力。❻〈人》软弱的,意志薄弱的:C'est un homme faible et influençable. 这是一个意志薄弱易受别人影响的人。→ lâche, mou.❼[在名词后或在名词前]〈物>微小的,微弱的,少量的:Une faible lumière éclaire la pièce. 一道微弱的光照亮了房间。→pâle. J'ai entendu un faible bruit,我听见了一个微弱的声音。→étouffé, léger. Il parle d'une voix très faible, on l'entend à peine. 他用微弱的声音说话,人们勉强能听见。❽[用在名词前]《物〉少量的:Une faible quantité de sel suffit. 少量的盐就够了。→petit. L'avion vole à faible hauteur.飞机在低空飞行。Il reste un faible espoir de retrouver des survivants, 找到生存者还有一线希望。→maigre.❾**le côté, le point, la partie faible de** 弱点,缺陷: Les maths sont le point faible de cet élève. 数学是这个学生的薄弱点。→faiblesse. Le début est la partie faible du livre. 本书的开篇比较弱。 II.n.❶(pl.)弱者: Il faut aider les faibles.应帮助弱者。◇Cet avocat défend **le faible et l'opprimé**.这位律师为弱者和被压迫者辩护。❷软弱的人,懦弱的人:Son mari est un faible. 她丈夫是懦夫。◇**un faible d'esprit** 低能儿,痴呆者: C'est un faible d'esprit. 这是个低能儿。❸**avoir un faible pour** 有对……的爱好,对……的偏好:Elle a un faible pour son dernier fils. 她偏爱她的小儿子。J'ai un faible pour le chocolat. 我特别喜欢巧克力。 【faiblement】 [febləmā] adv. ❶无力地,虚弱地: L'armée ennemie s'est faiblement défendue. 敌军勉强抵抗。→ mollement.❷稍微,略微,少量: La cave est faiblement éclairée. 地下室略微有点儿亮光。→peu. 【faiblesse】 [febles] n. f.❶弱,衰弱: Le malade est d'une grande faiblesse. 病人极为衰弱。❷弱点:Les partis de l'opposition profitent de la faiblesse du gouvernement.反对党利用政府的弱点。→fragilité.❸智力差,能力差:Cet élève a <502> une faiblesse en maths. 这个学生数学差。❹软弱无力,宽容:Elle a cédé par faiblesse. 她由于软弱而让步了。→lâcheté. Ils sont d'une grande faiblesse avec leurs enfants. 他们对自己的孩子十分宽容。→indulgence.❺缺点,缺陷:Chacun a ses faiblesses.每个人都有自己的弱点。❻微小,微弱: La faiblesse de leurs revenus les empêche de partir en vacances. 他们的微薄收入使他们不能外出度假。La faiblesse de sa voix trahit sa fatigue. 他微弱的声音说明他疲劳了。 【faiblir】 [feblir] V. [c.2] ❶〈物》变弱了,衰退: Les forces du malade faiblissent peu à peu. 病人的力气一点点衰退。→s'affaiblir, décliner. Le pouls faiblit. 脉搏变弱了。❷气馁,心软,松劲: Son courage faiblit. 他的勇气少了。→diminuer. Nous avons travaillé sans faiblir pour terminer à temps. 我们毫不松劲儿地工作以便按时完成任务。❸变小了,变无力了:Levent a faibli en fin de journée.风在黄昏时分变小了。L'espoir de retrouver des survivants faiblit. 找到生存者的希望越来越小了。→diminuer.❹(文艺作品)变差: La pièce faiblit un peu au troisième acte. 剧本在第三幕时变得差劲了。 【faïence】 [fajās] n. f. 上彩釉的陶器:Ces assiettes sont en faïence. 这些盘子是上彩釉的。Les murs de la salle de bain sont recouverts de carreaux de faïence. 洗澡间的墙面铺了一层彩釉方砖。◇ Ils se sont **regardés en chiens de faïence**. 他们面面相觑。 【faille】 [faj] n. f. ❶断层: Le tremblement de terre a provoqué des failles dans la région. 地震造成本地区地层断裂。→fissure.❷缺点,缺陷: Ton raisonnement a des failles.你的推理有缺陷。Il a une volonté sans faille. 他意志坚强。 【faille】 [faj]动词falloir的虚拟式现在时第三人称单数变位形式:Qu'il faille. 【faillible】 [fajibl] adj. [用在名词后]可能弄错的,可能犯错误的: Tous les hommes sont faillibles. 所有的人都是可能犯错误的。 【faillir】 [fajir] v. [c.2] I.**faillir à**【雅】没尽到责任,未尽到义务:Il a failli à sa promesse. 他不信守诺言。 II. 险些,几乎,差点儿:J'ai failli tomber. 我险些跌倒。 【注】本动词只用于不定式和复合时态。 【faillite】 [fajit] n. f. ❶破产,倒闭: Le libraire du quartier a **fait faillite** et a dû fermer sa boutique. 这个街区的书店破产了,不得不关门。Il est **en faillite**.他破产了。❷(企业或想法的)破产: Leur mariage est une faillite. 他们的婚姻失败了。Cet industriel a fait plusieurs faillites. 这个工业家有过多次失败。 【faim】 [f] n. f.❶饿: C'est bientôt l'heure du déjeuner, j'ai faim!马上就到吃饭时间了,我饿了! J'ai très faim!【俗』我很饿! J'ai une **faim de loup**, je meurs de faim.我饿极了,我饿得要命! Il n'a plus faim après ce copieux repas.吃了这顿丰盛的饭菜后他不饿了。Cette promenade lui a **donné faim**.这次散步使他很想吃饭。◇Beaucoup de gens ne **mangent pas à leur faim**.许多的人吃不饱饭。Ce repas était trop léger, je suis **resté sur ma faim**. 这顿饭太清淡了,我仍然不饱。❷饥饿,饥馑:Cette organisation humanitaire lutte contre la faim dans le monde. 这个人道主义组织在世界上与饥馑作斗争。→malnutrition.❸渴望: Les enfants ont faim de tendresse.孩子们渴望温情。→envie, soif. 【fainéant, e】 [fenea,t] n.,adj.❶n.懒汉,游手好闲者:Allons, gros fainéant, debout!起来吧,懒家伙,站起来! → paresseux. Au travail, bande de fainéants!懒汉们,干活儿去!❷adj. [用在名词后]懒的:Cet élève est un peu fainéant. 这个学生有点儿懒。→feignant. 【fainéanter】 [feneate] v. [c.la] 懒散,游手好闲: Il fainéante au lit jusqu'à midi. 他赖在床上直到中午。→paresser. 【faire】 [fER] V. [c. 60] I.❶ 做,制造,制作:Le menuisier fait des meubles. 木工在做家具。→construire, fabriquer. L'oiseau fait son nid. 鸟儿筑巢。Autrefois ma mère faisait [fǝze] des gâteaux,过去我母亲做糕点。→confectionner.❷生,生育,繁殖:Elle a fait trois beaux enfants. 她生了三个漂亮的孩子。→avoir. La chatte a fait ses petits dans le grenier. 母猫在顶楼生了小猫。◇**faire ses besoins** 大小便,大解,小解:Il a fait ses besoins derrière un arbre. 他在树后方便了一下。Le bébé a **fait pipi** dans sa couche. [俗]婴儿尿在尿布里了。→ uriner. ◇Le nourrisson **fait ses dents**. 乳儿长牙。❸〈物〉产生:Ce shampoing fait beaucoup de mousse. 香波产生出许多泡沫。(→mousser).❹<人>供应自己:Elle a fait des provisions pour toute la semaine. 她购买了一周用的食品。→s'approvisionner. ◇Le magasin ne fait plus cet article.商店不再卖这种物品。→ vendre.❺《物〉构成: Deux et deux font quatre.二加二等于四。→égaler. Cent grammes de farine, ça ne fait pas assez. 100克面粉,这不够多。◇Ça **commence à bien faire**. [俗]够了,足够了。 II.❶做,进行,实行:Demain, le malade fera quelques pas. 明天病人将走几步。→marcher. Cet enfant fait plein de grimaces. 这孩子净做怪样。◇Dès qu'elle est contrariée, elle **fait la tête**.【极俗】一旦她受到挫折,她就板脸。→ bouder. ◇**Faisons** [fəzō] **comme si** on ne l'avait pas vu. 让我们装作没看见。→feindre.❷实施,实践:Elle fait le ménage et la cuisine. 她做家务和做饭。Il faut faire le calcul.应该做计算。→calculer. Ma fille fait ses devoirs. 我女儿在做作业。◇Mon fils **ne fait rien** à l'école. 我儿子在学校不好好学习。→[俗] fiche; [俗] foutre. ◇J'ai beau- <503> coup à faire. 我有许多事儿要做。Il a de quoi faire. 他有事要干。◇Ils ne sont pas encore là, qu'est-ce qu'ils font?他们还没来,他们在搞什么名堂?→fabriquer. ◇(**II**) **faut le faire!** 【俗】那可难办! Reprendre des études à son âge, il faut le faire!在他这年龄重新学习,那可不容易!◇**avoir à faire avec qqn** 与某人有关系,要对付某人,有事找某人:Je n'ai rien à faire avec cet individu. 我和这个人没有任何关系。❸做…工作,做…活动:Que faites-vous dans la vie?您是干什么工作的?◇Je fais des études d'ingénieur. 我在学工程师课程。Quand elle était jeune, elle faisait du sport. 当她年轻时,她经常进行体育锻炼。❹做,干,完成:Je crois que tu fais une erreur. 我认为你犯了一个错儿。→commettre. Elle fait beaucoup d'efforts. 她非常努力。Quoi qu'il fasse, il ne réussira pas. 不管他干什么,他都不会成功。Par moments, elle ne sait plus ce qu'elle fait.有时,她晕头转向。Tu en fais trop. 你太夸张了。Je suis contente qu'il ait des ennuis, **c'est bien fait**. 我很高兴他有些烦恼,这是他罪有应得。**Rien à faire**, il ne veut pas céder. 没有办法,他不愿意让步。❺干,行动: Faites comme vous voulez. 您愿意怎么干就怎么干吧。Fais vite. 快干。→se dépêcher. Tu as bien fait.你干得好。Il a cru bien faire. 他认为做得好。◇Il va falloir **faire avec**. 将对此感到满足。◇Il n'en fait qu'à sa tête. 他只捡他喜欢的事儿。◇ **faire bien de, mieux de** 最好……: La nuit tombe, tu ferais mieux de rentrer.夜色降临了,你最好回家去。◇**faire qqch. pour qqn**为某人做某事,帮某人做事:Que puis-je faire pour vous?我能帮您做些什么?◇Il ne faut pas **me la faire**. [俗]不要试图骗我。❻引起,使,让:Faites-moi plaisir.您就让我高兴高兴吧。Tu m'as fait mal.你弄疼我了。❼《物》产生,造成: L'explosion a fait du bruit. 爆炸造成响声。Cela ne fait rien.这没什么。Qu'est-ce que ça peut vous faire?这事与您有什么关系?◇ **faire à**〈物〉,y faire 产生影响,产生效果:On ne peut rien y faire, c'est comme ça.人们无能为力,就是这样。◇**savoir y faire** [俗】<人>善于做事,有办法做事: Il sait y faire, avec les chevaux. 他善于驾驭马匹。◇**faire que** 使得,让: Mon Dieu, faites qu'il réussisse!我的上帝,让他成功吧!❽走,走遍,周游: Nous avons fait le trajet en une heure. 我们用了一个小时走这段路程。Elle a fait dix kilomètres à vélo. 她骑自行车走了10公里。❾延续,迟续:Ces chaussures m'ont fait deux ans. 这双鞋我穿了两年。❿说,表示:《Aïe!》fit-il.“啊!”他说。→dire. Elle fit en vieillissant. 葡萄酒越陈越好。→s'améliorer, se bonifier. Ces chaussures vont se faire. 鞋穿穿就好了。◇Il s'est fait tout seul. 他自己会好的。❷开始变: Mon chien se fait vieux. 我的狗开始变老了。→devenir. ◇**Il se fait** tard. 时间不早了。❸《人》自己要变成:Elle s'est fait belle pour sortir. 她自己打扮了一下以便出门。❹**se faire à** 习惯于:Ils se sont faits à leur nouvelle vie. 他们已习惯他们的新生活。→ s'accoutumer, s'a-dapter. Décidément, je ne peux pas m'y faire. 最终我还是不能习惯。❺**s'en faire** [俗]着急,烦恼: Ne t'en fais pas, tout va s'arranger! 别着急,一切都会好的!◇ Elle ne s'en fait pas, celle-là. 她没为此烦恼。❻ **se faire qqn** 【俗】容忍某人:Celui-là, il faut se le faire! 那个人吗,容忍一下吧!❼<物〉被做:Ça s'est fait très vite. 这事发生得很快。→arriver, se passer. C'est ce qui se fait de mieux. 这是较好的做法。→exister. ❽流行: Cela se faisait autrefois, mais ça ne se fait plus. 这是过去流行的,但现在已不流行了。◇Ça ne se fait pas. 不这样做。❾[无人称句]发生,是:Il se fit un grand silence.一片寂静。Comment se fait-il qu'il ne soit pas là?怎么他不在那里?❿自己谋得,自己获得:Elle s'est fait beaucoup d'amis. 她交了许多朋友。⓫形成,出现: Nous nous faisons du souci pour lui. 我们为他担心。 【faire-part】 [ferpaR] n. m. inv.出生、结婚、死亡的通知书:Nous avons reçu un faire-part de décès. 我们收到了一封讣告。(pl.) Les faire-part de mariage ont été envoyés à tous les invités. 结婚请帖已送往所有被邀请的人手中。 【faisable】 [fəzabl] adj. [用在名词后]〈物〉可做的,可行的: La chose est faisable. 那事是可以做的。→possible, réalisable. Ce n'est pas faisable pour l'instant.目前这是不可行的。 【faisan, e】 [fəzā, an] n.,adj.❶n. 雉科鸟类,雉,野鸡: Le chasseur a tué un faisan. 猎人打死了一只野鸡。❷adj. f. une **poule faisane** [用在名词后]一只母野鸡: Une poule faisane a traversé la clairière,一只母野鸡穿越林中空地。 【faisandé, e】 [fəzāde] adj. [用在名词后](肉类)开始变质的,开始腐烂的: Le gibier se mange faisandé. 野味可在略为变质时食用。Elle n'aime pas la viande faisandée. 她不喜欢吃变了质的肉。 【faisant】 [fəzā]动词 faire的现在分词形式:En faisant. 【faisceau】 [feso] n. m.❶捆,束,簇: Un fagot est formé d'un faisceau de branches. 柴捆由一捆树枝组成。(pl.)des **faisceaux**. **faisceau lumineux** 光束: Le faisceau du phare se voit de très loin en mer. 灯塔的光束在海上很远的地方就可以看见。❷一堆: Le commissaire a réuni un faisceau de preuves contre le suspect. 警长收集了一些针对嫌疑犯的证据。 【1. fait, e】 [fe,t] adj.[用在名词后]❶〈人>长得…的,有…的外貌: Elle est très bien faite. 她体形长得特别好。→bâti, [俗]1. fichu, foutu. Il est bien **fait de sa personne**. 他长得很美。❷成年的,熟的,发酵好的:C'est maintenant un homme fait, 现在这是个成年人了。→mûr. Ce camembert est bien fait, il est fait à cœur. 这卡芒贝尔奶酪发酵正好,发透了。❸做成的,制成的,组成的:Elle aime le travail bien fait. 她喜欢做得好的工作。◇**tout fait** 做好的,现成的:Cecharcutier vend des plats tout faits. 猪肉食品商出售成品菜肴。◇II faut se méfier des **idées toutes faites**. 应该当心成见。❹化过妆的,涂油彩的:Elle a les yeux faits. 她的眼睛化了妆。◇Ses ongles sont faits en rouge sombre.她的指甲涂成深红色。→peint, verni.❺[俗] **être fait**〈人〉被逮住,被抓住: Les malfaiteurs sont **faits comme des rats**.坏人像老鼠一样被捉住了。 【2. fait】 [fe] n. m. I.❶(le) **fait de** 事实,实际: Le fait de parler à quelqu'un l'a soulagé,对别人谈谈话这事使他很轻松。→2. acte, 1. action. ◇Il est **coutumier du fait**. 他惯于这样做。◇Le voleur a été **pris sur le fait**. 小偷当场被抓。◇les **faits et gestes de qqn** 言行,活动:Nos voisins surveillent tous nos faits et gestes. 我们的邻居监视我们的一言一行。❷功绩,业绩:Cette chanson du Moyen Age raconte les **faits d'armes** d'un chevalier.这首中世纪的史诗叙述了一位骑士的战功。❸造成法律问题的行为,法律行为:Ce jeune homme est accusé de **voie de fait** sur agent. 这个年轻人由于动手打警察而被起诉。◇**prendre fait et cause pour qqn**为某人辩护: Elle prend toujours fait et cause pour ses enfants. 她总是为孩子们辩护。◇Je lui ai **dit son fait**. 我对他直言不讳地谈出我对他的看法。 II.❶事件,发生的事:Voilà le déroulement des faits. 这就是事件的过程。→ événement. Il faut rappeler certains faits. 必须回顾某些已发生的事。On l'a **mis devant le fait accompli**.他不得不接受既成事实。◇**Le fait que** tu sois mon amie ne change rien.你是我的朋友,但这什么也改变不了。❷消息,新闻: Elle s'occupe des **faits divers**. 她负责社会新闻。❸事实,实际:Il faut juger d'après les faits.必须按实际情况来判断。→réalité. C'est un fait. 这是事实。◇**Le fait est que** le suspect a un alibi. 事实是犯罪嫌疑人不在现场。◇**en fait** 其实,事实上: En fait, j'étais en vacances à ce moment-là,事实上,在那段时间我正在度假。→effectivement.❹有关的题目: Il a l'air **sûr de son fait**. 他显出对他所说的话很肯定的样子。Allez au fait. 请谈正题。◇**au fait** [用在句首]毕竟,总之,归根结底:Au fait. quand partez-vous en vacances?总之,您什么时候动身去度假? 【注】词尾的不发音,除非是在句子的末尾(如: <505> on l'a pris sur le fait [fst]);也有人在表达方式如:du fait [fet] de中,把词尾的t发音。 【fait,e】 [fe,t]动词 faire的过去分词形式: Il a fait une course, 【faîte】 [fet] n.m.【雅】❶顶,顶部,顶端: Un oiseau est perché au faîte de l'arbre.一只鸟栖息在树的顶部。→cime, haut, sommet.❷顶点,极点: Cette jeune actrice est au faîte de la gloire. 这位青年女演员达到荣誉的顶点。→apogée, sommet. 【faitout】 [fetu] n. m.双耳盖锅: Elle fait bouillir les légumes dans un faitout. 她用一只双耳盖锅烧菜。→2. cocotte, marmite. 【注】亦可写作 fait-tout。 【fakir】 [fakir] n. m.走江湖的魔术师: Les fakirs portent souvent des turbans.江湖魔术师经常包有男用头巾。 【falaise】 [falez] n. f. 海边悬崖,峭壁: Les falaises de craie d'Etretat, en Normandie, sont célèbres. 诺曼底埃特勒塔的白色峭壁是有名的。 【falbalas】 [falbala] n. m. pl.衣服装饰品,衣服饰物:Ces falbalas sont laids! 这些饰物很难看! Elle n'aime pas les robes à falbalas. 她不喜欢那些有饰物的连衣裙。 【fallacieux,se】 [falasjø, z] adj.[用在名词后]【雅】〈物〉骗人的,谬误的:Il ne faut pas croire à ses promesses fallacieuses.不要相信他骗人的许诺。→1. faux, mensonger. 【falloir】 [falwar] v. impers. [c. 29b] I.❶需要: Il faut [fo] un visa pour aller dans ce pays.去这个国家需要有签证。Combien d'argent te faut-il?你需要多少钱? Il lui faudra [fodra] quelqu'un pour l'aider. 他需要有个人帮助。Tu n'es pas content de ton cadeau? Eh bien, qu'est-ce qu'il te faut!你不满意你的礼物吗?唉,你真挑剔呀!◇Il ne lui **en faut** pas beaucoup pour être content.〖俗』他很容易满足。❷必须,应该:Il faudrait l'avertir. 必须通知他。11 faudra lui en parler. 应对他谈此事。Je ne suis pas sûr qu'il faille [faj] accepter. 我不能肯定应不应该接受。◇ **Il faut voir**. [通俗写成faut voir]这得考虑一下。◇Il faut qu'il vienne. 他应该来。Il faudra bien qu'elle le sache.应该让她知道那件事。Il a fallu qu'ils arrivent à ce moment-là!这时刻他们应该到达了。❸**il le faut** 这是必须的,这是必要的:Je n'ai pas envie de partir, mais il le faut.我不想出发,但必须这样做。❹**comme il faut** 得体地,恰当地,体面地,规矩地: Tiens-toi à table comme il faut. 好好地在餐桌前坐着。→ convenablement. C'est une jeune fille comme il faut. 这是一位举止得体的姑娘。 II. 准是,一定是:Il faut vraiment être idiot pour croire ça!相信这事的准是个傻瓜。Faut-il être bête, tout de même!不管怎么说都是个笨蛋!◇**Faut pas t'en faire**. [俗』不要烦,不要着急。◇Reprendre ses études à 60 ans, **faut le faire!** 60岁还重新学习,这真令人钦佩! Ⅲ. v. pr. [无人称用法] **s'en falloir, il s'en faut de** 缺,缺少,缺乏,差: Il n'est pas reçu à son examen, **il s'en faut d'un point**. 他考试没有通过,只差一分。Elle a failli tomber, **il s'en est fallu de peu**. 她险些跌倒,只差一点儿。◇Il n'est pas bête, **loin s'en faut**. 他不笨,他远不是个笨家伙。 【注】本动词只用于不定式和阳性单数第三人称。 【falsification】 [falsifikasjō] n. f. 掺假,伪造,篡改:La falsification des pièces d'identité est punie par la loi. 伪造身份证要受到法律的制裁。◇ Ceci n'est qu'une falsification!这个只是伪造的。 【falsifier】 [falsifje] v. [c.7a]掺假,伪造,篡改: On falsifie le vin en ajoutant du sucre,人们往酒里掺水,同时加糖。Le comptable a falsifié les comptes.会计伪造账目。→truquer. Non, vous ne falsifierez [falsifire] rien du tout!不,您什么都别篡改。 【falzar】 [falzar] n. m. [俗]裤子: Où est mon falzar?我的裤子在哪儿?→《俗]froc. 【mal famé, e】 [malfame] adj. [用在名词后](某地方)声名狼藉的:Ils se retrouvent toujours dans un bar mal famé.他们总在一家声名狼藉的酒吧相聚。 【注】❶famé可和副词一起用,如:bien famé名声好的,但此用法已很少。❷亦可写成一个词malfamé. 【famélique】 [famelik] adj. [用在名词后]《雅》挨饿的,饥饿的:Un chat famélique erre dans le parc. 一只饿猫在公园里游荡。 【fameux, se】 [famø, z] adj. [用在名词前或名词后]❶出名的,闻名的,著名的:Le fameux malfaiteur a été arrêté,那个出了名的坏家伙被抓起来了。La région est fameuse pour ses vins. 该地区以葡萄酒闻名。→célèbre, renommé, réputé.❷非凡的,惹人注目的:Elle a un fameux culot d'avoir fait ça. 她做了这件事,胆子真大。→[俗]sacré.❸很好,十分好:Cevin est fameux,这葡萄酒很好。→excellent.❹**pas fameux**不好:Fumer n'est pas fameux pour la santé. 吸烟对身体没好处。Ce devoir n'est pas fameux. 这项职责很平常。 【familial,e】 [familjal] adj.[用在名词后]家庭的,家属的,家族的:Noël est une fête familiale. 圣诞节是个家庭节日。Ils touchent les **allocations familiales**. 他们领取家庭补助金。(m.pl.) Il a eu des **ennuis familiaux** [familjo].他曾有过家庭烦恼。 【se familiariser】 [familjarize] v. pr. [c. la]**se familiariser avec qqch.**习惯,熟悉:Elle s'est familiarisée avec sa nouvelle maison,她慢慢地习惯了她的新家。→s'accoutumer, s'adapter. 【familiarité】 [familjarite] n. f. ❶ 亲密,亲热: Ils sont unis par une grande familiarité.他们极其亲密地团结在一起。→intimité.❷随便,不拘礼节:Elle lui a parlé avec familiarité.她跟他很随 <506> 便地说话。❸(pl.)放肆,过分随便的行为:Je n'aime pas beaucoup ces familiarités. 我不喜欢这种过分随便的行为。11 se permet des familiarités avec son patron. 他胆敢在老板面前放肆。 【familier, ère】 [familje, ER] adj.,n. m. I. adj. [用在名词后]❶熟悉的,习以为常的,习惯的:C'est une voix familière qui a répondu au téléphone. 回答电话的是一个很熟悉的声音。❷**familier à qqn**………对某人来说习以为常:Lemensonge lui est familier.说谎在他已是习以为常。❸<人>随便的,不拘礼节的,不摆架子的:Le directeur est familier avec ses employés.经理与他的职员不摆架子。Cet élève est trop familier avec ses professeurs. 这个学生与他的老师们太随便了。❹**animal familier** 家养动物:Leurs animaux familiers sont un chat et un chien.他们的家养动物是一只猫和一只狗。(→domestique).❺**mot familier** 通俗用词,通俗说法:《Bagnole》 est un mot familier pour voiture>. “bagnole”是“voiture”的通俗说法。《Chauve comme un œuf≫ est une expression familière. "chauve comme un ceuf”是通俗用语。 II. n. m. 亲近的人:L'assassin est sûrement un familier de la victime.杀人犯肯定是受害人的熟人。→intime. 【familièrement】 [familjermā] adv.亲热地,随便地,不拘礼节地: Elle l'a pris familièrement par le bras. 她亲热地挎着他的胳膊。◇On dit familièrement 《moche》 pour «laid》,人们通俗地用“moche”表示“laid”(难看的)。 【famille】 [famij] n. f.❶家庭: Ils vont fonder une famille. 他们将建立一个家庭。Mon fils va faire un séjour linguistique dans une famille allemande. 我儿子将去德国一个家庭居住学习语言。À partir de trois enfants, en France, on a droit à une carte de réduction de **famille nombreuse**.在法国,从第三个孩子开始,人们有权享受多子女家庭的减价卡。Quand nous sommes malades, nous faisons venir notre **médecin de famille**. 当我们生病时,我们就叫来家庭医生。◇ Elle est **mère de famille**. 她是孩子的母亲。C'est une famille de cinq enfants. 这是一个5个孩子的家庭。◇Cet ami **fait partie de la famille**. 这位朋友就像家里人一样。❷家庭,亲属:Indiquez votre **nom de famille** et votre prénom,请说出您的姓和名。Nous passons toujours Noël **en famille**. 我们总是全家一起过圣诞节。Ils ont l'**esprit de famille**.他们有家庭观念。Les deux cousins ont un **air de famille**.那两个堂兄弟长得很像。❸家族:C'est un descendant de la famille des Habsbourg. 这是哈布斯堡家族的后代。Il vient d'une famille de musiciens. 他生于音乐世家。C'est un jeune homme de **bonne famille**. 这是一个名门子弟。❹生物分类的科: Le bœuf et la vache appartiennent à la famille des bovins. 莱牛和奶牛都属于牛科。❺ **Une famille de mots**.词族。 【famine】 [famin] n. f.饥荒,饥馑:La sécheresse a détruit les récoltes et provoqué la famine dans la région. 旱灾毁了收成,造成了本地区的饥荒。→di-sette. 【fan】 [fan] n. [俗]狂慕者,明星的崇拜者:C'est une fan de Luis Mariano,这是路易·玛里亚诺的一个崇拜者。→admirateur. 【fana】 [fana] adj., n. [俗]❶adj.[用在名词后]狂热崇拜的,入迷的:Elles sont fanas de moto. 她们是摩托车迷。→ fanatique.❷n. 狂热崇拜的人,人迷者: Les fanas de football ne ratent pas un match à la télévision.足球迷看电视足球赛,场场不误。 【fanal】 [fanal] n. m. 船的舷灯:Le fanal de la barque du pêcheur est allumé.渔船的舷灯已点燃。(pl.) des **fanaux** [fano]. 【fanatique】 [fanatik] adj.,n. I. adj. [用在名词后]❶狂热的,盲目的,迷信的: Des militants fanatiques ont commis un attentat. 狂热分子们干了一件谋杀案。→ intolérant, sectaire.❷狂热崇拜的,狂热爱好的,入迷的:Elle est fanatique de danse. 她是个舞蹈迷。→fou; [俗]fana. II. n.❶狂热者,盲信者,宗教狂: Un fanatique а assassiné le président. 一名宗教狂刺杀了总统。❷狂热崇拜者,入迷者: C'est une fanatique d'opéra. 这是一个女歌剧迷。→【俗】fana. 【fanatiser】 [fanatize] v. [c.la]使产生狂热,使对…入迷:Cet orateur fanatise les foules. 这个讲演家使听讲的人狂热起来。→enflammer. 【fanatisme】 [fanatism] n. m.狂热,盲信,入迷:Le fanatisme peut être très dangereux,盲信可能是很危险的。 【fané,e】 [fane] adj.[用在名词后](花草、植物)凋谢了的,枯萎了的,衰败了的:Il faut jeter ces roses fanées.应扔掉这些凋谢了的玫瑰。 【faner】 [fane] v. [c.la] ❶ 使凋谢,使枯萎: Le soleil fane les roses. 阳光使玫瑰花枯萎。→flétrir.❷ v. pr. **se faner**(花草、植物)凋谢,枯萎,衰败: Les roses se sont fanées.玫瑰凋谢了。→ se flétrir. 【fanfare】 [fafar] n. f. ❶铜管乐队,军乐队:La fanfare municipale défilera dimanche dans les rues de la ville.军乐队星期日将在本城的大街上列队行进演奏。❷**réveil en fanfare** [俗]突然惊醒: Les enfants nous ont réveillés en fanfare à six heures du matin! 在早晨6点钟,孩子们突然惊醒了我们。 【fanfaron, ne】 [fafarō, on] n.自吹自擂的人,爱夸口的人,爱吹牛的人: Il fait **le fanfaron** devant ses amis. 他在朋友们面前说大话。 【fanfaronnade】 [fafarǝnad] n. f.夸口,说大话,吹牛: Ne l'écoute pas, ce sont des fanfaronnades! <507> 别听他的,这是吹牛!→vantardise. 【fanfreluche】 [füfrəly∫] n. f.不值钱的装饰品,廉价饰物: Elle a mis une robe à fan freluches, avec des nœuds et des pompons. 她穿了一件带有装饰花结和绒球等廉价饰物的连衣裙。 【fange】 [fāz] n. f. 《雅》烂泥,污泥,泥浆: Les porcs se roulent dans la fange.猪在污泥中打滚。 【fanion】 [fanjō] n. m.小旗子:Les membres du club sportif ont mis un fanion à leur vélo. 体育俱乐部的会员们在他们的自行车上放一面小旗子。 【fantaisie】 [fātezi] n. f.❶兴致,爱好,怪念头,忽发的奇想: Sa vie manque de fantaisie,他的生活平淡无奇。C'est une petite fille qui a de la fantaisie. 这是个有怪念头的小姑娘。◇Elle a une vie pleine de fantaisie. 她过着充满新奇的生活。→imprévu.❷一时的兴致,心血来潮: Elle lui passe toutes ses fantaisies. 她给他谈了各种各样的奇想。**Il lui a pris la fantaisie de** changer les meubles de place dans sa chambre. 他忽然有了在房间里改变家具位置的想法。→caprice, désir. ◇Il agit **à sa fantaisie**. 他随心所欲地行动。→goût, humeur.❸**des objets de fantaisie**或**fantaisie** 花哨的小商品,新奇的小玩意儿: Elle aime beaucoup les bijoux fantaisie. 她很喜欢那些新奇的小玩意儿。 【fantaisiste】 [fātezist] adj.,n. I. adj. [用在名词后]❶〈人〉不正经干的:C'est un étudiant un peu trop fantaisiste. 这是一个不正经学习的大学生。❷〈物〉不严肃的,异想天开的: Il nous a donné une explication fantaisiste. 他给我们作了一个异想天开的解释。 II. n.❶好幻想的人,异想天开的人:C'est une fantaisiste, on ne peut pas lui faire confiance. 这是个异想天开的人,不能相信他。→amateur, dilettante, fumiste.❷江湖艺人:Nous avons vu un spectacle avec un fantaisiste très drôle. 我们观看了滑稽的江湖艺人的一场演出。→comique, humoriste. 【fantasmagorique】 [fātasmagorik] adj.[用在名词后]《物〉虚幻的,古怪的: Ils ont assisté à un spectacle fantasmagorique. 他们看了一场古怪的演出。→fantastique, féerique. 【fantasme】 [fātasmn.m.幻觉,幻影:Elle a des fantasmes de gloire. 她有荣耀的幻觉。→rêve. 【注】亦可写作 phantasme,但这是旧写法。 【fantasmer】 [fātasme] v. [c.la]有幻想,幻想……: Il fantasme sur son avenir. 他对未来抱有幻想。◇ Arrête de fantasmer, ça n'arrivera jamais! 别幻想了,这绝不会发生的! 【fantasque】 [fätask] adj. [用在名词后]〈人》古怪的,反复无常的: C'est un enfant fantasque. 这是个反复无常的孩子。→capricieux, lunatique. ◇Elle a un esprit fantasque. 她很古怪。 【fantassin】 [fātasɛ] n. m. 步兵:Ces soldats sont de simples fantassins,这些士兵是普通步兵。(→infanterie). 【fantastique】 [fātastik] adj. [用在名词后,有时用在名词前]❶幻想的,空想的,虚构的:Lalicorne est un animal fantastique. 独角兽是一种虚构的动物。→fabuleux, imaginaire, merveilleux.❷神奇的:Les enfants aiment qu'on leur lise des contes fantastiques. 孩子们喜欢人们给他们讲神奇的故事。❸[用在名词前或名词后]难以想象的,仙境般的:Ce paysage est d'une fantastique beauté. 这风景如仙境般美丽。→extraordinaire. Elle est d'une beauté fantastique. 她像仙女一样美丽。❹巨大的,令人惊奇的:Ils vivent dans un luxe fantastique. 他们过着极其奢华的生活。→extravagant, incroyable, inouï, invraisemblable. Il a eu une chance fantastique. 他曾走过大运。❺[用在名词前或名词后]极好的,不同寻常的: Le cuisinier a préparé un fantastique coq au vin. 厨师做了一份美味的葡萄酒鸡。→excellent. Cette femme est fantastique. 这位女士不同寻常。→épatant, formidable. Ce qui nous arrive est absolument fantastique. 我们遇到的事太不一般了。→【俗】génial, super. 【fantôme】 [fatom] n. m.❶幽灵,鬼魂,鬼怪:Est-ce que tu crois aux fantômes?你相信有鬼魂吗?→ revenant, spectre. On raconte que ce château est hanté par le fantôme d'une duchesse.人们述说城堡常有女公爵的幽灵游荡。❷**train fantôme** 幽灵火车: A la fête foraine, nous sommes allés dans le train fantôme. 在市集日上我们乘了幽灵火车。 【faon】 [fa] n. m.幼黄鹿,幼鹿,小鹿: Une biche et son faon sont à l'orée de la forêt,一只母鹿和它的小鹿在森林的边缘。 【注】字母组合“faon”中的“aon”如同“paon”和“taon”一样发音。 【faramineux, se】 [faraminø, z] adj. [用在名词后][俗](数量)惊人的,吓人的,特多的: Ils paient un loyer faramineux.他付一笔极昂贵的房租。→exorbitant. Il a mangé une quantité faramineuse de bonbons.他吃了惊人数量的糖果。→prodigieux. 【注】亦可写作 pharamineux。 【farandole】 [farādǝl] n. f.法兰多拉舞: Les invités du mariage ont fait la farandole. 婚礼的来宾们跳起了法兰多拉舞。 【注】这种舞蹈起源于法国东南地区的普罗旺斯。 【1. farce】 [fars] n. f.❶玩笑,闹剧,戏弄: Les enfants lui ont fait une farce,孩子们与他开了个玩笑。→canular, niche, plaisanterie;〖俗〗2. blague.❷用来戏弄人的物品: J'ai acheté une fausse cuillère qui fond dans le café, dans un magasin de **farces et attrapes**. 在一家戏弄人用品商店里,我买了一只在咖啡中溶化的假勺。→attrape.❸笑剧,小喜剧:《Le Médecin malgré lui> de Molière est une farce. 莫里哀的《屈打成医》是一出笑剧。 【2. farce】 [fars] n. f. (塞在肉、鱼菜中的)肉馅、菜泥 <508> 类: Le cuisinier met de la farce dans les tomates. 厨师把肉馅放入西红柿里。(→farcir). 【farceur, se】 [farsær, z] n.,adj.❶n. 滑稽的人,爱开玩笑的人:Quel farceur!多么滑稽的人啊!→plaisantin.❷adj. [用在名词后]滑稽的,爱开玩笑的:C'est un enfant farceur. 这是个滑稽的孩子。 【farci, e】 [farsi] adj. [用在名词后]塞肉馅的: Le cuisinier prépare des tomates farcies. 厨师正在做塞肉馅西红柿。 【farcir】 [faRSİR] V. [c. 2] I. 塞肉馅: Le cuisinier farcit une carpe. 厨师往鲤鱼肚里塞肉馅。 II. v. pr. **se farcir** ❶【俗】吃,塞: Elle s'est farci trois croissants à la suite. 她一口气吃了3个羊角面包。❷勉强干工作:Il faut encore que je me farcisse tout le travail. 我不得不承担全部工作。→[俗]se taper.❸忍受: Mes invités ne partaient pas, j'ai dû me les farcir jusqu'à deux heures du matin. 我的客人没走,我得陪他们直到凌晨两点。Celui-là, il faut se le farcir!那个人呀,还要受他拖累! 【fard】 [far] n. m.❶脂粉,化妆用品: Elle se met du **fard à paupières** bleu et du **fard à joues**. 她把眼皮上涂了蓝色眼影,两颊上涂了腮红。❷**piquer un fard**【俗】<人>脸一下子红了:Ce qu'on lui a dit l'a vexée et elle a piqué un fard. 人们对她说的事使她很恼火,她脸一下子红起来。 【fardé,e】 [farde] adj. [用在名词后]化妆打扮的,搽脂抹粉的:Elle a les yeux fardés. 她眼部化了妆。→fait. J'ai rencontré une femme trop fardée. 我遇到一个妆化得太浓的女士。 【fardeau】 [fardo] n. m.❶重担,负荷: L'âne porte un pesant fardeau. 驴驮着沉重的物品。→charge, chargement, poids. (pl.) des **fardeaux**.❷重负,负担:Cette responsabilité est un lourd fardeau.这项责任是一个重担。 【se farder】 [farde] v. pr. [c. la]化妆,搽脂抹粉: Elle s'est fardée avant de sortir. 在出门之前她化了妆。→se maquiller. 【farfelu, e】 [farfǝly] adj. [用在名词后]有些怪诞的,有点儿疯的,有点儿傻的:Il a souvent des idées farfelues. 他经常有些怪异的念头。→bizarre, cocasse, saugrenu. C'est un garçon un peu farfelu. 这是个有点儿傻的男孩。→loufoque. 【farfouiller】 [farfuje] v. [c. la] [俗】乱翻:Elle farfouille dans son sac pour trouver ses clés. 她在手袋里乱翻以便找到钥匙。 【farine】 [farin] n. f.❶谷物磨成的粉: Le cuisinier épaissit la sauce avec de la farine de maïs. 厨师用玉米粉调制稠沙司。On peut faire des crêpes avec de la farine de blé ou de la farine de sarrasin, 可以用小麦粉或者荞麦粉做薄饼。❷面粉: Le cuisinier roule les escalopes dans la farine avant de les faire cuire. 厨师在烹调之前把肉片放在面粉里滚一下。◇**rouler qqn dans la farine**俗]欺骗,使………上当:Nous avions confiance en lui et il nous a roulés dans la farine. 我们曾相信他,而他却欺骗了我们。❸某些植物或种子研磨的粉: On utilise de la farine de pomme de terre en pâtisserie. 在糕点业,人们使用土豆粉。Autrefois, on faisait des cataplasmes avec de la farine de moutarde. 过去人们用芥末粉做医用糊剂。 【fariner】 [farine] v. [c.la]撒上面粉,裹上面粉: Farinez les poissons avant de les mettre dans la poêle. 在把鱼放入平底锅之前请裹上面粉。 【farineux, se】 [farinø.z] adj.,n. m.❶adj. [用在名词后]粉质的,口感很面的,含淀粉的: Ces poires ne sont pas bonnes, elles sont farineuses. 这些梨子不好,吃起来很面。Les pommes de terre farineuses s'écrasent bien une fois qu'elles sont cuites. 那些含粉质的土豆,被煮过以后就可压烂成泥。❷n. m.含淀粉的蔬菜: Les haricots, les lentilles, les pommes de terre sont des farineux. 四季豆、小扁豆和土豆都是含淀粉的蔬菜。→féculent. 【farniente】 [farnjente] n. m.闲逸,无所事事,休闲:Ce que je préfère pendant les vacances, c'est le farniente.假期里我最喜欢的就是休闲啦。→oisiveté. 【注】本词是意大利语词,按法语发音。 【farouche】 [faru∫] adj.[用在名词后,有时用在名词前]❶(动物)易受惊的,胆小的→craintif, peureux, sauvage: Cette biche est venue près de nous, elle n'est pas farouche.这只母鹿来到我们身边,它胆子大。❷〈人〉怕生的,不合群的,怕与人接触的:C'est une enfant farouche. 这是个认生的孩子。→timide.❸〈人》不妥协的,不屈服的,倔强的:Ils ont eu affaire à un adversaire farouche. 他们曾与一个倔强的对手打过交道。→acharné.❹[用在名词前或名词后]〈物》野蛮的,凶恶的,粗野的,激烈的: Il a une haine farouche des pollueurs. 他对污染环境者极其憎恨。L'ennemi a opposé une farouche résistance. 敌人进行顽强的抵抗。 【farouchement】 [farumā] adv.野蛮地,激烈地,粗暴地: Nous sommes farouchement opposés à ce projet. 我们激烈反对这一计划。→violemment. 【fascicule】 [fasikyl] n. m.分册,分卷:Cette encyclopédie est vendue par fascicules qui paraissent toutes les semaines. 这套百科全书分册出售,每周都出版。 【fascinant, e】 [fasinā,t] adj. [用在名词后]迷人的,有迷惑力的:Elle est d'une beauté fascinante. 她美丽得迷人。→envoûtant, troublant. Ce qu'il y a de fascinant chez lui, ce sont ses yeux. 他身上迷人的是他的眼睛。 【fascination】 [fasinasjō] n. f. 迷惑力,魅力:Cet acteur exerce une étrange fascination sur moi. 这位作家对我有奇特的魅力。→magnétisme, séduction. <509> 【fasciner】 [fasine] v. [c. la]吸引,迷住: Le numéro du prestidigitateur a fasciné les spectateurs. 魔术师的节目吸引了观众。→ captiver, émerveiller. 【fascisme】 [fafism] n.m.法西斯主义,独裁主义: Mussolini a établi le fascisme en Italie en 1922. 墨索里尼于1922年在意大利建立了法西斯政权。 【fasciste】 [fafist] n.,adj.❶n.法西斯主义者: Il a combattu les fascistes toute sa vie. 他同法西斯主义者奋战了一生。◇**facho** [fajo] [习用缩略形式]: Il s'est battu avec des fachos. 他同法西斯主义者斗争。❷ adj. [用在名词后]法西斯的:Ila des idées fascistes. 他有法西斯思想。Un régime fasciste a été instauré dans ce pays. 这个国家建立了法西斯政权。→totalitaire. 【fasse】 [fas]动词faire的虚拟式现在时第一、第三人称单数变位形式:Que je fasse; qu'il fasse, qu'elle fasse. 【1. faste】 [fast] n.m.奢华,排场,摆阔: Ils nous ont reçus avec faste. 他们很排场地接待了我们。→pompe. 【2. faste】 [fast] adj. [用在名词后] **jour faste** 好日子,吉日:Aujourd'hui est un jour faste, j'ai gagné le premier prix. 今天是吉日,我赢得了大奖。→favorable. 【fastidieux, se】 [fastidjø, z] adj.[用在名词后]〈物〉令人厌倦的,枯燥乏味的:J'en ai assez de ce travail fastidieux,对这枯燥乏味的工作,我已厌倦了。→assommant;【极俗〗chiant. 【fastueux, se】 [fastųø, z] adj. [用在名词后]讲究排场的,阔绰的,摆阔的,奢华的: Ils ont une vie fastueuse. 他们过着奢华的生活。→luxueux, somptueux, 【fat, e】 [fat] adj. [用在名词后]《雅》<人>自命不凡的,妄自尊大的: C'est un garçon gentil mais un peu fat. 这是一个挺热情的小伙子,但有点儿妄自尊大。→poseur, prétentieux, suffisant, vaniteux.◇ Il a un air fat. 他一副自命不凡的样子。 【fatal, e】 [fatal] adj. [用在名词后]❶注定的,命中注定的:Le moment fatal est arrivé.决定命运的时刻到来了。→ fatidique.❷肯定发生的: Il n'a pas assez travaillé et il a échoué à son examen, c'était fatal. 他学习不够努力于是考试失败了,这是肯定的。→inéluctable, inévitable, obligatoire.❸〈物〉必死的,致命的:Cette mauvaise nouvelle lui a porté un coup fatal. 这个坏消息给了他致命的打击。→mortel. Le malade est au plus mal, on attend l'issue fatale. 病人已病危,人们正等待最终的结局。Le conducteur a commis une imprudence qui lui a été fatale. 驾驶员犯了一个不谨慎但对他来说是致命的错误。❹灾难性的,带来不幸的: Les averses de grêle ont été fatales aux récoltes. 大雨冰雹给收成带来灾难性后果。Une maladresse pourrait être fatale pour vous. 一件愚蠢行为对您来讲可能会带来不幸。→funeste, malheureux. Il a eu des oublis fatals. 他的遗忘曾经给他造成不幸。❺**une femme fatale**一个令人无法抵御其诱惑力的女人:Elle a un regard de femme fatale. 她有一种极有诱惑力的目光。 【fatalement】 [fatalmā] adv.命中注定地,必然地,不可避免地:Cela devait fatalement arriver,这将必然会发生。→ forcément, inéluctablement, inévitablement, obligatoirement. 【fataliste】 [fatalist] adj.,n.❶adj. [用在名词后]<人>宿命论的:Elle est devenue une vieille femme fataliste. 她变成一个宿命论老妇人。❷n.宿命论者:《Jacques le Fataliste est un roman de Diderot. 《宿命论者雅克》是狄德罗的一部小说。 【fatalité】 [fatalite] n. f. 命运,天命: C'est une fatalité qu'il ait pris cet avion qui a explosé en vol. 他乘了那架飞行中爆炸的飞机,这是命该如此。Ce n'est pas de ma faute, c'est la fatalité,这不是我的错,这是命。→destin. 【fatidique】 [fatidik] adj. [用在名词后](时刻)肯定要发生的,预定了的:Voici l'heure fatidique où sont affichés les résultats de l'examen!贴考试成绩的时间到了!→fatal. 【fatigabilité】 [fatigabilite] n. f. 易疲劳性:Cet enfant est d'une fatigabilité anormale, peut-être est-il malade. 这孩子总显得疲劳,这是不正常的,他可能有病了。 【fatigant, e】 [fatiga,t] adj. [用在名词后]❶〈物〉累人的,使人疲劳的,耗费精力的:J'ai eu une journée fatigante. 我过了特别累的一天。→épuisant, harassant, tuant. Ce travail est très fatigant. 这项工作特别耗费精力。→éreintant, exténuant, pénible;《俗〗crevant.❷讨厌的,使人厌倦的: C'est fatigant de toujours répéter la même chose.总重复同样的事是令人厌倦的。→assommant, ennuyeux, fastidieux, lassant, usant;【俗】barbant. Tais-toi un peu, tu es vraiment fatigant!少说点儿吧,你真讨厌!→agaçant;【俗】chiant, embêtant, emmerdant. 【注】与动词 fatiguer 的现在分词 fatiguant不一样,本词拼写时没有u。 【fatiguant】 [fatigā]动词 fatiguer的现在分词形式: En fatiguant. 【fatigue】 [fatig] n. f.疲劳,疲乏,劳累:Je suis envahi d'une grande fatigue. 我浑身上下都很累。→lassitude. Je **tombe de fatigue**, je suis **mort de fatigue**. 我太累了,我累得要死。→épuisement. Ce n'est pas une fatigue physique, mais une fatigue intellectuelle. 这不是身体累而是脑子累。→ surmenage. Elle se remet lentement de la fatigue du voyage. 她慢慢地从旅行的疲劳中恢复过来。 【fatigué, e】 [fatige] adj. [用在名词后]❶失调的,不适的,疲劳的:Ce sportif a les muscles fatigués. 这位运动员肌肉疲劳。J'ai l'estomac fatigué. 我的胃部不适。→dérangé. Il se sent <510> fatigué.他感到疲乏。→ épuisé, éreinté, exténué, fourbu, harassé, las, moulu; [俗]crevé. ◇Tu as l'air fatigué,你好像很累的样子。❷ **fatigué de** 对………厌倦→blasé, dégoûté: Elle est fatiguée de tout. 她对什么都厌倦。 【fatiguer】 [fatige] v. [c. lb] I.❶使疲劳,使劳累:Ces mouvements fatiguent le cœur. 这些运动使心脏疲劳。Cette promenade nous a fatigués. 这次散步使我们很疲劳。→épuiser, éreinter, exténuer.❷〈人〉使厌倦,使厌烦:Cet orateur fatigue ses auditeurs. 这个演讲者使听众厌倦。→assommer, lasser. Il nous fatigue avec ses plaintes continuelles. 他没完没了的抱怨使我们厌烦。→énerver.❸(发动机、机器)疲劳,吃力:La voiture fatigue dans les montées. 那辆汽车爬坡吃力。→peiner. II. v. pr. **se fatiguer**❶疲劳,劳累,疲乏:Il se fatigue très vite. 他极易疲劳。Elle ne s'est vraiment pas fatiguée. 她没有花力气。→【俗】se casser, se fouler. Je ne vais pas me fatiguer à t'expliquer encore une fois! 我才不白费力气再给你讲一遍呢! →s'échiner, s'escrimer, s'évertuer.❷**se fatiguer de** 对………厌倦,对………厌烦: Elle s'est vite fatiguée de ses nouveaux jouets. 她很快就厌倦她的新玩具了。→se lasser.❸由…引起疲劳: Elle s'est fatigué les yeux à force de regarder la télévision.由于总看电视,她的眼睛很疲劳。 【fatras】 [fatra] n.m.杂乱的一堆,一堆杂乱物: II cherche son pull bleu sous un fatras de vêtements. 他在杂乱的一堆衣物下边找他的蓝色套头衫。→amoncellement. 【fatwa】 [fatwa] n. f.讲述行为是否符合伊斯兰法律的穆斯林宗教法规: L'imam a lancé une fatwa contre un écrivain, 伊玛目指责一位作家违反了穆斯林教规。 【faubourg】 [fobur] n. m.市郊,郊区: Ils habitent dans les faubourgs de Marseille,他们住在马赛市郊。 【注】faubourgs(市郊)是城市的一部分,而banlieue(郊区)处于城市范围之外。 【fauche】 [fof] n. f. [俗]偷盗行为:Il y a beaucoup de fauche dans les supermarchés. 在超级市场有许多偷盗行为。→vol. 【fauché, e】 [fofe] adj. [用在名词后][俗]没钱的,钱很少的:Je suis complètement fauché. 我一分钱都没了。→pauvre. 【1. faucher】 [foſe] v. [c.la]❶用镰刀或割草机割或收割: Les agriculteurs fauchent le blé. 农民在收割小麦。→moissonner.❷打倒,扫倒,弄倒:La voiture a fauché trois piétons qui étaient sur le bord de la route.汽车撞倒了3个站在公路边上的行人。→renverser. 【2. faucher】 [foſe] v. [c.la] [俗]偷,盗窃:On lui a fauché son portefeuille. 有人偷了他的钱包。→voler;[俗]piquer. 【faucheuse】 [fo∫øz] n. f. 收割机: L'agriculteur conduit la faucheuse, 农民开收割机。 【faucille】 [fosij] n. f. 镰刀: La fermière coupe de l'herbe pour les lapins avec une faucille. 农夫用镰刀割草喂兔子。 【faucon】 [fokō] n. m. [鸟】隼: Autrefois, on dressait les faucons pour la chasse.过去,人们训练隼去打猎。 【fauconnerie】 [fokonRi] n. f.训隼术,猎鹰训练术: 《Leurre> est un terme de fauconnerie, "leurre” (训鹰假鸟)是训隼术的一个词。 【se faufiler】 [fofile] v. pr. [c.la]混进,溜进,潜入:Elle s'est faufilée entre les invités. 她混入宾客之中。Faufile-toi dans la file d'attente. 请你站到等待的队列之中。 【faune】 [fon] n. f. 动物区系:Dans les parcs nationaux, la faune et la flore sont protégées, 在国家公园,全部动物系和植物系都受到保护。 【faussaire】 [foser] n.伪造者,作假者:Ce tableau est l'œuvre d'un faussaire. 这幅油画是伪造者的作品。 【fausse couche】 →couche 【faussement】 [fosmā] adv.❶错误地: Il a été faussement accusé de vol. 他被错误地指控有盗窃行为。❷做作地,虚假地,矫揉造作地: Il parle avec un air faussement gai. 他满脸假笑地说话。 【fausseté】 [foste] n. f.❶虚伪,虚假,错误: L'avocat démontre la fausseté de l'accusation portée contre son client. 律师论证针对他的当事人的指控错误。❷错误:Je lui prouverai la fausseté de son raisonnement. 我将向他证明他推理的错误。→ inexactitude.❸欺骗,说谎: Il est d'une fausseté incroyable. 他是在令人难以置信地说谎。→duplicité, hypocrisie. 【fausser】 [fose] v. [c.la] ❶〈物〉使错误:Une erreur de calcul fausse le résultat. 一个计算的偏差使得结果是错误的。❷〈人〉使变形,使弯曲,使扭歪: Le cambrioleur a faussé la serrure. 盗窃犯把锁给砸了。❸**fausser compagnie à qqn** 对某人不辞而别,不声不响离开某人: Il m'a faussé compagnie à l'entrée du métro. 他一言未发地离开了我,走进地铁入口。 【Faust】 [fost] n. pr. 浮士德(把灵魂出卖给魔鬼的传说人物):Faust est le héros d'un poème dramatique de Goethe, 浮士德是歌德诗中的主人公。 【faut】 [fo] 动词 falloir的直陈式现在时第三人称单数变位形式:Il faut. 【faute】 [fot] n. f. ❶ 错误: Faites-vous des **fautes d'orthographe**?您拼写出错了吗? Elle fait des fautes de français. 她犯法语错误。Il a oublié de mettre un accent sur le «e》de《bête, c'est une **faute d'inattention**, 在单词“bête”上,他忘记加长音符了,这是个因疏忽造成的错误。❷过失,错误行为:Il a commis une faute très grave. 他犯了一个很严重的错误。Avouez votre faute. 承认您 <511> 的错误吧。Ila été licencié pour **faute professionnelle**.由于职业上的过失他被解雇了。Elle a été **prise en faute**. 她在干坏事时当场被抓住。❸负责,责任:Il a échoué et **c'est sa faute**. 他失败了,而这是他自己造成的。C'est **la faute de** mon frère si je suis en retard. 如果我迟到了,那是我哥哥的责任。Elle est malheureuse **par la faute de** son mari.她丈夫的错误致使她很不幸。❹**faute de** 缺少,没有:Elle a accepté ce travail, faute de mieux.由于没有更好的工作,她接受了这份工作。Le présumé coupable a été relâché, faute de preuves.由于缺乏证据人被释放了。Soyez à l'heure, **faute de quoi** vous serez considéré comme absent.请您按时到场,否则您将被视为缺席。Je ne sais pas tricoter, **ce n'est pas faute d'avoir essayé**. 我不会编织,虽然我也试着干过。❺ **sans faute**一定,无论如何:Soyez là sans faute à huit heures! 请一定在8点钟到! 【fauteuil】 [fotoæj] n.m.扶手椅,安乐椅:Elle s'est assise dans un fauteuil devant la cheminée. 她在壁炉前的扶手椅上坐下了。Il aime se balancer sur son **fauteuil à bascule**. 他喜欢在他的摇椅上晃动。→ rocking-chair. L'infirme se déplace dans un **fauteuil roulant**.残疾人坐在轮椅上行走。◇**dans un fauteuil**【俗】轻易地,容易地: Il a gagné la course dans un fauteuil. 他轻易地就赢得了赛跑的胜利。 【注】一般说:s'asseoir dans un fauteuil 亦可说:sur un fauteuil,但永远说:s'asseoir sur une chaise. 【fautif, ve】 [fotif,v] adj.,n. I. adj. [用在名词后]❶〈人》犯错误的,不对的: Elle se sent fautive de ne pas nous avoir prévenus. 她感到没有通知我们是不对的。→coupable, responsable.❷〈物〉有错的→ erroné, incorrect, inexact: Il a mis des citations fautives dans son texte. 他在文章里引用了一些不正确的引语。 II. n. 犯错的人: C'est lui le fautif.犯错误的人是他。 【fauve】 [fov] adj.,n.m. I. adj. [用在名词后]❶une **bête fauve** 猛兽:Les lions, les tigres, les panthères sont des bêtes fauves.狮、虎、豹是猛兽。❷浅黄褐色的:Il a une barbe fauve. 他有黄褐色的大胡子。 II. n. m.❶猛兽: Nous sommes allés voir les fauves du zoo.我们去动物园看了猛兽。❷20世纪初的野兽派画家: Matisse et Derain faisaient partie des Fauves.马蒂斯和德兰是野兽派画家。 【1. faux, sse】 [fo,s] adj., adv.,n. m. I. adj. [用在名词前或名词后]❶假的,不真实的,不合乎实际的→ erroné, incorrect, inexact, mauvais: Ce que tu dis est faux,你所说的不合乎实际。Ce sont de fausses nouvelles. 这些是不真实的消息。→fallacieux. Son ami a fait un faux témoignage,他的朋友作了伪证。→mensonger. C'est un **faux témoin**,这是个假证人。**Il est faux de** dire ça.这样说话是错误的。**Il est faux que** vous m'ayez vu.您看见了我,这是不合乎实际的。C'est faux!这是谎言!❷假造的,仿真的,伪造的:Elle a un collier de fausses perles. 她有一串假珍珠项链。→artificiel. Il a mis une fausse barbe pour se déguiser.为化装,他戴上了假胡子。→factice, postiche. Le prestidigitateur se sert de fausses cartes. 魔术师使用假扑克牌。→truqué. Ce billet de banque est faux, c'est un **faux billet**.这张钱是假的,这是一张假币。Ila passé la frontière avec de faux papiers. 他用假证件通过了边界。Ce tableau de Van Gogh est faux. C'est un **faux** Van Gogh.这幅凡·高的油画是假的,这是一幅伪造的凡·高的作品。❸〈人〉不自然的,做作的: Son frère est un faux gentil. 他哥哥的热情不大自然。◇Ila l'air faux. 他显得很做作。→hypocrite.❹没根据的,落空的:On a cru qu'il y avait une bombe dans l'avion, mais c'était une **fausse alerte**.人们以为飞机上有炸弹,但这是没有根据的报警。J'ai eu une **fausse joie** en croyant le voir arriver. 我以为看见他到了,空喜欢了一场。C'est un **faux problème**. 这是个没影儿的问题。❺〈物〉不正确的,不该如此的: Elle a fait un faux mouvement. 她做出了一个笨拙的动作。Il a fait des faux plis en repassant sa chemise. 在熨衬衣时,他熨出了许多褶子。◇Ce piano est faux.这架钢琴音不准。Le violoniste a fait une **fausse note**. 小提琴手奏错一个音符。❻错误的,不准确的:Ton calcul est faux.你的计算是错的。J'ai fait un **faux numéro** (de téléphone).我拨错了电话号码。Elle a fait un **faux sens** en traduisant le texte. 译这篇文章时,她有一处理解错了。 II. adv.错误地: Il chante faux.他唱走调了。 Ⅲ.n.m.❶假的:Avec lui, c'est difficile de distinguer le **vrai du faux**.跟他在一起很难辨别真假。❷仿制品,赝品:Ce tableau est un faux. 这幅画是赝品。→ copie. Ce testament est un faux. 这份遗嘱是仿制的。Il a été condamné pour **faux et usage de faux**. 他由于造假和用假而被判刑。Je m'inscris **en faux** contre ce que tu dis. 我申明你所说的是假的。 【2. faux】 [fo] n. f. 长柄镰刀: L'agriculteur fauche les mauvaises herbes avec une faux. 农夫用长柄镰刀割杂草。La Mort est représentée avec une faux. 用长柄镰刀表示死神。 【faux-filet】 [fofile] n. m.牛腰肉和脊肉的下部: J'aime manger le faux-filet saignant. 我喜欢吃带血的牛腰肉。(pl.) des **faux-filets**. 【faux-fuyant】 [fofyijā] n.m.借口,推托: Elle a trouvé un faux-fuyant pour ne pas faire la corvée. 她找到一个借口不做勤务。→ échappatoire, excuse, prétexte. (pl.) des **faux-fuyants**. <512> 【faux-monnayeur】 [fomǝnejeR] n. m.伪造货币者: Un faux-monnayeur a été arrêté. 造假币者已被抓起来了。 【favela】 [favela] n. f. (巴西)生活条件低的简易居民住房: Les pauvres de Rio vivent dans des favelas,里约热内卢的穷人生活在简易房之中。→bidonville. 【faveur】 [favær] n. f.❶厚待,优待,照顾:Puis-je vous demander une faveur?我能否请您帮忙?II nous a **fait la faveur de** nous accompagner. 他好意陪伴我们。→plaisir. Elle ne lui a même pas accordé la faveur d'un regard. 她甚至没有好好看他一眼。◇Elle a eu droit à un **traitement de faveur**.她有权享受优待。Ils ont eu des **billets de faveur** pour aller au théâtre. 他们去看戏有招待券。❷**en faveur de qqn**为了……的利益,考虑到…利益:Il ya une erreur en ma faveur. 出现一个有利于我的失误。Elle est intervenue **en faveur du candidat**. 她为候选人的利益而出面。❸**à la faveur de qqch.**利用,借用,由于:Le prisonnier s'est échappé à la faveur de la nuit. 囚犯借助夜色逃走了。→grâce.❹欢心,恩宠:Cet acteur a la faveur du public. 这位演员受到公众欢迎。❺【雅】窄缎带:Il a attaché toutes ses lettres avec une faveur rose. 他用玫瑰色缎带把他所有的信捆上。 【favorable】 [favorabl] adj. [用在名词后] ❶**favorable à**<人>对…有好感:Le chef est favorable à mon projet. 那长官对我的计划有好感。❷〈物〉有利的,顺利的:Il faut attendre le moment favorable pour lui parler.应等待有利时机与他谈话。→opportun, propice. Elle s'est montrée sous un jour favorable. 她在一个有利的日子露面了。→flatteur. 【favorablement】 [favorablǝmā] adv.顺利地: Ma demande a été accueillie favorablement. 我的申请被顺利地通过了。→bien. 【favori, te】 [favəri,t] adj.,n. I. adj. [用在名词后]特别喜爱: Ma grand-mère m'a préparé mon dessert favori. 我奶奶给我做了我特别喜爱的甜点。→préféré. Quelle est ta chanteuse favorite?你最喜爱的女歌唱家是谁? II. n.❶得宠者,宠儿,心爱的人: Sa fille aînée est la favorite de ses enfants. 他的大女儿是他孩子们中的得宠者。La marquise de Pompadour était la favorite du roi de France Louis XV. 蓬芭杜侯爵夫人是法国国王路易十五的心爱的人。❷竞赛中最有希望获胜的马:Ce cheval est le favori du tiercé de demain. 这匹马是明天前三名独贏比赛中最有希望获胜的马。❸n.m. pl.两颊胡须:On ne porte plus tellement les favoris. 人们不再留这样的两颊胡须。 【favorisé, e】 [favorize] adj. [用在名词后]受优待的,受惠的,得宠的: Il appartient à une catégorie sociale favorisée,他属于优越的社会阶层。→privilégié. 【favoriser】 [favorize] v. [c. la]❶《人〉优待,优惠,照顾: Le professeur a favorisé un élève. 教授照顾了一位学生。→aider, avantager.❷〈物〉有利于,有助于:Les circonstances m'ont favorisé. 情况对我有利。La faiblesse du pouvoir favorise la révolte. 政权的虚弱有利于起义。→faciliter. 【favoritisme】 [favoritism] n. m.偏袒,偏爱,徇私,徇情:Ma mère ne punit jamais ma petite sœur, c'est du favoritisme!我母亲从来不惩罚我妹妹,这是一种偏袒! 【fax】 [faks] n. m.❶传真: Il nous a envoyé le compte rendu de la réunion par fax. 他通过传真给我们寄来了会议纪要。→télécopie.❷传真机: Elle a un fax chez elle. 她家有一台传真机。→télécopieur.❸传真件: J'ai reçu plusieurs fax aujourd'hui. 今天我收到好几份传真。 【faxer】 [fakse] v. [c.la] 寄传真,传真:Je vous faxe le document dès qu'il est prêt,一旦文件准备好,我就给您传真过去。 【fébrile】 [febril] adj. [用在名词后]❶【医】发热的,有热度的:Je me sens fébrile ce matin, 今天早晨我感到发热。→fiévreux.❷兴奋的,激昂的,焦躁不安的:Il y a une activité fébrile dans ce magasin. 这家商店有促销活动。 【fébrilité】 [febrilite] n. f.狂热,激昂,焦躁不安:11 attend ses résultats d'examen avec fébrilité. 他焦躁不安地等待他的考试成绩。 【fécal, e】 [fekal] adj.[用在名词后] les **matières fécales** 粪便→selles: Le médecin lui a demandé de faire examiner ses matières fécales. 医生向他提出化验粪便。 【fécond, e】 [fekō,d] adj. [用在名词后]❶(人或动物)有繁殖力的,有生殖力的:La femme est féconde pendant la période de l'ovulation. 女人在排卵期是有生殖能力的。Les animaux hybrides comme le mulet ne sont pas féconds. 杂种动物如骡子是没有生殖力的。❷繁殖力强的: Les lapins sont très féconds. 兔子繁殖力很强。→prolifique.❸出产丰富的: Elle a fait un travail fécond. 她做了一件有成果的工作。→fructueux. La journée a été féconde en événements. 那一天真是多事之秋。→fertile. Victor Hugo fut un écrivain fécond.维克多·雨果是一个多产作家。 【fécondation】 [fekōdasjō] n. f.受精,授精,受胎: Chez certains animaux, la fécondation se fait dans le corps de la femelle, chez d'autres elle se fait à l'extérieur. 一些动物受精是在母体内,另一些动物受精是在母体外。Des bébés sont nés grâce à la **fécondation in vitro**.一些婴儿是借助于试管授精出生的。→F. I. V. 【fécondité】 [fekōdite] n. f.❶生殖力,繁殖力:La fécondité des lapines est importante,母兔的生殖力是很强的。❷多产,丰富: Il a une imagination d'une fécondité étonnante. 他的想象力丰富 <513> 得令人惊奇。 【fécule】 [fekyl] n. f. 淀粉: On se sert de la fécule en cuisine. 在烹调时使用淀粉。 【féculent】 [fekylā] n. m.含淀粉蔬菜: Les haricots et les pommes de terre sont des féculents.四季豆和马铃薯都是含淀粉蔬菜。→farineux. 【fédéral, e】 [federal] adj.[用在名词后]❶**État fédéral** 联邦国家:(m.pl.) Les États-Unis, le Canada et la Suisse sont des **États fédéraux** [federo].美国、加拿大和瑞士是联邦国家。❷La **police fédérale** s'occupe de l'enquête, 联邦警察负责调查。 【fédéralisme】 [federalism] n. m.联邦制: Dans le fédéralisme, c'est le gouvernement central qui mène la politique internationale, 在联邦体制中由中央政府主管外交政策。 【fédération】 [federasjō] n. f. ❶联邦,联邦国家: Le Canada est une fédération. 加拿大是一个联邦国家。❷联合会,总会,协会: Il est inscrit à la Fédération française de football. 他注册参加了法国足球联合会。 【fée】 [fe] n. f. 仙女: Les fées ont une baguette magique. 仙女们有一根魔杖。La fée Carabosse est une méchante fée.老妖婆是一个恶毒的仙女。**Une bonne fée** s'est penchée sur le berceau de la princesse. 一个善良的仙女向公主的摇篮俯下身去。Les enfants aiment beaucoup les **contes de fées**. 孩子们特别喜欢童话故事。◇Elle a des **doigts de fée**. 她有仙女般的巧手。 【féerique】 [feerik] adj. [用在名词后]❶仙境的,仙国的,仙境般的: Ce livre nous emmène dans un monde féerique. 这本书把我们带进一个仙境。❷仙境般的,美妙的:Ce paysage est absolument féerique. 这个景色真像仙境一般。→merveilleux. 【feignant】 [fɛnā]动词 feindre 现在分词形式: En feignant. 【feignant, e】 [fɛņā,t] adj.,n. [俗]❶adj.[用在名词后]懒的,懒惰的:C'est un enfant feignant. 这是个懒孩子。❷n.懒人,懒惰的人:Quel feignant!好懒的家伙!→fainéant. 【feindre】 [fēdr] v. [c.52b]❶假装,装: Il a feint l'étonnement. 他假装吃惊。→1. affecter, simuler. Elle feignait la tristesse. 她假装悲伤。❷**feindre de** 装作,假装:Feignons de ne pas l'avoir entendu.让我们装作没有听见。Il faut que tu feignes d'être d'accord.你应该装作同意的样子。 【feins】 [fɛ̃]动词 feindre的直陈式现在时第一、第二人称单数变位形式:Je feins; tu feins. 【feint, e】 [fe,t] adj. [用在名词后]〈物>假的,虚构的:Cette joie feinte est exaspérante. 这种假装的快乐是惹人生气的。 【feint,e】 [fe,t]动词feindre的过去分词形式:Ila feint la joie. 【feinte】 [fet] n. f. ❶假动作,声东击西,佯攻: Le boxeur a fait une feinte et a réussi à se dégager. 拳击手做了个假动作,成功地摆脱了对手。❷圈套,骗局:On a cru qu'il était parti, mais c'était une feinte: en fait, il était caché derrière le rideau,人们以为他出去了,但这是个骗局,实际上他躲在窗帘后边了。→piège. 【fêler】 [fele] v. [c. la]❶打裂,使裂开,使产生裂缝:J'ai félé l'assiette en la heurtant. 我把盘子碰出了裂纹。❷ v. pr. **se fêler**〈物〉破裂,裂开,产生裂缝: La tasse s'est fêlée. 杯子产生了裂纹。 【félicitations】 [felisitasjō] n. f. pl. 祝贺,贺词,祝词:Recevez nos chaleureuses félicitations. 请接受我们热情的祝贺。Toutes nos félicitations pour votre mariage!我们衷心祝贺你们的婚姻。 【féliciter】 [felisite] v. [c. la]❶祝贺,庆贺: Le maire félicite les jeunes mariés. 市长向新郎、新娘祝贺。❷称赞,称颂: Je te félicite pour ton courage. 我佩服你的勇气。→complimenter. Elle l'a félicité d'avoir réussi son examen. 她称赞他考试成功了。❸ v. pr. **se féliciter**〈人〉感到高兴,感到满意,感到庆幸: Elle s'est félicitée d'avoir pris cette décision, 她很庆幸采取了这项决定。→se réjouir. 【félin, e】 [felē, in] n. m.,adj.❶n. m. 猫科动物: Le tigre et la panthère sont des félins. 老虎和豹子都是猫科动物。(→fauve).❷adj. [用在名词后]猫一样的,轻巧的,轻柔的: Cette fille a une démarche féline. 这女孩迈着轻柔的步伐。 【fellation】 [felasjō] n. f.口淫: Elle lui a fait une fellation. 她对他进行口淫。→【极俗】pipe. 【fêlure】 [felyr] n. f. 裂缝,裂痕: La tasse a une fêlure. 杯子上有一道裂痕。→fissure. 【femelle】 [fəmɛl] n. f.,adj. I. n. f. 雌性动物,母动物。 II. adj.❶[用在名词后](动物)母的,雌的:J'ai vu un kangourou femelle. 我看见一只母袋鼠。❷(植物)雌的: Les dattes poussent sur les dattiers femelles. 椰枣生长在雌椰枣树上。◇Le pistil est l'organe femelle des fleurs. 雌蕊是花的雌性机体。❸une **prise femelle** 插座,电源插座: Il faut faire attention que les enfants ne mettent pas leurs doigts dans les prises femelles. 必须注意孩子们别把手指放入电源插座里。 【féminin, e】 [feminë,in] adj.,n. m. I.adj. [用在名词后]❶女人的,女性的:Elle attend un enfant de sexe féminin,她怀的是个女孩儿。C'est une voix féminine qui m'a répondu au téléphone. 电话里回答的是个女人的声音。❷有女人特点的: Elle est très féminine. 她很有女人味儿。Il a des traits un peu féminins. 他长得有点女人气。→efféminé.❸女人组成的:Elle est dans l'équipe féminine de handball. 她是女子手球队成员。❹与女人有关的: Il ne compte plus ses succès féminins. 他有数不过来的爱情成就。Elle est abonnée à plusieurs revues féminines. <514> 她订阅了好多种女性杂志。❺un **nom féminin** 阴性名词:《Table》est un nom féminin.“table”是阴性名词。Le **genre féminin**.阴性。 II. n. m.❶Girafe est du féminin.“girafe”(长颈鹿)是阴性名词。❷阴性形式:Le féminin de < la nuit. 聊狐吃它夜里捕的小动物。 【注】人们也称它为沙漠之狐。 【fenouil】 [fənuj] n. m. 茴香: On mange le fenouil cru ou cuit. 人们或生吃或熟吃茴香。Le cuisinier a préparé du poisson au fenouil, 厨师做了茴香鱼。 【fente】 [fat] n. f. 裂口,裂缝:Il y a une fente dans le mur. 墙上有裂缝。→fissure. 【féodal, e】 [feodal] adj. [用在名词后]封建的,封建制的:Dans le régime féodal, le seigneur confiait un domaine à son vassal,在封建制度中,王公贵族把一部分地产封给大臣们。(→fief). 【féodalité】 [feodalite] n. f. 封建制度,封建主义: La féodalité s'est établie en France et dans toute l'Europe occidentale,在法国和整个西欧曾建立过封建制度。 【fer】 [SER] n. m.❶铁: Je travaille dans l'industrie du fer.我在钢铁工业部门工作。(→métallurgie, sidérurgie). Le fer rouille quand il est longtemps mouillé.铁长时间浸湿会生锈。Les balcons sont en **fer forgé**. 阳台栏杆是锻铁的。Le champ est entouré de **fils de fer barbelés**. 田地被有刺的铁丝网围着。◇L'**âge du fer**.铁器时代。◇Il y croit **dur comme fer**. 他对此坚信不移。❷铁盐: Les épinards sont riches en fer. 菠菜含铁丰富。❸**de fer** 结实的,铁一般的,有力的: Il a une **santé de fer**. 他身强力壮。Elle a une **poigne de fer**. 她有铁一般的手腕。❹工具、武器的铁制部分:Une hache est faite d'un manche et d'un fer. 斧头由柄和铁头做成。❺铁制器具:Elle repasse la robe avec un **fer à repasser**. 她用熨斗熨连衣裙。Il donne un **coup de fer** à sa chemise. 他迅速地熨烫了一下他的衬衣。Le plombier soude les deux tuyaux avec un **fer à souder**. 水管工用焊条焊接两根管子。L'éleveur marque ses bœufs au **fer rouge**.养牛人用火印烙铁给牛打上标号。❻un **fer à cheval** 马蹄铁: Le maréchal-ferrant pose les fers à cheval.马蹄铁匠给马装马蹄铁。◇Ma sœur est tombée les **quatre fers en l'air**. [俗]我妹妹四脚朝天跌倒了。◇**en fer à cheval** 槽形钢: La table de la salle de réunion est en fer à cheval. 会议室的桌子是槽形钢制的。❼(pl.)镣铐,锁链: Le prisonnier a été **mis aux fers**.囚犯被上了镣铐。 【fer-blanc】 [ferblā] n. m. 白口铁,镀锡铁皮:Les boîtes de conserve sont en fer-blanc. 罐头盒是用白口铁做的。 【fera】 [fəra]动词 faire的直陈式将来时第三人称单数变位形式:Il fera, elle fera. 【férié, e】 [ferje] adj.[用在名词后] **jour férié** 放假日,休息日: Le dimanche et le 1er mai sont des jours fériés. 星期日和5月1日是放假日。 【1. ferme】 [FERm] adj.,adv. I. adj. [用在名词后,有时用在名词前]❶〈物>坚实的,结实的:La lotte est un poisson à chair ferme. 江鳕是一种肉质坚实的鱼。Ces abricots ne sont pas mûrs, ils sont encore fermes. 这些杏没熟,它们还挺硬的。❷稳固的,站稳的:Ce bébé n'est pas encore ferme sur ses jambes. 这婴儿还站立不稳。→ solide. ◇Je l'attends de **pied ferme**. 我毫不动摇地等待着。❸[用在名词前或名词后]《人》坚定的,坚信的,坚决的: Ils sont très fermes avec leurs enfants. 他们对孩子们要求严格。→déterminé, inflexible. ◇Il a la **ferme intention** d'y aller.他坚决要去。❹有保证的,有自信的:Elle a signé d'une main ferme. 她充满自信地签了字。❺(物〉固定不变的,确定的:Ils se sont mis d'accord sur un prix ferme et définitif. 他们在一个最终确定的价格上达成了协议。 II. adv.❶激烈地,坚定地:Ils discutent ferme. 他们激烈地进行争论。❷大量地,很多地:Elle s'ennuie ferme.她烦恼很多。❸确定地,坚决地:Il a acheté ferme. 他已确定购买。 【2. ferme】 [fERm] n. f.❶农场,农庄:Ces agriculteurs exploitent une ferme très importante dans la Beauce. 这些农业劳动者在博斯经营一座很大的农场。Ils achètent les produits de la ferme. 他们购买农场的产品。(→fermier).❷农场的建筑,农庄:Les poules sont dans la cour de la ferme. 肉鸡在农场的院子里。 【fermé,e】 [fɛrme] adj. [用在名词后]❶关闭的: La porte est fermée à clé. 门已上锁了。→clos. Ce musée est fermé le mardi.这座博物馆星期二关闭。❷封闭的,与外面隔绝的: Ils vivent dans un milieu très fermé,他们生活在一个很封闭的环境里。❸〈人》不爱交往的,不开朗的,內向的:C'est un enfant très fermé. 这是一个很内向的孩子。❹**fermé à** 对……难以接近,难以理解: Il est fermé aux techniques nouvelles. 他对新技术无动于衷。 【fermement】 [ferməmā] adv.❶牢固地,稳稳地: L'alpiniste se tient fermement au rocher. 登山运动员稳稳地站在岩石上。❷坚定地,坚决地:Elle est fermement décidée à refuser.她下定决心予以拒绝。→résolument. 【ferment】 [fermā] n. m.酶,酵素: On met des ferments dans le lait pour fabriquer des yaourts. 在奶里放酵素以制作酸奶。 【fermentation】 [fermātasjō] n. f. 发酵: Le vin provient de la fermentation du jus de raisin. 葡萄酒来自发酵的葡萄汁。 【fermenté, e】 [fermate] adj. [用在名词后]发酵的,已发酵的:Le camembert est un fromage fermenté,卡芒贝尔奶酪是一种发酵奶酪。 【fermenter】 [fermate] v. [c.la]发酵: Le vin fermente dans les cuves. 葡萄酒在酿酒桶里发酵。 【fermer】 [ferme] v. [c.la] I.❶关闭,封闭: Ferme la porte, il fait froid! 天冷,请关门!❷关,关好: Le voyageur ferme sa valise. 旅客关好他的手提箱。L'automobiliste ferme sa voiture à clé.汽车驾驶员锁好他的汽车。La vendeuse a fermé la boutique.售货员关上了 <516> 店铺。La bibliothèque sera fermée au mois d'août. 图书馆八月份将关门。❷闭上,合拢: Le bébé ferme les yeux et s'endort. 婴儿闭上眼睛入睡了。Ferme la bouche quand tu manges!当你吃东西时,请闭上嘴!◇**La ferme!**【俗】住口!闭嘴!◇ Les élèves ferment leurs livres et leurs cahiers à la fin du cours. 课结束时,学生们合上书和笔记本。Il ne pleut plus, tu peux fermer ton parapluie.不下雨了,你可以合上雨伞了。❸封闭,封住: La route est fermée à cause de la neige.由于有雪,公路已封闭。→barrer. Une barrière ferme l'entrée du champ.栏杆封住了田地的入口。→【雅】clore.❹【俗】关紧,拧紧,关掉,停用:Il est prudent de fermer l'eau avant de partir en vacances. 出发度假之前把水关掉是明智的。→couper. Ferme bien le robinet, sinon il goutte. 请关紧水龙头,不然它总滴水。◇J'ai fermé la télévision, 我关了电视。❺使结束,了结: Le client a fermé son compte bancaire. 顾客了结了他的银行账户。Fermez les guillemets.请关上引号。❻断后,在最后,做最后一部分:C'est mon père qui **ferme la marche**. 是我父亲走在最后。❼关门,停业: Le magasin ferme à dix-neuf heures. 商店19点关门。Le restaurant fermera au mois de juillet. 餐馆七月份关门休息。❽关闭状态: La porte ferme mal.门关不好。 II. v. pr. **se fermer**❶成关闭状态,关上,合上: La porte s'est fermée toute seule. 门自己关上了。Ces fleurs se ferment à la tombée de la nuit. 这些花朵在夜色来临时就合上了。→se refermer.❷可被关的,可被合上: Ma robe se ferme dans le dos. 我的连衣裙是背部系扣的。→s'attacher. 【fermeté】 [fermǝte] n. f.❶坚决,坚定: Il a refusé le projet avec fermeté.他坚决拒绝了那个计划。→détermination, résolution.❷威严: Ils font preuve de fermeté avec leurs enfants. 他们对子女显得很威严。→autorité.❸坚固,坚实,紧密: La pâte à tarte doit avoir de la fermeté. 做奶油水果馅饼的面团应很密实。 【fermette】 [fErmet] n. f. 小农庄: Ils ont acheté une fermette en Normandie,他们在诺曼底购买了一个小农庄。 【fermeture】 [fERMƏTYR] n. f. ❶关闭装置: La fermeture de ce coffre-fort est très perfectionnée. 这保险箱的关闭装置是很完美的。Son blouson est fermé par une **fermeture à glissière**. 他的茄克衫是用拉锁开合的。◇Son blouson a une **fermeture éclair**. 他的茄克衫有拉锁。❷关闭: Attention à la fermeture automatique des portes du train! 小心火车车门自动关闭! 【fermier, ère】 [feRmje,ER] n.,adj. I. n. 农场主,农民:Le fermier est dans les champs. 农民在田野干活。→agriculteur, cultivateur, paysan. II. adj. [用在名词后]农家的:Ce poulet fermier est délicieux [相对于 industriel],这只农家鸡的味道很好。 【fermoir】 [feRmWaR] n. m.搭扣,扣环: Ce collier a un fermoir en argent. 这只项链的搭扣是银制的。 【féroce】 [ferǝS] adj. [用在名词后,有时用在名词前]❶(动物)凶猛的,凶的:Les fauves sont des bêtes féroces. 猛兽是很凶的动物。❷(人〉残忍的,残酷的,无情的: Il a été féroce avec son rival. 他对他的竞争对手残酷无情。→ cruel, dur, impitoyable. Il fait souvent des réflexions d'une ironie féroce. 他经常提出尖刻的意见。❸[用在名词前或名词后]极大的,巨大的: Cet adolescent a un féroce appétit,这些青少年胃口大极了。→terrible. J'ai une faim féroce!我饿极了! 【férocement】 [ferosmā] adv.凶猛地: Le lion a attaqué férocement la gazelle. 狮子凶猛地攻击羚羊。 【férocité】 [ferǝsite] n. f. 残酷,凶残,无情:Le tigre est d'une férocité terrible, 老虎凶残至极。Il a fait une réflexion d'une grande férocité,他进行无情的指责。 【ferraille】 [feraj] n. f. ❶废钢铁,废铁:Il ya un tas de ferraille dans la cour.在院子里有一堆废钢铁。Son vélo est bon à mettre à la ferraille. 他的自行车只好报废了。❷【俗】零钱:Je n'ai que de la ferraille dans mon porte-monnaie.我钱包里只有一些零钱。 【ferrailleur】 [ferajœR] n. m.废铁商: Le ferrailleur récupère et vend la ferraille. 废铁商人回收和出售废铁。 【ferré,e】 [fere] adj. [用在名词后]❶铁的,装备有铁物的: L'alpiniste a mis des chaussures ferrées. 登山运动员穿上了防滑铁钉鞋。❷**voie ferrée** 铁路: La voie ferrée est bloquée par la neige. 铁路被大雪封住了。❸**être ferré sur un sujet**<人>在……知识丰富,精通某一科目:Elle est ferrée en géographie. 她有丰富的地理知识。→fort;【俗】calé. 【ferronnerie】 [feronRi] n. f.铁匠铺,铁工厂: 11 travaille dans la ferronnerie. 他在铁厂工作。 【ferroviaire】 [ferǝVjER] adj. [用在名词后]铁路的: Le réseau ferroviaire de ce pays est insuffisant. 这个地区的铁路网不发达。 【ferry】 [feri] n. m.轮渡: Nous avons pris le ferry pour aller en Angleterre. 我们是乘轮渡去英国的。→1. bac. 【注】本词是英语词 ferry-boat 的略写。在魁北克使用traversier(轮渡)一词,为的是避免英语化。 【fertile】 [fertil] adj. [用在名词后]❶(土地)肥沃的,多产的:Cet agriculteur cultive des terres fertiles. 这个农夫正在耕种肥沃的土地。→productif.❷生育力强的,繁殖力强的,多产的→fécond: Les lapines sont très fertiles.母兔的繁殖力很强。❸ **fertile en**〈物〉在……很丰富: Le voyage a été fertile en événements. 旅行中碰到 <517> 的事很多。→fécond. ◇Il a une imagination fertile. 他有丰富的想象力。 【fertilisant,e】 [fertilizā, t] adj., n. m.❶adj. [用在名词后]使肥沃的:Le fumier est un produit fertilisant. 厩肥是一种肥料。❷n.m.肥料: L'agriculteur met du fertilisant sur les. cultures. 农夫给农作物施肥。→engrais. 【fertiliser】 [fertilize] v. [c. la]使土地肥沃:Les engrais fertilisent le sol. 肥料使土地肥沃。 【fertilité】 [fertilite] n. f. ❶肥力: Les engrais améliorent la fertilité du sol. 肥料改善了土壤的肥力。❷生殖能力,生育能力:Avec l'âge, la fertilité diminue.随着年龄增长,生育能力降低了。→ fécondité.❸创造力,创新能力: Les enfants ont une grande fertilité d'imagination. 孩子们有特别丰富的想象力。→richesse. 【féru,e】 [fery] adj. [用在名词后]〈人〉热衷于…,迷恋于………: Elle est férue d'équitation,她迷恋于骑马运动。 【fervent, e】 [fervā,t] adj. [用在名词后,有时用在名词前]❶[用在名词前或名词后]〈人》热心的,热诚的:C'est un fervent admirateur de la peinture moderne. 这是一个现代绘画的热心欣赏者。Ce sont des socialistes fervents. 这些是热诚的社会主义者。❷〈物〉热烈的: Il éprouve pour sa femme un amour fervent. 他对妻子表现出炽热的爱。→ardent, passionné. 【ferveur】 [fERVÆR] n. f. ❶ 对宗教虔诚: Dans l'église, les fidèles prient avec ferveur. 在教堂里,信徒们虔诚地祈祷。→dévotion.❷热烈,热忱,热情: Ils s'aiment avec ferveur. 他们在热恋着。→force. 【fesse】 [fɛs] n. f. ❶屁股,臀部: Elle s'est fait un bleu à une fesse en tombant. 她跌倒了,屁股都摔青了。Ce banc est dur, il fait mal aux fesses. 这长凳太硬了,硌得屁股疼。→derrière;〖俗】cul, postérieur. Ce pantalon est serré, il moule les fesses. 这条裤子是紧身的,它显出臀部的轮廓。❷**pose tes fesses sur** ce fauteuil。《极俗〗请坐在这扶手椅上。**Gare tes fesses**. 请让开!请挤一挤!◇Son père lui a **botté les fesses**. 他父亲朝他屁股上踢了一脚。Il mérite un **coup de pied aux fesses**. 他就该让人踢他屁股一脚。◇ Il n'est pas rassuré, sur ce cheval: il **serre les fesses**. 他骑在这匹马上不放心,很害怕。◇Le voleur a les **flics aux fesses**. 小偷被警察紧追不舍。◇**Occupe-toi de tes fesses**. 管你自己的事去吧。◇ Elle n'aime pas les **histoires de fesses**. 她不喜欢下流故事。→【极俗』cul. 【fessée】 [fese] n. f. 打屁股: La fillette a reçu une bonne fessée. 小女孩被打了屁股。Son père lui a donné une fessée, la fessée. 他父亲重重打了他的屁股。 【festin】 [feste] n.m.丰盛的饭菜: Des asperges, du poulet rôti, du poisson grillé, de la salade, des fromages et des desserts, quel festin!有芦笋,有烤鸡,有熏鱼,有色拉,有奶酪和甜点心,多么丰盛的一顿饭啊!→〖俗】gueuleton. 【festival】 [festival] n. m.❶音乐节:Nous sommes allés au festival de Bayreuth voir des opéras de Wagner. 我们去拜罗伊特音乐节看了瓦格纳的歌剧。Les festivals de Salzbourg et d'Aix-en-Provence sont célèbres. 萨尔茨堡和艾克斯·昂・普罗旺斯音乐节都是很有名的。❷联欢节,短时间在一地区城市搞的一系列表演活动:Ce film a été primé au festival de Cannes, l'an dernier. 这部影片在去年戛纳电影节上获了奖。Le festival d'Avignon est un festival de théâtre. 阿维尼翁节是个戏剧节。◇【转〗Il a fait des gaffes toute la soirée, c'était un vrai festival! 【俗】他每天晚上都做蠢事,这真是让人开心的节目。 【festivalier, ère】 [festivalje, ER] n.联欢节参加者: Les festivaliers ont applaudi debout à la fin du film. 在影片结束时联欢节参加者起立鼓掌。 【festivités】 [festivite] n. f. pl.节日,庆典:Pendant la visite des souverains, il y aura d'importantes festivités. 国家元首访问期间将会有大型庆典活动。Voilà le programme des festivités. 这是节日庆典的节目单。 【festoyer】 [festwaje] v. [c. 8a]参加宴会,吃喝作乐,参加节日: Nous avons festoyé toute la nuit! 我们整整一夜都在吃喝作乐! 【fêtard, e】 [fetar,d] n. [俗]喜欢夜里吃喝玩乐的人,寻欢作乐的人:Une bande de fêtards nous a réveillés à cinq heures du matin,一帮寻欢作乐的人在凌晨5点把我们吵醒了。 【fête】 [fet] n. f. I.❶节,节日,节庆,好日子:Le 14 Juillet est la fête nationale française. 7月14日是法国的国庆节。Noël et Pâques sont des fêtes religieuses. 圣诞节和复活节都是宗教节日。Ils seront aux sports d'hiver pendant les fêtes. 在节日期间(圣诞节至新年)他们将去冬季体育中心。❷圣名瞻礼日,本名瞻礼日: Mes amis m'ont souhaité ma fête. 我的朋友们向我祝贺节日。◇Ça va être ta fête!【俗】你要当心!麻烦事来了。❸宴会,庆祝会,晚会: Elle a fait une fête pour ses 40 ans. 她在她40岁生日时曾搞过庆祝会。→ réception, soirée.❹联欢会,庆祝会,晚会: Une fête est organisée en l'honneur du champion. 为庆祝夺得冠军举行了联欢会。La **salle des fêtes** est à côté de la mairie. 礼堂在市政府的旁边。◇ Nous sommes allés à la **fête foraine**. 我们去了集市。 II. **faire la fête** 与朋友纵情欢乐: Le soir du réveillon, ils ont fait la fête toute la nuit. 在圣诞节前夜他们整整一夜纵情欢乐。→festoyer.❷快乐,欢快,高兴:Au moment de Noël, les rues illuminées ont un air de fête. 在圣诞节期间,大街小巷灯火通明一片节日气氛。◇ Elle se **fait une fête de** cette soirée à l'opéra,她巴望着这个晚上去歌剧院娱乐一番。◇Quand je rentre chez moi <518> le soir, mon chien me **fait fête**. 晚上当我回到家中时,我的狗高兴地迎接我。◇Aujourd'hui, il a le **cœur en fête**. 今天他感到快乐幸福。◇Il n'a jamais été à pareille fête. 他从来没有这么快乐过。Quand elle va chez le dentiste, elle n'est pas à la fête. 当她去看牙医时,她就不快乐了。 【fêter】 [fete] v. [c.la] ❶庆祝,纪念: Il a fêté son succès avec sa famille et ses amis. 他和他的家人与朋友庆祝他的成功。❷热烈欢迎,款待:Ce soir, nous fêterons notre ami,今天晚上,我们将热烈欢迎我们的朋友。 【fétiche】 [feti∫] n. m. 吉祥物,护符: Elle a un fétiche dont elle ne se sépare jamais: un petit ours en peluche. 她有一个从来不离身的护符:一只长毛绒做的小狗熊。→mascotte, porte-bonheur. 【fétichisme】 [fetiſism] n. m.恋物癖: Le fétichisme de la chaussure est bien connu, 对鞋的物恋是很常见的。 【fétide】 [fetid] adj. [用在名词后]《物》臭的,恶臭的: La poubelle dégage une odeur fétide. 垃圾箱发出臭味。→nauséabond. 【fétu】 [fety] n. m. un **fétu** (de paille)麦秆、稻草,干草秆:Tu as un fétu de paille dans les cheveux. 你头发上有根稻草。◇Le bateau est emporté dans la tempête comme un fétu. 在暴风雨中船只像一根稻草一样摇来摇去。 【feu】 [fo] n. m. I.❶火,火星: Les hommes ont appris à faire le feu il y a très longtemps.很早以前人类就学会了取火。Un pyromane a **mis le feu à** la forêt, 放火狂在森林中放了火。→enflammer. La maison est **en feu**. 房子着火了。◇Tu **joues avec le feu**. 你在玩火C'est lui le coupable. j'en **mettrais ma main au feu**. 我保证,他就是罪犯。◇Mon fils **pète le feu** en ce moment.【俗】此时此刻我儿子精力旺盛。❷(取暖用)火: Il fait froid, faisons un feu dans la cheminée. 天冷,咱们在壁炉中生火吧。→flambée. ◇Les enfants ont fait un **feu de camp** sur la plage. 孩子们在海滨点燃了野营的篝火。◇Sa colère n'a été qu'un **feu de paille**. 他的愤怒只是一时的激动。◇Installez-vous au **coin du feu**. 请在炉火边就坐。❸烧饭用火: Elle a mis la casserole sur le feu. 她把平底锅放在火上。Il faut cuire ces légumes d'abord à **feu vif**, puis à **feu doux**. 烧菜应该先用旺火,然后用文火。❹火灾:**Au feu!** 救火,救火啊! Il y a le feu à la maison! 房子着火了! Ce matériau est traité contre le feu. 这材料是经防火处理的。→ignifugé. Les pompiers ont éteint le feu. 消防队员扑灭了大火。◇Il n'y a **pas le feu**. [俗]没什么着急的,耐心点儿。◇ Les rebelles ont mis le pays **à feu et à sang**. 叛乱分子把国家推入血和火之中。❺Le chagrin l'a tué **à petit feu**. 悲伤使他备受煎熬,最后死去。❻引火之物:Avez-vous du feu?您有火吗? II.❶une **arme à feu** 火器: Le fusil et le pistolet sont des armes à feu. 步枪和手枪都是火器。◇**coup de feu** 射击,枪声: Le témoin a entendu plusieurs coups de feu.证人听见好几声枪响。◇Cette plaisanterie a **fait long feu**. 这笑话没有起到效果。Leur association n'a **pas fait long feu**. 协会存在时间不长。❷开火,开枪: Les bandits ont **ouvert le feu**.强盗们开了火。Ils ont **fait feu** sur les policiers. 他们朝警察开枪了。❸**feu d'artifice** 焰火: La nuit du 14 Juillet, on tire des **feux d'artifice** dans toute la France. 7月14日夜,在全法国燃放焰火。❹【俗】手枪: Le gangster a sorti son feu. 强盗掏出手枪。 III.❶灯光,火光,灯火:Les feux des projecteurs sont éblouissants. 探照灯的灯光是眩目的。❷用于给交通工具指向的灯光信号: Un bateau navigue tous **feux éteints**. 一只船熄灯航行。→fanal. La voiture roule avec ses **feux de position** allumés. 汽车开着位置灯行驶。Ce camion est en panne: ses **feux de détresse** clignotent. 这辆卡车抛锚了,它的救援信号灯闪烁着。→warning.❸交通管制用的信号灯:Le feu est rouge, les voitures s'arrêtent,红灯亮了,汽车停了下来。La voiture a démarré au **feu vert**. 绿灯亮时,汽车启动了。◇Ses parents lui ont **donné le feu vert** pour faire une fête. 他父母同意他办聚会。❹Le prestidigitateur a transformé un mouchoir en lapin: les enfants n'y **ont vu que du feu**. 魔术师把手帕变成一只兔子,孩子们没看清他是怎么做出来的。❺光芒,光辉: Ce diamant brille de mille feux. 钻石闪闪发光。 IV.❶发热,灼痛的感觉:Elle a les joues **en feu**. 她两颊发热。◇Cette lotion calme le **feu du rasoir**. 这药膏可减轻刮脸后的灼痛感。❷感情上的热烈,剧烈:Dans le **feu de la colère**, il a été très grossier, 在怒气中,他显得很粗野。→exaltation. Dans le **feu de l'action**, j'ai cassé un verre. 在剧烈的行动中,我打坏一块玻璃。→fougue. ◇Elle a un **tempérament de feu**. 她的性情似火。◇II est **tout feu tout flamme** pour ce projet. 他为此计划而热血沸腾。 【feuillage】 [fæjaz] n. m.一棵植物或一棵树的全部叶子,叶丛: Les aucubas ont un beau feuillage. 桃叶珊瑚有美丽的树叶丛。L'hiver, les arbres du parc perdent leur feuillage.冬季,公园的树木都落叶。 【feuille】 [fæj] n. f. I.叶子:Beaucoup d'arbres perdent leurs feuilles en automne,秋天,许多树都落叶。(→caduc). Les feuilles mortes recouvrent le sol. 枯叶铺满大地。Les feuilles de menthe sentent très bon. 薄荷叶嗅着很香。◇Mon chien a peur. il **tremble comme une feuille**. 我的狗害怕了,它颤抖得厉害。 Ⅱ.❶一张纸,一张长方形的纸: Les écoliers <519> écrivent leur nom sur une feuille blanche. 小学生们在一张白纸上写他们的名字。→2. page. Cette feuille est écrite sur le recto, mais le verso est vierge. 这张纸正面已写上字了,但背面还是空白的。Il a acheté des feuilles volantes pour mettre dans son classeur. 他买了些活页纸放进他的文件夹子里。❷单据: Chaque salarié reçoit une **feuille de paie**,每个领工资的人都收到一张工资单。Le malade envoie sa **feuille de soins** à la Sécurité sociale.病人给社会保险部门寄去他的诊疗单据。❸薄板,薄片: Le contreplaqué est fait de feuilles de bois collées ensemble. 胶合板是由薄木板粘在一起而制成的。La coupole de l'église est dorée à la **feuille d'or**. 大教堂的圆屋顶镀了一层金。❹【俗】耳朵: Son grand-père est **dur de la feuille**. 他祖父耳聋。 【feuillet】 [fæjɛ] n. m.页: Il manque un feuillet à ce livre. 这本书缺一页。Ce manuscrit a cinq cents feuillets. 这份手稿有500页。→2. page. 【注】一页的正面叫 le recto,背面叫 verso。 【feuilleté, e】 [fæjte] adj.,n. m.❶adj. [用在名词后]成层的,层状的,叶片状的: Le pare-brise de cette voiture est en verre feuilleté. 这辆汽车的挡风玻璃是层状玻璃做的。◇**pâte feuilletée** 用黄油和成的轻薄的多层面团:La pâte feuilletée de cette tarte est délicieuse. 这奶油水果馅饼的多层面团味道很美。❷n. m.甜千层饼,咸千层酥:Ce feuilleté au jambon est excellent. 火腿千层饼很好吃。 【feuilleter】 [fæjte] v. [c.4b]翻书,浏览,翻阅: Elle feuillette une revue en attendant son tour chez le dentiste, 她一边在牙医处排号等候,一边翻阅一本杂志。 【feuilleton】 [fæjt5] n. m.❶报纸上的长篇小说连载:Chaque jour, elle lit le feuilleton dans le journal. 每天她都看报上的小说连载。→roman-feuilleton.❷广播,电视里的连续剧,连续节目: Beaucoup de téléspectateurs ont regardé ce feuilleton. 许多电视观众都看了这部连续剧。→série. 【feuillu, e】 [fæjy] adj.,n. m.❶adj. [用在名词后]多叶的,叶子茂盛的:Les arbres feuillus perdent leurs feuilles en automne. 那些枝叶茂盛的树木到秋天都落叶。❷n.m. (pl.)阔叶树[相对于 conifères, résineux]: La région est couverte de forêts de feuillus. 该地区覆盖着阔叶林。 【feutre】 [føtR] n. m. I.毡子,毛毡: Elle a mis ses chaussons à semelle de feutre. 她穿上毡底便鞋。 Ⅱ.❶毡帽: Dans ce vieux film policier, le détective a un feutre marron. 在这部老侦探影片里,侦探戴一顶栗色毡帽。❷软头笔: Il a écrit sa lettre avec un feutre. 他用一支软头笔写了信。→stylo-feutre. 【feutré, e】 [føtre] adj. [用在名词后]❶成毡状的,毡结起来的:Après un lavage, ce pull est tout feutré. 洗完之后,这件套头衫都成毡状了。❷轻轻地,无声息地:Le chat marche à pas feutrés. 猫儿轻轻地走路。 【feutrine】 [føtrin] n. f. 细毡子: Elle a fait des marionnettes pour son fils avec de la feutrine de couleurs vives. 她用鲜艳颜色的细毡子给她儿子做了些木偶。 【fève】 [fev] n. f.❶蚕豆: Au menu, il y a des fèves au lard. 在菜单上有肥肉煮蚕豆。❷交好运的物品:Celui qui trouve la fève aura la couronne de roi! 谁找到交好运的东西,谁就当国王! 【février】 [fevrije] n. m.二月:Nous irons faire du ski en février. 二月我们去滑雪。Il y a des févriers très froids,有几年的二月很冷。 【fi!】 [fi] interj.❶(表轻蔑、不满、嫌恶的感叹词)呸:Fi donc! Le vilain jaloux!呸!你这个嫉妒的小人!❷**faire fi de** 不顾,不怕…………轻视………:la fait fi de tous les conseils. 他不顾所有的建议。 【注】fi实际已不用于第一个义项。 【fiable】 [fjabl] adj. [用在名词后]可靠的,安全的: C'est une voiture très fiable. 这是一辆很安全的汽车。Sa mémoire n'est plus très fiable. 他的记忆力不怎么可靠了。→fidèle. ◇Mes amis sont des gens fiables. 我的朋友是可靠的人。→sérieux. 【fiacre】 [fjakr]n. m.出租马车:Nous avons fait une promenade en fiacre pour visiter la ville. 我们乘出租马车游览市容。 【fiançailles】 [fjāsaj] n. f. pl.❶订婚,订亲,婚约: Ils ont eu de longues fiançailles. 他们已订婚好长时间了。Ona annoncé les fiançailles de ces deux jeunes gens.人们宣布这两个青年人订婚了。Il a offert à sa future femme une **bague de fiançailles**. 他送给未来的妻子一枚订婚戒指。❷订婚期:Ils ont eu de longues fiançailles. 他们订婚期很长。Leurs fiançailles ont duré six mois. 他们的订婚期长达6个月。 【fiancé, e】 [fjāse] n.m.未婚夫,未婚妻: Il nous a présenté sa fiancée. 他向我们介绍他的未婚妻。Les fiancés se marieront cet été. 未婚夫妇今年夏天成婚。 【se fiancer】 [fjāse] v. pr. [c.3a]订婚,许婚:Les deux jeunes gens se sont fiancés hier. 这两个青年人昨天订婚了。Fiançons-nous, puis marions-nous au printemps.我们订婚吧,然后我们春天结婚。 【fiasco】 [fjasko] n.m.彻底失败,惨败: Cette pièce de théâtre est un fiasco. 这个剧本完全失败了。Deux fiascos dans l'année, c'est trop! 一年内两次惨败,这也太多了! 【fibre】 [fibr] n. f.❶纤维: Les muscles et les nerfs sont formés de fibres. 肌肉和神经由纤维构成。On utilise les fibres du coton et de la laine pour faire des tissus. 人们使用棉花纤维和羊毛纤维织布。Le nylon et le polyester sont des fibres synthétiques. 尼龙和聚酯都是合成纤维。◇ <520> La fibre de verre isole du froid et de la chaleur. 玻璃纤维隔冷也隔热。◇**fibre optique** 光纤维,光纤:Ce réseau de téléphone fonctionne à l'aide de fibres optiques. 这个电话网是借助光纤维而运行的。❷感情,心:Il n'a pas vraiment la **fibre paternelle**, il ne s'occupe jamais de ses enfants. 他真没有父亲之情,他从来不管他的孩子。 【fibreux, se】 [fibrø,z] adj. [用在名词后]有纤维的,纤维性的:Cette viande est fibreuse. 这块肉是纤维性的。→filandreux. 【fibrociment】 [fibrosimā] n. m. [原为注册商标名]石棉水泥,化纤加强水泥: Le fibrociment est dur, isolant et ne peut pas s'enflammer.石棉水泥坚固,隔绝性强且不会着火。 【fibrome】 [fibrom]n.m.【医〗纤维瘤: Elle a été opérée d'un fibrome (de l'utérus),她做了一次(子宫)纤维瘤手术。 【ficelé, e】 [fisle] adj. [用在名词后]❶**mal ficelé** [俗]穿戴很差,穿戴邋遢: Elle est toujours mal ficelée. 她穿戴总是很邋遢。→ fagoté.❷**bien, mal ficelé** 做得很好(差)的:Ce roman est très bien ficelé,这部小说写得很好。 【ficeler】 [fisle] v. [c.4a]用绳捆扎: Elle ficelle soigneusement le colis qu'elle veut envoyer par la poste. 她细心地捆扎将从邮局邮寄的包裹。◇ Les bandits ont solidement ficelé leur prisonnier à une chaise.强盗把他们抓住的人牢固地捆在一把椅子上。 【ficelle】 [fisel] n. f.❶绳子,细绳,小绳: Elle défait la ficelle du colis. 她把包裹的细绳解开。◇ Il ne faudrait pas trop **tirer sur la ficelle**. 不要夸张。❷**tirer les ficelles** 幕后操纵,暗中策划:C'est lui qui tire les ficelles. 他就是幕后操纵者。◇ Elle connaît toutes les **ficelles du métier**. 她懂得所有的诀窍。→truc.❸细长的小面包:J'ai acheté une ficelle chez le boulanger. 我到面包店买了一根细长的小面包。 【1. fiche】 [fi] v. [c. la] I.【俗】❶做,干:Qu'est-ce que tu fiches ici? 你在这做什么呢?→【极俗] foutre. Ce paresseux n'a rien fichu de la journée. 这个懒家伙一天什么也不干。◇Je n'en ai **rien à fiche**. 我不感兴趣,这对我无所谓。❷给: Je lui ai fichu une gifle. 我打了他一记耳光。→flanquer. Ce mauvais temps fiche le cafard. 这坏天气使人感到忧郁。◇**Fiche-moi la paix**. 请让我安静一会儿。❸放置,投放: Il faut fiche ces vieux papiers à la poubelle.应把这些旧材料扔到垃圾箱去。Ça m'a fichu en colère. 这使我很生气。Il nous a fichus à la porte. 他把我们赶出门外了。◇Ces vieux objets sont bons à **fiche en l'air**. 这些老旧物品都应扔掉。❹ **fiche le camp**走开,离开:Dès qu'il nous a vus, il a fichu le camp.他一看见我们,就走开了。Fichez le camp, je ne veux plus vous voir!请离开!我不想愿意再见到你们!❺**envoyer qqn se faire fiche** 粗暴地打发人走:Va te faire fiche!你滚蛋吧!滚出去! II.【俗】v. pr. **se fiche**❶**se fiche de qqn, qqch.** 嘲笑,瞧不起,不在乎:Elle s'est bien fichue de nous. 她瞧不起我们。Elle se fiche de ce qui peut arriver. 她不在乎可能发生什么事。Elle se fiche pas mal de nous. 她使劲嘲笑我们。◇Tu peux dire n'importe quoi, je m'en fiche complètement.你说什么都可以,我完全不在乎。❷**se fiche par terre**〈人〉跌倒: Il a perdu l'équilibre et il s'est fichu par terre. 他失去平衡跌倒在地上。❸**se fiche dedans**〈人》弄错了,记错了:Je me suis encore fichu dedans. 我又弄错了。 【注】❶fiche 是通俗流行动词,它可由动词 foutre 代替,在各种用法中更现代但又通俗。❷fiche是唯一的以e结尾的第一组变位动词,其过去分词是fichu. 【2. fiche】 [fi] n. f.❶卡片: Les fiches sont classées par ordre alphabétique dans un fichier. 卡片按字母顺序排列在卡片箱里。◇La mairie fournit des **fiches d'état civil**. 市政府提供个人身份状况卡片。❷扦子,橛子,插头: La fiche de la lampe est enfoncée dans la prise de courant du mur.电灯的插头已插入墙上电插座里了。 【ficher】 [file] v. [c. la] 被登入卡片:Tous les renseignements concernant cette affaire sont fichés. 涉及这件事的所有有关材料已登入卡片。◇La police fiche tous les suspects. 警察登记了全部可疑人员的情况。 【fichier】 [fiſje] n. m.❶一套卡片: La documentaliste consulte ses fichiers pour chercher un renseignement. 资料员查询卡片以寻找一份资料。❷卡片柜,卡片箱: Les fiches sont rangées dans des fichiers métalliques.卡片都放入金属卡片柜中了。❸电脑储存器中信息系统储存件: La secrétaire ouvre le fichier 《courrier》 pour retrouver une lettre qu'elle a écrite hier. 秘书打开了电脑中的邮件箱以找到昨天她写的信件。 【1. fichu, e】 [fify] adj. [用在名词前或名词后][俗】❶[用在名词前]讨厌的,坏的:Elle a un fichu caractère.她脾气很坏。→ sale. Quel fichu métier!什么破职业啊!→maudit.❷完蛋的,无望的:Ma robe est fichue, avec cette vilaine tache.由于有这块难看的污痕,我的连衣裙完蛋了。Maintenant, c'est fichu, on ne peut plus rien faire. 现在没希望了,什么也不能干了。❸**bien fichu**〈人身材长得好:Safemme est très bien fichue. 他妻子身材长得好。◇**mal fichu** 有些不适,身体不舒服: Il se sent mal fichu, ce matin. 今天早晨他感到有些不适。❹〈人〉能够,可能: Il est fichu de partir sans nous attendre. 他可能不等我们就走了。A son âge, elle n'est même pas fichue de faire cuire des pâtes! 在她这年龄,她甚至都不会煮面条。 <521> 【2. fichu】 [fify]n. m.头巾,围巾: Elle a un fichu de laine sur les épaules, pour se protéger du froid. 为了保暖她肩部披了条羊毛围巾。→châle, foulard. 【注】在各种情况下,fichu都可被foutu取代,后者更为通俗。 【fictif, ve】 [fiktif,v] adj.[用在名词后]假想的,虚构的,杜撰的:Tous les personnages de ce film sont entièrement fictifs. 这部影片的所有人物完全是虚构的。→imaginaire. 【fiction】 [fiksjɔ] n. f.❶假想,想象,虚构,小说:On dit parfois que la réalité dépasse la fiction. 有时人们说实际情况超过了想象。→invention.❷文学中的杜撰,虚构: Ce roman est une fiction. 这部小说是虚构的。Les romans et les contes sont des œuvres de fiction.小说和故事都是杜撰的作品。 【ficus】 [fikys] n. m. 榕属植物: Il y a environ mille espèces de ficus. 有大约1000种榕属植物。 【fidèle】 [fidel] adj.,n. I. adj. [用在名词后,有时用在名词前]❶忠诚的,可靠的: Les vassaux du Moyen Âge devaient être fidèles à leur seigneur. 中世纪的附庸们应效忠于他们的领主。→dévoué, loyal.❷忠实的,可靠的:Il a des amis fidèles. 他有一些可靠的朋友。→sûr, vrai. Le chien est un animal fidèle. 狗是一种忠实的动物。◇Nous informons notre **fidèle clientèle** que le magasin restera ouvert jusqu'à 22 heures.[用在名词前]我们通知我们的忠实顾客,商店将一直营业到22点。❸忠贞的:C'est un mari fidèle. 这是一位忠贞不渝的丈夫。Ils sont fidèles l'un à l'autre. 他们互相忠贞不渝。❹ **être fidèle à** 忠于: Il est toujours fidèle à ses promesses. 他总是忠于自己的诺言。◇Je l'ai retrouvé comme il y a dix ans, **fidèle à lui-même**. 我发现他和十年前一样,一直没变。❺〈物〉符合实际的,忠实于事实的:Le témoin a fait un récit fidèle des événements.证人作了符合事实的陈述。→exact. C'est une traduction fidèle. 这是一个准确的翻译。◇Le film est **fidèle au roman**. 影片很忠实于原著。◇Ma mémoire est fidèle. 我的记忆是可靠的。❻(仪器)准确的:Cette balance est très fidèle. 这个磅秤非常准确。→fiable, juste. II. n.❶信徒,拥护者: Ses fidèles sont restés près de lui. 他的信徒一直跟随着他。❷老主顾:Je suis une fidèle de ce centre commercial. 我是这个商业中心的老主顾。❸(pl.)基督教徒,宗教信徒: De nombreux fidèles ont assisté à la messe. 许多基督教徒做了弥撒。→croyant. 【fidèlement】 [fidelmā] adv. 忠诚地,忠实地,可靠地: Le lieutenant a fidèlement exécuté les ordres du général. 中尉忠实地执行将军的命令。→scrupuleusement. Le film suit fidèlement le roman. 影片忠实于原著。→exactement. 【fidéliser】 [fidelize] v. [c. la] 回报顾客:Ce magasin fidélise ses meilleurs clients en faisant une réduction sur leurs achats. 这家商场回报它的最佳顾客:对他们的购物进行打折。 【fidélité】 [fidelite] n. f. ❶忠实,忠诚:Au Moyen Âge, le vassal jurait fidélité à son seigneur. 在中世纪,附庸宣誓效忠其领主。❷ La fidélité de ses amis l'a beaucoup aidé, dans cette épreuve. 他的朋友们的忠诚在这次考验中对他帮助很大。La fidélité du chien est bien connue.狗的忠诚是众人皆知的。◇Les époux se doivent fidélité. 夫妇双方应互相忠贞。❸**fidélité à** 忠于………: La fidélité à sa promesse est pour lui un devoir. 信守诺言是他的义务。❹准确性,准确度: J'admire la fidélité de cette traduction,我赞赏这篇翻译的准确性。→exactitude. 【fief】 [fjef] n. f. ❶封地,采邑,采地: En échange de son fief, le vassal devait assistance à son seigneur. 作为封地的回报,附庸应辅佐其领主。❷地盘,独占地,世袭领地:Ce député a été réélu pour la quatrième fois dans son fief électoral. 这位议员在他的选区第四次当选。 【fiel】 [fjɛl] n. m.❶(动物的)胆汁: Le fiel a un goût très amer.胆汁的味道很苦。❷恼恨,怨恨,敌意: Il fait toujours des remarques pleines de fiel. 他总是进行充满敌意的批评。→aigreur, haine. 【fielleux, se】 [fjelø, z] adj.[用在名词后]充满敌意的,怀恨在心的,恶毒的: La jalousie lui inspire des paroles fielleuses. 嫉妒使他讲出恶毒的语言。→haineux, méchant. 【fiente】 [fjāt] n. f. 鸟粪: Le balcon est couvert de fientes de pigeons. 阳台上满是鸽子粪。 【fier, ère】 [fjER] adj. [用在名词后]❶骄傲的,傲慢的,自负的→hautain, méprisant: Il n'est pas fier, il est seulement timide. 他不是傲慢,他仅仅是腼腆。◇Il est **fier comme un coq**, comme un **pou**. 他傲气十足。❷【雅】有自尊心的,高尚的:Elle est trop fière pour demander de l'aide. 她自尊心太强,而不愿要求帮助。❸**fier de (qqn, qqch.)** 以…为自豪,以…为光荣:Elle est très fière de son fils. 她为儿子非常自豪。Ses parents sont fiers de sa réussite. 他的父母为他的成功而自豪。Je l'ai fait et j'en suis fier. 我做了,并以此为荣。◇Il n'y a pas **de quoi être fier**!没什么值得骄傲的!→se vanter. 【se fier】 [fje] v. pr. [c.7a] 相信,信任,信赖: On ne sait plus à qui se fier.人们不知道再信任谁。Elle s'est fiée au premier venu.她相信了第一个来的人。A votre place, je ne me fierais [fire] pas aux apparences. 我是您的话,我就不相信表象。II voudrait que nous nous fiions à ses paroles. 他想让我们相信他的话。 【fièrement】 [fjermā] adv.勇敢地,高尚地: Ila fièrement refusé notre aide,他庄重地拒绝了我们的帮助。→dignement. <522> 【fierté】 [fjerte] n. f. ❶【雅】自尊心,自尊: C'est par fierté qu'ils n'ont pas accepté notre aide. 出于自尊他们没有接受我们的帮助。→amour-propre, orgueil. ◇On a sa fierté!人都有自尊!❷自豪: Elle éprouve une grande fierté de la réussite de son fils. 她对她儿子的成功表现极为自豪。Je ne tire aucune fierté de cela. 我对此不感到丝毫自豪。❸引以自豪之处: Son jardin, c'est sa fierté!他的花园,这是他引以自豪的地方。 【fièvre】 [fjEVR] n. f.❶发烧,发热,热痛: Le bébé a de la fièvre. 婴儿发烧了。→ température. Il a une poussée, un **accès de fièvre**,他突然发烧了。(→fébrile, fiévreux). Pendant sa grippe, elle a eu une **fièvre de cheval**. 在她得流感时,她曾发过高烧。L'aspirine fait tomber, baisser la fièvre. 阿司匹林是退烧药。◇Elle a un **bouton de fièvre** au coin de la lèvre. [俗]她嘴角有疱疹。❷有高热的疾病: Il s'est fait vacciner contre la **fièvre jaune**. 他接种了防黄热病疫苗。❸激动,兴奋,渴望: Dans la **fièvre du départ**, elle a oublié une valise. 出发时由于兴奋,她忘带了一只手提箱。→excitation. 【fiévreusement】 [fjeVRØzmā] adv.狂热地,兴奋地,焦急地:Elle commence fiévreusement les préparatifs du départ. 她开始兴奋地作出发准备。 【fiévreux, se】 [fjevrØ,z] adj. [用在名词后]❶发热的,表示发热的: Elle se sent un peu fiévreuse, ce matin. 今晨她感到有点儿发烧。→fébrile. Le front du bébé est fiévreux.婴儿的前额发热。→chaud.❷《物〉激动的,狂热的:Il aime l'activité fiévreuse des grandes villes. 他喜欢大城市里令人激动的活动。→fébrile, frénétique.❸〈物〉焦躁不安的,焦急的: Les candidats sont dans l'attente fiévreuse des résultats du concours. 考生们在焦虑不安地等待着考试成绩。 【fifre】 [fifr] n. m.短笛: Les musiciens jouent du fifre et du tambour.音乐家们吹短笛并打鼓。 【figé,e】 [fize] adj.[用在名词后]❶(液体)凝结的,冻结的,凝固的:Ilya de l'huile figée dans ce bidon. 这桶里有些凝固的油。❷不动的,固定的: Cette comédienne manque de naturel, elle est trop figée. 这位女演员不大自然,太呆板了。❸**expression, locution figée** 固定词组,短语:《Perdre le nord et donner le feu vert) sont des expressions figées. "perdre le nord”(迷失方向)和"donner le feu vert”(放行)是两个短语。 【figer】 [fize] v. [c.3b] I.❶(血、油等液体)凝结,凝固:Il faisait si froid que la sauce figeait dans les assiettes,天气是那么冷,以至于沙司在盘子中都凝固了。L'huile a figé dans la bouteille. 油在瓶子中凝固了。❷使不动,使愣住,使固定: La peur nous a figés sur place. 恐惧使我们在那儿一动不敢动。 II. v. pr. **se figer**❶(液体)凝结,凝固,冻结:La sauce s'est figée dans le plat. 调味汁在盘子里凝固了。❷《人》不动,僵住:Elle se fige dans son attitude de refus. 她拒绝的态度毫不松动。 【fignoler】 [fipole] v. [c.la][俗]精心从事,精心修饰: Il fignole tout ce qu'il fait; c'est un perfectionniste. 他做什么都特别精心,他是个完美主义者。 【figue】 [fig] n. f. 无花果: Je préfère les figues fraîches aux figues sèches. 我喜欢鲜无花果而不喜欢干的。 【注】参见短语 mi-figue mi-raisin(半喜半怒的,半真半假的,半好半坏的)。→mi-figue mi-raisin. 【figuier】 [figje] n.m.无花果树: Il y a un figuier dans le jardin. 花园里有一棵无花果树。 【figurant, e】 [figyrā,t] n. 影片中的群众角色,哑角色: Elle a commencé sa carrière comme figurante dans des films. 她开始电影生涯是从演群众角色开始的。 【figuratif, ve】 [figyratif,v] adj. [用在名词后]**art figuratif** 形象艺术:Ce peintre fait de la peinture figurative. 这位画家画的是形象画。 【figuration】 [figyrasjō] n. f. **faire de la figuration**. 演出中充当群众角色:Avant d'être une actrice connue, elle a fait de la figuration, 她在成为著名演员之前扮演过群众角色。 【figure】 [figyr] n. f. I.❶脸,面孔: Il a une figure ronde. 他有一张圆圆的脸。→face, tête. Il a reçu le ballon en **pleine figure**. 球正好打在他脸上。◇Il a trébuché et il s'est **cassé la figure**. 他被绊了一下摔倒了。❷脸色,神色,气色:Tu fais une **drôle de figure**. 你神色不正常。❸外形,形状: Après son accident, il n'avait plus **figure humaine**. 在他出事故之后,他就不成人样了。❹**figure de proue** 船首雕像:Ce bateau a une sirène en figure de proue. 这只船的船首雕像是一条美人鱼。❺ **faire bonne figure** 高兴的样子,脸色好: Il a réussi à faire bonne figure malgré son mauvais résultat à l'examen. 尽管他考试成绩很差,他还是做出高兴的样子。❻要人,人物,显赫人物:De Gaulle est une des figures de l'histoire de la France du XXsiècle.戴高乐是20世纪法国历史上的显赫人物。→personnage. II.❶une **figure géométrique**几何图形;Le carré, le triangle et le cercle sont des figures géométriques. 正方形、三角形和圆形都是几何图形。❷(舞蹈、滑冰、跳水)的动作花样姿势和舞步: Les couples de patineurs exécutent sur la glace des séries de figures.双人滑选手在冰上做一系列花样动作。 【figuré,e】 [figyre] adj.[用在名词后]❶图示的: Voici le plan figuré de la maison. 这是房屋的设计图。❷**sens figuré** (d'un mot)词的转义:Au sens propre, une tortue est un animal; au sens figuré, c'est une personne très lente. 本意时“une tortue”是一种动物,转义时是指“慢腾腾的人”。 【figurer】 [figyre] v. [c. la] ❶出现在,位于: Il <523> figure parmi les gagnants. 他出现在胜利者之中。J'espère que mon nom figurera [figyrra] sur la liste. 我希望我的名字出现在名单中。❷象征,代表,表示: Sur cette carte, les montagnes sont figurées en brun et les plaines en vert. 在这张地图中,山脉用棕色表示而平原用绿色表示。❸V. pr. **se figurer**设想,想象:Figure-toi que j'ai gagné 500 francs au loto! 你想得到吗,我在彩票中贏了500法郎! S'il se figure que je ne dirai rien, il se trompe.如果他以为我什么都不会说,他就错了。Elles se sont figuré que ce serait facile. 她们曾设想这是很容易的。 【figurine】 [figyrin] n. f. 小雕像,小塑像,小铸像: Les figurines de cette crèche sont en terre cuite. 这些耶稣诞生地的小塑像是陶土制的。 【fil】 [fil] n. m. I.❶纱,线:Cet ourlet est cousu avec du fil de nylon. 这折边是用尼龙线缝制的。Il prend du fil et une aiguille pour recoudre un bouton. 他拿针和线要缝扣子。Ces chaussettes sont en **fil d'Écosse**. 这双短筒袜是用苏格兰线织的。◇Elle est **mince comme un fil**. 她骨瘦如柴。Cette excuse est **cousue de fil blanc**.这个托词是明显的。◇Elle est entrée dans la société comme secrétaire, puis **de fil en aiguille**, elle est devenue la patronne. 她进这家公司时任秘书,渐渐地她成为了老板。◇Cet enfant **donne du fil à retordre** à ses parents. 这孩子给他父母制造麻烦。❷植物的粗丝:Ces haricots verts sont pleins de fils. 这些四季豆筋太多。❸细线绳,线:Le fil de ma canne à pêche s'est cassé. 我的钓鱼线断了。◇La vie du blessé **ne tient (plus) qu'à un fil**. 伤员的生命危在旦夕。❹**fil à plomb** 铅垂线:Le maçon vérifie que le mur est droit avec son fil à plomb. 瓦工用铅垂线证实墙面是垂直的。❺金属线,铁丝:Ce câble est en fil d'acier. 这条电缆是用钢丝做的。Une clôture en **fil de fer** barbelé entoure le champ.一道有刺的铁丝网围住了这片田地。◇Il n'a pas **inventé le fil à couper le beurre**. 他并不狡猾。❻**fil (électrique)**电线: L'électricien dénude les fils électriques. 电工剥露出电线。Les malfaiteurs ont coupé les fils du téléphone. 坏人剪断了电话线。Il a un **téléphone sans fil**. 他有一部无绳电话。◇【俗】电话:Je dois passer un **coup de fil**. 我要打个电话。Elle a passé un **coup de fil**. 她打过电话了。❼丝:Les vers à soie sécrètent du fil dont on fait la soie. 蚕吐丝,人们用蚕丝制成丝绸。Les araignées tissent leur toile avec le fil qu'elles produisent. 蜘蛛用它吐的丝织成网。 II.❶水流: La barque suit le **fil de l'eau**. 小船顺流而下。→courant. Le bateau dérive au **fil de l'eau**. 船在水流中偏航了。❷**au fil de** 随着……时间推移:Au fil du temps, il est devenu plus sérieux. 随着时光的推移,他变得更加严肃了。Au fil des ans, les choses ont évolué.一年又一年,事物在变化。❸连贯,连接: Le journaliste a retracé le **fil des événements**. 记者描述了事件的来龙去脉。→ suite, succession. J'ai **perdu le fil** (de mes idées). 我思路断了,我忘了该说什么了。 III.刃,锋:Il faut affûter le **fil de ce couteau**, il ne coupe plus. 应把这把刀的刀刃磨一磨,它切不了东西了。→ tranchant. ◇Nous sommes **sur le fil du rasoir**. 我们处于危险境地。◇Tous les prisonniers ont été **passés au fil de l'épée**. 全部囚犯都被用剑刺死了。 【filament】 [filamā] n.m.电灯的灯丝:L'ampoule de cette lampe est grillée, le filament est cassé. 这个灯泡烧了,灯丝断了。 【filandreux, se】 [filādrø, z] adj.[用在名词后](肉)多筋的,有粗纤维的:Cette viande filandreuse n'est pas très bonne,这块多筋的肉不太好。 【filant, e】 [filā,t] adj. [用在名词后] une **étoile filante** 流星:Quand on voit une étoile filante, la coutume est de faire un vœu.当人们看到一颗流星,习俗是许一个愿。 【filasse】 [filas] n. f.❶韧皮纤维,麻丝:On utilise la filasse en plomberie. 做铅管工作使用麻丝。❷Cette fille a les cheveux **blond filasse**. 这女孩有着亚麻色头发。 【注】也说 des cheveux filasse (亚麻色头发)。 【filature】 [filatyr] n. f.❶纱厂,棉纺厂,毛纺厂: I y a beaucoup de filatures dans le nord de la France. 在法国北部有多家纺织厂。❷跟踪,尾随: Les policiers ont pris le suspect **en filature**.警察尾随可疑分子。→filer. 【file】 [fil] n. f. ❶(排成)直行,直列: Il y a une longue **file d'attente** au guichet du cinéma. 在电影院售票处,有一长列排队买票的人。→queue. La file de voitures est arrêtée au feu rouge. 红灯亮了,一长列汽车都停了下来。❷**chef de file** 头子,头目,头头: Le chef de file de l'opposition a pris la parole.反对派的头子讲了话。→leader.❸**en file, à la file**依次地: Les randonneurs marchent à la file. 远足者依次走过来。◇Ils avancent en **file indienne**. 他们一个接一个地前进。◇**à la file**连贯地,一气地: Il a bu trois verres d'eau à la file. 他一口气喝了三杯水。◇Plusieurs voitures stationnent en **double file**.许多汽车成双行停在那里。❹车道:Sur cette autoroute, les voitures circulent sur trois files. 在这条高速公路上,汽车在三条车道上行驶。→voie. Devant moi, une voiture a changé de file sans prévenir. 我前边一辆汽车不示意就换车道。 【filer】 [file] v. [c. la] I.❶纺: On file la laine et le coton dans des filatures.在纺织厂人们纺羊毛和纺棉花。◊ L'araignée file sa toile.蜘蛛吐丝织网。❷Ce navire file trente nœuds. 这艘船以30海里的时速 <524> 航行。❸Ils filent le parfait amour. 他们编织美好的爱情。❹ **filer doux** 听话,顺从,安静下来: Quand il est en colère. ses enfants filent doux,当他生气时,他的孩子们就老实了。❺尾随,跟踪: Le détective a filé le suspect pendant plusieurs jours.侦探跟踪可疑人好几天了。❻【俗】给:File-moi cent balles, je n'ai plus un sou. 给我100法郎,我一个钱也没有了。 II.❶逐渐流出,缓慢流出:Legruyère fondu file. 融化的格律耶尔奶酪缓慢流出来。❷织物脱线: Une maille de son collant a filé.她的连裤袜脱丝了。❸快走,疾行: Le coureur **file comme une flèche**.运动员飞跑如箭。Les voitures **filent à toute allure**. 汽车全速行驶。❹《俗】走开,离开: Allez, filez! 好啦,离开吧!→ décamper, déguerpir. Surpris, les cambrioleurs ont filé à toute vitesse. 入室盗窃犯在被发现后飞快地跑了。→disparaître.❺〈物>很快消失: Il n'est pas très économe, l'argent lui **file entre les doigts**. 他不大节俭,钱很快花光了。 【1. filet】 [file] n. m. ❶细流,少量: Un filet d'eau coule du robinet,一股细流从水龙头里流出。◇Ajoutez un filet d'huile d'olive sur les tomates. 在番茄上加少量的橄榄油。❷un **filet de voix** 细小的嗓音:Cette chanteuse n'a qu'un filet de voix. 这位女歌手只有细小的嗓音。 【2. filet】 [file] n. m.❶网: Les pêcheurs prennent du poisson dans de grands filets. 渔夫们用大网捕鱼。On attrape les papillons avec un **filet à papillons**.人们用蝴蝶网来捕蝴蝶。◇La police a réussi un beau **coup de filet**. 警察成功地将坏人一网打尽。❷**filet à provisions** 食品网袋:Elle va au marché avec son filet à provisions. 她拿着食品网袋去市场。❸乒乓球、排球等的球网:La balle a touché le filet. 球触网了。❹(杂技用的)安全网: L'une des trapézistes est tombée dans le filet. 一名女高空杂技演员掉进安全网。◇Nous travaillons **sans filet**. 我们在冒险工作。 【3. filet】 [file] n. m. ❶脊肉,里脊肉: Nous avons mangé du filet de bœuf grillé,我们吃了烧烤牛里脊肉。❷鱼脊肉:Au menu, il y a des filets de sole. 在菜单上有鲷鱼脊肉。 【filial, e】 [filjal] adj. [用在名词后]子女对父母的: II s'occupe de ses vieux parents par **amour filial**. 他出于子女之情照料他的老父老母。(m. pl.) Des **sentiments filiaux**,子女对父母之情。 【filiale】 [filjal] n. f. 子公司,分公司:Cette entreprise a plusieurs filiales à l'étranger. 这家企业在国外有好几家子公司。 【filière】 [filjer] n. f.❶**suivre une filière** 按照手续,逐级晋升:Il suit la filière normale pour devenir instituteur. 他是按照正常手续成为小学教师的。❷非法贸易,有组织的关系网: Il faut démanteler les filières de la drogue. 必须摧毁贩毒网。La police a remonté la filière et a pu arrêter le chef du gang. 警察顺藤摸瓜抓住了强盗团伙头子。 【filiforme】 [filiform] adj.[用在名词后]极细的,极瘦的:Le moustique a des pattes filiformes. 蚊虫的腿是极细的。◇C'est un adolescent filiforme. 这是一个极瘦的少年。 【filigrane】 [filigran] n.m.纸张中的水印:Les billets de banque ont un filigrane.银行发行的货币有水印。◇**en filigrane** 言外之意,暗含之意:Il n'a rien dit, mais en filigrane, il m'a fait comprendre sa tristesse. 他什么也没说,但他的表现告诉了我他的悲伤。 【fille】 [fij]n. f. I. la **fille de qqn**女儿:Je vous présente ma fille et mon fils. 我向您介绍我的女儿和儿子。Elle est la fille d'un instituteur et d'une infirmière. 她的父亲是小学教师,母亲是护士。Elle est **fille unique**. 她是独生女。C'est beau, l'amour d'une fille pour ses parents. 女儿对父母的爱是崇高的。→filial. Ils ont une fille adoptive. 他们有一个收养的女儿。◇**ma fille**讽】我的孩子:Ma pauvre fille, tu te trompes encore! 我可怜的孩子,你还是弄错了! II. une **fille**❶女孩,姑娘,处女,少女:Est-ce une fille ou un garçon, ce bébé?这婴儿是女孩还是男孩? Elle a accouché d'une fille. 她生了一个女孩。Les poupées plaisent surtout aux filles. 洋娃娃特别受女孩子们喜欢。◇une **petite fille** 小女孩,小姑娘:C'est une jolie petite fille. 这是个漂亮的小姑娘。◇une **jeune fille**一个年轻的姑娘: Bonjour, jeune fille! 你好,姑娘!→mademoiselle. Sa correspondante espagnole est une jeune fille de quinze ans. 他的西班牙笔友是一个15岁的年轻姑娘。→demoiselle. Quel est votre nom de jeune fille? 您当姑娘时名字是什么?❷青年妇女,女子: Salut les filles!姑娘们,你们好!→[俗]gonzesse, nana. Cette fille est sympa. 这位女子很热情。Il est marié avec une très jolie fille. 他和一个很漂亮的女子结婚了。→femme.❸une **vieille fille**一位老姑娘(50岁以上未婚): Elle a des habitudes de vieille fille. 她有一些老处女的习惯。→célibataire, demoiselle. 【注】❶称呼年轻姑娘和未婚女子是mademoiselle(小姐),称呼结婚女子为 madame(女士,夫人)。❷参阅 belle-fille, petite-fille. 【fillette】 [fijet] n. f. 小姑娘(约6岁到12岁)[相对于garçonnet]: C'est une fillette de onze ans. 这是一个11岁的小姑娘。On entend des fillettes rire et chanter dans la cour.人们听见小姑娘们在院子里又笑又唱。 【filleul,e】 [fijœl] n. 教子,教女(由教父、教母取教名): Ma nièce est ma filleule. 我的侄女是我的教女。 【film】 [film] n. m.❶电影片,影片:Il regarde un film muet à la télévision. 他看电视播放的一部无 <525> 声影片。Elle aime surtout les films d'aventures et les films d'amour. 她尤其喜欢看惊险片和言情片。Il adore les films de cow-boys. [俗】他特喜欢西部牛仔片。→western. Ce film passe dans mon quartier.这部影片在我住的街区放映。❷胶片,软片,电影胶片: Il a mis un film dans sa caméra, 他在摄影机里装上了软片。❸进展,发展: Nous avons suivi le film des événements politiques de la semaine avec intérêt. 我们饶有兴趣地关注一周政治事件的发展。◇Je n'ai rien compris au film.《俗》刚才说的我一点儿也没懂。❹薄膜: Les livres d'art sont vendus enveloppés d'un film. 那些艺术书是用薄膜包装出售的。 【filmer】 [filme] v. [c.la]拍电影: Le réalisateur a commencé à filmer la scène en studio. 电影导演开始在摄影棚拍片。→tourner. 【filon】 [filɔ̃] n. m.❶矿脉: Le chercheur d'or a découvert un filon. 淘金者发现了一处矿脉。❷财运,肥缺,好差使: Il a trouvé le filon!他找到了好差使。 【filou】 [filu] n. m. 骗子: Ce commerçant nous a escroqués, c'est un filou. 这个商人骗了我们,这是个骗子。→ escroc, voleur. Vous n'êtes qu'une bande de filous!你们不过是一伙骗子。 【filouter】 [filute] v. [c.la] 欺骗,诈骗,扒窃:Je me suis fait filouter de mille francs. 我被骗去1000法郎。 【fils】 [fis] n. m. ❶儿子→[俗]fiston, rejeton: C'est le fils de Madame X. 这是某夫人的儿子。Leur **fils aîné** a quinze ans, leur **fils cadet** a treize ans. 他们的大儿子15岁,小儿子13岁。Il est **fils unique**. 他是独生子。Ils ont deux fils. 他们有两个儿子。→【俗】garçon. L'amour d'un fils pour ses parents est très fort. 儿子对父母之爱是很强烈的。→filial. Dans cette famille, on est vigneron de **père en fils**. 在这个家庭里,从父亲到儿子都是种葡萄的农民。◇C'est un **fils à papa**. 这是个娇生惯养的儿子。❷le **Fils de Dieu** 圣子,耶稣: **Au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit**,以圣父、圣子和圣灵的名义。 【filtre】 [filtr] n. m.❶过滤器: Il faut nettoyer le filtre de la machine à laver.应把洗衣机的过滤器清洗一下。❷un **filtre**, un **bout filtre** 香烟上的过滤嘴:Fume-t-il des cigarettes avec filtre ou sans filtre?他吸过滤嘴香烟还是没过滤嘴的香烟?◇Il ne fume que des filtres. 他只吸过滤嘴香烟。 【filtrer】 [filtre] v. [c.la] ❶ 过滤: On filtre l'eau pour qu'elle soit potable.人们把水过滤以使它能饮用。→purifier.❷审查,检查: On n'entre pas facilement dans ce club, les invités sont filtrés.人们不容易进入这家俱乐部,客人都经过筛选。❸(液体)渗,渗透:Ce café filtre lentement. 这咖啡渗透很慢。→couler, passer. L'eau filtre à travers le sable. 水渗过沙子。❹(光线)透过,穿过:La lumière filtre à travers les volets. 光线穿过百叶窗照射进来。◇La nouvelle a **fini par filtrer**. 消息终于被传开了。 【1. fin】 [fɛ̃] n. f. I.❶结束,终,末,完→limite, terme: Je n'ai pas vu le film en entier, je suis parti **avant la fin**. 我没有看全部影片,影片结束之前我就走了。Nous espérons la **fin de la guerre**. 我们希望战争结束。D'abord il a plu, puis nous avons eu une belle **fin de journée**,先是下雨,后来是一个晴朗的黄昏。Pendant la cérémonie, mon fils est resté sage **du début jusqu'à la fin**. 在仪式上我儿子从始至终都很乖。Je serai à Paris au milieu ou à la fin de la semaine. 这周中间或周末我将去巴黎。◇Nous partons en vacances **fin mai**.5月底我们动身去度假。Rendez-vous **fin 99**! 相约在99年底! ◇D'abord il n'était pas d'accord, mais **à la fin**, il a cédé. 起初他不同意,但最后他让步了。Tais-toi un peu, tu m'ennuies **à la fin**! [俗】别说了,你真叫我烦! ◇ Nous nous verrons en **fin de journée**. 我们傍晚再见。◇ La réunion a **pris fin** à vingt heures. 会议在20点结束了。◇ Heureusement, la réunion **tire à sa fin**, **touche à sa fin**. 庆幸的是会议快结束了。◇une **fin de mois difficile**月末无钱的那几天:Beaucoup de gens ont des fins de mois difficiles.许多人都有月末无钱的那几天。❷终止,末日: Il pense que c'est la **fin du monde**. 他认为这是世界末日。→apocalypse. C'est la **fin de tout**, c'est la **fin des haricots**!【俗』一切都完蛋了!◇**mettre fin à** 结束,停止:Il a mis fin à ses jours. 他自杀了。◇**C'est sans fin**!这没完没了!❸死亡,末日: Elle n'a pas souffert, elle a eu une **belle fin**. 她不受这个罪了,她死得痛快。Il sent que sa fin est proche. 他感到末日来临了。 II.❶une **fin**[常用复数]目标,目的→but: Il est **parvenu à ses fins**. 他终于达到目的了。◇**à toutes fins utiles** 为了不时之需:Ce document n'est pas capital, mais je vous le confie à toutes fins utiles. 这份文件并不重要,但我把它交给您以备不时之需。◇Il veut gagner son procès, **et à cette fin**, il est prêt à tout. 他想打赢官司,为此,他准备好了一切。❷ une **fin de non-recevoir** 拒绝: Sa demande d'augmentation de salaire a abouti à une fin de non-recevoir,他增加工资的请求遭到拒绝。 【2. fin, e】 [fɛ̃,in] adj., adv.,n. m. I. adj. [用在名词后,有时用在名词前]❶[用在名词后]纯的,纯粹的:Cette bague est en **or fin**. 这枚戒指是纯金的。→pur.❷[用在名词后]上等的,优质的,精美的:C'est du **chocolat fin**. 这是优质巧克力。◇Il travaille dans une **épicerie fine**. 他在一家高级食品杂货店工作。◇[用在名词前]J'ai fait une omelette aux **fines herbes**. 我做了一份香葱炒鸡蛋。❸[用在名词后]灵敏的,敏感的:Les chiens ont l'**oreille fine**. 狗的耳朵很灵敏。●[用 <526> 【final, e】 在名词前或名词后]《物〉敏锐的,机敏的,精细的:Il a fait une analyse très fine de la situation. 他对时局作了精细的分析。◇Quelle fine plaisanterie!【讽】多么愚蠢的玩笑啊! ❹[用在名词前]<人>精明的,灵巧的: Sa mère est une fine cuisinière. 她母亲是个巧厨师。C'est toujours lui qui choisit les vins, car c'est un fin connaisseur.总是他选择葡萄酒,因为他是一个精明的行家。→bon. ❺[用在名词后]<人>机灵的,狡猾的: Il se croit toujours plus fin que les autres! 他总自以为比别人聪明! → astucieux. N'essaie pas de jouer au plus fin avec moi. 你不要跟我斗智了。◇J'ai l'air fin avec mon parapluie par cette chaleur. 我很可笑,大热天还拿着雨伞。◇C'est fin ce que tu as fait là!【讽〗你干的事可真鬼!Ah ça, c'est fin!啊,这可真狡猾!→malin. I. 【adj.】 [用在名词后,有时用在名词前]❶[用在名词前或名词后]《物》细的,薄的:Elle a les cheveux fins. 她有一头细发。Le gâteau est recouvert d'une fine couche de sucre. 糕点上覆盖着薄薄的一层糖。Je l'ai coupé en fines tranches. 我把它切成很薄的片。◇Elle peint les petits détails avec un pinceau fin. 她用细毛笔画那些细微部分。◇Ta peau est douce et fine. 你的皮肤又细又嫩。❷[用在名词后]清秀的,细的:Elle est grande et fine. 她又高又瘦。→svelte. Sa taille est très fine. 她身材修长。❸[用在名词后]细的:C'est une belle plage de sable fin. 这是一个美丽的细沙海滨。Ajoutez une pincée de sel fin. 加一撮儿细盐。◇Il est tombé une pluie fine toute la journée.一整天下着丝丝细雨。 II. 【n. m.】 [用在名词前] ❶**au fin fond de** 在……深处: Il habite au fin fond de la banlieue. 他住在远郊区。❷**le fin mot de l'histoire** 故事的内情,故事的结局: Et voici le fin mot de l'histoire: l'assassin était resté bloqué dix minutes dans un ascenseur en panne. 这就是故事的真相:杀人犯被关在出故障的电梯里10分钟。 IV. 【adv.】 完全地: Ils sont rentrés fin soûls à quatre heures du matin. 他们凌晨4点酩酊大醉才返回。Elle est fin prête. 她完全准备好了。 V. 【n. m. le fin du fin】 最好的东西,精华: On nous a servi un vin délicieux, c'était le fin du fin!人们给我们端上美酒,这是最好的酒! 【final, e】 [final] **adj.** [用在名词后]最后的,最末的,最终的,结束的→dernier: La victoire finale a été remportée par les joueurs italiens. 最后的胜利被意大利选手夺得。Elle a beaucoup pleuré pendant la scène finale du film.在影片的最后一个情节,她哭得很厉害。◇**le point final** 句号:Point final, la dictée est terminée,句号,听写结束。◇Cette révélation a mis un point final à la discussion. 这件意想不到的事给争论画上了句号。En français, le s final est souvent la marque du pluriel. 在法语中词尾的s经常表示复数。 【注】有时使用阳性复数finaux,但这种情况很少。 【finale】 [final] **n. f.** 决赛: Quelle équipe a gagné la finale?决赛哪个队胜了? Les vainqueurs des deux demi-finales s'affronteront en finale.半决赛中获胜的两个队将在决赛中相遇。(→finaliste). 【finalement】 [finalmā] **adv.** 最后,终于,总之,归根结底: Ils ont longuement hésité mais, finale-ment, ils ont décidé de partir,他们犹豫了很长时间,最后决定出发了。Finalement, je crois que tu as raison. 总之,我认为你有理。 【finaliste】 [finalist] **n.**决赛选手,决赛队:Le public applaudit les finalistes du tournoi de tennis. 观众为网球联赛的决赛选手们鼓掌。 【finalité】 [finalite] **n. f.** 目的: Quelle est la finalité de votre projet?你们的计划目的是什么? 【finance】 [finās] **n. f.** I. ❶金融,金融业: Il travaille dans le monde de la finance,他在金融界工作。Il est dans la finance. 他在金融业工作。(→financier). ❷**moyennant finance** 以金钱为报酬: Il accepte de nous aider, mais moyennant finance. 他同意帮助我们,但以金钱为报酬。 II. (pl.) ❶国家财政,财政学,国库: Il est ministre des Finances. 他是财政部长。Elle s'occupe des Finances publiques. 她负责国家财政。→bud-get. ❷【俗】个人经济情况,个人财力:Je parti-rai peut-être en vacances, cela dépendra de mes finances. 我可能去度假,这要依我的经济情况而定。Où en sont tes finances?你的经济情况如何?→budget. 【注】谈到国家财政时本词第一字母f要大写。 【financement】 [fināsmā] **n. m.**提供资金,投资: Le financement de ces travaux est assuré par l'Etat. 这项工程由国家投资。 【financer】 [fināse] **v.** [c.3a]为……提供资金,资助……: La commune finance les travaux du nouveau stade. 镇里出钱建新体育场。L'année dernière, cette banque finançait un voilier dans une course. 去年这家银行赞助了一只帆船参加比赛。 【financier, ère】 [fināsje, ER] **adj.,n.** ❶**adj.** [用在名词后]财政的,财源的,金钱的,金融的:Dans la famille, c'est ma mère qui s'occupe des questions financières. 在家里,我母亲理财。Il a des problèmes financiers. 他有金钱方面的问题。La crise financière est grave, dans ce pays. 在这个国家,金融危机很严重。◇Il est directeur financier d'une entreprise. 他是一家企业的财务经理。❷**n.** 金融家: Les banquiers sont des financiers. 银行家是金融家。 【financièrement】 [fināsjermā] **adv.**从财政角度看,财政方面:Financièrement, la situation de l'entreprise est bonne. 从财政角度看,企业形势是好的。→matériellement. 【finaud,e】 [fino,d] **adj.**[用在名词后]<人>狡猾的,狡黠的: Ne t'y trompe pas, c'est un com- <527> merçant finaud.别上当,这是一个狡猾的商人。→malin, rusé. 【fine de claire】 →claire 【finement】 [finma] **adv.** ❶ 精巧地,精致地:Il lui a offert un bracelet finement ciselé.他送给她一只雕镂精致的手镯。❷巧妙地,灵巧地:Le cambrioleur a finement calculé son coup.入室盗窃者巧妙地盘算他的行动。→adroitement. 【finesse】 [fines] **n. f.** ❶ 精致,精巧:Admirez la finesse de cette broderie! 请欣赏这件精巧的刺绣。❷精明,敏锐,狡猾→perspicacité: C'est une personne d'une grande finesse, qui comprendra vos difficultés. 这是一个非常精明的人,他理解您的困难。→ intelligence. ❸纤细,细,薄: Les cheveux des bébés sont d'une grande finesse. 婴儿的头发是很细的。Quelle finesse, ce tissu!这块布料,多细啊!❹(pl.)微妙,奥妙:Je parle assez bien anglais mais je ne connais pas encore toutes les finesses de la langue. 我英语说得相当好,但我还不完全懂该语言的微妙之处。→subtilité. 【fini, e】 [fini] **adj.** [用在名词后]❶ **un produit fini** 成品:Les meubles sont des produits finis. 家具是成品。❷《人〉十足的,地道的→ accompli, achevé: On ne peut pas avoir confiance en lui, c'est un menteur fini,不能相信他,这是个十足的骗子。❸C'est un homme fini.这是一个完蛋了的人,身心均已无力行动的人。◇En politique, c'est un homme fini.在政治上,他已完蛋了。 【finir】 [finir] **v.** [c.2] ❶完成,结束,停止→achever, terminer: As-tu fini ton travail? 你完成工作了吗? Finissons ce que nous avons commencé.把我们已开始的工作搞完。◇J'ai presque fini.我快完成了。Repose-toi un peu, tu finiras demain.休息一下,你明天会完成的。◇Il faut finir de ranger ta chambre.应结束收拾你房间的工作。❷进行完:Il a fini son verre et il est parti. 他喝完杯里的酒就出发了。→vider. Finis ta soupe. 喝完你的汤。❸停止,结束:Finissez de vous disputer! 请你们停止争吵吧!→cesser. Elle finit sa dernière année de lycée. 她结束高中的最后一年。Quand vous aurez fini de jouer, vous viendrez goûter.你们玩儿完了,就来尝一下。◇Tu as fini, oui?你不要再烦我了,行不行? ❹Les vacances sont finies. 假期结束了。❺完毕,告终,结束: Le spectacle finit à minuit. 演出在午夜结束。Son contrat finit à la fin de l'année. 他的合同年底到期。→ s'achever, se terminer. ❻**Pour finir,** je dirai que...最后,我要说……❼以……告终,结束: Ce film finit bien. 这部影片结尾很好。Vous verrez, tout cela finira mal. 您看吧,这一切不会有好结果的。◇**Tout est bien qui finit bien.** 只要结果好,一切都好。◇La fête a fini en beauté. 节日庆典活动圆满结束。❽〈人》死,死亡:Il a fini à l'hôpital. 他死在医院了。→mourir. ❾停,到头: Le sentier finit là-bas, dans la forêt.小道到森林那里为止。Le mot château finit par eau.名词“château”以“eau”结尾。❿**finir par**以……结束,终于,终究:Continue de chercher, tu finiras bien par les trouver, ces clés. 继续寻找吧,你终究会找到钥匙的。Ila fini par comprendre. 他终于弄懂了。Ne t'inquiète pas, tout finira par s'arranger. 别担心,一切都会好的。⓫**en finir** 结束,了结:Ça ne peut plus durer, il faut en finir avec le chômage. 这种情况不能继续下去了,应该解决失业问题了。◇On n'en finira jamais avec cette affaire,人们将永远了结不了这件事。→régler, résoudre. Finissons-en! [finisōzō]我们了结了吧!◇Il faut en finir avec ce type.必须摆脱这家伙。⓬**N'en pas finir, n'en plus finir.** 没完没了,太长了。Ce discours n'en finit pas! 这个演说没完没了! A la fin du spectacle, il y a eu des applaudissement à n'en plus finir. 在演出结束时,人们长时间热烈鼓掌。◇ Les prix n'en finissent pas de monter.价格不停地上涨。 【finition】 [finisj5] **n. f.** ❶完美:C'est une bonne voiture et d'une finition impeccable. 这是一辆完美无缺的好汽车。❷(pl.)最后一道工序,结尾工作,精加工: Les ouvriers ont terminé les gros travaux dans la maison, ils commencent les finitions. 工人们完成了房屋的主体工程,他们开始扫尾工作。Cette robe est jolie, mais les finitions ne sont pas parfaites. 这件连衣裙很漂亮,但不够精致。 【finlandais, e】 [fēlāde,z] **adj.,n.** ❶**adj.** [用在名词后]芬兰的:La capitale finlandaise est Helsinki. 芬兰的首都是赫尔辛基。❷**n.** 芬兰人: Les Finlandais parlent le finnois ou le suédois. 芬兰人讲芬兰语或瑞典语。 【Finlande】 [felād☐ **n. pr. f.** 芬兰: Nous irons en Finlande. 我们去芬兰。Il revient de Finlande. 他从芬兰返回。 【finnois,e】 [finwa,z] **adj.,n.m.** ❶**adj.** [用在名词后]芬兰族的: Les tribus lapones font partie du groupe ethnique finnois. 拉普兰人部落属于芬兰种族。❷**n. m.** 芬兰语:Il parle finnois couramment. 他说芬兰语很流利。 【fiole】 [fjol] **n. f.** 小药瓶: Ma grand-mère a toujours une fiole de sirop contre la toux sur sa table de nuit. 我祖母总在床头柜上放一瓶止咳糖浆。 【fioritures】 [fjǝrityR] **n. f. pl.**装饰,装点→détail: Il ajoute des fioritures compliquées,他加上一些复杂的装饰。Admirez les fioritures de ce dessin! 请欣赏这幅画四周的装饰。 【fioul】 [fjul] **n. m.** 重油: L'immeuble est chauffé au fioul, 这座楼是用重油取暖的。 【注】本词是由英语词法语化而成的。 【firmament】 [firmamā] **n. m.** 【雅】天空,苍天,苍穹:Les étoiles brillent au firmament,星星在天空中 <528> 闪烁。 【firme】 [firm] **n. f.**公司,企业、商号:Elle dirige une grosse firme internationale. 她领导一家大的跨国公司。 【fisc】 [fisk **n. m.**税务机关:Tous les ans, il faut déclarer ses revenus au fisc. 每年都应向税务机关申报收入情况。 【fiscal, e】 [fiskal] **adj.** [用在名词后]税务的,税收的:J'ai eu un contrôle fiscal. 我受到过税务检查。Il a eu une amende pour fraude fiscale. 他由于偷稅而被罚款。(m. pl.) Cette entreprise a des problèmes fiscaux [fisko]. 这家公司有税务问题。 【fiscalité】 [fiskalite] **n. f.**税收制度,税制:Le gouvernement fait des propositions pour une réforme de la fiscalité. 在税制改革方面政府提出一些主张。 【fission】 [fisjon. **f.**原子裂变,分裂: La fission de l'atome est utilisée dans la bombe atomique et dans les réacteurs nucléaires, 原子裂变用于原子弹和核反应堆。 【fissure】 [fisyr] **n. f.** 裂缝,裂纹,裂痕: Il y a des fissures dans ce mur. 这墙上有些裂缝。→cassure, fêlure, lézarde. ◇Il y a une fissure dans leur amitié,他们的友谊出现了裂痕。→faille. 【fissurer】 [fisyre] **v.** [c. la] ❶使开裂,使产生裂痕:L'explosion a fissuré la façade de l'immeuble. 爆炸使大楼的正面出现裂缝。→fendiller, fendre. ❷**v. pr. se fissurer** 开裂,产生裂缝,龟裂: Depuis l'inondation, les murs se sont fissurés.自从水灾以来墙就裂缝了。J'espère que le plafond ne se fissurera [fisyRRa] pas davantage. 我希望天花板别继续开裂。 【fiston】 [fistō] **n.m.**《俗】孩子,小伙子: Bonjour mon fiston, as-tu bien dormi? 我的孩子,你好,睡觉好吗?Alors, fiston, ça va?那么,小伙子,行吗? 【fit】 [fi]动词 faire 直陈式简单过去时第三人称单数变位形式:Il fit, elle fit. 【F. I. V.】 [fiv] **n. f.**在某些不孕症情况下采取人工授精: Dans une F. I. V., la fécondation de l'ovule a lieu en laboratoire,在人工授精时,卵子的受精是在实验室里进行的。 【fixation】 [fiksasjō] **n. f.** ❶固定,固定装置: Les skis tiennent aux pieds grâce aux fixations de sécurité. 滑雪用具是用安全固定装置系在脚上的。❷**faire une fixation sur** qqn, sur qqch.着魔,入迷,眷念:Elle fait une fixation sur son père. 她深深怀念父亲。Il a peur de la mort, c'est une véritable fixation. 他怕死,真是着魔了。→obsession. 【fixe】 [fiks] **adj.,n.m..interj** I. 【adj.】 [用在名词后]❶《物》固定的,不动的:Dans les jardins publics, les bancs sont fixes. 在花园里,长凳是固定住的。◇Ce pauvre homme est sans domicile fixe. 这可怜的人没有固定住所。→S. D. F. ❷**avoir le regard fixe**目光呆滞: Le blessé est immobile, il a le regard fixe.伤员一动不动,目光呆滞。❸〈物〉不变的,固定的:Les enfants se couchent à heure fixe. 孩子们在固定的时间上床睡觉。→régulier. Dans ce petit restaurant, le menu est à prix fixe. 在这家小餐厅,菜的价格是固定的。◇Mon fils veut devenir pompier, c'est une idée fixe. 我的儿子想成为消防队员,这是他一直抱有的想法。❹持续的: Le temps est au beau fixe.天气持续晴朗。◇En ce moment, j'ai le moral au beau fixe.目前,我的精神状态一直很好。❺稳定的,固定的:Avez-vous un revenu fixe?您有固定收入吗? II. 【n. m.】固定工资: Il a un fixe mensuel de dix mille francs. 他每月有1万法郎的固定工资。 II. 【interj. fixe!】【军】立正!: A vos rangs, fixe!列队,立正! 【fixement】 [fiksəmā] **adv.** 固定地,不变地,不动地:La lionne regarde fixement sa proie, 狮子注视着它的猎物。 【fixer】 [fikse] **v.** [c. la] I. ❶ 使固定:Il a fixé un tableau au mur. 他把油画固定在墙上。→accrocher. Il y a du vent, fixe les volets à leurs crochets. 有风了,把百叶窗挂钩挂好。→immobiliser. Les bancs du square sont fixés au sol. 广场小公园的长凳固定在地上。❷注视,盯住:Avant d'attaquer, la lionne fixe sa proie. 在进攻之前,狮子盯住它的猎物。◇Pendant les cours, les étudiants fixent leur attention. 在课堂上,大学生们专心致志。❸使稳定,使固定:L'orthographe française n'est pas fixée, elle évolue. 法语的拼写不是一成不变的,它是变化的。❹清楚知道:Je ne suis pas encore fixé sur la date de mon départ. 我还不清楚我的出发日期。Après notre dispute, il est fixé sur ce que je pense de lui!在我们争论之后,他清楚知道我对他的看法。❺决定,确定,规定: L'heure de la réunion n'est pas encore fixée. 会议时间尚未确定。Fixez votre prix. 请定下您的价格。Je serai là au jour fixé. 我将在规定的日期到达那里。 II. 【v. pr. se fixer】 ❶ 定居: Nous nous sommes fixés définitivement à Londres. 我们最后在伦敦定居了。❷《物〉定下,确定: Mon choix s'est fixé sur une robe bleue. 我选择了一件蓝色连衣裙。 【fjord】 [fjord] **n. m.**峡湾: Il y a de nombreux fjords en Norvège, 挪威有许多峡湾。 【注】这个挪威词的拼写有时已法语化,成为fiord。 【flacon】 [flakō] **n. m.** 小瓶:Ila offert à sa femme un flacon de parfum,他送给妻子一瓶香水。 【flagada】 [flagada] **adj.**[用在名词后][俗]精疲力竭的,累的→ flapi, ramollo, raplapla: Quelle journée, je suis flagada! 这一天忙的,我真累坏了!Elles sont rentrées de promenade complètement flagadas. 她们散步回来十分劳累。 【flagellation】 flagelasjō] **n. f.**鞭打,鞭答:Ce saint a subi le supplice de la flagellation,这个圣徒已受过鞭笞。 <529> 【flageoler】 [flazole] **v.** [c.la] (由于劳累、虚弱和恐惧)腿发抖,打颤: Après ma longue maladie, je peux à peine marcher car mes jambes flageolent. 我长期生病之后,我几乎不能走路,因为我双腿发抖。◇Il flageole sur ses jambes. 他双腿发抖。 【flageolet】 [flazolɛ] **n. m.** 小菜豆: Le gigot est servi avec des haricots verts et des flageolets.人们端上带有四季豆和小菜豆的羊后腿。 【flagrant, e】 [flagrā,t] **adj.** [用在名词后]❶明显的,不可否认的,不容置辩的:La ressemblance entre les deux frères est flagrante. 这两兄弟间明显相像。C'est une erreur flagrante!这是个明显的错误!❷现行的: Le voleur a été pris en flagrant délit. 小偷在作案时被当场抓获。 【flair】 [fler] **n. m.** ❶嗅觉→ odorat: Les chiens ont un excellent flair. 狗有敏锐的嗅觉。❷直觉,预感:Le commissaire a eu du flair, dans cette affaire de meurtre, 警察对这起杀人案曾有预感。 【flairer】 [flere] **v.** [c. la] ❶(动物)闻,嗅: Le chien a flairé la trace d'un lièvre. 狗嗅到野兔的行踪。Le chat flairera [flerra] sa nourriture avant de manger.猫在吃食之前会闻一闻食物。→humer, renifler, sentir. ❷预感,觉察: Le malfaiteur n'est pas venu au rendez-vous, il a flairé le piège.那坏蛋没来赴约,他已觉察到这个圈套。→pressentir, sentir, soupçonner. 【flamand, e】 [flama,d] **adj.,n. m.** ❶**adj.** [用在名词后]弗朗德尔的(法国比利时或荷兰地区): Lille et Anvers sont des villes flamandes, 里尔和安特卫普是弗朗德尔地区城市。◇**école flamande** 佛拉芒派: Hubert et Jan Van Eyck sont des peintres de l'école flamande.于贝尔和凡·爱克是佛拉芒派画家。❷**n.** 佛拉芒人: Les Flamands et les Wallons. 佛拉芒人和瓦隆人。❸**n.m.**佛拉芒语:En Belgique, le flamand et le wallon sont des dialectes, le néerlandais et le français les langues officielles. 在比利时,佛拉芒语和瓦隆语都是方言,荷兰语和法语是官方语言。 【flamant】 [flamā] **n.m.**红鹳,火烈鸟: Les flamants sont des échassiers. 红鹤是涉禽类。 【flambeau】 flabo] **n. m.** 火炬,火把→torche: Nous avons visité une grotte en nous éclairant avec un flambeau,我们举着火把参观了一个洞穴。La nuit dernière, les skieurs ont fait une descente aux flambeaux. 昨天夜里,滑雪者们搞了一次火炬速滑。 【flambé, e】 [flābe] **adj.** 〔用在名词后](烹调)火烧…: Nous avons mangé des bananes flambées. 我们吃了火燎香蕉(酒浇在香蕉上,再用火烧)。 【flambée】 [flābe] **n. f.** ❶旺火:Pour nous réchauffer, nous avons fait une flambée dans la cheminée.为了取暖,我们把壁炉的火烧旺。❷感情冲动,爆发: Devant une telle injustice. une flambée de haine l'a envahi.面对如此之不公正,他义愤填膺。❸突然上升: La flambée des prix inquiète le gouvernement.价格突然上涨令政府不安。 【flamber】 [flābe] **v.** [c.la]❶燃烧,烧起来:Ce bois sec flambe bien,这干木头容易燃烧。Un grand feu flambe dans la cheminée. 旺火在壁炉里燃起来。❷烧,燎: Le boucher a flambé la volaille. 屠夫烧净家禽的细毛。❸用点燃的烧酒进行烹调:Ce soir, nous ferons flamber des crêpes!今天晚上我们做酒煎鸡蛋薄饼。❹快速增加: Les prix flambent.价格飞速上涨。 【flambeur, se】 [flabær, øz] **n.** 大赌徒: Il va souvent au casino, c'est un flambeur. 他常去赌场,这是个大赌徒。 【flamboyant,e】 [flābwajā,t] **adj.** [用在名词后]❶闪闪发光的,火红的:Cepeintre a utilisé un rouge flamboyant. 这位画家使用了火红的色彩。◇Elle l'a regardé, avec des yeux flamboyants de colère. 她看着他,眼中闪着愤怒的光芒。❷火焰哥特式的(15世纪法国哥特式建筑风格,有火焰型装饰): Nous avons visité une cathédrale de style gothique flamboyant. 我们参观了火焰哥特式风格的大教堂。 【flamboyer】 [flābwaje] **v.** [c.8a]熊熊燃烧,闪闪发光:Les bûches flamboient dans la cheminée. 木柴在壁炉里熊熊燃烧。Le feu de camp flamboiera [flābwara] dans la nuit. 营火在夜色中将发出耀眼的光芒。 【flamenco】 [flamenko] **n. m.**弗拉曼戈(安达卢西亚民间音乐): C'est une merveilleuse danseuse et chanteuse de flamenco,这是一个杰出的弗拉曼戈女歌唱家和舞蹈家。 【flamme】 [flam] **n. f.** ❶火焰,火苗,火舌: Les flammes dansent dans la cheminée. 火焰在壁炉里跳跃。Il règle la flamme de son briquet. 他调整打火机的火苗。❷(pl.)火,火灾: L'immeuble est en flammes.大楼着火了。◇**descendre(qqn, qqch.) en flammes**【俗』激烈批评: Les critiques de cinéma ont descendu en flammes ce nouveau film. 电影评论家们激烈地批评这部新影片。❸**avec flamme** 充满热情地,有激情地: Elle nous a parlé avec flamme de son projet. 她满腔热情地向我们谈了她的计划。→fougue. ◇Il lui a déclaré sa flamme. 【雅』他向她表示了爱情。 【flammèche】 [flame∫] **n. f.** 火花,火星: Les pompiers éteignent les dernières flammèches du brasier. 消防队员扑灭了火灾最后的火星。 【flan】 [flā] **n. m.**❶(以牛奶、鸡蛋、面粉制作的)奶油点心:II adore le flan aux raisins. 他喜欢吃加葡萄的奶油点心。❷ **en rester comme deux ronds de flan**俗】目瞪口呆→2. baba: Je lui ai dit de se mêler de ses affaires: il en est resté comme deux ronds de flan. 我告诉他少管闲事,他目瞪口呆。❸**c'est du flan**俗】这是开玩笑: Il ne faut pas croire ce qu'il dit, c'est du flan!不要相信他说的,这是开玩笑! 【flanc】 [flā] **n. m.** ❶ 胁部: Cet homme est blessé au flanc gauche. 这个人左胁受伤了。La vache <530> est couchée sur le flanc, 奶牛侧卧着。Le cavalier presse les flancs de son cheval. 骑手夹紧马的两肋。◇**être sur le flanc**俗很劳累,精疲力竭,病倒→exténué; [俗]crevé, flapi: Quelle journée, je suis sur le flanc!这一天呀,我累坏了!◇**tirer au flanc**〖俗】逃避勤务,(士兵)借故偷懒: Il fait semblant d'être malade, il tire au flanc pour ne pas faire le ménage. 他装病,借故不做家务。❷在…侧面:La maison est à flanc de colline. 房屋在小山的半山坡上。❸军队的右侧翼或左侧翼:La troupe a été attaquée sur son flanc droit. 部队的右翼受到了攻击。◇**prêter le flanc à** qqch. 〈人》将侧翼暴露出,授人以口实: Il ne faut pas prêter le flanc à la critique,不要给评论家以可乘之机。 【flancher】 [flaje] **v.** [c.la] [俗]衰弱,退让,动摇: Le cœur du malade a flanché.病人的心脏衰弱了。Il est décidé à dire ce qu'il pense, j'espère qu'il ne flanchera pas. 他决心说出他所想的,我希望他别动摇。→[俗]se dégonfler. 【Flandre】 [flād₨] **n. pr. f.** 弗朗德尔平原(在法国和比利时,一直延伸到北海海岸): On distingue la Flandre intérieure et la Flandre maritime,人们区别内弗朗德尔和海上弗朗德尔。Nous avons passé quelques jours en Flandre. 我们在弗朗德尔度过了几天。 【flanelle】 [flanel] **n. f.** 法兰绒: Il a mis sa chemise blanche et son pantalon de flanelle,他穿上了白衬衣和法兰绒长裤。◇Je suis épuisé, j'ai les jambes en flanelle. 我精疲力竭,两腿无力。 【flâner】 [flane] **v.** [c.la]闲逛,闲遛→musarder, 【俗】se balader: Les touristes flânent dans les rues, en regardant les vitrines et en observant les passants. 游客们在街上闲逛,一边看橱窗,一边观察行人。Dépêchez-vous, nous n'avons pas le temps de flâner!快点儿,我们没时间闲逛! 【flânerie】 [flanki] **n. f.** 闲逛,闲溜: Le beau temps invite à la flânerie,好天气诱人去闲逛。 【flâneur, se】 [flancer, øz] **n.** 闲逛的人:Ilyade nombreux flâneurs dans les jardins publics. 在公园里有许多闲逛的人。 【flanqué, e】 [flake] **adj.**[用在名词后] **flanqué de** 由…伴随,位于………两侧,在………旁边: Le voleur a été vu dans la rue, flanqué de deux complices,小偷在街上被看见,左右有两个同伙伴随。◇Le château est flanqué de deux tours. 城堡两侧有两个塔楼。 【flanquer】 [flake] **v.** [c.la] [俗】❶投,扔,掷,给: Il lui a flanqué un coup de poing. 他打了他一拳。→[俗]1. fiche. Son patron l'a flanqué à la porte. 老板把他解雇了。❷给,使: Ce film m'a flanqué la frousse! 这部影片使我恐惧。→【极俗】foutre. 【flapi, e】 [flapi] **adj.** [用在名词后]很累的,精疲力竭的→exténué,[俗]crevé: Après l'excursion, nous sommes rentrés flapis.郊游回来后我们都很累。Quelle dure journée, je suis flapi!多累的一天,我已精疲力竭了! 【flaque】 [flak] **n. f.** 水洼,水坑:Les enfants s'amusent à patauger dans les flaques d'eau. 孩子们在水坑中走来走去玩儿着。 【flash】 [flas☐ **n. m.**❶【英】闪光,闪光灯,闪光设备: Cette photo a été prise au flash. 这张相片是加闪光灯拍摄的。La vedette de cinéma est éblouie par les flashs. 女电影明星被闪光灯照花了眼。◇**avoir un flash** 突然想起,突然有一个想法: Brusquement j'ai eu un flash: j'avais déjà vu cette fille dans le métro. 突然间,我想起来了,我在地铁里看见过这个女孩。❷电影的瞬间场面,短镜头:Au début du film, quelques flashs montrent les moments importants de l'enfance du héros.影片开始时,几个瞬间场面表现了主人公童年的若干重要片段。(→flash-back). ❸Certaines chaînes de télévision interrompent les films par des flashs publicitaires, 有些电视台用一些短广告片打断电影的放映。→message, spot. ❹(电视台、电台的)快讯:L'émission a été interrompue par un flash spécial d'information,节目中断了,播出一条新闻快讯。→bulletin. 【注】法语复数变化很简单,为flashs,但人们也用英语复数形式 flashes,读音为[fla∫]. 【flash-back】 [flaſbak] **n. m. inv.**(电影的)闪回: A la fin du film, un flash-back révèle la mort dramatique du frère du héros. 影片结尾一个回放镜头揭示了主人公的哥哥的惨死。(pl.) des flash-back. 【注】该英语词汇用于法语时往往不变,但人们有时用英语复数形式 flashes-back或法语化复数形式flashs-back 读作[flaſbak]。 【flasque】 [flask] **adj.** [用在名词后]松弛的,松软无力的:Ma peau devient flasque, il faut que je fasse du sport. 我的皮肤松弛,我应该进行体育锻炼。 【flatter】 [flate] **v.** [c. la] I. ❶〈人》阿谀奉承,恭维,拍马屁: Il flatte son chef de service pour obtenir une promotion. 他拍处长的马屁以求晋升。Vous me flattez! 您在恭维我!❷<物》给人以愉快的感觉:Cette distinction l'a flatté. 这种礼遇使他很高兴。→toucher. ◇Ça flatte son amour-propre. 这满足了他的自尊心。❸**être flatté de**因……满意,高兴: Elle est très flattée d'avoir été invitée. 她因受到了邀请而很高兴。(→fier). ❹ 抚摸: Le cavalier flatte son cheval à l'encolure.骑士抚摸他的马的颈部。❺<物〉使显得更漂亮: Cette photo le flatte. 他在这张照片上显得更漂亮。→avantager. Sa nouvelle coiffure la flatte. 她的新发型使她显得更漂亮。→embellir. II. 【v. pr. se flatter】 ❶**se flatter de** 自以为,自认为………,自信:Elle se flatte de réussir son examen. 她自信考试能够成功。→compter, espérer, prétendre.❷**se flatter de** 以……自庆,自认为,自我夸耀:Elle s'est flattée de sa réussite. 她为自己的 <531> 成功沾沾自喜。Il se flatte d'avoir réussi. 他庆幸成功了。→se targuer, se vanter. Je suis riche et je m'en flatte. 我很富有,我以此为荣。→ se féliciter. 【flatterie】 [flatri] **n. f.**阿谀奉承,恭维,谄媚:Assez de flatteries! 别恭维了! Il est très sensible aux flatteries. 他对阿谀奉承很敏感。 【flatteur, se】 [flatær, oz] **n.,adj.** I. 【n.】 奉承者,谄媚的人:Ne l'écoutez pas, c'est un flatteur. 别听他的,他是阿谀奉承之人。 II. 【adj.】 [用在名词后❶使人愉快的,讨人喜欢的,使人得意的,恭维人的:Il lui a fait des remarques flatteuses. 他恭维了她几句。→élogieux, gratifiant.❷美化的,使美丽的:Cet éclairage est très flatteur. 这个灯光很美丽。 【1. fléau】 [fleo] **n. m.**❶(用于打场的)连枷:Autrefois, on battait le blé au fléau.过去人们用连枷打麦子。(pl.)des fléaux. ❷天平梁: Le fléau est horizontal quand les deux plateaux sont en équilibre,当两个盘子处于平衡时,天平梁是水平的。 【2. fléau】 [fleo] **n. m.**灾祸,灾难,灾害: La guerre est un fléau. 战争是个灾难。→calamité, catastrophe, désastre. (pl.) Les tremblements de terre, les épidémies sont des fléaux. 地震和流行病是灾难。 【fléché, e】 [fleſe] **adj.** [用在名词后]有箭头指向的,标有箭头的:Suivez l'itinéraire fléché, 按箭头指示的路线走。 【flèche】 [fle] **n. f.**❶箭: Le tireur à l'arc vise la cible et tire une flèche. 射箭手瞄准目标射箭。◇Le coureur est parti comme une flèche.赛跑运动员起跑如箭。◇Les prix ont monté en flèche. 价格飞涨。❷ 箭头,箭头标志: Pour aller au secrétariat, suivez la flèche.去秘书处,请按箭头标志走。❸(钟楼)尖顶,拱高,拱顶:On voit de loin la flèche de la cathédrale. 从远处人们看见教堂的尖顶。 【fléchette】 [fleſst] **n. f.** (投掷的)短箭,镖: Ils ont installé un jeu de fléchettes dans le garage. 他们在车库里放了一个飞镖游戏。 【fléchir】 [flefir] **v.** [c.2] ❶使弯曲,使屈曲:Le professeur de gymnastique demande de fléchir les jambes. 体操教师要求屈腿。◇Restez debout, les jambes fléchies.保持站立,双腿弯曲。❷在重压下弯曲,屈曲:Les branches du pommier fléchissent sous le poids des fruits. 苹果树枝在果实重量作用下弯曲。→se courber, plier, ployer. ❸感动,使心软,使让步: L'avocat a fléchi les juges. 律师使法官们作出了让步。→attendrir. ❹屈服: Il a accompli sa tâche sans jamais fléchir. 他不屈不挠地完成了任务。→faiblir. ❺减少,降低: Les prix fléchissent.价格降低了。→baisser. 【fléchissement】 [fleſismā] **n. m.** ❶弯曲:Le fléchissement de cette poutre est inquiétant.这梁弯了,令人不安。→flexion. ❷减少,降低: Le fléchissement du dollar a des conséquences sur les cours de la Bourse. 美元的走低给证券行情带来影响。→baisse. 【flegmatique】 [flegmatik] **adj.**[用在名词后]冷静的,冷淡的:C'est un homme flegmatique. 这是一个冷静的人。→2. calme, impassible, placide. 【flegme】 [flegm] **n. m.**冷静: Les Britanniques sont réputés pour leur flegme. 大不列颠人以其冷静而著称。→impassibilité. Rien ne peut lui faire perdre son flegme,什么都不能使他失去冷静。 【flemmard, e】 [flemar,d] **adj..n.** (俗】❶ **adj.** [用在名词后]懒惰的,好逸恶劳的: C'est un enfant trop flemmard pour avoir de bons résultats en classe. 这个孩子太懒惰,不会有好成绩的。→paresseux;[俗]cossard, feignant. ❷ **n.** 懒人,懒惰的人:Debout, bande de flemmards!这群懒汉,站起来! 【flemme】 [flem] **n. f.** [俗]懒惰,懒息: J'ai la flemme de me lever. 我懒得起床。Je vais tirer ma flemme. 我将游手好闲。 【flétan】 [fletā] **n. m.**鲽,鲽鱼:Le flétan a les deux yeux du même côté, 鲽的两只眼睛在一侧。 【flétri, e】 [fletri] **adj.**[用在名词后]❶(植物)枯萎的,凋谢的,褪色的:Il faut jeter ces fleurs flétries.应该把枯萎的花扔掉。→fané.❷(皮肤)憔悴的,干瘪的:La vieille femme a la peau flétrie. 老太太皮肤干瘪。 【flétrir】 [fletrir] **V.** [c.2] ❶使枯萎,使凋谢,使干枯,使褪色:Le soleil flétrit les fleurs. 阳光使花儿凋谢。→dessécher, faner, sécher. ❷ 【雅】使不鲜艳,使憔悴:Le chagrin a flétri son visage. 悲伤使他面容憔悴。❸ **v. pr. se flétrir**(植物)枯萎,凋谢:Arrose la plante pour qu'elle ne se flétrisse pas. 给植物浇些水免得它们枯萎。→ se faner. Les roses se sont flétries. 玫瑰花凋谢了。 【1. fleur】 [flær] **n. f.** ❶花,花朵: Le jardinier arrose les fleurs du jardin. 园丁在花园浇花。II cueille des fleurs. 他摘花。Il y a un bouquet de fleurs dans le vase. 花瓶里有一束花。Ces fleurs sont fanées, les pétales commencent à tomber. 这些花枯萎了,花瓣开始掉落。Ils ont mis des pots de fleurs sur le balcon. 他们把花盆放在阳台上。Les cerisiers sont en fleurs. 樱桃树正在开花。❷花的图案,花状物: La tombe est recouverte de fleurs artificielles. 坟墓上放满了假花。Les murs du salon sont recouverts d'un papier peint à fleurs. 客厅的墙上贴了有花的图案的墙纸。Elle a mis une robe à fleurs. 她穿一件花连衣裙。❸**comme une fleur** [俗]毫无困难地,轻而易举地:Elle est arrivée la première de la course, comme une fleur. 她轻而易举地获跑步第一。◇**faire une fleur à qqn**给某人照顾,给某人帮助:Il lui a fait une fleur en lui permettant d'entrer avant tout le monde. 他照顾她,允许她在别人之前进去。 <532> ❹**la fine fleur de** 精华,精英: Il appartient à la fine fleur de la société. 他是社会的精英。→ nec plus ultra;〖俗】gratin. ❺**à la fleur de, dans la fleur de** 正当旺盛时期: Il est mort à la fleur de l'âge. 他在正当青春年华时死去了。❻**être fleur bleue** 爱动感情的:Ils ont pleuré à la fin du film, ils sont très fleur bleue. 他们在影片结尾时哭了,他们太容易动感情了。 【2. à fleur de】 [aflærdǝ] **prép.**大约………水平上,与…持平:Ces rochers sont à fleur d'eau.这些礁石大约与水面相平。(→affleurer). ◇Il a les nerfs à fleur de peau. 他很容易发火。 【fleuret】 [flære] **n. m.** 花剑: Elle est championne de fleuret. 她是花剑冠军。 【fleurette】 [flæret] **n. f.** ❶ **conter fleurette à une femme**【雅》对妇女说甜言蜜语:Elle aime qu'on lui conte fleurette. 她喜欢听别人对她说甜言蜜语。❷**crème fleurette** 牛奶表面的乳皮:Le cuisinier ajoute de la crème fleurette dans la sauce. 厨师在调味汁中加牛奶乳皮。 【fleuri, e】 [flæri] **adj.** [用在名词后]❶正在开花的:Les pommiers sont fleuris. 苹果树正在开花。❷饰有花的,饰有花图案的:Comme c'est joli, tous ces balcons fleuris!所有的阳台都装饰有花,真漂亮! ◇Elle a une robe fleurie. 她有一件花连衣裙。❸(文章)词藻华丽的:Cet écrivain a un style fleuri. 这位作家文体华丽。 【fleurir】 [flærir] **V.** [c. 2]●(植物)开花: Les arbres fruitiers fleurissent au printemps, 果树春季开花。❷用花装饰: Il est allé fleurir la tombe de ses parents. 他去给他父母的坟墓献花。❸ 兴旺,昌盛,繁茂: Les groupes de rock fleurissent en ce moment. 摇滚乐组合现在正流行。 【fleuriste】 [flærist] **n.** 花匠,花商,卖花的人:Il a acheté des roses chez le fleuriste,他在花商处买了一些玫瑰。 【fleuve】 [flæv] **n. m.**(入海的)江,河: L'Amazone est le plus long fleuve du monde.亚马孙河是世界上最长的河流。La Seine est un fleuve qui arrose le Bassin parisien. 塞纳河流经巴黎盆地。Ce fleuve a de nombreux bras. 这条河有许多支流。On peut naviguer sur ce fleuve.这条河上可以行船。(→fluvial). 【注】即便不入海,人们也往往把大的河流称为fleuve,而把不入海的河一般称为 rivière。 【flexibilité】 [fleksibilite] **n. f.** ❶柔韧,柔软,易弯曲:L'osier est d'une grande flexibilité. 柳条是十分柔韧的。→souplesse. ❷ 弹性,柔顺:Cette entreprise pratique la flexibilité des horaires. 在这家企业里实行弹性工作时间。 【flexible】 [fleksibl] **adj.,n.m.** I. 【adj.】 [用在名词后]❶柔软的,柔韧的,可弯曲的:Le roseau a une tige flexible.芦苇的茎秆很柔韧。→souple. ❷柔顺的: Elle a un caractère flexible. 她性格柔顺。**horaire flexible** 弹性工作时间:Dans cette entreprise, les ouvriers ont des horaires flexibles. 在这家企业里,工人们有弹性工作时间。 II. 【n. m.】 软管: Il y a un trou dans le flexible de douche, il fuit. 淋浴软管上有个洞,它漏水。 【flexion】 [fleksjō] **n. f.**弯曲,屈曲:Le gymnaste fait une série de flexions et d'extensions des membres. 体操运动员在做一系列的肢体伸屈运动。→fléchissement. 【flibustier】 [flibystje] **n. m.**(16到18世纪美洲的)海盜:Les flibustiers pillaient les navires dans la mer des Antilles. 海盗在安的列斯海劫掠船只。 【flic】 [flik] **n. m.** 〖俗】警察:Il y a un flic qui fait la circulation. 有一个警察在巡逻。Les voisins ont appelé les flics. 邻居们叫了警察。→【俗〗keuf,poulet. Un car de flics est garé devant la mairie. 一辆警车停在市政府前。Une femme flic lui a mis une contravention. 一位女警察对他进行了违章罚款。 【flingue】 [flēg☐ **n. m.** 【俗】枪,火器: Il ne sort jamais sans son flingue. 他不带枪从不出门。→revolver;【俗】feu, pétard. 【flinguer】 [flēge] **v.** [c.1b] [俗】❶开枪: Fais ce que je te dis ou je te flingue!按我说的去做,否则我就开枪打死你。❷弄坏: Il a flingué sa voiture.他把他的汽车弄坏了。→abîmer;《俗〗bousiller. ❸**v. pr. se flinguer**〈人》开枪自杀:Elle s'est flinguée. 她开枪自杀了。 【1. flipper】 (flipe] **v.** [c.la] [俗]颓唐, la][俗]颓唐,萎靡不振: Il flippe en attendant les résultats de son examen. 在等待考试成绩时他很颓唐。→angoisser. 【2. flipper】 [flipœR] **n. m.** 电动弹子,电动台球:Des jeunes jouent au flipper dans le café qui est en face du lycée, 在中学对面的咖啡馆里,几个青年正在玩儿电动台球。 【注】本词是英语词,但电动台球机英语叫 pinball machine. 【flirt】 [flært] **n. m.** ❶调情: Ce n'est qu'un flirt de vacances. 这只是假期中的一次调情。❷调情对象:Elle est venue avec son dernier flirt. 她与她最新的情人一起来的。→amoureux. 【flirter】 [flærte] **v.** [c.la] 调情: Elle flirte avec son cousin,她与她表哥调情。◇ Ils ont flirté cet été,今年夏天他们曾勾勾搭搭。 【注】本词来自英语 to flirt,有人错误地把它与法语词fleureter(【古】花丛中飞来飞去;献殷勤)作比较。 【flocon】 [flokō] **n. m.** ❶**un flocon (de neige)**雪片:La neige tombe à gros flocons. 天上下着鹅毛大雪。Il a des flocons de neige sur sa capuche. 他风帽上有雪片。❷压成片状的谷物和蔬菜: Le matin, elle mange des flocons d'avoine avec du lait, 早上她喝牛奶燕麦片粥。Il met des flocons de pommes de terre dans du lait pour faire de la purée. 他把土豆片放入牛奶里做成土豆泥。 【flonflons】 [flöflō] **n. m. pl.**小调,曲调:On en- <533> tend au loin les joyeux flonflons du bal,人们从远处听见舞会的音乐声。 【floraison】 [florezō] **n. f.**开花,开花期: La floraison des arbres fruitiers a lieu au printemps. 果树的开花期在春天。→épanouissement. 【floral, e】 [flǝral] **adj.** [用在名词后]花的,花卉的:Cette exposition florale est très belle. 这个花卉展览十分好看。Nous nous sommes promenés dans le parc floral. 我们在花园里散步。(m.pl.) Des décors floraux [flǝRO]. 装饰花卉。 【flore】 [flor] **n. f.** ❶ 植物区系,植物志:Dans les parcs nationaux, la flore et la faune sont protégées. 在国家公园里,植物区系和动物区系均受到保护。❷**la flore intestinale** 肠内菌群: On lui a prescrit un prélèvement de flore intestinale pour faire des examens en laboratoire,人们要求他在化验室做肠内菌群取样化验。 【Florence】 [flərās] **n. pr. f.** 佛罗伦萨(意大利城市)。 【florentin, e】 [flərātē, in] **adj.,n.** ❶**adj.** [用在名词后]佛罗伦萨的: Nous avons visité tous les musées florentins. 我们参观了佛罗伦萨的所有博物馆。❷**n.** 佛罗伦萨人。 【florissant,e】 [flərisā, t] **adj.**[用在名词后]❶《物〉兴旺的,繁荣的,昌盛的:Ils ont un commerce florissant. 他们有繁荣的商业。→prospère. ❷**une santé florissante** 健康状态非常好: Elle a une santé florissante. 她身体非常健康。→excellent. 【flot】 [flo] **n. m.** ❶(pl.)【雅】波浪,波涛:Le bateau navigue sur les flots. 船在波浪中航行。❷许多,大量(液体): Il a versé des flots de larmes. 他流了许多泪水。→ torrent. Des flots de sang s'échappent de sa blessure. 大量的血从伤口流出。❸ 许多,数量大: Un flot ininterrompu de voitures passe sur l'autoroute. 络绎不绝的汽车在高速公路上行驶。Des flots de voyageurs sortent de la gare. 一群一群的旅客从火车站出来。❹**à flots** 大量地: Le soleil rentre à flots dans sa chambre.他的房间充满阳光。Le champagne coulait à flots pendant le cocktail. 在鸡尾酒会上喝了一瓶又一瓶香槟酒。❺**à flot** 漂浮: Le navire est remis à flot. 船只又重新漂浮起来。◇L'entreprise a été remise à flot. 企业又摆脱了困境。 【flottant, e】 [flotā, t] **adj.** [用在名词后]❶漂浮的,浮动的: Les icebergs sont des blocs de glace flottants. 冰山是浮动的大冰块。❷飘动的,飘扬的:Elle a laissé ses cheveux flottants. 她任凭她的头发飘舞。Il met des vêtements flottants. 他穿宽松的衣服。→ample. ❸不固定的,动摇的,浮动的:Les effectifs de cette entreprise sont flottants. 这家企业的人员是不固定的。→variable. 【1. flotte】 [flot] **n. f.** ❶舰队,船队: La flotte de Philippe II d'Espagne fut détruite en 1588.西班牙菲利普二世的舰队在1588年被摧毁。Cepays a une importante flotte marchande. 这个国家有一支巨大的商船队。→marine. ❷**la flotte aérienne** 空军,机群: La flotte aérienne des États-Unis est considérable. 美国的空军是庞大的。 【2. flotte】 [flot] **n. f.** [俗]水,雨水: Je bois de la flotte. 我喝水。Il est tombé beaucoup de flotte aujourd'hui. 今天下了很多雨。 【flottement】 [flətma] **n. m.**动摇,犹豫,踌躇:Il y a eu un moment de flottement à l'annonce de la nouvelle, 在宣布这条消息时有一时的犹豫。→incertitude. 【1. flotter】 [flote] **v.** [c.la] ❶漂浮,浮动:Le bois flotte à la surface de l'eau,木头漂浮在水面上。→surnager. La barque flotte sur le lac. 船在湖面上漂浮。❷飘动,飘摇: Une légère brume flotte au-dessus des prés. 一层薄雾在草地上飘动。◇II flotte une odeur d'encens.一股焚香的气味飘过来。❸飘扬: Le drapeau flotte au-dessus de la mairie. 旗帜在市政府上空飘扬。❹**flotter dans un vêtement**〈人》衣服宽松,肥大: Depuis qu'elle a maigri, elle flotte dans cette robe. 自从她消瘦以来,她穿这件连衣裙直晃荡。→nager. ❺(思想)动摇,犹豫:Il laisse flotter son attention. 他任凭自己的注意力游移。 【2. flotter】 [flote] **v.** [c.la] [俗】下雨: Il a flotté toute la journée.雨下了一整天。 【flotteur】 [flətœR] **n. m.**浮物,浮标,浮子,浮筒:Les filets de pêche sont garnis de flotteurs en liège, en verre ou en plastique. 渔网都装备有用软木、玻璃或塑料制的浮子。 【flou, e】 [flu] **adj., adv.,n. m.** I. 【adj.】 [用在名词后]❶模糊的,不清晰的:Tu as dû bouger en prenant la photo, elle est floue. 你可能在照相时动了,照片是模糊的。❷不准确的,模模糊糊的:Je n'ai que des souvenirs flous de cette soirée. 我对这场晚会只有模糊的记忆。→vague. ❸线条不清的,蓬松的: Elle a les cheveux flous. 她的头发蓬松。 II. 【adv. voir flou】 看不清楚: Elle voit flou quand elle n'a pas ses lunettes. 没戴眼镜时,她看不清楚。→trouble. II. 【n. m.】朦胧: Ce photographe fait des effets de flou artistique. 这位摄影师拍出朦胧的艺术效果。◇Il laisse les choses dans un flou artistique. 他让事物处于朦胧之中。 【fluctuations】 [flyktųasjō] **n. f. pl.**波动,起伏:11 faut compter avec les fluctuations de l'opinion publique, 应该考虑到公众舆论的波动。→changement. L'agent de change suit les fréquentes fluctuations de la Bourse, 证券经纪人关注着交易所频繁波动的行情。 【fluet, te】 [flye.t] **adj.** [用在名词后]❶细的,细瘦的:Elle a des jambes fluettes. 她的两腿纤细。→1. grêle. C'est une petite fille fluette. 这是一个瘦小女孩儿。②(声音、嗓音)尖细的: Il a une voix <534> fluette. 他嗓音尖细。 【fluide】 [flyid] **adj.,n.m.** I. 【adj.】 [用在名词后]❶流动的,稀的:Il a fait une pâte à crêpes bien fluide. 他和了一块很稀软的薄饼面团。②(交通)畅通的:Ce soir, la circulation est fluide sur l'autoroute, il n'y a pas de bouchons.今晚高速公路很畅通,没有堵塞。 II. 【n. m.】 ❶流体,流质: Les gaz et les liquides sont des fluides.气体和液体都是流体。❷气功的“气”(被认为从身体发出能产生影响的神秘的能):Grâce à son fluide, le guérisseur pourrait t'enlever ton mal au dos.医治者靠他的气功解除了你背部疼痛。 【fluidité】 [fluidite **n. f.** 流动性,流动状态: La fluidité de votre sang est bonne.您的血液流动很好。 【fluo】 **adj.** 荧光的[fluorescent 的习用缩略形式,无性数变化]。 【fluor】 [flyǝr] **n. m.** 氟: Le dentiste recommande d'utiliser du dentifrice au fluor. 牙医叮嘱使用含氟牙膏。 【fluorescent, e】 [flyǝresā, tadj. [用在名词后]荧光的: L'écran de télévision est fluorescent. 电视的屏幕是荧光的。Elle a une écharpe rose fluorescent. 她有一件玫瑰色荧光披肩。◇**fluo** [flyo] [习用缩略形式]: Il écrit avec un stylo jaune fluo. 他用一支黄色荧光笔书写。Il a plusieurs tee-shirts fluo. 他有几件荧光T恤衫。 【flûte】 [flyt] **n. f.,interj.** I. 【n. f.】❶笛子: Il joue de la flûte. 他在吹笛子。Une flûte à bec. 口笛。Une flûte traversière. 横笛,长笛。Une flûte de Pan.排箫。❷高脚香槟酒杯,高脚杯:Les flûtes à champagne sont sur le plateau. 香槟酒高脚杯在托盘上。On boit le champagne dans des coupes ou dans des flûtes.人们用高脚杯或香槟酒杯饮香槟酒。❸细长形小面包: Deux flûtes de campagne, s'il vous plaît. 请给两根农家细根面包。 II. 【interj.】(表示不耐烦、焦躁、失望)倒霉,该死,见鬼:Flûte! j'ai raté mon train!倒霉,我误了火车了!→mince, zut; [俗]merde. 【flûtiste】 [flytist] **n.** 笛子演奏者: Elle est flûtiste dans un orchestre. 她是乐队的笛子演奏者。 【fluvial, e】 [flyvjal] **adj.** [用在名词后]河流的,江河的:Paris est un port fluvial. 巴黎是一个内河港。On peut pratiquer la navigation fluviale sur cette rivière,人们可以在这条河流上进行航运。(pl.)Des bassins fluviaux. 滨河盆地。 【flux】 [fly] **n. m.**❶流出,溢出,排出: Le flux menstruel dure plusieurs jours. 月经持续几天。❷ 涨潮:C'est l'heure du flux. 这是涨潮时间。❸**un flux de** 大量的:Un flux de protestations est arrivé au ministère. 大量的抗议书流向部里。→déluge. Un flux de voyageurs entre dans la gare. 大量的旅客拥进火车站。→flot. 【foc】 [fɔk] **n. m.** 三角帆: Lemarin hisse le foc. 海员升起海帆。 【fœtus】 [fetys] **n. m.**胎儿:Chez la femme. l'embryon devient un fœtus à partir du troisième mois où il est dans l'utérus. 在女人肚子里,胚胎从它进入子宫起第三个月就变成了胎儿。 【foi】 [fwa] **n. f.** ❶宗教信仰: Il a la foi. 他有宗教信仰。Mon fils a fait sa profession de foi. 我儿子公开声明他信上帝。◇Il n'a ni foi ni loi,他无法无天。❷信心,信义,诚实: C'est un témoin digne de foi. 这是个诚实可信的证人。J'ai foi en l'avenir. 我对未来有信心。❸诺言,许诺,保证: Il a témoigné sous la foi du serment. 他立誓作的证。◇La lettre doit partir au plus tard samedi, le cachet de la poste faisant foi. 信件最迟星期六发出,有邮局的印章为证。❹**la bonne foi** 诚意,诚心诚意,善义:Elle a pu prouver sa bonne foi. 她可以表明她的诚意。J'ai cru en toute bonne foi qu'il était parti.我诚心诚意地认为他已出发了。◇Il est de bonne foi.他是真诚的。◇**la mauvaise foi** 恶意,欺骗,不义: Ne l'écoute pas, il est de mauvaise foi.别听他的,他在欺骗。 【foie】 [fwa] **n.m.**❶肝,肝脏: La jaunisse est une maladie du foie. 黄疸是一种肝脏的疾病。(→hépatique).②(动物的)肝: Le cuisinier a préparé du foie de veau. 厨师做了小牛肝。J'ai fait une salade avec des foies de volaille. 我用家禽肝做了一道色拉。**foie gras** 肥肝,肥鹅肝: Nous avons mangé du foie gras de canard. 我们吃了肥鸭肝。❸**avoir les foies**[俗]害怕,恐惧: J'ai eu les foies et je me suis tiré!我害怕,于是我就走了。→【俗】frousse, pétoche, trouille. 【foin】 [fwɛ] **n. m.**❶干草: Le pré est couvert de bottes de foin. 牧场上堆满了一堆堆的干草。Le fermier donne du foin aux vaches. 农夫给奶牛喂干草。→ fourrage. Les agriculteurs font les foins. 农民在打草。◇Il est bête à manger du foin. 他笨透了。②**le foin de l'artichaut** 朝鲜蓟花苞底下的绒毛: Pour manger le cœur de l'artichaut, on ôte le foin. 为了吃朝鲜蓟的芯,他剥去了下面的绒毛。③**faire du foin**【俗】大吵大闹,喧嚷: Il a fait un foin monstre parce que la caissière s'est trompée en lui rendant la monnaie. 他大吵大闹,因为收银员给他找钱时弄错了。 【foire】 [fwaR] **n. f.** ❶ 集市,市集: Le fermier a acheté des porcs à la foire aux bestiaux,农民在家畜市集上买猪。❷博览会,商品交易会:Etes-vous déjà venus à la foire de Paris?您已去过巴黎博览会了吗?❸ 市集日,庙会: Nous nous sommes bien amusés à la foire. 我们在集市玩得很开心。❹**faire la foire**〖俗】吃喝玩乐:Ils ont fait la foire pendant toute la nuit. 他玩乐了整整一夜。→【俗』java,noce. 【foirer】 [fware] **v.** [c. la][俗』失败,不成功: Son projet a foiré. 他的计划失败了。→rater;[俗]merder. Ça ne foirera [fwarra] pas. 这不会失败。 <535> 【foireux, se】 [fwaro,z] **adj.** [用在名词后]❶【极俗』极脏的,极臭的: Il a fait un pet foireux. 他放了一个很臭的屁。②有失败危险的:Elle a encore trempé dans une affaire foireuse!【俗』她又参加一桩冒险的生意! 【fois】 [fwa] **n. f.**❶次,回: C'est arrivé une seule fois. 这发生过一次。Il assiste aux réunions une fois sur deux.他出席半数的会议。Il est déjà venu plusieurs fois. 他已经来过许多次了。→souvent. Je le dis une fois pour toutes. 我只说一次。Ce cours a lieu une fois par mois.这门课程每月上一次。C'est chaque fois la même chose!每次都是同样的事儿!→ toujours. À chaque fois, c'est pareil,每次都是如此。La prochaine fois, je ferai attention.下次我会注意的。Une autre fois, préviens-moi.下次请通知我。Il a pris deux fois du dessert. 他吃了两份甜点。Elle a payé sa voiture en plusieurs fois. 她分多次付款买的汽车。◇Pour une fois, il a raison. 有一次他做得对。②**à la fois** 同时: Ne parlez pas tous à la fois!你们大家不要同时说话!→ensemble. Ce médicament me soulage et m'irrite à la fois. 这种药对我同时有减轻病情和刺激作用。❸**il était une fois** 雅】从前: Il était une fois une princesse très belle et un prince très riche...从前有一个特别美丽的公主和一个很富有的王子。❹**une fois que**一旦: Une fois que sa décision a été prise, il n'en a plus démordu. 一旦作出决定,他从来不后悔。◇**Une fois décidé,** il est parti. 决心一下,他就出发了。◇**Pour une fois que** j'étais d'accord, il n'a rien voulu savoir. 我这次同意了,可是他什么也不想知道。◇La dernière fois que je l'ai vue, elle était blonde. 我最后一次见到她时,她是金黄色的头发。⑤倍(用作乘法和除法的因数):Deux fois deux égalent quatre. 2乘2等于4。Trois fois quatre, douze. 3乘4等于12. Cette robe est deux fois plus grande que l'autre. 这条连衣裙是另一条的两倍肥。◇Il est trois fois grand-père. 他有3个孙子女。❻非常,完全:Vous avez mille fois raison. 您完全有理。C'est trois fois rien.这一点儿也没什么。 【注】❶des fois(【俗》有时),一般用fois 或 parfois。❷一般说 des fois, de nombreauses fois,但不说beaucoup de fois. 【à foison】 [afwazō] **adv.** 【雅】丰富地,充足地,大量地: Il y a des champignons à foison dans la forêt, 森林里有大量的蘑菇。→beaucoup. 【注】foison是个古老的阴性名词,表示大量。 【foisonner】 [fwazone] **v.** [c.la] [雅】❶很多,丰富:Le gibier foisonne dans la région. 在这地区猎物很多。→pulluler. ❷**foisonner de** 盛产,富于,充满:Ce livre foisonne de bonnes idées. 这本书充满好思想。 【folâtrer】 [folatre] **v.** [c. la][雅]嬉戏,跑闹着玩:Les enfants folâtrent dans le jardin.孩子们在花园里嬉戏。→batifoler. 【foldingue】 [fɔldēg] **adj., n.** [俗] ❶**adj.** [用在名词后]发疯的:Elle est un peu foldingue. 她有点儿发疯。→cinglé, dingue, timbré. ❷**n.** 疯子,疯人:Quel foldingue!多么疯狂的人呀! 【folie】 [foli] **n. f.** ❶ 精神病: Il a eu un accès de folie. 他精神病发作了。→aliénation, démence, déséquilibre. Il a sombré dans la folie. 他发疯了。(→fou). ❷神经错乱,发疯;疯狂: C'est de la folie de faire ça.做这事,真是发疯了。C'est de la folie d'exiger des choses pareilles! 要求这样的东西简直荒唐。Ils s'aiment à la folie. 他们疯狂地相爱着。❸蠢话,蠢事,荒唐事: C'est encore une de ses folies. 这又是一件他干的蠢事。J'ai fait une folie. 我挥霍金钱。 【注】在精神病学中不说“疯子”(folie),但说“精神疾病”(maladie mentale)或“精神失常”(troubles mentaux)。 【folklo】 **adj.** 别致的,不太严肃的[folklorique的习用缩略形式]。 【folklore】 [folklor] **n. m.**民俗,民俗学,民间传说:Il connaît bien le folklore breton. 他很了解布列塔尼的民俗。 【folklorique】 [folklorik] **adj.** [用在名词后]❶民俗的,民间的:Elle aime beaucoup les spectacles de danses folkloriques. 她很喜欢看民间舞蹈。②【俗〗有点儿别致的,不循规蹈矩的,不太严肃的,有点儿随便的:La dernière réunion a été plutôt folklorique. 最后一次会议相当轻松愉快。◇**folklo** [folklo][习用缩略形式]: Son mari est un personnage folklo. 她的丈夫是一个别致风趣的人。C'est très folklo. 这很别致。Ils ont souvent des attitudes folklos. 他们经常有些不大严肃的态度。 【follement】 [fɔlma] **adv.**发狂地,狂热地,极其地: Il est follement amoureux.他极为多情。→éperdument, passionnément. C'est follement cher. 这极其昂贵。→ excessivement, extrêmement, très. 【fomenter】 [fomāte] **v.** [c.la]【雅】策动,挑动,煽动: Les rebelles ont fomenté une révolte.造反者们策动叛乱。 【foncé,e】 [fōse] **adj.** [用在名词后]深色的: Il a une chemise rouge foncé.他有一件深红色的衬衣。Elle a les cheveux foncés. 她头发颜色很深。Ils ont la peau foncée. 他们的皮肤颜色深。→brun. 【foncer】 [fōse] **v.** [c. 3a] ❶ **foncer sur** 猛冲,猛扑,猛攻: Le lion fonce sur sa proie. 狮子猛扑向猎物。→fondre. C'est alors que l'automobiliste fonça sur nous. 是在那时候汽车司机向我们猛冲过来。◇Il a foncé dans le tas. 《俗】他冲入人群。❷迅速前进,往前冲: Elle a foncé comme une folle sur l'autoroute. 她在高速公路上像疯子一样行驶。Il fonce tête baissée. 他低头猛跑。◇Il ne prend jamais le temps de réfléchir, il fonce. 他从来不留时间思考,他很莽撞。 <536> 【foncier, ère】 [fösje, ER] **adj.**[用在名词后]❶〈人》有土地的: C'est un propriétaire foncier. 这是个地主。❷<物〉房地产的,有关房地产的: Les propriétaires doivent payer l'impôt foncier et des taxes foncières. 房地产主应交纳房地产捐税。❸(人的品质)根本的,固有的: Il est d'une honnêteté foncière. 他十分诚实。→profond. 【foncièrement】 [fɔsjermā] **adv.**非常地,天生地:Elle est foncièrement gentille,她天生热情。→profondément, vraiment. 【fonction】 [föksjō] **n. f.**❶职责,职业,职位:Iloccupe la fonction de directeur de l'usine. 他担任工厂厂长职务。→ emploi, métier, profession. Elle exerce la fonction de médecin.她从事医生职业。Il a un appartement et une voiture de fonction.他有一套住房和一辆工作用车。Elle est restée en fonction malgré le changement de gouvernement. 尽管政府更迭了,但她仍然留任原职。Pendant l'absence de son chef, il fait fonction de directeur,当经理不在时,他代理经理的工作。Elle travaille dans la fonction publique. 她在公职部门工作。②(pl.)职责,作用:Elle a des fonctions très importantes dans son entreprise. 她在企业里责任重大。→ attribution, responsabilité. Il ne peut accepter dans l'exercice de ses fonctions. 他在执行公务期间不能接受此事。On l'a relevé de ses fonctions. 他被解除了职务。❸ 功能,作用: Cette machine a plusieurs fonctions. 这台机器有多种功能。La fonction du cœur est d'assurer la circulation du sang dans le corps. 心脏的功能是确保体内的血液循环。La fonction du verbe est d'exprimer une action ou un état.动词的作用是表示动作或状态。Ce canapé fait fonction de lit. 这长沙发当床用。→office. ❹【数】函数,函项,函词:Dans l'expression y = f(x), (y égale f de x), f est la fonction et x est la variable. 在代数式 y=f (x),f是函数,x是变数。❺根据,依照: La qualité est fonction du prix. 质量如何从价格可看出来。J'agirai en fonction de mes intérêts. 我将根据我的兴趣而行动。 【fonctionnaire】 [fõksjoner] **n.**公务员,公职人员,文官:Les professeurs de lycée, les postiers sont des fonctionnaires. 中学教师、邮政工作人员是国家公务员。Il est fonctionnaire de police. 他是警察局的官员。C'est un haut fonctionnaire. 这是一位高级公务员。Il a été condamné pour corruption de fonctionnaire. 他因对官员行贿而被判刑。 【fonctionnel, le】 [fɔksjonel] **adj.**[用在名词后]功能的,机能的: Ils ont acheté des meubles fonctionnels. 他们买了一些实用的家具。→2.commode, pratique. 【fonctionnement】 [fɔksjonman.m.运转,运行:Le fonctionnement de cette machine est compliqué. 这台机器的运转是很复杂的。Le garagiste vérifie le bon fonctionnement du démarreur.汽车修理工检验启动装置的运转情况。Le fonctionnement de cette entreprise est bon. 这家企业运转良好。→marche. 【fonctionner】 [fɔksjone] **v.** [c.la] ❶〈物〉运转,运行,工作:Le magnétoscope ne fonctionne plus, il faut le faire réparer.录像机不工作了,必须请人修理一下。→marcher. La cuisinière fonctionne au gaz et à l'électricité.灶具靠煤气和电运行。②【俗】<人>行事,办事:Je ne comprends pas comment elle fonctionne. 我不明白她是怎么办事的。 【fond】 [f5] **n. m.** ❶底,深处: Le fond de la bouteille est sale.瓶底是脏的。→cul. Il cherche ses clés au fond de sa poche. 他在口袋深处寻找钥匙。Ma montre est tombée au fond de la piscine. 我的手表掉到游泳池底了。Le bateau a sombré au fond de la mer.船沉到海底了。(→bas-fond, haut-fond). ❷容器底部留的东西:J'ai jeté le fond de vin. 我把酒底子给倒了。Il reste un fond de cognac. 还剩一点儿白兰地酒。❸ 水深:Il n'y a pas assez de fond pour plonger. 水的深度不够跳水。❹紧里边,尽头: La chambre est au fond du couloir. 房间在走廊的尽头。→bout. Va t'asseoir au fond de la classe. 去坐到教室紧后边吧!❺深处:Les serviettes sont rangées au fond de l'armoire.毛巾放在衣柜的最里边。❻最底处,底:Elle a touché le fond du désespoir. 她完全失望了。◇Il a touché le fond. 他处在最低谷(指事业、身体状况、精神状态)。❼底色,底子,背景:Il a une cravate à pois rouges sur fond jaune. 他有一条黄底红点的领带。❽伴奏的声音,背景音乐: Il y avait une musique de fond pendant le dîner. 吃晚饭时有音乐伴奏。❾**le fond de teint** 粉底:Elle s'est mis trop de fond de teint. 她脸上涂的粉底太重。❿**le fond de l'air** [俗]实际气温: Le fond de l'air est frais, ce matin, 今天早晨实际气温是凉爽的。⓫内心深处:Explique le fond de ta pensée. 说说你内心深处的想法。Je vous remercie du fond du cœur,我对您深表感谢。Il faut aller au fond des choses. 必须触及事物的实质。⓬**au fond** 其实,事实上,实际上:Au fond, c'est un gentil garçon. 其实,这是个热心的小伙子。◇Dans le fond, je l'aime bien. [俗]实际上,我很爱他。⓭**à fond** 完全,彻底: Respirez à fond.请深呼吸。L'avocat connaît son dossier à fond. 律师完全了解他的档案。La femme de chambre a fait le ménage à fond.女佣彻底打扫了房间。◇ L'automobiliste roule à fond la caisse. 【俗】汽车驾驶员全速行驶。⓮实质,本质:Cet enfant a un bon fond,这孩子本质很好。◇Il y a un fond de vérité dans ce qu'il dit. 在他讲的话里有一部分是真实的。⓯作品的内容,主题:Attachez-vous davantage au fond qu'à la forme,请您主要致力于内容而不是形式。→ contenu, matière. ⓰**de** <537> 【fond】重要的,基本的:Ilya un article de fond dans le journal à ce sujet,关于这个问题,报上有一篇重要文章。⓱ **une course de fond**长跑: Le marathon est une course de fond.马拉松是一项长跑运动。C'est un excellent coureur de fond. 这是一名优秀的长跑运动员。Elle fait du ski de fond.她进行长距离滑雪。 【fondait】 [födɛ]动词 fonder 和 fondre 的直陈式未完成过去时第三人称单数变位形式: Il fondait, elle fondait, 【fondamental, e】 [fōdamātal] **adj.** [用在名词后]基本的,主要的,根本的: C'est une question fondamentale. 这是一个主要问题。→1. capital, primordial. (m. pl.) Des principes fondamentaux. 基本原则。 【fondant, e】 [födā,t] **adj.** [用在名词后]❶熔化的,融化的,溶解的:La neige fondante s'est transformée en boue.融化的雪变成一片泥泞。❷易溶于口的:J'aime beaucoup les bonbons fondants. 我喜欢易溶于口的糖果。 【fondateur, trice】 [fōdatær, tris] **n.** 创立者,创始人,缔造者: Hérodote est le fondateur de l'histoire. 希罗多德是历史之父。→père. 【fondation】 [fōdasjō] **n. f.** ❶创立,建立,创办:La fondation de ce parti politique a eu lieu après la guerre. 这个政党是战后建立的。→création. ❷基金,基金会,基金捐助: La fondation Rothschild, à Paris, est un hôpital où l'on soigne les yeux. 巴黎的罗思柴尔德基金会是一所治疗眼睛的医院。 【fondé, e】 [föde] **adj.** [用在名词后]有充分理由的,有根据的:C'est une critique fondée,这是一个有理有据的批评。→juste, légitime. Cette nouvelle n'est pas fondée. 这条消息没有根据。 【fondement】 [födmā] **n. m.** 根据‧理由,原因:Vos peurs n'ont aucun fondement.您的害怕没有任何理由。→motif, raison. 【fonder】 [fɔde] **v.** [c. la] ❶创建,创办,缔造:Romulus et Remus ont fondé Rome, d'après la légende. 根据传说罗慕路斯和瑞摩斯创建了罗马。Cet industriel a fondé tout seul sa société. 这位工业家单枪匹马创办了他的公司。◇Ils ont l'intention de fonder un foyer. 他们想建立一个家庭。❷**fonder qqch. sur** 把建立在……之上:Ce dictateur fonde son pouvoir sur la terreur. 独裁者把他的权力建立在恐怖上。→baser. Elle fonde de grands espoirs sur son fils. 她对儿子寄予极大的希望。❸构成……的基础,以…为根据: Rien ne fonde votre réclamation. 您的要求没有任何根据。→justifier, motiver. ❹**v. pr. se fonder sur** 以…为依据:Sur quoi te fondes-tu pour affirmer cela?你以什么为依据来肯定这事呢? Elle s'est fondée sur son expérience. 她按她的经验行事。 【fonderie】 [fōdri] **n. f.** 铸造厂: On fabrique la fonte dans les fonderies. 在铸造厂生产铸铁。 【fondit】 [födi]动词 fondre 的直陈式简单过去时第三人称单数变位形式: Il fondit, elle fondit. 【fondre】 [fōdr] **v.** [c. 41a] I. ❶使熔化,使融化: On fond les métaux à très haute température.人们用很高的温度熔化金属。(→fusion). ❷铸造,浇铸: Les ouvriers ont fondu la statue avec du bronze. 工人们用青铜铸造了塑像。Autrefois, on fondait les caractères d'imprimerie avec du plomb,过去人们用铅铸造印刷铅字。 II. ❶(固体)熔化,溶化:Il faut remettre la glace dans le réfrigérateur avant qu'elle ne fonde complètement. 必须在冰淇淋完全溶化之前,把它放入冰箱里。La neige a fondu au soleil.雪在阳光下融化了。❷**fondre en larmes**开始哭,哭了起来:11 a fondu en larmes à l'annonce des résultats. 在宣布成绩时他哭了起来。❸溶化: Laissez fondre doucement le beurre dans la poêle. 让黄油在平底锅里慢慢化开。Ces bonbons fondent dans la bouche.这些糖果在口中溶化了。(→fondant). ❹变瘦,消瘦:Elle a fondu depuis sa ma-ladie. 她自从生病以来消瘦了。❺**fondre sur** 猛扑,猛袭:L'aigle fond sur sa proie. 鹰猛扑向猎物。◇ Une terrible épidémie a fondu sur le pays. 一场可怕的传染病猛然袭击了这个国家。→tomber. 【fonds】 [f5] 动词 fondre的直陈式现在时第一、第二人称单数变位形式:Je fonds, tu fonds. 【fonds】 [f5] **n. m.** I. 【un fonds (de commerce)】(商业)资产:Ce commerçant veut vendre son fonds de commerce. 这位商人想出售他的资产。→établissement. II. [常用复数]❶钱: Il a dépensé tous ses fonds. 他花掉了所有的钱。❷资金: La société cherche des fonds pour financer un important projet. 公司寻找资金以投资一个重要项目。◇Cette recherche nécessite une grosse mise de fonds. 这项研究需要一大笔资金。❸现金,现款: Les banques manient des fonds considérables.银行管理大量现金。→somme. ❹**être en fonds** 有钱:Je ne suis pas en fonds en ce moment.现在我没有钱。 【fondu, e】 [fōdy]动词 fondre的过去分词: Il a fondu une statue; la statue qu'il a fondue. 【fondu,e】 [fōdy] **adj.** [用在名词后]溶解的,融化的,熔化的:Le poisson est servi avec du beurre fondu. 浇上黄油汁的鱼被端了上来。Elle a étalé une couche de fromage fondu sur sa tartine de pain. 她在面包片上涂了一层溶化的奶酪。 【fondue】 [fōdy] **n. f.** ❶ **fondue (savoyarde)**萨瓦奶酪火锅: Elle a fait une fondue pour ses invités. 她给客人们做了一道萨瓦奶酪火锅。②**fondue bourguignonne** 涮肉火锅:Au menu. il y a une fondue bourguignonne.菜单上有涮肉火锅。 【font】 [f5] 动词 faire的直陈式现在时第三人称复数变位形式:Ils font, elles font, 【fontaine】 [föten] **n. f.** 喷泉,泉水池、蓄水池:Ilya <538> une fontaine sur la place du village. 在村庄的广场上有一个喷泉。Va chercher de l'eau fraîche à la fontaine, 去到泉水池找些凉水来。◇ Elle pleure comme une fontaine. 她大哭起来。 【fonte】 [fɔt] **n. f.** ❶熔化,融化,溶解: Les ruisseaux grossissent à la fonte des neiges. 由于雪融化,小溪变宽了。❷铸铁,生铁: Elle fait cuire la viande dans une cocotte en fonte. 她在一个铸铁炖锅里炖肉。 【foot】 **n. m.**足球,足球运动[football的习用缩略形式]。 【football】 [futbol] **n. m.**足球,足球运动: Nous sommes allés voir un match de football. 我们去看了一场足球比赛。◇**foot** [fut] [习用缩略形式]: Il joue avec un ballon de foot. 他在玩儿足球。 【注】本词源于英语,由foot(脚)和ball(球)组成。 【footballeur, se】 [futbolær, Øz] **n.** 足球球员,足球运动员:Ce joueur fait partie d'une équipe de footballeurs professionnels. 这个运动员是一支职业足球队的队员。 【footing】 [futin] **n. m.**步行锻炼: Elle fait une heure de footing chaque matin,每天早晨她进行一小时的步行锻炼。◇ Viens faire un footing avec moi. 请来和我一起步行锻炼。 【forage】 [fǝraz] **n. m.**钻眼,钻探: Les derricks servent au forage des puits de pétrole.钻机用于油井的钻探。En mer du Nord, il y a de nombreuses plates-formes de forage. 在北海,有许多的钻井平台。 【forain, e】 [fərĒ, ɛn] **adj.,n.** ❶**adj.** [用在名词后]集市的,市集的,赶集的: Les marchands forains ont installé leurs baraques sur la place. 集市商人就地铺开了他们的摊位。◇**une fête foraine** 集市,庙会:Les manèges de la fête foraine attirent de nombreux enfants. 集市上的旋转木马吸引了众多的儿童。Ila gagné un lot au stand de tir de la fête foraine. 他在集市的射击摊上赢了奖。②**n.**集市卖艺者,集市摆摊者,流浪艺人:Les forains se sont installés pour deux semaines sur la place du village.流浪艺人在村庄广场安置下来准备待两周。 【forçat】 [forsa] **n. m.** 流放犯,苦役犯: Autrefois, les forçats étaient envoyés dans des bagnes.过去苦役犯被关进苦役犯监狱。◇Il travaille comme un forçat. 他像苦役犯一样工作。 【force】 [fǝRS] **n. f.** I. ❶力量,力气,体力:Elle a beaucoup de force. 她有的是力气。→puissance, vigueur. Cet haltérophile a une force herculéenne. 这位举重运动员力大无比。Je suis fatigué, je n'ai plus la force de marcher. 我累了,我没有力气走路了。→énergie. ◇Il a réussi là un véritable tour de force. 他成功地完成了一件壮举。◇Il s'est hisse jusqu'en haut à la force des bras. 仅用臂力,他就爬到了高处。◇C'est un homme dans la force de l'âge. 这是一位年富力强的男子。②(pl.)力量,能量,劲:Ménage tes forces, la route est encore longue. 节省你的体力,路还远着呢。Nous nous sommes assis un moment pour reprendre des forces. 我们坐了一会儿以恢复体力。Elle a crié de toutes ses forces. 她竭尽全力喊叫。❸实力,毅力,才干,能力:Il a une grande force de caractère. 他性格刚强。Ne me demande pas cela, c'est au-dessus de mes forces. 别向我要求这个,这不是我力所能及的。◇Ces deux candidats sont de la même force. 这两个候选人实力相当。 II. ❶权力,威力,实力,势力:Le gouvernement a fait intervenir la force militaire.政府派军队进行干预。Les manifestants ont été dispersés par la force publique.游行示威者被警察驱散了。◇Les ennemis sont en force.敌人有实力。②(pl.)兵力,军队,部队:Les forces armées françaises défilent le 14 juillet sur les Champs-Élysées, à Paris. 7月14日,法国军队在巴黎香榭丽舍大街列队行进。Les forces de police ont chargé les manifestants. 警察攻击了示威者。❸〈物〉力量,动力,效力: La force du choc a été terrible. 冲撞力非常大。→violence. Le bateau a du mal à lutter contre la force du vent. 船难于和风力抗争。Ses arguments manquent de force. 他的论据缺乏力度。 Ⅲ. ❶暴力,武力,强制力:Puisqu'il ne réagit pas à la douceur, nous allons employer la force. 既然他软的不吃,那我们就来硬的。Le gouvernement menace d'employer la force. 政府威胁要使用武力。Entre la direction de l'entreprise et le personnel, il y a des rapports de force. 企业领导和员工之间的关系很僵。◇La serrure est coincée, j'ai ouvert la porte de force. 锁打不开了,我用力把门撞开了。◇Vous obéirez de gré ou de force. 不管愿意不愿意,您都得服从。②**la force de qqch.** 顽固性,强迫性:Il a pris le même chemin par la force de l'habitude. 出于习惯我走了同一条路。Comme il s'est cassé la jambe, il reste allongé par la force des choses. 由于腿断了,他不得不躺在床上。◇C'est un cas de force majeure. 这是一种不可抗力的情况。 IV. ❶持久力,惯性力:Certains objets ont une grande force d'inertie. 某些物体有巨大的惯性力。❷Son mari est une force de la nature. 她丈夫是一个精力旺盛的人。 V. 【à force de】 由于,仗着:A force d'acharnement, il finira par réussir. 他拼命干,终究会成功的。◇A force d'y penser, elle n'en dort plus la nuit.由于想得很多,她夜不能寐。◇A force, il a fini par y arriver.[俗]经过长期努力,他终于达到了目的。 【forcé, e】 [forse] **adj.** [用在名词后]❶被迫的,强迫的:Autrefois, les bagnards étaient condamnés aux travaux forcés.过去,苦役犯被判处做苦役。L'avion a dû faire un atterrissage forcé.飞机不得不强行着陆。→ obligatoire. ❷**c'est forcé**[俗] <539> 这是不可避免的,这是必须的: Il a raté son examen, c'était forcé,他考试没考好,这是必然的。C'est forcé qu'il perde. 他输了,这是必然的。❸不自然的,做作的,生硬的:Elle a un sourire forcé. 她勉强地微笑。→affecté, factice. 【forcément】 [forsema] **adv.**必然地,不可避免地:Tu n'as pas forcément raison,你不见得有理。→automatiquement, fatalement, nécessairement. 【forcené, e】 [fərsəne] **adj., n.** ❶**adj.** [用在名词后]狂热的,热衷的,疯狂的: C'est un travailleur forcené. 这是一个狂热的劳动者。→acharné. ❷**n.** 疯子: Les policiers ont réussi à maîtriser le forcené. 警察成功地制服了一个疯子。Elle se mit à crier comme une forcenée. 她像疯子一样喊叫起来。 【forcer】 [forse] **v.** [c.3a] I. ❶强行弄开,用力破坏: Les cambrioleurs ont forcé la porte du coffre-fort. 入室盗窃者撬开了保险柜的门。→briser, fracturer. ◇Il a voulu forcer notre porte. 他曾想强行进入我们家。❷强迫,强使,逼迫: Il a décidé seul, personne ne l'a forcé. 他独自决定的,没有人强迫他。→obliger. ◇Il a accepté contraint et forcé. 他被迫同意了。◇On m'a forcé la main,别人强迫我做的。◇Cela le force à des démarches pénibles. 这迫使他进行艰难的奔走活动。→contraindre. ◇On la força à partir.有人强迫她走了。❸**être forcé de** 被迫做…,必须………. Le soldat est forcé d'obéir. 士兵必须服从。❹〈物》获得(感情),使产生: Son courage force le respect. 他的勇敢获得敬佩。→susciter. ❺ 使过分,使过度: La chanteuse force sa voix. 女歌唱家拼命提高嗓门唱。Ne force pas le moteur. 别让发动机运行过度。→pousser. ◇Le cycliste force l'allure.自行车运动员加快速度。→accélérer. ❻超出正常范围:Il ne faut pas forcer la dose de ce médicament.不要用药过量。→augmenter. ❼用劲,用力: Le vainqueur a gagné la course sans forcer, 胜者没费什么劲儿就赢得了比赛。◇Les rameurs forcent sur les avirons. 划船手用力划桨。◇Le cuisinier a forcé sur le sel. 【俗】厨师加盐过多。→abuser (de). II. 【v. pr. se forcer】 强迫自己,尽力,努力:Allons, force-toi un peu!干呀!努把力! Elle s'est forcée à manger. 她强迫自己吃饭。→ se contraindre, s'obliger. 【forcir】 [fƏRSİR] **V.** [c.2] ❶(风)变更强了,变强劲了: Le vent forcit.风大了。②<人>发胖了:Elle a forci depuis quelques mois. 这几个月她发胖了。→grossir. Il ne faudrait pas qu'il forcisse encore. 不能让他再发胖了。 【forer】 [fore] **v.** [c.la]钻孔,穿孔: Les ouvriers foreront [FƏRRŌ] un tunnel dans la montagne, 工人们将在山上开凿隧道。 【forestier, ère】 [forestje, ER] **adj.,n.m.** I. 【adj.】 [用在名词后]❶森林的,覆盖着树林的:Les Vosges et le Jura sont des régions forestières. 孚日省和汝拉省都是森林区。Nous avons suivi le chemin forestier. 我们沿林中道路走。❷**un garde forestier, une garde forestière** 护林员: Les gardes forestiers vivent dans la nature. 护林员生活在大自然之中。 II. 【n. m.】看林人,护林员: Les forestiers dé-broussaillent la forêt et abattent les arbres morts. 护林员清除丛林灌木并砍去死树。 【forêt】 [fɔRE] **n. f.** ❶ 森林,树林: Il y a une forêt tout à côté de chez nous. 在我们家边上有一片树林。Nous nous sommes promenés en forêt. 我们在森林里散步了。Les explorateurs se sont perdus dans la forêt vierge. 探险家们在原始森林中迷了路。Cette région est couverte de forêts de sapins. 这一地区覆盖着冷杉林。→bois. ❷De là-haut, on distingue une forêt de mâts: c'est le port. 从高处看,人们看到帆樯林立:这是港口。 【注】和forêt(树林)相对应的有两个形容词:forestier和 sylvestre。 【Forêt-Noire】 [forenwar] **n. pr. f.**(德国的)黑林山: Ils sont allés en Forêt-Noire. 他们去过黑林山。 【1. forfait】 [forfɛ] **n. m.** 承包,承揽,承包契约:L'entrepreneur a fait un forfait pour l'ensemble des travaux,承包人承包了整个工程。Nous payons un forfait pour une semaine de vacances à la montagne, tout compris. 我们支付在山中度假一周的全部包干费用。 【2. forfait】 [fǝrfe] **n. m.** **déclarer forfait** 宣布退出比赛,宣布弃权: Le coureur blessé a déclaré forfait. 受伤的赛跑运动员宣布退出比赛。 【3. forfait】 [fərfɛ] **n. m.** 【雅】大罪,罪行: Le meurtrier a avoué son forfait,杀人犯已供认他的罪行。 【forge】 [fǝR3] **n. f.** 打铁铺,铁匠铺: Le maréchal-ferrant surveille le feu de la forge, 马蹄铁匠留心观看铁匠铺的炉火。 【forger】 [foRze] **v.** [c.3b] ❶锻打金属工具:Certains hommes préhistoriques forgeaient les métaux. 某些史前人类的锻造金属工具。◇ **fer forgé** 锻铁: Les balcons de la maison sont en fer forgé. 房屋的阳台是锻铁做的。❷打造,锻造:Le maréchal-ferrant forge les fers des chevaux. 马蹄铁匠打造马蹄铁。❸想象,臆想,虚构:Cette histoire est forgée de toutes pièces. 这个故事完全是虚构的。 【forgeron】 [fərzƏRƏ] **n. m.** 铁匠: Le forgeron met les fers aux chevaux.铁匠给马钉马蹄铁。(→maréchal-ferrant). 【for intérieur】 [FORĒTERjœR] **n. m. dans mon (ton, son...) for intérieur**在我(你,他)内心深处,在意识中: Dans son for intérieur, il sait bien qu'il a tort. 他在内心深处知道自己错了。(→intérieurement). 【se formaliser】 [formalize] **v. pr.** [c.la]生气,被触怒: Il se formalise pour un rien. 他为一点儿小 <540> 事就生气。Elle ne m'a pas reconnu, mais je ne m'en suis pas formalisé.她没有认出我来,然而我并不生气。→ s'offusquer. Elle ne s'est pas formalisée,她没有被触怒。 【formalité】 [formalite] **n. f.** ❶手续,程序: Les voyageurs accomplissent toutes les formalités de douane avant de prendre l'avion. 旅客在乘飞机之前要办理一切海关手续。❷形式:Cet examen n'est qu'une simple formalité.这次考试只不过是个形式而已。 【format】 [forma] **n. m.**书、报纸的开本,大小,规格:Ce roman existe aussi en format de poche. 这部小说还有袖珍版本。Ce dessin a le format d'une carte postale. 这幅画有明信片大小。Cette photo a été agrandie en format poster. 这幅照片被放大成招贴画大小。 【formation】 [formasjō] **n. f.**❶组成,形成,构成:La formation de l'équipe nationale de football a pris un certain temps au capitaine.组建国家足球队花了队长一些时间。→composition, constitution, élaboration. Demain, nous étudierons la formation du pluriel en français. 明天我们将学习法语复数形式的构成。Cette adolescente est en pleine formation. 这少年正处于发育旺盛时期。→ puberté. ❷培养,训练,教育: Elle a reçu une solide formation musicale. 她受到过扎实的音乐训练。→éducation. Les salariés de cette entreprise suivent régulièrement des stages de formation.这个企业的员工定期参加培训。→recyclage. ❸ 团体,组织: Elle fait partie d'une formation de musiciens. 她是一个音乐团体的成员。→ensemble, orchestre. Les principales formations politiques du pays s'opposent à la politique du gouvernement. 该国的主要政治团体反对政府的政策。→organisation, parti. 【forme】 [form] **n. f.** ❶形状,外形,式样: Cette maison a une forme bizarre. 这座房屋样子很奇怪。→aspect. Elle a un pendentif en forme de cœur. 她有一个心形项链坠子。La forme de cette robe est très seyante. 这件连衣裙的剪裁非常合体。→ coupe. ◇Ce médicament existe sous forme de comprimés ou de gouttes. 这种药有片剂也有滴剂。◇ Son projet commence à prendre forme. 他的计划开始成型了。→tournure. ❷身影,物影: J'ai vu une vague forme traverser le jardin. 我看见一个模糊的影子穿过花园。→ombre, silhouette. ❸(pl.)人体的外形,体形:Cette robe moule les formes. 这件连衣裙符合人体外形。❹举止,外形:Ce vase a une forme très pure. 这只花瓶外形完美。→dessin, galbe, ligne. ❺形式:L'énergie solaire et l'énergie nucléaire sont deux formes différentes d'énergie. 太阳能和核能是两种不同的能源形式。→ sorte, variété. La démocratie est une forme de gouvernement. 民主是政府的一种体制。→régime. Il déteste le mensonge sous toutes ses formes. 他讨厌以各种形式出现的谎言。❻方式,形式:Ce mot a plusieurs formes graphiques. 这个字有好几种书写方式。《Vieux est une forme masculine et 《vieille une forme féminine.“vieux”是阳性形式,而“vieille”是阴性形式。Ce verbe s'emploie aussi à la forme passive. 这个动词也用于被动形式。→voix. ❼表达形式: Dans une rédaction, le fond est aussi important que la forme. 在一篇文章中,内容和形式同样重要。❽(pl.)礼节,礼貌,举止: Annoncez-lui la nouvelle en y mettant les formes.请向他委婉地宣布这个消息。❾按规定进行:Dans cette affaire, il faut respecter les formes. 在这件事情上应遵守有关规定。Vous devez demander l'autorisation pour la forme.您应该走走形式提出申请,得到准许。❿法律格式,形式,程式:Le contrat a été signé en bonne et due forme.合同的签订是合乎法律手续的。⓫竞技状态:Ce cheval est dans une très bonne forme: il pourrait gagner la course. 这匹马处于极佳状态,它有可能赢得这场赛马比赛。◇Je suis en pleine forme, ce matin,今天早晨,我感觉特别好。Ila l'air en forme. 他看起来精力旺盛。 【formé,e】 [forme] **adj.** [用在名词后]❶(生命体)成形的,长成的,成熟的:Les fruits de cet arbre sont déjà formés. 这棵树的果实已经成熟。◇Cette adolescente est formée. [俗]这个少年已发育成熟了。②Mot bien formé.符合语言规则的词汇:Cette phrase est bien formée. 这个句子是规范的。 【formel, le】 [fɔrmel] **adj.** [用在名词后]❶〈物〉明确的,肯定的,正式的: Son refus a été formel. 他的拒绝是肯定的。→absolu, catégorique. Le commissaire cherche des preuves formelles de la culpabilité du suspect. 警官在寻找嫌疑犯犯罪的确凿证据。→irréfutable. ❷〈人〉(态度、意见)明确的,肯定的:Le médecin a été formel, tu ne dois pas sortir. 医生的态度是明确的,你不应该出门。❸外表的,形式的,表面的: Sapolitesse est uniquement formelle. 他的礼节仅仅是表面上的。→extérieur. 【formellement】 [fǝrmelma] **adv.**明确地,肯定地,正式地: Il est formellement interdit de fumer dans cette salle,在这厅里明确禁止吸烟。 【former】 [forme] **v.** [c. la] I. ❶组成,组建,建立:Le Premier ministre forme son gouvernement.总理组阁。→ constituer. Les élèves de la classe ont formé un groupe de rock.班里的学生们组建了一支摇滚乐队。◇Un train supplémentaire va être formé. 加列将很快编组完毕。❷〈人》想出,构思,设计:Nous avons formé le projet de nous associer. 我们想出了我们联合的计划。→concevoir, faire. ◇Je forme des vœux pour votre réussite. 我祝愿你们成功。→formuler. ❸〈物〉形成,构成:L'eau <541> forme des dépôts de tartre dans les canalisations. 水在管道中形成水垢。→faire, laisser. ◇Les nuages sont formés de vapeur d'eau. 云是水蒸气构成的。→constituer, faire. ❹ 定型,成形:Tu formes mal tes lettres, je n'arrive pas à te lire. 你的信写的很乱,我读不懂你的意思。→écrire.⑤《人》培养,教育,训练,造就。◇Ce patron a formé lui-même ses apprentis. 这个老板亲自训练学徒工。→instruire. ◇On dit souvent que les voyages forment la jeunesse.人们常说旅行造就青年人。❻组成,构成:Ils forment un beau couple, tous les deux. 他们两个人组成美满的一对。Les députés forment l'Assemblée nationale. 议员们组成了国民议会。◇ Un balai est formé d'une brosse et d'un manche. 扫把由一把刷子和一个柄构成。❼〈物〉形成: La route forme une courbe à cet endroit. 公路在这地方形成一条弯道。→dessiner. II. 【v. pr. se former】❶形成,造成,构成: La Terre s'est formée il y a des milliards d'années. 地球是几十亿年前形成的。Une mince pellicule se forme sur le lait.在牛奶上面形成一层薄薄的膜。Un sentiment nouveau se forme en lui. 他产生了一个新看法。→naître. ❷组成: Les manifestants se forment en cortège. 示威者组成一支游行队伍。❸成形,成熟,发育: Les fruits commencent à se former. 果实开始成熟了。Le poussin se forme dans l'œuf. 小鸡在鸡卵中发育。❹〈人》变熟练,受训练:Il n'a pas fait beaucoup d'études, il s'est formé tout seul,他上学时间不多,他是自学的。(→autodidacte). 【formidable】 [formidabl] **adj.**[用在名词后,有时用在名词前]❶【雅】巨大的,极大的: Le tonnerre fait un bruit formidable. 打雷产生巨大的声响。→énorme, terrible. ❷ 了不起的,妙极了的,好极了:Il a toujours des idées formidables. 他总有些奇妙的主意。→sensationnel. Un formidable succès. 一次了不起的成功。Elle est formidable avec les enfants. 她与孩子们相处得好极了。C'est formidable, ce qu'il fait!他干得好极了!→merveilleux. 【formidablement】 [ formidabləmā **adv.**巨大地,极大地: Il a formidablement grandi depuis l'an dernier.自从去年以来,他个子长高了很多。→beaucoup. C'est quelqu'un de formidablement gentil. 这是一个很热情的人。→terriblement, très. 【formulaire】 [fǝRmYlER] **n. m.** 表格: Tous les passagers de l'avion doivent remplir un formulaire de douane, 所有乘飞机的旅客都要填一份海关表格。→questionnaire. 【formule】 [fǝrmyl] **n. f.** ❶ 用语,惯用语:Le sorcier prononce une formule magique. 魔术师说魔术用语。❷客套用语,礼节用语:Il a terminé sa lettre par une formule de politesse. 他在信末用了礼节用语。Je cherche la formule qui convient. 我寻找合适的客套用语。❸**formule mathématique** 数学公式: Le professeur a écrit au tableau des formules mathématiques très compliquées. 教师在黑板上写了些很复杂的数学公式。◇**formule chimique** 化学分子式:La formule chimique de l'eau est H₂O.水的化学结构式是H₂O。❹方法,方式:Voyager est une bonne formule pour apprendre les langues étrangères.旅游是学习外语的好方式。→méthode, procédé. C'est la formule idéale. 这是个理想的方式。→ solution. Chèque, espèces, carte bancaire, le magasin accepte toutes les formules de paiement. 支票、现金、银行卡,商店接受所有的付款方式。→2. mode. ❺比赛用车的类型:Le pilote court sur une voiture de formule un (F1).这位驾驶员驾驶一级方程式赛车(F1)。❻格言,箴言: Quand il parle, il n'emploie que des formules toutes faites.当他说话时,他只用成语格言。(→cliché). Cette formule publicitaire est très bien trouvée. 这句广告词非常绝妙。→slogan. ❼ 表格,表格用纸: A la poste, elle remplit une formule de télégramme. 她在邮局填写电报表格。→formulaire. 【formuler】 [formyle] **v.** [c. la] ❶ 具体提出,要求:Ce consommateur mécontent a formulé une réclamation auprès du magasin. 这位不满意的消费者向商店提出抗议。❷表示,表达出:Formulez mieux votre pensée. 请把您的想法表达清楚。Je voudrais formuler un souhait. 我想表达一个愿望。→émettre, former. 【fornication】 [fərnikasjō] **n. f.** 私通: Dans certains pays, la fornication est sévèrement punie, 在某些国家私通受到严厉惩罚。 【1. fort, e】 [for,t] **adj., adv., n. m.** I. 【adj.】 [用在名词后,有时用在名词前]❶〈人》强壮的,强健的,力气大的:C'est un homme grand et fort. 这是一个身高力大的人。→robuste, vigoureux;〖俗】costaud. Il est fort comme un Turc, comme un bœuf.他极为强健。❷〈人〉胖,肥,粗:Elle est un peu forte, elle devrait maigrir. 她有点胖,应该减肥。Elle est forte de poitrine. 她胸部丰满。❸〈人〉能力强的,能干的,擅长的:Son fils est fort en maths. 他儿子数学很好。→bon, calé. Elle est devenue très forte à ce petit jeu. 她在这小游戏中成为高手。→doué, habile. Il est très fort dans son métier. 他精于自己的本行。→bon, capable, compétent. ❹(物)牢固的,结实的,耐久的:Il faut utiliser de la colle forte pour recoller ce vase. 必须用强力胶来粘这只花瓶。Il a emballé le colis dans du papier fort. 他用结实的纸包装包裹。→épais. ❺**une place forte** 设防的地方:Les ennemis ont attaqué la place forte. 敌人攻打了要塞。Le château fort est assiégé.城堡被包围。❻〈人〉坚强的:Les épreuves l'ont rendue forte. 各种考验使他变得坚强。→courageux, énergique. <542> ◇Cet enfant est une forte tête. 这孩子很倔强。→indiscipliné. ❼(动作、努力)有力的,强大的,剧烈的:J'ai reçu un coup très fort sur la tête. 我头上挨了重重的一击。Il souffle un vent très fort. 风猛烈地刮着。◇[用在名词前] On attend de fortes chutes de neige,人们等待大雪崩。→abondant. Le malade a une forte fièvre. 病人发高烧。→élevé. Il a de fortes chances de réussir. 他极有可能成功。→gros. ❽〈物〉强烈的,大量的,刺激人的:Cette lumière est trop forte, elle fait mal aux yeux. 这光线太强了,它会伤眼睛。Il a une voix forte. 他声音洪亮。Je n'aime pas le café très fort. 我不喜欢太浓的咖啡。→serré. ❾强的,深刻的:Quand la douleur est trop forte, elle prend un calmant.当疼痛很厉害时,她就吃镇痛药。Il nous a fait une forte impression. 他给我们留下深刻的印象。❿(表达方式)有巨大联想力的:Cette épithète est peut-être un peu forte. 这个修饰语可能有点儿过分。→exagéré, outré. C'est un idiot, au sens fort du mot. 确切地说,这是个傻子。→littéral. ⓫〈物〉难以相信的,难以容忍的,过头的:La plaisanterie est un peu forte. 玩笑开得有点儿过头。◇Ca, c'est un peu fort, quand même!【俗】这也太过分了!Le plus fort, c'est qu'il y croit. 最糟糕的是他相信了。→pire. ⓬〈人)强大的,强盛的: Il est fort parce qu'il est riche. 他很强大,因为他很富有。→influent, puissant. ◇Elle est forte de son expérience. 她因阅历而自信。⓭[**fort**无性数变化] **se faire fort de** 保证做到某事: Elles se font fort de le convaincre. 她们夸口能说服他。→se targuer. ⓮强有力的,铁腕的:Le pays a besoin d'un gouvernement fort. 国家需要一个强有力的政府。C'est lui l'homme fort du gouvernement. 他就是政府中的铁腕人物。Pour mater la révolte, l'armée a utilisé la manière forte.为了平息叛乱,军队使用了暴力。⓯(感情)有效力的,见效的:**Il m'énerve, c'est plus fort que moi.** 我实在没办法,我看见他就烦。⓰(货币)坚挺的:Le mark et le dollar sont des monnaies fortes. 马克和美元是硬通货。 II. 【adv.】 ❶用力地,使劲地,猛烈地:Frappez fort et entrez.使劲敲门然后进去。→vigoureusement, violemment. Il l'a serrée très fort dans ses bras. 他把她紧紧地拥在怀里。❷强地,强烈地:Ne parle pas si fort, je ne suis pas sourd. 说话声别那么大,我又不是聋子。Le vent s'est mis à souffler fort.风开始刮大了。◇Tu y vas fort. 【俗】你夸大其词了。◇Ça ne va pas fort, on dirait. 我的状况(身体、精神)似乎不佳。◇Ils ont fait fort.〖俗】他们动真格的了。❸【雅】非常,很,十分:Tu auras fort à faire [fortafer] pour me convaincre. 要说服我,你将有非常多的事做。J'en doute fort. 我对此很怀疑。◇C'est un homme fort occupé. 这是一个非常忙的人。→très. Vous l'avez fort bien dit. 您对此说得很对。 III. 【n. m.】 ❶**protéger le faible contre le fort** 保护弱者对抗强者: C'est un Don Quichotte, il veut protéger le faible contre le fort. 这是个堂·吉诃德式人物,他想保护弱者,对抗强者。❷强项,长处,专长: **Le fort de** qqn.某人的长处。La tolérance, ce n'est pas son fort!容忍,这不是他的特长!◇**au fort de** 『雅』在……当中,在……最深处:Au fort de l'hiver, le thermomètre descend très bas. 严冬时,温度降得很低。→cœur. 【2. fort】 [fǝR] **n.m.**防御工事,堡垒,要塞: Un vieux fort domine la ville. 一座老炮楼建造在城市制高点上。→citadelle, forteresse, fortin. 【fortement】 [fərtəmā] **adv.** ❶ 有力地,用劲地,强烈地:Appuyez fortement.请用力按。→vigoureusement. Il a un visage aux traits fortement marqués. 他有一张线条极为分明的脸。→nettement. J'espère fortement qu'il réussira, 我特别希望他获得成功。→profondément. ❷ 非常,很:Votre projet nous a fortement intéressés. 您的计划使我们非常感兴趣。→vivement. 【forteresse】 [fərtərɛs] **n. f.**堡垒,要塞:Cette forteresse qui domine la vallée est imprenable,这座居高临下面对河谷的堡垒是很难夺取的。→citadelle. 【fortifiant, e】 [fortifjā, t] **adj.,n. m.** ❶**adj.** [用在名词后](食品、饮料)使强壮的,强身的,滋补的:Les sportifs ont besoin d'une nourriture fortifiante. 运动员需要滋补食品。②**n.m.**补药,强壮剂,滋补食品:Le convalescent doit prendre des fortifiants. 处于恢复期的病人应吃些补药。 【fortification】 [fortifikasjō] **n. f.** 防御工事,堡垒:La vieille ville est entourée de fortifications. 这座老城周围都是防御工事。(→citadelle, enceinte, forteresse). 【1. fortifier】 [fortifje] **v.** [c.7a]加强防御设施:II faut que nous fortifiions les frontières. 我们应加强边界防御设施。◇Saint-Malo, en France, est une ville fortifiée. 在法国,圣马洛是一座设防的城市。 【2. fortifier】 [fortifje] **v.** [c. 7a] ❶使强壮:Prenez des vitamines, cela vous fortifiera. 服用维生素会使您强壮起来的。❷加强,增强:La séparation a fortifié leur amour.离别使他们的爱情加深了。 【fortin】 [forte **n. m.**小堡垒: Un fortin domine l'entrée du port. 一个小堡垒鸟瞰着港口的入口处。 【a fortiori】 →a fortiori 【fortuit, e】 [fortqi,t] **adj.** [用在名词后](事件)偶然的,意外的,出乎意料的:J'ai fait une rencontre fortuite, dans la rue. 我在街上意外地碰见一个人。→imprévu, inattendu. 【fortune】 [fortyn] **n. f.**❶财富,财产: Sa famille possède une grosse fortune.他们家有一大笔财产。(→fortuné). Ils ont de la fortune. 他们有钱。→argent, bien, capital. ◇Les aventuriers rêvent de faire fortune.冒险家梦想发财。②【雅】偶然,巧合:J'ai eu la bonne fortune de vous <543> rencontrer. 我有幸遇上了您。→chance. Ils ont fait contre mauvaise fortune bon cœur. 他们曾逆来顺受。Ila eu beaucoup de revers de fortune dans sa vie. 他一生中恶运连连。❸**de fortune** 临时的,应急的:Il a bricolé une installation de fortune. 他自己做了一个临时的装置。◇Nous dinerons à la fortune du pot. 我们将吃个便饭。❹ 大笔钱财,大笔财产: Il paie l'impôt sur les grandes fortunes. 他为大笔钱财交税。◇Cette voiture me coûte une fortune. 这辆车花费了我一大笔钱。 【fortuné, e】 [fortyne] **adj.** [用在名词后]〈人》有钱的,有财产的:Il est né dans une famille fortunée. 他出生在一个富裕的家庭。→aisé, riche. 【fosse】 [fos] **n. f.**❶坑: Les musiciens de l'Opéra sont dans la fosse d'orchestre. 歌剧院的乐手们在乐池里。◇Les toilettes sont reliées à la fosse d'aisances. 厕所连通着大便槽。Les excréments sont éliminés dans la fosse septique. 粪便被排到化粪池里。❷墓穴: Le cercueil a été descendu dans la fosse. 棺材被下葬到墓穴中。→tombe. Certaines personnes sont inhumées dans une fosse commune.一些人被埋葬在公墓之中。❸人体的窝,凹:Les fosses nasales sont garnies de poils. 鼻腔里有鼻毛。❹**une fosse sous-marine** 海沟:Certaines fosses sous-marines dépassent dix mille mètres de profondeur.一些海沟深度超过1万米。 【fossé】 [fose] **n. m.** ❶沟,壕沟: La route est bordée de chaque côté par un fossé. 公路两侧都是壕沟。La voiture est tombée dans le fossé. 汽车掉到沟里去了。❷鸿沟,裂缝: Il y a un fossé entre eux, ils ne se comprennent plus du tout. 在他们之间存在鸿沟,他们彼此一点儿都不理解。 【fossette】 [foset] **n. f.** (身体部位的)小窝,酒窝:Le bébé a des fossettes sur les joues. 婴儿脸颊上有两个酒窝。 【fossile】 [fosil] **adj.,n. m.** ❶**adj.** [用在名词后]**plante fossile, animal fossile** 化石植物,化石动物:Des chercheurs ont trouvé dans la région des espèces fossiles de fougère.研究人员在地区找到蘇的化石。②**n.m.**化石: Certains fossiles ont plusieurs millions d'années. 某些化石有几百万年的历史。 【fossoyeur】 [foswajœR] **n. m.**掘墓人: Les fossoyeurs ont recouvert le cercueil de terre. 掘墓人用土把棺材埋上。 【fou, folle】 [fu,fol] **n.,adj.** I. 【n.】 ❶疯子,精神病人:C'est un fou dangereux, on devrait l'enfermer.这是个危险的疯子,应该把他关起来。→ aliéné, dément, malade. ◇C'est une histoire de fous ce que tu me racontes là. 你给我讲述的是一个荒诞无稽的故事。C'est une vraie maison de fous ici! 这里真吵死了! ❷疯疯颠颠的人,傻人:Cette vieille folle raconte toujours n'importe quoi. 这个疯疯颠颠的老人总是胡乱说着什么。Ce jeune fou va trop vite sur sa moto, 这个疯疯颠颠的青年人飞快地开着他的摩托。Il s'est mis à courir comme un fou pour attraper son bus. 为了追赶上公共汽车,他飞快地跑起来。Elle travaille comme une folle pour préparer son concours. 她疯狂地学习以准备参加考试。❸乐呵呵的人,兴高采烈的人:Les enfants ont fait les fous toute la journée.孩子们整天乐呵呵的。Plus on est de fous, plus on rit. 人越多越热闹。❹ **un fou de** qqch.迷恋………的人,热衷于…的人:C'est un fou de cinéma: il voit trois films par jour. 这是个电影迷,他每天看三部影片。→fanatique;【俗】mordu. ❺弄臣,小丑: Le fou pouvait critiquer le roi pour faire rire. 弄臣不惜批评国王让他发笑。❻国际象棋中的象:Il s'est fait prendre son fou. 他的象被吃掉了。 II. 【adj.】 [用在名词后,有时用在名词前]❶疯病的,精神病的: Elle est devenue folle et on a dû l'enfermer. 她疯了,人们不得不把她关起来。→dément. ❷ 大怒的,生气的: Sa bêtise me rend fou. 他的愚蠢使我生气。→malade. Il y a de quoi devenir fou. 有令人生气的事情。Elle est folle de joie. 她都要乐疯了。→ravi. ❸**fou de** (qqn, qqch.)发疯地爱上,疯狂地迷上……: Il est fou d'elle. 他发疯地爱着她。Elle est folle de peinture. 她狂热地迷恋绘画。❹行为不正常的,过分的,异常的:Il est complètement fou.他完全疯了。II est fou à lier. 他疯到了极点。→[俗]cinglé, dingue, maboul, toqué. Il faut être fou pour faire une chose pareille.傻子才会做这样的事情。Elle n'est pas folle. 她这个人可不傻。Il n'est pas si fou qu'il en a l'air. 他没有看上去的那样傻。❺《物〉奇特的,疯狂的,不理智的: Elle s'est prise d'une folle passion pour lui. 她疯狂地迷恋他。Entre eux, c'est l'amour fou. 他们之间发疯似的恋爱着。On ne sait jamais quelle idée folle peut lui traverser l'esprit. 人们从来不知道他脑子里有什么古怪的想法。→ absurde. J'ai réprimé une folle envie de rire. 我抑制住了疯狂想笑的欲望。→grand, irrépressible. ❻**fou rire** 狂笑,抑制不住的笑: Le présentateur de télévision a eu une crise de fou rire. 电视节目主持人曾控制不住地大笑。Elles ont souvent des fous rires quand elles sont ensemble.当她们在一起时,常常大笑。❼(机械、仪器)运动不规则地,难以控制地:L'aiguille du cadran est folle. 时钟的指针乱走。Le moteur est devenu fou. 发动机失控了。◇Il a une patte folle. [俗』他瘸腿。◇Le jardin est plein d'herbes folles. 花园里满是杂草。❽〈物>过多的:Il ya un monde fou à ce cocktail.这鸡尾酒会上有数不清的人。J'ai un travail fou, en ce moment. 我现在要做很多工作。◇C'est fou се que c'est cher, dans ce magasin! [俗]这家商店里东西贵得出奇。 【注】❶fou在以元音或哑音h开始的阳性单数名词前的形式为fol(如: un fol espoir, un fol humour)。❷精神病学上已不再用该词,它已陈旧并有贬义,现在说 malade mental(精神病)。 <544> 【foudre】 [fudr] **n. f.**❶雷电,闪电: La foudre est tombée tout près d'ici. 雷电就落在这附近。Plusieurs arbres ont été frappés par la foudre. 好几棵树遭到雷击。(→foudroyer). ❷ **un coup de foudre**(对人)一见倾心,(对物)着迷: Dès qu'il a vu cette fille, il a eu le coup de foudre. 他一见到这个女孩就一见倾心地爱上了。◇J'ai eu le coup de foudre pour ce petit chat. 我曾经喜欢上这只小猫。❸【雅】(pl.)恼怒,生气:Enne venant pas à la réunion, il s'est attiré les foudres de ses supérieurs.由于没来参加会议,他惹恼了他的上司。 【注】foudroyant 和 fulgurant 这两个形容词都与foudre有关。 【foudroyant, e】 [fudrwajā, t] **adj.**[用在名词后]闪电一样迅速的,令人震惊的: Le succès de ce roman a été foudroyant. 这部小说迅速获得成功。→fulgurant. Elle est morte en peu de temps, victime d'une maladie foudroyante. 她很快就死于一种突发性疾病。 【foudroyer】 [fudrwaje] **v.** [c.8a]❶以雷电击倒,以雷劈: Une personne, qui s'était réfugiée sous un arbre pendant l'orage, a été foudroyée. 在雷雨时,一个躲到树下的人遭到了雷击。L'ouvrier a été foudroyé par le courant. I人被电死了。→ électrocuter. ❷ 使突然死亡: Une crise cardiaque l'a foudroyé. 心脏病发作使他突然死亡。→terrasser. ❸**foudroyer du regard** 凶狠地盯着: Il me foudroie du regard chaque fois qu'il me voit. 每当他看见我,他都凶狠地盯着我。 【注】直陈式未完成过去时第一、第二人称复数时用 yi如:nous foudroyions, vous foudroyiez. 【fouet】 [fwɛ] **n. m.** ❶ 鞭子: Le dompteur fait claquer son fouet. 驯兽者在挥鞭作响。Autrefois, on donnait le fouet aux enfants. 过去人们鞭打孩子。(→fouetter). ◇Ces vitamines te donneront un coup de fouet. 【转】这些维生素将给你活力。❷**de plein fouet** 迎面猛撞: Les deux voitures se sont heurtées de plein fouet. 这两辆汽车迎面猛撞到一起。❸(蛋、沙司的)搅拌器:Elle bat les blancs d'œufs avec un fouet électrique. 她用电搅拌器打蛋白。→batteur. 【fouetter】 [fwete] **v.** [c.la] ❶鞭打,鞭笞: Le cavalier fouette son cheval pour le faire avancer. 骑士策马向前。◇Il n'y a pas de quoi fouetter un chat. 【转】这是小事,没什么了不起的。◇Il n'a pas envie de s'occuper de ça, il a d'autres chats à fouetter. 他不想管这事,他有更重要的事情要做。❷拍打,猛击: La pluie lui fouette le visage. 雨点拍打着他的脸。❸搅拌,打: Fouettez les blancs d'œufs avant de les incorporer à la sauce. 在把鸡蛋白倒入沙司之前要把它打好。◇Les fraises sont servies avec de la crème fouettée. 草莓和掼奶油被端上来了。 【fougère】 [fuzER] **n. f.** 蕨: On distingue à peine le sentier entre deux haies de fougères. 在两排蕨作的篱笆之间勉强看见小路。Certaines fougères arborescentes sont très hautes. 某些乔木状的蕨是很高的。 【fougue】 [fug] **n. f.**热情,狂热,激情: Il s'est lancé dans l'aventure avec la fougue de la jeunesse. 他怀着青春激情开始了冒险。→ardeur, impétuosité. 【fougueux, se】 [fugo, z] **adj.** [用在名词后]热情的,狂热的,充满激情的: Le cavalier monte un cheval fougueux, 骑士骑上一匹烈马。 【fouille】 [fuj] **n. f.** ❶搜查,搜索,搜寻:Il ya eu une fouille dans le métro. 在地铁里有过一次搜查。A la frontière, la fouille des bagages a duré longtemps. 在边境,检查行李持续时间很长。→examen, inspection. ❷ [尤用复数]发掘,挖掘:Les archéologues ont commencé à faire des fouilles sur le site de l'ancienne ville romaine. 考古学家开始在古罗马城市的遗址进行挖掘。③【俗】衣服口袋: Il cherche un peu de monnaie dans ses fouilles. 他在衣服口袋里找一点儿钱。 【fouille-merde】 [fujmerd] **n. m.** 〖极俗》寻找别人丑闻的人:Ce journaliste de la presse à scandale est vraiment un fouille-merde. 这位专门写丑闻的新闻记者是地地道道的搜寻别人丑闻的人。(pl.) des fouille-merdes. 【注】复数亦写作 fouille-merde。 【fouiller】 [fuje] **v.** [c. la] I. ❶ 挖掘,发掘: Les archéologues fouillent le terrain pour découvrir des vestiges romains. 考古学家挖掘该地以期发现古罗马遗迹。❷搜查,搜寻:J'ai fouillé la maison de la cave au grenier pour retrouver mes lunettes. 我从地窖找到阁楼,希望找到我的眼镜。Les douaniers fouillent les bagages des voyageurs. 海关人员检查旅客的行李。→examiner, inspecter. ◇Il faut que nous fouillions [fujjō] tous les prisonniers. 我们必须搜查全部俘虏。❸乱翻,翻找,寻找: Je déteste que l'on fouille dans mes affaires. 我讨厌别人乱翻我的东西。→[俗]farfouiller, fouiner. J'ai fouillé dans ses poches. 我在他口袋里翻过了。 II. 【v. pr. il peut se fouiller】〖俗』他别想了,他别指望了:Tu peux toujours te fouiller, je ne te dirai rien. 你永远别指望了,我什么也不会对你说。 【fouillis】 [fuji]**n. m.**〖俗】混乱,杂乱的一堆: Je ne retrouve rien dans ce fouillis. 在这堆乱七八糟的东西里我什么也找不到。→[俗]bordel, foutoir, pagaille. Quel fouillis dans cette chambre!这房间里多乱啊! 【fouine】 [fwin] **n. f.**石貂,榉貂: Une fouine a pénétré dans le poulailler et a égorgé trois poulets. 一只石貂钻进鸡窝咬死了三只鸡。 【fouiner】 [fwine] **v.** [c. la] [俗]管闲事,打听:Je déteste que l'on fouine dans mes affaires. 我讨厌别人管我的闲事。 【foulard】 [fular] **n. m.**头巾,围巾: Elle a un fou- <545> lard de soie autour du cou,她脖子上围着一条丝围巾。→écharpe. 【foule】 [ful] **n. f.** ❶ 人群: La foule se presse sur le lieu de l'accident. 人群向出事地点跑去。Nous nous sommes mêlés à la foule. 我们混入人群中。◇il y a foule pour voir ce spectacle,有很多人要看这场演出。②**une foule de** 许多,大量: Une foule de visiteurs est venue voir l'exposition. 大量参观者来观看展览。J'ai une foule de choses à faire, ce matin,今天早晨我有许多事情要办。→1. masse, quantité. ❸**en foule** 成群的,大量的:Le public est venu en foule écouter ce concert. 观众成群结队来听这场音乐会。 【注】可以说une foule de visiteurs est venue 或une foule de visitors sont venus. 【foulée】 [fule] **n. f.** ❶跑步的步子:Cet athlète a une magnifique foulée. 这位运动员跨步很漂亮。II court à grandes foulées. 他大步跑着。→ enjambée. ❷**dans la foulée** 步子不变,同样的精力:Il a passé un concours, puis plusieurs autres dans la foulée. 他参加了一次考试,然后又以同样的精力参加了另几项考试。 【fouler】 [fule] **v.** [c. la] I. 【fouler aux pieds】【雅】蔑视,藐视,践踏: Elle foule aux pieds tout ce que les autres respectent. 她蔑视别人所尊重的东西。→piétiner. II. 【v. pr.】 ❶**se fouler** **se fouler une articulation** 自己扭伤了关节: Elle s'est foulé la cheville en tombant. 她跌倒时扭伤了踝关节。②【俗】卖力气干: Elle ne s'est pas beaucoup foulée pour faire ce travail. 她干这工作不卖力气。 【foulure】 [fulyR] **n. f.** 轻微扭伤,轻微挫伤: Il s'est fait une foulure au poignet. 他手腕轻微扭伤。Elle a une foulure de la cheville. 她踝关节有轻微扭伤。 【four】 [fur] **n.m.**❶炉子,炉灶,烤炉: Vous pouvez faire cuire ce rôti au four ou dans une cocotte,您可以在烤炉里或炖锅里做这烤肉。La tarte est dans le four. 面包片在烤炉里。Ils ont un four électrique traditionnel et un four à micro-ondes. 他们有一台传统的电烤炉和一台微波炉。(→micro-onde). ❷ 烘炉,烤炉: Le boulanger a sorti les croissants et les brioches du four. 面包师把牛角面包和奶油圆球蛋糕从烤炉中拿出来。Les pizzas sont brûlantes, elles sortent du four.比萨饼从炉中出来时是烫手的。❸窑炉,窑: Ce vase de céramique a été cuit dans un four à une température de mille degrés. 这种陶瓷花瓶是在1000度高溫的窑中烧制出来的。**Four crématoire**.火葬炉。→crématoire. 【fourbe】 [furb] **adj.** [用在名词后]《雅》骗人的,狡猾的:Méfie-toi de lui, c'est quelqu'un de fourbe. 提防点儿他,这是个骗子。→1. faux,hypocrite, perfide, sournois. Il a l'air fourbe,他看上去很狡猾。 【fourberie】 [furbƏRİ] **n. f.**狡猾,欺诈,诡计→duplicité, fausseté, hypocrisie, perfidie: Personne n'avait jusque là soupçonné sa fourberie,到那时为止,没有人怀疑他的诡计。 【fourbi】 [furbi] **n.m.** 《俗》乱七八糟的东西,杂七杂八的东西:Qu'est-ce que c'est que ce fourbi?这堆乱东西都是什么? Range un peu ce fourbi! 把这乱七八糟的东西收拾一下。→【极俗〗bordel, foutoir. 【fourbu, e】 [furby] **adj.**[用在名词后]太累的,精疲力竭的: Ils sont rentrés fourbus de leur longue randonnée en montagne. 他们长途爬山归来累得精疲力竭。→éreinté, harassé; [俗]crevé. 【fourche】 [fur∫] **n. f.** ❶ 长柄权: Le fermier pique le foin avec sa fourche. 农夫用长柄权叉干草。②分权,分岔: Le chat grimpe jusqu'à la fourche de l'arbre. 猫一直爬到树的桠权处。Lafourche de cette bicyclette est cassée. 这辆自行车的车叉断了。❸岔路口: A la fourche, vous irez à droite. 在岔路口您向右走。→bifurcation, embranchement. 【fourchette】 [furſet] **n. f.** ❶餐叉: On pique la viande avec une fourchette,人们用餐又吃肉。Devant chaque convive, il y a une fourchette, un couteau et une cuillère. 在每位宾客前,有餐叉、餐刀和汤匙。(→2. couvert). ◇Il a un bon coup de fourchette. 他胃口很好。❷剪刀差,价值很大的差别:Au cours de la soirée électorale, les journalistes ont donné la fourchette des résultats. 在选举的那天晚上记者们报道候选人得到的选票差别极大。 【fourchu,e】 [fury] **adj.**[用在名词后]分权的,分岔的: La vipère a la langue fourchue.蝰蛇的舌头是分岔的。Les ruminants ont le pied fourchu.反刍类动物的蹄是分岔的。→ fendu. Elle a les cheveux fourchus,她的头发分叉了。” 【fourgon】 [furgō] **n. m.** ❶(火车)运货车,运货车厢,行李车: Il a fait mettre son vélo dans le fourgon à bagages. 他让人把自行车放到行李车上了。Le fourgon postal transporte le courrier. 邮政车厢运输邮件。❷长形有篷运货车:Le fourgon mortuaire est couvert de fleurs. 殡葬车上布满了鲜花。Ce fourgon à bestiaux conduit les porcs à l'abattoir.这辆运牲畜车把猪运往屠宰场。 【fourgonnette】 [furgonet] **n. f.**小型有篷运货车:Le plombier est venu dans sa fourgonnette,铅管工是开有篷小货车来的。(→break). 【fourguer】 [furge] **v.** [c.1b] [俗】出售伪劣商品:Le garagiste lui a fourgué une vieille bagnole.汽车修理工卖给他一辆旧汽车。→refiler. 【fourmi】 [furmi] **n. f.**❶蚁,蚂蚁: Les fourmis rouges piquent.红蚁叮人。②**avoir des fourmis dans les membres**,手脚发麻: Je suis restée assise trop longtemps sans bouger, maintenant j'ai des fourmis dans les jambes. 我一直坐着不动时间太长了,现在我双脚发麻。→foürmillement. 【fourmilier】 [furmiljen.m.食蚁动物,食蚁兽:Le fourmilier est un mammifère.食蚁兽是哺乳 <546> 动物。 【fourmilière】 [furmiljER] **n. f.**❶蚁穴,蚁巢,蚂蚁窝: Il y a plusieurs milliers de fourmis dans une fourmilière. 一个蚁穴中有几千只蚂蚁。❷人多喧闹的地方,闹市: Ce bureau est une véritable fourmilière. 这间办公室像个闹市。→ruche. 【fourmillement】 [furmijmā] **n. m.**蚁走感,发麻:J'ai des fourmillements dans les mains, 我双手发麻。→fourmi. 【fourmiller】 [furmije] **v.** [c. la]充满,挤满: Les erreurs fourmillent dans ce texte. 这篇文章到处是错误。Sa dictée fourmille de fautes d'orthographe. 他的听写有许多拼写错误。 【fournaise】 [furnez] **n. f.** 酷热的地方: En été, cette chambre sous les toits est une fournaise. 夏季,这间楼顶房像只大火炉子。 【fourneau】 furno] **n. m.** ❶工业用炉,窑: **Haut fourneau.**高炉。(pl.) les hauts fourneaux. ❷(加工食品的)炉灶: L'eau chauffe sur le fourneau. 炉子上在烧开水。→cuisinière. ◇Le cuisinier est aux fourneaux.厨师正在灶上做菜。❸烟斗锅: Il remplit le fourneau de sa pipe avec du tabac blond. 他把金黄色烟叶填入烟锅。 【fournée】 [furne] **n. f.**●一炉面包:Le boulanger fait plusieurs fournées par jour. 面包师每天做好几炉面包。●【俗】一批人,一伙人,一帮人:Il y a une nouvelle fournée d'ouvriers licenciés. 有一批新近被解雇的工人。 【fournir】 [furniR] **V.** [C. 2] ❶**fournir qqn en qqch.** 将某物供应某人:Ce négociant fournit en vin ce restaurant. 这位批发商为这家餐厅供应葡萄酒。→approvisionner. ❷**fournir qqch. à qqn** 向某人提供某物: L'hôtel fournit à ses clients les serviettes de bain pour la piscine. 该宾馆为游泳的客人提供浴巾。→prêter. Pourriez-vous me fournir un renseignement?您能给我提供情况吗?Cela me fournira l'occasion de le voir. 这将给我提供看见他的机会。→donner. ◇Il faut que l'accusé fournisse des preuves de son innocence. 被告应提供自己无罪的证据。→apporter, présenter, produire. ❸做: Cet élève a fourni un gros effort en fin d'année. 这个学生在年末做出巨大努力。❹ **v. pr. se fournir**〈人>供应自己,购买: Elle se fournit toujours chez le même boucher. 她总在同一家肉铺买东西。→s'approvisionner, se ravitailler. Nous nous sommes fournis chez un autre commerçant.我们到另一家商店买了东西。 【fournisseur, se】 [furnisær,øz] **n.** 供货人,供应人,商人: L'entrée réservée aux fournisseurs est à côté. 供货人入口在旁边。 【fourniture】 [furnityR] **n. f.**●供应,供给: Cette entreprise assure la fourniture d'armes à ce pays. 这家企业确保这个国家的武器供应。②(pl.)工作,学习的必需品:Au début de l'année, les élèves doivent acheter les fournitures scolaires.年初,学生们应购买学习用品。Nous achetons les fournitures de bureau dans cette papeterie. 我们在这家文具店购买办公用品。 【fourrage】 [furaz] **n. m.** 饲料,草料: Le fourrage sec est stocké pour l'hiver. 贮存干饲料为冬季用。→foin. 【fourragère】 [ furaZER] **adj. f.** **une plante fourragère** 可作饲料的植物,饲草: La luzerne, le foin, le trèfle sont des plantes fourragères. 苜蓿、干草、三叶草都是饲草。On donne au bétail des betteraves fourragères.人们给家畜吃饲料菾菜。 【1. fourré】 [fure] **n. m.** 矮树丛: Le renard s'est caché dans un fourré.狐狸躲藏在矮树丛里。→buisson, taillis. 【2. fourré, e】 [fure] **adj.** [用在名词后]●(外套)缀皮里子的,缀布里子的: Il neige, mets tes bottes fourrées.下雪了,穿上你的皮靴子吧!②(食物)夹心的:Il nous a offert des bonbons fourrés à la crème. 他给我们送了一些奶油夹心糖果。❸**un coup fourré** 背后的一刀,冷箭,背叛: Elle nous a encore fait un de ses coups fourrés,她又给了我们背后一刀。(→[俗』crasse). 【fourreau】 [fuRO] **n. m.** ❶鞘,套子: Le chevalier tire l'épée de son fourreau. 骑士从剑鞘中拔出剑。(pl.) Des fourreaux de parapluie.雨伞套:→gaine. ❷裹紧身体的连衣裙:Elle a un fourreau en lamé. 她有一件有交织金属丝的紧身连衣裙。 【fourrer】 [fure] **v.** [c. la] I. ❶ 缀上皮里子:Son imperméable est fourré avec du lapin. 他的风衣缀上了兔皮里子。❷放入,填入: Le pâtissier fourrera [furra] les dattes avec de la pâte d'amande. 糕点师把杏酱填入椰枣里。❸插入: Il fourre les mains dans ses poches. 他把手插入兜里。→enfoncer. ❹塞入: Elle a fourré ses affaires de toilette dans la valise. 她把衣物塞入手提箱。→flanquer;【极俗】foutre.◇Je ne sais pas où j'ai bien pu fourrer cette lettre.〖俗】我不知道我把这封信放哪儿了。→ranger. ❺**être tout le temps fourré quelque part** 经常去某处:Elle est tout le temps fourrée chez les voisins. 她经常去邻居家。 II. 【v. pr.】 ❶**se fourrer** 〈人〉置身于,躲进:Elle s'est fourrée sous les couvertures. 她钻进了被窝。◇Je ne savais plus où me fourrer. 我无地自容。❷放入身体的眶、腔内:Ne te fourre pas les doigts dans le nez! 别把手指放入鼻孔里。→mettre. ❸**se fourrer le doigt dans l'œil** [俗]完全搞错了:Si tu crois cela, tu te fourres le doigt dans l'œil. 如果你相信这个,那你就完全搞错了。Elle s'est vraiment fourré le doigt dans l'œil. 她完全搞错了。 【fourre-tout】 (furtu☐ **n. m. inv.**旅行袋: Elle a mis ses robes n'importe comment dans son fourre-tout. 她把她的连衣裙随便放进了旅行袋。(pl.) des <547> fourre-tout. 【fourreur】 [fuRœR] **n. m.** 皮货商,皮衣商: Elle s'est acheté un manteau de vison chez un fourreur. 她在皮货商那里买了一件水貂皮大衣。 【fourrière】 [furjER] **n. f.** ❶ 走失或丢弃动物待领地:Ce chien sans collier a été emmené à la fourrière,这只没颈圈的狗被送到动物待领处。②违禁停放车辆待领处:J'ai dû aller chercher ma voiture à la fourrière et payer une amende pour pouvoir la récupérer. 我不得不去违禁停放车辆待领处寻找我的汽车并付罚金才能取回那辆车。 【fourrure】 [furyR] **n. f.**❶动物的毛皮:Les chats ont une fourrure très douce.猫的毛皮很柔软。→pelage.❷(动物的)皮子:Elle a mis son manteau de fourrure. 她穿上了毛皮大衣。Le dessus-de-lit est en fourrure. 床罩是毛皮的。❸毛皮衣服:Pour sortir, elle a mis sa fourrure. 要出门了,她穿上毛皮衣服。 【se fourvoyer】 [furvwaje] **v. pr.** [c.8a] [雅】迷路,弄错: Elle se fourvoie si elle pense qu'il est honnête. 如果她认为他诚实,那她可就错了。Nous nous sommes fourvoyés. 我们迷路了。Il se fourvoierait [furvware] s'il insistait. 如他坚持,他就错了。 【foutaise】 [futez] **n. f.** [俗]无关紧要的小事,废话:Arrête tes foutaises!别说废话了!◇C'est de la foutaise!这是些小事! 【foutoir】 [futwaR] **n. m.** 〖俗】乱七八糟,乱糟糟的东西:Qu'est-ce que c'est que ce foutoir?这乱七八糟的是什么东西?→bazar;【极俗』bordel. 【foutre】 [futr] **V.** [c. Je fous, nous foutons; je foutais; je foutrai; que je foute, que nous foutions; foutant; foutu.] I. ●【极俗】做,干:Il ne fout rien de la journée. 他整天什么也不做。→[俗]1. fiche. Qu'est-ce que tu veux que ça me foute? J'en ai rien à foutre. 我不在乎,无所谓。→【极俗】battre, branler, cirer. ◇Qu'est-ce que tu fous?你在干什么?→fabriquer. ●放,安置,给:Foutez tout ça dans le coin. 把所有这些放到墙角去。→fourrer. Il lui a foutu son poing dans la gueule. 他打了他的脸一拳。Fous-moi ça à la poubelle. 把这个扔到垃圾箱里去。Le directeur a foutu un employé à la porte. 厂长开除了一名雇员。◇Ça la fout mal.这太不像话,这叫人无法容忍。◇Va te faire foutre.滚出去。→【极俗』enculer. ●**je t'en fous** 事实不是这样: Il devait venir, mais je t'en fous, il est resté chez lui. 他本应该来,但事实不是这样,他仍待在家里。Je t'en foutrai, des cadeaux. 我不会给你送礼物的。 II. 【v. pr.】 ❶**se foutre** 跌倒: Elle s'est foutue par terre. 她跌倒在地。J'en ai envie comme de me foutre à l'eau!我一点儿都不羡慕! Elle s'est foutue dedans. 她受骗上当了。❷**se foutre de** 嘲笑,瞧不起,不放在眼里,不在乎: Arrête de te foutre de moi,不要嘲笑我。Elle se fout de tout. 她把什么都不放在眼里。Tu peux dire ce que tu veux, je m'en fous. 你想说什么就说什么,我不在乎。Je me fous complètement qu'il vienne ou non. 他来不来对我都一样。 【foutue】 [futy] **adj.**[用在名词前或名词后][极俗】❶坏的,该死的: Il a un foutu caractère,他的性格坏透了。→sale; [俗]1. fichu. ❷ [用在名词前]讨厌的,该死的:C'est une foutue paresseuse! 这是个令人讨厌的懒婆娘!❸无望的,不可救药的,完蛋的:Le malade est foutu.病人已无法挽救了。C'est un type foutu.这是个不可救药的家伙。→ fini. Mes chaussures sont foutues. 我的鞋完蛋了。❹长得……的,穿得……的: C'est une fille bien foutue. 这是一个长得标致的姑娘。◇Je me sens mal foutu. 我感觉不舒服,感到不对劲。→patraque. ❺**être foutu de** 能够………的: Elle est foutue de gagner. 她是能够赢的。T'es même pas foutu d'y arriver! 你甚至不能够到达那儿! 【foyer】 [fwaje] **n. m.**❶壁炉的炉床: Mets une bûche dans le foyer. 在炉子里放一根柴。→âtre. ❷**un foyer d'incendie** 火灾的,火源的:Le foyer d'incendie est dans la cave.火灾的火源在地下室。❸家,家庭:Comme on est bien dans son foyer! 在家里多么好啊! Elle est femme au foyer. 她是家庭妇女。❹家庭: Ils viennent de fonder un foyer. 他们刚刚结婚。⑤专供一些人员聚会、娱乐、休息的场所:Elle vit dans un foyer d'étudiants. 她住在大学生之家。❻会议室: Les élèves inscrits à la chorale se réunissent dans le foyer de l'école. 报名参加合唱队的学生到学校会议室集中。Nous nous sommes retrouvés au foyer du théâtre. 我们在剧院的休息室又见面了。❼**des lunettes à double foyer** 可看远处也可看近处的眼镜,双焦点的眼镜: Elle met ses lunettes à double foyer. 她戴双焦点眼镜。❽中心,策源地:On n'a pas encore trouvé le foyer de la révolte. 人们尚未找到叛乱的策源地。 【fracas】 [fraka] **n. m.** 爆裂声,哗啦声,轰隆声:La vitre s'est brisée avec fracas. 玻璃窗哗啦——声被打碎了。On entend le fracas des vagues.人们听见波浪的撞击声。◇Ila été renvoyé avec perte et fracas. 他突然被解雇了。 【fracasser】 [frakase] **v.** [c.la]●打碎,击碎:Le coup lui a fracassé la mâchoire. 这一拳打碎了他的下颌骨。→casser. ●**v. pr. se fracasser**〈物〉被击碎,被打碎: La barque s'est fracassée sur les rochers. 小船被礁石撞碎了。 【fraction】 [fraksjō] **n. f.** ❶【数』分数: Dans la fraction 25 (deux cinquièmes 或 deux sur cinq), 2 est le numérateur et 5 est le dénominateur. 在分数2/5中,2是分子,5是分母。Le professeur de mathématiques nous demande de réduire toutes ces fractions au même dénominateur. 数学老师要求我们把所有这些分数变成同分母的分数。❷ 部分: Les moins de vingt ans représentent <548> une fraction importante de la population. 20岁以下的人代表人口的重要部分。→portion. J'ai cru le voir pendant une fraction de seconde. 我相信我在一刹那间看见了他。 【fractionner】 [fraksjone] **v.** [c.la]分割成几部分,分裂,分开:L'héritage a été fractionné en trois parts. 遗产被分成三部分。→partager. 【fracture】 [fraktyR] **n. f.** ❶ 骨折: Il s'est fait une fracture du fémur. 他股骨骨折了。Le blessé a une fracture du crâne.伤员颅骨骨折。②**la fracture sociale** 贫富不均的巨大社会鸿沟: Le gouvernement veut lutter contre la fracture sociale, 政府要和贫富不均的社会现象作斗争。 【fracturer】 [fraktyRe] **V.** [c. la] I. ❶ 骨折受伤: Le choc lui a fracturé deux côtes. 撞击使他两根肋骨骨折。❷打碎,砸碎: Les cambrioleurs ont fracturé la porte du magasin.入室盗窃者砸坏了商店的门。Si tu as perdu ta clé, nous fracturerons [fraktyRRō] une fenêtre. 如果你丢了钥匙,我们就砸碎窗户进去。 II. 【v. pr. se fracturer】 自己骨折: Elle s'est frac-turé la clavicule en tombant dans l'escalier. 她在楼梯上跌倒,锁骨骨折了。 【fragile】 [frazil] **adj.** [用在名词后]❶〈物〉易碎的,脆的,不结实的: Ces verres sont très fragiles. 这些玻璃是易碎的。Fais attention en lavant ce tissu fragile.洗这不结实的布料时要小心。→délicat. Elle a les cheveux fragiles. 她的头发很脆。→cassant. ❷〈人〉身体虚弱的,病弱的:Sa fille est une enfant fragile. 他女儿是体质弱的孩子。→délicat, faible. ◇Il est de santé fragile. 他体质虚弱。Elle a l'estomac fragile. 她胃虚。❸<人>精神不稳定,精神脆弱: Elle est très fragile depuis cet échec.自从这次失败以后她精神很脆弱。→vulnérable. 【fragiliser】 frazilize] **v.** [c. la]使变虚弱,使变脆弱:Ce virus fragilise l'organisme. 这种病毒使机体虚弱。→affaiblir. 【fragilité】 [frazilite] **n. f.** ❶ 易碎,脆: Les verres en cristal sont d'une grande fragilité. 水晶玻璃是极易碎的。❷ 身体虚弱: Sa fragilité l'empêche de faire du sport. 身体虚弱使他不能进行体育锻炼。 【fragment】 [fragmā] **n. m.** ❶碎片,碎块: Les archéologues ont trouvé des fragments d'os de mammouths. 考古学家们找到了猛玛象的骨头碎片。→bout, débris, 1. éclat. ❷(文章的)片段,摘录:Nous allons étudier un fragment de ce poème de Pablo Neruda.我们将要学习聂鲁达的这首诗的片段。→extrait, passage. 【fragmentaire】 [fragmātER] **adj.** [用在名词后]片段的,部分的:Ils n'ont donné que des informations fragmentaires. 他们只给了部分信息。→partiel. 【fragmenter】 [fragmate] **v.** [c.la] 分割,分成块,分成部分:On a fragmenté le film en plusieurs épisodes,人们把这部影片分成好几个片段。→diviser, morceler. 【fraîchement】 [freſmā] **adv.**❶刚才,刚刚,最近:Ce mur a été fraîchement repeint. 这面墙刚刚粉刷过。 → récemment. Elle est fraîchement arrivée dans notre ville. 她刚刚来到我们城市。②冷淡地:Ils m'ont accueilli fraîchement. 他们很冷淡地接待我。→froidement. 【fraîcheur】 [fRESOœR] **n. f.** ❶凉,凉快,凉爽: La fraîcheur de la nuit est bien agréable. 夜里的凉爽十分惬意。❷新鲜: Dans cette poissonnerie, les poissons sont de toute première fraîcheur. 在这家鱼档里,鱼很新鲜。❸气色好,精神饱满,鲜艳:Elle a un teint d'une grande fraîcheur. 她容光焕发。Cette lessive garde la fraîcheur des couleurs. 这种洗衣剂保持色彩鲜艳。❹冷淡: Il nous a accueillis avec fraîcheur. 他接待我们很冷淡。→froideur, tiédeur. 【fraîchir】 [fRefiR] **V.** [c.2]转凉: Le temps a fraîchi. 天气转凉了。→se rafraîchir. Il faudrait que la température fraîchisse. 要降温了! 【1. frais, fraîche】 [fRE, FRE∫] **adj., n. m.,adv.** I. 【adj.】 [用在名词后]❶凉的,凉爽的,凉快的: Les nuits sont fraîches en cette saison. 在这个季节夜间很凉爽。→【俗』 frisquet. Tu as les mains fraîches,你的手很凉。Voulez-vous une boisson fraîche?您要清凉饮料吗?J'ai bu de l'eau fraîche. 我喝了凉水。②(食物)新鲜的,鲜的:Ilya du pain frais sur la table. 餐桌上有新鲜的面包。Ces poissons sont frais, 这些鱼是鲜的。❸(食物)新鲜的,未经过加工处理的:Les légumes frais sont pleins de vitamines [相对于 congelé, en conserve, sec, surgelé]. 新鲜蔬菜富含维生素。❹新近的,最近的:Attention, peinture fraîche! 小心,油漆未干!Avez-vous des nouvelles fraîches?您有最新消息吗?→récent. ❺鲜艳的,精神饱满的,气色好的:Cette jeune fille est fraîche comme une rose. 这个姑娘像玫瑰一样鲜艳。◇Elle a le teint frais. 她气色好。❻精力充沛的: Des troupes fraîches ont été envoyées en renfort. 精干的部队已派去增援。❼清爽的,清香的:Ce dentifrice rend l'haleine fraîche.这种牙膏气味清香。◇Nous avons vu un film très frais. 【转】我们看了一部新影片。❽冷淡的: Son accueil a été plutôt frais. 他的接待可以说是冷淡的。→froid. II. 【n. m.】 新鲜空气:Nous allons prendre le frais. 我们去外边呼吸新鲜空气。Il faut mettre le beurre au frais.应把黄油放在凉爽的地方。 II. 【adv.】凉爽地: Il fait frais ce matin, 今天早晨天气凉爽。 【2. frais】 [RE] **n. m. pl.** ●花费,费用,开支:Cette réparation va entraîner des frais. 这次修理将花费些钱。→ dépense. Il faut payer les frais d'inscription à l'université.应交纳大学注册费。Cette dépense entre dans les frais généraux de <549> l'entreprise. 这笔花费进入企业的总务费用中。◇II part en déplacement tous frais payés. 他出差费用全部报销。◇J'ai eu des faux frais. 我有一笔意外开支。②**à peu de frais**花很少费用,不费力气的,省力的:Je me suis sorti de mes difficultés à peu de frais. 我没有花费多大力气便摆脱了困境。Elle voyage aux frais de son entreprise. 她的差旅费由公司支付。Nous nous sommes mis en frais. 我们不惜代价,我们不惜花费钱。J'en suis pour mes frais. 我白花了些钱,我白费了力气。C'est encore lui qui fait les frais de la conversation. 还是他成为谈话的主题。◇Arrêtez les frais, ça ne vaut pas le coup.〖俗]别费力气了,那不值得。 【1. fraise】 [fREZ] **n. f.** ❶草莓(指果实): Voulez-vous des fraises au sucre ou à la crème?您要加糖草莓还是加奶油草莓?Les fraises que je préfère, ce sont les fraises des bois. 我所偏爱的草莓是欧洲草莓。Le pâtissier vend des tartes aux fraises. 糕点商卖草莓奶油馅饼。◇Il sucre les fraises.【俗】他手脚打颤,上年纪了。②【俗】头,脸:Le voilà qui ramène sa fraise. 瞧他来了。 【2. fraise】 [frez] **n. f.** ❶牙钻: Le dentiste passe la fraise à l'endroit où il y a une carie. 牙医把牙钻放在有龋齿的地方。→roulette. ❷钻床,木工钻:Le menuisier se sert de sa fraise. 木工使用他的钻。 【fraisier】 [frezje] **n. m.** 【植草莓树: Le jardinier soigne ses fraisiers. 园丁细心照料他的草莓。 【framboise】 [frābwaz] **n. f.** 覆盆子: Il étale de la confiture de framboises sur son pain. 他把覆盆子果酱涂在面包上。 【framboisier】 [frābwazje] **n.m.**【植〗覆盆子树:Le jardinier taille les framboisiers. 园丁给覆盆子剪枝。 【1. franc】 [frā] **n. m.**●(法国货币)法郎:Ce livre coûte cinquante francs. 这本书价格50法郎。→【俗】balles. Ce meuble vaut dix mille francs. 这件家具值1万法郎。→〖俗』brique. ❷**Franc belge, franc suisse, franc luxembourgeois.**比利时法郎,瑞士法郎,卢森堡法郎。❸**Franc C. F. A.** [fraseɛfa].西非法郎。En Côte-d'Ivoire, on paie en francs C. F. A. 在科特迪瓦付款用西非法郎。 【注】franc缩略为F. 【2. franc, che】 [frā,∫] **adj.** [用在名词后,有时用在名词前]❶〈人〉坦率的,直率的,真诚的:Je serai franche avec vous. 我对您是很真诚的。→direct, sincère. C'est un homme franc, vous pouvez le croire. 这是一个直率的人,您可以相信他。→honnête. ❷ 光明磊落的,正直的,忠实的:Il a un regard franc.他目光正直坦率。Ils ont eu une franche explication. 他们曾光明磊落地解释。→loyal. ❸**Jouer franc jeu** 光明正大地行动,光明磊落地:Je jouerai franc jeu avec vous. 我将对您光明磊落。❹[用在名词前]十足的,不折不扣的,真正的:C'est une franche canaille. 这是个十足的坏蛋。→parfait, véritable, vrai. ❺罚球: L'arbitre a accordé un coup franc à notre équipe. 裁判判给我们一个罚球。❺免税的,免除的:Nous avons acheté des parfums détaxés dans une boutique franche à l'aéroport,我们在飞机场免税店买了些免税香水。Le colis est envoyé franc de port.包裹已寄出,邮资已付。→1. franco. 【français, e】 [frāse,z] **adj.,n.** ❶**adj.** [用在名词后]法国的:Il est de nationalité française. 他有法国国籍。Aimez-vous la cuisine française? 您喜欢法国烹调吗?→ hexagonal. Il fait partie de l'équipe française de tennis. 他是法国网球队队员。→ tricolore. ❷**n.** 法国人。◇C'est un Français moyen. 这是一位普通的法国人。→【俗】beauf, franchouillard. ❸**n. m.**法语:Mes amis anglais parlent très bien le français. 我的英国朋友们法语讲得很好。Le français est parlé dans de nombreux pays.许多国家说法语。(→francophone). ◇Tu ne comprends pas le français?【俗】你不懂人们对你讲的话吗? 【franc-comtois,e】 [frākōtwa,z] **adj., n.** ❶**adj.** 法国东部地区弗朗什孔泰的,弗朗什孔泰人的:Le Doubs est un département franc-comtois. 杜是弗朗什孔泰的一个省。(pl.) Des fromages francs-comtois; des horloges francs-comtoises. 弗朗什孔泰奶酪;弗朗什孔泰钟表。❷**n.** 弗朗什孔泰人:C'est une Franc-Comtoise de Besançon. 这是贝桑松的一个弗朗什孔泰人。(pl.) les France-Comtois, les Francs-Comtoises. 【France】 [frāS] **n. pr. f.** 法国: Les habitants de France sont les Français. 法国居民是法国人。Une amie roumaine fait ses études en France,一位罗马尼亚朋友在法国学习。 【Francfort】 [frākfǝR] **n. pr.** 法兰克福(莱茵河畔,德国里森州的城市): Je dois aller bientôt à Francfort-sur-le-Main. 我将马上去莱茵河畔的法兰克福。Francfort-sur-l'Oder.法兰克福(奥得河畔)。Nous revenons de Francfort-sur-l'Oder 我们从奥得河畔法兰克福返回。 【franchement】 [frāsmā] **adv.** ❶坦率地,直率地:Dis-moi franchement ce que tu penses. 坦率地告诉我你的想法? → sincèrement. ❷确实,完全:Franchement, il exagère! 确实,他在夸大其词!Ce film est franchement mauvais. 这部影片确实很差。❸坚决地,果断地,毫不犹豫地:Vas-y franchement!果断地去吧!→ carrément. ◇**franco**[frāko] [习用缩略形式]: Allez-y franco! 果断地去吧! 【franchir】 [frāfiR] **V.** [c.2]❶跨越,越过,跳过:Le cheval a franchi le ruisseau.马跨过小溪。Il faut que tu franchisses la barrière. 你应越过栅栏。②<物〉横跨: Un pont franchit la rivière. 桥横跨河流。→ enjamber. ③通过,穿过: L'avion <550> franchit le mur du son.飞机穿过音障。→passer. Le coureur va franchir la ligne d'arrivée. 赛跑的人将通过终点线。Le navigateur a franchi le cap. 航海者绕过海角。→dépasser. ◇Il a enfin franchi le pas. [转]他终于决定采取行动。→sauter. ❹穿越,跨过: L'espace à franchir n'est pas très grand. 要穿越的空间不算太大。→parcourir. ◇Sa réputation a franchi les siècles. 他的声誉跨越世纪。→traverser. 【franchise】 [frāfiz] **n. f.** ❶坦率,真诚: Il a avoué avec franchise. 他坦率地承认了。→sincérité. ◇Elle a répondu en toute franchise. 她非常真诚地答复。→honnêteté.②免税,免除:Cette lettre bénéficie de la franchise postale. 这封信享受邮资免付。❸特许权: Il a une boutique de pulls en franchise.他有一个套头衫专卖店。(→franchisé). ❹被保险个人负担的部分:Les réparations de sa voiture accidentée lui ont coûté trois cents francs de franchise. 他的事故汽车的修理要他个人花费300法郎。 【franchisé, e】 [frā∫ize] **adj.** [用在名词后](贸易)有特许专营权的:Il a plusieurs magasins franchisés. 他有好几个特许专营店。 【franchouillard, e】 [frāfujar,d] **adj.,n.** ❶[俗] **adj.** [用在名词后]具有普通法国人弱点的:Il a un humour franchouillard. 他有法国式的幽默。②**n.** 自高自大的普通法国人:Ce sont des franchouillards. 这些是典型的法国人。→[俗]beauf. 【francilien, ne】 [frāsilje, ɛn] **adj.,n.** ❶**adj.** [用在名词后]法兰西岛的:Il a eu un accident de voiture sur une autoroute francilienne. 在法兰西岛的一条高速公路上他出过车祸。②**n.**法兰西岛人。 【franciser】 [frāsize] **v.** [c.la]使法语化,使具有法语形式:Le mot anglais «bulldog》 a été francisé en de l’héroïsme des comédiens de l’époque. **frappant,e** [fʀapɑ̃,t] adj. [用在名词后] 惊人的, 给人印象很深的, 打动的: Il y a une ressemblance frappante entre la mère et la fille. 母女之间惊人地相像。 ➙ **étonnant, impressionnant, saisissant**. 【frappe】 [fʀap] n. f. ❶ [常用单数]击, 打: Mon secrétaire fait beaucoup de **fautes de frappe**. 我的秘书打字时出了许多错误。❷ la **force de frappe** d’un pays 一国的军事打击力量: Notre pays a une force de frappe insuffisante. 我国的军事打击力量不足。◇ 美国对伊拉克进行军事打击 Les États-Unis ont décidé des frappes sur l’Irak. 美国决定攻击伊拉克。 【frappe】 [fʀap] n. f. **une petite frappe** [俗]小流氓: Il s’est fait attaquer dans la rue par des petites frappes. 他在一条街上被一些小流氓打了。 【frapper】 [fʀape] v. [c. la] ❶ 打, 击, 击打: Ce père brutal frappe ses enfants. 这粗暴的父亲打他的孩子。 ➙ **battre**. ❷ **frapper qn à la tête** 他猛打他头部, 又一拳打在他的头上。 ➙ **cogner**. ❸ 击, 击中: … la balle l’a frappé en pleine poitrine. 子弹击中他胸部。◇ Un grand malheur l’a frappé. [转] 一个巨大的不幸给他以打击。❹ 敲, 击: Les spectateurs enthousiastes frappent des mains. 热情地观众鼓掌。 On **frappe à la porte**. 有人敲门。 ➙ **heurter, taper**. Entrez sans frapper ! 请进, 不用敲门 ! Frapper fort ! 使劲儿敲门 ! ❺ 压制, 冲制: On a frappé une nouvelle pièce de monnaie. 人们冲制了一种新硬币。❻ **vin frappé** 冰镇葡萄酒: Nous avons bu une coupe de champagne frappé. 我们喝了一杯冰镇香槟酒。❼ 使产生强烈印象, 使震惊, 使惊愕: J’ai été frappé par leur ressemblance. 他们俩长得像我印象很深。 ➙ **marquer**. 【se frapper】 v. pr. se frapper (à) 过于担心, 过分不安: Ne te frappe pas, il va revenir. 别那么担心, 他会回来的。 ➙ **se tracasser**. ⑧ [否定用法] 这不是什么值得大惊小怪的, 用不着大惊小怪。 【fraternel.le】 [fʀatɛʀnɛl] adj. [用在名词后] 兄弟之间的, 姐妹之间的, 兄弟姐妹之情的: Elle défend son petit frère par amour fraternel. 出于姐弟之情她为弟弟辩护。 Ils sont liés par une amitié fraternelle. 兄弟般的情谊把他们联系在一起。 ◇ Il est très fraternel avec elle. 他像大哥哥一样对待她。 【fraterniser】 [fʀatɛʀnize] v. [c. la] 如兄弟姐妹般相处, 亲善, 友好: À la fête, elle a fraternisé avec le mari de sa sœur. 他与他姐夫很快就亲如兄弟了。◇ Les soldats des deux armées ennemies fraternisent. 两支敌对军队的士兵们友善相处。 【fraternité】 [fʀatɛʀnite] n. f. 友谊, 博爱, 友好: Il existe une grande fraternité entre les membres de notre groupe. 我们小组成员之间存在着深厚友谊。 ➙ **Liberté, Égalité, Fraternité** est la devise de la République française. “自由, 平等, 博爱”是法兰西共和国的箴言。 【fraude】 [fʀod] n. f. 欺诈, 骗, 舞弊, 走私: Cet industriel a été condamné pour **fraude fiscale**. 这位企业家因偷漏税被判刑。 Cet étranger a passé la frontière **en fraude**. 这个外国人偷越国境。Les contrebandiers passent des marchandises en fraude. 走私犯走私货物。 【frauder】 [fʀode] v. [c. la] 作弊, 欺诈, 走私: Ce candidat a fraudé à son examen. 这名考生在考试时作弊。 ➙ **tricher**. Elle fraude toujours dans les transports en commun. 在公交线上她总逃票。 ➙ **resquiller**. ◇ Il a fraudé le fisc. 他偷税漏税。 ➙ **voler**. 【fraudeur.se】 [fʀodœʀ, øz] n. 作弊的人, 欺诈者: Les fraudeurs du fisc ont de grosses amendes. 偷税者要受巨额罚款。 【frauduleux.se】 [fʀodulø, øz] adj. [用在名词后] 违法的, 欺诈的: Il a employé des méthodes frauduleuses pour s’enrichir. 他用违法手段致富。 【frayer】 [fʀɛje] v. [c. 8b] ❶ **frayer un chemin** 开路, 开辟道路: Je passe devant et je vous fraierai un chemin à travers la brousse. 我走前面, 在灌木丛中为你们开辟道路。❷ **se frayer un chemin** 在障碍中开辟一条路: Frayons-nous un passage à travers la foule. 让我们穿过人群开出一条路来。Elle s’est frayé un chemin à travers la broussaille. 她披荆斩棘开出一条路。 【frayeur】 [fʀɛjœʀ] n. f. 害怕, 惊恐, 担忧: Il a poussé un cri de frayeur en voyant une araignée. 他看见一只蜘蛛时惊恐地叫了一声。 ➙ **effroi, épouvante, terreur**. Elle n’est remise de ses frayeurs. 她惊吓后恢复了平静。 【fredonner】 [fʀədɔne] v. [c. la] 低声吟唱, 哼歌曲: Il fredonne une chanson en se rasant. 他一边刮脸一边哼着歌曲。 ➙ **chanter**. Je fredonne, tu m’énerves ! 别哼了, 你把我给唱烦了 ! ➙ **chantonner**. 【free-lance】 [fʀilɑ̃s] adj. inv. n. ❶ 英 adj. [用在名词后] 自由工作的, 自由职业的: Il est journaliste free-lance. 他是自由职业撰稿人。 ➙ **indépendant**. Cette femme est traductrice free-lance. 她是自由职业的笔译。 II. n. 自由职业者。 ❸ adv. **travailler en free-lance**. 她从事自由职业工作。 【freezer】 [fʀidzœʀ] n. m. [英]冰箱中的冷冻室, 速冻箱。 ➙ **Prends des glaçons dans le freezer.** 在冰室中拿些冰块来。 【frégate】 [fʀegat] n. f. ❶ 18 和 19 世纪的三桅战舰: Les frégates portaient une soixantaine de canons. 三桅战舰备有六十余门火炮。❷ 现代海军护卫舰, 护航舰: Le navire est escorté de deux frégates. 船只有两艘护航舰护航。一些军舰向海盗船只射击。 【frein】 [fʀɛ̃] n. m. ❶ 闸, 刹车装置, 制动器: Les freins ont lâché. Le garagiste a vérifié les freins avant et les freins <552> arrière de ma voiture. 汽车修理工检查了我的汽车的前后刹车装置。 Serre le **frein à main** pour démarrer dans la côte. 在坡路上起步要拉紧手闸。 L’automobiliste appuie sur la pédale de frein. 驾驶员踏刹车踏板。 Les freins ont lâché et le camion a foncé dans le mur. 刹车失灵了, 卡车撞到墙里。Le conducteur donne un **coup de frein**. 驾驶员踩了一脚刹车。❷ 约束, 限制, 抑制: Il a dû **mettre un frein à** ses dépenses. 他不得不限制自己的开支。Ma fille a une imagination **sans frein**. 我女儿有极为丰富的想象力。❸ **ronger son frein** 焦急地等待, 极度不耐烦: Le prisonnier ronge son frein dans sa cellule. 囚犯在牢房里咬紧牙关忍受。 【freinage】 [fʀenaʒ] n. m. 刹车, 制动, 减速: On voit des traces de freinage sur le chemin. 人们在道路上看见些刹车痕迹。 【freiner】 [fʀene] v. [c. la] ❶ 减速, 刹车, 制动: Le cycliste freine dans la descente. 自行车运动员在下坡时刹车减速。L’automobiliste a freiné brutalement. 汽车驾驶员突然刹车。◇ Cette voiture freine bien. 这辆汽车制动装置好。❷ 抑制发展: Je vais devoir freiner mes dépenses. 我将要抑制我的花费。 ➙ **diminuer**. 【frelaté.e】 [fʀəlate] adj. [用在名词后] [贬] 掺假的, 掺了杂质的: Ils nous ont fait boire de l’alcool frelaté. 他们给我们喝了掺假的酒。 【frêle】 [fʀɛl] adj. [用在名词后或名词前] 脆的, 不牢固的, 易折的: Une frêle jeune fille a ouvert la porte. 一个弱小的女孩儿打开了门。 【frelon】 [fʀəlɔ̃] n. m. 大胡蜂: La piqûre des frelons est très douloureuse. 大胡蜂叮一下是很疼的。Il y a un nid de frelons sous le toit. 屋顶下有一个大胡蜂巢。 【frémir】 [fʀemiʀ] v. [c. 2] ❶ (物)颤动, 微微抖动: Les feuilles frémissent sous l’effet du vent. 树叶在微风里抖动。◇ L’eau frémit. 水沸腾。❷ (人)发抖, 发颤: Je frémis à cette idée. 我想到这儿就发抖。Je **frémis d’horreur** en y pensant. 我一想到那些就怕得发抖。J’en frémis encore. 我还在战战兢兢。 【frémissement】 [fʀemisəmɑ̃] n. m. 轻轻抖动, 微动: Un frémissement agite le feuillage. 微微使树叶抖动。Il a été parcouru par un frémissement de colère. 他被气得全身发抖。 ➙ **frisson**. 【frêne】 [fʀɛn] n. m. 白蜡树: Certains frênes peuvent atteindre trente-cinq mètres de haut. 某些白蜡树可高达 35 米。 【frénésie】 [fʀenezi] n. f. 狂暴, 狂热: Elle s’est mise à travailler avec frénésie. 她开始狂热地工作。 ➙ **fièvre**. Les spectateurs applaudissent avec frénésie. 观众热烈地鼓掌。 ➙ **enthousiasme**. 【frénétique】 [fʀenetik] adj. [用在名词后] 狂热地, 疯狂地: Le chanteur salue sous les applaudissements frénétiques des spectateurs. 歌唱家在观众狂热的掌声中谢幕。 ➙ **enthousiaste**. 【fréquemment】 [fʀekamɑ̃] adv. 经常, 常常: Elle part fréquemment en voyage. 她经常出去旅行。 ➙ **souvent**. 【fréquence】 [fʀekɑ̃s] n. f. ❶ 频繁, 重复出现, 经常性: Elle risque d’être punie pour la fréquence de ses retards. 由于频繁迟到, 她可能受到惩罚。 ➙ **nombre, répétition**. Quelle est la fréquence de ses visites? 他来访的次数有多少? ❷ 频率: Sur quelle **fréquence** émet cette radio? 这家电台的广播频率是多少? ◇ la **modulation de fréquence** 调频。Ce concert est diffusé en modulation de fréquence. 这场音乐会用调频进行转播。 【fréquent.e】 [fʀekɑ̃, t] adj. [用在名词后, 有时用在名词前] 经常的, 经常发生的, 常见的: Il nous fait de fréquentes visites. 他经常来访。 ➙ **nombreux**. Les pluies sont fréquentes en cette saison. 这一季节经常下雨。Ce cas est assez fréquent. 这种情况是常有的。 【fréquentable】 [fʀekɑ̃tabl] adj. [用在名词后] 可经常来往的, 可以交往的: C’est un individu **peu fréquentable**. 这是个不可交往的人。 ➙ **recommandable**. 【fréquentation】 [fʀekɑ̃tasjɔ̃] n. f. ❶ 常去, 常到: La fréquentation des musées lui est très profitable pour ses études. 经常去博物馆对他的学习很有利。❷ [pl. ] 经常来往的人: Il faut se méfier de ses fréquentations. 应该提防与他经常来往的人。Son fils a de **mauvaises fréquentations**. 他儿子常与不三不四的人来往。 【fréquenté.e】 [fʀekɑ̃te] adj. [用在名词后] (某地方)常有许多客人的, 客多的: Ils ont rendez-vous dans un café très fréquenté. 他们在一家人很多的咖啡馆见面。 Ce quartier est mal fréquenté. 这条街不大有人去。 ➙ **mal famé**. 【fréquenter】 [fʀekɑ̃te] v. [c. la] ❶ 经常去, 时常出入: Il fréquente les boîtes de nuit. 他经常去夜总会。❷ 常来往: Elle ne fréquente pas ses voisins. 她与邻居们来往不多。❸ v. pr. se fréquenter 经常见面, 时常来往: Ils ne se fréquentent plus. 他们不再经常见面了。 ➙ se voir. Ils se sont beaucoup fréquentés. 他们曾多次会面。 【frère】 [fʀɛʀ] n. m. ❶ 兄, 弟: Il a deux frères et une sœur. 他有两个兄弟和一个姐姐。Je vous présente mon frère aîné. 我向您介绍我哥哥。Elle a épousé le frère de sa meilleure amie. 她与她最好的朋友的哥哥结婚了。❷ 朋友, 哥们儿, 伙伴儿: Tu es un vrai frère pour moi. 你真够哥们儿。Elle l’aime comme un frère. 她像爱一个朋友一样爱他。(↔ **fraternel**) ❸ [pl.] (宗教)修道士, 兄弟, 教友: Tous les hommes sont frères. 四海之内皆兄弟。Le prêtre commence son sermon par ces mots, «Mes bien chers frères». 神甫以这句话开始他的讲道, “我亲爱的教友们”。 ➙ **fidèle**. ❹ Il a fait ses études chez les Frères. 他在修士 <553> 会里修道。 ➙ **moine**. ❺ 注仅由父亲或母亲一方所生的兄弟是 demi-frère. 丈夫, 妻子的兄弟及姐妹的丈夫通称 beaux-frères. 【fresque】 [fʀɛsk] n. f. 壁画, 壁饰: Le chœur de l’église est couvert de fresques. 教堂的祭坛上布满了壁画。❷ (绘画)史诗般画卷: La (Comédie humaine) de Balzac est une vaste fresque qui décrit le dix-neuvième siècle en France. 巴尔扎克的《人间喜剧》是描写十九世纪法国社会史诗般画卷。 【fret】 [fʀɛ] n. m. ❶ [常用单数] 货船运费, 空运运费: Il faut payer le fret. 应付运费。❷ 船运货物, 空运或公路运送的货物: Les dockers déchargent le fret. 码头工人正在卸货。 【frétiller】 [fʀetije] v. [c. la] 跳动, 抖动, 坐立不安: Le poisson frétille au bout de la ligne. 鱼在鱼线一端挣扎。◇ Nous frétillions d’impatience en l’attendant. 我们坐立不安地等着他。 【Sigmund Freud】 [fsod] n. pr. 弗洛伊德(奥地利精神病科医生): Freud est le fondateur de la psychanalyse. 弗洛伊德是精神分析的创始人。 【freudien.ne】 [fʀodjɛ̃, ɛn] adj. [用在名词后] 弗洛伊德的, 弗洛伊德学派或学说的: Il fait une psychanalyse freudienne. 他学习弗洛伊德精神分析法。Il y a une explication freudienne à son comportement. 对于他的行为有一种弗洛伊德学说解释。 【friable】 [fʀijabl] adj. [用在名词后] 易碎的, 易粉碎的: La craie est une matière friable. 白垩是一种易碎的物质。Ces biscuits sont friables. 这些饼干是易碎的。 【friand.e】 [fʀijɑ̃, d] adj. [用在名词后] **friand de** 贪吃的, 讲究吃的: Elle est très friande de gâteaux. 她是一个特爱吃蛋糕的人。 【friandise】 [fʀijɑ̃diz] n. f. 糖果, 甜食: J’aime beaucoup les friandises. 我喜欢吃甜食。 ➙ **confiserie, sucrerie**. N’abuse pas des friandises ! 别滥吃糖果 ! 【fric】 [fʀik] n. m. [俗] 钱: Dis-moi où est le fric. 告诉我钱在哪里。Il gagne beaucoup de fric. 他挣许多钱。 ➙ **blé, galette, pognon**. je n’ai plus de fric. 我没钱了。 【friche】 [fʀiʃ] n. f. 荒地, 荒芜: Leur terrain est **en friche**. 他们的地荒芜着。(↔ **inculte**) 【friction】 [fʀiksjɔ̃] n. f. ❶ 揉, 按摩, 擦身, 摩擦: Il se fait des frictions du dos à l’eau de Cologne après sa douche. 在洗完澡后他用古隆牌香水按摩背部。❷ (几个人之间)意见不合, 有摩擦: Ils ont souvent des frictions. 他们之间经常意见不合。 ➙ **frottement, querelle**. 【frictionner】 [fʀiksjɔne] v. [c. la] 摩擦, 摩擦, 揉, 按摩: Les pompiers le frictionnent le noyé pour le réchauffer. 消防队员按摩溺水者使其身体变暖。❷ v. pr. se frictionner 搓身: Elle s’est frictionnée au gant de crin. 她用鬃手套擦身。◇ Elle s’est frictionné le cuir chevelu après son shampoing. 她洗了香波后按摩头皮。 【frigidaire】 [fʀiʒidɛʀ] n. m. [注册商标名]电冰箱 ➙ **réfrigérateur** 【frigo】 [fʀigo] n. m. [俗]冰箱: La viande est dans le frigidaire. 肉放在电冰箱里。 【frigo】 [fʀiʒid] adj. [用在名词后] Une **femme frigide**. 性冷淡的妇女。 【frigo】 [fʀigo] n. m. [俗]冰箱: Mets le lait dans le frigo. 请把牛奶放冰箱里。 【frigorifié.e】 [fʀigɔʀifje] adj. [用在名词后] [俗]冷的, 冰冷的: Je suis complètement frigorifié. 我完全冻僵了。 ➙ **gelé, transi**. Il a les mains frigorifiées. 他双手冰凉。 【frigorifique】 [fʀigɔʀifik] adj. [用在名词后] 冷冻的, 制冷的: Le boucher conserve la viande dans une chambre frigorifique. 肉铺老板把肉存放在一间冷冻室里。Le poisson est acheminé dans des camions frigorifiques. 鱼用冷藏卡车运输。 【frileux.se】 [fʀilø, z] adj. [用在名词后] (人)怕冷的, 对冷敏感的: Ma grand-mère est très frileuse. 我的祖母很怕冷。C’est un vieillard frileux. 这是个怕冷的老人。 【frime】 [fʀim] n. f. [俗] 装腔, 伪装: Il dit qu’il a une voiture de sport, mais ce n’est pas vrai, c’est de la frime. 他说他有一辆赛车, 但这不是真的, 这是假的。 ➙ **bluff, vantardise**; (↔ **esbroufe**) 【frimer】 [fʀime] v. [c. la] [俗]装腔作势: Il frime avec sa nouvelle voiture de sport. 他装腔弄他的新赛车。 ➙ **crâner**. 【frimeur.se】 [fʀimœʀ, øz] n. [俗] 装假的人, 冒充的人: Quel frimeur, ce type ! 这家伙, 真能装假 ! 【frimousse】 [fʀimus] n. f. [俗]小孩子的可爱脸蛋: Son fils a une gentille frimousse. 他儿子有一张活泼可爱的小脸蛋儿。 ➙ **[俗] bouille**. 【fringale】 [fʀɛ̃gal] n. f. [俗]极度饥饿的: J’ai une de ces fringales ! 我饿极了 ! ➙ **faim**. 【fringant.e】 [fʀɛ̃gɑ̃, t] adj. [用在名词后, 有时用在名词前] ❶ (活动)活跃的, 欢快的: Le cavalier monte un cheval fringant. 骑士骑上一匹快马。❷ (人)潇洒的, 活泼的: Un fringant jeune homme vient de passer. 一位潇洒的青年刚过去。Elle est toute fringante dans sa nouvelle robe. 她穿上新长袍显得特别活泼可爱。 ➙ **pimpant**. 【se fringuer】 [fʀɛ̃ge] v. pr. [c. lb] [俗] 穿着衣服, 着装: Elle ne sait pas se fringuer. 她不知如何穿着衣服。C’est bien en se fringuant comme ça qu’elle va le séduire ! 并不是穿着时髦的衣服吸引他 ! Elle s’est bien fringuée pour sortir. 她穿上漂亮衣服出门。 【fringues】 [fʀɛ̃g] n. f. pl. [俗]衣服: Il est allé s’acheter des fringues. 他去买衣服去了。Elle a toujours de belles fringues. 她总有漂亮的衣服。 【fripé.e】 [fʀipe] adj. [用在名词后] (织物)皱的, 皱巴巴的: Il a mis une chemise toute fripée. 他穿了一件皱巴巴的衬衣。 ➙ **chiffonné**. 【fripon.ne】 [fʀipɔ̃, ɔn] n. m. ❶ 海气, 调皮鬼: Cette petite friponne a encore caché mes lunettes ! 这个小调皮鬼又把我眼镜藏起来了。 ➙ **co-** <554> 【quin, polisson】. II. adj. [用在名词后] 淘气的, 调皮的: Ces enfants ont l’air fripon. 这些孩子好像很淘气。 ➙ **espiègle**. Il a des yeux fripons. 他目光很调皮。 【fripouille】 [fʀipuj] n. f. [俗] 无赖, 坏蛋: Ce commerçant vole tout le monde, c’est une fripouille. 这个商人欺骗大家, 他是个坏蛋。 ➙ **canaille, crapule, escroc**. 【frique.e】 [fʀike] adj. [用在名词后] [俗] 富有的, 有钱的: Ce sont des gens friqués. 这是些有钱人。Je n’aime pas les milieux friqués et snobs. 我不喜欢那些赶时髦的富人阶层。 【frire】 [fʀiʀ] v. 油炸, 油煎: Le cuisinier **fait frire** les beignets dans l’huile. 厨师在油锅里炸带馅饼。Le poisson cuit dans la **poêle à frire**. 鱼在炸锅里炸。油在油中炸。在油中煎。Les poissons sont en train de frire dans la poêle. 鱼正在平底锅中煎。Le cuisinier fait frire des aubergines. 厨师在炸茄子。 【注】该动词主要用于不定式和过去分词 frit, frite. 【frise】 [fʀiz] adj. [用在名词后] 头发卷曲的: Elle a les **cheveux frisés**. 她的头发卷曲。Elle est toute frisée. 她的头发是弯曲的。 【frisé.e】 [fʀize] n. f. 菊叶苣: Nous avons mangé de la frisée aux lardons. 我们吃了肥肉丁拌菊叶苣色拉。 ➙ **chicorée**. 【friser】 [fʀize] v. [c. la] ❶ 使卷曲, 弄卷: Il a les cheveux qui frisent naturellement. 他有一头天然卷发。 ➙ **boucler**. ❷ (人)卷曲, 卷起: Elle frise quand il pleut. 下雨时她的头发卷曲。Le coiffeur lui frise les cheveux avant d’**en fer à friser**. 理发师用烫发钳给她烫发。◇ Elle s’est fait friser. 她烫了头发。 ➙ **permanente**. ❸ 接近, 接近于, 几近于: Il frise la cinquantaine. 他将近 50 岁了。 【frisette】 [fʀizɛt] n. f. [pl. ] 小卷发: Elle se fait des frisettes. 她做了小卷发。J’aime bien ses frisettes blondes. 我喜欢她金色的小卷发。 【frisquet.te】 [fʀiskɛ, ɛt] adj. [用在名词后] [俗]微冷的, 有点儿冷的: Il y a un petit vent frisquet. 凉风飒飒。 ➙ **frais**. Il fait frisquet ce matin. 今天早上有点儿冷。 【frisson】 [fʀisɔ̃] n. m. 打颤, 战栗, 哆嗦: La maladie a des frissons de fièvre. 病人因发烧而打冷战。Ton histoire me donne le frisson. 你的故事听得我直打哆嗦。 【frissonnant.e】 [fʀisɔnɑ̃, t] adj. [用在名词后] 战栗的, 战栗的: Elle me frissonne. 她发烧烧得直打颤。 【frissonner】 [fʀisɔne] v. [c. la] 寒战, 哆嗦, 被吓得发抖: Il frissonne de froid. 我冷得发抖。 ➙ **grelotter, trembler**. Cette histoire 【d’horreur】, 这个故事听得我直哆嗦。 ➙ **frémir**. 【frit.e】 [fʀi, t] adj. [用在名词后] 油炸的, 油煎的: Nous avons mangé un steak avec des pommes de terre frites. 我们吃了牛排加炸土豆条。(↔ **frite**). Aujourd’hui midi, le cuisinier vous propose du merlan frit. 今天厨师给你们推荐油炸牙鳕鱼。C’est un oignon frit. 油炸洋葱◇ **soleil de frit** 过分圆形: il a une sole la sole qu’il a frite. 【frite】 [fʀit] n. f. 油炸土豆条: La viande est servie avec des frites. 肉和炸土豆条一起端上来了。 ➙ **avoir la frite** [俗]精神状态好: Je me sens bien ce matin, j’ai la frite. 今天早晨我感觉好, 我挺有精神。 ➙ **(avoir la) pêche**. 【friterie】 [fʀit(ə)ʀi] n. f. 法国北部和比利时的炸食摊子: Nous avons acheté une barquette de frites dans une friterie. 我们在炸食摊上买了一袋炸薯条。 【friteuse】 [fʀitøz] n. f. 油炸锅: Il fait des frites dans une friteuse électrique. 他在电油炸锅里炸土豆条。 【friture】 [fʀityʀ] n. f. ❶ 油炸, 油炸食品, 油煎: Préférez-vous la friture au beurre ou à l’huile? 你们喜欢用黄油还是菜油煎? ◇ 油炸小鱼: Il a mangé de la friture. 他吃了油炸小鱼。❷ 油炸用油: Il faut changer la friture. 该换炸油了。❸ 电话或无线电带的噪音: Je n’entends rien, il y a de la friture sur la ligne. 我什么也听不见, 线路有噪音。 ➙ **grésillement, parasite**. 【frivole】 [fʀivɔl] adj. [用在名词后] ❶ 无聊的: C’est une femme frivole. 这是个无聊的女人。 ➙ **superficiel**. ❷ (物)毫无价值的: Ils ont des lectures frivoles. 他们读一些毫无价值的读物。 【frivolité】 [fʀivɔlite] n. f. ❶ 轻松活泼, 轻浮, 浅薄: Sa frivolité est exaspérante. 他的轻浮令人气愤。❷ (pl. )琐事: Elle passe son temps à des frivolités. 她把时间都花在日常琐事上了。 ➙ **futilité**. 【froc】 [fʀɔk] n. m. 法衣, 道袍: Les moines sont en froc. 僧侣穿道袍。◇ Il a jeté son froc aux orties. 他还俗了。 ➙ **j’ai pas le froc** [俗]裤子: Je ne sais plus où j’ai mis mon froc. 我不知道我把长裤放在哪儿了。 ➙ **[俗] falzar, futal**. 【froid.e】 [fʀwa, d] I. adj. [用在名词后] ❶ 冷的, 寒冷的: C’est désagréable de se laver à l’eau froide. 用冷水洗澡真不舒服。C’est un peu froid. 有点儿冷。 ➙ **glacé**. Le vent est très froid. 风很冷。Je vais boire une boisson froide. 我去喝点冷饮。Le boucher conserve la viande dans une chambre froide. 肉铺老板把肉存放在冷藏室。 ➙ **frigorifique**. I. ❷ 寒冷了, 冷却的, 变冷的: J’ai les pieds tous froids. 我双脚冰凉。 ➙ **tiède**. Nous avons mangé de la viande froide. 我们吃了冷餐肉。Mon café est froid. 我的咖啡冷了。❸ (人)冷淡的, 冷漠的: Premier abord, c’est <555> un homme très froid. 首次接触时, 他是个很冷淡的人。 ➙ **distant, réservé**. ◇ Son accueil a été glacial. 他的接待是很冷淡的。 ➙ **glaçant**. II. n. m. ❶ 寒冷: Il fait froid. 天冷。le **froid de canard** 严寒。 ➙ **froidure**. Il fait un froid de canard. 天冷。 ➙ **froidure**. Le froidure. Le froidure. Il fait un froid de canard. 天气寒冷刺骨。On entre dans la saison froide. 冬季来临。Le froid est vif. 寒风凛冽。Ce mur est très froid. 这墙很凉。Elle a pris froid. 她着凉了。 ➙ **attraper froid**. Il a un rhume. 他感冒了。Son corps est froid. 他的身体是凉的。J’ai froid aux mains. 我手冷。J’ai froid aux pieds. 我脚冷。Je n’aime pas le froid. 我不喜欢寒冷的天气。J’ai les mains froides. 我的手冰凉。◇ Il a les mains froides. 他的手很凉。 II. ❷ 冷淡: Il a gardé son sang-froid. 他保持冷静的头脑。❸ **animal à sang froid** 冷血动物: Les serpents sont des animaux à sang froid. 蛇是冷血动物。❹ 给人的感觉冷的: Le bleu, le gris et le vert sont des couleurs froides. 蓝色, 灰色和绿色是冷色。 II. n. m. ❶ 寒冷: L’hiver est la saison des grands froids. 冬季是非常寒冷的季节。On annonce une vague de froid sur l’Europe. 预报说有一股寒潮要袭欧洲。Il fait un froid de canard. (俗)天气十分寒冷。La viande se conserve **au froid**. 肉要冷藏。◇ J’ai **pris froid**. 我着凉了。 ➙ **avoir froid** 感到寒冷, 怕冷: J’ai froid. 我脚冷。❷ 使人发冷: Ce que tu me racontes me **fait froid dans le dos**. 你讲的这些使我毛骨悚然。❸ 人们生气了, 人们生气了。 ➙ **fâché**. ④ **à froid** 不加热地: Je forgeron bat le fer à froid. 铁匠不加热地打铁。⑤ **jeter un froid** 泼冷水: Cette nouvelle a jeté un froid parmi l’assistance. 这个消息给到场者泼了一盆冷水。 【froidement】 [fʀwadmɑ̃] adv. 冷淡地, 冷冰冰地: Ils nous ont accueillis froidement. 他们冷冰冰地接待了我们。 ➙ **fraîchement**, 无所谓地。Le gangster a abattu froidement le gardien de nuit. 歹徒残酷地枪杀了夜间守卫。 【froideur】 [fʀwadœʀ] n. f. 冷漠, 冷淡: Il nous a reçus avec froideur. 他很冷淡地接待了我们。 ➙ **détachement, indifférence**. 【froissement】 [fʀwasmɑ̃] n. m. ❶ (织物)皱, 打皱的: Elle a une robe froissée. 她的连衣裙皱了。 ➙ **chiffonné, fripé**. ❷ (肌肉)挫伤: Le coureur a une froissure de la cuisse. 跑步运动员大腿肌肉挫伤。❸ (物)沙沙声, 瑟瑟声: On entend des froissements de papiers de bonbons. 人们听见糖纸的瑟瑟声。 【froisser】 [fʀwase] v. [c. la] ❶ 弄皱, 揉皱: Tu as froissé les pages de ce livre. 你把这本书的页弄皱了。 ➙ **chiffonner, friper**. Il froisse un papier de bonbon entre ses doigts. 他在手指间搓弄一张糖纸。❷ 触犯, 冒犯: Ma remarque l’a froissé. 我的意见冒犯了他。 ➙ **vexer**. II. v. pr. se froisser (衣物)弄皱, 易皱: Ce tissu se froisse très vite. 这种面料非常容易皱。 II. se froisser qn/qqch (人/物) 生气, 被触怒: Il se froisse dès qu’on lui fait un reproche. 一有人责备他他就生气。❸ **se froisser un muscle** 肌肉挫伤, 肌肉拉伤: Il s’est froissé un muscle en sautant. 她跳跃时肌肉拉伤了。 ➙ **claquer**. 【frôlement】 [fʀolmɑ̃] n. m. 擦过, 掠过: J’ai senti un frôlement contre ma jambe. 我感觉到有东西轻轻触到我腿上。 【frôler】 [fʀole] v. [c. la] ❶ 轻轻擦过, 掠过, 轻轻触到: La balle l’a frôlé. 子弹从他身边掠过。 ➙ **effleurer, raser**. ❷ 险些, 差一点儿: Ils ont frôlé la mort. 他们差点儿就死了。La voiture l’a frôlée de très près. 汽车擦着他的身边过去了。 【fromage】 [fʀɔmaʒ] n. m. I. 奶酪: Le camembert est un fromage fait avec du lait de vache. 加芒贝尔是用牛奶做的奶酪。Voulez-vous du fromage de chèvre? 您要不要山羊奶酪? J’aime beaucoup le fromage blanc. 我很喜欢软奶酪。◇ Il nous a annoncé son mariage **entre la poire et le fromage**. 在饭后闲谈时, 他告诉我们他将结婚了。 II. 奶酪类型: Quel fromage voulez-vous? 您要哪种奶酪? Le serveur apporte le plateau de fromages. 服务员送来一托盘各种奶酪。❸ **faire de tout un fromage** 言过其实: Tu ne vas tout de même pas en faire un fromage ! 你不会夸大其词吧! 【fromager.ère】 [fʀɔmaʒe, ɛʀ] n. m., 小麦: Le pâtissier fait des gâteaux avec de la farine de froment. 糕点师用小麦粉制作糕点。 【fromagerie】 [fʀɔmaʒ(ə)ʀi] n. f. 布的褶子, 裙子上有一条褶子。 【froment】 [fʀɔmɑ̃] n. m. 裙子, 裙幅: Elle a une jupe à fronces. 她有一条有褶裥的裙子。 【fronce】 [fʀɔ̃s] n. f. 皱眉头: On voyait bien qu’il était contrarié à son froncement de sourcils. 人们看得出他很清楚地皱着眉头, 知道他不高兴。 【froncement】 [fʀɔ̃səmɑ̃] n. m. 皱眉: on voyait son froncement de sourcils. 【froncer】 [fʀɔ̃se] v. [c. 3a] ❶ (将织物)打褶, 缝褶子: La couturière fronce la jupe à la taille. 裁缝将裙腰部打褶子。❷ **froncer les sourcils** 皱眉头: Elle fronce les sourcils pour montrer qu’elle n’était pas d’accord. 她皱着眉头表示她不同意。 【注】字母 c 在 a 和 o 前加软音符 ç, 如, je fronçais. 【fronde】 [fʀɔ̃d] n. f. 弹弓: Le petit garçon lance des cailloux avec une fronde. 小男孩儿用弹弓发射石子。 【front】 [fʀɔ̃] n. m. ❶ 前额: Il a un grand front. 他前额很大。◇ Il a des boutons sur le front. 他前额上起了一些小疙瘩。❷ **front de mer** 沿海大道: Ils habitent un immeuble en front de mer. 他们住在沿海大道的一座楼里。❸ 前沿, 前线: Les soldats sont encore sur le front. 士兵们仍在前线。Il est mort **au front**. 他牺牲在战场上。Les rebelles ont formé un **front de libération**. 造反者们组成一个解放阵线。❹ 方面: Il faut faire front à ces difficultés. 我们必须面对这些困难。◇ **de front** 从正面面对面: Il a attaqué son adversaire de front. <556> 他从正面攻击对手。◇ **de front** 并列, 并排: Les deux cyclistes roulent de front. 两名自行车运动员并排行驶。◇ Il mène de front toutes ses affaires. 他同时进行他的各种生意。 【frontalier.ère】 [fʀɔ̃talje, ɛʀ] I. n. 边疆居民: Les Pyrénées abritent une faune frontalière. 比利牛斯山是边境猛兽区。 II. adj. [用在名词后] 边疆的, 边境的: Beaucoup de travailleurs frontaliers sont employés dans cette usine. 许多住边境附近的劳动者在这家工厂上班。 II. n. m. 边境居民: Les frontaliers ont des facilités pour passer la frontière. 边境居民跨越边境方便。 【frontière】 [fʀɔ̃tjɛʀ] n. f. ❶ 边界, 边境, 国界: La police des frontières est en Allemagne. 莱茵河是法国和德国之间的天然国界。 ➙ **démarcation**. Les policiers contrôlent les passeports à la frontière. 警察在边境检查护照。Genève est une ville frontière. 日内瓦是座边境城市。 ➙ **frontalier, limitrophe**. ❷ 界限, 限制: Les frontières du savoir reculent continuellement. 知识的界限在持续后退。 【fronton】 [fʀɔ̃tɔ̃] n. m. ❶ [建] 三角楣: Les temples grecs avaient de très beaux frontons. 古希腊神庙都有很漂亮的三角楣。❷ 回力球场的墙: Le pelotari lance sa pelote contre le fronton. 球员是回力球墙。 【frottement】 [fʀɔtmɑ̃] n. m. ❶ 擦, 摩擦: Le frottement de la porte use la moquette. 门的摩擦磨损了门前的地毯。❷ 摩擦, 冲撞, 争执: Il y a souvent des frottements entre eux. 他们之间经常发生摩擦。 【frotter】 [fʀɔte] v. [c. la] ❶ 擦, 摩擦: Les hommes préhistoriques frottaient deux silex l’un contre l’autre pour faire du feu. 史前人类摩擦火石取火。Il frotte une allumette et allume sa cigarette. 他划着一根火柴把香烟点着。 ➙ **gratter**. ❷ (食物)涂, 擦: La femme de ménage frotte le parquet. 女佣人擦地板。Il frotte du beurre sur ses pieds. 在鞋垫上擦黄油。 ➙ **essuyer**. ❸ (物)产生摩擦: La roue frotte contre le garde-boue. 车轮碰到挡泥板了。 II. se frotter v. pr. se frotter à qn 自讨苦吃, 自寻烦恼, 同…作对: Elle s’est frottée au gants de crin. 在摩擦手套里擦干。Elle s’est frotté les yeux en se réveillant. 她醒来时揉了揉眼睛。Elle se frotte le museau. 她擦她的脸。 ➙ **se frotter à qn.** 与…作对, 找…的麻烦: Il vaut mieux ne pas se frotter à ces genslà. 最好别惹这些人。 【frottis】 [fʀɔti] n. m. [医] 涂片: On lui a fait un frottis sanguin. 人们对他进行了血涂片检查。 【froufrou】 [fʀufʀu] n. m. pl. 女士连衣裙的边饰, 裙撑等廉价饰物: Elle a une robe à froufrous blancs. 她有一件镶白边的连衣裙。Elle aime beaucoup ses robes à froufrous. 她喜欢穿镶边的衣服。 【froufroutant.e】 [fʀufʀutɑ̃,t] adj. [用在名词后] (布料)发出沙沙声的, 发出沙沙声的: Elle a mis une robe froufroutante. 她穿了一件发出簌簌声响的连衣裙子。 【froussard.e】 [fʀusaʀ,d] adj. n. [俗] 胆小的, 胆怯的: C’est un enfant froussard. 这是个胆怯的孩子。 ➙ **peureux**. [俗] **trouillard**. [俗] Quel froussard ! 真是个胆小鬼 ! 【frousse】 [fʀus] n. f. [俗] 害怕, 胆小: J’ai la frousse avec lui quand il conduit. 他开车时, 我感到害怕。 ➙ **peur, trouille, pétoche**. 【fructifier】 [fʀyktifje] v. [c. 7a] 带来利益, 获得成果: Elle a placé son argent pour le faire fructifier. 她投资以获取利润。Avec de bons placements, votre argent fructifiera. [fyktifjea.] 投资得当, 您的钱就会有收益。 【注】该动词现在时和直陈式未完成过去时第一, 第二人称复数变位有两个 i, 如, nous fructifiions, que vous fructifiiez. 【fructueux.se】 [fʀyktɥø,z] adj. [用在名词后] 有收益的, 有结果的, 有成效的: Ses efforts ont été fructueux. 他的努力是有成效的。 ➙ **profitable, utile**. Il a réalisé une opération financière fructueuse. 他完成了一笔收益颇丰的金融交易。 ➙ **avantageux**. 【frugal.e】 [fʀygal] adj. [用在名词后] (饭菜)朴素清淡的, 简单的: Ils se contentent d’un déjeuner frugal. 他们满足于粗茶淡饭的生活。 ➙ **léger**. (m. pl.) Des repas **frugaux** [fʀygo]. 粗茶淡饭。 【fruit】 [fʀɥi] n. m. ❶ 果实, 水果: Le gland est le fruit du chêne. 橡实是橡树的果实。Les poires, les pommes, les oranges, les fruits du verger sont des fruits. 西葫芦, 西红柿, 柑橘都是果实。❷ 餐后果品: Il y a une corbeille de fruits sur la table. 餐桌上有一篓餐后果品。Le cuisinier prépare une salade de fruits frais. 厨师正准备一个鲜水果色拉。❸ **fruits sec** 干果: J’ai une réserve de fruits secs, des figues, des pruneaux, des abricots, des noix et des amandes. 我储蓄了一些干果: 无花果, 李子干, 杏干, 核桃和杏仁。❹ **les fruits de mer** 海鲜: Nous avons commandé un plateau de fruits de mer. 我们订了一盘海鲜。❺ 成果: Ce livre est le fruit de quatre ans de travail. 这个成果是四年工作的成果。 ➙ **récompense**. Ce livre est le fruit de son imagination. 这本书是他想象的结晶。 【fruitier.ère】 [fʀɥitje, ɛʀ] I. n. [用在名词后] 果树: Les orangers sont des arbres fruitiers. 柑橘是果树。n. m. 水果商: Je suis allé chez le fruitier acheter des bananes. 我去水果商那里买了些香蕉。 <557> 【frusques】 [fʀysk] n. f. pl. [俗]旧衣服, 难看的衣服: Elle a mis de vieilles frusques pour jardiner. 她穿上了旧衣服在花园里干活儿。 ➙ **grossier, rustre**. 【fruste】 [fʀyst] adj. [用在名词后] 粗鲁的, 缺乏教育的, 粗野的: Il a épousé une femme un peu fruste. 他嫁给了一个有点儿粗鲁的男人。◇ Il a des manières assez frustes. 他举止相当粗野。 【frustrant.e】 [fʀystʀɑ̃,t] adj. [用在名词后] 令人失望的, 令人扫兴的: C’est frustrant de ne pas voir la fin de l’histoire. 只看到开头没看到结尾令人失望。 【frustration】 [fʀystʀasjɔ̃] n. f. 失望, 挫折: Les enfants supportent mal les frustrations. 孩子们经受不住挫折。Elle éprouve parfois un sentiment de frustration. 她有时有一种失望的心情。 ➙ **insatisfaction**. 【frustré.e】 [fʀystʀe] adj. [用在名词后] (人)受到挫折的, 失望的: Dès qu’il arrive une chose agréable à quelqu’un d’autre, il se sent frustré. 一旦别人遇到什么好事情, 他就感到失望。 【frustrer】 [fʀystʀe] v. [c. la] 使失望, 使受到挫折: Cet échec l’a frustré. 这次失败使他受到挫折。 【fuchsia】 [fyʃja] n. m., adj. inv. ❶ n. m. [植]倒挂金钟: Il y a un massif de fuchsias dans le jardin. 花园里有一片倒挂金钟。❷ adj. inv. 用在名词后, 玫瑰红色的: Elle a une robe fuchsia. 她有一件鲜玫瑰红色的连衣裙子。 【fugace】 [fygas] adj. [用在名词后] 转瞬即逝的: Les rêves nocturnes laissent souvent un souvenir fugace. 夜里做梦经常留下短暂的回忆。 ➙ **fugitif, passager**. 【fugitif.ve】 [fyʒitif,iv] I. n. 逃跑的人, 逃犯: Les prisonniers fugitifs n’ont pas encore été retrouvés. 逃犯们还没有找到。 II. adj. [用在名词后] 逃跑的, 逃脱的: Le regard fugitif. 逃跑的眼光。 ➙ **impression fugitive** 逃跑的印象: Elle a eu tout d’un coup l’impression fugitive d’être suivie. 她突然产生被人跟踪的短暂感觉。◇ **fugitive**, 逃亡者: Les policiers rattraperont bientôt les fugitifs. 警察将很快将抓到逃跑者。 【fugue】 [fyg] n. f. ❶ **faire une fugue** 逃跑, 出走: C’est un adolescent à l’âme fugueuse. 他是一个爱逃跑的少年。❷ [音] 赋格曲: Jean-Sébastien Bach a composé de nombreuses fugues. 让-巴蒂斯蒂安·巴赫作过许多首赋格曲。 【fuguer】 [fyge] v. [c. la] (孩子)从家中出走: Les enfants fugueurs ont rarement leurs parents chez eux. 离家出走的孩子他们的父母很少在家。 【fuir】 [fɥiʀ] v. [c. 17] ❶ 逃跑, 逃路: Le chat a fui sous le buffet en entendant du bruit. 猫听见声音就逃到碗柜下面了。 ➙ **s’enfuir**. ❷ 逃跑, 逃避: Ne fuis pas devant le danger. 在危险面前不要逃跑。❸ 躲开, 避开: Dès que je le vois, je le fuis comme la peste. 每当我看见他, 我就躲害怕瘟疫一样躲开他。 ➙ **éviter**. ❹ se pourrait qu’elle fuie ses responsabilités. 她可能是在逃避责任。 ➙ **se soustraire**. ⑤ 漏: Le tuyau fuit. 水管漏了。Il nous faut qu’on fuisse l’orage. 我们必须躲开雷雨。 ⑥ (物)流出液体, 漏: Le robinet fuit. L’eau s’écoule goutte à goutte. 水龙头漏水, 水一滴一滴流出。 ➙ **fuir**. ⑦ [俗]水从出水口流出: L’eau a fui partout dans la cuisine. 水在厨房里到处流。 【fuite】 [fɥit] n. f. ❶ 逃跑, 逃走: Dans sa fuite, le voleur a laissé échapper son butin. 小偷在逃跑时把赃物丢掉了。Quand il a entendu du bruit, il a **pris la fuite**. 他听见有响动, 他就逃跑了。Le chien **met en fuite** tous les voleurs qui s’approchent de la maison. 狗赶走所有那些靠近房屋的人。Ce chauffard est accusé de délit de fuite. 这技术差的司机被指控肇事后逃逸。❷ 漏, 流失: Il y a une fuite d’eau sous le lavabo. 洗脸池下面有漏水的地方。Les fuites de gaz sont très dangereuses. 煤气泄漏是很危险的。 【fulgurant.e】 [fylgyʀɑ̃, t] adj. [用在名词后] 闪电般的, 迅猛的: Les fusées vont à une vitesse fulgurante. 火箭以闪电般的速度飞行。Elle a fait des progrès fulgurants. 她进步神速。 ➙ **saisissant**. Une pensée fulgurante. 他突然感到一种终结性恐怖。 【fulminant.e】 [fylminɑ̃, t] adj. [用在名词后] 愤怒的, 愤怒的: Il s’est fait voler sa voiture et il est fulminant. 他的汽车让人偷走了, 他极为愤怒。 ➙ **furieux**. 【fumasse】 [fymas] adj. [用在名词后] ❶ (食物)熏制的: Préférez tu le saumon fumé ou le saumon frais? 你更喜欢熏鲑鱼还是鲜鲑鱼? ❷ 戴墨镜的: Elle protège les yeux avec des lunettes aux verres fumés. 她戴墨镜保护眼睛。 【fumée】 [fyme] adj. [用在名词后] 熏制的, 熏过的: Elle a une cigarette aux verres fumés. 她戴墨镜。 【fume-cigarette】 [fymsigaʀɛt] n. m. 烟嘴: Elle a un fume-cigarette en ambre. 她有一只琥珀烟嘴。 【(pl.) des fume-cigarettes】. 【fumée】 [fyme] n. f. 烟, 烟气, 烟雾: La fumée des usines se répand sur la ville. 工厂的烟弥漫在城市上空。Il n’y a pas plus rien à manger, il n’y a trop de fumée. 我这里什么吃的也没有了, 但烟太多了。Je ne m’envoie pas la fumée de ta cigarette dans la figure ! 别往我脸上吐烟。 ➙ **s’en aller en fumée** 烟云般消散: Toutes ses belles résolutions sont parties en fumée. 他下定的所有决心都化为乌有。 【fumer】 [fyme] v. [c. la] ❶ (物)冒烟, 生烟: La soupe fume au lieu de brûler. 这些木柴没有燃烧, 而是冒烟。Les soupes fume dans la soupière. 汤在汤盆里冒着热气。❷ (人)吸烟, 抽烟: Il fume des cigarettes blondes. 他吸黄颜色的香烟。◇ Il faudrait fumer moins. 他应该少吸烟。Sa <558> femme a arrêté de fumer. 他妻子戒烟了。 ➙ **fumer**, 熏制: Notre voisin fume ses jambons lui-même. 我们的邻居自己熏制火腿。 II. n. m. 肉类, 肉香, 酒香: Le gigot qui cuit dans le four dégage un fumet appétissant. 炉上烤的羊腿发出诱人的肉香味。 【fumeur.se】 [fymœʀ,øz] n. 吸烟者: Ce restaurant est interdit aux fumeurs. 这家餐馆禁止吸烟。C’est un grand fumeur. 他烟瘾很大。❷ 抽烟车厢: Dans les trains, il y a des compartiments fumeurs et des compartiments non-fumeurs. 火车有吸烟车厢和不吸烟车厢。 【fumier】 [fymje] n. m. ❶ 粪, 肥料: Le fermier répand le fumier sur les cultures. 农民在田里施肥。❷ 极脏的人, 下流胚: Quel fumier, ce type ! 这家伙, 真混蛋 ! ➙ **ordure, salaud**. 【fumiste】 [fymist] I. n. m. 砌炉子的人, 安装维修取暖设备的人: Le fumiste a changé la chaudière. 修暖设备的人变换了锅炉。 II. n. m. [俗] 不可信赖的人, 开玩笑的人: C’est le reine des fumistes, cette fille ! 这姑娘真滑头! III. adj. n. [俗] 恶作剧, 闹剧: Ce projet n’aboutira jamais, c’est une vaste fumisterie. 这一计划实现不了, 这是个恶作剧。 【fumisterie】 [fymistəʀi] n. f. [俗] 恶作剧, 闹剧。 【fumoir】 [fymwaʀ] n. m. 吸烟室: Le café est servi dans le fumoir. 在吸烟室有咖啡供应。 【funambule】 [fynɑ̃byl] n. 钢丝杂技演员: Le public du cirque applaudit le numéro du funambule. 马戏团的观众为走钢丝杂技演员的节目鼓掌。 ➙ **équilibriste**. 【funèbre】 [fynɛbʀ] adj. [用在名词后] 葬礼的: Le service funèbre sera célébré jeudi à 10 heures. 葬礼将于星期四 10 点钟举行。Les entreprises de pompes funèbres organisent les obsèques. 殡仪馆安排葬礼。❷ 阴森的, 悲伤的, 悲哀的: Pourquoi as-tu cet air funèbre? 你为何神情悲哀? ➙ **lugubre, macabre**; l. sinistre. 【funérailles】 [fyneʀaj] n. f. pl. 葬礼: Cet écrivain célèbre a eu des funérailles nationales. 这位著名的作家受到国葬。 ➙ **enterrement**; I. **funèbre**. 【funéraire】 [fyneʀɛʀ] adj. [用在名词后] 葬礼的, 葬礼的: Les restes du défunt sont contenus dans l’urne funéraire. 死者的骨灰被放在骨灰盒里。 【funérarium】 [fyneʀaʀjɔm] n. m. 殡仪馆: Les proches se sont réunis au funérarium avant le service funèbre. 死者的亲朋好友在葬礼前聚集到殡仪馆里。 【funeste】 [fynɛst] adj. [用在名词后, 有时用在名词前] 致命的, 致死的: Cette erreur a eu des conséquences funestes. 这个错误造成致命的后果。 ➙ **catastrophique, désastreux**. Cette politique est funeste à l’intérêt du pays. 这项政策对国家利益造成重大损失。Son obstination lui a été funeste. 他的固执给他招致重大损失。 ➙ **fatal**. ◇ J’ai un funeste pressentiment. 我预感到要死亡了。 【funiculaire】 [fynikylɛʀ] n. m. 缆索铁道: Un funiculaire monte jusqu’au sommet de la butte Montmartre, à Paris. 一条缆索铁道一直通到巴黎蒙马特高地的顶部。 【fur】 [fyʀ] adv. [用在名词后] [俗] 发怒的: Je suis furax. 我大怒。Elles sont furax. 她们两个都怒发冲冠了。 ➙ **furibond**; [俗] **fu-masse**. 【furet】 [fyʀɛ] n. m. 白鼬: Le furet est entré dans le terrier d’un lapin. 白鼬钻进兔子洞里。 【fureter】 [fyʀ(ə)te] v. [c. la] ❶ 搜寻, 翻找: Regards ces photos et passe-les à ton voisin au fur et à mesure. 请看看这些照片, 随后把这些照片传给你邻居。Au fur et à mesure que son travail avance, il devient plus facile. 随着工作的推进, 他也觉得得心应手了。Vous n’avez qu’à demander au fur et à mesure de vos besoins. 您只可能随您的需求而请求申请。 【fureter】 [fyʀ(ə)te] v. [c. 5b] 人)到处搜寻, 东张西望, 到处探听: Elle furette dans les affaires de sa voisine pour découvrir des objets intéressants. 她在邻居的衣物中到处搜寻, 想发现感兴趣的东西。 ➙ **fouiller, fourrer**. 【fureur】 [fyʀœʀ] n. f. ❶ 狂怒, 愤怒: En apprenant cette nouvelle, il **est entré en fureur**. 当他听到此消息时, 他勃然大怒。Sa belle-mère **met en fureur**. 他的岳母令我大怒。❷ 激烈, 猛烈: Les ennemis se battent avec fureur. 敌人进行了激烈的战斗。 ➙ **acharnement**. furie. ◇ **faire fureur** 流行, 走红: Ce chanteur fait fureur. 这位歌唱家很走红。Cette coiffure fait fureur. 这个发型很流行。❸ (风暴)狂怒: Elle est entrée furibonde chez son patron. 她怒气冲冲进了老板家。Il a l’air furibonde. 他面有怒容。 ➙ **furieux**; [俗] **furax**. 【furibond.e】 [fyʀibɔ̃d, ɔ̃d] I. adj. [用在名词后] 狂怒的, 气愤的: La messonge la met en furie. 谎言激怒了她。 ➙ **enragé**. ◇ Il y a de la tempête. la mer est en furie. 有暴风雨, 大海波涛汹涌。❷ 泼妇: Quand elle perd son calme, c’est une vraie furie. 当她失去冷静时, 就成了地地道道的泼妇。 ➙ **harpie, mégère**. II. n. f. [用在名词前] 狂怒: Elle est entrée furie contre lui. 她 <559> 对他大发雷霆。 ➙ **furibond**; [俗] **fumasse, furax**. Il est furieux d’avoir attendu une heure. 他等了一个小时而发脾气。Ça l’a rendu fou furieux. 这把他气疯了。Il nous a regardé d’un regard furieux. 他怒气冲冲地望了我们一眼。❸ 激烈的, 猛烈的: Un vent furieux souffle. 风剧烈地刮着。◇ j’ai une furieuse envie de le gifler. [用在名词前] 我极想打他耳光。 ➙ **grand**. 【furoncle】 [fyʀɔ̃kl] n. m. [医] 疖子: Il a un furoncle dans le cou. 他脖子上长了一个疖子。 【furtif.ve】 [fyʀtif,v] adj. [用在名词后] 偷偷摸摸的: Elle lance un regard furtif. 她偷偷地瞧了他一眼。 ➙ **discret, à la dérobée**. 【furtivement】 [fyʀtivmɑ̃] adv. 悄悄地, 偷偷摸摸地, 暗中地: Il m’a souri furtivement. 他悄悄地对我笑了一下。 ➙ **à la dérobée**. 【fusain】 [fyzɛ̃] n. m. ❶ [植]卫矛: Au fond du jardin, il y a une haie de fusains. 在花园深处有一道卫矛篱笆。❷ 画图木炭, 它炭笔画: Ce dessinateur est très adroit aux fusains. 这位画家非常擅长木炭画。❸ 木炭画: Ce musée expose des fusains magnifiques. 这个博物馆陈列了非常漂亮的木炭画。 【fusée】 [fyze] n. f. ❶ 纺锤, 锭子: On filait la laine avec un fuseau. 过去, 人们用纺锤纺毛。❷ (pl. ) Des fuseaux sont non pour skier. 她穿紧身裤去滑雪。❸ **fuseau horaire** 时区: Il y a vingt-quatre fuseaux horaires. 有二十四个时区。❹ 焰火, 烟花: Les fusées multicolores du feu d’artifice éclatent dans le ciel. 五颜六色的烟花在大半夜中绽开。Le navigateur en perdition a lancé une **fusée de détresse**. 遇险的航行员发射了一颗求救信号弹。◇ **fusée éclairante** 照明弹: Dans le ciel à midi trente, une heure blanche et une heure d’espace. 十二时 30 分火箭发射到了天上。 【fuselage】 [fyzlaʒ] n. m. 机身: L’accident a arraché l’aile et la queue de l’avion. 事故使飞机机身断裂。 【fuselé.e】 [fyzle] adj. [用在名词后] 纺锤形的, 流线型的: Elle a de jolies jambes fuselées. 她的腿的形态成线型很漂亮。 【fusible】 [fyzibl] I. adj. n. m. 保险丝, 熔丝: Les fusibles fondent à trop d’appareils électriques fonctionnent en même temps. 如果过多的电器同时运转保险丝将熔断。 ➙ **plomb**. II. n. m. [俗] 换保险丝: On entend un coup de fusil. 人们听见一声枪响。Changez son **fusil d’épaule** 改变主意, 改变做法: Puisque les choses ne s’arrangent pas comme je voudrais, je vais changer mon fusil d’épaule. 既然事情的发展不符合我的意愿, 我将改变计划。 【fusil】 [fyzi] n. m. 步枪, 枪支。 【fusillade】 [fyzijad] n. f. 枪战, 双方互射: Une fusillade a été blessé au cours de la fusillade. 一位警察在枪战中受了伤。 【fusiller】 [fyzije] v. [c. la] 枪决, 枪毙: En temps de guerre, on fusille les traîtres. 在战争期间, 枪决叛徒。◇ **fusiller du regard** 逼视: En passant devant nous, il nous a fusillés du regard. 他在我们面前经过时, 用眼逼视我们。 ➙ **foudroyer**. 【注】该动词直陈式未完成过去时和虚拟式现在时第一, 第二人称复数变位字母组合为 illi, 如: nous fusillions, que vous fusilliez. 【fusion】 [fyzjɔ̃] n. f. ❶ 融化, 熔化, 溶解: La fusion des métaux se fait à haute température. 金属在高温下熔化。De la lave en fusion sort du cratère du volcan. 熔化的岩浆从火山口流出。❷ 融合, 结合, 联合: Le président a annoncé la fusion des deux entreprises. 主席宣布了两家公司合并。 【fusionner】 [fyzjɔne] v. [c. la] 合并, 融合: Les deux sociétés ont fusionné. 那两家公司合并了。 【fustiger】 [fystiʒe] v. [c. 3b] 严厉批评, 抨击: Nous fustigeons cette manière d’agir. 我们斥责这种行事方式。 ➙ **blâmer**. 【fût】 [fy] n. m. ❶ 树身, 树干: Les arbres de cette forêt ont des fûts très hauts. 这座森林的树木干很粗大。❷ (建)柱身: Les fûts de ces colonnes sont étroits au sommet. 这些柱子是上窄下粗。❸ 酒桶: Ce deux cognacs a vieilli dans des fûts de chêne. 这种多年的白兰地酒在橡木酒桶中变成陈年老酒了。 ➙ **barrique**. IV. n. f. 大树干, 树桩: Une futaie de hêtres s’étend jusqu’à la clairière. 山毛榉树一直延伸到林间空地。Cette forêt comprend des arbres de **haute futaie**. 这座森林有一些树干高达 100 尺。 【futaille】 [fytaj] n. f. 大桶。 【futal】 [fytal] n. m. [俗]裤子: Il n’a mis qu’un pantalon et un vieux futal. 他穿了一件衬衫和一条旧长裤。 ➙ **[俗] falzar, froc**. Où sont mes futals? 我的裤子在哪里? 【futé.e】 [fyte] adj. [用在名词后] 机灵的, 狡猾的: C’est un gamin plutôt futé. 他是个机灵的小家伙儿。Elle est gentille, mais pas très futée. 她很热情, 但不太机灵。Ce qu’il a fait, ce qu’il a fait, ce futé ! ➙ **finaud**. 【futile】 [fytyl] adj. [用在名词后] 琐碎的, 没头没脑的, [俗] Il n’est pas très fute-fute. 他不是很滑头。 【注】该词可有连读。 【futile】 [fytyl] adj. [用在名词后] 无意义的, 无意义的: Cette conversation futile commence à l’agacer. 这个无聊的谈话开始使他厌烦了。 ➙ **creux, insignifiant**. De temps en temps, on a besoin de distractions futiles. 有时人们需要一些没意思的消遣来打发时间。Une femme futile. <560> 这是个忙于琐事的女人。 【futilité】 [fytilite] n. f. ❶ 无价值, 无意义, 无用: Sa conversation est d’une totale futilité. 他的谈话完全无用。 ➙ **frivolité**. ❷ 无意义的小事: Au lieu de travailler, elle perd son temps à des futilités. 她不尽心学习而是把时间花在无意义的琐事上。 ➙ **bagatelle, bêtise**. 【futur】 [fytyʀ] adj. n, m. I. adj. [用在名词后或名词前] ❶ [用在名词后] 将来的, 未来的: Les romans d’anticipation se passent dans le siècle futur. 科幻小说的故事发生在未来的世纪当中。Tous les hommes ne croient pas à une vie future. 不是所有的人都相信“来世”。Il faut penser aux générations futures. 应该想到未来的后代人。 ➙ **suivant**. ❷ [用在名词前] Elle nous a présenté son futur mari. 她向我们介绍了她未来的丈夫。 ➙ **fiancé**. II. n. m. 将来, 未来: C’est parfois difficile d’imaginer le futur. 有时很难想象未来是什么样。 ➙ **avenir**. Ce roman de science-fiction se passe 【dans le futur】. 这部科幻小说的事情发生在未来。❷ 直陈式将来时: «Je partirai» est une forme du **futur simple**. «je serai parti» est une forme du **futur antérieur**. “Je partirai”是简单将来时形式,“Je serai parti”是先将来时形式。 【注】直陈式将来时的第一人称单数概念。 ➙ **avenir**. 【futuriste】 [fytyʀist] adj. [用在名词后] 未来主义的, 未来派的: J’aime l’architecture futuriste de cet immeuble. 我喜欢这座楼的未来派建筑风格。 【fuyant.e】 [fɥijɑ̃] I. 动词 fuir 的现在分词形式: En fuyant. II. adj. [用在名词后] ❶ 不可捉摸的, 躲避的: Son regard fuyant n’inspire pas confiance. 他那游移看人, 给人没有信心的感觉。C’est un homme fuyant, difficile à comprendre. 这是个令人捉摸的人, 很难理解。 ➙ **insaisissable**. ❷ 向后倾斜的: Elle a le menton fuyant. 她的下巴向后倾斜。 【fuyard.e】 [fɥijaʀ,d] n. 跑路者, 逃亡者, 逃兵: Les fuyards sont déjà loin. 逃亡者已经跑远了。 ➙ **fugitif**. <561> 【g】 [ʒe] n. m, inv. 法语字母表第 7 个字母, Le g est une consonne. g 是辅音。Il y a des g minuscules (g) et des g majuscules (G). 有小写 g 和大写 G。 【注】g 在 a, o, u 前和 n 除外的辅音前发[g], 如 gabelle, guenon, gratter, 在词尾也发[g], 如 zigzag。在 i, e, y 前发[ʒ]。 【gabardine】 [gabaʀdin] n. f. ❶ 华达呢, 轧别丁: Il a un pantalon en gabardine beige. 他有一条米色华达呢长裤。❷ 华达呢风雨衣: Elle a mis sa gabardine. 她穿上了风雨衣。 ➙ **imperméable**. 【gabarit】 [gabaʀi] n. m. ❶ 物体尺寸, 大小, 体积: Ce camion est d’un trop gros gabarit pour passer dans le tunnel. 这辆卡车体积太大, 无法通过隧道。❷ (人)个子高, 身材高大: C’est un homme de fort gabarit. 这是一个高个子的人。 ➙ **stature**. 【gabegie】 [gab(ə)ʒi] n. f. 管理混乱, 组织混乱:《财政管理不善造成的浪费》Quelle gabegie! 管理真混乱啊!➙ **gaspillage**. 【gâcher】 [gɑʃe] v. [c. la] ❶ 浪费, 搞乱, 糟蹋: L’Ogooué est un fleuve gabonais. 奥果韦河是加蓬的一条河流。❷ n. 加蓬人, 加蓬的, 浪费的: C’est du gâchis de vouloir des fleurs artificielles. 要假花真是浪费。Il a tout gâché par sa précipitation. 他太急了, 把一切都耽误了。◇ Le mauvais temps nous a gâché les vacances. 坏天气把我们假期给搞乱了。 ➙ **gâter**. 【gâchette】 [gɑʃɛt] n. f. 枪的撞针键: La gâchette fait partir le coup. 撞针键使子弹发射。 【注】该易混淆 gâchette 和 detente(扳机), 要说 appuyer sur la détente(按扳机)不能说 appuyer sur la gâchette. 【gâchis】 [gɑʃi] n. m. ❶ 一堆烂东西, 乱的东西: Tu as fait un beau gâchis dans ta chambre. 你在你房间里弄了一堆烂玩意儿。❷ 浪费: Ne jette pas cette viande, c’est du gâchis. 别把这块肉扔掉, 这是浪费。 【gadget】 [gadʒɛt] n. m. [英]新奇有趣的小玩意儿, 小用具: Ce stylo qui fait réveil est le dernier gadget à la mode. 这支可做闹钟用的钢笔是眼下最时髦的小玩意儿。 【gadoue】 [gadu] n. f. 污泥, 烂泥: Les enfants aiment patauger dans la gadoue. 小孩子喜欢在烂泥中行走。 【gaélique】 [gaelik] adj., n. m. ❶ adj. [用在名词后] 盖尔人的: Il écoute de vieilles chansons gaéliques. 他在听古老的盖尔人的歌曲。❷ n. m. 盖尔语: Il parle le gaélique. Le gallois et le breton sont des langues celtiques. 盖尔语, 威尔士语和布列塔尼语都是克尔特语。 【gaffe】 [gaf] n. f. 带钩的篙, 挠钩: Le marin repousse la barque avec la gaffe. 海员用挠钩把船推开。 【gaffe】 [gaf] n. f. [俗]蠢话, 蠢事, 不当的言行: ➙ **bévue, bourde**. l. impair; [俗] **boulette**. II. **faire gaffe** [俗]当心, 注意: Fais gaffe à ta montre, ne te la fais pas piquer ! 当心你的手表, 别把它给碰坏了! 【gaffeur.se】 [gafœʀ, øz] n. [俗] 干蠢事的人: Quelle gaffeuse ! Il n’en loupe pas une ! 蠢家伙, 他一贯做蠢事。 ➙ **maladroit**. Elle est très gaffeuse. 她总是做蠢事。 【gag】 [gag] n. m. [英]插科打诨: Ce film est plein de bons gags. 这部影片充满插科打诨。 【gage】 [gaʒ] n. m. ❶ 抵押品, 典当品: Il a mis sa montre **en gage**. 他把他的手表给当了。Il est prêteur sur gages. 他是放抵押贷款的人。❷ (游戏中)输者交出的抵押物: Le premier qui perd a un gage. 第一个输者交一件抵押物。Quallons-nous lui donner comme gage? 什么抵押物给他呢? ➙ **donner qn en gage de** 保证, 证明: Je vous donne un gage de mon amitié. 我把这个给你以作为友谊的证明。❸ (pl. )仆人的工资: Autrefois, les domestiques touchaient des gages. 过去, 仆人挣的是工资。❹ C’est un **gageur à gage**. 这是抵押赌注。 【gageure】 [gaʒyʀ] n. f. 赌注, 打赌, 难以办到的事: Vouloir repeindre cet appartement en une journée, c’est une gageure ! 要一天时间就把这套房子重新刷一遍, 这是不可思议的事。 <562> 后] 得胜的, 赢的, 中奖的: Il a eu le tiercé gagnant. 他玩前三名赛马赢的彩票中奖了。L’équipe gagnante remporte la coupe. 得胜的队荣获奖杯。(↔ **vainqueur**). ❷ n. 优胜者, 赢者, 中奖者: Les gagnants de la tombola sont venus chercher leurs lots. 实物奖品彩票的中奖者来取他们的奖品。 【gagne-pain】 [gaɲpɛ̃] n. m. inv. 生计, 谋生手段: L’entretien des jardins de ses voisins, c’est son gagne-pain. 给他的邻居养护花园, 他以此为生。 【gagner】 [gaɲe] v. [c. la] ❶ 挣得, 赚得, 赢得: Il gagne beaucoup d’argent. 他挣许多钱。Je ne savais pas que vous gagniez vingt mille francs par mois. 我不知道您一个月挣两万法郎。(↔ **perdre**). Il gagne **bien sa vie**. 他收入不错。J’ai gagné une voiture à la tombola. 我在实物奖品彩票上中奖赢得一辆汽车。◇ Je n’ai jamais gagné au loto. 我在彩票上从未中奖。❷ 收获, 收取, 争取到: Tu as bien gagné tes vacances. 你争取到了休假。 ➙ **mériter**. Prenez ce raccourci, vous gagnerez du temps. 走这条近路, 您会争取时间。 III. **gagnerais de la place en poussant la table contre le mur.** 把桌子推到靠墙, 就能腾出一些地方。Son style a gagné **en précision**. 他的文笔更精炼了。◇ **gagner qn**. 好改善, 有更好的地位: C’est un homme qui gagne à être connu. 这是一位越被了解就越被尊敬的人。Vous y gagnerez. 您会受益。❸ 我们队赢得比赛胜利。 ➙ **remporter**. Ce parti a gagné les élections. 这个政党选举中获胜了。④ 前进, 前移: Il gagne du terrain. 他前进着。Elle a gagné de vitesse. 她超过了他。Le feu **a gagné** une maison voisine. 大火向邻屋推进。L’incendie a gagné du terrain. 火在蔓延。⑤ 到达: Les spectateurs gagnent la sortie. 观众们到达了第二层。Le mauvais temps nous a gagné le refuge. 坏天气把我们逼到避难所里了。⑥ 传染, 侵袭, 作用于: Le sommeil me gagne. 睡意正侵袭我。 ➙ **envahir**. 【gai.e】 [ge] adj. [用在名词后] 快乐的, 愉快的, 高兴的 ➙ **content, guilleret, joyeux**: Elle est toujours gaie. 她总是愉快地。Il est **gai comme un pinson**. 他非常快活。Il a un œil gai et l’œil triste. 他忧喜参半。 ➙ **enjoué**. ❷ (物)鲜艳的, 快活的, 使人高兴的: Il s’habille toujours avec des couleurs gaies. 他总是穿色彩明快的衣服。 ➙ **vif**. Cette histoire n’est pas très gaie. 这个故事不太有趣。 【gaiement】 [gemɑ̃] adv. 愉快地, 快活地: Les enfants chantent gaiement dans la voiture. 孩子们在车里愉快地唱着歌。 ➙ **joyeusement**. 【gaieté】 [gete] n. f. ❶ 快乐, 愉快, 高兴: Elle a pleuré puis elle a vite retrouvé sa gaieté. 她哭一阵子后又很快高兴起来了。C’est un enfant plein de gaieté. 这是一个充满欢乐的孩子。 ➙ **joie**. ❷ [属] [pl. ] 恶作剧: Les crevaisons, ce sont les gaietés de la voiture ! 轮胎爆裂, 是汽车的恶作剧。 【gaillard.e】 [gajaʀ,d] adj., n. m. ❶ adj. [用在名词后] 充满生气的, 健壮的, 健康的: C’est un vieillard encore gaillard. 这是位健壮的老人。 II. n. m. 朝气蓬勃的男子汉: C’est un solide gaillard. 这是个身体结实气宇轩昂的人。 【gain】 [gɛ̃] n. m. ❶ 收入, 收益, 利益: Ce vendeur fait des gains énormes. 这位销售商获得了巨大利润。C’est **l’appât du gain** qui lui a fait choisir ce métier. 正是利益的诱惑, 他才选择了这个职业。Quelle y ait, ce lit pliant permet un gain de place. 这张折叠床可以省地方。 ➙ **économie**. ◇ **avoir gain de cause** 得偿所愿物, 胜诉: Finalement, il a eu gain de cause. 他终于如愿以偿。 【gaine】 [gɛn] n. f. ❶ 鞘, 套子: Le policier remet son revolver dans sa gaine. 警察把手枪放回枪套里。 ➙ **étui**. Les fils électriques sont enfermés dans des gaines en plastique. 电线也被包在塑料套里。❷ 弹性紧身内衣, 束腹: Elle met une gaine pour avoir l’air plus mince. 她穿束身内衣以显得苗条一些。(↔ **corset**). 【gala】 [gala] n. m. 盛宴, 盛会, 盛大庆祝活动: Ils sont allés à un gala de bienfaisance. 他们去参加了一个社会救济的盛大活动。Elle a mis une robe de gala. 她穿了一件晚礼服。 【galamment】 [galɑ̃mɑ̃] adv. [用在名词后或名词前] (人, 女人)有礼貌的, 殷勤的: Son mari est un homme galant. 她的丈夫是一位很有礼貌的男士。 ➙ **attentionné, prévenant**. (男人)有礼貌的, 爱情的: Un homme galant. 他是一个很有礼貌的男士。 ➙ **gentilhomme**. ❷ 雅致的, 爱情的, 色情的: Elle a un rendez-vous galant. 她有一个私情约会。On l’a surpris en galante compagnie. 人们撞见他和情人在一起。 【galant.e】 [galɑ̃,t] adj. [用在名词后] 礼节的, 礼节的: Il lui a tenu la porte par galanterie. 他出于对女子的礼节为她开门。 【galanterie】 [galɑ̃tʀi] n. f. 肉冻: Nous avons mangé de la galantine de volaille. 我们吃了家禽肉冻。 【galaxie】 [galaksi] n. f. 星系: L’Univers est peuplé de millions de galaxies. 宇宙是由众多的星系组成。◇ La Galaxie. 银河。 【galbe】 [galb] n. m. 线条, 轮廓: Admirez le galbe <563> de ce vase. 请观赏这只花瓶的线条。Le galbe de son visage est parfait. 他面部轮廓优美。 II. adj. [用在名词后] 优美的, 曲线优美的: Elle a de belles jambes bien galbées. 她有一双线条优美的腿。 【galé.e】 [gale] adj. adj. [用在名词后] 优美的, 曲线优美的。 【gale】 [gal] n. f. 疥疮, 疥癣: Ce chien a la gale. 这只狗有疥癣。(↔ **galeux**). ◇ Tu peux me parler. 我有传染病。Ne la prends pas. 你可以跟我来往。我有传染病。 【galère】 [galɛʀ] n. f. ❶ 从古代直到 18 世纪末的一种战船: Ce bandit fut condamné à ramer sur les galères du roi. 这匪徒被判在国王战船上做摇桨苦役。❷ (pl. )判处到战船上划桨的刑罚: Il a été condamné aux galères. 他被判处做划桨苦役。❸ [俗]苦差事, 苦活: Quelle galère ! C’est la galère pour trouver une place de stationner dans ce quartier ! 在这街区找个停车位置真是个苦差事 ! 【galerer】 [galɛʀe] v. [c. 6a] [俗]费力做: On a galeré pour trouver l’appartement. 我们费了很大周折才找到你的住所。 ➙ **ramer**. 【galerie】 [galʀi] n. f. ❶ 坑道, 巷道, 地道: Les mineurs sont ensevelis dans une des galeries de la mine de charbon. 矿工们被掩埋在煤矿的一条巷道中。◇ Des taupes creusent des galeries sous le jardin. 鼹鼠在花园下面挖地洞。 ➙ **tunnel**. ❷ 楼内外的长廊, 长廊, 游廊: Je fais mes courses dans une galerie marchande. 我在一条商业走廊里进行采购。❸ 艺术品陈列馆, 美术品画廊: Il y a une galerie de peinture. 这儿有一家画廊。❹ 汽车顶部金属行李架: Les skis sont attachés sur la galerie. 滑雪具被捆在汽车顶部行李架上。❺ 观众, 听众, 公众: Il dit ça pour amuser la galerie. 他说这些是为了取悦观众。 ➙ **public**. ◇ **maquer à la galerie** [俗]船上的囚犯: Les galériens avaient une vie très dure. 船役囚犯生活极为艰苦。 【galérien.ne】 [galɛʀjɛ̃, ɛn] n. m. 卵石: Préférez-vous les plages de sable ou les plages de galets? 您喜欢沙滩还是卵石滩? 【galet】 [galɛ] n. m. 饼, 烘饼: J’ai acheté un paquet de galettes bretonnes. 我买了一盒布列塔尼饼。Au mois de janvier, nous mangeons la galette des Rois. 在一月份我们吃“三王来朝”节的圆饼。◇ 鸡蛋煎饼: je mange une galette au jambon et au fromage. 我吃了荞麦火腿奶酪煎饼。 【galette】 [galɛt] n. m. [医] II. a la galette. [俗]有钱: 【galeux.se】 [galø,z] adj. [用在名词后] 疥疮的: Un chien galeux. 我看见一只疥疮狗。◇ une **brebis galeuse** [转]坏人, 害群之马, 败类: On le traite comme une brebis galeuse. 人们把他看成害群之马。 【galicien.ne】 [galisjɛ̃, ɛn] n. 西班牙(西部 西北 部 地 区 名): La Galice est une communauté auto- nome. 加利西亚是一个自治体。Nous sommes allés en Galice. 我们去过加利西亚。Les habitants de la Galice. 加利西亚居民。(↔ **galicien**). 【galicien】 [galisjɛ̃] n. m. [用在名词后] 加西亚的, 加西亚人的: La Galice est en Galice. 加西亚在西班牙。Jacques de Compostelle est une ville galicienne. 圣地亚哥-德孔波斯特拉是加利西亚的一个城市。加利西亚人, 加利西亚语: Parlez-vous le galicien? 您说加利西亚语吗? 【Galilée】 [galile] n. pr. 伽利略(意大利物理学家): Les thèses de Galilée furent condamnées par l’Église romaine. 伽利略的论断遭到了罗马教廷的指责。 【galimatias】 [galimatja] n. m. 混乱难懂的话, 乱七八糟的文章: Qu’est ce que c’est que ce galimatias? 这乱七八糟的文章是什么? ➙ **charabia**. 【galion】 [galjɔ̃] n. m. 17 世纪西班牙人用以同美洲进行贸易的帆船: Les Espagnols rapportaient de l’or à bord de leurs galions. 西班牙人用于他们的帆船运回金子。 【galipette】 [galipɛt] n. f. [俗]筋斗, 跟头: Les enfants font des galipettes. 孩子们在翻跟头。 ➙ **cabriole, culbute**. 【Galles】 [gal] n. m. 威尔士(英国西南部地区), 我们去过威尔士地区: Les habitants du pays de Galles. 威尔士人。Il habite le pays de Galles. 他居住在威尔士地区。(↔ **gallois**). Le prince de Galles. 英国国王和王后的长子拥有威尔士亲王封号。 【gallicisme】 [galisism] n. m. 法语特有的表达方式, 法国习语: “Champagne, belle s’il en est” est un gallicisme. C’est un gallicisme de langue. “Rendez-vous” est un gallicisme utilisé dans la langue anglaise. “Rendez-vous”是英语中使用的法国习语。 【gallois.e】 [galwa,z] adj. n. ❶ adj. [用在名词后] 威尔士的: L’équipe galloise a remporté le match de rugby. 威尔士队获得橄榄球比赛的胜利。❷ n. 威尔士人, 威尔士语: Ils parlent le gallois. 他们讲威尔士语。 【gallo-romain.e】 [galɔʀɔmɛ̃, ɛn] I. adj. [用在名词后] 高卢-罗马的(罗马帝国征服高卢): L’époque gallo-romaine correspond aux cinq premiers siècles après Jésus-Christ. 高卢-罗马时期指公元后的前五个世纪。 II. n. Des vestiges **gallo-romains**. 高卢-罗马遗迹。 【galon】 [galɔ̃] n. m. ❶ 大理石面料: Le fermier met ses bottes en galoche. 这位农场工人穿上防水底面套鞋。Le menton en galoche. 他有长而向尖的下巴。❷ 饰带, 饰边, 帽带, 饰带: Il a un galon autour de son chapeau. 他的帽子四周有饰带。 ❸ 军装上表示不同军衔的条形标志: Un colonel a <564> cinq galons. 上校有 5 条条形标志。◇ Il a **pris du galon**. 他获得了晋升。 【galop】 [galo] n. m. 马的奔驰, 马的飞奔: Son cheval est parti au galop. 他的马飞奔而去。◇ **faire un galop d’essai** (人)进行试探, 进行试跑: Les élèves font un galop d’essai avant l’examen. 在考试之前, 学生们进行模拟考试。 【galopade】 [galɔpad] n. f. 快跑, 奔跑, 奔跑: On entend les galopades des enfants dans l’escalier. 人们听见孩子们在楼梯上快跑。 【galoper】 [galɔpe] v. [c. la] ❶ (动物与人)奔驰, 飞奔, 狂奔: Les chevaux galopent dans la plaine. 马群在平原上奔驰。❷ (人)奔跑, 疾走: Les enfants galopent derrière lui. 孩子们在他身后紧跟。 III. n. m. 小顽童, 淘气鬼: une bande de petits galopins est passée dans la maison. 一群小顽童从房间经过。 ➙ **chenapan, garnement**. 【galopin.e】 [galɔpɛ̃, in] n. f. 小顽童, 淘气鬼。 【galvaniser】 [galvanize] v. [c. la] ❶ 激发热情, 激动, 鼓舞: Cet orateur galvanise les foules. 这位演讲者激发了群众的热情。 ➙ **électriser, enflammer, exalter**. 电镀, 镀锌: On galvanise le fer pour le préserver de l’oxydation. 在铁上镀锌以防止氧化。 【galvauder】 [galvode] v. [c. la] 粗暴, 糟蹋: Ce comédien galvaude son talent en jouant dans de mauvais films. 这位演员出演一些坏影片而糟蹋了自己的才华。 ➙ **gâcher, gaspiller**. ◇ C’est une idée galvaudée. 这是个馊主意。 【gambade】 [gɑ̃bad] n. f. 蹦蹦跳跳, 雀跃: Les enfants font des gambades sur le chemin. 孩子们在路上蹦蹦跳跳地走。 ➙ **bond, cabriole**. 【gambader】 [gɑ̃bade] v. [c. la] 欢蹦乱跳: Le chien gambade autour de son maître. 狗在它主人周围欢蹦乱跳。 ➙ **sautiller**. 【gambe】 [gɑ̃b] n. f. [俗] 腿: voir une de gambe. 【gambenger】 [gɑ̃bɛʀʒe] v. [c. 3b] [俗] 思考, 思考: Elle gambergeait pour trouver une solution. 她在思考着以期解决办法。 【gamelle】 [gamɛl] n. f. 饭盒, 炊事用具: Le soldat voyage en gamelle. 饭盒里有汤。 II. Les ouvriers emportent leur gamelle à l’usine. 工人们带自己的饭盒去工厂。 III. [俗]跌倒, 摔跤: Le skieur est pris une gamelle. 滑雪运动员摔了一跤。 IV. n. f. 幼儿, 小男孩儿, 小女儿: une gamine de dix ans. 一个 10 岁的小女孩儿给我打了电话。 ➙ **enfant**. V. n. f. [俗] 我的儿, 我的女儿: Mon gosse. 我的孩子。 【gamin.e】 [gamɛ̃, in] n. f. [俗]乐器: Le pianiste fait des gammes. 钢琴家在做音阶练习。 【gamme】 [gam] n. f. ❶ 系列, 等级: Ce pull existe dans toute la gamme des bleus. 这种套头衫有各种颜色的蓝。Nous vous proposons notre nouvelle gamme de produits solaires. 我们向您推荐我们的新太阳能产品系列。Il y a toute une gamme de prix. 有一套价格体系。 ➙ **éventail**. Nous avons acheté un téléviseur haut de gamme. 我们买了一台最高档价格的电视机。Ils ont un lave-linge bas de gamme. 他们有一台低质量的洗衣机。 【gandin】 [gɑ̃dɛ̃] n. m. [旧]花花公子: Nous sommes allés à Gand. 我们去过根特市。 【gang】 [gɔ̃g] n. m. 歹徒集团, 匪帮: La police a arrêté le chef du gang. 警察抓捕了歹徒集团的头子。(↔ **gangster**). La lutte contre les gangs s’est renforcée. 打击犯罪团伙的斗争加强了。 【ganglion】 [gɔ̃glijɔ̃] n. m. [医]神经节, 神经丛: Les ganglions grossissent lorsqu’il y a une infection dans l’organisme. 当身体有传染时神经结就会肿大。 【gangrène】 [gɔ̃gʀɛn] adj. [用在名词后] 坏疽的: Il a une jambe gangrenée. 他一条腿患坏疽。 【gangrener】 [gɔ̃gʀəne] n. f. [医]坏疽: La gangrène d’un membre peut être due au gel. 肢体的坏疽可由冻伤引起。 【gangster】 [gɔ̃gstɛʀ] n. m. 匪徒, 强盗: Des gangsters ont attaqué la banque. 一些匪徒抢劫了银行。Il aime bien les films de gangsters. 我喜欢看匪徒片。 【注】gangster 是英语词汇, 指的是美洲人及其暴徒。而 bandit 指的是欧洲人。 II. n. m. 强盗行为, 强盗行为: La police lutte contre le gangsterisme. 警察与强盗行为作斗争。 ➙ **banditisme**. 【gangue】 [gɔ̃g] n. f. 脉石, 矿石中非本质的杂质, 夹石: On débarrasse un diamant de sa gangue pour le voir briller. 人们清除钻石表面的粗糙物使其发出光亮。 【gant】 [gɔ̃] n. m. 手套: Elle s’est acheté une paire de gants en soie. 她买了一副丝绸手套。Mets tes gants de laine. 戴上你的毛线手套。Cette robe te va **comme un gant**. 这连衣裙你穿着很合身。Il a mis des gants pour lui annoncer la mauvaise nouvelle. 他向他宣布坏消息时注意了方法。❸ 扔手套用于决斗: jeter le gant. 【garage】 [gaʀaʒ] n. m. ❶ 车库, 车房, 停车场: Il a mis son vélo dans la cave. 他把自行车放在地窖里。 II. 手套: Un médecin met des gants de chirurgien pour opérer. 医生戴外科手术手套以便进行手术。Elle se frictionne avec un gant de crin. 她戴上马尾毛手套擦身。Il se lave la figure avec un gant de toilette. 他用面巾擦干脸。le **boxeur met ses gants de boxe** pour se battre. 拳击手戴上手套进行拳击。 III. adj. [用在名词后] 手套的: Le chirurgien opère les mains gantées. 外科医生戴着手套进行手术。◇ Elle est **gantée de blanc**. [雅]她戴着白色手套。 IV. n. m. 停车场, 车库: Ils ont acheté une maison avec garage. 他们购买了一幢 <565> 带车库的房子。Elle rentre sa voiture au garage. 她把汽车停到车库。(↔ **box, parking**). Le soir, les autobus rentrent au garage. 晚上公共汽车回到停车场。❷ dépôt. 汽车仓储维护和修理的企事业, 汽车修理厂: Il a conduit sa voiture au garage pour une révision. 他把汽车开到一家汽车修理厂去检修。Ce garage est-il de l’essence? 这家汽车修理厂卖汽油吗? (↔ **station-service**). 【garagiste】 [gaʀaʒist] n. m. 汽车经营者, 汽车修理部经理, 修理人, 店员: Le garagiste m’a conseillé de changer les pneus. 汽车修理工建议我更换汽车轮胎。 【garant.e】 [gaʀɑ̃, t] I. adj. n. 担保人, 保证人: qui lui a fait un prêt. 当她购买公寓时, 她父亲充当了银行对她贷款的担保人。② **se porter garant de** 充当担保: Vous pouvez avoir confiance, je me porte garant de sa conduite. 您可以相信他, 我为他的行为作担保。 II. n. f. ❶ 担保, 保证: Votre montre est **sous garantie**. 您的手表仍在保修期内。Cette voiture est encore sous garantie. 这辆汽车还在保修期内。Le lave-linge a une garantie pièces et maind’œuvre. 洗衣机零部件和维修保用两年。Le téléviseur est encore sous garantie. 我的电视机仍在保修期内。❷ 担保物, 担保品: Cette voiture est le garant du prêt. 这辆汽车是贷款的担保物。 III. n. m. 担保人, 保证人: Je vous en donne ma garantie. 我向你担保。 ➙ **assurer, certifier, promettre**. 【garantie】 [gaʀɑ̃ti] n. f. ❶ 担保, 保证: La voiture est garantie un an. 这辆汽车保修一年。Le lave-linge a une garantie de deux ans. 这洗衣机保修两年。 II. pièces et main d’œuvre. 洗衣机零部件和维修工钱。Le téléviseur est encore **sous garantie**. 我的电视机仍在保修期内。Ce contrat comprend une garantie contre le vol. 这份合同包括盗窃险。Ce projet présente toutes les garanties de réussite. 这个计划有成功的绝对保证。 III. n. f. 担保: donner des garanties. 【garantir】 [gaʀɑ̃tiʀ] v. [c. 2] ❶ 担保, 保证: Le vendeur garantit cette voiture pendant un an. 销售商对这辆汽车担保一年。Ma montre est garantie un an. 我的手表保用一年。② 保证: Nous vous garantissons que tout se passera bien. 我们向您保证一切顺利。Mon avocat garantit ma défense. 我的律师保证为我辩护。 ➙ **assurer, certifier, promettre**. ◇ Je vous garantis que vous passerez un bon moment avec ce livre. 我保证你读这本书会很开心。 ➙ **promettre**. 【garce】 [gaʀs] n. f. [俗] 讨厌的女孩儿, 可恶的女孩儿: C’est vraiment une petite garce. 她真是个可恶的女孩儿 ! ➙ **chipie, salope**. 【garçon】 [gaʀsɔ̃] n. m. ❶ 男孩儿: Il y a des écoles de garçons et des écoles de filles. 这儿有男校和女校。C’est un garçon de six ans. 他是一个 6 岁的男孩儿。Sois courageux, tu es un grand garçon maintenant ! 勇敢些, 现在你已经是个大孩子了! ➙ **jeune garçon**. 小伙子, Son fiancé est un garçon intelligent. 她的未婚夫是个聪明的伙子。 ➙ **[俗] gars, mec**. Il est beau garçon. 他 是个漂亮小伙子。② **un vieux garçon** 未婚成年男子。Il a des manières de vieux garçon. 他有未婚成年男子的怪癖。❸ 伙计, 侍者, 服务员: Le garçon de boucherie viande la viande. 肉铺的伙计称肉。Le **garçon de café** prend les commandes. 咖啡馆的服务员点菜。Servez le garçon de café, s’il vous plaît ! 服务员, 请来一杯咖啡 ! ❹ [俗]儿子: Mes deux garçons sont en vacances. 我的两个儿子正在度假。 【garçonnet】 [gaʀsɔnɛ] n. m. [雅] 小男孩儿, [相对 fillette]: C’est un garçonnet de douze, treize ans. 这是一个 12 到 13 岁的小男孩儿。 【garde】 [gaʀd] n. m. ❶ 保管, 保存, 看管, 照管: Pendant son absence, il m’a confié la garde de ses affaires. 他不在家时委托我照管他的事情。 ➙ **surveillance**. Après son divorce, il a obtenu le **droit de garde** de ses enfants. 离婚之后, 他得到了对孩子们们的监护权。Quand nous partons en vacances, nous confions notre chat à la garde de nos voisins. 我们外出度假时把猫交给邻居照管。❷ 保护, 监管, 看守: Ma fille fait des gardes d’enfants. 我女儿做临时照管孩子的工作。 ➙ **baby-sitting**. Les gardiens de prison sont chargés de la garde des détenus. 监狱的看守人负责看管犯人。❸ 哨兵, 卫兵: Un garde a monté la garde. 哨兵值勤。La garde surveille l’entrée du palais présidentiel. 两名身着军装的士兵在总统府入口处站岗。(↔ **garder, surveiller**). Les bergers allemands sont de bons chiens de garde. 德国牧羊犬是很好的看家狗。Il y a un chien fait **bonne garde**. (↔ **un chien s’approche de la maison. un bien est gardé dans la maison.**) ❹ 值班的, 值班室: Où se trouve le médecin de garde? 值班医生在哪里? ◇ L’hôpital recherche des gardes de nuit. 医院招夜班值班医生。Le pharmacien de garde. 最近的轮值药店在那儿? ❺ 卫队, 卫兵: La garde d’honneur escorte le chef de l’État. 仪仗队护送国家元首。La **garde républicaine** défile sur les Champs-Élysées à cheval. 共和国卫队骑着马在香榭丽舍大街上行进。❻ 姿势, 架式: Le moustiquaire **se met en garde** pour éviter les coups de son adversaire. 剑客摆好架式防止被对方击中。 ➙ **mettre en garde** 提防, 警告, 告诫: On les avait pourtant mis en garde contre les voleurs. 人们告诉他们要提防小偷。 ➙ **être sur ses gardes** 已有戒备, 严阵以待, 警觉: Restez sur vos gardes, on ne sait jamais. 您还是要有戒备, 谁知道呢 ! ❼ **prendre garde** 当心, 小心: Prends garde de ne pas te faire écraser par une voiture. 小心别让发现。Prenez garde qu’on ne vous voie pas. 小心被人看见。 ➙ **veiller**. Il y a du danger, **prenez garde**! 危险, 小心! ➙ **(→ attention)**. ◇ une garde d’épée 剑的护手: Le ventre jusqu’à la l’épée enfoncée dans le ventre. 剑从护手一直到 <566> garde, 则全部刺入这人的腹部。 II. n. m. 门卫, 看守, 卫兵, 警卫, 保镖: Le garde-corps du roi. 国王的卫队。 III. n. m. 女护士, 女看守, 女卫兵, 女警卫: La garde-malade est au chevet du malade. 女护士在病人床边。 IV. n. f. ❶ 保管, 看管, 照料, 照管: La garde des enfants. 照料孩子。Elle cherche quelqu’un pour la garde de sa fille. 她找人照管她女儿。 IV. ❷ 值班, 值勤, 守卫, 卫兵, 警卫, 保镖: Le berger garde ses moutons. 牧人看守着羊群。 IV. ❸ [单] 值班, 守卫: tu es une source de joie pour nous tous, quand tu es de garde. 你值班时是我们大家的快乐源泉。 IV. ❹ 门卫, 看守, 卫兵, 警卫, 保镖: Le garde des sceaux. 法国司法部长。 V. n. f. 保存, 保藏, 收藏: On ne peut pas garder de la soupe plus de quelques jours. 汤不能保存几天。Il faut garder cette glace à la température de zéro. 这块冰得在零度保存。 V. ❷ 存放, 保存, 保留: Gardez un double du contrat. 请保存本合同的一份副本。Garde ce livre, je te le donne. 这本书我把它给你, 你就留着吧。 V. ❸ 不脱去: Je ne peux pas garder vos souliers pour monter dans la chambre. 我不能让你穿着鞋上楼。 V. ❹ 离开: Le malade a gardé la chambre pendant une semaine. 病人在房间里待了一周。Il a dû garder le lit. 他得卧床休息。 V. ❺ 留住, 挽留: Nous ne sommes pas venus prendre le café, nous sommes venus dîner. 我们不是来喝咖啡, 我们是来吃饭的。 V. ❻ 招待, 留宿: Nous ne sommes pas venus prendre le café, nous sommes venus dîner. 我们不是来喝咖啡, 我们是来吃饭的。 V. ❼ 记住, 保存, 保留: Nous garderons un excellent souvenir de ces vacances. 我们将对这次假期留下美好的回忆。Elle conserve sa fraîcheur malgré tout. 不管怎样她都保持着年轻。 V. ❽ 保守: Je dois garder le silence. 我必须保持沉默。S’il arrive le premier, il nous gardera une place. 如果他第一个到达, 他将给我们留座位。 VI. pr. se garder de 避免, 防备, 防止: Je me garderai bien de vous déranger. 我不会打扰您的。 VI. ❷ (食物)被保留, 被保存: Ce fromage se garde mal. 这种奶酪不易保存。 【garde-à-vous】 [gaʀdavu] n. m. inv. [军] 立正: Les soldats se mettent **au garde-à-vous** devant le général. 在将军面前士兵们做立正姿态。Garde-à-vous ! Marché ! 立正, 齐步走! (pl. ) **Les gardes-à-vous**. 【garde-barrière】 [gaʀdbaʀjɛʀ] (pl.) **Les gardes-barrière**. n. 道口看守员: Le garde-barrière relève la barrière du passage à niveau. 道口看守员升起通行的栏杆。 (pl. ) **des gardes-barrières**. 道口看守员。 【garde-boue】 [gaʀdbu] (pl.) **des gardes-boue**. n. m. [自行车, 摩托车] 挡泥板: Les vélos des coureurs cyclistes n’ont pas de garde-boue. 比赛用自行车没有挡泥板。(pl.) **des gardes-boue**. 【garde-chasse】 [gaʀd(ə)ʃas] n. m., (pl.) **des gardes-chasse**. 猎场看守人: un braconnier qui posait des pièges. 猎场看守发现一个正在设陷阱的偷猎者。(pl.) **des gardes-chasse**. 【garde-corps】 [gaʀd(ə)kɔʀ] n. m. 栏杆, 栅栏, 矮墙: Il regarde l’eau en s’appuyant au garde-fou du pont. 他扶着桥栏杆看河水。 ➙ **parapet, rambarde**. (pl. ) **des garde-fous**. 【garde-malade】 [gaʀdmalad] n. m. 看病人的: ➙ **garde-malade**. Aujourd’hui mon fils ne va pas bien et je joue la garde-malade. 我儿子今天感觉不好, 我就当照看病人。(pl. ) **des gardes-malades**. 【garde-manger】 [gaʀdmɑ̃ʒe] n. m. 食品柜: Il y a un garde-manger dans nos cuisines. 在我们厨房里有一个食品柜。(pl. ) Les réfrigérateurs 【ont remplacé les garde-manger】. 电冰箱代替了食品柜。 【garde-meuble】 [gaʀdmœbl] n. m. 家具贮藏室, 家具贮藏室: Ils ont mis leur piano au garde-meuble. 他将他们的钢琴放到家具贮藏室里了。(pl. ) **des gardes-meubles**. 【garder】 [gaʀde] v. [c. la] I. 看管, 照料, 看护: Ma fille garde des enfants pour se faire un peu d’argent. 我女儿给人照料孩子以挣一点钱。Elle cherche quelqu’un qui la garderait son chat pendant les vacances. 她找人帮她在假期里照料她的猫。Le berger garde ses moutons. 牧人看守着羊群。 II. 存放, 保存, 保藏: Il faut garder le beurre au frigo. 必须把黄油存放在冰箱里。 <567> ce hiver, elle a renouvelé sa garde-robe. 今年冬天她把全部衣服换新了。(pl.) **des gardes-robes**. 【garde-robe】 [gaʀd(ə)ʀɔb] n. f. ❶ 一个人的全部衣服, 全部衣物: II. n. m. 守卫, 监视, 保管者: 2. **garde**. 2. **gardien.ne** 负责看守, 保管者: Le gardien de prison fouille le prisonnier suspect. 狱卒搜查嫌疑犯。 ➙ **geôlier**. Les laisseurs toujours un jeu de clés à la gardienne de l’immeuble. 他们总是留一套钥匙在大楼的看门人那里。 ➙ **concierge**. ◇ **gardien de but** (足球, 手球)守门员: Le gardien de but a attrapé le ballon. 守门员抓住球了。Le **gardien de la paix** (法国的)治安警察: Les gardiens de la paix sont en uniforme. 治安警察们都穿制服。❸ (法国的)卫士, 卫兵: L’Ancien Testament est le gardien de la Constitution. 在法国, 这就是宪法的捍卫者。 【gardien.ne】 [gaʀdjɛ̃,ɛn] n. m. (pl.) des gardiens. 【gardiennage】 [gaʀdjenaʒ] n. m. 防卫, 保安: Il travaille dans une société de gardiennage. 他在一家保安公司工作。 ➙ **surveillance**. 【gare】 [gaʀ] n. f. 火车站: Il y a des gares de voyageurs et des gares de marchandises. 有客运火车站和货运火车站。Le train entre en gare. 火车进站。Elle attend son mari sur le quai de la gare. 她在火车站台子上等她丈夫。La **gare routière** 长途汽车站: Ils l’ont pris le car à la gare routière. 他们在长途汽车站坐汽车。 【gare!】 [gaʀ] interj. 注意, 当心, 留神: S’il refuse de t’obéir, gare à lui ! 如果他拒绝服从那就让他当心吧。 ➙ **attention**. ◇ **sans crier gare** 没预先通知地: Il a débouché hier soir sans crier gare. 昨天晚上他没事先打招呼就下船了。 【garer】 [gaʀe] v. [c. la] ❶ 车辆, 船只)停放, 停泊: Il n’est pas facile de garer dans ce quartier. 在这一带停车很困难。Stationner. Elle est garée devant la maison. 她把汽车停在房前。 ➙ **Gare-toi**, il y a une grosse voiture qui arrive ! 你停在路边, 大卡车来了! 【se garer】 [səgaʀe] v. pr. (车辆)停放停车场: II. [俗]躲开, 避让, 闪开: Elle s’est garée trois fois dans la journée pour soigner son mal de gorge. 为了医治她的喉咙痛, 她一天三次含漱。 III. [俗]爱, 喜欢: Il s’est gargarisé avec ces mots compliqués. 他对这些难于理解的词句。 ➙ **se délecter**. 【gargarisme】 [gaʀgaʀism] n. m. [医]漱口剂, 漱口: il a acheté un gargarisme à la pharmacie. 他 在药店买了一种漱口剂。 ❷ 漱口: [俗]se fait des gargarismes matin et soir. 她早晚都漱口。(↔ **se gargariser**). 【gargote】 [gaʀgɔt] n. f. [俗]低档小饭店: Ce n’est pas très bon, c’est de la cuisine de gargote. 这做的不好, 这是低档的菜肴。 【gargouille】 [gaʀguj] n. f. 雨水上水口, 檐槽喷口, 排水管: Les gargouilles de la cathédrale Notre-Dame de Paris sont sculptées en forme d’animal, de démon ou de monstre. 巴黎圣母院大教堂的檐槽雨水口都雕刻成动物形, 守护神形和魔鬼形。 【gargouillement】 [gaʀgujmɑ̃] n. m. ❶ 水流的声音, 汩汩声: On entend le gargouillement du ruisseau. 人们听到小溪汩汩的流水声。❷ 胃肠中气体流动发出的声音: Mon estomac gargouille. 我的肚子咕咕直叫。 【gargouiller】 [gaʀguje] v. [c. la] ❶ 发出流水声: Les tuyaux de la maison gargouillent. 房子的水管发出咕噜咕噜声。❷ 胃肠中气体流动发出的声音, 咕咕叫: Quand on a faim, l’estomac gargouille. 当人饿时, 胃里发出咕噜声。 【garni.e】 [gaʀni] adj. [用在名词后] 装饰的, 布满的, 装满的, 盛满的: Cette bande de carnets a encore fait des pelotes. 这种海气还远在于蠢事。 ➙ **chenapan, galopin**. 【garni.e】 [gaʀni] adj. [用在名词后] ❶ 装满的, 布满的: Il est un portefeuille bien garni. 他有一个装满钱币的钱包。❷ (食物)配有…的: Le gigot est garni de haricots. 羊腿配菜是四季豆。Il mange une choucroute garnie. 他吃一种配有香肠的腌白菜。 【garnir】 [gaʀniʀ] v. [c. 2] ❶ **garnir de** 装备, 装备, 配备: Les murs de la salle de bain sont garnis de carreaux de faïence. 浴室的墙上装饰着瓷砖。Le couturier garnit le bas de la robe d’un volant. 裁缝用荷叶边装饰裙子。Le bibliophile garnit la bibliothèque de livres. 藏书家用书装饰他的图书馆。 II. 装饰, 装饰, 布置: Le couturière garnit la robe d’un volant de dentelle. 裁缝用蕾丝花边为这件衣服装饰。 ➙ **orner**. ❸ (物)装满, 塞满: Il faut garnir le livre de toutes sortes de livres. 我阅读了这本书里所有的书。 III. 宴会: La salle de concert s’est garnie peu à peu. 音乐厅渐渐坐满了人。 【garnison】 [gaʀnizɔ̃] n. f. 驻军, 卫戍部队: Le général a passé en revue toute la garnison. 将军检阅所有的驻军。Ces militaires sont en garnison à Bourges. 这些军人是布尔热的驻军。Nancy et Metz sont des villes de garnison. 南锡和梅斯是驻有军队的城市。 【garniture】 [gaʀnityʀ] n. f. ❶ 装饰物, 附属品, 饰层: Cette robe a une garniture de dentelle au col. 这件连衣裙的领子有齿形花边装饰。◇ Il faut changer les garnitures de frein sur cette voiture. 应该更换这辆汽车上的刹车片。❷ 菜肴中鱼 <568> 肉旁的蔬菜, 配菜, 蔬菜等: Nous sommes promenés dans la garrigue. 我们去过地中海地区灌木丛地带。(↔ **maquis**). II. n. f. 贫瘠的, 荒芜的: Il y a un gisement de dix millions de francs. 要更换这架飞机的机翼和机身。 【garrique】 [gaʀig] n. f. 毫毛: un cheval a la garrique. 【garrot】 [gaʀo] n. m. 马类等四足动物的马肩隆: La taille d’un cheval se mesure au garrot. 一匹马的个头可从马肩隆处测出。Cette jument fait un mètre cinquante au garrot. 这匹母马到肩隆处有一米五。 【garrot】 [gaʀo] n. m. 止血带: L’infirmière pose un garrot sur le bras du blessé. 女护士在伤员胳膊上扎止血带。 【garrotter】 [gaʀɔte] v. [c. la] 捆, 绑: Les malfaiteurs ont garrotté leur victime. 歹徒们捆绑了受害者。 ➙ **ligoter**. 【gars】 [ga] n. m. [俗] 小伙子, 强身力壮的人: C’est un brave gars. 这是个勇敢的伙计。Son mari est un drôle de gars. 她丈夫是个怪家伙儿。De Belleville, elle fréquente des gars de Belleville. 她经常与贝尔维尔的小伙子们来往。◇ Bonjour, mon petit gars ! 嗨, 小伙子! ◇ Attention, les gars ! 小伙子们, 注意! 【gascon.ne】 [gaskɔ̃, ɔn] I. n. [用在名词后] (法国西南部)加斯科尼的。 II. n. [用在名词后] 吹牛的, 夸张的: On dit que les Gascons se vantent beaucoup. 人们说加斯科尼人爱说大话。◇ Il nous a fait une promesse de gascon. 他给我们一个无法实现的诺言。❸ n. m. 加斯科尼方言: Le poète est en gascon. 这首诗是用加斯科尼方言作的。 【gaspillage】 [gaspijaʒ] n. m. 浪费: Ne laisse pas la lumière allumée toute la nuit, c’est du gaspillage ! 别让灯开着过夜, 这是浪费! ➙ **gâchis**. Que gaspillage d’énergie ! 真是浪费能源啊! 【gaspiller】 [gaspije] v. [c. la] 浪费: Il gaspille son argent en achetant n’importe quoi. 他什么东西都买, 浪费钱财。Il a gaspillé toute sa fortune en quelques années. 几年工夫, 他把全部财产都挥霍掉了。 ➙ **dilapider, dissiper**. Il ne faut pas que nous gaspillions l’énergie. 我们不该浪费能源。 【gastéropodes】 [gasteʀɔpɔd] n. m. pl. [动]腹足纲: Les escargots et les limaces sont des gastéropodes. 蜗牛和蛞蝓是腹足动物。 【gastrique】 [gastʀik] adj. [用在名词后] 胃的: Le suc gastrique facilite la digestion. 胃液有助于消化。 【gastronome】 [gastʀɔnɔm] n. 美食家: Il aime la bonne cuisine, c’est un fin gastronome. 他喜欢美味佳肴, 这是一位精于美食的美食家。 【gastronomie】 [gastʀɔnɔmi] n. f. 美学, 美食术: On dit souvent que la France est le pays de la gastronomie. 人们常说法兰西是美食国家。 【gastronomique】 [gastʀɔnɔmik] adj. [用在名词后] 美食的, 烹饪的: Ce restaurant propose un menu gastronomique avec du foie gras et du homard. 这家饭馆推出一款肥鹅肝和龙虾的豪华菜单。Nous avons déjeuné dans un restaurant gastronomique. 我们在一家美食餐厅吃了午饭。 【gâté.e】 [gɑte] adj. [用在名词后] ❶ **un enfant gâté** 被溺爱的, 任性的人: Je ne supporte plus cet enfant gâté. 我再也受不了这个被惯坏的孩子。❷ 腐烂的, 变质的: Ces pêches sont gâtées. 这些桃烂了。 ➙ **avarié, blet**. 【gâteau】 [gɑto] n. m. 糕点, 蛋糕: Le chocolat est succulent. 这巧克力蛋糕味道很美。(pl.) Le pâtissier vend des gâteaux. 糕点师卖糕点。Le gâteau d’anniversaire est surmonté de bougies. 生日蛋糕上插有蜡烛。Elle a mangé tout un paquet de gâteaux secs. 她吃了一整袋小糕点。 【gâter】 [gɑte] v. [c. la] ❶ 宠爱, 溺爱, 娇纵: Ils ont trop gâté leur fille, elle est devenue insupportable. 他们太溺爱他们的女儿了, 她变得令人难以容忍。(↔ **gâté**). Quel beau cadeau, tu me gâtes ! 多好的礼物啊!你对我太好了! ◇ Nos parents ont été gâtés à Noël. 圣诞节时父母被孩子们送了许多礼物。◇ la vie n’a pas gâtée, la pauvre ! 可怜的姑娘, 过着艰苦的日子 ! ◇ [俗] Il nous a gâtés par la nature. 他长得很好。 [俗] Le temps ne nous a pas gâtés par le temps, il pleut sans arrêt. 天气不好, 不停地下雨。 II. 使腐烂, 使损坏, 使变质: Le sucre gâte les dents. 糖损坏牙齿。Ces fruits ont été gâtés par l’orage. 这些水果被暴风雨损坏了。Un affreux brouillard gâte la vue sur le parc. 浓雾破坏了公园的景致。 ➙ **déparer, enlaidir**. Il est intelligent et beau, ce qui ne gâte rien. 他既聪明又漂亮, 这又是一优势。 III. (物)使变质, 变坏: Le temps se gâte. 天气变坏了。Ces pommes sont gâtées à l’humidité. 这些苹果在潮湿地方腐烂了。 IV. v. pr. se gâter 变质, 变坏: Le temps se gâte. 天气变坏了。Entre eux, les choses se gâtent. 他们之间关系在恶化。◇ **Ça se gâte !** 事情在变糟 ! 【gâterie】 [gɑtʀi] n. f. 小礼物, 甜食: La grandmère a apporté des gâteries à ses petits-enfants. 祖母给孙儿们带来些小礼物。 <569> 【gâteux.se】 [gɑtø,z] adj. [用在名词后] ❶ 年老糊涂的: Ce vieillard gâteux radote. 这位年老糊涂的人说话颠三倒四。❷ 溺爱的, 痴情的: Elle adore son chien, elle en est gâteuse. 她十分喜爱她的狗。❸ 谄媚的, 痴呆的: Les vieillards sont parfois atteints de gâtisme. 老年人有时糊涂呆了。 【gauch.e】 [goʃ] adj. I. 左边的, 左边的: Elle skie la jambe gauche au ski. 她滑雪时用左腿。C’est la jambe gauche qui est cassée. 左腿断了。Le **bras gauche**. 左臂。 II. (↔ **gaucher**). ◇ **se lever du pied gauche** 转起坏运气, 意为情绪不好: Tu t’es levé du pied gauche ce matin, on dirait. 听说今天早上你情绪不好。La côte gauche d’un fleuve. 河的左岸。Bâbord. 船的左边叫bâbord。L’aile gauche du château est plus récente que l’aile droite. 城堡的左翼比右翼新。La ville est sur la rive gauche du fleuve (par rapport au courant). 这座城市在河的左岸(以水流方向为准)。 III. (孩子)笨手笨脚的: Cet enfant est gauche. 这孩子笨手笨脚的。(↔ **gaucherie**). ◇ Il a des gestes gauches. 他动作笨拙。 IV. n. m. 拳击时的左拳: Le boxeur a pris un direct du gauche de son adversaire dans la mâchoire. 拳击手用左拳部被对手打了一个直拳。 V. n. f. 左边: Asseyez-vous à ma gauche. 请坐在我左边。La voiture roule sur la file de gauche de la chaussée. 汽车在行车道左边车道行驶。 VI. ◇ **à gauche** 向左边, 在左边: Il faut tourner à gauche au prochain carrefour. 应该在下一个十字路口向左拐。L’église est à gauche. 教堂在左边。Il n’arrête pas de courir à droite et à gauche. 他跑来跑去。 VII. n. m. 左翼: **argent de gauche**. [俗]他积攒了许多钱。 VIII. 左派, 左派: Ce pays a un gouvernement de gauche. 这个国家是左派的政府。C’est la gauche qui gouverne. 是左派在掌权。Notre nouveau député est un **homme de gauche**. 我们的新议员是左派。(↔ **droite**). Il est à gauche. 他是个左派。C’est un parti d’extrême gauche. 这个是极左派政党。 【gaucher.ère】 [goʃe, ɛʀ] I. adj. [用在名词后] 左撇子的: Il a été battu par un boxeur gaucher. 他被一个左撇子拳击手打败了。 II. n. m. 左撇子, 左手用具: des ciseaux pour gaucher. 左撇子用的剪刀。 【gaucherie】 [goʃ(ə)ʀi] n. f. 不自然, 笨拙: Il a une certaine gaucherie touchante. 他动作明显笨拙。 【gauchir】 [goʃiʀ] v. [c. la] ❶ 弄弯, 弄歪: La chaleur a fait gaucher les planches. 热度使木板弯曲了。❷ 歪曲, 歪曲: Nous avons mangé des gaufres au sucre. 我们吃了加糖华夫饼。 【gauchisant.e】 [goʃizɑ̃,t] adj. [用在名词后] 左倾的, 左倾分子: Il est dans un mouvement gauchisant. 他参加了左倾运动。❷ n. m. 左倾分子。 【gauchisme】 [goʃism] n. m. 左派主义: Le gauchisme est une politique. 左派主义是崇高左派主义的。 【gauchiste】 [goʃist] adj. [用在名词后] 左派的: des populations gauchistes. 高卢的人口源于法兰克人和日耳曼人。 【gaufre】 [gofʀ] n. f. 蜂巢饼, 华夫饼, 华夫: J’ai acheté un paquet de gaufrettes fourrées à la confiture. 我买了一盒带果酱的小蜂窝饼。 II. n. m. 蜂巢: La ruche est faite de gaufres. 蜂巢是蜂窝组成的。 III. n. m. 渔网: Le pêcheur a mis son filet au bout de sa gaule. 渔夫把渔网放在鱼竿的一头。 【gaufrette】 [gofʀɛt] n. f. 蜂窝饼, 小蜂窝饼。 【gauler】 [gole] v. [c. la] ❶ 用竿打下: Fermier fait tomber les noix de l’arbre avec une gaule. 农场工人用长竿子把核桃从树上打下来。❷ 钓鱼: Le pêcheur gaulait du poisson. 渔夫钓鱼。 【gaulois.e】 [golwa,z] adj. [用在名词后] 高卢的, 高卢的, 古代高卢的: II. n. f. 高卢语: le français est un écrivain de la langue gauloise. 法国作家是高卢语的。 III. n. f. 粗俗, 粗野的玩笑: Il a fait des plaisanteries gauloises. 他喜欢开一些粗俗的玩笑。 IV. n. m. 高卢人: Les Gaulois ont été soumis par les Romains. 高卢人被罗马人统治。(↔ **gaulois-erie**). [俗] Certains mots français viennent du gaulois. 一些法语词汇来自高卢语。 【gauloiserie】 [golwazʀi] n. f. 粗俗的话, 放肆的玩笑: Le grand écrivain Rabelais a écrit parfois des gauloiseries. 大作家拉伯雷曾有时也写些粗俗的语言。 【gave】 [gav] n. m. [比利时]胡乱的激流: Le gave passe Arposes Lourdes et Pau. 激流的激流灌溉着卢尔德和波。 【gaver】 [gave] v. [c. la] ❶ 填喂, 强食: On gave les oies. 人们填喂鹅。② v. pr. se gaver (人)吃得过饱, 塞饱: La petite fille s’est gavée de cacahuètes et elle n’a plus faim pour le dîner. 小女孩吃花生吃饱了, 晚饭时她就不饿了。 ➙ **[俗] se goinfrer**. 【gavial】 [gavjal] n. m. 印度食鱼鳄: Le gavial se nourrit d’animaux en train de pourrir. 印度食鱼鳄吃正在腐变的动物的尸体。Les gavials sont des reptiles. 印度食鱼鳄是爬行动物。 【gay】 [ge] adj., inv. adj. n. m. ❶ adj. inv. 同性恋者的: Un couple de gays habite à côté de chez moi. 一对同性恋者住在我家旁边。 ➙ **homo**. ② adj, inv. 同性恋的: Il a un défilé de gays. 我们看到一个同性恋者的游行队伍。Des bars gay. 同性恋酒吧。 <570> 【注】该词来自美国英语。 【gaz】 [gɑz] n. m. ❶ 气体, 气体: L’oxygène est un gaz que l’on trouve dans l’air. 氧气是在大气中可找到的一种气体。Les gaz sont des fluides. 气体是流动的。② (pl.)消化道里积气: Le bébé a des gaz dans la cuisine. 厨房里有煤气味。Le chauffage au gaz est économique. 用煤气取暖是很经济的。Le compteur à gaz est à l’entrée de l’appartement. 煤气表是在公寓的入口处。Les campeurs préparent leur repas sur un réchaud à gaz. 露营者在煤气炉上做饭。Fermez le gaz ! (俗)请把煤气炉关上。L’eau chauffe sur le gaz. 水正在煤气炉上加热。◇ entre eux, il y a de l’eau dans le gaz. [转]他们之间是水火不容的。❸ 有毒气体: Les policiers ont lancé des gaz lacrymogènes pour disperser les manifestants. 警察发射催泪弹以驱散游行示威者。Ces soldats utilisent des gaz de combat contre leurs ennemis. 这些士兵使用毒气对付敌人。Beaucoup de juifs ont péri dans des **chambres à gaz** au cours de la Deuxième Guerre mondiale. 在第二次世界大战期间许多犹太人在毒气室中死亡。❹ (内燃机的)混合气体: Les gaz d’échappement sortent par le pot d’échappement. 废气从排烟管排出。Le pilote met les gaz. 摩托车驾驶员猛踩油门。Le motard roule **pleins gaz**. 摩托车手开足马力行驶。 【gaze】 [gɑz] n. f. 纱布, 包扎用的纱布: L’infirmière a mis une compresse de gaze sur la brûlure. 护士在烫伤处盖了一块纱布。Sa jupe développe les épaules. 一块浅紫色薄纱的围巾披在她肩上。 【gazelle】 [gazɛl] n. f. 羚羊: Les gazelles courent très vite. 羚羊跑得很快。◇ **des yeux de gazelle**. 她的眼有魅力。 ➙ **cornes de gazelle** (非洲)角形糕点: Marie, nous avons mangé des cornes de gazelle au beurre de la menthe. 在薄荷酱里, 我们吃了角形糕点。 【gazer】 [gɑze] v. [c. la] ❶ 用毒气毒杀: Beaucoup de soldats ont été gazés pendant la guerre de 1914-1918. 在 1914 年到 1918 年大战中许多士兵中毒气致死。❷ 在毒气室毒杀: Dans les camps d’extermination nazis, de nombreux juifs ont été gazés. 在纳粹的毒杀集中营里, 许多犹太人被毒死。❸ [俗]顺利进行: Alors, ça gaze? 那么, 顺利吗? 【gazeux.se】 [gɑzø,z] adj. [用在名词后] ❶ 气体的: Ce mélange est à l’état gazeux. 这种混合物是气体状态的。 ➙ **liquide, solide**. ❷ 二氧化碳的, 含气体的, 冒泡的: pétillant: Elle boit de l’eau minérale gazeuse. 她喝含气矿泉水。Évitez les boissons gazeuses. 别喝含气饮料。 【gazoduc】 [gazɔdyk] n. m. 输气管, 输气管道: Le gaz est transporté par gazoduc d’un bout du pays à l’autre. 煤气通过输气管道从该国的一端输送到另一端。 【gazole】 [gazɔl] n. m. 柴油: Les camions et les autobus utilisent du gazole. 卡车和公共汽车使用柴油。 ➙ **gasoil**. 【gazon】 [gazɔ̃] n. m. 草皮, 草地, 草坪: Le jardin est bien entretenu. 花园的草皮维护得很好。 ➙ **pelouse**. On mettra du gazon devant la maison. 人们将在房子前面铺草皮。Le joueur a glissé sur le gazon. 球员在草坪上滑倒了。La **tondeuse à gazon**. 草坪修剪机。 【gazonné.e】 [gazɔne] adj. [用在名词后] 长满青草的, 有绿草的: Un talus gazonné longe l’allée. 小路两旁是绿草如茵的斜坡。 【gazouiller】 [gazuje] v. [c. la] ❶ (鸟)啾啾叫: C’est le printemps, les oiseaux gazouillent dans les arbres. 春天来了, 鸟儿在树上啾啾叫。 ➙ **chanter, pépier**. ❷ (婴儿)牙牙学语, 咿呀学语: Le bébé gazouille dans son berceau. 婴儿在摇篮里牙牙学语。 ➙ **babiller**. 【gazouillis】 [gazuji] n. m. 鸟鸣声或婴儿的牙牙学语声: On entend le gazouillis des oiseaux. 人们听见鸟儿的鸣叫声。 【Gdansk】 [gdɑ̃sk] n. pr. 格但斯克(波兰港口城市, 靠近维斯瓦河入海口)。 【géant.e】 [ʒeɑ̃,t] n. m. 松鼠: Le geai jase, son cri est perçant. 松鼠在吱吱叫, 它的叫声很刺耳。 【géant.e】 [ʒeɑ̃,t] I. n. m, ❶ (神话和传说故事中的)巨人, 巨型动物: Dans la mythologie grecque, les Géants étaient les fils de la Terre et du Ciel. 在希腊神话里, 巨人是大地和天空的儿子。Gargantua, le héros de Rabelais, est un géant. 拉伯雷著作中的主人公卡尔冈杜亚是一个巨人。❷ 身材高大的人, 彪形大汉: Cet homme mesure plus de deux mètres, c’est un géant. 这人身高二米多, 是个巨人。◇ **à pas de géant** 巨人的步伐: Le travail avance à pas de géant. 工作进展神速。❸ n. m. 巨匠: Picasso est un géant de la peinture moderne. 毕加索是现代绘画的巨匠。 II. n. f. (动物)巨大的, 巨型的: Le chantier naval construit un pétrolier géant. 造船厂建造一艘巨型油轮。 ➙ **énorme, gigantesque**. Ce nouveau cinéma possède un écran géant. 这家新电影院有一块巨型银幕。 【geignard.e】 [ʒeɲaʀ,d] adj. [用在名词后] [俗]爱诉苦的, 常常叹气的: Je n’aime pas les pleurnichards. 我不喜欢爱哭诉的人。 ➙ **pleurnichard**. Elle se plaint d’une voix geignarde. 她用一种爱哭诉的口气抱怨。 【geigne】 [ʒɛ̃] 动词 geindre 的虚拟式现在时第一, 第三称单数变位形式: que je geigne, qu’il geigne, qu’elle geigne. 【geindre】 [ʒɛ̃dʀ] v. [c. 52b] ❶ 呻吟, 呻吟: <571> 【gémir】: Le malade geint. 病人在呻吟。Nous geignons sous l’effort. 我们在用力时呻吟。 II. 抱怨, 哀诉: un peu quand on le bouge. 当有人触摸他时他轻声呻吟。◇ Arrête de geindre ! 别再叹气了! Elle a fait le travail en geignant. 她一边工作一边叹气。 III. 动词 geindre 的直陈式现在时第一, 第二人称复数变位形式: je geins, tu geins. 【geint】 [ʒɛ̃] 动词 geindre 的过去分词形式: le malade a geint. 【geisha】 [geʃa] n. f. [日]艺妓: Les geishas travaillent dans les maisons de thé. 艺妓在茶馆里像女仆一样工作。 【gel】 [ʒɛl] n. m. ❶ 结冰, 冰冻: Il y a des traces de gel sur les vitres. 在窗玻璃上有结冰的痕迹。 ➙ **gelée**. Le gel a fendu la roche. 冰冻涨裂了岩石。Les paysans protègent les arbres contre le gel. 这位保护这些树防止冻伤。Les sapins résistent au gel. 冷杉树抗冻。❷ 她 se met du gel sur les cheveux pour les coiffer. 她在头发上抹发乳以保持发型。Ce démouillant existe en crème ou en gel. 这种卸妆用品有奶油状的或凝胶状的。 【gélatine】 [ʒelatin] n. f. 明胶: On utilise la gélatine dans la cuisine, en pharmacie et en photographie. 人们在烹调, 制药业和摄影业中使用明胶。 【gélatineux.se】 [ʒelatinø,z] adj. [用在名词后] 胶状的, 粘稠状的: Cette sauce gélatineuse n’est pas très appétissante. 这种胶状的调味汁不太好吃。 【gelé.e】 [ʒəle] adj. [用在名词后] ❶ 冻结的, 冰凉的, 水冻住的: Le rôle est peut-être à geler. 可能要冻结。L’alpiniste a eu les mains gelées. 登山运动员两手冻伤了。 ➙ **transi**. ◇ il a les mains toutes gelées. 他两手冻僵了。 ➙ **glacé**. 【gelée】 [ʒle] n. f. 严寒, 寒冷: Le sol est durci par la gelée. 土地由于严寒冻得坚硬。Les gelées nocturnes. 夜晚的严寒。La météo prévoit des gelées matinales. 气象台预报早晨有冰冻。◇ Il y a de la **gelée blanche** sur les vitres. 在窗户上结霜。 II. n. f. 冻肉: Nous avons mangé des œufs **en gelée**. 我不喜欢吃果冻。Je n’aime pas la gelée. 我不喜欢吃果冻。Sa grand-mère fait une délicieuse gelée de pommes. 他祖母做了一种美味的苹果冻。 【geler】 [ʒəle] v. [c. 5a] ❶ 结冰, 冻结: L’eau gèle à zéro degré. 水在零度结冰。La rivière a gelé. 河水结冰了。Il gèlera peut-être. La semaine, 明天可能会结冰。 ❷ (生命体)冻坏: Les plantes risquent de geler si on ne les protège pas du froid. 如果不给植物采取防寒措施, 这些植物会冻死的。Les doigts de l’alpiniste ont gelé. 登山运动员的手指冻坏了。❸ 使寒冷之至, 寒冷, 感到极冷: Ferme la fenêtre, on gèle ici ! 关上窗户吧, 这儿冷极了 ! ➙ **grelotter**. ❹ (物)使人寒冷, 冻僵: Cet air froid nous gèle. 这股冷空气使我们快要冻僵了。❺ 冻结, 冻结: Le gouvernement a gelé les prix. 政府冻结了工资。Les prix sont gelés. 价格被冻结了。❻ v. pr. **se geler** (人)受冷, 挨冻: On se gèle ici ! 我们这儿冻坏了! N’hésite pas à te geler dehors ! 别在外挨冻。Elle s’est gelée toute la soirée. 她整晚挨冻了。 【gélule】 [ʒelyl] n. f. [药]胶囊剂: Le médecin lui a prescrit des gélules à prendre matin, midi et soir. 医生给他开了些胶囊剂, 分早中晚服用。 【Gémeaux】 [ʒemo] n. m. pl. [天]双子座: Elle est née sous le signe des Gémeaux. 她是双子星座。Les Gémeaux sont des jumeaux. 【gémir】 [ʒemiʀ] v. [c. 2] ❶ 呻吟, 呻吟, 诉苦: Le malade gémit. 病人在呻吟着。 ➙ **geindre**. Elle gémissait de plaisir. 她高兴地呻吟着。◇ **Arrête de gémir sur ton sort!** 别诉说你的痛苦! ➙ **se lamenter**. ❷ 发出呻吟般的声音: Le vent gémissait dans les arbres. 风吹树木沙沙作响。 【gémissement】 [ʒemisəmɑ̃] n. m. ❶ 呻吟, 呻吟: J’ai entendu un gémissement plaintif. 我听见一声痛苦的呻吟声。Le blessé a raconté l’accident d’une voix gémissante. 伤员以诉苦般的声音讲述了事故。 II. 抱怨, 哀诉: des gémissements de douleur. 痛苦的呻吟。 III. 呻吟般的声音: la brise emporte le gémissement du vent. 微风吹过, 边的小路一边发出快乐的鸣声。 【gênant.e】 [ʒɛnɑ̃,t] adj. [用在名词后] ❶ 令人不舒服的, 碍事的, 妨碍的: Cette grande table est gênante, elle empêche d’ouvrir la porte du placard. 这张大桌子太碍事, 它妨碍打开壁橱的门。Cette musique est très gênante, je ne peux pas travailler. 这音乐太吵闹了, 我没法工作。❷ 令人尴尬的, 难堪的: **embarrassant, déplaisant, ennuyeux**: Il m’a posé une question gênante. 他提出一个令我难堪的问题。Cette situation est très gênante. 这种情况令人非常难堪。 【gencive】 [ʒɑ̃siv] n. f. 牙龈, 牙床: Mes gencives saignent lorsque je me brosse les dents. 每当刷牙时我的牙龈就出血。◇ Il en a pris plein les gencives. [俗]他面临困境, 他受到侮辱。 【gendarme】 [ʒɑ̃daʀm] n. m. 宪兵, 警察: Des gendarmes surveillent la circulation automobile. 警察监视汽车的行驶。Il a été arrêté par les gendarmes. 他被警察抓起来了。 II. n. m. 女警察: se gendarmer [ʒɑ̃daʀme] <572> 发火, Il a dû se gendarmer pour se faire entendre. 他不得不发火以制止他们说话。 ➙ **se fâcher**. II. n. m. 女宪兵: la gendarmerie nationale 宪兵队, la gendarmerie nationale 宪兵队。 III. n. m. 宪兵队, 宪兵队: Brigade de gendarmerie. 宪兵队。 IV. n. m. 宪兵队, 警察队: Il est officier de gendarmerie. 他是宪兵队的军官。Vous présenterez votre livret militaire à la gendarmerie. 您将向警察总部出示您的兵役手册。 【gendre】 [ʒɑ̃dʀ] n. m. 女婿: Beau-fils. Mes parents aiment beaucoup leur gendre. 我父母很喜欢他们的女婿。 【注】儿子的妻子是 bru 或 belle-fille. gendre 的妻子是 belle-fille, 意思是儿媳。 【gène】 [ʒɛn] n. m. 基因: Le gène est un segment d’A. D. N. 基因是脱氧核糖核酸的一部分。 【gêne】 [ʒɛn] n. f. ❶ (身体上的)不舒服, 感觉有困难的: une gêne respiratoire. 呼吸困难。Il a de la gêne à se mouvoir. 他行动不便。 ➙ **gêne**. II. 不方便, 为难, 拮据 ➙ **embarras**: Vous pouvez dormir chez nous, il n’y aura aucune gêne. 您可以在我们这儿睡, 这没什么不方便的。 III. 窘迫, 困窘 ➙ **embarras**: De nombreuses familles vivent dans la gêne. 众多人员家庭生活拮据。 ➙ **besoin**. ❹ 局促不安, 拘束 ➙ **embarras, trouble**: Il a eu un moment de gêne lorsqu’il a vu cette fille. 当他看到这个女孩儿时, 一时拘束不安。Parlez sans gêne. 您感觉不爽就说。 【gêné.e】 [ʒɛne] adj. [用在名词后] 拘束的, 很不自然的: Il se sent toujours très gêné devant elle. 他在她面前总是很拘束。 II. n. f. 难受: un sourire gêné. 勉强的微笑。 III. n. f. 尴尬, 窘迫: Il a l’air gêné. 他神色尴尬。 ➙ **contraint, emprunté, gauche**. 【généalogie】 [ʒenealɔʒi] n. f. 系谱, 家系, 家谱 ➙ **ascendance, descendance**: Connaissez-vous votre généalogie? 您知道您的家谱吗? II. n. f. 家谱学: l’arbre généalogique de qqn [ʒenealɔʒik] 用名词后] 名词后, 家谱的: faire l’arbre généalogique de sa famille. 绘制其家谱。 III. n. f. [用在名词后] 防碍的, 影响的: Les travaux ont provoqué une gêne pour la circulation. 工程妨碍了交通。 【gêner】 [ʒɛne] v. [c. la] ❶ 妨碍, 影响: Les travaux ont gêné la circulation. 工程妨碍了交通。 ➙ **déranger, incommoder, indisposer**. ❷ 使不方便, 使受拘束, 打扰: Notre appartement est trop petit, nous sommes gênés par le manque de place. 我们的套房太小, 由于缺少地方我们感到不方便。Ça ne vous gêne pas que je fume? 我抽烟妨碍您吗? III. n. f. 难受: un peu gêné. 觉得不舒服。Il se timide et se sent gêné, il n’ose pas parler aux autres. 他害羞又感到不舒服, 便不敢为他人而来。 IV. v. pr. se gêner 感到拘束, 感到不舒服, 难为情: Vous ne vous gênez pas, faites comme chez vous ! 别拘束, 就像您在家里一样! Elle ne s’est pas gênée pour lui dire ce qu’elle pensait. 她毫不犹豫地把自己的想法告诉了他。 V. v. pr. se gêner 不顾虑, 不客气: ne vous gênez pas ! 别客气! 别客气! VI. v. pr. se gêner (人)害怕, 怕羞: bien je vais me gêner ! [俗]当然, 我反对他说话。我会毫不犹豫地这样做。 【général】 [ʒeneʀal] I. n. m. 将军: Son fils est général de brigade. 他儿子是准将。(pl.) **des généraux** [ʒeneʀo]. II. adj. [用在名词后] ❶ 全体的, 整体的, 笼统的: La directrice a fait des remarques générales sur l’entreprise. 女经理对企业提出了概括性意见。(m. pl. ) Elle a expliqué les principes généraux de son projet. 她讲解了她计划的一般原则。C’est est trop général. 太笼统了。De toute façon, d’une manière générale, il se lève tôt. 一般来说, 他起得很早。 III. 总的, 全面的: À la fin du concert, ça a été l’enthousiasme général. 在音乐会结尾时, 全场兴奋若狂。Demain, il y aura une assemblée générale du personnel. 明天有全体员工大会。On annonce une grève générale. 人们宣布总罢工。 ➙ **total**. Du haut de la colline, on a une vue générale de la région. 从山顶上人们看见该地区的全景。 IV. 广泛的, 普遍的: une culture générale. 一般文化素养。Mon médecin pratique la médecine générale. 我的医生是一般全科医生。 V. adj. 状态好, 身体状况好: L’état général du malade est assez bon. 病人的总体状况相当好。Il a été opéré sous anesthésie générale. 他是在全身麻醉情况下做的手术。 VI. adj. 总经理, 总经理: Le directeur général. 他是总经理。 ➙ P. D. G. VII. n. f. (戏剧的)彩排: La générale de la pièce a été très applaudie. 本剧的彩排受到热烈欢迎。 VIII. adv. 一般说来, 通常地: En général, ils sont chez moi vers 19 heures. 通常 19 点左右在我家。Ils sont, en général, plutôt aimables. 一般说来, 他们还比较客气的。 【généralement】 [ʒeneʀalmɑ̃] adv. 普通地, 一般地, 通常 ➙ **habituellement**: Généralement, nous passons Noël en famille. 我们一般都是合家在一起过圣诞节。 【généralisation】 [ʒeneʀalizasjɔ̃] n. f. 推广, 普及, 扩大化: La généralisation du conflit. 人们害怕冲突扩大化。 <573> 【généraliser】 [ʒeneʀalize] v. [c. la] I. 普及: On généralisera le téléphone à paiement dans toutes les grandes villes. 在所有大城市里, 付费电话将普及。 II. 推广, 普及: Il ne faut pas généraliser trop vite. 不该推广太快。 III. v. pr. se généraliser 推广, 普及: L’infection s’est généralisée. 感染已普及全身。 【généraliste】 [ʒeneʀalist] n. 内科医生, 普通内科医生: Le professeur a consulté un généraliste. 教授向一位内科医生咨询。 【généralités】 [ʒeneʀalite] n. f. pl. 概括性, 概论, 概要: Le professeur a commencé son cours par des généralités. 教师以概论来开始他的课。Ce sont des généralités inintéressantes. 这些是乏味的概要。 【générateur, trice】 [ʒeneʀatœʀ, tʀis] I. n. m. 发电机: Le feu de la bicyclette est alimenté par un dynamo. 自行车上的灯是由发电机供电的。 II. adj. [用在名词后] 发生的, 产生结果的, 生殖的: La pile est génératrice d’électricité. 电池是电的发生器。 III. n. m., trice [用在名词后] 一代人: Les enfants, les parents et les grands-parents sont de trois générations différentes. 孩子, 父母和祖父母是不同三代人。 IV. 世代: Ils sont installés à Paris depuis deux générations. 他们定居巴黎已有两代。 V. 世代: Il travaille sur un ordinateur de la troisième génération. 他用一台第三代电子计算机工作。 【génération】 [ʒeneʀasjɔ̃] n. f. 世代。 【générer】 [ʒeneʀe] v. [c. 6a] 产生, 发生, 生殖: Un réfrigérateur génère du froid. 冰箱制冷。Une information générera [ʒenɛʀʀa] de nombreux emplois dans la région. 信息论在本地区将产生许多就业岗位。 【généreusement】 [ʒeneʀøzmɑ̃] adv. 宽宏大量地, 宽厚地, 慷慨地: Elle l’a généreusement récompensé. 她慷慨地酬报了他。❷ 丰富地, 大量地: Il l’a nourri et versé à boire généreusement. 他给他们倒了大量的饮料。 【généreux.se】 [ʒeneʀø,z] I. adj. [用在名词前或名词后] 慷慨大方的, 宽厚的: C’est une femme généreuse. 这是一个慷慨大方的女人。Dix mille francs, ce donateur a fait un chèque généreux. 一万法郎, 这位捐赠人开出了一张巨额支票。◇ Elle a eu un geste généreux. 她做出了慷慨大方的举动。 II. n. m. 电影的片头或片尾字幕: Le générique de ce film est très réussi. 这部电影的片头字幕非常成功。Le générique donne les noms des acteurs, du metteur en scène, du producteur, des techniciens, des musiciens. 片头字幕列出了作者, 导演, 制片人, 技术员, 音乐家等人的名字。J’aime bien la musique du générique de ce film. 我很喜欢这部影片片尾字幕的音乐。 III. n. m. [用在名词后] 总称的, 总称: «Voie» est le terme générique qui désigne les chemins, les rues, les routes. “道路”是路, 街道, 公路的统称。 【générosité】 [ʒeneʀozite] n. f. ❶ 慷慨, 宽宏大量 ➙ **largesse**: Je vous remercie de votre générosité. 我对您的慷慨表示感谢。❷ 宽宏大量, 宽厚, 大度 ➙ **bienveillance, bonté, humanité**: Il parle de son ancienne femme sans générosité. 他恨恨地谈到他的前妻。 ➙ **indulgence**. 【genèse】 [ʒənɛz] n. f. (热那亚)意大利北部城市。 【Genèse】 [ʒənɛz] n. f. 起源, 产生, 生成: Racontez-nous la genèse de votre œuvre. 请给我们讲讲您作品的创作过程。 【genêt】 [ʒənɛ] n. m. [植]金雀花, 雀麦: Les fleurs du genêt d’Espagne sentent très bon. 西班牙雀麦木的花很香。 【génétique】 [ʒenetik] adj., n. f. ❶ adj. [用在名词后] 遗传的, 基因的: Plusieurs membres de cette famille ont une maladie génétique. 这个家族的好几个成员都有遗传疾病。 ➙ **héréditaire**. ❷ n. f. 遗传学: Il étudie les lois de la génétique. 他研究遗传学。 【Genève】 [ʒənɛv] n. oz. 奶酪火锅的人, 讨厌的人: je ne sais pas comment me débarrasser de ce gêneur. 我不知道如何摆脱这个讨厌的人。 ➙ **importun**: I. **casse-pieds, emmerdeur**. 【genevois.e】 [ʒənvwa,z] adj. [用在名词后] 日内瓦的, 日内瓦人: Jean-Jacques Rousseau était un citoyen genevois. 让-雅克·卢梭是日内瓦公民。 II. n. 日内瓦人, 日内瓦语: (ils parlent le genevois. 他们说日内瓦方言。 【génial.e】 [ʒenjal] adj. [用在名词后] 天才的, 有才华的: Shakespeare est un homme de lettres de génie. 莎士比亚是个天才的作家。C’est un des musiciens géniaux. 这是一位天才的音乐家。C’est une idée géniale ! 这真是天才的主意啊!非凡的, 杰出的, 出色的: Nous avons vu un film génial. 我们看了一部杰出的影片。Comment vas-tu? – **extra**, super. 《Comment vas-tu?》 – 它太棒了。C’est génial, en ce moment. “你身体怎样” “现在好极了”。 【génie】 [ʒeni] n. m. I. 天才: Elle a du génie ! 她有天赋 ! ◇ L’aller pour le génie tout compliquer. 他的才能是把事情复杂化。Par conséquent, elle a eu un trait de génie. 自然, 她有了灵感。 II. 天才: Ce mathématicien est un génie. 这位数学家是个天才。❸ 神, 鬼, 精灵: On rencontre le génie du mal dans les mauvais contes dans les contes de fées. 在童话里人们遇见好精灵和坏精灵。 II. 工程: Les soldats du génie militaire s’occupent de la construction des routes. 工兵部队的士兵们负责 <574> 修筑和维修兵营。 【genièvre】 [ʒənjɛvʀ] n. m. 刺柏果实: On met du genièvre dans la choucroute. 人们在腌酸菜里放刺柏果。◇ 酒: on boit du genièvre. 人们喝刺柏酒。 【génisse】 [ʒenis] n. f. ❶ 小母牛, 小母牛: Il y a trois génisses et trois veaux dans le pré. 在草地上有三头小牝牛和三头小牛。❷ 小牝牛肉: Nous avons mangé du foie de génisse. 我们吃了小牝牛肝。 【génital】 [ʒenital] adj. [用在名词后] 生殖的: L’appareil génital du mâle est différent de l’appareil génital de la femelle. 雄性生殖器官不同于雌性生殖器官。(m. pl.) Les **organes génitaux**. 生殖器官。Les organes génitaux externes, et internes. 外生殖器官和内生殖器官。(↔ **sexuel, ovaire, prostate, utérus**). 【génocide】 [ʒenɔsid] n. m. 种族灭绝: L’extermination des juifs par les nazis fut un génocide. 纳粹的消灭犹太人是种族灭绝。 【génois.e】 [ʒenwa,z] adj. [用在名词后] 热那亚的: L’architecture génoise. 他很欣赏热那亚的建筑风格。 II. n. m. 热那亚人: Un Génois. III. n. m. 和糖为主做的小糕点: Nous avons mangé une délicieuse génoise fourrée à l’abricot. 我们吃了种夹杏仁的美味小糕点。 【genou】 [ʒənu] n. m. 膝, 膝部, 膝盖: Elle s’est écorché un genou en tombant. 她跌倒时擦伤了膝盖。◇ Nous sommes sur les **genoux après** cette randonnée. [俗]这次长途出游后我们都很疲倦。Dans l’église, les fidèles se sont mis **à genoux** pour prier. 在教堂里, 信徒们都跪下祈祷。◇ Nous le supplions à genoux. 我们跪求他。Il fait du genou à sa voisine sous la table. 他用膝盖在桌子下面轻触邻座的女伴。Il se fait une entorse du genou. 他的大腿部。Assieds-toi sur mes genoux. 坐我腿上来。 【genre】 [ʒɑ̃ʀ] n. m. ❶ 种, 类 ➙ **espèce**. Tous les hommes appartiennent au genre humain. 所有的人属于人类。Je n’aime pas ce genre de personne. 我不喜欢这类人。 ➙ **sorte, type**. Ce brocanteur vend des objets en tout genre. 旧货商出售各种各样的物品。Ce vase est unique en son genre. 这花瓶是此类的唯一一件。Cette table est du même genre que la mienne. 这张桌子和我的那张是同一种类型。C’est malin, les garçons dans son genre. 这男孩是精明的, 但不是他的性格。Il n’est pas du genre à se laisser faire. 他不是个怕事的性格。◇ Tout le monde a son genre de vie. 大家都有各自的生活方式。 II. 种: Tous les roses appartiennent au genre rose. 所有的玫瑰都属玫瑰科。 III. (语法中的)性: En français, les noms masculins et les noms féminins ont des genres différents. 在法语里, 阳性名词和阴性名词有不同的性。 IV. (语言中的)体: Le subjonctif est un mode du verbe. 虚拟式是动词的一种体。 V. (文学中的)体裁: Cette pièce est du genre comique. 这部戏剧是喜剧体裁的。 VI. (语言中的)性: «Chien» est un mot du genre masculin, «pomme» un mot du genre féminin. «chien»是阳性名词, «pomme»是阴性名词。En français, l’adjectif s’accorde en genre et en nombre avec le nom auquel il se rapporte. 在法语里, 形容词与其相关的名词要性数一致。 VII. 样式, 样子: Elle a le genre bohème. 她举止不羁。◇ **allure, look**. Elle a mauvais genre. 她举止不雅。◇ Ce sont des gens **bon chic, bon genre**. 这是一些很有派头的人。◇ B. C. B. G. [besəbeʒe] 用名词后: Ses amis sont B. C. B. G. 他的朋友们很有派头。 VIII. n. m. 艺术风格: Le genre de cet artiste. 他有艺术家的风度。Ce n’est pas son genre. 这不合他的口味。◇ **faire du genre, se donner un genre** (俗)装腔作势: Elle fait du genre pour se faire remarquer. 她爱装腔作势以引起别人注意。 IX. [俗]人: Il y a beaucoup de gens en vacances au mois d’août. 在 8 月份有许多人去度假。Peu de gens savent cela. 很少有人知道这事。Personne, ce sont des gens qu’on ne connaît pas. 他们告诉我他已经走了。◇ Ces gens-là sont sympathiques. 这些人是讨人喜欢的。Ce sont de braves gens. 这些都是老实人。◇ Les gens sont fous. 都疯了。◇ un groupe de jeunes gens. 一群年轻人。◇ Une bande de jeunes gens discute devant le lycée. 一群年轻人在中学前讨论着。◇ Adolescent, jeune. ◇ Il y a des jeunes filles et quelques jeunes gens. 有一些女孩和几个男孩。 ➙ **garçon**. ◇ des gens de lettres. 人们都是文人。Les acteurs sont des gens du spectacle. 演员是演艺圈的人。 【注】1. gens 不如 quelques ni plusieurs 一起用, 也在介词与数字一起用, 此时, 形容词放在 gens 的前面时用阳性复数形式(de vieux gens), 但放在后面时用阴性复数形式(de gens vieux)。② jeunes gens 是形容词 jeune 的复数形式。 【gensian】 [ʒɑ̃sjɑ̃] n. f. [植]龙胆: La racine de la gentiane a un goût amer. 龙胆的根有苦味。◇ 龙胆酒: Vous voulez un peu de gentiane? 您要点儿龙胆酒吗? 【gentil.le】 [ʒɑ̃ti, j] adj. [用在名词前, 有时用在名词后] ❶ 可爱的, 温馨的 ➙ **agréable, joli**: Ils ont un gentil petit chien. 他们有一只可爱的小狗。 ➙ **mignon**. C’est gentil chez eux. 他们家气氛温馨 <575> 【charmant, coquet】. ❷ 体贴的, 和蔼可亲的, 恳切的: Il m’a écrit une lettre très gentille. 他给我写了一封很恳切的信。Elle a eu un mot gentil pour chacun. 她对每个人说话语和蔼可亲。 ➙ **aimable**. Il est gentil avec moi. 他对我很好。Il est gentil avec les enfants. 这只狗对孩子们很温顺。C’est un garçon gentil. 这是一个很乖的男孩儿。 ➙ **brave**. Il est gentil mais pas très intelligent. 他为人很好但不很聪明。Sois gentil, aide-moi à déplacer cette table. 劳驾, 帮我动一下这张桌子。C’est gentil de fermer la porte. 请关上门。C’est gentil à vous d’être venus. 您来真是太好了。 ➙ **(→ sympa)**. ❸ [用在名词前] [讽] 天真的, 幼稚的: On dirait que ça te fait plaisir. 你好像很高兴。 IV. [用在名词前] [钱]: Il a dû payer la gentille somme de cinq mille francs. 他不得不支付 5000 法郎, 这笔钱是可观的。 ➙ **coquet**. 【gentilhomme】 [ʒɑ̃tijɔm] n. m. 贵族: Le Bourgeois gentilhomme de Molière. 莫里哀的戏剧《贵人迷》。 ➙ **noble**. ◇ (pl.) Des **gentilshommes** [ʒɑ̃tizɔm]. 【gentillesse】 [ʒɑ̃tijɛs] n. f. 美丽, 可爱, 优雅: C’est quelqu’un d’une gentillesse rare. 这是一个很难得可爱的人。Vous avez la gentillesse de m’aider? 您能帮我一下吗? ➙ **amabilité**. ◇ 亲切, 盛情, 体贴的行为语言: Je vous remercie de toutes vos gentillesses. 我感谢您的热情接待。 ➙ **attention, égards, prévenance**. 【gentiment】 [ʒɑ̃timɑ̃] adv. 热情地, 亲切地, 优雅地: Elle a répondu très gentiment à ma lettre. 她很热情地给我回了信。 ➙ **aimablement**. 【gentleman】 [ʒɑ̃tləman] n. m. 绅士, 绅士: Dans cette affaire, il s’est comporté en gentleman. 在这件事上, 他有绅士风度。(pl.) **des gentlemen**. 【注】Gentlemen 是英语词汇, 对应法语 gentilhomme. 此词亦可按英语发音, 读作 [dʒentəlmen]。复数可按英语写作 gentlemen, 读作 [dʒentəlmen]。 【géode】 [ʒeɔd] n. f. 晶球, 晶球: Nous sommes allés à la géode de la Villette, à Paris. 我们去过巴黎维莱特球幕电影院。 【géographe】 [ʒeɔgʀaf] n. 地理学家, 地理学家: Sa femme est une géographe spécialiste des régions tropicales. 他妻子是研究热带地理学的专家。 【géographie】 [ʒeɔgʀafi] n. f. 地理学, 地理: Regarde sur cette carte de géographie où se trouve l’Australie. 请看这幅有澳大利亚的地图。Son père est professeur de géographie dans un lycée. 他父亲是中学地理教师。◇ [ʒeo] [俗] 地理: Les cours de géo du lundi neuf heures. 星期一九点是地理课。Les élèves étudient la géographie de la France. 学生们学习 法国地理。 【géographique】 [ʒeɔgʀafik] adj. [用在名词后] 地理学的, 地理的: Un atlas est un recueil de cartes géographiques. 地图集是地图的汇编。Quelle est la situation géographique de l’Espagne? 西班牙的地理位置是怎样的? 【geôle】 [ʒol] n. f. [雅] 监狱: Le prisonnier ne sortira jamais de sa geôle. 这个囚永远不能出狱。 【geôlier.ère】 [ʒolje,ɛʀ] n. [雅] 监狱看守, 狱卒: Les prisonniers sont surveillés jour et nuit par des geôliers. 囚犯们被狱卒看守着。 【géologie】 [ʒeɔlɔʒi] n. f. 地质学, 地质: L’étude des roches fait partie de la géologie. 岩石研究属于地质学的一部分。 【géologique】 [ʒeɔlɔʒik] adj. [用在名词后] 地质学的, 地质的: il y a quatre grandes périodes géologiques. 地质有四大地质时期。 【géologue】 [ʒeɔlɔg] n. 地质学家, 地质学家: Les géologues étudient le sous-sol de la région. 地质学家正在研究本地的地下土层。 【géomètre】 [ʒeɔmɛtʀ] n. m. 几何学家, 几何学家: Euclide et Pythagore furent de grands géomètres. 欧几里得和毕达科是大伟大的几何学家。❷ 测量员, 测量师: Le géomètre a fait un plan du terrain. 测量员制作了一张地块平面图。 ➙ **arpenteur**. 【géométrie】 [ʒeɔmetʀi] n. f. 几何学: L’élève est au tableau à tracer une figure de géométrie. 在黑板前学的几何学。Le professeur corrige le problème de géométrie. 老师批改几何学题。◇ Il pilote un avion à **géométrie variable**. 他驾驶一架可变翼飞机。 【géométrique】 [ʒeɔmetʀik] adj. [用在名词后] 几何的, 几何的: Le cercle et le carré sont des figures géométriques. 正方形和圆形都是几何图形。◇ Beauoup de villes américaines ont un plan géométrique. 美国的城市布局简洁规范地像几何图形一样。 【géophysique】 [ʒeɔfizik] n. f. 地球物理学: La géophysique étudie les mouvements de l’écorce terrestre, le magnétisme et la météorologie. 地球物理学研究地壳运动, 磁学和气象学。 【Géorgie】 [ʒeɔʀʒi] n. pr. I. 佐治亚州(美国东南部州): La capitale de la Géorgie est Atlanta. 佐治亚州的首府是亚特兰大。Nous avons fait un voyage en Géorgie. 我们在佐治亚州旅行。 II. 格鲁吉亚(前苏联加盟共和国): La capitale de la Géorgie est Tbilissi. 格鲁吉亚的首都是第比利斯。 【géorgien.ne】 [ʒeɔʀʒjɛ̃,ɛn] adj. [用在名词后] 格鲁吉亚的, 格鲁吉亚人: Staline était géorgien. 斯大林是格鲁吉亚人。 II. n. 格鲁吉亚人, 格鲁吉亚语: 2. 美国南部佐治亚人。Les <576> 【gérance】 [zeʀãs] n. f. 经管,经营→administration, gestion: Il a mis le magasin dont il est propriétaire **en gérance**. 他把自己的商店委托别人经营管理。 【géranium】 [zeʀanjɔm] n. m. 天竺葵: Elle a mis des pots de géraniums sur son balcon. 她把几盆天竺葵放在阳台上。 【gérant,e】 [zeʀã,t] n. 经理,主管人,管理人: Son mari est gérant d'immeubles. 她丈夫是房地产管理人。→administrateur. Le gérant d'une entre-prise est responsable devant la loi. 企业主管人对法律负责。→gestionnaire. 【Gérardmer】 [ZeRaRme] n. pr. 热拉尔梅(法国东部孚日山脉中城市)。 【gerbe】 [zɛʀb] n. f. ❶ (麦、稻的)捆: Les gerbes de blé étaient mises en meules après la moisson. 收割之后麦子捆被堆成垛。❷ 花束: La pianiste a reçu une gerbe de roses à la fin du concert. 钢琴家在音乐会结束时收到了一束玫瑰花。Le président a déposé une gerbe sur la tombe du Soldat inconnu. 总统把一束花放在无名烈士墓上。❸ 束状的喷射物: La baleine projette une gerbe d'eau. 鲸鱼喷出束状水柱。Le feu d'artifice s'est achevé dans une gerbe d'étincelles multico-lores. 焰火在多彩的束状闪光中结束。(→bou-quet).【注】一束花(une gerbe)比一扎花(un bouquet)要多,花束(gerbe)的茎总是长的,而(bouquet)的茎可以是短的。 【gerber】 [zɛʀbe] v. [c. la] [极俗]吐,呕吐: Il a gerbé dans la bagnole. 他在汽车里吐了。→dégueuler. Ça me fait gerber. 那东西使我恶心。C'est à gerber. 这是该抛弃的。 【gercé, e】 [zɛʀse] adj. [用在名词后](皮肤)皲裂: Elle a les lèvres gercées à cause du froid. 由于寒冷她的嘴唇皲裂了。 【gerçure】 [zɛʀsyʀ] n. f. (皮肤)皲裂,裂口: Elle a des gerçures sur les mains. 她手上有裂口。→crevasse. 【gérer】 [zere] v. [c. 6a] ❶ 经营,经管: Il gère des appartements pour le compte de propriétaires. 他为房东经管公寓。Cette entreprise a été mal gérée. 这家公司经营不善。→diriger. ❷ 管理(自己的事务): C'est sa femme qui gère le budget de la famille. 是由他妻子管理家庭财务。❸ Gérer un problème. 面临一个问题 Nous gérons une situa-tion difficile. 我们面临一个困难的局面。Le gou-vernement gère la crise. 政府面临危机。◇Sais-tu comment il gérera [zɛʀra] son temps? 你知道他的时间安排吗?→organiser. 【gériatrie】 [zeʀjatʀi] n. f. 老年医学: Cet hôpital a un très bon service de gériatrie. 这所医院的老年医学科很好。 【1. germain, e】 [zɛʀmɛ̃, ɛn] adj. [用在名词后] **cousins germains** 堂兄弟,表兄弟: La fille de mon oncle et ma tante est ma cousine germaine. 我叔叔和我婶婶的女儿是我的堂姐妹。Nous sommes cousins germains. 我们是堂兄弟。◇**cousins issus de germains** (第二代)堂兄弟,表兄弟: C'est ma cou-sine issue de germain. 这是我的第二代堂兄弟。 【2. germain,e】 [zɛʀmɛ̃, ɛn] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]日耳曼尼亚的: Les guerriers germains ont envahi l'empire romain au troisième siècle après Jésus-Christ. 日耳曼尼亚士兵曾于公元3世纪入侵罗马帝国。(→germanique). ❷ n. 日耳曼人:Les Germains venaient de Scandinavie.日耳曼人来自斯堪的纳维亚半岛。 【germanique】 [zɛʀmanik] adj. [用在名词后] ❶ 日耳曼人的: Le Saint Empire romain germanique fut fondé en 962 par Othon Iᵉʳ. 罗马日耳曼大帝国是由奥东一世在公元962年建立的。L'allemand, l'anglais et le néerlandais sont des langues germaniques. 德语、英语、荷兰语都是日耳曼语族语言。❷ 德语文化地区的,德语的:L'Autriche et la Suisse sont des pays de culture germanique. 奥地利和瑞士是德语文化的国家。【注】germanique的含义比 allemand一词要广得多。 【germanophone】 [zɛrmanɔfɔn] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]讲德语的: La Suisse alémanique est germanophone. 瑞士德语区是讲德语的。Sa femme est germanophone. 他妻子讲德语。❷ n. 讲德语的人:Ce sont des germanophones. 这是些讲德语的人。 【germe】 [zɛʀm] n. m. ❶ 芽,胚芽,胚原基: Des germes ont poussé sur les pommes de terre. 一些芽从土豆上长了出来。Le cuisinier a fait une salade aux germes de soja. 厨师制作了黄豆芽色拉。❷ 病菌: L'eau polluée contient des germes dangereux pour la santé. 污染的水含有对健康有害的病菌。❸ 苗子,根源: On perçoit dans la po-pulation des germes de révolte. 人们发现居民当中有反叛的苗头。→cause, élément, principe, source. Cette idée est déjà **en germe** dans son premier livre. 这种想法在他第一部书中已经萌芽。 【germer】 [zɛʀme] v. [c. la] ❶ (植物)发芽,出芽,萌芽: Le haricot a germé dans du coton. 四季豆在棉花里发芽了。◇Les pommes de terre sont germées, il faut les jeter. 土豆发芽了,该扔掉了。❷ (思想)产生,形成,发展: L'idée germe peu à peu dans son esprit. 这种想法一点一点在他思想中产生。→naître. 【germination】 [zɛʀminasjɔ̃] n. f. 发芽,萌发: Le printemps est l'époque de la germination. 春天是万物复苏的季节。 【gérondif】 [zeʀɔ̃dif] n. m. 法语中的副动词: Dans <577> la phrase 《il a obéi en rechignant》, 《en rechi-gnant》 est un gérondif. 在句子“il a obéi en re-chignant”中,“en rechignant”是副动词。 【gérontologie】 [zeʀɔ̃tɔlɔzi] n. f. 老年学,老年医学: La gérontologie s'occupe des aspects médicaux. psychologiques et sociaux de la vieillesse et des personnes âgées. 老年学研究包括老年人在医疗方面、心理方面和社会方面的问题。→gériatrie. 【gésier】 [zezje] n. m. (禽类的)砂囊,肫: Les ali-ments vont d'abord dans le jabot, puis dans le gésier. 食物首先到鸟儿的嗉囊,然后到砂囊。Mon chat aime le gésier de poulet. 我的猫爱吃鸡肫。 【gésir】 [zeziʀ] v. ❶ 〈人〉躺在,倒在: Le blessé gît sur son lit, inanimé. 伤员一动不动地躺在床上。(→gisant). ❷ 〈物〉散在: Des vêtements gisent par terre, au milieu de la chambre. 衣服散落在房子中间的地上。❸ 〈物〉位于,在: C'est là que gît le problème. 这就是问题的所在。→résider.【注】该动词没有完全的变位形式,只用直陈式现在时(je gis, tu gis, il gî, nous gisnos, vous gisez, ils gisent),未完成过去时(je gisais 等)和现在分词。 【gestation】 [zestasjɔ̃] n. f. (动物)妊娠,怀孕,妊娠期: Chez la chatte, la gestation est d'environ cinquante-deux jours. 猫的妊娠期约52天。【注】人怀孕用 grossesse。 【1. geste】 [zɛst] n. m. ❶ 姿势,手势,动作: Il fait un geste de la main pour dire au revoir. 他打了个手势表示再见。→signe. Elle a eu un geste de la tête pour approuver. 她点头表示赞同。→hoche-ment. Les sourds-muets s'expriment par gestes. 聋哑人用手势表达自己的意思。Il fait de grands gestes en parlant. 他讲话时手势很大。(→gesticuler). Le chirurgien a une grande précision dans ses gestes. 外科医生的动作十分准确。❷ 行动,行为,举动: Le directeur de l'entreprise a fait un geste de générosité en ac-cordant une augmentation au personnel. 企业经理做出一个慷慨的举动,他同意给员工涨工资。C'est un **beau geste**. 这是一个崇高的行为。Elle n'a pas fait un geste pour le retenir. 她没有做出挽留他的举动。 【2. geste】 [zɛst] n. f. 中世纪叙述英雄功绩的伟大诗篇: La《Chanson de Roland》 est une célèbre chanson de geste écrite en ancien français.《罗兰之歌》是一部著名的用古法语写的英雄史诗。◇Le voisin épie tous nos **faits et gestes**. 邻居窥视我们的所作所为。【注】人们一般认为在 faits et gestes 中 geste 用的是1. geste 的意思。 【gesticuler】 [zɛstikyle] v. [c. la] 做许多手势,指手画脚: Il gesticule en parlant. 他说话时手势很多。Arrête de gesticuler comme ça! 别这样指手画脚了! 【gestion】 [zɛstjɔ̃] n. f. 经营,管理: Il a confié la gestion de sa fortune à son banquier. 他把财产管理委托给了他的银行家。→administration. Le directeur de l'usine a fait des erreurs de gestion. 这位工厂厂长犯了管理错误。Son fils fait des études de gestion à l'université. 他儿子在大学里学习管理。◇Ce programme informatique effectue la gestion de tous les fichiers contenus dans l'ordinateur. 该信息程序对所有存在计算机里的文件进行管理。 【gestionnaire】 [zɛstjɔnɛʀ] n. 管理人,主管人: Le patron de l'usine est un bon gestionnaire. 工厂的老板是一个很好的管理者。 【gestuel, le】 [zɛstɥɛl] adj.,n. f. ❶ adj. [用在名词后]手势的,动作的,用手势做出的: Les sourds-muets s'expriment à l'aide d'un langage ges-tuel. 聋哑人借助手语表达思想。❷ n. f. 体态语言,动作语言: On peut se faire comprendre par la gestuelle et la mimique. 人们通过体态语言和手语可让别人理解自己。 【geyser】 [zɛzɛʀ] n. m. 间歇热喷泉: Il y a de nom-breux geysers en Islande. 在冰岛有众多的间歇热喷泉。 【ghanéen, ne】 [ganeɛ̃, ɛn] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]加纳的(西非国家): Ils ont fait un safari dans la savane ghanéenne. 他们在加纳的萨凡纳草原旅行过。❷ n. 加纳人。 【ghetto】 [geto] n. m. ❶ 犹太人区: Les Juifs du ghetto de Varsovie se révoltèrent contre les nazis en 1943. 华沙犹太人区的犹太人于1943年起义反抗纳粹。❷ 与其他人隔开的居民生活区,少数民族的集中居住区: Les Noirs d'Afrique du Sud vivaient dans des ghettos. 南非黑人生活在集中居住区。 【gibecière】 [zibsjɛʀ] n. f. (猎人的)皮挎包: Le chasseur met le lièvre dans sa gibecière. 猎人把野兔放入皮挎包里。 【gibet】 [zibɛ] n. m. 绞刑架,绞刑台→potence: Le criminel a été envoyé au gibet. 罪犯被送上了绞刑架。 【gibier】 [zibje] n. m. ❶ 猎物,野味: Les cerfs, les sangliers, les chevreuils constituent le **gros gibier**, les lièvres et les lapins le **gibier à poil**, les oiseaux le **gibier à plume**. 鹿、野猪、野羊是大猎物,野兔等是野物,鸟是野禽。Il y a beaucoup de gibier dans cette région. 这一地区有许多猎物。❷ 野味肉: Avez-vous du gibier, c'est la saison! 有野味吗,现在是吃野味的季节! Ils nous ont servi du gibier en sauce. 他们给我们端上来加调味汁的野味。 【giboulée】 [zibule] n. f. (往往夹有风和雹子的)骤雨,阵雨: Les giboulées sont fréquentes au début du printemps. 在初春时节,这种夹带冰雹的骤雨经常有。→averse. 【giclée】 [zikle] n. f. (液体的)射流,喷流: Le voyou a envoyé une giclée d'encre sur le mur. 那流氓把墨水喷洒在墙上。 <578> 【gicler】 [zikle] v. [c. la] (液体)喷出,涌出: L'encre a giclé partout. 墨水飞溅到处都是。 【gifle】 [zifl] n. f. 耳光,耳刮子: Sa mère lui a donné une gifle. 他母亲给他一记耳光。→claque; [俗]baffe, beigne, calotte, taloche, tarte. Il a reçu **une paire de gifles**. 他挨了两耳光。 【gifler】 [zifle] v. [c. la] 打耳光,打耳刮子: Elle a giflé son mari devant tout le monde. 在众人面前她打了丈夫耳光。→claquer. 【gigantesque】 [zigãtɛsk] adj. [用在名词后,有时用在名词前]巨大的,巨型的: Le mammouth était un animal gigantesque. 猛犸是一种巨型动物。→énorme, géant. Il a fait une gigantesque er-reur. 他犯了一个严重的错误。→monumental. 【gigogne】 [zigɔɲ] adj. [用在名词后] **une table gi-gogne** 套桌: Mes enfants dorment dans des **lits gigognes**. 我的孩子们在套床上睡觉。La petite fille joue avec des **poupées gigognes**. 小女孩儿在玩儿几个可套装起来的娃娃。 【gigolo】 [zigolo] n. m. [俗]美男子,小白脸: Elle a un gigolo. 她有一个小白脸。 【gigot】 [zigo] n. m. (食用的)羊后腿: Nous avons mangé du gigot d'agneau avec des haricots. 我们吃了配有四季豆的小羊后腿。Veux-tu découper le gigot? 你切羊后腿好吗? 【gigoter】 [zigɔte] v. [c. la] [俗]手足乱动: Le bébé gigote dans son berceau. 婴儿在摇篮里手脚乱动。Arrête de gigoter! 别四肢乱动! →gesti-culer, remuer, se trémousser. 【gilet】 [zilɛ] n. m. ❶ 坎肩,背心: Il a mis un cos-tume avec un gilet de soie. 他穿了带丝绸坎肩的一套西服。❷ **gilet (de laine)** 羊毛开衫: Mets ton gilet, il ne fait pas chaud. 穿上你的羊毛开衫吧,天不热。→cardigan; [俗]paletot. ❸ **gilet de sauvetage** 救生衣: Dans un avion, les gilets de sauvetage sont sous les sièges des passagers. 在飞机上救生衣是放在乘客座位下面的。 【gin】 [dzin] n. m. [英]杜松子酒→genièvre: Elle a bu deux verres de gin. 她饮了两杯杜松子酒。【注】jean(牛仔裤)发音与本词相同,两词同来源于英语。 【gingembre】 [zɛ̃zɑ̃bʀ] n. m. 姜,生姜: J'aime beaucoup le gingembre confit et les biscuits au gingembre. 我喜欢糖渍姜条和姜汁饼干。 【girafe】 [ziʀaf] n. f. 长颈鹿: La girafe est un mammifère. 长颈鹿是哺乳动物。◇Il vaut mieux faire ça que **peigner la girafe**. [俗]做这个比什么都不干要强。 【giratoire】 [ziʀatwaʀ] adj. [用在名词后]回转的,回旋的: L'air fait un mouvement giratoire. 大气作回旋运动。◇Les véhicules suivent le **sens gi-ratoire**. 车辆按环行交通方向行驶。 【girl】 [gœʀl] n. f. 舞女: Les girls font leur entrée. 舞女们登台了。【注】girl 是英语词,意思是女孩,姑娘。 【girofle】 [ziʀɔfl] n. m. **un clou de girofle** 丁香花蕾(作调味品用): Le cuisinier pique l'oignon de plusieurs clous de girofle. 厨师在葱头上嵌好几个丁香花蕾。 【giroflée】 [ziʀɔfle] n. f. 桂竹香,紫罗兰: Les giroflées décorent les jardins. 桂竹香装饰着花园。 【girolle】 [ziʀɔl] n. f. 鸡油菌: Nous avons mangé une omelette aux girolles. 我们吃了鸡油菌炒蛋。 【girouette】 [ziʀwɛt] n. f. ❶ 风标,风信: La girou-ette de l'église est en forme de coq. 教堂的风标是做成公鸡形的。❷ 随风倒的人,没有主见的人: On ne peut pas lui faire confiance, c'est une vraie girouette. 人们不能相信他,这是个随风倒的人。 【gisait】 [zizɛ] 动词 gésir 的直陈式未完成过去时第一、第三人称单数变位形式: Il gisait, elle gisait. 【gisant】 [zizɑ̃] n. m. 躺着的死者雕塑: On peut voir le gisant du roi de France François Iᵉʳ à la basilique Saint-Denis, près de Paris. 人们在巴黎附近的圣德尼大教堂可以看见法国国王弗朗索瓦一世墓石上的卧像雕塑。 【gisement】 [zizmɑ̃] n. m. 矿脉,矿床,矿层: On vient de découvrir un nouveau gisement de pétrole. 人们刚刚发现一个新的石油矿层。Ce gise-ment de charbon est épuisé. 这个煤矿层已采完了。→mine. 【gît】 [zi] 动词 gésir 的直陈式现在时第三人称单数变位形式: Il gît, elle gît. 【gitan, e】 [zitɑ̃, an] n. 来自西班牙的流浪民族,茨冈人→tzigane: Des gitans habitent dans des rou-lottes à la sortie du village. 一些茨冈人住在村口的有篷马车上。→bohémien, romanichel. Une gitane m'a prédit l'avenir. 一个茨冈女人曾给我预见未来。 【1. gîte】 [zit] n. m. ❶ 住所,住处: Il cherche un gîte pour la nuit. 他在寻找个住处过夜。→abri, refuge. ◇Ils passent leurs vacances dans un gîte rural. 他们在乡下一个住处度假。❷ 动物居住地: Le lièvre est dans son gîte. 野兔在它的窟里。→tanière, terrier. 【2. gîte】 [zit] n. f. (船的)侧倾: Le bateau donne de la gîte. 那船在侧倾。 【givrant, e】 [zivʀɑ̃, t] adj. [用在名词后]有霜的,有雾凇的: Il y a des brouillards givrants ce matin. 今天早晨有雾凇。 【givre】 [zivʀ] n. m. 霜,雾凇: Les vitres sont cou-vertes de givre. 窗玻璃满是霜。 【givré, e】 [zivʀe] adj. [用在名词后] ❶ 结霜的,布满霜的: Les arbres sont givrés ce matin. 今晨树上有雾淞。◇un **fruit givré** 冰冻果汁饮料: Voulez-vous un citron givré ou une orange givrée? 您要一份冰冻柠檬汁还是冰冻橘汁? ❷ [俗]疯的: Il est complètement givré, ce mec! 他这家伙完全疯了!→[俗]cinglé, timbré. 【glabre】 [glabʀ] adj. [用在名词后][雅](外表)无毛的,剃光的: Il a le visage glabre. 他脸剃得光光的。 <579> →imberbe. 【1. glace】 [glas] n. f. ❶ 冰: Les enfants patinent sur la glace. 孩子们在冰上滑行。Voulez-vous de la glace dans votre whisky? 您威士忌中要不要冰块?→glaçon. ◇Il est resté **de glace**. 他仍然沉着冷静。Il a fait une plaisanterie pour **rompre la glace**. 他说了一个笑话以打破僵局。❷ 冰淇淋: Elle a mangé une glace au café. 她吃了一份咖啡冰淇淋。Voulez-vous une glace à l'eau? 您要不要果汁冰淇淋?→sorbet. Il mange une glace que l'on tient par un bâton. 他吃了一个带棍的冰糕。→2. esquimau. 【2. glace】 [glas] n. f. I. 玻璃,车窗玻璃: La glace de la vitrine est cassée. 窗玻璃被打碎了。L'automobiliste relève la glace de sa voiture. 汽车驾驶员升起了车窗玻璃。→vitre. II. 镜子: Il se regarde dans la glace. 他在照镜子。J'ai visité la galerie des glaces du château de Versailles. 我参观了凡尔赛宫的镜廊。La glace de mon poudrier est cassée. 我粉盒上的镜子碎了。→miroir. 【glacé, e】 [glase] adj. [用在名词后] ❶ 结冰的,冻结的: Nous avons mangé une **crème glacée**. 我们吃了一份冰淇淋。Les enfants patinent sur un **lac glacé**. 儿童们在结冰的湖面上滑行。→gelé. ❷ 冰冷的,冰凉的: Ne bois pas de l'eau glacée. 别喝冰凉的水。J'ai les pieds glacés. 我的脚冰凉。→gelé. ❸ 裹有一层糖的: Aimez-vous les **marrons glacés**? 您喜欢吃糖炒栗子吗? ❹ (纸)上了光的: Cette revue est imprimée sur **papier glacé**. 这本杂志是用上光的纸印刷的。❺ 冷淡的,冷漠的,冷酷的: Il nous a lancé un regard glacé. 他向我们投来冷漠的目光。→dur, glacial. 【glacer】 [glase] v. [c. 3a] ❶ 使人感到很冷: Ce courant d'air me glace. 这小风吹得我很冷。❷ 使失去热情,使失望,泼冷水: Ce professeur glace les élèves. 这位教师给学生泼冷水。→intimider, paralyser, refroidir. ❸ 使吓呆,使不知所措: Les hurlements des loups les glaçaient d'horreur. 狼的吼声把他们吓呆了。→pétrifier. 【glaciaire】 [glasjɛʀ] adj. [用在名词后]冰川的: Les pôles sont recouverts d'une **calotte glaciaire**. 极地覆盖一层冰帽。 【glacial, e】 [glasjal] adj. [用在名词后] ❶ 寒冷的,冰冷的: Il souffle un **vent glacial**. 刮着凛冽的风。La nuit est glaciale. 夜间是寒冷的。Nous avons eu des hivers glacials. 我们曾经历过寒冷的冬季。❷ 冷淡的,冷漠的,冷冰冰的: Il nous a fait un ac-cueil glacial. 他冷冰冰地接待了我们。→froid, réfrigérant. La réunion a eu lieu dans un si-lence glacial. 会议在极其静默中进行。 【glacier】 [glasje] n. m. ❶ 冰川,冰原: Ils ont fait du ski sur un glacier. 他们在一块冰原上滑了雪。❷ 镜子商,冷饮制造商: J'ai acheté une glace à la vanille chez le glacier. 我在冷饮商那里买了一盒香草冰淇淋。 【glacière】 [glasjɛʀ] n. f. ❶ 冰箱: Les campeurs mettent le beurre dans leur glacière. 野营的人把黄油放进冰箱里。❷ [俗]冰冷的地方: Monte le chauffage, c'est une vraie glacière ici! 把暖器温度调高,这实在太冷了! 【glaçon】 [glasɔ̃] n. m. ❶ 冰块,浮冰: Le torrent charrie des glaçons. 激流顺水冲走冰块。❷ 电冰箱冻制的小冰块: Elle met des glaçons dans son verre. 她在杯子里加些冰块。→1. glace. Un whis-ky avec deux glaçons! 请给一份加两块冰的威士忌酒! Le **bac à glaçons** est dans le congé-lateur. 制冰盘在冷冻室里。 【gladiateur】 [gladjatœʀ] n. m. (古罗马的)斗士: Les combats de gladiateurs avaient lieu dans l'arène. 古罗马斗士的决斗在大竞技场进行。 【glaïeul】 [glajœl] n. m. 菖兰,唐菖蒲: Il y a un parterre de glaïeuls dans le parc. 公园里有一个菖兰花坛。 【glaise】 [glɛz] n. f. **la glaise** 或 **la terre glaise** 黏土,胶泥→argile: Le potier pétrit la glaise. 陶器制造商揉捏胶泥。 【glaive】 [glɛv] n. m. 利刃剑: Le gladiateur com-battait avec son glaive. 古罗马斗士用利刃剑战斗。◇**Le glaive et la balance**. [雅]双刃剑与天平(司法的象征)。 【gland】 [glɑ̃] n. m. ❶ 橡栗: Les cochons mangent des glands. 猪吃橡栗。❷ 流苏: Les rideaux sont retenus par une cordelette au bout de laquelle pend un gland. 窗帘被一根头有绒球流苏的短绳系住。❸ 阴茎的龟头。 【glande】 [glɑ̃d] n. f. ❶ [解]腺: La salive, la sueur, les larmes sont produites par des glan-des. 唾液、汗液、眼泪都是由身体上的腺产生的。❷ **avoir les glandes** [极俗]紧张,害怕: C'est demain qu'il arrive, j'ai les glandes. 明天他就来了,我有些怕。→[极俗]boule. 【glander】 [glɑ̃de] v. [c. la] [极俗]闲逛,闲混: Elle a glandé toute la journée. 她整天闲逛。→paresser, traîner. ◇Qu'est-ce que tu glandes? 你闲逛什么?→faire; [俗]fiche; [极俗]branler, foutre. 【glandeur, se】 [glɑ̃dœʀ, øz] n. [俗]闲混者,闲逛者: Quelle bande de glandeurs! 这群闲混的家伙!→[俗]branleur. 【glaner】 [glane] v. [c. la] ❶ 拾落穗: Des san-sabri ont pu glaner quelques épis. 无家可归的人们可以捡拾几个穗子。❷ 收集信息: L'inspecteur a glané quelques informations sur le suspect en interrogeant ses voisins. 检察官询问嫌疑犯的邻居,收集关于嫌疑犯的资料。 【glapir】 [glapiʀ] v. [c. 2] (动物)尖声: Le petit chien glapissait en attendant sa pâtée. 小狗尖声急叫等它的食物。 【glapissement】 [glapismɑ̃] n. m. 尖叫声: On <580> entend les glapissements du chien derrière la porte. 有人听到门后狗的尖叫声。 【glas】 [gla] n. m. 丧钟: Les cloches sonnent le glas. 钟楼敲响了丧钟。◇Cet échec sonne **le glas de ses espérances**. [雅]这次失败标志着他希望的破灭。 【glauque】 [glok] adj. [用在名词后] ❶ 海蓝色的: L'eau du lac est glauque quand il pleut. 下雨时,湖水是蓝色的。→verdâtre. ❷ 忧伤的,悲惨的: La soirée s'est passée dans une ambiance glau-que. 那个晚上是在一种悲伤的气氛中度过的。→lu-gubre, sordide. 【glissade】 [glisad] n. f. 滑动,滑: Les patineurs font des glissades sur la glace. 滑冰者在冰上滑行。 【glissant, e】 [glisɑ̃, t] adj. [用在名词后]滑的,滑溜溜的: Attention! **Chaussée glissante**! 小心,路滑! ◇N'en parlons plus, nous sommes sur un **terrain glissant**. 别再说了,我们正处于危险的境地。 【glisse】 [glis] n. f. **les sports de glisse** 滑行运动: Il aime beaucoup les sports de glisse. 他很喜欢滑行运动。 【glissement】 [glismɑ̃] n. m. ❶ 滑行,滑,滑动: Le glissement du traîneau sur la neige est silen-cieux. 雪橇在雪上滑行是无声音的。La pluie a provoqué un **glissement de terrain**. 大雨造成了滑坡。❷ 逐渐,变化: Le résultat des élections montre un léger glissement à gauche. 选举的结果表明左翼力量略有提高。Ce mot a connu un glissement de sens. 这个词词意逐渐发生变化。 【glisser】 [glise] v. [c. la] ❶ 滑,滑动,滑脱: Le patineur glisse sur la glace. 滑冰者在冰上滑行。Elle a glissé sur une peau de banane. 她踩到了香蕉皮滑了一下。La voiture glisse sur le ver-glas. 汽车在薄冰上打滑。→déraper. Le verre lui a glissé des mains. 玻璃杯从他手中滑脱。→échapper. ❷ 滑行: La barque glisse sur l'eau. 船在水上滑行。❸ 略过,一带而过: C'est un problème sur lequel il vaut mieux glisser. 这个问题最好略过。◇Glissons! 略过去算了! ❹ 塞进,使不声不响进入,悄悄地说: Le facteur glissera la lettre sous la porte. 邮递员把信从门下边塞进去。Le voleur a glissé la main dans mon sac. 小偷把手伸进我的包里。◇Je lui ai glissé un mot à l'oreille. 我对他耳语了一句。Essaie de lui glisser que c'est le moment d'agir. 去悄悄告诉他是行动的时候了。→dire. ❺ v. pr. **se glisser** 溜,钻: Elle s'est glissée sous les draps. 她钻进被窝。 【glissière】 [glisjɛʀ] n. f. **une porte à glissière** 滑门,拉门: Le salon est séparé de la salle à man-ger par une porte à glissière. 一个拉门把客厅和餐厅分隔开。Son blouson est fermé par une **fermeture à glissière**. 他的茄克衫是用拉锁开合的。(→fermeture). 【global, e】 [global] adj. [用在名词后]总体的,总的,全部的: Nous avons une vision globale de la situation. 我们对形势有一个总体看法。→entier, total. Les montants globaux des travaux. 工程总金额。 【globalement】 [globalmɑ̃] adv. 总体看,全部地,总共: Le bilan est globalement positif. 借贷对照表总体上看是赢利的。 【globe】 [glɔb] n. m. ❶ 球,球状体: L'œil est un globe logé dans une orbite. 眼睛是眼眶里的一个球状体。→sphère. ❷ **le globe (terrestre)** 地球,地球仪: Il neige actuellement sur une grande partie du globe. 目前地球上的大部分地区都在下雪。◇Il a un globe lumineux dans sa chambre. 他房间里有一个发光的地球仪。❸ 球形灯罩,球形罩: L'ampoule électrique de la salle de bains est sous un globe de verre. 洗澡间的电灯泡外有一个球形灯罩。 【globule】 [glɔbyl] n. m. 体液中的球状颗粒: Le sang contient des **globules rouges** et des **glo-bules blancs**. 血液中有红血球和白血球。 【globuleux, se】 [glɔbylø, z] adj. [用在名词后]小球状的: Les grenouilles ont des **yeux globu-leux**. 青蛙有突出的球状的眼睛。→saillant. 【gloire】 [glwaʀ] n. f. ❶ 光荣,荣誉: Le film dans lequel il a joué lui a apporté la gloire. 他所演的那部影片给他带来了荣誉。→célébrité. Cet acteur est **au sommet de la gloire**. 这个演员正处于荣誉的顶峰。Ces héros se sont **couverts de gloire** pendant la guerre. 这些英雄在战争期间战功卓著。(→glorieux). Un monument a été élevé **à la gloire des** soldats morts au combat. 为纪念战斗中牺牲的士兵建立起一座纪念碑。Il m'a rendu ce service juste **pour la gloire**. 他为我服务完全是无偿的。◇Cette actrice a eu **son heure de gloire**. 这位女演员曾有过辉煌的时刻。❷ **rendre gloire à** qqn 颂扬某人,表扬某人: Il faut rendre gloire à son courage. 应该表扬他的勇敢精神。→justice. ◇**se faire gloire de** qqch. 以某事为荣: Il se fait gloire de sa malhonnêteté. 他以他的不诚实为荣。❸ 名人: Ce peintre a été une des gloires de son époque. 这位画家是他那个时代的一位名人。→célébrité. 【glorieux, se】 [glɔʀjø, z] adj. [用在名词后,有时用在名词前] ❶ 〈物〉光荣的,辉煌的: Les soldats morts au combat ont une mort glorieuse. 战争中牺牲的士兵死得光荣。Ils ont fait de glorieux exploits. 他们立下了辉煌的功勋。◇Tes résultats ne sont pas très glorieux. [俗]你的成绩不光彩。→brillant. ❷ 〈人〉获得荣誉的: Le général glo-rieux est acclamé par la foule. 立下战功的将军受到人群热烈欢迎。 【se glorifier】 [glɔʀifje] v. pr. [c. 7a] **se glori-fier de** 以…为自豪,以…为自负: Il ne faut pas que nous nous glorifiions de nos exploits. 我们不要以我们的功绩而自负。→s'enorgueillir. Elle <581> s'est glorifiée d'avoir réussi son examen. 她为自己考试成功而自豪。→se vanter. Il s'en glorifi-era [glɔʀifjeʀa] sûrement. 他肯定会因此而自豪的。 【gloriole】 [glɔʀjɔl] n. f. 虚荣,自夸: Il raconte ses succès **par gloriole**. 他虚夸自己的成绩。→orgueil. Il a pris des risques pour la gloriole. 他为虚荣而冒险。 【glotte】 [glɔt] n. f. [解]声门: La glotte sert à émettre la voix. 声门用于发音。 【glouglou】 [gluglu] n. m. [俗]水流的,咕噜声,汩汩声: On entend les glouglous d'une bouteille qui se vide. 人们听见倒光瓶里的水时发出的咕噜声。 【gloussement】 [glusmɑ̃] n. m. ❶ (母鸡的)咯咯叫声: La poule pousse des gloussements. 母鸡发出咯咯叫声。(→caquet). ❷ 低声的格格笑声: J'entends des gloussements au fond de la classe. 我听见教室后面有格格的笑声。 【glousser】 [gluse] v. [c. la] ❶ (母鸡)咯咯叫: La poule glousse pour appeler ses poussins. 母鸡咯咯地叫小鸡。❷ 〈人〉格格地笑: Arrête de glousser comme ça, tu m'énerves! 别这样格格地笑啦,你真使我烦! 【glouton, ne】 [glutɔ̃, ɔn] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]馋的,贪吃的,暴食的: Son fils est un enfant glouton. 他儿子是个馋孩子。❷ n. 贪食者,馋人,暴食者: Quelle gloutonne! 真是个馋家伙!→goin-fre; [俗]morfal. 【gloutonnerie】 [glutɔnʀi] n. f. 贪食,暴食,贪婪: Il a mangé son gâteau avec gloutonnerie. 他贪婪地吃完了蛋糕。→goinfrerie. 【glu】 [gly] n. f. ❶ 胶,粘鸟胶: On peut attraper des oiseaux avec de la glu. 人们可以用粘鸟胶捕鸟。❷ 强力胶: Il faudrait de la glu pour faire te-nir ces deux morceaux de bois ensemble. 必须用强力胶才能把这两块木头粘在一起。❸ [俗]纠缠不休的人,缠人者: Quelle glu, ce mec! 这家伙真能缠人!→crampon.【注】与英语的 glue 不同,本词没有e。 【gluant, e】 [glyɑ̃, t] adj. [用在名词后]黏的,黏性的: Tu as les mains gluantes. 你的手黏糊糊的。→poisseux. Aimez-vous le riz gluant? 您喜欢吃黏米吗? 【glycine】 [glisin] n. f. 紫藤: La glycine grimpe le long du mur du jardin. 紫藤沿着花园的墙攀缘。 【gnangnan】 [ɲɑ̃ɲɑ̃] adj. inv. [用在名词后][俗]软弱的,幼稚无知的: Nous avons vu un film gnang-nan. 我们看了一部表现力很差的影片。→[俗]cu-cul; [雅]mièvre. Elles sont très gnangnan. 她们很柔弱。 【gnôle】 [ɲɔl] n. f. [俗]烧酒: Tu en veux? c'est de la gnôle. 这是烧酒,你要吗? 【gnon】 [ɲɔ̃] n. m. [俗]猛击一下: Il s'est pris un gnon dans la gueule. 他脸上被打了一下。→[俗]marron. Il a fait un gnon à sa bagnole. 他拍了他的汽车一下。 【gobelet】 [gɔblɛ] n. m. 大口杯,无脚杯: Nous avons bu dans des gobelets en plastique. 我们用塑料大口杯喝了酒。→godet. Sa marraine lui a offert un gobelet en argent pour son baptême. 他的教母赠送给他一只洗礼银杯。→timbale.【注】gobelet 从来不是玻璃的。 【gober】 [gɔbe] v. [c. la] ❶ 吮吞,吃: Les oiseaux gobent les mouches. 鸟吃苍蝇。Elle a gobé un œuf cru. 她吞吃一只生鸡蛋。❷ [俗]轻信,盲目相信: Il gobe tout ce qu'on lui raconte. 人家跟他讲什么他都信。→avaler. 【se goberger】 [gɔbɛʀze] v. pr. [c. 3b] [俗]悠然自得: Elle s'est gobergée pendant toutes les va-cances. 整个假期她都很悠闲。 【godasse】 [gɔdas] n. f. [俗]鞋子: Où sont mes godasses? 我的鞋在哪儿?→[俗]2. pompe. 【godemiché】 [gɔdmiʃe] n. m. 用于性乐趣的男性假生殖器: Elle s'est acheté un godemiché dans un sex-shop. 她在性商店里买了一只男性假生殖器。 【godet】 [gɔdɛ] n. m. 小碗,小杯→gobelet: Le peintre rince ses pinceaux dans un godet rempli d'eau. 画家在一只盛满水的杯子里涮笔。◇Viens prendre un godet avec nous! [俗]来跟我们一起喝一杯!→pot, verre. 【godille】 [gɔdij] n. f. 橹: La barque descend la rivière à la godille. 船只由橹控制着顺流而下。 【godiller】 [gɔdije] v. [c. la] 摇橹: Debout à l'arrière de la barque, le marin godille. 船员站在船后摇橹。 【goéland】 [gɔelɑ̃] n. m. 鸥,海鸥: Le goéland a plongé dans la mer pour attraper un poisson. 海鸥钻入水中抓鱼。 【goélette】 [goelɛt] n. f. 双桅纵帆帆船: Il a traversé l'océan Atlantique en goélette. 他乘双桅纵帆帆船横渡大西洋。 【goémon】 [gɔemɔ̃] n. m. 海藻: À marée basse, la plage est couverte de goémon. 在退潮时,海滩上布满海藻。→varech.【注】同 goéland一样,goémon 是源于布列塔尼的词汇。 【Goethe】 [gøt] n. pr. 歌德(德国作家,1749-1832): 《Les Souffrances du jeune Werther》 est un célèbre roman de Goethe.《少年维特之烦恼》一书是歌德的著名小说。 【à gogo】 [agogo] adv. [俗]丰富地,充裕地: À son anniversaire, il y avait du champagne à gogo. 在他过生日时有大量的香槟酒。【注】gogo来自古法语,意为 réjouissance. 【goguenard,e】 [gɔgnaʀ, d] adj. [用在名词后]嘲笑人的,嘲弄人的,戏谑的: Il contemple la scène d'un air goguenard. 他一副戏谑的样子注视着舞台。→narquois. Ne prends pas ce ton gogue-nard. 别以这种嘲笑人的口气说话。 【goinfre】 [gwɛ̃fʀ] n. m., adj. n. m. 贪吃的人: Il a repris trois fois du gâteau, quel goinfre! 他拿了三次糕点,真贪吃!→[俗]morfal. Les invités <582> 【se goinfrer】 [gwɛ̃fre] v. pr. [c. la] [俗]<人>贪婪地吃,狼吞虎咽地吃: Elle s'est goinfrée de chocolat. 她贪吃巧克力。→se gaver; [俗]s'em-piffrer. 【goinfrerie】 [gwɛ̃frəʀi] n. f. 贪吃,狼吞虎咽: Il a dévoré son repas avec une goinfrerie effarante. 他狼吞虎咽地吃完了一顿饭。→gloutonnerie, voracité. 【goitre】 [gwatʀ] n. m. [医]甲状腺肿: Elle s'est fait opérer d'un goitre. 她做了甲状腺肿切除手术。 【golf】 [gɔlf] n. m. ❶ 高尔夫球: Nos voisins jouent au golf. 我们的邻居打高尔夫球。❷ 高尔夫球场: Un golf comporte généralement dix-huit trous. 一个高尔夫球场通常有18个洞。【注】un **golf miniature**(小型高尔夫球场)是在花园中整治出的高尔夫球场。 【golfe】 [gɔlf] n. m. 海湾: Le golfe de Gascogne est situé entre la France et l'Espagne, dans l'océan Atlantique. 比斯开海湾位于法国和西班牙之间的大西洋上。【注】小海湾是 un anse, une baie 或 une crique. 【gomme】 [gɔm] n. f. ❶ 擦字橡皮: Ma gomme n'efface pas bien, elle laisse des traces de crayon. 我的橡皮擦不干净,总留有铅笔痕迹。❷ 树胶: L'hévéa produit une gomme appelée latex. 三叶橡胶树产生一种乳汁树胶。◇Il mange des **boules de gomme** quand il a mal à la gorge. 当他嗓子疼时,他吃桉树胶糖。Elle mastique en permanence de la **gomme à mâcher**. 她总嚼着口香糖。❸ **à la gomme** [俗]质量差的,平庸的: Elle a toujours des idées à la gomme. 她总是有些坏主意。❹ **mettre la gomme** [俗]加快速度: L'un des motards met la gomme, le voilà en tête de la course. 一个摩托车手加快了速度,现在他跑在赛车队的前头。 【gommé,e】 [gɔme] adj. [用在名词后](纸、信封)涂有树胶的: Il a mis sa lettre dans une enveloppe gommée. 他把信放进一只封口涂有胶水的信封里。 【gommer】 [gɔme] v. [c. la] 用橡皮擦字: Elle gomme un mot et le remplace par un autre. 她用橡皮擦掉一个字,又写上另一个字。 【gommette】 [gɔmɛt] n. f. 背胶纸块,不干胶贴纸: Les enfants décorent leur cahier avec des gom-mettes. 孩子们用不干胶贴纸块装饰自己的练习本。 【gond】 [gɔ̃] n. m. 铰链,合页,门轴→charnière: La porte tourne sur ses gonds. 门在门合页上转动。Cette fenêtre grince, il faudrait huiler les gonds. 这扇窗户嘎吱嘎吱作响,要在合页上加油了。◇**sortir de ses gonds** [转]怒不可遏: Elle n'a plus réussi à se contrôler et elle est sortie de ses gonds. 她再也控制不住自己了,勃然大怒。 【gondole】 [gɔ̃dɔl] n. f. ❶ 威尼斯轻舟: À Venise, les touristes aiment se promener en gondole sur les canaux. 在威尼斯,游客们喜欢乘轻舟在水道上泛游。❷ 自选市场的货架: Les clients du supermarché choisissent les marchandises sur les gondoles. 超级市场里的顾客在货架上挑选商品。Les produits en promotion sont **en tête de gon-dole**. 被推销的商品放在货架的最前端。 【gondoler】 [gɔ̃dɔle] v. [c. la] I. 〈物〉翘曲,翘弯,鼓起: Cette planche a gondolé sous l'effet de la chaleur. 这块木板受热翘曲了。◇Le papier peint est tout gondolé. 画纸鼓起泡了。 II. v. pr. **se gondoler** ❶ 翘曲,翘弯: Le bois se gondole à la chaleur ou à l'humidité. 木头受热或受潮就翘棱。❷ [俗]<人>笑得直不起腰来: Qu'est-ce que tu as à te gondoler comme ça? 你是怎么啦,笑得直不起腰来? Elle s'est gondolée toute la soirée. 整个晚上,她都笑得直不起腰。 【gondolier】 [gɔ̃dɔlje] n. m. 威尼斯轻舟的船夫: À Venise, elle s'est fait photographier avec un gondolier. 在威尼斯,她和轻舟船夫合影。 【gonflable】 [gɔ̃flabl] adj. [用在名词后]可充气的: S'il n'y a plus de lit, je dormirai sur un ma-telas gonflable. 如果没有床,我就在一张充气床垫上睡觉。→pneumatique. 【gonflage】 [gɔ̃flaʒ] n. m. 充气,打气: Avant de partir, vérifiez bien le gonflage des pneus de votre voiture. 出发之前请检查一下您汽车轮胎的充气情况。→pression. 【gonflé,e】 [gɔ̃fle] adj. [用在名词后] ❶ 充气的,膨胀的: Les pneus de sa voiture sont trop gonflés. 他的汽车轮胎充气太足。Il a le **ventre gonflé**. 他肚子胀。❷ 过高的: Le prix de cet arti-cle est gonflé. 这种商品的价格太高了。❸ **gonflé à bloc** <人>充满信心的,干劲十足的: Il est sûr de réussir, il est gonflé à bloc. 他肯定会成功,他充满信心。◇Il est vraiment gonflé de se lancer dans cette aventure. 他信心百倍投入这次冒险。Elle est gonflée, cette fille, de passer devant tout le monde. 这个女孩满不在乎地从大家面前走过去。→[俗]culotté. ❹ 肿胀的: Il a la joue gonflée. 他的脸肿了。→enflé. On voit qu'elle a pleuré, elle a les yeux gonflés. 有人看见她哭了,她的眼睛都肿了。→bouffi. 【gonflement】 [gɔ̃fləmɑ̃] n. m. 鼓起,肿胀: Le gonflement de son genou l'inquiète. 他的膝盖肿胀令他不安。→enflure. 【gonfler】 [gɔ̃fle] v. [c. la] I. ❶ 使充气,使鼓起: Le petit garçon gonfle son ballon en soufflant dedans. 小男孩儿用嘴吹气使球鼓起来。◇Le vent gonfle la voile. 风鼓起了风帆。❷ 使上涨,使增加: Les orages ont gonflé la rivière. 暴雨使河水上涨。Ses yeux sont gonflés de larmes. 他的眼睛里充满了泪水。(→gonflé). <583> ❷ [俗]使厌倦,使厌烦: Tu nous gonfles, à répéter toujours la même chose! 你总是重复那点儿事,你真烦人。Il commence à me gonfler. 他开始使我厌倦了。❸ 夸大,过高估计: Les journaux ont gonflé le nombre des manifestants. 报纸夸大了游行示威者的人数。Cette entreprise gonfle ses prix. 这家公司抬高了价格。→majorer. ❹ 〈物〉肿大,膨胀,体积增加: Sa cheville s'est mise à gonfler. 他踝部开始肿了。→enfler. La pâte gonfle dans le four. 面团在炉中膨胀。→1. lever. II. v. pr. **se gonfler** ❶ 〈物〉鼓起来: Les voiles se gonflent sous la brise. 船帆在微风中鼓了起来。❷ 〈物>膨胀,肿胀: L'éponge s'est gonflée d'eau. 海绵吸水充涨起来。◇Son cœur se gonfle de chagrin. [转]他很伤心。 【gonfleur】 [gɔ̃flœʀ] n. m. 打气筒,打气泵: Il gonfle son canot pneumatique avec un gon-fleur. 他用气泵给他的橡皮艇打气。 【gong】 [gɔ̃g] n. m. 锣,信号锣: Un coup de gong annonce le début et la fin d'un round, dans un match de boxe. 一声锣响宣布拳击比赛一个回合的开始和结束。 【gonzesse】 [gɔ̃zɛs] n. f. [俗]妻子,女人,女孩: C'est une belle gonzesse. 这是个美丽的女人。→[俗]meuf, nana. Il doit venir avec sa gon-zesse. 他大概与他妻子一起来。On ne veut pas de gonzesses ici! 这里不要女人。Tu me prends pour une gonzesse? 你把我当成弱女子了吗?【注】该词尤其被男人说话时用。 【goret】 [gɔʀɛ] n. m. 猪崽儿: Les gorets tètent la truie. 猪崽儿吃母猪的奶。→porcelet. ◇À table, il mange **comme un goret**. 他吃饭很邋遢。→co-chon. 【gorge】 [gɔʀʒ] n. f. ❶ 喉部: L'agresseur serre la gorge de sa victime. 进犯的人扼住受害者的喉部。→[俗]kiki. Le chien lui a sauté à la gorge. 狗跳起扑向他的脖子。◇**avoir le couteau sous la gorge** [转]刀架在脖子上,受到威胁: Il a le couteau sous la gorge, il doit céder. 他受到威胁,他不得不让步。❷ 咽,喉,嗓子: La fumée irrite la gorge. 烟雾刺激嗓子。J'ai mal à la gorge: c'est peut-être une angine. 我嗓子疼,可能是咽峡炎。Elle a la gorge serrée par l'émotion. 由于激动她喉咙发紧。L'orateur s'éclaircit la gorge avant de se mettre à parler. 演讲人开始说话之前,清了清嗓子。◇Il s'est mis à **rire à gorge déployée**. 他开始放声大笑。Ce qu'il m'a fait m'est **resté en travers de la gorge**. 对他整我的事,我记恨在心。◇Tout le monde a fait des **gorges chaudes** de sa mésaventure. 大家对他的不幸冷嘲热讽。❸ 峡谷,碉堡的入口→cañon, défilé: Les gorges du Tarn sont très touristiques. 塔恩峡谷很吸引游客。 【gorgé,e】 [gɔʀʒe] adj. [用在名词后] **gorgé de** 〈物〉被充满的: Le camion s'est enlisé dans la terre gorgée d'eau. 卡车陷入一块充满水的土地。 【gorgée】 [gɔʀʒe] n. f. 一口饮量: Il a bu quelques gorgées d'eau pour se désaltérer. 他喝了几口水以解渴。Vous en prendrez bien encore une gorgée? 您还要喝一口吗? 【se gorger】 [gɔʀʒe] v. pr. [c. 3b] [雅]<人>没命地吃,饱餐: Les enfants se sont gorgés de gâteaux. 孩子们饱吃了一顿糕点。→[俗]se bour-rer, s'empiffrer, se goinfrer. Gorgeons-nous de toutes ces bonnes choses. 让我们大吃一顿所有这些好东西。 【gorille】 [gɔʀij] n. m. ❶ 大猩猩: Le gorille est le plus grand des singes. 大猩猩是猴子中个头最大的。❷ [俗]保镖: Le Président est suivi par ses gorilles. 总统有保镖紧随左右。 【gosier】 [gozje] n. m. 喉咙,嗓子: Les enfants crient **à plein gosier**. 孩子们高声喊叫。 【gosse】 [gɔs] n. [俗]小孩子,小家伙儿,小姑娘: C'est une gentille gosse. 这是个热心的小姑娘。Les gosses du quartier jouent dans la rue. 这个街区的孩子们在街上玩耍。→[俗]gamin. Quel sale gosse! 多么脏的小家伙儿! Ils ont trois gosses, deux garçons et une fille. 他们有三个孩子,两个男孩和一个女孩。→[俗]môme. Il est par-ti en vacances avec sa femme et ses gosses. 他带着老婆和孩子度假去了。◇C'est un vrai gosse. 他真像个孩子。◇C'est un beau gosse. 这是个漂亮的小伙子。 【gothique】 [gɔtik] adj.,n.m. I. adj. [用在名词后] ❶ **le style gothique** 哥特式的: De nombreuses cathédrales d'Europe sont de style gothique. 欧洲许多大教堂是哥特式建筑风格。◇Notre-Dame de Paris et la cathédrale de Chartres sont des cathédrales gothiques. 巴黎圣母院和夏尔特教堂都是哥特式建筑风格的教堂。❷ **l'écriture gothique** 哥特字体: Autrefois, on écrivait l'allemand en écriture gothique. 过去人们用哥特字体书写德语。 II. n. m. 哥特式: Cette cathédrale est du plus pur gothique. 这座大教堂是纯哥特式的。 【gouache】 [gwaʃ] n. f. 水粉画,水粉画颜料: Ce paysage est peint à la gouache. 这幅风景画是用水粉画颜料画的。 【gouailleur, se】 [gwajœʀ, øz] adj. [用在名词后]开玩笑的,爱开玩笑的: Il lui a répondu sur un ton gouailleur. 他以一种玩笑的口气回答了她。→nar-quois. Elle a une voix un peu gouailleuse. 她的语调有些玩世不恭。 【goudron】 [gudʀɔ̃] n. m. 柏油,沥青,焦油: La route est recouverte de goudron. 公路上铺着沥青。→asphalte, bitume. Les cigarettes con-tiennent de la nicotine et du goudron de tabac. 香烟中含有尼古丁和烟焦油。 【goudronner】 [gudʀɔne] v. [c. la] 涂柏油,浇柏油: Les ouvriers goudronnent l'autoroute. 工人们正在给高速公路浇柏油。◇Cette route est goudronnée. 这条公路是用柏油铺成的。 <584> 【goudronneuse】 [gudʀɔnøz] n. f. 柏油喷洒机: Le goudron sort de la goudronneuse. 柏油从柏油喷洒机里洒出。 【gouffre】 [gufr] n. m. ❶ 深坑,深渊,旋涡: Les spéléologues sont descendus au fond du gouf-fre pour l'explorer. 洞穴学者下到深渊底去探测。→abîme, précipice. ◇Il est **au bord du gouf-fre**. [转]他面临危险。❷ 花许多钱的人或事,无底洞: Ma voiture est souvent en panne, c'est un véritable gouffre. 我的汽车常出故障,这真是个无底洞。 【gougnafier】 [gunafje] n. m. [俗]粗野的人,粗鲁的人: Vous m'avez marché sur les pieds, espèce de gougnafier! 你踩我脚了,粗鲁的家伙!→goujat. 【gouine】 [gwin] n. f. [俗,贬]同性恋的女人→les-bienne: C'est une gouine. 她是同性恋者。 【goujat】 [guʒa] n. m. 粗鲁的人,不懂事的人: Avec les femmes, c'est un vrai goujat. 他对妇女实在是粗鲁。→malotru, mufle; [俗]gougnafier. 【goujon】 [guʒɔ̃] n. m. 鲍鱼: Nous avons mangé une friture de goujons. 我们吃了油炸鲍鱼。Dans ses moments de loisir, il aime **taquiner le gou-jon**. 闲暇时,他喜欢钓鲍鱼。 【goulet】 [gulɛ] n. m. ❶ (海湾、港口的)狭窄入口通道: Le port de Brest est au fond d'un goulet. 布雷斯特港口处在狭窄海湾入口的深处。❷ un **goulet d'étranglement** 障碍物,困难: Le péage de l'au-toroute forme un goulet d'étranglement. 高速公路收费站造成交通堵塞。 【goulot】 [gulo] n. m. 瓶的细颈: Le goulot de la bouteille est trop étroit pour ce bouchon. 瓶子的颈太细了,这塞子不能用。Ne bois pas au gou-lot, prends un verre. 不要对着瓶口喝,请拿一个杯子。 【goulu,e】 [guly] adj. [用在名词后]贪吃的,贪食的: Ma chienne est un animal goulu: elle se jette sur son écuelle. 我那只母狗贪吃,它一头扎进饭盆里。→glouton. 【goulûment】 [gulymɑ̃] adv. 贪吃地,贪食地: Le bébé boit goulûment son biberon. 婴儿贪婪地吸着奶瓶。→avidement. 【goupiller】 [gupije] v. [c. la] [俗] ❶ 处理,安排,搞: Nous allons essayer de goupiller quelque chose pour que ça marche. 我们将努力处理一下使其正常运转。❷ v. pr. **se goupiller** 〈物〉安排: Ça se goupille comment, cette affaire? 这件事处理得怎么样了? Les choses se sont bien goupillées. 事情已安排妥当了。 【goupillon】 [gupijɔ̃] n. m. ❶ 洒圣水器,圣水刷: Le prêtre bénit les fidèles en faisant le signe de la croix avec son goupillon. 牧师用圣水刷画十字向信徒表示祝福。◇**Le sabre et le goupillon**. 军队和教会。❷ 洗瓶刷: Elle nettoie le biberon avec un goupillon. 她用洗瓶刷刷洗奶瓶。 【gourd,e】 [guʀ, d] adj. [用在名词后]冻僵的,冻得麻木的: J'ai les doigts gourds. 我手指冻僵了。◇Il a des gestes gourds. 他动作呆板。【注】gourd 是 engourdir 和 dégourdir 词族的词汇。 【1. gourde】 [guʀd] n. f. 水壶,水瓶: Les randon-neurs ont rempli leur gourde d'eau fraîche. avant le départ. 远足者出发前在水壶灌满凉水。 【2. gourde】 [guʀd] n. f.,adj. [俗] ❶ n. f. 愚笨之人,傻瓜: C'est une vraie gourde, cette fille! 这个女孩是个地地道道的傻瓜!→[俗]cruche. Quelle gourde, ce type! 这家伙多笨啊! ❷ adj. [用在名词后]愚笨的: Elle est un peu gourde, par mo-ments. 有时,她有点儿笨。→[俗]empoté. Ce garçon a l'air vraiment gourde. 这男孩的确显得愚笨。【注】本词常用在谈论女人时用。 【gourdin】 [guʀdɛ̃] n. m. 短粗木棍: Le malfaiteur a assommé sa victime avec un gourdin. 坏蛋用一根短粗木棍将受害者打昏了。→matraque. 【se gourer】 [guʀe] v. pr. [c. la] [俗]搞错,弄错: Les ingénieurs se sont complètement gourés dans leurs calculs. 工程师们在计算中完全搞错了。Il se gourera [guʀʀa] sûrement encore! 他肯定还会弄错的! 【gourmand,e】 [guʀmɑ̃, d] adj.,n. I. adj. [用在名词后] ❶ 爱吃佳肴的,贪吃美食的: Elle a un mari très gourmand. 她丈夫贪吃美食。Elle est gourmande de chocolat. 她爱吃巧克力。→friand. ❷ 需求许多钱的: Ses associés sont trop gourmands. 他的合伙人需求太多的钱。 II. n. 爱吃的人: Les gourmands ont mangé toute la tarte. 爱吃的人们吃完了整个水果奶油馅饼。C'est un gourmand raffiné. 这是一个讲究吃的人。→gastronome, gourmet. 【gourmandise】 [guʀmɑ̃diz] n. f. 贪吃,贪吃美食: Je n'ai plus faim, mais je vais reprendre du gâteau par gourmandise. 我吃饱了,但是嘴馋,我再吃些蛋糕。 【gourmet】 [guʀmɛ] n. m. 美食家,品味者: Il apprécie la bonne cuisine, c'est un fin gour-met. 他鉴赏美味佳肴,这是一个美食家。→gastro-nome. 【gourmette】 [guʀmɛt] n. f. 链形手镯: Elle a une gourmette en or au poignet. 她手腕上带一条金链手镯。 【gourou】 [guʀu] n. m. 宗教教师,良师,道德修养方面的指导者: Les membres de la secte suivent les ordres de leur gourou. 教派的成员遵从宗师的命令。Je me méfie des gourous. 我不信任那些宗教教师。 【gousse】 [gus] n. f. (豆科植物)荚果: Le cuisi-nier met une gousse de vanille dans la crème pour la parfumer. 厨师在奶油里加了香子兰荚果以使之有香味。Les petits pois sont dans des gousses. 豌豆是在豆荚里的。→cosse. ◇une <585> 【gousse d'ail】 大蒜瓣: Le cuisinier a mis une gousse d'ail dans le gigot. 厨师在烤羊腿中放入大蒜瓣。 【goût】 [gu] n. m. ❶ 味觉: La langue et le palais sont les organes du goût. 舌头和腭是味觉器官。(→gustatif). ❷ 味,味道,滋味: Le chocolat a un goût sucré et le citron un goût acide. 巧克力有甜味,柠檬有酸味。Cette eau a un mauvais goût. 这水有异味。La sauce a un petit goût de brûlé. 这调味汁有点儿煳味。❸ 欲望,胃口: Elle n'a de goût à rien, en ce moment. 此时她对什么都没兴趣。❹ 倾向于,喜欢: Mon fils a **du goût pour** la lecture. 我儿子喜欢读书。Cet artisan a **le goût du** travail bien fait. 这位手工艺者喜欢做工精细。→amour. Il est timoré et n'a aucun goût du risque. 他谨小慎微,不喜欢冒险。◇Elle n'aimait pas la mer, mais maintenant elle y **prend goût**. 她原来不喜欢大海,而现在开始爱上大海了。Il a l'air de trouver sa voisine **à son goût**. 好像他觉得女邻居很合他的意。◇**À mon goût**, ce tab-leau ne vaut rien. 依我看,这幅画一钱不值。❺ **le bon goût**, **le goût de** qqn 审美观,鉴赏力: Nos voisins ont beaucoup de goût. 我们的邻居们很有鉴赏力。Ils ont bon goût. 他们的审美观很强。Ces gens n'ont aucun goût. 这些人一点儿审美观都没有。Leur maison est arrangée avec goût. 他们的房子布置得很有美感。◇Ce sont des **gens de goût**. 这是些很风雅的人。❻ (pl.) 爱好,兴趣: Nous avons des goûts très simples. 我们的爱好很简单。Les deux amis ont beaucoup de goûts communs. 这两位朋友有许多共同的爱好。Tous les goûts sont dans la nature. 所有的爱好都是自然形成的。Chacun ses goûts. 各人有各人的爱好。❼ **de bon goût**, **de mauvais goût** 〈物〉式样好(不好): Ces meubles sont de très bon goût. 这些家具式样很好。Il fait toujours des plaisanteries de mauvais goût. 他总是开一些低级庸俗的玩笑。◇Sa robe est d'un **goût douteux**. 她的连衣裙式样未必很好。❽ **dans le goût de** 属…风格的: C'est un tableau dans le goût impressionniste. 这是一幅印象派风格的画。◇C'est anglais ou quelque chose dans ce goût-là. [俗]这是英国的或类似英国的东西。 【1. goûter】 [gute] v. [c. la] ❶ 尝,品尝: Le cui-sinier goûte la sauce pour voir si elle est bien assaisonnée. 厨师品尝调味汁,看看它是否够味。L'autre jour, nous avons goûté un très vieux vin. 那天,我们品尝了一种陈年葡萄酒。→dégus-ter. ◇Goûte avant de dire que tu n'aimes pas ça! 在说不喜欢之前你先尝一尝。❷ 感受到,体味到: Après des mois de travail, il goûte un repos bien mérité. 工作几个月以后,他尽情享受着他应该得到的休假。→savourer. ❸ [雅]领略,欣赏: Je goûte peu ce genre de plaisanterie. 我不欣赏这类玩笑。→aimer, apprécier. ❹ 下午吃点心: Les enfants goûtent en rentrant de l'école. 孩子们放学回来吃下午点心。(→2. goûter). 【2. goûter】 [gute] n. m. 下午的点心: Les enfants ont mangé un pain au chocolat pour leur goûter. 孩子们吃了一块巧克力面包作为下午的点心。 【goutte】 [gut] n. f. ❶ 滴,水滴: Une goutte de sang a taché sa chemise. 一滴血滴在他衬衣上。Des gouttes de sueur perlent à son front. 滴滴汗水从他额头渗出。Il n'est pas tombé une gout-te de pluie depuis des semaines. 几个星期来滴雨未下。◇Ces deux frères se ressemblent **comme deux gouttes d'eau**. 这两个兄弟长得一模一样。C'est une **goutte d'eau dans la mer**. 这是沧海一粟。Il fait chaud et il sue **à grosses gouttes**. 天气很热,他汗流如注。Mouche-toi, tu as **la goutte au nez**. 你流鼻涕了,擦一擦吧! ◇L'eau tombe **goutte à goutte** du robinet mal fermé. 水一滴一滴从没关紧的水龙头流出来。❷ 一点儿饮料: Je prendrai une goutte de cognac. 我将喝一点儿白兰地酒。→doigt, larme. ❸ (pl.)药物的滴剂: Elle se met des gouttes dans le nez quand elle est enrhumée. 当她感冒时,她往鼻子里滴药。 【goutte-à-goutte】 [gutagut] n. m. inv. 点滴输液法,点滴输液器,滴注法,滴注器: Le malade a un goutte-à-goutte dans le bras. 病人正在打点滴。(pl.) des goutte-à-goutte. 【gouttelette】 [gutlɛt] n. f. (液体)小滴: Les fleurs sont couvertes de gouttelettes de rosée. 花朵上布满露珠。 【goutter】 [gute] v. [c. la] 一滴一滴流,滴水: L'eau goutte du robinet mal fermé. 没关紧的水龙头滴水。◇Le robinet goutte. 水龙头滴水。→couler. 【gouttière】 [gutjɛʀ] n. f. ❶ 檐槽,雨水槽: Le toit de la maison est bordé d'une gouttière de zinc. 房顶有锌铁做的雨水槽。❷ un **chat de gouttière** 虎斑猫: Nous avons un chat de gouttière tigré. 我们有一只虎斑猫。 【gouvernail】 [guvɛʀnaj] n. m. 舵: Le gouvernail d'un bateau est relié à la barre. 船舵连接在舵杆上。Sur un avion, le gouvernail est commandé par le manche à balai. 在飞机上,舵是受操作杆控制的。Les voiliers ont souvent des gouvernails automatiques. 帆船往往有自动舵。 【gouvernant】 [guvɛʀnɑ̃] n. m. 统治者,当权者,执政者: Cet homme politique déplore l'incapacité des gouvernants. 这位政治家惋惜执政者的无能。→dirigeant. 【gouvernante】 [guvɛʀnɑ̃t] n. f. ❶ 家庭女教师: Leurs enfants sont élevés par une gouver-nante. 他们的孩子们由一名家庭女教师教育。→nurse. ❷ 独身男人家的女管家: Une gouvernante s'occupe de la maison du curé. 一位女管家负责本堂神甫的家务。 <586> 【gouvernement】 [guvɛʀnəmɑ̃] n. m. ❶ 政体: Il y a plusieurs formes de gouvernement. 有各种形式的政体。→1. régime, système. Autrefois, la France avait un gouvernement monar-chique, maintenant elle a un gouvernement démocratique. 过去法国是君主制政体,现在是民主政体。❷ 政权: Le pays a un gouvernement ins-table. 该国政权不稳。❸ 政府,内阁: Le président de la République a demandé au Premier minis-tre de former le gouvernement. 共和国总统要求总理组阁。→cabinet. Le Premier ministre est le chef du gouvernement. 总理是政府首脑。 【gouvernemental, e】 [guvɛʀnəmɑ̃tal] adj. [用在名词后]政府的: Le chef de l'opposition cri-tique la politique gouvernementale. 反对派首领批评政府的政策。(pl.) Les partis gouvernemen-taux. 执政党。 【gouverner】 [guvɛʀne] v. [c. la] ❶ 执政,管理: Le Premier ministre et les ministres gouver-nent le pays. 总理和内阁部长管理国家。→di-riger. ❷ [雅]摆布,操纵: Il se laisse gouverner par sa femme. 他任凭妻子摆布。→mener. ❸ (人)支配,控制: L'argent gouverne le monde. 金钱支配着世界。→dominer. ❹ v. pr. **se gouverner** 自治,行使政治权力: Tous les peuples ont le droit de se gouverner eux-mêmes. 每一个民族都有权进行民族自治。 【gouverneur】 [guvɛʀnœʀ] n. m. ❶ (美国的)州长: C'est un démocrate qui a été élu gouverneur de Californie. 一位民主党人当选加利福尼亚州州长。❷ **gouverneur général** (加拿大的)总督: Le gouverneur général est nommé pour cinq ans par le souverain d'Angleterre. 总督由英国君主任命,为期五年。❸ 金融机构总裁: Le gouverneur de la Banque de France est nommé par l'État. 法兰西银行总裁由国家任命。【注】古罗马帝国的省(provinces)是由省长(gou-verneurs)统治的。 【goyave】 [gɔjav] n. f. 番石榴: Le jus de goyave est très rafraîchissant. 番石榴汁特别清凉解渴。 【grabat】 [gʀaba] n. m. 简陋的床: Le malheureux est couché sur un grabat. 这个不幸的人躺在一张简陋的床上。 【grabataire】 [gʀabatɛʀ] adj., n. ❶ adj. [用在名词后]〈人〉长期卧床不起的: Elle rend visite à des vieillards grabataires. 她探望一些长期卧床不起的老人。❷ n. 长期卧床的病人: Son grand-père est un grabataire. 他的祖父是长期卧床的病人。 【grabuge】 [gʀabyʒ] n. m. [俗]口角,争吵;争吵造成的混乱: Il va y avoir du grabuge. 会有一场争吵的。→bagarre. 【grâce】 [gʀas] n. f. ❶ 优美,优雅,雅致: La dan-seuse évolue avec grâce sur la scène de l'Opéra. 女舞蹈家在巴黎歌剧院舞台上优美地变换舞姿。→élégance, légèreté. Sa fille a beaucoup de grâce. 他女儿特别优雅。(→gracieux). ❷ 宽恕,饶恕: En France, le président de la République peut accorder sa grâce à un condamné. 在法国,共和国总统可以对犯人进行特赦。(→gracier). ❸ **demander**, **crier grâce** 请求停止某事,求饶→supplier: Ce tintamarre est in-supportable, je crie grâce. 这吵闹声真让人受不了,我求你们别吵了。◇**faire grâce à** qqn de qqch. 免除: Je vous fais grâce du travail qui res-te. 我免除您余下的活儿。(→épargner). ❹ **le coup de grâce** 慈悲的一击(使受伤者免受痛苦而给予的致命一击): On lui a donné le coup de grâce. 人们给了他慈悲的一击。◇致命的一击: Cette tra-hison, ça a été le coup de grâce. 这种背信弃义,是致命的一击。→fin. ❹ 恩惠,恩泽,恩典: Il nous a **fait la grâce de** venir. 他来此使我们感到万分荣幸。→honneur. ◇Cet employé est dans les **bonnes grâces de** ses supérieurs. 这个雇员得到上司的赏识。◇Personne ne **trouve grâce à ses yeux**. 没有人使他满意。◇**de grâce** [雅]发发慈悲: De grâce, arrêtez de vous plaindre! 我求您别抱怨了。❺ Il a accepté **de bonne grâce de** m'aider. 他很乐意帮助我。Elle m'a répondu **de mauvaise grâce**. 她不情愿地给我回了信。❻ 善心,慈善: Certains catholiques disent qu'ils ont la grâce. 一些天主教徒说他们有善心。Nous ferons ce que nous pourrons, le reste sera **à la grâce de Dieu**. 我们将竭尽努力干,其他就听天由命了。◇Louis XIV a été sacré roi de France **en l'an de grâce** 1654. [雅]路易十四在公元1654年被加冕为法国国王。❼ **grâce à** (qqn, qqch.) 多亏,由于…的帮助: Grâce à toi, j'ai réussi. 多亏了你,我才能成功。Le travail a été terminé à temps grâce aux efforts de tous. 由于大家的努力,工作按时完成了。 【gracier】 [gʀasje] v. [c. 7a] 特赦,给予缓刑: Le président de la République graciera [gʀasjeʀa] peut-être le condamné. 共和国总统可能会特赦囚犯。【注】gracier 的a上没有长音符,尽管它与grâce是同族词。 【gracieusement】 [gʀasjøzmɑ̃] adv. ❶ 亲切地,和蔼地,优美地,优雅地: La danseuse salue gracieu-sement. 舞蹈家优雅地谢幕。❷ 无偿地,免费地: Un cadeau sera remis gracieusement à chaque cli-ent. 礼物将免费送给每位用户。 【gracieux, se】 [gʀasjø, z] adj. [用在名词后] ❶ 优美的,优雅的: La danseuse est gracieuse. 女舞蹈家风度翩翩。→charmant. Elle a des gestes gra-cieux. 她举止优雅。❷ [雅]〈物>免费的,义务的→gratuit: Les religieuses apportent leur aide gracieuse aux enfants malheureux. 修女们对不幸的孩子们给予无偿的帮助。Un cadeau sera re-mis **à titre gracieux** à tout acheteur. 礼品将免费送给每位顾客。 <587> 【gracile】 [gʀasil] adj. [用在名词后][雅](身体或身体的一部分)纤细优美的,纤弱的: Leur fille a un corps gracile. 他们的女儿身体纤细优美。 【gradation】 [gʀadasjɔ̃] n. f. 渐进,渐变: Les notes de la gamme suivent une gradation. 音调逐渐变化。Ce tableau possède une subtile gra-dation de couleurs. 这幅油画的色彩浓淡层次微妙。(→dégradé). 【grade】 [gʀad] n. m. ❶ 等级,级别,军阶,官衔: Dans l'armée, le grade de capitaine est plus élevé que celui de lieutenant. 在军队里上尉的军阶比中尉的高。L'officier est **monté en grade**. 官员按级晋升。◇Quand le patron s'est aperçu de l'erreur, la secrétaire **en a pris pour son grade**. [俗]当老板发现秘书的错误时,秘书受到严厉的谴责。❷ un **grade universitaire** 学位: Le grade de bachelier est le premier grade universitaire. 业士学位是第一个学位。→titre. 【gradé】 [gʀade] n. m. 军士: Le caporal et l'adjudant sont des gradés. 下士和上士都是军士。 【gradin】 [gʀadɛ̃] n. m. 体育场中的阶梯座位: Dans le stade, les spectateurs du match sont assis sur des gradins. 在体育场里,观看比赛的观众坐在阶梯座位上。 【graduation】 [gʀadɥasjɔ̃] n. f. 分度,刻度: Les graduations du thermomètre sont en rouge. 温度计的刻度是红色的。Ma règle a des gradua-tions en centimètres. 我的尺子是以厘米分度的。【注】不要混淆 graduation 和 gradation. 【gradué, e】 [gʀadɥe] adj. [用在名词后] ❶ (量具、量器)有刻度的,分度的: Elle utilise un **verre gradué** pour mesurer la bonne quantité de farine. 她用一只带刻度的杯子量准面粉的分量。Ma **règle est graduée** en centimètres. 我的尺子是以厘米分度的。❷ 渐增的,循序渐进的: Les exercices qu'elle doit faire sont gradués: ils vont du plus facile au plus difficile. 她要做的练习是循序渐进的:从最容易的到最难的。 【graduel, le】 [gʀadɥɛl] adj. [用在名词后]逐步的,逐渐的: Le médecin constate une amélioration graduelle de l'état du malade. 医生发现病人的状况在逐步好转。Le réchauffement de la tem-pérature est graduel. 气温的回升是逐渐的。→progressif. 【graduer】 [gʀadɥe] v. [c. la] ❶ 给…标刻度: On a gradué le thermomètre pour pouvoir lire la température. 人们给温度计标刻度以便能读出温度。❷ 逐步增加,逐渐增加: Le professeur graduera [gʀadyʀa] les exercices. 教师将逐渐增加练习。 【graffiti】 [gʀafiti] n. m. 在墙上乱涂的字和图画: Il y a des graffitis et des tags sur les murs de l'école. 学校的墙上有涂写的字和图画。【注】复数亦可写成 des graffiti. 【graillon】 [gʀajɔ̃] n. m. 烧焦的油肉味道: Ça sent le graillon, dans ce restaurant. 在这家餐厅里,闻到有烧焦的油肉味道。 【grain】 [gʀɛ̃] n. m. ❶ 谷粒: On broie les grains de blé pour faire de la farine. 人们磨碎麦粒制成面粉。On a ôté les grains des épis de maïs. 人们给玉米脱粒了。(→égrener). ❷ 谷物,谷类: La fermière distribue du grain aux poules. 农庄女主人给母鸡喂谷物。Le fermier élève des **poulets de grain**. 农庄主用谷物饲养雏鸡。◇种子: Les ag-riculteurs sèment le grain. 农民播种。→graine. ❸ 植物的颗粒状果实→baie: Les **grains de raisin** sont réunis en grappe. 葡萄粒聚成一串。On torréfie les **grains de café**. 人们焙炒咖啡豆。Elle a acheté du poivre **en grains** [相对于 moulu]. 她买了些胡椒粒。❹ 小颗粒,小粒状物: J'ai un grain de sable dans l'œil. 我眼睛里有一粒沙子。Il n'y a pas un grain de poussière sur les meubles. 家具一尘不染。◇Il ne peut pas s'empêcher de **mettre son grain de sel** partout. [俗]他不由自主地乱插嘴(乱掺和,乱插手)。❺ un **grain de beauté** 美人痣: Ma sœur a un grain de beauté sur la joue. 我姐姐脸上有颗美人痣。❻ 颗粒面,纹理: J'écris sur du papier qui a un grain très fin. 我在一张有细微纹理的纸上写字。Ce cuir a un grain épais. 这皮子纹理粗。❼ 一点儿,微量: Si tu as un grain de bon sens, tu ne peux pas faire ça. 如果你有一点儿善心,你就不能这样干。→atome, once. ❽ **avoir un grain (de folie)** [俗]有点儿疯: Il a un grain, ce type! 这家伙有点儿疯! ❾ 海上的飑: La météo marine a annoncé un grain pour demain, sur les côtes de Bretagne. 海事气象台通知明天在布列塔尼海岸有飑。❿ **veiller au grain** [转]戒备,防备,提防: Veillons au grain, on ne sait jamais. 我们提防点儿,不知会发生什么事。 【graine】 [gʀɛn] n. f. ❶ 种子: Le jardinier sème des graines d'œillets. 园丁在播种石竹。→se-mence. Les lentilles et les fèves sont des graines comestibles. 滨豆和蚕豆都是可食用的种子。❷ **en prendre de la graine** 学这种榜样,仿效这种做法: Ton frère a eu son bac à seize ans, prends-en de la graine. 你哥哥16岁就拿下了业士学位,学学他的样子! ◇**casser la graine**. [俗]吃→[俗]croûte: On a cassé une petite graine avant de partir. 在出发之前人们吃了东西。❸ **graine de** [贬]是…的胚子: Cet enfant, c'est de la graine de voyou! 这孩子真是个流氓胚子! 【grainetier, ère】 [gʀɛntje, ɛʀ] n. 贩卖种子、粮食、饲料、蔬菜的人: Elle est allée chez le grainetier acheter des graines de laitues. 她去蔬菜种子商那里买了些莴苣种子。 【graissage】 [gʀɛsaʒ] n. m. 涂油,上油,擦油: L'automobiliste fait faire la vidange et le grais-sage de sa voiture tous les dix mille kilo-mètres. 汽车驾驶员每行驶一万公里要给汽车更换机油和擦油。 <588> 【graisse】 [gʀɛs] n. f. ❶ 脂肪: Il a des bourrelets de graisse sur le ventre. 他肚子上有鼓出而下垂的脂肪。Elle a trop de graisse. 她太胖了。❷ 油脂: Le beurre est une graisse animale, l'huile est une graisse végétale. 黄油是动物油脂,烹调油是植物油脂。Le cuisinier fait cuire les pommes de terre dans de la graisse d'oie. 厨师用鹅油炸土豆。❸ 润滑油,润滑脂: Le mécanicien met de la graisse sur la chaîne du vélo. 机械师给自行车链条上油。→cambouis. La vaseline est une graisse que l'on obtient à partir du pétrole. 凡士林是一种从石油中提炼出的润滑脂。Je me suis fait une tache de graisse sur mon pantalon. 我把裤子弄上了一块油迹。→gras. 【graisser】 [gʀese] v. [c. la] 涂油,上油,润滑: Le garagiste graisse le moteur de la voiture. 汽车修理工给发动机上润滑油。→huiler, lubrifier. ◇On lui a **graissé la patte**. [俗]有人向他行贿了。 【graminées】 [gʀamine] n. f. pl. [植]禾木科植物,禾木科: Le blé, l'avoine et les mauvaises herbes font partie des graminées. 小麦、燕麦和杂草都属于禾木科植物。 【grammaire】 [gʀamɛʀ] n. f. ❶ 语法: Notre ami anglais parle bien français, mais il fait encore des fautes de grammaire. 我们的英国朋友法语说得好,但他还犯语法错误。La grammaire française est souvent difficile. 法语语法通常是难的。→syntaxe. ❷ 语法书: Regarde dans ta grammaire la règle de l'accord des participes passés. 请看语法中过去分词的配合规则。 【grammatical, e】 [gʀamatikal] adj. [用在名词后]语法的: Il faut bien connaître les règles grammaticales. 应认真了解语法规则。Les élèves doivent faire l'analyse grammaticale de la phrase. 学生们应对句子进行语法分析。(m. pl.) **grammaticaux** [gʀamatiko]. 【gramme】 [gʀam] n. m. ❶ (重量单位)克: Mélangez trois cents grammes de farine et un demi-litre de lait. 请把300克面粉和半升牛奶混合在一起。Mille grammes font un kilo. 1000克为1公斤。Donnez-m'en cinq cents grammes. 请给我500克。→livre. ◇**g** [gʀam] [习用缩略形式]: Ce steak pèse 200 g. 这块牛排重200克。❷ 一点儿,些微,很少量: Il n'a pas un gramme d'intel-li-gence! 他没有一点儿聪明劲儿。 【grand,e】 [gʀɑ̃, d] adj., n., adv. I. adj. [用在名词前或名词后] ❶ 个子高大的: Son père est un homme grand. 他父亲是个高大的男人。Sa femme est extrêmement grande. 他妻子特别高大。→géant. Il y a de grands arbres dans la forêt. 森林里有些大树。❷ 〈人〉长大的,成年的: Elle a de grands enfants. 她有几个已成年的孩子。Ses enfants sont déjà grands. 她的孩子们已长大成人。Quand je serai grand, je serai pompier. 我长大后将做消防队员。Son frère aîné est une grande personne. 他的哥哥已是成年人了。❸ 比较长的,很长的: Il a de grands pieds. 他有一双大脚。Elle marche à grands pas. 她大步走着。Ils ont parcouru une grande distance. 他们已走了很长距离。◇Le boucher découpe la viande avec un grand couteau. 屠夫用一把长刀切肉。❹ 广大的,宽大的: Ils ont acheté un grand appartement. 他们购买了一套大单元房。Paris est une grande ville. 巴黎是一座大城市。→immense. ◇Les fenêtres sont restées **grandes ouvertes**. 窗户仍然大开着。Elle m'écoute la bouche grande ou-verte. 她张着大嘴听我讲。❺ 重要的,重大的,非常的: J'ai entendu un grand bruit. 我听见一声巨响。C'est la période des grands froids. 这是非常寒冷的时期。→intense. Il n'y a pas **grand monde**. 没有什么人。Elle a une grande nouvelle à nous annoncer. 她有一条重要新闻要告诉我们。Elle vient d'avoir un grand chagrin. 她刚刚经历一场巨大的悲痛。→considérable. Il a eu de grands malheurs dans sa vie. 他一生中有过重大不幸。→gros. J'ai **grand besoin de** tes conseils. 我非常需要你的建议。Aujourd'hui est un grand jour. 今天是重要的一天。C'est un grand travailleur. 这是一个特别能干的人。◇Ils passent leurs va-cances **au grand air**. 他们在野外度假。Le grand air te fera du bien. 到野外去对你会有好处。❻ 有名的,有名望的,高贵的: Elle fait ses études dans une **grande école**. 她在一所有名的高等学校学习。→supérieur. Ce vin est un grand cru du Beau-jolais. 这种葡萄酒是博若莱的名酒。❼ [用在名词前]〈人〉(政治上、社会上、智力上、艺术上)伟大的,崇高的: C'est un de nos grands auteurs contem-porains. 这是当代伟大的作家之一。→célèbre, fameux, illustre. La patrie est reconnaissante envers ses grands hommes. 祖国感谢她的伟人们。◇Il appartient à la grande bourgeoisie de pro-vince. 他属于外省大资产阶级。 II. n. ❶ 大孩子,成年人,高年级学生: Mon fils est dans la classe des grands. 我儿子在高年级。◇Tu vas y arriver tout seul, **comme un grand**. [俗]你将会像大人一样一个人到那里。❷ (pl.) 大国,列强: Les Grands se sont réunis pour parler du désarmement. 大国聚在一起讨论裁军问题。 III. adv. ❶ **voir grand** 有宏伟的计划,有很大设想: Il a vu grand en achetant ce magasin. 他购买这家商店有宏伟的计划。❷ **grand ouvert** 大开: Le chat dort les yeux grand ouverts. 猫睁大眼睛睡觉。❸ **en grand** 大规模地,大量地,从大处: Il faut voir les choses en grand. 看事必须从大处着眼。【注】un **homme grand** 意为“高个子的人”, un **grand homme** 意为“伟大人物,有价值的人物”。 【grand-chose】 [gʀɑ̃ʃoz] n. inv. ❶ [作泛指代词] **pas grand-chose** 不重要的事,不多的东西,无价值的东西: Cela ne vaut pas grand-chose. 这不值什么。Je n'ai pas vu grand-chose du spectacle. 这场演 <589> 出我没看出什么有意思的东西。Il n'y a plus grand-chose à faire. 没什么事要干了。❷ un **pas grand-chose**, une **pas grand-chose**, des **pas grand-chose** [俗]无足轻重的人,没用之人,无赖: C'est vraiment une pas grand-chose pour avoir dit ça. 说这个话的人真是个无赖。 【Grande-Bretagne】 [gʀɑ̃dbʀətaɲ] n. pr. f. 大不列颠岛: La Grande-Bretagne fait partie du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. 大不列颠岛是大不列颠及北爱尔兰联合王国的一部分。Ils habitent en Grande-Bretagne. 他们住在大不列颠。(→anglais, britannique, écossais, gallois). 【grandeur】 [gʀɑ̃dœʀ] n. f. ❶ 大小: La boîte est **de la grandeur d'une main**. 盒子有一只手大小。→dimension, taille. Quelle est la grandeur de leur appartement? 他们那套单元房的大小如何?→superficie. Il a dessiné une chaussure **gran-deur nature**. 他画了一只与真鞋同样大小的鞋子。❷ 重大,重要: Vous rendez-vous compte de la grandeur de votre crime? 您意识到您的罪恶的严重性吗?→ampleur, énormité, gravité, impor-tance. ❸ 伟大,崇高: Il n'aurait pas fait ça **du temps de sa grandeur**. 当他曾是一个重要人物时,他不可能干这事。❹ **la grandeur d'âme** 崇高精神,高尚的灵魂: Il a fait preuve de grandeur d'âme en lui pardonnant. 他宽恕了她,表现出高尚的精神。❺ (pl.) **la folie des grandeurs** 妄自尊大: Il a la folie des grandeurs. 他狂妄自大。 【grandiloquent,e】 [gʀɑ̃dilɔkɑ̃, t] adj. [用在名词后]浮华的,浮夸的: Le ministre a fait un discours grandiloquent. 部长作了一次很浮华的演讲。→emphatique, pompeux. 【grandiose】 [gʀɑ̃djoz] adj. [用在名词后]〈物〉宏伟的,雄伟的,壮丽的: Du sommet de la colline, on découvre un paysage grandiose. 从小山顶上,人们看见壮丽的景色。→majestueux. 【grandir】 [gʀɑ̃diʀ] v. [c. 2] ❶ 长高,长大,成长: Sa fille a beaucoup grandi. 他女儿长高了许多。Il a grandi de cinq centimètres. 他长高了5厘米。En fin de journée, l'ombre des arbres grandit. 在黄昏时,树影变长了。◇J'ai trouvé sa sœur très grandie. 我发现他姐姐长大了许多。❷ 增强,增加: Le vacarme grandissait au fur et à mesure que les invités arrivaient. 随着宾客的到来,喧哗声越来越大。→augmenter. Son influence grandira de jour en jour. 他的影响日益增强。→s'étendre. ❸ 使放大,使变大,使显大: Le microscope grandit les objets. 显微镜使物体变大。→agrandir, grossir. Cette coiffure la grandit. 这种发型使她显高。❹ v. pr. **se grandir** (人)变大,变高大: Elle s'est grandie en mettant des talons hauts. 她穿高跟鞋个子就变高了。 【grand-mère】 [gʀɑ̃mɛʀ] n. f. ❶ 祖母: Je passe mes vacances chez ma grand-mère maternelle. 我在外祖母家度假。→[俗]mamie, mémé. (pl.) Elle a encore ses deux grands-mères. 她的祖母和外祖母还都健在。❷ [俗]老大娘,老大妈: Il y a une petite grand-mère devant la porte. 门前有一位矮个子的老大娘。【注】亦可写作 des grand-mères,因为古法语中 grand 性不变。 【grand-oncle】 [gʀɑ̃tɔ̃kl] n. m. 叔祖,伯祖,舅公: Je suis passé voir mon grand-oncle et ma grand-tante. 我去看望了我的叔祖和叔祖母。(pl.) Le petit-neveu a trois grands-oncles. 侄孙有三个叔祖。 【grand-père】 [gʀɑ̃pɛʀ] n. m. ❶ 祖父,外祖父,爷爷,姥爷: Mon grand-père va avoir quatre-vingts ans. 我祖父马上就80岁了。→aïeul; [俗]papi, pépé. (pl.) Elle a encore ses deux grands-pères. 她的祖父和外祖父都健在。❷ [俗]老爷爷,老公公: Aide ce grand-père à traverser la rue! 帮帮这位老爷爷过马路! 【grand-rue】 [gʀɑ̃ʀy] n. f. [雅]主要街道: Ils habitent dans la grand-rue. 他们住在城里主要街道上。(pl.) des grands-rues. 【grands-parents】 [gʀɑ̃paʀɑ̃] n. m. pl. 祖父母,外祖父母: Mes grands-parents viennent à la maison pour Noël. 我的祖父母来我家过圣诞节。→aïeul. Ses grands-parents sont morts. 他的祖父母已过世了。 【grand-tante】 [gʀɑ̃tɑ̃t] n. f. 姑婆,姨婆,叔祖母: Mon grand-oncle et ma grand-tante sont en Espagne. 我的叔祖和叔祖母在西班牙。(pl.) des grands-tantes. 【grange】 [gʀɑ̃ʒ] n. f. 谷仓: Le maïs est dans la grange. 玉米在谷仓里。→grenier.【注】注意不要与 silo 相混淆。 【granit】 [gʀanit] n. m. 花岗岩,花岗石: Les vieil-les maisons bretonnes sont en granit. 古老的布列塔尼房屋是由花岗石建成的。◇Il a un **cœur de granit**. 他有一副铁石心肠。【注】亦可写作 granite。 【granitique】 [gʀanitik] adj. [用在名词后]花岗石质的,花岗石的: Ici, le terrain est granitique. 此处地层是花岗岩质。Voici des roches grani-tiques. 这儿是花岗岩石。 【granulés】 [gʀanyle] n. m. pl. 小药丸: Prenez une cuillère de granulés avant chaque repas. 每次饭前请服用一汤匙小药丸。Ces granulés sont mauvais au goût. 这些小药丸味道很苦。【注】本词常用复数,但谈到每一粒时可用 un granulé. 【granuleux, se】 [gʀanylø, z] adj. [用在名词后]颗粒状的,表面粗糙的呈颗粒状的: Il dessine sur du papier granuleux. 他在表面粗糙的纸上画画。La purée est granuleuse. 酱是呈颗粒状的。 【graphie】 [gʀafi] n. f. 书写法,拼写法: Quelle est la bonne graphie de ce verbe? 这个动词的正确书 <590> 写是什么样?→orthographe. La graphie de ce mot est fautive. 这词的拼写是错的。Certains mots ont plusieurs graphies. 某些词有多种拼写法。→variante. 【graphique】 [gʀafik] adj.,n. m. ❶ adj. [用在名词后]图解的,书写符号的: Les lettres sont des signes graphiques. 字母是书写符号。❷ n. m. 曲线图,图表: Le médecin examine le graphique des températures du malade. 医生检查病人的体温曲线图。→courbe. 【graphologie】 [gʀafɔlɔʒi] n. f. 笔迹学,字相学: La graphologie peut aider à comprendre le caractère de la personne qui a écrit. 字相学可以帮助了解写字的人的性格特点。 【grappe】 [gʀap] n. f. ❶ [植]总状花序,串: Les fleurs de glycine poussent en grappes. 紫藤花以总状花序方式生长。Il y a des grappes de raisin dans la corbeille de fruits. 水果筐里有一串串葡萄。❷ 一群人: Les gens sortent en grappes du métro. 人们成群结伙地从地铁走出来。 【grappiller】 [gʀapije] v. [c. la] ❶ 东采西摘,搜集: Les enfants grappillent du raisin. 孩子们东一串西一串地摘葡萄。Hier, en nous promenant, nous grappillions des mûres sur le chemin. 昨天,我们一边散步,一边沿途采摘桑葚。→cueillir, ramasser. ❷ 偶然获得,随手捞: As-tu réussi à grappiller quelques informations sur le nou-veau directeur? 你是不是捞到关于新厂长的消息了? 【grappin】 [gʀapɛ̃] n. m. 铁钩: Les pirates ont jeté des grappins sur le navire pour l'aborder. 海盗钩住了轮船以便攀登上去。◇C'est un raseur, il a **mis le grappin sur** la maîtresse de maison. [转]这是个惹人讨厌的家伙,他缠住了那家的女主人。Il m'a mis le grappin dessus pendant une heu-re. 他缠了我一个小时。 【gras,se】 [gʀa, s] adj., n. m. I. adj. [用在名词后] ❶ 油脂的,滑腻的: Le beurre et l'huile sont des **matières grasses**. 黄油和植物油都是油脂。(→lipides). Le cuisinier fait réchauffer le bouillon gras du pot-au-feu. 厨师在炖锅中加热肉汤。Elle se met de la crème grasse sur la peau. 她在皮肤上涂些护肤油。❷ (人或动物)肥的,肥胖的: Son mari est gras et be-donnant. 她丈夫很胖,大腹便便的。→grassouil-let. Le fermier a tué une oie bien grasse. 农场主宰杀了一只很肥的鹅。◇J'aime le **foie gras**. 我喜欢吃肥鹅肝。❸ 分泌油性物质的: Il a la peau grasse et les cheveux gras. 他的皮肤是油性的,头发也是油性的。❹ 油腻的,油污的,涂油的: Va te la-ver les mains, elles sont toutes grasses! 去洗手吧,你满手都是油! →poisseux. ❺ 浑厚的,黏稠的: Les chevaux ont couru sur un terrain gras. 马在泥泞的场地上奔跑。◇Le malade a une toux grasse. 病人吐了一口黏痰。❻ 粗大的,浓厚的: Dans ce livre, les titres des chapitres sont imprimés en **caractères gras**. 这本书每章的标题都是用粗体字印刷的。Il y a des **plantes grasses** dans le salon. 客厅里有一些叶子肥厚的植物。❼ **faire la grasse matinée** 睡懒觉: Le dimanche, je fais la grasse matinée. 星期天我睡懒觉。 II. n. m. 肥肉: Je n'aime pas le gras du jam-bon. 我不喜欢火腿上的肥肉。 【grassement】 [gʀasmɑ̃] adv. 丰富地: Il est gras-sement payé pour ce qu'il fait. 对于他所干的,他已有丰厚的回报。 【grassouillet, te】 [gʀasujɛ, t] adj. [用在名词后]胖胖的: Sa mère est une femme grassouillette. 他母亲是一个胖胖的女人。→dodu. 【gratifiant, e】 [gʀatifjɑ̃, t] adj. [用在名词后]令人满意的,使知足的: Il a eu des succès gratifiants. 他有过令人满意的成绩。→valorisant. 【gratification】 [gʀatifikasjɔ̃] n. f. ❶ 奖金,额外报酬: Les ouvriers de l'usine ont eu une gratifica-tion à la fin de l'année. 该厂工人有一笔年终奖金。→prime. ❷ 满足,满意,令人满足的东西: Ce succès est une gratification. 这次成功是令人满意的。 【gratifier】 [gʀatifje] v. [c. 7a] ❶ 赠给,赏给,赏赐: Quand nous déjeunions dans ce restaurant, nous gratifiions toujours le serveur d'un bon pourboire. 当我们在这家餐馆吃饭时,我们总给服务员丰厚的小费。❷ 心理上的满足,使满足: Tous les succès qu'elle a remportés l'ont gratifiée. 她获得的所有成绩都使她满意。→valoriser. Réussir le gratifierait [gʀatifiʀe]. 成功会使他满意。 【gratin】 [gʀatɛ̃] n. m. ❶ 干酪丝或面包屑撒在菜面上的烹调法,干酪丝或面包屑撒在菜面上烹调的菜肴: Le cuisinier a préparé un gratin de courgettes. 厨师做了一道烤干酪丝笋瓜。◇Nous avons mangé des pâtes **au gratin**. 我们吃了覆盖有干酪丝的面点。❷ [俗]上层人物,上流社会: Ils ont invité tout le gratin. 他们邀请了所有的上层人物。→élite. 【gratiné,e】 [gʀatine] adj., n. f. I. adj. [用在名词后] ❶ 用撒面包屑或奶酪丝烘烤的: Nous avons mangé des **endives gratinées**. 我们吃了撒面包屑或奶酪丝烘烤的苦苣菜。❷ [俗]非常过分的,不一般的: Il a un chapeau gratiné. 他有一顶非常可笑的帽子。→ridicule. Elle a l'air gratiné avec cette robe! 她穿这条连衣裙样子很可笑。 II. n. f. 洋葱干酪丝面包汤: Désirez-vous une gratinée pour commencer? 您先要一份儿洋葱干酪丝面包汤好吗? 【gratiner】 [gʀatine] v. [c. la] ❶ 撒些面包屑或干酪丝的烘烤: Le cuisinier gratine des pâtes. 厨师给面团上撒干酪丝后烘烤。❷ 烤成焦黄,巴锅: Les pommes de terre gratinent dans le four. 土豆在炉中烧很焦黄。 【gratis】 [gʀatis] adv. [拉丁]免费地,无报酬地→gratuitement: Ils sont allés au cinéma gratis. 他们免费看了电影。→[俗]gratos, à l'œil. <591> 【gratitude】 [gʀatityd] n. f. 感谢,感激: Il lui a manifesté sa gratitude en lui offrant des fleurs. 他向她献花表示感谢。 【gratos】 [gʀatos] adj. [俗]免费的: J'ai eu tous ces livres gratos. 我所有这些书都是免费的。→gratis. 【gratouiller】 [gʀatujje] v. [c. la] [俗]发痒,轻微发痒: J'ai les pieds qui me gratouillent. 我的脚有点儿发痒。 【gratte-ciel】 [gʀatsjɛl] n. m. inv. 摩天大楼: Ses bureaux sont dans un gratte-ciel. 他的办公室在一座摩天大楼里。→1. tour. (pl.) des gratte-ciel.【注】❶ 本词只用于谈美国时用。❷ 人们也遇到复数为 des gratte-ciels 的情况。 【grattement】 [gʀatmɑ̃] n. m. 刮声,擦声: J'en-tends des grattements derrière la porte, ce doit être le chat. 我听见门后有扒门的声音,大概是猫。 【gratte-papier】 [gʀatpapje] n. m. ❶ 缮写员,抄写员: Il est gratte-papier dans un ministère. 他在一个部里当抄写员。(pl.) des gratte-papiers. ❷ 拙劣的作家: C'est un gratte-papier lamentable. 这是个可悲的拙劣作家。 【gratter】 [gʀate] v. [c. la] ❶ 刮,擦: Je gratte la casserole avec une éponge abrasive. 我用一块抹布擦平底锅。→racler, récurer. ❷ 用指甲、爪子等擦去,刮掉: Elle gratte sa manche pour enlever une tache de peinture. 她用指甲刮掉袖子上的油漆点儿。Le chien gratte le sol. 狗在扒土。Gratte-moi le dos! 给我抓抓背! ❸ [俗]使发痒,使产生痒的感觉: Ce pull me gratte. 这件套头衫使我发痒。→démanger; [俗]gratouiller. ❹ 刮去,擦掉: Le peintre gratte les inscriptions sur le mur. 油漆匠刮去墙上的字。❺ [俗]追过,超过: Le cycliste s'est fait gratter dans la côte. 那位自行车运动员在坡道上被人超了过去。→doubler. ❻ 发出嚓嚓声,发出刮东西声: Il y a quelqu'un qui gratte à la porte. 有人在叩门。❼ [俗]工作,干活儿: J'ai gratté tout le week-end. 整个周末我都在工作。→[俗]bosser. ❽ v. pr. **se gratter** 自己搔痒,自己擦痒: Elle s'est grattée jusqu'au sang. 她自己搔痒直到搔出了血。◇Elle s'est gratté la tête. 她搔了搔头。◇Tu peux toujours **te gratter**. [俗]你什么也得不到。→[俗]se fouiller. 【grattoir】 [gʀatwaʀ] n. m. 刮刀,刮字刀,刮具: Le peintre racle les graffitis avec un grattoir. 油漆工用刮刀除去乱涂在墙上的字画。 【gratuit,e】 [gʀatɥi, t] adj. [用在名词后] ❶ 无偿的,免费的,无报酬的: La parfumeuse donne des échantillons gratuits à ses clients. 香水商免费送给顾客样品。L'entrée au musée est gratuite aujourd'hui. 今天博物馆免费参观。❷ 无理由的,无根据的: Cette accusation est purement gratuite. 这项指控毫无根据。❸ 无故的: Apparemment, c'est un crime gratuit. 表面上看,这是无故伤害罪。 【gratuité】 [gʀatɥite] n. f. 无偿,免费,无报酬: Les Français sont très attachés à la gratuité de l'enseignement public. 法国人十分赞赏公立学校的免费教育。 【gratuitement】 [gʀatɥitmɑ̃] adv. 无偿地,免费地,无报酬地: Les enfants de moins de quatre ans entrent gratuitement au zoo. 4岁以下儿童免费进入动物园。→gratis, [俗]gratos. Le médecin l'a soigné gratuitement. 医生无偿为他治疗。→gracieusement. 【gravats】 [gʀava] n. m. pl. 瓦砾,拆房的渣土→décombres: Il y a un tas de gravats devant le chantier. 工地前有一堆瓦砾。Ces gravats sont encombrants. 这些瓦砾占地很多。 【grave】 [gʀav] adj. [在名词后或在名词前] ❶ 重大的,严重的: Il a eu de graves ennuis de santé. 他曾有过严重的健康问题。→préoccupant. Elle a subi une grave opération. 她做了一次大手术。L'heure est grave. 此时此刻是关键。→drama-tique, tragique. ◇Ne pleure pas, ce n'est pas grave! 别哭了,这不严重!◇L'accident a fait deux blessés graves. 事故造成两人重伤。❷ [用在名词后]严肃的,认真的,庄严的: Il a pris un air grave pour lui annoncer la nouvelle. 他以一副严肃的面孔向她公布一条消息。→sévère, sombre. ❸ 重大的,重要的: C'est un grave problème. 这是一个重大问题。Il a fait une erreur très grave. 他犯了一个严重的错误。→lourd. ❹ [用在名词后](声音)低的,低沉的: J'ai une voix aiguë, lui il a une voix grave. 我声音洪亮,他嗓音低沉。(→basse). ❺ [用在名词后] Un **accent grave** (è). 开口音符,开音符。→accent. ❻ [用在名词后][俗]<人>笨拙的,傻的: Il est grave, ce mec! 这家伙,他真笨! 【graveleux, se】 [gʀavlø, z] adj. [用在名词后](言语)非常下流的,猥亵的: Ils ont tenu des propos graveleux. 他们说了些非常下流的话。→osé. 【gravement】 [gʀavmɑ̃] adv. ❶ 严重地,危险地: Il est gravement blessé. 他受了重伤。→griève-ment, sérieusement. Elle s'est gravement trompée. 她上了大当。→lourdement. ❷ 严肃地,认真地: Les participants au débat parlent grave-ment. 参加辩论的人们认真发言。 【graver】 [gʀave] v. [c. la] ❶ 刻,雕刻: Les amoureux ont gravé leurs initiales sur l'écorce d'un chêne. 这对恋人在橡树树皮上刻上他们名字的起首字母。◇Le graveur grave son dessin sur une plaque de cuivre. 雕刻家把他的画刻在铜版上。❷ 铭记,牢记: Ce souvenir restera **gravé dans ma mémoire**. 这回忆将永远铭记在我的脑海里。 【graveur, se】 [gʀavœʀ, øz] n. 雕刻工,雕刻家: Il est graveur sur bois. 他是木版雕刻家。 【gravier】 [gʀavje] n. m. ❶ 沙砾,砾石: Le jardi-nier ratisse le gravier. 园丁把砾石耙平。❷ 小石头,小沙砾: J'ai un gravier dans ma chaussure. 我 <592> 鞋里有一个小石粒。→caillou. 【gravillon】 [gʀavijɔ̃] n. m. ❶ 细石屑,细砾石: Il y a du gravillon sur la route. 公路上有细砾石。La voiture a dérapé sur le gravillon. 汽车在细砾石上侧滑了。❷ 砾石块: Ralentir, gravillons! 慢点儿,路上有石头! Des gravillons ont cassé mon parebrise. 砾石块打坏了我的挡风玻璃。 【gravir】 [gʀaviʀ] v. [c. 2] ❶ 攀登,爬坡: Les al-pinistes gravissent le sommet de la montagne. 登山运动员向山顶攀登。→escalader. Le cycliste gravit la côte. 自行车运动员在爬坡。→grimper. ❷ **gravir les échelons** 晋升,提级: L'employé de bureau a gravi les échelons de la hiérarchie et il est devenu cadre supérieur. 这位办事员获得晋升,他成了高级干部。 【gravitation】 [gʀavitasjɔ̃] n. f. 万有引力: Les lois de la gravitation universelle ont été formulées par Newton. 万有引力定律是牛顿提出来的。→attraction, 2. gravité, pesanteur. 【1. gravité】 [gʀavite] n. f. ❶ 重要性,严重性,危险性: Ne vous inquiétez pas, cette opération chirurgicale est sans gravité. 不要担心,这次外科手术没有危险性。Te rends-tu compte de la gravité de ta faute? 你考虑到你错误的严重性了吗? ❷ 严肃的神态: Le ministre a parlé avec gravité. 部长以严肃的神态讲了话。→sérieux. 【2. gravité】 [gʀavite] n. f. 重力→attraction, gravitation, pesanteur: Nous étudions les lois de la gravité. 我们学习重力定律。◇Le **centre de gravité**. 重心。 【graviter】 [gʀavite] v. [c. la] ❶ (星球)转动,移动: La Terre gravite autour du Soleil. 地球围绕太阳转动。❷ 〈人〉在某人周围转: De nombreux hommes politiques gravitent autour de lui. 许多政治家在他周围转。 【gravure】 [gʀavyʀ] n. f. ❶ 雕刻艺术,雕刻: Il fait de la gravure sur cuivre et de la gravure sur pierre. 他进行铜刻和石刻。(→lithographie). ❷ 版画→estampe: Son livre est orné de gravures du dix-huitième siècle. 他的书上有18世纪的版画。→illustration. ◇画、照片的镌版复制品: Ils ont accroché des gravures dans leur chambre. 他们在自己房间里挂了些画的镌版复制品。→reproduc-tion. 【gré】 [gʀe] n. m. I. 意愿,意向: **Au gré de**. [雅]合…之意,合…口味。Le menu est-il à votre gré? 这菜谱合您的口味吗?Ce serait préférable à mon gré. 依我看这更好。Il agit toujours au gré de sa fantaisie. 他总是按他的想法行事。Le voilier avance au gré du vent. 帆船顺风前进。 II. Elle est venue **de son plein gré**. 她是完全自愿来的。Tu obéiras **de gré ou de force**. 不管你愿意不愿意,你必须服从。J'accepte **de bon gré**. 我心甘情愿地接受。→grâce. Il a accepté **bon gré mal gré**. 不管愿不愿意,他同意了。◇**savoir gré à** qqn 感谢某人: Je vous saurais gré de me répondre rapidement. 我感谢您很快答复了我。Il m'en a su gré. 他为此很感谢我。 【grec, que】 [gʀɛk] adj., n. I. adj. [用在名词后] ❶ 希腊的: Il y a de nom-breuses îles grecques. 有众多希腊岛屿。La my-thologie grecque est très riche. 希腊神话非常丰富。→hellénique. ❷ **à la grecque** 希腊烹调法的: Nous avons mangé des champignons à la grec-que. 我们吃了按希腊烹调法做的蘑菇。 II. n. ❶ 希腊人。❷ n. m. 希腊语: Il parle le grec moderne et connaît le grec ancien. 他讲现代希腊语并懂古希腊语。❸ n. f. 希腊方形回纹饰: La frise du temple est ornée d'une grecque. 庙宇的中楣装饰有希腊方形回纹。 【Grèce】 [gʀɛs] n. pr. f. 希腊(欧洲东南部国家,首都雅典): Ils ont passé leurs vacances en Grèce. 他们在希腊度了假。Nous revenons de Grèce. 我们从希腊返回。Les habitants de la Grèce. 希腊居民。(→grec). 【gréco-latin,e】 [gʀekɔlatɛ̃, in] adj. [用在名词后]希腊拉丁的: Il fait des études gréco-latines. 他进行希腊拉丁研究。 【gréco-romain,e】 [gʀekɔʀɔmɛ̃, ɛn] adj. [用在名词后]希腊和罗马的,希腊人和罗马人共同的: Il ad-mire l'art gréco-romain. 他欣赏希腊罗马艺术。Il pratique la **lutte gréco-romaine**. 他进行希腊罗马式摔跤。Des lutteurs gréco-romains. 希腊罗马式摔跤运动员。 【gredin,e】 [gʀədɛ̃, in] n. [雅]调皮的小孩: Petit gredin! 小调皮,小淘气!→chenapan, fripon, garnement. 【gréement】 [gʀemɑ̃] n. m. 帆缆索具,帆缆索具配备: Le voilier a un gréement tout neuf. 帆船配备全新的帆缆索具。 【1. greffe】 [gʀɛf] n. m. 诉讼档案保管室: Passez chercher le dossier au greffe du tribunal. 请到法院诉讼档案保管室查找档案资料。 【2. greffe】 [gʀɛf] n. f. ❶ [植]嫁接: Le jardinier fait une greffe sur un prunier. 园丁在一棵李子树上进行嫁接。❷ [医]移植术,移植: On fait des greffes de peau aux grands brûlés. 人们对严重烧伤者进行皮肤移植术。On doit lui faire une gref-fe du cœur. 要对他进行心脏移植术。→transplan-tation. La greffe n'a pas pris. 移植未成。(→re-jet). 【greffer】 [gʀefe] v. [c. la] ❶ [植]嫁接: Le jardi-nier greffe un rosier sur un autre rosier. 园丁把一种玫瑰嫁接到另一种玫瑰上去。❷ [医]移植术: On lui a greffé un rein. 人们给他移植了一个肾。→transplanter. 【greffier, ère】 [gʀɛfje, ɛʀ] n. (法院)书记员,记录员,档案保管员: Il est greffier du tribunal. 他是法庭书记员。 【grégaire】 [gʀegɛʀ] adj. [用在名词后](动、植物)聚 <593> 生的: Les moutons ont l'**instinct grégaire**. 绵羊天性是聚生的。 【grège】 [gʀɛʒ] adj. [用在名词后]米灰色的: Il a des gants grèges. 他有一副米灰色的手套。 【1. grêle】 [gʀɛl] adj. [用在名词后] ❶ 细长的,苗条的,纤弱的: Les flamants roses ont des pattes grêles. 红鹤有细长的腿。→filiforme, fluet, maigre. ❷ **l'intestin grêle** 小肠: Le chirurgien a dû enlever un morceau d'intestin grêle au malade. 外科医生不得不切除了病人的一段小肠。❸ (声音)尖细的: La vieille dame a une voix grêle. 这位老妇人嗓音尖细。 【2. grêle】 [gʀɛl] n. f. 冰雹,雹子: On craint des averses de grêle dans la journée. 人们害怕白天下冰雹。→grésil. 【grêler】 [gʀɛle] v. [c. la] **il grêle** 下冰雹: Il a grêlé cette nuit. 昨夜里下冰雹了。 【grêlon】 [gʀɛlɔ̃] n. m. 雹粒: Il est tombé des grêlons gros comme des œufs de pigeon. 下的冰雹有鸽子蛋那么大。 【grelot】 [gʀəlo] n. m. 铃,铃铛: Le chat a un col-lier à grelots. 那只猫戴一个有铃铛的项圈。 【grelottant,e】 [gʀəlɔtɑ̃, t] adj. [用在名词后]发抖的,哆嗦的: Elle est toute grelottante en sor-tant de l'eau. 她从水中出来直发抖。→frisson-nant. 【grelotter】 [gʀəlɔte] v. [c. la] 发抖,哆嗦(由于寒冷、发烧或害怕): Ferme la fenêtre, on grelotte ici. 关上窗户吧,我在这里直发抖。Je grelotte de peur. 我吓得直发抖。→frissonner. 【Grenade】 [gʀənad] n. pr. 格拉纳达(西班牙南部城市): Nous avons passé nos vacances à Grenade. 我们在格拉纳达度了假。Nous revenons de Gre-nade. 我们从格拉纳达回来。 【1. grenade】 [gʀənad] n. f. 石榴: Les grenades sont utilisées pour faire de la grenadine. 石榴用来制作石榴汁。 【2. grenade】 [gʀənad] n. f. 手榴弹: Le terroriste a lancé une grenade sur la voiture du président. 恐怖分子向总统的汽车投了一颗手榴弹。 【grenadine】 [gʀənadin] n. f. 石榴汁: Un verre de grenadine pour le petit! 给小家伙儿来杯石榴汁! 【grenat】 [gʀəna] n. m., adj. inv. ❶ n. m. [矿]石榴石: Elle a un collier incrusté de grenats. 她有一条石榴石项链。❷ adj. inv. [用在名词后]石榴红的,紫酱色的: Il a une chemise grenat. 他有一件石榴红色的衬衣。→bordeaux. Des chaussures grenat. 紫酱色皮鞋。 【grenier】 [gʀənje] n. m. ❶ 谷仓,粮仓: Le fermier est dans le **grenier à blé**. 农庄主人在麦仓里。→grange. ❷ 屋顶层,顶楼: Les vieux vêtements sont dans une malle au grenier. 旧衣服在顶楼的手提箱里。(→1. comble). 【grenouillage】 [gʀənujɑʒ] n. m. [俗]阴谋,勾结: Tout ce grenouillage avant les élections n'est pas beau à voir. 选举前的所有这些阴谋都是见不得人的。→[俗]magouille. 【grenouille】 [gʀənuj] n. f. 蛙,青蛙: La gre-nouille coasse. 蛙叫。Les grenouilles vivent à la fois dans l'eau douce des mares et sur la terre. 蛙类同时在水塘的淡水里和陆地上生活。Les Français aiment manger des **cuisses de gre-nouilles**. 法国人喜欢吃青蛙腿。 【grès】 [gʀɛ] n. m. ❶ 砂岩: La cathédrale de Strasbourg est en grès rose. 斯特拉斯堡的大教堂是用玫瑰色砂岩修建的。❷ 粗陶土: Il boit une bière dans une chope en grès. 他用一只粗陶啤酒杯饮酒。 【grésil】 [gʀezil] n. m. 霰,雪子: Il tombe une pluie mêlée de grésil. 下的雨中带有雪子。 【grésillement】 [gʀezijmɑ̃] n. m. 轻微的爆裂声,噼啪声: Il y a des grésillements dans le télé-phone, je n'entends rien. 电话里有噼啪的噪音,我什么也听不见。→friture. 【grésiller】 [gʀezije] v. [c. la] 发出轻微的爆裂声: Le beurre grésille dans la poêle. 黄油在平底锅里发出轻微的噼啪声。→crépiter. 【1. grève】 [gʀɛv] n. f. [雅](海边、河边的)沙滩,沙岸: La grève est couverte d'algues et de coquil-lages laissés par la mer. 沙滩上布满了退潮后留下来的藻类和贝壳。→plage. 【2. grève】 [gʀɛv] n. f. 罢工: Les ouvriers se sont **mis en grève**. 工人们开始罢工了。Ils ont **fait la grève** pour réclamer de meilleures conditions de travail. 他们罢工要求改善工作条件。L'usine est **en grève**. 工厂处于罢工状态。◇Des militants ont entamé une **grève de la faim** pour faire libérer leurs camarades. 一些(政党、工会的)活动分子开始了绝食以要求释放他们的同志。【注】本词来自巴黎的Grève广场,过去寻找工作的人们常在这里聚会。 【grever】 [gʀəve] v. [c. 5a] 〈物〉加重财政负担: Il ne faut pas grever le budget. 不要加重预算负担。Le nouvel impôt grève l'économie du pays. 新的税赋加重了该国的经济负担。→alourdir. ◇Le pays est **grevé** d'impôts. 这个国家税赋负担重。 【gréviste】 [gʀevist] n. 罢工者: Les grévistes ont décidé de reprendre le travail. 罢工者决定复工。◇Les **grévistes de la faim** en sont à leur dixième jour de jeûne. 绝食者们已进入绝食第十天。 【gribiche】 [gʀibiʃ] adj. [用在名词后] **sauce gribiche** 格雷比什调味汁: Nous avons mangé de la tête de veau sauce gribiche. 我们吃了格雷比什调味汁的小牛头肉。 【gribouillage】 [gʀibujɑʒ] n. m. ❶ 乱写,乱涂的画: Quand il téléphone, il fait des gribouillages sur une feuille de papier. 他一边打电话一边在纸上乱画。→gribouillis. ❷ 潦草的笔迹: Je n'arrive <594> pas à lire tes gribouillages. 我看不懂你潦草的笔迹。→griffonnage. 【gribouiller】 [gʀibuje] v. [c. la] ❶ 乱写乱画: Mon fils gribouille sur les murs de sa cham-bre. 我儿子在他房间的墙上乱写乱画。❷ 潦草地写字: Je n'arrive pas à lire ce qu'il a gribouillé. 我看不懂他潦草地写的东西。→griffonner. ◇Il nous a laissé un message tout gribouillé. 他给我们留下一张写得潦草的字条。 【gribouillis】 [gʀibuji] n. m. 乱涂的画,乱写的字: Les élèves ont couvert le tableau de gribouil-lis. 学生们在黑板上写满了乱七八糟的东西。→gri-bouillage. Je ne comprends rien à ces gribouil-lis. 这乱涂乱写的东西我一点儿都看不懂。→grif-fonnage. 【grief】 [gʀijɛf] n. m. 抱怨,不满: Il a des griefs contre nous. 他对我们有抱怨。Je n'ai aucun grief contre elle. 我对她没任何不满。◇**faire grief de** qqch. à qqn 因某事对某人责备: Il m'a fait grief de mon départ. 他对我的出走进行了责备。Ne me fais pas grief d'être parti. 别因为我出走而责备我。Ne lui en faites pas grief. 不要因此责备他。 【grièvement】 [gʀijɛvmɑ̃] adv. 严重地,危险地: Les passagers de la voiture accidentée ont été grièvement blessés. 事故汽车上的乘客受伤严重。→sérieusement.【注】grièvement 不如 gravement 用的广,只用于表示身体上受损的形容词前。 【griffe】 [gʀif] n. f. ❶ 动物的爪,爪子: Le chat peut sortir et rentrer ses griffes. 猫可以伸出和收回它的爪子。Les oiseaux de proie ont des griffes. 猛禽有爪子。→serres. Les fauves déchirent leurs proies avec leurs griffes. 猛兽用爪子撕开猎物。La chatte lui a donné un **coup de griffe**. 母猫抓了他一下。(→griffer). ◇Dès qu'il se sent attaqué, son mari **montre les griffes**. 她丈夫一旦感到受攻击,就会奋力反攻。Personne n'aimerait **tomber entre ses griffes**. 没有人喜欢受制于他。❷ 首饰上镶嵌宝石的爪形钩: Le dia-mant est fixé à la monture de la bague par des griffes. 钻石被爪形钩固定在戒指的托座上。❸ 签名章: L'acheteur et le vendeur apposent leur griffe sur l'acte de vente de la maison. 买卖双方在售房契约上盖了章。❹ 缝在衣帽上的商标: Sa robe porte la griffe d'un célèbre couturier pa-risien. 她的连衣裙上缝有巴黎著名时装店商标。Cette veste est vendue sans sa griffe. 这件外衣出售时不带商标。(→dégriffé). 【griffer】 [gʀife] v. [c. la] 抓,搔,抓伤: Le chat l'a griffé. 猫把他抓伤了。En se débattant, il lui a griffé la joue. 在互相打斗时,他把他的脸抓伤了。 【griffonnage】 [gʀifɔnɑʒ] n. m. 乱写,乱画,潦草的笔迹: Je n'arrive pas à déchiffrer ce griffon-nage. 我认不出这些潦草的笔迹。→gribouillage, gribouillis. 【griffonner】 [gʀifɔne] v. [c. la] 潦草地写,草率地画: Elle a griffonné son numéro de téléphone sur un bout de papier. 她在一片纸头上潦草地写下她的电话号码。◇Quand il s'ennuie pendant une réunion, il griffonne. 开会时,当他烦了,他就乱写乱画。→gribouiller. 【griffu,e】 [gʀify] adj. [用在名词后]有爪的: Le chat a des pattes griffues. 猫的脚上有爪子。 【griffure】 [gʀifyʀ] n. f. 搔伤,抓伤、抓痕,擦伤: Ses jambes sont couvertes de griffures. 他腿上满是抓痕。→écorchure, éraflure. 【grignoter】 [gʀiɲɔte] v. [c. la] ❶ (动物)一点一点吃,啃,啮: La souris grignote un bout de fromage. 家鼠啃一块干奶酪头。❷ 〈人〉一点一点吃,啃: C'est mauvais pour la santé de grignoter entre les repas. 饭前饭后吃零食对身体没好处。❸ 逐步破坏,逐步蚕食: Il a grignoté toutes ses éco-nomies. 他一点一点花掉了他的积蓄。 【gril】 [gʀil] n. m. 铁格架子,烤架: Le cuisinier fait cuire les côtelettes sur le gril. 厨师在烤架上烤猪排。Il y a un gril de plein air dans le jardin. 在花园里有个露天烤架。→barbecue. ◇**gril d'un four** 炉架,炉子上的铁架: Elle fait gratiner les courgettes sous le gril du four. 她在炉架上烤撒有面包屑的笋瓜。 【grillade】 [gʀijad] n. f. (烤架上的)烤鱼片或烤肉片: Elle ne mange que des grillades et de la salade. 她只吃烤鱼片和色拉。 【grillage】 [gʀijɑʒ] n. m. 铁丝网,金属网: Le pou-lailler est fermé par un grillage. 鸡舍被金属网围着。Un grillage sépare les deux jardins. 一道铁丝网把两个花园隔开。 【grillager】 [gʀijaʒe] v. [c. 3b] 安装铁栅栏: Il se protège des voleurs en grillageant sa propriété. 他家安装了铁栅栏以防盗。◇Les ani-maux du jardin public sont dans un enclos grillagé. 公园的动物用铁栅栏围起来。 【grille】 [gʀij] n. f. ❶ 铁制栅栏,铁制栅栏门: Il y a des grilles aux fenêtres de la prison. 在监狱窗户上有铁栅栏。❷ 铁栅栏,铁栏: Une grille entoure la propriété. 一道铁栅栏网围着那所花园住宅。J'ai entendu sonner à la grille du jardin. 我听见有人敲打花园的铁栅栏。❸ 炉条: La grille du barbe-cue est posée sur les braises. 露天烤肉架的铁栅炉条放在火炭上。❹ **Une grille de mots croisés**. 纵横填字游戏表格: Pendant le trajet en métro, elle a rempli toute la grille de mots croisés. 在乘地铁途中,她填写了整整一张纵横填字游戏表格。Il achète chaque semaine une **grille de loto**. 他每周买一张彩票。❺ 带有数字的信息表格: Elle consulte la grille hebdomadaire des pro-grammes de télévision. 她看一周电视节目表。La direction de l'entreprise va modifier la grille des salaires. 企业领导将修改工资等级表。 <595> 【grille-pain】 [gʀijpɛ̃] n. m. inv. 烤面包片器: Elle a mis une tranche de pain dans le grille-pain. 她把一片面包放在烤面包器上。(pl.) Des grille-pain électriques. 电烤面包器。 【griller】 [gʀije] v. [c. la] I. ❶ (在烤架上)烤烘: Il grille des saucisses au barbecue. 他在烤肉架上烤香肠。◇Elle aime la viande grillée. 她喜欢吃烤肉。(→grillade). Ça sent le pain grillé, dans la cuisine. 厨房里的烤面包散发着香味。❷ 〈物〉烤痛,烧坏: Le feu lui grille le dos. 火烤痛了他的背。❸ 〈物〉(由于过分热或冷)使干枯,使僵硬: Le gel grille les bourgeons. 冰冻使花芽僵硬。Le soleil a grillé la pelouse. 阳光晒枯了草坪。On grille les grains de café. 人们在焙烤咖啡。→torréfier. ◇Ils ont servi des amandes grillées à l'apéritif. 在喝开胃酒时他们端上了烤巴旦杏仁。❹ **griller une cigarette** [俗]抽烟: Pendant l'entracte, il a grillé une cigarette. 在幕间休息时他抽了一支香烟。❺ [电]烧毁,烧坏: L'ampoule est grillée, il faut la changer. 电灯泡烧了,应该更换了。❻ **griller un feu rouge** 闯红灯,遇红灯不停车: Le chauffard grille tous les feux rouges. 这位司机见红灯就闯。→brûler. ❼ **être grillé** [俗]丧失信用: On ne le croira plus, il est complètement grillé, maintenant. 人们不再相信他,他现在已完全丧失信用。 II. ❶ 烘烤: Il a fait griller la viande au feu de bois. 他在柴火上烤肉。J'ai mis des châtaignes à griller. 我烤了一些栗子。❷ **griller de** 渴望,迫切希望: Il savait que nous grillions d'impatience. 那时他知道我们焦躁不安。J'en grille d'envie. 我对此极为迫切。→brûler. 【grillon】 [gʀijɔ̃] n. m. 蟋蟀: Le soir, quand il fait chaud, on entend les grillons. 晚间当天气热时,人们听到蟋蟀叫。 【grimaçant, e】 [gʀimasɑ̃, t] adj. [用在名词后]做鬼脸的,做怪相的: Le clown a un visage grimaçant. 丑角有一副怪相。 【grimace】 [gʀimas] n. f. 鬼脸,怪相: Les enfants s'amusent à faire des grimaces. 孩子们做怪相取乐。Il fait une grimace de dégoût. 他做出恶心的怪相。◇**faire la grimace** (表示不高兴的)撅嘴,蹙眉: Quand on lui a proposé ce poste, il a fait la grimace. 当有人给他建议这个岗位时,他蹙了眉。 【grimacer】 [gʀimase] v. [c. 3a] 做鬼脸,做怪相: Dès qu'il bougeait, il grimaçait de douleur. 只要他动一动,就疼得直蹙眉。 【grimer】 [gʀime] v. [c. la] ❶ (戏剧、电影上的)化妆: La maquilleuse grime les acteurs avant leur entrée en scène. 在演员们上台之前,化妆师给他们化装。❷ v. pr. **se grimer** 自己为演出化装: Le clown se grime devant la glace. 丑角在镜前化装。Elle s'est grimée. 她已化过装了。 【grimpant,e】 [gʀɛ̃pɑ̃, t] adj. [用在名词后](植物在墙上、阳台、树上)攀缘的: Le lierre est une plan-te grimpante. 常春藤是攀缘植物。Une haie de rosiers grimpants s'élève contre la grille du jardin. 攀缘蔷薇树篱依花园的栅栏攀缘而上。 【grimper】 [gʀɛ̃pe] v. [c. la] ❶ 用四肢攀登,爬上: Les enfants aiment bien grimper aux arbres. 孩子们很喜欢爬树。Les pompiers grimpent à l'échelle et entrent dans l'appartement en feu. 消防队员爬上梯子进入失火的公寓。◇Elle a grimpé l'escalier quatre à quatre. 她急忙地登楼梯而上。→gravir. ❷ (植物)攀缘: Le lierre grimpe le long du mur. 常春藤沿着墙攀缘而上。❸ 攀登高处,向上爬: Les alpinistes grimpent jusqu'au sommet de la montagne. 登山运动员一直登上山顶。→escalader. Le chat a grimpé sur l'armoire. 猫爬上了大衣柜。❹ 〈物〉爬坡: La voi-ture grimpe péniblement la côte. 汽车吃力地爬坡。❺ 沿坡而上: La route grimpe dur. 公路艰难地沿坡而上。→monter. ❻ 〈物〉迅速上升: Les prix ont encore grimpé. 价格仍然在迅速上涨。 【grimpeur, se】 [gʀɛ̃pœʀ, øz] n. 登山者,善于爬坡的自行车运动员: Ce cycliste est un bon grim-peur. 这个自行车运动员是善于爬坡的。 【grinçant,e】 [gʀɛ̃sɑ̃, t] adj. [用在名词后] ❶ 吱嘎作响的,刺耳的: Mon vieux sommier a des res-sorts grinçants. 我的老弹簧床的弹簧吱嘎吱嘎作响。❷ 尖酸的,尖刻的: Je n'aime pas son ironie grinçante. 我不喜欢听他尖刻的讽刺。Il nous a fait des compliments grinçants. 他对我们说了些挖苦人的恭维话。 【grincement】 [gʀɛ̃smɑ̃] n. m. 吱嘎作响,刺耳的声音: Le grincement de la porte l'a fait sursauter. 门发出的吱嘎声吓了他一跳。◇Il y aura des **grincements de dents** quand il partira. 当他离开时,会咬牙切齿不满意。 【grincer】 [gʀɛ̃se] v. [c. 3a] ❶ 发出尖锐刺耳的声音,吱嘎作响: La vieille poulie est rouillée, elle grince. 那只老滑轮已生锈了,它吱嘎吱嘎作响。❷ **grincer des dents** 咬牙齿咯咯响: Son ex-mari grinçait des dents en dormant. 她的前夫睡觉时牙咬得咯咯响。 【grincheux, se】 [gʀɛ̃ʃø, z] adj. [用在名词后]唠叨的,脾气执拗的: C'est un vieillard grincheux qui se plaint toujours. 这是个脾气不好的老人,他总在抱怨。→acariâtre, hargneux. Elle est grin-cheuse, ce matin. 今天上午她唠唠叨叨。→bou-gon. 【gringalet】 [gʀɛ̃galɛ] n. m. 矮小瘦弱的男子: Ce gringalet ne me fait pas peur. 这个又矮又瘦弱的人我不害怕。→avorton. 【griotte】 [gʀijɔt] n. f. 酸味樱桃: Elle étale de la confiture de griottes sur son pain. 她在面包上抹上酸味樱桃酱。 【grippe】 [gʀip] n. f. ❶ 流行性感冒,流感: Il y a une épidémie de grippe en ce moment, vous devriez vous faire vacciner. 这一时节有流行性感 <596> 冒,您应该去注射疫苗。Il a attrapé une bonne grippe. 他染上了流行性感冒。Elle a la grippe. 她患流感。(→grippé). ◇Il a une grippe intesti-nale. 他患肠胃型流感。❷ **prendre qqn, qqch. en grippe** 开始讨厌某人或某物: Son prof de maths l'a prise en grippe. 他的数学老师开始讨厌他了。Il a pris cet endroit en grippe. 他开始讨厌这个地方了。 【grippé, e】 [gʀipe] adj. [用在名词后]患流行性感冒的: Comme elle est grippée, elle est restée chez elle. 由于患流感,她待在家里。 【se gripper】 [gʀipe] v. pr. [c. la] (机械)卡住,咬刹,打不开了: La serrure s'est grippée. 锁卡住了。 【gris,e】 [gʀi, z] adj., n. m. I. adj. [用在名词后] ❶ 灰色的: Il a mis son cos-tume gris. 他穿了灰色的西服。Les souris et les éléphants sont gris. 家鼠和大象都是灰色的。Le ciel est gris, il va plevoir. 天灰蒙蒙的,要下雨了。◇Il fait gris. 天阴了。❷ **cheveux gris** 花白的头发: Il est encore jeune, mais il a déjà les cheveux gris. 他还年轻,但头发已花白了。❸ 暗淡的,阴沉的,无生气的: Elle mène une vie grise et morne. 她过着一种平淡无奇的生活。→terne. ◇**faire grise mine à** qqn 给某人不好的脸色,冷淡地接待某人: Il nous a fait grise mine. 他冷淡地接待了我们。❹ [雅]<人>微醉的,微醺的: Après deux coupes de champagne, elle se sent un peu grise. 喝了两杯香槟酒后,她感到有点儿醉了。→éméché. II. n. m. 灰色: Elle est habillée en gris. 她身穿灰色衣服。Il a mis une cravate gris perle. 他戴一条珍珠色领带。Son costume est gris souris. 他的西装是鼠灰色的。 【grisaille】 [gʀizaj] n. f. ❶ 灰暗景色: On aperçoit vaguement le clocher dans la grisaille. 在灰暗之中人们隐隐约约看见钟楼。❷ 阴沉,暗淡,平淡: La grisaille du quotidien l'ennuie. 平淡的日常生活使他忧烦。→monotonie, tristesse. 【grisant,e】 [gʀizɑ̃, t] adj. [用在名词后]使人半醉的,使人陶醉的: Ces fleurs ont une odeur grisante. 这些花有一种使人陶醉的香味。◇La vi-tesse, c'est grisant. 这个速度,真带劲儿。→exci-tant. Le succès a quelque chose de grisant. 这个成绩有几分令人陶醉。→exaltant. 【grisâtre】 [gʀizatʀ] adj. [用在名词后]浅灰色的: Le salon a des murs grisâtres. 客厅的墙是浅灰色的。Aujourd'hui, le ciel est grisâtre. 今天天空呈淡灰色。 【gris-bleu】 [gʀiblø] adj. inv. [用在名词后]蓝灰色的: La mer est gris-bleu. 大海是蓝灰色的。(pl.) Des chaussettes gris-bleu. 蓝灰色的袜子。 【grisé】 [gʀize] n. m. (由晕线或虚线形成的)灰色: Les régions les plus peuplées sont repré-sentées en grisé sur la carte. 人口最多的地区在地图上用灰色表示。 【griser】 [gʀize] v. [c. la] ❶ [雅]使半醉: Ce petit vin grise facilement. 喝这种酒很容易醉。❷ 使陶醉,使飘飘然: Ses succès l'ont grisé. 他的成绩使他飘飘然。Il ne faut pas se laisser griser par la réussite. 不要由于成功而陶醉。 【griserie】 [gʀizʀi] n. f. ❶ 飘飘然,兴奋: Il aime la griserie de la vitesse. 他喜欢高速行驶那种飘飘然的感觉。❷ 狂热,利令智昏,昏庸: La griserie du pouvoir menace les hommes politiques. 政权昏庸威胁那些政治家。 【grisonnant, e】 [gʀizɔnɑ̃, t] adj. [用在名词后]开始变花白的: Son mari a les cheveux grison-nants. 她丈夫的头发开始变花白了。◇C'est un homme grisonnant. 这是一位花白头发的男人。 【grisonner】 [gʀizɔne] v. [c. la] (头发)开始变灰,开始变花白: Il n'a que trente ans, mais ses cheveux grisonnent déjà. 他才30岁,但头发已开始花白。◇Il grisonne. 他头发变灰色了。 【Grisons】 [gʀizɔ̃] n. pr. m. pl. 格里松斯(瑞士东南部州名): Nous revenons des Grisons. 我们从格里松斯返回。◇**viande des Grisons** 格里松斯肉(瑞士产的牛肉干,切成很薄的薄片装盘): Le charcutier vend de la viande des Grisons. 熟肉食品商卖格里松斯牛肉。 【grisou】 [gʀizu] n. m. 沼气,瓦斯: Le grisou peut exploser au contact de l'air. 瓦斯接触空气会爆炸。◇un **coup de grisou** 瓦斯爆炸: Un coup de grisou a tué trois mineurs. 瓦斯爆炸,死了3名矿工。 【grive】 [gʀiv] n. f. 鸫,斑鸫: La grive est un passereau. 斑鸫是鸣禽类。Les grives picorent des grains de raisin dans les vignes. 斑鸫在葡萄园里觅食葡萄粒。Le pâté de grive est très bon. 斑鸠肉酱非常好吃。 【grivois,e】 [gʀivwa, z] adj. [用在名词后]放肆的,放纵的,放荡的: À la fin du repas, il a raconté des histoires grivoises. 在吃饭结束时,他讲了些放肆的故事。→égrillard, gaulois, leste; [俗]co-chon. 【grizzli】 [gʀizli] n. m. (北美洲山里的)大褐熊: Les grizzlis sont très dangereux. 大褐熊十分危险。 【Groenland】 [gʀɔɛnlɑ̃d] n. pr. m. (美洲东北的)格陵兰岛: Ils sont allés au Groenland. 他们去格陵兰岛。Il revient du Groenland. 他从格陵兰岛返回。 【grog】 [gʀɔg] n. m. 格劳格(由热糖水、柠檬和罗姆酒制成的饮料): Nous avons bu des grogs pour nous réchauffer. 我们喝了格劳格饮料以暖暖身子。【注】本词来自英语 Old Grog,海军元帅 Vernon 的别名,他强迫海军士兵把水放入罗姆酒中。 【groggy】 [gʀɔgi] adj. inv. [用在名词后] ❶ 拳击时被一拳打得摇摇晃晃的: Le boxeur groggy ne s'est pas relevé pour le round suivant. 被打得摇摇晃晃倒下的拳击手没能起来打下一个回合。❷ [俗]累得或醉得脚步踉跄,头昏的(人): Après deux cou- <597> pes de champagne, elle est complètement groggy. 两杯香槟酒下肚,她已完全醉倒了。(pl.) Ils sont groggy. 他们脚步踉跄。【注】本词的英语意思是“醉了”。 【grognement】 [gʀɔɲmɑ̃] n. m. ❶ (猪、野猪、熊的)叫声,呼噜声: Le porc pousse des grognements. 猪发出呼噜声。❷ 低声埋怨: On entend des grognements de protestation dans la foule. 听得见人群中抗议者的低声抱怨。 【grogner】 [gʀɔɲe] v. [c. la] ❶ (猪、野猪、熊)发出叫声: L'ours grogne dans sa cage, au zoo. 熊在动物园的笼子里发出叫声。◇Le chien grogne quand des inconnus s'approchent de la mai-son. 当有陌生人靠近房子时,狗就会吠叫。→gronder. ❷ 〈人〉低声埋怨: Mon fils a obéi en grognant. 我儿子边低声埋怨边服从了。→bou-gonner, grommeler; [俗]râler, rouspéter. Il ne supporte pas que nous grognions contre lui. 他忍受不了我们对他的低声抱怨。 【grognon】 [gʀɔɲɔ̃] adj. [用在名词后]好低声埋怨的,脾气不好的: Elle est grognon, ce matin. 她今天上午一直在低声埋怨。→bougon, grincheux. Ces enfants sont grognons. 这些孩子脾气不好。◇Il a l'air grognon. 他一脸不高兴的样子。→maussade.【注】本词有阴性形式 grognonne,但很少用。 【groin】 [gʀwɛ̃] n. m. (猪、野猪的)嘴筒: Le porc fouille le sol avec son groin. 猪用嘴拱地。 【grommeler】 [gʀɔmle] v. [c. 4a] 咕哝,低声抱怨: Il a obéi en grommelant. 他服从了,但低声抱怨。→bougonner, grogner; [俗]râler. ◇Il grommelle des injures. 他低声骂人。→marmon-ner. 【grondement】 [gʀɔ̃dmɑ̃] n. m. 隆隆声,轰轰声,低沉嗥叫声: Le chien émet des grondements menaçants si on s'approche de la maison. 如果有人靠近房屋,狗就发出有威胁的低声嗥叫。→grognement. On entend au loin le grondement du tonnerre. 人们听见远处隆隆的雷鸣声。 【gronder】 [gʀɔ̃de] v. [c. la] ❶ 低沉地嗥叫,发出隆隆声: Le chien gronde en montrant les dents. 狗露出犬牙低声嗥叫。→grogner. Le tonnerre gronde au loin. 从远处传来隆隆的雷声。❷ 〈物〉有…的危险,酝酿: La révolte gronde chez les pri-sonniers. 囚犯有闹事的危险。❸ 〈人〉训斥,责骂: Elle a grondé son fils qui a désobéi. 她训斥不听话的儿子。Si tu touches à ça, tu vas te faire gronder. 如果你触摸它,你会挨骂的。→[俗]dis-puter, engueuler. 【Groningue】 [gʀɔnɛ̃g] n. pr. 格罗宁根(荷兰北部城市): Nous sommes allés à Groningue. 我们去过格罗宁根。Il revient de Groningue. 他从格罗宁根回来。 【groom】 [gʀum] n. m. 饭店、饭馆的青年侍者: Le groom a monté les bagages des clients dans leur chambre. 青年侍者把客人行李送到房间里。【注】groom 是英语词汇,含义是“青年人,仆人”。 【gros,se】 [gʀo, s] adj., adv., n. I. adj. [用在名词前,有时用在名词后] ❶ 大的,巨大的,粗大的: Le ciel est rempli de gros nuages. 天空布满乌云。Le voyageur a une grosse va-lise. 旅客有一个大旅行箱。→volumineux. Il a une grosse voiture. 他有一辆宽敞的汽车。Nos voisins ont un gros chat noir. 我们邻居有一只肥大的黑猫。❷ 〈人〉粗壮的,肥胖的: C'est un hom-me grand et gros. 这是一个又高又胖的男人。→corpulent, gras. Une grosse dame m'a indiqué le chemin. 一位肥胖的女人给我们指了路。Elle est devenue très grosse. 她已变得非常胖了。→obèse. ◇Il a un gros ventre. 他肚子很大。→re-bondi. Elle a une grosse poitrine. 她胸部丰满。→fort, opulent. ◇Il a le **cœur gros**. [转]他很伤心。❸ 粗粒的,粗大的: Mettez une poignée de **gros sel** dans l'eau. 请在水中加一把粗盐。L'intestin est formé du **gros intestin** et de l'intestin grêle. 肠由大肠和小肠组成。❹ 〈物〉变大,一时变粗: La mer est grosse. 海面波涛汹涌。Les bateaux ne sortent pas **par gros temps**. 大风大浪的天气船不出港。❺ 丰富的,多的,重大的: Tout à l'heure, il y a eu une grosse averse. 刚才下了场大雨。Il a un gros appétit. 他胃口很好。Ils ont une grosse fortune. 他们有一大笔财产。C'est une grosse somme. 这是一大笔金额。→considérable. Nous avons fait de gros travaux dans la maison. 我们在家里动了大工程。→grand, important. ◇**Le plus gros du** travail est fait. 最主要的工作已完成。❻ un **gros buveur**, un **gros mangeur** 〈人〉能喝酒的人,能吃的人: Ce sont tous de gros mangeurs, dans la famille. 他们家里全都是能吃的人。→grand. ◇C'est un gros propriétaire. 这是一个大房地产主。→riche. Il est en révolte contre les gros capitalistes. 他奋起与大资本家斗争。❼ 严重的,强烈的: Il a une grosse voix. 他嗓门儿大。Sa fille a une grosse fièvre. 他女儿发高烧。→violent. Elle a poussé un gros soupir. 她发出粗重的叹息声。→profond. C'est une grosse erreur. 这是一个严重的错误。→grave, grossier. Ils ont de gros ennuis. 他们有大的烦恼。❽ 粗俗的,粗鄙的: Elle déteste les grosses plaisanteries. 她讨厌低俗的玩笑。→vul-gaire. ◇**gros mot** 脏话,粗话,骂人的话: Ne dis pas de gros mots. 别说脏话。◇C'est gros, c'est un peu gros. 这太粗俗了,难以相信。 II. adv. ❶ **écrire gros** 写粗体字: Écrivez moins gros. 请把字写小一点儿。◇Ça peut **rapporter gros**. 这可有很大收益。Il **risque gros**. 他冒很大的险。◇Elle en a **gros sur le cœur**. 她很伤心。❷ **en gros** 大量地,成批地,大体上: Les titres du journal sont écrits en gros. 报纸的题目写成大字。◇Ce magasin fait-il de la vente en gros ou au <598> détail? 这家商店是进行批发还是搞零售? ◇C'est vrai **en gros**. 大体上确实如此。→grosso modo. II. n. ❶ 胖子,胖人: Sa femme est une petite grosse. 他妻子是个矮胖子。◇Regarde ce gros plein de soupe. [俗]看这个大胖子。❷ [俗](pl.)富人,有权势的人: Les pauvres paient toujours pour les gros. 穷人永远为富人付出。 IV. n. m. ❶ **le gros de** 最大,最粗的部分: Le gros des troupes est loin derrière. 大部队在后边远处。❷ **commerce de gros** 批发贸易: J'ai acheté ça dans un magasin de gros. 我在一家批发店购买的这个东西。J'ai eu ce manteau au **prix de gros**. 我以批发价买的这件大衣。 【groseille】 [gʀozɛj] n. f. 醋栗: Il met de la gelée de groseilles sur son pain. 他在面包上放了点儿醋栗冻。 【groseillier】 [gʀozɛje] n. m. 醋栗树: Ils ont des groseilliers dans leur jardin. 他们家花园里有几棵醋栗树。 【gros-porteur】 [gʀopɔʀtœʀ] n. m. 重型运输机: Un gros-porteur va atterrir. 一架重型运输机将要着陆。(pl.) L'aéroport accueille les gros-por-teurs. 这个机场可以停重型运输机。 【grossesse】 [gʀosɛs] n. f. 怀孕,妊娠,怀孕期: Elle est au sixième mois de grossesse. 她怀孕6个月了。Ses grossesses se sont bien passées. 她的怀孕期已顺利度过。Elle a eu une **interruption vo-lontaire de grossesse**. 她自愿进行了流产。 【grosseur】 [gʀosœʀ] n. f. ❶ 大小,尺寸,粗细: Ces œufs sont tous de la même grosseur. 这些鸡蛋大小都一样。Cet appareil photo a la grosseur d'une boîte d'allumettes. 这台照相机有火柴盒大小。→taille. ❷ 肿,肿块: Elle a une grosseur sous l'aisselle. 她腋窝下有一个肿块。 【grossier, ère】 [gʀosje, ɛʀ] adj. [在名词后或在名词前] ❶ 粗的,粗糙的,粗劣的: Les hommes des cavernes avaient des outils grossiers. 穴居时代的人使用粗糙的工具。→rudimentaire. C'est une grossière imitation du modèle original. 这是对原作的粗劣的模仿。→maladroit. ❷ 粗浅的,粗略的: J'ai une grossière idée du projet. 对该计划我有一个粗略的想法。→sommaire. ❸ 粗犷的,粗大的: Il a un visage aux traits grossiers. 他相貌粗犷。→épais, lourd. ❹ 大的,严重的: C'est une grossière erreur de faire ça. 干这事是个大错误。❺ 粗野的,粗鲁的: Cet enfant dit beaucoup de **mots grossiers**. 这孩子说许多脏话。→ordurier. Il nous a fait un geste grossier. 他对我们做出粗野的举动。→obscène. ❻ 〈人〉缺乏教养的,没有礼貌的: Quel grossier personnage! 多么缺乏教养的人啊!(→goujat). 【grossièrement】 [gʀosjɛʀmɑ̃] adv. 无礼貌地,粗鲁地: Il m'a répondu grossièrement. 他很粗鲁地答复了我。Cet enfant parle grossièrement. 这孩子说脏话。 【grossièreté】 [gʀosjɛʀte] n. f. ❶ 没礼貌,缺乏教养,粗鲁: La grossièreté de ses manières nous a beaucoup choqués. 他的粗鲁举止令我们大为震惊。Il a répondu à sa mère avec grossièreté. 他用粗话顶撞他母亲。Personne n'a apprécié la grossièreté de la plaisanterie. 没有人喜欢粗俗的玩笑。→obscénité, vulgarité. ❷ 粗鲁的话,脏话: Arrête de dire des grossièretés. 别说粗话了。 【grossir】 [gʀosiʀ] v. [c. 2] ❶ 变大,变肥,变胖: Si nous mangeons trop, nous grossissons. 如果我们吃得过多,就会发胖。→engraisser. Elle a grossi de deux kilos. 她胖了两公斤。Je la trouve grossie. 我觉得她胖了。Le sucre fait grossir. 吃糖使人发胖。◇La rivière grossit quand il pleut beaucoup. 当下大雨时,河流就涨水。→enfler. ❷ 〈物〉增大,增多: La foule des badauds grossit à vue d'œil. 转眼之间,在马路上闲逛的人增多了。❸ 〈物〉扩充,增大,扩大: La fonte des neiges a gros-si le torrent. 雪水融化使激流变大了。→gonf-ler. ❹ 使显得大: Sa robe lui va mal, elle la grossit. 她的连衣裙穿着不合身,显得她胖了。Ce micros-cope grossit mille fois les objets. 这台显微镜放大物体1000倍。❺ 增多: La fermeture de l'usine grossira le nombre des chômeurs. 工厂关闭将使失业人数增多。→accroître, augmenter. ❻ 夸大,夸张: Les journaux ont grossi la nouvelle. 报纸夸大了那条消息。→amplifier, exagérer. 【grossissant, e】 [gʀosisɑ̃, t] adj. [用在名词后]使放大的,使显得大的: Les horlogers travaillent avec des **verres grossissants**. 钟表匠用放大镜工作。Cette robe est grossissante. 这件连衣裙显胖。 【grossissement】 [gʀosismɑ̃] n. m. ❶ 变大,增大: Les médecins sont inquiets du grossissement de la tumeur. 医生担心肿瘤变大。❷ 放大,放大率: Ce microscope a un très fort grossissement. 这台显微镜有极高的放大率。 【grossiste】 [gʀosist] n. 批发商: Les grossistes achètent leurs stocks de marchandises chez le fabricant. 批发商在生产厂家购买自己的储备商品。 【grosso modo】 [gʀosomɔdo] adv. 大体上,大致地: Explique-nous, grosso modo, de quoi il s'agit. 请给我们大体讲一下是怎么回事。 【grotesque】 [gʀɔtɛsk] adj. [用在名词后]令人发笑的,滑稽的,怪诞的: Elle est grotesque, avec ce chapeau. 她戴这顶帽子十分滑稽可笑。C'est une idée grotesque. 这是个可笑的想法。 【grotte】 [gʀɔt] n. f. 山洞,岩洞,洞穴: Les hommes préhistoriques vivaient dans des grottes. 原始人生活在山洞里。→caverne. Les spéléologues ont exploré la grotte. 洞穴学者勘察了岩洞。 【grouillant,e】 [gʀujɑ̃, t] adj. [用在名词后]乱躜乱动的,拥挤的: Une foule grouillante marche dans les rues. 拥挤的人群在街上走着。◇Les rues sont **grouillantes de monde**. 街上满是涌动的 <599> 人群。 【grouillement】 [gʀujmɑ̃] n. m. 乱躜乱动,拥挤,麋集: Il observe le grouillement des fourmis. 他在观察麋集的蚂蚁。 【grouiller】 [gʀuje] v. [c. la] ❶ 乱躜,乱动,拥挤,涌动: La foule grouille dans les rues. 人群在街头攒动。Les vers grouillent sur la viande avariée. 蛆虫在变质的肉上乱爬。→fourmiller. ◇**grouiller de** 满是,挤满,爬满: Les rues grouillent de monde à cette heure-ci. 此时此刻,街上挤满了人。Ce camembert grouille d'asticots. 这块加芒贝尔奶酪上满是蛆。❷ [俗]v. pr. **se grouiller** 赶快,赶紧: Allez, grouille-toi, on va être en re-tard! 嗨,快点儿吧,我们要迟到了!→[俗]se dégrouiller, se magner. Elle s'est grouillée pour arriver à l'heure. 为了按时到达,她直往前赶。 【groupe】 [gʀup] n. m. ❶ 群,伙: Un groupe de touristes visite le musée. 一群游客参观博物馆。Les invités discutent par petits groupes. 宾客们三个一群、两个一伙地谈论着。❷ 集团,组,队,派,集体: Un groupe d'intellectuels a signé une pétition. 一些知识分子在请愿书上签了字。Plu-sieurs groupes politiques soutiennent le gou-vernement. 许多政治派别支持政府。→parti. Cette entreprise fait partie d'un important groupe financier. 这家企业属于一个大财团。Son fils joue de la batterie dans un groupe de rock. 他儿子在一支摇滚乐队里演奏打击乐器。→orches-tre. Cet écrivain n'appartient à aucun groupe. 这位作家不属于任何流派。→école. Elle aime beaucoup **travailler en groupe**. 她很喜欢集体工作。→équipe. ❸ (物品的)团,组,群: Nous habi-tons dans un groupe d'immeubles neufs. 我们居住在一处新住宅群中。Le **groupe scolaire** est au bout de la rue. 学校的建筑群在街道尽头。❹ **groupe sanguin** 血型: Il appartient au groupe sanguin A. 他是A型血。❺ **groupe de verbes** 动词的组: En français, on apprend qu'il y a trois groupes de verbes. 人们知道,在法语中有三组动词。→conjugaison. 【groupement】 [gʀupmɑ̃] n. m. ❶ 集团,组织,派别: Il appartient à un groupement syndical. 他是一个工会组织的成员。→association, groupe. ❷ 集中,集合,集结: Un groupement de commandes donne droit à une réduction du prix. 集中订购有权享受减价。 【grouper】 [gʀupe] v. [c. la] ❶ 集中,集合,集结: Je groupe tous ces livres sur une étagère. 我把这些书都集中放在书架上。→rassembler, réunir. Le professeur groupe ses élèves autour de lui. 教师把学生集合在他周围。→regrouper. ❷ v. pr. **se grouper** 〈人〉聚集,集合: Groupez-vous autour de moi! 请在我周围集合。Les élèves se sont groupés devant l'entrée de l'école. 学生们聚集在学校的门前。 【gruau】 [gʀyo] n. m. 上等面粉,精面粉: Les en-fants aiment beaucoup manger du pain de gru-au pour leur goûter. 孩子们很喜欢在下午点心时吃精粉面包。(pl.) des gruaux. 【1. grue】 [gʀy] n. f. ❶ 鹤: La grue est un échassier. 鹤是涉禽。◇**faire le pied de grue** 久等: Nous avons fait le pied de grue pendant une heure et il n'est pas venu. 我们等了一个小时,而他却没有来。【注】过去本词也指妓女,现在人们仍然把由情人供养的女人视为 grue. 【2. grue】 [gʀy] n. f. 起重机,吊车: La grue soulève les blocs de pierre sur le chantier. 吊车吊起工地上的大石块。 【gruger】 [gʀyʒe] v. [c. 3b] [雅]骗取某人钱财: Le notaire malhonnête grugeait tous ses clients. 那不道德的公证人骗了所有顾客的钱。→berner, spolier, voler; [雅]duper. 【grumeau】 [gʀymo] n. m. 结块,硬块,凝块: Il y a un grumeau dans la pâte à crêpes. 在薄饼面团里有一个硬块。(pl.) La farine fait des grumeaux dans le lait. 面粉在牛奶中结块。 【grutier, ère】 [gʀytje, ɛʀ] n. 吊车司机,吊车工: Le grutier est assis dans la cabine de la grue. 吊车司机坐在吊车的工作间里。 【gruyère】 [gʀyjɛʀ] n. m. (瑞士产的有孔的牛奶奶酪)格律耶尔奶酪: Le cuisinier met du gruyère râpé dans les pâtes. 厨师把格律耶尔碎奶酪放入面团中。L'emmental ressemble au gruyère. 瑞士爱芒特干酪很像格律耶尔奶酪。 【guadeloupéen, ne】 [gwadlupeɛ̃, ɛn] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]瓜德罗普群岛的: La Soufrière est un volcan guadeloupéen. 苏弗里埃尔火山是瓜德罗普群岛的火山。❷ n. 瓜德罗普人。 【guatémaltèque】 [gwatemaltɛk] adj., n. ❶ adj. [用在名词后]危地马拉的: Les Indiens repré-sentent la moitié de la population guaté-maltèque. 印第安人占危地马拉人口的一半。❷ n. 危地马拉人。 【gué】 [ge] n. m. 河流可涉水而过的地方: Les che-vaux sont au milieu du gué. 马匹在可涉水而过的河流中间。Nous avons pu **passer à gué**. 我们可以涉水过去。 【guenilles】 [gənij] n. f. pl. 破烂的衣服,褴褛的衣服: Un clochard en guenilles dort sur le banc. 一个衣衫褴褛的流浪者睡在长椅上。→haillons. Je jette ces guenilles dégoûtantes. 我把这些讨厌的破烂衣服扔掉。 【guenon】 [gənɔ̃] n. f. ❶ 雌猴: Regarde le chimpanzé et la guenon qui jouent dans l'arbre. 请看在树上玩耍的黑猩猩和雌猴。❷ [俗]奇丑的女人: C'est une vraie guenon! 这真是个奇丑的女人!→laideron. 【guépard】 [gepaʀ] n. m. 猎豹: Le guépard est un félin. 猎豹是猫科动物。Le guépard est le plus rapide des animaux: il peut courir à la <600> vitesse de cent dix kilomètres à l'heure. 猎豹是动物中跑得最快的,它跑的速度可达到每小时110公里。 【guêpe】 [gɛp] n. f. ❶ 胡蜂: Il a été piqué par une grosse guêpe. 他被一只大胡蜂蜇了一下。→frelon. ◇Sa fille a une **taille de guêpe**. 他女儿的腰很细。❷ **Pas folle la guêpe**! [俗]太聪明了,不会上当受骗的! 【guêpier】 [gepje] n. m. ❶ 胡蜂巢: Les pompiers enfument le guêpier pour le détruire. 消防队员用烟熏胡蜂巢以摧毁它。❷ 为难的处境: Ils se sont fourrés dans un guêpier. 他们捅了马蜂窝(自找麻烦)。→piège. 【guère】 [gɛʀ] adv. **ne... guère** [雅]不大,不很,不久,几乎不: Tu n'es guère gentil avec ta sœur. 你对你姐姐不大好。Son chat n'a guère plus d'un an. 他的猫刚刚1岁。Ce mot ne se dit guère. 这词几乎不用。Ils ne viennent guère nous voir. 他们不常来看我们。 【guéri, e】 [geʀi] adj. [用在名词后]痊愈的,恢复健康的: Il a été très malade, le voilà enfin guéri. 他曾病得很重,现在终于康复了。 【guéridon】 [geʀidɔ̃] n. m. 独脚小圆桌: Le té-léphone est sur le guéridon. 电话机在独脚小圆桌上。 【guérilla】 [geʀija] n. f. 游击战: Les partisans ont mené une guérilla sanglante. 游击队员们进行了残酷的游击战。 【guérillero】 [geʀijeʀo] n. m. (西班牙)游击队员→franc-tireur: Une troupe de guérilleros est cachée à la sortie du village. 一支游击队隐藏在村口。 【guérir】 [geʀiʀ] v. [c. 2] ❶ 痊愈,治愈,康复: Soigne-toi bien, il faut que tu guérisses vite. 好好治疗,你应该快点儿痊愈。→se rétablir. Elle a guéri de son cancer. 她的癌症治好了。◇Avant l'invention des antibiotiques, de nombreuses maladies ne guérissaient pas. 在发明抗生素之前,许多疾病无法治愈。❷ 使痊愈,治愈: Le médecin a guéri mon père. 医生把我父亲的病治好了。Ce traitement vous guérira de vos allergies. 这种治疗法将治愈您的过敏症。❸ 治疗,医治: Ce médicament guérit la bronchite. 这种药治疗支气管炎。❹ **guérir qqn de** 消除,克服: Il faut la guérir de sa timidité maladive. 应使他消除胆怯症。❺ v. pr. **se guérir** (疾病)痊愈,恢复健康: Ton rhume se guérira vite. 你的感冒将很快痊愈。Sa grippe s'est enfin guérie. 他的流感终于治好了。 【guérison】 [geʀizɔ̃] n. f. 痊愈,康复,治好自己的病: Sa guérison a été rapide. 他身体恢复很快。→rétablissement. Meilleure santé et bonne guérison! 祝身体好并早日康复! 【guérisseur,se】 [geʀisœʀ, øz] n. 没有正式医生资格的行医者: Il est allé voir un guérisseur pour son mal de dos. 他去了一个没有正式资格的医生那里看背痛病。 【guérite】 [geʀit] n. f. 岗亭,哨所: Le soldat monte la garde devant sa guérite. 士兵在哨所前站岗。 【guerre】 [gɛʀ] n. f. ❶ 战争: En 1939, la France a déclaré la guerre à l'Allemagne. 1939年,法国向德国宣战。La guerre a éclaté entre les deux pays. 两国之间爆发了战争。Ces pays sont **en guerre** depuis plusieurs mois. 几个月以来这些国家处于战争状态。Son grand-père a **fait la guerre**. 他祖父参加过战争。C'est un peuple qui aime faire la guerre. 这是一个好战的民族。(→belliqueux). Faites l'amour, pas la guerre (slogan de 1968). (1968年的口号)要爱情,不要战争。◇Son fils est **mort à la guerre**. 他儿子在战争中死了。La **seconde guerre mondiale** a commencé en 1939 et a fini en 1945. 第二次世界大战于1939年开始,于1945年结束。Une guerre nucléaire pourrait détruire toute la planète. 一场核战争会毁掉整个地球。Le pays est ravagé par une **guerre civile**. 由于内战,国家惨遭蹂躏。❷ (不引起武装冲突的)社会集团间的斗争,国家间的斗争: La **guerre froide**. 冷战。❸ (人与人之间的)不和,纠纷: Ils ne se parlent plus: entre eux, c'est la guerre. 他们彼此不再说话,他们不和。◇Elle lui **fait la guerre** pour qu'il soit plus poli. 她批评他,以使他更有礼貌些。Il est en guerre contre les abus. 他对恶习进行斗争。❹ **de guerre lasse** 放弃抵抗,不再坚持: J'ai accepté de guerre lasse. 我不再坚持,同意了。◇**de bonne guerre** 正大光明地,光明磊落地: Il est le seul à avoir été félicité, mais c'est de bonne guerre. 他是唯一受到赞扬的,而且是正大光明地受到赞扬。◇**à la guerre comme à la guerre** 战争时期就是战争时期,必须接受情况所造成的不便,将就: Tous les lits sont occupés, mais, à la guerre comme à la guerre, tu dormiras sur le tapis! 所有的床位都已占满,你就将就睡在地毯上吧! 【guerrier, ère】 [gɛʀje, ɛʀ] n. m., adj. I. n. m. 战士,军人,士兵: Les guerriers gaulois étaient courageux. 高卢军人是勇敢的。→com-battant, soldat. II. adj. [用在名词后] ❶ 好战的,尚武的。❷ 战争的: 《La Marseillaise》 est un chant guerrier.《马赛曲》是一首战歌。 【guerroyer】 [gɛʀwaje] v. [c. 8a] [雅]作战,斗争: Les seigneurs guerroient contre leurs vas-saux. 领主们与他们的仆从进行斗争。Notre bon roi guerroyait sans cesse. 我们的国王不断地进行战争。 【guet】 [gɛ] n. m. **faire le guet** 监视,警戒,观察: Un complice fait le guet pendant que les vo-leurs font le cambriolage. 当几个小偷入室盗窃时,有个同谋犯在外面望风。 【guet-apens】 [gɛtapɑ̃] n. m. inv. 埋伏,伏击: On l'a attiré dans un guet-apens. 人们把他引入埋伏。 <601> 【guêtre】 (pl.) des guet-apens. 【guêtre】 [getR] n. f. 护腿套,鞋罩: Autrefois, les hommes portaient des guêtres.过去男人戴护腿套。 【guetter】 [gete] v. [c.la] ●监视,窥伺,戒备:Le chat guette la souris. 猫在守候着老鼠。→épier. ②警戒,守候:Je guette le facteur. 我在等待邮递员。●〈物〉等着某人并对某人有压力和威胁:Des problèmes les guettent. 问题在等着他。→menacer. 【gueulante】 [gœlāt] n. f. [俗】爆发怒气: Le professeur a poussé une gueulante contre les élèves qui arrivent toujours en retard. 教师愤怒斥责那些总迟到的学生。 【gueule】 [gæl] n. f. I. 某些动物的嘴: Le lion tient la gazelle dans sa gueule. 狮子嘴中叼着羚羊。◊ Tu t'es jeté dans la gueule du loup. 你误入了狼口。 II. 【俗】(人的)嘴: Ce piment arrache la gueule. 这种辣椒很辣嘴。Il s'est bourré la gueule. 他饮酒过多。Ce matin il a la gueule de bois. 今天早晨他因饮酒过多而口干舌燥。**Ferme ta gueule!** 住嘴! ●脸,面部: Son fils a une bonne gueule. 他儿子长得好看。Ils font tous une gueule d'enterrement. 他们全都一脸苦相。Pourquoi est-ce que tu fais la gueule? 你为什么愁眉苦脸的? Elle s'est cassé la gueule. 她摔倒了。Si tu continues, je vais **te casser la gueule**. 如果你还这样,我将揍你。Il en a pris plein la gueule. 他曾有过许多烦恼。T'as fini de **te foutre de ma gueule**! 你不要拿我取笑了! ●外形,外貌: Ce chapeau a une drôle de gueule,这顶帽子样子很怪。◇美丽的外表: Leur appartement a de la gueule. 他们的公寓房很漂亮。→allure. 【gueuler】 [gœle] v. [c.la] [俗】●大声唱歌,大声叫喊→crier: Arrête de gueuler, je ne suis pas sourde!别大声喊,我不是聋子!→hurler;【俗】brailler. Il gueule contre tout. 他对什么都抗议。→[俗]rouspéter. ● 大声说话:Le caporal gueule ses ordres. 下士大声喊口令。→vociférer. ●产生很大声音:Les voisins font gueuler leur poste de radio. 邻居把收音机声音开得很大。 【gueuleton】 [gœltō] n. m. 【俗』朋友间丰盛欢乐的宴会: On s'est payé un bon gueuleton au restaurant.人们在饭馆举办了丰盛欢乐的宴会。 【gui】 [gi] n. m.【植〗槲寄生:On décore la maison avec du houx et du gui pour fêter la nouvelle année. 为庆祝新年,人们用叶冬青和槲寄生装饰房屋。 【guibolle】 [gibəl] n. f. [俗]腿: Ce matin, je ne tiens pas sur mes guibolles. 今天早晨我的腿都站不住了。Elle a de jolies guibolles!她的两条腿很好看! 【guichet】 [giſe] n. m.(邮局、火车站、银行、剧院的)营业窗口: Faites la queue au guichet pour acheter votre billet. 请排队买票。◇Ce théâtre joue à guichets fermés. 这家剧场已客满。 【guide】 [gid] n. ●领路人,向导,导游: Les touristes donnent un pourboire au guide à la sortie du musée. 在博物馆出口,游客们给导游小费。Suivez le guide!请跟着导游走。Les randonneurs sont partis en excursion avec un guide (de montagne).远足者和向导出发了。●导游书籍,旅行指南:Ils ont acheté un guide touristique du Japon. 他们购买了一本日本旅游指南。Je cherche un restaurant dans mon guide gastronomique. 我在我的美食指南书中寻找一家餐厅。●女童子军:Leur fille est guide. 他们的女儿是女童子军。 【guider】 [gide] v. [c.la] ●引路,带路,做向导: Une jeune femme guide les visiteurs dans le musée. 一位青年妇女在博物馆给参观者做导游。②驾驶,驾驭,操纵,引导: Le cavalier guide son cheval. 骑士驾驭他的马。→diriger. La fusée est guidée par radio depuis la Terre. 火箭被地面无线电引导。→téléguider. ● 引导,指导,指引: Les G professeurs guident les étudiants dans le choix d'une carrière. 在职业选择方面,教师们对学生进行指导。→2. conseiller, orienter. Il se laisse guider par son instinct. 他受其本能所驱使。→conduire. 【guidon】 [gidō] n. m.车把: Il sait faire du vélo sans tenir le guidon. 他能不扶把骑自行车。 【guigne】 [gin] n. f. [俗】恶运,晦气,倒霉:Il s'est encore cassé la jambe, il a vraiment la guigne. 他又把腿弄断了,他可真倒霉。Tu me portes la guigne. 你给我带来恶运。→malchance, poisse. Quelle guigne!真倒霉! 【guigner】 [giɲe] v. [c.la] 偷看,瞟: Le chat guigne le morceau de poulet sur la table de la cuisine. 猫瞟了一眼厨台上的那块鸡肉。→convoiter, lorgner. 【guignol】 [giɲɔl] n. m. ●木偶戏,布袋木偶戏:Les enfants aiment beaucoup aller au guignol. 孩子们很喜欢去看木偶戏。◇C'est du guignol! 【转】这真荒唐可笑! ●举动可笑的人: Arrête de faire le guignol!别做怪样子啦!Je n'ai aucune confiance dans ces guignols. 我对这些举动可笑的人丝毫不相信。 【注】Guignol 是19世纪法国里昂创作的——木偶的名字,它象征鲁莽、奸诈和狡猾。 【guillemets】 [gijmɛ] n. m. pl. 引号: La citation est entre guillemets.引语是放在引号里的。Ouvrez les guillemets, fermez les guillemets. 开引号,关引号。 【guilleret, te】 [gijrɛ,t] adj. [用在名词后]快活的,愉快的,活泼的:Tu as l'air bien guilleret. 你好像特别快活。→ allègre, joyeux, réjoui. Elle est toute guillerette,她很活泼。 【guillotine】 [gijɔtin] n. f. 断头机,断头台: La <602> 【guillotiner】 guillotine fut adoptée en France en 1792. 1792年,法国通过使用断头机。②断头刑: Pendant la Révolution française de 1789, de nombreux nobles ont été condamnés à la guillotine. 1789年,法国大革命时,许多贵族被判处断头刑。→échafaud. ● une fenêtre à guillotine (上下)拉窗: En Grande-Bretagne, la plupart des fenêtres sont à guillotine. 在英国,大部分窗户是拉窗。 【guillotiner】 [gijɔtine] v. [c. la]在断头台上处决: Le bourreau a guillotiné le criminel,刽子手在断头台上处决罪犯。→décapiter. Le roi de France Louis XVI est mort guillotiné en 1793.法国国王路易十六是1793年在断头台上被处死的。 【guimauve】 [gimɔv] n. f. ●蜀葵: On fait des infusions de guimauve.人们在泡制蜀葵。●蛋白松糕: Les enfants se sont acheté des guimauves à l'anis. 孩子们买了茴芹甜糕。 【guimbarde】 [gēbard] n. f. ●甘巴尔: Le cowboy jouait de la guimbarde. 牛仔在演奏甘巴尔乐器。●旧车,破车:Ils ont une vieille guimbarde.他们有一辆破旧不堪的汽车。→tacot. 【guindé,e】 [gēde] adj. [用在名词后]不自然的,故做高傲的: Le nouveau directeur a l'air guindé. 新厂长故作高傲的样子。→〖俗〗constipé. 【guinéen, ne】 [gineɛ̃,ɛn] adj.,n. ●adj. [用在名词后]几内亚的: La monnaie guinéenne est le franc guinéen.几内亚货币是几内亚法郎。●n. 几内亚人。 【de guingois】 [dəgɛ̃gwa] adv. 〖俗〗歪斜地,倾斜地:Cette maison a été construite de guingois. 这座房屋建造得有些倾斜。◇Tout va de guingois. 全都搞错了。 【guirlande】 [girlād] n. f. 花圈,花环,花冠,花饰: Le sapin de Noël est couvert de guirlandes brillantes. 圣诞树上满是闪亮的花饰。 【guise】 [giz] n. f. ● **à sa, à ta... guise** 任意,随意,随心所欲:Laissez-moi agir à ma guise. 请让我随心所欲吧。Ils n'en font qu'à leur guise. 他们只做他们乐意干的事。②**en guise de** 代替,作为,当作: Les Tahitiennes portent un pagne en guise de jupe. 塔希提女人围一块缠腰布作为裙子。 【guitare】 [gitar] n. f. 吉他: Il joue de la guitare électrique.他弹电吉他。 【guitariste】 [gitarist] n. 吉他手,吉他演奏者:Elle est guitariste dans un orchestre. 她是一家乐队的吉他手。Il est guitariste de jazz. 他是爵士乐吉他手。 【gustatif, ve】 [gystatif,v] adj. [用在名词后]味觉的:On sent le goût des aliments grâce aux papilles gustatives.由于有味蕾人们才会感觉到食品的味道。 【guttural, e】 [gytyral] adj. [用在名词后]喉头的,咽喉的: Le malade a une toux gutturale. 病人咽喉不适而咳嗽。(m.pl.) Des bruits gutturaux. 喉头发出的声音。 【guyanais, e】 [gɥijanɛ,z] adj.,n. I. adj. [用在名词后]●法属圭亚那的(法国海外省,位于南美洲东北部): Les fusées Ariane sont lancées de la base guyanaise de Kourou. 阿丽亚娜火箭是从库鲁的圭亚那基地发射的。●圭亚那的(南美洲国): Ils ont fait une expédition dans la forêt guyanaise. 他们在圭亚那大森林里长途旅行。 II. n. ●(法属)圭亚那人:Les Guyanais sont français. 圭亚那人是法国人。●(英属)圭亚那人: Les Guyanais sont aussi appelés Guyaniens. “les Guyanais”亦称为“Guyaniens". 【gym】 n. f. 体操[gymnastique的习用缩略形式]。 【gymnase】 [ʒimnaz] n. m. ●体操馆: Les cours d'éducation physique ont lieu au gymnase. 体育课在体操馆里上。●(瑞士和德国的)中学:Ma fille fait ses études au gymnase. 我女儿在中学学习。→ lycée. 【gymnaste】 [ʒimnast] n. 体操运动员:Cette gymnaste a remporté une médaille aux Jeux olympiques. 这位体操运动员在奥运会上获得一枚奖牌。 【gymnastique】 [ʒimnastik] n. f. 体操: Elle fait de la gymnastique tous les matins. 她每天早晨都练体操。Il est professeur de gymnastique. 他是体操老师。◇gym[ʒim][习用缩略形式]: N'oublie pas tes affaires de gym. 别忘记你的体操服。Il est prof de gym.他是体操教师。 【gynéco】 n. 妇科医生[gynécologue的习用缩略形式]。 【gynécologue】 [ʒinekɔlɔg] n. 妇科医生: Elle doit consulter un gynécologue. 她应该向妇科医生咨询。C'est une gynécologue qui l'a accouchée. 是一位妇科医生为她接的生。◇gynéco[ʒineko][习用缩略形式]: Ils sont tous les deux gynécos. 他们两人都是妇科医生。 【gypse】 [ʒips] n. m.石灰岩,石灰石,石膏: Le gypse sert à fabriquer le plâtre. 石灰石用于制作石膏。L'albâtre est une variété de gypse. 大理石是石灰岩的一种。 【gyrophare】 [ʒiRɔfaR] n. m. 旋转照灯,旋转闪灯: L'ambulance transporte un malade, son gyrophare est allumé.救护车运送病人,车顶警示灯闪着亮。 <603> 【h】 [aʃ] n. m. inv. ●法语字母表第8个字母: Le h est une consonne. h是辅音字母。Il y a des h minuscules (h) et des h majuscules (H). 有小写的“h”和大写的“H”。②**l'heure H** 小时,钟点: La fusée doit décoller le jour J à l'heure H. 火箭应在某天某时准时升空。●**La bombe H**.氢弹。 【habile】 [abil] adj. [用在名词后,有时用在名词前] ●〈人〉灵巧的,机灵的,精明的,能干的:C'est un ouvrier habile. 这是一位心灵手巧的工人。Ce prestidigitateur est très habile. 这位魔术师很高明。→ adroit. La couturière est habile de ses mains. 女裁缝手巧。L'élection a été remportée par un politicien habile. 一位精明的政客选举获胜。Elle est très habile à ce jeu. 她擅长这游戏。●〈物〉巧妙的,精巧的,明智的: Il nous a fait une réponse très habile. 他很巧妙地答复了我们。Elle a pu s'en sortir grâce à un habile stratagème. 她施展了巧妙的计策才得以脱身。Ce ne serait pas habile de continuer.继续做下去是不明智的。 【habilement】 [abilmā] adv.能干地,精明地,灵巧地:Le diplomate a conduit habilement les négociations. 外交官巧妙地进行谈判。→adroitement. 【habileté】 [abilte] n. f. 精明,灵巧,机灵,能干: Il fait des tours de cartes avec une grande habileté. 他玩纸牌非常精明。→2. adresse. Elle a une grande habileté manuelle. 她的手非常灵巧。→dextérité. Il a réglé l'affaire avec habileté. 他巧妙地处理了这件事。→doigté. 【habilité, e】 [abilite] adj. [用在名词后] **être habilité à faire qqch.** 很善于做某事,有权做某事: Les contractuelles sont habilitées à mettre des contraventions. 停车管理员有权处理违法之事。 【habillé, e】 [abije] adj.[用在名词后]●〈人〉穿着衣服的: Il s'est couché tout habillé,他和衣而睡。◇Il est toujours bien habillé.他一贯穿着整齐。●〈物〉盛装的,穿礼服的: Elle a mis une robe habillée. 她穿了一件晚礼服。◇Je suis invité à une soirée habillée. 我被邀请参加一次盛装晚会。 【habillement】 [abijmā] n. m. ●服装,衣着: Il a toujours un habillement soigné,他总是衣冠楚楚。→tenue. ●穿着,服装: Il faut prévoir les dépenses d'habillement. 应该安排出穿着方面的费用。 【habiller】 [abije] v. [c. la] I. ●给…穿衣服: La petite fille habille sa poupée. 小女孩儿给布娃娃穿衣服。Il habille et chausse son fils tous les matins,每天早晨,他给儿子穿衣服、穿鞋。→vêtir. ◇Ses parents l'ont habillé de neuf.他父母给他穿上新衣服。Sa mère l'a habillé en cow-boy. 他母亲给他穿上牛仔装。● 给…做衣服: Le couturier qui l'habille est célèbre. 给他做衣服的服装师很有名。●包,盖,遮,装饰,装潢: Un placard habille le compteur électrique. 电表装在一个小墙柜里。 II. v. pr. **s'habiller** ●自己穿衣服:Je m'habille et j'arrive. 我穿上衣服,马上就来。●穿某种衣服,穿着:Elle ne sait pas s'habiller. 她不会穿着。→【俗』se fringuer. Habille-toi chaudement, il fait froid!穿暖和些,天很冷! Il s'habille toujours en noir. 他总是穿黑色服装。Elle s'est habillée en fée. 她穿着如仙女一般。→se dé-guiser. Quand H nous étions jeunes, nous nous habillions toujours à la dernière mode.当我们年轻时,我们总是穿最时兴的衣服。●穿礼服: Ils se sont habillés pour aller au mariage. 他们穿礼服去参加婚礼。→s'endimancher; [俗]se saper. 【habit】 [abi] n. m. ●服装,衣服: Son fils est déguisé avec un habit d'Arlequin. 他儿子穿了一件百衲衣装扮起来。→costume. Le torero revêt son habit de lumière. 斗牛士穿着斗牛装。●(男式)晚礼服,大礼服,燕尾服:Pour la soirée de gala, les femmes doivent être en robe longue et les hommes en habit. 参加盛大的晚会,女士应着长连衣裙,男士穿晚礼服。●(pl.)一个人的整套衣服: Il a mis des habits d'été. 他穿上了夏装。→【俗】fringues. Passe la brosse à habits sur ta veste. 请用衣刷刷上衣。 【habitable】 [abitabl] adj. [用在名词后]可居住的,适合居住的:Dans cette maison, il y a un grenier habitable. 这座房子,有个可居住的顶楼。 【habitacle】 [abitakl] n. m. (飞机、空间飞行器或汽车的)驾驶舱,机舱,座舱: Les trois astronautes sont dans l'habitacle de la cabine spatiale. 这三个宇航员在宇宙飞船的座舱里。Cette voiture a un habitacle spacieux. 这辆汽车的车厢很宽畅。 【habitant, e】 [abitā,t] n. 居民,人口:Notre ville compte trois cent mille habitants. 我们城市有30万人口。(→population). Les habitants de l'immeuble sont en réunion. 本楼居民正在开会。 <604> 【habitat】 →locataire, propriétaire. 【habitat】 [abita] n. m. ●居住方式,居住条件:Les urbanistes sont les spécialistes de l'habitat. 城市设计师是居住方式方面的专家。L'habitat urbain est différent de l'habitat rural.城市的居住方式与农村不同。②(动、植物的)生境,栖所:L'habitat des singes, c'est la forêt. 猴子的生境就是森林。 【habitation】 [abitasjō] n. f. 住房,住宅,住所: On construit de nouvelles habitations dans notre ville. 我们的城市正在建设新住宅。→ demeure, immeuble, logement, maison, résidence. Ils habitent dans une habitation à loyer modéré.他们居住在低租金住宅中。(→H. L. M.). Ils vont changer d'habitation. 他们将换住房。●居住: Ces locaux sont à usage d'habitation, ce ne sont pas des locaux commerciaux.这块地方用于居住,不是商业用地。 【habiter】 [abite] v. [c.la] ●居住: Ils habitent H à Paris. 他们住在巴黎。→résider, vivre;【雅】demeurer. Elle habite dans la banlieue. 她住在郊区。Sa sœur habite en ville. 她姐姐住在城里。◇Les lapins habitent dans des terriers. 兔住在洞穴里。●居住在,定居:Elle habite Paris. 她居住在巴黎。Il voudrait habiter la campagne. 他想在定居乡下。●住,居住: Ils habitent un appartement de cinq pièces. 他们住在一套五居室的公寓里。 【habitude】 [abityd] n. f. ●习惯: Il a l'habitude de se lever de bonne heure.他习惯早起。Elle a la mauvaise habitude d'interrompre les gens qui parlent. 她有打断别人说话的不良习惯。Elle est esclave de ses habitudes. 她摆脱不了自己的习惯。Tout le monde a ses petites habitudes.每个人都有自己的癖好。(→routine). Essaie de **prendre l'habitude** de ranger tes affaires. 尽量养成把衣物放好的习惯。→pli. J'aimerais que tu **perdes l'habitude** de me contredire. 我想让你丢掉和我顶嘴的习惯。Ce n'est pas dans ses habitudes. 他平时不这样做。Il a fait ça **par habitude**. 他出于习惯才这样做。②习俗: Ce sont les habitudes du pays. 这些是该国的习俗。→tradition. ●经验,熟悉,熟练:Les puéricultrices ont l'habitude des enfants. 保育员有育儿经验。→expérience. ● **d'habitude** 通常,经常→généralement, habituellement, ordinairement: D'habitude, elle arrive de bonne heure. 通常,她都早到。Ton café est meilleur que d'habitude. 你的咖啡比平时的好。Comme d'habitude, il est en retard!像平时一样,他又迟到了。 【habitué, e】 [abitɥe] n. 常客: Les clients de ce café sont des habitués. 这家咖啡店的顾客都是常客。 【habituel, le】 [abitɥɛl] adj. [用在名词后]习惯的,经常的,习惯性的: C'est sa manière de parler habituelle. 这是他习惯的说话方式。Il a fait les gestes habituels. 他做了习惯性动作。J'ai acheté le pain chez mon boulanger habituel. 我去了常光顾的面包店买面包。Le taxi a pris le chemin habituel. 出租车走了经常走的路。Il a oublié ses clés, c'est habituel. 他忘记带钥匙了,这是常事。→classique. Il n'est pas dans son état habituel. 他不是在正常状态。→normal. 【habituellement】 [abitɥɛlmā] adv.通常,一般,惯常地:Habituellement, il pleut en cette saison.一般在这个季节下雨。→généralement, normalement, ordinairement. 【habituer】 [abitɥe] v. [c.la] ● **habituer (qqn, un animal) à faire qqch.** 使(人、动物)习惯于做…,使养成………习惯:Elle a habitué ses enfants à faire leur lit. 她使孩子们养成自己铺床的习惯。→ accoutumer. Ils habituent leur chat à rester seul. 他们让猫习惯于单独待着。→dresser. ● v. pr. **s'habituer** 习惯于,适应于,养成………的习惯:Au bout d'un certain temps, mes yeux se sont habitués à l'obscurité. 过了一段时间,我的眼睛适应了黑暗。→s'accoutumer. Tu t'y habitueras [abityRa] vite. 你很快就会习惯的。→se faire. Elle essaie de s'habituer à parler en public. 她努力习惯于当众讲话。 【*hâbleur,se】 [ablœr,øz] n. 【雅〗惯于吹牛的人,爱夸口的人,爱说大话的人:Il est gentil, mais c'est un hâbleur. 他人不错,但就是爱说大话。Qui est ce hâbleur?这吹牛的人是谁? 【*hache】 [aʃ] n. f. 斧头: Le bûcheron abat l'arbre à coups de hache. 伐木者用斧头砍树。Je ne retrouve plus la hache. 我找不到斧头了。 【*haché,e】 [aʃe] adj. [用在名词后](食物)切细的,剁碎的:Il mange du steak haché avec de la purée. 他吃碎牛肉土豆泥。(→hamburger). 【*hacher】 [aʃe] v. [c.la] 切细,切碎: Le cuisinier hache des oignons et du persil. 厨师把洋葱和香菜切碎。 【*hachis】 [aʃi] n. m.剁碎的肉,剁碎的鱼,剁碎的菜: Le cuisinier farcit la dinde avec un hachis de viande et de fines herbes.厨师把碎肉和碎香辛蔬菜塞进雌火鸡肚里。J'aime beaucoup le hachis Parmentier.我很喜欢吃巴尔芒迪埃碎肉(裹一层土豆泥的碎肉)。 【*hachoir】 [aʃwaR] n. m.绞肉机: Le boucher met des morceaux de viande dans le hachoir électrique. 屠夫将一块块肉放入电动绞肉机。 【*hachure】 [aʃyR] n. f. (绘画中的)影线,晕线,斜线:Sur cette carte, les hachures les plus foncées indiquent les forêts. 在这张地图上,最深色的影线表示森林。 【*hachurer】 [aʃyre] v. [c. la](绘画时)画影线,加晕线:Vous hachurerez [aʃyRe] les zones industrielles de la région sur votre carte, pour demain.明天您在地图上把该地区的工业区画上影线。 【*haddock】 [adɔk] n. m. 熏鳕鱼: Le haddock <605> poché est un plat délicieux. 清炖鳕鱼是一道美味佳肴。 【*Haendel】 [ɛndɛl] n. pr. 韩德尔(原籍德国的英国音乐家): Nous avons écouté des œuvres de Haendel. 我们听过韩德尔的作品。 【*hagard,e】 [agar,d] adj. [用在名词后]惊恐的,惊慌的:Cet homme a l'air hagard. 这个人神色惊恐。→effaré, hébété. 【*haie】 [ɛ] n. f. ● 树篱,篱笆: Le champ est entouré d'une haie d'aubépines. 田地被英国山楂树树篱围起来了。Le jardinier taille la haie. 园丁在给树篱剪枝。② **une course de haies** 跨栏赛跑,障碍赛马:Cet athlète a remporté le cent dix mètres haies. 这个运动员在110米栏赛跑中获胜。●人墙,队列: Une haie d'agents de police empêche la foule d'avancer.由警察组成的人墙阻止人群前进。→cordon, file. Le chanteur est sorti entre deux haies d'admirateurs.歌唱家在歌迷的夹道中走出来。Les invités ont fait une **haie d'honneur** aux mariés. 宾客们为新婚夫妇构筑一道迎宾人墙。 【*haillons】 [ajɔ̃] n. m. pl. 破旧衣服,烂衣服:Le mendiant est en haillons.那乞丐衣衫褴褛。→guenilles. 【*haine】 [ɛn] n. f. ●恨,仇恨,怨恨: Elle éprouve de la haine pour son ex-mari.她憎恨她的前夫。Il a pris son voisin en haine. 他恨起他的邻居来。→aversion, répulsion. Les manifestants poussent des cris de haine.游行示威者们发出怨恨的喊声。②厌恶,憎恶,讨厌:Il a la haine du désordre. 他讨厌杂乱无章。→horreur. ● **avoir la haine** 【俗】厌恶一切,愤世嫉俗: Certains jeunes ont la haine. 某些青年人愤世嫉俗。 【*haineux, se】 [ɛnø,z] adj. [用在名词后]怀恨的,记仇的:C'est un homme haineux. 这是个记仇的人。Elle lui a lancé un regard haineux. 她对他射出仇恨的目光。→méchant. 【*haïr】 [air] v. [c.1a] ●恨,仇恨,怨恨: Nous haïssons nos voisins. 我们憎恨我们的邻居。→détester;【雅〗exécrer. Il hait tout le monde, c'est un misanthrope. 他恨所有的人,这是个愤世嫉俗的人。●厌恶,憎恨,痛恨,讨厌: Quand il était jeune, mon fils haïssait les études. 我儿子年轻时厌恶学习。Je hais que l'on me contredise. 我讨厌有人反驳我。● v. pr. **se haïr** 互相憎恨,恨自己:Les deux frères se haïssent.兄弟俩互相憎恨。Ils se sont toujours haīs. 他们一直互相仇恨。 【注】动词 haïr 保留其分音符ï,在直陈式简单过去时中没有长音符,例:nous haïmes, vous haïtes。 【*hais】 [ɛ]动词 hair 直陈式现在时第一、第二人称单数变位形式:Je hais; tu hais. 【*haïssable】 [aisabl] adj. [用在名词后]可憎的,可恨的,讨厌的,令人憎恶的: C'est un homme haïssable. 这是一个可恨之人。La guerre est haïssable. 战争是令人憎恶的。◇Il fait un temps haïssable.天气太不好了。→détestable, exécrable. 【*haïssait】 [aisɛ]动词 hair的直陈式未完成过去时第三人称单数变位形式: Il haïssait, elle haïssait. 【haïtien, ne】 [aisjɛ̃,ɛn] adj.,n. ●adj. [用在名词后]海地的(拉丁美洲大安的列斯群岛国家): Nous aimons les paysages haïtiens. 我们喜欢海地风光。② n. 海地人。 【*halage】 [alaʒ] n. m. **un chemin de halage** 纤道(纤夫拉船沿河之路):Un tracteur sur le chemin de halage remorque une péniche. 一台拖拉机在纤道上牵引一只驳船。 【*hâle】 [ɑl] n. m.风吹日晒造成的褐色皮肤,古铜色皮肤,黝黑色皮肤→bronzage: Il a un joli hâle après ses vacances. 度假之后,他皮肤变成美丽的黝黑色。 【*hâlé, e】 [ɑle] adj. [用在名词后]被太阳晒黑的→bronzé: Elle est hâlée. 她皮肤晒成黝黑色。Ils ont le teint hâlé.他们脸色黝黑。 【haleine】 [alɛn] n. f. ●(呼出的)气,气息: Les bonbons à la menthe donnent l'haleine fraîche. 薄荷糖给人以清爽的气息。Son haleine sent l'ail. 他呼气有大蒜味。Il a mauvaise haleine. 他有口臭。●呼吸→ souffle. Elle a couru trop vite, H elle est **hors d'haleine**. 她跑得太快了,她气喘吁吁的。Arrêtez-vous un instant pour **reprendre haleine**. 停一会儿,喘口气吧!Ils ont ri **à perdre haleine**. 他们笑得上气不接下气。●**de longue haleine** 长期的,长期努力的,持久的:La rédaction de ce livre est un travail de longue haleine. 写这本书是项长期的工作。●**tenir qqn en haleine** 使某人处于紧张状态,使某人精力集中: Ce film nous a tenus en haleine jusqu'à la fin. 这部影片自始至终使我们处于紧张状态。 【*haletant, e】 [altā,t] adj.[用在名词后]喘气的,气喘吁吁的: La chienne haletante est allongée devant sa niche.气喘吁吁的母狗躺在狗窝前。 【*haleter】 [alte] v. [c.5b] 喘气,喘息: La chienne a beaucoup couru, elle halète. 那母狗跑了半天,它在喘气。 【*hall】 [ɔl] n. m.【英】前厅,门厅,大厅:Rendez-vous dans le hall de l'hôtel, à midi!中午在宾馆前厅见! 【*halle】 [al] n. f. ●(有房顶的)菜市场,市场,商场: Le caviste est allé s'approvisionner à la halle aux vins. 饭店酒类总管去酒类市场采购去了。②(pl.)大市场,大菜市场。 【*hallebarde】 [albard] n. f. 戟: La hallebarde est une arme que l'on a utilisée du quatorzième au dix-septième siècle. 戟是14世纪到17世纪使用的一种武器。◇ **Il tombe des hallebardes.**【转】下着倾盆大雨。 【hallucinant, e】 [alysinā,t] adj. [用在名词后]非常的,惊人的,难以置信的:Il y a une ressemblance hallucinante entre les deux frères. 兄弟俩惊人的 <606> 相似。→extraordinaire, saisissant. 【hallucination】 [alysinasjō] n. f.幻觉: J'ai cru le voir passer, mais ce doit être une hallucination. 我以为看见他过去了,但这也许是幻觉。→ illusion. Il a des hallucinations. 他产生幻觉了。→vision. 【halluciner】 [alysine] v. [c. la][俗》(由于某事而)大吃一惊,而目瞪口呆:Qu'est-ce que t'as dit? J'hallucine! 你说什么哪?我吓了一大跳。→rêver. 【hallucinogène】 [alysinɔʒɛn] adj.,n. m. ● adj. [用在名词后]引起幻觉的:Ila mangé des champignons hallucinogènes. 他吃了能引起幻觉的蘑菇。● n. m. 引起幻觉的药物:La cocaïne est un hallucinogène.可卡因是能够引起幻觉的药物。 【*halo】 [alo] n. m.晕,光辉,光环: La Lune est dans son halo, demain il va pleuvoir. 月亮周围有晕,明天将要下雨。◇On distingue le halo des réverbères dans le brouillard.人们看见雾中路灯的光晕。 【halogène】 [alɔʒɛn] n. m. **une lampe à halogène** 或**un halogène**:卤光灯: Ils ont acheté un lampadaire à halogène. 他们买了一盏卤光落地灯。 【*halte】 [alt] n. f., interj. ● n. f. (行进中、旅行中的)休息,歇脚: Faisons halte un moment. 我们休息一会儿吧!Nous avons fait une halte chez nos amis de Toulouse. 我们在图卢兹城的朋友家休息了。② interj. **Halte!**(对部队下达的停止前进的命令)停止前进! ◇Le slogan des manifestants était: **halte aux essais nucléaires!** 游行示威者的口号是:停止核试验! 【haltère】 [altɛR] n. m. ●哑铃,杠铃: L'athlète soulève à bout de bras un haltère de deux cents kilos. 举重运动员举起了200公斤重的杠铃。②(pl.)哑铃运动: Il fait des haltères tous les matins. 他每天早晨练哑铃。Il fait des poids et haltères. 他进行举重运动。 【haltérophile】 [alterɔfil] n.举重运动员:Les haltérophiles sont très musclés. 举重运动员肌肉很发达。 【haltérophilie】 [alterɔfili] n. f. 举重: Il est champion du monde d'haltérophilie. 他是世界举重冠军。 【*hamac】 [amak] n. m.吊床: Ma sœur a accroché le hamac entre deux arbres, dans le jardin. 我姐姐在花园里两棵树之间安了吊床。 【*hamburger】 [āb̃urgœR] n. m.汉堡牛排: Nous avons mangé un hamburger en vitesse. 我们快速吃了个汉堡牛排。 【*hameau】 [amo] n. m. 小村庄 Il n'y a pas de boulangerie dans le hameau. 在小村庄里没有面包房。→ écart. (pl.) des hameaux. 【hameçon】 [amsɔ̃] n. m.钓鱼钩: La truite a mordu à l'hameçon. 鳟鱼咬钩了。◇Je crois que notre ennemi a **mordu à l'hameçon**. 【转】我认为敌人已上圈套了。 【*hampe】 [āp] n. f. 旗杆,长矛柄: Le drapeau flotte le long de la hampe. 旗帜在旗杆上飘扬。 【*hamster】 [amstɛR] n. m. 仓鼠: Mon fils a un couple de hamsters dans une cage. 我儿子有一对仓鼠在笼子里。 【*hanche】 [āʃ] n. f. 髋,胯骨,髋部: Sa mère a les hanches larges. 他母亲髋部很大。Elle parle, les poings sur les hanches. 她讲话时双手叉腰。J'ai mal à la hanche gauche. 我左胯骨疼。 【*handball】 [ādbal] n. m. 手球: Ils ont assisté à un match de handball. 他们观看了一场手球比赛。 【*handicap】 [ādikap] n. m. ●不利条件,障碍,妨碍:C'est un sérieux han-dicap de ne savoir ni lire ni écrire. 既不会读也不会写,这是一个非常不利的条件。Son âge est un handicap pour retrouver du travail.他的年龄是找工作的不利条件。Son fils est né avec un handicap mental. 他儿子出生时有智力障碍。→déficience. ● 某些体育运动中的退让条件: Le jockey part avec un handicap de trois kilos. 那赛马手起跑时退让条件是带上3公斤重量。 【注】许多法国人说 l'handicap,或在dans un handicap 中联诵,这是错误的。 【*handicapant,e】 [ādikapā,t] adj.[用在名词后]有不利条件的,有妨碍的,有障碍的:Il a une maladie handicapante. 他有一种障碍性疾病。→invalidant. 【*handicapé, e】 [ādikape] n.,adj. ● n. 有残障的人,智障的人:La handicapée est dans un fauteuil roulant. 那个伤残人坐在轮椅里。●adj. [用在名词后]<人>有生理缺陷的,肢体伤残的,智力障碍的:Ils s'occupent beaucoup de leur fils handicapé.他们努力照顾他们伤残的儿子。Il est dans un centre pour travailleurs handicapés. 他在伤残劳动者服务中心。 【*handicaper】 [ādikape] v. [c.la]〈物〉阻止成功,妨碍,使处于不利地位: Sa timidité le handicape. 他的羞怯妨碍他成功。→désavantager, desservir, gêner. 【*hangar】 [āgar] n. m. ●货场,货棚,库房,停车库:Le tracteur est dans le hangar. 拖拉机在停车棚里。Les caisses sont stockées sous le hangar. 那些箱子存放在货场了。②飞机库,船库:Le mécanicien répare l'avion dans le hangar. 机械师们在飞机库里修理飞机。 【*hanneton】 [antɔ̃] n. m.鰓角金龟,金龟子:Le ver blanc est la larve du hanneton. 蛴螬是金龟子的幼虫。◇On a fait un repas qui n'est pas **piqué des hannetons**.【俗】人们准备了一顿很丰盛的饭。 【*hanté, e】 [āte] adj. [用在名词后]经常出现鬼怪的,闹鬼的:Je n'aimerais pas dormir dans une maison hantée!我不喜欢在闹鬼的房子睡觉! 【*hanter】 [āte] v. [c. la] ●(鬼怪)经常出没: <607> On dit qu'un fantôme hante ce château.有人说这座城堡里经常有鬼怪出没。●『雅』(思想)萦绕,纠缠:Son souvenir me hante. 我经常回忆到他。→obséder, poursuivre. 【*hantise】 [ātiz] n. f.纠缠,萦绕: Il vit dans la hantise de la maladie. 他的一生疾病不断。→obsession. 【*happer】 [ape] v. [c. la] ●(动物)突然咬住,突然啄住:Le chat happe une mouche. 猫啄住一只苍蝇。②突然抓住,捉住:La voiture a happé un cycliste. 汽车撞了一个骑车人。 【*hara-kiri】 [aRakiRi] n. m. 〖日』切腹自杀,剖腹自杀:Autrefois, les samourais condamnés à mort se **faisaient hara-kiri**.过去,被判处死刑的日本武士剖腹自杀。(pl.) des hara-kiris. 【注】日本人和日本文化专家只使用其同义词 seppuku. 【*harangue】 [arāg] n. f. 致词,演说,训话: Le général adresse une harangue à ses soldats. 将军给士兵们训话。Tout le monde a écouté sa harangue. 大家都听了他的演说。 【*haranguer】 [arāge] v. [c. 1b]致词,演说,训话: L'officier haranguait les troupes avant le combat.军官在战斗前给部队训话。 【*haras】 [ara] n. m.种马场: Il est propriétaire de plusieurs haras. 他是好几个种马场的场主。Son cheval vient de ce haras. 他的马来自这家种马场。 【*harassant, e】 [arasā,t] adj.[用在名词后]使人精疲力竭的,使人疲惫不堪的:J'ai passé une journée harassante. 我度过了非常累的一天。→épuisant, éreintant, exténuant. 【*harassé,e】 [arase] adj. [用在名词后]疲惫不堪的,精疲力竭的: Les enfants sont rentrés harassés de l'école. 孩子们疲惫不堪地从学校回来了。→épuisé, exténué;《俗』crevé. 【*harcèlement】 [arsɛlmā] n. m.骚扰,扰乱,纠缠: Le pays est déchiré par une guerre de harcèlement. 该国被骚扰战搞得四分五裂。◇La secrétaire se plaint de harcèlement sexuel de la part de son patron.女秘书抱怨来自老板的性骚扰。 【*harceler】 [arsǝle] v. [c. 5a]骚扰,纠缠,扰乱:Le journaliste harcèle la vedette de cinéma de questions. 记者提问题纠缠电影明星。Les moustiques m'ont harcelé tout l'après-midi. 整个下午蚊虫一直同我捣乱。Ne le harcelons pas de réclamations. 不要提要求去纠缠他。 【*hardi, e】 [ardi] adj.,interj. I. adj. [用在名词后,有时用在名词前]●〈人〉大胆的,勇敢的,果断的: De hardis alpinistes vont tenter d'escalader ce glacier. 一些勇敢的登山运动员将攀登这座冰山。Un pompier hardi a 'sauvé un enfant des flammes. 一名勇敢的消防队员从大火中救出一名儿童。→audacieux, aventureux, courageux, intrépide, téméraire. ②〈物〉有胆量的,有气魄的:Ils ont un projet très hardi. 他们有一份很有气魄的计划。 II. interj. **hardi** 加油,使劲: Hardi, les gars! 小伙子们,加油啊! 【*hardiesse】 [ardjes] n. f. 大胆,勇敢,胆量:Il a fait preuve de hardiesse. 他表现出勇敢精神。 【*hardiment】 [ardimā] adv.《雅》大胆地,勇敢地: Les sauveteurs affrontent hardiment le danger. 救援者们勇敢地面对危险。→courageusement. 【*harem】 [aRɛm] n. m. ●(穆斯林的)闺房,后宫: Autrefois, le sultan enfermait les femmes dans le harem. 过去,苏丹将妇女关在后宫。②女眷,妻妾:Il a un harem.他有女眷。 【*hareng】 [arā] n. m.鲱,鲱鱼: On pêche le hareng en mer du Nord.人们在北海捕鲱鱼。Nous avons mangé des filets de hareng marinés. 我们食用了腌鲱脊。Le poissonnier vend des harengs saurs. 鱼贩子卖烟熏鲱鱼。◇Dans le métro, à six heures du soir, les gens sont **serrés comme des harengs**. [俗]晚6点,在地铁中,人们挤得像桶装鲱鱼。 【*hargne】 [arɲ] n. f.恼怒,怒气冲冲:Il nous a H répondu avec hargne. 他气冲冲地跟我们抗辩。◇Le champion a mis toute sa hargne pour vaincre son adversaire. 冠军把全部的恼怒用来战胜对手。 【*hargneux, se】 [arɲø,z] adj.[用在名词后]恼怒的,脾气坏的: La caissière du supermarché est toujours hargneuse. 超级市场的收银员脾气一直不好。→acariâtre, grincheux. Les voisins ont un chien hargneux qui aboie tout le temps. 邻居有只恶狗总是在叫。◇Elle m'a répondu sur un ton hargneux.她以气冲冲的语气答复我。 【*haricot】 [ariko] n. m.菜豆属植物,菜豆,四季豆:Elle épluche des haricots verts. 他在剥豆。Le cuisinier a préparé des haricots blancs avec le gigot. 厨师做了羊腿四季豆。◇**C'est la fin des haricots**.【俗】一切都完了。●**courir sur le haricot à qqn**[俗]使人厌烦: Il commence à me courir sur le haricot, celui-là!这人开始使我厌烦了。 【注】haricots verts(四季豆)用动词 éplucher, haricots blancs(菜豆)用动词 écosser。 【*harissa】 [arisa] n. f. 阿里酒(北非洲烹调中当调味品使用的辣椒粉或辣椒酱): Le couscous est servi avec de la harissa. 古斯饭用阿里酒调味。 【注】这个词有时使用阳性,并且用哑音h,如:de l'harissa. 【harmonica】 [armɔnika] n. m. 口琴: Il joue de l'harmonica. 他吹口琴。 【harmonie】 [armɔni] n. f. ●和谐,一致: L'harmonie des couleurs est très réussie, dans cette pièce.这间房色彩非常和谐。Cet affreux immeuble détruit l'harmonie du site. 这幢丑陋的大楼破坏了景色的和谐。◇Sa vie est en harmonie <608> avec ses idées. 他的生活与他的思想很协调。●和睦,融洽: L'harmonie règne dans notre famille. 我们家庭和睦。Ce couple vit en parfaite harmonie. 这对夫妻生活非常融洽。→entente. ●(音乐)和声学:Il étudie l'harmonie au conservatoire de musique. 他在音乐学院学习和声学。 【harmonieux, se】 [armɔnjø,z] adj. [用在名词后]●悦耳的,好听的:Elle a une voie harmonieuse. 她嗓音悦耳。→mélodieux. Un piano mal accordé n'est pas très harmonieux.没调好音的钢琴声音不好听。●协调的,匀称的,和谐的: Les couleurs du tableau sont harmonieuses. 这幅画的色彩协调。Le château a des proportions harmonieuses. 城堡比例协调。◇Les membres de notre famille ont entre eux des relations harmonieuses. 我们家庭成员之间关系很和谐。 【harmonisation】 [armɔnizasjō] n. f.协调,和谐: Le décorateur a veillé à l'harmonisation des couleurs dans la pièce. 房屋装饰师注意房间色彩协调。 【harmoniser】 [armɔnize] v. [c.la]●使和谐,使协调,使一致:Elle a harmonisé les couleurs du H canapé et des fauteuils. 她使沙发与扶手椅的颜色协调。→assortir, coordonner. ● 配和声,配伴奏: Le compositeur harmonise un air pour chœur et orchestre. 作曲家为合唱队和乐队配一支和声歌曲。● v. pr. **s'harmoniser**〈物〉相协调,相一致,和谐: Sa robe s'harmonise avec le bleu de ses yeux. 她的连衣裙与她的蓝眼睛很协调。Finalement, ces deux couleurs se sont bien harmonisées.最终这两种色彩很好地协调——致了。 【harmonium】 [armɔnjɔm] n. m.风琴,簧风琴: On joue de l'harmonium dans les églises.人们在教堂里演奏风琴。L'harmonium accompagne la chorale. 风琴为合唱伴奏。 【*harnaché, e】 [arnaʃe] adj.[用在名词后]<人>穿着可笑的:Elle est drôlement harnachée, avec ce chapeau ridicule et ce vieux manteau. 她戴这顶滑稽的帽子,穿这件旧大衣,很滑稽可笑。◇Les touristes, harnachés d'appareils photo et de caméras, visitent le temple. 那些身上挂着笨重的照相机和摄像机的游客们正参观寺庙。→équipé. 【*harnachement】 [arnaʃmā] n. m. ●马具,鞍辔: Le cavalier enlève le harnachement du cheval. 骑手从马身上卸下马具。●笨重的装束: L'homme-grenouille met son harnachement avant de plonger. 潜水蛙人入水前穿上笨重的装束。Qu'est-ce que c'est que ce harnachement? 这笨重的装束是什么东西?accoutrement. 【*harnais】 [arnɛ] n. m. ● 全套马具,鞍辔: Le cavalier met le harnais à la jument qu'il va monter. 骑手将马具套在他要骑的母马上。→harnachement. ● **harnais (de sécurité)**,用于保护登山运动员、风帆滑水运动员、航海者等活动的安全装具:Il a bouclé son harnais avant de monter sur sa planche à voile. 他在登上帆板之前扣紧他的安全装具。 【*harpe】 [aRp] n. f. 竖琴: Les musiciens ont joué une sonate pour harpe, flûte et violon. 音乐家们演奏竖琴、长笛和小提琴奏鸣曲。Elle joue de la harpe. 她演奏竖琴。 【*harpie】 [arpi] n. f. 凶恶的妇女,悍妇: Sa femme est une vraie harpie. 他妻子真是个凶恶的女人。 【*harpiste】 [arpist] n.弹竖琴的人,竖琴演奏者: La harpiste a joué une sonate.竖琴演奏者弹了一曲奏鸣曲。 【*harpon】 [arpɔ̃] n. m.(捕鲸等用的)鱼叉,炮箭: Les Esquimaux pêchent les phoques au harpon. 爱斯基摩人用鱼叉捕海豹。On utilise des fusils à harpon pour la pêche sous-marine. 进行海底捕鱼的人使用炮箭。 【*harponner】 [arpɔne] v. [c. la]●用鱼叉、炮箭击中: Les pêcheurs harponnent une baleine. 捕鱼者用捕鲸炮击中一条鲸鱼。●【俗】抓住,逮住: Les policiers ont harponné un malfaiteur dans le métro. 警察在地铁里抓住一个坏人。 【*hasard】 [azar] n. m. ●偶然,偶然性,没预见到 L'harmonie des couleurs est très réussie, dans cette pièce.这间房色彩非常和谐。Cet affreux immeuble détruit l'harmonie du site. 这幢丑陋的大楼破坏了景色的和谐。◇Sa vie est en harmonie 的事:Vous ici! Quel hasard!您在这儿啊!真没想到!→coïncidence. C'est un pur hasard si je suis là aujourd'hui. 我今天在这儿纯属偶然。Nous nous sommes rencontrés par un heureux hasard. 我们很幸运地相遇了。→chance. Un malheureux hasard les a séparés. 一次偶然的不幸使他们分开了。→ malchance. ◇Les hasards de l'existence sont imprévisibles.生活中的偶然情况是难以预料的。→aléas. ●机遇,巧合:Ce sont les lois du hasard. 这是概率→ probabilité. Le hasard fait bien les choses. 巧合成就了事物。Quand il s'occupe de quelque chose, il ne laisse jamais rien au hasard.当他负责什么事情时,他从来都没发生过意外。●**au hasard** 无目的地,盲目地:Elle marche dans les rues au hasard. 她在街上信步走着。Il a répondu à la question au hasard. 他瞎答问题。◇**Au hasard de** leurs rencontres, ils se sont fait beaucoup d'amis. 他们无意中相遇,相处非常友好。◇**à tout hasard** 以防万一,碰运气:1Il va peut-être pleuvoir, prends ton parapluie à tout hasard. 可能要下雨,拿上你的雨伞以防万一。● **par hasard** 偶然地,意外地,不期地: J'ai retrouvé mon carnet d'adresses par hasard, par le plus grand des hasards. 我找到了我的通讯录纯属偶然。Est-ce que par hasard, vous seriez au courant? 你是不是偶然知道的?Si par hasard, vous passez par Paris, venez nous voir. 如有机会路过巴黎,请来看望我们。→éventuellement. ● **jeu de hasard** 完全凭偶然性的赌博,如骰子戏等: Le loto est un jeu de hasard. 彩票是凭偶然性的赌博。 【*hasarder】 [azarde] v. [c. la] I.● 冒险进行,拿…去冒险:Nous avons hasardé <609> une dernière démarche. 我们冒险进行最后一次努力。→essayer, tenter. ●尝试着表达: Timidement, il a hasardé une question. 他很胆怯,尝试着提出一个问题。→risquer. II. v. pr. **se hasarder**〈人〉大胆干,冒险做…,冒险去某地方: A ta place, je ne me hasarderais pas la nuit dans ce quartier.我是你的话,我不敢夜里去这个街区。→s'aventurer. ◇Elle s'est hasardée à lui poser une question. 她壮着胆子向他提出一个问题。 【*hasardeux, se】 [azardø,z] adj. [用在名词后]〈物>冒险从事的,大胆的:Tu entreprends une démarche hasardeuse. 你在进行一项冒险活动。→dangereux, périlleux, risqué. ◇Il serait hasardeux de continuer.继续做下去是有风险的。 【*haschisch】 [aʃiʃ] n. m. 印度大麻: Il fume une cigarette de haschisch. 他吸食印度大麻烟。→ cannabis, marijuana;〖俗』 herbe; 2. joint. ◇hasch[aʃ][习用缩略形式]: Il fume du hasch. 他吸食大麻。 【注】亦可写作 haschich,偶然写作 hachich。 【*hâte】 [ɑt] n. f.匆忙,急忙,赶紧: Il met peu de hâte à se lever le matin.早晨,他不慌不忙地起床。→empressement. **J'ai hâte** d'être en vacances. 我急不可耐地度假。Elle n'a qu'une hâte, c'est d'en finir. 她只有一件着急办的事,就是了结此事。◇Il a rangé toutes ses affaires **sans hâte**. 他不慌不忙地收拾整理了他的全部衣物。◇Les pompiers sont partis **en hâte** vers l'immeuble en feu. 消防队员急忙出发奔向失火的建筑。Venez **en toute hâte**. 请火速来。◇Ils se sont habillés **à la hâte**. 他急急忙忙穿上衣服。 【*hâter】 [ɑte] v. [c.la] ● 【雅》提前,提早:Ila hâté son départ de quelques jours. 他把出发日期提前了几天。→ avancer.②加速: Il faut hâter le pas si vous voulez arriver à l'heure. 如您想按时到达必须加快步伐。→accélérer, presser. Hâtez le mouvement! 动作快一些! ● v. pr. **se hâter** 〈人》赶快,赶紧: Elle s'est hâtée de finir son travail. 她赶紧结束了工作。Hâtez-vous, nous allons être en retard.快些,我们要迟到了。 【*hâtif, ve】 [ɑtif,v] adj. [用在名词后]●匆忙的,仓促的: Il ne faut pas prendre de décision hâtive. 不要仓促作出决定。→ prématuré. Ne portez pas de jugement hâtif. 别仓促作出判断。→précipité. ●(蔬菜、水果)早生的,早熟的:Elle a acheté au marché des fraises hâtives. 她在市场买了一些早熟的草莓。→précoce. 【*hauban】 [obā] n. m.船桅的侧支索,支索:Les haubans font partie du gréement.船桅侧支索是帆缆索具的一部分。◇Le pont suspendu est soutenu par des haubans. 吊桥是由支索维系的。 【*haubert】 [obɛR] n. m. (中世纪士兵穿的)锁子甲: Le chevalier revêt son haubert avant de partir au combat.骑士出征打仗前穿锁子甲。→cotte. 【*hausse】 [os] n. f. 提高,增高,上升:La météo annonce une hausse des températures.气象台预报气温将升高。→élévation. L'inflation entraîne la hausse des prix. 通货膨胀导致物价上涨。◇Le cours du dollar est **en hausse**. 美元的行情在上升。 【*haussement】 [osmā] n. m. **un haussement d'épaules** 耸肩(表示蔑视、生气或不在乎): Il a un haussement d'épaules de lassitude. 他厌烦地耸了耸肩。 【*hausser】 [ose] v. [c. la] ●使增高,加高:Le maçon a haussé la maison d'un mètre. 瓦工把房子加高一米。→surélever. ●提高,提起:Il hausse les épaules en signe d'impuissance. 他耸了耸肩表示无能为力。→1. lever. ● 加大,抬高: Ce n'est pas la peine de hausser la voix, je t'entends. 你没必要抬高嗓门儿,我听得见。Il hausse le ton. 他抬高了声调。●抬高,增高: Les commerçants ont haussé leurs prix. 商人们提高了价格。→majorer. ● v. pr. **se hausser**〈人〉升高,提高:La petite fille s'est haussée sur la pointe des pieds pour mieux voir.小女孩踮起脚以便看得更清楚些。→se hisser. 【*haut,e】 [o,t] adj., n. m.,adv. I. adj. [在名词后或在名词前]●高度为…的,高达…的:Les murs de cette pièce sont **hauts de** deux mètres. 这房间的墙高达两米。◇Ce bébé est **haut comme trois pommes**. 这个婴儿个子还小。●高的,高大的: La vallée est entourée de hautes montagnes. 山谷周围环绕着高山。→élevé. C'est un homme de **haute taille**. 这是一个高个子男人。Elle a toujours des **talons hauts**. 她总穿高跟鞋。●位置高的,高处的: Le soleil est déjà haut dans le ciel. 天上太阳已经老高了。◇**marée haute** 涨潮: À marée haute, la plage est recouverte par la mer. 涨潮时,海滩被海水所覆盖。◇Tu peux marcher **la tête haute**. 你可以昂首挺胸地走路。◇Le directeur a **la haute main sur** tout.厂长统管一切。●[用在名词前]高的,比较高的:Le mont Blanc est la plus haute montagne de France. 勃朗峰是法国最高的山峰。Lelièvre s'est enfui dans les **hautes herbes**. 野兔逃进高草丛里了。◇Le **haut Rhin**.上莱茵省。⑤[用在名词前]古老的,久远的:C'est un historien spécialisé dans la **haute Antiquité**.这是一位对远古时代有专长的历史学家。Cet antiquaire vend des objets de **haute époque**. 这个古玩店出售远古时期的文物。●强烈的,密度大的: Une zone de **hautes pressions** s'étend sur le pays. 这个地区上空有一片高压区。Cette ligne électrique est à **haute tension**. 这条电线是高压线。◇**à haute voix** 高声,大声: Il dit à haute voix ce que les autres pensent tout bas. 他大声说着别人私下里考虑的问题。Lis le texte à voix haute. 请大声朗读课文。●(价格、价值)高的, <610> 昂贵的:Le dollar est très haut en ce moment. 现在美元价格很高。Elle a un **haut salaire**. 她有一份高工资。→gros. ●杰出的,重要的: Son mari est un **haut fonctionnaire**. 她丈夫是一位高级公务员。● 高等的,高超的,程度深的:Elle a une haute intelligence. 她有高智商。◇La **haute couture** parisienne est réputée.巴黎的高级时装店名气很大。◇Cette légende raconte les **hauts faits** des héros. 这个传说叙述了主人公的英雄事迹。●[用在名词前]非常的,极端的:Cette affaire est de la plus **haute importance**. 这件事是极为重要的。Ila une montre de **haute précision**. 他有一块精确度很高的手表。◇ L'espion a été jugé pour **haute trahison**.这位间谍由于严重背叛而被审判。 II. n. m. ●高,高度:La Tour Eiffel, à Paris, a trois cent vingt mètres de **haut**. 巴黎埃菲尔铁塔有320米。→hauteur. ●高空,高度: L'avion vole à mille mètres de **haut**.飞机在千米高空飞翔。→altitude. ●上边,上层: Les conserves sont rangées dans le haut du placard.食品罐头放在壁橱的上边。Le chat est sur le haut du mur. 猫在墙 H 头上。Les voisins du haut sont bruyants. 楼上的邻居很喧闹。→dessus.◇**en haut** 在高处: Il habite en haut.他住在高处。Nous sommes montés tout en haut. 我们登上了高处。Passez par en haut. 从上面过去。◇**en haut de** 在……顶端,在…的高处: Elle est montée en haut de l'échelle. 她登上梯子的顶端。◇**d'en haut** 从上边: La lumière vient d'en haut.光线从上边照下来。Les ordres viennent d'en haut. 命令来自高层权力机构。●高处: Un oiseau chante sur le haut d'un arbre. 一只鸟在树梢上鸣叫。→cime. Le cycliste est arrivé en haut de la côte. 自行车运动员到达了坡顶。→ sommet. ◇Il regarde tout le monde **du haut de sa grandeur**. 他傲慢地看着大家。 III. adv. ●高: L'avion vole haut dans le ciel.飞机在天空高飞。②高高地:《**Haut les mains!**》, dit le gangster.“举起手来!”强盗说。**Haut les coeurs!** 勇敢些! ◇Elle a réussi son examen **haut la main**. 她轻而易举地通过了考试。●早些时候,久远: Il faut remonter plus haut pour comprendre toute l'histoire.必须追溯到久远的时代才能弄懂这段历史。**Voir plus haut** (dans un texte).请看(文章)前面一点。→ci-dessus. ●高声地,大声地:Parle plus haut, on ne t'entend pas. 请大声点儿,人们听不见你说话。→fort. Il dit **tout haut** ce que chacun pense tout bas. 他高声说出每人私下所想的东西。◇Sa voix monte très **haut**. 他的嗓音抬得很高。(→aigu). ●高层的,重要的:Des personnes **haut placées** l'ont aidé. 一些高层人士帮助了他。Il vise trop haut. 他的目标太高了。●(价格、价值)高价,高位:Le dollar est monté très haut, hier.昨天美元汇价升得很高。Je la place très haut dans mon estime. 我对她十分器重。 【*hautain, e】 [otɛ̃,ɛn] adj. [用在名词后]高傲的,傲慢的:Le directeur est hautain avec le personnel. 厂长对员工很傲慢。Il a un air hautain. 他一副高傲的样子。Je n'aime pas ses manières hautaines. 我不喜欢他傲慢的作派。 【*hautbois】 [obwa] n. m. 双簧管: Il joue du hautbois. 他在演奏双簧管。L'orchestre a joué un concerto pour hautbois et piano. 乐队演奏了双簧管和钢琴协奏曲。 【*haut-de-forme】 [odfɔrm] n. m.大礼帽: Le haut-de-forme se mettait autrefois avec l'habit ou la redingote.过去,戴大礼帽配礼服或燕尾服。(pl.) des hauts-de-forme. 【*haute-fidélité】 [otfidelite] n. f. inv. **une chaîne haute-fidélité** 高保真音响,高保真音响设备:Ils viennent d'acheter une nouvelle chaîne haute-fidélité très performante. 他们刚刚购买一套新的性能极好的高保真音响。◇**hi-fi**[ifi][习用缩略形式]: Ils ont plusieurs chaînes hi-fi. 他们有好几台高保真音响。 【*hautement】 [otmā] adv. 很,非常,十分:Cet ouvrier est hautement qualifié.这位工人技术极好。 【*hauteur】 [otœr] n. f. ●高、高度:Quelle est la hauteur de cette tour?这个塔高度是多少? Ce mur a deux mètres de **hauteur**. 这面墙高两米。→haut. Dans la pièce, la hauteur sous plafond est de deux mètres vingt. 在这间房里天花板的高度是2.2米。◇ L'homme s'est redressé de toute sa **hauteur**. 那人挺直身子。→taille. ◇ Calculez la hauteur du triangle.请计算这三角形的高。②高度: L'avion vole à une hauteur de huit cents mètres.飞机在800米高空飞翔。→ altitude. L'étagère est **à hauteur d'homme**. 书架有一人高。Au cours de gymnastique, les élèves ont fait du **saut en hauteur** [相对于 saut en longueur].在体育课上学生们练习了跳高。◇Le deltaplane prend de la **hauteur**. 县挂式滑翔机爬高了。●**à la hauteur de** 与……在同一水平线上,与…一样高,与………齐: La table de nuit est à la hauteur du lit. 床头柜与床一边高。◇Le professeur sait se **mettre à la hauteur** des enfants. 教师能理解学生。Le nouveau président est **à la hauteur** des circonstances. 新总统会处理各种情况。Le directeur n'est vraiment pas **à la hauteur**.【俗】这位厂长真是胜任不了。●高地,山岗,上边:La maison est sur une hauteur. 房屋在高处。→élévation. ●高尚,高明,杰出,优异:Il manque de **hauteur de vue**. 他目光短浅。●高傲,傲慢:Il parle à ses employés avec hauteur. 他很傲慢地对他的员工说话。→arrogance. 【*haut-fond】 [ofɔ̃] n. m.浅滩: Le bateau s'est échoué sur un haut-fond.船在一处浅滩搁浅了。(pl.) Les hauts-fonds rendent la navigation <611> impossible.浅滩使航运难于实现。 【*haut-le-cœur】 [olkœR] n. m. inv.恶心,作呕:J'ai eu un haut-le-cœur en voyant l'étendue des dégâts.当看到大面积的损失时我感到一阵恶心。(pl.) Cette odeur de poubelle me donne des haut-le-cœur.垃圾筒的味儿令我作呕。→nausée. 【*haut-le-corps】 [olkɔR] n. m. inv. (身体因吃惊、气愤不由自主的)一跳,一抖,一震: En entendant ce mensonge, elle ne peut réprimer un haut-le-corps.当听到这一谎言时,她不由自主地抖了一下。(pl.) des haut-le-corps. 【*haut-parleur】 [opaRlœR] n. m.扬声器,喇叭: Le haut-parleur de la radio grésille. 收音机的喇叭发出噼啪声。(pl.) Une chaîne stéréo a deux haut-parleurs. 立体声音响有两个喇叭。→baffle, 1. enceinte. 【*Havane】 → **La Havane** 【*havane】 [avan] n. m.哈瓦那雪茄烟: Il fume de gros havanes. 他吸哈瓦那大雪茄。J'ai acheté une boîte de havanes. 我买了一盒哈瓦那雪茄烟。 【*Havre】 → **Le Havre** 【*hawaïen, ne】 [awajɛ̃,ɛn] adj., n. ● adj. [用在名词后]夏威夷的: Il joue de la guitare hawaïenne.他弹夏威夷吉他。Les touristes ont des chemises hawaïennes.游客们穿夏威夷衬衣。② n. 夏威夷人。 【*Haye】 → **La Haye** 【*hayon】 [ajɔ̃] n. m.车辆的向上拉开的后车门: L'automobiliste lève le hayon pour faire entrer ses chiens. 开车人拉开后车门把狗放了进去。 【*hé!】 [e] interj.(用于打招呼或者是提起注意)喂!咳!嗨!哎!: Hé! vous, là-bas!喂,您,那儿!→hep! Hé là! pas si vite!哎,别走那么快!◇Hé! Hé!哎哟!: Hé! Hé! tu ne t'embêtes pas!哎哟,你真无忧无虑! 【*heaume】 [om] n. m.中世纪士兵戴的尖顶头盔: Le chevalier a mis son heaume avant le combat. 骑士打仗之前戴上尖顶头盔。 【hebdomadaire】 [ɛbdɔmadɛR] adj., n. m. ●adj.[用在名词后]一周的,每周的:Le mardi est le jour de fermeture hebdomadaire du musée.每周三是博物馆闭馆日。Dans cette entreprise, le temps de travail hebdomadaire est de trente-cinq heures. 在这家企业,每周工作时间是35小时。② n. m. 周刊,周报: Ils sont abonnés à plusieurs hebdomadaires. 他们订阅了好几种周刊。 【hébergement】 [ebɛRʒəmā] n. m.留宿,接待,收容→ logement: Les réfugiés ont été hébergés dans un centre d'hébergement. 难民们被送进一家收容中心。 【héberger】 [ebɛRʒe] v. [c.3b]留宿,收容: Quand nos amis de l'étranger viennent à Paris, nous les hébergeons.当我们的国外朋友来巴黎时,我们让他们在我家留宿。→accueillir, loger, recevoir. Notre pays héberge des réfugiés politiques. 我们国家接待政治避难者。 【hébété, e】 [ebete] adj. [用在名词后]呆滞的,愚笨的:Ne me regarde pas avec cet air hébété!别用这种呆滞的目光看我!◇Il a de grands yeux vides et hébétés. 他眼睛大而无神,目光呆滞。 【hébraïque】 [ebraik] adj. [用在名词后]希伯来的: Il est diplômé de l'Université hébraïque de Jérusalem. 他毕业于耶路撒冷的希伯来大学。Elle connaît bien la langue hébraïque. 她很熟悉希伯来语。 【hébreu】 [ebrø] n. m.,adj. m. I. n. m. ●希伯来人:(pl.) Abraham est l'ancêtre des Hébreux.亚伯拉罕是希伯来人的始祖。→juif, israélite. ●希伯来语:L'hébreu a un alphabet spécial. 希伯来语有特殊的字母。◇C'est de l'hébreu. 【转】这是很难懂的东西。 II. adj. m.[用在名词后]希伯来语的,希伯来人的: Il connaît l'alphabet hébreu.他认识希伯来字母。L'Etat hébreu. 希伯来国家(以色列国) 【注】本词没有阴性,指女人用juive, israélite(例:Sa femme est juive)。对于物,使用形容词 hébraï-que(例:la langue hébraïque)。 【hécatombe】 [ekatōb] n. f. ●大屠杀:La Première H Guerre mondiale a été une hécatombe.第一次世界大战是一次大屠杀。→boucherie, carnage. ◇Soixante pour cent de candidats refusés à l'examen, quelle hécatombe!【转】60%的应试者考试未通过,太残酷了! 【hectare】 [ɛktar] n. m.公顷:Cette ferme a dix hectares de terre. 这家农庄有10公顷土地。◇ha[a][习用缩略形式]Un champ de 3 ha. 3公顷的田地。 【注】1公顷等于1万平方米。 【hectolitre】 [ɛktɔlitr] n. m.百升:Le viticulteur a récolté mille hectolitres de vin. 葡萄种植者收获了10万升葡萄酒。◇hl[ɛktɔlitr][习用缩略形式] une cuve de 3 hl.一个300升的桶。 【hégémonie】 [eʒemɔni] n. f. 霸权,支配权,统治: Au temps du colonialisme, les pays développés exerçaient leur hégémonie sur les pays plus faibles. 在殖民时代,发达国家对弱小国家进行统治。→pouvoir, suprématie. 【*hein!】 [ɛ̃] interj. 【俗】●[用于让人重复或打断说话]:Hein! Qu'est-ce que tu dis?嗯,你说什么?→comment, quoi. ② [用于疑问句中加强语气]: Tu viendras, hein?你肯定来,是吗?→n'est-ce pas. ● [表示吃惊]: Hein? Que me racontez-vous là?嗯?您对我都说了些什么呀?●[表示征求,同意,得到,赞许]: Pas mal, hein?不错吧,嗯? 【*hélas!】 [elas] interj.唉,可惜[表示抱怨痛苦或遗憾]: Les vacances sont finies, hélas! 可惜假期已结束了!《Va-t-elle mieux? — Hélas, non!》“她好一些了吗?”“唉,没有!” 【*héler】 [ele] v. [c.6a]呼唤,叫: Il hèle un <612> taxi. 他叫一辆出租车。Je l'ai hélé au passage. 我在经过时叫他了。 【hélice】 [elis] n. f. ●螺旋线: L'hélice est une courbe dans l'espace. 螺旋线在空间是一条曲线。(→spirale). ◇L'escalier est **en hélice**. 楼梯是呈螺旋形的。(→hélicoïdal). ●螺旋桨,螺旋推进器: L'hélice du navire tourne dans l'eau.船的螺旋桨在水中旋转。Les hélices d'hélicoptère sont horizontales. 直升机的螺旋桨是水平状的。◇Les hélices des ventilateurs brassent l'air. 电扇的桨叶搅动空气。 【hélicoïdal, e】 [elikɔidal] adj. [用在名词后]螺旋形的,螺旋状的: Un escalier hélicoïdal mène au premier étage. 一个螺旋形楼梯通向二楼。Des mouvements hélicoïdaux. 螺旋状运动。 【hélicoptère】 [elikɔptɛr] n. m.直升机: L'hélicoptère s'est posé sur le toit de l'immeuble. 直升机降落在楼顶上。◇hélico[eliko][习用缩略形式]: Un hélico de la gendarmerie survole la région.一架警察部队的直升机在该地区上空飞行。Des hélicos. 一些直升机。 【héliport】 [elipɔR] n. m. 直升飞机机场: L'hélicoptère a décollé de l'héliport,直升机在机场起飞。 【héliporté, e】 [elipɔrte] adj. [用在名词后]直升飞机运输:Des troupes héliportées sont arrivées H sur le lieu du combat. 用直升机运送的部队已到达战斗地区。◇ Le général a organisé une opération héliportée.将军组织了一次直升机运输行动。 【hélitreuillé, e】 [elitrœje] adj.[用在名词后]<人>用正在飞行中的直升机的绞车提升的: Les naufragés hélitreuillés sont sains et saufs. 用直升机绞车救出的溺水者们已平安无事。 【hellénique】 [elenik] adj.[用在名词后]古希腊的,希腊的: La civilisation hellénique est très ancienne. 古希腊文明是十分悠久的。→grec. 【Helsinki】 [ɛlsinki] n. pr. 赫尔辛基(芬兰首都)。 【helvétique】 [ɛlvetik] adj. [用在名词后]瑞士的,海尔维第的: La Confédération helvétique regroupe les vingt-trois cantons suisses. 瑞士联邦包括23个瑞士州。→suisse. 【注】本形容词属行政范畴,日常用语说 suisse. 【hématome】 [ematom] n. m.《医》血肿: Il s'est cogné le genou sur le coin de la table et il a un gros hématome. 他的膝盖碰到桌角上,出现一大块血肿。→bleu, ecchymose. 【hémicycle】 [emisikl] n. m. ●半圆形建筑,半圆形:Cet ancien théâtre grec est un hémicycle. 这古老的希腊剧场是半圆形的。→amphithéâtre. ● 半圆形阶梯会场: Les députés prennent place dans l'hémicycle de l'Assemblée nationale. 议员们在国民议会的半圆形阶梯会场里就座。 【hémisphère】 [emisfɛR] n. m.半球:La France est située dans l'hémisphère Nord et l'Australie dans l'hémisphère Sud. 法国位于北半球,而澳大利亚在南半球。●**les hémisphères cérébraux**.【解〗大脑半球: L'hémisphère droit et l'hémisphère gauche forment la masse du cerveau.大脑右半球和左半球构成大脑整体。 【hémisphérique】 [emisferik] adj. [用在名词后]〈物>半球形的: Cette église romane a une voûte hémisphérique. 这座罗马教堂有个半球形拱顶。 【hémophile】 [emofil] adj., n. ● adj. [用在名词后]<人>患血友病的:Ils ont un fils hémophile. 他们有一个患血友病的儿子。●n. 血友病人,血友病患者: L'hémophile doit subir une transfusion sanguine. 血友病患者应进行输血。 【hémorragie】 [emɔRaʒi] n. f. 【医】出血: Le médecin a arrêté l'hémorragie par un garrot.医生用止血带止住了出血。→saignement. 【*henné】 [ene] n. m.穆斯林国家染头发及涂在眼皮、唇部和手指上的色粉: Elle s'est fait un shampoing au henné.她用了一种色粉香波。 【*hennir】 [enir] v. [c.2](马)嘶叫,嘶鸣:La jument redresse la tête en hennissant.母马嘶叫着昂起了头。 【*hennissement】 [enismā] n. m.马的嘶鸣: Des hennissements viennent de l'écurie. 马的嘶鸣声来自马棚。 【*hep!】 [ɛp] interj.喂! [用于招呼、呼唤]:Hep! Par ici!喂,从这走!→hé. Hep! taxi! 哎,出租车! 【hépatique】 [epatik] adj. [用在名词后]●肝的: Il a des problèmes hépatiques. 他的肝部有问题。②〈人〉患肝病的:Elle est hépatique. 她患有肝病。 【hépatite】 [epatit] n. f. 肝病,肝炎: La jaunisse et la cirrhose sont des hépatites. 黄疸和肝硬化都是肝病。Il a une hépatite virale. 他患病毒性肝炎。 【héraldique】 [eraldik] adj.,n. f. ●adj. [用在名词后纹章的:Sur les armoiries de la ville, il y a des figures et des ornements héraldiques.在本城的纹章上有象征图案和纹章装饰。●n. f.纹章学:Son mari est passionné d'héraldique. 她丈夫迷恋于纹章学。 【*héraut】 [eRo] n. m. 中世纪的传令官:Le héraut a annoncé une grande fête pour l'anniversaire du roi.传令官宣布为国王的生日举行庆典。 【herbage】 [ɛrbaʒ] n. m.天然牧场,牧场草场:Les vaches se nourrissent en passant d'un herbage à l'autre. 奶牛从一牧场到另一牧场吃草。 【herbe】 [ɛRb] n. f. ●草,草本植物,草地:Les moutons broutent l'herbe du pré.绵羊在草地上吃草。Nous avons pique-niqué sur l'herbe. 我们在草地上野餐。Le jardinier tond l'herbe du parc. 园丁在修剪公园的草地。→gazon, pelouse. ◇Il m'a **coupé l'herbe sous le pied**. 【转】他拆我的墙脚。他排挤我。②【俗】印度大麻: De temps en temps, il fume de l'herbe. 他不时地吸食印度大麻。●**des fines herbes** [finzɛrb] 调味用的香辛蔬菜:Le cerfeuil, la ciboulette et l'estragon sont des fines <613> herbes. 雪维莱、细香葱和龙蒿是调味用的香辛蔬菜。◇Le thym, le romarin et le basilic sont des **herbes de Provence**. 百里香、迷迭香和罗勒是普罗旺斯香草。●野草: Les herbes folles ont envahi le jardin abandonné.野草长满了那被荒废的花园。La savane africaine est une végétation de hautes herbes. 非洲的萨王纳植被是高原植被。◇**une mauvaise herbe** 杂草: Il faut arracher toutes ces mauvaises herbes qui poussent entre les rosiers.应除掉玫瑰田里的全部杂草。(→dé-sherber). ●**en herbe** 在青苗期: Le blé est encore en herbe. 小麦还在青苗期。◇《转》(儿童、青年)有发展前途的,成长中的: Sa fille est une pianiste en herbe. 他的女儿是未来的钢琴家。 【herbicide】 [ɛrbisid] n. m. 除草剂,除莠剂:Le jardinier met de l'herbicide dans les allées du parc. 园丁在公园小路上喷洒除莠剂。 【herbier】 [ɛrbje] n. m.腊叶标本集,植物志,植物图集:Mon fils confectionne un herbier avec des plantes de montagne.我儿子制作一个高山植物标本集。 【herbivore】 [ɛrbivɔr] adj.,n. m. ●adj. [用在名词后](动物)植食性的:Les vaches et les moutons sont des animaux herbivores. 奶牛和绵羊是植食性动物。②n. m. 植食性动物: Les cerfs sont des herbivores.鹿是植食性动物。 【herboriser】 [ɛrbɔrize] v. [c.la] 采集植物标本,采集草药: Le botaniste herborise dans la campagne. 植物学家在乡下采集植物标本。 【hercule】 [ɛrkyl] n. m. 大力士: Il est bâti en hercule. 他长得高大粗壮。 C'est un véritable hercule. 这真是个大力士。→ colosse. Dans les foires d'autrefois, les hercules faisaient des tours de force. 在过去的集市里,大力士们表演力大无比的绝活。 【herculéen, ne】 [ɛrkyleɛ̃,ɛn] adj. [用在名词后] **force herculéenne**,力大无比:C'est un géant d'une force herculéenne. 这是个力大无比的巨人。 【注】本词原意来自希腊神话中的英雄海格立斯Hercule,他以非凡的力气和功绩而著称。 【héréditaire】 [ereditɛR] adj. [用在名词后]●遗传的:Certains caractères physiques sont héréditaires. 一些身体特征是遗传的。Les hémophiles sont atteints d'une maladie héréditaire. 血友病患者是通过遗传疾病而感染的。→génétique. ◇Le mauvais caractère est héréditaire dans la famille. 在这个家庭里坏脾气是遗传的。●世代相传的:Ces deux pays sont des ennemis héréditaires.这两个国家是世代相传的敌对国家。● 继承的,世袭的:Autrefois, en France, la monarchie était héréditaire.过去,在法国,君主制是世袭的。 【hérédité】 [eredite] n. f. ●【生】遗传:Les lois de l'hérédité ont été étudiées par Mendel, au dix-neuvième siècle. 19世纪,孟德尔研究出了遗传规律。→génétique. ② 遗传特征: Il a une lourde hérédité.他的遗传特性很浓重。 【hérésie】 [erezi] n. f. ●异端,邪说,邪道: L'Eglise catholique a condamné de nombreuses hérésies. 天主教会禁止许多邪说。●胡来,胡思乱想:Boire du jus d'orange avec du caviar, quelle hérésie!喝橙汁就鱼子酱,简直胡来! C'est de l'hérésie!这是胡闹! 【hérétique】 [eretik] adj., n. ● adj. [用在名词后]异端的:L'Eglise catholique a condamné de nombreuses sectes hérétiques. 天主教会禁止许多异端教派。②n. 异端分子: Autrefois, les hérétiques étaient brûlés.过去异端分子受火刑。 【*hérissé, e】 [erise] adj. [用在名词后]●(头发、毛)竖起来的:En me levant, j'avais les cheveux hérissés sur la tête. 我起床时,头发都竖了起来。●**hérissé de** 布满…的: Les cactus sont hérissés de piquants. 仙人掌全身布满刺。Le haut du mur est hérissé de tessons de bouteilles. 墙头上布满玻璃瓶碎片。◇Le parcours des skieurs est hérissé d'obstacles. 滑雪者们经过的地方障碍林立。 【*hérisser】 [erise] v. [c. la] I.●(动物)竖起毛,竖起羽毛:Le chat hérisse les H poils de sa queue quand il aperçoit le chien du voisin. 当猫看见邻居的狗时,它尾部的毛竖立起来。●〈物〉使竖立,使竖起: Le froid hérisse les poils. 寒冷使汗毛竖起。●激怒,使人生气:Sa mauvaise foi me hérisse. 他的恶意激怒了我。→horripiler, irriter. II. v. pr. **se hérisser** ●(毛、羽毛)竖起:Les piquants du hérisson se hérissent au moindre danger.一有危险,刺猬的刺就立了起来。Ses cheveux se sont hérissés sur sa tête. 他的头发在头上直立。●〈人〉生气,反对:Il se hérisse dès qu'on lui fait une remarque. 一有人给他提意见他就生气。 【*hérisson】 [erisɔ̃] n. m. 刺猬: Le hérisson se roule en boule en cas de danger. 遇到危险情况刺猬就卷成一团。 【héritage】 [eritaʒ] n. m.●遗产,继承物:Ils viennent de faire un héritage. 他们刚刚继承一笔遗产。Ma tante m'a laissé sa maison en héritage.我的姑姑把她的房屋作为遗产留给了我。② 遗留物: Ces traditions sont un héritage du passé. 这些传统是历史遗产。 【hériter】 [erite] v. [c. la] ● **hériter de qqch.** 继承 Ils ont hérité de la maison de leurs parents. 他们继承了父母的房屋。◇Il n'est plus le même depuis qu'il a hérité.自从他继承遗产以后,他像换了一个人。●【雅》继承,承袭:Elle a hérité un immeuble. 她继承了一所房子。◇ Il héritera de son oncle. 他继承了叔叔的遗产。●【雅】由遗传获得: Elle a hérité le mauvais caractère de son père. 她的坏脾气是她父亲遗传的。 <614> 【héritier, ère】 【héritier, ère】 [eritje,ɛR] n. 【法》继承人:Mon voisin est mort sans héritier.我的邻居死了,他没有继承人。Ila épousé une riche héritière. 他与一个富有的继承财产的女人结了婚。C'est l'héritier d'une grosse fortune. 这是一个继承了丰厚财富的人。Il voulait déshériter ses enfants pour faire de cette femme son héritière. 他想剥夺自己儿女的继承权,而使这位女士成为他的继承人。 【hermaphrodite】 [ɛrmafRɔdit] adj., n. m. ● adj. [用在名词后]【生】雌雄同体的: L'escargot est un animal hermaphrodite. 蜗牛是雌雄同体的动物。Il existe des plantes hermaphrodites. 有雌雄同株的植物。●n.m.两性人,两性畸形人:Il y a une statue d'hermaphrodite dans le parc du château.在城堡的公园里有一尊两性人的塑像。 【hermétique】 [ɛrmetik] adj. [用在名词后]●密封的,封闭的:La bouteille a une fermeture parfaitement hermétique. 瓶子有一个全密封的盖子。→étanche. Le beurre est dans une boîte hermétique. 黄油装在封闭的盒子里。②费解的,难于理解的: Cet écrivain écrit des poésies hermétiques. 这位作家写一些难于理解的诗。→ H ésotérique. Elle a un visage hermétique. 她有一张神秘的脸。●**être hermétique à qqch.**<人>对………不理解,对…不懂: Je suis hermétique à son humour. 我不理解他的幽默。 【hermétiquement】 [ɛrmetikmā] adv.密封地,封闭地:La boîte est hermétiquement fermée. 盒子紧紧地密封着。 【hermine】 [ɛrmin] n. f. ●白鼬: L'hermine est un mammifère.白鼬是哺乳动物。Le pelage de l'hermine est brun-rouge en été et blanc en hiver. 白鼬的毛皮在夏天是棕红色的,而在冬天是白色的。●白鼬皮: Le costume de certains magistrats est orné d'une bande d'hermine.一些大法官的礼服上饰有白鼬皮饰带。 【*hernie】 [ɛrni] n. f. [医]疝: La malade s'est fait une hernie (abdominale) en portant un objet trop lourd.病人由于负重过大而造成腹疝。 【héroïne】 [erɔin] n. f. 海洛因(从吗啡中提炼的毒品): Il se drogue à l'héroïne. 他吸食海洛因。 【héroïque】 [erɔik] adj. [用在名词后]●〈人〉英勇的,有英雄气概的: C'est un soldat héroïque. 这是一个英勇的士兵。→brave, valeureux.②(行为)英雄的,英勇的: Il a eu le courage héroïque de venir à son secours dans les flammes. 他英勇果敢地从火中把他救出来。●**les temps héroïques** 具有传奇色彩的开创时期:Ce film muet date des temps héroïques du cinéma. 这部无声影片出自电影创业开始时期。 【héroïsme】 [erɔism] n. m.英雄主义,英雄气概,英勇→bravoure, vaillance. Il a fait preuve d'un grand héroïsme pendant la guerre. 他在战争期间表现出了伟大的英雄主义。 【*héron】 [eRɔ̃] n. m.鷺: Les hérons vivent au bord de marécages et d'étangs.鹭生活在沼泽和池塘边。 【*héros, héroïne】 [eRo,erɔin] n. ●英雄,英雄人物:Son grand-père est un héros de la Deuxième Guerre mondiale. 他祖父是第二次世界大战的英雄。Jeanne d'Arc est une héroïne française.贞德是法兰西女英雄。②(小说中的)主人公:Tintin est un héros de bande dessinée. 丁丁是一部连环画的主人公。Hamlet est un héros de tragédie. 哈姆雷特是一部悲剧的主人公。●(某事件的)主角,中心人物→protagoniste: C'est ton anniversaire, tu es l'héroïne de la fête. 今天是你的生日,你是盛会的主角儿。●神化人物(传说为一个神和一个女人,或一个女神和一个男人所生): Hercule est un héros de la mythologie romaine. 海格立斯是罗马神话中的一个人物。 【注】人们讲 héros 和 l'heroïne。在héros 词族的所有词汇中,只有héros 中的h是虚音h,其他所有单词中的h都是哑音h(héroïne, héroïque)。 【herpès】 [ɛRpɛs] n. m.疱疹: L'herpès est très contagieux. 疱疹传染性很强。 【*herse】 [ɛRs] n. f. ●钉齿耙: L'agriculteur passe la herse dans son champ.农夫在田里锄地。●(古代城堡的)狼牙闸门:Les ennemis arrivent, le seigneur ordonne de relever le pont-levis et d'abaisser la herse.敌人来了,庄园主命令升起吊桥并放下狼牙闸门。 【hésitant, e】 [ezitā,t] adj.[用在名词后]●<人>犹豫的,迟疑的,优柔寡断的:Je ne sais que choisir, je suis hésitante. 我不知道如何选择,我犹豫不决。→indécis. ●<物〉吞吞吐吐,不果断: Il a répondu d'une voix hésitante. 他吞吞吐吐地回答。 【hésitation】 [ezitasjō] n. f.犹豫,迟疑,踌躇: Elle s'est décidée après bien des hésitations. 经过多次犹豫,她作出了决定。 【hésiter】 [ezite] v. [c. la] ● 犹豫不决,踌躇:J'ai longtemps hésité avant de me décider. 我在作出决定之前长时间犹豫不决。J'hésite entre ces deux solutions. 我在这两种解决办法之间犹豫不决了。N'hésitez pas à poser des questions. 请您毫不犹豫地提出问题。●迟疑:Elle a hésité un instant avant de répondre. 她在回答之前迟疑了一下。 【hétéro】 adj., n.异性性质,异性恋的;异性恋者[hétérosexuel 的习用缩略形式]。 【hétéroclite】 [eterɔklit] adj.[用在名词后]拼凑的,混杂的,不配套的: Ils ont dans leur salon un mobilier hétéroclite. 他们客厅的家具是东拼西凑的。→disparate. 【hétérogène】 [eterɔʒɛn] adj.[用在名词后]性质不同的,异质的,混杂的:Notre quartier a une population hétérogène. 我们街区各色人种混杂。 【hétérosexuel, le】 [eterɔsɛksɥɛl] adj., n. ● adj. [用在名词后]异性性质的,异性恋的: Il est hétérosexuel.他是异性恋者。◇hétéro[etero][习用缩略形式]: Ils sont hétéros. 他们是异性恋者。② <615> n. 异性恋者。C'est une hétérosexuelle. 她是个异性恋者。◇hétéro [etero][习用缩略形式]: Les hétéros.异性恋者。 【*hêtre】 [ɛtR] n. m. 山毛榉: Nous avons traversé une forêt de hêtres. 我们穿过了一片山毛榉森林。 【*heu!】 [ø] interj.嗯[表示怀疑,犹豫]:Je ne me rappelle plus son nom, heu! attends!我回忆不起他的名字了,嗯!等一等!→euh!◇口语中词组之间的插入词,用以代替停顿。 【heure】 [œR] n. f. I. 小时:Une heure est divisée en soixante minutes. 一个小时分为60分钟。Elle est arrivée avec deux heures de retard. 她迟到两个小时。Nous travaillons trente-neuf heures par semaine. 我们每周工作39小时。La voiture roule à cent vingt kilomètres à l'heure.汽车时速为120公里。(→kilomètre heure). La femme de ménage est payée à l'heure. 佣人的工资是按小时支付的。Elle gagne quatre-vingts francs de l'heure. 她每小时挣80法郎。Je t'attends depuis une heure. 我等了你一小时了。 II.●点钟,钟点: Quelle heure est-il?现在几点了? Il est seize heures 或 quatre heures de l'après-midi.现在是16时或是下午4时。Il est rentré à trois heures du matin. 他已于凌晨3时返回。Il est deux heures quinze 或 deux heures et quart. 现在是2时15分或是2时一刻。Il est dix heures quarante-cinq 或 onze heures moins le quart. 现在是10时45分或是11时差一刻。Retrouvons-nous à une heure dix. 我们1时10分见面。Nous prendrons le train de quatorze heures cinquante 或 trois heures moins dix. 我们将乘14时50分或3时差10分的火车。Ma montre est à l'heure. 我的表很准时。Pouvez-vous me donner l'heure, me dire l'heure?请问几点了? ●(一天中的)时间,时刻:Téléphonez-moi à l'heure des repas. 请在吃饭时给我打电话。C'est l'heure de partir.到出发的时间了。Quelles sont les heures d'ouverture du magasin? 商店什么时候营业? Voici des nouvelles de dernière heure.这是最新消息。Il est poète à ses heures. 他有时候诗意盎然。●(生活中的)时刻,时日:J'ai connu des heures agréables dans ma vie. 我经历了我生命中愉快的时日。L'heure n'est pas à la plaisanterie. 现在不是开玩笑的时候。Il a cru sa dernière heure arrivée. 他认为他生命的最后时刻到来了。Ce chanteur a eu son heure de gloire. 这位歌唱家曾有过鼎盛时期。L'heure est grave. 现在是严峻时刻。L'heure H. 某个确定的时刻。→H. ●**à l'heure qu'il est**. 此时,此刻,当今。Cette pharmacie est ouverte à toute heure. 这家药店日夜营业。●**d'une heure à l'autre** 随时: La situation peut changer d'une heure à l'autre. 形势随时可能变化。La situation s'aggrave d'heure en heure.形势越来越严重。◇**de bonne heure** 早,大清早: Elle aime se lever de bonne heure. 她喜欢一大清早就起床。Il a joué de la musique de bonne heure. 他从很年轻时起就演奏音乐。 III. loc. adv. **tout à l'heure** ●立即,马上Je lui téléphonerai tout à l'heure. 我将立即给他打电话。→bientôt. Ce n'est pas pour maintenant mais pour tout à l'heure. 这不是为现在,而是为晚些时候。●不久之前,刚才:Je l'ai vu tout à l'heure, il était dans son bureau. 我刚才见到了他,他当时在他办公室里。La conversion de tout à l'heure n'a pas été inutile.刚才的谈话并非没有用处。 【heureusement】 [øRøzmā] adv.幸好,幸而: Il pleut, heureusement j'ai pris mon parapluie.下雨了,幸好我带了雨伞。Heureusement que tu étais là!幸好你当时在那里! 【heureux,se】 [øRø,z] adj.,n. I. adj. [用在名词前或名词后]●〈人》幸福的,高兴的,快乐的:Ils ont tout pour être heureux.他们拥有幸福生活的一切。C'est un homme heureux. 这是一位幸福的人。Nous sommes très heureux de votre réussite. 我们对您的成功感到很高兴。Je suis heureuse de vous voir.见到您我很高兴。→content, satisfait. Je suis heureux de faire votre connaissance.认识您我很高兴。→charmé, H enchanté, ravi. Elle est heureuse que vous alliez mieux. 你身体好转,她很高兴。●〈人》幸运的,走运的:Il est heureux au jeu.他在赌博中很走运。→chanceux;【俗』veinard. L'heureux homme! 他运气真好! ●〈物〉充满幸福的,充满快乐的:Nous vous souhaitons un heureux anniversaire.我们祝您生日快乐。→joyeux. Elle attend un heureux événement.她怀孕了。J'ai beaucoup de souvenirs heureux de cette époque. 我对这个时期有很多幸福的回忆。●〈物〉表现出幸福的,显得快乐的:Ils ont l'air vraiment heureux.他们的样子的确很快乐。→radieux. ●〈物〉有利的,巧合的:Je l'ai rencontré par un heureux hasard. 我同他巧遇了。Ce beau temps est un heureux présage. 这样的好天气是个吉兆。→1. bon. Tu as eu la main heureuse. (赌博或纸牌游戏)你手气好。●**Encore heureux** que tu sois venu.还好,你来了。 II. n. **faire un heureux, une heureuse**. 使一个人幸福,快乐:Vous avez fait un heureux en l'invitant.您邀请他,让他感到快乐。 【*heurt】 [œR] n. m.碰,碰撞: Attention aux heurts, ces verres sont fragiles.注意不要碰撞,这些玻璃杯易碎。→choc, coup. ●争论,矛盾,冲突: La rencontre s'est passée sans heurt. 会见过程未发生争执。 【*heurter】 [œrte] v. [c. la] I.●碰,碰撞,把…撞在:La moto a heurté le trottoir. 摩托车碰在人行道沿上。→cogner, percuter. ●触犯,伤及,与…相抵触: Sa grossièreté <616> me heurte. 他的粗鲁行为激怒了我。→déplaire. Le ministre a heurté l'opinion publique avec son discours. 部长的演说触犯了公众舆论。→blesser, choquer, contrarier, froisser. ● **heurter à**【雅】敲击(门、窗): Un client heurte à la vitrine du magasin.一位顾客敲击商店的玻璃橱窗。 II. v. pr. ● **se heurter** 互相碰撞: Les deux voitures se sont heurtées violemment.两辆汽车相互猛烈撞击。②**se heurter à**遭到,遇到(困难等) Nous nous heurtons à des difficultés. 我们遇到一些困难。Vous risquez de vous heurter à un refus. 您很可能会遭到拒绝。 【hévéa】 [evea] n. m. 三叶橡胶树: Il y a de nombreuses plantations d'hévéas en Malaisie. 马来西亚有许多三叶橡胶树种植园。 【hexagonal, e】 [egzagonal] adj. [用在名词后] I. 六边形的,六角形的:Calculez la superficie de cette figure hexagonale.请计算这个六边形的面积。(m.pl.)Des plans hexagonaux. 六边形平面。 II. 法国本土的: Ce mot ne fait pas partie du français hexagonal, il appartient au français de Belgique. 这个词不属于法国本土法语,而是比利时法语。 【hexagone】 [egzagɔ̃] n. m.●【数〗六边形,六角形:Le salon a la forme d'un hexagone. 客厅呈 H 六边形。●法国,法国本土:Nos cousins antillais passent leurs vacances dans l'Hexagone. 我们的安的列斯堂兄弟在法国度假。 【hiatus】 [jatys] n. m. ●【语】元音重复(如:aérer, géant 或tu as, il a été): L'hiatus peut être désagréable à l'oreille. 元音重复可能听起来不舒服。●间断,间隙,距离:Il y a un hiatus entre ce que tu dis et ce que tu fais. 你的言行之间有距离。→décalage. 【注】亦可将该词中的h读成嘘音h: le hiatus。 【hibernation】 [ibɛrnasjō] n. f.冬蛰,冬眠: Quand la marmotte est en hibernation, son cœur ne bat que deux ou trois fois par minute. 当旱獭冬眠时,它的心脏每分钟仅跳动二至三次。 【hiberner】 [ibɛrne] v. [c. la](动物)冬蛰,冬眠: Les loirs, les ours, les marmottes hibernent. 脂山鼠、熊和旱獭冬眠。 【*hibou】 [ibu] n. m. 〖动】猫头鹰,耳鴞:Le hibou se nourrit de rongeurs. 猫头鹰以啮齿目动物为食。(pl.) Les hiboux hululent. 猫头鹰在叫。 【*hic】 [ik] n. m. **voilà le hic**[俗》这是难点,问题在于:Bien sûr, il faut lui demander son avis; mais voilà le hic, on ne sait pas où il est.当然,应该征求他的意见,然而问题在于,人们不知道他在何处。 【*hideux, se】 [idø,z] adj. [用在名词后]丑陋的,可憎的,可怕的: C'est un monstre hideux.这是一个极丑的怪物。Il est hideux à voir. 他看起来极丑。 【hier】 [jɛR] adv. ●昨天; Elle est arrivée hier. 她昨天抵达。C'était dans le journal d'hier. 这个发表在昨天的报纸上。Il est resté jusqu'à hier. 他一直待到昨天。Nous nous sommes vus hier soir, **hier au soir**. 我们昨天晚上见了面。●最近,近来: Cette coutume ne date pas d'hier. 这个习惯已有些时日了。 【*hiérarchie】 [jeRaRʃi] n. f. ●等级,等级制度: Le président-directeur général est au sommet de la hiérarchie de l'entreprise.总经理处在企业最高地位。●分级,等级:Il faut respecter la hiérarchie des valeurs. 应该遵守价值的等级。 【*hiérarchique】 [jeRaRʃik] adj.[用在名词后]等级的,等级制度的:Vous devez obéir aux ordres de votre supérieur hiérarchique.您应该服从上级的命令。 【*hiératique】 [jeratik] adj. [用在名词后]【雅】庄严呆板的:Le ministre a une attitude hiératique. 部长的态度庄严呆板。→figé, solennel. 【*hiéroglyphe】 [jerɔglif] n. m.古埃及的象形文字,圣书字:L'obélisque de la Concorde, à Paris, est couvert de hiéroglyphes. 巴黎协和广场的尖形碑上布满了古埃及象形文字。 【hi-fi】 → **haute-fidélité** 【*hi-han】 [iān] interj., n. m. inv.〖拟〗驴叫声: L'âne fait hi-han. 驴在叫。 【hilarant, e】 [ilarā,t] adj. [用在名词后]引人发笑的:Elle a raconté des histoires hilarantes. 她讲了几个引人发笑的故事。 【hilare】 [ilar] adj.[用在名词后]愉快的,高兴的,惬意的:Des enfants hilares nous attendent devant la porte. 快乐的孩子们在门前等候我们。 【hilarité】 [ilarite] n. f. 愉快,高兴,惬意: Sa déclaration a déclenché l'hilarité générale. 他的发言引起一阵愉快的笑声。 【himalayen, ne】 [imalajɛ̃,ɛn] adj.[用在名词后]喜马拉雅山脉的: L'Everest est le plus haut sommet himalayen.埃佛勒斯峰(即珠穆朗玛峰)是喜马拉雅山的最高峰。 【hindou,e】 [ɛ̃du] n.,adj. I. n. 印度教教徒: Pour les hindous, les vaches sont des animaux sacrés. 在印度教教徒看来,牛是神圣的动物。 II. adj. [用在名词后]●印度的:La société hindoue est divisée en castes. 印度社会分成种姓。●印度教的:De nombreux Indiens sont hindous. 许多印度人是印度教教徒。 【注】过去,“hindou”一词也有“印度居民”的含义。 【hindouisme】 [ɛ̃duism] n. m.印度教: La majorité des Indiens sont des adeptes de l'hindouisme. 大多数印度人是印度教教徒。 【hippique】 [ipik] adj. [用在名词后]马的,马术的: Il participe à des concours hippiques. 他参加马术比赛。→équestre. 【hippisme】 [ipism] n. m.马术运动→équitation: C'est un amateur d'hippisme. 这是一位马术运动的业余爱好者。 【hippocampe】 [ipɔkāp] n. m.海马:L'hippo- <617> campe nage en position verticale,海马以直立姿势游动。 【hippodrome】 [ipɔdrom] n. m.赛马场,跑马场: Le tiercé a lieu aujourd'hui à l'hippodrome de Longchamp, à Paris. 今天,三重彩赛马在巴黎的隆尚赛马场举行。 【hippopotame】 [ipɔpɔtam] n. m.河马:Les hippopotames passent la plus grande partie de leur temps dans l'eau des fleuves.河马的大部分时间是在河水中度过的。 【hirondelle】 [irōdɛl] n. f. 燕子: L'hirondelle a fait son nid sous le toit de la maison. 燕子在屋檐下做窝。 【hirsute】 [iRsyt] adj.[用在名词后]蓬乱的,乱蓬蓬的:Un enfant hirsute a sonné à la porte. 一个头发蓬乱的孩子在门口按门铃。→échevelé. 【hispanique】 [ispanik] adj. [用在名词后]西班牙的,西班牙人的:Il connaît bien la civilisation hispanique. 他十分了解西班牙文明。→ibérique. 【hispanisme】 [ispanism] n. m. ● 西班牙语言特有的表达方式:Faites attention en traduisant cet hispanisme! 请您在翻译这一西班牙语特有的表达方式时要注意。●借用西班牙语的词汇:Les hispanismes de l'américain sont nombreux.美国英语中借用西班牙语的词汇是很多的。《Canari) et 【hitlérien, ne】 【hitlérien, ne】 [itlerjɛ̃,ɛn] adj.[用在名词后]希特勒的,希特勒主义的:Son arrière-grand-père faisait partie des jeunesses hitlériennes. 他的曾祖父曾是希特勒的青年军成员。 【hitlérisme】 [itlerism] n. m.希特勒主义→nazisme: Les nazis étaient les partisans de l'hitlérisme. 纳粹是希特勒主义的信徒。 【*HIV】 [aʃive] n. m.艾滋病病毒:Les médecins font actuellement des recherches sur le virus HIV. 目前医生们开展对艾滋病病毒的研究工作。 【注】HIV是英语 Human Immunodeficiency Virus 的组合词,法语讲 VIH,是 Virus de l'Immunodéfience Humaine(人体免疫系统病毒)的组合词。 【hiver】 [ivɛr] n. m.冬,冬季,冬天: Dans l'hémisphère nord, l'hiver commence le 21 ou le 22 décembre et finit le 20 ou le 21 mars. 在北半球,冬季从12月21日或22日开始,至3月20日或21日结束。L'année dernière, nous avons eu un hiver rigoureux.去年,我们度过了一个严冬。Tous les ans, nous allons aux **sports d'hiver**. 我们每年都去冬季体育运动中心。 【hivernage】 [ivɛrnaʒ] n. m. 过冬: Pendant l'hivernage, les vaches mangent le foin que l'on a H conservé dans la grange. 牛在牛棚过冬期间吃存放在谷仓里的干草。 【hivernal, e】 [ivɛrnal] adj. [用在名词后]冬季的,冬天的:Il fait une température hivernale. 天气寒冷。(m.pl.) Des froids hivernaux.冬季气温低的时期。 【hiverner】 [ivɛrne] v. [c. la](动物)在躲避处过冬:Les oiseaux migrateurs hivernent dans les pays chauds. 候鸟在热带地区过冬。 【注】注意该词不要与hiberner(冬眠)相混淆。 【*H. L. M.】 [aʃɛlɛm] n. f. 或n. m. inv.低租金住房:Ils habitent dans une H. L. M. 他们住低租金住房。(pl.) Un ensemble de H. L. M. 一个低租金住房建筑群。 【注】H. L. M由于是 Habitation à Loyer Modéré,的缩写词,自然是阴性的。然而,人们往往想到immeuble 而不是Habitation, 因此, H. L. M. 越来越多地被用于阳性。 【*hochement】 [ɔʃmā] n. m. **un hochement de tête** 点头,摇头: Elle approuve d'un hochement de la tête. 她点头表示同意。 【*hocher】 [ɔʃe] v. [c. la] **hocher la tête** 点头同意,摇头不同意: Elle hoche la tête en silence pour marquer sa désapprobation. 她默默摇头表示不赞成。 【*hochet】 [ɔʃɛ] n. m. 摇动出声的幼儿玩具: Il agite un hochet devant le bébé qui pleure. 他在一个啼哭的婴儿面前摇动一个可以出声的玩具。 【*hockey】 [ɔkɛ] n. m. 曲棍球: Ils jouent au **hockey sur gazon**.他们在草坪上玩儿曲棍球。Au **hockey sur glace**, la balle est remplacé par un palet et les joueurs ont des patins à glace.打冰球时,冰球代替了球,运动员穿冰鞋。 【*holà!】 [ɔla] interj., n. m. inv. ● interj. **holà!** 好啦(表示叫人慢些或停下来): Holà! pas si vite! ralentis!好啦,别这样快!慢一点儿!→stop. ●n. m. inv. **mettre le holà à qqch.** 制止某事:Ses parents ont mis le holà à ses dépenses. 他父母制止他花费。 【*hold-up】 [ɔldœp] n. m. inv.【英】持械抢劫: Les malfaiteurs ont commis un hold-up. 歹徒们持械抢劫。→[俗] braquage. (pl.) des hold-up. 【*hollandais, e】 [ɔlādɛ,z] adj.,n. ● adj. [用在名词后]荷兰的: Il y a de nombreuses sortes de fromages hollandais.有许多种荷兰奶酪。Nous avons mangé des asperges accompagnées d'une sauce hollandaise. 我们吃了荷兰调味汁芦笋。②n. 荷兰地区人。●n.m.荷兰地方语:Il parle le hollandais couramment. 他说一口流利的荷兰地区语。 【注】●此词可有两种发音:[ɔllādɛ]或[ollādez]。●人们住往误把 Hollandais 语当作荷兰语,荷兰语在荷兰使用,而hollandais 语在荷兰的一个地区Hollande 使用。 【*Hollande】 [ɔlād] n. pr. f. 荷兰地区。 【注】●亦可发音[ɔllad]。● Hollande 有时被误认为荷兰。 【holocauste】 [ɔlɔkost] n. m. ● 燔祭: Un bélier a été offert en holocauste. 一只羊被作了燔祭。●第二次世界大战期间纳粹分子对犹太人的屠杀: L'Holocauste a fait six millions de victimes. 第二次世界大战期间纳粹屠杀了600万犹太人。 【*homard】 [ɔmaR] n. m.螯虾: Le homard est bleu foncé, il devient rouge quand on le fait cuire. 螯虾是深蓝色的,经烹调后变为红色。Nous avons mangé du homard avec de la mayonnaise. 我们吃了蛋黄酱螯虾。 【homéopathie】 [ɔmeɔpati] n. f. [医]顺势疗法:Il ne croit pas à l'homéopathie. 他不相信顺势疗法。 【homérique】 [ɔmerik] adj. [用在名词后]●荷马的,荷马风格的: L'Iliade et l'Odyssée sont des poèmes homériques.《伊利亚特》和《奥德赛》是荷马诗。●荷马风格的: Son père est un personnage homérique.他的父亲像是个荷马笔下的人物。Il a un rire homérique. 他纵声大笑。 【homicide】 [ɔmisid] n. m.杀人罪: Il est accusé d'homicide volontaire. 他因故意杀人而被起诉。→assassinat, crime, meurtre. 【hommage】 [ɔmaʒ] n. m. ●尊敬,敬意,尊崇:Le président prononce un discours en **hommage aux victimes**.总统发表讲话,对遇难者表示哀悼。**Hommage de l'auteur** (sur un livre). 作者题词赠送的书。②(pl.)(男子对女子的)敬意,致意:Je vous présente mes hommages, madame. 我向您表示敬意,夫人。Mes plus respectueux hommages. 请接受我最崇高的敬意。 【homme】 [ɔm] n. m. I. 人,人类:Contrairement à l'animal, l'homme <619> se tient debout, parle et a une intelligence développée. 同动物相反,人类站立、会说话和有发达的智力。La Déclaration des droits de l'homme et du citoyen date de 1789.人权和公民宣言是1789年发表的。 II.●男人,男子:Il y a une femme et un homme dans le magasin. 商店里有一位妇女和一位男子。→ monsieur;〖俗] bonhomme, gars, mec, type. Ne pleure pas, sois un homme! 别哭了,要像个男子汉! Nous nous sommes expliqués **d'homme à homme**.我们坦率地交换了意见。Son frère est un **homme à femmes**. 他兄弟是个勾引妇女的人。②**un jeune homme** 小伙子,(未婚)男青年→garçon: Elle a rencontré un beau jeune homme. 她遇到一位漂亮的小伙子。●成年男人,男子汉:Ils ont engagé un **homme de peine**. 他们雇佣了一个干粗重活儿的男子汉。Cet **homme politique** fait une belle carrière, il sera sûrement ministre un jour. 这位政治家事业上获得很大成就,他总有一天会担任部长职务的。Le président de la République est un **homme d'État**. 共和国总统是一位政治家。Les magistrats et les avocats sont des **hommes de loi**. 法官和律师是法律界人士。Un **homme de troupe** est un simple soldat. 战士是普通一兵。●被领导的人→exécutant: Le caporal réunit ses hommes.下士召集他的下属人员。→soldat. ●(妇女的)伴侣,老伴,丈夫: Son mari est vraiment l'**homme de sa vie**. 她丈夫的确是她的生活伴侣。◇Viens avec ton homme. [俗]请同你丈夫一起来。→amant, ami;〖俗】jules, mec. ● **comme un seul homme** 像一个人一样,步调完全一致地: Ils se sont tous levés comme un seul homme. 他们步调——致地同时起床。 【注】jeune homme的复数形式是jeune gens。 【homme-grenouille】 [ɔmgrǝnuj] n. m.蛙人,潜水员:Un homme-grenouille examine la coque du bateau. 潜水员在仔细查看船体。Elle est homme-grenouille. 她是蛙人。(pl.) des hommes-grenouilles. 【注】该词无阴性形式,因此人们在讲女蛙人时只得说elle est homme-grenouille. 【homo】 adj., n.同性恋的;同性恋者[homosexuel的习用缩略形式]。 【homogène】 [ɔmɔʒɛn] adj. [用在名词后](各组成部分)协调一致的:Ces footballeurs forment une équipe homogène. 这些足球运动员组成一支协调一致的球队。 【homogénéité】 [ɔmɔʒeneite] n. f.一致性,同一性:Ces enfants forment une classe d'une grande homogénéité.这些孩子组成一个协调统一的班级。→cohésion, harmonie, unité. 【homologue】 [ɔmɔlɔg] n. 同僚,同行,同事: Le ministre des Finances allemand a rencontré son homologue italien. 德国财政部长会见了他的意大利同僚。 【homologuer】 [ɔmɔlɔge] v. [c.1b]核准,批准,承认:La fédération internationale a homologué le nouveau record mondial de saut en hauteur. 国际联合会批准了跳高的新世界纪录。 【homonyme】 [ɔmɔnim] adj.,n. m. I. adj.[用在名词后]同音异义的:《Saut》,《sceau》,《seau» et «sot sont des mots homonymes. "saut, sceau, seau”和“sot”是同音异义词。 II. n. m. ●同音异义词: Le mot «pain》 est l'homonyme du mot «pin>. "pain”和“pin”是同音异义词。②同名人,同名城市: Paris a de nombreux homonymes en Amérique. 美洲有许多与巴黎同名的城市。Cette lettre n'est pas pour moi, elle est adressée à un de mes homonymes. 这封信不是寄给我的,而是寄给与我同名的人。 【homosexualité】 [omoseksɥalite] n. f. 同性恋:Il y a l'homosexualité masculine et l'homosexualité féminine.有男性同性恋和女性同性恋。 【homosexuel, le】 [ɔmosɛksɥɛl] n. adj. I. n. 同性恋者: C'est un homosexuel. 他是个同性恋者。gay, pédéraste;(贬】【俗』pédé; →lesbienne;《贬》《俗』gouine. ◇**homo**[omo][习用缩略形式]:Des homos. 同性恋者。 II. adj. [用在名词后]●〈人》同性恋的: Ils ont un fils homosexuel. 他们有一个同性恋的儿子。◇ Des H femmes homos.同性恋妇女。②〈物〉同性恋的:Il a eu des relations homosexuelles. 他和一些同性恋有往来。 【*Honduras】 [ōdyras] n. pr. m.洪都拉斯: Est-il revenu du Honduras?他从洪都拉斯回来了吗? 【*Hong-Kong】 [ōgkōg] n. pr. 香港:Ils vont à Hong-Kong. 他们前往香港。 【*Hongrie】 [ōgri] n. pr. f.匈牙利: Ils reviennent de Hongrie. 他们从匈牙利回来。La Hongrie a une frontière commune avec l'Autriche. 匈牙利与奥地利有共同边界。 【*hongrois, e】 [ōgrwa,z] adj.,n. ● adj. [用在名词后]匈牙利的: Nous aimons la musique tsigane hongroise. 我们喜欢匈牙利茨冈音乐。②n. 匈牙利人。●n. m.匈牙利语: Il parle le hongrois. 他讲匈牙利语。 【honnête】 [ɔnɛt] adj. [用在名词前或名词后]●〈人》老实的,诚实的,正派的→ intègre: C'est un honnête homme. 他是一位老实人。Sois honnête et dis tout de suite que tu ne peux pas rendre cet argent. 你要诚实,请你立即说,你不能偿还这笔钱。◇Il est trop poli pour être honnête. 他过于客气,以至不大诚实。●〈物〉适中的,适当的,中等的:Ses résultats d'examen sont honnêtes. 他的考试成绩中等。→correct, honorable. C'est honnête, sans plus. 这正合适,不要再多了。→passable. 【honnêtement】 [ɔnɛtmā] adv. ● 老老实实地,诚实地,正派地:Il a agi honnêtement en donnant aux gendarmes le portefeuille qu'il a trouvé. 他 <620> 很老实地把捡到的钱包交给了警察。②不撒谎地,如实地:Elle a répondu honnêtement à mes questions. 她如实地回答了我的问题。→franchement, sincèrement. Honnêtement, croyez-vous avoir raison?老实说,您是否认为有理? 【honnêteté】 [ɔnɛtte] n. f. 老实,诚实,正派: Il est d'une grande honnêteté. 他是一个非常正派的人。→droiture, intégrité. Tu pourrais avoir l'honnêteté de reconnaître ton erreur. 你可以老老实实地承认你的错误。L'honnêteté intellectuelle consiste à ne pas voler les idées des autres. 思想诚实在于不剽窃他人的观点。 【honneur】 [ɔnœR] n. m. I.● 荣誉,名誉→dignité, fierté. Autrefois, on se battait en duel pour défendre son honneur. 过去,人们为了维护自己的荣誉而进行决斗。◇C'est un homme sans honneur. 这是一个不体面的人。(→honorable). Je vous donne ma **parole d'honneur** que je tiendrai ma promesse. 我以我的名誉向您担保,我将守信。◇**J'atteste sur l'honneur** que les renseignements donnés sont exacts. 我以名誉作担保,所提供的信息是准确的。②光荣:Tu as dit la vérité, c'est tout à ton honneur. 你讲了实情,这是光荣的。Elle est l'honneur H de sa famille. 她是她家的光荣。Il travaille **pour l'honneur**.他大公无私地工作。◇Leur fils est mort au **champ d'honneur**.他们的儿子在战场上牺牲了。●敬意: On a organisé une fête **en l'honneur du** champion.人们为冠军举行了一个庆祝会。◇**en quel honneur**【俗】为什么,为了谁: En quel honneur ce repas de fête?为什么(为了谁)举行这么丰盛的宴会?◇Le président nous **fait l'honneur de** sa présence.总统大驾光临使我们感到荣幸。◇**A qui ai-je l'honneur (de parler)?** 请问您贵姓? ● **faire honneur à**〈人〉提高某人声誉,尊敬,尊重:Cet enfant fait honneur à sa famille. 这个孩子为家庭争光。◇Il a fait honneur au repas. 他津津有味地吃饭。⑤ **Votre Honneur** 阁下(用于盎格鲁-撒克逊国家和古代俄国): Oui, Votre Honneur.是,阁下。 II. (pl.)●尊敬,尊重,敬意:Le président a été reçu avec tous les honneurs dus à son rang.总统受到应有规格的接待。②Elle nous a fait **les honneurs de sa maison**. 她尽主人之谊,殷勤接待我们。●高官显爵,显要地位:Il aime les honneurs. 他喜爱高官显爵。 【honorable】 [ɔnɔrabl] adj. [用在名词后]●可尊敬的,令人尊敬的,体面的:C'est une famille honorable. 这是一个令人尊敬的家庭。→respectable. ●过得去的,中等的:Vos résultats d'examen sont honorables.您的考试成绩中等。 【honoraires】 [ɔnɔRɛR] n. m. pl.(自由职业者的)酬金→ appointements: Les avocats, les médecins, les notaires reçoivent des honoraires [相对于 salaire]. 律师、医生和公证人接受酬金。Il a reçu de gros honoraires. 他得到丰厚的酬金。 【honorer】 [ɔnɔre] v. [c. la] ●为………带来荣誉,赢得敬重:Ce savant honore son pays. 这位科学家为祖国争光。◇Votre franchise vous honore. 您的坦率为您带来荣誉。●尊敬,敬重: Au cours d'une cérémonie, nous honorerons [ɔnɔRō] la mémoire des disparus. 在仪式上,我们将悼念逝者。→célébrer. Le président a honoré ce savant en lui remettant la Légion d'honneur.总统授予这位学者荣誉勋位勋章称号。③ **honorer un chèque** 用支票支付:Ce chèque est non honoré [nɔ̃nɔnɔre]这张支票没有准备金。这张支票上没有钱。 【honorifique】 [ɔnɔrifik] adj. [用在名词后]荣誉的:Une décoration militaire est une distinction honorifique. 军功勋章是一种荣誉称号。 【*honte】 [ōt] n. f. ●羞愧,惭愧,害羞: Elle a rougi de honte. 她羞愧得满脸通红。→humiliation. Tu devrais **avoir honte**!你应该感到羞愧!◇Tomber devant tout le monde, c'est la honte.[俗]在大家面前摔了一跤是很不好意思的。● 可耻,耻辱,羞耻: C'est une honte de maltraiter les enfants. 虐待儿童是可耻的。Quelle honte! 多么可耻!→scandale. ● **faire honte à qqn** 使某人丢脸,使某人感到惭愧: Arrête de crier devant tout le monde, tu me fais honte. 不要在大家面前叫喊,你使我丢脸。 【*honteux, se】 [ōtø,z] adj. [用在名词后]●可耻的,耻辱的,不光彩的:C'est honteux de torturer les animaux. 虐待动物是可耻的。C'est honteux! 这是不光彩的!●感到羞愧的,感到惭愧的:Elle est honteuse d'avoir mal agi. 她为自己的错误行为感到惭愧。→humilié. 【*hooligan】 →**houligan** 【*hop!】 [ɔp] interj.嗨!(配合一个迅速、有力的手势或行动): Allez, hop! debout!喂,嗨!起来! 【hôpital】 [ɔpital] n. m. 医院: Son père a été admis au service des urgences de l'hôpital. 他父亲被医院急诊室收留。(→hospitaliser). (pl.) des hôpitaux [ɔpito]. J'admire le travail du personnel soignant de l'hôpital.我敬慕医院医护人员的工作。(→hospitalier). ◇**hosto**[ɔsto][习用缩略形式]:Il est à l'hosto depuis trois jours. 他住院三天了。 【*hoquet】 [ɔkɛ] n. m.嗝儿,呃逆:J'ai le hoquet. 我打嗝儿。 【horaire】 [ɔRɛR] adj.,n. m. I. adj. [用在名词后]●时间的:Vérifie l'heure d'arrivée du train sur le tableau horaire. 请在时刻表上查一下火车抵达时间。◇ Il y a six heures de **décalage horaire** entre New York et Paris. 纽约和巴黎间有6小时的时差。●每小时的: Quelle est la vitesse horaire de cet avion?这架飞机的时速是多少? II. n. m. ●(火车、飞机、轮船、公共汽车等)时刻表, <621> 航次时间表:Ce train est en avance sur l'horaire. 这列火车比列车时刻表提前了。◇Je consulte l'horaire des trains pour Marseille. 我查看开往马赛的列车时刻表。→indicateur. ●时间表,作息时间表:Elle a un horaire chargé.她的时间表排得满满的。●(营业)时间: Quels sont les horaires d'ouverture du magasin?商店的营业时间是几点到几点啊? 【*horde】 [ɔrd] n. f. ●乌合之众:Une horde de gamins est entrée dans le magasin. 一群淘气的孩子进入商店。●一群令人不安的动物:La horde de hyènes a attaqué une antilope. 一群鬣狗袭击一只羚羊。 【horizon】 [ɔrizō] n. m.●地平线,水平线:Le soleil se couche à l'horizon. 太阳在地平线落下。●**changer d'horizon**换地方,活动: Il est fatigué et déprimé, il a besoin de changer d'horizon. 他既疲惫又消沉,他需要消遣一下。●境域,眼界:Ce livre m'a ouvert des horizons. 这本书使我大开眼界。◇Il y a une menace de grève **à l'horizon**. 未来有罢工的危险。◇Avant de voir les détails, nous allons **faire un tour d'horizon**.在仔细研究所有问题之前,我们将浏览所有这些问题。 【horizontal, e】 [ɔrizōtal] adj.●[用在名词后]水平的,地平的,横的: Après le décollage, l'avion se met en position horizontale. 起飞之后,飞机处于水平飞行状态。Des plans horizontaux. 水平面。●**à l'horizontale** 水平状态: Dans la cave, les bouteilles de vin sont rangées à l'horizontale. 在酒窖里,葡萄酒瓶排列成水平状态。 【horizontalement】 [ɔrizōtalmā] adv.成水平线地,水平地,横地: Etendez vos bras horizontalement. 把您的胳膊伸平。 【horloge】 [ɔrlɔʒ] n. f. 时钟,大自鸣钟,大时钟: L'horloge sonne cinq heures.时钟报5时。◇Il boit son thé tous les jours à la même heure, il est **réglé comme une horloge**. 他每天定时喝茶,他的生活像时钟一样有规律。 【horloger, ère】 [ɔrlɔʒe,ɛR] n.钟表匠,钟表商: J'ai acheté un réveil chez l'horloger bijoutier. 我在珠宝钟表店买了一座闹钟。 【horlogerie】 [ɔrlɔʒRi] n. f. ●钟表业: Son frère travaille dans l'horlogerie. 他弟弟在钟表行业工作。②钟表店: Ma montre est en réparation à l'horlogerie.我的表在钟表店修理。 【*hormis】 [ɔRmi] prép. 【雅】除了,除………之外: Hormis ma sœur, tout le monde est arrivé. 除了我妹妹之外,大家都到了。 【hormone】 [ɔrmɔn] n. f. ●【生】激素,荷尔蒙:Les hormones qui permettent de grandir s'appellent les hormones de croissance.促使生长的激素称为生长激素。②(功能像天然激素一样的)激素,荷尔蒙:On utilise des hormones pour accélérer la croissance de certains animaux domestiques. 人们用激素促进某些家畜的生长。 【horodateur】 [ɔrɔdatœr] n. m.自动时日打印器: L'horodateur délivre un ticket de stationnement aux automobilistes. 自动时日打印器提供一张汽车停泊单。(→parcmètre). 【horoscope】 [ɔrɔskɔp] n. m. 占星术:Elle lit son horoscope dans un magazine.她一本杂志上的星相版。(→astrologie, zodiaque). 【horreur】 [ɔRœR] n. f. I. ● 憎恶,反感,害怕→épouvante, répulsion: Quand elle a vu la grosse araignée, elle a poussé un cri d'horreur.当她看见一只大蜘蛛时,她吓得发出一声尖叫。②**avoir horreur de**厌恶,反感,不喜欢→ détester: J'ai horreur de la guerre. 我厌恶战争。J'ai horreur de me lever tôt. 我不喜欢早起床。Il a horreur de cet homme politique. 他对这位政客反感。◇Elle a le lait **en horreur**.她不喜欢喝奶。●可怕的东西,可怕的事,讨厌的家伙: Une souris, quelle horreur!一只老鼠,真可怕! Il aime les films d'horreur. 他喜爱看恐怖影片。 II. 暴行,惨事→ atrocité: Les criminels de guerre ont commis des horreurs.战犯们犯下了累累罪行。Ce pauvre homme a connu les horreurs de la guerre.这位可怜人经历过战争的苦难。◇Il a dit des horreurs sur toi.他讲你的坏话。② H 难看的事,丑陋的东西:Ce tablea est une horreur. 这幅画很难看。 【horrible】 [ɔribl] adj.[用在名词前或名词后]●可怕的,令人恐怖的→ abominable, affreux, atroce, effrayant, effroyable, épouvantable, terrifiant: Nous avons entendu des cris horribles. 我们听见令人恐怖的喊叫声。C'est un horrible monstre. 这是一个可怕的妖怪。●难看的,很坏的,讨厌的→affreux, épouvantable, exécrable: Il fait un temps horrible.天气很坏。→ sale, vilain. Elle a un horrible petit chapeau. 她有一顶难看的小帽子。→[俗]moche. ●极端的,极度的: J'ai une horrible soif. 我渴极了。Il fait une chaleur horrible.天热极了。→terrible. 【horriblement】 [ɔribləmā] adv.可怕地,吓人地,极其: Il souffre horriblement. 他疼得厉害。C'est horriblement cher! 这太贵了!→ extrêmement. 【horrifiant, e】 [ɔrifjā,t] adj. [用在名词后]吓人的,令人恐怖的→ épouvantable, terrifiant: Il s'est passé des choses horrifiantes, pendant la guerre. 战争期间发生一些恐怖事件。 【horrifier】 [ɔrifje] v. [c.7a]使恐怖,使恐惧,使震惊:Cela ne vous horrifiera [ɔrifira] pas. 这不会使您感到恐惧的。→épouvanter, terrifier. Nous avons été horrifiés par ce spectacle affreux,我们被这恐怖的场景吓坏了。◇Des témoins horrifiés ont assisté au massacre. 一些被吓坏了的证人目睹了这场屠杀。 【horripilant, e】 [ɔripilā,t] adj. [用在名词后]激怒的,令人恼火的Cette fille est horripilante!这个女孩儿令人恼火!→agaçant, énervant. <622> 【horripiler】 [ɔripile] v. [c. la]激怒,使恼火: Arrête de renifler, tu m'horripiles! 吸气时鼻子不要出声,你使我恼火!→énerver. 【*hors】 [ɔR] prép. ● 在・・・外面,在……之外:◇ Le joueur est **hors jeu**. 运动员处于越位位置。●**hors de** 在……之外,在……外面,脱离: Le poisson a sauté hors de l'eau.鱼跃出水面。Nous sommes hors de danger. 我们脱离了危险。◇Cette voiture est **hors d'usage**. 这辆汽车报废了。Les fraises sont **hors de prix**.草莓价格奇贵。Nous n'irons pas, c'est **hors de question**. 我们将不去,这一点没有必要讨论。Je suis **hors de moi**.我勃然大怒。 【*hors-bord】 [ɔRbɔR] n. m. inv. 摩托艇: L'été dernier, nous avons fait du hors-bord. 今年夏天,我们玩儿了摩托艇。(pl.) des hors-bord. 【*hors-d'œuvre】 [ɔRdœvR] n. m. inv. 主菜前的冷盘,甜点→ entrée: Comme hors-d'œuvre, il y a de la charcuterie.主菜前的冷盘有猪肉熟食类。(pl.) Des hors-d'œuvre variés.各式冷盘。On nous a servi des radis en hors-d'œuvre.人们给我们端上红皮白萝卜作为凉菜。 【*hors-jeu】 [ɔRʒø] n. m. inv. 〖体〗(足球、橄榄球赛中)越位犯规:L'arbitre a sifflé un hors-jeu. 裁 H 判吹了越位犯规。(pl.) des hors-jeu. 【*hors-la-loi】 [ɔrlalwa] n. m. inv.不法之徒,亡命之徒:Un hors-la-loi a dévalisé la banque. 一个不法之徒抢劫了银行。(pl.) Une bande de hors-la-loi.一群不法之徒。 【*hors-piste】 [ɔrpist] n. m. inv.滑雪道以外的滑雪运动:Il faut être prudent quand on fait du hors-piste.当人们在滑雪道以外滑雪时必须小心谨慎。(pl.) des hors-piste. 【hortensia】 [ɔrtāsja] n. m. 绣球花: La terrasse est fleurie d'hortensias. 平台上绣球花盛开。 【horticulteur, trice】 [ɔrtikyltœr,tris] n. 园艺师,观赏植物种植者→jardinier: Sa fille est horticultrice.她女儿是个园艺师。 【horticulture】 [ɔrtikyltyR] n. f. 园艺: Son fils fait ses études à l'école nationale d'horti-culture. 他儿子在国家园艺学校学习。 【hospice】 [ɔspis] n. m.济贫院: Il a fini sa vie à l'hospice. 他在济贫院去世。 【1. hospitalier, ère】 [ɔspitalje,ɛR] adj. [用在名词后]医院的,门诊部的,医务所的:Elle a été opérée dans un établissement hospitalier.她在一个医疗机构做了手术。Il travaille dans un centre hospitalier. 他在一家医疗中心工作。Il y a une grève du personnel hospitalier.医务人员举行罢工。 【2. hospitalier, ère】 [ɔspitalje,ɛR] adj. [用在名词后]好客的,招待殷勤的:Cette famille est très hospitalière. 这个家庭很好客。 【hospitalisation】 [ɔspitalizasjō] n. f.收进医院,送进医院,住院: Il a été opéré deux jours après son hospitalisation.他住院两天后接受了手术。◇L'hospitalisation à domicile. 家庭病房。 【hospitaliser】 [ɔspitalize] v. [c.la]收进医院,送进医院,住院: On a dû l'hospitaliser d'urgence.必须马上把他送进医院。 【hospitalité】 [ɔspitalite] n. f.接待容留住宿:Des amis nous ont offert l'hospitalité.一些朋友向我们提供住宿。Nous vous remercions de votre aimable hospitalité.我们对您热情的接待表示感谢。 【hostie】 [ɔsti] n. f. [宗]圣餐面饼,圣体饼: L'hostie représente le corps du Christ. 圣体饼代表基督的肉体。 【hostile】 [ɔstil] adj. [用在名词后]●敌意的,敌对的,对立的。◇ Dans le désert, nous avons été confrontés à une nature hostile. 在沙漠中,我们同恶劣的自然条件相抗争。② **hostile à** 反对…………不赞成…: Les habitants du quartier sont hostiles à la destruction du parc. 这个街区的居民反对毁掉公园。Je suis hostile à ce projet. 我反对这个方案。●不怀好意的。凶恶的:Elle m'a regardé d'un air hostile. 她恶狠狠地看了我一眼。→haineux. 【hostilité】 [ɔstilite] n. f. ● 敌意,敌对,敌视:Elle m'a regardé avec hostilité. 她用敌视的目光看了我一眼。②(pl.)战争行为,战争状态: Les hostilités ont repris dans le nord du pays.国家的北部重新开战。 【hosto】 n. m. 医院[hôpital的习用缩略形式]。 【*hot-dog】 [ɔtdɔg] n. m. 【英】热狗(即面包夹细肠): A midi, j'ai mangé un hot-dog. 中午我吃了一个热狗。(pl.) Il aime beaucoup les hot-dogs. 他很喜欢热狗。 【1. hôte, hôtesse】 [ot,ɔtɛs] n. 主人,东道主,客栈老板: Nos hôtes nous ont très bien reçus.我们的主人招待我们很好。C'est une charmante hôtesse. 这是一位热情的女主人。 【注】被接待留宿的女士、女孩称为 une hôte。 【2. hôte】 [ot] n.客人,宾客→ invité: Ils ont reçu leurs hôtes chaleureusement. 他们热情地接待客人。Entrez, vous êtes notre hôte.请进,您是我们的宾客。◇A la campagne, nous avons dormi **en chambre d'hôte**. 在农村,我们睡在客房里。 【hôtel】 [otɛl] n. m. ●宾馆,饭店,旅馆 auberge, hôtellerie: Nous avons passé une nuit à l'hôtel. 我们在宾馆住了一夜。Notre **chambre d'hôtel** est très calme. 我们的客房很安静。Ils dînent tous les soirs au restaurant de l'hôtel. 他们每天晚上在宾馆的餐厅用餐。②**un hôtel particulier** 府邸,邸宅,公馆:Ils habitent un hôtel particulier. 他们住在一座公馆里。③ **un maître d'hôtel** (饭店或富人府邸的)膳食主管,侍应部领班,司厨长 Le maître d'hôtel a pris notre commande.膳食主管记下了我们点的菜。◇**(à la) maître d'hôtel** [烹调]总管式的(以黄油、芹菜作底的): J'ai mangé une entrecôte maître d'hôtel. 我吃了一份总管式牛排 <623> 骨肉。●**hôtel de ville** 市府大楼,市政府大厦→mairie. Il y a un jardin devant l'hôtel de ville. 市府大楼前有一个花园。 【hôtelier, ère】 [otǝlje,ɛR] n. adj. ● n. 旅馆老板,客栈主人:Nous avons appelé l'hôtelier pour faire une réclamation. 我们叫来旅馆老板以便提出一项要求。●adj. [用在名词后]旅馆的,旅馆业的: Son fils est à l'école hôtelière. 他儿子在旅馆业职业学校就读。 【hôtellerie】 [otɛlri] n. f. 旅馆业: Elle travaille dans l'hôtellerie. 她在旅馆业工作。 【hôtesse】 [otɛs] n. f. ●(商店、企业、展览会、火车站等的)女招待员,女服务员:Adressez-vous à l'hôtesse. 请向女服务员咨询。②**une hôtesse de l'air**(飞机上的)女服务员,空姐: Les hôtesses de l'air et les stewards font partie de l'équipage. 女服务员和男服务员都属于机组人员。 【注】hôtesse 也是 hôte的阴性形式。 【*hotte】 [ɔt] n. f. ●背篓,背筐: La hotte du père Noël est pleine de jouets. 圣诞老人的背篓里装满了玩具。② **une hotte (de cheminée)**.通风橱,通风罩,抽油烟机:◇Il y a une hotte au-dessus de la cuisinière. 炉灶上方有一台抽油烟机。 【*hou!】 [u] interj.呜!呸!: Hou, la menteuse!呸,说谎的女人!◇《Hou! Hou! Il y a quelqu'un?》“呜,鸣,有人吗?”[Hou重复两遍用于呼叫]→hé. 【*houblon】 [ublɔ̃] n. m. 【植〗啤酒花:Il y a a de grands champs de houblon en Alsace. 阿尔萨斯有大片大片的啤酒花田。 【*houe】 [u] n. f. 锄: Le jardinier bine la terre avec sa houe. 园丁用锄对土地进行中耕。 【*houille】 [uj] n. f. ●煤: Il y a des mines de houille dans le nord de la France. 法国北部有煤矿。●**la houille blanche** 瀑布水力,瀑布水能:Les centrales hydroélectriques produisent de la houille blanche.水电站生产瀑布水能。 【*houiller, ère】 [uje,ɛR] adj.,n. f. ● adj. [用在名词后]煤的: Dans cette région, il y a des gisements houillers.该地区有煤矿。Son père travaille dans l'industrie houillère. 他父亲在煤矿工业部门工作。◇**Bassin houiller**.煤田,聚煤盆地。②n. f. 煤田,煤矿: Il y a de nombreuses houillères dans le nord de la France. 法国北部有许多煤矿。 【*houle】 [ul] n. f. (海上的)长浪,涌浪: La barque est balancée par la houle. 小船被涌浪摇来摇去。 【*houleux, se】 [ulø,z] adj. [用在名词后]●海浪翻腾的,海浪滚动的:Ils naviguent sur une mer houleuse. 他们在海浪翻滚的大海上航行。●骚动的,乱哄哄的,吵吵闹闹的:La réunion a été houleuse, car beaucoup de participants sont opposés aux nouvelles propositions. 会议乱哄哄的,因为很多与会者反对新提案。 【*houligan】 [uligan] n. m.(体育比赛中的)闹事者,打架斗殴者,流氓: Des houligans se sont battus pendant le match de football.一些闹事者在足球比赛中发生了殴斗。 【注】在法语中,人们也可使用英语的书写方法 hooligan. 【*houppe】 [up] n. f. (头上的)发簇:Quand je me lève le matin, j'ai souvent une houppe sur la tête. 我早晨起来时,我头上往往有一个发簇。 【*houppette】 [upɛt] n. f. (棉、绒毛、鹅毛的)一小束,小簇,小缨子: Elle se poudre le visage avec une houppette. 她用小粉扑在脸上扑粉。 【*hourra!】 [uRa] interj., n. m. ● interj.乌拉(表示叫喊、欢呼): Hourra! On a gagné! 乌拉!我们获胜啦!→bravo, youpi. Hip, hip, hip! Hourra!嗨,嗨,嗨!乌拉!②n.m.乌拉声,叫好声,欢呼声:Les gagnants poussent des hourras. 获胜者在欢呼。 【*houspiller】 [uspije] v. [c. la]责骂,斥责,训斥→tarabuster: Le patron m'a houspillé toute la matinée. 老板训斥我整整一个上午。 【*housse】 [us] n. f. (保护家具、衣物的)罩布,套饰,套布:◇Son manteau est dans une housse. 他的大衣在罩套内。◇Les sièges de ma voiture sont équipés de housses. 我汽车的座位有座套。 【*houx】 [u] n. m. 〖植〗枸骨叶冬青: A Noël, on H décore souvent les maisons de gui et de branches de houx.在圣诞节,人们经常用槲寄生和枸骨叶冬青枝装饰房屋。 【H. S.】 adj.不能再用的,报废的[hors sevice 的习用缩略形式]。→1. service. 【*hublot】 [yblo] n. m.●(船、飞机的)舷窗:Dans l'avion, j'ai eu une place près d'un hublot. 在飞机上,我的座位靠近一个舷窗。②(洗衣机、灶门的)视窗:Elle surveille la cuisson de son rôti par le hublot. 她通过视窗观看烤肉的烹调情况。 【*huche】 [yʃ] n. f. 平盖大木箱: Une huche à pain sert à conserver le pain.面包箱用于保存面包。 【*hue!】 [y] interj.吁!(赶马向前走的吆喝声); Allez, hue! 喂,吁! 【*huées】 [ye] n. f. pl.一片嘲骂声,一片讥笑声,一片嘘声:Il a terminé son discours politique sous les huées du public. 他在观众的一片嘘声中结束了政治演说。 【*huer】 [ɥe] v. [c.la] 嘲骂,讥笑,嘘: L'orateur s'est fait huer.演说者受到嘲骂。→conspuer, siffler. 【*huguenot, e】 [ygno,ɔt] n.,adj. ● n. 胡格诺派(法国天主教对新教的称呼): Les huguenots ont longtemps été persécutés par les catholiques. 胡格诺派曾长期受到天主教徒的迫害。② adj. [用在名词后]新教的,基督教的:Elle porte une croix huguenote. 她佩戴着一个基督教十字。 【huile】 [ɥil] n. f. ●(植物、动物或矿物)油: Les olives, l'arachide et le tournesol donnent des huiles que l'on utilise dans la cuisine. 油橄榄、花 <624> 生和向日葵可以榨出烹调用油。Autrefois, on donnait aux enfants de l'huile de foie de morue. 过去,人们喂儿童鱼肝油吃。Elle met de l'huile solaire sur son corps pour bronzer. 她在身上涂防晒油以便把皮肤晒黑。②食用油: J'assaisonne la salade avec de l'huile d'arachide et du vinaigre. 我用花生油和醋调拌色拉。(→vinaigrette). On peut faire la cuisine à l'huile ou au beurre.人们可用食油和黄油进行烹调。Le cuisinier fait revenir les tomates dans de l'huile d'olive. 这位厨师用橄榄油煎番茄。●润滑油,机油:Vérifiez régulièrement le niveau d'huile de votre voiture. 请定期检查您汽车的机油指数。→ lubrifiant. ● **Peinture à l'huile**. 油画。◇Le musée possède plusieurs huiles de Cézanne. 博物馆收藏着若干幅塞尚的油画。⑤Le bateau avance sur une **mer d'huile**.船在风平浪静的海上航行。L'idée a fait **tache d'huile**. 这种思想在逐渐蔓延。Il adore **jeter de l'huile sur le feu**. 他喜欢火上加油。◇**Ça baigne dans l'huile**. 【俗】这进展顺利。●【俗】大人物,权威人士:Il est une des huiles du gouvernement. 他是政府的权 H 威人士之一。 【huiler】 [ɥile] v. [c.la] ●涂油,上油,加油: Il faudrait huiler cette serrure, elle grince. 应该给这把锁上油,它吱嘎作响。→ graisser. ◇Cette salade est trop huilée. 这色拉里的油放得太多。② v. pr. **s'huiler**涂油,上油,加油: Elle s'est huilé la peau pour éviter son dessèchement. 她在皮肤上涂油以防皮肤干燥。 【huileux, se】 [ɥilø,z] adj. [用在名词后]浸油的,油光光的,擦过油的: Le garagiste a les mains huileuses.汽车修理工满手油污。◇Elle a les cheveux huileux. 她头发油光光的。→gras. 【huis】 [ɥi] n. m. **à huis clos**禁止旁听,只限当事人在场,秘密地:Les membres du jury ont délibéré à huis clos. 陪审团成员秘密审议。◇ Pour le procès, le tribunal a ordonné le **huis clos**. 对于这个诉讼案件,法庭下令禁止旁听。 【注】huis是一个古词,含义是房屋门。它仅用于huis clos. 【huissier】 [ɥisje] n. m. ●(高级官员及行政机关的)传达,接待员: Il a donné son nom à l'huissier. 他向接待员通报了姓名。②**un huissier (de justice)**【法】执达员: L'huissier a fait un procès-verbal avant la saisie des meubles d'une famille endettée. 执达员在扣押一个负债家庭的动产之前进行笔录。 【注】阴性形式 huissiére 并不使用。即使指妇女,人们也讲 un huissier. 【*huit】 [ɥit] adj.,pron.,n.inv. I. adj. inv. [用在名词前或名词后]●[用在名词前]八,8: Je reviendrai dans **huit jours** [ɥiʒuR] 我将一周后返回来。Il a rendez-vous jeudi en **huit** [aɥit]他下周四有约会。●[用在名词前或名词后]第 8: Le **huit mai** [ɥimɛ] est un jour férié. 5月8日是个假日。Elle est à la page **huit** [ɥit] de son livre. 她读到了书的第8页。 II. pron.8个人,8件事: Ils sont venus à huit. 他们来了8个人。Prends-en huit.请取8个。 III.n.inv.●(数字) 8: Il écrit mal ses huit. 他8字写得不好。②(数目) 8: Quatre et quatre font huit. 4加4等于8(4+4=8)。Il a un huit en anglais. 他英语得了8分。③8号:J'habite au huit de la rue du Louvre. 我住在卢浮大街8号。Nous sommes le nuit.今天是8号。Je suis sûr que tu as le huit de cœur dans ton jeu!我肯定,你的牌里有红心8! Le serveur apporte la note de la huit. 服务员送来了8号(桌或房间)的账单。◇**le grand huit**(游乐场里的)高低起伏的滑车道,翻滚过山车: À la foire, nous sommes montés sur le grand huit. 在集市上,我们坐了翻滚过山车。 【注】●根据一般规则,词中的t在元音或哑音h前总是发音的(如:huit enfants, huit heues). ② Huit用于复合词(如:dix-huit, trente-huit, cent huit). 【*huitaine】 [ɥitɛn] n. f. 大约八个,八个左右: Il n'y avait qu'une huitaine de personnes à la réunion. 只有8个人参加了会议。Nous partons **dans une huitaine de jours**. 我们大约一周后出发。◇Je vous donnerai ma réponse **sous huitaine**. 我一周内将答复您。 【*huitante】 [ɥitāt] adj., n. m. inv. ● adj. inv. [用在名词前]八十,80:a fait huitante francs. 这值80法郎。→octante. ● n. m. inv.80号:Ils habitent au huitante de la rue. 他们住在这条大街的80号。 【注】●这个用huit 构成的词在瑞士使用。●huitante 用于复合词(如:huitante-six)。 【*huitième】 [ɥitjɛm] adj., n. I. adj. [用在名词前]第8: Ils habitent au huitième étage. 他们住在第9层。Elle est arrivée huitième à la course. 她跑步比赛得第8名。◇Pour eux, leur fils est la huitième merveille du monde. 对于他们来说,他们的儿子是世界第8大奇迹。 II. n. ●八分之一: Il a mangé les trois huitièmes (3/8) de la tarte. 他吃了奶油水果馅饼的3/8。②第8(个): Son bureau est au huitième. 他的办公室在第9层。Ils habitent dans le huitième. 他们住在第8区。Elle est la huitième à l'épreuve. 她比赛得第8名。●**un huitième de finale** 八分之一决赛:Ces joueurs de tennis sont qualifiés pour les huitièmes de finale du tournoi. 这些网球运动员获得八分之一决赛的资格。 【注】huitième,用于复合词(如:vingt-huitième quatre-vingt-huitième, cent huitième)。 【huître】 [ɥitR] n. f. 牡蛎,蚝: On élève les huîtres dans des parcs à huîtres.人们在牡蛎养殖场养殖牡蛎。(→ostréiculture). L'écailler ouvre les <625> huîtres avec un couteau à huîtres. 售牡蛎者用牡蛎刀打开牡蛎。Les perles sont produites par les huîtres. 珍珠是由牡蛎生成的。 【*hululement】 [ylylmā] n. m.猫头鹰的叫声: On entend le hululement de la chouette, la nuit. 夜里,人们听到猫头鹰的叫声。 【注】亦可写作 ululement. 【*hululer】 [ylyle] v. [c. la](猫头鹰)叫: La chouette et le hibou hululent. 猫头鹰在叫。 【注】●此词也写作 ululer。●hululer与hurler同属于一个词族。 【*hum!】 [œm] interj. 嗯!(表示怀疑或故意不说):Hum! Ça m'étonnerait!嗯!这使我吃惊! 【humain,e】 [ymɛ̃,ɛn] adj.,n. m. I. adj. [用在名词后]●人的,人类的:Le corps humain a deux bras et deux jambes.人体有两只胳膊和两条腿。L'espèce humaine est apparue sur la Terre il y a des millions d'années. 人类于数百万年以前在地球上出现。Tous les hommes appartiennent au genre humain.所有的人都属于人类。(→humanité). Les êtres humains sont plusieurs milliards.人类有数十亿。(→homme). ●La psychologie et la sociologie font partie des **sciences humaines**. 心理学和社会学是人文科学的组成部分。②〈人》仁慈的,人道的:Un médecin doit être très humain avec ses patients. 作为一名医生,应该对他的病人十分仁慈。→bon. Il a des sentiments humains. 他有人道主义精神。→humanitaire. ● 有人类的特点或缺点,人情味: Il faut excuser la faiblesse humaine. 应该原谅人的弱点。C'est une défaillance humaine qui a causé l'accident.是人类的弱点导致这次事故!◇C'est une erreur bien humaine!这是一个富有人情味的错误! II. n. m.人,人类: Il préfère la compagnie des animaux à celle des humains. 他宁愿与动物为伴,而不愿意与人为伴。 【humainement】 [ymɛnmā] adv.●从人的观点来说,对人来说,用人力: Nous avons fait tout ce qui est humainement possible pour l'aider.为了帮助他,我们做了人力所能做的一切。●仁慈地,人道地:Il faut traiter les prisonniers humainement. 应该人道地对待俘虏。 【humaniste】 [ymanist] adj., n. I. adj. [用在名词后]人文主义的,人道主义的:Cet écrivain développe dans son œuvre une pensée humaniste. 这位作家在他的作品中发展了人文主义思想。Il a une vision humaniste du monde. 他有人道主义世界观。 II. n. ● 人文主义者,人道主义者:Cette philosophe est une grande humaniste. 这位哲学家是一位伟大的人道主义者。●文艺复兴时期(公元16世纪)的人文主义者:Erasme fut un célèbre humaniste.伊拉斯谟是一位著名的人文主义者。 【humanitaire】 [ymanitɛr] adj.[用在名词后]<物〉人道主义的:La charité est un sentiment humanitaire,仁慈是人道主义的情感。→bon,humain. ◇Les pays en guerre ont besoin d'une aide humanitaire.处于战乱中的国家需要人道主义援助。 【humanité】 [ymanite] n. f. ● 人类: Pasteur est un bienfaiteur de l'humanité.巴斯德是人类的恩人。Ce criminel de guerre a été condamné pour crime contre l'humanité.这个战犯由于反人类罪而被判刑。●仁慈,人道,同情: Les prisonniers ont été traités avec humanité.犯人受到人道主义待遇。Ce médecin est d'une grande humanité envers ses patients. 这名医生对他的病人给予极大的同情。 【humanoïde】 [ymanɔid] adj.,n. m. ● adj. [用在名词后]类人的,人形的:Certains primates ont une face humanoïde.某些灵长类动物有类人面孔。② n. m. (科学幻想小说)外星人,外太空人:Le roman raconte l'histoire d'une planète peuplée d'humanoïdes.小说记述了外星人居住的一个星球的故事。 【humble】 [œ̃bl] adj. [用在名词前或名词后]●〈人》谦虚的,谦卑的: Il a une femme humble et soumise. 他的妻子谦恭而顺从。→ effacé. ◇Je suis **votre humble serviteur**.【雅』我是您顺从的仆人。→soumis.②【雅][用在名词前]地位低微的,卑贱 H 的:C'est le fils d'un humble ouvrier. 他是一个地位低微的工人的儿子。→pauvre, simple. ③《物》低声下气的,卑躬屈节的: Il a pris un ton humble pour dire cela.他低声下气地说这些话。→timide. ◇**A mon humble avis**, tu devrais t'y prendre autrement.以鄙人之见,你应该用另一种方法做。 【humblement】 [œ̃bləmā] adv.谦虚地,谦卑地,谦恭地:Je te ferai humblement remarquer que tu te trompes. 我谨提醒你注意:你搞错了。 【humecter】 [ymɛkte] v. [c. la] ●沾湿,润湿: J'humecte toujours le linge avant de le repasser. 我总是先把衣服润湿,然后再熨烫。→humidifier. Ses yeux sont humectés de larmes. 他的眼睛被泪水润湿了。②v. pr. **s'humecter** 变湿: La conférencière s'est humecté les lèvres avant de prendre la parole. 演讲者在讲话之前润了润嘴唇。→mouiller. 【*humer】 [yme] v. [c.la] 嗅,闻: Elle ouvre la fenêtre et hume l'air frais du matin. 她打开窗子,呼吸清晨的新鲜空气。→respirer. 【humeur】 [ymœR] n. f. ●性情,性格,脾气:Il est toujours d'**humeur égale**. 他性格总是稳定的。Elle a parfois des **sautes d'humeur**. 她有时闹脾气。Sa femme et lui ont divorcé pour **incompatibilité d'humeur**.由于性格不合,他妻子同他离婚了。●情绪,心情,心境: Elle peut se mettre à rire ou à pleurer, selon son humeur. 根据情绪变化,她可能忽然笑或忽然哭。De quelle humeur est le patron, ce matin?今天上午老板情绪如何?◇**d'humeur à** 准备,打算:Je ne suis <626> pas d'humeur à supporter tes caprices. 我不打算容忍你的反复无常。◇bonne humeur 好心情,愉快的情绪: Tu as l'air d'être d'excellente hu-meur. 看样子你的心情非常好。Excuse-moi, je ne suis pas de très bonne humeur, aujourd'hui. 请原谅,今天我的心情不大好。◇mauvaise humeur心情不好,恶劣的情绪:Il s'est levé de très mauvaise humeur, ce matin. 他今天早晨起床,心情很不好。◇Il est d'une humeur de chien, aujourd'hui. 他今天非常生气。●【雅】不高兴,恶劣的情绪: Elle a eu un mouvement d'humeur,她发怒了。→co-lère, irritation. 【humide】 [ymid] adj. [用在名词后]湿的,潮湿的:Il s'éponge le front avec une serviette humide. 他用湿毛巾擦脸。Elle a le front humide de sueur. 她额头上有汗,潮乎乎的。→moite. ◇L'Irlande est un pays humide.爱尔兰是一个多雨的国家。 【humidifier】 [ymidifje] v. [c.7a]使潮湿,弄湿:Cet appareil humidifiera [ymidifira] l'air quand il sera trop sec.当天气过于干燥时,这台机器将使空气湿润。 【humidité】 [ymidite] n. f. 湿,潮湿: Les murs de la cave sont moisis à cause de l'humidité.由于潮湿,地下室的墙壁长霉了。L'humidité du climat est forte en Bretagne. 在布列塔尼,气候很潮湿。Cet appareil mesure le degré d'humidité de la pièce. 这个仪器测量室内湿度。→hygrométrie. 【humiliant, e】 [ymiljā,t] adj.[用在名词后]<物> 使人丢脸的,使人感到耻辱的: Il est dans une si-tuation humiliante,他处境尴尬。Elle a mal supporté cet échec humiliant. 她难以承受这一丢脸的失败。→vexant. 【humiliation】 [ymiljasjō] n. f. ❶ 侮辱,受侮,丢脸:Insultée devant tout le monde, elle a rougi d'humiliation,她当众受辱,羞得满脸通红。❷耻辱,伤自尊心:Cet échec est une cruelle humilia-tion pour elle. 这次失败对于她来说是个莫大的耻辱。 【humilier】 [ymilje] v. [c.7a] ❶ 挫损,羞辱,使丢脸:Son mari l'a humiliée en public. 她丈夫当众羞辱她。→ vexer. Autrefois, on humiliait les mauvais élèves en leur mettant un bonnet d'âne sur la tête.过去,人们用给不好的学生戴驴耳纸帽的方法羞辱学生。❷ v. pr. **s'humilier** 谦逊,谦卑,卑躬屈节:Je ne m'humilierai [ymilire] pas devant lui.我将不会在他面前卑躬屈节。→ s'abaisser, se rabaisser. Elle s'est humiliée de-vant tout le monde. 她在大家面前很谦逊。 【humilité】 [ymilite] n. f. 谦虚,谦卑,谦逊:À l'église, les fidèles s'agenouillent en signe d'humilité devant Dieu. 在教堂里,信徒们谦卑地跪倒在上帝面前。→soumission. 【humoriste】 [ymorist] n. 幽默画家,幽默作家,幽默家: L'humoriste qui dessine des caricatures d'hommes politiques dans mon journal est très doué,这位在我的报纸上画政治人物漫画的幽默画家很有天赋。L'écrivain français Alphonse Allais était un célèbre humoriste. 法国作家阿尔封斯·阿莱是个著名的幽默作家。 【humoristique】 [ymǝristik] adj.[用在名词后]医默的,诙谐的: Il fait des dessins humoristiques extrêmement drôles. 他画了几幅十分滑稽的画。II nous a raconté sa mésaventure sur un ton humoristique. 他以幽默的口吻向我们讲述了他的遭遇。 【humour】 [ymUR] n. m.幽默,诙谐: Elle a raconté ses vacances ratées avec beaucoup d'humour. 她非常诙谐地讲了她没有度成的假期。Il a le sens de l'humour,他有幽默感。Elle essaie de faire de l'humour.她试图开个玩笑。(→plai-santer). Il a un humour grinçant. 他的幽默具有讽刺性。Ce n'est plus de l'humour, c'est de l'humour noir. 这不再是幽默,而是黑色幽默(即悲剧性主题的幽默)。 【humus】 [ymys] n. m.腐殖土:Une bonne odeur d'humus s'élève de la forêt. 森林中发出腐殖土的气味。Le jardinier a mis une couche d'humus sur la plate-bande. 园丁在花坛上铺了一层腐殖土。→terreau. 【huppe】* [yp] n. f. 【鸟】羽冠:Regarde la huppe du paon. 请看孔雀的羽冠。→aigrette. 【huppé,e】* [ype] adj.[用在名词后][俗]地位高的,有钱的,富有的: Les gens huppés fréquentent ce restaurant,富人们经常光顾这家餐馆。◇ Ils habitent dans un quartier huppé de la capitale. 他们住在首都的富人区。 【hurlant, e】* [yrlā,t] adj. [用在名词后]嗥叫的,吼叫的,喊叫的: Une foule hurlante entoure le criminel.一群人围着罪犯喊叫。 【hurlement】* [yrləmā] n. m.吼叫,喊叫,尖叫:Elle a poussé un hurlement de terreur à la vue du rat. 当她看到老鼠时,吓得发出一声尖叫。Les pleurs du bébé se sont transformés en hurle-ments. 婴儿的啼哭变成了嚎叫。◇On entend les hurlements du vent dans les arbres. 人们听到风在树林中呼啸。 【hurler】* [yRle] v. [c. la] ❶ (狼)嗥: Le chien hurle à la mort.狗拼命地长吠。→aboyer. Les enfants hurlent de peur en regardant un film d'horreur. 孩子们在看一部恐怖影片时吓得尖叫。◇C'est à hurler de rire. [俗]这真可笑。❷(人)大声说话,喊叫似地唱: La foule en délire hurle. 狂热的人群大声喊叫。Il ne peut pas parler sans hurler.他一说话就高声喊。→【俗】brailler, gueuler. ❸ 〈物〉像吼叫一样的声音: La tempête fait rage et le vent hurle. 暴风雨在怒吼,风在呼号。❹〈人》大声喊叫,高声叫嚷: Il nous a hurlé des injures. 他大声辱骂我们。❺(颜色)不调和,不协调:Ces deux rouges hurlent l'un à côté de l'autre.这两种红颜色不协调。→jurer. <627> 【hurluberlu】 [yRlyberly] n.m.轻率的人,怪诞的人:J'ai rencontré un drôle d'hurluberlu dans la rue. 我在街上遇到一个怪诞的人。 【hussard】* [ysar] n. m.(法国旧时的)轻骑兵:Napoléon avait une garde de hussards. 拿破仑有一支轻骑兵卫队。 【hutte】* [yt] n. f. 茅屋,草舍: Les Gaulois vi-vaient dans des huttes. 过去高卢人住茅屋。 【hybride】 [ibrid] adj.,n.m. I. adj. [用在名词后]❶【生】杂种的: L'horticul-teur croise deux variétés de roses pour obtenir une variété hybride. 这位园艺家将两个玫瑰花品种杂交以便获得一个杂交品种。Généralement, les animaux hybrides ne peuvent pas se re-produire.一般说来,杂交动物是不能繁殖的。❷〈物〉混合的,混杂的: L'auteur a composé une œuvre hybride. 这位作者撰写了一部大杂烩作品。C'est une solution hybride. 这是一个混杂的解决办法。 II. n. m.【生】杂种,杂交品种: Le mulet est un hybride de l'âne et de la jument.骡是由公驴和母马杂交生成的。 【hydratant, e】 [idrată.t] adj.[用在名词后]水化的,滋润的:Elle se démaquille chaque soir avec un lait hydratant. 她每天晚上用润肤乳液卸妆。 【hydrater】 [idrate] v. [c. la] ❶ 水合,固定水分:Je mets une crème qui hydrate la peau. 我涂了一种保湿脂。❷ v. pr. **s'hydrater** 被水合,保湿:En hiver, il faut s'hydrater la peau,冬天必须保湿。 【hydraulique】 [idrolik] adj. [用在名词后]❶水力的:La machine a un moteur actionné par une turbine hydraulique. 这台机器有一个水轮发动机。❷ **l'énergie hydraulique** 水能: L'énergie hydraulique sert à produire de l'électricité. 水能用于发电。(→hydroélectrique). ❸ 水利的: Les aqueducs et les barrages sont des installations hydrauliques.引水渠和水坝是水利设施。 【hydravion】 [idravjō] n. m. 水上飞机: L'hydra-vion a des flotteurs pour se poser sur l'eau. 水上飞机有用于水上降落的浮筒。 【hydrocarbure】 (İDROKARDYR] n. m. 【化】烃;碳氢化合物:Le pétrole et l'essence sont des hydrocarbures.石油和汽油是碳氢化合物。 【hydrocution】 [idrǝkysjō] n. f. [医]冷水刺激性昏厥。 【hydroélectrique】 [idroelektrik] adj. [用在名词后]水电的,水力发电的:On a construit une cen-trale hydroélectrique sur le barrage,人们在大坝上建造一座水电站。 【hydrogène】 [idRǝzen] n. m. 【化】氢: L'eau est composée d'hydrogène et d'oxygène. 水由氢和氧组成。 【hydroglisseur】 [idroglisœR] n. m.滑行艇: Ils sont allés de France en Angleterre en hydrog-lisseur. 他们从法国乘滑行艇去英国。 【hydrographie】 [idrografi] n. f. ❶ 水文地理学:L'hydrographie est une branche de la géographie, 水文地理学是地理学的一个分支。❷水文地理: Il étudie l'hydrographie du Massif central. 他研究中央高原的水文地理。 【hydrophile】 [idrofil] adj. [用在名词后]吸水的,吸液体的:L'infirmière met un peu de désinfec-tant sur un morceau de coton hydrophile. 女护士在脱脂棉上放了一些消毒剂。 【hyène】* [jɛn] n. f. 鬣狗: La hyène a un odorat puissant et une excellente vue. 鬣狗嗅觉灵敏,视力极好。 【hygiène】 [izjen] n. f. ❶卫生,卫生学: Se laver tous les jours et avoir une alimentation saine sont des principes élémentaires d'hygiène. 每天洗澡和注意饮食卫生是卫生学的基本原则。Par mesure d'hygiène, les animaux ne sont pas ad-mis dans les magasins d'alimentation,作为卫生措施,动物不准进入食品商店。❷身体保健,个人卫生:Elle prend soin d'elle, elle a une excellente hygiène. 她珍爱自己,非常注意保健。 【hygiénique】 [izjenik] adj. [用在名词后]❶卫生的,保健的:Tous les matins, il fait une prome-nade hygiénique. 他每天早晨进行保健散步。❷个人卫生的,人体隐秘处卫生的:On trouve du papier hygiénique et des serviettes hygiéniques au rayon hygiène du magasin.人们在商店的卫生用品柜台购买卫生纸和卫生巾。 【hygrométrie】 [igRƏMetrin. f.大气湿度,湿度测定:L'hygrométrie est élevée dans les régions tropicales. 热带地区大气湿度高。 【hymne】 [imn] n. m. ❶ **l'hymne national** 国歌:L'hymne national français est la Marseil-laise》. 法国国歌是《马赛曲》。❷【宗】颂歌,圣歌:La chorale a chanté un hymne en latin, 唱诗班用拉丁语唱圣歌。→cantique, psaume. ❸ 赞歌,赞美诗:Ce poème est un hymne à la nature. 这首诗是对大自然的赞歌。【注】在第二个义项中,hymne有时是阴性的(un hymne 或 une hymne). 【hypermarché】 [iPERMARſe] n. m.特级市场,大型超级市场:Une fois par semaine, ils font leurs courses à l'hypermarché près de chez eux. 他们每星期去一次他们家附近的特级市场购物。◇hyper [iper][习用缩略形式]:des hypers. 【hypersensible】 [ipersāsibl] adj.[用在名词后]〈人》非常敏感的,很脆弱的:On la blesse facile-ment, car elle est hypersensible.人们很容易伤害她,因为她过于敏感。 【hypertension】 [ipertāsjō] n. f. 高血压:Ila de l'hypertension. 他血压高。 【hypertrophié,e】 [ipertrofje] adj.[用在名词后](器官)过度发展的,恶性发展的,畸形发展的:Les al-cooliques ont souvent le foie hypertrophié. 酗酒者的肝脏往往发育畸性。 【hypnose】 [ipnoz] n. f. 催眠状态,催眠术:Freud pratiquait l'hypnose sur ses patients. 弗洛伊德 <628> 对他的病人实施催眠术。 【hypnotiser】 [ipnotize] v. [c. la] ❶ 催眠,施催眠术:Certains psychiatres hypnotisent leurs patients. 一些精神病科医生对病人施行催眠术。❷使着迷,吸引,迷惑: Cette fille l'hypnotise. 这个姑娘使他着迷。◇Il a l'air hypnotisé par elle. 看起来他是被她吸引住了。 【hypocalorique】 [ipokalorik] adj.[用在名词后](食品)含卡路里少的,不增肥的: Les carottes sont hypocaloriques. 胡萝卜是含卡路里少的蔬菜。 【hypocondriaque】 [ipokōdrijak] adj., n. 【雅】❶ adj. [用在名词后]忧郁的,多愁善感的,疑病的:Son mari est hypocondriaque, il croit avoir toutes les maladies. 她丈夫是个疑病患者,他认为自己患了各种疾病。❷n. 疑病患者,害怕患病的人:C'est un vieil hypocondriaque. 这是一位老的疑病患者。 【hypocrisie】 [ipokrizi] n. f. 伪善,虚伪: Elle fait des sourires à sa pire ennemie, quelle hyрос-risie!她对自己最讨厌的人微笑,多么虚伪啊!→ duplicité, fausseté, fourberie. 【hypocrite】 [ipokrit] adj., n. ❶ adj. [用在名词后]伪善的,虚伪的:Elle a toujours été très hypo-crite. 她总是十分虚伪。→fourbe. ❷ n. 伪善者,伪君子,虚伪的人:Quels hypocrites!多么虚伪的人!Ne fais pas l'hypocrite! 不要做伪君子! 【hypothèque】 [ipotek] n. f. 抵押权,抵押: La banque a pris une hypothèque sur leur maison pour garantir le paiement de leur prêt. 银行对他们的房屋行使抵押权,以确保他们支付贷款。 【hypothèse】 [ipotez] n. f. ❶ 假定,假说:L'incen-die aurait été provoqué par un court-circuit, mais ce n'est qu'une hypothèse. 火灾可能是由于电流短路引起的,然而这仅仅是一种假设。Nous ne savons pas, nous en sommes réduits aux hypothèses. 我们不知道,我们没有任何把握。◇En toute hypothèse,不管怎样,无论如何: En toute hypothèse, il aurait dû nous prévenir. 不管怎样他本应通知我们。Dans l'hypothèse où elle au-rait eu un accident, il vaudrait mieux appeler l'hôpital. 如果她发生事故,最好向医院求援。❷假设:Une hypothèse doit être confirmée par les faits.一种假设应该由事实予以确认。Les savants font des hypothèses pour pouvoir travailler. 科学家们提出假设以便能开展研究。❸【数】假设,猜想:Un théorème déjà établi est une hypothèse.已经论证的定理是一种假设。→axiome. 【hypothétique】 [ipotetik] adj.[用在名词后]❶不肯定的,有可能的,靠不住的:Nous avons assisté à une conférence sur l'existence hypothétique des Martiens. 我们参加了一次关于可能存在火星人的讨论会。→douteux, incertain. ❷ 假设的,假定的:Ces faits sont purement hypothétiques. 这些情况完全是假设的。→présumé, supposé. 【hystérie】 [isteri] n. f.激动,兴奋,狂热: Le der-nier concert du chanteur a donné lieu à des scènes d'hystérie collective. 这位歌手的最近一次音乐会引起了群情激奋的场面。C'est de l'hys-térie. 这简直是发疯。→folie. 【hystérique】 [isterik] adj., n. ❶ adj. [用在名词后]激动的,歇斯底里的,狂热的: Une foule hys-térique acclame le chanteur. 一群狂热的人为歌手欢呼。On entend dans la salle un rire hys-térique.人们在大厅里听到一声狂笑。❷n. 癔病患者,歇斯底里患者: Quelle hystérique! 真是一个歇斯底里病人! <629> 【i】 1.**i** [i] n. m. inv. ❶ 法语字母表第9个字母:Le i est une voyelle.i是元音。Il y a des i minus-cules (i) et des i majuscules (1).有小写i和大写I. ◇droit comme un i笔直: Son grand-père se tient droit comme un i.他祖父笔直地站着。◇mettre les points sur les i 讲得一清二楚,交待得明明白白:Je lui ai mis les points sur les i, je pense que maintenant il a compris et qu'il ne recommencera pas! 我已向他交待得明明白白,我认为他现在理解了,因而不会重蹈覆辙!【注】读音为[i](如hile, farci),在发音的元音前读[j](如:piano, hier)。ai和ei读音为[ɛ](如:plaine, peine), oi读音为[wa](如:oiseau,foi)。 2. **I** [i] adj. inv.罗马数字“一”。 【ibérique】 [iberik] adj., n. ❶ adj. [用在名词后]伊比利亚的,关于西班牙和葡萄牙的:L'Espagne et le Portugal composent la péninsule ibérique. 西班牙和葡萄牙构成了伊比利亚半岛。❷n.伊比利亚人。 【ibis】 [ibis] n. m.《鸟』白鸚: Les ibis sont des échassiers. 白鹃属于涉禽类。L'ibis blanc et noir était un animal sacré chez les anciens Egyptiens,古埃及人把白鸚和黑鹦视为神圣的动物。 【iceberg】 [isberg] n. m.冰山: Les icebergs sont très dangereux pour la navigation. 冰山对于航海是十分危险的。◇Ce n'est que la partie cachée de l'iceberg. 【转】这仅是问题的次要方面,问题的主要方面隐藏未现。【注】这个词是个英语词汇,来自挪威,亦可读作[ajsberg]. 【ici】 [isi] adv. ❶这里,这儿,此地:Ici, il fait beau. 这里天气很好。Viens ici tout de suite! 请立刻到这里来! Veuillez signer ici. 请在这里签字。Je l'entends d'ici. 我在这里听得见他说话。Venez par ici.请从这里走。Ils ne sont pas très ai-mables par ici.这里的人们不大和蔼可亲。❷ **jusqu'ici** 到目前为止:Jusqu'ici, tout va bien. 到目前为止,一切正常。Ils vont arriver d'ici peu.他们将很快到达。Il faut que tu aies fini d'ici de-main. 你必须至迟于明天完成。J'aurai terminé d'ici à trois jours. 我将从现在起三天内完成。Ne t'inquiète pas, d'ici là elle aura oublié. 请不要担心,到那时,她就忘了。 【icône】 [ikon] n. f. (东正教的)圣像: Les ortho-doxes brûlent des cierges devant les icônes, 东正教徒们在圣像前点蜡烛。 【iconoclaste】 [ikənəklast] n. ❶亵渎圣像的人,破坏圣像的人:Des iconoclastes ont vandalisé la cathédrale. 一些亵渎圣像的人破坏了主教座堂。❷无视传统观念的人:Ces iconoclastes ne respeс-tent rien!这些无视传统观念的人不尊重任何东西! 【id.】 adv.同上,同前[idem 的缩略形式]。 【idéal, e】 [ideal] adj.,n.m. I. adj. [用在名词后]理想的: Voici une robe idéale pour l'été. 这是一件夏季穿的理想的连衣裙。→parfait. (m.pl.) Des endroits idéaux [ideo] 或idéals [ideal].理想的地方。 II. n. m. ❶理想,典范: Les révolutionnaires combattent pour un idéal. 革命者为理想而奋斗。Cette femme est l'idéal de la beauté. 这个妇女是典型的美人。Chacun voudrait réaliser son idéal, 每个人都想实现自己的理想。❷最好事物,理想的事物:L'idéal, ce serait de pouvoir y aller ensemble. 最好是能够一起到那里去。Ce n'est pas l'idéal, mais on s'en contentera.这不是最好的,但人们对此会满意的。 【idéaliser】 [idealize] v. [c.la] 把…理想化:Tu idéalises tes souvenirs. 你把你的回忆理想化了。→embellir, enjoliver. 【idéalisme】 [idealism] n.m.理想主义;唯心主义:Il a fait ça par idéalisme. 他出于理想主义而做这件事。 【idéaliste】 [idealist] n.,adj. ❶ n. 理想主义者;唯心主义者:C'est une idéaliste!这是一个理想主义者! ❷ adj. [用在名词后]理想主义的;唯心主义的:Il a une vue trop idéaliste du problème. 他对问题的看法过于理想。 【idée】 [ide] n. f.❶思想,想法,观念,头脑:J'ai mal dormi, je n'ai pas les idées claires ce matin.我没有睡好觉,今天上午我头脑不清醒。Il ne sait plus ce qu'il dit, il a perdu le fil de ses idées.他不知道他要说什么,他没有了思路。Jen'arrive pas à chasser cette idée de mon esprit. 我未能将这种想法从我脑海中排除。→ pensée. Elle a des idées noires. 她心情忧郁。Je suis triste à l'idée que tu pourrais partir. 一想到你可能离开,我就难过。Elle ne peut pas se faire à cette idée. 她不能适应这种观念。❷印象:Voici une photo pour vous donner une idée de la maison. 这是一张可以使您对房屋有个大概印象的照片。→aperçu. Je <630> n'en ai pas la moindre idée. 我对此没有丝毫印象。On n'a pas idée d'agir ainsi!人们甚至无法想象这样的事!❸幻想,空想: C'est peut-être une idée, mais j'ai l'impression qu'il fait moins froid. 这也许是想当然,但我的感觉是天气不很冷。→illusion. Tu te fais des idées. 你胡思乱想。❹见解,创见,主意: Quelle bonne idée!多么好的见解! Qui a eu cette idée? 谁出的这个主意?→ initiative. Il a une idée derrière la tête. 他想出一个主意。→projet. Un inventeur a eu l'idée de cette machine.一个发明家设计了这台机器。❺看法,观点→opinion: Ils n'ont pas les mêmes idées politiques. 他们政治观点不同。J'ai mon idée sur la question. 我对问题有我的看法。→avis. ❻头脑,脑海:J'ai dans l'idée qu'il ne viendra pas. 我想他不会来。Ça ne m'est même pas venu à l'idée. 我竟然没有想到这一点。On ne m'ôtera pas de l'idée que tout était prévu.谁也不能改变我的这一想法:一切都在预料之内。 【idem】 [idem] adv.同上,同前:Table en acajou, lit idem, le tout pour mille francs.桌子是桃花木制的,床也一样,合计1000法郎。◇平时更常用其缩略形式 id. [idɛm]. 【identification】 [idātifikasjō] n. f.辨认,识别,鉴别: L'enquête a permis l'identification du ca-davre. 经过调查辨认出死者的身份。 【identifier】 [idātifje] v. [c. 7a] ❶鉴定,鉴别:L'inspecteur de police identifiera [idātifira] le coupable. 警官将会弄清罪犯的身份。❷辨认,识别,辨别:Nous n'identifiions pas le bruit que nous entendions au loin. 我们辨别不出听到的远处的声音。◇Une soucoupe volante est un objet vo-lant non identifié.飞碟是不明飞行物。(→ovni). ❸ v. pr. **s'identifier**〈人〉成为同一,与…同化:La comédienne s'est totalement identifiée avec le personnage qu'elle interprète. 这位演员完全进入了她所扮演的角色。 【identique】 [idātik] adj. [用在名词后]❶一致的,相同的,同样的:Ces deux chaises sont iden-tiques. 这两把椅子一模一样。→pareil. Nous ar-rivons à des conclusions identiques. 我们得出了相同的结论。→même. ❷同一的:Elle reste iden-tique à elle-même.她依然如故。 【identité】 [idātite] n. f. ❶一致,相同: L'identité de leurs points de vue est étonnante. 他们观点一致得令人惊奇。→similitude. ❷身份: Le poli-cier demande au suspect de décliner son identité. 警察要求可疑分子说出自己的身份。Elle montre sa carte d'identité. 她出示她的身份证。Apportez une photo d'identité.请提供一张您的证件照片。 【idéologie】 [ideələzi] n. f. 意识形态,思想(体系):Je ne suis pas d'accord avec l'idéologie dece parti politique. 我不接受这个政党的思想体系。 【idéologique】 [ideələzik] adj.[用在名词后]意识形态的,思想(体系)的:Les deux adversaires s'affrontent dans une lutte idéologique. 这两个对手在意识形态斗争中针锋相对。 【idiot, e】 [idjo,ǝt] adj.,n. I. adj. [用在名词后]❶〈人〉白痴的→2. bête, sot, stupide;《极俗』con: Elle est idiote. 她是白痴。◇ Elle a l'air idiot. 她像是个白痴。→niais. ❷《物》傻的,愚蠢的:Ila posé une question idiote. 他提一个愚蠢的问题。→inepte. Ce serait idiot de refuser.拒绝也许会是愚蠢的。 II. n. 白痴:Il me prend pour un idiot. 他把我当成白痴。→ imbécile; [俗』crétin;【极俗】con. Espèce d'idiot!这个笨蛋!→abruti. Arrête de faire l'idiot!别装傻了!→[俗]andouille. 【idiotie】 [idjosi] n. f. ❶白痴,愚蠢: Il a fait une réflexion d'une rare idiotie. 他出了个少见的馊主意。→bêtise, stupidité. ❷蠢事,蠢话→imbécillité;【极俗】connerie: Elle a encore dit une idiotie. 她还在说蠢话。→ineptie, sottise. 【idole】 [idol] n. f. ❶ 偶像: Les archéologues ont découvert des idoles de pierre. 考古学者发现了石刻偶像。❷受崇拜的歌星,影星:Ce chanteur est la nouvelle idole des jeunes. 这位歌手是青年人的新偶像。 【idylle】 [idil] n. f.艳史,纯朴温柔的爱情:Je crois bien qu'il y a une idylle entre eux. 我相信他们之间有恋情。 【if】 [if] n. m. 紫杉: Des ifs bien taillés forment une haie au fond du jardin. 一些整齐的紫杉在花园尽头形成一道篱笆。 【igloo】 [iglu] n. m.雪屋,雪窝: Les Esquimaux habitent dans des igloos. 爱斯基摩人住在雪屋里。【注】亦可写作iglou。 【ignare】 [inar] adj. [用在名词后]毫无学识的,极无知的:Elle est complètement ignare en histoire.她在历史方面一无所知。【注】经常听到一些法国人把该词的阴性形式读成ignarde,这是非常错误的。 【ignifugé,e】 [ipifyze] adj.[用在名词后]〈物〉防火处理的,使防火的: Le bâtiment est équipé de portes ignifugees. 这幢建筑装有防火门。【注】亦可读作[ignifyze]. 【ignoble】 [ipəbl] adj.[用在名词前或名词后]❶卑鄙的,下流的,无耻的: Vous n'êtes qu'un ignoble individu.您不过是个无耻之徒。→dégoûtant;【雅】abject. Il a commis un crime ignoble. 他犯下了卑鄙的罪行。→atroce, odieux. ❷ 非常丑陋的,极脏的,很不好的:La nourriture de ce restau-rant est ignoble. 这家餐馆的饭菜很不好。Ils habitent un ignoble taudis. 他们住在一间极脏的破房子里。 【ignominie】 [inomini] n. f. (雅)耻辱,丑恶行为:II a commis les pires ignominies. 他犯下了极为丑恶的罪行。→【雅〗turpitude. 【ignorance】 [iporās] n. f. ❶ 无知,无学识:Je suis dans l'ignorance de ces faits. 我对这些事一无所 <631> 知。Je reconnais mon ignorance dans ce domai-ne. 我承认我在这方面无知。→ incompétence. ❷愚昧:Son mari est d'une ignorance incroyable. 她丈夫愚昧得令人难以置信。 【ignorant, e】 [inǝrā,t] adj.,n. I. adj. [用在名词后]❶无学识的,无知的: Le professeur en a assez de tous ces élèves igno-rants. 老师受够了所有这些无知的学生。→ignare, inculte. ◇Il est ignorant en histoire. 他缺乏历史知识。❷**ignorant de** qqch. 【雅】对………不懂,对………无所知:Elle est ignorante des usages. 她对习俗一窍不通。 II. n. 不懂……的人,无知的人:Vous n'êtes que des ignorants!您不过是个无知的人! 【ignorer】 [inǝre] V. [c. la] ❶不知道,不了解:Nous ignorons la raison de sa venue. 我们不知道他来的原因。Vous ne l'ignorez sans doute pas. 你们对此可能不是不了解。J'ignore qui est cette femme. 我不知道这位妇女是谁。J'ignorais si tu viendrais. 我不知道你是否来。❷不理睬,不认,无视: Il m'a ignoré toute la soirée. 他整整一晚上未理睬我。Si elle vient, je l'ignorerai [iPORRE]. 即使他来,我也不会理睬他。 【iguane】 [igwan] n.m.〖动〗鬣蜥。 【il】 [il] pron. pers. m. ❶ 他,它[用作主语,复数形式为ils]: Il est là. 他在那里。Ils vont arriver.他们即将抵达。❷[用作无人称动词的主语]: Il pleut. 下雨了。Il est huit heures. 8点了。Il a été décidé que...已经决定… 【île】 [il] n. f. ❶岛,岛屿: On aperçoit une île de coraux,人们看见一个珊瑚岛。→atoll. Le bateau est au large d'une petite île. 船在一个小岛附近的海面上。→îlot. Il est né dans l'île de Beauté.他出生在科西嘉岛。❷ **Île flottante.**〖烹〗一种奶油蛋白甜食。 【illégal, e】 ilegal adj. [用在名词后]非法的,违法的,不法的 → illicite: Le charlatan a été condamné pour exercice illégal de la médecine.江湖郎中因非法行医而被判刑。(m.pl.) Des procédés illégaux [ilego]. 非法手段。 【illégalement】 [ilegalmā] adv.非法地,违法地:Des réfugiés sont entrés illégalement en France.一些难民非法进入法国。 【illégalité】 [ilegalite] n. f.非法,违法。 【illégitime】 [ilegitim] adj. [用在名词后]❶不合法的,非法的:Il a commis un acte illégitime. 他干了一件不合法的事。→ illégal. ❷(儿童)私生的,非婚生的:Il a plusieurs enfants illégitimes. 他有几个私生子。→ naturel. ❸ 不正当的,不合理的:Vos craintes sont illégitimes.您的担心是没有道理的。→injustifié. 【illettré, e】 [iletre] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]不识字的,识字不多的:Ilya beaucoup de per-sonnes illettrées dans cette région. 这个地区有许多不识字的人。❷n.不识字的人,识字不多的人:Elle donne des cours à des illettrés. 她给不识字的人上课。 【illettrisme】 [iletrism] n. m. 文盲状况:L'illettrisme recule dans ce pays. 这个国家的文盲状况有所好转了。 【illicite】 [ilisit] adj.[用在名词后]违法的,不正当的,违反道德的: Le trafiquant a été arrêté pour commerce illicite. 这个掮客因从事非法贸易而被捕了。→illégal. 【illimité, e】 [ilimite] adj.[用在名词后]❶无限的,无边际的:Les tyrans avaient un pouvoir illimité. 过去专制君主权力无限。→immense, in-fini. ❷无期限的,事先未定的: Le piano est loué pour une durée illimitée. 钢琴被无限期地出租了。→indéfini, indéterminé. 【illisible】 [ilizibl] adj. [用在名词后]❶(文字)难辨认的,不清楚的: Il y a une signature illisible au bas de la lettre.信末的签名很难辨认。→ indéchiffrable. ❷不易读懂的,读不下去的,不堪卒读的:Ce roman est tout à fait illisible. 这部小说完全读不懂。 【illogique】 [ilozik] adj. [用在名词后]不合逻辑的:Il a eu une conduite illogique. 他的举止不可理喻。→incohérent. 【illumination】 [ilyminasjā] n. f. ❶照明,照亮:L'illumination de ce monument est magni-fique. 这座纪念碑的照明很漂亮。→éclairage. ❷(pl.)灯饰:Les illuminations des rues au mo-ment de Noël apportent de la gaieté. 圣诞节期间街上的灯饰使人赏心悦目。❸灵感,感悟 →inspira-tion: J'ai eu une illumination. 我有了灵感。 【illuminer】 (ilymine] v. [c.la] ❶照明,照亮,照耀:Les éclairs illuminent le ciel. 闪电照亮了天空。Tous les monuments de la ville sont illuminés le soir.晚上,城市的所有纪念性建筑都灯火通明。❷使焕发,使闪光:Un sourire illumine son visage.微笑使他脸上绽开笑容。❸ v. pr. **s'illuminer** 发光,变亮,闪耀: Son visage s'est illuminé quand elle a appris la bonne nouvelle.当她获悉这个好消息的时候,她容光焕发。 【illusion】 [ilyzjō] n. f. ❶幻觉,错觉,幻象:Un mi-rage est une illusion d'optique. 海市蜃楼是一种视错觉。→hallucination. ❷幻想,梦想,妄想: S'il croit que je vais me laisser faire, il se fait des illusions. 如果他认为我会任人摆布,那他在做梦。Je ne me fais aucune illusion sur le résultat de mon examen. 我对我的考试成绩不抱任何幻想。❸ **faire illusion** 给人以一种假象: Sa vieille robe fe-ra illusion dans la pénombre. 她的旧连衣裙在昏暗中给人一种幻觉。 【illusionniste】 [ilyzjonist] n.魔术师,幻术师:L'illusionniste a fait des tours extraordinaires.魔术师表演了许多奇特的魔术手法。→magicien, prestidigitateur. 【illusoire】 [ilyzwar] adj.[用在名词后]虚假的,虚 <632> 幻的:Ces prisonniers jouissent d'une liberté il-lusoire. 这些犯人享有虚幻的自由。→trompeur. Il est illusoire de penser que l'on va retrouver des rescapés.认为能找到幸存者是不切实际的。→ chimérique, vain. 【illustrateur, trice】 [ilystratÆR, tratris] n. 插图画家: Elle est illustratrice de livres pour en-fants. 她是儿童图书的插图画家。 【illustration】 [ilystrasjō] n. f. ❶ 插图: Il ya de jolies illustrations dans ce livre pour enfants. 这本儿童图书中有漂亮的插图。❷解释,说明,证明:L'attitude qu'il a eue à cette occasion est l'illustration de ses principes. 他此时的态度是他原则性的证明。 【illustre】 [ilystr] adj. [用在名词前或名词后]著名的,卓越的,杰出的→célèbre: Victor Hugo est un écrivain illustre. 维克多·雨果是一位卓越的作家。→fameux, renommé. Shakespeare est l'illustre auteur de «Hamlet》,莎士比亚是《哈姆雷特》的著名作者。Il est issu d'une famille illustre. 他出身于名门望族。 【illustré, e】 [ilystre] adj.,n. m. ❶ adj. [用在名词后]有插图的: Les enfants aiment lire des li-vres illustrés. 儿童喜爱看带插图的书。❷n. m.画刊,画报:Mon fils ne lit que des illustrés. 我儿子只看画报。 【illustrer】 [ilystre] v. [c. la] ❶ 加插图于:Son dictionnaire est illustré de gravures anciennes. 他的辞典配有一些旧版画。❷说明,表明,阐明:Dans un dictionnaire, les exemples illustrent le sens des mots. 在辞典里,例句用以说明词汇的含义。Ila dénoncé son camarade, cela illustre bien sa méchanceté.他告发了他的同事,这充分证明了他的恶毒。 【s'illustrer】 [ilystre] v. pr. [c.la]出名,享盛誉,引人注目:Cette actrice s'est illustrée dans de nombreux films. 这位女演员在很多影片中成功地扮演了角色。 【îlot】 [ilo] n. m.❶小岛: Le navigateur a découvert un îlot inhabité. 航海家发现了一个无人居住的小岛。❷ 岛状地带: Le jardin public est un îlot de verdure dans le quartier. 公园是街区里一块岛状绿地。 【ils】 →il 【il y a】 1. avoir, 2. y (III.) 【image】 [imaz] n. f. ❶画像,照片,图画:Des ima-ges illustrent mon livre. 我的书有好些图画。→ estampe, gravure, illustration. ◇Les enfants ont été sages comme des images. 孩子们非常文静。❷像,映象,影像:Je vois mon image dans la glace. 我在镜子里看到自己的映象。❸图像,画面:Il faut régler la télévision, l'image est floue. 应该调——下电视,因为图像模糊不清。❹复制品,酷似的人或物:Il est l'image de son père. 他酷似他父亲。→portrait. On dit que Dieu a créé l'homme à son image.人们说上帝按照自己的样子复制了人类。→ressemblance. ❺形象,写照: Le documentaire donne une bonne image de la situation.这份资料生动地描述了局势。 → description, idée. ❻形象化的比喻→ comparaison, métaphore:< sont des images.“用目光像闪电似的击倒某人”(凶狠地盯着某人)和“像监狱大门一样可爱”(令人讨厌至极)都是形象化的比喻。❼印象‧意象:Je garde une image très floue de lui. 我对他保留着十分模糊的印象。→souvenir. Il a une mauvaise image de lui. 他对他印象不好。❽image de marque 商誉,声誉,标志:Son entreprise a une bonne image de mar-que. 他的企业声誉很好。→ notoriété, réputa-tion. Le ministre soigne son image de marque.部长维护自己的形象。 【imagé, e】 [image] adj.[用在名词后](语言)使用比喻的,使用形象的: Elle a un langage très imagé.她的讲话很形象化。 【imagerie】 [imagri] n. f. **l'imagerie médicale** 医学图像: La radiographie et l'échographie font partie de l'imagerie médicale. X光照相和超声波均属医学图像。 【imaginaire】 [imaginer] adj. [用在名词后]想象中的,假想的,虚构的: La licorne est un animal imaginaire. 独角兽是虚构的动物。→fabuleux, fantastique. L'équateur est une ligne imagi-naire. 赤道是一条假想的线。→fictif. C'est un malade imaginaire. 这是个自以为有病的人。 【imaginatif, ve】 [imaginatif,v] adj.[用在名词后]富于想象力的: C'est un esprit imaginatif. 这是一个富有想象力的人。→créatif, inventif. 【imagination】 [imazinasjō] n. f. 想象力,想象:Les romanciers ont beaucoup d'imagination. 小说家都富于想象。Avec un peu d'imagination, il aurait pu se tirer d'affaire.只要稍具一点儿想象力,他应该能脱身的。Tuas trop d'imagination.你的想象过分了。Cette histoire est le fruit de son imagination.这个故事是他编造出来的。 【imaginer】 [imazine] v. [c. la] I.❶想象,设想: Essaie d'imaginer ce qui va ar-river, 请试着设想一下将要发生什么事。→envisa-ger. Je t'imagine à quarante ans. 我估计你有40岁。J'imagine que tu es au courant de la nou-velle. 我以为你知道这个消息。→ supposer. Elle imaginait qu'il était marié,她以前认为他已经结婚了。→croire, penser. ❷发明,想出: L'ingénieur a imaginé une machine révolutionnaire. 工程师发明了一台革命机器。→concevoir, élaborer. Ils ont imaginé de préparer une surprise. 他们曾打算搞一个意外之举。 II. v. pr. **s'imaginer** ❶想象自己: Elle s'imagine déjà grand-mère. 她已经想象自己做奶奶了。→se voir. ❷错觉,错误地认为,自以为:Si tu t'imagines que je vais céder, tu te trompes <633> lourdement!如果认为我会让步,那你就大错特错了!❸构思,设想:Imagine-toi une maison au sommet de cette colline. 请你设想一下在这座山顶上有一所房子。 【imam】 [imam] n.m.伊玛目(穆斯林宗教领袖):L'imam fait ses prières. 伊玛目在做祈祷。 【imbattable】 [batabl] adj. [用在名词后]❶〈人》不可击败的,不可战胜的:Il est imbattable aux échecs. 他在国际象棋方面无对手。C'est un ad-versaire imbattable. 这是一个不可击败的对手。→invincible. ❷最低价,不能再低的价格:Ces arti-cles en solde sont à des prix imbattables. 这些降价商品按最低价出售。 【imbécile】 [ēbesil] n.,adj. ❶ n.低能儿,傻瓜,呆子→abruti, idiot; [俗]andouille, crétin;〖极俗]con. C'est un imbécile. 这是个傻瓜。Ila traité sa petite sœur d'imbécile. 他把他小妹妹像低能儿一样对待。Il me prend pour un imbécile. 他把我当作傻瓜。❷adj. [用在名词后]低能的,愚蠢的,愚笨的:Il a l'air imbécile. 他显得愚笨。→2. bête, idiot, sot, stupide. 【imbécillité】 [ēbesilite] n. f. ❶低能,愚蠢,愚笨:Il est d'une rare imbécillité.他是少有的傻瓜。→bêtise, stupidité;《极俗]connerie. ❷ 愚蠢的言行:Arrête de dire des imbécillités.别说蠢话了。→idiotie, sottise.【注】在书写时,imbecillifé有两个1,而imbecile只有一个1。 【imberbe】 [Eberb] adj. [用在名词后]无胡须的:Le jeune garçon est encore imberbe.年轻小伙子还没长胡须。 【imbibé, e】 [ēbibe] adj. [用在名词后][俗]酗酒,狂饮:Il est complètement imbibé.他在酗酒。 【imbiber】 [bibe] v. [c. la] ❶(液体)浸透: La pluie a imbibé la terre. 雨水把土地浸透了。→ imprégner. ❷《人〉浸湿: L'infirmière imbibe la compresse d'alcool, 女护士用酒精把敷料纱布浸湿。❸ v. pr. **s'imbiber** 吸收,吸取:La terre s'est imbibée d'eau de pluie.土地吸透雨水。 【imbitable】 [ēbitabl] adj. [用在名词后][极俗》丝毫 不懂的,晦涩难懂的:Il m'a raconté une histoire imbitable. 他给我讲述了一个晦涩难懂的故事。→ incompréhensible. 【s'imbriquer】 [brike] v. pr. [c.la] ❶〈物〉按叠瓦状排列,一环扣一环: Les pièces du jeu de cons-truction se sont imbriquées les unes dans les autres, 构造积木游戏的部件彼此环环相扣。→s'a-juster, s'emboîter. ❷ Ces deux affaires s'imbriquent. 这两件事紧密相联。 【imbroglio】 [ēbrɔljo] n. m.混乱,杂乱,混乱的局面:Quel imbroglio! Je n'y comprends rien!多么混乱呀!我丝毫不懂!【注】这个意大利语词汇也可以按法语方式读成[Ebroglijo]. 【imbu,e】 [by] adj. [用在名词后] **être imbu de soi** 自以为了不起,自视优越:Elle est très imbue d'elle-même. 她自以为很了不起。 【imbuvable】 [ēbyvabl] adj. [用在名词后]❶(饮料)不宜饮用的,不能喝的,不好喝的:On nous a ser-vi un vin imbuvable.人们向我们提供一种不好喝的葡萄酒。❷【俗】<人>讨厌的,令人厌烦的:Il a une sœur totalement imbuvable. 他有一个十分讨厌的妹妹。→insupportable, odieux. 【imitateur, trice】 [imitatær, tris] n. ❶ 模仿者:Les imitateurs aiment se moquer des hommes politiques. 模仿者喜欢嘲弄政治家。❷仿造者,伪造者:Ce tableau est l'œuvre d'un pâle imitateur de Van Gogh.这幅画是一个模仿凡高的拙劣画家的作品。 【imitation】 [imitasjō] n. f.❶模仿,效仿,模拟: Il fait des imitations très réussies et très drôles de ses professeurs. 他惟妙惟肖地模仿他的老师们。❷ 仿造品,赝品: Ce fauteuil n'est pas un vrai fauteuil Louis XV, c'est une imitation. 这把安乐椅不是路易十五的真品,而是一件赝品。→copie.Leur tableau est une imitation d'un tableau de Rembrandt. 他们的画是伦勃朗的一幅画的仿造品。→ reproduction. ◇Elle a une veste imitation renard. 她有一件仿狐皮短外套。 【imiter】 [imite] v. [c. la] ❶模仿,仿效: Il imite le chant du rossignol. 他模仿夜莺唱歌。H imi-te son professeur quand il se met en colère.当她的老师生气时,她就模仿他。→singer. ❷照某人的样子做,仿效: Il a levé son verre et tout le monde l'a imité.他举起酒杯,大家也都举杯。→suivre. ❸仿造,伪造: Il a imité la signature de son père. 他模仿父亲的签字。→contrefaire. ❹<物>产生同样效果,仿………: Cette matière imite par-faitement le cuir.这种仿皮材质可以以假乱真。 【immaculé, e】 [imakyle] adj. [用在名词后,有时用在名词前]❶[用在名词后]干净的,无斑点的,无瑕疵的:Elle a une robe blanche immaculée. 她有一件洁白的连衣裙。❷[用在名词前]。**l'immaculée conception**【宗》(圣母)无玷始胎,无玷始胎瞻礼。【注】亦可读作[immakyle]。 【immangeable】 [ēmāzabl] adj.[用在名词后]不能吃的,难吃的: Le boucher m'a vendu une vian-de immangeable. 肉店老板卖给我一块不能吃的肉。 【immanquable】 [ēmākabl] adj. [用在名词后]《物》必然的,不可避免的:C'est une conséquence immanquable. 这是一种必然的结果。→fatal, inéluctable. Ils se disputent toujours, c'est im-manquable. 他们总是争论,这是不可避免的。→inévitable. 【immanquablement】 [ēmākabləmā] adv.必然地,肯定地,确定地: Il arrive immanquablement en retard. 他肯定迟到。→inévitablement. 【immatériel, le】 [imaterjɛl] adj. [用在名词后]非物质的: Les anges seraient des êtres imma-tériels, 天使可以说是无肉体的人。 <634> 【immatriculation】 [imatrikylasjō] n.f.登记,手册: Quel est votre numéro d'immatriculation à la Sécurité sociale? 您社会保险的注册号码是多少? Dans la plupart des pays, les voitures ont une plaque d'immatriculation à l'avant et à l'arrière. 在大部分国家,汽车前后都有汽车牌照号码。 【immatriculé,e】 [imatrikyle] adj. [用在名词后]标号的: L'automobiliste est dans une voiture immatriculée dans le Var. 汽车司机在一辆在瓦尔省登记的汽车里。 【immature】 [imatyR] adj. [用在名词后]〈人》未成熟的,智力发育不全的:Cet homme ne prend pas ses responsabilités, il est immature. 此人不承担责任,他智力发育不全。 【immédiat, e】 [imedja,t] adj.,n. m. I. adj. [用在名词后]❶立即的,即刻的,即时的:Nous voulons une réponse immédiate. 我们要求立即得到答复。L'effet de ce médicament est immédiat. 这种药即刻见效。→instantané. ❷紧接的,接连的。Nous n'avons pas de voisins immédiats. 我们没有近邻。 II. n. m. **dans l'immédiat** 目前,现在,眼下:Je ne peux rien dire dans l'immédiat.目前我什么都不能说。 【immédiatement】 [imedjatmā] adv.立即,即时,即刻。 【immense】 [imãs] adj. [用在名词前或名词后]❶广大的:Au Canada, il y a des forêts immenses.加拿大有广袤的森林。→gigantesque. Ils ont une immense maison. 他们的房屋非常大。❷巨大的:Ils ont une immense fortune. 他们有巨额财产。→colossal. J'ai pour eux une immense amitié.我对他们有着深厚的友情。 【immensément】 [imāsema] adv. 【雅】非常地,十分地,巨大地:Elle est immensément riche. 她非常富足。→extrêmement. 【immensité】 [imāsite] n. f.巨大,广大,无限:L'immensité du ciel fait rêver.广袤的太空令人遐想。 【immergé, e】 [imerze] adj. [用在名词后]〈物〉淹没的,浸入水中的,沉入海中的: Nous avons vu des terres immergées. 我们看到了被淹没的土地。La partie immergée d'un iceberg est plus impor-tante que la partie visible. 冰山浸入水中的部分比可见的部分大得多。 【immersion】 [imersjō] n. f.浸没,浸入,沉入:Nous avons vu l'immersion du sous-marin. 我们看见潜水艇潜入水中。 【immettable】 [metabl] adj. [用在名词后](衣服)不能穿的:Cette robe est immettable. 这件连衣裙不能穿。 【immeuble】 [imœbl] n.m.大楼: Ils habitent un appartement dans un immeuble de trente étages. 他们住在30层大厦的一套公寓里。(→ gratte-ciel, tour). On construit un immeuble de bureaux.人们建造一幢办公楼。 【immigration】 [imigrasjō] n. f.(入境)移民,移居,侨居:L'immigration est contrôlée par l'Etat. 入境移居是受到国家控制的。Le gouverne-ment prend des mesures contre l'immigration clandestine.政府采取措施同非法移民作斗争。 【immigré, e】 [imigre] adj., n. ❶ adj. [用在名词后]<人>(入境)移民的,移居的,侨居的:Il y a de nombreux travailleurs immigrés, dans cette région. 这个地区有许多外籍劳工。❷n.入境移民:Ce pays accueille beaucoup d'immigrés. 这个国家接受很多移民。Elle donne des cours de français aux immigrés. 她教移民法语。 【immigrer】 [imigre] v. [c. la](入境)移居,侨居: De nombreux Irlandais ont immigré aux Etats-Unis. 许多爱尔兰人移居到美国。 【imminent, e】 [iminā,t] adj. [用在名词后]临近的,逼近的,紧迫的→proche: On annonce l'arrivée imminente du président.人们通报总统马上要来。 【s'immiscer】 [imise] v. pr. [c. 3a]【雅】干涉,干预,插手: Il a essayé de s'immiscer dans notre conversation. 他试图参与我们的谈话。 【immobile】 [imobil] adj. [用在名词后]不动的,固定的,静止的→ tranquille: Les enfants n'aiment pas rester immobiles.孩子们不喜欢待着不动。 【immobilier, ère】 [imǝbilje, ER] adj., n. m. ❶ adj. [用在名词后]不动产的:J'ai trouvé mon ap-partement grâce à une agence immobilière. 由于一个不动产中介公司的帮助,我买到了我现在的这套公寓。❷n. m.不动产交易所: Mon père travaille dans l'immobilier. 我父亲在不动产交易所工作。 【immobiliser】 [imobilize] v. [c.la] ❶ 使不动,固定→arrêter: Dans l'attente de mes résultats d'examen, je suis immobilisé à Paris. 在等待我的考试成绩时,我待在巴黎不能离开。◇Le médecin a immobilisé mon bras cassé.医生固定了我的断臂。❷v. pr. **'s'immobiliser** 不动,停下:La voi-ture s'est immobilisée au feu rouge. 汽车遇红灯停了下来。 【immobilisme】 [imǝbilism]n.m.保守主义,墨守成规: Les gens se plaignent de l'immobilisme du gouvernement.人们埋怨政府墨守成规。 【immobilité】 [imǝbilite] n. f. 不动,固定,静止:Le blessé est condamné à l'immobilité.受伤者被迫绝对卧床不动。 【immoler】 [imǝle] v. [c.la] 【雅】❶宰杀作为祭品,以……作为牺牲: Les Romains immolaient des moutons à leurs dieux. 古罗马人杀羊祭天神。→sacrifier. ❷ v. pr. **s'immoler** 牺牲生命,自我牺牲: La jeune fille s'est immolée par le feu.年轻姑娘在大火中牺牲了。 【immonde】 [imōd] adj. [用在名词前或名词后]❶肮脏的,污秽的→ dégoûtant, répugnant, sale:Ces pauvres gens habitent une maison im-monde et sans confort. 这些穷人住在一个肮脏的 <635> 无基本设施的房子里。❷卑劣的,卑鄙的,下流的:C'est un crime immonde. 这是一个令人发指的罪行。→ignoble, odieux. C'est un immonde per-sonnage. 这是一个卑劣的人。→abject. 【immondices】 [imōdis] n. f. pl. [雅]废物,垃圾→détritus: Il est interdit de déposer des im-mondices sur les trottoirs,禁止在人行道上乱倒垃圾。 【immoral, e】 [imǝral] adj. [用在名词后]不道德的,伤风败俗的: C'est un homme complètement immoral. 这是一个非常不道德的人。Cette histoi-re est immorale. 这个故事伤风败俗。(m. pl.)Des films immoraux.下流电影。 【immortaliser】 [imortalize] v. [c.la] 使不朽,使永远被人记住:Les films de Chaplin ont immortalisé Charlot.卓别林的电影使人们永远记住了夏洛特这个名字。 【immortalité】 [imortalite] n. f.不死,不灭: Les gens qui ont la foi croient à l'immortalité de l'âme. 有宗教信仰的人相信灵魂不死。 【immortel, le】 [imǝrtel] adj.,n. I. adj. [用在名词后]❶不死的,不灭的: Les dieux sont immortels. 诸神不死。❷不朽的,永远被人们记住的: C'est un chef-d'œuvre immortel.这是一部不朽的名著。Jean-Sébastien Bach a composé des œuvres immortelles. 巴赫创作了许多不朽的作品。 II. n. 法兰西学院院士→ académicien: Les im-mortels sont en séance. 法兰西学院院士们在开会。 【immuable】 [imyabl] adj. [用在名词后,有时用在名词前]不变的,永恒的:Les saisons se succèdent dans un ordre immuable.四季以不变的顺序更替。J'ai revu notre ami: il reste immuable. 我又见到了我们的朋友:他还是老样子。 【immuniser】 [imynize] v. [c.la]【医】使免疫:Ce vaccin immunise contre la grippe. 这种疫苗使人们对流行性感冒获得免疫。◇ Il peut me cri-tiquer, je suis immunisé!他可以批评我,我已经有了免疫力! 【immunité】 [imynite] n. f. ❶【医】免疫性:Le vaccin antitétanique donne l'immunité contre le tétanos. 抗破伤风疫苗对破伤风有免疫性。❷**immunité parlementaire** 议员豁免权:Les dépu-tés jouissent de l'immunité parlementaire. 众议员享有议员豁免权。 【impact】 [ēpakt] n. m. ❶影响,效果:Cette pub-licité a eu un grand impact sur le public. 这则广告对公众有很大影响。→répercussion, reten-tissement. ❷**point d'impact** 弹着点: Les poli-ciers ont retrouvé dans le mur le point d'impact de la balle de revolver. 警察在墙上找到了手枪子弹的弹着点。 【1. impair】 [EPER] n. m.冒犯人的蠢事→〖俗』2. gaffe: Tu as fait un impair en disant l'âge de ta mère devant tout le monde.你当着众人说出你母亲的年龄,你干了一件蠢事。 【2. impair, e】 [ēper] adj. [用在名词后]un nombre impair〖数】奇数,单数:3 et 17 sont des nombres impairs. 3和17是奇数。◇Ils habitent le côté impair de la rue. 他们住在街道的单号门牌一边。 【imparable】 [ēparabl] adj. [用在名词后]不可避免的,不可阻止的: Le footballeur a fait un tir impa-rable et a marqué un but. 足球运动员射了一个必进的球,射中得分。 【impardonnable】 [ēpardonabl] adj.[用在名词后]不可原谅的,不可饶恕的:Tu es impardonnable d'avoir oublié ce rendez-vous.你忘记了这次约会,这是不能原谅的。C'est une faute impardon-nable. 这是不可原谅的错误。→inexcusable. 【1. imparfait, e】 [ēparfe,t] adj. [用在名词后]〈物〉有缺点的,不完善的,不完美的:Vos connaissances en géographie sont imparfaites.您在地理学方面的知识不完善。→ incomplet. Nous vivons dans un monde imparfait. 我们生活在一个不完美的世界里。 【2. imparfait】 [parfɛ] n. m. 〖语》未完成过去时。 【impartial, e】 [parsjal] adj. [用在名词后]公正的,公平的,不偏不倚的→juste, objectif: Il a fait un compte rendu impartial de la réunion, 他对会议作了公正的报道。(m.pl.) Les arbitres doivent être impartiaux [ēparsjo].裁判员应该公平。 【impartialité】 [šparsjalite] n. f.公平,公正,不偏祖: L'impartialité est la première qualité d'un arbitre. 公正是一个裁判员的首要素质。→équité. 【impasse】 [ēpas] n. f. ❶死胡同,死路→cul-de-sac: Nous nous sommes engagés dans une im-passe et nous avons dû faire marche arrière. 我们走进一条死胡同,于是我们只好退出去。❷绝境,僵局:Ils ne sont pas d'accord, c'est l'impasse.他们不同意,这样就陷入了僵局。❸复习提纲中估计不会考到的部分: Il a fait une impasse en his-toire, il n'a pas appris le chapitre sur les cau-ses de la Première Guerre mondiale. 他在历史方面跳过复习提纲中估计不会考到的部分,他没有复习第一次世界大战的原因这一章。 【impassibilité】 [špasibilite] n. f.镇静,无动于衷,不慌乱→flegme, sang-froid: Après l'accident, il est resté d'une impassibilité étonnante.出了事故之后,他仍然镇定自若,这令人吃惊。 【impassible】 [špasibl] adj. [用在名词后]镇静的,无动于衷的,不慌乱的:Pendant cette opération difficile, le chirurgien est resté impassible. 在进行这个困难手术的整个过程中,外科医生始终沉着镇定。→calme, imperturbable. 【impatiemment】 [ēpasjamā] adv.性急地,急躁地,不耐烦地: J'attends impatiemment de vos nouvelles. 我焦急地等待您的消息。 【impatience】 [ēpasjās] n. f. 无耐心,性急,急躁:Les enfants attendent les vacances avec une grande impatience,孩子们急不可耐地等待着假期的到来。 <636> 【impatient, e】 [ēpasjā,t] adj.[用在名词后]无耐心的,急躁的,忍受不了的。Je suis impatient de vous revoir. 我焦急地要见到您。 【impatienter】 [špasjāte] v. [c. la] ❶ 使失去耐心,使不耐烦,使焦急→agacer: Les élèves ont impatienté leur professeur en faisant du bruit.学生闹哄哄的使老师不耐烦。❷v. pr. **s'impatienter** 不耐心,急于:Dépêchez-vous d'ouvrir le magas-in: les clients s'impatientent!快去打开商店的门:顾客已经不耐烦了! 【impavide】 [špavid] adj. [用在名词后][俗]无所畏惧的,不知畏惧的: Les pompiers sont restés im-pavides devant le danger. 消防队员临危不惧。 【impec】 adj. 无缺点的,无可指摘的,无可非议的[im-peccable 的习用缩略形式]。 【impeccable】 [ēpekabl] adj.[用在名词后]❶无缺点的,无可指摘的,无可非议的: Elle a fait un tra-vail impeccable.她做的工作无可指摘。→ irréprochable.◊ impec [pɛk] [习用缩略形式]:C'est impec. 这无可非议。《Alors, on se voit à deux heures? Impec!》“那么,咱们两点见?”“行!同意!” ❷非常干净,整洁: Il a sur lui une chemise impeccable. 他穿一件非常干净的衬衣。 【impénétrable】 [ēpenetrabl] adj.[用在名词后]❶(地点)难以进入的,难以通过的,穿不透的,透不过的:En Amazonie, la forêt est par endroits impénétrable. 在亚马逊地区的森林中,很多地方是难以通过的。→ inaccessible. ❷ 难以理解的,难以识透的:C'est un mystère impénétrable. 这是一个难以猜透的迷。→ incompréhensible, obscur. ❸La directrice a un regard impénétrable. 女经理的目光难以捉摸。 【impénitent, e】 [ēpenitā,t] adj.[用在名词后]【雅》不放弃坏习惯的,不忏悔的,不悔改的:Son père est un fumeur impénitent. 他父亲是个从未想过要戒烟的吸烟者。→incorrigible, invétéré. 【impensable】 [ēpāsabl] adj. [用在名词后]难以想象的,不可设想的: Il est impensable de répondre comme cela à son professeur!他这样回答老师提出的问题,真难以想象! 【imper】 n. m. 雨衣[imperméable 的习用缩略形式]。 【impératif, ve】 [šperatif, v] adj., n. m. ❶ adj. [用在名词后]命令的,强制的:Il a parlé d'une voix impérative. 他以命令的口气讲话。→impérieux. Il est impératif de terminer ce travail demain.明天必须结束这项工作。❷n.m.〖语动词的命令式:Dans la phrase 《Range ta chambre》, le verbe ranger est à l'impératif.在“range ta chambre”一句中,动词“ranger”是命令式。 【impérativement】 [šperativmā] adv.强制性地,迫切地,命令式地: Je dois être impérativement à Prague lundi matin,我必须于星期一上午到布拉格。→absolument. 【impératrice】 [EPERATRIS] n. f. ❶皇后: L'im-pératrice Joséphine était la première femme de Napoléon I. 约瑟芬皇后是拿破仑一世的第一位夫人。❷女皇:Catherine IⅡ était impératrice de Russie. 叶卡特琳娜二世是俄罗斯女皇。 【imperceptible】 [ēperseptibl] adj.[用在名词后,有时用在名词前]感觉不到的,难以觉察的,极细微的。J'ai entendu un bruit imperceptible. 我听到一个极细小的声音。Le blessé a eu un imperceptible mouvement de tête. 受伤者头部有了难以觉察的活动。 【imperceptiblement】 [ēperseptibləmā] adv.不可感知地,难以觉察地,极细微地: Il a bougé im-perceptiblement. 他难以觉察地动了一下。 【imperfection】 [ēperfeksjō] n. f. 缺点,短处:Ce travail présente quelques imperfections. 这项工作有某些缺点。 【impérial, e】 [ēperjal] adj. [用在名词后]皇帝的,帝国的,权威的:Au musée, nous avons vu les portraits de Napoléon Ier et de la famille impériale. 在博物馆,我们看到了拿破仑一世及皇室的画像。(m.pl.) Des sceptres impériaux, 皇帝的权杖。◇Le maire les a regardés d'un air impérial. 市长威严地看着他们。 【impérialisme】 [ēperjalism] n. m.帝国主义: II étudie l'impérialisme britannique au dix-neuvième siècle. 他研究19世纪英国的帝国主义。 【impérialiste】 (šperjalist] adj. [用在名词后]帝国主义的:Au dix-neuvième siècle, l'Angleterre était un pays impérialiste. 在19世纪,英国是个帝国主义国家。 【impérieux, se】 [šperjø, z] adj. [用在名词后]❶专制的,专横的: Elle a parlé d'une voix im-périeuse. 她以专横的口气说话。→impératif. ❷<物>急切的,迫切的:Je suis très fatigué, j'ai un besoin impérieux de dormir. 我很累,我迫切需要睡觉。→irrésistible, pressant. 【impérissable】 [sperisabl] adj.[用在名词后]不朽的,不灭的: Il gardera un souvenir im-périssable de ce voyage. 他会对这次旅行保留的不可磨灭的回忆。→ durable, inoubliable, éternel. 【imperméable】 [ēpermeabl] adj.,n. m. I. adj. [用在名词后]❶不可渗透的,不透水的,经防水处理的:L'argile est une roche imperméable.黏土是不透水的岩层。J'ai acheté un manteau im-perméable. 我买了一件风雨衣。❷**imperméable à** <人>不受感染的,抵制的,排斥的: Elle est absolu-ment imperméable à la musique. 她对音乐丝毫不感兴趣。Il est imperméable à la critique. 他听不进批评。 II. n. m. 雨衣:J'ai mis mon imperméable. 我穿上了雨衣。◇imper [pɛR] [习用缩略形式]: 11 pleut, prends ton imper! 下雨了,穿上你的雨衣! 【impersonnel, le】 [personal] adj. [用在名词后]❶无个性的,平庸的→ neutre: A la gare, une voix impersonnelle annonce l'arrivée et le <637> départ des trains.在火车站,一个平淡无奇的声音报告火车进站和出站情况。Son livre est écrit dans un style impersonnel. 他的这部书的创作风格很平庸。❷un verbe impersonnel【语无人称动词:《Pleuvoir» et «falloir> sont des verbes im-personnels. "pleuvoir”和“falloir”是无人称动词。 considérable, grand. Ecoutez-le bien, c'est im-portant. 注意听着,这很重要。→grave, sérieux.C'est peu important. 这不重要。◇C'est une im-portante découverte. 这是一个重大发现。◇Il est important d'agir vite. 重要的是迅速行动。❷大量的,多的:C'est une dépense importante. 这是一大笔开支。Elle a gagné une importante somme d'argent. 她赚了一大笔钱。→élevé, gros. ❸ (人)有权威的,有权势的: C'est un homme important.这是一位权威人士。Elle connaît des gens impor-tants. 她认识一些有权势的人。 II. n. m. 重要之处,重要的事: L'important, c'est d'agir vite. 重要的是迅速行动。 【importateur, trice】 [sportatœr, tris] n.,adj.❶ n. 进口商: Il est importateur de thé. 他是茶叶进口商。❷ adj. [用在名词后]进口的:C'est un pays importateur de pétrole. 这是一个石油进口国。 【importation】 [eportasjō] n. f.进口,引进: En France, les ananas et les bananes sont des produits d'importation. 在法国,菠萝和香蕉是进口商品。◇import [poR]习用缩略形式: Il tra-vaille dans le service import d'une entreprise.他在一家企业的进口部门工作。 【1. importer】 [ēpǝrte] v. [c. la]进口,引进: La France importe du café. 法国进口咖啡。 【2. importer】 [ēporte] v. [c. la ❶ **importer à** qqn〈物>对某人具有重要性,与某人有关系: Votre o-pinion nous importe beaucoup.您的意见对我们十分重要。→intéresser. ◇Il lui importe que tu réussisses. 你获得成功对他是重要的。❷〈物〉要紧,具有重要意义:C'est la seule chose qui importe.这是唯一重要的事。→compter. **Peu importe!**没有什么了不起!没有什么关系! Peu lui importe tes réflexions.你的想法对他无所谓。Peu m'importe que tu viennes ou non. 你来不来与我没有什么影响。◇**Qu'importe!**没有什么了不起!没有什么关系! Qu'importe les difficultés!困难有什么了不起!◇**Il importe de** ne pas se trom-per. 重要的是不要弄错了。Il importe que nous réfléchissions ensemble.重要的是我们要一起思考。◇**n'importe** 没有关系,不要紧:《Lequel des deux veux-tu? - N'importe!》“你要两个中的哪一个?”“哪个都行!” ◇**n'importe qui** 不论是 qui不论是谁:N'importe qui pourrait entrer,不论是谁都可以进入。◇**n'importe quoi** 不论什么事情,随便什么东西:Tu dis n'importe quoi.你随便谈谈。◇**N'importe lequel** d'entre nous peut le faire. 我们之中随便哪个人都可以做这件事。Donne-moi des pommes, n'importe lesquelles.给我几个苹果,不论哪几个都行。 ◇**n'importe quel**, **n'importe quelle**任何的,不论怎样的:Ils mangent à n'importe quelle heure. 他们随便什么时候吃饭。Il achètera à n'importe quel prix.不论什么价格,他都要买。◇**n'importe comment**, **n'importe où**, **n'importe quand** 无论怎样,不论什么地方,不论什么时候:Elle s'habille n'importe comment. 她穿衣服很随便。Partons n'importe où! 我们随便去什么地方吧! Il peut dormir n'importe quand. 他不论什么时候都可以睡觉。◇N'importe com-ment, j'y arriverai,无论如何我将到达那里。【注】亦可以写成:peu importe tes réflexions 或 pen importent tes réflexions同样,也可以写成:qu'importe les difficultés 或 qu'important les difficultés. 【import-export】 [pǝrekspǝR] n. m.国际进出口贸易: Il travaille dans une société d'import-export. 他在一家进出口公司工作。【注】import 是 importation 的缩略形式,export 是exportation 的缩略形式。 【importun,e】 [športē, yn] adj., n. 【雅】❶ adj. [用在名词后]讨厌的,使人厌烦的,纠缠的:Nous avons été dérangés par une visite importune. 我们受到一个讨厌的来访者的打扰。→inopportun, intempestif. ❷n.讨厌的人,打扰人的人:Il s'est rapidement débarrassé des importuns. 他很快把讨厌的人打发走了。→gêneur. 【importuner】 (športyne] v. [c.la] 【雅】纠缠,打扰,惹讨厌:Vous m'importunez, avec vos ques-tions. 你们这些问题烦死我了。→agacer. 【imposable】 [ēpozabl] adj. [用在名词后]可征税的,可课税的:Cette année, il n'a pas gagné assez d'argent, il n'est pas imposable. 他今年挣钱不多,可以不纳税。Ces revenus sont imposables.这些收入要纳税。 【imposant, e】 [ēpozā, t] adj.[在名词后或在名词前]❶庞大的,可观的:Une imposante majorité de députés a voté la loi.绝大多数众议员投票赞成通过一项法律。→écrasant. Ce chien est d'une taille imposante,这只狗个头大。❷威严的,庄严的,令人肃然起敬的: C'est un vieillard à l'air im-posant. 这是一位表情威严的老者。→majestueux, solennel. 【imposé,e】 [ēpoze] adj. [用在名词后]❶〈物>强制的,规定的,必须的:Ce produit a un prix imposé.这种产品价格是统一的。L'épreuve de patinage comporte des figures imposées et des figures libres. 滑冰比赛包括规定动作和自选动作。❷被扣税的:Ces bénéfices sont lourdement imposés.这些利润被课以重税。◇Il ne sera pas imposé cette année. 他今年将不纳税。 【imposer】 [špoze] v. [c. la] I.❶征税,课税: L'Etat impose les contri-buables sur leurs revenus. 国家对纳税人的收入征税。→taxer. ❷强加,强迫,强制: Le vainqueur a imposé ses conditions au vaincu.战胜者将它的条件强加给战败者。→dicter. Je ne vous impose-rai pas ma présence plus longtemps.我不会打扰您更长时间。→ infliger. Il est arrivé à imposer ses idées. 他也曾把他自己的意见强加于人。❸en <639> 【imposer】 使敬畏,使折服,给人以深刻印象: Son courage en impose. 他的勇敢令人折服。 II. v. pr. **s'imposer** ❶〈人〉树立威望,使人敬畏,使人承认:Elle s'est imposée à la tête de l'entreprise par sa compétence. 她以她的能力被拥戴为企业领导人。❷〈人》打扰,使讨厌:Je ne voudrais pas m'imposer. 我不愿意打扰别人。❸《物〉成为必要,非如此不可: Après ces mois de travail, des vacances s'imposent, 经过这几个月的工作之后,必须得休假。Prenons les mesures qui s'imposent.让我们采取必要措施。❹强制自己做,规定自己做: Ils se sont imposé beaucoup de sacrifices pour élever leurs enfants. 他们为了抚养孩子做出了很大牺牲。 【impossibilité】 [ēposibilite] n. f. ❶ 不可能性:Je suis dans l'impossibilité de vous aider. 我无力帮助您。→incapacité. ❷不可能的事,办不到的事,无法实现的事: Il y a plusieurs impossibilités à votre proposition,您的建议中有几件无法实现的事。 【impossible】 [ēposibl] adj.,n. m. I. adj. [用在名词后]❶不可能的,办不到的,无法实现的: Il a entrepris une tâche impossible.他承担一项不可能完成的任务。→ infaisable, irréalisable. Un changement paraît impossible.改变似乎是不可能的。◇Cette idée est impossible à admettre. 这种意见是不能接受的。C'est im-possible de savoir. 这是不可知的。Il n'est pas impossible qu'il vienne. 他来这里不是不可能的。❷十分困难的,无法忍受的,非常艰难的:Son fils lui rend la vie impossible. 他儿子使他的生活很困难。◇Ma fille est impossible, certains jours. 有几天,我的女儿令人难以忍受。→insupportable, in-vivable. Tu as un caractère impossible. 你的性格令人无法忍受。❸【俗】怪诞的,荒谬的:Il lui ar-rive toujours des aventures impossibles. 他总遇到一些荒谬的事。 II. n. m.不可能存在的事,不现实的事,办不到的事:◇Je ferai l'impossible pour venir. 我将尽可能来。 【imposteur】 [ēpɔster] n. m.骗子,招摇撞骗者:A la fin de la pièce, l'imposteur est démasqué. 在戏的末尾,骗子原形毕露。 【imposture】 [špostyR] n. f. 欺骗,诈骗,欺诈:On a découvert l'imposture.人们识破了诈骗。 【impôt】 [po] n. m.税,捐税,税赋: Un nouvel impôt a été voté.一项新税法已被表决通过。Les contribuables doivent payer des **impôts di-rects**. 纳税者必须缴纳直接税。Sur tous les objets que l'on achète, on paie des **impôts indirects**.对于购买的所有商品,人们缴纳间接税。【注】人们通常讲 déclaration d'impôts 纳税申报,而不讲 déclaration de revenus. 【impotent,e】 [ēpotā, t] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]残疾的,肢体不灵便的,行动不便的: Son grand-père est un vieillard impotent. 他祖父是一位行动不便的老人。→infirme, invalide. ❷ n.残疾的从,不能走路的人,行动不便的人:L'impotente est dans un fauteuil roulant, 残疾人坐在轮椅里。 【impraticable】 [ēpratikabl] adj. [用在名词后](道路)不能通行的: Le chemin est devenu imprati-cable à cause de la pluie. 由于下雨,道路不能通行。 【imprécis,e】 [presi,z] adj. [用在名词后]不明确的,含糊的,不准确的:Je n'ai que des souvenirs imprécis de cette époque. 我对那个时期仅有一些模糊的记忆。→flou, vague. Soyez plus précise.请明确些。 【imprécision】 [ēpresizjō] n. f. 不明确,含糊,不准确: On m'a donné des renseignements d'une grande imprécision,人们向我提供了一些很不准确的情报。 【imprégner】 [prene] v. [c. 6a]❶使浸透,浸润: Elle imprègne son mouchoir de parfum.她往手帕上洒香水。→ imbiber. ❷ v. pr. **s'imprégner** 浸透: L'éponge s'est imprégnée d'eau. 海绵浸透了水。◇Il faut que nous nous imprégnions de musique. 我们必须接受音乐熏陶。 【imprenable】 [ēprənabl] adj. [用在名词后]❶(地方)难攻占的,攻不破的:Une ville fortifiée doit être imprenable. 设防的城市应该是难以攻陷的。❷**une vue imprenable** 不会被挡住的视野: De Montmartre, il y a une vue imprenable sur Paris. 从蒙玛特尔高地看巴黎一览无余。 【imprésario】 [presarjo] n. m.〖意》戏班班主,演员的经纪人:Elle est imprésario d'un chanteur célèbre. 她是一位著名歌唱家的经纪人。【注】❶该词源于意大利语,法语为 entrepreneur. ❷亦可写作 impreserio. 【impression】 [ēpresjō] n. f. ❶印象:Ce specta-cle produit une forte impression sur le public.这场演出对观众产生了深刻的印象。◇**faire bonne, mauvaise impression** 产生好(坏)印象:Le dernier candidat a fait très bonne impression au jury d'examen. 最后一位应试者给考试委员会留下了很好的印象。❷感受,感想:On éprouve une impres-sion d'angoisse dans cette maison abandon-née. 人们在这所废弃的房子里感到焦虑不安。Les voyageurs échangent leurs impressions. 旅游者们交流他们的感受。◇Le professeur donne l'impression d'être un homme très calme.这位老师给人以非常安静的印象。(→paraître, sem-bler). ◇Elle a l'impression de perdre son temps. 她认为是浪费她的时间。J'ai l'impression qu'il va bien. 我想他身体很好。❸印刷,印:L'impression typographique de ce livre est très élégante. 活版印刷这部书是很漂亮的。Son texte est bourré de fautes d'impression. 他的文章满篇印刷错误。 【impressionnable】 [ēpresjonabl] adj.[用在名词后]<人>易受感动的,易伤感的: C'est un enfant <640> impressionnable, qui ne supporte pas les films trop violents. 这是一个易冲动的孩子,他经受不住过于暴力的影片。→émotif, sensible. 【impressionnant, e】 [epresjonā,t] adj.[用在名词后]给人印象深刻的,引起强烈感受的,感人的:Certaines scènes du film sont impression-nantes. 这部电影的某些场面很感人。→étonnant, frappant. 【impressionner】 [ēpresjone] v. [c.la] ❶给人印象深刻,引起强烈感受,感人:La première scène du film a impressionné de nombreux spec-tateurs. 这部影片的第一个场面就感动了许多观众。→émouvoir, frapper, toucher. Ne te laisse pas impressionner!你不要被迷惑!→ intimider, troubler. ❷ Quand on prend une photo, la pel-licule est impressionnée,当人们摄影时,胶片被感光。 【impressionnisme】 [epresjonism] n.m.印象派,印象派画: L'impressionnisme apparaît en France vers 1865. 印象派1865年前后在法国出现。 【impressionniste】 [epresjonist] adj., n. ❶ adj. [用在名词后]印象派的,印象主义的:Monet et Renoir sont de célèbres peintres impression-nistes. 莫奈和雷诺阿是著名的印象派画家。❷ n. 印象派画家,印象主义画家:Nous sommes allés voir une exposition consacrée aux impression-nistes. 我们参观了印象派画家的一个画展。 【imprévisible】 [ēprevizibl] adj.[用在名词后]无法预见的,无法预料的: Un accident est souvent imprévisible.事故往往无法预料。Elle a parfois des réactions imprévisibles. 她有时有难以预料的反应。→inattendu. 【imprévoyance】 [ēprevwajās]n. f.缺乏远见,无先见之明,无预见:Son imprévoyance lui a coûté cher. 他缺乏远见使他付出了昂贵的代价。→ étourderie, insouciance. 【imprévoyant,e】 [prevwajā,t]adj. [用在名词后]缺乏远见的,无先见之明的,无预见的:Elle a été imprévoyante en ne prenant pas son parapluie.她没有预见到,没带雨伞。→insouciant, léger. 【imprévu,e】 [prevy] adj.,n. m. ❶ adj. [用在名词后]未预见到的,出乎意料的,意外的:J'ai eu la visite imprévue d'un ami. 我的一位朋友意外来访。→inattendu. ❷ n. m. 意外事件:Nous avons fait un voyage plein d'imprévu. 我们进行了一次充满意外的旅游。Un imprévu nous a retardés. 一个意外事件把我们耽搁了。 【imprimante】 [primat] n. f. (电子计算机、电脑的)打印装置,打印机: Le document sort de l'imprimante. 文件被打印机打印出来了。 【imprimé,e】 [prime] adj.,n.m. I. adj. [用在名词后]❶印的,印花的:Elle a mis une jupe en tissu imprimé noir et blanc. 她身穿一件印有黑白花纹的布裙。❷印刷的: Voici les premiers exemplaires imprimés du livre. 这是这部书第一次印刷的版本。❸【雅】给以深刻印象的,铭记的:Ce souvenir est pour toujours imprimé dans sa mémoire. 这段回忆永远铭刻在他的记忆中。 II. n. m. ❶(印刷的)表格,印刷页:Remplissez cet imprimé avant de passer la douane, 过海关之前先填写这张表格。→formulaire. ❷ 印刷品: Les journaux, les revues et les brochures sont des imprimés. 报纸、杂志和小册子都是印刷品。❸印花布,印花纸:Cet imprimé à fleurs ferait une très jolie robe. 这块印花布可做一条漂亮的连衣裙。 【imprimer】 [ēprime] v. [c. la] ❶ 印刷: Les ro-tatives impriment pendant la nuit les journaux du matin, 印刷机夜里印刷早晨的报纸。Ce roman a été imprimé à cent mille exemplaires. 这部小说印刷了10万册。→publier. ❷盖(章、印): Le commerçant imprime la marque du tampon sur la facture. 商人在发票上盖章。❸【雅】印,压印:Ils ont imprimé la trace de leurs pas sur le sable.他们在沙地上留下了足迹。 【imprimerie】 [EPRİMRİ☐ n. f. ❶印刷术: Les caractères d'imprimerie ont d'abord été en bois, puis en plomb.印刷活字起初是木制的,后来是铅制的。❷印刷厂,印刷车间: Le livre n'est pas en vente, il est encore à l'imprimerie. 这部书尚未出售,它还在印刷中。 【imprimeur】 [PRIMER] n. m.印刷厂厂主;印刷I: Le livre est encore chez l'imprimeur.书还在印刷厂。 【improbable】 [PRǝbabl] adj.[用在名词后]未必有的,不像会有的,不大可能的: C'est une hypo-thèse assez improbable. 这是个不大可能的假设。→douteux. Il est improbable qu'il vienne. 他未必来。 【improductif, ve】 [prǝdyktif,v] adj.[用在名词后]❶〈物>不生产的,不产出的: Ne laissez pas votre capital improductif,不要让您的资金闲置。②《人》非生产的: Le personnel administratif d'une société est improductif.一个公司的行政人员是非生产人员。 【impromptu, e】 [ēprōpty] adj., n. m. ❶ adj. [用在名词后]即席的,无准备的,临时安排的: Il a prononcé un discours impromptu,他发表了即席讲话。Nous avons organisé une réunion im-promptue. 我们临时安排了一次会议。❷n.m. m.即兴剧,即兴诗,即兴音乐作品:Le pianiste joue des impromptus de Chopin. 钢琴家演奏肖邦的即兴作品。《L'Impromptu de Versailles est une pièce de Molière.《凡尔赛即兴剧》是莫里哀的一个戏剧作品。【注】impromptu 是 prompt 词族的词汇。 【imprononçable】 [EPRǝnōsabl] adj.[用在名词后]无法发音的,发不出音的:Ces trois consonnes qui se suivent sont imprononçables pour un Français. 这三个连续的辅音字母对法国人来说是无法发音的。 <641> 【impropre】 [PROPR] adj. [用在名词后]❶(词)不恰当的,不得当的,不确切的:Comme il connaît mal la langue, il emploie souvent des expressions impropres.由于他在语言方面知之甚少,他经常使用不恰当的表达方式。→fautif, inexact. ❷**impro-pre à**〈物〉不适合于………,不能………. Cette eau est im-propre à la consommation. 这种水不能饮用。 【improvisation】 [ēprovizasjō] n. f. ❶ 即席而作,临时编作: Cet orateur n'est pas doué pour l'improvisation. 这位演说家没有即兴演讲的才能。❷即兴演奏,即兴演讲: Les musiciens de jazz se sont lancés dans de folles improvisations sur un thème connu. 爵士乐演奏者根据熟悉的主旋律大胆地进行即兴演奏。 【improviser】 [ēprovize] v. [c. la] ❶即席创作,当场作成:Le nouveau député improvise un dis-cours pour remercier ses électeurs. 这位新众议员即兴发言感谢他的选民。Elle a improvisé un dîner avec ce qu'il y avait dans le réfrigérateur. 她用电冰箱里存放的食品临时做了一顿晚餐。❷即席演奏: Les musiciens improvisent des variations sur un thème. 这些音乐家即席演奏一个主旋律的变奏曲。◇Le jazz est de la musique improvisée. 爵士乐是即兴音乐。 【à l'improviste】 [alēprovist] adv.突然地,意外地,无准备地:Nos amis sont arrivés à l'impro-viste. 我们的朋友们突然来了。 【imprudemment】 [ēprydamā] adv.不谨慎地,轻率地,冒失地:Il conduit imprudemment. 他驾驶汽车不谨慎。 【imprudence】 [ēpRydās] n. f. ❶不谨慎,轻率,冒失:J'ai eu l'imprudence de lui confier un se-cret. 我轻率地告诉了他一个秘密。◇Le chauffard a été condamné pour blessures par impru-dence. 这位粗枝大叶的司机因过失伤人而被判刑。❷ 轻率的行为,危险的行为:L'accident est dû à une imprudence.事故是由于一个轻率的举动造成的。 【imprudent,e】 [ēprydā,t] adj.[用在名词后]不谨慎的,轻率的,冒失的:Un automobiliste impru-dent double sans visibilité. 一位冒失的轿车司机在看不清路况的情况下超车。A mon avis, une telle démarche serait imprudente. 我认为这一举动是不谨慎的。→dangereux, hasardeux. 【impudence】 [pydās] n. f. 【雅》胆大妄为,厚颜无耻: Il est venu chez vous? Quelle impudence!他到您家来了?真厚颜无耻!→ aplomb; [俗】cu-lot. 【impuissance】 [ēpyisās] n. f. ❶无力,无能为力: On éprouve parfois un sentiment d'impuissance devant tant de misère. 人们有时在无穷尽的苦难面前感到无能为力。→incapacité.Leur impuissance à agir est évidente. 他们行动无力是显而易见的。❷阳痿:L'impuissance a sou-vent une origine psychologique, 阳痿往往是由心理作用引起的。 【impuissant, e】 [ēpųisā,t] adj.[用在名词后]❶无力的,无能为力的: Le gouvernement est im-puissant à résoudre la crise. 政府在解决危机方面无能为力。→incapable. ❷ 阳痿的:Il est devenu impuissant à la suite d'un accident.一次事故之后,他阳痿了。❸〈物〉无效果的,不起作用的:Les remèdes habituels sont impuissants. 这些经常服用的药物是不起作用的。 【impulsif, ve】 [@pylsif,v] adj. [用在名词后]冲动的:Elle est parfois trop impulsive et n'arrive pas à se contrôler,她有时过于冲动,不能自己。◇Il a un caractère impulsif. 他性格冲动。 【impulsion】 [ēpylsjō] n. f. ❶推动,推进,冲击: Il donne une impulsion à la boule qui se met à rouler. 他给球一个推动力,于是球转动起来。→poussée. ❷促进,刺激,鼓动:Le nouveau direc-teur a donné une nouvelle impulsion à l'entreprise. 新厂长给企业以新的促进。→élan, essor. ❸ 驱使,冲动: Il a agi sous l'impulsion de la colère.他是在愤怒驱使下行动的。(→impul-sif). On ne peut pas céder à toutes ses impul-sions.人们不能对他所有的冲动作出让步。 【impunément】 [ēpynemā] adv. ❶不受处罚地,不受制裁地: Le malfaiteur croit qu'il peut braver impunément la police. 这个歹徒以为他可以对抗警察而不受制裁。❷不受损害地,没有风险地:On ne boit pas impunément dix bières par jour,每天喝10杯啤酒而不受损害是不可能的。 【impuni,e】 [pyni] adj.[用在名词后]未受处罚的,未受制裁的,逍遥法外的:Ce dangereux criminel ne restera pas impuni.这个危险的犯罪分子不会逍遥法外。Sa faute est restée impunie. 他的错误未受到处罚。 【impunité】 [špynite] n. f.不受处罚,不受制裁:Le malfaiteur se croit assuré de l'impunité. 歹徒自以为绝不会受到制裁。Il a agi en toute impunité.他的所作所为未受到任何处罚。→impunément. 【impur,e】 [PyR] adj. [用在名词后]❶不纯的,不洁的,混杂的:Cette eau est impure, ne la bois pas. 这水不洁净,不要喝。→pollué. ❷ 宗教戒律要求避开的: Les musulmans considèrent le porc comme impur.穆斯林把猪看作不洁之物。 【impureté】 [pyrte] n. f.不纯,杂质,混杂物:On élimine les impuretés de l'eau en la filtrant. 人们通过过滤去掉水的杂质。 【imputer】 [spyte] v. [c. la] ❶ **imputer à** 归咎于,归罪于:Le patron impute l'erreur à sa secrétaire. 老板把错误归咎于他的女秘书。Il a imputé son échec à la malchance. 他把他的失败归咎于运气不好。❷【会】将(一笔钱)列入(记入):Cette somme a été imputée au budget de la ville. 这笔款项已被列入城市预算。→2. affecter. 【imputrescible】 [cpytResibl] adj.[用在名词后](材质)不会腐烂的,不会腐败的: Le verre est une matière imputrescible. 玻璃是一种不腐烂的材料。 <642> 【inabordable】 [inabordabl] adj.[用在名词后]价格昂贵的:Les framboises sont inabordables en hiver. 冬天,覆盆子的价格十分昂贵。→cher. 【inacceptable】 [inakseptabl] adj. [用在名词后]〈物〉不能接受的,难以接受的:Il a eu une conduite inacceptable. 他的行为是不能接受的。→inadmis-sible. 【inaccessible】 [inaksesibl] adj. [用在名词后] ❶(某个地方)进不去的,达不到的: D'ici, le sommet de la montagne paraît inaccessible.看来从这里是不能到达山顶的。❷〈物〉达不到的,难以达到的:11 s'est fixé un objectif inaccessible. 他为自己确定了一个难以达到的目标。❸〈人〉难接近的: Son père est un homme froid et inaccessible. 他父亲是一个冷漠而难以接近的人。❹**inaccessible à**〈人〉无动于衷的,不被感动的: Il est inaccessible à la pitié.他无怜悯之心。 【inaccoutumé】 [inakutyme] adj.[用在名词后]【雅〗罕见的,不寻常的,少有的:Il y a une agitation inaccoutumée dans les rues. 大街上出现了罕见的骚动。→inhabituel. 【inachevé,e】 [inaſve] adj. [用在名词后]未完成的,未完工的:La «Symphonie inachevée est une œuvre de Schubert.《未完成交响曲》是舒伯特的作品。 【inactif, ve】 [inaktif,v] adj.,n.m. I. adj.〔用在名词后]❶〈人〉不活动的,懒散的,无所事事的:Il déteste rester inactif. 他不愿无所事事。→désœuvrés, oisif. ◇Elle mène une exis-tence vide et inactive. 她过着闲散的无所事事的生活。❷ **La population inactive** (d'un pays). (-个国家)非就业人口。Les femmes au foyer font partie de la population inactive d'un pays. 家庭妇女属于一个国家的非就业人口。❸〈物〉不起作用的,无效的:Le médicament est resté inactif. 此药仍无疗效。 II. n. m.(pl.)不工作者,非就业人口:Les enfants et les retraités sont des inactifs. 儿童和退休者是非就业人口。 【inaction】 [inaksjō] n. f.无所事事,闲散; Il ne supporte pas l'inaction. 他不能忍受无所事事。→ désœuvrement, inactivité, oisiveté. 【inactivité】 [inaktivite] n. f. 不活跃性,不活动性:Il ne supporte pas l'inactivité. 他不能忍受无所事事。→inaction. 【inadaptation】 [inadaptasjō] n. f.难以适应的,不适合的:La psychologue a constaté chez cet en-fant une inadaptation à l'école. 心理学家确认这个孩子不适应学校生活。 【inadapté,e】 [inadapte) adj. [用在名词后]❶ **inadapté à**〈物〉不适应的,不适合的:Ces moyens sont inadaptés au but poursuivi.这种方法不适合所追求的目标。❷**un enfant inadapté** 不适应学校生活的儿童:Les enfants inadaptés vont dans des écoles spéciales. 不适应学校生活的儿童到特殊学校上学。 【inadéquat, e】 [inadekwa,t] adj.[用在名词后]〈物〉不相适合的,不相符的,不适当的:Ce mot est inadéquat pour exprimer ma pensée. 这个词对表达我的思想不恰当。 【inadmissible】 [inadmisibl] adj.[用在名词后]不能接受的,不能容许的: Votre fils a une conduite inadmissible en classe. 您的儿子在课堂上的行为是不能容许的。→inacceptable, intolérable. 【par inadvertance】 [parinadvertās] adv.由于不当心,由于疏忽: J'ai pris ton parapluie au lieu du mien, par inadvertance. 由于疏忽,我拿了你的雨伞,而不是我的。 【inaliénable】 [inaljenabl]adj. [用在名词后]不得出售的,不得转让的:Les biens du domaine public sont inaliénables. 公有财产不得转让。【注】该词属于法律或历史范畴。 【inaltérable】 [inalterabl] adj. [用在名词后]❶不变质的,不起变化的:Cette matière est inaltérable à la chaleur. 这种材料受热后不起变化。❷不改变的,忠贞不渝的;Malgré ses ennuis, elle garde une bonne humeur inaltérable. 尽管她有许多麻烦,她仍然始终保持良好的情绪。→éternel,im-muable. 【inamovible】 [inamovibl] adj. [用在名词后]〈人》【法】不得罢免的,不能撤职的,终身的:Ce sont des juges inamovibles. 这是一些终身法官。【注】该词属于法律或行政范畴。 【inanimé,e】 [inanime] adj. [用在名词后]❶〈物〉无生命的:Les objets sont des êtres inanimés. 物体是无生命的东西。❷<人>死的,昏厥的:Elle est tombée, inanimée, sur le sol.她摔倒在地上,昏厥过去。 【inanition】 [inanisjō] n. f. [雅〗营养不足,饥饿引起的虚弱: Les alpinistes qui se sont perdus sont morts d'inanition.迷路的登山运动员由于饥饿而死亡。 【inaperçu, e】 [inapersy] adj. [用在名词后]**pas-ser inaperçu** 未被注意的,不被人注意的,未被察觉的:Elle ne passe pas inaperçue, avec son cha-peau extravagant.由于她戴了一顶奇特的帽子,她肯定被人注意。Ses retards fréquents ne sont pas passés inaperçus. 他经常迟到不会不被注意。 【inappréciable】 [inapresjabl] adj. [用在名词后]极其宝贵的,无法估量的:Ses amis lui ont apporté un soutien inappréciable. 他的朋友们给予他极其宝贵的支持。 【inapte】 [inapt] adj. [用在名词后]无……才能的,不适宜,不适合的:Le médecin l'a déclaré inapte au service militaire,医生诊断他不适合服兵役。Vous êtes inapte. 您不适合。 【inattaquable】 [inatakabl] adj.[用在名词后]难以进攻的,无懈可击的,无可非议的:Elle a donné des arguments inattaquables. 她提供了一些无懈可击的论据。Il a fait tout ce qu'il devait, il est inattaquable. 他做了他应该做的一切,他无可指摘。→irréprochable. <643> 【注】该词与 attaquer 是同一词族的词汇。 【inattendu, e】 [inatādy] adj. [用在名词后]《物》意外的,出乎意料的,突然的:Ce matin, j'ai fait une rencontre inattendue. 今天上午我意外遇到一个熟人。→imprévu. Le résultat est très inattendu.结果十分出乎意料。→surprenant. 【inattentif, ve】 [inatatif, v] adj.[用在名词后]《人》不注意的,不当心的,不专心的: Les élèves inattentifs en classe n'ont pas de bons résultats.上课不专心听讲的学生没有好成绩。→ distrait. Elle est inattentive à ce qui se passe autour d'elle. 她不注意周围发生的事。 【inattention】 [inatāsjō] n. f. 不注意,不当心,疏忽:En voiture, un moment d'inattention peut provoquer un accident. 在汽车上,稍有疏忽就可能酿成事故。→ distraction. Quand il écrit trop vite, il fait des fautes d'inattention,当他写得太快时,就会发生一些粗心的错误。→étourderie. 【inaudible】 [inodibl] adj. [用在名词后]难以听见的,听不见的:Les ultrasons sont inaudibles pour l'oreille humaine.人的耳朵是听不见超声波的。 【inaugural, e】 [inogyral] adj. [用在名词后]开幕典礼的,落成仪式的;起始的:La séance inaugurale du congrès s'est déroulée ce matin. 大会开幕式已于今天上午举行。(m.pl.) Des cours inaugu-raux [inɔgyro]. 起始课程。 【inauguration】 [inǝgyrasjō] n. f.开幕典礼,落成仪式:Le ministre a fait un discours pour l'inauguration du musée. 部长在博物馆落成仪式上发表讲话。→ouverture. 【inaugurer】 [inǝgyRe] v. [c. la] ❶为……举行开幕典礼,为………举行落成仪式:Le ministre a inauguré un nouvel hôpital. 部长为一家新医院举行落成仪式。❷开创,开始:Bientôt, le gouvernement inaugurera [inəgyrra] une nouvelle politique sociale. 政府将很快开始实施一项新的社会政策。 【inavouable】 [inavwabl] adj.[用在名词后]不可告人的,不可言明的: Un secret inavouable pèse sur cette famille.一件不可告人的丑闻压得这个家庭抬不起头来。→honteux. Je le soupçonne d'avoir des intentions inavouables. 我怀疑他有不可告人的企图。 【inavoué, e】 [inavwe] adj. [用在名词后]未供认的,未言明的,隐瞒的:Ce crime est resté inavoué.这起案件尚未破案。Il éprouve pour elle des sen-timents inavoués. 他对她怀有爱慕之情。 【inca】 [ka] adj., n. ❶ adj. [用在名词后]印加的(西班牙征服之前在秘鲁建立的帝国的):Le musée renferme des bijoux incas. 博物馆保存着印加首饰。❷n. 印加人(西班牙征服之前生活在秘鲁的居民)→péruvien: Les Incas adoraient le Soleil. 印加人崇拜太阳神。【注】inca 作为形容词,有时被认为是无性数变化的(des bijoux imcas或des bijoux inca)。 【incalculable】 [čkalkylabl adj. [用在名词后]数不清的,无数的,不可估计的:Cette décision a eu des conséquences incalculables. 这项决定后果难以估计。→considérable.【注】该词是 calcul 词族的词汇。 【incandescence】 [ēkādesās] n. f. 白热,白炽,炽热: Un métal porté à incandescence devient rouge, puis blanc.一块炽热的金属起初变红,随后变白。La pièce est éclairée par une lampe à in-candescence. 房间被一盏白炽灯照亮。 【incandescent,e】 [ēkādesā,t] adj.[用在名词后]白热的,白炽的,炽热的:Les braises incandes-centes sont rouge vif. 炽热的火炭呈鲜红色。 【incapable】 [škapabl] adj., n. I. adj. [用在名词后] ❶ **incapable de** 不会的,不能的:Le bébé est encore incapable de marcher.这个婴儿还不会走路。Elle est incapable d'une telle méchanceté.她不会如此恶毒。❷无能力的,无才能的: Le patron de cette entreprise est un homme incapable. 这家企业的老板是个无能之辈。→incompétent. II. n. ❶无能力者: Cet employé est un inca-pable. 这位职员是个低能儿。Bande d'incapables!这帮无能之辈! ❷无资格者,无权利者: Les inca-pables ne peuvent pas voter.无资格者不能投票表决。 【incapacité】 [ēkapasite] n. f.无能力: Je suis dans l'incapacité de te répondre. 我无法回答你。→impossibilité. Il a reconnu son incapacité. 他承认自己无能。→incompétence. 【incarcération】 [ēkarSerasjō] n. f. 监禁: Il ne supporte pas son incarcération. 他经受不住监禁。→captivité, détention, emprisonnement. 【incarcérer】 (@KARSERE) V. [c.6a] 监禁: Le malfaiteur a été incarcéré à la prison centrale.这个歹徒被监禁在中央监狱。→écrouer, empri-sonner. Il a peur qu'on l'incarcère. 他害怕受到监禁。 【incarnat, e】 [ēkarna,t] adj. [用在名词后][雅》浅红色的,肉红色的: La fée avait une robe incar-nate.仙女穿浅红色连衣裙。 【incarner】 [karne] v. [c. la] ❶ 扮演: Ce co-médien a incarné Napoléon au cinéma.这位演员在影片中扮演拿破仑。→interpréter, jouer. ❷使(抽象事物)具体化,代表,体现→ personnifier: Pour moi, cette femme incarne la méchanceté,在我看来,这个女人是恶毒的化身。→symboliser. 【incartade】 [ēkartad] n. f. 小过错,行动出格: A la prochaine incartade, tu seras puni. 如果你再犯错误,将受到处罚。 【incassable】 [ēkasabl] adj. [用在名词后]不易碎的,不易断的:Ses lunettes ont des verres incas-sables. 他的眼镜装有不碎镜片。 【incendiaire】 [ēsādjER] n. 放火者,纵火者→pyro-mane: L'incendiaire a été arrêté par la police.纵火者已被警察抓获。 <644> 【incendie】 [ēsādi n. m.火灾: Les pompiers ont éteint l'incendie.消防队员扑灭了火灾。Un incendie criminel a ravagé la forêt. 这场罪恶的大火使森林化为灰烬。 【incendier】 [ēsādje] v. [c.7a]❶烧毁,放火:Un fou a incendié la forêt. 一个疯子放火烧毁了森林。②【俗】大肆斥责,严厉指责:Je me suis fait incen-dier. 我受到严厉指责。→gronder, réprimander;[俗]engueuler. 【incertain,e】 [ēserte, en] adj. [用在名词后]❶不明确的,不肯定的,未定的:L'heure de son arrivée est incertaine. 他抵达的时间不肯定。❷无法预见的,无法预测的: Les résultats de son examen sont incertains. 他的考试成绩无法预测。On ne peut rien prévoir avec ce temps incertain.由于时间未定,人们不能进行任何预测。→changeant, instable, variable. 【incertitude】 [ESERtityd☐ n. f. ❶不明确,不肯定:Il est dans l'incertitude la plus complète sur ce qu'il fera l'année prochaine. 他丝毫不能肯定他明年将做什么。❷不能预料的事物: Il y a trop d'in-certitudes dans cette affaire. 这件事中不可预料的东西太多。 【incessamment】 [èsesamā] adv.马上,立即:Elle doit arriver incessamment.她应该马上就到。◇Les résultats vont être donnés incessamment sous peu.[俗]结果将立即公布。 【incessant,e】 [ɛsesā, t] adj. [在名词后或在名词前]〈物〉不停的,不断的,连续的: Ils ont d'in-cessantes disputes. 他们不断争吵。→perpétuel. 【inceste】 [ēsest] n. m. 乱伦: L'inceste est puni par la loi.乱伦是要受到法律制裁的。Il a été accusé d'inceste par sa fille. 他被他女儿指控乱伦。 【incident】 [ēsidā] n. m.小事故,小故障: Un inci-dent technique a empêché l'avion de décoller à l'heure,一个小的技术故障阻碍飞机按时起飞。 【incinération】 [ēsinerasjō] n. f. ❶ 焚化,烧尽:On pratique l'incinération des ordures ménagères en dehors de la ville.人们在市郊焚烧生活垃圾。❷ 火葬,火化:L'incinération aura lieu à quatorze heures. 火化将于14时进行。→crémation. 【incinérer】 [ēsineRe] v. [c. 6a] ❶焚化,把………烧成灰烬: Une entreprise locale incinère les or-dures ménagères. 一家当地企业焚烧生活垃圾。→brûler. On incinérera [ēsinERRA] les papiers compromettants,人们烧掉了有损声誉的文件。❷火葬,火化:Son père veut être incinéré après sa mort. 他父亲希望去世后火化。 【inciser】 [ēsize] v. [c.la] 切开,割开→couper:Le médecin incise l'abcès.医生切开了脓肿。→ouvrir. 【incision】 [ēsizjō] n. f. (用刀具)切开,割开:L'in-cision de l'abcès ne sera pas douloureuse. 切开脓肿不会太痛。 【incisive】 [ēsiziv] n. f.切牙,门牙:L'homme a huit incisives, quatre en haut et quatre en bas.人有8颗门牙,4颗在上,4颗在下。 【incitation】 [ēsitasjō] n. f.激励,鼓动,煽动,唆使:Les dernières mesures gouvernementales sont une incitation à la consommation. 政府最近采取的措施是刺激消费。→encouragement. 【inciter】 [šsite] v. [c. la] **inciter qqn à** qqch. 激励,鼓动,煽动,唆使: La publicité incite à acheter.广告刺激购买。→encourager, pousser. Elle m'a incité à accepter. 她鼓动我接受。→engager. 【inclassable】 [eklasabl] adj. [用在名词后]难以归类的,难以划为某一等级的:Ce n'est ni un roman ni une autobiographie, c'est une œuvre inclas-sable. 这既不是小说,也不是自传,这是一部难以归类的作品。 【inclinaison】 [ēklinɛzō] n. f. 倾斜,倾斜度:Ici, l'inclinaison du sol est forte. 这里地面倾斜度很大。 【inclination】 [eklinasjō] n. f. [雅〗倾向,爱好,癖性→tendance. Mon fils a une certaine inclination à la paresse. 我儿子有一种懒惰的倾向。Suivez votre inclination. 按照您的爱好去做。 【incliner】 [ēkline] v. [c. la] I.❶使倾斜,使弯下: Le vent incline les arbres.大风把树刮倾斜了。→pencher. Le comédien in-cline la tête pour saluer. 演员鞠躬致意。❷【雅】**incliner à**〈物〉使倾向于………,使有…的倾向:Tout m'incline à penser que vous avez raison. 这一切使我倾向于认为您有道理。→inciter, pousser. II. v. pr. **s'incliner** ❶ 弯腰,鞠躬,低头: Le chanteur s'incline pour saluer,歌手鞠躬致意。→se courber, se pencher. ❷顺从,屈服,服气:Elle s'est inclinée devant ses arguments. 她在证据面前屈服了。→se résigner. Tu as raison, je m'incline. 你是对的,我服气了。 【inclue】 [ɛkly]动词 inclure 的虚拟式现在时第一、第三人称单数变位形式:Que j'inclue; qu'il inclue, qu'elle inclue. 【inclure】 [eklyR] v. [c.35]❶附入,记入,插入:J'inclus un chèque dans l'enveloppe. 我把一张支票附在信里。Il faut qu'il inclue les frais de livraison dans le coût de la machine. 他必须把送货费用记入机器成本。❷包含,包括: Le prix inclu-ra tous les frais.价格将包括所有费用。→com-prendre. Cette condition en incluait une autre.这个条件包含另一个条件。【注】该动词的过去分词在阳性单数时有一个s.这与动词 exclure 是不同的。 【inclus,e】 [ēkly,z] adj. [用在名词后]包括在内的,附入的,记入的:Le restaurant est ouvert tous les jours, dimanche inclus. 餐馆每天营业,星期日也包括在内。Les charges sont incluses dans le loyer.水电费等杂费包括在租金内。(→ci-inclus). <645> 【inclus.e】 [čkly,z] 动词 inclure的过去分词形式:11 a inclus une lettre, la lettre qu'il a incluse. 【incognito】 [kɔnito] adv.,n. m. ❶ adv.隐匿姓名身份地,试图不被人知道地:Le ministre voyage incognito. 部长隐名埋姓进行旅行。❷n.m. **gar-der l'incognito** 隐名埋姓,隐姓埋名→anonymat.La star a gardé l'incognito pendant tout son voyage. 这位电影明星在整个旅行中隐姓埋名。 【incohérence】 [kɔERS] n. f. ❶ 结构松散,不连贯,缺乏条理:Il a agi avec incohérence. 他办事缺乏条理。❷无条理,松散(的事物): Ce film est plein d'incohérences. 这部影片结构十分松散。 【incohérent,e】 [kɔerā,t] adj.[用在名词后] 结构松散的,不连贯的,缺乏条理的:Le malade pro-nonce des mots incohérents,病人吐出几个不连贯的词。→décousu. 【incollable】 [ēkǝlabl] adj. [用在名词后][俗]可回答任何问题的,任何问题也问不倒的,问不倒的:Il est incollable en histoire. 他在历史方面是不会被问倒的。 【incolore】 [ɛkələr] adj. [用在名词后]无色的:Elle se met du vernis incolore sur les ongles. 她在指甲上涂无色指甲油。L'eau est incolore, inodore et sans saveur.水是无色、无臭、无味的。 【incomber】 [ēkōbe] v. [c. la][雅】**incomber à** qqn〈物>落到……身上,归于:La gestion de l'entreprise incombe au directeur général.企业管理由总经理负责。◇C'est à vous qu'il incombe de régler cette affaire. 应该由您处理这件事。→appartenir. 【incommode】 [škəməd] adj. [用在名词后] 【雅]《物〉不方便的,不舒服的:Cet appareil est d'une utilisation incommode. 这台仪器不好用。 【incommoder】 [kəməde] v. [c.la] 【雅】使不方便,妨碍,烦扰→ gêner: Ces mauvaises odeurs m'incommodent.这些难闻的气味使我难受。→in-disposer. 【incomparable】 [ēkōparabl] adj. [用在名词后或在名词前]无比的,无双的,无与伦比的→exception-nel: La princesse est d'une incomparable beauté. 公主美丽无双。→admirable, inégalable, parfait, unique. C'est un homme incompara-ble. 这是一个无与伦比的人。→remarquable. 【incomparablement】 [ēkōparabləmā] adv.无比地,无与伦比地: Elle chante incomparablement mieux que ses camarades. 她的歌唱得不知比她的同学好多少。Il est incomparablement plus in-telligent que son père. 他比他父亲不知聪明多少。→infiniment. 【incompatibilité】 [ēkōpatibilite] n. f. 不相容(性),不能并存,不可调和: Ils ont divorcé pour incompatibilité d'humeur. 他们由于脾气不和而离婚。Ilyaune incompatibilité entre ces deux groupes sanguins. 这两组血液有不相容性。 【incompatible】 [ēkōpatibl] adj.[用在名词后]不相容的,不能并存的,不可调和的:Ces deux sou-haits sont incompatibles. 这两种愿望是不能并存的。Ces machines sont incompatibles les unes avec les autres. 这些机器彼此不相容。Les deux choses sont incompatibles entre elles. 这两个事物之间是不可调和的。 【incompétence】 [ēkōpetās] n. f.不够格,无能力,不胜任:Je dois déclarer mon incompétence en la matière. 我应该说我在这方面不胜任。→igno-rance, incapacité. 【incompétent,e】 [ēkōpetā,t] adj.[用在名词后]不够格的,无能力的,不胜任的: Elle est incom-pétente en mathématiques. 她在数学方面不行。→ nul. Le patron a renvoyé un employé incompétent,老板辞退一名无能力的职员。 【incomplet, ète】 [ēkōple,t] adj.[用在名词后]不完全的,不完整的: Vous donnez de ce mot une définition incomplète.您对这个词下的定义不完全。Ce dossier est incomplet. 这套卷宗不完整。 【incompréhensible】 [ēkōpreāsibl] adj.[用在名词后]不可理解的,不可思议的:Le malade dit des mots incompréhensibles. 病人讲一些难以理解的话。→ inintelligible;【极俗】imbitable. Sa dis-parition est incompréhensible. 他的失踪不可思议。→inexplicable, mystérieux. 【incompréhension】 [ēkōpreāsjō] n. f.不能理解,不愿理解: Ce cinéaste souffre de l'in-compréhension du public. 这位电影艺术家为观众的不理解而痛苦。L'incompréhension entre eux est totale. 他们之间相互完全不理解。 【inconcevable】 [ēkōsvabl] adj. 〔在名词后或在名词前]不可思议的,难以理解的: Elle est d'une in-concevable jalousie. 她嫉妒得令人不可思议。→incroyable, inimaginable. Cette histoire est in-concevable. 这个故事难以理解。→inouï. Il est inconcevable qu'il ait fait ça.他这样做不可思议。→inadmissible. 【inconditionnel, le】 [ēkōdisjonel] adj.,n. I. adj. [用在名词后]❶《物>无条件的: Vous au-rez notre soutien inconditionnel.您将得到我们无条件的支持。→absolu. ❷〈人〉毫无保留:C'est une admiratrice inconditionnelle de ce chanteur. 她是这位歌手毫无保留的崇拜者。 II. n. 无条件支持者,无条件服从者: C'est un in-conditionnel du parti qui est au pouvoir. 他是执政党的无条件支持者。 【inconfort】 [ēkōfor] n. m.不舒服,不舒适: Ils ont l'habitude de vivre dans l'inconfort. 他们习惯于过不舒适的生活。 【inconfortable】 [ēkōfortabl] adj. [用在名词后]不舒服的,不舒适的: Elle s'est assise dans un fau-teuil inconfortable. 她坐在一把不舒适的安乐椅里。◇Il est dans une situation inconfortable. 他处于困窘的境地。 【incongru, e】 [ēkōgry] adj. [用在名词后][雅》不适 <646> 宜的,不恰当的: Il a fait une remarque incon-grue. 他提出了一个不恰当的意见。→déplacé, in-convenant, incorrect. 【incongruité】 [ēkōgryite] n. f. [雅』不适宜的言行,失礼的言行: Arrête de dire des incongruités juste pour le plaisir de choquer!不要说失礼的话拿人取乐! 【inconnu,e】 [ēkəny] adj.,n. I. adj. [用在名词后]❶〈人〉不认识的,姓名不详的,不熟悉的:Ce livre a été écrit par un auteur inconnu.这部书是由一位不知名的作者写的。→anonyme. Le président a déposé une gerbe sur le tombeau du Soldat inconnu.总统向无名烈士墓献上一束鲜花。❷〈人〉不著名的,不出名的: Le premier rôle est tenu par un acteur encore in-connu.主角是由一个尚不出名的演员扮演的。❸〈物>不清楚的,不熟悉的,不了解的: Les causes de sa mort restent inconnues. 他的死因尚不清楚。Son visage ne m'est pas inconnu. 我已经认出了他的面孔。 II. n.不认识的人,陌生人,无名氏: Il a été abordé dans la rue par un inconnu.在大街上有个陌生人同他攀谈。Les policiers ont découvert le corps d'une inconnue.警察发现一具无名女尸。Tu n'as pas à me parler comme ça devant des incon-nus. 在陌生人面前你不应这样对我讲话。→étranger. III. n. m. 未知的事物:Il a peur de l'inconnu. 他害怕未知的事物。 IV. n. f.❶不可预料的事:Ilya trop d'inconnues dans votre projet. 您的方案里不可预料的东西太多。❷【数】未知数,未知量:Nous devons résoudre une équation à deux inconnues. 我们必须解一道二元方程式。(→x, y). 【inconsciemment】 [ēkōsjamā] adv.无意识地,不自觉地: Il lui en veut inconsciemment. 他无意识地抱怨他。 【inconscience】 [ēkōsjās] n. f. ❶失去判断力,头脑不清,意识不到:Conduire si vite, c'est de l'inconscience.车开得这么快,真是疯了。→folie.Elle vit dans l'inconscience du danger. 她没有意识到有危险。❷无知觉,失去知觉→coma: Le malade a sombré dans l'inconscience.病人失去了知觉。 【inconscient, e】 [ēkōsjā,t] adj.,n. I. adj. [用在名词后]❶失去知觉的,无知觉的:Le blessé est resté inconscient plusieurs minutes.受伤者已无知觉好几分钟了。→évanoui, inanimé. ❷意识不到的: Il est inconscient du danger. 他未意识到有危险。❸〈物〉下意识的,未意识到的:Elle a fait un mouvement inconscient.她做了一个下意识的动作。→ automatique, machinal. II. n. 轻率的人: Il se conduit en inconscient. 他行为轻率。→irresponsable. C'est une incons-ciente. 这是一个轻率的女人。 III. n. m.完全意识不到,头脑不清楚: Ses désirs sont refoulés dans son inconscient.由于头脑不清醒,他的愿望的实现打了折扣。 【inconséquent,e】 [ēkōsekā,t] adj.[用在名词后]冒失的,轻率的: Il s'est montré inconséquent et maintenant il le regrette. 他曾表现得轻率,现在他对此很遗憾。→irresponsable, léger. 【inconsidéré, e】 [ēkōsidere] adj. [用在名词后]【雅】〈物》欠考虑的,轻率的:Elle a pris une initia-tive inconsidérée. 她采取了轻率的行动。→im-prudent, irréfléchi. 【inconsistant, e】 [ēkōsistā,t] adj. [用在名词后]❶〈人〉无个性的,无远见的,不坚定的: C'est un homme inconsistant,这是个没有远见的人。→faible, mou. ❷〈物>缺乏趣味的,乏味的:J'ai lu un roman inconsistant. 我阅读了一本乏味的小说。Cet acteur a un rôle inconsistant dans la pièce.这位演员在剧里扮演一个小角色。 【inconsolable】 [ēkōsolabl] adj.[用在名词后]无法安慰的:Elle est inconsolable de la mort de son mari. 她丈夫去世,她的痛苦是无法安慰的。 【inconstant, e】 [ēkōstā,t] adj. [用在名词后][雅](意见、感情或行为)易变的,不坚定的:C'est un homme faible et inconstant. 这是一个软弱而不坚定的人。→frivole, instable. 【incontestable】 [ēkōtestabl] adj. [用在名词后,有时用在名词前]无可置疑的,无可争辩的,确凿的→certain: Voici une preuve incontestable de son innocence. 这是他无罪的确凿证据。→formel, indéniable, indiscutable, indubitable. Il a une incontestable supériorité sur ses concurrents.他同他的竞争对手相比有无可争辩的优势。Il est incontestable que le pays est en crise. 无可置疑的是,这个国家处于危机中。 【incontestablement】 [ēkōtestabləmā] adv.无可置疑地,无可争辩地,确凿地→ indéniablement, indiscutablement: Elle est incontestablement la meilleure de nous tous. 她无可置疑地是我们所有人之中最好的。 【incontinence】 [ēkōtinās] n. f. 小便失禁: Ce vieillard souffre d'incontinence. 这位老人小便失禁。 【incontournable】 [ēkōturnabl] adj. [用在名词后]不可绕过的,不可避免的,势在必行的: Le gou-vernement va faire des réformes incontour-nables. 政府即将进行势在必行的改革。→indis-pensable, inévitable. 【incontrôlable】 [ēkōtrolabl] adj. [用在名词后]❶无法检查的,不能核实的:Le comptable nous a donné des chiffres incontrôlables.会计向我们提供了一些无法核实的数字。→ invérifiable. ❷无法控制的:Elle a été prise d'un fou rire incontrôlable.她无法控制地狂笑。 【inconvenant, e】 [ēkōvnā,t] adj. [用在名词后] <647> 举止不当的,不合礼仪的,不相宜的: Il fait souvent des sous-entendus inconvenants. 他经常做有失礼仪的暗示。→ choquant, déplacé; 【雅〗incon-gru. 【inconvénient】 [ēkōvenjā] n. m.缺点,不利,不便:Cette situation ne comporte que des inconvénients. 这种局势充满不利因素。◇Si vous n'y voyez pas d'inconvénient, j'arriverai de-main. 如果你们不觉得不方便,我将于明天抵达。→objection. 【incorporer】 [ēkƏRPƏRE] V. [c.la]❶使加入,编入,吸收: Le cuisinier incorporera [ēkƏRPƏRRA] le jaune d'œuf à la crème. 厨师将把蛋黄加到奶油里。◇Son appareil photo a un flash incorporé.他的照相机有内置式闪光灯。❷ **être incorporé dans l'armée**参军: Il a été incorporé dans l'armée active. 他参加了常备军。 【incorrect,e】 [čkorekt] adj. [用在名词后]❶〈物〉不正确的,错误的:Tu as écrit une phrase incor-recte. 你写了一个错误句子。→fautif. ❷<人>粗俗的,不礼貌的:Elle a été incorrecte avec son pro-fesseur. 她对他的老师不礼貌。→impertinent. 【incorrection】 [ēkǝreksjō] n. f. ❶ (语言表达等的)不正确,错误:Il y a de nombreuses incorrec-tions dans ton devoir,你的作业里有许多错误。❷不礼貌的态度,失礼→ grossièreté: Elle a été d'une grande incorrection avec ses grands-parents. 她对她祖父母的态度很不礼貌。 【incorrigible】 [škǝrizibl] adj.[用在名词前或名词后]❶<人>无法改正的,无法纠正的,不可救药的:C'est un incorrigible menteur. 这是一个无可救药的说谎者。→〖雅〗impénitent, invétéré. ❷ <物〉无法摆脱的,无法克服的:Il est d'une étourderie in-corrigible. 他丢三落四的毛病无法克服。 【incorruptible】 [kɔryptibl] adj. [用在名词后]<人>不腐烂的,不腐败的,廉洁的: Il a eu affaire à un juge incorruptible. 他同一位廉洁的法官打交道。→honnête, intègre. 【incrédule】 [škredyl] adj. [用在名词后]不轻信的,怀疑的:Ce que tu me dis me laisse incrédule. 你对我讲的话令我生疑。→méfiant, sceptique. ◇Il l'a écouté d'un air incrédule. 他用怀疑的神情听他讲话。 【incrédulité】 [ɛkredylite] n. f.不轻信,怀疑: Il a accueilli la nouvelle qu'on lui annonçait avec incrédulité. 他对别人告诉他的这则消息表示怀疑。→doute, méfiance. 【increvable】 [ēkrǝvabl] adj. [用在名词后]❶不爆裂的: La voiture est équipée de pneus incre-vables. 汽车安装了防爆轮胎。❷【俗】<人>不知疲倦的C'est un skieur increvable. 这是一位不知疲倦的滑雪者。→infatigable. 【incriminer】 [krimine] v. [c.la] 责备,指责On a incriminé à tort un innocent.人们错误地责备一位无辜者。→ accuser. ◇Il faut incriminer son éducation.应该指责他所受的教育。 【incroyable】 [ckrwajabl] adj.[用在名词后,有时用在名词前]❶不可信的,难以置信的: Il nous a raconté une incroyable histoire,他给我们讲了一个难以置信的故事。→invraisemblable. ◇C'est incroyable ce qu'il fait chaud.天气热极了。→inimaginable. ❷异常的,非常的: Il a fait des progrès incroyables. 他进步非常快。→étonnant, fantastique, inouï. ◇C'est tout de même in-croyable qu'il ait osé faire ça.他竟敢这样做,这确实是不正常的。→1. fort, inadmissible. 【incroyant,e】 [ēkrwajā,t] n. 不信仰上帝的人→athée: Son père est un incroyant. 他父亲是个不信仰上帝的人。 【incrusté, e】 [kryste] adj. [用在名词后]镶嵌的,嵌饰的: Le pirate avait un poignard au manche incrusté d'ivoire. 这个海盗有一把手柄上镶嵌了象牙的匕首。 【s'incruster】 [ēkryste] v. pr. [c.la] ❶嵌进,嵌在:Les moules s'incrustent dans les rochers.贻贝嵌进岩礁里。❷〈人〉赖在某人家里不肯走:Les voisins se sont incrustés à la maison pendant que nous dînions. 我们吃晚饭时,邻居赖在我们家不走。 【incubation】 [ēkybasjō] n. f. ❶孵化,孵育: Les œufs de poule éclosent au bout de vingt et un jours d'incubation. 鸡蛋经21天孵化后孵出小鸡。❷【医】潜伏期:L'incubation de la varicelle est de quinze jours. 水痘的潜伏期是15天。 【inculpé,e】 [skylpe] n. 被控告的人: L'inculpé est entendu par le juge. 法官听取被控告者的申诉。【注】自1993年以来,称作personne mise en exa-men. 【inculper】 [škylpe] v. [c.la] 控告: Le juge l'a inculpé de meurtre. 法官控告他犯谋杀罪。【注】亦可说 mettre en examen. →examen。 【inculquer】 [ēkylke] v. [c.la]教育,教导,灌输:Elle inculque à sa fille qu'il ne faut pas men-tir. 她教育女儿不要说谎。 【inculte】 [skylt] adj. [用在名词后]❶未耕作,荒芜的:Les broussailles envahissent les terres in-cultes.荒地上长满了荆棘。→friche. ❷ 〈人》没有教养的,没有文化的: Il est intelligent mais totale-ment inculte. 他很聪明,但没有文化。→ignare, ignorant. 【incurable】 [škyrabl] adj. [用在名词后]❶无法医治的,不治的,难以矫正的: Il est atteint d'une maladie incurable. 他患了不治之症。→ingué-rissable. ❷ <人>治不好的:Elle apporte une aide psychologique aux malades incurables. 她对患不治之症的病人给予心理方面的帮助。→ con-damné, perdu;【极俗〗foutu. 【incursion】 [čkyrsjō] n. f. 闯入,窜犯: Des jour-nalistes ont fait incursion dans la salle. 一些新 <648> 闻记者闯入大厅。→irruption. 【incurvé,e】 [ɛkyrve] adj. [用在名词后]弯曲的:Le canapé a des pieds incurvés.长沙发腿是弯曲的。 【Inde】 [d] n. pr. f. 印度: Elle n'est pas encore rentrée d'Inde. 她还没有从印度返回。 【indécence】 [ēdesās] n. f. 失礼,不适当,不正派:L'indécence de sa robe a choqué tout le monde. 她穿有失体面的连衣裙引起大家的反感。 【indécent, e】 [desā,t] adj. [用在名词后]❶不适当的,不正派的: Elle a une robe décolletée très indécente, 她穿袒胸露肩的连衣裙很失礼。❷异乎寻常的,过度的: Il a une chance indécente. 他有一次异乎寻常的机会。→insolent. 【indéchiffrable】 [¿deſifrabl] adj.[用在名词后]难以辨认的,难以辨读的:Elle a une écriture indéchiffrable. 她的笔迹难以辨认。→illisible. 【indécis, e】 [ēdesi,z] adj. [用在名词后]❶〈物>不明确的,不清楚的,难辨明的:La victoire est encore indécise. 能否获胜尚不明确。→douteux. ❷(人)尚未作出决定的,未打定主意的,优柔寡断的:C'est un homme indécis. 这是一位优柔寡断的人。Je reste indécise entre ces deux solutions. 我尚未在这两种解决方法之间作出决定。 【indécision】 [ēdesizjō] n. f. 犹豫不决,不坚决,不果断:Je suis dans l'indécision. 我犹豫不决。 【indéfendable】 [defadabl] adj.[用在名词后]〈物〉无法防御的,站不住脚的,无法辩护的:I1 présente un projet indéfendable. 他提出一个站不住脚的方案。 【indéfini, e】 [ēdefini] adj. [用在名词后]❶不确定的,无定限的,不明确的→imprécis, vague: Sa robe est d'une couleur indéfinie, ni verte ni bleue. 她连衣裙的颜色不明确,既不是绿色,也不是蓝色。→indéterminé. ❷**un mot indéfini** 泛指词:《Un, des》 sont des articles indéfinis, 《le, la》 sont des articles définis. "un, des”是不定冠词,“le la”是定冠词。《Chacun,on> sont des pro-noms indéfinis. "chacun, on”是泛指代词。《Au-cun, chaque, plusieurs sont des adjectifs indéfinis. "aucun, chaque, plusieurs”是泛指形容词。 【indéfiniment】 [definimā☐ adv.无限期的,无定限地:Je ne vais pas l'attendre indéfiniment. 我不会无限期地等候他。→éternellement. 【indéfinissable】 [ēdefinisabl] adj. [用在名词后]难以确定的,难以限定的:Ses cheveux sont d'une couleur indéfinissable. 他头发的颜色难以确定。→imprécis. 【indélébile】 [šdelebil] adj. [用在名词后]擦不掉的,抹不掉的:Je garde de cette soirée un souve-nir indélébile. 我对这场晚会的记忆挥之不去。→inoubliable. 【indélicat, e】 [ēdelika,t] adj. [用在名词后][雅》不道德的,不诚实的:Le directeur a renvoyé un caissier indélicat, 经理解雇了一名不诚实的出纳员。 【indemne】 [edɛmn] adj. [用在名词后]未受伤的,未受损的: Les sauveteurs ont sorti de la voiture accidentée trois passagers indemnes. 救援人员从发生事故的汽车中救出3名安然无恙的乘客。 【indemniser】 [ēdemnize] v. [c.la] 赔偿,补偿:La compagnie d'assurances a indemnisé le commerçant pour sa vitrine brisée. 保险公司向这位商人理赔因玻璃橱窗破碎造成的损失。→dédommager. 【indemnité】 [ēdemnite] n. f. ❶赔款,赔偿金,赔偿物:Les employés renvoyés reçoivent une indemnité de licenciement. 被解雇的职员得到一笔解雇补偿金。❷津贴费,补偿: Elle a droit à des indemnités de logement. 她有权得到住房补贴。◇Les membres du Parlement reçoivent une indemnité parlementaire. 议员们享受一笔议会津贴。 【indéniable】 [ēdenjabl] adj. [用在名词后]不可否认的,无可辩驳的→certain: Il nous a donné une preuve indéniable de sa bonne foi.他向我们提供了一个证明他是善意的无可辩驳的证据。→incon-testable, indubitable, irrefutable. ◇Il est indéniable que vous avez raison,您是对的,这无可否认。→indiscutable. 【indéniablement】 [ēdenjabləmā] adv.不可否认地,无可辩驳地: Il est indéniablement le meil-leur. 无可否认他是最优秀的。→ incontestable-ment, indiscutablement. 【indépendamment】 [ ēdepādamā ] adv.**indépendamment de** 除……之外:Indépendamment de sa maison il possède quelques apparte-ments qu'il loue.除了自己的房屋之外,他还有几套出租的公寓。→2. outre. 【indépendance】 [ēdepādās] n. f. ❶(人)独立,自立,自主: Elle reste célibataire car elle tient à son indépendance.她仍然单身,因为她坚持自立。→ liberté. ❷(集体)独立,自立,自主:L'indépendance de la justice est garantie dans les pays démocratiques,在民主国家,司法独立是得到保障的。Cette région réclame son indépendance. 该地区要求独立。Ce pays a accédé à l'indépendance il y a longtemps. 这个国家很久以来就独立了。 【indépendant, e】 [ēdepādā,t] adj. [用在名词后]❶《人》独立的,自主的:C'est une femme indépendante. 这是一位独立自主的妇女。→libre.Il est travailleur indépendant. 他是个自主职业者。J'ai voté pour un député indépendant. 我投票选举一名无党派众议员。❷(集体)独立的:Ce pays est indépendant. 这个国家是独立自主的。→autonome. ❸**indépendant de**不相关联的,单独的:Le spectacle de ce soir n'aura pas lieu pour des raisons indépendantes de notre volonté. 由于一些不以我们的意志为转移的原因,今晚的演出将不进 <649> 行。Ces événements sont indépendants les uns des autres. 这些事件互不关联。❹(住所)孤立的,单独开门的:Leur fille vit dans une chambre indépendante. 他们的女儿住一间独立的卧室。 【indescriptible】 [ēdeskriptibl] adj. [用在名词后,有时用在名词前]无法形容的,难以描述的:Il est d'une indescriptible bêtise. 他愚蠢得无法形容。Leur joie est indescriptible. 他们欢乐得无法形容。→indicible, inexprimable. 【indésirable】 [ēdezirabl] adj.[用在名词后]❶<人>不受欢迎的,不愿接纳的: Le directeur a exclu du groupe les éléments indésirables.经理从集团中开除了那些不受欢迎的人。②〈物〉不希望达到的,不希望发生的:Ce médicament a quelques effets indésirables. 这种药有某些副作用。→secon-daire. 【indestructible】 [ēdestryktibl] adj.[用在名词后]❶坚固的,不可毁灭的,破坏不了的:Ce monu-ment a été fait dans un matériau indestructi-ble. 这座纪念碑是用坚固的材料建成。②持久的,牢固的:Ils sont liés par une amitié indestructible.他们之间的友谊牢不可破。→éternel. 【indéterminé,e】 [ēdetermine] adj.[用在名词后]未事先确定的,事先不明的:Leur départ est remis à une date indéterminée. 他们的出发时间无限期延长了。 【1. index】 [ēdɛks] n. m. 食指: Elle tient la feuille entre le pouce et l'index. 她用拇指和食指拿着一页纸。 【2. index】 [ēdɛks] n. m. 索引: Consultez l'index des auteurs cités dans le livre à la fin de l'ouvrage.请参阅附在书末的该书引用过的作者的索引。◇ **Mettre qqch. à l'index** 把某物列入危险名单,禁止某物。 【indic】 n. 告密者,告发者,眼线[indicateur, indica-trice 的习用缩略形式]。 【indicateur, trice】 [ēdikatær, tris] n.,adj. I. n. 告密者,告发者,(领警察局津贴的)眼线:Les policiers ont pu arrêter le coupable grâce aux informations de leur indicateur.由于眼线提供的情报,警察得以逮捕了罪犯。→ délateur, dénonciateur;[俗]mouchard. ◇indic [dik] [习用缩略形式]: Nos indics nous ont bien renseignés. 我们的眼线向我们提供了很好的情报。 II. n. m. ❶指南,一览表,便览:Consulte l'indicateur des chemins de fer pour voir à quelle heure arrive son train.请查阅火车时刻表,看看他的火车何时抵达。❷显示器,指示器: Le clignotant d'une voiture est un indicateur de changement de direction.汽车的闪光信号灯是转向指示器。 Ⅲ. adj. [用在名词后]指示的,显示的:Il y a des panneaux indicateurs au prochain carrefour.下一个十字路口有指示牌。 【indicatif, ve】 [ēdikatif,v] n. m.,adj. I. n. m. ❶(广播电台、电视台固定节目的)开始曲或结束曲:Il est vingt heures, j'entends l'indicatif du journal télévisé.现在是20时,我听到了电视新闻的开始曲。❷【语】直陈式:Conjuguez le verbe《aimer) au présent de l'indicatif. 请把动词“ai-mer”进行直陈式现在时变位。Quel est l'indicatif futur du verbe 《voir》?动词“voir”的直陈式将来时的变位形式是什么? II. adj. [用在名词后]《物》指示的,显示的,象征的:Voici le catalogue des prix, à titre indicatif. 这是指示性价格一览表。 【indication】 [ēdikasjō] n. f. ❶ 指明,指出: Il n'y a pas d'indication de date sur la boîte. 盒子上没有标明日期。②指点,指示:J'ai trouvé le chemin grâce à ses indications.由于他的指点,我找到了路。→renseignement. Le chef a donné toutes les indications nécessaires pour faire ce tra-vail. 领导为这项工作做了一切必要的指示。→directives. ❸【医】(药品)适应症:Indications:mal de gorge, bronchite. 适应症:喉咙疼,慢性支气管炎。 【indice】 [ēdis] n.m.❶标志,迹象,征象:L'enquête piétine, la police n'a pas beaucoup d'indices. 调查无进展,警方没有获得多少线索。Sa nervosité est l'indice de son angoisse. 他的神经质表明他焦虑不安。→marque. ❷**l'indice de** 指数,指标,率:L'indice des prix mesure l'évolution des prix.价格指数衡量价格变化情况。◇Cette émission a eu un bon **indice d'écoute**. 这个节目有很高的收视率。→audimat. 【indicible】 [ēdisibl] adj. [用在名词后][雅》难以描述的,说不出的,难以言表的;Une joie indicible l'a envahi. 他充满了难以描述的兴奋。→indescrip-tible, inexprimable;『雅』ineffable. 【1. indien, ne】 [ēdjē, ɛn] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]印度的:La population indienne est très nom-breuse, 印度人口很多。❷n.印度人。 【2. indien, ne】 [ēdjē, ɛn] n.,adj. ❶ n. 印第安人→Amérindien: Les Sioux sont des Indiens. 苏人是印第安人。De nos jours, des Indiens vivent dans des réserves.当今,印第安人生活在保留地。❷ adj. [用在名词后]印第安人的→amérindien: II y a des tribus indiennes en Amazonie. 亚马逊地区有一些印第安人部落。 【indifféremment】 [ēdiferama] adv.不加区别地,无区别地:Il mange indifféremment du pois-son ou de la viande.鱼或肉他都爱吃。 【indifférence】 [ēdiferās] n. f. 无所谓,不在乎,不关心: Il hausse les épaules pour montrer son indifférence. 他耸了耸肩,表示不在乎。→détache-ment. Elle les regarde se battre avec indiffé-rence. 她以无所谓的态度看他们打架。Les deux époux n'éprouvent plus que de l'indifférence l'un pour l'autre. 夫妻双方彼此不再相爱。 【indifférent, e】 [ēdiferā,t] adj. [用在名词后]❶〈物〉不重要的,无关紧要的,无足轻重的:Tu peux <650> passer par le parc ou par la rue, c'est indifférent. 你可以从公园走,也可以从大街走,这无关紧要。Il veut engager une secrétaire d'âge indifférent. 他想聘用一位女秘书,年龄无所谓。❷**être indi f férent à** qqn 对某人不感兴趣的,冷淡的,漠不关心的: Le sort de ces peuplades lui est indifférent. 他对这些部落的命运漠不关心。Que tu viennes ou non, cela m'est complètement indifférent. 你来也罢,不来也罢,这对我完全无所谓。❸〈人》无动于衷的,冷漠的:Elle semble indifférente à tout ce qui se passe. 她似乎对所发生的一切无动于衷。◇Il nous regarde avec un air indifférent. 他以冷漠的表情注视着我们。→ détaché, froid. 【indigène】 [ēdizen] adj., n. ❶ adj. [用在名词后]当地的,土生土长的:Nous avons été très bien ac-cueillis par la population indigène. 我们受到当地居民的热烈欢迎。❷n.土著人: L'explorateur avait épousé une indigène. 这位探险家娶了一名土著女子为妻。→【雅]aborigène, autochtone.【注】该词可以指任何种族的人,但它经常被用于指海外地区的当地人。 【indigent, e】 [ēdizā,t] n.,adj. 【雅】❶n.穷人:Ils organisent des collectes pour les indigents. 他们为穷人组织募捐。❷ adj. [用在名词后]〈人)贫困的,贫穷的→『雅』misérable, nécessiteux: J'ai rencontré un vieillard indigent qui vivait dans la rue. 我遇到一位露宿街头的贫穷老人。 【indigeste】 [ēdizest] adj. [用在名词后]❶难消化的:J'ai mangé un aliment indigeste. 我吃了难消化的食物。→lourd. ❷缺乏条理的,不易理解的:Ce livre est vraiment indigeste. 这本书的确不易理解。→illisible. 【indigestion】 [ēdizɛstjō] n. f. ❶ 消化不良: Elle a mangé tellement de chocolat qu'elle a une in-digestion.她吃了那么多巧克力,以至于消化不良。❷**avoir une indigestion de** qqch. 对某物腻烦:J'ai trop regardé la télévision, j'en ai une indiges-tion!我看电视太多了,我对它腻烦了! 【indignation】 [ēdiņasjō] n. f. 愤怒,愤慨,义愤: Il est rempli d'indignation par les personnes qui maltraitent les animaux,他对虐待动物的人十分气愤。 【indigne】 [ēdin] adj. [用在名词后]❶〈人〉丢脸的,不称职的,不尽责的→ méprisable: Ils ne s'occupent pas de leurs enfants, ce sont des parents indignes. 他们不关心自己的孩子,是不称职的父母。→dénaturé. ❷**indigne de** qqch.〈人》不值得……的,不配……的,没有资格的:Ce banquier est indigne de notre confiance. 这位银行家不值得我的信任。❸〈物〉可鄙的,可耻的: Ils ont eu une conduite indigne. 他们做了一件可耻的行为。→ déshonorant. Je trouve ce travail indigne de moi. 我觉得这个工作对我不适合。 【indigner】 [ēdine] v. [c. la] ❶使愤怒,使气愤,激怒: Son attitude nous a indignés. 他的态度激怒了我。→ révolter, scandaliser. ❷ v. pr. **s'indigner** 感到愤怒,感到气愤: Nous nous in-dignons devant les personnes qui abandonnent leurs animaux.面对遗弃动物的人们,我们感到气愤。Elle s'est indignée de voir ce crime resté impuni.看到这一罪行仍未受到惩治,她感到愤怒。 【indigo】 [ēdigo] adj. inv. [用在名词后]靛蓝色,靛青色:Il a une voiture indigo.他有一辆靛蓝色的汽车。(pl.)Des chaussettes indigo.靛青色的袜子。 【indiqué,e】 [dike] adj. [用在名词后]适合的,适时的:《Est-ce que je dois le prévenir? C'est tout à fait indiqué.》“我是否应该通知他?”“完全应该”! Ce n'est pas très indiqué de partir sans imperméable. 不带雨衣外出不大合适。 【indiquer】 [ēdike] v. [c. la] ❶指,指出,指明:Un passant nous a indiqué la bonne direction.一位过路人为我们指出了正确方向。→désigner, montrer. Ma montre indique deux heures. 我的表是两点钟。→donner, marquer. ❷告诉,标明:Il nous a indiqué comment y aller. 他告诉我们怎样到那里去。◇Cette brochure indique les res-taurants de la région. 这本小册子标明了该地区的旅馆。❸〈物》显示,标志着,表明:Ces traces de pas dans la neige indiquent que des gens sont passés il y a peu de temps. 雪地上的这些脚印表明,不久以前有人从这里经过。→prouver. 【indirect, e】 [ēdirekt] adj. [用在名词后]❶曲折的,迂回的,流转的: Elle l'a accusé d'une manière indirecte de lui avoir fait perdre son temps. 她婉转地指责他浪费了她的时间。→détourné. Il y a dans le salon un éclairage indirect. 客厅里有一盏折射灯。②**un complément indirect**〖语】间接宾语:Dans la phrase «Ils ont parlé de leur voiture》,《leur voiture> est un complément d'objet indi-rect du verbe parler. 在“Ils ont parlé de leur voiture”句子中,“leur voiture”是动词 parler 的间接宾语。◇**style indirect**[语】间接引语:Dans la phrase (Il m'a dit qu'il viendrait), on utilise le style indirect; dans la phrase «Il m'a dit: >, on utilise le style direct. 在“Il m'a dit qu'il viendrait”句子中,用的是间接引语;在“Il m'a dit: 'jeviens”句子中,用的是直接引语。 【indirectement】 [ēdirektəmā] adv. 间接地,迂回地:J'ai appris la nouvelle indirectement. 我间接地获得了这个消息。 【indiscipline】 [ēdisiplin] n. f.无纪律,不守纪律:L'élève a été puni pour indiscipline. 这个学生因不守纪律而受到处罚。 【indiscipliné,e】 [ēdisipline] adj.[用在名词后]无纪律的,不守纪律的: Il ya de nombreux élèves indisciplinés dans cette classe. 这个班里有很多不守纪律的学生。→désobéissant. 【indiscret, ète】 [ēdiskre,t] adj.[用在名词后]❶<人>爱管闲事的:Je ne voudrais pas être indis- <651> cret, mais qu'est-ce que vous faites là?我并不愿意管闲事,然而您在那儿干什么呢?→curieux, importun. ❷〈物〉不知趣的,不得体的,冒失的:11 pose souvent des questions indiscrètes,他经常提出一些不合适的问题。 ◇C'est indiscret d'écouter aux portes. 在门边偷听是很不合适的。 ❸ 嘴不严的,守不住秘密的人,好泄密的人:Un avocat indiscret a raconté toute l'affaire aux journalistes. 一个守不住秘密的律师将整个案件向新闻记者和盘托出。→bavard. 【indiscrétion】 [ēdiskresjō] n. f. ❶不得体,不知趣,冒失→curiosité: Il a eu l'indiscrétion de lui demander son âge. 他问她的年龄,这很不得体。 ❷ 嘴不严,守不住秘密: Son indiscrétion lui a fait beaucoup d'ennemis. 他嘴不严而得罪了许多人。 ❸ 泄露秘密,泄露内情:Il commet souvent des indiscrétions. 他经常犯泄密错误。 【indiscutable】 [ēdiskytabl] adj. [用在名词后]无可争论的,无可置疑的,确实的→certain; Ce comédien a un talent indiscutable. 这位演员的确有才华。→évident, incontestable, indéniable, indubitable. 【indiscutablement】 [ēdiskytabləmā] adv. 无可争论地,无可置疑地: Il est indiscutablement le meilleur. 毋庸置疑,他是最优秀的。→certainement, incontestablement, indéniablement. 【indispensable】 [ēdispāsabl] adj. [用在名词后]必不可少的,必要的,必需的:Il n'emporte que les vêtements indispensables. 他只带了必需的衣服。Son patron se croit indispensable. 他的老板自以为不起。→irremplaçable. ◇ Il est indispensable de partir tout de suite pour arriver à l'heure. 必须立即出发,以便按时抵达。→obligatoire. Il est indispensable que tu viennes avec nous. 你有必要同我们一起来。 【indisponible】 [ēdisponibl] adj.[用在名词后]〈人〉没有时间做某事: Monsieur X ne peut pas vous recevoir, il est indisponible toute la journée. 某先生不能接待您,他全天都没有时间。 【indisposer】 [ēdispoze] v. [c. la] ❶ 使患小病,使感到不舒服,使感到不适:L'odeur de la cigarette l'indispose. 烟味使他感到不适。→déranger, gêner, incommoder. ❷ 使感到不快,使不满,使讨厌: Il indispose tout le monde avec ses remarques. 他提出的意见得罪了大家。→agacer, importuner. 【indisposition】 [ēdispozisjō] n. f. 身体不适: Une indisposition passagère l'a empêché de venir travailler aujourd'hui. 他身体—时不适使他今天不能来工作。 【indistinct, e】 [ēdistē.kt] adj.[用在名词后]不清楚的,不明晰的,模糊的:On ne voit qu'un paysage indistinct à travers le brouillard.人们透过雾气只能看到一个模糊的景色。→flou. 【注】这个词阳性形式也可以像阴性形式那样读成[ēdistēkt]. 【individu】 [ēdividy] n.m. ❶人,个人: Il y a plusieurs milliards d'individus sur terre. 地球上有数十亿人口。→homme, humain, personne. On doit respecter les droits de l'individu.应该尊重个人的权利。(→individuel). ❷家伙,分子:Un drôle d'individu a sonné à la porte. 一个怪家伙在按门铃。→ énergumène; [俗]type.→【俗】mec. ❸ (pl.)奇怪的人(既指男人,也指女人):Ce sont tous de dangereux individus. 这些家伙都是危险分子。 ❹个体,单体: Une fourmilière comprend des milliers d'individus.一个蚁巢有成千上万只蚂蚁。 【individualiste】 [ēdividualist]n.个人主义者,个体主义者:Elle aime faire les choses toute seule, c'est une individualiste. 她喜欢一个人做事,她是一个个体主义者。 【individuel, le】 [ēdividuel] adj. [用在名词后]个体的,个人的:Chaque personne a des caractères individuels. 每个人都有自己的个性。→particulier, personnel, propre. Il parle à titre individuel. 他以个人名义发言。 【individuellement】 [ēdividuelmā] adv.个别地,各个地,分别地: Le directeur de l'usine recevra tous les ouvriers individuellement.厂长将分别接见所有工人。→séparément. 【indo-européen, ne】 [ēdoøropeē, ɛn] adj. [用在名词后]《语】印欧语系的:Le français est une langue indo-européenne.法语是印欧语系的语言。(pl.) Les langues indo-européennes.印欧语系。 【indolence】 [ēdəlās] n. f. 懒散,怠情,无精打采:Les fortes chaleurs de l'été poussent à l'indolence. 夏天的酷热使人无精打采。→inertie, langueur, mollesse, nonchalance, paresse. 【indolent, e】 [ēdɔlā,t] adj. [用在名词后]懒散的,怠惰的,无精打采的:C'est un enfant indolent. 这是个懒散的孩子。→mou,nonchalant, paresseux;【雅]apathique. ◇Il a un air indolent. 他一副懒洋洋的样子。 【indolore】 [ēdələr] adj.[用在名词后](物〉不痛的,不引起痛感的:L'infirmier va te faire une piqûre indolore. 护士将对你进行无痛注射。 【indomptable】 [ēdōtabl] adj.[用在名词后] ❶ 【雅】〈物>未被制服的,不可征服的,坚强的:Il a une volonté indomptable. 他有坚强的意志。→inflexible. ❷不可驯化的:Ces fauves sont indomptables. 这些猛兽是不可驯化的。 【注】读成[ēdāptabl]是相当普遍的。 【indonésien, ne】 [ēdonezjē, ɛn] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]印度尼西亚的:Java est une île indonésienne. 爪哇是印度尼西亚的一个岛屿。 ❷n. 印度尼西亚人。 ❸n.m.印度尼西亚语。 【indu, e】 [ēdy] adj. [用在名词后]une heure indue 夜里很晚时:Il rentre toujours à des heures indues!他总是夜里很晚才回家! <652> 【indubitable】 [ēdybitabl] adj.[用在名词后]不容置疑的,无可怀疑的,确实的:On a une preuve indubitable de son innocence.人们有证明他是无辜的确凿的证据。→incontestable, indéniable, indiscutable. 【induire】 [ēdųir] v. [c. 38b] induire qqn en erreur 引诱、教唆、欺骗: Il les a induites en erreur. 他引诱她们犯错误。 【indulgence】 [ēdylzās] n. f. 宽容,宽恕,纵容:Le professeur a beaucoup d'indulgence pour ses élèves. 老师对他的学生很宽容。→bienveillance, compréhension. 【indulgent,e】 [ēdylzā,t] adj. [用在名词后]宽容的,宽恕的,纵容的: Il sait se montrer indulgent pour les défauts de ses parents. 他懂得对父母的缺点表现出宽容。 【industrialisation】 [ēdystrijalizasjō] n. f. 工业化:Ce pays est en voie d'industrialisation. 这个国家正在工业化。 【industrialiser】 [ēdystrijalize] v. [c.la] 使工业化: Il faut absolument industrialiser cette région. 绝对应该使这个地区工业化。◇Les représentants des pays les plus industrialisés doivent se réunir prochainement à Tokyo.工业化程度最高的国家的代表们将在东京举行会议。 【industrie】 [ēdystri] n. f. ❶ 工业,产业,工业部门:Il travaille dans l'industrie automobile. 他在汽车工业部门工作。La métallurgie est l'industrie de transformation des métaux.冶金工业是金属加工工业。❷工厂: Il y a beaucoup d'industries dans cette région,这个地区有很多工厂。 【industriel, le】 [ēdystrijel] adj.,n. I. **adj.**〔用在名词后] ❶工业的,产业的: La première révolution industrielle a eu lieu au dix-neuvième siècle. 第一次工业革命发生在19世纪。Il possède une petite entreprise industrielle. 他拥有一个小工业企业。(→industrie, usine). ❷ 工业产品的,产业化的:Dans les supermarchés, on achète du pain industriel.人们在超级市场购买机器生产的面包。◇Tu as fait des beignets en quantité industrielle. 【俗】你做了这么多馅饼。❸有工业的:Le nord de la France est une région très industrielle. 法国北方是个工业很发达的地区。 II. **n.** 工业家: Les industriels du textile doivent se réunir prochainement. 纺织工业家将举行会议。 【inébranlable】 [inebrālabl] adj.[用在名词后]不可动摇的,坚定不移的: Elle a une foi inébranlable. 她有不可动摇的信仰。→solide. 【inédit, e】 [inedi,t] adj.,n.m. I. **adj.**〔用在名词后] ❶未出版的,未上映的:Son roman est encore inédit en Espagne. 他的小说在西班牙尚未出版。Ce soir, on passe à la télévision un film inédit en France. 今天晚上,电视台播出一部在法国尚未放映的影片。 ❷〈物〉新颖的,新的,未见过或未听说过的:Il a trouvé un moyen inédit de cirer ses chaussures sans se salir les mains. 他发明了一种可以不弄脏手的擦皮鞋的新方法。→nouveau, original. II. **n. m.** 未发表的作品:Cet éditeur va publier des inédits de Zola. 这位出版商将出版左拉未发表的作品。 【ineffable】 [inefabl] adj.[在名词后或在名词前] ❶【雅】无法表达的,难以言喻的,难以形容的:Une joie ineffable l'a envahi.他有说不出的高兴。→indicible, inexprimable. ❷ 【俗】可笑的,滑稽的:Elle a encore sur la tête son ineffable chapeau rose. 她头上仍戴着那顶滑稽的玫瑰色帽子。→ridicule. 【inefficace】 [inefikas] adj.[用在名词后]无效的,无效力的,无效验的: Il a essayé de se soigner avec un médicament tout à fait inefficace.他曾试服用一种完全无效的药物。Les dernières mesures prises par le gouvernement sont inefficaces. 政府最近采取的措施是无效的。 【inefficacité】 [inefikasite] n. f.无效,无效力:L'inefficacité des démarches qu'il a effectuées l'a déprimé. 他进行的交涉无效,这使他很沮丧。→inutilité. 【inégal, e】 [inegal] adj. [用在名词后,有时用在名词前] ❶(pl.)(尺寸、大小)不平等的,不均等的:Le pâtissier a coupé le gâteau en parts inégales. 糕点师傅将蛋糕切成不均等的几份儿。(m.pl.) Ce triangle a des côtés inégaux.这个三角形不等边。◇Ces cordes sont d'inégale grosseur. 这些绳子粗细不等。❷(人员、实力)不等的,不平等的,不均等的:Le combat est inégal. 战斗双方实力不均。❸不平整的,高低不平的: Le sol du garage est inégal. 汽车库地面凹凸不平。❹不规则的,不均匀的,变化无常的:Il marche d'un pas inégal.他走路步伐不均匀。→ irrégulier. Il est d'humeur inégale. 他是个脾气变化无常的人。→changeant. Ce cinéaste fait des films inégaux. 这位电影艺术家制作的电影时好时坏。 【inégalable】 [inegalabl] adj. [用在名词后]无与伦比的,无可匹敌的:Elle est d'une beauté inégalable. 她的姿色无与伦比。→incomparable, unique. 【inégalement】 [inegalmā] adv.不相等地,不平均地,不一样地: Ses biens ont été inégalement partagés. 他的财产被不平均地瓜分了。 【inégalité】 [inegalite] n. f. ❶不平等,不平均:L'inégalité sociale est grande dans ce pays. 在这个国家,社会不平等很严重。◇Ily a des inégalités et des injustices dans cette entreprise. 这家企业存在不平等和不公正。❷(pl.)不平,高低不平:La voiture roule lentement à cause des inégalités du terrain. 由于路面高低不平,汽车缓慢地行驶。→accident. 【inélégant, e】 [inelegā,t] adj. [用在名词后]不优美的,不雅致的,粗俗的:Ila employé des procédés inélégants. 他使用了粗俗的手段。→ incorrect, <653> indélicat. 【inéluctable】 [inelyktabl] adj. [用在名词后不可阻止的,不可避免的,必然的:Ceci est la conséquence inéluctable de ce qu'il a fait. 这是他所作所为的必然结果。→fatal, inévitable. 【inéluctablement】 [inelyktabləmā] adv.不可阻止地,不可避免地,必然地: Sa démarche est inéluctablement vouée à l'échec.他的尝试注定要失败。→immanquablement, inévitablement. 【inepte】 [inɛpt] adj.[用在名词后] ❶〈物〉无意义的,无聊的,荒谬的: Il dit des choses ineptes.他讲一些荒谬的事。→absurde, 2. bête, idiot, stupide. Nous avons vu un film inepte. 我们看了一部无聊的电影。❷〈人〉愚蠢的: Son mari est complètement inepte!她丈夫真愚蠢!→《极俗』con. 【ineptie】 [inɛpsi] n. f. 荒谬,愚蠢,无聊:Arrête de dire des inepties!别说蠢话了! → insanité. Ce serait une ineptie de faire ça.这样做是愚蠢的。 【inépuisable】 [inepuizabl] adj.[用在名词后或在名词前] ❶〈物〉不能尽的,难使干涸的,取之不尽的:Les réserves de pétrole ne sont pas inépuisables,石油的储藏量并非取之不尽。Ils ont discuté toute la nuit sur un sujet inépuisable. 他们整夜讨论一个没完没了的话题。Il est d'une inépuisable curiosité. 他是一个好奇心非常强的人。❷〈人》没完没了的,喋喋不休的:Elle est inépuisable sur ses enfants. 她谈起她的孩子们喋喋不休。→intarissable. 【inerte】 [inɛrt] adj. [用在名词后]无活力的,无生理反应的:Le blessé est étendu inerte sur la chaussée. 受伤者一动不动地躺在马路上。Ilaun visage inerte. 他面部毫无表情。 【inertie】 [inɛrsi] n. f.无生气,呆滞,迟钝:Rien ne le fait sortir de son inertie.没有什么东西能使他打起精神来。→indolence, mollesse, passivité. 【inespéré, e】 [inespere] adj. [用在名词后]出乎预料的,出乎意料的: C'est une réussite inespérée. 这是一次意料之外的成功。→inattendu. 【inesthétique】 [inestetik] adj. [用在名词后]〈物〉很难看的,很丑陋的,不美观的:Elle a une cicatrice inesthétique sur le visage. 她脸上有一个难看的疤痕。 【inestimable】 [inestimabl] adj.[用在名词后]无法估量的,不可估量的,价值连城的:Ce musée renferme des trésors inestimables. 这家博物馆收藏着价值连城的珍宝。Son frère nous a rendu des services inestimables. 他哥哥给予了我们无法估量的帮助。→inappréciable. 【inévitable】 [inevitabl] adj. [用在名词后,有时用在名词前]不可避免的,必然的,不可回避的:La catastrophe était inévitable. 灾难是不可避免的。→certain, ineluctable. Il faut s'attendre aux conséquences inévitables. 应该预料到这些必然的后果。C'était inévitable. 这是不可回避的。→fatal, obligé. Le dîner commencé uvec l'inévitable soupe de légumes. 晚饭一开始就上的是必需上的蔬菜汤。→incontournable. 【inévitablement】 [inevitabləmā] adv.不可避免地,必然地:Cela devait arriver inévitablement. 这是必然要发生的。→fatalement, forcément, obligatoirement. 【inexact, e】 [inegza,kt] adj. [用在名词后]不准确的,不确切的,不精确的。Le résultat de la multiplication est inexact. 乘法的结果是不准确的。Ila fait un compte rendu inexact de la réunion. 他对会议进行了不准确的报道。→1. faux. C'est inexact. 这是不确切的。 【注】这个词的阳性形式也可以像阴性形式那样读成[inezakt]. 【inexactitude】 [inɛgzaktityd] n. f. ❶不准确,不确切,不精确: L'inexactitude de son témoignage est flagrante. 他的证词不准确是显而易见的。❷错误,谬误:Il y a quelques inexactitudes dans son compte rendu.他的汇报有若干处错误。❸不守时的,不准时的,迟到的: Son inexactitude est pénible. 他的不守时令人难以容忍。 【inexcusable】 [inɛkskyzabl] adj.[用在名词后]不可原谅的,不可宽恕的:→impardonnable. Tu as fait une faute inexcusable. 你犯了一个不可原谅的错误。 【inexistant, e】 [inegzistā,t] adj. [用在名词后]不重要的,无价值的: Les risques sont inexistants. 风险不大。→négligeable. C'est un pauvre type inexistant,这是个无足轻重的可怜虫。→insignifiant. 【inexorable】 [inɛgzɔrabl] adj.[用在名词后]【雅》〈人》毫不留情的,无情的,难打动的: Les juges sont restés inexorables et ont condamné l'accusé. 法官依然毫不留情地对被告判了刑。→impitoyable, inflexible. 【inexpérience】 [ineksperjās] n. f.无经验,缺乏经验:J'avoue mon inexpérience dans ce domaine. 我承认我在这方面缺乏经验。 【inexpérimenté, e】 [ineksperimāte] adj.[用在名词后]没有经验的,缺乏经验的: C'est une conductrice encore inexpérimentée. 这是一个尚无经验的女车手。 【inexplicable】 [inɛksplikabl] adj. [用在名词后]无法说明的,无法解释的:Cet accident paraît inexplicable. 这起事故似乎无法解释。→ étrange, mystérieux. Il a eu une réaction inexplicable. 他做出一种无法解释的反应。→incompréhensible. 【inexpressif, ve】 [inekspresif,v] adj. [用在名词后]无表达力的,无表现力的:Ses yeux sont inexpressifs. 他的眼睛无表达力。→éteint. 【inexprimable】 [ineksprimabl] adj. [用在名词后]难以表达的:Cette bonne nouvelle m'a causé une joie inexprimable. 这个好消息给我带来的兴奋难以言表。→ indescriptible, indicible, ineffable. <654> 【inextinguible】 [inɛkstēgibl] adj.[用在名词后]【雅》难以解除的,不可平息的,难以遇到的:Il a une soif inextinguible. 他口渴难忍。Elle a été prise d'un fou rire inextinguible. 她不能自制地一阵狂笑。 【in extremis】 [inɛkstremis] adv.〖拉』最后时刻,最后刹那间:La catastrophe a pu être évitée in extremis. 灾难在最后时刻被避免了。 【注】这个拉丁语词组本义是“临死前,临终时”。 【inextricable】 [inɛkstrikabl] adj.[用在名词后]错综复杂的,混乱不清的:Il se met toujours dans des situations inextricables. 他一直处于错综复杂的局势中。 【infaillible】 [ēfajibl] adj. [用在名词后] ❶〈物》不会错的,可靠的,肯定有效的:Voici une recette infaillible contre l'insomnie. 这是一剂治疗失眠症的有效药方。→radical, souverain. ❷〈人〉不犯错误的,不上当的:Personne n'est infaillible. 任何人都不可能不犯错误。 【infaisable】 [ēfəzabl] adj. [用在名词后]不能做到的,办不到的:C'est un travail infaisable. 这项工作很难做。→irréalisable. C'est infaisable. 这办不到。 【infamant, e】 [ēfamā,t] adj. [用在名词后]损人名誉的,侮辱性的 Il est l'objet d'accusations infamantes. 他成了侮辱性指责的对象。→ déshonorant. 【infâme】 [ēfam]adj. [用在名词前或名词后] ❶可耻的,下流的,卑鄙的: Ce type est un infâme salaud. 这是一个卑鄙的无赖。→ ignoble. Le viol est un acte infâme.强奸是一种可耻的行为。→immonde. ❷令人厌恶的,污秽的: Ces pauvres gens vivent dans d'infâmes taudis. 这些可怜人居住在污秽不堪的陋室。→ sordide. Une infâme odeur de graillon vient de la cuisine. 一股恶浊的残羹剩饭的味道从厨房飘出来。→infect. 【infamie】 [ēfami] n. f. [雅》可耻、下流、卑鄙: Les violences sexuelles sur les enfants sont des infamies. 对儿童进行性暴力是可耻的行为。 【注】infamie 书写时a上没有长音符号“~”。 【infanterie】 [ēfātri] n. f. 【军步兵(部队): Il a fait son service militaire dans l'infanterie. 他在步兵部队服役。 【infanticide】 [ēfātisid] n. m.,adj. ❶ n.m. 【法】杀害儿童,杀婴:Cette femme a été condamnée pour infanticide. 这个女人因为杀害婴儿而被判刑。❷ adj. [用在名词后]杀害婴儿的:La mère infanticide a été mise en prison. 杀害婴儿的母亲被关进监狱。 【infantile】 [ēfātil] adj. [用在名词后] ❶幼儿(期)的,婴儿(期)的: La coqueluche et la varicelle sont des maladies in fantiles. 百日咳和水痘是幼儿疾病。La mortalité infantile est peu élevée dans les pays développés. 在发达国家婴幼儿死亡率很低。❷(成年人)幼稚的,幼儿似的:Malgré son âge, il est resté très infantile.尽管他年龄很大,他仍很幼稚。◇Elle a parfois des réactions infantiles. 她有时有幼稚的反应。→enfantin, puéril. 【infarctus】 [ēfarktys] n. m. 〖医〗(心肌梗塞,梗死:Ila déjà eu deux infarctus. 他犯了两次心肌梗塞。 【infatigable】 [ēfatigabl] adj. [用在名词后]不易疲劳的,不知疲倦的:Il peut faire des kilomètres, c'est un marcheur infatigable.他可以行走好几公里,他是个不易疲倦的步行者。Elle n'arrête pas, elle est infatigable. 她不停地干,她是个不知疲倦的人。→【俗〗increvable. 【infect, e】 [ēfɛkt] adj. [用在名词后] ❶发出恶臭的:Ce vin a un goût infect.这酒有一股恶臭味。→[俗]dégueulasse. Une odeur infecte vient de la poubelle. 垃圾箱内散发出一股恶臭味。→pestilentiel. ❷极坏的,非常恶劣的:Il fait un temps infect. 天气很坏。→affreux. ❸〈人〉讨厌的,可耻的:C'est un type infect. 这是个可耻之徒。→infâme. 【infecté, e】 [ēfɛkte] adj. [用在名词后]《医》传染的,感染的: Il faut toujours nettoyer une plaie infectée. 必须经常清洗感染的伤口。 【s'infecter】 [sēfɛkte] v. pr. [c. la](伤口)感染,传染: La blessure s'est infectée.伤口受到感染。 【infectieux, se】 [ēfɛksjø, z] adj.[用在名词后]une maladie infectieuse 传染病: On soigne les maladies infectieuses avec des antibiotiques.人们用抗菌素治疗传染病。 【infection】 [ēfɛksjō] n. f. ❶恶臭,臭味:Ces œufs pourris, quelle infection! 这些鸡蛋坏了,真臭! ❷ 感染,传染: Il faut désinfecter la plaie pour éviter l'infection, 必须对伤口进行消毒,以防感染。◇Il a une infection pulmonaire. 他患了肺炎。 【注】不要把 affection(疾病)和 infection 相混淆。 【inféodé, e】 [ēfeɔde] adj. [用在名词后] inféodé à 【雅】依附于…,听命于…,隶属于………: Il lit un journal inféodé au pouvoir. 他阅读一份当局的报纸。 【inférieur, e】 [ēferjœr] adj.,n. I. **adj.** [用在名词后] ❶下面的,下部的,下方的:Le bruit vient de l'étage inférieur. 声音从下面楼层里传出来。Il est paralysé des membres inférieurs. 他下肢瘫痪。❷(河流的)下游: Le cours inférieur de ce fleuve n'est pas navigable. 这条河的下游不通航。inférieur à〈物>劣于…的,不如…的:Son dernier livre est inférieur au précédent. 他后一部书不如前部书好。❸(数目)小于………的,低于…的:Cinq est inférieur à six. 5 小于6。Cet élève a obtenu des notes inférieures à la moyenne. 这位学生获得的分数低于平均分。❹低等的: L'escargot est un animal inférieur et le singe un animal supérieur. 蜗牛是低等动物,猴子是高等动物。 II. **n.** 下级,下属: Il traite sa femme comme son inférieure. 他像对待下级一样地对待他的妻子。Le patron de cette société est odieux avec ses <655> inférieurs. 这家公司的老板对待他的下属很恶毒。→subordonné. 【注】 Inférieur是比较级,因此不应讲 plus inférieur。然而讲 très inférieur 和 si inférieur 是正确的。❷与其他词后跟que的比较级词汇不同,inférieur(同 supérieur一样)与介词à组合在一起(如 il est inférieur à elle)。 【infériorité】 [ēferjɔrite] n. f. ❶ 劣等,低下,下级,劣势: L'infériorité en nombre de nos troupes est compensée par une meilleure tactique. 我方部队在数量上处于劣势,却有良好的战术,从而得到弥补。◇Il éprouve un sentiment d'infériorité vis-à-vis de son frère. 他在他的哥哥面前有自卑感。❷缺点,不足: Ne pas avoir d'imagination est une infériorité. 没有想象力是个缺点。 【infernal, e】 [ēfɛrnal] adj. [用在名词后] ❶可怕的,猛烈的,难以承受的: Il fait une chaleur infernale. 天气酷热。Les ouvriers se sont opposés aux cadences infernales. 工人们反对难以承受的快节奏工作。(m. pl.) Ces enfants sont infernaux. 这些孩子叫人难以忍受。→ insupportable, odieux. ❷ 地狱似的,恶毒的,穷凶极恶的:Nos ennemis préparent une machination infernale. 我们的敌人正在策划一个恶毒的阴谋。→diabolique. ❸ une machine infernale(暗杀用的)爆炸装置: Les policiers ont désamorcé la machine infernale avant qu'elle explose. 警察在爆炸装置爆炸之前拆除了引信。 【infesté, e】 [ēfɛste] adj.[用在名词后] infesté de (某个处所)被有害的动物或植物所害的,有……为害的:J'ai dû descendre dans une cave infestée de rats. 我不得不到老鼠成灾的地下室去。Les allées du jardin sont infestées de mauvaises herbes. 花园的甬道上长满了杂草。 【注】不要把 infesté与inpecté(被微生物感染)相混淆。 【infidèle】 [ēfidɛl] adj., n. I. **adj.** [用在名词后] ❶不忠实的,不忠诚的,不贞的:→volage. Il est infidèle à sa femme. 他对妻子不忠诚。❷不守信用的,背信的: Vous avez été infidèles à votre parole. 您食言了。→traître. ❸〈物》不真实的,不确实的,不确切的:Je ne sais plus très bien, ma mémoire est infidèle. 我不大知道了,我的记忆力不行了。◇Ila fait une traduction infidèle. 他所做的翻译不忠实于原文。 II. **n.** 异教徒: Au Moyen Age, les chevaliers chrétiens partaient en croisade combattre les infidèles.在中世纪,基督教骑士进行十字军东征同异教徒作战。→païen. 【infidélité】 [ēfidelite] n. f. ❶不忠实,不忠诚,不贞:Il se plaint de l'infidélité de sa femme. 他对妻子不忠感到痛苦。→trahison. ❷ 不忠实的行为:Ce mari volage fait des infidélités à sa femme. 这个朝三暮四的丈夫干了一些对妻子不忠的勾当。❸不确切,不正确,不忠实:Il y a beaucoup d'infidélités dans cette traduction. 这部译作有许多不忠实于原文之处。 【infiltration】 [ēfiltrasjō] n. f. ❶(液体)渗透,渗入: Les tuiles empêchent l'infiltration de l'eau de pluie dans le toit. 瓦片阻止雨水渗透到屋顶内。❷ 渗水: Il y a des infiltrations dans la cave. 地下室渗水。❸【医】浸润: Le médecin lui a fait une infiltration dans le coude pour calmer son rhumatisme.医生在他肘部进行药浸润以便缓和他的风湿病痛。❹(人员的)渗透,钻进: Les policiers craignent une infiltration de terroristes dans le pays. 警察担心恐怖分子混入到国内。 【s'infiltrer】 [sēfiltre] v. pr. [c. la] ❶渗透,渗入:L'eau s'infiltre dans le sol.水渗入土地。❷<人>混入:Des espions se sont infiltrés dans le personnel de l'ambassade.一些间谍渗透到使馆人员中。 【infime】 [ēfim]adj. [用在名词前或名词后]极小的,微不足道的:Il y a une infime différence de prix entre ces deux articles. 这两种商品在价格上有些细微差别。→ minime. Ces jumeaux se distinguent l'un de l'autre par d'infimes détails. 这一对孪生兄弟之间有一些细微差别。→imperceptible. 【infini, e】 [ēfini] adj.,n.m. ❶ adj. [用在名词后,有时用在名词前]无限的,无穷的:Il y a dans le ciel un nombre infini d'étoiles. 天空有无穷无尽的星辰。→ considérable, incalculable. ◇Avec ses enfants, elle a une patience infinie. 她对孩子们极为耐心。→illimité, immense. ❷ n. m. 无穷大,无限大,无限远:En mathématiques, l'infini est noté par le signe∞. 数学上的无穷大用∞符号表示。Sa bêtise donne une idée de l'infini. 他无比愚蠢。◇à l'infini无限地,无穷地,无止境地:Cette droite se prolonge à l'infini.这条直线无限延长。On ne va pas discuter de ça à l'infini.人们不会无休止地讨论这个问题。→indéfiniment. 【infiniment】 [ēfinimā] adv. ❶无限地,无穷地:L'espace est infiniment grand.宇宙是无限大的。❷ 非常,极其,极为:Je vous remercie infiniment. 我非常感谢您。→incomparablement. 【infinité】 [ēfinite] n. f. 大量,无数: Il y a une infinité de grains de sable sur la plage. 海滩上有大量沙子。 【infinitif】 [ēfinitif] n. m. 【语》不定式:《Aimer >>> est un infinitif.动词“aimer”是不定式。Dans la phrase «Je vais partir⟫, le verbe «partir> est à l'infinitif. 在“je vais partir”一句中,动词“partir"是不定式。 【infirme】 [ēfirm] adj., n. ❶ adj. [用在名词后]残疾的:Il est devenu infirme à la suite d'un accident. 事故之后,他成了残疾人。→handicapé, impotent, invalide. ❷ n. 残疾人:Cet infirme ne se déplace qu'en fauteuil roulant. 这位残疾人只能坐轮椅活动。Les handicapés, les sourds et les aveugles sont des infirmes,有生理缺陷的人、聋子 <656> 和盲人都是残疾人。 【infirmerie】 [ēfirməri] n. f.(学校、军营或监狱的)诊疗所,医务室: L'élève qui s'est tordu la cheville pendant le cours de gymnastique a été transporté à l'infirmerie. 在体操课时扭伤踝骨的学生被送进医务室。 【infirmier, ère】 [ēfirmje, ɛr] n. 护士: L'infirmier change le pansement du malade. 护士给患者换敷料。Une infirmière vient lui faire des piqûres à domicile.一位女护士来他家出诊为他进行注射。 【infirmité】 [ēfirmite] n. f. 残疾:Devenu aveugle avec l'âge, il supporte mal son infirmité,年老而双目失明,他无法承受这种残疾。 【inflammable】 [ēflamabl] adj.[用在名词后]易燃的: L'essence est un liquide inflammable.汽油是易燃液体。Attention aux matières inflammables, 请注意易燃物。 【inflammation】 [ēflamasjō] n. f. [医]炎症,发炎:La bronchite est une inflammation des bronches. 支气管炎是支气管的炎症。 【inflation】 [ēflasjō] n. f. 通货膨胀: Le gouvernement a réussi à réduire l'inflation. 政府成功地抑制了通货膨胀。Ce pays a un taux d'inflation très bas. 这个国家通货膨胀率很低。 【inflexible】 [ēflɛksibl] adj. [用在名词后]<人>不屈的,坚定的,不可改变的:Mon père s'est montré inflexible et a maintenu la punition de mon frère. 我父亲一点儿都不心软,对我弟弟继续进行惩罚。→inexorable. Elle a une volonté inflexible. 她有坚强的意志。→indomptable, inébranlable. 【infliger】 [ēflize] v. [c.3b] ❶处罚: Le gendarme a infligé une amende à l'automobiliste. 警察对驾车人进行了罚款。❷使遭受,使蒙受:Autrefois, c'était le bourreau qui infligeait la torture. 过去由刽子手施刑。 【influençable】 [ēflyāsabl] adj.[用在名词后]<人>易受影响的,可影响的: Sa fille n'a aucune idée personnelle, elle est très influençable. 他女儿没有任何主见,她很容易受别人影响。 【influence】 [ēflyās] n. f. ❶影响,作用: Le climat a une influence sur la végétation,气候对植物有影响。→ effet. L'influence de l'éducation est importante sur un enfant. 教育对儿童的影响是很大的。Il a agi sous l'influence de la jalousie. 他是在嫉妒的影响下干的。❷威信,影响: Si tu as un peu d'influence sur lui, essaie de le faire changer d'avis.如果你在他面前有一些威信的话,请你试图使他改变意见。→ ascendant, autorité, pouvoir. Il a une mauvaise influence sur elle. 他对她有不良影响。→effet. Il s'est mis à lire sous l'influence de sa femme. 他在妻子的催促下开始阅读。❸影响力,号召力: C'est un homme qui connaît beaucoup de gens et qui a beaucoup d'influence. 这个人认识很多人,因而有很大号召力。→ autorité;【雅】 crédit. ❹ 权威,权势,威望:L'influence de cet homme politique a été très grande sur la France. 这位政治家在法国有很高的威望。❺模仿对象,学习的对象: Il y a plusieurs influences dans l'œuvre de Picasso.毕加索的作品有多处成为人们学习模仿的对象。 【influencer】 [ēflyāse] v. [c. 3a]影响,对…起作用:Quand il était petit, mon père influençait ses camarades d'école. 我父亲小的时候就对他的同学有影响。→entraîner. Ne vous laissez pas influencer par la publicité.您不要受广告影响。Je ne veux pas t'influencer.我不愿意影响你。 【influent, e】 [ēflyā,t] adj.[用在名词后]〈人》有威信的,有影响的,有势力的:Son père est un homme influent. 他父亲是个有威信的人。→important, puissant. 【influer】 [ēflye] v. [c. la] influer sur〈物〉有影响,有作用,施加影响: Le temps influe sur notre humeur. 天气影响我们的情绪。→influencer. Ça influera [ēflyra] sur notre décision. 这将影响我们的决定。 【informaticien, nne】 [ēfɔrmatisjɛ̃,ɛn] n. 信息论专家。 【informatif, ve】 [ēfɔrmatif, v] adj.[用在名词后]报道性的,提供信息的:Nous avons assisté à une réunion informative. 我们参加了一次信息发布会。 【information】 [ēfɔrmasjō] n. f. I. ❶情报,情况: À la gare, les voyageurs peuvent s'adresser au bureau d'informations. 在火车站,旅客可以向问讯处打听情况。Le journaliste a des informations confidentielles sur la star. 这位记者有一些这位电影明星的隐私。→【俗】tuyau. ❷ 调查,了解:Le ministre a fait un voyage d'information en Bretagne. 部长去布列塔尼进行了一次视察。❸消息:La radio transmet une information de dernière minute.广播电台播送一则最新消息。❹(pl.)报道,新闻: Il suit de près les informations sportives. 他十分关心体育新闻。Voici notre bulletin d'informations.下面播送新闻。Ils regardent chaque soir les informations télévisées. 他们每天晚上看电视新闻。→journal. ◇infos[ēfo] [习用缩略形式]:J'ai écouté les infos à la radio. 我听过新闻广播。 II. 发布新闻:Chaque citoyen a droit à l'information,每位公民都有新闻权。 【informatique】 [ēfɔrmatik] n. f., adj. ❶ n. f. 信息论,信息处理: La plupart des entreprises utilisent l'informatique dans la gestion ou les travaux de bureau.大部分企业使用信息处理进行管理和办公室工作。L'informatique est utile dans de nombreux domaines.信息论在许多领域都有用。❷ adj. [用在名词后]信息论的:Chez eux. ils ont un équipement informatique perfectionné,他们那里有一台先进的信息处理设备。Les informations sont classées dans des fichiers informatiques. 信息被分门别类地存放在信息柜里。 <657> 【informatisation】 [ēfɔrmatizasjō] n. f. 信息化:La bibliothèque est en cours d'informatisation. 图书馆正在信息化。 【informatiser】 [ēfɔrmatize] v. [c.la] 使信息化:Toutes les banques ont informatisé la gestion des comptes de leurs clients. 所有银行都将自己客户的账目管理进行信息化处理。 【informe】 [ēfɔrm] adj. [用在名词后] ❶无定形的:Le potier fabrique des vases à partir d'une masse d'argile informe. 陶器工人用不定型的黏土泥团制作器皿。❷未定型的,未完成的:Son travail n'est encore qu'un brouillon informe. 他的工作还没有眉目。→ grossier. ❸ 难看的,丑陋的,粗俗的: Cette robe me donne une silhouette informe!这件连衣裙使我的体形真难看! 【informer】 [ēfɔrme] v. [c. la] ❶通知,告知,告诉: Le patron de l'entreprise informe le personnel de sa décision. 这家企业老板将他的决定通知全体员工。→ aviser. Informez-nous de votre arrivée, nous irons vous chercher,您到的时候通知我们,我们将去接您。→ avertir, prévenir. Je t'in forme que je ne serai pas là demain. 我告诉你,我明天不在那里。❷v. pr. s'informer 了解,打听,询问:Elle s'est gentiment informée de ma santé, 她亲切地询问我的健康情况。Informe-toi sur ses projets. 请你了解一下他的方案。◇Il s'informe en lisant des journaux.他通过阅读报纸了解情况。 【infortune】 [ēfɔrtyn] n. f. 【雅』不幸,厄运:Pour comble d'infortune, il a perdu son travail. 更不幸的是,他失去了工作。→malchance. L'un des rescapés de l'accident cherche à réconforter ses compagnons d'infortune. 在事故中一个幸免于难的人力图鼓励他的难友。 【注】亦可说 mauvaise fortune. 【infos】 n. f. pl. 报道,新闻[informations 的习用缩略形式]。 【infraction】 [ēfraksjō] n. f. (法律、规则的)违反,违犯: L'automobiliste a commis une infraction au code de la route en passant au feu rouge. 轿车司机闯了红灯,违犯了交通法规。Il est en infraction.他犯规了。 【infranchissable】 [ēfrāʃisabl] adj. [用在名词后]不可通过的,不能越过的:C'est un obstacle infranchissable. 这是一个不能逾越的障碍。 【infrarouge】 [ēfraruʒ] adj.,n. m. ❶ adj. [用在名词后]红外线的: Les rayons infrarouges sont invisibles. 红外线是看不到的。❷n.m.红外线辐射:Ce chauffage électrique est à infrarouge. 这种电取暖器是利用红外线辐射。 【注】亦可写作 un chauffage à infrarouges. 【infréquentable】 [ēfrekātabl] adj. [用在名词后]《人》不可常与之来往的:Ce sont des gens grossiers, infréquentables. 他们是些粗俗、不可与之常来往的人。 【infructueux, se】 [ēfryktyø,z] adj. [用在名词后]无结果的,无成效的,没有益处的:Toutes les recherches sont restées infructueuses. 所有研究工作仍无成效。→inutile, vain. Il a entrepris une démarche infructueuse. 他进行了一次无结果的交涉。 【infuser】 [ēfyze] v. [c.la]泡,浸,泡制:Elle fait infuser des feuilles de tilleul.她泡沏椴花茶。→macérer. 【infusion】 [ēfyzjō] n. f. 泡制的饮料: Elle boit une infusion de verveine avant de se coucher. 她在睡觉之前喝一杯马鞭草茶。→tisane. 【ingambe】 [ēgāb] adj.[用在名词后][雅】<人>健步的,步履轻健的:Son grand-père est un vieux monsieur encore ingambe. 他的祖父是一位步履尚健的老先生。→alerte. 【注】该词是一个古词或诙谐用法。它来自意大利语 in gamba (en jambe)。 【s'ingénier】 [sēʒenje] v. pr. [c. 7a] s'ingénier à 想办法,动脑筋: Nos hôtes se sont ingéniés à nous faire plaisir. 我们的主人想方设法使我们高兴。→ s'efforcer, s'évertuer. Quand nous étions enfants, nous nous ingéniions à désobéir à nos parents. 小时候,我们想办法不听从父母的话。 【注】s'ingénier 是 génie 词族词汇。 【ingénierie】 [ēʒeniri] n. f.工程,工程学: L'ingénierie de ce projet nécessite la collaboration de nombreux spécialistes, 这个工程项目需要许多专家合作。 【ingénieur】 [ēʒenjœr] n. m. 工程师:Il a suivi les cours d'une école d'ingénieurs. 他在一所工程师学校上学。Il est ingénieur chimiste. 他是化学工程师。Safemme est ingénieur dans le textile. 他妻子是纺织工程师。 【注】ingénieur无阴性形式,魁北克除外,在那里使用 ingénieure。 【ingénieux, se】 [ēʒenjø,z] adj. [用在名词后] ❶机敏的,灵巧的,有创造才能的: Son mari est un bricoleur ingénieux. 她的丈夫是个在修修弄弄方面很灵巧的人。→habile, inventif. ❷〈物>精巧的,巧妙的:Le système d'ouverture de cette boîte est très ingénieux.这个盒子的开启系统很精巧。Quelle trouvaille ingénieuse!多么精巧的新发明啊! 【ingéniosité】 [ēʒenjozite] n. f. 创造性,创造才能:L'architecte a fait preuve d'ingéniosité pour aménager cet appartement. 建筑师在这套公寓的布局方面表现出了创造性。→habileté. 【ingénu, e】 [ēʒeny] adj., n. ❶ adj. [用在名词后]天真的,纯朴的,质朴的: C'est une jeune fille ingénue. 这是一位纯朴的小姑娘。→candide. Ne prends pas cet air ingénu!别装出这副天真的样子!→innocent. ❷ n. 天真的人,纯朴的人:Ne fais pas l'ingénu! 别装作天真的人! Cette comédienne joue les rôles d'ingénue. 这位演员演的都是些天真的角色。 <658> 【ingérence】 [ēʒerās] n. f.干涉,干预:Cet acteur célèbre ne supporte pas l'ingérence des journalistes dans sa vie privée. 这位著名演员忍受不了新闻记者对他私生活的干预。Le gouvernement critique toutes les ingérences étrangères dans les affaires de son pays. 政府谴责任何对本国内政的外国干涉。→intervention. 【s'ingérer】 [sēʒere] v. pr. [c.6a]干涉,干预,插手:Il n'aime pas que l'on s'ingère dans sa vie privée. 他不喜欢别人干涉他的私生活。→s'immiscer. Nous ne nous ingérerons [ēʒerrō] jamais dans les affaires des pays voisins. 我们将永远不干涉邻国内政。→intervenir. 【ingouvernable】 [ēguvɛrnabl] adj.[用在名词后]不能统治的,不能治理的,难控制的: Le pays est ingouvernable. 这个国家难以治理。 【ingrat,e】 [ēgra,t] adj.,n. I. **adj.** [用在名词后] ❶〈人〉忘恩负义的: Elle s'est montrée ingrate envers ceux qui l'ont aidée. 他对帮助过她的人忘恩负义。❷〈物〉无收益的,徒劳的,不出产的:Ici,la terre est ingrate. elle ne donne que de maigres récoltes. 这里的土地种不出庄稼,收获甚微。→aride. Faire le ménage est un travail ingrat. 收拾房间是件收益不大的劳动。❸令人讨厌的,令人不快的:Safemme a un visage ingrat. 他妻子的长相令人生厌。◇ Sa fille entre dans l'âge ingrat. 她女儿进入青春期。 II. **n.** 忘恩负义的人:Je ne serai pas une ingrate, je me souviendrai toujours de ce que tu as fait pour moi. 我不是忘恩负义的人,我将一直铭记你对我的帮助。 【ingratitude】 [ēgratityd] n. f. 忘恩负义:Il a fait preuve d'ingratitude envers ceux qui l'ont aidé. 他对帮助过他的人忘恩负义。 【ingrédient】 [ēgredjā] n.m.混合物的成分,组成部分,配料: La sauce est faite à partir de nombreux ingrédients. 调味汁是用许多种原料混合制成的。 【inguérissable】 [ēgerisabl] adj.[用在名词后]无法医治的,不可救药的:Il est atteint d'une maladie inguérissable. 他患了不治之症。→incurable. condamné. 【ingurgiter】 [ēgyrʒite] v. [c.la] 大口地吃,狼吞虎咽地吃: Le chien ingurgite sa pâtée en deux minutes. 狗大口大口地吞食,仅用两分钟就吃完了食物。→engloutir. 【inhabitable】 [inabitabl] adj.[用在名词后]不能居住的,不好住的: Ils ont acheté une maison inhabitable qui nécessite d'importants travaux d'aménagement. 他们购买了一所不好居住的房子,需要大量的装修工程。Les régions désertiques sont inhabitables.沙漠地区是不能居住的。→hostile, inhospitalier. 【inhabité, e】 [inabite] adj. [用在名词后]无人居住的,荒无人烟的: Ces régions inhabitées sont désertiques. 这些无人居住区是沙漠地带。La maison paraît inhabitée. 这所房子似乎无人居住。→inoccupé, vide. 【inhabituel, le】 [inabitɥɛl] adj. [用在名词后]不寻常的,少见的,少有的:Il y a une animation inhabituelle dans la rue. 大街上异常热闹。→inaccoutumé. 【inhalation】 [inalasjō] n. f. 【医】吸入: L'inhalation d'éther provoque l'anesthésie. 吸入乙醚引起麻醉。◇Il fait des inhalations d'eucalyptus pour soigner son rhume. 他吸桉树油蒸气治疗感冒。 【inhaler】 [inale] v. [c.la] 【医】吸入: Quand il fume, il inhale la fumée de sa cigarette. 他吸烟时把香烟的烟雾都吸入肺中。→aspirer, avaler. 【inhérent, e】 [inerā, t] adj. [用在名词后] inhérent à〈物〉本来的,固有的:Les avantages inhérents à cette profession sont nombreux,这个行业固有的好处是很多的。La bonne humeur et la gentillesse sont les deux qualités inhérentes à sa personnalité. 愉快的情绪和热情的态度是他个性的固有优点。 【inhibé, e】 [inibe] adj. [用在名词后]【生理】<人>受抑制的,受拘束的: Elle est très inhibée sexuellement. 她在性方面很受抑制。→ refoulé. Elle se sent inhibée en présence de son père. 她在她父亲面前感到局促不安。 【注】该词源自心理学。 【inhibition】 [inibisjō] n. f.【生理】抑制:Les gens timides doivent vaincre leurs inhibitions pour arriver à s'exprimer. 腼腆的人应克服自己的抑制心理,以便能够表达自己的思想。 【注】同 inhibé一样, inhibition 源自心理学。 【inhospitalier, ère】 [inɔspitalje, ɛr] adj.[用在名词后](某处)不好客的,无法接待的,敌意的:Le bateau longe une côte rocheuse inhospitalière. 船沿着无法停泊的岩岸航行。 【inhumain,e】 [inymɛ̃,ɛn] adj. [用在名词后] ❶不人道的,不近人情的: Les prisonniers sont soumis à un traitement inhumain.囚犯遭受不人道的待遇。→barbare, cruel. monstrueux. ❷无人性的:On a entendu des hurlements inhumains. 人们听到一些可怕的喊叫声。→terrible. 【inhumation】 [inymasjō] n. f. 『雅』埋葬→enterrement: L'inhumation aura lieu jeudi matin à dix heures. 安葬将于星期四上午10时进行。 【inhumer】 [inyme] v. [c. la] [雅】安葬,埋葬→enterrer: On l'a inhumé dans le cimetière de sa ville natale.人们把他埋葬在他出生城市的墓地。→ensevelir. C'est le médecin qui délivre le permis d'inhumer.由医生开具丧葬证。 【注】这是个唯一应该使用的词,因为enterrer 过于粗俗。 【inimaginable】 [inimaginabl] adj. [用在名词后难以想象的,不可思议的:Sachambre est dans un désordre inimaginable. 他的卧室凌乱得难以想象。 <659> →incroyable. C'est inimaginable, ce que tu me racontes!你对我说的事情真是不可思议!→impensable, invraisemblable. 【inimitable】 [inimitabl] adj. [用在名词后]难以模仿的,不能模仿的: Il parle avec un accent inimitable. 他讲话的口音难以模仿。 【inimitié】 [inimitje] n. f. [雅]敌视,敌意,恶感:Elle a une inimitié profonde contre lui. 她对他怀有很深的敌意。 【inintelligible】 [inētelizibl] adj.[用在名词后]〈物〉难以理解的,不可理解的:Le malade prononce des mots inintelligibles. 病人吐了几个难以理解的字。→incompréhensible. 【inintéressant, e】 [inēteresā,t] adj. [用在名词后]没有趣味的,乏味的:J'ai vu un film inintéressant. 我看了一部乏味的影片。 【ininterrompu, e】 [inēterōpy] adj.[用在名词后]不间断的,连续不断的: Il y a une file ininterrompue de voitures devant l'entrée du parking. 停车场入口处延绵不断地排了一长列汽车。→continu, non-stop. 【initial, e】 [inisjal] adj.[用在名词后]〈物〉开始的,开头的,最初的→ originel: Vous devez faire un versement initial de cinq mille francs, puis vous paierez mille francs par mois. 您开始时支付5000法郎,然后每月支付1000法郎。→premier. (m. pl.) Des événements initiaux [inisjo]. 最初的事件。 【initiale】 [inisjal] n. f. 起首字母,开头字母:Un sigle est formé par les initiales de plusieurs mots. 缩写词是由若干词的起首字母组成的。Signez chaque page avec vos initiales. 请用您姓名的首写字母在每一页上签字。 【initialement】 [inisjalmā] adv.〖雅〗开始时,最初,起初:Initialement, le projet était différent. 开始时方案不是这样的。 【initiateur, trice】 [inisjatœr, tris] n.创始人,倡导者,启蒙者: Il a été son initiateur en informatique. 他在信息论方面曾是他的启蒙者。 【initiation】 [inisjasjō] n. f. 基础知识的传授,启蒙:Ma secrétaire a suivi un stage d'initiation à l'informatique. 我的秘书接受信息处理基础知识培训。 【initiative】 [inisjativ] n. f. ❶创始,倡导,发起:J'ai pris l'initiative de ranger ces dossiers. 我提议整理这些档案。❷主动性,积极性,首创精神:Ma sœur a l'esprit d'initiative. 我的姐姐有首创精神。J'ai fait ça de ma propre initiative. 我是主动做这件事的。◇Adressez-vous au syndicat d'initiative pour avoir une documentation.请到地区旅游开发处索取资料。 【initié,e】 [inisje] n.熟悉內情的人,了解秘密的人:Les initiés auront compris de quoi il s'agit. 熟悉内情的人会明白是怎么一回事。 【initier】 [inisje] v. [c.7a] ❶ initier qqn à qqch. 使入门,传授: Il initiera [inisira] son fils au bridge. 他将教他儿子打桥牌。❷ v. pr. s'initier à<人>入门,初步学习: Elle s'est initiée aux mathématiques. 她开始学习数学。C'était l'époque où vous vous initiiez au bateau. 那是在你们初学划船的时候。 【injecter】 [ēʒɛkte] v. [c.la] 注射,注入: Le médecin injecte un calmant au malade.医生给患者注射镇静剂。 【injection】 [ēʒɛksjɔ] n. f. ❶注射: Ce vaccin se fait en trois injections. 这种疫苗分三次注射。→piqûre. ❷ un moteur à injection 喷射式发动机:Sa voiture a un moteur à injection. 他的汽车装配一台喷射式发动机。 【injoignable】 [ēʒwaɲabl] adj. [用在名词后]<人>无法通过电话联系上的:L'usine est dirigée par un patron injoignable! 工厂由一个电话无法联系上的老板领导! 【injonction】 [ēʒɔ̃ksjɔ] n. f. 命令,指令: L'automobiliste a reçu l'injonction de montrer ses papiers au gendarme.驾车人得到向警察出示各种证件的命令。→ordre. 【injure】 [ēʒyr] n. f.侮辱的话,辱骂的话: Ils se sont dit des injures. 他们互相辱骂。→insulte. Les deux automobilistes en sont venus aux injures. 两位驾车人终于互相辱骂起来。 【injurier】 [ēʒyrje] v. [c. 7a] ❶侮辱,辱骂: Elle s'est fait injurier par un automobiliste. 她受到一个开车人的辱骂。Il ne faut pas que vous injuriiez les passants sans raison.您不应该无故辱骂过路的人。→ insulter. ❷ v. pr. s'injurier 互相辱骂:Les deux adversaires se sont injuriés à la fin de la partie.两位赛手在比赛末尾相互辱骂起来。 【injurieux, se】 [ēʒyrjø, z] adj.[用在名词后]不公正的,不公平的: Il lui a dit des choses injurieuses. 他对他讲了一些不公正的事。→blessant, insultant, offensant. 【injuste】 [ēʒyst] adj. [用在名词后] ❶〈物〉不公正的,不公平的,不公道的: Le professeur a donné une punition injuste. 老师进行了不公正的惩罚。Ce serait injuste de condamner un innocent. 谴责一位无辜者是不公平的。❷〈人〉错误的,不公正的:Tu as été injuste avec (envers) elle. 你对她不公正。 【injustement】 [ēʒystəmā] adv.不公正地,错误地,没有理由地: Il a été injustement accusé de vol. 他被错误地控告为盗窃。 【injustice】 [ēʒystis] n. f. ❶不公正,不公平,不公道: L'injustice du jugement rendu par le tribunal semble évidente. 法院所作的判决不公似乎是很明显的。Il est révolté par l'injustice. 由于不公正,他忿忿不平。❷不公正的行为或决定:Il a été victime d'une terrible injustice. 他是一次很不公正事件的牺牲品。Tu dois réparer les injustices que tu as commises.你应该修正你作出的不公正的决定。 <660> 【injustifié,e】 [ēʒystifje] adj. [用在名词后]没有理由的,无根据的,不正当的:Ta peur est injustifiée, il n'y a aucun danger. 你害怕是没有根据的,不存在任何危险。 【inlassable】 [ēlasabl] adj. [用在名词后或在名词前]不疲倦的,坚持不懈的→infatigable: Le professeur répète la même chose avec une inlassable patience. 老师不厌其烦地重复一件事。C'est un chercheur inlassable. 这是一个百折不挠的探求者。 【inlassablement】 [ēlasabləmā] adv.不疲倦地,坚持不懈地:Il répète inlassablement les mêmes gestes. 他不知疲倦地重复同样的动作。 【inné,e】 [ine] adj.[用在名词后](品质、爱好)天生的,先天的,天赋的: Elle a un don inné pour le dessin. 她有绘画的天赋。→naturel. 【innocemment】 [inɔsamā] adv.无恶意地,不搞诡计地:Elle a dit ça innocemment.她说这些并无恶意。 【innocence】 [inɔsās] n. f. ❶无罪,无辜: L'accusé clame son innocence. 被告鸣冤。Son innocence a été reconnue. 他已被承认无罪。❷纯洁,天真,头脑简单:J'ai eu l'innocence de croire en leur bonne foi. 我天真地相信他们的诚意。→candeur. Elle leur a tout raconté en toute innocence.她天真地向他们讲述了一切。 【innocent, e】 [inɔsā,t] adj.,n. I. **adj.** [用在名词后,有时用在名词前] ❶<人>无罪的,无辜的:Il est innocent du crime dont on l'accuse. 他并未犯所控之罪。Cette erreur judiciaire a fait de lui une innocente victime. 这个审判错误使他成为无辜的受害者。❷天真的,纯洁的,纯朴的:Je suis innocent comme l'agneau qui vient de naître. 我像刚出生的羔羊一样天真纯洁。→pur. Ne prends pas cet air innocent!不要装成这般天真的模样!→angélique. Une main innocente a procédé au tirage au sort. 一个公正的人主持了抽签。❸头脑简单的,无知的:Il faut être bien innocent pour croire un mensonge pareil. 只有非常无知的人才会相信这种谎言。→crédule, naïf. ❹〈物>无可指责的,无恶意的:Ils ont des jeux bien innocents. 他们的手段毫无恶意。Vous n'allez pas le punir pour une farce innocente.您不要因为一次无恶意的玩笑而处罚他。 II. **n.** ❶无辜者,无罪的人:Vous risquez de condamner un innocent. 您有可能伤及无辜。❷头脑简单的人,老实人: L'innocent du village a été interné. 这个村庄的傻子被禁闭起来。→idiot. 【innocenter】 [inɔsāte] v. [c. la]宣告无罪,宣判无罪,证明无罪: Le tribunal a innocenté l'accusé. 法庭宣判被告无罪。→disculper. Le témoignage du voisin innocente le suspect. 邻居的证词证明犯罪嫌疑人无罪。 【innombrable】 [inɔ̃brabl] adj.[用在名词后或在名词前]无数的,不可胜数的: Une foule innombrable est sur la place. 广场上的人数不胜数。→considérable. Il a reçu d'innombrables lettres d'admiratrices. 他收到无数封崇拜他的女人的信。 【innommable】 [inɔmabl] adj. [用在名词后]卑鄙到难以指明的,令人厌恶得难以形容的:Il a eu une conduite innommable. 他的行为卑鄙可耻。→inqualifiable. dégoûtant, infect. 【innovation】 [inɔvasjō] n. f. 革新,改革;新事物:Ils ont fait des innovations dans leur maison. 他们在自己的家里进行革新。→changement. Elle a peur de l'innovation.她害怕变革。→nouveauté. 【innover】 [inɔve] v. [c. la]改革,革新: Il n'a rien innové, ça existait déjà.他没搞出什么新名堂来,早已经是那个样子了。◇Il faut toujours innover pour se faire remarquer.必须经常来些新花样以引起别人的注意。 【inoccupé,e】 [inɔkype] adj. [用在名词后] ❶空着的,无人占用的: Ils ont acheté un appartement inoccupé depuis plusieurs mois. 他们购买了一套几个月以来无人居住的公寓。→inhabité, vacant, vide. libre. ❷<人>无事干的,无职业的,空闲的:Il ne reste jamais inoccupé,他从来不会无事干。→désœuvré, inactif, oisif. Il a les mains inoccupées. 他闲着无事。 【inoculer】 [inɔkyle] v. [c. la] ❶【医】接种,接种感染: Le médecin lui a inoculé un vaccin.医生为他接种疫苗。❷灌输,使感染,使沾染: Elle a inoculé à sa fille l'amour de la musique. 她感染女儿使她也喜爱音乐。 【inodore】 [inɔdɔr] adj. [用在名词后]无气味的,无臭的:L'assassin a mis un poison inodore dans le café de sa victime.凶手在被害人的咖啡里放了无臭毒药。L'eau est incolore, inodore et sans saveur. 水无色、无臭、无味。 【inoffensif, ve】 [inɔfāsif,v] adj.[用在名词后,有时用在名词前]无危险的,无害的,不伤人的:N'ayez pas peur, mon chien est inoffensif. 请不要害怕,我的狗不伤人。Ce n'est pas un inoffensif verre de vin qui va vous rendre malade!这不是一杯一般的酒,它会把您醉倒的! 【inondation】 [inɔ̃dasjō] n. f.泛滥,淹没,水灾:Les inondations ont causé des dégâts importants. 水灾造成了巨大损失。◇La baignoire a débordé, ça a fait une inondation dans la salle de bains. 【俗】浴缸的水溢出,浴室被淹了。 【inondé,e】 [inɔ̃de] adj.[用在名词后] ❶被淹没的,受水灾的: Les propriétaires des terres inondées seront indemnisés par l'État. 被淹土地的地主将受到国家补偿。❷充满的: Une chambre inondée de soleil.充满阳光的卧室。 【inonder】 [inɔ̃de] v. [c. la] I. ❶ 淹没:Le fleuve a inondé les champs. 河水淹没了田地。→noyer, submerger. ❷浸湿,使湿润:Il a inondé la salle de bains en prenant sa douche. 他洗淋浴时把浴室弄得到处是水。Les <661> larmes inondaient son visage.泪水浸湿了他的脸。 II. 大量侵入,充满,充斥:Je suis inondé de courrier. 我收到大批信函。◇Si je le revoyais, la joie m'inonderait le cœur. 【雅】如果再见到他,我会满心欢喜的。→remplir. 【inopiné, e】 [inɔpine] adj. [用在名词后]意外的,未料到的,突然的: Sa visite inopinée a surpris tout le monde. 他突然来访使大家吃惊。→imprévu, inattendu. 【inopportun,e】 [inɔpɔrtœ̃, yn] adj.[用在名词后]不适时的,不适当的,不合时宜的:Le moment est inopportun pour s'expliquer. 现在作解释是不合时宜的。Il lui a fait une demande inopportune. 他向他提出了一个不适当的要求。→déplacé, intempestif. 【inoubliable】 [inublijabl] adj.[用在名词后]不能忘记的,难忘的:Ce voyage leur a laissé des souvenirs inoubliables. 这次旅行给他们留下了难忘的回忆。→mémorable. Nous avons mangé un foie gras inoubliable. 我们吃了一次令人难忘的美味肥鹅肝。 【inouï, e】 [inwi] adj. [用在名词后]离奇的,闻所未闻的,难以置信的:La tempête est d'une violence inouïe. 暴风雨猛烈得出奇。→ prodigieux. Il a un toupet inouï.〖俗】他脸皮格外厚。→invraisemblable. 【inox】 [inɔks] n.m.不锈钢,不锈金属: L'évier est en inox. 洗碗槽是用不锈钢制成的。 【inoxydable】 [inɔksidabl] adj.,n. m. ❶ adj.不氧化的,不锈的:Ces couverts sont en acier inoxydable. 这些餐具是用不锈钢制成的。❷n. m. 不锈金属:Ces couverts sont en inoxydable. 这些餐具是用不锈金属制成的。→inox. 【inqualifiable】 [ēkalifjabl] adj. [用在名词后,有时用在名词前]《物〉坏得难以言表的,可耻的,卑鄙的:Il a eu une conduite inqualifiable.他的行为可耻。→ scandaleux. Il est d'une inqualifiable grossièreté. 他是一个极为粗鲁的人。 【inquiet, ète】 [ēkjɛ,t] adj., n. ❶ adj. [用在名词后]焦急的,不安的,担心的:Sa mère est inquiète à son sujet. 他的母亲为他担心。→ angoissé, anxieux. Je suis inquiet de son silence. 我对他的沉默感到不安。◇Sa femme a toujours l'air inquiet. 他妻子总显得焦虑不安。→soucieux. ❷ n. 焦急不安的人,爱着急的人:C'est un inquiet, il faudrait lui téléphoner pour le rassurer. 他是个焦急不安的人,应该打个电话使他放心。→angoissé, anxieux. 【inquiétant, e】 [ēkjetā, t] adj. [用在名词后]令人不安的,令人担心的,令人挂念的: Le malade est dans un état inquiétant. 患者的病情令人担心。→alarmant, grave, préoccupant. angoissant. Il a un visage inquiétant. 他的脸色令人不安。 【inquiéter】 [ēkjete] v. [c. 6a] I. ❶使不安,使担心,使挂念: L'état du malade inquiète le médecin,病人的情况令医生担心。→préoccuper. Cette situation les inquiétait. 这种局势使他们不安。→angoisser, tourmenter, tracasser. Vous m'inquiétez avec VOS sous-entendus. 您的暗示使我不安。→【俗】turlupiner. ❷ 打扰,纠缠,追究: La police l'a inquiété au sujet d'un cambriolage.警察就一件入室盗窃案追究他。Il est entré sans payer et n'a pas été inquiété. 他未购票入场,但未受到追究。 II. **v. pr. s'inquiéter** ❶不安,担心,担忧:Il s'inquiète pour ses enfants. 他担心他的孩子们。→s'angoisser, se tracasser. Elle s'inquiétait de ne pas nous voir arriver,她担心接不到我们。→【俗】se frapper. ❷ s'inquiéter de 关心,操心:Elle s'est inquiétée de l'heure du train.她关心列车的时刻。 【inquiétude】 [ēkjetymd] n. f. ❶担心,不安,焦虑:L'état de santé de mon fils me remplit d'inquiétude. 我儿子的健康状况使我焦虑不安。Je n'ai pas d'inquiétude pour lui, il s'en sortira toujours!我不担心他,他总会脱身的! ❷担心的东西:J'ai quelques inquiétudes à son sujet. 我为他担心。 【insaisissable】 [ēsezisabl] adj. [用在名词后] ❶<人>抓不到的,逮不住的: La police poursuit un fugitif insaisissable. 警察在追捕一名在逃犯。❷<物>难以理解的,难以把握的:Il a une personnalité insaisissable. 他的性格难以把握。 【insalubre】 [ēsalybr] adj. [用在名词后]有害健康的,不卫生的→malsain: Ils vivent dans un logement insalubre. 他们居住在一个不卫生的住所里。Ici, le climat est insalubre. 这里的气候有害健康。 【insanité】 [ɛsanite] n. f. 丧失理智的行为或话语:Cesse de dire des insanités!不要胡言乱语了!→absurdité, ineptie. Tout ça n'est qu'un tissu d'insanités. 所有这些不过是一派胡言。 【insatiable】 [ēsasjabl] adj. [用在名词后,有时用在名词前] ❶吃不饱的,难以解除的(饥渴):Il a un appétit insatiable. 他食欲极好。❷难以满足的,贪得无厌的:Elle est d'une insatiable curiosité. 她的好奇心难以满足。 【insatisfaction】 [ēsatisfaksjō] n. f. 《雅》不满足,不满意: Le client mécontent a manifesté son insatisfaction. 不高兴的顾客表示出不满。→mécontentement. Il éprouve une perpétuelle insatisfaction. 他表现出永不满足。 【insatisfait, e】 [ēsatisfe,t] adj. [用在名词后] ❶<人>不满意的,不满足的:Le client insatisfait a fait une réclamation.不满意的顾客提出了抗议。❷<物>没有满足的:Il a des désirs insatisfaits. 他的愿望没有得到满足。 【inscription】 [ēskripsjō] n. f. ❶题词,铭文,碑文:Il y a une inscription en grec sur le chapiteau du temple. 圣殿柱头上有希腊文的铭文。→graffiti, tag. ❷登记,记入,登录:Les inscriptions au concours commenceront demain,参加比赛的报 <662> 【inscrire】 [ēskrir] v. [c.39] I. ❶铭刻,碑记: Les noms des soldats morts pour la patrie sont inscrits sur le monument aux morts. 为国捐躯的战士的名字铭刻在烈士纪念碑上。❷登记,记入,登录→ noter: Inscrivez votre nom en haut et à gauche de la feuille. 请将您的名字写在纸的左上方。Il faut que vous inscriviez dès maintenant votre enfant à la crèche. 您应该从现在开始将您的孩子登记入托儿所。 II. **v. pr. s'inscrire** ❶报名参加,登记:Elle s'est inscrite au club photo du lycée. 她报名参加了中学摄影俱乐部。❷s'inscrire en faux contre qqch.【雅]揭穿,驳斥:Je m'inscris en faux contre ce que tu viens de dire. 我驳斥你刚才讲的话。 【inscrit, e】 [ēskri,t] 动词 inscrire的过去分词形式:Il a inscrit sa fille; sa fille qu'il a inscrite. 【inscrit, e】 [ēskri,t] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]〈人》记下来的,已登记的:Les députés inscrits dans ce groupe politique ne sont pas nombreux,登记加入这个政治派别的众议员并不多。❷ n. 登记的选民,报名者: Quel est le pourcentage de votants par rapport aux inscrits?参加投票表决的占登记选民的百分比是多少? 【inscrive】 [ēskriv]动词 inscrire 的虚拟式现在时第一、第三人称单数变位形式:Que j'inscrive; qu'il inscrive, qu'elle inscrive. 【insecte】 [ēsɛkt] n. m.昆虫: Les fourmis, les puces, les moustiques et les papillons sont des insectes. 蚂蚁、跳蚤、蚊虫和蝴蝶是昆虫。 【insecticide】 [ēsɛktisid] n. m.,adj. ❶ n. m.杀虫剂: Il vaporise de l'insecticide dans sa chambre. 他在他卧室喷洒杀虫剂。❷ adj. [用在名词后]<物>杀虫的:Achète de la poudre insecticide. 请买杀虫药粉。 【insectivore】 [ēsɛktivɔr] adj., n. m. ❶ adj. [用在名词后]食虫的: L'hirondelle est un oiseau insectivore. 燕子是食虫鸟。❷n. m. 食虫动物,食虫目:La grenouille, le lézard, la taupe sont des insectivores. 青蛙、蜥蜴、鼹鼠是食虫目动物。 【insécurité】 [ēsekyrite] n. f. 不安全,有危险:Elle a un sentiment d'insécurité quand elle est seule dans un endroit désert. 当她只身一人在一个荒凉的地方时,她就有一种不安全感。 【insémination】 [ēseminasjō] n. f. l'insémination artificielle 人工授精: La vache a eu son veau par insémination artificielle.牛通过人工授精方法生下小牛犊。 【insensé,e】 [ēsāse] adj. [用在名词后]荒谬的,荒诞的,发疯的:Il a présenté un projet insensé. 他提出一项荒谬的计划。→extravagant, fou. 【insensibilisation】 [ēsāsibilizasjō] n. f. [医]麻醉→ anesthésie: Grâce à l'insensibilisation de sa mâchoire, il n'a pas eu mal quand le dentiste lui a arraché sa dent malade.由于对他的颌部进行了麻醉,当牙科医生为他拔掉坏牙时他不感到疼。 【insensibiliser】 [ēsāsibilize] v. [c.la]【医】麻醉: Le dentiste insensibilise les gencives en faisant une piqûre.牙医用注射法对牙龈进行麻醉。→anesthésier. 【insensibilité】 [ēsāsibilite] n. f. ❶冷漠,麻木不仁,无动于衷:Son insensibilité à ce qui se passe autour d'elle m'étonne toujours. 她对周围发生的事无动于衷始终令我惊奇。→détachement, indifférence. ❷ 无感觉,麻木: L'anesthésie provoque l'insensibilité à la douleur. 麻醉使人对疼痛无感觉。 【insensible】 [ēsāsibl] adj. [用在名词后] ❶〈人>冷漠的,麻木不仁的,无动于衷的: Il a une mère insensible. 他有一个冷漠的母亲。Il est insensible aux compliments. 他对恭维话无动于衷。→indifférent. ❷无感觉的,失去知觉的: Le dentiste lui fait une piqûre pour rendre la mâchoire insensible.牙医对他进行注射以使他的颌部失去知觉。(→insensibiliser). Il a les doigts insensibles à la chaleur. 他的手指对热无感觉。❸难以觉察的,微小的:La différence de température est insensible. 温度差别很小。→imperceptible. 【insensiblement】 [ēsāsibləmā] adv.缓慢地,难以觉察地: La route monte insensiblement. 道路缓慢地升高。→imperceptiblement. 【inséparable】 [ēseparabl] adj.[用在名词后,有时用在名词前] ❶〈人>分不开的,不可分离的:Il est venu avec son inséparable ami.他同他的形影不离的朋友一起来了。◇C'est un couple inséparable. 这是不可分离的一对。❷〈物〉分不开的,视为一体的: L'apprentissage de la lecture est inséparable de celui de l'écriture.学习阅读和学习书写是永不分的。 【insérer】 [ēsere] v. [c. 6a] ❶插入,放入,增加:Le rédacteur en chef insère un communiqué dans le journal.总编辑在报纸上插入一项公告。Il insérera [eserra] une clause dans le contrat. 他将在合同中增加一个条款。❷ v. pr. s'insérer 位于……中,进入…中,附着:Les travailleurs immigrés ont souvent du mal à s'insérer dans la société. 移民劳动者往往难以融入社会。→s'assimiler, s'intégrer. Elle s'est insérée dans la famille. 她和家庭融为一体。 【insertion】 [ēsɛrsjō] n. f. ❶插入,放入,增加:L'insertion d'une petite annonce dans un journal coûte assez cher. 在报纸上插入一则小广告的价格相当昂贵。→ introduction. ❷融入,附着:Elle travaille dans un organisme qui s'occupe de l'insertion des étrangers. 她在一个负责外国人融入社会的机构工作。→assimilation, réinsertion. 【insidieux, se】 [ēsidjø,z] adj.[用在名词后]阴险的,狡诈的,设有圆套的→trompeur: Le journaliste <663> a posé une question insidieuse au ministre. 记者向部长提出一个设有圈套的问题。→sournois. 【insigne】 [ēsiɲ]n. m.徽章,证章:Il porte sur son blouson l'insigne de son club de football. 他的茄克衫上佩戴着他的足球俱乐部徽章。→badge, écusson. 【insignifiant, e】 [ēsipiɲifjā,t] adj.[用在名词后]不重要的,无价值的:Ce sont des détails insignifiants. 这是一些无关紧要的细节。→minime, négligeable. 【insinuation】 [ēsinųasjō] n. f.暗示,影射,含沙射影的话: Qu'est-ce que c'est que cette insinuation?这个暗示是什么意思? → allusion, sous-entendu. J'en ai assez de vos insinuations!我对您的含沙射影厌烦透了! 【insinuer】 [ēsinųe] v. [c. la] I. 暗示,暗讽,影射: Qu'est-ce que tu insinues?你影射什么?Il insinue que j'ai menti.他暗示是我撒了谎。 II. **v. pr. s'insinuer** ❶深入,渗入: Le doute s'est insinué dans mon esprit. 怀疑逐渐进入我的头脑里。❷<人>混入,钻进:Un traître s'insinuera [ēsinyra] peut-être dans le groupe. 一个叛徒将混入小组。 【insipide】 [ēsipid] adj.[用在名词后]<物〉没有味道的,没有滋味的: Le rôti est accompagné d'une sauce insipide. 烤肉配了一种没有滋味的调味汁。→fade. 【insistance】 [ēsistās] n. f. 坚持,坚决要求,坚决主张: Elle réclame cette faveur avec insistance. 她坚决要求这种照顾。→ obstination, persévérance. 【insistant, e】 [ēsistā, t] adj. [用在名词后]坚持的,坚决要求的: Il la supplie d'un ton insistant. 他以坚决的语气恳求她。 【insister】 [ēsiste] v. [c. la] ❶ insister sur qqch. 强调,着重,坚持:Le professeur insiste sur cette règle de grammaire. 老师强调这条语法规则。→souligner. J'insiste bien là-dessus. 我强调上述内容。◇J'ai compris, inutile d'insister. 我已经理解了,用不着强调了。❷坚决要求,坚决主张:Elle a insisté pour venir. 她曾坚决要求来。N'insiste pas, tu n'auras rien!不要坚持了,你将一无所获!❸坚持努力,坚持不懈: Il lave sa chemise en insistant sur les poignets et sur le col. 他洗衬衣时在袖口和衣领上下了很大功夫。Frappez fort et insistez si on ne vous répond pas. 如果无人答应,您就继续用力敲门。→persévérer. 【insociable】 [ēsɔsjabl] adj. [用在名词后][雅》不爱交际的,孤僻的,难以相处的:C'est un enfant insociable. 这是一个不爱交际的孩子。 【insolation】 [ēsolasjō] n. f. [医』日射病: Mets-toi à l'ombre, sinon tu vas attraper une insolation. 请到阴凉处去,否则你会患日射病。 【insolence】 [ēsolās] n. f. 蛮横无理,不逊,放肆:L'élève a répondu à son professeur avec insolence. 学生蛮横无理地回答老师的提问。→effronterie, impertinence, impolitesse. 【insolent,e】 [ēsolā,t] adj. [用在名词后] ❶<人>蛮横无理的,不逊的:Il faut punir les enfants insolents. 应该处罚蛮横无理的孩子。Elle a été insolente avec son professeur. 她曾对老师出言不逊。→effronté, impertinent, impoli.◇〈物〉异乎寻常的,咄咄逼人的:Il a une chance insolente au jeu. 他在牌局中有一次异乎寻常的机会。Ils vivent dans un luxe insolent. 他们的生活非常阔绰。→indécent. 【insolite】 [ēsolit] adj. [用在名词后]异常的,不合乎习惯的,奇特的: Il est arrivé un événement insolite. 发生一起奇特的事件。→bizarre, étrange, inhabituel. 【insoluble】 [ēsolybl] adj. [用在名词后] ❶难以解决的:C'est un problème insoluble. 这是一个难以解决的问题。❷不溶(解)的:Cette substance est insoluble dans l'eau. 这种物质不溶于水。 【insolvable】 [ēsolvabl] adj. [用在名词后]无清偿能力的,无支付能力的: Nous avons eu affaire à un client insolvable. 我们曾同一个无清偿能力的用户打交道。 【insomniaque】 [ēsomnjak] adj.[用在名词后]失眠症的,引起失眠的: Elle a des parents insomniaques. 她父母患失眠症。 【insomnie】 [ēsomni] n. f. ❶失眠,失眠症:J'ai encore eu une nuit d'insomnie. 我又彻夜失眠。❷失眠时刻: Il a souvent des insomnies et se réveille plusieurs fois dans la nuit. 他经常失眠,夜里要醒好几次。 【insondable】 [ēsõdabl] adj.[用在名词后,有时用在名词前] ❶深不可测的:Le sous-marin est tombé dans une fosse insondable.潜水艇沉入一个深不可测的海沟里。❷复杂的,难以理解的,不可思议的:Nous nous trouvons face à un insondable mystère. 我们面临一个难以解开的奥秘。→impénétrable, incompréhensible. ❸无边无际的,无限的:Il est d'une bêtise insondable. 他非常愚蠢。→infini. 【insonoriser】 [ēsonɔrize] v. [c.la] 使隔音: Ils ont fait insonoriser leur appartement. 他们对公寓进行隔音处理。 【insouciance】 [ēsusjās] n. f.无忧无虑: Ils ont toujours vécu dans l'insouciance,他们始终无忧无虑地生活。C'est l'insouciance de la jeunesse. 这是青年人的无忧生活。 【insouciant,e】 [ēsusjā,t] adj. [用在名词后]<人> ❶ 无忧无虑的,无所挂念的:Ils sont jeunes, gais et insouciants. 他们年轻、愉快、无忧无虑。❷insouciant de 对………毫不在乎,对……不在意:Le nageur s'est éloigné de la rive, insouciant du danger. 这位游泳者远离河岸,对危险毫不在乎。→inconscient. <664> 【insoupçonné, e】 [ēsupsɔne] adj.[用在名词后]《物〉不受怀疑的,意想不到的:Le sous-sol du pays contenait des richesses insoupçonnées. 该地区地下蕴藏着意想不到的宝藏。→inconnu. 【insoutenable】 [ēsutnabl] adj.[用在名词后] ❶不能容忍的,不能忍受的,受不了的:Ce film a des scènes d'une violence insoutenable. 这部影片有一些不能容忍的暴力场面。→insupportable. ❷(思想、意见)无法维护的,站不住脚的:Cette théorie est insoutenable. 这个理论是站不住脚的。→ indéfendable. 【inspecter】 [ēspɛkte] v. [c. la] ❶检查,审查,视察→examiner: L'ingénieur inspecte les travaux réalisés sur le chantier, 工程师检查工地上施工的情况。❷仔细查看,细看: Les douaniers ont inspecté les bagages des voyageurs.海关人员仔细检查旅客的行李。 【inspecteur, trice】 [ēspɛktœr, tris] n. f. 检查员,审查员,视察员: L'inspecteur assiste au cours pour juger le travail du professeur. 学监听课以考察教员的工作。L'inspecteur du travail veille à l'application des lois sur le travail dans les entreprises. 劳动督查员监督劳动法在企业中的实施情况。◇inspecteur (de police)警官: L'inspecteur mène l'enquête.警官进行调查。◇inspecteur des travaux finis[俗]工作已结束才来光顾一下的懒汉:Tiens, voilà l'inspecteur des travaux finis qui arrive!瞧,工作结束后才来光顾一下的懒汉到了! 【inspection】 [ēspɛksjō] n. f. 检查,审查,视察:Les douaniers ont fait une inspection minutieuse des bagages des voyageurs. 海关人员仔细检查旅客的行李。 【inspiration】 [ēspirasjō] n. f. ❶ 灵感: Ce poète trouve son inspiration dans la nature. 这位诗人在自然界中找到了灵感。❷灵机,突如其来的想法,心血来潮:Nous verrons ce que nous ferons selon l'inspiration du moment. 我们将会看到我们一时心血来潮做的事。❸启发,效法,借鉴:Cette robe est d'inspiration japonaise. 这件连衣裙是借鉴日本服饰设计的。❹吸气→ aspiration: Détendez-vous, inspiration... expiration....请全身放松,吸气,呼气。(→respiration). 【inspirer】 [ēspire] v. [c. la] ❶给(艺术家)以灵感: La mer inspirera [ ēspirra] encore les poètes. 大海又将给诗人以灵感。❷引起,唤起(思想情感): Quelles réflexions vous a inspirées ce poème de Baudelaire?波德莱尔的这首诗引起你们什么样的思考?→suggérer. Ce type ne m'inspire pas confiance. 这家伙没有引起我的信任。Ça ne m'inspire pas. [俗]这不合我的意。❸吸气:Inspirez profondément! 请深吸气!→aspirer. ❹ v. pr. s'inspirer de从………得到启发,从………汲取思想,借鉴于:Ce roman s'inspire d'une histoire réelle. 这部小说取材于一个真实的故事。La musicienne s'est inspirée des chants d'oiseaux pour composer cette œuvre. 这位音乐家从鸟鸣中得到启发创作了这部作品。 【instabilité】 [ēstabilite] n. f. ❶ 〈物〉不稳定性,不固定: Le pays vit dans une grande instabilité politique. 国家处于政治很不稳定之中。❷不坚定,动摇性,变化无常: Elle est d'une instabilité inquiétante en ce moment. 现在她动摇不定,令人担心。 【instable】 [ēstabl] adj., n. I. **adj.** [用在名词后] ❶〈物〉不稳定的,不稳固的:Ne t'assieds pas sur cette chaise, elle est instable!请不要坐这把椅子,它不稳!→bancal, branlant. Cette pile de livres est en équilibre instable. 这摞书不稳。❷不固定的,变化无常的:La météo annonce un temps instable pour demain. 天气预报报告明天天气变化无常。→ variable. ❸<人>性格或行为变化无常的,动来动去的,神不守舍的:Cet enfant n'arrive pas à fixer son attention, il est instable. 这个孩子不能聚精会神,他动来动去。→changeant. II. **n.** 感情不专一的人,不能从一而终的人:Son mari est un instable. 她丈夫是个感情不专一的人。 【installateur, trice】 [ēstalatœr, tris] n.安装工: L'installateur de chauffage a changé la chaudière. 暖气安装工更换了锅炉。 【installation】 [ēstalasjō] n. f. ❶ l'installation de 安装,放置,装设: L'installation du chauffage central a été longue et difficile. 暖气设备安装起来既费时又困难。→aménagement. ❷设备,装置:L'installation électrique de cet immeuble est toute neuve. 这幢建筑的电器设备是全新的。→équipement. Le propriétaire a changé les installations sanitaires de l'appartement.房主更换了公寓的卫生设备。❸安置,布置(家具);搬家:Ils ont terminé leur installation.他们搬完了家。→emménagement. 【installer】 [ēstale] v. [c. la] I. ❶安放,放置,安装: Ils ont installé des étagères sur les murs. 他们在墙上安了一些书架。→mettre, placer. Nous avons fait installer le chauffage central dans notre maison de campagne. 我们在农村的房屋内安装了暖气设备。❷安置,安顿:L'infirmière installe le malade dans un fauteuil. 护士把病人安顿在安乐椅上。 II. **v. pr. s'installer** ❶〈人〉安顿,定居,坐在: Ils se sont installés en province. 他们在外省定居下来。→ s'établir, se fixer. C'est un jeune médecin qui s'installe. 这是一位开始立业的青年医生。❷<物>持久确立,持续:On dirait que le beau temps s'installe. 好天气可能将持续下去。 【instamment】 [ēstamā] adv.恳切地,迫切地:Je vous prie instamment de m'écouter. 我恳切地请您听我讲话。 【注】该副词与 prier, demander, supplier 等动词一起使用。 <665> 【instance】 [ēstās] n. f. ❶ 诉讼→ procédure, procès: Une instance est en cours. 诉讼正在进行。Ils sont en instance de divorce. 他们正在进行离婚诉讼。❷当局,决策机构: Les instances nationales doivent réagir. 国家决策机构应做出反应。❸sur les instances de 在……的坚决要求下:Elle a finalement accepté, sur les instances de ses amis. 在她的朋友们的坚决要求下,她最终同意了。 【instant】 [ēstā] n. m.瞬间,即刻: Il faut attendre l'instant propice.必须等待有利时机。Attendez un instant! 请稍等片刻! Un instant, s'il vous plaît!请等一会儿! ◇ En un instant, tout fut terminé. 转瞬间,一切都结束了。◇Je m'occupe de vous dans un instant. 我稍过一会儿处理您的问题。→bientôt.◇à l'instant. 即刻,即时,刚刚:11 arrive à l'instant. 他刚来。Al'instant où je sortais, le téléphone s'est mis à sonner. 就在我出去的瞬间,电话响了。◇Ne m'interromps pas à chaque instant,不要总打断我。→continuellement. Il peut se passer quelque chose à tout instant. 随时可能发生什么事。Pour l'instant, il est tranquille.现在他安静了。◇Elle doit arriver d'un instant à l'autre. 她随时都会到达的。◇Dans ce travail, il faut une attention de tous les instants. 这项工作需要持久的专心致志。 【instantané,e】 [ēstātane] adj. [用在名词后] ❶瞬间的,即刻的,即时的:Le poison a provoqué une mort instantanée.毒药造成了当场死亡。→immédiat, subit. ❷(食品)速溶的:Ila bu une tasse de cacao instantané.他喝了一杯速溶可可茶。 【instantanément】 [ēstātanemā] adv.瞬间地,即刻地:J'ai réagi instantanément à cette demande. 我对这一要求立即做出了反应。→immédiatement. 【instaurer】 [ēstɔre] v. [c. la] ❶创立,设立,建立: La Révolution française de 1789 a instauré la République française. 1789年的法国大革命建立了法兰西共和国。→fonder, instituer. ❷ v. pr. s'instaurer(物》创立,设立,建立: Une époque nouvelle s'est instaurée. 一个新时代开始了。 【instigateur, trice】 [ēstigatœr, tris] n.挑动者,煽动者,唆使者: La police a arrêté les instigateurs de la révolte. 警察逮捕了煽动暴动的分子。→meneur. 【instinct】 [ēstɛ̃] n. m. ❶ 本能: C'est l'instinct qui pousse l'araignée à tisser sa toile. 蜘蛛的本能促使它去织网。L'instinct sexuel est commun à l'homme et aux animaux,人和动物都具有性本能。❷(人类)直觉,感觉:Il se fie toujours à son instinct pour prendre des décisions importantes. 他总是依赖自己的直觉来作出一些重大决定。→flair. d'instinct本能地: D'instinct, elle a dit exactement ce qu'il fallait. 她本能地确切说出了应该说的话。→instinctivement. ❸ 天赋,天资: Il a un véritable instinct pour le commerce. 他确实有经商的天赋。→1. sens, talent. ❹(pl.)本性,习性:Ce type a de mauvais instincts. 这家伙有坏习性。→impulsion, pulsion. 【instinctif, ve】 [ēstɛ̃ktif, v] adj.[用在名词后]〈物〉本能的:Elle s'est protégé la tête d'un geste instinctif. 她以本能的姿势保护自己的头。→automatique, machinal. J'ai une antipathie instinctive pour lui, 我本能地对他反感。→spontané. 【instinctivement】 [ēstɛ̃ktivmā] adv. 本能地:Je n'ai vu cet homme qu'une seule fois, mais je me suis méfié instinctivement de lui.我只见过这个人一面,然而我本能地不信任他。→naturellement, spontanément. 【instit】 n. 幼儿园教员,小学教员[instituteur 和institutrice 的习用缩略形式]。 【instituer】 [ēstitɥe] v. [c. la]建立,设立,制定:Le général de Gaulle a institué la cinquième République française. 戴高乐将军建立了法兰西第五共和国。→ instaurer. La direction instituera [ēstityra] un nouveau règlement intérieur. 领导机构将制定新的内部条例。→créer, faire. 【institut】 [ēstity] n. m. ❶ 科研或教育机构:L'institut Pasteur, à Paris, fait des recherches sur les microbes et les virus.设在巴黎的巴斯德研究院从事微生物和病毒方面的研究工作。Son fils est étudiant dans un Institut Universitaire de Technologie (I. U. T. [iyte]).他儿子是工艺院的大学生。❷l'Institut (de France)法兰西研究院:Cet écrivain est membre de l'Institut. 这位作家是法兰西研究院院士。→académicien. ❸ 商业诊疗机构: Elle va régulièrement dans un institut de beauté. 她定期到一家美容院去。 【instituteur, trice】 [ēstitytœr, tris] n. 幼儿园教员,小学教员: L'institutrice organise de nombreuses activités dans sa classe. 这位女教员在她的课堂上组织很多活动。◇instit[ēstit] [习用缩略形式]: Les instits sont en réunion, 小学教员们正在开会。 【注】instituteur一词的正式名称是 professeur d'école. 【institution】 [ēstitysjō] n. f. ❶ 私立学校: Leurs enfants sont élèves dans une institution religieuse. 他们的孩子们是一家教会学校的学生。❷ 法规,制度:Le mariage civil est une institution,公证结婚是一种法规。L'école obligatoire jusqu'à 16 ans est une institution française. 16岁以前的义务教育是法国的一项制度。❸(pl.)一个国家的政治、社会制度:Ce pays est très attaché à ses institutions démocratiques. 这个国家很热爱自己的民主制度。→régime. Le gouvernement fait des réformes en respectant les institutions. 政府在维护各项制度的同时进行改革。→constitution. 【instructif, ve】 [ēstryktif,v] adj. [用在名词后] <666> 有教育意义的,有教益的:Nous avons eu une conversation très instructive. 我们进行了一次很有教益的交谈。 【instruction】 [ēstryksjō] n. f. I. ❶ 教育: En France, l'instruction est gratuite et obligatoire. 在法国,教育是免费和义务的。→ enseignement. Les élèves suivent des cours d'instruction civique.学生们上公民义务教育课。❷知识,学识,文化: Il a un bon niveau d'instruction. 他受教育的程度很高。Elle n'a pas beaucoup d'instruction, mais elle est intelligente. 她文化水平不高,但很聪明。→【转】bagage. ❸【法】预审: C'est le juge d'instruction qui s'occupe de l'instruction d'une affaire. 由预审法官负责案件的预审。 II. (pl.)指示,指令,训令: Elle a donné ses instructions à la femme de ménage. 她向女仆做了吩咐。→ directive. Les soldats attendent les instructions de leurs supérieurs. 战士们等待上级的指令。→ ordre. J'ai suivi les instructions pour programmer mon magnétoscope. 我根据使用说明书为我的磁带录像机编排程序。 【instruire】 [ēstrɥir] v. [c. 38b] ❶教育,教: Les professeurs instruisent leurs élèves. 老师教育学生。→ éduquer, former. La lecture instruit beaucoup. 读书得益匪浅。→apprendre. ❷ instruire une affaire【法】预审一个案件 Le juge d'instruction a instruit l'affaire pendant plusieurs mois. 预审法官用几个月的时间预审这宗案件。❸ v. pr. s'instruire 〈人)学习,学: Les enfants vont à l'école pour s'instruire. 儿童上学学习。Elle s'est instruite en lisant beaucoup. 她通过大量阅读进行学习。 【instruisons】 [ēstrųizō]动词 instruire 的直陈式现在时第一人称复数变位形式:Nous instruisons. 【instruit,e】 [ēstrɥi,t] 动词 instruire 的过去分词形式:Il a instruit une affaire. 【instruit,e】 [ēstrɥi,t] adj. [用在名词后]〈人〉受过教育的,有文化的,有知识的:Ce sont des gens peu instruits mais intelligents. 这是一些未受过什么教育但很聪明的人。 【instrument】 [ēstrymā] n. m. ❶工具,器具,仪器: La balance est un instrument de mesure. 天平是度量器械。→ appareil. Le bistouri est un instrument chirurgical.手术刀是外科器械。La scie et le couteau sont des instruments tranchants. 锯和刀是利器。→outil. Le dictionnaire est un bon instrument de travail. 词典是很好的工具书。❷un instrument (de musique)乐器:Le violon, le violoncelle et la contrebasse sont des instruments à cordes, mais il y a d'autres types d'instruments. 小提琴、大提琴和低音提琴是弦乐器,然而还有其他类型的乐器。→ bois, cuivre, synthétiseur. 【instrumental, e】 [ēstrymātal] adj. [用在名词后]乐器的,用乐器演奏的:Cette œuvre a été composée pour musique instrumentale. 这部作品是为器乐创作的。Il est violoniste et fait partie d'un ensemble instrumental. 他是小提琴手,是一个乐团的成员。(m.pl.) des ensembles instrumentaux [ēstrymāto]. 【instrumentiste】 [ēstrymātist] n.乐器演奏者:L'orchestre est formé d'instrumentistes et de choristes. 乐团由乐器演奏者和合唱队队员组成。 【à l'insu de】 [alēsydə] prép.不为………所知,不让…知道,背着……: Elle a recueilli un chaton à l'insu de ses parents. 她背着父母收养了一只小猫。→en cachette. 【insubmersible】 [ēsybmɛrsibl] adj. [用在名词后]不沉的:Les naufragés sont dans des canots de sauvetage insubmersibles. 遇难船只上的人员在不会沉没的救生艇上。 【insubordination】 [ēsybɔrdinasjō] n. f. 【雅】违抗命令:Le soldat a été condamné pour insubordination. 士兵由于违抗命令而被关禁闭。→désobéissance, indiscipline. 【insuccès】 [ēsyksɛ] n. m. 《雅》不成功,失败:L'entreprise est vouée à l'insuccès. 这家企业注定要失败。→échec. 【insuffisamment】 [ēsyfizamā] adv.不够,不足:Il a raté son bac car il a insuffisamment travaillé. 他会考未通过,因为他不够用功。 【insuffisance】 [ēsyfizās] n. f. ❶不足,不够,贫乏:L'insuffisance de leurs ressources ne leur permet pas de partir en vacances.收入不足使他们不能外出度假。❷【医】机能不全:Ce malade souffre d'une insuffisance respiratoire. 这位患者呼吸机能不全。❸(pl.)缺点,缺陷:Ce travail révèle de graves insuffisances. 这项工作暴露出一些严重缺陷。→manque. 【insuffisant,e】 [ēsyfizā,t] adj. [用在名词后]不足的,不充分的,贫乏的:Beaucoup de gens ont des revenus insuffisants.许多人收入不足。 【insulaire】 [ēsylɛr] adj., n. ❶ adj. [用在名词后]住在岛上的,岛屿的: Le peuple irlandais est un peuple insulaire. 爱尔兰居民是岛屿居民。❷n. 岛民,岛上居民:Les Corses sont des insulaires, 科西嘉人是岛上居民。 【insuline】 [ēsylin] n. f. 【生』胰岛素: L'insuline est utilisée dans le traitement du diabète. 胰岛素用于治疗糖尿病。 【insultant, e】 [ēsyltā,t] adj.[用在名词后]侮辱的,凌辱的: Il a violemment réagi à cette remarque insultante. 他对这种侮辱性意见做出了强烈的反应。→blessant, injurieux. 【insulte】 [ēsylt] n. f. 侮辱,凌辱,辱骂:Un automobiliste a adressé des insultes à un piéton. -个开车人辱骂了一个行人。→injure. ❷冒犯,触犯,得罪:Cette attitude désinvolte est une insulte à leur chagrin. 这种放肆的态度刺疼了他们本来就悲 <667> 伤的心。→outrage. 【insulter】 [ēsylte] v. [c. la] ❶侮辱,凌辱,辱骂:Il nous a insultés grossièrement. 他粗野地辱骂我们。Ils se sont fait insulter par un passant. 他们受到一个过路人的辱骂。→ injurier. ❷ insulter à 伤害,挑衅,藐视: L'étalage de luxe insulte à la misère des gens les plus pauvres. 奢侈品橱窗是对极端贫穷的人们悲惨境遇的挑衅。 【insupportable】 [ēsypɔrtabl] adj. [用在名词后]难以忍受的,难以容忍的,难堪的: Il ressent une douleur insupportable. 他感到难以忍受的疼痛。→ atroce, intolérable. Ils ont des enfants insupportables. 他们生了几个特别淘气的孩子。→odieux. 【insurgé,e】 [ēsyRʒe] adj.,n. m. ❶ adj. [用在名词后]起义的,造反的,暴动的: La population insurgée a pris les armes. 起义的人民拿起了武器。❷n. 起义者,造反者,暴动者: Les insurgés ont commencé à tirer.起义者开始射击。 【s'insurger】 [sēsyRʒe] v. pr. [c.3b] ❶起义,暴动,反抗:Le peuple français s'est insurgé contre le roi en prenant la Bastille le 14 juillet 1789. 1789年7月14日,法国人民起义反抗国王,攻克了巴士底狱。(→insurrection). ❷反对,抗议:Les habitants du village se sont insurgés contre la construction d'un aéroport près de chez eux. 村民抗议在他们的家附近修建一座飞机场。 【insurmontable】 [ēsyrmɔ̃tabl] adj. [用在名词前或名词后〕不可克服的,难以逾越的: D'insurmontables difficultés ont surgi.一些难以克服的困难出现了。 【insurrection】 [ēsyreksjō] n. f.起义,暴动,造反:L'armée a durement réprimé l'insurrection.军队残酷地镇压了起义。(→s'insurger). 【intact, e】 [ētakt] adj. [用在名词后] ❶未受损失的,仍然完好的: Il a retrouvé ses lunettes intactes après l'accident. 事故之后,他找到了他那副未受损坏的眼镜。L'atelier du peintre a été conservé intact après sa mort. 画家去世了,画室保存完好。❷未受损害的,未受破坏的: Son honneur est intact. 他的名誉未受损害。→2. sauf. 【intarissable】 [ētarisabl] adj. [用在名词后,有时用在名词前] ❶《雅》源源不竭的,不会干涸的:Des larmes intarissables coulent sur ses joues. 泪水像涌泉一样顺着面颊流下来。❷<人>Il est intarissable sur le football. 他谈起足球滔滔不绝。 【intégral, e】 [ētegral] adj.,n.f. ❶ adj. [用在名词后]全部的,完整的,全面的:Il a promis le remboursement intégral de sa dette. 他答应全部偿还债务。→total. J'ai acheté l'édition intégrale de la Comédie humaine de Balzac.我购买了巴尔扎克的全版《人间喜剧》。❷ n. f. l'intégrale (d'une œuvre)全版,完整版: Elle a l'intégrale des sonates pour piano de Beethoven. 她有贝多芬的钢琴奏鸣曲的完整版。 【intégralement】 [ētegralmā] adv.全部地,完整地,全面地: Nous avons intégralement remboursé notre emprunt à la banque. 我们偿还了我们在银行的全部借款。→complètement, totalement. 【intégralité】 [ētegralite] n. f. 完整,全部,全面:Ils ont remboursé l'intégralité de leur dette. 他们偿还了全部债务。→totalité. 【intégration】 [ētegrasjō] n. f.归并,合并,一体化→ assimilation. L'intégration n'a posé aucun problème à cette famille algérienne. 一体化对于这个阿尔及利亚家庭未带来任何问题。 【intègre】 [ētɛgr] adj.[用在名词后]〈人〉廉正的,正直的:Ce juge est intègre. 这位法官是廉正的。→honnête, incorruptible. 【intégrer】 [ētegre] v. [c.6a] ❶纳入,加入,增加: L'auteur a intégré un nouveau chapitre à la seconde édition de son livre.作者在他著作的第二版中增加了新的一章。→inclure, incorporer. ◇Ces immigrés sont bien intégrés. 这些移民很好地融入了社会。❷〈人〉考取(大学): Son fils intègre l'École Polytechnique. 他儿子考取了巴黎综合工科大学。❸ v. pr. s'intégrer 融合,合成一体:Cet élève a du mal à s'intégrer à la classe. 这个学生很难融合到班集体里去。 【intégrisme】 [ētegrism] n. m. 〖宗》完整主义,原教旨主义:L'intégrisme est dangereux.原教旨主义是危险的。 【intégriste】 [ētegrist] n.,adj. ❶ n. 《宗》原教义派,完整主义派: Des intégristes musulmans ont commis un attentat. 穆斯林原教义派进行了一次凶杀。❷adj.[用在名词后] Les chrétiens intégristes veulent que la messe soit dite en latin. 原教义基督教徒要求用拉丁语做弥撒。 【intégrité】 [ētegrite] n. f. ❶完整,未受损害: Le gouvernement veut préserver l'intégrité du territoire national. 政府要求捍卫国家的领土完整。❷ 廉正,正直:Il est d'une parfaite intégrité. 他是个非常正直的人。→probité. 【intellectuel, le】 [ētelɛktɥɛl] adj.,n. I. **adj.** [用在名词后] ❶智力的,精神的,知识的:Ses facultés intellectuelles sont très développées. 他的智能很发达。◇Les professeurs et les chercheurs sont des travailleurs intellectuels. 教师和科研人员是脑力劳动者。❷〈人〉爱好智力活动的人,动脑筋的人:C'est une intellectuelle, pas une sportive. 她是爱好智力运动的人,不是爱好体育运动的人。 II. **n.** 知识分子: Les philosophes sont des intellectuels. 哲学家是知识分子。◇intello[ētelo][习用缩略形式]:C'est un intello, une intello. 这是知识分子。 【intellectuellement】 [ētelɛktɥɛlmā] adv. 在智力上,在理智上: Il est intellectuellement limité. 他智力有限,他不大聪明。 【intelligemment】 [ētelizamā] adv.聪明地,有智 <668> 慧地,有智力地: Il a réagi intelligemment. 他聪明地做出了反应。 【intelligence】 [ētelizās] n. f. I. ❶智力,智慧,聪明: Le cerveau est le siège de l'intelligence. 大脑是智力中枢。L'abstraction et la généralisation sont nécessaires à l'intelligence. 抽象和概括是智力所必不可少的。Cet enfant a une intelligence très vive. 这个孩子有极强的理解力。Essaie de faire preuve d'intelligence et trouve une solution. 开动脑筋试试,我出个解决办法来。→ discernement, jugement, perspicacité, ❷ intelligence artificielle 人造脑,人工智能:Cet ingénieur est spécialiste en intelligence artificielle. 这位工程师是人工智能专家。 II. ❶ intelligence de qqch.才智,能力:Elle a l'intelligence des affaires. 她有经商的才智。→sens. ❷【雅】串通,暗中勾结:Je l'ai vu faire des signes d'intelligence à sa voisine. 我看见他向他的女邻居做了一个暗号。Le traître a été fusillé pour intelligence avec l'ennemi.这个叛徒因与敌人相勾结而被枪决。❸en bonne intelligence 相处融洽: Tous les membres de la famille vivent en bonne intelligence. 所有家庭成员相处都很融洽。Ils vivent en mauvaise intelligence. 他们相处不和睦。 【intelligent, e】 [ētelizā, t] adj. [用在名词后] ❶<人>有智力的,有思维的,理解力强的:L'homme est un être intelligent.人是有思维的动物。→pensant. ❷聪明的: Leur fille est très intelligente. 他们的女儿很聪明。→éveillé, futé. ❸〈物>显得聪明的,显得机智灵巧的:Ce garçon a un regard intelligent. 这个男孩儿的目光很敏锐。Voilà une réponse intelligente!这是一个聪明的答复! 【intelligible】 [ētelizibl] adj. [用在名词后] ❶明白易懂的,容易理解的:Ce texte est parfaitement intelligible. 这篇文章非常容易理解。→clair,compréhensible. ❷[用在名词后或名词前]听得清楚的,清晰可闻的:Parlez à haute et intelligible voix. 请大声清楚地说话。 【intello】 n. 知识分子[intellectuel 的习用缩略形式]。 【intempéries】 [ētāperi] n. f. pl. les intempéries 恶劣的天气,极坏的天气: La région a subi de violentes intempéries. 该地区的气候曾极为恶劣。En raison des intempéries, l'avion n'a pas pu décoller. 由于天气很恶劣,飞机没能起飞。 【intempestif, ve】 [ētāpɛstif, v] adj.[用在名词后]不适时的,不合时宜的,不凑巧的: Le patron n'a pas aimé votre arrivée intempestive dans son bureau. 老板不喜欢您在不适当的时候去他的办公室。 【intenable】 [ētnabl] adj. [用在名词后] ❶保持不住的,支持不住的,守不住的:Attaqué de tous côtés, cet homme politique est dans une position intenable. 这位政治家受到四面夹击,处于难以支撑的境地。❷忍受不了的,不能容忍的:Il fait une chaleur intenable. 天热得难以忍受。❸【俗】<人>受不了的,吃不消的:Ces gamins sont intenables. 这些顽童令人吃不消。→remuant, turbulent. 【intendance】 [ētādās] n. f.物资调配供应部门,总务处,军需处: Les fournitures scolaires sont achetées par l'intendance. 教学用品由总务处购买。 【intendant, e】 [ētādā,t] n. 总管(学校)总务主任,军需官: L'intendante de l'hôpital choisit les menus de la semaine.医院总管选配——周的食谱。→économe. 【intense】 [ētās] adj. [用在名词后]<物〉强烈的,激烈的,极度的: Il fait un froid intense, ce matin. 今天早晨极冷。→vif. Les lumières intenses lui font mal aux yeux.强烈的光线刺得他的眼睛发疼。→ fort, violent. La musique lui procure un plaisir intense. 音乐使他十分愉悦。→extrême. 【intensif, ve】 [ētāsif, v] adj.[用在名词后]集中的,密集的,高强度的: Les sportifs suivent un entraînement intensif. 运动员进行高强度训练。 【intensifier】 [ētāsifje] v. [c. 7a] ❶加强,加紧→ augmenter: Le gouvernement intensifiera [ētāsifira] la lutte contre la corruption. 政府将加强反腐败斗争的力度。→ amplifier. ❷ v. pr. s'intensifier 强化,加剧,激烈: Depuis quelques jours, les combats se sont intensifiés. 几天以来,战斗变得激烈了。La douleur va en s'intensifiant. 疼痛将会加剧。 【intensité】 [ētāsite] n. f. ❶强度,强烈程度: Un tremblement de terre de faible intensité a été senti dans la région.一次低强度的地震在这个地区有震感。L'intensité d'un courant électrique est mesurée en ampères.电流强度以安培为测量单位。❷ 紧张,强烈,激烈: Leur amour est d'une grande intensité.他们的愛情非常强烈。→force. La pièce manque d'intensité dramatique. 这出戏缺乏戏剧力度。 【intenter】 [ētāte] v. [c. la]【法》提起(诉讼):Cet employé a intenté un procès à son employeur. 这位雇员起诉他的雇主。 【intention】 [ētāsjō] n. f. 意图,意愿,意向:Cet enfant est plein de bonnes intentions. 这个孩子充满良好的意愿。→but, dessein. Quelles sont vos intentions?您的意图如何?→projet. Il ne faut pas lui faire un procès d'intention,不应该主观臆断地指责他。◇ Il a acheté cet appartement dans l'intention de le louer. 他购买这套公寓,目的是出租。◇Ce dictionnaire a été fait à l'intention des personnes qui apprennent le français. 这部辞典是为学习法语的人编纂的。J'ai acheté ces fleurs à ton intention. 我按你意愿买了这些花卉。 【intentionné, e】 [ētāsjɔne] adj.[用在名词后]bien intentionné, mal intentionné善意的,恶意的:Des amis bien intentionnés ont organisé un dîner pour qu'ils se rencontrent.一些善意的朋友 <669> 举行一次宴会庆祝他们相会。 【intentionnel, le】 [ētāsjɔnɛl] adj. [用在名词后]故意的,有意的,存心的:Je suis sûr que cet oubli est intentionnel. 我相信这次遗忘是故意的。→délibéré, volontaire. 【intentionnellement】 [ētāsjɔnɛlmā] adv. 故意地,有意地,存心地:Je n'en ai pas parlé intentionnellement. 我不是有意谈这件事的。 【interactif, ve】 [ēteraktif, v] adj. [用在名词后]方便与使用者勾通(交流)的: Elle a appris le français avec une méthode interactive. 她用交流沟通法学习法语。 【intercalaire】 [ēterkalɛr] n. m.分类卡,索引卡:Des intercalaires de couleur divisent le classeur en plusieurs parties,一些彩色分类卡把卡片柜分成若干部分。 【intercaler】 [ēterkale] v. [c.la] ❶添加,插入:La secrétaire intercale un nouveau rendez-vous entre deux autres déjà prévus.秘书把一个新约见安插在另外两个已安排好的约见之间。❷ v. pr. s'intercaler〈物〉加入,插入: La citation s'intercale à cet endroit du texte. 引语插到文章的这个地方。 【intercéder】 [ētersede] v. [c.6a]说情,代为求情: Le professeur a intercédé en faveur d'un élève. 老师为一个学生说情。Si tu veux, j'intercéderai pour toi. 如果你愿意,我将为你说情。 【intercepter】 [ētersɛpte] v. [c.la] ❶截取,拦截,截击:Le joueur a intercepté le ballon au bon moment. 恰在此时,球员截到了球。→s'emparer, saisir. ❷ 遮挡,阻隔,截断: Un gros nuage noir a intercepté le soleil.一大片乌云遮住了太阳。→cacher. 【interception】 [ētersɛpsjō] n. f. 截取,拦截,截击:L'interception du ballon par un joueur a permis à l'équipe de gagner. 一个球员拦截到球使该球队获胜。 【interchangeable】 [ēterʃāʒabl] adj.[用在名后](物品)可互换的,可相互替换的: Les quatre roues de ma voiture sont interchangeables. 我的汽车的四个轮子可互换。 【interclasse】 [ēterklas] n. m.课间短休: Les élèves changent de salle à l'interclasse. 学生们在课间短休时更换教室。 【interclasser】 [ēterklase] v. [c.la] 归并,归类:Le photocopieur interclasse les pages des documents.复印机归并文件页。◇Ces fiches doivent être interclassées. 这些卡片应当归类。 【interdiction】 [ēterdiksjō] n. f. l'interdiction de 禁止,制止:Il y a une interdiction de construire sur ce terrain.这片地禁止用于建筑。Vous n'avez pas vu le panneau d'interdiction de stationner dans la rue?您没有看到禁止在这条街上泊车的告示牌吗?Interdiction de fumer. 禁止吸烟。→défense. 【interdire】 [ēterdir] V. [c. 37b] ❶禁止,制止→défendre. Je vous interdis de décider sans me prévenir. 我不准你们在不通知我的情况下作出决定。Interdisez-vous à vos enfants de sortir le soir? 您禁止您的孩子们晚上外出吗? ◇ Il est interdit de fumer dans la salle de réunion,会议室禁止吸烟。❷ interdire qqch.禁止某物:Le médecin lui a interdit le sucre.医生禁止他吃糖。◇Elle a interdit qu'on vienne la voir. 她阻止人们来看她。 【注】该动词变位与dire相同,但陈式现在时第二人称复数和命令式第二人称复数除外: vous interdisez, interdisez cette sortie. 【interdise】 [ēterdiz]动词 interdire 的虚拟式现在时第三人称单数形式:Il faut qu'il interdise, qu'elle interdise. 【interdisez】 [ēterdize]动词 interdire 的直陈式现在时第二人称复数变位形式 Vous interdisez;动词 interdireis 的命令式第二人称复数变位形式:Interdisez 【interdit, e】 [ēterdi,t] adj. [用在名词后] ❶被禁止的:Respectez le stationnement interdit. 请遵守禁止泊车的规定。On ne peut pas tourner à gauche, la rue est en sens interdit.不能左转弯,这条街禁止逆行。Ce film est interdit aux enfants de moins de douze ans. 这部电影禁止12岁以下儿童观看。◇ Il est interdit de stationner. 禁止泊车。❷发愣的,目瞪口呆的: Son attitude agressive m'a laissé interdit. 他咄咄逼人的态度使我目瞪口呆。→ébahi, interloqué, stupéfait. 【interdit, e】 [ēterdi]动词 interdire的过去分词形式:Il a interdit cette sortie; la sortie qu'il a interdite. 【intéressant,e】 [ēteresā,t] adj.,n. I. **adj.** [用在名词后] ❶有趣味的,引起兴趣的:Lisez ce livre, il est très intéressant.请阅读这本书,它很有趣。→captivant, passionnant. ◇Cette fille cherche toujours à se rendre intéressante. 这个女孩儿总是力图引人注目。❷有利的,有好处的: Ils ont acheté une voiture à un prix intéressant. 他们以合算的价格购买了一辆汽车。 II. **n.** ❶趣味,引起兴趣之处: L'intéressant, dans ce film, c'est l'histoire d'amour. 这部影片的看点是这是爱情故事。❷faire l'intéressant, faire l'intéressante 力图引人注目,竭力出风头:Arrête de faire l'intéressant!你不要拼命出风头! 【intéressé, e】 [ēterese] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]追求个人利益的,谋求私利的: C'est un homme intéressé. 这是一个追求个人利益的人。❷n. le principal intéressé, la principale intéressée 主要利益关系人:Les principaux intéressés donnent leur avis en premier. 主要利益关系人首先发表意见。 【intéresser】 [ēterese] v. [c.la] ❶使感兴趣,引起注意:Est-ce que ma proposition vous in- <670> téresse?我的建议能引起您的兴趣吗?Ce film nous a beaucoup intéressés. 这部电影使我们很感兴趣。→ captiver, passionner. ◇『俗,讽] Continue, tu m'intéresses!继续说吧,你可使我感兴趣啦! ❷关系到,涉及,与……有利害关系→ concerner: Cette loi intéresse les travailleurs étrangers. 这项法律与外国劳动者有关。❸ v. pr. s'intéresser à〈人》关心,关怀,感兴趣: Elle s'est intéressée à nos problèmes. 她对我们的问题感兴趣了。Il s'intéresse à tout. 他对一切都感兴趣。Personne ne s'intéresse à moi!没有人关注我! 【intérêt】 [ēterɛ] n. m. I. ❶ 注意:J'ai écouté cette histoire avec beaucoup d'intérêt. 我聚精会神地聆听这个故事。Le professeur éveille l'intérêt de ses élèves. 老师唤醒学生们的好奇心。→curiosité. ❷兴趣,趣味:Ce film ne présente aucun intérêt. 这部电影没有任何趣味。Ce discours est d'un grand intérêt. 这个讲演很有趣味。(→intéressant). ❸ (il) ya intérêt [jaēterɛ][俗,讽]最好是,最好如此:《Je te promets de réparer ce que j'ai cassé. - Ya intérêt!》“我向你保证要修复我打碎的东西。”“最好这样!”❹利益,好处:Je dis cela dans ton intérêt. 我讲这些是为了你好。Tu as intérêt à te dépêcher. 你最好加快速度。→avantage. L'avocat défend les intérêts de son client. 律师维护他的委托人的利益。❺追求私利: Il a fait cela par intérêt. 他出于私利而这样做。(→intéressé). II. ❶ 利息: Nous payons un intérêt de 7% sur notre emprunt. 我们为我们的借款支付7%的利息。❷ 红利,利润:Ce compte me rapporte 6% d'intérêts par an. 这个账户使我每年获得6%的利润。❸dommages et intérêts 损害赔偿: Il a reçu des dommages et intérêts pour son accident. 他得到了事故损害赔偿。→dommages-intérêts. 【intérieur, e】 [ēterjœr] adj.,n.m. I. **adj.** [用在名词后] ❶里面的: Il range toujours son porte-monnaie dans la poche intérieure de sa veste. 他总是把他的小钱包放在上衣的内兜里。→ interne. ❷ 内部的: Vous devez respecter le règlement intérieur du lycée.您必须遵守学校的内部条例。Ce ministre s'occupe de la politique intérieure du pays. 这位部长负责国家的内政。 II. **n. m.** ❶内部,里面: Il fait froid dehors, attends-moi à l'intérieur.外面冷,在里面等我。❷国内;内地:En France, le ministre de l'Intérieur s'occupe de l'administration et de la police. 在法国,内务部长负责行政和治安。 III. **n. m.** 建筑物内部,居室,家→foyer: Ils ont un intérieur très confortable. 他们的居室很舒适。C'est une femme d'intérieur. 这是一位善于治家的妇女。 【intérieurement】 [ēterjœrmā] adv. ❶在里面,在内部:Extérieurement, la maison est assez belle, mais intérieurement elle est très abîmée. 从外面看,房屋相当漂亮,然而从里面看,它损坏很严重。❷心里,暗自,从内心: J'ai souri, mais intérieurement j'étais furieux.我虽然面带微笑,然而内心里很气愤。(→for intérieur). 【intérim】 [ēterim] n. m. ❶临时代替,临时代理:Quand la secrétaire est tombée malade, c'est une collègue qui a assuré l'intérim,当女秘书生病时,由一位同事临时代理。❷临时工作机构:Il dirige une agence d'intérim. 他领导一个临时工作机构。 【intérimaire】 [ēterimɛr] n.,adj. ❶ n.代理职务者,替职人员:Une intérimaire remplace la secrétaire pendant ses vacances.女秘书休假期间,一位替职人员代替她工作。❷ adj. [用在名词后]代理的,临时的:Il a un travail intérimaire. 他有一份临时工作。→temporaire. 【interjection】 [ēterʒɛksjō] n. f.〖语》感叹词:《Aïe!》, 《bof!》, 《crac!》,《bravo!》,《zut!》et 《coucou!》 sont des interjections. "aïe”(哎哟),“bof”(啵),“crac”(咔嚓),“bravo”(好),"zut"(呸)和“coucou”(咕咕)是感叹词。→exclamation. 【interligne】 [ēterliɲ] n. m.行间空白,行距:Tapez ce texte en double interligne. 请按两个行距打印这篇文章。 【interlocuteur, trice】 [ēterlɔkytœr, tris] n. 交谈者,对话者:Au téléphone, on ne voit pas son interlocuteur.打电话时,人们看不到对话者。 【interloqué, e】 [ēterlɔke] adj.[用在名词后]发愣的,窘迫的,惊奇得不知所措的: Il a été si désagréable que je suis resté interloqué. 他如此令人讨厌,以至于我惊讶得愣住了。→abasourdi, ébahi, stupéfait. 【intermède】 [ētermɛd]n. m.(幕间的)插曲,插剧,插舞:Ilyaun intermède musical entre les deux parties du film.影片上下集之间有一段插曲。 【intermédiaire】 [ētermɛdjɛr] adj., n. I. **adj.** [用在名词后]中间的,层间的: Le crépuscule est le moment intermédiaire entre le jour et la nuit. 黄昏是介于白天与黑夜中间的时刻。II faut trouver une solution intermédiaire. 应该寻求一个折中的解决办法。 II. **n.** ❶ par l'intermédiaire de (qqn, qqch.)通过,借助于:J'ai réservé mon billet d'avion par l'intermédiaire d'une agence de voyages. 我通过一家旅行社订购了飞机票。→biais, entremise. ❷中间人,调停人: Ne dis rien, je n'ai pas besoin d'intermédiaire pour dire ce que je pense. 你什么都不要说,我不需要中间人说出我的想法。Elle a servi d'intermédiaire dans la négociation. 她在谈判中充当调停人。→médiateur. 【interminable】 [ēterminabl] adj.[用在名词后]无休止的,无止境的,没完没了的: Il a fait un discours interminable. 他发表了一次没完没了的演讲。 【interminablement】 [ēterminabləmā] adv.无 <671> 休止地,无止境地,没完没了地: Elle parle interminablement au téléphone. 她在电话中无休止地说。 【intermittence】 [ētermitās] n. f. par intermittence 断断续续: Hier, le soleil a brillé par intermittence.昨天,阳光时有时无。 【intermittent, e】 [ētermitā,t] adj., n. ❶ adj. [用在名词后]〈物>断断续续的,间歇的,间断的:Toute la journée, il y a eu des pluies intermittentes. 雨断断续续地下了一整天。→ irrégulier. ❷n. 临时工,间歇工: Il ya beaucoup d'intermittents, dans ce métier. 这个行业有很多临时工。 【internat】 [ēterna] n. m. ❶寄宿学校→pensionnat: Elle a fait toutes ses études dans un internat et ne voyait ses parents que pendant les vacances. 她在一所寄宿学校学习全部课程,只有在假期才能见到父母。❷住院实习医生的职务:Elle est en deuxième année d'internat. 她是住院实习两年的医生。◇ Il prépare l'internat. 他准备住院实习考试。 【international, e】 [ēternasjonal] adj. [用在名词后]国际的: Les champions de gymnastique ont participé à une rencontre inrernationale. 体操冠军们参加了一次国际大赛。(m. pl.) Ce joueur a gagné plusieurs championnats internationaux [ēternasjono] de tennis. 这位运动员曾获得多次国际网球锦标赛冠军。◇La politique internationale d'un pays fixe ses rapports avec les autres pays. 一个国家的外交政策确定了它与其他国家的关系。→étranger, extérieur. 【interne】 [ētern] adj., n. I. **adj.** [用在名词后] ❶体内的: L'estomac est un organe interne.胃是体内器官。Ila eu une hémorragie interne. 他内出血。❷内部的: L'entreprise a des problèmes internes. 企业有一些内部问题。 II. **n.** ❶寄宿生→pensionnaire. Ses enfants sont internes dans un lycée. 他的孩子们是一所高中的寄宿生。❷住院实习医生: Il est interne des hôpitaux de Paris. 他在巴黎作住院实习医生。 【interner】 [ēterne] v. [c.la] 把………关入精神病院:Certains malades mentaux doivent être internés. 某些精神病人应送进精神病院。 【Internet】 [ēternɛt] n. pr. 国际信息电信技术网,国际互联网:Je me suis connecté à Internet. 我联通了国际信息电信技术网。Nous cherchons des informations dans Internet. 我们在国际互联网上寻找信息。 【interpeller】 [ēterpəle] v. [c.la] ❶招呼,呼喊:Un inconnu m'a interpellé dans la rue. 一位陌生人在街上同我打招呼。→apostropher. ❷质询,质问,盘查身份:La police a interpellé trois individus. 警察盘查三个人的身份。❸引起某人的关心:La faim dans le monde nous interpelle. 世界的饥饿问题牵动我们的心。 【interphone】 [ēterfɔn] n. m. 对讲机,内线电话机:En France, beaucoup d'immeubles sont équipés d'interphones qui relient la porte d'entrée et les appartements. 在法国,许多建筑安装了对讲机,用于沟通大楼入口与居室的联系。 【interplanétaire】 [ēterplanetɛr] adj. [用在名词后]行星际的,宇宙的: Les cosmonautes sont partis pour un voyage interplanétaire. 宇航员出发作一次宇宙飞行。→intersidéral. 【s'interposer】 [sēterpoze] v. pr. [c.la]插入,介入→intervenir: Elle s'est interposée entre les deux enfants qui se battaient. 她站到两个打架的孩子中间。 【interprétariat】 [ēterpretarja] n. m. 口译职务,口译职业: Il est étudiant dans une école d'interprétariat. 他是一所口译职业学校的学生。 【interprétation】 [ēterpretasjō] n. f. ❶解释,说明,阐明:Ilya une autre interprétation de ce qu'elle a dit. 她讲的话有另外一种解释。→explication. ❷口译: On ne doit pas confondre la traduction écrite et l'interprétation,不应该把笔译和口译混淆起来。❸饰,表演,演奏: Cet acteur de cinéma a reçu le prix de la meilleure interprétation masculine. 这位电影演员获得最佳男演员奖。Nous avons beaucoup aimé son interprétation des Valses de Chopin. 我们很喜欢地听了他演奏的肖邦的华尔兹舞曲。 【interprète】 [ēterprɛt] n. ❶ 表演者,演奏者:Cette pianiste est une merveilleuse interprète de Bach.这位女钢琴家是巴赫作品的最佳演奏者。❷译员,口译者→ interprétariat: l Il est interprète,他是译员。Une interprète accompagne le président quand il est en voyage à l'étranger.当总统到国外访问时,由一名译员陪同。◇Soyez mon interprète auprès de lui. 【转】请您在他面前为我说情。 【注】l'interprète(口译者)进行口头翻译, le traducteur, la traduetriee(笔译者)进行书面翻译。 【interpréter】 [ēterprete] V. [c.6a] ❶解释,理解,说明,阐明:Comment interprétez-vous son attitude?您怎样解释他的态度? → expliquer. ❷(电影、戏剧)表演,扮演,演奏(音乐作品): Un acteur peut interpréter des rôles très différents. 一个演员可以饰演反差极大的角色。→incarner. Cette pianiste interprète Bach merveilleusement. 这位女钢琴家演奏巴赫的作品非常出色。 【interro】 n. f.提问,考题[interrogation 的习用缩略形式]。 【interrogateur, trice】 [ēterogatœr, tris] adj. [用在名词后]讯问的,疑问的:Il m'a regardé d'un air interrogateur. 他以讯问的眼神看了我一眼。 【interrogatif, ve】 [ēterogatif, v]adj. [用在名词后]讯问的,疑问的:《Où es-tu?», «Est-ce qu'il reviendra?》,《Veux-tu aller au cinéma?≫ sont des phrases interrogatives. “你在哪里?”“他回来吗?”和“你愿意看电影吗?”是疑问句。 【interrogation】 [ēterɔgasjō] n. f. ❶ 提问,考题: <672> Demain, les élèves auront une interrogation écrite. 明天,学生们将进行笔试。◇interro [ētero] [习用缩略形式]: Nous avons eu deux interros. 我们有两次考试。❷ point d'interrogation (?) 问号:Il ne faut pas confondre le point d'interrogation et le point d'exclamation. 不应该把问号和感叹号混淆起来。◇ Il ne trouve pas de travail, son avenir professionnel est un gros point d'interrogation. 【转】他未找到工作,他的职业前程是个大问号。 【interrogatoire】 [ēterɔgatwar]n. m.审问,讯问,盘问:La police a fait subir un interrogatoire au suspect. 警察审讯了犯罪嫌疑人。 【interroger】 [ēterɔʒe] v. [c.3b] ❶提问,审讯,讯问→ questionner: La police a interrogé les témoins de l'accident. 警察讯问事故的见证人。Le professeur interroge les élèves. 老师向学生提问。❷v. pr. s'interroger自问,考虑:Nous nous interrogeons: devons-nous partir ou rester?我们自问道:我们应该离开还是留下? Elle s'est interrogée sur l'attitude à avoir. 她考虑了应采取何种态度。 【interrompre】 [ēterɔ̃pr] V. [c.41b] ❶使中断,阻断,中止:Attention, j'interromps le courant électrique pendant quelques minutes. 请注意,我要切断电流几分钟。→couper. Elle a interrompu ses études à seize ans. 她16岁时中止了学业。→arrêter. ❷使(正在进行某种活动的人)停止→déranger: Il a interrompu sa mère dans son travail. 他打断了他母亲的工作。❸打断某人的话:Il ne faut pas que tu m'interrompes tout le temps!你不应该总打断我的话! ❹ v. pr. s'interrompre 停止,中止,中断:Il s'interrompt de lire pour m'écouter. 他停止看书,听我讲话。 【interrompu,e】 [ēterɔ̃py] 动词 interrompre 的过去分词形式:Il a interrompu la conversation; la conversation qu'il a interrompue. 【interrupteur】 [ēteryptœr] n.m.〖电断路器,断续器,开关: Appuie sur l'interrupteur pour allumer.请按开关开灯。 【interruption】 [ēterypsjō] n. f.停止,中止,切断:Pendant l'orage, il y a eu une interruption du courant électrique.暴风雨时,电路曾被切断。→coupure. Il a plu sans interruption.雨不停地下。◇Interruption volontaire de grossesse (I. V. G.)自愿流产,人工流产→ avortement, I. V. G. : Comme l'embryon est mal formé, elle a décidé une interruption volontaire de grossesse. 由于胚胎发育不好,她决定做人工流产。 【intersection】 [ētersɛksjō] n. f.相交,交叉,交点→carrefour, croisement: Un panneau signale l'intersection des deux routes. 一块指示牌标明两条公路交叉。 【intersidéral, e】 [ētersideral] adj. [用在名词后]星际的,宇宙的→ interplanétaire, interstellaire:Une sonde effectue en ce moment un voyage intersidéral. 一个宇宙探测器目前正在进行宇宙航行。(m.pl.)Les espaces intersidéraux [ētersidero]. 星际空间。 【interstellaire】 [ēterstɛlɛr] adj. [用在名词后]星际的:La fusée effectue un voyage dans l'espace interstellaire.火箭在星际空间航行。 【interstice】 [ēterstis] n. m.间隙,空隙,缝隙:Un rayon de soleil passe à travers les interstices du volet,一缕阳光透过百叶窗的缝隙照进来。→fente. 【intervalle】 [ēterval] n. m. ❶(空间的)间距,间隔→ espace, espacement: Il faut augmenter l'intervalle entre les paragraphes.应该加大段落之间的距离。Les arbres de l'avenue sont plantés à cinq mètres d'intervalle. 大街上的树是按间距5米种植的。❷(时间的)间隔,间隙,期间:Les métros se suivent à quelques minutes d'intervalle. 地铁列车间隔为几分钟。Tume rembourseras en deux fois, à six mois d'intervalle. 你将分两次向我偿还,间隔为6个月。Le vent souffle par intervalles.风不时地刮着。 【注】intervalle是少有的带有alle形式的阳性名词之一(balle, dalle, malle, salle等都是阴性名词)。 【intervenir】 [ētervənir] V. [c.22] ❶ 介入,参与:Les pompiers sont intervenus dès le début de l'incendie.火灾刚刚发生,消防队员就赶到了。Le service des urgences intervient toujours rapidement.急诊室总是迅速参加救治。(→intervention). ❷<人>干预,干涉,调解: Il faut que le président intervienne pour arrêter le scandale. 总统应该干预,制止这件丑闻。Elle est intervenue en votre faveur.她为您进行了干预。❸发生,产生:Un accord est intervenu entre les deux camps ennemis, 两个敌对阵营之间达成了一项协议。❹〈物>起作用:Plusieurs facteurs interviennent dans cette affaire; l'affaire qu'il a instruite, 若干因素在这件事上起作用。 【intervention】 [ētervāsjō] n. f. ❶介入,干预:Les deux interventions du président à la télévision ont calmé le débat. 总统的两次电视讲话平息了这场争论。L'intervention de la police a été énergique,警察的干预是强有力的。→ action. ◇Les forces d'intervention de l'O. N. U. 联合国干涉部队。❷ Elle a subi plusieurs interventions chirurgicales. 她接受过多次手术。 【intervenu,e】 [ētervəny]动词 intervenir 的过去分词形式: Il est intervenu, elle est intervenue. 【注】复合时态的助动词使用 être。 【intervertir】 [ētervɛrtir] V. [c.2]颠倒次序,搞乱次序→ inverser, permuter: Intervertissez les fiches pour les ranger par ordre alphabétique. 请打乱卡片次序,按字母顺序进行排列。→confondre. 【intervienne】 [ētervjɛn]动词 intervenir 的虚拟式 <673> 现在时第三人称单数变位形式: Il faut qu'il intervienne, qu'elle intervienne. 【interviens】 [ētervjɛ̃] 动词 intervenir 的直陈式现在时第一、第二人称单数变位形式:J'interviens, tu interviens.动词 intervenir的命令式第二人称单数变位形式:Interviens. 【interview】 [ētervju] n. f. (新闻记者的采访,访问,答记者问→ entretien: Ce journal publie une interview d'une actrice célèbre. 这家报纸发表了对一位著名演员的采访。La star a accordé plusieurs interviews. 这位电影明星多次答接受采访。 【注】❶人们也会把这个英文词读作[ivtervju]。❷Une interview(答记者问)并不是法文的 entrevue (会见,会面)。❸亦可说:un interview. 【interviewer】 [ētervjuve] v. [c.la](记者)访问,采访: Deux journalistes ont interviewé le chef de l'État. 两名记者采访了国家元首。 【intestin】 [ētestɛ̃] n. m. 〖解】肠: L'intestin est divisé en deux parties: l'intestin grêle et le gros intestin.肠分为两部分:小肠和大肠。Il a les intestins fragiles. 他的肠道很弱。 【intestinal, e】 [ētestinal] adj. [用在名词后]肠的:Le malade se plaint de douleurs intestinales. 病人因肠病而呻吟。(m.pl.) Il a des problèmes intestinaux[ētestino]. 他的肠道有问题。 【intime】 [ētim] adj., n. I. **adj.** [用在名词后,有时用在名词前] ❶[用在名词前或名词后]内心的,内在的,深刻的:Je connais les faiblesses intimes de ma meilleure amie. 我了解我最要好的朋友的内在弱点。J'ai la conviction intime qu'elle se trompe, 我深信,她搞错了。J'ai cette intime conviction. 我对此深信不疑。❷[用在名词后] un ami intime 知己,密友,知交:Ils se disent tout, ils sont très intimes. 他们彼此之间无所不谈,他们是知己。❸[用在名词后]私人的,隐秘的,秘密的:Elle écrit son journal intime. 她写私人日记。❹[用在名词后](地点)舒适而与世隔绝的:Je connais un petit restaurant intime où nous pourrons parler tranquillement. 我知道-家舒适而隐秘的小饭馆,我们可以在那里安安静静地谈话。 II. **n.** 知己,密友,知交: Elle ne se gêne pas avec lui car c'est un intime. 她同他在一起无拘无束,因为他是个知己。→ familier. J'ai dîné avec quelques intimes. 我同几位密友一起吃了晚饭。 【intimement】 [ētimmā] adv. ❶出自内心地,深刻地:Je suis intimement persuadé qu'il a menti. 我深信,他说谎了。❷密切地,紧密地: Ils sont intimement liés.他们关系密切。 【intimer】 [ētime] v. [c.la] [雅』下命令,通知,通告:Le directeur a intimé aux élèves de sortir. 校长命令学生们出去。→commander. Il lui a intimé l'ordre de se taire. 他命令他保持沉默。 【intimidant, e】 [ētimidā, t] adj. [用在名词后]〈人》令人害怕的,吓人的:Ma fille a un professeur intimidant. 我女儿有一个很威严的老师。 【intimidé,e】 [ētimide] adj. [用在名词后]害怕的:Devant son nouveau professeur, elle s'est sentie tout intimidée.面对她的新老师,她感到非常害怕。→inhibé. 【intimider】 [ētimide] v. [c. la] ❶ 使惊慌失措,使惶恐不安,使拘束→impressionner, troubler:Ce professeur intimide ses élèves. 这位教员使他的学生拘束不安。❷威吓,吓唬,恫吓→effrayer, terroriser: Il cherche à nous intimider par des menaces. 他试图以威胁来恫吓我们。 【intimité】 [ētimite] n. f. ❶亲密,密切,亲近:Il y a entre eux une grande intimité.他们之间非常亲密。❷私生活: Cet acteur célèbre préserve son intimité. 这位著名演员对自己的私生活保密。❸小范围亲密的人: Ils se sont mariés dans l'intimité.他们的婚礼只请了家里人和亲密朋友参加。 【intituler】 [ētityle] v. [c. la] ❶为………题名,加标题于………: Elle ne sait pas encore comment intituler son nouveau roman,她还不知道怎样为她的新小说题名。❷v. pr. s'intituler(作品)题名为:Comment s'intitule ce livre?这部书的书名是什么? 【intolérable】 [ētolɛrabl] adj. [用在名词后] ❶〈物>难以忍受的,受不了的:Il fait une chaleur intolérable. 天气热得难以忍受。→insupportable. ❷〈物〉不能容忍的,不能接受的: C'est intolérable. 这是不能接受的。→inacceptable, inadmissible. Cette attitude est intolérable!这种态度是不能容忍的! 【intolérance】 [ētolɛrās] n. f.不能容忍异己,排斥异己: Les fanatiques font preuve d'intolérance. 狂热分子表现出排斥异己。→intransigeance. 【intolérant,e】 [ētolɛrā,t] adj. [用在名词后]不能容忍异己的,排斥异己的:Cette religion est intolérante. 这种宗教是排斥异己的。Les personnes âgées sont parfois intolérantes envers les jeunes.上年纪的人有时不能容忍年轻人。 【intonation】 [ētonasjō] n. f.语调,声调: A l'intonation de sa voix, j'ai senti qu'il était fâché. 从他讲话的语调,我感觉他在生气。→accent, ton. C'est par l'intonation montante que 《Tu viens? est une interrogation.从升调看“Tu viens?”这个句子是疑问句。 【intox】 n. f. 毒害,毒化,腐蚀[intoxication的习用缩略形式]。 【intoxication】 [ētɔksikasjō] n. f. ❶【医】中毒:Si l'on mange certains champignons, on risque une intoxication alimentaire. 如果吃某几种蘑菇,就有食物中毒的危险。❷毒害,毒化,腐蚀→ propagande: Ce parti politique fait de l'intoxication. 这个政党搞腐蚀。◇intox [ētoks][习用缩略形式]:C'est de l'intox!这是放毒! 【intoxiquer】 [ētɔksike] v. [c.la] 使中毒: Les ouvriers ont été intoxiqués par des produits <674> chimiques. 这些工人化学品中毒了。 【intraduisible】 [ētradɥizibl] adj.[用在名词后]无法确切翻译的,无法说明的,难表达的:Cette expression anglaise est intraduisible en français. 这个英语短语无法确切翻译成法语。◇Ce que j'ai éprouvé au moment de l'accident est intraduisible. 我在发生事故时的感受是难以用语言表达的。→indicible. 【intraitable】 [ētretabl] adj. [用在名词后]不肯让步的,不妥协的,执拗的→intransigeant: Nous l'avons supplié mais il est resté intraitable. 我们恳求他,但他仍不肯让步。 【intramusculaire】 [ētramyskylɛr] adj.,n. f. ❶ adj. [用在名词后]肌肉内的:L'infirmière lui a fait une piqûre intramusculaire. 女护士对他进行肌肉注射。❷n. f. 肌肉注射: On m'a fait une intramusculaire.人们对我进行肌肉注射。(→intraveineuse). 【intransigeance】 [ētrāzizās] n. f.不妥协,不让步:On ne peut pas parler de politique avec lui, car il est d'une grande intransigeance.人们不能同他谈政治,因为他是一个绝不妥协的人。 【intransigeant, e】 [ētrāzizā,t] adj. [用在名词后]不妥协的,不让步的→inflexible, intraitable:Il est difficile de parler avec lui, il est trop intransigeant. 同他谈话很困难,他太执拗。◇Elle a un caractère intransigeant. 她有不妥协的性格。 【intransitif, ve】 [ētrāzitif, v] adj.[用在名词后]un verbe intransitif〖语》不及物动词:《Dormir》et 《tomber》 sont des verbes intransitifs. “dormir”和“tomber”是不及物动词。 【注】不要把不及物动词(on dort)和宾语未表达出的及物动词(on mange)相混淆。 【intransportable】 [ētrāspɔrtabl] adj. [用在名词后]不可运输的,不能运送的,不能搬运的:Une équipe médicale a soigné sur le lieu de l'accident les blessés intransportables. 一支医疗队在事故现场医治不能运送的伤员。 【intraveineux, se】 [ētraveno, z] adj. n. f. ❶ adj.[用在名词后]静脉内的:Le médecin lui a fait une piqûre intraveineuse,医生对他进行静脉注射。❷ n. f. 静脉注射: On lui a fait une intraveineuse.人们对他进行静脉注射。(→intramusculaire). 【intrépide】 [ētrepid] adj. [用在名词后]〈人〉无畏的,勇敢的:C'est une enfant intrépide. 这是个勇敢的女孩子。Mon fils aime les héros intrépides. 我儿子喜爱大无畏的英雄人物。 【intrépidité】 [ētrepidite] n. f. [雅]无畏,勇敢→audace, courage, hardiesse: Quelle intrépidité!多么勇敢啊! Il a agi avec intrépidité.他勇敢行动。 【intrigant, e】 [ētrigā,t] n. 阴谋家:Cette fille n'est qu'une intrigante et une arriviste. 这个女孩真是个阴谋家和野心家。 【intriguant】 [ētrigā]动词 intriguer 的现在分词形式:En intriguant. 【注】名词 intrigant(阴谋家)的读音与该词相同,但在书写时g后无u。 【intrigue】 [ētrig] n. f. ❶ 阴谋,诡计: Elle a obtenu le poste de chef à force d'intrigues. 她依靠施展阴谋获得领导职位。→machination; [俗]grenouillage, magouille. Ils ont déjoué les intrigues de leur adversaire. 他们挫败了对手的阴谋。❷(戏剧、电影的)情节→1. action: L'intrigue de ce roman est très compliquée. 这部小说的情节十分复杂。 【intriguer】 [ētrige] v. [c. la] ❶ 使某人感兴趣,令某人好奇,令某人惊讶:Son attitude nous intriguait. 他的态度使我们惊讶。❷施展阴谋,搞阴谋诡计:Il a réussi en intriguant. 他靠搞阴谋诡计而得逞了。→manœuvrer;〖俗〗magouiller. Elle a intrigué pour obtenir une augmentation de salaire. 她搞了鬼才得以提高工资。 【introduction】 [ētrɔdyksjō] n. f. ❶ l'introduction de 引进,引入,领进: La secrétaire est chargée de l'introduction des clients dans la salle d'attente. 女秘书负责把顾客领进候见室。❷传入,使采用:L'introduction de la publicité à la télévision est ancienne.很早以前广告就上了电视。❸ 引言,引论,导论:Une bonne dissertation commence par une introduction et finit par une conclusion.一篇好的论文以引言开始,以结论告终。→avant-propos, préface. 【introduire】 [ētrɔdɥir] V. [c.38b] ❶引进,引入,领进: L'huissier introduit le visiteur dans le bureau du ministre. 接待员把来访者领进部长办公室。→conduire. ❷插入,插进: Il faut que j'introduise la clé dans la serrure pour ouvrir la porte. 我必须把钥匙插入锁内才能开门。→engager. Régulièrement, on introduit des mots nouveaux dans le dictionnaire,人们定期往辞典里增加一些新词。→intégrer. ❸引进,输入:Ce produit a été introduit en France récemment.这种产品最近引进法国。Ils se sont fait prendre en introduisant de la drogue dans le pays. 他们由于向这个国家输入毒品而被捕。❹ v. pr. s'introduire 进入,潜入:Les cambrioleurs se sont introduits dans la maison par la fenêtre. 入室窃贼从窗子潜入室内。→ pénétrer. Le doute s'est introduit dans mon esprit. 怀疑在我头脑中产生了。→s'insinuer. 【introduise】 [ētrɔdɥiz] 动词 introdrire 的虚拟式现在时第一、第三人称单数变位形式:Que j'introduise, qu'il introduise, qu'elle introduise. 【introduit,e】 [ētrɔdɥi,t] 动词 introduire 的过去分词形式: Il a introduit une marchandise: la marchandise qu'il a introduite. 【introuvable】 [ētruvabl] adj.[用在名词后]无法寻找的,找不到的:Je suis à la recherche d'un <675> livre introuvable en librairie. 我在找一本书店找不到的书。 【intrus, e】 [ētry,z] n. ❶擅入的人,闯入的人,侵入的人:Elle a l'impression d'être une intruse dans la famille de son mari.她感到她在丈夫家里是一个陌生的人。❷在游戏中必须找出的多余的成分:Cherchez l'intrus dans cette liste de mots de la même famille.请在这个单词表中找出不是本词族的词。 【intrusion】 [ētryzjō] n. f. 擅入,闯入,侵入: Des manifestants ont fait intrusion dans le bureau du directeur.游行示威者闯入厂长办公室。→irruption. 【intuitif, ve】 [ētɥitif,v] adj.[用在名词后] ❶〈人〉凭直觉行事的,相信直觉的,相信直观的: C'est un homme intuitif, il se trompe rarement. 这是一个凭直觉行事的人,他很少搞错。❷〈物〉意会的:Ça ne s'explique pas, c'est intuitif,这无法表述,这是意会的。 【intuition】 [ētɥisjō] n. f. 直觉,直观,预感:J'ai eu l'intuition du danger. 我预感要发生危险。→pressentiment. Tu n'as qu'à suivre ton intuition. 你只需凭直觉行事即可。J'ai l'intuition qu'il ne viendra pas. 我预感他不会来。Doit-on se fier à ses intuitions?是否应该相信自己的直觉? 【inuit】 [inuit] adj.inv., n. ❶ adj. [用在名词后]因纽特(人)的:Il connaît bien la civilisation inuit. 他很熟悉因纽特文明。→esquimau. ❷ n. 因纽特人(但是单数无阴性形式)。 【注】该词在加拿大十分流行,而使用esquimau 在那里是禁忌的。 【inusable】 [inyzabl] adj. [用在名词后]用不坏的,耐用的: Il a des chaussures inusables. 他的鞋耐穿。→résistant. 【inusité, e】 [inyzite] adj. [用在名词后][语》不使用或少使用的→rare: Le verbe «clore>> est inusité au futur et à l'imparfait. 动词“clore”不用于将来时和未完成过去时。Ces formes verbales sont inusitées. 这些动词形式已不使用了。 【inutile】 [inytil] adj.[用在名词后]无用的,无益的,无效的:Ne t'encombre pas de bagages inutiles. 你不要带无用的行李。→superflu. vain. Il est inutile que nous y allions à plusieurs. 我们几个人都去那里是无用的。Inutile d'insister. 没有必要坚持。Inutile de te dire que j'ai déjà essayé. 没有必要告诉你我已经尝试过了。 【inutilement】 [inytilmā] adv.无用地,徒劳地,白白地:Il s'est donné inutilement de la peine. 他煞费苦心,但徒劳无益。 【inutilisable】 [inytilizabl] adj.[用在名词后]不能使用的,不可利用的: Dans cet état, la voiture est inutilisable. 在这种状况下,汽车是用不上了。 【inutilisé, e】 [inytilize] adj. [用在名词后]不使用的,无用的: Il y a beaucoup d'outils inutilisés dans son atelier. 他的作坊里有很多不用的工具。 【inutilité】 [inytilite] n. f. 无用,无益,无效:Elle est convaincue de l'inutilité de ses efforts. 她认为自己的努力是无用的。 【invalidant, e】 [ēvalidā,t] adj. [用在名词后]使残疾的,导致残疾的:Il est atteint d'une maladie invalidante. 他患了一种导致残疾的病。→handicapant. 【invalide】 [ēvalid] adj., n. ❶ adj. [用在名词后]残疾的,病残的:J'ai aidé un vieillard invalide à traverser la rue. 我帮助一位残疾老人横过马路。→handicapé, infirme. ❷ n. 残疾者,残废者:C'est un invalide de guerre. 他是一位残废军人。 【注】l'hôtel des Invalides 巴黎残废军人院(又称巴黎荣军院)是国王路易十四为安置残废军人建造的。 【invalidité】 [ēvalidite]n. f.残疾,残废: Elle reçoit une pension d'invalidité depuis son accident.自从发生事故以来,她领取一份残废抚恤金。 【invariable】 [ēvarjabl] adj.[用在名词后]〈物〉不变的,不改变的: Les saisons se succèdent dans un ordre invariable.一年四季按不变的顺序更替。→ constant, immuable. Les adverbes et les prépositions sont des mots invariables. 副词和介词是词形不变的词汇。《Gaz》 est un nom invariable. “gaz”是一个在复数时词形不变的词汇。 【invasion】 [ēvazjō] n. f. ❶ 入侵,侵略,进犯: La Gaule a subi l'invasion des Romains. 高卢曾受到古罗马人入侵。→occupation. Les grandes invasions germaniques eurent lieu au cinquième siècle. 公元五世纪时发生了日耳曼人大肆进犯。❷涌进,涌入,蜂拥而至: Une invasion de criquets a ravagé les récoltes. 蝗虫蜂拥而至,毁坏了收成。En été, il y a une invasion de touristes sur la côte.夏天,大批游客涌向海滨。 【invectiver】 [ēvɛktive] v. [c. la][雅〗痛骂,谩骂,抨击: L'ivrogne invective les passants. 酗酒者谩骂行人。→injurier, insulter. 【invectives】 [ēvɛktiv] n. f.〖雅〗恶毒骂人的话: II nous a couvert de violentes invectives. 他恶毒地大骂我们。→injure, insulte. 【invendable】 [ēvādabl] adj. [用在名词后]不能出售的,卖不出去的,找不到主顾的:Le marchand a des stocks de robes invendables dans sa réserve. 这位商人有一些卖不出去的连衣裙存放在他的仓库里。 【inventaire】 [ēvātɛr] n. m.财产清单,货物清册,存货盘存表:Le magasin est fermé parce que le commerçant fait son inventaire.商店关门,因为商人在进行盘点。 【inventer】 [ēvāte] v. [c. la] ❶发明,创造:Les Chinois ont inventé l'imprimerie, 中国人发明了印刷术。Cechercheur a inventé un nouveau vaccin. 这位研究人员发明了一种新疫苗。→ concevoir. ❷ Il n'a pas inventé le fil à couper le beurre, il n'a pas inventé l'eau tiède. 【俗】他并不太狡猾,他并不太聪明。❸想出,虚构,杜撰:Ma grand-mère inventait des histoires qu'elle me <676> racontait le soir. 我的外祖母虚构了一些故事,晚上讲给我听。Il ne sait pas quoi inventer pour se faire remarquer.他想不出什么招数来出风头了。Qu'est-ce que tu vas encore inventer?你还将杜撰出什么呢? Je te jure que c'est vrai, je n'invente rien!我向你保证这是真实的,我不杜撰任何东西! 【inventeur, trice】 [ēvātær, tris] n. ●发明者,发明家,创造者→ créateur: Denis Papin est l'inventeur de la machine à vapeur. 德尼·帕潘是蒸汽机的发明者。→père. ●发现者: Il est l'inventeur d'une grotte préhistorique. 他是一个史前岩洞的发现者。 【inventif, ve】 [ēvātif,v] adj. [用在名词后]有发明才能的,有创造性的:Elle a l'esprit inventif. 她有创造精神。→créatif. Elle est très inventive. 她很有发明才能。 【invention】 [ēvāsjɔ] n. f. I. ● 发明,创造: L'invention de la bicyclette date de la fin du XIXe siècle.自行车的发明是在19世纪末叶。●创造力,发明的才能:Elle a l'esprit d'invention.她有创造精神。(→inventif). II. ● 发明物:La télévision et le téléphone sont de belles inventions,电视和电话是非常好的发明。● 虚构(杜撰)的东西:Ce que tu dis est une pure invention,你讲的话纯粹是杜撰出来的。→fiction, mensonge. Il y a beaucoup d'inventions dans ce roman historique. 这部历史小说中有许多虚构的内容。 【invérifiable】 [ēverifjabl] adj.[用在名词后]无法核实的,无法证实的,无法检验的: Il nous a fait des affirmations invérifiables. 他向我们做出了无法核实的断言。 【inverse】 [ĒVERS] adj.,n. m. ●adj. [用在名词后]相反的,逆的,颠倒的: La voiture a heurté le camion qui venait en sens inverse.轿车撞上了对面驶来的载重汽车。Les danseurs tournent dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 跳舞者按逆时针方向旋转。●n. m.相反,反面: Il aime bien sa voisine, mais l'inverse n'est pas vrai.他很爱慕他的女邻居,但对方并非如此。→réciproque. Son frère est blond, à l'inverse elle est très brune. 她弟弟的头发是金黄色,相反,她的头发是棕色。 【inversement】 [ĚVERSǝmā] adv. 相反地: Il prépare le dîner et elle couche les enfants, ou inversement. 他准备晚饭,她安顿孩子睡觉,或者倒过来。→vice versa. 【inverser】 [EVERSE] v. [c. la]颠倒,倒置:Si on inverse l'ordre de l'alphabet, la première lettre est Z. 如果把字母表顺序颠倒过来,第一个字母便是Z. →intervertir. C'est moi qui décide, vous inversez les rôles! 是由我来作决定,您把角色弄颠倒了! 【inversion】 [ĒVERSjō] n. f. 【语】倒装(法): Il y a inversion du sujet dans la phrase 《Où est le chat?》在句子“Où est le chat?”中,主谓语是倒装的。 【invertébré,e】 [EVERtebre] adj., n. m. ●adj. [用在名词后]无脊椎的: L'escargot est un animal invertébré. 蜗牛是无脊椎动物。●n.m.无脊椎动物:Les pieuvres sont des invertébrés. 章鱼是无脊椎动物。 【investigation】 [ēvestigasjō] n. f.研究,调查,探究: Les investigations de la police n'ont pas donné de résultat.警方的调查没有获得结果。→enquête. 【investir】 [ĒVESTIR] V. [c. 2] ● **investir de l'argent** 投资→ placer: Il a investi une grosse somme dans cette affaire. 他在这笔生意上投了大笔资金。(→investissement). Mon grand-père investissait tout son argent en achetant des immeubles. 我的祖父投入他所有的资金购买了不动产。●用军队包围: L'ennemi a investi la ville. 敌人包围了这座城市。→assiéger, encercler. ●授予某人(职务),委派某人: Le ministre l'a investi d'une mission à l'étranger. 部长委派他出国完成一项使命。→charger. ● v. pr. **s'investir**〈人〉全力投入:Elle s'est trop investie dans son travail. 她太投入自己的工作了。 【investissement】 [ēvestismā] n. m. ●投资: Il a fait des investissements dans l'industrie. 他在工业方面投资。●投资的钱:Cet achat est un bon investissement. 这项采购是一大笔投资。→placement. 【invétéré, e】 [švetere] adj. [用在名词后]《雅》<人>年深日久的,积习很深的,已成痼习的: C'est une fumeuse invétérée. 她是一个积习很深的吸烟者。→endurci, impénitent, incorrigible. 【invincible】 [ēvēsibl] adj. [用在名词后]不可战胜的,不屈不挠的,顽强的: Ils ont joué contre une équipe invincible. 他们同一个不可战胜的队对抗了一次。→imbattable. 【invisible】 [ēvizibl] adj. [用在名词后]●看不见的,不可见的: Les microbes sont invisibles à l'œil nu. 微生物是肉眼看不见的。◇Lechirurgien lui a fait une cicatrice pratiquement invisible. 外科医生给他做手术后留下一个不易发现的疤痕。→imperceptible. ●<人>见不到的,遇不到的:Elle est invisible depuis plusieurs jours.几天以来一直见不到她。 【invitation】 [ēvitasjō] n. f.邀请,约请: Tu ne peux pas refuser cette invitation,你不能拒绝这一邀请。◇请柬,请帖: J'ai envoyé toutes les invitations. 我发出了所有请帖。 【invité, e】 [vite] n.来宾,客人,应邀者: Les invités sont partis tard. 来宾很晚才离开。→convive, hôte. 【inviter】 [ēvite] v. [c.la]●邀请,约请: Nos amis nous ont invités à dîner. 我们的朋友们邀请我们吃晚饭。→『雅』 convier. Je vais les inviter <677> pour mon anniversaire. 我邀请他们参加我的生日庆典。→recevoir. ●**inviter qqn à faire qqch.** 劝说某人做某事: Je vous invite à quitter la salle dans le calme. 我劝您悄悄地离开会场。→engager, prier. 【in vitro】 [invitro] adv.体外,试验室内,试管内: La fécondation in vitro est proposée dans certains cas de stérilité. 对某些不孕症的情况建议进行体外授精。(→F. I. V.) 【invivable】 [ēvivabl] adj. [用在名词后]●〈人>难以承受的,难以活下去的: Son mari est un homme invivable. 她的丈夫是个令人难以忍受的人。→insupportable. ●〈物>生活处境困难的: Nous sommes dans une situation invivable. 我们生活处境困难。C'est devenu invivable ici, depuis la construction de l'aéroport.自从修建飞机场以来,这里难以住下去了。 【involontaire】 [ēvəlōter] adj. [用在名词后]无意地,非故意地,不由自主地: Il a fait un mouvement involontaire. 他做了一个无意识的动作。→machinal. Elle a commis un homicide involontaire. 她过失杀人。 【involontairement】 [ēvəlɔtermā] adv.无意地,非故意地,不由自主地:Je lui ai fait de la peine involontairement. 我无意中给他造成了麻烦。 【invoquer】 [ēvoke] v. [c. la]●祈求,乞灵于,祈求保佑:Les anciens Grecs invoquaient les dieux avant de partir en guerre. 古希腊人在出发打仗之前祈求上帝保佑。→prier. ●求助,恳求帮助: Il a invoqué tous les prétextes possibles pour ne pas venir. 他找了各种借口不到这里来。 【invraisemblable】 [ēvresāblabl] adj. [用在名词后,有时用在名词前]●不可信的,不像真的,不可靠的: Il nous a raconté une histoire invraisemblable. 他向我们讲述了一个难以置信的故事。→incroyable. Le chiffre que vous nous donnez est tout à fait invraisemblable.您向我们提供的数字是完全不可靠的。→impossible. ●奇特的,令人吃惊的:Elle a un invraisemblable chapeau!她有一顶奇特的帽子!→ inimaginable. C'est invraisemblable!这真令人吃惊!→fou;【俗】dingue. 【invraisemblance】 [ēvresāblās] n.f.不像真实,不足信,不可靠: Cette histoire est vraie malgré toutes ses invraisemblances. 这个故事尽管不足信,然而却是真实的。 【invulnérable】 [ŝvylnerabl] adj.[用在名词后〈人》不会受伤害的: Le héros grec Achille était invulnérable, sauf au talon. 希腊英雄阿喀琉斯是不会受伤害的,但脚后跟除外。 【iode】 [jod] n. m. 【化】碘: L'iode s'évapore très vite. 碘挥发很快。L'infirmière met de la teinture d'iode sur la coupure. 女护士在割破的伤口上涂碘酊。 【Iowa】 [iowa] n. pr. m. 衣阿华州(美国中部的一个州): Nous avons passé nos vacances dans l'Iowa. 我们在衣阿华州度了假。 【Irak】 [iRak] n. pr. m.伊拉克(西亚国家)。【注】亦可写作 Iraq。 【irakien, ne】 [irakje, en] adj.,n. ●adj. [用在名词后]伊拉克的:Bagdad est la capitale irakienne.巴格达是伊拉克的首都。●n.伊拉克人。【注】也可写作 iraquien, iraquienne. 【iranien, ne】 [iranje, ɛn] adj.,n. ●adj. [用在名词后]伊朗的:La religion iranienne est l'islam. 伊朗的宗教是伊斯兰教。●n.伊朗人。 【irascible】 [irasibl] adj.[用在名词后][雅]易怒的,暴躁的:C'est un homme irascible. 这是一个暴躁的人。→coléreux, irritable. 【iris】 [iRis] n. m. ● 鸢尾草,菖蒲: Il y a un bouquet d'iris sur la table. 桌子上有一束鸢尾草。●【解】虹彩膜(眼中薄膜): L'iris peut être bleu, vert, gris ou brun. 虹彩膜可以是蓝色、绿色、灰色或褐色。 【irisé,e】 [iRize] adj. [用在名词后]有七彩虹色的,有虹色的:Il y a des reflets irisés sur le lac. 湖面上反射出七彩虹色。 【irlandais, e】 [irlāde,z] adj.,n. ●adj. [用在名词后]爱尔兰的: La bière irlandaise est réputée.爱尔兰啤酒是著名的。●n.爱尔兰人。●n. m.爱尔兰语,爱尔兰讲的克尔特语:Il parle l'irlandais sans accent. 他讲爱尔兰语没有口音。 【Irlande】 [irlād] n. pr. f. 爱尔兰(占爱尔兰岛的绝大部分): La capitale de l'Irlande est Dublin. 爱尔兰的首都是都柏林。 【Irlande de Nord】 [irlāddynǝR] n. pr. f. 北爱尔兰(爱尔兰岛的这一部分属于大不列颠及北爱尔兰联合王国部分): La capitale de l'Irlande du Nord est Belfast. 北爱尔兰首府是贝尔法斯特。 【ironie】 [İRƏNİ] n. f.反话,讽刺,嘲笑: Elle a fait une réflexion pleine d'ironie. 她进行充满幽默的思考。→humour. Je te le dis sans ironie. 我是严肃地对你讲这件事的。Arrête de **faire de l'ironie**!不要嘲笑了! 【ironique】 [İRǝnik] adj. [用在名词后]反话的,讽刺的,嘲笑人的:Il a un sourire ironique aux lèvres.他嘴角露出一丝嘲笑。→goguenard, moqueur, narquois. 【irradier】 [iradje] v. [c.7a]辐射,照射: Il faut que nous irradiions cette tumeur par les rayons X. 我们必须用X射线对这个肿瘤进行化疗。La population a été irradiée à la suite d'un accident dans une centrale nucléaire.一座核电站发生事故之后,居民受到辐射。 【irrationnel, le】 [irasjonel] adj.[用在名词后]不合理的,无理的:Il a eu une conduite irrationnelle. 他的行为不合理。→ déraisonnable, illogique. 【irréalisable】 [irealizabl] adj. [用在名词后]不能实现的,不能实施的:Ila en tête un projet irréalisable. 他脑子里有一项不能实现的计划。→in- <678> faisable. 【irréaliste】 [irealist] adj. [用在名词后]缺乏现实主义的,缺乏现实感的: Son projet est séduisant mais irréaliste. 他的方案很吸引人,但不现实。→utopique. 【irréductible】 [iRedyktibl] adj.[用在名词后]顽固的,不可制服的,不可克服的:◇Une haine irréductible les sépare. 不可克服的仇恨使他们分道扬镳。 【irréel, le】 [iReel] adj. [用在名词后]不真实的,不实际的,虚幻的:Le paysage sous la neige a un aspect irréel. 下雪的景色像是虚幻的。→fantasmagorique, fantastique. Elle est d'une beauté irréelle. 她美得难以言表。→merveilleux. 【irréfléchi, e】 [iRefle[i] adj. [用在名词后]不假思索的,不动脑筋的:Ce garçon est parfois irréfléchi. 这个男孩儿有时不动脑筋。→écervelé, étourdi. Elle a regretté aussitôt ces paroles irréfléchies. 她很快就对这些不假思索的话感到懊悔了。→【雅】inconsidéré. 【irréfutable】 [iRefytabl] adj.不能驳斥的,无可辩驳的: L'avocat apporte les preuves irréfutables de l'innocence de son client. 律师提供了证明他的委托人无罪的无可辩驳的证据。→incontestable. 【irrégularité】 [iRegylarite] n. f. ●无规律,不规则,参差不齐→ inégalité: Le travail de cet élève est d'une grande irrégularité: il est parfois très bon, parfois médiocre. 这个学生的学习成绩很不稳定:有时很好,有时一般。●不规则的事,不规矩的行为,不合法的行为:La conjugaison du verbe 《être présente beaucoup d'irrégularités. 动词“être”的变位很不规则。◇Desirrégularités ont été commises dans ces élections. 这次选举有一些不合法的地方。 【irrégulier, ère】 [iRegylje, ER] adj.[用在名词后]● 不规则的,无规律的,不整齐的:Elle a un visage aux traits irréguliers. 她的面部轮廓不匀称。Son écriture est irrégulière. 他书写得不整齐。Le pouls du malade est irrégulier.病人的脉搏不规则。●不正常的,不正规的,不合规则的:Le mot a un pluriel irrégulier. “chou”一词的复数是不规则形式。Les verbes 《êtreet 《avoir》 sont irréguliers, 动词“être”和“avoir”的变位是不规则的。◇Ces passagers clandestins sont en situation irrégulière. 这些偷渡者是不合法的。●〈人〉不稳定的,变化不定的: Cet élève est irrégulier. 这个学生的学习成绩不稳定。 【irrégulièrement】 [iRegyljERMā] adv.●不规则地,无规律地,不稳定地:Il travaille très irrégulièrement. 他的工作很不稳定。●不合法地,非法地,违法地:Ces immigrés ont débarqué en France irrégulièrement.这些移民在法国非法登陆。→clandestinement. 【irrémédiable】 [iRemedjabl] adj. [用在名词后]无法医治的,不可救药的,无法挽回的:Le tremblement de terre a fait des dégâts irrémédiables.地震造成了无法挽回的损失。→irréparable. 【irremplaçable】 [irāplasabl] adj. [用在名词后]无法替代的,不能替换的:Ton amitié est irremplaçable.你的友谊是无法替代的。Nous avons perdu un collaborateur irremplaçable. 我们失去了一位无法替代的合作者。 【irréparable】 [iReparabl] adj. [用在名词后]无法挽回的,无法弥补的,无法修理的:Cette montre est irréparable, je vais en acheter une autre. 这只手表无法修理,我将另买一只。→【俗』 1. fichu. Sa mort est une perte irréparable. 他的去世是个无法弥补的损失。 【irrépressible】 [iRepresibl] adj.[用在名词后]【雅】克制不住的,抑制不住的:Nous avons été pris d'un fou rire irrépressible. 我们抑制不住大笑起来。→incontrôlable. 【irréprochable】 [iReprǝſabl] adj. [用在名词后]无可指责的,无可非议的,无懈可击的:Dans cette affaire, il a été irréprochable. 他在这件事上无可非议。→ parfait. Il a eu une attitude irréprochable. 他的态度无可指责。 【irrésistible】 [irezistibl] adj. [用在名词后或在名词前]●不可抵抗的,不可抑制的,难以抑制的:Cette femme a un charme irrésistible. 这个女人有不可抵抗的魅力。●<人>很迷人的,很有吸引力的:Avec ses yeux bleus et son beau sourire, cet acteur de cinéma est irrésistible!这位电影演员有一双蓝色的眼睛,微笑时很漂亮,他很具吸引力!●滑稽的,可笑的:Ce film contient des gags irrésistibles. 这部影片有一些滑稽的内容。 【irrésistiblement】 [irezistibləmā] adv.不可抵抗地,不可抑制地,难以抑制地: Il se sent irrésistiblement attiré par cette fille. 他感到自己无法抵制这位姑娘的诱惑。 【irrespirable】 [iRESPiRabl] adj.[用在名词后]不适于呼吸的:《Quelle pollution! L'air est irrespirable!》“污染真严重啊!空气不适于呼吸!”◇Depuis leur dispute, l'atmosphère de la maison est irrespirable.【转】自从他们争吵以后,房间的气氛令人窒息。→insupportable, invivable. 【irresponsabilité】 [irespōsabilite] n. f. 不负责任: L'avocat a plaidé l'irresponsabilité de son client. 律师抱怨他的委托人不负责任。 【irresponsable】 [iRespōsabl] adj., n. ●adj. [用在名词后]对自己的行为不负责任的,不考虑自己行为后果的:Cet automobiliste irresponsable a doublé une voiture dans un virage. 这位对自己的行为不负责任的轿车驾车人在弯道上超车。◇Il a une attitude complètement irresponsable. 他的态度完全不负责任。●n.对自己的行为不负责任的人,不考虑自己行为后果的人:Certains politiciens sont des irresponsables. 某些政客是不考虑自己行为后果的人。 【irréversible】 [iReversibl] adj. [用在名词后]不可逆的,不可逆转的,不能倒转的:Le temps qui passe <679> est irréversible. 流逝的时间是不可逆转的。 【irrévocable】 [iRevǝkabl] adj.[用在名词后](决定、判决)最终的,不可撤销的,不可改变的:Ma décision est irrévocable,我们的决定是不可改变的。 【irrigation】 [irigasjō] n. f. 灌溉: Il faut une bonne irrigation sur ces terres. 应该好好灌溉这些土地。Des travaux d'irrigation ont permis de cultiver cette terre aride.灌溉工程使这片干旱的土地得以耕作。Des canaux d'irrigation arrosent toute la région. 几条灌溉渠流经整个地区。 【irriguer】 [iRige] v. [c. lb] ●灌溉: Le fermier irrigue ses champs.农场主灌溉土地。En irriguant le sol, les cultivateurs obtiennent de belles cultures.由于灌溉了土地,耕作者的作物长势良好。●(血液、液体)流经,传遍: Les veines et les artères irriguent le corps. 静脉和动脉流经全身。 【irritable】 [iritabl] adj. [用在名词后]易怒的,易生气的:Il est irritable depuis sa maladie.自从生病以来,他容易生气。→irascible. 【irritant, e】 [iritā, t] adj. [用在名词后]●令人发怒的,惹人生气的: Il est irritant avec ses caprices. 他的任性令人生气。→agaçant, énervant. ●【生理】刺激,使发炎: La fumée est irritante pour les yeux. 烟刺激眼睛。 【irritation】 [iritasjō] n. f. ●恼火,生气,激怒:Son irritation augmente.他的火气增大了。→ exaspération. ●【医】轻度发炎:J'ai une irritation des yeux. 我眼睛轻度发炎。 【irrité, e】 [irite] adj. [用在名词后]●【雅》发怒的,生气的,恼火的:Il m'a répondu d'un air irrité. 他怒气冲冲地回答我的提问。Elle est irritée contre sa fille. 她生她女儿的气。●【医】轻微发炎的:J'ai la gorge irritée. 我的喉咙轻微发炎。 【irriter】 [iRite] v. [c.la] ●激怒,使生气,使恼火: Ses hésitations irritent tout le monde. 他的犹豫不决激怒了大家。→exaspérer. Tu as vraiment le don de m'irriter!你的确有惹恼我的本领! ●【医】刺激,引起轻度发炎: La fumée irrite les yeux.烟刺激眼睛。→picoter, piquer. 【irruption】 [iRypsjō] n. f.闯入,涌进,蜂拥而入: L'irruption des policiers dans le bar a provoqué la panique. 警察突然闯入酒吧间引起了恐慌。Il a fait irruption dans mon bureau. 他突然闯入我的办公室。 【islam】 [islam] n.m.伊斯兰教: L'islam est fondé sur le Coran.伊斯兰教是建立在《古兰经》基础上的。Le prophète Mahomet prêchait l'islam. 穆罕默德布讲伊斯兰教义。 【islamique】 [islamik] adj. [用在名词后]伊斯兰教的:On étudie le Coran dans les écoles islamiques.人们在伊斯兰学校里学习古兰经。→coranique. 【islamiste】 [islamist] adj., n. ●adj. [用在名词后]伊斯兰教的: Des militants islamistes manifestent.一些伊斯兰教的信徒举行示威游行。●n. 伊斯兰教教徒: Les islamistes prient dans les mosquées. 伊斯兰教教徒在清真寺祈祷。 【islandais, e】 [islāde,z] adj.,n. ●adj. [用在名词后]冰岛的: Les geysers islandais sont célèbres. 冰岛的间歇热喷泉是闻名的。●n.冰岛人。● n. m.冰岛语:L'islandais est parlé depuis le IX siècle. 冰岛语自9世纪开始使用。 【Islande】 [islād] n. pr. f. 冰岛(大西洋北部,靠近格陵兰岛的国家): L'Islande est une île. 冰岛是个岛。 【isolant, e】 [izəlā] adj.,n. m. ●adj. [用在名词后](材料)绝缘的,隔音的,隔热(或冷)的:On utilise des matériaux isolants pour insonoriser une pièce.人们用绝缘材料为一个房间隔音。La laine de verre est isolante. 玻璃棉是绝缘的。●n. m.绝缘体,绝缘材料: Les fils électriques sont recouverts d'un isolant. 电线外面包裹着绝缘材料。 【isolation】 [izolasjō] n. f. 绝缘,隔热,隔音:Cette pièce a une bonne isolation thermique,这个房间保暖性能好。 【isolationnisme】 [izolasjonism] n. m.孤立主义,孤立政策:Ce pays pratique l'isolationnisme. 这个国家奉行孤立主义。【注】该词属于政治词汇。 【isolé, e】 [izole] adj. [用在名词后]●孤立的,偏僻的:Ils habitent une maison isolée, loin du village. 他们住在远离村庄的一所偏僻的房子里。→perdu, reculé. ●〈物〉隔音的,隔开的:Il y eut quelques applaudissements isolés. 有些稀稀落落的掌声。→épars. ●〈人〉孤独的,离群索居的:Elle se sent isolée au milieu de cette foule. 她在这群人中间感到孤独。→seul, solitaire. ●单独的,独特的:C'est un cas isolé. 这是独特的情况。→ unique. 【isolement】 [izəlmā] n.m.●孤立,分离,隔开:On a décidé de son isolement dans une cellule.人们决定把他隔离到一间单人囚室。●孤独,离群索居:Il vit dans un isolement complet. 他过着完全离群索居的生活。→solitude. 【注】请不要同 isolation(指物体)相混淆。 【isolément】 [izǝlemā] adv.孤立地,单独地,分别地:Pris isolément, ces deux enfants sont adorables. 分开看,这两个孩子是很可爱的。 【isoler】 [izǝle] v. [c. la] ●孤立: La neige isole le village. 大雪把村子的交通断绝了。●使绝缘: L'électricien isole les fils électriques.电工使电线绝缘。●使分离,使离析: Les chercheurs ont isolé un nouveau virus pour l'étudier. 研究人员分离出一种新病毒进行研究。●隔离,使脱离:11 faut isoler ce malade contagieux.必须把这个传染病人隔离起来。⑤ v. pr. **s'isoler**〈人>独居,离群索居,独处:Elle s'est isolée dans sa chambre.她独自在自己的卧室里。→se réfugier. 【isoloir】 [izolwar] n. th.选举人秘密写票室:Avant de voter, on passe dans l'isoloir afin que <680> personne ne voie quel bulletin on a choisi. 在投票之前,选举人要去秘密写票室,以便没有人能看见他选了什么人。 【isotherme】 [izǝterm] adj. [用在名词后]等温的: Elle met les produits surgelés qu'elle vient d'acheter dans un sac isotherme. 她把刚刚买来的速冻食品放进一个等温袋中。 【israélien, ne】 [israelje, en] adj.,n. ●adj. [用在名词后]以色列的: La capitale israélienne est Tel Aviv. 以色列首都是特拉维夫。●n. 以色列人。 【israélite】 [israelit] n., adj. ●n.犹太人: Les israélites pratiquent la religion juive.犹太人信仰犹太教。●adj. [用在名词后]犹太人的,犹太教的:Le culte israélite est pratiqué dans une synagogue. 犹太教的祭礼在犹太教堂举行。Ils sont israélites. 他们是犹太教教徒。→juif. 【issu,e】 [isy] adj. [用在名词后]〈人〉出身于…的: Elle est issue d'une famille modeste. 她出身于一个卑微的家庭。Il a deux enfants issus de son premier mariage. 他的两个孩子是第一次结婚所生。 【issue】 [isy] n. f.●出路,出口: Les lieux publics possèdent des issues de secours. 公共场所有安全出口。→sortie. Nous habitons dans une rue **sansissue**,我们住在一条死胡同里。→cul-de-sac, impasse. ●脱身办法,出路,结局: Nous ne voyons pas d'issue au conflit. 我们看不到冲突的结局。→1. fin. ●solution. ◊ **à l'issue de**〖雅】结束后,完结时: À l'issue des négociations, les deux pays ont signé un accord.会谈结束时,两国签署了一项协议。 【Istanbul】 [istābul] n. pr.伊斯坦布尔(土耳其城市): La ville d'Istanbul s'est appelée autrefois Byzance, puis Constantinople.过去伊斯坦布尔市叫拜占庭,后来叫君士坦丁堡。【注】该词中b之前是n(而不是m)。 【isthme】 [ism] n. m.地峡: L'isthme de Panam sépare l'Amérique du Nord de l'Amérique du Sud. 巴拿马地峡将北美洲和南美洲分隔开。 【Italie】 [itali] n. pr. f. 意大利(南欧国家): Le bateau approche des côtes d'Italie. 船靠近意大利海岸。 【italien, ne】 [italjē, ɛn] adj.,n. ●adj. 意大利的: Elle aime le vin italien. 她喜欢意大利葡萄酒。●n. 意大利人: Il a épousé une Italienne. 他娶了一位意大利女子为妻。●n.m 意大利语:Il parle couramment italien. 他说一口流利的意大利语。 【italique】 [italik] n. m.斜体字的,斜体(方式)的: Dans ce dictionnaire, les exemples sont en *italique*.在这部辞典里,例句是斜体字。Cet italique est très élégant. 这种斜体字很漂亮。 【itinéraire】 [itineRER] n. m.路线,路程,旅程: Ils nous ont expliqué l'itinéraire pour aller chez eux. 他们详细地告诉了我们去他们家的路线。→route, trajet. Nous nous sommes trompés d'itinéraire. 我们迷路了。→chemin. 【I. V. G.】 [iveze] n. f. 堕胎,人工流产:Elle a subi une I. V. G. 她做了一次人工流产。→ avortement. Les I. V. G se pratiquent en milieu hospitalier.人工流产在医院进行。 【ivoire】 [ivwar] n. m.●象牙: Le trafic de l'ivoire est interdit. 贩运象牙是被禁止的。◇ Elle a un bracelet en ivoire. 她有一只象牙手镯。Les touches de ce piano sont en ivoire. 这架钢琴的琴键是象牙制的。●【解】象牙质,牙本质: L'ivoire des dents est recouvert par l'émail.牙本质被珐琅质包裹着。【注】亦可讲 un bracelet d'ivoire. 【ivre】 [iv] adj. [用在名词后]●酒醉的,喝醉的: Après deux coupes de champagne, il est légèrement ivre. 喝了两杯香槟酒之后,他有些醉了。→ éméché. Le chauffard qui a provoqué l'accident est **ivre mort**.酿成事故的汽车司机烂醉如泥。→[俗]bourré, paf, pinté. ●**ivre de** 陶醉的,兴奋的,热狂的→ fou: Sa réussite l'a rendu ivre de bonheur. 他的成功使他欣喜若狂。Il est ivre de rage. 他勃然大怒。 【ivresse】 [ivRES] n. f. ●酒醉: Une légère ivresse m'empêche de conduire. 微醉妨碍我开车。Les gendarmes ont arrêté un automobiliste qui conduisait **en état d'ivresse**.警察抓住一位醉酒后开车的司机。→ébriété. ●『雅』陶醉,兴奋,热狂: Vainqueur aux Jeux olympiques, le sportif connaît l'ivresse de la victoire,在奥林匹克运动会上获胜的这位运动员欣喜若狂。 【ivrogne】 [ivrǝp] n.酒鬼,酗酒者→ alcoolique: Cet ivrogne parle tout seul dans la rue.这个酒鬼在大街上自言自语。C'est une vieille ivrogne. 她是一个老酒鬼。【注】有时使用ivrognesse作为阴性形式。 【ivrognerie】 [iVROPRI ] n. f. 酗酒: A cause de son ivrognerie, il ne peut plus travailler. 由于酗酒,他不能再工作了。→alcoolisme. 【* ixième】 [iksjem] adj. [用在名词前]无数的,无限多的:Je te le répète pour la ixième fois, éteins la télévision! 我对你重复无数次了,关上电视!→énième. 【注】该词源于x。 <681> 【j】 [zi] n. m. inv. ● 法语字母表第10个字母:Lej est une consonne.j是辅音字母。Il ya desjminuscules (j) et des j majuscules (J).j有小写的j和大写的J。● **le jour J**预定采取重大行动的日子:Le jour J, la fusée décollera. 那天,火箭将发射升空。 【j'】 → **je** 【jabot】 [zabo] n. m. ●鸟类的嗉囊: Le jabot est une partie de l'œsophage. 嗉囊是食道的一部分。● 襟饰: Pour son concert, le musicien a mis une chemise à jabot.为了举办自己的音乐会,这位音乐家穿了一件有襟饰的衬衣。 【jacasser】 [zakase] v. [c. la] ●La pie jacasse.鹊噪。●【俗】饶舌,多嘴,叽叽喳喳地议论:Taisez-vous les enfants, j'en ai assez de vous entendre jacasser. 住嘴吧,孩子们,我听够了你们叽叽喳喳的议论了。 【jachère】 [za∫ER] n. f. **terre en jachère** 【农】休闲地: La moisson faite, on laisse la terre en jachère. 收获之后,人们让这块地休闲。 【jacinthe】 [zasēt] n. f. 风信子: Il y a des jacinthes en pot sur le balcon. 阳台上有几盆风信子。 【jade】 [zad] n. m. 玉石: Il a posé sur son bureau une statuette de jade. 他在办公桌上摆放一尊玉石小雕像。 【jadis】 [zadis] adv. 【雅】往昔,过去,从前:Il voudrait revoir ses amis d'enfance, ses amis de jadis. 他想见他儿时的朋友,从前的朋友。→autrefois. 【注】法国人有时混淆jadis 和 naguère(不久以前)。 【jaguar】 [zagwar] n. m.美洲豹: Le jaguar grimpe aux arbres et peut nager. 美洲豹既能爬树也会游泳。 【jaillir】 [zajir] v. [c.2] ●(液体、流体)喷射,涌出,喷出:Le pétrole jaillit du puits de forage.石油从钻井喷出。→gicler. ●突然出现,显现:Un éclair de lumière jaillit du flash. 闪光灯突然闪光。◇La vérité jaillira de cette discussion, 辩论将使真相大白。→surgir. 【jais】 [3ɛ] n. m. 〖矿〗煤玉,煤精: Elle a des boucles d'oreille en jais. 她有一对煤玉耳环。◇Il a les cheveux noirs comme du jais. 他的头发漆黑。 【jalon】 [zalā] n. m. ●(测量用)标杆,杆桩: Des jalons marquent les limites du terrain. 一些标杆标出了地界。●**poser des jalons** 请某人指点迷津,请某人指点方向,向某人请教:J'ai posé des jalons auprès de mon banquier pour le financement de mon projet. 我就我的项目投资问题向我的银行家请教! 【jalonner】 [zalone] v. [c.la] ●设标杆,设桩,标出:Les terrains à vendre ont été jalonnés.待出售的地块已经设桩。●定期出现,经常出现:La carrière de ce chanteur est jalonnée de succès. 这位歌手在其生涯中经常获得成功。 【jalouse】 adj. → **jaloux** 【jalousement】 [zaluzmā] adv. 小心翼翼地,惟恐有失地,小心戒备地: La chatte surveille jalousement ses petits. 母猫小心翼翼地守护着它的猫崽儿。 【jalouser】 [zaluze] v. [c.la]嫉妒,眼红: Elle jalouse la réussite de son frère. 她嫉妒哥哥的成功。→envier. 【jalousie】 [zaluzi] n. f.●嫉妒,妒忌,眼红→envie: Ma nouvelle moto a provoqué la jalousie de mon frère. 我的新摩托车使我的弟弟眼红。Le succès des autres excite sa jalousie. 别人的成功引起他的嫉妒。●猜忌,猜疑: Son mari est d'une jalousie féroce. 她丈夫是个过分猜忌的人。Comme elle l'a vu sourire à une fille, elle lui a fait une scène de jalousie. 她看见他向一位姑娘微笑,便醋劲儿大发。●窗帘,软百叶(窗): Baisse les jalousies. 请放下窗帘。 【jaloux, se】 [zalu,z] adj.,n. I.adj.[用在名词后]●嫉妒的,妒忌的,眼红的: Il est désagréable avec toi parce qu'il est jaloux de ton succès. 他对你态度不好,因为他妒忌你的成功。●猜忌的,猜疑的:Safemme est très jalouse. 他妻子猜疑心很强。● **Il est très jaloux de** son indépendance. 他十分珍惜自己的独立。◇La chatte s'occupe de ses petits avec un soin jaloux,母猫精心地护理它的猫崽。 II. n. 嫉妒者,患红眼病的人:Tu n'es qu'un jaloux!你不过是个患红眼病的人! Ce succès va faire des jaloux. 这一成功将引起一些人的嫉妒。→ envieux. 【jamaicain,e】 [zamaikē, ɛn] adj., n. ●adj. [用在名词后]牙买加的→antillais: J'aime la musique jamaïcaine. 我喜爱牙买加音乐。●n.牙买加人。 【Jamaïque】 [zamaik] n. pr. f. 牙买加:Ils passent <682> leurs vacances en Jamaïque.他们在牙买加度假。 【jamais】 [zame] adv. ● **ne... jamais** 从未,永远不,决不: Elle ne boit jamais d'alcool. 她从不喝酒。→pas. Je n'accepterai jamais cela. 我决不接受这一点。Je ne l'ai jamais revu. 我再也没有见到他。Elle n'ira jamais plus le voir. 她将再也不见他了。◇Jamais je ne partirai de cette maison.我决不离开这幢房子。◇Cela ne fait jamais que cinquante francs de plus.只不过增加50法郎。●**jamais** 从来没有,永远不,决不:《Étes-vous déjà allé à Paris? - Non, jamais.》“您去过巴黎吗?”“没有,从来没去过。”《Changerezvous d'idée? - Jamais!》“您将改变意见吗?”“永远不会!”Jamais de la vie!决不!永远不! Plus jamais ça!决不! ● Ils ont quitté leur pays **à tout jamais**. 他们永远离开了祖国。● **Si jamais** tu recommences, gare à toi!万一你重新开始,你要当心! 【jambage】 [zābaz] n.m. "m, n,u”和“p,q”等字母的直画,下垂笔画,竖画:Le «m» a trois jambages, le «n» n'en a que deux. 字母“m”有3个竖画,而“n”只有两个竖画。Votre écriture se lit mal parce que vos jambages sont mal formés.您的笔迹不易辨清,因为您书写的竖画不好。 【jambe】 [zāb] n. f. ● 小腿: Les cyclistes ont des jambes aux mollets musclés.自行车运动员的腿肚肌肉发达。Elle est rentrée dans l'eau jusqu'à mi-jambe. 她蹬着齐腿肚深的水返回了。Ses jambes sont protégées par de grosses chaussettes.他的小腿穿着厚厚的短筒袜。●(人的)腿,下肢→[俗]guibolle: Elle a les jambes longues. 她的腿长. Elle est solide sur ses jambes. 她站得稳。Il s'est cassé la jambe. 他的腿断了。Elle a mal à une jambe.她的一条腿有病。Elle traîne la jambe. 她行走困难,她拖着腿走路。◇Je n'ai plus de jambes, j'ai les jambes en coton. 我走不动了,我两腿发软。J'en ai plein les jambes. 我走得筋疲力尽。◇Il a couru **à toutes jambes** pour nous prévenir. 他飞快地跑来通知我们。J'ai eu si peur que j'ai pris **mes jambes à mon cou**.我吓得仓皇逃跑。◇Ce chat est toujours dans mes jambes. 这只猫总是妨碍我走路。◇Ce casse-pieds m'a **tenu la jambe** au téléphone pendant une heure.【俗】这个讨厌的家伙在电话里纠缠了我一个小时。◇C'est bien de s'excuser d'avoir embouti ma voiture, mais ça me **fait une belle jambe**!撞了我的汽车而向我道歉是好的,然而撞也撞了,道歉又有什么用! ●**jambe artificielle, articulée** 假腿,假肢:Il peut marcher grâce à sa jambe artificielle. 依靠假肢可以行走。●(动物的)后腿,胫,肢,脚: Ce cheval de course a des jambes très longues. 这匹赛马的后腿很长。⑤ **les jambes d'un pantalon**. 裤腿:Tu as un accroc à la jambe droite de ton pantalon,你的右裤腿划了一个口子。 【jambière】 [zābjɛr] n. f. 护胫,腿套,绑腿: Les joueurs de hockey ont des jambières de cuir.曲棍球运动员佩戴皮护胫。 【jambon】 [zābā] n. m. ●火腿,腌腿: Achète quatre tranches de **jambon blanc** à la charcuterie.你到猪肉食品店买4片白火腿。Je voudrais deux tranches de **jambon cru**, s'il vous plaît. 请来两片生火腿。●J'ai fait des endives au jambon. 我做苦苣火腿。 【jambonneau】 [zābǝno] n. m.肘子:Au pique-nique, nous avons mangé du jambonneau avec des cornichons.野餐时,我们吃了肘子配醋渍小黄瓜。(pl.) des jambonneaux. 【jante】 [zat] n. f. 轮辋,轮缘:Il ne faut pas rouler avec un pneu crevé, cela abîme la jante,不应该开瘪带汽车,这样会损坏轮缘。 【janvier】 [zāvje] n. m. 一月: L'année commence le premier janvier: c'est le jour de l'an. 一年从一月一日开始:这一天是元旦。 【Japon】 [zapā] n. pr. m.日本。 【japonais, e】 [zapone.z] adj.,n. I. adj.〔用在名词后]日本的→ nippon: Elle a acheté une moto japonaise. 她购买了一辆日本摩托车。Nous aimons le cinéma japonais. 我们喜爱日本电影。 Ⅱ.●n.日本人。●n. m.日语:II apprend le japonais. 他学习日语。 【jappement】 [zapmā] n. m.(小狗的)尖叫声:Les chiots jouent et poussent des jappements. 小狗玩耍发出尖叫声。 【japper】 [zape] v. [c.la] 尖叫: Le chiot jappe pour appeler sa mère. 小狗尖叫呼喊它的妈妈。 【jaquette】 [zaket] n. f. I. 男礼服:Le marié a une jaquette grise. 新郎身穿一件灰色礼服。 II. 护封: Une jaquette colorée attire les regards des acheteurs. 一个彩色护封吸引了买主们的目光。 【jardin】 [zardē] n. m.●花园,园子,公园:La maison est entourée d'un jardin.这幢房子周围是一个花园。Dans un **jardin potager**, on cultive les légumes.人们在一个菜园里种植蔬菜。Ilya plusieurs **jardins publics**, dans cette ville. 这座城市有好几个公园。→parc, square. ●**jardin d'enfant** 幼儿园: Les jardins d'enfants sont de nos jours appelés «classes de maternelle des tout-petits》,现在,les jardins d'enfants 被称作"classes de maternelle des tout-petits". ●**jardin secret** 隐私,秘密: Elle ne parle jamais du livre qu'elle écrit: c'est son jardin secret. 她从不讲她写的那部书:这是她的隐私。 【jardinage】 [zardinaz] n. m.园艺: Tous les dimanches, elle fait du jardinage. 她每周日都干园艺活儿。 【jardiner】 [Jardine] v. [c. la] 从事园艺,干园艺活儿:Mes parents aiment beaucoup jardiner. 我父母非常喜欢干园艺活儿。 【jardinier, ère】 [zardinje, ER] n. I. n.园丁,园林工人:Le jardinier ratisse les <683> feuilles mortes du jardin public. 园林工人耙干净公园里落下的树叶。 II. n. f. ●花盆: Il y a des jardinières de géraniums sur le balcon. 阳台上有几盆天竺葵。● 蔬菜什锦配菜:◇ Nous avons mangé du rôti de veau jardinière,我们吃了蔬菜配烤小牛肉。 【jargon】 [zargo]n. m.●不规范的,难懂的话:Parle correctement, qu'est-ce que c'est que ce jargon?你好好讲,这些难懂的话是什么意思?→charabia, galimatias. ●行话,隐语,切口: Les médecins, les sportifs ont chacun leur jargon.医生和运动员各有自己的行话。 【jarre】 [zaR] n. f.坛,瓮,甏: Autrefois, on conservait l'eau et l'huile dans des jarres. 过去,人们把水和油保存在坛子里。 【jarret】 [zare] n. m.●膝弯,腿弯:Ce coureur à pied a une douleur au pli du jarret. 这位跑步运动员膝弯疼痛。●小牛腿肉,小牛胫肉: Nous avons mangé du jarret de veau au citron. 我们吃了柠檬小牛胫肉。 【jaser】 [zaze] v. [c.la] ●鸟鸣,鸟叫→gazouiller: Les perruches jasent dans leur cage. 鹦鹉在鸟笼子里鸣叫。●嚼舌,说长道短→médire: Les gens jasent depuis qu'on a vu ces deux jeunes s'embrasser,当人们见到这两个青年互相拥抱之后就说长道短。Si vous venez ensemble, cela va faire jaser. 如果你们一起来,会招人说闲话。 【jasmin】 [zasmē]n. m.茉莉,素馨: Nous nous sommes reposés, assis sous le jasmin. 我们坐在茉莉树下休息。◇ Voulez-vous un thé au jasmin?您要一杯茉莉花茶吗? 【jatte】 [zat] n. f. (无翻口)大碗: Mélangez les œufs et la farine dans une jatte. 请把鸡蛋和面粉放在大碗里搅拌。 【jauge】 [303] n. f. ●量规,卡尺,卡规: Le garagiste vérifie le niveau d'huile de la voiture avec la jauge. 汽车修理工用卡尺检查汽车的油量。●【海】吨位,容积: La jauge d'un navire s'exprime en tonneaux. 轮船的容积以吨位表示。→tonnage. 【jauger】 [303e] v. [c.3b] ●(用量具)测量,测定: Nous jaugeons toujours le niveau d'huile de la voiture avant de partir en voyage. 外出旅游之前,我们总是测量汽车的油量。●评价,评定:Il a tout de suite jaugé la situation. 他立即对局势作出了评价。 【jaunâtre】 [30natr] adj. [用在名词后]略黄的,暗黄的,带黄色的:◇Il est malade, il a le teint jaunâtre. 他生病了,脸色略微黄。 【jaune】 [30n] adj.,n.,adv. I. adj.[用在名词后]●黄色的→blond, doré: Le mimosa a des fleurs jaunes.金合欢花开黄色花。●变成黄色的:Il fume beaucoup, il a les dents toutes jaunes. 他吸烟很多,他的牙齿全黄了。Elle a le teint jaune. 她脸色蜡黄。→cireux. ●**la race jaune** 黄种人:Les Asiatiques sont de race jaune. 亚洲人是黄种人。→asiatique. II.n.●黄色:J'aime beaucoup le jaune vif. 我喜欢浅黄色。Ce sont de jolies étoffes **jaune citron**.这是漂亮的柠檬黄色布料。Ses cheveux sont **jaune paille**. 他的头发是草黄色的。Regarde ces fleurs **jaune d'or**. 请看这些金黄色的花朵。●**le jaune d'œuf** 蛋黄: Dans l'œuf, mon fils n'aime manger que le jaune. 对于鸡蛋,我儿子只喜欢吃蛋黄。 II. n. 黄种人: Les Chinois et les Japonais sont des Jaunes. 中国人和日本人是黄种人。 IV. adv. **rire jaune** 强笑,苦笑: Quand il a perdu le concours, il a applaudi le gagnant en riant jaune,当他比赛失利时,他苦笑着为获胜者鼓舞。 【jaunir】 [30nir] V. [c.2] ● 使变黄色,使发黄,染以黄色:La nicotine jaunit les doigts des fumeurs.尼古丁使吸烟者的手指变黄。●变黄,发黄:En automne, les feuilles des arbres jaunissent. 秋天,树叶变黄。 【jaunisse】 [30nis] n. f. ●黄疸病→ hépatite: Le médecin pense que j'ai une jaunisse.医生认为我患了黄疸病。◇**en faire une jaunisse**. [俗]感到十分失望和恼火: Quand il va savoir que c'est un autre qui a gagné le concours, il va en faire une jaunisse!当他知道是另一个人获得比赛胜利时,他将会十分失望和恼火! 【java】 [zava] n. f.●爪哇舞,爪哇舞曲:Les garçons ont posé leurs mains sur les hanches des filles et ils dansent la java. 小伙子们搂着姑娘们的腰,跳爪哇舞。●**faire la java**【俗』取乐,吃喝玩乐,花天酒地:On a fait la java toute la nuit! 人们整整一夜吃喝玩乐! 【javanais, e】 [zavane,z] adj.,n. ●adj. [用在名词后]爪哇的(爪哇是印度尼西亚岛屿): Les volcans javanais sont actifs. 爪哇的火山是活火山。●n. 爪哇人 ●n. m.爪哇语→indonésien: Elle parle javanais. 她讲爪哇语。 【Javel】 [zavel] n. f. **eau de Javel** 次氯酸钠液,漂白水: Faites blanchir vos torchons dans un peu d'eau de Javel.请把您的抹布放在次氯酸钠液里漂白一下吧。J'ai acheté de la Javel.[俗]我购买了漂白水。 【javelot】 [zavlo] n. m. 标枪: Nous avons assisté aux épreuves du lancer de javelot. 我们观看投掷标枪比赛。 【jazz】 [dzaz] n. m.爵士音乐:J'aime écouter un bon disque de jazz. 我喜欢听爵士乐盘。 【je】 [30] **j'** [3] pron. pers. 我: Je parle de mon frère. 我在说我兄弟。J'ai parlé de toi. 我谈到了你。Je suis heureux. 我很幸福。J'entends un bruit. 我听到一声响。Je hais la guerre. 我憎恶战争。J'en ai assez. 我受够了。Combien vous dois-je? [dwaz].我欠您多少钱?我该付多少钱?Puis-je [рчіз] m'asseoir?我可以坐下吗?Ai-je [3] bien fait?我做得对吗? 【jean】 [dzin] n. m. 【英】●牛仔布: Il a un blouson <684> en jean marron. 他有一件浅栗色的牛仔布茄克衫。●牛仔裤:Où est mon jean?我的牛仔裤在哪里?【注】由于是英语形式,也可以读作jeans[dzins]: un jeans, des jeans. 【jean-foutre】 [zāfutR] n. m. inv.《俗》无能的人,不可靠的人:Tu n'es qu'un jean-foutre!你不过是个无能之辈!Une bande de jean-foutre. 坏蛋团伙。 【jeep】 [dzip] n. f. [注册商标名]【英】吉普车:Les jeeps sont des voitures très solides. 吉普车是非常坚固的汽车。 【je-m'en-foutisme】 [zmāfutism] n.m.inv. 【俗】满不在乎,漠不关心,不感兴趣:Elle n'a même pas dit qu'elle ne serait pas au rendez-vous, c'est du je-m'en-foutisme!她甚至没有讲将不赴约,这简直是我行我素! →désinvolture, insouciance. 【jérémiades】 [zeremjad] n. f. pl.(令人厌烦的)哀诉,哀叹:Ce ne sont que des jérémiades continuelles. 这些只不过是没完没了的哀诉。Tais-toi.je ne veux plus entendre tes jérémiades. 住嘴吧,我再不想听你的哀叹了。→lamentation. 【jerrycan】 [zerikan] n.m.【英】手提汽油箱(容量约为20升)→ bidon: J'ai toujours un jerrycan d'essence dans la voiture. 我总是在汽车里放一个手提汽油箱。【注】亦可按法语形式写成jerricane. 【jersey】 [zerzɛ] n. m.平针织品:Elle a une veste élégante en jersey. 她有一件漂亮的平针织上衣。 【Jérusalem】 [zeRyzalem] n. pr. f. 耶路撒冷: Jérusalem est une cité sainte pour les religions juive, chrétienne et musulmane. 耶路撒冷对于犹太教、基督教和伊斯兰教来说是一座圣城。 【Jésus-Christ】 [zezykri] n. pr.基督耶稣。 【jet】 [3ɛ] n. m.●投掷的距离,射程: Le lanceur de javelot a réussi un jet de quatre-vingt-quinze mètres. 投标枪者成功地投掷了95米的距离。●投掷,投射: Une vitre a été cassée par un jet de pierres. 窗玻璃被一块投掷的石头打碎了。●**d'un seul jet** 一下子,一气呵成:Elle a écrit cette chanson d'un seul jet. 她一气呵成谱写了这首歌。●喷出,喷射,射流: Un jet de vapeur s'échappe de la bouilloire. 一股蒸气从烧水壶中喷射而出。◇Le parc est décoré de **jets d'eau**. 公园里点缀着喷泉。 【jetable】 [zətabl] adj. [用在名词后]《物〉用后扔掉的,一次性使用的:Mon père n'utilise que des rasoirs jetables. 我父亲只用一次性剃须刀。J'ai un briquet jetable. 我有一个一次性打火机。 【jetée】 [zǝte] n. f. 堤坝,河堤,防波堤: Nous nous sommes promenés sur la jetée. 我们在堤坝上散步。(→digue). 【jeter】 [zǝte] v. [c. 4b] I. ●掷,扔,抛: Les enfants jetteront [3ɛtrō] des cailloux dans l'eau. 孩子们将向水里扔石块。● 扔给,掷给,抛给: Il a jeté un os à son chien. 他扔给他的狗一块儿骨头。◇C'est trop de compliments, **n'en jetez plus, la cour est pleine**! [俗】这太客套了,不必了,够了! ◇Il a pris sa décision, **le sort en est jeté**.他已作出决定,大局已定。●扔掉,抛弃: Elle a jeté un tas de vieux journaux. 她扔掉一堆旧报纸。◇[俗] **se faire jeter**<人>拒绝,不接受,被推掉:Je lui ai demandé de m'aider mais je me suis fait jeter. 我请他帮助我,但被拒绝了。●(迅速地)投,放: Il a jeté ses lettres dans la boîte aux lettres. 他把信投进信箱。→ mettre. Elle a jeté un manteau sur ses épaules et elle est sortie. 她披上一件大衣就出去了. ◇Tu viens **t'en jeter un** avec nous? 【俗】你来同我们一起喝一杯(酒)吧? On s'en est jeté un derrière la cravate. 一口就干了一杯。⑤**jeter un froid**〈物〉泼冷水,使扫兴,使感到不自在:Quand il est parti en claquant la porte, ça a jeté un froid. 当他摔门而去时,大家顿感扫兴。 II.●伸出(四肢),挥(拳);扫视:Elle a jeté ses bras autour du cou de son père. 她伸出胳膊搂住父亲的脖子。◇J'ai **jeté un coup d'œil** dans le salon, tout est en ordre,我扫视了一下客厅,一切秩序井然。●发出,散布,进出→répandre: Les diamants jettent mille feux. 钻石发出万道光芒。◇**en jeter** [俗]漂亮,出色,有风度:Elle en jette, cette fille!这个姑娘很漂亮! ◇Il a jeté un cri.他突然喊了一声。→ pousser. Elle lui a **jeté à la figure** qu'elle le détestait. 她当着他的面说她憎恨他。 III.推出,赶出:Si elle revient, je la jette dehors.如果她再来,我就把她推出门外。Le criminel a été jeté en prison.罪犯被投入监狱。→mettre. IV. v. pr. **se jeter** ●投入,投身于:Je me déshabille et je me jette à l'eau!我脱掉衣服就跳入水中! → plonger. ●**se jeter à l'eau** 突然作出决定,下决心投入工作:Allez, on se jette à l'eau et on verra bien.好吧,就这么着了,干着看吧。●快速动作:Il s'est jeté à ses pieds pour la supplier.他赶上前去请求她。→se précipiter. La voiture s'est jetée contre un arbre. 汽车撞到一棵树上。◇Il s'est jeté sur moi et m'a frappé. 他冲过来就打我。●(水流)流入,注入:Le Rhône se jette dans la mer Méditerranée.罗讷河流入地中海。 【jeton】 [zətɔ] n. m.●筹码,号筹: Pour jouer au casino, on change de l'argent contre des jetons et des plaques. 在赌场赌博,人们先用钱换圆形和长方形筹码。● **faux jeton**〖俗】伪君子,假惺惺: Méfie-toi d'elle, c'est une vraie faux jeton!你要当心她,她的确是个伪君子! ●**avoir les jetons**【俗】害怕,恐怖→[俗] frousse, pétoche, trouille: Le jour de mon examen, j'ai eu les jetons. 考试那天我害怕。(→trac). 【jeu】 [30] n. m. I.●游戏,娱乐,玩耍→ amusement, divertissement; ludique: Les enfants ont organisé un jeu dans la cour. 孩子们在院子里玩儿游戏。(pl.) Elle aime les jeux calmes. 她喜欢安静的游戏。 <685> ◇Sur l'autoroute il y a des **aires de jeu**. 高速公路旁有儿童娱乐区。● **un jeu de mots** 文字游戏(双关语,谐音)→calembour. Il aime les jeux de mots faciles. 他喜爱简单的文字游戏。●容易做的事情:Changer une roue de voiture n'est qu'un jeu pour elle. 更换汽车车轮对她来说是一件容易的事。C'est un **jeu d'enfant**! 这是儿童把戏! ●游戏工具,赌具:Pour jouer à la belote, il faut un **jeu de cartes**. 要玩儿纸牌游戏必须有一副纸牌。Le **jeu de dames** est plus facile que le jeu d'échecs.国际跳棋比国际象棋容易。Mon fils aime les jeux éducatifs.我儿子喜爱智力游戏。Elle adore les jeux électroniques. 她喜欢电子游戏机。Nous nous passionnons pour les **jeux de rôle**. 我们热衷于猜人物的游戏。Je ne connais pas les règles du jeu.我不懂游戏规则。⑤赌博: Il a perdu au jeu. 他赌输了。Il faut payer ses dettes de jeu. 他得支付赌债。Il a misé gros jeu.他下了大赌注。●游戏: Fais attention, tu ne suis pas le jeu et tu commets des erreurs!注意,你不好好玩儿,你违规了! ●Il faut **calmer le jeu**.应该平息这场争吵。◇**entrer en jeu**参与,加入(某项活动): Nous avons étudié tous les éléments qui entrent en jeu dans la création de l'entreprise.我们研究了创建企业这件事情的所有因素。◇ **entrer dans le jeu de qqn**参与某人的活动:Je ne veux pas ent-rer dans son jeu. 我不想参与他的行动。◇ **être en jeu** 被涉及,有关联:Une grosse somme d'argent est en jeu. 关系到一大笔款。Il ne peut pas laisser les journalistes dire cela: son honneur est en jeu!他不能任凭记者们讲这件事:这事关他的名誉!◇**D'entrée de jeu**, il a compris la situation. 他一开始就明白是怎么一回事了。●(网球比赛一盘中的)一局: Nous en sommes à trois jeux à deux. 我们双方战成3比2。Et c'est le jeu décisif!这是决胜局!→tie-break. ●做法,手段: Attention, tu joues un jeu dangereux,请注意,你在冒险。Elle **cache son jeu**. 她掩饰她的意图。Je **vois clair dans ton jeu**.我识破你的用意了。◇Elle te dit ça mais à moi elle dit le contraire: elle joue un **double jeu**. 她对你这样讲,而对我讲的与此相反:她在玩弄两面手法。 II.●演奏手法,姿势:J'admire le jeu de ce pianiste. 我欣赏这位钢琴家的演奏手法。→interprétation. ●(在戏剧、电影中)表演角色的方法(手法): Elle n'aime pas le jeu de cette comédienne.她不喜欢这位演员的表演手法。● Elle est **vieux jeu**. 她的思想过时,守旧。Il ne veut pas que sa fille sorte avec des copains, qu'est-ce qu'il est vieux jeu!他不愿意让女儿同男孩子一起外出:他的思想多守旧啊! ●扮演角色,努力:Pour le séduire, elle a sorti le **grand jeu**!为了引诱他,她使出了浑身解数! ●**jeu d'eau** 人工艺术喷泉(喷水柱): Nous avons admiré les jeux d'eau du palais de Versailles. 我们欣赏了凡尔赛宫的艺术喷泉。 III. Il a perdu tout son **jeu de clés**. 他丢了一串钥匙。 Ⅳ.●活动,用力,转动:Il faut équilibrer les forces en jeu. 要均衡力量。●间隙,松动:Je laisse la voiture au garage car il y a **du jeu** dans l'embrayage. 我把汽车送去修了,因为离合器松动了。◇Cette porte a du jeu. 这个门松动了。→jouer. 【jeudi】 [3ødi] n. m.星期四: Nous allons au cinéma tous les jeudis soir. 我们每周四晚上都去看电影。【注】在法国,过去星期四学校里放假,现在是星期三放假。 【à jeun】 [aze] adv.空腹,未进食:Cette prise de sang doit être faite à jeun. 应该空腹抽血。Étes-vous à jeun?您还没吃过东西? 【jeune】 [3œn] adj.,n.,adv. I. adj.●[用在名词前或名词后]年轻的,青年的: Je suis jeune. 我年轻。Il est tout jeune. 他真年轻。Elle n'est plus très jeune. 她不再年轻了。Ils se sont mariés jeunes. 他们结婚时很年轻。C'est une jeune et jolie femme. 这是一位年轻貌美的女人。◇Qui est le plus jeune des deux enfants?这两个孩子谁是最小的? C'est son plus jeune fils. 这是他最小的儿子。→benjamin, dernier. ◇Son grand-père est toujours jeune. 他的祖父总不显老。Cette vieille dame est jeune de caractère. 这位老妇人有年轻人的朝气。Il a l'air jeune. 他看上去年轻。→juvénile. ●[用在名词前或名词后]年轻人的:Ce film s'adresse à un public très jeune. 这部电影面向青少年观众。●[用在名词前或名词后]新的,新近的: Ils sont jeunes mariés. 他们是新婚夫妇。◇Il est jeune dans le métier.【俗】他是个新手。◇Ce vin est un peu jeune. 这酒不够醇厚。●[用在名词后]《Cent francs! C'est un peu jeune!》[俗]100法郎!这差得远啦!→léger. II. n.年轻人→adolescent: Ce spectacle intéresse tout le monde, les jeunes comme les vieux. 这场演出所有的人都感兴趣,青年人和老年人一样。(→jeunesse). Place aux jeunes! 留给年轻人吧! Ce film plaît aux jeunes. 这部电影讨年轻人喜欢。 Ⅲ. adv.具有年轻人的风度地: Ses parents font jeune. 他的双亲显得很年轻。Il s'habille jeune. 他穿得很年轻。 【jeûne】 [3øn] n.m.禁食,不进食,节食→abstinence: Pendant le ramadan, les musulmans observent le jeûne.斋月期间,穆斯林奉守禁食。 【jeûner】 [zone] v. [c.la] 禁食,不进食:Le médecin a conseillé au malade de jeûner pendant une journée. 医生嘱咐病人禁食一天。 【jeunesse】 [3œnes] n. f. ●青春,青年时期:L'adolescence est la première partie de la jeunesse.少年期是青年时代的第一阶段。Elle a eu une jeu- <686> nesse heureuse. 她曾有一个幸福的青年时期。Ila passé toute sa jeunesse à l'étranger. 他的青年时代是在国外度过的。●青春活力,朝气:Elle est dans tout l'éclat de la jeunesse. 她充满青春活力。●青年,青少年:J'ai vu une bonne émis-sion télévisée pour la jeunesse. 我看了一台很好的适合青少年的电视节目。 【joaillerie】 [zǝajri] n. f.●珠宝工艺;首饰制造业: Il travaille dans la joaillerie. 他在珠宝行业工作。● 珠宝商店→ bijouterie: Mon collier est en réparation à la joaillerie. 我的项链正放在珠宝店修理。 【joaillier, ère】 [zpaje, ER] n. 珠宝商人,珠宝制造者→ bijoutier: J'ai acheté cette bague chez un joaillier. 我在珠宝商那里买了这个戒指。 【job】 [dzǝb] n. m.【俗】【英】短工,临时工→[俗】boulot: Mon fils cherche un job pour l'été. 我儿子找了一个夏天的临时工作。Elle a trouvé un job. 她找到一个临时工作。 【jockey】 [3ɔkɛ] n. m. 〖英》骑师,职业赛马者,赛马师: Les jockeys doivent être légers, ils sont pesés avant le départ de chaque course. 赛马师体重应该轻,每场赛马前他们是称过体重的。 【jogging】 [zogin] n. m. ●【英】漫步,缓行: Il fait du jogging tous les matins dans le parc de la ville.他每天早晨都在城市公园里漫步。(→footing). ●运动衣: Tous les matins elle met son jogging pour courir dans le bois. 每天早晨她都穿上运动衣在树林里跑步。 【joie】 [zwa] n. f. 欢乐,快乐,欣喜,高兴: J'ai appris ton succès avec une grande joie. 得知你的成功我十分高兴。→allégresse, jubilation, ravissement. Quelle joie!多么高兴啊! Il est **fou de joie**. 他欣喜若狂。J'accepte votre invitation **avec joie**. 我很高兴接受您的邀请。→plaisir. Il se **fait une joie de** vous revoir. 他很高兴再次见到您。Cet enfant respire la **joie de vivre**. 这个小孩儿显得生活很愉快。◇Être au chômage, c'est **pas la joie**. [俗]失业了,这不是乐事。 【joigne】 [zwan]动词 joindre的虚拟式现在时第三人称单数变位形式: Il faut qu'il joigne, qu'elle joigne. 【joignons】 [zwanō]动词 joindre 的直陈式现在时第一人称复数变位形式: Nous joignons. 【joindre】 [3WēdR] V. [c.49]●连接,接合→ajuster, attacher, assembler, unir: Le plombier joint les deux tuyaux. 管工把两根管子连接起来。Elle joint les mains pour prier. 她两手合十进行祈祷。◇ Ils n'arrivent pas à **joindre les deux bouts**. 他们的收支捉襟见肘。●联合,结合: Joignons nos efforts et nous réussirons! 团结我们的力量,我们定能成功! ●**joindre à** 和…相连接,与…放在一起: Elle a joint un chèque à sa lettre. 她把一张支票放在她的信里。Joignez une enveloppe timbrée pour la réponse.为了得到回复,请附上一个贴了邮票的信封。→ajouter. ●联系上,找到,碰上,会合: Où peut-on vous joindre?在什么地方能找到您呢?→toucher. Avez-vous son numéro de téléphone, il faut que nous le joignions absolument.您有他的电话号码吗?我们必须和他联系上。⑤ v. pr. **se joindre**〈人〉和…联合,和……会合,参与:Mon frère se joint à moi pour vous envoyer tous nos vœux.我兄弟和我一起向您表达我们的祝愿。 【1. joint,e】 [zwẽ,t] adj. [用在名词后]●接合的,并在一起的: La petite fille saute **à pieds joints** dans la flaque d'eau. 小女孩儿双脚并拢跳入水注。Il prie les **mains jointes**. 他合掌祈祷。● **joint à** 附在……一起的,附属于…的: Vous trouverez un chèque joint à ma lettre. 您将发现附在我信中的一张支票。(→ci-joint). 【2. joint】 [zwē] n. m. I.接头,连接轴,密封圈,垫圈: Le plombier change le joint du robinet qui fuit.管工更换漏水的龙头垫圈。 II.[俗】用印度大麻制的香烟: Ils ont fumé un joint. 他们抽了一支印度大麻香烟。 【3. joint, e】 [zwê,t]动词 joindre的过去分词: Il a joint une photo à sa lettre; la photo qu'il a jointe à sa lettre. 【jointure】 [zwētyr] n. f.关节: Arrête de faire craquer les jointures de tes doigts, ça m'énerve!不要把你的手指关节弄得嘎嘎响,这使我神经受不了!→articulation. 【joker】 [30kER] n. m.纸牌中的百搭(在某些打法中可作最大的王牌): Elle a gagné la partie grâce à son joker. 她赢了对手,多亏她的百搭牌。【注】此词源于英国,发音同英语,意为“诙谐的人,爱开玩笑的人”。 【joli, e】 [zoli] adj., n. m.,adv. I. adj. ●[用在名词前,有时用在名词后]可爱的,讨人喜欢,漂亮的:C'est une jolie fille. 这是一位可爱的女孩儿。→beau, mignon. Elle est très jolie. 她很漂亮。→ravissant. Ils habitent une jolie maison. 他们住在一座美丽的房子里。●[用在名词前]好听的,悦耳的,甜润的:Ce chanteur a une jolie voix. 这位歌唱家有一个甜润的嗓子。●[用在名词前,有时用在名词后][俗》可观的,引人注目的,好的:Ils ont hérité une jolie somme d'argent. 他们继承了一大笔钱财。→coquet. Tout ça, c'est **bien joli**, mais il faut penser à la suite. 所有这些都很不错,但是还应想想后边的。**C'est pas joli joli** ce qu'il a fait. 他做的事可不怎么漂亮。 II. n. m. **C'est du joli**! [俗]这真糟糕! Les enfants ont fait du joli dans le salon!孩子们在大厅里弄得太糟糕了! III. adv. **faire joli**增彩,使漂亮: Ces rideaux font joli dans le salon. 这些窗帘使厅里漂亮了。Ça fait joli. 这样漂亮。 【joliment】 [zəlimā] adv. ●漂亮地,好看地: Leur maison est joliment décorée. 他们的房子装饰得很 <687> 漂亮。→bien. ●非常,极其: Il nous prête de l'argent, ça nous arrange joliment. 他借钱给我们,帮我们大忙了。→【俗】drôlement. 【jonc】 [35] n. m.●灯芯草,灯芯草的茎秆:On utilise la tige des joncs pour faire des paniers et des corbeilles.人们用灯芯草编制篮筐。●粗细一样的手镯或戒指: Elle a un jonc d'or au poignet.她手腕上有一个粗细一样的金手镯。 【joncher】 [35∫e] v. [c.la] 撒在(地上),铺满(地上),盖满(地上): Des feuilles mortes jonchent le sol. 枯叶撒满地上。◇Le champ de bataille est jonché de cadavres. 战场上尸横遍野。 【jonction】 [35ksjō] n. f.接合,连接:La gare est à la jonction des deux voies ferrées. 这个车站是两条铁路的交汇点。→intersection. Ce car fait la jonction entre l'aéroport et le centre ville. 这大客车往返于机场和市中心。→liaison, navette. 【jongler】 [zögle] v. [c.la] 杂技中的手技(如拋接球、盘、棍、火把等): Le clown jongle avec six bouteilles. 小丑儿用6只酒瓶要手技。◇Il jongle avec les chiffres. 他用数字做游戏。 【jongleur,se】 [35glær, øz] n. 手技演员,要把戏的:Le numéro des jongleurs vient après celui des acrobates. 手技演员在杂技演员表演后上场。 【jonque】 [35k] n. f.(远东地区的平底)帆船: Les pêcheurs sont partis en mer sur leur jonque. 渔夫乘帆船出海了。 【jonquille】 [zõkij]n. f.长寿花,黄水仙: Ils ont cueilli des jonquilles dans le pré.他们在草地里采摘了一些长寿花。On vend des bouquets de jonquilles.人们出售长寿花束。 【jordanien, ne】 [zordanje, ɛn] adj.,n. ●adj. [用在名词后]约旦的:Amman est la capitale jordanienne. 阿曼是约旦首都。●n. 约旦人。 【joual】 [zwal] n. m.魁北克地区法裔居民说的方言,魁北克法语:Elle parle joual.她说魁北克法语。(→québécois). C'est du joual. 这是魁北克法语。【注】此词是加拿大某些地区法裔对马cheval 的通俗发音。 【joue】 [zu] n. f.面颊,腮帮子: Le bébé a de bonnes joues rebondies. 小娃娃有又圆又胖的脸蛋儿。Il l'a embrassée sur la joue. 他亲吻了他的脸颊。Les deux amoureux dansent **joue contre joue**.一对恋人脸贴脸跳舞。Le chasseur met son fusil **en joue**.猎人把枪贴住面颊准备射击。 【jouer】 [zwe] v. [c. la] I.●游戏,玩耍: Les enfants jouent dans le jardin. 孩子们在花园中玩耍。→ s'amuser. Ma fille joue à la poupée. 我女儿玩儿娃娃。Jouerez-vous [zurevu] aux cartes avec nous?您和我们玩儿牌吗? Ils jouent à se poursuivre. 他们玩儿人追人游戏。Mes enfants jouent avec leurs copains. 我的孩子们和他们的伙伴一起玩儿。●赌博,冒险: Il joue tous les soirs au casino.他每天晚上都在赌场里赌博。Il joue à la roulette. 他玩儿轮盘赌。Elle joue au loto toutes les semaines. 她每周都赌六合彩。◇Il joue de grosses sommes d'argent. 他大数目地赌钱。→risquer. Elle a joué mille francs sur ce cheval. 她用1000法郎赌这匹马。→miser,parier; P. M. U. ●玩儿(体育项目):II joue au tennis tous les samedis. 他每星期六都打网球。●下赌注: C'est à ton tour de jouer. 该轮到你下注了。Tu joues avec moi ou contre moi?你同我一起下注还是和我赌?→ adversaire, partenaire. À vous de jouer![转]该您出牌了! ●《物〉有效,发挥作用: Le témoignage du passant joue en faveur de l'accusé,路人见证有利于被告。 Ⅱ.●演出,放映:Quel film joue-t-on au cinéma cette semaine?本周电影院上映什么电影片子?→donner, passer. On joue une pièce de Shakespeare au théâtre en ce moment, 现在剧场正上演莎士比亚的一出戏。◇ On lui a **joué un tour**,人们和他开了个玩笑。Ma mémoire me joue des tours. 我的记忆和我开了不少玩笑。●表演,扮演(一个角色):Cet acteur joue un alcoolique. 这个演员扮演一个酒鬼。→incarner. ●Ne joue pas les victimes! 【转】不要扮演牺牲者角色! ●拉,弹,打: Le violoniste ne joue pas en mesure. 小提琴手没按节拍拉琴。◇Son mari joue de la guitare.她丈夫在弹吉他。●演奏,表演: Le pianiste jouera [zura] un prélude de Chopin. 钢琴演奏者将演奏肖邦的前奏曲。→exécuter. Joue-nous un air de ta composition! 给我们演奏一段你自己创作的乐曲! III.(门窗)开裂,走样,不牢固: La porte joue.门走样了。 IV. v. pr. **se jouer** ●玩儿游戏:Ce jeu se joue à trois. 这是三人玩儿的游戏。●**se jouer de**【雅】轻视,无所谓(做事不计后果): Elle s'est jouée des difficultés. 她不把困难放在心上。→serire. 【jouet】 [3wɛ] n. m.●玩具: Les enfants reçoivent des jouets à Noël. 孩子们在圣诞节收到不少玩具。→ joujou. Son père lui a acheté une petite voiture chez le marchand de jouets. 他父亲在玩具商店给他买了一个小玩具汽车。●**être le jouet de qqch.** 【雅】被愚弄,被玩弄(完全依靠,从属…): Dans la tempête, le bateau est le jouet de la mer et du vent. 船在暴风雨中任凭海浪和狂风吹打。 【joueur, se】 [3wær.øz] n.,adj. I. n. ●游戏者;练身体的人;吹奏乐器的人: 11 faut quatre joueurs pour jouer à la belote. 应该有四个人玩儿这种牌戏。C'est un excellent joueur de cornemuse. 这是一位风笛吹奏能手。●赌徒,赌博者:Ce joueur a perdu toute sa fortune au poker. 这位赌徒在扑克牌赌博中输掉自己的全部家当。● **un beau joueur, une belle joueuse** 输赢坦然的赌博者: Montre-toi beau joueur! 你得表现出输赢无所谓的样子! Il est **mauvais joueur**. 他 <688> 是输不起的人。 II. adj. [用在名词后]爱玩儿的,好赌的:Ma fille est une enfant joueuse. 我女儿是一个贪玩儿的孩子。Leur chat est très joueur. 他们的猫很爱玩。 【joufflu, e】 [zufly] adj. [用在名词后]脸蛋儿丰满,面颊胖胖的:Regarde comme ce bébé joufflu est mignon!看,这胖胖脸蛋儿的小宝贝儿多可爱! 【joug】 [zu] n. m.●牛轭(牛拉车时架在颈上的曲木): Le joug se met derrière les cornes. 牛轭架在牛角后边。●【雅〗桎梏,枷锁,奴役: Le peuple est **sous le joug** du tyran.人们在暴君的奴役下。→domination. 【jouir】 [3wiR] V. [c.2] ● **jouir de qqch.** 享受,享乐:Il faut jouir de la vie! 应该享受生活!→apprécier, profiter. ● 体验性事: Ils ont joui ensemble. 他们同享性的快乐。◇Ça le fait jouir de nous voir en panne. 【俗】看到我们处于困难,这使他高兴。●**jouir de** 享有,具有:Ma grand-mère jouissait d'une excellente santé. 我的祖母身体十分健康。→ bénéficier. Cet appartement jouit d'une vue superbe. 这套房间富丽堂皇。 【jouissance】 [3wisās] n. f.●享乐,快乐:Quelle jouissance d'être en vacances!度假太好了! ●**avoir la jouissance de qqch.**享用,享有: Les habitants de la résidence ont la jouissance du jardin. 住宅的居民可使用花园。 【jouisseur, se】 [zwisær, øz] n.追求享乐的人: C'est une jouisseuse. 这是一位享乐派女士。 【jouissif, ve】 [3wisif,v] adj. [用在名词后]<物〉使人陶醉的:Nous avons vu un spectacle jouissif.我们看了一场使人陶醉的演出。 【joujou】 [zuzu] n. m.【儿】玩具: Le bébé a un beau joujou.婴儿有一个漂亮的玩具。(pl.) Elle a plein de joujoux,她有很多玩具。◇La petite fille **fait joujou** avec sa poupée. 小女孩儿玩儿布娃娃。 【jour】 [3UR] n. m. I.●天,日,白昼: Les jours sont plus longs en été qu'en hiver.夏季白天比冬季长。→journée. C'est bientôt l'été, les jours rallongent. 夏天了,天长了。Cet animal chasse le jour.这只动物白天觅食。(→diurne). La chaudière fait du bruit **jour et nuit**. 锅炉日夜不停地响着。●一天,天,日(时间):Il y a sept jours dans une semaine.一周有7天。《Quel jour sommes-nous? - Le lundi 27 avril. 》“今天是几号?”“4月27日,星期一。”Nous arriverons dans deux jours. 我们两天后到达。→ après-demain. Nous repartirons deux jours après.我们两天后又离开。→ surlendemain. Je vais prendre huit jours de vacances. 我将有一周假期。Ce sont des œufs **du jour**. 这些是当日的鸡蛋。Quel est le **plat du jour**?(餐馆中)当天的优惠菜是什么? Passez nous voir **un de ces jours**. 最近几天请过来看看我们。Il me l'a dit **l'autre jour**.那天他曾和我说过此事。Il déjeune tous les jours dans le même restaurant.他天天都在同一个饭馆吃午饭。(→toujours). Ce journal paraît **chaque jour**.这张报纸是日报。(→quotidien). L'état de santé du malade s'améliore **de jour en jour**.病人的健康状况一天天好起来。Nous l'attendons **d'un jour à l'autre**. 我们随时在等他。Elle vit **au jour le jour**. 她活一天算一天。**De nos jours**, on ne s'éclaire plus à la bougie. 我们这个时代,人们不再用蜡烛照明。→aujourd'hui. Vous devez prendre ce médicament trois fois **par jour**. 您应该每天服三次这种药。●**mettre à jour** 修订→ actualiser. Il est indispensable de mettre les dictionnaires à jour. 有必要对这些辞典进行修订。**Être à jour**.当日事当日毕。 II.●阳光,日光: Le jour se lève.天亮了。Il ne fait pas encore jour.天还没亮呢。Il fait déjà grand jour.天已经很亮了。Le jour va bientôt tomber. 天就要黑了。Les couleurs sont différentes à la lumière électrique et à la lumière du jour. 在电灯光和日光下色彩是不同的。◇Ils se montrent ensemble **au grand jour**. 他们一起公开露面。●**donner le jour à** un enfant 生孩子,诞生:Elle a donné le jour à des jumeaux,她生了一对双胞胎。◇Son livre a **vu le jour** il y a un mois. 他的书已问世一个月。●特殊方面:Vu sous ce jour, le problème est très différent.从这方面看,问题是完全不同的。→ angle, aspect. ●**mettre au jour** 使显露: Les archéologues ont mis au jour des ruines romaines. 考古学家发现了罗马废墟。 【journal】 [zurnal] n. m. ●报,报纸: Elle lit son journal en prenant son petit-déjeuner. 她一边吃早餐一边看报纸。→quotidien;《俗】canard.(pl.) Cette information est dans tous les **journaux** [zurno].所有的报纸上都有这条消息。●杂志,期刊→revue: Il est abonné à un journal qui paraît toutes les semaines. 他订了一份周刊。→hebdomadaire. Elle s'est acheté un journal de mode. 她买了一份时装杂志。Il est journaliste dans un journal pour enfants. 他是一份儿童报刊的记者。●新闻: Nous regardons le **journal télévisé** de vingt heures. 20点我们看电视新闻。●日记,日志,手册: Ma fille écrit son **journal intime**. 我的女儿写日记。Le commandant lit le **journal de bord**. 船长在看航海日记。 【journalier, ère】 [zurnalje, ER] adj.[用在名词后]每日的:Traire les vaches est une occupation journalière. 挤牛奶是一项每天的工作。→quotidien. 【journalisme】 [zurnalism] n.m.新闻业,新闻界: Il fait du journalisme. 他从事新闻工作。 【journaliste】 [zurnalist] n. 新闻工作者,新闻从业人员:Le ministre a été interviewé par des journalistes. 部长被新闻记者采访过。 <689> 【journée】 [zurne] n. f. ● 白昼,一天→jour: Il a passé sa journée au lit. 他在床上过了一天。La journée lui a paru longue. 一天对他显得很长。Le chat a miaulé toute la journée. 猫整天喵喵叫。Je passerai vous voir en fin de journée. 傍晚我去看您。● **une journée** (de travail)工作日,劳动日: Les ouvriers de l'usine font des journées de huit heures. 工厂工人是8小时工作制。【注】此词很少与数目相连使用。 【joute】 [zut] n. f.●中世纪用长矛马上比武:Le roi de France Henri II fut tué au cours d'une joute. 法国国王亨利二世在马上比武时被刺死。→tournoi. ●**joute nautique** 水上比武(一种游戏,两人分别站在两只小船上,各执长杆互击,把对方击落水为胜): Son fils a remporté la joute nautique. 他的儿子在水上比武游戏中获胜。●【雅】舌战,辩论:11 y a eu une véritable joute entre les deux avocats. 两位律师曾有一场真正的舌战。 【jovial, e】 [zəvjal] adj. [用在名词后]快活的,乐观的,开朗的→ enjoué: C'est une femme joviale.这是一位乐观的女士。(m.pl.) Des hommes **joviaux** [zovjo].快活的男人。【注】阳性形式亦也用 jovials。 【joyau】 [zwajo] n. m. ● 金银珠宝饰物→joaillerie: Ce collier est un joyau. 这件项链是珍宝饰物。(pl.) Les joyaux de la couronne.王冠上的珍宝。● 价值连城的珍宝:Le Mont-Saint-Michel, en France, est un joyau de l'art médiéval. 法国圣米歇尔山(教堂)是中世纪的艺术瑰宝。 【joyeusement】 [zwajøzmā] adv.高兴地,快乐地,喜悦地,愉快地: Ils ont accepté joyeusement notre invitation,他们愉快地接受了我们的邀请。 【joyeux, se】 [zwajø,z] adj. [用在名词前或名词后]●高兴的,快乐的,愉快的:Leur fille est une enfant très joyeuse. 他们的女儿是一个活泼快乐的孩子。→gai, heureux. Ses amis sont de joyeux lurons. 他的朋友是一些快乐的人。●表示喜悦的:Il règne une joyeuse ambiance ici. 这里充满欢乐气氛。Des cris joyeux nous ont accueillis. 迎接我们的是一片欢呼声。●[用在名词前]令人高兴的,带来喜悦的,快乐的: Nous vous souhaitons un **joyeux Noël** et une bonne année. 我们向您祝贺圣诞快乐,新年好。Joyeux anniversaire! 生日快乐! 【jubilation】 [zybilasjō] n. f. 狂喜,兴高采烈: Quelle jubilation de partir en vacances! 外出度假多么高兴啊! 【jubiler】 [zybile] v. [c.la] ●欣喜若狂: Les enfants jubilent à l'idée d'une promenade en mer. 一想起到海边散步孩子们就欣喜若狂。→exulter, se réjouir. ● 幸灾乐祸: Les autres ont perdu, il jubile!别人失败了,他高兴! 【jucher】 [zy[e] v. [c.la] ● 栖息高处,放在高处: Il juche sa fille sur ses épaules. 他把女儿放在肩上。● v. pr. **se jucher** 位于高处:Une mésange s'est juchée sur la plus haute branchedu pommier. 一只山雀栖息在苹果树最高枝权上。→se poser. 【judaïque】 [zydaik] adj. [用在名词后]犹太教的: Ce sont des fidèles de la religion judaïque. 这些是犹太教的忠实信徒。→israélite, juif. 【judaïsme】 [zydaism] n. m.犹太教: Elle s'est convertie au judaïsme. 她改入犹太教。 【judas】 [zyda] n. m.猫眼,门上的窥视孔:Regarde par le judas qui a sonné, avant d'ouvrir la porte!开门前先从猫眼看看按门铃的是谁! 【judéo-chrétien, ne】 [zydeokretjě, ɛn] adj.[用在名词后]犹太基督教教义的: Il a reçu une éducation judéo-chrétienne. 他接受犹太基督教义的教育。(pl.) Les valeurs judéo-chrétiennes.犹太基督教教义的价值观。 【judiciaire】 [zydisjer] adj. [用在名词后]司法的: La condamnation d'un innocent est une **erreur judiciaire**.对一个无辜者定罪是司法的错误。Ila un **casier judiciaire** vierge. 他没有犯罪记录。 【judicieux, se】 [zydisjø, z] adj.[用在名词后]很有判断力的,明智的,有理的→ pertinent: Ta remarque est judicieuse. 你的意见是明智有理的。 【judo】 [zydo] n. m.〖日】柔道:Son fils fait du judo.他儿子练柔道。(→judoka). 【judoka】 [3ydoka]n.【日】柔道运动员: Une jeune judoka française a remporté le championnat. -位法国年轻女柔道运动员获得了锦标赛冠军。Les judokas sont en kimono blanc. 柔道运动员穿白色和服。 【juge】 [3y3] n. ●法官,审判官: Les juges ont condamné l'accusé à cinq ans de prison,法官判被告五年监禁。La **juge d'instruction** fait son enquête. 预审女法官进行调查。Elle est **juge pour enfants**. 她是处理未成年人案件的法官。●评判者,仲裁者,裁判员: Les juges ont désigné le gagnant du concours. 裁判员裁定竞赛的获胜者。●鉴定者,行家:Tu es seul juge. 他是仅有的行家。Je vous en fais juge. 我请您来做鉴定。Je suis mauvais juge en la matière. 在这方面我不是行家。 【jugement】 [3yzmā] n. m. I.●判决,审判,判决书: Le jugement sera prononcé demain. 判决将于明天宣布。Les juges ont rendu leur jugement, 审判员提出了他们的判决书。→sentence, verdict. ●**Le jugement dernier**. 最后的判决(对基督徒来说,最后的判决是上帝将宣告世界末日)。●有利评论或无利评论: Le jury a émis un jugement favorable. 陪审团提出了有利评论。 II.判断,判断能力: J'ai une grande confiance en lui, il a un très bon jugement. 我十分相信他,他有很强的判断能力。→discernement, perspicacité. 【jugeote】 [3y3pt] n. f. 〖俗】常识,良知,见识:Il n'a pas beaucoup de jugeote. 他见识不广。 【juger】 [3yze] v. [c.3b] ●审判,审理,判决: Le <690> tribunal jugera le criminel demain. 法庭明天将审判罪犯。L'auteur du cambriolage n'a pas encore été jugé.入室行窃的主犯尚未审判。●裁决,仲裁,判定,决定: C'est à vous de juger comment il faut agir. 由您来决定应如何行动。●识别,评价,评论: Les examinateurs jugent les candidats à l'examen.主考官评价考试的考生。→évaluer. Ne jugeons pas les gens sur leur mine. 我们不能以貌取人。◇Il **juge de** tout sans savoir. 他不了解情况就对一切做出判断。→trancher. Si l'on en juge par son attitude, il n'est pas vraiment d'accord. 如果人们根据他的态度判断,他不会真的同意。●认为,判断: Elle le juge incapable de se débrouiller tout seul. 她认为他自己无力摆脱困境。→estimer, trouver. Si vous jugez ma présence nécessaire, je viendrai. 如果您认为我的出席是必须的,那我会来。→considérer. ⑤【雅】设想,想象: Jugez de sa surprise quand elle l'a aperçu.请设想当她见到他时,她是多么惊奇。 【juif, ve】 [zqif,v] n.,adj. ●n.犹太人: Sa mère est une Juive d'Europe centrale. 她母亲是中欧的犹太人。Beaucoup de Juifs vivent aujourd'hui en Israël. 今天,很多犹太人生活在以色列。→israélien. Les Juifs ont été persécutés par les nazis.犹太人曾经遭受过纳粹的迫害。(→holocauste). ●adj. [用在名词后]有关犹太人的:La religion juive ne reconnaît qu'un seul Dieu.犹太教认为仅有一个主。(→judaïsme). 【juillet】 [3qijɛ] n. m.七月: Le mois de juillet a trente et un jours.七月有31天。Ils partent en vacances en juillet. 他们七月份出去度假。Le 14 juillet est la fête nationale française. 7月14日是法国国庆日。 【juin】 [34] n. m.六月: Le mois de juin a trente jours.六月有30天。Juin est souvent pluvieux.六月通常多雨。 【juke-box】 [zykboks] n. m. inv. 《英〗自动电唱机: Il y a un juke-box dans ce bar.这酒吧里有自动点唱机。Mets une pièce de monnaie dans le juke-box. 放一枚硬币在唱机里。(pl.) des juke-box. 【jules】 [3yl] n. m.〖俗』男友,情夫;丈夫: Elle a un nouveau jules. 她有一个新情夫。Elle est venue avec son jules. 她与丈夫一起来。→【俗】mec. 【jumeau, jumelle】 [3ymo, zymel] n.,adj. I. n.孪生的,双胞胎或多胞胎的:Il adore sa jumelle. 他喜欢自己的孪生姐妹。Son jumeau et lui sont dans des classes différentes. 他的孪生兄弟和他在不同的班级。Elle vient d'avoir des jumeaux. 她刚生了一对双胞胎。Ces enfants sont des vrais jumeaux,这两个孩子是真正的双胞胎。 II. adj.〔用在名词后](孩子)孪生的:Son frère jumeau et lui ne se ressemblent pas tellement.他的孪生兄弟和他长得不完全相像。Il a une sœur jumelle. 他有一个孪生姐妹。●(两个事物)极相像的,相似的,成双的:Ils dorment dans des lits jumeaux,他们睡同样的床。 【jumelé, e】 [zymle] adj. [用在名词后]●成双的,并排的:Cette église a des colonnes jumelées. 这个教堂有一对并排的柱子。● **un pari jumelé** 双赌,双连赛马彩票(表明在同一场赛马中选择第一、第二名进行赌马): Voici les résultats du pari jumelé, dans la première course,在第一场比赛中,双连赌的结果有了。● **villes jumelées** 友好城市,姐妹城市(两个不同国家城市建立联系,文化交流): Cette ville française et cette ville allemande sont jumelées. 这个法国城市和这个德国城市是姐妹城市。 【jumeler】 [3ymle] v. [c. 4a] **Jumeler deux villes**. 把两个城市结为友好城市: Cette ville française et cette ville espagnole ont été jumelées. 这个法国城市和这个西班牙城市建立了友好关系。Le maire préside la cérémonie qui jumelle les deux villes. 市长主持两个城市建立友好关系的仪式。 【jumelles】 [3ymel] n. pl. f. 双筒望远镜:Le capitaine observe le bateau qui s'approche avec ses jumelles marines. 船长用航海用的双筒望远镜观察正在靠近的船舶。Il a des jumelles de théâtre quand il va au spectacle.看演出的时候,他总带一个剧场用的望远镜。 【jument】 [3ymā] n. f.母马,牝马:La jument allaite son poulain,母马正给小马驹喂奶。 【jungle】 [zēgl] n. f. ●热带森林:Dans la jungle, les arbres sont envahis par les lianes. 热带森林中,树木被藤本植物缠绕。◇**la loi de la jungle** 弱肉强食法则(强权法则): Dans ce monde impitoyable, c'est la loi de la jungle qui règne. 在这冷酷的世界上,是弱肉强食法则统治着。 【junior】 [zynjər] adj., n. I. adj. [用在名词后]●青年组的: Son fils joue dans l'équipe junior de football. 他的儿子在青年足球队踢球。●青年式的,青年的:La mode junior est très gaie cette année. 今年的青年时装色彩鲜艳。Le jean et les baskets, c'est le style junior. 牛仔裤和篮球是青年人的时尚。 II. n. ●青年级运动员:Les juniors ont entre seize et vingt ans.青年级指16岁至20岁的青年人。●青少年: Ce style de musique est très apprécié par les juniors. 这种音乐风格很被青少年赏识。 【jupe】 [zyp] n. f. 裙子: Sa jupe s'arrête au genou. 她的裙子齐膝。Elle a mis une jupe longue.她身着长裙。Cette fille a une jupe très courte.这个女孩儿穿一件超短裙。→minijupe. À son âge, il est encore **dans les jupes de sa mère**.按年岁,他还离不开妈妈。 【jupe-culotte】 [zypkylǝt] n. f. 裙裤: Elle a mis une jupe culotte en velours vert. 她穿了一条绿色天鹅绒裙裤。(pl.) des jupes-culottes. 【jupon】 [zyp5] n. m. 衬裙: Elle a mis son jupon en dentelle. 她穿一件带花边的衬裙。◇Son mari est un **coureur de jupon**. 【俗』她的丈夫好色。→ <691> coureur. 【jurassien, ne】 [zyrasje, ɛn] adj.,n. ●adj. [用在名词后]汝拉山的: Les forêts jurassiennes sont formées de sapins, d'épicéas et de mélèzes. 汝拉山森林是由冷杉、云杉和落叶松组成的。Le relief jurassien est montagneux.汝拉山群山起伏。●n. 汝拉人 【juré,e】 [zyRe] adj.,n. ●adj. [用在名词后]**ennemi juré** 誓不两立的仇人:La voisine est son ennemie jurée. 邻居是他誓不两立的仇人。●n.评委成员,陪审团成员: Les jurés prêtent serment. 评委成员进行宣誓。Les jurés ont déclaré l'accusé coupable. 陪审团成员宣布被告有罪。 【1. jurer】 [3yRe] v. [c.la] ●宣誓,发誓,起誓:Au Moyen âge, les vassaux juraient fidélité à leur seigneur. 在中世纪,奴仆们发誓效忠主人。Dans un procès, les témoins jurent de dire la vérité. 在诉讼案中,证人宣誓其所言是真实的。Levez la main droite et dites 《Je le jure》,请举起右手说“我宣誓”。Jure-moi que tu garderas le secret.向我发誓你保守秘密。●发誓做到,庄严承诺,郑重保证:Je vous jure que ce n'est pas moi. 我向您郑重保证不是我。→assurer. Je te jure que ce n'est pas facile. 我向你发誓,这不是容易的。◇**je te jure, je vous jure** [俗]发誓,保证:Quel idiot, je te jure!我向你发誓,这太蠢了! Non mais je vous jure, elle exagère!不对,我向您保证,她言过其实! ●**jurer de**〈物〉保证,肯定: Il ne faut jurer de rien.什么事都不能说得太绝对。Je n'en jurerais pas. 我不能保证。C'est lui, j'en jurerais [3yRRE].是他,我肯定。●发誓,宣誓:Il a juré sur la Bible. 他把手放在圣经上宣誓。◇Elle **ne jure que par** son fils. 她盲目信从自己的儿子。⑤ v. pr. **se jurer**〈人>自己发誓做某事,决心做某事,自己保证: Elle s'est juré qu'elle ne recommencerait pas. 她发了誓不再那么干了。◇Les amoureux se sont juré un amour éternel. 情人们发誓彼此永远相爱。 【2. jurer】 [3yRe] v. [c. la] I.辱骂,亵渎神的话,粗话:Ne jure pas comme ça!不要说这种粗话! Il jure comme un charretier. 他像个赶大车的一样说粗话。 II.(颜色)不调和: Ces deux rouges jurent affreusement. 这两种红色非常不调和。 【juridiction】 [zyRidiksjō] n. f. ●审判权,司法权: Le magistrat exerce sa juridiction. 法官行使他的审判权。●法院,法庭,合议法庭: L'affaire a été portée devant la juridiction compétente. 案件已提交有关法院。 【juridique】 [zyRidik] adj. [用在名词后]法律的,有关司法权力的:Elle fait des études juridiques pour être avocate.为了当律师她学习法律课。Il est conseiller juridique dans une entreprise. 他是一个企业里的法律顾问。Cette société veut intenter une action juridique contre son concurrent. 这家公司想对他的竞争对手提出法律诉讼。→judiciaire. 【jurisprudence】 [3YRİSPRydās] n. f.司法原则,法律原则:Ce jugement **fait jurisprudence**. 这个裁决具有权威性。◇ La jurisprudence n'a pas varié sur ce point. 在这一点上法律原则没有变化。 【juriste】 [zyRist] n.法学家,法律工作者: Elle est juriste dans une société internationale. 她是一个跨国公司的法律工作者。 【juron】 [3yR5] n. m.辱骂,粗语,诅咒,脏话:Furieux, il a lâché un juron. 愤怒中他脱口说出脏话。 【jury】 [3YRİ] n. f. ● 陪审团: Le jury délibère avant de rendre son verdict. 陪审团在裁决前进行了审议。●评审委员会,(体育)评判委员会:Le jury a accordé le prix du meilleur roman à un jeune écrivain.评审委员会决定为一个年轻作家颁发最佳小说奖。(→juge). 【jus】 [zy] n. m. ●(菜、果等的)汁,露:Elle boit un jus de tomate.她喝西红柿汁。Le jus d'orange contient des vitamines. 橘汁含有多种维他命。Ce pamplemousse donne beaucoup de jus. 这种柚子能出很多汁。(→juteux). ● 熟肉汁: Les carottes mijotent dans le jus du rôti. 胡萝卜放在肉汁中用文火炖。→sauce. Laissons-le mijoter **dans son jus**.〖俗》《转》让他受煎熬 ●〖俗】咖啡: Tous les matins, il prend son petit jus. 每天早晨他都喝一小杯咖啡。●【俗】电流: Il n'y a plus de jus dans la batterie. 蓄电池没电了。 【jusque】 [zysk] prép..conj. I. prép. ● **jusqu'à** 直到,直至: Le train va jusqu'à Lyon, c'est le terminus. 列车直至里昂,那是终点站。Les branches de l'arbre pendent jusqu'à terre. 树枝直垂到地面上。Ila de l'eau jusqu'aux genoux.水漫至他的膝盖。◇Ils sont allés **jusqu'à** nous insulter. 他们太过分了,甚至辱骂我们。J'irai **jusqu'à** dire qu'il n'est pas sympathique. 我甚至直言他不讨人喜欢。◇J'ai dormi jusqu'à midi. 我睡觉一直睡到中午。Il est resté jusqu'à la fin du spectacle. 他一直待到演出结束。On va l'attendre **jusqu'à quand**? Les vacances vont du 15 avril **jusqu'au** 2 mai.人们要等到什么时候?假期从4月15日至5月2日。→à. ●[后跟à以外的某一个介词] Il l'a raccompagnée jusque chez elle. 他一直陪着她到她家。Le magasin est fermé **jusqu'en** septembre. 商店关门直到九月份。Je l'ai attendu **jusque vers** deux heures. 我等他到将近2点。●[后跟副词] **Jusqu'ici**, ça va.至今,一切顺利。**Jusqu'où** va cet autobus?这辆公共汽车一直开到什么地方? **Jusqu'où** va-t-il? 他一直往哪里去? Les policiers ont cherché **jusque dans** les poubelles.警察甚至把垃圾箱也翻找了。→même. ●Je commence à en avoir **jusque là**!【俗】我开始感到厌烦极了,头都大了! II. conj. **jusqu'à ce que** 直到……时:Attends-moi <692> jusqu'à ce que je revienne. 等我直到我回来。【注】●此词在元音前省音:jusqu',如: jusqu'à, jusqu'au, jusqu'en, jusqu'ici, ●**jusqu'à** 总是指出极限,这不同于à(Le train va à Lyon, puis à Marseille. 火车开往里昂,然后去马赛。Le train va jusqu'à Lyon, 火车一直开到里昂)。 【justaucorps】 [zystokor] n. m.单件的紧身衣(跳舞或做体操): La danseuse fait ses exercices en justaucorps. 女舞蹈演员穿紧身衣练功。→body. 【juste】 [zyst] adj.,adv. I. adj. [用在名词后,有时用在名词前]●[用在名词后]<人>公正的,公平的,正义的,合法的:Ce professeur est sévère, mais juste. 这位教授是严格的,也是公正的。→équitable. Il est juste envers tous les élèves. 他对所有的学生一视同仁。Il faut être juste. 应该公正不偏。→ honnête. ●[用在名词后]《物〉正确的,合法的:Le parlement a voté une loi juste. 议会投票表决了一项公正的法律。●[用在名词前]合法的: Le syndicat se bat pour les **justes** revendications des travailleurs.工会为劳动者的合法要求进行斗争。◇Il s'est mis en colère **à juste titre**. 他有理由发火。●[用在名词后,有时用在名词前]准确的,确切的,精确的:Jecherche le mot juste. 我在找一个确切的字。→adéquat, convenable. Cette addition est juste. 这道加法是准确的。Avez-vous l'heure juste? 您知道准确时间是几点?→exact. Il faut estimer les choses à leur **juste prix**.应该用确切的价格估价这些东西。→vrai. ●[用在名词后]合情合理,符合常情:Vous dites des choses très justes.您说的事情很合情合理。→exact, vrai. C'est juste. 这是有道理的:Très juste!太合情理了! ●[用在名词后](外套)紧的,小的,短的→étriqué, étroit: Cette veste est un peu juste, je vais prendre la taille au-dessus. 这件上衣有点紧,我想拿件大一号的。Mes chaussures sont trop justes, elles me font mal aux pieds. 我的鞋太紧,挟得脚疼。→petit, serré. ●[用在名词后]勉强够的,不足的:Ce repas est un peu juste pour six personnes. 饭勉强够6个人吃。Il a été reçu à son examen, mais c'était juste. 他已经通过考试,但有点儿勉强。→tangent;【俗】limite. ●[用在名词后][俗】<人>不富裕:Nous sommes un peu justes en ce moment. 眼下我们手头有点儿紧。 II. adv. ●确切地,恰当地,准确地:Tu as deviné juste. 你猜中了。Il chante juste. 他唱得准确。◇Cette division tombe juste. 这道除法算得准确。◇Le chasseur a visé juste. 猎手瞄得很准确。◇Vous avez touché juste. [转]您击中了,打中了;做对了;说中了。●恰好,精确,正好: Il est dix heures juste. 整10点。→3. pile. J'habite juste à côté.我正巧住在旁边。Il vient juste d'arriver. 他恰好刚到。●不足,勉强:Il sait tout juste lire. 他勉强会读。◇Elle a bu juste un verre de vin. 她喝了不过一杯酒。→ seulement. ●**au juste** 确切地,精确地:On ne sait pas au juste quelle maladie elle a. 人们不知道她到底得了什么病。◇**comme de juste** [雅】理所当然地:Comme de juste, il est en retard. 理所当然,他迟到了。 【justement】 [3ystəmā] adv.●正好,恰好,公平地,合理地: C'est justement ce qu'il ne faut pas faire. 正好不应该做这事。J'allais justement sortir quand elle est arrivée. 她到达的时候我正好出去。●[用在句首]完全正确,对,是这样:《Il va être triste d'apprendre ça. - Justement, ne dis rien!》“他知道这件事会悲伤的。”“对,什么也别说!”●确切地,有理地:Comme tu le dis très justement, il faut encore réfléchir.你讲得很有理,还应该考虑一下。 【justesse】 [zystes] n. f. I.●正确,恰当,确切:Mamontre est d'une grande justesse. 我的表是很准的。→précision. Ton raisonnement manque de justesse. 你的推理是不恰当的。→exactitude. ● 准确,正确: Elle chante avec justesse. 她唱得很准确。 II.**de justesse** 勉勉强强地,差一点儿不行:L'automobiliste a évité de justesse l'accident. 开车人差一点儿没有躲过这个交通事故。J'ai eu mon train de justesse. 我差一点儿没赶上火车。 【justice】 [zystis] n. f. ●公平,平正:Il agit avec justice. 他做事公平。→ équité, impartialité. ●正义,公道:Ce roi fait régner la justice dans le pays. 这个国王用正义统治全国。Ce n'est que justice s'il obtient une augmentation. 如果他获得加薪这才是公道的。◇Il n'y a pas de justice. 没有正义可言。●**rendre la justice**审判,裁决: Les juges rendent la justice. 法官进行审判。●承认人的权利: A force de réclamer, il a obtenu justice. 由于不断请求,他获得公正处理。◇**rendre justice à qqn**承认某人的正当权利。Il faut lui rendre justice, c'est un bon père.应该承认他的正当权利,这是一个好父亲。◇**se faire justice** 自惩,自杀:Le coupable s'est fait justice.罪犯自杀了。⑤司法机关,法庭,法院:Le témoin est cité **en justice**.证人应传出庭。L'accusé va passer **en justice**.被告将到庭受审。◇Les tribunaux siègent au **palais de justice**. 法庭设在法院内。◇Il est recher-ché par la justice. 他受到司法机关的追究。◇En France, le ministre de la Justice s'appelle le Garde des Sceaux.在法国,司法部长叫掌玺大臣。→2. garde. 【justicier, ère】 [zystisje, ER] n.有审判权的人,伸张正义的人:Cet acteur joue souvent le rôle de justicier dans les westerns,这个演员在西部片中常饰演伸张正义的角色。 【justificatif】 [zystifikatif] n. m.用于辩护的证明材料: La mairie m'a demandé un justificatif de domicile. 市政府要求我提供法定住址证明。 【justification】 [zystifikasjō] n. f.辩护,辩解,证明无罪: Cet élève est arrivé en retard au <693> cours, le professeur lui a demandé des justifications. 这个学生上课迟到了,教师要求他做出解释。→ compte. Qu'as-tu à dire pour ta justification?你为自己辩解要说些什么?→1. défense, excuse. ●证实,证明: Vous devez apporter la justification de toutes vos dépenses.您应该为自己所有花费提供证明。→preuve. 【justifier】 [zystifje] v. [c. 7a] I.● 辩护,辩解: L'avocat justifiera (zystifira] son client. 律师将为其当事人进行辩护。→disculper, innocenter. ● 使合法,使成为正当的:Rien ne justifie la violence,什么也不能使暴力成为正当的。●解释,说明理由:Il faudrait que vous justifiiez vos critiques. 您应该对您提出的批评做出解释。◇Vos craintes ne sont pas justifiées. 您的担心是没有理由的。→fondé. ●证实,(提出证据)证明:Justifiez ce que vous dites. 请证明您所说的。→démontrer, prouver. Ils doivent justifier toutes leurs dépenses. 他们应提出证据证明他们的全部费用开销。● **justifier de** 证明,作证: Le policier lui a demandé de justifier de son identité en montrant ses papiers. 警察要求他出示证明其身份的证件。Il a justifié de sa bonne foi. 他证明自己是有诚意的。 II. v. pr. **se justifier** ●〈人〉自己辩护,证明自己无罪:Il essaie de se justifier. 他试图证明自己无罪。Elle s'est justifiée. 她自己进行了辩护。●《物〉合理:Ce manteau est cher, mais ça se justifie. 这大衣价格不菲,但是合理。 【jute】 [zyt] n. m.黄麻.黄麻布:Les sacs de pomme de terre sont en toile de jute.装土豆的袋子是用黄麻布做的。 【juteux, se】 [zytø, z] adj. [用在名词后]●(水果)多汁的:Ces pêches sont juteuses. 这桃子汁很多。●【俗】带来财运,有油水的:Il a trouvé un travail juteux. 他找到了一个来钱多的工作。→lucratif. 【juvénile】 [zyvenil adj. [用在名词后]青年的,青春的:A soixante ans, elle a gardé une silhouette juvénile. 她60岁了,但从身材上看还很年轻。→jeune. ◇La **délinquance juvénile** est en augmentation, 青少年犯罪正在增加。 【juxtaposer】 [zykstapoze] v. [c.la]并排,并置: Le peintre juxtapose les couleurs sur la toile.画师把颜色并排涂在画布上。◇Ces deux mots sont juxtaposés dans la phrase. 这两个字在句子中并列。 <694> 【k】 [ka] n. m. inv.法语字母表第11个字母: Lek est une consonne.k是辅音字母。Ilyadesk minuscules (k) est des k majuscules (K).有小写k和大写K. 【kabyle】 [kabil] adj., n. ●adj. [用在名词后]阿尔及利亚山区卡比利亚的: Elle est d'origine kabyle. 她生于卡比利亚。●n.卡比尔人。 【1. kaki】 [kaki] n. m.柿子: Les kakis se mangent crus ou cuits.柿子可生吃或熟吃。 【2. kaki】 [kaki] adj. inv.,n.m. inv. ●adj. [用在名词后]黄褐色的:Il a une chemise kaki. 他有一件黄褐色衬衣。(pl.) Des uniformes kaki.一些黄褐色制服。●n. m. 黄褐色: Il est habillé en kaki. 他穿黄褐色衣服。Le kaki est très à la mode cette année. 今年黄褐色很流行。 【kaléidoscope】 [kaleidoskop] n. m.万花筒: Fais tourner ton kaléidoscope dans la lumière. 在有光的地方玩儿你的万花筒。 【kanak, e】 [kanak] n.,adj. ●n.卡纳克人(新喀里多尼亚岛的美拉尼西亚人)。● adj. [用在名词后]卡纳克人的: Il appartient au Front de libération nationale kanake socialiste. 他属于卡纳克社会主义者民族解放阵线。Il est partisan de l'indépendance kanake.他是卡纳克独立分子。 【kangourou】 [kāguru] n. m.袋鼠: Le petit kangourou reste de six à huit mois dans la poche ventrale de sa mère. 小袋鼠可以在母袋鼠的肚袋里待上6—8个月。Les kangourous vivent en Australie.袋鼠生活在澳大利亚。 【kaolin】 [kaɔlɛ]n.m.高岭土,瓷土,陶土:Le kaolin est très friable. 高岭土是很易粉碎的。 【kapok】 [kapok] n. m.木棉,吉贝绒毛: Le coussin est rempli de kapok.这垫子是用木棉填充的。 【karaté】 [karate] n. m. 【日】空手道: Le karaté est un art martial. 空手道是一种尚武的艺术。Elle fait du karaté. 她在练空手道。Il est **ceinture noire** de karate. 他是空手道的黑腰带(一种空手道级别)。 【karatéka】 [karateka] n. [日]空手道运动员,从事空手道运动的人:Les karatékas se battent sur le tatami, 空手道运动员在榻榻米上打斗。 【kart】 [kart] n. m. [英]微型比赛汽车,卡丁车: Il participe à une course de karts. 他参加卡丁车赛。 【karting】 [kartiŋ] n. m. 【英】微型汽车比赛:Ilya une piste de karting à la sortie du village. 在村子的出口处有一个微型汽车赛道。 【kascher】 [kaſer] adj. inv.符合犹太教规的食品: Ils mangent de la viande kascher. 他们吃符合犹太教规的肉。(pl.) Des gâteaux kascher. 符合犹太教规的蛋糕。【注】亦可写作 casher 或 cascher. 【kayak】 [kajak] n.m.单桨或双桨小划艇,帆布划子→canoë: Ils descendent la rivière en kayak. 他们乘小划艇顺流而下。 【kelvin】 [kelvin] n. m. [物]绝对温度,开氏温度:La température de zéro kelvin correspond à - 273.16 degrés Celsius,开氏温度零度相当摄氏- 273. 16°C. 【képi】 [kepi] n. m.法国圆形军帽: Les légionnaires ont un képi. 外籍军团士兵戴圆形法国军帽。 【kermesse】 [Kermes] n. f. 露天赈济游艺会:Tous les ans, nous allons à la kermesse de l'école.每年我们都去学校的露天赈济游艺会。 【kérosène】 [keROZEN] n. m.(航空)煤油: Les avions à réaction utilisent du kérosène. 喷气飞机用航空煤油。 【ketchup】 [ketſcœp] n. m. 番茄沙司,番茄酱:Mon fils met du ketchup sur ses frites. 我儿子在他的炸薯条上放番茄酱。 【keuf】 [kæf] n. m. [俗]警察→ policier; flic: Attention, voilà les keufs! 注意,有警察来了!【注】此词属黑话。 【kg】→**kilo** 【kibbutz】 [kibuts] n. m. inv. 《希伯来』基布茨(以色列的一种农业合作组织): Elle est partie dans un kibboutz.她是一家基布茨的成员。 【kidnapper】 [kidnape] v. [c. la]绑票,拐带→enlever: Des malfaiteurs ont kidnappé le fils d'un milliardaire.匪徒们绑架了大富翁的儿子。Les ravisseurs qui l'ont kidnappé demandent une énorme rançon. 绑架他的匪徒索要巨额赎金。 【kidnapping】 [kidnapin] n. m.绑架,拐带: Les ravisseurs ont été condamnés pour kidnapping. 绑架人的匪徒被判了刑。→enlèvement, rapt. 【kif-kif】 [kifkif] adj.inv. 【阿】[俗】同样的,一样的,无区别的:Tu peux passer par la rue ou par le parc, c'est kif-kif.你可经过这条街或那个公园走过去,都是一样的。【注】亦可写作 kifkif。 【kiki】 [kiki] n. m. 〖俗】●喉咙: Il lui a serré le <695> kiki. 他掐了他的脖子。●**C'est parti, mon kiki**.好了,开始了。 【kilo】 [kilo] n.m.公斤:Mon mari pèse soixante-dix kilos. 我丈夫重70公斤。Il faut qu'elle perde plusieurs kilos. 她应该减不少公斤。◇Elle achète les pommes au kilo.她按公斤买苹果。Les fraises sont vendues à dix francs le kilo. 草莓卖10法郎1公斤。◇**kg**[kilo的不变缩写形式]: Donnez-moi 3 kg de pommes de terre. 请给我3公斤土豆。【注】通常不用半公斤(demi-kilo)这个词,而说一法国古斤(livre)或500克。 【kilogramme】 [kilogram] n. m.公斤(重量单位,1000克): Un litre d'eau pèse un kilogramme (1 kg).1升水重1公斤。→kilo. 【注】缩写形式 kilo较 kilogramme更经常使用。 【kilométrage】 [kilometraz] n. m.行走的距离,测量公里数,里程: Cette voiture a un kilométrage de cent mille kilomètres. 这辆车有10万公里了。 【kilomètre】 [kilometr] n. m.公里:Leur maison est à trois kilomètres. 他们的住房在离此3公里处。→【俗』borne. Nous avons fait trois kilomètres. 我们已走了3公里。La voiture roule à cent vingt kilomètres à l'heure.汽车时速已达120公里。(→kilomètre heure).◊ **km** [kiləmetr]为不变缩写形式。 【kilomètre heure】 [kilometrœR] n. m. 时速(公里):Il marche à un kilomètre-heure. 他以时速1公里的速度行走。◇La voiture roule à 130 kmh [sātrātkilometrœr]. 汽车以每小时130公里的速度行驶。 【kilométrique】 [kilometrik] adj.[用在名词后]公里的:On sait à quelle distance on est de la prochaine ville, grâce aux bornes kilométriques.人们清楚离下一个城市有多大距离。因为有里程碑。 【kilowatt】 [kilowat] n. m.千瓦: Votre consommation d'électricité mensuelle est de combien de kilowatts?您每个月消耗电多少千瓦?◇**kW** [kilowat]为不变缩写形式:4kW.4千瓦。 【kilt】 [kilt] n. m.带褶短裙:Le kilt, porté par les hommes, fait partie du costume national des Ecossais. 男人穿的带褶短裙是苏格兰民族服装的一部分。Elle a mis un kilt. 她穿了一件带褶短裙。 【kimono】 [kimǝno] n. m. ●【日】和服: Elle a un kimono de soie brodée. 她有一件绣花的丝质和服。●柔道衣(柔道和空手道运动员穿的一种肥大宽敞的衣裤): Le judoka est en kimono. 柔道运动员穿了一身柔道衣。 【kiné】 n. 运动疗法师[Kinésithérapeute 的缩写]。 【kinésithérapeute】 [kineziterapøt] n.运动疗法师:Je suis allé chez le kinésithérapeute pour mon mal de dos. 我去找运动疗法师治我的背痛。◇**kiné**[kine][习用缩略形式]: Les kinés ne sont pas médecins. 运动疗法师不是医生。 【kiosque】 [kjosk] n. m.●凉亭: Nous nous sommes mis à l'abri dans le kiosque pendant l'averse. 下大雨的时候我们在凉亭里避雨。La fanfare joue tous les dimanches au **kiosque à musique** du jardin municipal. 军乐队每星期天都在城市公园中的音乐亭中演奏音乐。●**kiosque (à journaux)**报亭:Arrête-toi au kiosque pour acheter le journal. 你在报亭停一下买张报纸吧。 【kir】 [kik] n. m.基尔酒: Le kir est originaire de l'est de la France. 基尔酒原产法国东部。◇ Garçon, trois kirs!伙计,来3杯基尔酒! 【kirsch】 [kir∫] n. m.櫻桃酒: Voulez-vous un verre de kirsch?您喝杯櫻桃酒吗?◇Deux kirschs, s'il vous plaît. 请来2杯櫻桃酒。 【kit】 [kit] n.m.《英》成套元件;元件箱,箱:J'ai acheté une bibliothèque en kit. 我买了一套书架。 【kiwi】 [kiwi] n. m. ●无翼鸟,几维(新西兰地区走禽类,长嘴小翅): Les kiwis ont un odorat très développé. 无翼鸟有发达的嗅觉。●猕猴桃(原产中国,皮浅栗色,果肉绿色微酸): Le pâtissier a fait une tarte aux kiwis. 糕点师做了一种猕猴桃奶油水果馅饼。 【klaxon】 [klakson] n. m.汽车喇叭→ avertisseur: L'automobiliste donne un **coup de klaxon** dans le virage. 司机在车转弯时按了一下喇叭。(→klaxonner). On entend le bruit des klaxons dans la rue.人们在街上听到汽车喇叭的噪音。 【klaxonner】 [klaksone] v. [c.la]按喇叭,鸣笛: Il est interdit de klaxonner en ville. 在城市,禁止汽车鸣笛。 【km】 → **kilomètre** 【K.-Ο.】 [kao] adj.inv. [用在名词后]●【体】击倒: Le boxeur a été mis K.-O. par son adversaire. 拳击手被对手击倒。(pl.) Des boxeurs K. -O. 被击倒的拳击手。●【俗】极度疲劳:Ne me demande rien, je suis complètement K. -O.什么也别问我,我完全累垮了。→[俗] crevé, vanné. 【注】K.-O.是英语 Knock-out(击倒)的缩写。 【koala】 [koala] n. m. 考拉,树袋熊: Les koalas ressemblent à de petits ours. 考拉长得像小熊。 【kouglof】 [kuglof] n. m.(阿尔萨斯)奶油圆蛋糕: Voulez-vous un morceau de kouglof? 您要一块奶油圆蛋糕吗? Ce pâtissier fait de bons kouglofs. 这位点心师奶油圆蛋糕做得很好。 【Koweït】 [kowet] n. pr. m. 科威特(西南亚国家,首都科威特): Le Koweït est un émirat. 科威特是个酋长国。Nous sommes allés au Koweït. 我们去了科威特。 【krach】 [krak]n.m. 【德』(股票行情)暴跌,金融崩溃: Le krach de Wall Street, la Bourse de New York, en 1929, est resté célèbre. 1929年,纽约交易所华尔街股票暴跌是出了名的。 【Kremlin】 [kremle] n. pr. m.克里姆林宫(位于莫斯科中心,旧堡垒,俄国政府所在地): Le Kremlin contient de nombreuses églises. 克里姆林宫包括很多教堂。 <696> 【kW】 →**kilowatt** 【kyrielle】 [kirjel] n. f.一连串,一系列,一大群:11 lui a adressé une kyrielle de reproches. 他对他进行了一连串责备。◇Ils sont venus avec leur kyrielle d'enfants. 〖俗』他们带着一大群孩子来了。→[俗]ribambelle. 【kyste】 [kist] n. m. 囊肿: Le chirurgien l'a opéré pour lui enlever un kyste de l'ovaire. 外科医生给她动手术摘掉了卵巢囊肿。 <697> 【1.1】 [ɛl] n. m. inv.法语字母表第12个字母:Lel est une consonne.1是辅音。Ilyadesl majuscules (L) et des 1 minuscules (1).有大写L和小写。◇**en L**呈大写的L形: Le salon est en L. 客厅呈L形。【注】●以1结尾的词,1一般均发音,(如:calcul,profil)。●在元音后,-il-以及-ill只发[j]音,1不发音,如:bail, soleil, deuil, maillot, feuille. -il 在单辅音后发[il]音,如:fil,cil,但有时发[i]音,如:outil。-ill 在单辅音后发[ij],如fille, billard,但有例外,如 ville tranquille,发[il]。 【2. L】 [sēkāt] adj. inv.罗马数字“五十”。 【1.1'】 → **1. le, 2. le** 【2.1'】→**on (1')** 【1. la】 → **1. le, 2. le** 【2. la】 [la] n. m. inv.音阶七个唱名的第六个唱名:11 joue un la sur le piano. 他在钢琴上弹la音。Ce concerto pour violon est en la bémol.这首小提琴协奏曲是降 A调。Le chef du chœur donne le la. 合唱团指挥定la(拉)音。◇**donner le la**【转】定调子,定基调:En matière de mode, elle donne le la à ses camarades. 在时尚方面,她给同伴们定了基调。 【là】 [la] adv.,interj. I. adv. ●那儿,那里,彼处:Ne pose pas ça là, mais plutôt ici.不要把这个放在那里,还是放在这里吧。《C'est ici? - Non c'est là, à cinquante mètres.》“是这里吗?”“不,在那儿,在50米处。”De là on pouvait voir la mer, mais ici c'est différent.从那儿我们可以看见大海,但是这儿不一样。●这儿,这里:Moi, je reste là.我,我留在这儿。→ici. Asseyez-vous là.请坐在这儿。Pousse-toi de là.请你让开。Sortez de là!从这儿出去! Passons par là!从这儿过! ◇**être là** 在这儿,在这里:J'étais là quand l'accident s'est produit. 交通事故发生时,我在场。Les voisins ne sont pas là. 邻居们不在(他们不在家)。◇Les clés ne sont plus là. 钥匙不见了。◇[俗] **être un peu là, se poser là** 确实重要:Comme cuisinier, il est un peu là.作为厨师,他确实不可小看。●那时:Là, il a interrompu son récit. 那时,他中断了他的叙述。●在这里面:Ne voyez là aucune arrière-pensée. 在这里面您见不到任何不可告人的想法。Le bonheur, tout est là.幸福是最重要的。◇**en être là** 达到某种程度,落到某种地步:Ce n'est pas encore la ruine, nous n'en sommes pas là!还没有破产,我们没到那种地步!Restons-en là, nous reparlerons de tout cela demain, 先进行到这儿,这些我们明天再议。⑤ **c'est là que** 就是在这里,就是在那里: C'est là que nous irons en vacances. 我们就是去那里度假。◇**C'est là où** ils se sont rencontrés. 就是在那里他们相遇了. ●**c'est là le problème**. 这就是问题所在。→voilà. ●**d'ici là** 从现在到将来的一段时间内:D'ici là, elle aura changé d'avis. 今后,她会改变意见的。●**de-ci, de-là** 这儿,那儿,到处:Elle cueille des fleurs de-ci, de-là sur le chemin.她在路上到处采摘花朵。◇**çà et là**〖雅】这里那里,到处:Des oiseaux volent çà et là dans le ciel,一群鸟在天上这里那里到处飞。 II.[加连词符]那时,那里,那个: C'est ce jour-là, dans cet endroit-là que je l'ai rencontré,就是在那天,在那个地方我遇见了他。Je ne connais pas ce type-là. 我不认识那个家伙。Ace rythme-là vous ne terminerez pas aujourd'hui. 按这个进度,您今天无法结束。Donnez-moi celui-là.请给我那个。 III. interj. Là, calme-toi!好啦,你安静点儿! Hé là, doucement!喂,轻点儿!◇[加强语气]Là! là, c'est fini!好啦,好啦,结束了! Oh là là, quel désordre!哎呀呀,乱死了!→【俗】putain. 【注】●**là**比ici常用得多,在单独使用时可以代替ici: Viens là, près de moi! ●**là**的第二个义项,在连词符后,用来加强所修饰形容词或人称代词。 【là-bas】 [laba] adv.那边,那里:Regardez là-bas!看那儿! Il n'est pas ici, il est là-bas. 他不在这儿,他在那边。Retrouvons-nous là-bas, c'est plus simple. 我们在那儿见面,这要简单得多。Une fois là-bas, il a eu envie de rentrer. 去过那里一次,他还想再去。 【label】 [label] n. m. 【英】(商品)标签:Cette pastille rouge sur le produit est un label de qualité. 产品上的红色圆形标志是质量标签。◇政治标签:Il se présente aux élections sous le label socialiste.他在社会党的旗帜下参加竞选。 【labeur】 [laboœR] n. m. 【雅〗艰苦繁重的劳动,苦工:Le travail dans les mines est un labeur pénible. 在矿里干活儿是艰苦的劳动。→besogne. 【labo】n.m.实验室,化验室[laboratoire的习用缩略形式]。 【laboratoire】 [laboratwar] n. m.●实验室,试验室,化验室:Au laboratoire d'analyses médicales, on lui a fait une prise de sang.在医院化验室里, <698> 人们给他抽了血。On fait des expériences sur des animaux de laboratoire,人们在试验动物身上做实验。◇**labo**[labo][习用缩略形式]:Il est chercheur dans un labo. 他是实验室的研究员。(pl.) des labos. J'ai donné mes photos à développer dans un **laboratoire de photo**. 我把胶卷送到暗房内冲洗。◇**labo photo** [labofoto] [习用缩略形式]. ●制造药品的企业:Ce médicament est fabriqué par un laboratoire français. 这药是法国的一个药厂制造的。● **un laboratoire de langues** 语言实验室: Les laboratoires de langues sont équipés de cabines individuelles et de magnétophones. 语言实验室配备有独立隔断和录音机。 【laborieux, se】 [laborjø, z] adj. [用在名词后,有时用在名词前]●[用在名词前或名词后]《雅》勤劳的,艰苦的,费力的:Ce travail est laborieux,这个工作是艰苦的。→fatigant, pénible. Cet écrivain a un style laborieux,这位作家的风格不够流畅。→embarrassé. ●[用在名词后] **les classes, les masses laborieuses**. 劳动阶级,劳苦大众:Il faut améliorer le sort des masses laborieuses. 应该改善劳苦大众的境遇。(→prolétaire, prolétariat, travailleur). 【labour】 [labur] n. m. ●耕,耕种: Dans les pays industrialisés, le labour se fait au tracteur.在工业化国家,耕地用拖拉机。Le **cheval de labour** tire la charrue. 耕地的马在拉犁。●(pl.)耕好的地:Les chasseurs sont dans les labours. 猎人在耕好的地里。 【labourer】 [labure] v. [c. la]耕,翻耕: Le fermier laboure son champ avant de semer.农民在播种前翻耕土地。◇La terre labourée est humide.翻耕过的土地是湿润的。→labour. 【laboureur】 [labURER] n. m.【雅】耕地者: Le laboureur guide la charrue dans le sillon. 耕地者驾犁沿垄沟耕地。【注】自从犁不再使用,此字很少用,人们更愿用agriculteur(农作家,从事业农业工作的人),cultivateur (耕作者,耕种者)。 【labyrinthe】 [labiret] n. m. 迷宫,交错往来的道路: Nous nous sommes perdus dans ce labyrinthe de ruelles. 我们在错综复杂的街道里迷了路。→dédale. 【lac】 [lak] n. m.湖,湖泊: La ville de Genève, en Suisse, est au bord du lac Léman. 日内瓦地处瑞士莱蒙湖畔。◇ **tomber dans le lac**【俗】失败,受挫: Son projet est tombé dans le lac.他的计划失败了。 【lacer】 [lase] v. [c.3a] (用带子)系牢,系紧:Tous les matins, nous laçons nos chaussures. 每天早晨我们都系鞋带。 【lacérer】 [lasere] v. [c.6a] 撕破,撕碎: Le chat lacère le tissu du fauteuil avec ses griffes. 猫用爪子把沙发布撕破。→déchirer. Des voyous ont lacéré les affiches électorales.一伙流氓撕碎了竞选宣传广告。 【lacet】 [last] n. m. ●鞋带: Un de tes lacets est défait! 你有根鞋带开了! ●弯曲,曲折: Le chemin monte en lacets jusqu'au village. 这条蜿蜒的路通到村里。→zigzag. 【lâchage】 [lafaz] n. m. 〖俗》放开,放掉,放弃: Il a été victime du lâchage de ses meilleurs amis. 他曾遭到最好的朋友们的背弃。→abandon. 【1. lâche】 [la∫] adj.,n. ●adj. [用在名词后]<人>懦弱的,胆怯的: C'est un homme lâche qui a dénoncé ses compagnons. 这是一个告发同伴的懦夫。→ peureux, poltron;【雅】 pusillanime. ●[用在名词前或名词后]<物>卑劣的,可耻的:Un lâche attentat à la bombe a eu lieu dans le métro, 卑劣的爆炸暗杀事件在地铁里发生了。→méprisable, vil. Ce qu'ils ont fait est ignoble et lâche.他们的所作所为是卑鄙和残忍的。●n.懦弱的人:Ce n'est qu'un lâche. 这只是一个懦夫。Bande de lâches! 一群胆小鬼!→【俗』dégonflé. 【2. lâche】 [la∫] adj. [用在名词后]●松弛的,松开的: Ce ressort est trop lâche. 这弹簧一点儿弹性都没有了。●宽松的:Elle a mis un pull lâche et confortable. 她穿了一件宽松舒适的羊毛衫。→ flottant, 2. vague. 【lâchement】 [laſma] adv. 怯懦地,可耻地: Il a lachement abandonné ses compagnons en danger. 他怯懦地丢弃了处于危险之中的同伴。 【1. lâcher】 [laſe] v. [c.la] ●放松,放开,放弃:Il a lâché l'assiette qui s'est cassée. 他一松手打碎了盘子。Lâche-moi, tu me fais mal.放开我,你把我弄疼了。→laisser. ● 【俗】给,掏(钱):◇Il ne les lâche pas facilement. 他不会轻易掏钱的。●松手,放松缰绳,: L'enfant a lâché son ballon qui s'est envolé. 孩子松开了飞起来的气球。◇Le cavalier lâche la bride à son cheval.骑马人松开缰绳让马飞跑。◇Le complice a **lâché le morceau**. [俗】同犯已全部供认出来。**Lâche-moi les baskets**. 别烦我了。●脱口而出,无意说出:Il a encore lâché une bêtise. 他又脱口说出一句蠢话。●放(动物)追逐:Les chasseurs lâchent leurs chiens à la poursuite du sanglier. 猎人放出他们的狗去追野猪。●离开(某人):Il ne nous lâche pas d'une semelle. 他不离我们一步。●(在竞赛中)超过,超出:Le coureur a lâché le peloton. 这个赛跑运动员超过了一群紧挨在一起跑的运动员。●【俗】丢掉,甩掉(某人): Tu ne vas pas nous lâcher maintenant!你现在甩不掉我们了!(→lâcheur). ●〈物〉松开,断裂: La corde a lâché. 绳子断了。→céder. ●Les freins du camion ont lâché.卡车的刹车失灵了。 【2. lâcher】 [laſe] n. m.松开,松手:Le spectacle se termine par des lâchers de ballons. 演出以放气球而结束。 【lâcheté】 [laſte] n. f. ● 怯懦,胆怯;卑鄙,可耻:Il a fui par lâcheté.他因怯懦而逃避。●可耻行为,卑鄙行为:Il est capable des pires lâchetés. 他完全会干出极为卑鄙的行为。→bassesse. <699> 【lâcheur, se】 [laſœr, øz] n. 无情无义的人,不够交情的人:Elle nous a laissé finir tout le travail, quelle lâcheuse!她把我们留下干完全部工作,真不够交情! 【laconique】 [lakənik] adj. [用在名词后]简洁的,简练的:Sa réponse a été laconique. 她的回答是简洁的。→bref,concis. 【La Corogne】 [kǝrǝn] n. pr. f. 拉科鲁尼亚(西班牙城市,临大西洋): Nous sommes allés à La Corogne. 我们去过拉科鲁尼亚。 【lacrymogène】 [lakrimǝzen] adj.[用在名词后] **le gaz lacrymogène** 催泪瓦斯: Les policiers ont projeté du gaz lacrymogène sur les manifestants. 警察向游行者投掷催泪瓦斯。Ils ont lancé des grenades lacrymogènes. 他们扔了催泪弹。 【lacté, e】 [lakte] adj. [用在名词后]●含奶的:Elle fait une bouillie à son bébé avec une farine lactée. 她给婴儿做奶糊。● **la Voie lactée** 银河: La Voie lactée est formée de milliers d'étoiles. 银河是由千万颗星体形成的。 【lacunaire】 [lakynɛr] adj. [用在名词后][雅》有空隙的,有空白的:Il a des connaissances lacunaires. 他学识不足。 【lacune】 [lakyn] n. f.空隙,空白,缺陷: Il y a des lacunes dans ce dictionnaire. 这部字典有些地方缺文脱字。→manque. Ce livre comble une lacune dans la collection,这本书填补了丛书的一个空白。J'ai des lacunes en anglais. 我的英语非常差。→insuffisance. 【lacustre】 [lakystr] adj. [用在名词后]湖中的,湖边的:Des plantes lacustres bordent le rivage. 湖沼植物长满岸边。 【là-dedans】 [laddā] adv. 在这里边: Qu'est-ce qu'il y a, là-dedans?这里边是什么东西呀?Il y quelqu'un là-dedans?【俗】里边有人吗?Debout, là-dedans!屋里的人,起床啦! ◇Ilyadu vrai, là-dedans. 这里边有真话。 【là-dessous】 [ladsu] adv. 在这下边:Ilya de la poussière là-dessous. 在这下边有尘土。Regardez donc là-dessous.请看下边。◇ Ce n'est pas clair, il y a quelque chose là-dessous. 这很不清楚,背后一定隐藏着什么。 【là-dessus】 [ladsy] adv. 在这上边:Pose ça là-dessus. 把这个放在上边吧。On a déjà écrit là-dessus. 已经写在上面了。Compte là-dessus!放心好了!◇Là-dessus, elle est partie. 她说完就出发了。 【ladite】 adj. → **ledit** 【lagon】 [lagō] n. m.潟湖,礁湖: Le lagon a une eau transparente.潟湖的水是清澈透明的。 【lagune】 [lagyn] n. f. 潟湖,环礁湖: Venise est construite sur une lagune. 威尼斯是建在潟湖上。 【là-haut】 [lao] adv. 在那上边: Là-haut dans le ciel, le soleil brille. 在那上边,太阳在天空中闪耀。 【La * Havane】 [laavan] n. pr. f.哈瓦那(古巴首都,临佛罗里达海峡): Ils sont allés à La Havane.他们去了哈瓦那。 【La Haye】 [laɛ] n. pr. f. 海牙(荷兰城市,临北海):La famille royale réside à La Haye. 皇室家族居住在海牙。 【laïc, que】 [laik] n.,adj. I. n.未担任神职的教徒,在俗教徒。 II. adj. [用在名词后]●〈人〉非神职的: Les chrétiens font partie de la société laïque [相对于clergé].基督徒是世俗社会的一部分。◇Cet ancien prêtre est retourné à la vie laïque. 这位过去的神甫过起世俗生活。●〈物〉非宗教的: En France, l'enseignement est laïque, gratuit et obligatoire. 在法国,教育是非宗教的、免费的和义务的。Leurs enfants vont dans une école laïque. 他们的孩子上一所非教会学校。【注】人们在书写中,名词可写成un laïc, une laïque,但形容词阴阳性都应写成 laïque。 【laïciser】 [laisize] v. [c.la]使非宗教化,使政教分离:En France, on a laïcisé l'enseignement au début du XX° siècle. 在法国,从20世纪初教育开始非宗教化。 【laïcité】 [laisite] n. f. (在法国)政教分离: L'enseignement français est organisé selon le principe de la laïcité. 法国教育按政教分离的原则进行。 【laid, e】 [le,d] adj. [用在名词后]●难看的,丑的,丑陋的:Ce garçon est laid comme un pou, laid à faire peur. 这个小伙子丑得像虱子,丑得令人害怕。→ affreux, hideux, vilain;【俗』moche. Cette petite fille est devenue laide en grandissant.这个小女孩儿越长越难看。(→enlaidir). Ils habitent une ville industrielle laide et triste. 他们住在一个丑陋而阴郁的工业城市。●(行为)恶劣的:C'est très laid de mentir.说谎是很恶劣的。→【俗】vilain. 【laideron】 [ledR5] n. m. 丑陋的女人,难看的女人: Sa femme est un vrai laideron. 他的妻子是个丑八怪。→épouvantail. 【laideur】 [leder] n. f. 难看,丑陋: La laideur de son visage le fait beaucoup souffrir. 他的那张丑脸使他感到非常痛苦。Ce bâtiment est d'une grande laideur.这座楼房很难看。 【lainage】 [lena3] n. m.●羊毛织物,呢绒:Elle a un manteau en lainage noir. 她有一件黑呢大衣。●毛针织衣服,毛编结衣服:Prends un lainage, il fait froid. 穿件毛衣,天气冷。→pull;【俗〗laine. 【laine】 [len] n. f. ●羊毛,呢绒: Ces chaussettes sont en pure laine. 这些袜子是纯羊毛的。◇Nous n'allons pas **nous laisser manger la laine sur le dos**.【俗】我们不能任人剥削。●【俗】羊毛衫: Mets ta petite laine car la soirée est fraîche.穿上你的羊毛衫,因为晚上凉。● **la laine de verre** 玻璃棉,玻璃绒:Nous avons isolé le grenier avec de la laine de verre. 我们用玻璃棉作粮仓的隔热层。 【laineux, se】 [lɛnø, z] adj. [用在名词后]羊毛浓密的;头发浓密的: Il a les cheveux laineux. 他有一头浓密的头发。 <700> 【laisse】 [les] n. f.牵狗的绳或皮带: Elle promène son chien en laisse. 她牵着狗散步。 【laisser】 [lese] v. [c. la] I.●放任,听任: Je vous laisse terminer votre travail. 我走了,好让您结束您的工作。Elle laisse ses enfants faire des bêtises. 她听任孩子们干蠢事。→ permettre. Laissez-moi passer.请让我过去。Elle n'a rien laissé paraître de son chagrin,她没有流露出一点儿悲伤的样子。→montrer. Les filles, il les a laissées partir.那些女孩子,他都放她们走了。◇Il vaut mieux **laisser tomber**. 【俗】最好是放弃。●放在,使处于:Elle a laissé le plat au four. 她把盘子放在烤炉里。→garder, maintenir. Ça me **laisse froid**.对我来说无所谓。Ila laissé la porte ouverte,他让门开着。◇Laisse ta sœur tranquille. 别烦你姐姐了。Laisse-moi.别管我。●不管,不过问:Laissez ça, je vais le faire.您不用管这个,我来做。④ **laisser (qqn, qqch.) à qqn** 将(某人、某物)留给、委托给某人:Le juge a laissé les enfants à la mère. 法官将孩子判给了母亲。◇On ne nous a pas laissé le choix.没给我们选择的余地。→donner. ⑤ 低(价格): Elle a laissé le prix sur le cadeau.她降低了礼品价格。 Ⅱ.●留下: Il a mangé l'intérieur et a laissé la croûte de la tarte. 他吃了奶油水果馅饼的馅,而把皮剩下。◇**C'est à prendre ou à laisser**. 这不容讨价还价。② **laisser à** 留给某人,让给: Laisses-en un peu à ton frère.留一点儿给你弟弟。◇L'automobiliste laisse la priorité à la voiture qui vient de droite,开车人让右边来的车辆先行。◇ Elle a laissé du linge à repasser à la femme de ménage. 她留下衣物让女佣熨平。◇Son travail **laisse à désirer**. 他的工作有待改进。●遗忘,丢落: J'ai laissé mes lunettes à la maison. 我把眼镜忘在家里了。→oublier. Ⅲ.●失陪,丢下:Au revoir, je vous laisse.再见,失陪了。→quitter. Elle a laissé son mari et ses trois enfants. 她丢下丈夫和3个孩子。→abandonner;《俗】larguer, plaquer. ●留下,遗留: Il y a **laissé sa peau**.他丢了性命。◇Cette blessure lui a laissé une cicatrice. 这个伤口给他留下一道伤疤。● 托付,委托:Quand ils partent, ils laissent leur chat à des amis,他们走的时候,把猫托付给朋友。Laisse la clé au gardien, chez le gardien. 把钥匙留给门房。Le voyageur a laissé sa valise à la consigne. 旅行者把行李放在行李寄存处。●给价格优惠:Le marchand m'a laissé cette lampe pour deux cents francs. 商人以200法郎的优惠价格把这个灯卖给我。→céder. ●留下遗产:Ses parents lui ont laissé une belle fortune. 他的双亲给他留下一笔可观遗产。→léguer. IV. v. pr. **se laisser**〈人》任凭自己,听任自己:Elle s'est laissée tomber dans un fauteuil,她跌坐在沙发里。Laissez-vous aller.放松,别紧张。Ne te laisse pas impressionner. 别让你自己激动。Il ne faut pas se **laisser faire**.不能任人摆布。Je me suis laissé tenter par ce gâteau au chocolat.我经不住巧克力蛋糕的诱惑。◇[俗] Ce petit vin se **laisse boire**, 这酒还能喝,挺上口的。 【laisser-aller】 [leseale] n. m. inv.漫不经心,粗枝大叶:Il y a du laisser-aller dans le travail, 工作中漫不经心。→relâchement 【laissez-passer】 [lesepase] n. m. inv. 通行证: Nous avons obtenu un laissez-passer. 我们获得了通行证。(pl.) Montrez vos laissez-passer. 请出示你们的通行证。 【lait】 [le] n. m.●乳,奶: Cette mère nourrit son nouveau-né de son lait. 这位母亲用自己的奶喂刚出生的孩子。→allaiter. ●Un **cochon de lait**.乳猪。◇Le petit garçon a perdu ses **dents de lait**.这个小家伙儿掉了乳牙。●(可供人饮用的家养动物的)奶: Le lait de vache est plus gras que le lait de chèvre.牛奶比羊奶脂肪多。J'ai acheté du lait écrémé. 我买了脱脂牛奶。Le lait concentré et le lait en poudre se conservent beaucoup plus longtemps que le lait frais. 炼乳和奶粉比鲜奶保存的时间长得多。Le fromage et les yaourts sont fabriqués avec du lait. 奶酪和酸奶是用奶制成的。Je préfère le chocolat au lait. 我比较喜欢牛奶巧克力。◇Voulez-vous un petit **café au lait**?您要点儿加奶的咖啡吗?→crème. ●Elle est **soupe au lait**. 她容易发脾气。●乳状汁液: Les noix de coco contiennent du lait de coco.椰子里有椰子汁。●与奶油相似的液体: Elle se démaquille chaque soir avec du lait démaquillant. 她每晚用卸妆乳液卸妆。 【laitage】 [letaz] n. m.乳类,乳制品: Les yaourts et le fromage blanc sont des laitages. 酸奶和软干酪是乳制品。 【laiterie】 [letri] n. f. 奶制品厂,乳制品厂:Le lait est pasteurisé dans des laiteries industrielles.牛奶在乳品厂进行消毒。 【laiteux, se】 [lɛtø, z] adj. [用在名词后]乳状的: Quel est ce liquide à l'aspect laiteux? 这乳状的液体是什么?Cette jeune fille a la peau laiteuse.这个少女有着乳白色的皮肤。 【laitier, ère】 [letje,ɛr] n.,adj. I.n.●卖牛奶的人,送牛奶的人:En France, il n'y a plus beaucoup de laitiers. 在法国送牛奶的人不多了。◇Il est rentré se coucher à **l'heure du laitier**. 他清晨才回家睡觉。②n. f.产奶的牛: Cette vache est une bonne laitière. 这头奶牛产奶很多。 II. adj. [用在名词后]● **Vache laitière**,奶牛。●有关乳品的:Le fermier vend le lait de ses vaches à la coopérative laitière. 农民把牛奶卖给乳品合作社。Les produits laitiers contiennent beaucoup de calcium. 乳制品含丰富的钙。 【laiton】 [lɛtō] n. m. 黄铜: La douille de cette ampoule est en laiton,这个灯泡底座是黄铜的。 【laitue】 [lety] n. f. 莴苣:J'ai fait une vinaigrette <701> 【laïus】 [lajys] n. m. [俗]讲话,演说:Il nous a fait un laïus interminable. 他对我们发表了无休止的演说。 【lama】 [lama] n. m. 羊驼: On fait du tissu avec le poil des lamas,人们用羊驼绒做布料。 【lambeau】 [labo] n. m. ● 破布片: Ce drapeau n'est plus qu'un lambeau. 这面旗子成了一块破布。(pl.) des lambeaux. Sa chemise est en lambeaux. 她的衬衣全撕烂了。→loque. ● 碎块,碎纸片:Les voyous ont mis en lambeaux les affiches électorales. 小流氓把选举布告撕成碎块。→lacérer. ● 残余的部分,残片: On entend à travers la porte des lambeaux de conversation. 通过一道门人们可以听到谈话的只言片语。→bribes. 【lambin,e】 [lābē, in] adj.,n. [俗] ● **adj.** 慢慢腾腾的,动作缓慢的,慢性子的: Il est un peu lambin, toujours le dernier. 他有点儿动作缓慢,总是最后一个。● **n.** 慢性子的人:Quelle lambine! dépêche-toi, tout le monde t'attend!真是个慢性子!快点儿,大家都等着你呢!→traînard. 【lambiner】 [lābine] v. [c.la][俗]动作迟缓,磨蹭:Ne lambine pas, nous n'avons pas de temps à perdre. 别磨蹭了,我们没有时间了。→lanterner, traîner. 【lambris】 [lābri] n.m.〖建》护墙板,墙围,墙裙:Les murs de la salle à manger du château sont recouverts de lambris de bois doré. 城堡餐厅的墙壁装有金黄色的木质护墙板。 【lame】 [lam] n. f. ● 刀片,刀刃:Il faut aiguiser la lame de ce couteau, il ne coupe plus.应该把刀磨一磨,它不快了。La lame de la scie a une forme dentelée. 锯条刃口是有齿的。◇**une lame de rasoir** 刮胡子刀片: Il s'est coupé la joue avec la lame de rasoir. 他用刮胡刀刮破了脸。●(硬材质的)薄板,薄片:Les lames de ce vieux parquet grincent quand on marche. 在人行走时,陈旧的地板块会发出响声。Il écarte les lames du store pour regarder dehors. 他扒开窗帘向外看。(→lamelle). ● **Une lame de fond** a emporté un nageur.一股海底涌浪卷走了游泳的人。 【lamé,e】 [lame] adj.,n. m. ● **adj.** [用在名词后]用金属丝编织的:La chanteuse fit son apparition sur la scène, en robe lamée or. 女歌手身穿金光闪闪的长裙出现在舞台上。● **n. m.** 金属丝织物:La princesse a ouvert le bal, vêtue d'une robe de lamé. 公主穿一身金属丝编织的长裙第一个翩翩起舞。 【lamelle】 [lamel] n. f. 小薄片: On utilise des lamelles de verre pour les examens au microscope.人们用玻璃薄片进行显微镜检查。 【lamentable】 [lamātabl] adj. [用在名词后] ● 很坏的,很糟的:Mon fils a des résultats scolaires lamentables!我儿子的学习成绩太糟了!→déplorable. ●【雅》悲惨的,凄惨的: Le héros de ce roman a un sort lamentable. 这部小说的主人公的命运是悲惨的。→pitoyable, tragique. 【lamentations】 [lamātasjō] n. f. pl.哀叹,哀号: Cessez vos lamentations continuelles! 您不要再叫苦了!→jérémiades. 【se lamenter】 [lamāte] v. pr. [c.la]哀诉,诉苦: Elle s'est lamentée sur son sort toute la soirée. 整个晚上她都在哀诉。→gémir. 【laminer】 [lamine] v. [c.la] ●【治】轧制,压延: On lamine un bloc de métal pour le transformer en plaques, en tôles, en barres ou en tubes.人们把金属块轧制成片、板、棒或管形金属材料。● 缩成最小,化为乌有:Nos revenus sont laminés par l'impôt. 税收使我们的收入减少许多。 【laminoir】 [laminwar] n. m.【冶〗轧制,轧钢机: L'ouvrier met un bloc d'acier dans le laminoir. 工人把钢锭放入轧钢机中。 【lampadaire】 [lāpadeR] n. m.高脚灯,落地灯:Il y a un lampadaire dans le salon. 客厅里有一个落地灯。→ luminaire. La rue est éclairée par des lampadaires. 路灯照亮街道。→réverbère. 【lampe】 [lāp] n. f. ● 电灯: Ma lampe de chevet a un abat-jour blanc. 我的床头灯有一个白色灯罩。Cette lampe ne marche plus, il faut changer l'ampoule. 这个灯不亮了,应该换个灯泡。On ne voit rien dans cette grotte, allume la **lampe de poche**. 这个洞穴里什么也看不见,打开手电筒吧。●电光源:Cette lampe fait soixante watts. 这个灯泡是60瓦的。→ ampoule. Les lampes au néon éclairent bien.霓虹灯很亮。→tube. ●(煤油等)燃油灯:Ils ont acheté une vieille lampe à pétrole chez un brocanteur. 他们从旧货商那里买了一个老式煤油灯。● **une lampe à souder** 喷焊器,焊枪:Le plombier fait une soudure avec sa lampe à souder. 管工用焊枪进行焊接。→chalumeau. ●电子管:La lampe de la radio est grillée. 收音机的电子管烧坏了。Pour bronzer, elle utilise une **lampe à bronzer**. 她用日照灯晒黑皮肤。● **s'en mettre plein la lampe** 【俗】吃饱喝足:Audîner, ils s'en sont mis plein la lampe! 晚宴上他们大吃大喝了一顿! 【lampée】 [lõpe] n. f. [俗】一大口饮料: Il boit une grande lampée de vin. 他喝了一大口酒。 【lampion】 [lāpjā] n. m. 彩色纸灯笼: C'est le 14 Juillet, on a suspendu des lampions dans les rues.7月14日(法国国庆日),法国人在街上悬挂灯笼。 【lampiste】 [lāpist]n.代人受过的下级:C'est toujours la faute du lampiste! 这总是下级的过错! 【lamproie】 [lāpRwa] n. f. 七鳃鳗鱼:Certaines lamproies vivent dans la mer, d'autres dans les fleuves. 有些七鳃鳗生活在海洋里,有些生活在河流里。 【lance】 [lās] n. f. ● 长枪,矛: Les chevaliers du Moyen Age combattaient avec des lances. 中世纪的骑士用长矛战斗。→javelot, pique. ● **une** <702> 【lance à eau】 喷水枪: Les pompiers éteignent les flammes avec leur lance.消防员用喷水枪灭火。Le jardinier arrose les fleurs avec la **lance d'arrosage**.花匠用喷水管浇花。 【lancée】 [lāse] n. f. 冲势,顺势,惯性→1. élan: Le coureur ne s'est pas arrêté à la ligne d'arrivée, il a continué **sur sa lancée**. 跑步运动员在终点线没停住,仍顺势往前冲。◇Travaille, continue **sur ta lancée**.【转】干吧,你趁势接着干。 【lance-flammes】 [lāsflam] n. m. inv.【军】火焰喷射器,喷火器:L'ennemi a incendié le village au lance-flammes. 敌人用火焰喷射器烧毁村庄。 【lancement】 [lāsmā] n. m. ● 投,掷,发射: Le lancement de la fusée a été retransmis à la télévision. 火箭的发射在电视上转播了。● 下水:Le lancement du navire est prévu pour demain. 准备明天举行船只下水仪式。●(为产品、事业)大肆宣传,大力推广: La publicité est indispensable au lancement d'un nouveau produit. 新产品上市广告是必不可少的。 【lance-pierre】 [lāspjER] n. m.弹弓: La petite fille vise un oiseau avec son lance-pierre. 小女孩儿用弹弓瞄准一只小鸟。→ fronde. (pl.) des lance-pierres. 【1. lancer】 [lāse] v. [c. 3a] I. ● 投,掷,抛,发射: Des voyous ont lancé des pierres dans la vitrine du magasin. 一群流氓向商店的玻璃橱窗扔石头。→jeter. ● 眼睛盯着,凝神注视(某人): Il lançait des regards furieux pendant qu'elle me parlait.当她同我说话时,他投来狂怒的眼光。● 发动,开动: Le train est lancé à toute vitesse. 火车全速开动。◇La police **lancera les recherches** demain,警察明天开始搜索。● 发出,喊出:Le navire a lancé un appel de détresse.船只发出遇难呼叫。● 大喊大叫: L'ivrogne lance des injures aux passants. 酒鬼破口大骂路人。● **Lancer qqn sur un sujet** [俗】引人谈论某主题,鼓动人谈某事: On n'aurait jamais dû le lancer sur la politique, il y en a pour une heure! 真不该鼓动他谈论政治,已经一个小时了! ● 大量散发:Nous lançons des invitations à tous nos amis. 我们向所有的朋友发出邀请。● 使扬名,大肆宣传:C'est ce film qui a lancé ce comédien.正是这部电影使这个演员出了名。On lance une nouvelle marque de lessive.人们大肆宣传一新牌子洗涤液。 II. v. pr. **se lancer** ● 全力冲向: Elle s'est lancée à la poursuite de son chien.她开始追着她的狗跑。→s'élancer. ● **se lancer dans qqch.** 投入,大胆从事:Nous nous sommes lancés dans de gros travaux.我们着手进行许多巨大工程。→entre-prendre. ◇Je ne sais pas si je vais y arriver, mais tant pis, **je me lance**! [俗]我不知道能不能成功,算了,我大胆干一下! 【2. lancer】 [lāse] n. m. [体]抛,扔,投: Ce que je préfère dans l'athlétisme, c'est le **lancer du marteau**. 我在田径运动中最喜欢链球。 【lanceur,se】 [lāsær, øz] n.投掷运动员:Elle est lanceuse de poids. 她是铅球运动员。 【lancinant,e】 [lāsinā,t] adj. [用在名词后]一阵阵刺痛:J'ai une douleur lancinante dans l'épaule. 我的肩膀一阵阵刺痛。 【landais,e】 [lāde,z] adj.,n. ● **adj.** [用在名词后]朗德的(法国西南部地区和省名): La forêt landaise borde l'océan Atlantique. 朗德森林在大西洋岸边。Nous avons assisté à une course de vaches landaises. 我们参加了一场朗德地区的赛牛活动。● **n.** 朗德人。 【landau】 [lādo] n. m. 四轮带篷童车(孩子可睡在车里):Il promène son bébé dans son landau. 他把孩子放在童车里推着散步。 【lande】 [lād] n. f. 荒野,荒原: Promenons-nous sur la lande. 让我们到野外走走。 【langage】 [lāgaz] n. m. ●(口头、书面)言语:On définit souvent l'homme par le langage.人们常根据语言来判断一个人。→linguistique. Le langage parlé est souvent plus familier que le langage écrit.口头语言通常比书面语言通俗。Cet enfant a des troubles du langage. 这孩子有语言障碍。● 所有的交流系统: Les sourds-muets ont un langage gestuel.聋哑人用手势语言。● 特定的语言:Le mot《joujou> appartient au langage des enfants. "joujou”(玩具)是小孩的语言。→langue. Les jeunes utilisent souvent un langage très familier. 青年人通常用一种非常通俗的语言。● 话语,说话方式: Il va falloir changer de langage avec moi!跟我说话应该注意用词! 【langer】 [lāze] v. [c.3b] **table à langer** 包裹孩子专用的小桌:Les couches sont rangées dans la table à langer.尿布放在包裹孩子用的小桌里。 【langoureux,se】 [lāguro,z] adj.[用在名词后]温情的,脆弱的,爱怜的,困惑的:Elle jette à son petit ami des regards langoureux.她向男朋友投去温情的目光。 【langouste】 [lāgust] n. f. 龙虾: Nous avons mangé des langoustes grillées. 我们吃了烤龙虾。 【langoustine】 [lāgustin] n. f. 海螯虾: Nous avons mangé des langoustines avec de la mayonnaise. 我们吃螯虾时蘸沙拉酱。 【langue】 [lāg] n. f. I. ● 舌头:Je me suis brûlé la langue en buvant du thé trop chaud.喝特别热的茶时,我的舌头被烫了一下。◇Elle **tire la langue** à sa mère. 她朝母亲吐舌头。**Il a un cheveu sur la langue**. 他口齿不清。**On dirait que tu as avalé ta langue**. 据说你什么都没说。**Sa femme a la langue bien pendue**. 他妻子话真多。**Il n'a pas sa langue dans sa poche**.他说话没完没了。**Est-ce que tu sais tenir ta langue?** 你懂不懂嘴紧点儿? Son mari est une **mauvaise langue**. 她丈夫专讲别人坏话。Je cherche un mot, **je l'ai sur le bout de la langue**. <703> 我找一个词,这词就在嘴边,可一时就想不起来。**Tu donnes ta langue au chat?**你自认猜不出来了吧?● 动物的舌头:Les chats ont la langue râpeuse. 猫的舌头很粗糙。 II. ● 语言:Les Français et les Anglais ne parlent pas la même langue. 法国人和英国人说不同的语言。Certaines langues n'ont pas d'écriture. 某些语言是没有文字的。Sa **langue maternelle** est le chinois. 她的母语是中文。Je ne parle aucune langue étrangère, je ne suis pas doué pour les langues.我不会讲任何外语,我没有语言天赋。Son métier est de traduire des discours d'une langue dans une autre. 他的职业是口语翻译。(→interprète, traducteur). L'italien est une **langue vivante**. 意大利语是活语言。●(某一人群或某一时代的)用语,专门用语,职业语言→langage: La langue des notaires est parfois difficile à comprendre. 公证人的话语有时很难懂。→jargon. Cet homme politique utilise la **langue de bois**. 这位政治家用词不会给任何人把柄。● 密码,暗语,黑话→code: On oppose la langue au discours.人们反对在谈话中用暗语。 【langue-de-chat】 [lāgdəſa] n. f.一种长形小饼干: (pl.) Un paquet de **langues-de-chat**.一包牛舌饼。 【languette】 [läget] n. f. 小舌状物,易拉罐的小开启片:Tirez sur la languette pour ouvrir la canette de bière. 拉开小舌形盖打开啤酒罐。 【langueur】 [lāgoær] n. f.虚弱,无精打采: Il est allongé sur le canapé, dans une pose pleine de langueur. 他躺在长沙发上,一副无精打采的样子。 【languir】 [lāgir] V. [c.2] ● 〈物〉无生气,萎靡不振: La conversation languissait et j'avais envie de rentrer chez moi.谈话没有生气,我想回家了。→traîner. ● **faire languir qqn** 〈人〉使人焦急等待: Raconte-nous la fin de l'histoire, ne nous fais pas languir! 给我们讲讲故事结局,别让我们着急! 【languissant, e】 [lāgisā,t] adj.[用在名词后]虚弱的,无生气的,无精打采的: Elle parle d'une voix languissante. 她讲话声调无精打采。→morne. 【lanière】 [lanjeR] n. f. 狭长带子→courroie: Elle a des sandales à lanières en cuir.她有一双皮带子编的凉鞋。 【La Nouvelle-Orléans】 [lanuvɛlərləā] n. pr. f. 新奥尔良市(美国路易斯安那州的一个城市):Ils vivent à La Nouvelle-Orléans. 他们生活在新奥尔良。 【lanterne】 [lātern] n. f. ● 提灯,灯笼:Il ya une lanterne au-dessus de la porte d'entrée de la maison. 屋门进口挂着一个灯笼。L'automobiliste a allumé ses lanternes.汽车司机打开位置灯。→veilleuse. ● **éclairer la lanterne de qqn** 点拨某人:Eclaire ma lanterne, je ne comprends rien ! 请指教,我什么都不懂! 【lanterner】 [lāterne] v. [c. la] **faire lanterner qqn** 使人浪费时间:Il ne va quand même pas nous faire lanterner pendant deux heures! 他总不至于让我们等上两个小时!→【俗』poireauter. 【lapalissade】 [lapalisad] n. f. 尽人皆知的道理: Dire que quelqu'un était encore en vie un quart d'heure avant sa mort est une lapalissade. 说某人在临死前一刻钟他还仍然活着,这是尽人皆知的道理。 【laper】 [lape] v. [c.la]舔,舔食: Le chat lape son lait. 猫舔食牛奶。【注】过去人们也把laper写成双p:lapper。 【lapereau】 [lapro] n. m. 小兔,兔崽: Le chasseur a tué un lapereau.猎人杀死一只小兔。(pl.) des la pereaux. 【lapidaire】 [lapider] adj. [用在名词后]**formule lapidaire**【雅】简明扼要的:Il a trouvé une formule lapidaire pour résumer la situation.为了概括形势,他找到了简明的方式来概括形势。 【lapider】 [lapide] v. [c.la] 用石块击毙: Dans certains pays, on lapide les femmes qui ont trompé leur mari. 在某些国家,人们用石块打死不忠于自己丈夫的妇女。 【lapin,e】 [lapē, in] n. ● 兔: Les lapins d'élevage vivent dans des clapiers. 饲养的兔生活在兔窝里。le petit du lapin.小兔,兔崽。→ lapereau. Le cuisinier a préparé du lapin à la moutarde. 厨师准备了芥末兔肉。◇Les gens de cette cité habitent dans des **cages à lapins**. 这个城镇的人居住在兔笼一样的小房间里。**Il a des dents de lapin**. 他长着兔牙(指上门牙很长)。● **poser un lapin à qqn** 【俗】失约:Elle m'a encore posé un lapin! 她还是没有赴我的约! 【lapon,e】 [laps,on] adj.,n. ● **adj.** [用在名词后]拉普兰的: La population lapone est peu nombreuse. 拉普兰的居民数量很少。● **n.**拉普兰人。●n. m.拉普语:Les Lapons parlent le lapon. 拉普兰人讲拉普语。 【laps】 [laps] n. m. **un laps de temps** 一段时间:11 va s'écouler un laps de temps assez long entre le procès et le jugement.从诉讼到判决,他经过了相当长一段时间。 【lapsus】 [lapsys] n. m.笔误,口误: Elle a fait un lapsus, elle a dit «bonjour, monsieur au lieu de bonjour, madame》,她犯了口误,把“太太好”说成“先生好”。Il fait souvent des lapsus. 他经常犯口误。 【laquais】 [lake] n. m.仆人,仆役→valet: Un laquais ouvrit la porte. 一个仆人把门打开。 【laque】 [lak] n. f. ● 漆,油漆: La carrosserie de la voiture est recouverte de laque. 车身重新上了一层漆。● 指甲油: Elle se met de la laque rouge sur les ongles. 她在指甲上涂了红色指甲油。● 发胶:Elle a acheté une bombe de laque. 她买了一瓶发胶。 【laqué, e】 [lake] adj. [用在名词后]● 上了漆的,涂了漆的:Elle a des ongles laqués. 她的手指涂了指甲油。● 用发胶定型的:Il a les cheveux laqués. 他的头发用了发胶。● 在食品上刷调味汁: Nous avons <704> mangé du canard laqué au restaurant chinois. 我们在中国餐馆吃了烤鸭。 【laquelle】 →lequel 【laquer】 [lake] v. [c.la] ● 涂漆,上漆:Le peintre laque les murs de la cuisine.油漆工在厨房墙上刷漆。● 喷发胶:Le coiffeur lui laque les cheveux. 理发师给他头发上喷了发胶。 【larbin】 [larbē] n. m. [俗】仆人,佣人:Je ne suis pas ton larbin.我不是你的仆人。 【larcin】 [larsē] n. m. 【雅】小偷小摸: Il a commis un larcin. 他干过小偷小摸的事。 【lard】 [lar] n. m. ● 肥膘,肥肉: Le cuisinier a préparé une omelette au lard. 厨师准备了肥肉片煎鸡蛋。Elle fait frire du lard fumé dans la poêle. 她在锅里煎熏肉。●【俗】人的脂肪: Elle **fait du lard**. 她长胖了。● **Ne pas savoir si c'est du lard ou du cochon**. 【俗』不知道指什么,不知道说的话是不是真的。◇Regarde ce **gros lard**. 看这个大胖子。 【larder】 [larde] v. [c.la] ● 在肉里夹塞肥膘: Le boucher lardé le rôti de porc.肉铺老板在烤肉里加肥肉。● 乱穿,乱刺: L'assassin a lardé sa victime de quinze coups de couteau. 杀人犯向受害人乱刺15刀。 【lardon】 [lard5] n. m. ● 小块肥肉: Elle met des lardons fumés dans la salade. 她在沙拉中放了熏肥肉丁。②【俗』小孩儿: Ils sont venus avec tous leurs lardons.他们把孩子都带来了。→[俗]gosse, môme. 【large】 [larz] adj.,n. m.,adv. I. 【adj.】 [用在名词前或名词后] ● 宽的,大的,广阔的: Une avenue est plus large qu'une rue. 大道比街道宽大。Il a un chapeau à larges bords. 他有一顶大檐帽。◇Ici le fleuve est **large de** cent mètres. 这条河在这里有百米宽。●(衣服)宽大的,肥大的: Elle a un pantalon large, 她有一条肥裤子。→ample. ● 重要: Il y a une large part de mensonge dans ce qu'il dit. 他说的话中有很多是谎话。→grand, gros. ● 宽容,宽宏大量: Ses parents sont **larges d'esprit**. 他的双亲为人豁达。◇Ils ont les **idées larges**. 他们有宽容的思想。●[用在名词后]大方,慷慨:Elle est très large avec ses petits-enfants. 她对孙子孙女们很大方。→généreux. II. 【n. m.】 ● 宽,宽度: Le salon a quatre mètres de long et trois mètres de large.厅有4米长,3米宽。Il marche **de long en large**. 他来回地走。◇Je peux te l'expliquer **en long, en large et en travers**.[俗】我可以尽可能向你解释。● **être au large** 〈人>宽绰,感到宽松:Elle est au large dans cette robe. 她穿这袍子感到很宽松。● 外海:Le bateau gagne le large.船出海了。Le voilier est **au large de** l'île. 帆船位于小岛附近。◇Sa femme a **pris le large**. [俗]他妻子出去了,离开了。 II. 【adv.】 ● 宽敞,肥大:Il s'habille large. 他穿着肥大的衣裤。②随随便便,粗略:Ce voyage reviendra à six mille francs, en **comptant large**. 这次旅行打得富裕点儿,6000法郎够用了。③ **ne pas en mener large**[俗]局促不安: Les candidats n'en mènent pas large en attendant les résultats du concours.考生们局促不安地等待着考试的结果。 【largement】 [larzəmā] adv. ● 宽大地,宽敞地,充裕地:Tu as largement le temps d'attraper ton train. 你有充足的时间赶火车。→amplement. Il a largement de quoi payer. 他有充分的支付能力。②敞开地:Le col de sa chemise est largement ouvert. 他的衬衣领大敞着。● 沉重地,大大地:Il a été largement battu à l'élection. 他在选举中遭到沉重的失败。 【largesse】 [larzes] n. f. 施舍,援助:Ce n'est pas son genre de faire des largesses.进行施舍不是他的作风。 【largeur】 [laR3œR] n. f. ● 宽度,阔:La table fait deux mètres de longueur sur quatre-vingt centimètres de largeur,桌子长2米,宽80厘米。→large. Plie le drap dans le sens de la largeur. 把床单对折。◇Il s'est trompé **dans les grandes largeurs**.【俗】他完全搞错了。● **la largeur d'esprit**豁达,胸襟宽阔→compréhension, tolérance: Ses grands-parents ont une grande largeur d'esprit. 他的双亲胸襟豁达。 【larguer】 [large] v. [c.1b] ● 松开,解开:Les marins larguent les amarres. 海员解开缆绳。● 从飞机上扔下,投下: L'ennemi a tué des populations civiles en larguant des bombes sur la ville. 敌人在城市上空投下炸弹,炸死很多平民。→lâcher. ●【俗】解除,摆脱,了结:Elle a largué son fiancé.她甩了未婚夫。→〖俗】plaquer. ● 【俗】有距离,远离:11 est complètement largué en maths. 他数学远远地跟不上。 【larme】 [larm] n. f. ● 泪水: Elle est **en larmes**. 她正在流泪。→pleurs. Le petit garçon pleure **à chaudes larmes**. 小男孩儿痛哭流涕。Il a **fondu en larmes** en apprenant la nouvelle. 知道消息后他就哭了。Sèche tes larmes!擦干你的眼泪! Elle a **les larmes aux yeux**, elle est **au bord des larmes**. 她眼里含着泪水,她泪到眼边。J'ai **ri aux larmes**. 我笑出了眼泪。Ila toujours la **larme à l'œil**. 他经常眼泪汪汪。②【俗】几滴: Je veux bien une larme de cognac. 我想要一点儿白兰地酒。 【larmoyer】 [larmwaje] v. [c.8a] 含满泪水:Elle a les yeux qui larmoient. 她两眼泪汪汪。 【larve】 [larv] n. f. 幼虫: La chenille est la larve du papillon. 毛毛虫是蝴蝶的幼虫。Le têtard est la larve de la grenouille. 蝌蚪是青蛙的幼虫。◇Tu n'es qu'une larve.〖俗】你只是个低能儿。→【俗〗lavette. 【larvé, e】 [larve] adj. [用在名词后]尚未发作的,潜在的:Le conflit est encore à l'état larvé. 冲突还处于酝酿状态。→latent. 【laryngite】 [larēzit] n. f.喉炎: J'ai mal à la <705> gorge, je dois avoir une laryngite. 我嗓子痛,大概是得了喉炎。 【larynx】 [larēks] n. m.喉:Il a une inflammation du larynx.他得了喉炎。(→laryngite). 【las, se】 [la,s] adj.[用在名词后][雅】● 疲累的,精疲力竭的: Elle se sent un peu lasse après cette dure journée.劳累了一天,她感到有点儿精疲力竭。→épuisé, harassé. Tu as l'air las. 你有点儿疲惫的样子。② **être las de** 对………厌烦,对………恶心:Je suis las de vos cris. 我对你们的喊叫感到厌烦。Elle est lasse d'attendre.她讨厌等待。 【lascif, ve】 [lasif,v] adj. [用在名词后]《雅》性感的,色情的:La jeune femme a pris une pose lascive. 这个年轻的女士摆出一副性感的姿态。→ érotique, sensuel. 【laser】 [lazer] n.m. 【英】激光,莱塞: Le chirurgien utilise le laser quand il doit agir sur une toute petite surface.当涉及小面积时外科医生使用激光处置。◇une **platine laser** 激光唱机: Il s'est acheté une nouvelle platine laser. 他为自己买了一台新的激光唱机。 【lassant, e】 [lasā,t] adj. [用在名词后]令人厌烦的,令人厌倦的:Il fait un travail lassant. 他做一件令人厌倦的工作。→ fatigant. C'est lassant de devoir répéter toujours la même chose.总是重复同样的事情是令人厌烦的。→pénible. 【lasser】 [lase] v. [c. la] ● 使厌烦,使厌倦: Le ministre a lassé son auditoire avec son interminable discours.部长无休止的演说使听众感到厌烦。● v. pr. **se lasser de** 对某事厌烦: Elle s'est lassée de ses amis. 她对自己的朋友感到厌烦。 【lassitude】 [lasityd] n. f. ● 疲劳,疲乏: Il s'est remis à travailler malgré sa lassitude. 尽管疲劳,他又开始工作了。②沮丧,气馁,厌烦:Il a cédé à ses enfants par lassitude. 他因为厌烦才答应了孩子们。 【lasso】 [laso] n. m.索套,套马索: Le cow-boy a attrapé un cheval sauvage au lasso. 牛仔用套马索套住一匹野马。 【latent, e】 [latā,t] adj. [用在名词后]《物〉潜在的,潜伏的:La révolution est à l'état latent. 革命正处于酝酿之中。→larvé. 【latéral, e】 [lateral] adj. [用在名词后]侧面的,旁边的:La voiture est garée dans l'allée latérale.汽车停在旁边的小路上。Le **canal latéral à** la Loire. 卢瓦尔河的侧运河。(m.pl.) **Des bords latéraux** [latero].侧舷。 【latex】 lateks n. m.树汁,橡浆: On fabrique le caoutchouc avec le latex de l'hévéa. 人们用橡胶树汁制造橡胶。 【latin, e】 [latē, in] n. m.,adj. I. 【n. m.】 拉丁语:Le latin et le grec ancien sont des langues mortes. 拉丁语和古希腊语是死的语言。De nombreux mots français viennent du latin. 很多法语词汇来源于拉丁文。◇**J'y perds mon latin**.我再也弄不明白了。 II. 【adj.】 [用在名词后] ● 拉丁语的,拉丁文的: Les élèves consultent leur livre de grammaire latine pour apprendre les déclinaisons. 学生查拉丁语法书学习格的变化。● **le quartier latin** 拉丁区,巴黎的大学区(那里曾用拉丁语上课): Il va à la fac à la Sorbonne, dans le quartier latin. 他在拉丁区的巴黎大学医学院学习。● **l'Amérique latine** 拉丁美洲: L'Argentine et le Brésil sont des pays d'Amérique latine. 阿根廷和巴西是拉丁美洲国家。 【latinisme】 [latinism] n. m.来自拉丁语的外来语:《Curriculum est un latinisme. “curriculum”是来自拉丁语的外来语。 【latino-américain, e】 [latinoamerikā, ɛn] adj., n. ● **adj.** [用在名词后]拉丁美洲的:Le Chili est un pays latino-américain. 智利是一个拉丁美洲国家。J'aime la musique latino-américaine. 我喜欢拉丁美洲音乐。(pl.)Des fleuves latino-américains.拉丁美洲的河流。② **n.**拉丁美洲人:Les Péruviens sont des Latino-Américains. 秘鲁人是拉丁美洲人。 【latitude】 [latityd] n. f. ●【地】纬度:Paris est à quarante-huit degrés de latitude nord. 巴黎位于北纬48°。New York et Naples sont à peu près à la même latitude. 纽约和那不勒斯几乎在同一纬度。● **avoir toute latitude**【转】充分的自由,自主:Vous avez toute latitude de refuser.您有充分的自由拒绝。→liberté. Je vous laisse toute latitude pour l'organisation de la réunion. 我给您充分的自主组织这个会议。 【latte】 [lat] n. f. 《建】木板,木条: Le menuisier répare les lattes du plancher. 细木工准备了地板条。→lame. Leur matelas est posé sur un **sommier à lattes**.他们的床垫放在木板床屉上。 【laudatif, ve】 [lodatif, v] adj.[用在名词后]称赞的,赞扬的:Le critique de cinéma a écrit un article laudatif sur ce film. 电影评论家写了赞扬这部电影的文章。→élogieux. 【lauréat, e】 [lɔrea,t] n. 得奖的人,中奖者→laurier: La liste des lauréats du prix Nobel de cette année est dans le journal. 今年诺贝尔奖得主名单公布在报纸上。 【laurier】 [lərje] n. m. ● 月桂树: Une haie de lauriers sépare les deux jardins. 月桂树的树墙把两个花园分开。②桂叶: Le cuisinier met du thym et du laurier dans la sauce, 厨师将百里香和桂叶放入调味汁中。●(pl.)桂冠。◇Il ne faut pas **s'endormir sur ses lauriers**. 【转】不应躺在成绩簿上睡大觉,满足于最初的成功。 【lavable】 [lavabl] adj. [用在名词后]可洗的: Le peintre a mis de la peinture lavable sur les murs de la cuisine. 画师将可以用水洗的画挂在厨房墙上。 【lavabo】 [lavabo] n. m. ●【拉】盥洗盆: Elle se lave les mains dans le lavabo, 她在盥洗盆里洗手。②洗手间,卫生间: Pouvez-vous m'indiquer où sont <706> les lavabos, s'il vous plaît?您能告诉我卫生间在什么地方吗? 【lavage】 [lavaz] n. m. ● 洗涤: Mon pull a rétréci au lavage. 我的羊毛衫洗后缩水了。Lavage interdit en machine! 不可机洗! On a fait un **lavage d'estomac** au garçon qui a avalé du poison. 人们给吞食毒药的小伙子洗胃。② **un lavage de cerveau** 洗脑:Dans les pays totalitaires, on fait des lavages de cerveau.在专制国家里,人们要进行洗脑。 【lavande】 [lavād] n. f. ● 薰衣草: La lavande attire les guêpes. 薰衣草吸引胡蜂。● 薰衣草花:Elle met des sachets de lavande dans le linge pour qu'il sente bon.她放薰衣草袋在衬衣里熏香。 【lave】 [lav] n. f. 〖地质〗(火山)熔岩: Une coulée de lave a enseveli le village. 一股火山熔岩掩埋了这个村庄。 【lave-glace】 [lavglas] n.m.(洗刷汽车前后挡风玻璃的)喷水器:L'automobiliste actionne la commande du lave-glace. 轿车驾车人打开车窗喷水器开关。(pl.) des lave-glaces. 【lave-linge】 [lavlēz] n. m. inv.洗衣机: Il met les draps sales dans le lave-linge. 他把脏床单放进洗衣机。 【lavement】 [lavmā] n. m.【医】灌肠: On lui fait un lavement avant de lui radiographier l'intestin,人们在给他拍肠道X光照片之前先给他灌肠。◇Quel lavement cette nana!【俗】多么讨厌的女人! 【laver】 [lave] v. [c. la] I. ● (用水)洗,洗涤: Il faut que je lave la vaisselle. 我得洗碗了。→faire. Elle lave sa voiture au jet. 她用水枪洗汽车。◇Mets le linge sale dans la **machine à laver**. 把脏衣服放在洗衣机内。Ils ont une **machine à laver la vaisselle**. 他们有一台洗碗机。② **laver qqn d'une accusation** 洗刷罪名: Il a été lavé de tout soupçon. 他所有嫌疑都被洗清了。 II. v. pr. **se laver** ● 〈物〉(被)洗: Cette veste ne se lave pas, il faut la nettoyer à sec. 这件上衣不能用水洗,应干洗。● 洗澡,洗漱: Elle s'est lavée hier soir avant de se coucher. 昨天晚上睡觉前她洗了澡。◇Il **se lave les dents** matin et soir. 他早晚刷牙。→se brosser. **Je m'en lave les mains**.我不管了。 【laverie】 [lavri] n. f. **une laverie (automatique)** 自助洗衣店(在那里顾客自己使用店内洗衣机):Il va à la laverie une fois par semaine.每周他去一次自助洗衣店。 【lavette】 [lavet] n. f. ● (家庭清洁用)抹布:Il nettoie l'évier avec une lavette. 他用抹布清洗洗碗池。②【俗】懦弱的人:Il accepte tout, c'est une vraie lavette. 他忍受一切,这是个懦弱的人。→〖俗』larve.【注】在瑞士 lavette 指一块海绵状织物,供洗澡用。 【laveur, se】 [lavær, øz] n. 洗涤者: Le **laveur de carreaux** de l'immeuble vient tous les mois. 大楼的玻璃清洁工每月来一次。Il est **laveur de vaisselle** dans un restaurant. 他是餐馆洗盘子的。(→plongeur). 【lave-vaisselle】 [lavvesel] n. m. inv.洗碗机: Zut, le lave-vaisselle est en panne!见鬼,洗碗机坏了! 【lavoir】 [lavwar] n.m.洗衣池,洗衣盆:Autrefois, on lavait son linge au lavoir du village. 从前,人们在乡村的洗衣池里洗衣服。 【laxatif, ve】 [laksatif,v] adj.,n.m. ● **adj.** [用在名词后]轻泻的:Il prend une tisane laxative pour se purger. 他吃了一剂轻泻药自己催泻。② **n. m.** 解便秘的药,泻药: Elle prend des laxatifs quand elle est constipée. 便秘时她吃些解便秘的药。→purgatif. 【laxisme】 [laksism] n. m.宽容,调和:Ce professeur fait preuve de laxisme en laissant ses élèves lui répondre de manière insolente. 学生们回答提问时很无礼,这位老师却表现得很宽容。 【laxiste】 [laksist] adj. [用在名词后]● 放任的,宽容的:Il a reçu une éducation laxiste. 他接受了一种宽容的教育。Elle est trop laxiste avec ses enfants. 她对孩子过于放任。→ indulgent. ● 非语言纯洁论者:Son professeur est laxiste. 他的老师是一位非语言纯洁论者。 【layette】 [lejet] n. f. (初生至18个月婴儿的)宝宝服: Elle tricote de la layette pour ses petits-enfants. 她给孙儿们织小衣服。 【1. le, la, les】 [la, la, le] art. déf.定冠词[分阳性、阴性和复数三种形式,用于普通名词前,指确定的人、事或物、这些人、事或物是人们所认识的或从其他事物中能区分出来的]: **Le** lion et **la** lionne ont eu des petits. 这只雄狮和这只雌狮生过小狮子。C'est l'affaire de l'avocat. 这是律师的事。●[单数定冠词表示一般事物和具有相同名称的一类事物] **Le** chat est un animal de compagnie. 猫是一种群居动物。**La** jalousie est un vilain défaut.嫉妒是一个严重的弱点。C'est **la** fille de mon voisin. 这是我邻居的女儿。→sa. Ils habitent **la** maison rouge qui est en face. 他们住在对面的红房子里。Voilà **le** monsieur dont je t'ai parlé. 这就是我和你说过的那位先生。Il est trois heures moins **le** quart. 现在是3点差一刻。●[复数定冠词指全部]:Je n'aime pas **les** chats.我不喜欢猫。On dit que **les** femmes sont bavardes. 大家都说妇女是饶舌的。●[用在专有名词前,指人]J'ai invité **les** Dupont à dîner. 我请了杜蓬一家吃晚饭。◇[指地点] Ils vont skier dans **les** Alpes. 他们去阿尔卑斯山滑雪。Vous connaissez **la** tour Eiffel?您知道埃菲尔铁塔吗?⑤[在数词前,表示大概] Il viendra vers **les** onze heures. 他大约11点钟来。Ça coûte dans **les** deux cents francs. 这值200法郎以内。●[用在身体部位的名词前代替主有形容词] Je me lave **les** mains. 我洗手。Elle s'est cassé **la** jambe. 她弄断了腿。●[在最高级前]C'est lui **le** plus beau. 他才最美。C'est nous qui chantons **le** mieux. 唱得最好的是我们。 <707> 【注】●le和la在元音开头的单词前(如:l'arbitre, l'orange),或者哑音h开头的单词前(如:l'habit, l'habitude),缩略为l'。②le, les在介词à前缩合为au或aux。● 有时冠词le 表示女性(le peintre),冠词 la表示男性(la sentinelle)。● 当人们比较多数的事和物时,最高级的冠词应与名词或与最高级相关联的代词保持一致。 【2. le, la, les】 [la, la, le] pron. ● 第三人称代词,作为直接宾语代表已经表示或将要表示的名词或代词: Cette fille, je **la** connais. 这个女孩,我认识她。Ce garçon, je **le** connais. 这个小伙子,我认识他。Ce garçon et cette fille, je **les** connais. 这个男孩和这个女孩,我认识他们。Je **l**'entends!我在等他! Regardez-**les** qui arrivent. 看,他们来了。Où sont mes clés, où **les** ai-je mises? 【俗』 Où je **les** ai mises?我的钥匙在哪儿,我把它放在哪儿了?[中性代词]→cela: Je vais vous **le** dire. 我将和您说这事。Elle peut **le** faire. 她能做此事。Tu **le** sais comme moi. 和我一样,你知道这事。Je **te l'**ai dit. 我与你说过这事。③(pl.) [俗】睾丸→【极俗』couille: On se **les** gèle ici, mettons le chauffage. 在这儿蛋都冻坏了,让我们把暖气打开。On ira te **les** couper!我们会阉了你! 【注】●le,la在元音开头的词(如:je **l**'entends)和哑音h开头的词(如:ils **l**'hébergent)前变成**1'**。●le通常发音[1]: Tu peux le faire [typøl**fER**]. 注意代词**l'**和**les**可为阳性或阴性。● 在不讲究的语言里,当**le**, **la**, **les** 后跟**lui**或**leur**时,可以省去 C'est d'accord, on (le) lui dira. 【leader】 [lidœr] n. m. ●【英】领袖: Les leaders de l'opposition se sont réunis,反对派领袖正在开会。(meneur). ● 竞赛胜利者: C'est ce club de foot qui est le leader.是这个足球俱乐部获胜了。 【Le Caire】 [ləkɛr] n. pr. 开罗(埃及首都): L'avion qui va au Caire.飞往开罗的飞机。 【lèche-botte】 [leſbot] n. [俗]奉承,拍马,马屁精→【极俗』lèche-cul: << Vous n'avez pas l'âge légal pour voter. 您还不到法定选举年龄。 【légalement】 [legalmā] adv.合法地,依法地:Les députés ont été légalement élus.议员是依法选出的。 【légaliser】 [legalize] v. [c. la]使合法: La contraception a été légalisée en France en 1967. 避孕在法国于1967年合法化。 【légalité】 [legalite] n. f.合法,法制: Vous n'avez pas respecté la légalité. 您没有遵守法制。 【légataire】 [legater] n.受赠人,遗产继承人→héritier: Sa femme est sa légataire universelle. 他妻子是他的全部遗产的继承人。 【légendaire】 [lezādɛr] adj. [用在名词后,有时用在名词前] ● 传奇的,传说的:L'ogre est un personnage légendaire.吃人妖魔是传说中的人物。● 传奇式的,传说般的: Certains exploits sportifs sont légendaires. 某些体育成绩是传奇式的。C'est un héros légendaire. 这是一位传奇式的英雄。→célèbre. ● Il est arrivé, avec son légendaire petit chapeau.[用在名词前]他来了,戴着那顶著名的小帽子。→fameux. 【légende】 [lezād] n. f. ● 传说,传奇→conte,histoire: Les enfants adorent les contes et les légendes. 孩子们喜欢童话和传奇故事。Connaissez-vous la légende du cheval de Troie? 您知道特洛伊木马的传奇故事吗? ● 被歪曲的报道,被夸大的报道:Si l'on en croit la légende, ce riche homme d'affaires est né dans la misère. 如果人们相信这被歪曲的报道的话,这位富商出身贫寒。● (图片的)说明文字: La légende indique qu'il s'agit d'un quartier de Paris, en 1930.说明指出这是1930年巴黎的一个街区。 【léger, ère】 [leze,ɛr] adj.,adv. I. 【adj.】 [用在名词前或名词后] ● [用在名词前或名词后]轻的,不重的:Tu es léger comme une plume! 你轻如羽毛!Pour voyager, j'ai pris un léger bagage. .我轻装旅游。◇Il a préparé un repas léger. 他准备了一顿清淡的饭菜。→frugal. ● Il est parti le **cœur léger**. 他带着轻松的心情出发了。●[用在名词后]轻盈的,轻快的:Cette jeune fille a une démarche souple et légère. 这个年轻女子步履轻快活泼。●[用在名词前或名词后]薄的: Un légère couche de neige recouvre le sol. 一层薄薄的雪覆盖着大地。●[用在名词后]少量的,淡的:J'aime les petits vins légers. 我喜欢来点儿低度酒。C'est un parfum léger. 这是淡香水。◇Elle dort d'un **sommeil léger**. 她睡得很轻。●[用在名词前或名词后]不重的,轻微的:Ce gâteau a un léger goût de brûlé. 这蛋糕有轻微的焦味。→faible. Sa blessure est légère. 他的伤不重。Il y a une légère différence. 有一点儿轻微的差别。◇L'accident a fait des blessés légers et des blessés graves. 事故造成了不少轻伤员和重伤员。 II. 【adj.】[用在名词后]● 轻率,轻薄的: Il s'est montré léger.他表现轻率。→ imprudent.◊Votre travail est un peu léger.您的工作有点儿轻闲。● 轻松的,轻快的: Il aime la musique légère. 他喜欢轻音乐。● **à la légère** 轻便地,轻率地,随便地:Je suis désolé, j'ai parlé à la légère. 对不起,我说话有点儿轻率。Elle a **pris les choses à la légère**. 她对待事情很随便。→légèrement. III. 【adv.】 **manger léger** 吃量少而清淡的食品:Pour maigrir, elle fait de la gymnastique et elle mange léger. 为了减肥,她进行体育锻炼并节食。 【légèrement】 [lezerma] adv. ● 少许地,轻微地:Il fait chaud, habille-toi légèrement,天气热,你少穿点儿吧。◇Passez la crème légèrement sur votre visage.请您在脸上擦一点儿香脂。→délicatement, doucement. Ce soir, je mangerai légèrement.今晚我要少吃点儿。● 几乎没有,稍微:Il est légèrement blessé. 他受了点儿轻伤。Je me suis légèrement trompé.我犯了个小错。● 轻率地,随便地:Tu as agi légèrement.你做事轻率。Il a pris sa décision un peu légèrement. 他作决定有点儿随便。 【légèreté】 [lezerte] n. f. ● 轻: Ce fauteuil est d'une grande légèreté. 这把椅子特别轻。● 轻巧,轻盈:Une jeune fille marche avec légèreté dans le chemin.一个年轻女子在路上轻盈地走着。● 精巧,精致,精细:Admire la légèreté de ce tissu!看看这块料子多精致!● 轻浮,轻率: Elle a agi avec légèreté en ne vérifiant pas ses comptes. 在没核实账目的情况下,她的举动是轻率的。→ insouciance. 【légiférer】 [lezifere] v. [c.6a]立法,制定法律: Les députés légifèrent. 议员们制定法律。 【légion】 [lezjō] n. f. ● une **légion** 军团: Les légions de Jules César ont conquis la Gaule. 恺撒军团征服了高卢。② **la légion étrangère** 外籍军团(法国军队,由法国志愿军和外籍士兵组成):Il s'est engagé dans la Légion étrangère. 他参加了外籍军团。● **la légion d'honneur** 荣誉军团勋章(奖励军事或民事方面为国立功人员的法国国家荣誉):Il a été nommé chevalier de la Légion d'honneur. 他被授予荣誉军团骑士头衔。● **une légion** 成群,大批: Elle a une légion de cousins. 她有很多堂兄妹。→kyrielle; (俗】ribambelle. Malheureusement, les chômeurs sont légion. 很不幸,失业者不计其数。 【légionnaire】 [lezjǝNER] n. m. ● 古罗马军团战士: Les légionnaires romains avaient une lance et un bouclier. 古罗马军团士兵每人有一个长矛和一个盾牌。● 外籍军团士兵: Les légionnaires ont un képi blanc. 外籍军团士兵每人有一顶白色法国军帽。 【législatif, ve】 [legislatif,v] adj. [用在名词后]立法的,有立法权的: En France, l'Assemblée nationale et le Sénat ont le **pouvoir législatif**. 在法国国民议会和参议院有权立法。◇Le week-end prochain, nous voterons pour les **élections législatives**.下周末我们投票选举立法委员。 <709> 【législation】 [lezislasjō] n. f. (某个国家的)法律,法规:La législation française et la législation anglaise sont diffé-rentes. 法国的法律和英国的法律是不同的。 【légiste】 [lezist] adj. [用在名词后] **médecin légiste** 法医:Le médecin légiste n'a pas encore examiné le cadavre. 法医还没有验尸。Le médecin légiste a fait son rapport: il s'agit d'un crime. 法医作出报告:事关一起凶杀案。 【légitime】 [lezitim] adj. [用在名词后]● 合法的: Elle n'est pas sa femme légitime. 她不是他的合法妻子。C'est son fils légitime [相对于 naturel],这是他的婚生儿子。● 合情合理的:Tes reproches sont légitimes. 你的指责是合情合理的。→fondé. Quand il a tiré sur le voleur qui le menaçait, il était en état de **légitime défense**. 当他向威胁他的强盗开枪时,他处在正当防卫状态。 【legs】 [leg] n. m. 遗赠:Il a fait un legs à sa fille. 他把一笔财产遗赠给女儿。 【léguer】 [lege] v. [c.6a] 遗赠,遗留:Elle a légué tous ses biens à sa fille avant de mourir, 她在临终前把所有财产都留给了女儿。 Il lègue tous ses biens à un ami,他把所有财产遗赠给一位朋友。 【légume】 [legym] n.m. ● 蔬菜: La salade, les épinards, les carottes et les lentilles sont des légumes. 沙拉、菠菜、胡萝卜和小扁豆都是蔬菜。J'aime la soupe de légumes. 我喜欢蔬菜汤。Les légumes verts sont plus légers que les légumes secs.绿叶菜比果茎类菜清淡。② n. f. **une grosse légume**【俗】大人物: Son père est une grosse légume. 他父亲是一位大人物。→【俗】huile. 【Le Havre】 [lǝavR] n. pr. m. 勒阿弗尔港: Le port du Havre est le second port français. 勒阿弗尔港是法国第二大港。 【leitmotiv】 [letmətiv] n. m. inv.重复出现的词句,想法:La lutte contre la pollution, c'est son leitmotiv. 向污染进行斗争是他永远不变的主题。 【lendemain】 [lādəmē] n. m.次日,翌日,第二天:Le mardi il était en bonne santé, mais le lendemain il est tombé malade. 星期三他还好好的,可第二天就病倒了。J'ai reçu sa lettre le lendemain matin. 我转天早晨收到他的信。Une bonne voiture pas très chère, ça ne se trouve pas **du jour au lendemain**!一辆好汽车价格又不太贵,这不是一两天就能找到的。◇ Cette histoire d'amour est **sans lendemain**,这段爱情不会长久。【注】此字通常读[lädmě]。 【lénifiant, e】 [lenifjā,t] adj. [用在名词后][雅】镇痛的,缓和的,平静的:Cet homme politique tient toujours des propos lénifiants sur le chômage. 这位政治人物总以缓和的话语谈论失业。 【lent,e】 [lā,t] adj.[用在名词后]缓慢的,迟缓的:La tortue est un animal lent. 龟是一种行动缓慢的动物。Cette enfant est **lente à comprendre**. 这个孩子理解得慢。◇ Beaucoup de gens trouvent que la justice est lente.许多人都认为司法是缓慢的。 【lentement】 [lātmā] adv. 缓慢地,迟缓地: La vieille dame marche lentement.这位老太太慢慢走着。Lentement!慢点儿! → doucement;〖俗】mollo, 1. mou. 【lenteur】 [lātœR] n. f. ● 缓慢: Le cortège avance avec lenteur.队伍缓慢前行。(→lentement). ②(pl.)迟钝,拖拉: Elle est agacée par les lenteurs de l'administration. 她对行政机构办事拖拉很不满。 【lentille】 [lātij] n. f. I. (pl.)小扁豆,赤豆: Nous avons mangé du porc aux lentilles. 我们吃了猪肉炖小扁豆。 II. 透镜,放大镜: Il y a des lentilles dans les loupes, les microscopes, les appareils photo. 在放大镜、显微镜和照相机中都有透镜。◇Elle a des **lentilles (de contact)**.她有隐形眼镜。 【Léonard de Vinci】 → Vinci 【léopard】 [leǝpar] n. m.美洲豹: Les léopards sont des fauves.美洲豹是猛兽。◇Elle a un manteau de léopard.她有一件豹皮大衣。 【lèpre】 [lepR] n. f. 麻风病:Ce malade est atteint de la lèpre. 这个病人得的是麻风病。Il existe des traitements contre la lèpre. 现在有治疗麻风病的方法。 【lépreux, se】 [leprø, z] n.,adj. ● **n.** 麻风病人,麻风病的: Le docteur Albert Schweitzer soignait les lépreux en Afrique noire.阿尔贝·施维兹医生细心治疗黑非洲的麻风病人。● **adj.** [用在名词后]〈物〉有斑点的,剥落的:C'est une vieille maison abandonnée, aux murs lépreux.这栋废弃的房子墙皮已剥落。 【lequel, laquelle】 [ləkel, lakel] pron. rel., interr. I. 【pron. relat.】 C'est la ville **dans laquelle** il vit. 这是他生活的城市。Le lit **dans lequel** j'ai dormi est trop petit. 我睡觉的床太小。Masœur est la personne **à laquelle** vous venez de parler. 我妹妹是刚刚与您说话的人。(m. pl.) **lesquels** [lekel]. (f. pl.) **lesquelles** [lekɛl]: J'ai rencontré plusieurs amis, **parmi lesquels** Jean. 我遇见许多朋友,其中有让。 II. 【pron. interr.】刚刚想到或将要谈到的人或事:《J'ai rencontré un copain. — **Lequel**?》“我遇见了一位伙伴。”“谁?”《Je ne retrouve pas mes chaussures. — **Lesquelles**?》“我找不到我的那双鞋了。”“哪双鞋?”◇ **Lequel** des deux gagnera la course?两人中谁能跑第一?【注】lequel 与介词à连用时缩写成 **auquel**,与介词de连用时缩写成 **duquel**; **lesquels** 和 **lesquelles** 与à、de连用,则缩合为 **auxquels** 或 **desquels** 和 **auxquelles** 或 **desquelles**。 【les】→1. le, 2. le 【lesbienne】 [lesbian] n. f. 女同性恋: Nous sommes amis avec un couple de lesbiennes. 我们和——对女同性恋是朋友。→『极俗』gouine. 【L'Escurial】 [ɛskyrjal] n. pr. m.(西班牙的)莱斯 <710> 规里亚宫:Nous avons visité l'Escurial, 我们参观了莱斯规里亚宫。 【lesdits, lesdites】 →ledit 【léser】 [leze] v. [c.6a] 损害,侵占: Elle a été lésée dans le partage. 她的那份被剥夺了。 【lésiner】 [lezine] v. [c.la] 吝啬,小气,斤斤计较:II lésine sur tout, même sur la nourriture. 他处处小气,甚至在饮食上也如此。Il ne faut pas lésiner. 不要吝啬。→〖俗』mégoter. 【lésion】 [lezjō] n. f. 【医】损伤,伤害,损害: Les lésions pulmonaires du malade sont en voie de guérison. 病人受损的肺部正在康复。Ila une lésion au cerveau,他大脑受到损伤。 【lesquels, lesquelles】 →lequel 【lessive】 [lesiv] n. f. ● 洗衣液,洗衣粉: N'oublie pas d'acheter un baril de lessive. 别忘了买一桶洗衣液。● **Faire la lessive**.洗衣服。→lavage. ③刚洗过的衣服: Nous avons mis la lessive à sécher. 我们把洗过的衣服晾上。 【lessiver】 [lesive] v. [c. la]清洗,清洁: Il faut lessiver le mur avant de le peindre. 油漆墙壁前应把墙清洗干净。【注】不说lessiver le linge(清洗衣服)。 【lest】 [last] n. m. ●【空】压载物,压载: Le lest est généralement formé de sacs de sable. 压载物一般使用沙包。On lâche du lest pour faire monter la montgolfière plus haut. 人们扔掉压载物以使气球上升。②【海』压舱物: Des pierres, du sable ou de l'eau servent de lest.石头、沙子和水用作压舱物。 【leste】 [lest] adj.[用在名词后]● 轻柔,轻松: Ce jeune homme marche d'un pas leste. 这个年轻男子走起路来步子轻松。→alerte. ◇Son père a la **main leste**. 他父亲手很轻柔。②轻浮的,放肆的:11 fait souvent des plaisanteries un peu lestes. 他常开一些放肆的玩笑。→grivois, osé. 【lester】 [leste] v. [c.la][海,空]压载,装压载物: Les poids qui lestent le cargo sont au fond de la cale.压载的重物放在舱底。 【léthargie】 [letarzi] n. f. 沮丧,气馁→ torpeur: Cette bonne nouvelle l'a enfin sorti de sa léthargie. 这个好消息终于使他从沮丧中走出来。 【letton, e】 [lető, on] adj., n. ● **adj.** [用在名词后]拉脱维亚的:La capitale lettone est Riga. 拉脱维亚的首都是里加。● **n.**拉脱维亚人。③ **n.m.** 拉脱维亚语:Il parle le letton. 他说拉脱维亚语。 【Lettonie】 [letoni] n. pr. f. 拉脱维亚(波罗的海三国之一): Nous avons voyagé en Lettonie. 我们在拉脱维亚旅游过。Ils habitent en Lettonie. 他们住在拉脱维亚。(→letton). 【lettre】 [lɛtR] n. f. I. ● 字母:Il y a vingt-six lettres dans l'alphabet français,法语字母表中有26个字母。Les enfants écrivent en lettres majuscules, puis en lettres minuscules. 孩子们写大写字母,然后写小写字母。Écrivez votre nom et la somme **en toutes lettres**,请写出您的全名和大写金额。②Ce que nous lui avons dit est resté **lettre morte**. 我们同他说过的全都没用。● Elle a suivi mes conseils **à la lettre**, **au pied de la lettre**. 她严格听从了我的建议,一丝不差。● 信,书信→message, missive: Il a répondu à ma lettre. 他给我回了信。Où est mon **papier à lettres**?我的信纸在什么地方?Elle a reçu une lettre d'amour. 她收到一封情书。Ils ont reçu une lettre anonyme. 他们收到一封匿名信。Ils ne se voient plus mais ils ont des relations par lettre. 他们虽然不再见面,但他们通过书信联系。(→épistolaire). ◇C'est passé **comme une lettre à la poste**. 【俗】顺利通过,经过顺利。◇ **lettre ouverte** 公开信: Lettre ouverte au président de la République. 致共和国总统的公开信。● 正式文件: Il a enfin reçu sa **lettre d'embauche**. 他最终收到了录用通知。J'ai envoyé ma **lettre de démission**. 我寄出了辞职信。 IⅡ. (pl.) ● 文学: C'est un **homme de lettres**, une **femme de lettres**. 这是一位男作家,一位女作家。②文科(包括文学、哲学、历史、地理、语言)[相对于sciences]: On construit une nouvelle **faculté des lettres**,人们创立一座文学院。◇[更常用于指文学和语言学]: Elle veut faire des **études de lettres**. 她想学文学。(→littéraire). 【lettré, e】 [letre] adj. [用在名词后]有文学修养的→cultivé, érudit: Elle est lettrée. 她是文人。【注】单词illettré(不识字的人)不是lettré的反义词,前者指不会读写的文盲。 【leucémie】 [løsemi] n. f. 白血病:La leucémie est un cancer des cellules du sang.白血病是一种血细胞的癌症。 【1. leur】 [lœr] pron. pers. inv.他们,她们,它们[用作间接宾语] D'accord, je **leur** dirai que tu ne viens pas. 好,我和他们说你不来。Donne-**leur** ce qu'ils veulent.给他们想要的吧。Je **le leur** dirai. 我要和他们说这事。【注】单数第三称代词为lui: Je **lui** dirai. 我会对他说。 【2. leur】 [lær] adj., pron. poss. 他们的,她们的,它们的: I. 【adj.】 [用在名词前] C'est **leur** pays. 这是他们的国家。Ils ont pris ma voiture car **leur** voiture est en panne.他们坐我的车,因为他们的车坏了。Les arbres perdent **leurs** feuilles. 树木落叶了。 II. 【pron. poss.】 【雅】 Ma fille et **la leur** vont à l'école ensemble. 我的女儿和她的女儿一起去学校。(pl.)Mes idées ne sont pas **les leurs** [leler]. 我的想法不是他们的想法。(→sien). III. 【n. m.】 ● Ils ont mieux travaillé, ils y ont **mis du leur**. 他们工作得很好,他们尽全力去干了。②(pl.)他们的双亲,他们的孩子,他们的朋友:Ils veulent habiter près des **leurs**. 他们想住得离亲人近点儿。(→sien).【注】leur作为物主形容词也可以有复数形式:leur li- <711> vre; leurs livres。 【leurre】 [loœr] n. m.骗局,圈套,诡计:Cette promesse n'était qu'un leurre,这种承诺只是个骗局。 【se leurrer】 [lære] v. pr. [c. la]上当,受骗:Il ne faut pas se leurrer, ce travail ne sera pas facile. 不要上当,这工作并不容易。Elle s'est leurrée en lui faisant confiance. 她相信了他,她上当受骗了。Il ne se leurrera [lærra] pas davantage. 他没有上更大的当。 【levage】 [ləvaz] n. m. un **appareil de levage** 起重机械: La grue est un appareil de levage. 吊车是起重机械。 【levain】 [ləvɛ] n. m.面肥:Le boulanger mélange le levain à la pâte pour que le pain gonfle. 面点师将面肥和入面团内,让面包发起来。 【levant】 [ləvā] adj.,n. m. ● **adj.** [用在名词后](太阳)升起来:Nous avons regardé le **soleil levant**. 我们看到了朝阳。Ils contemplent la mer au **soleil levant**. 他们在观赏海上日出。● **n. m.** 太阳升起的地方,东方:Nous avons marché dans la direction du levant. 我们朝东方走去。 【levée】 [love] n. f. ● (邮递员)开邮筒取信:J'ai couru poster ma lettre avant la levée du courrier. 我赶在邮递员开启邮筒前去寄了信。◇Le joueur a **fait une levée**. 玩牌的吃进一墩牌。→pli. ● 堤,坝:Une levée retient les eaux du lac.堤坝拦住湖水。● 收尸,移尸: La **levée du corps** aura lieu à quinze heures. 将在15点收尸。◇C'est bientôt la **levée de séance**.会议马上结束。 【1. lever】 [love] v. [c.5a] I. ● 升起,提起:J'ai froid, lève les vitres de la voiture. 我冷,请摇起汽车玻璃吧。→relever,remonter. ● 举起,抬起: Un élève lève le doigt car il veut répondre à la question,一个学生举起手指,因为他想回答问题。◇Elle n'a pas **levé le petit doigt** pour nous aider. [转]她根本没有帮助我们。◇L'automobiliste **lève le pied**. 驾驶员抬起了油门(减速)。◇Hier, je n'ai pas **levé le nez** de mon travail, 昨天,我头都没抬地工作。● 把(动物)赶出窝: Le chasseur a levé une perdrix. 猎人把山鹑赶出窝。● 结束,停止: Le professeur a levé la punition. 教师停止了处罚。Le président lèvera la séance. 主席将结束会议。⑤ **lever une armée** 招募部队:Le roi a levé une armée. 国王招募了一支军队。→mobiliser. Ⅱ. ● 发芽,出土: Le blé lève.小麦长出来了。②(面团)发酵,膨胀: La levure fait lever la pâte. 酵母使面团发酵。● 令人作呕:Cette horrible histoire m'a **levé le cœur**.这个凶残的故事使我感到恶心。→écœurer. III. v. pr. **se lever** ● 升起,升高: La pièce de théâtre va commencer, le rideau rouge se lève. 戏要开始了,红色幕布升起来了。(→2. lever). ● 站立,起身:Accusé, levez-vous!被告,站起来! Il était assis, il s'est levé d'un bond. 他原来坐着,突然一下站起来了。● 起床:Elle s'est levée de bonne heure, ce matin,今天早晨她起得很早。●清晨在地平线升起: En ce moment, le soleil se lève vers six heures. 这期间太阳6点钟左右升起。(→levant, 2. lever). ⑤(风)开始刮起来:Ferme les fenêtres, le vent se lève.关上窗户,起风了。⑥(天气)变得更亮更好: Les nuages s'éloignent, le temps se lève.云散了,天亮了起来。 【2. lever】 [love] n. m. ● (星体)升起,出现: Elle aime regarder le **lever du soleil**. 她喜欢看日出。● 起床:Demain, lever à six heures!明天,6点起床! ● **le lever du rideau** 启幕: Les spectateurs attendent le lever du rideau. 观众等待拉幕。 【lève-tard】 [levtar] n. inv.《俗习惯晚起的人:Je n'arrive pas à sortir de mon lit le matin, je suis une lève-tard.早晨我没能起床,我是一个习惯晚起的人。 【lève-tôt】 [levto] n. inv.〖俗》习惯早起的人:Elle se lève de bonne heure tous les matins, c'est une lève-tôt. 每天早晨她都起得很早,她是一个习惯早起的人。 【levier】 [ləvje] n. m. ● 杠杆,撬棍,撬杠: Il s'est servi d'une barre de fer comme levier pour faire basculer le rocher. 他用一根铁棍当撬杠去挪动那块岩石。②(汽车)变速杆,操纵杆: Elle manœuvre rapidement le levier de changement de vitesse de sa voiture. 她快速操纵汽车的变速杆。 【levraut】 [ləvro] n. m.小兔,幼兔:Ces levrauts tètent encore leur mère. 这些幼兔还吃母兔的奶呢。 【lèvre】 [levR] n. f.唇,嘴唇: Elle a des lèvres fines. 她的嘴唇很薄。Elle s'est mis du **rouge à lèvres**. 她往嘴唇上抹口红。◇Il a le **sourire aux lèvres**. 他的嘴角露出了微笑。Elle s'est **mordu les lèvres** de rage. 她气得咬着自己的嘴唇。◇Depuis sa maladie, il mange **du bout des lèvres**. 自他病了以后,他只能勉强吃点儿东西。◇Une question **me brûle les lèvres**. 有个问题我非常想问。◇Les élèves sont **suspendus aux lèvres** de leur professeur. 学生一字不漏地听老师讲课。◇Elle a accepté **du bout des lèvres**. 她只是口头接受而已。 【lévrier】 [levrije] n. m.猎狗,猎兔狗:On emploie le lévrier pour chasser le lièvre.人们用猎兔狗逮兔子。 【levure】 [ləvyR] n. f. 酵母: Le pâtissier met une cuillerée de levure pour faire gonfler le gâteau. 为让蛋糕膨松,糕点师在面中放一勺酵母。La **levure de bière** est employée dans la fabrication de la bière. 啤酒酵母用于生产啤酒。 【lexicographe】 [leksikograf] n.词典编纂者: Emile Littré est un célèbre lexicographe français du dix-neuvième siècle. 埃米尔·利特雷是19世纪一位著名的法语词典编纂者。 【lexique】 [leksik] n. m. ● 词汇,词汇表,词汇汇编: Elle a un lexique français-anglais. 她有一本法英 <712> 词汇汇编。● 语言词典:Le mot «always>> ne fait pas partie du lexique français.单词“always”不是法语词典中的词汇。(→vocabulaire). 【Leyde】 [led] n. pr. f. 莱登(荷兰城市): Leyde est un centre mondial d'imprimerie.莱登是世界印刷中心。Nous vivons à Leyde. 我们生活在莱登。 【lézard】 [lezar] n. m.蜥蜴: Les lézards se chauffent au soleil. 蜥蜴在晒太阳取暖。◇Elle a une ceinture en lézard. 她有一条蜥蜴腰带(蜥蜴皮制的)。 【lézarde】 [lezard] n. f. [建]裂缝,裂口:Il y a une lézarde dans la façade de cette vieille maison. 这栋老房子的表面有一条裂缝。→fissure. 【lézardé, e】 [lezarde] adj. [用在名词后](墙)有裂缝的,有裂口的:Il faut réparer ce plafond lézardé. 应该修补这有裂缝的天花板。 【lézarder】 [lezarde] v. [c.la][俗]懒洋洋地晒太阳:J'ai lézardé sur la terrasse toute la journée. 我一整天都在平台上晒太阳。→paresser. 【liaison】 [ljezō] n. f. ● 联系,结合:Le commissaire de police a **fait la liaison** entre les deux crimes. 警察局长把两个犯罪案件联系起来。→lien. ● 联诵: Quand on dit «un enfant》 [ēnāfā], <<< les enfants》 (lezāfā), 《 aux enfants > [ozāfā], on fait la liaison. 当人们读“un enfant, les enfants, aux enfant”时,要联诵。Le professeur lit à voix haute en faisant les liaisons. 联诵时老师提高了嗓门。● 通讯,联络,联系: Le pilote de l'avion est **en liaison** constante avec la tour de contrôle.飞机驾驶员与控制塔保持着联络。→contact. Des vols quotidiens assurent la liaison entre Madrid et Lisbonne. 每天的航班保证了马德里和里斯本之间的联系。Une liaison téléphonique. 电话联络。● 暧昧关系,私情: Il a une liaison avec une femme mariée. 他与一已婚妇女有私情。 【liane】 [ljan] n. f. 藤,藤本植物:Le singe saute de liane en liane.猴子从这根藤跳到那根藤。 【liant, e】 [ljā,t] adj. [用在名词后]〈人》易亲近的,随和的,和蔼可亲的:C'est un enfant très liant. 这是个随和的孩子。→sociable. 【liasse】 [ljas] n. f. (一)捆,(一)束,(一)扎,(一)沓: Il a sorti une liasse de billets de banque de sa poche. 他从口袋里拿出一沓钞票。 【Liban】 [libā] n. pr. m. 黎巴嫩(中东国家,首都贝鲁特): Ils ont passé leurs vacances au Liban. 他们去黎巴嫩度假。Les habitants du Liban. 黎巴嫩人。(→libanais). 【libanais, e】 [libane,z] adj.,n. ● **adj.** [用在名词后]黎巴嫩的: L'arabe est la langue officielle libanaise. 阿拉伯语是黎巴嫩的官方语言。② **n.** 黎巴嫩人。 【libeller】 [libele] v. [c.la] 依规定填写:Libellez votre chèque à l'ordre du comptable. 请按照会计的要求填写支票。 【libellule】 [libelyl] n. f. 蜻蜓: Les libellules vivent près de l'eau.蜻蜓生活在近水的地方。 【libéral, e】 [liberal] adj. [用在名词后] ● **une profession libérale** 自由职业: Les avocats, les médecins, les architectes exercent des professions libérales. 律师、医生、建筑师是自由职业者。②《人》自由的,思想开放的,宽容的→ tolérant: C'est une femme très libérale. 这是一位很开放的女人。● 自由的,自由化的,开放的:Ce pays a une économie libérale. 这个国家实行自由经济。 【libéralisme】 [liberalism] n. m.自由主义→capitalisme: Le libéralisme s'oppose à l'intervention de l'Etat. 自由主义反对国家干预。 【libérateur, trice】 [liberatoær, tris] n., adj. ● **n.** 解放者,救星: Toussaint-Louverture a été le libérateur d'Haïti, 杜塞恩-卢韦杜尔曾是海地的解放者。● **adj.** [用在名词后]自由的,无约束的:Elle a éclaté d'un rire libérateur. 她无拘无束地大笑。 【libération】 [liberasjō] n. f. ● 解放,释放: Le gouvernement a exigé la libération des otages. 政府要求释放人质。La libération du prisonnier aura lieu demain,犯人明天将获释。→【雅』délivrance. Elle militait au **mouvement de libération de la femme**. 她为妇女解放运动而积极活动。● 结束敌人对国家的占领: Les rebelles ont fondé un **front de libération**,反抗者组织了解放阵线。La **Libération**. 解放运动(二战期间,法国抗德运动)。La Libération a mis fin à l'Occupation. 解放运动结束了占领。 【libérer】 [libere] v. [c.6a] ● 释放:On a libéré deux prisonniers.人们释放了两个犯人。→relâcher. ● 使活动自由: Le gardien libérera [liberra] le prisonnier de ses liens. 看守打开犯人镣铐使其活动自由。● 使(某处)可以使用: Vous devez libérer votre chambre d'hôtel à midi,您应该在中午之前腾空房间。● 解放: Les alliés ont libéré l'Europe de l'occupation nazie. 盟军从纳粹占领下解放了欧洲。● 免除(义务): Je te libère de ta dette. 我免除你的债务。⑤ v. pr. **se libérer** 〈人〉解放自己,摆脱: Elle s'est libérée plus tôt que prévu. 她自我解放比预期的早。 【liberté】 [liberte] n. f. ● 自由: Le prisonnier a été **mis en liberté**.犯人获得了自由。Dans ce parc zoologique, les animaux sont **en liberté**. 在这个动物园里,动物是放养的。● 自由权,自主权:Elle laisse beaucoup de liberté à ses enfants. 她给孩子很多自主权。Que faites-vous pendant vos **heures de liberté**? 自由支配时间您做什么?→loisir. Tu as **toute liberté de refuser**. 你完全有权拒绝。→ latitude. J'ai **pris la liberté de** le prévenir. 我自作主张通知了他。● (pl.)自由自在,闲散,无拘束:Ce poète prend des libertés avec la syntaxe. 这诗人不大遵守句法。● (法律给予人的)自由:《Liberté, Égalité, Fraternité≫ c'est la devise de la République française.“自由,平等,博 <713> 爱”,这是法兰西共和国的铭言。Vive la liberté!自由万岁!◇Le droit à la **liberté d'opinion** et d'expression est inscrit dans la Déclaration des droits de l'homme.言论自由是人权宣言所确定的。● (国家的)独立自主:Ils luttent pour la liberté. 他们为独立自主而斗争。 【libido】 [libido] n. f. 性欲: Il satisfait sa libido. 他满足自己的性欲。【注】这是精神分析学的术语。 【libraire】 [librER] n. 书商: J'ai acheté un dictionnaire chez le libraire. 我在书商处买了一部字典。 【librairie】 [libreRi] n. f. 书店: Ses parents ont une librairie. 他的双亲有一家书店。 【librairie-papeterie】 [libreripapɛtri] n. f. 书籍文具商店:Elle s'est acheté un livre et des cahiers à la librairie-papeterie en face du lycée. 她在中学对面的书籍文具店买了一本书和一些笔记本。(pl.)des librairies-papeteries. 【libre】 [libr] adj.[用在名词后,有时用在名词前] I. <人> ● 自由的,有自由的: Le prisonnier est libre. 犯人自由了。● 自由自在的,不受拘束的:C'est à toi de choisir, tu es libre.该轮到你选择了,你可任意选。Je me sens **libre comme l'air**. 我感到无拘无束。Il est libre de faire ce qu'il veut. 随意做他愿做的事。◇**Libre à toi** de partir ou de rester. 去留悉听尊便。● 空闲的,有空闲时间的:Etes-vous libre ce soir?今晚您有空儿吗?● 放松的,不受约束的,很随便的:Il est très libre avec nous. 和我们在一起他很随便。⑤(国家)自由民主的,独立民主的: Nous vivons dans un pays libre. 我们生活在一个自由民主的国度。 II. 〈物> ● 自由的:Tu as le **libre choix**, 你可自由选择。Ils vivent en **union libre**. 他们同居生活。Elle a donné **libre cours** à sa colère. 她放任自己发脾气。② une **école libre** 私立学校: Son fils va dans une école libre. 他儿子在私立学校读书。→privé. ③可自由通过的: Le feu est vert, le passage est libre. 灯绿了,行人可以通过。《**Entrée libre**》,“免票入场”。● 散着,无束缚: Elle a les cheveux libres. 她散披着头发。⑤空着:Ce taxi est libre. 这辆出租车没有客人。Il n'y a plus une chambre libre dans l'hôtel. 旅馆已没有空房了。→disponible. Mon mari a beaucoup de **temps libre**. 我的丈夫有很多空闲时间。La ligne téléphonique est libre.电话线路通畅。◇Ça **sonne pas libre**. 《俗】电话占线。【注】“il n'y a plus une chambre de libre”此表达方式虽然很随便,但很流行。 【librement】 [librəmā] adv. ● 自由地,无限制地,无拘束地:Vous pouvez circuler librement dans le parc.您可以在公园里自由通行。②坦诚地,率直地:Il m'a parlé très librement. 他很坦诚地和我谈话。 【libre penseur】 →penseur 【libre-service】 [librƏSERVİS] n. m. 自助商店→self-service: Il fait ses courses dans un libre-service. 他在一家无人售货商店购物。(pl.) Les hypermarchés et les supermarchés sont des libres-services. 特级市场和超级市场是无人售货的。 【Libye】 [libi] n. pr. f. 利比亚(北非国家,首都的黎波里):Nous sommes allés en Libye. 我们去过利比亚。Les habitants de Libye. 利比亚人(→Libyen). 【libyen, ne】 [libjē,ɛn] adj.,n. ● **adj.** [用在名词后]利比亚的:Le désert occupe une grande partie du territoire libyen. 沙漠占据了利比亚大部分国土。② **n.** 利比亚人。 【licence】 [lisās] n. f. ● 高等学业证书:Ma fille fait une licence d'histoire. 我的女儿攻读历史学士学位。Il a obtenu sa licence d'anglais. 他获得了英语文学学士学位。● 执照,许可证: Les cafés doivent avoir une licence de débit de boissons. 咖啡馆应有零售饮料的许可证。Les chasseurs doivent posséder une **licence de chasse**. 猎人应有狩猎许可证。→permis. ●【体〗比赛许可证,资格证:Ila sa licence de tennis. 他有网球比赛资格证。 【1. licencié, e】 [lisāsje] n. ● 学士,有学士学位的人: C'est une licenciée en droit. 这是一位法学学士。②【体】有体育会员证的人,可参加体育比赛的:Ilya de nombreux licenciés dans la Fédération française de judo. 在法国柔道协会里有很多可参加比赛的会员。 【2. licencié, e】 [lisāsje] adj.,n. ● **adj.** [用在名词后]被辞退的,被解雇的,被遣散的: Les ouvriers licenciés se sont inscrits au chômage.被解雇的工人被登记为失业。● **n.**被辞退的人,被解雇的人,被遣散的人:Le nombre des licenciés de cette usine n'est pas encore connu. 这个工厂被解雇的人数还不知有多少。 【licenciement】 [lisāsimā] n. m.辞退,解雇,遣散→renvoi: Elle a reçu sa lettre de licenciement. 她收到了解雇信。Il va recevoir une indemnité de licenciement. 他将得到一笔遣散津贴。 【licencier】 [lisāsje] v. [c. 7a]遣散,解雇,辞退:Le patron de l'usine licenciera [lisāsira] cent personnes si le chiffre d'affaires est mauvais. 如果工厂经营业绩不好,老板将辞退百名员工。→congédier, remercier. Il a peur que vous le licenciiez. 他怕您将他辞退。 【lichen】 [liken] n. m. 地衣、蘑菇、藻类等丛生的青苔: Les lichens poussent sur les pierres et les troncs d'arbres.青苔等丛生植物长在石头和树干上。 【licorne】 [likorn] n. f. 独角兽:La licorne est l'emblème de la pureté. 独角兽是纯洁的象征。 【lie】 [li] n. f. ● 沉淀物,渣滓: Il y a de la lie au fond de la bouteille de vin. 酒瓶底部有沉淀物。②沉渣,低级,卑劣: Ces voyous sont vraiment la lie de la société.这些流氓是社会的沉渣。 【lié, e】 [lje] adj. [用在名词后] **être lié avec qqn** 有联系的,关系密切的:Ils sont très liés. 他们关系很亲 <714> 密。 【lie-de-vin】 [lidvē] adj. inv.紫红色的: Il a le teint lie-de-vin.他肤色红紫。(pl. )Des taches lie-de-vin. 很多紫红点儿。 【liège】 [ljɛz] n. m.软木: Le bouchon de la bouteille de champagne est en liège. 香槟酒的瓶塞是软木的。Elle a des sandales à semelle de liège. 她有一双软木鞋底的凉鞋。 【Liège】 [ljɛz] n. pr.列日(比利时城市): Nous sommes allés à Liège. 我们去了列日。 【liégeois, e】 [ljezwa,z] adj.,n. I. 【adj.】 [用在名词后] ● 列日的:Nos amis liégeois vont bientôt venir nous voir. 我们列日的朋友不久要来看我们。② **café liégeois**, **chocolat liégeois** 咖啡冰激凌,巧克力冰激凌: Voulez-vous des cafés liégeois pour le dessert?您愿不愿来点儿咖啡冰激凌作为甜食? II. 【n.】 列日人。 【lien】 [ljš] n. m. ● (捆绑用的)绳,索,链,带:Elle attache ses cheveux avec un lien. 她用一根带系着自己的头发。→ruban. Le prisonnier a les mains attachées par un lien. 犯人的手用绳索捆着。→corde. ● 关联,联系:Ilya un lien entre ces deux affaires. 两件事之间有关联。→relation. Ces faits n'ont aucun lien entre eux. 这些事情彼此之间无任何联系。● 关系:Il y a un **lien de parenté** entre eux.他们之间有亲戚关系。Ils ont noué des liens étroits avec nous. 他们同我们建立了密切的关系。 【lier】 [lje] v. [c.7a] ● 捆,绑,缚(某物): Le ravisseur lie les mains de l'otage.劫持者捆住人质的双手。→ attacher. L'agriculteur liera [ lira la paille en bottes. 农民把稻草捆成捆。● 捆,绑(某人):On l'a lié sur une chaise.人们把他绑在一把椅子上。◇Il est **fou à lier**. 他发狂到极点。● (相互)联系:Dans cette affaire, tout est lié. 在这件事中,一切都相互有联系。● 约束,束缚: Son serment le lie. 他的誓言约束着他自己。Elle est **liée par** sa promesse. 她受到自己诺言的束缚。● 结合:Leur goût commun pour la musique les a liés. 他们对音乐的共同兴趣把他们连在一起。→rapprocher. ● v. pr. **se lier** 〈人〉相结合,建立友谊关系:Ils se sont liés d'amitié avec leurs voisins. 他们同邻居结成朋友。◇Elle ne se lie pas facilement.她不容易接近。(→liant). 【lierre】 [ljER] n. m. 常春藤,爬山虎:La façade de la maison est recouverte de lierre.房子正面覆盖着常春藤。 【liesse】 [ljes] n. f. 【雅》欢乐,兴高采烈,欢腾: La liesse est immense.一片欢腾。Les spectateurs **en liesse** acclament le chanteur.欢腾的观众热烈欢迎歌唱家。 【1. lieu】 [ljø] n. m. I. ● 地点,地方,场所→1. endroit, place: Quel est le lieu du rendez-vous?约会地点在哪儿?Indiquez votre date et votre lieu de naissance. 标出您的出生日期和出生地。(pl.) Des **lieux de travail**, 劳动场所。Il met ses documents importants **en lieu sûr**. 他把重要资料放在保险的地方。②un **lieu public** 公共场所: Les gares, les cafés sont des lieux publics. 车站、咖啡馆是公共场所。 II. (pl.)现场: L'assassin est revenu sur **les lieux du crime**.杀人犯回到了犯罪现场。● 住所,住处,房屋:Les anciens locataires quittent **les lieux** aujourd'hui. 老房客今天都离开了住处。Videz **les lieux**!请离开此地! Le propriétaire de l'appartement fait un **état des lieux** avant l'arrivée des nouveaux locataires,房东在新房客到达前要准备一份房屋现状说明。 II. ● 点,项:**En premier lieu**. 第一点,首先。**En second lieu**.第二点,其次。Nous voulons attirer votre attention **en dernier lieu** sur cet aspect. 最后,我们愿在这方面提醒您注意。② **avoir lieu** 发生,举行,经过,产生:Le marché aura lieu sur la place du village. 竞赛将在村中广场上举行。→se tenir. Le concert n'a pas eu lieu en raison de la pluie. 音乐会因下雨而未能举行。● **avoir lieu de** 有理由………. Elle n'a pas lieu de se plaindre. 她没有理由埋怨。◇Il n'y a pas lieu de s'inquiéter. 他没有理由感到不安。Je vous en reparlerai, **s'il y a lieu**. 如有必要我会再和您谈此事。◇ **donner lieu à** 招致,引起:Cet incident a donné lieu à des discussions,这次事故引起争论。● **en haut lieu** 上级机构,到上边:Je me plaindrai en haut lieu. 我到上边去诉说。⑤ **tenir lieu de** 代替,充当:Ce vieux sac lui tient lieu de cartable. 这个旧袋子被他当作书包用。⑥ **au lieu de** 不・・・・・・: Vous feriez mieux de travailler au lieu de jouer. 你们最好是学习而不是玩耍。◇Il a employé un mot **au lieu d'**un autre. 他用了某个字眼,而没有用另一个字眼。● un **lieu commun**口头禅,老一套,陈词滥调:Elle ne dit que des lieux communs,她只说一些陈词滥调。→banalité, cliché, poncif. 【2. lieu】 [ljø] n. m.青鱈(生活在大西洋边上的一种鱼):Nous avons mangé du lieu noir,我们吃了青鳕鱼。(→colin). (pl.) Les pêcheurs ont pêché des lieus. 渔夫们捕捞到了很多青鳕鱼。 【lieu-dit】 [ljødi] n. m.叫做……地方(乡下用这个词代表一处特别景观或一件过去发生的事):Ils habitent le lieu-dit «Les Trois Fontaines》,他们住在叫做“三泉”的地方。(pl.)des lieux-dits.【注】人们也可写成:un lieudit, des lieudits。 【lieue】 [ljø] n. f.法国古里(约合4公里):Le château est à trois lieues d'ici. 古堡距此有3法国古里。◇J'étais **à cent lieues d'imaginer** ça! 我在很远的地方! 【lieutenant】 [ljøtnā] n. m. 中尉: Le lieutenant a deux galons. 中尉(军服上)有两条饰带。 【lieutenant-colonel】 [ljøtnākələnel] n. m.【军】中校: On dit《mon colonel》 à un lieutenant-colonel. 对一位中校应尊称“我的校官”!(pl.) des <715> lieutenants-colonels. 【lièvre】 [ljEVR] n. m.兔,野兔: Les petits du lièvre.幼兔(→levraut). Le chasseur a tué un lièvre. 猎人猎到一只野兔。◇Il ne faut pas **courir deux lièvres à la fois**. [谚]不要同时追两只兔子(一心不可二用)。 【lifting】 [liftin] n. m. 【英】面部去皱纹手术:Elle s'est fait faire plusieurs liftings. 她叫人给她做了几次面部去皱纹手术。 【ligament】 [ligamā] n. m. 韧带: Il s'est fait une déchirure des ligaments du genou en sautant. 他跳高时撕伤了膝盖韧带。 【ligaturer】 [ligatyre] v. [c. la]捆绑,结扎: Le médecin lui ligaturera [ligatyRRa] une artère. 医生给他结扎了一根动脉。 【ligne】 [lin] n. f. ● 线,界线,标志线: Les enfants tracent des lignes sur le sol pour jouer à la marelle. 孩子们在地上画线玩跳房子游戏。②分界线: Le coureur franchit la **ligne d'arrivée**.径赛运动员越过了终点线。◇Le bateau **passe la ligne**. 船穿过赤道线。● 轮廓,外形,边线: Cette voiture a une belle ligne. 这辆汽车外形很美。Ma sœur fait un régime pour **garder la ligne**. 我姐姐注意饮食以便保持线条美。● 大致上,大体上: Voici les **grandes lignes** de son programme électoral. 这是他大体上的选举安排。→ point. ● 线,路,航线:Il emprunte cette ligne de métro pour aller à son bureau. 他乘坐这条地铁线去上班。Où sont les **grandes lignes**?长途线在什么地方? Son mari est **pilote de ligne**. 她丈夫是航空驾驶员。● 钓鱼线: Son fils aime beaucoup la **pêche à la ligne**. 他的儿子很喜欢钓鱼。● 电线:Un avion a heurté une **ligne à haute tension**.飞机碰了高压电线。Ils ont deux lignes téléphoniques.他们有两条电话线。Attendez, je suis **en ligne**. 请等一下,我正打电话。③行,列: Les arbres sont plantés **en ligne**. 树木栽成行。Tu te trompes **sur toute la ligne**. 你完全搞错了。Elle a une intelligence **hors ligne**. 她有超常的智慧。●(文字的)行: Son texte fait dix lignes. 他的文章有10行。J'ai lu le journal de la première à la dernière ligne. 这份报纸我从第一行看到最后一行。Quand il le faut, je sais **lire entre les lignes**. 必要时我会领会字里行间的含义。① **entrer en ligne de compte** 考虑在内,估计在内: Notre amitié n'a pas à entrer en ligne de compte dans cette affaire. 在这笔生意上,我们是公事公办,亲兄弟明算账。● **ligne de conduite** 行为准则:J'ai une ligne de conduite et je ne changerai pas d'avis. 我有自己的行为准则,我不会改变看法的。 【lignée】 [line] n. f.家世,世系,家谱:Il est le dernier d'une lignée de marins. 他是一个航海家族的最后一位。 【ligneux, se】 [linø,z] adj. [用在名词后]木质的,木的:Cette plante a une tige ligneuse. 这种植物有木质茎。 【ligoter】 [ligote] v. [c.la]捆绑住手脚,捆绑:Les cambrioleurs ont ligoté le veilleur de nuit. 入室盗贼捆住了值夜班人的手脚。 【ligue】 [lig] n. f.(争取改善人的精神和物质条件的)联盟: La **Ligue des droits de l'homme** se bat contre la torture.人权联盟反对酷刑拷打。 【se liguer】 [lige] v. pr. [c. 1b]与…结盟,联合: Tous ses collègues se sont ligués contre lui. 他所有同事都联合起来反对他。 【lilas】 [lila] n. m.,adj. inv. ● **n. m.** 丁香: Les lilas sont en fleurs.丁香正在开花。② **adj. inv.** [用在名词后]淡紫色的:Il a une cravate lilas. 他有一条淡紫色的领带。 【limace】 [limas] n. f. ● 蛞蝓,鼻涕虫: La limace est un mollusque. 蛞蝓是软体动物。②【俗】萎靡不振的人,有气无力的人:Quelle limace, ce mec!这家伙,真像一条鼻涕虫! 【limande】 [limad] n. f. 黄盖鲽: Le cuisinier a préparé des filets de limande au citron, 厨师准备加柠檬的黄盖鲽鱼片。◇Cette femme est **plate comme une limande**. 【俗】这个女人胸平得厉害。 【1. lime】 [lim] n. f. 锉刀: Elle se lime les ongles avec une **lime à ongles**. 她自己用指甲锉修指甲。 【2. lime】 [lim] n. f. 青柠檬: Les limes ont une peau très mince.青柠檬的皮很薄。【注】该词会常遇到阳性的用法。 【limer】 [lime] v. [c. la] 锉: Le menuisier lime une planche. 细木工锉一块木板。 【limier】 [limje] n. m. ● 猎犬: Les limiers courent après le cerf. 猎犬在追逐那只鹿。● 警探,密探:Ce détective est un fin limier. 这位侦探是一位精明的警探。 【limitation】 [limitasjō] n. f. 限制,限定,限度:Les automobilistes doivent respecter les limitations de vitesse. 驾车人应遵守限速规定。 【limite】 [limit] n. f.,adj. I. 【n. f.】 ● 边界,界线,边:Une frontière est la limite entre deux pays. 边界是两个国家之间的界线。②界限,期限: N'attendez pas la **dernière limite** pour vous inscrire. 不要等到快到期限了再去登记。→moment. Il ne peut pas passer cet examen, il a atteint la **limite d'âge**. 他未能参加这次考试,他已经超龄了。Regarde la **date limite de consommation** de ce yaourt,看一看这种奶酪的食用期限。● 极限,限度,范围:Ma patience a des limites!我的耐心是有限度的!→borne. Je vous aiderai **dans la limite du possible**. 我将尽我所能帮助您。**Dans une certaine limite**, on peut le comprendre. 在某种程度上讲,人们能够理解他。→mesure. ● (pl.)最大可能,极限:Je n'y arriverai pas, je connais mes limites!我达不到,我知道我的最大能力!Cet athlète a atteint ses limites, il ne fera jamais mieux.这个运动员已达到极限,成绩再也上不去了。⑤ **à la limite** 不得已,在必要时,只好:Si ta voiture est en panne, on peut, à la limite, y aller à pied.如果你的汽车坏了,我们只好步行去了。 <716> II. 【adj.】〔用在名词后][俗]无法忍受:Tu as fait une plaisanterie franchement limite.你开了一个让人难以接受的玩笑。 【limité, e】 [limite] adj. [用在名词后]● 〈物〉有限的,限制的:Les places disponibles sont en **nombre limité**. 空位的数量有限。Je n'ai qu'une confiance limitée en lui. 我不大信任他。→relatif. ②【俗】<人>能力有限,智力较差:Il est gentil, mais il est un peu limité,他很和蔼可亲,但能力有限。→【极俗]con. 【limiter】 [limite] v. [c. la] ● 限制,限定: En France, on a limité la vitesse sur les autoroutes à cent trente kilomètres à l'heure. 法国高速公路的车速限制在每小时130公里之内。Il faut que je limite mes dépenses. 我得限制我的开支。◇Nous essayons de **limiter les dégâts**. [俗]我们力图限制损失。● v. pr. **se limiter** 约束自己,限制自己: Dans son discours, elle s'est limitée à l'essentiel.在她的讲话中,仅限于讲主要的东西。→se borner. 【limitrophe】 [limitrof] adj. [用在名词后]边境的,毗邻的,交界的,接壤的: L'Espagne et le Portugal sont des pays limitrophes. 西班牙和葡萄牙是接壤国家。L'Italie est limitrophe de la Suisse. 意大利与瑞士交界。 【limon】 [lims] n.m.河滩淤泥→alluvions, boue: Le limon est très fertile.河滩淤泥是很肥沃的。 【limonade】 [limonad] n. f. 汽水,柠檬水: Voulez-vous un verre de limonade?您来一杯汽水吗? 【limpide】 [lēpid] adj.[用在名词后]● 清澈的,澄清的,透明的:Le ruisseau a une eau limpide. 小溪水流清澈。● 清楚,明白: Il nous a donné une explication limpide. 他给了我们清楚的解释。 【limpidité】 [lēpidite] n. f. ● 清澈,透明,清爽: On voit à la limpidité de l'air qu'il n'y a pas de pollution ici, 从清新的空气里人们可以觉出这里没有污染。→clarté. ● 清楚,明白: Ce texte est d'une grande limpidité. 这篇文章清晰明了。→clarté. 【lin】 [lễ] n. m. ● 亚麻: La **farine de lin** sert à faire des cataplasmes. 亚麻粉可制成医用黏糊剂。● 亚麻布:Il a un costume en lin. 他有一套亚麻布西服。Le linse froisse facilement. 亚麻布容易弄皱。 【linceul】 [lēsæl] n. m.裹尸布,装殓布: Le Christ fut mis dans un linceul. 基督被放在裹尸布里。→suaire. 【linéaire】 [lineER] adj.,n.m. ● **adj.** [用在名词后]线的,线条的:On peut représenter le temps de manière linéaire,人们可以用线条表示时间。② **n. m.** 柜台: Tout un linéaire est occupé par des boîtes de raviolis. 整个一个柜台摆满了盒装饺子。 【linge】 [lēz] n. m. ● **linge de maison** 家用纺织品: Les draps, les serviettes, les torchons, les nappes constituent le linge de maison. 被单、毛巾、抹布、台布都属于家用纺织品。● 衬衣,内衣:Mets tes chaussettes dans le **panier à linge sale**. 把你的袜子放在脏衣服筐内。Elle étend le linge sur une **corde à linge** en le faisant tenir avec des **pinces à linge**. 她把内衣晒在晒衣绳上并用衣服夹子夹好。Il y a beaucoup de **linge à repasser**. 有很多衣服要熨。● **du beau linge** 【俗』衣着华丽的女人: Il y aura du beau linge à ce cocktail. 鸡尾酒会上将有衣着漂亮的女人。● 抹布: La femme de ménage passe un linge humide sur le meuble. 女佣用湿抹布擦家具。 【lingerie】 [lēzri] n. f. 内衣,女用睡衣: Elle s'est acheté un soutien-gorge au rayon lingerie d'un grand magasin.她在一个大商店的内衣柜台买了一个胸罩。 【lingot】 [lego] n. m. 锭,铸锭: Ils ont caché des lingots d'or dans leur jardin. 他们把金锭藏在花园里。 【linguiste】 [lēguist] n. 语言学家:C'est une linguiste réputée. 她是一位著名的语言学家。 【linguistique】 [lēguistik] n. f., adj. ● **n. f.** 语言学:Elle fait des études de linguistique. 她学习语言学。● **adj.** [用在名词后]学习语言的:Les élèves ont fait un séjour linguistique en Angleterre. 学生们到英国进行了一期语言进修。 【linotte】 [linǝt] n. f. ● 朱顶雀: Une linotte s'est posée sur l'arbre.一只朱顶雀停在树上。② **une tête de linotte**[俗]晕头转向,糊涂的: Elle ne se souvient jamais de rien, c'est une vraie tête de linotte! 她什么都记不得,真是一个糊涂虫! 【linteau】 [lēto] n. m. 【建】梁,过梁,横梁:La date de construction de la maison est gravée sur le linteau de pierre de la porte d'entrée, 把房子建造的日期刻在大门的石梁上。(pl.)des linteaux. 【lion, ne】 [ljö, on] n. ● 狮子: Les lions sont des félins. 狮子是猫科动物。La lionne défend ses petits. 母狮子会保护幼狮。(→lionceau). ◇Il s'est **taillé la part du lion**. 他把最大、最好的部分留给自己。●[天] **le lion** 狮子星座:Il est né sous le signe du Lion. 他生于狮子宫。Elle est Lion. 她是狮子座的。 【lionceau】 [ljōso] n. m.小狮子,幼狮: La lionne lèche son lionceau.母狮舔它的幼狮。(pl.) des lionceaux. 【lionne】 [ljon] n. f.母狮。 【lipide】 [lipid] n. m.【化】脂类: Le beurre est un aliment riche en lipides. 黄油是富含脂类的食品。【注】此词属化学术语。 【liquéfier】 [likefje] v. [c. 7a] ● 使熔化,使液化: La chaleur liquéfiera (likefira] le goudron. 高温使沥青熔化。● v. pr. **se liquéfier** 液化,熔化: Le beurre s'est liquéfié. 黄油化了。 【liqueur】 [likœR] n. f. 甜烧酒 → spiritueux: Voulez-vous une liqueur de framboise ou de banane?您是否喝杯覆盆子酒或香蕉酒?◇Elle sert le café, puis les liqueurs. 她用了咖啡,又喝了甜酒。【注】与liqueur 相适应的形容词是 liquoreux(像甜 <717> 烧酒一样的)。 【liquidation】 [likidasjō] n. f. ● 结算,清算,结清: Le notaire effectue la liquidation de la succession. 公证人进行了遗产清算。● 打折出售: Sur la vitrine du magasin, on peut lire: «Liquidation du stock avant les travaux》,在商店橱窗上,人们会见到:“施工清仓甩卖”字样。 【liquide】 [likid] adj.,n. m. I. 【adj.】 [用在名词后] ● 液态的,液体的,流动的: Elle utilise de la lessive liquide dans son lavelinge. 她在洗衣机里放了洗涤液。Le beurre devient li-quide quand on le chauffe.黄油在加热时变成液态。● 稀的,不稠的:Cette sauce est trop liquide, il faut rajouter de la farine. 这个酱太稀了,应加点儿面粉。→fluide. ● **argent liquide** 现金,零钱:Je n'ai plus d'argent liquide, je vais faire un chèque.我没有现金了,我开张支票。 II. 【n.m.】 ● 流动的,流体:◇Le malade ne peut absorber que des liquides. 病人绝对要吃流食。◇Le sang, l'urine, les larmes sont des **liquides organiques**. 血液、尿、泪水是有机体液。● **du liquide** 【俗】现金,现钞,现款: Vous payez en liquide? 您用现金付款吗? Il faut que je passe au distributeur car je n'ai plus de liquide. 我应去取款机取款,因我没现钞了。 【liquider】 [likide] v. [c. la] ● 结算,清算,清偿: J'ai liquidé le compte que j'avais dans cette banque. 我结清了在这个银行的账户。→solder. ● 廉价处理,甩卖: Le magasin liquide tout son stock avant l'inventaire. 商店在盘点前处理库存。● 【俗】了结,解决,完成:Il faudrait liquider cette affaire. 应该把这件事解决了。→se débarrasser. ◇Le malfaiteur a liquidé le témoin de son vol. 罪犯杀害了他行窃的证人。 【liquoreux, se】 [likǝrø, z] adj.[用在名词后]像甜烧酒一样的:Elle n'aime pas les boisson liquoreuses. 她不喜欢甜酒一样的饮料。 【1. lire】 [lir] V. [c.43] ● 读懂,看懂,认得:Ton écriture est facile à lire. 你写的字容易看懂。(→lisible). Ma fille de 6 ans lit couramment.我6岁的女儿可以流利地阅读。● 译码,辨认,看出:Je n'arrive pas à lire ce graphique. 我怎么也看不懂这个图表。● 阅读,看:Je lis le journal dans le métro, le matin,每天早上我在地铁里看报。Elle se fait bronzer en lisant un magazine. 她一边读杂志,一边晒太阳。Il lit l'allemand, mais il ne le parle pas très bien. 他能读懂德语,但他说得不太好。→comprendre. Depuis son enfance, il adore lire. 他从童年开始就很喜爱阅读。→〖俗】bouquiner. Elle lit énormément. 她读书很多。→【俗】dévorer. ● 朗诵,高声读: Le ministre a lu son discours devant les journalistes. 部长在记者面前宣读了他的发言稿。→prononcer. ⑤ 念: Je n'ai pas bien compris un passage de la lettre que tu m'as lue. 我不太懂你给我读的信中的一段。● 识破,看出,辨认:La gitane lit l'avenir dans les lignes de la main. 这个茨冈女人看手相预卜未来。● 一眼看出,察觉:On lit la peur dans ses yeux.人们从他的眼神中看出了恐惧。→voir. ● v. pr. **se lire** (感情,感觉上)被识破,被认出;流露: La joie s'est tout de suite lue sur son visage. 快乐立刻流露在他脸上。 【2. lire】 [lir] n. f.(意大利货币)里拉: A l'aéroport de Rome, j'ai changé mes francs contre des lires. 在罗马机场我把法郎兑换成里拉。 【lis】 [li] 动词 lire 的直陈式现在时第一、第二人称单数变位形式:Je lis, tu lis. 【lis】 [lis] n. m.百合,百合花: Ce bouquet de lis embaume la pièce. 这束百合花的香气充满房间。◇**La fleur de lis** (或de lys) était autrefois l'emblème des rois de France.百合花过去是法国国王的象征。【注】lys写法比lis古老,很流行,尤其在fleur de lys中。 【lisant】 [lizā]动词 lire 的现在分词形式:En lisant. 【Lisbonne】 [lisbon] n. pr. f. 里斯本(葡萄牙首都,位于特茹河河口): Ils sont allés à Lisbonne. 他们去了里斯本。 【lise】 [liz]动词 lire的虚拟式现在时第一、第三人称单数变位形式:Il faut que je lise; il faut qu'il lise, qu'elle lise. 【liseré】 [lizren.m.衣服的滚边,花边,绦带: Son manteau est bordé d'un liseré de soie. 他的大衣镶了丝质花边。【注】也可写成liséré。 【liseron】 [lizrō] n. m.牵牛花,攀缘植物: Le liseron grimpe autour des branches d'un arbre. 牵牛花缠在树枝上。 【lisible】 [lizibl] adj. [用在名词后]● (字迹)易于阅读的,字迹清晰: Sa signature est très lisible. 他的签字易于辨认。● (文章)容易读懂的:Ce texte n'est lisible que par des spécialistes. 这篇文章只有专家才能读懂。→compréhensible. 【lisiblement】 [lizibləmā] adv. 易于阅读地,字迹清晰地:Ecrivez lisiblement votre nom. 请您清晰地写下您的名字。 【lisière】 [lizjer] n. f. ● 边缘,边界(一块土地,一个区域): L'autoroute est à la lisière de la forêt. 高速公路沿着森林边缘。→orée.● 布边,织边,花边:Une lisière empêche le tissu de s'effilocher.织边可以防止织物散线毛边。 【lisse】 [lis] adj. [用在名词后]〈物〉平滑的,光滑的: Les bébés ont la peau lisse. 小宝宝的皮肤是光滑的。→douce. Mon chat a le poil lisse et brillant. 我的猫有一身光滑发亮的毛。 【lissé,e】 [lise] adj.[用在名词后]磨光的,拋光的,光滑的:Il a les cheveux propres et bien lissés. 他有一头洁净光滑的头发。 【lisser】 [lise) v. (c. la]使光滑,磨光,梳理: L'oiseau lisse ses plumes avec son bec. 小鸟用嘴梳理身上的羽毛。Mon père lisse sa mous- <718> tache, quand il réfléchit. 我父亲沉思时总是将他的胡须。 【liste】 [list] n. f.单(子),表,册(子): Le professeur fait la liste des élèves absents. 教师把缺席学生列了一个名单。Ce terroriste est sur **liste noire**. 这个恐怖分子上了黑名单。 【lit】 [li] n. m. ● 床: Dans cette chambre d'hôtel, il y a un grand lit et un petit lit. 在这个旅馆房间里有一张大床和一张小床。◇Cet hôpital compte trois cents lits. 这家医院有300张床位。● Elle est restée **au lit** toute la matinée. 她整个早晨都呆在床上。Allons, les enfants, **au lit**!孩子们,睡觉去!→【俗】dodo. Il est toujours de mauvaise humeur **au saut du lit**. 他起床时总是心情沮丧。Elle **fait les lits**. 她整理床铺。Il vient de se lever, son lit est défait. 他刚起床,床上乱七八糟。Le malade doit **garder le lit** quelques jours. 病人应卧床几天。→【雅】s'aliter. ◇Il a exprimé ce souhait **sur son lit de mort**. 他临终前表示了这个心愿。● **enfant du premier lit** 初婚子女:Elle a deux fils d'un premier lit. 她有两个初婚儿子。●躺,卧:Il s'est étendu sur son lit. 他直躺在床上。⑤屉,架,盘:Le gril du barbecue est posé sur un lit de braises. 露天烤架放在火炭盘上。● 河床,河槽: La rivière est sortie de son lit et a inondé les champs. 河水从河床内溢出淹没了农田。 【litchi】 [litsi] n. m. 荔枝:Au restaurant chinois, nous avons mangé des litchis. 在中国餐馆,我们吃了荔枝。 【literie】 [litri n. f. 床上用品: Elle aère la literie avant de refaire le lit. 在铺床前她把被褥放在室外晾一晾,过过风。 【litho】 n. f. 石版画 [lithographie 的习用缩略形式]。 【lithographie】 [litografi] n. f. ● 石印术:Cet atelier fait de la lithographie en couleur. 这个画室做彩色石版画。→gravure. ● 石版画:Ilya deux lithographies sur le mur.墙上有两幅石版画。litho [lito][习用缩略形式]: Une litho de Picasso. 毕加索的石版画。(pl.) des litos. 【lithuanien】 →lituanien 【litière】 [litjer] n. f. ● 垫圈草: Le fermier change la litière des vaches,农民更换牛圈的垫圈草。● 猫窝,猫圈: La litière du chat est dans la salle de bain.猫窝在浴室里。 【litige】 [litiz] n.m.〖法〗诉讼,争论:Le tribunal arbitre le litige entre cet employé et son patron. 法庭裁决了这个雇员和他老板之间的诉讼。 【litigieux, se】 [litizjø,z] adj. [用在名词后]能引起争讼的,有争论的,有异议的:Cette affaire litigieuse va être réglée par un procès. 这件有争议的事情将通过一场官司解决。Voilà le point litigieux entre eux. 这就是他们争论的焦点。 【litre】 [lit] n. m. ● 升: Elle a mis vingt litres d'essence dans le réservoir de la voiture. 她往汽车的油箱里加了20升汽油。◇l[lit] [习用缩略形式]: L'étiquette indique que la bouteille contient 21. 瓶子的标签标明容量为2升。● 一升的量: Il a bu un litre d'eau. 他喝了1升水。 【littéraire】 [liteRER] adj. [用在名词后]● 文学的,文艺的:Les romans de Balzac et de Stendhal font partie des grandes œuvres littéraires du XIXe siècle. 巴尔扎克和司汤达的小说是19世纪伟大文学作品的一部分。Sa fille fait des **études littéraires** à l'université, 她女儿在大学学习文学。● 〈人》喜好文学的:Elle est plus littéraire que scientifique. 她在文学和自然科学两者之间更喜欢文学。 【littéral, e】 [literal] adj. [用在名词后]● 望文生义的,字面上的:Ceci est une traduction littérale du texte original. 这是按原文字面翻译的。(m. pl.) **littéraux** litero]. ② **le sens littéral** (d'un mot)(词的)意思,本意:《Enerver》veut dire «enlever les nerfs⟫, au sens littéral. "énerver”本意是“enlever les nerfs". 【littéralement】 [literalmā] adv.从文学观点看;从本意上;完全:Il est littéralement fou de rage. 他真的气疯了。→véritablement. 【littérature】 [literatyR] n. f. ● 文学,文学作品: Les pièces de Molière ou la Comédie humaine de Balzac font partie des chefs-d'œuvre de la littérature. 莫里哀的戏剧或巴尔扎克的《人间喜剧》是文学名著的一部分。● 文学史,文学专业:Cet étudiant suit des cours de littérature italienne à l'Université.这个学生在大学里听意大利文学史课。● 作家职业:Il a fait carrière dans la littérature. 他过去是职业作家。● 虚构的,不现实的,离奇的,空话的:Cette situation est impossible, c'est de la littérature. 这种情况是不可能的,这是虚构的。 【littoral】 [litoral] n. m. 沿海,海滨: Le littoral méditerranéen a un climat très doux. 地中海沿岸气候很温和。→ rivage. (pl.) Des **littoraux** [litǝro] rocheux. 海岸岩石。 【Lituanie】 [lityani] n. pr. f. 立陶宛(波罗的海三国之一):Ils habitent en Lituanie. 他们住在立陶宛。(→lituanien). Nous revenons de Lituanie. 我们从立陶宛回来。La capitale de Lituanie est Vilnius. 立陶宛首都是维尔纽斯。 【lituanien, ne】 [litųanjē, ɛn] adj., n. ● **adj.** [用在名词后]立陶宛的: La capitale lituanienne est Vilnius. 立陶宛的首都是维尔纽斯。② **n.**立陶宛人。● **n. m.** 立陶宛语:Il parle le lituanien et le letton. 他说立陶宛语和拉脱维亚语。【注】该词也写成 lithuanien。 【livide】 [livid] adj.[用在名词后]苍白的,铅色的,土色的,无血色的: Il a eu si peur qu'il est devenu livide. 他害怕得脸都发白了。→blême. Elle a le teint livide. 她脸色青灰。 【liturgie】 [lityRzi] n. f. 【宗』礼拜仪式: La messe est un acte de la liturgie catholique.弥撒是天主教的礼拜仪式。 【living】 [livin] n. m. 【英】起居室: La télévision <719> est dans le living.电视放在起居室。 【livraison】 [livrezō] n. f. ● 交货,交付: A partir de six cents francs d'achat, ce supermarché fait les livraisons à domicile.购买金额600法郎起,该超级市场送货到家。②进货: Le magasin vient de recevoir une livraison de téléviseurs. 商店刚进了一批电视机。 【1. livre】 [live] n. m. ● 书,书本,书籍: Cette imprimerie imprime des livres et des magazines. 这个印刷所印刷书籍和杂志。→〖俗』 bouquin. Un livre peut être broché ou relié.一本书可简装或精装。Il collectionne les livres anciens. 他收藏古旧书籍。Ce livre fait trois cents pages. 这本书有300页。La couverture de ce livre est en cuir. 这本书的书皮是皮的。Les livres sont classés par titres dans la bibliothèque. 图书馆里的书籍按书名列序。◇L'écolier a mis ses **livres de classe** dans son cartable.学生把教科书放在书包里。◇《Le Rouge et le Noir» de Stendhal est mon **livre de chevet**.司汤达的《红与黑》是我的床头书。● 阅读: Il est toujours plongé dans les livres. 他总是沉浸在书中。◇Tu **parles comme un livre**. 你出口成章。Il lit le japonais **à livre ouvert**. 他读日语很流利。● 簿册,登记本,簿:Le commerçant inscrit ses recettes et ses dépenses dans son **livre de comptes**.商人把收入和支出登记在账簿中。Le capitaine rédige chaque soir le résumé de la journée dans le **livre de bord**. 船长每晚把日间活动概况记在航海日志里。◇Nous avons écrit un commentaire dans le **livre d'or** du musée. 我们在博物馆的留言簿中写下了感想。 【2. livre】 [live] n. f. 半公斤(500克),法国古斤:J'ai acheté une livre de tomates au marché. 我在市场买了半公斤西红柿。Je voudrais une **demi-livre** de beurre. 我要1/4公斤黄油。【注】半法国古斤是250克。 【3. livre】 [live] n. f. **la livre** 或 **la livre sterling** 英镑: A Londres, j'ai changé mes francs contre des livres sterling.在伦敦,我把法郎兑换成英镑。◇La **livre australienne**, **égyptienne**, **turque**. 澳大利亚镑,埃及镑,土耳其镑。 【livrer】 [livre] v. [c. la] I. ● 交付,交货,交给: Le magasin doit nous livrer un nouveau réfrigérateur. 商店应把一台新的冰箱送到我们家。( livraison). Livrez-vous à domicile?能送货上门吗?② **livrer à** 交给某人,送交:Livrez-nous les coupables. 把罪犯交给我们。◇Le voleur a livré son complice à la police. 小偷向警察供出了他的同谋。● 托付,吐露: Il est mort sans avoir livré son secret.他还没有说出秘密就死去了。→dévoiler. ● 使遭受,听任:Les nazis ont livré six millions de Juifs à la mort.纳粹分子杀死了600万犹太人。◇Le pays est **livré au désordre**. 国家陷入混乱。⑤ **être livré à soi-même** <人>自己照顾自己: Les enfants sont livrés à eux-mêmes et s'ennuient. 孩子们要自己照管自己了,他们感到很苦恼。⑥ **livrer un combat**, **une bataille** 开战,投入战斗: Nos troupes ont livré un rude combat contre l'ennemi. 我们的部队与敌人进行艰苦的战斗。Les soldats ont **livré bataille**, 士兵们投入了战斗。 II. v. pr. **se livrer** ● 自首,投降: Le malfaiteur s'est livré à la police. 罪犯向警察自首了。● 信任,推心置腹,吐露(真情): Elle est très secrète et ne se livre pas facilement. 她很内向,不轻易对人吐露所思所想。→【雅】 s'épancher. ● **se livrer à** 沉湎于,耽于,陷于:Il se livre au désespoir. 他陷于失望之中。◇Ce jour-là, elle s'est livrée à ses activités habituelles. 那一天,她沉湎于习惯的活动之中。→s'adonner. 【livret】 [livre] n. m. ● 小本子,手册: Elle signe le **livret scolaire** de son fils. 她在儿子的学生手册上签了字。La maire a remis aux mariés leur **livret de famille**.镇长给新婚夫妇发放了户籍证明。◇ Elle dépose régulièrement de l'argent sur son **livret de caisse d'épargne**. 她定期把钱存入银行活期存折内。→ épargne. ● un **livret (d'opéra)** 剧本: Le livret de cet opéra est adapté d'une pièce de théâtre. 这个歌剧剧本被改编为一出话剧剧本。 【livreur, se】 [livrœR, Øz] n. 送货员:Les livreurs ont descendu le lave-linge du camion et l'ont installé dans la salle de bain.送货员把一台洗衣机从货车上卸下,安置在洗浴室内。 【lobby】 [ləbi] n.m.【英】院外活动集团,压力集团: L'action du gouvernement est gênée par de puissants lobbys.强大的压力集团使政府感到为难。 【lobe】 [lob] n. m.〖解〗器官的圆形部分:On lui a enlevé un lobe du poumon.人们给他摘掉一叶肺。Elle s'est fait percer les **lobes des oreilles**. 她扎了耳朵眼儿。 【local, e】 [lokal] adj.,n.m. I. 【adj.】 [用在名词后]● 地方的,区域性的,当地的:Il a lu cette information dans le journal local. 他在地方报纸上看到了这则消息。→régional. Ici, les coutumes locales sont restées très vivantes. 这里,当地的风俗习惯还保留下来很多。La météo annonce des **averses locales**. 天气预报局部地区有暴雨。(m.pl.) Ils doivent payer leurs **impôts locaux** [loko].他们应付地方税。◇ **couleur locale** 地方特色:Ce joueur de biniou fait très couleur locale avec son chapeau breton.这个风笛演奏者头戴布列塔尼帽子很有地方特色。② **anesthésie locale** 局部麻醉:Pour lui enlever cette verrue, on lui a fait une anesthésie locale. 为了给他去掉这颗疣,人们给他进行了局部麻醉。 II. 【n. m.】 住所,住处,处所:Un appartement est un **local d'habitation**, 套间是可以住人的地方。→logement. Un atelier, un cabinet, un laboratoire sont des locaux professionnels, 车间、工作间、实验室是从事某种职业的处所。 <720> 【localiser】 [lokalize] v. [c. la] ● 确定的地址,位置(物体、现象): Je n'arrive pas à localiser ce bruit. 我始终没能找到这一动静的确切地点。Les médecins ont localisé la cause de la maladie.医生们确定了病灶。→déterminer. Est-ce que vous localisez la rue Tournefort?您找到了杜纳佛街的确切位置吗?◇Il a une douleur localisée dans l'oreille. 他感到耳朵里有个部位痛。● 包围,缩小,控制:Les pompiers ont localisé l'incendie. 消防队员控制了火情。◇Pour le moment, l'épidémie est très localisée.目前流行病得到了最大限度的控制。 【localité】 [lokalite] n. f. 市镇,村庄: Ils habitent une charmante localité de Normandie,他们住在诺曼底一个迷人的村庄里。 【locataire】 [lokater] n. 租户,承租人,房客: Le premier du mois, le locataire paie son loyer au propriétaire. 这个月1号,房客向房主交纳租金。 【location】 [lokasjō] n. f. ● 租,租用,承租:La location de l'appartement leur coûte quatre mille francs par mois. 他们租用一套房间的租金是每月4000法郎。→loyer. Nous cherchons une maison **en location** pour cet été. 我们想找一间今年夏天出租的房子。Quand il voyage, il se déplace en **voiture de location**,他总是开租来的汽车去旅游。● 预定,保留: Le **bureau de location** du théâtre est ouvert de onze heures à dix-huit heures. 剧院订票处从11点开到18点。→réservation. 【location-vente】 [lɔkasjāvāt] n. f. 租卖: Ils ont acheté leur voiture en location-vente.他们用租卖的形式买了他们的汽车。(pl.) des locations-ventes. 【locomotion】 [ləkəməsjɔ] n. f. ● 移动,运动:Les muscles de la locomotion permettent à l'homme de marcher. 运动肌使得人可以行走。②运输: L'avion, le train et la voiture sont des moyens de locomotion.飞机、火车和汽车是运输工具。→transport. 【locomotive】 [ləkəmətiv] n. f.火车头,机车:Les locomotives à vapeur ont été remplacées par des locomotives électriques, 蒸汽机车被电力机车取代。→motrice. 【locuteur, trice】 [lokytær, tris] n.说话者,讲话人:Il y a des locuteurs du français en Suisse, en Belgique, au Québec et en Afrique. 在瑞士、比利时、魁北克和非洲有讲法语的人。 【locution】 [ləkysjō] n. f.词组:《tout de suite》, sont des locutions. "tout de suite”, “dès que”和“avoir l'air”是词组。《Perdre le nord) est une locution figée. "perdre le nord”是固定词组。→ expression, tournure. 【loden】 [loden] n. m.罗登呢厚大衣: Il a un loden vert. 他有一件绿色罗登呢厚大衣。 【loft】 [loft] n. m. 『美』(厂房、商店改建的)住宅: Ils ont transformé cette ancienne usine en loft. 他们把旧工厂改变成住宅区。 【loge】 [lɔ3] n. f. ● 门房: La concierge est dans sa loge.看门人在门房里。● 演员化装室,休息室:Des admirateurs sont venus féliciter le comédien dans sa loge. 一些仰慕者来到化装室对演员表示祝贺。● 包间,包厢(楼下包厢): Ils ont loué une loge d'orchestre, à l'Opéra.他们预订了歌剧院的正厅前座包厢。→ baignoire. ◇ **être aux premières loges** 最清楚的位置:Nous sommes aux premières loges pour observer le départ de la course. 我们处于观察赛跑起点的最佳位置。● 共济会: Ils appartiennent à la même loge. 他们属于同一个共济会。 【logement】 [lɔzmā] n. m. ● 居住,住宅,住所:Il y a une crise du logement, en ce moment. 目前存在着住房危机。Le gouvernement veut inaugurer une nouvelle politique du logement. 政府欲实行一个新的住房政策。→habitat. ● 住处,住房:Ils sont propriétaires de leur logement. 他们是自己住房的房产主。 【loger】 [loze] v. [c.3b] I. ● 居住,住宿: Nous logeons au dernier étage de l'immeuble. 我们住在房子的顶层。→〖雅】demeurer;[俗]crécher. Ils logent à six dans deux pièces. 他们6个人住两个房间。→vivre. ● 留宿: Des amis nous ont logés pour la nuit. 朋友留我们过夜。◇Vous êtes bien logés, ici, c'est grand.您在这儿会很舒服的,这里很宽敞。Ils sont très mal logés et veulent changer d'appartement. 他们住得不舒服,想换个套间。◇Celycée peut loger mille élèves. 这所中学可容纳上千名学生。→recevoir. II. v. pr. **se loger** 居住,住宿: Ils ont eu du mal à se loger, dans le quartier. 在这个区他们找不到住房。● 〈物〉把…打进:La balle de revolver s'est logée dans l'épaule. 左轮手枪的子弹打进肩部。 【logeur, se】 [lɔzoer, øz] n. 出租带家具房屋的人: L'étudiant a payé le loyer de sa chambre à sa logeuse. 大学生把房租付给了带家具房屋的出租人。 【loggia】 [lodzja] n. f. 【意〗(房间旁的)封闭阳台: Nous avons déjeuné dans la loggia, 我们在封闭的阳台上吃饭。Toutes les chambres de l'hôtel possèdent des loggias. 旅馆的所有房间都有封闭阳台。 【logiciel】 [lɔzisjel] n. m. 计算机软件:Cet ordinateur est vendu avec un logiciel de traitement de texte. 这台计算机带文字处理软件一起销售。Ila acheté un nouveau logiciel pour son ordinateur. 他为计算机买了一个新的软件。 【logicien, ne】 [lozisjē, ɛn] n. 逻辑学家:Bertrand Russell est un célèbre logicien anglais. 贝唐·鲁塞尔是英国著名的逻辑学家。 【logique】 [lɔzik] adj.,n. f. I. 【adj.】 [用在名词后]● 合乎逻辑的,合理的:Ton raisonnement n'est pas logique.你的推理缺乏逻 <721> 辑性。→cohérent. Sa réaction est assez logique. 她的反应符合逻辑。→naturel, normal. Il est furieux, c'est logique. 他火了,他应发火。●<人>合情合理的,必然的:Il faut être logique. 应该合乎情理。Vous n'êtes pas logique! 您真荒唐! II. 【n. f.】 ● 逻辑: Vous manquez de logique! 您有违常情! **En toute logique**, ça devrait se passer comme ça. 按照常规,事情经过应该是这样的。→logiquement. **C'est dans la logique des choses**. 这符合事物的常规。● 逻辑方法,逻辑推理:Il est spécialiste de la logique mathématique. 他是逻辑数学专家。 【logiquement】 [ləzikmā] adv. ● 逻辑上,合乎逻辑地:Apprenez à raisonner logiquement. 学习逻辑推理。● 道理上: Logiquement, les choses devraient aller mieux.从道理上讲,事态或许会变得更好。 【logis】 [lɔzi] n. m. 【雅】住宅,住所→ demeure; habitation, logement, maison: Leur fils a quitté le logis familial pour aller faire ses études à Paris. 他们的儿子离开家去巴黎求学。 【logo】 [logo] n. m.标记,标志:Le logo de la firme représente un globe terrestre,公司的标志是个地球。【注】logo为logotype(连字印模)的缩写,很少用。 【loi】 [lwa] n. f. ● 法,法律,法令: Certains actes sont **conformes à la loi**. 某些行为是符合法律的。(→légal). Ceci est **contraire à la loi**. 这是违法的。(→illégal, illicite). **Au nom de la loi**, je vous arrête! 我以法律的名义逮捕您! **Nul n'est censé ignorer la loi**. 任何人都不能推托不懂国法。C'est dangereux de **braver la loi**. 无视法律是危险的。Les avocats et les juges sont des **hommes de loi**. 律师和法官是法律界人士。②统治,控制,支配: Dans ce métier, c'est la **loi du plus fort**, la **loi de la jungle**. 在这个行业里只有强者意志和弱肉强食的法则。● 命令,指令: Il veut toujours **faire la loi**. 他总想发号施令。Personne ne dictera sa loi chez moi. 在我家里没人发号施令。● 戒律,天条:Les musulmans respectent la loi islamique. 穆斯林信奉伊斯兰教规。⑤(pl.)准则,习惯,礼节:Ce peuple observe les **lois de l'hospitalité** envers les étrangers. 这里的人民对待外国人有殷勤好客的习惯。● 法令,法律:Cette loi est mal faite. 这个法令制定得不好。En France, ce sont les députés et les sénateurs qui votent les lois. 在法国只有众议员、参议员才能投票通过法律。(→légiférer). Les lois sont parfois différentes d'un pays à l'autre. 法律有时因国而异。→3. droit, législation. ● 定律: Newton a découvert la **loi de la pesanteur**, 牛顿发现了重力定律。 【loin】 [lwē] adv. I. ● 远,遥远:Nous ne sommes pas arrivés, le village est encore loin. 我们没有到达,那个村子还很远。C'est un peu plus loin.比这更远一点儿。Nous sommes allés trop loin, nous avons dépassé la maison. 我们走得太远了,都走过了家门口。◇Attention, vous allez trop loin.注意,你们走得太远了。Ce garçon ira loin. 这个男孩前程远大。Cette affaire peut aller (mener) loin. 这件事会引起严重后果。●(时间)远,久远: L'été est encore loin. 夏天还远着呢。Comme c'est loin, ce temps-là!那个时代,离我们太久远了!→vieux. ◇ **voir loin** 【转】看得远: C'est un homme qui voit loin.这是一位有远见的人。(→prévoyant). II. ● **il y a loin** 距离很远: Il y a loin de la maison au village. 那间房子离村子很远。② **au loin** 远处,遥远的地方:Il est parti au loin faire fortune. 他去很远的地方谋生求发展。On aperçoit le clocher du village au loin,人们看到了远处村庄的教堂钟楼。● **de loin** 从远处,远离:Je l'ai vu de loin, dans la rue. 在街上,我从远处看见了他。◇Il **revient de loin**. 他死里逃生。◇C'est **de loin** son meilleur film. 这远不是他最好的电影。◇Cette situation **date de loin**. 这种情况发生在很久以前。● **de loin en loin** 相隔很远,相隔很久:Nous nous voyons de loin en loin. 我们相隔很久才得见一次面。 Ⅲ. ● **loin de** 远离,离……很远:Elle travaille loin de chez elle. 她的工作地点离家很远。Ils sont loin de tout, dans cette maison isolée. 他们住在一所孤零零的房子里,远离一切。◇**Loin des yeux, loin du coœur**.〖谚〗眼不见,人情淡。◇ **non loin de** 靠近,不远:Non loin de là, il y a un joli village. 离这儿不远有一个美丽的村庄。◇ **loin de moi**, **de nous**(某事)我绝没有,我们绝没有:Loin de moi de te critiquer. 我绝不是批评你。◇Il n'est pas idiot, **loin de là**. 他不是白痴,正好相反。②很长的时间,遥远的时代:L'été est encore loin de nous. 夏天离我们还远着呢。Ces vieux souvenirs lui semblent aujourd'hui très loin d'elle. 今天她觉得这些旧的回忆离她很远。● **pas loin de** 将近,几乎,差不多:11 n'est pas loin de minuit,差不多半夜了。● J'étais **loin de** m'attendre à ça.远不是我想象的那样。Je ne suis **pas loin de** penser qu'il a raison. 我已经快觉得他有理了。⑤ **d'aussi loin que**, **du plus loin que**【雅】从………那么远的地方,从……那么久的时候:Du plus loin qu'il nous a aperçus, il nous a fait un signe. 他从老远的地方看到我们,向我们挥手示意。 【lointain,e】 [lwëtë,en] adj.,n. m. I. 【adj.】 [用在名词后,有时用在名词前] ● [用在名词后]远的,遥远的,久远的: Ils aiment visiter les pays lointains. 他们喜欢到遥远的地方去旅游。→éloigné. On entend la rumeur lointaine de la ville.人们听到了远处城市的喧嚣声。◇Tu as un **air lointain**.你一副心不在焉的样子。● [用在名词前或名词后]不相近,不直接:Il ya une ressemblance lointaine entre les deux cousins. 两个堂兄弟之间绝无相似之处。→2. vague. ◇Ça n'a qu'un lointain rapport avec notre sujet,这只不过是和我们的课题不相干的报告。● [用在名词后]遥远的:Il faut re- <722> monter à un passé lointain pour comprendre. 为了弄懂,应追溯到很久以前。→reculé. II. 【n. m. dans le lointain】 远处,远远地:On distingue une montagne dans le lointain,人们在远处辨认出一座山。 【loir】 [lwar] n. m.脂山鼠,睡鼠: Les loirs hibernent. 睡鼠在冬眠。◇ **dormir comme un loir** 睡得很香很久: Ne le réveille pas, il dort comme un loir. 别打搅他,他睡得正香。 【loisir】 [lwazir] n. m. ● 有做某事的时间:Il n'a pas le loisir de lire, il a trop de travail. 他工作太忙,没有时间读书。● 空闲时间:Tout le monde a besoin d'un peu de loisir. 所有人都需要有点儿空闲时间。→délassement, repos. ◇Depuis qu'il est à la retraite, il a beaucoup de loisirs.自从他退休后,他有很多空闲时间。Comment occupez-vous vos loisirs?您怎样打发您的空闲时间?◇Le mercredi, elle conduit ses enfants dans un **centre de loisirs**. 每周三她都带孩子去课外活动中心。Dimanche, ils vont aller dans un **parc de loisirs**. 星期天他们将去游乐园。● (pl.)消遣,闲暇活动:Ses loisirs préférés sont le tennis et le dessin. 他喜欢的休闲活动是打网球和画画。● **à loisir**, **tout à loisir** 随意,听任自便地,听任高兴地:En vacances, ils aiment flâner tout à loisir. 假期他喜欢随意闲逛。Le dimanche, on peut dormir à loisir. 星期天人们可随意睡懒觉。 【lombaire】 [lɔber] adj. [用在名词后]腰部的,腰的: Elle a parfois des douleurs lombaires. 她有时腰痛。(→lumbago). L'homme possède cinq vertèbres lombaires.男人有五节腰椎。 【londonien, ne】 [lədənjë, ɛn] adj.,n. ● **adj.** [用在名词后]伦敦的: Le climat londonien est brumeux.伦敦的气候是多雾的。② **n.** 伦敦人。 【Londres】 [lōdR] n. pr. f. 伦敦(英国首都,临泰晤士河):Nous allons souvent à Londres. 我们经常去伦敦。 【long,gue】 [15,g] adj.,n.m.,adv. I. 【adj.】 [用在名词前或名词后] ● [用在名词前]长的,远的:Cet homme a un très long nez. 这个男人有一个很长的鼻子。→long. ● [用在名词前]长的,距离长的:Il y a un long chemin d'ici au village. 从这里到乡村有很长的路。● [用在名词后]长度:Elle a les cheveux longs. 她有一头长发。La mariée est en robe longue. 新娘穿一件长裙子。● **long de** 长达,长度为:Ce pétrolier est long de trois cents mètres. 这艘油轮长300米。⑤[用在名词前或名词后] < de Dostoievski est un long roman. 陀思妥耶夫斯基的《白痴》是一部长篇小说。◇L'orateur a été trop long.演说的人讲得太长了。⑥[用在名词前或名词后]持续的,长的:Il n'a rien dit pendant un long moment. 在很长时间内他什么也没讲。(→longtemps). Il guérira, mais ce sera long. 他会痊愈的,但这需要很长时间。J'en ai assez d'attendre, c'est trop long! 我等烦了,时间太长了! Attendez-moi ici, ça ne sera pas long. 请在这儿等我,不会很久。◇C'est **long à venir**, cette réponse. 这个回答来得迟了。◇C'est un travail de **longue haleine**. 这是需要长期努力的工作。● [用在名词前]长期: Il a une longue habitude de ce genre de travail. 他做这种工作有长期的经验。→ancien, vieux. ⑧[用在名词前] Je ne peux pas faire de projet **à long terme**. 我不能制定长期的计划。On verra bien **à longue échéance**.再过一段时间会看得更清楚。◇ **à la longue** 长此以往,久而久之:A la longue, il s'habituera,久而久之,他将习以为常。→finalement. ● **long de** 长达,长为:C'est une absence longue de deux mois. 这是长达两个月的缺席。 II. 【n. m.】 ● 长度,长:Cette table mesure deux mètres de long sur un mètre de large. 这张桌子长2米,宽1米。◇Il est tombé **de tout son long**. 他直挺挺地倒在地上。◇Il marche **de long en large** dans la pièce. 他在房间里来回走。◇ Elle nous a raconté son voyage **de long en large**. 她向我们讲述了旅行的详情。② **au long de**, **le long de**, **tout le long de** 沿着……,在整个……期间:Elle aime marcher le long des rues. 她喜欢沿着街走。Il a couru tout le long du chemin. 他沿着路跑步。 III. 【adv.】 ● 许多,众多: Ils en **savent long** sur toi.他们知道你很多情况。● 穿过长的衣服:Elle est habillée trop long, ça ne lui va pas. 她穿的衣服太长,不合适她。 【longer】 [15ze] v. [c.3b] ● 〈人〉顺着……走,沿着…走: Nous longeons la rivière. 我们顺着河岸走。②<物>沿着……: La route longe la mer. 公路沿海边延伸。 【longévité】 [lõzevite] n. f. 长命,长寿,寿命:Certains arbres ont une longévité exceptionnelle. 某些树木寿命特别长。 【longitude】 [lõzityd] n. f. 经度:La longitude se mesure en degrés, en direction de l'est ou de l'ouest. 经度分为东经或西经。L'île est située par 60 de longitude ouest et 40° 20' de latitude sud. 岛屿位于西经60°,南纬40°20′。(→latitude). 【longtemps】 [lātā] adv.,n. m. I. 【adv.】长久地,很久:Je l'ai attendu longtemps, mais il n'est pas venu.我等了他很久,但他没有来。→longuement. Restez aussi longtemps que vous voudrez.您愿意呆多久就呆多久。 II. 【n. m.】 ● 长久,长时间:Elles sont parties **depuis longtemps**. 她们已经走了很久。Elles sont restées brouillées **pendant longtemps**. 她们之间不和已很久了。Attends-moi, je n'en ai **pas pour longtemps**.等我一会儿,我不需要很长时间。②Nous sommes déjà allés à New York **il y a longtemps**.我们很久以前就去过纽约。→autrefois, jadis. Voilà bien longtemps que je ne l'ai pas vu. 有很长时间我没有见到他了。 【longuement】 [lögma] adv.长时间地,长久地: <723> Elle aime téléphoner longuement à ses amis. 她喜欢长时间地和朋友通电话。→longtemps. Nous avons longuement parlé de cette affaire. 我们长谈过这件事。 【longueur】 [lögær] n. f. I. ● 长,长度,长短: Coupez les courgettes dans le sens de la longueur. 把小西葫芦切成段。Son fils est champion de **saut en longueur** [相对于en hauteur]. 他儿子是跳远冠军。La longueur de cette table est de trois mètres.这张桌子长3米。Ce bateau fait dix mètres de longueur. 这条船长10米。→ long. Le mètre est une unité de longueur. 米是长度单位。②身长(车、马、艇等比赛时等于其本身长度的单位):Le premier cheval a deux longueurs d'avance sur le second.第一匹马领先于第二匹马两个马身的长度。◇Vous avez une **longueur d'avance** sur moi. 【转】<人>您比我占优势。● 大小尺寸:Les longueurs, les surfaces et les volumes sont des mesures.长度、面积、体积是度量单位。 Ⅱ. ● 时间: La **longueur des jours** augmente au printemps. 春天,白天时间渐渐长了。→durée. ◊ **à longueur de** 在……整个时间内: Le chat dort à longueur de journée.猫整个白天都在睡觉。● 长时间:Les choses **traînent en longueur**.事情拖延很久。● 篇幅,篇幅长:Excusez la longueur de ma lettre, 原谅我信写得长了些。● (pl.)(章节)太长:11 y a des longueurs dans ce film. 这部电影显得冗长。 【longue-vue】 [lögvy] n. f. 望远镜: Le capitaine observe la mer avec sa longue-vue.船长用望远镜观察海面。(pl.) des longues-vues. 【look】 [luk] n. m. [英][俗]风度,外表: Elle s'est coupé les cheveux, elle s'habille différemment: elle a complètement **changé de look**.她剪短了头发,穿着打扮也换了,她的样子完全改变了。II a un **drôle de look**,ce mec.这家伙样子滑稽。→genre. 【looping】 [lupiŋ] n. m. 【英】(飞机)翻筋斗:Au meeting aérien, de petits avions font des loopings au-dessus des spectateurs. 在航空展览会上,小飞机在观众上方表演翻筋斗。 【lopin】 [lɔpë] n. m.小块土地: Il cultive des légumes sur son lopin de terre. 他在自己的小块土地上种蔬菜。 【loquace】 [lokas] adj. [用在名词后]话多的,饶舌的: Tu n'es pas loquace, ce matin.今天早上你话不多。→bavard, causant. 【loque】 [lok] n. f. ● (pl.) 旧衣服,破旧布块: J'espère que tu ne vas pas mettre ces vieilles loques!我希望你不再穿这些破旧衣服! Un clochard **en loques** m'a demandé de l'argent. 一个衣衫褴褛的流浪汉向我讨钱。→haillons. Cette chemise **tombe en loques**, il faut la jeter. 这件衬衣已破旧,应该把它扔掉。● 软弱无力,精神崩溃: Il s'est mis à boire et est devenu une véritable loque. 他开始饮酒,变成了一个精神彻底崩溃的人。→épave. 【loquet】 [lɔke] n. m.碰锁,卡锁,插销:Il abaisse le loquet de la porte. 他插上门插销。 【lorgner】 [lǝrne] v. [c. la] 盯,贪婪地看,觊觎: Il lorgne les jolies filles. 他盯着那些漂亮的女孩子看。Deux enfants lorgnent le morceau de gâteau qui reste. 两个孩子盯上了剩下的那块儿蛋糕。→guigner;〖俗]loucher. 【lorgnette】 [lorpet] n. f. 小型望远镜: Le marin observe les dauphins à l'aide de sa lorgnette. 海员借助望远镜观察海豚。◇Il regarde toujours les choses **par le petit bout de la lorgnette**. 【转】他看事总是见小不见大。 【lorgnon】 [lɔɲɔ] n. m.单片眼镜: Ma grand-mère lit, avec son lorgnon sur le nez. 我祖母用单片眼镜阅读。 【loriot】 [lɔrjo] n. m. 黄鹏: Les loriots construisent leurs nids à la fourche des branches. 黄鹏在树权上做巢。 【lorrain, e】 [lɔrē, ɛn] adj.,n. ● **adj.** [用在名词后]洛林(法国东部省份)的: Il travaille dans une mine de charbon lorraine. 他在洛林煤矿工作。◇Nous avons mangé une **quiche lorraine**. 我们吃了洛林猪油火腿饼。② **n.** 洛林人。③ **n. m.** 洛林方言:Il parle le lorrain. 他说洛林方言。 【lors】 [lor] adv. **lors de**〖雅】当………时候,在……期间:Ils se sont connus lors d'un voyage en Italie. 他们是在意大利旅游时认识的。 【lorsque】 [lorsk]conj.在…情况下,当………时候:Lorsque j'aurai fini ce livre, je te le prêterai,我看完这本书,就把书借给你。Tu n'es jamais là lorsqu'on a besoin de toi! 需要你的时候你总是不在! J'allais sortir lorsqu'il a téléphoné. 他打电话时我已经走了。【注】lorsque 比 quand 在用法上更雅一些。 【losange】 [lɔzāz] n. m. 菱形: Le carré est un losange à angles droits. 正方形是直角的菱形。◇Le costume d'Arlequin a des dessins en forme de losanges.丑角的服装有菱形图案。 【lot】 [lo] n. m. ● 份,份额: Pour vendre son terrain, le propriétaire l'a divisé en lots. 为了出售土地,土地所有者把土地分成小块出售。→parcelle, portion.②(售出或给予商品的)一套:Lors de votre premier achat, vous recevrez en cadeau un lot de produits de beauté,当您第一次购物时,您会收到一套美容赠品。→ assortiment. ● 共同行动的一组人:Un coureur se détache du lot! 一位跑步选手脱颖而出!● 彩,奖: Un lot de cent mille francs sera offert au gagnant. 10万法郎的彩金将由中奖者获得。Il a gagné le **gros lot**. 他中了大奖。Ils ont distribué des **lots de consolation** aux perdants. 他们给失败者颁发安慰奖。 【loterie】 [lɔtri] n. f. 用彩票进行抽奖活动: Il a acheté un billet de loterie. 他买了一张彩票。Elle <724> a gagné à la loterie. 她中了彩。 【loti, e】 [ləti] adj. [用在名词后] **être bien loti**, **être mal loti** 运气好,运气不好:Je me suis cassé le bras et j'ai perdu mon porte-monnaie, je suis plutôt mal loti, en ce moment. 我摔断了胳膊,丢了钱包,现在我运气太差。 【lotion】 [losjō] n. f. 护肤液,美容液;美发液: Il aime se mettre de la lotion sur le visage après s'être rasé. 他喜欢刮脸后在脸上涂些护肤液。 【lotir】 [lətir] v. [c.2] ● 分成几份: Pour bien le vendre, il faut que le propriétaire lotisse son terrain, 为了便于出售,土地所有者把土地分块出售。● 使分得一份: Après le partage, chacun des héritiers a été loti d'une maison. 分家后每个继承人分得一处房子。 【lotissement】 [lotismā] n. m.分成小块出售的建筑地皮: Ils ont acheté un terrain dans un lotissement au bord de la mer.他们在海边买了一块盖房用的地皮。 【loto】 [loto] n. m. ● 博彩,当众摸号抽奖:Ils font une partie de loto.他们在玩儿摸号抽奖。● 六合彩(自选一串数字): Elle a gagné au loto! 她中了六合彩!【注】在许多国家中,le loto(当众摸号抽奖)叫作 le bingo(美国英语)。 【lotte】 [lot] n. f. 鳕鱼: Le cuisinier a fait une délicieuse terrine de lotte. 厨师做了一锅美味的鳕鱼。 【lotus】 [lotys] n. m.莲花,荷花: Les lotus poussent dans les eaux calmes des fleuves, des lacs et des marais.荷花生长在河、湖、沼泽等静止的水里。◇ **la position du lotus**【宗】打坐,静坐,盘腿坐:Dans la position du lotus, les jambes sont croisées et chaque pied repose sur la cuisse de la jambe opposée. 盘腿打坐时,两腿交叉,每只脚放在另一只腿上。 【1. louable】 [lwabl] adj. [用在名词前或名词后]〈物〉可嘉奖的,值得称赞的:Il a fait de louables efforts pour travailler mieux.为了工作得更好,他做了值得称赞的努力。Tu as fait des efforts louables. 你做出了值得称道的努力。 【2. louable】 [lwabl] adj. [用在名词后]可出租的: Il possède un garage louable à l'année. 他有一个以年为期出租的车库。 【louange】 [lwaz] n. f. 【雅》称赞,夸奖→ compliment, félicitations: Le champion a été couvert de louanges.冠军受到竭力称赞。(→éloge). Nous avons fait vos louanges! 我们对您大加赞誉! Ce discours est rempli de louanges. 这篇演讲充满赞誉之词。(→laudatif). 【loubard】 [lubar] n. m.【俗】爱闹事的年轻人:Une bande de loubards a semé le désordre dans un magasin.一伙爱闹事的青年在商店里制造混乱。→voyou. 【1. louche】 [luf] adj. [用在名词后]见不得人的,不光明正大的,可疑的→suspect: Cette affaire est assez louche. 这件事有猫腻儿。Un individu à l'air louche regarde ma voiture. 一个可疑的家伙在盯着我的汽车。 【2. louche】 [lu∫] n. f. ● 长柄勺:Il sert la soupe avec une louche. 他用长柄勺喝汤。②【俗】手: Alors, on n'est plus fâchés, on se **serre la louche**?好了,不生气了,握握手吧?→【俗】paluche. 【loucher】 [luſe] v. [c. la] ● 斜视,瞟一眼: Sa fille louche légèrement. 她女儿有轻度斜视。② **loucher sur**, **loucher vers**【俗】贪婪地看,眼红:Les enfants louchent sur le dessert. 孩子们眼睛盯着甜食。→guigner, lorgner. 【1. louer】 [lwe] v. [c.la] [雅】 ● 称赞,表扬,夸奖: On loue les pompiers pour leur courage.人们称赞消防队员的勇敢。→féliciter. Les critiques ont loué son nouveau roman.评论者夸奖他的新小说。(→laudatif). ● **Dieu soit loué!** 谢天谢地:Dieu soit loué, te voilà enfin! 谢天谢地,你可来了! ● v. pr. **se louer de** 对………表示庆幸: Elle s'est louée d'avoir accepté son aide. 她对接受了他的帮助而感到庆幸。Si vous achetez cette voiture, vous vous louerez [lure] de votre choix. 如果您买这辆车,您将对您的选择感到满意。 【2. louer】 [lwe] v. [c. la] I. ● 出租:Cette maison est à louer. 这间房子是出租的。Ma mère loue un appartement à un jeune homme. 我母亲将一套住房出租给一个年轻人。 II. ● 承租:Ma fille loue un appartement à Marseille. 我女儿在马赛租了一套房子。Demain, nous louerons [lurō] une voiture. 明天,我们要租一辆汽车。● 订座位:J'ai loué deux places de théâtre. 我在剧院订了两个座位。→retenir. ● v. pr. **se louer** 出租: L'été dernier leur maison s'est louée dix mille francs au mois d'août. 去年8月份他们房子出租,租金为1万法郎。 【loufoque】 [lufok] adj. [用在名词后]〖俗〗疯疯癫癫的,怪诞的,精神失常的→burlesque, extravagant: Il est loufoque ce type en smoking dans le métro!这家伙在地铁里吸烟,他有点儿不正常! Qui a eu l'idée loufoque de ranger ses chaussures dans le réfrigérateur?是谁想出了这种馊主意把鞋子放在冰箱里? 【loup】 [lu] n. m. ● 狼: Le loup se nourrit de viande. 狼以食肉为生。Le loup est avec sa femelle et ses petits. 公狼与母狼、小狼在一起。(→louve, louveteau). ◇J'ai une **faim de loup**! 我饿死了! ◇Cet homme est **connu comme le loup blanc**. 这位男士是赫赫有名的。◇un **jeune loup** 年轻有为的人:C'est un jeune loup aux dents longues. 这是一个有野心的年轻人。● 狼皮皮毛:Il a un manteau de loup. 他有一件狼皮大衣。③ un **vieux loup de mer** 老练水手:Vous n'avez rien à craindre, le capitaine du bateau est un vieux loup de mer. 您没什么可害怕的,船长是一位老练的水手。● 狼鱼,地中海狼鲈→bar: Nous avons mangé un <725> délicieux loup grillé. 我们吃了一餐美味的烤狼鱼。⑤(缎制或丝绒制戴在眼部的)假面具,化装面具:Dans les bals masqués, certaines personnes portent des loups. 在化装舞会上,有些人戴着假面具。 【loupe】 [lup] n. f. 放大镜: Mon fils examine les timbres de sa collection avec une loupe. 我儿子用放大镜检查他收集的邮票。L'horloger travaille **à la loupe**. 钟表修理工借助放大镜工作。◇Le directeur financier examine les comptes **à la loupe**. 【转】财务领导仔细察看账目。 【louper】 [lupe] v. [c.la] [俗】● 做得不好,做事不成功:J'ai complètement loupé l'écrit de l'examen.我的笔试完全考糟了。→rater. Le pâtissier a loupé son gâteau. 糕点师这个糕点没做好。Si tu voulais la séduire, c'est loupé! 如果你想引诱她,这是不会成功的! ● 错过: Dépêche-toi, sinon tu vas louper ton train,你快点儿,否则赶不上火车。→manquer. ◇Il n'en **loupe pas une**. 他没有一次不出错。《En plus, tu es arrivé en retard? Vraiment, tu n'en loupes pas une!》“你又迟到了吧?说实话,你没有一次不迟到的!”● **ça n'a pas loupé** 不出所料:J'étais sûr qu'il oublierait le rendez-vous: eh bien, ça n'a pas loupé. 我当时就肯定他会忘了这次约会,瞧,果然不出所料。● V. pr. **se louper** 未能相遇,错过: Nous nous sommes loupés à la gare. 我们在车站错过了。Vous vous êtes loupés de peu: il vient juste de partir!你们差点儿相遇,他刚刚走! 【lourd, e】 [lur,d] adj.,adv., I. 【adj.】 [用在名词前或名词后] ● [用在名词前或名词后]重的,沉重的→pesant: Cette valise est très lourde. 这个手提箱很重。Nous avons vu un âne qui portait un lourd fardeau.我们看到一头驮着重负的毛驴。◇J'ai les **jambes lourdes**. [用在名词后]我感到两腿发沉。Il dort d'un **sommeil lourd**. 他睡得很香。J'ai mal dormi, ce dîner était trop lourd. 我睡得不好,晚饭吃得太多了。→indigeste. ② **l'industrie lourde** [用在名词后]重工业: L'industrie lourde se développe.重工业正在发展。③ **avoir la main lourde**[用在名词后]用量多:Cette soupe est immangeable, tu as eu la main lourde sur le sel!这汤太难喝了,你放了多少盐哪!● [用在名词前或名词后]难以承担,难以支撑:La directrice a de lourdes responsabilités. 这位女主任肩负重大的责任。Les impôts sont trop lourds. 税赋太重。→ écrasant. Une lourde tâche nous attend.一项艰巨的任务等待着我们。→difficile, grand, important. Elle s'occupe seule de sa mère malade et de ses enfants, c'est lourd, pour elle. 她独自照顾生病的母亲和孩子们,对她来说负担太重了。→dur. ● [用在名词后]难以忍受:11 fait très chaud, le temps est lourd. 天气很热,而且是闷热。◇Al'annonce de cette mauvaise nouvelle, un silence lourd s'est abattu sur l'assemblée. 宣布这个坏消息后,沉闷的寂静笼罩了整个会场。● **lourd de** [用在名词后]负有…的,承受………的,放着……的: Sa remarque est lourde de sous-entendus. 他的意见有许多暗示。Attention à ce que vous faites, cela peut être **lourd de conséquences**.注意您的所作所为,这可能会产生严重后果的。● [用在名词后]浓重的,低沉的,压抑的:Des nuages lourds assombrissent le ciel. 浓云遮天蔽日。Elle a une silhouette lourde. 她长得矮墩墩的。◇Pour faire cette sauce, ajoutez un peu de vin lourd.做这种汁要加少许醇酒。● [用在名词后]粗笨的,笨拙的,不灵敏的:Il a encore fait une gaffe, il est vraiment lourd, ce type.他还在做蠢事,这家伙真够笨的。→balourd, lourdaud. II. 【adv.】 ● **peser lourd** 分量重: Cette valise pèse lourd. 这个箱子的分量很重。◇Cela ne pèsera pas lourd dans la balance. 【转】→lourdement. 此事无足轻重。② **ne pas en faire lourd** 做得不多:Je n'en ai pas fait lourd, aujourd'hui. 今天我做得不多。 【lourdaud, e】 [lurdo,d] adj.[用在名词后]笨拙迟钝的,呆头呆脑的→balourd: Elle ne comprend pas vite, elle est un peu lourdaude. 她理解得慢,有点儿呆头呆脑。 【lourdement】 [lurdəmā] adv. ● 笨拙地,无教养地: Il a insisté lourdement pour être invité à dîner. 他一味纠缠要受邀出席晚宴。● 许多地:Tu te trompes lourdement.你搞错了很多。● 重重地: Une dame est tombée lourdement sur le sol. -位女士重重地跌倒了。◇Ce témoignage pèsera lourdement.【转】此证据举足轻重。● (负担)沉重: Cette pauvre dame est lourdement chargée. 这位可怜的妇女负担沉重。◇Celoyer grève lourdement mon budget. 【转】这笔租金大大加重了我的预算负担。 【lourdeur】 [lurdœR] n. f. ● 重,沉重,繁重:Ce sac est d'une lourdeur!这个口袋真重! ● 笨拙,迟钝,愚蠢: Sa lourdeur d'esprit est agaçante. 她头脑迟钝得令人恼火。→lenteur.《Il t'a dit ça? Mais quelle lourdeur!》“他向你说了这事?蠢得要命!”③【医】钝痛,沉重: La malade se plaint de lourdeurs d'estomac. 女病人因胃痛而呻吟。 【lourdingue】 [lurdeg] adj. [用在名词后][俗]笨拙的,呆头呆脑的: Il est un peu lourdingue, ce type. 这家伙有点儿呆头呆脑。 【loutre】 [lutR] n. f. 水獭: La loutre de mer se nourrit surtout de coquillages, la loutre commune se nourrit de poissons et de gibier d'eau. 海獭以食贝类为主,水獭以鱼和水鸟为食。 【Louvain】 [luve] n. pr. 卢万(比利时城市):Mes enfants habitent à Louvain.我的孩子们住在卢万。 【louve】 [luv] n. f. 雌狼,母狼:La louve allaite ses louveteaux,母狼哺乳幼狼。 【louveteau】 [luvto] n. m. ● 幼狼,狼崽:Ce louveteau ressemble à un petit chien.这幼狼像只小狗。(pl.) Cette louve a six louveteaux.这只狼有6 <726> 【louvoyer】 [luvwaje] v. [c. 8a]❶逆风曲折航行: Le voilier louvoie. 帆船逆风曲折航行。❷采取转弯抹角的方法去达到目的: S'ils ne sont pas d'accord avec nous, nous louvoierons [luvwarō].如果他们不同意我们意见,我们将迂回进行。 【se lover】 [love] v. pr. [c. la]蜷着睡觉: La chatte s'est lovée dans un fauteuil, 母猫蜷在椅子里睡觉。 【loyal, e】 [Iwajal adj. [用在名词前或名词后]❶诚实的,推心置腹的:Elle a un ami loyal. 她有一个推心置腹的朋友。(pl.) Vous êtes loyaux [lwajo]. 您很正直。→correct, droit. Nous vous remer-cions pour vos bons et loyaux services. 我们对您殷勤而诚实的服务表示感谢。❷ **à la loyale** 公平地,光明正大地:D'accord, battez-vous, mais à la loyale. 同意,决斗吧,但要光明正大。→loyalement. 【loyalement】 [lwajalma☐ adv.忠诚地,光明正大地,正直地:Nous avons discuté loyalement. 我们坦诚地交谈。 【loyauté】 [lwajote] n. f. 忠诚,正直,光明正大: Ils ont reconnu **avec loyauté** le courage de leurs adversaires.他们坦诚地承认他们的对手很勇敢。(→loyalement). 【loyer】 [Iwaje] n. m. 租金,房租: Le locataire paie son loyer au propriétaire au début de chaque mois. 承租人每月月初向房东付房租。Quel est le montant du loyer?租金是多少? 【L. S. D.】 [ɛlɛsde] n. m. Dans sa jeunesse, il a pris du L. S. D. 他年轻时曾吸食毒品。【注】L. S. D. 为德语 Lyserg saüe Diähylamid 的缩写。 【lu,e】[ly]是动词 lire的过去分词:Il a lu une page, la page qu'il a lue. 【lubie】 [lybi] n. f.怪念头,异想天开的想法:Tu con-nais sa dernière lubie? Il veut avoir un tigre chez lui! 你知道他最近的怪念头吗?他想在家里养一只老虎! 【lubrifiant, e】 [lybrifjā, t] adj., n. m. ❶ adj. [用在名词后]使润滑的:L'huile de graissage a des propriétés lubrifiantes. 润滑油有润滑特性。❷ n. m. 润滑油: L'huile est un lubrifiant. 油是一种润滑剂。 【lubrifier】 [lybrifje] v. [c.7a]加润滑油、润滑、涂油: Le garagiste lubrifiera [lybrifiRa] le mo-teur. 修车工将给发动机加润滑油。Il faut que vous lubrifiiez l'axe de la roue. 您应该给轮轴加润滑油了。 【lubrique】 [lybrik] adj. [用在名词后]<人>淫荡的,低级趣味的:C'est un vieillard lubrique. 这是一个色迷迷的老头。 【lucarne】 [lykarn] n. f. 天窗: Un hibou est entré dans le grenier, par la lucarne. 一只猫头鹰通过天窗钻进屋子的阁楼。 【lucide】 [lysid] adj. [用在名词后]❶清楚的,明白的,清晰的→clairvoyant, perspicace: Elle est intel-ligente et lucide. 她是聪明和明事理的。❷意识清楚的,清醒的:Le blessé n'est plus évanoui mais il n'est pas encore entièrement lucide.伤员恢复了知觉,但他尚未完全清醒。 【lucidité】 [lysidite] n. f. ❶ 清醒,清楚、明白:Elle a analysé la situation avec une grande lucidité.她非常清晰地分析了形势。❷意识清楚,头脑清醒:Le malade n'a plus toute sa lucidité. 病人已不完全清醒了。→raison. 【luciole】 [lysjol] n. f. [昆]黄萤: Les lucioles sont actives surtout la nuit. 黄萤在夜间尤其活跃。 【lucratif, ve】 [lykratif, v] adj.[用在名词后]有利可图的,可生财的,能挣钱的→ rentable: Il a un travail lucratif.他有一份能挣钱的工作。C'est une association **à but non lucratif**.这是一个不以赢利为目的的协会。 【ludique】 [lydik] adj.[用在名词后]游戏的:Les enfants ont besoin d'activités ludiques. 孩子需要游戏。 【ludothèque】 [lydotek] n. f. 儿童游戏室,玩具馆: Mes enfants vont à la ludothèque tous les mer-credis. 我的孩子每星期三都去儿童游戏室。 【lueur】 [lyœR] n. f. ❶微光,闪光: Il essaie de lire à la lueur d'une bougie. 他试图在烛光下读书。Elle s'est levée aux premières lueurs du jour.她每天天蒙蒙亮就起床。(→aube, aurore).❷目光:Une lueur de colère est passée dans ses yeux.一股愤怒的目光在他眼中闪过。→éclair. Il n'y a pas une lueur d'intelligence dans son re-gard. 他眼中缺乏智慧的光芒。❸一丝,一闪:Est-ce qu'il y a une lueur d'espoir, docteur?医生,他是否还有一线希望? 【luge】 [lyz] n. f. 小雪橇: Certains enfant font de la luge, d'autres font du ski.一些孩子玩儿小雪橇,其他的孩子滑雪。 【lugubre】 [lygybr] adj. [用在名词后]悲伤的,凄凉的:Il a annoncé la mauvaise nouvelle d'un ton lugubre. 他用悲伤的语调宣布了这个坏消息。Cette maison est lugubre. 这座房子阴森森的。→ si-nistre. 【lui】 [lyi] pron. pers. I.[单数第三人称阴阳性人称代词,用于动词的间接宾语]:Je lui montrerai tout (à lui, à elle). 我将向他(或她)全盘托出。Nous lui écrirons demain. 我们明天将给他写信。Cet arbre ne pousse pas: il lui faut de l'engrais. 这棵树不长了:应该给它施肥了。La maison est sale: donne-lui un coup de peinture. 房子太脏了,给它刷刷漆。◇Elle lui a serré la main.她握了握他的手。Il lui est arrivé un accident. 他遇到了事故。◇Faites-lui recom-mencer ce travail. 让他重新开始这项工作。 II.〈人》单数第三人称阳性人称代词。❶[主语]: Mon père, lui aussi, aime le théâtre. 我父亲,他也喜欢戏剧。Il sait la vérité, lui, mais eux ne savent <727> rien. 他知道真实情况,但他们却一无所知。→ eux. Lui, il a immédiatement compris.而他,他当时就明白了。◇**c'est lui... c'était lui... ce sera lui...**现在是他…………过去是他…………将来还是他………C'est lui qui sera content de vous voir! 和您见面应该高兴的是他!Je suis sûr que ce sera lui le nou-veau directeur. 我深信他将是新经理。C'était donc lui le coupable!那么,他就是罪犯了!❷[作直接宾语]:Elle ne veut voir que lui.她只是不愿见到他。 III.[用在介词后]❶ **avec lui, sans lui**与他,和他;在没他的情况下,缺少他: Elle sort **avec lui**. 她同他出去了。Je ne peux rien faire **sans lui**. 我没有他什么也不能干。❷ **à lui** 是他:Tu penses encore **à lui**?你还想着他吗? **A lui** de décider.要他作决定。C'est son frère **à lui** et non **à elle**. 这是他的兄弟,而不是她的。C'est un ami **à lui**.这是他的一个朋友。◇**A lui** de voir ce qu'il faut faire. 应该由他来考虑应该做的事。◇Il n'y arrivera jamais **à lui tout seul**. 他单枪匹马是永远也干不成的。❸ **J'ai confiance en lui.** 我信任他。Nous attendons une lettre de lui.我们等他的一封信。Les femmes sont folles **de lui**! 女人们迷上了他!❹ **chez lui** 在他家:Il préfère rester **chez lui**. 他更愿待在家里。Je ne veux pas aller **chez lui**. 我不愿去他家。◇Il y a **chez lui** un peu de malhonnêteté,他有点儿不诚实。 IV. [用来代替 soi,代替阳性主语]: C'est un homme content de lui. 这个人洋洋自得。→soi. Il a regardé autour **de lui** et il est parti. 他向周围看了看,然后走了。Il a toujours de l'argent **sur lui**.他身上总是带着钱。【注】❶ **lui**(Ⅰ.)的复数为leur: je leur écrit. ❷ **lui** (II., III., IV.)的复数为eux: eux savent la vérité; je pense **à eux**; ils sont contents d'eux. ❸在指物时,很少用lui. 【lui】 [li]动词 luire的过去分词:Le soleil a lui. 【lui-même】 [lųimem] pr. pers. m.他自己: Lui-même ne sait pas que tu es là.他自己不知道你在那儿。◇ Il est honteux **de lui-même**. 他为自己感到不光彩。【注】**lui-même** 的阴性是 **elle-même**,复数为 **eux-même**. 【luire】 [lųir] v. [c.38a] 【雅】发光,发亮,照耀: Aujourd'hui, le soleil luit. 今天阳光灿烂。Après la course, son front luisait de sueur. 跑完步后,他的前额因汗水而发亮。 【luisant, e】 [lqizā,t] adj. [用在名词后]❶发光的,光亮的:Ce chien est en bonne santé, il a le poil luisant. 这狗很壮实,毛色光亮。❷ **un ver luisant** 萤火虫: Regarde ces petites lumières au bord du chemin, ce sont des vers luisants. 看路边这些小亮光,这是萤火虫。 【luise】 [lqiz]动词的 luire 虚拟式现在时第三人称单数变位形式:Il faut qu'il luise, qu'elle luise. 【lumbago】 [læbago] n.m.腰疼: Elle a souvent des lumbagos.她经常腰疼。(→lombaire).【注】人们有时发音[lōbago]。 【lumière】 [lymjER] n. f. ❶光,光线,自然光: La lumière du soleil est belle, aujourd'hui. 今天阳光很美。Un peu de lumière passe par la petite fenêtre.一缕光线从小窗射入。❷亮,光,人造光:Al-lume la lumière, il fait sombre.点灯吧,天黑了。→ éclairage. N'oublie pas d'éteindre la lumière!别忘了熄灯!◇On ne voit pas beau-coup d'étoiles à cause des lumières de la ville.由于城市照明的原因,人们看不到很多星星。❸阐述,说明: L'auteur jette une lumière nouvelle sur la question, 作家对这个问题提出了新的见解。Le commissaire veut **faire la lumière** sur ce crime. 警察局长愿意侦破这桩案子。Je veux faire toute la lumière sur ce mystère. 我愿意揭开这个谜。❹**ce n'est pas une lumière**[俗]这不是一个很聪明的人: Il est bien gentil, mais ce n'est pas une lumière! 他很和蔼可亲,但是人不聪明!❺(pl.)智慧,知识,学问:Il y a quelque chose que je ne comprends pas, j'ai besoin de tes lumières.有些事情我不明白,我需要你的聪明才智。◇**Le siècle des lumières**. 启蒙运动时代(指18世纪)。 【lumignon】 [lymiņā] n. m.残烛,昏暗烛光: Un lumignon éclaire la porte d'entrée. 昏暗的烛光照亮入口的门。 【luminaire】 [lymineR] n. m. 灯,照明器具: Les lampes, les lampadaires, les lustres et les spots sont des luminaires. 电灯、高脚灯、吊灯和聚光灯都是照明器具。 【lumineux, se】 [lyminø.z] adj. [用在名词后]❶发光的,发亮的:Ce réveil a des chiffres lumineux.这个闹钟有发光数字显示。Dans la nuit, on voit l'enseigne lumineuse du cinéma.夜间人们可以看见电影院的灯光招牌。◇On aperçoit le rayon lu-mineux du phare.人们可以望见灯塔射出的光柱。❷容光焕发的: Cette jeune fille a un teint lumi-neux. 这个年轻女孩儿有一张容光焕发的脸。❸明亮的:C'est un appartement lumineux, très agréable. 这是一套光线明亮、使人惬意的房间。❹明晰的,清楚的:Le raisonnement de ce chercheur est lumineux,这位研究员的推理是明晰的。◇Elle a eu une idée lumineuse. 她曾有一个高明的见解。 【luminosité】 [lyminozite] n. f.明亮,光明,光辉: J'aime la luminosité du ciel méditerranéen, 我喜欢地中海明亮的天空。Cette photographie man-que de luminosité,这张照片色彩偏暗。 【lunaire】 [lyneR] adj. [用在名词后]月亮的,月球的: Le 21 juillet 1969, les hommes ont marché sur le sol lunaire.1969年7月21日,人类踏上了月球。◇C'est un paysage lunaire. 这是一片荒凉景象。 【lunatique】 [lynatik] adj. [用在名词后]反复无常的→capricieux, fantasque: Un jour elle est char-mante, le lendemain elle est désagréable, après elle rit; elle est lunatique. 她头一天可爱,第 <728> 二天就叫人感到讨厌,然后她又笑逐颜开:她真是一个反复无常的人。 【lunch】 [lænt] n. m.午餐,冷餐酒会: Nous som-mes invités à un lunch, après le mariage. 婚礼后我们应邀参加冷餐酒会。→buffet, cocktail.【注】此词源于英语,发音也同英语。复数可为lunchs或lunches,发音为[loœnt∫] 或[loœnt[iz]。 【lundi】 [ledi] n. m.星期一: Nous avons rendez-vous lundi après-midi.我们星期一下午有约会。Tous les lundis matin, il fait une promenade dans le bois. 他每星期一早晨都到森林里散步。Les magasins sont souvent fermés le lundi. 商店经常在星期一关门。 【lune】 [lyn] n. f. ❶月亮,月球: Un **croissant de lune** brille dans le ciel. 一弯新月在天空闪闪发光。Nous nous sommes promenés au **clair de lune**.我们在月光下散了步。C'est une nuit sans lune. 这是一个没有月光的夜晚。◇Lafusée a atterri sur la Lune. 火箭登上了月球。◇Tu ne m'écoutes pas, **tu es dans la lune**. 你没在听我说话,你心不在焉。Je vais t'aider, mais ne me **demande pas la lune**. 我愿意帮助你,但你不能提过高的要求。◇Il est **con comme la lune**. 【极俗】他笨极了。❷**lune de miel** 蜜月:Leur lune de miel n'a pas duré quinze jours! 他们的蜜月还不到半个月!【注】谈到星球时,要用大写 Lune. 【luné,e】 [lyne] adj. [用在名词后] **bien luné, mal luné** 心情愉快,心情不佳:Ma mère est mal lunée, aujourd'hui. 我母亲今天心情不好。J'espère qu'il sera bien luné.我希望他心情会好。 【lunette】 [lynet] n. f. I.❶ 望远镜:On observe les étoiles avec une lunette astronomique.人们用天文望远镜观察星星。→télescope; jumelles, longue-vue.❷(pl.) 眼镜:Je ne peux pas lire sans mes lunettes!离开眼镜我就不能看书! Ma mère porte des **lunettes de vue**. 我母亲戴一副近视镜。Il a deux paires de **lunettes de soleil**. 他有两副太阳镜。Il porte tou-jours des lunettes noires. 他总是戴着墨镜。 II.❶ **La lunette arrière** d'une automobile. 汽车后挡风玻璃。Dégagez la lunette arrière, je ne vois rien dans le rétroviseur. 请清理一下后挡风玻璃那里的东西,我在后视镜里什么也看不到。❷马桶圈:Il est assis sur la lunette. 他坐在马桶上。→abattant. 【lurette】 [lyRet☐ n. f. **il y a belle lurette** [iljabellyRet]已经有很久了:Il y a belle lurette que mes parents n'ont pas dansé le rock!我父母已经有很久没跳摇滚舞了!【注】lurette 只用在这个短语中。过去人们曾用 heu-rette, lurette 是由 heurette 演变而来。 【luron】 [lyrō] n. m, **un joyeux luron, un gai lu-ron** 快活的人,无忧无虑的人:Mon beau-frère est un joyeux luron. 我姐夫是个快活的人。【注】luronne(阴性形式)很少见。 【lustre】 [lystR] n. m. 吊灯→plafonnier: Le salon est éclairé par un grand lustre. 一盏大吊灯将大厅照亮。 【lustrer】 [lystre] v. [c. la]❶ 使有光泽,使光亮: Le chat lustre son poil en le léchant. 猫用舌头舔毛使毛有光泽。❷摩擦发亮: L'usure a lustré les coudes de ma veste. 摩擦使我上衣袖的肘部发亮。 【luth】 [lyt] n. m. 诗琴: Le luth fut introduit en Europe par les Arabes, au Moyen Age. 诗琴于中世纪时由阿拉伯人传入欧洲。 【luthier, ère】 [lytje, ER] n.弦乐器制造者,弦乐器商:Les luthiers fabriquent et réparent les vio-lons, les violoncelles, les guitares. 弦乐器制造者制造和修理小提琴、大提琴、吉他。◇Stradivarius était un célèbre luthier. 斯特拉迪瓦里是著名弦乐器制造者。 【lutin】 [lyte] n. m.淘气的孩子,调皮的小精灵→génie: Les lutins des contes de fées ont des bonnets pointus. 童话故事中的小淘气都有一个尖顶小帽。 【lutte】 [lyt] n. f. ❶ 搏斗,摔跤: Il pratique la lutte. 他在练习摔跤。❷斗争,敌对conflit: Les rebelles ont abandonné la lutte armée. 造反者放弃了武装斗争。→guerre. Les travailleurs **en lutte** font grève. 劳动者用罢工进行斗争。La lutte continue!斗争到底!❸奋斗,抗争: Les cher-cheurs poursuivent leur **lutte contre** le cancer.研究人员坚持征服癌症的斗争。 【lutter】 [lyte] v. [c.la] ❶角力,搏斗:Les deux adversaires luttent corps à corps.双方进行角力。❷斗争,反抗:Le peuple lutte contre l'occupant.人民反抗占领者。→se battre. Le malade lutte contre la mort.病人与死亡抗争。Les médecins luttent contre le sida. 医生与艾滋病斗争。 【lutteur, se】 [lytær, øz] n. ❶角力运动员,摔跤运动员:Il a des épaules de lutteur. 他有一副运动员的体格。❷好斗者,战斗者:Il ne se laissera pas faire, il a un tempérament de lutteur. 他不会任人摆布,他有斗士般的意志。 【luxation】 [lyksasjō] n. f. 脱臼,脱位: Elle s'est fait une luxation de l'épaule. 她的肩膀脱臼了。 【luxe】 [lyks] n. m. ❶ 奢华,豪华:Elle aime le luxe. 她喜欢奢华。Ils vivent **dans le luxe**.他们生活奢侈。Ils ont des **goûts de luxe**.他们生活格调十分豪华。◇Il s'est racheté une voiture, c'est **pas du luxe**.《俗】他又买了一辆小汽车,不是为了奢侈,而是需要。❷ **de luxe** 豪华的,高贵的→coûteux: Ils ont passé la nuit dans un hôtel de luxe. 他们在豪华旅馆住了一夜。❸奢华享受: Elle s'achète des chemises de nuit en soie, c'est son seul luxe. 她为自己买了丝绸睡衣,这是她仅有的奢华享受。❹**Elle s'est payé le luxe de** lui dire ce qu'elle pensait de lui.她鼓起勇气对他说出她对他的看法。 【luxembourgeois, e】 [lyksāburzwa,z] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]卢森堡的:La monnaie du Luxembourg est le franc luxembourgeois. 卢森 <729> 堡货币是卢森堡法郎。❷n.卢森堡人。 【se luxer】 [lykse] v. pr. [c. la **se luxer** une ar-ticulation 脱位,脱臼,脱骱:Elle s'est luxé la che-ville. 她脚踝脱骱。 【luxueux, se】 [lyksųø,z] adj. [用在名词后]<物>奢侈的,豪华的: Ils vivent dans un appartement luxueux,他们住在一所豪宅里。→fastueux, somptueux. 【luxure】 [lyksyR] n. f. 【雅】淫荡,好色:Pour les chrétiens, la luxure est un péché,对基督徒来说,淫荡是一种罪恶。 【luxuriant,e】 [lyksyrjā,t] adj. [用在名词后](植物)繁茂,茂盛: La forêt vierge a une végétation luxuriante. 原始森林有繁茂的植物。→exubérant, touffu. 【luzerne】 [lyzern] n. f. 苜蓿,金花菜: L'hiver, les vaches mangent de la luzerne séchée, 冬天,牛吃干苜蓿。 【lycée】 [lise] n. m. 高中: Mon fils va au lycée Jules-Ferry. 我儿子上于勒费里高中。【注】法国6年级至3年级教育在collège(初级中学)进行。 【lycéen, ne】 [lisec,ɛn] n. 高中学生:Des lycéens et des étudiants ont manifesté contre la nou-velle loi. 大、中学生示威游行反对新的法律。 【lycra】 [likra] n. m. 〖纺]莱卡(聚氨酯弹性纤维); Elle a un maillot de bain en lycra. 她有一件莱卡泳衣。 【lymphatique】 [lēfatik] adj. [用在名词后]❶ 淋巴的:La lymphe circule dans les vaisseaux lym-phatiques.淋巴液在淋巴管中循环流动。❷〈人》迟钝的:Sa fille est une adolescente lymphatique.她的女儿是一个迟钝的孩子。→apathique, indo-lent. 【lymphe】 [lef] n. f. 淋巴液: La lymphe nourrit les cellules. 淋巴液给细胞提供营养。 【lyncher】 [lēſe] v. [c. la]❶ 私刑处死: La foule a voulu lyncher l'assassin. 群众曾想用私刑处死杀人犯。❷虐待,粗暴对待: Les spectateurs du match ont failli lyncher l'arbitre. 赛场的观众粗暴地对待裁判。→écharper. 【lynx】 [lēks] n. m. 猞猁: Les lynx sont des félins. 猞猁是猫科动物。◇Elle a **des yeux de lynx**.她目光锐利,视力很好。 【lyre】 [lir] n. f. 里拉琴(古希腊的一种竖琴): Les poètes grecs de l'Antiquité récitaient leurs poèmes en s'accompagnant à la lyre. 古代希腊诗人伴着里拉琴吟唱自己的诗篇。 【lyrique】 [lirik] adj. [用在名词后]❶《诗》抒情的:Il a écrit un poème lyrique. 他写了一首抒情诗。❷<人>充满激情,热情豪放的:Il est lyrique quand il parle de son enfance.当他谈论自己的童年时总是充满激情。→passionné. ❸(作品)供演唱的,供演奏的:Un opéra est un drame lyrique. 歌剧是一种演唱的剧目。❹**un artiste lyrique, une artiste lyr-ique**<人>歌剧演员: La Callas était une artiste lyr-ique.拉卡拉斯是一位歌剧女演员。(→ canta-trice). 【lys】 lis <730> 【1. m】 [Em] n. m. inv. 法语字母表第13个字母:Lem est une consonne.m是辅音字母。Ilyades m minuscules (m) et des m majuscules (M).有小写m和大写 M. 【2. m】 [缩略]❶先生: M. et Mme Dupont sont heu-reux d'annoncer la naissance de leur fille. 杜蓬先生和杜蓬夫人幸福地宣布他们的女儿出生了。(pl.) MM. [mesjø]: MM. les députés. 议员先生们。❷**m**[metR] (米)公尺: Le salon mesure 3 m de long. 客厅长3米。◇m²[mɛtkare]平方*:La chambre mesure 12 m².房间有12平方米。 【3. M】 [mil] adj.inv. 罗马数字“千”。 【m'】me, moi 【ma】mon 【maboul, e】 [mabul] adj. [用在名词后][俗]疯的: Il est complètement maboul!他完全疯了!→【俗] cinglé, dingue. Ils ont des enfants mabouls. 他们有几个疯闹的孩子。 【mac】 [mak] n.m. [极俗』以淫媒为业者,拉皮条的,妓院老板→ souteneur;〖极俗』maquereau: Elle est avec son mac.她与她的权杆在一起。 【macabre】 [makabr] adj. [用在名词后,有时用在名词前]和死亡有关的,尸体的;阴森可怕的,恐怖的:I1 raconte toujours des histoires macabres. 他总讲一些恐怖的故事。→funèbre, lugubre. La police a fait une macabre découverte. 警察进行了一次惊险的侦察。 【macadam】 makadam] n. m.碎石路面:11 marche sur le macadam. 他走在碎石路面上。 【macaron】 [makarā] n. m. ❶ 蛋白杏仁甜饼: Elle mange des macarons au chocolat. 她吃巧克力蛋白杏仁甜饼。❷盘在两耳边的辫子:Elle s'est fait des macarons. 她在耳边盘了两条辫子。❸[俗]圆形徽章: Un macaron tricolore est visible derrière le pare-brise de la voiture du député. 一个三色的圆形徽章醒目地贴在议员汽车的挡风玻璃上。 【macaroni】 [makaroni] n. m.【意】通心粉: Nous avons mangé des macaronis à la sauce tomate.我们吃西红柿酱拌通心粉。 【macédoine】 [masedwan] n. f. ❶ **une macédoine de légumes** 什锦菜,杂烩菜 jardinière: Le rôti est accompagné d'une macédoine de légumes.烤肉配有什锦蔬菜。❷ **une macédoine de fruits** 水果拼盘 salade: Nous avons terminé le repas par une macédoine de fruits. 我们以一个水果拼盘结束这顿饭。 【Macédoine】 [masedwan] n. pr. f. ❶马其顿(主要城市为萨洛卡的希腊地区): Nous avons passé nos vacances en Macédoine. 我们去马其顿度假。❷马其顿共和国(巴尔干国家,首都为斯科普里):Je reviens de Macédoine. 我从马其顿回来。 【macérer】 [masere] v. [c.6a](食物)浸渍,浸泡: Laissez macérer la viande plusieurs heures dans la marinade. 请把肉在腌泡汁内浸泡几小时。→mariner. Les cerises macèrent dans l'eau-de-vie. 樱桃泡在烧酒里。 【mâche】 [ma∫] n. f. 野苣: Le cuisinier prépare une salade de mâche et de betteraves. 厨师准备了一盘野苣和甜菜的沙拉。【注】人们也称这种沙拉为甜沙拉。 【mâcher】 [mase] v. [c. la❶嚼,咀嚼: Mâche bien ta viande!吃肉要嚼烂了!→2. mastiquer.❷ 嚼烂,磨牙,细嚼: Il est interdit de mâcher du chewing-gum en classe.禁止在课堂上嚼口香糖。→mâchonner.❸ **mâcher le travail à** qqn为某人做好准备工作:Laissez-lui un peu d'initiative, ne lui mâchez pas le travail! 让他有点儿主动性,别给他做准备工作! ◇Je lui ai dit ce que je pen-sais, **je n'ai pas mâché mes mots**. 我告诉他我所想的,没有任何隐瞒。 【machette】 [maſet] n. f. 大砍刀(热带地区国家砍树枝用的大刀): L'explorateur se fraie un chemin à travers la forêt vierge avec sa machette. 探险者用大砍刀在原始森林中砍出一条路。 【machiavélique】 [makjavelik] adj.[用在名词后]使用权谋的,狡猾的,善于算计的: Ils usent de procédés machiavéliques.他们利用狡猾的手段。→diabolique. 【mâchicoulis】 [masikuli] n. m.(城墙或城堡上)突廊,堞眼,垛口: Les soldats du château lancent des projectiles et de l'huile bouillante du haut des mâchicoulis sur les attaquants. 城堡里的士兵从突廊高处向进攻的人投掷石块和倾倒热油。 【machin】 [maſt] n.m. [俗]某人,某物(指——时记不起名字或名称): C'est quoi ce machin?这东西叫什么来着?→ chose; [俗] bidule, truc. Il me faudrait un machin pour ouvrir cette boîte. 我需要一件什么东西来打开这个盒子。J'ai rencontré Monsieur Machin, tu vois qui je veux dire. 我遇见了某先生,你明白我说的是谁。→Tartempion. Il vient, Machin Chouette?他来了,是不是那个 <731> 叫舒埃特的? 【machinal,e】 [mafinal] adj.[用在名词后]机械的,无意识的,下意识的:J'ai éteint la lampe d'un geste machinal. 我机械地熄灭了灯。→ automa-tique, inconscient, mécanique. Excuse-moi, je ne l'ai pas fait exprès, c'était machinal.请原谅,我不是有意这样做的,这是无意的。(m.pl.) Des gestes machinaux [maſino]. 机械的手势。 【machinalement】 [mafinalmā] adv.机械地,无意地,下意识地:J'ai fermé la porte machinalement.我随手关上了门。 【machination】 [masinasjō] n. f. 阴谋,诡计: Il a été victime d'une machination,他成为一个阴谋的牺牲品。→complot, intrigue. 【machine】 [main] n. f. ❶机器,机械: L'agriculteur se sert de machines agricoles. 农民使用农业机械。Autrefois, les trains étaient tirés par des machines à vapeur.过去火车用蒸汽机车牵引。Je fais mes comptes sur ma **machine à calculer**. 我用计算器算账。(→calculatrice, calculette). Mets les assiettes sales dans la **machine à laver** la vaisselle. 把脏盘子放在洗碗机内。(→lave-vaisselle). Avant, la secrétaire tapait le courrier sur une **machine à écrire**, maintenant elle a une machine à traitement de texte. 从前秘书用打字机打信,现在她有了一台文字处理机。Il fait des photocopies avec la **machine à photocopier**,他用复印机复印。(→photo-copieur). J'ai pris un café dans la **machine à café**.我在咖啡机上取了一杯咖啡。(→distribu-teur). La couturière a une **machine à coudre**. 女裁缝有一架缝纫机。Le mécanicien est descendu dans la **salle des machines**. 机械师来到了机房里。◇Cette lettre a été **tapée à la machine**. 这封信已经打好了。Cette broderie a été **faite à la ma-chine**. 这件刺绣品是机绣的。❷ **faire machine arrière** 开倒车;后悔: Il est trop tard pour faire machine arrière,现在反悔已经太迟了。❸(行为、动作)机器似的人:Ce professeur est une machine à donner des punitions! 这位教师是个惩罚人的机器! 【machine-outil】 [maſinuti] n. f. 机床,工作母机: On usine cette matière à l'aide d'une machine-outil, 人们用机床加工这种材料。(pl.) des ma-chines-outils. 【machinerie】 [maſinki] n. f. 机房,机械设备: Il s'occupe de l'entretien de la machinerie de l'usine. 他负责保养工厂的机械设备。 【machinisme】 [mafinism] n. m.机械化,机械论: Le machinisme s'est développé au dix-neuvième siècle. 机械化在19世纪得到发展。 【machiniste】 [maſinist] n. (舞台、摄影棚)布景工,机工: Les machinistes font descendre le nou-veau décor. 布景工放下了新布景。 【machisme】 [mat∫ism] n. m. 大男子主义,夫权思想:Refuser ce poste de directeur à une femme, c'est du machisme. 拒绝把这个领导职位给一位女士,这是大男子主义。→sexisme. 【macho】 [mato] n. m.有夫权思想的人,有男子优越感的人:Son mari est un macho.她丈夫是一位有夫权思想的人。Ce sont tous d'affreux machos!这都是些可恶的大男子主义者。→machisme. 【mâchoire】 [maſwar) n. f. ❶【解】颌:La mâchoire supérieure est fixe et la mâchoire inférieure est mobile. 上颌是固定的,下颌是活动的。→maxillaire. ❷ 下颌→ mandibule: Il baille à **se décrocher la mâchoire**. 他张开大嘴打哈欠。❸ 平板,夹子,固定钳: Le mécanicien place la roue de la bicyclette dans les mâchoires de l'étau. 机械师把自行车轮固定在台钳上。 【mâchonner】 [maſone] v. [c.la] 嚼,咬,啃: Elle mâchonne le bout de son crayon,她啃铅笔头。→mordiller. 【maçon】 [masō] n. m.砌石工,泥瓦工: Le maçon répare le mur de la grange. 泥瓦工修补谷仓的墙。 【maçonnerie】 [masoni] n. f. ❶砖石工程,泥瓦工程:Il dirige une entreprise de maçonnerie. 他领导一家泥瓦工程企业。❷砌筑,砌体: La maçonnerie du garage est solide. 车库的墙体是牢固的。 【maculé,e】 [makyle] adj. [用在名词后]污迹,污点,污渍:Il a une chemise maculée de vin. 他有一件染有酒渍的衬衣。→taché. 【Madagascar】 [madagaskar☐ n. pr. f. 马达加斯加(南部非洲印度洋中的岛国): Ils ont vécu à Mada-gascar. 他们曾在马达加斯加生活过。Connaissez-vous Madagascar?您到过马达加斯加吗? 【madame】 [madam] n. f. ❶夫人,太太: Monsieur et Madame X sont arrivés.某先生和太太到了。Bonjour, madame.您好,夫人。Comment va Madame votre mère? 【雅】老夫人好吗?(pl.) Bonsoir, mesdames [medam), mesdemoi-selles, messieurs,晚上好,夫人们,小姐们,先生们。◇**Mme** [madam][缩略形式].(pl.) Mmes [me-dam]: M. et Mme X. 某先生和夫人。❷夫人(表示尊称): Madame la Directrice va vous recevoir.我们女经理将接见您。 【madeleine】 [madlen] n. f.一种长圆形(蚌形)小甜面包:Mon frère a mangé tout un paquet de ma-deleines. 我兄弟吃了一整盒长圆形小甜面包。 【mademoiselle】 [madmwazel] n. f. 小姐: Made-moiselle X a téléphoné. 某小姐打了电话。Bon-jour, madame... ou mademoiselle? 您好,………夫人或小姐?Comment va Mademoiselle votre sœur?您姐姐好吗?(pl.) Bonsoir, mesdames, mesdemoiselles [medmwazel],messieurs. 晚上好,夫人们,小姐们,先生们。◇**Mlle** [madmwazel][缩略形式]. (pl.) Mlles [medmwazel]: M. X et Mlle Y. X先生和Y小姐。【注】小姐称谓不经常使用,因为结婚与否很难确定。 【Madère】 [madeR] n. pr.马德拉(大西洋中葡萄牙 <732> 岛屿,位于里斯本南1000公里): Nous sommes allés à Madère. 我们去了马德拉岛。 【Madrid】 [madrid] n. pr.马德里(西班牙首都): Nous sommes allés à Madrid cet été. 今年夏天我们去了马德里。Les habitants de Madrid s'appellent les Madrilènes.马德里居民称为马德里人。 【madrier】 [madrije] n. m. [建]厚木板:Des ma-driers en chêne soutiennent le toit de la grange. 橡木板支撑着谷仓的顶部。 【madrilène】 [madrilen] adj., n. ❶ adj. [用在名词后]马德里的: Ce sont des supporters de l'équipe de football madrilène. 这些是马德里足球队的支持者。❷n.马德里人。 【maestria】 [maestrija] n. f. [意](艺术、工艺或竞技中的)技巧:Le violoniste a joué ce concerto avec maestria. 小提琴演奏家运用技巧演奏这首协奏曲。→brio, virtuosité. 【mafia】 [mafja] n. f.❶黑手党(源于意大利西西里岛的黑社会组织):C'est un membre de la Mafia,这是一个黑手党成员。❷(共同利益驱使的一些人组织的)秘密团伙: Il appartient à la mafia de la drogue. 他属于贩毒团伙。【注】此字也可写成 maffia(两个f)。 【mafieux, se】 [mafjø, z] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]黑手党的,黑手党人的: Ils utilisent des méthodes mafieuses. 他们用黑手党的办法。❷n.黑手党成员:Ce crime a été commis par des mafieux.此罪行是黑手党人所为。【注】此字也可写成 maffieux, maffieuse(两个f)。 【magasin】 [magazɛ] n. m.❶商店:Il y a un maga-sin de jouets en bas de chez eux. 他们家楼下有一家玩具商店。→ boutique. Il est parti faire les courses dans un magasin d'alimentation. 他去食品商店采购了。Elle va une fois par semaine dans un **magasin à grande surface**. 她每周去-次大型商场。→hypermarché, supermarché. Le magasin est ouvert de neuf heures à dix-neuf heures. 商店开门时间是9点到19点。◇Elle s'est acheté une robe dans un **grand magasin**. 她在一家百货公司里买了一条长裙。◇Elle aime **faire les magasins**. 她喜欢买东西。❷库房,仓库: Nous n'avons pas cet article en magasin. 我们库房中没有这种商品。Le blé est dans les magasins du port. 小麦储存在港口仓库。→ entrepôt.❸膛,暗盒,空洞部分:Le magasin du revolver est vide.手枪枪膛是空的。Je mets une nouvelle pellicule dans le magasin de mon appareil photo. 我在照相机内放了一个新胶卷。 【magasinage】 [magazinaz] n. m. **faire du ma-gasinage** 逛商店: Elle passe des heures à faire du magasinage. 她逛商店一逛就是几个小时。→shopping.【注】此词只限魁北克法国人居住区使用,区别于法国境内现在流行的英语 shopping. 【magazine】 [magazin☐ n. m.❶期刊,杂志:Elle est abonnée à un magazine féminin. 她订了一份妇女杂志。→journal. Il lit un magazine dans la salle d'attente. 他在候车室看杂志。❷广播,电视节目: Il regarde un magazine littéraire à la télévision. 他在电视上看文学节目。 【mage】 [maz] n.m.❶占星家,魔术家:Il s'imagine que ce mage va le sortir d'affaire. 他以为这个星占家将使他摆脱困境。→devin. ❷**les rois mages**【宗】朝拜初生耶稣的三王:Les Rois Mages s'ap-pelaient Gaspard, Melchior et Balthazar. 三王叫加斯帕尔、梅尔基奥尔和巴尔塔扎。 【Maghreb】 [magrɛb] n. pr. m.马格里布(从撒哈拉到地中海,从利比亚大沙漠到大西洋北非国家的总称): Le Maroc, l'Algérie, la Tunisie, la Libye et la Mauritanie sont les pays du Maghreb. 摩洛哥、阿尔及利亚、突尼斯、利比亚和毛里塔尼亚是马格里布地区国家。Les habitants du Maghreb sont les Maghrébins. 马格里布居民是马格里布人。 【maghrébin,e】 [magrebē, in] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]马格里布的:De nombreux travailleurs maghrébins ont été engagés dans cette usine.很多马格里布人被招募在这个工厂工作。→ nord-africain. ❷ n. 马格里布人。 【magicien, ne】 [mazisje, ɛn] n.魔法师,魔术师: Le magicien fait sortir un lapin de son chapeau. 魔术师从他的帽子里变出一只兔子。→illusionniste, prestidigitateur. 【magie】 [mazin. f.魔术,戏法,魔法:Les alchi-mistes utilisaient la magie pour essayer de fabriquer de l'or. 炼金术士用巫术试图炼出金子。L'illusionniste fait des **tours de magie**.魔术师在演魔术。(→prestidigitation). Mon sac a dis-paru **comme par magie**. 我的包像变魔术似的不见了。→enchantement. 【magique】 [mazik] adj.[用在名词后]魔法的,巫术的,妖术的: La fée transforme la citrouille en carrosse d'un coup de **baguette magique**.仙女用魔杖把南瓜变成了四轮华丽马车。Cette boisson a un pouvoir magique. 这种饮料有神奇功效。 【magistral, e】 [magistral] adj. [用在名词后]❶ **cours magistral**(大学里的)讲演,讲座:Les étudiants ont tous assisté au cours magistral de monsieur X. 大学生们都参加某先生的讲座。❷高超的,高尚的,优秀的,异乎寻常的→ exception-nel: Ce musicien a exécuté son morceau avec une habileté magistrale. 这位音乐家以高超的技巧演奏了他的一首曲子。(m.pl.) des magistraux [mazistro]. 【magistrat】 [mazistra] n. m. 法官: Les juges sont des magistrats. 审判官是法官。【注】有时人们称女法官为le féminin magistrate.如不这样称呼,可称 une femme magistrat. 【magistrature】 [magistratyR☐ n. f. [集]法官,法官的职位: Elle fait carrière dans la magistra- <733> ture. 她从事法官工作。 【magma】 [magma] n. m. ❶【地质】岩浆: La lave qui sort des volcans provient du magma.火山中喷出的熔岩源于岩浆。❷混合物,大杂烩,乱七八糟的东西:Je ne comprends rien à ce magma. 对这乱七八糟的东西我一点儿也不懂。 【magnanime】 [mapanim] adj. [用在名词后][雅]宽宏大量的,大度的,宽大的→ clément: Le vain-queur s'est montré magnanime envers les vain-cus. 胜利者对战败者表现得宽宏大度。◇Il a eu un geste magnanime. 他过去举止大度。 【magnat】 [magna] n. m.(工商业的)巨头,大王: Les magnats du pétrole se sont rencontrés et ont signé un accord.石油巨头们聚在一起签了一个协议。 【se magner】 [mane] v. pr. [c.la]【俗】赶紧,快点儿:Magne-toi, on va être en retard! 你快点儿,我们要迟到了!→se hâter; [俗] se dégrouil-ler, se grouiller. Elle s'est magnée. 她赶紧就走了。 【magnésium】 [manezjom] n. m.镁: La lumière d'un flash est un éclair de magnésium.闪光灯是镁光灯。 【magnétique】 [manetik) adj. [用在名词后]❶【物】磁性的,磁体的: L'aiguille de la boussole in-dique le Nord magnétique, 罗盘指针指向磁北。◇Les cassettes et les cassettes vidéo contiennent une **bande magnétique**. 录音带和录像带,盒里装有磁带。❷【转】有吸引力的,有魅力的:Cette femme a un regard magnétique. 这位女人的眼神有魅力。 【magnétiser】 [manetize] v. [c.la]❶【物】使磁化:L'aiguille de la boussole est magnétisée. 罗盘指针是磁化了的。→aimanter. ❷【转】使入迷,吸引:Cet avocat magnétise les auditeurs. 这位律师使听众人迷。→fasciner. 【magnétisme】 [manetism] n. m. ❶磁性: L'aiguille de la boussole est soumise au magnétisme terrestre. 罗盘指针受地磁控制。❷诱惑力,吸引力,魅力: Cet acteur exerce un véritable magnétisme sur les femmes. 这位演员对女人极具吸引力。→fascination. 【magnétophone】 [mapetofon] n. m. 磁带录音机: Il écoute son chanteur préféré sur son **magnéto phone à cassettes**. 他在盒式磁带录音机上听他喜欢的歌手的歌曲。Elle a un petit magnétophone portable. 她有一个随身听。→baladeur. 【magnétoscope】 [mapetoskopn. m.录像机: J'ai enregistré cette émission de télévision avec mon magnétoscope. 我用录像机录下了这台电视节目。Achète des vidéocassettes pour le magné-toscope. 为录像机买几盒录像带。 【magnificence】 [mapifisās] n. f. 【雅】豪华,华丽,宏伟:Ce château est meublé avec magnificence.这座古堡连带华丽的家具出租。→splendeur. 【magnifique】 [mapifik] adj. [用在名词前或名词后]❶壮丽的,豪华的,宏伟的: Nous avons visité des palais magnifiques. 我们参观了宏伟的宫殿。→somptueux. ❷美极了的,十分漂亮的:Quel magnifique coucher de soleil!夕阳无限美!→splendide, superbe. Il fait un temps magni-fique. 天气好极了。 【magnifiquement】 [mapifikma] adv.豪华地,精美绝伦地:Leur appartement est magnifique-ment décoré. 他们的套房做了豪华装修。→super-bement. 【magnolia】 [mapǝlja] n. m.木兰属植物,木兰,玉兰: Ils ont de magnifiques magnolias dans leur jardin. 在他们的花园里有许多漂亮的木兰。 【magnum】 [magnɔm]n. m.(能容一升半的)大酒瓶: Ils ont des magnums de champagne dans leur cave. 在他们的酒窖里有很多大瓶的香槟酒。 【magot】 [mago] n. m.〖俗】储蓄,积蓄的钱财: Notre voisin a enterré son magot dans le jar-din. 我们的邻居把积蓄的钱埋藏在花园里。 【magouille】 [maguj] n. f. [俗】巧取豪夺,投机取巧,钩心斗角:Il a trempé dans une magouille électorale. 他完全卷入到选举的钩心斗角中去了。→【俗】combine. Il a réussi grâce à des ma-gouilles. 他由于投机取巧而成功。→manigance. 【magouiller】 [maguje] v. [c.la][俗]钩心斗角,明争暗斗: Il a magouillé pour obtenir le poste de directeur. 他为了获得经理职位采取明争暗斗的伎俩。◇Qu'est-ce que tu magouilles encore? 你还钩心斗角干什么?→manigancer. 【maharajah】 [maaradza] n. m.(印度的)土邦主,王公称号:Le maharajah est dans son palais. 土邦主在他的宫殿里。 【Mahomet】 [maǝme] n. pr. 穆罕默德(伊斯兰教的创立人):Pour l'islam, Mahomet est le dernier des messagers de Dieu. 对伊斯兰教来说,穆罕默德是真主的最后一位使者。【注】Mahomet同Mohammed. 【mai】 [me] n. m.五月: Le 1 mai est le jour de la fête du travail.五月一日是劳动节。 【maigre】 [megr] adj.[用在名词后,有时用在名词前]❶瘦的,消瘦的: Son père est un homme grand et maigre. 他父亲是个瘦高个儿。→mince. Sa fille est **maigre comme un clou**. 她女儿骨瘦如柴。J'ai rencontré un pauvre chien tout maigre. 我遇见一条可怜的癞皮狗。→décharné, efflanqué.❷脱脂的: Elle mange des yaourts maigres pour ne pas grossir.为了不发胖,她吃脱脂酸奶。→allégé. ❸[用在名词前]贫乏的,微薄的:Il ne peut pas faire d'économies avec son maigre salaire. 他仅凭微薄的工资无法攒钱。→faible, médiocre. Ils n'ont obtenu que de mai-gres résultats. 他们仅取得了微不足道的成绩。→piètre. 【maigreur】 [meGROER] n. f.瘦,干瘪: Le malade est d'une maigreur effrayante. 病人瘦得吓人。 <734> 【maigrichon, ne】 [megrifō, ǝn] adj. [用在名词后][俗】稍微消瘦的:C'est un enfant maigrichon pour son âge. 这是一个和同龄人相比稍瘦的孩子。 【maigrir】 [megRiR] V. [c.2] 变瘦,消瘦: Elle a maigri de deux kilos. 她瘦了两公斤。→s'amin-cir. Le malade maigrissait rapidement.病人很快消瘦了。 【maille】 [maj] n. f. ❶ 线圈,带扣儿,绊儿:Elle tri-cote une maille à l'endroit puis une maille à l'envers. 她在正反两面各织了一个扣绊儿。◇Les chevaliers avaient des **cottes de mailles**. 骑士身着锁子甲。❷网,网眼: C'est un filet à grosse mailles, à mailles fines. 这是粗眼网,细眼网。Les petits poissons passent au travers des mailles du filet. 小鱼穿过网眼。 【maillet】 [maje] n. m. 木槌: Le campeur enfonce les piquets de sa tente avec un maillet. 露营者用木槌打下帐篷的木桩。 【maillon】 [majā] n. m. 连环: Il a une gourmette à gros maillons. 他有一条粗眼手链。◇**Je ne suis qu'un maillon de la chaîne**. 【转】我仅是链条的一环。我仅是普通一员。 【maillot】 [majo] n. m. ❶ 贴身内衣,(舞蹈演员或运动员的)紧身衣: Elle met un maillot pour son cours de danse.上舞蹈课时她穿了一件紧身衣。→body, justaucorps. ❷ 运动上衣→tee-shirt: Les coureurs cyclistes ont un numéro sur leur maillot. 自行车运动员的上衣有号码。❸**maillot (de bain)**游泳衣: Elle a plusieurs maillots de bain: un maillot une pièce et un maillot deux-pièces. 她有好几件游泳衣,一件连体的和一件3点式的。Mettez-vous en maillot!穿上游泳衣! Elle a bronzé, on voit la marque du maillot. 她晒成古铜色,人们可看出泳衣的痕迹。 【main】 [m] n. f.手,手掌:Chaque main a cinq doigts. 每只手有5个手指。Lave-toi les mains avant de passer à table. 吃饭前你要洗手。Donne-moi la main pour traverser la rue. 把手伸给我,我领你过街。Les deux amoureux se **tiennent par la main**. 一对情人手拉着手。Ils se **serrent la main** pour se dire bonjour. 他们互相握手问候。→【俗】paluche. Je lui ai fait un signe de la main. 我向他打了个手势。Les ouvriers travail-lent de leurs mains. 工人从事手工工作。Il lui a envoyé une lettre écrite à la main. 他给她寄了一封手写的信。C'est un rideau cousu main. 这个窗帘是手工缝制的。Je vais te donner **un coup de main**. 我要助你一臂之力。Je n'arrive pas à **mettre la main** sur mes lunettes. 我没找到我的眼镜。Les douaniers ont **mis la main** sur dix kilos de drogue. 海关人员查获了10公斤毒品。Tu devrais **prendre** cette affaire **en main**.你是否应该把这件事管起来。Il a des documents impor-tants **entre les mains**. 他手上掌握着很多重要的资料。Cette lettre doit être remise **en mains pro-pres** à son destinataire. 这封信应面交收信人。La transaction s'est faite **de la main à la main**.此交易直接做成。Il a **levé la main** sur sa femme.他打了他的妻子。Les deux élèves en sont **venus aux mains**. 两个学生动手打了起来。◇Elle s'est fait voler son **sac à main**.她的手提包被偷了。L'automobiliste serre le **frein à main**.轿车驾车人拉起手闸。Il a acheté une voiture d'occasion de **première main**. 他买了一辆只转手——次的旧车。Il a **demandé la main** de la jeune fille. 『雅』他向姑娘求婚。 【main-d'œuvre】 [mēdœVR] n. f. ❶人工,劳动力: Il faut compter quatre heures de main-d'œuvre pour démonter le moteur. 拆下发动机算4小时人工。❷劳动力,劳工: Cette usine emploie une nombreuse main-d'œuvre étrangère. 这个工厂雇有很多外籍劳工。(pl.) Des **mains-d'œuvre** bon marché. 廉价劳动力。 【main-forte】[mēfort] n. f. **prêter main-forte à** qqn 对某人提供帮助:J'ai dû lui prêter main-forte car il ne s'en sortait pas tout seul. 我只得帮助他,因他当时一个人脱不了身。【注】此词只用单数。 【mainmise】 [mēmiz] n. f. 查封,没收,控制:Ce magnat de la presse a **la mainmise sur** presque tous les journaux du pays. 这个新闻巨头几乎控制了国家的所有报纸。 【maint,e】 [mē,t] adj. [用在名词前]【雅】[尤用复数]多次,屡次,不只一次:Nous nous sommes vus à **maintes reprises**. 我们多次见面。Elle a emprunté cette route **maintes fois**. 她多次走这条路。Je le lui ai dit **maintes et maintes fois**. 我屡次和他谈过这事。◇Il a exprimé son désaccord en **mainte occasion**. 他在多处场合都表示过他的不同意见。 【maintenance】 [mētnās] n. f.维修,保养: Nous avons un contrat de maintenance pour l'entretien de la chaudière à gaz. 我们有一个保养燃气暖气的维修合同。→entretien. 【maintenant】 [metnā] adv. ❶ 现在,目前→actu-ellement: Et maintenant, qu'allons-nous faire?现在我们去干什么? Il faut prendre une décision, c'est **maintenant ou jamais**.应该作决定了,现在不作,更待何时。Autrefois, ils voyageaient beaucoup, mais plus maintenant,过去他们经常旅游,但现在不再出门了。Je le ferai tout à l'heure, pas maintenant. 我等会儿去干这事,不是现在。◇**maintenant que** 既然: Maintenant que tout le monde est là, la réunion peut commen-cer. 既然大家都在,会可以开始了。②Vous pouvez commencer **dès maintenant**.下面您可以开始了。**À partir de maintenant**.从现在开始。→désormais, dorénavant. Tout va s'arranger, maintenant. 现在一切都将就绪。❸[在句首表示停顿或提及一种新的可能性时] Je t'ai donné mon <735> avis, maintenant tu feras ce que tu voudras. 我已向你说明了我的意见,现在你愿意怎么做就怎么做。 【maintenant】 [metnā] 动词 maintenir 的现在分词形式:En maintenant. 【maintenir】 [mētnİR] V. [c.22]❶ 支撑,保持,托扶: La puéricultrice maintient la tête du bébé.保育员托着婴儿的头。→tenir. Maintiens la planche bien droite pendant que j'enfonce le clou. 我钉钉子时,你把板子扶直。Les policiers maintiennent le voyou pour lui passer les menottes. 警察逮住一个流氓,给他戴上了手铐。→immobiliser. ◇Ce soutien-gorge maintient bien la poitrine. 这个胸罩很好地托住胸部。→soute-nir.❷维持,维护: Le gouvernement maintiendra [mētjēdra] la paix dans le pays. 政府将维持国家的安定。Ce candidat n'a pas maintenu sa candi-dature au second tour des élections. 候选人未能 在第二轮选举时保持其候选人资格。En mainte-nant le malade en vie, les médecins redonnent de l'espoir à sa famille. 医生维持住病人的生命,又给其家人以希望。→garder.❸坚持:Je le dis et je le maintiens. 我说的我要坚持。L'accusé **main-tient** qu'il dit la vérité. 被告坚持他说的是实话。→confirmer, répéter.❹v. pr. **se maintenir** 保持原状,维持原状,坚持:Il faudrait que le beau temps se maintienne jusqu'à dimanche. 好天气最好能维持到星期天。→demeurer, durer. Le malade se maintient.病人保持着原来的状态。◇Alors, ça se maintient? [俗〗喂,还是老样子吗? 【maintenu,e】 [mētny]动词 maintenir的过去分词形式: Il a maintenu la paix; la paix qu'il a maintenue. 【maintien】 [mētjē] n. m. ❶举止,神态: Les man-nequins ont un maintien très étudié. 模特举止很做作。→pose. ❷ 保持,维持:La police assure le **maintien de l'ordre public**. 警察维持公共秩序。Le gouvernement a décidé le **maintien de la loi**. 政府决意维持法制。❸仪表,状态: Ce soutien-gorge assure un bon **maintien** de la poitrine. 这个胸罩使胸部保持着线条美。 【maintienne】 [mētjen] 动词 maintenir 的虚拟式现在时第一、第三人称单数变位形式:Que je main-tienne; qu'il maintienne, qu'elle maintienne. 【maire】 [MER] n. m.市长,镇长,村长: Le maire est assisté dans son travail par des adjoints.市长在工作中有助手帮忙。C'est Monsieur le maire qui nous a mariés.镇长先生给我们主持了婚礼。Adressez-vous à l'adjoint au maire.请找市长助理。【注】❶**maire**为阳性名词,女市长应加 madame.❷**mer**(大海)和**mère**(母亲)与**maire**发音相同,故避免讲 la maire. 【mairie】 [meri] n. f. ❶ 市政府,镇政府,乡政府:La mairie de certaines cités importantes s'appelle aujourd'hui. 今天我们待在家里。❸拘留所,监狱: Le voleur a été incarcéré à la **maison d'arrêt** de la ville. 小偷被关在市局拘留所里。Les condamnés à une longue peine sont emprisonnés en **maison centrale**. 被判长期徒刑的犯人集中关在中央监狱。❹疗养院,休养所,养老院: Après son opération, elle est allée dans une **maison de repos**. 她手术后去了疗养院。Mon grand-père est dans une **maison de retraite**. 我祖父进了养老院。Leurs enfants fréquentent la **maison des jeunes et de la culture**. 他们的孩子经常去青年文化宫。❺**les gens de maison** 仆人,用人:Ils ont plusieurs employés de maison. 他们有好几个用人。❻商行,商店→ établissement, firme, société: C'est une maison sérieuse.这是一家可靠的商行。La maison ne fait pas de crédit. 商店不赊账。La **maison mère** est à Paris et les succursales en province.总店设在巴黎,分店在外省。Les livres sont publiés par les **mai-sons d'édition**. 书籍由出版社出版。(→éditeur).❼家人,家庭成员,家族: Vous faites partie de la maison, maintenant! 现在您成了家庭一员!→famille, maisonnée. ◊ **faire la jeune fille de la maison** 在招待会上招呼客人: C'est sa fille qui fait la jeune fille de la maison.招呼客人的是他的女儿。 II. inv. ❶自制的: Elle est très fière de sa tarte maison. 她为她自制的蛋糕感到很自豪。(pl.)Des tartes maison. 自制蛋糕。❷【俗】格外完美的:Ma fille a eu droit à une engueulade maison. 我女儿受到理所当然的斥责。❸团队精神: Il n'a pas l'esprit maison. 他缺乏团队精神。 【maisonnée】 [mezone] n. f. [雅】一家人:Toute la maisonnée est réunie pour les vacances. 全家人聚在一起度假。 【maître, maîtresse】 [metr, metres] n., adj. I. n. ❶ 主人,东家,主宰: Autrefois, le maître avait droit de vie et de mort sur ses esclaves.过去主人有权决定奴隶的生与死。◇Il a trouvé **son maître**. 他遇见了比自己高明的人。❷主人→propriétaire: Ce chien réagit à la voix de sa maîtresse. 这只狗对主人的声音有反应。❸**maître de maison, maîtresse de maison** 主人,主妇:La maîtresse de maison place ses invités autour de la table. 主妇请客人围着桌子坐下。→hôtesse. ❹ **être (le) maître** 主宰,指挥者,长: Le capitaine d'un bateau est seul maître à bord. 船长是船上的唯一指挥者。❺**être son maître** 自由自在,不受拘束: Elle préfère être son maître plutôt que de travailler pour un patron. 她更喜欢自由自在而不愿为老板工作。◇**être maître, maîtresse de soi** 能自己控制自己,有自制能力: Ils sont restés maîtres d'eux-mêmes.他们始终很自制。(→se dominer). ❻**être maître de faire** qqch. 【雅】有做某事的自由,有权处置某事: Vous êtes maître de refuser, si vous le souhaitez,如果您愿意,您可以拒绝。❼所有者,物主→ possesseur, propriétaire: Il vient d'acheter une maison de maître.他刚刚购置了一处豪宅。◇**se rendre maître de** qqch. 把某物占为己有,夺取某物:Le ty-ran s'est rendu maître du pays. 暴君把国家占为己有。(→conquérir). ◇Très vite, les policiers **se rendent maîtres** de la situation. 警察很快控制了局势。❽领头员,工长,工头:Le **maître d'œuvre** dirige les travaux de la maison. 工头管理房屋工程。La **maîtresse de ballet** donne des cours aux danseurs. 芭蕾舞团团长给舞蹈演员上课。❾**maître d'école, maîtresse d'école** 教师→ insti-tuteur, professeur: Les enfants écoutent at-tentivement la maîtresse. 孩子们专心地听女老师讲课。◇Le **maître nageur** lui apprend à plon-ger. 游泳教练教他潜水。 II. n. m. ❶师傅: Le maître montre le travail à l'apprenti. 师傅教徒弟工作。◇**être, passer maître en..., dans...** 出师,成了行家,精通………: Elle est passée maître dans l'art de mentir. 她变得擅长说谎。❷楷模,受崇拜的人物: Ce philosophe est son **maître à penser**. 这位哲学家是他思想的楷模。C'est son maître spirituel. 这是他的精神导师。→gourou. ❸大师,名家,巨匠,泰斗: Balzac est un des maîtres du roman du dix-neuvième siècle.巴尔扎克是19世纪的小说巨匠。Il collectionne les tableaux de maître. 他收藏名家绘画。❹对法律人士的称呼(头衔): Maître X est mon avocate. 某律师是我的律师。Bonjour, maître.您好,律师先生。◇**M**[mɛtr][缩略形式].❺人们对有成就的教授、艺术家和作家的称呼: Monsieur et cher maître. 亲爱的大师先生。❻**un maître chanteur** 一个勒索者,讹诈者:Un maître chanteur veut lui extorquer une grosse somme d'argent. 一个勒索者想向他诈取一大笔钱财。Il a eu affaire à des maîtres chanteurs. 他曾与敲诈者打交道。 III. n. 情妇,情人: Il est venu avec sa maîtresse.他和情妇一起来了。Son mari a des maîtresses.她丈夫有好几个情人。(→liaison). IV. adj. [用在名词前,有时用在名词后]❶[用在名词前]能干的,有能力的: C'est une maîtresse femme. 这是一位能干的女人。❷[用在名词前]头头,领班,长:Il est maître cuisinier dans un res-taurant célèbre. 他是一个有名餐厅的厨师长。❸[用在名词前或名词后]〈物〉主要的,重要的,首要的: Il y a un corbeau sur la maîtresse branche de l'arbre. 在大树的主干上有一只乌鸦。◇Il garde son as de cœur, c'est son **atout maître**. 他留着自己的红桃A,这是他的最大的王牌。→essentiel.◇ Voici la **pièce maîtresse** de la collection. 这是收藏中最好的一件。 【maître chanteur】 →maître 【maître-chien】 [metrəſjē] n. m.警犬训练者:Le chien obéit au maître-chien.狗听从训练者的命 <737> 令。(pl.)des maîtres-chiens. 【maîtrise】 [metriz] n. f. I.❶ **la maîtrise de soi** 自制力,镇静,沉着: Malgré sa colère, il fait preuve d'une parfaite maîtrise de lui. 尽管在盛怒之下,他仍然表现得十分镇静。→calme, sang-froid. ❷控制,占领: Dans cette guerre, notre armée a la maîtrise du ter-rain. 在这场战争中,我们的军队守住了阵地。❸高超,完美:Le pianiste a exécuté cette sonate avec une grande maîtrise.钢琴演奏家用高超折艺术演奏奏鸣曲。❹精通,熟练: Sa maîtrise de l'espagnol est parfaite. 他西班牙语讲得十分熟练。 II.❶(教堂中)唱诗训练班,唱诗班:Son fils chante dans la maîtrise de la cathédrale.他的儿子在主教座堂唱经班唱经。❷(法国高等教育)第二阶段毕业证书(第一阶段毕业证书为 licence): Il a une maîtrise d'anglais. 他有大学第二阶段英语毕业证书。Elle rédige son mémoire de maîtrise. 她正在准备硕士毕业论文。 【maîtriser】 [metrize] v. [c.la] ❶制服,征服: Le cavalier maîtrise bien son cheval. 骑士制服了他的马。◇Les pompiers ont rapidement maîtrisé l'incendie. 消防队员们很快制服了火灾。❷控制,克制(感情、影响):Elle a réussi à maîtriser sa peur.她成功地克制了恐惧。→ réprimer. Il maîtrise mal sa colère. 他无法控制自己的愤怒。❸v. pr. **se maîtriser**〈人〉自我控制:Ne perdez pas votre calme, maîtrisez-vous!不要失去平静,您要控制点儿! Elle s'est maîtrisée. 她克制住了自己。 【majesté】 [mazeste] n. f. ❶威严,尊严,雄伟→gloire: Ce tableau représente le Christ **en majesté**.这幅图画表现基督正面端坐在宝座上。❷陛下:Sa Majesté la reine s'adresse à ses sujets pour le Nouvel An. 女王陛下向臣民们发表新年祝词。→ altesse. Les ordres de Votre Majesté vont être exécutés immédiatement. 陛下的命令将被立即执行。→sire. Leurs Majestés le roi et la reine en ont décidé ainsi, 国王和王后陛下做出如此决断。❸庄严: Sa démarche est pleine de majesté,他举止庄重。(→ majestueux). La majesté de ce paysage est impressionnante. 这幅壮丽的风景画给人印象深刻。→beauté, gran-deur. 【majestueux, se】 [mazesto, z]adj. [用在名词后]❶威严的,尊严的,庄重的: La diva a une démarche majestueuse. 女歌唱家步履庄重。→imposant, noble. Qui est ce vieillard à l'air majestueux?这位神态威严的老者是谁?→fier.❷〈物〉美丽,壮丽: Quel paysage majestueux!多么壮丽的景色啊! → grandiose. Ce grand fleuve est majestueux.这条大河十分壮阔。→impo-sant. 【majeur, e】 [mazær] adj.,n. I.adj.[用在名词后,有时用在名词前]❶[用在名词前]较大的,较多的,大部分的:Le chat dort la ma-jeure partie de la journée. 猫白天大部分时间都在睡觉。L'assemblée est formée en **majeure par-tie** de femmes. 集会大部分由妇女组成。❷[用在名词后]非常大,巨大,很重要: L'avenir de ses en-fants est son souci majeur. [相对于2. mineur]孩子们的前途是他十分忧虑的事。❸C'est un cas de **force majeure**. 这是人力不可抗拒的一种情况[商业合同用语]。❹**intervalle majeur**〖乐〗大音程,大调:Ce concerto est en mi bémol majeur.这首协奏曲是降E大调。❺[用在名词后]〈人〉成年的,法定成年年龄的:En France, on est majeur à l'âge de dix-huit ans. 在法国18岁为成年人。(→majo-rité). Il a des enfants majeurs. 他有几个成年子女。◇Laisse-moi tranquille, **je suis majeur et vacciné**.【俗】让我安静点儿,我不是吃奶的孩子。 II. n. ❶成年人:Seuls les majeurs ont le droit de voter.只有成年人才有选举权。❷中指: Elle porte une grosse bague au majeur.她在中指上戴个大戒指。→médius. 【major】 [mazǝr] n. m. ❶ 副官;少校: Il est major.他是少校。❷高等学校考生第一名: Il est sorti ma-jor de sa promotion de l'École polytechnique.他以同届第一名的优异成绩毕业于综合技术学校。 【majoration】 [mazorasjō] n. f.提高,上涨,提高价格:Si vous ne payez pas vos impôts à l'heure, vous devrez payer une majoration de retard de dix pour cent. 如果您未按时纳税,您应多交10%的滞纳金。 【majorer】 [mazǝre] v. [c.la] 提高数量,提高价格:Ce garagiste malhonnête majore les fac-tures. 这个不道德的修车人提高了价格。→gonfler. Ce magasin a majoré ses prix. 这个商店抬高了价格。→ augmenter. J'espère qu'il ne majorera [mazǝrra] pas l'addition. 我希望他不要增加账单金额。 【majorette】 [mazǝret] n. f. 穿迷彩服游行的少女: Les majorettes défilent au son de la fanfare. 穿迷彩服的少女在军乐声中游行。 【majoritaire】 [mazǝRİTER] adj. [用在名词后]❶(选举)获得多数票支持的,多数的,占上风的:Cette élection se fait au **scrutin majoritaire** [相对于proportionnel],这次选举以绝对多数取胜。❷大多数的:Les députés de gauche sont majoritaires à l'Assemblée nationale. 在国民议会中左派议员占大多数。◇Les actionnaires majoritaires de la société ont refusé une augmentation de cap-ital. 公司的大多数股东拒绝增加资本。 【majorité】 [mazǝrite] n. f.❶多数票,多数派,大多数:Ce candidat a obtenu la majorité des suffra-ges, il est élu. 这位议员选举中获得了多数票,他当选了。La loi a été votée à la majorité mais à une faible majorité. 这项法律被多数票通过,但只是微弱的多数。❷多数党,多数派,占有多数席位的党:Les députés de la majorité soutiennent le président de la République. 多数派党团的议 <738> 员支持共和国总统。◇Les hommes politiques doivent tenir compte de leur majorité. 政治家们应该考虑他们多数派党团的意见。❸最大多数:La majorité des Français part en vacances en août, .大多数法国人在八月份出去度假。→la plu-part. Cette réunion est composée en **majorité de** femmes. 这个会议大多数由妇女参加。❹成年: En France, la majorité est à dix-huit ans. 在法国成年为18岁。(→majeur). Tu pourras décider à ta majorité.你成年时再作决定。 【Majorque】 [majork] n. pr. f. 马略卡岛(西班牙巴里阿里群岛中最大的岛): Ils passent leurs vacan-ces à Majorque. 他们在马略卡岛度假。 【majuscule】 [mazyskyl] adj.,n. f. ❶ adj. [用在名词后] **une lettre majuscule** 大写的字母:Ecrivez votre nom en lettres majuscules. 请用大写字母写您的名字。❷n. f. 大写字母: La phrase com-mence par une majuscule.句子的开头用大写。【注】手写体中的大写一般用印刷体的大写代替。 【mal】 [mal] adv., adj. inv.,n.m. I.adv.❶坏,糟,不好,劣:Ça commence mal!头开得不好了!Les affaires vont mal. 事情进展不顺利。Les choses ont **mal tourné**.事态变坏了。**Ça tombe mal**.来得不是时候。❷不舒服,不适: Elle se **sent mal**. 她感到不适。**Il va mal**. 他不舒服。Elle **se porte mal** depuis plusieurs mois.几个月来她身体一直不好。Le malade est **au plus mal**. 病人病情严重恶化。❸方式恶劣: Il **traite mal** son chien.他虐待他的狗。(→maltraiter). Elle a **mal pris** la plaisanterie. 她认为玩笑冒犯了她。Je ne veux pas **me mettre mal avec** lui. 我不愿和他搞坏关系。Il est **mal vu** par son chef. 他不受领导赏识。❹不尽人意:Ce travail est **mal fait**.这工作干得很马虎。(→bâclé). Elle **parle mal** le français. 她法语说得不好。Ces enfants sont **mal élevés**. 这些孩子缺乏教养。◇Il s'est **mal conduit** avec elle. 他对她行为不轨。❺不充足,不完全:Cet employé est **mal payé**.这位职员未得到应有的报酬。J'ai **mal dormi**. 我睡眠不足。On est **mal à l'aise** avec lui.与他打交道很困难。❻困难: Le malade **respire mal**.病人呼吸困难。Je vous **en-tends mal**. 您的话我听不清楚。❼**pas mal** 还不错,可以,不算坏:Comment allez-vous? --**Pas mal**!“您好吗?”“不错!” Cette robe ne lui va pas mal.这个袍子他穿还可以。Il ne se **débrouille pas mal du tout**. 他相当成功地脱身了。◇Elle a **pas mal** voyagé.〖俗】她没少去旅游。Je me **moque pas mal de** ce que tu penses. 我根本不介意你的想法。(→complètement). ❽**pas mal de**[俗]很多,不少: Ils ont pas mal d'amis. 他们有不少朋友。Elle a pas mal d'expérience. 她有很多经验。 II.adj. inv. [作表语]❶不正当,不道德:C'est **mal de** faire ça. 这样做是不道德的。Jene fais rien de mal. 我没做任何不正当的事。❷**pas mal** 不错,不坏: Elle n'est pas mal, cette fille. 这女孩长得不错。◇Elle est **pas mal**!【俗】她真不错!◇Ce n'est pas plus mal qu'il vienne.他来了这太好了。◇C'est **pas plus mal**. [俗]这不太糟。 III. n. m. ❶ 痛苦;伤害;悲伤: Il a **fait du mal** à sa femme en la quittant. 他离开妻子使她很伤心。→peine. Il ne ferait pas de mal à une mouche.他不会伤害一只苍蝇。Elle a fait beaucoup de mal autour d'elle, c'est une personne nuisible.她伤害了周围很多人,这是一位损人利己的人。→tort. (pl.) Elle accuse les autres de tous **les maux**[mo].她把所有的痛苦都归咎于别人。❷痛苦,不适:J'ai un **mal de dents** affreux. 我牙疼得厉害。J'ai souvent des **maux de tête**.我经常头疼。(→migraine). ◇**avoir mal** 疼痛: Où as-tu mal?你哪儿疼? J'ai mal au dos. 我背疼。Elle a **mal au cœur**. 她恶心想吐。◇**Ça fait mal au cœur de** voir ça. [俗】见到这个就使我难受。**Ça me ferait mal au cœur, au ventre**. 【极俗】这使我难以忍受。◇Mes enfants ont le **mal de mer**. 我的孩子们晕船。◇ **faire mal** 使痛,弄疼: Il s'est fait mal en tombant. 他摔了一跤,弄得他好痛。Aïe,ça fait mal!哎哟,真疼! ◇(**il n'y a pas de mal**【俗】没什么。❸疾病,病痛: Elle est atteinte d'un mal incurable. 他染上了不治之症。Les médecins ont trouvé la cause du mal.医生们找到了病因。Rentre vite, tu vas **prendre mal**. 快回去吧,你会生病的。❹苦恼: Il m'a dit des paroles qui **font mal**. 他和我说了一些使我苦恼的话。◇Son fils a le **mal du pays** en Angleterre. 他远在英国的儿子因思乡而苦闷。◇**être en mal de** 缺乏,缺少:Cet enfant est en mal d'affection. 这个孩子缺少关爱。Cet écrivain est en mal d'imagination.这位作家缺乏想象力。❺困难,艰辛: On n'a rien **sans mal**.人生无处不艰辛。**Il s'est donné du mal pour** fi-nir ce travail. 他为完成这项工作付出了艰辛。(→se démener). Elle s'est donné un mal fou pour recevoir ses invités. 她为招待客人付出了极大的努力。◇**J'ai eu un mal de chien à** fermer cette porte.【俗】关这个门我费了很大劲儿。❻**du mal** 坏事,坏话,坏处:Ce n'est pas bien de **dire du mal de** son voisin.说邻居坏话是不应该的。Elle **pense beaucoup de mal de** lui. 她对他没有好感。❼恶,缺德:Il ne cherche qu'à **faire le mal**. 他专找缺德事干。Ne voyez pas le mal partout. 不要认为到处是邪恶。Quel mal y a-t-il à ça?这其中有什么恶意? Je l'ai fait **sans penser à mal**. 我这样做毫无恶意。 【malabar】 [malabar] n. m.〖俗〗彪形大汉→cos-taud: Deux malabars lui servent de gardes du corps. 两个彪形大汉做他的贴身警卫。 【malade】 [malad] adj., n. I.adj.[用在名词后]❶有病的,患病的: Il est gravement malade. 他得了重病。Elle se sent un peu malade, ce matin,今天早晨她感到有点儿不舒服。→ indisposé, souffrant; [俗] patraque. Je <739> suis malade comme un chien.我病得很重。Sa fille est **tombée malade**. 她女儿病了。Elle est malade en bateau,她晕船。◇Il a le foie malade. 他得了肝病。◇Tu ne vas pas **te rendre malade** pour ça.你不要因此找不愉快。Ça me **rend malade** rien que d'y penser!我一想到这事就头痛! Il est malade d'inquiétude.他忧虑成病。◇Il est complètement malade, ce type! [俗】这家伙,他疯了!→ fou; [俗]cinglé. ◇Les arbres de l'avenue sont malades. 大街上的树生病了。❷【俗】〈物》破旧的,损坏的,破烂不堪的: La reliure de ce livre est bien malade. 这本精装书已破烂不堪。◇La société est malade. 社会呈现病态。 II. n. 病人:Le malade est encore très faible.病人还很虚弱。Le médecin reçoit ses malades l'après-midi.医生下午接待病人。→patient. Le personnel de cet hôpital s'occupe des malades mentaux,这个医院的人员专心照料精神病人。→aliéné, fou. ◇C'est un malade.《俗】他神经有点儿毛病。→【俗』détraqué. ◇C'est une **malade imaginaire**. 这是一位自以为有病的人。→hypo-con-driaque. ◇Il travaille **comme un malade** en ce moment.〖俗】这时他正在疯狂工作。 【maladie】 [maladi] n. f.❶病,疾病: Le rhume est une maladie bénigne. 感冒是一种小病。→indis-position, malaise. Il est atteint d'une maladie incurable. 他染上了一种无法医治的病。→1, affec-tion, mal. Il a une grave maladie. 他得了重病。La rougeole est une maladie contagieuse.麻疹是一种传染病。La coqueluche et les oreillons sont des **maladies infantiles**. 百日咳和腮腺炎是幼儿病。On peut se protéger contre les **mala-dies sexuellement transmissibles**.人们可以预防性传染病。→M. S. T. Il a **attrapé une maladie**.他感染了一种病。Il ne se sent pas très bien, il doit **couver une maladie**,他感到不太舒服,可能有潜在的病。La psychose est une **maladie men-tale**. 精神病是一种心理疾病。Il est encore faible, il **relève de maladie**. 他病刚好,还很虚弱。◇Tu ne vas pas en **faire une maladie**. 【俗】你不要因此而得病。❷不健康,病态,生病: Certaines sectes ne croient pas à la maladie. 某些宗教派别不相信生病。Il est **mort de maladie** et non par acci-dent.他是病死的,而不是因事故而死亡的。❸狂热,怪癖:Elle a la **maladie** du rangement. 她有整理(东西)的怪癖。Il croit toujours qu'on lui en veut, c'est une maladie! 他总认为别人抱怨他,真是怪毛病。(→pathologique). 【maladif, ve】 maladif,v] adj. [用在名词后]❶有病的,多病的,病态的: Son fils est un enfant ma-ladif. 他儿子是个多病的孩子。→chétif, souffre-teux. ◇Elle est d'une pâleur maladive. 她一脸病态的苍白。❷(举止)极度反常,不能自持:Il a une peur maladive des serpents. 他害怕蛇,怕得不能自持。→pathologique. 【maladresse】 [maladres] n. f.❶不熟练,不机智,愚蠢: La maladresse du conducteur a provoqué l'accident,司机的笨拙造成了交通事故。La ma-ladresse de ce dessin d'enfant est touchante. 这幅儿童画的拙朴是感人的。❷不灵巧,不敏捷: Il n'est pas méchant, il a dit cela par maladres-se. 他人不坏,他这样说是因为嘴笨。Il éprouve de la maladresse à dire ce qu'il ressent. 要说清楚感受,他觉得力不从心。→gaucherie. ❸ 愚蠢的事:Le gouvernement a commis une série de mala-dresses. 政府做了一系列蠢事。→bévue, faute;【俗】gaffe. 【maladroit,e】 [maladrwa,t] adj.,n. I.adj.[用在名词后]❶不熟练的,不灵巧的,笨拙的:Elle est terriblement maladroite, elle casse tout ce qu'elle touche. 她笨手笨脚,碰坏所有她接触到的东西。→1. gauche, malhabile. J'ai eu un geste maladroit et tout est tombé par terre.我做了个笨拙的动作,然后所有的东西都掉在了地上。❷不知轻重,不好相处: Il est maladroit en société, il dit toujours ce qu'il ne faudrait pas.他不善于与人交往,总讲一些不该说的话。→lourdaud;【俗』gaffeur. Cette remarque est maladroite et déplacée. 这种评述不知轻重且离题了。 II. n. ❶笨拙的人,笨手笨脚的人:Elle a tout cassé, la maladroite! 她打碎了所有的东西,这个笨货!❷愚笨的人,不知轻重的人:Quel ma-ladroit, il fait toujours des gaffes en croyant bien faire. 多么愚笨,他尽做蠢事却以为在做好事。→balourd. 【maladroitement】 [maladrwatmā] adv.愚蠢地,笨拙地:Il s'y prend maladroitement. 他干起来蠢笨得很。→gauchement, mal. 【malais, e】 [male,z] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]马来的,马来人的:II apprend la langue malaise.他学马来语。❷n.马来人。❸n.m.马来语(印度尼西亚、马来西亚、文莱和新加坡人所讲的一种语言): Il parle couramment le malais. 他讲一口流利的马来语。 【malaise】 [malez] n. m. ❶ 不舒服,不适:Elle a eu un malaise passager,她感到瞬间的不适。→in-disposition. Il faisait si chaud qu'il a été **pris d'un malaise**. 天气热得让他感到不舒服。❷不安,苦闷:Son attitude provocante a créé un certain malaise dans l'assistance. 他的挑衅态度使在场的人感到不安。→ trouble. ❸埋怨,不满:Il y a un certain malaise chez les enseignants. 教育界有些不满。→insatisfaction. 【malaisé, e】 [maleze] adj. [用在名词后][雅》《物>不容易的,困难的,艰巨的→ délicat: C'est une tâche malaisée à exécuter.这是一项艰巨的任务。→ardu. 【malaria】 [malarja] n. f. [意〗疟疾→paludisme: Il faut prendre de la quinine contre la malaria. <740> 应该服奎宁防治疟疾。 【malaxer】 [malakse] v. [c. la]❶使柔软,搓软: Le potier malaxe l'argile.陶瓷工人把黏土揉软。→triturer. ❷搅拌: Malaxez la farine, le beurre et le sucre. 请把面粉、黄油和糖搅拌在一起。 【malchance】 [malfās] n. f. 倒霉,恶运: Il a eu beaucoup de malchance dans sa vie. 他在生活中遭到不少恶运。→déveine. La malchance le poursuit, 恶运总是跟随着他。→【俗』guigne, poisse. ◇**jouer de malchance** 不走运: Il a perdu son travail et il est expulsé de son apparte-ment, il joue de malchance. 他丢了工作,被逐出公寓,他真不走运。 【malchanceux, se】 [malfāsø,z] adj. [用在名词后]运气不好的,倒霉的:Les joueurs malchanceux ont reçu un lot de consolation. 这些不走运的选手得到了安慰奖。→malheureux. 【mâle】 [mal] n.m.,adj. I. n. m. ❶雄性,雄性动物:La chienne a eu cinq petits: trois mâles et deux femelles. 母狗生了5只小狗:3只公的,2只母的。Le coq est le mâle de la poule. 公鸡是雄性的鸡。❷【俗】男人: C'est un vrai mâle. 这是一位真正的男人。 II. adj. [用在名词后]❶男性的:Un enfant mâle vient de naître. 一个男孩儿刚刚降生。(→garçon). Son fils a une souris mâle. 他的儿子有一只雄鼠。Certains animaux sont à la fois mâle et femelle,某些动物雌雄同体。(→hermaphro-dite). ◇Les étamines sont des parties mâles de la fleur. 雄蕊是花的雄性的部分。❷男性特征的:I1 a une voix mâle. 他有一副男性的嗓子。→mascu-lin, viril.❸(金属)插头: La prise de courant mâle s'insère dans la prise femelle. 插头插入插座里。【注】有些动物的名字只有一种属性:阳性(鹦鹉)或阴性(燕子)。在这种情况下,人们在表达时要加上雌雄。如:une hirondelle mâle(雄燕), un perro-quet femelle(雌鹦鹉)。 【malédiction】 [malediksjō] n. f. ❶【雅】诅咒: Dans les contes de fées, les sorcières ont le pouvoir de jeter une malédiction sur les héros.在童话故事中,巫师们有能力诅咒神人。(→mau-dire). Le magicien prononce une formule de malédiction. 巫师念一种咒语。❷恶运,不幸: Une malédiction s'acharne sur cette famille. 不幸紧逼这个家庭。→fatalité, malchance. 【maléfice】 [malefis] n. m.魔术,妖术,巫术:Cer-tains peuples croient aux maléfices.某些民族相信巫术。→envoûtement, sortilège. Les amu-lettes et les fétiches servent à écarter les maléfices. 护身符和神符保护人们免为巫术所害。 【maléfique】 [malefik] adj. [用在名词后]不吉祥的,不吉利的:Ce sorcier a un pouvoir maléfique.这个巫师有一种妖力。→malfaisant. 【malencontreux, se】 [malākōtrø, z] adj. [用在名词后]不吉祥,不吉利的,凶的: Une panne ma-lencontreuse nous a mis en retard.一次倒霉的故障使我们迟到了。→fâcheux. Personne n'a apprécié sa remarque malencontreuse. 没有人重视他的不合时宜的意见。→déplacé. 【malentendant, e】 [malātādā,t] n.重听的人,听力不好的人:Ce film est sous-titré pour les sourds et les malentendants. 影片是带字幕的,以方便耳聋的人和听力不好的人。 【malentendu】 [malātādy] n. m.误会,误解,隔阂:Ce n'est qu'un léger malentendu.这仅仅是一个小误会。→quiproquo. Je voudrais dissiper ce malentendu. 我愿消除这个误会。Une suite de malentendus a été à l'origine de leur brouille.一系列误会均源于他们的不和。 【malfaçon】 [malfasō] n. f. (建筑)缺陷,毛病,不合格:Il y a des malfaçons dans cette maison; les murs ne sont pas droits et les portes ferment mal. 这座房子建造有缺陷:墙不直,门关不上。 【malfaisant,e】 [malfəzā,t] adj. [用在名词后]❶作恶的,干坏事的,心怀恶意的:Cet homme est un être malfaisant. 这人是个心怀恶意的家伙。→mauvais, méchant. ❷〈物〉有害的,不良后果的: Ces idées racistes sont malfaisantes. 这些种族主义的思想是有害的。→nocif,nuisible. 【malfaiteur】 [malfetær] n.m.坏人,罪犯,干坏事的人:La police a appréhendé un dangereux malfaiteur. 警察逮捕了一个危险的罪犯。→ban-dit, brigand, criminel, gangster;〖俗]malfrat. Une bande de malfaiteurs a cambriolé une ban-que.一伙匪徒盗窃了一家银行。 【mal famé】 → famé 【malformation】 [malformasjō] n. f.畸形: Leur fils est né avec une malformation cardiaque.他们的儿子患先天性心脏畸形。Elle souffre d'une malformation de la hanche. 她患胯骨畸形病。→déformation, infirmité. 【malfrat】 malfra] n. m. 〖俗】流氓,无赖: La bande de malfrats a dévalisé plusieurs maga-sins. 那帮流氓无赖多次抢劫商店。→truand. 【malgache】 [malga∫] adj., n. ❶ adj. [用在名词后]马尔加什的,马达加斯加的: La capitale mal-gache est Antananarivo.马达加斯加的首都是安达那那利沃。❷ n. m.马尔加什语:Il parle très bien le malgache. 他说一口流利的马尔加什语。❸ n. 马达加斯加人。 【malgré】 [malgre] prép. ❶不顾(某人阻挡),不管(某人反对): Elle a fait ça malgré son père et malgré vous. 她这样做,不顾她父亲和您的反对。◇**malgré soi** 不情愿地: J'ai tout entendu malgré moi.我全是无意中听到的。(→involontaire-ment).❷虽然,尽管: Le bateau a quitté le port malgré la tempête. 尽管有暴风雨,船还是离港了。Vous êtes sorti malgré mon interdiction, 尽管我制止,您还是出去了。Il est intelligent, malgré <741> cela.虽然如此,他还是聪明的。→cependant.◇**malgré tout** 然而,不管怎样:Ce tapis est très usé, mais il est joli malgré tout. 这块地毯尽管很陈旧,但仍很好看。Je suis sûre que tu réussiras, malgré tout. 我认为不管怎样,你会成功的。【注】malgré que(尽管)后跟虚拟式,但这个用法是不常用的。 【malhabile】 [malabil] adj. [用在名词后]不灵巧的,笨拙的:Ce petit enfant est encore malhabile de ses mains. 这个小孩子的手还不灵活。Ses mains malhabiles ne sont pas faites pour les travaux délicats. 他的一双笨手生就不是做细活的。→gauche, maladroit. 【malheur】 [maloœR] n. m. ❶ 灾难,不幸的事,烦心的事:Un malheur est vite arrivé. 一场灾难很快来到了。Ce tremblement de terre a été un affreux malheur pour le pays. 这次地震给这个国家造成了令人恐怖的灾难。→catastrophe, désastre, épreuve, malchance. ◇Raconte-moi tes mal-heurs.〖俗】把你烦心的事给我说说。→ennui.◇Retenez-moi ou je **fais un malheur**.【俗】提醒我点儿,不然我要闹出乱子的。Ce groupe de rock a **fait un malheur** à son dernier concert. 【转】摇滚乐队的最后一场演出获得空前成功。❷不幸,倒霉,悲痛:Il aide ses amis dans le malheur. 他帮助不幸中的朋友。→chagrin, peine;【雅】infor-tune. Il a fait le malheur de toute sa famille.他给全家带来了不幸。❸恶运,倒霉事:Le malheur a voulu qu'il perde son travail et que sa femme le quitte. 恶运使他丢了工作,妻子也离开了他。Vraiment, le pauvre, il **joue de malheur**. 真的,可怜的人,他遇上了所有的倒霉事。→malchance. **Pour comble de malheur**, son propriétaire l'expulse de son appartement. 更倒霉的是,他的房东把他从房子里撵出去了。◇ **porter malheur** 带来恶运: Ne passe pas sous cette échelle, ça porte malheur. 不要从梯子底下过,这会带来恶运的。◇**avoir le malheur de** 惹来烦恼,带来恶运,引起不幸:J'ai eu le malheur de lui dire ce que je pensais et il s'est fâché. 我和他谈了我的想法却惹来烦恼:他生气了。Si tu as le malheur de casser cette tasse, gare à toi! 如果你打碎这只杯子,你要当心点儿!◇ **de malheur** 不吉利的,不祥的→fu-neste: Tais-toi, oiseau de malheur.别叫啦!乌鸦嘴。Si cette pluie de malheur pouvait s'arrêter!如果这该死的雨停了该多好!(→mau-dit). ❹**malheur à** 该死的,倒霉的→malédiction: Malheur à vous!该死的你们! Malheur à celui qui provoque une guerre!挑起了战争的家伙真该死! 【malheureusement】 [malørøzmā] adv.不幸地,可惜地,不巧地: C'est malheureusement impos-sible de voir le directeur, il est en vacances,可惜不能见到领导,他去度假了。Malheureusement, je ne suis pas libre pour déjeuner avec vous. 真不巧,我没空儿陪您进午餐。 【malheureux, se】 [malørø,z] adj.,n. I.adj.[在名词后或在名词前]❶[用在名词前或名词后]不幸的,悲惨的,可怜的:Les malheureuses victimes de l'accident ont été rapidement sec-ourues. 不幸的事故受伤者得到了及时的救助。→misérable, pauvre. Il a mené une vie malheu-reuse. 他过着悲惨的生活。→lamentable, triste.❷[用在名词后]不幸福的,不愉快的: Il rend sa femme malheureuse. 他使妻子不幸福。Il est malheureux comme les pierres. 他极为不幸。◇Ce chien me jette des regards malheureux. 这条狗忧愁地看着我。→triste. ❸[用在名词后,有时用在名词前]令人不快的,憎恶的:Cette affaire a eu des suites malheureuses. 这件事引起一系列不愉快的结果。→ désastreux, fâcheux. Il a eu un mot malheureux,他说了令人不快的话。→ma-lencontreux. Par un malheureux hasard, je me suis trouvé à côté d'elle. 倒霉的是,我正在她旁边。C'est bien malheureux de voir ça!看见这个真倒霉!→lamentable, regrettable, triste. ❹ [用在名词后]运气不佳的,失败的,失意的,落选的: Les candidats malheureux repasseront l'examen en septembre. 落选的考生九月份补考。→malchan-ceux. ◇J'ai eu la main malheureuse en enga-geant cette secrétaire.招这个秘书,我没选好。Ila fait une tentative malheureuse pour se rap-procher d'elle. 他接近她的图谋失败了。❺[用在名词前]〈物>微不足道的,不被重视的,无价值的:Que de problèmes pour un malheureux billet de cent francs!区区一张100法郎的票惹出这么多问题! →insignifiant, misérable, pauvre. II. n. ❶穷人,需怜悯的人:Elle donne beaucoup d'argent pour secourir les malheureux.她拿出很多钱救助不幸的人。→indigent, miséreux, nécessiteux, pauvre. ❷可怜的人,使人同情的人: Le malheureux n'a rien compris à la situation.可怜的人对情况一无所知。Que fais-tu, malheu-reuse?可怜的人,你在干什么?【注】un malhenreux几乎不用于“穷人”之意,人们根据情况理解为倒霉的人或受害者。 【malhonnête】 [malonet] adj.[用在名词后]不老实的,不诚实的,不正派的:Nous avons eu affaire à un commerçant malhonnête. 我们曾和一个不老实的商人打交道。Ces procédés sont malhonnêtes.这些手段是不正派的。→indélicat. C'est mal-honnête de ta part de lui faire croire ça. 你叫他相信这个,这是不好的。 【malhonnêtement】 [malənɛtmā] adv.不诚实地,不正直地,不道德地:Ce commerçant a agi malhonnêtement.这个商人行事不轨。 【malhonnêteté】 [malonette] n. f. ❶不诚实,不正直,不道德: Le comptable qui a falsifié le bilan de la société est d'une grande malhonnêteté. 这家公司伪造资产负债表的会计是十分不道德的。❷ <742> 无礼行为,不道德行为,不诚实行为:Ce commerçant commet une malhonnêteté en vendant des pro-duits périmés. 这个商人行为不端,出售过期产品。→escroquerie. 【malice】 [malis] n. f. ❶ 恶意,恶念,狡黠: Ilya une pointe de malice dans sa réponse. 他的回答中有讥讽嘲弄之意。Ce petit garçon a des yeux pleins de malice. 这个小伙子眼中充满了狡黠。(→malicieux). ❷**sans malice** 天真无邪,善意,坦诚:Je lui ai dit ça sans malice. 我善意地和他讲了这事。Son fils est sans malice.他的儿子是天真无邪的。◇N'y voyez aucune malice de ma part.你们找不出我在这件事上有任何恶意。 【malicieux, se】 [malisjø, z] adj.[用在名词后]爱开玩笑的,爱恶作剧的,爱嘲弄人的:Leur fille est une enfant malicieuse. 他们的女儿是一个喜欢恶作剧的孩子。→espiègle. Il a un sourire mali-cieux. 他狡黠地微笑。→narquois. 【1. malin, maligne】 [malē, malin] adj..n. I.adj.〔用在名词后]❶狡猾的,机灵的:Il est ma-lin, cet enfant.这个孩子,他是机智的。→ astu-cieux, débrouillard, dégourdi, futé. Cette petite fille est **maligne comme un singe**. 【俗】这个小女孩儿像猴子一样机灵。Ne joue pas au plus malin avec moi.别跟我要聪明。→fin.❷聪明的: Il se croit toujours plus malin que les autres.他总是自认为比别人聪明。Elle n'est pas bien maligne. 她不甚聪明。◇Tuas l'air malin, com-meça![讽这样看起来你还是挺聪明的!→2. fin.◇[俗]Ce n'est pas malin d'avoir fait ça. 【俗】这样干可不聪明。Ah! c'est malin!啊,真聪明!Ce n'est pas bien malin.这不怎么困难。→compliqué, sorcier. II. n. ❶ 机智的人,狡诈的人,机灵的人:Safille est une maligne, elle fait ce qu'elle veut de son père. 他女儿是个机灵鬼,专做那些父亲希望她做的事。Alors, gros malin!噢,机灵鬼!❷ **faire le malin** 显得聪明: N'essaie pas de faire le malin avec moi. 别想在我面前耍小聪明。【注】❶有时人们习惯用 maline 代替阴性 maligne.如 elle est maligne 或maline。❷没有和这个形容词相应的名词,人们用 astuce(奸诈,诡计)。 【2. malin, maligne】 [malē, malin] adj.[用在名词后,有时用在名词前]❶〈物〉恶毒的,凶恶的: L'Esprit malin.魔鬼。◇Il éprouve un malin plaisir à contrarier les autres. 他招别人不快,以此获得恶意的快乐。❷[用在名词后]【医】恶性的,严重的,致死的: Le chirurgien l'a opéré d'une tu-meur maligne au poumon. 外科医生给他做了肺部恶性肿瘤手术。【注】相应名词是 malignité。 【malingre】 [malēgr] adj. [用在名词后]虚弱的,娇弱的: Les enfants mal nourris sont malingres.营养不良的孩子是虚弱的。→chétif, frêle, ma-ladif, souffreteux. 【malintentionné,e】 [malētāsjɔne] adj.[用在名词后]怀有恶意的,居心叵测的: Méfie-toi d'elle, elle est malintentionnée. 当心她,她是个居心叵测的人。→malveillant. Ce sont des gens malinten-tionnés envers nous, 这是一些对我们怀有恶意的人。 【malle】 [mal] n. f. 大箱子,硬壳旅行箱: Dans le grenier, il y a une malle remplie de vieux vêtements. 在顶楼有一个装满旧衣服的大箱子。→cantine. ◇**se faire la malle**俗】逃跑: Le voleur s'est fait la malle sans attendre la police. 没等警察到达,小偷已经逃跑了。 【malléable】 [maleabl] adj. [用在名词后]❶《冶》《物》可锻压的,可压延的,可塑的: L'argent est un métal malléable.银是可压延的金属。L'argile est malléable. 黏土是可塑的。❷〈人》顺从的,温顺的: Les jeunes enfants sont malléables,年轻的孩子们是听话的。→docile. ◇Il a un caractère malléable. 他性格柔顺。 【mallette】 [malet] n. f. 小箱子,小旅行箱:Il a mis quelques dossiers dans sa mallette de cuir pour travailler dans le train. 他在小皮箱里放些资料以便在火车上工作。→attaché-case, porte-docu-ments. Le représentant range ses produits de démonstration dans une mallette, 推销员将样品放在小箱子里。Les ordinateurs portables sont dans des mallettes. 手提电脑在箱子里。【注】在比利时法语中,此词也有“书包”之意。 【malmener】 [malmǝne] v. [c.5a]❶虐待,责骂,侮辱: C'est un affreux macho qui malmène sa femme. 这是一个虐待妻子的可怕的大男子主义者。→brutaliser, maltraiter. Le ministre s'est fait malmener par la foule. 部长遭到了人群的责骂。→bousculer, molester. La critique l'a malmené à la sortie de son dernier roman.他最新的小说一出版就受到了批评界的粗暴责难。→éreinter.❷压倒对手:Notre équipe a malmené l'adversaire et a gagné le match. 我队压倒对手取得了胜利。 【malnutrition】 (malnytrisj5] n. f.营养不良: Beaucoup d'enfants du tiers-monde souffrent de malnutrition, 第三世界很多孩子营养不良。→carence. 【malodorant,e】 [malədərā, tadj. [用在名词后]恶臭的,难闻的: Les poubelles sont malodo-rantes. 垃圾箱恶臭难闻。→ nauséabond. Il a les pieds malodorants. 他有脚臭。 【malotru, e】 [malotry] n. 粗野的人,没教养的人: Ce malotru a voulu me prendre ma place.这个没教养的人想抢占我的位子。→goujat, mufle. Bande de malotrus!一帮粗鲁的家伙!【注】此词很少用于阴性。 【malouin, e】 [malwe, in] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]圣马洛的(法国布列塔尼地区的城市); Autre-fois, les corsaires malouins étaient célèbres. 过去,圣马洛的海盗是闻名的。La cité malouine est entourée de remparts.圣马洛城被城墙围绕。❷ <743> n. 圣马洛人:Les Malouins sont de bons naviga-teurs. 圣马洛人擅长航海。 【Malouines】 [malwin] n. pr. f. pl. 马尔维纳斯群岛([英]Falkland,故又名福克兰群岛,阿根廷南部,英国占领): Ils sont allés aux Malouines. 他们去了马尔维纳斯群岛。 【malpropre】 [malprǝPR] adj., n. ❶ adj. [用在名词后]不清洁的,肮脏的:Il a une chemise malpro-pre. 他穿了一件不干净的衬衣。→sale. ❷ n. **comme un malpropre** 没有分寸,鲁莽地: Il s'est fait renvoyer comme un malpropre. 他被撵走了。 【malsain, e】 [malse,en] adj. [用在名词后]❶不健康的,有病的,不卫生的:Une humidité malsaine suinte des murs.墙中渗出有碍健康的潮湿水分。Ils vivent dans un logement malsain.他们住在一间不卫生的屋子里。→insalubre. Ce climat est malsain pour les asthmatiques. 这种气候对哮喘病(人)是有害的。→mauvais, nocif. ❷ 不正当的,反常的: Ce type est malsain, ne le fréquente pas. 这家伙是个不正派的人,不要和他多来往。Elle manifeste une curiosité malsaine pour la vie privée des autres. 她有一种想知道他人隐私的不正当的好奇心。→morbide. 【malt】 [malt] n. m. 大麦芽:On utilise du malt pour fabriquer la bière. 人们用麦芽制造啤酒。Il aime le whisky pur malt. 他喜欢纯麦芽酿制的威士忌酒。 【maltraitance】 (maltretās☐ n. f.恶意,敌意,虐待: Ces parents sont accusés de maltraitance envers leurs enfants. 这对父母被控虐待他们的孩子。 【maltraiter】 [maltrete] v. [c.la] ❶ 粗暴对待,虐待,冷待:Ces parents indignes maltraitent leurs enfants. 这对不称职的父母虐待他们的孩子。→brutaliser, rudoyer. ◇Ces enfants maltraités ont été séparés de leurs parents,这些受虐待的孩子从他们的父母家里被接走。(→martyr).❷粗言侮辱,冷言相对: Les critiques ont maltraité ce metteur en scène, à la sortie de sa pièce. 评论家在剧本一上演就对导演进行了粗暴的指责。→éreinter, malmener. 【malus】 [malys] n.m.调高保险费,保险费上涨: Il a eu un malus de 25% sur sa dernière prise. 他的保险费在原基础上调高25%。 【malveillance】 [malvejās] n. f. ❶ 恶意,敌意: Il regarde chacun avec malveillance. 他用敌意的眼光注视着每一个人。→hostilité. ❷犯罪意图:Les voyous ont saccagé plusieurs vitrines par pure malveillance,出于纯粹的犯罪意图,流氓们捣毁了不少橱窗。L'incendie est dû à un acte de malveil-lance.火灾是由故意纵火引起。 【malveillant, e】 [malvejā, t] adj. [用在名词后]心怀恶意的,不怀好意的:Des gens malveillants ont rayé la carrosserie de sa voiture. 心怀恶意的人划坏了他的汽车车身。→malintentionné. J'ai entendu des propos malveillants sur lui. 我听到不少对他怀有恶意的话。→désobligeant. 【malvoyant, e】 [malvwajā.t] n.弱视的人,视力很差的人:Ce livre est écrit en gros caractères pour les malvoyants,为了弱视的读者,这书用大号字体印刷。Les malvoyants ne sont pas aveugles. 弱视者不是盲人。 【maman】 [mama] n. f. ❶妈妈(儿童对母亲的称呼,甚至成人对母亲也这样称呼): Oui,maman, 是,妈妈。J'ai invité maman à déjeuner dimanche. 我邀请妈妈星期天吃午饭。❷[俗]母亲: Le petit en-fant court vers sa maman. 小孩儿朝他母亲跑去。Les mamans vont chercher leurs enfants à l'école. 母亲们去学校接她们的孩子。Demandez la permission à vos mamans. 你们去求得母亲的允许。Comment va la future maman?未来母亲的身体状况怎样? ◇Les enfants jouent **au papa et à la maman**. 孩子们玩儿过家家的游戏。 【mamelle】 [mamel] n. f. 乳房: La vache a les mamelles pleines de lait. 母牛有充满乳汁的乳房。→pis. Les chatons sont accrochés aux ma-melles de la chatte et tètent son lait. 小猫叼着母猫的奶头吮吸。→tétine.【注】此字只用于雌性动物。对于女性,人们用 sein。 【mamelon】 [maml5] n. m. ❶乳头: Les mame-lons sont roses ou bruns. 乳头是粉红色的或褐色的。❷圆形山顶,小山丘: Le village est construit sur un mamelon.村子坐落在山丘上。→butte. 【mamie】 [mami] n. f. ❶【俗】祖母,奶奶: Papi et mamie doivent venir ce soir. 爷爷和奶奶今晚要来。◇Oui,mamie.是,奶奶。❷老奶奶→mémé: Je sors, mais ta mamie va venir te garder. 我走了,但你奶奶要来照看你。Les mamies sont plus indulgentes que les parents. 奶奶总比父母更宽容。❸老妇人: Une petite mamie traverse la rue.一位矮小的老妇人穿过街道。【注】此词源于英语 mammy。在法国有时也写成mammy,过去人们也用mémé,但已演变成贬义。 【mammifère】 [mamifer] n. m. 【动】哺乳动物:Le chat, le cheval, la baleine, le kangourou sont des mammifères.猫、马、鲸鱼、袋鼠是哺乳动物。 【mammouth】 [mamut] n. m.猛犸,毛象: Les mammouths avaient d'énormes défenses recour-bées vers le haut. 猛犸有一副向上弯曲的巨大獠牙。 【manager】 [manadzœR] n. m. ❶【英】(剧团、音乐、体育等的)经纪人:Il est le manager d'un boxeur.他是拳击手的经纪人。→entraîneur. ❷经理:Elle est manager d'une maison d'édition. 她是一家出版社的经理。→dirigeant. 【1. manche】 [mā☐ n. f. ❶ 袖子、袖: Ila mis un pull **à manches longues**. 他穿了一件长袖的羊毛衫。Elle a une veste **à manches courtes** et une robe **sans manches**. 她有一件短袖上衣和一件无袖长裙。◇Il est **en manches de chemise**. 他不穿外衣(指露出衬衣袖子)。◇Ce que je dois faire <744> maintenant, c'est une autre paire de manches.【俗】现在我应做的是另一码事,更难了。❷(体育、游戏、赌注的)一场,一局,一盘set: Tu as gagné la première manche et moi la deuxième manche, maintenant nous allons faire la belle pour nous départager.你胜了第一局,我胜了第二局,现在将决定胜负。(→revanche). ❸**une manche à air** 风向袋:Il y a des manches à air dans les aéroports et le long des autoroutes. 在机场和高速公路旁有风向袋。 【2. manche】 [mā∫] n. f. **faire la manche**【俗】乞求,寻求,募捐:Il fait la manche dans le métro. 他在地铁里行乞。 【3. manche】 [mā∫] n. m. ❶把,杆: Un balai a deux parties: la brosse et le manche. 扫帚有两部分:刷子和把。Fixe bien le balai sur son manche.扫帚固定在把上。(→emmancher). Ce manche à balai est en bois. 这扫帚把是木头的。◇**un manche (à balai)**【机】操纵杆: Le pilote tire sur le manche.飞机驾驶员拉起操纵杆。❷【乐】琴颈: Le musicien tient son violon par le manche.音乐家握着小提琴的琴颈。❸〖俗〗笨蛋,蠢货,笨手笨脚的人:Il s'est débrouillé comme un manche.他笨手笨脚地摆脱了困境。Quels manches! ils auraient pu prévenir. 多套!他们本来可以先到的。 【Manche】 [mã∫] n. pr. f. 拉芒什海峡,英吉利海峡: Il a traversé la Manche à la nage. 他游泳横渡拉芒什海峡。 【1. manchette】 [māsɛt] n. f. (衬衣)袖口,活袖筒: Les manchettes de sa chemise sont sales. 他的衬衣袖口脏了。Il a des **boutons de manchettes** en or. 他有一副金质的袖口纽扣。 【2. manchette】 [māsɛt] n. f. 报纸首页大字标题,头版标题:Cet événement fait la manchette de tous les journaux d'aujourd'hui. 这个事件成了今天头版大标题。 【manchon】 [mā∫5] n. m.手笼: La dame glisse les mains dans son manchon.夫人把手放在手笼里。 【manchot,e】 [māſo,ǝt] adj.,n. I.adj. [用在名词后]<人>❶独手的,独臂的;失去双手的,失去双臂的,手臂残缺的: Il a épousé une femme manchote. 他与一个手臂残缺的女人结婚了。❷【俗】笨拙的,不灵巧的: Il n'est pas man-chot. 他是个灵巧的人,什么活儿都会干。 II. n. 笨拙的人,不灵巧的人: Cervantès était un manchot. 塞万提斯(16世纪西班牙作家)曾是位笨拙的人。 III. n. m. 企鹅: Le manchot a des ailes trop courtes pour pouvoir voler. 企鹅的翅膀很短,飞不起来。 【mandarine】 [mādarin] n. f. 柑: Les manda-rines sont des agrumes. 柑子属柑橘类。Veux-tu un quartier de ma mandarine?你要不要我分给你几瓣橘子? 【mandat】 [māda] n. m. ❶汇票: Sa grandmère lui a envoyé un mandat de trois cents francs.他祖母给他寄来一张300法郎的汇票。Ila touché un mandat. 他领到了一笔汇款。❷委托书,委任状: Elle lui a donné mandat de gérer cette affaire.她委托他经管这笔生意。(→mandater). ❸(议员)的执行权,行使职责: En France, la durée du mandat présidentiel est de sept ans. 在法国,总统的任职期是七年。◇Ce député demande le re-nouvellement de son mandat.这位议员请求重新行使职责。❹【法】凭证,司法证件: Le juge d'instruction a délivré un **mandat d'arrêt** con-tre le suspect.预审法官签发了逮捕证拘捕犯罪嫌疑人。 【mandater】 [mādate] v. [c. la] 委托,委任:Elle a mandaté son frère pour s'occuper de cette af-faire. 她委托她的兄弟处理此事。 【mandibule】 [madibyl] n. f. ❶(鸟类的)喙;昆虫钳牙:Les mandibules fonctionnent comme des pinces coupantes.鸟类的喙像锋利的钳子。❷【俗】(pl.)吃,嚼:Ils **jouent des mandibules**. 他们在吃东西。 【mandoline】 [mādolin] n. f. 曼陀林: Il joue de la mandoline. 他弹曼陀林。 【mandragore】 [MŌDRAGOR] n. f.曼德拉草: La mandragore entre dans la composition de certains médicaments. 曼德拉草可以入药。Autrefois, on pensait que la mandragore avait des vertus ma-giques.过去人们认为曼德拉草有神奇医疗功效。 【manège】 [manez] n. m. ❶ 旋转木马(儿童可乘坐木马、小汽车模型等在转盘上起伏一圈———圈地绕行): Les manèges sont des attractions de fête fo-raine. 旋转木马是市集上吸引人的节目。Les en-fants **font un tour de manège**. 孩子们坐了一圈旋转木马。❷骑马场: Elle apprend à monter à cheval dans un manège. 她在骑马场学骑马。❸手段,技巧,伎俩→ intrigue: J'ai observé son petit manège. 我看出了他的小伎俩。→manœuvre. 【manette】 [manet] n. f. 手柄,操纵杆: L'hôtesse de l'air abaisse la manette qui commande l'ouverture des portes de l'avion. 航空小姐放下了开启机舱舱门的手柄。◇La voiture a démarré **à fond les manettes**. 【俗】汽车全速开动。 【mangeable】 [māzabl] adj. [用在名词后]可吃的,可食用的:Cette viande est à peine mangeable. 这肉勉强可食用。 【mangeaille】 [māzaj] n. f. 《俗】粗劣食物,饲料:Ça sent la mangeaille. 这像饲料似的。 【mangeoire】 [māzwar] n. f. 牲畜槽,(家禽)食盘: Les canards viennent manger dans leur man-geoire. 鸭子到喂食盘吃饲料。 【manger】 [maze] v. [c.3b]❶吃,食用→【俗】bouffer: Je mange un morceau de pain. 我吃了一块面包。Nous mangeons souvent des pâtes.我们常吃面食。→consommer. Ses enfants man-gent de tout. 他的孩子什么都吃。→【俗』becter. ◇ <745> Le chat a mangé la souris.猫吃了那只耗子。→dévorer. ◇Il la **mange des yeux**. 他很羨慕地用眼睛盯着她。Va lui parler, **il ne te mangera pas**!去和他说,他不会吃掉你!❷吃(后无直接宾语):On ne mange pas avec les doigts!不要用手抓东西吃! Son mari mange trop, il est devenu énorme. 她丈夫吃得特别多,变成了一个大块头。Venez vite à table, sinon vous allez manger froid!快上桌吃饭吧,不然要吃凉的了!❸C'est l'heure de **faire manger** les enfants. 是该给孩子吃饭的时候了。Est-ce que tu as **donné à manger au chat**?你给猫喂食了吗?❹就餐,用餐:Nous dînons dans la **salle à manger**. 我们在餐厅吃晚饭。Mes enfants mangent à la cantine,我的孩子们在食堂就餐。→1. déjeuner. Ils mangent tou-jours à la même heure. 他们总在同一时间吃饭。❺花费,耗费,挥霍,浪费: Il a mangé tout son héritage. 他挥霍掉全部遗产。◇ **Ça ne mange pas de pain**. [俗]这不会使人受到任何约束。❻**manger ses mots** 说话含糊不清: On ne comprend rien à ce qu'il dit, il mange la moitié des mots.人们根本听不懂他所说的,他说话半吞半吐。 【mange-tout】[māztu] n. m. inv.可连荚一起吃的豆类(豆、菜豆等),荷兰豆: Le rôti est accompagné de mange-tout. 烤肉配了些菜豆。【注】人们视其为不变形容词,如:des pois mange-tout(豌豆),des haricots mange-tout(四季豆)。 【mangeur,se】 [māzær, øz] n. ❶ 食用者,食量大(小)的人:C'est un gros mangeur, alors que sa sœur est une petite mangeuse. 这是一位大肚汉,然而他的妹妹是个食量小的人。❷吃(某种食品)的人:C'est une mangeuse de viande. 这是个爱吃肉的女性。Autrefois, on disait que les hommes de cette tribu africaine étaient des **mangeurs d'hommes**.从前,传说这个非洲部落是吃人的。(→anthropaphage). 【mangouste】 [māgust] n. f. 獴(生活在亚非的一种类似鼬的哺乳食肉动物): Les mangoustes man-gent les rats et les serpents. 獴捕食老鼠和蛇。 【mangue】 [mag] n. f. 芒果: Les mangues sont des fruits des pays tropicaux. 芒果是热带地域的水果。◇On a servi des sorbets à la mangue.人们吃了芒果刨冰。 【maniable】 [manjabl] adj. [用在名词后]使用方便的,顺手的:Ce livre est d'un format très ma-niable. 这本书的开本很方便。→ pratique. Ce petit tournevis est très maniable. 这把螺丝刀很顺手。→2.commode. 【maniaque】 [manjak] adj., n. I.adj.[用在名词后]有怪癖的: C'est une femme maniaque, elle remet toujours les objets à la même place. 这是一个有怪癖的女人,她总把东西放在同一地方。 II. n. ❶有…怪癖的人:C'est un maniaque de la propreté. 这是一个有洁癖的人。❷有精神病的人: La police a arrêté un maniaque qui rôdait dans la parc. 警察拘押了一个在公园闲逛的精神病患者。→fou. 【manichéisme】 [manikeism] n.m. [宗】摩尼教: C'est du manichéisme de classer les gens en bons et en méchants. 把人分为善恶两种是摩尼教的教义。 【manie】 [mani] n. f.怪癖: Il a la manie de tout cacher. 他有一种把一切都藏起来的怪癖。 【maniement】 [manimā] n. m.使用,运用,操纵: Les soldats apprennent le maniement des armes. 士兵们学习使用武器。→ manipulation. Cette machine est d'un maniement très facile.这台机器操作十分容易。 【manier】 [manje] v. [c.7a] ❶ 挪动;抚弄;触摸: Il faut manier cet objet avec précaution. 应该小心搬动这个物品。→ manipuler.❷使用,操作,操纵: Les soldats savent manier les armes, 士兵们会使用武器。Tu feras attention quand tu ma-nieras [manira] le fusil. 你使用枪支时要小心。◇Cette voiture est facile à manier.这辆汽车很容易操纵。→manœuvrer. En ce temps-là, vous maniiez de grosses sommes d'argent. 那时候您经管大笔钱财。→brasser. ❸比较熟练地运用:Cet écrivain manie bien la langue française. 这位作家能熟练地运用法语。 【maniéré】 [manjere] adj. [用在名词后]<人>做作的,装模作样的,装腔作势的→ poseur: C'est une femme maniérée. 这是一个装腔作势的女人。→【俗】chochotte. ◇Il a un comportement ma-niéré. 他举止做作。→affecté, étudié. 【manière】 [manjER] n. f. ❶方式,方法→ façon: Il a une drôle de manière de se comporter. 他举止古怪。Je n'aime pas ses manières de faire. 我不喜欢他做事的方式。Je n'apprécie pas la **manière dont** tu me parles. 我不欣赏你对我说话的方式。La manière d'écrire de cet écrivain est origi-nale. 这位作家的写作方式是独具匠心的。C'est la meilleure manière pour réussir. 这是通向成功的最好方法。Il a **l'art et la manière** de se faire comprendre. 他很懂得让别人明白自己。❷**de... manière** 用……方法,以……方式: C'est **de cette manière** qu'il faut faire. 应该这样做。**D'une manière générale**, les femmes sont plus pe-tites que les hommes. 一般来讲,女人比男人矮。**De toute manière**, elle viendra.无论如何她都会来的。**De quelle manière** comptes-tu t'y pren-dre?你打算用什么方式进行?→comment. **D'une certaine manière**, il a raison. 从某些方面看,他是有理的。Il est parti tôt **de manière à** arriver à l'heure. 他这样早出发是为了及时到达。Il lui a demandé **de telle manière qu**'elle a refusé. 他求过她,求到最后她还是拒绝了。Elle a tout préparé **de manière à ce que** tout aille bien.为了使一切顺利,她做了充分准备。❸**à la manière de** 如同: II <746> essaie de peindre à la manière de Picasso. 他试图象毕加索那样画。Elle se démène à la manière d'une fourmi.她像热锅上的蚂蚁一样到处乱跑。❹(pl.)态度举止,风度,礼貌: Elle apprend les **bonnes manières** à ses petits-enfants. 她教自己的孙子孙女们要懂礼貌。→ usage. **En voilà des manières**!这是什么态度!Elle **fait des manières**.她装模作样。→simagrées. ◇Elle nous a reçus **sans manières**. [俗]她接待了我们,没讲什么客套。 【manif】 n. f. 示威游行[manifestation的习用缩写形式]。 【manifestant, e】 [manifestā,t] n. 示威游行者: Les manifestants défilent dans la rue en criant des slogans hostiles au gouvernement,示威人群在街道上游行并高呼反政府口号。 【manifestation】 [manifestasjō] n. f. ❶(感情、想法等)表示,表现,表白: Le chanteur a été accueilli par des manifestations de joie. 歌手受到热烈的欢迎。→démonstration. ❷ 示威游行,示威运动:Ils ont participé à une manifestation contre le ra-cisme. 她们参加了反种族主义的示威游行。◇**manif** [manif][习用缩略形式]: Ils vont à toutes les manifs. 他们参加所有的示威游行。❸大型活动,(文化、政治或商业)集会: La ville a organisé une manifestation musicale très importante. 该城市组织了一次十分重要的大型音乐活动。→festival. 【manifeste】 [manifest] adj. [用在名词后]明显的,显然的→ certain: Il y a une erreur manifeste dans ses comptes.在他的账目中有明显的错误。→flagrant. 【manifestement】 [manifestəmā] adv. 明显地,毫无疑问地: Cet automobiliste est manifes-tement dans son tort. 这位开车人很明显是有错的。→visiblement. 【manifester】 [manifeste] v. [c. la] I.❶表示,表达: Le directeur a manifesté son intention de démissionner.经理表示了自己辞职的意愿。 → exprimer. Voilà une occasion de manifester ton courage. 现在是你表现勇气的机会了。→montrer. ❷举行示威游行,示威集会:Les grévistes manifesteront demain devant le minis-tère. 罢工人员将于明天在内阁前举行示威集会。 II. v. pr. **se manifester** ❶〈人〉表达自己,表示出来:Un témoin s'est manifesté après l'accident.事故发生后,一位证人出来作证。Sa sœur ne s'est pas manifestée depuis longtemps.长时间以来,他姐姐杳无信息。❷〈物》显示,显露: La varicelle se manifeste par une éruption de boutons. 水痘通过丘疹显露出来。→se déclarer. 【manigance】 [manigās] n. f. (俗》小阴谋,小诡计,小伎俩:Je n'aime pas beaucoup toutes ces ma-nigances. 我讨厌所有这样的小阴谋诡计。→in-trigue;[俗]magouille. 【manigancer】 [manigāse] v. [c.3a]【俗】秘密策划,阴谋策划:Je me demandais ce qu'ils manigançaient. 我当时捉摸他们在秘密策划什么事。→comploter. ◇Qu'est-ce que tu manigances?你在密谋什么? 【manioc】 [manjǝk] n. m. 木薯: Le manioc sert à faire le tapioca. 木薯可用来制木薯粉。 【manipulation】 [manipylasjō] n. f. ❶ (科学实验或生产活动中)操作:Cette machine est d'une manipulation délicate. 这台机器要小心操作。→maniement. Les chercheurs font des manipula-tions chimiques.研究人员在做化学试验。❷左右,操纵,施加影响: Ce journaliste lutte contre la ma-nipulation de l'opinion publique par les hommes politiques. 这位记者反对政治家操纵公众舆论。Il faut empêcher la manipulation du témoin. 应该阻止向证人施加影响。→intox, propagande. 【manipuler】 [manipyle] v. [c. la] ❶精心操作,使用: Le chercheur manipule des éprouvettes.研究人员使用试管。→manier. ❷ 搬动,搬运: Les postiers manipulent de nombreux colis tous les jours. 邮局人员每天搬运大批邮包。❸《转》操纵,摆布,左右: Il s'est laissé manipuler.他任人摆布。Les électeurs ont été manipulés, 选民被操纵。❹篡改,加工,改变: Ils ont manipulé les comptes. 他们篡改了账目。 【manivelle】 [manivel] n. f. 曲柄,摇把: Autre-fois, on faisait démarrer les voitures à la manivelle. 过去人们用摇把发动汽车。◇Le ciné-aste a donné le **premier tour de manivelle**. 电影工作者开始拍摄电影。 【mannequin】 [manke] n. m. ❶ (画家、雕塑家的)人体模特,(服装店的)人体模型:J'aime bien la robe qui est en vitrine sur le mannequin. 我很喜欢橱窗里人体模型穿的衣服。◇Elle a la **taille manne-quin**.她有一副模特的身材。❷模特: Elle est man-nequin et pose pour des photos. 她是一个模特,正在摆姿势拍照。→modèle. 【1. manœuvre】 [manœVR] n. f. ❶操作,操纵,使用: L'automobiliste fait plusieurs manœuvres pour garer sa voiture. 驾车人为了停车把车来回开了好几次。◇Il a fait une **fausse manœuvre**.他操作有误。❷开动,发动,启动: Quelle est la manœuvre pour faire démarrer la chaudière?暖气锅炉怎样开动?❸演习,演练: Les soldats sont **en manœuvres**,士兵们正在进行演习。❹手段,手腕,诡计,阴谋: Elle a obtenu le poste de di-recteur par d'habiles manœuvres. 她用精明的手腕获得了经理的职位。→combinaison, intrigue, machination, manigance;《俗』combine, ma-gouille. 【2. manœuvre】 [manævr] n. m.非专业技术人员,普通工人:Son mari est manœuvre sur un chan-tier. 她丈夫是工地上的小工。 【manœuvrer】 [manævre] v. [c.la]❶操作,操纵,驾驶:L'automobiliste a dû manœuvrer long-temps pour garer sa voiture.开车人花了好长时 <747> 间才停好汽车。❷操作,操纵: Le marin manœuvre le gouvernail.海员操作船舵。❸耍手腕,用计谋:11 a bien manœuvré et il a réussi,他很会要耍手腕,他获得了成功。 【manoir】 [manwar] n. m.小城堡,庄园:Ils habitent dans un manoir médiéval. 他们住在一座中世纪的小城堡里。 【manomètre】 [manǝmetR] n. m.气压表,液压表,压力表: Dans une machine à vapeur, on con-trôle la pression de la vapeur à l'aide d'un manomètre.人们借助气压表控制蒸汽机的气压。 【manouche】 manu∫] n. 【俗】茨冈人,茨冈游民: Des manouches ont installé leur campement à la sortie du village. 茨冈游民在村口安营住下来。 【manquant,e】 [mākā,t] adj.[用在名词后]缺少的,不足的:Le libraire va commander les livres manquants. 书商将订购一些脱销的书。 【manque】 [mak] n. m.❶缺少,不足:Le manque de sommeil l'empêche d'être attentif. 睡眠不足妨碍他注意力集中。Cette région souffre du **manque d'eau**. 这个地区缺少水。→pénurie. Ce toxicomane est **en manque**.吸毒者犯了毒瘾。Cet enfant est **en manque d'affection**.这个孩子缺乏关爱。◇**Manque de pot**! 【俗】倒霉,真不幸!❷ **manque à gagner** 错过了挣钱的机会: L'incendie de son magasin lui a occasionné un manque à gagner. 商店失火使他失去了挣钱的机会。 【manquer】 [make] v. [c.la] ❶缺乏,缺少,不足,不够:Ce produit manque en magasin. 这种产品现在脱销。Cet élève manque trop souvent. 这个学生经常缺课。◇**Il manque** une fourchette sur la table.[无人称句]餐桌上缺一把叉子。Tout est prêt, **il ne manque rien**. 都准备好了,什么都不缺了。**Il ne manquait plus que ça**!除了这个,已不再缺什么!(指倒霉的事全赶上了)❷ **manquer à** qqn(某人)缺少,不足:Le temps me manque. 我缺少时间。◇Il me manque dix francs pour m'acheter ce cahier.为买这本子我还缺10法郎。◇<人>思念,想念:Tu vas me manquer. 我会想你。Ses enfants lui manquent. 他十分想念孩子们。❸ **manquer de** 缺乏,匮乏,不足: La purée manque de sel. 菜泥缺点儿盐。Sa famille ne manque de rien. 他家什么都不缺。Son mari manque d'humour. 她丈夫缺少幽默。◇**Tu ne manques pas d'air**![俗]你胆子太大了! ❹ **manquer à** 违背,不履行:Elle a manqué à sa parole. 她违背了自己说过的话。Excusez-moi, je manque à tous mes devoirs!请原谅,我失职了!❺ **ne pas man-quer de faire** qqch. 一定……,不会忘记………. Si je pars, je ne manquerai pas de vous avertir. 如果我走,我一定通知您。❻失败,未成功,落空: Les vo-leurs ont manqué leur coup. 小偷们未能得手。◇Leur fille est un **garçon manqué**,他们的女儿是一个假小子。❼未击中,未命中,未射中: Le tireur a manqué la cible. 枪手未击中靶子。→rater;【俗】louper. ❽未准时出席,未赶上: Nous avons manqué le début du film. 我们没赶上电影的开头。◇Elle a manqué son train.她没赶上火车。→rater;【俗』louper. ❾缺席,未出席:Son fils man-que l'école très souvent. 他儿子经常逃学。→【俗】sécher. ❿v. pr. **se manquer**〈人〉未遇上,没遇见:Nous nous sommes manqués à la gare.我们在火车站没有遇上。 【mansarde】 [māsard] n. f. (斜坡屋顶下的)阁楼: Quand il était étudiant, il vivait dans une mansarde. 他当学生时曾经住在一间阁楼里。 【mansardé,e】 [māsarde] adj.[用在名词后]Il habite une chambre mansardée,他住在阁楼房子里。 【mante】 [mat] n. f. **une mante** 或 **une mante re-ligieuse** [mātrǝlizjoz] 螳螂: Les mantes reli-gieuses femelles dévorent le mâle après s'être accouplées. 雌螳螂在与雄螳螂交尾后就将雄螳螂吃掉。◇Cette femme est une véritable mante re-ligieuse. 这个女人是个名符其实的雌螳螂(意指其虐待男人)。【注】螳螂用 religieuse 来形容,因其形态宛若人在祈祷。 【manteau】 [mato] n. m. ❶ 大衣,外套,披风,斗篷: En hiver, elle met son manteau de fourrure.冬天她穿皮大衣。(pl.) Il a plusieurs man-teaux. 他有好几件大衣。❷**manteau de cheminée** 壁炉台:Ils ont mis des bibelots sur le manteau de la cheminée. 他们在壁炉台上摆了一些小摆设。 【manucure】 [manykyR] n.指甲修剪师: Elle est manucure dans un salon de coiffure. 她在理发厅里当指甲修剪师。 【1. manuel, le】 [manyɛl] adj. [用在名词后]❶〈物〉手工的,手做的: Le cordonnier exerce un métier manuel. 皮匠是从事手工活儿的。❷<人>体力劳动的,凭两手干活儿的: Les employés agricoles sont des travailleurs manuels.农业工人是从事体力劳动的。 【2. manuel】 [manuel] n. m. 手册,指南,年鉴,课本: Les élèves ouvrent leur manuel de chimie, 学生们打开了他们的化学课本。Il s'est acheté le ma-nuel du parfait bricoleur. 他为自己买了一部自己动手做大全。 【manufacture】 [manyfaktyR] n. f.手工作坊,手工工场: La manufacture de porcelaine de Sèvres, en France, est très réputée. 法国塞夫勒的瓷窑是很著名的。 【manufacturé, e】 [manyfaktyre] adj. [用在名词后**les produits manufacturés** 制成品: Ce pays exporte des matières premières et importe des produits manufacturés. 这个国家出口原料,进口成品。 【manuscrit, e】 [manyskri.t] adj.,n. m. I.adj.[用在名词后]手写的,手抄的:Il m'a en-voyé une lettre manuscrite. 他给我寄来一封手写的信。 <748> II. n. m.❶手稿,原稿:Au Moyen Age, les moines copiaient les manuscrits sur du parche-min. 在中世纪,僧侣把手稿抄在羊皮纸上。❷原文,作品原稿:Le romancier apporte son manuscrit à son éditeur. 小说家将作品原稿交给了出版者。 【manutention】 [manytāsjō] n. f. 搬运,装卸: Il travaille à la manutention des colis. 他正在干装卸包裹的活儿。 【manutentionnaire】 [manytasjoner] n. 搬运工: Les manutentionnaires ont chargé le camion de livraison. 搬运工装好了送货的卡车。 【maous, se】 [maus] adj. [用在名词后][俗]巨大的,重的:Il a pêché un poisson maous. 他钓了一条大鱼。→énorme.【注】人们也写成 mahous, mahousse. 【mappemonde】 [mapmōd] n. f. 地球仪→planisphère: Les élèves cherchent leur pays sur la mappemonde.学生们在地球仪上找他们的国家。【注】人们时常错用此词为地球。 【se maquer】 [make] v. pr. [c.la]【极俗】姘居,同居: Elle s'est maquée avec le frère de sa meilleure amie. 她和自己最好的朋友的兄弟姘居。Ils sont maqués depuis un an.一年来他们在一起同居。→concubinage. 【maquereau】 [makro] n. m. ❶鲭鱼(背部青白的一种海鱼): Le cuisinier prépare des filets de maquereau au vin blanc. 厨师烹制白葡萄酒鲭鱼脊肉。(pl.) Les maquereaux vivent en bancs, 鲭鱼成群地生活在一起。❷【极俗》以淫媒为业的人,拉皮条的人→souteneur;〖极俗』mac: Elle est avec son maquereau. 她与她的权杆在一起。 【maquette】 [makɛt] n. f. 模型,雏型,原型:Il pas-se ses loisirs à faire des maquettes d'avions.他把业余时间都用来做飞机模型。L'architecte a réalisé la maquette d'un théâtre qu'il doit construire. 建筑师完成了他要建造的剧院的模型。 【maquillage】 [makijaz] n. m.❶化妆,化妆品,化妆材料: Elle a de nombreux produits de maquil-lage,她有很多化妆品。(→fard). Elle a un ma-quillage léger. 她化了淡妆。❷改装,涂改外观: Des malfaiteurs sont spécialisés dans le ma-quillage des voitures volées.罪犯专门改装偷来的汽车外观。 【maquiller】 [makije] v. [c. la] ❶ 化装:On ma-quille les comédiens avant leur entrée en scène. 演员上场前,人们给他们化装。→grimer.❷ 涂改,改装,改变外观: Les malfaiteurs ont maquillé la voiture qu'ils ont volée. 罪犯改装他们偷来的汽车。❸ v. pr. **se maquiller** 自己上妆,自己化妆。→se farder. ◇Elle s'est maquillée avant de sortir,她在出门前自己化妆。 【maquilleur, se】 [makijær,øz] n.化妆师:Elle est maquilleuse dans un studio de télévision. 她是电视台工作室的化妆师。 【maquis】 [maki] n. m. ❶ (地中海地区的)丛林,密林:De la lavande et du romarin poussent dans le maquis corse.薰衣草和迷迭香生长在科西嘉的密林中。❷(第二次世界大战时,法国抗敌组织的)聚集基地:Son grand-père avait rejoint le maquis du Vercors. 他祖父曾去了维尔高尔游击队基地。Son mari avait dû **prendre le maquis**. 她丈夫当时被迫转入地下。 【maquisard】 [makizar] n. m. (法国)游击队→franc-tireur, résistant: Des maquisards ont fait sauter un pont.游击队员炸毁一座桥梁。 【marabout】 [marabu] n. m. ❶(非洲沼泽地上的)禿鹳:Le marabout est un échassier. 秃鹳是一种涉禽。❷伊斯兰教的圣贤:Ils ont demandé con-seil au marabout. 他们向伊斯兰圣贤祈求教诲。 【maraîcher, ère】 [marefe, ER] n.,adj. ❶ n. 种菜人,菜农: Il ya beaucoup de maraîchers dans cette région. 在这个地区有很多菜农。❷ adj. [用在名词后]**la culture maraîchère** 蔬菜种植业: Nous pratiquons la culture maraîchère. 我们种植蔬菜。 【marais】 [mare] n. m. ❶沼泽,沼泽地:Il va chas-ser les canards sauvages dans les marais.他去沼泽地打野鸭子。→étang, marécage. ❷ n.pr. **le Marais**【史】巴黎最古老的街区。❸**marais salant** 盐田:Nous avons vu les marais salants de Camargue, dans le sud de la France. 我们看到了法国南部的卡马尔格盐田。 【marasme】 [marasm] n. m.不景气,萧条,停滞: L'économie de ce pays est dans un profond ma-rasme. 这个国家的经济十分不景气。(→crise). 【marathon】 [maratō] n. m. ❶【体】马拉松赛(42.195公里):Il a couru le marathon. 他跑过马拉松。❷马拉松赛(喻长时间比耐力,比抵抗力的活动): Ils ont participé à un marathon de danse.他们参加了跳舞马拉松比赛。 【marâtre】 [maratR] n. f. (雅】后母;虐待子女的母亲: Ils ont été élevés par une marâtre. 他们被后母养大。 【marbre】 [maRbR] n. m. 大理石: La cheminée du salon est en marbre. 客厅的壁炉是大理石的。◇Il a un **cœur de marbre**. 他是铁石心肠。 【marbré,e】 [maRbRe] adj. [用在名词后]有大理石花纹的:Elle a le visage marbré par le froid, 她的脸冻得红一块紫一块。 【marbrier】 [maRbRije] n. m.大理石制造商: Le marbrier fait des pierres tombales, 大理石制造商制作墓碑。 【marbrure】 [maRbRYR] n. f. 皮肤上有类似大理石的花纹: Le froid lui fait des marbrures sur le visage. 寒冷使他脸上有类似大理石花纹一样的斑纹。 【marc】 [maR] n. m. ❶水果榨渣: On fait de l'alcool avec le marc de raisin.人们用葡萄渣造酒。❷(葡萄渣酿造的)烧酒: Voulez-vous un verre de marc de champagne?您愿不愿意来一杯香槟地区的葡萄渣烧酒?❸ **marc de café** [mardǝkafe](咖啡煮泡后的)咖啡渣: Certaines <749> voyantes prétendent lire l'avenir dans le marc de café. 某些预言家宣称在咖啡渣里读出未来。 【marcassin】 [markase] n. m.(两岁以下的)小野猪。◇小野猪肉: J'adore le civet de marcassin.我很喜欢红酒洋葱烧小野猪肉。 【marchand,e】 [marsā,d] n.,adj. I. n. 商人,买卖人→commerçant, vendeur: Il y a de jolies bottes chez ce marchand de chaus-sures. 这家鞋店里有很多漂亮的长筒靴。Tous les matins, j'achète mon journal chez la mar-chande de journaux,每天早晨我都在报摊上买报。 II.adj.❶[用在名词后]商业的,经商的:Je fais mes courses dans une rue marchande. 我在商业街上购物。→commerçant. Il y a une nouvelle gale-rie marchande dans le centre commercial. 在商业中心有一处新的商业长廊。❷ **la marine mar-chande** 商船: Son fils travaille dans la marine marchande. 他儿子在商船上工作。 【marchandage】 [marſādaz] n. m.讨价还价,议价:Elle a réussi à faire baisser le prix de la robe après un long marchandage,经过长时间的讨价还价,她成功地把那件连衣裙的价格压下来了。 【marchander】 [marſade] v. [c.la]讲价,讨价还价:Dans les souks, il faut marchander, pour payer le bon prix. 在阿拉伯市场上应讨价还价,以讨得优惠价格。 【marchandise】 [marādiz] n. f. 商品:Ce commerçant vend des marchandises de qualité.这个商人出售优质商品。Quand pourrez-vous liv-rer la marchandise?您什么时候能交货? Un train de marchandises entre en gare [相对于train de voyageurs],一列货车进站了。 【marche】 [mar∫] n. f. I.❶行走,步行,散步,步态:J'aime beaucoup la marche à pied. 我十分喜欢徒步行走。Elle fait de la marche tous les dimanches. 她每星期天都去散步。→footing. Ils font de longues marches en forêt. 他们在森林里长距离散步。→promenade. Il a mis ses chaussures de marche.他穿了一双散步鞋。Il ralentit un peu la marche. 他放慢一点儿脚步。❷进军,行军,游行: Les manifestants ont organisé une marche silencieuse vers le ministère. 示威者组织了一次朝内阁方向的静默游行。→manifestation. ◇Je **ferme la marche**. 我在队伍中殿后。◇ **En avant, marche**!开步走!❸进行曲,行军乐曲:Les soldats défilent au son d'une marche militaire. 士兵随着进行曲的节拍列队前进。❹朝一定方向: Dans le train, elle préfère être assise **dans le sens de la marche**.在车厢中她更喜欢朝列车前进的方向就坐。L'automobiliste fait **marche arrière**. 司机在倒车。❺进行,运行:Cette machine est **en état de marche**.这台机器处在运行状态。L'automobiliste **met le moteur en marche**,司机启动发动机。◇Le train est **en marche**.列车在运行。Ne descendez pas du train **en marche**!不要在列车运行时下车!❻**la marche à suivre** 手续,程序:Pouvez-vous m'indiquer la marche à suivre pour m'inscrire sur les listes électorales? 能否告诉我办理选民登记的手续? II. 台阶,梯阶,梯级: Un escalier de six marches mène à la porte d'entrée. 一个六级的台阶通向入口。Elle monte les marches quatre à quatre. 她大跨步地向上登。Attention à la marche! 留神台阶! 【marché】 [marſe] n.m.,adj. inv. I. n. m. ❶市场,集市: Il a acheté des légumes au marché,他在市场上买了菜。Nous nous som-mes rencontrés sur la place du marché.我们在集市的广场上遇见了。◇**faire son marché** 赶集,采购,买东西:Je fais mon marché tous les mardis matin. 每周二早晨我都去赶集。❷行情,市场:Le marché de l'automobile est en baisse. 轿车市场走下坡路。◇**marché noir** 黑市,地下市场:Pendant la guerre, beaucoup de gens achètent au marché noir. 战争期间,很多人在黑市上买东西。❸ 商机:Ce pays essaie de conquérir le marché de l'informatique. 这个国家试图赢得计算机市场。→clientèle. Ils font une étude de marché.他们作了市场分析。→marketing. ❹ 合同: Cette grande entreprise a conclu un marché avec l'Espagne.这个大企业与西班牙签订了一笔合同。→affaire.❺ **par-dessus le marché** 附加地;另外,此外:Ce lieu de vacances est affreux et par-dessus le marché, il pleut!这度假地使人很不舒服,而且还下雨!❻言为定:Alors, nous sommes d'accord, **marché conclu**!好,我们同意,一言为定! II. adj. inv. **bon marché** 便宜,廉价:J'ai acheté une veste bon marché. 我买了一件廉价上衣。Ces chaussures sont bon marché.这双鞋价格便宜。À ce prix, ce n'est pas très bon marché. 按这个价,这不算便宜。◇Celles-ci sont **meilleur marché**.【俗】这些东西价格是很优惠的。→avan-tageux. Ma veste est meilleur marché que la tienne. 我的上衣买得比你的便宜。【注】形容词 bon marché 用时较难掌握。人们常说pas cher, moins cher. 【marchepied】 [marǝpje] n. m.(上下车辆用的)车门踏板,脚蹬板:Comme le train démarrait, il a juste eu le temps de sauter sur le marchepied..火车已经启动,他将将跳上车厢的脚踏板。 【marcher】 [marſe] v. [c. la] ❶行,走,步行:J'ai marché rapidement mais je n'ai pas couru. 我走得很快,但没跑。Il marche à grands pas. 他大步行走。Nous aimons marcher dans la forêt. 我们喜欢在森林里漫步。→se promener. Ils marchent les uns derrière les autres. 他们一拨儿一拨儿地走。❷向前: Le bébé marche à quatre pattes. 婴儿爬行。◇L'armée marche sur la capitale. 队伍向首都进军。❸踩某人的脚: Attention, vous me marchez sur les pieds! 留神,您踩了我的脚了!II <750> est interdit de marcher sur la pelouse. 禁止践踏草地。❹【俗】接受,同意→accepter: Non! Je ne marche pas dans cette combine!不!我不同意这样做!◇Il a menti à sa mère et elle a marché!他向母亲说了谎,他母亲真相信了。◇Arrête de me faire marcher!别糊弄我了!Je ne te crois pas, tu me fais marcher!我不相信,你在欺骗我!❺行进,运行,行驶: Ce train marche à deux cent cinquante kilomètres à l'heure. 这列车时速250公里。❻运转,运行,开动:Le lave-vaisselle ne marche plus.洗碗机不转了。❼顺利,效果好: Les études de son fils marchent bien. 他儿子的学习很好。Ce nouveau livre mar-che bien. 这本新书销售顺利。◇ **Ça marche**!【俗】很好!还可以! 【marcheur,se】 [marfær, øz] n. 步行者,健步者: Ma fille est bonne marcheuse. 我女儿是善于走路的人。 【mardi】 [mardi n. m. ❶ 星期二: Venez mardi. 请星期二来。Tous les mardis soir, ils vont au cinéma. 每星期二晚上他们都去看电影。❷**le Mar-di gras** 宗封斋前的星期二: Les enfants se sont déguisés pour le Mardi gras. 封斋前的星期二,孩子们都乔装打扮成各种人物或动物。 【mare】 [mar] n. f. ❶ 水塘,水潭→flaque: Ilya des canards et des grenouilles dans la mare de la ferme. 在农村的水塘里有很多鸭子和青蛙。❷大量流出的液体: Le blessé est étendu sur le sol, dans une mare de sang.伤员倒在地上的血泊中。 【marécage】 [marekaz] n.m.沼泽,泥塘: La voi-ture s'est enlisée dans un marécage,汽车陷入泥塘。 【marécageux, se】 [marekazo, z] adj. [用在名词后]沼泽的:Les roseaux poussent dans les ter-rains marécageux.芦苇生长在沼泽地上。 【maréchal】 [mareſal] n. m. 元帅: Le maréchal Pétain était le chef de l'Etat français pendant l'occupation allemande.贝当元帅是德国占领时期法国的国家元首。(pl.)des maréchaux [ma-Refo]. 【maréchal-ferrant】 [marefalferā] n. m.马掌铁匠:Le maréchal-ferrant chauffe les fers au feu avant de les poser sous les sabots du cheval.马掌铁匠在把蹄铁放在马掌之前将铁加热。(pl.) des maréchaux-ferrants [mareſoferā]. 【marée】 [mare] n. f. ❶潮,潮汐: Les enfants ra-massent des coquillages à **marée basse**.孩子们在落潮时拣拾贝壳。(→reflux). à **marée haute**, la mer recouvre la plage 涨潮时海水淹没了沙滩。(→flux).❷**une marée noire** 黑潮(海滩和海面遭燃料油污染): Le pétrolier naufragé a provoqué une marée noire. 油轮失事引发黑潮。La marée noire est une catastrophe écologique. 黑潮是一种生态灾难。❸ **une marée humaine** 人潮:Une marée humaine a accueilli le président des Etats-Unis. 迎接美国总统的群众人潮如涌。 【marelle】 [marel] n. f. (儿童)跳房子游戏。◇(在地上)画房子,画格子: Les enfants ont tracé une marelle à la craie.孩子们用粉笔在地上画格子。Ils **jouent à la marelle**. 他们玩儿跳房子。 【marennes】 [maren] n. f. 法国马雷讷地区产的牡蛎:J'ai mangé une douzaine de marennes. 我吃了一打牡蛎。 【mareyeur, se】 [marejoœr, oz] n. 水产批发商,鱼贩子:Le poisson est frais, le mareyeur vient de l'expédier. 鱼是新鲜的,水产商人刚发出去。 【margarine】 [margarin] n. f. 麦琪淋,人造奶油: La margarine ressemble au beurre.麦琪淋像黄油。 【marge】 [marz] n. f. ❶边缘,(书页周边的)空白: Les remarques du professeur sont dans la marge. 教师的批注在边缘空白处。❷**de la marge** (时间和空间上)有余地,余力,富余: Tu peux passer avec ta voiture, il y a de la marge!你的车可以开过去,地方够! → place. Ces quelques jours nous laissent de la marge pour nous décider. 这几天有空余时间让我们作决定。→ délai. ❸**une marge de** 可能出现……,有……余地: Ce travail est difficile, il faut prévoir une marge d'erreurs.这项工作很困难,应该预见可能出现的错误。Notre marge de manœuvre est étroite. 我们的活动余地很窄。❹**vivre en marge** (de la société)离群索居→ marginal: Ces jeunes drogués vivent en marge. 这些年轻的吸毒者生活上远离人群。 【margelle】 [marzɛl] n. f. 石井台,石围栏:Unseau est posé sur la margelle du puits. 一只水桶放在井台上。 【marginal, e】 [marginal] n.,adj. ❶ n. 脱离社会生活的人,脱离现实生活的人:C'est une margina-le, qui vit sans maison ni travail. 这是一个脱离现实生活的人,既无房又无工作。(m.pl.): Les marginaux [marzino] aiment leur liberté. 脱离现实生活的人喜欢他们的自由。❷ adj. [用在名词后]次要的:Il n'a eu qu'un rôle marginal dans cette affaire, 在这件事中,他仅起次要作用。→se condaire. 【marguerite】 [margƏRİt] n. f. 雏菊: Les enfants ont cueilli un bouquet de marguerites. 孩子们采摘了一把雏菊。 【mari】 [mari] n. m. ❶丈夫→ conjoint, époux: Brigitte et Daniel sont mari et femme. 布里吉特和达尼埃尔是夫妻。Son mari est dessinateur. 她丈夫是画家。Elle dine souvent avec son ancien mari.她常和前夫一起吃晚餐。(→exmari). ◇Ils vivent **comme mari et femme**. 他们像夫妻那样一起生活。(→concubinage; maritalement). ❷已婚男人:Il se comporte comme un mari. 他的行为举止像已婚男人。Les maris jaloux sont insup-portables. 吃醋的已婚男人是让人难以忍受的。【注】女婿称 gendre;姐丈、妹夫称 beau-frère。 <751> 【mariage】 [marjaz] n. m. ❶ **结婚,婚姻**: Ils ont fait un mariage d'amour. 他们由恋爱而结婚。Leur mariage est un échec, ils vont divorcer. 他们的婚姻是个失败,他们要离婚了。Il préfère le célibat au mariage.和结婚比,他更喜欢独身。Le mariage civil a lieu à la mairie. 公证结婚仪式在镇政府举行。Ont-ils fait un mariage religieux? 他们举行了宗教形式的婚礼吗? ◇ Ils fêtent leur vingtième anniversaire de mariage. 他们庆祝结婚20周年纪念日。● **婚礼,结婚仪式**: Ils nous ont invités à leur mariage. 他们邀请我们参加他们的婚礼。Sa robe de mariage était très simple. 她的结婚礼服很简单。 【marié,e】 [marje] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后] **已婚的,成婚的**: Etes-vous marié ou célibataire? 您结婚了或是单身? Elle est amoureuse d'un homme marié.她爱上一位已婚男人。❷ n. **新郎, 新娘**: Le marié et la mariée sont très beaux. 新郎新娘都十分漂亮。Les jeunes mariés sont partis en voyage de noces.年轻的新人外出旅行结婚。 【marier】 [marje] v. [c. 7a] I. ❶ **为…主持婚礼**: Le maire nous mariera [mariRa] demain. 镇长明天为我们主持婚礼。◇ **être marié 结婚**: Ils sont mariés depuis dix ans. 他们结婚已10年。● **使…结婚,娶,嫁**: Elle a marié sa fille à un médecin. 她把女儿嫁给一个医生。Ils ont encore deux filles à marier. 他们还有两个女儿待嫁。 II. v. pr. **se marier** ❶ **<人>结婚**: Ils se sont mariés à l'église. 他们在教堂里结婚。Elle ne veut pas que nous nous mariions!她不愿意我们结婚! ◇ Elle s'est mariée avec un médecin. 她与一位医生结婚了。→épouser. Il cherche à se marier. 他想办法成个家。→【俗】se caser. ② **(物)结合,和谐,融合**: Le bleu et le vert se marient bien. 蓝色和绿色在一起很协调。 【marijuana】 [maRizwana] n. f. **一种印度大麻**(→[俗]2. joint): Il fume de la marijuana.他吸食大麻。→cannabis, haschisch; [俗]herbe. 【1. marin, e】 [marɛ̃, in] adj. [用在名词后] ❶ **海的, 海洋的**: Les algues sont des plantes marines. 藻类是海洋植物。L'air marin te fera du bien. 海洋空气对你身体健康有好处。❷ **航海的**: Le capitaine consulte une carte marine. 船长查阅航海图。◇Il a le pied marin. 他不晕船。 【2. marin】 [marɛ̃] n. m. ❶ **航海者,船员,水手**: Les marins pêcheurs partent très tôt le matin en mer. 沿海渔民早晨很早就出海。Son mari est un vieux marin très expérimenté. 她丈夫是一位很有经验的老船员。❷ **军舰上的船员,水兵**: Les marins français ont un bonnet avec un pompon rouge. 法国水兵戴一顶红色绒球的无檐帽。→matelot, 1. mousse. 【marinade】 [marinad] n. f. **腌泡汁(酒、油、香料配制而成)**: Le cuisinier prépare une marinade pour le sanglier. 厨师配了腌泡野猪肉的汁。 【marine】 [marin] n.f.,adj. inv. I. n. f. ❶ **航海**: La boussole est un instrument de marine. 罗盘是一种航海仪器。❷ **(一个国家的)船队或舰队**→1. flotte: Son mari est **of ficier de marine**. 她丈夫是海军军官。 II. adj. inv. **bleu marine**或**marine 海军蓝的**: Elle a une robe bleu marine, une robe marine. 她有一件海军蓝的连衣裙。(pl.) Il a des chaussettes bleu marine 或 des chaussettes marine. 他有一双海军蓝短袜。 【mariner】 [marine] v. [c. la] ❶ **腌制,腌泡(食物)**: Cette viande doit mariner pendant douze heures avant d'être cuite. 这肉在烧制前应腌泡12个小时。→macérer. ② [俗』**<人>老泡在一地方,久处困境**: J'espère qu'il ne va pas nous laisser mariner trop longtemps avant de nous donner les résultats. 我希望在给我们一个结果之前,不要让我们滞留太长时间。 【marinier, ère】 [marinje,ER] n. I. **内河航船船员**→ batelier: Le marinier conduit la péniche. 内河船员驾驶驳船。 II. ❶ **束腰套头衫**: Elle a une marinière et un jean. 她穿一件束腰套头衫和一条牛仔裤。→tunique. ❷ **moules marinière 葱汁淡菜,蔥汁牡蛎**: Nous avons mangé des moules marinière avec des frites. 我们吃了蔥汁淡菜和炸薯条。 【marionnette】 [marjɔnet] n. f. **木偶,提绳木偶**: Guignol est une célèbre marionnette française. 吉诺尔(里昂木偶戏主角)是法国著名的木偶人物。Les enfants aiment beaucoup les spectacles de marionnettes.孩子们十分喜爱木偶戏表演。 【maritalement】 [maritalmā] adv. **夫妇般地,像夫妻一样地**: Ils vivent maritalement. 他们同居生活。 【maritime】 [maritim] adj. [用在名词后] ❶ **沿海的,海岸的,海洋的**: La Bretagne a un climat maritime [相对于 continental]. 布列塔尼属海洋性气候。Marseille est un **port maritime** [相对于 fluvial].马赛是个海港。❷ **航海的,海上的,海事的**: Le commerce maritime de ce pays est important. 这个国家的海外贸易很重要。 【marjolaine】 [marzɔlɛn] n. f. **牛至(一种野生香料植物)**: Le cuisinier met du thym et de la marjolaine dans la marinade. 厨师放一些百里香和牛至在腌泡汁内。 【mark】 [mark] n. m. **马克(德国货币)**: Ça vaut quinze marks.这值15马克。 【marketing】 [markətiŋ] n. m. 【英】**销售学**: Les études de marché et la publicité font partie du marketing.市场调研和广告是销售学的组成部分。Elle est chef du marketing dans une entreprise. 她是一个企业销售部门的头儿。【注】我们建议用法语单词 mercatique更好。 【marmaille】 [marmaj] n. f. [俗] **一群吵吵嚷嚷的孩子**: La marmaille qui sort de l'école fait beau-coup de bruit.一群孩子大声地吵嚷着走出学校。 <752> 【marmelade】 [marmǝlad] n. f. ❶ **果酱**: Elle tartine son pain de marmelade d'oranges. 她在面包上抹上橙酱。→ confiture. ❷ **被捣碎,被挤烂**: Les pêches sont **en marmelade** au fond du panier. 筐底的桃子被挤烂了。◇Le boxeur a le nez en marmelade. 拳击手的鼻子被打坏了。 【marmite】 [marmit] n. f. **带盖耳锅,锅**: Le cuisinier fait cuire le pot-au-feu dans une marmite. 厨师在带盖耳锅中熬浓牛肉汤。→2. cocotte, faitout. 【marmonner】 [marmɔne] v. [c. la] **嘟囔,嘀咕, 含糊地说**: Il a marmonné une excuse. 他含糊地说了一句对不起。→bredouiller, grommeler. 【marmot】 [marmo] n.m. 【俗】**小男孩儿**: Elle est venue avec deux marmots. 她和两个小男孩儿一起回来了。→[俗] gosse, môme. 【marmotte】 [marmɔt] n. f. **旱獭**: La marmotte hiberne dans son terrier. 旱獭在洞穴中冬眠。◇J'ai **dormi comme une marmotte**. 我睡得像旱獭似的很香。 【Maroc】 [marɔk] n. pr. m. **摩洛哥(北非国家,首都拉巴特)**: Nous sommes allés au Maroc. 我们去了摩洛哥。Les habitants du Maroc. 摩洛哥人。(→marocain). 【marocain,e】 [marɔkɛ̃,ɛn] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后] **摩洛哥的**: J'ai acheté des oranges marocaines. 我买了摩洛哥橘子。❷ n. **摩洛哥人**。 【maroquinerie】 [marɔkinRi] n. f. ❶ **制皮业**: Il travaille dans la maroquinerie. 他在制皮行业工作。❷ **皮件商店**: Elle s'est acheté un sac et une ceinture dans une maroquinerie. 她在皮件商店买了一个包和一条腰带。 【marotte】 [marɔt] n. f. **思想固执,固执的念头**: Sa nouvelle marotte, c'est de faire des mots croisés. 她的新癖好是玩儿填字游戏。→[俗]dada. 【marquant,e】 [markɑ̃,t] adj. [用在名词后] **难忘的,留下记忆的,醒目的**: Quels sont les faits marquants de la journée?这一整天值得留下记忆的事是什么?→important. Ce voyage a été l'un des événements marquants de sa vie. 这次旅行是他一生中难忘的一件事。→mémorable. 【marque】 [mark] n. f. ❶ **记号,符号,标记,标识**: Elle fait une marque sur le mur à l'endroit où elle doit planter un clou. 她在墙上应该钉钉子的地方做了一个记号。→trait. ❷ **痕迹,踪迹**: Il y a des marques de pas dans la neige. 雪地上有脚印。→ empreinte. On voit des marques de coups sur le corps de la victime.人们看到在受害者身上有被打的伤痕。❸ **象征,表示**: Il m'a prêté sa voiture, c'est une marque de confiance. 他把汽车借给我,这是信任我的表示。→preuve. Elle lui a donné de nombreuses marques d'affection. 她给了他很多爱的表示。→témoignage. ❹ 【语》**表示,标记**: Le《s》est la marque la plus courante du pluriel. “s”是最常见的复数的标记。❺ **品牌,牌子**: Quelle est la marque de cette voiture?这辆车是什么牌子的?Ces deux marques sont en concurrence. 这两个牌子互相竞争。C'est un produit **de marque**. 这是名牌产品。 【marquer】 [marke] v. [c. la] ❶ **做记号,做标记**: Je marque d'une croix l'emplacement de la maison sur la photo du village. 我在村庄照片上我家的地方画了一个十字标记。L'éleveur a marqué son bétail au fer rouge.饲养员用烧红的烙铁给他的牲畜做标记。❷ **留下痕迹,做印记**: Tes doigts ont marqué la vitre. 窗户玻璃上留下了你的指印。❸ 【俗』**书写**: Elle marque un numéro de téléphone sur son agenda. 她在记事本上写了一个电话号码。→noter. ◇ **C'est marqué dessus!**【极俗】上边明明写着呢! ❹ **给某人很深印象**: La guerre l'a beaucoup marqué.战争给他留下了不可磨灭的印象。◇Ce sont des événements qui marquent. 这是些留下深刻印象的事件。(→marquant). ❺ **〈物〉指示,指明,显示**: L'horloge de la gare marque deux heures.车站的钟指着两点。Le ruisseau marque la limite du jardin.小溪作为花园的界线。❻ **表达,表示**: Il n'a pas marqué beaucoup d'intérêt au spectacle. 他未表示对演出十分感兴趣。→ manifester, montrer. ❼ **marquer un point 得了一分**: En avançant cet argument, il a marqué des points. 在提出这个论据之后,他赢了几分。◇Le footballeur a marqué un but. 足球队员射门得分。❽ **marquer le coup 表示庆祝,表示祝贺**: Le jour de son anniversaire, il a invité ses collègues à déjeuner pour marquer le coup. 他过生日时请了一些同事吃午饭,以示庆祝。 【marqueterie】 [markɛtRi] n. f. **细木镶嵌,镶嵌工艺品**: Cette marqueterie est très belle. 这件镶嵌工艺品十分漂亮。Ils ont une commode en marqueterie. 他们有一件细木镶嵌的带橱衣柜。 【marquis,e】 [marki,z] n. **侯爵;女侯爵,侯爵夫人**: Madame la Marquise vous attend. 侯爵夫人在等您。 【marquise】 [markiz] n. f. 【建】**(进门台阶上的)防雨檐**→ auvent: Elle s'est abritée sous la marquise. 她躲在门口的防雨檐下。 【marraine】 [marɛn] n. f. **教母**: Le parrain et la marraine gâtent leur filleul. 教父教母溺爱他们的教子。 【marrant, e】 [marɑ̃,t] adj. [用在名词后] [俗] ❶ **滑稽的,有趣的**: Il a toujours des histoires marrantes à raconter. 他总有一些有意思的故事要讲。→ drôle;【俗】rigolo. Son père n'est vraiment pas marrant. 他父亲真没劲。◇ **pas marrant 使人烦恼,难打交道的**: Son mari est un mec pas marrant. 她丈夫是个难打交道的家伙。C'est pas marrant de se lever tôt! 早起真是烦人的事! ● **古怪的,稀奇的,奇怪的**: C'est marrant qu'il n'ait pas réagi. 这真奇怪,他没反应。→étonnant. ◊ T'es marrante, toi, si tu crois que j'ai le temps de tout faire!你真怪,你是不是认为我有时间全包了! <753> 【marre】 [mar] adv. **en avoir marre de qqn, qqch.**【俗】**腻了,厌烦了**: J'en ai marre de ces cris. 我烦透了这些叫喊声。J'en ai marre de toi, vat'en!你烦死我了,滚! ◇J'en ai marre qu'il vienne à n'importe quelle heure. 他任何时候都可能来,烦死了。Tais-toi, **y en a marre**! 住口,够了! 【se marrer】 [mare] v. pr. [c. la] [俗] **大笑,捧腹大笑**→【俗】rigoler: Nous nous sommes bien marrés à leur mariage. 我们对他们的婚姻感到好笑。Demain, on ne se marrera [marRa] pas. 明天你就笑不出来了。Il n'y a pas de quoi se marrer. 没什么好笑的。◇Tu me fais marrer! 你在逗我笑! 【marron】 [marɔ̃] n. m.,adj. inv. ❶ n. m. **栗子**→châtaigne: Nous avons mangé de la dinde aux marrons. 我们吃了栗子火鸡。❷ adj. inv. [用在名词后] **栗色的**→brun: Il a un pull marron. 他有一件栗色的羊毛衫。Elle a une écharpe marron autour du cou. 她脖子上围了一条栗色围巾。Il a les yeux marron. 他有一双栗色的眼睛。 【marronnier】 [marɔnje] n. m. **栗子树**: L'avenue est bordée de marronniers. 大道两旁种植了栗子树。 【mars】 [mars] n. m. **三月**: Le printemps commence au mois de mars. 春天从三月开始。En France, nous avons souvent des mars pluvieux. 在法国,三月份常常多雨。 【marseillais, e】 [marsɛjɛ,z] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后] **马赛的(马赛是法国南方临地中海的港口城市)**→【雅】massaliote, phocéen: Il a l'accent marseillais. 他有马赛口音。Elle raconte des histoires marseillaises. 她讲述马赛的历史。❷ n. f. **马赛曲(法国国歌)**: Le public s'est mis debout et a chanté la Marseillaise. 民众站起来并唱马赛曲。❸ n. **马赛人**。 【marsouin】 [marswɛ̃] n. m. **鼠海豚**: Les marsouins sont des mammifères.鼠海豚是哺乳动物。 【marsupial】 [marsypjal] n. m. **有袋类动物**: Le kangourou est un marsupial. 袋鼠是有袋类动物。(pl.) Les **marsupiaux** [marsypjo] sont des mammifères. 有袋类动物是哺乳动物。 【marteau】 [marto] n. m. ❶ **锤子**: Elle enfonce un clou avec le marteau. 她用锤子钉一个钉子。Il donne des coups de marteau sur le clou. 他在钉子上锤了几下。(pl.) des marteaux. ❷ 【体】**链球**: L'athlète va lancer le marteau.运动员要扔链球了。 【marteau-piqueur】 [martopikœR] n. m. 【矿】**风镐**: L'ouvrier défonce le trottoir au marteau-piqueur. 工人用风镐在人行道上钻孔。(pl.) On entend le bruit des marteaux-piqueurs,人们听到风镐的声响。 【martèlement】 [martɛlmɑ̃] n. m. ❶ **锤打的声音,打铁声**: Entends-tu le martèlement dans l'atelier?你听见车间的锤打声没有? ❷ **连续有节奏的声音**: On entend le martèlement des pas des soldats.人们听到士兵有节奏的脚步声。 【marteler】 [martǝle] v. [c. 5a] ❶ **锤打,锻打,敲打**: Le forgeron martèle le fer sur l'enclume. 铁匠在铁砧上打铁。❷ **连击,连续重锤**: Le boxeur lui a martelé le visage à coups de poing. 拳击手连续在他脸上打了几下。❸ **一个音节一个音节地说出**: Le professeur martèle ses mots en faisant la dictée. 教师在做听写的时候,一个音节一个音节地念。 【martial, e】 [marsjal] adj. [用在名词后] ❶ **军旅生活的,雄赳赳的**: Il avance d'un pas martial au milieu de la cour. 他迈着雄赳赳的步子在院子中间行进。❷ (m. pl.) **les arts martiaux** [marsjo] **(源于日本的)武术**: Le judo et le karaté sont des arts martiaux.柔道和唐手是日本武术。❸ **la cour martiale 军事法庭**: Les déserteurs sont jugés en cour martiale.逃兵在军事法庭受到审判。【注】此字来源于罗马战神 Mars. 【martien, ne】 [marsjɛ̃, ɛn] n. **火星人**: Pour les enfants, les Martiens sont souvent représentés comme de petits hommes verts avec des antennes sur la tête.对孩子来说,火星人常表现为头上插着天线的绿色小人儿。 【1. martinet】 [martinɛ] n. m. **雨燕**: Les martinets volent très vite. 雨燕飞得很快。 【2. martinet】 [martinɛ] n. m. **(掸衣用)小皮鞭**: Ma grand-mère menaçait ses enfants du martinet. 我祖母用小皮鞭吓唬孩子。 【martingale】 [martɛ̃gal] n.f. **(大衣的)后腰带**: Elle a une veste à martingale. 她有一件带后腰带的上衣。 【martre】 [maRtR] n. f. **貂**: Les martres se nourrissent de rongeurs, d'oiseaux et d'insectes. 貂以啮齿动物、鸟类和昆虫为食。 【martyr, e】 [martir] n.,adj. I. n. ❶ **殉教者,殉道者,烈士**: Les premiers chrétiens furent persécutés et certains furent des martyrs dévorés par les lions. 最初的基督徒是受迫害的,有些殉教者是被狮子吃掉的。Un monument a été élevé à la mémoire des martyrs de la Résistance.一个纪念碑竖起来了,以纪念抵抗运动的烈士。❷ **受虐待者,受折磨的人**→ souffre-douleur: Ne joue pas les martyrs!别装出一副受折磨的样子。 II. adj. **enfant martyr** [用在名词后] **受虐待的孩子**: Les enfants martyrs sont parfois battus à mort. 受虐待的孩子有时被打死。→maltraitance. 【martyre】 [martir] n. m. ❶ **殉教,殉道**: Saint Sébastien a subi le martyre. 圣塞巴斯蒂安殉教而亡。❷ **极大苦难**: Sa vie a été un martyre. 他的生活曾极为艰苦。→calvaire. Elle a souffert le martyre. 她受了极大磨难。 【martyriser】 [martirize] v. [c. la] **<人>(精神和肉体上)折磨,虐待**→ torturer: Les parents qui martyrisent leurs enfants subissent de lourdes peines de prison.虐待自己孩子的父母要受到很重的刑罚。→maltraiter. <754> 【marxisme】 [marksism] n. m. **马克思主义**: Le marxisme est à la base du communisme. 马克思主义是共产主义的基础。 【mas】 [ma] n. m. **(法国南部省份的)农舍**: Ils ont acheté un mas dans lequel ils passent toutes leurs vacances. 他们买了一间农舍,有假必去。 【mascara】 [maskara] n. m. **睫毛膏**: Elle se met du mascara noir. 她使用黑色睫毛膏。→rimmel. 【mascarade】 [maskarad] n. f. **化装舞会,假面具戏剧**: Ce procès n'est qu'une mascarade. 这桩诉讼案不过是一场戏。 【mascotte】 [maskɔt] n. f. **吉祥物,福神(能带来好运的人、动物或东西)**→fétiche, porte-bonheur: Un chat est devenu la mascotte de notre équipe.一只猫成了我们队的吉祥物。 【masculin,e】 [maskylɛ̃, in] adj.,n.m. I. adj.[用在名词后] ❶ **男性的,男人的,男子汉的**: Elle attend un enfant de sexe masculin. 她想要一个男孩子。J'entends une voix masculine dans l'escalier. 我在楼梯上听见一个男人的声音。❷ **有男子气的**: Sa fille a une coiffure un peu masculine. 她女儿理了一个有点儿像男人的发式。❸ **由男人组成的**: Ce film a attiré un public essentiellement masculin. 这个电影主要吸引了男性观众。❹ **un nom masculin**【语】**阳性名词**:《Fauteuil》est un nom masculin et 《chaise》 un nom féminin. “fauteuil”是阳性名词,“chaise”是阴性名词。◇【语】**阳性的**:《Grand》est un adjectif masculin. “grand”是阳性形容词。◇le **genre masculin**【语】**阳性**:《Beau≫ est un adjectif du genre masculin, 《belle》 est du genre féminin. "beau”是阳性形容词,“belle”是阴性形容词。 II. n. m. ❶ **阳性**: Le mot《lycée》 est du masculin. “lycée”是阳性单词。❷ **阳性形式**: Le mot 《sage-femme》 n'a pas de masculin.单词“sage-femme”不具阳性形式。Le masculin et le féminin du nom 《journaliste》 sont identiques. 单词“journaliste”的阳性和阴性形式是同样的。 【maso】 adj. **受虐狂的**[masochiste 的习用缩略形式]。→sado-maso. 【masochisme】 [mazɔsism] n. m. **受虐色情狂**: Elle persiste à rester avec un mari qui la bat, c'est du masochisme! 她坚持和打她的丈夫在一起,真是受虐狂! 【masochiste】 [mazɔʃist] adj., n. I. adj. [用在名词后] ❶ **患受虐狂的**: Il faut être masochiste pour se baigner dans l'eau glacée! 在冰冷的水中游泳,一定得是患了受虐狂的人。◇ **maso** [mazo] [习用缩略形式]: Elles sont complètement masos. 她们完全是受虐狂。❷ **<物>有受虐待狂的**: Il a des tendances sadiques et masochistes. 他有虐待狂和受虐待狂的倾向。(→sadomasochiste). II. n. **喜欢痛苦的人**: Quel masochiste!真是个喜欢痛苦的人!【注】这个精神分析的词汇现在很流行。 【masque】 [mask] n. m. ❶ **假面具,面罩**: Ma fille a mis un masque de chat pour le carnaval. 我女儿在狂欢节上戴了一个猫头的假面具。Les cambrioleurs avaient des masques.入室行窃的盗贼戴着面罩。❷ **防护罩,口罩**: Mon fils a pris ses palmes, son masque et son tuba pour faire de la plongée sous-marine. 我儿子拿走了脚蹼、防水头罩和透气管去做潜海运动。Certains cyclistes parisiens mettent des masques à gaz. 某些巴黎的自行车运动员戴防毒面具。❸ **面膜**: Elle se fait un masque à l'argile. 她在脸上涂黏土面膜。 【masqué,e】 [maske] adj. [用在名词后] ❶ **〈人》戴假面具的,蒙面的**: Des hommes masqués sont entrés dans la banque.几个蒙面的男人进入了银行。❷ **un bal masqué 化装舞会**: Ils sont invités à un bal masqué et ne savent pas encore comment ils vont se déguiser. 他们应邀参加化装舞会,可是还不知道打扮成什么样子。 【masquer】 [maske] v. [c. la] ❶ **遮掩,掩蔽**: Les arbres masquent la maison. 树木遮掩了房屋。❷ **伪装,掩饰,掩盖**: Il ne faut pas masquer la vérité.不应掩盖真相。 【massacrant,e】 [masakrɑ̃,t] adj. [用在名词后] **humeur massacrante 坏心境,心绪不安**: Il est d'une humeur massacrante.他心情很坏。→détestable, épouvantable, exécrable. 【massacre】 [masakr] n. m. ❶ **大屠杀,杀戮**: On essaie d'arrêter le massacre des éléphants en interdisant le commerce de l'ivoire.人们试图用禁止象牙贸易来停止对大象的杀戮。L'ennemi s'est livré à un véritable massacre dans le village. 敌人在村子里进行一场名副其实的大屠杀。→carnage, tuerie. Aucun habitant n'a échappé au massacre. 居民无一幸免全遭杀害了。❷ 【转】**毁坏,破坏,糟蹋**: Il a coupé le gâteau n'importe comment, c'est un véritable massacre! 他切蛋糕不管不顾,这真是糟蹋东西! Arrête le massacre!停止破坏! ❸ **jeu de massacre 打木偶戏(在集市上用小球等把木偶或盒子打倒的游戏)**: Elle s'est exercée au jeu de massacre et elle a réussi à faire tomber toutes les boîtes avec une seule balle!她练习过打木偶游戏,仅用一个球便成功地打倒所有的木偶盒。 【massacrer】 [masakre] v. [c. la] ❶ **野蛮屠杀,杀戮**: Les soldats ennemis ont massacré tous les habitants du village.敌人的士兵屠杀了村中的所有村民。→exterminer. ❷ **损坏,弄坏**: Les chiens ont massacré les plates-bandes.狗弄坏了花坛。→saccager. ❸ **诋毁,恶意攻击**: Tous les critiques massacrent son dernier roman.所有的批评者都恶意攻击他的最后一部小说。 <755> 【massage】 [masaz] n. m. **按摩,推拿**: Le kinésithérapeute lui a fait un massage du dos. 运动疗法医生给他做背部按摩。 【massaliote】 [masaljɔt] adj. [用在名词后]【雅】**马萨里亚的(法国马赛市在希腊殖民统治的时代的名字)**→ marseillais: On a retrouvé des pièces de monnaie massaliotes.人们发现了几枚马萨里亚的钱币。→phocéen. 【1. masse】 [mas] n. f. I. ❶ **堆,股,团**: Une masse d'air froid arrive sur le pays. 一股冷空气吹过全国。Le barrage retient une masse d'eau considérable.堤坝拦住了一股巨大的洪流。→volume. ❷ **大批,大量**→ quantité: Les documentalistes ont réuni une masse d'informations sur ce sujet.资料人员收集了大量的有关这一主题的信息。→foule. J'ai une masse d'idées. 我有很多想法。◇Les supporters sont venus **en masse**. 支持者大批地来了。❸ **质量**: Le poids est proportionnel à la masse. 重量与质量成正比。❹ **大多数人**: Ce genre de film plaît à la plus grande masse. 这种电影大多数观众喜欢。 II. (pl.) **人群,群众,人民各阶层**→ peuple: Il s'efforce d'écrire des livres qui intéressent les masses. 他努力写一些群众感兴趣的书。❷ **des masses de**【俗】**很多,大量**: Des poissons, j'en ai vu des masses.鱼,我见过的多了。◇ **pas des masses少量的,不多的**:《Il a de l'argent? - Pas des masses!》“他有钱吗?”“不会多的!”《Tu aimes ça? Pas des masses!》“你喜欢这个吗?”“有点儿!” 【2. masse】 [mas] n. f. **大榔头,大铁锤**: Le sculpteur tape avec sa masse sur la pierre. 雕刻家用大铁锤在石头上敲打。 【1. masser】 [mase] v. [c. la] ❶ **聚集,集结**: Le berger masse les moutons devant la bergerie. 牧羊人把羊赶在羊圈前。❷ v. pr. **se masser 集合,聚集**: La foule s'est massée sur le trottoir pour voir passer le président. 人群聚集在人行道上看总统经过。 【2. masser】 [mase] v. [c. la] **推拿,按摩**: Les sportifs se font masser avant et après une compétition. 运动员在比赛前后都要进行按摩。Le kinésithérapeute lui a massé le dos. 运动治疗医生给他推拿后背。 【masseur,se】 [masœr, øz] n. **按摩师**: Elle va chez le masseur une fois par semaine.她每周去找一次按摩师。(→kinésithérapeute). 【1. massif, ve】 [masif,iv] adj. [用在名词后] ❶ **实心的,整块的**: Elle a une bague **en or massif**.她有一个实心的金戒指。La porte est en chêne massif. 门是实心橡木的。❷ **粗大的,厚实的**: Le temple est encadré de colonnes massives. 庙宇四周有巨柱环绕。→【贬】mastoc. C'est un homme massif.【贬】这是一个矮壮的男人。→trapu. ❸ **大量的**: Il a pris une dose massive de somnifères. 他服了大量的安眠药。 【2. massif】 [masif] n. m. ❶ **花丛,灌木丛**: La pelouse est ornée de massifs de tulipes. 草地上点缀着郁金香花丛。❷ **群山,高地,高原**: Le Massif central est une région montagneuse du centre de la France. 中央高原是法国中部的山区。 【massivement】 [masivmɑ̃] adv. **大量地,众多地**: Ils ont répondu massivement à l'appel. 他们大量地回答了求助电话。 【massue】 [masy] n. f. **大头棒,狼牙棒**: Les cambrioleurs ont assommé le veilleur de nuit à coups de massue.入室盗贼们用大头棒将值夜班的人击毙。◇Il a donné des **arguments massue**. 他举出了强有力的论据。 【mastic】 [mastik] n. m. **胶黏剂,黏合剂**: Le vitrier fixe la vitre à la fenêtre avec du mastic. 玻璃工用黏合剂把玻璃固定在窗户上。(→1. mastiquer). 【mastication】 [mastikasjɔ̃] n. f. **咀嚼**: La mastication des aliments est importante pour la digestion. 咀嚼食物对消化是重要的。 【1. mastiquer】 [mastike] v. [c. la] **(用黏合剂等)贴,粘,堵,涂抹**: Le maçon mastique la fissure du plafond. 泥瓦工涂抹天花板裂缝。 【2. mastiquer】 [mastike] v. [c. la] **咀嚼**: Elle mastique un chewing-gum.她在嚼一块口香糖。→mâcher. ◇ Mastique bien avant d'avaler!咽之前好好嚼嚼! 【mastoc】 [mastɔk] adj. inv. [用在名词后]【贬】**笨重,粗笨**→1. massif: On a construit une nouvelle église mastoc.人们建造了一座粗犷庄重的新教堂。(pl.) Des piliers mastoc. 笨重的柱子。 【mastodonte】 [mastɔdɔ̃t] n. m. ❶ **乳齿象(古生物)**: Les mastodontes avaient quatre défenses. 乳齿象有4颗獠牙。❷ **庞然大物**: Son mari est un véritable mastodonte!她丈夫是一个真正的大块头! → colosse, géant. Ce bulldozer est un mastodonte. 这种推土机是个庞然大物。 【masturbation】 [mastyrbasjɔ̃] n. f. **手淫**。 【masturber】 [mastyrbe] v. ❶ [c. la] **为他人手淫**。❷ v. pr. **se masturber 自慰,手淫**: Elle s'est masturbée. 她自慰了。→【极俗】se branler. 【masure】 [mazyR] n. f. **破旧房子**: Ils habitent une masure. 他们住在一间破旧的房子里。 【mat,e】 [mat] adj. [用在名词后] ❶ **无光泽的**: Il fait développer ses photos sur papier mat. 他用无光相纸冲洗照片。❷ **不透明的**: Elle a la peau mate. 他的皮肤颜色发暗。❸ **(声响)不响亮的,声音发闷的**: La balle a rebondi sur la moquette en faisant un bruit mat. 皮球在地毯上弹起来声音发闷。→sourd. 【mât】 [mɑ] n. m. ❶ **桅杆,樯**: Ce voilier a trois mâts.这条帆船有三个桅杆。(→trois-mâts). ❷ **杆,支柱,桩**: Le campeur plante le mât de sa tente. 野营的人竖起了帐篷支柱。 【matador】 [matadɔr] n. m. [西] **斗牛士**: Le matador est ovationné par la foule des spectateurs. 斗牛士受到众多观众的喝彩。 <756> 【match】 [matʃ] n. m. 【英】**比赛,竞赛**: Notre équipe a remporté le match de football. 我们队赢了这场足球比赛。Ce boxeur a perdu son match. 这个拳击手输了。→combat. Nous avons assisté au match Espagne-Angleterre. 我们观看了西班牙对英格兰的比赛。Ils ont **fait match nul**. 他们打成了平局。 【matelas】 [matlɑ] n. m. **床垫**: La vieille dame cache son argent sous son matelas. 老太太把钱藏在床垫底下。Elle a acheté de la **toile à matelas**. 她买了床垫罩布。◇ Le campeur dort sur un **matelas pneumatique**. 野营的人睡在充气床垫上。 【matelassé,e】 [matlase] adj. [用在名词后] **(衣服)填充的,加厚的**: Il fait froid, mets ta veste matelassée. 天气冷,穿上你的加厚上衣。 【matelot】 [matlo] n. m. **水手,水兵**→marin: Les matelots hissent les voiles. 水手扬起了帆。Il est matelot sur un bateau de guerre. 他是战舰上的水兵。 【1. mater】 [mate] v. [c. la] ❶ **使顺从,制服,压服**: Le professeur voudrait mater ces élèves qui perturbent son cours. 教师想压服在课上捣乱的学生。❷ **镇压,制止**: L'armée a maté la révolte. 军队平定了叛乱。 【2. mater】 [mate] v. [c. la] [俗] **偷看**: De la terrasse, il mate les filles sur la plage. 他从平台上偷看海滩上的女孩。→[俗]reluquer. Mate un peu cette nana!盯着点儿这个女人! 【se matérialiser】 [materjalize] v. pr. [c. la] **实现,落实**: Peu à peu, nos projets se sont matérialisés. 我们的计划一点一点得到落实。→se concrétiser, se réaliser. 【matérialisme】 [materjalism] n. m. **唯物主义**: Marx est le père du **matérialisme historique**.马克思是历史唯物主义之父。 【matériau】 [materjo] n. m. I. **(建筑、制造用的)材料**: Le plastique est un matériau à la fois léger et résistant. 塑料是一种重量轻而又有强度的材料。 II. (pl.) ❶ **建筑材料**: Les maisons du village sont construites avec des matériaux de la région: la pierre et le bois. 乡村建房就地取材: 石料和木材。❷ **素材,资料**: Le romancier a rassemblé de nombreux matériaux pour son prochain roman.小说家为他的下一部小说搜集了很多素材。→2. matériel. 【1. matériel, le】 [materjɛl] adj. [用在名词后] ❶ **物质的,物的**: La Terre fait partie de l'univers matériel. 地球是物质宇宙的一部分。→1. physique. ❷ **具体的,有形的**: Nous avons la preuve matérielle de son erreur. 我们有他犯错误的物证。→tangible. Il n'a pas le **temps matériel** d'aller au cinéma.他没有足够的时间去看电影。❸ **真实的,事实上的**: Elle s'occupe de l'organisation matérielle du spectacle. 她忙于演出的具体的组织工作。❹ **物质财富**: Il est très attaché aux **biens matériels**. 他热衷于物质财富。Elle vit dans un grand **confort matériel**. 她生活得十分富裕。L'accident n'a fait que des dégâts matériels. 事故只造成了物质损失。 【2. matériel】 [materjɛl] n. m. ❶ **设备,器械,装置,物资**: Le fermier a acheté du matériel agricole. 农场主购买了农机设备。→outillage. Le matériel informatique de cette société est perfectionné. 这个公司的计算机设备是完备的。→équipement. ❷ **(体育)器材**: Il a acheté du matériel de camping dans un magasin de sport. 他在体育用品商店买了野营器材。❸ **素材,信息材料**: Le journaliste a beaucoup de matériel pour son article. 记者有很多写他那篇文章的素材。 【matériellement】 [materjɛlmɑ̃] adv. ❶ **钱物上,物质上**: Ils ne sont pas à plaindre matériellement. 他们在钱物上是不吝啬的。❷ **事实上,实际上**: Ce projet est matériellement irréalisable. 这个计划实际上是不能实现的。→ concrètement. C'est matériellement impossible. 这实际上是不可能的。 【maternel, le】 [matɛrnɛl] adj.,n. f. I. adj. [用在名词后] ❶ **母亲的,母性的**: Le **lait maternel** est bon pour les nourrissons. 母乳对婴儿是非常好的。Cette petite chienne a un **instinct maternel** très développé. 这只小母狗有很明显的母性本能。❷ **母亲似的,母亲般的**: Elle a des gestes maternels avec son petit frère. 对待她的小弟弟,她的举止像母亲似的。❸ **une école maternelle 幼儿园**: Son fils est à l'école maternelle depuis cette année. 从今年起,他儿子进了幼儿园。❹ **母亲方面的**: Mon grand-père maternel est mort. 我的外祖父去世了。❺ **la langue maternelle 母语**: Sa langue maternelle est l'espagnol. 他的母语是西班牙语。 II. n. f. **幼儿园**: Elle a mis sa fille à la maternelle près de chez elle. 她把女儿送进离家不远的幼儿园。 【maternellement】 [matɛrnɛlmɑ̃] adv. **母亲似地,慈母般地**: Elle le serre maternellement dans ses bras. 她慈母般地将他紧搂在怀里。 【materner】 [matɛrne] v. [c. la] **像母亲一样对待,如母亲一样照料**: Elle materne son mari comme un enfant. 她像母亲对待孩子那样照料自己的丈夫。→dorloter. 【maternité】 [matɛrnite] n. f. ❶ **母性,母亲的身份**: Elle connaît les joies et les peines de la maternité. 她理解母亲的快乐和艰辛。❷ **生育**: Elle est en **congé de maternité**.她正在休产假。◇Ses maternités trop rapprochées l'ont épuisée. 接二连三的不断生育令她疲惫不堪。→accouchement, grossesse. ❸ 【医】**妇产医院,产科**: Il est allé voir sa femme à la maternité.他去妇产医院看他的妻子。 【mathématicien, ne】 [matematisjɛ̃, ɛn] n. **数学家**: Pascal et Newton étaient de célèbres mathématiciens. 帕斯卡和牛顿是著名的数学家。 <757> 【mathématique】 [matematik] n. f.,adj. I. n. f. (pl.) **数学**: L'arithmétique, l'algèbre et la géométrie font partie des mathématiques. 算术、代数、几何是数学的一部分。◇ **maths** [mat] [习用缩略形式]: Les élèves ont un cours de maths. 学生们有一堂数学课。Il est bon en maths. 他数学很好。(→matheux). II. adj. [用在名词后] ❶ **数学的**: Le raisonnement mathématique est rigoureux. 数学推理是严谨的。❷ **精确的,严谨的**: Il explique tout avec une précision mathématique. 他高度精确地解释着一切。→ rigoureux. ◇Il n'a pas l'esprit mathématique. 他缺乏严谨的精神。→ scientifique. ❸ [俗] **肯定的,毋庸置疑的**: Ça doit marcher, c'est mathématique. 这应该进行下去,这是毫无疑问的。→automatique, logique. 【注】❶人们常用复数: les mathématiques,但也用单数:la mathématique。❷缩写可写成 les maths 或les math。 【matheux, se】 [matø,z] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后] **<人>数学好的**: Elle est plus matheuse que littéraire. 她的数学比文学好。❷ n. **数学好的学生**: Il est dans une classe de matheux,他是数学尖子班里的学生。 【maths】 n. f. pl. **数学** [mathématiques的习用缩略形式]。 【matière】 [matjɛr] n. f. I. **物质**: La matière existe à l'état solide, liquide ou gazeux. 物质以固态、液态或气态存在。La matière est formée de molécules et d'atomes. 物质由分子和原子组成。L'homme, les animaux et les plantes sont faits de **matière vivante**.人、动物和植物是由有生命的物质组成的。→tissu. II. ❶ **物质(依其含义可分为多种)**: Le verre est une matière cassante. 玻璃是易碎的物质。Les matières utilisées pour construire cet immeuble sont le béton, l'acier et le verre. 用于建楼房的物质材料是混凝土、钢材和玻璃。→matériau. ❷ **une matière première 原料**: La laine et le pétrole sont des matières premières. 羊毛和石油是原料。◇ **les matières grasses 油脂**: Le beurre et l'huile sont des matières grasses. 黄油和食油是油脂。◇ **les matières fécales 粪便**→1. selle: ◇ **la matière grise** (du cerveau) **(脑脊髓的)灰质;智力,脑力**: Utilise un peu ta matière grise!你用点儿脑子! ❸ **题材,内容**: Ce fait divers a fourni la matière du roman.这个社会新闻为小说提供了题材。◇ **entrée en matière** (d'un discours) **进入正题**: Après une courte entrée en matière, l'auteur entre dans le vif du sujet.简短地进入主题后,作者谈到了问题的要害。**La table des matières** est à la fin du livre.目录在书的结尾。❹ **学科**: Il est excellent dans toutes les matières. 他所有的学科都很优秀。→discipline, domaine. Elle préfère les matières scientifiques aux matières littéraires. 她喜欢理科甚于文科。❺ **关于…,在……方面,范畴**: Je ne suis pas compétent **en la matière**. 在这方面我无能为力。◇ **En matière** sportive, il est très fort. 体育方面他很强。**En matière de** décoration, je préfère la sobriété. 装饰上我更喜欢朴实无华。❻ **donner matière à 理由,口实**: Ça donne matière à réfléchir. 这令人深思。→3. sujet. 【matin】 [matɛ̃] n. m. ❶ **早上,早晨**: La rosée du matin mouille le gazon.早晨的露水湿润了草坪。→aube, aurore. Nous sommes partis de **bon matin**. 我们一大早就出发了。Elle fume **dès le matin**. 天一亮她就吸烟。Je travaille **du matin au soir**. 我从早干到晚。Prenez un comprimé **matin et soir**. 早晚各服一片药。◇Elle est **du matin**.【俗】她是个爱早起的人。❷ **上午**→ matinée: Le médecin est à l'hôpital le matin et fait ses visites l'après-midi.医生上午在医院,午后出诊。Elle a disparu **un beau matin**. 她在一大清早离开了。❸ **前半天(从子夜到中午)**: Ils se sont couchés à une heure du matin. 他们凌晨1点睡的觉。【注】人们常写:tous les dimanches matin,但matin 加s才是正确的。 【matinal, e】 [matinal] adj. [用在名词后] ❶ **早晨的**: Elle fait sa gymnastique matinale. 她在做早操。❷ **《人》早起的人**: Tu es bien matinal, aujourd'hui, il n'est que sept heures! 今天你起得真早,时间刚7点!(m. pl.) Des gens **matinaux** [matino].早起的人。 【matinée】 [matine] n. f. ❶ **上午**: Il a plu toute la matinée. 雨下了一上午。Elle travaille trois matinées par semaine.她每周工作3个上午。◇Le dimanche, elle fait la **grasse matinée**. 她星期天睡懒觉。❷ **(戏剧的)日场**: Dimanche, ils ont vu une pièce de Molière en matinée.星期天他们看了一出日场的莫里哀的戏。 【matou】 [matu] n.m. **未去势的雄猫,公猫**: On entend les miaulements d'un matou dans la rue. 人们听到了大街上公猫喵喵的叫声。Des matous se sont battus dans le jardin.许多公猫在花园内咬架。 【matraquage】 [matrakaz] n. m. ❶ **(用棍、杆等)敲打**: Les policiers se sont livrés au matraquage des manifestants. 警察用警棍对付示威者。❷ **matraquage publicitaire** 【转】**大量灌输,大规模广告宣传**;【医】**用大剂量**: Elle ne supporte plus le matraquage publicitaire à la télévision. 她再也受不了电视里铺天盖地的广告宣传。 【matraque】 [matrak] n. f. **大头棒,警棍**: Le voyou a assommé sa victime à coups de matraque. 流氓用木棒猛击受害者。→gourdin. ◊ C'est le **coup de matraque**, dans ce restaurant.【俗】这个餐馆敲竹杠。 【matraquer】 [matrake] v. [c. la] ❶ **用木棒打,用警棍打**: Les policiers matraquent les manifestants. 警察用警棍打示威者。❷ **大量播放,大量播送**: Les radios matraquent la dernière chanson à la mode. 电台大量播送那首最新的流行歌曲。 <758> 【matriarcat】 [matrijarka] n. m. **母权制,母系社会**: Dans le matriarcat, la parenté est transmise par les femmes. 在母系社会,血缘关系以女性相传。 【matrimonial, e】 [matrimɔnjal] adj. [用在名词后] **婚姻的,夫妻的**: Le lien matrimonial unit les époux. 婚姻关系维系着夫妻。→ conjugal. (m. pl.) **matrimoniaux** [matrimɔnjo]. Il y a plusieurs **régimes matrimoniaux**.有许多夫妻财产分割的法律规定。Il s'est inscrit dans une **agence matrimoniale**. 他在婚姻介绍所进行了登记。 【maturité】 [matyrite] n. f. ❶ **(果实)成熟**: Cette poire est arrivée à maturité, on peut la manger. 这个梨子已经成熟,可以吃了。❷ **完美,圆满**: Ce projet vient à maturité peu à peu. 这个计划逐渐完美。Le talent de cet artiste est en pleine maturité. 这个艺术家的才干已炉火纯青。Cet adolescent a une grande **maturité d'esprit**. 这位少年的思想已非常成熟。❸ **成熟年龄,老练**: A quarante ans, il a atteint la maturité. 他40岁时已很老练。❹ **审慎,慎重,稳妥**→ sagesse: Il manque un peu de maturité.他缺少稳健。(→immature). 【maudire】 [modiR] v. [c. 2] ❶ **诅咒,责骂,抱怨**: Il a maudit ses enfants avant de mourir. 临终前他责骂了自己的孩子。❷ **厌恶,憎恶,讨厌**: Je maudis ce mauvais temps.我讨厌这种坏天气。【注】动词变位同finir(过去分词除外)。 【maudit,e】 [modi,t] 动词 maudire的过去分词形式: Il a maudit la pluie; la pluie qu'il a maudite. 【maudit, e】 [modi,t] adj. [用在名词前或名词后] ❶ [用在名词后] **谴责**: Verlaine et Rimbaud étaient des poètes maudits. 魏尔伦和兰波是受谴责的诗人。❷ [用在名词前] **埋怨,讨厌**: Cette maudite affaire l'ennuie beaucoup.这件讨厌的事让他很烦恼。→ détestable. Ce maudit rhume ne s'arrêtera jamais!这讨厌的感冒没完没了。→【俗】damné, 1. fichu, sacré, sale. 【注】在魁北克,Maudits Français!是一句骂人的话。 【maure】 [mɔR] n.,adj. ❶ n. pl. **摩尔人(生活在毛里塔尼亚和西撒哈拉的游牧民族)**: Les Maures sont des guerriers et des éleveurs. 摩尔人是从事畜牧业的好斗民族。❷ adj. [用在名词后] **摩尔人的**: Les tribus maures vivent dans le Sahara. 摩尔人部落生活在撒哈拉沙漠中。【注】此词在西方曾长期指穆斯林,尤其指8—15世纪占领西班牙的阿拉伯人。 【mauresque】 [mɔrɛsk] adj. [用在名词后] **摩尔式的**: Ce palais mauresque est richement décoré. 这座摩尔式宫殿金碧辉煌。 【Maurice】 [mɔris] n. pr. **毛里求斯或毛里求斯岛(非洲南部印度洋岛国)**: La capitale de l'île Maurice est Port-Louis. 毛里求斯的首都是路易港。Ils sont en vacances à l'île Maurice.他们在毛里求斯岛度假。 【mausolée】 [mozole] n. m. **陵园,陵墓**: Les touristes visitent le mausolée de Lénine, à Moscou. 旅游者参观莫斯科列宁墓。 【maussade】 [mosad] adj. [用在名词后] ❶ **郁闷的,不快的**: Sa femme est toujours maussade. 他夫人总是闷闷不乐。Il a l'air maussade. 他神态郁闷。→grognon, revêche. ❷ **阴沉的**: La météo annonce un temps maussade pour demain. 天气预报说明天阴天。→mauvais. 【mauvais, e】 [mɔvɛ,z] adj., n. m.,adv. I. adj. [尤其用在名词前] ❶ **坏的,低劣的**: Nous avons bu un mauvais vin. 我们喝了劣质酒。→infect;【俗】dégueulasse. Ce produit est de très **mauvaise qualité**.这个产品的质量非常次。→inférieur. Les paysans ont eu une **mauvaise récolte**, cette année. 今年农民的收获很不好。→insuffisant. Quel mauvais film!电影真差劲! (→navet). C'est un mauvais raisonnement. 这是一种错误的推理。→1. faux, inexact. ❷ **有病的,不正常的**: Elle a de mauvais yeux. 她的眼睛有问题。Il est en **mauvaise santé**. 他健康不佳。◇Tu as **mauvaise mine**. 你脸色不好。❸ **〈人》缺乏才干的,不称职的**: Il est très mauvais conducteur. 他是个很不称职的司机。→【雅】piètre. Les mauvais élèves sont au fond de la classe.不好的学生坐在教室的后排。Elle est **mauvaise en anglais**. 她英语不好。→faible, nul. ❹ **不适当的,有错误的**: Nous avons pris la **mauvaise route**. 我们走错了路。J'ai fait un **mauvais numéro** de téléphone. 我拨错了电话号码。→1. faux. ◇ Il n'est pas mauvais d'en faire l'expérience.总结经验是有益的。❺ **不祥的,不吉利的**: Tais-toi, oiseau de **mauvais augure**!丧门星,住嘴! →funeste, sinistre. Il n'y a personne dans la maison, c'est **mauvais signe**. 房子里没人,这是不祥之兆。❻ **有害的,不利的**: Le tabac est mauvais pour la santé. 烟草有害健康。→dangereux, nocif. Il est en très **mauvaise posture**.他的处境十分不利。La mer est **mauvaise**, les bateaux sont restés au port. 海上有风浪,船舶都停泊在港内。→agité. ❼ **味道不好的,难闻的**: Cette viande est mauvaise. 这肉味道不好。Cette eau a **mauvais goût**. 这水有怪味。Il y a une **mauvaise odeur**, ici.这儿有臭味。◇ **C'est pas mauvais**, ce poisson. [俗]这鱼还不臭。◇Nous ne sommes pas sortis à cause du **mauvais temps**.因为天气不好,我们没有出去。❽ **令人不快的**: J'ai une mauvaise nouvelle pour toi. 我给你带来一个坏消息。Ça fait **mauvais effet**. 这引起不良反应。❾ **不随和的,难相处的**: Elle a (un) **mauvais caractère**. 她脾气不好。Tu as l'air de **mauvaise humeur**. 你好像心绪不佳。❿ **不道德的**: C'est une mauvaise action. 这是不道德的行为。Il a une **mauvaise conduite**. 他品行不端。◇Tu donnes le **mauvais exemple**. 你做了个坏榜样。⓫ **〈人〉作恶的**: Il est mauvais comme une teigne. 他像一个坏蛋那样作恶。→méchant. Elle n'est pas si mauvaise que ça.与之相比起来,她还不是那样的坏。C'est un **mauvais garçon**. 这是一个流氓。→voyou; 【俗】loubard, malfrat. C'est une **mauvaise langue**. 这是个老中伤他人的人。⓬ [用在名词前或名词后] **恶意的**: Il a subi de mauvais traitements quand il était petit. 他小的时候遭受过虐待。Il a éclaté d'un **rire mauvais**. 他发出了一声奸笑。→cruel, méchant. Ses yeux brillent d'une **joie mauvaise**. 他眼中闪出恶意的喜悦。 <759> II. n. m. **坏,缺点**: Dans cette affaire, il y a du bon et du mauvais. 这件事中,有好也有坏。 III. adv. ❶ **sentir mauvais 发出臭味**: Ça sent mauvais dans cette chambre. 这间屋里有股臭味。◇Ça sent mauvais. [转]好像苗头不对。❷ **faire mauvais** [无人称句](专用于天气) **不好**: Il fait mauvais.天气不好。 【mauve】 [mov] adj.,n. m. ❶ adj. [用在名词后] **淡紫色的**: Elle a une robe mauve. 她有一件淡紫色的连衣裙。Il y a un bouquet d'iris mauves dans le vase. 花瓶中有一束淡紫色蝴蝶花。❷ n. m. **淡紫色**: Le mauve lui va bien. 淡紫色对他很合适。 【mauviette】 [mɔvjɛt] n. f. ❶ **孱弱的人**: Quelle mauviette!多么瘦弱啊! →gringalet. ❷ **胆怯,胆小鬼**: Ce type n'est qu'une mauviette. 这家伙不过是个胆小鬼。 【maux】 →mal 【max】 n. m. **最大限度**[maximum的习用缩略形式]。 【maxillaire】 [maksilɛr] n. m. **颌骨**: Le maxillaire supérieur forme la mâchoire supérieure. 上颌骨构成上颌。Le maxillaire inférieur est mobile. 下颌骨是活动的。 【maximal,e】 [maksimal] adj. [用在名词后] **最大的,最高的**: Les températures maximales prévues sont de vingt degrés environ.预测最高气温是20℃左右。 → maximum. (m. pl.) Des poids **maximaux** [maksimo].最大重量。 【maxime】 [maksim] n. f. **准则;格言**: Il aime citer des maximes. 他喜欢列举格言。(→dicton, proverbe, sentence). Les «Maximes>> de La Rochefoucauld sont célèbres.罗什富科的《箴言》很有名气。 【maximum】 [maksimɔm] n. m.,adj. ❶ n. m. **最大数,最大量,最大限度**: En France, le maximum de la vitesse autorisée sur autoroute est cent trente kilomètres à l'heure. 在法国,高速公路上的最高车速是每小时130公里。(pl.) des **maximums** 或des **maxima** [maksima]. ◇ Mettez le maximum de chances de votre côté. 让最大幸运降临在您的身上。Cela te coûtera cent francs **au maximum**.这最多花你100法郎。◇『俗』**很多**: Ça lui a coûté un maximum.这让他花了很多钱。◇ **max** [maks] [习用缩略形式]: Ça m'a coûté un max. 这让我花了一大笔。❷ adj. [用在名词后] **最大的,最高的**→ maximal: Ce champ de blé a un rendement maximum.这块麦田的产量最高。La vitesse **maximum** (ou **maxima**) autorisée sur route est de quatre-vingt-dix kilomètres à l'heure. 公路上的最高车速是每小时90公里。(pl.) Des prix **maximums** 或**maxima**.最高价格。【注】最常用的复数形式是 maximums,但也会见到maxima形式。 【Mayence】 [majɑ̃s] n. pr. **美因兹(德国城市)**; Ils sont allés à Mayence. 他们去了美因兹。 【mayonnaise】 [majɔnɛz] n. f. **蛋黄酱**: J'ai raté la mayonnaise. 我没做好蛋黄酱。◇Il a mangé des œufs durs **(à la) mayonnaise**. 他吃了蛋黄酱清煮蛋。◇La mayonnaise prend. [转]事物有了好转的征兆。 【mazout】 [mazut] n. m. **重油,燃料油**: L'immeuble est chauffé au mazout. 大楼的暖气是烧重油的。→fioul. La chaudière à mazout est à la cave. 燃油锅炉在地下室。 【mazurka】 [mazyRka] n. f. ❶ **马祖卡舞(波兰舞)**: Autrefois, on dansait la mazurka.从前人们常跳波兰舞。❷ **马祖卡舞曲**: Chopin a composé des mazurkas.肖邦创作了不少马祖卡舞曲。 【me】 [mə] pron. pers. **我(单数第一人称阳性和阴性人称代词)** ❶ [代表说话、写作人的直接宾语] **我**: On me voit. 人们在看我。Tu me présenteras à lui. 你把我介绍给他。Elle m'a laissé partir,她已让我走了。Ça me fatigue. 这使我很累。◇Je **m'ennuie**. 我感到烦恼。◇ **Me voici**. 我来了。❷ [间接宾语] **我**: Il veut me parler. 他想和我说话。Je n'ai plus de pain, donne m'en. 我没有面包了,给我点儿。Il me faut de l'argent.我需要钱。Ça me plaît.这使我高兴。◇Je me lave les mains.我在洗手。❸ **me, moi** [仅为了加强命令,指示]: Va me fermer cette porte. 给我关上这扇门。◇[呻吟,埋怨,申诉] Il m'a encore fait une bronchite!还给我来了一场支气管炎。【注】me 在元音和哑音h前省略元音e(如:il m'envoie, je m'habille). 【M】 **大师**[maître的缩略形式]。 【mea-culpa】 [meakylpa] n. m. inv. **faire son mea-culpa**【拉】**认罪,认错,表示悔过**: J'avais tort et tu avais raison: je fais mon mea-culpa. 我错了,你有理:我认错。 【méandre】 [meɑ̃dR] n. m. **(河流的)蜿蜒,曲折**: Le fleuve fait de nombreux méandres. 这条河流弯弯曲曲。 【mec】 [mɛk] n. m. [俗] **人,家伙**: C'est un drôle de mec. 这是一个滑稽的家伙。→【俗】gars, type. J'ai vu un beau mec dans la rue. 我在街上看见了一个很帅的人。Pauvre mec! 可怜的家伙!Eh! les mecs, venez voir!哎!那几位伙计,过来看看!Il y a des mecs et des nanas. 有男人和女人。◇ Elle est venue avec son mec. 她和她的男友一起来了。 <760> 【mécanicien, ne】 [mekanisjɛ̃, ɛn] n. ❶ **机械师,技师**: Le mécanicien du garage a démonté une partie du moteur de la voiture pour changer une pièce. 修理厂的机械师把汽车发动机的一部分卸下来换零件。◇ **mécano** [mekano] [习用缩略形式]: Il est mécano d'avion. 他是飞机机械师。❷ **火车司机**: Il est mécano sur un T. G. V. 他是高速火车司机。 【mécanique】 [mekanik] adj.,n. f. I. adj. [用在名词后] ❶ **机械动力的**: Il fait collection de jouets mécaniques. 他收藏机械动力玩具。→ automate. Prenez l'escalier mécanique pour monter au dernier étage du magasin. 请乘滚梯到商店最高一层。❷ **机械的,动力的**: Notre voiture a des ennuis mécaniques. 我们的汽车有些机械故障。❸ **机械的(手势、示意),下意识的**: D'un geste mécanique, elle a allumé une nouvelle cigarette. 她机械地又点燃一支香烟。→automatique, machinal. ❹ **机制的**: Le tissage de ce tapis est mécanique. 这块地毯是机织的。 II. n. f. ❶ **力学**: Il est ingénieur en mécanique. 他是力学工程师。❷ **机械动力学**: Il faut faire des études de mécanique pour construire des moteurs d'avion. 为了制造飞机发动机,应该学习机械动力学。❸ **机械装置**: La mécanique de cette horloge est compliquée. 这座大钟的装置是复杂的。→mécanisme. ❹ **rouler les mécaniques**【俗】**显示自己肌肉发达有力量**: Il roule les mécaniques pour impressionner les filles. 他向女孩子们显示自己肌肉发达,吸引她们。→crâner. 【mécaniquement】 [mekanikmɑ̃] adv. **机械地,无意识地**: L'emballage se fait mécaniquement. 包装是机械打包。→automatiquement. ◇Le soldat a salué mécaniquement son supérieur. 士兵机械地向上级致敬。→machinalement. 【mécanisme】 [mekanism] n. m. ❶ **机械**: J'ai fait réviser le mécanisme de ma montre par le bijoutier. 我找钟表首饰店调校我的手表。→mécanique. ❷ **功能,运转,运行**: Le professeur explique à ses élèves le mécanisme de la digestion. 老师向学生讲解消化功能。→processus. Les mécanismes de la vie économique sont compliqués. 经济活动的运行是复杂的。 【mécano】 n. **机械师**[mécanicien 的习用缩略形式]。 【mécénat】 [mesena] n. m. **对文学或艺术事业的资助**: Cette entreprise fait du mécénat. 这个企业给艺术家以资助。 【mécène】 [mesɛn] n. m. **文学或艺术事业的资助者**: Ce généreux mécène organise chaque année un festival de musique classique. 这位慷慨的文学艺术事业的资助者每年举办一次古典音乐节。 【méchamment】 [meʃamɑ̃] adv. ❶ **恶意地**: Il nous a regardés méchamment. 他恶意地盯着我们。❷ 【俗】**很,十分**: Je suis méchamment en retard. 我迟到了很长时间。→extrêmement. 【méchanceté】 [meʃɑ̃ste] n. f. ❶ **恶意,恶毒**: La méchanceté de sa remarque m'a fait pleurer. 他恶毒的意见使我流下了泪。→cruauté, dureté. ❷ **恶毒言行**: Elle ne sait dire que des méchancetés. 她只知道说些恶毒的话。→[俗]vacherie. 【méchant, e】 [meʃɑ̃,t] adj.,n. I. adj. [在名词后或在名词前] ❶ [用在名词后] **<人>恶毒的**: C'est un homme méchant, un méchant homme. 这是一个恶毒的人。→ cruel, dur, malfaisant. Elle est plus bête que méchante.与其说她是恶人,不如说她是愚蠢。Ne sois pas méchant. 不要当恶人。→agressif. ◇Ne me regarde pas avec cet air méchant. 不要用恶毒的眼神看着我。→mauvais. ◊ blessant. ❷ [用在名词后] **(孩子)淘气的,不听话的**: Si tu es méchant, tu iras au lit sans dessert. 如果你淘气,你上床睡觉前不准吃甜食。→insupportable; 【俗】vilain. ❸ [用在名词后或名词前] **乱咬乱抓的**: Attention, chien méchant.注意,狗咬人。Le méchant loup rôdait. 恶狼在游荡。Quelle est cette méchante bête?这个咬人的畜生是什么?→nuisible, sale. ❹ [用在名词前] **〈物》讨厌的,危险的**: J'ai attrapé une méchante grippe. 我得了讨厌的流行性感冒。→sale, vilain. ❺ [用在名词前]《雅》**陈旧的**: Un méchant tapis tout usé couvre le sol. 一块使用多年的陈旧地毯铺在地上。→ pauvre. ❻ [用在名词前] **恶劣的,不好的,不愉快的**: Tu es de méchante humeur, ce matin.你今天早晨心情很不好。→mauvais. Il s'est retrouvé dans une méchante affaire. 他卷入了一场是非。→sale. ❼ [用在名词前]【俗】**非常**: J'ai une méchante faim. 我非常饿。→formidable, terrible. II. n. **坏人,恶人**: Dans ce film, il y a des bons et des méchants. 在这个电影中,有好人和坏人。→scélérat. ◇Tu fais le méchant mais tu ne me fais pas peur. 你做恶人,但你吓不倒我。Oh, la méchante!啊,这个坏女人!【注】mechant 现已不再常用于指人。→sadique, salaud. 【1. mèche】 [mɛʃ] n. f. ❶ **灯芯,蜡烛芯**: Il allume la mèche de la bougie. 他点着了蜡烛。Les briquets à essence ont une mèche. 打火机有一个油芯。❷ **引信,导火线,火绳**: L'ouvrier a enflammé la mèche du bâton de dynamite pour faire exploser le rocher.工人点燃了火药棒的引信炸山石。◇ **vendre la mèche 出卖机密,泄露机密**: Un ami indiscret a vendu la mèche. 一个嘴不严的朋友泄露了秘密。❸ **钻头**: Il faut une grosse mèche pour perforer ce mur épais. 应该用粗钻头钻这堵厚墙。→vrille. ❹ **发绺**: Elle a une mèche qui lui tombe constamment sur l'œil.她有一绺头发总是耷拉在眼睛上。Il commence à avoir quelques mèches blanches. 他开始有几绺白发。 【2. de mèche】 [dəmɛʃ] adv. **être de mèche** (avec qqn)【俗】**不谋而合,合谋,串通**: Le caissier et le voleur étaient de mèche. 收款员和小偷串通一气。 <761> 【méchoui】 [meʃwi] n.m. (阿〗**烤全羊**: Dimanche, nous avons mangé un méchoui dans le jardin. 星期天,我们在花园里吃了烤全羊。◇Ils sont invités par leurs voisins à un méchoui. 他们应邻居之邀出席烤全羊宴。【注】此字源于阿语 meshwi(用火烤)。 【méconnaissable】 [mekɔnɛsabl] adj. [用在名词后] **难以辨认的,认不出来的**: Il a tellement maigri qu'il est méconnaissable. 他瘦成这样,让人认不出来了。Le quartier est méconnaissable depuis qu'il y a eu des travaux.自从进行工程以来,这个街区让人认不出来了。 【méconnaissance】 [mekɔnɛsɑ̃s] n. f. [雅] **不知,不解**: Il a une méconnaissance totale des règles élémentaires de la politesse. 他完全不了解基本礼节。→ignorance. Sa méconnaissance des faits est regrettable. 他对事物的一无所知是令人遗憾的。 【méconnaisse】 [mekɔnɛs] 动词 méconnaître 的虚拟式第一、第三人称变位形式:Que je méconnaisse; qu'il méconnaisse, qu'elle méconnaisse. 【méconnaître】 [mekɔnɛtR] v. [c. 57] 【雅】❶ **不再认得,不知道,不懂得**: Il méconnaît les lois. 他不懂法律。→ignorer. Je ne méconnais pas l'aide que tu m'apportes. 我不是不知道你给了我帮助。C'est en méconnaissant les règles de la vie en société que l'on devient marginal.只是在对社会生活规律一无所知的情况下,人们才变成游离于社会生活边缘的人。❷ **看轻,低估,不赏识**: La nouvelle génération méconnaîtra peut-être les grands écrivains de notre temps. 新一代人可能并不赏识当代的大作家。→『雅』mésestimer, sousestimer. 【méconnu,e】 [mekɔny] 动词 méconnaître 的过去分词形式: Il a méconnu la loi; la loi qu'il a méconnue. 【méconnu,e】 [mekɔny] adj. [用在名词后] **被看轻的,不被赏识的,被埋没的**: Il se prend pour un génie méconnu.他自以为怀才不遇。 【mécontent,e】 [mekɔ̃tɑ̃,t] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后] **不高兴的,不满的,不愉快的**: Il est rentré déçu et mécontent de ses vacances. 他失望地回了家,对假期感到不愉快。→contrarié, fâché. Elle est toujours mécontente de son sort. 她总是不满意她的命运。❷ n. **不满的人,不知足的人**: C'est un perpétuel mécontent. 这是一个永远都不知足的人。Cette mesure prise par le gouvernement va faire des mécontents. 政府所采取的这项措施将引起人们的不满。 【mécontentement】 [mekɔ̃tɑ̃tmɑ̃] n. m. **不满,不快**: Il manifeste bruyamment son mécontentement.他高声地表达他的不满。→ insatisfaction. Les sujets de mécontentement ne manquent pas.不满的原因总是找得着的。→contrariété. Le mécontentement grandit dans le pays. 在这个国家里,不满情绪在上涨。→malaise. 【mécontenter】 [mekɔ̃tɑ̃te] v. [c. la] **使感到不满,使感到不快**: Cette nouvelle loi mécontente tout le monde. 这项新法律使所有的人感到不满。→contrarier, fâcher. 【médaille】 [medaj] n. f. ❶ **扁圆形金属饰物**: Elle a une médaille en or autour du cou, suspendue à une chaîne. 她脖子上有一个用链子挂着的金坠儿。◇ **le revers de la médaille 扁圆饰物的背面;好事的负面**: Ils ont trouvé à louer un appartement très bien, mais malheureusement très cher, c'est le revers de la médaille. 他们想办法租了一套很好的房子,但遗憾的是很贵,好事也有不好的一面。❷ **奖牌,奖章**: Ce nageur a gagné une médaille d'argent aux derniers Jeux olympiques. 这个游泳运动员在上届奥运会上获得一枚银牌。Cet officier a obtenu la médaille militaire pour sa bravoure à la guerre. 这位军官由于在战争中勇敢而获得了军功章。 【médaillon】 [medajɔ̃] n. m. **扁平的首饰盒**: Elle a une photo de sa mère dans son médaillon. 在她的一个首饰盒中有一幅她母亲的肖像。 【médecin】 [medsɛ̃] n. m. **医生,医师**: Quand il est malade, il consulte son médecin traitant. 他生病的时候,找经常给他看病的医生诊治。Le médecin a vacciné mes enfants contre la rougeole.医生给我的孩子们接种了麻疹疫苗。→docteur. Elle est médecin à l'hôpital. 她是医院医生。Il y a des médecins généralistes et des médecins spécialistes. 有全科医生和专科医生。→généraliste, spécialiste.【注】此字无阴性,女医生称:une femme médecin 或elle est médecin. 【médecine】 [medsin] n. f. **医学,医科**: Il est **docteur en médecine**.他是医学博士。(→médecin). Elle a fait ses études de médecine à Paris. 她曾在巴黎学医。(→médical). Ce médecin exerce la médecine générale. 这位医生从事全科医疗。◇Ce charlatan a été condamné pour **exercice illégal de la médecine**. 这个江湖医生因非法行医被判刑。 【média】 [medja] n. m. 『美』**大众传媒,新闻媒介,媒体**: Un nouveau média vient d'apparaître. 一个新的传媒工具刚刚出现。◇[最通常用法]La presse, la radio, la télévision sont les principaux médias. 新闻、广播、电视是主要的传媒。Cet événement a été largement diffusé par les médias. 这个事件被媒体广泛传播。(→médiatique). Cette campagne de publicité utilise plusieurs médias. 这次广告攻势利用多种媒体。(→multimédia). 【médian,e】 [medjɑ̃, an] adj. [用在名词后] **中间的,正中的**: Une ligne blanche médiane partage la chaussée en deux.中间一条白线把马路分成两部分。 【médiane】 [medjan] n. f. 【数】**中线**: Tracez les médianes du triangle ABC.在三角形ABC中划中线。 <762> 【médiateur, trice】 [medjatœr, tris] n. **调停者,调解人员**: Le gouvernement a nommé un médiateur dans le conflit qui oppose le patronat et les syndicats.政府任命了一位劳资冲突的调停员。→intermédiaire. 【médiation】 [medjasjɔ̃] n. f. **调停,调解**: La paix a été signée entre les deux pays grâce à la médiation des Nations unies.由于联合国的调解,两个国家已签订和约。→arbitrage, conciliation. 【médiatique】 [medjatik] adj. [用在名词后] ❶ **媒体的,传媒的**: La firme a lancé une grande opération médiatique à la radio et à la télévision. 公司在广播和电视上抛出大规模的媒体宣传。❷ **(人)新闻人物,媒体炒作的人**: Ce politicien est très médiatique. 这位政界人士是个突出的新闻人物。 【médiatisé,e】 [medjatize] adj. [用在名词后] **媒体传播的,传媒的**: L'événement a été largement médiatisé. 这个事件被媒体广泛炒作。 【médical, e】 [medikal] adj. [用在名词后] **医学的,医疗的,健康的**: Les salariés doivent passer une visite médicale chaque année.雇佣劳动者每年都应该进行健康检查。Il a fait des **études médicales**. 他曾学过医学。(m. pl.) Les **soins médicaux** sont remboursés par la Sécurité sociale. 医疗费用由社会保险机构承担。 【médicament】 [medikamɑ̃] n. m. **药剂,药物**: Le médecin m'a prescrit un médicament pour la toux.医生给我开了一种咳嗽药。→remède. Ce médicament n'est délivré que sur ordonnance. 这种药只有凭药方才能发售。On achète les médicaments dans les pharmacies.人们在药房里买药。 【médicinal, e】 [medisinal] adj. [用在名词后] **une plante médicinale 草药,药用植物**: Le tilleul et la verveine sont des plantes médicinales avec lesquelles on fait des tisanes. 椴树和马鞭草是药用植物,可以制成药茶。(m. pl.) **médicinaux** [medisino]. 【médiéval, e】 [medjeval] adj. [用在名词后] **中世纪的,中古时代**: Un château médiéval domine la ville. 一个中世纪的古堡俯视着全城。→moyenâgeux. Cet historien est un spécialiste de l'histoire médiévale. 这位历史学家是中世纪历史专家。(m. pl.)Des remparts médiévaux. 中世纪的围墙。【注】不要与moyenâgeux 混淆。 【médiocre】 [medjɔkr] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后] **中等水平以下的,低的**: Il a un salaire médiocre. 他的工资偏低。→modeste, petit. Les résultats de cet élève sont médiocres. 这个学生的学业成绩属中下等。→faible, insuffisant. ❷ adj. **〈人》不足的,不太好的**: Elle est assez médiocre en français. 她的法语不太好。→mauvais. ❸ n. **平庸的人,平凡的人**: C'est une médiocre qui voudrait réussir. 这是一个眼高手低的女人。 【médiocrement】 [medjɔkrəmɑ̃] adv. **不太好,较差**: Il gagne médiocrement sa vie. 他生活不太好。→mal. Son fils joue du piano médiocrement. 他儿子不太会弹琴。 【médiocrité】 [medjɔkrite] n. f. **平庸,较差**: La médiocrité de ses résultats afflige ses parents. 他学业上的平庸使他双亲感到伤心。→faiblesse. Il refuse de vivre dans la médiocrité.他拒绝生活在平庸之中。 【médire】 [mediR] v. [c. 37b] **说他人坏话,诽谤**: Il médit de ses voisins. 他说邻居坏话。→ critiquer, dénigrer; [俗]débiner. Vous médisez de tout le monde.您诽谤所有的人。Il faut toujours qu'elle médise sur quelqu'un.她不说别人的坏话就活不下去。【注】médire变位同dire,但现在时复数第二人称为:vous médisez. 【médisance】 [medizɑ̃s] n. f. ❶ **诽谤,中伤**: C'est de la pure médisance. 这是纯粹的诽谤。❷ **诽谤的话,谗言**: Je ne crois pas un mot de ces médisances. 我一点儿都不相信这些谗言。→[俗]potin, ragot. 【médisant, e】 [medizɑ̃,t] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后] **讲人坏话的,诽谤他人的**: Elle est très médisante. 她是一个很爱讲别人坏话的人。N'écoute pas ces propos médisants. 不要听这些流言蜚语。❷ n. **讲别人坏话的人,中伤他人的人**: Quelle médisante!多么爱说别人坏话的女人! 【médisant】 [medizɑ̃] 动词 medire 的现在分词形式: En médisant. 【méditation】 [meditasjɔ̃] n. f. **深思,思考,沉思,默想**: Il est plongé dans la méditation. 他陷入沉思之中。 【méditer】 [medite] v. [c. la] ❶ **思考,沉思**: Les philosophes méditent sur le sens de la vie. 哲学家在思考人生的意义。Qu'est-ce que tu fais tout seul, tu médites?你一个人在做什么,在思考?→penser. ❷ **策划,酝酿,筹备**: Nos ennemis méditent certainement un sale coup. 我们的敌人无疑在策划什么肮脏的行动。→ combiner, manigancer, organiser. Ils méditent de nous faire du mal. 他们正策划伤害我们。 【méditerranéen, ne】 [mediteraneɛ̃, ɛn] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后] **地中海的**: Le climat méditerranéen est doux. 地中海的气候是温和的。Nice et Marseille sont des villes méditerranéennes. 尼斯和马赛是地中海城市。❷ n. **地中海人**: Les Méditerranéens sont chaleureux. 地中海人是特别热情的。 【médium】 [medjɔm] n. m. **和已亡人有心灵感应的人,通灵人**: Elle est médium.她和已故的人有心灵感应。Les médiums pratiquent la télépathie. 通灵人可进行心灵感应。 【médius】 [medjys] n. m. **中指**: Elle a une grosse bague au médius gauche. 她左手中指有枚大戒指。 <763> →majeur. 【méduse】 [medyz] n. f. **水母**: Les méduses sont des invertébrés. 水母是无脊椎动物。 【médusé,e】 [medyze] adj. [用在名词后] **大吃一惊,惊吓**: En voyant cela, ils sont restés médusés. 看到这个,他们惊呆了。→sidéré. 【meeting】 [mitiŋ] n. m. ❶ [英] **会议**: Les grévistes ont organisé un meeting devant l'usine. 罢工工人在工厂前举行集会。→manifestation, rassemblement. ❷ **表演,体育表演**: Nous sommes allés à un meeting aérien.我们去参加航空表演。 【méfait】 [mefɛ] n. m. ❶ **坏事,罪**: Ces voyous ont commis les pires méfaits. 这伙流氓干了最坏的事。❷ **害处,危害**: On connaît les méfaits de l'alcool sur l'organisme.人们知道酒精对人的机体的危害。 【méfiance】 [mefjɑ̃s] n. f. **不信任,多疑**: Il éprouve une certaine méfiance envers les inconnus. 他表现出对陌生人的某种不信任。→【雅】défiance. Elle me regarde avec méfiance. 她以多疑的眼光盯着我。→『雅』suspicion. 【méfiant, e】 [mefjɑ̃,t] adj. [用在名词后] **不信任的,多疑的**: Elle est méfiante. 她是多疑的。→soupçonneux. Il nous examine d'un air méfiant. 他以一种多疑的神态审视着我们。 【se méfier】 [mefje] v. pr. [c. 7a] **se méfier de 怀疑,不信任**: Méfie-toi de lui, il est hypocrite. 你可要提防他,他是个伪君子。→【雅】se défier. A l'époque, nous nous méfiions de ses belles promesses.我们当时就不相信他的承诺。A l'avenir, nous nous méfierons [mefirɔ̃]. 将来我们会怀疑的。Elle s'est méfiée de moi. 她曾信不过我。 【mégalo】 adj.,n. **狂妄自大的**[mégalomane的习用缩略形式]。 【mégalomane】 [megalɔman] adj., n. ❶ adj. [用在名词后] **狂妄自大的**: Il se voit déjà président de la République, il est complètement mégalomane. 他已经把自己看作共和国总统,他完全是个狂妄自大的人。◇ **mégalo** [习用缩略形式]: Des architectes mégalos. 狂妄自大的建筑家。❷ n. 【医】患夸大狂的人:Beaucoup de dictateurs sont mégalomanes. 很多独裁者都是患夸大狂的人。◇ **mégalo** [习用缩略形式]: Quel mégalo! 狂徒! 【par mégarde】 [parmegaRd] adv. **不小心,不留神,不巧**: Excusez-moi, j'ai pris votre parapluie au lieu du mien par mégarde.对不起,我不留神错拿了您的雨伞。 【mégère】 [mezɛR] n. f. **悍妇,泼妇**: Cette mégère n'arrête pas de hurler. 这个泼妇不停地吼叫。→harpie, virago. 【mégot】 [mego] n. m. **烟头,烟蒂**: Il écrase son mégot dans le cendrier. 他在烟灰缸内掐灭烟头。Il y a de vieux mégots par terre.地上有很多烟头。 【mégoter】 [megɔte] v. [c. la] [俗] **斤斤计较,吝啬**: Tu ne vas pas mégoter pour quelques francs!你不要为几个法郎斤斤计较! 【meilleur, e】 [mɛjœR] adj., n.,adv. I. adj.〔用在名词前或名词后] ❶ **较好的,更好的**: Le pain frais est meilleur que le pain rassis. 新鲜面包比陈面包好。Il cherche une meilleure place pour stationner. 他寻找更好的地方停车。Il rêve d'un monde meilleur. 他梦想一个更美好的世界。C'est meilleur marché ici que dans l'autre magasin. 这里比另外那个商店商品更便宜。→bon marché. ❷ **最好的**: Je te présente ma meilleure amie. 我向你介绍我最好的朋友。C'est le meilleur moyen d'y arriver,这是去那里的最好办法。Acceptez mes vœux les meilleurs. 请接受我们最美好的祝愿。C'est le meilleur film que j'ai vu depuis longtemps. 这是我很久以来看到的最好的电影。❸ **Meilleurs vœux!** 最美好的祝愿! Je vous envoie mes vœux les meilleurs. 献上我最美好的祝愿。Meilleur souvenir!祝你留下最美好的回忆! II. ❶ n. **优秀的人**: C'est le meilleur de tous, le meilleur parmi nous. 这是我们当中最优秀的。C'est la meilleure de la classe en français. 这是法语课上最优秀的学生。❷ n. f. **最惊喜的故事**: Ça alors, c'est la meilleure! 这可是最奇特的事! Tu ne sais pas la meilleure?你不知道这件最惊奇的事? ❸ n. m. **最好的部分**: Il prend le meilleur pour lui et laisse le reste aux autres. 他给自己拿了最好的,剩下的留给其他人。Le champion a donné le meilleur de lui-même.这位斗士已尽其所能。On se marie **pour le meilleur et pour le pire**. 结婚是为了同甘共苦。 III. adv. Il fait meilleur aujourd'hui qu'hier. 今天天气比昨天好多了。【注】meilleur 前不能用plus, moins, très 等副词。但可用 bien 和 beaucoup. 【mélancolie】 [melɑ̃kɔli] n. f. 【医】**忧郁症;忧郁,伤感**: Il pense à sa jeunesse avec mélancolie. 他以伤感的心情留恋他的青年时代。→nostalgie. 【mélancolique】 [melɑ̃kɔlik] adj. [用在名词后] **忧郁的,伤感的,凄凉的**: La fin des vacances la rend mélancolique. 假期结束使她变得忧郁。→【俗】cafardeux; sombre, triste. Elle a l'air mélancolique sur cette photo.这张照片上她显得很伤感。J'aime les chansons un peu mélancoliques. 我喜欢有点儿伤感的歌曲。 【mélanésien, ne】 [melanezjẽ, ɛn] adj., n. ❶ adj. [用在名词后] **美拉尼西亚的(太平洋上的众多岛屿)**: La Nouvelle-Calédonie et les îles Fidji sont des îles mélanésiennes. 新喀里多尼亚和斐济岛属美拉尼西亚岛群。❷ n. **美拉尼西亚人**: Les Papous et les Kanaks sont des Mélanésiens. 巴布人和卡纳克人是美拉尼西亚人。❸ n. m. **美拉尼西亚语**: Il parle le mélanésien. 他说美拉尼西亚语。 【mélange】 [melɑ̃z] n. m. ❶ **混合;混合体,混合物**: La pâte à crêpes est un mélange d'œufs, de lait et de farine. 做油煎鸡蛋饼的面团是鸡蛋、奶和面粉的混合物。L'air est un mélange gazeux.空气是气体混合物。Chez eux, il y a un mélange de meubles anciens et d'objets contemporains. 他们家是古老家具和现代物品的混合体。→assemblage. ◇Leur bonheur est **sans mélange**. 他们的幸福是纯真的。 <764> 【mélangé,e】 [melɑ̃ze] adj. [用在名词后] **混合的,混杂的;混纺织物**: J'ai acheté un tee-shirt en coton mélangé. 我买了一件混纺T恤。◇Il éprouve pour elle des sentiments mélangés. 他对她怀有一种复杂矛盾的情感。→mitigé. 【mélanger】 [melɑ̃ze] v. [c. 3a] ❶ **混合,混和**→mêler: En mélangeant du bleu et du rouge, on obtient du violet. 把蓝色和红色混在一起呈紫色。Mélangez bien la farine et les œufs. 把面粉和鸡蛋混合好。Le pâtissier a mélangé le beurre à la pâte. 糕点师把黄油和面团混合在一起。❷ 【俗】**弄乱,搞乱**→ brouiller, emmêler: La secrétaire a mélangé tous les dossiers. 秘书把档案材料弄乱了。Mélange les cartes! 洗牌!→battre. ◇Tu mélanges tout!你全都搞乱了! →confondre. ❸ v. pr. **se mélanger 混合,混和,掺和**: L'huile et l'eau se mélangent mal. 油和水不相溶合。→s'amalgamer. Le sucre et la farine se sont bien mélangés. 糖和面粉混合得很好。◇Elle s'est mélangé les pieds dans ses explications. 【俗】她胡乱解释。 【mélangeur】 [melɑ̃zœR] n. m. **混合器**: Ce lavabo a un mélangeur d'eau chaude et d'eau froide. 这个水龙头是热水和凉水的混水器。 【mélasse】 [melas] n. f. ❶ **废糖蜜**: La mélasse est de couleur brune. 废糖蜜是褐色的。❷ 【俗】**困境,贫困**→[俗]merdier: Il est dans la mélasse. 他陷入困境。 【mêlé,e】 [mele] adj. [用在名词后] **混合的,混杂的**: Il ressent pour elle des sentiments mêlés. 他对她怀着复杂的情感。→mélangé, mitigé. ◇Elle a des yeux bruns mêlés de vert. 她有一双褐色夹杂一点儿绿色的眼睛。 【mêlée】 [mele] n. f. ❶ **混战,打群架**: La discussion s'est terminée en mêlée générale.争辩以拳脚相加而告终。❷ **(橄榄球赛中)并列争球**: C'est la mêlée. 这是并列争球。❸ **斗争,冲突**: Il s'est jeté dans la mêlée sans réfléchir. 他不假思索地加入争斗。→ bagarre. Il faut savoir rester audessus de la mêlée. 应该善于处身局外,明哲保身。 【mêler】 [mele] v. [c. la] ❶ **使混合,掺和**→mélanger: Le compositeur a mêlé plusieurs thèmes dans cette œuvre. 作曲家把几个主题融合在这部作品中。→combiner, entremêler. ❷ **弄乱,搞混**: Tu as mêlé tous les papiers. 你搞混了所有的证件。→embrouiller, emmêler, mélanger. L'un des joueurs mêle les cartes.玩儿牌的人中的一位在洗牌。→battre. ❸ **mêler à 加入**: Le romancier mêle des détails pittoresques au récit. 小说家把生动细节描写揉入故事情节之中。❹ **mêler qqn à 使参加,使介入**: Des amis un peu louches l'ont mêlé à une sale affaire.有点儿可疑的朋友把他牵连进了一件卑鄙的事。 se **mêler** [mele] v. pr. [c. la] ❶ **se mêler à 参与,加入**: Nous nous mêlons à la foule des promeneurs. 我们加入了散步者的人群。→ se joindre. ❷ **se mêler de qqch. 管………事,插手……事**: Mêlez-vous de ce qui vous regarde! 管管您自己的事吧! Elle s'est mêlée de nos affaires. 她插手我们的事情。 【mélèze】 [melɛz] n. m. **落叶松**: Les pentes de la montagne sont couvertes de forêts de mélèzes. 整个山坡被落叶松森林覆盖着。 【méli-mélo】 [melimelo] n. m. inv. 【俗】**乱七八糟**: On ne retrouve rien dans cette chambre, quel méli-mélo!在这间房中什么也找不到,里面乱七八糟的!(pl.) des méli-mélo. 【mélo】 [melo] n. m.,adj. 【俗】❶ n. m. **情节剧**: Nous voilà en plein mélo. 我们像是在情节剧当中。Ce film est un vrai mélo. 这个电影是一出真正的情节剧。❷ adj. [用在名词后] **情节剧的,如情节剧的**→mélodramatique: C'est un film un peu mélo. 这是一部有点儿像情节剧的电影。Il aime les histoires mélos. 他喜欢情节剧故事。 【mélodie】 [melɔdi] n. f. **旋律,曲调**: Je connais la mélodie de cette chanson, mais j'ai oublié les paroles. 我知道这首歌的曲调,但我忘了词。→air. Il accompagne cette mélodie au piano. 他用钢琴伴奏这个曲调。 【mélodieux, se】 [melɔdjø,z] adj. [用在名词后] **悦耳的,好听的**: Le rossignol a un chant mélodieux. 夜莺唱歌悦耳动听。→ harmonieux. Une voix mélodieuse a répondu au téléphone. 电话里传来了悦耳的声音。 【mélodramatique】 [melɔdramatik] adj. [用在名词后] **情节剧的**: Elle prend un ton mélodramatique pour raconter sa mésaventure. 她用一种演情节剧的声调叙述她的不幸遭遇。→[俗]mélo. 【mélodrame】 [melɔdram] n. m. ❶ **情节剧**: L'héroïne persécutée, l'amoureux et le traître sont les personnages traditionnels du mélodrame. 被迫害的女主角、情人和小人是情节剧中的人物。→【俗】mélo. ❷ **情节剧似的**: Nous sommes en plein mélodrame. 我们像是处在情节剧当中。 【mélomane】 [melɔman] n. **音乐迷**: C'est une mélomane, elle va souvent au concert et à l'opéra. 这是一位音乐迷,她经常去听音乐会和看歌剧。Les mélomanes fréquentent les festivals de musique classique. 音乐迷们常常去古典音乐节听音乐。 【melon】 [məlɔ̃] n. m. ❶ **甜瓜**: Il mange une tranche de melon.他吃一片甜瓜。Le melon d'eau a une chair rouge.西瓜有红瓤。→pastèque. ❷ **un chapeau melon**或**un melon 圆顶礼帽**: Il a un chapeau melon. 他有一顶圆帽。(pl.) Des chapeaux melon, des melons. 一些圆顶礼帽。 <765> 【membrane】 [mɑ̃bran] n. f. **膜,薄膜**: La cornée est la membrane qui recouvre l'œil. 角膜是盖着眼球的薄膜。 【membre】 [mɑ̃bR] n. m. ❶ **肢体,四肢**: Les bras sont les membres supérieurs et les jambes les membres inférieurs du corps humain.胳膊是人体的上肢,大腿是人体的下肢。Les ailes et les pattes des animaux sont des membres. 翅膀和爪子是鸟类的肢体。❷ **Membre viril**或**membre**.【解】**阴茎**。❸ **成员,一分子**: Les parents, les enfants, les cousins, tous les membres de la famille se retrouvent pour Noël.父母、孩子、堂兄弟等所有家庭成员在圣诞节欢聚一堂。Elle est membre de l'association des parents d'élèves. 她是学生家长联合会的成员。→adhérent. ❹ **un membre de phrase**【语】**(句子或诗句的)成分,部分**: On ne comprend pas la fin du texte car il manque un membre de la dernière phrase. 我们不明白文章的结尾,因为最后一句话不完整。 【mémé】 [meme] n. f.,adj. [俗] I. n. f. ❶ **祖母**→mamie: Tu viens, mémé?你来吗,祖母? ❷ 【儿】**奶奶**: Ce petit garçon aime beaucoup sa mémé.这个小男孩很喜欢他奶奶。❸ **老夫人,老太太**: Deux petites mémés discutent sur le trottoir. 两个小老太太在人行道上议论着什么。 II. adj. [用在名词后] **老的,年老的**: Elle fait mémé, avec cette robe. 她穿这件连衣裙显得老了点儿。→【俗】mémère; vieux. 【même】 [mɛm] adj., pron.,adv. I. adj. [用在名词前或名词后] ❶ [用在名词前] **相同的,类似的**: Il relit toujours le même livre. 他总是看同一本书。Sa fille est dans la même classe que la mienne. 他女儿和我女儿同班。Nous avons les mêmes chaussures, toutes les deux. 我们有两双一模一样的鞋。Je suis du même avis que toi. 我和你意见一致。Tous les invités sont arrivés **en même temps**. 所有来宾同时到达。❷ [用在名词后] **本身的,确切的**: Ce sont les paroles mêmes qu'il a prononcées. 这些正是他所说的原话。On l'a trouvé dans l'endroit même où on l'avait laissé.在把他丟了的那地方人们又找到了他。◇Elle est la gentillesse même. 她十分温柔体贴。 II. pron. ❶ J'aime bien ton stylo, j'aimerais avoir le même. 我喜欢你的钢笔,我想要一支同样的笔。Ce n'est pas la même, c'en est une autre. 这不一样,这是另一回事。S'agit-il du même?这是同一件事吗?涉及的是同一个人吗?Ce sont toujours les mêmes qui font les corvées. 干累活儿的总是这些人。❷ **Ça revient au même**. 老一套又来了。 III. adv. ❶ **甚至**: Il connaît toutes les langues et même le chinois. 他通晓各种语言,甚至包括汉语。→aussi. Ils l'ont cherché, même dans son lit. 他们寻找过了,连他的床都翻找过了。→jusqu'à. Tout le monde peut se tromper, même toi. 人皆有过,你也不例外。Il ne s'en souvient même plus. 他甚至想都想不起来了。Elle est désagréable, et même odieuse. 她让人讨厌甚至令人厌恶。→【雅】voire. ❷ **确实地,确切地**: Ça s'est passé ici même.事情就是在这里发生的。Je l'ai vu aujourd'hui même. 我就是在今天看到了他。◇ Il dort **à même** le sol. 他躺在地上睡。❸ **de même 同样地**:《Bonne année! - A vous de même!》“新年好!”“也祝您新年好!”Il en va de même pour les enfants. 对孩子们也一样。◇ Il est **tout de même** venu.他还是来了。→pourtant. ◇Elle est malade, mais elle travaille **quand même**.她病了,但她仍然工作。◇Il aurait pu nous prévenir, **quand même**! 【俗》即便如此,他原本是可以通知我们的! ◇ **quand bien même** serait-il venu, cela n'aurait rien changé.【雅】即使他来了,这件事也不会有丝毫改变。❹ **de même que**【雅】**如同**: Il a eu de l'argent de ses parents, de même que ses frères et sœurs. 他从父母手中得到的钱和他兄弟姐妹一样多。→comme. ◇Je l'ai vu, **même que** c'est vrai. 【极俗】我确确实实看到过他。◇ **même si** je lui demande, il ne voudra pas. 即使我求他,他也不会愿意。❺ **à même de 能够**: Je ne suis pas à même de vous aider. 我无力帮助您。【注】复合词 moi-même 我自己,toi-même你自己,soi-même 他自己,elle-même, lui-même她(他)自己,nous-mêmes 我们自己,vous-mêmes 你们自己,eux-mêmes elles-mêmes他(她)们自己都属这类词。 【mémère】 [memɛR] n. f.,adj. 【俗】❶ n. f. **上了年纪身体发福的妇女**: La concierge est une grosse mémère. 看门人是一位身材肥硕的老女人。❷ adj. [用在名词后] Elle **fait mémère**, avec ce chignon. 她用这个发髻把自己装扮成老太太。→【俗】mémé. 【1. mémoire】 [memwar] n. f. ❶ **记忆力,记性**: C'est un événement dont on garde la mémoire. 这是一次难忘的事件。Il a une bonne mémoire, il se rappelle les moindres détails de cette journée. 他记性好,他能回忆起那天最微小的细节。Elle a **de la mémoire**. 她有非凡的记忆力。Il a une **mémoire d'éléphant**.他的记忆力特别好。Le comédien a eu un **trou de mémoire**.演员忘了一段台词。Tu as la **mémoire courte**.你记性不好。La vieille dame perd la mémoire.老太太失去记忆。→ tête. Elle peut réciter ce poème **de mémoire**. 她能背诵这首诗歌。❷ **la mémoire de 想起**: Je garderai toute ma vie la mémoire de cet événement. 我将终生难忘此事。Il n'a pas la mémoire des noms. 他记不住人的名字。◇ On a élevé un monument **à la mémoire** des héros de la guerre.人们建起一座纪念碑纪念战争中的英雄们。❸ **la mémoire d'un ordinateur 计算机存储器**: Mon ordinateur a une mémoire très puissante. 我的计算机配备一个容量很大的存储器。 <766> 【2. mémoire】 [memwar] n. m. **学术论文**: Cet étudiant a présenté un mémoire de maîtrise sur les titres des journaux.这位大学生提交了一份关于报纸标题的硕士论文。 【mémoires】 [memwar] n. m. pl. **回忆录**: Cet homme politique rédige ses mémoires. 这位政治家正在撰写回忆录。→autobiographie. Il a écrit des mémoires très intéressants. 他写过一些很有趣味的回忆录。Les《Mémoires de Guerre》 du général de Gaulle ont été publiés en 1959. 戴高乐将军的《战争回忆录》发表于1959年。 【mémorable】 [memɔrabl] adj. [用在名词后]【雅】**难忘的**: C'est un jour mémorable pour eux. 这是他们难忘的一天。→inoubliable. 【menaçant,e】 [mənasɑ̃,t] adj. [用在名词后] **<物〉威胁的,恐吓的**: Le gangster a un air menaçant, avec son pistolet. 歹徒拿着手枪,凶相毕露。→dangereux, inquiétant. ◇Le temps est menaçant. 暴风雨将临。 【menace】 [mənas] n. f. ❶ **威胁**: Il a reçu des lettres de menace. 他收到一些恐吓信。Vos menaces ne me font pas peur. 你们的威胁吓不倒我。❷ **危险,风险**: Ce pays vit **sous la menace** de la guerre. 这个国家生活在战争的阴云之下。 【menacé,e】 [mənase] adj. [用在名词后] **有……的危险的**: La vie du blessé est menacée.伤员有生命危险。Il est inquiet et se sent menacé.他感到不安并觉得受到了威胁。Les écologistes protègent les espèces menacées. 生态学家保护濒危物种。 【menacer】 [mənase] v. [c. 3a] ❶ **威胁,恐吓**: Nous ne vous menaçons pas. 我们不威胁你们。Ils l'ont menacé de mort. 他们用死来威胁他。On l'a menacé de l'expulser.人们以开除来恐吓他。❷ **〈物〉正在发生某事**: Le ciel se couvre de gros nuages noirs: l'orage menace d'éclater.天空布满阴云:暴风雨即将来临。→risquer. La pluie menace.天要下雨。 【ménage】 [menaz] n. m. ❶ **家务**: Il **fait le ménage** une fois par semaine. 他一周收拾一次房间。Ils ont une **femme de ménage**. 他们有一位女佣。❷ **夫妇,夫妻**: Ils forment un ménage très uni. 他们组成了一个十分和睦的家庭。→couple. Ils se sont rencontrés, puis peu de temps après, ils se sont **mis en ménage**. 他们相遇后不久就共同生活了。◇Les chiens et les chats ne font pas toujours **bon ménage**.狗和猫总是不能和睦相处。 【ménagement】 [menazmɑ̃] n. m. **谨慎,慎重**: On lui a annoncé la nouvelle avec ménagement.人们谨慎地向他宣布了这条消息。Il nous a traités sans ménagement. 他粗暴地对待我们。 【1. ménager, ère】 [menaze, ɛR] adj. [用在名词后] ❶ **有关家务的**: Le ménage, la lessive, la vaisselle sont des **travaux ménagers**.清扫整理、洗涤、刷洗碗碟是家务劳动。→domestique. L'aspirateur, le lave-linge et le lave-vaisselle sont des **appareils ménagers**. 吸尘器、洗衣机、洗碗机是家用电器。→électroménager. ❷ **与家务有关的**: Les **ordures ménagères** sont mises dans de grandes poubelles. 生活垃圾被放在大垃圾箱里。 【2. ménager】 [menaze] v. [c. 3b] ❶ **ménager ses forces 养精蓄锐**: Le convalescent doit ménager ses forces. 正康复的病人应保存体力。❷ **ménager qqn 善待某人**→ épargner: Ménageonsla, annonçons-lui la nouvelle tout doucement. 让我们体谅她,把这消息慢慢告诉她。Au judo, il ne ménage pas ses adversaires. 在柔道比赛中,他对他的对手们不客气。◇Il veut **ménager la chèvre et le chou**.他愿意持骑墙态度。❸ **安排,放置**: L'architecte a ménagé un escalier intérieur entre les deux niveaux de l'appartement. 建筑师在寓室的上下层之间安装了室内楼梯。❹ **安排,组织**: La secrétaire lui a ménagé un rendez-vous avec le patron.秘书为他安排与老板的约会。❺ v. pr. **se ménager 〈人)休息,保重身体**: Vous êtes encore faible, ménagez-vous.您还虚弱,请休息吧。 【ménagère】 [menazɛr] n. f. ❶ **家庭主妇**: Le matin, les ménagères vont faire leur marché. 每天早晨,家庭主妇们去买菜。◇ **Le panier de la ménagère**.家庭主妇的菜篮子。❷ **成套餐具**: Elle a sorti sa ménagère en argent pour ses invités. 她为客人拿出她的银质餐具。 【ménagerie】 [menazri] n. f. ❶ **(研究或展览用的)动物园**: Les lions et les tigres sont dans la ménagerie du cirque. 狮子和老虎被关在马戏团豢养场里。Les singes de la ménagerie du jardin public sont amusants.公园的动物园里的猴子很好玩。→ZOO. ❷ **动物的总称**: Ils ont deux chats, un lapin et des poissons rouges, c'est une vraie ménagerie, chez eux!他们有两只猫、一只兔子和一些金鱼,他们家是真正的动物园! 【mendiant,e】 [mɑ̃djɑ̃,t] n. **乞丐,乞求怜悯的人**: Dans ces pays, beaucoup d'aveugles sont des mendiants. 在这些国家里,很多失明的人是乞丐。【注】法国人用此词不多。 【mendicité】 [mɑ̃disite] n. f. **讨饭,行乞**: Le malheureux n'a plus de travail ni de maison, il est réduit à la mendicité. 这个穷人即无工作又无住房,他只能沦为乞丐。 【mendier】 [mɑ̃dje] v. [c. 7a] ❶ **乞讨**: Un clochard mendie au coin de la rue. 流浪者在街角行乞。❷ **毫无自尊地求人施恩**: Il mendiera [mɑ̃dira] sûrement un compliment. 他肯定要乞求别人恭维他几句。 【mener】 [mǝne] v. [c. 5a] ❶ **mener à, dans, en 带到,引至……之中**: Il mène sa fille à l'école tous les matins. 每天早晨他领着女儿上学。→emmener. ◇Tu nous **mènes en bateau**.你用谎言欺骗我们。❷ **领先**: Notre équipe mène deux buts à zero. 我们球队以二比零领先。◇Nos adversaires sont menés par deux buts à un. 我们的对手以二比一败北。 <767> ❸ **领导**: Le commissaire mène l'enquête. 警官主持一项调查。C'est l'argent qui mène le monde. 金钱统帅一切。→ gouverner. ◇Elle mène son mari par le bout du nez. 她牵着她丈夫的鼻子走。她随意支使她丈夫。❹ **进行,进展,处理**: Il mène bien ses affaires. 他的生意做得不错。◇Laissez-le mener sa vie comme il veut. 让他愿意怎么生活就怎么生活吧。→vivre. Leurs enfants leur mènent la vie dure.因为孩子多,他们过着艰辛的日子。◇Il a mené l'opération à bien. 他做此事善始善终。◇ Voilà une affaire rapidement menée.一件很快做完了的事。❺ **运送**: Le taxi qui nous a menés à la gare roulait très vite. 把我们拉到火车站的那辆出租车开得飞快 。→amener, conduire. ❻ **〈物>从一地通到另一地**: Où mène cette route? 这条路通到什么地方呢?C'est la route qui mène au village. 这是一条通向村子的小路。→ conduire. ◇Ces études mènent à de nombreuses professions. 这些学业使得就业面很宽。Ça vous mènera loin. 这将使您走得很远。这将给您带来严重后果。 【meneur,se】 [mənœr, øz] n. ❶ **领导者,指挥者**: La police a arrêté les meneurs. 警察逮捕了几个带头闹事者。❷ **un meneur de jeu 节目主持人**: Le meneur de jeu félicite le gagnant du jeu télévisé. 主持人祝贺电视比赛获奖者。❸ **un meneur d'hommes 高明的领导者**: Ce général est un meneur d'hommes. 这位将军是位高明的指挥官。 【menhir】 [mɛnir] n. m. **巨大石柱,史前期竖立的巨大石块**: En Bretagne, il y a beaucoup de menhirs. 在布列塔尼有很多史前遗留的巨大石柱。(→dolmen). 【méninge】 [menɛ̃z] n. f. I. **包在大脑和脊髓周围的膜**: On a trois méninges.人有3条脑脊膜。 II. [俗](pl.) **大脑,头脑**: Il ne s'est pas fatigué les méninges. 他没让大脑疲劳过。Je me creuse les méninges pour trouver la solution. 我绞尽脑汁寻找解决办法。 【méningite】 [menɛ̃zit] n. f. **脑膜炎**: Il a failli mourir d'une méningite. 他差点儿得脑膜炎死了。 【ménopause】 [menopoz] n. f. **绝经**: La ménopause se produit vers l'âge de cinquante ans. 绝经发生在50岁左右。Après la ménopause, elle a pris des hormones. 绝经后她服用荷尔蒙。 【menotte】 [mənɔt] n. f. ❶ **儿童的小手**: Le bébé agite ses menottes.婴儿舞动着他的小手。❷ (pl.) **手铐**: Le policier passe les menottes au malfaiteur. 警察给歹徒戴上手铐。 【mens】 [mɑ̃] 动词 mentir 的直陈式现在时单数第一、第二人称变位形式: Je mens; tu mens. 【mensonge】 [mɑ̃sɔ̃ʒ] n. m. **谎言**: Il a encore inventé un mensonge. 他又捏造了一个谎言。Ce qu'il nous a raconté est un **tissu de mensonges**. 他对我们说了一连串的谎话。◇Je déteste le mensonge. 我厌恶谎言。 【mensonger, ère】 [mɑ̃sɔ̃ze, ER] adj. [用在名词后] **<物〉用来骗人的,欺骗的**: L'un des témoins a fait un récit mensonger de ce qui s'est passé. 其中一个证人对所发生的事做了虚假的叙述。→fallacieux, 1. faux. C'est une déclaration mensongère. 这是一个虚假的表白。 【menstruel, le】 [mɑ̃stryɛl] adj. [用在名词后] **有关月经的**: La plupart des femmes ont un cycle menstruel de vingt-huit jours environ. 大多数妇女的月经周期为28天。【注】本词属于医学词汇。 【mensualiser】 [mɑ̃syalize] v. [c. la] ❶ **月薪化,使按月(支付)**: Le patron mensualise les salaires horaires de ses employés. 老板把计时工改为月薪工。Les impôts peuvent être mensualisés. 税收可按月课征。❷ **mensualiser qqn 按月向某人付款**: Elle a mensualisé sa femme de ménage. 她按月支付女佣工资。 【mensualité】 [mɑ̃syalite] n. f. **月支出;月收入**: Il paie ses impôts par mensualités. 他按月缴纳赋税。 【mensuel, le】 [mɑ̃sɥɛl] adj.,n. m. I. adj. [用在名词后] ❶ **每月发生一次,按月的**: Ils sont abonnés à plusieurs magazines mensuels. 他们是好几家月刊杂志的订户。Cette émission de télévision est mensuelle. 这个电视节目每月播放一次。❷ **每月的**: Son salaire mensuel est élevé.他的月工资很高。Ils paient leurs impôts par prélèvements mensuels. 他们按月扣缴税款。(→mensualité). II. n. m. **每月出版的画册,杂志**: Ce magazine sur le jardinage est un mensuel. 这本带插图的园艺杂志是月刊。Ils reçoivent plusieurs mensuels. 他们收到好几本月刊杂志。 【mensurations】 [mɑ̃syrasjɔ̃] n. f. pl. **人体测量**: La couturière prend les mensurations de sa cliente. 裁缝为顾客量身材尺寸。→mesure. Cette jeune fille a des mensurations idéales. 这个姑娘有极佳的身材。 【ment】 [mɑ̃] 动词 mentir 的直陈式现在时单数第三人称变位形式:Il ment, elle ment. 【mental, e】 [mɑ̃tal] adj.,n. m. I. adj. [用在名词后] ❶ **智力的,脑力的**: Il est très bon en **calcul mental**. 他的心算能力强。❷ **有关智力活动的**: Son frère a une maladie mentale. 他兄弟患有精神病。→psychique. (m. pl.) Les malades mentaux sont soignés par des psychiatres. 精神病患者由精神病医生治疗。(→aliéné, fou). II. n. m. 【俗】**心态**→ moral: C'est un bon sportif, mais il doit s'occuper de son mental. 这是一位优秀的运动员,但他应注意自己的心理素质。 【mentalement】 [mɑ̃talmɑ̃] adv. ❶ **用头脑做**: Il calcule la somme mentalement. 他用心算计算金额。❷ **精神活动**: Cet enfant est mentalement retardé.这孩子弱智。(→arriéré). <768> 【mentalité】 [mɑ̃talite] n. f. ❶ **思维方式**: Les gens de ce pays ont une mentalité différente de la nôtre. 这个国家国民的思维方式和我们的不同。❷ **精神状态,思想状态**: Je n'aime pas beaucoup sa mentalité. 我不太喜欢他的思想状态。❸ 【俗】**荒唐,怪诞**: Bravo, jolie mentalité!好,多荒唐的想法! 【mente】 [mɑ̃t] 动词 mentir的虚拟式现在时单数第一、第三人称变位形式:Que je mente; qu'il mente, qu'elle mente. 【menteur, se】 [mɑ̃tœr, øz] n.,adj. ❶ n. **说谎的人,有说谎习惯的人**: Il faut se méfier de ce qu'il dit, c'est un menteur. 对他说的话要当心,他是个说谎的人。Quelle menteuse!多么能说谎的女人! ❷ adj. [用在名词后] **说谎的,爱说谎的**: Il est très menteur. 他非常爱说谎。【注】不要与 mensonger 混淆。 【menthe】 [mɑ̃t] n. f. ❶ **薄荷**: Nous avons bu du **thé à la menthe**. 我们喝了薄荷茶。❷ **薄荷糖浆**: Voulez-vous une menthe à l'eau?您要不要一杯薄荷清凉饮料? 【mentholé,e】 [mɑ̃tɔle] adj. [用在名词后] **加了薄荷香料的**: Elle fume des cigarettes mentholées. 她吸薄荷烟。 【menti】 [mɑ̃ti] 动词 mentir的过去分词形式:Il a menti, elle a menti. 【mention】 [mɑ̃sjɔ̃] n. f. ❶ **提及,谈到,述及**: Le journaliste **fait mention** de la grève des transports. 记者报道运输业罢工。. Il n'est pas fait mention de son nom dans ce livre. 在这本书中没有提到他的名字。❷ **提供细节的字或句子**: Remplissez ce questionnaire en rayant les mentions inutiles. 请填写这份调查表并划掉无关栏目。❸ **考试或比赛评比委员会给予的评语**: Ma fille a eu son bac avec **mention très bien**. 我女儿中学毕业会考评语优秀。 【mentionner】 [mɑ̃sjɔne] v. [c. la] **示意,指出,标明**: N'oubliez pas de mentionner votre nom et votre adresse. 别忘了注明您的名字和地址。 【mentir】 [mɑ̃tir] v. [c. 16b] **说谎**: Cet enfant ment tout le temps. 这个孩子总撒谎。Il ment comme il respire. 他撒谎和呼吸一样平常。Elle a menti à ses parents. 她对父母说了谎。Il ne faut plus que tu me mentes. 你不该再对我说谎了。 【menton】 [mɑ̃tɔ̃] n. m. **下巴**: Son mari a le menton pointu. 她丈夫是尖下巴。◇ Elle a un **double menton**.她有双下巴。 【1. menu, e】 [məny] adj. [在名词后或在名词前] ❶ [用在名词后] **<人>小巧和纤细的**: C'est une femme très menue. 这是位身材小巧的女人。Sa fille est toute menue. 他女儿个头瘦小。→2. fin, frêle. ❷ [用在名词前] **<物〉小的**: Le boucher coupe le lard en menus morceaux.肉店老板把肥膘切成小块儿。❸ [用在名词前] **不重要的,无价值的**: J'ai quelques menues dépenses à faire. 我有几笔小支出。Épargnenous les menus détails!别用细枝末节来烦我们! →petit. 【2. menu】 [məny] n. m. ❶ **一顿饭的菜**: Aujourd'hui, nous avons des soles **au menu**. 今天,我们吃饭有鳎目鱼。❷ **套餐菜单,其中包括正餐**: Nous prendrons le menu à cent francs. 我们选100法郎的菜单用餐。(→carte). ❸ **显示在电脑屏幕上供人选择的程序单**: Le menu s'est affiché sur l'écran. 菜单显示在屏幕上。 【menuet】 [mənɥɛ] n. m. **小步舞(17、18世纪在法国流行的古老舞蹈)**: Le marquis et la marquise dansent le menuet. 侯爵和侯爵夫人跳起小步舞。 【menuiserie】 [mənɥizri] n. f. **细木工**: Il travaille dans un atelier de menuiserie. 他在细木工车间工作。Il fait de la menuiserie d'art. 他从事艺术品细木料加工。(→ébénisterie). 【menuisier】 [mənɥizje] n. m. **细木工匠,家具木匠**: Le menuisier doit venir remplacer les fenêtres. 细木木匠应该来换窗户了。【注】女细木工匠(menuisière)很少见。 【se méprendre】 [mepRɑ̃dR] v. pr. [c. 58] 【雅】**搞错**: Les deux frères se ressemblent **à s'y méprendre**.兄弟俩相像得使人会搞错。Ne nous méprenons [meprənɔ̃] pas sur son compte. 我们别搞错了他的账目。Elles se sont méprises sur moi.她们把别人认作我了。 【méprenons】 [meprənɔ̃] 代词式动词 se méprendre 的直陈式现在时复数第一人称变位形式: Nous nous méprenons. 【mépris,e】 [mepri,z] 动词 se méprendre 的过去分词形式:Il s'est mépris, elle s'est méprise. 【mépris】 [mepri] n. m. ❶ **轻视,蔑视**: Les sauveteurs ont plongé **au mépris du danger**. 救生员不顾危险跳入水中。Il a soigné sa toux par le mépris. 他没把治咳嗽当回事。❷ **蔑视,鄙视**: Elle n'a que du mépris pour cet homme. 她对这个男人只剩下蔑视了。→dédain. 【méprisable】 [meprizabl] adj. [用在名词后] **令人蔑视的**: Les ravisseurs d'enfants sont des êtres méprisables. 劫持儿童的人是些可鄙的家伙。→abject, vil. Il a agi d'une manière méprisable. 他以可鄙的方式行事。→indigne. 【méprisant】 [meprizɑ̃] 动词 mépriser 的现在分词形式:En méprisant. 【méprisant, e】 [meprizɑ̃, t] adj. [用在名词后] **蔑视的,轻蔑的**: Il lui a répondu sur un ton méprisant. 他以一种轻蔑的口气答复他。→supérieur. C'est une femme méprisante. 这是个狂妄自大的女人。→ arrogant, dédaigneux, hautain. 【méprise】 [mepriz] n. f. [雅] **误会,误解,错误**: Je l'ai confondu avec son frère, quelle méprise! 我把他和他兄弟搞混了,怎么会! → malentendu, quiproquo. <769> 【mépriser】 [meprize] v. [c. la] ❶ **mépriser qqn 轻视,藐视**: Elle méprise tout le monde. 她看不起所有的人。❷ **mépriser qqch. 忽视**: Le dompteur méprise le danger. 驯兽师不怕危险。 【mer】 [mɛR] n. f. ❶ **海,海洋**→ océan: La Bretagne est une région de France située **au bord de la mer**. 布列塔尼是法国临海的一个大区。Ils passent leurs vacances **à la mer**. 他们到海上去度假。Le bateau est **en pleine mer**.船航行在远海上。L'air de la mer est bon pour la santé.海上空气有益于健康。(→marin; thalassothérapie). Je n'aime pas monter sur un bateau, j'ai le **mal de mer**. 我不喜欢乘船,我晕船。Le hareng est un poisson de mer. 鲱鱼是一种海鱼.◇Ils se baignent dans la mer. 他们洗海水浴。◇Essaie, **ce n'est pas la mer à boire**. 你试一试,这不是难于登天的事。❷ **内海,咸水湖**: La mer Caspienne est une mer fermée. 里海是内海。Marseille est un port de la mer Méditerranée.马赛是地中海港口。❸ **大面积**: La mer de Glace est un grand glacier des Alpes françaises. 格拉斯冰海是法国阿尔卑斯山区的一条大冰川。 【mercantile】 [mɛrkɑ̃til] adj. [用在名词后]【雅】**只对贸易和金钱感兴趣的**: Ce promoteur immobilier a l'esprit mercantile. 这位房产开发商有商业头脑。 【mercatique】 [mɛrkatik] n. f. **销售学**。→marketing. 【mercenaire】 [mɛrsənɛR] n. m. **雇佣军,外国雇佣军**: Cet État a fait appel à des mercenaires pour attaquer le pays voisin. 这个国家招募雇佣兵去进攻邻国。 【mercerie】 [mɛrsəRi] n. f. **缝纫用品店**: Il a acheté des boutons et du fil à la mercerie. 他在缝纫用品商店买到了纽扣和线。 【1. merci】 [mɛrsi] interj., n. m. ❶ interj. **谢谢**: Merci, monsieur!谢谢先生! Dis merci à la dame!向这位夫人说谢谢!Merci pour tout! 谢谢为我所做的一切!《Voulez-vous du thé? - Non,merci!》“喝点儿茶吗?”“不,谢谢!” ❷ n. m. **谢意**: Tu diras un grand merci à ta mère de ma part. 请向你母亲转达我诚挚的谢意。 【2. merci】 [mɛrsi] n. f. I. ❶ **sans merci** 【雅】**无情**: Les deux ennemis se sont livrés à un combat sans merci.敌对双方投入一场无情的战斗。(→impitoyable). ❷ **Dieu merci 谢谢上帝**: Dieu merci, l'accident a été sans gravité. 谢天谢地,事故并不严重。 II. **à la merci de 受………支配**: Les vainqueurs tiennent les vaincus à leur merci. 战胜者随意处置失败者。Je suis à la merci de ses décisions. 我服从他的决定。 【mercredi】 [mɛrkrǝdi] n. m. **星期三**: En France, les enfants ne vont pas à l'école le mercredi. 在法国,孩子们星期三不上课。Mes enfants vont à la piscine tous les mercredis matin.每星期三早晨我的孩子们都去游泳。 【mercure】 [mɛrkyR] n. m. **水银,汞**: Il y a un thermomètre à mercure à l'extérieur de la maison. 屋外有水银温度计。 【mercurochrome】 [mɛrkyrɔkRɔm] n. m. **红汞,红药水**: Mets du mercurochrome sur ta coupure. 在你的伤口上搽点儿红药水。 【merde】 [mɛRd] n. f., interj. I. n. f. 【极俗】❶ **粪便**: J'ai marché dans la merde. 我踩到屎了。→[俗]caca. ❷ **毫无价值的人或东西**: Son dernier film, c'est vraiment de la merde. 他最近的这部影片真臭。◇Il fait un **temps de merde**.鬼天气。❸ **恶劣和尴尬的处境**: Ils sont dans la merde jusqu'au cou. 他们处于完全尴尬的境况之中。Quelle merde!真他妈的! →【俗】merdier. Ne viens pas foutre la merde! 别来捣乱!→pagaille. II. n. f. 【极俗】❶ **动物粪便**→crotte: J'ai glissé sur une merde de chien. 我踩了狗屎滑了一下。❷ **讨厌的,令人鄙视的**: Quelle merde, ce film!这部电影真没劲!Elle ne se prend pas pour une merde. 她目空一切。Il ne m'arrive que des merdes!落在我头上的只有讨厌的事! →[俗]emmerde, emmerdement. III. interj. 【俗】❶ **他妈的**: Elle lui a dit merde!她对他说去你的吧! Tu viens, oui ou merde? 你来还是他妈的不来? Merde! j'ai raté mon train!妈的!我未赶上这趟火车!→ flûte, zut; 【俗】crotte, mince. ❷ **(表示惊叹的)感叹词**: Merde! quelle belle bagnole!妈的!这辆破车! →【俗】putain.【注】merde一词变得很流行,其他的词现在用得较少。 【merder】 [mɛrde] v. [c. la] [俗] ❶ **〈物〉受挫**: L'affaire a merdé.这件事失败了。→【俗】foirer. ❷ **〈人》不知如何回答**: Elle a merdé à son examen. 她不知如何应对考试。→[俗]sécher. 【merdeux, se】 [mɛrdø, z] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后] **se sentir merdeux 〈人〉感到自责**: Elle se sent merdeuse depuis qu'elle a menti. 她说谎之后就感到羞耻。❷ n. **自命不凡的少男少女**: Ce n'est pas ce petit merdeux qui va m'apprendre mon métier, quand même!总不会是这个小无赖教我怎么干活儿吧! →[俗]morveux. 【merdier】 [mɛrdje] n. m. 【俗】**极其混乱,困境,一塌糊涂**: Qu'est-ce que c'est que ce merdier?这乱糟糟的是什么?→【极俗】merde. On est dans un joli merdier. 这地方乱得够呛。 【merdique】 [mɛrdik] adj. [用在名词后]【俗】**<物没有价值的,一文不值的**: Il a un boulot merdique. 他干着没什么意思的工作。→mauvais. Elle a toujours des combines merdiques. 她总是搞一些小花招。→【俗】foireux. 【mère】 [mɛR] n. f. ❶ **母亲**: Elle est mère de trois enfants. 她是3个孩子的母亲。Je te présente ma mère. 我向你介绍我的母亲。→maman. L'amour d'une mère est irremplaçable.母爱无可替代。(→maternel). Demande à ta mère.去问你妈去。C'est une **mère poule**. 这是一位护犊子的母亲。 <770> ❷ **有若干小崽儿的母兽**: Les chatons tètent leur mère. 小猫吮吸母猫的奶。❸ **对修道院长的尊称**: Oui, ma mère.是,嬤嬤。❹ 【俗】**太太**: J'ai rencontré la mère Machin dans la rue. 我在路上遇见了某太太。❺ **根源**: On dit que l'oisiveté est la mère de tous les vices. 人常说游手好闲是万恶之源。◇ **une maison mère 总店**: Notre maison mère a son siège à Londres. 我们的总店设在伦敦。 【merguez】 [mɛrgɛz] n. f. **(用牛、羊肉再加大量香料做成的)小香肠**: Nous avons mangé du couscous avec des boulettes et des merguez. 我们吃带小肉丸和加大量香料的小香肠的古斯古斯。 【méridien】 [meridjɛ̃] n. m. **子午线**: On calcule les longitudes à partir du méridien qui passe par Greenwich, en Grande-Bretagne.经线从位于英国格林威治的子午线算起。 【méridional, e】 [meridjɔnal] adj.,n. I. adj. [用在名词后] ❶ **位于南方的**→ sud: L'Espagne et l'Italie font partie de l'Europe méridionale. 西班牙和意大利是南欧的一部分。❷ **法国南部的**: Les Marseillais ont l'accent méridional. 马赛人有法国南部口音。(m. pl.) Des plats méridionaux. 法国南方特色菜。 II. n. **居住在法国南部的人**→Midi: Les habitants de la Provence sont des méridionaux. 普罗旺斯居民是南方人。 【meringue】 [mərɛ̃g] n. f. **用打成泡沫状的蛋白加糖做成的口味清淡的点心**: On fait cuire les meringues à four très doux. 用文火烘烤奶油夹心烤蛋白点心。 【mérinos】 [merinos] n. m. ❶ **原产西班牙细毛绵羊品种的统称**: Les mérinos ont une grosse tête. 美利奴羊的头很大。◇ **Laisse pisser le mérinos**.【俗】等待良机;放任自流。❷ **美利奴羊毛**: Elle a un joli pull en mérinos. 她有一件漂亮的美利奴羊毛套衫。 【merise】 [mƏRiz] n. f. **野生櫻桃(果实小而酸)**: Les merises sont noires ou rouges. 野生小樱桃是黑色或红色的。 【merisier】 [mərizje] n. m. **野生樱桃树**: Nous avons une armoire en merisier. 我们有一个野樱桃木衣橱。 【méritant, e】 [meritɑ̃, t] adj. [用在名词后] **<人>有功劳的,值得赞许的**: Elle a élevé seule ses quatre enfants, c'est une femme méritante. 她独自抚养了4个孩子,这是一位值得称赞的女人。 【mérite】 [merit] n. m. ❶ **长处,优点**: Il a eu le mérite de reconnaître son erreur. 他有承认错误的长处。Vous supportez ce type? Vous avez du mérite.【讽】您能受得了这个家伙?您真了不起。应得,值得**: Elle mérite des compliments.她值得称颂。Il mériterait une correction!他会受到惩罚! →encourir. Cet étudiant mérite de réussir. 这个大学生应获得成功。Il méritait mieux que ça. 他该得到的回应比这更好。Il mériterait qu'on lui en fasse autant!他值得人们为他做这样多的努力! ◇Voici un repos bien mérité.这是一次应得到的休息。❷ **〈物〉引起,需要**: Ce château mérite le détour.这座古堡值得绕道来看看。→valoir. Ses efforts méritent des encouragements. 他的努力需要给予鼓励。Ça ne mérite pas qu'on se fasse du souci!这件事不值得人们去操心! 【méritoire】 [meritwar] adj. [用在名词后] **〈物〉值得赞扬**: Il fait des efforts méritoires pour arriver à l'heure. 他为准时到达所做的努力值得表扬。→louable. 【merlan】 [mɛrlɑ̃] n. m. **牙鱈(一种生活在海滨的海鱼)**: Nous avons mangé des filets de merlan. 我们吃过牙鳕的脊肉。◇Il fait des **yeux de merlan frit**.【俗】他傻乎乎地翻白眼。 【merle】 [mɛRl] n. m. **鸟鸫(雄鸟羽毛黑色,雌鸟羽毛为褐色,雄性嘴为黄色)**: J'entends un merle siffler. 我听到鸟鸫在鸣叫。 【mérou】 [meru] n. m. **石斑鱼(暖水性海产鱼类,肉味极美)**: Nous avons mangé du mérou. 我们吃过石斑鱼。 【merveille】 [mɛrvɛj] n. f. ❶ **奇迹,奇观,出色**: Le phare d'Alexandrie est une des **Sept Merveilles du monde**.亚历山大港的灯塔是世界七大奇观之一。Quelle merveille ce paysage!这处风景多么秀美! → splendeur. Ce gâteau est une merveille. 这点心好吃。→délice. ◇Ce produit **fait merveille** sur les taches. 这个产品去污力强。❷ **à merveille**【雅】**极好地,出色地**: Les deux sœurs s'entendent à merveille. 两姐妹相处得十分融洽。Ma mère se porte à merveille depuis son opération. 我母亲做手术后身体很好。 【merveilleusement】 [mɛrvɛjøzmɑ̃] adv. **完美地**: Je vais merveilleusement bien. 我身体很棒。Cette robe te va merveilleusement.这件连衣裙你穿太合适了。→admirablement. 【merveilleux, se】 [mɛrvɛjø,z] adj. [用在名词前或名词后] ❶ **出类拔萃的,令人赞叹的**: C'est une femme merveilleuse, elle a toutes les qualités!这是位杰出的女人,她具备一切优良品质!Ils ont fait un voyage merveilleux en Italie. 他们在意大利做了一次令人高兴的旅行。→épatant, extraordinaire. <771> ❷ **神奇的,超自然的**: Les enfants aiment qu'on leur raconte des contes merveilleux. 孩子们爱听人们给他们讲神奇的故事。→fantastique. 【mes】 →mon 【mésalliance】 [mezaljɑ̃s] n. f. **低就的婚配**: Ses parents pensent qu'il a fait une mésalliance en épousant une fille qui n'a pas fait d'études. 他的双亲认为他和一个没读过书的女孩结婚是低就。 【mésange】 [mezɑ̃z] n. f. **山雀(一种小鸟,鸣叫声十分悦耳,以昆虫、谷粒和果实为食)**: Une mésange bleue s'est posée sur le rebord de la fenêtre. 一只蓝色的山雀停落在窗台上。 【mésaventure】 [mezavɑ̃tyR] n. f. **不幸的遭遇,不幸的事**: Il leur est arrivé une mésaventure. 他遇到了一件不幸的事。Raconte-nous tes mésaventures. 把你的不幸遭遇对我们讲述一下。→déboires. 【mesdames】 →madame 【mesdemoiselles】 →mademoiselle 【mésentente】 [mezɑ̃tɑ̃t] n. f. **误解,不和**: Leur mésentente ne durera pas longtemps. 他们之间的不和将不会持续很久。→brouille, désaccord. 【mésestimer】 [mezɛstime] v. [c. la] 【雅】**蔑视,低估**: Il ne faut pas mésestimer les difficultés. 不应该低估困难。→méconnaître, sous-estimer. 【mesquin, e】 [mɛskɛ̃, in] adj. [用在名词后] ❶ **〈人》小心眼儿的,气量小的**: C'est une femme mesquine qui ne fait jamais de cadeaux.这是个从不送礼的吝啬女人。❷ **《〈物〉贪财,缺乏气度**: Il a laissé un pourboire mesquin. 他留下很少一点儿小费。 【mesquinerie】 [mɛskinRi] n. f. ❶ **心胸狭窄,吝啬**: La mesquinerie de cette femme est révoltante. 这个女人的斤斤计较令人厌恶。❷ **斤斤计较的行为**: Il est incapable d'une telle mesquinerie! 他不会如此心胸狭窄! 【message】 [mɛsaz] n. m. **留言**: La directrice a trouvé un message de sa secrétaire sur son bureau. 女经理在办公桌上看到了秘书留的便条。Je lui ai laissé un message sur son répondeur. 我在他的录音电话上留了言。 【messager, ère】 [mɛsaze, ɛR] n. **信使**: Un messager a transmis sa lettre. 信使转交了他的信件。 【messagerie】 [mɛsazri] n. f. ❶ (pl.) **运输业,运输公司**: Ces colis ont été transportés par des messageries maritimes. 这些包裹交给海运公司运送。❷ **la messagerie électronique 电子传送(传送、接收信息的电子技术)**: Ils correspondent grâce à la messagerie électronique. 他们借助于网络通信。 【messe】 [mɛs] n. f. **弥撒**: Ses parents vont à la messe tous les dimanches. 他的双亲每星期天都去做弥撒。 【messie】 [mesi] n. m. ❶ **救世主**: Pour les chrétiens, Jésus-Christ est le Messie. 耶稣基督是天主教徒的救世主。❷ **attendre qqn comme le messie 像等待救世主一样等某人**: On vous attendait comme le messie! 人们像盼救世主一样等着您! 【mesure】 [məzyR] n. f. I. ❶ **大小,度量,测量**→dimension: Le peintre prend les mesures des murs. 油漆工测量墙面。Le tailleur prend les mesures de son client. 裁缝为顾客量尺寸。→mensurations. ◇ **sur mesure 定做的**: Elle s'est fait faire une robe sur mesure. 她定做了一件连衣裙。◇Ce comédien interprète un rôle sur mesure. 这位喜剧演员扮演一个专门为他设计的角色。→taille. ❷ **单位,测量**: Les unités de mesure.测量单位。Le gramme est l'unité de mesure du poids, le mètre l'unité de mesure des longueurs. 克是测重单位,米是测量长度的单位。Le thermomètre est un instrument de mesure des températures. 温度计是测温度的工具。◇ **commune mesure** [用在否定句中] **(无法)相比的**: Il n'y a aucune commune mesure entre ces deux écrivains. 这两位作家是无法相比的。❸ 【乐】**节拍,音节,小节**: Le métronome indique la mesure.节拍器击出音节。Le chef d'orchestre bat la mesure. 交响乐队指挥打拍子。Les danseurs dansent **en mesure**. 舞蹈演员按节拍起舞。❹ **限度**: Tu dépasses la mesure.你超过了限度。Elle n'a pas le sens de la mesure.她没有掌握分寸的观念。❺ **在・・・范围内**: Je serai là de bonne heure **dans la mesure du possible**. 我尽量早地到达那里。Il a raison **dans une certaine mesure**. 就某种程度而言他有道理。On ne peut rien lui reprocher **dans la mesure où** il a fait ce qu'il a pu. 在他尽了力的情况下,我们没什么可对他进行责备的。Elle n'est pas fière **outre mesure** de ses enfants.她为孩子们自豪,但没有过分。(→exagérément). II. **措施,办法**→ action, décision, décret, moyen: Le gouvernement prend des mesures pour faire diminuer le chômage. 政府采取措施减少失业。Le préfet a pris des **mesures d'urgence**. 省长采取了一些紧急措施。Les sous-vêtements ne sont pas échangés **par mesure d'hygiène**.从卫生角度考虑内衣不能互相交换。◇ **être en mesure de faire qqch. 能够做某事**: Je ne suis pas en mesure de vous aider. 我无力帮助您。 【mesuré,e】 [məzyre] adj. [用在名词后] **〈人》举止适度的,有分寸有节制的**: C'est un homme calme et mesuré. 这是一位文静并举止适度的先生。→pondéré, posé. Soyez mesuré dans vos jugements!请您作判断时谨慎些! 【mesurer】 [məzyRe] v. [c. la] ❶ **测量,衡量**: Le peintre mesure les murs de la chambre. 油漆工测量房间墙壁面积。Demain, l'infirmière mesurera [məzyRəra] les enfants. 明天,护士将为孩子们量身高。 <772> ❷ **尺寸为………,大小为………**: Mon mari mesure un mètre quatre-vingts. 我丈夫身高1.80米。Cette planche mesure deux mètres de long. 这块木板长两米。→faire. ❸ **估计,推断**: Il n'a pas mesuré la portée de son acte. 他没有考虑自己行为的后果。❹ **审慎地安排**: Depuis son accident, il mesure ses efforts. 自交通事故发生后,他就量力而行。❺ v. pr. **se mesurer à qqn 与人较量**: Elle s'est mesurée à son adversaire. 她与她的对手较量过。 【métairie】 [metɛri] n. f. **分成制租田**: Ils exploitent une métairie. 他们经营分成制租田。 【métal】 [metal] n. m. ❶ **金属**: Le fer est un métal. 铁是金属。(pl.) L'or et l'argent sont des métaux précieux. 金和银是贵金属。❷ **用金属或用合金做的金属制品**: Il a des lunettes avec une monture **en métal**. 他戴了一副金属架眼镜。 【métallique】 [metalik] adj. [用在名词后] ❶ **用金属做的**: Les dossiers sont rangés dans l'armoire métallique. 档案码放在金属柜中。❷ **敲击金属发出的声音**: Un bruit métallique. 金属撞击声。 【métallisé,e】 [metalize] adj. [用在名词后] **有金属光泽**: Elle a une voiture vert métallisé. 她有一辆闪着金属光泽的绿色轿车。 【métallurgie】 [metalyRzi] n. f. **冶金业**: Il travaille dans la métallurgie. 他在冶金工业部门工作。La métallurgie du fer. 钢铁工业。(→sidérurgie). 【métallurgique】 [metalyRzik] adj. [用在名词后] **冶金的**: Il est ouvrier dans une usine métallurgique.他是冶金工厂的工人。 【métallurgiste】 [metalyRzist] n. m. **冶金工人**: Les métallurgistes de cette usine automobile sont en grève. 这家汽车制造厂的冶金工人罢工了。 【métamorphose】 [metamɔrfoz] n. f. ❶ **某些动物生命中的变态**: La grenouille est le résultat de la métamorphose du têtard. 青蛙是蝌蚪变形的结果。❷ **某人、某事的完全变化**: On la reconnaît à peine avec cette nouvelle coiffure, c'est une véritable métamorphose! 她做的这个新发型几乎使人不认识她了,整个变了个人! 【métamorphoser】 [metamɔrfoze] v. [c. la] ❶ **完全变化**: La fée a métamorphosé le carrosse en citrouille. 仙女把四轮华丽马车变成了大南瓜。→changer. ❷ v. pr. **se métamorphoser 变态,化身**: La chenille s'est métamorphosée en papillon. 毛虫变为蝴蝶。→se transformer. 【métaphore】 [metafɔr] n. f. **隐喻**→ comparaison: 《Une source de chagrin》 est une métaphore.“悲伤的源泉”是个隐喻。→image. 【métaphorique】 [metafɔrik] adj. [用在名词后] **一种比喻的,使用比喻的**: Dans l'expression 《la racine du mal》, 《racine》 est pris dans un sens métaphorique.在“祸根”一词中,“根”是用作比喻的。→imagé. 【métaphysique】 [metafizik] n. f., adj. ❶ n. f. 【哲】**空想,玄学,形而上学**: La métaphysique étudie la nature de la matière et de l'esprit. 形而上学研究物质和精神的本性。❷ adj. [用在名词后] **空想的,形而上学的**: Il a des angoisses métaphysiques. 他有玄虚的不安感。 【métayer】 [metɛje] n. m. **佃农**: Il vient d'engager de nouveaux métayers. 他刚雇了些新佃农。【注】阴性名词 métayère 不常使用。 【météo】 [meteo] n. f.,adj. inv. ❶ n. f. **天气预报**: J'écoute les prévisions de la météo à la radio tous les matins.每天早晨我都听收音机里播放的天气预报。❷ adj. inv. [用在名词后] **气象的**: Il écoute le bulletin météo à la radio. 他听收音机广播气象预报。Les conditions météo sont mauvaises. 气象状况恶劣。【注】météo 是 météorologie 或 météorologique 的缩写形式。 【météore】 [meteɔr] n. m. **流星**: En été, la nuit, on peut voir des météores. 在夏天的夜晚可以看到流星。◇Il est passé comme un météore. 他昙花一现。 【météorite】 [meteɔrit] n. m. 或f. **陨星**: Les météorites creusent un cratère dans le sol en tombant. 陨星落下时把地砸了一个大陷坑。 【météorologie】 [meteɔrɔlɔzi] n. f. **气象学**: La météorologie permet de prévoir le temps qu'il va faire. 气象学可以预见天气变化。→météo. 【météorologique】 [meteɔrɔlɔzik] adj. [用在名词后] **关于目前和未来天气的**: Quelles sont les prévisions météorologiques?气象预报说是什么天气?→météo. 【méthode】 [metɔd] n. f. I. **程序,次序**: Le médecin examine le malade avec méthode. 医生按程序给病人做检查。Elle a de la méthode. 她办事有条理。→méthodique. Il range ses affaires avec ordre et méthode. 他把衣物放得整整齐齐。 II. ❶ **方法,办法**→moyen: Pouvez-vous m'indiquer la méthode pour résoudre ce problème?能否告诉我解决这个问题的办法?→procédé. ◇Il a trouvé la bonne méthode pour devenir riche.【俗】他找到了个发财的诀窍。→recette. En voilà des méthodes!喏,有办法了! →façon. ❷ **入门,初步,读本**: Son professeur de guitare lui a conseillé d'acheter cette 《méthode de guitare》.他的吉他老师建议他买一册《吉他入门》。 【méthodique】 [metɔdik] adj. [用在名词后] ❶ **〈物〉有条不紊的,有条理的,有次序的**: Il procède à un classement méthodique de ses fiches. 他着手把卡片按次序分类。→rationnel. ❷ **<人>做事情有序的**: C'est un chercheur méthodique. 这是一位条理清楚的研究人员。◇Il a un esprit méthodique. 他的思路清晰。 <773> 【méthodiquement】 [metɔdikmɑ̃] adv. **按次序**: Elle classe ses dossiers méthodiquement. 她把文件按次序归档。 【méticuleux, se】 [metikylø,z] adj. [用在名词后] **小心的,细致的**: Il est très méticuleux dans son travail. 他对工作特别细致。→minutieux, soig-neux. 【métier】 [metje] n. m. ❶ **工作,职业**: Quel métier exercez-vous?您从事何种职业? → profession. Elle est pianiste de son métier. 她是职业钢琴演奏员。→état. ❷ **avoir du métier 有手艺,有技巧**→savoir-faire: Elle a du métier, on peut lui faire confiance. 她有手艺,可以信赖她。❸ **un métier à tisser 织机**: Il a fait un tapis avec son métier à tisser. 他用织机编织地毯。 【métis, se】 [metis] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后] **<人>混血的**: Ils ont un enfant métis. 他们有个混血孩子。❷ n. **混血的人**: Il a épousé une métisse. 他娶了一个混血女人为妻。C'est un métis né d'un Noir et d'une Blanche. 这是一个黑白混血儿。Un métis né d'un Asiatique et d'une Européenne. 一个亚洲人和欧洲人的混血儿。(→mulâtre). 【métissé,e】 [metise] adj. [用在名词后] **杂交的**: C'est un chien métissé.这是一条杂种狗。→bâtard. 【métrage】 [metRaz] n. m. ❶ **长度**: Il faut un petit métrage pour faire une jupe droite.做筒裙只需要一小段面料。❷ **电影胶片的长度**: Ce cinéaste vient de tourner un **court métrage**.电影工作者刚拍摄了一部短片。Cette comédienne a joué dans plusieurs **longs métrages**. 这位女演员在好几部长片中饰演角色。 【mètre】 [mɛtR] n. m. ❶ **米,公尺**: Son mari mesure un mètre quatre-vingts. 她丈夫身高1.80米。Le salon fait quatre mètres de long. 大厅长4米。◇ Nous avons un jardin de deux cents **mètres carrés**. 我们有一座200平方米的庭院。→carré. Ce camion a un volume utile de vingt **mètres cubes**. 这辆卡车的有效容积为20立方米。→cube. ❷ **尺子,米尺,皮尺**: La couturière prend son mètre pour prendre les mesures de sa cliente. 女裁缝用皮尺量女顾客的身材尺寸。→centimètre.【注】maître(主人)和mettre(放置)的发音同此词。 【métrique】 [metrik] adj. [用在名词后] **Le système métrique 米制的,公制的**: le système métrique a d'abord été institué en France, en 1795. 公制首先在法国于1795年创立。 【métro】 [metro] n. m. **地铁**: Elle prend le métro pour aller à son bureau. 她乘地铁上班。Quelle est la station de métro la plus proche de chez vous?哪一站地铁离你们家最近? J'ai acheté un carnet de tickets de métro. 我买了一小本地铁票(10张)。【注】❶métro 是 métropolitain的缩写形式,后者只用于行政管理。❷“地铁(métro),干活儿(boulot),睡觉(dodo)”是概括巴黎劳动者生活的一句口号。 【métronome】 [metrɔnɔm] n. m. 【乐】**节拍器**: Le pianiste suit le rythme du métronome.钢琴演奏员按节拍器的节奏演奏。 【métropole】 [metrɔpɔl] n. f. ❶ **主要城市,大城市,首府**: Lyon et Toulouse sont des métropoles régionales françaises. 里昂和图卢兹是法国区域性的大城市。→capitale. Bruxelles et Rome sont des métropoles européennes. 布鲁塞尔和罗马是欧洲的主要城市。❷ **本土,宗主国**: Il n'est pas né en métropole, il est né en Guadeloupe qui est un département français d'outre-mer. 他没出生在本土,他出生在法国海外省瓜德罗普岛。 【métropolitain, e】 [metrɔpɔlitɛ̃, ɛn] adj. [用在名词后] **本土的**: Lille et Marseille sont des villes de la France métropolitaine. 里尔和马赛是法国本土的城市。→hexagone. 【mets】 [mɛ] 动词 mettre 的直陈式现在时第一、第二人称单数变位形式:Je mets, tu mets. 【mets】 [mɛ] n. m. 【雅】**菜肴**: Nous avons mangé des mets délicieux.我们吃了美味的菜肴。→plat. Quel est votre mets préféré?您更喜欢吃什么菜? 【mettable】 [mɛtabl] adj. [用在名词后] **可穿的**: Cette robe est encore très mettable. 这条连衣裙还可以穿。 【mette】 [mɛt] 动词 mettre 的虚拟式现在时第一、第二人称单数变位形式: Que je mette, qu'il mette, qu'elle mette. 【metteur】 [mɛtœr] n. m. **un metteur en scène 电影或戏剧导演**: Plusieurs metteurs en scène ont déjà monté cette pièce. 已有几个导演把这个剧本搬上了舞台。【注】人们很少使用其阴性形式 metteuse en scène,而用 elle est metteur en scène. 【mettre】 [mɛtR] v. [c. 56] I. ❶ **放置**→ placer: Je mets mon sac sur la chaise. 我把包放在椅子上。→poser. Mettez vos affaires où vous voulez. 您的衣物爱放哪儿就放哪儿。Mets-le là. 把那东西放在这里。→[俗]coller, 1. fiche, fourrer; 【极俗] foutre. Il mettra ma lettre à la poste tout à l'heure.等一会儿他将把我的信送到邮局去。Il a mis la voiture au garage. 他把车停到停车场了。→ranger. Le cuisinier met le rôti au four. 厨师把烤肉放进烤炉。Mon grandpère mettait deux sucres dans son café. 我祖父把两块糖放进咖啡。→ajouter. ◇Il faut **mettre le linge à sécher**. 应该把这些衣服晾干。❷ **把(某人)放在一个处所**: Je mets le bébé dans son lit. 我把婴儿放在床里。Les policiers ont mis le voleur **en prison**. 警察把盗贼抓进监狱。❸ **穿戴**: Il faut que tu mettes un manteau si tu sors. 如果你出去就要穿一件大衣。Je mets ma veste et j'arrive. 我穿一下外套,马上就到。→enfiler. Je n'ai plus rien à me mettre. 我没的穿了。 <774> ❹ **安排**: Vous ferez attention de ne rien casser en **mettant le couvert**. 在摆放餐具的时候请留神别打碎了。❺ **使移动到另一个位置,处于另一种状态中**: Mettons cette planche debout. 把这块板子竖起来。Mettez cette phrase au futur. 把这个句子变成将来时态。Mets le verrou.把门插上。→ pousser. Ne mets pas les coudes sur la table! 别把双肘放在桌上! ❻ **使运转**: C'est à ce moment qu'ils mirent la radio pour écouter les informations. 就是在这时候他们打开了收音机听新闻。❼ **使用**: Ils ont mis deux heures pour venir.他们在来的路上用了两个小时。J'ai mis beaucoup d'argent dans cette affaire. 在这笔生意中我投入了大量资金。→dépenser, investir. ❽ **带来(品质和感情)**: Elle a mis de la mauvaise volonté.她没有诚意。Il faut **y mettre du sien**.应该全力以赴。❾ **mettre bas 下崽儿**: La vache a mis bas. 母牛下了小牛。 II. v. pr. **se mettre** ❶ **自己安置**: Elle s'est mise au lit de bonne heure. 她很早就躺在床上了。Mets-toi à côté de moi.坐到我的旁边来。Le musicien se mettra au piano. 钢琴师将坐在钢琴前。◇Je ne savais plus où me mettre. 我不知道怎么办好。我当时不知所措。❷ **姿势**: Ils se sont mis à genoux pour prier. 他们跪下来祈祷。Mettez-vous à plat ventre. 你们恭顺点儿。❸ **变成**: Il **se met en colère**. 他发火了。Le temps s'est **mis au beau**. 天变好了。Elle s'est **mise d'accord** avec lui. 她和他意见一致了。Ils se sont mis d'accord. 他们取得了一致意见。❹ **穿着**: Elle s'est **mise en robe**. 她穿上了一件连衣裙。◇Elle s'est mis du parfum.她搽了香水。❺ **开始**: Elle s'est **mise à faire** ses devoirs en rentrant de l'école. 她刚由学校回来就开始做作业。→【俗】se coller. Il faut que tu **t'y mettes**. 应该开始干了。Ma tante se met au régime. 我婶母开始减肥。◇Ils se sont **mis en route** à quatre heures. 他们4点钟开始上路。◇ Il s'est **mis à pleuvoir** en fin de journée. 黄昏时天开始下雨了。 【Metz】 [mɛs] n. m. **梅斯(法国东部城市)**; Ils habitent à Metz.他们住在梅斯。 【1. meuble】 [mœbl] adj. [用在名词后] **易耕种的**: On peut cultiver ce sol meuble.可以开垦这块可耕地。 【2. meuble】 [mœbl] n. m. **家具**: Les sièges, les tables, les armoires sont des meubles. 椅子、桌子、柜子是家具。Ces meubles de bureau sont très pratiques.办公室的这些家具很实用。 【meublé,e】 [mœble] adj.,n. m. ❶ adj. [用在名词后] **配备家具出租的**: Il loue une chambre meublée. 他租住一间带家具的房子。❷ n. m. **连同家具一并出租的房子**: Il habite dans un meublé. 他住在一所配备家具的屋子里。 【meubler】 [mœble] v. [c. la] ❶ **置备家具**: Ils ont meublé leur appartement avec goût. 他们依照自己的情趣配置家具。❷ **填充**: Elle meuble sa solitude en allant au cinéma. 她用看电影排遣孤闷。→occuper. ❸ v. pr. **se meubler 得到家具**: Ils se sont meublés avec les meubles qu'ils ont hérités de leurs parents. 他们从父母手里继承了家具。 【meuf】 [mœf] n. f. 【俗】**娘儿们**: Il est venu avec sa meuf. 他和他的婆娘一块儿来了。→【俗】nana. Regarde les meufs dans le bus!看这辆公共汽车里的娘儿们!【注】本词源于隐语。 【meuglement】 [møgləmɑ̃] n. m. **哞**: On entend des meuglements qui viennent de l'étable. 我们听到从牛棚传过来的牛叫声。→beuglement, mugissement.【注】表示牛叫的象声词是 meuh! 【meugler】 [møgle] v. [c. la] **哞哞叫(发出叫声)**: Les vaches meuglent.母牛哞哞叫。→beugler, mugir. 【1. meule】 [møl] n. f. **大干草垛,秸秆堆**: Les rouleaux de paille ont remplacé les meules, en France. 在法国秸秆卷已代替了秸秆垛。 【2. meule】 [møl] n. f. ❶ **石磨**: Dans le moulin, la meule moud le grain. 在磨坊里石磨研磨谷粒。❷ **砂轮**: Il aiguise les lames des couteaux sur sa meule. 他在砂轮上磨利刀刃。❸ **非常厚的盘状大块奶酪**: Une meule de gruyère. 一块瑞士格律耶尔和法国汝拉省产的干酪。❹ 【俗】**机器脚踏两用车**: Mon copain a une nouvelle meule. 我的伙伴有辆新的机器脚踏两用车。 【meulière】 [møljɛr] adj. f. inv. **la pierre meulière 建筑用粗砂岩**: Ils habitent un pavillon en pierre meulière, en banlieue. 他们住在郊区一幢用粗砂岩盖的小楼里。 【meunière】 [mønjɛr] adj. inv. **裹面油炸的**: Nous avons mangé des soles meunière. 我们吃了裹面油炸的鳎目鱼。 【meure】 [mœR] 动词 mourir 的虚拟式现在时第一、第三人称单数变位形式:Que je meure, qu'il meure, qu'elle meure. 【meurs】 [mœR] 动词 mourir 的直陈式现在时第一、第二人称单数变位形式:Je meurs, tu meurs. 【meurtre】 [mœRtR] n. m. **谋杀,杀害**: Elle a commis un meurtre. 她杀了人。→crime, homicide. Il a été condamné pour le meurtre de sa femme. 他因为杀妻被判刑。→assassinat. 【meurtri, e】 [mœrtRi] adj. [用在名词后] **伤害,伤痕**: Elle est tombée, elle a les genoux tout meurtris. 她跌了一跤,把两个膝盖都摔破了。◇Il a le **cœur meurtri** par un chagrin d'amour. 失恋伤了他的心。 【meurtrier, ère】 [mœrtrije, ɛR] n.,adj. ❶ n. **杀人犯**→ criminel: La police recherche le meurtrier. 警察搜捕杀人犯。→assassin. ❷ adj. [用在名词后] **《物〉导致若干人死亡的**: Un accident meurtrier s'est produit sur l'autoroute. 高速公路上发生一起造成若干人死亡的交通事故。→mortel. Attention, ce carrefour est meurtrier.请注意,这个交叉路口是事故多发区。→dangereux. <775> 【meurtrière】 [mœRtRijɛR] n. f. **枪眼,射击孔**: Les meurtrières de ce château fort sont encore en bon état. 这座碉堡的射击孔仍处于完好状态。 【meurtrissure】 [mœRtRisyR] n. f. **撞击痕,青紫块**: Ses jambes sont couvertes de meurtrissures. 他的双腿布满伤痕。→ blessure, contusion. 【meus】 [mø] 动词 mouvoir 的直陈式现在时第一、第二人称单数变位形式:Je meus, tu meus. 【meut】 [mø] 动词 mouvoir 的直陈式现在时第三人称单数变位形式:Il meut, elle meut. 【meute】 [møt] n. f. ❶ **猎犬群**: Le cerf est poursuivi par une meute hurlante. 鹿被狂吠的猎犬群追逐。❷ **人群**: La voiture de la star a démarré, suivie par une meute de journalistes. 电影明星的汽车开动了,后面大群记者穷追不舍。 【mévente】 [mevɑ̃t] n. f. **生意萧条,亏本销售**: Ce commerçant traverse une période de mévente. 这个商人经历着生意萧条时期。 【mexicain,e】 [mɛksikɛ̃,ɛn] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后] **墨西哥的**: Le Popocatépetl est le plus grand volcan mexicain. 波波卡特佩特是墨西哥最大的火山。❷ n. **墨西哥人**。 【Mexique】 [mɛksik] n. m. **墨西哥(拉美国家,首都为墨西哥城)**: Nous avons passé nos vacances au Mexique. 我们在墨西哥度过假。 【mi】 [mi] n. m. inv. **音阶七个唱名中的第三个唱名**: Ce morceau commence par un mi.这个乐句由咪开始。(pl.)Des mi bémols. 降E(E♭)。 【mi-】 [mi] préf. **表示一半,半截意思的前缀**: Le chat a les yeux **mi-clos**.猫眯着眼。Nous nous reverrons à la **mi-avril** [miavril]我们四月中旬再见。 【miam-miam】 [mjammjam] interj., n. m. inv.【俗】❶ interj. **真香,香喷喷的**: Miam-miam! ça l'air bon!真香!这东西看样子挺好吃! ❷ n. m. inv. 【儿】**吃的东西**: Voilà du bon miam-miam.给你好吃的。(pl.) des miam-miam. 【miaou】 [mjau] interj.,n. m. ❶ interj. (拟》**喵呜**: Le chat fait miaou! 猫喵呜喵呜地叫。❷ n. m. 【俗】**猫叫声**: J'ai entendu un miaou derrière la porte. 我听到门后边有猫叫声。 【miaulement】 [mjolmɑ̃] n. m. **猫的叫声**: J'ai été réveillé par des miaulements. 我被猫叫声吵醒了。→【俗】miaou. 【miauler】 [mjole] v. [c. la] **(猫)发出叫声**: Le chat miaule. 猫在叫。 【mica】 [mika] n. m. **云母**: Le granit contient des parcelles de mica. 花岗岩内含小片云母。 【mi-carême】 [mikarɛm] n. f. [宗] **封斋期第三周的礼拜四**: Les enfants se déguisent à la micarême. 孩子们在封斋期第三周的周四要化装。 【miche】 [miʃ] n. f. **普通圆形大面包**: J'ai acheté une miche chez le boulanger. 我在面包店买了个圆形大面包。 【Michel-Ange】 [mikɛlɑ̃ʒ] n. pr. **米开朗琪罗(1475-1564,意大利雕塑家、画家、建筑家、工程师和诗人)**: Michel-Ange a peint le plafond de la chapelle Sixtine, à Rome. 米开朗琪罗画了罗马西斯廷教堂的天顶画。 【à mi-chemin】 [amiʃmɛ̃] adv. **半途,中途**: Nous nous retrouverons à mi-chemin. 我们将在半路上见面。 【micmac】 [mikmak] n. m. 【俗】**阴谋,诡计**: Qu'est-ce que c'est que ce micmac?这鬼花样是什么?→manigance. Je ne veux pas être mêlé à ces micmacs. 我不愿意掺和到这些诡计中去。 【à mi-corps】 [amikɔr] adv. **在身体的中部,直至上半身的高度,齐腰处**: Il est entré dans l'eau jusqu'à mi-corps. 他走到齐腰深的水中。 【1. micro】 [mikro] n. m. **麦克风,话筒**: Parlez bien devant le micro.请对着话筒说。【注】本词是现已不再使用的microphone一词的缩写。 【2. micro】 n. m. **微型电脑**[micro-ordinateur 的习用缩略形式]。 【microbe】 [mikrɔb] n. m. **微生物,病菌**→bactérie, germe, virus: Je suis enrhumé, je ne t'embrasse pas pour ne pas te passer mes microbes. 我正患感冒就不拥抱你了,免得把病菌传染给你。 【microbien, ne】 [mikrɔbjɛ̃,ɛn] adj. [用在名词后] **由病菌引起的**: Il a une maladie microbienne. 他得了由病菌导致的疾病。→viral. 【microclimat】 [mikrɔklima] n. m. **小气候**: Nous avons la chance de jouir d'un microclimat ici. 我们有幸享受这里的小气候。 【microfiche】 [mikrɔfiʃ] n. f. **缩微照片**: Les microfiches sont faciles à archiver.缩微照片易于存档。 【microfilm】 [mikrɔfilm] n. m. **缩微胶卷**: Les espions ont photographié les plans de la fusée sur microfilm. 间谍把火箭图纸用缩微胶片拍下来。 【micro-onde】 [mikroɔ̃d] n. f. **短波,微波**: (pl.) des micro-ondes. Il fait réchauffer ses pâtes dans le **four à micro-ondes**. 他用微波炉热面食。【注】可用 un four à micro-ondes 或用阳性名词形式un micro-ondes. 【micro-ordinateur】 [mikRɔɔrdinatœr] n. m. **微型电脑**: Il travaille sur un micro-ordinateur. 他用微型电脑工作。(pl.) des micro-ordinateurs. ◇ **micro** [mikro] [micro-ordinateur 的习用缩略形式]: Nous avons des micros portables. 我们有手提微型电脑。 【microscope】 [mikrɔskɔp] n. m. **显微镜**: Ce microscope grossit mille fois. 这部显微镜放大1000倍。Le chimiste observe une molécule **au microscope**.化学家用显微镜观察分子。 【microscopique】 [mikrɔskɔpik] adj. [用在名词后] **用显微镜才能看见的**: Les microbes sont des êtres microscopiques. 微生物是用显微镜才能看见的生物。→minuscule. <776> 后]只能借助于显微镜才能看见的,微小的: Les microbes sont des organismes microscopiques. 微生物是只能用显微镜才能看到的生物。❷ 非常微小:Ils ont un appartement microscopique. 他们有一套特别小的套房。→minuscule. 【micro-trottoir】 [mikrotrǝtwar] n. m. 街头调查:Il a répondu à un micro-trottoir. 他答复街头调查。(pl.) Ce journaliste fait souvent des micros-trottoirs. 这位记者经常做街头调查。 【miction】 [miksjō] n. f. 小解,小便: Le malade a des mictions douloureuses. 病人排尿时很痛苦。【注】本词汇属医学用语。 【à mi-cuisse】 [amikųis] adv. 在大腿中部:Elle a une jupe qui lui arrive à mi-cuisse. 她的裙子下摆到大腿的一半处。 【midi】 [midi] n. m. I. 中午,正午:Ils déjeunent à midi et demi.他们12点半吃午餐。Il est midi moins le quart.正午差一刻。Je passerai vous voir **entre midi et deux heures.** 我在正午至两点之间去看您。◇ Il ne faut pas **chercher midi à quatorze heures.** 别自寻烦恼。 II. ❶ 一个国家的南部区域: Il est originaire du **midi** de l'Espagne. 他是西班牙南部人。❷ 法国南部大区: Il a l'accent du Midi.他有南方口音。(→ méridional). 【注】在日常会话中不说12点(douze heures)而总说中午(midi)。 【mie】 [mi] n. f. 面包里软的部分,面包心:Elle mange la mie et laisse la croûte. 她吃面包心而不吃面包皮。Il fait griller une tranche de **pain de mie.** 他烤一片软面包(午餐面包片)。 【miel】 [mjel] n. m. 蜜,蜂蜜: Les apiculteurs élèvent des abeilles pour avoir du miel. 养蜂人养蜂取蜜。 【mielleux, se】 [mjelo,z] adj. [用在名词后]温柔而虚伪的,虚情假意的:Il lui a parlé sur un ton mielleux. 他用肉麻的语气对他说话。→ doucereux. 【mien, ne】 [mjë, ɛn] pron.,n. m. I. pron.[主有代词单数第一人称与所属物配合]我的:C'est mon livre, c'est **le mien.** 这是我的书,这是我的。Les gants noirs sont les miens; les miens sont noirs. 黑色手套是我的,我的是黑色的。Voilà tes chaussures, où sont **les miennes?** 这些是你的鞋,我的在哪儿呢?Sa fille a douze ans, la mienne en a quatre. 她的女儿12岁,我的女儿4岁。Ce n'est pas ta copine, c'est la mienne!这不是你的女伴,这是我的! II. n. m. ❶ **du mien** 我自己: J'y ai mis **du mien** pour réussir. 我自己取得的成功。②(pl.)我的双亲,我的全家:Je vais passer les fêtes de Noël avec les miens. 我将和我全家共度圣诞节。→famille. 【注】在的用法中,要依人称选用:les tiens 你的,les nôtres 我们的,les vôtres 你们的,les leurs 他们的。 【miette】 [mjet] n. f. ❶ 面包渣,面包屑:Il y a des miettes sur la table. 在桌子上有些面包渣。❷ 小块,碎块:Le verre s'est cassé, il est **en miettes.** 玻璃杯碎了,成了碎渣。❸ 【俗】一点儿:L'oreille collée à la porte, elle n'a pas perdu une miette de la conversation. 她耳朵贴在门上,谈话的内容一点儿也没漏。 【mieux】 [mjø] adv., adj.,n. m. I. adv. [**bien**的比较级]❶ Prenez plutôt cette lampe, elle éclaire mieux. 请您还是拿这盏灯,它更亮些。Ma fille a été malade, mais elle **va mieux.** 我女儿病过,但她现在好多了。《Ça va mieux? Pas beaucoup mieux!》,“身体好些了吗?”“不怎么太好!”**J'aime mieux** son frère. 我更喜欢他兄弟。◇**mieux que** 更好: Elle travaille mieux que lui. 她比他工作得更好。Il a plutôt mieux réussi que je ne pensais. 他取得的成绩比我预想的更好。❷ [与不定式连用]Elle pourrait **mieux** faire. 她可以做得更好。Tu **ferais mieux de** te taire. 你保持沉默更好。Il **vaudrait mieux** partir tout de suite. 立即动身更好。❸ **tant mieux** 好极了:Si tu es content, tant mieux! 如果你高兴,那就太好了!❹ **de mieux en mieux** 越来越好:Le malade respire de mieux en mieux. 病人的呼吸日渐改善。❺ **en mieux** 更趋完美: C'est tout à fait lui, en mieux.他还是他,但更令人满意了。 II. adv. [**bien** 的最高级]❶ 以最好的方式: C'est elle que j'aime **le mieux.** 我最爱的是她。Les produits de qualité se sont **le mieux** vendus. 高质量的商品卖得最好。Il faut partir et le plus tôt sera **le mieux.** 最好尽早动身。Ils s'entendent **le mieux du monde.** 他们之间关系最融洽。◇ **Fais pour le mieux.** 尽可能做得好。② **au mieux** 尽善尽美:Faites **au mieux.** 请做得尽可能好。En **mettant les choses au mieux,** il arrivera demain. 他把有关事项准备妥当后,明天就到。Il est **au mieux** avec ses voisins. 他和邻居关系处得好。Je suis **au mieux de ma forme.** 我身体状态非常好。→sommet.❸ C'est lui **le mieux** placé pour vous informer. 他最有资格告诉您。Elle est la **mieux** payée de son équipe. 她是她们队报酬最高的。Ces produits sont les **mieux** vendus sur le marché. 这些产品在市场上销售最好。 III. adj. [用作表语]❶ 〈人〉处于良好状态:Je me **sens mieux.** 我感觉身体挺好。Son père est **mieux** sans barbe. 他父亲没有胡子更漂亮。Assieds-toi dans ce fauteuil, tu **seras mieux.** 请坐在扶手椅中,你将会更舒适。❷ 〈物〉宁可,更喜欢的:Nous ne nous voyons plus, c'est **mieux** ainsi. 我们不会再见面,像这样更好。Tu peux venir avec moi, si tu n'as **rien de mieux à** faire. 你没有更喜欢做的事,可以和我一块来。 IV. n. m. [无冠词]比较更好的事情:Achète cette robe, tu ne trouveras pas **mieux,** 你买下这条裙 <777> 子吧,找不到再好的了。Je vais acheter une voiture d'occasion, **en attendant mieux.** 在买更好的之前,我要先买一辆二手车。J'ai accepté son offre, **faute de mieux.** 因为没有更好的,我接受了他的报价。❷ 最好的: **Le mieux** est d'être patient. 最好是保持耐心。Ilyadumieux dans son travail. 他的工作中有得意之处。Elle a fait **de son mieux.** 她尽力而为了。Je l'ai aidé **de mon mieux.** 我尽全力帮助过他。Fais **du mieux** que tu peux. 你能干多好就干多好。❸ 形容词 bien 的最高级:Ma sœur est **la mieux** de toutes. 我姐姐是所有姐妹中最好的。Voici une jolie table, c'est **la mieux** que je possède. 这张漂亮的桌子,是我所有桌子中最好的一张。Lesquels sont **les mieux?** 哪些是最好的呢?❹ 改善,进展→ amélioration: Le médecin a constaté **un mieux** dans l'état du malade. 医生认为病人状况有所改善。Ilya des mieux, mais ça ne dure pas,有些改善但不持久。 【注】❶mieux不能与très 和plus 连用,应与bien 或beaucoup 配合:Je la trouve bien mieux, elle est beaucoup mieux 我看到她有进步,她很有进步。②注意,le mieux 可以是中性。 【mièvre】 [mjEVR] adj. [用在名词后]《雅》讨人喜欢但无活力的:Ce roman est un peu mièvre. 这部小说还算讨人喜欢,但有点儿乏味。Il a l'air mièvre. 他样子有点儿做作。 【mi-figue mi-raisin】 [mifigmirezē] adj.inv. [用在名词后]又喜又怒的,半真半假的(相反的两种品质并存):Mon oncle nous a fait un accueil mi-figue mi-raisin. 我叔父对我们的接待不冷不热。→mitigé. (pl.) Des sourires mi-figue mi-raisin. 半真半假的浅笑。 【mignon, ne】 [mino,on] adj. [用在名词后]❶ 娇小的,优雅的:C'est une petite fille très mignonne. 这个小女孩非常招人爱。→ charmant, gracieux, joli. Tu es **mignon comme tout.** 你特别漂亮。❷ 可爱的外貌: C'est mignon chez eux. 他们挺可爱的。→coquet.❸ 〈人〉可爱可亲的:Sois mignon, va fermer la fenêtre! 帮帮忙,去把窗户关上!→gentil. Les enfants ont été très mignons aujourd'hui. 孩子们今天特别乖。 【migraine】 [migren] n. f. 剧烈的头疼,偏头疼:J'ai la migraine. 我的头痛得厉害。 【migrateur, trice】 [migratær, tris] adj. [用在名词后]根据季节移动的,迁徙的: Les hirondelles sont des oiseaux migrateurs.燕子是候鸟。 【migration】 [migrasjō] n. f. ❶ 移民: Les famines du Moyen âge ont provoqué de grandes migrations. 中世纪的饥荒造成大批移民。❷ 某些动物根据季节迁徙:Les cigognes commencent leur migration vers l'Afrique à la fin de l'été. 夏末,鹳开始向非洲迁徙。 【à mi-jambe】 [amizāb] adv. 在小腿中部: Il est entré dans l'eau à mi-jambe. 他跳进没到腿肚子的水中。【注】亦可写作à mi-jambes。 【mijoter】 [mizǝte] v. [c. la]❶ 用文火很慢地煮:Le cuisinier fait mijoter le lapin. 厨师用文火炖家兔。Le pot-au-feu mijote sur la cuisinière. 牛肉蔬菜浓汤放在炉灶上煨。❷ 用心地做菜: Son mari mijote de bons petits plats. 她丈夫精心烹制美味小菜。→mitonner.❸ 【俗】密谋策划:Les enfants mijotent encore un mauvais coup.孩子们还在商量干坏事。→manigancer. Qu'est-ce que tu mijotes dans ton coin?你在角落里搞什么鬼呢?❹ 【俗】边考虑边等待: Laissons-le mijoter avant de lui annoncer la nouvelle. 在向他宣布这条新闻之前让他考虑考虑。→【俗』mariner. 【mil】 [mil] n. m. 黍子:On pile le mil pour faire de la farine.人们把黍子磨成面。 【Milan】 [milā] n. pr. 米兰(意大利北部城市):Je suis allé à Milan.我去了米兰。Ils reviennent de Milan. 他们从米兰回来。 【milanais, e】 [milane,z] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]米兰的:Nous avons mangé une escalope milanaise. 我们吃过米兰肉片。❷ n. 米兰人 【mile】 [majl] n. m. 英里(相当于1609米): La voiture roule à soixante miles à l'heure. 汽车以每小时60英里的时速行驶。【注】mile一词是英语,魁北克人用 mille[mil]。 【milice】 [milis] n. f. ❶ 民兵: Les milices d'autodéfense sont interdites par la loi. 法律禁止组织自卫民兵部队。❷ 保安队: Son père appartenait à la Milice. 他父亲曾是保安队成员。 【milieu】 [miljø] n. m. I. ❶ 中心,中央: La table est **au milieu du** salon. 桌子放在大厅正中央。→centre. Elle se coiffe avec la raie **au milieu.** 她留了个中分的发型。❷ 在开始与结束中间的一刻,当中,中间:Midi est le milieu de la journée. 正午是一天的中间。Cette coutume existe depuis le milieu du dix-neuvième siècle. 这个习俗自19世纪中叶起就存在了。❸ **au milieu de** 居中: Le camion s'est arrêté **au milieu de** la route.卡车停在公路当中。Il est arrivé **au milieu du repas.** 他在吃了一半饭的时候到了。Le ballon est tombé **en plein milieu de** la salle. 球掉在大厅的中央。La lumière s'est éteinte **au beau milieu de** la séance. 正在开会灯却灭了。❹ **le juste milieu** 中庸: Il ya un juste milieu entre jamais et toujours.在从不与总是之间。 II. ❶ 环境: Le malade est placé en milieu stérile. 病人被安置在无菌环境中。❷ 自然环境:Les champignons croissent en milieu humide. 蕈类在湿润的环境中生长。❸ 社会群体: Il vient d'un milieu aisé. 他出身于殷实之家。C'est un milieu professionnel très fermé. 这是个排他性极强的职业团体。→monde. On pense dans les milieux scientifiques que...在科学界人们设想…❹ 盗贼团伙:C'est un type du milieu qui a fait le coup. 是 <778> 盗窃团伙中的一个家伙干的坏事。 【militaire】 militer] adj.,n. m. I. adj. [用在名词后]❶ 军队的: Des camions militaires ont traversé la ville, 军用卡车穿城而过。❷ 建立在军队基础上的:Ce pays est dirigé par un gouvernement militaire. 这个国家由军人政府领导。 II. n. m. 军队成员→ officier, soldat: Les gendarmes sont des militaires.(法国的)宪兵是军人。Il est militaire de métier. 他是职业军人。 【militant, e】 [militā,t] n.积极分子,活动分子:Des militants syndicaux ont organisé une grève. 工会活动分子们组织了一次罢工。 【militariste】 militarist] n.军国主义分子:Des militaristes ont organisé un meeting avant les élections. 选举之前,军国主义分子们组织了一次大集会。 【militer】 [milite] v. [c. la]❶ 奋斗,战斗: II **milite pour** la paix.他为和平而奋斗。Nous militons **en faveur des** enfants maltraités. 我们为受虐待儿童的利益而奋斗。❷ 积极活动: Elle milite dans un syndicat. 她是工会积极分子。(→militant).❸ **militer pour, contre** 支持,反对: Plusieurs raisons militent contre cette décision. 有几条理由反对这项决定。 【1. mille】 [mil] adj. inv., pron.,n. m. inv. I. adj. inv.[用在名词前或名词后]❶ [用在名词前]一千,1000: Un kilomètre fait **mille** mètres. 1公里为1000米。Ce village compte **mille** deux cents habitants. 这个村庄计有1200名居民。Sa maison lui a coûté deux cent **mille** francs. 他的房子价值20万法郎。◇Sa fille est née en **mille** neuf cent quatre-vingt-dix-sept. 他女儿出生于1997年。❷ [用在名词前]许多,无数的:Je t'ai dit **mille** fois de faire attention,我和你说过无数次叫你注意。→cent. Ce diamant brille **de mille feux.** 这粒钻石熠熠夺目。**Mille** mercis pour votre aide. 万分感谢您的帮助。◇ Tu ne sais pas ce que je viens d'apprendre? **Je te le donne en mille.** 你不知道我刚刚得知的事?我让你猜1000次你也猜不到。❸ 第1000: Ce passage est à la page **mille.** 这段在第1000页。Le film se passe en l'an deux **mille.** 电影在2000年放映。 II. pron. 上千的人,上千件事: Ils sont **mille.** 他们有上千人。 III. n. m. ❶ 一千之数: Cinq cents et cinq cents font **mille.** 500加500为1000.◇La natalité de ce pays est de quinze **pour mille.** 这个国家的出生率为15‰。❷ 千: L'imprimeur vend les cartes de visite cinq cents francs **le mille.** 印刷厂主以每千张500法郎的价格售名片。◇ Il ne gagne pas **des mille et des cents.** 【俗】他赚不到很多的钱。❸ 靶子的中心部位(上写数字1000): Le joueur de fléchettes **met dans le mille.** 做游戏的人把短箭投中靶心。◇Bravo, tu as **tapé dans le mille.** 好,你猜中了。 【注】❶1200有两种说法:mille deux cents 和douze cents; 1900有两种说法:mille neuf cents 和 dix-neuf cents。②表示日期有时写作 mil (l'an mil)但这种写法有些过时。 【2. mille】 [mil] n. m. **un mille marin, un mille nautique** 一海里(相当于1852米): Il y a vingt-cinq milles de l'île à la côte. 从海岛到海岸有25海里。 【millefeuille】 milfæj] n. m. 千层糕:Ce pâtissier fait de délicieux millefeuilles. 这位糕点师做的千层糕特别好吃。 【millénaire】 [milenER] adj.,n. m. ❶ adj. [用在名词后]一千年或更长: Les pyramides d'Égypte sont plusieurs fois millénaires. 埃及金字塔已屹立几千年。❷ n. m. 一千年的时间: Le troisième millénaire de l'ère chrétienne commence en l'an deux mille un.公元的第三个千年从2001年开始。Nous avons fêté le millénaire de la ville. 我们庆祝城市的千禧纪念日。 【mille-pattes】 [milpat] n. m. inv. 千足虫,蜈蚣→ scolopendre: Il y a un mille-pattes sur le mur. 在墙上趴着一只千足虫。(pl.) des mille-pattes. 【millésimé,e】 [milezime] adj. [用在名词后]**vin millésimé** 标有酿造年份的葡萄酒: Il n'achète que des vins millésimés. 他只买标有酿造年份的葡萄酒。 【milliard】 [miljar] n. m. 十亿: Il possède plusieurs milliards de francs. 他拥有几十亿法郎。◇Son père est **riche à milliards.** 他父亲是大富豪。 【milliardaire】 [miljardER] adj., n. ❶ adj. [用在名词后]巨富的,亿万富翁的:Cet homme d'affaires est milliardaire en dollars. 这个商人富可敌国。❷ n. 亿万富翁: Elle a épousé un milliardaire américain, 她嫁给了一个美国亿万富翁。 【millième】 [miljem] adj.,n. I. adj. [用在名词前]❶ 第1000个的: Le millième spectateur gagnera une entrée gratuite.第1000位观众赢得一张免费入场券。❷ 分成一千等份:Le millimètre est la millième partie du mètre. 毫米是一米的千分之一。 II. ❶ n. m. 分成一千等份的一部分: Un millimètre vaut **un millième** de mètre.一毫米等于一米的千分之一。Il possède deux cents millièmes de l'immeuble. 他拥有这栋楼的200‰的产权。❷ n. 第一千之数:Elle est la millième sur la liste. 她在名单上列为第1000位。 【millier】 [milje] n. m. 一千,约一千: On attend **des milliers de** visiteurs pour cette exposition. 人们预计这个展览会有成千上万的参观者。Cette ville a plusieurs centaines **de milliers** d'habitants. 这个城市有几十万居民。◇Les spectateurs sont venus **par milliers.** 来的观众成千上万。 【milligramme】 [miligram] n. m. 毫克: Cette bague a dix milligrammes d'or. 这个戒指含金10 <779> 毫克。◇**mg** [miligram] [缩略形式]: Un poids de 10 mg. 10毫克重。 【millimètre】 [ milimetr] n. m. 毫米:Dix millimètres font un centimètre. 10毫米为1厘米。◇**mm** [milimetr] [缩略形式]: Cette vitre a une épaisseur de 5 mm.这块玻璃厚5毫米。◇Cette tache a une surface de quelques **millimètres carrés** (mm² [milimetkare]),这片污渍有几平方毫米大。Un volume de dix **millimètres cubes** (mm³ [milimetkyb]). 10立方毫米的容积。 【millimétré,e】 (milimetre] adj. [用在名词后]**papier millimétré** 方格计算纸: Il trace un graphique sur du papier millimétré,他在方格计算纸上绘制图表。 【million】 [miljō] n. m. 百万:Cette ville a trois **millions** d'habitants. 这个城市有300万居民。Ils ont acheté leur appartement **un million de** francs. 他们用100万法郎买下了这套套房。(→[俗]brique).◇Il est **riche à millions.** 他是百万富翁。 【millionnaire】 [miljoner] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]百万富翁的: Son père est millionnaire. 他父亲是百万富翁。❷ n.百万富翁: Il a épousé une millionnaire. 他和一个百万富婆结婚了。 【mi-long,gue】 [milō,g] adj. [用在名词后]半长:Sa jupe est mi-longue. 她的裙子不长不短。Elle a les cheveux mi-longs. 她留着半长的头发。 【mi-lourd】 [milur adj. m.,n. m. ❶ adj. m. [用在名词后]重量级的: Il est mi-lourd. 他是重量级的。Les boxeurs mi-lourds sont plus gros que les boxeurs poids moyens. 重量级拳击手比中量级拳击手更粗壮。❷ n. m. 重量级的拳击手: Le boxeur qui a gagné le championnat des mi-lourds est français. 获得重量级冠军的拳击手是法国人。 【mime】 [mim] n. ❶ n. 哑剧演员:Cet acteur est un mime extraordinaire. 这个演员是个杰出的哑剧演员。❷ n. m. 哑剧: Il a appris l'art du mime. 他学习过哑剧艺术。 【mimer】 [mime] v. [c.la] 模仿:Mon fils mime très bien son professeur d'anglais. 我儿子模仿英语老师特别像。→imiter, singer. 【mimétisme】 [mimetism] n. m. ❶ 下意识地模仿另一个人:Elle écrit comme sa mère par mimétisme. 她不自觉地模仿她母亲的笔体。❷ 【生】拟态:Le changement de couleur du caméléon est une forme de mimétisme. 变色龙变换体色是——种拟态。 【mimi】 [mimi] n. m. ❶ [俗]对猫的称呼:Viens ici, mimi. 到这里来,咪咪。❷ 爱抚: Elle fait des mimis à son petit frère. 她爱抚她的小弟弟。 【mimique】 [mimik] n. f. 模仿,摹拟表演: La mimique de ce clown est extraordinaire. 这位小丑的摹拟表演很出色。【注】手势模仿可以用 la gestuelle 表示。 【mimolette】 [mimǝlet] n. f. 未焙烤的荷兰奶酪: Il mange de la mimolette avec du pain. 他就着面包吃半软的荷兰干酪。 【mimosa】 [mimoza ] n. m. ❶ 金合欢树: Il ya beaucoup de mimosas sur la Côte d'Azur,法国蓝色海岸有很多金合欢树。❷ 金合欢花: Elle a acheté un bouquet de mimosa. 她买了一束金合欢花。❸ **œuf mimosa**(蛋黄用沙拉酱拌的)半个煮鸡蛋:Le cuisinier a préparé des œufs mimosa. 厨师调制沙拉酱拌煮鸡蛋。 【minable】 [minabl] adj., n. [俗]❶ adj. [用在名词后]非常平庸的,很差的:Mon fils a des notes minables à l'école. 我儿子在学校得的分数很差。→lamentable.❷ n. 平庸智力差的人:Bande de minables!一群蠢货! 【minaret】 [minare] n. m. 清真寺的塔: Du haut du minaret, le muezzin appelle les fidèles musulmans à la prière. 从清真寺的尖塔上,穆安津发出召唤穆斯林祈祷的呼唤声。 【minauder】 [minode] v. [c.la] 撒娇,做作:Elle croit séduire les hommes quand elle minaude. 她相信当她撒娇时可以诱惑男人。Cesse de minauder!别故作姿态了! 【mince】 [mēs] adj..interj. I. adj. [在名词后或在名词前]❶ 不厚的,细的,薄的:Le charcutier coupe du jambon en tranches minces. 猪肉商把火腿片成薄片。❷ 〈人〉纤细的:Les mannequins sont des jeunes femmes très minces. 模特都是些年轻的细高挑身材的女人。→élancé, svelte. Elle a des jambes minces. 她的双腿细长。→2. fin.❸ 不重要的,没有什么价值的:II ne reste qu'un **mince** espoir de retrouver des survivants. 找到幸存者的希望已很小。→petit. Il a beaucoup travaillé pour de **minces** résultats. 为了微不足道的成果他干了很多,他事倍功半。→insignifiant.❹《C'est tout ce que vous savez? C'est un peu mince!》“您就知道这么多?这太没价值了!” II. interj. 【俗】表示吃惊、恼怒的感叹语:Ah, **mince** alors! 啊,天哪!→[俗]merde, zut. 【minceur】 [mēsoer] n. f. 薄,薄质,细,瘦,苗条:Ce papier est d'une extrême minceur.这张纸特薄。→finesse. J'admire la minceur des mannequins. 我欣赏模特们的苗条。 【mincir】 [mēsir] v. [c.2] 变得更瘦→ maigrir:Elle a beaucoup minci depuis un an. 一年来她瘦了很多。 【1. mine】 [min] n. f. ❶ 外部形态,表情,神色:Il ne faut pas juger les gens sur leur **mine.** 人不可貌相。◇Ce petit hôtel **ne paie pas de mine,** mais il est très confortable. 这座旅馆外表不怎么样,内部却很舒适。Il **fait mine de** ne pas me voir. 他装作没看见我。◇ Regarde ce qu'elle fait, **mine de rien.** [俗]你看看她,不露声色。❷ 气色:Elle a **mauvaise mine,** elle doit être malade. 她气色不好,她是病了。◇ Il vient d'apprendre une bonne nouvelle, il a une **mine** réjouie. 他刚得知一个好 <780> 消息,神情欢快。→air, physionomie. Ne prends pas cette **mine** soucieuse! 别这么愁眉苦脸的!→mimique.◇Il nous a **fait grise mine.** 他对我们脸色冷淡。❸ **faire des mines** 忸怩作态: Elle fait des mines pour attirer l'attention sur elle. 她挤眉弄眼以吸引别人注意她。 【2. mine】 [min] n. f. I. 铅笔芯:Je taille la mine de mon crayon. 我削铅笔芯。 II. 矿→gisement: Cette mine de charbon est épuisée. 这处煤矿已开采尽了。Il y a des mines de diamants en Afrique du Sud. 在南非有许多钻石矿。❷ 矿床,矿山: Les mineurs ont creusé de profondes galeries dans la mine. 矿工在矿山里挖掘深深的坑道。❸ 宝库:Ce livre est une mine de renseignements. 这本书是取之不尽的资料源泉。→source. III. 地雷: Le camion militaire a sauté sur une mine. 军用卡车被地雷炸翻了。→miner.❷ Les civils sont souvent blessés par les mines. 老百姓常常触雷受伤。 【miner】 [mine] v. [c. la] ❶ 侵蚀: La mer mine lentement la falaise de craie. 大海缓慢地侵蚀岸边石灰岩峭壁。→saper.❷ 变虚弱: Le chagrin le mine. 忧伤折磨着他,损害着他的健康。→ronger. Il est miné par les soucis. 忧虑使他变得憔悴。❸ 布雷,放炸药: Le commando de terroristes a miné le pont.恐怖分子突击队在大桥上布了地雷。 【minerai】 [minre] n. m. 矿石:La bauxite est le minerai dont on extrait l'aluminium.铝矾土是可以提炼出铝的矿石。Les minerais existent en filons ou en gisements. 矿石蕴藏在矿脉和矿层中。 【minéral, e】 [mineral] adj.,n. m. I. adj.〔用在名词后]❶ 矿物质的,矿的:Le charbon et le pétrole sont des matières minérales. 煤和石油是矿物质。(m.pl.) Les sels minéraux. 矿物盐❷ **eau minérale** 矿泉水: Elle préfère l'eau minérale gazeuse à l'eau minérale plate. 比起不加气矿泉水,她更喜欢加气矿泉水。 II. n. m. 矿物: Le grès est un minéral, 砂岩是一种矿物。◇(pl.) Dans la nature, il y a des minéraux, des végétaux et des animaux,在 大自然中,有矿物、植物和动物。Les roches, les métaux et les pierres précieuses sont des minéraux,岩石、金属和宝石是矿物。 【minéralogie】 [ mineralǝzi] n. f. 矿物学: La minéralogie fait partie de la géologie. 矿物学是地质学的组成部分。 【minéralogique】 [mineralǝzik] adj. [用在名词后]**numéro minéralogique** 法国汽车牌照号码:Quel est le numéro minéralogique de votre voiture?您的车牌号是多少? Le numéro d'immatriculation est inscrit sur la plaque minéralogique. 车牌号标在金属车牌上。 【minerve】 [minɛRV] n. f. 【医】颈托: Il porte une minerve depuis son accident de voiture. 交通事故后他一直戴着颈托。 【minet, te】 [mine,t] n. ❶ 小猫: La chatte a eu plusieurs minets, 母猫有几个小猫崽儿。◇Minet, minet, viens là! 小猫咪,小猫咪,到这里来!→[俗]mimi,minou.❷ 爱称:Bonjour, mon minet!你好,我的小猫咪! Ma petite minette. 我的小猫咪。❸ 时髦少男少女:Il n'y a que des minets, dans cette soirée. 这个晚会上尽是些时髦的年轻人。 【1. mineur】 [minoer] n. m. 矿工: Les mineurs descendent au fond de la mine pour extraire le charbon. 矿工们下到矿井深处采煤。 【2. mineur, e】 [minœR] adj.,n. I. adj. [用在名词后]❶ 不重要的,次要的:Il faut aussi traiter les problèmes mineurs.也应该处理一下次要问题。→secondaire. Ce roman est une œuvre mineure de la littérature. 这部小说是二流文学作品。❷ **intervalle mineur**〖乐】小音程: Le pianiste joue une sonate en ré mineur. 钢琴家弹奏D小调钢琴奏鸣曲。❸ 〈人)未达到法定年龄的,未成年的: En France, on est mineur jusqu'à l'âge de dix-huit ans. 在法国18岁以前是未成年人。Les enfants mineurs ont besoin d'une autorisation des parents pour assister à ce spectacle. 未成年儿童需经父母准许才可观看这次演出。 II. n. 未到成年期的人:Les mineurs devront apporter une autorisation de leurs parents. 未成年人应该带来他们父母的许可证明。Il a été condamné pour **détournement de mineure.** 他因劫持少女被判刑。 【miniature】 [minjatyR] n. f. ❶ 小帧细密画: Les manuscrits du Moyen âge sont souvent ornés de miniatures. 中世纪手稿常常用小幅图画做装饰。→enluminure.❷ **en miniature** 小型的:Cette maquette représente Paris **en miniature,** 这副模型再现了微缩的巴黎。◇Le petit garçon joue avec son train miniature,小男孩儿玩儿微型火车。 【minier, ère】 [minje, ER] adj. [用在名词后]矿山的:L'industrie minière du nord de la France est en déclin. 法国北部矿业在萎缩。On a découvert un nouveau gisement minier dans la région.人们在该地区发现新的矿层。 【minijupe】 [minizyp] n. f. 超短裙: Elle a une minijupe rouge. 她穿了一条红色超短裙。 【minimal,e】 [minimal adj. [用在名词后]最小的,最低的: Les températures minimales sont encore en baisse. 最低温度还在下降。→minimum. (m. pl.) Les résultats minimaux.最小成果。 【minime】 [minim] adj. [用在名词后]很小的,不重要的:Cela a coûté une somme minime. 这东西值不了多少钱。→infime. On lui reproche des faits minimes.人们为了些无足轻重的事责备他。→insignifiant. 【minimiser】 [minimize] v. [c.la] 缩小,降低: II <781> minimise son rôle dans cette affaire. 他缩小他在这件事中的作用。→amplifier, exagérer. 【minimum】 [minimom] n.m.,adj. ❶ n. m. 最小,最低限度,最低额: Il fait le **minimum** d'efforts. 他做了最小的努力。Prenons le **minimum** de risques. 让我们冒最低限度的风险。(pl.) des minimums 或 des minima [minima]. ◇Les travaux dureront six mois **au minimum,** 工程最少持续6个月。◇Ils vivent avec le **minimum vital.** 他们勉强维持生计。❷ adj. [用在名词后]最低的,最小的:La température **minimum** (ou minima) prévue aujourd'hui est de quinze degrés. 今天最低温度预报为15℃。→minimal. (pl.) Les températures **minimums** (ou minima). 最低温度。【注】形容词最长用的复数是 minimums,但也可见到 minima 的形式,minimal的使用也多起来了。 【ministère】 [ministeR] n. m. ❶ 内阁: Le Premier ministre forme son ministère.总理组建内阁。❷ 部:Il travaille au ministère de la Justice. 他在司法部工作。❸ 部长的职务: Ce ministre a fait d'importantes réformes pendant son ministère. 这位部长在任职期间做了些重要的改革。 【ministériel, le】 [ministerjel] adj. [用在名词后]关于内阁的,有关政府的,有关部的: Ce gouvernement a connu plusieurs crises ministérielles. 这届政府经历了几次内阁危机。Cette mesure a été prise par arrêté ministériel. 这项措施是由部里决定采取的。 【ministre】 [ministR] n. 部长: Le **ministre** de l'Éducation nationale a inauguré un nouveau lycée. 国民教育部长主持了一座新中学的开办仪式。Elle est **ministre** de la Santé,她是卫生部部长。La **ministre** prononce son discours. 女部长发表演说。 【minitel】 [minitel] n. m. 视频公共信息服务网: Il cherche un numéro de téléphone sur son minitel. 他在视频公共信息服务网上查电话号码。 【minium】 [minjom] n. m. 【拉】铅丹,红铅: Le peintre passe une couche de minium sur la grille de fer forgé. 油漆工在锻铁炉箅子上刷一层铅丹。 【minoritaire】 [minǝRİTER] adj. [用在名词后]少数的: Les groupes politiques minoritaires sont représentés à l'Assemblée nationale. 少数派政治派别在国民议会中有代表。 【minorité】 [minǝrite] n. f. ❶ 少数,少数派: Une minorité d'électeurs a voté pour le candidat de l'opposition, 少数选民投了反对派候选人的票。Les adversaires du maire sont **en minorité** au conseil municipal.市长的对手在市议会中是少数。❷ 极少数:Ce film n'intéresse qu'une minorité de spectateurs. 这部电影只吸引了极少数观众。❸ 存在于比较重要的团体中的少数人群: Le gouvernement a promis de respecter le droit des minorités. 政府许诺尊重少数派的权利。❹ 未成年,未成年期:Pendant la minorité du roi, c'est un régent qui a gouverné le royaume. 国王在未成年期由摄政王主管王国政务。 【Minorque】 [minǝrk] n. 梅诺卡岛(西班牙巴里阿利群岛中的一个岛): Le bateau fait escale à Minorque. 船停靠在梅诺卡岛。Nous revenons de Minorque.我们从梅诺卡岛来。 【minoterie】 [minǝtri] n. f. 面粉厂: À la minoterie, la farine est mise dans de grands sacs. 面粉在面粉厂被装进大面袋中。 【minou】 [minu] n. m. [儿][俗]小猫→【俗】minet: Minou, minou, viens ici! 小猫咪,小猫咪,到这里来!Oh! les jolis minous!哦!这些漂亮的小猫咪! 【minuit】 [mini] n. m. 午夜,子夜: La cloche de l'église sonne les douze coups de minuit. 教堂的钟敲了子夜12下。Nous sommes rentrés **à minuit et demi.** 我们于午夜过半小时回来了。Retrouvons-nous **à minuit vingt.** 我们午夜过20分再见。À Noël, ils sont allés à la **messe de minuit.** 在圣诞夜,他们去做了子夜弥撒。◇Dans les pays nordiques, l'été, on peut voir le **soleil de minuit,** 在北欧国家,夏季人们可以看到半夜里的太阳。【注】人们更常说minuit,不常用 zéro heure. 【minus】 [minys] n. 【俗】白痴,笨蛋,傻瓜:Quelle minus, ce type!这家伙多傻!→crétin, idiot. Bande de minus!一群呆子!【注】亦可用 minus habens [minysabēs]. 【minuscule】 [minyskyl] adj.,n. f. I. adj. [用在名词后]❶ 非常小的: Ils ont un appartement minuscule. 他们有一套很小的套房。→exigu, microscopique.❷ **lettre minuscule** 小写字母: Les sous-titres du film sont en lettres minuscules. 电影的副标题用小写字母标注。Ecrivez un a minuscule et un a majuscule,大家都写一个小写的a和一个大写的A。 II. n. f. 一个小写字母: Ecrivez votre prénom en minuscules. 请用小写字母写出您的名字。 【minutage】 [minytaz] n. m. 准确的时间安排: Le technicien réalise le minutage de l'émission de radio. 技术员安排无线电广播的精确时刻表。 【minute】 [minyt] n. f. ❶ 分,分钟: La minute se divise en soixante secondes. 1分钟分成60秒。La récréation dure quinze minutes.课间休息持续15分钟。❷ 短暂的时刻:Je reviens **dans une minute.** 我马上就回来。→instant. J'en ai **pour une minute.** 我只需一分钟。Il n'y a pas **une minute à perdre.** 一分钟也不能浪费。◇Il sera là **d'une minute à l'autre.** 他很快就到。Ne m'interrompez pas **toutes les cinq minutes.** 请不要每5分钟就打断一次我的讲话。Et voici la **minute de vérité.** 而这是真理闪光的一瞬。◇**Minute!** 【俗】稍等,别着急!❸ 【数〗分(角的计量单位,相当于一度的 <782> 六十分之一):Cet angle mesure vingt degrés et cinq minutes. 这个角为20°5′。【注】在日常用语中,不说deux heures cinq minutes而说 deux heures cinq. 【minuter】 [minyte] v. [c. la] 精确安排: Le contremaître minute le travail des ouvriers. 工头精确安排工人的工作时间。◇Son emploi du temps est strictement minuté,他的时刻表是精确安排好的。Leurs interventions dans ce débat sont minutées. 他们在这次辩论中的发言被局限在规定时间之内。 【minuterie】 [minytri] n. f. 定时器,定时开关:La minuterie de l'escalier s'est éteinte. 楼梯上的定时灯熄灭了。 【minuteur】 [minytoer] n. m. 定时器:Cette cafetière possède un minuteur. 这个咖啡壶配备定时器。 【minutie】 [minysi] n. f. 细致: Elle range ses affaires avec minutie. 她细致地摆放自己的衣物。C'est un travail qui nécessite beaucoup de minutie. 这是一项要求极细心的工作。 【minutieusement】 [minysjøzmā] adv. 细致地,精心地: La secrétaire classe minutieusement les dossiers. 女秘书精心整理档案。 【minutieux, se】 [minysjø.z] adj. [用在名词后]❶ 〈人〉小心翼翼的,细心的→méticuleux, soigneux:Elle est minutieuse dans son travail, 她在工作中小心翼翼。❷ <物》细致的,精细的:C'est un travail minutieux qui demande de la patience. 这是一件要付出耐心、要求细致的工作。Il nous a fait une description minutieuse de la maison. 他向我们细致地描述了这座房子。→détaillé, précise. 【mirabelle】 [mirabel] n. f. 黄香李: Il met de la confiture de mirabelles sur sa tartine. 他把黄香李酱抹在面包片上。 【miracle】 [mirakl] n. m.,adj. inv. ❶ n. m. 奇迹:Guérir les malades incurables est un miracle. 使患不治之症的病人痊愈是一个奇迹。❷ n. m. 难以相信的事: Il est sorti indemne de l'accident. c'est un miracle!他从事故中幸免于难,这真难以置信! Avec un peu de volonté et d'imagination, il arrive à **faire des miracles.** 稍有意愿,再加上想象力他就可以做出奇迹。Il n'y a pas de quoi **crier au miracle**、没有什么可值得称奇的。❸ **Par miracle,** j'ai réussi à être à l'heure.万万没想到我成功地准时赶到了。Aucun passager du car accidenté n'a été blessé, **comme par miracle.** 旅游车出了交通事故,游客无一受伤,真令人吃惊。❹ adj. inv. Ce médecin a trouvé un remède miracle contre cette terrible maladie. 这位大夫找到了一种制服这种可怕疾病的神奇的药。Il faut se méfier des solutions miracle. 对那些神奇离谱的办法需要多加小心。 【miraculeux, se】 [mirakylo,z] adj. [用在名词后]❶ 令人惊叹的,奇迹般的:Certaines personnes croient aux guérisons miraculeuses. 某些人相信疾病会奇迹般地痊愈。→surnaturel.❷ 神奇的:Ce médecin prétend avoir trouvé un remède miraculeux,这位医生声称找到了一种神奇的药。→merveilleux, prodigieux. Il n'y a pas de solution miraculeuse pour réussir, il faut travailler. 成功没有妙法,唯有努力。 【mirador】 [miradǝR] n. m. 瞭望台,观察哨: La sentinelle fait le guet du haut du mirador. 哨兵从观察哨位上进行监视。 【mirage】 [miraz] n. m. 海市蜃楼:Les voyageurs ont vu des mirages en traversant le Sahara. 在穿越撒哈拉沙漠时,旅游者看到了海市蜃楼。 【mire】 [mir] n. f. ❶ **ligne de mire** 瞄准线: Le lapin est dans la ligne de mire du chasseur. 兔子在猎手的瞄准线之内。❷ **le point de mire** 瞄准点:La célèbre actrice est le point de mire quand elle va au restaurant,当这位著名的女演员到饭店的时候成了大家注意的焦点。❸ 电视图像测试卡:La mire apparaît sur l'écran du téléviseur à la fin des programmes. 在节目末尾,电视机屏幕上出现了锁定的图像。 【mirent】 [mir] 动词 mettre 的直陈式简单过去时第三人称复数变位形式: Ils mirent, elles mirent,动词 se mirer 的直陈式现在时第三人称复数变位形式:Ils se mirent, elles se mirent. 【se mirer】 [mire] v. pr. [c. la] 『雅』看自己: Elle s'est mirée dans la glace. 她照了照镜子。◇Les montagnes se mirent dans le lac. 山在湖中映出倒影。 【miro】 [miro] adj. [用在名词后]【俗】视力差的: II est complètement miro. 他什么都看不清楚。→【俗』bigleux. Elles sont miros. 她们视力差。 【mirobolant,e】 [mirəbəlā,t] adj. [用在名词后]【俗】过分的好,好得难以置信:Certains acteurs de cinéma gagnent des sommes mirobolantes. 某些电影演员挣的钱多得出奇。 【miroir】 [MIRWAR] n. m. 镜子:Elle se regarde dans le miroir.她照镜子。→2. glace. 【miroitant, e】 [mirwatā, t] adj. [用在名词后]【雅】闪光,发光,闪烁的:On voit par la fenêtre la surface miroitante de la mer.通过窗户人们看到闪闪发光的海面。 【miroiter】 [mirwate] v. [c.la] ❶ 闪烁的反射光,反射:Le lac miroite au soleil.湖泊折射阳光。→briller, étinceler, scintiller.❷ **faire miroiter à qqn** 引诱某人,吸引某人:Je lui ai fait miroiter tous les avantages qu'il aurait en acceptant ce poste. 我用他接受这件工作会有的种种好处吸引他。 【mis.e】 [mi,z] 动词 mettre 的过去分词形式:Elle a mis une robe; la robe qu'elle a mise. 【misaine】 [mizen] n. f. **mât de misaine** 前桅: Le mât de misaine d'une goélette est plus petit que le grand mât, situé à l'arrière. 双桅纵帆帆船的前桅比后甲板上的大桅小。 【misanthrope】 [mizātrǝp] n.,adj. ❶ n. 愤世嫉俗 <783> 的人:C'est une misanthrope. 这是一个愤世嫉俗的女人。❷ adj. [用在名词后]不愿和人相处的: En vieillissant, il est devenu misanthrope. 随着年龄的增长,他变得孤僻了。 【mise】 [miz] n. f. ❶ **mise en** 放在,安放,安装: Le vigneron fait lui-même la mise en bouteilles de son vin. 葡萄种植者把自己的葡萄酒装瓶。La **mise en place** du nouveau système informatique a pris quelques semaines. 安装新信息系统用了几个星期。Elle s'est fait une mise en plis. 她把自己的湿头发罩起来。◇La **mise en scène** de la pièce est très réussie. 这个剧的演出十分成功。❷ 建立,拟定: La **mise sur pied** des nouveaux programmes scolaires a été longue. 拟定新的教学大纲花了很长时间。❸ **mise à, mise en** 使处于一种新状态: Cet employé attend avec impatience sa **mise à la retraite.** 这个雇员焦急地等待退休的那一天。La corrida se termine par la **mise à mort** du taureau, 斗牛表演以刺死公牛为结束。La **mise en service** de la nouvelle autoroute est prévue pour le mois prochain. 新高速路预计下个月投入使用。Le juge a demandé la **mise en liberté** de l'accusé. 法官要求释放被告。❹ 【雅】穿戴: Il a soigné sa mise pour aller à l'opéra. 为去歌剧院他精心穿戴了一番。❺ 赌金→ enjeu: Les joueurs déposent leur mise sur le tapis de jeu. 赌徒把赌注押在赌台上。(→miser). Je double la mise. 我押双倍赌注。❻ **de mise** 【雅】可接受的:Cette attitude n'est pas de mise. 这种态度是不可接受的。 【miser】 [mize] v. [c.la] ❶ 赌钱,下赌注: Il a misé cent francs sur le cheval gagnant. 他把100法郎押在获胜的马身上。◇On ne peut pas **miser là-dessus.** 【俗』不能把期望寄托在这上面。 【misérable】 mizerabl] adj.,n. I. adj. [用在名词后,有时用在名词前]❶ 可怜的: Il a l'air misérable. 他的样子叫人可怜。→lamentable, pitoyable. ◇Ces gens ont une vie misérable. 这些人过着悲惨的生活。❷ 处于苦难贫困之中的:Cette organisation aide les populations misérables du tiers monde. 这个组织救援第三世界的贫困居民。→『雅』indigent; pauvre.◇Ils vivent dans des conditions misérables. 他们生活条件极差。❸ [用在名词前]无价值的,无长处的:Tant de problèmes pour un misérable billet de cinquante francs!为了区区50法郎这一张票会有这么多的问题!→malheureux, pauvre. II. n. 一个令人鄙视的人: Vous êtes un misérable, 您是令人鄙视的人。Petits misérables! 小可怜虫们! 【misérablement】 [mizerabləmā] adv. 十分贫困地,极贫困地:Depuis qu'elle a perdu son travail, elle vit misérablement,自失去工作以后,她生活很贫困。 【misère】 [mizER] n. f. ❶ 非常贫困,极端贫困:Cet homme célèbre a fini sa vie dans la misère. 这位名人最后死于贫困。Il est dans une **misère noire.** 他一贫如洗。◇Elle travaille pour un **salaire de misère.** 她干活儿只挣一份难以餬口的工资。❷ 不幸的事件:Il lui arrive toujours des misères. 倒霉的事总是落在他头上。→malheur. Quelle misère! 多倒霉!◇ Arrête de **faire des misères** à ta sœur! 别再烦你姐姐了! 【miséreux, se】 [mizero.z] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]给人贫困印象的:Ils vivent dans un quartier miséreux.他们居住在穷人街区。→misérable, pauvre.❷ n. 一个生活十分贫困的人:L'hiver, des miséreux se réchauffent dans le métro, 冬天,穷人在地铁中取暖。 【miséricorde】 [mİzeRİKƏRd] n. f. 宽恕,恻隐,怜悯,同情:J'implore votre miséricorde! 我求您可怜可怜我吧! 【misogyne】 [mizǝzin] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]蔑视妇女的:Ce patron n'aime pas travailler avec des femmes, il est misogyne. 这个老板不愿和妇女一块工作,他瞧不起女人。◇Il a un comportement misogyne. 他有歧视妇女的行为。❷ n. 轻视妇女的人:Vous n'êtes qu'un misogyne!您轻视妇女! 【missel】 [misel] n. m. 弥撒经本,祈祷文:La vieille dame lit les prières dans son missel. 老妇人念弥撒经本的祈祷文。 【missile】 [misil n. m. 携带弹头的火箭,导弹:L'avion a largué un missile.飞机投掷了导弹。 【mission】 [misjō] n. f. ❶ 使命,任务,差事→tâche: Elle m'a confié une mission importante. 她赋予我一项重要使命。Mission accomplie!任务完成了!❷ 任务小组: Une mission scientifique est partie pour le pôle Nord. 一个科学考察团动身去北极。❸ 传教团: Des religieux ont fondé des missions en Afrique et en Asie, jusqu'au dix-neuvième siècle. 修道士们组建了去非洲和亚洲的传教小组,一直到19世纪。 【missionnaire】 [misjonER]n.修道士,修女,传教士:Il est missionnaire au Sahara. 他是去撒哈拉的传教士。 【missive】 [misiv] n. f. 【雅》书信: Nous avons reçu une longue missive du directeur. 我们收到了经理的一封长信。 【mistral】 [mistral] n. m. 法国东南部刮的强烈的密史脱拉风: Le mistral souffle du nord au sud, vers la mer. 密史脱拉风从北向南吹向大海。 【mit】 [mi] 动词 mettre 的直陈式简单过去时第三人称单数变位形式:Il mit, elle mit. 【mite】 [mit] n. f. 蛀虫,螨: L'été, il faut protéger ses vêtements des mites. 夏天要保护衣服不被虫蛀。(→antimite). Ce pull est troué (bouffé) **aux mites.** 这件羊毛衫被虫蛀出洞了!(→mité). 【mité, e】 [mite] adj. [用在名词后]被虫蛀了:Mon manteau est tout mité! 我的大衣整个被虫蛀了! 【mi-temps】 [mitā] n. f. inv. ❶ 赛间休息→pause: A la mi-temps, les deux équipes sont à <784> égalité. 至赛间休息时两个队持平。❷ 比赛的上、下半场→période: Un très beau but a été marqué à la fin de la première mi-temps. 在上半场快结束时打进了一个漂亮球。Les deux mi-temps d'un match. 比赛的两个半场。❸ **à mi-temps** 规定时间的一半:Il travaille à mi-temps. 他做半日工。 【miteux, se】 [mito,z] adj. [用在名词后]样子难看的,外表可怜的→[俗]minable: Nous n'avons trouvé qu'un petit hôtel miteux pour passer la nuit. 我们只找到一个破旧的小旅馆过夜。Les gens de l'assistance étaient plutôt miteux. 被救济的人是些穷苦人。 【mitigé, e】 [mitize] adj. [用在名词后]掺混,掺和,混合:On lui a fait des compliments mitigés.人们给他一些带着批评的赞扬。 【mitonner】 [mitone] v. [c. la] ❶ 炖: Il mitonne un ragoût de mouton. 他用文火煮羊杂烩浓汤。→mijoter.❷ Je vous ai mitonné un bon petit diner!我为您精心烹调了一顿美味晚餐! 【mitoyen, ne】 [mitwajë,en] adj. [用在名词后]中间的,共有的:Un **mur mitoyen** sépare les deux jardins. 一堵共有的分界墙把两个院子分开。Nos maisons sont mitoyennes. 我们的房子共用一面墙。 【mitraille】 [mitraj] n. f. ❶ 射出炮弹和枪弹: Les soldats fuient sous la mitraille,士兵们躲避密集枪弹。❷ 【俗】小面额金属硬币:Je n'ai pas de billet, je n'ai que de la mitraille. 我没有钞票,只有小面额硬币。 【mitrailler】 [mitraje] v. [c. la]❶ 用机枪扫射:Les soldats mitraillent l'ennemi,士兵们向敌人扫射。◇Les journalistes **ont mitraillé** le président de questions. [俗]记者连珠炮似地向主席提问题。❷ [俗]不停地拍照,拍摄某人:Les photographes mitraillent la vedette de cinéma. 摄影师不停歇地拍摄电影明星。 【mitraillette】 [mitrajet] n. f. 手提冲锋枪: On entend des tirs de mitraillettes.人们听到手提冲锋枪的射击声。 【mitrailleuse】 [mitrajøz] n. f. 机关枪: Un tir de mitrailleuse a tué quatre soldats. 机枪一次连发打死4名士兵。 【mitre】 [mitR] n. f. 主教冠: L'évêque, coiffé de sa mitre, est assis au centre de la cathédrale. 主教戴上主教冠坐在大教堂中央。 【à mi-voix】 [amivwa] adv. 低声地: Les deux filles se racontent leurs secrets à mi-voix. 两个小姑娘低声说悄悄话。 【mixage】 [miksaz] n. m. 混合录音: Elle travaille à la **table de mixage.** 她在混合录音台上工作。 【mixer】 [mikse] v. [c.la] 【英】❶ 混合,搅拌:Elle mixe les légumes pour faire une soupe. 她混合各种蔬菜准备做汤。❷ 做一部影片的混合录音:L'ingénieur du son mixe la musique du film et les dialogues. 录音师对影片音乐和对话做混合录音。 【mixeur】 [miksoær] n. m. 用来切碎和混合食品的电器,食品搅拌器: Il passe les légumes au mixeur pour faire de la soupe. 他把蔬菜放进食品搅拌机准备做汤料。【注】本词源自英语,亦可写成 mixer。 【mixte】 [mikst] adj. [用在名词后]❶ 男女混合的地方:Ses enfants vont dans une école mixte. 她的孩子们在一所男女混合学校中就读。❷ 由不同的几种要素构成的: Ils ont une cuisinière mixte. 他们有一台气电两用炉灶。◇Ils sont amis avec un **couple mixte.** 他们和一对异族成婚的夫妇是朋友。 【mixture】 [mikstyR] n. f. 不能引起人食欲的混杂食品: Ne buvez pas cette affreuse mixture!不要喝这种劣质混合饮料! 【Mlle】 小姐[mademoiselle 的缩略形式]。 【MM.】 先生们[messieurs的缩略形式]。→monsieur. 【Mme】 夫人,太太[madame 的习用缩略形式]。 【mob】 n. f. 轻便摩托[mobylette 的习用缩略形式]。 【mobile】 [məbil] adj.,n. m. I. adj. [用在名词后]❶ 可以移动的,改变其位置和场所的: La chambre est séparée du salon par une cloison mobile. 房间是从大厅用活动隔板分出来的。◇On lui a offert un **téléphone mobile,** 人们为他提供了一部手机。→portable.❷ (日期)可变更的:Pâques est une fête mobile. 复活节的日期每年都不固定。❸ 可以流动的: Des gardes mobiles veillent au maintien de l'ordre. 机动保安队维持秩序。 II. n. m. ❶ 会摆动的装饰品:Elle a accroché un mobile au-dessus du berceau. 她把活动玩具挂在摇篮的上方。❷ 手提电话机,手机→ portable: Il m'a appelé de son mobile. 他用手机给我打电话。 III. n. m. 动机,原因→ motif, raison: Il faut chercher le **mobile** du crime.应该寻找犯罪动机。 【mobilier】 [mobilje] n. m. 全套家具→ameublement: Un lit, une table et une chaise composent le mobilier de sa chambre.一张床、一张桌子和一把椅子构成了他屋内的家具。Leur mobilier de cuisine est neuf. 他们家的厨具全是新的。 【mobilisation】 [mobilizasjō] n. f. 动员: L'ordre de mobilisation est donné. 动员令已经发出。C'est la guerre, la mobilisation générale est décidée. 战争爆发了,总动员已成定局。 【mobiliser】 [mobilize] v. [c. la] ❶ 动员: Dès la déclaration de guerre, son fils a été mobilisé. 自战争爆发那天起,他儿子就应征入伍了。❷ 发动:Le syndicat mobilise ses militants. 工会发动它的活动积极分子们。◇Il faut **mobiliser nos énergies!** 应当调动我们的力量!→motiver.❸ v. pr. **se mobiliser** 组织起来: Les étudiants se sont mobilisés pour manifester,大学生们组织起来去示威游行。 【mobilité】 [mǝbilite] n. f. 活动性,移动性: Ces petits singes sont d'une grande mobilité. 这些小猴崽儿一刻不停地蹦跳翻腾。◇La mobilité des <785> salariés est souhaitée à l'intérieur de cette entreprise. 在这个企业内部员工的流动是受欢迎的。 【mobylette】 [mobilet] n. f. 轻便摩托: Beaucoup de jeunes se déplacent à mobylette,很多年轻人出门骑轻便摩托。En France, on a le droit de rouler à mobylette à partir de quatorze ans. 在法国,从14岁开始便有权驾驶轻便摩托。◇**mob** [mɔb][俗][习用缩略形式]: Tu as vu ma nouvelle mob?你看过我的新轻便摩托了吗?【注】当表示骑轻便摩托时,应用介词à而不应用en。 【mocassin】 [mɔkasē] n. m. 矮帮无鞋带便鞋:Pour la promenade, je mets mes mocassins. 我穿便鞋散步。 【moche】 [mɔ] adj. [用在名词后]【俗】❶ 丑的,看上去不舒服的→vilain: Cette pauvre fille est vraiment moche!这个可怜的女孩儿真难看!Elle a épousé un type très moche,她嫁了一个特别难看的家伙。Leur appartement est assez moche. 他们的套房很简陋。Ce qu'elle est moche sa cravate!他的领带多么难看!❷ 不道德的: C'est moche ce qu'il a fait,他干的这事不道德。Elle a été moche avec nous. 她曾对我们不恭。 【1. mode】 [mod] n. f. ❶ 流行,摩登,时髦:Cet été, la mode est aux jupes courtes. 今夏流行短裙。Suivez-vous la mode ou vous habillez-vous comme il vous plaît? 您穿衣服是赶时髦还是随心所欲? Elle a assisté à un **défilé de mode.** 她观看了一次时装表演。Cette forme de pantalon n'est plus **à la mode.** 这条裤子的样式已不再时髦。(→démodé).◇Les vacances à la campagne sont **à la mode.** 去乡村度假是时髦。Ils ont dîné dans le dernier restaurant **à la mode.** 他们在一个最时兴的餐馆吃晚饭。(→〖俗』 branché).❷ **à la mode de** 以・・・方式: Nous aimons les tripes à la mode de Caen. 我们喜欢吃冈城风味下水。 【2. mode】 [mod] n. m. ❶ 句中的动词语式: En français, les cinq modes sont l'indicatif, l'impératif, le subjonctif, l'infinitif et le participe. 法语中的五个语式为:直陈式、命令式、虚拟式、不定式和分词式。❷ 方式:**Un mode de vie.** 生活方式。Il étudie le mode de vie d'un ethnie indienne. 他学习印第安人一个部族的生活方式。◇ 【moderne】 [mədɛrn] adj. [用在名词后]❶ 现代的:La société moderne est dure pour les gens sans ressources. 现代社会对没有经济收入的人是严峻的。→contemporain. Ils ont des meubles modernes. 他们有现代家具。→ actuel. Elle aime la musique moderne. 她喜欢现代音乐。❷ 现代化的:Leur appartement a tout le confort moderne. 他们的套房里配备的都是现代化设备。 【modernisation】 [modernizasjō] n. f. 现代化:La modernisation de l'enseignement est urgente. 教育现代化迫在眉睫。 【moderniser】 [modernize] v. [c.la] ❶ 使现代化:L'entreprise modernise ses installations téléphoniques. 这个企业将它的电话设备现代化。❷ v. pr. **se moderniser** 变得更现代化: L'enseignement doit se moderniser. 教育应更现代化。→s'actualiser. 【modernisme】 [mǝdernism] n. m. ❶ 现代主义,现代性:Il aime le modernisme en peinture. 他喜欢现代主义的绘画。❷ 〈人〉现代情趣:J'apprécie son modernisme et sa largeur d'esprit. 我赏识他的现代风格和他的豁达。 【modernité】 [mǝdernite] n. f. 现代特点,现代特色:Les œuvres de ce sculpteur sont d'une grande modernité. 这位雕塑家的作品有强烈的现代特色。→modernisme. 【modeste】 [modɛst] adj. [用在名词后,有时用在名词前]❶ [用在名词前或名词后]不重要的,微薄的:Ils ont des revenus modestes.他们的收入很少。→faible, modique. Son mari est un modeste employé de banque. 她丈夫是一家银行的小职员。❷ [用在名词后]谨慎的,虚心的,谦逊的:C'est un homme modeste. 这是一位谦虚的人。Malgré sa réussite, il est resté modeste.尽管他取得成就,他仍然谦虚谨慎。→humble, réservé, simple. Vous êtes trop modeste! 您过分谦虚! 【modestie】 [modesti] n. f. 虚心,谦虚: Elle ne parle jamais de son succès, par modestie. 由于虚心,她从不谈自己的成就。→humilité, réserve, simplicité. 【modification】 [modifikasjon. f. 改变,变更:Est-ce une modification **en mieux?** 是不是有了改善?(→amélioration). Non, c'est une modification **en pire!** 不,是更恶化了!(→aggravation). Il y a eu quelques modifications dans ce texte. 在这个文本中有几处更改。→correction, rectification. Depuis la construction de l'autoroute, le paysage a subi de profondes modifications.自从建了高速路,景观发生了深刻的变化。 【modifier】 [modifje] v. [c. 7a] 变更,更改: Il veut modifier tout son texte. 他想把全文都改一下。(→transformer). Je ne modifierai [modifire] rien du tout. 我将不做任何更改。II faut que vous modifiiez quelques passages de votre discours.您需要把您的发言稿的某些段落修改一下。→corriger, rectifier. 【modique】 [mədik] adj. [用在名词前或名词后]**une somme modique** -笔小金额→faible, modeste, petit: J'ai acheté cette veste pour une somme modique. 我买这件外套没用多少钱。 【modulation】 [mədylasjō] n. f. ❶ 【乐】音调变化,抑扬: Les modulations du chant du rossignol sont très belles.夜莺的歌声非常婉转悦耳。❷ **la modulation de fréquence** 调频: Il écoute un concert en modulation de fréquence. 他听调频台的音乐。❸ 使之适合特定的情况: Il y a une modulation des prix du voyage, selon les revenus. 旅游价格根据收入状况浮动。 【moduler】 [mədyle] v. [c.la] ❶ 【乐》音调变化:Ce chanteur ne module pas assez. 这位歌唱演员嗓音缺乏变化。❷ 变化,浮动,调整: On module les tarifs des chemins de fer selon l'âge des voyageurs. 根据旅游者的年龄,铁路车票价格不一。 【moelle】 [mwal] n. f. ❶ 骨髓: Le malade a subi une greffe de moelle.病人做了骨髓移植手术。◇Le cuisinier a mis un **os à moelle** dans le pot-au-feu. 厨师把带骨髓的骨头放进蔬菜牛肉汤中。❷ **la moelle épinière** 脊髓: Dans l'accident, sa moelle épinière a été touchée et maintenant il est paralysé,在事故中他的脊髓受损,现在他瘫痪了。【注】此字不应发[mwel]。 【moelleux, se】 [mwalø,z] adj. [用在名词后]❶ 柔软的→ mou: On s'enfonce dans les coussins moelleux du canapé,人们深陷在长沙发柔软的坐垫里。Cet oreiller est moelleux.这只枕头真软。❷ 可口的,美味的: Un morceau de chocolat moelleux fond dans ma bouche.一块美味的巧克力在我嘴里化了。→onctueux. C'est un vin moelleux. 这是一种醇香葡萄酒。 【moellon】 [mwalō] n. m. 建筑用砾石,碎石: Ce mur est construit en moellons. 这面墙是用砾石垒砌的。 【mœurs】 [MœR] n. f. pl. ❶ 习俗,习惯: Cet ethnologue étudie les mœurs des Indiens d'Amazonie. 这位人种学家研究亚马逊印第安人的习俗。◇Cette habitude est entrée dans les mœurs. 这个习惯已变成风俗。❷ **bonnes mœurs** 良好风尚,道德,品行:Ce que vous avez fait est contraire aux bonnes mœurs,您干的这件事与良好的风尚相悖。【注】词尾s不发音。 【mohair】 [mɔɛR] n. m. 马海毛: Les couvertures en mohair sont bien chaudes.马海毛毯子很保暖。 【moi】 [mwa] pron. pers. ❶ 我●[用作重读的直接宾语]**Regarde-moi** quand je te parle. 我和你说话时你看着我。Félicite-moi, je l'ai bien mérité. 祝贺我吧,这是我应得的。◇**Laisse-moi** tranquille! 让我安静一会儿! C'est **moi** qui commande. 这是我 <787> 订购的。Coucou, c'est **moi!** 咕咕,是我![做游戏用语]. Et **moi,** tu m'as oublié?我呢,你把我忘了?❷ [用作重读的间接宾语]给我: **Dis-moi** ce que tu en penses.告诉我你对此有何想法。**Donne-moi** ça, je vais le porter. 把这个给我吧,我将带着它。C'est mon livre, **rends-le-moi.** 这是我的书,把它还给我。◇[moi在en和y前要写成m'] Je veux de la bière, **donne-m'en** s'il te plaît. 我想喝啤酒,请给我点儿啤酒。Je dois téléphoner dans une heure, **fais-m'y** penser. 我在一个小时以后要打电话,提醒我想着这事。❸ [用作重读的主语]《Qui est là? **Moi.** 》“谁在那儿?”“我。”**Moi** seule suis responsable de tout. 我一个人负全部责任。**Moi** qui suis du Nord, je prononce autrement. 我是北方人,我的发音不一样。**Moi** quitter Paris? Je ne pourrais pas. 我离开巴黎?我不能。◇Toi et **moi** nous sommes d'accord. 你和我,我们都同意。Nous sommes invités, ma femme et **moi.** 我夫人和我,我们是客人。→nous, on (II.).❹ Il est plus gentil que **moi.** 他比我更热情周到。Ne fais pas comme **moi.** 别像我这样。Ce sont des gens comme toi et **moi.** 这是一些和你我一样的人。❺ [与介词连用]Les enfants partent **avec moi** en vacances.孩子们和我一起去度假。Je rentre **chez moi.** 我回家。Il est resté debout **devant moi.** 他在我面前站着。◇Cette idée n'est pas **de moi.** 这想法不是我的。J'ai honte **de moi.** 我为自己感到慚愧。◇Il fera cela **pour moi.** 他将为我做这件事。◇**à moi** 涉及到我: Cet enfant s'est très vite attaché **à moi.** 这孩子很快就喜欢上我了。C'est **à moi** de répondre. 现在由我回答。**A moi,** maintenant, c'est mon tour! 该我了,现在轮到我了!Tu peux partir, **quant à moi,** je reste. 你可以走,至于我,我留下。◇**Amoi!** 快来救我!❻ [加强语气]**moi, je:** **Moi, je** n'y comprend rien.至于我,我对此一点儿不懂。**Moi, je** ne suis pas ton ennemi.我呀,我不是你的敌人。**Moi, je** crois qu'il a raison.至于我,我认为他有道理。◇ **Moi** seule, je peux l'aider. 我一个人就能帮助他。**Moi** aussi, j'ai de la peine. 我也是,我很难过。**Moi** non plus, je n'aime pas ça. 我也是,我不爱这东西。❼ C'est mon idée **à moi.** 这是我个人的想法。Des amis **à moi** viendront dîner. 我的朋友们要来吃晚饭。❽ [强调宾语人称代词 me] **Moi,** personne ne me plaint.我,没有人同情我。**Moi,** ça ne m'intéresse pas.我,这不关我的事。◇【俗〗**Moi,** on ne m'écrit plus.我,人们不再给我写信了。**Moi,** ça m'est indifférent. 我,这对我都一样。【注】❶应该说“donne-le-moi”,不应说“donne-moi-le”,应该说“donne-m'en”,不应说“donne-moi-z-en”。②在列举人称时,moi总是放在最后一位:Pierre, Paul et moi, toi et moi, lui et moi.③见 moi-même, soi 和 toi. 【moignon】 [mwanō] n.m. 〈人〉断肢:Ona adapté une jambe artificielle sur son moignon. 在他断肢末端为他安上一副假肢。 【moi-même】 [mwamem] pron. pers. 我亲自:Je lui parlerai **moi-même.** 我亲自对他说。C'est **moi-même** qui l'ai invité. 是我自己邀请的他。Il s'est adressé à **moi-même.** 他是对我讲话。 【moindre】 [mwēdr] adj. [用在名词前]❶ 更小的:11 s'est cassé la jambe dans l'accident mais c'est un **moindre** mal. 他在交通事故中断了腿,但这还是较轻的伤痛。Le nombre est un peu **moindre.** 【雅]数量略为不足。→inférieur.❷ 最小的:Elle ne veut pas faire le **moindre** effort. 连最小的努力她都不愿付出。Il nous a raconté son voyage dans les **moindres** détails. 他向我们详尽地介绍了他的旅行。◇<<< Merci de nous avoir aidés. C'est la **moindre des choses**》“感谢帮助了我们。”“这不足挂齿。”◇ Je n'ai pas la **moindre** idée de l'endroit où il est. 我对他所在的地方一点儿印象也没有。Elle a menti, il n'y a pas le **moindre** doute. 她撒谎,这毫无疑问。→aucun, nul. 【moine】 [mwan] n.m. 修道士,僧侣: Les moines vivent dans des monastères.僧侣们在寺院内生活。 【moineau】 [mwano] n.m. 麻雀: Regarde le petit moineau!看这个小麻雀!→[俗] piaf. (pl.) Il y a beaucoup de moineaux dans les villes. 在城市中有许多麻雀。Le fermier a installé un **épouvantail à moineaux** près des cerisiers. 农民在樱桃树旁边插了一个吓唬麻雀用的稻草人。 【moins】 [mwē] adv., n. I. adv. ❶ 少的比较级,更少,较少: Elle travaille **moins que** l'année dernière. 她比去年工作的少。Il est **moins** grand **que** son frère. 他比他哥个头儿小。Il est **moins** vieux **que** je ne croyais. 他没有我想象的那么老。Il fait un peu **moins** beau **qu'hier.** 天气比昨天差点儿。◇ Il fait **moins** froid. 天气不太冷。Va dans ce magasin, c'est **moins** cher!到那个商店去吧,那里的货更便宜!C'est **beaucoup moins** loin.这并不那么远。Ce travail est **bien moins** difficile. 这件工作不是太困难。◇Cela vaut **plus ou moins** cinquante francs. 这东西值50法郎左右。《Vous allez bien? **Plus ou moins.** 》“您身体好吗?”“还过得去。”◇**de moins en moins** 越来越少:Il vient de moins en moins souvent,他来得越来越少。Je le trouve de moins en moins sympathique. 我发现他越来越不讨人喜欢。❷ 少的最高级:Cette fille est la **moins** grande de la classe. 这个小姑娘是班级里最小的。C'est la robe la **moins** chère que j'aie trouvée. 这是一件我看到的最便宜的裙子。Choisissez les **moins** grosses. 请选择最小的。◇《Je vous dérange? - **pas le moins du monde!** 》“我打扰您吗?”“一点儿没有!”❸ **moins de** 少于: Sa fille a **moins de** dix ans. 她女儿不到10岁。Cela fait **moins de** la moitié.这不到一半。◇Ce cinéma fait des tarifs réduits pour les **moins de** vingt <788> ans.〖俗】这个电影院对20岁以下的年轻人实行优惠价。Ce film est interdit **aux moins de** seize ans. 这部电影禁止16岁以下儿童观看。❹ **à moins de** 除非: Nous n'arriverons pas à l'heure, **à moins de** partir tout de suite. 除非我们立即动身,否则我们将不会准时到达。 II. n. ❶ 最小的数量,最小: **Le moins** que l'on puisse dire, c'est qu'il se trompe.至少可以说的 是,他搞错了。Il m'a récompensé, c'est **bien le moins.** 他对我做了赔偿,这是最起码的了。❷ 减法符号;负数:N'oubliez pas d'inscrire le signe **moins** et le signe plus. 请别忘了写上减号和加号。❸ **au moins** 至少: Il est parti depuis **au moins** une heure. 他走了至少一小时了。→facilement. Cet homme pèse **au moins** cent kilos! 这个男人至少重100公斤!◇**bien.** Il pourrait s'excuser, **au moins!** 至少他可以表示一下歉意! Si **au moins** il pensait à téléphoner!至少他要想到打电话就好了!◇《Il arrive demain, **du moins,** c'est ce qu'il m'a dit》. “他明天早上到,至少他对我是这么说的。” III. prép. ❶ 减,取消: Six **moins** quatre font deux. 6减4等于2。◇Il est onze heures **moins** cinq. 现在是11点差5分。Dépêche-toi, il est **moins le quart!** 你快一点儿,差一刻了!❷ 引出一个负数: La nuit dernière, il a fait **moins** dix degrés. 昨天夜里,气温达-10℃. Dix puissance **moins** deux. 10的负二次方。Cela fait deux milles francs **moins** 10% de réduction. 这件东西价值2000法郎,优惠10%。 【注】❶moins 不能与très连用而仅能与 bien 和beaucoup连用。②节省20%不应说 économie de -20%,而应说économie de 20%. 【moire】 [mwar] n. f. 闪光云纹织物:Un ruban de moire retient ses cheveux. 一根亮闪闪的饰带系住她的头发。 【mois】 [mwa] n. m. ❶ 月,月份:Un mois a trente ou trente et un jours. 一个月包括30或31天。Le mois de février compte vingt-huit ou vingt-neuf jours. 二月份有28或29天。C'est bientôt la **fin du mois.** 马上就到月底了。Il part en **début de mois.** 他月初动身。Nous sommes payés en **fin de mois.** 我们在月底拿工钱。Cette revue paraît **tous les trois mois.** 这本杂志每3个月出版一期。(→trimestriel). Il vient deux fois **par mois.** 他每个月来两次。C'est une période de six mois.这是一段长达6个月的时间。(→semestre).❷ 一个月: Nous partons **dans un mois.** 我们一个月以后动身。Elle est enceinte de six mois. 她有6个月的身孕。◇ Ils ont un bébé **d'un mois.** 他们有个刚满月的孩子。❸ 月薪,月工资:Ila touché son **mois.** 他拿了月薪。❹ 月租金,月服务费:J'ai payé deux **mois** de caution pour mon appartement. 我为了那套房子付了两个月租金做担保金。【注】法文的12个月份依次为:janvier, février, mars, avril, mai, juin, juillet, août, septembre, octobre, novembre 和 décembre. 【Moïse】 [mɔiz] n. pr. 摩西(以色列国家和宗教的创始人)。 【moisi, e】 [mwazi] adj.,n. m. ❶ adj. [用在名词后]发霉,霉烂: Jette ces fruits moisis! 把这烂水果扔了! C'est dommage, cette confiture est moisie. 可惜,这果酱长毛了。❷ n. m. 某物霉变的部分→ moisissure: J'ai enlevé le moisi du fromage. 我把奶酪上发霉的地方削去了。◇Ce pain a un **goût de moisi.** 这面包有霉味。Cette vieille maison sent le moisi,这间老房子里有股霉味。 【moisir】 [mwazir] v. [c.2] ❶ 发霉:Ferme bien le pot, sinon la confiture va moisir. 把瓶口封好,否则果酱要长毛。Ne laisse pas ces livres dans la cave, ils moisissent! 别把书放在窖里,那会发霉的!❷ 【俗】干等着,闲待着:Arrive à l'heure, ne nous laisse pas moisir!准时到达,别叫我们等起来没完! 【moisissure】 [mwazisyr] n. f. 发霉,长霉: Le roquefort contient des moisissures. 洛克福奶酪里有很多霉点儿。La confiture est couverte de moisissure. 果酱上长了一层霉。→moisi. 【moisson】 [mwasō] n. f. ❶ 收割谷物,收获: Les moissons commencent dès le mois de juillet. 收割从七月份开始。Après la moisson, il faut battre le blé. 麦收之后需要脱粒。❷ 收割的谷物:La moisson a été bonne, cette année. 今年收成挺好。❸ **une moisson de** 大量的:J'ai une moisson de renseignements sur les monuments de cette ville. 我有关于这座城市文物古迹的大量资料。 【moissonner】 [mwasone] v. [c.la] 收割谷物,收割: L'agriculteur moissonne ses champs de blé. 农耕者在麦田里收割小麦。 【moissonneur, se】 [mwasonær, øz] n. ❶ n. 进行收割的人: Les moissonneurs sont dans les champs.收割的人在田野上。❷ n. f. 收割机:◇La moissonneuse-batteuse coupe et produit le grain. 联合收割机边收割边脱粒。 【moite】 [mwat] adj. [用在名词后]潮湿:Il fait une chaleur moite.天气湿热。Il a les mains moites. 他有一双汗手。 【moitié】 [mwatje] n. f. ❶ 一半→demi: Cinq est la moitié de dix.5是10的一半。Le diamètre partage le cercle en deux moitiés. 直径把圆分成两半。❷ 差不多是一半:Ila mangé une bonne moitié du pain. 他吃了一大半面包。Elle est absente la moitié du temps. 有一半时间她都不在。◇J'ai eu cette jupe à **moitié prix.** 我花半价买了这条裙子。❸ 中间: Le cycliste s'est arrêté à la moitié de la côte,自行车运动员在半山腰停下车。❹ adv. **à moitié** 一半: La bouteille est **à moitié** vide, **à moitié** pleine. 瓶子半空半满。Il s'est à <789> moitié endormi devant la télévision. 他在电视机前打盹。◇Elle ne fait jamais rien **à moitié!** 她做事从不半途而废。❺ **moitié moitié** [俗】一半一半: momies de pharaons en Egypte. 我们在埃及看过法老的木乃伊。 【mon, ma】 [mã, ma adj. poss. sing. 我的:C'est **mon** livre, le mien et non le tien,这是我的书,是我的而不是你的。J'ai perdu **mon** écharpe [mõneſarp].我把围巾丢了。Je vous présente **mon** frère et **ma** sœur. 我向您介绍这是我的哥哥(弟弟)和姐姐(妹妹)。C'est **ma** faute à moi. 这是我自己犯的错。→moi. Tout est de **ma** faute. 都是我的错。**A mon avis,** tu t'es trompé. 依我看,你搞错了。**De mon temps,** on ne faisait pas comme ça. 在我们那个时候,可没见过这么做的。(pl.) **mes:** Voilà **mes** parents et **mes** sœurs. 这是我父母和我的姐妹。 【注】❶和所有的主有形容词一样,法语中mon 和被占有物配合而不与占有者配合使用。②mon用于阳性名词前(mon cahier, mon harmonica)和以元音开头的阴性名词前(monamie, mon orange)或嘘音h开头的名词前(mon haleine, mon histoire)。③见ton, son, notre, votre, leur. 【monarchie】 [mǝnarſi] n. f. ❶ 君主政体→royauté: Le roi de France Louis XIV a instauré la monarchie absolue. 法国国王路易十四绝对君主专制政体。❷ 君主政体的国家: L'Espagne et la Suède sont des monarchies.西班牙和瑞典是君主政体国家。 【monarchique】 [monarſik] adj. [用在名词后]君主政体的:La Belgique est un Etat monarchique,比利时是君主制国家。 【monarchiste】 [mǝnarfist] n. 君主主义者: Des monarchistes ont formé un parti politique. 君主主义者组织了一个政党。→royaliste. 【monarque】 [mɔnark] n. m. 君主,帝王→empereur, prince, roi: Ce monarque a régné pendant dix-huit ans. 这个君主统治了18年。 【monastère】 [mǝnastER] n. m. 修道院→abbaye, couvent: Il s'est retiré dans un monastère. 他在修道院隐居了。 【monastique】 [monastik] adj. [用在名词后]僧侣的,修道士的:Il se sent attiré par la vie monastique. 他觉得受到修道士生活的吸引。 【monceau】 [mõso] n. m. 大堆→amas, amoncellement: Il y a un monceau de livres sur son bureau. 他的办公桌上有一大摞书。(pl.) Desmonceaux d'ordures.几大堆垃圾。 【mondain,e】 [mādē,ɛn] adj. [用在名词后]❶ 〈物>上流社会的:Ils mènent une vie très mondaine. 他们过着上流社会的生活。❷ 〈人〉喜欢结交上流社会人士的:Sa femme est très mondaine. 她老婆特喜欢交结上流社会的人。 【mondanités】 [mõdanite] n. f. pl. 消遣,交往,社交活动:Ce sont d'ennuyeuses mondanités. 这是些烦人的社交活动。Il n'aime pas les mondanités. 他不喜欢社交。 【monde】 [mõd] n. m. ❶ 世界,天地万物,宇宙:C'est **vieux comme le monde.** 这是尽人皆知的事。这都老掉牙了。❷ 阶层,界,世界: Il étudie le **monde** des abeilles. 他研究蜜蜂世界。Les comédiens appartiennent au **monde** du spectacle. 喜剧演员属于戏剧界。→milieu. Il ne faut pas se **faire tout un monde de** cette affaire. 别小题大作。❸ 地球,世界: Il connaît le **monde** entier. 他了解整个地球。Il a fait le **tour du monde** en bateau. 他乘船周游世界。Son fils est **champion du monde** de natation,他儿子是世界游泳冠军。◇Ce n'est pas le **bout du monde.** 这并非可望不可即。❹ 人类生活场所: Elle a **mis au monde** un enfant. 她生了个孩子。Elle est venue **au monde** en hiver. 她是冬天来到这个世界上的。Mes parents ont quitté ce **monde.** 【雅】我的双亲去世了。❺ 全人类:Le **monde** entier s'est ému de sa mort. 全人类为他的逝世感到震动。Ce diamant est **unique au monde.** 这颗钻石举世无双。Je n'irai **pour rien au monde.** 无论如何我不去。❻ 上流社会:Ils sortent beaucoup dans le monde. 他们与上流社会交往很多。Il a épousé une femme **du monde.** 他娶了个上流社会的女人。(→mondain).❼ 一定数量的人,人们: Nous attendons **du monde** à dîner. 我们等几个人来吃晚饭。→gens. Il y a **beaucoup de monde** dans le métro à cette heure-ci. 这个钟点地铁里有很多人。Il n'y avait pas **grand monde.** 这里没什么人。**Tout le monde** est arrivé. 所有的人都到了。Il ne fait jamais comme **tout le monde.** 他的行为个别。❽ 一大批人→foule: Il y a **du monde** dans la rue. 大街上人很多。Cette exposition attire **du monde.** 这个展览会吸引很多人。Il y a **un monde fou** à ce cocktail. 数不清的人参加了这次鸡尾酒会。 【mondial, e】 [mōdjal] adj. [用在名词后]有关整个世界的→ universel: Quelle est la production mondiale de blé?世界小麦的产量是多少? Le vingtième siècle a connu deux guerres mondiales. 20 世纪经历了两次世界大战。C'est un artiste de renommée mondiale. 这是世界著名艺术家。Je m'intéresse à l'actualité mondiale. 我对国际新闻感兴趣。→international. (m. pl.) Des records mondiaux,世界纪录。 【mondialement】 [mõdjalmā] adv. 世界各处:Cet acteur est mondialement connu.这位演员闻名全球。→universellement. 【mondialisation】 [mɔdjalizasjō] n. f. 全球化:On craint la mondialisation du conflit.人们担心冲突全球化。 【monégasque】 [mɔnegask] adj., n. ❶ adj. [用在名词后]摩纳哥的:Il travaille dans une société monégasque. 他在一家摩纳哥公司工作。❷ n. 摩纳哥人。 【monétaire】 [mǝnetER] adj. [用在名词后]货币的:La lire est l'unité monétaire de l'Italie, 里拉是意大利货币单位。 【mongol,e】 [mɔgəl] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后] <791> 蒙古的:Les hivers mongols sont rigoureux. 蒙古冬季严寒。❷ n. 蒙古人。❸ n. m 蒙古语:Il parle le mongol. 他说蒙古语。 【mongolien, ne】 [mögɔlje, ɛn] adj., n. ❶ adj. [用在名词后][医]先天愚的,弱智的→trisomique:Ils ont un enfant mongolien.他们有一个先天弱智儿。❷ n. 先天愚型人:Elle a accouché d'une mongolienne. 她生了一个患先天愚症的女婴。 【moniteur, trice】 [mɔnitær, Ris] n. ❶ 教练,女教练,传授某种技能的人: La monitrice d'auto-école lui apprend à conduire une voiture. 驾校女教练教他开车。Son moniteur de ski est très beau. 他的滑雪教练非常英俊。❷ 在校外照料孩子们的人,校外辅导员: Il est moniteur de colonie de vacances. 他是夏令营辅导员。 【monnaie】 [mɔnɛ] 动词 monnayer 的直陈式现在时第一、第三人称单数变位形式:Je monnaie; il monnaie, elle monnaie.【注】亦可成另一种形式je monnaye, il monnaye, elle monnaye. 【monnaie】 [monɛ] n. f. ❶ 货币: La monnaie des États-Unis est le dollar. 美国的货币是美元。❷ **pièce de monnaie** 硬币: Jetez en l'air une pièce de monnaie pour jouer à **pile ou face.** 向空中投掷硬币猜正反面。◇Il est interdit de fabriquer de la **fausse monnaie.** 严禁制造假币。❸ 零钱,找零钱: Le caissier me **rend la monnaie** sur deux cents francs.收银员找回我支付的200法郎的零钱。**Gardez la monnaie!** 零钱您留着吧(作为小费)!❹ 小票,零钱:Avez-vous la **monnaie** de cent francs?您有100法郎的零钱吗? Je n'ai qu'un billet de cinq cents francs, je vais **faire de la monnaie.** 我只有一张500法郎的钞票,等我去把它换成零钱。 【monnayer】 [mɔneje] v. [c.8b] 变卖,出卖: Le témoin du meurtre monnaie [monɛ] (或monnaye [mənɛj]) son silence, 凶杀案的见证人被收买保持缄默。Un jour, il monnaiera [mǝnera] (或monnayera [mǝnejra]) son talent. 终有一天他的才能会换来财富。 【monocle】 [mənəkl] n. m. 单片眼镜: Son grand-père a un monocle. 他祖父有一副单片眼镜。 【monogame】 [mənəgam] adj. [用在名词后]实行一夫一妻制的: En France, les gens sont monogames. 在法国,人们遵循一夫一妻制。 【monolingue】 [mənəlēg] adj. [用在名词后]❶ 〈人〉只说一种语言的人:Elle est monolingue. 她只说一种语言。❷ 〈物〉只用一种语言的:J'ai un dictionnaire monolingue. 我有一本单语字典。→unilingue. 【monologue】 [mənələg] n. m. ❶ 独角戏: Ilyade nombreux monologues dans les pièces de Corneille et de Shakespeare.高乃依和莎士比亚的剧本中有许多独角戏。❷ 独白:Ce n'est plus une conversation, c'est un monologue! 这不是对话,而是一个人的独白! 【monologuer】 [mənələge] v. [c.1b] 自言自语:Il monologue en marchant dans la rue. 他在路上边走边自言自语。 【monoparental, e】 [mənoparātal] adj. [用在名词后]**famille monoparentale** 单亲家庭: Il a été élevé dans une famille monoparentale. 他是在单亲家庭中被抚育长大的。(m. pl.) **monoparentaux.** 【monopole】 [mənəpəl] n. m. ❶ 垄断,专卖,专营:En France, l'État a le monopole du tabac. 在法国,国家实行烟草专卖。❷ 独有的特长:Vous n'avez pas le **monopole** du bon goût.您不是唯一有鉴赏力的人。 【monopoliser】 [mənəpəlize] v. [c.la] 把…归于自己一个人:Sa fille a monopolisé le téléphone toute la soirée,整个晚上他女儿独占了电话。→accaparer. 【monoski】 [mɔnoski] n. m. ❶ 单划水板,单滑雪板: Il a loué un monoski. 他租了一块单划水板。❷ 单板划水运动,单板滑雪运动:Elle fait du monoski. 她做单板滑雪运动。 【monosyllabe】 [mǝnosilab] n. m. 只有一个音节的词:《Oui》,《non》,《tiens》, 《source》 sont des monosyllabes. "oui, non, tiens, source”是单音节词。 【monothéisme】 [monoteism]n. m. 〖宗〗一神教:Le monothéisme des musulmans.穆斯林们的一神教。 【monotone】 [mənətən] adj. [用在名词后]❶ 单调的:Ce journaliste a une voix monotone.这位记者嗓音单调。❷ 不变的,总是相似的:Elle mène une vie monotone. 她过着单调的生活。Ce paysage monotone rend triste. 景色单一使人感到乏味。→uniforme. 【monotonie】 [mənətəni] n. f. 单调,单一: Се travail est d'une grande monotonie. 这项工作单调乏味得很。 【monsieur】 [məsjø] n. m. ❶ 先生:Monsieur et Madame X vous attendent.某先生和夫人在等您。→madame. Je passe la parole à monsieur le Maire, 现在我请市长先生讲话。Bonjour,monsieur. 先生你好。(pl.) Bonsoir mesdames, mesdemoiselles, **messieurs** [mesjø],夫人们,小姐们,先生们晚安。◇**M.** [məsjø] [缩略形式](pl.)**MM.** [mesjø][Messieurs的缩略形式]。❷ 男人: Un monsieur et une dame sont passés vous voir. -位先生和一位夫人特来看您。→dame. Un vieux monsieur traverse la rue. 一位老先生穿越街道。J'ai vu deux messieurs dans le jardin. 我看到有两个男人在公园里。Au premier de ces messieurs!向这些先生们中的第一名致敬!【注】法语中先生的缩写不用Mr,因这种形式是英语 Mister 的缩写形式。 【monstre】 [mõstR] n. m.,adj. I. n. m. ❶ 令人生畏的怪物,妖怪: Les dragons <792> sont des monstres.龙是怪物。❷ 畸形生物:Un mouton à cinq pattes est un monstre.五脚羊是个怪物。❸ 非常丑陋的人: Sa sœur est un monstre. 他的妹妹长得奇丑。❹ 令人可怕的人: Sa femme est un monstre de méchanceté.他女人是个恶毒的悍妇。❺ **un monstre sacré** 大明星,大腕:Il n'y a que des monstres sacrés qui jouent dans cette pièce. 这部戏的演员都是大明星。 II. adj. [用在名词后]《俗〗十分重要:J'ai un travail monstre. 我有一件极为重要的工作。→colossal, énorme. Ce film a eu un succès monstre. 该部影片获得了极大成功。→immense. 【monstrueux, se】 [mōstryø, z] adj. [用在名词后]❶ 令人想到妖怪的:Il est d'une laideur monstrueuse. 他长得难看极了。❷ 令人恐怖的 abomi-nable: Il a commis un crime monstrueux. 他犯了滔天大罪。→ épouvantable, horrible. C'est monstrueux de faire ça! 做这种事真可怕!❸ 特大,特粗壮:Cette ville a atteint une taille monstrueuse. 这个城市的规模过于庞大。 【monstruosité】 [mōstryozite] n. f. ❶ 极可怕,残酷: Il a commis un crime d'une monstruosité inimaginable. 他犯下了难以想象的滔天罪恶。→atrocité, horreur.❷ 极可怕的事:Elle dit des monstruosités. 她讲述一些残酷恐怖的事。 【mont】 [m] n. m. 一座山,山峰: Le **mont** Blanc est le plus haut sommet des Alpes. 勃朗峰是阿尔卑斯山脉的最高峰。◇Il est toujours **par monts et par vaux,** 他总是四处周游。C'est le genre d'homme à **promettre monts et merveilles.** 这是一位属于许大愿那类的人。【注】该词只用于山脉名或熟语中。 【montage】 [mātaz] n. m. ❶ 组装,安装,装配:Elle installe la bibliothèque en suivant le plan de montage. 她按图纸组装书柜。(→kit).❷ 电影剪接,蒙太奇:Le montage de ce film a demandé de nombreuses heures de travail. 这部电影的剪接需要许多小时的工作。❸ 合成照片:Cette photo est truquée, c'est un montage. 这张照片被作假了,这是一张合成照片。→photomontage. 【montagnard, e】 [mōtapar, d] n. 山里人: Des montagnards ont construit un refuge près du sommet de la montagne. 在山峰附近,山里人修筑了一个避风雨的小屋。 【montagne】 [mōtan] n. f. ❶ 山岳→ mont: Des sapins poussent sur le versant de la montagne. 冷杉在山坡上生长。On a une belle vue depuis le sommet de la montagne. 站在山巅人们可极目远眺,风景美丽。Les Alpes et les Pyrénées sont des **chaînes de montagnes.** 阿尔卑斯和比利牛斯是两条山脉。◇ Il ne faut pas se **faire une montagne de** cette affaire. 不应夸大这件事的困难。❷ 山区: Il préfère la mer à la montagne. 他喜欢大海甚于喜欢高山。Nous partons faire du ski à la montagne. 我们动身去山区滑雪。Il met des chaussures de montagne pour faire de l'alpinisme. 他穿上登山鞋爬山。❸ **une montagne de** 大批→amas, amoncellement: Il a une montagne de livres sur son bureau.他办公桌上有一大摞书。◇J'ai une montagne de choses à faire. 我有一大堆事情要做。→tas.❹ Les **montagnes russes.** (游艺场中)翻滚过山车。Nous allons faire un tour de montagnes russes. 我们去坐一次过山车。 【montagneux, se】 [mōtanø,z] adj. [用在名词后]多山的:La Corse est une île montagneuse. 科西嘉是个多山的岛屿。 【montant,e】 [mātā,t] n. m.,adj. I. n. m. ❶ 一个设施或建筑物的直立支柱: Les montants de la fenêtre sont en métal. 窗框是金属的。❷ 账目总额: Le montant des travaux s'élève à deux mille francs.工程造价为2000法郎。 II. adj. [用在名词后]❶ 向上移动的: La plage n'est pas large à **marée montante** [相对于marée descendante], quand la mer monte. 涨潮时,海滩并不宽阔。❷ 登高的: Pour aller en montagne, il met des **chaussures montantes.** 为了登山,他穿上登山鞋。 【monte-charge】 [mōt[arz] n. m. inv. 运货升降机:Les caisses sont transportées par le monte-charge. 木箱被货物升降机运走。(pl.) des monte-charge.【注】把人从一层运到另一层的器材是电梯(ascenseur)。 【montée】 [mõte] n. f. ❶ 坡路→2. côte, pente: Le cycliste s'est arrêté au milieu de la montée.自行车运动员在半坡停下车。La maison est en haut d'une montée. 屋子坐落在斜坡路的顶端。❷ 往上爬:La montée de la côte leur a pris une heure. 爬坡占了他们一个小时的时间。◇La **montée des eaux** risque de faire des inondations.水位上升有造成水灾的危险。(→crue).❸ 上涨: Les gens se plaignent de la **montée des prix.** 人们抱怨物价上涨。→hausse. 【monter】 [mõte] v. [c. la] I. ❶ 〈人〉上升,上: Les enfants sont montés au grenier,孩子们上到顶楼。Monte dans ta chambre.上楼到你的卧室去吧。Savez-vous **monter à cheval?** 您会骑马吗? Les passagers montent **à bord** du bateau. 乘客们上了船。◇Ils sont montés de Marseille à Paris.〖俗】他们从马赛北上去巴黎。◇Elle est montée se coucher. [与不定式连用]她上楼去睡觉。❷ 〈物》升上天空: Le soleil monte à l'horizon.太阳从地平线升起。◇Les bruits montent de la rue. 喧闹声从街上传来。❸ 〈物〉涌上身体上方: Les larmes me montent aux yeux. 泪水涌上我的双眼。◇Ce vin **monte à la tête.** 这种葡萄酒上头。Le succès lui est **monté à la tête,** 成功冲昏了他的头脑。❹ 向斜坡上方延伸: <793> La route monte jusqu'au sommet. 小路通向山顶。→grimper.❺ 上涨: La rivière a monté. 河面上涨。→grimper.◇Les loyers ne cessent de monter.租金不停地上涨。La température a encore monté.气温又升高了。◇Le son monte très haut. 他的嗓音很高。Sa voix monte très haut. 她的声音很高。❻ 进步:Son mari a **monté en grade.** 她丈夫晋级了。❼ 骑着…往上爬:Mon fils a monté la côte à vélo. 我儿子骑自行车爬坡。→gravir, grimper. Il a monté l'escalier. 他上了楼梯。◇Je suis monté dans le taxi.我上了出租汽车。Je suis monté en voiture. 我上了汽车。❽ (把东西)往上放,往上拿,往上提:Je peux monter votre valise au grenier.我能把你的箱子提到顶楼上去。❾ 骑(动物)上马: Le jockey monte une jument. 骑师骑上一匹母马。❿ 组装: L'enfant monte [mõta] sa tente. 孩子在帐篷里。On va monter [mõte] un meuble. 有人将装一件家具。Ce meuble est à monter soi-même.这件家具可以组装。→kit. ❶创立,组织: Ma femme monte sa petite entreprise. 我妻子要办一个小公司。Le metteur en scène monte une nouvelle pièce de théâtre. 这位导演把这个新剧本排成戏。⑫ 最终固定→sertir: Le bijoutier monte le diamant sur la bague. 首饰匠把钻石镶嵌在戒指上。(→monture). II. v. pr. se monter ● 总计:Les frais **se sont montés à** onze mille francs. 费用高达1.1万法郎。→atteindre.❷ 设置: Un centre commercial s'est monté dans le quartier. 在居民区中建起一座商业中心。 【monteur, se】 [mõtœr, oz] n. 剪辑师: Elle est monteuse à la télévision. 她是电视剪辑师。 【montgolfière】 [mögolfjeR] n. f. 气球,热气球:Nous avons fait une excursion en montgolfière. 我们乘气球游览。 【monticule】 [mōtikyl] n. m. 小丘,土丘→butte: Un calvaire s'élève sur le monticule au bout du chemin. 一个十字架立在小路尽头的土丘上。 【montmartrois, e】 [mõmartrwa,z] n. pr. 巴黎第18区,蒙玛特高地:Nous sommes allés dans une boîte de nuit à Montmartre. 我们去过蒙玛特高地的夜总会。 【Montpellier】 [mɔ̃pəlje] n. pr. 蒙彼利埃(法国南部城市,埃罗省省会):Nous revenons de Montpellier. 我们从蒙彼利埃回来。Êtes-vous déjà allés à Montpellier?你们去过蒙彼利埃吗? 【montre】 [mõtr] n. f. 手表: Ma montre est attachée à un bracelet. 我的手表是用表带系在手上的。(→bracelet-montre). Il faut que je change le bracelet de ma montre. 我的表带该换了。Ma montre **avance.** 我的表快了。◇Il a mis **un quart d'heure de montre** en main. 他足足用了一刻钟。 【Montréal】 [mɔ̃real] n. pr. 蒙特利尔(加拿大魁北克省省城市):Je suis allé à Montréal en avion. 我乘飞机去蒙特利尔。 【montréalais, e】 [mɔ̃Reale,z] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]蒙特利尔的: La population montréalaise est en majorité francophone. 蒙特利尔居民大部分说法语。❷ n. 蒙特利尔人。 【montrer】 [mõtre] v. [c. la] I. ❶ 显示,出示,使人看到,放在眼前:Elle montre ses photos à ses amis. 她把照片拿给朋友们看。Montre-moi ta chambre. 把你的房间指给我看。Montrez-moi le chemin. 把路指给我。Pouvez-vous me **montrer le chemin**?能把路指给我吗?→indiquer.◇ Un panneau montre la sortie. 一块牌子标示着出口。❷ 让人看见:Il n'a pas voulu **montrer ses larmes.** 他不愿让人看到他的眼泪。Les sauveteurs montrent leur courage. 救生员现出勇气。Montrez l'exemple!以身作则。❸ 证明,解释:Je vais te **montrer que** tu as tort. 我将告诉 你为什么错了。→démontrer, prouver. Montrez-moi comment il faut faire. 请给我讲讲该怎么做。→expliquer. II. v. pr. se montrer ❶ 现身:Le soleil **se montre** derrière les nuages. 太阳从云层后露出脸。Ne te montre plus!别再出现了。❷ 显露: Il **se montre** très gentil avec eux. 他对他们显得很彬彬有礼。 【monture】 [mõtyR] n. f. ❶ 坐骑:Le cavalier descend de sa monture. 骑士从坐骑上下来。❷ 眼镜架:Il a des lunettes avec une monture en écaille. 他有一副玳瑁边的眼镜。❸ 镶嵌,支托: Il sertit le rubis dans la monture. 他把红宝石镶在饰物托上。 【monument】 [mǝnymā] n. m. ❶ 引人注目的建筑物,宏伟建筑: La Tour Eiffel est un monument de Paris. 埃菲尔铁塔是巴黎的宏伟建筑。◇Ce livre est un **monument** de bêtise. 这本书荒唐极了。❷ 纪念碑,纪念馆:Le maire a déposé des fleurs devant le **monument aux morts** du village.镇长向村镇死难者纪念碑献花。 【monumental, e】 [mɔnymātal] adj. [用在名词后]❶ 宏伟的,高大的→majestueux. Une porte monumentale permet l'accès au château. 一座非常高大的门引人进入城堡。(m. pl.) Des porches monumentaux.巨大的门洞。❷ 【俗】极大的→gigantesque: Il a fait une erreur monumentale. 他犯了一个极大的错误。 【moquant, e】 [mǝkā,t] adj. [用在名词后]嘲笑的,嘲弄的,戏弄的:Elle s'est moquée de son professeur en l'imitant. 她模仿老师来嘲笑老师。Il m'a fichu[e] foutre. de qqn, qqch. 愚弄某人: Tu peux dire que je ne suis pas de ton avis, tu te moques de moi!你不信任你,你在骗我! →[俗] se foutre. Vous vous moquez du monde!您简直是开玩笑!❶ Je ne peux dire que tuqqch.不在乎某人: 【moquer】 [moke] v. [c. la] 【se moquer】 [məke] v. pr. [c. la]❶ [俗]嘲笑,开玩笑的: Je ne suis pas de son avis, mais je ne me moque pas de lui. 我不赞成他的意见,但我不嘲笑他。Il ne se moque pas de moi!他别嘲笑我!② **se moquer de qqn** 愚弄某人: Tu te moques de moi?你在骗我! <794> veux, je m'en moque. 你可以想怎么说就怎么说,我不在乎。→[俗] se foutre. Il se moque de ce que tu peux lui faire. 他不在乎你对他会做出什么事来。Je **me moque que** tu aies tort ou raison. 我不在乎你错还是你对。 【moquerie】 [mɔkri] n. f. 嘲笑: Arrêtez vos moqueries, 别嘲笑人了。→plaisanterie, sarcasme;【雅】raillerie. 【moquette】 [mɔket] n. f. ❶ 按米卖的地毯:Ils ont acheté de la moquette. 他们购买了地毯。❷ 覆盖房间整个地面的地毯:Ilya une très belle moquette dans sa chambre. 他房间里的地毯真漂亮。 【moqueur, se】 [mɔker, øz] adj. [用在名词后]❶ 〈人〉有嘲笑习惯的,嘲笑的:Ne fais pas attention à ce qu'il dit, il est très moqueur.不要在意他说的话,他很尖刻。→caustique.❷ 〈物〉嘲弄的:Il la regarde avec un air moqueur. 他用嘲弄的神态看着她。→ironique. 【moral, e】 [mɔral] adj.,n. m. I. adj. [用在名词后]❶ 道德和操行的:Il n'a aucun sens moral. 他毫无是非感。(m. pl.) Les principes moraux permettent de faire ce qui est bien. 道德原则使人易行善事。❷ 正义的,有教益的:La fin de l'histoire est très morale: les bandits vont en prison. 故事的结尾是很有教益的:强盗们进了监狱。→édifiant.❸ 关于精神的,关于思想的→mental: Le malade fait preuve d'une grande force morale. 病人显示出极强的毅力。 II. n. m. ❶ 士气,斗志:Le blessé a **bon moral.** 伤员士气旺盛。Elle a **le moral à zéro.** 她斗志丧失殆尽。J'ai réussi à lui **remonter le moral.** 我成功地使他重新振作起来。❷ 精神状态好,乐观:Essayez de **garder le moral!** 继续保持乐观!Je n'ai vraiment pas **le moral.** 我真的打不起精神来了。 【morale】 [mǝral] n. f. ❶ 道义,道德,伦理: Le crime est contraire à la morale.罪行与道义相悖。◇**faire la morale à qqn** 教训某人: Elle n'aime pas qu'on lui fasse la morale. 她不愿意听人教训。❷ 从某事中吸取教训: La morale de cette histoire, c'est que les méchants sont toujours punis. 这个故事的教益就是恶人终有恶报。→moralité. A la fin des fables de La Fontaine, il y a toujours une morale. 拉封丹每则寓言的结尾都有一个寓意。 【moralement】 [mǝralmā] adv. 心灵上,精神上:Elle a beaucoup souffert moralement. 她饱受精神折磨。→psychologiquement. 【moralisateur, trice】 [mɔralizatoær, tris] adj. [用在名词后]<物》给予道德教育的:Il lui parle sur un ton moralisateur. 他以教训者的口吻对他说话。 【moraliste】 [mǝralist] n. 思考人的行为并提出教训的作家:La Fontaine et La Bruyère furent de célèbres moralistes français.拉封丹和拉布吕耶尔是法国著名醒世作家。 【moralité】 [mǝralite] n. f. ❶ 品行,品德,道德:C'est un homme sans moralité, d'une moralité douteuse. 这是个没有道德的人,靠不住的人。Il lui faut un certificat de moralité. 应向他颁发操行奖。❷ 教训,寓意 morale: Quelle est la moralité de cette fable?这则寓言有何寓意? J'ai tout perdu; moralité: ne faites pas comme moi!我失去了一切。教训是:请以我为戒! 【morbide】 [mərbid] adj. [用在名词后]〈物〉不正常的,不健康的: Il a une curiosité morbide pour tout ce qui concerne les crimes. 他对凡有关犯罪的事都有一种病态的好奇心。→maladif. Elle a des goûts morbides. 她有怪异的嗜好。→pervers. 【morceau】 [MORSO] n. m. ❶ 一块,一段→bout:Donne-moi un **morceau** de pain. 给我一块面包。(pl.) Il met deux **morceaux** de sucre dans son café. 他在咖啡中加了两块方糖。L'assiette s'est cassée en mille **morceaux.** 盘子摔得粉碎。◇A midi, nous avons **mangé un morceau,** 中午,我们稍许吃了点儿东西。◇〖俗〗Les coupables ont **craché le morceau.** 罪犯已经招认。❷ 文学作品摘录,片段:Les élèves ouvrent leur recueil de **morceaux choisis.** 学生们翻开文选汇编。❸ 乐曲:Il a appris un nouveau **morceau** à son cours de piano. 他在钢琴课上学了一支新乐曲。 【morceler】 [mƏRSƏle] v. [c. 4a] 把(土地)分成几部分,分割→ partager: Le promoteur morcelle le terrain en plusieurs lots. 房地产开发商把土地分成几小块。La propriété a été morcelée. 产业被分了。 【morcellement】 [mǝrselmā] n. m. 被分割的状态→division, partage: La société immobilière a entrepris le morcellement du domaine en plusieurs lots. 房地产公司把地产分成几小块。→lotissement. 【mordant】 [mɔrdā] 动词 mordre的现在分词形式:En mordant. 【mordant, e】 [mɔrdā, t] adj. [用在名词后]❶ 咬人的:Il fait un froid mordant. 天气严寒刺骨。❷ 伤人的激烈攻击: Il a une ironie mordante. 他讽刺人太尖刻。→acerbe, blessant. 【morde】 [mɔrd] 动词 mordre的虚拟现在时数第一、第三人称单数变位形式:Que je morde; qu'il morde, qu'elle morde. 【mordiller】 [mǝrdije] v. [c.la] 轻轻地咬:Quand il est énervé, il mordille son crayon. 当他情绪紧张时,他就轻轻地咬铅笔。◇Le chiot mordille pour jouer. 小犬轻咬嬉戏。 【mordit】 [mərdi] 动词 mordre 的直陈式简单过去时第三人称单数变位形式: Il mordit, elle mordit. 【mordoré,e】 [mərdəRe] adj. [用在名词后]闪金色光泽的褐色,金褐色的:Elle a une robe mordorée. 她有一件金褐色的连衣裙。 【mordre】 [MƏRDR) V. [c. 4la] ❶ 咬: Ce chien mord les gens qu'il ne connaît pas. 这条狗咬它 <795> 不认识的人。Il l'a mordu.它咬了他。(→morsure). Je mords une pomme.我啃吃一个苹果。→croquer.❷ 咬伤: Quand il était jeune, ce chien mordait. 这条狗小时候会咬人。◇Il a été mordu par un serpent. 他被蛇咬伤过。→piquer.❸ <物〉腐蚀: L'acide mord le métal. 酸腐蚀金属。 entamer.❹ 〈物〉使痛,伤害: Le froid mord. 寒冷刺骨。→pincer.❺ **mordre à** 咬: Le pêcheur met un appât pour que le poisson morde à l'hameçon.钓鱼的人下饵使鱼上钩。◇ Il n'a jamais mordu aux maths. 他从未专注过数学。❻ **mordre dans** 咬进: Il s'est cassé une dent en mordant dans une pomme.啃苹果时他弄断了一颗牙。Elle mordit dans son sandwich. 她咬三明治。❼ **mordre sur** qqch.侵占: L'automobiliste a mordu sur la ligne blanche.驾车人违规压占白线。❽ v. pr. **se mor-dre:** Il **s'en mordra les doigts.** 他后悔莫及。Elle **s'en est mordu les doigts** pendant longtemps. 她对此事后悔很久。 【mords】 [MOR] 动词 mordre的直陈式现在时第一、第二人称单数变位形式:Je mords; tu mords. 【mordu,e】 [mɔRdy] 动词 mordre的过去分词形式:Il a mordu la pomme; la pomme qu'il a mordue. 【mordu】 [mərdy] adj., n. [俗]❶ adj. [用在名词后]恋爱的,痴情的: Il ne pense qu'à cette fille, il est mordu. 他只想着这个姑娘,非常痴情。❷ n. 对某事有特别浓厚兴趣的人: C'est un **mordu de** cinéma. 这是个酷爱电影的人。→〖俗】fanatique, fou. Ce sont des mordus de jazz. 这些人是爵士乐迷。 【morfal, e】 [mǝrfal] n. 【俗】胃口特大的人:C'est un morfal. 这是个大肚汉。Bande de morfals!这群饭桶!→goinfre. 【morfondait】 [mɔrfōdɛ] 动词 se morfondre 的直陈式未完成过去时第一、第三人称单数变位形式:Il se morfondait, elle se morfondait. 【se morfondre】 [mǝrǝdR] v. pr. [c.41a] 【雅】等得厌烦:Je me morfonds toute seule dans mon coin. 我独处一隅等得心焦。Il se morfond. 他在苦等。Au début, elle se morfondit un peu. 刚开始,她就等得有点儿不耐烦了。Il ne veut pas qu'elle se morfonde. 他不愿让她苦苦等待。 【morfonds】 [mɔRf5] 动词 se morfondre 的直陈式现在时第一、第二人称单数变位形式:Je me morfonds; tu te morfonds. 【morfondu,e】 [mərfōdy] 动词 se morfondre 的过去分词形式:Il s'est morfondu; elle s'est morfondue. 【1. morgue】 [MORG] n. f. 『雅』高傲,自大:5 Sa morgue le fait détester de tous. 他的自大使大家都讨厌他。→arrogance. 【2. morgue】 [mǝrg] n. f. 太平间: Le corps de la victime a été transporté à la morgue. 被害人尸体被运到了太平间。 【moribond, e】 [mǝribō, d] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]<人>垂死的:La malade moribonde n'est plus consciente.垂危病人不再有意识。→agonisant, mourant.❷ n. 濒临死亡的人:Le moribond est dans le coma.临终的人处于昏迷状态。 【morille】 [mɔrij] n. f. 羊肚菌: Le cuisinier prépare un poulet aux morilles. 厨师烹饪羊肚菌炖鸡。 【morne】 [mɔrn] adj. [用在名词前或名词后]伤心的,烦恼的:Il fait une morne journée de pluie. 阴雨绵绵的天气。Tu as l'air morne, aujourd'hui. 今天你的脸色忧郁。→morose. 【morose】 [MOROZ] adj. [用在名词后]伤心的,忧愁的,不可宽解的:Il est d'humeur morose. 他是个郁郁寡欢的人。 【morosité】 [mǝrozite] n. f. 忧愁,凄戚的性情:Le pays est gagné par la morosité. 这个国家死气沉沉了。 【morphine】 [morfin] n. f. 吗啡: L'infirmière a fait une piqûre de morphine au malade. 护士在病人身上注射了一支吗啡。La morphine est une drogue très puissante. 吗啡是很强的麻醉品。 【morphinomane】 [mərfinəman] adj., n. ❶ adj. [用在名词后]〈人》,大量服用吗啡成瘾的: Elle est devenue morphinomane. 她变成了有吗啡瘾的人。❷ n.吗啡成瘾的人:Les morphinomanes sont des toxicomanes. 吗啡成瘾的人是些吸毒者。 【morphologie】 [mərfəlǝzi] n. f. ❶ 外表,形态学:Les athlètes ont une morphologie particulière. 运动员们具有独特的体形。❷ 词法: La morphologie permet de rapprocher des mots comme 《froid et «refroidir», qui sont de la même famille. 词法便于对照一些同词族的字,如“froid”和 "refroidir". 【morpion】 [mǝRPj5] n. m. ❶ 【俗】阴虱: Il a attrapé des morpions. 他捉了阴虱。❷ 五子棋:Les deux amis jouent au morpion.两个朋友玩儿五子棋。 【mors】 [mɔR] n. m. 马嚼子: Le cavalier passe le mors à sa jument.骑马的人给他的母马戴上嚼子。◇Le cheval a **pris le mors aux dents.** 马咬紧嚼子狂奔。 【morse】 [MORS] n. m. 海象:On chasse le morse pour sa graisse, son cuir et l'ivoire de ses défenses.人们捕猎海象获取它的油脂、皮和它的巨牙。Les morses sont des mammifères. 海象是哺乳类动物。 【morsure】 [mɔRSYR] n. f. ❶ 咬: La morsure de certains serpents est mortelle. 某些蛇的噬咬是致命的。❷ 伤口,咬痕: L'homme a des traces de morsures aux jambes. 这个男人的腿上有被咬的伤痕。 【mort.e】 [mǝr,t] 动词 mourir的过去分词形式: II est mort; elle est morte. 【1. mort】 [MǝR] n. f. ❶ 生命终结,死: La mort de son chien lui a fait du chagrin,他的狗死了,这令他伤心。→disparition. Il a hérité de beaucoup <796> d'argent à la mort de ses parents. 他因双亲亡故而继承了许多钱。→décès. Il est mort de **mort naturelle.** 他死于衰老。Sa mort a été accidentelle. 她的死属意外。◇La vieille dame est morte de **sa belle mort,** 老妇人寿终正寝。Il est **à l'article de la mort.** 他的生命垂危。Vous êtes **en danger de mort.** 您有生命危险。◇Le soldat est blessé **à mort.** 士兵受了致命的伤。Il m'en veut **à mort.** 【转】他恨我恨得要死。Les deux amis sont fâchés **à mort.** 两个朋友反目成仇。C'est une question **de vie ou de mort.** 这是生死攸关的问题。Il y a un **silence de mort.** 死一样寂静。Il a obéi la **mort dans l'âme.** 他极不情愿地服从。◇Il s'est **donné la mort.** 他自杀了。La **peine de mort** n'existe plus en France depuis 1981.自1981年起法国不再有死刑。❷ 毁灭,摧毁:Les supermarchés sont la mort des petits commerces. 大超市毁灭了小型商业。 【2. mort,e】 [mər,t] adj. [用在名词后]❶ 死的:On l'a cru mort.人们深信他死了。Leur enfant est **mort à la naissance.** 他们的孩子是死产儿。→mort-né. Le jardinier ramasse les **feuilles mortes.** 园丁清扫枯叶。❷ 好像是死的: Nous sommes **morts de faim.** 我们饿死了。Les enfants sont **morts de peur.** 孩子们害怕死了。Ils sont **plus morts que vifs.** 他们吓呆了。❸ 〈物〉不再有用的:Les piles de la radio sont mortes, il faut les changer. 收音机电池没电了,该换了。→usé;《俗〗1. fichu;《俗〗foutu.❹ 无活力,无生命:Tout semble mort dans la ville. 城里死气沉沉。Le feu est **mort.** 火焰熄灭了。→éteint. Il n'y a pas de **temps morts** dans les films d'action. 动作片中没有冷场。→creux.❺ 属于过去的: Le latin et le grec ancien sont des **langues mortes.** 拉丁语和古希腊语是废弃的语言。 【3. mort, e】 [mɔr,t] n. ❶ 死人,死尸:On enterre ou on incinère les morts.人们埋葬或火化尸体。→ cadavre, corps.◇Il est pâle comme un mort. 他像死人一样苍白。◇Il a **fait le mort,** quand on l'a appelé,人们叫他的时候他装死,没一点儿反应。❷ 逝者,亡灵: Le maire dépose une gerbe devant le **monument aux morts,** 市长在死者纪念碑前放一束花。Le **jour des Morts** est le 2 novembre.万灵节是11月2日。❸ 被杀的人:L'accident a fait deux morts et trois blessés. 意外事故造成2人死亡3人受伤。→victime.❹ 玩儿桥牌时牌手摊牌并且不下注:C'est lui qui **fait le mort,** dans cette partie. 这盘赌博是他摊了牌。 【mortadelle】 (mortadel] n. f. 意大利粗香肠: J'ai mangé deux tranches de mortadelle. 我吃了两片意大利粗香肠。 【mortalité】 [mortalite] n. f. 死亡人数;死亡率:La mortalité infantile est faible dans les pays industrialisés. 在工业化国家婴儿死亡率很低。Dans ce pays, le **taux de mortalité** est de 15‰. 这个国家的死亡率是15‰。 【morte】 adj. →2. mort 【mortel, le】 [mɔrtel] adj.,n. I. adj. [用在名词后]❶ 会死的:Tous les êtres vivants sont mortels. 所有生物都会死的。❷ 〈物>造成死亡的,致命的: Le soldat a reçu une blessure **mortelle.** 士兵受了致命伤。Ilaavalé un poison **mortel.** 他吞服了致命毒药。❸ **ennemi mortel** 死敌:Depuis qu'ils sont fâchés, ils sont devenus l'un pour l'autre des ennemis mortels. 自他们翻脸以后,就互相变成了死敌。❹ 〈物〉特别强烈:Il fait un froid **mortel.** 天气严寒。Il y a eu un silence **mortel** dans la conversation. 在交谈中有一阵死样的寂静。❺ 【俗』特别令人厌烦: C'est mortel, ce film. 这部电影使人烦。→lugubre, 1. sinistre. II. n. 人:Je pense comme le commun des mortels. 我像大家一样思考。 【mortellement】 (mortelma] adv. ❶ 致命地: Le conducteur du train a été mortellement blessé. 火车司机受了致命伤。❷ 极度地: Nous nous sommes mortellement ennuyés à cette soirée. 我们烦透了这场晚会。 【mortier】 [mɔrtje] n. m. 灰砂浆: Le maçon enduit la façade de la maison avec du mortier.瓦匠用灰砂浆抹屋子墙面。 【mortifié, e】 [mərtifje] adj. [用在名词后]丢脸的,恼火的:Elle se sent mortifiée par son échec.她因失败而感到丢脸。 【mort-né,e】 [mɔrne] adj. [用在名词后]❶ 在生出时即已死亡的: Ils ont eu un bébé mort-né.他们有一个死产儿。(pl.) La chienne a eu deux chiots mort-nés.母狗生了两个死狗崽儿。Elle a eu des jumelles mort-nées. 她曾生过一对孪生死产儿。❷ 〈物》注定要失败的: Tous ses projets sont mort-nés. 他所有的计划注定要失败。 【mortuaire】 [mɔRtYER] adj. [用在名词后]关于死人的:La cérémonie mortuaire aura lieu demain. 葬礼将于明天举行。→funèbre. Le cercueil est recouvert de fleurs et de couronnes mortuaires. 棺木上覆盖着鲜花和悼念花圈。 【morue】 [MǝRY] n. f. 鳕鱼: L'huile de foie de morue est un fortifiant.鳕鱼肝油是滋补食品。Nous avons mangé de la morue fraîche. 我们吃了新鲜鳕鱼。→cabillaud. 【morve】 [MORV] n. f. 鼻涕: Mouche-toi, tu as la morve au nez.擤一下你鼻子里的鼻涕。 【morveux, se】 [mǝRVØ,z] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]在鼻子里有鼻涕的:Des enfants morveux jouent dans la rue. 拖着鼻涕的小孩儿在街上玩儿。◇Il se **sent morveux.** 【俗』他不太自信。❷ n. 【俗】小孩→[俗]gamin: Tu n'es qu'un morveux. 你只是个小孩子。Petite morveuse!小丫头片子!→【俗】merdeux. 【mosaïque】 [mozaik ] k] n. f. 镶嵌;马赛克: Les anciennes villas romaines avaient des sols en <797> mosaïque. 古罗马别墅地面是用石头镶嵌成的。 【Moscou】 [məsku] n. 莫斯科(俄罗斯首都,位于莫斯科河上):Ils sont allés à Moscou.他们去了莫斯科。 【moscovite】 [məskəvit] adj., n. ❶ adj. [用在名词后]莫斯科的: Nous avons visité des églises moscovites. 我们参观了莫斯科的几座教堂。❷ n. 莫斯科人。 【mosquée】 [mɔske] n. f. 清真寺:Nous nous déchaussons pour entrer dans la mosquée. 我们脱鞋进清真寺。 【mot】 [mo] n. m. ❶ 词,字: On forme une phrase avec des mots.遣词造句。《Chien》 est un **mot** de cinq lettres.“chien”是一个由5个字母构成的词。Le **mot**《chien》 [[jɛ] n'a qu'une syllabe. “chien”一词只有一个音节。Que veut dire ce **mot?** 这个词是什么意思?Le français a emprunté beaucoup de mots étrangers. 法语借用了很多外来词。→ emprunt. J'ai le **mot sur le bout de la langue.** 一个字眼儿就在我嘴边,竟一时想不起来了。Il n'a pas dit **un seul mot** de la soirée. 他整个晚上一言不发。Elle ne parle pas très bien le français, elle **cherche ses mots.** 她的法语说得不太好,她在找词儿。Il traduit la phrase **mot à mot** [motamo].他直译这个句子。Cet enfant dit beaucoup de **gros mots.** 这孩子满口脏话。Les deux amies ont la même robe, on dirait qu'elles **se sont donné le mot.** 两个朋友有样式相同的裙子,人们会说她们事先约定好了。◇Elle aime faire des **mots croisés.** 她喜欢玩儿纵横填字游戏。❷ 联络用语:Attends, j'ai **deux mots à te dire.** 请等一下,我和你说句话。Je lui en dirai **un mot** si tu veux. 如果可以,我和他说句话。Elle a **son mot à dire** dans cette affaire. 在这件事中,她有话要说。→avis. Il veut absolument **avoir le dernier mot.** 他极想在争论中获胜。C'est **mon dernier mot.** 我不再让步了。❸ 书面留言:En partant, elle a laissé un mot sur la table. 动身时,她在桌子上留了一张便条。En deux mois, je n'ai pas reçu un **mot.** 两个月期间,我未收到只字片语。→lettre.❹ 警句,名言: Ce livre est un recueil de **mots célèbres.** 这本书是一册著名格言集。Ce sera le **mot de la fin.** 这将是结束语。C'est un homme spirituel qui fait des **mots d'esprit.** 这是一位有才智的人,他说风趣话。Elle a toujours le **mot pour rire.** 她总有俏皮话儿说。◇Ils ont eu **des mots.** 【俗』他们争论过。Elle a eu **des mots** avec lui.她与他曾有过龃龉。 【motard, e】 [mɔtar,d] n. [俗】❶ 骑在摩托上的警察: L'automobiliste s'est fait arrêter par un motard. 开车人被骑在摩托上的警察示意停车。❷ 摩托车手:La jeune motarde a un blouson de cuir et des bottes.年轻女骑手身穿皮茄克脚蹬高筒靴。 【motel】 [mɔtel] n. m. 汽车旅馆:Nous avons passé la nuit dans un motel. 我们在汽车旅馆过夜。 【1. moteur, trice】 [mǝtær, tris] adj. [用在名词后]能够产生运动的: Les nerfs moteurs permettent aux muscles de faire des mouvements. 运动神经可使肌肉产生运动。Il a une voiture à **quatre roues motrices.** 他有一辆四轮驱动汽车。(→quatre-quatre). 【2. moteur】 [mɔter] n. m. ❶ 发动机: Les voitures et les motos sont des véhicules à moteur. 汽车和摩托车属机动车。Il faut changer le **moteur** du réfrigérateur. 冰箱的制冷发动机该换了。❷ 主使者,支配者:Sa femme a été le **moteur** de cette entreprise. 他妻子曾是这家企业的领头人。 【motif】 [motif] n. m. ❶ 成因,原因→cause, raison: Donne-moi un bon motif et je t'aiderai. 给我一个充足理由我就会帮助你。Quel est le **motif** de votre absence?您有什么理由缺席?❷ 装饰画:Elle a une robe faite dans un tissu à **motifs** géométriques. 她有一件布料上印着几何图形的连衣裙。→dessin. 【motion】 [mosj5] n. f. 动议,提议,议案: Les députés n'ont pas voté la motion présentée par un membre de l'opposition. 议员们未表决一名反对派议员提出的议案。 【motivant, e】 [mətivā,t] adj. [用在名词后]<物〉产生吸引力的: Il a accepté ce poste, car on lui donne un salaire motivant. 他接受了这个工作岗位,因为人们给他一份有吸引力的工资。 【motivation】 [motivasjɔ] n. f. 动机,理由:Je n'ai pas compris ses motivations. 我弄不懂他的动机。Il doit envoyer une **lettre de motivation** pour être accepté dans cette école.为了被该校接受,他应该寄一份申请书。 【motivé, e】 [motive] adj. [用在名词后]<人>有十分充足理由的:C'est un élève motivé, il devrait réussir. 这是一个做事有目标的学生,他会成功的。Elle est très motivée dans son travail. 她在工作中很主动。 【motiver】 [motive] v. [c. la]❶ 〈人》解释某事的原因: Vous devez motiver votre choix. 您应解释一下您的选择。◇Toute absence doit être motivée. 任何缺席都必须说明理由。→justifier.❷ 推动某人去做: L'ambition le motive,野心在推动着他。→ stimuler. Ce professeur sait motiver ses élèves. 这位教师善于调动学生们的积极性。→encourager.❸ 〈物〉原因: Voilà ce qui a motivé notre décision. 就是这点解释了我们为什么作出这样的决定。→1. causer, expliquer. 【moto】 [moto] n. f. 摩托: Le voilà sur sa moto. 他已经骑上了摩托车。Elle a participé à une **course de motos.** 她参加了一次摩托车比赛。◇Il aime **faire de la moto.** 他喜欢骑摩托车。【注】moto 是 motocyclette 的习用缩略形式。 【moto-cross】 [motokROS] n. m. inv. 在高低不平的场地上进行摩托车比赛:Ils font du moto-cross en forêt. 他们在森林里进行摩托车场地障碍赛。【注】亦可写作 motocross。 <798> 【motoculteur】 [mətəkylter] n. m. 手扶机动犁:Le jardinier retourne la terre du potager avec son motoculteur. 园丁用手扶机动犁翻耕菜园土地。 【motocyclette】 [mətəsiklet] n. f. 摩托车→moto: Les premières motocyclettes ont été fabriquées à la fin du dix-neuvième siècle. 19世纪末第一批摩托车问世。【注】❶moto比 motocyclette 更常用。②cyclomoteur 机器脚踏两用车装备小功率发动机。 【motocycliste】 [motosiklist] n. 驾驶摩托车的人→motard: Un motocycliste s'est fait renverser par une voiture. 骑摩托车的人被汽车掀翻在地。 【motoneige】 [motonez] n. f. 机动雪橇车:Ils sont venus avec leur motoneige. 他们是乘机动雪橇车来的。 【motorisé,e】 [mətərize] adj. [用在名词后]❶ 《物〉装备摩托发动机的: Les agriculteurs ont de nombreux engins motorisés. 农业劳动者拥有若干机械化工具。❷ <人>乘机动车的:Ce soldat fait partie des troupes motorisées. 这个士兵是机械化部队的。◇Je suis motorisé. [俗]我骑机动车出行。 【motrice】 [mɔtris] n. f. 机车车头: La motrice de ce T. G. V. est bleue. 这列高速列车的车头是蓝色的。 【mots-croisiste】 (mokRwazist]n. 喜欢做填词游戏的人:C'est une mots-croisiste très douée. 这是一个很有天分的填词游戏爱好者。→cruciverbiste. 【motte】 [mǝt] n. f. ❶ 硬土块: Le soc de la charrue retourne les mottes de terre.犁铧翻起土块。❷ **une motte de beurre** 一大块奶油:J'ai acheté du beurre à la motte. 我买了一大块奶油。 【motus!】 [mɔtys] interj. 别出声,别说话:Motus sur tout ce que je t'ai dit! 凡我与你说过的一切你就别再说了! **Motus et bouche cousue!** 严守秘密! 【mot-valise】 [movaliz] n. m. 拼合词:《Franglais est un mot-valise, venant de français 》 et de anglais》. “franglais”是个拼合词,由“français”和“anglais”拼接而成。*(pl.) des motsvalises. 【1. mou, molle】 [mu, mǝl] adj.,adv.,n.m. I. adj. [用在名词后]❶ 软的,柔软的:Le beurre devient mou à la chaleur. 黄油遇热变软。Le camembert est un fromage à pâte molle. 卡芒贝尔干酪是软膏状的。J'aime m'asseoir sur des coussins mous. 我喜欢坐在软垫上。→moelleux.❷ 无精打采,懒洋洋的:Ils ont échangé une poignée de main molle. 他们冷淡地握了一下手。C'est un élève mou.这个学生无精打采。→amorphe, indolent, nonchalant; (雅】apathique. II. adv. **y aller mou** 俗】慢慢来: Vas-y mou!你轻一点儿!→【俗】mollo. III. n. m. ❶ 无主见的人,不敢负责任的人:On ne peut pas compter sur lui, c'est un mou. 不能指望他,他是个窝囊废。❷ **avoir du mou** 〈物〉松弛:Ne tire pas trop sur la corde, **donne du mou.** 别使劲儿拽绳子,放松一些。【注】本形容词可用于名词前,后接以元音或哑音开头的字时,阳性形容词 mou此时则变为mol. 如:un mol oreiller. 【2. mou】 [mu] n. m. I. 牲畜肺:Les chats mangent du mou.猫吃动物肺叶。 II. **bourrer le mou à qqn** 【俗』哄骗某人: Ne crois pas ce qu'il t'a dit, il t'a encore bourré le mou!别相信他说的话,他还在哄骗你! Ils nous bourrent le mou, c'est de l'intox! 他们在糊弄我们,这是诱我们上当! 【mouchard,e】 [musar, d] n. 【俗】告密者→délateur, dénonciateur: Le terroriste a été arrêté grâce au témoignage d'un mouchard.由于有揭发的人作证才使恐怖分子被捕。→indicateur. 【moucharder】 (muſarde] v. [c.la] [俗】揭发,告发某人做过的事: Il a mouchardé ses camarades. 他把同志们出卖了。◇Fais attention à lui, il moucharde.留神这个人,他打小报告。 【mouche】 [mu∫] n. f. ❶ 苍蝇: Une mouche s'est posée sur le fromage.一只苍蝇落在了干酪上。◇C'est une **fine mouche.** 这是个机灵的人。On **entendrait une mouche voler.** 静得似乎可以听到苍蝇飞的声音。Elle a **pris la mouche.** 她发怒了。**Quelle mouche le pique?** 他为什么发脾气?Il ne ferait pas de mal à une mouche. 他连个苍蝇都不去伤害。❷ **faire mouche** 击中靶心: Le tireur a fait mouche. 射手击中靶心。 【se moucher】 [muse] v. pr. [c.la] 擤鼻涕:Elle s'est mouchée dans un mouchoir en papier. 她用纸巾擤鼻涕。 【moucheron】 [mu∫R5] n. m. 小蝇子: J'ai un moucheron dans l'œil. 我眼里飞进一只小飞虫。 【moucheté,e】 [mufte] adj. [用在名词后]布满小圆斑点的: Les léopards ont une fourrure fauve mouchetée de noir.豹的黄褐色皮毛上布满黑斑点。 【mouchoir】 [muſwaR] n. m. 手帕: Elle a un paquet de mouchoirs en papier dans son sac. 她的手提包中有一包纸巾。 【moudre】 [mudr] v. [c.47] 磨谷取粉: Le meunier moud le blé pour faire de la farine. 磨坊主把小麦磨成面粉。Il faut que tu moules le café avec le moulin électrique. 你要用电动咖啡磨把咖啡研碎。(→moulu). J'ai moulu le poivre pour le mettre dans la sauce. 我研碎胡椒把它放在调味汁里。 【mouds】 [mu] 动词 moudre 的直陈式现在时第一、第二人称单数变位形式:Je mouds, tu mouds. 【moue】 [mu] n. f. 撅嘴: Elle n'est pas contente. elle **fait la moue.** 她不高兴,撅嘴了。Il eut une **moue de dégoût.** 他因厌烦而做了个鬼脸儿。→grimace. <799> 【mouette】 [mwet] n. f. 黑头海鸥: Les mouettes sont plus petites que les goélands. 黑头海鸥比白头海鸥体形小。 【moufle】 [mufl] n. f. 连指手套: Elle met des moufles pour skier. 她戴上无指手套去滑雪。 【mouflon】 [mufl5] n. m. 盘羊: Les mouflons mâles ont des cornes recourbées vers l'arrière. 公盘羊有一对顶端向后弯曲的角。 【moufter】 [mufte] v. [c. la] **ne pas moufter** 【俗』不抗议→broncher: Elle n'a pas moufté. 她没有抗议。→rechigner.【注】该动词只用于否定式。 【mouillage】 [mujaz] n.m. 避风港,锚地:Ils cherchent un mouillage près de l'île. 他们寻找离海岛近的锚地。Le bateau est au mouillage.船只泊在锚地。 【mouillé,e】 [muje] adj. [用在名词后]湿的: Le linge est encore mouillé. 内衣还是湿漉漉的。→humide. Je suis **mouillé jusqu'aux os.** 我浑身湿透了。→trempé. 【mouiller】 [muje] v. [c. la] I. ❶ 沾湿,弄湿: Mouille l'éponge pour nettoyer la table. 沾湿保洁海绵擦桌子。→humecter, humidifier. La rosée mouille l'herbe.露水滋润青草。La voiture nous a mouillés en roulant dans une flaque. 汽车驶过水坑溅我们一身水。→arroser, asperger, tremper. Nous avons été mouillés par l'averse. 我们被大雨淋湿了。→doucher.◇Ce brouillard mouille. 这场雾湿淋淋的。❷ 抛锚: Quand nous faisions du bateau, nous mouillions souvent l'ancre dans des criques.当我们开船时,常在小港湾抛锚。❸ (船)停靠: Le voilier mouille dans le port. 帆船停在港口内。 II. v. pr. **se mouiller** ❶ 打湿: Le linge s'est mouillé sous la pluie. 衬衣被雨弄湿。❷ 【俗】受牵连:Elle s'est mouillée dans une sale affaire. 她在这桩肮脏的交易中受到牵连。 【mouillette】 [mujɛt] n. f. 又长又细的一小块面包:Elle trempe une mouillette beurrée dans son œuf à la coque. 她用涂黄油的小面包片蘸带壳溏心蛋。 【moulage】 [mulaz] n. m. ❶ 用模子做东西铸模: A la fonderie, les ouvriers font le moulage d'une cloche. 在铸造厂工人们铸钟。❷ 模塑品:Cette statue n'est pas un original, c'est un moulage. 这座雕像不是原作,是模塑品。 【moulais】 [mulɛ] 动词 moudre 和 mouler 的直陈式未完成过去时第一、第二人称单数变位形式:Je moulais, tu moulais. 【moulant】 [mulā] 动词 moudre 和 mouler 的现在分词形式:En moulant. 【moulant, e】 [mulā,t] adj. [用在名词后](衣服)很瘦,绷得很紧: Elle a une robe moulante. 她有一件束得很紧的连衣裙。→ajusté, collant. 【moule】 [mul] 动词 moudre 和mouler的虚拟式现在时第一、第三人称单数变位形式:Que je moule; qu'il moule, qu'elle moule. 【1. moule】 [mul] n. f. 淡菜,贻贝: Les enfants sont allés ramasser des moules.孩子们去捡拾贻贝。Nous avons mangé des moules marinière. 我们吃了海贝。 【2. moule】 [mul] n. m. 铸模,模子: Le sculpteur coule l'argile dans le moule. 雕塑家向模中压装黏土。Le pâtissier étale la pâte dans le **moule à tarte.** 糕点师把面团放进奶油水果馅饼模里。 【mouler】 [mule] v. [c. la] ❶ 铸造: L'ouvrier moule des briques.工人摔砖坯。◇J'ai acheté une baguette moulée. 我买了一根机制棍面包。❷ 紧束身体的:Cette robe la moule.这件连衣裙把她裹得很紧。(→moulant). 【moulin】 [mulē] n. m. ❶ 磨坊: Il y a des **moulins à vent** et des **moulins à eau.** 有风力磨坊和水力磨坊。◇On entre ici **comme dans un moulin.** 这里进出毫无限制。❷ 磨: Il a un **moulin à café** électrique. 他有一个电动咖啡磨。Passe-moi le **moulin à poivre.** 把胡椒研磨臼递给我。Elle écrase les pommes de terre dans le **moulin à légumes.** 她用绞菜机把土豆打碎。❸ **moulin à paroles** 〖俗』唠唠叨叨的人:Tais-toi un peu, tu es un vrai moulin à paroles!闭一会儿嘴吧,你真是个话匣子! 【mouliné,e】 [muline] adj. [用在名词后]**potage mouliné** 绞烂的菜做的汤:Elle prépare une soupe moulinée. 她在烹调菜泥汤。 【moulinet】 [muline] n. m. ❶ 绕线筒: Le pêcheur remonte sa ligne en faisant tourner la manivelle du moulinet.钓鱼的人转动绕线筒收线。❷ 做圆形快速运动:Il fait des moulinets avec les bras. 他抢胳膊。 【moulinette】 (mulinct] n. f. [注册商标名]【俗】绞菜绞肉用的粉碎机: Le cuisinier passe les carottes à la moulinette. 厨师把胡萝卜放进绞菜机。 【moulu,e】 [muly] 动词 moudre的过去分词形式:11 a moulu des graines; les graines qu'il a moulues. 【moulu, e】 [muly] adj. [用在名词后] I. 变成粉状:Voulez-vous du poivre moulu ou en grains?您要胡椒粉还是胡椒粒? Achète du café moulu, 去买点儿咖啡粉。 II. 〖俗】<人>非常劳累: Elle est rentrée complètement moulue. 她回来时疲惫不堪。→éreinté, fourbu, harassé;〖俗】crevé. 【moulure】 [mulyR] n. f.(在天花板、墙上、门上、家具上)凸或凹的装饰:Ilya des moulures au plafond. 天花板上有装饰图案。 【moumoute】 [mumut) n. f. [俗]假发:Il est chauve et il porte une moumoute. 他是秃顶,他戴了假发。 【mourant,e】 [murā,t] adj.,n. I. adj. [用在名词后]〈人》正在死亡的,濒死的:Le vieil homme est mourant. 老者濒临死亡。→ago <800> nisant, moribond.❸ 〈物〉极微弱: Il parle d'une voix mourante. 他说话声音无精打采。 II. n. 垂死的人: Quelles sont les dernières volontés du mourant?死者临终遗愿是什么? 【mourir】 [MURİR] V. [C. 19] ❶ 死亡: Sa grand-mère est morte l'année dernière. 他的祖母于去年过世。→décéder; 【雅〗expirer;《极俗〗clamser, claquer, crever. Il est **mort à la guerre.** 他死于战争。→périr;《雅》 trépasser. Elle mourut de la grippe. 她死于流感。→succomber. Des pauvres gens meurent [moœR] **de faim** chaque jour. 每天都有穷人饿死。Le roi de France Henri IV est **mort assassiné.** 法国国王亨利四世遇刺身亡。Elle a laissé trois enfants en mourant. 她留下3个孩子撒手人寰。◇ Plus bête que lui, **tu meurs.** 【俗】不可能比他更傻。◇Ces plantes mourront [MURRŌ] si tu ne les arroses pas.你再不浇水,这些花草就要枯死了。❷ 〈人》特别强烈的感觉:Nous nous **ennuyons à mourir,** 我们烦得要死。→crever. Je **meurs de faim.** 我饿死了。→[俗]crever. Il **meurt d'envie de** vous revoir. 他渴望再见到您。C'est **à mourir de rire.** 这可笑得要死。❸ 〈物〉逐渐消亡: Remets une bûche dans la cheminée pour que le feu ne meure pas.再往壁炉中放一块柴别让火灭了。→s'éteindre. 【mouroir】 [muRwaR] n.m. 临终医院: Ils ont mis leur grand-mère dans un mouroir. 他们把祖母送进临终医院。【注】本词为贬义词。 【mourut】 [mury] 动词 mourir的直陈式简单过时第一、第三人称单数变位形式:Il mourut, elle mourut, 【mousquetaire】 [muskǝter] n. m. 法国17、18世纪国王侍从队骑士:《Les Trois Mousquetaires> est un roman d'Alexandre Dumas.《三剑客》是大仲马的一部小说。 【mousqueton】 [muskətɔ] n. m. 弹簧钩: Les parachutes sont fixés par des mousquetons. 降落伞被固定在弹簧钩上。 【moussant,e】 [musā, t] adj. [用在名词后]泛起泡沫的:Il a acheté du bain moussant. 他买了泡泡浴液。 【1. mousse】 [mus] n. m. 少年见习水手:Son fils est mousse sur un navire de commerce. 他儿子在一艘商船上做见习水手。 【2. mousse】 [mus] n. f. 苔藓: Le rocher est couvert de mousse. 岩壁长满苔藓。(→moussu). 【3. mousse】 [mus] n. f. ❶ 泡沫: Quand on verse de la bière dans un verre, il se forme de la mousse. 啤酒往玻璃杯里斟倒时,就泛起泡沫。Ce shampoing fait beaucoup de mousse. 这种洗发水起泡力强。(→moussant).❷ 泡沫橡胶: Elle dort sur un matelas en mousse. 她睡在橡胶床垫上。❸ 蛋白奶油: Le cuisinier a fait de la **mousse au chocolat,** 厨师调制巧克力蛋白奶油。 【mousseline】 [muslin] n. f. ❶ 细薄轻软的棉、丝、毛织品:Elle a un foulard en mousseline. 她有一条薄绸方围巾。❷ **pommes mousseline** 土豆泥:Le rôti est accompagné de pommes mousseline. 烤肉配土豆泥。 【mousser】 [muse] v. [c. la] ❶ 〈物〉产生泡沫:Cette lessive mousse beaucoup.这种洗涤剂起很多泡。(→moussant).❷ **faire mousser** (俗】吹嘘:Elle se fait mousser devant les chefs. 她在领导面前自吹自擂。 【mousseux, se】 [musø,z] adj.,n. m. ❶ adj. [用在名词后]产生气泡的:Nous avons bu du vin mousseux,我们喝葡萄汽酒。❷ n. m. 除香槟酒以外的葡萄汽酒:Il a gagné une bouteille de mousseux à la fête.晚会上他中奖得了一瓶葡萄汽酒。 【mousson】 [musō] n. f. 季风: Les bateaux restent au port pendant la mousson. 刮季风时船舶不出港。La mousson d'été apporte les fortes pluies nécessaires à l'agriculture. 夏季季风带来农业需要的大量雨水。 【moussu,e】 [musy] adj. [用在名词后]长满苔藓的:J'ai glissé sur un rocher moussu. 我在长满苔藓的石头上滑了个趔趄。 【moustache】 [musta∫] n. f. ❶ 胡子,胡须: Son mari porte une petite moustache. 她丈夫留着小胡子。Il s'est rasé la moustache. 他刮去了小胡子。❷ (pl.)某些动物上唇长的长须: Les moustaches du chat sont très sensibles.猫的胡须十分敏锐。 【moustachu, e】 [mustaſy] adj., n. m. 〈人〉❶ adj. [用在名词后]留小胡子的: Un homme moustachu vous demande à l'entrée. 一个留小胡子的人在门口要求见您。❷ n. m. 留着小胡子的人:Son copain est un moustachu sympathique.他的伙伴是个留着讨人喜欢的小胡子的人。 【moustiquaire】 [mustiker] n. f. 蚊帐: Le lit du bébé est recouvert d'une moustiquaire.婴儿床挂上了蚊帐。 【moustique】 [mustik] n. m. 蚊子:Elle s'est fait piquer par un moustique. 她被蚊子叮了。Regarde le gros moustique! 看这个大蚊子!(→2. cousin). Un moustique d'Afrique transmet le paludisme. 一种非洲蚊子传染疟疾。 【moût】 [mu] n. m. 果汁: Le moût sort du pressoir. 果汁从压榨机中流出。 【moutarde】 [mutard] n. f. ❶ 芥菜,芥子:On fait des cataplasmes avec de la farine de moutarde. 人们用芥子粉制芥子泥敷剂。❷ 芥末: J'ai acheté un pot de moutarde. 我买了一瓶芥末。Il boit dans un **verre à moutarde.** 他用芥末罐喝酒。❸ 深黄色:Elle a un pull moutarde. 她有一件深黄色羊毛衫。(pl.) Des chaussettes moutarde. 深黄色的袜子。 【mouton】 [mutō] n. m. I. ❶ 绵羊: Les moutons sont des ovins. 绵羊属于羊类。Le mouton mâle. 公绵羊(→bélier), le mouton femelle母绵羊(→ brebis). Le petit du mouton. 羔羊。(→agneau). Le berger emmène le troupeau de moutons dans la mon- <801> 【moutonner】 [mutone] v. [c.la]掀起顶着泡沫的小浪,被浪花覆盖:Il y a du vent, la mer moutonne. 起风了,大海掀起白浪。 【mouture】 [mutyR] n. f. ❶磨粉,磨面粉: Le café à mouture fine est meilleur.磨成细粉的咖啡更好。❷重提,老调重弹:L'écrivain nous a présenté la deuxième mouture de son roman.作家把小说改头换面再次出版。→version. Voici plusieurs moutures de ma lettre: choisissez celle que vous préférez. 这是几封内容相同写法不同的信,挑出您更喜欢的一封。 【注】电影用语为 remake。此词是英语,意为由新演员担任老角色重新摄制的影片。 【mouvant】 [muvā]动词 mouvoir 的现在分词形式:En mouvant. 【mouvant,e】 [muvā,t] adj. [用在名词后]不稳定的,塌陷的:Attention aux sables mouvants.当心流沙。 【mouvement】 [muvmā] n. m. I.❶〈人》活动,动作,运动:Il fait un mouvement du bras. 他动了一下胳膊。→1. geste. Elle fait des mouvements de gymnastique tous les matins. 她每天早晨做体操运动。Il a fait un faux mouvement en se relevant. 他重新站起来时动作失当。◇Il s'est décidé en deux temps, trois mouvements.[俗】他非常迅速地作出了决定。❷迅速的反应:Le professeur a eu un mouvement d'agacement.这位教师当即作出厌烦的表示。Mon premier mouvement a été de me mettre en colère. 我本能的反应是发怒。→1. élan,impulsion. Aidez-la, ayez un bon mouvement.行行善,帮她一下。❸大规模移动:On observe des mouvements de troupes,人们关注着部队的大规模调动。Le mouvement des avions dans l'aéroport est bien réglé.飞机在机场内的调动严格有序。→circulation.❹乐章:J'aime beaucoup le premier mouvement de cette sonate. 我很喜欢这首奏鸣曲的第一乐章。❺集体行动: Il y a eu des mouvements de grève en banlieue. 郊区发生数起罢工。❻组织,政党: Il appartient à un mouvement syndical. 他属于一个工会组织。Elle a milité au Mouvement de libération des femmes (M. L. F.). 她曾在妇女解放运动中积极活动。 II.❶运动,移动: L'astronome observe le mouvement des astres. 天文学家观测天体运动。Les animaux sont capables de mouvement. 动物能运动。❷音乐节奏: L'indication du mouvement est donnée sur la partition. 乐谱上有节奏标示。◇Il va falloir presser le mouvement.需要快一点儿。Nous sommes partis et les copains ont suivi le mouvement. 我们动身了,伙伴们紧随在后。❸生动:Il y a du mouvement dans ce film.这部电影情节生动。 【mouvementé,e】 [muvmāte] adj. [用在名词后] >动荡的,紧张的:Nous avons eu un voyage mouvementé. 我们做了一次枝节横生的旅游。→agité. 【mouvoir】 [muvwar] v. [c.27]❶【雅】使其运转:La roue du moulin est mue par l'eau. 磨坊的水轮由水驱动。→ actionner. Ce véhicule est mû par l'électricité. 这部车是电动的。Je meus mes membres. 我活动四肢。→bouger. ❷ v. pr. se mouvoir 处于运动状态: La vieille dame se mouvait avec difficulté,老太太行动困难。Il faut qu'il se meuve avec lenteur pendant sa rééducation. 运动治疗期间动作必须要缓慢。 【1. moyen, ne】 [mwajɛ̃,ɛn] adj. [用在名词后,有时用在名词前]❶居中的,中间的→ intermédiaire:Elle est de taille moyenne.她是中等身材。Le village est situé à moyenne altitude. 小镇的海拔高度适中。Leur famille appartient aux classes moyennes. 他们的家庭属于中产阶级。Sa fille est au cours moyen.她女儿在中级班。❷不好不坏的:C'est un étudiant moyen,这是个中等生。IM obtient des résultats moyens. 他取得的成绩平平。→ honnête, médiocre, passable. ◇《Comment ça va? C'est moyen》.《俗】“身体好吗?”“马马虎虎。”❸一般的,普通的,平均的:C'est un Français moyen.这是一个普通的法国人。→ordinaire. Ce texte est trop difficile pour le lecteur moyen. 这篇文章对一般读者来说太难了。❹平均的:L'automobiliste roule à une vitesse moyenne de soixante kilomètres à l'heure.开车人以平均时速60公里的速度行驶。La température moyenne dans ce pays est de dix-huit degrés. 这个国家的平均温度是18℃。❺中等的: Vous voulez le grand pot ou le moyen?您要大罐还是中罐的?Celle-ci est trop longue, en voici une moyenne. 这个太长,这里有一件中号的。→moyenne. <802> 【2. moyen】 [mwajɛ̃] n. m. I.手段,方法。❶[与冠词连用] J'ai trouvé un moyen pour arrêter la fuite d'eau. 我找到了堵住漏水的方法。Il a trouvé le moyen d'entrer sans payer. 他有免费入场的办法。Il doit bien y avoir un moyen pour y arriver,应当存在一种达到目的的手段。→ méthode. Il n'y a pas d'autre moyen. 没有其他办法了。→façon, manière. Le meilleur moyen de le savoir, c'est de le lui demander,了解此事的最好办法是向他请教。Je veux réussir par tous les moyens. 我要千方百计取得成功。Il va falloir employer les grands moyens. 需要采取断然措施。◇L'avion, le train, le bateau, la voiture sont des moyens de transport. 飞机、火车、船舶、汽车是交通工具。La presse, la radio, la télévision sont des moyens de communication.报刊、广播、电视是传媒工具。(→média).❷[无冠词] Elle a trouvé moyen de choquer tout le monde. 她可有办法使所有的人不愉快。◇ Il n'y a pas moyen de lui faire changer d'avis. 无法使他改变主意。❸ prép. au moyen de 借助于→avec: L'oiseau vole au moyen de ses ailes.鸟凭双翼飞翔。Elle ouvre la bouteille au moyen d'un décapsuleur. 她用开盖器打开瓶盖。Voici le bateau au moyen duquel vous voyagerez. 这就是你们旅行要乘的那条船。 II.❶(pl.)能力: Il a beaucoup de moyens mais il est paresseux. 他有能力,但就是懒惰。Le candidat a perdu tous ses moyens devant l'examinateur. 在主考人面前,考生完全蒙了。Il a réussi par ses propres moyens. 他靠自力取得成功。❷人们赖以生存的财源: Elle n'a pas les moyens de s'acheter une voiture neuve. 她没钱买新车。◇Ils ont de gros moyens. 『俗』他们腰缠万贯。T'as les moyens! 你真有钱! 【Moyen Âge】 [mwajenaʒ] n. m.中世纪: Les cathédrales romanes et les cathédrales gothiques ont été construites au Moyen Âge.罗曼式教堂和哥特式教堂建于中世纪。(→médiéval). 【注】亦可写作 moyen-âge, moyen âge. 【moyenâgeux, se】 [mwajenazø, z] adj. [用在名词后]可以归属于中世纪的:Ils utilisent des techniques moyenâgeuses. 他们运用陈旧的技术。→archaïque. Au XIXe siècle, on aimait construire des châteaux moyenâgeux.在19世纪,人们喜欢修建中世纪风格的古堡。Les figurants portaient des costumes moyenâgeux.哑角身穿中世纪服装。 【注】含义为“关于中世纪的或中世纪的”形容词是médiéval. 【moyennant】 [mwajenā] prép.以……作为交换:J'accepte de faire ce travail, moyennant un bon salaire. 我接受这项工作,但要以高薪为交换。→ pour. Il vous rendra ce service moyennant finances. 他将向您提供这项服务但要付钱。Vous payez le billet d'entrée, moyennant quoi vous aurez accès à toutes les attractions. 您购买门票,凭此可以看所有的精彩小节目。 【moyenne】 [mwajen] n. f. ❶平均: La moyenne d'âge des élèves de cette classe est de treize ans et demi. 这个班级学生的平均年龄为13岁半。◇Il travaille en moyenne huit heures par jour. 他平均每天工作8小时。❷平均速度:Il a mis deux heures pour faire cent kilomètres; il a roulé à une moyenne de cinquante kilomètres à l'heure. 他用两个小时行驶100公里:平均时速50公里。◇ Il a fait du cinquante de moyenne. [俗]他开车平均时速50公里。❸满分的一半:Ila eu la moyenne à son devoir d'anglais. 他的英语作业得了一半的分数。Il faut avoir la moyenne à l'écrit pour pouvoir passer l'oral de l'examen. 如果要参加口试必须在笔试中及格。◇ Le professeur fait les moyennes. 老师计算所有学生的平均分数。❹中等: Elle a une intelligence au-dessus de la moyenne. 她的才智中等偏上。→norme. 【注】不要混淆名词 la moyenne(平均值)和la moyenne(中等大小的东西)。 【moyennement】 [mwajenmā] adv.不多不少:Ce livre est moyennement intéressant. 这本书不怎么有趣也不枯燥。Ce restaurant était moyennement cher. 这个餐厅的价格适中。 【moyeu】 [mwajo] n. m. 毂,轮毂: Les rayons de la roue de la bicyclette sont fixés au moyeu.自行车轮幅条固定在毂上。(pl.)Les enjoliveurs recouvrent les moyeux. 车轮盖扣住车轮毂。 【Mozambique】 [mozābik] n. pr. m. 莫桑比克(南部非洲国家):Nous sommes en vacances au Mozambique. 我们在莫桑比克度假。 【Mozart】 [mɔzar] n. 莫扎特(奥地利作曲家1756-1791): 《La Flûte enchantée》 est un opéra de Mozart.《魔笛》是莫扎特的一部歌剧。 【M. S. T.】 [ɛmɛste] n. f. inv.性传染病: Il a attrapé une M. S. T. 他染上了性病。Onassiste à une recrudescence des M. S. T.人们目睹了性病复燃。 【注】本词是 Maladie Sexuellement Transmissible(性传染病)的首字母缩略词,过去曾用 maladie vénérienne. 【mû, mue】 [my] 动词 se mouvoir的过去分词形式:Il s'est mû, elle s'est mue. 【mucosité】 [mykozite] n. f. 黏稠的液体: Il est enrhumé, il a le nez encombré de mucosités. 他感冒了,鼻子里老有鼻涕。→morve. 【mue】 [my] n. f. ❶某些动物皮、毛、壳的定期蜕换:Les serpents ont plusieurs mues par an. 蛇一年中要蜕几次皮。❷动物蜕的皮: Il a trouvé la mue d'une vipère au bord du torrent. 他在溪流边看到蝰蛇蛇蜕。❸少年变声: Son fils est à l'âge de la mue, il ne chantera plus dans le chœur des enfants. 他儿子在变声期,将不在儿童合唱团里唱歌了。 【muer】 [mye] v. [c.la]❶(动物)蜕皮,换毛,换羽毛: Les crustacés, les serpents, les araignées muent, 甲壳类、蛇类、蜘蛛等动物蜕壳、脱皮。❷改变音色:Il a la voix qui muera [myra] bientôt. 他的嗓子快变声了。◇Les garçons muent à l'adolescence,男孩在少年期变声。 <803> 【muesli】 [mysli] n.m.果料麦片奶粥(燕麦、谷物片与干鲜果品混合后再加上牛奶): Elle mange du muesli au petit-déjeuner. 她早餐吃果料麦片奶粥。 【注】此字源于瑞士德语müesli. 【muet, te】 [myɛ.t] adj.,n. I.adj. [用在名词后]❶〈人〉哑的: Ils ont un enfant muet de naissance. 他们有个天生哑巴的孩子。Elle est sourde et muette. 她是个聋哑人。(→sourd-muet). ❷〈人〉保持沉默的: Il est resté muet d'étonnement. 他惊奇得说不出话来。Elle est restée muette toute la soirée,她整个晚上一句话不说。(→mutisme). ❸〈物〉不发音的:Nous avons vu un film muet. 我们看了一部无声电影。C'est une vedette du cinéma muet. 这是一个无声电影明星。❹【语】〈物〉哑音的,不发音的:Ilya beaucoup de lettres muettes en français. 法语中有很多哑音字母。Le《p》et le 《s》 du mot 《corps>> sont muets. "corps”一词中的“p”和“s”是哑音。Ilyaun e muet à la fin de moue>. “moue”的结尾字母e不发音。On fait la liaison devant un h muet. 哑音h前可以连诵。❺une carte muette 空白地图: Placez le nom des fleuves et des villes sur cette carte muette. 请把河流和城市名标在这张空白地图上。 II. n. 哑巴:Les muets s'expriment par gestes. 哑巴用手势表达思想。 【注】法语中的哑音一般只有在书写时才表现出来,这与词源有关,如 doigt 来源于digitus,所以法语形容词为 digital。 【muezzin】 [myedzin] n.m.负责从清真寺尖塔上呼唤信徒祈祷的穆安津: On entend de loin l'appel du muezzin. 人们听到远处穆安津召唤祈祷的声音。 【1. mufle】 [myfl] n. m. 鼻尖,吻端: Le mufle du bœuf est toujours humide.牛的鼻尖总是湿漉漉的。 【2. mufle】 [myfl] n.m.粗野没教养的人:Il s'est conduit comme un mufle. 他的行为如同野蛮人。→goujat, malotru. Quel mufle!多野蛮啊!→【俗】pignouf. 【muflerie】 [myfləri] n. f. 粗野人的态度:Sa muflerie est impardonnable. 他粗野的态度是不可原谅的。 【mugir】 [myʒiR] v. [c.2] ❶哞哞叫: Les vaches mugissent. 牛群哞哞叫。→beugler, meugler. ❷持续的沉闷声:La sirène, annonçant l'incendie, mugissait.火灾警报器长鸣报警。 【mugissement】 [myʒismā] n. m. ❶牛的叫声:On entend les mugissements des vaches dans la montagne.人们在山里听到牛的哞哞叫声。→beuglement, meuglement.❷沉闷而持续的声音:Écoute le mugissement des vagues. 听这低沉的波涛声。 【muguet】 [mygɛ] n. m. 铃兰花: On offre des brins de muguet le jour du l″mai.“五一”这天,人们大把送铃兰。 【mulâtre】 [mylatR] n. 黑白混血儿: Il a épousé une mulâtre brésilienne. 他娶了一个黑白混血的巴西女人。 【1. mule】 [myl] n. f. 拖鞋: Les mules ne sont pas aussi confortables que les chaussons. 拖鞋不如软底鞋舒适。 【2. mule】 [myl] n. f. 母骡: Il est allé dans la montagne à dos de mule. 他骑骡进山了。◇Je suis chargé comme une mule. [俗]我像个骡子一样负重。Elle est tétue comme une mule. 她像骡子一样倔。C'est une vraie tête de mule. 这真是个骡子脑袋。 【mulet】 [myle] n. m.雄骤,公骤: Les mulets ne peuvent pas se reproduire. 公骡无生殖能力。 【muleta】 [muleta] n. f.斗牛红布(捆在棍子上,斗牛士用来逗牛):Il existe des passes de cape et des passes de muleta.有红披肩闪避斗牛和红绒旗闪避斗牛。 【muletier, ère】 [myltje, εR] adj.[用在名词后]un chemin muletier 骡子走的崎岖山路: Un chemin mule-tier descend dans la vallée. 一条崎岖的小路向下通往山谷。 【mulot】 [mylo] n. m. 田鼠: Le mulot a une queue plus longue que son corps. 田鼠的尾巴比它的身子更长。 【注】也可称这种动物为 rat des champs. 【multicolore】 [myltikɔlɔr] adj.[用在名词后]多彩的,色彩斑斓的: Elle a une robe multicolore. 她有一件五彩连衣裙。→bariolé. 【multimédia】 [myltimedja]adj. [用在名词后]多媒体的: Il a plusieurs encyclopédies multimédias qu'il consulte sur son ordinateur. 他有若干可以在电脑上查询的多媒体百科全书。 【multiple】 [myltipl] n.m.,adj. I. n. m.倍数:9 et 21 sont des multiples de 3. 9和21是3的倍数。Tout multiple de 2 est un nombre pair. 2的倍数都是偶数。 II.adj. [在名词后或在名词前]❶[用在名词后]复杂的,多成分的:Il faut une prise multiple pour brancher le téléviseur, le magnétoscope et la chaîne. 应该用复式插座连接电视机、录像机和音响。❷[用在名词前或名词后](pl.)多的,多种的:Il n'a pas pu venir pour de multiples raisons. 他由于多种原因没能来。→divers, virié. 【multiplication】 [myltiplikasjɔ̃] n. f. ❶乘法:Trois fois deux égalent six est une multiplication. 3乘以2等于6是乘法。Les élèves apprennent par cœur les tables de multiplication, 小学生们熟记乘法表(九九表):❷数目大量增加:On assiste à une multiplication des accidents à ce carrefour,人们看到这个十字路口的交通事故大量增加。 <804> 【multiplier】 [myltiplije] v. [c.7b]❶做乘法:Multipliez quatre par trois.请用3乘以4. Tu multiplieras [myltiplira] cinq par douze. 你用12乘以5。3 multiplié par 4 égalent 12.3乘以4等于12。❷增加,增多: Il faudra que vous multipliiez les démarches si vous voulez réussir. 如果您想成功就必须加倍尝试。Tu multiplies les bêtises!你尽干蠢事!→ répéter. ❸ v. pr. se multiplier 大量增加,大量繁殖→ augmenter: Les cas de grippe se sont multipliés ces derniers jours. 近些天流感病例增多。 【multiracial, e】 [myltirasjal] adj.[用在名词后]多种族的:C'est une société multiraciale. 这是个多民族的社会。(m. pl.) Des États multiraciaux [myltirasjo].多民族国家。 【multitude】 [myltityd] n. f.许多,大量: Une multitude de sauterelles a dévoré les champs de céréales. 大量蝗虫毁灭了地里的庄稼。 【注】être与multitude 配合时,可用单数也可用复数形式:Une multitude de visiteurs sont entrés. 大批的参观者进入场内。 【muni,e】 [myni] adj.[用在名词后]装备好的:Un portail muni d'un verrou ferme l'entrée. 一扇装有门闩的大门封闭了入口。Les passagers munis de leur passeport peuvent avancer. 持有护照的旅客可以向前走。 【Munich】 [mynik] n. pr. f. 慕尼黑(德国城市):Munich est la capitale de la Bavière. 慕尼黑是巴伐利亚州首府。Ils sont restés trois jours à Munich. 他们在慕尼黑呆了3天。 【munichois, e】 [mynikwa,z] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]慕尼黑的:Nous sommes allés à la fête de la bière munichoise. 我们去过慕尼黑啤酒节。❷n. 慕尼黑人。 【municipal,e】 [mynisipal] adj. [用在名词后]属于市镇的→communal: Les enfants vont à la piscine municipale.孩子们去市属游泳池。(m. pl.) Les conseillers municipaux.市议员们。 【municipalité】 [mynisipalite] n. f. ❶管理市镇的全体人员,市政当局,市政府: Le maire, les adjoints et les conseillers municipaux administrent la municipalité. 市长、副市长、市议员管理市镇。❷市镇,城市: Il est maire d'une municipalité de banlieue. 他是郊区一个市镇的市长。 【se munir】 [mynir] v. pr. [c.2] se munir de 自己携带:Munissez-vous de votre passeport. 请带上自己的护照。 【munitions】 [mynisjɔ̃] n. f. pl.弹药: Il faut fuir, nous n'avons plus de munitions! 应该快点儿转移,我们没有弹药了。Ils ont de nombreuses munitions et peuvent se défendre pendant plusieurs jours. 他们有充足的弹药可坚守好几天。Les armes et les munitions étaient dans une cache. 武器弹药存放在隐蔽处。→balle. 【munster】 [mɛ̃ster] n. m.蒙斯德干酪(软而臭):La croûte du munster est orangée. 蒙斯德干酪皮是橙色的。 【muqueuse】 [mykøz] n. f. 黏膜: La bouche, le nez, l'estomac sont tapissés d'une muqueuse. 嘴、鼻、胃内有一层黏膜覆盖。 【mur】 [myR] n. m. ❶墙: Un mur de pierre sépare les deux jardins. 一堵石墙把两个庭院分开。Les murs de l'immeuble sont en béton. 这座楼房的墙壁是混凝土的。Le mur de Berlin, construit en 1961, a été détruit en 1989. 柏林墙建于1961年,于1989年拆除。❷居室内部的一面墙→cloison: Mon fils a accroché des posters sur les murs de sa chambre. 我儿子把招贴画挂在他房间的墙壁上。◇ Tu ne vas pas rester toute la journée entre quatre murs.你不要一整天都关在屋子里。Il ne veut pas nous rencontrer, il rase les murs. 他不愿遇见我们,就紧贴着墙走。◇Deux jeunes militaires ont fait le mur. 两个年轻军人私自外出。◇Tu ne comprends rien, c'est à se taper la tête contre les murs!你什么也不懂,这是鸡蛋碰石头! ◇ Le directeur nous a mis au pied du mur. 经理逼我们走投无路。❸(pl.)城市:Le président est arrivé dans nos murs. 总统来到我们城市。❹心理范畴障碍: Un mur d'incompréhension nous sépare. 一道互不理解的墙把我们分开了。❺ franchir le mur du son 超越音障:L'avion a franchi le mur du son.飞机的速度已超过声音的速度。(→supersonique). 【mûr, e】 [myR] adj. [用在名词后]❶(水果、谷物等)成熟的:Ces poires sont bien mûres. 这些梨熟透了。J'ai acheté des pêches trop mûres. 我买了些熟得快烂了的桃。→blet.❷〈物〉经过深思熟虑的,精心制作的:Il faut attendre un peu, notre projet n'est pas encore mûr. 需要再等一等,我们的计划尚未考虑成熟。❸〈人〉准备好做………的: Il n'est pas mûr pour le mariage. 他还未成熟到可以结婚。❹l'âge mûr 成年→ adulte: Elle a atteint l'âge mûr.她已成年了。(→maturité). ◇ Tu es un homme mûr, maintenant.你现在是个成年人了。❺有理智的,深思熟虑的:Sa fille est très mûre pour son âge.他女儿比她的年龄显得成熟。◇Après mûre réflexion, j'ai décidé de vendre ma maison. [用在名词前]经思虑再三,我决定卖房。 【muraille】 [myraj] n. f. 厚且高的防御工事墙:Du château, il ne reste que les murailles. 古堡只剩下颓垣断壁了。La Grande Muraille de Chine mesure environ six mille sept cents kilomètres. 中国万里长城长约6700公里。 【mural, e】 [myral] adj. [用在名词后]墙上:Les peintures murales de mon appartement sont à refaire. 我房子里的漆要重新刷。(m.pl.) Des miroirs muraux.壁镜。Ces livres sont à ranger sur l'étagère murale. 这些书需要摆到壁柜里。 【mûre】 [myR] n. f. 树莓,黑莓,桑葚: Pendant la promenade, nous avons mangé des mûres. 我们边散步边吃树莓。→ronce. Elle fait de la gelée de mûres. 她做黑莓冻。 <805> 【mûrement】 [myrmā] adv.深思熟虑地:J'ai mûrement réfléchi.我反复考虑过了。 【murer】 [myRe] v. [c.la]❶用墙封闭,砌死: Les fenêtres de l'immeuble inhabité ont été murées avec des briques.不住人的房间窗子被用砖堵死了。→ boucher, condamner. Demain, les ouvriers mureront [myrrō] toutes les ouvertures de la maison. 明天,工人们将把所有的门窗洞用砖砌死。❷ v. pr. se murer 自己封闭,独居: Il s'est muré chez lui, il refuse de sortir. 他呆在家,拒绝出门。◇Depuis la mort de son enfant, elle s'est murée dans le silence.自从孩子死后,她就沉默寡言。 【muret】 [myRe] n. m.低矮墙: Un muret entoure le jardin. 矮墙环绕庭院。 【mûrier】 [myRje] n. m. 桑树: Les feuilles du mûrier blanc servent à nourrir les vers à soie. 白桑的叶子可用于养蚕。 【注】本词不是指结黑莓果的树。 【mûrir】 [myRiR] V. [c.2]❶变成熟: Les blés mûrissent sous le soleil. 小麦在日光下成熟。❷形成: Le projet a mûri dans mon esprit. 计划在我头脑中形成。❸变得有理智: Cet adolescent a beaucoup mûri en un an. 这个年轻人一年来成熟了许多。 【mûrissant】 [myRisā] 动词 mûrir的现在分词形式:En mûrissant. 【murmure】 [myRmyR] n. m. 持续的低语声:On entend un murmure dans le fond de la classe. 人们听到教室后面的低语声。◇ Il y a eu un murmure de protestations. 一片嗡嗡的反对声。◇On entend le murmure des feuilles des arbres dans le vent. 人们听到风中树叶沙沙作响。 【murmurer】 [myRmyRe] V. [c.la]❶悄声说话→ chuchoter, susurrer: Elle murmurera [myRmyRRa] un secret à l'oreille de son amie. 她在朋友耳边低声叙说一个秘密。Il a murmuré quelques excuses. 他咕哝着低声辩白。❷反对,抗议:Il a obéi sans murmurer. 他毫无异议地服从了。→【俗】moufter. 【musaraigne】 [myzarɛn] n. f. 鼩鼱(以小昆虫和蝙虫为食的小哺乳动物): La musaraigne a un museau pointu et ressemble à la souris. 鼩鼱嘴尖,体形似鼠。 【musarder】 [myzarde] v. [c.la]闲混,做无所谓的事消耗光阴:Dépêche-toi, ce n'est pas le moment de musarder!你快点儿,这不是闲逛的时候!→flâner, traîner. 【musc】 [mysk] n. m. 麝香: Le musc est utilisé dans la fabrication des parfums. 香水工业使用麝香。 【muscade】 [myskad] n. f. une muscade 或une noix muscade 肉豆蔻: Le cuisinier râpe une muscade pour parfumer sa sauce, 厨师把豆蔻擦成末做沙司调料。 【muscadet】 [myskadɛ] n. m. 麝香干白葡萄酒:Nous avons bu du muscadet en mangeant des huîtres. 我们吃牡蛎喝麝香干白。 【muscat】 [myska] n. m. ❶麝香葡萄: Voulez-vous une grappe de muscat?要不要来一串麝香葡萄?❷用这种葡萄酿制的非常甜的葡萄酒:Nous avons bu un verre de muscat à l'apéritif. 我们喝了一杯麝香开胃甜葡萄酒。 【muscle】 [myskl] n. m.肌肉: Le biceps est un muscle.二头肌是一块肌肉。Les cyclistes ont les muscles des jambes très développés. 自行车运动员腿部肌肉特别发达。◇Il développe ses muscles en faisant du sport. 他参加体育运动锻炼肌肉。→musculature. 【注】其形容词为 musculaire. 【musclé,e】 [myskle] adj. [用在名词后]❶有肌肉而强有力的肌肉的: C'est un homme grand et musclé. 这是个身材高大肌肉发达的人。◇Elle a un beau corps musclé. 她身材健美。❷滥用野蛮权利的: Un régime politique musclé empêche les manifestations par la force. 野蛮的政府用暴力阻挠游行。❸【俗】困难的: La prof de maths nous a donné un problème musclé. 数学老师给我们出了一道难题。C'est musclé!这不容易! 【muscler】 [myskle] v. [c. la]❶ 使肌肉发达:Cet exercice de gymnastique est fait pour muscler le dos. 这种体操增长背肌。❷ v. pr. se muscler 增长肌肉: Elle fait de la gymnastique pour se muscler. 她做体操增长肌肉。Elle s'est beaucoup musclée cette année. 今年她的肌肉增长了许多。 【musculaire】 [myskyler] adj.[用在名词后]肌肉的:La force musculaire de cet athlète est impressionnante. 这位田径运动员的肌肉力量令人印象深刻。Reposez-vous, ne faites pas d'effort musculaire. 休息吧,别让肌肉运动了。Il s'est fait une déchirure musculaire. 他把肌肉撕裂了。 【musculature】 [myskylatyR] n. f.身体的全部肌肉:Il a une magnifique musculature. 他全身肌肉发达。 【muse】 [myz] n. f. ❶缪斯(古希腊神话中的9个女神,司保护、启发艺术家灵感之职): Les neuf Muses étaient filles de Zeus. 9个缪斯是宙斯的女儿。❷引起诗人或艺术家灵感的女人:George Sand fut la muse du poète Musset et du musicien Chopin. 乔治·桑是引发诗人缪塞和音乐家肖邦灵感的女人。 【museau】 [myzo] n. m. ❶口、鼻:Le chien avance son museau et renifle sa pâtée.狗探出鼻子嗅狗食。(→groin, 1. mufle, truffe). (pl.) des museaux.❷【俗】脸: Viens vite te laver le museau!快来洗洗你的脸! → frimousse. ❸ du museau 肉块:Nous avons mangé du museau de bœuf à la vinaigrette. 我们吃醋沙司牛肉块。 【注】指马时,不用museau,而用chanfrein. 【musée】 [myze] n. m. 博物馆: On peut voir des tableaux très célèbres au musée du Louvre à Paris, au musée du Prado à Madrid. 在巴黎卢浮宫、马德里普拉多博物馆可以看到很多名画。Les élèves visitent le musée d'Histoire naturelle. 学生们参观自然博物馆。(→muséum). ◇C'est le musée des horreurs ici!这里集丑恶之大成! 【注】法语中少见的以-ée结尾的阳性名词,都来自希腊语,如un lycée, un mausolée, un pygmée, un scarabée, un frophée等。 <806> 【museler】 [myzle] v. [c. 4a]❶戴嘴罩(套): On muselle les chiens dangereux dans les lieux publics. 在公共场所,人们给会咬人的狗戴上嘴套。◇Ce gouvernement autoritaire a muselé l'opposition. 这届独裁政府封住了反对派的嘴。 【muselière】 [myzəljɛr] n. f.嘴套:Ce gros chien a une muselière. 这条大狗戴着嘴套。 【musette】 [myzet] n. m. 舞会音乐:Dans les rues de Paris, on entend le musette le 14 Juillet.在巴黎街头,7月14日那天可以听到手风琴演奏的民族舞曲。(→bal-musette). 【muséum】 [myzeɔm] n. m.博物馆:Au muséum, on peut voir des squelettes de dinosaures. 在自然博物馆可以看到恐龙骨骼。 【musical, e】 [myzikal] adj. [用在名词后]❶有关音乐的:Il fait des études musicales. 他学习音乐。◇(m. pl.) Des sons musicaux[myziko].乐音。◇Nous sommes allés à une soirée musicale. 我们去听音乐会。❷une comédie musicale 音乐剧:《Singing in the rain) est une magnifique comédie musicale américaine.《雨中曲》是美国一部出色的音乐剧。 【music-hall】 [myzikɔl] n. m.【英】杂耍歌舞:Nous sommes allés au music-hall. 我们去杂耍歌舞剧场。◇Il aime le music-hall. 他喜欢杂耍歌舞。 【musicien, ne】 [myzisjɛ̃, ɛn] n.,adj. ❶n. 音乐家:Mozart et Bach sont de célèbres musiciens. 莫扎特和巴赫是著名音乐家。→compositeur. Cet orchestre est composé de cinquante musiciens. 这支管弦乐队由50名演奏家组成。→concertiste, instrumentiste, interprète. ❷ adj. [用在名词后]有音乐天赋的,懂音乐的:Elle est très musicienne. 她熟谙音乐。 【musicologie】 [myzikɔlɔzi] n. f.研究音乐及音乐家的学科:Il fait des études de musicologie. 他学习音乐学。 【musique】 [myzik] n. f. ❶音乐: J'ai beaucoup aimé la musique de ce film. 我曾十分喜欢这部电影的配乐。→air. Il est amateur de musique. 他是音乐爱好者。(→mélomane). Elle écoute beaucoup de musique classique. 她常听古典音乐。Il aime la musique de chambre. 他喜欢室内音乐。Il joue de la musique de jazz.他演奏爵士乐。◇ Elle travaille souvent en musique. 她常常边听音乐边干活儿。❷乐谱→ partition: Il joue de mémoire, sans musique. 他不看乐谱凭记忆演奏。Les partitions sont dans ma serviette à musique.总谱在我乐谱夹里。Le compositeur achète du papier à musique.作曲家购买五线谱纸。◇ Il est toujours à l'heure, il est réglé comme du papier à musique. 他总是守时的,他做事极有规律。❸connaître la musique【俗】很在行:Pas besoin de lui expliquer ce qui va arriver, il connaît la musique!没必要给他解释将要发生什么,他是老手! 【注】熟语 connaître la musique常含贬义,表示不信任。 【mustang】 [mystɑ̃g] n. m.北美洲的野马: Les chevaux de rodéo sont des mustangs. 驯马竞技表演用的是野马。 【musulman, e】 [myzylmā, an] adj.,n. ❶ adj. 伊斯兰教的→islam: La religion musulmane est l'une des grandes religions du monde. 伊斯兰教是世界几大宗教之一。Ils sont musulmans. 他们是信奉伊斯兰教的人。❷n. 穆斯林: Les musulmans prient à la mosquée. 穆斯林在清真寺祈祷。 【mutant, e】 [mytɑ̃,t] n. 在科幻片和小说中突变外形的人: Après la catastrophe nucléaire, la Terre n'était plus peuplée que de mutants. 核灾难以后,地球上只有变形的怪物。 【mutation】 [mytasjɔ̃] n. f. ❶变更→ évolution, transformation: L'informatique est un secteur de l'industrie en pleine mutation,信息是日新月异的工业部门。❷(人事的)调动(一般指拿工资的人及军人):Il a demandé sa mutation à Marseille. 他要求调到马赛去。❸遗传性突变:La génétique étudie les différentes mutations. 遗传学研究不同的遗传性突变。 【muter】 [myte] v. [c. la] 工作调动: J'ai été muté en province. 我被调到省里去了。 【mutilation】 [mytilasjɔ̃] n. f. 肢体受到损伤:Les soldats subissent parfois de graves mutilations, à la guerre. 士兵在战时往往会受伤致残。 【注】做截肢手术用 une ablation 或 une amputation. 【mutilé, e】 [mytile] n.伤残人员→infirme,invalide: Dans les transports en commun, des places assises sont réservées aux mutilés de guerre. 在公共交通工具中,有留给残废军人的专座。 【mutiler】 [mytile] v. [c. la]❶致残: Il a été mutilé des deux jambes, à la guerre. 战争期间他被截去下肢。❷损毁: Il ne faut pas mutiler les arbres!不应损毁树木! 【mutin】 [mytɛ̃] n. m.叛乱者→ rebelle: Après une courte lutte, les mutins se sont rendus. 短暂战斗之后,叛乱者投降了。 【se mutiner】 [mytine] v. pr. [c.la] 集体暴动反对当局: Les soldats ont refusé d'obéir aux ordres et se sont mutinés. 士兵拒绝服从命令并发生暴乱。 【mutinerie】 [mytinRi] n. f. 暴动: Une mutinerie a éclaté dans la prison. 监狱里发生暴动。 【mutisme】 [mytism] n. m.缄默,沉默: Il s'est enfermé dans un mutisme obstiné. 他固执地保持沉默。(→muet). Elle refuse de sortir de son mutisme. 她拒绝开口说话。 <807> 【mutuel, le】 [mytyɛl] adj. [用在名词后]相互的:Ils se vouent une haine mutuelle. 他们相互仇恨。Dans cet accident, la responsabilité des automobilistes est mutuelle. 在这次事故中,双方驾车人都有责任。→ réciproque. Ils ont divorcé par consentement mutuel. 他们协议离婚。 【mutuelle】 [mytyel] n. f. 互助保险公司,互助会:II y a des mutuelles d'agriculteurs, de médecins, d'étudiants. 有农业生产者互助保险公司、医生互助会、大学生互助会。 【mutuellement】 [mytyelmā] adv. 相互地,有来有往: Les deux complices s'accusent mutuellement. 两个同案犯相互告发。→récipro-quement. 【mycologie】 [mikɔlɔzi] n. f. 真菌学: La mycologie fait partie de la botanique. 真菌学是植物学的组成部分。 【mygale】 [migal] n. f. 蜢蜘: La morsure de la mygale est très douloureuse. 被蜢蜘咬了是很痛的。 【myope】 [mjɔp] adj.[用在名词后]近视的: Elle a des lunettes car elle est myope. 她戴着眼镜,因为她近视。→[俗] bigleux, miro. ◇Il est myope comme une taupe!【俗』他是高度近视!他目光短浅! 【myopie】 [mjopi] n. f.近视: Elle est atteinte de myopie. 她患了近视眼。 【myosotis】 [mjɔzɔtis] n. m. 勿忘草: Les enfants ont cueilli des myosotis dans la montagne, 孩子们在山上采摘勿忘草。 【myriade】 [mirjad] n. f.无数,为数众多: La nuit dernière, nous avons vu des myriades d'étoiles dans le ciel. 昨夜,我们看到无数星辰。 【myrtille】 [mirtij] n. f. 越橘: Elle a fait une tarte aux myrtilles. 她做奶油越橘馅饼。 【mystère】 [mistεR] n. m. ❶ 神秘: Comment est-il sorti vivant de l'accident, c'est un mystère. 他怎么会从事故中活过来,这是个谜。Elle est partie sans rien dire à personne, cela cache un mystère. 她未向任何人说一句就走了,这里隐含着一个秘密。Il y a un mystère là-dessous. 这里边有个秘密。◇Ils vivent ensemble, ce n'est un mystère pour personne,他们共同生活,这对任何人都不是秘密。→ secret. ◇Le mystère s'épaissit. 神秘气氛越来越浓。→énigme. ❷faire des mystères 故弄玄虚: Tu en fais des mystères, je voudrais bien savoir pourquoi! 你在故弄玄虚,我极想知道为什么! ❸[注册商标名]杏仁奶油冰激凌:Je voudrais un Mystère à la vanille, s'il vous plaît.请给我拿一份香草杏仁冰激凌。 【mystérieusement】 [misterjøzmā] adv. 神秘地:J'ai posé mes lunettes sur la table et elles ont mystérieusement disparu. 我把眼镜放在桌上之后它就神秘地消失了。 【mystérieux, se】 [misterjø, z] adj. [用在名词后,有时用在名词前]❶[用在名词前或名词后]神秘的→incompréhensible, inexplicable, obscur, secret: Cette disparition est bien mystérieuse. 这起失踪十分神秘。Une mystérieuse affaire de cambriolage intéresse la police. 这次神秘的入室行窃案引起警方的兴趣。❷[用在名词前]不说明身份的:Un mystérieux correspondant nous a appelés au téléphone.一个身份不明的人给我们打来电话。❸[用在名词后]保守秘密的: Les enfants sont arrivés de l'école avec des airs mystérieux. 孩子们从学校来,满脸秘密的样子。C'est un homme mystérieux.这是个神秘的人。→secret. 【mysticisme】 [mistisism] n. m.〖宗,哲〗神秘主义:Il a une tendance au mysticisme. 他有神秘主义倾向。 【mystificateur, trice】 [mistifikatœr, tris] n. 以哄骗别人取乐的人→farceur, fumiste: Ne prenez pas cet écrivain au sérieux, c'est un mystificateur, 对这个作家不必认真,他是喜欢愚弄别人的人。 【mystification】 [mistifikasjɔ̃] n. f. 骗: Ce livre est une mystification! 这本书是个骗局!Les naifs sont souvent victimes des mystifications. 幼稚的人往往是欺骗行为的受害者。→farce. 【mystifier】 [mistifje] v. [c.7a]哄骗,欺骗:Mon père a été mystifié comme un enfant. 我父亲像个孩子一样受骗了。→duper. Qui le mystifiera [mistifira]?谁去糊弄他? 【mythe】 [mit] n. m. ❶神奇故事,传说→ légende:Les élèves étudient les mythes grecs et romains. 学生们学习希腊和罗马神话与传说。❷说谎的人臆造的故事→affabulation, invention: 《Son oncle très riche? C'est un mythe!》“他叔父很富有?”“无稽之谈!”❸梦想,幻想:Certains enfants ont le mythe du héros. 有些小孩梦想当英雄。La galanterie française n'est plus qu'un mythe!法国式的彬彬有礼现在只是幻想! 【mythique】 [mitik] adj. [用在名词后]神话的,传说的: Lancelot du Lac est un personnage mythique. 《湖》中的朗斯洛是神话中的人物。→fabuleux, imaginaire, légendaire. 【mythologie】 [mitɔlɔzi] n. f.一个民族的全部神话和传说: Hercule est un héros de la mythologie grecque. 赫拉克勒斯是希腊神话中的一位英雄。 【mythologique】 [mitɔlɔzik] adj.[用在名词后]希腊罗马神话的: Zeus est un dieu mythologique grec. 宙斯是希腊神话中的主神。 【mythomane】 [mitoman] adj., n. ❶ adj. 有说谎癖的:Ne crois pas tout ce qu'elle dit, elle est mythomane. 她说什么都别信,她是个说谎成癖的人。❷n.异想天开的,幻想的:Il se prend pour un génie, c'est un mythomane,他把自己当天才,这是个异想天开的人。Les mythomanes ne sont pas des menteurs,喜欢幻想的人并不是说谎的人。 <808> 【1. n】 [ɛn] n. m. inv. 法语字母表第14个字母:Le n est une consonne.n是辅音。Il y a des n minuscules (n) et des n majuscules (N).有小写n和大写N。 【2. n】 [缩略形式或符号]❶N°, n°[nymero]号码:La chambre n° 2. 2号房间。❷n[ɛn]表示一个不定数:Cela fait n fois. 这已经是n次了。(→énième, nième). 【n'】 → ne 【na!】 [na] interj.《俗』(强调说话的语气)嘤!喏!:C'est bien fait pour toi si tu t'es fait mal, na!如果你把自己弄痛,那是活该,暖! 【注】此词为儿语。 【nabot, e】 [nabo, ɔt] n. 身材特别矮小的人:Qu'est-ce qu'il me veut, ce nabot?他想要我干什么,这个侏儒?→nain. 【注】此词为贬义词。 【nacelle】 [nasɛl] n. f. ❶大吊篮: Les passagers sont debout dans la nacelle de la montgolfière. 乘客们站在热气球的吊篮中。❷童车,睡床:Le bébé dort dans sa nacelle.婴儿睡在童车中。 【nacre】 [nakr] n. f. 珍珠质: Les boutons de sa chemise sont en nacre. 他衬衣上的纽扣是贝壳做的。 【nacré, e】 [nakre] adj. [用在名词后]有珍珠层外表和颜色的:Elle se met un vernis à ongles nacré. 她往指甲上抹珠光指甲油。 【nage】 [naʒ] n. f. ❶游泳→ natation: Le crawl est la nage la plus rapide. 自由泳是速度最快的泳姿。La brasse est sa nage préférée. 他更喜欢蛙泳。Il a sauté du bateau et a gagné la côte à la nage. 他从船上跃身入海并游到了岸边。◇Nous avons mangé des écrevisses à la nage. 我们吃清煮虾。❷en nage 浑身是汗: Ne reste pas dans le courant d'air, tu es en nage! 别在穿堂风里待着,你浑身是汗! 【nageoire】 [naʒwar] n. f. 鳍: Les dauphins ont des nageoires. 海豚长着鳍。 【nager】 [naʒe] v. [c.3b]❶游泳: Mon fils apprend à nager. 我儿子在学游泳。Sais-tu nager sous l'eau?你会潜水吗?◇ Nous nageons très bien le crawl.我们擅长自由泳。❷〈物〉浸泡,沉浸:Les carottes nagent dans la sauce. 调味汁里泡着胡萝卜。→baigner, tremper. ❸nager dans le bonheur 身在福中: Ils sont amoureux et nagent dans le bonheur. 他们相爱,沉浸在幸福之中。❹【俗』(在肥大的衣服里)晃动:Cette robe est trop grande, tu nages dedans. 这条连衣裙太肥大,你在里边直晃荡。→1. flotter. ❺ 【俗】窘迫,理解困难:Je ne comprenais rien à ce problème de maths, je nageais complètement. 我完全不懂这道数学题,我整个陷入了窘境。→patauger. 【nageur, se】 [naʒœr, øz] n.游泳的人;游着的动物:Il y a beaucoup de nageurs dans la piscine aujourd'hui, 今天游泳池里有很多人。L'ours est un bon nageur.熊是游泳高手。J'ai appris à nager avec des maîtres nageurs. 我向游泳老师学游泳。 【naguère】 [nagɛr] adv. 『雅』不久之前:Naguère, il travaillait avec moi. 不久前,他曾和我一块儿工作过。→récemment. 【注】本词往往错误地代替 autrefois. → jadis. 【naïf, ve】 [naif,v] adj.,n. I. adj. [用在名词后]❶天真的→ candide, ingénu: C'est une jeune fille naïve. 这是个天真的女孩。◇Il a posé une question naïve. 他提出了一个天真的问题。❷天真,单纯:Je ne suis pas assez naïf pour te croire. 我不会天真地轻信你的话。→crédule, niais. II. n. 天真的人,幼稚的人,头脑简单的人:Quel naif!多么天真! 【nain,e】 [nɛ̃, ɛn] n.,adj. I.n.❶矮子: On appelle les nains des «personnes de petite taille》,人们把矮个子称为“身材矮小的人”。❷故事或传说中杜撰的身材矮小的人物:Blanche-Neige fut recueillie par les sept nains. 白雪公主被7个小矮人收留了。 II.adj.[用在名词后]袖珍的,矮的: Ils ont des rosiers nains dans leur jardin.他们的庭院里种植着矮株玫瑰。Ma fille a un lapin nain. 我女儿有一只袖珍兔。 【naissance】 [nɛsɑ̃s] n. f. ❶出生: La naissance du bébé est prévue en mars.婴儿的预产期在3月份。(→accouchement). Elle a donné naissance à des jumeaux. 她生了一对双胞胎。Quelle est votre date de naissance?您是哪天的生日?Indiquez votre lieu de naissance,请注明出生地。(→natal). Il est aveugle de naissance. 他先天失明。◇Le nombre des naissances est en augmentation cette année. 今年出生人数上升。La contraception permet le contrôle des naissances.避孕可控制生育。 <809> ❷开始,出现:La naissance de leur amitié date des vacances. 他们的友谊是从度假时开始的。→ début. La révolte a pris naissance dans ce quartier. 暴乱在这个街区发起。❸起点,发源地,根部:Elle a une tache à la naissance du cou.她脖子根部有一颗痣。 【naissant】 [nɛsā] 动词 naître 的现在分词形式:En naissant. 【naisse】 [nɛs]动词 naître 的虚拟式现在时第一、第三人称单数变位形式: Que je naisse, qu'il naisse, qu'elle naisse. 【naître】 [nɛtR] V. [c.59] ❶来到世上,出生:Leur enfant vient de naître. 他们的孩子刚出生。(→nouveau-né). Elle veut que son enfant naisse dans cette clinique. 她希望在这家诊所里生产。Napoléon naquit en 1769.拿破仑生于1769年。◇[无人称] Il naît plus de filles que de garçons. 出生的女孩比男孩多。❷〈物》诞生,出现:Une nouvelle science est née. 一门新的科学诞生了。Son succès a fait naître de nombreuses jalousies. 他的成就引起许多人的嫉妒。Ce projet est né de nombreuses discussions, 这项计划经多次讨论后产生。 【注】该动词变位中,在t前总是字母i: naître, il naît, elle naîtra。 【naïve】 adj. → naïf 【naïvement】 [naivmā] adv.天真地: Il a cru naïvement qu'on allait l'aider. 他天真地相信人们会来帮助他。 【naïveté】 [naivte] n. f. ❶充满信任的天真: Elle est attendrie par la naïveté de sa petite-fille. 她被小孙女的天真感动了。→candeur. ❷笃信不疑:Elle a eu la naïveté de croire que c'était vrai. 她曾天真地相信这是真事。→crédulité. Tu es d'une naïveté incroyable!你是令人难以置信的天真! 【Namur】 [namyR] n.那慕尔(比利时城市):Nous sommes allés à Namur. 我们去过那慕尔。 【nana】 [nana] n. f.〖俗】年轻的姑娘和妇女:Il y a plein de nanas sur la plage. 沙滩上全都是年轻的妇女。Il est venu avec sa nouvelle nana. 他带着他的新情妇来了。→【俗】meuf. 【nanti, e】 [nɑ̃ti] adj., n. ❶ adj. [用在名词后]【雅】有钱的:Les personnes nanties vivent dans l'aisance.富足的人生活宽裕。❷n.富人: Il est révolté contre les nantis. 他敌视富人。 【napalm】 [napalm] n. 凝固汽油: L'ennemi a largué des bombes au napalm sur la ville. 敌人在城市上空投掷凝固汽油弹。 【naphtaline】 [naftalin] n. f. 防虫剂,萘:J'ai mis des boules de naphtaline dans les placards. 我往衣柜里放了些卫生球。 【Naples】 [napl] n. 那不勒斯(意大利城市): Nous sommes allés à Naples. 我们去过那不勒斯。 【napoléonien, ne】 [napɔleɔnjɛ̃,ɛn] adj. [用在名词后]拿破仑的: Un de mes ancêtres est mort dans une guerre napoléonienne. 我有一位祖先死于拿破仑战争。 【napolitain, e】 [napɔlitɛ̃, ɛn] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]那不勒斯的: Il connaît des chansons napolitaines. 他会一些那不勒斯歌曲。❷n.那不勒斯人。 【1. nappe】 [nap] n. f. 层面: Des nappes de brouillard gênent la circulation, 层层浓雾妨碍交通。On a trouvé une nouvelle nappe de pétrole,人们发现了一个新油层。 【2. nappe】 [nap] n. f. 台布: Il met sur la table une nappe et des serviettes assorties. 他铺上台布并摆好各种餐具。 【napper】 [nape] v. [c.la]浇一层调味汁、奶油等:Le pâtissier nappe le gâteau de confiture. 糕点师傅往点心上浇一层果酱。 【napperon】 [naprɔ̃] n. m. 小台布,小垫: Le vase est posé sur un napperon en dentelle. 瓶子摆放在花边小台布上。Elle met des napperons sur la table sous chaque assiette. 她在桌上的每个盘子下垫一个餐垫。→set. 【naquit】 [naki]动词 naître 的直陈式简单过去时第三人称单数变位形式: Il naquit, elle naquit. 【narcisse】 [narsis] n. m. 水仙花: Il a mis un bouquet de narcisses dans un vase. 他往花瓶中放一束水仙花。 【narcissique】 [narsisik] adj、[用在名词后]<人>自我陶醉的,孤芳自赏的:Elle est trop narcissique pour s'intéresser aux autres. 她太自我陶醉以致不关心别人。 【narcissisme】 [narsisism] n. m.自我陶醉: Il se regarde tout le temps dans la glace, c'est du narcissisme. 他整天照镜子,这是自恋。Le narcissisme permet de se passer du jugement des autres.自恋使人不去注意他人评论。 【narcodollars】 [narkɔdɔlar] n. m. pl.赔钱,黑钱:Il a fait sa fortune en narcodollars. 他发的是不义之财。 【narcotique】 [narkɔtik] n. m.麻醉药→somnifère: L'opium et la morphine sont des narcotiques. 鸦片和吗啡是麻醉品。→barbiturique. 【narguer】 [narge] v. [c. 1b] 蔑视: L'assassin narguait la police en envoyant des lettres anonymes.杀人犯投递匿名信嘲弄警方。→défier. ◇Il nargue le danger. 他蔑视困难。→braver. 【narine】 [narin] n. f. 鼻孔: Mettez deux gouttes dans chaque narine. 往鼻子里各滴两滴药水。 【注】马的鼻子称为 naseaux。 【narquois,e】 [narkwa,z] adj.[用在名词后][雅】取笑和恶作剧的:Il me regarde d'un air narquois. 他用嘲笑的神态看着我。→goguenard, ironique, moqueur. 【narrateur, trice】 [naratœr, tris] n. ❶讲述者:Le narrateur n'aime pas être interrompu.说故事的人不愿被打断。→conteur. ❷ 在作品中自称“我”的人:Dans ce roman, le narrateur n'est pas l'auteur. 这本小说中的讲述者不是作者本人。 <810> 【narration】 [narasjɔ̃] n. f. ❶叙述,讲述: Dans son roman, l'auteur fait la narration de la vie de ses parents. 作者在小说中讲述了自己父母的生活。❷学生习作的记叙文:Le professeur donne à ses élèves un sujet de narration. 教师给学生们出了一道记叙文的作文题。→rédaction. 【narrer】 [nare] v. [c.la] [雅》讲述: Elle nous a narré ses aventures. 她向我们叙述她的奇遇。Tu nous narreras [narra] tes aventures quand tu reviendras.等你回来时向我们讲讲你的奇遇。 【nasal,e】 [nazal] adj.[用在名词后]❶鼻子的: La cloison nasale sépare les deux narines. 鼻中隔把两个鼻孔分开。L'air que l'on respire entre dans les fosses nasales.人们吸的空气进入鼻腔。(m. pl.) Les os nasaux [nazo].鼻骨。❷voyelle nasale, consonne nasale 鼻腔元音,鼻腔辅音:M [ɛm] et n [ɛn] sont des consonnes nasales; an [ɑ̃], in [ɛ̃], on [ɔ̃] sont des voyelles nasales. m和n是鼻腔辅音,an[ɑ̃], in[ɛ̃],on[ɔ̃] 是鼻腔元音。 【nase】 [naz] adj.[用在名词后][俗]❶〈物〉处于损坏状态的:Ma voiture est nase. 我的车坏了。→【极俗】foutu.❷<人>非常劳累:Je suis complètement nase. 我累垮了。→[俗]crevé. 【naseau】 [nazo] n. m. 鼻孔: (pl.) Le cheval souffle bruyamment par les naseaux.马使劲用鼻孔喘气。 【nasillard, e】 [nazijar,d] adj. [用在名词后]une voix nasillarde 带鼻音的声音: Il a une voix nasillarde. 他讲话带鼻音。 【natal, e】 [natal] adj. [用在名词后](在某处所)出生的:Nous avons visité la maison natale de Jeanne d'Arc.我们参观了圣女贞德出生的房子。Ils sont repartis dans leurs pays natals. 他们返回故乡去了。 【natalité】 [natalite] n. f. 出生率: L'Inde a une forte natalité.印度的出生率高。 【natation】 [natasjɔ̃] n. f.游泳运动:Elle fait de la natation. 她游泳。Il est professeur de natation. 他是游泳教师。 【natif, ve】 [natif, v] adj. [用在名词后] natif de 【雅】出生于:Elle est native de New York. 她生于纽约。→originaire. 【nation】 [nasjɔ̃] n. f.国家,民族→2. État, pays:L'Organisation des Nations unies (O. N. U.) a été créée en 1945.联合国创建于1945年。La France, le Japon, la Grande-Bretagne font partie des grandes nations. 法、日、英是世界强国成员。→puissance. 【national, e】 [nasjɔnal] adj.,n. f. I.adj. [用在名词后]❶全国的,全民族的:La production nationale d'électricité a augmenté. 全国电力生产上升。La paella est le plat national espagnol. 西班牙什锦饭是西班牙特色餐。En France, le 14 juillet est le jour de la fête nationale.7月14日是法国国庆日。(m.pl.) Des hymnes nationaux. 国歌。❷全国的,属于国家的:Les députés font partie de l'Assemblée nationale. 众议员属于国民议会。La voiture a quitté la route nationale et a pris une route départementale. 汽车离开国家公路后驶入省级公路。 II. n. f. 国营公路: La nationale 7 (N°7) passe à Aix-en-Provence. 7号国家公路通往埃克斯普罗旺斯。 【注】第6号高速公路(A6)不用nationale一词。 【nationalisation】 [nasjɔnalizasjɔ̃] n. f. 国有化:La nationalisation des chemins de fer français eut lieu en 1938.1938年法国铁路国有化。 【nationaliser】 [nasjɔnalize] v. [c.la]进行国有化: Il a été décidé de nationaliser cette entreprise, 决定把这个企业国有化。→étatiser. ◇Il travaille dans une banque nationalisée. 他在一家国有银行中供职。 【nationaliste】 [nasjɔnalist] n.,adj. ❶n. 国家主义者,民族主义者: C'est un nationaliste convaincu. 这是一个坚定的国家主义者。→patriote. ❷ adj. [用在名词后]国家至上的:Il a une attitude nationaliste. 他持国家主义观念。→chauvin. 【nationalité】 [nasjɔnalite] n. f. 国籍: Il a acquis la nationalité italienne. 他取得了意大利国籍。De quelle nationalité êtes-vous?您的国籍是哪里?→pays. 【nativité】 [nativite] n. f. 耶稣诞生画或雕像:Cet artiste a peint plusieurs nativités. 这位艺术家画过几幅耶稣诞生画。 【natte】 [nat] n. f. ❶ 凉席: Il dort sur une natte de paille. 他在草席上睡觉。❷ 发辫,辫子→tresse:Elle s'est fait des nattes. 她梳完发辫。 【natter】 [nate] v. [c.la]编织: Elle natte ses cheveux. 她编辫子。→tresser. 【naturaliser】 [natyralize] v. [c.la] ❶批准入籍: Elle s'est fait naturaliser française. 她加入了法国籍。❷制成标本: Il a fait naturaliser son chat. 他把猫做成标本。→empailler. 【naturaliste】 [natyralist] n. ❶博物学专家:La botanique, la minéralogie et la zoologie sont des domaines étudiés par les naturalistes. 植物学、矿物学、动物学是博物学家研究的领域。❷做动物标本的人:Une naturaliste a empaillé la tête du sanglier. 做动物标本的人往野猪头壳里填塞稻草。 【1. nature】 [natyr] n. f. ❶ 自然: Les écologistes se battent pour la protection de la nature, 生态学家为保护自然而斗争。◇La nature est belle en automne. 大自然秋色宜人。◇Il a disparu dans la nature.【俗』不知道他在什么地方。❷性质,质地,特征:Quelle est la nature de ce sol? 这块地是什么土质? La méchanceté et la bonté sont dans la nature humaine.恶与善是人的天性。 <811> Nous avons rencontré des difficultés de toute nature. 我们遇到过各种困难。→sorte. Cette découverte est de nature à bouleverser les idées reçues. 这一发现足以动摇固有的观念。❸人的性格:Elle est d'une nature inquiète. 她生性多虑。→ tempérament. Il est jaloux de nature. 他生性嫉妒。Ce n'est pas dans sa nature de faire ça. 以他的性格不会干这种事。❹个性: Son père est une heureuse nature. 他父亲是个乐天派。Tu es une petite nature. 你性格懦弱。◇C'est une nature. 这是个个性强的人。❺[无限定词]模特,实物:C'est dessiné d'après nature. 这是一幅写生画。Son tableau est plus beau que nature. 他的画比实物更美。Le peintre a fait son portrait grandeur nature.画家画了一幅与他一样高的画像。❻en nature实物: Il a fait un don en nature à l'association. 他向协会捐赠了实物。◇Elle a payé en nature.【俗』她用身体作回报。❼une nature morte 静物画:Ils ont dans leur salon une nature morte représentant une corbeille de fruits. 他们的大厅里挂着一幅一篮水果的静物写生画。 【2. nature】 [natyr] adj. inv. [用在名词后]❶纯真的:Il boit son the nature. 他喝清茶。(pl.) Je veux des yaourts nature. 我喜欢喝天然酸奶。❷【俗】<人>自然质朴的: Elle est très nature. 她很朴实。 【naturel, le】 [natyrɛl] adj.,n.m. I.adj. [用在名词后]❶大自然的: La pluie et la neige sont des phénomènes naturels. 雨和雪是自然现象。Il étudie les sciences naturelles. 他研究自然科学。❷天然的: Elle a un chemisier en soie naturelle. 她有一件真丝衬衫。Les Pyrénées sont une frontière naturelle entre la France et l'Espagne. 比利牛斯山是法国和西班牙之间的天然边界。❸正常的: C'est naturel de pleurer quand on est triste.伤心哭泣是常情。❹生理的:Uriner est un besoin naturel. 排尿是生理需要。❺天生的:Elle a gardé sa couleur naturelle de cheveux. 她保留头发的天然本色。Il est mort de mort naturelle. 他寿终正寝了。❻朴素的,自发的:Il a l'air naturel sur cette photo. 他这幅照片上的表情自然。Elle est restée très naturelle malgré le succès. 尽管取得成就,她仍十分谦虚。→ simple. ❼enfant naturel 私生子: Il a eu trois enfants naturels. 他有3个私生子。→illégitime. II. n. m. ❶性格: Sa mère est d'un naturel méfiant. 他母亲性格多疑。❷人所表现的自然质朴:Elle sourit avec naturel sur la photo. 她照片上的笑容自然朴实。❸au naturel 如实地: J'ai acheté une boîte de thon au naturel, 我买了一听清炖金枪鱼罐头。◇Il est très beau sur la photo: est-il aussi bien au naturel? 他在照片上特别漂亮:实际上是否也同样漂亮? 【naturellement】 [natyrɛlmā] adv. ❶自然地,非人为地:Ses cheveux frisent naturellement. 他天生鬈发。Il est naturellement aimable. 他天生和蔼可亲。→spontanément. ❷自然,不做作地:Cet acteur joue très naturellement. 这位演员演得很自然。❸必然地: Ça s'est fait tout naturellement. 这完全是水到渠成的事。◇Naturellement, il a encore oublié ses clés! [俗]当然,他又把钥匙忘了。→évidemment, forcément. 【nature morte】 → nature 【naturiste】 [natyrist] n..adj. ❶ n.自然回归主义者,裸体露天生活并以天然食品充饥的人:Ils passent leurs vacances dans un camp de naturistes. 他们在野外裸体营地度假。→nudiste. ❷ adj. [用在名词后]自然崇拜者的: Nous avons passé l'après-midi sur une plage naturiste. 今天下午我们去了裸体沙滩。 【注】在沙滩裸体的事实并不足以成为“自然崇拜者”。 【naufrage】 [nofraʒ] n. m. ❶船舶沉没,失事: Le bateau a fait naufrage. 船舶失事。La tempête était terrible, il y a eu plusieurs naufrages. 可怕的风暴导致多起海难。❷【雅】毁灭: C'est le naufrage de ses espérances. 他的希望破灭了。→effondrement. 【naufragé, e】 [nofraʒe] n.遇难者: Les naufragés sont dans des canots de sauvetage. 遇难者在救生艇上。 【nauséabond,e】 [nozeabɔ̃,d] adj.[用在名词后]使人作呕的:Une odeur nauséabonde s'élève des poubelles. 一股让人恶心的臭味儿从垃圾箱里冲出。→fétide. 【nausée】 [noze] n. f. ❶恶心,想吐: Cette odeur me donne la nausée. 这种气味使我想吐。→haut-le-cœur. Elle a des nausées depuis qu'elle est enceinte. 自怀孕时起,她常呕吐。❷厌恶:J'ai la nausée de ce travail,我厌恶这份工作。→ dégoût. Rien que d'y penser, j'en ai la nausée.只要一想到这里,我就感到厌恶。 【nautique】 [notik] adj. [用在名词后]有关航行和水上运动的:La voile, le surf et l'aviron sont des sports nautiques.帆船、冲浪和划船是水上运动。Il fait du ski nautique. 他玩儿滑水。 【naval, e】 [naval] adj. [用在名词后]❶ 有关船舶的:On construit les bateaux dans des chantiers navals.人们在造船厂造船。❷海军的: L'amiral est mort pendant un combat naval,海军上将在一次海战中阵亡。 【navet】 [navɛ] n. m. I. 蔓菁,萝卜: Le cuisinier a préparé du canard aux navets, 厨师烹调蔓菁鸭子。 II.坏电影:Nous avons vu un navet. 我们看了一场蹩脚电影。Quel navet! 傻透了! Il n'a fait que des navets. 他只出些蹩脚作品。 【navette】 [navɛt] n. f. ❶ 梭子: La navette peut être en bois, en métal ou en os. 梭子可以用木头、金属或骨头制作。❷faire la navette 穿梭:Ce médecin fait la navette entre son cabinet et l'hôpital. 这位大夫往返穿梭于他的诊所和医院之间。 <812> ❸往返车,班车: Nous avons pris la navette de l'hôtel pour aller à l'aéroport. 我们乘坐航空公司的班车从旅馆去机场。❹une navette spatiale 航天飞机: Une navette spatiale a été envoyée dans l'espace pour récupérer un satellite. 一架航天飞机被发射到太空去回收卫星。 【navigable】 [navigabl] adj. [用在名词后]可以通航的: Le Rhône est un fleuve navigable entre Lyon et Marseille. 罗讷河是里昂和马赛之间一条可通航的河流。Les canaux sont des voies navigables. 运河是可通航水路。 【navigant,e】 [navigɑ̃,t] adj. [用在名词后]机组人员的:Les hôtesses de l'air et les stewards font partie du personnel navigant.空中小姐和服务员都是机组人员。(→équipage). 【注】动词 naviguer 的现在分词在字母g后加u:en naviguant. 【navigateur, trice】 [navigatœr, tris] n. ❶航海家:Christophe Colomb était un navigateur. 克里斯朵夫·哥伦布是一位航海家。Un navigateur solitaire vient de traverser l'océan Atlantique. 一位航海家刚刚只身横渡大西洋。❷领航员:Le navigateur va faire le point. 领航员将测定方位。 【navigation】 [navigasjɔ̃] n. f. ❶航行: Un fort vent d'ouest gêne la navigation maritime. 强烈的西风妨碍海上航行。L'été, ils font de la navigation de plaisance. 他们在夏天进行了一次休闲航行。❷ la navigation aérienne 航空: Les aiguilleurs du ciel contrôlent la navigation aérienne. 机场调度员管理空中航行。 【naviguer】 [navige] v. [c.1b]❶航行→voguer:Le bateau navigue vers l'Irlande. 船驶向爱尔兰。❷ 乘船旅行:Nous naviguons depuis trois jours. 我们航行3天了。Ce capitaine a navigué sur toutes les mers. 这位船长在所有的海域上都航行过。❸驾驶(船舶、飞机): Nous naviguons à mille mètres d'altitude. 我们在海拔1000米高空飞行。 【navire】 [navir] n. m.海船: Les cargos et les paquebots sont des navires.货轮和邮轮是海船。C'est un navire de guerre. 这是一艘军舰。 【navrant,e】 [navrɑ̃,t] adj. [用在名词后]引起沮丧的,令人忧伤的:Cet échec est navrant,这次失败令人沮丧。→affligeant, consternant. Il n'a fait aucun progrès, c'est navrant. 他没有任何进步,这令人扫兴。→déplorable. 【navré,e】 [navre] adj. [用在名词后]遗憾的:Je suis navré de vous déranger si tard. 这么晚来打扰您,我很遗憾。◇Navré, mais vous faites erreur. 很遗憾,您弄错了。 【nazi, e】 [nazi] n.,adj. ❶n.纳粹党员:Les nazis ont commis des crimes contre l'humanité pendant la Seconde Guerre mondiale. 二战期间,纳粹分子犯下了反人类罪。❷ adj. [用在名词后]纳粹的→ hitlérien: Six millions de Juifs sont morts dans les camps de concentration nazis. 600万犹太人葬身纳粹集中营。 【nazisme】 [nazism] n. m.纳粹主义:Nous craignons la montée du nazisme,我们担心纳粹主义抬头。Le nazisme est fondé sur le racisme. 纳粹主义是建立在种族主义基础上的。 【注】亦称 le national-socialisme(国家社会主义),但这词较少使用。 【ne】 [nə] adv. I.❶[放在动词前表示否定,常与副词jamais, pas, plus, aucun, rien连用] Je ne t'aime plus. 我不再爱你了。Ne pleure pas!不要哭! Ne t'inquiète pas!别不放心! Il n'a aucune crainte. 他毫不担心。Il ne veut rien manger. 他什么也不想吃。Pourquoi ne vient-il pas?他为什么没来?Rien ne marche dans cette maison. 在这个房子里什么都不灵。◇On ne peut jamais être tranquille,人们永远不得安宁。◇Tu n'as rien compris. 你一点儿也不懂。Je n'ai jamais vu ça!我从没有看见过这个! Il n'en veut plus. 他不再要了。Elle n'y comprend rien. 她对此一窍不通。N'y allez pas. 别到那里去。◇ Il n'y a plus de vin. 再没有葡萄酒了。❷[独立使用] Il est je ne sais où. 我不知他在哪里。Tu ne sais quoi inventer pour m'ennuyer!你又不知道弄个什么来烦我了! Il arrive demain si je ne me trompe. 如果我没弄错,他明天到达。Il y a longtemps que je ne l'ai vu. 我很久没有见到他了。N'ayez crainte!请别担心!❸ne... que仅仅,只→seulement: Je n'ai que dix-huit ans.我只有18岁。Il ne me donne que le nécessaire. 他只给我起码的生活费用。N'avez-vous que cela pour vivre?你们只有这一点用以维持生活? Elle n'est qu'institutrice, pas professeur. 她只是个小学老师,不是教授。Ne parle que si tu veux bien, et quand c'est utile. 只是在你愿意、并且你说了也有用的时候,你再开口。◇Elle n'avait qu'à écouter.她只需要听着。→falloir. Il ne fait que 10 degrés.气温只有10℃。Il n'y a que lui qui sait le faire,只有他知道怎么做这件事。→ seul.❹ne... ni既不……也不: Il n'est ni beau ni laid. 他既不美也不丑。◇II n'accepte ni ne refuse. 《雅》他既不接受也不拒绝。 II. moins, plus... que... ne比…少,比…多:Elle est moins jeune qu'elle ne paraît. 她比实际年龄显得老。C'est plus cher qu'il ne le dit. 这比他说的更贵。Nous y allons moins souvent que nous ne le souhaiterions. 我们去那个地方比希望去的次数少。◇Il fait plus froid qu'il n'a fait hier. 今天天气比昨天更冷。 【注】●在日常口语中,否定词 ne常被省略:j'en veux pas...,但书写时不能省略:je n'en veux pas。②在第Ⅱ种用法中可以省略ne(赘词),但句子不优美:c'est plus cher qu'il le dit或c'est plus cher qu'il dit. <813> 【né, e】 [ne]动词 naître 的过去分词形式:Il est né, elle est née. 【né,e】 [ne] adj. [用在名词后]❶天生的:Ce jeune garçon est un comédien né. 这个小男孩儿是天生当演员的材料。❷已婚妇女娘家姓氏: Madame Dupont, née Durand. 杜邦夫人,娘家姓杜朗。 【néanmoins】 [neɑ̃mwɛ̃] adv.《雅》尽管如此,然而→ cependant, pourtant: Je ne suis pas d'accord, néanmoins je ferai comme tu veux. 我不同意,然而我将按你的愿望去做。 【néant】 [neɑ̃] n. m. 乌有: Tous nos efforts ont été réduits à néant. 我们的全部努力都化作泡影了。◇Signes particuliers: néant.特征:无。◇ Après la mort, c'est le néant,人死如灯灭。 【nébuleuse】 [nebyløz] n. f. [天】星云: Certaines nébuleuses sont lumineuses, d'autres nébuleuses sont opaques,一些星云是发光的,另一些是无光的。 【nébuleux, se】 [nebylø,z] adj.[用在名词后]【雅】❶被云覆盖的:Aujourd'hui, le ciel est nébuleux. 今天天空布满云层。→ nuageux. ❷难于理解的,含糊不清的→obscur: Il m'a donné des explications nébuleuses auxquelles je n'ai rien compris. 他的解释含混不清,我一点儿也不懂。 【nécessaire】 [nesesɛR] adj.,n.m. I.adj. [用在名词后]❶十分有用的,基本的:Voici les provisions nécessaires pour le voyage. 这些是旅行必备用品。Emporte tout ce qui est nécessaire. 带上所有必需品。Les vitamines sont nécessaires à l'organisme. 维他命是人体必需品。Votre présence à la réunion est tout à fait nécessaire. 您出席会议是完全必要的。Elle n'a pas les qualités nécessaires pour être un bon professeur. 她不具备做一名好教师必备的资质。Je ne peux pas vivre sans toi, tu m'es nécessaire!离开你我不能活,我不能没有你! →indispensable. ❷Il est nécessaire de mettre un timbre sur l'enveloppe.必须在信封上贴邮票。→ falloir. Il est nécessaire qu'elle vous accompagne. 她陪伴您是必需的。 II. n. m. ❶必不可少,必需品: Dans ce pays, beaucoup de gens manquent du nécessaire.在这个国家里很多人缺吃少穿。(→nécessiteux). N'emportez que le strict nécessaire. 请仅携带生活必需品。❷应该做或应该说的:Nous ferons le nécessaire pour que tout se passe bien. 为一切进展顺利,我们将尽我们的义务。❸盛梳妆必需品或针线活儿用品的盒或匣:J'ai oublié mon nécessaire de toilette! 我把梳妆用品匣忘了! Le nécessaire à couture est dans l'armoire.针线包在柜子里。→trousse. 【注】nécessaire作为形容词不与très连用,可与bien 或 vraiment 连用: Est-ce bien necessaire?这是很必要的吗? Sa présence est-elle vraiment necessaire?他的出席真是必要的? 【nécessairement】 [nesesɛrmā] adv.必须,务必→forcément: «Doit-on parler de cela? - Pas nécessairement》,“必须要谈这件事吗?”“不一定。” 【nécessité】 [nesesite] n. f. ❶必须: Dormir est une nécessité pour être en bonne santé. 睡眠是健康的必要条件。◇[与不定式连用] Je ne vois pas la nécessité de partir maintenant.我没看出要马上动身的必要。Je suis dans la nécessité d'accepter. 我迫不得已而接受。❷les objets de première nécessité 必不可少的物品:Lorsque l'on part en haute montagne, une bouteille d'eau et une trousse à pharmacie sont des objets de première nécessité.当人们动身上高山的时候,水和药品箱是必不可少的用品。 【nécessiter】 [nesesite] v. [c.la]强求,要求:Ce travail difficile nécessite une grande attention. 这件困难的工作要求专心致志。→réclamer. 【nécessiteux, se】 [nesesitø,z] adj. [用在名词后]【雅】<人>缺吃少穿的→pauvre: Nous devons aider les familles nécessiteuses. 我们应该帮助贫困家庭。 【nec plus ultra】 [nɛkplysyltra] n. m. inv. le nec plus ultra 再好不过:Cette voiture, c'est le nec plus ultra!这辆车,真是再好不过的了!→summum. 【nécrologie】 [nekrɔlɔzi] n. f. ❶纪念刚去世的人的作品或文章: Les journaux ont publié la nécrologie du ministre.报上刊登了对部长的悼念文章。❷报上的讣告栏:J'ai appris la mort d'un ami dans la rubrique nécrologie de mon journal. 我从报上讣告栏中得知一个朋友去世的消息。 【nécrologique】 [nekrɔlɔzik] adj.[用在名词后]une rubrique nécrologique 讣告栏目: Nous avons annoncé la mort de notre père dans la rubrique nécrologique du journal. 我们在报纸讣告栏中登载了父亲逝世的启事。◇ Dans le journal, il y a un article nécrologique consacré au grand pianiste qui vient de mourir.报上有一篇纪念刚去世的伟大钢琴家的悼文。 【nectar】 [nɛktar] n. m. ❶ 花蜜: Les abeilles butinent le nectar. 蜜蜂采蜜。❷水果饮料:J'ai envie de boire un nectar d'abricot. 我想喝杏汁。 【nectarine】 [nɛktarin] n. f. 油桃 → brugnon: Je voudrais un kilo de nectarines, s'il vous plaît. 劳驾,给我称一公斤油桃。 【néerlandais, e】 [neɛrlɑ̃dɛ, z] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]荷兰的:J'ai lu un article sur l'économie néerlandaise. 我看过一篇关于荷兰经济的文章。❷n. 荷兰人。❸n. m. 荷兰语:J'ai acheté un dictionnaire français-néerlandais. 我买了一本法荷字典。 【注】néerlandais 在全荷兰通用而 hollandais 仅在荷兰的 Hollande 地区使用。 【néerlandophone】 [neɛrlɑ̃dɔfɔn] adj., n. ❶ adj.[用在名词后]荷兰语的:L'Afrique du Sud est un pays néerlandophone. 南非是荷兰语区。 <814> ❷n.说荷兰语的人:En Belgique, il y a des néerlandophones et des francophones. 在比利时有些人说荷兰语,有些人说法语。 【nef】 [nɛf] n. f. ❶ 殿堂的中心部分: Les fidèles sont assis dans la nef. 信徒坐在教堂大殿里。❷中世纪大帆船: Une nef figure sur les armes de Paris. 巴黎市徽上镌刻一艘中世纪帆船。 【néfaste】 [nefast] adj. [用在名词后]❶ jour néfaste凶日: Certaines personnes pensent que le vendredi 13 est un jour néfaste. 某些人相信星期五13号是不吉利的日子。❷坏的,有害的:Ce climat humide est néfaste pour votre santé. 这种潮湿的气候对您的健康有害。 【1. négatif, ve】 [negatif,v] adj. I.[用在名词后]❶否定的: Sa réponse est négative. 他的答复是否定的。《Étes-vous d'accord? - Négatif!》“您同意吗?”“不同意!”❷持批评态度的,拒绝的,消极的:Je lui ai demandé ce qu'elle pensait du projet, mais elle a eu une attitude très négative. 我问她对计划的想法,而她抱十分否定的态度。◇Ne sois pas si négatif, fais des propositions!别这么消极,提出些建议来!❸无结果的:Mes recherches sont négatives. 我的研究没有成果。◇ Le médecin a déclaré votre examen négatif. 医生宣布您的体检为阴性反应。◇une cuti négative 皮肤无反应:La cuti de votre enfant est négative, il faudra la refaire.您的孩子皮肤无反应,需要重新做一次。❹不好的,有害的:Les effets de cette politique sont malheureusement négatifs. 很不幸,这项政策的影响是不好的。→mauvais. ❺nombre négatif 负数: Le nombre 2 est négatif. 2是负数。Les températures de la nuit prochaine seront négatives. 今晚温度将为零下。Le solde de votre compte est négatif. 您的账户余额是负数。→débiteur. ❻负的,负面的:Dans une batterie de voiture, il y a un pôle négatif et un pôle positif. 汽车的电池中有阴极和阳极(负极和正极)。 II. ❶ répondre par la négative 给以否定回答:Elle est très déçue car le patron a répondu par la négative à sa demande d'augmentation,她非常失望,因为老板对她的加薪请求回答说不。◇Dans la négative, nous demanderons ailleurs. 如被拒绝,我们将去别的地方问问。 【2. négatif】 [negatif] n. m. (摄影)底片,负片:J'ai perdu le négatif de cette photo,我把这张照片的底片丢了。On tire une photo à partir du négatif.人们用底片洗印照片。 【négation】 [negasjɔ̃] n. f. ❶否定的词或词组:«Non> est un adverbe de négation, “non”是否定副词。❷否定: L'emploi de cette méthode ancienne est la négation du progrès. 使用这种陈旧的方法是对进步的否定。 【négationniste】 [negasjɔnist] adj. [用在名词后]否认存在纳粹用来屠杀犹太人的煤气室的: Les théories négationnistes sont intolérables.否认纳粹用煤气屠杀犹太人罪行的理论是不能容忍的。→révisionniste. 【négativement】 [negativmā] adv. 否定地:Elle a répondu négativement à la question posée. 她对提出的问题作了否定回答。 【négligé, e】 [negliʒe] n. m.,adj. ❶ n. m. 不注意服装,衣着随便: Elle reproche à ses enfants le négligé de leurs vêtements. 她责备孩子们衣冠不整。❷ adj. une tenue négligée [用在名词后]不整齐的穿着:Tu ne peux pas aller au travail dans cette tenue négligée! 你不能穿得这么随便就去上班! 【négligeable】 [negliʒabl] adj.[用在名词后]没有重要性的,无足轻重的: C'est un détail négligeable. 这是个无足轻重的细节。→ insignifiant. C'est une perte d'argent non négligeable. 这是一笔不容忽视的金钱损失。J'en ai assez, il me traite comme une quantité négligeable!我受够了,他把我当成可有可无的人! 【négligeant】 [negliʒɑ̃] 动词 négliger 的现在分词形式:En négligeant. 【négligemment】 [negliʒamā] adv.❶漫不经心地:Il a posé négligemment son manteau et son cartable sur ma chaise. 他漫不经心地把大衣和书包扔在我的椅子上。❷无所谓地: Elle a répondu négligemment. 她满不在乎地回答。❸随随便便地:Il a incliné négligemment son chapeau sur le côté. 他随随便便地把帽子朝一边歪戴着。 【négligence】 [negliʒɑ̃s] n. f.疏忽,不注意→désinvolture: Il ne répond pas à son courrier par négligence. 他因疏忽而未复信。Ce n'est pas de la méchanceté, c'est de la négligence. 这不是恶意,这是疏忽。Il ne nous a pas prévenus, c'est de la pure négligence! 他没有通知我们,这纯属疏忽! 【négligent, e】 [negliʒɑ̃,t] adj. [用在名词后]粗心大意的,不细心的:Des campeurs négligents ont provoqué un incendie de forêt. 粗心的野营人引发了一场森林大火。Il est trop négligent pour ce travail délicat,对这件细致的工作来说,他太粗心了。 【négliger】 [negliʒe] v. [c.3b]❶忽略,对…未予关注:Elle néglige sa santé. 她不注意自己的身体。→ se désintéresser. ◇Cet avantage n'est pas à négliger.这种利益不容忽视。Nous ne négligeons rien. 我们将不忽略任何一件事。◇Ila négligé de nous prévenir. 他忘了通知我们。→omettre. ❷对人不够关心,缺乏应有的情感: 11 néglige ses amis. 他怠慢了他的朋友们。→délaisser. ❸v. pr. se négliger 不修边幅,衣着不整,肮脏: Depuis que son mari l'a quittée, elle se néglige. 自丈夫离开她以后,她就邋遢了。 【négoce】 [negɔs] n. m. 【雅】买卖,交易: Il s'est enrichi dans le négoce. 他经商致富。→ commerce. <815> 【négociant,e】 [negɔsjɑ̃,t] n. 做大宗生意的人,批发商→ commerçant, grossiste, exportateur, importateur, marchand: Son père est négociant en vins. 他父亲是葡萄酒批发商。 【négociation】 [negɔsjasjɔ̃] n. f.谈判,洽商: Les deux pays en guerre ont engagé des négociations, 交战的两国开始谈判。(→dialogue). Le patronat et les syndicats sont en négociation. 雇主协会和工会在对话。→pourparler. 【négocier】 [negɔsje] v. [c.7a]❶谈判,讨论:Les deux chefs d'Etat négocient un traité de paix. 两国元首谈判和平条约。Nous ne négocierons [negosirō] pas. 我们拒绝谈判。Les salariés négocient leurs salaires. 受雇者就工资问题进行谈判。❷négocier un virage 作高速转弯: Il a mal négocié son virage et il a quitté la route. 他没拐好弯,偏离了公路。 【nègre, négresse】 [nɛgr, negres] n. ❶黑奴: Les nègres travaillaient dans les plantations. 黑奴在种植园中劳作。◇Il fait travailler son employé comme un nègre. 他像对待黑奴一样驱使他的雇员干活儿。❷代笔人,捉刀人:Les nègres travaillent de façon anonyme.捉刀人以匿名方式工作。 【注】本词也是种族主义者谈黑种人时用的语汇。一般的说法是 Noir 和 Noire。→noir. 【négrier】 [negrije] n. m.黑奴贩子: Les négriers capturaient les Noirs en Afrique pour les vendre en Amérique.黑奴贩子在非洲捕捉黑人把他们卖到美洲。(→traite). 【neige】 [nɛʒ] n. f. ❶雪: La neige tombe silencieusement. 大雪静静地飘落。On attend des chutes de neige. 人们盼着下雪。Une tempête de neige nous a surpris en montagne. 我们在山上突然遭遇暴雪。Des enfants font une bataille de boules de neige, d'autres enfants font un bonhomme de neige.一些孩子打雪仗,另一些孩子堆雪人儿。◇Croyez-vous que l'abominable homme des neiges existe? 您是否相信存在“可怕的雪人”?◇Ma voiture est équipée de pneus neige. 我的车装了防滑轮胎。◇Cet homme que vous accusez est blanc comme neige.您指控的这个人是完全清白的。❷冬季运动,冬季运动站: Nous irons à la neige pendant les vacances de Noël. 我们将在圣诞期间去做冬季运动。Les élèves partent en classe de neige. 小学生们动身去上滑雪课。❸des œufs en neige 雪花蛋: Battez vos œufs en neige et mélangez délicatement au chocolat. 把蛋打成泡沫,然后慢慢地掺进巧克力。Elle a fait des œufs à la neige. 她做雪花蛋。→île (flottante). 【neiger】 [nɛʒe] v. impers. [c.3b] 降雪: Il a neigé.下雪了。Hier, pendant qu'il neigeait, les enfants faisaient de la luge et du ski. 昨天下雪时孩子们又玩儿小雪橇又滑雪。 【neigeux, se】 [nɛʒø, z] adj. [用在名词后]被雪覆盖的: Les skieurs évoluent sur les pentes neigeuses. 滑雪者在积雪的山坡上滑行。Les sommets neigeux brillent au soleil, 积雪的山峰在阳光下闪烁。 【nem】 [nɛm] n. m.春卷: Au restaurant chinois, nous avons mangé des nems. 在中国餐馆我们吃到了春卷。 【nénuphar】 [nenyfar] n. m.睡莲: Les grenouilles se cachent sous les nénuphars.青蛙隐身睡莲下。 【néo-calédonien, ne】 [neokaledɔnjɛ̃,ɛn] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]新喀里多尼亚岛的: La population néo-calédonienne se compose d'autochtones et d'Européens. 新喀里多尼亚居民包括土著和欧洲人。(→kanak)❷n. 新喀里多尼亚人。 【néologisme】 [neɔlɔʒism] n. m.一种语言的新词汇:《Caméscope> est un neologisme de 1982. “摄像机”是1982年出现的新词汇。 【注】人们有时用 néologisme 代替emprunt“从外语借入的词”。 【néon】 [neɔ̃] n. m. ❶氖: Une enseigne lumineuse au néon signale le cinéma. 电影院用霓虹灯作招牌。❷日光灯管: Il faut changer le néon de la cuisine. 厨房的日光灯管该换了。 【néonazi, e】 [neɔnazi] adj. [用在名词后]新纳粹主义的:Des groupes néonazis ont écrit des slogans racistes sur les murs. 新纳粹分子在墙上涂抹种族主义口号。 【néophyte】 [neɔfit] n. 新手,新人,初学者→novice, débutant: Elle fait du piano depuis deux mois, c'est une néophyte. 她弹钢琴才两个月,是个新手。 【néo-zélandais, e】 [neozelɑ̃dɛ, z] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]新西兰的:Il étudie les chiffres de la population néo-zélandaise. 他研究新西兰人口数字。❷n. 新西兰人。 【néphrétique】 [nefretik] adj. [用在名词后]关于肾病的:Le malade a des coliques néphrétiques. 病人肾绞痛。 【nerf】 [nɛr] n. m. I.❶【解】神经: Les nerfs permettent d'avoir des sensations physiques. 神经使人肉体有感觉。Les nerfs moteurs permettent les mouvements. 运动神经可产生动作。❷(pl.)心理平衡中枢,情感中枢:Tu as les nerfs solides. 你神经坚强。L'orage me porte sur les nerfs. 狂风暴雨使我心烦意乱。A force d'attendre, nous avons les nerfs à vif.由于等待,我们焦躁不安。Elle est sur les nerfs. 她靠精神力量硬撑着。Il est à bout de nerfs. 他非常激动。Elle a fait une crise de nerfs. 她歇斯底里大发作。Elle s'est roulée par terre: une vraie crise de nerfs. 她在地上打滚:真的发神经病了。Ne passez pas vos nerfs sur les autres! 别把您的不愉快发泄到别人身上! II. 韧带,肌肉的腱: Cette viande est dure à mâcher, elle est pleine de nerfs. 这块肉难嚼,筋太多。 <816> ❷一个人的精力→muscle: Cet enfant a du nerf. 这孩子精力充沛。Allez, remue-toi, du nerf!来,活动活动,精神点儿! ◇ L'argent est le nerf de la guerre.[转]金钱是战争的祸首。◇Ce film manque de nerf. 这部电影缺乏激情。 【nerveusement】 [nɛrvøzmā] adv. 神经性地,神经质地:Elle se ronge les ongles nerveusement. 她神经质地啃自己的手指。 【nerveux, se】 [nɛrvø.z] adj.,n. I.adj. [用在名词后]❶神经的: Le système nerveux est formé par les nerfs, le cerveau et la moelle épinière. 神经系统由神经索、大脑和脊髓组成。❷骚动的: Sa mère est une personne nerveuse. 她母亲是个神经质的人。◇Pardonnez-moi, je ris mais c'est nerveux! 请原谅,我笑是因为激动!◇Cette attente me rend nerveux,等待使我烦躁。 II. n. 容易因激动而情绪偏激的人:Cet homme est un grand nerveux.这个男人动辄就发怒。 III. adj.❶硬的,啃不动的:Ce morceau de pot-au-feu est nerveux.牛肉汤里这块牛肉是硬的。→coriace.❷强壮的,精力充沛的:C'est un cheval nerveux et très rapide. 这是一匹精力充沛跑得很快的马。→ nerf (II.) ◇Elle est nerveuse, cette voiture!这辆车反应真快!Au tennis, il a un jeu nerveux. 玩儿网球时,他打得很有力。→ vigoureux; rapide. 【nervosité】 [nɛrvozite] n. f. I.激动;神经紧张: À cause de l'orage, les enfants sont d'une grande nervosité.由于暴风雨,孩子们躁动不安。Sa nervosité est mauvaise pour sa carrière sportive. 他的神经质对他的运动生涯不利。 II. 精力,活力:J'aime la nervosité de son jeu, de ses dessins. 我喜欢他充满活力的手法和画风。 【nervure】 [nɛrvyR] n. f.叶脉: La sève circule dans les nervures des feuilles. 植物体液在叶片的叶脉中流动。 【n'est-ce pas】 [nɛspa] adv. 对吧?: Vous êtes d'accord, n'est-ce pas?您同意了,对吧?Tu viendras, n'est-ce pas? 你会来的,是吧?→【俗】hein. Il est gentil n'est-ce pas? 他有礼貌,是吗?→non (I.,②). 【net, te】 [nɛt] adj.,n.m.,adv. I.adj.[用在名词后,有时用在名词前]❶[用在名词后]干净的→ impeccable: Cette chemise n'est pas très nette. 这件衬衫不太干净。◇Faire place nette. 腾地方,清理东西。❷ vouloir en avoir le cœur net[用在名词后]想要心中有数:Je vais redemander car je veux en avoir le coeur net. 我再去问一下,因为我想做到心中有数。❸poids net d'une marchandise 一件商品的净重: Le poids net de ce paquet de lessive est de cinq cents grammes. 这袋洗衣粉净重500克。◇salaire net 净工资:Mon salaire brut est de sept mille cinq cents francs, mon salaire net est de six mille cinq cents francs. 我的毛收入为7500法郎,净工资6500法郎。❹[在名词后或在名词前]清楚的,准确的: Sa réponse a été nette: il refuse de manière catégorique cet accord. 他的答复是明确的,他断然拒绝这项协议。Nous voulons une explication claire et nette. 我们希望有个明确的不含糊的解释。J'ai mal dormi, je n'ai pas les idées bien nettes, ce matin. 我睡得不好,今天早上头脑不清。◇Le patron a été très net. 老板思路曾很清晰。◇Une nette amélioration du temps est prévue pour demain. 根据预报明天天气大有好转。Il y a une nette différence.差别十分明显。◇Il n'est pas très net, ton copain. 〖俗〗你朋友的态度暧昧,不光明正大。❺清晰的:Cette photo est très nette. 这幅照片十分清晰。Règle le téléviseur pour que l'image soit plus nette,调一下电视,使图像更清晰些。 II. n. m. au net 清楚有序: Tous mes dossiers sont au net. 我的全部档案清楚有序。 Ⅲ.adv. ❶一下子,突然:La voiture s'est arrêtée net. 汽车突然停下了。❷dire tout net 坦言: À la prochaine réunion, je dirai tout net ce que je pense.下次会上我将把我的想法坦率地说出来。 【nettement】 [nɛtmā] adv. ❶清楚明确地:Je dirai nettement ce que je pense. 我将把我想的清楚地说出来。❷明显地:Ce boxeur a été nettement plus fort que son adversaire. 这个拳击手明显地比他的对手更强。◇Le malade va nettement mieux. 病情将明显好转。Tu es nettement moins nerveux. 你显然不太强壮。◇On voit nettement le sommet de la montagne, avec ces jumelles. 用望远镜可以清楚地看到山峰。→distinctement. 【netteté】 [nɛtte] n. f. ❶ 清楚,明确: Le professeur donne des explications d'une grande netteté. 这位教师的讲解十分清楚。❷清晰: Cette photo manque de netteté.这张照片清晰度差。 【nettoie】 [nɛtwa]动词 nettoyer 的直陈式现在时及虚拟式现在时第一、第三人称单数变位形式:Je nettoie; il nettoie, elle nettoie; Que je nettoie; qu'il nettoie, qu'elle nettoie. 【nettoyage】 [nɛtwajaʒ] n. m.打扫,扫除: Ce réfrigérateur a besoin d'un bon nettoyage. 这台冰箱需要好好清理一下。Elle a fait un grand nettoyage de printemps.她彻底清扫了房间。→ménage. C'est une entreprise de nettoyage qui fait le ménage dans les bureaux.这是一家从事办公室清扫工作的清洁公司。J'ai porté mon manteau au nettoyage. 我把大衣拿去洗了。◇Dans la cave, nous avons fait le nettoyage par le vide. 我们彻底清理了地窖。 【nettoyer】 [nɛtwaje] v. [c. 8a]❶打扫干净:Aujourd'hui je nettoie la cuisine et demain je nettoierai [nɛtware] la salle de bains. 今天我打扫厨房,明天我将打扫浴室。→ laver. ❷扫荡:L'armée a nettoyé la région.军队扫荡了这个地区。 <817> 【1. neuf, ve】 [nœf,v] adj.,n.m. I.adj. [用在名词后]❶新的: Regarde ma robe neuve!看看我这件新连衣裙! Elle a mis ses chaussures neuves. 她穿了一双新鞋。Après un bon nettoyage, ce costume est comme neuf.好好清洗之后,这套衣服像新的一样。Ils habitent dans la ville neuve. 他们住在新城区。◇Il est très fier, dans sa voiture flambant neuve. 他坐在自己崭新的车中,显得神气十足。Elle a deux chapeaux tout neufs et des chaussures toutes neuves. 她有两顶崭新的帽子和几双崭新的鞋子。❷新颖的→ original: Les jeunes ont souvent des idées neuves. 年轻人常有新观念。Depuis qu'elle est guérie, elle voit les choses d'un regard neuf.自她痊愈之后就用新眼光观察事物了。Alors, quoi de neuf aujourd'hui? 喂!今天有什么新消息? Rien de neuf. 什么新消息也没有。 II. n. m. ❶ du neuf 新货: Il n'achète que du neuf. 他只买新货。Ce marchand vend du neuf et de l'occasion. 这个商人卖新货,也卖二手货。②à neuf 翻新:Cet appartement a été refait à neuf. 这套房子被翻新过了。Il est à l'état de neuf. 它被整旧如新。 【注】neuf 用于形容未用过的全新的物品。une voiture neuve(一辆新车)可以是人们拥有的第一辆车。而 une voiture nouvelle 则指换了一辆车。 【2. neuf】 [nœf] adj., pron.,n. m. inv. I.adj. [用在名词前或名词后]❶[用在名词前]九,9.Il y a neuf personnes dans la salle. 大厅里有9个人。Ma fille a neuf ans [nœvɑ̃],我女儿9岁。Ce téléviseur coûte neuf cents francs. 这部电视机价值900法郎。❷[用在名词后] Je suis au chapitre neuf de mon livre. 我已看到这本书的第9章了。→neuvième. II. pron.9个人,9件事: Ils sont arrivés à neuf. 他们到了9个人。Il m'en reste neuf,我只有9个了。 III. n. m. inv. ❶(数字)9: Ecrivez bien vos neuf. 把您的九字写端正。❷(数目)九: Neuf multiplié par dix égalent quatre-vingt-dix. 9乘以10等于90. (→nonante). Il a eu neuf en maths. 他数学得了9分。❸9号: Ils habitent au neuf, rue Didot. 他们住在迪多路9号。Nous sommes le neuf. 今天是本月9号。J'ai les quatre neuf. 我有4张9个点的纸牌。Dans la course de chevaux, c'est le neuf qui a gagné. 在跑马赌博中9号马获胜。Le serveur apporte la note de la neuf. 服务员拿来9号房间的账单。 【注】●neuf 在元音前发音为[nœf],但在 ans 和heures 前发音为[nœv]。②neuf可与别的数词组合构成复合词。 【neurologie】 [nørɔlɔzi] n. f. 神经学: Son père est spécialiste en neurologie, 他父亲是神经学专家。 【neurologue】 [nørɔlɔg] n. 神经专科医生: Ma mère consulte un neurologue. 我母亲去看神经科医生。 【neurone】 [nørɔn] n. m.神经元: Il y a environ neuf milliards de neurones dans le cerveau,大脑中约有90亿个神经元。 【neutraliser】 [nøtralize] v. [c.la] 使失去作用:Les policiers ont neutralisé le gangster. 警察制服了歹徒。◇Un sourire a neutralisé ses paroles de colère. 莞尔一笑,顿释嗔言。 【neutralité】 [nøtralite] n. f. 中立: Pendant la Seconde Guerre mondiale, la Suisse est restée dans la neutralité. 二战期间瑞士保持中立。Un arbitre doit observer la plus stricte neutralité. 仲裁员应保持最严格的中立。 【neutre】 [nøtr] adj.[用在名词后]❶中立的: La Suisse et la Suède sont des pays neutres. 瑞士和瑞典是中立国。Les négociations de paix se déroulent en terrain neutre. 和平谈判在中立地带进行。❷不存在倾向的:Pendant la discussion, il est resté neutre,在讨论中,他保持中立。Un arbitre doit être neutre. 裁判员应该是中立的。→objectif. ❸中性: Le genre neutre n'existe pas en français, mais il existe en anglais, en allemand. 法语中不存在中性,而英语和德语中存在中性。❹une couleur neutre 不鲜艳的颜色:Elle s'habille toujours de couleurs vives, jamais de couleurs neutres. 她的衣着总是鲜艳的,她从不穿颜色不鲜艳的衣服。❺平淡:Ila répondu sur un ton neutre. 他用平淡的声调回答。 【neutron】 [nøtrɔ̃] n. m. 中子:Une bombe à neutrons est capable de détruire la vie sans détruire les constructions. 中子弹可以杀人,但不损坏建筑物。 【neuvième】 [nœvjɛm] adj., n. I.adj. [用在名词前]第9的:Nous habitons au neuvième étage.我们住在第10层。Dans la course, il a fini neuvième. 在赛跑比赛中他获第9名。Hier soir, j'ai écouté la Neuvième Symphonie de Beethoven.昨晚我欣赏了贝多芬第九交响乐。Le neuvième art est la bande dessinée. 第九种艺术是连环画。 II.❶ n. m.九等分:Ila dépensé les cinq neuvièmes de sa fortune. 他花费了他财产的⅗。❷n. le neuvième, la neuvième 第9号: Elle est la neuvième de sa classe. 她在班上的学号是第9号。Prenez l'ascenseur car son bureau est au neuvième. 请乘电梯,因为他的办公室在第10层。Ils habitent dans le neuvième. 他们住市内第9区。 【注】第九可做复合词,如:quarante-neuvième(第49)。 【névé】 [neve] n. m.高山上终年不化的积雪区:Nous avons vu une marmotte traverser un névé, 我们看到一只旱獭穿过积雪区。 <818> 【neveu】 [nəvø] n. m. Mon frère a un fils, c'est mon neveu. 我兄弟有个儿子,就是我的侄子。(pl.) J'ai deux neveux et une nièce.我有两个侄子和一个侄女。(→oncle, tante). 【névralgie】 [nevralʒi] n. f. 神经痛: Elle a une névralgie faciale. 她的面部神经痛。 【névrose】 [nevrɔz] n. f.神经官能症: La névrose se manifeste souvent par de l'angoisse. 神经官能症的症状往往表现为焦虑不安。 【névrosé, e】 [nevroze] n. 神经官能症患者:C'est un névrosé. 这是个神经官能症患者。 【névrotique】 [nevrotik] adj. [用在名词后]神经官能症的:Elle a un comportement névrotique. 她有神经官能症行为。 【New York】 [nujɔrk] n. pr.纽约: Ils habitent New York.他们居住在纽约。(→new-yorkais). 【注】亦可称其为 New York City. 【new-yorkais, e】 [nujɔrke, z] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]纽约的: Nous avons pris le métro new-yorkais. 我们乘坐过纽约的地铁。Les taxis new-yorkais sont jaunes.纽约的出租车是黄色的。❷ n. 纽约市民。 【nez】 [ne] n. m. ❶鼻子: Elle a un gros nez. 她长着个大鼻子。→【俗】pif. Il a le nez en trompette. 他有个翘鼻子。Elle s'est fait refaire le nez. 她做了鼻子整容术。Ne mets pas tes doigts dans ton nez!别抠鼻子!Le malade se met des gouttes dans le nez. 病人往鼻子里滴药水。Il a saigné du nez. 他鼻子流血了。Elle est enrhumée, elle a le nez qui coule. 她伤风了,流鼻涕。Elle se bouche le nez. 她捂住鼻子。Respirez par le nez! 请用鼻子呼吸。◇Il a de gros trous de nez. 【俗】他鼻孔特大。◇Ça sent le gaz à plein nez. 有股很浓的煤气味。Elle mène son mari par le bout du nez. 她随意支使自己的丈夫。Il ne voit pas plus loin que le bout de son nez. 他鼠目寸光。A vue de nez, il est trois heures. 现在大约3点钟。Ça se voit comme le nez au milieu de la figure. 这是显而易见的事。◇ Il a gagné les doigts dans le nez.〖俗】他轻而易举地获胜。Il a un verre dans le nez. 他有点儿醉了。Elle a sa voisine dans le nez. 她不喜欢她的女邻居。❷露面:Je n'ai pas mis le nez dehors aujourd'hui. 今天我没有出过门。Il fourre son nez partout. 他就爱管闲事。Elle fourre toujours son nez dans les affaires des autres. 她总是管别人的闲事。Elle pique du nez. 她打瞌睡。Il ne trouve pas son stylo, pourtant il a le nez dessus. 他找不到钢笔,而它就在他的鼻子底下。Ils se sont trouvés nez à nez [neane]他们迎面不期而遇。Elle m'a ri au nez.她当面耻笑我。Les dernières places me sont passées sous le nez. 最后几个位子在我的眼皮底下被人占据了。Il triche sous le nez du professeur. 他在老师眼皮底下作弊。❸嗅觉: Le policier a du nez.警察嗅觉敏锐。J'ai eu le nez creux de m'en occuper hier. 亏得我有先见之明,昨天就全做好了。❹un pied de nez 拇指顶鼻,其余四指张开煽动表示轻蔑的手势:Il fait des pieds de nez aux passants. 他向过路人作以拇指按鼻、煽动手掌的轻蔑手势。❺前端: Le nez de la fusée est très effilé. 火箭前端十分尖细。 【ni】 [ni] conj. [表示在否定句中的另一个被否定的成分]❶[与ne连用] Je ne prends pas de lait ni de sucre dans mon thé. 我的茶里既不放奶也不放糖。◇ni...ni既不……也不……:Je ne prends ni lait ni sucre. 我既不喝奶也不吃糖。Il n'a dit ni oui ni non. 他既未说是也未说不。Je ne les aime ni l'un ni l'autre.这两个人我一个也不喜欢。Qui a gagné? Ce n'est ni toi ni moi.谁赢了?赢的人既不是你也不是我。Il ne sait ni lire ni écrire. 他既不会读也不会写。❷[用在sans后] Je prends du thé sans sucre ni lait. 我喝不放糖也不加奶的茶。Il est parti sans que son père ni sa mère le sachent. 他动身了,父亲不知道,母亲也不知道这事。 【注】否定两个主语的句子中的动词,可用复数形式也可用单数形式,如:Ni lui ni elle ne partiront 或ni lui ni elle ne partira. 【niais, e】 [njɛ,z] adj. [用在名词后]愚蠢的:Il est gentil mais un peu niais. 他有礼貌,但有点儿愚。→nigaud. Il la regarde d'un air niais. 他傻呆呆地看着她。 【niaiserie】 [njɛzri] n. f. 蠢话: Il ne dit que des niaiseries. 他净说蠢话。→bêtise, imbécillité, sottise. 【1. niche】 [ni∫] n. f. 恶作剧: Il fait souvent des niches à ses camarades. 他常对他的同事搞恶作剧。→【俗】2. blague. 【2. niche】 [ni∫] n. f. ❶ 狗窝: Le chien est dans sa niche. 狗卧在窝里。❷壁龛: La statuette est placée dans une niche. 一尊小雕像摆放在壁龛中。 【nichée】 [ni∫e] n. f.一窝雏鸟:Le renard a dévoré toute une nichée de poussins. 狐狸吞食了整整一窝雏鸡。→couvée. 【nicher】 [ni∫e] v. [c. la] I.❶筑巢:Un rossignol niche dans ce chêne. 夜莺在这棵橡树中筑巢。❷【俗』住: Où est-ce que tu niches?你住在哪儿?→〖俗』crécher. II. v. pr. se nicher ❶躲藏,隐藏:Elle s'est nichée dans les bras de son père. 她蜷缩在父亲的怀里。◇Un village se niche au creux de la colline. 山坳里隐着一座村庄。❷置身于:Où l'orgueil va-t-il se nicher? 这有什么好骄傲的?→se fourrer. 【nichon】 [ni∫ɔ̃] n. m. [极俗』大乳房: Elle a de gros nichons. 她长着一对大乳房。 【nickel】 [nikɛl] n. m.,adj. inv. ❶ n. m. 镍:Cette pièce de monnaie est faite d'un alliage de cuivre et de nickel.这枚硬币是用铜镍合金铸造的。❷adj. inv. [用在名词后][俗】非常干净: C'est nickel chez eux. 他们家里干净得很。→impeccable. <819> 【nickelé, e】 [nikle] adj. [用在名词后]镀镍的:Le guidon de la bicyclette est nickelé.自行车的车把是镀镍的。 【nicotine】 [nikɔtin] n. f. 尼古丁: La nicotine jaunit les doigts et les dents des fumeurs. 尼古丁熏黄了烟民们的手指和牙齿。 【nid】 [ni] n. m. ❶鸟窝: Les hirondelles ont fait leur nid sous le toit. 燕子在屋檐下筑窝。(→nicher). C'est la saison des nids.现在是鸟筑窝的季节。❷动物窝: Nous avons trouvé un nid de souris dans le grenier. 我们在顶楼发现了一处耗子窝。 【nièce】 [njɛs] n. f.侄女,外甥女: Elle a deux neveux et trois nièces. 她有两个侄子和三个侄女。 【nième】 → énième 【nier】 [nje] v. [c.7a]否认,否定: Il niera [nira] sûrement l'évidence. 他肯定会否认事实。→contester. L'accusé a tout nié et plaide non coupable. 被告完全否认指控并申辩无罪。Inutile que vous niiez [nije] les faits. 您否认事实是徒劳的。◇L'accusé nie avoir commis ce crime. 被告否认曾犯罪行。Elle nie qu'elle est venue. 她否认自己曾经来过(实际上她来过)。Elle nie qu'elle soit venue. 她否认自己来过(不知道她是否来过)。◇L'accusé persiste à nier. 被告矢口否认。 【nigaud, e】 [nigo, d] adj., n. ❶ adj. [用在名词后]傻的,憨的: Elle est un peu nigaude. 她有点儿傻里傻气的。→niais. ❷ n. 有点儿憨气的人:Quel gros nigaud! 真是个大傻瓜。→dadais. 【Niger】 [niʒɛr] n. pr. m. 尼日尔(西非国家): Nous sommes allés au Niger. 我们去尼日尔了。 【n'importe qui, n'importe quel, n'importe quoi】 → 2. importer 【nippon, e】 [nipɔ̃, ɔn] adj.,n. 【雅】❶ adj. [用在名词后]日本的→japonais: Tokyo est une ville nippone. 东京是日本的一座城市。❷n.日本人。 【注】作阴性形容词时,也可写为 nipponne。 【niquer】 [nike] v. [c.la] [极俗】操,日:Ila niqué sa voisine. 他和他的女邻居通奸。◇Nique ta mère!【咒】日你娘的! 【nitouche】→sainte-nitouche 【nitroglycérine】 [nitrogliserin] n. f.【化】硝化甘油:La nitroglycérine peut exploser au moindre choc. 硝化甘油遇轻微振动就可爆炸。 【niveau】 [nivo] n. m. ❶水平: Le village est à cinq cents mètres au-dessus du niveau de la mer. 村庄坐落在海拔500米高处。La rivière est à son niveau le plus bas. 河流水位降到最低。Elle a de l'eau jusqu'au niveau de la taille. 她在齐腰深的水中。On vérifie le niveau d'huile dans une voiture avec une jauge. 用量具核实车中的存油量。Les voitures s'arrêtent au passage à niveau.汽车在铁路道口停下。❷楼层: Le rayon parfumerie est au premier niveau du magasin.香水柜台在商店的二楼。(pl.) Une maison à deux niveaux.一座3层的楼房。❸等级: On ne peut pas mettre ces deux idées au même niveau,不能把这两种想法放在同一水准上。Ces deux élèves ne sont pas au même niveau.这两个学生实力不相当。Le niveau de la classe est bon.这个班级的水平不低。Il a arrêté ses études au niveau du bac.念到中学毕业他就辍学了。◇Il lui parle simplement pour se mettre à son niveau.他对他谈吐简单,以适应对话者的水平。◇Un niveau de langue. 言语等级(社会环境、职业环境以及谈话对象的不同,人们说话的方式亦不同,可分为通俗、极俗和文雅等层次)。→registre. ❹le niveau de vie 生活水平:Les pays riches ont un niveau de vie élevé. 富国生活水平高。 【注】熟语 au niveau de 意为en ce qui concerne,但此用法不提倡。不过下面句子则可通用:J'ai un problème au niveau de mes finances. 【niveler】 [nivle] v. [c.4a]❶使成水平: L'érosion nivelle les reliefs.风化侵蚀使地势变得平坦。→aplanir, égaliser. ❷ 使平等→ aligner: Les salaires ont été nivelés par le bas. 工资向下拉平了。 【nivellement】 [nivɛlmā] n. m. ❶弄平:Des travaux de terrassement vont permettre le nivellement du terrain. 土方作业将使地面平整。❷拉平:Le nivellement des conditions sociales se fait souvent par le bas. 社会条件往往是向下拉平的。 【n°】 → numéro 【noble】 [nɔbl] adj., n. I.adj.[用在名词后,有时用在名词前]❶高尚的,令人尊敬的:Il se bat pour une noble cause. 他为高尚的事业斗争。Son geste est très noble. 他的行为很高尚。❷属于贵族的: Elle est d'une famille noble. 她出身名门贵胄。 II. n. 贵族→ aristocrate. 【noblement】 [nɔbləmā] adv. 高尚地: Vous avez agi noblement.您行为高尚。 【noblesse】 [nɔblɛs] n. f. ❶高贵,宽容:Pardonner à son ennemi est un acte d'une grande noblesse. 饶恕敌人是大度的举动。→générosité. ❷ 贵族阶层→ aristocratie: Les privilèges de la noblesse française ont été abolis en 1789. 法国贵族阶层特权于1789年被废除。 【noce】 [nɔs] n. f. ❶ 婚礼:Je suis invité à la noce de ma cousine. 我应邀参加我表妹的婚礼。◇Il n'est pas à la noce. 他处境不佳。❷faire la noce 【俗】花天酒地:Elle aime bien faire la noce. 她很喜欢吃喝玩乐。→[俗]2. bombe, java. ❸(pl.)结婚:Il l'a épousée en secondes noces. 他第二次结婚娶的她。Les jeunes mariés sont partis en voyage de noces.年轻新婚夫妇旅行结婚。◇ Mes parents viennent de fêter leurs noces d'or. 我父母刚庆祝了他们的金婚纪念。 【noceur, se】 [nɔsœr, øz] n. 《俗』花天酒地的人:C'est un noceur,这是个喜欢花天酒地的人。→【俗】fêtard. <820> 【nocif, ve】 [nɔsif, v]adj. 〔用在名词后]有害的:Fumer est nocif pour la santé. 吸烟有害健康。→dangereux, néfaste, nuisible. 【nocivité】 [nɔsivite] n. f. 危害性:La nocivité du tabac n'est plus à démontrer.烟草的危害无须赘言。 【noctambule】 [nɔktɑ̃byl] n. 喜欢夜间游荡的人:Ce restaurant est ouvert toute la nuit, il est apprécié des noctambules. 这家餐厅通宵营业,颇受喜欢夜生活的人的青睐。 【nocturne】 [nɔktyrn] adj., n. I.adj. [用在名词后]❶夜间发生的:Leurs voisins font du tapage nocturne.他们的邻居深夜喧闹。❷昼伏夜出的: La chouette est un oiseau nocturne. 猫头鹰是昼伏夜出的鸟。 II. n. m. 夜曲: Le pianiste joue des nocturnes de Chopin. 钢琴演奏家弹奏肖邦的夜曲。 III. n. f. 夜间开放: Le supermarché est ouvert en nocturne le vendredi jusqu'à 22 heures. 大超市星期五晚间营业至22时。 【Noé】 [nɔe] n. pr.挪亚(亦译诺亚,圣经中的人物):Noé fut sauvé du Déluge. 挪亚被从洪水中拯救上来。 【noël】 [nɔɛl] n.m.❶[字头大写]圣诞节:Nous avons eu un beau Noël. 我们过了一个美好的圣诞节。Qu'est-ce que tu as eu comme cadeaux de Noël?你收到了什么圣诞礼物? Joyeux Noël!圣诞快乐! La famille est réunie pour le réveillon de Noël. 全家团聚吃圣诞子夜餐。Les enfants décorent le sapin de Noël. 孩子们装饰圣诞树。Mon fils croit au père Noël. 我儿子相信有圣诞老人。◇Elle fait du ski à Noël. 她在圣诞期间出去滑雪。❷圣诞歌:Nous avons chanté des noëls à la messe de minuit. 我们做子夜弥撒时唱圣诞歌。 【注】法国东部、北欧和不列颠神话中把圣·尼古拉(Saint-Nicolas)当作圣诞老人。 【nœud】 [nø] n. m. ❶结,扣:Je fais les nœuds de mes chaussures. 我把鞋带打上结。Il fait son nœud de cravate. 他打领带结。Ton nœud est trop serré. 你的扣结得太紧。La vendeuse fait un paquet-cadeau avec un joli nœud. 女售货员在礼盒上打了个漂亮的装饰结。❷关键: Voilà le nœud du problème. 这就是问题的关键。❸交通枢纽:Cette ville est un nœud ferroviaire. 这座城市是铁路交通枢纽。❹【海】节: Le navire file vingt nœuds. 船以20节的速度航行。❺木疤: Cet arbre a beaucoup de nœuds. 这棵树长出很多瘿瘤。(→noueux).❻【极俗』勃起的龟头→gland:Qu'est-ce que c'est que cet électricien à la mords-moi le nœud?这个不顶鸟用的电工是个什么东西?→noix (à la). 【noie】 [nwa]动词 noyer 的直陈式现在时和虚拟式现在时第一、第三人称单数变位形式:Je me noie; il se noie, elle se noie; que je me noie; qu'il se noie, qu'elle se noie. 【noir, e】 [nwar] adj.,n. I. adj.〔用在名词后]❶黑色的:J'ai vu un chat noir dans la rue. 我在街上看到一只黑猫。Elle a les yeux noirs. 她有一双黑眼睛。Elle a mis une robe noire. 她穿了一件黑色长袍。◇Il a les cheveux noirs. 他满头黑发。Il y a du soleil, mets tes lunettes noires.出太阳了,你戴上太阳镜。❷阴暗的:Il est sorti dans la nuit noire. 他在漆黑的夜晚动身了。→obscur. Il fait déjà noir.天已经黑了。❸ 脏的: Va te laver les mains, elles sont toutes noires. 去洗洗你那双手,都脏得发黑了。Il a les ongles noirs. 他的十指全是脏的。❹忧伤的:Tu as des idées noires aujourd'hui. 今天你情绪悲观。❺ 丑恶的:J'aime bien les films noirs. 我十分喜欢看凶杀、暴力电影。Il fait de l'humour noir. 他常搞些黑色幽默。❻ le marché noir 黑市: Pendant la guerre, ils achetaient du beurre au marché noir. 战争期间,他们在黑市上买黄油。◇Il travaille au noir. 他做黑工。❼黑人的:J'ai assisté au concert d'une chanteuse noire. 我参加过一位黑人女歌手的演唱会。◇Le Mali est un pays de l'Afrique noire, 马里是黑非洲国家。 II. n. m. ❶黑色:La veuve est habillée en noir. 寡妇身穿黑色服装。Il a fait des photos en noir et blanc 他照黑白照片。C'est écrit noir sur blanc.白纸黑字,无可置疑。❷黑暗: Souvent, les enfants ont peur du noir. 通常儿童们怕黑。❸黑色染色物:Elle se met du noir aux yeux. 她勾黑眼圈。Tu as du noir sur la joue. 你面颊上有一块黑。❹voir tout en noir 悲观: Tu vois tout en noir aujourd'hui!今天你太悲观! III. n. 黑种人:Elle a épousé un Noir américain. 她嫁给了一个美国黑人。 【注】nègre 是指黑人的种族主义用词,正确叫法应为un Noir, une Noire. → nègre. 【noirâtre】 [nwarɑtR] adj. [用在名词后]接近黑色的:La mare a une eau noirâtre. 水塘有一池黑乎乎的水。 【noiraud, e】 [nwaro,d] adj. [用在名词后]黑发棕肤的人:Il est un peu noiraud. 他是黑发棕肤的人。 【注】本词是贬义词。 【noircir】 [nwarsiR] V. [c. 2]❶使成黑色: La fumée noircit les murs. 烟把墙面熏黑了。❷把……说得一团漆黑:Vous noircissez la situation, tout ne va pas si mal!您把形势描绘得——团漆黑,一切并非如此糟糕! (→dramatiser). 【noire】 [nwar] n. f. 四分音符: Deux croches valent une noire.两个八分音符等于一个四分音符。 【noisetier】 [nwaztje] n.m. 榛子树: Le petit chemin est bordé de noisetiers. 小路两旁长满榛子树。 【noisette】 [nwazɛt] n.f.,adj. inv. I. n. f. ❶榛子仁: L'écureuil adore les noisettes. 松鼠爱吃榛子仁。❷ 小量: Ajoutez une noisette de beurre. 请加一小块儿黄油。 <821> II.adj. inv. [用在名词后]浅褐色的:Il a une chemise noisette. 他有一件浅褐色衬衣。(pl.) Ma fille a les yeux noisette. 我女儿的眼睛是浅褐色的。 【noix】 [nwa] n. f. ❶胡桃,核桃: On casse les noix avec un casse-noix,人们用胡桃夹子夹碎胡桃。Nous avons mangé des noix. 我们吃了核桃仁。② 少量: Faites fondre une noix de beurre dans la poêle. 请在平底锅里化一小块儿黄油。❸ à la noix[俗]毫无价值: Il nous a donné des excuses à la noix. 他提供给我们的理由毫无价值。 【注】●noix 也表示其他果实:noix de coco(椰子)。●noix 在表示量时比 noisette 稍大。 【nolisé, e】 [nɔlize] adj. [用在名词后]avion nolisé 包机:Nous avons voyagé en avion nolisé. 我们乘包机旅行。 【nom】 [nɔ̃] n. m. Ⅰ.❶姓:Ecrivez votre prénom et votre nom de famille. 请写出您的名和姓。Quel est le nom de votre mère?您的母亲怎么称谓? Indiquez votre nom de jeune fille. 请注明您的娘家姓氏。Ils n'ont pas encore choisi le nom de leur bébé. 他们还没有给宝宝起名字。Je ne le connais que de nom. 我只闻其名。❷名称:Je ne me souviens plus du nom de la rue où ils habitent. 我再也想不起来他们住的街名了。Il a donné un drôle de nom à son bateau.他给他的船起了个古怪的名称。 Ⅱ.❶名: Quel est le nom de cette fleur?这条河是什么名?→appellation. J'ai oublié son nom. 我忘了他的名字了。Cet objet a plusieurs noms. 这个物件有好几个名字。Un casse-noix, comme son nom l'indique, est fait pour casser les noix. 胡桃夹子,顾名思义,就是夹碎胡桃用的。◇L'automobiliste m'a traité de tous les noms. 开车人对我破口大骂。❷au nom de 以……的名义:Au nom de la loi, je vous arrête. 我以法律的名义逮捕您。 Ⅲ.【语】名词:《Chien» et «liberté sont des noms communs.“狗”和“自由”是普通名词。→substantif. f. 《Italie》, 《Shakespeare» et «Marie sont des noms propres.“意大利”、“莎士比亚”和“玛丽”是专有名词。→personnel. 【nomade】 [nɔmad] adj., n. ❶ adj. [用在名词后]游牧的:Il appartient à une tribu nomade. 他属于一个游牧部落。◇Ces peuples mènent une vie nomade. 这些民族过游牧生活。❷n.牧民: Les nomades du désert vivent dans des tentes. 沙漠中的牧民在帐篷中生活。 【nombre】 [nɔ̃bR] n. m. ❶数目:217 est un nombre de trois chiffres. 217是由三个数字组成的数目。12 est un nombre pair, 15 est un nombre impair. 12是偶数,15是奇数。Un nombre cardinal est un nombre qui indique une quantité, un nombre ordinal est un nombre qui indique un rang. 基数是表示数量的数,序数是表示次序的数。L'étude des nombres. 数学研究。(→arithmétique). ❷ 数量: Quel est le nombre d'habitants de ce pays? 这个国家有多少人口?→ combien. Nous attendons un grand nombre d'invités. 我们等待一大批被邀请人。Son fils est au nombre des lauréats. 他儿子跻身考试优胜者的行列。Il a eu des occasions sans nombre de s'expliquer. 他曾有无数次说明原因的机会。→maint. Les manifestants sont arrivés en nombre. 大批示威者抵达了。→ masse. L'ennemi était supérieur en nombre.敌人在数量上占优势。(→numérique). ◇J'ai rencontré nombre de personnes mécontentes. 『雅』我曾遇到过许多心怀不满的人。❸【语》(名词有)单数和复数: L'adjectif s'accorde en genre et en nombre avec le nom qu'il accompagne.形容词与被修饰的名词性、数保持一致。 【nombreux, se】 [nɔ̃brø, z] adj.[在名词后或在名词前]❶为数众多的: Une foule nombreuse attend le chanteur devant son hôtel.为数众多的人群在旅馆门前恭候歌星。Unpublic nombreux a assisté au concert. 很多人观看了演唱会。Il est le troisième fils d'une famille nombreuse. 他是多子女家庭中的老三。Il avait invité sa nombreuse famille. 他对他人丁兴旺的家庭发出了邀请。❷(pl.)大多数: De nombreuses personnes ont protesté, 许多人提出了抗议。→beaucoup, nombre de. Cet élève a fait de nombreuses fautes dans sa dictée. 这个学生的听写有很多错。Elle est venue de nombreuses fois. 她来过多次。Venez nombreux!请踊跃参加! Les cas d'hépatite sont de plus en plus nombreux. 感染肝炎的病例日益增多。 【注】familles nombreuses 意为多子女家庭,de nombreuses familles 意为许多大家庭。 【nombril】 [nɔ̃bril] n. m. 肚脐: Elle a un teeshirt qui lui arrive au-dessus du nombril. 她有一件露脐T恤。◇Il se regarde tout le temps le nombril.【俗』他是个以我为中心的人。Il se prend pour le nombril du monde. 他自以为老子天下第一。 【nomenclature】 [nomɑ̃klatyr] n. f. 字典中的全部词汇:Ce dictionnaire pour enfants a une nomenclature de six mille mots. 这部儿童字典包含6000个单词。 【nominal, e】 [nɔminal] adj. [用在名词后]❶名词的:Dans la phrase « la neige tombe》,《la neige) est un groupe nominal. 在“下雪了”这个句子中,“雪”是名词。(m.pl.) Les emplois nominaux [nɔmino] d'un mot. 一个词的名词用法。❷名字的,名称的: Le professeur fait la liste nominale des élèves. 老师开列了一张学生名单。 【nomination】 [nɔminasjɔ̃] n. f. 任命: Il a obtenu sa nomination au poste qu'il espérait. 他得到了他希望的岗位的任命。→2. affectation. <822> 【nominé, e】 [nɔmine] adj.[用在名词后]被提名的:Il est le réalisateur d'un film nominé aux Oscars. 他是一部被提名获奥斯卡奖影片的导演。 【注】此词来自英语,从词义上与“nom”的关系比nomination 更近。 【nommément】 [nɔmemā] adv.指名道姓地: Ses complices l'ont accusé nommément. 同案犯指名道姓地指控他。 【nommer】 [nɔme] v. [c.la] ❶ 取名: Ses parents l'ont nommé Pierre. 他父母给他取名叫皮埃尔。→appeler, dénommer.❷说出(某人、某物)的名字,名称:Nommez dix mammifères. 请列举10种哺乳动物的名称。❸任命: Le ministre l'a nommé chef de son cabinet.部长任命他为办公室主任。Elle a été nommée en province. 她被任命到外省任职。(→nomination). ❹ v. pr. se nommer 人名称谓:《Tu connais cette fille? Comment se nomme-t-elle?》“你认识这姑娘?她叫什么名字?”→s'appeler. 【non】 [nɔ̃] adv.,n. inv. I.adv. ❶不:《Tu veux du thé? - Non, merci.》“要喝茶吗?”“不,谢谢。”《Tu ne veux rien d'autre? - Non.》“不需要别的了?”“不要了。”Non, non et non!不,不,还是不! Il ne sait pas dire non. 他不知道拒绝。Il m'a répondu que non. 他回答我不。❷【俗】不是吗?: Il est gentil, non?他和蔼可亲,不是吗?❸non mais [俗]啊不:Non mais, pour qui il se prend?那么,他以为自己是谁呀?Non mais des fois, vous m'insultez maintenant?啊,怎么搞的,您现在骂我好多次了?Non mais dites donc, vous allez vous taire!算了,您还是闭嘴吧!❹不是:C'est pour moi et non pour toi. 这是给我的,而不是给你的。C'est comme ça, que tu le veuilles ou non. 事情就是这样,任凭你是否愿意。→pas. ◇Tu viens, oui ou non?你来还是不来?→[俗] merde. ❺ Non seulement il a tort, mais il s'obstine. 他不但犯了错误,而且十分固执。❻non plus 也不→ aussi: Il n'est pas venu et moi non plus. 他没来,我也没来。→plus.❼并非: J'ai réussi non sans peine. 我取得成功并非毫不费力。Il est parti, non sans avoir exprimé son mécontentement,他走了,并非没表示出他的不快。 II.[用在形容词或名词前]未曾,不能:Ona pris rendez-vous pour une date non précisée.人们确定了一个日期未定的约会。Ce sont des étoiles non visibles à l'œil nu. 这是些肉眼看不到的星星。Ça représente une somme non négligeable. 这代表一笔不容忽视的款项。Les non catholiques sont en minorité.非天主教徒是少数。 III. n. inv. 否定的回答: Il nous a dit un non catégorique. 他对我们说了个毫不含糊的不字。(pl.) Le référendum a obtenu une majorité de non. 民意测验的结果是多数人反对。 【注】non可随意与其他词构成名词或形容词,在新构成的词中,可加连词符,也可不加,它与前缀in作用相同。如 non-assistance, non coupable. 【nonagénaire】 [nɔnaʒenɛR] adj., n. ❶ adj. [用在名词后]已达人瑞之年的(90岁): Elle a une grand-mère nonagénaire. 她祖母已达人瑞之年。❷n. 人瑞(90岁老人): Son grand-père est un vigoureux nonagénaire. 他祖父是位精力充沛的90岁老人。 【nonante】 [nɔnɑ̃t] adj.inv.,n. m. ❶ adj. inv. [用在名词前或名词后]90的: Sa sœur a nonante ans. 他的姐姐已经90岁了。❷n.m. 90. Ils habitent au nonante de la rue. 他们住在这条街的90号。 【注】●本词在法国不用,而在比利时和瑞士使用。②本词可构成复合词(如:nonante et un 91, nonante cinq 95)。 【non-assistance】 [nɔnasistɑ̃s] n. f.故意不救罪:Il a été condamné pour non-assistance à personne en danger. 他因对处于危险的人犯故意不救罪而被判刑。(pl.) des non-assistances. 【nonchalance】 [nɔ̃∫alɑ̃s] n. f. 无精打采: Il travaille avec nonchalance.他无精打采地工作。→mollesse. 【nonchalant,e】 [nɔ̃∫alɑ̃,t] adj.[用在名词后]懒散的:Votre fils est un élève nonchalant. 您的儿子是个懒散的学生。→indolent, 1. mou. 【non-conformiste】 [nɔ̃kɔ̃fɔrmist] n.,adj. ❶n.不循习俗的人:C'est un non-conformiste. 这是个不循习俗的人。→marginal, original. (pl.) des non-conformistes. ❷ adj. [用在名词后]不墨守成规的:Elle a une attitude non-conformiste. 她有一种冲破世俗的处世态度。→anticonformiste. 【non-dit】 [nɔ̃di] n. m.避讳: Il y a du non-dit dans son discours. 他的讲话中有避讳。(pl.) Il y a trop de non-dits entre eux.他们之间有太多的避讳。 【non-fumeur, se】 [nɔ̃fymœr, øz] n. 不吸烟的人:Étes-vous non-fumeur?您不吸烟? ◇Il a voyagé dans le compartiment non-fumeurs du train. 他旅行时乘坐列车中非吸烟车厢。 【non-lieu】 [nɔ̃ljø] n. m.不予起诉: Faute de preuves, le prévenu a bénéficié d'un non-lieu. 因为证据不足对被告免予起诉。(pl.) des non-lieux. 【nonne】 [nɔn] n. f. 【雅】修女: Les nonnes sont rentrées au couvent. 修女们回到修道院。 【non-sens】 [nɔ̃sɑ̃s] n. m. inv.荒谬: C'est un non-sens de direça.说这件事有悖常理。→absurdité. L'étudiant a fait un non-sens dans sa version latine. 大学生在他的拉丁语翻译中有一处译得荒谬。Votre devoir est rempli de non-sens. 您的作业里全是错误。→contresens. 【non-stop】 [nɔnstɔp] adj.inv. [用在名词后]不停的: Ils ont eu un vol non-stop de Paris à Washington. 他们曾有一次巴黎——华盛顿直达飞行。 <823> La radio passe de la musique non-stop. 广播里不停顿地播放音乐。→ininterrompu. (pl.) Des débats non-stop,无休止的辩论。 【non-violence】 [nɔ̃vjɔlɑ̃s] n. f.非暴力主义:Gandhi fut l'apôtre de la non-violence.甘地是非暴力主义的鼻祖。 【注】本词只用单数。 【non-violent, e】 [nɔ̃vjɔlɑ̃,t] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]非暴力的: Elle a participé à une manifestation non-violente. 她参加了一次非暴力游行示威。(pl.) Des débats non-violents.非暴力辩论。❷n. 非暴力主义者:C'est une non-violente. 这是一位女非暴力主义者。(pl.) Les non-violents ont refusé de se battre. 非暴力主义者拒绝武力争斗。 【nord】 [nɔR] n.m.,adj. inv. I. n. m. ❶北:Ma chambre est exposée au nord. 我的房间坐南朝北。Paris est au nord de la Loire. 巴黎在卢瓦尔河以北。Ils ont passé leurs vacances dans le nord de l'Italie. 他们在意大利北部度假。La boussole indique le nord. 罗盘指向北方。◇Il ne perd pas le nord. 他没有失魂落魄,找不到北。❷北部地区:La Finlande est un pays de l'Europe du Nord. 芬兰是北欧国家。(→nordique). La Tunisie est en Afrique du Nord. 突尼斯位于北非。(→nord-africain). Les États-Unis et le Canada sont en Amérique du Nord. 美国、加拿大是北美国家。(→nord-américain). ❸le Nord 法国北部省: Lille est la ville la plus importante du Nord. 里尔是诺尔省最重要的城市。 II.adj. inv.[用在名词后]北部的: Il a fait une expédition au pôle Nord. 他做过一次北极探险旅行。→ arctique, boréal. L'Europe est dans l'hémisphère Nord. 欧洲地处北半球。→septentrional. Ils habitent dans la banlieue nord de Marseille. 他们居住在马赛北郊。 【nord-africain, e】 [nɔrafrikɛ̃, ɛn] adj., n. ❶ adj. [用在名词后]北非的:L'Algérie est un pays nord-africain. 阿尔及利亚是北非国家。(pl.) Des villes nord-africaines.北非城市。❷n.北非人→maghrébin: Les Tunisiens et les Marocains sont des Nord-Africains. 突尼斯人和摩洛哥人是北非人。 【nord-américain, e】 [nɔramerikɛ̃, ɛn] adj., n.❶ adj. [用在名词后]北美的: Il étudie l'économie nord-américaine. 他研究北美经济。(pl.)Des villes nord-américaines.北美城市。❷n. 北美洲人:Les Canadiens sont des Nord-Américains. 加拿大人是北美洲人。 【nordique】 [nɔrdik] adj. [用在名词后]北欧的:La Suède est un pays nordique.瑞典是北欧国家。→ scandinave. Les Vikings étaient un peuple nordique. 历史上,威金人是一个北欧民族。 【normal, e】 [nɔrmal] adj.,n. f. I.adj.〔用在名词后]❶正常的: Il fait une température normale pour la saison.气温正常符合时令。→habituel, ordinaire. Ils mènent une vie normale. 他们过着正常的生活。(m.pl.) Des prix normaux [nɔrmo].公道的价格。◇C'est normal d'être fatigué après avoir couru. 奔跑以后疲劳是正常的。→naturel. Il semblerait normal qu'elle vienne. 她来似乎是正常的。❷ école normale supérieure 师范大学: Il est élève de l'Ecole normale supérieure. 他是师范大学学生。(→normalien). II. n. f. 正常状态→ moyenne: Il a une intelligence en-dessous de la normale. 他智力偏低。La situation est revenue à la normale. 时局恢复正常状态。 【normalement】 [nɔrmalmā] adv.正常地: Tout se passe normalement. 一切正常。Normalement, il rentre déjeuner tous les jours. 正常情况下,他每天回家吃午饭。→habituellement. 【normalien, ne】 [nɔrmaljɛ̃,ɛn] n. 师范大学学生:Son ami est normalien. 他朋友是师范大学学生。 【normalisation】 [nɔrmalizasjɔ̃] n. f.正常化:On devrait assister à la normalisation des relations diplomatiques entre les deux pays.人们应致力于两国外交关系正常化。 【normand, e】 [nɔrmɑ̃, d] adj.,n. I.adj.〔用在名词后]诺曼底的:Le camembert est un fromage normand.卡芒贝尔是诺曼底产的一种干酪。Ils passent leurs vacances sur la côte normande. 他们在诺曼底海岸度假。 II.❶ n. 诺曼人(直译为“北方人”,因为斯堪的纳维亚的威金人自9世纪起侵入欧洲): Les Vikings étaient des Normands.威金人以前就是诺曼人。❷ 诺曼底人:Son copain est un Normand. 他的伙伴是诺曼底人。◇ Il m'a fait une réponse de Normand. 他给我一个模棱两可的回答。 【norme】 [nɔrm] n. f. ❶正常状态:Travailler pour gagner sa vie, c'est la norme.劳动谋生,人之常情。◇Il doit rester dans la norme.有序无乱,人心所愿。❷(pl.)标准: Les constructeurs de voitures doivent respecter les normes de sécurité. 汽车制造商必须遵循安全标准。 【Norvège】 [nɔRvɛʒ] n. pr. f. 挪威(北欧国家,首都奥斯陆): Nous sommes allés en Norvège. 我们去了挪威。Les habitants de Norvège. 挪威居民。(→norvégien). 【norvégien, ne】 [nɔrveʒjɛ̃, ɛn] adj., n. ❶ adj. [用在名词后]挪威的: Les fjords norvégiens sont magnifiques. 挪威海湾景色秀美。On a servi une omelette norvégienne,服务员上了一道挪威煎蛋卷。❷n. 挪威人。❸n.m.挪威语:Il parle couramment le norvégien. 他讲一口流利的挪威语。 【nos】 → notre 【nostalgie】 [nɔstalʒi] n. f.怀旧:Elle a la nostalgie de sa jeunesse. 她怀念她的青年时代。→mélancolie. <824> 【nostalgique】 [nɔstalʒik]adj. [用在名词后]忧伤的,思乡的:Elle est nostalgique quand elle pense à son enfance. 每当想起童年,她就伤感。Il chante une chanson nostalgique. 他唱一支思乡曲。 【notable】 [nɔtabl] adj., n. ❶ adj. [用在名词后]值得注意的:Votre fils a fait des progrès notables en orthographe.您儿子在拼写方面取得显著进步。→important, sensible. ❷ n. 显要人物:Le maire, le médecin et le notaire sont les notables du village.镇长、医生、公证人是村镇的显要人物。 【notaire】 [nɔtɛr] n.公证人:Nous avons signé l'acte de vente de la maison chez le notaire. 我们在公证人那里签了卖房契约。Cette signature doit avoir lieu devant notaire.应该当着公证人的面签字。 【notamment】 [nɔtamā] adv. 特别地: Il a fait très froid cet hiver, notamment à Noël. 今年冬天很冷,特别是圣诞节那天。→spécialement. 【notarié, e】 [nɔtarje] adj. [用在名词后]由公证人做的: La vente d'une maison est garantie par un acte notarié. 房屋出售由公证文书得到担保。 【notation】 [nɔtasjɔ̃] n. f. ❶ 评分: Le professeur a terminé la notation des devoirs de ses élèves. 教师给学生们的作业评完了分。❷notation musicale 记谱: Pour écrire de la musique, il faut connaître la notation musicale. 要想把乐谱记下来必须掌握记谱法。(→solfège). 【1. note】 [nɔt] n. f. ❶ 注解: Les mots difficiles sont expliqués en note. 疑难字有注解予以诠释。❷ 通知: Une note de service informe les salariés des nouveaux horaires de travail. 通知公布受雇者新的工作时间。❸记录: Prenez des notes pendant les cours. 上课时请做笔记。J'ai pris note de votre adresse. 我把您的地址记下来了。(→noter). J'en ai pris bonne note. 我记下了这件事。❹账单:J'ai demandé la note à la réception de l'hôtel. 我向旅馆前台索要了账单。(→addition). As-tu payé la note? 你付账了吗?La note de l'hôtel était salée! [俗]旅馆账单的金额太高了! Nous avons reçu la note de gaz et d'électricité. 我们收到了煤气和电的交费单。→facture. ❺ 分数: Elle a eu une bonne note en histoire mais une mauvaise note en dictée. 她的历史得了高分,但听写得了低分。Quelles notes as-tu eues au bac?你中学毕业会考各门都得了多少分? 【注】旅店的账单称note,餐馆的账单称 addition. 【2. note】 [nɔt] n. f. ❶ 音符: Savez-vous lire les notes de musique?您会识谱吗? Il ya des notes noires et des notes blanches. 音符有四分音符和二分音符。❷Tu as fait une fausse note. 你搞错了一个音符。❸forcer la note 过于夸张: En voulant faire rire, il a forcé la note.为了搞笑,他太夸张了。❹因素: Ce bouquet de fleurs met une note gaie dans la chambre. 这束鲜花使房间有一种令人愉快的气氛。 【noter】 [nɔte] v. [c.la]❶记录:J'ai noté votre adresse dans mon carnet. 我把你们的地址记在我的小本子上了。Notez les passages intéressants du livre. 请把这本书上有意思的段落标出来。❷注意:Je n'ai rien noté d'anormal. 我没有注意到有什么反常。→constater. Note bien, ce n'est pas de ma faute.注意,这不是我的错。❸判分: Le professeur note les devoirs. 老师给学生作业判分。 【notice】 [nɔtis] n. f.产品使用说明书:Lisez bien la notice. 请认真阅读使用说明书。 【notifier】 [nɔtifje] v. [c. 7a] 正式通知:Le directeur lui a notifié son renvoi de l'entreprise. 经理正式通知他被除名了。Nous notifierons [nɔtifirō] les changements d'horaires par une note de service. 我们将在布告栏中正式通知变更作息时间。Il faut que vous notifiiez cela avant demain. 您应在明天以前把此事正式通知下去。 【notion】 [nɔsjɔ̃] n. f. ❶基本知识:J'ai quelques notions de russe. 我懂点儿俄语。→rudiments. ❷ 观念:J'ai tellement travaillé que j'en ai perdu la notion du temps.我工作很忙以致忘了时间。Je n'ai pas la moindre notion de l'heure. 我没有一点儿时间观念。→idée. ❸概念→ concept: Il ne faut pas confondre les noms et les notions. 不应混淆名称和概念。 【notoire】 [nɔtwar] adj. [用在名词后]众所周知的:Il est d'une bêtise notoire!他是出了名的笨蛋!◇C'est un criminel notoire. 这是一个众所周知的罪人。 【notoriété】 [nɔtɔrjete] n. f. ❶ 尽人皆知: Il est de notoriété publique qu'ils vivent ensemble. 大家都知道他们在一起生活。❷声望: Les parfums français ont une grande notoriété à l'étranger. 法国香水享誉世界。→célébrité, renom, réputation. 【notre】 [nɔtR] adj. poss. [用在名词前]属于我们的→ nous: Voici notre maison.这就是我们的房子。(pl.) Nous attendons nos enfants [nozɑ̃fɑ̃].我们等着我们的孩子们。◇Venez visiter notre beau pays. 欢迎到我们美丽的国家来。❷[与on 连用]→on: On a perdu notre temps.我们失去了时间。Nos clés, on va les retrouver. 我们的钥匙,我们会找到的。 【注】与主有物做数的配合:Nous soignons notre jardin, notre pelouse et nos arbres. 我们照料我们的庭院、草坪和树木。Notre Fille et la vôtre partirons ensemble. 我们的女儿和你们的女儿将一起动身。 【nôtre】 [notr] pron. poss.,n. m. I. pron. poss. 我们的→nous: Retenez votre chien, il a mordu le nôtre!拉住您的狗,它咬了我们的狗!◇Ils ont leurs soucis et nous les nôtres. 他们有他们的忧虑,我们有我们的忧虑。 <825> Votre voiture est là, mais je ne vois pas la nôtre. 你们的车在那里,可我没有看到我们的。◇[与on 连用]On préfère la nôtre. 我们更喜欢自己的。→on (II.). II. n. m. ❶ du nôtre 我们的:Soyez plus gentil et nous aussi nous y mettrons du nôtre.请更和蔼些,我们也尽量和蔼。❷(pl.)我们的双亲,我们的朋友:Nous faisons un dîner, j'espère que vous serez des nôtres. 我们在做晚饭,我希望您和我们一起吃。 【noué, e】 [nwe] adj. [用在名词后]打结,系牢:J'ai la gorge nouée par l'émotion. 我因激动而喉咙哽咽。Il a eu tellement peur qu'il a l'estomac noué. 他如此害怕以致胃部痉挛。 【nouer】 [nwe] v. [c.la] ❶ 用结连接: Elle noue les lacets de ses baskets. 她系好篮球鞋鞋带。→attacher. ❷ 结交: Nous avons noué des liens d'amitié très forts. 我们建立了牢不可破的友谊。J'espère que plus tard, ces deux pays noueront [nurō] une alliance. 我希望不久之后这两国将建立联盟。❸ v. pr. se nouer形成: L'intrigue se noue au deuxième acte de la pièce. 情节在戏的第二幕形成。L'action s'est nouée. 影响已经形成。 【noueux, se】 [nwø,z] adj. [用在名词后]❶ Un tronc d'arbre noueux. 长着节瘤的树干。Ce vieil arbre a un tronc noueux, 这株古木的树干上长很多疙瘩。❷des mains noueuses 关节突出的手:Mon grand-père a les mains noueuses. 我祖父的双手关节突出。 【nougat】 [nuga] n. m. 果仁糖,牛轧糖: Voulez-vous du nougat dur ou du nougat mou? 您要果仁硬糖,还是软糖? ◇C'est pas du nougat! 【俗】这并不容易!Trouver du travail en ce moment, c'est pas du nougat! 这种时候找工作,谈何容易! 【nouille】 [nuj] n. f. ❶ (pl.)面条:J'aime les nouilles à la sauce tomate. 我爱吃番茄酱拌面。②【俗】窝囊废:Quelle nouille, ce type!这家伙多么窝囊! 【nounou】 [nunu] n. f. 《儿》奶妈:Demande à ta nounou!去找你的奶妈去! 【nounours】 [nunuRs] n. m. (儿〗长毛绒玩具熊:Je veux mon nounours pour dormir!我要小熊和我一块儿睡! 【注】本词由 un与ours 联诵而成。 【nourrice】 [nuris] n. f. 乳母,奶妈:Chaque matin, elle conduit son bébé chez la nourrice,每天早上,她把孩子带到乳母家。Ils ont mis leur enfant en nourrice. 他们把孩子托付给乳母。 【nourricier, ère】 [nurisje, εR] adj. [用在名词后]le père nourricier, la mère nourricière[雅】养父,养母:Cet orphelin aime beaucoup ses parents nourriciers. 这个孤儿十分爱他的养父养母。 【nourrir】 [nuRiR] V. [c.2] ❶ 哺乳: Elle a nourri son bébé pendant trois mois. 她给自己的孩子喂奶3个月。J'ai nourri ma fille au biberon. 我用奶瓶给我女儿喂过奶。❷喂养:Les enfants nourrissent leur chat tous les matins,孩子们每天早上喂猫。Ces poulets sont nourris au grain. 这些鸡是用谷物饲养的。◇Il a trouvé un travail où il est logé et nourri,他找到一份包吃包住的工作。❸抚养:C'est elle qui nourrit toute la famille. 是她养活全家。Dans cette famille, il y a six bouches à nourrir. 在这个家里有6口人要养活。→ élever. ◇Ce travail ne nourrit pas son homme. 这件工作不足以养活自己。❹充实: La lecture nourrit l'esprit. 阅读充实头脑。❺希望: Elle nourrit l'espoir d'aller vivre à la campagne. 她希冀到农村去生活。❻ v. pr. se nourrir 以…为食,吃:Beaucoup d'oiseaux se nourrissent d'insectes. 很多鸟以昆虫为食。Elle s'est toujours nourrie de légumes. 她一直吃素。 【nourrissant, e】 [nuRisɑ̃,t] adj. [用在名词后]营养丰富的: La choucroute est un plat nourrissant. 腌酸菜是一道营养丰富的菜。→nutritif, riche. 【nourrisson】 [nurisɔ̃] n. m. 一个月至两岁的婴儿→ bébé: À l'hôpital, il y a un médecin spécialiste des nourrissons.医院里有儿科专科医生。(→pédiatre). 【注】不足一个月的婴儿是 nouveau-né(新生儿)。 【nourriture】 [nuRityR] n. f. ❶食物: Il faut une nourriture saine et équilibrée.食品应合乎卫生,养分均衡。Les sinistrés manquent de nourriture. 灾民缺乏食品。❷用餐时吃的饭菜:Comment est la nourriture dans cette cantine?这个集体食堂的饭菜怎么样?→〖俗』bouffe. 【nous】 [nu] pron. pers. I.❶[作主语]我们: Veux-tu que nous allions au cinéma?我们去电影院,你愿意吗? Toi et moi, nous sommes d'accord. 你和我,我们都同意。→on (II.) 我们→on(II.): Mon amie et moi, nous aimerions que tu viennes aussi. 我女友和我,我们对你也能来会很高兴。❷大家: Nous sommes tous mortels. 我们全都不免一死。 II.❶[直接宾语] Il nous a vus. 他看见了我们。Tais-toi, tu nous ennuies.住口,你让我们讨厌。◇[与代词式动词连用] Nous nous sommes vus hier. 昨天我们已经见过了。Catherine et moi, nous ne nous parlons plus. 卡特琳和我,我们相互不再说话。Les voilà, sauvons-nous! 他们来了,快逃!❷[作间接宾语]我们:Il nous a écrit. 他给我们写信。On nous prend notre argent, 有人偷我们的钱。→on (I.) ◇On leur a écrit, mais eux ne nous écrivent pas. 我们给他们写了信,而他们不回信。→on(II.) ◇C'est nous deux qui avons fait le travail,是咱们俩完成了这项工作。❸[用来强调主语]Partez si vous voulez, nous, nous restons là. 您要走随您的便,我们,我们留下。◇Nous, on en a marre! 【俗』我们腻烦透了![与nous, on en a marre! 【俗』我们腻烦透了! <826> 介词连用]Venez avec nous.请和我们一起来。C'est à nous de venir. 该我们来了。Rentrons chez nous. 咱们回家去。Faites comme nous! 请别见外!◇[与副词连用] Il n'accepte que nous. 他只接受我们。Elle est plus riche que nous. 她比我们更富有。◇**d'entre nous** 在我们中间: Beaucoup d'entre nous ont eu peur. 我们中有很多人害怕过。La plupart d'entre nous est au courant. 我们中间大部分人了解此事。 【注】●在各种用法中,nous的形式不变。●口头通俗语言中,nous 后常接 on: Nous, on part dans un mois. 我们,我们一个月以后动身。 【nous-mêmes】 [numɛm] pron. pers. 我们自己,我们亲自:Nous lui parlerons nous-mêmes. 我们自己和他说。Nous avons tout fait nous-mêmes.我们自己把事情都作了。 【nouveau, nouvelle】 [nuvo, nuvɛl] adj.,n., adv. I.adj.[用在名词前或名词后]❶[用在名词后]新出现的:Le beaujolais nouveau est arrivé. 博若莱新酒上市了。(pl.) Les films **nouveaux**. 新影片。→récent. C'est une idée nouvelle. 这是一个新概念。→neuf, original. Chaque année des mots nouveaux apparaissent.每年都有新词汇出现。→néologisme.◇C'est tout nouveau pour moi. 对我来说这是全新的。❷[用在名词前]新的:Il faut trouver de nouvelles idées.应寻求新概念。→autre. Elle a tourné un nouveau film. 她拍了一部新电影。Refaites-le une nouvelle fois. 把此事重新做一遍。→ encore. Le premier janvier, c'est le **nouvel an**. 一月一日是新年。Elle nous a présenté son nouveau mari. 她把她的新丈夫介绍给我们。Voici le nouveau professeur, successeur du professeur Martin. 这位是新来的教授,接替马丁教授。Faites un bon accueil aux **nouveaux venus** dans notre groupe. 请热情接待我们团体中来的新成员。 II. n. ❶ **新来的人**:Accueillez bien les nouveaux, ils sont souvent intimidés. 热情接待新来的人,他们往往胆怯。❷**du nouveau** 新事物:Il faut faire du nouveau.应该做有创意的事。◇Est-ce qu'il y a du nouveau depuis hier? 从昨天到现在有什么新鲜事? III. adv. **de nouveau** 重新: Il pleut de nouveau.雨又下起来了。→encore. **à nouveau** 又一次:Le voilà à nouveau sans travail.他又一次失去了工作。 【注】●形容词单数如在元音或哑音h开头的阳性名词前,nouveaux 变为 nouvel。●注意 nouveau的位置,而 un discour nouveau从没听过的讲话,与récent(最近的),neuf(新的)词义相近;而 un nouveau discours又一次讲话则与original(创新的),autre(另一个)词义相近。 【Nouveau-Mexique】 [nuvomɛksik] n. pr. 新墨西哥(美国西南部的一个州): Ils nous ont écrit du Nouveau-Mexique. 他们从新墨西哥给我们写信。 【nouveau-né,e】 [nuvone] n.,adj. ❶ n. 新生儿:On entend les cris d'un nouveau-né. 我们听到新生儿的哭声。(pl.) des **nouveau-nés**. ❷ adj. [用在名词后]新生的:Nous avons vu une génisse nouveau-née. 我们看到了一只新生的牛犊。Regarde ces jolis faons nouveau-nés!看看这些可爱的新生的小鹿崽儿! 【nouveauté】 [nuvote] n. f. ❶ 新颖: Elle est attirée par le charme de la nouveauté, 她被新颖的魅力吸引住了。❷新东西:Le libraire a mis en vitrine toutes les nouveautés. 书店橱窗中陈列的全部是新出的书。Tiens, tu ne fumes plus, c'est une nouveauté!瞧,你不再吸烟了,这可是件新鲜事! 【nouvel】 adj. →nouveau 【1. nouvelle】 [nuvɛl] n. f. ❶ 新闻: Connaissez-vous la nouvelle?您知道这条新闻吗?J'ai une bonne nouvelle à vous annoncer. 我要告诉你一个好消息。《Ils se marient? Alors là, première nouvelle!》“他们结婚了?这个,可真是头条新闻。”❷(pl.)(报纸、广播、电视)新闻: J'écoute les nouvelles tous les matins à la radio,每天早上我听新闻广播。❸(pl.)情况:Avez-vous des nouvelles de notre ami?你们有我们朋友的消息吗?Ne me laisse pas sans nouvelles, écris-moi. 别让我惦记着,给我写信。◇Cela ne se passera pas comme ça, vous **aurez de mes nouvelles**! 这件事不会如此了结,你们等着瞧吧!◇Goûtez ce vin, vous m'**en direz des nouvelles**! 请尝尝这葡萄酒,您会赞不绝口的! 【2. nouvelle】 [nuvɛl] n. f. 中篇小说:Ce romancier a écrit des romans et des nouvelles. 这位小说作者写了一些长篇和中篇小说。 【Nouvelle-Guinée】 [nuvɛlginе] n. pr.新几内亚(太平洋中的一个大岛): Quand rentrent-ils de Nouvelle-Guinée?他们何时从新几内亚返回? 【nouvellement】 [nuvɛlmā] adv. 新近: Cet immeuble a été nouvellement refait. 这座楼房刚翻修过。→récemment. 【Nouvelle-Orléans】 → La Nouvelle-Orléans 【Nouvelle-Zélande】 [nuvɛlzelād] n. pr.新西兰(大洋洲国家): Les habitants de Nouvelle-Zélande sont les Néo-Zélandais. 新西兰居民称为Néo-Zélandais. 【novateur, trice】 [novatœr, tris] n.革新者:C'est un novateur dans le domaine de la musique. 这是一位音乐领域的革新者。→créateur. 【novembre】 [nəvābR] n. m. 十一月: Le 11 novembre, on fête l'armistice de 1918.11月11日我们庆祝1918年停战节。Je n'aime pas la tristesse des novembres pluvieux. 我不喜欢阴雨连绵的11月的阴郁天气。 【novice】 [novis] n., adj. ❶ n. 新手: Elle se débrouille bien pour une novice!作为新手,她应 <827> 付得满不错了! → débutant, néophyte. ❷ adj.[用在名词后]缺乏经验的:Il est encore novice dans le métier. 他在业务中还缺乏经验。→inexpérimenté. 【noyade】 [nwajad] n. f. 淹死: Le maître nageur m'a sauvé de la noyade.游泳教师把我从溺水中救出。 【noyau】 [nwajo] n. m. ❶ 果核: Le noyau renferme l'amande. 果核包着果仁。(pl.) Des **noyaux** de pêches.桃核。Les enfants ont planté des noyaux d'abricots, de cerises et de prunes. 孩子们播种杏核、樱桃核和李子核。Retirez le noyau des olives. 把橄榄核剥出来。(→dénoyauter). ❷ 原子核: Les électrons gravitent autour du noyau.电子围绕原子核运动。❸小团体:Nous formons un petit noyau d'amis. 我们组织了一个挚友小团体。La révolution a été arrêtée mais il reste un petit noyau de révolutionnaires. 革命被迫终止,但革命者核心团体依然存在。◇Le **noyau dur** des manifestants est regroupé sur la place. 示威活动的中坚分子在广场上重新集结。 【noyé,e】 [nwaje]动词 se noyer的过去分词形式:Il s'est noyé, elle s'est noyée. 【noyé,e】 [nwaje] adj.,n. I.adj. [用在名词后]❶淹死的:Nous gardons le souvenir des marins noyés en mer. 我们怀念在海中遇难的海员们。❷**être noyé** 陷入困境: Mon fils est noyé en mathématiques. 我儿子在数学上陷入困境。 II. n. 溺水者:La mer a rejeté deux noyés sur la plage. 大海把两个溺水者抛上沙滩。On ranime un noyé par la respiration artificielle. 人们用人工呼吸抢救溺水者。 【1. noyer】 [nwaje] v. [c.8a]❶把………淹死: Ne noie pas ces chatons, je les garde!别淹死这些小猫,我照料它们!◇**noyer le poisson** 闪烁其词: Il ne veut pas reconnaître son erreur devant nous, alors il a noyé le poisson. 他在我们面前不愿认错,因而闪烁其词。❷被水覆没: Les rochers sont noyés à marée haute. 岩礁在涨潮时被海水覆没。→ submerger. ◇La voiture est en panne, je crois que j'ai noyé le carburateur.汽车抛锚了,我想是我给汽化器油太多了。◇Je le connais: il noiera [nwara] son chagrin dans l'alcool. 我了解他:他要借酒浇愁。❸弄乱思绪: Il nous a noyés dans un flot de paroles. 他对我们唠叨没个完。❹ v. pr. **se noyer** 淹死: Son fils a failli se noyer.他儿子差点儿淹死。Faites attention, il ne faut pas que vous vous noyiez! 注意,谨防溺水!◇**se noyer dans un verre d'eau** 为小事浪费时间:Passez à autre chose, ne vous noyez pas dans un verre d'eau!干别的事吧,别为小事浪费光阴了! 【2. noyer】 [nwaje] n. m. ❶胡桃树,核桃树: Nous nous sommes arrêtés à l'ombre d'un noyer. 我们在胡桃树荫下驻足。❷胡桃木: Elle a un très beau coffre en noyer sculpté,她有一个非常漂亮的雕花胡桃木箱。 【nu,e】 [ny] adj.,n.m.,adv. I.adj. [用在名词后]❶裸体的: Les enfants se baignent tout nus. 孩子们光着屁股游泳。Il travaille **torse nu** dans le jardin. 他在院子里光着膀子劳动。J'aime marcher **pieds nus**. 我喜欢光着脚走路。❷**à l'œil nu** 裸视: On ne peut pas voir les microbes à l'œil nu. 我们用肉眼看不到微生物。◇[俗]Cette boîte est plus petite que l'autre, ça se voit à l'œil nu!这盒子比那盒子小,这是明摆着的事!❸无装饰: Sa chambre est grande et simple, avec des murs nus. 她的房间素墙四壁宽敞简朴。Leur salon est un peu nu.他们的大厅稍欠装饰。❹不掩饰: Ce que je vous dis, c'est la vérité toute nue. 我对您说的是毫无掩饰的事实。→pur. II. n. m.裸体画,裸体雕像:Nous avons vu une exposition des nus de Rodin. 我们参观了罗丹裸体雕塑作品展。 Ⅲ. adv. **à nu**无遮盖: Attention, ces fils électriques sont à nu.注意,这些电线是裸露的。 【nuage】 [nɥaʒ] n. m. ❶ 云:Le ciel est couvert de nuages.云层遮天。(→nuageux, nébuleux). Un gros nuage noir annonce l'orage. 大块乌云预示暴风雨即将来临。◇Elle **est dans les nuages**. 她心不在焉。◇Ils **vivent un bonheur sans nuage**.他们的生活幸福美满。❷**un nuage de lait** 少量牛奶:S'il vous plaît, je voudrais un nuage de lait dans mon thé.劳驾,请在我的茶里放少许牛奶。❸一团灰尘: La voiture a démarré dans un nuage de poussière. 汽车启动了,扬起一团尘雾。Il y a un nuage de fumée dans la pièce. 屋里有一团烟雾。 【nuageux, se】 [nɥaʒø,z]adj. [用在名词后]多云的:Le ciel est nuageux, aujourd'hui, 今天多云。 【nuance】 [nɥās] n. f. ❶色调: Le vermillon et le carmin sont des nuances de la couleur rouge.朱红和胭脂红都是红色调。J'aime toutes les nuances du bleu. 我喜欢所有的蓝色调。→gamme, nuancier. ❷微小差别:《Je n'ai pas menti, je n'ai rien dit... Il y a une nuance!》“我没说谎,我什么也没说……这有差别!” 【注】本词更确切地指色型,而le ton 指的是色的强度。 【nuancé】 [nɥāse] adj. [用在名词后]有细微差别的:Elle a des opinions nuancées. 她有些略微不相同的看法。 【nuancer】 [nɥāse] v. [c. 3a]表达细微的差别:Vous êtes trop direct, essayez de nuancer vos déclarations. 您讲话太直,请把感情表达得细微些。Nous nous ferons mieux comprendre si nous nuançons notre pensée. 如果我们表达出思想上的细微差别,别人就会更好地理解我们了。 【nuancier】 [nɥāsje] n. m.色卡:Avez-vous un nuancier pour cette peinture?您有这种油漆的色 <828> 卡吗? 【nucléaire】 [nykleɛr] adj.,n. m. I.adj. [用在名词后]❶原子核的:L'**énergie nucléaire** est libérée quand le noyau de l'atome se désintègre. 原子核裂变时释放出原子能。❷使用原子能的: La **guerre nucléaire** est un immense danger pour l'humanité,核战争对人类是无边的灾难。 II. n. m.核能: Le nucléaire est utile mais il peut aussi être dangereux. 核能可以造福但也可以伤害人类。 【nudisme】 [nydism] n. m.裸体主义,天体主义:Pendant leurs vacances, mes parents font du nudisme. 我双亲在休假期间过裸体主义生活。 【nudiste】 [nydist] n.裸体主义者,天体主义者: Ils passent leurs vacances dans un **camp de nudistes**. 他们在天体主义者营地度假。→naturiste. 【nudité】 [nydite] n. f. 【雅】裸体: Elle cache sa nudité dans une serviette de bain. 她用浴巾遮掩胴体。 【nuée】 [nɥe] n. f.像云一样大批飞行的动物: Une **nuée de sauterelles** s'est abattue sur les champs. 大批蝗虫扑向田野。◇Une **nuée de photographes** entoure la vedette. 一大群摄影者围住女明星。 【nues】 [ny] n. f. pl. ❶ **porter qqn aux nues** 仰慕某人:Elle porte son père aux nues. 她崇拜父亲。❷**tomber des nues** 十分意外: Quand j'ai appris qu'elle vivait en Espagne depuis deux mois, je、suis tombé des nues,当我得知她在西班牙已待了两个月时,感到十分意外。 【注】阴性单数名词 nue原意为nuage,现已废弃不用,但在短语 porter aux nues, tomber des nues 中仍有 nuage的含义。 【nui】 [nɥi]动词 nuire的过去分词形式: Il a nui à..., elle a nui à.... 【nuire】 [nɥir] v. [c.38a] ❶ 损害: Attention, il cherche à vous nuire.注意,他在想方设法害您。Le criminel est **hors d'état de nuire**. 凶手不能再造成危害(即被囚禁)。Le tabac nuit à la santé.烟草损害健康。→ nocif,nuisible. ❷ v. pr. **se nuire** 互相损害: Ces deux ennemis se sont nui.敌对双方互相为害。 【nuisance】 [nɥizās] n. f. 危害: Le bruit et la pollution sont des nuisances. 噪音和污染是公害。 【nuise】 [nɥiz]动词 nuire的虚拟式现在时第一、第三人称单数变位形式: Que je nuise; qu'il nuise, qu'elle nuise. 【nuisible】 [nɥizibl] adj. [用在名词后]有害的:L'abus d'alcool est nuisible à la santé. 酗酒有害健康。→mauvais. ◇Les **animaux nuisibles** sont les animaux venimeux, parasites, destructeurs et ceux qui transmettent les maladies. 有害动物是那些分泌毒液的、寄生的、有破坏性的和传染疾病的动物。 【nuit】 [nɥi]动词 nuire 的直陈式现在时第一、第三人称单数变位形式: Il nuit, elle nuit. 【nuit】 [nɥi] n. f. ❶ 夜晚: L'accident est arrivé dans la nuit de dimanche à lundi.星期日到星期一夜间发生了交通事故。J'ai été réveillé en **pleine nuit**,半夜三更我被吵醒了。Il a passé une **nuit blanche**. 他失眠了,他彻夜不眠。→ insomnie. **Bonne nuit!**夜安!(夜里说的)再见!明儿见!❷[无介词]夜间:Ce garage est ouvert la nuit. 这个停车场夜间开放。C'est la nuit que je travaille le mieux. 我在夜间工作效率最高。Depuis une semaine, il pleut **nuit et jour** [nɥiteʒur]一周以来,雨夜以继日地下。❸黑夜: Les enfants ont souvent peur de la nuit. 孩子们通常怕黑夜。La **nuit tombe**. 夜幕降临了。→crépuscule, soir. **Il fait nuit**,天黑了。❹**de nuit** 夜间: Nous avons voyagé de nuit. 我们在黑夜旅游。◇L'**équipe de nuit** remplace l'équipe de jour. 夜班接替白班。Aujourd'hui je suis de nuit. 今天我上夜班。Il est **gardien de nuit**.他是守夜的。◇Le hibou est un **oiseau de nuit**. 猫头鹰是夜间活动的鸟。❺**chemise de nuit** 睡衣:Je trouve les chemises de nuit plus confortables que les pyjamas. 我觉得睡衣比睡袍更舒适。 【1. nul】 [nyl] adj.,adv., pron. I. adj. [用在名词前][雅]❶毫无: Tu peux te servir de ma voiture, je n'en ai **nul besoin** aujourd'hui. 你可以用我的车,今天我不用。→aucun. ◇C'est lui le coupable, **sans nul doute** possible.【雅】毫无疑问,他就是罪犯。❷ adv. **nulle part** 没在任何地方:J'ai cherché mes clés partout mais elles ne sont **nulle part**. 我到处找我的钥匙,但哪儿也找不到。Je ne vais **nulle part**, je me promène. 我哪儿也不去,我散散步。**Nulle part** on ne vit aussi bien.哪儿也没有这里的生活好。 II. pron.【雅】无人:**Nul ne sait** où il est. 无人知道他的下落。→ personne. 《On est coupable! Mais non, nul n'est coupable!》“我们有错!不,没人有错!” 【2. nul】 [nyl] adj., n. I. adj. [用在名词后]❶不存在的: N'ayez pas peur, les risques sont nuls.别担心,危险并不存在。❷无结果的: Les deux équipes ont fait **match nul**.两队打成平局。Ce bulletin de vote est nul. 这张选票作废。❸低劣:Ce film est vraiment nul. 这部电影确实低劣。◇Je suis **nul en dessin**. 我对绘画一窍不通。◇C'est **nul de lui avoir dit** ça. 【俗》笨蛋才对他说这件事。 II. n. 【俗】庸人:Tu n'es qu'un nul!你只是个庸才! **Bande de nuls!** 一群废物!→ nullard, nullité. 【nullard, e】 [nylar,d] n. [俗]无知的人:C'est un vrai nullard. 这确实是个无知的人。 【nullement】 [nylmā] adv. 一点儿不:La musique ne me gêne nullement pendant que je travaille. <829> 我工作时音乐一点儿也不妨碍我。 【nulle part】 →part 【nullité】 [nylite] n. f. ❶愚蒙,无知:Elle est d'une lamentable nullité en anglais,她的英语知识少得可怜。❷无能的人:Je suis une nullité en sport.我体育不行。 【numéral, e】 [nymeral] adj.[用在名词后] un **adjectif numéral** 基数形容词:《Deux) est un adjectif numéral.2是基数形容词。(→cardinal). 《Quatrième est un adjectif numéral qui indique le rang.“第四”,是表示顺序的序数词。(→ordinal). (m. pl.) Des **adjectifs numéraux** [nymeRO].数字形容词。 【numérateur】 [nymeratœR] n. m.【数】分子:Dans la fraction 2/5, 2 est le numérateur et 5 est le dénominateur. 分数2/5中,2是分子,5是分母。 【numération】 [nymerasjō] n. f. 计数法: La numération décimale a pour base le chiffre 10.十进制计数法以数字10为基础。 【numérique】 [nymerik] adj. [用在名词后]❶数量上的:Les ennemis ont gagné la bataille grâce à leur supériorité numérique.敌人打赢了这场战争,因为他们在数量上占优势。❷数字显示的:Ma montre est à **affichage numérique**. 我的表是数字显示钟点的。 【numéro】 [nyMERO] n. m. ❶ 号数: Le billet **numéro** 325 est gagnant. 325号彩票中奖了。Donne-moi ton **numéro de téléphone**.把你的电话号码告诉我。Quel est votre **numéro de sécurité sociale**?您的社会保险号是多少?Le policier vérifie le **numéro d'immatriculation** de la voiture. 警察核对汽车牌号。◇**N°,n°** [nymerO] [数字前用的缩略形式]: C'est le n°4.这是4号。❷号码:J'habite au **numéro** 16. 我住在16号房间。❸期刊号: Le **numéro** 35 vient de paraître. 第35期刚出版。J'ai acheté le **numéro spécial**. 我买了一份特刊。◇La **suite au prochain numéro**!【俗】下面的事以后再说!❹节目: Les acrobates ont fait un très beau **numéro** de trapèze volant. 杂技演员演了非常精彩的空中飞人节目。◇Il nous a encore fait son numéro.〖俗】他还给我们演他的拿手好戏。 【numérotation】 [nymerɔtasjō] n. f. 号码顺序:11 y a une erreur dans la numérotation des pages de ce livre. 这本书的页码一处有误。 【numéroter】 [nymerɔte] v. [c.la]编号:J'ai numéroté les pages de ma lettre,我把信件编上页码。 【numismatique】 [nymismatik] n. f. 古代奖章货币学:Elle est passionnée de numismatique. 她酷爱古币学。 【nu-pieds】 [nypje] adj.inv. [用在名词后]光脚的:Elle est sortie nu-pieds. 她光着脚出去了。(pl.) Ils sont nu-pieds. 他们光着脚。 【nuptial, e】 [nypsjal] adj. [用在名词后]❶婚礼的:La cérémonie nuptiale aura lieu à dix heures.婚礼将于10时举行。(m.pl.) Les **anneaux nuptiaux** [nypsjo].结婚戒指。❷配种的: Nous avons vu un documentaire sur le **vol nuptial** des abeilles. 我们看到一份关于蜜蜂飞行交配的资料。 【nuque】 [nyk] n. f. 后颈: Elle a croisé ses mains derrière la nuque. 她把双手交叉放在颈后。Ses cheveux courts laissent voir sa nuque. 她的短发遮不住后脖颈儿。Il a reçu un coup sur la nuque. 他的脖子上挨了一下子。 【Nuremberg】 [nyRɛ̃bɛR] n. pr. f. 纽伦堡(德国城市)Je reviens de Nuremberg. 我从纽伦堡回来。 【nurse】 [nœRS] n. f. 保姆→ gouvernante: La nurse pousse le landau du prince dans le parc.保姆在古堡庭院中推着王子的有篷童车。 【注】英语中 nurse意为“护士”。 【nu-tête】 [nytet] adj. inv. [用在名词后]不戴帽子的:Ma grand-mère ne sort jamais nu-tête. 我祖母出门永远会戴顶帽子。(pl.) Ils sont nu-tête.他们没戴帽子。 【nutritif, ve】 [nytritif, v] adj. [用在名词后]un **aliment nutritif** 有营养的→nourrissant: Le lait est un aliment nutritif. 奶是营养丰富的食品。 【nutrition】 [nytrisjō] n. f. 营养: Beaucoup d'enfants africains souffrent d'une mauvaise nutrition. 很多非洲儿童营养不良。(→carence, malnutrition). 【nylon】 [nilɔ̃] n. m.尼龙:Elle a un collant en nylon. 她有一双尼龙连裤袜。 【nymphe】 [nɛ̃f] n. f. 古希腊神话中的仙女:Les nymphes sont toujours représentées nues. 仙女总是以裸体形象表现出来。 <830> 【o】 [o] n. m. inv.法语字母表第15个字母: Le o est une voyelle. “o”是元音。Il y a des o minuscules (o) et des o majuscules (O).有小写的o和大写的O。O peut s'écrire avec un accent circonflexe(ô).可在“o”上加长音符号(ô)。E dans l'o s'écrit œ [œ].o中e可写作œ。 【Ô!】 [o] interj. 【雅】表示强烈感情的感叹词:Ô! amour!噢!爱情!Ô! douleur!哟,疼!Ô! toi que j'implore! 唉,我求你了! 【oasis】 [ɔazis] n. f. ❶沙漠中的绿洲: La caravane s'est arrêtée dans une oasis. 沙漠旅行队在绿洲中停歇。❷不愉快环境中的宜人之地:Profitons de cette oasis de paix. 让我们享受这安谧的净土。 【注】oasis 有时也可作为阳性名词。 【obédience】 [ɔbedjās] n. f. 信奉,服从: Elle est d'obédience chrétienne. 她是基督教徒。→ confession. 【obéir】 [ɔbeir] v. [c.2]❶**obéir à qqn** 服从: Les enfants obéissent à leurs parents.孩子们听从父母。→ écouter. Elle n'arrive pas à **se faire obéir** de ses élèves. 她没能使学生们服从。◇Ce chien **obéit au doigt et à l'œil**. 这条狗百依百顺。❷**obéir à qqch.**服从某事: Il faut obéir aux ordres. 应服从命令。❸〈物〉运转: Les freins n'obéissent plus. 刹车失灵。→répondre. 【obéissance】 [ɔbeisās] n. f.服从: Les soldats doivent obéissance à leurs chefs militaires. 士兵应服从长官。→soumission. 【obéissant, e】 [ɔbeisā,t] adj. [用在名词后]服从的:C'est un enfant très obéissant. 这孩子非常听话。→ docile. Elle n'est pas très obéissante avec ses professeurs. 她不听老师训导。 【注】本形容词只用于儿童和狗。 【obélisque】 [ɔbelisk] n. m.方尖碑: L'obélisque de la place de la Concorde, à Paris, vient de Louksor, en Égypte. 巴黎协和广场上的方尖碑来自埃及卢克索。 【注】obélisque 只能是阳性形式。 【obèse】 [ɔbɛz] adj., n. ❶ adj. [用在名词后]肥胖的: Elle est devenue obèse. 她发福了。→énorme. ❷ n. 大胖子:C'est un obèse. 这是一个大胖子。 【obésité】 [ɔbezite] n. f. 肥胖: Elle est d'une obésité monstrueuse,她肥硕无比。Il suit un traitement contre l'obésité. 他在减肥。 【objecter】 [ɔbʒɛkte] v. [c. la]提出异议:Je n'ai rien à objecter à cela. 我对此无异议。→répliquer. Elle a objecté la fatigue pour ne pas sortir. 她借口太累不出去了。→prétexter. On lui objecte qu'il est trop jeune pour y aller tout seul. 他太年轻,大家反对他单独到那里去。 【objecteur】 [ɔbʒɛktœr] n. m. un **objecteur de conscience** [ɔbʒɛktœrdəkɔ̃sjās]拒服兵役者: Les objecteurs de conscience sont non-violents. 拒服兵役者是非暴力主义者。 【1. objectif】 [ɔbʒɛktif] n. m. ❶目标: Quels sont vos objectifs?您的目标是什么?→【雅]but, dessein. Nous avons réalisé nos objectifs commerciaux, 我们达到了商业目的。→projet. ◇Les bombes ont atteint leur objectif. 炸弹投中目标。→cible. ❷镜头: Un appareil photo est composé d'un boîtier et d'objectifs. 相机由暗箱和镜头组成。◇Le mannequin pose devant l'objectif. 模特在镜头前摆姿势。 【2. objectif, ve】 [ɔbʒɛktif,v] adj. [用在名词后]客观的:C'est un journaliste objectif. 这是一位客观的记者。→impartial. L'arbitre est resté objectif. 仲裁员保持中立。→neutre. ◇Elle a fait un rapport objectif des faits. 她做了一份客观事实报告。 【objection】 [ɔbʒɛksjɔ̃] n. f. 异议:J'ai plusieurs objections à faire. 我有几条不同意见要提出。Je ferai comme ça, si tu n'y vois pas d'objection.如你无异议,我就这么做了。→inconvénient. 【objective】 adj. →2. objectif 【objectivement】 [ɔbʒɛktivmā] adv. 客观的: Le journaliste relate objectivement les faits. 记者客观地报道事实。 【objectivité】 [ɔbʒɛktivite] n. f. 客观性: Nous avons étudié la situation avec une grande objectivité. 我们以极大的客观性研究局势。Ce journal manque d'objectivité. 这种报纸缺乏客观性。L'objectivité est nécessaire dans les sciences. 科学需要客观。 【objet】 [ɔbʒɛ] n. m. ❶物件:J'ai pris le premier objet que j'ai trouvé. 我拿了我看到的第一件东西。→chose. A quoi sert cet objet bizarre?这个怪东西是干什么用的? Cette lampe est un véritable **objet d'art**. 这盏灯是件真正的工艺品。❷目标:Quel est l'objet de votre visite?您想参观什么? <831> Cette plainte est **sans objet**. 这抱怨毫无道理。◇Sa note de service a **pour objet** le respect des horaires. 他通知要求遵守作息时间。→sujet, thème. Le malade est l'**objet de** soins constants. 病人是长期护理对象。Son dernier livre **fait l'objet** de nombreuses critiques. 他的新作成了众矢之的。❸ un **objet de** 对象: Ce professeur est un objet de moquerie pour ses élèves. 这位老师是同学们嘲笑的对象。❹【语] Le **complément d'objet** d'un verbe.动词的宾语:Dans la phrase 《J'aime mes enfants》, 《mes enfants>> est le **complément d'objet direct** du verbe «aimer》.在“我爱孩子们”这句话中,“孩子们”是动词“爱”的直接宾语。Dans la phrase «J'obéis à vos ordres⟫, 《vos ordres>> est le **complément d'objet indirect** du verbe 《obéir》,在“我服从您的命令”这句话中,“您的命令”是动词“服从”的间接宾语。 【注】在法语中,动词只能有一个直接宾语。 【obligation】 [ɔbligasjɔ̃] n. f. ❶职责: Les obligations professionnelles de ma femme l'empêchent d'être parmi nous ce soir. 因职责所系,我夫人今晚不能和大家在一起。❷必须:Je suis **dans l'obligation de partir**. 我必须动身。→nécessité. Ce jeu est **sans obligation d'achat**. 参加这个游戏没有必要花钱。❸债券: Il a acheté des obligations. 他买进一批债券。 【obligatoire】 [ɔbligatwar] adj.[用在名词后]义务的:En France, l'école est obligatoire jusqu'à l'âge de seize ans. 法国对16岁以下儿童实行义务教育。Tous les ans, les salariés passent une visite médicale obligatoire. 工薪阶层每年免费体检一次。 【obligatoirement】 [ɔbligatwarmā] adv.强制地: Vous devez obligatoirement composter votre billet,您必须在票上打上日期。→impérativement, nécessairement. 【obligé, e】 [ɔbliʒe] adj. [用在名词后]❶**être obligé de faire qqch.**必须做: Elle n'est pas obligée de vous croire. 她没有必要相信您。❷不可免的: Le baccalauréat est un passage obligé pour faire des études supérieures. 要接受高等教育,必须通过中学毕业会考。→inévitable. ◇C'était obligé qu'il perde. [俗]他注定要输。→fatal;[俗]forcé. ❸【雅】感恩: Je vous serais obligé de bien vouloir répondre rapidement à ma lettre. 如蒙尽快回信,我将不胜感谢。 【obligeance】 [ɔbliʒās] n. f. [雅]殷勤,客气:C'est un homme d'une grande obligeance. 这是位极其乐于助人的人。Auriez-vous l'obligeance de m'aider?能否劳您驾帮我一下? → amabilité, bonté, gentillesse. 【obligeant】[ɔbliʒā动词 obliger 的现在分词形式:En obligeant. 【obligeant, e】 [ɔbliʒā,t] adj. [用在名词后]《雅》乐于助人的:C'est une personne très obligeante.这是一位非常乐于助人的人。→complaisant, serviable. → prévenant. 【obliger】 [ɔbliʒe] v. [c.3b]❶**obliger qqn à** 使某人做………: Le professeur a obligé ses élèves à refaire le problème. 老师要求学生重新做习题。→contraindre, forcer. A cette époque-là, rien ne t'y obligeait.在那个年代,没什么强迫你去干。❷【雅】对…感激: Vous m'obligeriez beaucoup en ne parlant de cela à personne.如能对此守口如瓶我将十分感激。(→obligeant). ❸ v. pr. **s'obliger à** 自我强制: Elle s'est toujours obligée à faire de la gymnastique le matin,早晨,她一直强制自己做体操。 【oblique】 [ɔblik] adj.[用在名词后]倾斜的: Les rayons du soleil couchant sont obliques. 夕阳光线是斜射的。Il a traversé la rue **en oblique**. 他穿过那条斜街。◇Il lui a lancé un regard oblique.他斜瞟了他一眼。 【obliquer】 [ɔblike] v. [c.la] 朝斜向走: La voiture a obliqué vers la droite.汽车行驶朝右偏。Vous obliquerez à gauche après le carrefour. 过十字路口后请向左行。→tourner. 【oblitérer】 [ɔblitere] v. [c. 6a]❶**oblitérer un timbre** 在邮票上盖戳注销:Le postier oblitère les timbres du colis. 邮政人员把包裹上的邮票盖戳注销。◇Il collectionne les timbres oblitérés. 他收集盖戳的邮票。 【obnubiler】 [ɔbnybile] v. [c.la]缠住,烦扰:Ce rêve l'obnubile. 这个梦老缠着他。Elle est obnubilée par l'examen qu'elle doit passer. 她总想着考试的事。 【obole】 [ɔbɔl] n. f. 小数目的捐献:Chacun a versé son obole pour la fête du village.每个人都为市镇节庆活动捐了微不足道的钱。 【obscène】 [ɔpsɛn] adj.[用在名词后]猥亵的: Il y a des graffitis obscènes sur le mur de l'immeuble. 大楼的墙上有猥亵的涂鸦。→[俗]cochon. Ils ont tenu des propos obscènes. 他们说了下流话。→graveleux, ordurier. 【obscénité】 [ɔpsenite] n. f. ❶ 猥亵: Certaines grandes œuvres ne sont pas étudiées au lycée à cause de leur obscénité. 某些名著因有猥亵内容而不能在中学讲授。❷猥亵的话;淫画:Il dit des obscénités. 他说些淫秽的话。→grossièreté. 【obscur, e】 [ɔpskyR] adj. [用在名词后,有时用在名词前]❶(地点)黑暗的,没有光线的→noir: La chambre donne sur une cour obscure. 房间朝向阴暗的天井。→sombre. ❷晦涩的:Il a prononcé un discours obscur. 他发表了一篇难懂的讲话。→incompréhensible. Elle est l'auteur de poèmes obscurs. 她是晦涩诗作者。→ésotérique, hermétique. J'ai un obscur pressentiment. 我有一种莫名的预感。→ inexplicable. ❸不知名的: C'est l'œuvre d'un obscur écrivain du siècle dernier.这是上世纪一个不知名作家的作品。 【obscurcir】 [ɔpskyRsir] v. [c.2] ❶使黑暗: Ce <832> papier peint foncé obscurcit le salon. 这种深色壁纸使大厅光线昏暗。→assombrir. ❷ v. pr. **s'obscurcir** 变黑: L'orage approchait et le ciel s'est obscurci. 暴雨即将降临,天色阴暗。 【obscurément】 [ɔpskyRemā] adv.隐约地:Elle sent obscurément le danger approcher.她隐约感到危险临近。 【obscurité】 [ɔpskyrite] n. f. ❶ 黑暗: Nous avons marché dans une obscurité profonde. 我们在黑暗中行走。La salle est plongée dans l'obscurité. 大厅内一片漆黑。→noir. ❷未知,默默无闻:Beaucoup de points à débattre sont encore dans l'obscurité.许多待讨论的问题仍然未知。Il veut être célèbre et ne plus vivre dans l'obscurité,他想出名而不再默默无闻地生活。→anonymat. 【obsédant, e】 [ɔpsedā,t] adj. [用在名词后]思想上摆脱不了的:Ce souvenir obsédant ne la quitte pas. 往事萦怀挥之不去。 【obséder】 [ɔpsede] v. [c.6a] 萦绕在心: La peur d'échouer l'obsède. 失败的恐惧困扰着他。→hanter, obnubiler, poursuivre, tracasser. 【obsèques】 [ɔpsɛk] n. f. pl. les **obsèques** 葬礼:Cet écrivain aura des obsèques nationales. 这位作家将享国葬哀荣。→enterrement, funérailles. 【注】本词正式用于埋葬和葬礼。 【obséquieux, se】 [ɔpsekjø,z] adj.[用在名词后]卑躬屈节的:Nous avons été servis par un garçon de café obséquieux. 一个太过殷勤的咖啡店服务员为我们服务。Il a des manières obséquieuses. 他样子低三下四。→servile. 【observateur, trice】 [ɔpservatœr, tris] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]喜欢观察的:Elle est très observatrice. 她特别喜欢观察。❷ n.观察员:J'ai assisté à la séance en simple observateur. 我以观察员身份参加会议。→témoin, spectateur. 【observation】 [ɔpservasjɔ̃] n. f. ❶观察:L'observation des animaux lui prend tout son temps. 观察动物占据了他全部时间。→examen. Ma fille a l'esprit d'observation. 我女儿善于观察。❷评语:Le professeur fait ses observations dans la marge.教师在页边写评语。→commentaire, remarque. Avez-vous des observations à faire sur ce qui vient d'être dit?您对刚才所说的话作何评论?❸批评: Elle ne supporte pas qu'on lui fasse la moindre observation,她受不了别人一点儿批评。→reproche. ❹监护: Le malade est en **observation** à l'hôpital. 病人在医院接受观察。 【observatoire】 [ɔpservatwar] n. m.天文台:L'astronome travaille dans un observatoire.天文学家在天文台工作。 【observer】 [ɔpsɛrve] v. [c. la] I. ❶ 观察:Elle passe des heures à observer les insectes. 她用了几个小时观察昆虫。→examiner.❷ 窺伺→ épier: Attention, on nous observe!当心,有人窥伺我们! → espionner. ❸ 看到→constater, remarquer: Je n'ai rien observé d'anormal. 我未发现异常。→voir. Nous sommes en présence d'un phénomène rarement observé. 我们面对着一种罕见的现象。Je vous **ferai observer** qu'il est interdit de fumer dans le train. 我提醒您车厢内禁止吸烟。❹遵守:Il faut observer le règlement.应当遵守制度。→ respecter. II. v. pr. **s'observer** ❶ 被看到:Ce phénomène s'observe surtout en été. 特别在夏季能看到这种现象。❷对视: Les deux adversaires se sont observés un moment,敌对双方对视片刻。❸谨慎,当心:En public, il s'observe et ne met pas son couteau dans sa bouche. 在大庭广众之下,他比较检点而没把刀子放在嘴里。→se surveiller. 【obsession】 [ɔpsesjɔ̃] n. f. 烦恼: Sa peur d'être cambriolé est devenue une obsession. 担心入室盗窃的恐惧占据了他的头脑。→hantise. 【obstacle】 [ɔpstakl] n. m. ❶障碍: Le camion a heurté un obstacle sur la route. 卡车撞到了路上的障碍物。◇ Les chevaux font une **course d'obstacles**.赛马做跨越障碍赛。❷阻挠: Il a rencontré beaucoup d'obstacles avant de réussir. 成功之前他遭遇很多困难。→difficulté. Le fait qu'il ne parle pas anglais est un **obstacle** à sa promotion,不会说英语妨碍了他的晋升。◇Ses parents **font obstacle à** son mariage.他的父母阻挠他的婚姻。 【obstination】 [ɔpstinasjɔ̃] n. f.固执:Elle défend ses idées avec une grande obstination.她固执己见。→acharnement, entêtement. 【obstiné,e】 [ɔpstine] adj.[用在名词后]固执的:C'est une femme obstinée, elle ne renoncera pas. 这是个固执的女人,她将不会放弃。→entêté, opiniâtre, têtu. 【obstinément】 [ɔpstinema] adv. 固执地:Elle refuse obstinément de venir,她固执地拒绝前来。 【s'obstiner】 [ɔpstine] v. pr. [c.la] ]坚持:Elle s'est obstinée à mentir alors que tout le monde savait la vérité.所有的人都知道真相了,她还坚持撒谎。→s'entêter. ◇Ne t'obstine pas!不要执迷不悟!→se buter. 【obstruer】 [ɔpstRɥe] v. [c.la] 阻塞: Un camion de livraison obstrue la rue.送货卡车阻塞了道路。→barrer, encombrer. Si vous restez garé là, vous obstruerez [ɔpstRɥRe] le passage. 如果您把车停在那里,通道就被堵住了。 【obtempérer】 [ɔptāpere] v. [c. 6a] **obtempérer à** 服从: L'automobiliste obtempère à l'ordre du gendarme et arrête sa voiture.汽车司机听警察指令停车。◇Il a refusé d'obtempérer. 他拒绝听命。 【注】本词是警务及司法用语。 【obtenir】 [ɔptənir] v. [c.22] ❶ 获得:Mon grand-père obtint son permis de conduire il y a <833> bien longtemps.我祖父拿到驾照已很久了。(→obtention). Obtiens ton bac et tu feras ce que tu voudras!得到业士学位你就可以干你愿意干的事了! Son chef de service lui a fait obtenir une augmentation. 他的上司给他加薪。→procurer. Il a obtenu de ses parents que sa copine vienne avec lui, 父母准许他的朋友到家里来。❷得到…结果:Si on additionne deux et deux, on obtient quatre. 用二加二,就可以得四。→ trouver. Si tu mélanges du bleu et du jaune, tu obtiendras du vert. 如果你用蓝色来调和黄色,你就可以得到绿色。→avoir. 【obtention】 [ɔptāsjɔ̃] n. f. 获得: L'obtention de mon visa a été laborieuse. 我的签证来之不易。Mon fils fera un stage à l'étranger après l'obtention de son diplôme. 我儿子在得到毕业文凭后将到国外实习。 【obtenu,e】 [ɔptəny]动词 obtenir的过去分词形式:Il a obtenu une faveur; la faveur qu'il a obtenue. 【obtienne】 [ɔptjɛn] 动词 obtenir的虚拟式现在时第一、第三人称单数变位形式:Que j'obtienne, qu'il obtienne, qu'elle obtienne. 【obturer】 [ɔptyRe] v. [c. la] 封闭: Le dentiste obturera [ɔptyRRa] la dent cariée. 牙医填充龋齿。 【1. obtus, e】 [ɔpty,z] adj. [用在名词后] un **angle obtus** 钝角:Tracez un angle obtus de cent degrés. 画出一个100°的钝角。 【2. obtus, e】 [ɔpty,z] adj. [用在名词后]迟钝的:C'est un élève obtus. 这是一位迟钝的学生。→borné, bouché. 【obus】 [ɔby] n. m. 炮弹: Les obus sont lancés par les canons. 大炮射出炮弹。La façade du bâtiment a été abîmée par des **éclats d'obus**.大楼表面被炮弹弹片损坏。 【oc】 [ɔk] n. m. la **langue d'oc** 奥克语:Dans cette région, on parle encore la langue d'oc. 在这个地区,人们还讲奥克语。→occitan. 【occasion】 [ɔkazjɔ̃] n. f. ❶机会: C'est une occasion inespérée.这是天赐良机。Je n'ai jamais eu l'occasion de la rencontrer. 我从未有幸遇到过她。Il ne manque pas une occasion de se faire remarquer. 他不放过惹人注目的机会。Il a **profité de l'occasion** pour se faire valoir. 他利用机会抬高自己。→opportunité. C'est l'occasion ou jamais. 机不可失,时不再来。Je viendrai vous voir **à l'occasion**、有机会我来看您。Je le lui dirai **à la première occasion**.一有机会我会和他说此事。❷场合: Nous nous sommes rencontrés en **plusieurs occasions**. 我们在好几个场合遇见过。I. cas. Cette fête a été pour eux l'occasion de se réconcilier. 这个节日为他们言归于好提供一个场合。Il a organisé un cocktail **à l'occasion de** son anniversaire. 他为庆祝生日组织了一次鸡尾酒会。❸**d'occasion** 旧货,二手货:Il a acheté une voiture d'occasion. 他买了一部二手汽车。❹廉价品:J'ai acheté cette robe en solde, c'était une occasion. 我买了条处理裙子,是廉价品。 【注】见 opportunité 的注释。 【occasionnel, le】 [ɔkazjɔnɛl] adj.[用在名词后]意外的:Ils ont eu des dépenses occasionnelles.他们有些意外支出。→exceptionnel. 【occasionnellement】 [ɔkazjɔnɛlmā] adv.偶然地: Ils ne se voient qu'occasionnellement.他们只偶然相遇。→exceptionnellement. 【occasionner】 [ɔkazjɔne] v. [c.la] 造成:Les orages ont occasionné des dégâts dans les récoltes. 暴风雨导致收获减产。→1. causer, entraîner, provoquer, susciter. 【occident】 [ɔksidā] n. m. ❶【雅】西方: Regarde vers l'occident.你向西看。→ ouest, couchant. L'occident est assombri. 西方天色阴沉。❷西方国家:L'Europe et les États-Unis font partie de l'Occident. 欧洲和美国属西方国家。 【occidental, e】 [ɔksidātal] adj.,n. I. adj. [用在名词后]❶西方的: Le Sénégal est un pays de l'Afrique occidentale. 塞内加尔是西非国家。❷L'Espagne fait partie du monde occidental. 西班牙是西方世界成员。(m.pl.) Des **pays occidentaux** [ɔksidāto]. 西方国家。 II. n. 西方人:Les Italiens et les Canadiens sont des Occidentaux. 意大利人和加拿大人是西方人。 【occitan】 [ɔksitā] n. m.奥克语→oc: Ils parlent occitan. 他们讲奥克语。L'occitan est assez répandu.奥克语使用较普遍。 【occulte】 [ɔkylt] adj. [用在名词后]❶神秘的:1l a une comptabilité occulte. 他有一本黑账。❷les **sciences occultes** 神秘学: L'astrologie et la magie sont des sciences occultes. 占星术和巫术是神秘学。(→occultisme). 【occulter】 [ɔkylte] v. [c.la] [雅】隐蔽,隐讳: Il préfère occulter ce souvenir. 他宁愿隐讳这段回忆。→dissimuler. 【occultisme】 [ɔkyltism] n.m. 神秘学: Il participe à des séances d'occultisme. 他参加了神秘学会会议。 【occupant,e】 [ɔkypā,t] n. ❶ 居住者: Les occupants de l'appartement sont partis pour un mois. 这套住房的房客出走一个月。❷乘客:Tous les occupants de la voiture accidentée sont indemnes, 出事车辆上的乘客均未受伤。❸占领者:Les occupants ont quitté le pays. 占领者离开了这个国家。→envahisseur. 【occupation】 [ɔkypasjō] n. f. Ⅰ. ❶ 事务:Il est trop oisif, il faut lui trouver une occupation,他太游手好闲,应该给他找点儿事做。→passe-temps. II. ❷居住: L'occupation de cet appartement par des squatters est intolérable.擅自占房是不能 <834> 容忍的。❸占据: L'occupation du lieu par la police a été rapide.警察很快控制了这个地方。◇L'armée d'occupation a été vaincue.占领军被打败了。◇**1'Occupation** 1940-1944年德军占领法国时期:Ses parents sont nés pendant l'Occupation. 他的双亲是在占领时期出生的。 【occupé, e】 [ɔkype] adj.[用在名词后]❶忙碌的:Le directeur est occupé, il ne peut pas vous recevoir. 经理很忙,他不能接待您。❷被占用的:Les toilettes sont occupées. 盥洗室内有人。J'ai essayé de lui téléphoner, mais la ligne est toujours occupée. 我给他打电话,但总是占线。❸被占领的:Sa ville est en zone occupée. 他的城市在占领区内。 【occuper】 [ɔkype] v. [c. la] I. ❶占据:La grosse dame occupe deux places à elle toute seule. 胖太太一个人占了两个人的位子。→ prendre. Leur lit occupe presque toute la chambre. 他们的床几乎把房间占满了。❷居住:Le propriétaire de l'immeuble occupe le dernier étage. 房主住在最上面一层。◇ Elle occupe la salle de bains depuis une heure. 洗澡间被她占用有一个小时了。❸强占: L'armée ennemie occupe le pays. 敌军占领了这个国家。Les grévistes occupent l'usine.罢工者占领工厂。❹使某人做某事:Il faut occuper les enfants quand il pleut. 下雨天要给孩子们找点儿事干。❺ 使用: Il occupe ses soirées à lire. 他用晚上的时间看书。❻付出时间:Ses enfants l'occupent énormément. 他的孩子们使他付出很多时间。Range ta chambre, ça t'occupera!收拾一下你的房间,这你就有事干了! II. v. pr. **s'occuper** ❶**s'occuper de qqch.** 做某事:Je m'occupe de mes affaires et, toi, occupe-toi des tiennes. 我干我的,你也干你的去吧。Je m'en occupe. 我来干这事。Elle s'est occupée de tout. 她把什么事全都做了。Elle trouve toujours de quoi s'occuper.她总能找到事情做。◇ Elle s'est occupée de réserver des places. 她设法预订了几个位子。◇**Occupe-toi de tes oignons**. [俗]管你自己的事情吧。❷关心: Ne vous occupez pas de ces détails!请不必关注这些细节! Ne t'occupe pas de ça!你别管这件事! T'occupe!【俗】你管不着! **s'occuper de qqn**照料: Une jeune fille s'occupe de mes enfants quand je sors. 我出门时把孩子们交给一个年轻姑娘照看。❸利用时间: Il ne sait pas s'occuper. 他不会利用时间。→se distraire. Elle s'est mis à ranger pour s'occuper.她开始收拾以打发时间。 【océan】 [ɔseā]n. m.大海,海洋: Il étudie les océans.他研究海洋。(→océanographie). Ils passent leurs vacances au bord de l'océan. 他们在海边度假。→mer. L'océan Atlantique sépare l'Europe de l'Amérique. 大西洋把欧洲和美洲分开。 【注】与海不同,大洋之间互相联通。 【Océanie】 [ɔseani] n. pr. 大洋洲: L'Océanie est belle. 大洋洲风景好。Les habitants de l'Océanie.大洋洲人(→océanien). 【océanien, ne】 [ɔseanjɛ̃,ɛn] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]大洋洲的:Il admire beaucoup l'art océanien. 他十分欣赏大洋洲艺术。❷ n. 大洋洲人。 【océanique】 [ɔseanik] adj. [用在名词后]受海洋影响的→ maritime: La Bretagne a un climat océanique.布列塔尼地区是海洋性气候。 【océanographie】 [ɔseanɔgrafi] n. f.海洋学;C'est un spécialiste de l'océanographie. 这是一位海洋学专家。 【ocelot】 [ɔslo] n. m. 豹猫: Nous avons vu des ocelots au zoo. 我们在动物园内看到豹猫。◇Elle a un manteau en ocelot. 她有一件豹猫皮大衣。 【ocre】 [ɔkR] n. m., adj. inv. ❶ n. m.赭石色:Les murs de la maison sont d'un bel ocre. 房屋的墙壁是漂亮的赭石色。Je préfère les ocres plus foncés. 我喜欢更深一些的赭石色。❷ adj. inv.[用在名词后]赭石色的:Il a une écharpe ocre. 他有一条赭石色的长围巾。(pl.) des façades ocre. 【octante】 [ɔktāt] adj. inv. [用在名词前]80的:Son père a octante ans. 他的父亲已经80岁了。→huitante. 【注】此词曾在比利时和瑞士使用。有别于 septante 和 nonante的是,此词现在已不再使用。瑞士继续使用 huitante. 【octave】 [ɔktav] n. f. 八度音程: Mon fils a la main trop petite pour jouer une octave au piano. 我儿子的小手弹钢琴时摁不到八度音。 【octet】 [ɔktɛ] n. m.八位二进制数的位组:Cet ordinateur a une mémoire de seize millions d'octets. 这部电脑有1600万个八位二进制数位组的记忆能力。 【octobre】 [ɔktɔbr] n. m.十月份: Ils se sont mariés le 27 octobre. 他们已于10月27日结婚了。Nous avons souvent des octobres pluvieux. 10月经常是多雨的。 【octogénaire】 [ɔktɔʒenɛr] adj., n. ❶ adj. [用在名词后]80岁到90岁的,耄耋之年的:Elle a une grand-mère octogénaire. 她祖母快90岁了。❷ n. 年屆耄耋的人: Ses parents sont des octogénaires. 他的双亲已至耄耋之年。 【octroie】 [ɔktRwa]动词 octroyer的直陈式现在时及虚拟式现在时第一、第三人称单数变位形式:J'octroie; il octroie, elle octroie; Que j'octroie; qu'il octroie, qu'elle octroie. 【octroyer】 [ɔktRwaje] v. [c. 8a]❶给予: Le directeur octroie une semaine de vacances supplémentaires aux ouvriers de l'usine. 经理给工人们一周额外假期。Il faut que tu m'octroies un délai supplémentaire. 你应再宽限我几天。A Noël, le patron octroiera (ɔktRwara) une prime à tout le personnel. 圣诞时老板发给每个员工一份奖金。❷ v. pr. **s'octroyer** 容许自己: Elle <835> s'est octroyé deux jours de repos. 她容许自己歇两天。Octroyons-nous du bon temps! 让我们尽情欢乐! 【oculaire】 [ɔkylɛr] adj. [用在名词后]❶眼的:J'ai des troubles oculaires.我的眼睛看不清楚。→visuel. ❷ un **témoin oculaire** 见证人: La police recherche des témoins oculaires du hold-up.警察寻找持械抢劫的见证人。 【oculiste】 [ɔkylist] n.眼科医生→ ophtalmologue: Elle est allée chez l'oculiste pour faire vérifier sa vue. 她找眼科医生验光。 【注】根据眼科医生验光处方到眼镜商店配眼镜。 【ode】 [ɔd] n. f. 颂歌:Ronsard est l'auteur de célèbres odes. 龙沙是多首著名颂歌的作者。 【odeur】 [ɔdœR] n. f.气味: Le gaz de ville a une odeur. 城里的煤气有气味。→odorant. Ces fleurs ont une odeur agréable. 这些鲜花香飘四溢。→parfum, senteur. L'égout dégage une mauvaise odeur. 阴沟散发出一股臭味。→puanteur. J'ai acheté un nouveau désodorisant pour enlever les mauvaises odeurs. 我买了一瓶新除臭剂以去除怪味。→émanation. ◇Il n'est pas **en odeur de sainteté** auprès de ses chefs.〖俗』他不得上级的欢心。 【odieux, se】 [ɔdjø, z] adj. [用在名词前或名词后]❶[用在名词前或名词后]可憎的:Tuer un enfant est un crime odieux.杀害儿童是令人发指的罪行。→ignoble. C'est un odieux mensonge. 这是可憎的谎言。❷讨厌的:Leur fille est odieuse. 他们的女儿使人讨厌。→détestable, insupportable. ◇C'est odieux de penser qu'il nous épie toute la journée. 一想到他整天窥伺我们就觉得讨厌。 【注】本词第二个义项时,我们倾向于重读第一个音节。 【Odin】 [ɔdɛ̃] n. pr.奥丁(日耳曼人的上帝):Le cheval d'Odin a huit jambes. 奥丁的坐骑有八条腿。 【odorant,e】 [ɔdɔrā,t] adj. [用在名词后]有香味的: Beaucoup d'herbes odorantes sont employées dans la cuisine. 很多有香味的草可用作烹调作料。→aromatique. 【注】一般说 odorant 都是指香味,而非不好闻的味。 【odorat】 [ɔdɔra] n. m. 嗅觉: Les chiens ont souvent un bon odorat.狗的嗅觉一般都很灵敏。→flair. 【œcuménisme】 [ekymenism] n. m.基督教全体教会合一运动: Le concile de Vatican II. fit beaucoup pour l'œcuménisme. 梵蒂冈第二次主教会议为教会合一做了很多努力。 【œdème】 [edɛm] n. m.水肿,浮肿: Ses jambes sont très enflées, elle a un œdème. 她的腿肿得厉害,她得了水肿。Ila eu un œdème du poumon. 他得了肺气肿。 【Œdipe】 [edip] n. pr. le **complexe d'œdipe**恋父(母)情结: Sa fille est à l'âge du complexe d'oædipe. 他女儿到了恋父情结的年龄。 【œil】 [œj] n. m. Ⅰ. ❶眼睛:J'ai une poussière dans l'œil. 我眼里进沙子了。(pl.) Elle a de beaux **yeux** [bozjø].她长着一双美丽的眼睛。Sa femme est une brune **aux yeux marron**.她老婆是一个棕色皮肤栗色眼睛的女人。J'ai de bons yeux.我视力很好。Il n'a sûrement pas fait ça juste **pour tes beaux yeux**.正是为了使你高兴,他才肯定没做这件事。Le professeur **fait les gros yeux**.老师严厉地瞪着学生们。Elle **fait de l'œil** à un garçon. 她向一个男孩频送秋波。Il n'a plus que ses **yeux pour pleurer**. 他一切都完了。Il faut **ouvrir l'œil**, 应该专心。Elle n'a pas **fermé l'œil** de la nuit. 她一夜没合眼。Ses parents **ferment les yeux** sur ses bêtises. 他双亲对他的荒唐行为视而不见。J'ai vu le hold-up **de mes propres yeux**. 我亲眼目睹了持械抢劫。Les microbes ne sont pas visibles **à l'œil nu**. 微生物用肉眼是看不到的。**A vue d'œil**, le piano ne passe pas par la porte.用目测,这架钢琴进不去这个门。Sa bosse grossit **à vue d'oeil**. 他那肿块眼看着越长越大。Regarde-moi dans les yeux.认真看着我。Il a **tourné de l'œil**. 他昏厥了。Cette voiture **coûte les yeux de la tête**. 这辆车的售价太贵。◇[俗] Ça **me sort par les yeux**. 这使我难以容忍。❷目光,视线: Il ne la quitte pas des yeux. 他目不转睛地看她。J l'ai **suivi des yeux** jusqu'au bout de la rue. 我一直目送他到大街尽头。Jette les yeux de ce côté. 你朝这里瞧一瞧。Ça s'est passé **sous mes yeux**. 这是当着我的面发生的。◇Sa façon de s'habiller **attire l'œil**. 他的穿着方式引人注目。Cette robe en vitrine m'a **tapé dans l'œil**. 玻璃橱窗里这件长袍我一看就中意了。Elle a beaucoup grandi, ça **saute aux yeux**.一眼就看出她长大了许多。Il n'a pas les **yeux dans sa poche**. 他很机警。Le cuisinier a **un œil sur** son civet.厨师精心烹制红酒洋葱烧野味。❸**un coup d'œil** -瞥: J'ai jeté un coup d'œil sur le journal. 我浏览了一下报纸。(pl.) des **coups d'œil**. Ils se sont jeté des coups d'œil. 他们偷偷地相互打量。Elle a le **coup d'œil**.她有眼力,有敏锐的观察力。◇Jette un œil par la fenêtre. 透过窗户看一眼。❹**un clin d'œil** 眼色,眨眼: Le jeune homme lui a fait un clin d'œil,年轻人向他递了个眼色。→œillade. (pl.) des **clins d'œil** 或 des **clins d'yeux**. ◇Il a tout fait **en un clin d'œil**.转瞬间他全做完了。❺判断: Cela n'a aucun intérêt **à mes yeux**. 依我看这毫无益处。Il voit leur association d'un **bon œil**. 他对他们的联合会很重视。❻**à l'œil** [俗]免费:J'ai eu des places de cinéma à l'œil,我有电影院的免费座位。→【俗】gratos. **Mon œil!** 【俗】我不信! II. ❶un **œil de verre** 假眼: Il a un œil de verre depuis son accident. 那次事故之后,他装了一只假眼。(pl.) des **œils de verre**. ❷门上的视孔→judas: J'ai fait poser un œil à ma porte. 我让人在门上安装了一个视孔。 <836> 【œil-de-bœuf】 [œjdəbœf] n. m. La chambre est éclairée par un œil-de-bœuf. 光亮从小圆窗透进房间。(pl.)des **œils-de-bœuf**. 【œillade】 [œjad] n. f. 媚眼: Elle lance des œillades à un beau gars. 她向一个漂亮小伙频飞媚眼。 【œillère】 [œjɛR] n. f. 马眼罩: Le cavalier a mis des œillères à son cheval. 骑马人给马戴上眼罩。◇Ce chef a des œillères. 这位领导目光偏狭。 【1. œillet】 [œjɛ] n. m.扣眼,细孔: Il passe les lacets dans les œillets de ses chaussures. 他往鞋子扣眼中穿鞋带。 【2. œillet】 [œjɛ] n. m.石竹,康乃馨: Elle m'a offert un bouquet d'œillets. 她送给我一束康乃馨。Il a un œillet à la boutonnière. 他在上衣饰孔上插了一枝香石竹。 【œnologie】 [enɔlɔʒi] n. f. 葡萄酒工艺学:Il a fait des études d'œnologie. 他学习葡萄酒工艺。 【œsophage】 [ezɔfaʒ] n. m. 食道→tube(digestif): En se contractant, les muscles de l'œsophage font descendre les aliments dans l'estomac.肌肉收缩,把食物推送到胃里。J'ai l'œsophage enflammé,我患了食道炎。 【œuf】 [œf] n. m. ❶ 禽蛋: La poule a pondu un **œuf** [ɛnœf],母鸡下蛋。L'hirondelle couve ses **œufs** [sezo] dans son nid. 燕子在窝里孵蛋。La coquille de cet œuf est fêlée. 这个蛋的壳有裂纹。❷ 鸡蛋: Nous avons mangé des **œufs durs**,我们吃清煮蛋。Voulez-vous des **œufs à la coque** ou des **œufs sur le plat**? 想吃带壳溏心蛋还是煎蛋?On fait de la mayonnaise avec un **jaune d'œuf**, de la moutarde et de l'huile.人们用蛋黄、芥末和油调制蛋黄酱。Le pâtissier fait monter le **blanc d'œuf** en neige pour faire une meringue. 糕点师把蛋白打成泡沫做奶油夹心烤蛋白。◇Son père est **chauve comme un œuf**,他父亲全秃了。Dans cette affaire, nous **marchons sur des œufs**. 在这件事当中我们如履薄冰。◇Il faut étouffer ce scandale **dans l'œuf**.应把这件丑事扼杀在摇篮里。❸卵: Les tortues et les serpents cachent leurs œufs.龟和蛇藏蛋。Nous avons mangé des œufs de saumon, mais je préfère les œufs d'esturgeon. 我们吃鲑鱼子,但我更喜欢吃鲟鱼子。(→caviar).❹蛋形物:A Pâques, les enfants mangent des **œufs de pâques**. 复活节时,孩子们吃复活节彩蛋。❺卵子: Les vrais jumeaux proviennent du même œuf.真正的双胞胎源于同一个卵子。→ovule. 【1. œuvre】 [œvR] n. f. ❶成果,作品: La décoration du salon est l'**œuvre** de mon mari. 大厅的装饰是我丈夫的成果。Ma fille a terminé son dessin, elle est fière de son œuvre. 我女儿完成了画作,她为它骄傲。❷著作,作品:《Hamlet》 est une œuvre de Shakespeare.《哈姆雷特》是莎士比亚的一部剧作。J'ai lu plusieurs œuvres de cet écrivain. 我读过这个作家的几部作品。→ouvrage. Il a les **œuvres complètes** de Jules Verne. 他有儒勒·凡尔纳全集。Mozart a composé de nombreuses œuvres. 莫扎特谱写了无数乐曲。Les tableaux et les sculptures sont des **œuvres d'art**. 绘画和雕塑是艺术品。❸**l'œuvre de** 全部作品: L'œuvre de Victor Hugo est très abondante. 维克多·雨果的著作极多。❹工作: Il est l'heure de **se mettre à l'œuvre**.是开始干活儿的时候了。Les pompiers ont tout **mis en œuvre** pour éteindre l'incendie. 消防队员使用一切手段灭火。❺慈善机构: Il a légué sa fortune à une œuvre de bienfaisance. 他把产业遗赠给慈善机构。 【2. œuvre】 [œvR] n. m. ❶le **gros œuvre** 建筑的主要组成部分:Les ouvriers ont bien travaillé: le gros œuvre est terminé. 工人们干得好;建筑物的主要部分完工了。❷**l'œuvre de** 『雅』艺术作品:Nous avons vu une exposition de l'œuvre gravé de Rembrandt. 我们参观了伦勃朗雕刻作品展。 【offensant, e】 [ɔfāsā,t] adj.[用在名词后]得罪人的:Il m'a fait une remarque offensante. 他提了一条使我很恼火的意见。→blessant. 【offense】 [ɔfās] n. f. 冒犯→ affront, insulte, outrage: Il a **fait une offense** à ses amis en oubliant de les inviter. 他得罪了朋友,因为他忘了邀请他们。 【offensé,e】 [ɔfāse] adj. [用在名词后]被冒犯的:Je me suis senti offense. 我感觉受到冒犯。 【offenser】 [ɔfāse] v. [c. la]冒犯→ blesser, froisser, humilier, vexer: Sans vouloir t'offenser, tu fais erreur. 不是有意伤害你,你搞错了。 【offensif, ve】 [ɔfāsif, v] adj.[用在名词后]进攻的:Ils utilisent des armes offensives. 他们使用进攻性武器。 【offensive】 [ɔfāsiv] n. f. 攻击→ attaque: L'ennemi prépare une offensive.敌人准备进攻。◇L'armée est **passée à l'offensive**. 部队转入攻势。 【offert,e】 [ɔfɛr,t] 动词offrir的过去分词形式:Il a offert une bague; la bague qu'il a offerte. 【office】 [ɔfis] n. m. ❶职务,作用:La porte blindée a **rempli son office**: les cambrioleurs n'ont pas pu entrer. 防盗门发挥了作用:入室窃贼未能进屋。Le médicament a **fait son office**: la fièvre est tombée.药发挥了效用:烧退了。Parfois, le gardien de l'immeuble **fait office de** plombier.大楼看门人有时也干管子工的工作。❷**d'office** 职责: Un avocat a été **commis d'office**. 律师被法庭指定为某人辩护。On l'a désigné d'office pour faire la corvée.人们指定他干杂务。❸ 办事处: Renseignez-vous auprès de l'**office de tourisme**. 请向旅游办事处提出咨询。→bureau. ❹弥撒:Il y a un office à onze heures. 11点做弥撒。❺des **bons offices** 帮助: J'ai eu recours à ses <837> bons offices. 我向他寻求帮助。 【officialiser】 [ɔfisjalize] v. [c.la] 使正式化: Ils ont officialisé leur union en se mariant. 结婚使他们的结合正式化。 【officiel, le】 [ɔfisjɛl] adj.,n. m. I. adj. [用在名词后]❶〈物〉正式的: Il vous faut une autorisation officielle pour pouvoir entrer.您必须有正式许可才能入内。La nouvelle n'est pas encore officielle. 消息尚未得到证实。Voici le résultat officiel des élections. 这是选举的正式结果。❷官方的: Le Président est en **visite officielle** à l'étranger.总统正在国外进行正式访问。❸ 有官方职务的:Le maire est un personnage officiel. 市长是官方人士。◇Les voitures officielles sont escortées par des motards. 官方车辆由警察摩托车手护送。 II. n. m. 官方人士: Les ministres sont dans la tribune des officiels. 部长们在官方人士席中落坐。 【officiellement】 [ɔfisjɛlmā] adv.正式地:Ila été averti officiellement. 他已正式得到通知。Officiellement, nous n'avons pas de réponse, mais nous pouvons la prévoir. 我们没有正式得到答复,但我们可以预料到。 【officier】 [ɔfisje] n.m. ❶军官: Les officiers donnent des ordres aux soldats. 军官向士兵发布命令。Il est oficier de marine. 他是海军军官。❷ un **officier de police** 官吏,警官: Les maires et les juges sont des officiers de police judiciaire.市长和法官是司法官员。 【officieux, se】 [ɔfisjø, z] adj. [用在名词后]非正式的:La nouvelle est encore officieuse. 消息还未被确认。 【offrande】 [ɔfrād] n. f. ❶ 祭品: Ils déposent leurs offrandes au pied de la statue du dieu. 他们把祭品供在神像的脚下。❷【雅】捐献: Acceptez ma modeste offrande. 请接受我微薄的捐赠。 【offrant】 [ɔfrā] n. m. le **plus offrant** 出价最高的买主:Il a vendu sa voiture au plus offrant. 他把车卖给了出价最高的买主。→offre. 【offre】 [ɔfR] n. f. 提议: Il m'a proposé de m'aider, j'ai accepté son offre avec plaisir. 他提出要帮助我,我高兴地接受了。Il lit la rubrique des **offres d'emploi** dans le journal. 他读报纸的招聘栏目。La société a fait un **appel d'offre** pour trouver les meilleurs prix. 公司招标以获得最优价格。 【offre】 [ɔfR]动词 offrir 的直陈式现在时及虚拟式现在时第一、第三人称单数变位形式:J'offre; il offre, elle offre; que j'offre; qu'il offre, qu'elle offre. 【offrir】 [ɔfRir] v. [c.18] ❶赠送:J'offre toujours des livres aux enfants de mes amis. 我总是把书送给我朋友的孩子。Mon mari m'a offert une bague. 我丈夫赠给我一枚戒指。❷提供:Sa mère nous offre des rafraîchissements. 他母亲给我们端上冷饮。Est-ce que je peux vous offrir à boire?要点儿喝的吗? Il y a bien longtemps, ce jeune homme **m'offrit** de me raccompagner. 这个年轻人陪送我已经很久了。En nous offrant de nous héberger, vous nous avez vraiment rendu service.您给我们提供住处真是帮我们大忙了。❸呈现:Cette solution offre de nombreux avantages. 这个解决办法显示出多种优越性。❹出价:11 faut que j'offre une forte récompense à qui retrouvera mon chat. 我应厚谢找到我的猫的那个人。Il veut revendre ce tableau, on lui en a offert trois mille francs. 他想转售这幅画,有人给他出价3000法郎。❺ v. pr. **s'offrir** 自己给自己提供:Mes parents se sont offert un magnifique voyage dans les îles. 我父母自费在群岛中作了一次特别棒的旅游。 【offusquer】 [ɔfyske] v. [c. la]❶『雅』使人不快:Sa grossièreté a offusqué tout le monde. 他的粗野使所有的人都不愉快。❷v. pr. **s'offusquer**不满: Elle s'est offusquée de son manque de savoir-vivre. 她因自己不懂处世做人而不满。→se formaliser. 【ogive】 [ɔʒiv] n. f. ❶ 尖形穹窿: Le guide fait admirer la **croisée d'ogives**. 导游让大家欣赏交叉穹窿。❷弹头: Le missile est équipé d'une ogive nucléaire. 火箭装备了核弹头。 【ogre, ogresse】 [ɔgR, ɔgRɛs] n. (童话中的)吃人妖魔: L'ogre voulait manger le Petit Poucet. 妖魔要吃“小拇指”。◇ Il mange comme un ogre. 他吃东西食量特大。 【oh!】 [o] interj. ❶ 啊!哦!哟!: Oh! comme c'est beau!哟!这多美呀! → ah! Oh! là là!唉哟哟!→là. ❷ [强调感情]Oh! mon amour, je t'aime.啊!我的爱,我爱你!Oh, j'ai peur!啊,我害怕! 【ohé!】 [ɔe] interj.喂![用于呼唤]→hé: Ohé! viens par ici! 喂!过来!Ohé, du bateau! il y a quelqu'un?喂,船家!有人吗?→hou! 【oie】 [wa] n. f. ❶ 鹅: On gave les oies pour faire du foie gras. 人们填喂鹅为取鹅肥肝。Nous avons mangé du confit d'oie. 我们吃过焖鹅肉冻。◇Il est **bête comme une oie**. 他蠢极了。❷le **jeu de l'oie** 儿童玩的跳鹅棋: Nous avons joué au jeu de l'oie. 我们玩过跳鹅棋。 【oignon】 [ɔɲɔ̃] n. m. ❶洋葱: Le cuisinier épluche des oignons. 厨师剥洋葱。Il fait revenir des oignons dans la poêle. 他在平底锅里煎洋葱。Nous avons mangé de la **soupe à l'oignon**. 我们喝了洋葱干酪丝面包汤。(→gratinée). ◇**Occupe-toi de tes oignons**. [俗』管你自己的事情吧。C'est pas mes oignons,这不关我的事。❷鳞茎,球根: Le jardinier a planté des oignons de jacinthes et des oignons de tulipes. 园丁种风信子和郁金香的根块。 【oil】 [ɔjl] n. m. la **langue d'oïl** 奥依语:Ce texte du XII siècle est écrit en langue d'oïl. 这篇12世 <838> 纪的文章是用奥依语书就的。 【oiseau】 [wazo] n. m. ❶鸟: Un oiseau s'est posé sur la branche.鸟落枝头。(pl.) Les **oiseaux** pondent des œufs.鸟生蛋。Il y a des petits oiseaux dans le nid. 巢中有雏鸟。(→oisillon).J'ai été réveillé par le chant des oiseaux, 我被鸟叫声唤醒。L'aigle est un **oiseau de proie**.鹰是猛禽。Ce scientifique étudie les oiseaux. 这位科学家研究鸟类。(→ornithologie). ◇Il y a cinquante kilomètres d'ici à chez eux **à vol d'oiseau**. 从这里到他们家直线距离为50公里。◇Ma femme a un **appétit d'oiseau**. 我老婆胃口小。❷【俗】家伙:Son mec est un drôle d'oiseau! 他男人是个古怪的家伙!→2.coco. ◇Il a trouvé l'**oiseau rare**. 他见到了一个出奇的人。 【oisellerie】 [wazɛlri] n. f.鸟商店:J'ai acheté un couple de canaris dans une oisellerie. 我从鸟商店买来一对金丝雀。 【oiseux, se】 [wazø, z] adj. [用在名词后]无用的:Ils se sont lancés dans une discussion oiseuse.他们投入了一场无用的争论。→inutile, vain. 【oisif, ve】 [wazif, v] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]游手好闲的:Elle reste oisive des heures entières. 她整整几个小时无所事事。→désœuvré, inactif, inoccupé. ◇Il mène une vie oisive, 他过着游手好闲的生活。❷n.有闲者: Il y a beaucoup de riches oisifs qui font cette croisière. 有很多富贵闲人玩儿这种休闲水上游。 【oisillon】 [wazijɔ̃] n. m.雏鸟:Un oisillon est tombé du nid.一只雏鸟自巢中坠落。 【oisiveté】 [wazivte] n. f.游手好闲:Cette oisiveté est déprimante.游手好闲使人消沉。→désœuvrement. 【O. K.】 [oke] adv.,adj. inv. [俗]❶ adv. 【英】同意,好:《Tu viens demain? —O.K.》“你明天来吧?”“好的。”→entendu, oui. ❷ adj. inv. [用在名词后]好:Tout est O. K. 全妥了。 【注】本词为英语 oll korrect的缩写,变形为all correct 也可读成[ɔkɛ]。 【oléagineux, se】 [ɔleaʒinø, z] adj., n. m. ❶ adj. [用在名词后]含油的:L'arachide et le tournesol sont des **plantes oléagineuses**,花生和向日葵是油料作物。❷ n. m.油料作物: Le colza et l'olive sont des oléagineux. 油菜和橄榄是油料作物。 【oléoduc】 [ɔleɔdyk] n.m.输油管→ pipeline: Le pétrole arrive jusqu'ici par oléoduc.石油通过输油管到达这里。 【olfactif, ve】 [ɔlfaktif,v] adj. [用在名词后]嗅觉的:Le sens olfactif permet de sentir les odeurs. 嗅觉可使人闻到气味。 【olive】 [ɔliv] n. f. ❶ 橄榄: Le cuisinier fait revenir des tomates dans de l'**huile d'olive**. 厨师做橄榄油煎番茄。Ila préparé du canard aux olives.他烹制橄榄鸭子。❷**vert olive** 橄榄绿色→kaki: Il a des chaussettes vert olive.他有几双橄榄绿的鞋。 【olivier】 [ɔlivje] n. m. 橄榄树: On cultive les oliviers dans les régions méditerranéennes.人们在地中海地区种植橄榄树。 【olympique】 [ɔlɛ̃pik] adj. [用在名词后]❶ les **Jeux olympiques** 奥林匹克运动会:Ce skieur a participé aux Jeux olympiques d'hiver. 这个滑雪运动员参加了冬季奥运会。❷奥运会的: Il est **champion olympique** de natation. 他是奥运会游泳冠军。Je vais nager dans une **piscine olympique**. 我去符合奥运标准的游泳池中游泳。 【ombilical, e】 [ɔ̃bilikal] adj. [用在名词后]脐的:A la naissance, on coupe le **cordon ombilical**.在出生时,人们剪断脐带。(m. pl.) des **cordons ombilicaux** [ɔ̃biliko]. 【ombrage】 [ɔ̃bRaʒ] n. m. ❶树荫: En été, il fait bon sous un ombrage épais. 夏季树荫下很凉爽。❷**prendre ombrage de qqch.**感到不愉快:Elle a pris ombrage du succès de sa sœur. 她姐姐的成功使她感到不愉快。◇Ses collègues lui **portent ombrage**.他的同事们引起他的不安和猜忌。 【注】目前 faire de l'ombre 比 porter ombrage 更常用。 【ombragé,e】 [ɔ̃braʒe] adj.[用在名词后](某个地点)有阴凉儿的:Nous avons pris l'apéritif sur une terrasse ombragée. 我们在树荫下的晒台上品尝开胃酒。 【ombrageux, se】 [ɔ̃braʒø,z] adj.[用在名词后]多疑的→ susceptible: Elle a un caractère ombrageux. 她性格多疑。→jaloux. 【ombre】 [ɔ̃br] n. f. ❶阴影: Viens t'asseoir à l'ombre sous le parasol. 坐到大阳伞下的阴凉儿处来。Il fait trente degrés **à l'ombre** [相对于 au soleil]. 阴凉儿处气温有30°。Voici une place à l'ombre pour la voiture. 这里有个阴凉儿处可停车。Le platane offre une ombre fraîche. 法国梧桐提供一片凉爽的树荫。Les stores **font de l'ombre**. 遮帘带来阴凉儿。Son collaborateur lui **fait de l'ombre**. 【转】他的合作者对他的事从中作梗。◇Le voleur a été **mis à l'ombre**.贼被投入监狱。Ce détail est **resté dans l'ombre**. 这一细节尚未被提及。❷暗色: Elle se met de l'**ombre à paupières**. 她涂眼影。❸影子: L'ombre d'un chat se dessine sur le mur. 墙上映出一只猫影。◇Il a **peur de son ombre**. 他胆子忒小。❹**l'ombre de** 丝毫: Il n'a pas l'ombre d'un regret. 他丝毫不遗憾。Il n'y a pas l'ombre d'un doute. 不容置疑。 【ombrelle】 [ɔ̃brɛl] n. f. 女式小阳伞: En été, elle se promène toujours avec son ombrelle. 她在夏天散步总是带着阳伞。Dans les pays tropicaux l'ombrelle est aussi un parapluie. 在热带国家阳伞也做雨伞用。 【omelette】 [ɔmlɛt] n. f. 煎蛋卷: Il veut une omelette baveuse. 他要一份半熟煎蛋卷。 <839> 【omette】[ɔmɛt]动词omettre 的虚拟式现在时第一、第三人称单数变位形式:Que j'omette, qu'il omette, qu'elle omette. 【omettre】 [ɔmɛtR] v. [c.56]忘记: Le commissaire a omis un détail: l'assassin est gaucher.警长忘了一个细节:杀人犯是个左撇子。Nous n'omettons aucun détail. 我们忘不了任何细节。Il ne faut pas qu'il omette mon nom dans la liste. 不应在名单中忘了我名字。Tu omets de me dire que tu les avais prévenus. 你忘了告诉我你已经通知他们了。Il change les données du problème en omettant que je n'étais pas d'accord. 他忘了我曾反对,擅自改变了问题的数据。 【omis,e】 [ɔmi,z]动词omettre的过去分词形式:11 a omis une virgule; la virgule qu'il a omise. 【omission】 [ɔmisjɔ̃] n. f. ❶ 忘记,遗漏: L'omission de ce mot dans la phrase en change tout le sens. 句中遗漏一个字,整句含义全变。Elle a menti par omission. 她用遗漏来歪曲事实。❷漏失:Ily a de nombreuses omissions dans le compte rendu de la réunion.会议汇报中遗漏不少内容。→ lacune. Ce compte rendu est fidèle, **sauf erreur ou omission**.如无错误和遗漏,本汇报是可靠的。→oubli. 【omit】 [ɔmi]动词omettre 的直陈式简单过去时第三人称单数变位形式: Il omit, elle omit. 【omnibus】 [ɔmnibys] n. m.,adj. ❶ n. m.慢车(火车): Les omnibus sont moins rapides que les express.慢车比快车速度慢。❷ adj. [用在名词后]每站都停靠的: Il a pris un train omnibus. 他乘慢车。 【omnisports】 [ɔmnispɔr] adj. [用在名词后]多项体育运动的:Il fait de la gymnastique dans un club omnisports. 他在多项体育运动俱乐部练习体操。 【omnivore】 [ɔmnivɔR] adj. [用在名词后]杂食性的:L'homme et le porc sont omnivores.人和猪是吃杂食的。 【omoplate】 [ɔmɔplat] n. f. 肩胛骨: La victime a été retrouvée, un couteau planté entre les deux omoplates. 受害者被发现时一把利刃插在他两个肩胛骨之间。 【on】 [ɔ̃] pron. I. pron. indéf. ❶ 人们: On m'a téléphoné toute la journée.整整一天总有人给我打电话。Des lecteurs m'écrivent, on ne m'oublie pas. 读者给我写信,他们没有忘了我。→ils. Je pense qu'on exige trop de moi.我认为别人对我苛求。On dit qu'ils vont partir,有人说他们将要动身。◇《Qui ça, on? On est un con!》《俗”“那人是谁呀?是个笨蛋!” Dans ce milieu on ne s'intéresse qu'à soi. 在这种环境中大家只顾自己。❷某人: On a frappé à la porte.有人敲门。❸【俗】你,您,你们:Alors, on ne dit pas bonjour?怎么,你不问好?Alors, on n'est pas contente, on reste chez soi?那么,你不高兴了,你待在家? Eh bien, on ne s'en fait pas!好吧,你不用担心了! II. pron. pers. → nous. ❶ 【俗】我们(我和你):On est heureux tous les deux, tu ne trouves pas?我们俩很幸福的,你没觉得?Alors, quand est-ce qu'on se voit?那么,我们什么时候再见面呢? On l'emmène avec nous. 我们把他带去。On ne va pas se disputer pour si peu!我们不要为这么微不足道的事争吵了! Si on faisait une réunion pour échanger nos idées? 我们是不是开次会交换一下想法?→nos. Et si l'on allait au cinéma. Ça te plaît?如果我们去电影院,这你就高兴了吧?❷我们(我和他或他们): Sais-tu qu'on va se marier bientôt, Pierre et moi?你知不知道皮埃尔和我,我们就要结婚? Je t'annonce qu'on a organisé ensemble une réunion de travail,我通知你我们已经组织了一次工作会议。On venait de partir quand vous êtes arrivés. 您到时,我们刚走。❸我们(大家,所有的人)→chacun: On se lasse de tout. 我们对什么都厌烦。On accepte si (l) on veut bien. 如果愿意可以接受。On souffre tous un jour ou l'autre,迟早有一天大家都不好过。On s'exprimera dans notre langage à nous. 我们用自己的语言表达情感。❹我:《Il y a quelqu'un? Voilà, on prend notre clé et on arrive.》“有人吗?”“啊,我拿着钥匙,我来了。”→je. 【注】●on前如有以元音结尾的字,则在on前加1:si l'on avait su。●on后,动词永远用单数变位形式,在用法]和[[中与se连用。●在口语中,nous作为主语常被 on替代。●释义I的间接宾语人称代词为soi,释义和Ⅱ的主有形容词为son, sa, ses和notre, nos. ⑤释义ⅠⅡ的第一、第二、第三项释义中表语可与 on 连用,词意与nous 相同。 【once】 [ɔ̃s] n. f.一点点,盎司:Il n'a pas une once de bon sens. 他毫无常识。 【注】once曾为老计量单位,约等于30克,目前在英、加仍沿用。 【oncle】 [ɔ̃kl] n. m.叔叔,舅舅: J'ai un oncle et deux tantes. 我有一个叔父两个姨母。Ma mère a un frère, c'est mon oncle. 我母亲有一个兄弟,这是我舅。→tonton. Elle part en vacances chez son oncle et sa tante. 她到叔家和姨家去度假。(→neveu, nièce). 【onctueux, se】 [ɔ̃ktɥø,z] adj. [用在名词后]❶油质的:Avant de se raser, il étale une mousse onctueuse sur son visage.刮脸之前,他抹上剃须摩丝。◇On nous a servi un potage onctueux,人们给我们端上一道稠腻的菜汤。❷打动人心的:Cet homme politique a des manières onctueuses. 这个政治家懂得如何打动人心。 【onde】 [ɔ̃d] n. f. I.自然界中的水: L'onde est pure. 水是纯净的。 II.❶波浪: Lorsqu'on jette un caillou dans l'eau, il se forme des ondes.投石入水水生潋滟波纹。❷(pl.)波段: J'écoute la radio sur les <840> grandes ondes et aussi sur les ondes courtes (或sur les petites ondes),我听长波和短波无线电广播。◇Cette chanson passe souvent sur les ondes. 收音机经常播送这支歌。❸ **être sur la même longueur d'onde** 说话投机: Nous ne sommes pas sur la même longueur d'onde, nous ne nous mettrons jamais d'accord!我们是话不投机半句多! 【ondée】 [ɔ̃de] n. f. 骤雨: Attendons un peu, ce n'est qu'une ondée. 我们等一会儿,这只是一阵骤雨。→averse. Nous avons été surpris par une ondée. 我们遇上了骤雨。 【on-dit】 [ɔ̃di] n. m. inv.传闻,讹传→ouï-dire, racontar, ragot, rumeur: Il paraît qu'il va être licencié, mais ce n'est qu'un on-dit. 他似乎将被辞退,但这只是传闻。(pl.) D'après les **on-dit**, il est malade. 据说他病了。 【ondulation】 [ɔ̃dylasjɔ̃] n. f. ❶波动: La barque se balance sur les ondulations de la mer. 船在海浪上摇曳。❷曲折: La route suit les ondulations de la rivière. 小径随着溪流蜿蜒。→méandre, sinuosité. ◇Ses cheveux ont des ondulations.他头发是卷曲的。 【ondulé, e】 [ɔ̃dyle] adj. [用在名词后] ❶ une **tôle ondulée** 瓦楞铁皮: Le toit du hangar est en tôle ondulée. 货棚用瓦楞铁皮搭顶。❷波浪式的:Elle a des cheveux ondulés. 她生一头鬈发。 【onduler】 [ɔ̃dyle] v. [c. la]❶起伏: Le blé ondule sous le vent. 麦浪迎风起伏。Le drapeau ondule. 旗帜飘扬。→flotter. ❷ 卷曲: Ses cheveux ondulent. 他头发卷曲如波浪。 【onéreux, se】 [ɔnerø, z] adj. [用在名词后][雅》昂贵→cher, coûteux: Nous ne pouvons pas partir aux sports d'hiver, c'est trop onéreux, 我们不能参加冬季运动,花费太大。Ils ont fait des travaux très onéreux. 他们实施了造价昂贵的工程。 【ongle】 [ɔ̃gl] n. m.指甲,趾甲: Elle se met du **vernis à ongles**. 她涂指甲油。Où sont les **ciseaux à ongles**? 指甲剪放在哪儿了?◇Elle sait sa leçon **sur le bout des ongles**. 她的功课十分好。→doigt. ◇Il s'est **défendu bec et ongles**. 他竭尽全力自卫。 【onglée】 [ɔ̃gle] n. f. 手指冻伤:Lorsqu'il a neigé, j'ai eu l'onglée.下雪时我冻伤了手指。 【onirique】 [ɔnirik] adj. [用在名词后]梦一般的:Nous avons découvert un paysage onirique. 我们发现了一处梦境般的景点。 【onomatopée】 [ɔnɔmatɔpe] n. f.拟声词:《Atchoum!》 《 boum!》 et 《pan!》 sont des onomatopées.“啊啾!”“啪!”“乓!”是拟声词。 【ont】 [ɔ̃] 动词 avoir 的直陈式现在时第三人称复数变位形式:Ils ont, elles ont. 【ONU】 [ɔny] n. pr. f. 联合国: L'ONU assure le maintien de la paix internationale. 联合国负责维持世界和平。L'ONU siège à New York. 联合国总部设在纽约。 【注】ONU是首字母缩写词。亦可写作O.N. U. 【onze】 [ɔ̃z] adj.inv., pron.n.m. inv. I. adj. inv. [用在名词前或名词后]❶[用在名词前]+-,11: Elle a onze ans. 她11岁。Ce livret n'a que **onze** [kəɔ̃z] pages 或 n'a qu'onze [kɔ̃z] pages. 这本小册子只有11页。Il y a onze personnes dans cet immeuble. 这座房里有11个人。Ils sont onze joueurs sur le terrain. 他们在场地上有11名队员。Ce canapé coûte onze cents francs. 这个长沙发售价1100法郎。❷[用在名词前或名词后]第11. Je suis au chapitre onze de mon livre. 我看到书的第11章了。(→onzième). Il est onze heures et demie. 现在是11点30分。 II. pron. 11个人,11件东西: Ils sont onze. 他们一共11个人。Il en reste onze. 这东西只剩11个了。 III. n. m. inv. ❶ (数字)11: Sept et quatre font onze.7加4等于11。Il a eu onze à sa version latine. 他的拉丁语翻译得了11分。❷11号:Ils habitent au onze de la rue Roussel. 他们家住鲁赛尔街11号。Nous sommes le onze. 今天是本月11号。Dans la course de chevaux, c'est le onze qui a gagné. 11号马在赛事中获胜。Le serveur apporte la note de la onze. 服务员拿来11号桌(或房间)的结账单。 【* onzième】 [ɔ̃zjɛm] adj., n. I. adj. [用在名词前]第11的: Il habite au onzième étage.他住在第12层。C'est le onzième jour d'attente.已经等到第11天了。 II. n. m. ❶十一分之一: Il a dépensé les neuf onzièmes de sa fortune. 他付出了财产的十一分之九。❷n.第11: Il est le onzième de sa classe.他在班里是第11名。Elle est la onzième dans la file d'attente. 她排队排在第11个。Son bureau est dans le onzième. 他的办公室在城内第11区。 【注】本字可构成复合词如:soixante et onzième. 【opale】 [ɔpal] n. f. 蛋白石:Sa mère a une bague ornée d'une opale. 她母亲有一枚镶蛋白石的戒指。 【opaline】 [ɔpalin] n. f. 乳白色: Les roses sont dans un vase en opaline bleue. 玫瑰插在乳白和蓝色相间的花瓶里。 【opaque】 [ɔpak] adj. [用在名词后]❶不透明的:La petite fenêtre de la cave est en verre opaque. 地下室的小窗是不透明玻璃的。❷难懂的→ obscur:Vos explications nous semblent bien opaques.我们很难懂您的解释。 【opéra】 [ɔpera] n. m. ❶歌剧(作品): Mozart a composé de nombreux opéras. 莫扎特创作了很多歌剧。Elle est chanteuse d'opéra. 她是歌剧演员。(→cantatrice). ❷歌舞剧院: Demain soir, nous irons à l'Opéra. 明晚我们去歌剧院。❸歌剧(演出形式):Je n'aime pas l'opéra. 我不喜欢歌剧。 【注】此字指歌剧院时,o要用大写字母。 【opérable】 [ɔperabl] adj. [用在名词后]可动手术的:Ce malade est opérable. 这个病人可以接受手 <841> 术。Elle est trop fatiguée, elle n'est pas opérable. 她太疲劳,不能接受手术。 【opéra-comique】 [ɔperakɔmik] n. m.说唱剧: II compose un opéra-comique.他创作一部说唱剧。(pl.) des **opéras-comiques**. 【注】comique 在此无“可笑的,好玩儿的”词义,其字义来自拉丁语,意为“戏剧的”。 【opérateur, trice】 [ɔperatœR, tris]n.操作人员:Lorsque le téléphone n'est pas automatique, on demande son numéro à l'opératrice,当电话不通时,我们呼叫话务员。→standardiste. Il est **opérateur** (de prises de vues). 他是摄影师。→cadreur. 【opération】 [ɔperasjɔ̃] n. f. ❶ 运算: L'addition, la soustraction, la multiplication et la division sont les quatre opérations.加、减、乘、除是四则运算。Ton opération est fausse.你运算错了。❷工序:Plusieurs opérations sont nécessaires pour fabriquer un meuble en bois à partir d'un arbre. 把树木做成家具必须经过几道工序。Dans la construction d'une voiture, presque toutes les opérations sont faites par des machines.汽车制造过程中几乎全部工序都是由机械完成的。→travail. ❸作战行动: Le général décide des opérations pour gagner la bataille. 将军决定贏得战役的作战行动。◇Une opération de police a eu lieu dans le quartier. 警察在本街区进行了行动。❹商业,金融业务→ spéculation: La vente de cet immeuble a rapporté beaucoup d'argent, c'est une bonne opération,出卖这幢房产带来很大收益,这笔生意赚了。❺une **opération** (chirurgicale)(外科)手术→ intervention: Le malade a subi une opération. 病人被实施手术。Le chirurgien est en **salle d'opération**. 外科医生在手术室里。 【opérationnel, le】 [ɔperasjɔnɛl] adj.[用在名词后]实用的:Le nouvel hôpital sera opérationnel dans un mois. 一个月后新医院可以启用。Cet avion n'est pas encore opérationnel.这架飞机尚未投入使用。 【opérer】 [ɔpere] v. [c. 6a] ❶产生效力: Le malade se sent mieux, le médicament commence à opérer.病人感觉好转,药效开始发挥作用。→agir. ❷做,进行:La voiture opère un demi-tour. 汽车向后转。→accomplir, exécuter. ❸做手术:Elle a été opérée de l'appendicite. 她接受了阑尾炎手术。Elle s'est fait opérer d'un cancer.她被切除了癌瘤。S'il le faut, le chirurgien opérera [ɔPERRa] d'urgence. 如果必要,外科医生将做紧急手术。→ intervenir. Nous avons fait opérer notre chat. 我们把猫阉割了。 【opérette】 [ɔperɛt] n. f. 轻歌剧: Offenbach est l'auteur de nombreuses opérettes.奥芬巴赫是好几部轻歌剧的作者。 【ophtalmologue】 [ɔftalmɔlɔg] n.眼科医生→oculiste: J'ai consulté un ophtalmologue. 我去看了眼科大夫。L'ophtalmologue pense que j'ai besoin de lunettes, 眼科大夫认为我需要配眼镜。◇**ophtalmo** [ɔftalmo] [习用缩略形式]: J'ai rendez-vous chez l'ophtalmo. 我约好去眼科诊所。 【注】虽同为眼科医生,ophtalmologue 看眼病,oculiste治疗视力。 【opinel】 [ɔpinɛl] n. m. [注册商标名]木柄折刀:A la campagne, il a toujours son opinel dans sa poche. 在田野里,他兜里总带一把木柄折刀。 【opiniâtre】 [ɔpinjatr] adj. [用在名词后]坚持不懈的:Ils ont réussi grâce à un travail opiniâtre.他们获得成功得益于坚持不懈的工作。◇C'est un homme opiniâtre. 这是个倔强的人。→ persévérant. 【opiniâtreté】 [ɔpinjatrəte] n. f.顽强: Les sauveteurs recherchent des survivants avec opiniâtreté. 救援者顽强地搜寻幸存者。→acharnement, persévérance, ténacité. 【opinion】 [ɔpinjɔ̃] n. f. ❶意见,看法→avis, idée, jugement: Quelle est votre opinion sur le racisme?您对种族主义怎么看? Faites comme vous voulez, je n'ai pas d'opinion.随您的便,我没意见。Mon opinion est faite. 我已经有了想法。Ila changé d'opinion. 他改变看法了。Nous n'avons pas la même opinion. 我们意见相左。Puis-je donner mon opinion?我能说说我的想法吗?Il faut défendre la liberté d'opinion. 言论自由需要保护。◇Quelles sont ses opinions politiques?他们的政治观点如何? ◇**avoir une bonne opinion, une mauvaise opinion de qqn** 对某人有好(恶)感:Elle a une très bonne opinion de vous.她对您很有好感。❷舆论:Cet homme politique brave l'opinion. 这个政治家无视舆论。L'**opinion publique** a été alertée par les médias. 媒体唤起舆论的注意。L'opinion est partagée, il n'y a pas de consensus.舆论分散,没有一致意见。 【opiomane】 [ɔpjɔman] n.吸鸦片的人:On soigne les opiomanes en cure de désintoxication. 用戒毒疗法治疗吸食鸦片的人。 【opium】 [ɔpjɔm] n. m. 鸦片:Certains toxicomanes fument de l'opium. 某些吸毒者吸鸦片。L'opium est utilisé en médecine pour soulager les personnes qui souffrent.鸦片在医学上用作镇痛剂。(→morphine). 【opportun, e】 [ɔpɔrtɛ̃, yn] adj. [用在名词后]适宜的,及时的:Quand elle s'est mise en colère, j'ai trouvé opportun de partir. 当她发怒时,我及时告退。La police est arrivée **au moment opportun**, quand la bagarre a commencé,当斗殴开始时,警察及时赶到。 【opportunément】 [ɔpɔrtynemā] adv. 【雅】恰好:Il est arrivé opportunément pour m'aider à porter les valises. 他恰好来帮我拿箱子。 【opportuniste】 [ɔpɔrtunist] n.机会主义者:Un opportuniste est capable de faire alliance avec <842> ses adversaires quand il en a besoin,当需要的时候,机会主义者可与他的对手结成同盟。 【opportunité】 [ɔpɔrtynite] n. f.适当,适时:Elle rentre en voiture: je vais profiter de cette opportunité et partir avec elle. 她坐车回来了:我将利用这个机会和她一起出去。→occasion. Elle s'interroge sur l'opportunité de cette réclamation. 她自忖提出这个请求是否适宜。→nécessité. 【注】此词不可代替 occasion. 【opposant, e】 [ɔpozā,t] n.反对派: Les opposants au régime militaire se réunissent en secret.反对军事政体的人秘密集会。→adversaire. 【opposé, e】 [ɔpoze] adj.,n. m. I. adj. [用在名词后]❶对面的:La fenêtre de la chambre est **opposée à** la porte.房间的窗户在门的对面。Le nord est opposé au sud.北与南相对。◇Nous sommes partis dans des directions opposées. 我们朝相反的方向出发。◇《Propriétaire» et «locataire》 sont deux mots de sens opposé.“房主”和“房客”是词义相反的两个词。→contraire. ❷ 相反的: Les deux frères ont des caractères opposés. 兄弟俩秉性截然相反。❸敌对的:Elle est opposée à tout changement. 她反对任何变化。 II. n. m. ❶相反: Elle est tout l'opposé de sa sœur. 她和她姐完全相反。Souvent, tu dis une chose et puis tu **fais l'opposé**. 你常常说一套做一套。❷**à l'opposé** 对面: La gare est à gauche de la place et l'hôtel est à l'opposé. 车站在广场左边,旅店在对面。J'ai pris la route à l'opposé.我的路走反了。 【opposer】 [ɔpoze] v. [c. la] Ⅰ. ❶ 使对抗: Le match oppose une équipe française et une équipe allemande 或 **oppose** une équipe française **à** une équipe allemande.法国队和德国队进行对抗赛。Des problèmes d'argent les opposent. 金钱使人对立。→diviser. ❷相反: A nos cris, elle a opposé le silence.对我们的呼喊她默不作声。❸对比,比较: On oppose souvent le caractère des chats et le caractère des chiens. 我们常常对比猫和狗的特性。 II. v. pr. **s'opposer** ❶**s'opposer à** 反对,阻止:Elle s'est opposée à mon projet. 她反对我的计划。Je m'y oppose absolument!我绝对反对。❷**s'opposer à qqn**反对某人: Ils s'oppose à ses parents.他们忤逆双亲。◇Pendant la réunion, ils se sont violemment opposés.会上,他们的意见针锋相对。❸完全相反: Nous nous disputons souvent car nos deux caractères s'opposent. 我们时常争论,因为我们性格完全相反。 【opposition】 [ɔpozisjɔ̃] n. f. I.❶反衬: Elle aime les oppositions de couleurs. 她喜欢颜色的对比。→ contraste. ❷完全不同:Il y a une opposition entre tes idées et tes actes. 你的思想和行动相去甚远。 II. ❸**être en opposition**异议,冲突: Cet enfant est en opposition avec ses parents. 这个孩子不听父母的话。Ils sont en opposition. 他们相互对立. ❹**faire de l'opposition** 反对: Elle fait de l'opposition systématique. 她一贯持反对意见。◇**faire opposition à un chèque** 止付支票:J'ai fait opposition à un chèque perdu. 我拒绝支付遗失的支票。❺反对派: L'opposition refuse de voter cette nouvelle loi. 反对派拒绝表决这项新法律。 【oppressant, e】 [ɔpresā,t] adj. [用在名词后]使人气闷的→étouffant: Il fait une chaleur oppressante. 天气闷热。→écrasant, suffocant. 【oppressé, e】 [ɔprese] adj. [用在名词后]气闷的:Elle est très inquiète et se sent oppressée. 她十分不安并感到透不过气来。 【注】勿混淆 oppressé(体质上)和opprimé(精神上)。 【oppresser】 [ɔprese] v. [c. la]使感到气闷:La chaleur m'oppresse. 酷热使我感到气闷。 【oppresseur】 [ɔPRESœR] n. m.压迫者:Le peuple se révolte contre l'oppresseur.人民暴动反抗压迫者。→tyran. 【oppression】 [ɔpresjɔ̃] n. f. ❶压迫→ tyrannie:Le peuple résiste à l'oppression,百姓反抗压迫。❷透不过气:Il ressent une oppression dans la poitrine. 他感到胸闷。Elle est très angoissée, avec une sensation d'oppression. 压抑感使她十分焦虑。 【opprimé, e】 [ɔprime] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]被压迫的:Ce peuple opprimé souffre. 被压迫人民忍受苦难。❷n.被压迫者: Les opprimés se révoltent.被压迫者群起暴动。 【opprimer】 [ɔprime] v. [c.la]压制,压迫:Ce tyran opprime son peuple. 这个暴君压迫人民。→tyranniser. 【opter】 [ɔpte] v. [c. la] **opter pour** 选择: Il a opté pour la nationalité italienne. 他选择了意大利国籍。 【opticien, ne】 [ɔptisjɛ̃, ɛn] n.光学仪器商,眼镜商: Chez l'opticien, on peut acheter des lunettes, des verres de contact, des loupes, des microscopes, des jumelles. 在光学仪器商店可买到眼镜、隐形眼镜、放大镜、显微镜和望远镜。 【注】眼科大夫是 oculiste 或 ophtalmologue. 【optimal, e】 [ɔptimal] adj. [用在名词后][雅》最佳的→idéal, parfait: Ce travail difficile doit être fait dans des conditions optimales. 这件困难工作应在最佳条件中完成。(m.pl.) Des résultats **optimaux** [ɔptimo].最佳结果。 【optimisme】 [ɔptimism] n. m.乐观主义:Elle envisage l'avenir avec optimisme.她乐观地面对未来。J'aimerais partager votre merveilleux optimisme. 我真希望分享您的令人称赞的乐观主义。 【optimiste】 [ɔptimist] adj., n. ❶ adj. [用在名词后]乐观的:Malgré les difficultés, elle est op- <843> timiste. 尽管困难重重,她还是乐观的。◇Le médecin qui a examiné le malade n'est pas très optimiste. 对病人做检查的大夫不太乐观。❷n. 乐天派:C'est un optimiste. 这是位乐天派。 【option】 [ɔpsjɔ̃] n. f. ❶ 选择:Dans le programme scolaire, le latin est une matière à option. 在学校课程中拉丁语是选修课。❷需另外付钱的额外设备:J'ai acheté une voiture avec la climatisation en option. 我买了一部汽车和一套额外付费的空调设备。 【optique】 [ɔptik] adj.,n. f. I. adj. [用在名词后]视觉的: Le **nerf optique** relie l'œil au cerveau.视觉神经连接眼球和大脑。 Ⅱ. n. f. ❶ 光学: Les lunettes, les loupes, les microscopes sont des **instruments d'optique**.眼镜、放大镜、显微镜是光学仪器。❷看法→ point de vue: Au sujet de la pollution, mon optique est différente de la vôtre. 关于污染,我的看法和您相反。Pour être bien compris, les professeurs se placent **dans l'optique** des enfants. 为便于理解,老师设身处地在孩子们的位置上看事物。Vu sous cette optique, le problème est différent. 从这种观点上看,问题就不同了。→aspect. 【opulence】 [ɔpylās] n. f. 巨富:Les milliardaires vivent dans le luxe et l'opulence.亿万富翁生活豪华富有。Il vit dans une opulence outrancière.他生活极其富裕。 【opulent, e】 [ɔpylā,t] adj. [用在名词后]❶富足的:Il est né dans une famille opulente. 他出生于殷实之家。❷une **poitrine opulente** 丰满的胸部→plantureux: Elle a une poitrine opulente. 她的胸部丰满。 【opus】 [ɔpys] n. m.第…号作曲:Vous venez d'entendre la 《Fantaisie en ut majeur, opus 15) de Schubert. 您刚刚听到舒伯特《C大调幻想曲第十五乐章》。 【1. or】 [ɔR] n. m. ❶ 黄金: C'est de l'or pur. 这是纯金。Il est chercheur d'or.他是淘金者。Ila trouvé de l'or dans une rivière. 他在河中发现金子。(→pépite). Il a découvert une mine d'or.他发现了一个金矿。Dans son coffre, il a des **lingots d'or**. 他在保险柜里藏着金条。❷金钱,金币: Le cours de l'or est en hausse. 金子行情上扬。❸**à prix d'or** 十分昂贵: Elle a acheté un vase chinois à prix d'or. 她以高昂的价格买了一个中国罐子。◇Ils **roulent sur l'or**. 他们很富有。◇Achète cette voiture, c'est une **affaire en or**. 买下这部车吧,这是笔赚大钱的买卖。◇ Je ne sauterai pas en parachute **pour tout l'or du monde**.无论给多少钱我也不会去跳伞。◇ Cette femme a un **cœur d'or**. 这个女人有颗善良的心。◇Nous avons un **ami en or**. 我们有一位挚友。❹金色:Le cœur des marguerites est jaune d'or. 雏菊花心是金黄色的。Elle a des cheveux d'or. 她是金发女郎。❺财富: L'**or noir**, c'est le pétrole. 石油是黑金。L'**or blanc**, c'est la neige des sports d'hiver. 雪是冬季运动的白金。L'**or vert**, ce sont les forêts. 森林是绿金。 【2. or】 [ɔR] conj.然而: Il se dit innocent, or toutes les preuves sont contre lui,他自称无辜,然而所有证据都与他的辩白相反。 【oracle】 [ɔRakl] n. m.神谕: Les oracles étaient interprétés par les prêtres ou les devins. 神谕由神甫和预言者进行解释。 【orage】 [ɔRAʒ] n. m. 暴风雨: Le ciel est sombre, le vent souffle, un orage va éclater. 天色阴暗,狂风骤起,暴雨即将来临。Le **temps est à l'orage**, l'**orage menace**.雷雨快来了。◇Il y a de l'**orage dans l'air**.【转】空气紧张,一触即发。 【orageux, se】 [ɔraʒø, z] adj.[用在名词后]❶暴风雨的:Le temps est orageux.暴雨天气。Le ciel se couvre de nuages orageux. 天空笼罩着暴雨乌云。❷激烈的: Ils ont eu une discussion orageuse. 他们曾有过激烈的争论。La réunion a été orageuse. 会议争论激烈。 【oral, e】 [ɔRal] adj.,n.m. I. adj. [用在名词后]❶口头的: Dans cet examen, il y a des épreuves orales et des épreuves écrites. 这次考试中有口试和笔试。(m.pl.) Des **examens oraux** [ɔRO].口试。Le directeur m'a fait une promesse orale. 经理对我做了口头允诺。→verbal. ❷口的:Ce médicament est à prendre **par voie orale**. 这个药是口服药。→buccal. II. n. m.口试:J'ai réussi à l'écrit, mais j'ai échoué à l'oral. 我通过了笔试,但口试不合格。◇Le résultat des oraux sera donné dans une heure.口试结果一个小时后公布。 【注】langue parlée 是通俗用法,langue orale 是语言学用语。 【oralement】 [ɔRalmā] adv. 口头上: Les élèves ont répondu oralement. 学生们口头回答问题。De nombreux récits sont transmis oralement. 很多故事是口头传播的。 【orange】 [ɔRāʒ] n. f., adj. inv. ❶ n. f. 柑,橙: Les oranges sont des agrumes.橙是柑橘类。◇**jus d'orange** 橙汁: Veux-tu boire un jus d'orange?喝杯橙汁吗?Une **orange pressée**.鲜榨橙汁。J'ai demandé une boisson à l'orange. 我要了一杯橘汁。(→orangeade). ❷ adj. inv. [用在名词后]橙色的→orange: Elle a un anorak orange. 她有件橙色滑雪衫。(pl.) J'ai perdu mes gants orange.我把橙色手套弄丢了。 【注】勿混淆 orangeade(汽橙汁), jus d'orange(橙汁)和 orange pressée(鲜榨橙汁)。 【orangé,e】 [ɔRāʒe] adj. [用在名词后]橘黄色的:Elle a une robe dans les tons orangés. 她有一件橙黄色系的长裙。Ce jaune orangé est très décoratif. 橙黄色富有装饰性。 【orangeade】 [ɔRāʒad] n. f. 加气橙汁: Achète de l'orangeade pour les enfants. 给孩子们买加气橙汁。 <844> 【oranger】 [ɔrāʒe] n. m.橘子,橙子树: Les orangers poussent dans les régions chaudes. 柑树生长在热带地区。 【orangeraie】 [ɔRāʒRɛ] n. f. 橘园:Il y a beaucoup d'orangeraies au Maroc. 摩洛哥有很多橙子果园。 【orang-outan】 [ɔRāgutā] n. m.亚洲猩猩:L'orang-outan vit dans les arbres. 猩猩生活在树丛中。(pl.) des **orangs-outans**. 【orateur, trice】 [ɔratœr, tris] n.演说者→conférencier: N'interrompez pas l'orateur!别打断演说者!◇ Il a des talents d'orateur. 他有演说家的口才。 【orbite】 [ɔrbit] n. f. ❶眼眶: Il a les yeux très enfoncés dans les orbites. 他眼窝深陷。❷轨道:La Terre parcourt son orbite autour du Soleil.地球沿轨道围着太阳公转。Le satellite est **mis en orbite**.卫星被送入轨道。 【orchestre】 [ɔRkɛstR] n. m. ❶ 管弦乐队: Il joue du violon dans un orchestre symphonique. 他在交响乐队中演奏小提琴。Nous écoutons un concerto pour violon et orchestre. 我们欣赏小提琴协奏曲。Il fait partie d'un orchestre de jazz. 他是爵士乐队成员。❷正厅前座: J'ai réservé deux fauteuils d'orchestre. 我预定了两个正厅前座。 【orchestrer】 [ɔRkɛstre] v. [c.la]❶把……改编成管弦乐:Le compositeur a orchestré cette chanson. 作曲家把这支歌曲改编成管弦乐。❷组织:Le candidat à l'élection a bien orchestré sa campagne de presse.候选人出色地组织了报界的宣传攻势。 【orchidée】 [ɔrkide] n. f. 兰花: Il y a de très nombreuses espèces d'orchidées. 兰花有众多品种。 【ordinaire】 [ɔrdinɛR] adj.,n. m. I. adj. [用在名词后]❶惯常的:Avec sa maladresse ordinaire, il m'a marché sur les pieds.他总是笨手笨脚的,这次又踩了我的脚。→ coutumier. ◇Ça alors, c'est **pas ordinaire**. 【俗】嘿,这倒是很少见的。❷普通的: Nous avons bu du vin ordinaire. 我们喝一般的葡萄酒。C'est le modèle ordinaire [相对于 de luxe].这是平常的样式。→banal, courant. J'écris sur du papier ordinaire. 我在普通的纸上写字。❸平庸的: C'est une fille très ordinaire. 这是个很平庸的女孩儿。→quelconque. II. n. m. ❶平常: Cette robe n'est pas commune, elle **sort de l'ordinaire**. 这条裙子不一般,非同寻常。❷adv. **d'ordinaire** 通常: D'ordinaire, il se lève tôt.通常他起得早。Il est d'ordinaire plus aimable. 他通常更可爱。 【ordinairement】 [ɔRdinɛrmā] adv. 一般地,平常地→ habituellement: Les meubles sont ordinairement en bois. 家具一般都是木质的。Ordinairement, elle vient le matin. 平常她都是早晨来。→généralement. 【ordinal, e】 [ɔrdinal] adj. [用在名词后] **adjectif ordinal** 序数词:《Deu-xième est un adjectif ordinal. 第二是序数词。(m.pl.) des **adjectifs ordinaux** [ɔrdino]. 【ordinateur】 [ɔrdinatœr] n. m.电脑: Il travaille sur ordinateur. 他在电脑上工作。Elle met une disquette dans son ordinateur. 她把软盘放进电脑。Je dois racheter une souris pour mon ordinateur. 我得为电脑配购一个鼠标。L'écran de son ordinateur est poussiéreux.他的电脑屏幕上都是灰尘。 【ordination】 [ɔrdinasjɔ̃] n. f.【宗】圣职授任礼:Elle a assisté à l'ordination de son frère. 她出席了她兄弟的圣职授任礼。 【1. ordonnance】 [ɔrdənās] n. f. 【雅】安排→arrangement: L'ordonnance de l'appartement est très pratique. 这套房子的布局很实用。→disposition. 【2. ordonnance】 [ɔRdɔnās] n. f. ❶ 处方:Le médecin est en train de faire une ordonnance.大夫正在开处方。Ce médicament est délivré uniquement **sur ordonnance**.本药只凭处方交付。❷ 法令: La dernière ordonnance ministérielle concerne la sécurité publique.最后一项部长令是关于公共安全的。 【3. ordonnance】 [ɔrdənās] n. f.传令兵。 【ordonné,e】 [ɔrdɔne] adj. [用在名词后]❶有条不紊:Ils habitent une maison bien ordonnée. 他们住在一所整洁的房子里。❷〈人〉有条理的:C'est une petite fille ordonnée. 这是个做事有条理的小女孩儿。 【ordonnée】 [ɔrdɔne] n. f. 【数】纵坐标:Calculez l'abscisse et l'ordonnée du point A. 计算A点的横坐标和纵坐标。 【1. Ordonner】 [ɔrdɔne] v. [c. la● ❶ 整理→1.ordre: J'ordonne les souvenirs dans ma mémoire.我理清记忆中的回忆。❷**ordonner un prêtre** 授予神甫圣职: Son fils a été ordonné prêtre. 他儿子被授予神甫圣职。 【2. ordonner】 [ɔRdɔne] v. [c.la] 命令→2. ordre: Il ordonne à son fils de se taire. 他命令儿子住嘴。→commander, imposer. J'ai ordonné qu'on ne me dérange pas. 我已吩咐不要打扰我。◇Le médecin m'a ordonné des antibiotiques. 大夫给我开了抗菌素处方。→prescrire. 【1. ordre】 [ɔRdR] n. m. ❶顺序: Les mots d'un dictionnaire sont rangés dans l'**ordre alphabétique**. 词典里的词条按字母顺序排列。→classement. Dans le programme, le nom des comédiens est mis par **ordre d'apparition en scène**. 节目单中演员的名字按出场顺序排列。Le président de séance annonce l'**ordre du jour**.大会主席宣布议事日程。◇Tout le monde meurt un jour, c'est **dans l'ordre des choses**.人皆有一死,这是规律的。❷整齐: Un ordre reposant règne dans la maison. 房屋内整齐有序。J'ai mis de <845> l'ordre dans l'appartement. 我收拾了房间。Tout est **en ordre**.一切井然有序。❸有条有理:Il a de l'ordre. 他有条理。❹社会秩序: On ne doit pas troubler l'**ordre public**. 不应扰乱社会治安。La police assure le **maintien de l'ordre**. 警察负责维持治安。Les manifestants ont leur **service d'ordre**. 示威者中有负责维持秩序的人。❺约计:Le prix de cette voiture est **de l'ordre de** cent mille francs. 这辆车的价格约为10万法郎。Pour te donner un **ordre de grandeur**, leur maison a coûté trois fois plus que la mienne,他们的房价是我房价的三倍,这是给你个大约数目。❻同业公会: Les médecins appartiennent à l'**ordre des médecins**, les avocats à l'**ordre des avocats**.医师属于医师公会,律师属于律师公会。❼修会,宗教社团: À quel ordre appartient ce moine?这位僧侣属于哪个修会? ◇ **Entrer dans les ordres**. 成为神职人员或教徒。 【2. ordre】 [ɔRdR] n. m. ❶ 命令: La police a donné l'ordre aux gens de se disperser. 警察命令人群散开。→ imposer. Elle lui **donné ordre de** n'ouvrir à personne. 她命令他不要给任何人开门。Venez tout de suite: c'est un ordre! 马上来:这是命令!→impératif. Le soldat obéit aux ordres de ses supérieurs,士兵服从长官命令。→ commandement, consigne. Je n'ai d'ordres à recevoir de personne. 我未收到接待任何人的命令。11 est **sous les ordres de** son chef de service. 他在办公室主任的领导下工作。Elle a trente personnes **sous ses ordres**. 她手下有30个人。Restez là **jusqu'à nouvel ordre**. 没有新的指示之前,待在这里不要动。❷**à l'ordre de qqn**以某人的名字:Faites le chèque à l'ordre de Monsieur X. 开一张以某先生为抬头的支票。❸un **mot d'ordre** 口号:Le mot d'ordre est: continuez la grève!口号是:继续罢工! 【ordure】 [ɔRdyR] n. f. ❶ (pl.)垃圾→détritus, immondices: Les éboueurs ramassent les ordures ménagères. 清洁工收集生活垃圾。Où est la **boîte à ordures**?垃圾箱在哪儿? (→ poubelle).Jette-moi ça aux ordures! 把这给我丢进垃圾堆!❷【极俗】【咒】令人蔑视的人:Espèce d'ordure!下流胚!→【极俗】fumier, salaud. Quelle ordure ce mec!这家伙多下流! 【ordurier, ère】 [ɔRdyRjɛ, ɛR] adj.[用在名词后]很下流的:Il a tenu des propos orduriers,他说很下流的话。→obscène. 【orée】 [ɔRe] n. f. l'**orée du bois** 【雅】森林边缘→lisière: Notre maison est à l'orée du bois. 我们的房子坐落在森林边缘。 【oreille】 [ɔRɛj] n. f. ❶耳朵: J'ai mal à l'oreille droite, j'ai peut-être une otite. 我右耳朵痛,可能是耳炎。Elle a des bourdonnements d'oreilles.她耳鸣。Viens me dire ton secret **à l'oreille**.来,在我耳朵边说说你的秘密。Je lui ai dit dans le creux de l'oreille. 我对他说了悄悄话。◇Je **prête l'oreille**. 我洗耳恭听。Je lui ai **prêté une oreille attentive**. 我注意听他说话。Il m'a écouté d'une **oreille distraite**,他心不在焉地听我说话。Il ne l'**entend pas de cette oreille**. 他对此不以为然。Je n'en **crois pas mes oreilles**. 我简直不相信自己的耳朵。Il fait la **sourde oreille**. 他装聋作哑。Tu nous **casses les oreilles**. 你把我们的耳朵都要吵聋了。❷听觉:Il est **dur d'oreille**. 他耳背。J'ai l'oreille fine. 我的听觉灵敏。❸指作为器官的耳朵: Ma fille a les **oreilles décollées**. 我女儿长着两只扇风耳。Les lapins ont de grandes oreilles. 兔子的耳朵很大。Mon fils s'est fait percer le lobe de l'oreille. 我儿子让人给他在耳垂上扎了个眼儿。Elle a des **boucles d'oreilles**. 她戴着耳环。Elle était tellement honteuse qu'elle a **rougi jusqu'aux oreilles**. 她羞得满脸通红。◇Il s'est **fait tirer l'oreille** avant d'accepter,他让人家再三恳求才同意。Si tu n'obéis pas, on va te **tirer les oreilles**. 如果你不听话,人家要揪你耳朵的。Tu peux **dormir sur tes deux oreilles**. 你尽管放心。❹**avoir de l'oreille** 发音准,辨音准: Mes enfants ont beaucoup d'oreille. 我的孩子们辨音能力很强。 【oreiller】 [ɔrɛje] n. m.枕头:Elle a des draps et une taie d'oreiller assortis. 她的床单和枕套是配套的。 【oreillette】 [ɔrɛjɛt] n. f. ❶〖解』心房: Le cœur est formé des deux oreillettes et de deux ventricules. 心脏由两个心房和两个心室组成。❷微型耳机:Le journaliste qui présente l'émission a une oreillette. 主持节目的记者戴着微型耳机。 【oreillons】 [ɔRɛjɔ̃] n. m. pl. 流行性腮腺炎,痄腮:Ma fille a les oreillons. 我女儿患了流行性腮腺炎。 【d'ores et déjà】 [dɔrzedeʒa] adv. 【雅】从今往后,自今日始,从现在开始:On n'a pas encore les résultats définitifs des élections, mais on peut d'ores et déjà penser que l'opposition va gagner. 现在还没有选举的最终结果,但从现在开始已经可以认为反对派将要胜出。 【Orfèvre】 [ɔRfɛvR] n. m. 金银匠,金银器商人:J'ai acheté cette théière en argent chez un orfèvre.我在一个金银器商人那里买了这把银壶。◇Elle est **orfèvre en la matière**. 她在这方面是内行。 【organe】 [ɔrgan] n. m. ❶器官: L'œil est l'organe de la vue. 眼睛是视觉器官。Le cœur est un organe que l'on peut greffer. 心脏是一种可以移植的器官。❷机关刊物,团体刊物: Ce journal est l'organe du parti socialiste. 这份报纸是社会党的党报。 【organique】 [ɔrganik] adj. [用在名词后]有机的:Le suc digestif est une substance organique.消化液是一种有机物。Le jardinier utilise des engrais organiques [相对于 chimique].园艺工使用有机肥。 【organisateur, trice】 [ɔrganizatœr, tris] n.组 <846> 织者: Les organisateurs du spectacle ont été félicités. 演出的组织者得到人们的赞扬。 【organisation】 [ɔrganizasjɔ̃] n. f. ❶ 组织: L'organisation de cette réunion m'a pris du temps.我为组织这次会议费了不少时间。→préparation. ◇Sa secrétaire a l'**esprit d'organisation**.他的秘书很有组织能力。Il y a une bonne organisation dans le service. 这个部门组织得很好。❷组织:II est bénévole dans une organisation humanitaire. 他是一个人道主义组织的志愿者。→organisme. Ce pays est membre de l'Organisation des Nations unies. 这个国家是联合国的成员。(→ONU). 【organisé, e】 [ɔrganize] adj. [用在名词后]❶〈人〉有条理的,善于安排的:Il me faut une secrétaire très organisée. 我需要一个条理性很强的秘书。❷〈物〉有组织的,按照事先安排好的: Ils ont visité le Japon en voyage organisé. 他们按照安排好的旅行日程访问了日本。 【organiser】 [ɔrganize] v. [c. la] I. ❶ 筹划: Elle a organisé une fête pour son anniversaire. 过生日时,她组织了一个庆祝会。❷安排: Il organise sa vie comme il veut. 他按照自己的想法安排生活。❸组织: Les chefs ont organisé la résistance.首领们组织了抵抗运动。→coordonner, orchestrer. II. v. pr. **s'organiser**〈人〉安排生活或自己的事物、活动等:Elle s'est bien organisée et ne perd pas de temps. 她将自己的事安排得很好,不浪费时间。 【organisme】 [ɔrganism] n. m. I.机体,人体: Le manque de sommeil diminue la résistance de l'organisme. 缺乏睡眠会降低机体的抵抗力。 II.❶ 有机体,生物: Les plantes sont des organismes. 植物是生物。Certains organismes ne sont visibles qu'au microscope.有些生物只在显微镜下才看得见。(→micro-organisme).❷组织,机关,机构: Il s'est adressé à un organisme de crédit pour faire un emprunt. 他向一家贷款机构借了一笔钱。 【organiste】 [ɔrganist] n. 演奏管风琴的人:Elle est organiste dans l'église de notre village. 她是我们村教堂演奏管风琴的。 【orgasme】 [ɔrgasm] n.m.性高潮: Elle a eu un orgasme. 她达到了性高潮。 【orge】 [ɔRʒ] n. f. 大麦: L'orge est une céréale qui sert à fabriquer la bière et le whisky. 大麦是一种用来制作啤酒和威士忌的粮食。→malt. ◇Il suce un **sucre d'orge**. 他吮食着一块麦芽糖。 【orgie】 [ɔRʒi] n. f. ❶ 狂饮,狂欢: Le banquet s'est terminé en orgie. 宴会最后成了狂欢的酒席。❷une **orgie de** 大量的,很多的: Nous avons fait des orgies de fraises. 我们吃了一大堆草莓。 【orgue】 [ɔRG] n. m.管风琴: Elle joue de l'orgue pendant la messe. 她在做弥撒时演奏管风琴。(-organiste). Il faut réparer l'orgue de l'église.教堂的管风琴应当修理了。(→2. facteur). ◇Il joue de l'**orgue de barbarie**. 他演奏手摇风琴。Elle a un **orgue électronique**. 她有一台电子风琴。 【orgueil】 [ɔrgœj] n. m. ❶骄傲,傲慢: Il est d'un orgueil démesuré.他骄傲得不得了。→ prétention, vanité. ❷ 自豪: Ma fille est l'orgueil de la famille. 我女儿使全家人感到自豪。→fierté. 【orgueilleux, se】 [ɔRGœjø,z] adj.[用在名词后]骄傲的,傲慢的→fier, prétentieux, vaniteux: Elle est **orgueilleuse comme un paon**或**comme un pou**.她傲慢得不可一世。 【orient】 [ɔRjā] n. m. ❶【雅】东,东方[相对于 occident]→est: Regarde vers l'orient.你往东边看。→ levant. ❷东方: Ils ont des tapis d'Orient dans leur salon. 他们家的客厅里有一些东方地毯。Ils ont fait un voyage en Orient. 他们到东方国家去旅行了一趟。 【orientable】 [ɔrjātabl] adj. [用在名词后]可定向的,可转向的,可变向的: Le poste de radio a une antenne orientable. 收音机有一个方向可调的天线。 【oriental, e】 [ɔrjātal] adj.,n. I. adj. [用在名词后]东方的,东部的:Barcelone est sur la côte orientale de l'Espagne, 巴塞罗那在西班牙的东海岸上。❷东方国家的: Le Japon est un pays oriental. 日本是东方国家。(m. pl.)Des **pays orientaux** [ɔRjāto]. 东方国家。Il aime beaucoup la musique orientale. 他非常喜欢东方音乐。 II. n. 东方人:Les Chinois et les Japonais sont des Orientaux. 中国人和日本人都是东方人。 【orientation】 [ɔrjātasjɔ̃] n. f. ❶定向,定位:J'ai le **sens de l'orientation**. 我有方向感。❷朝向:L'orientation de l'appartement est excellente: plein sud. 公寓的朝向非常好:正南。→exposition. ❸ 方向: Il ne sait quelle orientation choisir après son bac,中学毕业后,他不知道该选择什么方向。◇Il doit demander son avis au **conseiller d'orientation**. 他要征求一下学业指导的意见。 【orienté, e】 [ɔrjāte] adj. [用在名词后]❶朝向的:Ils habitent une maison orientée à l'ouest. 他们住在一幢朝西的房子里。❷(文章)有倾向性的:Ila écrit un livre orienté,他写了一部有倾向性的书。→engagé. ❸<人〉被指点方向的: La poste n'est pas du tout par là, vous avez été mal orienté.邮局不在那边,别人给你指错方向了。 【orienter】 [ɔrjāte] v. [c. la] Ⅰ.❶定向,指向,使某物朝向某方向: L'architecte a orienté la maison au sud. 建筑师让这幢房子朝向南。→ exposer. ❷ 指引,指导: Les professeurs ont orienté mon fils vers des études scientifiques, 老师要我儿子学习科学。→aiguiller, diriger. ❸指点方向,转向: La police oriente ses recherches vers les milieux terroristes. 警察转而 <847> 到恐怖分子当中去寻找线索。Il a essayé d'orienter la conversation sur ce sujet. 他曾试图将谈话转到这个题目上来。→brancher. II. v. pr. **s'orienter** ❶ 转向: Ma fille s'est orientée vers des études de médecine. 我女儿转行学医了。❷辨方向,定方位:J'ai du mal à m'orienter dans ces petites rues. 在这些小街道里,我总是辨不清方向。→se repérer. Une boussole aide à s'orienter. 指南针帮助辨别方向。 【注】orienter一词来自 orient,但是已经没有“东方”的意思。 【orifice】 [ɔrifis] n.m.孔,开口,口子→trou: Il faut agrandir l'orifice du tube.应当将管子的开口弄大一点儿。 【oriflamme】 [ɔriflam] n. f. 方形旗,焰形装饰旗:Des oriflammes décorent l'église. 教堂装饰有焰形旗。→bannière. 【originaire】 [ɔRiʒinɛR] adj. [用在名词后]原产于某地的,出生于某地的: Sa mère est originaire du Brésil. 他母亲的原籍是巴西。→natif. La fondue est un plat originaire de Suisse. 干酪火锅是源于瑞士的一道菜。 【original, e】 [ɔriʒinal] adj.,n. I. adj. [用在名词后]❶独创的,新颖的,别出心裁的:Elle a toujours des idées originales. 她总是有一些与众不同的主意。→personnel. Elle a une robe très originale. 她有一件样式很新颖的连衣裙。→excentrique. ❷ 原作的,原件的,正本的:Voici le texte original du traité. 这是条约的正本。Ila acheté une **édition originale** d'une œuvre de Jules Verne. 他买了儒勒·凡尔纳的初版书。 II. n. ❶古怪的人: C'est un original, il ne fait rien comme tout le monde. 这是一个古怪的人,做什么事都和别人不一样。❷原件,正本: Photocopiez ces lettres, gardez les doubles et donnez-moi les originaux. 请把这几封信复印一下,您留着复印件,把原件给我。Cette statue est une copie, l'original est dans un musée. 这个雕像是复制品,原件保存在一家博物馆里。 【originalité】 [ɔriʒinalite] n. f. 独创性,新颖性:Sa coiffure est d'une grande originalité. 她的发型很有独创性。Ta remarque manque d'originalité.你的意见缺乏独到之处。C'est ce qui fait son originalité. 这正是他的与众不同之处。 【origine】 [ɔRiʒin] n. f. ❶出身,血统:Sa mère est d'**origine** italienne. 他母亲原籍是意大利。→ascendance. Ses parents sont d'origine modeste.他的父母出身低微。❷起源,开始,开端:Cette coutume est d'origine très ancienne. 这是一种很古老的习俗。De nombreux mots français ont une origine latine ou grecque. 法文许多词均源于拉丁文或希腊文。→étymologie. ❸产地,起点:Ces fraises sont d'origine espagnole. 这些草莓产于西班牙。→ provenance. ❹ 起源,开端→début:Tous les scientifiques ne sont pas d'accord sur les origines de l'homme. 在人类的起源问题上,科学家们的意见并不都是一致的。**A l'origine**, la maison n'avait qu'un étage. 开始时,这座房子只有一层。Je savais **dès l'origine** que ça se passerait comme ça. 我从一开始就知道事情会是这样。❺ 起因,由来: Une injustice est **à l'origine** de leur révolte. 他们的反抗起因于一件不公正的事。 【originel, le】 [ɔriʒinɛl] adj. [用在名词后]原始的,最初的,原来的→initial: Cette sculpture ancienne est tellement abîmée qu'on ne voit plus sa forme originelle. 这件古老的雕刻损坏很严重,已经看不出原来的面目了。◇Le **péché originel**.原罪(天主教中,亚当与夏娃不服从上帝,偷食智慧之果)。 【oripeaux】 [ɔRipo]n.m. pl.怪诞的旧衣服:Tu ne vas quand même pas sortir avec ces oripeaux troués!你怎么也不能穿着这些破烂衣服就出门吧!→guenilles. 【O. R. L.】 [ɔɛRɛl] n.耳鼻喉科医生:Il a consulté une O. R. L. 他去看了耳鼻喉科医生。 【注】这个词是 oto-rhino-laryngologiste 的缩略形式。 【orme】 [ɔRm] n. m.榆树。 【ornement】 [ɔrnəmā] n. m. 装饰→décoration:Le mur est blanc, **sans aucun ornement**. 墙是白的,没有任何装饰。 【ornemental, e】 [ɔrnəmātal] adj.[用在名词后]〈物>装饰性的,装饰用的→décoratif: Ils ont mis des plantes ornementales dans le salon. 他们在客厅里摆了一些装饰性的植物。(m.pl.) Des**motifs ornementaux** [ərnəmāto]. 装饰图案。 【orner】 [ɔrne] v. [c.la] [雅】装饰,点缀:Des fleurs ornent le balcon. 阳台上摆着花。Elle a orné le salon avec des tableaux. 她用几幅画装饰客厅。→décorer. 【ornière】 [ɔRnjɛR] n. f. 车辙: La camionnette s'est embourbée dans une ornière. 小卡车陷入了车辙沟里。◇Il n'est pas **sorti de l'ornière**!【转】他还没有摆脱困境。 【ornithologie】 [ɔrnitɔlɔʒi] n. f.鸟类学:Il lit un livre d'ornithologie. 他在读一部鸟类学的书。 【ornithologue】 [ɔrnitɔlɔg]n.鸟类学家。 【ornithorynque】 [ɔrnitɔrɛ̃k] n. m. 鸭嘴兽,鸭獭:L'ornithorynque est un mammifère. 鸭嘴兽是一种哺乳动物。 【oronge】 [ɔRɔ̃ʒ] n. f. 【植红鹅膏(可食用菌类)。→amanite. 【Orphée】 [ɔrfe] n. pr. 俄耳甫斯(希腊神话中善弹竖琴的歌手)。 【orphelin, e】 [ɔrfəlɛ̃, in] n.,adj. ❶ n.孤儿,孤女:C'est un orphelin de père. 这是一个失去了父亲的孤儿。Il a passé son enfance dans une **institution pour orphelins**. 他在孤儿院度过了童年。(→orphelinat). ❷ adj. [用在名词后]孤儿的(指失去父母双方或一方): Elle s'est trouvée orpheline à huit ans. 她8岁就成了孤儿。Ils ont adopté un enfant orphelin. 他们收养了一个孤儿。 <848> 【orphelinat】 [ɔrfəlina] n. m. 孤儿院: Il a passé toute son enfance à l'orphelinat. 他的整个童年都是在孤儿院度过的。 【orphéon】 [ɔrfeɔ̃] n. m. 合唱团: Il fait partie de l'orphéon du village. 他是村里合唱团的。 【orteil】 [ɔRtɛj] n. m. 脚趾: Il s'est fait mal au gros orteil. 他弄疼了大脚趾。Ne me marche pas sur les orteils! 别踩我的脚指头! 【orthodontiste】 [ɔrtɔdɔ̃tist] n. 正齿医生:Ma fille va toutes les semaines chez un orthodontiste qui lui a posé un appareil dentaire. 我女儿每个星期去看正齿医生,他给她戴了一副牙套。 【orthodoxe】 [ɔrtɔdɔks] adj., n. I. adj.〔用在名词后]❶ la **religion orthodoxe** 东正教: Il est de religion orthodoxe.他信东正教。❷<人>信东正教的: Les popes sont des prêtres orthodoxes, 东正教神甫是东正教的教士。❸〈物〉正统的,正统派的: Sa méthode n'est pas très orthodoxe. 他的方法不太正统。 II. n.东正教教徒。 【orthographe】 [ɔRtɔgRaf] n. f.●❶缀字法,正字法,拼写: L'orthographe française est un peu difficile. 法文的拼写有点儿难。Cet élève fait beaucoup de **fautes d'orthographe**. 这个学生犯了许多拼写错误。❷正确拼写字词的能力:Mon fils est **nul en orthographe**,我儿子在字词的拼写上一无是处。 【orthographier】 [ɔrtɔgrafje] v. [c.7a] ❶ 拼写:Il ne faut pas que vous orthographiiez mal son nom. 您可不能把他的名字写错了。❷ v. pr. **s'orthographier**(词)被拼写:Comment s'orthographie votre nom?您的名字是怎么拼的?→s'écrire. 【orthographique】 [ɔRtɔgRafik] adj.[用在名词后]缀字法的,拼写的: Il faut respecter les règles orthographiques. 应当遵守拼写规则。Ilya de nombreuses difficultés orthographiques en français. 法文中有许多拼写上的困难。 【orthopédique】 [ɔrtɔpedik] adj. [用在名词后]〈物〉矫形的:Il met des semelles orthopédiques.他装了矫形垫。 【orthophoniste】 [ɔrtɔfɔnist] n. 正音科医生:Son fils est dyslexique, il va deux fois par semaine chez un orthophoniste. 他儿子患有诵读困难症,每个星期去看两次正音科医生。 【ortie】 [ɔrti] n. f. 荨麻: J'ai des **piqûres d'orties** sur les jambes. 我腿上被荨麻扎破了。 【os】 [ɔs] n. m. ❶骨,骨头: Il a les **os** [lezo] fragiles. 他的骨骼很脆弱。Le chien ronge l'os du gigot. 狗啃着羊的后腿骨。On met des **os à moelle** [dezosamwal] dans le pot-au-feu. 熬制蔬菜牛肉浓汤时放些髓骨。◇ Il n'a que la **peau sur les os**. 他瘦得只剩皮包着骨头了。Je l'ai vu **en chair et en os** [āsɛreanos] 我看见他本人了。Je ne vais pas **faire de vieux os** ici. 我不能总待在这儿。Il ne **fera pas de vieux os**. 他活不长久。Nous sommes **trempés jusqu'aux os**. 我们浑身都湿透了。❷【俗】难处,困难: Il y a un os! 有硬骨头要啃了!→【俗】hic. Nous sommes **tombés sur un os**. 我们遇到了难处。❸用骨头做的物品:Ila un couteau avec le manche en os. 他有一把骨柄刀子。 【注】鱼身上的不是骨头os,是刺 arêtes。 【oscar】 [ɔskar] n. m.奥斯卡奖:Elle a eu l'oscar de la meilleure actrice. 她获得了奥斯卡最佳女演员奖。 【oscillation】 [ɔsilasjɔ̃] n. f. 摆动,振动,振荡:Je ne supporte pas l'oscillation du bateau. 我受不了船的摇摆。→balancement. 【osciller】 [ɔsile] v. [c. la] ❶摆动,振动,振荡:Le balancier de la pendule oscille. 钟摆来回摆动。❷ 游移不定,动摇: Elle oscille entre les deux solutions. 她在两种办法之间游移不定。 【osé,e】 [oze] adj.[用在名词后]大胆的,放肆的,使人不快或反感的:Il y a des scènes osées dans ce film. 这部电影中有些让人不快的场面。→grivois, leste;【俗】cochon. C'est un spectacle un peu osé. 这是一场有点儿放肆的演出。 【oseille】 [ozɛj] n. f. ❶ 酸模: L'oseille est cultivée dans le potager. 酸模种在菜园子里。Le cuisinier a fait de la soupe à l'oseille. 厨师做了一个酸模汤。❷【俗】钱→【俗】blé, fric, pognon, thune: Il a de l'oseille. 他可不缺钱花。 【oser】 [oze] v. [c.la] ❶敢,敢于:Je n'ai pas osé lui parler. 我没敢跟他说。Il faut oser!要有胆量!◇Si j'osais, j'irais la chercher. 如果我有这个胆子,我会去找她。◇J'ose espérer qu'il viendra. 我大胆地希望他会来。❷胆敢,竟敢: Il a osé me faire des reproches.他竟敢责备我。→se permettre. Ose donc me frapper! 你敢打我一下试试! Ose un peu, pour voir!有胆量你就试试看! → essayer. 【osier】 [ozje] n. m. ❶ 柳树: Le jardinier a planté un osier. 园艺工种了一棵柳树。❷柳条,柳枝: Elle est assise dans un fauteuil en osier. 她坐在一把柳条椅子上。 【ossature】 [ɔsatyr] n. f. ❶ 骨骼→ squelette: Il a une ossature fine. 他的骨骼细小。❷骨架→ charpente: L'ossature de l'édifice est en béton armé. 建筑物的骨架是钢筋混凝土的。 【ossements】 [ɔsmā] n. m. pl. 骸骨,枯骨→ carcasse: On a retrouvé de nombreux ossements de mammouths dans le sol.人们在地下发现了许多猛犸的骸骨。 【osseux, se】 [ɔsø,z] adj. [用在名词后]❶骨的,骨质的:Elle a une maladie osseuse. 她患了骨病。La moelle osseuse n'a aucun rapport avec la moelle épinière.骨髓和脊髓没有任何关系。❷多刺的: La carpe est un poisson osseux. 鲤鱼是一种多刺的鱼。❸骨骼粗大的,瘦骨嶙峋的:Il a des <849> mains osseuses [相对于 charnu].他的手骨骼粗大。→maigre. 【ossuaire】 [ɔsɥɛR] n. m. 骸骨堆,埋尸所:Nous avons visité l'ossuaire d'un cloître roman. 我们参观了一个古罗马隐修院的埋尸所。 【ostensiblement】 [ɔstāsibləmā] adv.公然地,露骨地,不加掩饰地: Deux élèves se moquent ostensiblement de leur professeur.两个学生公然嘲弄老师。 【ostentation】 [ɔstātasjɔ̃] n. f. **avec ostentation**【雅〗夸耀,炫耀,卖弄→ insistance: Il regarde sa montre neuve avec ostentation. 他炫耀地看看自己的新手表。Elle montre sa bague avec une ostentation ridicule. 她让人看她的戒指,那种卖弄的意味让人觉得可笑。 【ostréiculture】 [ɔstreikyltyr] n. f. 牡蛎养殖:On pratique l'ostréiculture intensive en Bretagne.人们在布列塔尼密集养殖牡蛎。 【otage】 [ɔtaʒ] n. 人质: Des journalistes ont été **pris en otages**. 有一些记者被当作人质抓了起来。Les terroristes menacent de tuer les otages. 恐怖分子威胁说要杀害人质。 【Otan】 [ɔtā] n. pr. f. 北大西洋公约组织(全称为l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord): L'Otan est une organisation politico-militaire qui rassemble de nombreux pays occidentaux,北大西洋公约组织是集合了众多西方国家的政治军事组织。L'Otan siège à Bruxelles. 北大西洋公约组织的总部设在布鲁塞尔。 【注】英文缩写为NATO。 【otarie】 [ɔtari] n. f.海狗,海狮。 【ôter】 [ote] v. [c.la] ❶拿掉,摘掉,使失掉→retirer: Otez votre chapeau et asseyez-vous. 摘了帽子坐下。→enlever. Cet accident m'a ôté l'envie de faire de la moto. 这次事故使我再也不想骑摩托车了。On ne m'ôtera pas de l'idée qu'il a menti. 别人说什么我也不能不相信他撒了谎。❷去掉,减掉:6 fois 8 égale 48, j'ôte 2, il reste 46.6乘8等于48,减去2,还剩46。❸ v. pr. **s'ôter** 离开,走开(某个地方):Ote-toi de là, tu me gênes. 走开,你在这儿碍我的事。◇**Ote-toi de là que je m'y mette**.〖俗】你走开,这儿是我的坐位。 【注】根据地区不同,有的地方用ôter,有的地方用enlever. 【otite】 [ɔtit] n. f. 耳炎: Votre enfant a une otite.您的孩子患了耳炎。 【oto-rhino-laryngologiste】 [ɔtɔrinolarɛ̃gɔlɔʒist] n.耳鼻喉科医生:J'ai rendez-vous chez l'oto-rhino-laryngologiste.我约好去看耳鼻喉科医生。→O.R. L. 【注】由于法文中这些词太长,所以经常用O. R. L.代替。 【ottoman, e】 [ɔtɔmā, an] adj.[用在名词后]奧斯曼王朝的,奥托曼王朝的:L'empire ottoman a existé de 1299 à 1918. 奥斯曼帝国存在于1299年到1918年。 【ou】 [u] conj. ❶或,或者,还是:Tu préfères le vin rouge ou le vin blanc?你喜欢红葡萄酒还是白葡萄酒? On peut aller à New York en avion ou en bateau.去纽约可以乘飞机或者乘船。《Qui viendra te chercher? Ta mère ou ton père?》“谁来接你?是你父亲还是你母亲?"C'est lui ou c'est elle?是他还是她呢? Lui ou elle, peu importe.他或者她,不管是谁吧。Tu viens, oui ou non?你来不来?Tu viens, ou non (ou pas)?你是来还是不来?Pars ou reste, cela m'est égal. 是去还是留,我都无所谓。On dîne avant ou après le spectacle?是看演出之前还是之后吃晚饭?◇ Avec lui, c'est **tout ou rien**. 他这个人,要不然就是全部,要不然就是什么也没有。Il viendra **tôt ou tard**. 他早晚会来的。❷否则→sinon: Dépêchez-vous ou nous serons en retard.快点儿,要不然我们会迟到的。Les mains en l'air, ou je tire!举起手来,否则我要开枪了! Tu acceptes, ou alors tant pis pour toi. 你接受吧,否则有你好瞧的。Tais-toi, ou bien je me fâche. 你住口,否则我要生气了。❸还是:Elle est française ou italienne, je ne sais plus. 我说不清她是法国人还是意大利人。Je l'ai rangé ici ou là.我把东西放在这儿不然就是那儿了。❹也,或者: On dit coccinelle ou bête à bon Dieu. 瓢虫可以说成是“coccinelle”或“bête à bon Dieu”。❺大约: Il est venu avec cinq ou six copains. 他带来了五六个伙伴。Le voyage dure deux ou trois heures. 旅行要两三个小时。→à. 【où】 [u] adv., pron. I. adv. interr. ❶ 在……什么地方,去……什么地方:Où es-tu?你在哪儿? Où allez-vous? 您去哪儿?Où est-ce que vous allez? 您去哪里? Où sont mes clés?我的钥匙在哪儿?Où est-ce que tu les as mises?你把它们放在哪儿了?Par où est-il passé?他从哪儿走的?Jusqu'où va cette route?这条路——直通到哪儿? Où trouver cet argent?到哪儿去找这笔钱呢?◇Oùça?【俗】哪儿啊!❷[引导间接问句]Dis-moi où tu vas. 告诉我你要去哪儿. Je ne sais où aller. 我不知道去哪儿。◇Je vois où elle veut en venir. 我明白她的意思了。◇**n'importe où** [nɛ̃pɔrtu] 不管在哪儿: Ne mets pas tes affaires n'importe où!不要随便放你的东西! II. pron. rel. [在句子中代替一个表示地点或时间的词]Il a parlé du pays où il est né,他谈到了他出生的地方。Je cherche un endroit où passer mes vacances. 我在找个度假的地方。Je me souviens du jour où nous nous sommes rencontrés. 我想起我们相遇的那一天。C'est l'heure où il fait le plus chaud. 这是最热的时候。 【注】做疑问词用时,疑问句中的主语谓语并不一定都颠倒,俗语中也可以说Où c'est? Où tu vas?但像 Où que tu l'as mis? 一类的用法是错误的。 【1. *ouah!】 [wa] interj.[俗]汪(表示狗叫的拟声词)! <850> 【2. * ouah!】 [wa] interj. 〔俗】哇:Ouah! Comme tu es beau aujourd'hui! 哇!你今天可真漂亮! 【* ouais!】 [wɛ] interj. 〔俗】嗯,唔:《Tu comprends? Quais, je vois où tu veux en venir!》“你明白吗?”“嗯,我知道你想干什么”!◇《Tu vas bien? Quais, on fait aller!》“你没有事吧?”“唔,还行”! 【ouate】 [wat] n. f. la **ouate** 或 **l'ouate** 医用棉:Elle nettoie la plaie avec un tampon d'ouate. 她用一块药棉擦着伤口。Il me faudrait de la ouate pour me démaquiller. 我需要一点儿棉花来卸妆。 【* ouaté,e】 [wate] adj. [用在名词后]静谧的:La neige qui tombe enveloppe la campagne d'une atmosphère ouatée,下雪了,被雪覆盖的乡下一片静谧。 【oubli】 [ubli] n. m.●❶忽略,疏忽,疏漏:Je ne vous ai pas téléphoné, pardonnez-moi, c'est un oubli. 我没给您打电话,请原谅,是我疏忽了。→omission. ❷忘却,遗忘: Le temps qui passe apporte l'oubli. 时间会让人忘记。Ce chanteur est **tombé dans l'oubli**. 这个歌唱家已经被人遗忘了。 【oublier】 [ublije] v. [c. 7b] ❶忘记,遗忘:J'ai complètement oublié le nom de cette fille. 我完全忘记了这个姑娘的名字。Si tu ne notes pas ce rendez-vous, tu l'oublieras [ublira].如果你不用笔记下这次约会,你会忘记的。Il ne faut pas que vous oubliiez cela.您可不能忘了这事。◇Oublie tes soucis. 忘掉你的忧愁。◇N'oublions pas qu'il arrive demain. 别忘了他明天来。❷**oublier de**忘记做某事: J'ai oublié d'acheter du beurre. 我忘了买黄油。N'oublie pas de me téléphoner!别忘了给我打电话。◇**oublier que**: J'ai oublié qu'il fallait acheter du pain. 我忘了应当买面包。Ila oublié qu'il l'avait promis. 他忘了他曾经答应过。❸ 遗忘,丢: J'ai oublié mon parapluie au cinéma. 我把我的雨伞忘在电影院里了。→laisser. Il oublie tout. 他什么都忘。→perdre. ❹ **se faire oublier** 不再露面,让别人忘记自己: Après cette grosse erreur, fais-toi oublier quelque temps.你犯了这么大的过错,忍一段时间吧,让大家忘掉这事。❺原谅:N'en parlons plus, c'est oublié. 别说这事了,我早不放在心上了。◇ Allez, on oublie tout et on recommence. [俗]算了,咱们忘掉一切,重新开始。 【oubliette】 [ublijɛt] n. f. 地牢: Il a jeté son ennemi aux oubliettes. 他将对头关进了永不见天日的地牢。 【oued】 [wɛd] n. m.【阿》干河,干谷: L'oued est à sec, nous pouvons traverser.干谷里现在没有水,我们可以过去。 【ouest】 [wɛst] n.m.,adj. inv. I. n. m. ❶西,西面: Le soleil se couche à l'ouest. 太阳落山了。→couchant, occident.Rennes est une ville de l'ouest de la France. 雷恩是法国西部的一座城市。❷西部地区,西方国家:La conquête de l'Ouest eut lieu au dix-neuvième siècle.西部的征服发生于19世纪。 II. adj. inv. [用在名词后]西方的,西部的,西面的:Il habite dans la banlieue ouest de Paris. 他住在巴黎的西郊。Ajaccio est sur la côte ouest de la Corse. 阿雅克肖在科西嘉岛的西海岸上。→occidental. 【注】大写的用法详见方位词的有关解释。 【ouf!】 [uf] interj.喔唷,哎哟: Ouf! j'ai terminé!喔唷,可做完了! Ouf, elle est partie cette casse-pieds. 哎哟,这个讨厌的女人可走了。◇On n'a pas eu le **temps de dire ouf**.连喘口气的时间都没有。 【Ouganda】 [ugāda] n. pr. m.乌干达(中非国家,首都坎帕拉): L'année dernière, nous sommes allés en Ouganda. 去年我们到乌干达去了。 【* oui】 [wi] adv.,n. m. inv. I. adv. ❶是,是的→ absolument, certainement:《Tu viens chez nous? Oui.》“你到我们家来吗?”“来。”→[俗] ouais. 《Vous partez déjà?—Qui》,“您这就走?”“对。”《Est-il content?—Oui et non》.“他满意吗?”“说不上满意,也说不上不满意。”[加强语气]《Alors, tu viens?—Oui, oui!》“你来不来?”“就来,就来”!◇《Tu en veux?—Oui, merci.》“你想要一点儿吗?”“要一点儿,谢谢。”**Mais oui** [mɛwi].当然,这还用说吗。《Ila vraiment dit ça?—Eh oui.》“他真的这么说了?”“是啊。”《Ça te plaît?—Ah oui, alors!》“喜欢吗?”“当然喜欢啦”!❷是吗:《Elle rentre demain.—Ah oui?》,“她明天回来。”“是吗?”Tuviens, oui?你来不来? Est-ce vrai, oui ou non?这事是不是真的? ◇Il a **fait oui de la tête**. 他点了点头。◇《Est-il malade?—Il semble que oui.》“他病了?”“好像是吧。”《Sont-ils venus?—Lui non, mais elle oui.》“他们来了吗?”“男的没有来,但女的来了。”《Acceptes-tu? si oui, tant mieux, sinon, tant pis》.“你接受吗?如果接受,那最好,如果不接受,那就算了。” II. n. m. inv.是,行,好:Il a dit oui. 他说行。→accepter, acquiescer. Il **dit oui à tout**. 他对什么都说行。◇Répondez aux questions **par oui ou par non**. 请用“是”或“否”来回答问题。◇Ilya trois oui et deux non. 有三个人同意,两个人不同意。Au référendum, on a voté oui,人们在全民公决时投了赞成票。C'est un oui assorti de conditions, un oui mais. 这是带有条件的赞成,是有保留的同意。→ acceptation. Il se fâche **pour un oui ou pour un non**. 他动不动就生气。 【注】●oui 用来回答不带否定的疑问句《Tu viens?——Qui》回答否定式的疑问句时要用si:《Tu ne viens pas?—Si》习用俗语中有许多类似的表达方式:O.K., et comment!等等。→si.语中有很多表达可以代替 oui,如: O. K., et comment! tu parles! c'est évident! avec joie!等。 【* ouï-dire】 [widir] n. m. inv.《雅》传闻,道听途说→bruit, on-dit: Il paraît qu'il part, mais ce <851> n'est qu'un ouï-dire.好像他要走,但这只是传闻。Ce ne sont que des ouï-dire. 这只不过是道听途说。Je le sais par ouï-dire. 我是听说的。 【ouïe】 [wi] n. f. 听觉: Elle a l'ouïe fine. 她的听觉灵敏。→oreille. ● (pl.)鳃,鰓孔: Le pêcheur a attrapé le poisson par les ouïes. 渔夫抓住了鱼的鳃。 【\* ouille!】 [uj] interj.哎呀,哎哟→aïe: Ouille! je me suis cogné!哎呀!我被碰了一下! 【ouïr】 [Wir] V. [c.10]【雅】听说,听到,耳闻:J'ai ouï dire qu'ils se marieront bientôt. 据说他们很快就要结婚了。Nous allons ouïr les témoins. 我们来听取证人的证词。Oyez [oje], bonnes gens! 请听我说,好心的人们!【注】动词 ouïr很少用,常用的是过去分词。不定式和现在时也很少用,其他时态则不用。 【\* ouistiti】 [wistiti] n. m. ❶狨猴。❷【贬】小个子:Qu'est-ce que c'est que ce ouistiti? 那小个子是谁? 【ouragan】 [Uragā] n. m.暴风雨,飓风:L'ouragan a détruit des villages entiers. 飓风将一些村子整个摧毁了。→cyclone, tornade, typhon. 【ourlé,e】 [urle] adj. [用在名词后]折边的,澡边的:Ma grand-mère a des nappes ourlées à la main. 我的祖母有一些用手工澡边的台布。 【ourlet】 [urlɛ] n. m.折边,绿边: Cette jupe est trop longue, il faut refaire l'ourlet. 这条裙子太长了,应当重新操一下边。 【ours】 [urs] n. m. ❶熊,公熊: L'ours est avec sa femelle et son petit. 公熊与母熊、小熊在一起。(→ourse. ourson). On trouve des ours bruns en Europe et en Asie, des ours gris en Amérique. 棕熊生活在欧洲和亚洲,灰熊生活在美洲。Ilyades ours blancs sur la banquise du pôle Nord. 北极的浮冰上有白熊。❷Un ours en peluche.绒制的玩具熊。❸孤僻的人:Il ne dit jamais bonjour, c'est un ours. 他是个孤僻的人,从来不跟人打招呼。Quel ours!真是个孤僻的人! 【ourse】 [URS] n. f. ❶母熊: Nous avons vu une ourse et ses deux oursons. 我们看到了一只母熊和两只小熊。❷『天】熊星座:La Grande Ourse et la Petite Ourse sont des constellations. 大熊星座和小熊星座都是天上的星座。 【oursin】 [ursē] n. m. 海胆: L'oursin est un fruit de mer. 海胆是一种海产品。 【ourson】 [URS5] n. m. 小熊: L'ourse protège ses oursons.母熊保护着小熊。 【ouste!】 [ust] interj.快!赶快!: Allez ouste! sors de là! 喂,赶快出来! 【outil】 [uti] n. m.❶手工工具: Le tournevis et le marteau sont des outils. 螺丝刀和锤子都是工具。Les tournevis sont rangés dans la boîte à outils. 螺丝刀都放在工具箱里。J'ai offert à mon père des outils de jardinage. 我送给父亲一些园艺工具。❷(学习的)工具:Le dictionnaire est un outil pour les étudiants. 字典是学生们的一种工具。 【outillage】 [utijaz] n. m.成套工具,设备,装置:Le plombier est venu avec son outillage. 铅管工带着全套工具来了。→équipement, matériel. 【outillé, e】 [utije] adj. [用在名词后]备有工具的,装备齐全的:Un garagiste est outillé pour réparer les voitures.汽车修理厂备有修理汽车的全套装备。 【outrage】 [utra3] n. m. ❶【雅】侮辱,凌辱 af-front, injure, insulte, offense: Il m'a fait l'outrage de ne pas me croire,他竟然不相信我的话,这简直是侮辱我。❷妨碍执行公务: Il a eu une amende pour outrage à magistrat. 他因侮辱法官而被罚款。Attention, il y a outrage!当心,这是在妨碍执行公务! 【outrager】 [utraze] v. [c.3b][雅】侮辱,凌辱→ injurier, insulter, offenser: Je me suis senti outrage. 我觉得自己受到了侮辱。J'espère que nous n'outrageons personne en disant cela. 我希望我们这样说不会侮辱任何人。◇Elle a pris un air outragé. 她摆出一副受了侮辱的样子。 【outrance】 [utrās] n. f. ❶【雅】夸张,过分,极端: Il a un comportement d'une outrance ridicule. 他那装腔作势的样子显得可笑。❷ à outrance 过分地,极端的:Elle est maquillée à outrance,她的妆太浓了。 【outrancier, ère】 [utrāsje, ER] adj.[用在名词后]极端的,过激的→outré: Il a fait un discours outrancier sur l'insécurité dans son quartier. 他对街区的不安全环境发表了过激的言论。 【1. Outre】 [utR] n. f. 羊皮袋: Les outres gardent l'eau très fraîche,羊皮袋可以使水保持凉爽。◇Je suis plein comme une outre!【俗』我吃得肚子溜圆了! 【2. Outre】 [UTR] prép.,adv. I. prép.除了,除……之外: Outre les bagages, il y a le panier du chat. 除了行李之外,还有装猫的那只篮子。 II. adv. ❶ en outre 而且,还,除此之外:Il est comédien et en outre, c'est un bon musicien. 他是个喜剧演员,而且还是个很好的音乐家。❷outre mesure 过分地,过度地:J'espère que le voyage ne vous a pas fatigués outre mesure.希望旅行没有使您过分劳累吧。❸ passer outre 不顾,不理睬→ braver: Ses parents lui ont interdit de sortir, mais il est passé outre et il est sorti quand même. 他家长不让他出门,但他不理睬,还是出去了。 【outré, e】 [utre] adj. [用在名词后]❶愤慨的,激怒的: Elle est outrée de la grossièreté de cet élève. 她对这个学生的粗俗无礼感到愤慨。❷过分的,夸大的→outrancier: Elle a fait une description outrée de ses malheurs. 她把自己的痛苦描写得太夸张了。 【outremer】 [utrƏMER] n. m.,adj. inv. ❶ n. m. 云青,紫青:Il a utilisé l'outremer pour faire la mer. 他用了紫青色来画大海。❷ adj. inv. [用在名 <852> 词后]云青色的,紫青色的: Nous avons vu un magnifique ciel outremer. 我们看到了壮丽的深蓝色的天空。Elle a des yeux outremer.她的眼睛是紫青色的。 【outre-mer】 [utRƏMER] adv. 海外:La Martinique est un département d'outre-mer français. 马提尼克是法国的一个海外省。La France a des départements et des territoires d'outre-mer (D. O. M. -T. O. M. [dəmtəm]).法国有海外省和海外领土。 【outrepasser】 [utrǝpase] v. [c. la] outrepasser ses droits 越权: Le gardien a outrepassé ses droits en entrant chez moi pendant mon absence. 看门人在我不在的时候越权进入了我的家。 【outsider】 [autsajdoœr] n. m. 【英】比赛中获胜机会甚微的选手或赛马,冷门选手: Le prix a été remporté par un outsider. 本来没有机会胜出的一名选手获得了大奖。 【ouvert, e】[uver,t] 动词 ouvrir的过去分词: Il a ouvert la porte; la porte qu'il a ouverte. 【ouvert, e】 [UVER,t] adj. [用在名词后] I.❶开着的,张开的,打开的:Entrez, la porte est ouverte. 进来吧,门开着呢。La fenêtre est grande ouverte.窗户大开着。◇Le tiroir de la commode est ouvert.衣柜的抽屉开着。◇Le bébé est réveillé, il a les yeux ouverts.婴儿醒了,他睁着眼睛。❷开放的,开始营业的: Le musée est ouvert le dimanche.博物馆星期天开门。Cette boutique est ouverte de neuf heures à dix-neuf heures. 这家店铺从9点到19点营业。❸开了口的,打开了的: Ne laisse pas cette bouteille de vin ouverte, remets le bouchon.别让这瓶酒开着瓶口,把瓶塞塞上。(→déboucher). ❹开着的: Le robinet est ouvert, ferme-le!水龙头开着呢,把它关上吧!❺分开着的,张开的: Le col de sa chemise est ouvert. 他的衬衣领口敞开了。Les roses sont ouvertes.玫瑰花开了。Il a été reçu à bras ouverts. 他受到了热情的接待。❻破开的,开口的:Il a une fracture ouverte de la jambe. 他的腿部有一处开放性骨折。Il a subi une opération à cœur ouvert. 他接受了一次体外循环心脏手术。❼开放的:La nouvelle route est ouverte à la circulation. 新修的路对车辆开放了。◇Le concours est ouvert à tous les candidats.所有的候选人都可以参加考试。◇L'école de mon fils organise une journée portes ouvertes. 我儿子的学校举办了开放日活动。❽开始: La chasse est ouverte. 狩猎的季节开始了。 II.❶坦率的,坦诚的:Elle a un visage ouvert. 她有着一张坦诚的面孔。◇Nous avons parlé à cœur ouvert. 我们开诚布公地谈了谈。❷公开的,公然的:C'est la guerre ouverte entre eux. 他们之间公开地互相作对。❸开明的,开放的:C'est un homme très ouvert. 这是个很开明的人。◇Elle a un esprit ouvert. 她的思想很开放。→éveillé, vif. 【ouvertement】 [uvertǝmā] adv.坦率地,公开地:Il a dit ouvertement ce qu'il pensait. 他坦率地讲了自己的想法。Elle a agi ouvertement. 她是公开这样做的。 【ouverture】 [UVERTYR] n. f. Ⅰ. ❶ 开启,打开,开门:Ce bouton commande l'ouverture de la porte d'entrée. 这个按钮控制开启大门。Ce cambrioleur est spécialisé dans l'ouverture des coffres-forts. 这个盗贼是开启保险柜的专家。◇ L'ouverture des portes du magasin se fait à neuf heures.商店9点钟开门。Quelles sont les heures d'ouverture du musée? 博物馆什么时候开门?◇Il règle l'ouverture de l'objectif de son appareil photo.他在调整照相机镜头的光圈。❷开始,开立,开张: Le président déclare l'ouverture de la séance.主席宣布开会。→ commencement, début. J'ai rendez-vous pour l'ouverture de mon compte en banque. 我约好了来开一个银行账户。L'ouverture du nouveau restaurant aura lieu demain. 新餐馆明天开张。→inauguration. Il attend avec impatience l'ouverture de la chasse. 他焦急地等待着狩猎开放的日子。 Ⅱ. ❶入口→accès, entrée, issue: Cette maison a de nombreuses ouvertures. 这座房子有很多人 口。→ fenêtre, porte. ❷ 序曲: J'écoute l'ouverture de Guillaume Tell. 我听着《威廉·退尔》的序曲。❸ (pl.)提议,建议:Ce pays fait des ouvertures de paix. 这个国家提出了和平的建议。 【ouvrable】 [uvrabl] adj. [用在名词后] un jour ouvrable 工作日:Ce train n'est en service que les jours ouvrables. 这列火车只有工作日才开。 【ouvrage】 [UVRaz] n. m. ❶工作,干活儿→besogne, tâche: Il faut se mettre à l'ouvrage.应当开始工作了。❷ une boîte à ouvrage 针线匣,针线筐: Les aiguilles sont dans la boîte à ouvrage. 缝衣针在针线匣里。❸作品,著作,书籍:Il a lu un ouvrage de philosophie. 他读了一部哲学作品。 【ouvragé,e】 [uvraze] adj.[用在名词后]加过工的,精工制作的: On a offert au bébé une timbale d'argent finement ouvragée. 有人送给孩子一个精工制作的银杯。 【ouvrant, e】 [uvrā, t] adj. [用在名词后]打开的,能够打开的: Elle a acheté une voiture à toit ouvrant.她买了一辆顶篷可以打开的汽车。(→décapotable). 【Ouvre】[uVR]动词ouvrir的直陈式现在时第一、第三人称单数变位形式:J'ouvre; il ouvre, elle ouvre. ◇动词 ouvrir的虚拟式现在时第一、第三人称单数变位形式:Que j'ouvre, qu'il ouvre, qu'elle ouvre. 【ouvré,e】 [uvre] adj. [用在名词后] un jour ouvré 实际工作日:En France, la semaine de travail comporte six jours ouvrables et cinq jours ouvrés. 法国的工作周有六个工作日,其中包括五个 <853> 实际工作日。 【ouvre-boîte】 [uvrǝbwat] n. m.罐头起子,开听刀:Elle ouvre une boîte de petits pois avec un ouvre-boîte. 她用罐头起子开了一听青豌豆。Ila acheté un ouvre-boîte électrique. 他买了一个电动罐头起子。(pl.) des ouvre-boîtes. 【ouvre-bouteille】 [uvrǝbutɛj] n. m.开瓶起子,开瓶塞的工具→ décapsuleur: Elle ouvre une bouteille de bière avec un ouvre-bouteille. 她用开瓶起子打开一瓶啤酒。(pl.) des ouvre-bouteilles. 【注】用来开启软木瓶塞的工具叫 tire-bouchon。 【ouvreur, se】 [UVRÆR,ØZ] n. ❶ 领座员,引座员: Il a donné un pourboire à l'ouvreuse. 他给了领座员一笔小费。❷(滑雪比赛的)领滑员:L'ouvreur descend, la course va commencer.领滑员下去了,比赛即将开始。 【ouvrier, ère】 [UVRije, ER] n.,adj. I. n.工人:Elle est ouvrière à l'usine. 她是工厂里的工人。Il est ouvrier agricole. 他是农业工人。 II. adj. [用在名词后]工人的:Ces revendications ouvrières sur les salaires sont justes. 工人提出的这些工资要求是正当的。Il existe plusieurs syndicats ouvriers. 有好几个工人工会。 【ouvrir】 [UVRIR] V. [c. 18] I. ❶开,打开,开启:Ouvre la porte s'il te plaît. 请打开门。J'ai ouvert la fenêtre pour aérer la chambre. 我打开了窗户,给房间通通风。Quelle porte as-tu ouverte?你开的是哪个门?Le matin, on ouvre les volets.人们早晨打开百叶窗。Cette clé ouvre la porte du garage. 这把钥匙开车库的门。◇S'il vous plaît, ouvrez!请开门!Surtout, n'ouvre à personne quand tu es seul. 当你一个人的时候千万不要给任何人开门。◇Le musée ouvre ses portes à dix heures. 博物馆 10 点钟开门。Nous ouvrons le dimanche. 我们星期天开门。◇Etes-vous ouvert le dimanche?【俗】你们星期天开门吗?❷开门,营业: Le magasin ouvre de neuf heures à dix-huit heures. 商店从9点到18点营业。Ça ouvre à huit heures. 这儿8点开门。J'ai demandé au boucher à quelle heure il ouvrait.【俗】我问肉店老板他几点钟开门。❸ ouvrir sur 向……而开的,冲………开的:Cette fenêtre ouvre sur la mer. 这扇窗子向海而开。→donner. ❹打开,开启:Elle ouvre une bouteille de soda. 她打开了一瓶苏打水。→décapsuler. On va ouvrir une bonne bouteille de vin! 咱们来开一瓶酒!→déboucher. Quelle boîte as-tu ouverte?你打开了哪个盒子?❺拉开,打开:Ouvre le tiroir, les ciseaux sont dedans. 你拉开抽屉,剪刀就在里面。Elle ouvre son sac et sort ses clés. 她打开手包,拿出钥匙。J'ai une lettre à ouvrir. 我要拆开——封信。→décacheter. Ouvre tes paquets. 把你的包打开。Il ouvre des noix,他砸开核桃。→casser. Il a ouvert une douzaine d'huîtres. 他撬开了12只牡蛎。❻ouvrir un œil: 睁眼: Tous les matins, il se lève dès qu'il ouvre un œil. 他每天早晨一睁眼就起床。◇Elle n'a pas ouvert la bouche pendant toute la soirée. 她整个晚上没有开口。❼打开: Il ouvre le robinet d'eau chaude. 他打开热水龙头。◇Ouvre la lumière!【俗】开灯!→allumer. Cette bonne odeur ouvre l'appétit ! 这香味真开胃!❽张开,伸开:Il ouvre les bras. 他伸开双臂。L'oiseau ouvre ses ailes,鸟儿张开翅膀。Il pleut, ouvre ton parapluie!下雨了,把你的伞打开吧!Ouvrez votre livre page vingt. 打开书,翻到第20页。❾开:Le maçon ouvre une fenêtre dans le mur.泥瓦匠在墙上开了一扇窗子。→percer. ❿开,开辟,开路:Nous avons ouvert un chemin dans la neige. 我们在雪中开辟了一条路。Les motards ouvrent la route, le cortège suit. 摩托车开道,车队在后面紧跟着。⓫展示,显示:Il a ouvert le fond de son cœur,他把心里的话都掏了出来。Vos excellentes idées ouvrent de nouvelles perspectives.您的好想法为我们展示了新的前景。⓬开始: L'ennemi a ouvert les hostilités.敌人开战了。Ils ont ouvert le feu. 他们开火了。Qui veut ouvrir le dialogue?谁愿意先说?◇Les Jeux olympiques sont ouverts!奥林匹克运动会开幕了! Les cours ouvriront la semaine prochaine,下个星期开课。⓭开头:Les enfants ouvrent la marche.孩子们走在队伍的最前边。Mon grand-père a ouvert le bal. 我祖父第一个走下舞池。⓮创建(场所,公众设施): La mairie a ouvert un stade. 市政府开办了一家体育馆。 II. v. pr. ❶ s'ouvrir 开: La porte s'ouvre automatiquement.门自动开了。La fenêtre s'est ouverte toute seule! 窗户自己开了!Comment ça s'ouvre?这东西怎么开呢? Ce tiroir s'ouvre mal. 这个抽屉不好开。❷s'ouvrir sur 向………而开,冲…而开:Cette porte s'ouvre sur le jardin. 这个门开向花园。→ donner. ❸ 出现于: La route qui s'ouvre devant nous est étroite. 我们面前的这条路很窄。◇Depuis qu'il a trouvé du travail, une vie nouvelle s'ouvre devant lui!他找到工作之后,一种新的生活出现在他面前。❹s'ouvrir à为………而开放,接受:Il faut s'ouvrir aux idées nouvelles!应当接受新的思想!❺(地点)开始营业:Deux bibliothèques vont s'ouvrir dans la ville. 城里要新开两家图书馆。Une magnifique exposition de peinture s'est ouverte à Madrid.马德里开了一次出色的画展。❻开瓶: Cette bouteille s'ouvre très facilement. 这瓶酒很好开。❼破,伤: Elle s'est ouvert le genou en tombant. 她摔倒时碰破了膝盖。◇Elle s'est ouvert les veines. 她割破了血管。 【ouvrit】 [uvri]动词 ouvrir 的简单过去时第三人称单数变位形式:Il ouvrit, elle ouvrit. 【ovaire】 [OVER] n. m. 卵巢: La femme a deux ovaires. 妇女有两个卵巢。 【ovale】 [oval] adj.,n.m. ❶ adj. [用在名词后]卵 <854> 形的,椭圆形的: On joue au rugby avec un ballon ovale. 打橄榄球时,使用的是一个椭圆形的球。❷ n. m. 鹅蛋形: L'ovale de son visage est parfait. 她鹅蛋形的脸非常完美。 【ovation】 [ovasjō] n. f.欢呼,喝彩→acclamation: Les spectateurs ont fait une ovation au chanteur à la fin de son spectacle. 歌唱家唱完后,观众们向他喝彩。L'ovation a duré dix minutes. 欢呼声持续了10分钟。 【ovationner】 [ovasjone] v. [c.la]欢呼,喝彩,热烈欢迎:Le public a ovationné le champion,公众热烈欢迎了冠军。 【overdose】 [ovoœrdoz] n. f. [英]过量吸食毒品: Il y a trop souvent des morts par overdose.经常有人由于过量吸食毒品而死亡。◇J'ai une overdose de boulot, en ce moment.〖俗』我现在的工 作多得不得了。 【ovin, e】 [ove, in] adj. [用在名词后]羊的,羊类的:Il existe plusieurs espèces ovines.羊的类型有多种。 【ovipare】 [ovipar] adj.,n. m. ❶ adj. [用在名词后]【动】卵生的: Les oiseaux sont ovipares.鸟是卵生的。❷n. m. les ovipares 卵生动物: Les oiseaux, les reptiles et la plupart des poissons et des insectes sont des ovipares.鸟、爬虫以及大部分鱼和昆虫都是卵生动物。【注】鲨鱼是胎生的。→vivipare。 【ovni】 [ovni] n. m.不明飞行物: Les soucoupes volantes sont des ovnis. 飞碟是不明飞行物。【注】ovni 是 objet volant non identifié 的首字母缩略语。 【ovulation】 [ovylasjō] n. f. 排卵: Chez la femme, l'ovulation a lieu vers le quatorzième jour du cycle. 妇女是在月经周期的第14天排卵。 【ovule】 [ovyl] n. m. 卵子: La fusion de l'ovule et du spermatozoïde produit l'embryon.卵子和精子的结合产生胚胎。La fécondation des ovules est possible en éprouvette,可以在试管中使卵子受精。→F. I. V. 【oxydation】 [səksidasjɔ] n.f.【化】氧化:La rouille est le résultat de l'oxydation du fer. 锈是铁氧化的结果。 【oxyde】 [oksid] n. m.【化】氧化物:Ce métal se ternit par formation d'oxyde. 由于氧化物的形成,金属失去了光泽。L'oxyde de carbone est dégagé par le moteur des voitures.汽车的发动机排放出一氧化碳。 【s'oxyder】 [okside] v. pr. [c.la] [化]氧化: Lorsque l'argent s'oxyde, il noircit.银氧化后会变黑。L'argenterie s'est oxydée.银餐具氧化了。 【oxygéné,e】 [əksizene] adj. [用在名词后] eau oxygénée【化】双氧水: Elle décolore ses cheveux à l'eau oxygénée. 她用双氧水去掉头发的颜色。 【oxygène】 [oksigen] n. m. ❶ 氧气: L'oxygène est indispensable à la vie. 氧气是生命所必须的。En très haute altitude, on étouffe par manque d'oxygène. 海拔太高时,人会由于缺氧而窒息。Le médecin a mis un masque à oxygène sur le visage du noyé.医生在溺水者的脸上戴了一个氧气面罩。Les plongeurs sont équipés de bouteilles d'oxygène.潜水员配备了氧气瓶。❷没有被污染的空气: Les citadins partent en week-end pour prendre un bol d'oxygène à la campagne. 周末,城里的人到乡下去呼吸点儿洁净的空气。◇Quelle bouf fée d'oxygène depuis le départ de ce chef de service désagréable! 【转】自从这个讨厌的领导走了以后,人们真是松了一口气! 【ozone】 [ozon] n.m. [化]臭氧: Les pollutions industrielles ont provoqué la formation d'un trou dans la couche d'ozone.由于工业的污染,臭氧层上形成了一个洞。L'ozone est dangereux à respirer. 吸入臭氧是危险的。 <855> 【p】 [pe] n. m. inv.法语字母表第16个字母: Le p est une consonne.p是个辅音。Ilyadesp minuscules (p) et des p majuscules (P). 有小写的p和大写的P。 【pacha】 [pasa] n. m. faire le pacha[俗]当老爷,让人伺候:Il mène une vie de pacha.他过着奢侈懒散的生活。【注】pacha可以译音为“帕夏”,是旧时奥斯曼帝国各省的总督。 【pachyderme】 [paſiderm] n. m.厚皮动物: Les éléphants, les rhinocéros et les hippopotames sont des pachydermes. 大象、犀牛和河马都是厚皮动物。【注】这个词主要用来指大象。 【pacifier】 [pasifje] v. [c.7a]平定,安定:Le nouveau président a pacifié le pays après des années de guerre civile.经过多年的内战之后,新的总统平定了国家。 【pacifique】 [pasifik] adj. [用在名词后]❶《人〉爱好和平的,温和的,息事宁人的:C'est un homme pacifique. 这是个平和的人。❷《物〉和平的,平静的:Les écologistes ont organisé une manifestation pacifique. 生态保护主义者们组织了一次和平的示威游行。 【pacifiste】 [pasifist] n.,adj. ❶ n.和平主义者:C'est une pacifiste convaincue. 这是一个坚定不移的和平主义者。❷ adj. [用在名词后]和平主义的:Il a participé à une manifestation pacifiste.他参加了一次和平主义的游行。 【pacotille】 [pakətij n. f. de pacotille假的,廉价的:Elle a des bijoux de pacotille. 她有一些假首饰。(→toc). C'est de la pacotille. 这是劣等的东西。 【pacte】 [pakt] n. m.条约,公约,协约: Les deux pays ont conclu un pacte. 两国签订了一项条约。→traité. 【pactiser】 [paktize] v. [c.la] 签订条约:Le gouvernement a pactisé avec l'ennemi,政府与敌人签订了和约。Les deux pays ont fini par pactiser. 两国终于签订了条约。 【pactole】 [paktol] n. m. 【雅]财源:En fouillant dans de vieilles malles dans le grenier, ils ont trouvé un vrai pactole! 他们在阁楼的旧箱子里翻腾时,找到了许多值钱的东西,真是发了一大笔财! 【Padoue】 [padu] n. pr.帕多瓦(意大利城市名):Nous sommes allés à Padoue. 我们到帕多瓦去了。Ils reviennent de Padoue,他们从帕多瓦回来。 【paella】 [paela☐ n. f.《西西班牙式什锦饭: Nous avons mangé de la paella. 我们吃了西班牙式什锦饭。【注】可以写为paëlla,也可以读作[paelja]或[paeja]. 【paf】 [paf] adj. [用在名词后][极俗】醉了→soûl: Il est complètement paf.他醉得不省人事。→[俗】bourré. Des mecs pafs font du bruit dans la rue.一些醉鬼在街上吵闹。 【pagaie】 [page] n. f. 短桨: On se sert de pagaies pour ramer dans une pirogue, un canoë ou un kayak.独木舟、赛艇和帆布划子都是用短桨来划的。(→pagayer). 【pagaille】 [pagaj]n. f.《俗》混乱,杂乱: C'est la pagaille ici!这里乱成了一团!→fouillis;《俗』bazar, foutoir. Ne viens pas mettre la pagaille! 别到这儿来添乱了!→『极俗』bordel, merde. Toutes ses affaires sont en pagaille. 他的事搞得一团糟。【注】也可以写作 pagaïe。 【paganisme】 [paganism] n. m. 【宗】异教: Les missionnaires luttent contre le paganisme. 传教士为反对异教而斗争。 【pagayer】 [pageje] v. [c.8b]用短桨划船: D'abord je pagaie [pagɛ] (或je pagaye [pagɛj]) et après tu pagaieras [pagera](或tu pagayeras)先由我来划船,然后你再划。Jusqu'à présent nous pagayions, maintenant il faut qu'il pagaie(或qu'il pagaye).到现在为止都是我们在划船,现在该他来划了。 【1. page】 [paz] n. m.年轻侍从: Les pages apprenaient le métier des armes.年轻侍从学习武艺。 【2. page】 [paz] n. f. ❶页,面:Il a écrit un livre de trois cents pages. 他写了一部300页的书。Ouvrez votre livre de géographie page cinquante. 翻开地理书的第50页。J'ai lu ce roman de la première à la dernière page. 我从头至尾读完了这本书。❷一页: Je finis de lire cette page et j'arrive. 我看完这一页书就来。❸(纸的)页:J'ai arraché une page de mon cahier. 我从笔记本上撕下一页纸。→feuillet. Il manque une page à mon livre. 我的书缺一页。◇Il faut tourner la page. 应当忘记过去,翻开新的一页。❹篇章,片断:Cette <856> anthologie contient les plus belles pages de Victor Hugo.这部文选中包括了维克多·雨果作品中最好的篇章。❺ être à la page 合潮流,时髦: Elle est à la page. 她是个紧跟潮流的人。 【pagination】 [pazinasjō] n. f. 编页码,页码:Ilya une erreur de pagination dans mon livre. 我的书页码编错了。 【pagne】 [pan] n. m.缠腰布:Les Tahitiennes ont des pagnes. 塔希提人使用缠腰布。 【pagode】 [paged] n. f.塔,宝塔,浮屠:Au Japon, nous avons visité des pagodes. 我们在日本参观了一些佛塔。 【paie → paye】 【paiement】 [pɛmā] n. m.缴纳,支付,付款,偿清:Le paiement de l'amende doit être fait dans les quinze jours. 罚款应在15天之内缴纳。Vous devez présenter une pièce d'identité pour tout paiement par chèque.凡用支票付款时需出示身份证件。→ règlement. Le paiement s'effectue à la commande.订货时付款。Nous pouvons vous faire des facilités de paiement.我们可以为您提供支付便利。(→crédit). 【注】也可以写作 payement。 【païen, ne】 [pajē, ɛn] adj., n. ❶ adj. [用在名词后]异教的:Les Grecs et les Romains étaient des peuples païens. 希腊人和罗马人曾经是异教民族。Dans les religions païennes, on adore plusieurs dieux,在异教中,教徒崇拜多种神灵。(→polythéiste). ❷ n. 异教徒: Les missionnaires évangélisent les païens. 传教士用福音教化异教徒。 【1. paillasse】 [pajas] n. f. (洗碗池子边上的)瓷砖台:Je mets la vaisselle à égoutter sur la paillasse. 我将碗放在洗碗池边的台子上控控水。 【2. paillasse】 [pajas] n. f. 草褥子,草垫子:Le malheureux dort sur une paillasse. 可怜的人睡在一个草垫子上。 【paillasson】 [pajasō] n. m. 擦鞋垫→ tapis-brosse: Essuyez-vous les pieds sur le paillasson avant d'entrer.进门前先在擦鞋垫上擦一擦您的鞋。 【paille】 [paj] n. f. ❶ 稻草,麦秸,麦秆: La paille sert de litière aux vaches. 稻草用来作牛棚里的垫草。◇sur la paille一贫如洗: Il a été ruiné et maintenant il est sur la paille. 他破产了,现在一贫如洗。Toutes ces mauvaises affaires l'ont mis sur la paille. 所有这些糟糕事搞得他穷困潦倒。❷ 用来编织草帽等的草秆: L'été, il met un chapeau de paille pour se protéger du soleil. 夏天,他戴上一顶草帽来遮挡太阳。❸麦管,吸管:Elle boit son jus d'orange avec une paille. 她用吸管喝橙汁。 【paillé,e】 [paje] adj. [用在名词后]填了稻草的,塞了麦秸的:Ils ont des chaises paillées. 他们有些草垫椅子。 【pailleté, e】 [pajte] adj. [用在名词后]用闪光片装饰的,缀满闪闪发光的小金属片的:Elle a mis sa robe pailletée. 她穿上了那条饰有闪光片的裙子。 【paillette】 (pajet] n. f. 闪光片:Le chanteur a une veste à paillettes. 歌唱家穿着一件饰有闪光片的上衣。 【paillote】 [pajot] n. f. 茅草棚子,茅舍:Ces tribus vivent dans des paillotes. 这些部落生活在茅草棚里。 【pain】 [pɛ] n. m.❶ 面包: Le boulanger pétrit le pain. 面包匠揉面。Va à la boulangerie acheter du pain. 去面包店买些面包。Il mange beaucoup de pain. 他吃很多面包。Il ne reste que du pain dur, je vais acheter du pain frais.只有剩面包了,我去买些新鲜的。Il ya des miettes de pain sous la table. 在餐桌下有面包渣。J'ai fait des sandwichs au pain de mie. 我用软面包做了些三明治。Donne-moi un morceau de pain. 给我一块面包。Il a du pain sur la planche. 他手头有大量的工作要做。Ces robes se vendent comme des petits pains. 这些裙子卖得很快。❷面制糕点: Les enfants mangent des pains au chocolat et des pains aux raisins pour le goûter.下午吃点心时,孩子们吃巧克力面包和葡萄干果料面包。❸食粮,生计:On gagne son pain à la sueur de son front. 靠辛勤的劳动谋生。Cette réunion est longue comme un jour sans pain. 这个会开起来没完没了。 【1. pair】 [PER] n. m.❶身份、地位相同的人: Le peintre a été félicité par ses pairs. 画家得到了同行们的祝贺。❷ hors pair 无与伦比的,独一无二的,非常出色的:Son mari est un cuisinier hors pair. 她丈夫是个无与伦比的厨师。❸aller de pair 并存,同时发生:Sa peur va de pair avec sa lâcheté. 他既胆小,又懦弱。❹au pair 用劳动来换取食宿:Une jeune fille au pair s'occupe de nos enfants. 一个只求食宿,不要工资的姑娘照看我们的孩子。 【2. pair, e】 [per] adj. [用在名词后]nombre pair 双数的,偶数的:Douze est un nombre pair. 12是偶数。◇ Ils habitent le côté pair de la rue. 他们住在街上的偶数号一边。 【paire】 [PER] n. f. ❶一双,一对,一副: J'ai une paire de chaussures rouges. 我有一双红颜色的鞋。◇Il fait bien son travail mais, pour le faire obéir, c'est une autre paire de manches. 【俗】他工作做得很好,但要想让他服从命令,那可就是另一回事了。❷由对称的两部分构成的物品:Je cherche ma paire de ciseaux.我在找剪刀。J'ai plusieurs paires de lunettes. 我有好几副眼镜。 【paisible】 [pezibl] adj.[用在名词后]❶温和的,平和的:C'est un homme paisible. 这是个很平和的人。Elle est d'un naturel paisible. 她生性温和。→placide. ❷安静的,安定的,安稳的: Le malade dort d'un sommeil paisible. 病人睡得很安稳。Ils habitent dans un quartier paisible. 他们住在一个很安静的街区里。→tranquille. 【paisiblement】 [pezibləmā] adv.安静地,安定 <857> 地,安稳地:Le bébé dort paisiblement,婴儿平静地睡着。 【paissent】 [pɛs]动词 paître 的直陈式第三人称复数变位形式:Ils paissent, elles paissent. 【paît】 [pɛ]动词 paître 的直陈式第三人称单数变位形式:Il paît, elle paît. 【paître】 [petr] v. [c.57](动物)吃草→brouter: Les vaches paissent dans les prés, 牛在草地上吃草。(→pâturage). L'agneau paît derrière sa mère. 小羊在母羊的身后吃草。【注】这一动词没有简单过去时变位和复合时态。 【paix】 [pe] n. f. ❶和平,太平: La vie est plus agréable en temps de paix.和平时期的生活要舒适一些。Les partisans de la paix ont organisé une manifestation.拥护和平的人们组织了一次示威游行。(→pacifiste). ❷和睦,和好,言归于好:Ils vivent en paix avec leurs voisins. 他们与邻居和睦相处。Les deux amis qui étaient fâchés ont fait la paix.闹翻了脸的两个朋友重又言归于好。❸ 和约: Les deux pays ont signé la paix. 两国签订了和平条约。❹安静,清静,寂静: La paix de la campagne nous repose de l'agitation de la ville. 离开城市的喧嚣,乡下的宁静使我们得到休息。→tranquillité. Je débranche le téléphone pour avoir la paix, 为了清静些,我把电话给拔了。◇Foutez-moi la paix!【俗】让我安静点儿吧!La paix!安静! 【palabres】 [palabr] n. f. pl.长时间的讨论:Ils se sont mis d'accord après de nombreuses palabres,经过多次漫长的讨论之后,他们终于取得了一致。Assez de palabres, il faut prendre une décision!讨论的时间够长了,应当作出决定了! 【palabrer】 [palabre] v. [c. la]长时间地讨论,漫长地讨论: Ils ont palabré la moitié de la nuit avant de se mettre d'accord. 他们讨论了半夜,才取得了一致意见。 【palace】 [palas] n. m. 大饭店,豪华旅馆: Ils ont réservé une chambre dans un palace. 他们在一家豪华旅馆订了一个房间。 【1. palais】 [pale] n. m. ❶宫殿,豪华的大建筑: Le président de la République française habite le palais de l'Élysée, à Paris. 法兰西共和国的总统住在巴黎的爱丽舍宫。❷宫,馆: Je vais assister à un spectacle au palais des Sports. 我到体育馆去看演出。❸le palais de Justice 法院: Elle est convoquée au palais de Justice de sa ville. 他受到市法院的传唤。 【2. palais】 [pale] n. m. ❶【解】腭: Ne te brûle pas le palais en buvant ton thé!喝茶别烫着!❷味觉器官,味觉:Il a du palais. 他很会品味。 【palan】 [palā] n.m.【机】滑车,滑轮: Il a fallu un palan pour hisser cette caisse à bord du bateau.往船上搬这只箱子时,不得不使用滑轮。 【palanquin】 [palākɛ] n.m.轿子:Elle a traversé la ville dans son palanquin,她坐着轿子穿过城市。 【pale】 [pal] n. f. 叶片,桨片: Les pales du ventilateur brassent l'air. 风扇的叶片搅起空气。 【pâle】 [pal] adj. [用在名词后,有时用在名词前]❶[用在名词后]〈人〉脸色苍白的,无血色的: Tu es tout pâle, tu es malade?你的脸色很苍白,是病了吗?→palichon, pâlot. Elle est pâle de colère. 她气得脸都白了。◇Les Visages pâles.白人。❷[用在名词后]颜色浅淡的→clair: J'aime bien les couleurs pâles. 我很喜欢浅淡的颜色。Il a des chaussettes bleu pâle. 他穿着淡蓝色的袜子。❸[用在名词前或名词后]没有光彩的,暗淡的,不生动的:Ce tableau n'est qu'une pâle imitation de l'original. 这幅画只不过是对原作的大为逊色的模仿。 【palefrenier】 [palfrənje] n. m.马夫:Le palefrenier est dans l'écurie. 马夫在马厩里。 【paléontologie】 [palestələzi] n. f.古生物学:La paléontologie est fondée sur l'étude des fossiles. 古生物学是以研究化石为基础的。 【palestinien, ne】 [palestinje, ɛn] adj., n. ❶ adj. [用在名词后]巴勒斯坦的: La région de Jéricho est un territoire palestinien autonome depuis 1994.从1994年以来,杰里科是巴勒斯坦的自治领土。❷n.巴勒斯坦人。 【palet】 [pale] n. m.圆石片,圆铁片,冰球: Les joueurs de hockey sur glace poussent le palet avec leur crosse. 冰球运动员用球棍推着球前进。 【paletot】 palto] n. m. 【俗】毛背心:Mets ton paletot, il ne fait pas chaud.穿上你的毛背心,天气不热。◇Il lui est tombé sur le paletot. 他扑上去揍了那人。 【palette】 [palet] n. f. 调色板: Le peintre s'est installé devant son chevalet avec sa palette et ses pinceaux. 画家带着调色板和画笔坐在画板前。 【palétuvier】 [paletyvje] n. m.红树: On voit les racines des palétuviers au-dessus du sol. 地面上看得见红树的树根。 【pâleur】 [palær] n. f.苍白,无血色:Le malade est d'une pâleur cadavérique.病人的脸色苍白得像个死人。 【pâlichon, ne】 [paliſō,ǝn] adj.[用在名词后]<人>略显苍白的:Cet enfant pâlichon a besoin de vacances. 这个脸色略显苍白的孩子需要休假。→pâlot. Tu es pâlichonne ce matin, 今天早晨你的脸色有点儿苍白。 【palier】 [palje] n. m. ❶ 楼梯平台:Ils habitent sur le même palier. 他们住在同一层楼上。Elle est très amie avec ses voisins de palier. 她和住在同一层楼的邻居很要好。❷阶段,水平:La maladie évolue par paliers. 病情是按阶段发展的。→degré. 【pâlir】 [pali] v. [c.2] ❶〈人〉脸色发白,脸色变得苍白→ blêmir: Elle pâlissait de colère en l'écoutant, 听到他的话,她气得脸都白了。❷〈物〉失去光泽,失去光彩: Les rideaux foncés pâlissent au soleil. 深色的窗帘被太阳晒得失去了光彩。 <858> 【palissade】 palisad] n. f. 栅栏: Une palissade empêche les curieux d'entrer dans le chantier. 工地上围着栅栏,阻挡了好奇的人们。 【palissandre】 [palisādR] n. m.红木,黄檀木: Ils ont une armoire en palissandre dans leur chambre. 他们的卧室有一个红木衣柜。 【palliatif, ve】 [paljatif,v] adj.,n.m. ❶ adj. [用在名词后]减轻症状的,治标不治本的,姑息的:Les malades incurables sont traités dans des centres de soins palliatifs.患不治之症的病人在姑息治疗中心得到诊治。❷n.m.权宜之计:Ce n'est pas une solution, ce n'est qu'un palliatif, 这不是解决问题的办法,只是权宜之计。→demi-mesure. 【pallier】 [palje] v. [c.7a]暂时减轻,暂时应付:Mon fils suit des cours particuliers de mathématiques pour pallier ses insuffisances. 我儿子在上数学个别辅导课,以暂时弥补一下他的不足。Ces mesures pallieront (palirō] la crise. 这些措施将缓解危机。【注】动词 pallier是个及物动词,pallier à 的用法是错误的。 【palmarès】 [palmares] n. m.得奖名单,优胜名单:Le nom de cet acteur figure au palmarès du festival. 电影节的获奖者名单上有这位演员的名字。 【palme】 [palm] n. f. ❶ 棕榈叶: Les palmes poussent en bouquet au sommet du tronc du palmier. 棕榈叶是在棕榈树冠上一簇一簇地生长的。❷棕榈枝,棕榈叶: Ce film a remporté la Palme d'or du festival de Cannes. 这部电影获得了戛纳电影节的金棕榈奖。❸ 橡皮蹼套: Elle met son masque, son tuba et ses palmes et elle plonge. 她戴上面罩,放好透气管,穿上橡皮蹼套,潜入了水中。 【palmé, e】 [palme] adj. [用在名词后](动物)有蹼的:Les canards et les grenouilles ont les pattes palmées. 鸭子和青蛙是蹼足动物。 【palmeraie】 [palmərɛ] n. f. 棕榈树林: Nous nous sommes arrêtés dans la palmeraie. 我们在棕榈树林中停了下来。 【palmier】 [palmje] n. m. 棕榈,棕树,棕榈科植物:Les dattiers et les cocotiers sont des palmiers. 椰枣树和椰子树是棕榈科植物。 【palmipède】 [palmiped☐ n. m.蹼足类: Le canard, la mouette et le cygne sont des palmipèdes. 鸭子、海鸥和天鹅是蹼足类动物。 【palombe】 [palōb] n. f. 斑尾林鸽。 【pâlot, te】 [palo,ɔt] adj. [用在名词后]〈人》脸色有些苍白的→pâlichon: Tu es pâlotte ce matin. 你今天早上脸色有点儿苍白。 【palourde】 [palurd] n. f.缀锦蛤。 【palper】 [palpe] v. [c.la] ❶ 触,摸: Le médecin palpe le ventre du malade.医生摸了摸病人的肚子。❷【俗】接受,拿:Combien a-t-il palpé dans cette affaire?他在这件事情中拿了多少? 【palpitant,e】 [palpitā, t] adj.[用在名词后]扣人心弦的,使人激动的→ passionnant: Mon oncle nous raconte toujours des histoires palpitantes. 我叔叔总是给我们讲些扣人心弦的故事。Ce film est palpitant. 这部电影扣人心弦。→prenant. 【palpitation】 [palpitasjō] n. f.心悸,心跳过快:Le café peut provoquer des palpitations. 咖啡可以引起心悸。 【palpiter】 [palpite] v. [c.la] (心脏)突突地跳,急速地跳动。 【paluche】 [paly☐ n. f. 【俗】手: Ils se serrent la paluche. 他们握了握手。→[俗]2. louche. 【paludisme】 [palydism] n.m.疟疾:Il a parfois des crises de paludisme, depuis son retour d'Afrique. 从非洲回来之后,他有时候发疟疾。→malaria. 【se pâmer】 [pame] v. pr. [c. la]【雅〗呆了,痴狂:Les touristes se sont pâmés d'admiration devant les tableaux du musée.面对着博物馆的画,旅游者们看得如痴如醉。→s'extasier. 【Pampelune】 [pāplyn] n. pr.潘普洛纳(西班牙城市名): Ils sont allés à Pampelune. 他们到潘普洛纳去了。 【pamphlet】 [pōflɛ] n. m. 抨击文章,檄文:Certains députés de l'opposition ont écrit un pamphlet contre le gouvernement.反对派的某些议员写了一篇抨击政府的文章。 【pamplemousse】 [pāpləmus] n. m. 柚子: Elle boit un jus de pamplemousse. 她喝了一杯柚子汁。Il a acheté des pamplemousses roses au marché. 他在市场上买了一些红柚。→pomélo. Les pamplemousses sont des agrumes. 柚子属于柑橘类水果。 【1. pan】 [pā] n. m.❶下摆,裾,角: Un pan de sa chemise sort de son pantalon. 他衬衣的一角从裤子里露了出来。❷ un pan de mur一面墙: un pan du mur extérieur de la maison s'est effondré. 房子的一面外墙倒了。 【2. pan!】 [pā] interj. 砰!: On a entendu deux coups de feu: pan! pan! 砰!砰!人们听见两声枪响! 【panacée】 [panase] n. f.万灵药: L'aspirine est un très bon médicament, mais ce n'est pas une panacée. 阿司匹林是一种很好的药,但不是万灵药。【注】这一词大多用在否定句中。 【panache】 [pana∫] n. m. ❶羽毛饰,翎饰:Au Moyenâge, les chevaliers portaient un panache à leur casque.中世纪,骑士的头盔上戴着一簇装饰用的羽毛。❷竖起的一簇羽毛或毛发:Les écureuils ont la queue en panache.松鼠的尾巴是翘起来的。❸威武的,威风凛凛的: Les soldats qui défilent ont du panache dans leur bel uniforme. 游行队伍中的士兵穿着军装,显得很威风。 【panaché,e】 [panase] adj.,n. m. ❶ adj. [用在名词后]混杂的,混合的:Je mange une glace panachée vanille et chocolat. 我吃了一份香草和巧克力什锦冰淇淋。Elle aime les œillets panachés. 她喜欢杂色的石竹花。❷n.m.掺柠檬水的啤酒:Il a bu un panaché à la terrasse du café. 他在露天咖 <859> 啡座上喝了一杯掺柠檬水的啤酒。【注】讲到饮料时,也可以说un demi panaché(-杯掺有柠檬水的啤酒)。 【panaris】 [panari] n. m. [医]瘭疽:Il a un panaris au pouce. 他的拇指上长了瘭疽。 【pancarte】 [pākart] n. f. 布告牌,标语牌:/ l'entrée de la propriété, il y a une pancarte avec l'inscription 《Défense d'entrer》,房子的大门口有一个告示牌,上面写着“禁止入内”。 【pancréas】 [pākreas] n. m. 胰: Il est mort d'un cancer du pancréas,他死于胰腺癌。 【panda】 [pāda] n. m. 熊猫: Le panda est un mammifère.熊猫是哺乳动物。Les pandas se nourrissent de pousses de bambou.熊猫以竹笋为食。 【pané,e】 [pane] adj.[用在名词后](食物)撒上面包粉后再用油炸的: Nous avons mangé des escalopes panées. 我们吃了裹上面包粉后炸的小牛肉片。 【panégyrique】 [panezirik] n. m.【雅】颂词,赞美词→ éloge: Le nouveau député fait le panégyrique de son prédécesseur. 新任议员赞颂了其前任。 【panier】 [panje] n.m.❶篮子: Elle prend son panier à provisions pour aller au marché. 她拿上日常买东西用的篮子,到市场去了。→cabas. Le panier à pain est sur la table. 面包篮放在桌子上。◇Il a mis de vieux papiers au panier. 【俗』他把———些废纸扔进字纸篓里。❷un panier à salade 沥水篮: Épluche la salade et mets-la dans le panier à salade. 把生菜择一择,放在小筐子里。◇【转】Plusieurs manifestants ont été embarqués dans le panier à salade. 【俗』好几个游行的人被关进了囚车。❸C'est un vrai panier percé. 《俗』他是个挥霍无度的人。❹(篮球的)篮筐: L'un des joueurs de notre équipe a fait un panier. 我们队的一名队员投进了一个球。 【panini】 [panini] n. m.帕尼尼(一种意大利式的三明治): Ils ont acheté des paninis pour leur déjeuner. 他们买了些帕尼尼作午饭。【注】来自于意大利文的panino(小面包)。 【panique】 [panik] n. f.恐慌的,惊慌的→terreur: Les habitants de l'immeuble en feu sont pris de panique,住在失火的那幢楼房里的人们慌作一团。Restez calmes, pas de panique! 保持安静,别慌!→affolement. 【paniquer】 [panike] v. [c.la] [俗]恐慌,惊慌:Il panique quand il passe des examens. 他一考试就慌。◇Elle est complètement paniquée. 她完全惊慌失措了。(→affolé). 【panne】 [pan] n. f.故障,抛锚: Le technicien répare la panne du téléviseur. 技师在修理电视的故障。L'ascenseur est en panne. 电梯出故障了。La voiture est tombée en panne d'essence. 汽车因没有汽油而抛锚了。Ilya eu une panne d'électricité.发生过一次电气故障。 【panneau】 [pano] n. m. ❶木牌,面板→pancarte, panonceau: Sur la route, le panneau de signalisation indique la vitesse à ne pas dépasser. 公路上的告示牌标明最高速度。(pl.) Les panneaux donnent les directions à suivre. 指示牌指出要走的方向。Dans la ville, il y a des panneaux publicitaires. 城市里有一些广告牌。❷板: Une porte est un panneau mobile.门是一块活动的挡板。L'immeuble est fait de panneaux de béton. 楼房是用水泥板盖成的。 【panonceau】 [panōso] n. m.招牌,小广告牌→pancarte: Ce panonceau indique la catégorie de l'hôtel. 这块小广告牌上说明了旅馆的等级。(pl.) des panonceaux. 【panoplie】 [panǝpli] n. f. 整套玩具: Son fils voudrait une panoplie de cow-boy pour Noël. 作为圣诞礼物,他儿子想要一套订在纸板上的牛仔玩具。◇ Il a la panoplie du parfait bricoleur. 在家里干零活儿所需要的工具他都有。 【panorama】 [panorama] n. m.全景: Quel beau panorama du haut de la colline!在小山顶上可以看到一副多美的景色啊!→vue. 【panoramique】 [panoramik] adj.[用在名词后]全景的:On a une vue panoramique de la ville, du haut des remparts. 从城墙上边可以看到城市的全景。Ce film passe sur écran panoramique. 这部影片在全景银幕上放映。 【panse】 [pās] n. f.(反刍动物的)瘤胃: L'herbe mangée par la vache reste dans sa panse avant d'être mastiquée. 母牛吃的草在咀嚼之前先停在瘤胃里。◇ Il s'est rempli la panse. 【俗』他吃得肚子溜溜圆。 【pansement】 [pāsmā] n. m. 包敷,包扎,敷料:L'infirmière fait un pansement au malade avec du coton, de la gaze et du sparadrap. 护士用药棉、纱布和胶布给病人包扎了一下。Il faut changer ton pansement.应当换药了。 【panser】 [pāse] v. [c.la]❶包敷,包扎: L'infirmière panse le genou blessé du malade. 护士包扎病人受伤的膝盖。→bander. ❷洗刷: Le cavalier panse sa jument,马夫在洗刷牝马。→brosser, étriller. 【pantalon】 [pātals] n. m.裤子: Il enfile son pantalon. 他穿上裤子。→【俗〗falzar, froc,futal. Elle est en pantalon. 她穿着裤子。 【panthère】 [pāter] n. f. 豹子: La panthère bondit sur sa proie. 豹子扑向猎物。Les panthères sont des fauves. 豹子是野兽。◇Elle a une veste en panthère. 她有一件豹皮上衣。 【pantin】 [pātē] n. m.牵线活动玩偶,木偶:Le bébé joue avec un pantin de carton.孩子在玩耍一个用纸板做的牵线活动玩偶。 【pantois, e】 [patwa,z] adj. [用在名词后]【雅】惊愕的,目瞪口呆的: Il en est resté pantois. 他被惊得目瞪口呆。Cette réponse l'a laissée pantoise. 这个回答使她惊呆了。 <860> 【pantomime】 [patomim] n. f. 哑剧: Les élèves ont joué une pantomime pour la fête de l'école.学生们在学校的节日上表演了一出哑剧。 【pantouflard, e】 [pātuflar, d] adj.[用在名词后]【俗】<人>喜欢待在家里的,不爱出门的: Il ne sort pas beaucoup, il est très pantouflard. 他不大出门,非常喜欢待在家里。→casanier. 【pantoufle】 [pātufl] n. f. 拖鞋: Il a mis sa robe de chambre et ses pantoufles. 他穿上了睡衣和拖鞋。→chausson. 【paon】 [pā] n. m.孔雀: Les paons mâles ont un plumage très joliment coloré.雄性的孔雀长着色彩非常漂亮的羽毛。Dans le jardin zoologique, les paons font la roue. 动物园里的孔雀在开屏。◇Il est orgueilleux comme un paon. 他骄傲得像只孔雀。 【papa】 [papa] n. m. ❶ 爸爸: Oui,papa.好吧,爸爸。❷【俗】父亲: Où est ton papa?你爸爸在哪儿?Les enfants jouent au papa et à la maman. 孩子们在玩儿过家家。 【papal, e】 [papal] adj. [用在名词后]教皇的→pontifical: L'habit papal est blanc. 教皇的衣服是白色的。(m.pl.) Les vêtements papaux[papo]. 教皇的服饰。 【papauté】 [papote] n. f.教皇的尊严,教皇的职位,罗马教廷: C'est un cardinal italien qui a été élevé à la papauté,这是一个在罗马教廷长大的意大利红衣主教。 【papaye】 [papaj] n. f. 番木瓜: Il boit un jus de papaye. 他在喝番木瓜汁。 【pape】 [pap] n. m.罗马教皇: Le pape est élu par les cardinaux. 教皇是由红衣大主教们选出的。Le palais du Vatican est la résidence du pape.梵蒂冈宫是教皇的府邸。(→pontifical). 【paperasse】 [papras] n. f. 无价值的文件,废纸。 【paperasserie】 [paprasRi] n. f.废纸堆,无用的文件堆:Je ne comprends rien à toute cette paperasserie administrative. 这一大堆行政文件,我一点儿也看不懂。 【papeterie】 [papɛtri] n. f. ❶ 文具店: Il y a une papeterie en face du lycée. 中学对面有一家文具店。J'ai acheté du papier à lettres et des enveloppes à la papeterie. 我在文具店买了一些信封和信纸。❷造纸厂: Le papier qui sort de la papeterie est livré à l'imprimerie. 造纸厂出来的纸送交给了印刷厂。【注】亦可读作[paptri]。 【papetier, ère】 [paptje, ER] n. 文具商,文具店老板:Il a acheté une gomme et des crayons chez le papetier. 他在文具店里买了一块橡皮和几支铅笔。 【papi】 [papi] n. m. [俗]❶对爷爷、姥爷的亲热称呼:Leurs enfants appellent leur grand-père papi et leur grand-mère mamie.孩子们称祖父“爷爷”,称祖母“奶奶”。→[俗] pépé. ❷爷爷: Où est ton papi?你爷爷在哪儿?【注】亦可写作 papy。 【papier】 [papje] n. m. ❶ 纸张,纸: Le papetier vend du papier à dessin et du papier à lettres. 文具商卖图画纸和信纸。Elle s'essuie les mains avec une serviette en papier. 她用纸巾擦擦手。Le papier à cigarettes est très mince. 卷烟纸很薄。Les élèves écrivent leur nom et leur adresse sur une feuille de papier,学生们把各自的姓名和地址写在一张纸上。Achète du papier hygiénique au supermarché. 去超级市场买卫生纸。→papiertoilette. Le reste de viande est enveloppé dans du papier d'aluminium.剩下的肉用一张铝纸包了起来。Les murs de la chambre sont tapissés de papier peint.房间里的墙上贴着壁纸。◇Elle a noté ça sur un papier. 她把这事记在了一张纸上。❷ 文件:J'ai perdu un papier important. 我丢失了一份重要文件。Il range les papiers dans son secrétaire. 他把文件放进写字台里。◇Le policier lui a demandé ses papiers d'identité.警察要他出示身份证。Vos papiers, s'il vous plaît!请出示证件!◇Il est dans les petits papiers du directeur. 他得到主任的另眼相看。 【papier-toilette】 (papjetwalet] n. m.卫生纸,手纸:Il a acheté des rouleaux de papier-toilette au supermarché.他在超级市场买了一些卫生卷纸。(pl.) des papiers-toilette. 【注】在很俗的语言中也说 papier cul, papier Q (手纸)。 【papille】 [papij]n. f.〖解]乳突,突起: Les papilles gustatives de la langue permettent de sentir le goût des aliments. 通过舌头上的味蕾,可以感觉到食物的味道。 【papillon】 [papijō] n. m. ❶ 蝴蝶,蛾: Les larves de papillon sont des chenilles. 蝴蝶的幼虫是毛虫。Il collectionne les papillons. 他在收集蝴蝶。Les papillons volent de fleur en fleur. 蝴蝶在花间飞来飞去。❷un nœud papillon 蝴蝶结: Il a mis un nœud papillon. 他系了一个蝴蝶结。◇nœud pap[nopap][习用缩略形式]:Il a un nœud pap. 他戴着一个蝴蝶结。❸la brasse papillon 蝶泳: Il est champion de brasse papillon. 他是蝶泳冠军。 【papillonner】 [papijone] v. [c.la]像蝴蝶一样飞来飞去: Il papillonne d'une femme à une autre. 他对女人是见一个爱一个。 【papillote】 [papijǝt] n. f. 烤肉用的油纸: Le cuisinier a fait des rougets en papillotes. 厨师在做纸包火鱼。 【papilloter】 [papijǝte] v. [c. la]眼睛眨巴:Il a tellement sommeil que ses yeux papillotent. 他困得眼睛直眨巴。→cligner. 【papoter】 [papote] v. [c.la]闲谈,闲聊: Elle papote avec sa voisine. 她与邻居闲聊。→ bavarder. 【papouille】 [papuj] n. f. [俗]胳肢,呵痒: Il lui fait des papouilles dans le cou. 他胳肢她的脖子。 【paprika】 [paprika] n. m. 辣椒粉: Le cuisinier <861> a fait du bœuf au paprika.厨师做了辣味牛肉。Pense à acheter du paprika.记着买点儿辣椒粉。 【papy → papi】 【papyrus】 [papirys] n. m. ❶纸莎草: Elle a des papyrus en pots. 她在花盆里种纸莎草。◇Le papier a remplacé le papyrus. 现在的纸代替了纸莎草纸。❷写在纸莎草纸上的文稿: Les plus anciens papyrus égyptiens ont cinq mille ans. 最古老的埃及纸莎草纸文稿有五千年的历史。 【pâque】 [pak] n. f. 逾越节: La pâque juive est une grande fête. 犹太教的逾越节是个重要的节日。 【paquebot】 [pakbo] n.m.大型客轮,邮轮: Il a fait une croisière aux Antilles sur un paquebot. 他乘一艘大型客轮到安的列斯群岛旅行了一趟。 【pâquerette】 [pakret] n. f. 雏菊: Des pâquerettes poussent sur la pelouse. 草坪上长出了雏菊。 【Pâques】 [pak] n. f. pl., n. m. ❶ n. f. pl.复活节:Joyeuses Pâques! 复活节快乐! ❷ n. m.指复活节那天:Pâques est toujours un dimanche. 复活节总是星期天。En France, le lundi de Pâques est un jour férié,在法国,复活节之后的星期一是个节假日。Nous sommes allés à la campagne pour les vacances de Pâques. 复活节放假时,我们到乡下去了。◇Les enfants mangent des œufs de Pâques.孩子们吃复活节彩蛋。【注】与Pâques 相应的形容词是 pascal。 【paquet】 [pake] n. m. ❶包,包裹: Elle fait un paquet avec de vieux vêtements,她用旧衣服包了一个包。(→empaqueter). Il a reçu un paquet par la poste. 他收到了通过邮局寄来的一个包裹。→colis. ❷一包,一盒: J'ai acheté un paquet de café. 我买了一包咖啡。◇Il a mangé tout le paquet de bonbons. 他把一盒糖都吃完了。❸大量的,许多的:Des paquets de mer s'abattent sur la digue. 大量的海水拍打着堤坝。◇ Il a touché le paquet.【俗】他领到了一大笔钱。◇Si tu veux réussir, il faut que tu mettes le paquet. 想成功就要竭尽全力。 【paquet-cadeau】 [pakɛkado] n. m.礼品包,礼品盒:La vendeuse fait un paquet-cadeau.售货员把东西包成一个礼品包。(pl.) des paquets-cadeaux. 【par】 [par] prép. ❶经过,通过,从: Nous sommes sortis par la porte de gauche. 我们是从左边的门出来的。Nous sommes passés par la Suisse. 我们经过了瑞士。Il regarde par la fenêtre. 他从窗口向外看。Par ici, on va à Paris et par là à Marseille. 从这儿走是去巴黎,从那儿走是去马赛。◇Je ne sais pas ce qui lui passe par la tête. 我不知道他脑子里在想什么。❷[用在副词前] Sa robe s'attache par-devant. 她的裙子从前边系带子。II est arrivé par-derrière. 他是从后边来的。Tenez l'armoire par en bas. 从下边抬住衣橱。Passez-la par en haut. 从上面递过来。❸在……时候: Elle est arrivée par un beau matin d'été. 她是在夏天一个美好的上午来的。❹按照,每: Il prend son médicament trois fois par jour. 他每天吃三次药。Elle gagne dix mille francs par mois. 她每月挣1万法郎。◇Entrez un par un dans la banque. 请一个一个进入银行。❺通过,用,被: J'ai appris la nouvelle par mes voisins. 我是通过邻居得知这个消息的。Il a été renversé par une voiture. 他被一辆汽车撞倒了。❻用……手段: On n'obtient rien par la force. 用武力是什么也得不到的。Elle prend sa fille par la main pour traverser. 她拉住女儿的手穿过马路。Répondez par oui ou par non. 用是或否来回答。Il est arrivé par le train. 他是乘火车来的。◇Ils ont fini par s'en aller. 他们终于走了。❼由于,出于: Elle reste avec lui par pitié. 她出于怜悯才留下来与他在一起。Par bonheur, il ne pleut pas aujourd'hui, 幸好今天不下雨。Elle aime sortir, par exemple aller au théâtre. 她喜欢出去玩儿,比如去看戏。Il sait ses leçons par cœur.他把功课熟记在心。【注】由par开头的语法词有的带连词符,有的不带,如 par-derrière, par-dessus, par terre. 【para】 n. m. 伞兵[parachutiste 的习用缩略形式]。 【1. parabole】 [parabol] n. f. 寓言,比喻: L'Evangile contient de nombreuses paraboles. 福音书中有很多寓言。 【2. parabole】 [parabol] n. f. ❶【数】抛物线:La parabole représente une équation du second degré. 抛物线表示为一个二次方程。❷锅式天线:Ils reçoivent des émissions de l'étranger grâce à la parabole. 他们通过锅式天线接收外国的广播节目。 【parabolique】 [parabolik] adj. [用在名词后]une antenne parabolique 锅式天线: Ils ont une antenne parabolique sur le toit de leur maison. 他们家的房顶上有一个锅式天线。→2. parabole. 【parachever】 [parasǝve] v. [c.5a]圆满地完成,使尽善尽美: Le peintre parachève son tableau avant de le signer. 画家用心地画完最后一笔,才在画上签上自己的名字。 【parachutage】 [paraſytaz] n. m.空投:Le parachutage des troupes s'est effectué rapidement. 部队的空投很快就完成了。 【parachute】 [parasyt] n. m.降落伞: Les soldats ont sauté en parachute. 士兵们跳伞了。 【parachuter】 [parasyte] v. [c. la] ❶空投: Les troupes parachutent des armes sur le lieu du combat. 部队在战斗地点空投武器。→larguer. ❷【俗】突然安插: Le directeur l'a parachuté à un nouveau poste.主任突然把他安插在了一个新的岗位上。Il a été parachuté à la direction. 他被突击安插进领导班子。 【parachutisme】 [parasytism] n.m.跳伞,跳伞运动:Il fait du parachutisme. 他参加跳伞运动。 【parachutiste】 [parasytist] n.跳伞运动员,伞兵:Il est soldat dans un régiment de parachu- <862> tistes. 他是一个伞兵团的士兵。◇para[para] [习用缩略形式]Il a un béret de para. 他戴着一顶伞兵帽。Les paras ont sauté de l'avion.伞兵们从飞机上跳了下去。 【1. parade】 [parad] n. f. ❶ 检阅,阅兵:Le 14 juillet, les soldats français défilent pour la parade, sur les Champs-Elysées. 7月14日,法国士兵在香榭丽舍大街列队阅兵。→défilé, 2. revue. ❷ de parade 用作装饰的,为了炫耀的:Le torero met son habit de parade pour combattre le taureau,斗牛士穿上斗牛的礼服。 【2. parade】 [parad] n. f. 招架、闪避、对付的方法:Le boxeur a trouvé une parade contre les coups de son adversaire. 拳击运动员找到了防御对手攻击的方法。 【parader】 [parade] v. [c. la] 卖弄,炫耀:Il parade avec sa nouvelle voiture. 他在炫耀自己的新汽车。→se pavaner. 【paradis】 [paradi] n. m.❶天堂,天国: Les gens qui font le bien vont au paradis.做善事的人死后会上天堂。→ciel. ❷乐园,乐土:Cette petite île est un paradis. 这个小岛是块乐土。C'est le paradis, ici!这儿真是人间仙境啊! 【paradisiaque】 [paradizjak] adj.[用在名词后](地点)天堂般的,乐园般的:Nous avons passé nos vacances dans un village paradisiaque. 我们在一个天堂一样的村子里度了假。→enchanteur. 【paradoxal, e】 [paradoksal] adj.[用在名词后]反常的,自相矛盾的: Elle vit à la campagne alors qu'elle préfère la ville, c'est paradoxal.她生活在乡下,可她又喜欢城市,这是自相矛盾的。Son attitude est paradoxale.她的态度是不合情理的。(m. pl.) Des comportements paradoxaux [paradokso].反常的举止。 【paradoxe】 [paradoks] n. m.反常现象,不合情理的事物:Il a le goût du paradoxe. 他喜欢反常的现象。 【paraffine】 [parafin] n. f. 【化】石蜡:On fabrique des bougies avec de la paraffine. 用石蜡来制造蜡烛。L'huile de paraffine est un lubrifiant. 石蜡油是一种润滑油。 【parages】 [para3] n. m. pl. 附近地区,不远处:J'entends miauler, le chat doit être dans les parages. 我听见“喵喵”的叫声,猫大概就在附近。→voisinage. 【paragraphe】 [ paragraf ☐ n. m.段落,段,节:Lisez les deux premiers paragraphes.请读文章的前两段。 【Paraguay】 [paragwe] n. pr. m.巴拉圭(南美国家): La capitale du Paraguay est Asuncin. 巴拉圭的首都是亚松森。En ce moment, ils sont au Paraguay. 他们目前在巴拉圭。 【paraissait】 [parɛse]动词 paraître 的未完成过去时第三人称单数变位形式:Il paraissait, elle paraissait. 【paraisse】 [pares]动词 paraître 的虚拟式现在时第一、第三人称单数变位形式:Que je paraisse, qu'il paraisse, qu'elle paraisse. 【paraître】 [paretR] V. [c. 57] I.[助动词用 avoir] ❶出现,露面。◇Cet homme politique aime paraître en public. 这个政治家喜欢出头露面。◇ Le soleil paraît à l'horizon. 太阳出现在地平线上。→apparaître. ❷(书籍,报纸)出版,问世,发表:Son prochain roman paraîtra dans un mois. 他的下一部小说下个月出版。Cette revue paraît chaque semaine. 这本杂志每个星期出版。Un nouvel hebdomadaire vient de paraître. -种新的周刊刚刚面世。→sortir. Le livre a paru aux Éditions universitaires. 这本书在大学出版社出版了。→éditer, publier. [被动态] La revue est parue depuis plusieurs jours.杂志出了好几天了。 II.[与表语连用]似乎,好像,显得→sembler: Tu parais satisfait de tes cadeaux!你好像对礼物很满意嘛! Vos blessures ne paraissent pas graves. 您的伤口看样子不严重。Mon père paraît jeune. 我的父亲显得很年轻。Vous ne paraissez pas votre âge!您看起来可没有那么大的年纪!La situation paraissait désespérée.形势看起来没有任何希望。Ça paraît louche, cette histoire d'argent perdu. 这个丢钱的故事显得很可疑。Ça me paraît bizarre. 我觉得这事很奇怪。◇Elle a paru s'ennuyer pendant le spectacle. 在演出时,她好像很厌烦。Vous paraissez avoir des compétences,您似乎很有能力。 III. v. impers. ❶il paraît que似乎,好像,显得,据说:Il paraît que le président est malade. 好像总统生病了。Alors, il paraît que tu quittes la France?对啦,听说你要离开法国?◇J'ai envoyé ma lettre trop tard, à ce qu'il paraît. 我的信好像是寄出得太晚了。Il m'a paru qu'elle était mécontente. 我觉得她不高兴了。❷paraît-il [paretil][用作副词]听说,据说:Elle est, paraît-il, déjà partie. 听说她已经走了。Vous êtes, paraît-il, un bon cuisinier? 听说您是个很好的厨师?【注】●在字母t前边的i要变成ît,如paraître, il paraît, elle paraîtra。②在第 II. 和第III. 第一个意义中,sembler et paraître 的意义是一样的,只paraître son âge 的用法例外。●在无人称动词的用法中(III.)动词主要用现在时。●paraît-il 说的是大家的意见,而semble-t-il 指的是个人的意见(觉得……)。 【parallèle】 [paralel] adj., n. I.adj.[用在名词后] ❶Des lignes parallèles.平行线。Tracez deux droites parallèles. 画两条平行的直线。◇Les rails du chemin de fer sont parallèles. 铁路的两条钢轨是平行的。La rue que vous cherchez est parallèle à la rue Danton. 您找的那条街是和丹东街平行的。❷同时的,类似的,相似的:Cet homme marié a une vie parallèle. 这 <863> 个结了婚的男人另有家室。→double. Son fils est dans une école parallèle. 他儿子在一所私立学校读书。 II. n.f.【数】平行线: Démontrez que la droite AB est la parallèle de la droite CD. 证明直线AB是直线CD的平行线。 III. n. m. ❶【地】纬线: Les parallèles servent à mesurer la latitude.纬线是用来测量纬度的。Montréal et Milan sont sur le même parallèle. 蒙特利尔和米兰处在同一条纬线上。❷faire un parallèle 对比,对照: La police fait un parallèle entre les deux attentats. 警方将两次谋杀案进行了对照。 【parallèlement】 [paralelmā] adv. 同时: Il travaille et, parallèlement, il continue ses études. 他在工作,同时也在继续他的学业。 【parallélépipède】 [paralelepiped] n. m. 【数】平行六面体: Une boîte à chaussures est un parallélépipède. 鞋盒子是个平行六面体。 【parallélisme】 [paralelism] n. m.平行: Le garagiste vérifie le parallélisme des roues de la voiture, 车厂的工人检查汽车的轮胎是否平行。 【parallélogramme】 [paralelogram] n. m. 【数]平行四边形:Un losange est un parallélogramme. 菱形是平行四边形。 【paralysé, e】 [paralize] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]【医】麻痹的,瘫痪的: Il a les jambes paralysées. 他的两腿瘫痪了。Le vétérinaire soigne un chien paralysé de l'arrière-train.兽医在治疗一只后肢瘫痪的狗。❷n.瘫痪病人:Dans cet hôpital, il y a un service de paralysés. 这家医院里有一个瘫痪病人治疗科。→paralytique. 【paralyser】 [paralize) v. [c. la☐ ☐ être paralysé【医】麻痹,瘫痪: Elle est paralysée des deux jambes. 她的两条腿瘫痪了。❷使变得僵硬:Le froid paralyse les membres. 寒冷使肢体僵硬了。→engourdir. ❸ 使不能动弹: La peur m'a paralyse. 我完全被吓呆了。❹使完全停顿: Une grève paralyse les transports en commun. 罢工使公共运输业完全停顿了下来。 【paralysie】 [paralizi] n. f. ❶ 【医】麻痹,瘫痪:Le malade est atteint d'une paralysie des membres inférieurs. 病人患了下肢瘫痪。❷停顿,瘫痪: La grève des transports a provoqué la paralysie de la capitale. 运输业的罢工使首都瘫痪了。 【paralytique】 [paralitik] adj., n. ❶ adj. 【医】患麻痹的,瘫痪的: C'est un vieillard paralytique. 这是个患麻痹症的老头子。→paralysé. ❷ n. 麻痹者,瘫痪者:Il fait de la rééducation dans le service des paralytiques. 他在瘫痪病人治疗科做肢体训练。【注】paralysé可用于形容人和动物,但paralytique 只能用来形容人。 【paramètre】 [parametr] n.m.参数,参量: Il faut tenir compte de tous les paramètres. 应当考虑到所有的参数。→ 2. facteur. 【parano】 adj.,n.偏执狂(的)[paranoïaque的习用缩略形式]。 【paranoïaque】 [paranojak] adj., n. ❶ adj. 偏执狂的,妄想狂的: Les malades paranoïaques se croient souvent attaqués. 患了偏执狂的病人常常会以为自己受到攻击。◇[夸张的用法] Tu es complètement paranoïaque! 你太夸张了!◇parano[parano][习用缩略形式]: Tu deviens parano ma parole!你变成个偏执狂了,请相信我的话! ❷ n. 偏执狂患者,妄想狂患者。◇C'est une parano. 这是个偏执狂患者。 【parapente】 [parapat] n. m.高空跳伞运动:Mon fils fait du parapente,我儿子参加高空跳伞运动。 【parapet】 [parapɛ] n. m. 护墙,女儿墙,栏杆:Elle regarde le fleuve, accoudée au parapet du pont. 她倚在桥的护栏上看河。 【parapharmacie】 [parafarmasi] n. f.医疗用品店: Les médicaments ne sont pas vendus en parapharmacie. 药品不在医疗用品店里卖。 【paraphe】 [parafn. m.缩写签名,花押:Le médecin met son paraphe au bas de l'ordonnance. 医生在药方的下面草签了个名。 【parapluie】 [paraplui] n. m.雨伞: Ouvre ton parapluie, il commence à pleuvoir. 打开你的雨伞,开始下雨了。→【俗】pépin. 【parasite】 [parazit] n. m.,adj. I. n. m. ❶寄生虫: Le pou est un parasite de l'homme.虱子是人身上的寄生虫。❷门客,寄生虫:Il ne fait rien, et il vient à la maison aux heures des repas: c'est un vrai parasite. 他什么也不干,一到吃饭的时候就到家里来,真是个寄生虫。❸ (pl.)妨碍收听收看广播电视的干扰噪声(→[俗]friture): On n'entend rien, il y a des parasites. 什 么也听不见,有干扰。 II. adj. [用在名词后]寄生虫:Le ténia est un ver parasite. 绦虫是一种寄生虫。 【parasiter】 [parazite] v. [c. la] ❶寄生:Des vers parasitent votre chat, il faut le purger. 您的猫身上有寄生虫,应当给它除一除。❷有噪声干扰:Nous n'avons pas pu suivre cette émission, elle a été parasitée. 我们没能收听这一节目,有噪声干扰。 【parasol】 [parasol] n. m. ❶ 阳伞: Nous avons déjeuné dans le jardin, sous le parasol. 我们在花园里的阳伞下吃的午饭。Reste sous le parasol, il y a trop de soleil. 呆在阳伞下吧,太阳晒得太厉害。❷un pin parasol 意大利五针松: Il fait la sieste sous un pin parasol. 他在一棵意大利五针松下睡午觉。 【paratonnerre】 [paratonER] n. m.避雷针: Un paratonnerre est installé sur le clocher de l'église. 教堂的钟楼上安了一个避雷针。 【paravent】 [paravā]n.m.屏风。 【parc】 [park] n. m. ❶ 儿童游乐园: Le bébé joue dans son parc.孩子在儿童游乐场里玩儿。❷园林:Nous nous sommes promenés dans le parc du <864> château. 我们在城堡的园林中散了散步。❸自然保护区: La nature est splendide dans le parc des Pyrénées. 在比利牛斯山的自然保护区内,自然景观好看极了。❹公园: Les enfants adorent les parcs de loisirs. 孩子们非常喜欢游乐园。❺贝类蓄养池:Nous achèterons des huîtres au parc à huîtres,我们在牡蛎蓄养塘中买了些牡蛎。❻un parc de stationnement 停车场:Ma voiture est garée dans le parc de stationnement. 我的汽车放在停车场了。→parking. 【parcelle】 [parsel] n. f. ❶ 小块土地:Nous avons acheté une parcelle en dehors du village. 我们在村外买了一小块地。❷一小块: Il n'y a pas la moindre parcelle de vérité dans cette histoire. 这个故事当中一丁点儿真事都没有。 【parce que】 [parskǝ] conj.因为,由于:Je mange parce que j'ai faim.我吃饭,因为我饿了。→car. Il est arrivé avant moi parce qu'il est parti plus tôt. 他比我先到的,因为他出发得早。C'est justement parce qu'il vient que je m'en vais. 正因为他来,所以我才走。【注】意义清楚时常将 parce que 省略掉:《Tu manges? J'ai faim.》“你要吃饭?”“(因为)我饿了。”《Tu ne sors pas? - Il pleut.》“你不出去吗?”“(不出去,因为)下雨呢。” 【parchemin】 [parŞəm] n. m.❶羊皮纸: Au Moyen Âge, les moines écrivaient sur des parchemins. 中世纪的僧侣们在羊皮纸上写字。❷【俗】文凭:Il n'a pas beaucoup de parchemins. 他没有多少文凭。 【parcimonie】 [parsimoni] n. f.十分节省,精打细算:Il distribue l'argent avec parcimonie. 他精打细算地分钱。Quelle parcimonie!真小气! 【par-ci, par-là】 [parsiparla] adv.有的地方,有时候:Ce travail est à revoir car il y a quelques erreurs par-ci,par-là.这件活计要重新检查一遍,因为有的地方有些错误。 【parcmètre】 [parkmeTR] n. m.停车计时器→horodateur: Il a mis dix francs dans le parcmètre et il a reçu un ticket. 他往停车计时器里塞了10法郎,拿到一张停车票。 【parcoure】 [parkuR]动词 parcourir 的虚拟式第一、第三人称单数变位形式:Que je parcoure; qu'il parcoure, qu'elle parcoure. 【parcourir】 [paRKURIR] V. [c.11]❶跑遍,走遍:Les touristes parcourent Paris. 游客们在巴黎到处转。 → visiter. L'hiver prochain, nous parcourrons [parkurrō] l'Espagne. 明年冬天,我们去西班牙转转。◇Des frissons de fièvre me parcourent le corps.我身上因发烧而觉得冷。❷走:11 nous reste encore deux kilomètres à parcourir. 我们还剩两公里要走。❸浏览,翻阅: Tous les matins, je parcours mon journal. 我每天早晨浏览一下报纸。J'ai parcouru votre projet. 我大致看了一下您的计划。 【parcours】 [parkur] 动词 parcourir 的直陈式现在时第一、第二人称单数变位形式:Je parcours, tu parcours. 【parcours】 [PARKUR] n. m.❶行程,路线,航程:L'autobus a changé de parcours à cause des travaux. 因为施工,公共汽车改变了行驶路线。◇Pendant le voyage, nous avons eu un accident de parcours.旅行当中,我们遇到过一次意外。◇Ce n'est pas très grave qu'il ait raté son exa-men, c'est un incident de parcours. 他考试没有通过,但这不算什么,只不过是一次小小的挫折。❷人生的道路: L'un est né dans une famille riche, l'autre dans une famille pauvre, alors ils n'ont pas eu le même parcours. 一个出身于富裕之家,一个出身于贫穷之家,他们的人生道路不一样。 【parcouru,e】 [parkury] 动词 parcourir的过去分词形式:Il a parcouru une distance; la distance qu'il a parcourue. 【par-delà】 [pardǝla] prép. 《雅》另一边:Ils sont partis par-delà les mers. 他们到大海的另一边去了。 【par-derrière → derrière】 【par-dessous】 [pardǝsu] adv., prép. ❶ adv. 从下面,从下边→ dessous: Nous avons installé un grillage, mais le lapin est passé par-dessous. 我们安装了栅栏,但是兔子还是从下面钻出去了。Il y a une pile de lettres, glissez celle-ci par-dessous. 有一摞信,把这一封塞在下边。Elle avait un pull et ne portait rien par-dessous. 她穿了一件羊毛套衫,里面却没有戴胸罩。→en dessous. ❷ prép. 在……下面→sous: Le lapin est passé pardessous le grillage. 兔子从栅栏下面钻出去了。→en dessous de. 【pardessus】 [pardǝsy] n. m.(男式)外套,大衣:Il a un long pardessus qui tient chaud l'hiver. 他有一件长外套,冬天穿着很暖和。 【par-dessus】 [pardǝsy] adv., prép. ❶ adv. 上面,上边,在上面,在上边 dessus: Le mot est illisible on a écrit quelque chose par-dessus. 字看不清楚,有人在上面写过东西。Il y a un mur, peux-tu sauter par-dessus? 有一堵墙,你能从上面跳过去吗? ❷ prép. 在……的上面→ sur. Mettez une veste par-dessus votre pull. 在羊毛套衫的外面穿一件外衣。◇Ila agi par-dessus mes ordres. 【转】他没有按照我的命令行事。J'en ai par-dessus la tête de vos mensonges! 我再也不能忍受您的谎言! 【par-devant → devant】 【pardi!】 [pardi interj. 【俗】当然,当真,没错:Pardi, tu n'as pas pu ouvrir la porte, tu t'es trompé de clé!没错,你没能打开门,你拿错钥匙了! 【pardon】 [pard5] n. m. ❶ demander pardon 请求原谅,请求饶恕:Je te demande pardon, je ne recommencerai pas!请你原谅,我再也不这样做了!→grâce, indulgence. ❷ 对不起,请原谅:Pardon madame, pourriez-vous me dire l'heure? 对不 <865> 起,夫人,请问几点了?《Allo, ici monsieur... Pardon?》“喂,我是……”“对不起,请再说一遍?”❸ La mère est déjà casse-pieds, mais alors la fille, pardon!【俗】那个老妈妈就够讨厌的了,她女儿就更别提了! ❹ Le grand Pardon, le jour du Pardon.(犹太教的)赎罪日。 【pardonnable】 [pardonabl] adj.[用在名词后]可原谅的,可饶恕的:C'est une erreur bien pardonnable. 这是个可以原谅的错误。Ce que vous avez fait n'est pas pardonnable.您干的事儿是不可原谅的。 【pardonner】 [pardone] v. [c.la]❶原谅,饶恕→oublier: Le directeur de l'école ne pardonne ni l'insolence ni la grossièreté.校长对无礼和粗俗的行为都不原谅。Il a tout pardonné à sa femme. 他原谅了妻子的一切。Je te pardonne. 我原谅你。Il est devenu très gentil, il cherche à se faire pardonner. 他变得非常客气,是想让人饶恕他。◇Pardonnez ma franchise, mais je crois que vous avez tort. 请原谅我的坦率,不过我觉得您错了。❷用于否定式:C'est une maladie qui ne pardonne pas. 这是一种不治之症。◇Prendre un virage à grande vitesse sur une route verglacée, ça ne pardonne pas!在结冰的道路上快速转弯,要不出事故才怪呢!❸ pardonnez-moi, pardonnez-nous.请原谅:Pardonnez-moi de vous déranger, je cherche la rue Didot. 请原谅我打搅您,狄多街在哪儿?◇Pardonnez-moi, mais je crois que vous vous trompez.请原谅,不过我觉得您搞错了。 【pare-balles】 [parbal] adj. inv. un gilet pareballes 防弹背心: les policiers ont mis leurs gilets pare-balles. 警察们穿上了防弹背心。 【pare-brise】 [parbriz] n. m. inv.挡风玻璃,风挡:Pour bien voir la route, il faut souvent nettoyer le pare-brise. 要经常擦一擦挡风玻璃,才能看清路。J'ai trouvé une contravention sur mon pare-brise. 我在挡风玻璃上发现了一张违章罚单。【注】也可以写作 un parebrise, des parebrises, 但比较少见。 【pare-chocs】 [parſǝk] n. m. inv.(汽车)保险杠:Une voiture a embouti mon pare-chocs. 一辆汽车猛撞在我的保险杠上。Dans les embouteillages, les voitures roulent pare-chocs contre parechocs.堵车的时候,汽车一辆紧挨一辆地向前行驶。【注】也可以写作 un parechoc, des parechocs,但比较少见。 【pare-feu】 [parfo] n. m. ❶挡火装置,挡火板:Le pare-feu retient les étincelles pour qu'elles ne mettent pas le feu à la pièce. 挡火板挡住火星,免得屋里着火。(pl.) des pare-feux.❷(森林中的)防火区,防火线: Les pare-feux sont régulièrement entretenus. 林中的防火线定期进行维护。 【pareil, le】 [parɛj] adj., adv.,n. I. adj. [用在名词后,有时用在名词前]❶相同的,同样的→identique: Toutes ces nouvelles maisons sont pareilles.所有这些新的房子都是一样的。Ils ne sont pas pareils. 他们不一样。Ils ont tous les deux un pareil amour des animaux.他们两个人都有着一样的对动物的热爱。→même. Sa voiture est pareille à la mienne. 他的汽车和我的一样。❷这样的,如此的→tel: Je n'ai jamais eu une peur pareille! 我从来没有这么害怕过! Que faire en pareil cas?在这种情况下该怎么办呢?Pourquoi nous réveilles-tu à une heure pareille? 你为什么这种时候把我们叫醒?Qu'est-ce que j'ai fait pour avoir un enfant pareil?我做了什么孽呀,让我有这么个孩子? II. adv.〖俗】同样地: Mes enfants, je les aime pareil. 都是我的孩子,手心手背都是肉。 Ⅲ. n. ❶ne pas avoir son pareil, ne pas avoir sa pareille 无与伦比的,举世无双的:Elle n'a pas son pareil pour nous faire rire.要说逗我们发笑,没有人能和她比。◇sans pareil, sans pareille 独一无二的,空前绝后的: Il est sans pareil pour raconter des histoires. 讲故事没有人能和他比。(→ excellent, incomparable, inégalable). ❷ rendre la pareille à qqn以其人之道,还治其人之身:S'il m'accuse, je lui rendrai la pareille. 他要指控我,我就反过来指控他。❸c'est du pareil au même【俗】这是一回事:Cette maison neuve est aussi vilaine que l'autre, c'est du pareil au même. 这幢新房子和另外一幢一样难看,简直是一丘之貉。→【俗】kif-kif. 【注】pareil que 的用法是错误的,是儿童的说法:je serai pompier, pareil que papa; ici, c'est pareil que chez nous. 【parent, e】 [parā,t] n. m.,adj. I. n. m. ❶ (pl.)父母,双亲: Il aime beaucoup ses parents. 他非常喜欢他的父母亲。Elle est allée en vacances chez les parents de sa mère, puis chez les parents de son père. 她到外祖父母家去度假,后来又到祖父母家去了。(→grands-parents). ◇Venez à la maison, les parents ne sont pas là. [俗]到家里来吧,我父母不在家。→【俗】vieux, ◇Ses parents adoptifs sont sympas. 他的养父母很热情。❷亲戚: C'est un parent éloigné de mon mari,这是我丈夫的一个远亲。(→cousin). II. adj. [用在名词后]〈人》亲属的,亲戚的:Ils sont parents. 他们是亲戚。 【parental, e】 [parātal] adj. [用在名词后]双亲的,父母亲的:Pour cette sortie avec l'école, un accord parental est indispensable. 要参加学校组织的这次外出,必须有父母亲的同意。Il a pris un congé parental.妻子生孩子,他休了几天假。(pl.) parentaux [parāto]. 【parenté】 [parāte] n. f. 亲属关系,亲族关系: Ils ont un lien de parenté.他们有亲戚关系。 【parenthèse】 [parātez] n. f. ❶圆括号: Dans la phrase « Il a un frère (jumeau)》, le mot 《jumeau» est entre parenthèses.“他有个(孪生) <866> 兄弟”,“孪生”是用圆括号括起来的。❷题外话,附带的话:J'ai aperçu Martin l'autre jour, entre parenthèses, il ne m'a pas dit bonjour. 我那天看见马丁了,顺便提一句,他没有向我打招呼。Je fais une parenthèse pour vous dire que... 附带说一句… 【paréo】 [pareo] n. m.缠腰布,大浴巾: En sortant de la piscine, elle a mis un paréo.从游泳池出来时,她披了一块大浴巾。 【1. parer】 [pare] v. [c. la] ❶ parer un coup 避开一击:Le boxeur a paré le coup de son adversaire. 拳击手避开了对手的一击。❷être paré contre qqch.抵挡,防备:Avec cet anorak, tu es paré contre le froid. 有了这件滑雪衫,你可以抵挡寒冷了。◇Avec tout ça, nous sommes parés!有了这些,我们可以有备无患了。❸ parer au plus pressé 应付最紧急的情况:Les sauveteurs parent au plus pressé en faisant au blessé un massage cardiaque, 救护人员在最紧急的情况下,先给受伤的人做心脏按摩。Dès demain, nous parerons [parrō] au plus pressé. 明天开始,我们先来处理最急迫的事。 【2. parer】 [pare] v. [c.la] ❶装饰,美化:Il pare sa femme de toutes les qualités. 他把自己的妻子捧上了天。❷v. pr. se parer 打扮,着盛装:Elle s'est parée de sa plus belle robe et de ses bijoux. 她穿上了自己最漂亮的裙子,而且戴上了首饰。 【pare-soleil】 [parsolɛj] n. m. inv.(汽车等的)遮阳板:On baisse le pare-soleil lorsqu'on roule vers le soleil couchant.汽车向着落日行驶时,人们把遮阳板放下来。 【paresse】 [pares] n. f. ❶ 懒惰,怠惰→〖俗】flemme: Il ne fait rien, il est d'une grande paresse. 他什么也不干,懒得很。❷缓慢,迟缓: Il se plaint de paresse intestinale,他的胃肠蠕动缓慢,让他叫苦不迭。(→constipation). 【paresser】 [parese] v. [c.la] 懒,什么也不干→【极俗】glander: Elle adore paresser dans son lit le matin. 她喜欢早上懒在床上。 【paresseux, se】 [paresø,z] adj.,n. I. adj. [用在名词后]懒惰的,懒洋洋的 fainéant, feignant: Nous avons un collègue très paresseux. 我们有个非常懒的同事。Votre fils est un élève paresseux.您的儿子是个懒学生。Fais quelque chose, tu es trop paresseux!干点儿事吧,你太懒了! II. n. ❶懒惰的人:Tu n'es qu'une paresseuse!你只不过是个懒女人! Quel paresseux! 真是个懒鬼!→[俗]cossard, flemmard. ❷ n. m. 树懒: Le paresseux se nourrit de feuillages. 树懒以树叶为食。 【parfait, e】 [parfe,t] adj.,n. m. I. adj. [用在名词前或名词后]❶[用在名词前或名词后]完美的,完善的: Elle est en parfaite santé. 她身体非常好。Leur appartement est en parfait état. 他们的公寓房子一点儿毛病都没有。Ce garçon est d'une beauté parfaite. 这个小伙子非常漂亮。Il a rencontré la femme parfaite. 他遇上了完美无缺的女人。C'est un artiste parfait en son genre. 在同行当中,这是个很好的艺术家。Votre travail est parfait.您的工作十全十美。◇Parfait!好极了! Parfait! n'en parlons plus. 很好!我们不要再说这事了!◇ La directrice est loin d'être parfaite,女经理远不是完美无缺的人。Nul n'est parfait.谁也不是完人。◇Pendant la réunion, vous avez été parfait,您在会上的表现非常好。◇ Ils filent le parfait amour.他们在编织着十全十美的爱。Nous sommes en parfait accord. 我们是完全一致的。❷[用在名词前]十足的,完全的,理想的:C'est un parfait gentleman. 这是个典型的绅士。→accompli. Méfie-toi, ce type est un parfait escroc!你要当心,这家伙是个十足的骗子! II. n. m.奶油冰淇淋:Je voudrais un parfait au café, s'il vous plaît. 请给我一份咖啡奶油冰淇淋。 【parfaitement】 [parfstmā] adv.❶完美地,极好地,无懈可击地: Elle sait parfaitement sa leçon. 她将功课熟记在心。❷完全地,非常地:J'arrive à la gare à dix heures et nous déjeunons ensemble à midi, c'est parfaitement clair. 非常清楚:我10点钟要到火车站,我们中午12点钟一起吃午饭。→très. Ça m'est parfaitement égal. 我完全不在乎。→totalement. ❸ 当然,毫无疑问:Parfaitement, je refuse de le revoir. 毫无疑问,我拒绝再见他。 【parfois】 [parfwa] adv. 有时候,有时,往往:Il vient parfois nous voir. 他有时候来看我们。→quelquefois. Je reconnais qu'elle est parfois cassepieds. 我承认她有时候很烦人。Parfois, vous avez tort!有时候您是错的! 【parfum】 [parfē] n. m. ❶香味,芬芳,芳香: Elle aime le parfum des roses. 她喜欢玫瑰的芬芳。❷香水: Elle s'est mis du parfum.她给自己洒了点儿香水。Quel est votre parfum?您用的是什么香水? Il s'achète du parfum pour hommes. 他给自己买男用香水。Est-ce du parfum ou de l'eau de toilette?这是香水还是花露水?❸香味,香料:À quel parfum veux-tu ta glace?你要什么口味的冰淇淋?❹ être au parfum【俗』知道(某事)→[俗] branché: Explique-moi ce qui se passe, je ne suis pas au parfum,给我解释一下发生了什么事,我不知道情况。◇Mets-moi au parfum. 告诉我 是怎么回事。 【parfumé,e】 [parfyme] adj. [用在名词后]❶〈物〉芳香的,有香味的:J'ai acheté des fraises très parfumées. 我买了非常好吃的草莓。❷〈人〉洒了香水的:Il n'aime pas les femmes trop parfumées. 他不喜欢香水洒得太多的女人。❸加了香料的,加了香精的:Je voudrais une glace parfumée au café. 我想要一份咖啡口味的冰淇淋。 【parfumer】 [parfyme] v. [c. la] ❶ 使有香味,使充满香味:Ce bouquet de lilas parfume la cham- <867> bre. 这束丁香使房间里充满了香味。→embaumer. ❷ 在…洒香水: Elle parfume son papier à lettres. 她在信纸上洒香水。❸ v. pr. se parfumer 给自己洒香水:Il se parfume trop.他在自己身上洒的香水太多了。Elle s'est parfumée. 她用过香水。 【parfumerie】 [parfymRi] n. f. 香水店,化妆品商店:J'ai acheté du rouge à lèvres et du parfum à la parfumerie. 我在化妆品商店买了口红和香水。 【parfumeur, se】 [parfymær,Oz] n. 化妆品商店的店员。 【pari】 [pari] n. m. ❶ 打赌: Nous avons fait un pari: moi je suis sûr que j'arriverai à sauter du mur, lui il est sûr que non. 我们打了个赌:我说我肯定能跳过这堵墙,他说我肯定跳不过去。Ila gagné le pari, j'ai perdu le pari.他赌赢了,我赌输了。◇Les paris sont ouverts.结局未卜。❷表示确信:Je te fais le pari qu'il sera là demain. 我敢打赌,他明天肯定会到这儿。 【paria】 [parja] n.被排斥和被蔑视的人:Elle est traitée en paria par les habitants du village. 村里人谁也瞧不起她。 【par ici →ici】 【parier】 [parje] v. [c.7a] ❶打赌:J'ai parié dix francs avec mon frère qu'elle acceptera. 我和弟弟打了10法郎的赌,说她肯定会接受的。Ila perdu les dix francs qu'il avait pariés. 他输掉了他赌的10法郎。❷赌,下注:Moi, je ne parierai [parire] pas sur ce cheval. 我不会赌这匹马的。Il faut parier dans la prochaine course.应当为下一场赛马下注了。→P. M. U. ❸肯定,担保,保证:Je te parie qu'elle va encore arriver en retard!我向你保证,她还会迟到的! Je te parie tout ce que tu veux!我跟你打赌!随便你赌什么! 【parieur, se】 [parjær, øz] n. 赌客:Son frère est un parieur, mais il a perdu beaucoup d'argent. 他弟弟(哥哥)是个赌客,不过他输了很多钱。 【parigot, e】 [parigo,ǝt] adj.,n. 【俗】❶ adj. [用在名词后]巴黎的:Il a l'accent parigot! 他有巴黎口音!❷n. 巴黎人: Alors les parigots, ça gaze? 喂,巴黎人,进展还顺利吗? 【Paris】 [pari] n. pr. m.巴黎(法国首都):Ils habitent Paris.他们住在巴黎。(→parisien). 【parisien, ne】 [parizjē,ɛn] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]巴黎的: Nous habitons dans la banlieue parisienne. 我们住在巴黎郊区。❷n.巴黎人。→[俗]parigot. 【parjure】 [PaRzyR] n. ❶伪誓,假誓言:Le témoin a commis un parjure.证人犯了伪誓罪。Vous êtes coupable de parjure! 您犯有伪誓罪!❷发伪誓的人,违背誓言的人。 【parka】 [parka] n. f.风衣,风雪大衣: Quand il pleut, elle met sa parka. 下雨时,她就穿上风衣。【注】在法国,parka-词常用作阴性,但在魁北克一般用作阳性。 【parking】 parkiŋ] n. m. ❶汽车停车场:Elle a garé sa voiture au parking, 她把车停在了停车场。❷ 停车:Dans cette rue, le parking est payant. 在这条街上停车是收费的。 【par là → là】 【parlant, e】 [parlā,t] adj.,n.m. I. adj. [用在名词后❶会说话的,有声的: Le premier film parlant date de 1927. 第一部有声电影始于1927年。D'abord il y a eu le cinéma muet, puis il y a eu le cinéma parlant. 先是有无声电影,后来才有了有声电影。◇Téléphone à Thorloge parlante pour avoir l'heure exacte. 打报时电话,问一下准确时间。❷说明问题的,富有表现力的:Ces élections sont un triomphe pour le maire, les résultats sont parlants. 这次选举是市长的一次巨大的成功,选举的结果很能说明问题。 II. n. m. 有声电影:C'était à la fin du muet, au début du parlant. 那是在无声电影的末期、有声电影的初期。 【parlement】 [parlǝmā] n. m.国会,议会: En France, le Parlement est constitué de l'Assemblée nationale et du Sénat.在法国,国会是由国民议会和参议院组成的。 【parlementaire】 [parlǝmāter] adj., n. ❶ adj. [用在名词后]国会的,议会的:La session parlementaire s'ouvre demain. 国会会期明天开始。❷n. 国会议员,议会议员: Les parlementaires européens se réunissent à Strasbourg. 欧洲议会的议员在斯特拉斯堡集会。→député, sénateur. 【parlementer】 [parləmāte] v. [c.la]与(对方、敌方)谈判:La police parlemente avec le preneur d'otages. 警方与扣押人质的匪徒谈判。→discuter, négocier, traiter. 【parler】 [parle] v. [c. la] I.❶ 说话,讲话。Sa fille de deux ans commence à parler. 他两岁的女儿开始说话了。Ma petite sœur n'a qu'un an, elle ne parle pas encore. 我的小妹妹只有一岁,她还不会说话呢。Pouvez-vous parler plus fort, je n'entends pas. 您讲话声音大一点儿,我听不见。Elle parle à voix basse. 她悄悄地讲话。Il parle du nez,他说话鼻音很重。◇Le professeur ne veut pas qu'on parle dans la classe. 老师不愿意学生上课时讲话。→bavarder. Tu parles pour ne rien dire. 你的话言之无物。S'il ne m'écrit pas, j'en mourrai, enfin, c'est une façon de parler. 如果他不给我写信,我会急死的,不过,我也就是说说罢了。Tu parles à tort et à travers. 你是在胡说八道呢。❷说出真相,透露真情: L'assassin a parlé: il a dénoncé ses complices.杀人犯说出了真相:他揭发了他的同伙。Ila parlé sous la torture. 他在拷打下讲了真情。❸ Humainement parlant, ce chef n'est pas le meilleur. 从人情世故上讲,这个主任不是最好的。❹会说某种语言:Ce jeune Anglais parle français et allemand. 这个年轻的英国人会说法语和德语。Elle parle plusieurs langues. 她会说好几种语言。Cet interprète parle couramment chinois. 这个翻译 <868> 会讲流利的中文。❺表达:Il est muet et pour parler, il utilise le langage des signes. 他是哑巴,用手语表达思想。→[俗]signer. ❻〈物〉能够说明问题: Les chiffres parlent d'eux-mêmes, le succès est immense. 数字本身就说明成绩是巨大的。 II. ❶ parler de qqch.谈论,说,打算: C'est un scandale, tous les gens en parlent. 这是一件引起公愤的事,所有的人都在谈论。Parlez-moi de vos projets.给我说说您的计划。◇Il parle d'habiter à la campagne.他说要住到乡下去。◇parlons-en! [parlōzō] (讽】那就说说吧:《La soirée? Parlons-en de la soirée! Elle était nulle!》“你说晚会?那就说说吧!那场晚会一无是处!" ❷ parler de qqn谈到(某人),议论(某人); Je ne veux plus entendre parler de cette fille. 我再也不愿意听到这个姑娘的消息了。Il n'aime pas parler de lui-même.他不愿意提到自己。◇ On m'a beaucoup parlé de vous. 人们向我谈过许多关于您的事。◇Elle parle de vous en bien. [俗]她在说您的好话。◇[俗][用来表示嘲讽、愤怒或赞赏]Tu parles d'un imbécile!简直是个傻瓜!《Je suis sûr qu'il s'excusera - Tu parles!》“我敢肯定他会请求原谅的。”“我根本不相信”! 《Tu as vu ma nouvelle voiture? - Tu parles! elle est géniale!》“你见过我的新汽车了吗?”“那还用说!真是太棒了”! ❸〈物》讲的是,说:Ce roman parle d'un chercheur d'or. 这本小说讲的是一个淘金者的故事。De quoi parle ce film?这部电影是讲什么的? Ⅲ. parler à qqn对……说话:Tu pourrais répondre quand on te parle!人家对你说话的时候,你就不能答应一下吗!◇Je ne lui parle plus. 我再也不理他了。 IV. v. pr. ❶ se parler(指语言)讲,用: L'espagnol se parle en Argentine. 阿根廷讲西班牙语。Cette langue s'est parlée autrefois. 这种语言过去曾使用过。❷说话,理睬: Nous ne nous parlons plus. 我们互相间不说话了。Ils ne se sont plus parlé pendant des années. 他们互相不理睬多年了。 【parleur】 [parlæR] n. m. un beau parleur 能说会道的人:C'est un beau parleur mais il ne fera rien pour nous aider. 他就会说漂亮话,却什么忙也不给我们帮。 【parloir】 [parlWar] n. m.会客室,接待室:L'élève est appelé au parloir. 这个学生被叫到接待室去了。 【parlote】 [parlot] n. f.闲谈,闲聊: Elle fait la parlote avec sa voisine. 她在和邻居闲聊。【注】亦可写作 parlotte。 【parme】 [parm] adj.inv.,n. m. ❶ adj. inv.淡紫色的:Il a une cravate parme. 他有一条淡紫色的领带。❷n. m.巴马(意大利北部城市)的火腿:Nous avons mangé du parme avec un melon. 我们吃了巴马火腿和西瓜。 【1. parmesan】 [parmǝzā] n. m.巴马产的一种干酪: Nous avons mangé des pâtes au parmesan. 我们吃了巴马干酪面条。 【2. parmesan,e】 [parmǝzā, an] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]巴马的:J'ai visité des églises parmesanes. 我参观了巴马的一些教堂。❷n.巴马人。 【parmi】 [parmi] prép. 在……之间,在……当中:Je me faufile parmi les invités. 我钻进客人群中。→entre. Nous souhaitons vous avoir bientôt parmi nous. 希望您不久到我们这儿来。→avec. ❷其中: C'est une possibilité parmi d'autres. 这是许多可能性中的一种。Lequel parmi vous a envie de m'accompagner?你们当中哪位想送我?Je te compte parmi mes amis. 我把你算作朋友。 【parodie】 [parodi] n. f. 滑稽的模仿:Il a écrit une parodie de «Hamlet> de Shakespeare. 他写了一出模仿莎士比亚《哈姆雷特》的滑稽剧。→pastiche. ◇ Il n'y a eu qu'une parodie de procès. 这件诉讼案,简直是场闹剧。→caricature. 【parodier】 [parǝdje] v. [c. 7a]滑稽地模仿:Cet imitateur parodie les hommes politiques. 滑稽演员在模仿政治家。 【paroi】 [parwa] n. f. ❶(容器等的)内壁: Le tartre se dépose sur les parois de la casserole. 水垢附着在锅壁上。❷(岩石、山、悬崖等的)岩壁,峭壁: Les alpinistes escaladent la paroi rocheuse.登山运动员在岩壁上攀缘。◇On a retrouvé des fresques sur la paroi de la caverne.人们在山洞的岩壁上发现了壁画。❸隔墙,隔板,板壁,内墙: Mets le lit contre la paroi.把床靠墙放。→cloison, mur. 【paroisse】 [parwas] n. f. [宗】堂区: Nous allons à la messe à l'église de notre paroisse. 我们到本堂区的教堂里去望弥撒。Le curé de la paroisse organise une kermesse. 堂区的本堂神甫组织了一次主保瞻礼节。 【paroissial, e】 [parwasjal] adj. [用在名词后]【宗】堂区的:Nous allons à la fête paroissiale. 我们去参加堂区的节日。(m.pl.) paroissiaux parwasjo]. 【paroissien, ne】 [parwasje, en] n.堂区的教民,堂区的信友:Le pasteur s'adresse à ses paroissiens. 牧师对堂区的教民们宣讲。 【parole】 [parǝl] n. f. I. ❶ 讲话,话,话语:Les animaux ne sont pas doués de la parole. 动物不会讲话。Les muets n'ont pas l'usage de la parole.哑巴不会说话。❷(说出的)话:Je t'adresse la parole. 我跟你说话。Ne me coupe pas la parole!请别打断我的话。L'avocat a pris la parole. 律师发言了。❸话:11 n'a pas dit une parole de la soirée. 他整个晚上就没说一句话。Le ministre a eu une parole aimable pour chacun. 部长对每个人都说了一句客气话。❹诺言,允诺:Je te donne ma parole que je n'étais pas au courant. 我向你发誓我不知道这事。→1. assurance. Vous avez ma parole. 我向您保证。Il a tenu parole. 他信守了诺言。Il n'a <869> qu'une parole. 他说话算数。C'est un homme de parole. 这是个说话算数的人。Je te crois sur parole. 我相信你说的话。 II.(pl.)❶歌词: C'est un poète qui a écrit les paroles de cette chanson,这首歌的歌词是一个诗人写的。(→parolier). Je me souviens de l'air mais pas des paroles. 我还记得曲调,但不记得歌词了。❷说的话[相对于 écrit]: Ce ne sont que des paroles en l'air. 这不过是空口说白话。【注】歌剧的歌词叫作 le livret。 【parolier, ère】 [parolje, ER] n. 歌词作者,词作者:Qui est le parolier de cette chanson?这首歌的词作者是谁?→auteur. 【paroxysme】 [paroksism] n. m.顶点,高峰: La douleur est à son paroxysme.疼痛达到了极点。→maximum. 【parpaing】 [parpē] n.m.水泥块,砌墙石,墙砖:Le jardin est entouré d'un mur en parpaings. 花园用一道墙砖砌成的墙围着。 【parquer】 [parke] v. [c.la] ❶ 畜养,将动物关进围栏:Le fermier parque ses moutons. 农场主将羊关进围栏。◇ Les prisonniers ont été parqués dans un camp.俘虏们被关进了集中营里。❷(在停车场里)停放车辆: L'automobiliste a parqué sa voiture. 开车的人将汽车停进了停车场。→garer. 【1. parquet】 [parkɛ] n. m. 地板: Le parquet est ciré. 地板上打了蜡。→plancher. Ils ont un très beau parquet,他们家的地板很漂亮。 【2. parquet】 [parkɛ] n. m. 检察机关,检察院:Le parquet a rejeté la demande de mise en liberté provisoire du prévenu. 检察院拒绝了假释犯人的请求。 【parrain】 [parē] n. m. ❶【宗】教父,代父: Le parrain et la marraine gâtent leur filleul. 教父和教母对教子非常疼爱。❷(新会员等的)介绍人:Il faut avoir un parrain pour s'inscrire dans ce club. 加入这个俱乐部要有人介绍才行。 【parrainer】 [parene] v. [c.la]介绍人会:Pourrais-tu me parrainer pour que je puisse adhérer à ce club?你能当我的介绍人,让我加入这个俱乐部吗? 【parricide】 [parisid] n. ❶ n. m.杀害父母罪,杀害长辈罪:Il a commis un parricide. 他犯了杀害父母罪。❷n.杀害父母者,杀害长辈者: La parricide a été condamnée à dix ans de prison. 那个杀害了自己父母的女人被判10年监禁。 【pars】 [par]动词 partir 的直陈式现在时第一、第二人称单数变位形式:Je pars, tu pars. 【parsemé,e】 [parsǝme] adj. [用在名词后]撒满的,布满的:Le ciel est parsemé d'étoiles. 天上布满了星星。Je marche sur la pelouse parsemée de pâquerettes. 我走在开满雏菊的草地上。 【part】 [par] n. f. I.❶份,份额,块:Je coupe le gâteau en huit parts égales. 我把蛋糕切成了一样大小的8块儿。Voulez-vous une part de tarte?您想要一块奶油水果馅饼吗? Ce travail lui prend une grande part de son temps. 这个工作占去了他的大部分时间。→partie. Il est responsable de ce qui nous arrive pour une large part.对我们所遇到的事,他在很大程度上负有责任。◇Une grande part des enfants de la classe sait déjà nager.班里的大部分孩子已经会游泳了。◇pour ma part 至于我,就我这方面来说: Pour sa part, tout lui réussit. 至于他,他什么事都很顺利。❷份(钱): Est-ce que tout le monde a payé sa part?每个人都交了自己的一份钱吗?(→quote-part). ❸ prendre part à qqch. 参加,从事,分担,分享: Tous les élèves prennent part aux préparatifs de la fête. 所有的学生都参加了节日的准备工作。Nous prenons part à votre chagrin. 我们和您一样悲伤。❹ faire part de qqch. 把某事告诉某人,通知:Ils nous ont fait part de leur mariage. 他们告诉我们他们结婚了。❺de la part de qqn以……的名义,代表某人,受………的委派:Je vous apporte cette lettre de la part de ma sœur. 我姐姐委托我带这封信给您。《On vous demande au téléphone. C'est de la part de qui? De la part de votre mari.》“有您的电话。”“是谁打来的?”“是您丈夫打来的。"Ce n'est pas très gentil de sa part. 他这样做可是有点儿不怎么样。❻d'une part... d'autre part一方面……另一方面:Je n'irai pas chez eux: d'une part, je suis fatigué et d'autre part je ne les aime pas. 我不去他们家:一方面是由于我累了,另一方面也是由于我不喜欢他们。◇de part et d'autre [dəpartedotR] 从双方,彼此:Il y a un fossé de part et d'autre de la route.路的两边分别有一条沟。 II. adv. ❶ quelque part [kɛlkəpar]在某地,在某处:J'ai déjà vu cette femme quelque part, mais je ne sais plus où. 我在什么地方见过这个女人,但想不起来是在哪儿了。Mes lunettes doivent bien être quelque part. 我的眼镜肯定是放在什么地方了。◇Il faut que j'aille quelque part. [俗]我得去趟洗手间。❷autre part [OtrƏPar]别的地方:Ce restaurant est complet, allons autre part. 这家餐馆没有空位子了,我们到别的地方去吧。❸nulle part [nylpar]无处,任何地方:Ce chemin ne mène nulle part, c'est une impasse. 这条路哪儿也不通,这是条死胡同。Ils n'emmènent leurs enfants nulle part. 他们到哪儿去都不带孩子。Nulle part il n'est content. 他对任何一点都不满意。❹à part 单独,与众不同的,分开的,除……之外:Ne reste pas à part, viens avec nous. 别自己待着,到我们这儿来。La sauce du rôti est servie à part. 烤肉的调味汁是分开上的。Le professeur a pris un élève à part pour lui parler. 老师把一个学生叫到旁边单独谈话。Les baleines sont des mammifères un peu à part. 鲸鱼是独特的哺乳类动物。Je ne connais personne ici à part toi.除了你之外,我在这儿一个人都不认识。Toutes choses mises à part, <870> elle est charmante,别的都不说,她还是挺可爱的。◇blague à part[俗]别开玩笑: Blague à part, tu vas vraiment y aller?别开玩笑,你真的要去吗?◇Et à part ça, qu'est-ce que tu deviens? 【俗】除此之外,你现在怎么样?◇Il va bien, à part que sa femme l'a quitté.《极俗』他很好,只不过他妻子离开了他。 【part】 [par]动词 partir 的直陈式现在时第三人称单数变位形式:Il part, elle part. 【partage】 [partaz] n. m.分,分割,分成份儿→répartition: Le notaire a fait le partage des meubles entre les héritiers.公证人将动产分给了继承人。 【partager】 partage] v. [c.3b]❶分割,分成份儿:Je partage le gâteau en six parts. 我把蛋糕分成6份儿。Quand nous partons en vacances ensemble, nous partageons les dépenses. 我们一起出去度假时,花费是分摊的。◇ Une cloison partage le salon en deux. 一道板壁将客厅分成两半。→séparer. ❷partager qqch. avec qqn与某人分享某物: Quand elle était petite, ma fille partageait toujours ses bonbons avec son frère. 我女儿小时候总是和弟弟分享她的糖果。❸共用:Les deux frères partagent la même chambre. 两兄弟同住一间屋子。Il partage un appartement avec un ami. 他与一个朋友共住一套房子。◇Nous partageons votre peine. 我们与您分担痛苦。Je ne partage pas ton avis. 我不同意你的意见。→【雅】épouser. ❹ être partagé 拿不定主意: Je suis partagé entre l'envie de rester et l'envie de partir. 我既想留,又想走。Il est partagé sur la conduite à tenir. 他不知道该怎么办才好。◇Les avis sont partagés.人们的意见相左。 【en partance】 [āpartās] adv.出发,启航: Il y a un navire en partance. 有一艘船即将启航。L'avion en partance pour Dakar est sur la piste. 即将飞往达喀尔的飞机已经上了跑道。 【partant, e】 [partā,t] n.,adj. ❶ n. 起跑的运动员,起跑的马:Ce cheval est le favori parmi les partants. 在起跑的马当中,这匹是最有希望赢的。❷adj. [用在名词后] être partant(pour) [俗]愿意,同意: Elle est toujours partante pour faire des blagues. 她老是愿意开玩笑。Si tu le fais aussi, je suis partant. 如果你也干,那我就同意。C'est trop risqué, je ne suis pas partant. 风险太大了,我不同意。 【parte】 [part]动词 partir 的虚拟式现在时第三人称单数变位形式:Que je parte, qu'il parte, qu'elle parte. 【partenaire】 [partǝnER] n. ❶ 合作者,搭档,对手:Je suis sa partenaire au bridge.玩桥牌时,我是他的搭档。❷舞伴:Il enlace sa partenaire. 他搂住舞伴。❸(同居的)伴侣,性伴侣: Il change souvent de partenaire. 他经常换女伴。❹合作伙伴(指一个集体): Nous devons rencontrer prochainement nos partenaires européens. 我们不久将会见我们的欧洲合作伙伴。 【partenariat】 [partǝnarja] n. m.合作关系: Les deux sociétés ont signé un accord de partenariat. 两家公司签署了合作协议。 【parterre】 [parteR] n. m.❶花坛,花圃: Le jardinier arrose les parterres de begonias. 园林工人在浇灌秋海棠花坛。❷(剧场里的)正厅后排: Nous avons eu des places de parterre. 我们买的是正厅后排的座位。 【par terre】 [PARTER] adv. 地上:Jacques est tombé par terre. 雅克跌倒在地上。Ne jeter pas cela par terre, il y a une poubelle. 别把这东西扔在地上,有个垃圾箱。【注】讲到飞机、车辆等时,不能用par terre,比如应说 l'avion est au sol(飞机在地面上)。 【parti,e】 [parti] 动词 partir的过去分词:Il est parti, elle est partie. 【parti】 [parti] n. m. ❶党,政党: Elle a adhéré à un parti de gauche. 她参加了左派政党。❷prendre le parti de qqn 支持某人,与某人站在一起:Elle a pris le parti des écologistes. 她与生态保护主义的人们站在了一起。❸prendre le parti de faire qqch. 决定做某事: Ils ont pris le parti d'en rire. 他们决定对此一笑了之。Il ne veut pas prendre parti.他不想表态。Elle a pris parti pour son fils contre son mari.她站在儿子一边反对丈夫。Il en a pris son parti.他采取了逆来顺受的态度。Ma fille a un parti pris contre le latin. 我女儿对拉丁文有成见。Tu es de parti pris.你是有成见的。Je vous le dis sans parti pris. 我是诚心诚意地对您这样说。❹tirer parti de qqch. 利用: La couturière sait tirer parti des vieux bouts de tissu. 裁缝很会利用旧的边角布料。J'ai tiré le meilleur parti de vos conseils. 我尽可能从您的建议中得到益处。 【partial, e】 [parsjal] adj. [用在名词后]有偏见的,不公正的,有偏心的:Un juge partial est un mauvais juge. 有偏心的法官是个坏法官。(m.pl.) Des arbitres partiaux [parsjo]. 不公正的裁判。 【partialité】 [parsjalite] n. f.偏心,袒护,不公正:L'arbitre a été accusé de partialité. 裁判因偏袒而受到指责。 【participant, e】 [partisipā, t] n.参加者: Il y avait beaucoup de participants au colloque. 有很多人参加讨论会。Les participants à la course prennent le départ.参加赛跑的人起跑了。→concurrent. 【participation】 [partisipasjō] n. f.参加,参与:Cet acteur a promis sa participation au gala. 这位演员保证参加联欢会。→ collaboration, concours. La participation aux élections a été faible. 参加选举的人很少。La participation aux frais est de deux cents francs.需分担的费用为200法郎。→contribution. <871> 【participe】 [partisip] n. m.动词的分词: Il y a des participes présents et des participes passés. 动词有现在分词和过去分词。 【participer】 [partisipe] v. [c. la] participer à qqch. 参加,参与: Ses parents ont participé à un jeu télévisé. 他的父母参加了一个电视游戏节目。Elle ne participe pas à la conversation. 她不参与谈话。→ se joindre. Vous devez participer à toutes les réunions,您应当参加所有的会议。→1. assister. Tout le monde doit participer aux frais,每个人都要分摊费用。 【se particulariser】 [partikylarize] v. pr. [c. la]〈人》突出,与众不同 se singulariser: Sa fille s'est particularisée en ne venant pas. 她女儿因没有来而显得很突出。 【particularisme】 [partikylarism] n. m.保持地方特色的愿望: Le gouvernement essaie de respecter les particularismes régionaux, 政府力图尊重各地区人们保持自己的地方特色的愿望。 【particularité】 [partikylarite] n. f.特点,特色,特殊性:Le hibou a la particularité d'avoir une aigrette. 猫头鹰的特点是有冠毛。→caractéristique. 【particule】 [partikyl] n. f. ❶ 微粒,颗粒: De fines particules de poussière volent dans la pièce. 细小的灰尘颗粒在房间里飘飞。L'atome est constitué de particules. 原子是由粒子组成的。❷表示贵族的介词,放在姓氏前,→〖俗】rallonge. 【particulier, ère】 [partikylje, ER] adj.,n. I. adj. [用在名词后]❶特有的,独特的→spécial:La lumière de l'aube est très particulière. 清晨的曙光是很独特的。Il a une manière particulière d'aborder le problème. 他对待问题的方式很独特。→propre. ❷个别的,单独的:Ceci est un cas particulier. 这是个特殊情况。→ individuel. Ma fille suit des cours particuliers d'allemand. 我女儿在上德文的个别辅导课。Ils ont chacun leur chambre particulière. 他们每个人都有自己的房间。→personnel. Signes particuliers, néant,特殊征貌:无。→ spécifique. Il m'a accueilli avec la gentillesse qui lui est particulière. 他以特有的盛情接待了我。→propre. II. n. 个人,私人: Elle a acheté sa voiture à un particulier [相对于 professionnel, société, agence, etc.],她的汽车是从私人手里买的。 III. en particulier ❶个别的,单独的:Il veut lui en parler en particulier. 他想单独和他谈谈。❷特别,尤其: Mon fils est bon en mathématiques, en particulier en géométrie. 我儿子数学很好,尤其是几何。→particulièrement, spécialement. 【particulièrement】 [partikyljɛrmā] adv. ❶ 尤其,格外地:J'aime le cinéma, particulièrement les films d'aventures. 我喜欢看电影,尤其是历险片。→principalement, spécialement. ❷特别地:Je le trouve particulièrement bête. 我觉得他特别蠢。Ils sont sympas, et plus particulièrement le père. 他们很热情,特别是父亲。Je suis particulièrement touché par sa gentillesse. 他的盛情特别使我感动。 【1. partie】 [parti] n. f. ❶部分,局部→ morceau, part: Elle n'a raconté qu'une partie de l'histoire. 她只讲了故事的一部分。Dans quelle partie de la ville habitez-vous?您住在城市的哪一部分?Il a traité sa dissertation en trois parties. 他把论述分成了三个部分。Il passe une grande partie de son temps à lire. 他把大部分时间用来看书。Tu as raison en partie. 你只说对了一部分。❷faire partie de 属于…,是……的一分子:Je fais partie d'une chorale. 我是一个合唱队的队员。Tu fais partie de la famille maintenant que tu es mariée avec mon frère,你现在和我弟弟结婚了,也就成了我们家庭的成员。❸部门,专业: La cuisine, c'est sa partie. 做菜,那是他的拿手好戏。→spécialité. Tu peux lui faire confiance, il est de la partie. 你可以相信他,他在这方面是内行。→professionnel. 【2. partie】 [parti] n. f. ❶ (诉讼中的)一方,当事人:Le juge va entendre la partie adverse. 法官要听取另一方的申诉。◇On ne peut être juge et partie.不能既当法官又当原告。❷ prendre qqn à partie 责备某人,攻击某人:L'ivrogne prend les passants à partie.醉鬼在责骂街上的行人。 【3. partie】 [parti] n. f.❶(游戏等的)一场,一盘:Ils font une partie d'échecs. 他们下一盘象棋。J'ai gagné la partie. 我赢了。❷游戏,娱乐:Ils ont fait une partie de chasse. 他们打了一场猎。◇Passer des examens, ce n'est pas une partie de plaisir. 参加考试可不像游戏一样轻松愉快。❸partie carrée. [俗]两对夫妇交换伴侣的聚会。 【partiel, le】 [parsjel] adj.,n. m. ❶ adj. [用在名词后]部分的,局部的,不完全的:Elle travaille à temps partiel [相对于 à temps plein, à temps complet]. 她是半日制工作。Nous n'avons que les résultats partiels de l'élection. 我们只有选举的部分结果。❷n.m.成绩计入总分的考试:Mon fils passe un partiel de géographie. 我儿子参加成绩记入总分的地理考试。 【partiellement】 [parsjelmā☐ adv.部分地,局部地,不完全地: Ils ont remboursé partiellement leur emprunt. 他们偿还了部分借款。Elle n'est que partiellement coupable. 她只负有部分罪责。 【partir】 [partir] v. [c. 16a] I.❶出发,离去,动身:Je pars de chez moi tous les matins à huit heures. 我每天早上8点钟从家里出发。J'ai oublié mon sac en partant. 我走的时候把包给忘了。Elle est partie à pied. 她是步行离开的。Vous partirez en voiture, en avion ou par le train?您是乘汽车、乘飞机还是乘火车出发?Elle part pour Rome. 她动身去罗马。Ils sont partis en Italie. 他们去意大利了。Nous partirons en voyage le mois prochain,我们下个月去旅行度假。Il faut que tu partes en vacances,你 <872> 应当去休假。Elle est partie faire un tour après dîner. 她晚饭后出去转一转。◇Les concurrents sont prêts à partir. 参加赛跑的人准备出发。Un, deux, trois, partez! 一,二,三,跑! ◇ La voiture ne veut pas partir. 汽车发动不起来。→ démarrer. ❷ <物》开始: L'affaire est mal partie. 这件事出师不利。❸(投掷物)射出,放出,发出:Le coup de feu est parti tout seul. 枪走火了。❹开始(做某事): Il part souvent dans de grandes explications. 他经常长篇大论地解释起来。→se lancer. ❺<物〉消失,去除:Cette tache partira au lavage. 这块污渍一洗就会掉的。→s'enlever. Ce produit fait partir les taches de graisse. 这种洗涤剂能去除油渍。❻partir de 来自于,发自:Le bruit que j'ai entendu partait de la maison voisine. 我听见的声音是从隔壁的房子里发出来的。Sur la photo, son mari est le deuxième en partant de la gauche. 照片左起第二个人是她的丈夫。 Ⅱ. à partir de prép. 从………起,从…开始:La piscine est ouverte à partir de neuf heures. 游泳池9点钟开门。Tout va changer à partir d'aujourd'hui. 从今天开始一切都要变了。Nous avons eu du brouillard sur la route à partir de Lyon. 从里昂开始的路上我们曾经遇到过雾。Reprenez votre lecture à partir du troisième paragraphe. 请从第三段开始重新读。À partir de là ça devient intéressant.从这儿开始变得有意思了。【注】在该用 partir pour时,常常有人用 partir à。尽管这一用法受到语法学家的批评,却是很常见的用法。 【partisan,e】 [partizā, an] n.,adj. I. n. ❶ 拥护者,赞成者,支持者: C'est un partisan du féminisme. 他是个女权主义的支持者。→inconditionnel. ❷ n. m.游击队→ franc-tireur, maquisard: Un groupe de partisans a fait sauter un train. 游击队炸了一列火车。 II. ❶ être partisan de[作阳性表语]拥护,赞成,主张:Ils sont partisans d'accepter. 他们主张接受。Elle est partisan de refuser.她主张拒绝。❷adj. [用在名词后]有偏见的,依附于某一政党的:Je n'aime pas cette politique partisane. 我不喜欢这种有偏见的政治。 【partitif, ve】 [partitif, v) adj. [用在名词后]Un article partitif.部分冠词。 【partition】 [partisjō] n. f. 乐谱,总谱:Le chef d'orchestre ouvre sa partition.乐队指挥打开乐谱。La pianiste joue sans partition. 女钢琴家不用乐谱演奏。 【partout】 [partu] adv.到处,处处: Il est allé partout. 他哪儿都去过。J'ai cherché mes lunettes partout. 我到处找过我的眼镜。Ila plupartout en France, hier.昨天,法国各地都下了雨。Je vous suivrai partout où vous irez. 您到哪儿去我都跟着您。◇Je suis bronzée de partout. 我浑身上下都晒黑了。 【paru,e】 [pary]动词 paraître的过去分词: Son livre est paru, sa nouvelle est parue. 【parure】 [PARYR] n. f. ❶ 成套佩戴的首饰,饰物:Elle a mis sa parure de diamants. 她戴上了那套钻石首饰。❷【雅】配套的衣物和首饰,衣饰: La princesse porte sa plus belle parure pour le bal. 公主为出席舞会而穿戴了最漂亮的衣饰。 【parution】 [parysjō] n. f. 出版,问世,发表:J'ai acheté ce livre le jour de sa parution. 我是在这本书出版的当天买的。→publication, sortie. 【parvenir】 [parVƏNİR] V. [c. 22]❶〈物〉到达,抵达:Ma lettre ne lui est jamais parvenue. 我的信从来就没有到他手里。Je dois vous faire parvenir un colis. 我要给您寄一个包裹去。❷〈人〉达到(某种目的)→arriver: Mon grand-père parvenait toujours à ses fins. 我的祖父总是能够如愿以偿。Couche-toi de bonne heure, sinon tu ne parviendras pas à te lever demain matin,早点儿睡,要不然明天早晨你会起不来的。Il faut que je parvienne à le rencontrer. 我必须设法见到他。❸到了,达到:Sa grand-mère parvint à un âge avancé,他的祖母活到了很大年纪。Les tomates sont parvenues à maturité.西红柿长熟了。 【parvenu, e】 [parvǝny]动词 parvenir 的过去分词:Il est parvenu, elle est parvenue. 【parvenu, e】 [parvǝny] n.暴发户,新贵:Ce n'est qu'un parvenu.他不过是个暴发户而已。 【parvienne】 [parvjɛn]动词 parvenir 的虚拟式现在时第一、第三人称单数变位形式:Que je parvienne; qu'il parvienne, qu'elle parvienne. 【parviens】 [parvjē] 动词 parvenir 的直陈式现在时第一、第二人称单数变位形式:Je parviens, tu parviens. 【parvis】 [parvi]n.m.教堂前的广场→esplanade:Il y a toujours beaucoup de touristes sur le parvis de Notre-Dame, à Paris. 巴黎圣母院前的广场上总是有很多游人。 【1. pas】 [pa] n. m. ❶步: Le convalescent a fait quelques pas dans sa chambre. 处于恢复期的病人在房间里走了几步。Ma fille fait ses premiers pas. 我的女儿开始走路了。◇Le funambule avance pas à pas pazapa] sur le fil. 走钢丝的杂技演员在钢丝上一步一步地往前走。Il réfléchit en faisant les cent pas. 他一边走来走去一边思考。❷一步的距离:Leur maison est à deux pas de la nôtre. 他们的房子离我们的很近。Il ne me quitte pas d'un pas. 他一步也不离开我。◇La station est en courbe, attention au pas. 站台是弧形的,请当心脚下。❸脚印,足迹: On voit des pas dans la neige. 看得见雪地上有一些脚印。◇Il est revenu sur ses pas.他原路返回。❹走路的方式:Nous avons marché d'un bon pas. 我们走得够快的。Ralentis le pas. 放慢脚步。J'y vais de ce pas.我就去。Les soldats marchent au pas. 士兵们正在齐步走。On l'a mis au pas. 人家逼他就范了。 <873> ⑤ 行进的方式[指动物]: Le cheval marche au pas.马在慢步走。◇ Dans le parking, les voitures doivent rouler au pas.汽车在停车场里应当慢慢地行驶。❻sauter le pas(经过犹豫之后)下决心(干某事):Il a enfin sauté le pas et a demandé un rendez-vous à son patron.他终于下定了决心,与老板约了一次见面的时间。Il est sorti d'un mauvais pas. 他摆脱了困境。❼le pas de la porte门口:Il guette le facteur sur le pas de la porte. 他在门口等着邮递员来。→seuil. ❽ pas de vis 螺纹,螺距: Le pas de vis est faussé. 螺丝上的螺纹错位了。 【2. pas】 [pa] adv. ❶ne... pas不,没有:Je ne veux pas venir. 我不愿意来。→point. Elle ne lui a pas parlé, 她没有和他讲话。N'es-tu pas le plus jeune?你难道不是最年轻的吗? Il ne manque pas d'aplomb. 他的脸皮可是不薄。Il n'a pas trente ans. 他不到30岁。❷ne... pas... de: Je ne prends pas de café.我不喝咖啡。Elle n'a pas de chaussures. 她没有穿鞋。→sans. Il n'y a pas eu de réclamations.没有人索赔。→ aucune. ◇ Du café, je n'en prends pas. 咖啡我是不喝的。❸[不用ne] Pourquoi pas?为什么不呢?→non. Certainement pas!当然不行! Pas de chance!真没运气! Ils viennent ou pas?他们来不来?◇II connaît la ville comme pas un.没人能像他那样对这座城市了解得那么透。→personne. ❹Elle a un mari pas gentil, 她有个不会体贴人的丈夫。C'est un garçon pas bête du tout.这是个一点儿也不蠢的小伙子。Je voudrais un bifteck pas trop gros. 我想要一块不太大的牛排。❺【俗] [省略ne] II peut pas venir. 他不能来。C'est pas grave. 这不严重。T'en fais pas! 别担心! Je sais pas. 我不知道。【注】●口语中常省略ne,单用 pas表示否定。pas 加一个形容词的用法是口语中常见的用法。②详见 n'est-ce pas 词条。 【pascal, e】 [paskal] adj. [用在名词后](基督教的)复活节的,(犹太教的)逾越节的:Ce sont bientôt les fêtes pascales.快到复活节了。(m.pl.) Des agneaux pascals 或 pascaux [pasko].逾越节羔羊。 【passable】 [pasabl] adj. [用在名词后]过得去的,一般的,还可以的→1. moyen: Mon fils a eu des notes passables à son examen. 我儿子考试的分数还说得过去。→acceptable. 【passablement】 [pasabləmā] adv.〖讽】足够地,相当地: Il nous a passablement ennuyés avec ses histoires. 他的那些故事可把我们烦坏了。→plutôt. Je le trouve passablement énervé.我觉得他相当紧张。 【passage】 [pasaz] n. m. Ⅰ.●通过,经过:Savez-vous les heures de passage de l'autobus?您知道公共汽车几点钟从这儿过吗?La foule attend le passage du président. 人群在等待着总统经过。Quand tu rentreras, tu prendras du pain au passage.你回来的时候顺便买点儿面包。Mes amis sont de passage à Paris. 我的朋友们路过巴黎。Je ne suis que de passage. 我只是路过。◇Ilya du passage dans cette rue.〖俗】这条街上挺热闹的。②通过(升级考试等): Elle a été reçue à son examen de passage. 她通过了升级考试。◇Le passage de l'adolescence à l'âge adulte est parfois difficile. 从青年向成年的过渡有时是很困难的。 II.❶ 通道:La voiture s'engage dans le passage souterrain,汽车进了地下通道。Les voitures sont arrêtées au passage à niveau,汽车在平交道口停了下来。Traverse au passage clouté,从人行横道过马路。❷(文字或歌曲的)一段:J'ai lu un passage de son roman. 我读过一段他的小说。→extrait, fragment. C'est un des meilleurs passages du film. 这是电影中最好的一段。→moment. 【1. passager, ère】 [pasaze, ER] n.乘客,旅客:Les passagers du vol pour Rabat sont attendus porte deux. 去往拉巴特的旅客请从2号门登机。→voyageur. Le conducteur et les passagers de la voiture sont sortis indemnes de l'accident. 汽车司机和乘客在事故中安然无恙。 【2. passager, ère】 [pasaze, ER] adj.[用在名词后]〈物》短暂的,瞬间的,暂时的→bref, court: Il a eu une douleur passagère dans le genou. 他的膝盖上有过暂时的疼痛。C'est un ennui passager, ça va s'arranger. 这不过是一时的烦恼,事情会解决的。→momentané. 【1. passant, e】 [pasā,t] n.行人,过路人:J'ai demandé mon chemin à un passant. 我向一个过路人问了路。Les passants regardent les vitrines. 行人看着街边的橱窗。→badaud. 【2. passant】 [pasa]n.m.(衣服上穿皮带的)腰带圈:Mets ta ceinture dans les passants. 把腰带穿进皮带圈里。 【3. passant, e】 [pasā, t] adj. [用在名词后](地点)行人很多的,车辆往来频繁的: Ils habitent une rue très passante. 他们住在一条非常热闹的街上。→animé, fréquenté. 【passe】 [pas] n. f. ❶【体】传球: Le footballeur a fait une belle passe à l'ailier. 足球运动员向边锋传了一个好球。❷(斗牛士的)闪避斗牛:le torero a fait des passes très applaudies.斗牛士做出的闪避斗牛动作赢得了热烈的掌声。❸le mot de passe 口令: Le soldat dit le mot de passe à la sentinelle. 士兵向哨兵说出口令。❹嫖娼: Il est allé dans un hôtel de passe. 他到妓女们使用的旅馆去了。❺(狭窄的)过道或通道: Le bateau s'est engagé dans la passe. 船进入了狭窄的航道。❻être en passe de faire qqch. 即将做某事,处于……情况:Cette comédienne est en passe de devenir célèbre. 这个喜剧演员开始走红。Ses amis ont traversé une mauvaise passe. 他的朋友们渡过了 <874> 不利的境况。 【1. passé】 [pase] n. m. ❶过去,以往,往昔[相对于venir, présent]: Ma grand-mère évoque le passé avec une amie d'enfance.我的祖母和一个儿时的朋友回顾过去。L'accusé a un passé difficile. 被告有着艰难的过去。◇Tout ça c'est du passé, n'y pensons plus! [俗]这都是过去的事了,别去想它了! ◇ Par le passé, on n'agissait pas comme ça.过去,人们是不会这样做的。❷【语】过去时。【注】用动词 venir de 表示最近过去时,比如elle vient de partir(她刚刚走)。 【2. passé】 [pase] prép. 过了………………以后: Passé ce délai, vous devrez payer une pénalité de retard. 过了这个期限之后,您要支付延误罚款。Passé 19 heures, la porte est fermée.一过19点,门就关了。Passé la quarantaine, il faut soigner sa ligne.过了40岁之后,就应当注意自己的身材了。Passé la ferme, prenez le chemin à gauche. 过了农庄之后,走左边那条路。 【3. passé,e】 [pase] adj. [用在名词后]❶(时间)过去的,以前的:C'était au siècle passé. 这是上个世纪的事了。→ dernier. Oublions les querelles passées. 忘掉过去的争吵吧。→ancien. ❷ [指时间]过:Il est midi passé.已经过了中午了。Il était trois heures passées quand elles sont arrivées. 她们到达时已经3点钟过了。❸(颜色)褪色的,失去了光泽的:La couleur de ton pull est passée. 你的套头毛衫已经褪色了。 【passe-droit】 [pasdRwa] n. m.破格的优待,特殊的优待:Il a pu entrer grâce à un passe-droit. 他得到特殊的优待才进去。(pl.) des passe-droits. 【passe-montagne】 [pasmōtan]n. m.羊毛编织风雪帽:Mets ton passe-montagne, il fait froid! 戴上你的风雪帽,天气很冷!→ cagoule. (pl.) des passe-montagnes. 【passe-partout】 (paspartu☐ n. m., adj. inv. ❶ n. m. 万能钥匙: La femme de chambre de l'hôtel a un passe-partout. 旅馆的女仆有一把万能钥匙。❷ adj. inv. [用在名词后]到处都适用的:Le pantalon noir est un pantalon passe-partout. 黑色的裤子在什么场合穿都合适。 【passe-passe】 [paspas] n. m. inv. un tour de passe-passe 戏法,花招: Le prestidigitateur fait des tours de passe-passe. 魔术师在变戏法儿。 【passe-plat】 [paspla] n. m. (厨房与餐厅间)递菜的小窗口:Un passe-plat permet de passer les plats directement de la cuisine à la salle à manger. 有个递菜的小窗口,可以将菜直接从厨房递到餐厅。(pl.)des passe-plats. 【passeport】 [paspor] n. m.护照:Veuillez présenter votre passeport.请出示您的护照。Quel est votre numéro de passeport?您的护照号码是多少? 【passer】 [pase] v. [c. la] I.[无宾语,助动词用 être] ❶经过: Une voiture est passée vers 7 heures. 7点钟的时候过去了一辆汽车。Les vaches regardent passer les trains. 奶牛看着火车经过。La Seine passe à Paris. 塞纳河从巴黎流过。→traverser. Rapporte le pain en passant.顺便把面包带回来。◇Soit dit en passant, je ne suis pas d'accord. 顺便说说,我不同意。❷来,去,路过:Passe nous voir, ça nous fera plaisir. 来看看我们吧,我们会很高兴的。Une copine est passée prendre le thé. 一个女友来喝过茶。Je ne fais que passer. 我只是路过。❸<人>上(电视,电台等),(节目)上演:Quand on passe à la télé, on est intimidé,人们上电视时,有点儿惊慌失措。Ce chanteur est déjà passé à la radio. 这个歌手已上过电台了。L'émission est passée à 19 heures. 节目是19点钟播放的。Ce film passe dans plusieurs salles de cinéma,这部电影在好几个电影院上映。❹ passer sous 从……下经过:On dit que ça porte malheur de passer sous une échelle. 据说从梯子下面走过会给人带来不幸。La biche est passée sous un train.母鹿被火车轧死了。◇Il faut passer sur le pont.必须从桥上过去。◇Elle est passée sur les détails. 她略过了详情。Je ne suis pas d'accord mais passons. 我不同意,但不要再谈了!◇Nous sommes passés par Lyon. 我们路过了里昂。Dites ce qui vous passe par la tête. 您怎么想的就怎么说。Je suis déjà passé par là. 我是过来人了。◇ Ils sont passés à travers bois. 他们穿过了树林。◇Passe devant moi.请你先走。Sa vie professionnelle passe avant sa famille. 他的职业生涯比家庭更重要。❺y passer 经受,遭遇,吃苦头:Ce critique n'épargne personne, tout le monde y passe. 这个批评家谁也不放过,大家都被他批得一无是处。❻(液体)滤过:Le café est en train de passer. 咖啡正在过滤。◇Ce que j'ai mangé n'est pas passé. 我吃下的东西还没有消化。❼laisser passer qqn,qqch.让通过,允许通过:Pousse-toi et laisse-moi passer. 你往旁边站站,让我过去。Les volets ferment mal, ils laissent passer la lumière.百叶窗关不严,能透进光来。◇放过: J'ai laissé passer mon tour. 轮到我时,我放弃了。Ne laissez pas passer cette occasion,不要放过这次机会。❽通过,被接受,被批准:Ma fille est passée en sixième. 我女儿升入中学了。La loi est passée. 法律被通过了。❾到…去:Nous allons passer à table. 我们要入席了。→aller. Je passerai chez vous vers midi. 我中午的时候到您家去。→venir. Elle est passée me chercher. 她来找过我。Je dois passer à la banque retirer de l'argent. 我要到银行去取点儿钱。❿消失,到未知的地方:Où sont passées mes lunettes?我的眼镜哪儿去了?《Où étais-tu passé?On te cherche partout!》“你到哪儿去了,我们正到处找你呢!” II.[助动词用 être 或 avoir]❶(时间)过,流逝:Le temps a passé vite pendant les vacances. <875> 度假时,时间过得很快。Les vacances sont déjà passées!假期这么快就过完了!→finir. ❷消失,成为过去:La douleur passera.疼痛会消失的。→cesser, partir. ❸ passer pour 被视作,被看作,被认为:Il passe pour un imbécile. 他被认为是个傻瓜. Elle s'est fait passer pour une journaliste. 她冒充记者。 III. passer qqch. [助动词用 avoir] ❶穿过(一个地方): Le cheval a passé la rivière.马过了河。Nous avons passé la frontière à Bale. 我们在巴塞尔穿过国境线。❷运送: Ils ont passé des marchandises en contrebande. 他们运送走私商品。❸过,使移动,涂,抹:Je n'aime pas passer l'aspirateur. 我不喜欢用吸尘器。Le peintre passe une couche de peinture sur le mur. 油漆匠在墙上刷了一遍油漆。Il lui a passé la main dans les cheveux. 他将手插进她的头发里。❹放映(电影),转播(节目):Ils vont passer ce film dans un cinéma de mon quartier. 他们将在我住的街区的电影院放映这部电影。On a déjà passé cette émission à la télévision, 电视里已经播放这个节目了。❺留,遗漏,跳过:Passez une ligne entre les deux paragraphes. 两段之间空一行。→ sauter. J'ai passé un mot en recopiant mon texte. 在抄写文章的时候,我遗漏了一个字。→ oublier. Passons ce détail sous silence. 这个细节我们就不提了。J'en passe et des meilleures. 我列举的事并不完全,却是可信的。❻迅速地穿:Je passe une robe et j'arrive. 我穿条裙子马上就来。→enfiler. ❼挂(挡)→mettre: Il faut passer la première pour démarrer. 启动时要挂一挡。❽传递,递给→donner, remettre: Passe-moi ton assiette. 把你的盘子递给我。→donner. Veuillez me passer le cendrier. 请把烟灰缸递给我。Elle a passé des livres à ma sœur. 她借给了我妹妹一些书。→ prêter. Le maire a passé la parole au ministre,市长请部长讲话。◇Il faut que je passe un coup de téléphone. [俗]我得去打个电话。Faites-lui passer le message. 让他带个口信儿。◇ Ne me passe pas ta grippe! 你别把感冒传给我![电话用语]Allo! C'est la secrétaire de M. X, je vous passe le directeur.喂!我是某主任的秘书,现在请主任和您讲! Peux-tu me passer ma sœur, si elle est là? 如果我姐姐在家,请她听电话好吗?❾容许,容忍:Elle lui passe tous ses caprices. 她容忍他所有的心血来潮。→tolérer. J'en ai marre, si vous me passez l'expression. 我受够了,请恕我直言。 N. passer (du temps) [助动词用 avoir](以某种方式)度过(时间):Elle a passé la journée au lit. 她一整天都是在床上度过的。Nous passerons nos vacances en Espagne. 我们到西班牙去度假。Il passe sa vie à dormir. 他除了睡觉什么也不干。Elle a passé l'après-midi à lire. 她一下午都在看书。Nous avons passé trois heures sur (à) ce travail. 我们在这件工作上花了3个小时。◇ Elle fait ça pour passer le temps. 她干这个是为了消磨时间。 V. v. pr. ❶ se passer 发生,进行: L'action du roman se passe à Rome. 小说中的故事发生在罗马。La journée s'est bien passée.白天过得很顺利。Que s'est-il passé?发生了什么事? Il s'en passe des choses!发生的事情可多了!→arriver. Comment ça s'est passé?事情的经过是怎么样的? Tout s'est bien passé.一切顺利。Qu'est-ce qui se passe?出什么事了?怎么回事?◇Ça ne se passera pas comme ça. 〖俗】这怎么能行!事情不能再这样继续下去了!❷se passer de〈人>省掉,放弃,免去:On peut se passer de vin. 酒可以免了吧。S'il n'y en a plus, on s'en passera. 如果没有就算了。Elle s'est passée de mes conseils. 她没有理睬我的劝告。Il ne peut pas se passer d'elle. 他离不开她。◇Je me passerais volontiers de cette corvée.〖讽〗这种苦差事,不干也罢。→(s') abstenir. ❸ se passer de〈物〉不需要,用不着:Ça se passe de commentaires!这已经非常清楚,用不着再说了!❹冲掉,弄掉,插进: Passe-toi de l'eau sur les mains. 用水冲冲你的手。→mettre. Elle s'est passé la main dans les cheveux. 她将手指插进头发里。 【passereau】 [PASRO☐ n. m. (pl.)鸣禽目: L'alouette et la grive sont des passereaux, 云雀和斑鸫是鸣禽目鸟类。 【passerelle】 [pasrel] n. f. ❶ 步行桥,天桥,跳板:Passez par la passerelle pour traverser la voie ferrée. 过铁路请走天桥。❷(飞机或船上的)舷梯,客梯: La passerelle est installée, les voyageurs vont bientôt embarquer. 舷梯已经放好,乘客们马上就可以上船了。❸(船上的)驾驶台:Le commandant est sur la passerelle. 船长在驾驶台上。 【passe-temps】 [pastā] n. m. inv.消遣: La lecture est son passe-temps favori,看书是他最喜欢的消遣。→distraction. 【passeur, se】 [pasær, øz] n. ❶艄工,船工: Le passeur nous fait traverser la rivière dans sa barque, 艄工用船载我们过河。❷帮人偷越国境或禁区者,蛇头;偷运货物者: Un passeur lui a fourni des faux papiers.蛇头为他提供了假证件。Un passeur de drogue a été arrêté,一个偷运毒品的人被逮捕了。 【passible】 [pasibl] adj.[用在名词后] être passible de 应受………处分的,该受………惩罚的:Elle est passible d'une amende pour avoir conduit trop vite. 她开车超速,应被罚款。 【passif, ve】 [pasif, v] adj. [用在名词后]❶〈人》被动的,消极的:C'est un enfant passif. 这是个被动的孩子。On ne peut pas rester passif devant de tels événements.面对这样的事件,我们不能被动地待着。❷La voix passive.(法语动词的)被动态。 【1. passion】 [pasjɔ] n. f. fruit de la passion 西番莲:Il mange un sorbet aux fruits de la pas- <876> 【sion】. 他吃了一份西番莲冰淇淋。 【2. passion】 [pasjō] n. f. ❶ 强烈的爱情:Il éprouve de la passion pour elle. 他感到对她有强烈的爱情。Elle lui a déclaré sa passion. 她向他表白了深深的爱意。Ils s'aiment avec passion. 他们深深相爱。❷ 酷爱,迷恋:Il a la passion des voyages. 他酷爱旅游。Sa passion pour les voitures de course lui coûte cher. 他迷恋赛车,为此破费不小。❸ 热情,激情: Elle met de la passion dans tout ce qu'elle fait.不管干什么,她都怀着一股激情。(→ passionné). Ils ont discuté avec passion toute la soirée. 他们热烈地讨论了一个晚上。 【passionnant, e】 [pasjonā,t] adj. [用在名词后] 动人的,引人入胜的,极有趣的:J'ai vu un film pas- sionnant. 我看了一部动人的电影。→palpitant. Ce roman raconte une histoire passionnante. 这部小说讲了一个引人入胜的故事。→captivant. Pen- dant son voyage, il a rencontré des gens pas- sionnants. 他在旅途中遇到了一些非常有趣的人。 【passionné, e】 [pasjone] adj.,n. I. adj. [用在名词后] ❶ 热烈的,热情的,多情的: Les deux amis ont une discussion passionnée. 两位朋友讨论得很热烈。Il a un tempérament passionné.他生性多情。Elle éprouve pour son mari un amour passionné.她对丈夫怀着深挚的爱。→ardent. Il lui a fait une déclaration passion- née. 他向她表明了自己深情的爱。→enflammé. ❷ **passionné de**〈人热衷于………,醉心于………: Il est passionné de photo. 他非常喜欢照片。→fana- tique;【俗】fana. Elle est **passionnée pour** tout ce qu'elle fait. 她热衷于所做的一切。◇C'est une skieuse passionnée. 这是一个醉心于滑雪的运动员。 II. n. 入迷的人,醉心于…的人: Son frère est un passionné de tennis. 他弟弟是个醉心于网球的人。◇C'est une passionnée. 这是个网球迷。 【passionnel, le】 [pasjonel] adj. [用在名词后] 爱情的,为情欲所驱使的:Il a commis un crime pas- sionnel. 他因情嫉而犯了罪。◇Ce couple a des rapports passionnels. 这对夫妇的关系中充满了激情。 【passionnément】 (pasjǝnema] adv. 充满情感地,热烈地:Il aime passionnément sa femme. 他深深地爱着他的妻子。 【passionner】 [pasjone] v. [c. la] ❶ 〈物〉使感兴趣,使感动,使激动: Le football le passionne. 他对足球非常迷恋。Ce film m'a passionné. 这部电影让我非常激动。→ captiver, enthousiasmer. ❷ v. pr. **se passionner**〈人〉醉心于,热衷于:Ma fille **se passionne pour** la photo. 我女儿非常喜欢照片。Elle s'est passionnée pour cette affaire. 她对这件事非常热衷。 【passivement】 [pasivmā] adv. 被动地,消极地: Elle subit passivement son sort. 她消极地忍受着命运。 【passivité】 [pasivite] n. f. 被动,消极: Il accepte tout avec passivité. 他被动地接受一切。→iner- tie. 【passoire】 [paswar] n. f. 笊篱,漏勺,滤锅: Il égoutte les pâtes dans une passoire. 他用漏勺捞出面条。◇Sa mémoire est une passoire. 他的脑子简直是一把漏勺。 【pastel】 [pastel] n. m. ❶ 彩色粉笔,彩笔: Elle a fait le portrait de son fils au pastel. 她用彩笔给儿子画了一张像。❷ 粉画,粉笔画: Les pastels de Degas sont célèbres.德加的粉画是很著名的。❸ **une couleur pastel** 淡而柔和的色彩:Elle aime les teintes pastel. 她喜欢淡而柔和的色彩。Elle a des gants bleu pastel. 她有一双淡蓝色手套。 【pastèque】 [pastek] n. f. 西瓜: La pastèque est plus grosse que le melon. 西瓜比甜瓜个儿大。II mange une tranche de pastèque. 他吃了一片西瓜。 【pasteur】 [pastoœR] n. m. 牧师:Au temple, les fidèles écoutent le sermon du pasteur. 教堂里,信徒们在听牧师布道。Elle est pasteur. 她是牧师。【注】pasteur 是阳性名词,即使指一个女人时仍以阳性名词的形式出现。 【pasteuriser】 [pasterize] v. [c.la] 消毒,用巴斯德法灭菌:On pasteurise le lait.人们给牛奶灭菌。◇Elle mange du fromage pasteurisé. 她吃用巴斯德法灭过菌的奶酪。 【pastiche】 [pasti∫] n. m. (文艺作品的)仿制品:Le faussaire peint des pastiches de tableaux célèbres.伪造者画一些名画的仿制品。(→pas- ticher).【注】le pastiche与la parodie不同,与le plagiat 也不同,la parodie 是滑稽地模仿,而le plagiat 则是抄袭,是为了骗人的。 【pasticher】 [pastiſe] v. [c.la] 模仿(作家或艺术家的)笔调,风格等: Il pastiche très bien Victor Hugo. 他将雨果的文笔模仿得很像。 【pastille】 [pastij] n. f. 糖锭,糖片:Elle suce des pastilles de menthe. 她嘴里含着薄荷糖。 【pastis】 [pastis] n. m. 茴香酒: Il boit un pastis à la terrasse d'un café. 他在咖啡馆的露天座上喝一杯茴香酒。 【pataquès】 [patakes] n. m. 张冠李戴,混乱: Quel pataquès!简直乱成一团了! 【patate】 [patat] n. f. ❶ **une patate douce** 红薯,白薯: La patate douce est moins nourrissante que la pomme de terre.白薯不如土豆营养丰富。❷【俗】土豆:J'ai épluché un kilo de patates pour le déjeuner. 我把1公斤的土豆削了皮中午吃。❸【俗】傻瓜,笨蛋:Va donc, eh,patate!滚开,你这个傻瓜! ❹ **en avoir gros sur la patate** 【俗】心里难过:Il en a gros sur la patate,他心中难过。 【et patati et patata!】 [epatatiepatata] interj. [俗]唠唠叨叨,啰啰唆唆,叽叽喳喳: Et patati, et patata! Elle n'arrête pas de jacasser! 她唠唠叨叨,说起来没个完! <877> 【patatras!】 [patatra] interj. 啪嗒!啪嚓!: Pa- tatras! Toute la pile de livres s'est écroulée! 啪嗒一声,整堆书倒了下来! 【pataud, e】 [pato,d] adj. [用在名词后] 笨手笨脚的:Le bébé qui apprend à marcher est pataud. 刚学走路的孩子显得笨手笨脚的。◇ Il a une allure pataude. 他的动作笨手笨脚的。→1. gauche. 【patauger】 [patoze] v. [c.3b] ❶ (在泥泞中费力地)行走:Nous pataugeons dans la boue. 我们在泥泞中费力地走着。❷ 陷入困境,不知所措: L'enquête n'avance plus, le commissaire patauge. 调查没有进展,警察局长陷入了困境。◇Je ne comprends rien à ce problème de maths, je patauge com- plètement. 这道数学题我一点儿也不明白,简直不知道该怎么办了。→nager. 【patchwork】 [patſwærk] n. m. 【英】连缀起来的杂色布片:Une couverture de patchwork re- couvre le lit. 床上盖着一个杂色拼花布的床罩。 【pâte】 [pat] n. f. I. ❶ (和好的)面团: Le pâtissier laisse reposer la pâte avant de faire la tarte. 糕点师傅先把和好的面醒着,然后再做馅饼。Le boulanger pétrit la pâte à pain. 面包师傅在揉做面包的面。J'ai fait de la pâte à crêpes. 我准备好了做煎饼的面。◇Tout le monde **met la main à la pâte**. 大家都来搭把手。❷ 糊状物,泥,浆,膏:Le petit garçon joue avec de la pâte à modeler. 小男孩正在玩橡皮泥。J'aime les friandises en **pâte d'amandes**. 我喜欢巴旦杏仁脯做的甜食。Il a reçu en cadeau une boîte de **pâtes de fruits**. 他接到别人送的一盒果脯。❸C'est une **bonne pâte**. 这是个老好人。 II. (pl.) 面食,面条,挂面,(意大利)饺子:Les spa- ghettis, les raviolis et les nouilles sont des pâtes. 意大利面条、饺子和挂面都是面食。Nous avons mangé des pâtes à la sauce tomate pour le dîner. 我们晚饭吃的是西红柿酱拌面条。 【pâté】 [pate] n. m. ❶ 肉糜,馅饼:J'ai acheté une tranche de pâté de lapin. 我买了一片兔肉糜馅饼。Ce **pâté en croûte** est délicieux. 这种肉糜馅饼好吃极了。❷ **un pâté de maisons** 一片房屋,建筑群: Il fait le tour du pâté de maisons. 他绕着那片房屋转了一圈。 【pâtée】 [pate] n. f. (猪或家禽)的饲料,猫狗食:Le chien mange sa pâtée. 狗在吃食。 【patelin】 [patlē] n. m. [俗] 村子,地方:Ils habi- tent un petit patelin en Bretagne,他们住在布列塔尼一个小村子里。→【俗』bled. 【patère】 [pater] n. f. 挂衣钩: Elle accroche son manteau à une patère. 她将大衣挂在衣钩上。→ portemanteau. 【paternalisme】 [paternalism] n. m. 父道主义: Son patron fait preuve de paternalisme avec ses employés. 他的老板对职员的态度显示出他的家长作风。 【paternel, le】 paternel] adj. [用在名词后] ❶ 父亲的:Cet adolescent conteste l'autorité pater- nelle. 这个年轻人对父亲的权威提出异议。❷ 父系的:Son grand-père paternel est anglais. 他的祖父是英国人。❸ 慈父般的,慈祥的,慈爱的:Il est très paternel avec moi,他像慈父般地对我。 【paternité】 [paternite] n. f. I. 父亲的身份: Ce jeune père découvre les sou- cis de la paternité,这个年轻的父亲第一次体会到当父亲要操的心。 II. 作者的资格: Un savant français revendique la paternité de ce nouveau médicament.一位法国的学者要求得到发明这一药品的权利。 【pâteux, se】 [pato,z] adj. [用在名词后] 面团似的,糊状的,黏稠的:Cette sauce est trop pâteuse, il faut y mettre un peu d'eau. 这种调味汁太稠了,应当放一点儿水。◇ Il a la **bouche pâteuse** après avoir trop bu.他喝了太多的酒,说话舌头都硬了。 【pathétique】 [patetik] adj. [用在名词后] 感人的,悲怆的,哀婉动人的: L'histoire de ces rescapés du naufrage est pathétique. 这些沉船的生还者们的故事是感人的。→bouleversant, poignant. Il parle d'un ton pathétique. 他用悲怆的声音说。 【pathologique】 [patəlǝzik] adj.[用在名词后] ❶ 病态的: Son teint verdâtre est pathologique. 他发青的肤色是病态的。→morbide. ❷ 【俗】不正常的:Elle a une peur pathologique des insectes. 他对昆虫有着病态的恐惧。→maladif. ◇C'est un **cas pathologique**. 这是个病理性的个案。 【patiemment】 [pasjamā☐ adv. 耐心地,忍耐地: Chacun attend patiemment son tour, au guichet de la gare.火车站的窗口前,每个人都在耐心地排队等着。 【patience】 (pasjas] n. f. ❶ 忍耐,忍耐力: Les spectateurs du film attendent avec patience d'acheter leur billet au guichet. 看电影的人们耐心地在售票窗口前等着买票。Certains automobi- listes commencent à **perdre patience** dans les embouteillages. 在堵车的行列中,有的司机已经开始失去了耐心。❷ 耐性,毅力,坚韧: Elle a beau- coup de patience avec ses enfants. 她对孩子们很有耐性。Ma patience a des limites. 我的耐性是有限度的。Il **prend son mal en patience**. 他坚韧地忍受着疼痛。❸ 耐心: Il faut de la patience pour faire ce travail.做这个工作要有耐心才行。→per- sévérance. Les puzzles sont des **jeux de pa- tience**.拼图游戏是有耐心才能玩儿的游戏。 【1. patient, e】 [pasjā, t] adj. [用在名词后,有时用在名词前] ❶ 有耐性的:Soyez patients, je reviens tout de suite!请耐心点儿,我马上就回来! ❷ 宽容的,有耐心的:Le professeur est patient avec ses élèves. 老师对学生很有耐心。❸ 〈物〉有毅力的,坚忍不拔的:C'est grâce à un patient travail que le commissaire a pu procéder à l'arrestation des gangsters.经过长期耐心的工作,警察局长才逮捕了那些强盗。 <878> 【2. patient, e】 [pasjā, t] n. 病人:Le médecin reçoit ses patients l'après-midi,医生下午为病人看病。→client.【注】patient 是医生用来指称病人的词,医生的病人不是client(客户),但医生可以有clientèle(客户群)。 【patienter】 [pasjāte] v. [c.la] 耐心等:Patien- tez un instant!请耐心等一下! 【patin】 [pate] n. m. ❶ **un patin(à glace)** 冰鞋: Elle enfile ses patins à glace,她穿上冰鞋。Les enfants font du patin à glace sur la patinoire. 孩子们在滑冰场上滑冰。❷ **un patin à roulettes** (带轮子的)旱冰鞋: On se déplace vite avec des patins à roulettes.穿带轮子的旱冰鞋可以溜得很快。(→roller). Il fait du patin à roulettes dans la rue. 他在街上溜旱冰。❸ 【极俗】深吻: Il lui a **roulé un patin**,他在她嘴上深深地亲了一下。→【极俗』pelle. 【patinage】 [patinaz] n. m. 滑冰,溜冰:Je regarde à la télévision le championnat de patinage ar- tistique. 我在电视上看艺术滑冰冠军赛。 【patine】 [patin] n. f. 物品因年久而生成的色泽: Cette table ancienne a une belle patine. 这张老桌子有一种好看的古旧色彩。 【patiner】 [patine] v. [c. la] ❶ 滑冰,溜冰: Les enfants patinent sur la rivière gelée. 孩子们在结了冰的河上滑冰。❷ (车轮等)打滑,空转: Les roues de la voiture patinent dans la boue. 汽车的轮子在泥中打滑。◇L'embrayage patine. 齿轮在打滑。 【patinette】 [patinet] n. f. 踏板车,滑板车(儿童玩具): Ma fille a eu une patinette pour Noël. 我女儿过圣诞节时得到了一个踏板车。Dans certaines grandes aérogares, le personnel se déplace en patinette, 在有些大的航空站,工作人员踩着踏板车四处移动。 【patineur, se】 [patiner, oz] n. 滑冰者,溜冰者: Les couples de patineurs s'élancent sur la pati- noire. 成对的滑冰运动员在冰场上向前冲去。 【patinoire】 [patinwar] n. f. 滑冰场,溜冰场:Cette station de sports d'hiver a une belle patinoire. 这个冬季运动站有个很好的滑冰场。◇La rue est transformée en patinoire. 大街成了滑冰场。 【patio】 [pasjon. m. 西班牙式房子的内院: Les maisons du village ont des patios fleuris. 村子里的房子都有开满了花的小内院。【注】这是个西班牙词,亦可读作[patjo]。 【pâtir】 [patir] v. [c.2] **pâtir de** 『雅』吃苦,受罪,遭殃: Sa santé pâtit de ses excès. 他的身体因不知节制而受到了伤害。Ils veulent éviter que leur fils pâtisse de leur divorce. 他们不想让儿子因他们离婚而受罪。 【pâtisserie】 [patisRi] n. f. ❶ 糕点: Beaucoup d'enfants aiment les pâtisseries et les sucre- ries, 很多孩子都喜欢糕点和甜食。❷ 糕点制作:Elle sait faire la cuisine, mais pas la pâtisserie. 她会做饭,但不会做糕点。Le pâtissier étale la pâte de la tarte avec un rouleau à pâtisserie. 糕点师傅用擀面杖将做馅饼的面摊开。❸ 糕点铺: Il a acheté un éclair au café dans une pâtisserie. 他在一家糕点铺买了一个夹咖啡奶油的长形糕点。 【pâtissier, ère】 [patisje, ER] n. 糕点师傅,糕点商,糕点铺的老板: Le pâtissier de ma rue fait très bien les choux à la crème. 我住的那条街上的糕点店奶油泡夫做得非常好。J'ai acheté un gâteau au chocolat chez le pâtissier. 我在糕点铺里买了一块巧克力蛋糕。 【patois】 [patwa] n. m. 方言,土语:Certains pay- sans de cette région parlent encore patois. 这个地区的某些农民仍然在讲土话。【注】这个词有时有贬义,而dialecte则相反,只是指某个地区所讲的方言。 【patraque】 [patrak] adj. [用在名词后][俗】<人>不舒服的,身体不太好的: Elle se sent patraque, ce matin. 她今天早晨觉得身体不舒服。 【patriarcat】 [patrijarka] n. m. 父系制度,父系社会:Dans le patriarcat, la parenté est transmise par le père. 在父系社会中,亲属关系是由父亲来传承的。 【patriarche】 [patrijar∫] n. m. ❶ 家长,族长: Le patriarche règne sur sa famille. 家里一切由家长说了算。❷ (东方天主教教堂里的)主教:L'Eglise orthodoxe est dirigée par des patriarches.东正教的教堂由主教领导。 【patrie】 [patri] n. f. 祖国→nation: Ces soldats sont morts pour leur patrie. 这些士兵是为祖国而捐躯的。Cet exilé politique a dû quitter sa patrie.这个政治流亡者被迫离开了他的祖国。(→ s'expatrier). 【patrimoine】 [patrimwan] n. m. ❶ 祖产,遗产,家产,家业:Ils laissent un important patrimoine à leurs enfants. 他们给孩子留下了大量的遗产。→ héritage. ❷ 宝库,遗产:Les châteaux de la Loire font partie du patrimoine artistique de la France.卢瓦尔河谷的城堡群是法国艺术宝库的一个组成部分。L'Etat protège notre patrimoine. 国家保护我们的遗产。 【patriote】 [patrijǝt] n.,adj. ❶ n. 爱国者,爱国主义者:Ces patriotes sont morts pour défendre leur pays contre l'ennemi. 这些爱国者为了保卫祖国、抗击敌人而捐躯。❷ adj. [用在名词后]爱国的: Dans cette famille, ils sont tous très pat- riotes. 这个家庭里的人都很爱国。 【patriotique】 [patrijǝtik] adj.[用在名词后]爱国的:《La Marseillaise est un chant patriotique. 《马赛曲》是一首爱国歌曲。 【patriotisme】 [patrijǝtism] n. m. 爱国主义,爱国精神,爱国心: Ces résistants ont donné leur vie pour leur pays par patriotisme,这些抗敌的战士出于爱国主义而为国捐躯。 【patron, ne】 [patrō, on] n. ❶ 主保圣人: Sainte Geneviève est la patronne de Paris. 圣·热纳维埃夫是巴黎的主保圣人。Saint Yves est le patron des avocats.圣·伊夫是律师的主保圣人。❷ 老板,厂主,企业主: Il est le patron d'un grand groupe industriel. 他是一个大工业集团的老板。→P. -D. G. Le patron reçoit les délégués du personnel. 老板接见工作人员代表。❸ 雇主,资方:Les rapports entre les patrons et les employés sont parfois difficiles. 雇主和雇员之间的关系有时候是很难处的。❹ 东家,主人,店铺老板:La patronne du café sert les clients. 咖啡店的女老板为顾客服务。 <879> 【patronage】 [patronaz] n. m. 赞助,扶助,支持:La fête de la musique est organisée sous le pat- ronage du ministre de la Culture. 音乐节是在文化部的赞助下组织的. 【patronal, e】 [patronal] adj. [用在名词后] ❶ 主保圣人的: Dimanche, c'est la **fête patronale** du village. 星期天是村子里的主保瞻礼节。❷ 老板的,企业的,资方的,雇主的: Les organisations pa- tronales discutent de la réduction du temps de travail. 雇主组织讨论缩减工作时间。(m.pl.) Les **syndicats patronaux** [patrono].雇主工会。 【patronat】 [patrona] n. m. 雇主或资方的总称: Le patronat et les organisations syndicales doivent se rencontrer demain,资方和工会组织明天会谈。 【patronner】 [patrone] v. [c.la] 支持,赞助: Une banque patronne ce festival de musique. 一家银行赞助了这次音乐节。【注】patronner 是指资金上或道义上的支持。 【patrouille】 [patruj] n. f. (警察、士兵的)巡逻队: La patrouille de police surveille le quartier. 警察巡逻队监视着街区。◇Les soldats sont partis **en patrouille**. 士兵们出去巡逻了。 【patrouiller】 [patruje] v. [c.la] 巡逻: Quand il le fallait, nous patrouillions le long de la frontière. 需要的时候,我们可以巡视边境。 【patte】 [pat] n. f. ❶ (动物的)爪子:Chez certains animaux les pattes de derrière sont plus longues que les pattes de devant. 有些动物的后爪比前爪长。Le chien donne la patte pour avoir un morceau de sucre. 狗伸出一只爪子,讨要一块糖。◇Le bébé marche encore à **quatre pattes**, 婴儿还在用四肢爬。❷ 低等动物的腿: Les araignées ont six pattes. 蜘蛛有6条腿。Nous avons mangé des **pattes de crabe** à la mayonnaise. 我们吃了蘸蛋黃酱的螃蟹腿。❸ 【俗』(人的)腿: Il s'est cassé une patte au ski. 他滑雪时摔断了一条腿。◇Dans les pires situations, il **retombe toujours sur ses pattes**.每次遇到困境他总是能够顺利地摆脱。❹【俗】手:Retire tes pattes de là!把你的手拿开!**Bas les pattes**! 别动! ❺ 皮夹子、衣袋等的盖或襻: Ce sac se ferme par une patte de cuir. 这种手包是用一个皮制的襻来盖住的。❻ 像脚一样的东西:Je n'arrive pas à lire ces **pattes de mouche**. 这些字写得像苍蝇脚一样,我看不懂。Elle a un pantalon à **pattes d'éléphant**. 她有一条喇叭裤。◇**pattes d'eph**[patdef][习用缩略形式]。 【patte-d'oie】 [patdwa] n. f. ❶ 多条道路交叉的路口:A la patte-d'oie, prenez la route de droite. 在那个有多条道路交叉的路口,走右边那条路。❷ 眼角上的鱼尾纹:(pl.) Elle a des **pattes-d'oie**. 她眼角有皱纹。 【pâturage】 [patyraz] n. m. 放牧,牧场: Le fer- mier mène ses vaches au pâturage. 农场主将奶牛放进牧场。→ pré. Le troupeau passe l'été dans les pâturages de montagne.羊群在山区牧场过夏天。 【pauliste】 [polist] adj., n. ❶ adj. [用在名词后] (巴西城市)圣保罗的:Il fait un rapport sur les in- dustries paulistes. 他在写一份圣保罗的工业报告。❷ n. 圣保罗人。 【paume】 [pom] n. f. ❶ **la paume(de la main)** 手掌,手心: La voyante lit l'avenir de ses clients dans la paume de leur main. 算命的女人给人看手相。Il a les paumes pleines d'ampoules. 他的手掌上起满了水泡。❷ **le jeu de paume** 老式网球,网球场:Le jeu de paume est l'ancêtre du tennis. 老式网球(le jeu de paume)是现代网球(tennis)的前身。 【paumé, e】 [pome] adj.,n. 【俗】 ❶ adj. [用在名词后]迷路的,晕头转向的: Elle a perdu son chemin, elle est complètement paumée. 她迷了路,根本就晕头转向了。Ils habitent un coin paumé,他们住在一个很偏僻的地方。◇Je suis paumé dans tous ses calculs. 这些计算把我搞糊涂了。❷ n. 蠢东西,笨蛋:Bande de paumés! 这群蠢东西!→abruti;【俗】débile. 【paumer】 [pome] v. [c.la] [俗】 ❶ 丢失;迷路: Il a paumé tout son fric au casino. 他把钱都丢在赌场里了。❷ v. pr. **se paumer** 迷失方向,迷路: Nous nous sommes paumés dans la forêt. 我们在森林里迷了路。 【paupière】 [popjer n. f. 眼睑,眼皮:J'ai mal à la paupière supérieure droite. 我右上侧眼皮痛。Quand on dort, on ferme les paupières. 睡觉的时候眼皮是合着的。Les paupières sont bordées de cils. 眼脸上长有睫毛。Elle a une poussière dans l'œil, elle bat des paupières. 她眼里进了灰尘,在眨眼睛。Elle se met du **fard à paupières**. 她在给自己抹眼影。 【paupiette】 [popjet] n. f. 肉卷: Le cuisinier prépare des paupiettes de veau.厨师正在做牛肉卷。 【pause】 [poz] n. f. 休息,暂停: Après la matinée de travail, nous ferons une pause pour le déjeuner. 工作了一上午,我们休息一下吃午饭。Ila commencé à parler, puis il a fait une pause au milieu d'une phrase. 他开始讲话,一句话讲到一半,又歇息了一下。 【pause-café】 [pozkafe] n. f. 喝咖啡的工间休息,茶歇: Ils ont discuté pendant la pause-café. 他们在喝咖啡的休息时间讨论了一会儿。(pl.) des **pauses-café**. <880> 【pauvre】 [POVR] adj., n. I. adj. [用在名词后,有时用在名词前] ❶ [用在名词后]贫穷的,穷苦的,贫寒的:Ses parents sont des gens très pauvres. 他的父母是十分贫寒的人。→ misérable, miséreux; [俗] fauché. Il vient d'une famille pauvre. 他出身穷苦人家。→mo- deste. Il y a beaucoup de pays pauvres en Afrique. 非洲有许多穷国。→sous-développé. ❷ **pauvre en** [用在名词后]贫乏的: Le sous-sol est pauvre en matières premières. 地下缺乏资源。→dépourvu. Voici un fromage pauvre en ma- tières grasses. 这是一种油脂比较少的奶酪。❸ [用在名词后]贫瘠的:Dans cette région, il n'y a que des terres pauvres. 这个地区土地贫瘠。→stérile. ◇Il a un vocabulaire très pauvre. 他的词汇很有限。→restreint. II. [用在名词前,指精神状态] ❶ 可怜的: Un pau- vre aveugle mendie devant l'église. 有个可怜的瞎子在教堂前乞讨。→malheureux. Pauvre type! 可怜的家伙!Ce pauvre chien est attaché,这条可怜的狗被拴住了。◇Il m'a fait un pauvre sourire. 他勉强对我笑了笑。◇Ma pauvre chérie, tu n'as pas de chance!可怜的宝贝儿,你真没有运气! ❷ 可悲的:C'est un pauvre type. 这是个可悲的家伙。 III. n. ❶ 值得可怜的人,值得同情的人:La pauvre, elle a encore raté son examen! 真可怜,她考试又没有及格。Laissez-le tranquille, le pauvre!让他安静点儿吧,可怜的人! ❷ (pl.) 穷人,贫民:Elle s'occupait des pauvres de son quartier. 她照管街区里的穷人。→malheureux, miséreux.【注】❶ 阴性形式为pauvresse。❷ 在现代语言中,指“没钱”时,应该避免使用pauvre,可以使用 défavorisé, démuni, modest,如缺钱是暂时的,可使用 gené,juste, serré. 【pauvrement】 [povrəmā] adv. 贫穷地,穷困地:Il est pauvrement vêtu.他穿的衣服就像是个穷人。 【pauvreté】 [povrǝte] n. f. ❶ 贫穷,穷困:Ces gens vivent dans la pauvreté, 这些人生活在穷困之中。→misère. ❷ 贫瘠,贫乏: La pauvreté du sol rend les cultures difficiles. 贫瘠的土地使种的庄稼很难生长。→stérilité. La pauvreté de son vocabu- laire est affligeante. 他的语汇贫乏得叫人难受。【注】—时缺钱用可以说是 difficulté financière. 【pavage】 [pavaz] n. m. ❶ 铺路,铺砌: Les ouv- riers ont terminé le pavage de la rue. 工人们铺完了街面的石头。❷ (铺砌成的)地面,街面,路面:Le pavage du hall est en marbre.大厅的地面是大理石砌的。 【se pavaner】 [pavane] v. pr. [c.la] 大摇大摆地走,趾高气扬地走,神气活现地走: Elle s'est pava- née toute la soirée dans sa nouvelle robe. 她整个晚上穿着新裙子趾高气扬地走来走去。 【pavé】 [pave] n. m. ❶ 铺路石,铺砌石,铺砌材料: Les rues piétonnes de la ville sont recouvertes de pavés. 城里的人行路是用石块铺砌而成的。◇C'est un **pavé dans la mare**.冷锅里爆出一颗热栗子,一石激起千层浪。❷ 方块,块:J'ai mangé un pavé de bœuf grillé. 我吃了一大块烤牛肉。❸ 【俗】大部头的书,厚书: Quel pavé, ce roman! 这本小说这么厚啊! 【paver】 [pave] v. [c.la] 用石块铺砌: Les ouv- riers pavent la rue. 工人在用石块铺路。◇Toutes les rues de la vieille ville sont pavées. 老城区的所有街道都是用石块铺砌的。 【pavillon】 [pavijō] n. m. ❶ 带小花园的房子→vil- la: Ils veulent acheter un pavillon dans la ban- lieue sud. 他们想在南郊买一幢带花园的房子。❷ 某些吹奏乐器的喇叭口,喇叭筒:La trompette et le cor ont un pavillon, 喇叭和号角的端口处为喇叭口。❸ **le pavillon de l'oreille** 耳廓,外耳: Le pa- villon de l'oreille est un cartilage,耳廓是软骨。❹ 【海】国籍旗,信号旗: Les marins hissent le pa- villon national.海员升起了国籍旗。Ce cargo na- vigue sous pavillon français. 这艘货船挂的是法国国旗。 【pavoiser】 [pavwaze] v. [c.la] ❶ 悬挂彩旗:On a pavoisé les rues de la ville pour la fête na- tionale. 为了庆祝国庆节,城里的街道上挂满了彩旗。❷ 【俗】兴高采烈:Il n'y a pas de quoi pavoiser. 没什么可高兴的。 【pavot】 [pavo] n. m. 罂粟属植物: Le coquelicot est un pavot. 虞美人是罂粟属植物。On fabrique de l'opium avec le pavot blanc. 人们用罂粟制造大烟。 【payable】 [pɛjabl] adj. [用在名词后] (在某些条件、场合下)应支付的:Ce lave-linge est payable à la livraison. 这家洗衣店是在交活时付款。Ce chèque est payable à Paris. 这张支票在巴黎兑付。 【payant, e】 [pɛjā,t] adj. [用在名词后] ❶ 付款的,出钱的:L'entrée du parc est payante. 公园凭票进入。❷ 有收益的,有利可图的:Vos efforts ont été payants. 您的努力已经得到了回报。 【paye】 [pɛj] n. f. ❶ 工资,薪金:Il vient de recevoir sa paye.他刚刚领到工资。→salaire. C'est le jour de la paye.今天是发工资的日子。❷ **ça fait une paye** 俗】已经很久了:Ça fait une paye qu'on ne s'est pas vus!咱们很久没有见面了!【注】也可以写作 paie。 【payement】 → paiement 【payer】 [peje] v. [c. 8b] I. ❶ 支付,缴纳,偿付,偿还:On paye ou paie [pc] les salariés à la fin du mois. 月底向工人支付工资。◇Vous payez insuffisamment.您付的款不够。Ce patron paye bien. 这个老板给的钱多。❷ 付款买,给报酬→ acheter: Combien as-tu payé tes chaussures?你的鞋是花多少钱买的。Qui paye l'addition?谁付账,谁买单?J'ai oublié de payer mon loyer.我忘了交房租。→régler. Il faut que nous payions nos dettes immédiatement. 我们必须马上还债。→rembourser. Il n'a pas d'argent, il ne peut pas payer. 他没有钱,不能还账。Paierez-vous [pɛrevu](或payerez-vous [pejrevu]) par chèque? - Je paie comptant. “您用支票结账吗?”“我用现金付账。"Il paie par mensualités. 他按月付款。→crédit. Il a **payé de sa poche**. 他垫了自己的钱。❸ 【俗】请: Viens, je te paie un verre.来吧,我请你喝一杯。❹ 付出代价:Il est renvoyé du lycée: il paye très cher son insolence. 他被中学开除了,为他的蛮横无理付出了沉重的代价。C'est cher payé. 这是付出了昂贵的代价的。◇Il a dit du mal de moi au patron mais un jour, il me le paiera.他对老板说了我的坏话,总有一天我会报复的。**Payer pour qqn**.替人付账,代人受过,替人抵罪。C'est un innocent qui paie pour les autres!他是个替人受过的清白人。◇Pendant le déménagement, elle a **payé de sa personne**. 搬家时,她费了很大的力气。❺ 〈物〉有利可图,带来好处,合算→rapporter: Ce travail paye bien. 这种工作很合算。C'est un effort qui paye. 这种努力是会有回报的。(→payant). On dit que le crime ne paie pas. 俗话说犯罪是不会有好报的。 II. v. pr. **se payer** ❶ 付款,付钱: Voilà deux cents francs, payez-vous et rendez-moi la monnaie. 这是200法郎,该多少钱您留下,剩下的您找还给我。Elle s'est payée. 她扣下了应收的钱。❷ 【俗】给自己提供,使自己得到: Elle s'est payé un déjeuner excellent. 她花钱吃了一顿丰盛的午饭。❸ **se payer la tête de qqn** 讥讽某人,嘲笑某人: Arrête de te payer ma tête!你别再讥讽我了! Elle s'est payé ma tête! 她嘲讽我!◇**se payer qqn**〖极俗〗教训某人:Celui-là, s'il continue de m'agacer, je vais me le payer. 那个家伙,他要是再气我,我就教训他。→【俗】faire. ◇En voiture, on a failli se payer un arbre. 我们坐的车差点儿撞上大树。❹ 应当或可以支付:Dans ce magasin, les achats se paient en trois fois. 在这家商店买的东西可以分三次付款。 <881> 【payeur, se】 [pɛjær, øz] n. 付款人:Ce client est un mauvais payeur. 这位顾客总是拖欠。 【pays】 [pei] n. m. I. ❶ 国,国家→ État, nation: La Belgique est un pays d'Europe. 比利时是一个欧洲国家。Ilya des pays riches et des pays pauvres. 有富国,也有穷国。Ceci concerne plusieurs pays. 这事与几个国家有关。(→international). ❷ 地方,地区:Ce rosé est un vin de pays. 这种红酒是当地产的酒。Les gens du pays sont accueillants.这地方的人很好客。(→autochtone, natif). II. ❶ 当地人:Tout le pays parle des champion- nats de football.所有的当地人都在谈论足球冠军赛。❷ 地方,地区: Il habite le pays de Galles. 他住在威尔士地区。Il préfère les pays chauds aux pays froids. 和寒冷地区相比,他更喜欢热带地区。◇Elle a le **mal du pays**. 她思念家乡。Pendant les vacances, nous avons **vu du pays**. 我们假期的时候出门旅行了。❸ **le pays de** 盛产………的地方:La France est le pays des fromages. 法国是个盛产奶酪的地方。 【paysage】 [peizaz] n. m. ❶ 风景: De la fenêtre, elle regarde le paysage. 她从窗口看外面的风景。→ panorama. J'aime les paysages de mon- tagne. 我喜欢山里的景色。C'est un beau pay- sage. 这里有一片好景致。→vue. ❷ 形势→ situa- tion: Il y a des changements dans le paysage politique. 政治形势发生了变化。 【paysagiste】 [peizazist] n. ❶ 风景画家:Nous ad- mirons les œuvres des paysagistes hollandais. 我们欣赏荷兰风景画家的作品。❷ 园林设计师:Elle est architecte paysagiste. 她是建筑和园林设计师。 【paysan, ne】 [peizā,an] n.,adj. I. n. 农民→agriculteur, cultivateur, éleveur, fermier: Mes parents étaient des paysans. 我的父母是农民。 II. adj. 〔用在名词后]农民的:Le mécontente- ment paysan grandit.农民的不满日益高涨。 【Pays-Bas】 [peiba] n. pr. m. pl. 荷兰: Les habi- tants des Pays-Bas sont les Néerlandais. 荷兰人称为 Néerlandais. Nous partons pour les Pays- Bas. 我们要去荷兰。【注】法国人经常将荷兰称为 Hollande,这是不对的,因为Hollande只是荷兰的一个省。 【P.-D.G.】 [pedeze] n. m. inv. 总经理,董事长兼总经理:Il est P.-D. G. d'une importante entre- prise. 他是一个大企业的总裁。Elle est P.-D. G. 她是董事长兼总经理。【注】用于阴性时,不能像boulanger, boulangère (面包师)一样,读成 pédégère。 【péage】 [peaz] n. m. ❶ 过路费,通行税,过桥费,入港税:L'A6 est une autoroute à péage. A6 是一条收费的高速公路。❷ 过路费收费处: Nous arri- vons au péage, il faut ralentir.到收费处了,应当减速行驶。Ce soir, le péage était très en- combré. 今天晚上,收费处的车辆非常多。 【peau】 [po] n. f. ❶ (人或脊椎动物的)皮,皮肤:Les bébés ont la peau douce. 婴儿的皮肤很光滑。Sa peau est bien bronzée. 他的皮肤晒得很黑。Elle achète des produits de beauté pour la peau.她购买皮肤护理用品。(→cosmétique). Les derma- tologues soignent les maladies de la peau.皮肤病医生治疗皮肤病。(→cutané). La peau de cer- tains poissons est couverte d'écailles. 某些鱼的皮上覆盖着鳞片。❷ Mon fils voulait traverser la rue en courant mais je l'ai **attrapé par la peau du cou**.[俗]我儿子想跑着穿过街道,我好不容易抓住了他。Dix mille francs pour ce petit voyage, ça **coûte la peau des fesses**!这样短的旅行就要1万法郎,简直是宰人嘛! ❸ **être bien, être mal dans sa peau** 觉得好(不好),觉得舒服(不舒服): Elle travaille et elle est amoureuse: elle est **bien dans sa peau**.她有了工作,也有了男朋友,日子过得多舒服啊。◇**être, se mettre dans la peau de qqn** 设身处地,处在(某人)的地位上: Il est convoqué par le directeur, je ne voudrais pas être dans sa peau. 他被主任叫去了。我可不愿意像他那样。**Avoir qqn dans la peau**.迷恋某人。Elle l'a **dans la peau**! 她着了迷似地爱上了他!◇ L'enseignement doit **faire peau neuve**. 教育应当脱胎换骨地改变。❹ 【俗】性命,生命:Je ne mon- terai pas sur ce rocher, je tiens à ma peau!我可不往那块石头上爬,我还要命呢!◇Elle a eu la **peau de** son collègue. 她向她的同事报了一箭之仇。◇Des assassins lui ont **fait la peau**.一些杀人犯要了他的性命。❺ 皮革,毛皮: Il a une veste en **peau de mouton**,他有一件羊皮上衣。→mou- ton. ❻ 细腻而柔软的皮子:Elle porte une large ceinture en peau. 她系着一条宽宽的皮带。Ce sac est en peau de serpent. 这个手包是蛇皮的。❼ 某些水果或食物的皮: La peau de la pêche est veloutée.桃子的皮上带有细毛。(→peler). Ébouillantez les tomates et ôtez la peau. 将西红柿放在开水里烫一下,剥掉皮。◇ Enlève la peau du saucisson, 将香肠的皮剥掉。❽ (奶煮过之后凝结成的)皮:Je n'aime pas la peau!我不喜欢吃奶皮! <882> 【Peau-Rouge】 [PoRuz] n. 北美洲的印第安人: Geronimo était un célèbre Peau-Rouge, chef des Apaches. 吉洛尼莫是个有名的印第安人,阿帕施人的头领。(pl. )les **Peaux-Rouges**. 【peccadille】 [pekadij] n. f. 【雅】小过失: Ne vous disputez pas pour une peccadille! 别为一点儿小毛病争执了! 【1. pêche】 [pe∫] n. f. ❶ 桃子: J'ai acheté des pêches pour le dessert. 我买了些桃子作餐后的甜食吃。❷ 【俗】一记耳光,一拳:Il lui a flanqué une pêche. 他给了他一耳光。❸ **se fendre la pêche** 笑歪了嘴,乐坏了:On s'est fendu la pêche, l'autre soir.〖俗]那天晚上可把我们给乐坏了。❹ 【俗】**avoir la pêche** 状态良好:J'ai la pêche en ce moment! 我现在状态非常好!→[俗]frite. C'est la pêche! 状态好极了! 【2. pêche】 [pɛ] n. f. ❶ 钓鱼,捕鱼: Nous allons à la pêche. 我们去钓鱼。Elle a une **canne à pêche**. 她有一根鱼竿。Il pratique la **pêche à la ligne**. 他用钓线钓鱼。Tous les étés, elle fait de la **pêche** sous-marine,她每年夏天都潜水捕鱼。Les enfants vont à la **pêche à la crevette**. 孩子们用小虾去钓鱼。◇Nous attendons avec impa- tience l'ouverture de la pêche. 我们耐心地等待着捕鱼季节的开始。❷ 钓、捕得的鱼:Il a rapporté une belle pêche, aujourd'hui.他今天钓了(捕了)不少鱼回来。 【péché】 [peſe] n. m. ❶ 【宗】罪,罪恶,罪孽: Les catholiques avouent leurs péchés à un prêtre. 天主教徒们向神父承认自己所犯的罪孽。→faute. Vous avez commis un péché!您犯了罪孽! Les **sept péchés capitaux** sont l'avarice, la colère, l'envie, la gourmandise, la luxure, l'orgueil et la paresse. 七大罪孽是:吝,嗔,贪,馋,淫,骄,懒。❷ **un péché mignon** 小过失: Le chocolat, c'est mon péché mignon,喜欢吃巧克力是我的一个毛病。 【pécher】 [pese] v. [c.6a] ❶ 犯罪孽,犯过失,犯过错: Il pèche souvent par orgueil,他经常由于骄傲而犯错误。Je reconnais que j'ai péché,我承认我犯了过失。❷ 有某种过失或毛病: Votre texte pèche par manque de clarté. 您的文章有论述不清楚的毛病。 【1. pêcher】 [peſe] n. m. 桃树: Les fleurs du pêcher sont roses. 桃花是粉红色的。 【2. pêcher】 [peſe] v. [c. la] ❶ 捕鱼,钓鱼: Il a pêché deux truites. 他钓了两条鳟鱼。Elle a pêché des crevettes. 她捕了一些虾。❷ 【俗】弄到,搞到: Je me demande où il va pêcher toutes ces histoires drôles. 我心想他到哪儿去弄这些滑稽的故事呢。 【pécheur, pécheresse】 [pefær, Pe[RES] n. 罪人,犯了罪孽的人,道德败坏者: Les pécheurs de- mandent le pardon,犯下罪孽的人们请求原谅。 【pêcheur, se】 [pɛfær, øz] n. 渔民,捕鱼的人,钓鱼的人:Il est parti en mer avec des pêcheurs. 他和捕鱼的人一块儿出海了。Les **pêcheurs à la ligne** sont assis au bord de l'eau. 钓鱼的人们坐在水边。 【pectoral, e】 [pektoral] adj.,n. m. pl. I. adj. [用在名词后] ❶ 胸的,胸部的:Je donne à mon fils un **sirop pectoral** parce qu'il tousse. 我给了儿子一瓶润肺糖浆,因为他咳嗽。◇(pl.) Cet athlète a de beaux **muscles pectoraux**[pektǝro]. 这个运动员有着漂亮的胸肌。❷ 胸鳍的: Les **na- geoires pectorales** des poissons leur servent à se diriger et à avancer.鱼的胸鳍用来定向和向前游动。Ces poissons ont des nageoires pecto- rales et des nageoires dorsales. 这些鱼有胸鳍和背鳍。 II. n. m. pl. 胸肌: Il a de beaux pectoraux, très développés.他有着十分发达而漂亮的胸肌。 【pécule】 [pekyl] n. m. 积蓄: Il a un petit pécule pour s'acheter une voiture. 他有一笔小小的积蓄,可以买一辆汽车。 【pécuniaire】 [pekynjɛr] adj. [用在名词后][雅】金钱上的→financier: Il a des ennuis pécuniaires. 他有一些金钱上的烦恼。◇Elle nous a apporté une **aide pécuniaire**,她给了我们一些资助。 【pédagogie】 [pedagǝzi] n. f. ❶ 教育学,教学法:La pédagogie concerne surtout l'éducation des en- fants. 教育学主要是关于儿童教育的。Les institu- teurs suivent des cours de pédagogie. 小学教师在听有关教学法的课。❷ 教学才能: Il a fallu beau- coup de pédagogie pour régler la dispute entre ces deux sœurs. 他费了许多的心机,才解决了两姐妹之间的争吵。Vous manquez de pédagogie. 您缺乏教学的才能。 <883> 【注】成年人的教育用communication, vulgari- sation. 【pédagogique】 [pedagogik] adj.[用在名词后] ❶ 教育学的,教学法的→ éducatif: Les méthodes pédagogiques de cette institutrice sont excel- lentes. 这个老师的教学方法非常好。◇Dans le ly- cée, il y a un **conseiller pédagogique**. 中学里有个教育顾问。❷ 合乎教学原理的,有教育意义的:Ce n'est pas du tout pédagogique de se moquer d'un élève!嘲笑学生是根本不符合教学原理的。Cet instituteur manque de **sens pédagogique**. 这个老师缺乏教学的意识。 【pédagogue】 [pedagog] n.,adj. ❶ n. 教育家,有教学才能的人:Cette institutrice est une excellente pédagogue. 这个老师是个出色的教育家。❷ adj. [用在名词后]有教学才能的: Il est peu péda- gogue. 他不怎么会教书。 【pédale】 [pedal] n. f. ❶ 跳板,脚蹬: L'automo- biliste appuie sur la **pédale de frein** pour arrêter sa voiture, 汽车司机踩住制动踏板停车。Elle a le pied sur la **pédale de l'accélérateur**. 她的脚踩在加速踏板上。◇Le cycliste appuie sur les pédales. 骑自行车的人踩着脚蹬子。→pédalier. Dans la salle de bains, il y a une petite pou- belle à pédale.洗澡间里有一个用脚一踩就开盖儿的垃圾筒。◇Ila trop de soucis et il **perd les pédales**.【俗』他忧虑太多,张惶失措了。❷ (管风琴的)踏板键盘:L'organiste appuie sur les pédales de l'orgue. 演奏管风琴的人用脚踩着风琴的踏板。Les pianos ont deux pédales. 钢琴有两个踏板。La harpe a des pédales. 竖琴有踏板。◇Pendant la réunion, ne t'énerve pas, **mets la pédale douce**.开会的时候别紧张,一举一动要小心点儿。❸【贬][俗〗鸡奸者,同性恋→pédé: Ce type est une pédale. 这家伙是个同性恋。 【pédaler】 [pedale] v. [c.la] ❶ 踩踏板,骑自行车: Les coureurs cyclistes pédalent à toute vi- tesse. 自行车赛运动员飞快地骑着。Je n'ai pas pédalé dans la descente. 在下坡时我没有蹬车。❷ **pédaler dans la semoule** (或**dans la choucroute**)[俗]白费力气:Tu devrais te repo- ser, tu pédales dans la semoule,你应当休息休息,你这是在白费力气。❸ 【俗】加紧干,赶快: Il va falloir pédaler pour finir à temps. 一定要赶快干才能及时干完。 【pédalier】 [pedalje] n. m. ❶ 自行车的踏脚板: Le pédalier entraîne la chaîne. 自行车的踏脚板带动链子。❷ 管风琴的脚踏键盘: Le pédalier com- prend deux octaves et quatre notes. 管风琴的脚踏键盘包括两个八度和四个键。 【pédalo】 [pedalo] n.m. [注册商标名]脚踏船: Nous avons fait du pédalo sur le lac. 我们在湖上蹬脚踏船。 【pédant, e】 [pedã,t] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后] 学究的,卖弄学问的,好为人师的: Il n'est pas facile de discuter avec elle car elle est pédante. 跟她讨论问题可不容易,她喜欢卖弄学问。◇Il parle sou- vent sur un ton pédant. 他常常用学究式的口气讲话。→prétentieux, suffisant. ❷ n. 学究,卖弄学问者,好为人师者: Quel pédant!真是个爱卖弄学问的人! 【pédé】 n. m. 男同性恋者[pédéraste 的俗语简称]。 【pédéraste】 [pederast] n. m. 男同性恋: C'est un pédéraste. 这人是个同性恋。◇pédé [pede][是具有很强贬义色彩的习用缩略形式]→homo: Quel pédé!瞧他那副同性恋的样子! Un type nous a traités de pédés!有个家伙把我们当成同性恋了! On a passé la nuit dans une boîte de pédés. 他们在一个同性恋者聚集的夜总会中待了一夜。Cer- tains pédés sont des travestis. 有些男同性恋者装扮成女的。→travesti. 【pédestre】 [pedestr] adj. [用在名词后] 步行的,徒步的:Nous avons fait une **randonnée pédestre**. 我们进行了一次徒步郊游。 【pédiatre】 [pedjatr] n. 儿科医生: La pédiatre a vacciné le bébé. 儿科医生给婴儿注射了疫苗。 【pédicure】 [pedikyr] n. 修脚者,治脚病者: Il va chez la pédicure parce qu'il a un cor au pied. 他去看一个修脚工,因为他脚上长了个鸡眼。【注】专事手的美容、治疗手疾的人称为la manu- cure 或 le manucure。 【pedigree】 [pedigre] n. m. 【英】(种畜的)谱系: Nous avons établi le pedigree de notre chien. 我们给自己的狗建立了谱系。 【pédophile】 [pedofil] n. 儿童色情狂: C'est un pédophile qui tue les enfants après les avoir violés. 奸杀儿童的是个患有儿童色情狂的人。 【pègre】 [pɛgR] n. f. 小偷、骗子和罪犯的总称: Il a recruté un tueur dans la pègre. 他在惯犯中招募了一名杀手。Il vit dans le milieu de la pègre. 他整日生活在盗贼群里。 【peignant】 [pɛnā]动词 peindre 的现在分词形式: En peignant. 【peigne】 [pɛn] 动词 peigner 的直陈式现在时第一、第三人称单数变位形式:Je peigne, il peigne.◇动词 peigner和 peindre 的虚拟式第一、第三人称单数变位形式:Que je peigne; qu'il peigne, qu'elle peigne. 【peigne】 [pɛn] n. m. ❶ 梳子:Je me donne un coup de peigne et j'arrive! 我梳梳头,马上就来! J'ai perdu mon peigne de poche. 我把随身带的小梳子丢了。❷ **passer qqch. au peigne fin** 用篦子篦一遍(比喻仔细地检查):La police a passé le quartier au peigne fin pour retrouver l'as- sassin, 为了找到杀人的凶手,警察对这个街区进行地毯式搜索。 【peigner】 [pene] v. [c. la] ❶ 梳,梳头: Ma fille peigne sa poupée. 我女儿给布娃娃梳头。❷ V. pr. **se peigner**(自己)梳头: Peigne-toi avant de sortir!你先梳梳头再出去! Elle s'est peignée. 她梳了梳头。 <884> 【peignoir】 [penwar] n. m. ❶ 女用晨衣: Elle a mis un peignoir sur son pyjama. 她在睡衣外面又披了件晨衣。❷ **un peignoir (de bain)** 浴衣: En sortant de sa douche, il met son peignoir de bain. 洗完淋浴出来时,他披上浴衣。❸ (梳头、理发时用的)披肩,罩衫: Les clientes mettent un pei- gnoir avant de se faire laver les cheveux. 女顾客们在让人洗头之前,都披上一件罩衫。 【peindre】 [PēdR] V. [c. 52b] ❶ 用油漆粉刷:J'ai peint les volets de la maison en bleu. 我把房子的百叶窗刷上了蓝油漆。La fenêtre que j'ai peinte est comme neuve. 我刷过油漆的窗子像是新的一样。Nous peignons les murs au rouleau et les fenêtres au pinceau. 我们用油漆滚子刷墙,用刷子刷窗户。Il a fait peindre son apparte- ment. 他让人将公寓粉刷了一遍。❷ 画,绘: Vous peignez surtout des paysages?您是主要画风景吗? Cézanne peignait beaucoup de natures mortes. 塞尚画了许多静物写生画。◇Il faut que vous peigniez les décors de cette pièce de théâtre.您必须画出来这个戏剧的布景。Que pein- drez-vous après ce tableau?画完这幅画之后,您还画什么? ❸ 描绘: Ce livre peint très bien la vie des gens au Moyen âge. 这本书将中世纪的生活描绘得栩栩如生。→dépeindre. 【1. peine】 [pen] n. f. ❶ 刑罚,惩罚,处分:La justice a prononcé une peine sévère contre le cri- minel. 法庭宣布给予罪犯严厉的惩处。En France, la **peine de mort** a été abolie en 1981. 在法国,死刑于1981年被取消。❷ **sous peine de** 违者以……论处,否则就要…… Défense de stationner sous peine d'amende. 禁止停车,违者罚款。 【2. peine】 [pen] n. f. ❶ 痛苦,难受,悲痛:Depuis sa mort, nous avons beaucoup de peine. 他死后,我们感到非常难过。Je partage votre peine. 我和您一样感到悲痛。Il a **fait de la peine** à ses pa- rents. 他让父母感到很难过。Il ne veut pas vous faire de peine. 他不愿意让您伤心。◇Ila une **peine de cœur**. 他失恋了。◇La savoir si seule, **cela fait peine**.知道她那么孤独,真让人难过。II est tellement malheureux qu'il **fait peine à voir**. 他可真不幸,叫人看了心里难受。◇Elle est comme une **âme en peine**. 她既孤独又悲伤。❷ 劳苦,辛苦,辛劳:Ce travail m'a donné beaucoup de peine. 这项工作让我费了很大的力气。Bien qu'il habite si loin, il a **pris la peine** de venir nous voir. 尽管住得很远,他还是不辞劳苦来看我们。II s'est **donné de la peine** pour trouver du tra- vail. 他费了很大的力气找工作。Ne vous **mettez pas en peine** pour moi, je vais me débrouiller. 不要为我担心,我会想办法解决的。◇[客套话] **Prenez la peine d'entrer**. 请进。◇Il n'est pas **au bout de ses peines**. 让他吃苦的事还不算完呢。◇Merci de m'avoir aidé, voilà dix francs pour **la peine**.谢谢您帮了我的忙,这是10法郎,算是酬劳吧。❸ **c'est la peine de, c'est la peine que** 值得,用得着,有必要: Ce n'est pas la peine de crier comme ça!用不着这样大喊大叫! ❹ 困难,障碍: Mon grand-père a de la peine à marcher. 我祖父走路很费劲。Depuis sa maladie, elle parle **avec peine**. 自从生病以来,她讲话都很困难。◇Je vous crois **sans peine**. 我很容易相信您。Il apprend l'allemand sans peine. 他学德文一点儿不费力气。❺ **à peine** 刚刚,才,几乎不,勉强:On entend à peine le bruit de la rue. 人们几乎听不见街上的嘈杂声。Il sait à peine lire. 他几乎不识字。Ils ont à peine de quoi vivre. 他们只能勉强餬口。◇On peut à peine passer, dans ce couloir. 这个走廊里刚刚能过去个人。◇Ce n'est pas cher, cela coûte à peine vingt francs. 这东西不贵,才20法郎。Il nous a écrit il y a à peine huit jours. 他在不到8天之前还给我们写过信呢。◇Je n'ai pas fini le travail: je commence à peine!我的工作还没有完成:我刚刚开始。J'étais à peine réveillé quand le téléphone a sonné.电话铃响时,我刚刚醒。 【peiner】 [pene] v. [c.la] ❶ 使痛苦,使难过,使悲痛→ affliger, attrister, chagriner, navrer: Sa mort nous a beaucoup peinés. 他的死使我们非常难过。❷ 操劳,忙碌,费劲: Les cyclistes peinent dans les montées,自行车运动员上坡时费力地骑着。→fatiguer. 【peint, e】 [pē,t] 动词 peindre的过去分词: Il a peint la porte; la porte qu'il a peinte. 【peint, e】 [pē,t] adj. [用在名词后] ❶ 刷过油漆的: Ils ont de jolis meubles peints. 他们有些很漂亮的涂过油漆的家具。Elle a un foulard en soie peinte. 她有一条彩绘真丝长围巾。❷ **un papier peint** 彩色墙纸:Elle a posé du papier peint dans sa chambre. 她在卧室里贴了彩色壁纸。 【peintre】 (pētR] n. ❶ **un peintre (en bâtiment)** 油漆工: Les peintres font les peintures in- térieures et extérieures de la maison. 油漆工在粉刷房子的内部和外部。❷ 画家:Van Gogh est un célèbre peintre du dix-neuvième siècle.凡·高是19世纪的著名画家。Ce peintre est un bon paysagiste. 这个画家的风景画很好。 【peinture】 [pētyR] n. f. ❶ 油漆,涂层,涂料: La peinture du mur s'écaille. 墙上的油漆斑驳了。Les peintures des murs de la chambre sont à refaire. 卧室墙上的油漆该重新粉刷了。❷ 颜料,油漆: Le peintre applique une deuxième couche de peinture sur le mur.油漆工在墙上又涂了一层油漆。(→peindre). Attention, peinture fraîche. 注意,油漆未干。◇J'ai acheté un pot de peinture bleue. 我买了一桶蓝油漆。Elle a acheté à son fils une boîte de peinture. 她给儿子买了一盒顏料。(→gouache). Mon tube de peinture rouge est fini. 我的红色颜料用完了。❸ **ne pas pouvoir voir qqn en peinture** 非常厌恶某人,不愿意看到某人:Cette fille, je ne peux pas la voir en pein- ture!这个姑娘,我可不愿意看到她。❹ 画,绘画:11 fait de la peinture,他在画画。(→peintre). Elle fait de la peinture et du dessin. 她画画和素描。(→pictural). Elle aime la peinture figurative mais pas la peinture abstraite. 她喜欢形象艺术画,但不喜欢抽象画。Nous avons vu une exposi- tion de peinture. 我们看了一个画展。 <885> 【peinturlurer】 [pētyrlyRe] v. [c.la]【俗】五颜六色地乱涂,用刺目的颜色乱画: Il peinturlurera [PĒTYRİYRRA] les murs, comme d'habitude!像平时一样,他又把墙上画得花花绿绿。C'est une pe- tite cabane, peinturlurée de jaune vif. 这是一间小房子,涂成了刺目的黄色。 【péjoratif, ve】 [pezǝratif, v] adj.[用在名词后]贬·义的,具有轻蔑意义的:《Chauffard> est un mot péjoratif pour parler d'un mauvais conducteur. “chauffard”(二把刀司机)是个贬义的词,用来指那些车开得不好的司机。 【Pékin】 [pekč] n. pr. 北京: Ils vont à Pékin. 他们到北京去。 【pékinois, e】 [pekinwa.z] adj.,n. I. adj. [用在名词后] 北京的:Nous avons visité les musées pékinois. 我们参观了北京的博物馆。 II. ❶ n. 北京人。❷ n.m. 北京话:Le pékinois a été choisi pour devenir la langue nationale du pays. 中国的普通话是以北京话为基础的。❸ n. m. 哈巴狗: Elle a acheté très cher son pékinois. 她花了大价钱买了一条哈巴狗。 【pelage】 [pəlaz] n. m.(兽类的)毛:Ce chat a un beau pelage tigré. 这只猫长了一身好看的虎斑毛皮。→robe. 【pelé, e】 [pǝle] adj.,n.m. I. adj. [用在名词后] ❶ (水果蔬菜等)剥了皮的: J'ai acheté une boîte de tomates pelées. 我买了一盒剥掉了外皮的西红柿。❷ 不毛的,光秃的:Cette lande pelée est triste mais belle. 这片荒原光秃秃的,显得苍凉而漂亮。 II. n. m. La soirée d'hier était ratée: il y avait **trois pelés et un tondu**. [俗】昨天的晚会没有组织好——————没几个人来。 【pêle-mêle】 [pɛlmel] adv. 乱七八糟地,乱糟糟地: Dans mon sac, il y a, pêle-mêle, des papiers, de l'argent, des médicaments, des biscuits et des bonbons. 我的背包里有纸张、钱、药品、饼干和糖果,都乱糟糟地混在一起。 【peler】 [pǝle] v. [c.5a] ❶ (水果蔬菜等)剥皮→ éplucher: Elle a pelé une orange. 她剥开了一个橙子。❷ 脱皮: Il a pris un coup de soleil et il pèle. 他被太阳晒脱了皮。◇On **pèle de froid** dans cette baraque! [俗]待在这种草棚子里,会把人冻死!◇On pèle ici! 这儿可真冷!→【俗】 cailler, geler. 【pèlerin】 [pelrē] n. m. 朝圣者,朝山进香者: De nombreux pèlerins vont à La Mecque,有许多朝圣的人去往麦加。 【pèlerinage】 [pelrinaz] n. m. 朝圣,朝山进香: Lourdes est un lieu de pèlerinage français, dédié à la Vierge.鲁尔德是法国的一处圣地,据说圣母马利亚显圣的地方。 【pélican】 [pelikā] n. m. 【鸟】鹈鹕: Les pélicans plongent pour attraper des poissons. 鹈鹕潜入水中抓鱼。 【pelisse】 [pəlis] n. f. 毛皮大衣,皮袄:Cette pe- lisse tient bien chaud. 这件毛皮大衣很暖和。 【pelle】 [pɛl] n. f. ❶ 铲,锹,铖:Il a creusé un trou dans la terre avec une pelle. 他用铲子在地上挖了一个洞。Mon fils joue dans le sable avec une pelle et un râteau. 我儿子拿着小铲子和小耙子在沙地上玩儿。◇On sert les parts de gâteau avec une **pelle à tarte**. 用一把小铲儿将切开的蛋糕送给客人。◇**à la pelle** 大量的: J'ai des ennuis à la pelle, en ce moment. 我现在的烦恼事有一箩筐。◇Les ouvriers creusent la rue avec une **pelle mécanique**.工人用机械铲在街道上挖沟。(→pel- leteuse). ❷ **se ramasser une pelle, se prendre une pelle** [俗]跌了一跤: Elle s'est ramassé une pelle dans l'escalier. 她在楼梯上跌倒了。◇**rouler une pelle à qqn**〖极俗】亲嘴儿: Il lui a roulé une pelle. 他亲了她一下。→【极俗】patin. 【pelletée】 [pelte] n. f. 一铲,一锹,一铖: Pour creuser un trou, on enlève des pelletées de terre. 要铲出许多土才能挖成一个洞。 【pelleteuse】 [peltøz] n. f. 机械铲: Les ouvriers creusent la rue avec une pelleteuse. 工人用机械铲在街道上挖沟。 【pellicule】 [pelikyl] n. f. ❶ 头皮屑: Il utilise un shampoing contre les pellicules. 他使用一种洗发香波来去除头屑。❷ 薄薄的一层: Une pellicule de neige recouvre le pare-brise.汽车的前挡风玻璃上有薄薄的一层雪。Une pellicule de poussière re- couvre les meubles. 家具上覆盖着一层灰尘。❸ (摄影)胶片:Il a acheté un rouleau de pellicule couleur et un rouleau de pellicule noir et blanc. 他买了一卷彩色的和一卷黑白的胶片。 【pelote】 [pələt] n. f. ❶ 线团,线球: Elle a acheté dix pelotes de laine. 她买了10团毛线。❷ **la pelote (basque)** (法国巴斯克一带的)回力球:Les joueurs de pelote lancent la balle les uns après les autres. 打回力球的运动员先后投球。 【peloter】 [plate] v. [c.la] [贬][极俗】轻轻地抚摸: Il pelote sa femme en public.他当众抚摸妻子。 【peloton】 [plətɔ] n. m. ❶ (竞赛途中的)选手群:Un cycliste s'est détaché du peloton,一名自行车运动员从选手群中脱颖而出。❷ 队伍,团队: Le pelo- ton de pompiers est arrivé sur les lieux de l'incendie. 消防队来到了火灾现场。◇Lecondam- né a été fusillé par le **peloton d'exécution**.死刑犯被行刑队枪决了。 <886> 【se pelotonner】 [pələtəne] v. pr. [c.la] 蜷缩,缩成一团: La chatte s'est pelotonnée dans le fauteuil, 猫在扶手椅上蜷缩成一团。→se blottir. 【pelouse】 [pəluz] n. f. 草地,草坪→ gazon: Le jardinier tond la pelouse. 园丁正在剪草坪。 【peluche】 [ply∫] n. f. ❶ **un ours en peluche** 长毛绒做的狗熊: Le bébé dort avec son ours en pelu- che. 孩子搂着长毛绒做的狗熊睡着了。→ nou- nours. ❷ 长毛绒做的动物玩具: Elle a des pelu- ches sur son bureau,她的办公桌上放了几只长毛绒玩具。❸ (衣服织物上起的)球: Ce vieux pull fait des peluches. 这件旧毛衣起球了。 【pelucheux, se】 [pəlyſø,z] adj.[用在名词后] ❶ 像毛皮一样柔软的: Cette couverture est chaude et pelucheuse. 这条被子又暖和又柔软。❷ (织物)起绒毛的,起球的: J'adore ce vieux pull pelu- cheux. 我非常喜欢这件起了球的旧毛衣。 【pelure】 [pəlyr] n. f. (剥下或削下的)果皮或菜皮: Épluchez l'orange et jetez la pelure. 剥开橙子,将皮扔掉。→écorce. Les pelures de pomme de terre sont fines.剥下来的土豆皮儿很薄。→ép- luchure. 【pénal, e】 [penal] adj. [用在名词后] **le code pénal** 刑法典:Les juges appliquent le Code pénal. 法官执行刑法典。(pl.) **pénaux** [peno]. 【pénalisation】 [penalizasjō] n. f. ❶ 处罚,处分: Les pénalisations sont appliquées par l'arbitre. 处罚由裁判执行。(→pénalité). ❷ (对某人或某个团体的)不利,损失: Cette nouvelle loi est une pénalisation pour les pêcheurs bretons. 这条新的法律对布列塔尼的渔民很不利。 【pénaliser】 [penalize] v. [c. la] ❶ (对运动员的)处罚: L'arbitre a pénalisé un joueur. 裁判处罚了一名运动员。❷ 处分,处罚(某人): L'automobi- liste a été pénalisé pour excès de vitesse. 汽车司机因超速驾驶而受到了处罚。 【pénalité】 [penalite] n. f. ❶ 刑罚,处罚,罚款:Les personnes qui paient leurs impôts en retard ont des pénalités. 延误纳税的人要缴纳罚款。❷ L'arbitre du match de rugby a sifflé une pénalité. 橄榄球赛的裁判吹哨子要处罚犯规队员。→pénalisation. L'équipe non fautive a droit à un **coup de pied de pénalité**. 未犯规的队有权罚球。 【penaud, e】 [pəno,d] adj. [用在名词后] 〈人〉羞惭的,窘迫的,尷尬的: Il est tout penaud d'avoir été pris en faute. 他被抓个正着,显得窘迫极了。→ honteux, piteux. Elle a un air penaud. 她一副尴尬相。 【penchant】 [pāsā] n. m. ❶ 习性,倾向,爱好→ tendance: Il a un penchant à se mêler de ce qui ne le regarde pas. 他喜欢管闲事。Elle a un pen- chant pour l'alcool. 她喜欢喝酒。Ila de mauvais penchants. 他有恶习。❷ 爱恋,爱慕:Il a un pen- chant pour sa voisine. 他很倾慕他的女邻居。→ faible. 【penché, e】 [pāſe] adj. [用在名词后] 倾斜的,斜的: Nous avons vu la tour penchée de Pise, en Italie. 我们在意大利观看了比萨斜塔。Elle a une écriture penchée vers la gauche,她的字体向左倾斜。 【pencher】 [pāſe] v. [c. la] I. ❶ 倾斜,歪斜: Le bateau penche dangereuse- ment. 船危险地倾斜着。Le tableau penche sur le côté, redressez-le. 画歪向一边了,请把它正过来。Son écriture penche à droite. 他的字体向右倾斜。❷ 向下倾斜: Penche la carafe pour verser de l'eau. 将盛水的瓶子倾过来倒水。Il a penché la tête pour me parler à l'oreille. 他歪过头来对着我的耳朵说话。→ courber, incliner. ❸ **pencher pour** 倾向于,偏向于,更喜欢:Je penche pour la deuxième solution. 我倾向于第二种办法。 II. v. pr. ❶ **se pencher** 俯身,弯腰,欠身→ se courber, s'incliner: Elle s'est penchée vers lui. 她向他俯下身去。Ne te penche pas par la fe- nêtre. 别从窗口向外面探身。**Ne pas se pencher au-dehors**. 不要向外面探身。❷ **se pencher sur qqch.** 关心,对……感兴趣,关注:Beaucoup de sa- vants se sont penchés sur ce mystère.许多学者都关注过这一神秘现象。→étudier. 【pendaison】 [pādezō] n. f. ❶ 绞死,绞刑: Il est mort par pendaison,他被绞死了。❷ **une pen- daison de crémaillère** 乔迁(之喜): Ils ont invité tous leurs amis à leur pendaison de cré- maillère. 为庆贺乔迁,他们请来了所有的朋友。 【pendant】 [pādā]动词 pendre 的现在分词形式:En pendant. 【pendant】 [pādā] n. m. ❶ **un pendant d'oreille** 耳坠子: Elle a des pendants d'oreilles en dia- mants. 她有一对钻石的耳坠。❷ 对称物:Ce chan- delier a son pendant sur la cheminée. 这个烛台是成对的,另一只在壁炉上。 【pendant, e】 [pādā,t] adj. [用在名词后] 悬垂的,下垂的:Il est assis, les jambes pendantes. 他的两条腿垂着坐在那里。Le cocker est un chien qui a des oreilles pendantes. 英国的库克狗是一种长毛垂耳猎狗。→tombant. 【pendant】 [pādā] prép. 在……期间: Nous nous sommes rencontrés pendant les vacances. 我们是在假期遇见的。J'ai lu pendant tout le voyage. 整个旅途期间我都在看书。Ila plu pendant trois jours. 雨整整下了3天。→ durant. Ce médi- cament est à prendre pendant le repas. 这种药要在吃饭的时候吃。Tu veux diner avant, pen- dant ou après le film? 你是想在看电影之前、看电影之后、还是在看电影的时候吃晚饭? Qu'est-ce que tu faisais pendant ce temps?你那个时候干什么了? Je t'ai attendu pendant deux heures. 我等了你两个小时。◇ **pendant ce temps-là** 在这段时间里→ simultanément: Il souffrait de son absence; **pendant ce temps-là** elle s'amusait avec d'autres. 他因她不在家而心焦,而她却在这段时间里和别人玩儿得开心。② **pendant que** 当………的时候,而[表示对立]:J'ai tout rangé pendant que tu dormais. 你睡觉的时候我都整理好了。→ alors que, tandis que. Pendant que j'y pense, il faut racheter du savon,哎,我想起来了,要买肥皂。 <887> 【pende】 [pād]动词 pendre的虚拟式现在时第一、第三人称单数变位形式:Que je pende, qu'il pende, qu'elle pende. 【pendentif】 [pādātif] n.m. 项链上的坠儿:Elle a un pendentif en or. 她的项链上有个金坠儿。 【penderie】 [pādri] n. f. 挂衣服的壁橱或衣柜: Mets ton manteau sur un cintre et range-le dans la penderie.把你的大衣用衣架架起来,放进壁橱里。 【pendouiller】 [pāduje] v. [c.la][俗]耷拉,垂着:Il a les cheveux qui pendouillent devant les yeux. 他的额前垂着一绺头发。 【pendre】 [PādR] V. [c. 41a] I. ❶ 挂,悬,吊: Avant l'installation du lustre. une ampoule pendait au plafond. 在装水晶吊灯之前,天花板上挂着一只灯泡。❷ (衣服等)太长,往下吊:Ta jupe pend par-derrière. 你的裙子后面太长。❸ **ça lui pend au nez**【俗】这件事迟早会让他倒霉的:Tu as été collé à ton examen, ça te pendait au nez!你考试不及格,我早就知道会这样! ❹ 吊,挂:Je pends mon blouson au portemanteau. 我把夹克衫挂在衣架上。→accrocher, suspendre. ❺ 绞死,吊死: On a pendu le condamné à un gibet.人们把死刑犯吊在了绞刑柱上。◇Elle dit **pis que pendre** de lui. 她大讲他的坏话。❻ **être pendu à qqch.** 离不开某事: Elle est pendue au télé-phone toute la journée. 她整天拿着个电话不放。 II. v. pr. ❶ **se pendre** 使自己悬空,把自己吊起来: Elle s'est pendue par les mains à une branche. 她双手抓住一根树枝把自己吊了起来。◇Elle s'est **pendue au cou** de son père. 【俗】她吊在父亲的脖子上。❷ 上吊而死: Le prisonnier s'est pendu dans sa cellule.囚犯在监狱里上吊死了。 【pendu, e】 [pādy]动词 pendre的过去分词: Il a pendu une veste, la veste qu'il a pendue. 【pendu, e】 [pādy]n. 绞死的人,上吊而死的人,被吊死的人。 【1. pendule】 [pādyl] n. m. 摆,摆锤: Certaines personnes peuvent trouver des sources grâce à leur pendule. 有些人单凭着手里的一个小摆锤就能找到泉水。Les horloges ont un pendule. 钟表都有一个摆锤。→balancier. 【2. pendule】 [pādyl] n. f. 摆钟,挂钟,座钟:La pendule sonne les heures. 钟表报时。 【pendulette】 [pādylet] n. f. 小摆钟,小钟: Il em- porte toujours sa pendulette de voyage. 他总是随身带着一只旅行钟。→réveil. 【pénétrant, e】 [penetrā,t] adj. [用在名词后] ❶ 能透过衣服的,能穿透的:Nous marchions sous une pluie pénétrante. 我们冒着能湿透衣服的雨行进。❷ **un regard pénétrant** 锐利的目光:Je sens son regard pénétrant sur moi. 我感觉到他那锐利的目光在看我。→perçant. ❸ 深刻的,透彻的,精辟的:Il a fait des remarques pénétrantes sur la situation. 他对形势提出了一些精辟的见解。 【pénétration】 [penetrasjon. f. ❶ 穿入,穿透,渗透:Ce projectile a une grande force de pénétra- tion. 这种子弹的穿透力很强。❷ 插入(指阴茎插入阴道)。❸ 聪慧,敏锐: Il a une grande pénétration d'esprit. 他是个思想敏锐的人。→clairvoyance, perspicacité. 【pénétré, e】 [penetre] adj. [用在名词后]<人>充满(某种感情)的: Le ministre est pénétré de son importance.部长是个自命不凡的人。Il me regarde d'un air pénétré. 他煞有介事地看着我。【注】这个词在使用中常常带有嘲讽的意味。 【pénétrer】 [penetre] v. [c. 6a] ❶ 渗透,进入: L'eau pénètre dans la terre.水渗入土地。Les cambrioleurs ont pénétré dans la maison par la fenêtre. 盗贼是从窗户进入屋子的。❷ 穿入,穿透: Cette pluie pénètre les vêtements.雨水湿透了衣服。(→pénétrant). ❸ 〈人〉(性交时的)插入。❹ 洞察,深入了解: Nous avons pénétré ses inten- tions. 我们洞悉了他的意图。→découvrir. 【pénible】 [penibl] adj. [用在名词后,有时用在名词前] ❶ [用在名词后]辛苦的,繁重的,困难的:Ces ouvriers font un travail pénible. 这些工人做着繁重的劳动。→difficile, dur, fatigant. ❷ [用在名词前或名词后]痛苦的,难受的,艰难的:Il a eu une vie très pénible. 他的生活曾经非常艰难。Nous avons traversé des moments pénibles. 我们曾经有过难熬的时候。→cruel, éprouvant. Quelle pénible nouvelle!叫人多么难过的消息啊!→ douloureux. ❸ 【俗】<人>令人难以忍受的:Les en- fants ont été pénibles aujourd'hui. 孩子们今天真叫人受不了。→ insupportable; 【极俗】chiant. La fille est agréable mais le type est pénible. 那姑娘挺讨人喜欢,但那男的真叫人受不了。 【péniblement】 [penibləmā] adv. ❶ 费力地,艰难地,难受地:Le cycliste monte péniblement la côte,自行车运动员费力地骑车上坡。→difficile- ment. ❷ 刚刚,勉强地:Sa fille arrive péniblement à la moyenne en mathématiques. 她女儿在数学上勉强能达到中等的水平。 【péniche】 [peni∫] n. f. 驳船→ chaland: La péniche franchit une écluse. 驳船过了一道船闸。Le marinier est à bord de sa péniche. 船员在驳船上。 【pénicilline】 [ penisilin) n. f. 青霉素: La pé- nicilline est un antibiotique.青霉素是一种抗菌素。On lui a fait une piqûre de pénicilline. 人家给他注射了一支青霉素。 <888> 【péninsule】 [penɛsyl] n. f. 半岛→ presqu'île: L'Italie est une péninsule. 意大利是个半岛。L'Espagne et le Portugal constituent la péninsule Ibérique,西班牙和葡萄牙构成了伊比利亚半岛。 【pénis】 [penis] n. m. 阴茎→ membre, verge; [俗]quéquette, zizi;《极俗〗bite, pine, queue: Il a le pénis en érection,他的阴茎处在勃起状态。(→phallus). Le pénis et les testicules forment les organes génitaux externes de l'homme. 男性的生殖器官由阴茎和睾丸组成。【注】只有pénis(阴茎)是现在通用的中性词。 【pénitence】 [penitãs] n. f. ❶ 惩罚,处罚:Comme tu n'as pas bien travaillé, pour ta pénitence, tu copieras cent lignes. 因为你没有好好做功课,为了惩罚你,你要抄100行课文。❷ **faire pénitence** (天主教的)以苦行赎罪: Elle s'est confessée et maintenant elle fait pénitence. 她坦白了自己的罪责,现在以苦行来赎罪。 【pénitentiaire】 [penitāsjER] adj. [用在名词后] 监狱的,感化的→carcéral: Une prison est un étab- lissement pénitentiaire.监狱是感化机构。Une partie du personnel pénitentiaire est en grève. 监狱的一部分工作人员罢工了。 【pénombre】 [penōbr] n. f. 微光,半明半暗,昏暗: Je distingue une silhouette dans la pénombre. 我在半明半暗中看到一个人影。L'appartement est plongé dans la pénombre.公寓沉浸在昏暗当中。 【pensable】 [pāsabl] adj. [用在名词后] 可以想见的,可以想象的: Ce qu'il a fait est à peine pen- sable. 他干的事简直令人难以想象。→croyable. Ce n'est pas pensable. 这是难以想象的。【注】这个词主要用于否定句。 【pensant, e】 [pāsā,t] adj. [用在名词后] 能思维的,有思维能力的,有思想的→ intelligent: Les hommes sont des êtres pensants,人是有思维的生物。 【1. pensée】 [pāse] n. f. ❶ 思想,想法:Je vais te dire ma pensée sur ce sujet. 我来告诉你我对这个问题的想法。→idée, opinion. Allez **jusqu'au bout de votre pensée**.把您的想法都说出来。◇Nous avons étudié la pensée de plusieurs phi- losophes. 我们研究了好几个哲学家的思想。❷ 心思,念头:Cette pensée ne m'a jamais effleuré. 我从来就没有产生过这种念头。Il a eu une pensée émue pour toi.他因你而受到过感动。Il est perdu dans ses pensées. 他沉浸在思绪当中。(→pen- sif). Je vous envoie mes plus affectueuses pen- sées. 致以诚挚的思念。❸ 头脑,脑海:Elle ne peut chasser ce mauvais souvenir de sa pensée. 她无法从脑海中驱除这一不好的记忆。Je suis **avec vous par la pensée**. 我的心与您相连。❹ 思想(的能力): Le langage est l'expression de la pensée. 语言是思想的表达。❺ **la pensée de** 一想到……: Les enfants sont excités à la pensée des vacances. 孩子们一想到假期便激动起来。Elle est heureuse à la seule pensée de vous voir,一想到能见您,她便很高兴。Je suis heureux à la pensée que vous veniez.一想到您能来,我便很高兴。 【2. pensée】 [pāse] n. f. 三色堇,蝴蝶花:Ilya un parterre de pensées dans le jardin. 花园里有个种了蝴蝶花的花坛。Les pensées ne gèlent pas. 蝴蝶花不会冻坏的。 【penser】 [pāse] v. [c. la] I. 想,思索,思考:Seuls les humains pensent.只有人才会思想。→raisonner, réfléchir. Il nous a dit sa façon de penser. 他告诉了我们他是如何想的。 II. **penser à** ❶ 想,考虑: A quoi penses-tu?你在想什么?J'ai fermé la porte **sans y penser**. 我连想也没有想便关上了门。❷ 想起,想到:Je pense souvent à toi.我常想起你来。Sa fille me fait penser à ma sœur au même âge. 他的女儿让我想起我妹妹像她这么大的时候。❸ 关心,想着:Pense un peu aux autres, tu n'es pas tout seul.你也想想别人,并不是只有你一个人。Je pense à l'avenir. 我在想将来。❹ 想起来,记着:Je tâcherai d'y penser. 我尽力想一想。→se souvenir. Elle a pensé à tout. 她什么都想到了。Est-ce que tu as pensé à acheter le pain?你记住买面包了吗?**Fais-moi penser** à m'arrêter chez le teinturier. 别忘了提醒我在洗染店停一下。 III. ❶ 想法,看法: Voilà ce que je pense. 我就是这么想的。Il pense beaucoup de bien d'elle. 他对她有很多好的看法。《Sion sortait? Qu'est-ce que tu en penses?》“我们出去好不好?你说呢?”◇Tu penses!【俗】你想想吧! Penses-tu!你想得倒好!你想到哪儿去了!《C'est toi qui as fait ça? - Penses-tu!》“这是你干的吗?”“哪有的事!” ❷ **penser que** 认为,想:Je pense que tu as tort. 我认为你错了。→croire. Il pense qu'on peut y arri- ver. 他认为可以做得到。Je ne pense pas qu'il puisse venir. 我想他不能来。◇Je pense avoir réussi mon examen,我想考试通过了。→espérer. ❸ 有……想法,有・・・念头: Dis ce que tu penses.说说你的想法。Cela me fait penser que je dois écrire à ma mère. 这让我想到我该给母亲写封信。❹ 想要,打算,希望:Mon fils pense devenir avocat plus tard. 我儿子想以后当律师。Que penses-tu faire maintenant?你现在打算干什么? →compter. 【penseur, se】 [pāsær, øz] n. ❶ 思想家: Des- cartes fut un penseur français.笛卡儿是法国思想家。→ philosophe. ❷ **Un libre penseur, une libre penseuse**.(不相信宗教,只相信理智的)自由思想家。 【pensif, ve】 [pāsif,v] adj. [用在名词后] 深思的,沉思的,凝思的:Ma remarque l'a laissé pensif. 听了我的意见,他沉思起来。→ songeur. Il a l'air pensif.他一副心事重重的样子。→rêveur. 【1. pension】 [pāsjō] n. f. ❶ 抚恤金,养老金,退休金,年金,补助金→ allocation: Il a droit à une pension parce qu'il a eu un accident du travail. 他有权享有一笔补助金,因为他发生过工伤事故。Les retraités touchent une pension.退休的人都有一笔退休金。→retraite. Son ex-mari lui verse une **pension alimentaire**. 她原来的丈夫按时给她一笔生活费。 <889> 【2. pension】 [pāsjō] n. f. ❶ 寄宿学校: Elle a fait toutes ses études en pension. 她所有的学业都是在寄宿学校完成的。→internat, pensionnat. Il est professeur dans une pension religieuse. 他在一家教会的寄宿学校当老师。❷ 寄膳宿,包饭,包伙:Ils ont pris pension dans un hôtel. 他们在一家旅馆里包了膳宿。(→pensionnaire). Nous avons pris un étudiant en pension. 有个大学生在我们家里寄宿包伙。Ils sont à l'hôtel en **pension complète**. 他们在旅馆里连租房带包三餐。❸ **une pension de famille** 家庭式膳宿公寓: Ils passent leurs vacances dans une pension de famille au bord de la mer. 他们的假期是在海边一个家庭式膳宿公寓里度过的。 【pensionnaire】 [pasjǝNER] n. ❶ 寄宿生: Les pensionnaires passeront les week-ends et les vacances dans leur famille. 寄宿生们回家过周末和假期。❷ 寄膳宿者: Les pensionnaires de l'hôtel doivent déjeuner entre midi et treize heures. 在旅馆里包伙的人要在中午12点和下午1点钟之间吃午饭。 【pensionnat】 [pāsjona] n. m. 寄宿学校→inter- nat, pension. 【pensionné, e】 [pāsjone] n. 领抚恤金的人,领养老金的人,领退休金的人,领年金的人,领补助金的人: Mon grand-père est un pensionné de guerre. 我祖父是个领战争抚恤金的人。【注】行政管理业务中常用 pensionné 代替 retraité (领退休金的人)。 【pente】 [pat] n. f. ❶ 倾斜,斜坡→ montée, 2. côte: Les cyclistes montent la pente. 自行车运动员骑车上坡。Le skieur a descendu la pente à toute allure. 滑雪的人飞快地滑下山坡。→des- cente. ❷ **en pente** 有坡的,倾斜的: Le terrain est en pente. 土地是在一个斜坡上。Le toit a une forte pente. 屋顶的倾斜度很大。Les toits en pente permettent à la pluie et à la neige de s'écouler. 倾斜的屋顶可以让雨水和雪水流下来。❸ **être sur une mauvaise pente** 在危险的道路上滑下去:Tu n'apprends plus tes leçons, tu parles mal à tes professeurs, tu es sur une mauvaise pente!你不做功课,跟老师讲话没有礼貌,再这样下去可就危险了。◇ Il va falloir **remonter la pente**. 要努力改一改才行。 【pénurie】 [penyri] n. f. 贫困,匮乏,缺乏:Dans les pays désertiques, il y a pénurie d'eau. 沙漠国家严重缺水。 【pépé】 [pepe] n. m. 【俗】 ❶ 爷爷:Bonjour, pépé. 您好,爷爷。→papi. ❷ 祖父:J'ai vu mon pépé et ma mémé. 我看见爷爷和奶奶了。❸ 老爷爷:Ilya un pépé qui traverse la rue.有个老爷爷在过马路。 【pépée】 [pepe] n. f. [俗] 俊俏的女人,姑娘:Il sort avec une belle pépée. 他常和一个俊俏的姑娘在一起。→【俗】nana. 【pépère】 [pepER] n.,adj. [俗] ❶ n. 性格温顺的孩子或大人:Qu'est-ce qu'il fait le gros pépère?那个胖小伙子在干什么呢? ❷ adj. [用在名词后] 幽静的,惬意的: Nous avons passé des vacances pé- pères en Auvergne. 我们在奥弗涅的假期过得很惬意。Ils mènent une vie pépère. 他们过着安静的日子。 【pépètes】 [pepet] n. f. (pl.) **des pépètes** [俗]钱: Il nous faut des pépètes. 我们需要钱。→【俗】 fric. 【pépier】 [pepje] v. [c.7a] (幼鸟)啾啾地叫,叽叽喳喳地叫: Les pinsons pépient. 燕雀啾啾地叫着。 【1. pépin】 [pepɛ] n. m. I. (某些水果的)籽,仁,种子: Les pommes, les poires, les citrons, les melons ont des pépins. 苹果,梨,柠檬,香瓜都是有籽的。Ces clémentines sont garanties sans pépins. 这些柑橘保证没有籽。 II. 【俗】(出其不意的)困难,麻烦: On a eu un pépin sur la route et on est arrivé en retard. 我们路上遇到了点儿麻烦,来晚了。Il lui est arrivé un pépin de santé,他的身体出了点儿毛病。Ils ont eu de gros pépins. 他们遇上了难题。→〖俗〗em- merde, tuile. 【2. pépin】 [pepē] n. m. 〖俗】雨伞: N'oublie pas ton pépin, il va sûrement pleuvoir! 别忘了拿伞!天肯定要下雨! 【pépinière】 [pepinjer] n. f. ❶ 苗圃,苗床: Nous avons acheté des arbres dans une pépinière. 我们在一个苗圃买了一些树。❷ 培养人材的地方,出人材的地方:Ce pays est une pépinière de savants. 这个地区是个出学者的地方。→vivier. 【pépite】 [pepit] n. f. 天然金块,块金: Lecher- cheur d'or a trouvé plusieurs pépites. 寻金人找到了好几块天然的金块。 【péquenaud, e】 [pɛkno,d] n. [贬〗〖俗】乡巴佬儿→【俗】plouc: Regarde ces péquenauds, on di- rait qu'ils n'ont jamais vu de voiture! 你瞧这些乡巴佬儿,好像他们从来没有见过汽车似的!【注】作为阳性词使用时,也可以写作 péquenot。 【perçant, e】 [persā, t] adj. [用在名词后] ❶ 视力好的,目光敏锐的,有洞察力的:Le lynx a une vue perçante. 猞猁的视力非常好。Elle a un regard perçant. 她有着敏锐的目光。→ pénétrant. ❷ (声音)尖利的:On a entendu un cri perçant dans la nuit. 人们夜里听到一声尖利的叫声。→strident. 【percée】 [PERse] n. f. ❶ 缺口,孔,洞: Une percée dans la forêt permet d'apercevoir la mer. 透过森林中的一块空地,可以看到大海。→trouée. ❷ 突破:Un groupe de soldats a tenté une percée à travers les lignes ennemies. 一队士兵试图突破敌人的战线。 【percement】 [PERSǝmā] n.m. 钻孔,打眼,打开缺口,开凿: Le percement du tunnel sera long. 隧道的开凿将需要很长时间。 <890> 【perce-neige】 [persǝnez] n. inv. **un perce-neige** 或**une perce-neige** 雪莲花: J'ai vu un perce- neige, c'est bientôt le printemps.我看到一支雪莲花,春天快来了。【注】复数也可以写作des perce-neiges. 【percepteur, trice】 [PERSeptær, tris] n. 税务员,收税官:Le percepteur lui a envoyé un aver- tissement parce qu'il n'a pas encore payé ses impôts. 税务员给他寄了一份催告函,因为他还没有交税。 【perceptible】 [perseptibl] adj. [用在名词后] 可感知的,感觉得到的,觉察得到的:Cette étoile est perceptible à l'œil nu. 这颗星星用肉眼就可以看到。→visible. Cet animal fait un bruit à peine perceptible. 这个动物发出的声音几乎无法觉察。→audible. 【1. perception】 [persepsjō] n. f. 税务局:Elle est convoquée à la perception. 她被召到了税务局。(→recette). 【2. perception】 [PERSEpsj5] n. f. 感觉,感知,领会,认识:Les yeux, le nez, les oreilles, la langue sont des organes de perception.眼、鼻、耳、舌是感觉器官。Il a un trouble de la perception des couleurs. 他对颜色的感知有障碍。 【percer】 [PERSE] v. [c. 3a] I. **percer qqch.** ❶ 凿穿,打穿,刺穿: Le maçon a percé un trou dans le mur. 瓦工在墙上凿了一个洞。On a percé un tunnel sous la place. 人们在广场下面开凿了一条隧道。❷ 在……开洞,开口:Nous perçons le mur pour faire un passe-plat entre la cuisine et la salle à manger. 我们在墙上开一个洞,好在厨房和餐厅间做成一个递饭口。Elle s'est fait percer les oreilles pour mettre des an- neaux. 她让人扎了耳朵眼儿,好戴耳环。❸ 看穿,识破:Si nous perçons ce mystère, c'est que nous sommes très forts. 如果我们能够发现这个秘密,那就说明我们非常有本事。→pénétrer. Nous avons percé ses plans à jour. 我们识破了他的计划。 II. ❶ 长出,露出: Le bébé a une dent qui perce. 孩子长出了一颗牙。→ pousser.◇(阳光、光线等)露出。→sortir. ❷ (脓疮)破了: L'abcès a percé. 脓疮破口了。❸ 出名了: Ce chanteur est en train de percer. 这个歌手正在走红。 【perceuse】 [PERsøz] n. f. 钻,钻床→chignole: Il fait un trou dans le mur avec une perceuse électrique, et a mis une cheville. 他用电钻在墙上钻了一个洞,塞进一根销钉。 【1. percevoir】 [PERSƏVWAR] V. [c.28a] 征收,收取:Le propriétaire a perçu le loyer. 房主收了房租。 → encaisser, toucher. Les percepteurs perçoivent les impôts. 税务员征税。 【2. percevoir】 [PERSƏVWAR] V. [c.28a] ❶ 感觉,感知,感到:On percevait un bruit au loin.人们听到远处有声音。→entendre. Je perçois une sil- houette dans la pénombre. 我在半明半暗中看到一个人影。→ apercevoir, discerner, distinguer. ❷ 意识到: J'ai perçu de l'inquiétude dans sa voix. 我从他的声音中感觉到他的不安。→sentir. 【percevra】 [PERSǝVRa] 动词 percevoir的简单将来时第三人称单数变位形式: Il percevra, elle percevra. 【1. perche】 [PER∫] n. f. 鲈鱼: Nous avons mangé de la perche. 我们吃了鲈鱼。 【2. perche】 [PERS] n. f. ❶ 杆子: Il fait du **saut à la perche**. 他从事撑竿跳运动。❷ **tendre la perche à qqn** 拉某人一把,帮某人打破窘境: Je sentais bien qu'il n'osait pas m'en parler, alors je lui ai tendu la perche. 我感觉到他不敢开口和我讲话,便主动和他搭话。 【perché, e】 [per[e] adj.[用在名词后] 栖息的,处在高处的:Il ya une cigogne perchée sur le toit. 屋顶上落了一只鹤。 【se percher】 [PERſe] v. pr. [c. la] 栖息,处在高处,落→ se jucher, se poser: Une hirondelle s'est perchée sur le toit. 一只燕子落在了屋顶上。 【perchiste】 [PER∫ist] n. 撑竿跳运动员:Ce per- chiste est champion du monde. 这个撑竿跳运动员是世界冠军。 【perchoir】 [PERSWAR] n. m. ❶ 栖息处,栖架: Le perroquet est juché sur son perchoir. 鹦鹉呆在栖架上。❷ 法国国民议会的主席台: Le président est au perchoir.主席坐在台上。 【perclus, e】 [pɛrkly,z] adj. [用在名词后]<人>瘫痪的,不能动弹的,行动困难的:Ma grand-mère est percluse de rhumatismes. 我祖母因患有风湿病而行动困难。 【perçois】 [PERSwa] 动词 percevoir 直陈式现在时第一、第三人称单数变位形式:Je perçois, tu perçois. 【percolateur】 [PERKǝlateR] n. m. 大咖啡壶:Les cafés faits au percolateur sont délicieux. 用大咖啡壶煮的咖啡味道好极了。 【perçu, e】 [PERSy]动词 percevoir的过去分词形式: Il a perçu une amélioration; l'amélioration qu'il a perçue. 【percussion】 [perkysjō] n. f. **un instrument à percussion** 打击乐器: Le tambour, les cym- bales, la grosse caisse sont des instruments à percussion.鼓、钹和大鼓都是打击乐器。(→bat- terie). 【percussionniste】 [perkysjonist] n. 打击乐器演奏者:Elle est percussionniste dans un orchestre de jazz. 她在一个爵士乐队演奏打击乐器。→bat- teur. 【perçut】 [PERsy] 动词 percevoir 的简单过去时第三人称单数变位形式: Il perçut, elle perçut. 【percutant, e】 [perkytā, t] adj.[用在名词后] 爆炸性的,引起震动的→ saisissant: L'avocat a donné des arguments percutants. 律师提出了使人感到震惊的理由。Il a utilisé une formule per- cutante. 他使用了一种引起轰动的说法。→frap- pant. <891> 【percuter】 [perkyte] v. [c. la] 撞击:Le camion a percuté un arbre,卡车撞在了一棵树上。→em- boutir.【注】也可以说成:le camion a percuté contre un arbre. 【perdant】 [PERdā]动词 perdre 的现在分词形式:En perdant. 【perdant, e】 [Pɛrdā,t] adj.,n.m. ❶ adj. [用在名词后] 输的,败的,赔本的:Il a joué un numéro perdant à la loterie. 他买了一张未中奖的彩票。11 est perdant dans cette affaire. 在这件诉讼案中,他是败诉方。Ne partez pas perdant.别以为自己一定会输。❷ n. 输家,败家,赔家: Les perdants ont un lot de consolation. 比赛的败方有安慰奖。Elle est mauvaise perdante. 她一输了就急。 【perde】 [pɛrd]动词 perdre 的虚拟式现在时第一、第三人称单数变位形式:Que je perde, qu'il perde, qu'elle perde. 【perdition】 [PERdisjō] n. f. ❶ Le bateau est en perdition.这艘船快完了。❷ Il fréquente les **lieux de perdition**,他常去那些引人堕落的场所。 【perdre】 [PERDR] v. [c. 4la] I. ❶ 丧失,输:Il perd tout son argent au jeu.他在赌博中输掉了所有的钱。Ila perdu son travail. 他失去了工作。Elle ne veut pas perdre ses illu- sions. 她不愿意失去幻想。Tu n'as rien à perdre en essayant. 你试一试吧,不会有什么损失的。❷ 失去: Elle perd tous ses amis à cause de son mau- vais caractère. 她脾气不好,因而失去了所有的朋友。Il perdit ses parents très jeune. 他很年轻的时候就失去了父母。❸ 失掉: Il commence à perdre ses cheveux. 他开始脱发了。Les arbres perdent leurs feuilles en automne. 秋天,树上的叶子脱落了。En faisant un régime, elle a perdu du poids.经过节食,她的体重减轻了。Il a perdu la vie. 他死了。Tu **perds la tête**?你发疯了?Le malade a perdu connaissance.病人失去了知觉。Elle a commencé à perdre patience. 她开始失去耐心了。→s'impatienter. L'avion perd de la vitesse.飞机失速了。❹ 丢失,遗失,遗忘:Il a per- du ses clés. 他丢了钥匙。Je perds tout, en ce moment. 我这会儿什么都丟。→ égarer;【俗】 paumer. Quand il était petit, il perdait toutes ses affaires. 他小的时候总是丢东西。❺ 遗漏:Tu perds ton pantalon. 你忘记了裤子。Le malade perd beaucoup de sang. 病人失血过多。◇Il ne **perd pas une miette** de la conversation. 他一句也不落地听着人们的谈话。J'ai perdu de vue mes anciens amis. 我和老朋友们失去了联系。❻ 迷失,丧失: Ils ont perdu leur chemin.他们迷了路。Elle a perdu l'équilibre. 她失去了平衡。❼ 浪费,糟蹋,错过:Tu perds ton temps.你是在浪费时间。Dépêchons-nous, nous perdons du temps. 快一点儿吧,我们这是在浪费时间呢。Il n'y a pas un instant à perdre,一会儿也不能耽误了。❽ 输,败北:Nous avons perdu la partie. 我们输掉一局。J'ai perdu mon pari.我赌输了。◇Il déteste per- dre. 他说什么也不愿意输。◇Le cheval qui est en tête perd du terrain. 跑在最前头的马失利了。❾ <物〉使声名狼藉,完蛋:Son orgueil le perdra. 他终究会因骄傲自大而声名狼藉的。 II. v. pr. ❶ **se perdre** 迷路: Elle s'est perdue dans la forêt. 她在森林中迷路了。→s'égarer. ◇Ne vous perdez pas dans des détails inutiles. 【转】别在无用的细节当中迷失了方向。C'est trop compliqué, on s'y perd. 这事太复杂,我不知道该怎么办。❷ <物〉消失,消逝: Les traditions se per- dent. 传统在消逝。Le sens de ce mot s'est per- du. 这个词的意义在消失。 【perdreau】 [PERDRO] n. m. 小山鹑。(pl.) des perdreaux. 【perdrix】 [PERdRi] n. f. 山鹑: La perdrix est un gibier apprécié.山鹑是人们很喜欢吃的野味。Nous avons mangé de la perdrix au chou. 我们吃了山鹑白菜。 【perds】 [PER]动词 perdre 的直陈式现在时第一、第二人称单数变位形式:Je perds, tu perds. 【perdu, e】 [pɛrdy] 动词 perdre的过去分词形式:Il a perdu sa montre; la montre qu'il a perdue. 【perdu, e】 [perdy] adj. [用在名词后] ❶ 失去的,丧失的: Il a regagné l'argent perdu au jeu.他又赢回了在赌博中输掉的钱。Rien n'est perdu. 生米还没有做成熟饭。❷ 迷路的,丢失的:Il a recueilli un chien perdu.他收留了一条无家可归的狗。Ila retrouvé son portefeuille au bureau des objets perdus. 他在失物招领处找回了钱包。❸ (地方)偏远的,偏僻的:Ils vivent dans un coin perdu. 他们生活在一个偏僻的角落。❹ 错过的,不能再用的:En- core une occasion perdue! 又错过了一次机会! C'est du temps perdu. 这是在浪费时间。◇Il joue du piano à ses moments perdus. 他在闲暇时弹弹钢琴。❺ 〈人》没救了的,快死了的→condamné: La malade sait qu'elle est perdue.病人知道自己没有救了。 【perdurer】 [PERDYRE] V. [c.la] [雅】永远存在下去,延续下去:La situation perdure.形势在延续。Si nous n'agissons pas, la situation perdurera [PERDyRRA].如果我们不采取行动,这种状况会持续下去。 【père】 [PER] n. m. ❶ 父亲: Il est père de deux en- fants. 他是两个孩子的父亲。Il est marié et **père de famille**. 他结婚了,而且有了孩子。Je vous présente mon père. 我为您介绍一下,这是我父亲。→【俗】papa. Il a pour sa belle-fille des senti- ments de père. 他像对待女儿一样对待儿媳。(→ paternel). ❷ 父系亲属:Le père de ce poulain est un pur-sang.这匹小马驹的父亲是一匹纯种马。❸ 创始人,发明人:Les frères Lumière sont les pères du cinéma.卢米埃尔兄弟是电影的发明人。❹ 神甫,神父:Le père abbé dirige le couvent. 院长神甫领导着修道院。Oui,mon père.好吧,神父。On appelle le pape le Saint-Père,人们称教皇为“圣父”。→ Saint-Père. Le **père Noël** a une barbe blanche. 圣诞老人长着一把白胡子。◇J'ai rencontré le père Dupont. 《俗】我遇见了杜邦老爹。 <892> 【pérégrinations】 [peregrinasjō] n. f. pl. 【雅〗长途旅行,跋涉: Après de nombreuses pérégri- nations, il est arrivé au bout de son voyage,经过长途跋涉之后,他到达了旅行的终点。 【péremptoire】 [perāptwar] adj. 断然的,不容置疑的,专断的:Il parle d'un ton péremptoire. 他用专断的口吻讲话。→catégorique. Il a été péremptoire. 他的态度不容置疑。 【pérennité】 [perenite] n. f. (雅》持久,长久,永恒: Il croit à la pérennité des traditions. 他相信传统是永恒的。 【perf】 n. f. 输液[perfusion的习用缩略形式]。 【perfection】 [perfeksjō] n. f. ❶ 完美,完善: Ce travail est proche de la perfection.这件工作几近十全十美。Il a atteint la perfection. 他达到了尽善尽美的程度。❷ Elle parle anglais **à la perfec- tion**. 她的英文说得好极了。→ parfaitement. ❸ 优点,美德:Pour lui, sa femme a toutes les per- fections. 他认为他的妻子具有所有的美德。 【perfectionné, e】 [perfeksjone] adj.[用在名词后] (技术上)非常完善的:Il a une chaîne hi-fi très perfectionnée. 他有一套非常完善的音响。 【perfectionnement】 [perfeksjonmā] n. m. ❶ 改善,改进: L'inventeur a apporté de nouveaux perfectionnements à sa machine,发明者又改进了自己发明的机器。❷ 提高,改进:Elle suit des cours de perfectionnement en anglais. 她在上英语提高班。 【perfectionner】 [perfeksjone] v. [c.la] ❶ 改善,改进,使完善: Les ingénieurs ont perfectionné le moteur de la voiture. 工程师们改善了汽车的发动机。→ améliorer. La nageuse perfectionne son style en s'entraînant.游泳运动员通过训练改善自己的运动风格。❷ v. pr. **se perfectionner** 得到改进,臻于完善,进步:Elle s'est perfectionnée en espagnol en passant six mois à Madrid. 她在马德里生活了6个月,提高了自己的西班牙语水平。 【perfectionnisme】 [perfeksjonism] n.m. 过分追求尽善尽美: Ce n'est plus de la conscience professionnelle, c'est du perfectionnisme. 这已经不是职业的良心,而是过分地追求完美。 【perfectionniste】 [perfeksjonist] n.,adj. ❶ n. 追求尽善尽美的人:Elle refait toujours le travail, c'est une perfectionniste. 她是个追求尽善尽美的人,总是一遍又一遍地返工。❷ adj. [用在名词后] 追求尽善尽美的:Tu est trop perfectionniste!你过于追求完美了! 【perfide】 [perfid] adj. [用在名词后]【雅】 ❶ 背信弃义的,奸诈的,阴险的:Méfie-toi de lui, c'est un homme perfide.你要当心他,这是个背信弃义的小人。→déloyal. ❷ 凶险的,恶毒的:Je n'aime pas ces insinuations perfides. 我不喜欢这些恶毒的影射。→sournois. 【perfidie】 [Perfidi] n. f. (雅】 ❶ 背信弃义,奸诈,阴险: Elle a insinué certaines choses avec perfi- die. 她阴险地影射了某些事。Chacun a remarqué la perfidie de l'allusion,每个人都注意到影射是多么阴险。❷ 背信弃义的言行,阴险恶毒的言行:Il est capable de toutes les perfidies. 他什么阴险恶毒的事都干得出来。→traîtrise. 【perforation】 [perforasjō] n. f. [医](器官)穿孔,破孔:Il a une perforation de l'intestin. 他患了肠穿孔。 【perforatrice】 [PERFORATRIS] n. f. 钻岩机→mar- teau-piqueur: Les perforatrices font un bruit terrible. 钻岩机发出巨大的声音。 【perforé, e】 [PERfǝRe] adj. [用在名词后] ❶ 穿孔的:Il a eu le tympan perforé.他的耳膜穿孔了。❷ 打了孔的,穿了眼的: Les pellicules photogra- phiques sont perforées de chaque côté,胶片的两边打了孔。 【perforer】 [PERFORE] v. [c. la] 穿空,打眼: La balle lui a perforé l'estomac.子弹打穿了他的胃。Les machines à composter perforent les billets de train. 剪票机在火车票上打个眼儿。Quand tu montreras ton billet au contrôleur, il le per- forera [PERFORRa]. 你把票拿给查票员检查时,他会在票上打个洞。 【performance】 [PERFORMOS] n. f. ❶ (体育运动中的)成绩,出成绩: Ce nageur a réalisé la meilleure performance. 这名游泳运动员游出了最好成绩。❷ 性能: Les performances de cet ordinateur sont impressionnantes. 这台计算机的性能是惊人的。❸ 成就,成绩: Le travail est déjà terminé? Quelle performance!工作这么快就完成了?真行啊! 【performant, e】 [PERFORMā, t] adj.[用在名词后] 性能良好的:Le moteur de cette voiture est très performant. 这辆汽车的性能非常好。◇Ce pays a une industrie performante. 这个地方的工业水平很高。→compétitif. 【perfusion】 [Perfyzjō] n. f. 输液: On lui a fait une perfusion.人们给他输了液。Le malade est sous perfusion.病人正在输液。◇**perf**[ [perf][习用缩略形式]:Il est sous perf. 他正在输液。 【pergola】 [pergola] n. f. [意](园艺)绿廊,藤架: L'été, nous déjeunons souvent sous la pergo- la. 夏天我们常在藤架下吃午饭。 【péricliter】 [periklite] v. [c.la] 陷入险境,濒于破产: L'entreprise a périclité en quelques années. 企业几年的时间便陷入了破产的境地。→ décliner, dépérir. 【péridurale】 [PERIDyRal] n. f. [医]硬膜麻醉:Elle a accouché sous péridurale. 她是在硬膜麻醉之下分娩的。 <893> 【périf】 n. m. 环城路[périphérique 的习用缩略形式。] 【péril】 [peril] n.m.『雅』危险,危难→danger: Il a échappé à de grands périls. 他摆脱了重大的危险。Les pompiers ont sauvé plusieurs personnes **au péril de leur vie**. 消防员冒着生命危险救出了好几个人。Le conducteur du car a **mis en péril** la vie des passagers. 汽车驾驶员曾使车上的乘客们陷入险境。Si vous faites cela, c'est **à vos risques et périls**. 如果这样做,一切后果由您来承担。◇Il n'y a pas **péril en la demeure**. 《雅》等一等不会有什么危险的。 【périlleux, se】 [perijø,z] adj.[用在名词后] ❶ 危险的,冒险的,棘手的: Lecommandant du navire effectue une manœuvre périlleuse. 船长操纵着船,做了一个危险的动作。→dangereux. C'est un sujet périlleux. 这是个棘手的话题。→délicat. ❷ **un saut périlleux** 空心筋斗,空翻: Le trapéziste a fait un double saut périlleux. 空中杂技演员连着做了两个空翻。 【périmé, e】 [perime] adj. [用在名词后] ❶ 失效的: Mon passeport est périmé, je dois le renouve- ler. 我的护照过期了,要去办延期。❷ (食品)过了保质期的:Ces yaourts sont périmés, il faut les je- ter. 这些酸奶过了保质期了,应当扔掉。 【périmètre】 [PERIMETR] n. m. ❶ 【数】周,周边,周长:Calculez le périmètre du cercle. 请计算圆的周长。→ circonférence. Le pré a 300 mètres de périmètre, la clôture va coûter cher. 草地周边长300米,要建一道栅栏费用不小哇。❷ 四周,周围:La circulation est interdite dans le périmètre de la cathédrale. 教堂四周禁止车辆通行。 【période】 perjǝd] n. f. ❶ 时期,阶段,期间: L'entreprise est fermée pendant la période des fêtes de fin d'année.年底放假期间,企业关门停业。En période de crise économique, il y a beau- coup de chômage.经济危机期间,有许多失业的人。Nous sommes en période électorale.现在正是竞选时期。◇Cet historien étudie la période révolutionnaire. 这个历史学家研究大革命时期。→ époque. ❷ 期,周期: Cette maladie est con- tagieuse pendant la période d'incubation. 这种疾病在潜伏期传染。→phase, stade. Les ères géologiques sont divisées en périodes. 地质代是分成时期的。❸ 足球的半场: Nous en sommes à la deuxième période. 现在是下半场。(→mi- temps). 【périodicité】 [perjǝdisite] n. f. 周期性,定期性: La périodicité des marées est de six heures. 潮汐的周期为6小时。《Quelle est la périodicité de ce magazine? - Elle est mensuelle》,“这本杂志多长时间出一期?”“每月一期。” 【périodique】 [perjǝdik] adj.,n. m. I. adj. [用在名词后] ❶ (现象)定期的,周期性的:11 a des crises d'asthme périodiques. 他有周期性的哮喘发作。❷ **serviette, tampon périodique**(妇女经期使用的)卫生巾,卫生棉→ hygiénique: Ne pas jeter de serviette périodique dans la cuvette des W.-C. 请不要将卫生巾扔进抽水马桶中。❸ (出版物)定期出版的: Les quotidiens, les hebdo- madaires et les mensuels sont des journaux périodiques.日报、周报和月报都是定期刊物。Il lit la presse périodique. 他读期刊。 II. n. m. 定期出版的报纸: Ils sont abonnés à plusieurs périodiques. 他们定了好几份报纸。→ magazine, revue. 【périodiquement】 [perjǝdikmā] adv. 周期性地,定期地: Des tremblements de terre se pro- duisent périodiquement dans la région. 这个地区周期性地发生地震。 【péripétie】 [peripesi] n. f. ❶ (剧情等的)突变,曲折:Il y a de nombreuses péripéties dans ce ro- man d'aventures. 在这本惊险小说中有许多曲折的故事。→rebondissement. ❷ 波折,意想不到的情况,横生的枝节:Notre voyage a été plein de péripéties. 我们的旅行充满了意想不到的情况。→ aventure. 【périph】 n. m. 环城路[périphérique 的习用缩写形式]。 【périphérie】 [periferi] n. f. 城市的外围,市郊: Nous habitons à la périphérie de Lyon. 我们住在里昂市郊。 【périphérique】 [periferik] adj.,n. m. ❶ adj. 外围的,周围的,四周的: L'usine est située dans un quartier périphérique de Rouen.工厂位于鲁昂市郊的一个街区内。Un **boulevard périphérique** contourne la ville. 一条环形大道绕城而行。❷ n. m. 巴黎汽车专用环城路: La voiture emprunte le périphérique.汽车走环城路。◇**périph**或 **périf** [perif][习用缩略形式]: Ilya du monde sur le périph. 环城路上有不少车呢。Il est tombé en panne sur le périf.他的汽车坏在环城路上了。 【périphrase】 [perifraz☐ n. f. (修辞中的)迂回说法,代用语:《La capitale de la France》 est une périphrase qui désigne Paris.“法国的首都”是巴黎的代用语。Il emploie des périphrases pour ne pas prononcer certains mots.为了不说出某些词,他使用了迂回的说法。 【périple】 (peripl] n. m. 旅游,游历: Il a fait tout un périple à travers les États-Unis. 他在美国周游了一大圈。 【périr】 [perir] v. [c.2] [雅】 ❶ 死亡,丧生:Tous les passagers du paquebot ont péri noyés. 游轮上所有的人都溺水而亡。◇Ce film est **à périr d'ennui**.看这个电影真能把人烦死。→mourir. ❷ 〈物〉消失,消逝,灭亡:Toutes les civilisations périssent. 所有的文明都会消逝。 【périscope】 [Periskop] n. m. 潜望镜: Le sous- marin sort son périscope. 潜艇探出潜望镜。 <894> 【périssable】 [perisabl] adj. [用在名词后] **une denrée périssable** 容易腐败变质的食物:Les fruits sont des denrées périssables. 水果是容易腐败变质的食物。 【péristyle】 [peristil] n. m. 〖建〗列柱廊: Un pé- ristyle fait le tour du temple antique. 古庙四周有一排列柱廊。 【péritel】 [peritel] adj.inv. [用在名词后] **une prise péritel** 外设插座: Le magnétoscope est connecté au téléviseur par une prise péritel. 录像机通过一个外设插座与电视机连在一起。 【péritonite】 [peritonit] n. f. [医]腹膜炎:Il a eu une péritonite. 他患了腹膜炎。 【perle】 [PERL] n. f. ❶ 珍珠: Elle a un collier de perles. 她有一串珍珠项链。Les perles naturelles ont plus de valeur que les perles de culture. 天然珍珠比养殖珍珠的价值更大一些。Sa robe est **gris perle**. 她的裙子是珍珠灰色的。❷ 珠子,珠状物: Les enfants enfilent des perles de verre pour faire des bracelets. 孩子们将玻璃珠子串起来,做成手链。❸ 水珠: Le matin, les fleurs sont couvertes de perles de rosée.早晨,花上布满了露珠。❹ 杰出的人,珍品:Notre femme de ménage est une perle. 我们的女仆是个非常能干的人。 【perler】 [PERle] v. [c.la] (液体)形成小珠状:Des gouttes de sueur perlent sur son front. 他的额上渗出汗珠儿。 【perlimpinpin】 [perlēpēpē] n. m. **poudre de perlimpinpin**[俗』走方郎中卖的万应灵药,江湖郎中的假药: Ce sirop n'est pas du tout efficace, c'est de la poudre de perlimpinpin. 这种糖浆一点儿也不管用,是江湖郎中卖的假药。 【permanence】 [PERmanās] n. f. ❶ 值班,值班室: Le dimanche, quelques policiers assurent la permanence au commissariat.星期天,几个警察在警察局值班。❷ (学校里的)集中自修室: Les élèves sont en permanence car leur professeur d'anglais est malade. 学生们在上自习呢,因为他们的英文老师病了。◇**perme** [PERM][习用缩略形式]: Les élèves sont en perme.学生们在上自习。❸ Elle est de bonne humeur en permanence. 她的心情总是很好。 【permanent, e】 [permanā,t] adj.[用在名词后] ❶ 永久的,持久的,连续的:J'ai une douleur per- manente dans l'épaule.我的肩总是痛。→ con- stant, perpétuel. ❷ Ce cinéma est permanent de midi à minuit. 这家影院从中午12点到半夜12点连续不断地放映同一部电影。 【permanente】 [PERmanat☐ n. f. 烫发: Le coif- feur lui a fait une permanente. 理发师给她烫头发。 【perme】 n. f. 休假和自修[permission 和 perma- nence 的习用缩略形式]。 【perméable】 [permeabl] adj. [用在名词后] ❶ 〈物〉可被渗透的,可以透水的: L'argile est une roche perméable. 黏土是一种可以透水的岩层。→ poreux. ❷ 《人〉易受影响的:Elle n'a pas beau- coup d'idées personnelles, elle est perméable à toutes les influences. 她没有什么主意,别人说什么是什么。 【permets】 [PERmE] 动词 permettre 的直陈式现在时第一、第二人称单数变位形式:Je permets, tu per- mets. 【permette】 [permɛt]动词 permettre 的虚拟式现在时第三人称单数变位形式:Qu'il permette, qu'elle permette. 【permettre】 [PERMETR] V. [C. 56] I. ❶ **permettre qqch. à qqn** 允许某人做某事: Elle permet tout à ses enfants. 她让孩子们随心所欲。Nous permettons à notre fille de sortir le soir. 我们允许女儿晚上出去。→laisser. Ce n'est pas permis de se garer ici.这儿不允许停车。◇**permettre que** 准许,允许: Vous permettez que je termine ce travail? 请允许我把工作做完,好吗?→autoriser, tolérer. ❷ 〈物〉使成为可能,使有可能,使能够: L'absence de lune et de nuages permet de voir toutes les étoiles.由于没有月亮和云,可以看见所有的星星。Si le temps le per- mettait, nous pourrions nous promener. 如果有时间,我们可以去散散步。◇Ses moyens lui per- mettent de voyager. 他有条件出去旅行。❸ **per- mettez!** 对不起: Permettez! Je ne suis pas du tout d'accord avec vous! 对不起!我一点儿也不同意您的意见! ◇Je vous emprunte du feu, vous permettez?借个火用一用,好吗?◇Permettez- moi de vous présenter mon frère.请允许我介绍一下,这是我弟弟。 II. v. pr. ❶ **se permettre** 允许自己有……,准许自己…: Il se permet quelques fantaisies. 他自己干了几件异想天开的事。❷ **se permettre de** 让自己……胆敢,冒昧: Elle s'est permis de répliquer. 她竟敢反驳。→oser. Je ne me permettrai pas d'intervenir. 我可不敢插话。◇客气话:Puis-je me permettre de vous offrir un verre?能请您喝一杯吗? 【permis, e】 [permi, z]动词 permettre的过去分词:Il a permis la sortie; la sortie qu'il a per- mise. 【permis】 [PERMmi]n.m. 许可证,执照: Les chas- seurs doivent avoir un permis de chasse. 猎人应持有狩猎许可证。La mairie leur a accordé un permis de construire. 市政府向他们颁发了建筑许可证。◇Le gendarme lui a demandé son **permis de conduire**.警察要他出示驾驶证。Ma fille a passé son permis de conduire. 我女儿考了驾驶本。 【permissif, ve】 [PERmisif, v] adj.[用在名词后] 《雅》准许的,许可的,宽容的:Il a des parents très permissifs. 他的父母很宽容。Ils ont une attitude trop permissivé avec leur fils. 他们对儿子的态度太宽容了。→tolérant. <895> 【permission】 [PERMİSj5] n. f. ❶ 允许,准许:Elle a donné à sa fille la permission de sortir ce soir. 她允许女儿今天晚上出去。→3. droit. Elle a la **permission de minuit**. 她获准可以出去直到半夜12点。Cet élève est sorti du collège sans per- mission. 这个学生没有得到准许就出了学校。◇Je vais reprendre un peu de gâteau, avec votre permission. 如果您准许的话,我要再吃一点儿蛋糕。❷ (军人的)休假,准假: Il a une permission. 他获准休假。Il est venu nous voir pendant sa permis- sion. 他休假时来看我们。◇Le soldat a eu deux jours de permission. 士兵有两天假期。Il est en permission. 他在休假。◇**perme**[pɛrm][习用缩略形式]:Il s'est marié pendant sa perme. 他在休假时结婚了。 【permit】 [permi]动词 permettre 的简单过去时第三人称单数变位形式: Il permit, elle permit. 【permutation】 [PERMytasjō] n. f. 对调职务,对调工作: Le ministère a décidé la permutation de deux fonctionnaires. 部里决定让两个公务员对调工作。 【permuter】 [PERmyte] v. [c. la] 对调,交换:Les dyslexiques permutent les syllabes quand ils lisent. 患有诵读困难的人在诵读时会交换音节的位置。→intervertir. 【pernicieux, se】 [pernisjø, z] adj.[用在名词后]【雅】有害的,危险的: L'abus d'alcool est perni- cieux pour la santé. 过量喝酒对身体是有害的。→ nocif, nuisible. Méfiez-vous des habitudes per- nicieuses. 您要警惕那些有害的习惯。 【péroné】 [perǝne] n. m. 〖解〗腓骨: Le tibia et le péroné sont les deux os de la jambe. 胫骨和腓骨是腿上的两根骨头。 【pérorer】 [PERORE] v. [c. la] 高谈阔论,夸夸其谈:Il pérore au milieu de ses admiratrices. 他在一群佩服他的人中间夸夸其谈。Quand il aura fini de pérorer, je pourrai peut-être dire un mot? 等他高谈阔论完了,我也许可以说一句话? Si on ne dit rien, il pérorera [PERORRA] encore long- temps. 如果别人什么也不说,他还会高谈阔论地说上很长时间。 【Pérou】 [peru] n. pr. 秘鲁(拉美国家,首都是利马)。 【perpendiculaire】 [PERPādikyler] adj., n. f. ❶ adj. [用在名词后] **perpendiculaire à** 与…垂直的: Cette rue est perpendiculaire à l'autre. 这条街与另一条是垂直的。❷ n.f. 【数】垂线:Tracez la per- pendiculaire de cette droite. 画出这条直线的垂直线。 【à perpète】 [aperpet] adv. [俗】 ❶ 永远: Le crimi- nel a été condamné à perpète. 罪犯被判处终身监禁。❷ 很远处:Il habite à perpète. 他住在很远处。【注】也可以写作 perpette。 【perpétrer】 [PERPetRe] v. [c. 6a] **perpétrer un crime**[雅】犯罪:Il risque la prison pour le crime qu'il a perpétré.根据他所犯下的罪行,有可能被关进监狱。→commettre. 【perpétuel, le】 [perpetual] adj.[用在名词后,有时用在名词前] ❶ [用在名词后]终身的,永久的,永远的: La jeunesse perpétuelle n'existe pas. 永恒的青春是不存在的。→éternel. Il a été élu **secrétaire perpétuel** de l'Académie française. 他被选为法兰西科学院的终身秘书。❷ [用在名词前或名词后]连续不断的,无休止的,持续的: Une agita- tion perpétuelle vient de la ville.从城市里传来无休止的喧闹声。→continuel, incessant. Son fils est pour elle un perpétuel souci. 她儿子不断地让她操心费力。→permanent. ❸ [用在名词后]经常的,没完没了的:Je suis fatigué de tes plaintes perpétuelles. 我对你没完没了的抱怨感到厌烦了。→sempiternel. 【perpétuellement】 [perpetuelmā] adv. 永远地,总是,老是:Elle est perpétuellement fatiguée. 她总是感到累。 → éternellement. Il arrive perpétuellement en retard. 他老是迟到。→tou- jours. 【perpétuer】 [Perpetue] v. [c. la] ❶ 使永存,使不朽,使永远传下去: Le village perpétue ses tra- ditions. 村子里的传统一代代传下去。→mainte- nir. Ce monument perpétuera [perpetyra] le souvenir de nos soldats morts. 这个纪念碑将永远纪念我们那些死去的战士们。→immortaliser. ❷ v. pr. **se perpétuer** 永存,流传,永远延续:Ces in- justices se sont perpétuées jusqu'à nos jours. 这些不公正的做法一直延续到今天。Les espèces se perpétuent.物种——代代地流传下来。→ se re- produire. 【perpétuité】 [perpetuite] n. f. **à perpétuité** 永远地,终身地:Le meurtrier a été condamné à la prison à perpétuité.杀人犯被判处终身监禁。 【perplexe】 [perpleks] adj. [用在名词后] 困惑的,不知所措的:Sa réflexion m'a laissé perplexe. 他的想法使我感到困惑。→embarrassé, hésitant, indécis. Il ne sait pas quelle décision prendre, il est perplexe. 他不知道该如何决定,感到不知所措。Tu as l'air perplexe. 你看样子很困惑。 【perplexité】 [perpleksite] n. f. 困惑,不知所措,为难: Il regarde le menu avec perplexité, il a du mal à faire son choix.他为难地看着菜单,不知道该点什么菜。Sa dernière phrase m'a plongé dans une profonde perplexité. 他最后一句话让我陷入了深深的困惑。 【perquisition】 [perkizisjō] n. f. 搜查: Le juge a ordonné une perquisition au domicile du sus- pect. 法官下令对犯罪嫌疑人的家进行搜查。 【perquisitionner】 [perkizisjone] v. [c. la] 搜查: Les policiers ont perquisitionné l'apparte- ment du suspect. 警察对犯罪嫌疑人的家进行了搜查。→fouiller. 【perron】 [perō] n. m. 台阶: Elle accueille ses invités sur le perron. 她在台阶上迎接客人。 <896> 【perroquet】 [Perɔkɛ] n. m. 鹦鹉: Elle a un per- roquet apprivoisé.她有一只驯养的鹦鹉。◇Il ré- pète comme un perroquet. 他只会鹦鹉学舌。 【perruche】 [pery∫] n. f. 虎皮鹦鹉: Les perru- ches gazouillent dans leur cage. 虎皮鹦鹉在笼子里叽叽喳喳地叫。 【perruque】 [Peryk] n. f. 假发:Autrefois, les hommes mettaient des perruques poudrées. 过去,男人戴扑粉的假发。Il dissimule son crâne chauve sous une perruque. 他用假发遮盖秃顶。→【俗】moumoute. 【persan, e】 [PERSā, an] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后] 波斯的,波斯人的:Chez eux, il y a des tapis persans. 他家里有波斯地毯。Nous avons vu une exposition de miniatures persanes. 我们参观了一个波斯精巧艺术品展。J'ai un chat persan. 我有一只波斯猫。❷ n.m. 波斯语(伊朗所使用的主要语言,文字用阿拉伯语字符来表示)。 【persécuté, e】 [pErsekyte] n. 受迫害者,受虐待者:Arrête de jouer les persécutés! 别装出一副受虐待的样子! 【persécuter】 [PERSekyte] v. [c.la] ❶ 迫害,残害,虐待→ martyriser, opprimer: Les nazis ont persécuté les Juifs pendant la Seconde Guerre mondiale. 第二次世界大战期间,纳粹分子迫害犹太人。❷ 烦扰,纠缠,使不得安宁: Les journalistes persécutent la vedette de cinéma. 记者们纠缠着电影明星不放。 【persécution】 [PERSekysjō] n. f. ❶ 迫害,残害,虐待:Certains peuples subissent des persécu- tions. 某些民族受到迫害。◇ Il se croit victime de persécutions. 他自以为受到了迫害。❷ **le délire de persécution**【医】被迫害妄想: Elle se croit sans cesse attaquée par les autres, elle fait un délire de persécution. 她总以为受到别人的攻击,是患了被迫害妄想。 【persévérance】 [PERSEVERŌS] n. f. 坚持,坚持不懈→ obstination, opiniâtreté, ténacité, volon- té: Il m'a fallu beaucoup de persévérance pour finir ce travail. 我坚持不懈地干了很长时间,才完成了这项工作。 【persévérant, e】 [PERSEVERā,t] adj. [用在名词后] 坚持的,有恒心的:Elle est très persévérante. 她很有恒心。→ obstiné, opiniâtre. Sois persé- vérant, tes efforts seront récompensés. 要不屈不挠地干下去,你的努力会得到报答的。 【persévérer】 [PERSEVERE] v. [c.6a] 坚持,不屈不挠→insister, s'obstiner, persister: Votre fille fait des progrès en mathématiques, mais il faut qu'elle persévère.您的女儿数学有进步,但她要坚持下去。Est-ce qu'elle persévérera [PERSEVERRA]她能坚持得下去吗? Tu persévères dans l'erreur!你是在坚持错误! 【persienne】 [PERSjen] n. f. 百叶窗: Elle a fermé les persiennes pour maintenir la fraîcheur dans la pièce. 为了让屋子里保持凉爽,她关上了所有的百叶窗。 【persil】 [PERSi] n. m. 香芹,欧芹,洋元荽: Il a mis du persil dans la salade de tomates. 他在西红柿色拉中放了点儿香芹。Hachez de l'ail et du per- sil. 将大蒜和香芹切成末。 【persistance】 [PERSistās] n. f. ❶ 坚持,固执→ obstination, opiniâtreté: Il affirme avec persis- tance qu'il ne cédera pas. 他坚持说他不会让步的。Cette persistance dans l'erreur est regrettable. 像这样坚持错误是令人遗憾的。❷ 持续,持久:Dans sa lettre, elle se plaint de la persistance du mauvais temps. 她在信中抱怨阴雨天气没完没了。 【persistant, e】 [persistā,t] adj.[用在名词后] 持续的,持久的→ continu, permanent, rebelle: Mon grand-père fume trop, il a une toux per- sistante. 我祖父烟抽得太多了,咳嗽老是不好。J'ai une douleur persistante au genou. 我的膝盖持续疼痛。◇Le sapin est un arbre à **feuilles persis- tantes** [相对于 feuilles caduques], qui ne tombent pas.冷杉是一种不落叶的常青树。 【persister】 [PERSiste] v. [c. la] ❶ 坚持,固执: Elle persiste dans son refus de le revoir. 她坚持不要再见他。Le suspect persiste à nier sa par- ticipation au hold-up. 犯罪嫌疑人坚持否认他曾经参加过抢劫。Je persiste à croire que ce projet est un bon projet. 我坚持相信这个计划是个好计划。Le témoin persiste et signe.证人坚持他的证词,并签了字。❷ 持续,持久: Si la douleur per- siste, consultez un médecin.如果还痛,那就去看医生吧。◇[无人称用法] Il persiste un doute. 还有个疑问。 【perso】 adj. 个人的,私人的[personnel 的习用缩略形式]。 【personnage】 [PERSǝnaz] n. m. ❶ 人物:Jeanne d'Arc est un personnage historique, 贞德是个历史人物。C'est un personnage connu.这是个有名的人物。(→célébrité). ❷ (电影、小说、戏剧的)人物:Quel est le personnage principal? 主要人物是谁?(→héros). 【personnaliser】 [personalize] v. [c.la] 使个人化,使具有个性:Ce camionneur a personnalisé la cabine de son camion, 这个卡车司机把驾驶室装点得很有个人特点。 【personnalité】 [Personalite] n. f. ❶ 个性,性格:11 faut aider cet enfant à développer sa person- nalité. 应当帮助这个孩子发展其个性。Elle a une forte personnalité. 她的个性非常强。◇Cet hom- me politique a le **culte de la personnalité**.这个政治家有个人崇拜。❷ 要人,知名人士→person- nage: Un grand nombre de personnalités sont présentes à la réception. 很多知名人士出席了招待会。Cette femme est une personnalité po- litique. 这个女人是个政界要人。C'est une per- sonnalité du monde du spectacle. 这是个演艺界大腕。 <897> 【1. personne】 [PERSON] n. f. ❶ 人,任何人: Nous sommes une famille de cinq personnes. 我们家里有五口人。Il y a plusieurs personnes dans la salle d'attente.候见室里有好几个人。→femme, homme, individu. Un groupe de personnes visite le musée,有一个团队在参观博物馆。J'ai invité une personne.我请了一个人。→quel- qu'un. Des personnes vous attendent. 有些人在等您。→ gens; on. Avant de monter dans l'avion, chaque personne présente son passe- port.上飞机之前,每个人都要出示护照。(→cha- cun). Toute personne surprise en train de fu- mer dans le métro sera punie d'amende.所有在地铁里抽烟的人,都将被处以罚款。(→quicon- que). Le témoin a donné le signalement de la personne qu'il a vue.证人讲出了他所见到的那个人的特征。Vous vous trompez, il y a **erreur sur la personne**!您搞错了,不是这个人!◇ Pou- vez-vous calculer le prix du repas **par per- sonne**,您能不能计算一下每个人的饭钱。→tête. ❷ Une **personne âgée**.一个上年纪的人。◇【儿〗Une **grande personne** m'a aidé à traverser. 有个大人帮我过的马路。❸ 自己,本人,自身,外表:Elle fait toujours attention à sa petite personne,她总是很关注自己的外表。◇Le ministre m'a répondu **en personne**. 部长亲自答复了我。◇Il est **bien fait de sa personne**. 他的身材很好。❹ **première personne**〖语】第一人称→je, nous: Dans 《Je chante》 le verbe chanter est conjugué à la première personne du singulier.在“Je chante" 中,动词“chanter”是第一人称的单数变化形式。**Deuxième personne**.第二人称。→tu,vous. **Troisième personne**.第三人称。→il, elle, ils, elles, on. 【2. personne】 [PERSON] pron. indéf. ❶ 无人,没有人→nul: Il n'y a personne dans la maison. 房子里一个人也没有。J'appelle, mais personne ne répond. 我叫了,可是没有人回答我。Personne n'a rien dit. 谁也没有说什么。Je n'accuse personne. 我不指责任何人。Que personne ne bouge!谁也不许动!◇Je frappe à la porte: personne. 我敲了敲门,没有人。❷ [与介词连用] Je ne prête ma voiture à personne. 我的汽车谁也不借。Il n'a besoin de personne. 他谁也不需要。Je ne suis là pour personne.不管谁来找,我都不见。Je n'irai avec personne, j'aime mieux être seul. 我不跟任何人去,我更喜欢单独一个人。Vous irez sans per sonne?您要自己去? ❸ **personne de**[接形容语]没有一个: Il n'y a personne de compétent parmi eux. 他们当中没有一个有能力的。Personne de convenable n'irait dans cet endroit. 没有任何体面的人去那种地方。Il n'y a encore personne de choisi pour cette fonction, 还没有选定任何人来担任这个职务。❹ [用以比较] Tu n'as personne de mieux à me proposer?你没有更好的人选向我提议吗? Je ne connais personne d'aussi intelli- gent qu'elle. 据我所知,没有任何人像她那么聪明。Au rendez-vous, il n'y avait personne d'autre que moi!参加约会的除了我之外没有别人。 【personnel, le】 [personal] adj.,n.m. I. adj. [用在名词后] ❶ 个人的,私人的,涉及到个人的→ individuel, particulier, privé: J'ai rangé mes affaires personnelles dans une armoire. 我把个人的东西收进一个柜子里。Il fait toujours passer son **intérêt personnel** avant celui des autres. 他总是把个人利益摆在他人利益之前。Ce cinéaste a un style très personnel.这个电影艺术家具有个性化很强的风格。→ original. ◇Nous avons eu une conversation personnelle. 我们私下谈了谈。Je ne dirai rien à ce sujet, c'est per- sonnel. 在这个问题上我什么也不会说,这是个人的事。◇**perso**[PERSO] [习用缩略形式,无性数变化]: Ne touche pas à ça, c'est perso.别动,这是私人的东西。Il a reçu des coups de fils perso. 他接到几个私人电话。❷ **un pronom personnel** 人称代词:《Je》,《tu》, 《il, elle》 sont des pronoms personnels. "je, tu, il, elle”是人称代词。 II. n. m. ❶ (企业中全部)人员,职员→effectif, main-d'œuvre: Le personnel de cette usine réunit trois cents employés. 这个工厂共有300名员工。Elle est **chef du personnel**. 她是人事科长。❷ (一个企业中同一专业的)人员: Dans une com- pagnie aérienne, il y a le **personnel navigant** et le **personnel au sol**. 一家航空公司里有空勤人员和地勤人员。 【personnellement】 [PERSǝnelma] adv. ❶ 亲自: La directrice s'occupe personnellement de cette affaire. 经理亲自负责这件事。→même. ◇Il s'est senti personnellement visé par sa re- marque. 他觉得别人的意见说的就是他。❷ 作为个人,就个人而言:Va avec les autres, personnelle- ment, je préfère rester seul.你跟他们去吧,至于我,我更喜欢单独待着。 【personnifié, e】 [personifje] adj. [用在名词后] Cet homme, c'est l'honnêteté personnifiée. 这个人简直就是诚实的化身。Tu es vraiment l'égoïsme personnifié! 你可真是自私透了! 【personnifier】 [Personifje] v. [c.7a] 用拟人法表现,使人格化: Molière a personnifié l'avarice sous les traits d'Harpagon.莫里哀通过阿巴贡的形象,将吝啬人格化了。→symboliser. 【perspective】 [ perspektiv] n. f. ❶ 透视法: Il a peint une maison en perspective. 他用透视法画了一座房子。Dessinez une longue route bordée d'arbres en perspective. 用透视法画一条两边有树的大路。❷ 景色,景象: On a une belle perspec- tive sur la mer.人们可以看到大海的美好景色。❸ 展望,前景:La perspective des vacances rend les enfants tout joyeux,一想到假期快到了,孩子们高兴极了。◇Elle a beaucoup de projets **en per- spective**. 她有很多酝酿中的计划。Les perspec- tives ne sont pas brillantes.前景并不光明。 <898> 【perspicace】 [Perspikas] adj. [用在名词后] 洞察力强的,敏锐的→clairvoyant, fin, sagace, sub- til: Ce journaliste est un observateur perspi- cace du monde politique. 这个记者是政治界一个敏锐的观察家。 【perspicacité】 [perspikasite] n. f. 洞察力,敏锐→sagacité, subtilité: Il a jugé la situation avec beaucoup de perspicacité. 他很有眼光地判断了形势。Vous avez manqué de perspicacité.您缺乏洞察力。 【persuadé, e】 [persyade] adj. [用在名词后] 相信的,深信不疑的: C'est une femme persuadée d'avoir toujours raison. 这个女人深信自己总是有理。 【persuader】 [Persyade] v. [c. la] ❶ **persuader qqn de qqch.** 使某人相信某事→ convaincre: Elle a persuadé son directeur du besoin d'em baucher un nouvel employé.她使经理相信有必要再雇佣一名职员。Je l'ai persuadé de m'aider. 我说服他帮助我。❷ v. pr. **se persuader** 相信,以为:Elle n'est pas malade mais elle s'est persuadée de sa maladie. 她没有病,可她以为自己病了。◇ Ils se sont persuadés l'un l'autre. 他们互相说服了对方。 【persuasif, ve】 [PERSųazif, v] adj. [用在名词后] 有说服力的,善于说服的→convaincant: Ma fille est persuasive quand elle veut quelque chose! 当我女儿想要什么东西时,她很善于说服人。 【persuasion】 [Persyazjō] n. f. 说服: Il a une grande force de persuasion. 他很善于说服人。 【perte】 [PERT] n. f. I. ❶ 失去,丧失,损失:Elle est contrariée par la perte de son sac,她丢了手袋,感到很不愉快。(→ perdre). Il a fait une **déclaration de perte** de son passeport. 他申报丢失了护照。❷ 死亡,不幸,逝世:Il pleure la perte de son grand-père. 他为祖父的死而悲痛。◇La voiture est morte mais ce n'est pas une grande perte!汽车报废了,但这并不是什么大的损失! ❸ 破产,败坏,毁灭: Il a juré la perte de son ennemi.他发誓要让对手破产。Vous voulez ma perte?您想毁了我吗? ❹ 浪费,糟蹋: Tout ce travail ne sert à rien, quelle perte de temps!所有这些工作一点儿用处都没有,真是浪费时间! Tu fais des efforts **en pure perte**. 你白费力气了。◇L'avion est en **perte de vitesse**. 飞机失速了。Cette entreprise est en **perte de vi- tesse**. 这家企业正失去活力。 II. ❶ 亏损,亏本: L'entreprise a subi de grosses pertes, cette année.企业今年遭受了重大的损失。Les gains n'ont pas compensé les pertes. 利润补偿不了损失。Il a vendu sa maison **à perte**.他亏本卖掉了房子。❷ 失去(某种能力): Sa **perte de connaissance** a duré dix minutes. 他昏迷了10分钟。Par moments, ma grand-mère a des **pertes de mémoire**.我的祖母有时会丧失记忆力。(→ amnésie). ❸ **des pertes** 战争中的损失,伤亡: L'ennemi a subi des pertes sévères. 敌人遭受了重大的伤亡损失。 【pertinemment】 [pertinamā] adv. **savoir per- tinemment qqch.** 确切地了解某事: Je sais per- tinemment qu'il a menti. 我确切地知道他撒了谎。 【pertinence】 [Ppertinās] n. f. 恰当,贴切,合情合理,中肯: Cet enfant fait des remarques d'une grande pertinence. 这个孩子提的意见非常中肯。 【pertinent, e】 [pertina, t] adj. [用在名词后] 恰当的,贴切的,合情合理的,中肯的→judicieux: Votre remarque est pertinente.您的意见是合情合理的。 【perturbant, e】 [PERTyRbā,t] adj. [用在名词后] 具有干扰作用的,扰乱的:Leur divorce a été très perturbant pour les enfants. 他们离婚对孩子的干扰很大。 【perturbateur, trice】 [pertyrbatær, tris] n., adj. ❶ n. 扰乱者,捣乱分子:Le président a été sifflé par des perturbateurs. 有些捣乱分子发出嘘声,反对会议主席。→agitateur. ❷ adj. [用在名词后]扰乱的,骚乱的,捣乱的:Les éléments pertur- bateurs de la classe ont été renvoyés. 班里的捣乱分子被开除了。 【perturbation】 [PERTYRbasjō] n. f. ❶ 扰乱,骚乱,捣乱: Le mauvais temps a provoqué des pertur- bations dans le trafic aérien,恶劣的天气扰乱了空中交通。→ trouble. ❷ 干扰,惊扰: Le divorce de ses parents est une perturbation pour cet enfant. 父母离婚会对孩子的心理造成干扰。Ces scandales sèment la perturbation dans la vie politique du pays. 这些丑闻在国家的政治生活中造成了骚乱。Le pays subit des perturbations atmosphériques.当地发生了大气的扰动。 【perturbé, e】 [pertyrbe] adj. [用在名词后] 扰乱的,骚乱的,捣乱的: Des travaux sur l'autoroute entraînent un trafic perturbé.高速公路施工导致交通紊乱。(→embouteillage). Que se passe- t-il, tu as l'air tout perturbé!出什么事了,你怎么惊慌失措的! 【perturber】 [PERTYRbe] v. [c. la] ❶ 扰乱,骚乱,捣乱:Des travaux perturbent la circulation sur l'autoroute. 工程扰乱了高速公路上的交通。Le meeting a été perturbé par des huées et des sifflets. 有人喝倒彩,有人吹口哨,扰乱了大会的正常秩序。❷ (心理等方面的)干扰: Les changements perturbent cet enfant. 这个孩子因变化而受到干扰。 【péruvien, ne】 [peryvjē,ɛn] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后] 秘鲁的: La capitale péruvienne est Lima. 秘鲁的首都是利马。❷ n. 秘鲁人。 【pervenche】 [PERVĀ∫] n. f., adj. inv. ❶ n. f. 【植》长春花:Les pervenches poussent dans les sous- bois. 长春花生长在灌木丛中。❷ adj. inv. [用在名词后] **bleu pervenche** 淡紫色,青莲色,雪青色:Elle a acheté un foulard bleu pervenche. 她买了一条淡紫色的围巾。Des yeux bleu pervenche. 淡紫色的眼睛。 <899> 【pervers, e】 [PERVER,S] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后] 邪恶的,居心叵测的,作恶的→méchant, vi- cieux: L'accusé est un homme pervers. 被告是个邪恶的人。◇Cette femme est un peu per- verse. 这个女人有点儿居心叵测。◇Elle a des goûts pervers. 她有些邪恶的兴趣。Ila commis des actes pervers. 他犯下了邪恶的行为。❷ n.【医】生理本能反常者: L'accusé est un pervers sexuel. 被告是个性倒错的人。 【perversion】 [PERVERSjō] n. f. **une perversion sexuelle** 性反常,性欲倒错: Le fétichisme et la zoophilie sont des perversions sexuelles. 物恋和兽奸是性反常行为。 【pervertir】 [PERVERTIR] V. [c.2] ❶ 使变坏,腐蚀,毒害:Il ne faut pas que le succès le perver- tisse. 不能让成功害了他。→corrompre. ❷ 使堕落→dénaturer: L'argent pervertit le sport. 金钱使体育堕落了。 【pesamment】 [pəzamā] adv. 沉重地,笨拙地: Il s'est laissé tomber pesamment dans son fau- teuil. 他沉重地跌坐在扶手椅上。 【pesant, e】 [pəzā,t] adj.,n. m. I. adj. [用在名词后,有时用在名词前]《雅】 ❶ [用在名词前或名词后]重的,沉重的,笨重的:C'est un pesant fardeau, un coffre pesant. 这是个沉重的负担,一只笨重的箱子。❷ [用在名词后]迟钝的,呆板的,不流畅的:Ce vieil homme a une démarche pesante. 这个老人的步态迟缓。Je n'aime pas l'architecture pesante de cet immeuble. 我不喜欢这座楼房呆板的风格。❸ [用在名词后]无法忍受的:Pendant la réunion, un silence pesant a sui- vi la déclaration du directeur.会议期间,主任讲完话后出现了一片令人难以忍受的沉默。La chaleur est pesante. 天气热得令人难以忍受。❹ [用在名词后]深深的:Il dort d'un sommeil pesant. 他睡得很沉。 II. n. m. **valoir son pesant d'or** 价值千金,非常珍贵,非常难得:Les voir tous tomber de l'estrade, ça valait son pesant d'or! 真想看着他们一个个都从主席台上摔下来! 【pesanteur】 [pəzātoœR]n. f. 〖物】重力,地心引力→attraction, gravitation, 2. gravité: Newton a déterminé les lois de la pesanteur. 牛顿确立了万有引力定律。【注】不要混淆 la pesanteur 和 l'apesanteur 两个词。 【pesée】 [pǝze] n. f. 称,过秤,过磅: A sa dernière pesée, le bébé faisait cinq kilos. 上次过秤时,婴儿重5公斤。 【pèse-lettre】 [pezlɛtR] n. m. 信件秤: Le postier vérifie le poids d'une lettre avec un pèse-lettre pour déterminer le montant de l'affranchis- sement. 邮局职员用一台信件秤检查信函的重量,以确定邮资。(pl.) des **pèse-lettres**. 【pèse-personne】 [pezperson] n. m. 体重计,体重磅: Elle vérifie son poids en montant sur le pèse-personne. 她站在体重计上检查体重。(pl.) des **pèse-personnes**. 【peser】 [pǝze] v. [c. 5a] I. ❶ 称,过秤,过磅,掂:La postière pèsera [pEzra] le colis. 邮局职员会把包裹过秤的。❷ 重(若干):Combien pèses-tu?你的体重是多少? Je pèse cinquante kilos. 我的体重是50公斤。Ce chargement pèse une tonne.装载的这批货物重一吨。◇Qu'est-ce que tu a mis dans cette valise, elle pèse deux tonnes! 你往这只箱子里放什么了,这么重!◇Dis donc, ça pèse ce machin! 【俗】哎哟,这玩意儿真沉啊!◇Cette entreprise pèse dix milliards de chiffre d'affaires. 这家企业营业额可达100亿。→valoir. ❸ 考虑,权衡,斟酌→estimer, évaluer, juger: As-tu bien pesé tes chances de réussite?你考虑过没有,成功的可能性到底有多少? Avant de prendre sa décision, il a pesé le pour et le contre. 在作出决定之前,他权衡了利弊。Si nous ne parvenons pas à un accord, cela peut être catastrophique et **je pèse mes mots**. 如果我们不能达成协议,其后果是灾难性的,我这可不是夸大其词。◇**Tout bien pesé**, j'ai décidé de ne pas partir avec vous.经过慎重考虑之后,我决定还是不跟你们走。 II. ❶ **peser sur, contre** 顶,按,压: Nous avons pesé sur la porte et elle s'est enfin ouverte. 我们用力撞门,门终于开了。◇Ces pommes de terre me **pèsent sur l'estomac**. 我吃的土豆滞留在胃里难以消化。❷ **peser à qqn** 使难以忍受,使窘迫,使不安: A cette époque, la solitude me pesait. 在那个时期,我孤独得难以忍受。❸ **peser sur, contre** 使有重负之感:De lourdes responsabilités pèsent sur elle. 沉重的责任压在她的身上。❹ 具有重要性,起作用:Ses conseils ont pesé dans ma décision. 他的劝告对我的决定起了很大的作用。Son opinion n'a pas pesé lourd. 他的意见没有起到什么作用。 III. v. pr. **se peser** 称自己的体重:Ce matin, ma mère s'est pesée.今天早晨,我母亲称了称自己的体重。 【peseta】 [pezeta] n. f. 比塞塔(西班牙货币单位): Arrivé en Espagne, il a changé des francs en pesetas. 到了西班牙之后,他把一些法郎换成了比塞塔。 【pessimisme】 [pesimism]n.m. 悲观,悲观主义: Il voit son avenir avec pessimisme. 他悲观地看待未来。 【pessimiste】 [pesimist] adj., n. ❶ adj. [用在名词后] 悲观的,悲观主义的,悲观论的:Il est toujours nerveux et pessimiste. 他总是很紧张,很悲观。Le médecin qui a examiné le malade est pes- simiste. 检查过病人的医生很悲观。❷ n. 悲观的人,悲观主义者:C'est un pessimiste de nature. 这是个生性悲观的人。 <900> 【peste】 [pest] n. f. ❶ 鼠疫,瘟疫:Au Moyen Age, la peste a fait des millions de victimes. 中世纪时,鼠疫曾造成数百万人死去。◇Ce garçon, je m'en **méfie comme de la peste**. 我根本信不过这小子。Je **fuis** ce casse-pieds **comme la peste**. 我像躲瘟疫一样躲着这个烦人的家伙。❷ 害人精,讨厌的人,叫人头痛的人: Quelle peste! 真是个害人精! Quelle petite peste!真是个小害人精! Quelle peste ce mec!这家伙真讨厌! 【pester】 [peste] v. [c.la] [雅] 咒骂,斥骂→【俗】 râler, rouspéter: Il peste contre les voisins qui garent leur voiture à sa place de parking. 他在斥骂邻居把车停在了他的车位上。 【pesticide】 [pestisid] n. m. 杀虫剂,农药: Il faut employer les pesticides modérément, pour ne pas mettre en danger l'équilibre de la nature. 应当有节制地使用农药,以免破坏自然的平衡。 【pestiféré, e】 [pestifere] n. 鼠疫患者:Les pes- tiférés souffrent beaucoup. 患了鼠疫的人非常痛苦。◇ Elle le fuit comme un pestiféré. 她像害怕患了鼠疫的人一样躲着他。 【pestilentiel, le】 [pɛstilāsjel adj. [用在名词后] **une odeur pestilentielle** 恶臭味: Ces urinoirs bouchés répandent une odeur pestilentielle. 这些堵了的小便池散发出一股恶臭味。 【pet】 [pɛ] n. m. ❶ 屁: Le cheval a lâché une série de pets.马放了一串屁。(→péter). Le bébé a fait un pet. 婴儿放了一个屁。→【俗】prout. ◇Il a toujours un **pet de travers**.〖俗』他的身体老是有点儿小毛病。❷ **faire le pet** 【俗』放哨: Un com- plice fait le pet devant la banque. 有个同伙在银行前望风。 【pétale】 [petal] n. m. 花瓣: Les roses se fanent et perdent leur pétales. 玫瑰凋零了,花瓣掉了。 【pétanque】 [petāk n. f. 滚球游戏: Les vacan- ciers jouent à la pétanque sur la place du vil- lage. 度假的人们在村子的广场上玩儿滚球游戏。 【pétant, e】 [petā,t] adj. [用在名词后] **A neuf heures pétantes**. [俗】在9点整。Ils sont arrivés à dix heures pétantes. 他们是10点整到的。 【pétarade】 [petarad] n. f. 连续的爆炸声,噼里啪啦声: On entend au loin les pétarades du feu d'artifice,可以听见远处焰火噼里啪啦的爆炸声。 【pétarader】 [petarade] v. [c.la] 发出连续的爆炸声,发出噼里啪啦声: La moto a démarré en pétaradant. 摩托车启动时发出噼噼啪啪的声音。 【pétard】 [petar] n. m. ❶ 爆竹,鞭炮: Le jour de la fête, les enfants font exploser des pétards dans la rue. 过节时,孩子们在街上放鞭炮。❷ **un pétard mouillé**〖俗哑炮(指发布的消息未能取得预期效果): Ils pensaient surprendre en annonçant la démission du président, mais ça n'a été qu'un pétard mouillé. 他们以为主席辞职会让人们大吃一惊,结果是白忙了。❸ **être en pétard**【俗】发怒,光火:Je te préviens, ta mère est en pétard! 我可先告诉你,你母亲正在生气呢! ❹ 【极俗】屁股:11 a un gros pétard. 他是个大屁股。→【极俗〗cul. ❺【俗】带印度大麻的烟卷: Il est malade car il a fumé un pétard. 他病了,因为他抽了带印度大麻的烟。→【俗】2. joint. 【pétasse】 [petas] n. f. [俗] 婊子,娼妇(等辱骂女人的话)→【俗】pouffiasse: Quelle pétasse, je la déteste!臭娘儿们,我恨死她了! 【péter】 [pete] v. [c.6a]【俗】 I. ❶ 放屁: Le chien a pété, ça sent mauvais! 狗放屁了,真臭! ◇Ce mec, il **pète plus haut que son cul**. 这家伙志大才疏。❷ 爆炸,发出爆炸声,发出噼啪声→ exploser: Des pétards pètent dans tous les coins.各处都有鞭炮的噼啪声。 II. ❶ 断裂,崩断: Le barrage a pété et l'eau a inondé la vallée. 大坝一下子断开了,水淹了山谷。→céder. Lorsque j'ai mis de l'eau bouillante dans le verre, il a pété. 我往玻璃杯里倒了点儿开水,杯子炸裂了。→éclater. ◇Leurs relations sont trop désagréables, il faut que ça pète. 他们的关系太糟了,非吵一架不可。❷ **péter de santé** (身体)结实,壮实: Les enfants sont en pleine forme, ils pètent de santé! 孩子们精神健旺,身体结实得很呢!Elle **pète de peur**.她怕死了。→【俗】crever. ❸ **péter le feu** 浑身是劲,充满活力: Mon fils joue toute la journée, il pète le feu! 我儿子整天玩儿,浑身有使不完的劲儿! ❹ **péter les plombs** 控制不住自己: Il est dans un état de surexcitation, il va péter les plombs! 他非常激动,快要控制不住自己了! ❺ **péter la gueule à qqn** 【极俗】和某人干一架,教训某人一顿→ casser: Il le cherche, il veut lui péter la gueule. 他向他寻衅,想教训他一顿。❻ 【极俗】v. pr. **se péter qqch.** 弄坏,弄断: Elle s'est pété la jambe. 她摔断了腿。◇Il s'est pété la gueule dans l'escalier. 他在楼梯上摔了一跤。 【pète-sec】 [petsek] n. inv. [俗】专横的人,态度生硬的人:Ce directeur est un vrai pète-sec. 这个经理真是个专横的家伙。 【péteux, se】 [petø,z] adj. [用在名词后][俗]感到羞耻的,感到慚愧的: Il sait très bien qu'il a com- mis une faute: il est arrivé avec l'air péteux. 他明知道自己犯了过错,来的时候脸上一副惭愧的样子。→penaud. 【pétillant, e】 [petijā,t] adj. [用在名词后] ❶ 带气的→gazeux: Voulez-vous de l'eau plate ou de l'eau pétillante?您是要带气的水还是不带气的水? Le champagne est un vin pétillant. 香槟酒是一种气酒。❷ 闪闪发光的,闪耀的→brillant: Elle a les yeux pétillants de joie. 她的眼中闪着高兴的光彩。❸ 焕发的,横溢的:Ila une intelligence pétillante. 他才华横溢。 【pétiller】 (petije) v. [c.la] ❶ 发出噼噼啪啪声音:Le feu pétille dans la cheminée.火在壁炉中 <901> 【petit, e】 发出噼噼啪啪的声音。→crépiter. ② 冒出小细泡: Le champagne pétille dans les verres. 香槟在杯中冒着气泡。●闪闪发光,闪耀: Les yeux de ce garçon pétillent de malice. 小伙子的眼中闪着狡黠的光。 【petit, e】 [pəti,t] adj., n.,adv. I. **adj.** [用在名词前,有时用在名词后]❶[用在名词前或名词后]小的,矮小的,短小的:C'est un homme petit et gros. 这是个又矮又胖的人。C'est un petit homme [setēptitom].他是个小个子。Il est plus petit que son frère. 他比他哥哥(或弟弟)个子矮。Elle est petite pour son âge.按她的年龄说,个子稍显矮了些。◇Depuis votre dispute, il a peur de te rencontrer et il se fait tout petit.自从你们吵过架之后,他害怕见到你,整天缩头缩脑的。◇Le pré est couvert de petites fleurs. 草地上开满了小花。Regarde le petit chien!你瞧那只小狗!❷[用在名词前]幼小的,年幼的:J'ai un petit frère et une **petite** sœur. 我有一个弟弟和一个妹妹。Il est mignon ce petit gosse. 这孩子真乖。Ils ont un petit garçon de quatre ans et une petite fille de six ans. 他们有一个4岁的男孩,一个6岁的女孩。(→enfant). Mon frère est trop petit pour savoir lire. 我弟弟太小,还不认字。→jeune. ◇Il y a un petit chat dans l'arbre.树上有一只小猫。(→chaton). ❸[用在名词前](指长、宽、体积等)小的:C'est une petite boîte. 这是一只小盒子。J'ai besoin d'une boîte plus petite que celle-là.我需要一只比这个更小的盒子。Ils ont une jolie petite maison. 他们有一座漂亮的小房子。Je préfère les petites voitures aux grosses voitures.与大车相比,我更喜欢小型车。Coupez la viande en petits morceaux. 把肉切成小块。Cet appartement est trop petit. 这套房子太小了。◇Elle est directrice d'une petite entreprise. 她是一家小企业的经理。Les petites et moyennes entreprises supportent mal la crise économique. 中小企业对经济危机的承受能力差。(→P. M. E.)◊ Nous avons fait une petite promenade. 我们散了一小会儿步。◇Il s'est cassé le **petit** doigt de la main gauche. 他碰断了左手的小手指。❹[用在名词前]轻微的,细小的:J'entends de petits bruits dans la cuisine. 我听见了厨房里的细微的声音。Voulez-vous attendre une petite minute?请稍微等一会儿行吗?La voiture roule à petite vitesse. 汽车在慢慢地行驶着。Faites chauffer le lait à petit feu.用文火将牛奶加热。❺[用在名词前][俗]特指愉快的事物:Veux-tu boire un petit coup de rouge avec nous? 和我们一块儿喝点儿红酒吧? Elle est jolie dans sa petite robe bleue.她穿那条蓝裙子很漂亮。Alors, on fait une petite partie de cartes?怎么样,玩儿一会儿扑克吧?Je vous ai préparé un bon petit plat. 我给您准备了一份可口的小菜。Elle est aux petits soins pour son père. 她对父亲照顾得无微不至。◇[用略带优越感的口气好意谈到某人时]Il est amoureux d'une petite brune. 他爱上了一个棕色头发的女人。Mes voisins sont des petits vieux très gentils. 我的邻居是一对很好的老夫妻。Il a aidé une petite vieille à traverser. 他帮助一个小老太太过马路。◇[用于不喜欢的某人或某物时] Quelle petite garce!小娼妇! Tu n'es qu'un petit con!你只不过是个傻瓜! Il m'énerve avec ses petites manies. 他的怪癖让我看了心烦。◇[用来表示爱意]Bonjour, ma petite chérie. 你好,亲爱的小乖乖。Tu es mon petit amour, 你是我的小亲亲。Aide-moi, mon petit poulet, 帮帮我,我的小母鸡儿。Alors, mon petit coco, ça va?小家伙,你好吗?Elle a un nouveau **petit** ami. 她有新的男朋友了。Il est venu avec sa **petite** amie. 他是和女朋友一块儿来的。❻[用在名词前]无关紧要的,小小的:Nous avons un petit ennui.我们有点儿小小的烦恼。→minime. Allez, encore un petit effort!加油,再努一把力! → léger. Il a trouvé un petit boulot. 他找到了一份差事。◇ Quel est votre petit nom?您叫什么名字?❼[用在名词前]卑微的,微末的:Son père est un **petit** fonctionnaire. 他父亲是个小职员。Les petits commerçants disparaissent peu à peu. 小商戶慢慢都消失了。 II. **n.** ❶孩子,幼儿:Cette petite est très mignonne. 这个小姑娘真好看。Elle est à l'école dans la section des grands et son jeune frère est dans la section des petits. 她在学校上大班,她弟弟在小班。◇《Hé,petit! donne ça à ta mère!》“喂,小孩儿,把这东西交给你母亲!”Comment t'appelles-tu mon petit?孩子,你叫什么名字?❷幼崽: La chatte lèche ses petits. 母猫正在舔小猫崽儿。❸(某人的)孩子:《Qui est cette fillette? - C'est la petite Durand!》“这个小姑娘是谁?”“是杜朗的孩子。” III. **adv.** ❶ **petit à petit** 渐渐地: L'eau monte petit à petit. 水在慢慢地升高。Petit à petit, elle a appris à nager.她渐渐地学会了游泳。②**en petit, en plus petit** 缩小的,更小些的:Je voudrais avoir le même appartement que le tien. mais en plus petit. 我想要一套和你的一样的房子,不过要小些的。 【petit-beurre】 [pətibær] n. m. 一种硬奶油点心: Tremper un petit-beurre dans son café, c'est délicieux!往咖啡里放一块儿奶油方糕好吃极了! (pl.) des petits-beurre. 【petit-déjeuner】 [pətidezœne] n. m. 早饭:《Que voulez-vous pour votre petit-déjeuner? Du thé? Du café? Du chocolat?》“早饭您想要什么?茶?咖啡?巧克力?”Le matin, je me lève et je prends mon **petit-déjeuner**. 早晨,我起来后就吃早饭。 【注】有时也可以不要连字符,写作 petit déjeuner。 【petite-fille】 [pətitfij] n. f. 孙女,外孙女: Mes grands-parents ont une petite-fille et un petit- <902> fils. 我的祖父母有一个孙女(或外孙女)和一个孙子(或外孙子)。(→petits-enfants). (pl.) des petites filles. 【注】une petite fille 不带连词符时是指一个小姑娘,一个孩子。 【petitesse】 [pətites] n. f. ●小,矮小,微小: Il se plaint de la petitesse de son appartement. 他抱怨公寓房子太小。→ exiguïté. La petitesse des fenêtres ne permet pas de voir le village.窗户太小,从窗口看不到村子。→étroitesse. ② 狭隘,低下,卑微→ bassesse, mesquinerie: Quelle petitesse d'esprit!多么狭隘的思想! → étroitesse. 【petit-fils】 [pətifis] n. m.孙子,外孙子:Mon père est très fier de son petit-fils. 我父亲为孙子(或外孙)感到非常自豪。(→petits-enfants). (pl.) des petits-fils. 【注】该词常被读作[ptifis]。 【petit-four】 [pətifur] n. m. 一种小点心(或软或硬,或甜或咸): Voulez-vous un petit-four? 吃-块奶油小点心吗?On nous a servi du champagne et des **petits-fours**.人们给我们端来香槟和小点心。 【注】也可以不要连词符,写作 petit four. 【petit-gris】 [pətigri] n.m. 一种常见的浅栗色壳的蜗牛:J'ai trouvé un petit-gris dans l'herbe humide. 我在潮湿的草上发现了一只浅栗色壳的蜗牛。Nous avons mangé une douzaine de petits-gris. 我们吃了一打蜗牛。 【pétition】 [petisjō] n. f.请愿书,请求书:Les habitants ont fait une pétition contre l'installation d'une usine nucléaire près de leur village. 村民们写了一份请愿书,反对在村子旁边建核工厂。Voulez-vous signer la pétition?您愿意签署请愿书吗? 【petit-lait】 [pətilɛ] n. m. 乳清,乳水: Quand on a fait le fromage, il reste le petit-lait. 做过奶酪之后,会剩下乳清。◇**boire du petit-lait** 得意,获得自尊心的满足:Pendant qu'on lui faisait des compliments, elle buvait du petit-lait!别人恭维她时,她得意极了! 【petit-pois】 [pətipwa] n. m. 青豌豆: Un petit-pois a roulé sous la table. 一颗青豌豆滚到桌子底下去了。Nous avons mangé des petits-pois frais. 我们吃了些新鲜的青豌豆。J'ai ouvert une boîte de petits-pois fins. 我开了一听青豌豆罐头。 【注】也可以不要连词符,写作petit pois. 【petits-enfants】 [pətizāfā] n. m. pl.孙子孙女们,外孙外孙女们:→petite-fille, petit-fils: Mes trois petits-enfants sont beaux et charmants. 我的3个孙子孙女又漂亮又可爱。 【petit-suisse】 [pǝtisis] n. m. (一种小圆柱形的)鲜奶酪: Veux-tu un petit-suisse pour ton dessert?甜食吃一块儿鲜奶酪好吗? (pl.) des petits-suisses. 【pétoche】 [peto∫] n. f. [俗]害怕,恐惧: J'ai la pétoche!我害怕! Ce chien me fout la pétoche. 这只狗让我害怕。→【俗〗trouille. 【peton】 [pətō] n. m. [俗]小脚丫: Montre-moi tes petons, je vais te couper les ongles. 把小脚丫伸过来,我给你剪剪趾甲。 【pétoncle】 [petõkl] n. m.扇贝:Nous avons mangé des huîtres, des crevettes et des pétoncles. 我们吃了牡蛎、虾和扇贝。 【pétrel】 [petrel] n. m. 海燕: Les pétrels vivent en colonies. 海燕以群居的方式生活。 【pétri, e】 [petri] adj. [用在名词后]充满………的:C'est un homme **pétri** d'orgueil, 这是一个盛气凌人的人。Elle est **pétrie** de bonnes intentions. 她是充满好意的。 【pétrifié, e】 [petrifje] adj. [用在名词后]石化的,发呆的,变硬的: Dans le désert, nous avons trouvé un morceau de bois pétrifié.在沙漠中,我们发现了一块石化的木头。◇Elle est restée **pétrifiée** de peur. 她被吓呆了。 【pétrifier】 [petrifje] v. [c.7a]❶发呆,发愣,僵住→glacer, paralyser: La peur m'a pétrifié. 我被吓呆了。Elle ne pouvait plus marcher, le chien l'a **pétrifiée** de peur. 她被狗吓呆了,一步路也走不了。②**v. pr. se pétrifier** 石化:Avec le temps, ce morceau de bois se pétrifiera [petrifira],时间长了,这块木头会石化。Ces coquillages se sont pétrifiés. 这些贝壳石化了。 【pétrin】 [petrē] n. m. I. 和面缸,和面槽: De nos jours, les boulangers utilisent des pétrins mécaniques.现在,面包师们都用和面机了。 II. **être dans le pétrin**【俗】处于困境: Les affaires vont mal, nous sommes dans le pétrin. 生意不好,我们陷入困境了。 【pétrir】 [petrir] V. [c.2] 和,揉,捏: Le boulanger pétrit la pâte du pain.面包师在和面。→travailler. Les sculpteurs pétrissent l'argile. 雕塑师在揉泥。 【pétrodollars】 (petRodǝlar] n. m. pl.石油美元(通过出售石油获得的美元): La banque a reçu de nombreux pétrodollars. 银行收到了许多石油美元。 【pétrole】 [petrol] n. m.石油:On a découvert un gisement de pétrole.人们发现了一个油田。Des puits de pétrole se dressent dans le désert. 沙漠中矗立着一些采油井架。Le pétrole raffiné donne de l'essence, du mazout et sert à fabriquer les matières plastiques. 石油精炼后可产生汽油和重油,并用来制造塑料原料。◇ Ils n'ont plus d'électricité et s'éclairent avec des lampes à pétrole.停电了,他们只好用油灯照明。 【pétrolier】 [petrǝlje] n. m.,adj. ❶ **n. m.** 运油船: Les pétroliers mesurent plus de trois cents mètres de long.运油船的长度超过300米。② **adj.** [用在名词后]石油的:Nous utilisons beaucoup de produits pétroliers. 我们使用很多石油产品。Les compagnies pétrolières exploitent et <903> vendent le pétrole.石油公司开采和销售石油。Le pays a subi un choc pétrolier. 国家受到石油冲击。 【pétrolifère】 [petrolifER] adj. [用在名词后]含石油的,产石油的: Un terrain pétrolifère a été découvert,发现了含油地层。 【pétulant, e】 [petylā,t] adj. [用在名词前或名词后]活跃的,欢跃的,急促的:C'est une pétulante petite fille. 这是个活跃的小姑娘。Ils ont deux enfants pétulants et turbulents. 他们有两个活跃而不安分的孩子。◇Elle montre une joie pétulante. 她显得兴高采烈。 【pétunia】 [petynja] n.m.矮牵牛: Elle a planté des pétunias sur son balcon, 她在阳台上种了些矮牵牛。 【peu】 [pø] adv., adj.,n. m. I. **adv.** ❶少,不多,不大,不太:Je mange peu le soir. 我晚上吃得不多。Cette lampe éclaire peu.这盏灯不亮。→mal. Il faut mettre très **peu** de sucre. 应当放很少一点儿糖。J'en ai mis trop **peu**. 我放得太少了。◇Cela a peu d'intérêt. 这没有什么关系。J'ai peu d'estime pour lui, 我瞧不起他。**Peu** importe s'il n'est pas là. 如果他不在也不要紧。**Pour peu que** tu réfléchisses, tu comprendras. 你只要考虑一下就会明白的。●不怎么,几乎没有:La vendeuse a été peu aimable. 女售货员不怎么客气。Ils sont peu nombreux.他们没有几个人。Je viens très peu souvent ici. 我不怎么常来。C'est si peu cher! 这可真不贵! Il n'est **pas peu** fier d'avoir réussi. 获得了成功,他得意得很。③**un peu**(与动词,形容词或副词配合使用)有点儿,一点儿:Il l'aime encore un peu. 他还有点儿爱她。J'ai un peu le cafard. 我有点儿烦。Jetremblais un peu car j'avais un peu peur. 我有些发抖,因为我有点儿怕。Je suis un peu triste. 我有点儿忧郁。◇Elle est **un petit peu** timide. 她稍微有点儿胆小。→légèrement. Ça va un peu vite.稍微有点儿快了。Il a un peu trop bu. 他喝得有点儿多了。《Il est content? - Un peu!》.“他满意吗?”“有点儿。”→plutôt. C'est un peu fort quand même!这还是有点儿过分了吧! →trop. Donnez-m'en un peu plus, un peu moins. 再给我多一点儿,少一点儿。 II. **peu de** 不多的,少的:Peu de gens sont venus.来的人不多。Cette émission a peu d'auditeurs.这个节目听众不多。Des acheteurs il y en a peu.没有多少人买。Il a fini en **peu** de temps.他没有用多少时间就干完了。C'est **peu** de chose pour moi.对我来说这不算什么。Ils ont le même âge à **peu** de chose près. 他们的年龄几乎一样。→environ. La voiture fait peu de bruit. 汽车的声音不大。 Cela a peu d'intérêt. 这事没有什么关系。 III. [带有名词的性质] **adj. indéf. un peu de** -点儿,少量的:Je prendrai un peu de cerises. 我来一点儿草莓。→quelques. Voilà un petit peu de vin. 这是一点儿葡萄酒。→doigt. Voulez-vous un peu de sucre?要加一点儿糖吗? Donnez-lui un peu d'argent. 给他一点儿钱。J'ai un peu de lecture à faire. 我要看看书。J'ai eu un peu de chance. 我还有点儿运气。Çalui a fait un peu de peine. 这让他有点儿难过。● **n. m. le peu** 少量,不多,一点儿:Il ne va pas aller loin avec le **peu** d'argent qu'il a.他那一点儿钱,坚持不了多长时间的。Je te donne le **peu** que j'ai.我只有一点点,给你吧。Le **peu** que je sais, c'est mon père qui me l'a dit. 我知道的一点点是我父亲告诉我的。 IV. [无限定词]●不久,刚刚: Ils ont déménagé depuis **peu**.他们刚刚搬了家。Le médecin va arriver sous **peu**.医生马上就来。●少量的(指人或事): Bien **peu** l'ont su. 知道这事的人很少。Vingt francs, c'est **peu**! 20法郎,不多呀!Donne-lui quelque chose, **si peu que** ce soit. 给他一些,哪怕少点儿呢。Je ne vais pas me décourager pour **si peu**. 我不会为这么一点儿事就丧失勇气的。●勉强地,差一点儿没有: Il a évité l'accident **de peu**.他差点儿没躲过了那次事故。**Ce n'est pas peu dire.**不夸张地说。◇**à peu près** 几乎,差不多,大约,差不离→environ Les deux frères ont à peu près la même taille. 两兄弟的个子差不多一样高。Il y a à peu près vingt minutes qu'il est parti.他走了差不多有20分钟了。●**peu à peu** 渐渐地,慢慢地:Il prend confiance en lui peu à peu. 他渐渐地信任他了。Peu à peu vous vous y habituerez.您慢慢会习惯的。→petit (à petit), progressivement. 【注】可以说 le peu de cheveux qui me restent sont blancs 或 le peu de cheveux qui me reste est blanc; le peu d'eau que j'ai bue 或 le peu d'eau que j'ai bu. 【peuplade】 [poæplad] n. f. 部落: Ce scientifique étudie les peuplades d'Amazonie. 这个科学家研究亚马逊流域的部落。 【peuple】 [poœpl] n. m. ❶人民,民众,国民→nation, pays, population: Il connaît bien les coutumes du peuple français. 他很了解法国人民的习惯。Les députés sont les élus du peuple. 议员是人民选举出来的。(→démocratie). ② 老百姓,平民:Le peuple de Paris s'est soulevé en 1871.巴黎的平民于1871年起义。C'est une femme du peuple. 这是一个平民妇女。Ces mesures plaisent au peuple.老百姓喜欢这些措施。(→populaire). **Il y a du peuple, ici!**【俗】这儿人真多啊! 【peuplé,e】 [pœple] adj. [用在名词后]有居民的: Tokyo et Mexico sont parmi les villes les plus peuplées du monde. 东京和墨西哥城是世界上人口最多的城市。→populeux. 【peuplement】 [pæpləmā] n. m.●移民,殖民:Au dix-neuvième siècle, le gouvernement des Etats-Unis a encouragé le peuplement des <904> États de l'Ouest.19世纪,美国政府鼓励向西部各州移民。②人口:Ce pays a un peuplement très dense. 这个国家的人口很稠密。→population. 【peupler】 [pœple] v. [c. la] ●居住在: Autrefois, les Indiens peuplaient l'Amérique. 过去,印第安人居住在美洲。→occuper. ②向…移民,使有居民: On a peuplé cette île déserte en y envoyant des colons. 通过派遣移殖民,这个荒岛上有了人烟。●放养,移殖(某种动物): On a peuplé l'étang de carpes,人们在水塘里放养了鲤鱼。 【peur】 [pœR] n. f. I. ❶害怕,恐惧,恐慌→ crainte: La peur l'empêche de bouger. 他因为害怕而动弹不得。→effroi, épouvante, frayeur, terreur; [俗] frousse, pétoche, trouille. Son visage exprime la peur. 他脸上是恐惧的表情。C'est terrible de voir la peur du cerf devant le chasseur. 看到鹿在猎人面前恐惧的样子,让人心里真难受。◇Il n'y a rien à faire contre la peur de la mort. 没有任何办法可以医治对死亡的恐惧。→appréhension. La peur du gendarme, c'est mieux qu'un conseil!比劝告管用的是对警察的恐惧!◇L'accident n'a pas été grave, il y a eu **plus de peur que de mal.**事故不严重,损失不大,只是把人吓了一跳。◇La peur de mourir se voit dans ses yeux. 他的眼睛流露出对死亡的恐惧。●[前面带一个介词,表示原因]Je tremble **de peur**. 我怕得直发抖。Nous sommes morts **de peur**. 我们吓死了。Ila menti **par peur** d'une punition. 他由于害怕惩罚而说了假话。Je suis parti **de peur de** les gêner.为了不让他们为难,我离开了。Ila fermé la porte **de peur que** le chat s'en aille. 他关上门,怕猫跑出去。●受惊,慌了:Le cheval a **pris peur**.马受惊了。◇使害怕,惊吓→ effrayer: Vous **m'avez fait peur**, j'ai cru que vous étiez blessé!您吓着我了,我以为您受伤了呢! L'orage **fait peur** aux enfants. 雷雨让孩子们害怕。◇Ça **fait peur**. 这事让人担心。→inquiétant. Le travail ne lui **fait pas peur**. I作吓不着他。 II. 对某事或某物的惧怕:J'ai une **peur** bleue des araignées. 我对蜘蛛害怕得要死。J'ai des peurs i-nexplicables. 我有些莫名的恐惧。→angoisse, frayeur. Il a une peur maladive des chiens. 他对狗有着病态的惧怕。→phobie. Tu m'as fait une de ces peurs!【俗】你可吓了我一大跳! III. **avoir peur** ❶[不带其他成分]感到害怕: Il ne faut pas avoir peur, tout va bien se passer. 不要害怕,一切都会顺利的。N'aie pas peur. 别怕,别担心。Elle a sauté dans le vide sans avoir peur. 她跳了下去,并没有感到害怕。Les gens ont peur pour leur liberté,人们为自由而担心。②**avoir peur de** 怕某事或某物: Ma fille a peur des chiens. 我女儿怕狗。As-tu peur des chauves-souris?你怕蝙蝠吗? De quoi as-tu peur?你害怕什么? Ce petit n'a peur de rien. 这孩子什么都不怕。De qui avez-vous peur? 您怕谁?J'ai peur de lui, il est sévère; toi, tu n'en as pas peur. 我怕他,他很严格;你却不怕。Le chat a peur de tout. 猫什么都怕。→craintif, farouche. ③[与动词不定式配合使用]感到惊惧,担心: Il a peur de tomber. 他担心会摔倒。J'ai peur d'avoir oublié quelque chose. 我怕忘记了什么事。→ craindre. Nous avons eu peur de prendre cette décision.我们曾为作出这种决定而感到担心。Elle aurait peur d'être reconnue. 她怕被人认出来。④**avoir peur que** [后接虚拟式]害怕,担心→craindre: J'ai peur qu'elle soit partie. 我怕她走了。J'ai peur que tu sois mécontent. 我害怕你不满意。Ont-ils peur qu'on ne les soutienne pas?他们担心人们不支持他们吗? Les gens avaient peur qu'on les prenne en otages.人们担心会被扣作人质。→redouter. 【注】avoir peur 相当于一个不及物动词,而且在这种用法中没有同义词。 【peureux, se】 [pØRØ, z] adj. [用在名词后]胆小的,胆怯的,怯弱的: C'est un enfant peureux,这是个胆小的孩子。→ craintif, poltron;〖俗】froussard, trouillard. 【peut】 [pø] 动词 pouvoir 的直陈式现在时第三人称单数变位形式:Il peut, elle peut. 【peut-être】 [pØTER] adv. ❶也许,可能: Nous viendrons peut-être. 我们也许来。Ils seront peut-être d'accord.他们可能会同意。Ils n'accepterons peut-être pas. 他们可能不会接受。《Tu vas vraiment faire ça? - Peut-être pas》,“你真要这么干?”“也许不。”《Tuvas accepter? - Peut-être bien》.“你会接受吗?”“很可能。”→ possible. Elle est peut-être partie,她可能走了。◇J'irai peut-être au Mexique en avril,我四月份可能去墨西哥。②[用在疑问句前]**Peut-être** viendra-t-il?他也许来?**Peut-être** faut-il accepter?也许应当接受?③**peut-être que** 也许,可能:Elle n'écrit plus, peut-être qu'elle est fâchée?她不再写信了,也许生气了?Peut-être qu'il fera beau dimanche,星期天天气可能会好。Peut-être qu'il viendrait s'il était invité, 如果请了他,他也许会来。◇Peut-être que non. 也许不会。Peut-être que oui (si).也许会。●大概,也许→environ: Les manifestants étaient peut-être trois mille.游行的大概有3000人。Elle a peut-être douze ou treize ans. 她大概十二三岁吧。 【注】在第二个义项中,主谓必须颠倒。 【peux】 [pø] 动词 pouvoir 的直陈式现在时第一、第二人称单数变化形式:Je peux, tu peux. 【pèze】 [pɛz] n. m. [俗]钱: T'as du pèze?你有钱吗?→【俗】blé, fric, pépètes. 【phacochère】 [fakǝSER] n. m.疣猪。 【phalange】 [falaz] n. f.指骨,趾骨,手指节:Tous <905> les doigts ont trois phalanges, sauf le pouce et le gros orteil qui en ont deux.每个手指都有3个指骨,大拇指和大脚趾除外,只有两个。 【phallus】 [falys] n.m.勃起的阴茎。 【pharaon】 [faraō] n. m. 法老: Toutankhamon et Ramses II furent de célèbres pharaons. 图特安哈门和拉美西斯二世是有名的法老。 【phare】 [far] n. m. ❶灯塔: Un phare signale l'entrée du port. 一座灯塔标志着海港的入口。②(汽车等的)头灯,前大灯: L'automobiliste allume ses phares. 汽车司机开了大灯。Le chauffeur fait des **appels de phares**. 司机用前大灯向别人示警。●(汽车的)远光灯: L'automobiliste se met en **phares**. 汽车司机打开了大灯。◇Le **phare** de recul s'est allumé,汽车的倒车灯亮了。 【pharmaceutique】 [farmasøtik] adj.[用在名词后]制药的,药剂的: Les médicaments sont des produits pharmaceutiques. 药品是制药厂的产品。Les laboratoires pharmaceutiques fabriquent des médicaments. 药厂是制造药品的地方。 【pharmacie】 [farmasi] n. f. ❶药房,药店:Y a-t-il une pharmacie dans le quartier?街区里有药店吗?Va à la pharmacie acheter de l'aspirine. 你到药房去买点阿司匹林。Quelle est la pharmacie de garde, dimanche prochain?下个星期天哪个药房当值?❷家里常备的药品:Il ne faut pas jeter la pharmacie périmée mais la donner au pharmacien. 过期的药品不要扔了,应当交给药剂师。Tu trouveras du mercurochrome dans l'armoire à **pharmacie**, dans la salle de bains. 洗澡间的药品橱里有红药水。●药剂学,制药学: Elle fait des études de pharmacie. 她在读药剂学。 【pharmacien, ne】 [farmasjē,ɛn] n. 药剂师,药剂员:La pharmacienne lit l'ordonnance. 药剂师在看药方。Demandez conseil à votre pharmacien.请向您的药剂师讨教一下。 【pharyngite】 [farēzit] n. f. 咽炎: Il a une pharyngite. 他患了咽炎。 【pharynx】 [farēks] n. m.咽,咽部: Les amygdales sont situées dans le pharynx.扁桃体位于咽喉部。Il a une inflammation du pharynx.他的咽部发炎了。(→pharyngite). 【phase】 [faz] n. f. ●阶段,时期,期→ période, stade: Le médecin connaît toutes les phases de cette maladie.医生了解这种疾病的各个阶段。Le malade est en **phase** terminale.病人到了最后阶段。②【天】位相,相: La nouvelle lune, le croissant, les quartiers et la pleine lune sont les **phases** de la Lune. 朔月、新月、弦月和満月都是月亮的位相。◇**être en phase avec qqn**与某人一致:Ils sont en phase. 他们的意见是一致的。 【phénix】 [feniks] n. m. ●【神】长生鸟,不死鸟,凤凰: La légende dit que le phénix renaissait de ses cendres. 据神话说,凤凰被火烧死后又从灰烬中复生。●卓越的人,凤毛麟角的人:Ce n'est vraiment pas un phénix, notre nouveau directeur.咱们的新经理可真说不上是个卓越的人才。→[俗]aigle. 【phénoménal, e】 [fenomenal] adj.[用在名词后]惊人的,非凡的,与众不同的→ étonnant, surprenant: Cet enfant est d'une intelligence phénoménale. 这个孩子具有惊人的聪明才智。→extraordinaire. (m. pl.) Des acrobates **phénoménaux** [fenomeno].非同寻常的杂技。 【phénomène】 [fenomen] n. m. ❶现象:La pluie, le vent, les marées, les tremblements de terre sont des phénomènes naturels.下雨、刮风、海潮、地震是自然现象。Le vieillissement est un phénomène normal.变老是正常现象。Il s'est produit un phénomène étrange et imprévu.发生了一件奇怪而出乎意料的现象。→mystère. ②奇才,非凡的人,古怪的人→merveille: On considère Mozart comme un phénomène,人们认为莫扎特是个奇才。◇T'es un drôle de phénomène, toi!【俗】你可真是个怪人! 【philanthrope】 [filātrop] n. 博爱者,慈善家: C'est une philanthrope, elle a donné toute sa fortune à une œuvre humanitaire. 她是个慈善家,她把所有的财产都给了一家人道主义机构。◇Je ne peux pas encore baisser mes prix, je ne suis pas un philanthrope!我还不能够降价,我可不是个慈善家。 【philatélie】 [filateli] n. f. 集邮: Elle est passionnée de philatélie. 她对集邮非常热衷。(→philatéliste). 【philatéliste】 [filatelist] n. 集邮者,集邮家:Elle est philatéliste. 她是个集邮者。 【Philippines】 [filipin] n. pr. f. 菲律宾: La capitale des Philippines est Manille.菲律宾的首都是马尼拉。Nous sommes aux Philippines depuis un mois. 我们到菲律宾有一个月了。 【philosophe】 [filozof] n.,adj. I. **n.** ❶哲学家→ penseur: Voltaire est un philosophe français du dix-huitième siècle.伏尔泰是18世纪的法国哲学家。②哲学教授: C'est un congrès de philosophes. 这是一次哲学教授的代表会议。●明理的人,旷达的人,达观的人→sage: C'est un philosophe, il prend la vie du bon côté. 这是一个达观的人,总是从好的方面来看待生活。 II. **adj.** [用在名词后]〈人》明理的,旷达的,达观的: Ne te tourmente pas, sois philosophe! 别自己折磨自己了,要旷达一些! 【philosopher】 [filozofe] v. [c. la]高谈阔论,研究,探讨:Nous avons assez philosophé, passons aux choses sérieuses! 我们空谈得不少了,谈谈正经事吧! 【philosophie】 [filozofi] n. f. ❶哲学: Elle fait de la philosophie. 她在读哲学。◇ **philo**[filo][习用缩略形式]:Elle est professeur de philo à <906> l'université. 她是大学里的哲学教授。●哲学体系,哲学学说,哲学思想: Platon est un représentant de la philosophie grecque. 柏拉图是希腊哲学学说的代表人物。●明理,达观,旷达: Il a supporté son échec avec philosophie. 他旷达地面对了自己的失败。→résignation. 【philosophique】 [filozofik] adj.[用在名词后]哲学的,哲理的:Il lit un ouvrage philosophique. 他在读一本哲学著作。 【Phnom-Penh】 [pnompen] n. pr. 金边(柬埔寨首都): Ils sont allés à Phnom-Penh.他们到金边去了。Ils reviennent de Phnom-Penh.他从金边回来。 【phobie】 [fobi] n. f. [医]恐怖(症): Avez-vous des phobies?您有恐怖症吗? Il a la phobie des araignées. 他对蜘蛛有恐怖症。 【注】不要混淆 phobie和folie,这两个词几乎可以说是反义词。 【phocéen, ne】 [foseč, ɛn] adj.,n. 【雅】 **adj.** [用在名词后]弗凯亚的,马赛的→ marseillais, massaliote: On appelle parfois Marseille la cité **phocéenne**.人们有时称马赛为弗凯亚城。●**n.** 马赛人,弗凯亚人。 【phonétique】 [fonetik] adj.,n. f. **adj.** [用在名词后]语音的:La notation phonétique d'un mot permet de savoir comment il se prononce. 一个字的注音说明这个字如何发音。La prononciation des mots est donnée par écrit grâce à l'alphabet phonétique.由于有音标,可以将字的发音用书面的形式表示出来。●**n. f.** 语音学:La phonétique est une partie de la linguistique. 语音学是语言学的一个部分。 【phoque】 [fɔk] n. m.海豹: Le phoque est un mammifère.海豹是哺乳动物。On chasse les phoques pour leur fourrure.猎杀海豹是为了取其皮。 【phosphate】 [fosfat] n.m.【化】磷酸盐,磷酸酯,磷酸钙: Les phosphates servent d'engrais. 磷酸钙用作肥料。Cette lessive est garantie sans phosphates. 这种洗涤剂是保证无磷的。 【phosphore】 [fosfor] n. m. 磷: J'ai acheté des allumettes au phosphore. 我买了些磷头火柴。Le phosphore est indispensable aux végétaux. 磷是植物所必须的一种元素。 【phosphorescent,e】 [fosforesā,t] adj.[用在名词后]磷光的,发磷光的:Les vers luisants sont phosphorescents.萤火虫发的是磷光。 【photo】 [foto] n. f.,adj. inv. I. **n. f.** ❶照相,拍照,摄影→ photographie: Il est venu avec son matériel de photo. 他是带着照相器材来的。Elle a un appareil de photo très perfectionné,她有一架性能非常好的照相机。Pendant ses loisirs, il fait de la photo. 他业余时间搞摄影。●照片,相片→photographie: Elle fait de très jolies photos. 她照了些很漂亮的相片。Montre-moi tes photos de vacances. 把你假期的照片拿给我看看。Cette photo est ratée, elle est floue. 这张照片没有照好,照虚了。→cliché. Il prend des photos en noir et blanc et des photos en couleurs. 他照了一些黑白的和彩色的照片。Il faut que j'apporte trois **photos** d'identité,我得带3张身份证照片来。◇Elle se recoiffe pour qu'on puisse la **prendre en photo**. 她又梳了梳头,好让人家给她照相。Il est mieux en **photo** qu'au naturel!他的照片比本人好看!(→photogénique). II. **adj. inv.** 照相的:Il est venu avec son appareil **photo**.他带着照相机来了。 【注】photographie 和 photographique 变得远不如 photo 常用了,radio也是这种情况。 【photocomposition】 [fotokōpozisjō] n.f.[印】照相排版:Ce texte a été imprimé par photocomposition. 这篇文章是用照相排版印刷的。 【photocopie】 [fotokopi] n. f. 照相复制,照相复制件:J'ai fait une photocopie de mon passeport.我把护照复印了一份。→copie. Gardez l'original et donnez-moi la photocopie. 您将原件留着,将复印件交给我。→double. 【photocopier】 [fətəkəpje] v. [c. 7a]照相复制,复印: Il faut que vous photocopiiez ce texte en vingt exemplaires. 您要将这份文件复印20份。Tu photocopieras [fətəkəpira] ton diplôme avant de le donner à ton employeur. 你把文凭复印以后交给你的雇主。La machine à **photocopier** est en panne.复印机出故障了。(→photocopieur). 【photocopieur】 [fətəkǝpjær] n. m. 复印机:Ce photocopieur est très performant. 这台复印机性能很好。 【注】这个词也可以用阴性形式: une photocopieuse. 【photocopillage】 [fətəkəpijaz] n. m.复制(为了公用,复印书籍、材料而不去购买): Il y a une note sur la couverture du livre disant que le photocopillage est interdit, 书的封面上有个说明,标明禁止复制。 【注】photocopillage 是 photocopier 和 pillage组合的新词。 【photogénique】 [fətɔzenik] adj.[用在名词后]上相的,上镜头的:Il a un visage photogénique. 他有一张非常上相的脸。Cette actrice est très photogénique. 这个女演员非常上镜。 【photographe】 [fotograf] n. 摄影师: Elle est photographe de mode. 她是时装摄影师。 【photographie】 [fotografi] n. f. ❶摄影术,摄影,照相: La photographie en couleurs date de 1869.彩色摄影术始于1869年。②相片,照片→cliché, photo: Les photographies de leur mariage sont très réussies. 他们的结婚照非常成功。 【注】缩写形式 photo 经常用于第二个义项。 【photographier】 [fotografje] v. [c.7a] 照相: <907> Elle s'est fait photographier.她让人给自己照了一张相。Il faut que vous la photographiiez quand elle plonge.您要照一张她跳水的照片。Il te photographiera [fətəgrafira] quand tu seras prête. 你准备好以后,他会给你照一张相。 【photographique】 [fotografik] adj.[用在名词后]摄影术的,摄影的,照相的: Il a un appareil photographique.他有一架照相机。→photo. 【photomaton】 [fətəmato] n. m. [注册商标名]自动摄印相机:Ila fait ses photos d'identité dans un photomaton. 他用自动摄印相机照了几张身份证照片。 【photomontage】 [fotomōtaz] n. m.合成摄影→montage: Sur cette photo, on voit le président de la République avec une couronne sur la tête; la photo est truquée, c'est un photomontage. 在这张照片上,我们看到共和国总统的头上戴着一个花环,照片是做过手脚的,这是合成摄影的照片。 【photothèque】 [fototek] n. f. 照片档案馆,照片档案室: Il a trouvé les photos qu'il recherchait à la photothèque de sa ville. 他在城里的照片档案馆找到了想找的照片。 【phrase】 [fraz] n. f. ❶句子,词句,语句:Cette phrase est incorrecte,这个句子不正确。②(pl.) **faire des phrases** 夸夸其谈,用华丽的辞藻讲话: Dis ce que tu penses, au lieu de faire des phrases. 你怎么想的就怎么说,不必使用华丽的辞藻。◇Il ne dit que des **phrases toutes faites**. 他只说些套话。→cliché. 【phrygien, ne】 [frizjē, ɛn] adj. [用在名词后]**un bonnet phrygien.** 弗里吉亚帽(法国1789年大革命期间革命党人戴的一种帽子,红色锥形,帽尖向前倾折):Marianne, femme coiffée du bonnet phrygien est l'emblème de la République française.戴弗里吉亚帽的玛丽亚娜是法国大革命的象征。 【physicien, ne】 [fizisje, ɛn] n.物理学家: Les travaux des physiciens et des chimistes permettent de nombreux progrès techniques.物理学家和化学家的研究促成了许多技术上的进步。→ingénieur. 【physiologie】 [fizjələzi] n. f. 生理学: Les étudiants en médecine doivent connaître la physiologie. 医科的大学生应当懂得生理学。 【physiologique】 [fizjələzik] adj.[用在名词后]生理学的,生理的: L'état physiologique du malade est satisfaisant. 病人的生理状态是令人满意的。→2. physique. 【physionomie】 [fizjənəmi] n. f.●相貌,容貌,面貌→2. air, expression: Elle a une physionomie sympathique. 她的相貌能让人产生好感。→mine. ●面貌(事物的特征); La physionomie de l'Europe a beaucoup changé depuis la dernière guerre. 第二次世界大战以来,欧洲的面貌发生了很大的变化。 【physionomiste】 [fizjonomist] adj.[用在名词后]<人>善于记住人的相貌的,善于辨别人的相貌的: Il ne me reconnaît jamais, il n'est pas très physionomiste. 他老是认不出我来,他可真不善于记住人的相貌。 【1. physique】 [fizik] n. f. 物理学:La mécanique et l'électricité font partie de la physique. 力学和电学是物理学的一部分。Il suit des cours de physique et de chimie. 他在听物理课和化学课。 【2. physique】 [fizik] n. m.外貌,外表: Elle a un physique agréable. 她的外貌很讨人喜欢。Cet acteur a le **physique** de l'emploi. 这个演员的外表很适合他所扮演的角色。Elle ne s'intéresse qu'à elle, au physique et au moral.她只关心自己,关心自己的外表和内心。 【3. physique】 [fizik] adj. [用在名词后]●自然的,物质的: Nous étudions la géographie physique du pays. 我们研究当地的自然地理。②身体的,肉体的:Il aime les exercices physiques. 他喜欢锻炼身体。Il fait de la culture physique tous les matins. 他每天早晨做体操。Elle est professeur d'éducation physique. 她是体育老师。Son état physique est excellent. 他的身体状况非常好。Son fils est handicapé physique [相对于 mental]. 他的儿子有身体残疾。●物理的: La chute des corps est un phénomène physique. 物体坠落是一种物理现象。◇La physique et la chimie sont des sciences physiques. 物理和化学是自然科学。 【physiquement】 [fizikmā] adv.身体上,肉体上,相貌上:Ce travail est très dur physiquement.这件工作非常费体力。Sagrand-mère est encore très bien physiquement.他祖母的身体还很好。Ils se ressemblent physiquement. 他们的外表长得很相像。 【piaf】 [pjaf] n. m.〖俗》麻雀: Il ya des piafs qui mangent des miettes devant la porte. 有些麻雀在门前吃面包渣。 【piaffer】 [pjafe] v. [c. la] ❶(马)用前蹄踢蹬: Les chevaux piaffent devant l'écurie.马在马厩前踢蹬着不肯进去。②**piaffer d'impatience**〈人〉急得直跺脚: Les enfants piaffent d'impatience en attendant l'heure de la sortie. 孩子们等着出去的时刻,急得直跺脚。→trépigner. 【piaillement】 [pjajmā] n. m. (鸟)叽叽喳喳地叫: On entend des piaillements d'oiseaux dans les arbres.人们听见鸟在树上叽叽喳喳的叫声。 【piailler】 [pjaje] v. [c. la] ●(鸟)叽叽喳喳地叫: Les oiseaux piaillent.鸟在叽叽喳喳地叫。②(孩子)叫嚷,叫喊: Arrête de piailler!别再叫嚷了! 【pianiste】 [pjanist] n. 钢琴家,钢琴演奏者: Elle est pianiste de jazz. 她是用钢琴来演奏爵士乐的。C'est un excellent pianiste. 这是一个出色的钢琴家。 【piano】 [pjano] n. m. 钢琴: Ils ont un piano à queue dans leur salon. 他们的客厅里有一架三角钢琴。Ma fille joue du piano. 我女儿弹钢琴。 【piano-bar】 [pjanobar] n. m.钢琴酒吧: Ils ont <908> bu un verre au piano-bar de l'hôtel. 他们在饭店的钢琴酒吧喝了一杯。(pl.) des pianos-bars. 【pianoter】 [pjanɔte] v. [c.la] 像弹琴似地用手指敲: Il pianote sur sa calculette. 他用手指在计算器上轻轻地敲着。 【pic】 [pik] n. m.●镐,鹤嘴镐,十字镐: Les mineurs se servent de pics. 矿工使用十字镐。●山峰,峰顶,峰巅: L'avion survole les pics enneigés.飞机从白雪皑皑的峰巅飞过。●曲线的顶点:La courbe de température du malade a des pics à quarante. 病人的体温曲线最高点达到40度。 【à pic】 [apik] adv. ●陡峭地,笔直地: La falaise s'élève à pic au-dessus de la mer. 峭壁陡峭地矗立在海上。(→à-pic). ②【俗】正巧,正好: Tu tombes à pic, j'ai justement besoin de ton aide. 你来得正好,我正需要你的帮助呢。 【pichet】 [piſe] n. m.有柄的小口酒壶: Ce pichet en grès contient du cidre. 这把粗陶壶里有苹果酒。Nous avons bu du vin en pichet [相对于 en bouteille]. 我们喝了散装葡萄酒。 【pickpocket】 [pikpoket] 【英】n.m.扒手:Un pickpocket a profité de la bousculade pour me voler mon portefeuille. 有个扒手利用人多拥挤,偷了我的钱包。 【picoler】 [pikǝle] v. [c. la] [俗]喝酒: Il s'est mis à picoler à la mort de sa femme. 他妻子死后,他开始喝酒了。 【picorer】 [pikǝre] v. [c. la] ●(鸟)啄: Les poules picoreront [pikƏRRŌ] les grains de maïs que la fermière va leur donner. 农家女要撒些玉米粒,鸡会啄着吃。②〈人〉吃得很少: Elle ne mange pas, elle picore. 她那哪儿是吃饭呀,还不如鸟吃得多呢。→grignoter. 【picotement】 [pikətmā] n. m.针扎似的感觉,刺痒:J'ai des picotements dans le nez. 我的鼻子里有些刺痒。 【picoter】 [pikǝte] v. [c.la] 轻轻地扎:La fumée picote les yeux. 烟刺激眼睛。 【pictural, e】 piktyral] adj. [用在名词后]绘画的: Un tableau est une œuvre picturale. 一幅画是一件绘制的作品。(m.pl.) Des éléments **picturaux** [piktyro],绘画基础知识。 【pie】 [pi] n. f. 鹊,喜鹊: Les pies jacassent. 喜鹊叽叽喳喳地叫着。◇Il est **bavard comme une pie.**他像个喜鹊一样爱唠叨。 【1. pièce】 [pjes] n. f. ❶片,块,段,部分,零件,配件,部件:Ce puzzle comprend cinq cents pièces. 这个拼图板包括有500个小块儿。Elle a un maillot de bain **une pièce** [相对于 deux-pièces],她有个一件式的游泳衣。Le garagiste doit changer une pièce du moteur.车厂工人需要更换发动机的一个零件。Ma voiture est garantie **pièces** et main-d'œuvre.我的汽车保修包括配件和人工费。②补丁,补片: Le jean de mon fils est déchiré, je vais lui mettre une pièce. 我儿子的牛仔裤破了,我要给它打一块补丁。(→rapiécer). ③碎片,破片:Le chien a **mis en pièces** l'ours en peluche. 狗将绒毛熊玩具撕成了碎片。●**à la pièce**一片一片的,一块一块的,一件一件的:Les pamplemousses se vendent à la pièce. 柚子是按个卖的。Ces verres coûtent quinze francs pièce. 这些杯子每个值15法郎。→unité. Cette ouvrière est payée à la pièce. 这个女工是计件付酬的。◇**On n'est pas aux pièces**[俗]这又不是什么急活儿。⑤ **pièce** d'eau一片水: Il y a des cygnes dans la pièce d'eau du jardin public.公园的水池里有几只天鹅。⑥ **pièce montée** 塔式蛋糕: On sert souvent des pièces montées dans les mariages. 婚宴上常常会有塔式蛋糕。● **une pièce d'identité.**身份证件→papier: Veuillez présenter une pièce d'identité pour tout paiement par chèque. 用支票付款时,请出示身份证。⑧**de toutes pièces** 完完全全的,整个的:C'est une histoire inventée de toutes pièces. 这个故事完全是编造的。 【2. pièce】 [pjes] n. f. 房间: Ils ont acheté une maison de six pièces. 他们买了一幢6间屋子的房子。J'habite un appartement de deux pièces.我住一套两居室的公寓。(→deux-pièces). Cet étudiant vit dans une seule pièce. 这个大学生住在一个单间的公寓里。(→studio). 【注】厨房、浴室、盥洗室、走廊还有门厅都不算是“pièces”。可以说“一个三室的套房,带厨房和浴室”。 【3. pièce】 [pjes] n. f. **une pièce de monnaie** 或**une pièce** 硬币: J'ai une pièce de vingt francs et un billet de cent francs. 我有一个20法郎的硬币和一张100法郎的纸币。 【4. pièce】 [pjes] n. f. ❶ **une pièce de théâtre** 或**une pièce** 个剧本→ comédie, drame, tragédie: << Hamlet> est une pièce de Shakespeare.《哈姆雷特》是莎士比亚的一个剧本。C'est une pièce en cinq actes. 这是一个五幕剧。●乐曲:Il joue au piano une pièce de Mozart. 他用钢琴弹了一段莫扎特的曲子。 【1. pied】 [pje] n. m. ❶脚→【俗』peton: Chaque pied a cinq orteils.每只脚有5个脚趾。Il s'est enfoncé un clou dans la plante du pied.他的脚底扎了一个钉子。Ne marche pas **pieds** nus, mets des chaussures! 别光着脚走路,穿上鞋子!J'ai mal aux pieds, je vais prendre rendez-vous chez le pédicure.我的脚痛,要约个时间去看治脚病的医生。Il marche sur la **pointe des pieds** pour ne pas faire de bruit.为了不弄出声音,他踮着脚尖走路。Le joueur donne un **coup de pied** dans le ballon. 球员踢了一脚球。Ila reçu des coups de pied aux fesses. 他屁股上挨了几脚。Je n'ai jamais **mis les pieds** dans cette ville. 我从来没有到过这个城市。Le malade sera **sur pied** dans quelques jours,病人过几天就可以起来了。sauter **à pieds joints**. 他两脚并在一起向前跳。◇ **avoir** <909> 【bon pied, bon œil】 [俗]身手轻健,身体健旺: Ma grand-mère a encore bon pied, bon œil. 我祖母身体还很健旺。◇ Le peintre a fait son portrait **en pied**. 画家给他画了一张全身像。◇**aux pieds de qqn** 在某人脚下:Elle s'est jetée à ses pieds pour lui demander son pardon.她扑倒在他的脚下,请求原谅。②**à pied** 步行,走路: Ce n'est pas loin on peut y aller à pied.不远,我们可以走着去。(→piéton). A pied, il y en a pour dix minutes. 步行需要10分钟的时间。◇Je l'emmerde, à pied, à cheval et en voiture.《俗》我纠缠着他不放,不管他是步行、骑马还是乘车。J'aime beaucoup la **marche à pied**. 我非常喜欢步行。Il est champion de **course à pied** [相对于 course cycliste, course automobile]. 他是赛跑冠军。●Il ne se laisse pas **marcher sur les pieds.** 他是不会受人欺负的。Nous sommes trempés **de la tête aux pieds**. 我们从头到脚都湿透了。Il a **les pieds sur terre**. 他是个脚踏实地的人。Je vous attends **de pied ferme**.我才不怕呢,我等着您。Il a fait **des pieds et des mains** pour les retrouver. 他想尽了一切办法找到他们。Elle est **bête comme ses pieds**. 她笨得要命。Tu me **casses les pieds**. 你烦死我了。C'est **bien fait pour ses pieds**. 他活该,他这是咎由自取。Il est du genre à **mettre les pieds dans le plat**. 他是个能干得出蠢事的人。●(动物的)脚,爪,足: Les canards ont les pieds palmés. 鸭子是蹼足。Nous avons mangé des pieds de porc panés. 我们吃了撒上面包粉后烤的猪蹄。❸**avoir pied** 站得住脚,立得住:On n'a pas pied dans le grand bassin de la piscine. 在游泳池的深水区里站不起来。◇**perdre pied** 站不住,没有站住脚:L'enfant a perdu pied en traversant la rivière. 孩子在过河时一下没有站住。◇《转》不知所措,六神无主:L'étudiant n'a pas su répondre à la question et a perdu pied. 学生对提出的问题不知该怎么回答,一下子就不知所措了。❹**le pied du lit** 床脚:Posez le plateau sur le pied du lit. 把托盘放在床脚。❺**au pied de** 在・・・脚下,在……下边:Il y a un paillasson au pied de l'escalier. 楼梯下有个脚垫。Elle s'agenouille au pied du lit pour prier.她跪在床旁边祈祷。Nous habitons au pied de la butte Montmartre,我们住在蒙马特尔高地脚下。De la menthe pousse au pied du mur. 墙脚长出了薄荷。On l'a mis **au pied du mur**,人们把他逼到了墙脚下。●近地面的茎部: Un champignon est composé d'un pied et d'un chapeau. 蘑菇是由茎部和顶盖构成的。Ces fruits sont vendus **sur pied**. 这些水果是在采摘之前就卖的。Ce viticulteur a de nombreux **pieds** de vigne. 这个葡萄园主有很多株葡萄。●棵(指植物的苗); Il faut repiquer quelques pieds de salade. 要再栽几棵生菜。→plant.❼(作为支撑物的)腿,脚,座:La table a quatre pieds.桌子有4条腿儿。J'ai cassé le pied d'une chaise. 我弄断了椅子的一条腿儿。Nous avons bu dans des verres à **pied**. 我们是用高脚杯喝的酒。Le pied de la lampe est en porcelaine. 灯座是陶瓷的。 【2. pied】 [pje] n. m. ❶英尺: L'avion vole à dix mille pieds de haut. 飞机在10000英尺的高处飞行。②Il traite ses collaborateurs **sur un pied d'égalité**,他平等地对待搭档。Je ne mets pas les deux choses **sur le même pied**. 我不会把两件事等同起来的。L'armée est **sur le pied de guerre**.军队处于临战状态。Nous sommes **sur le pied de guerre**.《转》我们随时准备出发。③ **prendre son pied**〖俗】得意,高兴→ s'éclater: Il prend son pied sur sa moto. 他高兴地骑着摩托车。**C'est le pied!**美极了! **Quel pied!** 真棒!真痛快! ●诗中的音节→syllabe. 【pied-à-terre】 [pjetatER] n. m. inv.落脚的地方,临时住宿处:Ils ont un pied-à-terre à Paris. 他们在巴黎有个可以落脚的地方。 【pied-de-mouton】 [pjedmutō] n. m. 羊脚蘑菇: Nous avons ramassé des pieds-de-mouton dans la forêt. 我们在森林中拾了一些羊脚蘑菇。 【pied de nez】 →**nez** 【piédestal】 [pjedestal] n. m.台座,底台,柱座:La sculpture est sur un piedestal.雕像安放在一个底座上。→socle.(pl.) des piédestaux[pjedesto]. ◇Il **met** sa femme **sur un piédestal**. 他非常珍爱自己的妻子。Elle est **tombée de son piédestal**.她声名扫地了。 【pied-noir】 [pjenwar] n.,adj. 【俗』●**n.**在阿尔及利亚出生的法国人:Sa femme est une pied-noir.他的妻子是个在阿尔及利亚出生的法国人。Les pieds-noirs ont été rapatriés en 1962. 在阿尔及利亚出生的法国人1962年返回了法国。② **adj.** [用在名词后]阿尔及利亚独立前生活在那里的法国人的:II parle avec l'accent pied-noir. 他讲话带有阿尔及利亚法语的口音。Il y a plusieurs familles pieds-noirs dans le village. 这个村子里有好几个阿尔及利亚法国人的家庭。 【注】不要与beur(出生在法国的阿尔及利亚人)混淆。 【piège】 [pjez] n. m.●捕兽器,陷阱,罗网: Nous avons mis des pièges à souris dans la cave. 我们在地窖里安放了一些捕鼠器。Les braconniers ont tendu des pièges.偷猎的人支起捕兽网。◇ Le renard a été **pris au piège**. 狐狸落入陷阱了。◇【转】Ils **m'ont pris au piège**. 他们让我落进圈套里了。(→piéger). ②圈套,陷阱: Les policiers ont tendu un piège au criminel. 警察为罪犯设了一个圈套。●容易让人犯错误的难点:Attention, cette dictée est pleine de pièges. 小心,这个听写中有很多难点。→traquenard. 【piégé,e】 [pjeze] adj. [用在名词后]《物>设有爆炸物的,安放了炸弹的:Méfiez-vous des colis piégés. 请小心炸弹邮包。Les policiers ont fait sauter la voiture piégée. 警察引爆了汽车炸弹。 <910> 【piéger】 [pjeze] v. [c. 6b] I. ●用捕兽器,陷阱,罗网等捕兽: Le braconnier piège des lapins.偷猎的人用捕兽夹捉兔子。●【俗』使某人陷入圈套: Elle ne s'y attendait pas et elle s'est fait piéger. 她没有想到中了人家的诡计。Piégeons-le. 咱们给他设个圈套吧。 II. (在某地或某物中)埋设爆炸物,安装引爆装置: Les terroristes ont piégé une voiture, 恐怖分子在一辆汽车上安了炸弹。Le contrôle des bagages est destiné à vérifier que les valises ne sont pas piégées. 行李检查是为了检查行李中是否放了炸弹。 【piémontais】 [pjemõtɛ] adj.,n. **adj.** [用在名词后]皮埃蒙特的(意大利北部地区名): La capitale piémontaise est Turin. 皮埃蒙特的首府是都灵。② **n.** 皮埃蒙特人。●**n.m.** 皮埃蒙特方言:Il parle le piémontais. 他讲的是皮埃蒙特话。 【pierre】 [pjER] n. f. I. 石头,石:Un bloc de pierre s'est détaché de la falaise. 悬崖上掉下来一块大石头。La maison a des murs de pierre,房子有些石墙。Le Commandeur dans «Dom Juan》 est changé en statue de pierre.《唐璜》中的骑士变成了石像。(→pétrifier). ◇Il a un **cœur de pierre**. 他是个铁石心肠的人。Elle **reste de pierre**. 她仍然不为所动。◇Ces outils datent de l'**âge de la pierre**. 这件工具是石器时代的。 II. ●不同材质的石头→roche: Il étudie les pierres.他是研究石头的。(→minéralogie). ◇une **pierre** précieuse 宝石:Le diamant, le rubis, le saphir et l'émeraude sont des pierres précieuses. 钻石、红宝石、蓝宝石和绿宝石都是宝石。●一块岩石:Attention aux chutes de pierres en montagne!当心山上落石! Il y a un tas de pierres devant la maison.房前有一堆石头。→caillou. ◇Il est **malheureux comme les pierres**.他孤苦伶仃。Nous allons **faire d'une pierre deux coups**.我们来个一箭双雕。Je ne veux pas lui **jeter la pierre**. 我不想伤害他。●建筑用的石料:Il y a une carrière de pierres à la sortie du village. 村口有个采石场。Il est tailleur de pierres. 他是石匠。Cette immeuble est en **pierres** de taille. 这幢楼是用石料盖的。 III. ●用于某种用途的石头。Il affûte son couteau avec une **pierre** à aiguiser. 他在用磨刀石磨刀。Les hommes préhistoriques faisaient du feu avec une **pierre** à feu. 史前人用燧石取火。II frotte ses doigts avec une **pierre** ponce. 他用浮石磨手指头。→ ponce. ② 用石头做成的建筑物:Il y a une inscription gravée sur la **pierre** tombale.墓碑上刻了一条铭文。(→tombe). Les dolmens et les menhirs sont de grosses pierres. 石桌坟和糙石巨柱都是一些粗大的石块。 【pierreries】 [PJERRI] n. f. pl. 宝石: La princesse a un diadème incrusté de merveilleuses pierreries. 公主有个镶嵌了瑰丽宝石的冠冕。→joyaux. 【pierreux, se】 [pjero,z] adj. [用在名词后]多石的,布满石子的: Une petite route pierreuse mène au village. 一条布满石子的小路通往村庄。→caillouteux, rocailleux. 【pierrot】 [pjERO] n. m. 丑角: Le petit garçon est en pierrot. 小男孩儿穿着小丑的服装。 【piété】 [pjete] n. f. [宗]虔诚:Elle prie avec piété. 她虔诚地祈祷。→dévotion, ferveur. 【piétinement】 [pjetinmā] n. m. ●踩,踏: Le tapis est abîmé par le piétinement des visiteurs.由于参观者长时间的踩踏,地毯损坏了。②原地踏步,停滞不前: Le piétinement de l'enquête irrite le commissaire.调查停滞不前使警察分局的局长很生气。 【piétiner】 [pjetine] v. [c.la] ❶原地踏步,停滯不前: La foule piétine sur les trottoirs. 人群在人行道上原地踏步。●用脚踩,踏: Les enfants ont piétiné les fleurs.孩子们践踏了花。Le cheval piétine le sol avec ses sabots.马用蹄子在地上刨。● 没有进展,停滞不前: Les négociations piétinent. 谈判一点儿进展也没有。→stagner. ●践踏,诋毁:Il a piétiné ce que j'ai de plus cher. 他践踏了我最珍视的东西。 【piéton, ne】 [pjető, on n.,adj. ❶ **n.** 行人: Les piétons marchent sur les trottoirs. 行人走在人行道上。Empruntez le passage pour piétons. 请走人行道。② **adj.** [用在名词后](地点)供步行的,专供行人通过的→ piétonnier: Dans le centre de la ville, beaucoup de rues sont piétonnes. 市中心的许多街道都是步行街。Je fais mes courses dans le quartier piéton. 我在步行区买东西。 【piétonnier, ère】 [pjetonje, ER] adj. [用在名词后]步行者的,行人的: Les voitures sont interdites dans les zones piétonnières.步行区内禁止车辆通行。→piéton. 【piètre】 [pjetr] adj. [用在名词前][雅》平庸的,蹩脚的,微不足道的: La maison est en **piètre** état.房子的状态很糟了。→piteux. C'est une piètre consolation. 这是蹩脚的安慰。Il fait **piètre** figure. 他表现出一副可怜相。Je suis un piètre danseur. 我跳舞不怎么样。 【1. pieu】 [pjø] n. m.木桩,桩: La chèvre est attachée à un pieu. 山羊被拴在一个桩子上。→piquet. Le fermier a changé deux pieux de la clôture. 农夫更换了栅栏上的两根柱子。 【2. pieu】 [pjø] n. m. [俗]床: Il s'est mis au pieu de bonne heure,他很早就上床睡了。(→se pieuter). (pl.) des pieux. 【se pieuter】 [pjøte] v. pr. [c. la][俗]上床睡觉,睡觉:Elle s'est pieutée à onze heures. 她11点钟上床睡觉了。 【pieuvre】 [pjœVR] n. f. 章鱼→ poulpe: La pieuvre émet un jet d'encre pour intimider ses proies. 章鱼喷出一股墨汁,以恐吓它要捕获的猎物。 【pieux, se】 [pjø,z] adj. [用在名词后]虔诚的:Il a <911> une femme très pieuse, elle va à la messe tous les jours. 她妻子非常虔诚,天天去望弥撒。 【pif】 [pif] n.m. [俗】●鼻子:Ila un grand pif. 他的鼻子很大。②J'ai répondu **au pif**. 我是随便回答的。→pifomètre. 【pifomètre】 [pifǝmetR] n. m. **au pifomètre** [俗]粗略估计,随便………→ à l'estime: Il a tiré un numéro au pifomètre. 他随便抽取了一个号码。→【俗】pif. 【pige】 [piz] n. f. ●(记者、编辑等)按稿件行数计酬: Il est payé à la pige. 他是按稿件字数计酬的。◇Ce journaliste n'est pas salarié, il ne fait que des piges. 这个记者不是拿工资的,只是领取稿酬。②【俗】年,岁:Il va avoir cinquante piges. 他快50岁了。→【俗】balai. 【pigeon】 [pi35] n. m. ❶鸽子→ colombe, palombe, ramier: Des pigeons roucoulent sur le toit, 几只鸽子在屋顶上咕咕地叫着。Les pigeons voyageurs sont dressés pour porter des messages. 信鸽是经过训练之后用来送信的。②【俗】受骗上当者,上钩的人: Il a été le pigeon dans l'affaire. 在这笔生意中,他是上当的人。→dupe. 【pigeonnier】 [pizonje] n. m. 鸽棚,鸽笼: Les pigeonniers sont percés de niches qui abritent les pigeons. 鸽棚上开了很多凹洞,里面都有鸽子。 【piger】 [pize] v. [c.3b] [俗]懂了,明白:Alors, tu piges?你懂了吧? Je n'ai rien pigé à ce livre. 这本书我什么也没有看懂。 【pigiste】 [pizist] n.只领取稿酬的记者:Elle est pigiste pour un hebdomadaire. 她是一家杂志社按稿件领取报酬的记者。 【pigment】 [pigmā] n.m.天然染料,色素: La chlorophylle est un pigment végétal vert. 叶绿素是一种绿色的植物色素。Les pigments donnent à la peau sa couleur, 染料使皮肤呈现出染料的颜色。 【pigmentation】 [pigmātasjō] n. f.由于色素而出现的颜色: Elle a une pigmentation claire de la peau. 她的皮肤呈现一种浅淡的颜色。 【1. pignon】 [pinō] n. m. 【建』山墙,人字墙:Sur la place du village, il y a de jolies maisons à pignons décorés. 村子的广场上有些很漂亮的房子,山墙都经过装饰。◇Ce pâtissier a **pignon sur rue**. 这个糕点店的老板很有名气。 【2. pignon】 [pinō] n. m. 齿轮: La chaîne de la bicyclette entraîne le pignon de la roue arrière.自行车的链条带动后轮的齿轮。 【pignouf】 [pipuf] n. m.〖俗》粗鄙的人,粗俗的人: Ce type se conduit comme un pignouf. 这家伙举止粗俗。→goujat, malotru, rustre. 【1. pile】 [pil] n. f.●一堆,一叠,一棵: La femme de ménage repasse la pile de linge. 女仆熨烫一摞衣物。Cette pile de livres est trop haute, elle va s'écrouler. 这堆书摞得太高了,要倒。Les assiettes sont mises **en pile** dans le buffet. 盘子在食具橱里摆成了一棵。②**les piles d'un pont** 桥墩: Les piles sont sous les arches du pont. 桥墩在桥拱的下边。●电池: La pile de ma lampe de poche est usée. 我的手电电池耗干了。Il faut changer les piles de la radio. 收音机的电池该换了。 【2. pile】 [pil] n. f., adv. ❶ **le côté pile** d'une pièce de monnaie一枚硬币的反面:La pièce est tombée sur le côté pile.硬币落地后,反面朝上。◇**jouer à pile ou face** 掷硬币猜正反面:Nous allons jouer à pile ou face pour savoir qui commence la partie. 我们用猜硬币的办法来决定谁先开局。● **adv.** La voiture s'est arrêtée **pile** au feu rouge. 【俗】汽车猛地停在红灯前。Il est midi **pile**.现在是中午12点整。→1. juste. Ça tombe **pile**.这正好。 【1. piler】 [pile] v. [c.la] 捣碎,研磨,春:Elle pile des amandes pour mettre sur le gâteau. 她将杏仁捣碎铺在蛋糕上。→broyer. 【2. piler】 [pile] v. [c.la] [俗】突然刹车: La voiture a pilé au feu rouge. 汽车在红灯前猛地刹住。 【pileux, se】 [pilo,z] adj. [用在名词后]毛发的,多毛的:Il a un système pileux très développé.他的毛发生长旺盛。 【pilier】 [pilje] n. m. ❶柱子,支柱,柱:La cathédrale a des piliers de style gothique. 大教堂的柱子是哥特式的。→colonne. ② [俗] **un pilier de bar, de bistrot**〈人>酒吧、酒馆的常客:Son mari est un pilier de bar. 她丈夫是个酒吧的常客。 【pillage】 [pijaz] n. m.掠夺,抢劫: Les soldats en déroute se sont livrés au pillage de la ville.溃散的士兵们开始在城里抢劫。→razzia, 2. sac. Pendant l'inondation les commerçants protègent leur magasin du pillage. 水灾期间,商贩们保护着自己的商店,以防被抢。 【pillard, e】 [pijar,d] n. 掠夺者,抢劫者: Les pillards ont saccagé tous les magasins de la ville.抢劫者捣毁了城里所有的商店。 【piller】 [pije] v. [c.la] 掠夺,抢劫: Les soldats pillent la ville.兵士们抢劫了城市。→dévaster, saccager. Les casseurs ont brisé les vitres et pillé les boutiques.破坏分子们打碎玻璃,抢劫了店铺。 【pilon】 [pilō] n. m. ❶杵,研杵,捣锤,臼槌:Le cuisinier pile de l'ail avec un pilon.厨师用一个研杵捣蒜。◇Les livres qui n'ont pas pu être vendus ont été **mis au pilon**.没有能够卖出去的书都销毁了。②鸡腿: Veux-tu une aile de poulet ou un pilon?你想要一个鸡翅还是一个鸡腿? 【pilonner】 [pilone] v. [c. la]●猛烈地炮击或轰炸: L'artillerie pilonne la ville. 炮兵猛烈地轰炸城市。●**Pilonner un livre.**销毁一本书。Les derniers exemplaires du livre ont été pilonnés. 这个版本的最后一些书都销毁了。 【pilori】 [pilərin. m.犯人示众柱,耻辱柱: Au Moyen âge, on mettait les voleurs au pilori. 中世纪时,小偷是要被捆在耻辱柱上示众的。 <912> 【pilotage】 [pilotaz] n. m. ❶领航,引航: Le pilotage du paquebot dans le canal a eu lieu sans incident. 大型客船在运河中航行未发生事故。●驾驶(飞机,直升机等等): Il prend des cours de pilotage. 他正在上驾驶课。 【pilote】 [pilǝt] n. m. ❶领航员,领港员,引水员:Le pilote guide le cargo qui entre dans le port.领港员引领着货轮进港。②(飞机、赛车等的)驾驶员:Son mari est pilote de ligne dans une compagnie d'aviation. 她丈夫是一家航空公司的驾驶员。Tous les pilotes prennent le départ de la course automobile,所有的驾驶员都上了赛车的出发点。③**le pilote automatique** 自动驾驶仪: Le navigateur solitaire a branché son pilote automatique pour pouvoir dormir quelques heures. 孤身一人的驾驶员开启了自动驾驶仪,以便睡一会儿觉。 【piloter】 [pilote] v. [c. la] ❶驾驶→conduire: Plus tard, il veut piloter des avions militaires.他以后想开战斗机。◇C'est une voiture pilotée par un Anglais qui a gagné la course. 由一名英国人驾驶的汽车赢得了比赛。●当……的向导:J'ai piloté mes amis étrangers dans Paris. 我在巴黎给几个外国朋友当向导。→guider. 【pilotis】 [piləti] n. m. 桩基: Ils habitent une maison sur pilotis au bord d'un lac. 他们住在湖边一幢建在柱桩上的房子里。 【pilule】 [pilyl] n. f. ●药丸: Il prend une pilule matin, midi et soir, 他早晨、中午和晚上各吃一丸药。→ comprimé. ◇La **pilule** est difficile à avaler. [转]事情难以忍受,这口气咽不下去。Il lui a **doré la pilule** pour qu'elle accepte. 他把事情说得天花乱坠,好让她接受。●避孕丸: Elle prend la pilule depuis cinq ans. 她吃了五年避孕丸了。Elle est **sous pilule**. 她吃着避孕药呢。 【pimbêche】 [pēbe∫] n. f.傲慢的女人,总是板着面孔的女人:Sa fille est une petite pimbêche. 她女儿是个爱板着面孔的姑娘。Bande de pimbêches!这群女人的架子真大! 【piment】 [pimā] n. m. 辣椒:Cette sauce est très forte, il y a du piment dedans. 这种调味汁味道太重了,里面有辣椒。 【pimenté, e】 [pimāte] adj. [用在名词后]用辣椒调味的,辣的:La sauce est très pimentée. 调味汁太辣了。 【pimpant,e】 [pēpā,t] adj. [用在名词后]娇艳的,漂亮的:Tu es toute pimpante, ce matin! 你今天早晨真漂亮!→fringant. 【pin】 [pë] n. m. 松树: Le pin est un conifère. 松树是一种针叶树。La dune est plantée de **pins** maritimes.沙丘上种了些海岸松。Ils ont un **pin** parasol dans leur jardin. 他们的花园里有一棵意大利五针松。Les enfants ramassent des **pommes de pin** dans la forêt. 孩子们在森林中捡松果。La route traverse une forêt de pins. 公路穿过一片松林。(→pinède). ◇La table est en pin. 桌子是松木的。 【pinacle】 [pinakl] n. m. **porter qqn au pinacle** 『雅』将某人捧上天:Ses amis le portent au pinacle. 他的朋友们将他捧上了天。 【pinailler】 [pinaje] v. [c.la] [俗]为琐事而争论不休,在琐事上纠缠不清:Il pinaille au lieu d'aller à l'essentiel. 他没有直奔主题,而是在琐事上纠缠不清。 【pinard】 [pinar] n. m. [俗]葡萄酒,酒:Il est bon, ce pinard!这酒不错哇!Ona bu du pinard. 我们喝了点儿酒。 【注】指价格昂贵的名酒时不能用这个词。 【pince】 [pēs] n. f. ❶钳子,夹子,镊子:Il arrache un clou avec une pince. 他用钳子拔出一颗钉子。→ tenaille. Prends les **pinces à linge** pour étendre le linge.拿些衣服夹子,把衣物晾上。Elle s'épile les sourcils avec une **pince à épiler**.她用修眉的镊子拔眉毛。Il prend un morceau de sucre avec la **pince à sucre**. 他用夹糖的镊子夹了一块糖。②(虾、蟹等的)螯: Nous avons mangé des pinces de crabe à la mayonnaise. 我们吃了蛋黄酱调的螃蟹螯。●褶子,裥: Cette veste est un peu large, il faut lui faire des pinces. 这件上衣有点儿肥,应当捏几个褶子。Elle a un pantalon à pinces. 她有一条带褶儿的裤子。 【pincé,e】 [pēse] adj. [用在名词后]**un air pincé** 板着脸的样子,做作的,一本正经的:Il m'a répondu d'un air pincé.他板着脸回答了我的话。 【pinceau】 [pèso] n.m.画笔,毛笔,排笔,刷子:Elle fait de l'aquarelle avec un pinceau en poil de martre. 她用貂毛画笔画水彩画。(pl.) des pinceaux. 【pincée】 [pēse] n. f. 一撮: Le cuisinier ajoute une pincée de sel dans la sauce. 厨师在调味汁中加了一小撮盐。 【pincement】 [pēsmā] n. m.焦虑,痛苦:J'ai eu un pincement au cœur quand nous nous sommes dit adieu.说再见时,我感到揪心地痛。 【pincer】 [pēse] v. [c.3a] ●捏,掐,弹,拨:Aïe! Il m'a pincé le bras.哎呀!他掐了我的胳膊!La harpiste pince les cordes de son instrument.演奏竖琴的女演员弹着琴弦。●紧闭,收紧: Nous **pinçons les lèvres** pour ne pas éclater de rire.我们闭紧嘴,强忍住笑。●〈物〉刺痛:Hier, il faisait froid, le froid pinçait. 昨天天气冷,冷风刺骨。→mordre. ④[俗】抓住,逮住: Les policiers ont pincé le voleur. 警察逮住了小偷。→〖俗』piquer. ⑤ **v. pr. se pincer** 被夹住,被挤住:Elle s'est pincée en fermant la porte. 她关门时被挤住了。◇Elle s'est **pincé** le doigt dans la porte. 她的手指头被门挤住了。 【pince-sans-rire】 [pēssŌRİR] n..adj. inv. ❶**n.** 绷着脸说笑话的人,作冷面滑稽的人: Sous son air sérieux, c'est une pince-sans-rire. 他总是绷着脸,却是个活宝。(pl.) des pince-sans-rire. ②**adj. inv.** [用在名词后](神情、声调)既嘲讽又严肃的: Il <913> a un ton pince-sans-rire quand il fait de l'humour. 他说笑话时,口吻既嘲讽又严肃。 【pincettes】 [pēsɛt] n. f. pl. 火钳: Il attise le feu avec les pincettes,他用火钳拨火。◇Tu n'es pas **à prendre avec des pincettes**, aujourd'hui. 你今天的脾气可是坏透了。 【pine】 [pin] n. f. [极俗】阴茎。 【pinède】 [pined] n. f. 松林: Une pinède borde la plage. 海滩的边上有一片松林。 【pingouin】 [pēgwē] n. m. 企鹅: Les pingouins vivent sur la banquise. 企鹅生活在浮冰上。 【ping-pong】 [pinpōg] n. m. inv.乒乓球:Les enfants jouent au ping-pong.孩子们在打乒乓球。La balle de ping-pong rebondit sur la table.乒乓球在台子上来回跳跃。Les joueurs de ping-pong jouent la revanche,乒乓球运动员又赛一局。→pongiste. 【pingre】 [PĒGR] adj. [用在名词后]吝啬的:Ce qu'elle est pingre!她可真小气呀!→[俗]radin, rapiat. 【pin-pon !】 [pēpā] interj.表示消防车警报器的声音:《Pin-pon! Pin-pon!》 font les voitures de pompiers. 消防车发出“叮咚叮咚”的示警声。 【pin's】 [pins] n. m.纪念章,证章: Il a mis un pin's sur son blouson. 他在罩衣上戴了一枚证章。Mon fils collectionne les pin's. 我儿子收集纪念章。 【pinson】 [pēsā] n. m.燕雀: Le pinson est un passereau. 燕雀是一种候鸟。◇Il est **gai comme un pinson**.他高兴得不得了。 【pintade】 [pētad] n. f. 珠鸡:Dans la basse-cour, il y a des pintades et des poules. 家禽饲养场里有珠鸡和母鸡。Nous avons mangé une pintade aux choux. 我们吃了一份珠鸡白菜。 【pintadeau】 [pētado] n. m.小珠鸡:Le pintadeau suit sa mère. 小珠鸡跟在鸡妈妈的后面。Nous avons mangé des pintadeaux rôtis. 我们吃了烤珠鸡。 【pinte】 [pēt] n. f.品脱(盎格鲁-撒克逊国家的容积单位,在英国相当于0.568升,在加拿大相当于1.136升):Ils ont bu plusieurs pintes de bière. 他们喝了好几品脱啤酒。 【pinté,e】 [pēte] adj.[用在名词后] [俗]醉: Elle est complètement pintée. 她完全醉了。 【se pinter】 [pēte] v. pr. [c. la] [俗】喝醉: Ils se sont pintés à la bière. 他们喝啤酒喝醉了。→se soûler. 【pin-up】 [pincœp] n. f. inv.长得像模特儿或电影明星的漂亮姑娘:On dirait une vraie pin-up avec sa minijupe et ses lunettes de soleil. 她穿着超短裙,戴着墨镜,真像个模特儿。Il regarde les pin-up en maillot de bain sur la plage. 他看着沙滩上那些穿游泳衣的大美人儿。 【pioche】 [pjǝ] n. f.鹤嘴镐,十字镐: Les ouvriers creusent le sol avec des pioches. 工人们用十字镐挖地。 【piocher】 [pjǝse] v. [c.la] ●(用十字镐)挖,掘,刨: Le jardinier pioche la terre du potager. 园艺工用十字镐挖菜园里的地。●摸牌:C'est à moi de piocher. 该我摸牌了。●【俗】在一堆东西里面乱找: Piochez dans ce vieux tas de vêtements, vous trouverez peut-être quelque chose.您在这堆旧衣服里找一找,也许能找到点儿什么。 【piolet】 [pjǝle] n. m.(登山用的)冰镐: Les alpinistes taillent des marches dans la glace avec leur piolet. 登山运动员们用冰镐在冰上凿出踏脚的台阶。 【1. pion】 [pjā] n. m. 棋子: Les deux joueurs placent leurs pions sur le damier. 两个选手在棋盘上摆棋子。◇Il n'est qu'un **pion** sur l'échiquier.【转】他只不过是棋盘上的一颗棋子而已。Je lui ai **damé le pion**.我胜过了他。 【2. pion, ne】 [pj5,on] n. [俗]学监: Le pion surveille l'étude des élèves. 学监监视着学生们上自习。Elle est pionne dans un lycée. 她是一个中学的学监。 【pioncer】 [pjōse] v. [c.3a] [俗]睡觉: Il ronfle quand il pionce. 他睡觉的时候打呼噜。Il pionçait quand le téléphone a sonné. 电话铃响时,他正睡觉。 【pionnier, ère】 [pjonje,ER] n. ❶开拓者,开垦者: Les pionniers américains ont défriché les terres du Far West. 美国的开拓者开垦了遥远的西部的土地。●先驱者,先锋,创始者:La Française Hélène Boucher fut une pionnière de l'aviation. 法国妇女艾琳娜·布谢是航空业的先驱。 【pipe】 [pip] n. f. ❶烟斗,烟袋: Il aime fumer la pipe après les repas. 他喜欢饭后抽烟斗。◇Ça fait cent francs **par tête de pipe**.〖俗】每个人100法郎。◇**Nom d'une pipe!**天啊! ●**Il a cassé sa pipe.** [俗]他死了。◇**On se fend la pipe** en l'écoutant, 听他说话,肚皮都要笑破的。●【极俗】打屁股:Elle lui a fait une pipe. 她在他的屁股上拍了一巴掌。 【pipeau】 [pipo] n. m. 芦笛: Il joue du pipeau. 他吹芦笛。(pl.) des pipeaux. ◇**C'est du pipeau.**【俗】这是开玩笑。Tout ce qu'elle dit, c'est du pipeau. 她说的都是玩笑话。 【pipeline】 [piplin] n. m.输油管道,管道→gazoduc, oléoduc: Le pétrole est transporté par pipelines. 石油是用管道输送的。 【piper】 [pipe] v. [c. la] ❶**ne pas piper (mot)**【俗】一言不发,一声不吭: Elle l'a écouté sans piper. 她一声不吭地听着他说话。②Les dés sont **pipés**. 这里面有人搞鬼。 【pipette】 [pipet] n. f. 【化】吸管,移液管: Le chimiste a mis un peu d'acide dans la pipette. 化学家用吸管取了一点儿酸。 【pipi】 [pipi] n. m. [俗]尿: Le canapé sent le pipi de chat. 长靠背椅有一股貓尿味。→【极俗】pisse. Il fait pipi derrière un arbre. 他在一棵树后撒尿。(→【俗』pisser). J'ai envie de (faire) pipi. 我想 <914> 尿尿。Son fils de trois ans fait encore pipi au lit. 他3岁的儿子还尿床呢。◇Ce the est du vrai **pipi de chat**.这茶可真像是猫尿一样。◇Elle est **dame pipi** dans un restaurant. 她在一家餐馆是专管打扫厕所的。(pl.) des dames pipi. 【注】日常用语中,“撒尿”不用uriner。 【pipi-room】 [pipirum] n.m. [俗】公共厕所:Où est le pipi-room, s'il vous plaît? 请问厕所在哪儿?(pl.) des pipi-rooms. 【piquant, e】 [pikā,t] adj.,n. m. ❶**adj.** [用在名词后]刺人的,扎人的,辣的:L'air froid de l'hiver est piquant. 冬天冷风刺骨。Nous avons mange de la viande avec de la sauce piquante. 我们吃了辣汁肉。→épicé. ② **n. m.** (某些动植物的)刺: Les cactus ont des piquants.仙人掌有刺。Le hérisson dresse ses piquants. 刺猬竖起浑身的刺。 【1. pique】 [pik] n. f. ❶矛,梭标:Les révolutionnaires étaient armés de piques. 革命党人拿着梭标当武器。→lance. ②带刺的话: Il n'arrête pas de lui **lancer des piques**. 他不断地向他说些带刺的话。→pointe. 【2. pique】 [pik] n. m.(扑克牌中的)黑桃: Il a le roi de pique dans son jeu. 他手中有黑桃王牌。L'atout est pique.黑桃是主牌。 【en piqué】 [āpike] adv.俯冲,几乎垂直向下: L'avion est descendu en piqué.飞机俯冲下来。 【pique-assiette】 [pikasjet] n. inv.经常吃白食者→parasite: C'est une pique-assiette. 这是个吃白食的人。 【pique-nique】 (piknik] n. m.野餐: Ils ont organisé un pique-nique. 他们组织了一次野餐。Nous avons fait un pique-nique en forêt. 我们在森林里野餐了。(→pique-niquer). (pl.) des pique-niques. 【注】也可以不要连词符,写成一个词 piquenique. 【pique-niquer】 piknike] v. [c. la] 野餐: Nous avons pique-niqué avec des amis. 我们和朋友野餐了。 【注】也可以不要连词符,写成一个词 piqueniquer. 【pique-niqueur, se】 [piknikær, øz] n.野餐者: Un pique-niqueur a laissé des papiers gras au bord de la rivière,有个野餐的人将一些油纸丢在了河边。(pl.)des pique-niqueurs. 【注】也可以不要连词符,写成一个词 piqueniqueur, piqueniqueuse. 【piquer】 [pike] v. [c. la] I. ●刺,扎,戳: Le cavalier pique son cheval avec ses éperons. 骑士用马刺踢了马一下。②打针: Le médecin m'a piqué au bras. 医生往我胳膊上打了一针。◇ Le médecin a piqué ma fille contre le tétanos.《俗】医生给我女儿打了预防破伤风的针。J'ai dû faire piquer mon chien mourant. 我的狗活不成了,我不得不找人给它打一针结束它的生命。●叮,咬,蜇: Un moustique m'a piqué.一只蚊子咬了我一下。Elle s'est fait piquer par une guêpe. 她被蜂蜇了一下。●刺激,灼痛: La fumée pique les yeux.烟刺激眼睛。Ça me pique la gorge. 这东西刺激嗓子。⑤扎,戳: Elle pique le morceau de viande avec sa fourchette. 她用叉子扎了一块儿肉。●(用缝纫机)缝合: La couturière pique l'ourlet de la robe. 裁缝用缝纫机给裙子缝边。●蛀蚀: Les vers ont piqué le meuble en bois. 虫子将木制的家具蛀蚀了。◇**n'être pas piqué des hannetons**〖俗〗十分出色的,棒极了的: Nous avons bu un petit vin pas piqué des hannetons. 我们今天喝了一种土酒,味道棒极了。⑨【俗】突然做出,突然感到:Le petit garçon a piqué une colère. 小男孩儿突然发起脾气来。Ne pique pas ta crise!别那么生气! ⑩【俗】偷: On lui a piqué son portefeuille.他的钱包被人偷了。→【俗』chiper, faucher. Elle s'est fait piquer son sac dans le métro.她的手袋在地铁里被人偷走了。●别,扎,钉:La couturière pique l'épingle dans le tissu. 裁缝用别针将布料别住。◇Le nageur **pique une tête** dans la piscine.游泳的人一头扎进水里。 II. ●蜇痛,刺激:J'ai les yeux qui piquent. 我的眼睛被蜇得很痛。L'alcool sur une blessure, ça pique! 酒精抹在伤口上,会很痛的! ②突然掉下,落下: Regarde l'avion qui pique. 你看那飞机直往下掉。 III. **v. pr. se piquer** ❶被轻刺,被扎: Elle s'est piquée avec une aiguille. 她被针扎了一下。◇La couturière s'est **piqué** le doigt avec une épingle. 裁缝被别针扎了手指头。●给自己打针: Les diabétiques se piquent tous les jours,患糖尿病的人天天自己打一针。◇Ce toxicomane se pique à l'héroïne. 这个瘾君子给自己注射海洛因。(→【俗】se shooter. ③**se piquer de**〖雅】自炫,自鸣得意:Elle se pique de littérature russe. 她吹嘘自己懂得俄国文学。◇ Il se pique d'être bien élevé. 他自我炫耀是个有教养的人。→se vanter. 【piquet】 [pike] n. m. ❶小木桩,短桩: Le campeur enfonce les piquets de la tente dans la terre. 野营的人将支帐篷用的小木桩扎进地里。◇Il se tient **raide comme un piquet**. 〖俗』他像木桩一样——一动不动地站着。●Un **piquet** de grève.罢工纠察队。 【piquette】 [piket] n. f. 劣等酒→vinasse: Il nous a fait boire de la piquette. 他让我们喝的是劣等酒。 【piquouse】 [pikuz] n. f.【俗】打针,扎针: L'infirmière m'a fait une piquouse. 护士给我打了一针。 【piqûre】 [pikyR] n. f. ❶(虫咬或刺破的)小伤口: J'ai des piqûres de moustiques sur les bras. 我胳膊上被蚊子咬了好几处。②(用机器或手工缝出的用于缝纫或装饰的)线脚: Sajupe a des piqûres apparentes à la taille. 她的裙子腰部有明显的线脚。●打针,注射,扎针: L'anesthésiste fait une piqûre au malade pour l'endormir.麻醉师给病 <915> 人打了一针,好让他睡过去。Les toxicomanes se font eux-mêmes leurs piqûres d'héroïne. 瘾君子们自己注射海洛因。→〖俗】piquouse. 【piranha】 [pirana]n.m.吃人鱼: Les dents des piranhas sont coupantes comme des rasoirs. 吃人鱼的牙齿像刮脸刀片一样快。 【pirate】 [pirat] n. m.●海盗: Les pirates pillaient tous les bateaux qu'ils rencontraient.海盗抢劫他们遇到的所有的船。→flibustier. ②**un pirate de l'air** 空中强盗(劫持飞机的恐怖分子): Les pirates de l'air exigent que l'avion se pose à Bangkok.空中强盗要求飞机降落在曼谷。(→détournement). 【pirater】 [pirate] v. [c.la] 盗版:Ce disque a été piraté à l'étranger.这张唱片在国外有人盗版。(→contrefaçon). 【piraterie】 [piratri n. f. 海盗行径,海上劫掠:Les contrôles de sécurité dans les aéroports sont très sévères en raison des actes de piraterie aérienne. 因为有人劫持飞机,机场的安全检查非常严格。 【pire】 [pir] adj.,n. m. I. **adj.** [在名词后或在名词前]●更坏的,更恶劣的,更有害的:La situation est **pire** que je ne pensais. 形势比我想的更糟。Le remède est pire que le mal. 药比病痛更有害。Je ne connais pas de pire angoisse que celle-là. 我不知道是否还有比这更让人难受的焦虑。C'est **pire que tout**. 糟糕透了。Il ne pouvait rien arriver de pire. 事情糟得不能再糟了。② [**mauvais** 的最高级] **le pire, la pire** 最糟糕,最坏,最恶劣:C'est un voyou de la pire espèce. 这是一个坏透了的流氓。Elle a toujours eu les pires ennuis avec sa voiture. 她的汽车总是给她招惹些最糟糕的烦恼。C'est la pire chose qui pouvait arriver. 这是可能发生的最糟糕的事。◇De toutes les mauvaises chanteuses que j'ai entendues, c'est celle-là la pire. 在我听过的那些拙劣的女歌手当中,这是最糟糕的一个。 II. **n. m.** 最糟糕的情况,最坏的事:On a réussi à éviter le **pire**.人们成功地避免了最糟糕的情况。Le **pire** de tout, c'est l'ennui. 最糟糕的,莫过于烦恼。On se marie **pour le meilleur et pour le pire**. 结婚是为了有福同享,有难同当。**Au pire**.在最坏的情况下。**En mettant les choses au pire**, les travaux seront finis dans un mois.从最坏的情况来考虑,工程一个月后也能结束。 【注】当 mauvais 的意思是 défectueux(有缺陷的)时,其比较级为 plus mauvais。 【pirogue】 [PİRǝg] n. f. 独木舟:On utilise des pirogues en Afrique et en Océanie. 非洲和大洋洲的人使用独木舟。 【pirouette】 [Pirwet] n. f. 原地旋转: Le danseur fait une série de pirouettes. 舞蹈者做了一串原地旋转。◇Il a répondu par une pirouette. 《俗』他用开玩笑的方式岔开问题,没有正面回答。 【1. pis】 [pi] n. m.(牛、羊等母畜的)乳房,奶: La vache a les pis gonflés de lait.母牛的乳房胀满了奶水。 【2. pis】 [pi] adv. 【雅】❶**de mal en pis** 越来越糟,每况愈下,越来越坏: Le malade va de mal en pis. 病人的状况越来越糟。② **Dire pis que pendre de qqn.** 大讲某人的坏话。 【pis-aller】 [pizale] n. m. inv.权宜之计,万不得已的办法:Prenons ce petit appartement en attendant, ce n'est qu'un pis-aller.先在这个小公寓里落脚,只不过是权宜之计而已。(pl.) despis-aller. 【pisciculture】 [pisikyltyr] n. f.养鱼,鱼类养殖场:Nous avons acheté des truites dans une pisciculture. 我们在一个鱼类养殖场买了几条鲤鱼。 【piscine】 [pisin] n. f.游泳池:Je vais à la piscine une fois par semaine. 我每星期到游泳池去游一次泳。Dans notre village, il y a une piscine couverte et une piscine en plein air. 我们村子里有一个室内游泳池,一个露天游泳池。Les enfants jouent dans le petit bain de la piscine. 孩子们在游泳池的小水池子里嬉戏。 【pisse】 [pis] n. f. [极俗】尿: Ça sent la pisse de chat ici!这儿有一股猫尿味。→【俗】pipi. 【pissenlit】 [pisāli] n. m. 蒲公英: Nous avons mangé de la salade de pissenlit. 我们吃了蒲公英生菜。◇Je ne suis pas pressé de **manger les pissenlits par la racine**! [俗]我还不急着入土呢! 【pisser】 [pise] v. [c. la][俗]●撒尿,尿尿:J'ai envie de pisser. 我想撒尿。Un chien a pissé sur ma voiture. 一只狗在我的汽车上撒了一泡尿。◇Il **pleut comme vache qui pisse**. 下着瓢泼大雨。◇**Laisse pisser (le mérinos)**.等待良机。◇ Son dernier film ne pisse pas loin. 他的最后一部电影不怎么样。●与尿同时排出:Il pisse du sang. 他尿血。◇Son nez pisse le sang.他鼻子流血了。 【pisseux, se】 [pisø, z] adj. [用在名词后][俗]发黄的,褪色的:Ils ont dans leur salon des rideaux jaunes pisseux. 他们客厅里的黄窗帘褪色了。 【pistache】 [pistas] n. f.,adj. inv. ❶**n. f.** 黄连木果,开心果: Nous avons mangé des pistaches salées et des cacahouètes. 我们吃了咸味开心果和花生。Voulez-vous une glace à la pistache? 来一份开心果冰淇淋好吗? ②**adj. inv.**淡绿色:Elle a une robe pistache. 她有一条淡绿色的裙子。(pl.) des chaussettes pistache. 【piste】 [pist] n. f. ●(动物的)足迹,踪迹,行踪:Les chiens flairent une piste. 狗嗅出了动物的足迹。●线索: La police est sur la piste des ravisseurs. 警察找到了绑架者的线索。Mets-moi sur la piste. 你告诉我一点儿线索。●马戏团的圆形演出场地: Les clowns sont **entrés en piste**. 小丑们进入了圆形演出场。● 圆形跑道,赛道:Au vélodrome, les cyclistes disputent une course sur piste. 赛场上,自行车运动员们在赛道上争夺比赛。●(未铺沥青的)小道:Ils ont traversé le <916> désert en roulant sur des pistes. 他们驾车从小道上穿过了沙漠。●(马路等处的专用)道:Les cyclistes roulent sur les pistes cyclables. 骑自行车的人在自行车专用道上行驶。Les skieurs descendent les **pistes de ski**.滑雪的人们从滑雪道上下来。(→horspiste). L'avion se dirige vers la piste d'atterrissage.飞机对准着陆跑道。●(录音带上的)音轨,声道:Ce magnétophone a huit pistes. 这台录音机有八条声道。 【pistil】 [pistil] n. m. 雌蕊: Le pistil est l'organe femelle de la fleur, les étamines sont l'organe mâle. 雌蕊是花的雌性部分,而雄蕊则是花的雄性部分。 【pistolet】 [pistolɛ] n. m. ● 手枪→ revolver: Le bandit a tiré un coup de pistolet. 强盗用手枪打了一枪。●喷漆枪: Il repeint le mur au pistolet.他用喷漆枪往墙上喷油漆。●(比利时的)圆形小面包:J'ai mangé un pistolet. 我吃了一个小圆面包。 【pistolet-mitrailleur】 [pistǝlemitrajœR] n. m.(单兵用)自动枪→mitraillette: Ils ont tiré au pistolet-mitrailleur. 他们用自动枪射击。(pl.) des pistolets-mitrailleurs. 【1. piston】 [pistō] n. m. ❶活塞,柱塞: Il ya un piston dans une pompe à vélo. 千斤顶的泵里有一个活塞。Il tire avec un fusil à piston. 他用一支气枪射击。●活塞: Elle joue du trombone à pistons. 她演奏带活塞的长号。 【2. piston】 [pistō]n. m.《俗》后门,庇护,照顾: Il a été nommé directeur **par piston**. 他是有靠山才当上经理的。→recommandation. 【pistonner】 [pistone] v. [c. la] [俗]举荐,照顾: Le ministre l'a pistonné pour avoir ce poste.部长举荐他任这一职务。Elle s'est fait pistonner par un ami de son père. 她是托父亲的一个朋友帮忙才上来的。 【pitance】 [pitās] n. f. 【雅】一份儿饭: Le pauvre homme mange sa maigre pitance.可怜的人在吃他那份粗茶淡饭。 【piteux, se】 [pito,z]adj. 〔用在名词前或名词后]〈物〉可怜的,可悲的:Il a eu un accident, sa moto est en **piteux** état,他出事故了,摩托车被撞得歪七扭八。→pitoyable, triste. Elle est revenue avec l'air piteux. 她一副惨兮兮的样子回来了。→penaud. 【pitié】 [pitje] n. f. ❶怜悯,恻隐之心: Ce chien abandonné m'a **fait pitié**. 这只被遗弃的狗引起了我的怜悯。Je l'ai **pris en pitié**.我可怜他。Je ne veux pas de ta pitié. 我不要你的怜悯。On ne peut qu'**avoir pitié** de ces pauvres gens.对这些可怜的人,我们只能怜悯。→ compassion. L'examinateur a été **sans pitié**. 主考官毫不容情。Pas de pitié pour les traîtres!对叛徒不能存有怜悯之心!◇ **par pitié** 求求你: Laisse-moi tranquille par pitié!求求你啦,让我安静点儿!**Pitié!** 可怜可怜吧!发发慈悲吧!◇ Elle est habillée n'importe comment, ça **fait pitié**.她胡乱穿衣服,真可悲。(→piteux, pitoyable). 【piton】 [pitō] n. m. ❶吊环螺钉,带钩螺钉: Elle visse un piton dans le mur pour accrocher un tableau. 她往墙上拧了一个带钩的螺钉,好挂一幅画。②**un piton rocheux**(山的)岩顶,山巅: Les alpinistes ont atteint le piton rocheux.登山的人们到达了山巅。 【pitoyable】 [pitwajabl] adj. [用在名词后]●可怜的,值得怜悯的:Ce pauvre chien est dans un état pitoyable. 这条可怜的狗,真叫人心痛。→déplorable, lamentable, piteux. ●可鄙的,拙劣的:11 a eu une attitude pitoyable. 他的态度很卑鄙。→affligeant, consternant. 【pitre】 [pitR] n. m.小丑,引人发笑的人:Ce gosse fait toujours le pitre. 这孩子老是引人发笑。→clown, zouave. 【pitrerie】 [PİTRƏRİ] n. f. 小丑的动作,滑稽的动作,引人发笑的动作→ clownerie: Arrête tes pitreries!别像小丑一样了!停止你那些小丑一样的举动吧! 【pittoresque】 [pitoresk] adj. [用在名词后]❶风景如画的,别致的:Nous sommes passés dans un village pittoresque. 我们到了一个风景如画的小村子。C'est un personnage très pittoresque. 这是个很别致的人物。●〈物〉生动的:Il nous a raconté son voyage, en donnant des détails pittoresques. 他给我们讲了他的旅行,讲得非常生动详细。 【pivert】 [piver] n. m.绿啄木鸟:Un pivert a fait des trous dans les volets en bois. 绿啄木鸟在木制的百叶窗上啄出了一些洞。 【pivoine】 [pivwan] n. f. 牡丹,芍药: Il ya un bouquet de pivoines rouges sur la table. 桌子上有一束红牡丹花。 【pivot】 [pivo] n. m. ❶枢轴,支轴,销: L'aiguille de la boussole repose sur un pivot. 指南针的指针坐落在一个支轴上。●中心人物,主要人物,主心骨: C'est elle le pivot de l'équipe. 她是这个小组的主心骨。 【pivotant, e】 [pivətā, t] adj. [用在名词后〕旋转的:Il est assis sur un siège pivotant. 他坐在一把旋转椅上。 【pivoter】 [pivote] v. [c. la] ●〈物〉旋转,绕轴旋转:Il a un fauteuil qui pivote. 他有一把旋转扶手椅。●〈人〉原地转身: Elle a pivoté sur ses talons et elle est partie. 她原地转了个身就走了。 【pizza】 [pidza] n. f. (意大利的)比萨饼: Nous avons mangé une pizza aux anchois. 我们吃了一个鳗鱼比萨饼。Est-ce que tu aimes les pizzas?你喜欢吃比萨饼吗? 【pizzeria】 [pidzerja] n. f. 比萨饼店:Nous avons déjeuné dans une pizzeria, 我们在一家比萨饼店吃了午饭。Il y a plusieurs pizzerias dans le quartier. 街区里有好几家比萨饼店。 【P. J.】 [pezi] n. f. **la P. J.** [俗]司法警察:Il a été interrogé par un inspecteur de la P. J. 他受到了 <917> 一个司法警察的询问。 【placard】 [plakar] n. m. ❶壁橱: Les boîtes de conserve sont rangées dans le placard de la cuisine. 罐头放在厨房的壁橱里。Les balais sont dans le placard à balais. 扫帚在放清扫工具的壁橱里。◇Ce projet a été **mis au placard**. 这项计划被束之高阁了。● **un placard publicitaire** (发表在报刊杂志或贴在墙上的)大幅广告:Il y a de nombreux placards publicitaires le long de la route. 沿公路有许多大幅广告。 【placarder】 [plakarde] v. [c.la] ● 张贴: Le patron du restaurant a placardé un avis interdisant de fumer. 餐馆的老板贴了一张禁止吸烟的告示。●贴满广告: Le mur est placardé d'affiches électorales. 墙上贴满了选举的广告。→recouvert. 【place】 [plas] n. f. I. ❶广场:Il habite place de la Mairie. 他住在市政府广场。Nous avons rendez-vous sur la place du village. 我们约在村子的广场见面。②[无限定词]地方,现场: La police est arrivée très vite sur place. 警察很快就赶到了现场。Les pompiers sont encore sur place. 消防员仍在现场。Ces pizzas sont à consommer sur place ou à emporter. 这些比萨饼可以在店里吃,也可以带走。Cet enfant ne **tient pas en place**. 这孩子待不住。●位置,座位:Tous les élèves sont allés s'asseoir à leur place. 学生们都去坐在自己的座位上。Je m'en vais, vous pouvez prendre ma place. 我要走了,您坐我这个位置吧。Prenez place.请坐。◇Il sait **rester à sa place**. 他是个安分守己的人。S'il continue comme ça, il va se faire **remettre à sa place**. 如果他再这样下去,我看他要挨训了。●(放置某物的)地方: Il cherche une place pour garer sa voiture. 他找个地方停车。Il change souvent les meubles de place. 他经常给家具换换地方。Remets la théière à sa place.把茶壶放回去。→emplacement. ⑤(汽车、剧院等处的)座位,位置: Est-ce que cette place est libre?这个座位是空的吗?J'ai réservé deux places dans le train. 我订了两张火车票。Cette voiture a cinq places. 这辆汽车有五个座位。Il n'y a plus de places assises dans ce bus, il n'y a que des places debout.公共汽车上没有座位了,只有站位。⑥**à la place de qqn**处在某人的位置上: A ta place, j'aurais refusé. 我要是你,我会拒绝。Qu'est-ce que tu ferais à ma place.处在我的位置上,你会怎么办?Je ne peux pas accepter, mets-toi à ma place.我不能接受,你处在我的位置上想一想。●名次:Ma fille a été reçue à son concours dans les premières places. 我的女儿在考试中以优异的成绩被录取。⑧职位,工作: L'employé a perdu sa place. 职员丢了工作。Il cherche une place de cuisinier, 他在找一份厨师的工作。●**à la place de qgch.** 代替某物:Il y a un garage à la place de mon ancienne maison. 在我原来房子的位置上有一座车库。Nous ne pouvons pas vous rembourser, mais choisissez un autre article à la place.我们不能退款,不过,请您另选一件商品吧。 II. (空余的)地方,位置: Il n'y a plus de place dans le placard.壁橱里没有地方了。Cette valise prend de la place. 这只箱子挺占地方。C'est de la place perdue. 这是浪费地方。Si je jetais ces vieux vêtements, on gagnerait de la place. 我把这些旧衣服扔了,就可以空些地方出来。Il n'y a pas assez de place pour ranger les verres. 没有足够的地方放杯子。Nous manquons de place dans cette maison. 我们这幢房子里的地方不够。→espace. Place!请让一让! 【placé,e】 [plase] adj. [用在名词后]●被安放在某位置上的:Cette table est mal placée, elle gêne le passage. 这张桌子放得不是地方,挡路了。Nous n'avons rien vu du spectacle, nous étions très mal placés. 我们在剧院里什么也没有看见,位子太差了。●〈人》处于某种地位上的:C'est un personnage **haut placé**. 这是个地位很高的人。◇Je suis **bien placé** pour en parler. 我有资格谈论这事。 【placement】 [plasma ] n. m.投资: Vous avez fait un bon placement.您投了一笔好资。→investissement. 【placer】 [plase] v. [c. 3a] I. ●安排座位,使就座: L'ouvreuse place les spectateurs dans la salle. 领座员给观众们安排座位。Le maître de maison place ses invités autour de la table. 主人安排客人们就座。●安放某物:Elle a placé une pendule sur la cheminée. 她在壁炉上放了一只座钟。●**ne pas pouvoir placer un mot** 一句话也插不上:Il est si bavard qu'on ne peut jamais placer un mot avec lui,他话多得很,别人一句话也插不上。◇Je n'ai pas pu **en placer une**. [俗]我一句话也没能说。●安排、安插某人: Vous serez placés directement sous mes ordres. 您将直接听命于我。⑤ **placer de l'argent** 投资: Il a placé toute sa fortune dans l'immobilier. 他把全部财产都投在了房地产上。 II. **v. pr. se placer** ●就座,坐下;被安放,被放置: Les invités se sont placés comme ils ont voulu. 客人们随便坐下。→s'installer. Plaçons-nous au premier rang. 我们坐在第一排吧。Le fauteuil se place devant la cheminée. 扶手椅放在壁炉前。②**chercher à se placer** 想方设法表现自己: Il cherche toujours à se placer quand il y a des gens importants. 有重要人物在场时,他总是想方设法表现自己。 【placide】 [plasid] adj. [用在名词后]〈人〉平静的,心平气和的,沉着的:C'est un homme placide. 这是个心平气和的人。→paisible. ◇Il a l'air placide.他看样子很沉着。 【plafond】 [plafō] n.m.●天花板,顶棚: Il faut repeindre le plafond du salon. 客厅里的天花板需要重新粉刷。Ils ont un plafond magnifique dans <918> leur chambre. 他们卧室的天花板漂亮极了。②最高限度,最高值: Le gouvernement a fixé un plafond pour le prix de l'essence.政府规定了汽油的最高价格。 【plafonner】 [plafone] v. [c.la]达到最高值,达到最高限:Ma voiture plafonne à cent cinquante kilomètres à l'heure. 我的汽车最高时速是每小时150公里。 【plafonnier】 [plafonje] n. m. ❶天花板上的灯:11 faut changer l'ampoule du plafonnier.天花板上的灯要换灯泡了。●汽车顶棚上的照明灯:Le plafonnier s'allume lorsqu'on ouvre les portières. 打开车门,车顶上的照明灯就会亮起来。 【plage】 [plaz] n. f. ●海滩,沙滩: Nous allons à la plage. 我们到海滩去。J'aime les plages de sable fin. 我喜欢细沙滩。Il prend un bain de soleil sur la plage. 他在海滩上晒太阳。◇Ilya une petite plage au bord de la rivière.河边有一片小沙滩。②**la plage arrière** d'une voiture汽车后边的平板,后窗台:J'ai posé mon parapluie sur la plage arrière. 我把雨伞放在了汽车的后窗台上。●空余的时间:Je me réserve une plage d'une heure pour faire la sieste. 我留了一个小时午睡。 【plagiaire】 [plazjER] n. 剽窃者,抄袭者:Ce roman est l'œuvre d'un plagiaire. 这本小说是一个剽窃者的作品。 【plagiat】 [plazja] n. m.剽窃,抄袭: Ce livre est un plagiat de Victor Hugo.这本书剽窃了维克多·雨果的作品。Cet écrivain a été accusé de plagiat. 这个作家被控剽窃。 【plagier】 [plazje] v. [c.7a] 剽窃,抄袭:Il ne faut pas que vous plagiiez ce romancier, vous risqueriez d'être condamné.您可不能剽窃这个小说家的作品,有可能被判刑的。 【plagiste】 [plazist] n. 海滨浴场的经营者: Demande au plagiste de t'apporter une boisson fraîche. 让海滨浴场的生意人给你送一杯清凉饮料来。 【plaid】 [pled] n.m. 『英》(苏格兰格子花呢的)大披巾:Elle s'enveloppe dans un plaid. 她身上裹着一块大披巾。 【plaider】 [plede] v. [c.la] ❶〈人〉辩护: L'avocat plaide pour son client. 律师为当事人辩护。Il plaide contre la partie adverse. 他与对方打官司。◇L'avocat plaide la cause de l'accusé.律师为被告的案件辩护。②**plaider en la faveur de qqn**〈物>对某人有利: Sa sincérité plaide en sa faveur. 他的真诚对他是有利的。●为………辩护: L'avocat plaide l'irresponsabilité de son client.律师辩护说他的客户没有责任。◇Il **plaide** coupable. 他为减轻罪责而进行有罪辩护。Il a **plaidé** non coupable. 他进行无罪辩护。 【plaidoirie】 [pledwari] n. f.辩护,辩护词: L'avocat a fait une longue plaidoirie. 律师进行了长时间的辩护。 【plaidoyer】 [plɛdwaje] n. m. 辩护词,辩护: Son livre est un plaidoyer en faveur de la paix. 他的书是一篇和平的辩护词。Ilaécrit un plaidoyer contre le massacre des bébés phoques. 他写了一篇反对屠杀小海豹的文章。 【plaie】 [plɛ] n. f. ❶伤口,创口→ blessure: Il est tombé et il s'est fait une plaie au genou. 他摔倒了,把膝盖磕破了一块。L'infirmière désinfecte la plaie. 护士为伤口消毒。◇Il ne faut pas **remuer le couteau dans la plaie**.不应该在伤口上撒盐。②【俗】令人难以忍受的人或事:Leur fille, quelle plaie!他们的女儿真讨厌! Quelle plaie, ce téléphone!这个电话真讨厌! 【plaignant】 [plɛnā]动词 plaindre 的现在分词形式: En plaignant. 【plaignant, e】 [plenā,t] n. 原告: La parole est au plaignant. 由原告发言。 【plaigne】 [plɛp]动词 plaindre 的虚拟式现在时第一、第三人称单数变位形式: Que je plaigne, qu'il plaigne, qu'elle plaigne. 【plaignit】 [pleni] 动词 plaindre 的简单过去时第三人称单数的变位形式: Il plaignit, elle plaignit. 【plaindre】 [plēdR] v. [c.52a] I. 同情,可怜,怜悯: Je plains ces pauvres gens qui n'ont pas de maison. 我同情这些没有家的可怜人。Mon frère te **plaint** d'être obligé d'y aller. 我弟弟很同情你不得不去。Elle aime qu'on la plaigne. 她喜欢让别人可怜她。Il n'est pas à plaindre. 他用不着别人可怜他。 II. **v. pr. se plaindre** ❶叫痛,哼,呻吟: Elle a beaucoup souffert pendant sa maladie mais elle ne s'est jamais plainte. 她在生病期间受过很多的苦,但她从来没有叫过痛。→geindre, gémir, se lamenter, pleurer. Le malade se plaint de maux de tête. 病人叫喊头痛。→souffrir. ②**se plaindre de (qqn, qqch.)**抱怨,埋怨:Nous avons tout ce que nous voulons, de quoi nous plaignons-nous?我们想要的都有了,还有什么可埋怨的呢? Elle se plaint de ne pas avoir eu d'augmentation. 她抱怨没有给她长工资。Avez-vous à vous plaindre de ce collaborateur? 您对这个合作者有什么不满意的吗? Ils se sont plaints au gardien du bruit que font les voisins. 他们向看门人抱怨邻居的吵闹。◇Ce n'est pas en te plaignant tout le temps que ça s'arrangera. 不是你不停地抱怨问题就能解决了的。→【俗〗râler, rouspéter. 【plaine】 [plen] n. f.平原,原野: La Belgique est un pays de plaines, 比利时是一个平原国家。 【de plain-pied】 [dəplēpje] adv.处于同一平面的: Le salon ouvre de plain-pied sur le jardin. 客厅的门外就是花园,两边处在同一水平上。Ils ont une maison de plain-pied. 他们有一幢平房。 【plains】 [ple] 动词 plaindre的直陈式现在时第一、第二人称单数变位形式:Je plains, tu plains. 【plaint, e】 [plē, t] 动词 plaindre的过去分词形式:11 <919> a plaint une femme; la femme qu'il a plainte. 【plainte】 [plēt] n. f. ●呻吟声,叫痛声: Il s'est laissé soigner sans une plainte. 他接受治疗没有叫一声痛。②怨言,埋怨,牢骚: Il y a de nombreux sujets de plainte dans cette entreprise. 这家企业里有很多值得抱怨的事。→récrimination. ③控告,起诉: La victime a **porté plainte** contre son agresseur. 受害人控告了侵犯她的人。Nous avons **porté plainte**. 我们提出了起诉。Il s'est arrangé à l'amiable avec ses voisins et il a **retiré sa plainte**.他和邻居们通过协商解决了问题,所以撤诉了。 【plaintif, ve】 [plētif,v] adj. [用在名词后](物〉哀怨的,悲哀的:Il parle d'une voix plaintive. 他说话的声音很哀怨。→[俗] geignard. 【plaire】 [plER] v. [c.54] I. ❶**plaire à qqn**使喜欢,使高兴: Il cherche à plaire à tout le monde. 他设法让所有的人都满意。Elle plaît à tous les hommes. 所有的男人都喜欢她。◇Tu commences à me plaire. [俗]我开始烦你了。◇Ce livre m'a beaucoup plu. 我非常喜欢这本书。Ça te plairait d'aller au cinéma?去看电影好吗? Elle ne fait que ce qui lui plaît. 她只做喜欢做的事。② **s'il vous plaît, s'il te plaît** 请: Passe-moi le sel s'il te plaît!请把盐递给我! Taisez-vous, s'il vous plaît!请别说话了![缩略为S. V. P.] [ɛsvepe]: Ne fumez pas S. V. P. 请不要抽烟。 II. **v. pr. se plaire** ❶互相喜欢: Ils se sont plu dès qu'ils se sont vus. 他们一见面就互相喜欢上了。②感到惬意,找到乐趣: Nous nous plaisons beaucoup dans cette maison. 我们在这座房子里感到很惬意。Elle s'est toujours plu dans la solitude. 她总是喜欢一个人待着。◇Cette plante se plaît devant la fenêtre. 这棵植物在窗前生意盎然。●**se plaire à** [接动词][雅】喜欢,愿意:Je me plais à courir dans les bois. 我喜欢在树林里跑。→aimer. 【注】过去分词 plu不与主语性数配合。 【plaisance】 [plezās] n. f. **de plaisance** 供娱乐的,供消遣的:Ils ont acheté un bateau de plaisance.他们买了一艘游船。Ils aiment la navigation de plaisance. 他们喜欢消遣航行。◇ **La plaisance**乘私人游船旅行。 【plaisancier, ère】 [plezāsje, ER]n.驾船游玩者: De nombreux plaisanciers fréquentent ce port.很多驾游船游玩的人常到这个港口来。 【plaisant, e】 [plezā,t] adj.,n. I. **adj.** [用在名词后]❶令人愉快的,好看的: Ils ont une maison très plaisante. 他们有一幢非常舒适的房子。→ agréable. C'est une femme plaisante. 这是个可爱的女人。→charmant. ② 令人开心的,有趣的,逗乐的: Il nous est arrivé une aventure plaisante. 我们遇上了一件很开心的事儿。→amusant, drôle. II. **n. un mauvais plaisant** 恶作剧者,趣味低级的打趣者: Un mauvais plaisant m'a téléphoné cette nuit et m'a raccroché au nez. 有个恶作剧的家伙夜里打电话,我一拿起电话来他又挂了。→plaisantin. 【plaisanter】 [plezāte] v. [c. la] ❶说笑话: Il aime bien plaisanter. 他喜欢说笑话。→〖俗】blaguer. Je ne suis pas d'humeur à plaisanter.我没心思说笑。Nous avons plaisanté à propos de tout. 我们拿什么事都开玩笑。●开玩笑→【极俗』déconner;[俗] rigoler: J'espère que tu dis ça pour plaisanter.希望你这是说着玩儿的吧。Je plaisantais, c'était pour rire. 我是在开玩笑,说着玩儿呢。Je ne plaisante pas.我不是开玩笑。Le directeur ne plaisante pas avec la discipline. 在纪律问题上经理可是不开玩笑。On ne plaisante pas là-dessus. 在这种事上可是开不得玩笑。 【plaisanterie】 [plezātri] n. f.玩笑,笑话: Il raconte souvent des plaisanteries. 他经常讲些笑话。→ blague. Ses enfants font toujours des plaisanteries idiotes. 他的孩子们总是开些愚蠢的玩笑。→1. farce. ◇Elle ne comprend pas la plaisanterie. 她听不得别人开她的玩笑。◇Il a dit ça **par plaisanterie**. 他是说着玩儿呢。Çaa l'air d'une plaisanterie,这有些像是开玩笑。→ blague. 【plaisantin】 [plezātē] n. m.爱开玩笑的人: Un petit plaisantin a caché mes clés de voiture. 有个喜欢恶作剧的小子把我的车钥匙藏起来了。 【plaisir】 [pleziR] n. m. ❶愉快,高兴,快乐→bien-être, contentement: Quel plaisir d'être en vacances!放假真让人高兴啊!→bonheur, joie. Sa lettre m'a **fait plaisir**.他的来信让我很高兴。Qu'est-ce qui te ferait plaisir?怎么样才能使你高兴呢?Ça me **fait plaisir** de vous voir. 看到您我很高兴。Ça me ferait plaisir de venir. 要是能来,我很高兴。Son appétit fait plaisir à voir. 看他吃得那么香,真让人高兴。Il **prend du plaisir à** embêter sa sœur. 他喜欢难为妹妹。Elle a beaucoup de **plaisir** à peindre. 她非常喜欢绘画。Nous avons le **plaisir** de vous annoncer le mariage de notre fille. 我们很高兴向你们宣布我们女儿的婚事。② **pour le plaisir** 作为消遣,出于好玩儿:Il ment pour le plaisir. 他撒谎是为了取乐。◇**avec plaisir** 乐意地,愉快地,高兴地:《Vous venez avec nous? Avec plaisir!》“您和我们一起来吗?”“非常愿意。”◇Il complique les choses **à plaisir**. 他把事情弄得过于复杂化了。●乐趣,乐事: Un de mes plus grands plaisirs est de lire dans mon lit. 我最大的乐趣之一那就是躺在床上看书。C'est un plaisir de les recevoir à dîner. 招待他们吃晚饭是令人愉快的事。Elle se fait un plaisir de vous raccompagner. 她很高兴送你们。●肉体享乐,快感:Il a eu du plaisir.他获得了快感。(→jouir, orgasme). ⑤**le bon plaisir de qqn** 意愿:《Car tel est mon bon plaisir> disait le roi. 国王 <920> 说:“此乃朕意”。 【1. plan, e】 [plā, an] adj. [用在名词后]平的,平坦的,平面的: L'eau au repos est une surface plane.静止的水呈现一个平面。 【2. plan】 [plā] n. m.●平面,面:Les camions montent sur le bateau par un plan incliné. 卡车通过一个斜面开上船。Nous faisons de la planche à voile sur un **plan** d'eau.我们在平静的水面上玩帆板。Le cuisinier prépare le repas sur le **plan** de travail de la cuisine. 厨师在厨房的工作台上准备饭食。②(照片、画等的)景:On voit la maison **au premier plan** et la mer à l'**arrière-plan**. 可以看见,前面是房子,背景是海。◇C'est un personnage de **premier plan**. 这是个极重要的人物。Ce comédien a un rôle de **second plan**. 这个喜剧演员扮演次要的角色。◇Je les considère tous **sur le même plan**. 我对他们是同样看待的。◇**sur le plan de** 在……方面: Elle est imbattable sur le plan de l'efficacité. 在效率方面谁也比不过她。→niveau. Sur le plan moral, il est inattaquable.在品德上他是无可指摘的。●(摄影或电影中的)镜头: Le réalisateur a fait un **gros plan** sur l'acteur. 导演拍了演员的一个特写镜头。 【3. plan】 [plā] n. m. ●平面图: Ils ont acheté leur appartement sur plan. 他们买的是期房。L'architecte a fait le plan de la maison. 建筑师绘制了房子的平面图。Je cherche l'école sur le plan de la ville. 我从城市的平面图上寻找学校。●计划,规划,方案:L'inspecteur a un plan pour prendre le trafiquant de drogue en flagrant délit. 警察有个当场抓住毒品贩子的方案。Le gouvernement a un plan de lutte contre le chômage. 政府有个与失业斗争的计划。◇J'ai un bon plan pour les vacances.[俗]我有个很好的度假计划! Tu as toujours des plans pourris! 你总是有些烂计划。●(作品的)提纲:Avant de commencer sa dissertation, il faut en faire le plan.在写论述文章之前,要先有个提纲。→canevas. Le plan de son livre est en trois parties. 他的书的提纲分成三个部分。●**en plan**〖俗】扔在一旁不管:Il m'a laissé en plan sur le bord de la route. 他把我扔在路边不管了。(→【俗】planter). Tous ses projets sont restés en plan. 他所有的计划都被搁置了。 【planche】 [plā∫] n. f. ●木板→latte: Les outils sont dans une cabane en planches, au fond du jardin. 工具都在花园深处的一个木板棚子里。Le menuisier prend des planches pour faire une étagère. 木匠拿木板要做一个架子。◇Le nageur **fait la planche**.游泳的人仰浮在水面上。②(pl.) **舞台,戏台**:Il a toujours rêvé de **monter sur les planches**. 他总是梦想登上舞台。●板: Je coupe le pain sur la **planche à pain**,我在案板上切面包。Le cuisinier coupe le rôti en tranches sur la **planche à découper**.厨师在切肉的案板上把烤肉切成片。Il repasse sa chemise sur la **planche à repasser**. 他在熨衣板上熨衬衣。L'architecte dessine le plan sur sa **planche à dessin**. 建筑师在绘图板上绘图。●(整页的)插图: Dans son dictionnaire, il y a une planche de champignons.他的字典上有一张蘑菇的插图。●滑板: une **planche à roulettes** 滚轮滑板: Mon fils fait de la planche à roulettes. 我儿子玩儿滑板。→skate-board. une **planche à voile** 风帆冲浪板: L'été, il fait du surf et de la planche à voile.夏天,他玩儿冲浪板和帆板。(→planchiste, véliplanchiste). 【plancher】 [plāſe] n. m.●地板: Le menuisier change quelques lattes du plancher dans le salon. 木匠换了几块儿客厅里的地板。→parquet. L'automobiliste a le **pied au plancher**,司机紧踩油门把车开得飞快。◇Tu vas **débarrasser le plancher**.【俗】你给我滚开。◇**le plancher des vaches**[俗]陆地: Après cette croisière, ça fait du bien de retrouver le plancher des vaches!坐船旅行之后,回到陆地上来觉得真舒服。●最低数量:Le syndicat a fixé un plancher pour les cotisations. 工会制定了缴纳会费的最低限额。→seuil. 【planchiste】 [plāfist] n.玩儿风帆冲浪板的人:Il y a beaucoup de planchistes dans la baie. 海湾里有许多玩儿风帆冲浪板的人。→véliplanchiste. 【注】❶ **planchiste** 是 **véliplanchiste**的简写。②不能混淆“**planchiste**”(玩儿水上滑板的人)和“**surfeur**”(玩儿冲浪板的人)。 【plancton】 [plāktō] n. m.浮游生物:Les baleines se nourrissent de plancton. 鲸鱼以浮游生物为食物。 【planer】 [plane] v. [c. la] ● 滑翔: L'aigle plane au-dessus de sa proie. 鹰在即将捕获的猎物上空滑翔。◇L'avion plane.飞机在滑翔。●〈人〉超然处之,超脱地看问题: Il plane au-dessus de toutes les querelles. 他采取超然的态度对待争执。●〈人》飘然欲仙: Elle a toujours l'air de planer. 她总是一副飘然欲仙的样子。La drogue, ça la fait planer!毒品让她有一种飘飘然要飞起来的感觉。◇ Tu planes complètement! 【俗》你简直是在做梦! ●<物>笼罩:Un danger plane sur la ville. 危险笼罩着城市的上空。→menacer. 【planétaire】 [planetER] adj. [用在名词后] I. 行星的:Les astronomes étudient le système planétaire. 天文学家研究行星系。 II. 全球的,全世界的: La protection de l'environnement est un problème planétaire. 环境保护是一个全球性的问题。→mondial. 【planète】 (planet] n. f. 行星:Mercure est la planète la plus proche du Soleil, Pluton la plus éloignée. 离太阳最近的行星是水星,最远的行星是冥王星。Les planètes décrivent une trajectoire autour du Soleil. 行星的运行在太阳周围划出轨迹。Nous vivons sur la planète Terre. 我们生活在地球这颗行星上。 <921> 【planeur】 [planoœR] n. m.滑翔机: On voit un planeur dans le ciel. 有人看见天上有一架滑翔机。◇Il fait du planeur dans un club d'aviation. 他在一个飞行俱乐部玩儿滑翔机。 【planification】 [planifikasjō] n. f.规划,按计划实施: Le gouvernement a organisé la planification des réformes. 政府组织制定改革计划。Ce pays souhaite la planification des naissances.这个国家希望实行计划生育。→planning. 【planifier】 [planifje] v. [c. 7a]制定计划,规划:L'an prochain, l'entreprise planifiera [planifira] la production. 明年企业将制定生产计划。◇Les pays socialistes ont une économie planifiée. 社会主义国家实行的是计划经济。 【planisphère】 [planisfER] n. m.地球平面图:Sur le planisphère, les océans sont représentés en bleu. 在地球平面图上,大海是用蓝色来表示的。→mappemonde. 【planning】 [planiŋ] n. m. ●【英】计划,实施计划,进度计划:Il consulte son planning pour la semaine à venir. 他查阅下周的计划安排。Elle est responsable du planning, dans la société où elle travaille. 她在所属公司是计划负责人。②**le planning familial**【英】计划生育: Elle est allée se renseigner dans un centre de planning familial. 她到过一家计划生育中心了解情况。 【planque】 [plāk] n. f. 【俗】●藏东西的地方:Les voleurs ont trouvé une planque pour cacher leur magot. 小偷们找到了一个地方藏匿偷来的东西。→cachette. ●好差使,轻松而又不冒风险的工作:II travaille quand il veut et personne ne l'embête, quelle planque! 他想干就干,而且还没有人打扰,多好的差使呀! 【planqué,e】 [plāke] adj.,n. 【俗】● **adj.** [用在名词后]躲藏起来的: Restez planqués! 您躲着别动!Il est planqué chez des amis. 他躲藏在朋友家。●**n.** 不冒风险或工作中没有风险的人:Il ne risque rien, c'est un planqué.他什么风险也没有,真是个轻松的人。 【planquer】 [plāke] v. [c. la] 【俗】●藏匿: Le vieux a planqué son fric sous son matelas. 老头把钱都藏在床垫下面。②**v. pr. se planquer**〈人〉躲藏起来:Quand ils ont entendu du bruit, ils se sont planqués derrière la haie. 他们一听到声音便躲在了树篱的后面。Planquez-vous!躲起来! 【plant】 [plā] n. m.●苗,秧,苗木: Dans le potager, il y a des plants de carottes, de poireaux et de pommes de terre. 菜园里有胡萝卜、葱和土豆的苗。●供扦插或栽种的苗木: Le jardinier repique des plants de salade. 园丁正在栽生菜苗。→pied. 【plantaire】 [plāter] adj. [用在名词后]跖的,足底的:Il a une verrue plantaire. 他脚底长了一个疣。 【plantation】 [plātasjō] n. f. ❶栽种,种植: Elle a fait de nouvelles plantations dans le jardin.他在花园里新种了些花草。●作物,庄稼: L'orage a saccagé les plantations. 暴风雨摧毁了庄稼。→culture. ● 热带的种植园: Aux Antilles, il ya des plantations de canne à sucre. 安第列斯群岛有一些甘蔗种植园。●**la plantation des cheveux** 头发天生的样子:Elle a une drôle de plantation de cheveux. 她的头发长得很怪。 【1. plante】 [plāt] n. f. ●植物,作物: Les plantes sont des êtres vivants. 植物是生物。La botanique est l'étude des plantes. 植物学是对植物的研究。Les plantes des pays exotiques sont touffues.异国的植物生长得很茂盛。(→flore, végétation). ● 花草: Pense à arroser les **plantes** vertes. 别忘了给绿色观赏植物浇水。Le cactus est une plante grasse. 仙人掌是一种多肉植物。 【2. plante】 [plāt] n. f. **la plante des pieds** 跖,足底,脚掌:Il a la plante des pieds très sensible. 他的脚底很敏感。 【planter】 [plāte] v. [c. la] I. ●栽种,种植: Le jardinier plante des salades.园丁栽种生菜。→repiquer. Ici, j'ai planté des tulipes. 我在这儿种了些郁金香。→semer.◊ L'avenue est plantée de marronniers.路边栽了栗树。●钉,插: Il plante un clou avec un marteau. 他用锤子钉一颗钉子。Le chien m'a planté ses crocs dans la jambe.狗咬了我的腿。◇ Il a les dents mal plantées. 他的牙长得不齐。●竖立: Le campeur plante sa tente. 野营的人正在支帐篷。→dresser. ● **planter là**〖俗】<人>丢下,拋下,甩下:Il m'énervait, alors je l'ai planté là. 他让我心烦,于是我甩下他就走了。→【俗】plaquer. II. **v. pr. se planter** 【俗】●**se planter devant qqn**站定在某人面前: Elle s'est plantée devant moi en attendant que je lui parle. 她一动不动地站在我面前,等着我对她说话。●弄错,搞错:Il s'est planté dans ses calculs. 他计算错了。Tu te plantes complètement. 你完全错了。◇Elle s'est plantée à son examen. 她考砸了。 【planteur, se】 [plātær, oz] ● **n.** 种植园主:Ce planteur de café brésilien a de nombreuses terres. 这个巴西的咖啡种植园主有许多的土地。② **n. m.** 果汁潘趣酒: Elle sirote un planteur sur la terrasse. 她在露天咖啡座上慢慢喝着果汁潘趣酒。 【plantureux, se】 [plātyrø, z]adj. [用在名词后]●(食品)丰盛的,丰富的:Nos hôtes nous ont servi un repas plantureux.主人给我们准备了丰盛的饭食。→copieux. ②(女人)高大丰满的:C'est une femme plantureuse. 这是一个高大丰满的女人。◇ Elle a une poitrine plantureuse. 她的胸部丰满。→abondant, généreux. 【plaque】 [plak] n. f. ●板,片,盘: Le dessus de la table basse est une plaque de verre. 矮桌的桌面是一块玻璃板。Les plaques d'égout sont en fonte. 下水道的井盖是铸铁的。La cuisinière a des plaques de cuisson électriques. 厨师有盘式 <922> 电热炉。◇Ila mangé une **plaque** de chocolat. 他吃了一板巧克力。→tablette.②可以揭掉的一层或一块: La voiture a dérapé sur une plaque de verglas. 汽车在一块薄冰上打滑了。→couche. Le liège se détache des arbres par plaques. 软木是从树上一片一片地揭下来的。●牌子,铭牌,标牌:Le policier note le numéro de la **plaque** d'immatriculation de la voiture.警察记下汽车的牌号。Le chat a une plaque d'identité sur son collier. 猫的项圈上有一个身份牌。Je n'arrive pas à lire le nom de la rue sur la plaque. 我看不清牌子上写的街名。●**une plaque tournante** 枢纽,中心:Paris est la plaque tournante de la France.巴黎是法国的中心。⑤ **être à côté de la plaque**【俗】搞错了:Ma pauvre, tu es complètement à côté de la plaque.可怜的,你完全错了。 【plaqué, e】 [plake] adj.,n. m. ❶**adj.** [用在名词后](首饰、金属)包有贵金属的,镀金的,镀银的:Cette chaîne est **plaquée** or. 这条链子是镀金的。②**n. m.** 包有贵金属的金属:Mon bracelet est en **plaqué** argent. 我的手链是镀银的。 【plaquer】 [plake] v. [c. la] I. ●镶贴,镶饰: Les ouvriers plaquent les carreaux sur les murs de la cuisine. 工人们在厨房的墙上贴方砖。●紧贴,弄平:Elle a plaqué ses cheveux avec du gel. 她用啫喱水将头发弄平。Le vent **plaque** sa jupe **contre** ses jambes.风把她的裙子吹得紧贴在腿上。③**plaquer un accord** 弹和弦: Le pianiste plaque un accord. 钢琴家弹了一个和弦。 II. 《俗〗抛弃,扔掉: Il a plaqué sa femme. 他抛弃了他的妻子。→【俗』larguer. Elle veut tout plaquer pour lui. 她想为了他而抛弃一切。→lâcher, laisser. ◇Ils ne se sont jamais consolés d'avoir été plaqués par leurs amis. 他们因被朋友抛弃而始终耿耿于怀。 【plaquette】 [plaket] n. f. ●小片,薄片:J'ai acheté une plaquette de beurre. 我买了一块儿黄油。Il faut deux **plaquettes** de chocolat pour faire ce gâteau.做这个蛋糕需要放两块巧克力。→tablette. ② 小册子,很薄的小书: Le poète a dédié sa première plaquette de vers à sa mère. 诗人将第一本薄薄的诗集献给了母亲。 【plastic】 [plastik] n. m.塑性炸药,塑性炸弹:Un attentat au plastic a eu lieu dans le métro. 地铁里发生了一起塑性炸弹爆炸事件。 【注】不要与le plastique(塑料)混淆。 【plastifier】 [plastifje] v. [c. 7a] 涂塑,包塑:Elle a plastifié les sièges avant de sa voiture. 她将汽车前座进行了包塑处理。Il faut que vous plastifiiez ces fils électriques. 这些电线要进行一下塑化处理。Je plastifierai [plastifire] cette photo. 我要把这张照片封塑。◇Mon permis de conduire et ma carte d'identité sont plastifiés et ne craignent pas l'eau.我的驾照和身份证是塑封的,不怕水。 【plastiquage】 [plastikaz] n. m.用塑性炸弹炸:La police a arrêté les auteurs du plastiquage de la banque. 警察逮捕了用塑性炸弹炸银行的凶犯。 【注】亦可写作 plasticage, 【plastique】 [plastik] adj.,n. m. I. **adj.** [用在名词后]❶ **la chirurgie plastique** 矫形外科:Elle a subi plusieurs opérations de chirurgie plastique. 她做过好几次矫形外科手术。→esthétique. ②**les arts plastiques** 造型艺术: La sculpture, le dessin, la peinture et l'architecture sont des arts plastiques. 雕塑、写生、绘画和建筑是造型艺术。③**la matière plastique** 塑料: L'eau est dans une bouteille en matière plastique. 水装在一个塑料瓶里。 II. **n. m.** 塑料: Ce pantalon en plastique imite parfaitement le cuir. 这条塑料材质的裤子做得非常像皮裤。Elle a mis ses affaires dans un sac **en plastique**. 她把自己的东西放在一个塑料手袋里。◇Un sac plastique. 塑料袋。(pl.) des sacs **plastique**. 【plastiquer】 [plastike] v. [c. la]用塑性炸弹炸: Des terroristes ont plastiqué un train. 恐怖分子用塑性炸弹炸了一列火车。 【1. plat, e】 [pla,t] adj.,n.m. I. **adj.** [用在名词后,极少数情况下用在名词前]❶平的,平坦的: Les Anciens croyaient que la Terre était plate.古人以为地球是平的。La Belgique est un pays plat. 比利时是一个平原国家。Cette barque a le fond plat. 这条船的底是平的。La mer est plate. 海面上没有浪,很平静。②平底的:On mange la viande dans des assiettes plates. 吃肉用平底盘子。●(身体的某一部位)平的,没有凹凸感的: Elle a le ventre plat. 她的腹部是平的。◇Elle est **plate comme une sole**, **comme une limande**. 《俗》她的胸部平得像块儿板一样。④**à plat ventre** 趴在地上,趴着:Au premier coup de fusil, les soldats se mettent à plat ventre.枪声一响,士兵们都趴在了地上。◇Il est à plat ventre devant son chef. 他在领导面前卑躬屈节。⑤一样薄厚的: La sole est un poisson plat. 箬鲷鱼是一种上下一样厚的鱼。Voici un coussin plat. 这是一个平垫子。◇Elle a des chaussures plates. 她穿着平跟鞋。●平淡无奇的,平庸的:Cet écrivain a un style plat. 这个作家的文笔没有什么出奇之处。●(饮料)不带汽的,无汽的:Elle boit de l'eau plate. 她喝不带汽的水。●[用在名词前或名词后]讨好人的→ obséquieux: Il nous a fait de plates excuses. 他讨好地向我们致歉。 II. **à plat** 平放,摊平:Faites sécher ce vêtement à plat. 将这件衣服摊平晾干。Pose le livre bien à plat. 把书好好放平。◇Le pneu est à plat. 轮胎瘪了。◇<人>Elle se sent **à plat** en ce moment.【俗』她这会儿觉得精疲力竭。◇Mettez les mains à plat sur la table. 将手平放在桌子上。 <923> 【2. plat】 II. **n. m.** ❶物品扁平的部分:Il l'a frappé avec le **plat** de la main,他用手掌打了他。C'est plus facile de pédaler sur du plat.在平坦的地方骑车要更容易一些,●(跳水时)拍在水面上:Il a fait un énorme plat. 他拍在水面上,溅起了一片水花。③**faire du plat à qqn**〖俗】讨好某人,奉承某人: II fait du plat à toutes les filles. 他讨好所有的姑娘。 【2. plat】 [pla] n. m. ❶盘子: Passez-moi le plat de légumes. 请把放蔬菜的盘子递给我。Elle pose le plat chaud sur la table. 她把加热过的盘子放在桌子上。◇Elle a **mis les pieds dans le plat**. 她冒失地插手敏感问题。②(用来煎,烤食物的)平底锅: On fait le gratin dans un plat. 在一个平底锅上做干酪丝烙菜。Je mange des œufs **au plat**, **sur le plat**. 我吃煎蛋。●一盘菜: Si personne n'en veut, je vais finir le plat. 如果没人吃,那么整盘菜就都归我了。●菜: La choucroute est un plat alsacien. 酸白菜是一种阿尔萨斯的菜。→mets. Il a mangé un **plat** garni.他吃了一份带素菜底的荤菜。Je prendrai le **plat** du jour. 我要餐馆当天的特菜。⑤ Il a **fait tout un plat** de son rhume.【俗】他只不过得了感冒,却小题大做。 【platane】 [platan] n. m.悬铃木,法国梧桐: L'avenue est bordée de platanes. 路的两边都是法国梧桐树。 【plateau】 [plato] n. m. ❶托盘,盘子:Le garçon de café apporte les consommations sur un plateau. 咖啡馆的服务生用托盘给客人送饮料。(pl.) des plateaux. Après le **plateau** de fromages, on sert le dessert.送过什锦奶酪之后,再送甜食。◇ Elle voudrait qu'on lui apporte **tout sur un plateau**.她什么事都要人伺候。②**le plateau d'une balance** 秤盘: Le boucher pose les biftecks sur le plateau de la balance. 卖肉的将牛排放在秤盘上。●高原,台架: Le village est sur un plateau.村子位于一片高地上。●舞台,(拍摄电影的)内景,拍摄现场:Les acteurs sont sur le plateau. 演员们在拍摄现场。→ scène. Il a l'habitude des plateaux de télévision. 他已经习惯了电视摄影棚。 【plateau-repas】 [platorǝpa] n. m.(飞机、火车上供应的盛在多格托盘里的)份儿饭: Dans l'avion, l'hôtesse sert un plateau-repas aux passagers.在飞机上,空中小姐将放在托盘里的饭食送给乘客。(pl.): des plateaux-repas. 【plate-bande】 [platbād] n. f. ●花坛: Il y a une plate-bande de dahlias devant la maison. 房前有一个大丽花的花坛。(pl.) Le jardinier sarcle les plates-bandes. 园丁为花坛锄草。● Tu marches sur mes plates-bandes. [俗]你侵犯了我的权限。 【注】亦可写作 une platebande, des platebandes. 【plate-forme】 [platform] n. f.●平台,台,平顶: Le toit de l'immeuble est en plate-forme. 建筑物的顶部是个平台。(pl.) des plates-formes. ●**une plate-forme de forage** 钻井平台: Il travaille sur une plate-forme de forage en mer du Nord. 他在北海的一个钻井平台上工作。●平板车: Laissez les skis sur la plate-forme (du train).将滑雪板放在平台上。 【注】亦可写作 plateforme, des plateformes. 【1. platine】 (platin) n. f.唱机,录音机: Il a une platine laser perfectionnée. 他有一个性能很好的激光唱机。→lecteur. 【2. platine】 [platin] n. m.铂,白金: Elle a une montre en platine. 她有一块白金手表。 【platitude】 [platityd] n. f. 平淡,平庸,乏味: Il ne dit que des platitudes. 他只会说一些乏味的话。 【Platon】 [platō] n. pr. 柏拉图(公元前428-前348年,希腊哲学家)。 【platonique】 (platonik] adj.[用在名词后]**un amour platonique** 柏拉图式的爱情,精神恋爱: Leur amour platonique dure depuis des années. 他们两人之间的精神恋爱持续很多年了。 【plâtre】 [plate] n. m.●石膏: Les murs de la maison sont recouverts de plâtre.房子的墙上涂了一层石膏。Au plafond, il y a des décorations en plâtre moulé. 屋顶上有石膏线装饰。→stuc. ②石膏绷带: A l'hôpital, on lui a mis un plâtre. 在医院里,人们给他打上了石膏。Il a la jambe dans le plâtre. 他的腿上打了石膏。●(pl.)粉刷过的墙壁: Les plâtres ne sont pas encore secs. 粉刷过的墙壁尚未干。◇Ce sont toujours les mêmes qui **essuient les plâtres**. 【转】倒霉的总是那些人。 【plâtré,e】 [platre] adj. [用在名词后]用石膏固定的,上了石膏的: Il est plâtré de la hanche au pied. 他从腰到脚都打上了石膏。Elle a la main plâtrée. 她的手上打了石膏。 【plâtrer】 [platre] v. [c. la]●抹石膏,涂灰泥,粉刷: L'ouvrier plâtre les fissures du plafond. I人往顶棚的缝里抹石膏。●用石膏固定: Il faut lui plâtrer la jambe.必须给他的腿打石膏。 【plâtrier】 [platrije] n.m.石膏粉刷工,灰泥工:Le plâtrier bouche les fissures du mur avec du plâtre. 灰泥工用石膏堵墙上的裂缝。 【plausible】 [plozibl] adj. [用在名词后]说得过去的,尚合情理的,可以相信的:Il a donné une raison plausible pour expliquer son retard. 他对迟到的解释还是可信的。→vraisemblable. 【play-back】 [plebak] n. m. inv.【英〗(放录音的)假唱:La chanteuse chante en play-back devant les caméras de télévision. 女歌手对着电视的摄像镜头假唱。C'est du play-back. [相对于 en direct]这是对口型的假唱。 【play-boy】 [plebɔj] n. m. 【美】花花公子:Il a un physique de play-boy.他的外表像个花花公子。(pl.) Il joue les play-boys. 他装出一副纨绔子弟的样子。 【plébiscite】 [plebisit] n. m.公民投票,全民公决,全民表决→ référendum: Le président veut re- <924> courir au plébiscite,总统想求助于全民公决。 【plébisciter】 [plebisite] v. [c.la]●通过全民投票公决,通过全民投票表决: Les Français ont plébiscité la fin de la guerre d'Algérie en 1962.法国于1962年以全民投票表决结束了阿尔及利亚战争。●以压倒多数票通过或获选: Le peuple a plébiscité la politique du gouvernement. 人民以压倒多数的票通过了政府的政策。 【plein, e】 [plē,ɛn] adj., n. m., prép.,adv. I. **adj.** [用在名词后,有时用在名词前]●满的,充满的→rempli:Ce verre est plein. 这只杯子满了。J'en veux une assiette pleine. 我要满满一盘子。Ma valise est **pleine à craquer**. 我的箱子满得要裂开了。Il s'est couché l'estomac plein. 他吃饱之后睡下了。Ne parle pas la **bouche pleine**!不要边吃东西边讲话!②(母兽或母畜)怀胎的:La vache est pleine.母牛怀了崽儿。●[用在名词前]装满了的,满满的:Ila bu un **plein** verre de vodka. 他喝了满满一杯伏特加。J'ai donné une **pleine** valise de vêtements. 我把整整一箱子衣服都给了。◇Il attrape le ballon **à pleines mains**. 他紧紧抓住球。Respirez **à pleins poumons**.请深呼吸。Ils s'embrassent **à pleine bouche**.他们深深地吻在一起。Ça sent **à plein nez**.气味很重。●(某个地方)装满了人的,挤得满满的:Deux bus pleins viennent de passer, je prendrai le suivant. 两辆挤满了人的公共汽车刚刚过去,我乘下一辆。→bondé,complet. A cette heure-ci, les cafés sont pleins. 这个时候,咖啡馆里人满为患。●[指时间]排满了的,整整的: Nous aurons une journée pleine pour nous reposer,我们有整整一天的时间休息。→ entier. Elle travaille à **temps plein** 或[用在名词前] **À plein temps** [相对于 partiel]. 她全天工作。③**être plein aux as** [俗】<人〉富得流油:Ce mec est plein aux as. 这家伙钱多得没处花。●实心的,充实的: Elle a des joues pleines. 她的脸蛋儿圆圆的。Il faut une porte pleine. 需要一扇实心的门。●[用在名词前]全部的,最多的:Il fait **plein** soleil. 这是阳光最强烈的时候。C'est la **pleine** lune. 现在是满月。C'est la **pleine** saison du tourisme. 现在是旅游旺季。La pièce a obtenu un **plein** succès. 这个戏大获成功。Le président a reçu les **pleins** pouvoirs. 总统获得了全部权力。● **en plein** 正中间,……当中:Nous vivons **en plein air** [āplener]. 我们在露天生活。Le bateau est **en pleine mer**.船到了汪洋大海里。◇Visez en plein milieu de la cible. 瞄准靶的正中心。J'ai le soleil **en plein dans** les yeux. 太阳正照着我的眼睛。◇ Il y avait une flaque d'eau par terre et il a marché **en plein** dedans.地上有个水坑,他一脚正踩在里面。La voiture a roulé **en plein** dessus. 汽车轧了个正着。 II. [用在名词后] **plein de** ❶装满了某物的:Videz ce verre qui est plein d'eau.把这个装满了水的杯子倒掉。Cette boîte est pleine de café. 这只盒子里装满了咖啡。●很多的,布满了的:Le ciel est **plein** de nuages.天上布满了云。Les prés étaient **pleins** de fleurs.草地上到处都是花。Nettoie tes chaussures **pleines** de terre.你的鞋上都是泥,擦一擦吧。Les meubles sont **pleins** de poussière.家具上布满了灰尘。→couvert de. Ta jupe est **pleine** de taches.你的裙子上满是污渍。Ila les yeux **pleins** de larmes. 他的眼里充满了泪水。Je suis **pleine** de courage, ce matin. 我今天早上勇气十足。 II. **n. m.** ❶ **faire le plein**加满,填满: Il s'est arrêté à une station d'essence pour faire le plein. 他停在一个加油站,给汽车加满了油。◇Le candidat aux élections a fait le plein des voix.这个候选人获得了全票。②**battre son plein** 达到高潮:La fête bat son plein. 节庆达到了高潮。 IV. **prép.** ❶很多,大量: Il y du monde **plein** les rues. 街上有很多人。Ila de l'argent **plein** les poches. 他有的是钱。◇[俗]J'en ai **plein le dos**,【极俗】**plein le cul**. 我受够了。●【俗】到处都是: Elle a des taches **plein** sa robe. 她的裙子上到处都是污渍。●[用在动词后] **plein de**【俗】很多:J'ai acheté plein de magazines. 我买了很多杂志。Il a plein de fric,他有很多钱。Il y a plein de monde,ici.这儿人很多。Des garçons, j'en connaissais plein.要说小伙子,我认识一大堆呢。→beaucoup. On a perdu plein de temps.人们浪费了很多时间。 V. **adv.** **à plein** 完全地:Cet argument porte à plein. 这个论据非常有力。●**tout plein** 【俗】很,真: C'est mignon tout plein, chez vous. 您家里弄得可真不错。 【pleinement】 [plenmā] adv.完全,充分: Il est pleinement satisfait de sa voiture. 他对自己的汽车完全满意。→complètement, totalement. 【plénitude】 [plenityd] n. f. 全部,完全:C'est une femme dans la plénitude de sa beauté. 这个女人正是最美的时候。→éclat. 【pléonasme】 [pleonasm] n. m.同义选用:《Descendre en bas» et «prévoir d'avance) sont des pléonasmes. "descendre en bas”和“prévoir d'avance”都属于同义迭用。 【pléthore】 [pletor] n. f. [雅】大量的,过多的:il y a pléthore de fraises, cette année. 今年的草莓太多了。→excès, surabondance. 【pleurer】 [plœre] v. [c. la] ❶哭,流泪→sangloter;【俗】chialer: Le bébé pleure quand il a faim.婴儿一饿就哭。→crier;〖俗】brailler. On pleure quand on a du chagrin ou que l'on souffre. 当难过或痛苦时,人们就会哭。Il pleure à **chaudes larmes**. 他痛哭流涕。Elle pleure pour un rien. 她动不动就哭。→ pleurnicher. Je ne pleurerai [plœRRE] pas. 我不会哭的。◇La fumée me **fait pleurer**. 烟刺激得我流泪。◇ Elle pleure de rage.她气得直哭。Il en pleure de <925> rire. 他笑得眼泪都流出来了。◇ **Arrête de pleurer sur ton sort**. 你别再为自己的命运悲伤了。→gémir. ◇Ce film est **bête à pleurer**. 这个电影真蠢透了。②伤心,难过:Elle pleure son amour perdu. 她为失去的爱而感到悲痛。●诉苦,哀求: Il est obligé de pleurer pour obtenir une augmentation. 他不得不苦苦哀求才长了工资。 【pleureur,se】 [plœRÆR, Øz] adj., n. f. ❶**adj. un saule pleureur** [用在名词后]垂柳:Ilya des saules pleureurs autour de la mare. 水塘边有一些垂柳。②**n. f.** (出殡时雇用的)哭丧妇: Les pleureuses sont habillées de noir. 哭丧妇都穿着黑衣服。 【pleurnichard, e】 [plærniſar,d] n., adj. 【俗』●**n.** 爱哭的人,动不动就哭的人: Il faut toujours qu'elle se plaigne, quelle pleurnicharde! 她老是抱怨个不停,真够爱哭的! ②**adj.** [用在名词后](声音、音调)唉声叹气的:Ne prends pas ce ton pleurnichard! 说话别这么哼哼叽叽的! 【pleurnicher】 [plærniſe] v. [c.la][俗]唉声叹气,哭哭啼啼:Elle pleurniche sans arrêt!她不停地哭哭啼啼。→geindre, se lamenter. 【pleurs】 [plær] n. m. pl. 【雅〗泪水,眼泪: Elle verse des pleurs. 她哭了。Sèche tes pleurs!把你的泪水擦干!Ses pleurs ont été vite apaisés.他的眼泪很快就停了。◇Je l'ai trouvé **en pleurs**.我发现他正在流泪。 【pleut】 [plø]动词 pleuvoir 的直陈式现在时第三人称单数变位形式:Il pleut, 【pleuve】 [plœv]动词 pleuvoir 的虚拟式现在时第三人称单数变位形式:Qu'il pleuve. 【pleuvoir】 [pløvWar] v. [c.23]●[无人称用法] **il pleut** 下雨: Hier, il pleuvait à verse. 昨天,雨下得像瓢泼一样。Il pleut à flots. 倾盆大雨。Demain, il paraît qu'il pleuvra à torrents.明天好像要下大暴雨。◇Il **pleut comme vache qui pisse**.〖俗】雨下得大极了。Ce dimanche-là, il plut toute la journée. 那个星期天下了一天的雨。Qu'il pleuve ou qu'il vente, il est dehors. 不管刮风下雨,他都在外边。②掉,落: Il pleut de grosses gouttes, 天上掉下大大的雨点子。Il pleut des cordes. 雨下得连成了一条线。●像雨点般地落下: Les coups pleuvent sur le boxeur. 拳头像雨点般落在拳击手的身上。◇Les punitions pleuvent sur les élèves. 惩罚一个接一个地落在学生们身上。Ça pleut de partout! 到处都在漏雨! 【注】这个动词只有第三人称的变位形式。 【plexiglas】 [pleksiglas] n. m. [注册商标名]有机玻璃: La porte est en plexiglas.门是有机玻璃的。 【pli】 [pli] n. m.●褶子,裥: Un éventail a de nombreux plis. 折扇有很多的褶子。Elle a une jupe à plis.她有一条褶裙。(→plissé). Le vent fait bouger les plis du drapeau,风吹得旗子像波浪一样抖动。◇Le **pli** de son pantalon est impeccable. 他的裤线笔直。Cette robe est mal repassée, il y a des **faux plis**. 这条裙子熨烫得不好,还有熨坏的痕迹。◇Ça ne **fait pas un pli**. 【俗』不成问题。●柔软的物品所形成的自然形状: Mescheveux ont pris un mauvais pli pendant la nuit.我的头发晚上走形了。◇Il a **pris le pli** de se lever à six heures. 他养成了6点钟起床的习惯。●地势的波浪状起伏: Les cultures suivent les plis du sol. 庄稼随着地势的起伏而起伏。●**une mise en plis** 烫发,把头发做成波浪形→brushing: Le coiffeur m'a fait une mise en plis. 理发师把我的头发做成了波浪状。●皱纹: Elle a des plis sur le cou. 她的脖子上有皱纹了。●信: Le facteur apporte un pli urgent. 邮递员送来一封急件。 【pliable】 [plijabl] adj. [用在名词后]可以折叠的,柔软的: Il a un vélo pliable. 他有一辆可以折叠的自行车。 【pliant, e】 [plijā, t] adj., n. m. ❶**adj.** [用在名词后]〈物>折叠式的: Le bébé dort dans un lit pliant. 婴儿睡在一张折叠床上。Les chaises pliantes sont rangées dans le placard.折叠椅放在壁橱里。Dans le métro il y a des sièges pliants.地铁里有一些折叠座位。→strapontin. ②**n. m.** 帆布折凳:Il est assis sur un pliant. 他坐在一个帆布折凳上。 【plie】 [pli] n. f. 鲽鱼→ carrelet. 【plier】 [plije] v. [c. 7b] I. ●折,折叠:Il plie sa serviette,他把手巾折叠起来。Il faut repasser et plier mes chemises. 应当把我的衬衣熨烫一下,叠起来。Pliez vos affaires.把您的东西整理一下。◇Il est temps de **plier bagage**.该整理一下行装了。●使弯曲:Elle plie les jambes. 她弯了弯腿。◇Le vieux monsieur est **plié en deux** par l'âge. 老先生年纪大得腰都直不起来了。◇Nous étions **pliés (de rire)**. [俗】我们笑得腰都直不起来了。●折叠: Il faut que nous pliions les chaises longues. 我们需要把长椅子折起来。●使服从,使屈服: Le professeur plie ses élèves à une discipline sévère.老师强使学生们服从严格的纪律。⑤〈物〉弯曲:Bientôt, les branches plieront [plirō] sous le poids des fruits.不久,树枝就会被果实坠弯。→ployer. ⑥屈服: Il est obstiné, il ne pliera jamais. 他很倔强,永远不会屈服。 II. **v. pr. se plier** ❶〈物〉可以折叠: Mon lit se plie. 我的床可以折叠。②**se plier à**〈人〉屈从于,服从于:Ses amis se sont pliés à tous ses caprices.他的朋友们全都屈从于他的兴之所至。→obéir. Il faut savoir se plier aux circonstances,应当知道适应环境。→s'adapter. 【plinthe】 [plēt] n. f. 踢脚板: Les fils électriques sont dissimulés derrière la plinthe. 电线隐藏在踢脚板里。 【plissé, e】 [plise] adj. [用在名词后]有褶子的,打褶的,打榈的:Elle a une jupe plissée. 她有一条褶裙。 【plissement】 [plismā] n. m. un plissement (de <926> 【plisser】 terrain)【地质〗褶皱,褶皱现象: Les Alpes sont apparues à la suite du plissement alpin. 阿尔卑斯山是在阿尔卑斯地区褶皱之后出现的。 【plisser】 [plise] v. [c. la] ❶打褶,打裥: Elle plisse une feuille de papier pour faire un éventail. 她把一张纸折叠,做成扇子。❷皱眉头,蹙额: Quand il est soucieux, il plisse le front. 有心事时,他便皱起眉头。Elle plisse les yeux à cause du soleil. 太阳晒得她眯缝起眼睛。❸v. pr. **se plisser** 起褶,皱起: Son front se plisse d'inquiétude. 他由于担心而额头上蹙起皱纹。Sa bouche s'est plissée. 他撇了撇嘴。 【pliure】 [plijyR] n. f. 有皱褶的地方,褶痕: Il déchire la feuille en suivant la pliure. 他沿着褶痕撕开一张纸。On lui a fait une piqûre à la pliure du bras.人家在他的臂弯处给他打了一针。 【plomb】 [plɔ̃] n. m. ❶铅: La conduite d'eau est en plomb. 水管子是铅的。Le petit garçon joue avec ses **soldats de plomb**.男孩子在玩儿他的小铅人儿。◇Tu n'as pas de plomb dans la cervelle.你太冒失了。◇Il dort d'un **sommeil de plomb**.他睡得死沉。❷铅粒,铅弹: Les cartouches de fusil sont remplies de plombs de chasse. 猎枪的枪筒内填满了铅粒。Le pêcheur met un plomb au bout de sa ligne. 渔夫在钓鱼线的尽头拴了一个铅块。❸保险丝,铅丝:Les plombs ont sauté quand j'ai branché l'aspirateur. 我一开吸尘器,保险丝就烧断了。→fusible. 【plombage】 [plɔ̃baʒ] n. m. [俗]【医】补牙填充物: Mon plombage est parti. 我牙里的填充物掉了。→amalgame. 【注】过去,人们是用铅来补牙的。 【plomberie】 [plɔ̃bri] n. f. (一座建筑的水、天然气)管道系统,管道工程:La plomberie de cette maison est en mauvais état. 这座房子的管道系统状态很不好。◇Il est entrepreneur de plomberie. 他是管道工程的承包工。 【plombier】 [plɔ̃bje] n. m.管道工,白铁工,管子工: Le plombier répare la fuite d'eau. 管道工修理漏水的水管。 【plonge】 [plɔ̃ʒ] n. f. [俗]洗盘子:Cet étudiant fait la plonge dans un restaurant, pendant les vacances. 这个大学生放假期间在一家餐馆洗盘子。 【plongeant,e】 [plɔ̃ʒɑ̃,t] adj. [用在名词后]向下的,居高临下的: Du sommet de la montagne, on a une vue plongeante sur le village. 从山上可以俯视全村。◇Elle a un décolleté plongeant. 她的领口开得很低。 【plongée】 [plɔ̃ʒe] n. f. 潜水,潜航: Le sous-marin est en plongée. 潜水员正在潜水。◇Il fait de la **plongée sous-marine**.他从事潜水工作。 【plongeoir】 [plɔ̃ʒwar] n. m.跳板,跳台: Elle a sauté du plongeoir. 她从跳板上跳了下去。 【plongeon】 [plɔ̃ʒɔ̃] n. m. [体]跳水:La nageuse a réussi un beau plongeon. 游泳的女人完成了优美的跳水动作。 【plonger】 [plɔ̃ʒe] v. [c.3b] I. ❶潜水: L'équipe de Cousteau a plongé pour explorer la mer. 库斯托小组潜水探查海底。→plongeur. Les canards plongent dans l'étang. 鸭群潜入池塘。Le sous-marin a plongé. 潜水艇潜入了水下。Le bateau en feu plonge par l'avant. 失火的船从船头开始沉没。→s'enfoncer. ❷跳水: La jeune fille plongea dans la piscine. 年轻的姑娘跳进游泳池中。❸远眺: Du haut de la colline, le regard plonge dans la vallée. 从山丘顶上,可以俯视山谷。(→plongeant). ◇De chez nous, on plonge chez les voisins. [俗]从我们家可以看到邻居家。 II. ❶浸入:Elle plonge la tête dans la cuvette. 她把头浸入水盆中。Il plonge les assiettes dans l'évier. 他把盘子泡在洗碗池中。❷刺入,扎进: L'assassin plonge un couteau dans le cœur de sa victime.凶犯将刀扎进受害人的心脏。❸(将身体或身体的一部分)插入,探入:Elle a plongé sa main dans la boîte. 她把手伸进盒子里。❹**plonger son regard dans** qqch.看到……的深处: Il plonge son regard dans les yeux de sa femme. 他凝视着妻子的眼睛。❺使陷入,将………投入: Vous me plongez dans l'embarras.您让我很尴尬。◇Nous sommes plongés dans l'obscurité. 我们陷入了一片黑暗当中。◇Ne le dérange pas, il est **plongé** dans ses pensées. 不要打搅他,他陷入了沉思。 III. v. pr. **se plonger** ❶潜入: Elle se plonge dans l'eau glacée. 她潜入冰冷的水中。❷专心于,全神贯注于:Elle s'est plongée dans son livre. 她一心读书。 【plongeur, se】 [plɔ̃ʒœr, øz] n. ❶跳水运动员,跳水者: La plongeuse saute du haut du grand plongeoir. 跳水运动员从台上跳了下去。❷潜水员: Une équipe de plongeurs est allée repérer l'épave du navire. 一个潜水小组去探查沉船。→homme-grenouille. 【plouc】 [pluk] n.,adj. 【俗】❶n. 乡下人: Ce sont des ploucs. 这是些乡下人。→〖俗】péquenaud. ❷adj. [用在名词后]村野的,粗俗的: Sa femme fait un peu plouc. 他的老婆有点儿土。Ça fait plouc d'arriver si tôt!来这么早,显得没有见过世面! 【注】这是一个带有贬义的词。 【plouf!】 [pluf] interj. 【拟〗扑通!(指东西掉进水中的声音): Plouf! Sa montre est tombée à la mer!他的表扑通一声掉进海里。 【ployer】 [plwaje] v. [c. 8a]【雅】使弯曲:Les branches du poirier ploient sous le poids des fruits. 梨树的枝条被果实压弯了。→plier. Les fils électriques ploieront [plwarɔ̃] sous le poids de la neige. 电线被雪压弯了。 【plu】 [ply]动词 plaire的过去分词形式:Il a plu, elle a plu.◇ plu也是动词 pleuvoir的过去分词形式:Il <927> a plu. 【pluie】 [plɥi] n. f. ❶雨,下雨: La pluie tombe depuis trois jours. 雨下了三天了。Nous avons eu une semaine de pluie.雨下了一个星期。(→pluvieux). Quelle pluie! 好大的雨呀!→【俗】2. flotte. Je m'abrite de la pluie. 我在躲雨。(→parapluie). Nous sommes partis **sous une pluie battante**. 我们冒着哗哗的大雨出发了。**Il tombe une pluie fine**.天下着蒙蒙细雨。(→bruine, crachin). Le temps est à la pluie. 天要下雨了。**L'eau de pluie** ruisselle dans la gouttière.雨水在檐槽中流。◇En Afrique, on attend avec impatience la **saison des pluies** [相对于 saison sèche]在非洲,人们耐心地等着雨季。Les pluies ont fait déborder la rivière. 雨水使河水溢了出来。→ inondation. ◇Ce professeur est **ennuyeux comme la pluie**. 这个老师让人烦透了。◊ Nous avons **parlé de la pluie et du beau temps**.我们山南海北地聊天。❷像雨点般落下的东西:Les soldats ont pris la fuite, sous une **pluie de balles**. 子弹像雨点般打来,士兵们掉头跑了。Les étincelles du feu d'artifice retombent en pluie. 烟火的火星雨点般落下来。 【plumage】 [plymaʒ] n. m.鸟的一身羽毛:Le corbeau a un plumage noir.乌鸦长了一身黑羽毛。 【plumard】 [plymar] n. m. 〖俗】床: Allez ouste, **au plumard**!快去吧,睡觉去!→2. pieu. 【plume】 [plym] n. f. ❶羽毛: Le pigeon lisse ses plumes. 鸽子在梳理自己的羽毛。◇Elle a un oreiller en plumes. 她有一个羽绒枕头。◇Tu es **léger comme une plume**! 你轻得像根羽毛一样。◇Méfie-toi, tu risques de **laisser des plumes** dans cette affaire. [俗]要当心啊,你有可能在这件事情中付出惨重的代价。❷笔尖: Son stylo a une plume en or. 他的钢笔笔尖是金的。Il a fait un dessin à la plume. 他画了一幅钢笔画。◇Elle **vit de sa plume**.她以写作为生。 【plumeau】 [plymo] n. m.鸡毛掸子: Il passe le plumeau sur les meubles. 他用鸡毛掸子打扫家具。(pl.) des plumeaux. 【plumer】 [plyme] v. [c.la] ❶拔毛: La fermière plume un poulet. 农庄的女主人爆一只母鸡的毛。❷**se faire plumer** 被骗,受骗: Il s'est fait plumer par un escroc. 他被一个骗子骗了。 【plumet】 [plymɛ] n. m.帽子上装饰的羽毛饰: Le soldat a un plumet sur son casque. 士兵的头盔上有一簇羽毛饰。 【la plupart】 [laplypar] n. f. ❶**la plupart du temps** 大部分时间,一般→d'habitude: La plupart du temps, je rentre du bureau en métro. 我下班通常是乘地铁回家。❷大多数: La plupart des invités sont partis après minuit. 大多数客人是过了午夜才走的。→majorité. Ce sont, **pour la plupart**, des étrangers. 大多数都是外国人。Je suis d'accord avec la plupart d'entre eux. 我和他们当中的大多数意见一致。 【pluriel】 [plyrjɛl] n. m.(语法上的)复数:Mettez le mot cheval **au pluriel**. 请写出“cheval”这个词的复数形式。◇Le pluriel de cheval est chevaux.“cheval”的复数形式是“chevaux”。 【1. plus】 [plys] adv., n. m., prép. I. adv.一般在辅音前读[ply],在元音前读[plyz].在句末读[plys]. ❶更,更加,更多,比…更: Il est **plus âgé** [plyzaze] **que** son frère. 他比他弟弟年纪大。Il est **plus** [ply] grand. 他身材更高一些。Il fait **plus** [ply] froid. 天气要更冷些。J veux **plus** [plys].我多要些。→davantage. Je veux **plus** [plys] de dessert. 我想多吃点儿餐后甜食。Ne va pas dans ce magasin, c'est **plus** [ply] cher!别去这家商店,这儿的东西贵! Elle l'aime **plus que tout**.她爱他胜过爱一切。Il est cent fois **plus** gentil **que** toi! 他比你要客气百倍!◇Il est **plus** tard **que** tu ne penses. 时间比你想的要晚。◇ **plus ou moins** [plyzumwɛ̃]或多或少: Nous sommes plus ou moins fâchés. 我们多少有些生气了。《Ça vous convient? - Plus ou moins.》“您觉得这对您合适吗?”“凑合吧。”Il est plus ou moins aimable.他还算客气。Elle réussit plus ou moins bien ses exercices. 她凑凑合合能把练习做完。◇**de plus en plus** [dəplyzɑ̃plys]越来越:Je t'aime de plus en plus! 我越来越爱你! Le vent est de plus en plus fort [dəplyzɑ̃plyfɔr].风越来越大了。Je trouve ce garçon de plus en plus sympathique. 我觉得这个小伙子越来越好了。◇II est **plus**[ply] de minuit.已经过了半夜12点了。Il est parti depuis **plus** d'une heure. 他走了一个多小时了。Sa fille a **plus** de dix ans. 他女儿10多岁了。**Plus de** la moitié des élèves de la classe sont des filles. 班里的学生有一大半是女生。II m'a emprunté ma voiture **plus** d'une fois. 他不止一次向我借过汽车。◇Il faut essayer une fois **de plus** [plys]应当再试一次。Tu n'auras rien **de plus**. 你不会得到更多了。◇**En plus** [ɑ̃plys] de ses études, il travaille. 除了学习之外,他还工作。◇Elle est mignonne, **sans plus** [sɑ̃plys]. 她只不过长得娇小一些罢了。❷[比较级中的最高级]Voilà **la plus** belle!这才是最漂亮的! C'est moi **le plus** jeune. 我是最年轻的。Vous êtes **les plus** [ply] forts!你们是最厉害的。Elle a les plus beaux yeux du monde. 她长着一双世界上最美丽的眼睛。Tu es heureux, c'est **le plus** important. 你生活幸福,这才是最重要的。→principal. **La plus** grande partie du travail est faite. 大部分工作都做了。→majeur. C'est son **plus** grand mérite. 这是他最大的功劳。◇[作中性词使用]Ce qui me gêne **le plus** [ləplys], c'est le froid. 我觉得最不方便的就是冷。 II. n. m. [plys] ❶最多: Marche le plus que tu peux, c'est bon pour la santé.尽可能多走路,这对健康有好处。Je te prête un peu d'argent, <928> c'est **le plus** que je puisse faire. 我借给你一点儿钱,我能做的只有这么多了。Il y a **du plus et du moins**.有好处也有坏处。❷加号,正号:Mon petit garçon apprend à faire des plus et des moins. 我的孩子在学加减法。❸长处: L'informatique est **un plus** dans le travail. 计算机方便工作。 III. prép. ❶加: Quatre **plus** [plys] trois font sept (4+3=7).4加3等于7。→et. ❷表示一个整数:Il fait **plus** un degré, ce matin,今天早晨是零上一度。 【2. plus】 [ply] adv. ❶ [否定副词]Les oiseaux **ne** chantent **plus**.鸟儿不再叫了。Elle **ne** fume **plus**. 她不再抽烟了。Je **ne** comprends **plus** rien. 我什么也搞不懂了。Il **ne** marche presque **plus**. 他几乎走不了路了。Je **ne** l'aime **plus du tout**. 我一点儿也不喜欢他了。Je **ne** la verrai **plus jamais**. 我再也不要见她了。Ne fais **plus jamais** ça! 再也不许干这种事了! Je **ne** le ferai **plus**. 我再也不这样做了。Ils n'ont **plus** d'argent. 他们没有钱了。◇**il n'y a plus** 没有了: Il n'y a **plus** d'assiettes. 没有盘子了。Il n'y a **plus** rien à boire. 饮料都没了。→fini, terminé. Il n'y a **plus** personne,ici.这儿一个人也没有了。◇Ah, vous voilà, on n'attendait **plus que** vous! 您可来了,就等您一个人了!◇[不用动词] Maintenant, **plus** un mot! [plyzœ̃mo]现在,谁也不许再说话了!Allons, **plus** d'hésitation!行了,别再犹豫了!→assez. ❷**ne pas... non plus**………不,………也不:Jacques n'aime pas les voyages et sa femme **non plus**. 雅克不喜欢旅行,他妻子也不喜欢。Il n'est pas patient, moi **non plus**; eux **non plus**. 他没有耐心,我也没有,他们也没有。Vous **non plus**, vous n'avez rien à dire? 您也没有什么说的吗?◇**Jamais** il n'acceptera, **ni** elle **non plus**. 他永远不会接受的,她也不会。→ni. 【注】❶需要注意的是,当俗语中不用ne时,书面语中容易与 plus 混淆:j'en veux plus [ply] (我不要了)和j'en veux plus [plys](我再多要一点儿)意思相反。❷在极俗的语言中,Il n'y a plus de 读作 [japyd]. 【plusieurs】 [plyzjœr] adj.,n. m. pl. ❶adj. [用在名词前]几个,好几个: Nous avons invité plusieurs amis à dîner. 我们请了好几个朋友吃晚饭。→ quelques. Elle a été malade pendant plusieurs jours. 她病了好几天。 Elle est allée plusieurs fois en Italie. 她去过意大利好几次。Je l'ai rencontré à plusieurs reprises. 我遇见过他多次。❷n. m. pl. **à plusieurs** 好几个人:Ils s'y sont mis à plusieurs pour déplacer l'armoire. 他们来了好几个人,要挪衣柜。◇**Plusieurs** d'entre nous pensent qu'il faut partir immédiatement. 我们当中好几个人认为应当马上就走。→certains. 【plus-que-parfait】 [plyskəparfɛ] n. m.【语〗愈过去时[一种复合的过去时态,助动词用未完成过去时,动词用过去分词]。 【plut】 [ply] 动词 plaire 的简单过去时第三人称单数变位形式:Il plut, elle plut.◇ plut 也是动词 pleuvoir 的简单过去时变位形式:Il plut. 【plutonium】 [plytɔnjɔm] n. m.钚(第94号元素): On fabrique des bombes atomiques avec du plutonium. 用钚制造原子弹。 【plutôt】 [plyto] adv. ❶宁愿,与其………倒不如:Pour voyager, elle prend le train **plutôt que** l'avion. 旅行时,她不乘飞机,倒更愿意乘火车。◇Je refuse de faire ça, **plutôt mourir**!我宁可死,也不干这种事! **Plutôt crever**! 【俗】宁可死!❷相当,还算: Mon fils est plutôt grand pour son âge. 就年龄来说,我儿子个子还算是高的。◇Ce professeur est plutôt barbant![俗]这个老师够烦人的! 【pluvial, e】 [plyvjal] adj. [用在名词后] les **eaux pluviales** 雨水: La gouttière récupère les eaux pluviales. 檐槽收集雨水。(m. pl.) Des ruissellements **pluviaux**[plyvjo].雨水的漫流。 【pluvieux, se】 [plyvjø,z] adj. [用在名词后]多雨的:La Normandie est une région pluvieuse. 诺曼底是个多雨的地区。◇La journée d'hier a été pluvieuse. 昨天下了不少雨。 【P. M. E.】 [peɛmø] n. f. inv. 中小企业(在法国是指50人以下的企业): Elle est directrice d'une P. M. E. 她是一家中小企业的经理。Il est directeur de deux P. M. E. 他是两家中小企业的经理。 【注】P.M. E. 是 Petites et Moyennes Entreprises 首字母的缩写。 【P. M. U.】 [peɛmy] n. m. inv. ❶ 跑马赌博→quarté, quinté, tiercé: Il joue souvent au P. M. U. 他经常赌跑马。❷卖赌马票的地方:Ce tabac est également un P. M. U.这家烟草店也卖赌马票。Ilya deux P. M. U. dans le quartier. 街区里有两个卖赌马票的地方。 【注】P. M. U. 是 Pari Mutuel Urbain 首字母的缩写。 【pneu】 [pnø] n. m. 轮胎: Ce pneu est crevé, il faut le changer.这个轮胎爆了,应当换个新的。II gonfle les pneus de sa bicyclette,他在给自行车的轮胎打气。En montagne, quand il neige, on équipe les voitures de **pneus à clous**. 山里下雪时,人们给汽车装上带钉子的防滑轮胎。 【pneumatique】 [pnømatik] adj. [用在名词后]❶充气的→ gonflable: Lorsque nous campons, nous dormons sur des **matelas pneumatiques**. 野营时,我们睡在充气的褥垫子上。A la mer, les enfants jouent avec leur **canot pneumatique**. 孩子们在海上玩儿充气划艇。❷气动的,风动的:Les ouvriers défoncent la rue au **marteau pneumatique**.工人用气锤开凿马路。(→marteau-piqueur). 【pneumonie】 [pnømɔni] n. f. 肺炎: Elle a failli mourir d'une pneumonie. 她得肺炎差点儿死了。 【poche】 [pɔʃ] n. f. I. ❶衣袋,口袋: Mes clés sont dans la poche <929> de ma veste.钥匙在我上衣的口袋里。Ce manteau a des **poches** extérieures et des **poches** intérieures. 这件大衣外面有口袋,里面也有。Mon pantalon n'a pas de poches.我的裤子没有兜。Cherche **dans ta poche**! 在你衣袋里找一找! →【俗』fouille. Il n'a pas un sou **en poche**. 他兜里一分钱也没有。◇ Je n'aime pas que l'on me **fasse les poches**!我不喜欢别人翻我的口袋!◇**en être de sa poche** [俗]赔本,从经济上遭受损失:Il ne m'a pas remboursé, j'en suis de ma poche. 他没有还我的钱,我赔本了。◇Il connaît son quartier **comme sa poche**.〖俗〗他非常了解自己的街区。❷**de poche** 可以放在衣袋里的,小型的,袖珍的:Il a une **lampe de poche**.他有一只手电。J'ai un **couteau de poche**. 我有一把小折刀。◇Elle lit un **livre de poche**. 她在读一本袖珍版的书。Ce livre est paru **en poche**. 这本书出了袖珍版。◇Je donne un peu d'**argent de poche** à mes enfants. 我给孩子们点儿零花钱。❸**dans la (sa) poche**〖俗】伶牙俐齿的: La voisine n'a pas la langue **dans sa poche**! 邻居说起话来伶牙俐齿。◇Ce gosse n'a pas les yeux **dans sa poche**!这孩子好奇地到处张望。◇Elle a réussi à **mettre** son collègue **dans sa poche**. 她把同事们拉拢到了她的一边。◇C'est **dans la poche**.这已经十拿九稳了。Nous allons gagner, la victoire est **dans la poche**! 我们会赢的,胜利已经十拿九稳。 II. ❶(书包、公事包等中的)夹袋:J'ai rangé mon livre dans la poche extérieure de ma valise. 我把书放在箱子外面的夹袋里了。Il porte une ceinture munie d'une poche. 他系着一条带小包的腰带。→banane. ❷皱褶,衣服上鼓起来的包:Ce pantalon fait des poches aux genoux. 这条裤子膝盖处鼓起来了。◇Ma grand-mère a des **poches sous les yeux**.我的祖母眼睛下面有眼袋了。→cerne. ❸【医】囊,包: Un abcès est une poche de pus. 脓肿是一个有脓的包囊。❹(袋鼠等的)育儿袋: Le petit kangourou est dans la poche de sa mère. 小袋鼠在母亲的育儿袋中。 【poché, e】 [pɔʃe] adj. [用在名词后]❶un **œil poché** 被打得青肿的眼睛:Le boxeur a les deux yeux pochés!拳击手的两只眼睛被打青了!❷un **œuf poché** 清水煮的荷包蛋: Voulez-vous des œufs à la coque, des œufs brouillés ou des œufs pochés?您想吃煮鸡蛋、炒鸡蛋还是卧蛋? 【poche-revolver】 [pɔʃrevɔlvɛr] n. f.裤子后面的口袋,屁股兜: On lui a volé son portefeuille qui était dans sa poche-revolver. 他装在裤子后兜里的钱包被人偷了。(pl.) des poches-revolver. 【pochette】 [pɔʃɛt] n. f. ❶(上衣左上角的)小口袋: Il a mis un petit mouchoir fin dans sa pochette. 他在上衣左上角的口袋里放了一块精致的手帕。❷放在上衣口袋里装饰用的小手帕: Il a une pochette assortie à sa cravate. 他放在上衣左上角口袋里的手帕是和领带配套的。❸(对某物起保护作用的)小纸袋,小纸套: Les photos sont dans leur pochette. 照片装在小纸袋里。N'oublie pas de ranger le disque dans sa pochette. 别忘了把唱片放回纸套里。 【pochette-surprise】 [pɔʃɛtsyrpriz] n. f.(放玩具的)小彩袋(购买时并不知道里面是什么玩具): Voulez-vous une pochette-surprise pour fille ou pour garçon?您要的玩具彩袋是给女孩儿的还是给男孩儿的?Dans sa pochette-surprise, il a trouvé des bonbons et un petit hélicoptère. 他的玩具彩袋里是糖果和一架小直升飞机。(pl.) des poches-surprises. 【pochoir】 [pɔʃwar] n. m. (复制图案或标记用的)镂花模版,花样模板: Les enfants font des dessins au pochoir. 孩子们用花样模板画图。Les motifs de ce tee-shirt sont faits au pochoir. 这件恤衫的图案是用花样模板印的。 【podium】 [pɔdjɔm] n. m.(体育比赛发奖时优胜者站立的三级)领奖台: Le sportif qui a la médaille d'or monte sur la place la plus haute du podium. 获得金牌的运动员登上领奖台最高的台阶。 【1. poêle】 [pwal] n. m.(取暖用的)炉子,火炉: Viens te réchauffer près du poêle.到炉子边上来烤烤火吧。Dans leur chalet de montagne, ils se chauffent avec un **poêle à bois**. 在山中的小木屋里,他们用一个烧木柴的炉子取暖。Nous avons fait installer un **poêle à mazout**.我们让人安了一个烧重油的锅炉。 【2. poêle】 [pwal] n. f. 长柄平底锅: Dans une poêle, faites dorer des petits oignons et des lardons.用平底锅将葱头和肥肉丁煎成金黄色。J'ai acheté une grande **poêle à frire**. 我买了一把煎东西用的大平底锅。 【poêlon】 [pwalɔ̃] n. m.有耳沙锅: La fondue savoyarde se fait dans un poêlon.萨瓦干酪火锅要用有耳的沙锅来做。 【poème】 [pɔɛm] n. m.诗,散文体诗→ poésie: Elle lit un recueil de poèmes. 她在读一本诗集。 【poésie】 [pɔezi] n. f. ❶诗: La poésie peut être en vers ou en prose. 诗歌可以是律诗或散文诗。❷诗歌:Les élèves récitent une poésie. 学生们在朗诵诗。❸诗意:Ce tableau est plein de poésie. 这幅画充满了诗意。❹动人之美:Ce paysage sous la lune est d'une grande poésie. 这月光下的景致充满了诗情画意。 【poète】 [pɔɛt] n. m.诗人:Baudelaire et Rimbaud sont des poètes.波德莱尔和兰波都是诗人。Elle est poète à ses heures,有兴致时,她也作诗。 【poétique】 [pɔetik] adj. [用在名词后]❶诗歌的: Il lit les œuvres poétiques de Musset. 他读缪塞的诗作。◇Elle écrit dans un style poétique. 她的文笔很有诗意。❷诗情画意的,有诗意的:C'est une histoire très poétique. 这是一段很浪漫的故事。(→romantique). Ça n'a rien de poétique! 这太乏味了! 【pognon】 [pɔɲɔ̃] n. m. 〖俗〗钱→fric: Passe-moi <930> un peu de pognon.给我一点儿钱。 【poids】 [pwa] n. m. I. ❶重量:Le poids de cette statue est de cent kilos. 这尊雕像的重量是100公斤。J'ai **pris du poids**. 我的体重增加了。Il veut **perdre du poids**. 他想减轻体重(减肥)。 Elle surveille son poids. 她很注意自己的体重。Cette armoire est d'un poids important.这个柜子非常重。L'âne plie **sous le poids** de sa charge.驴被身上的负担压得趴下了。→ lourdeur. ❷**vendre** qqch. **au poids** 按重量卖: Est-ce que ces melons se vendent au poids ou à la pièce?这些甜瓜是按重量卖还是论个儿卖? ◇ **Le poids net** de ces pâtes est de cinq cents grammes. 这面的净重是500克。**Le poids brut** comprend le poids du produit et le poids de l'emballage. 毛重包括产品的重量和包装的重量。◇ Il ne fait rien, il n'aide pas, c'est un **poids mort** dans notre groupe. 他什么也不干,什么忙也不帮,是我们组的累赘。❸重要,力量,影响→importance: Votre soutien **donne du poids** à ma demande. 您的支持使我的要求更有分量了。◇C'est un **argument de poids**. 这是个重要的论据。 II. ❶砝码,秤砣: L'épicier ajoute un poids de cent grammes pour équilibrer les plateaux de la balance. 杂货店的老板又加了个100克的砝码,让天平的两个盘子平衡起来。❷铅球: Il est champion de **lancer du poids**. 他是铅球冠军。❸(拳击或举重运动员的)体重级别:Ces athlètes sont classés en **poids léger**, **poids moyen**, **poids lourd**. 这些运动员分为轻量级、中量级、重量级。◇Pour ce travail, il **ne fait pas le poids**. 他做这项工作能力不够。❹un **poids lourd** 重型卡车: Les poids lourds pèsent plus de trois tonnes et demie. 重型卡车重达三吨半以上。❺沉重的感觉: J'ai trop mangé, j'ai un **poids sur l'estomac**. 我吃得太多了,胃里堵得慌。❻沉重的负担:Il faut alléger le poids des impôts.应当减轻税负。◇Elle a un **poids sur la conscience**.她良心上有点儿过不去。Dites la vérité, cela vous ôtera un poids. 讲实话吧,您会觉得轻松一些的。 【poids lourd】 →poids 【poignait】 [pwaɲɛ] 动词 poindre 的未完成过去时第三人称单数变位形式:Une douleur le poignait. 【poignant,e】 [pwaɲɑ̃,t] adj. [用在名词后]强烈的,难过的:Elle garde un souvenir poignant de l'enterrement de son ami. 一想起朋友的葬礼,她便感到伤心。→ déchirant, émouvant, pathétique. Il y a dans ce film une scène poignante. 这部电影中有一个令人揪心的场面。◇Ila ressenti une douleur poignante dans le dos. 他感到背上针扎般的痛。 【poignard】 [pwaɲar] n. m.匕首,短刀: Il a reçu un coup de poignard dans le dos. 他背上被匕首扎了一下。 【poignarder】 [pwaɲarde] v. [c.la]用匕首扎,刺伤: Il a poignardé sa victime en plein cœur. 他用短刀刺中了受害人的心脏。◇On m'a **poignardé dans le dos**. [转〗有人在我的背后捅了一刀,背叛我。 【poigne】 [pwaɲ] n. f. ❶腕力: Il faut de la poigne pour dévisser ce couvercle!手上没劲儿还真拧不开这个瓶盖! Il faut une sacrée poigne!得有很大的腕力才行!❷泼辣,果断: Cette directrice a de la poigne. 这个女经理办事很泼辣。C'est un gouvernement à poigne. 这是个强有力的政府。 【poignée】 [pwaɲe] n. f. ❶一把: Jetez trois poignées de riz dans de l'eau bouillante. 往开水里扔进三把米。Elle a ramassé une poignée de châtaignes. 她捡了一把栗子。Il perd ses cheveux **par poignées**. 他一把一把地掉头发。❷一小撮,少数: Une poignée de mécontents a sifflé le ministre. 少数几个不满的人冲着部长吹口哨。Nous n'étions qu'une poignée à son enterrement.只有我们少数几个人出席了他的葬礼。❸手柄,把手,拉手:Sa main est sur la poignée de la porte. 他的手握着门把手。En cas de danger, tirez la poignée du signal d'alarme.出现危险时,请拉下报警手柄。❹une **poignée de main** 握手:Ils se sont dit bonjour en se **donnant une poignée de main**.他们握着手互致问候。Il a **donné une poignée de main** à tous les invités. 他和所有的客人们都握了握手。Elles ont **échangé une poignée de main**.她们互相握了握手。 【poignet】 [pwaɲɛ] n. m. ❶手腕: Il s'est cassé le poignet. 他手腕断了。Il a escaladé le mur **à la force du poignet**. 他完全凭腕力爬上了墙。◇Ila gagné sa fortune **à la force du poignet**. 他完全靠自己挣了一份产业。❷袖口: Ses poignets de chemise sont usés. 他的衬衣袖口磨破了。 【poil】 [pwal] n. m. I. ❶(动物的)毛:Ce chien perd ses poils. 这只狗掉毛。❷用来做某些物品的毛:Ce pinceau a des poils très fins. 这只毛笔是用很细的毛做的。◇ Les poils de ma brosse à dents sont en nylon. 我的牙刷上的毛是尼龙的。 II. ❶(动物身上的)毛皮→pelage, fourrure: Le poil des chats est très doux.猫身上的毛很柔软。Ce chien a un beau poil. 这只狗的毛很漂亮。Ila le poil brillant.它的毛很亮。◇Il est **tombé sur le poil** de son ennemi. 【转】他向对手猛扑过去。Elle va mieux, elle a **repris du poil de la bête**. 她好些了,重新恢复了平静。❷〈人〉Ce garçon a du poil partout. 这个小伙子身上到处都是体毛。Elle a du **poil aux jambes**. 她有腿毛。→poilu,velu. ❸人身上某些部位长的毛:Les humains ont des poils sur le visage. 人的脸上生有毛发(指胡须、眉毛、睫毛)。(→barbe, moustache; cil, sourcil). Elle ôte quelques poils de ses sourcils. 她拔掉了几根儿眉毛。→ épiler. Il a des poils sur la poitrine. 他的胸部有毛。◇Il n'a plus un poil sur <931> le caillou.[俗】他一根儿头发也没有。◇Je n'ai plus **un poil de sec**! [俗]我浑身湿透了。**Avoir un poil dans la main**. 【俗】非常懒。Ma parole, tu as un poil dans la main!我敢说,你懒得手上都快长出毛来了!❹《俗】恰好→ presque: Je suis parti à huit heures et il est arrivé à huit heures deux: nous nous sommes ratés **à un poil près**. 我是8点钟走的,他8点过两分钟来的,刚好错过了。◇Nous n'avons pas eu d'accident mais **il s'en est fallu d'un poil**. 我们没有出事故,可也就差一点点。→cheveu. **au poil**俗』很好的,令人满意的→bien: Ça marche au poil!事情进展得还不错! **Être au poil**. 好极了,很好。Nous sommes d'accord, c'est au poil! 我们的意见一致,太好了!Cette nana, elle est au poil!那个姑娘棒极了!→super. < tréma est un double point. 分音符是字母上面的两个点。Ilya un point sur les lettres i et j. 字母i和j上面都有个点。❹用来表示成绩的分数或点数:Il manque deux points à mon fils pour avoir la moyenne. 我儿子的成绩和平均分差两分。Nous avons gagné: trois points à zéro! 我们赢了:三比零! L'équipe adverse a marqué un point. 对方的球队进了一个球。La partie de ping-pong se joue en onze points. 乒乓球每局打满11分。Le Premier ministre a gagné trois points dans le dernier sondage. 在最近一次民意测验中,总理的支持率又增加了三个百分点。◇ Son expérience est un **bon point** pour lui. 他的经验是他的一个长处。Cet échec est un **mauvais point**. 这次失败是很不利的一点。❺问题: Nous arrivons au **point principal** de la discussion. 我们接触到了争论的主要问题。Nous sommes d'accord sur tous les **points**. 我们在所有的问题上意见都一致。C'est un **point de détail**.这是个枝节问题。C'est un **point chaud** en politique. 这是政治上的一个热点问题。◇Ils n'ont pas le même caractère, mais ils ont un **point commun**, la musique. 他们的性格不一样,但是他们有一个共同点,那就是喜欢音乐。 II. ❶**faire le point** 计算船在海上的位置:Le capitaine fait le point. 船长计算船在海上的位置。◇Les jours de départs en vacances, le journaliste **fait le point sur** l'état des routes. 在人们都外出休假的日子,记者详细报道交通状况。Nous ferons le point sur ce problème. 我们要研究一下这个问题。❷**le point mort** 空挡: Le moteur tourne, mais la voiture est **au point mort**.发动机在转动,但汽车处在空挡位置。◇Les négociations sont **au point mort**. 谈判陷入了僵局。❸**être sur le point de** faire qqch. 正要做某事: J'étais sur le point de partir quand le téléphone a sonné.电话响时,我正要走。→aller. Nous étions sur le point de donner notre démission. 我们几乎就要辞职了。→presque. III. ❶**point de vue**远眺点,景点: Du haut de la colline, on a un beau point de vue. 从小山顶上,可以看到一片美好的景致。→vue. La fenêtre du salon a un **point de vue sur** la tour Eiffel. 从客厅的窗口可以看见埃菲尔铁塔。→dégagement. La voiture s'est arrêtée au **point de vue** indiqué par la carte. 汽车停在了地图上标注的景点上。→panorama.❷观点,看法,见解: Nous n'avons pas le même **point de vue sur** le féminisme. 在女权主义问题上,我们的观点不一样。→conception, idée. J'aborderai le sujet par un autre **point de vue**. 我从另一个角度来谈论这个话题。→approche, aspect. Donnez-moi votre **point de vue**. 请把您的看法告诉我。→opinion. Je partage votre **point de vue**. 我同意您的见解。La presse exprime des **points de vue** très variés. 报刊表达的观点各式各样。→position. IV. ❶**à point, au point** **mettre au point** 聚焦,调整,搞好:Avec des jumelles, on met au point en tournant la molette.望远镜的焦距是通过转动调节轮来调整的。◇Avant la réunion, il reste quelques détails à mettre au point,会议之前,还有几个细节需要搞清楚。Nous avons fait une **mise au point**. 我们对问题进行了澄清。◇**être au point** 调整,调节,到位:Ce nouveau modèle de moteur n'est pas encore au point. 这一新型的发动机还没调整好。❷**arriver à point** 来得正好,是时候:Vous arrivez juste à point pour l'apéritif! 您正好赶上和大家一起喝开胃酒!❸**au point** 处于某种状况:Dinez avec nous, nous avons déjà dix invités, alors, **au point où** nous en sommes, nous pouvons en avoir douze!和我们一起吃晚饭吧,我们已经有了10个客人,看目前情况,12个人没问题! L'enquête de la police en est toujours **au même point**.警察的调查没有进展。◇**à point** 正好,恰到好处:Ces pâtes sont cuites à point. 这些面条煮得正好。◇Je voudrais que mon steak soit cuit à point. 我要的牛排火候要刚好煎熟。❹**à ce point** 到这种程度,如此:Je n'ai jamais été malade à ce point. 我从来没有病得这么厉害过。(→si). ◇Ce n'est pas grave **au point de** paniquer! 事情还没有严重到要惊慌失措的程度!◇Je sais **à quel point** il est malheureux,我知道他有多么不幸。Elle est méchante **à un point** inimaginable. 她这个人坏得无法想象了。Il est bête, mais bête **à un point**!他真蠢,蠢透了! 【2. point】 [pwɛ̃] n. m. ❶针脚: La couturière a fait un ourlet à grands points. 裁缝用大针脚绿边。❷缝纫的方式,针法:En couture, il y a le **point de devant**, le **point de piqure**. 缝纫中有溜针和回针。 【3. point】 [pwɛ̃] adv. **ne... point**《雅》不,并不,没有,并没有:Malgré les apparences, elle n'est point sotte. 你别看表面,她一点儿也不傻。→pas. ◇On l'attend deux heures, mais point de Jacques.〖讽】等了他两个小时,连他的影子也没见到。 【pointage】 [pwɛ̃taʒ] n. m. 考勤,签到:Chaque matin, les ouvriers se présentent au pointage. 工人们每天早上都要划考勤。(→pointer). 【point de vue】 → point 【pointe】 [pwɛ̃t] n. f. ❶尖,尖头,尖端: Il pique un bout de pain avec la pointe de son couteau. 他用刀尖扎了一块面包。❷某物较细的一端→bout: Le taureau baisse la tête et montre la pointe de ses cornes,公牛低下头,露出角尖。Les pointes du col de cette chemise sont trop longues! 这件衫衣的领尖太长了! Les pointes de mes cheveux sont abîmées. 我的头发梢受到损伤。◇ Ses moustaches sont taillées en pointe. 他的胡子修剪成了尖尖的形状。◇Nous avons mangé des **pointes d'asperges**. 我们吃了芦笋尖。❸岬头,海角,沙嘴→cap: Il y a un phare à la pointe de <933> l'île. 岛的岬角上有一个灯塔。◇**à la pointe de** 站在最前列:Cette entreprise est à la pointe du progrès. 这家企业站在技术进步的前列。→avant-garde. ◇L'électronique est une technique de pointe. 电子技术是尖端技术。❹**la pointe des pieds** 脚尖:Elle marche sur la pointe des pieds pour ne pas faire de bruit. 为了不弄出声音,她踮着脚尖走路。Mon petit frère se dresse sur la pointe des pieds pour attraper son jouet sur la table. 我的小弟弟踮起脚尖够桌子上的玩具。◇Cette négociation est difficile, allons-y **sur la pointe des pieds**. 这次谈判很困难,我们需要小心从事。◇La danseuse **fait des pointes**.女舞蹈演员立着脚尖跳舞。❺(物体的)尖头: On ne peut pas escalader cette grille car elle a des pointes.人们没法爬这个栅栏,因为上面有尖头。❻带刺的话: Elle m'a lancé des pointes toute la soirée! 她整个晚上都在对我说些带刺的话!→flèche, pique. ❼少量,一点儿(刺激的或辣的调味品): Elle a ajouté une **pointe d'ail** dans la sauce. 他在调味汁里加了一点儿大蒜。◇J'ai senti une **pointe de jalousie** dans les compliments qu'elle m'a faits. 【转】在她对我的恭维当中,我觉察到一丝嫉妒。Il parle français avec une **pointe d'accent** espagnol. 他讲的法语带一点儿西班牙口音。❽**pousser une pointe de vitesse** 加快到最高速度: Le coureur pousse une pointe de vitesse avant l'arrivée.赛跑运动员在到达终点之前加速冲刺。(→sprint). ◇Quelle est la **vitesse de pointe** de cette automobile?这辆车的最高速度是多少?❾**les heures de pointe** 高峰时刻:J'essaie toujours de ne pas prendre le métro **aux heures de pointe**[相对于 heures creuses]. 我总是尽量避免在高峰时刻乘坐地铁。 【pointe du Raz】 →Raz 【1. pointer】 [pwɛ̃te] v. [c. la] ❶竖起,伸出: Le cheval pointe les oreilles. 马竖起耳朵。❷矗立,高耸: Les sapins pointent vers le ciel. 冷杉高耸入云。◇Ses seins pointent sous son pull. 她的胸部在羊毛套衫下耸起。 【2. pointer】 [pwɛ̃te] v. [c. la] ❶ 指向,瞄准: Le bandit pointe son arme vers la porte.匪徒将枪指向门口。→braquer. En parlant, il a pointé son index vers moi.他一边用食指指着我一边说。❷(法国的滚球戏中)将球尽可能滚近目标球:Alors, tu pointes ou tu tires?喂,你是要滚近目标球还是要击中目标球?❸(检查时在名单上)作标记: L'institutrice pointe les noms de ses élèves.老师边点名边在学生名单上打个记号。(→pointage). ❹ 记录考勤: A l'usine, les ouvriers pointent. 工厂里工人们打卡记录考勤。❺【俗】v. pr. **se pointer** 来,到达,露面: Nous avions rendez-vous à deux heures mais elle s'est pointée tranquillement à trois heures! 我们约的是两点见面,可她3点才不慌不忙地来了!→《俗〗s'amener. 【pointillé】 [pwɛ̃tije] n. m. ❶虚线: Sur cette carte géographique, les frontières sont en pointillé.在这张地图上,虚线表示国境线。❷打孔线: Détachez suivant le pointillé,按照打孔线撕下。 【pointilleux, se】 [pwɛ̃tijø, z] adj. [用在名词后]苛求的,吹毛求疵的→tatillon: La directrice de l'école est très pointilleuse sur la discipline. 校长在纪律上要求非常严格。 【pointu,e】 [pwɛ̃ty] adj. [用在名词后]❶尖的,尖头的,尖顶的:La mine d'un crayon neuf est bien pointue. 一支新铅笔的笔头是尖尖的。◇Elle est mignonne avec son petit nez pointu!她长着一个小尖鼻子,挺可爱的!❷尖端的,困难的: Elle a réalisé une étude très pointue. 她完成了一项非常尖端的研究工作。 【pointure】 [pwɛ̃tyR] n. f. ❶(鞋、帽和手套等的)号码,尺码:《Quelle pointure faites-vous? - Je chausse du 38.》“您穿多大号的鞋?”“我穿38号。”Quelle est votre pointure de gants?您戴什么尺码的手套?❷une **grosse pointure** 资深人士,行家: Cet homme est une grosse pointure de la finance. 这是金融界一个举足轻重的人物。 【注】衣服的尺码是 taille。 【point-virgule】 [pwɛ̃virgyl] n. m.分号:Mettez un point-virgule.请加上分号。(pl.) des points-virgules. 【poire】 [pwar] n. f. ❶梨: Cette poire est juteuse et sucrée. 这种梨甘甜多汁。Elle a fait une tarte aux poires.她做了一个梨馅饼。◇J'ai envie de manger une **poire Belle-Hélène**. 我想吃梨汁香草冰淇淋浇热巧克力。◇Il faut **couper la poire en deux**.双方应各做些让步,以达成协议。❷【俗】脸: Il a reçu un coup de poing **en pleine poire**. 他脸上中了一记老拳。→[俗]gueule; figure. ❸【俗】容易受骗的人,傻瓜→naïf: C'est une vraie poire, ce type. 这家伙是个真正的傻瓜。→idiot, imbécile, sot. Je suis **trop bonne poire**.我太容易上当受骗了。→【俗】pomme. 【poireau】 [pwaro] n. m. 韭葱: Nous avons mangé du **blanc de poireau** en vinaigrette. 我们吃了醋浸韭葱白。J'ai mis des poireaux dans la soupe. 我在汤里放了韭葱。❸**faire le poireau**【俗】久等:J'en ai assez de faire le poireau!我等烦了!(→poireauter). 【poireauter】 [pwarɔte] v. [c.la] [俗]久等:Te voilà enfin; j'ai poireauté pendant une heure! 你可来了,我等了一个小时! 【poirier】 [pwarje] n. m. 梨树: Les fleurs du poirier sont blanches. 梨花是白的。 【pois】 [pwa] n. m. I. **(petit) pois** 豌豆: Nous avons mangé des petits pois. 我们吃了些豌豆。→ petit-pois. Elle écosse des pois. 她剥了些豌豆。❷Le cuisinier prépare une soupe de **pois cassés**. 厨师正在做一 <934> 个豌豆瓣汤。❸ **pois chiche** 鹰嘴豆: Elle prépare une salade de pois chiches. 她在做鹰嘴豆沙拉。 II. un **pois de senteur** 香豌豆(一种攀缘植物,花为粉红色,蓝色或白色,香味浓郁):On lui a offert un bouquet de pois de senteur. 有人给她送了一束香豌豆花。 III. **à pois** 织物上的点子花纹:Elle a une robe noire à pois blancs. 她有一条黑底白点儿的裙子。C'est un tissu à carreaux ou à pois? 这种布料是方格图案还是点子图案? 【poison】 [pwazɔ̃] n. ❶毒药,毒物: L'arsenic est un poison violent. 砒霜是一种剧毒药。On a mis du poison dans son verre.有人在他的杯子里放了毒药。(→empoisonner). ❷【俗』令人难以忍受的人,讨厌的人:Quelle poison cette fille! 这姑娘真讨厌! 【poisse】 [pwas] n. f.厄运,倒霉:J'ai perdu mes clés, c'est la poisse. 我把钥匙弄丢了,真倒霉。Quelle poisse!真不走运! Je ne veux plus voir cette nana, elle me **porte la poisse**. 我再也不愿意见到这个女人了,她会给我带来厄运。 【poisseux, se】 [pwasø, z] adj. [用在名词后]黏的,黏糊糊的:Jette ce papier de bonbon poisseux!把这张黏糊糊的糖纸扔了! Tu as les mains poisseuses. 你手上黏糊糊的。 【poisson】 [pwasɔ̃] n. m. ❶鱼: Les poissons respirent avec leurs branchies,鱼用鳃呼吸。Le brochet est un **poisson d'eau douce**, le turbot est un **poisson de mer**.白斑狗鱼是淡水鱼,大菱鲆是海鱼。Mon fils a des **poissons rouges** dans un aquarium. 我儿子在鱼缸里养金鱼。Le pêcheur a pris trois poissons. 渔夫捕到了3条鱼。◇Ce soir, nous mangerons du poisson. 今天晚上我们吃鱼。J'aime le poisson frit. 我喜欢吃煎鱼。→friture. J'ai acheté du poisson à la poissonnerie. 我在鱼店买了点儿鱼。Faites-moi des **filets de poisson**, j'ai horreur des arêtes. 给我切成鱼片,我讨厌鱼刺。❷**comme un poisson** 像鱼一样: Sa fille nage comme un poisson. 她女儿在水里游得像条鱼一样。Il est **heureux comme un poisson dans l'eau**.高兴得好像鱼儿游在水中。❸**finir en queue de poisson** 虎头蛇尾: Tout allait bien, mais le projet a fini en queue de poisson. 本来计划进展不错,但最后却草草收场。◇Un automobiliste nous a **fait une queue de poisson**. 一辆汽车的司机在超车后,突然别在我们前边。❹un **poisson d'avril** 愚人节的玩笑: Les enfants adorent faire des poissons d'avril. 孩子们非常喜欢愚人节的玩笑。❺(pl.)双鱼座(2月19日-3月20日):Il est né sous le signe des Poissons. 他是双鱼座。◇Elle est Poissons. 她是双鱼座。 【poissonnerie】 [pwasɔnri] n. f.鱼市、鱼店,鱼行: J'ai acheté des soles, des crabes et des moules à la poissonnerie,我在鱼市买了箬鲷鱼、螃蟹和贻贝。 【poissonneux, se】 [pwasɔnø,z] adj.[用在名词后]多鱼的,产鱼多的: Nous péchons dans une rivière poissonneuse. 我们在一条有很多鱼的河里钓鱼。 【poissonnier, ère】 [pwasɔnje,ɛR] n.鱼贩子,卖鱼的:Je suis allé chez le poissonnier acheter de la lotte. 我去鱼店里买了江鳕。 【poitrail】 [pwatraj] n. m.(马、牛等的)前胸:Ce cheval a un poitrail puissant. 这匹马的前胸非常健壮。Les anes et les vaches ont poussé la barrière de leurs poitrails. 驴和牛用前胸将栅栏顶开了。 【poitrine】 [pwatrin] n. f. ❶胸脯,胸膛→buste, thorax, torse; Cet athlète a une poitrine puissante.这个运动员的胸肌很发达。(→pectoral). Respirez en gonflant la poitrine, 鼓起胸脯来呼吸。❷前胸:Il a la poitrine velue. 他的前胸长了很多毛。Elle dort, la tête posée sur la poitrine de son père. 她头枕在父亲的胸口睡着了。❸(女人的)胸,乳房→gorge, seins: Elle se promène la poitrine à l'air. 她也不戴胸罩就在外面乱转。Quel est votre **tour de poitrine**?您的胸围是多少?Elle a une grosse poitrine. 她的胸部很大。Sa poitrine est petite, menue. 她的乳房很小。Elle a beaucoup de poitrine. 她的胸脯非常丰满。❹(牛、羊、猪等的)胸肉: La poitrine de bœuf sert à faire le pot-au-feu, 牛的胸肉是用来做蔬菜牛肉浓汤的。J'ai acheté de la poitrine fumée. 我买了些熏制的胸肉.→lard. 【poivre】 [pwavr] n. m. ❶胡椒,胡椒粉:Elle a mis du sel et du poivre dans la sauce. 她在调味汁中放了一些盐和胡椒粉。(→poivrer). Il éternue parce qu'il a respiré du poivre. 他打喷嚏是因为吸进了胡椒粉。Je voudrais du poivre **en grains**, du poivre **en poudre** et du poivre **concassé**. 我要些胡椒粒、胡椒粉和胡椒末。J'ai mangé un **steak au poivre**. 我吃了一块胡椒牛排。❷ **poivre et sel** 灰白,花白(指头发): Il a des cheveux poivre et sel. 他的头发花白了。 【poivrer】 [pwavre] v. [c.la]用胡椒调味: Il a salé et poivré le rôti. 他在烤肉上撒了些盐和胡椒。 【poivron】 [pwavrɔ̃] n. m.甜椒,柿子椒: Elle a mangé une salade de poivrons grillés. 她吃了一份煎甜椒沙拉。Il prépare des poivrons farcis. 他在做肉馅甜椒。 【poix】 [pwa] n. f. 树脂,松脂;沥青:La poix est utilisée comme colle. 树脂是当作胶来使用的。 【poker】 [pɔkɛr] n. m. ❶【英】(赌钱的)扑克: Ils jouent au poker.他们玩儿扑克。◇Qui veut faire un poker?谁想玩儿一盘扑克?❷un **coup de poker** 讹诈,吓唬: Il faut qu'ils croient que nous pouvons acheter, c'est un coup de poker. 必须让他们相信我们能够购买,诈一诈他们。 【polaire】 [pɔlɛr] adj. [用在名词后]❶极地的,(南北)极的:Le climat polaire est très rigoureux. 极地的气候很严酷。Les ours polaires sont blancs. <935> 北极熊是白色的。Ils organisent une expédition polaire. 他们在组织极地考察。◇Il fait un **froid polaire** dans cet appartement!这套公寓里冷得像北极一样。❷**le cercle polaire**(南北)极圈: Le cercle polaire limite les régions des põles.南、北极圈划定了极地的限界。◇**L'étoile Polaire** indique le nord. 北极星指着北方。 【polaque】 [pɔlak] adj.,n. [贬][俗]❶adj.[用在名词后]波兰的:Il a l'accent polaque. 他有波兰的口音。❷n. 波兰人。 【注】也可以写作 un Polack, une Polack 和 un Polak, une Polak. 【polar】 [pɔlar] n. m. [俗]侦探小说,侦探电影:Il ne lit que des polars. 他只读侦探小说。J'ai vu un bon polar à la télévision. 我在电视上看了一个好看的侦探电影。 【polariser】 [pɔlarize] v. [c. la]❶吸引注意力: Cet enfant infernal polarise tous les regards. 这个捣蛋的孩子吸引了所有人的目光。❷【俗】v. pr. **se polariser** 把整个心思集中在……. Elle s'est toujours polarisée sur son travail. 她一向全心全意于工作。 【polaroid】 [pɔlarɔid] n. m. [注册商标名]❶宝丽来相机(立拍立现): Elle prend ses enfants en photo au polaroïd. 她用宝丽来相机给孩子们照相。❷用宝丽来相机照的相片:J'ai quelques polaroids de la fête. 我有用宝丽来相机照的几张过节的照片。 【polder】 [pɔldɛr] n. m.【荷兰】沿海圩地,围垦地:Il y a de nombreux polders aux Pays-Bas, 荷兰有许多围垦地。 【pôle】 [pol] n. m. ❶地极,(南北)极: L'avion passe au-dessus du pôle.飞机从地极上空飞过。❷极地: Les Inuits habitent au pôle Nord. 因努伊特人生活在北极地区。❸(电路的正负)极: Une pile a un pôle positif et un pôle négatif. 电池有一个正极和一个负极。❹焦点: La grande roue est le **pôle d'attraction** de la fête foraine. 大转轮是庙会上最吸引人的地方。 【polémique】 [pɔlemik]n. f.论战,笔战→controverse, débat: Des scientifiques ont engagé une polémique au sujet de l'euthanasie. 科学家们就安乐死的问题展开了论战。 【polémiquer】 [pɔlemike] v. [c.la]进行论战,进行笔战: Vous n'allez pas polémiquer.您不去论战。 【1. poli, e】 [pɔli] adj. 〔用在名词后]有礼貌的,彬彬有礼的,谦恭的:Leurs enfants sont très polis. 他们的孩子很有礼貌。◇Il lui a fait un sourire poli. 他客套地向她笑了笑。→courtois. 【2. poli, e】 [pɔli] adj.[用在名词后]光滑的:J'ai ramassé des cailloux polis au bord du torrent. 我在激流边上捡了些光滑的小石子。 【1. police】 [pɔlis] n. f. ❶警察局:Mon voisin travaille dans la police. 我的邻居在警察局工作。(→policier). La **police judiciaire** est chargée de réprimer les infractions. 司法警察负责制止违法事件。(→P. J.) Un **agent de police** règle la circulation. 一个警察在指挥交通。Un **inspecteur de police** interroge le suspect. 有个督察在审问嫌疑人。Il est allé porter plainte au **commissariat de police**. 他到警察局控告去了。Le voleur a été arrêté par la police. 小偷被警察逮住了。Quand il a entendu un coup de feu, il a immédiatement **appelé la police**. 他一听到枪声,立即给警察打了电话。Il faut appeler **police secours**.应当给救援警察打电话。Il y a eu un **contrôle de police** dans le métro. 地铁里警察在检查人们的身份证。❷整顿纪律→ discipline: Le professeur est obligé de **faire la police** dans sa classe. 老师不得不整顿班里的秩序。 【2. police】 [pɔlis] n. f. ❶保单,保险单:J'ai souscrit à une **police d'assurance** pour ma voiture. 我为自己的汽车上了一份保险。❷une **police de caractères**【印』字体: On peut choisir entre de nombreuses polices de caractères sur cet ordinateur. 这台计算机中有许多字体可供选择。 【polichinelle】 [pɔliʃinɛl] n. m.(起源于意大利喜剧中的)驼背丑角: Le petit garçon joue avec un polichinelle. 小男孩儿拿着一个驼背的小丑玩具在玩儿。◇C'est un **secret de Polichinelle**. 这是公开的秘密。 【policier, ère】 [pɔlisje,ɛR] n. m., adj. I. n. m. 警察,侦探→[俗]flic, keuf, poulet: Un policier en civil surveille les allées et venues du malfaiteur.一个便衣警察监视着坏人的动向。Elle est policier. 她是警察。 II. adj. [用在名词后]❶治安的,警察的:Une **enquête policière** est en cours. 警方正在调查。Ils recherchent les fuyards avec des **chiens policiers**:他们用警犬寻找逃犯。❷un **roman policier**, un **film policier** 侦探小说,侦探电影:Je lis souvent des romans policiers. 我经常看侦探小说。→noir. 【poliment】 [pɔlimɑ̃] adv.有礼貌地,彬彬有礼地: Réponds poliment. 有礼貌地回答问题。 【polio】 [pɔljo] n.〖俗】❶脊髓灰质炎,小儿麻痹: Il a eu la polio quand il était bébé.他小的时候患过脊髓灰质炎。❷脊髓灰质炎患者: Il est dans un centre pour polios. 他在一个脊髓灰质炎患者治疗中心。 【注】polio 是 poliomyelitique 的缩略形式。 【poliomyélite】 [pɔljomjelit] n. f. 脊髓灰质炎→【俗】polio: On vaccine les enfants contre la poliomyelite.人们给儿童进行预防接种,预防脊髓灰质炎。 【polir】 [pɔlir] v. [c.2] 磨光,抛光,擦亮:Polissez la planche avec du papier de verre. 用砂纸把木板磨光。→limer, poncer. 【polisson, ne】 [pɔlisɔ̃, ɔn] n. adj. ❶ n. 淘气的儿童,顽皮的儿童→ farceur, fripon: Vous êtes de petits polissons!你们都是小淘气!❷ adj. [用在 <936> 名词后]淘气的,顽皮的:Il a des yeux polissons. 他有一双顽皮的眼睛。◇Il raconte souvent des histoires polissonnes. 他经常讲些放肆的故事。→grivois, leste. 【politesse】 [pɔlitɛs] n. f. 礼貌,客气,客套,礼节→courtoisie: Il aurait pu avoir la politesse de me remercier. 他怎么一点儿礼貌也没有,对我连个谢字也不说。La politesse veut que tu dises merci. 要有礼貌,你得说声谢谢。《S'il vous plaît> est une **formule de politesse**. "s'il vous plaît”是客套用语。 【politicien, ne】 [pɔlitisjɛ̃, ɛn] n.政治家:J'ai regardé un débat entre des politiciens à la télévision. 我在电视上看了一场政治家之间的辩论。 【politique】 [pɔlitik] n. f.,adj. I. n. f. ❶政治,政策: Ce gouvernement mène une politique de gauche. 这个政府实施左派政治。Pendant la campagne électorale, les candidats exposent leur politique. 竞选期间,参选人陈述他们的政策。◇Il **fait de la politique**. 他是搞政治的。◇[不用de] Ils ont parlé politique toute la soirée. 他们整个晚上都在谈论政治。❷政策,策略: Cette entreprise a une mauvaise politique commerciale. 这个企业的商业策略有问题。→stratégie. ◇C'est la **politique de l'autruche**. 这是鸵鸟政策。 II. adj. [用在名词后]❶政治的:Nous n'avons pas les mêmes **opinions politiques**. 我们的政治观点不同。Connaissez-vous les **institutions politiques** de ce pays?您了解这个国家的政治机构吗?Un nouveau **parti politique** vient d'être fondé. 一个新的政党刚刚成立。❷un **homme politique**, une **femme politique** 政治家→ politicien: Cet homme politique est très populaire dans les milieux de droite. 这个政治家在右派人士当中很得人心。 【politiquement】 [pɔlitikmɑ̃] adv.在政治上,从政治角度上:Politiquement, il est plutôt conservateur. 他在政治上比较倾向于保守派。Le président a toujours eu une attitude **politiquement correcte**.总统的态度永远是政治上正确。 【pollen】 [pɔlɛn] n. m. 花粉: Les insectes et le vent transportent le pollen d'une fleur à l'autre. 昆虫和风将花粉在花之间传播。 【polluant, e】 [pɔlɥɑ̃,t] adj. [用在名词后]造成污染的,污染环境的:Une usine polluante vient d'être fermée. 一家污染环境的工厂刚刚被关闭了。 【polluer】 [pɔlye] v. [c. la]污染: Les gaz d'échappement polluent l'atmosphère.汽车的尾气污染大气。La rivière est polluée par des déchets industriels. 工业废物污染了河水。 【pollueur, se】 [pɔlyœr, øz] n.污染源,污染环境者:Cette usine est une grande pollueuse. 这家工厂是个大污染源。 【pollution】 [pɔlysjɔ̃] n. f. 污染: On ne peut pas se baigner dans cette rivière à cause de la pollution. 由于污染,这条河里不能游泳了。Des écologistes organisent une manifestation contre la pollution,生态主义者们组织一次抗议污染的游行。 【polo】 [pɔlo] n. m. I.【英】马球:Il joue au polo.他打马球。 II.翻领运动衫: Elle a mis un polo bleu. 她穿了一件蓝色翻领运动衫。 【Pologne】 [pɔlɔɲ] n. pr.波兰。 【polonais, e】 [pɔlɔnɛ,z] adj.,n. I. adj. [用在名词后]波兰的:La Vistule est un fleuve polonais. 维斯图拉河是波兰的一条河。 II. ❶ n.波兰人。→【俗〗polaque. ❷n. m. 波兰语:Elle a appris le polonais. 她学会了波兰语。❸n. f. 波洛涅兹舞,波洛涅兹舞曲:Chopin a composé des polonaises.肖邦写了一些波洛涅兹舞曲。❹n. f.一种樱桃酒水果蛋糕:J'ai acheté des polonaises pour le dessert. 我买了樱桃酒水果蛋糕作饭后的甜食。 【poltron, ne】 [pɔltrɔ̃,ɔn] adj.,n. 【雅】❶ adj. [用在名词后]胆怯的,胆小的,怯懦的→lâche, peureux;【俗】froussard, trouillard: C'est un homme poltron, on ne peut pas lui faire confiance. 这是个怯懦的人,不能信任他。❷n.胆小怕事的人→【俗』dégonflé: Quelle poltronne!真是个胆小怕事的女人! 【polyculture】 [pɔlikyltyr] n. f.【农〗混作:Dans cette région, on pratique la polyculture. 这个地区的农业实行混作。 【polyester】 [pɔljɛstɛr] n. m.【化】 聚酯: Il a une chemise en coton et polyester. 他有一件棉和聚酯混纺的衬衣。 【polygame】 [pɔligam] n.,adj. ❶ n. 多配偶的人(一妻多夫者或一夫多妻者): Elle est mariée avec un polygame.她与一个有配偶的人结了婚。En France, les polygames sont punis par le code pénal, 在法国,多配偶将受到刑法处治。❷ adj. [用在名词后]多配偶的,一夫多妻的: Les musulmans peuvent être polygames. 穆斯林可以一夫多妻。(→bigame). 【polyglotte】 [pɔliglɔt] adj. [用在名词后]通晓多种语言的:Nous cherchons une secrétaire polyglotte. 我们在找一个懂多种语言的秘书。(→bilingue, trilingue). 【polygone】 [pɔligɔn] n. m. 【数】多角形,多边形: Un trapèze, un losange, un triangle sont des polygones. 梯形、菱形、三角形都是多边形。 【polynésien, ne】 [pɔlinezjɛ̃, ɛn] adj.,n. ❶adj. [用在名词后]波利尼西亚的: Nous sommes allés dans des atolls polynésiens. 我们去了波利尼西亚的珊瑚岛。❷n. 波利尼西亚人:Les Tahitiens sont des Polynésiens. 塔西提人是波利尼西亚人。 【polysémique】 [pɔlisemik] adj. [用在名词后]un **mot polysémique**〖语》多义词:《Orchestre》est un mot polysémique, il signifie «groupe de mu- <937> siciens» et «rez-de-chaussée d'une salle de spectacle). "orchestre”是一个多义词,可以表示“乐队”和“剧场的正厅前座”的意思。 【polytechnicien, ne】 [pɔliteknisjɛ̃, ɛn] n. (巴黎)综合工科学校的学生或毕业生:Leur fille est polytechnicienne. 他们的女儿是巴黎综合工科学校的学生。 【polytechnique】 [pɔliteknik] adj., n. f. ❶adj. [用在名词后]**l'École polytechnique**(巴黎)综合工科学校(培养高级工程师的著名学校): Il est à l'Ecole polytechnique. 他在巴黎综合工科学校读书。(→polytechnicien). ❷n. f.(巴黎)综合工科学校: Il sort de Polytechnique. 他是巴黎综合工科学校毕业的。Elle a fait Polytechnique,她在巴黎综合工科学校读过书。 【polythéiste】 [pɔliteist] adj. [用在名词后]une **religion polythéiste** 可以同时信奉多个神的宗教,多神教: Les anciens Romains avaient une religion polythéiste. 古罗马人信奉多神教。 【polyvalent,e】 [pɔlivalɑ̃,t] adj.[用在名词后]❶〈物》多种用途的: La fête de l'école aura lieu dans la **salle polyvalente**.学校的庆祝活动将在多功能厅举行。❷〈人〉有多种职务的:Il est professeur polyvalent. 他担任几个专业的教授。 【pomélo】 [pɔmelo] n. m.葡萄柚: Nous avons mangé des pomélos. 我们吃了一些葡萄柚。 【pommade】 [pɔmad] n. f. ❶软膏,油膏,药膏: Mets de la pommade sur tes piqûres de moustique. 在蚊子叮咬过的地方抹点儿药膏。Il étale de la pommade à l'endroit où il a mal. 他在疼痛的地方抹了点儿药膏。❷Il **passe de la pommade** à son chef. 他对领导阿谀奉承。 【pomme】 [pɔm] n. f. I. ❶苹果: Elle croque une pomme. 她大口吃苹果。Le cuisinier fait une tarte aux pommes. 厨师在做一个苹果馅饼。Veux-tu du jus de pomme?你要苹果汁吗?(→cidre). J'aime beaucoup l'eau-de-vie de pomme. 我非常喜欢苹果酿的烈性酒。(→calvados). Jette ton trognon de pomme dans la poubelle. 把苹果核儿扔进垃圾桶里。◇ Il a une cravate vert pomme.他有一条苹果绿的领带。◇Leur fils est **haut comme trois pommes**. 他们的儿子是个小矮个儿。◇Elle est **tombée dans les pommes**.〖俗】她昏过去了。❷une **pomme de pin** 松果: Nous avons ramassé des pommes de pin pour allumer le feu. 我们捡了些松果用来生火。❸la **pomme d'Adam**喉结: On voit bouger sa pomme d'Adam quand il parle. 他讲话时,看得见他的喉结在动。❹ une **pomme d'arrosoir** (喷水的)喷头,莲蓬头: Le jardinier verse l'eau en pluie sur les fleurs grâce à la pomme d'arrosoir. 园艺工人用莲蓬头给花喷水。◇La pomme de douche est entartrée. 沐浴的莲蓬头结了水垢。 II. une **pomme de terre** 土豆→(俗) patate: Il faut éplucher les pommes de terre.要把土豆削皮。Le bébé mange une pomme de terre bouillie écrasée avec du beurre.婴儿吃黄油拌土豆泥。Le bifteck est accompagné de **pommes de terre frites**.牛排的配菜是炸土豆条。(→frite). Voulez-vous des **pommes de terre sautées** ou des haricots verts?您想吃炒土豆还是豆角?J'ai mangé des saucisses avec de la **purée de pommes de terre**.我吃了香肠配土豆泥。(→mousseline). 【注】有时候单用 pomme也指土豆,比如 des pommes vapeur(蒸土豆)。有时候指水果时用pomme fruit(苹果)以避免和 pomme de terre(土豆)混淆,尤其是在餐馆的菜单上:du boudin aux pommes fruits. 【pomme de terre】 → pomme 【pommette】 [pɔmɛt] n. f. 颧,颊,颧骨: Elle a les pommettes saillantes. 她是高颧骨。Il te faut un peu de rouge sur les pommettes. 你的两颊应当抹点儿胭脂。 【pommier】 [pɔmje] n. m. 苹果树: Il y a de nombreuses variétés de pommiers.苹果树的种类很多。 【1. pompe】 [pɔ̃p] n. f. ❶**en grande pompe** 非常豪华,很大排场→1. faste: Ils se sont mariés en grande pompe. 他们结婚的时候搞得很排场。❷les **pompes funèbres** 殡仪馆: Les pompes funèbres sont en face de la mairie.殡仪馆在市政府的对面。 【2. pompe】 [pɔ̃p] n. f. ❶泵,唧筒: On installe des **pompes à eau** dans le désert pour puiser l'eau. 人们在荒漠中安装了水泵汲水。L'automobiliste arrête sa voiture devant une **pompe à essence**. 司机将车停在一个加油泵旁。Le cycliste regonfle le pneu de son vélo avec une **pompe à vélo**. 骑自行车的人用一个打气筒给轮胎打气。❷【俗』(pl.)俯卧撑: Il fait cinquante pompes tous les matins. 他每天早上做50个俯卧撑。❸【俗】鞋:Elle a des pompes neuves. 她穿着新鞋。→【俗】godasse. ◇Il est complètement **à côté de ses pompes**. 【转】他六神无主。❹**avoir un coup de pompe**【俗】突然感到乏力:J'ai travaillé toute la journée, et j'ai eu un coup de pompe vers dix-neuf heures. 我工作了一天,晚上7点时突然感到浑身乏力。→[俗] barre, masse. ❺**à toute pompe**【俗】飞快地:Il est parti à toute pompe dès qu'on l'a appelé.一有人叫他,他就飞快地走了。→〖俗〗à toute berzingue. 【pomper】 [pɔ̃pe] v. [c. la] ❶用泵抽(液体、气体等):On a pompé l'eau du bassin pour le vider. 人们抽干了水池里的水。◇Les moustiques pompent le sang. 蚊子吸血。❷**pomper l'air à qqn**【俗』使……厌烦,使………讨厌: Tu nous pompes l'air avec tes histoires!你讲的那些故事让我们烦死了。❸【俗】使精疲力竭: Cette promenade m'a pompé. 这次散步把我累得精疲力竭。→[俗]crever. Elle est pompée. 她累坏了。 【pompeux,se】 [pɔ̃pø, z] adj.[用在名词后]<物〉 <938> 故作庄重的,夸张的: Le maire a fait son discours sur un ton pompeux.市长用夸张的口气讲了话。→déclamatoire, emphatique, grandiloquent. 【pompier】 [pɔ̃pje] n. m.消防员→ sapeur-pompier: Il y a le feu, il faut appeler les pompiers. 着火了,该叫消防队来。Elle est pompier. 她是消防队员。◇Il **fume comme un pompier**. 他抽烟抽得非常凶。 【pompiste】 [pɔ̃pist] n.汽车加油站的加油工:J'ai demandé au pompiste de faire le plein. 我让加油工给我的车加满油。 【pompon】 [pɔ̃pɔ̃] n. m. ❶绒球,丝球: Les marins français ont un béret à pompon rouge.法国海军戴着有个小红绒球的贝雷帽。❷**c'est le pompon**【俗】这下可全啦,这下可全占了→ bouquet, 1. comble: Et en plus il est en retard, là c'est vraiment le pompon! 而且他还没按时来,这下他可占全了! 【se pomponner】 [pɔ̃pɔne] v. pr. [c.la] <人>精心打扮:Elle s'est pomponnée pendant une heure avant de sortir,出门之前,她精心打扮了一个小时。 【ponce】 [pɔ̃s] adj. f. [用在名词后] une **pierre ponce** 浮石,轻石: Ma fille frotte ses doigts tachés d'encre avec une pierre ponce. 我女儿用一块浮石磨擦沾了墨水的手指。 【poncer】 [pɔ̃se] v. [c.3a] (用浮石、砂纸等)磨擦,磨光→ polir: Autrefois les peintres ponçaient les murs avant de les peindre avec du papier de verre, maintenant ils les poncent avec une ponceuse électrique.过去,画家们在墙上绘画之前要用砂纸把墙打磨光滑,现在是用电动打磨机来打磨。 【ponceuse】 [pɔ̃søz] n. f. 磨光机,打磨机: Le maçon se sert d'une ponceuse électrique.瓦工在使用一台电动打磨机。 【poncho】 [pɔ̃tʃo] n. m. [西]一种披风(南美牧人穿,形如毯子,中间开有领口): On met des ponchos en Amérique du Sud. 南美人穿一种形如毯子的披风。 【poncif】 [pɔ̃sif] n. m.陈词滥调,老一套→banalité, cliché, stéréotype: Ce roman est bourré de poncifs. 这本小说里到处都是老套的东西。 【ponctualité】 [pɔ̃ktɥalite] n. f. 守时,准时→exactitude: J'apprécie sa ponctualité. 我很赞赏他的准时。 【ponctuation】 [pɔ̃ktɥasjɔ̃] n. f. ❶les **signes de ponctuation** 标点符号: Le point, la virgule sont des signes de ponctuation.句号、逗号都是标点符号。❷标点法,标点符号的使用: Cette secrétaire a une mauvaise ponctuation. 这个秘书标点符号使用得很差。La ponctuation peut changer le sens d'une phrase. 标点符号可以改变一个句子的意思。 【ponctuel, le】 [pɔ̃ktɥɛl] adj. [用在名词后]❶《人》守时的,准时的: C'est un homme toujours très ponctuel. 这是个总是十分守时的人。→exact. ❷《物》涉及某一点的,局部的:Le professeur a fait des critiques ponctuelles sur ma dissertation. 老师对我的论述文作了一些具体的批评。 【ponctuer】 [pɔ̃ktɥe] v. [c.la] ❶(在文章中)点标点:Tu auras une meilleure note à ta dictée quand tu la ponctueras [pɔ̃ktyra] bien,什么时候你把标点点好了,听写的分数就会更好一些。❷**ponctuer ses phrases de** (用手势等)强调他的话: Quand il raconte ce qui lui est arrivé, il ne peut s'empêcher de ponctuer ses phrases de soupirs. 他在讲述发生的事时,情不自禁地唉声叹气。 【pond】 [pɔ̃]动词 pondre 的直陈式现在时第三人称单数变位形式:Il pond, elle pond. 【pondération】 [pɔ̃derasjɔ̃] n. f.沉着,冷静: Ce médecin fait toujours preuve de pondération quand il fait un diagnostic. 这个医生在诊断时总是表现得很冷静。→mesure,modération. 【pondéré,e】 [pɔ̃dere] adj. [用在名词后]〈人〉沉着的,冷静的:C'est un homme pondéré. 这是个很沉着的人。→posé, réfléchi. 【pondeuse】 [pɔ̃døz] n. f.产卵多的雌禽: Cette poule est une bonne pondeuse.这只母鸡下蛋很多。 【pondre】 [pɔ̃dr] v. [c. 4la] I.产卵,下蛋:Les oiseaux, les reptiles, les batraciens, les poissons, les insectes pondent des œufs.鸟、爬行动物、两栖类动物、鱼、昆虫都产卵。(→ovipare). Cette poule pond un œuf tous les jours. 这只母鸡一天下一个蛋。La poule couve les œufs qu'elle a pondus. 这只母鸡在孵它下的蛋。◇La poule caquète en pondant. 母鸡一下蛋就咯咯咯咯地叫。 II.[俗】写(文章等): Il faut que je ponde une lettre de remerciement. 我得写一封感谢信。Quand il était jeune, cet écrivain pondait cent pages par jour. 这位作家年轻时,每天可以写100页。 【pondu,e】 [pɔ̃dy]动词 pondre 的过去分词形式:Il a pondu sa lettre; la lettre qu'il a pondue. 【poney】 [pɔnɛ] n. m.小种马,小型马:Mes enfants font du poney. 我的孩子们在骑马。Ils ont des poneys irlandais. 他们有爱尔兰小种马。 【pongiste】 [pɔ̃ʒist] n.打乒乓球的人,乒乓球运动员:Les pongistes participent à un tournoi. 乒乓球运动员们参加比赛。 【1. pont】 [pɔ̃] n. m. ❶桥: Un pont de pierre enjambe le ruisseau. 小河上有一座石桥。Ilya une voie ferrée sur le pont. 桥上有一条铁路。→viaduc. Les piétons doivent emprunter un pont métallique. 行人要走一座金属的过街桥。→ passerelle. ◇Il a **coupé les ponts** avec tous ses amis. 他断绝了和所有朋友们的一切联系。◇On lui a fait un **pont d'or** pour qu'il accepte ce poste. 为了让他接受这个职务,人家给他用金钱铺了一条路。❷un **pont aérien** 空中桥梁: Un pont aérien a été établi avec la zone sinistrée,与受灾地区之间架起了一座空中桥梁。❸ **faire le pont** 搭一个桥(两个节假日之间的工作日也放假): Noël tombant un jeudi, nous ferons le pont. 圣诞节正好是个星期 <939> 四,我们搭个桥,星期五也休息。 【2. pont】 [pɔ̃] n. m.甲板: Le capitaine est sur le pont. 船长在甲板上。Les paquebots ont plusieurs ponts. 大型客轮有好几层甲板。→étage. Le bar est sur le troisième pont. 酒吧在第三层甲板上。 【1. ponte】 [pɔ̃t] n. f.产卵,下蛋: Pour la plupart des oiseaux, la saison de la ponte est le printemps. 大部分鸟的产卵期都在春天。 【2. ponte】 [pɔ̃t] n. m. [俗]大人物,要人:Son père est un ponte de la médecine. 他父亲是医学界的一个大人物。→[俗] huile, légume. 【pontife】 [pɔ̃tif] n. m. **le souverain pontife** 教皇: Le souverain pontife a accordé une audience à une délégation de journalistes. 教皇接见了一个记者代表团。 【pontifical, e】 [pɔ̃tifikal] adj. [用在名词后]教皇的→papal: Nous avons assisté à la messe pontificale. 我们参加了教皇主持的弥撒。(m.pl.) Les **gardes pontificaux**[pɔ̃tifiko].教皇卫兵。 【pontificat】 [pɔ̃tifika] n. m.教皇的职位或任期: Le concile de Vatican II eut lieu sous le pontificat de Jean XXIII.在约翰二十三世在任期间,召开梵蒂冈二次主教会议。 【pont-levis】 [pɔ̃ləvi] n. m.吊桥: Le pont-levis a été relevé pour empêcher les assaillants d'entrer. 为了防止侵犯者进来,吊桥被拉了起来。(pl.) des ponts-levis. 【ponton】 [pɔ̃tɔ̃] n. m. 浮桥: Un ponton de bois sert de débarcadère. 有个木制的浮桥充当码头。 【pop】 [pɔp] adj. inv. [用在名词后] la **musique pop**【美】流行音乐:Il écoute de la musique pop. 他在听流行音乐。◇Il est batteur dans un **groupe pop**. 他在一个流行乐队里演奏打击乐。 【pop-corn】 [pɔpkɔrn] n. m. inv.【美】爆玉米花: Tu veux du pop-corn sucré ou salé?你要甜的还是咸的爆玉米花? 【pope】 [pɔp] n. m.东正教神甫: Les popes ont le droit de se marier.东正教的神甫可以结婚。 【popote】 [pɔpɔt] n. f. **faire la popote**【俗】做饭,下厨: Il aime bien faire la popote. 他很喜欢做饭。→【俗〗tambouille. 【populace】 [pɔpylas] n. f. 下等人: Il est très snob et ne veut pas se mêler à la populace. 他是个很爱赶时髦的人,不愿意和下等的老百姓搅在一起。 【注】这是个贬义词,且带有蔑视的意味。 【populaire】 [pɔpylɛr] adj. [用在名词后]❶人民的,民众的:Le gouvernement a dû faire face à une insurrection populaire. 政府不得不面对一场人民起义。❷民间的,通俗的:Les traditions populaires sont encore vivaces dans cette région.民间传统在这个地区还很有生命力。Il utilise des mots populaires. 他使用一些通俗的词。❸大众化的:Ils sont allés dans un bal populaire. 他们去参加了一个大众化的舞会。Ils habitent un quartier populaire. 他们住在一个平民街区里。❹得人心的,大众喜爱的:Le roi de France Henri IV était très populaire. 法王亨利四世深得民心。Ce chanteur est très populaire auprès des adolescents. 这个歌手在青年人中颇受欢迎。Le gouvernement a pris des mesures populaires. 政府采取了一些得民心的措施。 【popularité】 [pɔpylarite] n. f.名望,民心,众望: Le maire du village jouit d'une grande popularité. 村长深孚众望。La **cote de popularité** du chef de l'Etat est en baisse. 国家元首在民众中的支持率在下降。 【population】 [pɔpylasjɔ̃] n. f. ❶人口: La population de Paris est de plus de deux millions d'habitants. 巴黎的人口为200多万。Unrecensement de la population française est effectué régulièrement. 法国定期进行人口调查。❷某一特定人群的总人称: Les salariés et les chômeurs font partie de la **population active** d'un pays. 工薪人员和失业人员属于一个国家的就业人口。La population agricole est en baisse. 农业人口在降低。 【populeux, se】 [pɔpylø,z] adj. [用在名词后]人口稠密的,挤满了人的:Ils habitent dans une rue populeuse. 他们住在一条人口很多的街上。 【porc】 [pɔR] n. m. ❶猪→ cochon; goret, porcelet, truie: Les porcs sont dans la porcherie. 猪在猪圈里。◇Tu **manges comme un porc**!你吃饭像猪一样邋遢!❷猪肉: Le cuisinier a fait cuire un rôti de porc.厨师做了烤猪肉。Nous avons mangé des côtelettes de porc,我们吃了猪排。Aimez-vous les pieds de porc panés? 您喜欢撒上面包粉后煎的猪蹄吗?J'ai acheté un saucisson **pur porc**.我买了一根纯猪肉的香肠。❸猪皮的:Il a une valise en porc. 他有一只猪皮箱子。❹粗野的人:《Il a osé te dire ça! Quel porc!》“他敢和你说这话!真是个粗野的人!”**Espèce de porc**! 粗野的家伙! 【注】讲到肉和皮时,只能用porc,不能用cochon. 【porcelaine】 [pɔrsəlɛn] n. f. 瓷,瓷器→biscuit: Ces assiettes sont en porcelaine de Limoges. 这些盘子是利摩日瓷器。 【porcelet】 [pɔrsəlɛ] n. m.小猪,猪崽儿:La truie a eu douze porcelets,母猪生了12只小猪崽儿。 【注】供食用的小猪称 cochon de lait(乳猪)。 【porc-épic】 [pɔrkepik] n. m.豪猪,箭猪: Le porc-épic est un rongeur. 豪猪是啮齿类动物。(pl.) des porcs-épics [pɔrkepik]. ◊ Tu es un vrai porc-épic ce matin!你今天早上怎么这么爱发火呀! 【porche】 [pɔrʃ] n. m. 门廊,门厅:Ils s'abritent de la pluie sous le porche d'un immeuble. 他们在一幢楼的门廊里躲雨。 【porcherie】 [pɔrʃəri] n. f. ❶猪圈,猪棚: On entend grogner les porcs dans la porcherie.听得见猪在猪圈里哼哼。❷极脏的地方:Chez eux, c'est une vraie porcherie. 他们家简直像猪圈一样。 <940> 【porcin, e】 [pɔrsɛ̃, in] adj.,n.m. pl., I. adj. [用在名词后]❶猪的:Ce fermier fait de l'élevage porcin. 这个农庄主养猪。Le sanglier appartient à la race porcine. 野猪属于猪类。❷猪一样的:Il a de petits yeux porcins. 他的小眼睛像猪的一样。 II. n. m. pl. 猪: Il élève des porcins. 他养猪。 【pore】 [pɔR] n. m.毛孔,汗孔: Elle a la peau grasse, les pores de son visage sont dilatés. 她的皮肤多油,脸上的毛孔粗大。 【poreux, se】 [pɔrø, z] adj. [用在名词后](岩石)多细孔的: Le calcaire est une roche poreuse. 石灰石是一种有很多细孔的石头。 【porno】 [pɔrno] adj. [用在名词后]〖俗】色情的,海淫的:Il lit une revue porno. 他在看一本色情杂志。Elle n'a jamais vu de films pornos. 她从来没有看过色情电影。 【注】porno 是 pornographique的习用缩略形式。 【pornographique】 [pɔrnɔgrafik] adj.[用在名词后]色情的,海淫的:Cette actrice a tourné dans un film pornographique. 这个女演员演过色情电影。→【俗】porno. Il a une collection de livres pornographiques. 他有一套色情书籍。 【porphyre】 [pɔrfir] n. m. 〖地质斑岩:Le palais a des colonnes de porphyre.宫殿的柱子是斑岩的。 【1. port】 [pɔR] n. m. ❶港口: Brest est un **port militaire** et Concarneau un **port de pêche**. 布雷斯特是个军港,孔卡诺是个渔港。Marseille est un **port maritime** et Rouen un **port fluvial**. 马赛是个海港,鲁昂是个河港。Les voiliers sont amarrés dans le **port de plaisance**. 帆船系泊在游船码头。Les bateaux de pêche rentrent au port. 渔船回到了港口。❷Les voyageurs sont arrivés **à bon port**.旅客们平安抵港。 【2. port】 [pɔR] n. m. ❶穿戴,佩带,携带: Le **port du casque** est obligatoire sur un chantier. 工地上必须戴安全帽。Les chasseur doivent posséder un **permis de port d'armes**.猎人必须有持枪证明。❷ 邮费,邮资: L'expéditeur paie le port du colis qu'il envoie. 寄件人要为寄出的邮件付邮资。 【portable】 [pɔrtabl] adj.,n.m. I. adj. [用在名词后]❶(衣服)能穿戴的:Cette robe est encore portable. 这条裙子还可以穿。→mettable.❷可携带的,手提的,便携式的:Il a un téléviseur portable. 他有一台便携式电视机。→portatif. Les ordinateurs portables sont très pratiques. 便携式计算机很方便。On peut m'appeler sur mon téléphone portable. 有事可以打我的手机。→mobile. II. n. m. 便携式计算机或电话手机:J'ai un message sur mon portable. 我的手机上有一条短信息。 【portail】 [pɔrtaj] n. m. (大建筑物的)大门,正门: Le portail du jardin est en fer forgé.花园的大栅栏门是铸铁的。→grille. 【portant, e】 [pɔrtɑ̃, t] adj. [用在名词后] I. **bien portant**, **bien portante** 身体好,结实:Sa femme et lui sont bien portants. 他和他妻子身体都很好。 II. **à bout portant** 用枪口顶着: Le gangster a tiré sur le policier à bout portant. 匪徒用枪紧顶着警察开了一枪。 【portatif, ve】 [pɔrtatif,v] adj. [用在名词后]便携的,轻便的,手提的→ portable, transportable: Il avait une machine à écrire portative. 他有一台便携式打字机。 【porte】 [pɔrt] n. f. ❶门,门口:On entre dans une maison par la porte.从门口进入一幢房子。Ona sonné à la porte.有人按门铃。Elle est apparue dans l'embrasure de la porte. 她在门口玻璃上露了一下脸。Il est **sur le pas de la porte**. 他就在门口呢。→ seuil. ◇Nous partirons tôt car chez eux, c'est **pas la porte à côté**. [俗]我们要早点儿走,因为他们家可不近呢。De mon bureau à la maison, je mets une heure, **porte à porte**.从出办公室的门到进家门,我要用一个小时的时间。◇Le professeur a mis l'élève turbulent **à la porte**. 老师把捣蛋的学生赶了出去。→chasser, éjecter, renvoyer. Il a oublié ses clés, il est **à la porte**. 他忘了带钥匙,进不了门。Prenez la porte. 〖雅〗请出去。◇ Il faut savoir se ménager une **porte de sortie**.要给自己留一条退路。❷门(板): Une porte vitrée donne sur le jardin. 一扇玻璃门通向花园。La porte de sa chambre est grande ouverte. 他的房间的门大开着。Ferme la porte.关上门。On frappe à la porte avant d'entrer, 进屋之前要敲门。Ce n'est pas bien d'**écouter aux portes**. 在门外听人家说话不好。Ils lui ont **fermé leur porte**. 他们拒绝接待他。C'est **la porte ouverte à** tous les abus. 为流弊大开绿灯。◇Samedi, l'école organise une **journée portes ouvertes**. 星期六,学校组织了对外开放日。❸汽车的门:Ne claque pas la porte de la voiture. 不要使劲儿关车门。❹指家具、电器等的门:La porte du placard est fermée à clé.壁橱的门锁上了。Ferme bien la porte du four. 把烤炉的门关好。❺les **portes d'une ville** 城门: Il est arrivé dans Paris par la porte Dauphine. 他是从太子妃门进入巴黎的。❻(障碍滑雪赛中的)桩门: La skieuse a raté une porte. 女滑雪运动员有一个桩门没过好。 【en porte-à-faux】 [ɑ̃pɔrtafo] adv.不稳: La pile de livres est en porte-à-faux sur la table. 一摞书在桌子上没放稳。 【porte-avions】 [pɔrtavjɔ̃] n. m. inv.航空母舰: Les avions militaires décollent du pont du porte-avions.军用飞机从航空母舰的甲板上起飞。 【porte-bagages】 [pɔrtbagaʒ] n. m. inv.(车辆的)行李架:Elle met son sac sur le porte-bagages de son vélo.她把背包放在自行车的行李架上。Les skis sont fixés sur le porte-bagages de la <941> voiture. 滑雪板固定在汽车的行李架上。→galerie. 【porte-bonheur】 [pɔrtbɔnœr] n. m. inv. 可以带来好运的东西,吉祥物: Le trèfle à quatre feuilles est un porte-bonheur. 有四瓣小叶的三叶草是能给人带来好运的吉祥物。 【porte-cartes】 [pɔrtəkart] n. m. inv. 证件套: Il a un porte-cartes en cuir. 他有一个皮制的证件套。 【porte-clés】 [pɔrtəkle] n. m. inv.钥匙圈,钥匙环,钥匙夹:Son porte-clés est orné d'une breloque. 他的钥匙圈上带着一个小饰物。 【注】亦可写作 un porte-clefs,但较少见。 【porte-couteau】 [pɔrtkuto] n. m.餐刀架: II manque un porte-couteau.还缺一个餐刀架。(pl.) Des porte-couteaux en verre. 玻璃制餐刀架。 【porte-documents】 [pɔrtdɔkymɑ̃] n. m. inv.公文包:Il a un porte-documents en cuir. 他有一个皮制的公文包。On a distribué des porte-documents aux congressistes.人们给会议代表分发了公文包。 【portée】 [pɔrte] n. f. I. ❶一胎生的小动物: La chatte a mis bas une portée de cinq chatons. 母猫一胎生了5只小猫。❷【乐】谱表: Déchiffrez les notes écrites sur la portée. 请辨认一下写在谱表上的音符。 II. ❶(声音、视力、手等)能及的范围: Passe-moi le pain, la corbeille est juste **à ta portée**.把面包递给我,面包篮就在你手边呢。Ce produit dangereux est à tenir **hors de la portée** des enfants. 这种危险产品要放在孩子们拿不到的地方。◇Ce spectacle est **à la portée de** toutes les bourses. 这次演出的票价大家都可以买得起。◇Ce livre est **à la portée des** enfants. 这本书是孩子们可以看得懂的。❷意义,影响: Il n'a pas mesuré la portée de ce qu'il disait. 他没有掂量他所说的话有多大的影响。→impact. ◇Cette découverte scientifique a eu une grande portée. 这一科学发现具有重大意义。→importance. 【porte-fenêtre】 [pɔrtfənɛtr] n. f. 落地窗: Ouvre la porte-fenêtre.打开落地窗。(pl.) des portes-fenêtres. 【portefeuille】 [pɔrtəfœj] n. m. ❶钱夹,皮夹子:Il a perdu son portefeuille. 他把钱包弄丢了。(→porte-cartes, porte-monnaie). ◇Il a le portefeuille bien garni,他有的是钱。◇Elle a une **jupe portefeuille**. 她有一条前边打褶的裙子。 【porte-jarretelles】 [pɔrtʒartɛl] n. m. inv.(女用)吊袜带:Elle a un porte-jarretelles en dentelle noire. 她有一个带黑色花边的吊袜带。 【portemanteau】 [pɔrtmɑ̃to] n. m. 衣帽架,衣帽钩:Elle accroche sa veste au portemanteau. 她将外衣挂在衣帽架上。→patère. (pl.) des porte-manteaux. 【porte-monnaie】 [pɔrtmɔnɛ] n. m. inv.(放硬币用的)小钱包:Il y a deux pièces de dix francs et une de cinq francs dans mon porte-monnaie. 我的小钱包里有两枚10法郎和一枚5法郎的硬币。 【porte-parole】 [pɔrtparɔl] n. m. inv.代言人,发言人:Le porte-parole du gouvernement a fait une déclaration. 政府发言人发表了一项声明。 【porter】 [pɔrte] v. [c. la] I. ❶提,扛,背,抱: Il porte son fils sur ses épaules. 他的肩膀上驮着儿子。Elle porte une valise à la main.她手上提着一只箱子。❷承担,担负,承受:Nous portons la responsabilité de nos actes. 我们为自己的行为负责。❸〈物〉支撑,支持: Ses jambes ne le portent plus. 他站不住了。❹怀胎,怀孕:Elle porte un enfant. 她怀着一个孩子。→attendre. La chatte porte soixante jours. 母猫怀胎60天。◇Ce pommier porte beaucoup de pommes. 这棵苹果树结果很多。❺**ne pas porter qqn dans son cœur** 不喜欢某人: Ce type, je ne le porte pas dans mon cœur. 我不喜欢这个家伙。❻穿戴,佩带;带有: Il porte des lunettes. 他戴着眼镜。Elle porte une robe bleue. 她穿着一条蓝裙子。◇〈物〉La lettre porte la date du 22 juin. 信上的日期是6月22日。❼运送,运载,携带: Les infirmiers portent le blessé sur son lit. 护士们将病人抬上床。→mettre, transporter. Le facteur porte le colis chez le destinataire. 邮递员将包裹送到收件人家里。→apporter. Le voyageur porte sa valise à la consigne de la gare. 旅客将行李送到火车站的行包寄存处。→laisser. ❽告状:Il a **porté plainte** contre le voleur. 他控告了小偷。Nous **portons témoignage** de ce que nous avons vu. 我们对见到的事作证。→témoigner. ❾**porter à** 提高到,使达到: L'armée a porté le général au pouvoir.军队拥戴将军掌权。Elle porte son mari aux nues. 她把自己的丈夫捧上了天。◇Ce roman a été porté à l'écran. 这部小说被搬上了银幕。❿给予,带有: L'amitié que je lui porte est très grande. 我对他的友谊是很深厚的。◇Portez votre attention sur l'orthographe de ce mot. 请您注意这个词的拼法。Un cargo a **porté secours** au voilier en détresse. 一艘货轮救援了遇难的帆船。Les trèfles à quatre feuilles **portent bonheur**,长有4片叶子的三叶草能给人带来好运。Je ne veux pas **porter un jugement** là-dessus. 我不愿意对此事做出评价。 II. ❶**porter à**促使,导致: Leur attitude ne porte pas à l'indulgence.他们的态度让人没法宽容。Tout porte à croire que c'est faux.一切都使人相信这是假的。◇ Son mari est **porté sur la boisson**. 她的丈夫爱喝酒。❷**porter sur** 加在,落在: L'accent porte sur la dernière syllabe. 重音落在最后一个音节上。Ça me **porte sur les nerfs**. 【俗】这事让我心烦。◇La discussion porte sur l'éducation des enfants. 讨论的主题是儿童教育。❸[无补语]Il a une voix qui porte (loin).他的声音传得很远。◇Vos observations ont porté. 您的意 <942> 见产生了影响。 III. v. pr. **se porter** ❶**se porter bien,mal** 身体状况好,不好:Elle s'est mal portée jusqu'en avril, maintenant elle va mieux,四月份以前她身体不好,现在好些了。Il se porte bien. 他身体很好。❷(衣服)被穿: Le blanc se porte beaucoup, cet été. 今年夏天穿白颜色衣服的人很多。 【porte-savon】 [pɔrtsavɔ̃] n. m.肥皂盒,肥皂缸: Le savon est sur le porte-savon. 肥皂在肥皂盒里。(pl.) des porte-savons. 【porte-serviettes】 [pɔrtsɛrvjɛt] n. m. inv.毛巾架: Les serviettes sèchent sur le porte-serviettes.毛巾晾在毛巾架上。 【porteur, se】 [pɔrtœr,øz] n., adj. I. n. ❶送邮件等的人:Cette lettre urgente est arrivée par porteur. 这封急信是有人送来的。→coursier. ❷(火车站、机场等处)搬运行李的人,行李搬运工:Il a appelé un porteur sur le quai de la gare. 他在站台上叫了一个行李搬运工。◇Les alpinistes sont suivis par les porteurs. 登山运动员后面跟着一些搬运工。◇Les **petits porteurs** ont tout perdu à la bourse. 小股民在交易所把钱都赔光了。❸un **porteur sain**【医】未发病的带菌者:Les porteurs sains sont contagieux.未发病的带菌者是具有传染性的。(→séropositif). II. adj. [用在名词后]❶Elle est **porteuse** d'une maladie contagieuse. 她是一种传染性疾病的带菌者。❷une **mère porteuse** 经人工授精后替不能生育的妇女怀孕生育的女人:Elle est mère porteuse. 她是替别人怀孕生育的母亲。❸〈物〉有前途的:La communication est un **secteur porteur** de l'économie.通讯业是一个经济上很有前途的领域。Ce marché est très **porteur**.这个市场很有发展。 【porte-voix】 [pɔrtəvwa] n. m. inv.传声筒,喇叭筒: Le capitaine crie un ordre dans son porte-voix. 船长用喇叭发出一声命令。 【portier, ère】 [pɔrtje,ɛR] n. ❶看门人,门房,传达:J'ai laissé les clés de ma chambre au portier de l'hôtel. 我把旅馆的钥匙留给门房了。→ concierge. ❷un **portier électronique** 电子门禁装置: Les digicodes et les interphones sont des portiers électroniques. 数码键盘和对讲电话都是电子门禁装置。 【portière】 [pɔrtjɛR] n. f. (汽车或火车上的)门:La fermeture des portières est automatique dans le T. G. V. 高速火车上的门是自动的。 【portillon】 [pɔrtijɔ̃] n. m. 小门:Il y a un portillon de fer à l'entrée du square.公园入口处有一个铁制的小门。 【portion】 [pɔrsjɔ̃] n. f. ❶(食物的)一份儿:Il a mangé deux portions de frites. 他吃了两份儿炸薯条。→ration. ❷ 部分: Cette portion de la route est très mauvaise,这段公路的路况很糟。 【portique】 [pɔrtik] n. m. (吊挂体育器械的)横架: Dans le jardin, il y a un portique avec une balançoire, un trapèze et des anneaux. 花园里有一个横架,上面有秋千、吊杠和吊环。 【porto】 [pɔrto] n. m.(葡萄牙产的)波尔图葡萄酒: Elle boit un verre de porto.她喝一杯波尔图葡萄酒。Il a acheté du porto. 他买了些波尔图葡萄酒。 【portrait】 [pɔrtrɛ] n. m. ❶ 肖像,画像,相片: L'artiste a fait le portrait de sa femme au crayon. 艺术家用铅笔给妻子画了一幅肖像画。Ce portrait est très ressemblant. 这幅肖像与本人很像。❷酷似(某人): Cet enfant est le **portrait de** son père. 这孩子跟他父亲长得一样。❸(对某人的)描绘,描写:Le portrait qu'elle nous a fait de lui est très drôle. 她给我们描绘的他很滑稽。 【portrait-robot】 [pɔrtrerɔbo] n. m.警察当局综合目击者的描述所画的追查对象的画像,画影图形: La police a établi le portrait-robot du tueur. 警察当局绘制了杀人凶犯的画影图形。(pl.) des portraits-robots. 【portuaire】 [pɔrtɥɛR] adj. [用在名词后]港口的; La ville a une importante activité portuaire. 这个城市的港口业务很多。On voit d'ici les équipements portuaires.从这儿可以看到港口的设备。 【portugais, e】 [pɔrtygɛ,z] adj.,n. I. adj. [用在名词后]葡萄牙的: Le porto est un vin portugais. 波尔图葡萄酒是一种葡萄牙的酒。La capitale portugaise est Lisbonne.葡萄牙的首都是里斯本。 II. ❶ n. 葡萄牙人:Beaucoup de Portugais vivent à l'étranger. 有很多葡萄牙人生活在国外。❷n. f. 螺蛎,葡萄牙牡蛎: Il a mangé une douzaine de portugaises. 他吃了一打葡萄牙牡蛎。❸ n. m. 葡萄牙语:Il apprend le portugais. 他学习葡萄牙语。 【Portugal】 [pɔrtygal] n. pr. m.葡萄牙。 【pose】 [poz] n. f. ❶安装,装置,安置→ installation: La pose de ce papier peint est très facile. 这种墙纸很好贴。❷姿势,姿态: Le mannequin garde la pose pendant qu'on le photographie. 模特儿在别人给她照相时保持着姿势。❸Le photographe règle le **temps de pose**. 照相师调整曝光时间。 【posé,e】 [poze] adj. [用在名词后]庄重的,稳重的: C'est un homme posé. 这是一个庄重的人。II parle d'une voix posée. 他用沉稳的声音讲话。 【posément】 [pozemɑ̃] adv.庄重地,稳重地,沉着地:Elle parle posément. 她沉着地讲着话。 【poser】 [poze] v. [c. la] I. **poser qqch**.❶放,置,搁,摆: Il pose son verre sur la table. 他把杯子放在桌子上。Posez ça là! 把这东西放在那儿!❷安装:Ils ont fait poser de la moquette dans leur chambre. 他们让人在卧室里满铺地毯。L'ouvrier a posé les fenêtres.工人安装了窗户。Ils ont commencé à poser les tableaux. 他们开始摆画。→mettre. ❸**poser une question** 提出问题:Le professeur pose une ques- <943> tion à un élève.老师向学生提出一个问题。Il m'a posé une question embarrassante. 他向我提了一个令人难堪的问题。Tu n'as pas répondu à ma question.你没有回答我的问题。◇Ça **pose** un gros problème. 这就产生了一个很大的问题。→soulever. ❹**poser sa candidature** 提出作候选人,参加竞选:Il a posé sa candidature pour ce poste à l'étranger. 他申请国外的这个职位。 II. 摆出姿势(照相,画像等): Elle est mannequin et pose pour des magazines. 她是模特儿,常为一些杂志摆姿势照相。 III. v. pr. **se poser** ❶停落: L'oiseau se pose sur la branche.鸟儿落在树枝上。L'avion s'est posé sur la piste.飞机降落在跑道上。→atterrir. La fusée s'est posée en douceur.火箭软着陆了。◇Son regard s'est posé sur elle. 他的目光落在她身上。❷**se poser en** 装出一副………的样子:Il se pose toujours en victime. 他总是装出一副受害者的样子。❸〈物〉安装,摆放:Ce papier peint se pose facilement.这种墙纸很好贴。❹〈物〉提出:C'est un problème qui va se poser. 这是一个即将提出的问题。La question ne s'est pas encore posée. 问题还没有提出来。 【poseur, se】 [pozœr, øz] n., adj. I. n. ❶装置者,铺设者,安装者: Le poseur de moquette a terminé son travail.铺地毯的工人完成了工作。La police a retrouvé le **poseur de bombe**.警方找到了安放炸弹的人。❷做作的人,装腔作势的人:Quelle poseuse, cette fille! 这姑娘真做作! II. adj. [用在名词后做作的,装腔作势的:Ils sont un peu poseurs. 他们有点儿装腔作势。 【positif, ve】 [pozitif,v] adj. [用在名词后]❶肯定的:Il m'a donné une réponse positive. 他给了我肯定的答复。❷**nombre positif** 【数】正数: Les nombres positifs sont précédés du signe +. E数的前边带有符号“+”。❸【医】(反应)阳性的:Ma cutiréaction est positive. 我的皮肤反应是阳性的。❹〈人〉实际的,有实效的:C'est quelqu'un de positif. 这是个讲究实际的人。◇Il a un esprit positif. 他的思想很实际。→constructif. 【position】 [pozisjɔ̃] n. f. ❶位置,方位:Chaque joueur d'une équipe de football a une position sur le terrain.一个足球队的每个队员在场上都有自己的位置。→place. La pile de livres est en position instable, elle va tomber.那一摞书放得不稳,要倒了。→équilibre. L'avion donne sa position à la tour de contrôle.飞机将自己的位置报告塔台。◇La voiture a allumé ses **feux de position**.汽车亮起了示宽灯。◇ Le cheval favori est arrivé en seconde position.比赛中本来最有希望获胜的马第二名到达终点。❷姿势→ attitude: Le malade est en position couchée,病人在躺着。J'ai pris une mauvaise position en dormant. 我睡觉时的姿势很难受。→posture. ◇Les soldats se mettent en **position de combat**.士兵们做好了战斗的准备。❸处境,状况: Le gouvernement est dans une position délicate, 政府的处境很微妙。Je ne suis pas en position de refuser. 我没法拒绝。❹观点,立场,态度:Voilà ma position sur la question. 这就是我对这个问题的立场。Il refuse de **prendre position**. 他拒绝表明立场。◇(pl.) Je reste sur mes positions. 我态度不变。 【positivement】 [pozitivmɑ̃] adv. 积极地;确实地。 【posologie】 [pozɔlɔʒi] n. f. (药剂量学,剂量:La posologie de ce sirop est écrite sur la notice. 这种糖浆的服用剂量写在说明书上。Respectez la posologie. 请按剂量服用。 【posséder】 [pɔsede] v. [c. 6a] ❶拥有,具有,占有: Il possède une belle maison. 他有一幢美丽的房子。Nous possédons une voiture. 我们有一辆汽车。Le musée possède de belles collections. 博物馆里有些很好的收藏品。◇ Il croit posséder la vérité,他以为拥有真理。→détenir. Elle possède une très bonne mémoire. 她记忆力非常好。❷掌握,精通: Le candidat à ce poste doit posséder l'anglais et l'allemand. 想在这一岗位任职的候选人应精通英语和德语。Le conférencier possède à fond son sujet. 报告人熟谙所讲的主题。❸【俗】欺骗,愚弄: Il nous a bien possédés! 他让我们上当了!→avoir. ❹【雅】支配,控制: La colère le possède, 愤怒支配着他。◇Il se croit possédé du démon. 他自以为中魔了。 【possesseur】 [pɔsesœR] n. m.所有者,占有者:Il est l'heureux possesseur d'une belle propriété. 他有幸拥有一幢漂亮的住宅。→propriétaire. 【注】这个词只用阳性形式,即使指女人时,其词性亦不变,比如: elle est le possesseur d'une voiture. 【possessif, ve】 [pɔsesif,v] adj.,n. m. I. adj. [用在名词后]❶**adjectif possessif**, **pronom possessif**【语》主有形容词,主有代词:《Mon> est un adjectif possessif et «le mien> est un pronom possessif. "mon”是一个主有形容词,而“le mien”是主有代词。❷〈人〉专断的:Elle a un mari très possessif. 她的丈夫非常专断。→jaloux. II. n. m. 主有词(指主有形容词或主有代词); 《Son》, 《sa》, 《le sien et la sienne sont des possessifs. "son, sa, le sien”和“la sienne”都是主有词。 【possession】 [pɔsesjɔ̃] n. f. ❶所有,拥有,占有: Il est en **possession d'**une immense fortune. 他拥有一笔巨大的财产。(→avoir, posséder). Cette somme n'est pas **en ma possession**. 这笔钱不是我的。L'espion est en **possession de** documents secrets.间谍掌握有秘密文件。(→détenir). ◇Ils ont **pris possession de** leur nouvelle maison. 他们住进了自己的新房子。L'accusé est en posses- <944> sion de toutes ses facultés. 被告神智清楚。❷财产,占有物→ bien: Ses enfants ont hérité de toutes ses possessions. 他的孩子们继承了他所有的财产。 【注】la possession一词所表示的不一定都是 la propriété(财产)。 【possibilité】 [pɔsibilite] n. f. ❶可能,可能性: Croyez-vous à la possibilité d'une guerre? 您相信有可能发生战争吗?→éventualité. ❷可能发生的事:Ce n'est pas sûr, mais c'est une possibilité. 这事还不肯定,只是一种可能性。Il faut envisager toutes les possibilités.应当考虑到各种可能的情况。→cas. ❸可能,能够: Si j'ai la possibilité de venir vous voir, je le ferai. 如果有可能来看您,那我一定来。→faculté, 2. moyen. Nous avons la possibilité de refuser. 我们可以拒绝。❹(pl.)能力:Chacun paiera selon ses possibilités. 每个人能付多少钱就付多少吧。Cet enfant a beaucoup de possibilités intellectuelles. 这孩子的智力很强。 【possible】 [pɔsibl] adj.,n. m. I. adj. [用在名词后]❶可能的: C'est une solution possible. 这是一种可能的解决的办法。Les médecins font toutes les analyses possibles. 医生们把能做的检查都做了。C'est très possible de faire ce travail dans la journée.一天之内做完这件工作完全可能。Venez demain, si c'est possible. 如果能来,那您明天就来吧。Je regrette, ce n'est pas possible.很遗憾,这是不可能的。→faisable. ◇Il ne m'est pas possible d'accepter. 我不可能接受。◇Voyons, ce n'est pas possible! 哎呀,这是不可能的。→croyable. Tu l'as vu? **Pas possible**![俗]你看见他了?这怎么可能!❷ 尽可能的:Ces enfants font toutes les bêtises possibles. 这些孩子把蠢事都干尽了。Laissez mes affaires en ordre autant que possible. 尽可能把我的东西放整齐。Il est parti **dès que possible**. -到能走的时候他就走了。Elle aide son mari **le plus possible**. 她尽可能帮助丈夫。❸(事件)有可能发生的:Des averses sont possibles en fin de journée. 傍晚时分有可能下暴雨。Il n'y a aucun doute possible.毫无疑问。《Viendras-tu nous voir, cet été? - C'est possible!》“你今年夏天来看我们吗?”“有可能来!”→probable, vraisemblable. ❹**possible que** 可能: **Il est possible qu'**il vienne. 他有可能来。**Ce n'est pas possible qu'**il soit déjà parti!他不可能已经出发了!**Possible qu'**il soit en retard!他有可能迟到!❺可能的,潜在的:C'est un concurrent possible. 这是个潜在的竞争者。→éventuel, virtuel. ❻【俗】可以接受的,合适的:Ce serait un mari possible, pour toi. 对你来说,这是个说得过去的丈夫。J'en ai assez, ce n'est plus possible!我受够了,再也忍不下去了!→supportable. Cette pièce a eu un succès **pas possible**, cet hiver.〖俗】这出戏今年冬天难以置信地受到欢迎。→inattendu, incroyable. Son mari est un type **pas possible**. 你简直想象不到她丈夫是个什么样的人。→impossible. ◇ **poss** [pos][习用缩略形式]:C'est un type **pas poss**. [极俗】这家伙简直叫人难以相信。 II. n. m. ❶Elle fait **tout son possible** pour réussir.为了成功,她做了所能够做的一切。C'est **dans le domaine du possible**. 这在可能的范围之内。Soyez à l'heure, **dans la mesure du possible**.请尽可能准时来。◇Ses parents sont gentils **au possible**.他的父母非常和蔼可亲。→beaucoup, extrêmement. ❷可以实现的事,可能做到的事: Il faut reculer les limites du possible.应当把极限尽可能向后推移。 【注】possible 前面带 les plus 或les moins 和一个复数形式的形容词时,possible可以写为复数形式,也可以写为单数形式,如: achète les fraises les plus grosses possibles 或 les plus grosses possible. 【postal, e】 [pɔstal] adj. [用在名词后]❶邮政的,邮务的:Le **wagon postal** transporte le courrier. 邮车运输邮件。(pl.) Les **chèques postaux**[pɔsto] sont émis par la poste. 邮政支票是邮局发行的。Quel est le **code postal** de cette ville?这个城市的邮政编码是多少?◇ une **boîte postale** 邮箱:Écrivez boîte postale n°21.请写上第21号邮箱。◇**B. P.** [bepe]或[bwatpɔstal] [习用缩略形式]❷J'ai reçu une **carte postale**. 我收到了一张明信片。 【1. poste】 [pɔst] n. f. ❶邮政,邮局:Il a expédié un colis par la poste. 他通过邮局寄了一个包裹。Le **bureau de poste** est au coin de la rue. 邮局在街的拐角处。Son mari travaille à la poste. 她丈夫在邮局工作。(→2. facteur, postier, préposé). ❷ 邮局: La poste ferme à dix-neuf heures. 邮局19点关门。J'ai mis ma lettre **à la poste**. 我把信交给邮局了。Écrivez-moi **poste restante**, à Lyon. 请把信给我写到里昂,寄留局待领信件。 【2. poste】 [pɔst] n. m. I. ❶ 岗位,哨所: La sentinelle est à son poste. 哨兵在哨位上。Les soldats ne doivent pas quitter leur poste. 士兵不应该离开岗哨。◇Que tout le monde reste **à son poste**. 大家都待在各自的岗位上。Il est toujours là, **fidèle au poste**. 他总是待在那儿,忠实于自己的岗位。❷**poste (de police)** 警察分局,派出所:Le voleur a été emmené au poste. 小偷被带到了警察局。❸职务,职位:Son mari occupe le poste de directeur commercial dans une entreprise. 她的丈夫在一家企业任商务经理。→ charge, fonction. Il a d'importantes responsabilités, à ce poste. 他在这个职位上负有重要的责任。Ce journaliste est **en poste** à Madrid. 这个记者在马德里任职。❹站,驾驶舱:Le pilote et le copilote sont dans le **poste de pilotage** de l'avion, 驾驶和副驾驶都在飞机的驾驶舱里。Le prochain **poste d'essence** est à dix kilo- <945> mètres.下一个加油站在10公里以外。→distributeur, pompe, station-service. II. 收音机或电视机等:Elle a un **poste de télévision** portatif.他有一台便携式电视机。(→téléviseur). Ferme le poste. 把收音机关了。 【posté,e】 [pɔste] adj. **travail posté** 轮班做的工作: Les ouvriers de l'usine ont un travail posté. 工厂里的工人倒班工作。 【poste-clé】 [pɔstəkle] n. m.关键岗位: Il vient d'être nommé à un poste-clé. 他刚刚被任命在一个关键性的岗位上。(pl.) des postes-clés. 【poste-frontière】 [pɔstfrɔ̃tjɛR] n. m. 边境检查站: Les douaniers contrôlent les voyageurs, au poste-frontière. 海关工作人员在边境检查站检查旅客。(pl.) des postes-frontières. 【1. poster】 [pɔste] v. [c. la] ❶布置,设置(岗位、岗哨等): Le général a posté des sentinelles à l'entrée de la forteresse. 将军在要塞的入口处设了岗。❷v. pr. **se poster**(为进行监视等而)待在:Postez-vous là et regardez ce qui se passe. 您守候在这儿,看着发生的事。Elle s'est postée à la fenêtre. 她在窗口守着。 【2. poster】 [pɔste] v. [c. la] 邮寄,付邮: J'ai posté ma lettre ce matin. 我今天早上把信寄走了。 【3. poster】 [pɔstɛR] n. m. 【英】招贴画,广告画:Il y a des posters sur les murs de sa chambre. 他的房间里有些招贴画。 【postérieur, e】 [pɔsterjœR] adj.,n. m. I. adj. [用在名词后]❶以后的,后来的: Cet événement est postérieur à l'année 1990. 这个事件是1990年以后发生的。La réunion est remise à une date postérieure. 会议推迟到以后召开。→futur, ultérieur. ❷后面的,在后的:Lechien se tient debout sur ses **pattes postérieures**. 狗坐在后腿上站了起来。→arrière. II. n.m.【俗』臀部,屁股:Il est tombé sur le postérieur. 他摔了一个屁股蹲儿。→『极俗〗cul. 【postérieurement】 [pɔsterjœrmɑ̃] adv.以后,后来→ ultérieurement: Cet acte notarié a été établi postérieurement à celui-là.这份公证文书是在那份之后建立的。 【a posteriori】 →a posteriori 【postérité】 [pɔsterite] n. f.子孙,后裔: Il faut travailler pour la postérité,应当为子孙后代而工作。L'œuvre de cet artiste est **passée à la postérité**. 这个艺术家的作品传给了后代。 【posthume】 [pɔstym] adj. [用在名词后]❶遗腹的(指孩子): Il a eu un fils posthume. 他有一个遗腹子。❷死后留下的(指作品):Cet écrivain a laissé un roman posthume. 这个作家死后留下了一本小说。❸**décorer** qqn **à titre posthume** 死后授予某人荣誉勋章:On lui a remis sa décoration à titre posthume. 他死后被追授了荣誉勋章。 【postiche】 [pɔstiʃ] adj.,n. m. ❶adj. [用在名词后]假的:Il a une barbe postiche. 他戴着假胡子。→factice, faux. ❷n. m. 假发:Il a un postiche. 他戴着假发。→【俗』 moumoute. 【注】postiche 不能用来指义齿等人造的器官。 【postier, ère】 [pɔstje, ɛR] n.邮递员,邮电局工作人员:Le postier m'a apporté un télégramme. 邮递员给我送来了一份电报。→facteur. La postière est assise derrière le guichet. 邮电局的女职员坐在营业窗口的后面。 【1. postillon】 [pɔstijɔ̃] n. m.驿站马车夫: Le postillon fouette ses chevaux.驿站马车夫挥鞭赶马。 【2. postillon】 [pɔstijɔ̃]n. m.(说话时喷出的)唾沫: Tu m'envoies des postillons. 你的唾沫都喷到我脸上来了。 【post-scriptum】 [pɔstskriptɔm] n. m. inv.信后的附言:Sa lettre comporte un post-scriptum. 他的信上有一段信后的附言。◇**P.S.** [peɛs] [习用缩略形式] 【postuler】 [pɔstyle] v. [c.la] 申请,要求:Il postule un emploi d'ingénieur. 他申请一个工程师的职位。→solliciter. 【posture】 [pɔstyR] n. f. ❶姿势,姿态:Il est assis dans une drôle de posture. 他坐成一种很滑稽的姿势。→ position. Elle connaît toutes les postures du yoga. 她会做瑜伽功的所有姿势。❷**être en mauvaise posture** 处境不利: Le gouvernement est en mauvaise posture.政府现在的处境不妙。 【pot】 [po] n. m. ❶罐,壶,坛(等用来盛放液体和食物的容器): Le **pot à eau** [pɔtao] 或[poao] est sur la table. 水瓶子在桌子上呢。Passe-moi le **pot à lait** [poalɛ].把奶瓶子递给我。Les pots de confiture sont dans le placard et les pots de yaourts dans le réfrigérateur. 果酱瓶子在壁橱里,酸奶瓶在冰箱里。◇Elle plante des géraniums dans un **pot de fleurs**. 她将天竺葵栽在一个花盆里。◇ Il va falloir **payer les pots cassés**.打碎了人家的瓶子就要赔。Il est **sourd comme un pot**. 他聋得什么也听不见。◇Parle franchement au lieu de **tourner autour du pot**. 有话就直接说,不要转弯抹角。❷**pot(de chambre)**便盆: Le bébé est sur le pot. 孩子正坐在便盆上呢。❸**boire, prendre un pot**[俗]喝一杯: Nous avons pris un pot à la terrasse d'un café. 我们在露天咖啡座上喝了一杯。◇ **faire un pot** 组织一个酒会: Les employés ont fait un pot pour le départ de leur collègue. 职员们为同事的离职组织了一次酒会。❹**pot d'échappement** 排气消音器: De la vapeur sort du pot d'échappement de la voiture.汽车的排气消音器排出了蒸气。❺Il **roule plein pot**.【转】他把车开得飞快。On a **payé plein pot**.人们付了高价。◇【俗】运气:Tu as du **pot** d'avoir gagné au loto. 你运气好,买彩票中了奖。→bol. ◇Il a eu son examen, c'est vraiment un **coup de pot**. 他考试通过了,真是好运气。**Manque de pot**, elle est déjà <946> partie,真没运气,她已经走了。 【potable】 [pɔtabl] adj.[用在名词后]❶(水)可以饮用的: L'eau du robinet est potable. 自来水是可以饮用的。❷【俗》还可以的,能过得去的:Nous avons eu un temps potable, pendant les vacances. 假期期间我们过得还可以。→acceptable, passable. 【potache】 [pɔtaʃ] n. m.【俗】中学生:Ce sont des plaisanteries de potaches. 这是中学生们的玩笑。 【potage】 [pɔtaʒ] n. m.汤:J'ai fait un potage aux poireaux et aux pommes de terre. 我用韭葱和土豆做了一个汤。→soupe. 【注】做汤(potage)用的东西一般是经过磨碎的,所以呈稀粥状。② potage 是个时髦的词,与soupe不同,虽然所指的东西是一样的。 【potager, ère】 [pɔtaʒe, ɛR] adj..n.m. I. adj. [用在名词后]❶un **jardin potager** 菜园: Nos voisins ont un jardin potager. 我们的邻居有一个菜园。❷les **plantes potagères** 蔬菜植物:Les carottes et les pommes de terre sont des plantes potagères. 萝卜和土豆是蔬菜类植物。→légume. II. n. m. 菜园: Dans le potager, il y a des salades, des tomates et des pommes de terre. 菜园里有生菜、西红柿和土豆。 【potasse】 [pɔtas] n. f. 碳酸钾,钾碱:On utilise la potasse comme engrais. 碳酸钾可以用作肥料。 【potasser】 [pɔtase] v. [c.la] [俗]用功学习: Elle potasse la physique et la chimie pour son examen. 为了考试,她用功地学习物理和化学。◇Il potasse son examen. 他努力准备考试。 【pot-au-feu】 [pɔtofɔ̃] n. m. inv.蔬菜牛肉浓汤:Je prépare un pot-au-feu. 我在做一个蔬菜牛肉浓汤。Nous avons mangé du pot-au-feu.我们吃了蔬菜牛肉浓汤。 【pot-de-vin】 [pɔdəvɛ̃] n. m. 贿赂→ bakchich, dessous-de-table: Ce fonctionnaire corrompu a reçu un pot-de-vin.这个腐败的公务员接受了贿赂。(pl.) des pots-de-vin. 【注】不要与 pourboire (小费)混淆。 【pote】 [pɔt] n. m.〖俗〗伙伴,朋友:Je suis venu avec mes potes. 我是跟朋友们一块儿来的。→【俗】copain. 【注】亦可见到阴性形式:je te présente ma pote (我给你介绍一下,这是我的朋友)。 【poteau】 [pɔto] n. m. I. ❶桩,杆、柱:Regarde le **poteau indicateur** pour savoir quelle direction prendre. 看看路标,好知道走哪个方向。(pl.) Les **poteaux** électriques portent les fils électriques.电线杆子上架着电线。Le ballon de rugby est passé entre les poteaux. 橄榄球从两个门柱之间过去了。Un poteau marque l'arrivée de la course. 一根标志杆表示着赛跑的终点。◇Le gagnant de la course a **coiffé** ses concurrents **au poteau**.赛跑的优胜者跑得只比别人快一点儿。 II. le **poteau d'exécution** 枪决时绑犯人的木桩: Le déserteur a été condamné au poteau.逃兵被判死刑。 【potelé,e】 [pɔtle] adj. [用在名词后]丰满的,圆滚滚的,胖乎乎的:C'est un bébé potelé. 这是个胖乎乎的婴儿。→dodu. 【potence】 [pɔtɑ̃s] n. f. 绞架→gibet: Le criminel a été condamné à la potence.犯人被判处绞刑。◇C'est un **gibier de potence**. 这是个该上绞刑架的家伙。 【potentiel】 [pɔtɑ̃sjɛl] n. m. 潜在的,可能的:Ce pays a un grand potentiel industriel. 这个国家有着很大的工业潜力。 【poterie】 [pɔtri] n. f. ❶陶器制造:Nous avons fait de la poterie pendant nos vacances. 假期期间我们做了陶器。❷陶器:Les plus anciennes poteries datent de sept mille ans avant Jésus-Christ. 最古老的陶器出现于公元前7000年。 【potiche】 [pɔtiʃ] n. f. ❶ 大瓷花瓶,瓷缸: Il y a une potiche chinoise dans le salon, devant la cheminée. 客厅里的壁炉前有个中国的大瓷花瓶。❷(团体或社交场中)装点门面的知名人物:Il en a assez de jouer les potiches. 他再也不愿意充当这种装点门面的人物。 【potier, ère】 [pɔtje,ɛR] n. (制造兼销售陶器的)陶器商:Nous avons visité l'atelier d'un potier. 我们参观了一个陶器商的工场。 【potin】 [pɔtɛ̃] n. m. ❶(关于某人的)闲话: Il aime beaucoup écouter les potins. 他很喜欢听别人的闲话。→1. cancan, commérage, racontar, ragot. Quels sont les derniers potins?最近有什么闲话吗?❷【俗】**faire du potin** 吵闹,喧哗→tapage, vacarme;【俗』boucan, raffut, ramdam: Les voisins ont fait du potin toute la nuit. 邻居们吵闹了一夜。 【potion】 [pɔsjɔ̃] n. f.药水,合剂:Cette potion a un goût infect. 这种药水有股难闻的味道。◇Il n'y a pas de **potion magique**.没有什么灵丹妙药。 【potiron】 [pɔtirɔ̃] n. m.笋瓜: Le cuisinier prépare de la soupe au potiron. 厨师正在做笋瓜汤。 【pou】 [pu] n. m.虱子:J'ai vu un œuf de pou dans ses cheveux. 我在他的头发上看到了一只虱子卵。(→lente). Il a des **poux**[pu].他身上有虱子。Il est couvert de poux. 他身上到处是虱子。II a attrapé des poux à l'école. 他在学校里染上了虱子。◇ Il est **moche comme un pou**. 他难看得像只虱子。 【注】与bijou, caillou, chou, genou, hibou, joujou一样,复数的形式是在词尾加x。 【pouah!】 [pwa] interj. 呸(表示厌恶、蔑视); Pouah! cette soupe est trop salée! 呸!这汤太咸了!→berk. 【poubelle】 [pubɛl] n. f. ❶(家用)垃圾箱:Jette ce papier à la poubelle. 把这张纸扔进垃圾箱里。J'ai descendu la poubelle. 我把垃圾拿到楼下去了。Les éboueurs ramassent les poubelles tous les <947> jours. 街道清洁工每天收垃圾。❷垃圾场:Ramassez vos papiers gras, la plage n'est pas une poubelle!把你们这些油纸捡起来,海滩不是垃圾场! 【pouce】 [pus] n.m., interj. I. n. m. ❶拇指: Le bébé suce son pouce. 小孩在吮吸自己的拇指。Il prend la feuille de papier entre le pouce et l'index. 他用拇指和食指拈起那张纸。◇On lui a **donné un coup de pouce** pour obtenir son poste. 《转》有人帮了他一把,让他得到这个工作岗位。◇Il **se tourne les pouces** toute la journée.〖俗〗他整天游手好闲。Nous avons **mangé sur le pouce**. 我们很快吃了一顿便饭。❷大脚趾头: Il s'est cassé le pouce du pied gauche. 他左脚的大脚趾头骨折了。❸寸(旧时的度量单位,差一点儿不到3厘米): Il n'a pas bougé d'un pouce. 他一点儿没有动弹。❹**et le pouce** [俗]还要多一点儿:Je vais en avoir pour mille francs et le pouce!我要为此花费1000法郎还要多一点儿! II. interj. **pouce!** 暂停!: Pouce! Il a triché!停!他捣鬼了! 【注】在加拿大,faire du pouce 意思是在公路边上拦车以搭乘便车。 【poudre】 [pudr] n. f. ❶粉,粉末: Il met du sucre **en poudre** sur ses fraises [相对于 en morceaux],他在草莓上撒了点儿糖粉。J'ajoute un peu de lait **en poudre** dans mon thé. 我在茶里加了一点儿奶粉。Elle préfère la lessive liquide à la lessive **en poudre**.和洗衣粉相比,她更喜欢液体的洗涤剂。◇Il se drogue à la poudre. 他吸食白粉。❷香粉:Elle se remet un peu de poudre.她往脸上搽了点儿香粉。(→se poudrer). ❸ 火药,炸药:Les cartouches sont remplies de poudre. 子弹里装满了火药。◇Il a encore raconté un mensonge, c'est l'étincelle qui a **mis le feu aux poudres**. 他又一次撒了谎,这一下可引火烧身了。◇Il n'a pas **inventé la poudre**. 他可没有发明过火药(他这个人说不上聪明)。 【poudrer】 [pudre] v. [c. la] ❶撒粉,搽粉,扑粉: La maquilleuse lui poudre le visage pour l'émission de télé.上电视节目之前,化妆师给她脸上扑了粉。❷v. pr. **se poudrer** 给自己往脸上敷粉: Elle s'est poudrée avant de sortir. 出门之前,她给自己敷了点儿粉。 【poudreux, se】 [pudrø, z] adj. n. f. ❶adj. [用在名词后]粉状的: Les pistes de ski sont couvertes de neige poudreuse. 滑雪道上布满了粉状的雪。❷ n. f. 刚刚下的粉状的雪:J'aime skier dans la poudreuse. 我喜欢在刚刚下的粉状的雪上滑雪。 【poudrier】 [pudrije] n. m.粉盒: Elle a toujours son poudrier dans son sac. 她的手袋里总是带着粉盒。 【poudrière】 [pudrijɛR] n. f. ❶火药库: La poudrière a sauté.火药库爆炸了。◇Ce pays est une véritable poudrière. 这个国家是个真正的火药库。 【pouf】 [puf] n. m., interj. ❶ n. m.墩状的软垫或座:Il s'est assis sur un pouf.他坐在一个软墩上。Assieds-toi sur le pouf. 你坐在那个软墩上。❷interj. **pouf!** 扑腾,扑通: Et pouf! le voilà par terre. 扑腾——声!他摔在了地上。 【pouffe】 n. f. 丑姑娘[pouffiasse 的习用缩略形式]。 【pouffer】 [pufe] v. [c. la] **pouffer de rire** 噗嗤一声笑了出来: Elles ont pouffé de rire quand elles l'ont vu arriver. 一看到他来,她们噗嗤一声笑了起来。→s'esclaffer. 【pouffiasse】 [pufjas] n. f. (极俗】粗俗的丑姑娘或妇女→【极俗】pétasse: Il est venu avec sa pouffiasse. 他是和他的婆娘一块儿来的。**Espèce de pouffiasse**!这个臭娘儿们!◇**pouffe**[puf][习用缩略形式]: C'est une grosse pouffe. 她是个胖娘们。 【注】这是一个带有贬义的词。 【pouilleux, se】 [pujø,z] adj.[用在名词后]❶<人>有很多虱子的:Un mendiant pouilleux fait la quête devant l'église. 一个身上有虱子的乞丐在教堂前乞讨。❷〈物〉贫穷而且肮脏的:Ils habitent une maison pouilleuse. 他们住在一个又破又脏的房子里。→sordide. 【poulailler】 [pulaje] n. m. 鸡舍,鸡窝: Le soir, on enferme les poules et les coqs dans le poulailler. 晚上,公鸡母鸡都被关在鸡窝里。 【poulain】 [pulɛ̃] n. m.两岁半之前的小马驹: Le poulain galope dans le pré. 小马驹在草地上奔跑。 【poularde】 [pulard] n. f.喂肥的小母鸡: Nous avons mangé de la poularde. 我们吃了小母鸡。 【1. poule】 [pul] n. f. ❶母鸡: Les poules sont dans le poulailler avec les coqs et les poussins. 母鸡和公鸡、小鸡都在鸡舍里。La poule rousse vient de pondre un œuf. 那只棕红色的母鸡刚刚下了一个蛋。Les poules caquètent. 母鸡们咕嗒咕嗒地叫着。◇Nous avons mangé de la **poule au riz**. 我们吃了鸡肉饭。◇Il changera d'avis **quand les poules auront des dents**. 只有母鸡也长出牙齿来,他才会改变主意。Elle **se lève avec les poules**. 她早晨起得很早。❷une **mère poule** 喜欢护着孩子的母亲:Ce sont de vraies mères poules. 这些女人,对孩子真像母鸡护小鸡一样。◇Il est **papa poule**. 他是个很喜欢孩子的父亲。◇C'est une **poule mouillée**. 这是个胆小鬼。◇J'ai la **chair de poule**. 我起了一身鸡皮疙瘩。❸ une **poule d'eau** 黑水鸡(鸽子般大小的鸟):Ilya des poules d'eau dans la mare.水塘里有几只黑水鸡。Lechasseur a tué une **poule faisane**.猎人射杀了一只雌雉。❹【俗】亲热的称呼: Viens ici, ma poule! 到这儿来,宝贝儿!Bonjour, ma petite poule. 你好,我的小宝贝儿。→【俗】1. cocotte, poulet, poulette. 【2. poule】 [pul] n. f.〖体循环赛,(橄榄球预赛中必须相遇的球队编成的)组: L'équipe de rugby de notre ville est en poule A. 我们城市的橄榄球队正在参加A组循环赛。 【poulet】 [pulɛ] n. m. <948> I. ❶ 三到六个月的小鸡: Le poussin devient un poulet. 小鸡雏变成小鸡。◇J'ai acheté des cuisses de poulet. 我买了一些小鸡腿。Nous avons mangé du **poulet rôti**.我们吃了烤小鸡。❷【俗】[用作亲热的称呼] Bonsoir, mon petit poulet. 晚上好,我的小宝贝儿。→【俗】1. cocotte, poule, poulette. II.[俗]警察→(俗』flic, keuf: Attention, voilà les poulets!当心,警察来了! 【poulette】 [pulɛt] n. f. [俗]❶姑娘,少妇: Leur fille est une jolie poulette. 他们的女儿是个漂亮的姑娘。❷[用作亲热的称呼]Oui,ma poulette.好吧,亲爱的。→【俗』1. cocotte, poule, poulet. 【pouliche】 [puliʃ] n. f. (30个月以上的)雌马: C'est une pouliche qui a gagné la course. 一匹雌马赢得了比赛。 【poulie】 [puli] n. f.【机】滑车,滑轮: La poulie grince. 滑轮发出吱吱的响声。 【poulpe】 [pulp] n. m. 章鱼,真蛸→ pieuvre: Le poulpe est un mollusque,章鱼是一种软体动物。 【pouls】 [pu] n. m.脉搏,脉: Le médecin prend le pouls du malade.医生数病人的脉搏。Le malade a un pouls trop rapide. 病人的脉搏很快。 【poumon】 [pumɔ̃] n. m. ❶肺: On va vous faire une radio des poumons. 我们来给您做一个肺部透视。La pneumonie et la tuberculose sont des maladies des poumons.肺炎和肺结核都是肺部疾病。(→pulmonaire). Il a un cancer du poumon. 他患了肺癌。Les chats mangent des poumons d'animaux de boucherie. 猫吃肉食类牲畜的肺。(→2. mou). ◇**Respire à pleins poumons**.深呼吸。Les enfants crient **à pleins poumons**.孩子们大声地叫喊。(→s'époumoner). ❷(能够产生氧气的)肺: Les espaces verts sont les poumons des villes. 绿地是城市的肺。 【poupe】 [pup] n. f. 【海】船尾,艉: Il est resté à la poupe pendant la traversée [相对于 proue].渡海期间,他始终待在船尾。◇Cette chanteuse a le **vent en poupe**. 这个女歌手在事业上一帆风顺。 【poupée】 [pupe] n. f.玩偶,玩具娃娃: Le bébé joue avec une poupée de chiffon.婴儿拿着一个布娃娃玩儿。Elle a une poupée qui représente un bébé. 她有一个玩具娃娃。→baigneur, poupon. 【poupon】 [pupɔ̃] n. m. ❶婴儿,娃娃: Quel beau poupon!多好看的娃娃!→nourrisson. ❷做成娃娃的玩偶→ baigneur: Elle joue avec son poupon. 她正拿着娃娃玩儿呢。 【pouponner】 [pupɔne] v. [c.la] 照料(婴儿):11 aime beaucoup pouponner. 他非常喜欢照料婴儿。 【pouponnière】 [pupɔnjɛR] n. f.托儿所,哺乳室: Les nouveau-nés passent la nuit dans la pouponnière de la maternité.新生儿在妇产医院的哺乳室过夜。 【pour】 [pur] prép. n. m. inv. I. prép. ❶[表示目的、结果等]为了:Il a téléphoné pour prendre rendez-vous. 他打电话约见面的时间。→ afin de. Il a dû beaucoup travailler pour réussir.为了成功,他不得不做了大量的工作。Il fait un régime pour maigrir.为了减肥,他在节食。C'est pour quoi faire?这是为什么?◇Sa décision a eu **pour** conséquence de tout retarder. 他的决定所带来的结果是把一切都推迟了。→comme. ❷**pour que** 以便………,为的是……: Je l'ai appelé pour qu'il vienne m'aider. 我给他打电话让他来。Ils ont travaillé toute la nuit pour que tout soit prêt à temps. 他们干了一夜,以便一切都能按时准备好。J'ai fermé les volets pour que la chaleur n'entre pas dans la maison.为了不让热气进入房内,我把百叶窗关上了。◇Je parle tout bas **pour pas qu'**il m'entende.〖俗〗我把说话的声音放低,为的是不让他听见。❸**c'est fait pour**【俗】就是为……,专为………:《On peut s'asseoir là-dessus? -C'est fait pour.》“能坐在这儿吗?”“当然能,这就是让人坐的嘛。”《L'étiquette reste collée! - C'est étudié pour!》《讽“标签都粘在一起了!”“这东西研究出来就是让它粘的”!❹[表示目的地、去向]向,往:Ils sont partis pour le Japon. 他们出发去日本了。◇Voici un cadeau pour vous. 这个礼物是给您的。Il y en aura pour tout le monde. 大家都有份儿。J'ai de l'amitié pour lui. 我对他有好感。→envers. Il a tout fait pour eux,他为他们做了一切。Ila emmené son petit-fils voir un film pour enfants. 他带孙子去看了一个儿童影片。Ce livre n'est pas pour toi,这本书不是你看的。Achète de la crème pour les mains. 买护手霜。❺[表示一段时间]在……时间之内: Le médecin lui a donné un traitement pour six mois.医生给他做了6个月的治疗。Mes enfants vont venir pour les vacances. 我的孩子们要来度假了。J'ai réservé une chambre à l'hôtel pour une nuit. 我在旅馆里定了一天的房间。◇C'est pour aujourd'hui ou pour demain?【俗』你决定了吗?◇**Pour le moment**, le malade dort. 现在病人正在睡觉。Je ne me fâche pas pour cette fois. 这回我不生气。Ça va pour une fois mais ne recommence pas!这次就算了,但下不为例!❻赞成,同意,拥护:Ils ont voté pour le même candidat. 他们投了同一个候选人的票。Je suis pour cette décision. 我赞成这个决定。Vous êtes pour ou vous êtes contre? 您是赞成还是反对? Je te dis ça pour ton bien. 我是为你好才这么说的。Fumer est mauvais pour la santé. 吸烟对健康有害。Elle fait une quête pour les sinistrés. 她为灾民募捐。◇Prends un sirop pour la toux. 喝点儿治咳嗽的糖浆。→contre. ❼[表示等值关系等]用……代价,换: Elle a eu sa robe pour deux cents francs. 她是用200法郎买的那条裙子。Il a dit un mot pour un autre. 他用了另外一个词。◇Ne te dérange pas, j'y vais pour toi. 不用劳你的驾了,我替你去。Ila payé pour moi. 他为我付了钱。❽[表示比例关系] Il a eu dix pour <949> cent (10%) de réduction. 他获得了10%的减免。(→pourcentage). Il y a trois filles **pour** deux garçons dans la classe. 班里有3/5是女生。❾[表示原因]因为,由于:Le cinéma est fermé pour travaux. 电影院因施工而关闭。Merci pour tout. 谢谢你为我所做的一切。Il l'a épousée pour son argent. 他是为她的钱才娶她的。Elle pleure **pour un oui ou pour un non**.她动不动就哭。❿至于,关于:Elle est encore bien pour son âge. 到了那样的年纪,她还算挺漂亮的。Il fait froid pour la saison. 这在这个季节就算冷的了。**Pour** moi, il a raté son train. [俗]照我看他是没有赶上火车。→selon. ◊ **Pour ma part**, je suis d'accord.至于我,我同意。**Pour ce qui est de** son chien, il est perdu. 要说他的狗嘛,已经没救了。Ce n'est un secret **pour personne**. 这对谁也不是什么秘密。 II. 指事物好的一面,优点,好处: Il faut peser le **pour** et le **contre**. 要衡量一下好坏。Je n'arrive pas à me décider, il y a du **pour** et du **contre** dans les deux cas. 我下不了决心,不管怎么样,都有好和坏两个方面。 【pourboire】 [purbwar] n. m.小费,酒钱,小账: N'oublie pas de donner un pourboire au chauffeur de taxi. 别忘了给出租车司机一点儿小费。→[俗]pourliche. 【注】不要与 le pot-de-vin(贿赂)混淆,le pot-de-vin 所指数额大,且不合法。 【pourcentage】 [pursɑ̃taʒ] n. m.百分比:Il y a un fort pourcentage de réussite au bac dans ce lycée. 这所中学里获得业士学位的学生比率很高。Il touche un pourcentage sur les bénéfices de son entreprise. 他领取一定比例的企业利润。Il travaille au pourcentage. 他是按销售额领取一定比例作为工作报酬的(没有固定工资)。 【pourchasser】 [purʃase] v. [c.la]追踪,追捕,追逐:La police pourchasse les prisonniers évadés. 警方在追捕逃跑的囚犯。Elle pourchasse les moustiques avec son insecticide. 她用杀虫剂驱赶蚊子。 【se pourlécher】 [purleʃe] v. pr. [c.6a](饭前或饭后因感到满意而)舔自己的嘴唇:Je me pourlèche à l'avance!我事先就馋坏了! Elle s'est pourléchée en voyant arriver le gâteau. 她一看见蛋糕来,便馋得直舔嘴唇。 【pourliche】 [purliʃ] n. m. 〖俗〗小费: Donne un pourliche au pompiste.给加油员一点儿小费。 【pourparlers】 [purparle] n. m. pl. Il y a eu de longs pourparlers avant d'arriver à un accord. 磋商了很久才达成一致了。Les deux pays sont **en pourparlers**. 两国正在谈判。 【pourpre】 [purpr] n.. adj. ❶ n. f. 大红颜料:Les Phéniciens utilisaient la pourpre.腓尼基人使用大红颜料。❷n. m. 深红色:Ils ont des rideaux en velours d'un beau pourpre.他们的窗帘是深红色的天鹅绒,颜色挺漂亮。❸ adj. [用在名词后]深红色的,绯红的:Son visage est devenu pourpre. 他的脸变得绯红。Il lui a offert un bouquet de roses pourpres. 他送给她一束深红色的玫瑰。 【pourquoi】 [purkwa] adv., conj.,n. m. inv. I. ❶ adv.[用在直接问句中]为什么,为何: Pourquoi part-il?他为什么走? Pourquoi ne pas le dire?为何不说呢? Pourquoi toutes ces questions?为什么提出了这些问题呢?《Tu veux m'accompagner? **Pourquoi pas**?》“你想送送我吗?”“为什么不呢?”Pourquoi lui et pas moi? 为什么是他而不是我? **Pourquoi est-ce que** tu pleures?【俗】你为什么哭?❷conj. [用在间接问句中]为什么:Dis-moi pourquoi tu n'es pas venu. 告诉我你为什么没有来。Je ne comprends pas pourquoi je ne suis pas invité,我不明白为什么我没有受到邀请。J'aimerais bien savoir pourquoi il a réagi comme ça. 我很想知道他为什么会做出这样的反应。Elle pleure sans savoir pourquoi.她不知道为什么就哭了。→raison. Explique-moi pourquoi.向我解释一下为什么。❸**c'est pourquoi** 这是为什么……,所以: Il s'est levé tard, c'est pourquoi il n'est pas encore là.他起晚了,所以还没有来。Voilà pourquoi. 这就是原因。 II. n. m. inv.原因:Je veux savoir le pourquoi de son refus. 我想知道他拒绝的原因。Elle veut toujours connaître le pourquoi et le comment. 她总是想知道事情为什么发生,是怎么样发生的。 【注】说“为什么要这样干?”“为什么做这事?”时,可以写作:Pourquoi faire ça? Pour quelle raison faire ça?但是说“这个机器是干什么用的?”时,要写作:Cette machine, c'est pour quoi faire? 【pourra】 [pura]动词 pouvoir 的简单将来时第三人称单数变位形式:Il pourra, elle pourra. 【pourri, e】 [puri] adj.,n. m. I. adj. [用在名词后]❶腐烂的,腐败的,腐朽的: J'ai jeté les tomates pourries. 我把烂了的西红柿扔了。→avarié, gâté. Attention aux planches pourries du pont! 当心桥上腐朽的木板。❷(气候)潮湿的:Il a fait un **temps pourri** pendant les vacances. 放假期间的天气糟透了。On a eu un **été pourri**.今年的夏天总是下雨。❸〈人〉腐化堕落的: Il a eu affaire à un policier pourri,他和一个腐化堕落的警察打过交道。→véreux. ❹【俗】(孩子)过于娇惯的:C'est un enfant pourri,这孩子太娇惯了。❺《俗】糟糕的,叫人难以忍受的:J'en ai marre de passer mes vacances dans ce **bled pourri**! 到这种叫人难以忍受的穷乡僻壤来度假,我真受够了! II. n. m. ❶腐败的地方:Enlevez le pourri, le reste du fruit est bon. 把水果腐烂的地方削掉,剩下的还是好的。❷腐败的气味: Ça sent le pourri dans le réfrigérateur.冰箱里有一股腐烂的气味。→croupi, moisi. ❸un **pourri**腐化的人:Tous des pourris!他们都是些腐化堕落的人!→『俗】ripou, vendu. 【pourrir】 [purir] v. [c. 2]❶腐烂,腐败,腐朽: <950> Cueillez les tomates avant qu'elles ne pourrissent. 把西红柿在烂掉之前先摘下来。Les poires ont pourri au pied de l'arbre.梨落在树下腐烂了。❷ 使腐败: L'eau pourrit le bois. 水会使木材腐败。→ putréfaction. ❸ 使变得更糟: Il ne faut pas laisser pourrir la situation. 不应当任凭形势恶化。❹过分溺爱(孩子): Elle a pourri ses petits-enfants. 她把孙子们都娇惯坏了。 【pourriture】 [purityR] n. f. ❶ 腐烂,腐败,腐朽: Ça sent la pourriture, ici. 这儿有一股东西腐烂了的气味。❷败类: Ce type est une vraie pourriture. 这家伙真是个败类。→ordure. 【poursuite】 [pursɥit] n. f. ❶追,追逐,追捕: La lionne s'est lancée **à la poursuite** de la gazelle. 母狮子冲上去追逐那只羚羊。Les policiers se sont mis **à la poursuite** des voleurs. 警察们开始追捕小偷。❷起诉,诉究: Il a engagé des **poursuites** contre ses voisins. 他向法院起诉了他的邻居。❸继续:Les employés ont voté la **poursuite** de la grève. 职员们投票通过了继续罢工的决定。→continuation. 【poursuivant】 [pursɥivɑ̃]动词 poursuivre 的现在分词形式:En poursuivant. 【poursuivant,e】 [pursɥivɑ̃,t] n.追逐者,追捕者: Le voleur a été rattrapé par ses poursuivants. 小偷被追捕他的人逮住了。 【poursuivi, e】 [pursɥivi]动词 poursuivre 的过去分词形式:Il a poursuivi une personne; la personne qu'il a poursuivie. 【poursuivre】 [pursɥivr] v. [c.40]❶追,追逐,追捕: Les policiers poursuivent la voiture. 警察们在追那辆汽车。Le chien poursuit le lièvre. 狗在追那只野兔子。→ pourchasser. ❷追求: Quel but poursuivez-vous?您在寻求什么?Mon grand-père poursuivait un rêve impossible. 我祖父在追求一种不可能实现的梦想。❸继续: II poursuivit ses études pendant de longues années. 他连续不断地学习了很多年。Il faut que tu poursuives ta promenade. 你应该继续散步。Elle a poursuivi son récit sans se troubler. 她不慌不忙地接着讲她的故事。Poursuivez! 《雅》请您接着说吧!❹起诉,诉究: Si vous persistez, je vous poursuivrai devant les tribunaux. 如果您坚持这样,我会到法院去起诉您。❺ v. pr. **se poursuivre**〈物〉继续: La conversation s'est poursuivie tard dans la nuit. 谈话一直继续到深夜。 【pourtant】 [purtɑ̃] adv.然而,可是:Tu ne comprends pas, mais c'est pourtant simple.你不明白,可这本来是很简单的事。Il est fatigué, et pourtant il revient de vacances. 他感到很疲倦,可他是刚刚休假回来的。→cependant, néanmoins, toutefois. Pourtant, d'ordinaire il est à l'heure.可他平时是很准时的。 【pourtour】 [purtur] n. m.四周,周围: Le pourtour de la place est planté d'arbres.广场的四周种了树。 【pourvoi】 [purvwa] n. m.上诉:Son avocat lui conseille un **pourvoi en cassation**.他的律师建议他向最高法院上诉。 【pourvoir】 [purvwar] v. [c. 25] I.【雅】❶**pourvoir de** 供应,供给;配备,装备:Elle est **pourvue d'**une recommandation. 她是有人推荐的。◇La maison est **pourvue de**s appareils ménagers les plus modernes. 房子里配备了最现代化的家用电器。→équiper, munir. ❷**pourvoir à** 供应,供给:Elle pourvoit seule à l'entretien de la famille. 她自己一个人供养家庭。→assurer, subvenir. II. v. pr. **se pourvoir** ❶**se pourvoir de** qqch. 备有:Pourvoyez-vous de provisions pour le voyage. 您要为旅途准备好干粮。❷上诉: Elle s'est **pourvue en appel**.她上诉了。 【pourvu,e】 [purvy] 动词 pourvoir的过去分词形式:Il a pourvu la maison de...; la maison qu'il a pourvue de.... 【pourvu,e】 [purvy] adj. [用在名词后]**être pourvu de** 得到供应的,具有:Elle est pourvue de tout le nécessaire.必须有的东西她都有了。Le voilà pourvu d'une famille. 他这就有家了。◇Il est bien pourvu.该有的他都有了。 【pourvu que】 [purvykə] conj. ❶ 但愿: **Pourvu qu'**il fasse beau dimanche! 但愿星期天天气会好!**Pourvu qu'**il vienne! 但愿他能够来!Tout va bien, **pourvu que** ça dure! 一切顺利,但愿这种状况能够持续下去!❷只要: Il est content **pourvu qu'**il soit avec ses amis. 只要和朋友们在一起,他就高兴。 【pousse】 [pus] n. f. ❶芽,苗,嫩枝:Au printemps, les arbres se couvrent de pousses. 春天的时候,树上长满了嫩芽。Nous avons mangé du canard aux **pousses de bambou**.我们吃了竹笋鸭子。❷萌发,生长,长出:Il se met une lotion qui active la **pousse des cheveux**.他在抹一种生发水。 【poussée】 [puse] n. f. ❶推,推动,推进: La porte a cédé sous la poussée de la foule.门被人群推动了。→pression. ❷成长: On a assisté à la poussée de la gauche aux dernières élections. 在最近的几次选举当中,我们看到了左派的成长。❸une **poussée de fièvre** 发热,体温突然升高: Le malade a eu une poussée de fièvre dans la nuit. 病人夜里体温突然升高。 【1. pousser】 [puse] v. [c. la]❶(植物)生长,长出:Cet arbre a beaucoup poussé.这棵树长了很多。→croître. Les palmiers poussent dans les régions chaudes. 棕榈生长在热带地区。Le jardinier fait pousser des salades.园丁种生菜。Ça pousse bien!这东西长得可真好啊!◇Dans le désert, il ne pousse presque rien, 沙漠中几乎什么也不长。❷Je laisse pousser mes ongles. 我把指甲留了起来。Ses dents poussent. 他在长牙。 <951> →sortir. Ses cheveux poussent vite. 他的头发长得很快。Mon père se laisse pousser la barbe. 我父亲蓄胡子。◇ Alors, les enfants, ça pousse?【俗】孩子们越长越高了吧?→grandir. 【2. pousser】 [puse] v. [c. la] I. **pousser qqch., qqn** ❶推,推动: Il a poussé tout le monde pour passer. 他推开所有的人,好自已过去。→bousculer. Elle l'a poussé dehors. 她把他推了出去。◇Ne poussez pas! 别推!◇ Poussez la porte pour entrer. 推开门进去。Il a fallu pousser la voiture en panne jusqu'à la station-service. 不得不把出了故障的车一直推到修理站。La maman pousse le landau. 妈妈推着婴儿车。◇Ce travail a été fait **à la va comme je te pousse**[alavakəmztəpus]. [俗]这件工作干得马马虎虎。❷**pousser qqn à** 促使,督促(某人做某事): Cet élève pousse les autres à faire des bêtises. 这个学生诱使别人干蠢事。Je ne sais pas ce qui m'a poussé à réagir comme ça.我不知道为什么会做出这样的反应。◇C'est elle qui l'a poussé au crime. 是她促使他犯罪的。La publicité pousse à la consommation. 广告促使人们消费。❸使达到某种程度: Il a poussé la plaisanterie un peu trop loin. 他把玩笑开得有点儿过分了。→ exagérer. Elle a poussé la gentillesse jusqu'à nous rac-compagner chez nous en voiture. 她非常客气,竟开车把我们送了回来。❹发出叫喊声等: Le bébé pousse des cris. 婴儿大声地叫着。Arrête de pousser des soupirs.不许再唉声叹气的了。Quand ils sont partis, nous avons tous poussé un ouf de soulagement. 他们一走,我们大家都轻松地呼出一口气。 II. **pousser** ❶(产妇)用力屏气(以使胎儿娩出):La femme pousse pendant son accouchement, 产妇在分娩时用力屏气。❷走得更远: Et si nous pous-sions jusqu'à la ferme?咱们一直走到农庄好不好?❸【俗】(把事情做得)太过分:《Tu voudrais que je te fasse tes devoirs! Tu pousses un peu quand même!》“想让我替你做作业!你也太过分了吧!”Faut pas pousser! 别太过分!→[俗]char-rier. III. v. pr. **se pousser** 让开:Poussez-vous, place!请让一让,让开! Elle s'est poussée pour me laisser passer.她闪向一旁,让我过去。◇ Pousse-toi de là que je m'y mette! [俗]你让开,看我的!→ôter. 【poussette】 [puset] n. f. 婴儿推车,童车: Il promène sa petite sœur dans sa poussette. 他用婴儿推车推着妹妹散步。 【poussière】 [pusjER] n. f. ❶灰尘,尘土,尘埃: J'essuie la poussière sur les meubles avec un **chiffon à poussière**. 我用一块抹布揩拭家具上的灰尘。(→épousseter). Il y a de la poussière sous le lit.床底下有尘土。(→mouton). La voiture soulève des nuages de poussière. 汽车扬起一片烟尘。Nous sommes rentrés couverts de poussière, 我们带着一身尘土回来了。❷一粒灰尘: J'ai une poussière dans l'œil. 我眼里有一粒灰尘。❸Ça m'a coûté cent francs et **des poussières**. [俗]我买这东西花了100多法郎。 【poussiéreux, se】 [pusjero.z] adj.[用在名词后] 积满灰尘的,到处都是灰尘的:La bibliothèque est remplie de livres poussiéreux. 图书馆里到处是尘封的书籍。 【poussif, ve】 [pusif,v] adj. [用在名词后]❶(人或动物)患喘息症的: Le cavalier monte une jument poussive. 骑士骑一匹患了喘息症的马。❷〈物〉运转不良的: Il a une voiture poussive. 他有一辆行驶不平稳的汽车。 【poussin】 [pusē] n. m. ❶小鸡雏: Les poussins sont couverts de duvet. 小雏鸡身上有一层绒毛。❷【俗】[用作亲热的称呼] Viens sur mes genoux, mon petit poussin.过来,坐在我膝盖上,小宝贝儿。→[俗]1. cocotte, poulet. 【poussoir】 [puswar] n. m. 按钮→bouton-pous-soir: Il faut appuyer sur le poussoir de la montre pour la mettre à l'heure.调整表的时间时,要按住上面的按钮。 【poutre】 [putR] n. f. 梁: Le plafond du salon a des poutres apparentes. 客厅的屋顶上有明梁。◇ Le pont est soutenu par des poutres métal-liques. 桥是由钢梁支撑的。 【poutrelle】 [putrel] n. f. 工字钢,工字小梁: Le toit du hangar repose sur des poutrelles d'acier. 库房的屋顶安装在钢梁上。 【poutser】 [putse] v. [c.la] [俗]清洁: Il faut que je poutse le buffet. 我得清理一下食具橱。【注】这是一个在瑞士使用的词。 【1. pouvoir】 [puvwar] v. [c. 33] I. ❶能,能够: Le blessé ne **peut** [po] plus marcher. 受伤的人走不了路了。Le plongeur peut rester longtemps sous l'eau sans respirer. 潜水员能够屏住呼吸在水下待很长时间。Nous pouvons vous emmener à la gare. 我们可以带您去火车站。Je peux vous aider?我能帮助您吗? Puis-je faire quelque chose pour vous?我能为您做些什么吗?Il viendra dès qu'il **pourra** [pura]. 能来他马上就会来的。Ce serait bien qu'il puisse venir. 他要是能来就好了。Comment a-t-il pu faire une chose pareille?他怎么能干这种事? Il est **on ne peut plus** gentil. 他和气极了。C'est comme ça, on n'y peut rien.就是这样,我也没有办法。◇Je fais ce que je peux. 我尽我所能吧。Il a fait ce qu'il a pu.❷能,可以: Est-ce que je peux sortir?我能出去吗?Mes parents m'ont dit que je pouvais rester jusqu'à minuit. 我父母说我可以一直待到半夜时分。Tu peux me raconter ce que tu veux, je ne te crois pas. 你愿意怎么说就怎么说,我不会相信你。On peut dire qu'il a eu de la chance. 可以说他运气不错。On ne peut que se <952> réjouir de son succès. 对他的成功,人们只能感到高兴。❸有可能:Je peux être collé à mon exa-men. 我有可能考试不及格。C'est une chose qui pourrait bien t'arriver.你很可能会遇到这种事。Attention en traversant la voie, un train peut en cacher un autre. 过铁路时要当心,一列车的后面很可能还有另一列。❹**n'en pouvoir plus** 精疲力竭,受不了,吃不消: Tais-toi, je n'en peux plus!别说了,我再也受不了了! Il n'en peut plus de fa-tigue. 他累得精疲力竭了。On n'en pouvait plus de rire,人们笑个不停。❺ **Puissiez-vous dire vrai**!【雅]但愿您说的是真的! II. [无人称用法] ❶ **Il peut** y avoir une erreur. 有可能搞错了。Prends un parapluie, **il pourrait** pleuvoir. 拿上把伞吧,可能会下雨。Quand il est arrivé, **il pouvait** être minuit. 他来的时候可能是半夜了。❷v. pr. **il se peut** 有可能: **Il se peut que** je vienne quand même.可能我还是会来的。Cela ne se peut pas. 这是不可能的。◇**Ça se peut pas** [saspopa].【俗》这不可能。Ça se pourrait bien.这很可能。【注】●第一人称单数的直陈式现在时变位形式的两种形式 je peux 或者 je puis中,经常用的是peux,但在直接问句中应使用 puis: Puis-je ve-nir? 动词 pouvoir 没有命令式形式。●过去分词 pu没有阴性形式和复数形式。 【2. pouvoir】 [puvwaR] n. m. ❶能力,力量→possibilité: Les animaux n'ont pas le pouvoir de parler. 动物没有说话的能力。→capacité,fa-culté. Les devins ont le pouvoir de connaître l'avenir. 预言者能够预知未来。→don. Les fées ont des pouvoirs magiques. 仙女具有神奇的魔力。**Il n'est pas en mon pouvoir de** t'aider. 我没有能力帮助你。◇ Il a un grand pouvoir de con-centration. 他有着很强的集中注意力的能力。◇Le **pouvoir d'achat** est en baisse.购买力在下降。❷权力:Mon notaire a **tous pouvoirs** pour agir à ma place.我的公证人有权代我处理一切事物。(→procuration).❸支配权→autorité, puissance: C'est une arriviste qui aime le pouvoir. 这是个喜欢权力的女野心家。Le directeur a beaucoup de pouvoir. 经理有很多的权力。Les médias ont un grand pouvoir dans la société. 媒体在社会上有很大的影响力。◇Le pouvoir de l'argent n'est pas sans limites.金钱的力量并不是无限的。❹政权:Le roi de France Louis XIV exerçait le pouvoir absolu. 法王路易十四行使绝对的权力。Les militaires ont **pris le pouvoir** dans ce pays. 这个国家的军人掌权了。Le Président est **arrivé au pouvoir** d'une manière démocra-tique.总统是以民主的方式上台的。◇Le **pouvoir législatif**,立法权。Le **pouvoir exécutif**.行政权。Le **pouvoir judiciaire**.司法权。❺权力机构: C'est une décision des **pouvoirs publics**. 这是政府的决定。 【pouvons】 [puvō]动词 pouvoir 的直陈式现在时第一人称复数的变位形式:Nous pouvons. 【pragois, e】 [pragwa.z] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]布拉格的:J'ai visité un musée pragois. 我参观了布拉格的一家博物馆。❷n.布拉格人。 【Prague】 [prag] n. pr. 布拉格(捷克共和国的首都)。 【praire】 [PRER] n. f. 帘蛤: Nous avons mangé des huîtres et des praires. 我们吃了一些牡蛎和帘蛤。 【prairie】 [preri] n. f. 牧场,草地,草原→pré: De-vant la maison, il y a une grande prairie. 房前有一大片草地。Les vaches sont dans la prairie. 奶牛在草地上。 【praline】 [pralin] n. f. 糖衣杏仁: Les pralines sont roses ou brunes. 糖衣杏仁是粉红色的或者棕色的。◇Ses amies sont **cucul la praline**. 【俗】他的朋友们又蠢又可笑。【注】在比利时,les pralines 指一种巧克力糖果。 【praliné, e】 [praline] adj. [用在名词后]掺有或撒有杏仁屑的:Ila acheté des chocolats pralinés. 他买了些杏仁巧克力。Je prendrai une glace prali-née. 我要吃一个杏仁冰淇淋。 【praticable】 [pratikabl] adj. [用在名词后](道路)可以通行的: Y a-t-il un chemin praticable pour les voitures?有没有可以走汽车的路?→ carros-sable. Ce chemin n'est praticable qu'en été. 这条路只有夏天才能走。 【praticien, ne】 [pratisje, en] n.开业医生:Elle a consulté un praticien. [相对于chercheur]她去看了一个开业医生。 【pratiquant,e】 [pratikā,t]adj. [用在名词后]遵守教规的,修行的: Ils sont catholiques prati-quants. 他们是遵守教规的天主教徒。Elle est croyante mais pas pratiquante,她信教,但是不参加宗教仪式。【注】动词 pratiquer 的现在分词写法相同。 【1. pratique】 [pratik] n. f. ❶实践,实际: C'est par la pratique que l'on apprend vraiment son métier, 只有通过实践才能学会手艺。La pratique d'un sport vous ferait le plus grand bien.从事体育锻炼对您会有很大好处的。Il parle très bien anglais, il a plusieurs années de pratique. 他英文讲得很好,已经讲了好几年了。Il faut **mettre** tes décisions **en pratique**,应当把你的决定付诸实施。❷习惯作法: La vente à crédit est une pratique courante. 信贷销售是常见的作法。→ procédé, usage. 【2. pratique】 [pratik] adj. [用在名词后]❶实际应用的,实用的:Cet ouvre-boîte est très pratique. 这把开听刀很实用。→2.commode, fonctionnel, maniable. C'est un outil pratique. 这是一个实用的工具。Ce parapluie n'est pas pratique à ouvrir, 这把雨伞不好打开。C'est plus pratique de passer par là.从那边过更方便些。Le métro est très pratique pour se déplacer. 乘地铁出行很方便。 <953> ●实际的,实践的: Ce livre de cuisine donne des conseils pratiques. 这本关于烹调的书中提出了一些很实际的建议。❷**travaux pratiques** 实验课: Les élèves font des travaux pratiques de physique et de chimie.学生有物理和化学的实验课。❸**avoir le sens pratique** 注重实际的,讲究实际的:Il n'a aucun sens pratique. 他一点儿也不知道讲究实际。 【pratiquement】 [pratikmā] adv. ❶实际上:Ton idée est bonne mais, pratiquement, elle est impossible à réaliser. 你的想法很好,但实际上不可行。❷事实上:Je ne me suis pratiquement pas arrêté de travailler de la journée. 可以说我一刻也不停地工作了一天。→presque, quasiment. 【pratiquer】 [pratike] v. [c. la]❶从事: Il pra-tique le judo.他在练习柔道呢。Il pratique l'anglais. 他经常有机会讲英语。◇ Le docteur X ne pratique plus. 某医生已经停业了。❷实行,实践: Le chirurgien a pratiqué une intervention délicate. 外科医生做了一次很难做的手术。→opérer. Il pratique plusieurs sports. 他从事好几种体育运动。❸使用,采用: Ce commerçant pra-tique des prix très élevés. 这个商人卖东西的价格很高。❹遵守教规,修行:Ils sont protestants mais ils ne pratiquent plus. 他们是耶稣教徒,但是不参加仪式了。(→pratiquant). 【pré】 [pre] n. m. 牧场,草地→prairie: Le fermier mène ses vaches au pré. 农夫将奶牛拉到草地上。Elle aime courir dans les prés. 她喜欢在草地上跑。Voici un bouquet de fleurs des prés. 这是一束野花。 【préalable】 [prealabl] adj.,n.m. ❶ adj. [用在名词后]事先的,预先的:Il a eu plusieurs entretiens préalables avant d'être embauché. 正式被雇用之前,有人和他谈了好几次话。❷ n. m. **au préalable** 事先,预先→auparavant, avant, préalablement: Pour faire des travaux dans l'appartement, il faut au préalable obtenir l'accord du pro-priétaire. 要在公寓里施工,事先要取得房主的同意。 【préalablement】 [prealabləmā] adv.事先,预先:Je ne ferai rien sans vous avoir pré-alablement averti.在事先通知您之前,我什么也不会做。Préalablement à toute action, il faut ob-tenir une autorisation,在采取任何行动之前,必须取得允许。 【préambule】 [preabyl] n. m.序言,开场白→avant-propos, introduction, préface: La plai-doirie de l'avocat a commencé par un long préambule. 律师的辩护是由一段长长的开场白开始的。◇Il m'a annoncé sa décision **sans préambule**,他直截了当地把决定告诉了我。 【préau】 [PREO] n. m. (学校中)带顶棚的操场:Dans notre école, il y a un grand préau. 我们学校里有个很大的风雨操场。Quand il pleut, la récréation a lieu sous le préau.下雨时,学生们课间休息就到风雨操场上去活动。(pl.) des **préaux**. 【préavis】 [PReavi] n. m.预先通知: Le locataire qui veut quitter son appartement doit donner son préavis trois mois avant son départ. 想退租的房客应在离开前3个月预先通知。Il a été licencié **sans préavis**. 他事先没有得到通知就被解雇了。Le syndicat a déposé un **préavis de grève**.工会事先提交了罢工的通知。 【précaire】 [preker] adj.[用在名词后]〈物〉不确定的,不稳定的,暂时的:Il est d'une santé précaire. 他的健康状况不稳定。→fragile. Elle a trouvé un emploi précaire. 她找到了一个暂时的工作。 【précarité】 [prekarite] n. f.不稳定性,不可靠性,暂时性:Il ne fait pas de projets à long terme en raison de la précarité de son emploi.由于工作是暂时的,他没有什么长远的打算。 【précaution】 [prekosjō] n. f. ❶预防,提防;预防措施:C'est une sage précaution de prendre une bonne assurance quand on va à l'étranger. 到外国去时,买一份好的保险是一种明智的预防措施。Il faut **prendre des précautions** et réserver ses places à l'avance.为预防万一,应当事先订票。Elle s'est entourée de précautions. 她处处小心谨慎。◇**Prenez vos précautions**.〖俗】您还是上一趟厕所吧(以防万一没有机会去了)。❷谨慎,小心: Cette caisse contient des verres, il faut la manier **avec précaution**,这只箱子里装有玻璃杯,应当小心搬动。On lui a annoncé la nouvelle **sans précaution**,人们突然把消息向他宣布了。→diplomatie, ménagement. 【précédant】 [presedā]动词 précéder 的现在分词形式:En précédant. 【précédemment】 [Presedamā] adv.先前,以前→ antérieurement, auparavant: Comme je l'ai dit précédemment, je ne pourrai pas être là le jour du mariage.原先我就说过,婚礼那天我不能参加。 【précédent,e】 [presedā,t] adj., n. m. ❶ adj. [用在名词后,有时用在名词前]在前的,在先的:Je l'avais vu la semaine précédente. 我前一个星期见过他。Ça s'est passé le jour précédent. 这事是前一天发生的。L'auteur en parle déjà dans un précédent ouvrage.作者在前一部作品中已经讲到过这一点。→antérieur. ❷ n. m.先例,前例:Cette décision crée un précédent.这一决定创造了先例。◇C'est un cas **sans précédent**. 这是没有前例的。Elle a obtenu un succès **sans précédent**. 她取得了空前的成绩。 【précéder】 [presede] v. [c.6a]❶〈物〉(时间、顺序上)在前,在……之前: Ça s'est passé l'année précédant ma naissance. 这事是在我出生之前的那年发生的。Une préface de l'auteur précède le roman, 小说的正文前面有一篇作者写的前言。◇ Ils ont tout arrangé dans les jours qui ont précédé,他们在这之前就全都安排好了。(→ <954> 【précédent】). ❷〈人》走在……前边: Il les précède pour leur montrer le chemin. 他走在前边,好给他们引路。 【précepte】 [Presept] n. m. 箴言,格言→maxime: 《Aimer son prochain> est un précepte de la morale chrétienne.“爱你身边的人”是基督教的道德箴言。→prescription. 【précepteur, trice】 [preseptær, tris] n. 家庭教师:Autrefois, dans les familles riches, les en-fants avaient des précepteurs.过去有钱人家的孩子都有家庭教师。 【préchauffer】 [preſofe] v. [c.la]预热: Pré-chauffez le four dix minutes avant de mettre le rôti. 先把烤炉预热10分钟,再把要烤的肉放进去。 【prêcher】 [preſe] v. [c. la] ❶讲道,布讲: Le prêtre prêche du haut de la chaire. 教士在讲坛上布道。❷宣传,鼓吹: Les écologistes prêchent le respect de la nature. 生态学家反复宣传要尊重大自然。→prôner. 【prêchi-prêcha】 [Preſipreſa] n. m. inv. 【俗】冗长的说教: Qu'est-ce que c'est que ce prêchi-prêcha!这通没完没了的说教真烦人! 【précieusement】 [presjøzmā] adv.珍贵地,极其细心地: Il conserve précieusement ses lettres d'amour. 他极其细心地保存着他的情书。→soigneusement. 【précieux, se】 [presjø, z] adj. [用在名词后,有时用在名词前]❶[用在名词后]珍贵的,贵重的:Elle a des bijoux précieux. 她有一些贵重首饰。L'or et l'argent sont des métaux précieux. 金和银是贵重金属。Les émeraudes, les saphirs et les rubis sont des **pierres précieuses**.绿宝石、蓝宝石和红宝石都是宝石。❷[用在名词前或名词后]可贵的,宝贵的:Votre amitié m'est précieuse. 您的友谊对我来说是很宝贵的。Je vous remercie pour vos précieux conseils. 感谢您的宝贵建议。❸[用在名词后]不自然的,造作的:Elle écrit dans un style un peu précieux.她写作的风格有点儿矫揉造作。 【préciosité】 [presjozite] n. f.装作风雅,矫揉造作→1. affectation: Il parle avec préciosité. 他讲话有些矫揉造作。 【précipice】 [presipis] n. m. ❶悬崖,绝壁→abîme, gouffre: La voiture est tombée au fond du précipice.汽车掉下了悬崖。❷危险,灾难,不幸: L'entreprise est **au bord du précipice**. 企业已经到了灾难的边缘。→désastre. 【précipitamment】 [presipitamā] adv.匆忙地,仓促地:Elle est partie précipitamment. 她匆匆忙忙就走了。→brusquement; [俗]dare-dare. 【précipitation】 [presipitasj5] n. f.急促,迅速: Il ne faut pas agir **avec précipitation**. 不应当仓促行动。Dans la précipitation du départ, il a oublié sa valise. 他走得匆忙,忘了带箱子。 【précipitations】 [presipitasjō] n. f. pl. 【气降水,降水量:La météo annonce de fortes précipitations pour demain.气象台预告明天有大量降水。 【précipité, e】 [presipite] adj. [用在名词后]❶急促的,迅速的:On a entendu des pas précipités dans l'escalier.人们听见楼梯上有急促的脚步声。❷ 匆忙的,仓促的: Son départ a été précipité. 他是仓促出发的。→hâtif. Ne prenez pas de décision précipitée,不要匆忙作出决定。 【précipiter】 [presipite] v. [c. la] I. ❶抛下,投下,扔下,掷下→jeter: L'assassin a précipité sa victime du pont.杀人犯将受害者从桥上推了下去。❷猛推: Le choc l'a précipité contre le pare-brise.撞击将他猛地拋向前去,撞在挡风玻璃上。❸加快,提前: Il a dû précipiter son départ. 他不得不赶快就走了。→ avancer, brusquer, hâter. Il faudrait précipiter le mou-vement. 应当加快些进度。→ presser. Il ne faut rien précipiter!不要拔苗助长。 II. v. pr. **se précipiter** ❶猛然投下,冲下,落下: Une femme s'est précipitée du sixième étage. 一个女人从7楼跳了下去。❷猛地扑向,赶快奔向: Au moment de l'alerte, les spectateurs se sont précipités vers la sortie,发出警报时,观众们急忙向出口拥去。→se ruer. Les invités se pré-cipitent sur le buffet.客人们直奔冷餐台。❸〈物〉加快: Les battements de son cœur se préci-pitent. 他的心跳加快了。 【précis, e】 [presi,z] adj. [用在名词后]❶明确的,确切的:Ce guide donne des renseignements précis sur chaque ville. 这本指南对每个城市都有确切的说明。Il s'est mis en colère **sans raison précise**. 他没有什么明确的原因就生起气来。❷准确的:L'architecte a fait un plan précis du bâtiment. 建筑师画了一张关于楼房的准确的平面图。C'est un homme précis. 这是个一丝不苟的人。→ rigoureux. ❸精确的: Soyez là à trois heures **précises**.请于3点整到达那里。→juste, pile; [俗] pétant. Nous avons obtenu des résultats précis. 我们取得了精确的结果。Le peintre prend les mesures précises de la pièce. 油漆工测量了屋子的精确尺寸。Le téléphone a sonné **au moment précis** où je sortais. 我正要出去的时候,电话响了。 【précisément】 [presizemā] adv.❶明确地,确切地→ exactement: Répondez précisément à ma question. 请明确地回答我的问题。Ils habitent en Espagne, plus précisément à Tolède. 他们住在西班牙,准确地说是在托莱多。❷[表明两个事实之间的关系]正是……: C'est précisément pour cela que je viens vous voir. 我正是为此才来见您的。→justement. 【préciser】 [presize] v. [c. la]❶明确,确定,使清楚:Il nous reste à préciser la date et le lieu de notre prochain rendez-vous. 我们还要明确下次约会的日期和地点。→fixer. Précisez le sens de votre question.请说明您的问题是什么意思。 <955> Précise ta pensée. 明确说明你的思想。Je tiens à préciser que je n'y suis pour rien. 我要说明的是这事和我一点儿关系都没有。→souligner, spécifier. ❷ v. pr. **se préciser** 〈物〉明确,变得明确: Les choses se sont précisées peu à peu. 事情渐渐变得明确了。 【précision】 [Presizjō] n. f.❶明确,确切→clarté, rigueur: Pouvez-vous m'indiquer **avec précision** comment aller à la gare?请确切告诉我去火车站怎么走?◇ Le pharmacien pèse les ingrédients sur une **balance de précision**. 药剂师在一架精密天平上称量药剂的成分。❷细节,详情: L'inspecteur de police demande au témoin des précisions sur son emploi du temps le jour du crime. 警察局的探员要求证人详细提供案发那天的时间安排。Pou-vez-vous m'apporter des **précisions supplé-mentaires**?您能不能给我补充些细节? 【précoce】 [prekos] adj.[用在名词后]❶早到的,早来的:L'hiver est précoce cette année,今年的冬天来得比往年早。❷(植物)早熟的,早结果的,早开花的:J'ai trouvé des fraises précoces. 我找到了一些早熟的草莓。→hâtif. ❸<人>发育过早的,早熟的: Leur fils sait lire à trois ans, c'est un enfant précoce. 他们的儿子3岁就认字,是个早熟的孩子。 【précocité】 [prekosite] n. f.早熟;早到;发育过早: Leur fils est d'une étonnante précocité. 他们的儿子早熟得令人吃惊。 【préconçu, e】 [prekōsy] adj. [用在名词后]une **idée préconçue** 先入之见,偏见:Elle a beaucoup d'idées préconçues. 她有很多的偏见。 【préconiser】 [Prekonize] v. [c.la]提倡,主张,竭力推荐→2. conseiller: Le médecin lui pré-conise le repos.医生竭力主张他休息。→pres-crire. Il préconise à ses patients de faire du sport. 他提倡病人们进行体育锻炼。 【précurseur】 [PREKYRSER] n. m.,adj. m. ❶ n. m. 前驱,先驱:Ce philosophe est un précurseur. 这位哲学家是个先驱。Pasteur est le précurseur de la chimie moderne.巴斯德是现代化学的先驱。❷ adj. m. [用在名词后]预兆的,前兆的:L'arrivée des hirondelles est un **signe précurseur** du printemps. 燕子来了预示着春天就要到来了。 【prédateur, trice】 [predatær, tris] n.m., adj. ❶n. m. 捕食性的动物: Les félins et les rapaces sont des prédateurs. 猫科动物和猛禽类动物都是捕食性的动物。La belette est un prédateur de petits rongeurs. 鼬是小型啮齿捕食性动物。❷adj. [用在名词后](动物)捕食性的: Les rapaces sont des oiseaux prédateurs. 猛禽类是捕食性的鸟。 【prédécesseur】 [PREdeseSER] n. m.前任: Le nouveau directeur est plus jeune que son prédécesseur. 新的经理比前任年轻。【注】这个词没有阴性形式:elle a été mon prédé-cesseur. 【prédicateur】 [predikatœR] n. m.讲道者,说教者: Le prédicateur monte en chaire pour faire son sermon. 布道者登上讲坛布道。 【prédiction】 [prediksjō] n. f. ❶被预言的事: Sa prédiction s'est réalisée. 他的预言实现了。→prophétie. ❷预言: La cartomancienne lui a fait des prédictions. 用纸牌算命的女人预言了他的未来。 【prédilection】 [predilɛksjō] n. f.偏爱,偏好,特别爱好:Il a une prédilection pour les femmes pe-tites. 他偏好小个子女人。→faible, penchant. Le chocolat est sa friandise de prédilection.巧克力是他特别爱吃的甜食。 【prédire】 [PREDIR] V. [c.37b]预言,预告: Que me prédisez-vous?您预言我什么呢? On lui prédisait un bel avenir.人们预言他有个美好的未来。Une voyante a prédit à ma sœur qu'elle aurait quatre enfants.有个算命的女人说我妹妹将来会有4个孩子。(→prédiction). 【prédisez】 [predize]动词 prédire 的直陈式现在时第二人称复数的变位形式:vous prédisez. 【prédisposer】 [predispoze] v. [c.la]❶〈物〉使预先倾向于,使具有…的素质: Son éducation le prédispose à réagir ainsi. 他受过的教育使他倾向于做出这样的反应。→ préparer. ❷**être prédisposé à qqch**.容易患………,容易感染…: Elle est prédisposée aux maladies cardiaques. 她容易患心脏病。 【prédit】 [predi]动词 prédire 的直陈式现在时和简单过去时第三人称单数的变位形式: Il prédit, elle prédit. 【prédit,e】 [predi,t] 动词 prédire的过去分词形式: Il a prédit une chose; la chose qu'il a prédite. 【prédominer】 [predomine] v. [c. la]〈物〉占优势,占主导地位: Parmi toutes ses qualités, c'est le courage qui prédomine.在他所有的优点当中,勇敢是最突出的品质。C'est son avis qui prédomine toujours.总是他的意见占主导地位。→primer. 【préexister】 [preegziste] v. [c.la]先于(某物)而存在:Cette coutume préexistait à la loi. 这种习俗先于法律而存在。 【préfabriqué,e】 [prefabrike] adj.[用在名词后]une **maison préfabriquée** 由预制件组装而成的房屋: Les cours de chimie ont lieu dans un bâtiment préfabriqué.化学课在一个由预制件组装的建筑里上。 【préface】 [prefas] n. f.序言,前言→ avant-propos, introduction: L'auteur explique dans sa préface dans quelles circonstances il a écrit son livre. 作者在前言中解释了是在什么情况下写了这本书的。 【préfacer】 [prefase] v. [c.3a]给(一本书)作序: Un écrivain célèbre a préfacé le livre de ce jeune auteur. 一位名作家为这个年轻作者的书写了序言。 <956> 【préfectoral, e】 [prefektoral adj. [用在名词后](法国)省长的: La route est fermée par mesure préfectorale.省长采取措施关闭了公路。(m.pl.) des **arrêtés préfectoraux** [ prefektɔRO].省长决定。 【préfecture】 [PREFEKTYR] n. f.❶省,省政府:Ad-ressez-vous à la préfecture pour obtenir ce document. 请向省政府索要这份材料。❷省会城市→chef-lieu: Bordeaux est la préfecture de la Gironde. 波尔多是吉伦特省的省会。 【préférable】 [preferabl] adj. [用在名词后]更好的,更可取的:Pour faire ce voyage, le train est préférable à l'avion. 这趟旅行,火车比飞机更好。◇**Il serait préférable de** faire comme ça. [无人称句]最好是这样做。Ce serait **préférable qu'il** vienne lui-même.最好是他自己来。 【préféré,e】 [prefere] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]最为人所喜爱的:Elle écoute ses chansons préférées. 她在听最喜欢的歌曲。Son fils aîné est son enfant préféré. 他最喜欢大儿子。❷n.最为人所喜爱的人:C'est lui le préféré de sa mère. 他是他母亲最喜欢的。→favori;〖俗』chouchou. Voici mon petit préféré. 这是我最喜欢的孩子。 【préférence】 [preferās] n. f. ❶偏爱,爱好: Donnons-lui la préférence pour ce poste. 把这个岗位交给他吧。◇ Il a une nette préférence pour le vin blanc. 他明显地偏爱白葡萄酒。→ prédilection. Fais comme tu veux, je n'ai pas de préférence. 你随便吧,我无所谓。Respectons les préférences de chacun.让我们来尊重每个人的偏好。❷**de préférence** 宁可,更好些: Il va voir de préférence des films comiques. 他更喜欢去看喜剧影片。Téléphone-moi le soir de préférence. 你晚上给我打电话更好些。Classe tes livres **par ordre de préférence**.按照你喜欢的顺序把你的书分一下类。 【préférer】 [prefere] v. [c. 6a]更喜欢,偏爱: Il préfère le thé au café. 和咖啡相比,他更喜欢茶。Je t'ai toujours préféré avec les cheveux courts. 我一向更喜欢你留短头发的样子。Elle est idiote, ou disons qu'elle est très distraite **si tu préfères**. 她愚蠢,如果你愿意的话,也可以说她对什么事情都很心不在焉。Je **préférerais** [PREFERRE] partir demain. 我更喜欢明天走。Il **préfère que** tu viennes seul. 他更愿意你单独来。 【préfet, ète】 [PRefc,t] n. (法国的)省长:Le pré-fet est venu à l'inauguration du nouveau lycée. 省长来参加新中学的落成仪式。Le préfet a signé un nouvel arrêté.省长签署了新的决议。(→préfectoral). 【préfigurer】 [prefigyRe] v. [c. la](通过形象)预示,预兆:La science-fiction préfigure ce que sera la vie dans l'avenir. 科学幻想使我们看到未来的生活是什么样子。→annoncer. 【préfixe】 [prefiks] n. m. ❶ 《语》前缀: Le mot 《incapable> est formé du préfixe «in-> et de l'adjectif capable》[相对于 suffixe], "incapable" 这个词是由前缀“in-”和形容词“capable”组成的。❷ 电话号码最前边的数字:Pour téléphoner de France à l'étranger, il faut composer le préfixe 00. 要从法国打电话到外国,需要先拨00。【注】有前缀或后缀的词是派生词。 【préhistoire】 [preistwar n. f. 史前史,史前学; Les hommes de la préhistoire fabriquaient des outils.史前的人制造工具。(→préhistorique). 【préhistorique】 [preistorik] adj. [用在名词后]史前的:Les mammouths et les dinosaures sont des animaux préhistoriques. 猛犸和恐龙是史前动物。On peut voir des peintures préhistoriques dans la grotte de Lascaux,人们可以在拉斯科的岩洞里看到史前的绘画。 【préjudice】 [prezydis] n. m.损害:Cette affaire lui a **porté préjudice**.这一事件对他造成了损害。Une erreur a été commise **à mon préjudice**.有人犯了不利于我的错误。 【préjudiciable】 [prezydisjabl] adj. [用在名词后]有损害的,不利的:Cette erreur a été préjudi-ciable à ma famille. 这一错误有损于我的家庭。 【préjugé】 [prezyze] n. m.偏见,成见:J'ai toujours eu des préjugés contre lui. 我一向就对他有成见。Il faut combattre les préjugés,应当努力克服偏见。 【se prélasser】 [prelase] v. pr. [c.la] 休息,懒洋洋地待着:Elle s'est prélassée tout l'après-mi-di sur la plage. 她在海滩休息了一下午。 【prélat】 [prela] n. m.高级神职人员,高级教士:Les cardinaux et les archevêques sont des prélats. 红衣主教和大主教是高级教士。 【prélèvement】 [prelevmā] n. m.抽取,提取:On a lui a fait un prélèvement de sang pour l'analyser.人们给他抽了点儿血进行化验。Le locataire a donné à son propriétaire une autori-sation de prélèvement automatique sur son compte bancaire pour le paiement de son loyer. 房客允许房主从银行账户上自动提取付房租的钱。 【prélever】 [Prelve] v. [c. 5a]抽取,提取: Il a prélevé dix mille francs sur son compte en banque pour payer ses impôts. 他从银行账户上提取了10000法郎交税。Le médecin lui prélève du sang tous les mois pour faire des examens.医生每个月给他抽一点儿血进行检查。 【préliminaire】 [preliminER] adj. [用在名词后]预备性的,初步的,开端的:La négociation pourra commencer après les accords préliminaires. 初步协议签订之后,谈判就可以开始了。 【préliminaires】 [PreliminER] n. m. pl.(和约的)预备性谈判: Il y a eu de longs préliminaires avant la signature de la paix.在签订和平条约之前,进行了漫长的预备性谈判。Nous n'en sommes qu'aux préliminaires. 我们还只不过是在进行预备性的谈判。 <957> 【prélude】 [prelyd] n. m. ❶【乐》前奏曲:Chopin a composé de nombreux préludes. 肖邦写了大量的前奏曲。❷前奏,序幕,开端,前兆: Cette rencontre a été le prélude d'une grande amitié.这次会见成了两人间深厚友谊的前奏。 【prématuré,e】 [prematyRe] adj.,n. I. adj. [用在名词后]❶早熟的: Cette décision est un peu prématurée. 这项决定作得早了点儿。→hâtif. Ce serait prématuré d'en tirer des con-clusions. 要从中得出结论还为时过早。Elle a eu un accouchement prématuré.她早产了。un **enfant prématuré**早产儿: Elle a eu un enfant prématuré,她生了一个早产儿。 II. n.(不足八个月的)早产儿: Les prématurés sont mis en couveuse. 早产儿放在育儿箱里。 【prématurément】 [PREMATYREmā],adv.过早地:Son fils est mort prématurément, à l'âge de vingt ans. 他儿子20岁时就过早地死了。 【préméditation】 [ premeditasjō] n. f.预谋: L'assassin a été condamné pour meurtre **avec préméditation**.杀人犯由于预谋杀人而被判了刑。 【prémédité, e】 [premedite] adj.[用在名词后]预谋的:L'accusé est l'auteur d'un crime pré-médité. 被告是个预谋犯罪者。 【premier, ère】 [PRƏMjE, ER] adj.,n. I. adj. [用在名词前,有时用在名词后]❶[用在名词前]第一的,最前面的:Le **premier** janvier (1 janvier) est le premier jour de l'année. 1月1日是一年中的第一天。Mon fils a fait ses **premiers** pas à un an. 我儿子是1岁时学走路的。Elle se souvient avec émotion de son **premier amour** [PRƏMJERAMUR],她一想起初恋便心潮澎湃。Elle a eu son premier enfant à vingt-cinq ans. 她25岁时生了第一个孩子。C'est la **première** fois que je le vois. 我是第一次见到他。**A première vue**, il a l'air très bien.初看上去,他的样子不错。Elle est en **première** année de médecine.她是医学院的一年级学生。Les pompiers donnent les **premiers** secours. 消防队员最先实施救援。❷[用在名词前]最初的,最早的,最先的: Prenez la première rue à droite. 第一条街向右拐。→prochain. Je le lui dirai à la **première** occasion.等我一见到他就告诉他。Il est assis au **premier** rang. 他坐在第一排。❸[用在名词前]第一位的,最好的,第一流的: C'est de la viande de **première** qualité.这是上等肉。→meilleur. Il a eu le **premier** prix. 他获得了一等奖。Il voyage en **première** classe dans le train. 他乘头等车厢旅行。Quel est l'acteur qui a le **premier** rôle dans le film?这部电影中演主角的演员是谁?Le président de la République est le **premier** personnage de l'État. 共和国总统是国家的第一号人物。Son mari est premier violon à l'Opéra de Paris. 她丈夫在巴黎歌剧院是首席小提琴手。❹un **nombre premier** [用在名词后][数】质数,素数: Trois et dix-sept sont des nombres premiers. 3和17是质数。❺[用在名词后]原始的,原来的: Le bois est une **matière première** avec laquelle on fabrique des meubles. 木头是用来做家具的原材料。Ce pays exporte des **matières premières** et importe des produits fabriqués. 这个国家出口原材料,进口成品。 II. n. ❶第一个,最早的人: Il est arrivé le **premier** au rendez-vous. 他是第一个来到约会地点的。Laissez-les passer les **premiers**.让他们先过去。J'ai été la **première** à le savoir. 我是第一个知道这事的。❷第一名:Son camarade est le premier de la classe. 他的同伴是班里第一名。❸un **jeune premier**, une **jeune première** 爱情剧中的青年男女主角: Il n'a plus l'âge de jouer les jeunes premiers. 他那把年纪已经不能再演小生了。 III. n. m. ❶二楼: Leur appartement est au premier,他们的套房在二楼上。❷**en premier** 最先,第一:Laissez-la passer en premier. 让她先走。→priorité.◇首先: Ce qui compte **en premier** pour moi, c'est la gentillesse. 对于我来说最重要的是要会体贴人。 IV. n. f. ❶一年级(法国中学毕业班的前一年,相当于中国的高中二年级): Sa fille est en **première** littéraire au lycée Gay-Lussac. 她女儿在盖・吕萨克高中一年级读文科。❷(飞机、轮船、火车的)头等舱,头等车厢:Ils voyagent toujours en **première**. 他旅行时总是坐头等舱。❸首场演出:Ils sont invités à la **première** de la pièce. 他们受邀参加剧目的首场演出。❹**de première**[俗】头等的,出色的,特别: Nous avons fait un repas de première! 我们做了一顿非常好吃的饭! Il lui a flanqué une gifle de première!他狠狠给了他一记耳光! 【premièrement】 [PRƏMjERMā] adv.首先,第一: Je ne viendrai pas avec toi: premièrement, je ne suis pas prête, deuxièmement je n'ai pas envie d'y aller. 我不跟你去,首先因为我没有准备好,再说我也不想去。→primo. 【prémonition】 [Premǝnisjō] n. f. 预感→ pres-sentiment: Je n'ai pas pris cet avion car j'ai eu la prémonition de l'accident. 我没有乘这班飞机,因为我预感到要出事故。Ilaeu une prémonition. 他有预感。 【prémonitoire】 [PREMǝnitwar] adj. [用在名词后]un **rêve prémonitoire** 预兆未来的梦:J'ai fait un rêve prémonitoire. 我做了一个预兆未来的梦。La veille de l'accident, j'en ai rêvé, c'était un rêve prémonitoire.出事的前一天,我做了一个梦,梦见了要出事。 【se prémunir】 [premynir] v. pr. [c. 2] **se prémunir contre**〖雅】预防,提防,防备: Elles se sont prémunies contre le froid avec leur anorak. 她们穿上登山服来防寒。Nous nous prémunissons contre le danger. 我们防备着危险。 【prenant, e】 [prǝnā,t] adj. [用在名词后]动人的,迷人的:Ce film policier est prenant. 这部警匪片很迷人。→captivant, palpitant. <958> ❷(某种活动)很占用时间的:Il a un métier très prenant. 他的工作把他的时间全占了去。❸**les parties prenantes** 有关方面,有关人: Il faut consulter les parties prenantes avant de prendre une décision. 在作出决定之前,应当征求一下有关方面的意见。 【prénatal, e】 [prenatal adj. [用在名词后]产前的,分娩前的:Les futures mères touchent des al-locations prénatales. 即将生儿育女的妇女领取产前补贴。Ce pédiatre fait des examens pré-natals. 儿科医生作产前检查。 【prendre】 [PRādR] V. [c. 58] I. **prendre qqch., qqn**❶拿,取,抓: Il prend un livre sur l'étagère. 他从书架上拿了一本书。→attraper. **Prenez** [prǝne] le ballon à pleine main. 请用手满把抓住皮球。→empoigner, saisir. Elle m'a pris la boîte des mains. 她从我手里把盒子抢了过去。→arracher, enlever. Il prend sa fille dans ses bras.他抱起了女儿。Prends-le par la main. 拉住他的手。◇Il a **pris** l'affaire **en main**. 他决定负责这件事情。❷带,携带: Prends ton pa-rapluie, il pleut. 带上伞吧,下雨呢。→emporter. Je prendrai du pain sur le chemin.我路上买些面包。→acheter. ◇Passez me prendre chez moi. 到我家来接我。→chercher. ❸**prendre qqch. sur soi** 负责(某事),承担(某事的)责任:Je prends ça sur moi. 这事由我负责。Ila pris sur lui de se taire. 他克制着自己不说话。❹对待,看待,理解,领会:Prenez la vie du bon côté,从好的方面来理解生活。◇Prenons un exemple. 让我们来举个例子。→considérer. Il prend très mal ce qu'il lui arrive. 他很难接受所发生的事。Vous prenez les choses trop au sérieux,您对事情太认真了。◇Il l'a **prise en amitié**,他对她产生了友情。❺了解,掌握:J'ai pris mes renseignements. 我把情况了解了一下。Elle prend (un) rendez-vous chez le coiffeur. 她和理发店约了时间。Ne prenez pas cette habitude.不要养成这个习惯。❻量,确定: Il faut prendre des mesures. 需要量尺寸。Prends ta température.把你的体温量一下。❼记下,记录: Les étudiants prennent des notes pendant le cours. 大学生们在上课时作笔记。Ila pris de nombreuses photos. 他照了许多照片。❽招募,雇用:Elle veut prendre une femme de ménage. 她想雇一个女仆。Il a pris sa femme comme assis-tante. 他让妻子当了助手。Voulez-vous prendre Monsieur X pour époux? 您愿意嫁给某先生为妻吗? → épouser. ❾**prendre (une personne) pour une autre** 把某人当成某人→ confondre (avec): De loin, je t'ai prise pour ta sœur. 从远处看,我把你当成你妹妹了。Pour qui me prends-tu?你把我当成什么人了? Il prend ses désirs pour des réalités. 他把愿望当成了现实。❿吃,喝,服用→absorber: Il prend un café le matin. 他早晨喝一杯咖啡。→ boire. Prendrez-vous de la viande ou du poisson?您是吃肉还是吃鱼?→manger. Elle prend des médicaments pour dormir. 她要吃药才能睡得着觉。◇Il prend un bain tous les matins. 他每天早晨洗个澡。J'ai besoin de **prendre l'air**. 我需要出去透透气。→respirer. ⓫要求,要价,索价→ demander: Combien prenez-vous pour ce travail?干这个活儿您要多少钱? Ce travail prendra plusieurs jours. 这工作需要好几天的时间。⓬【俗】<人>接受,承受,挨→recevoir: Tu vas prendre une bonne gifle si tu continues!你要再这样下去会挨别人一个大耳光的。Qu'est-ce qu'il a pris!他挨了一顿揍!→[俗]déguster. II. ❶夺取: Le dictateur a pris le pouvoir. 独裁者夺取了政权。❷**prendre qqch. à qqn**偷,占: Le voleur lui a pris son portefeuille. 贼偷了他的钱包。→voler. Ne me prends pas ma place.别占我的位置。❸捉住,逮捕: Le cambrioleur s'est fait prendre par la police. 入室抢劫者被警察抓住了。Le pêcheur a pris un poisson. 渔夫抓了一条鱼。❹对待,触及: Il faut prendre cet enfant par la douceur. 对这个孩子只能来软的。On ne sait pas comment (par où) la prendre.人们不知道该怎么对待她。❺ **prendre qqn**撞见,无意中碰见,当场抓住:On l'a pris **en flagrant délit**,他正在犯罪时被抓住了。Vous me prenez au dépourvu. 您搞得我措手不及。Je vous y prends!这下我可抓住您了!❻(感觉、感情)攫住,侵袭: La fatigue l'a prise tout d'un coup. 他突然感到精疲力竭。◇Qu'est-ce qui vous prend?【俗】您这是怎么了?Ça lui prend souvent?他经常这样吗?◇ Il me prend parfois l'envie de tout quitter. [无人称句]我有时候突然想抛弃一切。 III. ❶戴,使用: A la mort de son mari, elle a **pris le deuil**.丈夫死后,她穿上了孝服。Ila aussitôt **pris la plume**. 他马上就拿起笔写了起来。**Prenez le volant**.您来开车。◇ **Prenez la porte**.【雅】请出去。◇Ils prendront le train. 他们将乘火车。◇Le conducteur a pris le virage trop vite. 司机拐弯时车速太快了。Ila pris un raccourci. 他走了一条捷径。◇Prenez à droite, sur votre droite. 请走右边的路。◇Prenez votre temps.别着急。❷做出,采取: Il faut que tu prennes une décision. 你必须作出决定。Le voleur a **pris la fuite**. 小偷逃跑了。Quelqu'un veut **prendre la parole**.有人想发言。◇**Prenez garde**.【雅】当心。**Prenez la peine** d'entrer. 劳驾您进来。❸具有,呈现:Les choses prennent une bonne tournure. 事情开始好转了。Ça **prend forme**. 这东西开始成形了。◇ Il **prend de l'âge**. 他上年纪了。J'ai pris du poids. 我的体重增加了。Mon fils **prend goût** à la lecture. 我儿子对阅读发生了兴趣。❹遭受: Couvre-toi, tu vas **prendre froid**. 穿上衣服,否则你会着凉的。La maison a **pris feu**. 房子着火了。 <959> ◇Mes chaussures prennent l'eau.我的鞋进水了。 IV. [无补语]❶〈物〉凝结,凝固: Le ciment com-mence à prendre. 水泥开始凝固。La mayonnaise prend. 蛋黄酱凝结了。◇Les pâtes ont pris au fond de la casserole. 面条粘在锅底上了。❷(植物)成活,生根,接活: La bouture a pris. 插条成活了。❸着起来了,烧起来了:Le feu a pris. 火着起来了。❹〈物〉起作用,成功,奏效: Le vaccin a pris. 疫苗起作用了。C'est une mode qui ne prendra pas. 这种衣服的样式是流行不起来的。→『俗”marcher.❺【俗】〈物〉被人相信,被人接受:Ta comédie, ça ne prend pas, avec moi! 我才不信你这虚情假意的一套呢! V. v. pr. **se prendre** ❶ [用于被动的意义]被拿住,被握住:Cela se prend par le milieu. 这东西要握住中间。◇抓住,被逮住:Ce poisson se prend au filet. 这种鱼要用网来捕。◇(饮料、食品等)服用,使用:Ce médicament se prend le soir. 这药晚上服用。❷[用于自反的意义]自认为,自己把自己看作:Il se prend au sérieux. 他自视甚高。Il se prend pour un génie. 他自以为是个天才。Il ne se prend pas pour rien, 〖俗』 pour une merde. 他可不会小看自己。◇**s'en prendre à** 指责,责怪: Elle s'en est prise à moi. 她怪罪我。Il ne peut s'en prendre qu'à lui-même. 他只能怪他自己。❸[用于相互的意义]互相拉住: Prenez-vous par la main,你们互相拉住手。◇互相抢夺: Les deux joueurs cherchent à se prendre le ballon. 两个球员都想从对方手中把球抢过来。 VI. **s'y prendre** 动手干,做: Il ne sait pas s'y prendre avec les enfants. 他不知道该怎么对待孩子。Elle s'y est prise à plusieurs fois. 她试了好几次。Il s'y prenait très mal pour me séduire. 他想引诱我,但他的作法却很蠢。Il faudra s'y prendre à l'avance pour avoir des places à ce concert. 要早点儿想办法才能搞到这场音乐会的票。 【preneur】 [PRƏNÆR] n. m. ❶买主,购买人:Si tu ne veux pas de ce vieux livre, je suis preneuse. 这本旧书如果你不要,那我就买了。Tous les objets mis en vente ont trouvé preneur. 所有要卖的东西都找到了买主。❷**preneur de, preneuse de** 捕捉者,攻占者,夺取者: Les **preneurs d'otages** ont relâché leurs victimes. 扣押人质的匪徒们把人质都放了。◇Son mari est **preneur de son**.她丈夫是录音师。 【prenne】 [PRɛn]动词 prendre的虚拟式现在时第一、第三人称单数变位形式: Il faut que je prenne, qu'il prenne, qu'elle prenne. 【prénom】 [PRENō] n. m.名字: Quel est ton prénom?你叫什么名字? Ses parents lui ont donné plusieurs prénoms. 他的父母给他取了好几个名字。Tu as un joli prénom,你有一个很好听的名字。 【prénommer】 [PRENǝme] v. [c.la] ❶给…取名,命名:Ses parents l'ont prénommé Pierre. 他父母给他取名叫皮埃尔。Elle est prénommée Anne. 她叫安娜。❷v. pr. **se prénommer** 名叫: Elle se prénomme Jeanne. 她的名字叫让娜。 【prenons】 [PRǝnō] 动词 prendre的直陈式现在时第一人称复数变位形式:Nous prenons. 【préoccupant, e】 [preǝkypā,t] adj. [用在名词后]令人担心的,令人忧虑的:Le pays est dans une situation préoccupante. 国家处在一种令人担忧的形势当中。→inquiétant. 【préoccupation】 [preǝkypasjō] n. f.担心,忧虑,操心: Son travail lui donne de graves préoc-cupations. 他的工作使他非常操心。 【préoccupé,e】 [preǝkype] adj.[用在名词后]担心的,忧虑的:Il a l'air préoccupé, en ce mo-ment. 看样子他现在心事重重。 【préoccuper】 [PREǝkype] v. [c.la] ❶使担心,使忧虑,使操心: Sa santé me préoccupe. 我对他的身体状况感到担心。Elle est préoccupée par son avenir. 她对前途感到担忧。❷ v. pr. **se préoccuper**关心,关怀: Elle ne s'est jamais beaucoup préoccupée des autres. 她从来就没怎么关心过别人。→se soucier. Ne vous préoccupez pas de cela!这事您不用管! 【prépa】 [prepa] n. f. [俗]报考著名大学的预备班:11 fait une prépa.他正在读报考著名大学的预备班。Elle est en prépa.她在读预备班。Il y a plu-sieurs prépas dans ce lycée. 这个中学里有好几个为报考著名大学而组织的预备班。【注】prépa 是 classe préparatoire的习用缩略形式。 【préparatifs】 [Preparatif] n. m. pl.准备,准备工作:Il a commencé ses préparatifs de départ. 他开始作出发的准备工作。Cette fête a demandé de longs préparatifs.为这次节庆活动作了长期的准备工作。 【préparation】 [PREPARASJō] n. f. I. ❶准备,预备: La préparation du canard à l'orange est très longue. 橘味鸭子这道菜准备起来很费时间。❷筹备: Elle est absorbée dans la préparation de sa fête d'anniversaire. 她一心一意地筹备她的生日庆祝活动。Cet écrivain a un nouveau roman **en préparation**.这个作家正在写一部新小说。❸培养,训练:Les lycées assurent la préparation des candidats au baccalauréat. 中学培养学生通过业士会考。 II. une **préparation (pharmaceutique)**(药品等的)配制,制品:Le pharmacien fait des prépara-tions pharmaceutiques. 药剂师在配制药品。 【préparatoire】 [PREPARATwar] adj.[用在名词后]❶le **cours préparatoire** (法国小学教育的)一年级: Les enfants apprennent à lire et à écrire au cours préparatoire.孩子们在小学一年级学习读书和写字。◇**C. P.** [sepe] [习用缩略形式]: Son fils est en C. P. 他的儿子上一年级。❷ une **classe préparatoire** 报考著名大学的预备班: Le lycée a <960> plusieurs classes préparatoires. 这所高中有好几个报考著名大学的预备班。→〖俗』prépa. 【préparer】 [prepare] v. [c. la] I. ❶准备,预备,筹备: Elle prépare le diner pour ses invités. 她在为客人们准备晚饭。Prépare tes affaires, c'est bientôt l'heure de partir. 把你的东西准备一下,马上就该出发了。❷组织,安排: Il a minutieusement préparé son voyage. 他仔细地安排了他的旅行。❸致力于: Elle prépare son exa-men. 她在准备考试。L'année prochaine, il **préparera** [preparRa] une école d'ingénieurs. 他明年会报考工程师学校。❹使有准备,使有思想准备: Ce professeur a bien préparé ses élèves à l'examen.这位老师指导学生们为考试做了很好的准备。 II. v. pr. **se préparer** ❶准备,预备:Les soldats se préparent à combattre. 战士们准备战斗。→s'apprêter. Elle s'est préparée pour la soirée. 她为参加晚会打扮了一番。❷〈物〉被准备,被预备: L'avenir, ça se prépare. 将来是好是坏,那要看你准备得怎么样了。❸〈物〉即将发生,在酝酿之中:Un orage se prépare.快要下暴雨了。◇Il se prépare quelque chose. [无人称句]好像要发生什么事。 【prépondérance】 [PREPõderāS] n. f.优势,优越→supériorité: Ce pays a la prépondérance sur ses voisins. 这个国家比其邻国有优势。 【prépondérant,e】 [prepōderā,t] adj. [用在名词后]占优势的,优越的:Cet homme politique a un rôle prépondérant dans son pays. 这个政治家在他的国家起着主导作用。→dominant. 【préposé,e】 [prepoze] n. ❶职员,工作人员:J'ai donné mon manteau à la préposée au vestiaire. 我把大衣交给了衣帽间的工作人员。→employé. ❷邮递员: Le préposé dépose le courrier dans les boîtes aux lettres. 邮递员将信件放进信箱中。 【préposition】 [Prepozisjō] n. f.介词,前置词:《à》,《avec》,《dans》,《de》, 《en》,《par》,《pour》 et 《sur) sont des prépositions. "à”, "avec", "dans", "de", "en", "“par”,“pour”和“sur”都是介词。 【prépuce】 [prepys] n. m. 〖解』包皮→gland: On lui a enlevé le prépuce. 他的包皮被切除了。(→circoncision). 【préretraite】 [PRERƏTRET] n. f. 提前退休: Son mari est parti en préretraite à la fin de l'année dernière. 她的丈夫去年年底提前退休了。 【prérogative】 [PRERǝgativ] n. f.特权: Autre-fois, les nobles jouissaient de nombreuses prérogatives. 过去的贵族享有很多特权。→ pri-vilège. 【près】 [pre] adv.❶靠近,在……旁边:J'habite tout près. 我就住在旁边。Viens plus près. 来靠得更近点儿。(→approcher). ❷**de près** 靠近,临近,贴近:Elle voit mal de près. 靠得近时她看不清楚。Il est rasé de près. 他把头剃得很光。Il faut examiner cela de près. 这事须要仔细研究。Ceci vous concerne de près. 这事儿和您有直接关系。Il ne faut pas y regarder de trop près. 这事不能要求太严格了。◇Les deux événements se suivent de près. 这两个事件是先后发生的。❸**près de** 在……不远处,在……旁边:Ils habitent tout près de Paris. 他们住在离巴黎不远处的地方。Assieds-toi près de moi. 坐在我旁边。Les amoureux sont près l'un de l'autre.两个情人紧挨着。◇Il est **près de ses sous**. [俗]他非常吝啬。◇ Il est passé bien près de la catastrophe. 他侥幸逃过了灾难。Nous n'avons pas bu tout le vin, il en reste près de la moitié.我们没有把酒喝完,还剩下将近一半呢。◇ Il est près de midi.快中午了。◇Le malade est près de mourir.病人快死了。❹**à peu près** 差不多,几乎,大致:L'hiver, l'hôtel est à peu près vi-de. 冬天,旅馆里几乎是空的。Il est arrivé il ya à peu près dix minutes. 他来了差不多有10分钟了。→ approximativement, environ. ❺ **à peu de chose(s) près**几乎,差不多,将近: La ville a cent mille habitants, à peu de chose près. 这座城市差不多有10万人口。❻**à qqch. près**约有,大约相差…: Il calcule tout au franc près. 他的账总是算得很精细(不到1法郎都要算)。 Je ne suis pas à dix francs près.上下相差10法郎我不会计较的。II n'est pas à ça près. 他不会计较这一点的。 【présage】 [prezaz] n. m. 预兆,征兆,先兆: Les Anciens croyaient aux présages. 古人们相信预兆。Un bon présage, un mauvais présage. 吉兆,凶兆。Certains pensent que voir un chat noir est un mauvais présage et que trouver un trèfle à quatre feuilles est un bon présage. 有些人认为看到一只黑猫是凶兆,而看到有四片叶子的三叶草是吉兆。 【présager】 [prezaze] v. [c.3b][雅】预兆,预示: L'air contrarié qu'il avait hier ne présageait rien de bon. 他昨天那副不高兴的样子不是什么好的预兆。 【presbyte】 [PREsbit] n.,adj. ❶ n.患老视的人,老花眼的人:Les presbytes ne lisent pas bien sans lunettes. 老花眼的人不戴眼镜看不清楚。❷ adj. [用在名词后]患老视的,老花眼的:En vieillissant, on devient presbyte.上了年纪之后,人的眼睛就变花了。 【presbytère】 [presbiter] n. m. 本堂神甫的住宅: Le presbytère est près de l'église. 本堂神甫的住宅在教堂旁边。→2.cure. 【prescription】 [PRESKRİPSj5] n. f.规定,医嘱: Le malade suit les prescriptions du médecin.病人遵守医嘱。(→2. ordonnance). 【prescrire】 [PRESKRIR] V. [c.39]规定,嘱咐,医嘱:Le médecin prescrit des antibiotiques à son patient. 医生给病人开了一些抗菌素。Je prescris beaucoup de repos. 我要求病人好好休息。Le malade voudrait que le médecin lui prescrive un arrêt de travail. 病人想要医生开休病假的证明。 <961> ◇C'est dangereux de dépasser la dose pres-crite. 超出规定的剂量服药是危险的。 【prescris】 [PRESkRi]动词 prescrire 的直陈式现在时第一、第二人称单数变位形式:Que je prescris, tu prescris, qu'elle prescrive. 【prescrit,e】 [PRESkri,t] 动词 prescrire 的过去分词形式: Il a prescrit une quantité, la quantité qu'il a prescrite. 【prescrive】 [PRESkriv] 动词 prescrire 的虚拟式现在时第一、第三人称单数变位形式: Que je pres-crive, qu'il prescrive, qu'elle prescrive. 【présence】 [Prezās] n. f. I. ❶〈人》在场,到场,出席:La présence de ses a-mis le réconforte. 看到朋友们来了,他受到了鼓舞。Votre présence à la réunion est indispensable. 您必须出席会议。Certains élèves font juste **acte de présence** au cours. 有些学生上课只不过是来签个到。◇L'accusé ne veut parler qu'**en présence** de son avocat,只有律师在场的情况下,被告才愿意说话。❷参与,介入,影响: La présence des femmes dans la vie politique française est en-core insuffisante. 法国的政治生活中妇女的参与还不够。❸(演员的)独特风格:Ce comédien a beau-coup de présence. 这个喜剧演员很有独特风格。❹la **présence d'esprit** 机智: Il a eu la présence d'esprit d'appeler les pompiers, quand il a vu les flammes. 一看见火苗,他便机智地叫了消防队。Tu as manqué de présence d'esprit. 你缺乏机智。❺存在: On a constaté la présence de sucre dans l'urine du patient.人们发现病人的尿中有糖。→existence. II. 伴: Son chat est une présence dans sa so-litude. 猫是他孤独中的一个伴。→compagnie. Je sentais une présence dans ma chambre mais je ne voyais rien. 我觉得房间里有人,但我什么也没有看见。 【1. présent, e】 [prezā,t] adj.,n. m. I. adj. [用在名词后]❶在场的,到场的,出席的: Tous les élèves sont présents dans la classe. 所有的学生们都来上课了。Jacques était parmi les personnes présentes,出席的人中有雅克。Je n'ai pas pu être présente à la réunion. 我没有能够出席会议。◇L'aluminium est présent dans la bau-xite. 铝钒土中含有铝。◇Je n'ai pas son nom **présent à l'esprit**. 我一下子想不起他的名字了。Ce souvenir est toujours présent à sa mémoire. 这段回忆总是出现在他的脑海中。❷目前的,现在的: Ce texte est au **temps présent**. 这篇文章使用的是现在时。Profitons de l'instant présent. 让我们好好利用眼前的时刻。Je ne sais pas quoi faire, dans les circonstances présentes. 在目前这种情况下,我不知道该怎么办。→actuel. ❸【语】现在时的: Le **participe présent** des verbes français se termine par《-ant》,法语现在分词的词尾是"-ant". Ce verbe est à l'indicatif présent. 这个动词的变位是直陈式现在时。 II. n. m. ❶现在: Il faut penser au présent et oublier le passé.应当想着现在,忘记过去。Il vit dans le présent. 他生活在现实当中。❷【语》现在时:Conjuguez ce verbe au **présent** de l'indicatif. 把这个动词变成直陈式现在时。Dans la phrase (Il faut que tu viennes) le verbe < Le maire présente sa candidature aux prochaines élections municipales.市长提出参加下一届市政选举。❻表示,表达,致以:Je vous présente mes félicitations pour ce succès. 我对您的成功表示祝贺。Il nous a présenté ses excu-ses. 他向我们表示了歉意。→faire. ❼描绘,描述: Il nous a présenté les choses telles qu'elles sont. 他如实地向我们讲述了事情的原委。Le directeur présente sa collaboratrice sous un jour favo-rable. 经理讲他合作伙伴的好话。❽显出,表现出:La ville présente un aspect agréable. 这座城市外表看起来很不错。Le malade présente d'inquiétants symptômes. 病人表现出令人担忧的症状。Cette solution présente des avantages. 这种办法显现出一些优点。❾**présenter bien, mal**〖俗】<人>(外表、衣着等)给人的印象好或不好: Ce jeune homme présente bien.这个年轻人给人印象很好。 II. v. pr. **se présenter** ❶来临,来到,拜访: Le voyageur se présente au guichet pour acheter un billet de train. 旅客们到售票窗口买火车票。Présentez-vous au commissariat demain ma-tin. 请您明天上午到警察局来。L'accusé s'est présenté devant les juges. 被告出庭了。→com-paraître. ❷自我介绍:Je me présente: Pierre X. 自己介绍一下:我叫皮埃尔……❸ **se présenter à** 自我推荐,参加(考试、竞选等): Le maire de notre ville se présente aux élections législatives. 我们城市的市长参加了立法选举。Elle s'est présentée à un poste d'ingénieur. 她自荐获取一个工程师的职务。→ postuler. De nombreux candidats se présentent au bac chaque année. 每年都有很多人参加业士学位的考试。→passer. ❹〈物〉出现,呈现,到来,表现:Plusieurs noms se présentent à l'esprit. 脑海中出现了好几个人的名字来。Il faut profiter des occasions qui se présentent. 应当利用到来的机会。→s'offrir. ❺〈物〉表现为………,外观为…: Ce médicament se présente en compri-més ou en gouttes. 这种药的剂型为片剂或滴剂。L'affaire se présente bien. 这件事看起来很顺利。Ça se présente tout autrement. 这件事的形式会完全不一样。 【présentoir】 [PREZātwaR] n. m.(商品的)陈列架,展示台,陈列柜,展板:Il choisit des cartes postales sur le présentoir. 他在陈列架上选了些明信片。 【préservatif】 [PREZERVAtif] n. m.安全套(性交时用来避孕或预防性传染疾病)→【俗】capote: Il a acheté une boîte de préservatifs à la pharma-cie. 他在药店买了一盒安全套。 【préservation】 [PREZERVASjō] n. f.预防,防护,保护: Le gouvernement veille à la préservation de l'environnement. 政府很注意环境的保护。→sau-vegarde. 【préserver】 [PREZERVe] v. [c. la]❶保护,防护: Cette organisation préserve les animaux en voie de disparition,这个组织保护正在灭绝的动物。Ce bonnet te préservera du froid. 戴着这个帽子你就不冷了。❷ v. pr. **se préserver** 防御,预防,防止:Préservez-vous de la contagion.您要预防传染。Elle s'est préservée du soleil. 她保护自己不被太阳晒。 【présidence】 [prezidās] n. f.主席、会长、社长等职位:La présidence de la République est la plus haute charge de l'Etat. 共和国的总统之职是国家的最高职务。 【président,e】 [prezidā,t] n. ❶主席,会长,社长: Le président du tribunal ouvre la séance.法庭的庭长宣布开庭。❷le **président-directeur général** 董事长兼总裁: Son mari est président-directeur général d'une importante société. 她的丈夫是一家大公司的总裁。→P.-D. G. (pl.) des **présidents-directeurs généraux**. ❸le **président de la république** 共和国总统: Le président de la République fait une visite officielle en Chine. 共和国总统对中国进行了正式访问。【注】指女人时,可以用présidente,尽管阳性形式更加常用一些,比如可以说:Elle est présidente du tribunal 或者 président du tribunal. 【présidentiel, le】 [prezidāsjel] adj. [用在名词后]总统的,主席的: L'élection présidentielle a eu lieu l'année dernière.总统选举是去年举行的。 【présider】 [Prezide] v. [c. la] ❶主持: Le maire préside la séance du conseil municipal. 市长主持市政议会的会议。❷当主席,坐主座: C'est le plus âgé qui préside le dîner. 由最年长的人主持晚宴。 【présomption】 [PREZōpsjō] n. f.推测,假定,推断: Il a été acquitté pour présomption d'inno-cence.由于推定他无罪,所以他被无罪释放了。Le juge n'a contre l'accusé que des présomptions, mais aucune preuve. 法官对被告只有一些推测,但没有任何证据。 【présomptueux, se】 [prezōptųo,z] adj.[用在名词后]自高自大的,自以为是的,傲慢的:Tu es bien présomptueuse!你可真是自高自大!→ préten-tieux. 【presque】 [PRESK] adv.几乎,差不多:C'est presque sûr. 这几乎是肯定无疑的了。→quasi-ment. Mon vieux chien est presque aveugle. 我的老狗眼睛几乎失明了。J'arrive presque à la fin. 我差不多已经干完了。Il y a presque dix kilomètres d'ici au village. 从这里到村庄差不多有10公里。Il ne pleut presque pas.几乎没下雨。Elle ne boit presque jamais de vin. 她差不多从来不喝酒。Tu n'as presque rien mangé.你几乎什么都没有吃。Presque personne n'a aimé le film. 几乎没有任何人喜欢这部电影。La pauvre femme est sourde ou presque.可怜的女人耳朵聋了,或者差不多聋了。 【presqu'île】 [preskil] n. f. 半岛:Cette presqu'île est longue et étroite. 这个半岛又长又窄。【注】面积比较大的称为 une péninsule. <963> 【pressant,e】 [presā,t] adj. [用在名词前或名词后]紧急的,紧迫的,迫切的:Ila un pressant be-soin d'argent.他急需钱用。◇Elle a une envie pressante. 她有一种急切的欲望。 【1. presse】 [PRES] n. f. 紧急,急迫→rapidité, précipitation: C'est la presse!这是急事!有急事!Dans les moments de presse, il faut l'aider. 紧急的时候要帮他一把。 【2. presse】 [PRES] n. f. I. ❶压(力)机: Les relieurs utilisent une pres-se. 精装书装订工干活儿时使用一台压机。❷印刷机:Les anciennes presses à bras ont été remplacées par des presses mécaniques. 老式的手摇印刷机已为机械式印刷机所替代。◇Le livre est **sous presse**. 这本书正在印刷之中。❸ la **li-berté de la presse** 舆论自由,出版自由:Dans les pays totalitaires, la liberté de parole et la liberté de la presse n'existent pas. 在极权国家,言论自由和出版自由是不存在的。 II. 【集】报界,新闻界→journal, magazine: Toute la presse a commenté la nouvelle. 整个报界都对这个消息进行了评论。J'ai conservé un article de presse. 我保存了报上的一篇文章。Le président a convoqué la **presse écrite**, la **presse parlée** et la **presse télévisée**.总统召见了报界、电台、电视台的记者。Elle lit la **presse du cœur**.她看言情杂志。◇Sa femme est **attachée de pres-se**. 他的妻子是新闻专员。◇Il travaille dans une agence de presse. 他在一家新闻社工作。❸**avoir bonne, mauvaise presse** 享有好名声,享有坏名声: Ce politicien véreux a mauvaise presse. 这个不老实的政治家名声不好。 【pressé, e】 [prese] adj.,n. m. I. adj. [用在名词后]❶急忙的,匆忙的,急促的: C'est une femme toujours pressée. 这是个总是急急忙忙的女人。◇ Il est pressé de partir. 他急着要走。❷〈物〉紧急的,急迫的,刻不容缓的:Ce travail est pressé, dépêche-toi! 这件活儿很急,你快一点儿! II. n. m. **le plus pressé** 最急的,最刻不容缓的:Le plus pressé, c'est de secourir les blessés. 最紧急的是救护伤员。◇Il faut **parer au plus pressé**. 先捡最紧急的事情办。 【presse-bouton】 [presbutō] adj.inv. [用在 [用在名词后]la **guerre presse-bouton** 用电钮操作的战争:La guerre future sera une guerre presse-bouton. 未来的战争是用电钮操作的战争。 【presse-citron】 [PRESSİTRO] n. m. (柠檬、柑橘等的)榨汁器: Elle a un presse-citron électrique. 她有一个电动的榨汁器。(pl.) des **presse-citrons**. 【pressens】 [Presā]动词 pressentir 的直陈式现在时第一、第二人称单数变位形式:Je pressens, tu pressens. 【pressenti,e】 [presāti] 动词 pressentir的过去分词:Il a pressenti une catastrophe; la catastro-phe qu'il a pressentie. 【pressentiment】 [presātimā] n. m.预感→prémonition: J'ai le pressentiment d'un dan-ger. 我预感到危险。Elle a parfois d'étranges pressentiments. 她有时有些奇怪的预感。Il a le pressentiment qu'il ne viendra pas. 他预感到他不会来。 【pressentir】 [PRESātiR] V. [c.16b] ❶预感到,猜到:Je pressens une catastrophe. 我预感到会有灾难。Il pressent toujours le pire. 我总是往坏里想。→ soupçonner. Nous ne pressentons rien de bon. 我们预感到不会有什么好事儿。→subodorer. Elle pressentait un malheur. 她预感到会有不幸发生。Pressentant une dispute entre eux, elle est partie. 由于预感到会有争执,她离开了。❷试探某人的意图:On l'a pressenti pour le poste de di-recteur.人们试探过他是否愿意担任领导职务。 【presse-papiers】 [prespapje] n. m. inv.镇纸: Il a un presse-papiers en verre sur son bureau. 他的办公桌上有个玻璃镇纸。 【presser】 [Prese] v. [c. la] I. ❶**presser un fruit** 榨水果汁: Il presse un citron. 他在榨柠檬汁。◇Elle boit une **orange pressée**. 她在喝鲜榨的橙汁。❷按,压,摁:Il presse le bouton de la sonnette. 他按下门铃的按钮。◇Pour ouvrir, pressez ici, 要开门时,按一下这儿。❸ 紧紧抱住:Il la presse dans ses bras. 他紧紧搂住她。◇Dans le métro, aux heures de pointe, les gens sont pressés les uns contre les autres. 在高峰时刻,地铁里的人一个挨一个地挤在一起。 II. ❶**presser qqn de** [雅】力劝,敦促(某人做某事): Il presse ses amis d'agir. 他敦促朋友们赶快行动。❷催促: Restez encore, rien ne vous presse. 待着吧,不着急。❸加速,加快: Nous sommes en re-tard, il faut presser le mouvement.我们晚了,应当加快动作。→ accélérer. ◇Elle sent qu'on la suit et elle **presse le pas**.感觉到有人在跟踪,她加快了脚步。❹〈物〉紧急,急迫:Vite, le temps presse. 赶快,时间紧迫。Rien ne presse, nous avons le temps.不着急,我们还有时间。 III. v. pr. **se presser** ❶紧紧挨着,紧紧靠着:La petite fille s'est pressée contre sa mère. 小姑娘紧紧地靠在妈妈身上。→se blottir. ❷挤成一团,拥挤,拥向,聚集:Les gens se pressent à l'entrée du cinéma,人们在电影院的门口挤成了一团。❸赶紧,赶快:Presse-toi un peu, nous allons être en re-tard. 你快点儿,我们要迟到了。→se hâter;【俗】se magner. Il est arrivé **sans se presser**. 他不急不忙地来了。 【pressing】 [Presiŋ] n.m.【英】蒸汽熨洗店→tein-turerie: Ce matin, je suis passée au pressing. 今天上午,我到蒸汽熨洗店去了。 【pression】 [Presjō] n. f. ❶压力,压强:On mesure la pression d'un gaz ou d'un liquide avec un manomètre,人们用压力表来测量气体或液体的压力。◇La cocotte-minute est **sous pression**. 高压锅里有压力。 <964> ◇ Il est toujours **sous pression**.《人》他总是很紧张。◇Le baromètre indique la **pression atmosphérique**,气压表指示着大气压力。◇Le médecin mesure la **pression artérielle** de son patient. 医生测量病人的血压。◇Il boit une bière **(à la) pression**. 他喝了一杯扎啤。❷压,按,摁: Il sent la pression de sa main dans la sienne. 他感到她在他的手上按了一下。Elle referme la boîte d'une légère pression des doigts. 她用手指轻轻一按,关上盒盖。❸按扣: Sa robe est fermée par des **pressions**. 她的裙子是用按扣系住的。❹压力,影响,逼迫: Sa famille exerce une très forte pression sur lui.他的家庭对他施加了很大的压力。→ influence. La police a des **moyens de pression** pour faire parler les sus-pects. 警察有手段让嫌疑犯讲实话。◇Ils essaient de **faire pression sur** nous. 他们力图对我们施加压力。◇Le gouvernement ne veut pas céder aux groupes de pression.政府不想向压力集团让步。→lobby. 【pressoir】 [preswar]n.m.(榨油及榨葡萄汁酿酒等用的)压榨机:On presse le raisin dans un pres-soir pour faire du vin. 用压榨机将葡萄榨成汁来酿酒。On utilise un pressoir à olives pour faire de l'huile d'olive. 做橄榄油时要用压榨机。 【pressurer】 [PRESYRE] V. [c.la]勒索,压榨: Autrefois, les nobles pressuraient le peuple. 过去,贵族压榨人民。→exploiter. 【pressurisé,e】 [PRESYRIZE] adj. [用在名词后](飞机)保持正常气压的:Les cabines des avions sont pressurisées.飞机的机舱里保持着正常的气压。 【prestance】 [PRɛstās] n. f.仪容,仪表:Il a beau-coup de prestance. 他是个仪表堂堂的人。 【prestation】 [Prestasjō] n. f. ❶(为获取报酬而提供的)服务:Il travaille dans une société de **pres-tation de services**. 他在一家服务公司工作。❷所提供的财产或服务:Cet hôtel offre des presta-tions de qualité. 这家旅馆提供高品质的服务。❸les **prestations sociales** 社会补贴: Les assurés touchent des prestations sociales en cas de maladie. 享受社会保障的人在生病时领取社会补贴。→indemnité. ❹(运动员、艺术家、演说家等的)成就,成绩: La prestation télévisée du ministre a été très remarquée. 部长在电视上的表现引人注目。 【preste】 [PRESt] adj. [用在名词后]《雅》敏捷的,灵活的: Le footballeur attrape le ballon d'un geste preste.足球运动员敏捷地逮住了球。 【prestidigitateur, trice】 [prestidigitatær, tris] n.魔术师,变戏法的:Le prestidigitateur fait sor-tir une colombe de son chapeau. 魔术师从帽子里变出一只鸽子来。→illusionniste. 【prestidigitation】 [prestidigitasjō] n. f.戏法,魔术:Ce numéro de prestidigitation est excер-tionnel. 这个魔术节目不一般。 【prestige】 [prestiz] n. m. 魅力,威望,声誉: Ce chef d'État jouit d'un grand prestige à l'étranger. 这位国家元首在国外有很高的威望。Le métier de pompier a beaucoup de prestige pour les petits garçons. 消防队员的职业对小男孩们很有诱惑力。C'est une fonction **sans prestige**. 这是一个没有什么声望的职务。 【prestigieux, se】 [prestigjø,z] adj.[用在名词后]有魅力的,享有盛名的:Le champagne est un vin prestigieux. 香槟酒是一种享有盛誉的葡萄酒。Venise est une ville prestigieuse.威尼斯是一个闻名遐迩的城市。 【présumé,e】 [prezyme] adj. [用在名词前或名词后]《人》被推定为……的,被认为…的: Le présumé coupable n'est pourtant pas l'auteur du crime. 被认为是罪犯的人其实并没有犯罪。→supposé. 【présumer】 [prezyme] v. [c.la] ❶推想,推定,假定:Je présume que vous connaissez déjà la nouvelle. 我假定您已经知道这个消息了。◇Tout homme est **présumé** innocent tant qu'il n'a pas été jugé.不管是什么人,只要没有经过审判,都假定是无罪的。(→présomption). C'est votre femme, je présume. 我猜想那是您的妻子吧。❷**présumer de** 对某人或某物估计过高: Il a trop présumé de ses forces. 他过高地估计了自己的力量。Ne présume pas trop de tes possibilités. 别把你的能力估计得过高了。 【1. prêt, e】 [pre,t] adj. [用在名词后]❶〈人》准备好的,预备好的:Je suis prêt, on peut partir. 我准备好了,可以出发了。Je ne suis pas tout à fait prête. 我还没有完全准备好呢。《A vos marques. Prêts? Partez!》“各就各位,预备,跑!”◇Elle est **prête à** le suivre au bout du monde. 她准备永远跟着他,哪怕到天涯海角。Il est **prêt à** tout pour garder sa femme.为了保住他的妻子,他准备不惜一切代价。◇Tout le monde est prêt pour le départ?大家都准备好出发了吗?❷〈物》做好了的,准备好了的:Nous pouvons passer à table, le dîner est prêt.我们可以上餐桌了,晚饭已经准备好。Tout est prêt pour les recevoir.接待他们的一切工作都做好了。【注】prêt à 和 près de 从意义和用法上都很相近,比如:Il est prêt à accepter(他准备接受), Il est près d'accepter(他就要接受)。 【2. prêt】 [PRE] n. m. 贷款: La banque lui a fait un prêt pour acheter sa voiture. 他买汽车时向银行贷了款。Elle a fini de rembourser son prêt. 她终于把贷款还完了。 【prêt-à-porter】 [PRETAPORte] n. m.成衣: Elle s'habille en prêt-à-porter [相对于 sur mesure]. 她买成衣穿。La haute couture est beaucoup plus chère que le prêt-à-porter.订做的高级服装比成衣要贵得多。J'ai acheté cette robe dans un magasin de prêt-à-porter. 我是在一家成衣店买的这条裙子。(pl.) des **prêts-à-porter**.【注】“成衣”过去在法文中是“confection". <965> 【prétendant】 [pretādā]动词 prétendre的现在分词形式:En prétendant. 【prétendant,e】 [pretādā,t] n. ❶觊觎王位者:II y a plusieurs prétendants au trône,有好几个人想当国王。→candidat. ❷求婚者: Elle ne veut pas choisir entre ses nombreux prétendants. 向她求婚的人很多,可她不想在其中做出选择。 【prétendit】 [pretādi 动词 prétendre 简单过去时第三人称单数变位形式:Il prétendit, elle prétendit. 【prétendre】 [pretāDR] v. [c. 41a]❶想要,企图,打算: Le professeur prétend être obéi par les élèves. 老师想要学生们服从他。Que prétendez-vous faire?您打算干什么? Je ne prétends pas tout savoir. 我并没有说我什么都知道。Il ne fau-drait pas qu'il prétende nous apprendre notre métier. 他不应该夸口可以教我们怎么样做事。❷肯定,断言,硬说: Il prétendait nous avoir pré-venus. 他硬说事先通知我们了。Il prétendit qu'il nous avait prévenus.他非说事先通知过我们。◇Elle a été lésée, **à ce qu'elle prétend**, 照她的说法,她受到了损害。C'est ce qu'elle a prétendu. 她是这么说的。❸ **prétendre à**【雅】企求,向往,追求,觊觎:En prétendant à la couronne, le prince s'oppose à son frère aîné. 王子在企图得到王位的同时,与他哥哥成了对头。❹ v. pr. **se prétendre** 自认为,自称,声称: Il se prétend journaliste. 他声称是记者。Elle s'est prétendue contente. 她声称自己很满意。 【prétendu,e】 [pretōdy]动词 prétendre的过去分词形式:Il s'est prétendu; elle s'est prétendue. 【prétendu,e】 [pretōdy] adj. [用在名词前]所谓的:Le prétendu directeur est un escroc. 所谓的经理是个骗子。→soi-disant, supposé. Personne n'a cru à sa prétendue maladie. 谁也不相信他所谓的疾病。 【prête-nom】 [pretnō] n. m. (契约等的)出面人,顶替人:Il a servi de prête-nom pour la signature du contrat. 他出面替别人签署了合同。(pl.)des **prête-noms**. 【prétentieux, se】 [pretāsjø,z] adj. [用在名词后]❶自负的,自大的,自命不凡的:Elle est assez pré-tentieuse. 她是个相当自命不凡的人。→orgueil-leux, vaniteux. ❷矫饰的,做作的:Ne prends pas ce ton prétentieux! 别用这种矫饰的口气讲话!Ils habitent une villa prétentieuse et laide. 他们住在一个矫饰而丑陋的别墅里。 【prétention】 [pretasjō] n. f. ❶抱负,意图,奢望: Je n'ai pas la prétention de tout savoir. 我并不奢望什么都知道。→ ambition. Ce restaurant est agréable et sans prétention. 这家餐馆又简单又随意。❷自负,自高自大:Il est d'une prétention insupportable. 他那种自负的样子叫人难以忍受。❸(pl.)(自以为有权力提出的)要求:Ila des prétentions sur l'héritage de son oncle. 他对叔叔的遗产提出了权利要求。◇ Quelles sont vos prétentions?您希望您的工资是多少? 【prêter】 [prete] v. [c. la] ❶出借,借出: Elle prête volontiers ses affaires. 她很愿意把自己的东西借给别人用。Je te prête ma montre, mais je ne te la donne pas. 我把手表借给你,但不是送给你。Prête-moi ton stylo, je ne trouve pas le mien. 把你的自行车借给我,我找不到自己的了。→passer. La banque leur a prêté de l'argent. 银行向他们贷了款。→avancer.❷提供→ apporter: Il nous ont prêté leur concours. 他向我们提供了帮助。→ apporter. Les pompiers **prêtent se-cours** aux blessés. 消防员救援受伤的人。→por-ter; secourir. ◇Il n'a pas daigné me **prêter at-tention**.他根本不屑于注意我。◇Le témoin **prête serment**.证人宣誓。◇Ne **prête pas l'oreille** à tous ces ragots.别听这些闲话。❸把………归于,认为是某人说的或做的:Vous me prêtez des inten-tions que je n'ai pas. 您认为我有某些想法,但其实我并没有。❹**prêter à** 给人以口实,引人………: Son snobisme prête à rire. 他冒充高雅的样子引人发笑。Ça prête à confusion. 这会引人产生混淆。❺v. pr. **se prêter à** 赞同,容受: Elle ne s'est pas prêtée à cette comédie. 对这种虚情假意的事,她不买账。◇Ce texte se prêtera mal à la traduc-tion.(物》这篇文章不适合翻译。 【prêteur, se】 [PRETER, ØZ] n. m., adj. ❶ n. m. un **prêteur sur gages** 抵押贷款人,抵押放款人:Il a laissé sa montre au prêteur sur gages. 他把他的手表留给了凭抵押物放款的人。❷adj. [用在名词后]喜欢出借的: Elle n'est pas très prêteuse. 她不喜欢把东西借给别人。 【prétexte】 [pretekst] n. m.❶借口,托词: Tous les prétextes lui sont bons pour ne pas travail-ler. 他用各种借口逃避劳动。◇ **sous prétexte** 以……为借口: Il n'est pas venu, sous prétexte qu'il était fatigué,他以劳顿为托词没有来。Elle est venue nous voir sous un prétexte quelconque. 她随便找个借口就来看我们。Ne sortez **sous au-cun prétexte**.不要以任何借口出去。❷机遇,机会: Cette fête est un prétexte pour rassembler tous nos amis. 这次节日正好是个机会,可以把朋友们都聚集起来。 【prétexter】 [pretekste] v. [c. la] 借口,托词: Elle a prétexté la grippe pour ne pas aller à la réunion, 她借口感冒不去出席会议。Il a prétexté qu'il n'était pas libre ce jour-là.他借口说那天没有空儿。→prétendre. 【prêtre】 [PRETR] n. m. 教士,神甫,司铎: Le prêtre célèbre la messe. 教士做弥撒。(→ecclé-siastique,【俗】curé). 【preuve】 [PREV] n. f. ❶证据,证明:Donnez-nous une preuve de votre innocence.请拿出您无罪的证据来。J'ai la preuve de sa culpabilité. 我有他有罪的证据。Il a menti, j'en ai la preuve. 他撒谎了,我有证据。Vous n'avez aucune preuve <966> contre moi!您没有任何可以指责我的证据! Ila démontré l'erreur, **preuves en main**. 他用实物证明,指出了错误。Je croirai à son innocence **jusqu'à preuve du contraire**. 在拿出相反的证据来之前,我相信他是无罪的。❷证明真诚的意图: Donne-moi une preuve d'amour.向我证明你是爱我的。❸证明,表明:C'est toi qui as fait cette bêtise, la preuve, tu as rougi.这件蠢事是你干的,你脸红了,这就是证明。❹**faire preuve de** 表现出,显出(某种品质): Il a fait preuve de courage, après l'accident.出事故之后,他表现出了勇气。❺**faire ses preuves** 经受考验:Avant d'avoir des responsabilités, il faut faire ses preuves. 在负责某项工作之前,要证明自己有这个能力。❻检验: Pour vérifier qu'une multiplication est juste, on fait la preuve par 9.用9验法来检验乘法是否正确。 【prévaloir】 [prevalwar] v. [c. 29a] ❶优胜,占优势,占上风:Dans un vote, c'est l'opinion de la majorité qui prévaut. 在投票中,多数人的意见占上风。❷v. pr. **se prévaloir de** 自夸,夸耀,炫耀:Je ne me prévaux pas de ma naissance. 我并不夸耀自己的出身。Ils se sont prévalus de leur supériorité.他们夸耀了自己的优势。C'est une femme modeste qui ne se prévaudra pas de ses titres. 这个谦虚的女人不会炫耀自己的头衔。 【prévalu,e】 [prevaly]动词 se prévaloir 过去分词形式:Il s'est prévalu de; elle s'est prévalue de. 【prévaux】 [prevo]动词 se prévaloir 的直陈式现在时第一、第二人称单数变位形式:Je me prévaux, tu te prévaux. 【prévenance】 [prevnās] n. f. 殷勤,体贴,关切:II entoure sa grand-mère de prévenances. 他对祖母非常关切。Tu aurais pu avoir la prévenance de m'avertir. 你本应该事先通知我。 【prévenant,e】 [prevnā,t] adj. [用在名词后]殷勤的,体贴的,关切的: Elle est prévenante envers ses invités. 她对客人们非常殷勤。 【prévenir】 [preVnİR] V. [C. 22] ❶**prévenir qqn de qqch**.通知,告知→ avertir, informer: Elle nous a prévenus de son arrivée. 她事先通知了我们她要来。Il faut que je le **prévienne** [prevjen] de mon départ. 我必须把我要走的事通知他。◇ Ne partez pas **sans prévenir**!不要不吭声就走!◇J'espère que vous nous **préviendrez** [pre-vjēdre]. 希望您能通知我们。❷报告,告知: Il y a le feu, prévenez les pompiers!起火了,赶快找消防队! → alerter. Avez-vous prévenu le mé-decin?您通知医生了吗?❸警告:Je te préviens que si tu recommences, tu seras puni. 我可先警告你,你要是再这样干,会受到惩罚的。Ne viens pas te plaindre, je t'avais prévenu!别来跟我叫苦,我早就警告过你了!❹抢在……之先:Elle prévient tous mes désirs. 不管我有什么愿望,她都会迎合我。❺《雅》预防,防止,预先应付:Les vaccins préviennent les maladies.疫苗可以预防疾病。(→préventif). 【préventif, ve】 [prevātif,v] adj.[用在名词后]预防的,防止的:Les vaccins ont un rôle préventif. 疫苗有预防的作用。La médecine préventive limite le développement de certaines maladies. 预防医学限制了某些疾病的发展。Le gouvernement a pris des mesures préventives contre la crise économique. 政府采取了一些经济危机的措施。 【prévention】 [PREVāsjō] n. f. ❶预防措施: La prévention routière permet de limiter les acci-dents de la route.公路交通的预防措施可以限制交通事故的发生。❷偏见,成见→préjugé: Elle a des préventions contre la nouvelle directrice. 她对新经理有成见。 【prévenu,e】 [prevny]动词 prévenir 的过去分词:Il a prévenu la police; la police qu'il a prévenue. 【prévenu, e】 [prevny]n.刑事被告,犯人: La prévenue restera en prison jusqu'au jugement. 刑事被告在审判之前要一直待在监狱中。Un pré-venu n'est pas un accusé,刑事被告和一般的被告不一样。(→inculpé). 【prévienne】 [prevjɛn]动词 prévenir 的虚拟式现在时第一、第三人称单数变位形式:Que je prévienne, qu'il prévienne, qu'elle prévienne. 【préviens】 [prevjɛ] 动词 prévenir的直陈式现在时第一、第二人称单数变位形式:Je préviens, tu préviens. 【prévisible】 [previzibl]adj. [用在名词后]可以预见的:Ce film n'est pas excellent: le dénoue-ment est prévisible. 这个电影不怎么样————可以猜得出来结局会是怎么样的。Le résultat des élections était prévisible.选举的结果是可以预见的。 【prévision】 [Previzjō] n. f. 预见,预料,预测,预报→ pronostic: Voici les **prévisions météorolo-giques**.下面是天气预报。J'ai pris mon parapluie **en prévision de** la pluie.为了防备下雨,我带了雨伞。 【prévisionnel, le】 [previzjǝnel] adj. [用在名词后]un **budget prévisionnel** 预算报告: Le comp-table de l'entreprise travaille sur le budget prévisionnel de l'année à venir.企业的会计正在做明年的预算。 【prévoir】 [PREVWAR] v. [c.24]❶预见,预料,预测:Et voilà, il pleut: je l'avais prévu!你看,下雨了吧,我早就预料到了!Je n'avais pas prévu ça. 我没有料到会这样。Il était facile de prévoir cet échec.这次失败是很容易预料到的。Tout laisse prévoir qu'il sera élu. 各方面的情况都说明他会当选。❷预备,准备,预计: La mairie prévoit de construire de nouveaux logements,市政府准备建造新的住宅。→programmer. Nous pré-voyons un dîner pour vingt personnes. 我们预备了20个人的晚饭。A ta place, je prévoirais le <967> voyage dès maintenant. 我要是你,那我从现在就开始准备这次旅行。❸考虑到,规定:Il faut que vous prévoyiez des frais supplémentaires. 您得考虑到会有一些补充的费用。Nous avons prévu tous les cas. 我们考虑到了所有的情况。◊ Tout s'est passé **comme prévu**,情况和预料的一样。11 est arrivé plus tôt **que prévu**,他比规定的时间来得早。 【prévoyance】 [prevwajās] n. f.预见,预料,预见的能力: Elle a **fait preuve de prévoyance** en prenant son parapluie. 她带了雨伞,表明她很有预见力。J'ai manqué de prévoyance. 我缺乏预见的能力。 【prévoyant】 [prevwajā]动词 prévoir 的现在分词形式:En prévoyant. 【prévoyant,e】 [prevwajā, t] adj.[用在名词后]有远见的,深谋远虑的,有先见之明的: Elle est prévoyante et économise de l'argent pour ses prochaines vacances. 她是个有长远打算的人,从现在就开始为下一个假期攒钱。 【prévu,e】 [prevy] 动词 prévoir的过去分词: Il a prévu une sortie; la sortie qu'il a prévue. 【prie-Dieu】 [pridjø] n. m. inv.(祈祷用的)跪凳: Pendant la messe, chaque fidèle est assis de-vant son prie-Dieu. 做弥撒时,每个信徒都坐在跪凳前。 【prier】 [prije] v. [c. 7b] I. 祈祷,祷告: On prie dans les églises, dans les synagogues, dans les mosquées.人们在天主教堂、犹太教堂、清真寺里做祈祷。Elle prie sur la tombe de ses parents. 她在父母的墓地前祷告。II **priera** [PRİRa] pour la guérison de sa femme. 为了治愈妻子的病,他祈祷上苍。◇**Prions Dieu** qu'il nous aide.让我们祈祷上帝帮助我们。 II. ❶恳求,请求: **Je te prie de** m'écouter. 我恳求你听我说。**Je vous prie de** me suivre. 我请求您随我来。Je te prie de croire qu'il n'a rien répondu. 请你相信,他没给任何答复。Les voya-geurs sont priés de présenter leurs billets au contrôleur.请旅客们将车票出示给检票员。❷请,邀请:《Puis-je entrer? - Je vous en prie.》“能进来吗?”“请进。”《Excusez-moi. -Je vous en prie, ce n'est rien》,“请原谅。”“不必客气,这没什么。”◇**Je vous prie d'agréer** l'expression de mes salutations distinguées. [用在信末]致以崇高敬礼。❸**se faire prier** 不肯答应: Elle a accepté l'invitation après s'être fait un peu prier.她让人恳求了几次,才接受了邀请。Il ne s'est pas fait prier. 他当即就答应了。 【prière】 [PRIJER] n. f. I. 祈祷,祷告:Il fait sa prière avant de se cou-cher. 他在睡觉之前先做祈祷。Elle a un livre de prières. .她有一本祈祷书。→bréviaire, missel. ◇Le muezzin chante l'appel à la prière. 穆安津在呼唤人们去做祈祷。 Ⅱ. **prière de...**请…: Prière de ne pas fumer. 请不要吸烟。Prière de répondre par retour du courrier. 请马上回复。 【primaire】 [ PRIMER) adj.[用在名词后]❶l'**enseignement primaire** 初级的,初等的:Mon fils est à l'école primaire. 我的儿子在上小学。❷l'**ère primaire**〖地质』原生的,古生代的: Les pois-sons et les reptiles sont apparus à l'ère pri-maire. 鱼和爬虫类动物存在于地球的古生代。❸〈人》浅薄的,肤浅的,粗俗的;C'est un brave gar-çon un peu primaire. 这个小伙子倒是挺正直,就是有点儿肤浅。❹**caisse primaire de sécurité so-ciale** 地方社会保险局(法国负责管理公共医疗报销的地方行政机构): Il est allé à la caisse primaire de sécurité sociale pour son dossier d'accident du travail. 他到地方社会保险局去办理和他的工伤有关的手续。❺**secteur primaire** 第一产业: La pêche, l'agriculture font partie du secteur primaire. 渔业、农业属于第一产业。 【primate】 [primat]n. m.灵长类动物: Le chim-panzé et l'homme sont des primates. 大猩猩和人都是灵长类动物。 【prime】 [prim] n. f. ❶奖金: Elle a eu une prime en récompense de son très bon travail,由于工作表现突出,她得到了一笔奖金。Le personnel de l'usine a reçu une **prime de fin d'année**. 工厂里的人得到了年终奖。→gratification. ◇Les salariés ont droit à une **prime de transport**. I薪人员有权领取一笔交通补贴。→indemnité. ❷**en prime** 额外,另外:Dans ce paquet de lessive, il y a un petit jouet en prime. 这盒洗衣粉中有一个额外赠送的小玩具。→cadeau. 【1. primer】 [Prime] v. [c.la]奖赏,给予奖金:Ce film a été primé au festival de Cannes. 这部电影在戛纳电影节上得了奖。 【2. primer】 [prime] v. [c. la]〈物〉超过,胜过,优先于:Pour elle, c'est l'honnêteté qui prime tout. 对于她来说,诚实胜过一切。 【primesautier, ère】 [primsotje, ER] adj. [用在名词后]冲动的,不假思索的,不加考虑的→impul-sif, spontané: Elle est gaie et primesautière. 她是个欢快而冲动的人。 【primeurs】 [PRIMER] n. f. pl.时鲜蔬菜和水果,提前上市的蔬菜和水果: Toutes les primeurs sont au marché. 所有的时鲜蔬菜和水果都上市了。Ces primeurs ont poussé dans des serres. 这些时鲜的蔬菜是在温室里生长的。Il est marchand de primeurs. 他是卖时鲜蔬菜和水果的。 【primevère】 [PRiMVER] n. f. 报春花: Elle a planté des primevères. 她种了一些报春花。【注】野生的报春称为coucou。 【primitif, ve】 [primitif,v] adj..n. m. I. adj. [用在名词后]❶最初的,本来的:Ce tee-shirt a perdu sa couleur primitive: il était rouge, il est devenu rose. 这件T恤已经失去了本来的颜色:原来它是红色的,现在却成了粉红色。 <968> Le projet primitif a été modifié.最初的计划已经修改了。❷les **hommes primitifs** 原始人: On pense que les hommes primitifs vivaient de la cueil-lette et de la chasse.人们认为原始人是以采摘和狩猎为生的。❸ les **sociétés primitives** 原始社会: Les sociétés primitives ne sont pas simples mais différentes. 原始社会并不是简单的社会,而是不同的社会。◇ L'**art primitif** est aussi appelé l'art premier.原始艺术也称为早期艺术。 II. n. m. pl.文艺复兴前期的西欧艺术家:Nous admirons les primitifs flamands. 我们赞赏文艺复兴前弗朗德勒的艺术家。 【primo】 [PRiMo] adv.首先,第一→ première-ment: Primo, je ne veux pas partir et secundo. je ne suis pas libre. 第一,我不愿意走,第二,我没有空儿。 【primordial, e】 [PRİMƏRdjal] adj.[用在名词后]首要的,极重要的→capital, essentiel: Nous avons une réunion primordiale. 我们有一个极其重要的会议。Leurs rôles sont **primordiaux** [PRİMƏRdjo].他们的作用是至关重要的。Elle a joué un rôle primordial dans la négociation. 她在谈判中起了重要的作用。Il est primordial que tu réussisses.首要的是你要成功。 【prince】 [PRES] n. m.❶王子,太子: Il est le prince héritier du royaume. 他是一个王国的王储。→2. dauphin. Le **prince de Galles** est le fils aîné du roi ou de la reine d'Angleterre.威尔士亲王是英国国王或女王的长子。❷王子,王侯: Dans les contes, les **princes charmants** épousent les bergères. 故事中迷人的王子娶牧羊女为妻。❸亲王:Le prince de Monaco habite dans un palais. 摩纳哥亲王住在一所宫殿里。❹**être bon prince**宽宏大量,性格随和: Le chef de l'entreprise a été bon prince: il a laissé les employés partir une heure plus tôt.企业主是个宽宏大量的人,让职员们提前一个小时下班了。 【princesse】 [PRĒses] n. f. 公主,亲王夫人:La princesse a ouvert le bal avec le roi son père. 公主和她的父王第一个走进舞池,拉开舞会的序幕。❷**aux frais de la princesse** 由公家出钱,不用花自己的一分钱:Il voyage aux frais de la princesse. 他免费旅行。 【princier, ère】 [PRĒSJE, ER] adj.[用在名词后]豪华的,阔绰的,显贵的: Il nous a reçus d'une ma-nière princière. 他以豪华的方式接待了我们。 【principal, e】 [prēsipal] adj.,n. I. adj. [用在名词前或名词后]❶[用在名词前或名词后]主要的,首要的:Voici le motif principal de cette réunion. 这是我们开会的主要原因。→capi-tal, essentiel, fondamental, primordial. Ce plan de Paris n'indique que les rues princi-pales. 这张巴黎地图上只标明了巴黎的主要街道。Quels sont les **principaux** [PRĒSIPO] fleuves d'Allemagne?德国有哪些主要的河流? Elle a le rôle principal dans ce film. 她在这部电影中扮演主要角色。Passez par l'entrée principale de l'immeuble.从大楼的正门进去。◇Sa **résidence principale** est à Paris [相对于 résidence secon-daire],他的主要住宅在巴黎。◇Le directeur est en réunion avec ses principaux collaborateurs. 经理与手下主要的工作人员在开会。J'ai rendez-vous avec le professeur principal de ma fille. 我与女儿的班主任约定了时间要见面。❷[用在名词后]une **proposition principale** (语】主句: Dans la phrase je crois qu'il dort》, 《je crois>> est la proposition principale.在句子“je crois qu'il dort”中,“je crois”是主句。 II. n. m. 最重要的: Ils sont contents, c'est le principal. 他们能满意,这是最重要的。→essentiel. Le principal est d'arriver à l'heure à la gare. 最重要的是按时到达火车站。 III. n. 中学的校长:Adressez-vous au Principal. 请找校长去谈。Bonjour, madame la Principale. 校长夫人,您好。 【principalement】 [prēsipalmā] adv.主要地,尤其,特别:Elle s'est disputée avec tout le monde, mais principalement avec sa mère. 她和大家都吵了架,尤其是和她母亲。→surtout. 【principauté】 [prēsipote] n. f.公国:La principauté d'Andorre est située entre la France et l'Espagne. 安道尔公国位于法国和西班牙之间。 【principe】 [prēsip] n. m. ❶原则,准则: J'ai **pour principe de** réfléchir avant d'agir. 我的准则是考虑好了再行动。Sa faute n'est pas très grave, mais il faut le punir **pour le principe**. 他的错误并不严重,但为了维护原则必须处罚他。◇Mon grand-père est très attaché à ses principes. 我的祖父十分看重他的道德原则。❷**par principe** 原则上,按照原则:Il critique tout par principe. 他对任何事都从原则上进行批评。◇**de principe** 从原则上: Il a donné un accord de principe. 他从原则上同意了。◇**en principe**原则上,基本上,理论上:En principe, ils rentrent de vacances demain.原则上他明天度完假回来。❸定律,原理:Le principe d'Archimède est l'un des grands principes de la physique. 阿基米德原理是物理学的伟大原理之一。 【printanier, ère】 [prêtanje, ER] adj. [用在名词后]春天的,春季的,适合春季的: C'est une belle journée printanière. 这是春天里一个美好的日子。Les températures sont printanières,气温像春天一样宜人。◇Tu as une jolie jupe printanière. aujourd'hui!你今天穿了一条美丽而飘逸的裙子! 【printemps】 [prētā] n. m. ❶春天,春季: Au printemps, la température s'adoucit. 春天的气温变得温暖。Les fleurs et les feuilles poussent au printemps.春天,花和树叶都长了出来。❷【转】春天:Le printemps de Prague eut lieu en 1968. <969> 布拉格之春发生在1968年。 【a priori】 **a priori** 【prioritaire】 [PRİORİTER] adj. [用在名词后]❶优先的,享有优先权的,有先行权的: Les ambulances sont des véhicules prioritaires. 救护车是有先行权的车辆。❷最重要的: Faites d'abord les tra-vaux prioritaires. 先做最重要的工作。 【priorité】 [PRIJǝrite] n. f. ❶先行权:En France, les voitures qui viennent de la droite **ont la priorité**.在法国,从右边来的车辆有先行权。Ralen-tissez et arrêtez votre véhicule pour **laisser la priorité**.减速停车,让有先行权的车辆先走。Ce conducteur est responsable de l'accident car il a **refusé la priorité**. 这个司机要为事故负责任,因为他没有给有优先权的车辆让道。❷优先,优先权;最重要的事务:Il y a des priorités à respecter. 有些优先权要遵守。La lutte contre le chômage est l'une des priorités du gouvernement,为减少失业而斗争是政府最重要的工作之一。 【pris,e】 [pri,z]动词 prendre的过去分词形式:Il a pris une décision; la décision qu'il a prise. 【pris,e】 [pri,z]adj. [用在名词后]❶被占据的,被占用的:Cette place est-elle prise?这个位子有人吗?Porte ce sac toi-même, tu vois bien que j'ai les mains prises!你自己拿着这个袋子,没看见我占着手呢!La directrice est très prise en ce moment. 女经理现在很忙。Je ne peux pas venir chez vous ce soir, je suis pris.今天晚上我有事,不能到您家来。Tout mon samedi est pris. 我整个星期六都有事。❷**avoir le nez pris** 鼻子不通气: Je commence un rhume, j'ai le nez pris. 我开始感冒了,鼻子堵了。❸凝起来的: La mayonnaise est bien prise.蛋黄酱凝结了。(→prendre). ❹**c'est toujours ça de pris** [俗]有点儿也算不错:Je n'ai pas eu une augmentation de mille francs mais de trois cents francs: tant pis, c'est tou-jours ça de pris. 我工资没有长1000,只长了300法郎。300就300吧,总也算长了点儿。 【1. prise】 [priz] n. f. I. ❶攻占,夺取: Le 14 Juillet 1789 est la date de la prise de la Bastille, à Paris. 1789年7月14日是巴黎攻陷巴士底狱的日子。◇**avoir prise sur qqn**有办法控制,能够掌握,对…有影响: Elle ne m'écoute pas du tout, je n'ai aucune prise sur elle. 她根本就不听我的话,我对她一点儿办法也没有。❷捕获,掳获: Il ya eu une prise d'otages à l'ambassade. 大使馆里发生了扣押人质的事件。→enlèvement. Le pêcheur a fait une belle prise. 渔夫捉了一条大鱼。❸une **prise de vues**(电影、电视等的)拍摄,拍镜头: L'opérateur est con-tent de sa prise de vues. 摄影师对拍的镜头很满意。◇La **prise de son** du film est excellente. 电影的录音很棒。❹ une **prise de sang** 采血(进行化验):On m'a fait une prise de sang au labora-toire.人们在试验室给我采了点儿血进行化验。❺服用,吃等:Il ne faut pas boire d'alcool pendant la prise de ce médicament.服用这种药时不能喝酒。❻**être en prise directe sur** 与……有直接接触: Les journalistes sont en prise directe sur l'actualité. 记者是与现实发生直接联系的人。❼掌握,得知: Sa **prise de conscience** du racisme l'a fait souffrir. 意识到种族主义的存在之后,他感到痛苦。Leur **prise de position** contre cette guerre est très courageuse. 他们采取反对这场战争的立场是很勇敢的行为。❽ une **prise en charge** 负担费用: La prise en charge de leurs vieux parents leur coûte cher.承担老年父母的生活费用对他们来说是个沉重的负担。La prise en charge des assurés par la Sécurité sociale est la même pour tous. 社会保险对所有被保险人所承担的责任都是一样的。❾凝固: Ce ciment est à prise ra-pide. 这是快速凝固式的水泥。 II. ❶拿,取,握,抓,揪: Il lui a fait une prise de judo. 他用柔道的手法抓住了我。◇ Ils ont eu une **prise de bec**.他们吵了一架。◇◆ **être aux prises avec qqn, qqch**.跟………打架,与………争斗: Il est aux prises avec de graves difficultés. 他与重大的困难做斗争。Les catcheurs sont aux prises. 兰开夏式摔跤运动员互相扭在了一起。❷山石上可以攀登的地方,支撑点: L'alpiniste a trouvé une bonne prise. 登山运动员找到了一个很好的落脚点。Elle cherche une prise du bout des doigts. 她用手指摸索着找一个可以抓住的地方。Il a **lâché prise** et il est tombé. 他一松手,摔了下来。◇Il faut que tu sois fort pendant la réunion, ce n'est pas le moment de **lâcher prise**. 你在会上必须强硬,现在可不是放弃的时候。 【2. prise】 [PRİZ] n. f. ❶ une **prise (électrique)**. une **prise (de courant)**电源插座:Branche la lampe dans la prise. 把电灯插头插在电源插座上。Pour brancher la lampe, la radio et le té-léviseur, il faut une prise multiple. 要想把电灯、收音机和电视机插在电源上,必须有个多头的插座。◇Dans cette chambre, il y a une **prise d'antenne** pour la télévision et une **prise de téléphone**. 这个房间里有一个电视天线插座和一个电话插座。❷une **prise d'eau** 取水口: Y a-t-il une prise d'eau dans le jardin? 花园里有一个可以接水的水管吗? 【prisé,e】 [prize] adj. [用在名词后][雅》赏识,喜欢: Cette tisane est très prisée par (chez) les per-sonnes âgées. 这种汤药上年纪的人都很喜欢喝。 【prisme】 [PRISM] n. m. [物]棱镜: A travers un prisme, on peut voir un à un tous les com-posants de la lumière.通过棱镜可以看到光的原色。 【prison】 [PRİZō] n. f. ❶监狱,监牢: Les voleurs ont été mis en prison. 小偷们被关进了监牢。(→emprisonner, incarcérer). L'univers de la pri-son est très dur.监狱里的生存环境很艰苦。(→ <970> 【carcéral】). Elle est **en prison** depuis deux mois. 她在监狱里待了两个月。→[俗] taule. Des détenus se sont évadés de prison. 一些囚犯从牢房里逃了出来。Il est **gardien de prison**. 他是监狱的看守。❷ 监禁 → détention, emprisonnement, réclu-sion: Il a fait dix ans de prison. 他坐了10年的牢。Elle a été condamnée à deux ans de prison avec sursis. 她被判两年监禁,缓期执行。 【prisonnier, ère】 [PRİZǝnje, ER] n., adj. ❶ n. 囚犯,囚徒→ détenu: Ce prisonnier sera bientôt libéré. 这名囚犯快被释放了。Les gardiens sur-veillent les prisonniers. 狱卒监视着囚犯们。Les prisonniers sont dans leurs cellules. 囚犯们都在各自的牢房里。Le prisonnier s'est évadé. 犯人越狱逃跑了。◇Il s'est **constitué prisonnier**. 他向警方自首了。◇C'est un **prisonnier de guerre**. 这是一个战俘。Ils sont dans un camp de prison-niers. 他们在俘虏营里。❷ adj. [用在名词后]被禁闭的,被囚禁的:La porte s'est refermée, j'étais prisonnier. 门关了起来,我成了囚犯。◇La patte du renard est restée prisonnière dans le piège. 狐狸的爪子被夹在了捕兽器中。◇Le bateau est prisonnier des glaces. 船被冰冻住了。 【privation】 [Privasjō] n. f. 贫困,穷困,缺吃少穿: Pendant la guerre, nous avons souffert de pri-vations. 战争期间,我们因缺吃少穿而受过苦。 【privatiser】 [privatize] v. [c. la]私有化,使变为私有:L'Etat a décidé de privatiser cette grande entreprise. 国家决定使这家大企业私有化。 【privé, e】 [prive] adj.,n. m. I. adj. [用在名词后]❶私人的,私有的,个人的: **Propriété privée**, défense d'entrer. 私人产业,禁止进入。Ils ont une piscine privée. 他们家有个私人的游泳池。❷不公开的,私下的,秘密的:Nous avons eu une conversation privée. 我们私下里谈了谈。◇Puis-je vous parler **en privé**? 我能单独和您谈谈吗? ❸la **vie privée** 私生活: Elle ne parle jamais de sa vie privée. 她从来不谈她的私生活。◇Le chef d'État est dans ce pays étranger **à titre privé**. 国家元首是以私人的名义到这个国家来的。❹私营的,私立的:Elle travaille dans une en-treprise privée. 她在一家私营企业工作。Ses en-fants sont dans une **école privée** [相对于 école publique].她的孩子们在一家私立学校上学。Ils ont choisi l'enseignement privé pour leur fils. 他们为儿子选择了私立教育。→libre. Elle a été opérée dans une clinique privée. 她在一家私人医院做了手术。 II. n. m. ❶私营企业,私营领域: Il travaille dans le privé[相对于public]. 他在私营企业工作。❷私生活,私下里:En public, ils se vouvoient, mais dans le privé, ils se tutoient. 他们在公开场合以“您”相称,私下里却以“你”相称。❸私人侦探:11 paie un privé pour faire suivre sa femme! 他雇了一个私人侦探跟踪他的妻子! 【priver】 [prive] v. [c.la] ❶剥夺,使丧失,不给: Quand les enfants n'étaient pas sages, on les privait de dessert. 孩子不听话时,就不让他们吃甜食。Le prisonnier est privé de sommeil.囚犯被剥夺了睡觉的权利。Elle a été privée de ses droits. 她被剥夺了权利。◇Lapeur m'a privé de tous mes moyens. 我被吓得没了主意。❷ v. pr. **se priver** 放弃,省去,自节:Elle se prive pour ne pas grossir.为了不发胖,她在节食。Il se prive de tout pour économiser.为了攒钱,他什么都省了。◇Elle ne s'est pas privée de te critiquer! 【讽】她可是没少诽谤你! 【privilège】 [Privilɛ3] n. m. 特权,优先权:Avant la Révolution de 1789, les nobles avaient de nombreux privilèges. 1789年大革命之前,贵族有很多特权。◇J'ai eu le triste privilège d'an-noncer la mauvaise nouvelle à la famille. 不幸的是要由我来向家里人宣布这个坏消息。 【privilégié, e】 [privilezje] adj.,n. I. adj. [用在名词后]❶享有特权的,享有特殊利益的:Dans toutes les sociétés, il existe des clas-ses privilégiées. 各种社会中都有享有特权的阶级。❷幸运的,运气好的: Nous avons été des tou-ristes privilégiés pendant nos vacances, nous avons eu très beau temps. 放假期间,我们是很有运气的游客,天气非常好。❸适当的,合适的:Atten-dez un moment privilégié pour parler à votre fille. 等待适当的时机和您女儿谈谈。→opportun. Elle a un grand bureau très calme, elle tra-vaille dans des conditions privilégiées. 她有个很安静的办公室,工作条件非常好。Ils ont des rela-tions privilégiées. 他们之间的关系非常好。 II. n. 享有特权者:De rares privilégiés ont assisté au spectacle. 极少数享有特权的人观看了演出。 【privilégier】 [privilegje] v. [c.7a]赋予特权,给予优惠: Je ne veux privilégier personne. 我不想给任何人特权。Cette nouvelle loi **privilégiera** [Privilegira] les petits salaires. 这项新的法律对低收入的人给予优惠。◇Dans ses cours, le pro-fesseur de géographie privilégie la vie éco-nomique des pays. 地理老师在讲课时很强调这些国家的经济生活。 【prix】 [pri] n. m. I. ❶价格→ valeur: Le prix de l'essence a augmenté.汽油的价格上涨了。Quel est le prix de ce manteau?这件大衣的价钱是多少?De-mande le prix à la vendeuse. 跟售货员问问价钱。A quel prix l'as-tu acheté?你是多少钱买的?A quel prix l'avez-vous vendu? 您是什么价钱卖的?Pour acheter moins cher, il faut comparer les prix. 要想买得便宜,就要比较一下价格。J'ai vu sa nouvelle maison, il a dû **y mettre le prix**!我 看过他的新居,买的时候一定花了不少钱!◇Votre prix sera le mien.您说多少就多少。Cette robe est dans mes prix, je l'achète. 这条裙子的价格还能接受,我买了。 <971> Quel prix voulez-vous mettre?您打算出什么价? C'est trop cher pour moi: ac-ceptez-vous de baisser votre prix? 我觉得太贵了,您降降价行吗? C'est mon **dernier prix**. 这是最低价。C'est un prix trop élevé! 价钱太高了!C'est un prix raisonnable. 这是个合理的价格。II vend sa marchandise **à moitié prix**. 他以半价出售商品。Le marchand a été gentil, il m'a **fait un prix**.商人很客气,把东西减价卖给了我。C'est le **prix toutes taxes comprises** (或者**prix Т. Т. C.** [pritetese]),这是含税的价格。Quel est le **prix hors taxes**?(或者**prix H. T.**). 不包括稅的价格是多少?C'est le **prix fixe**. 这是固定价格。Le **prix net**.净价,实价。◇Calculez le **prix de revient**.计算一下成本价。◇Tu n'es pas content?Eh bien c'est le même prix!你不满意吗?那我无所谓!❷**de prix** 昂贵的,珍贵的:C'est un bijou de prix. 这是一件昂贵的首饰。◇C'est **hors de prix**!这太贵了! ◇Ce château n'a pas de prix. 这座城堡的价值是不可估量的。❸**mettre à prix**出价,开价: Ce tableau a été mis à prix à trois mille francs. 这幅画开价3000法郎。◇On recher-che un criminel; sa tête a été mise à prix,人们在搜寻罪犯:他被悬赏捉拿。◇**à prix d'or** 以极高的价格: Ils ont fait construire une piscine à prix d'or. 他们花大价钱让人修了一个游泳池。❹(pl.)物价: Les **prix sont en hausse**. 物价在上涨。Les **prix sont en baisse**. 物价在下跌。C'est la flam-bée des prix. 物价飞涨。(→inflation). ❺价值,代价:J'attache beaucoup de prix à vos conseils. 我对您的建议非常重视。◇Il faut partir d'ici **à tout prix**.必须不惜任何代价离开这里。◇Ils sont arrivés à un accord, mais **au prix de** longues discussions. 他们是经过长时间的讨论才达成了协议的。◇ Ils ont réussi, mais **à quel prix**! 他们成功了,但是多么沉重的代价啊! II. ❶奖,奖品: Le concours est doté de nom-breux prix. 比赛准备了很多奖品。◇Le **prix No-bel** de littérature a été décerné à...诺贝尔文学奖授给了……◇Il a eu le **premier prix** du Con-servatoire de musique. 他获得了音乐戏剧学院的一等奖。◇Le **prix** d'interprétation féminine est attribué à...女演员表演奖授予・・・。◇Elle a rem-porté le premier prix!她获得了一等奖!◇A l'école, ma mère avait remporté tous les prix. 我母亲在学校时什么奖都得过。❷奖金: Vous avez gagné un prix de dix mille francs! 您贏得了一笔10000法郎的奖金。❸获奖作品:Avez-vous lu le dernier **prix Goncourt**?您读过最近获得龚古尔奖的作品吗? ❹有奖比赛: Nous avons assisté au **Grand prix** automobile. 我们观看了汽车大奖赛。 【pro】 n. 专业人员[professionnel, professionnelle 的习用缩略形式]。 【probabilité】 [probabilite] n. f.可能性,或然性: Il y a de fortes probabilités qu'il gagne les élections. 他很有可能在选举中胜出。**Selon toute probabilité**, il gagnera. 看样子他能够胜出。 【probable】 [Probabl] adj. [用在名词后]很可能的: Sa réussite n'est pas certaine, mais elle est probable. 他的成功还不能肯定,但是很有可能。→vraisemblable. **Il est probable qu'**elle viendra avec nous. 她很可能跟我们一起来。C'est pro-bable. 这很有可能。**Il est peu probable qu'**il arrive après minuit. 他恐怕不会过了半夜再来。【注】不能将 probable(很可能的)和 possible(可能的)相混淆。 【probablement】 [probabləmā] adv.可能,大概,多半,或许:Je serai probablement en retard. 我大概要迟到。→vraisemblablement. Il aura pro-bablement raté son train. 他很可能误了火车了。→sûrement. <<< Viendra-t-il? - Probable-ment》.“他来吗?”“可能吧。” 【probant,e】 [prǝbā,t] adj. [用在名词后]证明的,有说服力的,让人信服的:C'est un argument pro-bant. 这是个具有说服力的理由。C'est tout à fait probant. 这是很能让人信服的。→convaincant. Les raisons qu'il a données ne sont pas très probantes. 他提出的理由让人不能完全信服。 【probatoire】 [PRǝbatwar] adj. [用在名词后]un **examen probatoire** 程度测试,能力测试:Il a passé un examen probatoire,他经过了一次程度测试。 【probité】 [PRǝbite] n. f. 正直,诚实,廉洁: C'est une femme d'une grande probité. 这是一个非常诚实的女人。→droiture, intégrité. 【problématique】 [PRǝblematik] adj. [用在名词后]成问题的,可疑的,不定的: Le sens de cette phrase est problématique. 这个句子的意思很难确定。Sa réussite au bac est problématique. 很难说他能不能通过业士考试。 【problème】 [PRǝblɛm] n. m.❶问题,难题:Ils ont des problèmes d'argent. 他们有些金钱上的问题。Ça fait problème.这是个问题。Il faut régler ce problème. 必须解决这个问题。◇Il y a un prob-lème.【俗】有点儿问题。→hic, os. ◇Il n'y a aucun problème. 没有任何问题。《Puis-je venir? - **Pas de problème**!》“我能来吗?”“没问题!”◇Cette his-toire de clé est un **faux problème**: en réalité tu ne veux pas venir. 钥匙不是真正的问题——实际是你不愿意来。◇Ça, c'est ton problème, je ne m'en mêle pas. 这是你的问题,我管不着。❷题目,习题:J'ai un problème d'algèbre et un pro-blème de géométrie à faire pour demain. 我有一道代数题和一道几何题要做,明天交作业。Lisez bien l'énoncé du problème. 要看清题目的已知条件。 【procédé】 [PROSede] n. m. ❶(待人的)态度,举动,行为:Volontairement, vous ne m'avez pas prévenu, c'est un procédé malhonnête! 您有意不通知我,这是一种不诚实的行为!→comporte-ment, conduite. Je n'apprécie pas ce procédé. <972> 我不喜欢这种作法。En voilà des procédés! [贬]这是什么态度! → manière. ❷方法,生产工艺:La directrice de l'usine a présenté un nouveau procédé de fabrication. 工厂的女经理提出了一种新的制造工艺。 【procéder】 [PROSede] v. [c. 6a] ❶进行,行事:Je connais sa façon de procéder: il va dire qu'il n'est au courant de rien. 我知道他会怎么办:他会说他什么也不知道。❷**procéder à qqch**.进行,着手做→ effectuer: La police procède à une en-quête. 警察进行了调查。◇Procédons par ordre. 让我们按顺序行事。 【procédure】 [PRǝSedyR] n. f.手续,程序,诉讼程序:Quelle est la procédure à suivre pour obte-nir un passeport?办理护照需要什么手续? ◇ Ils entament une **procédure de divorce**. 他们开始办理离婚手续。Il y a un vice de procédure.司法程序上有错误。 【procès】 [PROSE] n. m. 诉讼,诉讼案件: Le procès de l'assassin a commencé.杀人犯的案子开审了。Il est **en procès** avec ses voisins. 他在和邻居们打官司。Elle a **gagné** son procès. 她打赢了官司。Ila **perdu** son procès. 他打输了官司。◇Elle **fait un procès à** son patron.她与老板打官司。❷**sans autre forme de procès** 不经审判地,毫不客气地:Il a été licencié sans autre forme de procès. 他被毫不客气地解雇了。 【procession】 [PROSESjō] n. f. ❶(宗教)仪式队伍,仪式行列(边唱赞美歌边祈祷): La procession se dirige vers l'église. 仪式队伍向教堂走去。❷(人、车辆等的)一长列,一长队:Les jeunes mariés sont en tête de la procession. 新郎和新娘走在长长队伍的最前边。 【processus】 [PROSESYS] n. m.过程,进程: Selon le processus habituel, il y aura d'abord une enquête. 按照一般程序,首先要进行调查。Cette maladie évolue toujours suivant le même pro-cessus. 这种疾病的发展过程都是一样的。◇ Quel est le processus de fabrication d'une automo-bile?一辆汽车的生产过程是怎么样的呢? 【procès-verbal】 [PROSEVERbal] n. m.❶违警通知书:Ce conducteur a eu un procès-verbal pour excès de vitesse. 这个司机由于超速而被警察开了罚单。(pl.) des **procès-verbaux** [PROSEVERDO]. ◇**P.-V.** . [peve] [习用缩略形式]: Il a eu deux P.-V. 他被开了两次罚单。❷会议记录,会谈记录: Pendant la réunion, il prend des notes pour le procès-verbal.在会议期间,他为写会议纪要而做了些笔记。 【prochain,e】 [PROJE.ɛn] adj..n.m. I. adj.〔用在名词前或名词后]❶下一个,最近的,临近的: Je descends au **prochain** arrêt [opro[ɛnarɛ]. 我下一站下车。→suivant. Ma prochaine voiture sera bleue. 我的下一辆车将是蓝颜色的。◇Il part en vacances la semaine prochaine. 他下个星期去度假。La prochaine fois, fais atten-tion.下回要注意了。❷快的,临近的:Elle nous a annoncé son prochain mariage. 她告诉我们说她快结婚了。→imminent. Un jour prochain, nous serons réunis. 我们不久会再相聚。A la pro-chaine occasion!【俗』下次再见! II. n. m. 他人,邻人,众人:Il faut aider son pro-chain. 应当帮助别人。Elle dit sans arrêt du mal de son prochain. 她不停地说别人的坏话。→au-tre, autrui. 【注】带有表示时间的数量词时,prochain 放在名词后。 【prochainement】 [PRǝſɛnmā] adv.不久以后,即将:Ils vont déménager prochainement. 他们快要搬家了。→bientôt. 【proche】 [PRO] adj., n.,adv. I. adj.〔用在名词后,有时用在名词前]❶临近的,靠近的,接近的:La plage est proche de la maison. 海滩离房子非常近。→près. Ces maisons sont proches les unes des autres. 这些房子之间很近。→ rapproché. Ce sont nos voisins les plus proches. 这是离我们最近的邻居们。Appelez le commissariat le plus proche.给最近的派出所打电话。❷(事件)即将发生的,临近的,逼近的: L'instant du départ est proche.出发的时刻快到了。→ imminent. Ces événements sont encore très proches. 这些事件发生的时间还不太长。→récent.❸差别不大的:Ces deux mots ont un sens assez proche. 这两个词的意思相当接近。→voisin. Ces deux couleurs sont proches l'une de l'autre. 这两种颜色很相似。❹〈人》亲密的:C'est un ami très proche. 这是个很亲密的朋友。◇Je me sens proche de lui. 我觉得和他很亲近。❺[用在名词前]亲属或血缘关系近的: C'est un proche parent. 这是个近亲。 II. n. **les proches** 亲属(指父母、家人): Il est mort entouré de ses proches. 他是在亲属的守护之下死去的。 III. adv. **de proche en proche** 逐渐地,逐步地: L'incendie gagne de proche en proche. 火渐渐地越烧越近了。 【proclamation】 [proklamasjō] n. f. 宣布,声明: La proclamation des résultats du concours aura lieu demain,考试的结果明天公布。→an-nonce, publication. 【proclamer】 [PRǝklame] v. [c.la]❶宣布,声明: Beaucoup de pays d'Afrique ont proclamé leur indépendance vers 1960.很多非洲国家都是1960年宣布独立的。❷宣称,表明: L'accusé a pro-clamé son innocence. 被告宣称自己无罪。→cla-mer, crier. 【procréation】 [PRǝkreasjɔ] n. f.生育,生殖:Ce couple stérile a pu avoir un enfant grâce à la procréation artificielle,多亏人工授精的方法,这对不育的夫妇也有了一个孩子。 <973> 【procuration】 [PRƏKYRASJŌ] n. f.委托书;代理(权)→ pouvoir: Elle a une procuration sur le compte en banque de son mari.她有一份委托书,代理丈夫处理银行账户。→signature. Il était à l'étranger au moment des élections et il a voté **par procuration**.选举时他在国外,便委托别人替他投了票。 【procurer】 [PRƏKYRE] V. [c. la]❶**procurer qqch. à qqn**为………谋到,为………弄到: Mon oncle nous a procuré des places pour le match de football. 我叔叔给我们弄到了足球赛的票。→donner, four-nir.❷使…获得: Le jardinage lui procure beau-coup de plaisir, 园艺给他带来很多乐趣。→cau-ser. Votre arrivée nous **procurera** [PRƏKYRRA] beaucoup de joie. 您的到来令我们感到非常高兴。❸v. pr. **se procurer** 谋得,弄到,获得:Elle s'est procuré un équipement complet de ski.她为自己弄到了一整套的滑雪用具。Procurez-vous ces livres le plus vite possible. 请你们尽快搞到这些书。→acquérir. 【procureur】 [PROKYROÆR] n. m. 检察官,检察员: Le procureur a demandé dix ans de prison pour l'accusé. 检察员要求判处被告10年徒刑。 【prodigalité】 [PRǝdigalite] n. f. [雅】❶挥霍,浪费(指特点): Sa prodigalité est légendaire. 他的挥霍简直无人不知,无人不晓。❷(pl.)挥霍无度(指具体行为):Ses prodigalités l'ont ruiné. 他由于挥霍无度而破了产。 【prodige】 [PRǝdiz] n. m. ❶奇迹,奇事→miracle: Qu'il soit encore vivant après ce terrible acci-dent **tient du prodige**.出了这么可怕的事故之后他还活着,这简直是个奇迹。❷令人赞叹的事物: Vous avez fait des prodiges dans cette maison! 您把这个家布置得真是美妙!→merveille. ◇Il faut déployer des prodiges d'ingéniosité pour faire tenir tranquille cet enfant. 非得有些神奇的办法才能让这孩子平静下来。❸奇才,天才: Leur fils sait déjà lire à quatre ans, c'est un petit prodige. 他们的儿子4岁就认字了,真是个小奇才。→ phé-nomène. Mozart était un enfant prodige. 莫扎特小时候是个神童。→surdoué. 【prodigieusement】 [prǝdizjøzmā] adv.惊人的,不可思议的,出奇的:Leur fille est prodigieu-sement intelligente. 他们的女儿惊人地聪明。→extrêmement. Ce livre est prodigieusement en-nuyeux. 这本书让人烦得要命。→très. 【prodigieux, se】 [PRǝdizjØ,z] adj.[用在名词后]惊人的,奇妙的,令人不可思议的:Cet artiste a un talent prodigieux. 这位艺术大师有着惊人的才能。Elle est arrivée avec une quantité prodigieuse de bagages. 她来的时候带着大量的行李。→con-sidérable. C'est prodigieux!这真奇妙! 【prodigue】 [PRǝdig] adj. [用在名词后][雅】❶挥霍的,浪费的:Il s'est montré prodigue et s'est ruiné,他挥霍无度,把自己搞得破了产。→dépensier.❷ **prodigue de** 慷慨的,不吝惜的: Il a été prodigue de compliments. 他说了许多恭维的话。 【prodiguer】 [PRǝdige] v. [c.1b]【雅】慷慨地给,不吝惜地给:Mon grand-père prodiguait ses con-seils à tous ses amis. 我祖父慷慨地给所有的朋友们出主意。Elle nous a rendu l'amitié que nous lui avions prodiguée. 我们对她非常友好,她反过来对我们也非常好。 【producteur, trice】 [PRǝdyktÆR, TRIS] adj.,n. I. adj. [用在名词后]生产的,出产的:Les Etats-Unis, l'Irak et l'Algérie sont des pays produc-teurs de pétrole. 美国、伊拉克和阿尔及利亚是石油生产国。Il faut développer les activités produc-trices dans la région.应当发展这个地区的生产活动。(→production). II. n. ❶生产者: Ces légumes sont vendus di-rectement du producteur au consommateur,这些蔬菜是直接由生产者销售给消费者的。❷电影制片人,监制者:Elle est productrice de cinéma. 她是电影制片人。❸(电台或电视节目的)策划人:11 est producteur d'une émission de variétés à la télévision. 他是电视台一个综艺节目的策划人。 【productif, ve】 [PRǝdyktif, v] adj.[用在名词后]❶〈物>生产的:Cette terre est très productive. 这片土地能出产很多东西。L'usine n'est plus très productive. 工厂的生产效益不是太好。Pour que votre argent devienne productif, placez-le. 要让您的钱产生效益,把它投资吧。◇Ce travail n'est pas très productif.这种工作不会产生什么效益。→rentable.❷<人>多产的: Cet écrivain est très productif. 这是个多产的作家。 【production】 [PRǝdyksjō] n. f. ❶(土地、企业等)生产,出产: Dans une société capitaliste, les **moyens de production** appartiennent à l'entre-prise. 在资本主义社会中,生产资料属于企业。❷产量,产品: La production de vin est élevée, en France. 法国的葡萄酒产量很高。La production industrielle a baissé cette année,今年的工业生产下降了。→ rendement. Cette firme automobile annonce la production de nouveaux modèles. 这家汽车公司宣布生产新型号的产品。→fabrication. ❸产生,发生:Il y a eu production de gaz car-bonique, dans cette réaction chimique. 这种化学还原反应产生了碳酸气。❹(一个时代,一个作家的)全部作品:Ce romancier a une production im-portante. 这个小说家发表了大量作品。❺(影片的)制片,摄制:La production de ce film a été assurée par une société internationale. 这部电影是由一家国际公司摄制的。❻影片、广播、电视节目等艺术作品: Ce célèbre acteur a joué dans une production à grand spectacle. 这个著名的演员在一部大场面的影片中扮演过角色。→film,super-production. De toutes ses productions, c'est cette peinture que je préfère. 在他所有的作品当中,我最喜欢的就是这幅画。 <974> 【productivité】 [prǝdyktivite] n. f. ❶生产力,生产能力:Cette usine a une productivité élevée. 这家工厂的生产能力很高。❷生产率,劳动效率:La productivité de Balzac est bien connue. 巴尔扎克的写作速度是尽人皆知的。 【productrice】 n. f. → **producteur** 【produire】 [PRƏYİR] V. [c.38b] I. ❶产生,引起,招致,造成:La nouvelle a produit une vive impression,这一消息产生了强烈的影响。→faire. ◇L'effet produit a été très fort. 产生的效果是很强烈的。❷生产,出产: Il faut tailler cet arbre pour qu'il produise plus de fruits. 应当把这棵果树修剪一下,才能结更多的果实。La Grèce antique produisit de grands hommes. 古希腊出了一些伟大的人物。❸(作家、艺术家)创作,撰写: Mozart a produit une œuvre très variée. 莫扎特创作了千姿百态的作品。◇Ceromancier produit beaucoup.这个小说家创作了很多作品。(→pro-ductif).❹生产,制造: La France produit du vin. 法国生产葡萄酒。(→producteur). Cette usine produit de l'électricité.这家工厂发电。◇ En produisant plus, le pays peut exporter plus. -个国家生产得多,就可以出口得多。❺〈物〉产生(效益),出产:Cette terre aride produit peu.这片贫瘠的土地出产很少。Chaque année, votre argent produira des intérêts.您的钱每年都会产生利息。→rapporter.❻摄制(影片等): Ce film a été pro-duit par une société française. 这部影片是一家法国公司生产的。(→producteur, production).❼【雅】出示,提出: Il faut produire un certificat de naissance.必须出示出生证明才行。→fournir. II. v. pr. **se produire** ❶(指艺术家)演出,登台: La célèbre pianiste s'est produite hier soir en concert,著名的钢琴家昨天在音乐会上登台演出了。❷(事件)发生:Un accident grave s'est produit sur l'autoroute. 高速公路上发生了一起严重事故。Ça peut se produire. 这事有可能发生。Que s'est-il produit?[无人称句]出什么事了? 【produise】 [PRǝdųiz] 动词 produire 的虚拟式现在时第一、第三人称单数变位形式: Que je produise; qu'il produise, qu'elle produise. 【produit,e】 [prodqi,t]动词 produire 的过去分词: Il a produit une impression; l'impression qu'il a produite. 【produit】 [prədqi] n. m.❶产品,产物,物产:Les légumes et les fruits sont des produits de la terre. 蔬菜和水果是土地的产品。Le pétrole est un produit du sous-sol. 石油是地下的产品。Voi-ci un excellent produit qui est très demandé. 这是一种极好的产品,且需求量很大。L'industrie fabrique des produits manufacturés [相对于 matières premières],工业生产制造产品。Cette usine fabrique des produits pharmaceutiques. 这家工厂生产药品。Dans les supermarchés, on trouve des **produits alimentaires** et des **produits d'entretien**,人们在超级市场里可以买到食品和家用清洁用品。Elle utilise beaucoup de **pro-duits de beauté**. 她使用很多美容用品。❷【数】乘积:Calculez le produit de ces deux nombres. 计算一下这两个数的乘积。 【proéminent, e】 [PRǝeminā,t] adj. [用在名词后]隆起,突出,凸起: Elle a un nez proéminent. 她的鼻子很高。→saillant. Sa poitrine est proémi-nente. 她的胸脯很高。→gros. 【prof】 [PRO] n. [俗]老师[professeur 的习用缩略形式]: La prof de maths explique un problème d'algèbre. 数学老师在讲解一道代数题。Ma fille a de bons profs. 我女儿有很好的老师。 【profanation】 [profanasjō] n. f.(对圣物的)亵渎: La profanation des tombes est un délit. 对坟墓的亵渎是不法行为。→violation. 【profane】 [PRǝfan] adj., n. ❶ adj. [用在名词后]外行的,未入门的→ignorant: Initiez-moi, je suis profane en la matière. 您给我指导指导吧,我在这方面是外行。❷n. 外行,门外汉: C'est une pro-fane en musique classique. 对经典音乐她是外行。 【profaner】 [PRǝfane] v. [c.la]亵渎(圣物或圣地): Des voyous ont profané des tombes. 一些小流氓亵渎了墓地。 【proférer】 [PROFERE] v. [c. 6a]说,讲,大声说: Cette vieille folle profère des injures à tous les passants. 这个疯老婆子大声地叫骂所有的行人。II est parti sans proférer un mot. 他一声不吭地走了。 【professer】 [Profese] v. [c. la][雅》公开主张,公开表示:Il professe la plus vive admiration en-vers son vieux maître. 他公开表示对年老的先生的钦佩之情。→proclamer. 【注】professer(公开主张或宣称某事)不同于 en-seigner(教、授等)。 【professeur】 [PROfesœR] n.教师,教员,教授→enseignant: Elle est professeur de français. 她是法语老师。→【俗』 prof. La professeur de maths fait son cours. 数学老师正在上课。Ils sont professeurs des écoles. 他们是学校的教师。→instituteur. 【profession】 [Profesjō] n. f. ❶职业,工作:Quelle est votre profession?您是做什么工作的? Elle est sans profession. 她没有职业。Leur fils se destine à la profession d'avocat. 他们的儿子将来打算当律师。→carrière. Il exerce une **profes-sion libérale**. 他从事自由职业。◇Elle est archi-tecte de profession.她是职业建筑师。(→pro-fessionnel). ❷**faire profession de**『雅』发表声明(政治主张或宗教信仰): Il fait profession de ses opinions politiques,他公开宣扬他的政治主张。【注】指“职业”或“职务”时,profession 是个行政管理用词,日常用语中常用的是 métier。 【professionnel, le】 [profesjǝnel] adj.,n. I. adj. [用在名词后❶职业的,业务的:Elle a des <975> soucis professionnels. 她有些工作上的忧虑。Il a suivi des cours de mécanique dans une **école professionnelle**. 他在一个职业培训学校上过机械课。Leur fils prépare un certificat d'aptitude professionnelle. 他们的儿子在读书,准备拿一个职业技能证书。Elle a une grande conscience pro-fessionnelle. 她的职业意识非常强。❷〈人》职业的,专业的,非业余的: Il est footballeur profession-nel. 他是职业足球运动员。 II. n. 专业人员:C'est du travail de profession-nel. 这工作出自专业人员之手。◇**pro**[PRO][习用缩略形式]:C'est une vraie pro. 这是个真正的专业人员。(pl.)les **pros**. 【professorat】 [PROFESORA] n. m.教师或教授的职业:Elle se destine au professorat. 她打算将来当老师。→enseignement. 【profil】 [profil] n. m. ❶(脸的)侧面,侧面像:Elle a un joli profil.从侧面看,她的面孔很漂亮。Sur cette photo, le visage est **de profil**,从这张照片上能看到他的侧面。Elle est mieux de face que de profil. 她从正面看要比从侧面看漂亮。◇Ce politicien a décidé d'adopter un **profil bas**.【转】这个政治家决定采取低调(保守而且谨慎)。❷(承担某项工作所需要的)品质和能力: Le candidat idéal doit avoir un profil de gestionnaire. 理想的候选人应当具有一个管理人员的品质和能力。II n'a pas le profil pour ce poste. 他没有担任这个工作的品质和能力。 【se profiler】 [Profile] v. pr. [c.la]<物》清晰地显示出轮廓→se découper, se dessiner, se déta-cher: La côte se profile à l'horizon. 海岸线在天边显示出清晰的轮廓。Desombres se sont pro-filées sur le mur. 墙上显出一些影子。 【profit】 [PRǝfi] n. m.❶好处,利益→ avantage, bénéfice: Ma fille a redoublé sa classe sans au-cun profit. 我的女儿重新读了一年,却没有得到任何益处。Ila su**tirer profit** de la situation. 他从局势中得到了好处。Elle peut **mettre à profit** sa bonne connaissance de l'espagnol. 她可利用她的西班牙语知识。◇Le concert est donné **au profit de** la lutte contre le sida. 音乐会是为治疗艾滋病而组织的募捐活动。❷利润,赢利: L'entreprise a fait de gros profits cette année.企业今年挣了很多利润。→bénéfice. 【profitable】 [Profitabl] adj. [用在名词后]有利的,有益的,有用的:Cette lecture m'a été profitable. 这种读物对我来说很有益。→bénéfique, utile. 【profiter】 [PRǝfite] v. [c. la]❶**profiter de** 利用,自…得益:Il profite de la situation. 他利用了局势。Profitez de l'occasion. 抓住这次机会。Nous avons **profité de** l'éclaircie pour nous prome-ner. 我利用阴雨的间歇散了散步。◇ **profiter de qqn**利用(某人):Tout le monde profite de lui. 大家都在利用他。❷**profiter à**〈物>对…有益,对…有好处:Tes conseils m'ont bien profité.你的劝告对我很有好处。→servir. 【profiteur, se】 [PROFITER, ØZ]n.不法牟利者,发不义之财者: Dans les guerres, il y a toujours des profiteurs.战争中总是有一些发不义之财的人。 【profond, e】 [prǝɔ,d] adj.,adv. I. adj.〔用在名词后,有时用在名词前]❶深的(指离开口或边缘处很远的): L'enfant creuse un trou profond dans le sable.孩子在沙中挖了一个深深的坑。Le puits est **profond de** dix mètres. 井深10米。Le lac est profond. 湖水很深。❷深的(指地下或水下):Cette cave est très profonde. 这个地窖很深。→1. bas. Les mineurs travaillent **au plus profond** de la galerie.矿工们在巷道的最深处干活儿。❸深远的,进深大的: Le placard est très profond. 壁橱很深。La blessure est pro-fonde. 伤口很深。Sa robe a un décolleté pro-fond. 她的连衣裙前面的开口很低。❹痕迹,印迹深刻的: Son visage est marqué de rides pro-fondes. 她的脸上有着深深的皱纹。❺深邃的,深沉的:Il a un regard profond. 他的目光深邃。C'est une nuit profonde. 那是一个漆黑的夜晚。J'aime le bleu profond de la mer. 我喜欢大海的深蓝色。→foncé.◇[用在名词前或名词后] Il est tombé dans un **profond sommeil**. 他酣然入睡。❻[有时用在名词前](指动作)深深的:Il m'a fait un pro-fond salut. 他深深地向我鞠了一个躬。❼[用在名词前]仿佛来自远处的: Elle pousse un profond soupir. 她深深地叹了一口气。→gros. ❽[有时用在名词前]深刻的,深入的,透彻的: C'est un esprit profond. 这是个思想深刻的人。→pénétrant. Il est plongé dans de profondes réflexions. 他陷入了深深的思索当中。C'est un livre profond. 这是一个很深刻的书。❾深奥的,高深的:Je ne com-prends pas le sens profond de ce poème. 我不明白这首诗深奥的含义。→véritable. ❿ [用在名词前或名词后]深远的,极大的,非常的:Ilyaun pro-fond silence dans la pièce. 屋子里一片沉寂。→absolu. J'ai un respect profond pour lui. 我深深地尊敬他。→total. Ce livre m'a plongé dans un ennui profond. 这本书让我厌烦透了。◇Leur fils est débile profond,他们的儿子是重度痴呆。 II. adv.深深地: Il faut creuser profond. 必须深挖。【注】profond 这个词用于第一个义项时在法语中没有反义词。 【profondément】 [prəfōdemā] adv.深,深深地: Il faut creuser profondément le sol. 应当深深地向地下挖。Le bébé dort profondément.孩子睡得很熟。◇Je l'aime profondément. 我深深地爱着她。◇C'est profondément différent. 这完全不同。→complètement, foncièrement. 【profondeur】 [PRǝfödœR] n. f. ❶深: Le bassin n'a pas une grande profondeur.水池不深。Le lac a une profondeur de trois mètres. 湖水深3米。On voit le fond de l'eau à cinq mètres de <976> P 【profusion】 [PRǝfyzjā] n. f. 大量,丰富,充沛: Il y a une profusion de fleurs dans le jardin, 花园里有许许多多的花。◇Les enfants sont calmés, ils ont mangé **à profusion**,孩子们平静了下来,吃了 很多东西。→ beaucoup. La beauté du monde nous est donnée à profusion. 我们到处都能看到 世界的美好。→généreusement. 【progéniture】 [PROZenityR] n. f.〖贬〗(某个人的) 子女,儿女:Ils sont venus avec leur nombreuse progéniture. 他们是带着自家的——群孩子来的。 【programmation】 [PROGRAMASjō] n. f. ●计划的 制定,规划: Elle s'occupe de la programmation d'un festival de musique. 她负责制定一个音乐节 的计划。●程序设计,程序编制: Il fait de la pro- grammation.他设计程序。 【programme】 [PROGRAM] n. m. ● 程序表,节目 单,节目:Les ouvreuses du théâtre vendent le programme. 剧院的领座员们卖节目单。Demandez le programme!去要一份节目单! Quel est le programme à la télévision, ce soir?今天晚上电 视有什么节目? ◇ Juste avant le concert, on a annoncé un changement de programme.就在音 乐会开始之前,宣布节目有变化。●(教学)大纲,(考试) 提纲:Quelles sont les matières au programme, pour le bac?业士学位的教学大纲上规定有哪些内 容? Cet auteur fait partie du programme.这个 作者是教学大纲里有的。●纲领,纲要: Les candidats aux élections exposent leur programme politique. 参加竞选的候选人宣讲他们的政治纲领。 →projet. Le gouvernement veut entamer un vaste programme de réformes. 政府想实施一项巨 大的改革计划。◇ Quel est ton programme pour demain?你明天有什么安排吗? Voici mon programme de travail pour l'année. 这是我今年的 工作计划。→ planning. ● (计算机的)程序: Elle choisit le programme du lave-linge. 她在选择洗涤程序。◇**Programme d'ordinateur**,计算机程 序。→ logiciel. Le programme est enregistré dans la mémoire de l'ordinateur.程序存储在计算 机的存储器中。 【programmer】 [programe] v. [c.la] ●编节目 单,安排节目,制定计划,规划: Cette émission est programmée trop tard. 这个节目安排得太晚了。 ● 编制程序: L'informaticien programme l'ordinateur, 电脑专家为计算机编制程序。Elle pro- gramme le magnétoscope,她为录音机设定了定时 录音的程序。On peut programmer l'arrosage automatique et la nourriture des bêtes. 人们可 以设定自动喷灌和动物自动喂养的程序。●【俗】安 排,组织: Nous avons déjà programmé nos vacances pour cet été,我们已经安排好今年夏天的假 期了。 【programmeur, se】 [PROGRAMÆR,øz]n.(为计 算机编制程序的)程序员:Il est programmeur. 他是 程序员。 【progrès】 [PROGRE] n. m. I. ●进步:Cet élève **fait des progrès** en fran- çais.这个学生的法语有进步。(→progresser). La science a fait de grands progrès depuis le dix-neuvième siècle. 自从19世纪以来,科学取得了 巨大的进步。●进展,发展→ augmentation: On enregistre un progrès de la température du globe.人们记录下来地球温度的升高。Les progrès de la criminalité sont inquiétants. 犯罪率的增长 令人感到不安。→développement. Les médecins n'arrivent pas à arrêter les progrès de la maladie. 医生们无法控制病情的发展。 II. ● 人类的进步,文明的进步: Il ne faut pas nier le progrès. 不应否认文明的进步。Elle ne croit pas au progrès. 她不相信人类的进步。 【progresser】 [PROGRESE] v. [c. la] I. ● 增加,提高,增长→ augmenter, se développer: Le nombre des naissances a progressé. 出生的人数增加了。→ progrès (I., ②). L'épidémie progresse rapidement. 流行病迅速蔓延。 →s'étendre. Cette idée progresse peu à peu. 这 种思想渐渐推广开来。→se propager. ● 进步,进 展→ progrès (I., ②): Cet enfant a beaucoup progressé en quelques mois.几个月来,这孩子进 步很大。◇Les négociations progressent entre les deux pays. 两国的谈判有进展。 II. 前进,向…进发: L'ennemi progresse vers Paris. 敌人向巴黎挺进。La manifestation a progressé vers le centre de la ville. 游行队伍向市中 心前进。→progression. 【progressif, ve】 [PROGRESIF,v] adj. [用在名词后] ●逐渐的:Le médecin constate une amélioration progressive de l'état de son patient. 医生发现病人的状况逐渐改善。La difficulté des exercices est progressive.练习的难度是逐渐加大的。● 累进的:Cet impôt est progressif,这种税是累 <977> 进的。 【progression】 [PROGRESS] n. f. ●前进,推进:La progression des glaciers est lente. 冰山向前移动 得很缓慢。La progression des troupes est difficile. 部队的推进是困难的。→progrès (II.), marche.●进展,发展:On a enregistré une progression de l'épidémie,人们注意到流行病在蔓延。 →progrès (1..). 【注】请注意区别 progrès 和 progression 在用法 上的区别。 【progressiste】 [PROGRESIST] adj., n. ● adj. [用 在名词后]进步的→ progrès ([[.) Il a des idées progressistes. 他有进步思想。●n.进步人士,进步 分子:C'est une progressiste. 这是一个进步人士。 【progressivement】 [PROGRESIVmā] adv.逐渐的, 累进的:Les choses changent progressivement. 事物是在慢慢地变化。 【prohibé, e】 [prɔibe] adj. [用在名词后][雅]法律 禁止的,违禁的: La douane a saisi des armes prohibées. 海关扣押了违禁的武器。 【prohibitif, ve】 [proibitif, v] adj.[用在名词后] (价格)非常昂贵的: L'opéra vend les meilleures places à un prix prohibitif. 歌剧院最好的位子票 价非常昂贵。→exorbitant. 【proie】 [PRwa] n. f. ●被捕获的动物,猎物: La panthère se jette sur sa proie. 豹子向它的猎物 扑过去。L'aigle est un oiseau de proie.鹰是一种 猛禽。◇Il ne faut pas **lâcher la proie pour、 l'ombre**.不要为空幻的允诺而轻易丢掉已经到手的 好处。●成为……的牺牲品,受迫害的人:La vieille dame sans défense est une proie facile pour les voleurs. 没有自卫能力的老太太很容易成为小偷的目 标。→ victime. Il est la proie d'un maître- chanteur. 他成了一个敲诈勒索者的受害人。◇**être la proie de** 被…折磨: La nuit, il est la proie d'affreux cauchemars. 他夜里受着恶梦的折磨。◇ Très vite, la forêt a été la proie des flammes. <物>森林不久便被火苗吞噬。● **en proie à** 为…所 苦,被……所折磨: Elle est en proie au désespoir et au remords. 她为绝望和后悔所折磨。→dévoré. 【projecteur】 [PROJEKTER] n. m. ● 探照灯: La nuit, de gros projecteurs éclairent la façade de la cathédrale.夜里,大型探照灯照着大教堂的正面。 →spot.●放映机,幻灯机:Il a un projecteur de diapositives. 他有一个幻灯机。 【projectile】 [PRǝzektil] n. m. 投掷物,发射物:Les obus et les bombes sont des projectiles. 炮弹和 炸弹都是发射物。Les bouteilles sont de dangereux projectiles dans les manifs. 在游行时,酒瓶 子是危险的投掷物。 【projection】 [PROJEKSjā] n. f. ●投掷,发射,喷发: L'éruption a commencé par une projection de cendres. 火山爆发是从喷火山灰开始的。●(pl.) 喷发出的物质,溅出来的东西: Fais attention aux projections de graisse quand tu fais des frites! 用油炸土豆条时,要当心溅出来的油!●放映:La conférence est suivie de la projection d'un film. 报告会之后放映电影。Un peu de silence pendant la projection! 放映时请安静! 【projectionniste】 [proseksjonist]n.电影放映员: Le projectionniste a interverti les bobines du film. 放映员将电影胶片盒的顺序弄颠倒了。 【projet】 [PROZE] n. m. ●打算,设想,计划,规划→ dessein, intention, plan: Il veut réaliser son projet. 他想实现他的计划。Nous avons un projet de voyage pour l'an prochain. 我们有个明年出去 旅行的打算。Elle fait des projets d'avenir. 她 为将来订了一些计划。◇Quels sont vos projets pour cet été?您今年夏天有什么打算吗?→programme.●草案,方案,还没有完成的工作:Son roman est encore à l'état de projet. 她的小说还 处在计划阶段。→ébauche. Le film est encore **en projet**. 电影还只不过是个计划。Le gouvernement a fait un projet de loi.政府制定了一项法律 草案。◇L'architecte présente un projet pour le nouveau musée. 建筑师为新博物馆提出了初步设计 方案。Les industriels sont en concurrence pour un projet d'avion.企业家为获得生产飞机的计划而 竞争。On nous a volé notre projet. 有人偷了我们 的方案。 【1. projeter】 [PROzte] v. [c.4b]打算,设想,规划: Je projette ce voyage depuis longtemps.我早 就在计划这次旅行了。◇Il projette de l'épouser. 他打算娶她为妻。→envisager. Nous projetons depuis longtemps d'aller au Japon. 我们早就打 算去日本。 【2. projeter】 [PRǝzte] v. [c.4b]●喷发,投掷,发 射: Le volcan projette de la lave. 火山喷发出熔 岩。L'explosion nous a projetés au sol. 爆炸的 气浪将我们摔倒在地上。●放映,投射(光线等):I1 projettera [PROJETRA] ses photos de vacances demain. 他明天放映他度假时的照片。→passer.◊ Sa silhouette est projetée sur le mur.她的身影 投射在墙上。→ se profiler. ● **projeter un sentiment sur qqn**自己有的感觉以为别人也有,将自己 的感情投射在别人身上:Elle projette son angoisse sur ses enfants. 她以为孩子们也和她一样感到 焦虑。 【prolétaire】 [proletER] n.无产者: Notre parti lutte contre l'exploitation des prolétaires [相 对于bourgeois, capitaliste], 我们的党为反对剥削 无产者而斗争。◇**prolo** [prǝlo] [习用缩略形式]: C'est un prolo.这是个无产者。 【prolétariat】 [PRǝletarja☐ n. m.无产阶级: Le prolétariat s'est développé avec l'industrie. au dix-neuvième siècle. 19世纪无产阶级是随着工业 的发展而发展起来的。 【prolifération】 [PRǝliferasjō] n. f.迅速繁殖,激 增,扩散→ multiplication: Ce traitement arrête la prolifération des pucerons sur les plantes. <978> P 【proliférer】 [PRƏlifeRe] v. [c. 6a]迅速繁殖,激 增,扩散: Une algue microscopique a proliféré sur le rivage. 一种微小的海藻在沿海地带扩散开来。 S'il n'y a plus de renards, les lapins proliféreront [PRƏLİFERRō] dans la région. 如果这个地 区没有了狐狸,那么野兔就会迅速繁殖起来。 【prolifique】 [Prolifik] adj. [用在名词后]●(生命) 繁殖很快的: Les rats sont des animaux prolifiques. 老鼠是繁殖很快的动物。→fécond. ●(人) 多产的:Ce romancier est prolifique. 这是个多产 的小说家。 【prolixe】 [PRǝliks] adj. [用在名词后]《雅》<人>啰嗦 的,絮叨的:Je n'aime pas les écrivains prolixes. 我不喜欢罗里啰嗦的作家。→bavard, verbeux. 【prolo】 n. 无产者[prolétaire的习用缩略形式]。 【prologue】 [PRɔlǝg] n. m.序言,序,序幕:Dans le prologue, le romancier évoque l'enfance du héros. 小说家在序言中追忆了主人公的童年。 【prolongation】 [PRǝlāgasjō] n. f. ●延长: Il a obtenu une prolongation de congé. 他获准延长 了假期。●延长的决胜时间:Il a fallu **jouer les prolongations**.不得不打加时赛,以决胜负。◇Le beau temps joue les prolongations. 《俗】好天气 延长了。 【注】与 prolongement 相反,prolongation 只用来 指时间的延长。 【prolongement】 [PRǝlāzmā] n. m.●延长,延伸 (指长度和时间): Les ouvriers travaillent au prolongement de l'autoroute. 工人们正在为延长高速 公路而工作。Il a demandé le prolongement de ses fonctions. 他要求扩大他的职责范围.→ prolongation. ●**dans le prolongement de** 在……的延 长线上:Tendez les bras dans le prolongement du corps. 顺着身体的方向伸直胳膊。●后果,结果: Cette affaire a eu des prolongements politiques. 这一事件产生了政治上的后果。→répercussion, suite. 【注】与 prolongation 不同的是,prolongement 既 可以指空间,也可以指时间。 【prolonger】 [PRǝlāze] v. [c.3b] I. ● 延长(指时间): Chaque année, il prolongeait un peu plus son séjour à la campagne. 他 每年都将在乡下逗留的时间延长一些。→allonger, rallonger.●延长(指空间): On a prolongé la route jusqu'à la mer.人们把公路一直延长到海边。 ● 延伸,加长:Deux bâtiments prolongent les ailes du château,城堡的侧翼上又增加了两幢楼房。 II. v. pr. **se prolonger** ●〈物>持久,持续: La séance s'est prolongée jusqu'à minuit. 会议持续 到半夜。→continuer, se poursuivre. ● 〈物》延 伸,伸展:Le chemin se prolonge jusqu'à la plage. 道路一直延伸到海滨。 【promenade】 [PRǝmnad] n. f. 散步、溜达,闲逛: Nous avons fait une belle promenade dans la forêt, en forêt. 我们在森林中好好转了一圈。→ [俗] balade; tour. Ils sont partis **en promenade** tôt ce matin,他们今天早晨很早就出去散步了。→ excursion.●城市里的散步场所:Il y a une belle promenade devant la plage. 海滨有个十分美丽的 散步场所。 【promener】 [PRǝmne] v. [c.5a] I. ●领着…散步,带着…闲逛: Nous promenons nos amis italiens dans Paris. 我们带着意大利朋 友在巴黎散步。Il promène son chien matin et soir. 他早晨和晚上都要遛狗。●【雅】使来回移动: Le pianiste promène ses doigts sur le clavier. 钢琴家的手指在琴键上往复回还。Il promène son regard dans la salle. 他的目光在大厅里巡视。● **envoyer promener**[俗]撵走某人,甩掉某物:J'ai envoyé promener ce raseur. 我把那个讨厌的家伙 撵走了。Par moments, il a envie de tout envoyer promener. 有时候,他真想甩手什么都不管了。 II. v. pr. **se promener** 散步,溜达,闲逛:Ils se sont promenés le long de la mer. 他们沿着海边 散了步。→ marcher; [俗] se balader. Elle se promène seule dans les bois. 她单独一个人在树林中溜达。Je vais me promener un peu. 我去散 散步。→sortir. Promenons-nous en voiture. la région est belle. 咱们开车出去转转吧,这个地区 很漂亮。 【promeneur, se】 [PROMNÆR, Øzn.散步者,闲 逛者:Il y a beaucoup de promeneurs le dimanche. 星期天有很多散步的人。→flâneur, passant. 【promesse】 [PROMES] n. f. ● 允诺,许诺: Il m'a fait une promesse. 他向我允诺了一件事儿。Elle tient toujours ses promesses. 她总是信守诺言。 Tu as manqué à ta promesse. 你食言了。→parole. Je te **fais la promesse de** venir. 我向你保证 一定来。Ce sont **des promesses en l'air**. 这都是 空头诺言。●约定,承诺: Nous avons signé une **promesse de vente** avec les propriétaires de la maison. 我们与房主签了一个售房约定。●(pl.) 【雅】希望,前途: Ce jeune musicien a devant lui une carrière pleine de promesses,这个年轻的音 乐家事业大有前途。(→prometteur). 【prometteur, se】 [PROMETER, ØZ] adj.[用在名词 后]<物》有前途的,有出息的,鼓励人的:Ce premier succès est prometteur.这第一次取得的成绩使人 很受鼓舞。Ce jeune pianiste fait des débuts prometteurs. 这个年轻的钢琴家一开始就表现出很 有前途。 【promettre】 [PROMETR] V. [c.56] I. 【promettre qqch. à qqn】答应给某人以某物:II m'a promis son aide. 他答应帮助我。Il a promis à son voisin de l'aider. 他答应过了给邻居帮忙。 Nous te **promettons que** nous te reverrons bientôt. 我们向你保证,不久会再去看你的。●保 <979> 证: **Je te promets que** tu le regretteras. 我向你 保证,你会后悔的。→garantir, jurer. ● 允诺: Le propriétaire du chien perdu promet une belle récompense à la personne qui retrouvera l'animal.丢失了狗的人允诺谁帮他找到狗,他会给予 高额奖励。●宣布,预测:La météo promet du soleil pour demain.气象预报说明天会有太阳。● 《物》预兆,预示:Ça ne promet rien de bon. 这不是 什么好的预兆。→présager. ●有指望,有前途,有 出息: C'était un enfant qui promettait beaucoup. 这是个很有前途的孩子。◇**Ça promet!**【俗】 将来有不了什么好结果的! II. v. pr. **se promettre** ● 指望: Il n'a pas eu les satisfactions qu'il s'était promises. 他并不像 原来指望的那么满意。●打算: Ils se promettent de revenir l'année prochaine. 他们打算明年再来。 ● 互相允诺,互相答应:Les deux amies se sont promis de s'écrire souvent, 两个朋友互相允诺经 常写信。 【promeut】 [PROMO]动词 promouvoir 的直陈式现在 时第三人称单数变位形式: Il promeut, elle promeut. 【promis,e】 [PRɔmi,z]动词 promettre 的过去分词: Il a promis une récompense; la récompense qu'il a promise. 【promis, e】 [PRƏmi,z] adj. [用在名词后]●允诺 的,许诺的,答应的:Voici l'argent promis. 这是许 下的那笔钱。◇**Chose promise, chose due.** 【谚】 答应了,就要做到。◇Les Hébreux ont quitté l'Égypte pour **la terre promise**. 希伯来人离开埃 及去往希望之乡。●**promis à** 预期有……,大有……的希 望:Leur fils est promis à un brillant avenir. 他 们的儿子将来大有希望。 【注】过去指未婚妻时不用 sa fiancée,而是用 sa promise. 【promiscuité】 [prǝmiskųite] n. f. (人群)混杂,杂 处: Les prisonniers vivent dans la promiscuité. 囚犯们拥挤在一起生活。Il déteste la promiscuité du métro. 他非常讨厌地铁里拥挤的状况。Elle veut échapper à cette répugnante promiscuité. 她想避开这种令人讨厌的拥挤的人群。 【promo】 n. f. 同届[promotion的习用缩略形式]。 【promontoire】 [PROMŌTWAR] n. m.岬角→cap: Le phare se dresse sur un promontoire au-dessus de la mer. 灯塔矗立在一个岬角上俯瞰着大海。 【promoteur, trice】 [PROMOTER, TRIS] n. **un promoteur (immobilier), une promotrice (immobilière)**(房地产的)开发商: Il a vendu sa propriété à un promoteur. 他把他的地产卖给了一 家房产商。 【promotion】 [PROMOSjō] n. f. ●升级,晋级,提升: Il a eu une promotion. 他晋级了。→avancement.●一届,一期,同届的学生:Ces deux garçons sont des camarades de promotion. 这两个小伙子 是同一届的伙伴。◇**promo** [PROMO] [习用缩略形式]: Ils sont de la même promo.他们是同一届的。●**en promotion**(产品)减价: Les meubles de jardin sont en promotion, cette semaine. 这个星 期,花园里露天使用的家具减价销售。●**promotion immobilière** 房地产的建造和销售:Cette société fait de la promotion immobilière. 这家公司经销 房地产。 【promotionnel, le】 [PRǝmosjonel] adj. [用在名 词后]促销的: Le supermarché fait une vente promotionnelle de linge de maison. 超级市场举 办家用布制品的促销活动。 【promouvoir】 [PROMUVWAR] V. [c.27] ●升级, 晋级,提升:Elle a été promue directrice des ventes. 她被提升为销售经理。●推动,促进: Le gouvernement promeut [Promo] la recherche scientifique. 政府鼓励科学研究。Il faut promouvoir les exportations. 应当促进出口。 【注】这个动词主要用不定式和过去分词(promu), 其他的形式较少用。 【prompt,e】 [prō,t] adj. [用在名词后,有时用在名 词前]● **promptà**【雅】迅速地(做某事): Son mari est prompt à se mettre en colère. 她丈夫动不动 就发火。◇Ilala main prompte (à frapper). 他 抬手就打人。→leste. ●即时的,即刻的:Je vous souhaite un prompt rétablissement. 希望您身体 很快就好起来。→rapide. 【注】在用法上,prompte所指的是较为抽象的事物, 而 rapide 所指的事物较为具体。 【promptitude】 [PRōptityd] n. f.〖雅》迅速,敏捷: Je vous remercie de la promptitude de votre réponse. 感谢您这么快就给予了答复。→rapidité. 【promu,e】 [pRomy] 动词 promouvoir 的过去分词: Il a promu une marque; la marque qu'il a promue. 【promulguer】 [PRɔmylge] v. [c.1b]颁布,发布: Une nouvelle loi vient d'être promulguée. 刚刚 颁布了一项新的法律。 【prôner】 [PROne] v. [c.la] 宣扬,鼓吹→vanter: Ils prônent la tolérance. 他们宣扬容忍。Les écologistes prônent le respect de la nature. 生态学 家宣扬尊重大自然。→préconiser. 【pronom】 [PRƏNō] n. m.〖语》代词:《Je,qui, chacun> sont des pronoms. "je, qui, chacun”是 代词。 【pronominal, e】 [prənəminal] adj. [用在名词后] **un verbe pronominal**【语』代词式动词: Le verbe 《se fächer» est un verbe pronominal. "se fâcher”是代词式动词。(m.pl.) Les verbes pronominaux [PRǝnǝmino] se conjuguent avec l'auxiliaire être》,代词式动词的助动词用“étre". 【prononcé,e】 [pronōse] adj. [用在名词后]明显 的,显著的:Ce gâteau a un parfum très prononcé de vanille. 这块蛋糕有很浓重的香草味道。Il a un goût prononcé pour les blondes. 他对金黄色头发 的女人有着明显的偏爱。→net. <980> P 【prononcer】 [PRǝnose] v. [c. за] I. ●发表,发布: Le maire doit prononcer un discours. 市长要发表一篇演说。→faire. Elle pleure tellement qu'elle ne peut pas prononcer un mot. 她哭得一句话也说不出来。●发音:Mon grand-père prononçait les r en les roulant. 我 祖父发音时,总是带有舌尖的颤音。Son nom est impossible à prononcer,他的名字很难读。(→ imprononçable). On ne prononce pas le 1 de fusil.在“fusil”这个词中,“1”是不发音的。●宣读, 宣判: Le tribunal a prononcé une lourde peine contre l'accusé. 法庭宣布对被告处以重刑。 II. v. pr. **se prononcer** ●发音,说,读:Ce mot s'écrit comme il se prononce. 这个词的写法和读 法一样。《Mer》 et «mère» se prononcent de la même façon. "mer”和“mère”的读音是一样的。 →homonyme. ● 表示意见,表态→se déterminer, se décider: Les électeurs se sont prononcés pour le oui, au référendum.选民们在全民公决中 表示了赞成的意见。Les médecins ont examiné le blessé, mais ils ne peuvent pas encore se prononcer. 医生们检查了伤者,但还不能拿出诊断意见。 【prononciation】 [pronōsjasjō] n. f.发音,读音: < Cette entreprise a de meilleurs résultats que cette autre, **toutes proportions gardées**.比较起 来,这家企业比那家的效益好。 【proportionné,e】 [PRƏDƏRSİǝne] adj.[用在名词 后]●与…相称,与…成比例: La punition est **proportionnée à** la faute. 惩罚和所犯的错误是相 称的。Les impôts sont proportionnés aux revenus. 交的税和收入成比例。●**bien proportionné** 匀称的: C'est un athlète qui a un corps bien proportionné. 这个运动员的身材很匀称。C'est une femme bien proportionnée. 这是个体态匀称 的女人。→fait; [俗]fichu, foutu, roulé. 【proportionnel, le】 [PRƏDƏRSjɔnel] adj. [用在名 词后]成比例的,成正比的:La taille des enfants est **proportionnelle à** leur âge. 孩子的身材和年 龄是成比例的。◇Cette élection se fait au **scrutin proportionnel**.这次选举按照比例代表制进行。 【proportionnellement】 ( PRƏPƏRSİǝnelmā] adv.成比例地,相应地: Le salaire devrait augmenter **proportionnellement à** la hausse des prix. 工资应该按照物价上涨的比例来提高。◇Tu travailles à mi-temps, mais proportionnellement tu gagnes plus d'argent que moi. 你是半日 制工作,但比较来说,你挣的钱比我多。 【propos】 [PRǝPo] n. m. ●话,谈话:Les automobilistes échangent des propos injurieux. 司机们 互相谩骂。Il m'a tenu des propos désagréables. 他对我说了些令人不愉快的话。●【雅】意图,打算→ intention: Mon propos est de vous informer. 我 的意图是让您知道。→but. ●**à propos de** 在于, 对,为了:Je vous écris à propos de votre fille. 我为您女儿的事给您写这封信。**A quel propos** voulez-vous me rencontrer?您要见我有什么事? →sujet. **A propos de** quoi se sont-ils fâchés? 他们是为什么事情翻了脸的? Ils se disputent **à tout propos**. 他们无缘无故就吵起架来。◇**Ace propos**, je voulais te dire que....噢,我想起来 了,我想告诉你的是……。**A propos**, n'oublie pas d'écrire à tes grands-parents.噢,对了,别忘了给 你祖父祖母写信。●adv. **à propos** 适宜,正巧,及 时,恰当: Tu arrives à propos, nous parlions justement de toi. 你来的正是时候,我们正在说你 呢。→opportunément. ●Il a fait une réflexion **hors de propos**. 他说了一句不合时宜的话。 【注】不要与à-propos (n.m.合适的话或事)混淆。 【proposer】 [PROpoze] v. [c. la] I. 【proposer à】 提议,提出:Aujourd'hui, le cuisinier vous propose des choux farcis. 今天,厨 师建议您吃肉馅白菜。Quelle solution proposezvous?您建议采用什么方案? On lui a proposé de l'argent contre son silence. 人们建议给他一笔钱, 让他保持缄默。→ offrir. Elle **propose que** nous allions tous ensemble au cinéma.她提议我们大 家一起去看电影。→suggérer. ● 推荐,推举,提名: Son parti le propose aux élections. 他的党推举他参加选举。→présenter. II. v. pr. **se proposer** ● **se proposer de** 打算, 企图:Ils se sont proposé de visiter l'Espagne, cet été. 他们打算今年夏天到西班牙去参观。●自 荐,自己提名:Elle s'est proposée pour garder nos enfants pendant les vacances. 她自荐假期时 给我们照看孩子。 【proposition】 [PRǝPozisjō] n. f. I. ●提议,建议,推荐,提名:J'ai une proposition à te faire. 我对你有个建议。Ils ont accepté ma proposition,他们接受了我的建议。Elle a refusé ma proposition de l'accompagner. 她拒绝了我送 她的建议。Il a été nommé à ce poste sur la proposition de son chef de service. 根据处长的 建议,他被任命担当这一职务。● **faire des propositions à qqn** 求爱: Plusieurs fois, il m'a fait des propositions. 他好几次向我求爱。 II. 〖语句,分句。 【1. propre】 [PROPR] adj.,n. m. I. adj. [用在名词后]●清洁的,干净的:Prends un torchon propre pour essuyer les verres. 拿 一块干净的抹布擦擦杯子。Il a mis une chemise propre. 他穿了一件很洁净的衬衫。→impeccable. Fais voir si tu as les mains propres. 让我看看 你的手干净不干净。Le chat se lèche pour être propre. 猫咪将自己的身上舔干净。→toilette. Ne mange pas avec les doigts, ce n'est pas propre. 别用手拿着吃,这样不干净。●〈人〉经常洗 的:Elle est toujours très propre. 她总是干干净净 的。Il est **propre sur lui**. 他穿得干干净净。●无 污染的:Il a une voiture propre. 他有一辆无污染的 汽车。●正当的,规矩的:Il s'est enrichi avec de l'argent propre.他是用正当的钱发的财。◇Tu peux lui faire confiance, c'est un homme propre. 你可以相信他,他是个规矩人。 II. ●n.m.【俗】清洁剂的气味: On a passé la serpillière dans la cuisine, ça sent le propre. 厨 房里刚刚擦洗过,散发出一股清洁剂的气味。●**c'est du propre!**真卑鄙!真不像话!: Tu vides ton cendrier sur le trottoir: c'est du propre! 你往 人行道上倒烟灰———真不像话!● **au propre** 誊清: Maintenant que tu as fait un brouillon, recopie ton texte au propre. 你现在草稿写完了,那就把文 章再誉清一遍。 【2. propre】 [PROPR] adj.,n. m. I. adj.〔用在名词前或名词后]●[用在名词前]本人 的,本身的,自己的: Le témoin a vu l'accident **de ses propres yeux**.证人是亲眼看见事故发生的。Il est venu **par ses propres moyens**. 他是自己想办 法来的。Il a soigné son ami **comme son propre frère**. 他像对待亲兄弟那样照看朋友。◇Je lui ai remis la lettre **en mains propres**. [用在名词后] 我把信交给他本人了。●**propre à** 特有的,本来的, 固有的:L'insouciance est un défaut propre à la jeunesse. 不在乎是青年人特有的缺点。→ spéci- <982> fique. Il a répondu avec l'insolence **qui lui est propre**. 他是带着他特有的那种狂妄来回答的。③ [用在名词后]确切的,恰当的,合适的:Tu**me fais horreur, horreur est le mot propre**,你让我厌 恶,对,正是厌恶这个词。→ exact, juste. Cette viande est **propre à la consommation**,这种肉 适合于食用。④ **un nom propre**语》专有名词: 《Napoléon》, 《Lyon》, 《les Tuileries>> sont des noms propres. “拿破仑”,“里昂”,“杜依勒里宫”都是 专有名词。⑤**le sens propre** d'un mot(词的)本义 → littéral: < 的房子。●(对某一地区)进行市场调查,招揽顾客: Ce publicitaire prospecte de nouveaux clients. 这个广告代理人在招揽新的顾客。(→prospection). 【prospection】 [PROSPɛksjɔ] n. f. ● 勘探,勘察: Les compagnies pétrolières font de la prospection dans le désert et sous les mers. 石油公 司在沙漠中和海底进行勘察。②进行市场调查,招揽 顾客:Cet installateur de cuisines fait de la prospection par téléphone. 这个厨房设备安装商通过 电话招揽顾客。 【prospective】 [Prospektiv] n. f.社会展望学: Cette société fait des études de prospective. 这 个协会进行关于未来社会展望的研究。 【prospectus】 [PROSPɛktys] n. m.广告单,产品宣 传单:Il a trouvé de nombreux prospectus dans sa boîte à lettres,他在信箱里发现了大量的广告 单。Cet étudiant distribue des prospectus dans la rue. 这个大学生在大街上散发产品宣传单。 【prospère】 [PROSPER] adj. [用在名词后]繁荣的,兴 旺发达的: Mon grand-père a une santé prospère. 我的祖父身体健旺。Il a un commerce prospère. 他的生意很兴隆。→florissant. 【prospérer】 [PROSPERE] v. [c. 6a]●(动物)繁 衍,(植物)茂盛: Les plantes prospèrent sous ce climat. 植物在这样的气候下生长得很茂盛。●繁荣, 兴旺发达:Cette entreprise prospère et elle prospérera [PROSPERRA] encore. 这家企业发达了,将 来仍然会发达的。Ses affaires ont prospéré rapidement. 他的生意很快就兴旺起来。 【prospérité】 [PROSPERITE] n. f.繁荣,兴旺发达: Nous vivons une époque de prospérité. 我们生 活在一个繁荣昌盛的时代。→développement, essor, progrès. Ce pays est passé de la misère à la prospérité. 这个国家从贫穷发展到了繁荣。 【prostate】 [Prostat] n. f. 前列腺: Il a eu un cancer de la prostate. 他患了前列腺癌。 【se prosterner】 [PROSTERNE ] v. pr. [c. la] 俯 伏,拜倒: Le prêtre s'agenouille et se prosterne devant l'autel. 教士跪在祭坛前,俯身而拜。Elle s'est prosternée aux pieds du roi. 她俯身拜倒在 国王的脚下。 【prostitué,e】 [prostitue] n. 妓女,男妓:Il couche avec des prostituées. 他和妓女睡觉。→【极俗】 putain, pute. Les prostituées font le trottoir. 妓女们在人行道上招揽客人。→trottoir. Il appelle une prostituée par téléphone. 他用电话叫了一个 妓女。→call-girl. Il s'est fait aborder par un prostitué dans la rue. 他在街上等男妓来招揽他。 【prostituer】 [Prostitue] v. [c.la]●使卖淫:Il a prostitué sa fille. 他逼着女儿卖淫。● v. pr. **se prostituer** 卖淫: Elle s'est prostituée à l'âge de vingt ans. 她20岁就开始卖淫。 【注】不要混淆 se prostituer(卖淫)和 se faire entretenir(让人包养)两个词在意义上的区别。 【prostitution】 [prostitysjō] n. f. 卖淫: Elle se livre à la prostitution. 她在卖淫。(→prostitué). Il fréquente les maisons de prostitution,他经常光顾妓院。(→〖极俗』bordel). 【prostré,e】 [PROSTRE] adj. [用在名词后]沮丧的,消 沉的,精疲力竭的:Il reste prostré dans sa chambre toute la journée. 他沮丧地在房间里待了一 整天。 【protagoniste】 [protagonist]n.(戏剧的或某件事 的)主角→ héros: Les protagonistes du drame ont eu leur photo en première page des journaux. 报纸的头版刊登了戏剧主角的照片。 【protecteur, trice】 [PROTEKTÆR, TRIS] n., adj. ●n. 保护人,庇护人:Il se fait le protecteur des faibles. 他成了弱小者的保护人。→défenseur. ● adj. [用在名词后]保护的,用于保护的: Le bois est recouvert d'une couche de vernis protecteur. 木头上涂了一层起保护作用的漆。Elle se met une crème protectrice sur le visage, avant de s'exposer au soleil, 在晒太阳之前,她往脸上抹了一 种护肤霜。Il est membre de la **société protectrice des animaux**. (S. Ρ. Α. [εspea]).他是动物 保护协会的会员。Elle le regarde d'un air protecteur. 她以保护人的神情看着他。 【protection】 [PRǝteksjɔ] n. f. ●保护,庇护,防护: Des gardes du corps assurent la protection du chef de l'Etat. 贴身警卫负责保护国家元首。Les écologistes manifestent pour la protection de l'environnement. 生态学家们为保护环境而示威游 行。Un rideau de protection empêche la douche d'inonder la salle de bains. 浴帘可以避免浴 室里溅得到处都是水。◇Il prend sa petite sœur **sous sa protection**. 他将小妹妹置于自己的保护之 下。●保护者,保护物: Les gants sont une bonne protection contre le froid. 手套是一种很好的防寒 物。Faites votre vaccin, c'est une protection. 注射疫苗吧,这是一种保护措施。 【protégé,e】 [proteze] adj.,n. ● adj.被保护的: On est bien protégé, derrière ce mur. 人们躲在 这堵墙后面,受着很好的保护。Elle était protégée par un parapluie,她有一把雨伞来遮雨。→abrité. Cet endroit est protégé du vent. 这个地方避 风。◇**Les zones protégées**.保护区(指生态保护 区,旅游区等)。 **Les espèces protégées**. 被保护珍 稀物种。●n. 被保护者,受宠者: Il a fait engager sa petite protégée. 他让人聘用了在他心中得宠的 姑娘。C'est le protégé de l'institutrice. 这是老 师宠爱的学生。→chou-chou. 【protéger】 [PROTEZE] v. [c.6b]●〈人>保护,庇 护:Mon fils protège les petits dans la cour de récréation, 我儿子在课间休息的院子里护着小孩子。 →1. défendre. Il faut protéger les phoques des chasseurs.应当保护海豹不受猎人的伤害。Cet escroc est protégé par le maire. 这个骗子是受到市长 保护的。②防护: Nous protégeons notre canapé <984> en cuir en le recrovrant d'une housse. 我们在 皮沙发上加了个套,以对它进行保护。→préserver. Ton imperméable te protégera de la pluie. 你的 雨衣可以让你免受雨淋。Les gants de caoutchouc protègent les mains. 橡胶手套对手起防护作用。 ③ v. pr. **se protéger de** 防御,保护自己: Elle s'est protégée du soleil en se mettant de la crème sur le visage. 她往脸上抹了点儿护肤霜,以 防日晒。 【protège-tibia】 [PRǝteztibja] n. m.【体】护胫: II met ses protège-tibias. 他戴上护胫。 【protéine】 [protein] n. f.蛋白质,朊: Il mange des aliments riches en protéines. 他吃一些富含 蛋白质的食物。 【protestant,e】 [protesta, t] n.,adj. ● n. 新教 徒,耶稣教徒:Les protestants assistent au culte dans un temple. 耶稣教徒们在礼拜堂里参加礼拜。 Elle a épousé un protestant. 她嫁给了一个耶稣 教徒。● adj. [用在名词后]新教的,耶稣教的: Il est de religion protestante. 他信奉耶稣教。Nous avons visité un temple protestant. 我们参观了一 个耶稣教的礼拜堂。Il est pasteur protestant. 他 是耶稣教牧师。→pasteur. 【protestant】 [Protestā] 动词 protester 的现在分 词:En protestant. 【protestantisme】 [protestātism] n.m.新教,耶 稣教: Le protestantisme est né de l'oppesition de Luther et de Calvin au pape.新教源自路德和 卡尔文反对教皇的斗争。 【protestation】 [protestasjō] n. f.●抗议,反对:11 a fait un geste de protestation. 他打了一个反 对的手势。Les mesures gouvernementales ont soulevé une tempête de protestations. 政府的措 施掀起了一片抗议的浪潮。●【雅】申明,断言,保证: Je ne crois pas à ses protestations d'amitié, 我 不相信他那些友谊的保证。→manifestation. 【protester】 [PROTEste] v. [c. la]●抗议,提出异 议,反对: Le condamné a protesté contre cette injustice.被判了刑的人抗议对他的不公正。《Je sais très bien que tu as menti. Ne proteste pas!》 “我明明知道你说了谎。你用不着不承认!”Si on ne me rembourse pas, je vais protester. 如果不还 我钱,我就要提出抗议。→se plaindre, réclamer. Il a accepté sans protester. 他没有提出异议就接 受了。→broncher, murmurer;〖俗】moufter. ● **protester de**【雅》申明,断言,保证: L'accusé proteste de son innocence. 被告申明他是无罪的。 【prothèse】 [PRǝtez] n. f. 假器: On l'a amputé d'une jambe et on lui a mis une prothèse. 他被 锯掉了一条腿,又安了假肢。Le dentiste lui a mis une prothèse dentaire,牙科医生给他安装了假牙。 (→dentier). 【prothésiste】 [PRǝtezist] n.假器制作者: Le prothésiste a fabriqué les couronnes que mon dentiste va me poser. 假器制造者生产了牙医要给我安装的牙套。 【protocolaire】 [prətəkəlER] adj. [用在名词后]礼 仪的,礼节的,礼节性的: Le chef de l'Etat étranger a fait une visite protocolaire au Premier ministre. 外国的国家元首礼节性地拜访了总理。 【protocole】 [Prətəkǝl] n. m.礼节,礼仪→2. étiquette: Il faut respecter le protocole quand on est reçu par la reine,受到女王接见时,要遵守礼仪。 【proton】 [PRO] n. m.【物质子: Le noyau de l'atome d'hydrogène est formé d'un seul proton. 氢原子核是由一个质子构成的。 【prototype】 [PRǝǝtip] n. m.原型:Le champion automobile a essayé un prototype de voiture de course. 汽车比赛冠军试驾了一种新型赛车的样车。 【protubérance】 [PRǝtybeRŌS] n. f.隆起,突起→ saillie: La bosse qu'il s'est faite sur le front forme une protubérance. 他在额头上碰了一下,鼓 起个包来。 【proue】 [pru] n. f. 船首,艏[相对于poupe]: La proue du voilier fend les vagues. 帆船的船头劈波 斩浪。Le capitaine est à la proue du navire.船 长在船首。 【prouesse】 [PRuɛs] n. f. 勇敢的行为,壮举→exploit: Ne te vante pas de tes prouesses. 吹嘘你 的那些功绩了。Ce n'est pas une prouesse de t'être levé si tôt!起这么早又不是什么了不起的 大事! 【prout】 [prut] interj.,n.m. [俗】● interj.噗(指 放屁声)。●n. m. 放屁:Le bébé a fait un prout. 婴儿放了一个屁。 【注】该词属儿童用语。 【prouver】 [PRUve] v. [c. la]●证实,证明→ démontrer, établir: Le suspect a prouvé son innocence. 嫌疑人证明了他是无罪的。」 peux te prouver que c'est vrai. 我可以向你证明这是真的。 Qu'est-ce qui me prouve que tu dis la vérité? 用什么可以证明你说的是真话呢? Qu'est-ce que ça prouve?这能证明什么呢?Cela ne prouve rien. 这什么也证明不了。●表明,表示,表现:Comment vous prouver ma reconnaissance? 怎么样向您表 明我的感激之情呢?→montrer. Il a prouvé qu'il avait du courage. 他表明了自己是勇敢的。●v. pr. **se prouver**为自己证明,向自己证明:Elle s'est prouvé qu'elle en était capable. 她证明自己 是能够做到这一点的。 【provenance】 [PROVnās☐ n. f.来源,出处: J'ignore la provenance de cette lettre. 我不知道这 封信是从哪儿来的。Ces fruits n'ont pas la même provenance. 这些水果不是一个地方出产的。L'avion **en provenance de** Barcelone va atterrir. 从巴塞 罗那来的飞机就要降落了。 【provençal,e】 [provāsal] adj.,n.. ● adj. [用在 名词后]普罗旺斯的: La cuisine provençale se fait à l'huile d'olive et à l'ail.做普罗旺斯的菜要用 橄榄油和大蒜。(m.pl.) Des mas provençaux [PROVŌSO].普罗旺斯的农舍。②n.普罗旺斯人。 <985> ● n. m.普罗旺斯方言:Il parle le provençal. 他 讲普罗旺斯方言。 【provenir】 [PROVNİR] V. [C. 22] ● **provenir de**〈物〉 来自:Ces oranges proviennent [provjen] du Maroc. 这些柑橘来自摩洛哥。(→provenance). D'où provient [provjē] cette lettre?这封信是从 哪来的?→venir. ● **provenir de**〈物〉出自,来源于: Cette douleur provient du foie. 这一疼痛源自肝 部。Il semblerait que l'incendie provienne d'une fuite de gaz.好像火灾是由燃气泄漏引发的。 Je ne savais pas d'où provenait sa fortune. 我不 知道他的财产是怎么来的。D'après lui, cette habitude proviendrait [prǝvjēdrɛ] de Chine. 按照他 的意见,这一习惯源自于中国。→originaire. 【proverbe】 [PROVER] n. m.谚语,格言 dicton, maxime: est un proverbe. “着急了再跑,不如早点 儿出门”是一句谚语。 【proverbial, e】 [PROVERbjal] adj. [用在名词后] 尽 人皆知的,家喻户晓的:Il est d'une bonté proverbiale. 他的善良无人不知。(m.pl.) proverbiaux [PROVERBJO]. 【providence】 [Providās] n. f.神意,天意,天命:Je m'en remets à la providence. 我听天由命了。→ destin. ●Ça a été une providence de trouver cet abri!能找到这么个藏身的地方,真是天意! 【providentiel, le】 [providāsjel] adj.[用在名词 后]幸运的,凑巧的,来得正好的:Ton arrivée est providentielle, tu vas pouvoir m'aider. 你来得 正好,可以帮帮我。→opportun. 【province】 [PROVES] n. f. ●省: La Normandie et la Bretagne sont des provinces françaises.诺 曼底和布列塔尼是法国的省。●外省(相对于首都而 言): Ils habitent **en province**.他们住在外省。II préfère la province, pour rien au monde il ne voudrait habiter Paris. 他更喜欢外省,说什么也 不愿意住在巴黎。C'est une petite ville de province. 这是外省的一个小城市。 【provincial, e】 [PROVĒsjal] adj.,n.m. ● adj. [用 在名词后]省的,外省的,外地的: La vie provinciale a ses charmes. 外省的生活自有其魅力。(m. pl.) Je vais recevoir des amis provinciaux [PROvēsjo]. 我要接待一些外省的朋友。②n. 外省人: Les provinciaux ont du mal à s'adapter à la vie parisienne. 外省人很难适应巴黎的生活。 【proviseur】 [PROVİZOÆR] n. m.公立中学校长→directeur: Le proviseur est dans son bureau. 校长 在办公室里呢。Le proviseur est une femme.校 长是个女的。 【注】proviseur为女性时,可以说Madame le proviseur. 【provision】 [Provizjō] n. f. ● 储备品,储藏品,储 存,备用:Il a une grosse provision de bois pour l'hiver. 他为过冬储备了很多木柴。→réserve. J'ai emporté une provision de livres pour les vacances. 我带了很多书,准备假期时看。→stock.◊ Le navigateur **fait provision d'**eau douce. 航海 的人储备了大量淡水。●(pl.)生活必须品: Elle fait ses provisions chaque semaine au supermarché,她每个星期都到超级市场去购买生活必 需品。→commission, course. Mets les provisions dans le chariot. 把买的东西放在小推车里。 →caddie. ●银行账户里的存款: Il a fait un **chèque sans provision**,他开出了空头支票。 【provisoire】 [PROvizwaR] adj. [用在名词后]临时 的,暂时的: Le dentiste m'a posé une prothèse provisoire,牙医给我装了一个临时的假牙。Cette réparation est provisoire. 这种修理是暂时的。◇ Le juge a mis le prévenu **en liberté provisoire**. 法官临时释放了犯人。 【provisoirement】 [provizwarmā] adv.临时地, 暂时地: Il vit provisoirement chez des amis. 他暂 时生活在朋友家里。→momentanément. 【provoc】 n. f. 挑唆,煽动[provocation的习用缩略形 式]。 【provocant,e】 [PROVǝkā,t] adj. [用在名词后]● 挑衅的,惹人恼火的: Il a une attitude provocante. 他的态度是在挑衅。→agressif. ●挑逗的,撩拨人 的:Elle a toujours des décolletés provocants. 她的衣服领口总是很低。C'est une femme troublante et provocante. 这个女人很撩人,让人见了心 慌意乱。 【provocateur, trice】 provokatær, tris] n., adj.●n.(出于政治目的的)煽动者,教唆者: Des provocateurs ont fait dégénérer la manifestation en émeute. 一些煽动者使游行示威变成了一场 暴动。●adj. [用在名词后]挑唆的,煽动的,挑衅 的:Méfiez-vous des attitudes provocatrices. 有 些人的态度是在挑唆,您要当心。 【provocation】 [prəvǝkasjɔ] n. f. ● 怂恿,挑唆,煽 动:Ne réponds pas, c'est de la provocation!他 们是在挑衅,别理他们!◇ **provoc**[PROVǝk][习用缩 略形式]:C'est de la provoc. 这是挑衅。(pl.) des provocs.● 煽动或挑衅的话语或行为:Il ne faut pas répondre à ces provocations,对这些挑衅的 话不应当理睬。 【provoquer】 [PRƏVǝke] v. [c. la]● **provoquer qqch.**引起,挑起,导致: L'automobiliste imprudent a provoqué un accident.不谨慎的司机导致 一起事故。→causer. C'est une fuite de gaz qui a provoqué l'explosion. 是燃气的漏泄引发了爆炸。 →déclencher, entraîner. Ce microbe provoque une maladie très grave. 这种细菌引起一种很严重 的疾病。●**provoquer qqn** 挑衅,惹: Il se met facilement en colère, ne le provoque pas! 他很 容易生气,别惹他!→ exciter. C'est lui qui m'a provoqué,是他在向我挑衅。→chercher. 【proxénète】 [PROKSenet] n. m.以淫媒为业者, 以淫媒谋利者→【极俗』mac, maquereau: Le proxénète fait travailler des prostituées. 拉皮条 <986> 的给妓女拉生意。 【proximité】 [PRƏKSİmite] n. f. ●(空间上)邻近, 相近,接近:La proximité de la mer donne beaucoup de valeur à cette maison.由于邻近大海,这 所房子增值了不少。◇La plage est **à proximité**. 海滩就在附近。◇Dans ce quartier, il y a beaucoup de **commerces de proximité**. 这个街区有很 多就近的商业店铺。●(时间上)临近,逼近,接近→ proche: La proximité des vacances excite les enfants. 快到假期了,孩子们心情激动不已。 【prudemment】 [prydama] adv.谨慎地,慎重地, 审慎地: Il conduit prudemment. 他谨慎地开车。 Elle a répondu prudemment. 她慎重地作了回答。 【prudence】 [prydās] n. f.谨慎,慎重,审慎: Elle conduit avec une grande prudence.她开车非常 谨慎。(→prudemment). Faites-vous vacciner **par prudence**.为慎重起见,您注射疫苗吧。Elle a eu la prudence de bien lire le contrat avant de le signer. 在签字之前,她审慎地把合同读了一遍。 Nous lui avons annoncé la nouvelle avec prudence. 我们很小心地将消息告诉了他。→ménagement, précaution. 【prudent,e】 [Prydā,t] adj. [用在名词后]●谨慎 的,慎重的,审慎的:Sois prudent sur la route, ne roule pas trop vite. 路上谨慎一点儿,不要把车开得 太快了。C'est une femme prudente. 这是个慎重 的女人。→circonspect. ●〈物〉谨慎的,安全的:Ila eu une attitude prudente. 他的态度很慎重。 Ferme la porte à clé, c'est plus prudent. 把门锁 上吧,这样更保险些。Ce n'est pas très prudent de traverser en dehors des passages pour piétons. 在人行道以外的地方过马路不安全。 【prud'homme】 [PRydəm] n. m.〖法〗劳资调解委 员:Elle est prud'homme. 她是劳资调解委员。Il est au conseil de prud'hommes. 他是劳资调解委 员会的。 【注】即使指女性的委员时,也用un prud'homme. 【prune】 [PRyn] n. f.,adj. inv. ● n. f. 李子→mirabelle, 1. prunelle, reine-claude: Cette tarte aux prunes est délicieuse. 这个李子馅饼好吃极 了。Il aime la confiture de prunes. 他喜欢吃李子 酱。◇J'ai travaillé **pour des prunes**. 【俗】我白干 了。●adj.,inv. [用在名词后]深紫红色的:Elle a des chaussures prune. 她穿着一双深紫红色的鞋。 【pruneau】 [PRyno] n. m.李子干:Le cuisinier a fait un lapin aux pruneaux, 厨师做了一个李子干 兔肉。◇Elle est **noire comme un pruneau**. 她黑 得像块李子干一样。 【注】在瑞士,pruneau 是指李子(quetsche)。 【1. prunelle】 [PRynel] n. f. ● 黑刺李: Il boit de l'eau-de-vie de prunelle. 他在喝黑刺李烧酒。● 黑刺李酒:Veux-tu un verre de prunelle? 你要喝 一杯黑刺李酒吗? 【2. prunelle】 [PRynel] n. f. ● 瞳孔→ pupille: Dans l'obscurité, les prunelles s'agrandissent. 瞳孔在黑暗中扩大。◇ Il tient à sa voiture **comme à la prunelle de ses yeux**.他像爱护自己的眼珠子 一样爱护他的汽车。●眼珠的颜色:Les chats ont des prunelles vertes. 猫的眼珠是绿色的。→œil. 【prunier】 [prynje] n.m.李子树: Le prunier du jardin est en fleurs. 花园里的李子树正在开花。 ◇Arrête de me **secouer comme un prunier**.别这 么使劲儿摇晃我了。 【prunus】 [prynys] n. m.观赏李(叶子为紫红色): Il a planté un prunus dans le jardin. 他在园子里 种了棵李树。 【prurit】 [pRyRit] n. m. 瘙痒: Il a un prurit dû à l'eczéma.他身上因湿疹而瘙痒。 【Prusse】 [prys] n. pr. f.普鲁士:Ils sont allés en Prusse. 他们去了普鲁士。 【prussien, ne】 [prysje,en] adj.,n. ● adj. [用在 名词后]普鲁士的: L'armée prussienne était très puissante.普鲁士的军队十分强大。●n.普鲁士人: Les Prussiens ont battu les Français en 1871. 普 鲁士人于1871年打败了法国人。 【P.-S.】 n. m.信后附言[post-scriptum 的缩写形 式]。 【psaume】 [psom] n. m. [宗】诗篇,圣诗: Les moines chantent des psaumes,僧侣们在唱圣诗。 【pseudonyme】 [psødǝnim] n. m. Stendhal est le pseudonyme de Henri Beyle.司汤达是亨利· 贝尔的笔名。Les écrivains et les comédiens prennent parfois des pseudonymes.作家和戏剧 演员有时候用化名。 【pseudo-savant】 [psødosavā] n. m.伪学者,假 学者。 【psy】 [psi] n. [俗]精神分析学家,精神病科医生或心 理学家:Il va chez sa psy deux fois par semaine. 他每个星期去看两次精神病科医生。Elle a vu plusieurs psys. 她去看过好几个精神病科医生。 【psychanalyse】 [psikanaliz] n. f. 精神分析学,精 神分析法:Freud est le fondateur de la psychanalyse. 弗洛伊德是精神分析法的创始人。Elle est **en psychanalyse** depuis trois ans. 她搞了三年精 神分析学了。◇ Il a fait une psychanalyse. 他接受 了精神分析治疗。 【psychanalyser】 [psikanalize] v. [c.la]对病 人进行精神分析治疗: Elle se **fait psychanalyser**. 她接受了精神分析治疗。◇Il est psychanalysé,他 正在做精神分析治疗。 【psychanalyste】 [psikanalist] n. 精神分析医生: Il est marié avec une psychanalyste. 他与一个精 神分析医生结了婚。→【俗】psy. 【psychiatre】 [psikjatR] n. 精神病科医生→〖俗〗 psy: Le psychiatre soigne ma dépression. 精神 病科医生治疗了我的抑郁症。Elle est psychiatre à l'hôpital. 她是医院的精神病科医生。 【psychiatrie】 [psikjatri☐ n. f. 精神病科,精神病 学:Il s'est spécialisé en psychiatrie,他专修了精 神病科。Le malade a été admis dans le service de psychiatrie de l'hôpital. 病人住进了医院的精 <987> 神病科。 【psychiatrique】 [psikjatrik] adj.[用在名词后] 精神病学的,精神病的: Le patient souffre de troubles psychiatriques, 病人患有精神错乱。On l'a interné dans un hôpital psychiatrique,人们 让他住进了精神病院。 【psychique】 [psifik] adj. [用在名词后]精神的,心 理的,灵魂的: Il souffre de troubles psychiques graves. 他患有严重的心理障碍。→mental. Sa maladie a des causes psychiques.他的病有着 心理上的原因。→psychologique, psychosomatique. 【psycho】 n. f. 心理学 [psychologie的习用缩略形 式]。 【psychologie】 [psikələzi] n. f. ● 心理学: Elle est spécialisée dans la psychologie de l'enfant. 她是 儿童心理学的专家。Il fait des études de psychologie. 他在学习心理学。◇**psycho**[psiko] [习 用缩略形式]:Il a une licence de psycho.他有心理 学学士学位。●理解他人心理或心情的能力:Il a beaucoup de psychologie. 他很善于理解别人的心 理。→ intuition. Tu manques de psychologie. 你缺乏对别人的理解。→finesse, tact. ● 精神状 态,心理状态: Elle a une psychologie particulière. 她的心理状态很特别。→caractère. Ce genre de réaction n'est pas dans la psychologie européenne. 欧洲人的心理是没有这种反应的。● (作品中的)心理分析: La psychologie des personnages est très bien décrite dans ce roman. 这本 小说对人物的心理描写得很好。 【psychologique】 [psikələzik] adj.[用在名词 ● 心理学的:Il a passé des tests psychologiques. 他作过心理测试。Elle aime les romans psychologiques. 她喜欢看心理分析小说。●心理上 的,精神上的: Sa fille a des problèmes psychologiques. 她的女儿有些心理问题。→ mental, psychique.●作用于心理的:Les ennemis entreprennent une **guerre psychologique**.敌人展开了 心理战。 【psychologiquement】 [psikələzikmā] adv. 心 理上,精神上:Elle est très forte psychologiquement. 她的心理承受能力很强。→moralement. 【psychologue】 [psikolog] n.,adj. ● n. 心理学家 →【俗】psy: Leur fils a résolu ses difficultés à l'école grâce à une psychologue scolaire. 学校的 心理学顾问帮他们的儿子解决了困难。② adj. [用在 名词后]善于理解他人心理或心情的:Il dit parfois des choses blessantes, il n'est pas très psychologue. 他不善于理解他人的心理,有时候说的话 很伤人。 【psychose】 [psikoz] n. f. 精神病: Le délire est une manifestation de la psychose. 妄想症是一种 精神病的表现。 【psychosomatique】 [psikosomatik] adj. [用在 名词后]精神与身体的,心身的: Il a des troubles psychosomatiques. 他患有生理和心理紊乱症。L'asthme et l'eczéma sont parfois psychosomatiques. 哮喘和湿疹有时候是由生理和心理因素造 成的。 【psychothérapie】 [psikoterapi] n. f.精神治疗, 心理疗法:Depuis qu'il suit une psychothérapie, il va beaucoup mieux.自从进行心理治疗以来,他 好多了。Elle fait une psychothérapie. 她在做精 神治疗。 【注】作心理治疗时,可以向心理学家就诊,也可以向 精神病科医生或精神分析学家就诊。 【psychotique】 [psikotik] adj., n. ● adj. [用在 名词后]精神病的,患了精神病的: Le psychiatre l'a déclaré psychotique. 精神病科医生说他患了精神 病。●n. 精神病人:Les psychotiques mènent difficilement une vie normale. 精神病人很难过正 常的生活。 【puant, e】 [pyā,t] adj. [用在名词后]●发臭的,恶 臭的,气味难闻的:Il faut jeter ces vieux fromages puants. 应当把这些发臭的过期奶酪扔掉。 → nauséabond. On appelle les fouines et les putois des **bêtes puantes**. 石貂和鼬鼠是一些分泌 恶臭物质的动物。②【俗】<人>(因傲慢和虚荣等而)令 人厌恶的:Ce type est vraiment très content de lui, il est puant. 这家伙自鸣得意得很呀,真叫人 恶心。 【puanteur】 [puter] n. f. 臭,臭气,臭味: Quelle puanteur, dans cette poubelle!这个垃圾桶里真 臭!→infection. 【pub】 [pyb] n. f. 《俗】●广告:Il travaille dans une agence de pub.他在一家广告代理公司工作。② (电台、电视台或电影中播发的)广告:Monfils connaît toutes les pubs de la télévision. 电视里播放 的广告我儿子都知道。 【注】pub是 publicité 的缩略形式。 【puberté】 [pybɛrte] n. f. 青春期: Les seins des filles poussent et la voix des garçons devient plus grave, à la puberté. 在青春期,女孩子的乳 房开始发育,男孩子的嗓音变粗。Sa fille est en pleine puberté.他女儿正处在青春期。 【pubis】 [pybis] n. f. 阴阜: Le pubis des adultes est recouvert de poils. 成年人的阴阜生有阴毛。 【public, que】 [pyblik] adj.,n. m. I. adj. [用在名词后]●国家的,政府的,公立的,公 共的: La police assure le maintien de l'ordre public. 警察负责维持公共秩序。Les maires, les députés et les membres du gouvernement s'occupent des **affaires publiques**.市长、议员 和内阁成员负责公共事务。→politique. L'intérêt public doit passer avant l'intérêt particulier. 国家利益应先于个人利益。→ commun, général. ◇Cette entreprise appartient au **secteur public**. 这一企业属于国有部门。Ils ont mis leurs enfants à l'école publique. 他们送孩子上了公立学 校。→laïque.● 公共的,公用的: Les voitures ne peuvent pas stationner n'importe où sur la **voie publique**. 汽车不能随便就停在公共道路上。Em- <988> pruntez le passage public. 请走公共通道。Elle aime se promener dans les jardins publics. 她喜 欢在公园里散步。Cette vente aux enchères est publique. 这次拍卖对公众开放。●公开的: Le ministre a fait une déclaration publique. 部长发 表了一项公开声明。●为公的,公职的: Sa vie publique compte plus que sa vie privée. 他的职业 生活比私生活更重要。→professionnel. Un chef d'Etat est un homme public. 国家元首是一个公 众的人。⑤《物》尽人皆知的,公开的: Le scandale est devenu public.丑闻变得尽人皆知。→ notoire, officiel. II. n. m. ●公众,民众,大众: Le musée est ouvert au public tous les jours, sauf le mardi. 除星期二 之外,博物馆每天对公众开放。◇**Le grand public** apprécie beaucoup cette émission de variétés. 大众很喜欢这个综艺节目。●观众,听众,读者大众: La poésie s'adresse à un public restreint. 诗歌 的读者面比较窄。→élite. Ce film peut être vu par **tous les publics**. 这部电影所有的观众都可以 看。◇Le chanteur n'a pas déçu son public. 歌手 没有让他的听众们失望。●在场的观众:Les acteurs saluent sous les applaudissements du public. 在观众的掌声中,演员们频频行礼。→assistance. ● **être bon public**(对作品或演出)不挑剔,易 受感动:Elle pleure à tous les films d'amour, elle est bon public. 她一看爱情片就哭,很容易受影 片的感动。●**en public** 当众,在公开场合:Elle a peur de parler en public. 她害怕在公开场合讲话。 Ils s'embrassent en public. 他们当众拥抱。 【publication】 [pyblikasjō] n. f. ●出版,发行,发 表: L'auteur a reçu beaucoup de lettres d'admirateurs après la publication de son roman. 作 者在发表了小说之后,收到了很多赞美者的来信。→ parution, sortie. ●公布,公告: La publication des résultats du bac aura lieu demain, 业士学位 的考试结果明天公布。●出版物,刊物: Il est abonné à plusieurs publications scientifiques. 他订阅了好几种科学刊物。→journal, revue. 【publicitaire】 [pyblisiter] adj.,n. I. adj. [用在名词后]●广告的,广告性的:Ce film publicitaire passe au cinéma.这个广告片上映了。 →【俗】pub; spot. La sortie du produit est accompagnée d'une importante **campagne publicitaire**. 产品推出的同时举行了盛大的广告宣传。 Le journal est financé par les recettes publicitaires. 报纸的资金来自广告收入。●从事广告事业 的: Elle est rédactrice publicitaire dans une agence. 她在一家广告公司任广告编辑。 II. n. 广告代理人,广告从业人员: Son père est un publicitaire connu.他父亲是一个有名的广告人。 【publicité】 [pyblisite] n. f. ● 广告(指宣传产品的 艺术)→【俗】pub: Cette marque fait beaucoup de publicité. 这个商标作了很多广告。Il travaille dans une agence de publicité,他在一家广告公司工作。●广告(指具体的图像、文字、影片等): Le film qui passe à la télévision est entrecoupé de publicités. 电视台播放的影片中穿插着一些广告。 ● 公开: Les journaux ont donné une regrettable publicité à cette triste affaire. 报纸令人遗 憾地宣扬了这一可悲的事件。 【publier】 [pyblije] v. [c.7b] ●发表: Le romancier publiera [pyblira] son dernier livre à l'automne. 小说家将于秋天发表他的最新作品。Le magazine a publié des photos du mariage royal. 杂 志上发表了皇家婚礼的照片。●出版,发行:Cet éditeur publie des documents d'actualité. 这个 出版商出版一些时事作品。→éditer. Quelle maison d'édition publie Malraux?是哪家出版社出 版了马尔罗的作品?●发布,宣布,公布→divulguer: Le journal publie les résultats du concours. 报纸公布比赛结果。 【publiquement】 [pyblikma] adv.当众,公然: Il s'est excusé publiquement. 他公开道了歉。 【puce】 [pys] n. f. ● 跳蚤: Il a été piqué par une puce. 他被跳蚤咬了。Ce chien a des puces. 这只 狗身上有跳蚤。◇Sa remarque **m'a mis la puce à l'oreille**. 他的意见引起了我的疑虑。●**marché aux puces** 跳蚤市场(专卖旧货的市场): Il a trouvé de vieux disques au marché aux puces. 他在跳 蚤市场上找到了一些老唱片。●【俗】小个子,矮子:A côté de lui, sa femme est une puce.与他相比,他 妻子显得矮极了。◇[亲昵的说法]**Çava, ma puce?** 怎么样,小宝贝儿?● **une puce électronique** 电子 集成电路:Cette usine fabrique des puces électroniques. 这家工厂生产电子集成电路。 【puceau, pucelle】 [pyso, pysel] n., adj. ● n. 处 男,处女:Elle a séduit un puceau. 她引诱了一个 童男。(pl.) des puceaux. On appelait Jeanne d'Arc la Pucelle d'Orléans》.法国的民族女英雄 贞德也称“奥尔良的童贞女”。● adj. [用在名词后] 处男的,处女的→vierge: Son fils de dix-huit ans est encore puceau.他18岁的儿子还是处男之身。 【puceron】 [pysrō] n. m. 蚜虫: Elle traite ses rosiers contre les pucerons. 她在治理玫瑰上的蚜虫。 【pudding】 [pudiŋ] n.m. 【英】布丁(一种蛋糕): A Noël, en Angleterre, on mange le traditionnel pudding. 在英国,人们在圣诞节时吃传统的布丁。 【注】亦可写作 pouding。 【pudeur】 [pydœR] n. f. ●羞耻心,廉耻心,害臊,害 羞:Par pudeur, elle se tourne pour mettre son soutien-gorge. 她害臊地转过身去戴胸罩。●**attentat à la pudeur** 猥亵罪: Les attentats à la pudeur sont punis par la loi. 猥亵罪是受到法律处罚 的。●腼腆:Elle cache son chagrin par pudeur. 出于腼腆,她遮掩着自己的忧愁。Ayez au moins la pudeur de vous taire!您至少也该有点儿廉耻心, 快住口吧! 【pudique】 [pydik] adj. [用在名词后]●有羞耻心 的,害羞的,腼腆的: Elle a toujours des vêtements <989> amples et longs, c'est une femme très pudique. 她是个很有廉耻心的女人,穿的衣服总是又宽 又长。◇D'un geste pudique, elle baisse sa jupe sur ses genoux.她害羞地将裙子往膝盖上压了压。 ●〈物〉难为情的,不好意思的:Il a fait une allusion pudique à son amour de jeunesse. 他不好意思地 提到年轻时候的爱情。 【pudiquement】 [pydikma] adv. ● 害臊地,害羞 地,腼腆地: Il détourne pudiquement le regard pendant qu'elle change de maillot de bain. 她 换泳衣时,他腼腆地将目光转向一旁。●婉转地→ euphémisme: On dit pudiquement une longue maladie au lieu de «cancer》,对于癌症,可以婉转 地说“患了长病”。 【puer】 [pye] v. [c.la]发出臭味,发出难闻的气味: Ce chien pue. 这只狗身上发臭。Pouah! Ça pue. 哇!真臭。→〖俗』schlinguer. Si tu ouvrais un peu la fenêtre, ça puerait [pyRE] moins, ici! 如果你开开窗户,这儿就不会这么臭了。→empester. ● Il pue l'alcool. 他身上一股酒臭。 【puériculteur, trice】 [pqerikyltær, tris] n.保 育员: Les puéricultrices de la maternité changent les nouveau-nés. 妇产医院的保育员们给新生 儿们换尿布。 【puéril, e】 [pqeril] adj. [用在名词后]幼稚的:Il a parfois des réactions puériles. 有时候他的反应很 幼稚。→immature, infantile. 【puérilité】 [puerilite] n. f. 幼稚: La puérilité de son comportement m'inquiète. 他幼稚的行为让我 感到担心。 【pugilat】 [pyzila] n. m.殴斗,打架: Il ya eu un pugilat dans le bistrot. 酒馆里发生了斗殴。La querelle s'est terminée en pugilat.人们吵着吵着 就打了起来。→rixe. 【puis】 [pui]动词 pouvoir 的直陈式现在时第一人称单 数变位形式:Je puis; puis-je? 【puis】 [pųi] adv.●然后,接着,继而: Il a mangé du fromage, puis un fruit. 他吃了点儿奶酪,接着又吃 了一个水果。→ensuite.●更远处,再过去:Du bateau, on aperçoit la côte, puis les plages, puis les maisons.人们从船上看得见海岸,再远处是海 滩,再过去是房子。→après. ● **et puis** 而且,此外, 还有:Il m'a présenté son père, sa mère et puis ses frères et sœurs. 他给我介绍了他的父亲、母亲 和他的兄弟姐妹们。◇Je n'ai pas le temps, et puis ça m'embête. 我没有时间,而且我也挺烦这事。 ◇Il voudrait que je fasse son travail à sa place, **et puis quoi encore?**〖俗』他想让我替他干 活,这太过分了吧! 【puiser】 [pųize] v. [c.la] ● 汲,舀: Les femmes du village puisent de l'eau à la rivière. 村里的女 人们从河里汲水。→tirer.●取出,掏出,拿出:Il a puisé dans ses économies pour s'acheter un ordinateur. 他拿出一些积蓄的钱,给自己买了一台计算 机。◇Ce dictionnaire puise ses citations chez les meilleurs écrivains. 这本词典的例句都是从最 好的作家的作品中选取的。→emprunter. 【puisque】 [pųisk] conj.既然,因为:Je viens, puisque tu insistes. 既然你坚持,那我就来。→si. Puisqu'il le faut, je viendrai. 既然必须来,那我就 来。→comme. Mais puisque je te le dis, tu peux me croire!既然我这么说,你就相信我吧! 【注】● puisque引导原因,表示的是因果关系。② 在il, elle, en, on, un或une前,puisque 词尾 的字母e省略,比如:puisqu'elle le veut, puisqu'on est d'accord 等等。 【puissamment】 [puisamā] adv. ●强有力地,有 效地:Ce pays est puissamment armé. 这个国家 具有强大的军事力量。◇C'est un homme puissamment riche. 这是个极其富有的人。→extrêmement, très. ●有力地: C'est puissamment raisonné!这太有道理了!→fortement, intelligemment. 【puissance】 [pųisās] n. f. I. ● 权力,权势,势力:Cet homme politique a une énorme **volonté de puissance**,这个政治家 的权力欲很强。La puissance politique et économique des États-Unis est incontestable. 美 国的政治和经济势力是不容置疑的。→autorité, force, souveraineté.●力量,威力,能力:La puissance de son raisonnement nous a convaincus. 他那有力的论证说服了我们。→ efficacité. Les romanciers ont une grande puissance d'imagination. 小说家们有着很强的想象力。→force.●(一 个人的)体力,力量:Chacun est impressionné par la puissance des haltérophiles. 举重运动员的力量 给每个人都留下了深刻的印象。●功率: Le moteur de ma voiture a une puissance de six chevaux. 我的汽车发动机的功率是六匹马力。La puissance de cette ampoule est de soixante watts. 这只灯 泡的功率是60瓦。●动力,效能: Le son de la radio est trop fort, baisse la puissance. 收音机的 声音太大了,把音量调小一点儿。→volume.● **puissance d'un nombre**幂,乘方: Les élèves doivent élever un nombre à la puissance deux, (→ carré) puis à la puissance trois. 学生们应将一个 数做二次乘方,然后再做三次乘方.(→cube). 《105》 se lit syndicats puissants dans cette entreprise. 这家 企业里有些很有势力的工会。Le pays est menacé par son puissant voisin. 国家受到一个强大的邻国 的威胁。②《物》强大的,有力的,强烈的:Il a pris un somnifère puissant. 他服用了一种强效安眠药。→ énergique, fort. Ils sont liés l'un à l'autre par des sentiments puissants. 他们是通过深切的感 情联系在一起的。→profond. ◇Elle a une puissante personnalité. 她有着很强的个性。●〈人〉强 壮的,有力量的:Il est mince mais puissant. 他很 瘦,但是很强壮。Le boxeur a des muscles puissants. 拳击运动员有着强壮的肌肉。→développé. ●(指发动机、机器等)功率大的,有力的: Sa voiture a un moteur puissant. 他的汽车装有大功率的发动 机。Attention, freins puissants!当心急刹车! ● 强劲的,大功率的:Le phare a une lanterne très puissante. 前照灯的灯泡功率很大。→fort. Il parle d'une voix puissante.他说话的声音强劲有力。 【puisse】 [pqis]动词 pouvoir 的虚拟式现在时第一、 第三人称单数变位形式:Que je puisse, qu'il puisse, qu'elle puisse. 【puits】 [pці] n. m. ●井: Autrefois, les femmes du village puisaient de l'eau au puits. 过去,村 里的女人们从井里打水。Unseau est posé sur la margelle du puits.井台上放着一只水桶。●竖坑, 矿井,油井: Le forage d'un **puits de pétrole** se fait avec un derrick.油井是用钻塔钻出来的。● **un puits de science** 一个学识渊博的人: Il sait toujours tout, c'est un puits de science. 他总是 什么都知道,真是个学识渊博的人。 【pull】 n. m. 套头衫[pull-over的习用缩略形式]。 【pull-over】 [pylovceR] n. m.『英〗羊毛套衫,套头 衫→chandail: Elle a un pull-over bleu. 她有一 件蓝色的羊毛套衫。(pl.) des pull-overs. ● **pull** [pyl][缩略形式]: Il a un pull à col roulé. 他有一 件高领羊毛套衫。J'aime les pulls en cachemire. 我喜欢羊绒的套头衫。 【pulluler】 [pylyle] v. [c.la] 成群,充斥,非常多: Les moustiques pullulent près de l'étang. 水塘 边有很多蚊子。→grouiller. Les fautes pullulent dans ce devoir. 这份作业中有很多错误。→ abonder, foisonner. 【pulmonaire】 [pylmǝnER] adj. [用在名词后]肺的: La tuberculose est une maladie pulmonaire. 肺 结核是一种肺病。 【pulpe】 [pylp] n. f. ●果肉:Ce jus est fait avec de la pulpe d'oranges pressées. 这种果汁是用 柑橘的果肉榨成的。→chair. ● **la pulpe (des dents)**牙髓: La carie atteint la pulpe. 龋齿伤及 牙髓。 【pulsation】 [pylsasjō] n. f. (心脏、动脉的)搏动,脉 搏: Les pulsations du cœur sont plus rapides pendant un effort. 人在用力时心脏的搏动会更快 些。→pouls. 【pulsion】 [pylsjō] n. f. 〖心》冲动: Il contrôle mal ses pulsions agressives. 他很难控制自己咄咄逼人 的冲动。Elle refoule ses pulsions sexuelles. 她 压抑着自己的性冲动。→libido. 【注】这是心理分析使用的词汇。 【pulvérisateur】 [pylverizatœR n. m.喷雾器,雾 化器→ atomiseur, vaporisateur: J'ai acheté un pulvérisateur d'insecticide. 我买了一个杀虫剂喷 雾器。 【pulvérisation】 [pylverizasjō] n. f. 喷雾,雾化,喷 洒:La pulvérisation d'insecticide sur les plantes est efficace contre les parasites,在植物上雾化喷 洒杀虫剂对于消除寄生虫来说是很有效的。Il se fait des pulvérisations dans le nez pour soigner son rhume.为治伤风,他往鼻孔里喷了点儿药。 【pulvériser】 [pylverize] v. [c. la]●喷雾,雾化, 喷洒: Le jardinier pulvérise de l'insecticide sur les rosiers. 园艺工在玫瑰上喷洒杀虫剂。→vaporiser. ● 把…弄成粉末,使粉碎:Le choc a pulvérisé le pare-brise de la voiture.汽车的挡风玻璃被撞得 粉碎。●完全摧毁,消灭:Il a pulvérisé tous nos arguments. 他击破了我们所有的理由。→ anéantir. ● **pulvériser un record**〖俗】打破一项纪录: Le champion olympique a pulvérisé le record du monde. 奥林匹克冠军打破了世界纪录。 【puma】 [pyma] n. m.美洲狮: Le puma a sauté sur sa proie. 美洲狮扑向猎物。 【1. punaise】 [pynez] n. f. 臭虫: J'ai trouvé une punaise sur le plancher de la chambre. 我在房间 的地板上发现了一只臭虫。 【2. punaise】 [pynez] n. f. 图钉,摁钉: L'affiche est fixée au mur par des punaises. 告示是用图钉钉在 墙上的。 【1. punch】 [pōf]n. m.潘趣酒(用朗姆酒加糖,有时 还加柠檬汁和其他香料调制而成的饮料): Voulez-vous du punch?您想喝潘趣酒吗? Ilabu deux verres de punch. 他喝了两杯潘趣酒。 【2. punch】 [pœn∫] n. m. ●又狠又猛的出拳:Ce boxeur a un punch redoutable pour ses adversaires. 这个拳击手出拳又狠又猛,让对手不寒而栗。 ●【俗】活力,力量: Il a du punch. 他很有活力。 Elle manque de punch. 她缺乏活力。 【punir】 [pynir] V. [c.2] ● 惩处,惩罚,责罚: La justice punit les coupables.司法制度惩处罪犯。 →châtier, condamner. Quand son fils était enfant, elle le punissait sévèrement chaque fois qu'il le méritait. 她儿子小时候,每次犯了错误该受 责罚时,她都严厉地责罚他。●给予处分,给予惩罚: La loi punit les infractions. 法律惩罚违法行为。 ●**être puni de** 因…而自作自受,因…而受到惩罚: Il est bien puni de sa curiosité. 他因好奇心重而受 到了惩罚。◇Elle est punie de sa bonté. 她好心没 得好报。 【punitif, ve】 [pynitif,v] adj. [用在名词后]惩处 的,处罚的: L'armée a organisé une expédition punitive contre l'ennemi.军队组织了对敌人的讨 伐行动。 <991> P 【punition】 [pynisjō] n.f.惩处,处罚,处分→sanction: Le professeur donne une punition aux élèves qui bavardent. 上课时,老师处罚说闲话的学 生。Pour ta punition, tu n'iras pas au cinéma. 为了惩罚你,不许你去看电影。→2. peine. Mon fils est en punition dans sa chambre. 我儿子在房间 受罚呢。 【punk】 [poænk] n.,adj. inv. ● n. 朋克(指一些对社 会不满的年轻人,用衣着和发型的与众不同来标榜自 己的存在,而且一般都以喜欢一种非主流的摇滚乐为 标志): Les punks ont les cheveux taillés en forme de crête. 朋克们的头发都修剪成鸡冠状。● adj. inv. [用在名词后]朋克的,与朋克有关系的:La mode punk vient de Grande-Bretagne. 朋克的生 活方式源自英国。 【注】punk 在英文中的意思是“小流氓”。 【1. pupille】 [pypij]n.受监护的未成年孤儿:C'est le tuteur qui gère les biens de son pupille. 未成 年孤儿的财产由监护人管理。◇ Elle est **pupille de la nation**. 她是由国家扶养的战争孤儿。 【2. pupille】 [pypij] n. f. 瞳孔:Dans l'obscurité. la pupille se dilate. 瞳孔在黑暗中扩大。→2. prunelle. 【pupitre】 [pypitR] n. m. ●乐谱架,托书架: Les musiciens de l'orchestre ont posé leur partition sur leur pupitre.乐队的乐师们将乐谱放在了谱架 上。●控制台→ console: L'informaticien est au pupitre de l'ordinateur. 电脑专家正在计算机的控 制台上。 【pur,e】 [pyr] adj.[用在名词后,有时用在名词前]● 纯的,不掺杂异物的:Il boit son whisky pur. 他在 喝未加冰的威士忌。Mon pull est en **pure laine** [相对于 laine mélangée]. 我的套头衫是纯羊毛的。 → vierge. Cette confiture est pur fruit, pur sucre. 这种果酱完全是用水果和糖做的。J'aime les couleurs pures. 我喜欢纯正的颜色。Ce piano a un son pur. 这只钢琴的音色很纯。→cristallin. ● [用在名词后]不含杂质的: C'est de l'eau pure, vous pouvez la boire. 这是纯水,您可以喝。Respirons l'air pur des montagnes. 让我们来呼吸山 里纯净的空气。Le ciel est pur, ce matin, 今天早 晨的天空万里无云。→limpide. ● [用在名词后]纯 正的,非应用的,单纯的:C'est de la poésie pure. 这 是纯粹的诗。Ce chercheur fait de la **recherche pure**. 这个研究人员作纯理论研究,●[用在名词前] 完全的,十足的: C'est un ouvrage de pure fiction. 这是一部完全虚构的作品。→complet, total. C'est un pur hasard. 这纯粹是巧合。→ simple. Il a dit ça par pure méchanceté. 他完全 是出于恶意才这样说的。→ véritable. C'est la pure vérité,这完全是真实的情况。→strict. C'est une question de **pure forme**. 这纯粹是形式上的 问题。→formel. J'ai essayé **en pure perte** de le convaincre, 我想说服他,结果是白费力气。⑤[用在 名词后]**pur et dur**不折不扣的,毫不妥协的: Le gouvernement suit une politique pure et dure. 政府实行的是毫不妥协的政治。C'est un extrémiste pur et dur. 这是个不折不扣的极端主义分子。 ⑥[用在名词后]纯洁的,清白的,无可指摘的: Il a des intentions très pures. 他的意愿是无可指摘的。 C'est un cœur pur. 这是个心地纯洁的人。→innocent.●[用在名词后]贞洁的: C'est une jeune fille pure. 这是个贞洁的年轻姑娘。→ vierge. ● [用在名词后]规范的,正确的,完美的:Elle a un profil très pur.从侧面看,她长得完美无缺。→parfait. ● [用在名词后]语言纯正的: Il parle un français très pur.他讲一口纯正的法语。→châtié. 【Purcell】 [pœrsel] n. pr. 普赛尔(英国作曲家): 清洗。 【purger】 [PyRze] v. [c.3b] ●从………排出水或气,使 排空:Nous purgeons les radiateurs avant d'allumer le chauffage,在开暖气之前,我们先清理散热 片。→vidanger. ●给(人或动物)服用泻药: L'infirmière purge le malade avant l'opération. 手术 之前,护士给病人服用泻药。●『雅』从・・・清除(危险 分子等),对…进行清洗: Le dictateur a purgé le pays de tous les opposants. 独裁者在这个国家对 异己分子进行了大清洗。●**purger une peine** 服 刑: Le prisonnier a purgé sa peine.囚犯服满了 徒刑。 【purgeur】 [PyRzOER] n. m.排气阀,排泄装置: Le purgeur de la chaudière est bouché. 锅炉的排气 阀堵了。 【purifier】 [pyrifje] v. [c.7a] ●使纯洁,使纯正, 清除杂质:Si tu ouvrais la fenêtre, ça purifierait [pyridire] l'air. 开开窗户,室内的空气会洁净些。 →assainir.●(从精神上)变得纯洁:L'épreuve l'a purifié. 经过这次考验之后,他变得更加纯洁了。 【purisme】 [pyrism] n. m.语言纯洁主义:Il a un langage châtié et ses amis l'accusent de purisme. 他的语言精练而准确,朋友们都说他是语言纯 洁主义。 【puriste】 [pyrist] n.,adj. ● n. 语言纯洁主义者: Les puristes refusent de voir le langage évoluer. 语言纯洁主义者们不愿意看到语言的发展变化。 ● adj. [用在名词后]语言纯洁主义的:Il a une attitude puriste. 他对语言持纯洁主义的态度。 【puritain,e】 [pyrite,en] adj. [用在名词后](道德 或宗教上)严格的,清教徒似的:On ne peut pas faire de plaisanteries un peu lestes, il est très puritain. 他是个很严格的人,当着他不能太放肆地开 玩笑。Elle a reçu une éducation puritaine. 她接 受的是道德上十分严格的教育。→austère, rigide. 【pur-sang】 [Pyrsā] n. m. inv.纯种马:Le cavalier monte un pur-sang. 骑士跨上一匹纯种马。Ils élèvent des pur-sang. 他们饲养纯种马。 【purulent,e】 [pyrylā,t] adj. [用在名词后]化脓 的,化脓性的:Ila un abcès purulent. 他长了一个 脓疮。L'infirmière nettoie la plaie purulente. 护 士清理化膿的伤口。 【pus】 [py] n. m.脓: Un écoulement de pus sort de l'abcès. 疮口流出脓来。(→purulent) 【pusillanime】 [pyzilanim] adj. [用在名词后][雅】 胆小的,胆怯的,懦弱的: Il est pusillanime et n'ose rien entreprendre. 他胆小怕事,什么也不敢干。→ craintif, timoré. 【pustule】 [pystyl] n. f. 脓包: Il a des pustules sur le visage.他脸上生了脓包。 【put】 [py]动词 pouvoir 的简单过去式第三人称单数 变位形式:Il put, elle put. 【putain】 [pytē] n. f., interj. I. n. f.【极俗】●妓女:Des putains accostent les hommes dans la rue. 一些妓女在大街上向男人招 ·揽生意。◇**pute**[pyt] [缩略形式]。●**putain de** 该死的,倒霉的:Cette putain de voiture ne veut pas démarrer!这该死的汽车打不着火!→sacré. Quel putain de temps!该死的天气!→sale. II. interj.[俗]他妈的!喂!喂:Putain! Écoutemoi!喂!喂!你听我说呀! Ce que c'est beau, putain!真他妈的漂亮! 【注】这是个骂人的贬义词,但是很常用。 【pute】 n. f. 妓女[putain的习用缩略形式]。 【putois】 [pytwa] n. m.鼬,黄鼠狼: Les putois sont des mammifères. 鼬是哺乳动物。◇II crie **comme un putois**. 他大喊大叫。 【putréfaction】 [pytrefaksjō] n. f.腐败,腐烂→ pourri, pourriture: L'oiseau mort est en état de putréfaction. 死鸟腐烂了。 【putride】 [pytrid] adj. [用在名词后] **une odeur putride** 腐臭味: Une odeur putride se dégage de la poubelle pleine. 满满的垃圾桶里散发出一股腐 臭味。 【putsch】 [put∫] n. m.【德军事政变,暴动,叛乱:Il y a souvent eu des putschs militaires dans ce pays. 这个国家经常发生军事政变。 【puzzle】 [pæzel] n. m.【英】拼图游戏: L'enfant assemble une à une toutes les pièces du puzzle. 孩子将拼图——块儿一块儿地拼在一起。 【P.-V.】 n. m. 违警通知书,罚单[procès-verbal 的缩 写形式]。 【pygmée】 [pigme] n.俾格米人(生活在非洲赤道附 近的森林中和东南亚一些地方的人种,身材矮小):Les pygmées vivent de la chasse et de la cueillette. 俾格米人以打猎和采摘为生。 【pyjama】 [pizama] n. m.(整套的)睡衣: Il est en pyjama. 他穿着睡衣。Elle n'aime que les pyjamas de soie. 她只喜欢丝质的睡衣。 【pylône】 [pilon] n. m.桥塔,桥头堡;架高压电线的 铁塔: La voiture a percuté un des pylônes du pont. .汽车撞在了一根桥柱子上。→pilier, poteau. 【pyorrhée】 [pjore] n. f. 【医】脓漏。 【pyramide】 [piramid] n. f. ● 金字塔: Les anciens Égyptiens et les Incas construisaient des pyramides. 古埃及人和古印卡人修建了金字塔。● 角锥形的堆积物:Des pyramides de fruits et de légumes occupent l'étal du marchand.商贩的 摊位上,水果和蔬菜堆得高高的。●用角锥形图表 示,用金字塔形图表示:Ce graphique représente la **pyramide des âges**. 这是一张用金字塔形表示的年 龄分布图。 【pyrénéen, ne】 [pireneč, en ] adj.,n. ● adj. [用 在名词后]比利牛斯山的:Le climat pyrénéen est rude. 比利牛斯山的气候很严酷。Les stations de ski pyrénéennes sont ensoleillées. 比利牛斯山的 滑雪场阳光灿烂。●n.比利牛斯山地区的人。 【pyrex】 [pireks] n. m. [注册商标名]派热克斯(一种 硼硅酸高强度玻璃): Le rôti est dans un plat en pyrex. 烤肉放在一只派热克斯玻璃盘里。 【pyromane】 [piRoman] n. 放火狂,有纵火癖的人。 →incendiaire. <993> P 【Pyrrhus】 [pirys] n. pr. 皮洛士(公元前319-272 年,古希腊伊庇鲁斯国王):Pyrrhus a vaincu les Romains à Héraclée (280 avant J.-C.) au prix de très lourdes pertes humaines.皮洛士以惨重 的伤亡为代价,于公元前280年在赫拉克里亚战胜了 罗马人。◇Il a remporté une **victoire à la Pyrrhus**. 他获得了皮洛士那样的胜利,他以极大的代价获 得胜利。 【python】 [pitō] n. m. 蟒蛇: Les pythons peuvent mesurer jusqu'à dix mètres de long. 蟒蛇的身长 可达10米。 <994> Q 【q】 [ky] n. m. inv.法语字母表第17个字母: Au début d'un mot. q est toujours suivi de u (qu).在词首的q,后面永远有u. 【注】字母组合“qu”一般读作[k](如 quatre, loque),亦常读作[kw](如 quadruple, adéquat), 亦可读作[kq](如 ubiquité)。 【Q. I.】 [kyi] n. m. inv.智商: Elle a un Q. I. exceptionnel. 她的智商异乎寻常。 【quadragénaire】 [ kwadrazeNER ] adj., n. ● adj. [用在名词后]四十岁的,四十多岁的:Ilaé pousé une femme quadragénaire. 他娶了一个四 十多岁的女人。●n.四十岁的人,四十多岁的人: Son père est un quadragénaire. 他父亲四十多 岁了。 【quadrature】 [kwadratyR] n. f. **C'est la quadrature du cercle**.无法解决的问题,无法实现的事: Nous n'y arriverons jamais, c'est la quadrature du cercle ce que tu me demandes!我们永 远也做不到,你向我提出的要求根本办不到! 【quadrilatère】 [kwadrilater☐ n. m.【数〗四边形: Le carré, le losange, le rectangle, le parallélogramme sont des quadrilatères. 正方形、菱形、 长方形、平行四边形都是四边形。 【quadrillage】 [kadrijaz] n. m. ●格子,方格:Elle écrit sur du papier à petit quadrillage. 她在小 方格纸上写字。●分区控制: La police a procédé au quadrillage du quartier. 警察分区控制了整个 街区。 【quadrillé,e】 [kadrije] adj. [用在名词后]有方格 的: Les enfants écrivent sur du papier quadrillé,孩子们在方格纸上写字。 【quadriller】 [kadrije] v. [c. la] ●分成格子,划 格子:Il quadrille sa feuille pour faire une grille de mots croisés. 他在纸上划上方格,做填字游戏 的栅格。②【军】对………实行分区控制: La police a quadrillé le quartier. 警察对整个街区实行了分区 控制。(→quadrillage). 【quadrupède】 [kwadryped] adj.,n. m. ● adj. [用在名词后](动物有)四足的: Les moutons sont des animaux quadrupèdes. 羊是四足动物。●n. m. 四足哺乳动物: Le chat est un quadrupede. 猫 是四足哺乳动物。 【quadruple】 [kwadrypl] adj.,n. m. ● adj. [用 在名词前]四倍的:Photocopiez cette lettre en quadruple exemplaire.请把这封信复印4份。● n. m.四倍: Quatre-vingts est le quadruple de vingt. 80是20的4倍。 【quadrupler】 [kwadryple] v. [c. la] ●乘以四, 使增至四倍: Il a quadruplé son capital en dix ans. 他用10年的时间将资本增加到了4倍。●增至 四倍: La production de maïs a quadruplé en vingt ans dans cette région.这个地区的玉米生产 在20年的时间里增加到4倍。 【quai】 [kɛ] n. m. ● 码头: Le paquebot est **à quai**. 邮船停靠在码头上。Les passagers sont sur le quai d'embarquement. 乘客们在登船的码头上。 ● 站台: Les voyageurs se pressent sur le quai du métro. 乘客们在地铁的站台上拥挤。Le train pour Lille partira au quai numéro quinze. 去往 里尔的列车将从第15号站台上开出。→voie. ● 沿 河路:Nous nous sommes promenés sur les quais de la Seine, à Paris. 我们在巴黎塞纳河的沿 河街上散了散步。 【qualificatif, ve】 [kalifikatif, v] adj., n. m. ● adj. [用在名词后] **un adjectif qualificatif** 品质 形容词,性质形容词。●n.m.形容语,修饰语:Il a employé des qualificatifs élogieux pour parler de sa femme. 谈到他的妻子时,他使用了一些表示赞 美的形容语。→épithète. 【qualification】 [kalifikasjō] n. f. ●【体】竞赛资 格: Notre équipe de football a remporté le match de qualification pour la finale. 我们的 足球队取得了参加决赛的资格。●**la qualification professionnelle** 专业资格: Il a les qualifications nécessaires pour faire ce travail. 他具有从事这项 工作的专业资格。 【qualifier】 [kalifje] v. [c.7a] ●形容,修饰,定性 →appeler, nommer: Je ne sais comment qualifier sa conduite.我不知道怎样来形容他的行为。 (→inqualifiable). Dans son discours, le maire qualifiera kalifira l'attitude des pompiers d'héroïque.市长在讲话中把消防队员们的行为说成 是英勇的行为。●**être qualifié pour** 获得某种资 格: Elle est qualifiée pour ce travail, 她具有从事 这项工作的资格。● v. pr. **se qualifier** 获得竞赛 资格:Notre équipe s'est qualifiée pour la finale du championnat. 我们的球队获得了冠军赛的决 赛权。 【qualité】 [kalite] n. f. ● 质量:Ces chaussures sont de mauvaise qualité, elles se sont usées <995> Q très vite. 这些鞋的质量不好,很快就磨损了。Cette viande est de **qualité supérieure**.这是上等肉。 Pour le même prix, je préférerais des légumes en moins grande quantité mais de meilleure qualité. 花同样的价钱,我宁愿少买一点儿,但要买质 量好的蔬菜。●品质,素质:La gentillesse est sa principale qualité.待人恳切是他的主要优点。Ila beaucoup de qualités. 他有很多优良的品质。Sa femme a toutes les qualités. 他的妻子是个完美无 缺的人。●优质,上等:C'est un vin de qualité. 这 是上等的好酒。●**la qualité de la vie**生活质量:Il se bat pour la qualité de la vie. 他为改善生活的 质量而奋斗。⑤**en qualité de** 以……资格,以……身份, 作为………: Je m'adresse à vous en ma qualité de directeur de l'école. 我以学校校长的身份来找您。 【quand】 [ka] conj.,adv. I. conj.●当・・・时: Vous pourrez partir quand vous aurez fini.做完工作您就可以走了。→lorsque. J'allais raccrocher, quand il [kātil a répondu. 我正要挂断时,他接电话了。Je n'aime pas quand tu te mets en colère. 我不喜欢你生气。 Quand je pense que tu vas avoir vingt ans!不 敢相信你就要20岁了!◇Elle me parle de **quand elle** [kātel était jeune. 《俗』她向我讲她年轻时候 的事。●**quand même**仍然,还是: Il est malade. mais il est venu quand même.他生病了,可他还 是来了。◇Tu pourrais faire un effort, **quand même**!【俗】你至少还可以努一把力吧!◇**Quand bien même** tu me l'aurais dit, cela n'aurait rien changé.『雅』即便是你说过也没有用。 II. adv.什么时候: Quand arriverez-vous?您什 么时候能到?**Jusqu'à quand** est-il là? 他在那里 待到什么时候? **Depuis quand** écoutes-tu aux portes?你在门外听多久了?C'est pour quand? 这是什么时候? A quand le mariage?什么时候结 婚? ◇Je ne sais **ni où ni quand**. 我不知道什么 地方,也不知道什么时候。Çapeut être **n'importe quand**. 这事随时都有可能发生。◇**Quand est-ce que** [kātɛskə] tu partiras? 【俗】你什么时候走? 【quant à】 [kāta] prép. 【雅】至于,关于,对于……来 说:Ils s'en vont tous, quant à moi, je reste. 他 们都走,而我留下来。 【注】一般情况下可以省略这个介词短语,句子的意 思不变。 【quant-à-soi】 [kātaswa☐ n. m. inv. **rester sur son quant-à-soi**〖雅〗矜持,持重,保持距离: Avec les gens que je ne connais pas, je reste sur mon quant-à-soi. 对于不认识的人,我总是保持着一定的 距离。 【quantité】 [kātite] n. f. ●量,数量,分量:Quelle quantité de farine faut-il pour faire ce gâteau? 做这个蛋糕需要多少面粉?→dose, poids. Il a des livres **en grande quantité**. 他有大量的书籍。② **une quantité de**许多,大量:J'ai une quantité de choses à faire aujourd'hui. 我今天有很多事情需要做。→beaucoup. ◇Elle a des robes **en quantité**. 她有许多裙子。◇J'ai fait des crêpes **en quantité industrielle**. [俗]我做了许多煎饼。 【quarantaine】 [karaten] n. f.●四十,四十左右: Nous serons une quarantaine. 我们将有四十多 人。Il y a une quarantaine de personnes qui font la queue devant le cinéma.电影院前有四十 多人排队。Ça coûte une quarantaine de francs. 这东西大概要四十法郎吧。●四十来岁:Elle a la quarantaine,她四十来岁了。(→quadragénaire). ●【海】检疫隔离(开始时的期限是四十天): Le navire a été **mis en quarantaine**.船被检疫隔离了。 【quarante】 [karāt] adj.inv.. pron., n. inv. I. adj. inv. [用在名词前或名词后]●[用在名词 前]四十,40: Il a quarante ans. 他40岁了。(→ quadragénaire). Ils habitent une tour de quarante étages. 他们住在一幢40层的塔楼里。②[用 在名词前或名词后]第40:Ouvrez votre livre page quarante. 请打开书,翻到第40页。Il est treize heures quarante (minutes),现在是13点40分。 Son père a fait la **guerre de quarante**. 他父亲参 加过第二次世界大战。 II. pron. 40个(人或物): Ils sont venus à quarante. 他们来了40个人。 III. n. inv. ● n. m. inv. (数字)40: Trente et dix font quarante.30加10等于40。②n.40号: Ils habitent au quarante de la rue du Moulin. 他 们住在姆兰街40号。Le quarante est le numéro gagnant. 40号是获奖号码。Il chausse du quarante. 他穿40号的鞋。Le serveur apporte la note de la quarante. 服务员拿来了40号餐桌的账 单。 【quarantième】 [karātjem] adj., n. I. adj. [用在名词前]第40: Il a eu la quarantième place au concours. 他考了第40名。Il est arrivé quarantième. 他是第40个到达的人。 II. n. ● n. m.四十分之一,1/40: Il n'a fait que les trois quarantièmes de son travail. 他的工作只做 了3/40。●n.第40号:Elle est la quarantième à se présenter. 她是第40个来报到的。Son bureau est au quarantième. 他的办公室在第41层。 【注】quarantième可以在复合词中使用,例如 cent quarantième(第140)。 【quart】 [kar] n. m. ●四分之一,1/4: Veux-tu un quart de ma pomme?我把苹果分1/4给你,好吗? Trois est le quart de douze. 3是12的1/4. Il a bu les trois quarts de la bouteille. 瓶里的酒他喝 去了3/4。→1. quartier. ●(4个小时一班)值班:Ce marin est **de quart** à partir de minuit. 这个海员 从午夜时分开始值班。●1/4斤(125克): Achète un quart de beurre.买1/4斤黄油。●1/4升(25 厘升):J'ai commandé un quart de vin rouge pour accompagner mon repas. 吃饭时我要了1/4 升红葡萄酒。⑤**un quart d'heure**一刻钟(15分钟): Je t'attends depuis trois quarts d'heure. 我等了 <996> Q 你三刻钟了。◇Il est **une heure moins le quart**. 现在是一点差一刻。Il est **trois heures un quart** ou **trois heures et quart**. 现在是三点一刻。◇II va passer un **mauvais quart d'heure**. 他要难受一 会儿了。●约四分之一,一小部分:Je n'ai pas fait le quart de ce que j'ai à faire! 该干的事我连一 小部分还没有干完呢! La salle est remplie aux **trois quarts**. 大厅里大部分座位都坐了人。◇ **Les trois quarts du temps**, il ne fait rien. 【俗』他大 部分时间什么也不干。→la plupart. 【注】可以说 une heure moins le quart 或 midi quarante-cinq, deux heures un quart 或 deux heures quinze, midi un quart等等,但只能说: treize heures quinze, quatorze heures quarante-cinq. 【quart d'heure】 →quart 【quarté】 [karte] n. m.前四名独赢(在赛马中赌获 得前四名的马匹): Il joue au quarté,他赌赛马。 【1. quartier】 [kaRtje] n. m. ●四分之一部分:Je coupe ma pomme en quartiers. 我把苹果切成四 块儿。→quart.●块,片,一部分:Prends un quartier d'orange.拿一块橙子吧。→morceau. ● 月 相:La Lune est dans son premier quartier. 现在 是新月。→1. croissant. 【2. quartier】 [kartje] n. m. ●城市的街区,居住区, 地区: Ils habitent dans un quartier résidentiel. 他们住在一个住宅区内。Dans quel quartier de Paris est ton bureau?你的办公室在巴黎的哪个 区? Je ne peux pas vous renseigner, je ne suis pas du quartier. 我没法告诉您,我不是这个区的。 ● **quartier général** 司令部,总部: Adressez-vous au quartier général.请到总部去打听。◇Ce café est le quartier général des étudiants. 这家咖啡馆 是大学生们喜欢集聚的地方。◇**Q. G.** [kyze] [习用 缩略形式] ● 监狱中的囚禁区: Elle est emprisonnée dans le quartier des femmes. 她被关在女 监。●**avoir quartier libre** 自由支配的时间:Ce soir, vous avez quartier libre.今天晚上你们可以 自由支配。◇**ne pas faire de quartier** 没有余地, 不容情: Tout le monde doit m'obéir: pas de quartier!大家必须服从我的话,不得自便! 【quarto】 [kwarto adv. 【雅】第四:Primo, je n'étais pas au courant, deuzio, je ne suis pas d'accord, tertio, il n'en est pas question et quarto ma réponse est définitivement non!首 先,这事我不知情,其次,我不同意,第三,提都不要提, 第四,我的回答是不! 【quartz】 [kwarts] n. m.石英: Il a une montre à quartz.他有一块石英表。 【quasi】 [kazi] adv. 【雅】几乎,差不多,可以说:On a retrouvé les naufragés quasi morts de faim. 找到遇难船上的人时,他们差不多快饿死了。→[俗] quasiment. 【quasi-certitude】 [kazisertityd] n. f.几乎可以 肯定:J'ai la quasi-certitude qu'il ne viendrapas. 我几乎可以肯定他不会来的。(pl.) des quasi-certitudes. 【quasiment】 [kazimā] adv. 【俗》几乎,差不多:Je suis quasiment sûr d'avoir raison. 我几乎可以肯 定我是对的。 【quasi-totalité】 [kazitǝtalite] n. f.差不多全部, 几乎全部:La quasi-totalité des invités est arrivée. 几乎所有的客人都到了。(pl.) des quasitotalités. Les députés étaient présents dans leur quasi-totalité,几乎所有的议员都出席了会议。 【quaternaire】 [kwaterner] adj., n. m. ● adj. [用在名词后] **l'ère quaternaire**【地质〗第四纪的,第 四系的: L'ère quaternaire a vu l'apparition de l'homme.人类出现于地质的第四纪。●n.m. 第四 纪,第四系。 【quatorze】 [katərz adj. inv., pron., n. inv. I. adj. inv. [用在名词前或名词后]●[用在名词 前]十四,14: Mon fils a quatorze ans. 我儿子 14 岁。●[用在名词前或名词后]第14: Le magasin ouvre à quatorze heures. 商店14点钟开门。En France, le **quatorze juillet** est le jour de la fête nationale. 在法国,7月14日是国庆节。Son arrièregrand-père a fait la **guerre de quatorze**. 他的曾 祖父参加过1914年的第一次世界大战。Ouvrez votre livre page quatorze.请打开书,翻到第14页。 Le roi de France Louis XV était appelé le RoiSoleil. 法王路易十四被称为太阳王。Deux fois sept égalent quatorze. 2乘7等于14。Il habite au quatorze de la rue. 他住在这条街的14号。 II. pron. 14个(人或物): Nous serons quatorze à table. 我们吃饭时会有14个人。Il en reste quatorze. 还剩下14个。 III. n. inv. ●n. m. inv. 14. J'ai eu quatorze à ma dissertation. 我的作文得了14分。②n. inv.14号: Nous sommes le quatorze. 今天是14号。Ils habitent au quatorze de la rue Michelet. 他们住在 米什莱街14号。Dans la course de chevaux, c'est le quatorze qui a gagné. 在赛马比赛中,第14 号马赢了。Le serveur apporte la note de la quatorze. 服务员拿来了第14号餐桌的账单。 【注】● quatorze 的序数词是 quatorzième。● quatorze 可以在复合词中使用,比如 soixante-quatorze (74), cent quatorze(114)。 【quatre】 [katr] adj.inv..pron., n. inv. I. adj. inv. [用在名词前或名词后]●[用在名词 前]四,4:Dans les pays tempérés, il y a quatre saisons. 温带地区一年有四季。Cette voiture a quatre roues motrices. 这辆汽车为四轮驱动。 (→quatre-quatre). Un carré a quatre côtés. 个四方形有四个边。(→quadrilatère). ◇Je le **rencontrer entre quat'z'yeux** [ātrǝkatzjø].我想单独见见他。Aide-moi, je n'ai pas quatre bras. 帮帮我,我又没长四只胳膊。◇Il monte l'escalier **quatre à quatre** [katrakatr 他三步并作两步上楼梯。Elle s'est mise en quatre veux <997> pour nous aider. 她竭力帮助我们。②[用在名词前 或名词后]第 4: Il est quatre heures de l'aprèsmidi. 现在下午4点了。Elle est née le quatre juin. 她是6月4日出生的。Ouvrez votre livre page quatre. 请打开书,翻到第4页。 II. pron. 4个(人或物): Ils sont venus à quatre. 他们来了4个人。Elle mange **comme quatre**.她一 个人吃4个人的饭。Il en reste quatre.还剩下4个。 Range-les quatre par quatre.把这些东西4个4个 放在一起。 III. n. m. inv. ● (数字)4: Deux et deux font quatre. 2加2等于4。Elle a eu un quatre à son contrôle de maths. 数学测验时她得了4分。●n. inv.4号:Ils habitent au quatre de la rue Victor Hugo. 他们住在维克多·雨果街4号。Ils doivent venir le quatre. 他们将在本月4号来。Je joue le quatre de pique. 我打(出)黑桃4。Pour ses chemises, il prend du quatre.他穿4号的衬衣。 Dans la course de chevaux, c'est le quatre qui a gagné.4号马在比赛中胜出。Le serveur apporte la note de la quatre. 服务员拿来了4号桌的 账单。◇Je regarde le film sur la quatre. 我看电 视四台的电影。 【注】quatre 可以用在复合词中,比如:vingt-quatre (24), cent quatre(104)。 【quatre-quarts】 [katkar] n. m. inv. 四合糕(等量 的面粉、糖、黄油和鸡蛋做成):J'ai préparé un quatre-quarts pour le goûter. 我做了一个四合糕,当 点心吃。 【quatre-quatre】 [katkatr☐ n. inv. 四驱越野车: Ils ont traversé le désert en quatre-quatre. 他 们乘四驱越野车穿过了沙漠。Les jeeps sont des quatre-quatre.吉普车是四驱越野车。 【quatre-vingt(s)】 [katrǝvē] adj., pron.,n. m. I. adj. [用在名词前或名词后]●[用在名词前]八 +, 80: Ma grand-mère a quatre-vingts ans [katrǝvēzā].我祖母80岁了。(→octogé-naire). Ce livre a deux cent quatre-vingts pages. 这本 书有280页。●[用在名词后] 第80: Ouvrez votre livre page quatre-vingt.请打开书,翻到第80页。 Ce chanteur était célèbre dans les **années quatre-vingt**. 这个歌手在80年代很有名气。C'était en mille neuf cent quatre-vingt.那是在1980年。③ [用在组合词中] Elle a une fortune estimée à quatre-vingt-cinq millions de dollars. 她的财产估计 有8500万美元。 II. pron. 80个: Il y en a quatre-vingts. 有80个。 III. n. m.(数字)80: Cent moins vingt égalent quatre-vingts. 100减去20等于80。 【注】●在瑞士,“80”也可以说成huitante。从前还 说 octante,比利时也这样说。●序数词为 quatrevingtième. 【quatre-vingt-dix】 [katrǝvēdis] adj., pron.,n. m. inv. I. adj. [用在名词前或名词后]●[用在名词前]九 +, 90. Son oncle a quatre-vingt-dix ans [katrǝvēdizā].他叔叔90了。(→nona-génaire). Cette revue a cent quatre-vingt-dix pages. 这本 杂志有190页。●[用在名词后]第90: Ouvrez votre livre à la page quatre-vingt-dix.请打开书,翻到 第90页。 II. pron. 90个(人或物): Ils étaient quatrevingt-dix. 他们有90个人。 III. n. m. inv.(数字)90: Cinquante plus quarante égalent quatre-vingt-dix. 50加40等于90。 【注】●在比利时和瑞士,90可以说成 nonante: Il a nonante ans(他90岁了); Elle est née en mille neuf cent nonante trois (1993)(她出生于1993 年)。②quatre-vingt-dix的序数词为 quatrevingt-dixième. 【quatrième】 [katrijem] adj., n. I. adj. [用在名词前]第4:Voici mon quatrième fils. 这是我的第4个儿子。Ils habitent au quatrième étage. 他们住在5层。◇Elle est arrivée **en quatrième vitesse**. [俗]她转眼就到了。 II. n. ●n.4号: Il est arrivé le quatrième du concours. 他在比赛中是第4名。Son bureau est au quatrième. 他的办公室在5层。Ils habitent **dans, le quatrième**. 他们住在4区。●n.f.四年级 (初中三年级):Ma fille de quatorze ans entre en quatrième. 我14岁的女儿升入四年级。 【注】1/4称为le quart. 【quatrièmement】 [katrijɛmmā] adv.第四。→ quarto. 【quatuor】 [kwator] n. m.●四重奏,四重唱: Beethoven a composé des quatuors à cordes.贝 多芬写了一些弦乐四重奏。●四重奏团,四重唱团: Ce violoniste fait partie d'un quatuor,这个小提 琴手是一个四重奏团的成员。 【1. que】 [kə] pron. I. [用在名词、代词、副词后,用在关系从句中,表示人 或物] C'est cette fille qu'il aime. 他爱的是那个 姑娘。La voiture que je viens d'acheter est en panne. 我刚买的汽车出毛病了。Je dis **ce que** je pense. 我怎么想就怎么说。Ilafait **ce qu'il** a pu. 他能怎么样做就怎么样做了。◇[用作中性词,作表 语]C'est ici que j'habite. 我就住在这儿。C'est après qu'il est arrivé. 他是后来才来的。 II. pron. inter. [指物] Que se passe-t-il? 出什么 事了? Que faire dans un cas pareil?在这样的情 况下该怎么办呢? **Qu'est-ce que** tu veux? 你想要 什么? **Qu'est-ce qui** t'a pris de faire ça? 你为什 么要这么干?Qu'est-ce que ça peut faire?这又 能怎么样呢? 【注】●que 在元音前变为qu'。②在 qu'est-ce que中,qu'是疑问代词,que是连接词。 【2. que】 [kə] conj. ● [用在动词后] Je crois qu'il viendra. 我想他会来的。Je sais que tu es là. 我知 道你在这儿。Il pense que tout ira bien. 他想一 切都会好的。Je crois qu'elle s'est trompée. 我看 她搞错了。C'est dommage qu'il n'ait pas pu <998> Q venir. 很遗憾他没能够来。**Voilà qu'il** se met à faire beau.你看看他也开始打扮自己了。Il faut **que** tu partes. 你必须走。②[用在短语中]Tu peux rester **à condition que** tu te taises, 你可以留下, 但条件是必须保持沉默。Pousse-toi **afin que** je puisse m'asseoir,你让一让,好让我坐下。Viens ici, **que** je te coiffe. [俗]到这儿来,让我给你梳梳 头。**Est-ce que** tu viens avec nous? 你和我们一 块儿来吗?→1. être (Ⅲ. ①). ●[表示命令或希望] Que personne ne sorte! 谁也不许出去! Qu'il s'en aille! 让他走! Que ton désir se réalise!希 望你的愿望能够实现! ● **plus que, moins que...** 引导一个比较的成分→moins,plus: Tu es plus grande que moi.你比我高。Il est moins fatigué que nous. 他不如我们累。Elle est mieux que lui. 她比他好。⑤[表示限制]**ne... que**→ne: Sa fille n'a que cinq ans. 她的女儿只有5岁。Ils n'arriveront que demain. 他们明天才来。Je n'ai dit que la vérité.我只不过说出了事实。◇**rien que** 只………→rien: J'y vais avec elle, rien qu'avec elle. 我和她去,只和她去。→ seulement. ● **sans que** →sans: Je suis venue sans qu'il le sache. 我 是在他不知道的情况下来的。 【注】●que 在元音前变为qu。●根据所使用的动 词或用法的不同,连接词 que后面的动词用直陈式 或虚拟式。 【3. que】 [kə] adv. ●多么,多少→ comme: **Que** cette robe lui va bien! 她穿这条裙子真合适呀! **Qu'il** est beau! 他真漂亮! **Qu'il** fait froid, ce matin!今天早上真冷! ● **que de...!** [表示数量 或夸张]:Que d'histoires pour rien! 真是虚张声 势! Que de choses pourraient changer! 有多少 事情会发生变化呀!→combien. ◇**Que de monde** dans l'autobus!汽车里人真多!→quel. 【注】que 在元音前变为qu'。 【québécisme】 [kebesism] n. m.魁北克法语特有 的表达:《Magasinage》 pour «shopping> est un québécisme.用“magasinage”表达“shopping”的 含义是魁北克法语的特有表达。 【québécois, e】 [kebekwa,z] adj.,n. ● adj. 魁北 克省或魁北克市的: Mes amis québécois viennent prochainement en France. 我在魁北克的朋友不久 将到法国来。●n. 魁北克人。●n.m.魁北克法 语:Il parle le québécois. 他讲魁北克法语。 【quel, le】 [kel] adj., pron. I. adj. [用在名词前]●[表示疑问] Quelle femme accepterait ça?什么样的女人才会接受这种事呢? Quelles personnes n'ont pas répondu?哪些人 还没有回答?◇《Quelle est cette jeune fille? — C'est la sœur d'une amie. 》“这姑娘是谁?”“是一 个朋友的妹妹。”→qui. Quelles sont les personnes qui prennent cet avion?都是什么人乘这 架飞机? Quelle heure est-il?几点了? Quels livres as-tu achetés? 你买了什么书?Quelles robes emportes-tu?你带什么裙子走呢?◇ Dans quel pays allez-vous?你们要去哪个国家?**Pour quelle raison** a-t-il fait ça?他为什么做这种事?◇ Je ne sais pas **quelle** route prendre. 我不知道 该走哪条路。Tu ne sais pas **à quel point** je l'aime. 你不知道我有多么爱他。●[表示感叹] Quel beau paysage!多么美好的景色啊! Quelle jolie maison!多么漂亮的房子! Quelle horreur!真可 怕! Quels imbéciles! [kɛlzēbesil] 真是一群傻瓜! Quel dommage que tu n'aies pas pu venir!你 没能来,真遗憾! ● **quel... que**不管……,不论…: **Quelle que soit** ta décision, je te soutiendrai. 不管你作出什么样的决定,我都会支持你的。Je n'admets ça d'aucun homme, **quel qu'il** soit. 任 何人这样做我都不会接受的,不管他是谁。J'irai, **quels que soient** les risques. 不管有什么风险,我 都要去。Je le ferai **quelles qu'en soient** les conséquences.不管后果如何,我都要这样做。◇**tel que** 像……一样: Donnez-moi votre texte tel qu'il est. 把您的文章就这样给我吧。→tel. ● **tel quel, telle quelle** 原样的,原封不动地: J'ai laissé les choses telles quelles. 所有的东西我原封没动。 II. pron. interr. Quelle est la plus grande des deux?两个当中哪个最大?→qui. 【注】●可以用quel est (quelle est, quels sont, quelles sont)来指人,表示问询,意义较 qui 要 弱。●不要混淆quel... que(quel que soit le temps, nous irons)和 quelque (j'ai mis quelque temps à comprendre). →quelque. ● 常见有用 tel que 代替 tel quel的,比如j'ai laissé tout tel que,但从语法上讲这种用法是错误的。 【quelconque】 [kelkōk] adj. [用在名词后,有时用在 名词前]●[用在名词后]任何一个,随便哪个:Je suis un lecteur quelconque. 我是一个普普通通的读 者。→ moyen, ordinaire. ◇Nous avons dîné dans un restaurant très quelconque. 【贬]我们在 一家很一般的餐馆吃了晚饭。→moche. Son épouse est bien quelconque. 他的妻子很一般。→ médiocre.●[用在名词后,有时在名词前]不管什么, 不管哪一个: Si vous ne pouvez pas venir pour une **quelconque raison**, prévenez-moi,如果由于 某种原因您来不了,请通知我。L'action se passe dans une ville quelconque. 故事发生在某座城市 里。→ indifférente. C'est un quelconque médecin dont je n'ai jamais entendu parler. 那 是我从来没有听说过的一个普通医生。 【quelque】 [kelk] adj.,adv. I. adj. [用在名词前]●【雅】某一个,某个: Il a **quelque peine** [kelkǝpen] à travailler. 要干活儿 他是有点儿困难。Elle doit prendre **quelque repos**. 她应当休息休息。Je la trouve bizarre. depuis **quelque temps**. 一段时间以来,我觉得她有 点儿怪。◇La situation est **quelque peu** embarrassante. 形势有些尴尬。→ peu. ● **quelque... que**『雅』不管……,无论……,任何………: **Quelque raison qu'il** ait donnée, c'était un prétexte.不管他提出 <999> 什么理由,那都是借口。**Quelques efforts que** tu fasses, tu ne réussiras pas. 无论你多么努力,你都 不会成功的。 II. adj.〔用在名词前](pl.)几个,一些plu- sieurs: Dimanche, j'ai vu quelques amis. 星期天 我见了几个朋友。Faisons quelques pas. 我们走一 走。Il est resté quelques moments avec nous. 他和我们待了一会儿。Vous êtes venu seulement quelques fois?您只来过几次吗?→quelquefois. J'ai quelques mots à vous dire. 我有几句话要对 您说。 III. 【quelque chose】 →chose. **quelque part** →part. IV. adv.大约→ environ: Ça vous coûtera quelque mille francs.您大约要花1000法郎。On ne va pas discuter pour quelque vingt francs. 为二十几法郎就不要争了吧。Ça mesure quelque dix centimètres.长度也就是十来厘米。 【注】quelque与quel que意义不同,比如:il a quelque chagrin是“他有点儿忧郁”的意思,但是 quel que soit son chagrin 意思是“不管他有多么 忧郁”。 【quelque chose】 →chose 【quelquefois】 [kelkǝfwa] adv.有时,偶尔: Nous allons quelquefois à la piscine ensemble. 我们有 时一块儿到游泳池去游泳。Quelquefois, il a des idées bizarres,他有时有些颇为怪诞的念头。→ parfois. 【注】●用 des fois 代替 quelquefois是不对的。但 是这种错误的用法很常见。●不应将 quelquefois (有时,偶尔)与quelques fois(几次)相混淆。 【quelque part】 →part 【quelques-uns, unes】 [kɛlkəzē, yn] pron. pl. 某些人,一些人,某些: Quelques-uns des spectateurs sont partis avant la fin de la pièce.演出 还没有结束有些观众就走了。Quelques-unes de ces photos sont très réussies. 这些照片当中有些 照得很成功。《Tu as mangé tous les biscuits? —Non, il en reste quelques-uns.》“你把饼干都 吃光了吗?”“没有,还剩几块。”Quelques-uns me suffiront. 有几个我就够了。J'écris pour quelquesuns et non pour tout le monde. 我是为几个人写 的,不是为所有的人。 【quelqu'un】 [kelkē] pron. m. sing. 某人,有 人,一个人:Quelqu'un a frappé à la porte. 有人敲 门了。→on. Est-ce que quelqu'un pourrait m'aider?谁能帮帮我? Ilya quelqu'un? 有人吗? J'entends quelqu'un jouer du piano. 我听见有人 在弹钢琴。Elle est avec quelqu'un. 她和某个人在 一起呢。◇Il faut **quelqu'un de** compétent.必 须有个有能力的人。→personne. C'est quelqu'un de très bien. 这是个很好的人。◇Sa mère, c'était quelqu'un. 他母亲可是个人物。 【quémander】 [kemade] v. [c.la]乞求,哀求:II quémande sans cesse de l'argent,他不断地向人 讨钱。Elle a quémandé une faveur. 她向人讨到了优待。 【qu'en-dira-t-on】 [kādiratō] n. m. sing. 【雅】 闲话,众议:Il fait ce qu'il veut et se moque du qu'en-dira-t-on. 他我行我素,不管别人的闲话。 【quenelle】 [kənel] n. f. 肉丸子,鱼丸子:Le cuisinier a préparé des quenelles de brochet. 厨师准 备了些鱼丸。 【quenotte】 [kənət] n. f. [俗]小儿的牙齿,乳牙:Le bébé a trois quenottes. 婴儿长出了三颗牙齿。 Montre-nous tes quenottes. 把你的牙露出来让我 们看看。 【quéquette】 [keket] n. f.〖俗,儿语』小鸡鸡→zizi: Le petit garçon est tout nu, on voit sa quéquette. 小男孩儿一丝不挂,别人看得见他的小 鸡鸡。 【querelle】 [kərɛl] n. f. [雅】争吵,吵架,口角:Ce n'est qu'une querelle d'amoureux.这只不过是情 人之间的一场口角。L'éducation de leur fils est un éternel sujet de querelle entre eux. 如何教育 儿子是两个人之间争执不清的话题。→dissension. ◇C'est un homme agressif qui **cherche querelle** à tout le monde. 这是个咄咄逼人的家伙,向 所有的人寻衅吵架。 【se quereller】 [kǝrele] v. pr. [c.la]【雅】争吵, 吵架: Elle se querelle souvent avec son frère. 她经常和哥哥吵架。→《俗〗se chamailler.→[俗] s'engueuler. 【quérir】 [keRİR] V. 【雅】寻找,找来: Il est allé quérir le médecin.他去找医生了。 【注】这是个很少用的词,而且只用不定式形式,通 常是用在动词 aller的后面。日常用语中已经由 chercher 所取代。 【qu'est-ce que】 →1. que 【question】 [kestjō] n. f. ●问题,提问,考题→interrogation: Le professeur pose une question à un élève. 老师向学生提出一个问题。Répondez à ma question. 请回答我的问题。C'est une **question piège**. 这是个带有圈套的问题。Quelle question!怎么问出这种话来!这还用问吗! Il se pose des questions. 他在自问。L'épreuve d'examen comporte plusieurs questions. 考试项目中有好几 个题目。Voici la liste des questions. 这是列明 问题的单子。(→questionnaire). ●(需要考虑、讨 论、解决的问题: C'est une question délicate. 这是 个棘手的问题。Il faut approfondir la question. 应当深入探讨这个问题。C'est toute la question. 这就是问题所在。Nous avons abordé tous les aspects de la question. 我们研究了问题的方方面 面。→ problème, sujet. La question financière est importante. 财务问题是很重要的. Il s'intéresse aux questions économiques. 他对经济问 题很感兴趣. Ce n'est pas la question,问题不在这 里。C'est une **question de principe**. 这是个原则 问题。→affaire. ● [无人称用法] **Il est question de** réduire le temps de travail.正在谈起缩短工作 时间的问题。Il en est question.问题就在这里。II <1000> est question que l'usine ait un nouveau directeur. 问题是工厂要有个新的经理了。Il n'est pas question de céder.绝不能退让。C'est **hors de question**.绝对不行。Pas question!不行!肯定不 行!●**en question** 正在议论中的,提到的,有关的, 成为问题的:Voici la personne en question.这 就是刚才说到的那个人。L'appartement en question est déjà vendu.提到过的那套房子已经卖掉 了。◇ Ils mettent son autorité **en question**. 他们 对他的权威提出了质疑。Je ne veux pas **remettre en question** cette décision. 我不愿意对这项决定提 出质疑。●[用在句首][俗]关于………: **Question** argent il n'a pas à se plaindre. 在钱的问题上他可是 没有什么可抱怨的。 【注】poser une question à qqn, questionner, interroger qqn 和 demander à qqn的用法都不 相同,其中 interroger的意义最准确,最有力(要求 给予回答)。 【questionnaire】 [kestjoner] n. m.问卷调查表: Remplissez ce questionnaire.请填写这份问卷调 查表。→formulaire. 【questionner】 [kestjone] v. [c.la]提出问题,问, 询问: L'examinateur questionne les candidats. 主考人向考生提问。→interroger. Le commissaire a questionné le suspect sur son emploi du temps le soir du crime.警长问嫌疑人案件发生那 天晚上他都干了什么。 【quête】 [kɛt] n. f. ● 为宗教或慈善事业募捐: La Croix-Rouge a organisé une quête nationale pour les handicapés.红十字会组织了一次全国 性的为残疾人募捐的活动。→ collecte. Des bénévoles **font la quête** pour aider les sans-abri. 一些志愿人员为帮助无家可归的人在募集钱款。Le chanteur de rue fait la quête parmi les badauds. 街头歌手在向逛街的人们募捐。→〖俗】2. manche. ● **en quête de** 寻找: Nous sommes en quête d'un appartement plus grand. 我们在找一 套更大些的住房。Ils se sont mis **en quête d'un** restaurant. 他们开始找一家餐馆。 【quêter】 [kete] v. [c.la] ●募捐: Nous quêtons pour la recherche contre le sida. 我们为防治艾 滋病的研究而募捐。●【雅】恳求,寻求→mendier: Son regard quête une approbation. 他的目光在恳 求人们同意。 【quetsche】 [kwet∫] n. f. 李子:Elle fait une tarte aux quetsches. 她做了一个李子馅饼。 【queue】 [ko] n. f. I. ●尾,尾巴: L'écureuil a une queue en panache. 松鼠长着一个高高翘起来的尾巴。La vache chasse les mouches avec sa queue. 奶牛用尾巴 驱赶苍蝇。Le chien remue la queue en signe de joie. 狗摇晃着尾巴表示高兴。Elle attrape la souris par la queue. 她抓住小老鼠的尾巴。Elle s'est fait une queue de cheval. 她把头发梳成马尾 状。◇Après cet échec, il est rentré chez lui, **la queue basse, la queue entre les jambes**.经过 这次失败之后,他夹着尾巴回家去了。◇Nous marchons **à la queue leu leu**,我们一个跟一个地走着。 ● 某些动物的尾巴:Le paon a une jolie queue. 孔雀有着美丽的尾巴。Le serpent est dressé sur sa queue. 蛇的尾巴着地,上半身挺了起来。◇Un chauffard nous a fait une **queue de poisson**.有 个开车的家伙猛插到我们的前面。●花或水果的柄: Elle choisit des tulipes à longues queues. 她选 了一些长柄的郁金香。→tige. Le marchand de légumes coupe les queues des artichauts. 卖菜 的小贩切掉朝鲜蓟的柄。●【极俗〗阴茎。→bite, pine. ⑤尾状物,(物体的)末端: Elle prend la casserole par la queue. 她握着锅把拿起锅。→3. manche. La queue de la comète est lumineuse. 彗星的尾巴是发光的。◇Le pianiste joue sur un **piano à queue**. 钢琴师弹着一架三角钢琴。●末 尾,排在最后面的人:La queue du cortège est très loin de la tête. 队列的头尾相距很远。Le cycliste est **à la queue du peloton**. 这个自行车运动员在车 队的最后面。●(列车或车辆等的)尾部:Ila trouvé une place en queue de train. 他在列车的尾部找到 一个座位。Il est monté en queue. 他是从最后一节 车上去的。●**sans queue ni tête** 无头无尾:C'est une histoire sans queue ni tête. 这是一个无头无 尾的故事。◇Cette histoire **n'a ni queue ni tête**. 这个故事没头没尾的。 II. (等候者的)队伍: Il y a une queue de plus de vingt personnes devant le cinéma.电影院门前排 着20多人。Les gens **font la queue**,人们在排队。 → attendre. **Faites la queue** comme tout le monde. 跟大家一样排队吧。◇**A la queue!**排到后 面去! 【qui】 [ki] pron. I. pron. rel. [指人或物]●[作主语] La femme qui m'accompagne est ma tante. 陪我的那个女人 是我的姑母。Prenez la rue qui monte. 请走那条 向上去的街。C'est toi qui commences.你先开始。 Le voilà qui arrive.他来了。◇**Qu'est-ce qui** t'arrive?你怎么了?●[无先行词]任何人,谁…谁 就…: **Qui** va lentement va sûrement. 谁走得慢, 谁就走得稳当。**Qui** m'aime me suive! 谁爱我谁 就跟我来! C'est **à qui** des deux sera le plus aimable. 两个人比着看谁更客气。Ils sont **comme qui dirait** en mauvais termes. [俗』他们俩从某种 意义上说相处得不好。◇Voilà qui doit être très agréable. 像这样才会令人舒服。Elle est idiote et **qui plus est**, méchante. 她是个傻瓜,而且还凶得 很。●[作补语]那个人:Emmène qui tu voudras. 你想带谁走就带谁走吧。Cette remarque vient de **qui vous savez**. 这条意见是谁提的您知道。Le garçon **à qui** il parle est son meilleur ami. 正在和 他说话的那个小伙子是他最好的朋友。Ceux **de qui** je parle ont raison. 我提到的那些人是对的。→ dont. C'est une femme pour qui ces choses <1001> n'ont pas d'importance. 像她这样的人女人不会看重这些事的。 ◇ C'est quelqu'un sur qui on peut compter. 这是个可以指望的人。 → **lequel** II. pron. interr. [指人] ❶ [作主语或表语] Qui est cette personne? 这个人是谁? Qui est-ce? 是谁? → **Qui est-ce?** Qui parle? 谁在说话? Qui te l'a dit? 是谁告诉你的? ❷ [作补语] Qui demandez-vous? 您要找谁? De qui parles-tu? 你在说谁呢? À qui écris-tu? 你在给谁写信? Avec qui parler? 和谁说呢? ◇ Qui est-ce que tu vas voir? 你要去见谁? ❸ [疑问句中写在] qui 后, 代指 est-ce que, 不作句子成分] Je ne sais pas à qui m'adresser. 我不知道该去找谁。 Demandez de qui il s'agit. 您问问是谁。 ❹ Qui que vous soyez, écoutez-moi. 不管您是谁, 请听我说。 Je ne veux pas être dérangé par qui que ce soit. 我不愿意被任何人打搅。 【注】❶当 qui 的先行词是第一人称或第二人称的人称代词时, 动词与这一人称代词配合 (c'est toi qui le dis...) C'est nous qui sommes tes nouvelles... C'est vous qui commencez... ❷ Qui est-ce qui 和 qui est-ce que 是问句的加强形式, 代替比较雅的主谓颠倒的问句形式。在俗语中, 经常可以听到 Qui est-ce qui m'accompagne? 的说法, 这从语法上是错误的, 正确的说法应是 Qui est-ce qui m'accompagne? ❸在间接问句中, qui 既可以作 à qui, de qui 的时候可以和 qu'il 连用, 比如可以说 prends ce qui te plaît 或者 prends ce qu'il te plaît, je ne sais pas ce qui se passe 或者 je ne sais pas ce qu'il se passe. 【quiche】 [kiʃ] n. f. 猪油火腿饼; 蛋、奶、猪油火腿味咸味烘饼: une **quiche** lorraine et une salade. 她吃了一块洛林风味的猪油火腿饼和一份生菜。 【quiconque】 [kikɔ̃k] I. pron. [谁] ❶ pron. rel. 不定代词, 相当于toute personne qui...: Quiconque a la volonté peut réussir à ne plus fumer. 只要有决心, 谁都能戒烟。 ❷ pron. indéf.任何人; 人: Je le sais mieux que quiconque. 我比任何人都更了解他。 【quiétude】 [kjetyd] n. f. 安宁, 宁静: Il aime la **quiétude** des soirées d'hiver au coin du feu. 他喜欢冬夜在壁炉边烤火的那种安宁。 ◇ Vous pouvez partir en toute **quiétude**. 您可以完全放心地走。 → **sérénité**. 【quignon】 [kiɲɔ̃] n. m. un **quignon** de pain 一块面包头: Il mange un **quignon** de pain et un bout de fromage. 他吃了一大块面包和一块奶酪。 【quille】 [kij] n. f. (像龄球或九柱戏中的) 小木柱: Au bowling, il a renversé toutes les **quilles** d'un seul coup. 在保龄球时, 他一下就把所有的小木柱都打倒了。 ◇ [口] 腿: Les enfants jouent aux **quilles** dans le jardin. 孩子们在花园里玩儿九柱戏。 ◇ Il m'a reçu comme un chien dans un jeu de **quilles**. 他把我当狗打时的态度坏极了。 II. ❶ v. [c. 1a] [俗] 离开; 走开: On s'est **quillé** la boîte au retour. 在路上, 人们发现小船不见了。 【quincaille】 [kɛ̃kaj] n. f. 五金制品; 店: Elle a acheté une série de casseroles, un marteau et des clous dans une **quincaillerie**. 她在一家五金制品店买了一套锅、一把锤子和一些钉子。 → **quincaillerie**. 【quinconce】 [kɛ̃kɔ̃s] n. m. en **quinconce** 成梅花形: 五个一组, 四个角及中心各有一个排列: Les arbres du parc sont plantés en **quinconce**. 公园里的树是按照梅花形栽种的。 【quinine】 [kinin] n. f. [药] 奎宁, 金鸡纳霜: Ils ont pris les comprimés de **quinine** avant de partir pour l'Afrique. 在出发到非洲去之前, 他们吃了些奎宁片。 【quinquagénaire】 [kɛ̃kaʒenɛ:r] n., adj. ❶ n. 五十来岁的人: Ils sont une joyeuse bande de **quinquagénaires**. 他们是一群快乐的五十来岁的人。 ❷ adj. [用在名词后] (人) 五十岁的: L'an prochain, il sera **quinquagénaire**. 明年他就五十了。 【quinquennal】 [kɛ̃kenal] n. m., adj. ❶ n. m. 五年计划: La présidence de la France est un **quinquennat**. 法国总统的任期为五年。 II. adj. 五年的。 【quintal】 [kɛ̃tal] n. m. 公担 (相当于 100 公斤): Cette terre a un rendement de vingt **quintaux** l'hectare. 这片土地的收成是每公顷 20 公担。 【quinte】 [kɛ̃t] n. f. une **quinte** de toux 咯咯一阵咳: Cette **quinte** de toux l'a épuisé. 这一阵咳嗽咳得他精疲力竭。 ◇ Il a réussi à articuler une phrase entre deux **quintes**. 他在一阵接一阵的咳嗽中勉强说出一句话。 【quinté】 [kɛ̃te] n. m. 前五名赛马(赛马中猜获得前五名的马匹的名次): Voici les résultats du **quinté** de cet après-midi. 今天下午的赛马前五名的名次如下。 【quintette】 [kɛ̃tɛt] n. m. ❶ 五重奏, 五重唱: Les musiciens jouent un **quintette** de Brahms. 乐师们在演奏一首勃拉姆斯的五重奏。 ❷ 五人爵士乐队, 乐队: Il joue dans un **quintette**. 他在一个五人爵士乐队中演奏乐器。 【quintuple】 [kɛ̃typl] v. [c. 1a] ❶ 乘以五: Il a **quintuplé** sa fortune en dix ans. 他的财产十年间达到财富的五倍。 ❷ 增至五倍; 增加为四倍: La production a **quintuplé**. 生产增加了四倍。 【quintuplés】 [kɛ̃typle] n. m. pl. 五胞胎: La mère et les **quintuplés** vont bien. 母亲和生下的五胞胎身体都很好。 【quinzaine】 [kɛ̃zɛn] n. f. ❶ 十五左右: Elle a invité une **quinzaine** d'amis pour son anniversaire. 过生日时, 她请了15个朋友。 ❷ 半月: Il a plu pendant la première **quinzaine** du mois. 前半个月都下雨了。 ◇ Rappelez-moi dans une **quinzaine**. 这个月您再提醒我一次。 【quinze】 [kɛ̃z] adj., pron., n. m. inv. I. adj. [用在名词前或名词后] ❶ [用在名词前] 十五: Il a **quinze** ans. 他15岁了。 ❷ [用在名词前, 必须分写] Il a quinze minutes, alors il faut se dépêcher. Le village a quinze cents <1002> habitants. 村子里有 1500 人。 Leur voyage a duré **quinze** jours. 他们的旅行持续了两个星期。 Mon fils a **quinze** mois. 我儿子 15 个月了。 ❸ [用在名词前或名词后] 第 15: Il est **quinze** heures. 现在 15 点了。 Ouvrez votre livre page **quinze**. 打开书, 翻到第 15 页。 II. pron. 15 个 (人或物): Nous serons **quinze** à table. 吃饭时我们是 15 个人。 III. n. inv. ❶ (数字) 15: Deux fois **quinze** font trente. 二乘以 15 等于 30。 Elle a eu **quinze** en maths. 她数学得了 15 分。 ❷ 十五号: Ils habitent au **quinze** de la rue. 他们住在这条大街的 15 号。 Nous sommes le **quinze**. 今天是 15 号。 Le serveur apporte la note de la **quinze**. 服务员拿来了 15 号桌的账单。 ❸ 橄榄球队中 15 名球员组成的球队: Le **quinze** de France a gagné le championnat. 法国橄榄球队赢得了冠军。 【注】❶**quinze** 的序数词是 quinzième. ❷ **quinze** 可以用在 soixante-dix 中, 比如 soixante-**quinze** (75). cent **quinze** (115). 【quiproquo】 [kiproko] n. m. 误会, 张冠李戴 → **méprise**: Nous ne nous sommes pas compris, il y a un **quiproquo**. 我们没有弄明白对方的意思, 误会了。 → **malentendu**. Ce sont des **quiproquos** regrettables. 这是令人遗憾的误会。 【quittance】 [kitɑ̃s] n. f. 收据 → **récépissé**: L'agence immobilière m'a envoyé une **quittance** de loyer. 房屋租赁事务所给我寄了一份房租收据。 【quitte】 [kit] adj. [用在名词后] ❶ (债务) 清偿了的, 清讫了的: Me voilà **quitte** envers eux. 我和他们清账了。 Nous sommes **quittes**. 我们两清了。 ❷ (恩惠, 情意等) 报答了的; (义务等) 尽到了的: Je m'estime **quitte** envers lui. 我认为我对他仁至义尽了。 Nous nous sommes considérés comme **quittes** envers elle. 我们认为已经对她尽到了义务。 Je te tiens **quitte** de ta dette envers moi. 我认为你已经还清了欠我的债。 ❸ en être **quitte** pour 只受到… 的损害: Heureusement l'accident n'a pas été grave, il en a été **quitte** pour la peur. 好事故不严重, 他只不过受了场惊而已。 ◇ Elle sort sans parapluie, **quitte** à se faire tremper. 她出门不带雨伞, 也不怕被淋湿了。 ◆ jouer à **quitte** ou double (摄影, 影片) 孤注一掷地赌, 即全部赢或全部输 (钱): Ils jouent à **quitte** ou double. 他们孤注一掷。 【quitter】 [kite] v. [c. 1a] ❶ 离开: Je la **quitte** à l'instant. 我现在离开她。 Il faut que je te **quitte**. 我得离开你了, 我得走了。 ◇ Elle a **quitté** son mari. 她离开了她丈夫。 ◇ Il ne la **quitte** pas des yeux. 他不眨眼地盯着她。 ◇ Elle nous manque toujours depuis qu'elle nous a **quittés**. 她走以后, 我们始终怀念着她。 ❷ (物, 放手, 放松): Cette pensée ne la pas **quitté**. 这个想法总是纠缠着他。 ❸ 离开 (其地), 走出: Ils ont **quitté** la France pour vivre en Espagne. 他们离开了法国到西班牙去生活。 Il a **quitté** son bureau vers dix-neuf heures. 他是将近 19 点的时候离开办公室的。 ◇ La voiture a soudain **quitté** la route. 汽车突然离开了公路。 ❹ 放弃 (活动, 生活方式): Elle a **quitté** son travail. 她放弃了工作。 ◇ Allez, ne **quittez** pas! 喂, 请不要挂断! ❺ (尤用于否定形式) 紧抓着不放, 放开, 松开 → **ôter, enlever**: Le bébé ne **quitte** pas son ours en peluche. 这个婴儿不长毛绒的玩具熊不离身。 ❻ v. pr. se **quitter** 分离; 分手: Ils ne peuvent pas se **quitter**. 他们谁也离不开谁。 【qui-vive】 [kiviv] n. m. inv. être sur le **qui-vive** 保持警惕; 保持警戒: La sentinelle est sur le **qui-vive**. 卫兵保持着警戒。 【quoi】 [kwa] I. pron. rel. [指物] Voilà de **quoi** il s'agit. 这就是涉及到的事情。 C'est ce pour **quoi** je vous ai appelés. 我就是为这事才叫您的。 ◇ Fais-le tout de suite, sans **quoi** tu vas oublier. 现在马上就做, 否则你会忘记的。 Il a travaillé très jeune, moyennant **quoi** il a une belle retraite. 他很早就开始工作了, 所以退休金才很高。 ◇ Comme **quoi**, il ne faut pas croire tout ce qu'on dit. (俗) 所以才不能都相信人们所说的一切。 ◇ Il n'y a pas de **quoi** rire. 没有什么好笑的。 《 Je vous remercie. — Il n'y a pas de **quoi**!》"谢谢你。""不客气!" → **de rien**. II. pron. interr. [指物] ❶ [引出间接问句] Je ne sais **quoi** dire. 我不知道该说什么。 Je ne vois pas en **quoi** ça te regarde. 我不明白这跟你有什么关系。 ❷ [用于直接问句] **Quoi** faire? 干什么呢? À **quoi** penses-tu? 你在想什么呢? Pour **quoi** faire? 为什么? ◇ Ça sert à **quoi**? (俗) 这有什么用? Il fait **quoi**, exactement? 他到底底是干什么的? Tu sais **quoi**? J'ai rencontré Jacques. 你猜怎么着? 我碰上雅克了? ❸ [quoi? 后一个 est-ce que tu dis? 》(俗) "什么?你说什么?" → **comment, hein**: Alors tu viens, ou **quoi**? 喂, 你来不来? ❹ 表示惊奇或气愤: **Quoi**! tu oses me dire ça! 什么! 你敢对我这么说! ◇ Allez-y, **quoi**, remuez-vous! 行, 你总要出点儿力! Il lui a laissé sa maison, son argent, tout, **quoi**! 他把房子, 金钱, 总之是把一切都留给了他。 ❺ de **quoi** que 不管什么, 无论什么: Donne-nous de tes nouvelles, **quoi** qu'il arrive. 不管发生什么事, 你要给我们你的消息。 **Quoi** qu'il en soit, ce n'est bien débrouillé. 不管怎么说, 他很巧妙摆脱了困境。 Si vous avez besoin de **quoi** que ce soit, dites-le nous. 需要什么您就告诉我们。 【注】❶关系代词 **quoi** 前面总要跟一个介词, 比如 à **quoi**, de **quoi**, pour **quoi**, faute de **quoi**, après **quoi** 等等。 ❷ Cette machine, c'est pour **quoi** faire? 意思是 "这台机器是干什么用的?"。Pourquoi viens tu? 的意思是"你为什么到这来?"。 ❸ Je le crois, **quoi** que tu dises 的意思是"不管 <1003> 你说什么, 我都相信你。"而 Il est âgé quoiqu'il fasse jeune 的意思是"尽管他看起来年轻, 但他年纪已经不小了"。 【quoique】 [kwak] conj. 尽管, 虽然: Le directeur veut lui confier ce poste, **quoiqu**'il soit un peu jeune. 经理想把这个职位给他, 尽管他有点儿年轻。 ◇ **Quoique** célèbre, il est resté très simple. 虽然成了著名人物, 但他仍然十分谦虚。 Il est généreux, **quoique** sans argent. 他很大方, 尽管他没有钱。 → **bien que**. 【quolibet】 [kɔlibɛ] n. m. (雅) 嘲笑, 笑话: L'acteur quitte la scène sous les **quolibets** du public. 演员在观众的嘲笑下离开了舞台。 【quote】 [kɔt] n. f. 定额, 限额: Dans ce pays, les importations doivent respecter des **quotas**. 在这个国家, 进口须要遵守限额。 On a parlé d'un **quota** de femmes dans le gouvernement. 有人说在内阁的思想中, 妇女阁员的人数是有比例的。 【注】**quota** 是个行政词汇。 【quote-part】 [kɔtpa:r] n. f. 分摊额, 份额, 份儿: Chaque convive a payé sa **quote-part**, au restaurant. 在餐馆里参加餐宴的人都交了一份儿钱。 → **contribution, part**. ◇ pl. f. Les **quote-parts** sont égales. 每个份额都是相等的。 【quotidien, ne】 [kɔtidjɛ̃, ɛn] adj., n. m. I. adj. [用在名词后] 天天的, 日常的: C'est mon travail **quotidien**. 这是我的日常工作。 La vieille dame fait sa promenade **quotidienne** dans le jardin public. 老太太在公园里散步, 她每天来一次。 → **journalier**. Même quand il est en vacances, il n'arrive pas à oublier ses soucis **quotidiens**. 即使在度假的时候, 他也忘不了日常的忧虑。 → **habituel**. Elle trouve la vie trop **quotidienne**. 她觉得生活太单调了。 II. n. m. ❶ 单调平常的事, 天天如此的事: Elle ne supporte pas le **quotidien**. 她忍受不了单调平常的东西。 Au **quotidien**, c'est une personne très agréable. 在日常生活中, 他是个令人非常愉快的人。 C'est le bonheur au **quotidien**. 这是日常生活中的幸福。 ❷ 日报: La nouvelle a paru dans un grand **quotidien** du matin. 这条消息是在一家大型日报上刊登的。 【quotidiennement】 [kɔtidjɛnmɑ̃] adv. 每天, 天天: Il prend le métro **quotidiennement**. 他天天乘地铁。 J'ai **quotidiennement** des migraines. 我天天偏头痛。 【quotient】 [kɔsjɑ̃] n. m. ❶ [数] 商: Quel est le **quotient** de 20 par 4? 20 除以 4 的商是多少? ❷ le **quotient intellectuel** 智商: On mesure le **quotient intellectuel** d'une personne à l'aide de tests. 通过测试来衡量一个人的智商。 ◇ Q. I. [kyi] 习用缩略形式: Il a un Q. I. très élevé. 他的智商很高。 Des Q. I. faibles. 一些低智商的人。 <1004> 【r】 [ɛ:r] n. m. inv. 法语字母表第 18 个字母。 Le **r** est une consonne. "r"是个辅音。 Il y a des r minuscules (r) et des **R** majuscules (R). 有小写的"r" 和大写的"R"。 Certaines personnes roulent les **r**. 有些人讲话时舌尖的颤动来发"r"音。 【rab】 [rab] n. m. (俗) 外加的, 额外的: Il y a du **rab** de pommes de terre. 还有土豆呢。 → **supplément, surplus**. 【注】**rab** 是 rabiot 的缩略形式。 rabiot 是个带点儿古色古香的词汇, 意思是"多发的剩余食物"。或者是指多分的加餐。 【rabâchage】 [rabaʃa:ʒ] n. m. 反反复复地说, 啰嗦: Ce qu'il raconte n'est que du **rabâchage**. 他讲的都是些絮絮叨叨的话。 【rabâcher】 [rabaʃe] v. [c. 1a] 反反复复地讲: Le professeur **rabâche** toujours la règle d'accord du participe passé. 老师总是反反复复地讲过去分词的规则。 ◇ Arrête de **rabâcher**! 别啰嗦了! 【rabais】 [rabɛ] n. m. 减价, 折扣: La vendeuse m'a fait un **rabais** de cinquante francs. 女售货员给我打了 50 法郎的折扣。 → **réduction, remise, ristourne**. ◇ Il est payé au **rabais** pour ce travail. 他干这活儿得到的报酬很低。 【rabaisser】 [rabese] v. [c. 1a] 贬低, 降低: Elle cherche toujours à **rabaisser** sa sœur. 她总是想贬低姐姐。 → **dénigrer**. 【rabat】 [raba] n. m. 可翻下或可折叠的部分: Son manteau a des poches à **rabat**. 他的大衣有带盖的衣袋。 【rabat-joie】 [rabaʒwa] n. inv. 令人扫兴的人 → **trouble-fête**: Quel **rabat-joie**!真是个令人扫兴的家伙! 【rabattable】 [rabatabl] adj. ❶ (物) 猪圈可翻倒的: deux sièges **rabattables**. II. 一个人数单位变位形式: je **rabats**, tu **rabats**. 【rabattre】 [rabatr] v. [c. 31] I. v. tr. ❶ 关上, 折叠: Il **rabat** le col de son manteau. 他把大衣的领子翻了下来。 Il faut qu'il **rabatte** le capot de la voiture. 他得把汽车的机器盖子关上才行。 ❷ 减低, 压低: La vendeuse a **rabattu** vingt francs sur le prix de la robe. 售货员将裙子的售价减低了20法郎。 → **déduire**. ❸ 驱赶, 赶… 逼向某处: Nous **rabattons** le gibier vers les chasseurs. 我们将猎物驱赶向猎人。 → **rabatteur**. ◇ **rabattre** le caquet à qqn 迫使某人住口: Je lui ai **rabattu** son caquet devant tout le monde. 我当着众人的面迫使他住口。 II. v. pr. se **rabattre** ❶ (物) 折叠: Ce siège peut se **rabattre**. 这个座位可以折叠起来。 (→ **strapontin**). ❷ 车辆突然转弯: La voiture s'est **rabattue** trop tôt après avoir doublé. 汽车超车后弯得太早了。 ◇ se **rabattre** sur qqn qch. 求人; 不得已而接受; 退而求其次: Comme nous n'avions encore faim, nous nous sommes **rabattus** sur le fromage. 因为还没饿, 我们不得不再次吃点儿奶酪。 III. v. intr. III. v. tr. 回过去说: En point de clou du spectacle, le poète **rabattue** à l'histoire de son passé, le conte du clou: Il a **rabattu**.e dans les points passés: 【rabattu,e】 [rabaty] adj. [用在名词后] 过去分词形式: le pointe du clou; la pointe du clou: Il a **rabattu**. 【rabbin】 [rabɛ̃] n. m. (宗) 犹太教教士: Un **rabbin** célèbre les cérémonies à la synagogue. 有个 **rabbin** 在犹太教堂里主持仪式。 Le **rabbin** préside au culte. 犹太教教士主持礼拜。 【rabibocher】 [rabibɔʃe] v. [c. 1a] ❶ [俗] 和解: Les deux amis se sont **rabibochés** trois jours après leur dispute. 两个好朋友在吵架三天之后和解了。 → **se réconcilier**. 【râble】 [ra:bl] n. m. un **râble** de lapin 兔的背脊肉: J'ai acheté des **râbles** de lapin. 我买了兔脊肉。 ◇ Nous avons mangé du **râble** de lapin à la moutarde. 我们吃了芥末兔子通脊肉。 ◇ tomber sur le **râble** de qqn [俗] 认作背后扑杀某人: Il nous est tombé sur le **râble** en nous insultant. 他一边骂着边从背后向我们扑来。 【rable】 [rabl] adj. [用在名词后] [人] 腰圆背厚 的: C'est un homme **rable**. 这是一个虎背熊腰的人。 【rabot】 [rabo] n. m. 刨子: Le menuisier passe le **rabot** sur le bas de la porte. 木工在门的下边刨了一下。 (→ **raboter**). 【raboter】 [rabote] v. [c. 1a] 刨, 刨平, 刨削: Le menuisier **rabote** la fenêtre qui ferme mal. 窗户关不上, 木匠用刨子刨了一下。 【rabougri,e】 [rabugri] adj. [用在名词后] ❶ (植物) 发育不全的: Il y a un pommier tout **rabougri** dans le jardin. 花园里有一棵生长不佳的苹果树。 → **ratatiné**. ❷ (人) 矮弱的: C'est un vieillard **rabou** <1005> gri. 那是个矮小的老头子。 II. **rabrouer** toujours sa petite sœur. 他总是很粗暴地对待他的小妹妹。 → **rembarrer**. Il te **rabrouera** [rabruka] sûrement. 他肯定会毫不客气地对付你。 【racaille】 [rakaj] n. f. 社会渣子, 败类, 流氓: Ne fréquente pas cette **racaille**. 别跟这个流氓来往。 Quelle **racaille**! 真是个败类! 【raccommodage】 [rakɔmada:ʒ] n. m. 修理, 修补, 缝补: Les pêcheurs font le **raccommodage** des filets. 渔夫们在修补渔网。 【raccommoder】 [rakɔmɔde] v. [c. 1a] ❶ 修补, 缝补: Les pêcheurs **raccommodent** leurs filets. 渔夫们在修补渔网。 Peux-tu **raccommoder** ces chaussettes trouées. 这双破袜子你能补补好吗? ❷ [俗] 和解: Les deux amis se sont **raccommodés**. 两个好朋友先是吵了一架, 后来又言归于好了。 → (俗) **se rabibocher**. 【raccompagner】 [rakɔ̃paɲe] v. [c. 1a] (某人) 陪回去, 送回去: Je vous **raccompagne** en voiture. 我开车送你回去。 Voulez-vous que nous vous **raccompagnions** jusqu'à chez vous? 我们送你们回家, 好吗? 【raccord】 [rakɔ:r] n. m. ❶ 接头: Le plombier installe un **raccord** entre les deux tuyaux. 管工在两根水管之间安了个接头。 ❷ (电影中) 场景的衔接: Le **raccord** de peinture sur le mur à l'endroit où il y a eu une fuite. 墙壁上漏水的地方有补过漆的接头。 ◇ (电影中) 场景的衔接: Le scripte surveille les **raccords**. 场记员监视着场景的衔接。 【raccordement】 [rakɔrdəmɑ̃] n. m. 接合, 连接, 衔接: Les wagons sont sur une voie de **raccordement**. 火车的车厢停在一条联络线上。 【raccorder】 [rakɔrde] v. [c. 1a] ❶ 接合, 连接, 衔接: Le plombier **raccorde** deux tuyaux. 管工接合了两根水管。 ❷ 连接: La route va être **raccordée** dans quelques kilomètres. 这条公路几公里之后将与高速公路接上了。 【raccourci】 [rakursi] n. m. 近路, 捷径: Nous avons pris un **raccourci** et nous sommes arrivés les premiers. 我们走了条近路, 所以比别人先到了。 【raccourcir】 [rakursi] v. [c. 2] ❶ 缩短, 弄短: Il faut que je **raccourcisse** ma jupe. Elle est trop longue. 我得把裙子弄短点儿, 它太长了。 → **allonger**. ❷ 缩短, 变短: C'est déjà l'automne, les jours **raccourcissent**. 已经秋天了, 天变短了。 → **diminuer**. 【raccrocher】 [rakrɔʃe] v. [c. 1a] ❶ 重新挂上: Raccroche ce manteau qui est tombé. 那件大衣掉了, 把它重新挂上。 ❷ 挂断电话: Il lui a dit au revoir et il a **raccroché**. 他说了声再见, 就把电话挂断了。 ◇ Ils se sont disputés et elle lui a **raccroché** au nez. 俗) 他们在电话里吵了一架, 她还没等他把话说完, 就把电话挂断了。 ❸ v. pr. se **raccrocher** à qch. 攀住, 抓住: Dans sa chute, elle s'est **raccrochée** à la rampe. 在坠落中一把抓住了栏杆。 → se **rattraper**. ◇ Il risque le licenciement, mais il se **raccroche** aux branches. 他有可能被解雇, 但他还是抓住了救命稻草不放手。 I. n. f. ❶ 人种, 种族: Il est de **race** jaune. 他是黄种人。 ❷ [动] 宗, 亚种: Il existe différentes **races** de chieh. 狗有不同的亚种。 De quelle **race** est ce chien? 这是什么种的狗? bâtard?! 这只是只杂种狗! ❸ [有时含贬义的] 一大类人: C'est de la **race** des héros. 这是英雄一类的人物。 → **espèce**. 【race】 [ras] n. f. (动) 纯种的: Le cavalier monte un cheval **racé**. 骑士跨上一匹纯种马。 ◇ [人] 高贵的; 有教养的: C'est une femme **racée**. 这是一位有教养的女士。 【rachat】 [raʃa] n. m. 再次买回: Le promoteur vend l'immeuble avec faculté de **rachat**. 开发商在销售楼房的同时保留了回购的可能性。 【racheter】 [raʃte] v. [c. 3b] ❶ 再次买, 重新买: Rachetez du pain, il n'y en a pas assez. 再买点儿面包吧, 现有的不够吃。 ◇ (动产者) 买进: Je lui ai **racheté** sa voiture qu'il avait depuis trois ans. 我买了他开了 3 年的那辆车。 ❷ **Racheter** ses erreurs par ses actes. 以行动来弥补错误。 ◇ Il a **racheté** toutes ses erreurs de jeunesse. 他弥补了他年轻时犯下的所有错误。 v. pr. se **racheter** 补偿, 补过: Il a été emmené en venant me voir tous les jours à l'hôpital. 她天天到医院来看我, 以弥补过失。 → se **réhabiliter**. 【rachitique】 [raʃitik] adj. [用在名词后] ❶ [医] 佝偻病的: Il y a beaucoup d'enfants **rachitiques** dans ce pays. 这个地方有很多患佝偻病的孩子。 ◇ 瘦弱的, 矮小的 → **malingre**: Ces vaches sont **rachitiques**. 这些奶牛很瘦小。 → **chétif**. ❷ [习用] 倒塌的: Ces enfants sont **rachos**. 这些孩子们得了佝偻病。 【racho】 [raʃo] adj. [用在名词后] 俗, 贬) 种族主义的。 【racial,e】 [rasjal] adj. [用在名词后] 种族的, 人种的: Des émeutes **raciales** ont éclaté dans ce pays. 这个国家因为挑动种族骚动而被动乱。 La ségrégation **raciale**. 种族隔离。 Il a été condamné pour incitation à la haine **raciale**. 他因挑动种族仇恨而被判了刑。 → **apartheid**. (m.) pl. Des groupe **raciaux** [rasjo]. 种群。 → **ethique**. 【racine】 [rasin] n. f. I. ❶ 根部, 根: Les carottes sont des **racines**. 萝卜是根。 ◇ Cet invité a pris **racine**. 这个客人 <1006> a **racine** à l'air. 他的头发有一根白发。 ◇ Ses cheveux sont de la même couleur que le reste de son corps. 她的头发和身体其余部分的毛发颜色是一样的。 II. ❶ la **racine carrée** d'un nombre: la **racine carrée** de seize. 16 的平方根。 ❷ 来源, 根源: Il a des **racines** en Normandie. 他的祖籍是诺曼底。 Beaucoup de gens cherchent leurs **racines**. 很多人都在寻找自己的根源。 ◇ la **racine** de qch. (某事)的根源: On a trouvé la **racine** du mal. 人们找到了问题的根源。 Il faut attaquer le problème à la **racine**. 应当从根本上解决问题。 → **radical, radicalement**. ❸ (词根) **interruption** et rupture ont la même **racine** latine "interruption" 和"rupture"的拉丁文词根是一样的。 【注】不要混淆植物的根 (racine), 鳞茎 (bulbe) 和块茎 (rhizome)。 【racisme】 [rasism] n. m. ❶ 种族主义: Le **racisme** n'a aucune base scientifique. 种族主义没有任何科学根据。 Il faut lutter contre le **racisme**. 应该同种族主义作斗争。 ❷ 社会集团之间的对立: Il fait du **racisme** anti-jeunes. 他有反年轻人的倾向。 Son attitude est du **racisme** envers les femmes. 他的态度是对妇女有成见。 → **sexiste**. 【raciste】 [rasist] n., adj. [用在名词后] 种族主义者: C'est un **raciste**. 这是一个种族主义者。 ◇ adj. 种族主义的: Ce pays mène une politique **raciste**. 这个国家执行的是种族主义政策。 Il a des idées **racistes**. 他有种族主义思想。 【racket】 [rakɛt] n. m. 诈骗, 敲诈, 勒索: Le petit voyou **font du racket** à la sortie de l'école. 一些小流氓在学校门口学生们敲诈勒索。 【racketter】 [rakɛte] v. [c. 1a] 敲诈, 勒索: Mon fils s'est fait **racketter**. 我儿子遭到了勒索。 Les voyous **rackettent** les écoliers. 那些流氓敲诈学生。 【racketteur】 [rakɛtœ:r] n. m. 敲诈勒索者: Ma fille a dû donner son baladeur à un **racketteur**. 我女儿不得不把她的随身听给了敲诈她的人。 【racler】 [rakle] v. [c. 1a] ❶ 刮, 刮擦: Les pommes de terre ont attaché au cuisson, il faut **racler** le fond de la casserole. 土豆粘锅了, 要用铲子刮一刮锅底。 → **gratter, récurer**. ◇ Il faut **racler** les fond de tiroirs pour pouvoir s'acheter une nouvelle voiture. (俗) 他得搜刮钱财才能买辆新车子。 ❷ 刮, 刮擦: Elle s'est **raclé** la gorge de son doigt. 她伸手指刮清了嗓子。 v. pr. **se racler** la gorge 咳, 清嗓子: Elle **s'est raclé** la gorge. 她清了清嗓子。 【raclette】 [raklɛt] n. f. ❶ 小刮刀, 小刮板: L'automobiliste passe une **raclette** sur le parebrise pour enlever le givre. 驾车者用小刮板刮掉挡风玻璃上的霜。 ❷ 烤奶酪 (一种瑞士菜, 用小刮板边刮一边烤一边刮下来吃的): Ce soir, nous mangeons une **raclette**. 今晚我们吃烤奶酪。 Il faut acheter du fromage à **raclette**. 应当买烤奶酪吃的奶酪。 【racolage】 [rakɔla:ʒ] n. m. 拉客, 拉客行为: la prostituée fait du **racolage** dans la rue. 妓女在街上拉客。 (→ **taper**). 【racoler】 [rakɔle] v. [c. 1a] 招揽顾客, 拉客: Cet in stituteur **racole** les clients par téléphone. 这个企业是靠电话方式来招揽顾客的。 ◇ La prostituée **racole** dans la rue. 妓女在街上拉客。 【racontar】 [rakɔ̃ta:r] n. m. 闲话, 无稽之谈: Il ne faut pas croire ces **racontars**. 可不能信那些无稽之谈。 ◇ On a dit des **racontars** sur son compte. 有人说他的闲话。 → **cancan, commérage, potin, ragot**. 【raconter】 [rakɔ̃te] v. [c. 1a] 叙述, 讲述: Quand j'étais petit, ma grand-mère me **racontait** des histoires. 我小的时候, 我的奶奶给我讲故事。 **Raconte**-moi ce qui s'est passé. 给我讲讲发生了什么事。 → **dire**. Nous **raconte** comment c'est arrivé. 他给我们讲述了事情的经过。 On **raconte** beaucoup de choses sur lui. 人们说他的许多事。 (→ **raconteur**). Je ne crois pas que c'est vrai, en tout cas, c'est ce qu'elle **raconte**. 我不相信这是真的, 但这是她这么说的。 ◇ Je ne pouvais plus me **raconter** de débarrasser de lui, il m'a **raconté** sa vie. (俗) 我摆脱不了这家伙了, 他说起话来没完没了。 ◇ Nous avons passé une super soirée, je ne te **raconte** pas. (俗) 我们晚会过得非常愉快, 我简直想得美。 【radar】 [rada:r] n. m. ❶ [空] 航空雷达, 雷达: La circulation des avions dans le ciel est contrôlée par des **radars**. 飞机在天空的位置由雷达控制。 Sur les routes, la vitesse des véhicules peut être surveillée par **radar**. 公路上汽车的速度可以通过雷达来测量。 ◇ Il se marre, pas une nouvelle, je marche au **radar**. (俗) 我今天睡得太昏昏沉沉了, 他竟然还没被法国早报的时间吵醒走出来)。 II. radar 是个英文词, 是 Radio Detecting And Ranging 的缩写。 【radin,e】 [radɛ̃, in] adj. [用在名词后] 吝啬的, 贪婪的, 小气的: Un Brest **radin** peut recevoir de très gros navires. 布雷斯特的锚地可以停泊特大型船只。 ◇ Je ne suis pas **radin**. 我不是吝啬鬼。 ◇ Ma voiture est en rade sur l'autoroute. (俗) 我的汽车在高速公路上了。 Ne me laisse pas en rade! 别丢下我! → **naufragé**. ◇ les **naufragés** ont réussi à construire un radeau. 海难大幸的人们用木头绑起了筏子。 【radiateur】 [radjatœ:r] n. m. ❶ 散热器, 暖气片: Il y a trois **radiateurs** dans la salle de bains. 浴室里有三个散热器。 ◇ Il faut purger les **radiateurs**. 应该放掉暖气里的空气。 ◇ eau de **radiateurs** 散热器水: Le garagiste vérifie le niveau d'eau du **radiateur** de la voiture et ajoute de l'antigel. 汽车修理工检查散热器的冷却水位, 并加了些防冻液。 <1007> 【radiation】 [radjasjɔ̃] n. f. 辐射, 放射射能 → **rayonnement**: Les corps radioactifs émettent des **radiations**. 放射性物体发出辐射能。 (→ **irradier**). 【radical,e】 [radikal] adj., n. m. I. adj. ❶ 根本的, 基本的 → **fondamental, profond**: Si vous ne venez jamais aux réunions, vous risquez votre **radiation** du club. 如果您总是不来开会, 有可能会被俱乐部除名。 【radicale】 1. **radikal** n. m. [语] 词根, 词缀: **population** et **populaire** a la même racine "radical", de ce qui signifie "peuple". "population" et "populaire" 的词根 boir 和 boire a trois **radicaux**: boi-, bu-, buv-. 动词"boire"有三个词根。 2. **radical** 2. **radikal** adj. [用在名词后] ❶ 根本的, 基本的: Le gouvernement a pris des mesures **radicales** pour lutter contre la drogue. 政府采取了某些根本性措施, 来对付毒品问题。 Des moyens **radicaux**. 根本的手段。 C'est un changement **radical** d'attitude de sa part. 他的态度完全变了。 【radicalement】 [radikalmɑ̃] adv. 根本地, 彻底地: Nous nous sommes **radicalement** opposés à ce projet. 我们从根本上坚决反对这个计划。 → **absolument, complètement, totalement**. 【radicaliser】 [radikalize] v. [c. 1a] 激进化, 使变得更加激进: Il faut **radicaliser** sa position. 他们立场变得更加强硬了。 → **durcir**. 【radier】 [radje] v. [c. 7a] 划去, 勾去, 注销: Si vous ne payez pas votre cotisation, il faudra que nous **radions** votre nom de la liste des membres du club. 如果您不交会费, 我们将不得不从俱乐部除名。 Rayer. Nous **radierons** [radirɔ̃] le nom de l'ordre des médecins. 他被医师公会除名了。 【radieux,se】 [radjø, z] adj. [用在名词后] ❶ 发光的, 容光焕发的, 满面春风的: Aujourd'hui, un soleil **radieux**. 今天阳光灿烂。 → **éclatant**. ◇ Il a une femme **radieuse**. 他有一个容光焕发的妻子。 → **heureux**. ◇ Il a un visage **radieux**. 他喜上眉梢。 → **épanoui, ravi**. II. adj. ❶ 小小的 → **mince**: Son père est très **radin**. 他父亲十分小气。 → **pingre, regardant;** (俗) **rapiat**. ❷ [口] 吝啬的: Quel **radin**! 小气鬼! → **rat**. 【注】❶**Il devait aller avare** 更常用。 ❷ **Il** 以来 **est radin** 更常用。 III. **radin, e** [radin, ɛn] n., pl. [俗] 船只, 小艇 → **embarcation**: La voilà qui se **radine** [radin]. 她来了。 ◇ Elle s'est **ramener** de me heure de retard. 她迟到了半个小时。 【radinerie】 [radinri] n. f. (俗) 吝啬, 小气: C'est d'une **radinerie** incroyable. 他吝啬得叫人难以置信。 Il ne nous a pas invités par **radinerie**. 他是因为吝啬才没有请我们。 【注】Il devait aller avare 更常用。 【radio】 [radjo] n. f., adj. I. n. f. ❶ 无线电台, 收音机, 无线电广播 → **radiodiffusion**: J'écoute les informations à la **radio**. 我听广播里的新闻。 Cette émission de **radio** est très écoutée. 收听这个无线电节目的人很多。 (→ **radiophonique**). Ce chanteur passe souvent à la **radio**. 这个歌手经常上电台。 Il est animateur de **radio**. 他是节目主持人。 Ça c'est la **radio**? Combien d'auditeurs a cette **radio**? 这个电台有多少听众? II. adj. ❶ 收音机: Où est ma **radio**? 我的收音机在哪儿? → **poste, transistor, tuner**. Allume la **radio**. 打开收音机。 Éteins cette **radio**! 把这个收音机关了! ❷ X 光照片, 透视片: On lui a fait une **radio** des poumons. 人家给他照了一张肺部的 X 光片。 → **radiographie**. 【注】**radio** 的第二个义项是 radiographie 的缩写, 其他的意思则来自 radiophonie。 【radioactif,ve】 [radjoaktif, v] adj. [用在名词后] 放射性的: Le radium et l'uranium sont des matières **radioactives**. 镭和铀都是放射性物质。 Que faire des déchets **radioactifs**? 放射性废物怎么处理? 【radioactivité】 [radjoaktivite] n. f. 放射性, 放射性现象: Marie Curie a donné son nom à la **radioactivité**. 玛丽·居里用自己的名字为放射性现象命名了。 【radiodiffusé,e】 [radjɔdifyze] adj. [用在名词后] 无线电广播的: J'ai enregistré le concert **radiodiffusé** hier. 我录下了昨天的广播音乐会。 【radiodiffusion】 [radjɔdifyzjɔ̃] n. f. 无线电广播: I. (俗) ❶ Les premières émissions de **radiodiffusion** eurent lieu en 1920. 法国第一次无线电广播是 1920 年在巴黎进行的。 II. n. f. X 光照片: On lui a fait une **radio**graphie de la hanche. 人家给他照了一张髋部的 X 光片。 ❷ **Radiographier** [radjɔgrafje] v. [c. 1a] 照 X 光片: J'ai fait **radiographier** les poumons. 明天, 放射科医生要给他照肺部的透视片。 【radiographier】 [radjɔgrafje] v. [c. 1a] 照 X 光片, 照相: Mon médecin m'a **radiographié** le bras. 我的医生给我照了胳膊的 X 光片。 【radiologue】 [radjɔlɔg] n. 放射科医生, X 光相师: Je dois aller chez le **radiologue** pour passer une **radio**. 我要到放射科去做透视。 【radiophonique】 [radjɔfɔnik] adj. [用在名词后] 无线电广播的, 无线电话的: Il a participé à un jeu **radiophonique**. 他参加了一次广播游戏。 【radio-réveil】 [radjorevɛj] n. m. 闹钟, 收音机 <1008> 【radio-réveil】 me réveille à sept heures. 我的钟控收音机早上 7 点钟叫醒我。 (pl.) des **radios-réveils**. 【radio-taxi】 [radjotaksi] n. m. 装备了无线对讲系统的出租车: Je vais vous appeler un **radio-taxi**. 我给你叫辆装有无线对讲系统的出租车。 (pl.) des **radios-taxis**. 【radis】 [radi] n. m. ❶ 红皮白萝卜, 小萝卜: J'ai acheté une botte de **radis**. 我买了一把小萝卜。 → **Un radis noir** 黑皮萝卜。 ❷ [sing.] (俗) (数量不大的) 钱: Je n'ai pas un **radis** sur moi. 我身上一分钱也没有。 【radium】 [radjɔm] n. m. [化] 镭 (第 88 号元素): Le **radium** a été découvert par Pierre et Marie Curie en 1898. 镭是由皮埃尔和玛丽·居里于 1898 年发现的。 【radotage】 [radɔta:ʒ] n. m. 啰嗦话, 翻来覆去地讲的话: Ses **radotages** agacent tout le monde. 他的啰嗦话让大家都很烦。 → **rabâchage**. 【radoter】 [radɔte] v. [c. 1a] 啰嗦, 翻来覆去地讲: Arrête de **radoter**! 别啰嗦了! → **rabâcher**. Il est bien gentil, mais il **radote**. 他人很好, 就是啰嗦。 【radoucir】 [radusi:r] v. [c. 2] ❶ 平静下来, 变得温和: Elle s'est **radoucie** quand je lui ai présenté mes excuses. 我向她赔罪后, 她平静下来了。 ❷ 变温和, 变柔和: Le temps se **radoucit**. 天气开始变暖和。 Je me rappelle que le temps se **radoucissait**. 那是在春天, 我记得天气开始变暖和。 【radoucissement】 [radusismɑ̃] n. m. 变得暖和: On devrait observer un **radoucissement** des températures demain. 明天气温将变暖。 → **réchauffement, redoux**. 【rafale】 [rafal] n. f. ❶ 一阵狂风: Une **rafale** a emporté le parasol. 一阵狂风将阳伞刮走了。 → **bourrasque**. Le vent souffle par **rafales**. 风一阵一阵地刮。 ❷ 连发射击: Le soldat a tiré une **rafale** de mitraillette. 战士用冲锋枪连发射击。 → **salve**. 【raffermir】 [rafɛrmi:r] v. [c. 2] ❶ 使更加结实, 使更加坚硬: Ces exercices de gymnastique **raffermissent** les muscles. 健身操使肌肉更加结实。 → **affermir**. ❷ 使更加巩固, 增强: Le gouvernement **raffermit** son autorité en prenant cette décision. 政府采取这项措施的同时, 增强了自己的权威。 → **fortifier**. v. pr. se **raffermir** 变得更加结实, 结实: Ses cuisses se sont **raffermies** grâce à la natation. 由于游泳, 他的大腿变得更加结实了。 【raffinage】 [rafina:ʒ] n. m. 精炼, 提炼, 精制: Le **raffinage** du sucre permet d'obtenir du sucre blanc. 将糖进行提炼后就能获得白糖。 L'essence provient du **raffinage** du pétrole. 汽油来自对石油的精炼。 【raffiné,e】 [rafine] adj. [用在名词后] ❶ (物) 经提炼的, 经精炼的, 精制的: Il n'aime que le sucre **raffiné**. 他只喜欢精制糖。 ❷ 讲究的, 精致的, 精美的: C'est un homme très **raffiné**. 这是个作派很讲究的人。 ◇ Il est **raffiné** dans sa manière de s'habiller. 他穿戴很讲究。 II. **raffinement** [safinmɔ̃] n. m. ❶ 精炼, 精制: Ce produit a subi un grand **raffinement**. 他的品质非常卓越。 Elle a meublé son appartement avec **raffinement**. 她把公寓装饰得非常讲究。 → **goût, recherche**. 《Des draps brodés à la main? Quel **raffinement**!》"床单是手工绣的?真讲究!" ❷ 优雅, 讲究: Elle s'exprime avec **raffinement**. 他说话极有修养。 Il aime les **raffinements** du luxe. 他喜欢豪华的品味。 【raffiner】 [rafine] v. [c. 1a] ❶ 精炼, 提纯, 精制石油进行提炼以取得汽油。 ❷ 讲究: Ce n'est pas la peine de **raffiner** pour la présentation. 他对于礼仪不着边际地分地讲究。 → **faire** sur l'élégance de la présentation. 他过于讲究穿着。 → **soigner**. 【raffinerie】 [rafinri] n. f. (石油、糖等) 精炼厂, 提炼厂: Il y a une **raffinerie** de pétrole. 这是一家炼油厂。 → **usine**. 【raffoler】 [rafɔle] v. [c. 1a] **rafoler** de 迷恋, 酷爱: Je **raffole** du saumon fumé. 我非常喜欢吃熏鲑鱼。 Elle **raffole** du caviar. Elle en **raffole**! 鱼子酱?她爱吃了。 La **raffolent** [rafɔl] des cornichons. 他们真爱吃腌黄瓜。 → **adorer**. 【rafiot】 [rafjo] n. m. (俗) 破船, 旧船: On voit que, là-dedans! 里面得倒霉! 真厉害! ◇ Il a fait du chemin depuis que je l'ai vu, il a habité trois mois. 他看起来比以前进步多了, 3 个月来他一直都在路上。 → **boucan, potin**. 【rafistoler】 [rafistɔle] v. [c. 1a] 粗略地修补: Je **rafistole** ces vieux rafiots. 他把这些旧船粗略地修补。 → **bricoler, retaper**: Elle a **rafistolé** sa robe avec des épingles. 她用别针马马虎虎地把袍子修补了一下。 J'ai **rafistolé** le robinet comme j'ai pu. 我尽力把水龙头修好了。 【rafle】 [rafl] n. f. ❶ (尤指赌场) 大搜捕, 大搜查: La police a fait une **rafle** dans un bar du quartier. 警察们在街区的一家酒吧进行了大搜捕。 De nombreuses personnes ont été prises dans la **rafle**. 在大搜捕中很多人被抓起来了。 【rafler】 [rafle] v. [c. 1a] ❶ 拿光, 抢光, 抢光: Les voleurs ont **raflé** les bijoux qui étaient en vitrine. 小偷们将橱窗里的首饰全部偷光了。 → **voler**; (俗) **piquer**. ❷ (体育运动中) 赢得, 全员获胜: La délégation olympique. 奥运运动员员获胜了奥运会的清牌。 → **remporter**. 【rafraîchir】 [rafrɛʃi:r] v. [c. 2] I. v. tr. ❶ 使凉爽, 使凉快: La pluie a **rafraîchi** l'atmosphère. 雨后天气变得凉爽了。 ◇ Ces boissons sont agréablement **rafraîchissantes**. 这些饮料喝了感觉很凉爽。 ❷ 换新, 使焕然一新: Le propriétaire **rafraîchira** l'appartement avant de le louer. 房主在将房子租出去之前, 会将它翻新一下。 <1009> 【rafraîchir】 la mémoire. 让记忆重新鲜活。 II. v. pr. se **rafraîchir** ❶ 凉快: Voulez-vous vous **rafraîchir**? 你们想喝点儿冷饮吗? ❷ 沐浴, 梳洗: Ils se sont **rafraîchis** dans la salle de bains. 他们在盥洗室洗了把脸。 ❸ 天气凉爽: Le temps se **rafraîchit**. 天气变得凉爽了。 On dirait que ça se **rafraîchit**. (俗) 好像天气凉了。 【rafraîchissant,e】 [rafrɛʃisɑ̃, t] adj. [用在名词后] 凉爽的: Cet après-midi, un vent **rafraîchissant**. 这阵风真凉爽。 ◇ On a bu des boissons **rafraîchissantes**. 他们喝了清凉饮料。 (→ **rafraîchissement**). 【rafraîchissement】 [rafrɛʃismɑ̃] n. m. 不带酒精的清凉饮料, 冷饮: Ils ont pris des **rafraîchissements** sur la terrasse de l'hôtel. 他们在旅馆的露天座喝了点儿冷饮。 【rafting】 [raftiŋ] n. m. 乘木筏或橡皮筏在激流中漂流: Ils ont fait du **rafting** sur une rivière canadienne. 他们在加拿大的一条激流中乘橡皮筏漂流。 【ragaillardir】 [ragajardi:r] v. [c. 2] 使恢复活力, 使振奋: Ces boissons chaudes **ragaillardissent** les marcheurs fatigués. 疲惫的步行者们喝了热饮之后又恢复了活力。 → **conforter, revigorer**. ◇ Je me sens toute **ragaillardie**. 我觉得我的精神又振奋起来了。 【rage】 [ra:ʒ] n. f. I. ❶ 狂犬病: Il a fait vacciner son chien contre la **rage**. 他给狗注射了防止狂犬病的疫苗。 ❷ [俗] 发疯: Dans sa **rage**, il s'en prend à tout le monde. 他一发怒, 就把所有的人都骂了一通。 Son échec l'a mis dans une **rage** terrible. 这场失败把他气得简直要发疯了。 ◇ (俗) faire **rage** (物) 猛烈作响: Dehors, la tempête fait **rage**. 外面的风雨正猛。 Il a une **rage** de dents. 他牙疼得厉害。 【rageant,e】 [raʒɑ̃, t] adj. [用在名词后] 令人狂怒的, 气人的 → **énervant**: C'est **rageant** d'échouer si près du but. 在马上就要达到目的时失败, 真能把人气得要发疯。 【rager】 [raʒe] v. [c. 3b] [俗] 狂怒, 大怒, 发怒: Nous geons de perdre la partie. 输了一局, 我们气坏了。 Il **rageait** tout seul dans son coin. 他自己躲在角落里气得要死。 【rageur,se】 [raʒœ:r, øz] adj. [用在名词后] 好发脾气的, 好生气的: Il jette le livre d'un geste **rageur**. 他生气地把书扔到一边。 ◇ On a traversé la cloison une voix **rageuse**. 透过板壁听见那边有人在大发脾气。 → **coléreux, hargneux**. 【raglan】 [raglɑ̃] adj. [用在名词后] 连肩袖的, 插肩袖的: la porte **rageusement**. 他猛地关上了门。 → **claquer la porte rageusement**. n'écoute pas ces **ragots**. 你别听这些流言蜚语。 → **1, cancan, potin, racontar**. Elle fait des **ragots** sur tout le monde. 她到处说闲话。 【ragougnasse】 [raguɲas] n. f. (俗) 蹩脚的饭菜: Je n'ai pas envie de manger cette infâme **ragougnasse**. 我可不想吃这种蹩脚的猪狗食。 【ragoûtant,e】 [ragutɑ̃, t] adj. [用在名词后] ❶ 可口的, 开胃的: Cette sauce brune n'est pas très **ragoûtante** à voir. 这种褐色的酱汁看起来倒人的胃口。 II. 这个形容词主要用于否定式: pas **ragoûtant**, peu **ragoûtant**. 【ragtime】 [ragtajm] n. m. 拉格泰姆(即现在"布基-乌基"爵士乐的前身)。 → **Dubrovnik**. 【raid】 [rɛd] n. m. 轰炸 (源于阿尔及利亚的一种民间音乐): Il aime écouter du **raid**. 他喜欢听莱伊民乐。 ❶ (军事) 袭击 → **incursion**: Les ennemis ont effectué un **raid** aérien au-dessus de la ville. 敌人在城市上空进行了一次空袭。 → **bombardement**. ❷ 突击, 远征: Un **raid** à travers le Sahara. 他骑摩托车穿越撒哈拉沙漠, 进行了一次耐力试验。 → **rallye**. 【raide】 [rɛd] adj. [用在名词后] 僵直的, 硬直的: La danseuse est un peu **raide** dans ses mouvements. 舞蹈演员的动作有点儿不灵活。 Il a une jambe **raide**. 他有一条腿是僵硬的。 Ma sœur a les cheveux **raides**. 我姐姐的头发又硬又直。 像根棍子一样。 Il est **raide** de peur. 他吓得僵直。 → **tendu**. ❷ [物] 陡峭的, 陡的: Je ne peux pas monter ce mur, il est trop **raide**. 我爬不上这堵墙, 太陡了。 ❸ (物) 借钱你的, 我现在手头有点儿紧。 → (俗) **fauché**. ❹ (绳子) 拉紧的: Le funambule marche sur une corde **raide**. 杂技演员在一条拉紧的绳子上走。 ◇ Nous sommes sur la corde **raide**. 我们正处在危急之中。 ◇ escalier est affreusement **raide**. 楼梯陡得吓人。 ◇ Un **raide**, 这个人太难受的。 难以忍受。 ◇ Ce alors, c'est **raide**! 这太太过分了, 难以忍受! ◇ **raide** mort 突然死去: La vieille dame est tombée **raide** morte. 老太太倒在地上突然就死了。 【raideur】 [rɛdœ:r] n. m. 僵直, 僵硬: Elle a une **raideur** dans le dos. 她的背上感到僵硬。 【raidillon】 [rɛdijɔ̃] n. m. 陡峭的小路, 直通到山顶的小路: une **raidillon** jusqu'à la ferme. 【raidir】 [rɛdi:r] v. [c. 2] ❶ 使硬直, 使僵硬: **Raidis** la corde. 拉紧绳子。 Les athlètes **raidis**sent leurs muscles avant l'effort. 田径运动员在发力之前先绷紧肌肉。 → **contracter**. v. pr. se **raidir** 紧张, 变僵硬, 挺直: Ne vous **raidissez** pas, décontractez-vous. 别紧张, 相反要 <1010> 放松! 才对! Elle s'est **raidie** en entendant ma voix. 她一听见我的声音便僵直了。 ❶ [线, 条] 一行: Une **raie** bleue dans les blouses blanches. 蓝白相间的套头衫。 → **rayure**. ◇ **raie** de cheveux 头发的分缝: Il a la **raie** sur le côté. 他的头发是分缝的。 2. **raie** [rɛ] n. f. 鳐鱼。 【rail】 [raj] n. m. ❶ 钢轨: L'écartement des **rails** peut varier d'un pays à l'autre. 每个国家的铁轨距离都有可能不一样。 Le train est sorti des **rails**. 这列火车出轨了。 ◇ rouler à fond de **rail**. 车辆以最快速度行驶。 Je ne pense pas que ce soit **rails** pour les **rails** 目下情况不好。 不过这个心理医生让他恢复了正常。 ❷ un **rail** de sécurité (公路边上的) 安全栏: La voiture a heurté le **rail** de sécurité. 汽车撞在了安全栏上。 ◇ **rail** de chemin de fer 铁轨, 铁路: Il y a une **rail** entre la ville et la route. 铁路和公路之间存在着天然的竞争。 【raillerie】 [rajri] n. f. 开玩笑, 嘲笑, 戏言: Il ne supporte plus les **railleries** de ses camarades. 他再也受不了同学们的嘲笑了。 → **quolibet**. 【raillette】 [rajnɛt] n. f. 抽水马桶链。 【rainure】 [rɛny:r] n. f. 槽, 细槽; 槽里滑动。 【raisin】 [rɛzɛ̃] n. m. 葡萄: Le vin est fait avec du **raisin**. 葡萄酒是用葡萄酿的。 Je préfère le **raisin** blanc au **raisin** noir. 相较黑葡萄, 我更喜欢吃白葡萄。 Il boit du jus de **raisin**. 他喝葡萄汁。 On fait du vin avec le **raisin** pressé. 用压榨的葡萄汁酿酒。 La cuisinière met de l'huile de pépins de **raisin** dans la salade. 厨师往生菜里放了葡萄籽油。 ◇ les **raisins** secs 葡萄干: Elle mange un pain aux **raisins**. 她吃了一个葡萄干面包。 【raison】 [rɛzɔ̃] n. f. I. ❶ 理智, 智慧, 精神 → **esprit, intelligence**: Sa **raison** et son sage e conforme à la **raison**. 他的决定是明智而合乎理性的。 (→ **raisonnable, raisonner**). Un enfant de sept ans a l'âge de **raison**. 7 岁的孩子到了懂事的年龄。 Écoute la voix de la **raison**. 听听理性的声音。 Après toutes ses folies, il est revenu à la **raison**. 疯了一阵之后, 他又恢复了理智。 ❷ 正常的思维, 清醒的头脑: La pauvre femme a perdu la **raison**. 可怜的女人疯了。 → **lucidité**. ◇ sans **raison** 无缘无故地: Elle crie sans rime ni **raison**. 她无缘无故地叫喊。 Il ne veut pas entendre **raison**. 他根本不愿听别人讲理。 Il a bu plus que de **raison**. 他喝太多了。 (人生而为之的) 理性: Les révolutionnaires français se sont mis à pratiquer le culte de la **Raison**. 法国革命者于 1793 年开始崇尚理智。 ❸ 有理, 理智: Il a **raison**. 他是对的, 他说得对。 Vous avez **raison** de vous méfier. 您多一分小心是对的。 Je lui donne **raison**. 我认为他是对的。 ◇ à **fort** ou à **raison**, il a **raison** pour une homme compétent. 不管对不对吧, 总之他被公认为是个有本事的人。 ◇ avoir **raison** de 克服, 战胜: Il a eu **raison** de toutes les difficultés. 他克服了所有的困难。 La maladie a eu **raison** de lui. 他因患病不治而亡。 ◇ la **raison** sociale 公司名称, 商号, 店号: Indiquez la **raison** sociale de la société. 请写明公司的名称和地址。 II. ❶ 比率: Ces deux nombres varient en **raison** inverse. 这两个数字是反向变化。 ◇ Le prix de vente augmente en **raison** du prix d'achat. 随着进价的提高, 售价也相应提高。 ◇ J'ai acheté douze bouteilles de vin à **raison** de cinquante francs l'une. 我买了 12 瓶子, 50 法郎一瓶。 II. ❶ 原因, 理由: Quelle est la **raison** de ce phénomène? 发生了这一现象的原因是什么呢? → **cause**: La **raison** de son départ, je l'ignore. 他为什么要离开, 我不知道。 Il n'a pas donné de **raison**. 他没有说明原因。 ◇ C'est une mauvaise **raison**. 这是个不当的理由。 ◇ pourquoi. Il se met en colère pour une **raison** ou pour une autre. 他动不动就发怒。 ◇ ce n'est pas une **raison** pour l'accabler pour un simple retard. 他只是迟到了一会儿, 没有理由斥责他。 ◇ L'avion n'a pas décollé en **raison** du mauvais temps. 由于天气不好, 飞机没有按时起飞。 ◇ Au bout d'un certain temps, il s'est fait une **raison**. 过了一段时间之后, 他接受了既成事实。 ❷ (说明或解释某事的) 原因, 正当理由: Il a encore une **raison** d'espérer. 他还有理由抱有希望。 Cet enfant est sa **raison** de vivre. 这个孩子是他活下去的动力。 La **raison** du plus fort est toujours la meilleure. 强权即公理。 ◇ à **raison** de 依… 计算, 以… 价格: Je sais ce qu'il me doit, mais ce n'est pas une **raison** pour être agressif avec tout le monde. 他感到失望, 但并不能因此而攻击所有的人。Il n'a pas de **raison** de refuser. 他没有理由拒绝。 ◇ avec **raison** (juste **raison**) 有理由地, 正当地: Il a agi avec **raison**. 他的反应是有道理的。 ◇ Elle a besoin de lui, elle doit lui parler avec plus de **raison**. 她需要他, 她应该更讲理地和他谈。 ◇ Si son mari le lui demande, il a de fortes **raisons** pour qu'elle accepte. 如果是她丈夫向她提出的这样的要求, 她是会答应的, 更何况要求她的孩子们提出的。 → **a fortiori**. ◇ Il s'est fâché sans **raison**. 他无缘无故就生气了。 (pl.) 论据, 论证: Il a exposé ses **raisons**. 他提出了他的论据。 【raisonnable】 [rɛzɔnabl] adj. [用在名词后] ❶ 有理性的, 有理智的: C'est une femme **raisonnable**. 这是一个通情达理的女人。 → **sensé**. ◇ sois **raisonnable**! 讲理点儿! une décision **raisonnable**. 他作出了合情合理的决定。 → **judicieux, sage**. Ce n'est pas très **raisonnable** de donner ta démission. 你辞职是不合情理的。 ❷ 适当的, 公道的: Ils ont acheté un grand appartement à un prix **raisonnable**. 他们以公道的价格买了一套大套房。 → **acceptable**. <1011> 【raisonnablement】 [rɛzɔnabləmɑ̃] adv. ❶ 合理地, 合乎情理地: Vous avez agi **raisonnablement**. 您的行为是合理的。 ❷ 适当地, 合理地: On peut **raisonnablement** espérer. 我们可以抱有这样这样的希望。 ❸ 有节制地: Il a mangé et bu **raisonnablement**. 他吃喝都很有节制。 → **modérément**. 【raisonnement】 [rɛzɔnmɑ̃] n. m. 推理, 推论: Ton **raisonnement** est juste. 你的推理是正确的。 → **démonstration**. Je n'ai pas bien suivi le **raisonnement**. 我没大听懂。 【raisonner】 [rɛzɔne] v. [c. 1a] I. ❶ 进行思考: Il faut **raisonner** avant d'agir. 要先进行思考, 再进行行动。 → **réfléchir**. ❷ 推断, 推断, 推断: On peut **raisonner** par déduction. 我们可以用演绎法来进行推断。 On ne peut pas **raisonner** avec lui. 你跟他没法讲理。 ❷ 批评, 规劝: Je vais essayer de **raisonner** mon fils. 我要试着规劝我的儿子。 J'ai essayé de le **raisonner**. 我试着劝说他。 II. v. pr. se **raisonner** ❶ 静下心来想一想, 听从理智: Il faut se **raisonner**. 要冷静思考。 Allons, **raisonnez**-vous! 喂, 你们好好想一想, 别干傻事呀! → **réfléchir**. ❷ 接受: Elle s'est **raisonnée** et elle a accepté ma proposition. 她好好想了想, 接受了我的建议。 ◇ elle se **raisonne** l'amour ne se **raisonne** pas. 爱是没理可讲的。 【rajeunir】 [raʒœni:r] v. [c. 2] 使年轻, 使恢复青春: Sa nouvelle coiffure la **rajeunit**. 她的新发式使得她显得年轻。 ◇ ça ne nous **rajeunit** pas! (俗) 这让我们显得老了! ◇ C'est gentil de vous dire que vous avez **rajeuni** de cinq ans. 您客气了, 我看您年轻了 5 岁。 ❸ 使得年轻: Il a **rajeuni** depuis qu'il a maigri. 自从他瘦下来之后, 他显得年轻了。 → **maigrir**. ◇ Il a **rajeuni** par tous les moyens. 她用尽一切办法让自己显得年轻。 【rajeunissant,e】 [raʒœnisɑ̃, t] adj. [用在名词后] 使变年轻的, 使人恢复青春的: Elle a suivi un traitement **rajeunissant**. 使人显得年轻的。 【rajeunissement】 [raʒœnismɑ̃] n. m. 变年轻, 返老还童; 显得年轻: Elle a fait une cure de **rajeunissement**. 她恢复了青春。 【rajouter】 [raʒute] v. [c. 1a] 再加, 再增添, 再补充: le **cuisinier** rajoute un peu de crème dans la sauce. 厨师在汁里又加了点儿奶油。 n'en **rajoute** pas! (俗) 够了, 别再添枝加叶的了。 ◇ Vous pouvez **rajouter** de la crème comme ça, mais remettre le pot dans le prime en jurant. (俗) 你别再火上浇油了。 ◇ n'en **rajoute** pas la prime en jurant. 不用再说了。 【rajuster】 [raʒyste] v. [c. 1a] 再调整 → **réajuster**: Il **rajuste** sa cravate. 他又调整了一下自己的领带。 ◇ Elle s'est **rajustée** rapidement. 她很快地整理了一下衣服。 【râlant,e】 [ralɑ̃, t] adj. [用在名词后] (俗) 让人气愤的: Ça alors, c'est **râlant**! 这也太气人了! → **rageant**. 【râle】 [ra:l] n. m. 嘶哑的声音: Le **râle** du mourant. 垂死的人发出嘶哑的喘息声。 ◇ mo bond fait entendre un **râle**. 濒临死亡的人发出嘶哑的喘息。 【ralenti】 [ralɑ̃ti] n. m. ❶ 最低转速, 怠速: Le mécanicien règle le **ralenti** du moteur de la voiture. 汽修工调整汽车发动机的怠速。 ❷ [电影] 慢镜头: Le **ralenti** permet d'analyser les mouvements rapides. 通过慢镜头可以分析速度很快的动作。 ◇ Il fait passer la bande vidéo au **ralenti**. 他用慢动作放录像带。 ◇ Le malade vit au **ralenti**. 病人的生活节奏放慢了。 【ralentir】 [ralɑ̃ti:r] v. [c. 2] 放慢, 减慢: Le train **ralentit** à l'allure de l'approche de la gare. 火车快进站时放慢了速度。 Usine a **ralenti** la production. 工厂放慢了生产的节奏。 → **freiner**. ◇ (汽车) 减速: **Ralentir**, travaux. 前方施工, (汽车) 减速。 ◇ Les voitures **ralentissent** avant le virage. 汽车在进弯道之前减速。 ❷ 减慢 (活动或节奏): L'activité économique s'est **ralentie** ces derniers mois. 最近几个月经济活动减慢了。 【ralentissement】 [ralɑ̃tismɑ̃] n. m. ❶ 放慢, 减慢: Les **ralentissements** sur l'autoroute provoquent un sérieux **ralentissement** de la circulation. 由于高速公路上施工, 车辆行驶速度大大放缓。 On signale des **ralentissements** sur l'autoroute. 信号显示高速公路上车辆行驶速度缓慢。 → **bouchon**. ❷ 减慢, 减缓: Le **ralentissement** de la production de l'usine. 工厂的生产减少的原因。 【râler】 [rale] v. [c. 1a] ❶ 发出嘶哑的喘息声: Le moribond **râle**. 将死之人发出嘶哑的喘息声。 ◇ tu n'es jamais content, tu **râles** tout le temps! 你就没满意的时候, 老是发牢骚。 → **râler, ronchonner, rouspéter**. 【râleur,se】 [ralœ:r, øz] n. [用在名词后] 爱发牢骚的人: Elle n'est jamais contente, c'est une **râleuse**. 她是个爱发牢骚的人, 永远也不满意。 ◇ Quel **râleur**! 真是个爱发牢骚的人。 ◇ adj. [用在名词后] 爱发牢骚的: Ce qu'il peut être **râleur**! 他可真是爱发牢骚呀! 【ralliement】 [ralimɑ̃] n. m. 以… 为号召的聚集, 集合点: la **ralliement** est un grand rassemblement. le point de **ralliement** est la gare. 大集合点是车站。 un point de **ralliement** est un point de rencontre. 新集合点是新集合。 ◇ Nous comptons sur votre **ralliement** à notre cause. 希望你们能投身我们的事业。 → **adhésion**. 【rallier】 [ralje] v. [c. 7a] ❶ 重新集合: Le général **rallie** ses troupes. 将军重新集合他的部队。 <1012> 【rallier】 une cause 争取, 团结, 争取到: Il a **rallié** tous les mécontents. 这个政治家将所有不满的人都团结起来了。 → **gagner**. 扫归家: Ils se sont **ralliés** à l'opinion de la majorité. 有些反对派都站到了多数派一边。 ◇ pr. se **rallier** à qch. 加入; 站在一起: Beaucoup de nos adversaires se sont **ralliés** à notre cause. 许多对头都参加了我们的事业。 Un jour, je me **rallierai** [ralire] peut-être à votre avis. 也许有一天我会同意您的观点的。 【rallonge】 [ralɔ̃:ʒ] n. f. ❶ 加长部分, 活动桌面: Nous avons mis la **rallonge** à la table. 我们有 10 个人吃饭, 要加一块活动桌板。 ❷ 电线延长线: Le fil du fer à repasser est trop court, il faut une **rallonge**. 电熨斗的线太短了, 要延长线。 → (俗) **rallonge**. ❸ [俗] 增加的工资或奖金: Le budget était trop serré, nous avons obtenu une **rallonge**. 预算太紧张了, 我们得到了一部分补充资金。 → **supplément**. ❹ [体育] 加时赛 → **partie**. (pl.) Les **rallonges** [ralɔ̃ʒ] n. m. pl. [俗] 姓名中有带。 【rallonger】 [ralɔ̃ʒe] v. [c. 1b] ❶ 加长, 使延长 → **allonger**: La couturière **rallonge** ma jupe devenue trop courte. 我的裙子变得太短了, 裁缝把它加长了。 ❷ 延长, 加长: Le mois dernier encore, les jours **rallongeaient**. 上个月白天还很长呢。 【rallumer】 [ralyme] v. [c. 1a] ❶ 重新点燃, 重新点火: Il **rallume** son cigare qui s'est éteint. 他重新点燃了已经熄灭的雪茄。 → **éteindre**. Qui **rallumera** le feu? 谁再把火点着? ◇ 重新燃起, 重新引起: Les vieilles haines entre ces deux peuples ont **rallumé** le conflit. 两个民族之间古老的怨恨重新激起了这次冲突。 v. pr. se **rallumer** 重新燃起, 重新点亮, 再次亮起: Après le film, les lumières se sont **rallumées**. 电影结束后, 灯光又亮了起来。 ◇ Les anciennes querelles se sont **rallumées**. 古老的争执再起烽烟。 → **renaître**. 【rallye】 [rali] n. m. 汽车拉力赛: Le **rallye** Paris-Dakar est très célèbre. 巴黎到达喀尔的汽车拉力赛很有名。 ◇ Il participe souvent à des **rallyes**. 他经常参加汽车拉力赛。 【注】来自英文的 to rally (集合)。 ❷ v. [c. 7a] **ramadan** [ramadɑ̃] n. m. (伊) 斋月: C'est bientôt la fin du **Ramadan**. 斋月快要过去了。 ◇ Nos voisins marocains font le **Ramadan**. 我们的摩洛哥邻居在过斋月。 【ramassage】 [ramasa:ʒ] n. m. ❶ 集拢, 收集: Un camion effectue le **ramassage** du lait dans les fermes. 一辆卡车在农庄收集牛奶。 ◇ le **ramassage** scolaire 学校的班车: Le car de **ramassage** scolaire passe à sept heures. 学校的班车七点钟经过。 【ramasse-miettes】 [ramasmjɛt] n. m. inv. 扫面包渣用的小刷子: Le serveur passe le **ramasse-miettes** sur la table avant le dessert. 在上甜食之前, 服务员用小刷子扫了扫桌面上的面包渣儿。 (pl.) des **ramasse-miettes**. 【ramasser】 [ramase] v. [c. 1a] I. v. tr. ❶ 捡起: Les **ramassent** les feuilles qui sont tombées. 学生们捡起了地上的落叶。 → **relever**. Les ordures sont **ramassées** tous les matins. 垃圾每天早上有人来收。 ❷ 拾, 拾: Les enfants **ramassent** des coquillages sur la plage. 孩子们在沙滩上捡贝壳。 Nous avons **ramassé** des champignons dans les bois. 我们在树林里采了些蘑菇。 → **cueillir**. ◇ 拾起: Il **ramasse** le mouchoir de sa voisine et le lui tend. 他捡起邻居的手帕, 递给她。 ❸ [俗] 逮住, 抓住: La police a **ramassé** un homme ivre mort étendu sur la chaussée. 有个醉鬼躺在马路上, 被警察收拾了。 → **trouver**. ◇ j'ai **ramasser** une bûche. (俗) 我栽了个跟头。 Le skieur a **ramassé** une bûche. 滑雪的人栽了个跟头。 → **pelle**. ◇ Elle a **ramassé** ses cheveux en chignon. 她把头发挽成一个髻。 II. v. pr. se **ramasser** ❶ (动物) 蜷缩成一团: Le chat se **ramasse** pour sauter. 猫蜷成一团就要跳起来。 ❷ [俗] (人) 摔倒: Elle s'est **ramassée** sur le trottoir verglacé. 她摔倒在结了薄冰的人行道上。 ◇ Il s'est **ramassé** à l'examen. 他的考试不及格 (考砸了)。 【ramassis】 [ramasi] n. m. [贬] 一堆 (没有价值的人或物), 一伙: J'en ai assez de ce **ramassis** d'incapables. 这帮没用的家伙, 真让我受够了。 → **tas**. 【rambarde】 [rɑ̃bard] n. f. (桥或船上的) 栏杆, 扶手: Les passagers qui montent sur la passerelle du paquebot se tiennent à la **rambarde**. 上邮轮的乘客都抓着栏杆。 → **bastingage**. 【ramdam】 [ramdam] n. m. (俗) 喧哗声, 吵嚷声: Les jeunes ont fait du **ramdam** toute la nuit. 年轻人们喧闹了一夜。 Quel **ramdam**! 吵死了! → **boucan, potin, raffut**. 【rame】 [ram] n. f. ❶ 船桨 → **aviron**: Le navigateur a traversé l'océan à la **rame**. 航海的人是划船渡海的。 On e pas en fiche pas une **rame**. (俗) 没什么不懂的! Mon fils n'en fiche pas une **rame** à l'école. (俗) 我儿子在学校什么都没学懂。 II. ❶ v. [c. 7a] **rame** [ram] n. f. 一连串 → **rameau**: une **rame** de métro s'arrête sur le quai. 一列地铁列车停在站台上。 Ce T. G. V. est composé de deux **rames**. 这列高速火车是由两列车厢连接的。 III. **rameau** [ramo] n. m. 小树枝, 枝杈: La colombe de la paix tient un **rameau** d'olivier dans son bec. 和平鸽嘴里衔着一枝橄榄枝。 (pl.) des **rameaux**. 【ramener】 [ramne] v. [c. 5a] I. ❶ 带来, 再带来: Elle **ramène** sa fille de l'école tous les jours. 她每天从学校里接女儿。 Il <1013> m'a **ramené** chez moi. 他把我送回家了。 → **raccompagner**. reconduire. Je te **ramènerai** la voiture ce soir. 我今天晚上把车给你送回来。 ❷ 使谈话回到某个话题: Sa question l'a **ramené** sur la conversation sur la question qui l'intéresse. 他的提问把谈话拉回到他感兴趣的话题上。 Elle **ramène** tout à elle. 她把任何事都往自己身上揽。 Le médecin a **ramené** le blessé à la vie. 医生挽救了伤者的生命。 → **ranimer**. Ça nous **ramène** dix ans en arrière. 这使我们又回到了 10 年前。 ❷ 拿来, 再现: Le gouvernement a **ramené** le calme. 政府恢复了平静。 → **rétablir**. III. ❶ 带来, 领回来: Il a **ramené** le beau temps. 天气又好起来了。 ❷ 带回来, 领回来: Il a **ramené** de son voyage en Amérique une femme charmante. 他带回来了一位漂亮的美国女士。 → **rapporter**. ❸ 把手放回来, 收回: La femme a **ramené** la couverture sur ses genoux. 她又把被子盖上了腿。 ◇ **ramener** sa fraise! 他来啦! (俗) 捞出一副了不起的样子: Il faut toujours qu'il la **ramène**, ce lui-là. 这家伙老是摆出一副了不起的样子。 (俗) II. v. pr. se **ramener** ❶ [俗] 来, 到来: Allez, **ramenez**-vous. 喂, 来吧, 来吧! ❷ [俗] 归结为, 归并为: Toute cette affaire se **ramène** à une vulgaire question d'argent. 所有这件归根结底都是个钱的问题。 → **résumer**. ◇ svp, **rapporter**: Je lui ai rapporté son livre. 我把书带回来了, 指着他说。 II. ❶ **ramer** [ramœ:r] n. m. 划桨, 划船: Il **rame** contre le courant. 他划着船逆流而上。 ❷ (俗) 花很大的力气: C'est un enfant qui a beaucoup **ramé** avant de devenir célèbre. 成名之前, 他费了很大力气。 → (俗) **galérer**. 【ramer】 [rame] v. [c. 1a] 划桨, 划船: Les **rameurs** unissent leurs efforts pour faire avancer le bateau. 划桨的人们一齐用力将船划向前去。 【rameur,se】 [ramœ:r, øz] n. 划桨者: les **ramiers** nichent dans les arbres. 野鸽在树上筑巢。 【ramification】 [ramifikasjɔ̃] n. f. ❶ [植] 分枝, 分杈: Cette branche a de nombreuses **ramifications**. 这个枝杈有很多的分枝。 ◇ Les vaisseaux sanguins et les nerfs comportent beaucoup de **ramifications**. 血管和神经有很多分支。 ❷ 分支机构, 分行: Notre société a de nombreuses **ramifications** à l'étranger. 他的公司在国外有很多分支机构。 → **filiale**. 【ramifier】 [ramifje] v. [c. 7a] 分枝, 分杈: Regarde l'endroit où les branches de l'arbre se **ramifient**. 往树枝分杈的那个地方。 v. pr. se **ramifier** 变得分枝: Les grosses veines se **ramifient** en vaisseaux de plus en plus petits. 粗血管分成越来越细的小血管。 → se **subdiviser**. 【ramollir】 [ramɔli:r] v. [c. 2] ❶ (使) 变软, 使柔软: La chaleur **ramollit** le beurre. 高温使黄油变软。 ◇ se **ramollir** (变软): Les biscuits se **ramollissent** à l'humidité. 饼干一受潮就变软了。 ❷ [人] 削弱, 使退化: Il a **ramolli** ses jambes. 他感到有点儿浑身乏力。 (→ **flagada, raplapla**). 【ramollo】 [ramɔlo] adj. [用在名词后] 削弱的, 变得软弱的。 【ramonage】 [ramɔna:ʒ] n. m. (烟囱、管道的) 通刷: Il faut faire **ramoner** chaque année le conduit de sa chaudière à gaz. 他每年让人通刷一次煤气锅炉的通道。 【ramoner】 [ramɔne] v. [c. 1a] (烟囱、管道的) 通刷。 【ramoneur】 [ramɔnœ:r] n. m. 打扫烟囱的人。 【rampe】 [rɑ̃p] n. f. ❶ 进出停车场的坡道: La voiture monte la **rampe** d'accès au parking. 汽车开上进停车场的坡道。 ◇ la **rampe** de lancement (火箭等的) 发射台: La fusée est sur sa **rampe** de lancement. 火箭上了发射台。 ❷ 楼梯扶手, 栏杆: Il tient la **rampe**. 楼梯扶手。 ❸ (舞台的) 脚灯, 舞台台口一排灯: Pendant la représentation, la **rampe** éclaire la scène. 演出时, 台前排灯照亮着舞台。 【ramper】 [rɔ̃pe] v. [c. 1a] ❶ (动物) 爬行: Les serpents et les vers se déplacent en **rampant**. 蛇和虫子是靠爬行来移动的。 ❷ (人) 匍匐而行, 爬: Le bébé ne se tient pas encore debout, il **rampe**. 婴儿还不能站立, 只能爬。 → se **traîner**. ❸ (植物) 攀生, 攀缘: Le lierre **rampe** le long du mur. 常春藤沿着墙而生。 (人) 俯首帖耳, 奉承: Il **rampe** devant ses supérieurs. 他在他上司面前俯首帖耳。 → **s'aplatir**. 【rancard】 [rɔ̃ka:r] n. m. (俗) 约会: Il a un **rancard** avec une nana. 他和一个女的私下里有个约会。 Elle m'a filé **rancard**. 她跟我约会了。 【注】亦可写作 rencard. 【rancart】 [rɔ̃ka:r] n. m. (俗) ❶ 提供情报: La police a des **rancarts** sur le suspect. 我不知道警察提供了情报。 v. pr. se **rancarder** 了解情况: Je ne sais pas, mais je vais me **rancarder**. 我不知道, 不过我先去了解一下。 → Ils se sont **rancardés** après le séminaire. 他们在研讨会后听了一下一。 【注】亦可写作 rencard. 【rancart】 [rɔ̃ka:r] n. m. (俗) 扔掉, 废弃: Ces vieilles chaises sont bonnes à être mises au **rancart**. 这些破椅子该扔了。 → **rebut**. <1014> 【ranch】 [rɑ̃ʃ] n. m. 牧场: Ce restaurant sent l'huile **ranche**. 这家餐馆有一股哈喇味。 ◇ n. m. 哈喇味: Ce beurre a goût de **ranch**. 这黄油有哈喇味。 II. **rancœur** [rɔ̃kœ:r] n. m. [美] (美国)的大农场, 大牧场: Cet acteur américain vit dans un **ranch** du Colorado. 这位美国演员住在科罗拉多的一家大农场。 (pl.) des **ranches** ou des **ranches**. 【rancir】 [rɔ̃si:r] v. [c. 2] 哈喇: Il ne faudrait pas que le beurre **rancisse**. 别让黄油变哈喇了。 【rancœur】 [rɔ̃kœ:r] n. f. 怨恨, 辛酸: Son échec lui inspire de la **rancœur**. 失败使他心生怨恨。 【rançon】 [rɔ̃sɔ̃] n. f. ❶ 赎金: Les ravisseurs exigent une **rançon** très élevée. 绑架者索要一笔很高的赎金。 ◇ la **rançon** de 代价: Les célébrités sont importunées par les photographes, c'est la **rançon** de la gloire. 有名人总是被摄影记者纠缠, 这就是光荣的代价。 → **contrepartie**. 【rançonner】 [rɔ̃sɔne] v. [c. 1a] (向某人) 索要赎金; 敲诈, 勒索: les voyous **rançonnent** les voyageurs. 这些歹徒向旅客敲诈。 【rancune】 [rɔ̃kyn] n. f. 怨恨, 记恨: Elle a de la **rancune** contre son frère. 她对哥哥心存恨意。 ◇ Il m'a **rancunier**, je le sais. 我很记恨在心的。 → **Allez, sans rancune!** 好, 别记仇! I. 记恨的; 记仇的 → **vindicatif**: C'est une petite fille très **rancunière**. elle ne te pardonnera jamais. 这是个很记仇的小姑娘, 她是永远不会原谅你的。 【randonnée】 [rɔ̃dɔne] n. f. 远足, 郊游: Ils ont fait une **randonnée** à bicyclette. 他们骑自行车出去远足了。 Nous rentrons d'une **randonnée** en montagne. 我们到山上去游玩儿刚回来。 → **excursion, marche**. ◇ nous avons pris des chemins de grande **randonnée**. 我们走的是没有路标的远足的小道。 【randonneur,se】 [rɔ̃dɔnœ:r, øz] n. 出游者, 远足者: Nous avons rencontré des **randonneurs** dans le refuge. 我们在避难的地方遇到了一一些远足游历的人。 【rang】 [rɔ̃] n. m. ❶ 一排, 一行 (人或物): Elle a un collier à trois **rangs** de perles. 她有一条三排珍珠的项链。 Le professeur demande à ses élèves de se mettre en **rangs**. 老师命令学生们排队。 ◇ Ils marchent dans la rue en **rangs** par deux. 孩子们两个人一排在街上走。 Au théâtre, il aime être assis au premier **rang**. 在剧院里他喜欢坐第一排。 → **rangée**. ❷ (社会) 地位, 等级: C'est un point de Jersey se tricote un **rang** à l'endroit, un **rang** à l'envers. 平针的织法是正织一行, 反织一行。 ❸ 位置, 名次: La France et l'Italie occupent les premiers **rangs** mondiaux de la production de vin. 法国和意大利在葡萄酒生产上占世界第一等级, 地位, 身份: Le ministre a été reçu avec tous les honneurs dus à son **rang**. 部长按其身份受到应有的接待。 ◇ pl. f. Il se met sur les **rangs** pour occuper ce poste. 他也和别人一起参与申请这个工作岗位。 ◇ les ouvriers de cette usine sont venus grossir les **rangs** des mécontents. 这家工厂的工人们参与了满满的人的抗议。 → **rejoindre**. ◇ il y a des gens de tous les **rangs** dans cette file. 这个队伍里什么样的人都有。 en **rang** de… 列于: La réussite de ses enfants est au **rang** de ses préoccupations. 孩子们的成功是他最关心的事。 【rangée】 [rɔ̃ʒe] adj. [用在名词后] ❶ (人) 循规蹈矩的, 生活有条不紊的: C'est une jeune fille **rangée**. 这是个循规蹈矩的年轻姑娘。 → **convenable, sérieux**. ◇ Il mène une vie **rangée**. 他过着平平静静的生活。 I. n. f. 一排, 一列 → **rang**: Une double **rangée** d'arbres longe la route. 马路有两排树。 Il fait rangement. 他在整理。 Il met ses vêtements dans un meuble de **rangement**. 他将碗盘叠放在食具柜中。 I. ❶ 放置, 排列: **Range** tes chaussures dans la place. 把你的鞋放进壁橱里。 Il faut **ranger** par ordre alphabétique. 字典中字的字母是按字母顺序排列的。 → **classer**. ❷ 整理(某个地方): Il **range** sa chambre quand le téléphone a sonné. 电话铃响时, 他正在整理房间。 Ça ce n'est jamais très bien **rangé** chez lui. 他家总是乱糟糟的。 II. v. pr. se **ranger** ❶ 排队, 排列: **Rangez**-vous! Les piétons se sont **rangés** de chaque côté de la route. 行人靠着马路两边站成两行。 ◇站到一边, 让过: **Vitez**-vous! Les voitures se **rangent** sur le bord de la route pour laisser passer le car. 人们沿着路边站开, 让汽车通过。 汽车顺着人行道停了下来。 → se **garer**. ❷ 开始过循规蹈矩的生活: Elle s'est **rangée** depuis son mariage. 她结婚后便过了循规蹈矩的日子。 ◇ Les verres se **rangent** sur l'étagère. 一些玻璃杯子放在了架子上。 ◇ Où se **range** ça? 这个东西放在哪儿? 【rangoon】 [rɔ̃gun] n. m. 仰光 (缅甸首都)。 【ranimer】 [ranime] v. [c. 1a] ❶ 使苏醒, 使恢复知觉: Les sauveteurs **raniment** la victime. 救援人员使溺水的人又恢复了知觉。 (→ **réanimation**). ❷ 使起死回生, 使复活: Revoir ce traître a **ranimé** sa colère. 重见到这叛徒又激起了他的怒火。 ◇ Il faut **ranimer** le feu qui est en train de s'éteindre. 火焰快灭了, 应当把它重新点燃。 Il a **ranimé** la flamme sur le comble du Soldat inconnu. 总统点燃了无名战士墓上的圣火。 【rap】 [rap] n. m. (一种节奏快、歌词念得非常 <1015> 快的)饶舌歌: un chanteur de **rap**. 他是个饶舌歌的歌唱家。 ◇ Il a chanté un **rap**. 他唱了一首饶舌歌。 → **rappeur, rappeuse**. 【rapace】 [rapas] n. m. 猛禽, 猛禽类: Ce **rapace** est un homme d'affaires. 这个商人真是个贪得无厌的家伙。 → **requin, vautour**. 【rapatriement】 [rapatrimɑ̃] n. m. 遣返回国, 回国的人的遣返 (人都指返回自己祖国) → **déportation**: Après la décolonisation, l'État a fourni des aides aux **rapatriés**. 非殖民化运动之后, 国家向从殖民地回来的人提供了经济援助。 【rapatrier】 [rapatrie] v. [c. 7b] 遣返回国, 送回国: Si elle tombe malade pendant son voyage à l'étranger, les médecins la **rapatrieront**. 如果她在旅途中生病了, 医生们会把她送回国。 【râpe】 [ra:p] n. f. ❶ (把食品擦成丝或碎末儿的) 礤床儿, 礤儿: On **râpe** le fromage. 用礤床儿擦奶酪。 → **râper**. ◇ Il a les bois avec une **râpe**. 木匠用木锉锉木头。 【râpé,e】 [rape] adj. [用在名词后] ❶ 擦成丝和碎末儿的: Le cuisinier met du fromage **râpé** dans les pâtes. 厨师在通心粉里加奶酪丝儿。 Voulez-vous des carottes **râpées**? 您想要点儿胡萝卜丝吗? ❷ 磨损的 (指织物等); 旧 → **usé**: Un manteau tout **râpé**. 一件破破烂烂的旧大衣。 ◇ c'est **râpé**! (俗) 完了, 晚了: Pas de cinéma ce soir, c'est **râpé**. 今晚上没电影看了, 泡汤了。 【râper】 [rape] v. [c. 1a] ❶ 擦成丝儿: Elle **râpe** du gruyère pour faire un gratin. 她擦了些干酪, 准备做个干酪烤菜。 → **râpures**. ◇ Vin la gorge. 这个酒太涩了。(→ **râpeux**). 【rapetisser】 [raptise] v. [c. 1a] ❶ 使显得小, 缩小: La perspective **rapetisse** les objets. 距离远了物体就会显得小。 ❷ 变小, 缩小: Ma grand-mère a **rapetissé** en vieillissant. 我祖母年老时身材变得矮小了。 → **rétrécir**. 【râpeux,se】 [rapø, z] adj. [用在名词后] ❶ 粗糙的, 像锉刀一样的: Les chats ont une langue **râpeuse**. 猫的舌头表面很粗糙。 ❷ 味道涩口的 (指饮品): ce vin **râpeux**. 这酒味道涩口。 【Raphaël】 [rafaɛl] n. pr. m. 拉斐尔(1483-1520), 意大利画家): nous avons vu des tableaux de **Raphaël** à Florence. 我们在佛罗伦萨看到了一些拉斐尔的画。 【raphia】 [rafja] n. m. 椰叶纤维: Il y a des sets de table en **raphia**. 有些用椰叶纤维编的小台布。 ◇ un **radiant**: [radjɑ̃] adj. [用在名词后] 小气的, 吝啬的 → **regardant**: Il **radin**? C'est peut être ça! 这个小气鬼! 它准是小气鬼! 【注】❶**est rapide** 可以用阳性形式: elle est **rapide**. 【rapide】 [rapid] adj. [用在名词后] 有时时间很短的: une voiture **rapide**. 快速的。 → **véloce**. Il a une voiture **rapide**. 这跑得非常快。 Ce cheval est très **rapide**. 这匹马跑得非常快。 Cet athlète est très **rapide**. 这位运动员跑得很快。 II. adj. ❶ [用在名词后或名词前] 短短的, 短暂的: Nous lui avons fait une visite **rapide**. 我们短暂地拜访了他。 ◇ Il a éclairci sa décision à être trop **rapide**. 他决定太仓促了。 ◇ Nous souhaitons une prompte une guérison **rapide**. 我们希望您迅速康复。 ◇ Il a fait un **rapide** résumé de la situation. 他简单地总结了一下形势。 → **sommaire**. ❷ [用在名词后] 敏锐的, 反应快的: Il a l'esprit **rapide**. 他反应很快。 → **vif**. Vous est un peu **rapide**! tesgne de la... 你是有点儿快! 【rapidement】 [rapidmɑ̃] adv. 很快地, 迅速地, 灵敏地 → **vite**: Elle a **rapidement** compris ce qui se passait. 她很快就明白了发生了什么。 Le train roule **rapidement**. 火车很快地开。 Les enfants ont appris **rapidement** à skier. 孩子们很快就学会了滑雪。 Le feu a pris **rapidement**. 火势迅速蔓延。 ◇ il arrive **rapide**. 他很快就来了。 【rapidité】 [rapidite] n. f. 快, 迅速, 飞速: il a fait son travail avec une **rapidité** complète. 他以极快的速度完成了工作。 → **célérité, promptitude**. Le coureur est parti avec la **rapidité** de l'éclair. 运动员像闪电般跑了出去。 【rapiécer】 [rapjese] v. [c. 3a] 缝补, 补缀: nous **rapiéçons** nos jeans. 我们自己的牛仔裤。 Le marin **rapiécera** la voile du bateau qui est déchirée. 海员会将撕破的船帆补好的。 ◇ Il a un jean tout **rapiécé**. 他有一条很多补丁的牛仔裤。 【rapière】 [rapjɛ:r] n. f. (雅) 强盗, 强盗: Les pilotes lavent les vitres de la **rapière**. 【raplapla】 [raplapla] adj. inv. [用在名词后] 筋疲力尽的, 疲惫不堪的: la **raplapla** est **raplapla**. 头发扁了。 II. **rappel** à l'ordre [rapɛl] n. m. 传唤: Le gouvernement **rappel** à **rappel** un ambassadeur. 政府决定召回一位大使。 n. m. 召回, 使想起: Il a fallu le **rappel** pour que tout le monde soit à la réunion. 非得挨个儿去叫, 才能把大家叫来开会。 ◇ Les comédiens ont **rappelé** à l'ordre. 演员守纪律。 ◇ à la fin de la représentation, il y a un **rappel** à l'ordre pour que les gens se taisent. 开会有人讲话, 有人提醒人们注意会场秩序, 别说话。 ◇ 提醒, 想起: Le **rappel** de cette <1016> aventure m'amuse toujours. 一想起这次奇遇我就觉得好笑。 → **évocation, souvenir**. J'ai reçu un **rappel** pour payer l'assurance. 我收到一张催缴保险费的通知单。 → **relance**. ❷ [体育] 射门(计时一段时间打进的第二针称为加罚)。 Il a fait un **rappel** de tétanos. 医生又给他打了一针破伤风的预防针。 ❸ [登山] 下降(指利用绳子从陡峭的峭壁上或崖壁上下来): Les alpinistes descendent une paroi verticale en **rappel**. 登山运动员们拉着绳子从绝壁上下来后收回了绳子。 IV. v. [c. 4a] I. v. tr. ❶ 叫回: Il **rappelle** son chien en le sifflant. 他吹口哨召回他的狗。 Le gouvernement a **rappelé** un ambassadeur. 政府召回了一个大使。 ◇ Mon travail me **rappelle** à Paris. 由于工作的原故我回到了巴黎。 ❷ 打电话, 再打电话: Je te **rappellerai** demain. 我明天再给你打电话。 ◇ Son adresse? Je ne me la **rappelle** pas. 他的地址?我想不起来。 Nous vous **rappelons** votre promesse. 我们提醒您答应过的事。 → **rappeler**. Je te **rappellerai** tu dois venir demain. 我提醒你明天该来。 ❸ 使想起: Ce paysage me **rappelle** la Corse. 这景色让我想起科西嘉。 → **évoquer**. Ça ne te **rappelle** rien? 这件事你一点儿都不记得吗? ◇ **rappeler** à qn que [跟从句] 使某人想起 → **se souvenir**: Je me **rappelle** très bien ce qu'il m'a dit. 我很清楚地回想起他对我说过的话。 Est-ce que tu te **rappelles** le rêve que tu as fait? 你还记得你做的那个梦吗? Tout d'un coup, elle s'est **rappelé** qu'elle avait un rendez-vous. 她突然想起自己有个约会。 → **rappeler**. Je **rappelle** [rapɛl] qn. 我想念某人。 Je l'ai déjà vu. 我想起来了, 我见过他。 Je me **rappelle** de ne pas oublier que je téléphone. 我怎么也想不起来是我打过电话。 Je me **rappelais** avoir pleuré toute la nuit après cette soirée. 我记得那次晚会后我哭了一夜。 Se **rappeler** à qn 向某人问好: Elle s'est **rappelée** à mon bon souvenir. 她向我问好。 ◇ se **rappeler** de ses vacances. 想起假期。 II. 【注】经常听法国人按照 se souvenir de qch., se **rappeler** de qch. 的用法, 这是老用。 【注】❶**rappeler** a une personne (动词后边直接跟宾语), 指向某人说话。 ❷ **se rappeler** de qch. 法语中此种代词式用法是错误的, 然而在日常法语中, 这种说法十分流行。 C'est elle qui **rappelle** de toi. 【rappliquer】 [raplike] v. [c. 1a] [俗] 再来, 回来: se **radiner**: Il va **rappliquer**. 【rapport】 [rapɔ:r] n. m. I. ❶ 出产, 赢利, 收益: Il vit du **rapport** de ses immeubles. 他是靠他的房产收益过活。 → **profit**. Quel est le **rapport** du tiercé d'aujourd'hui? 今天头三名前三名的彩金总共是多少? ❷ 关系, 联系: Y a-t-il un **rapport** entre notre dispute et son départ? 我们的争吵和他的出走之间有什么关系吗? → **relation**. Je ne vois pas le **rapport**. 我看不出这其中有什么关系。 ◇ ce **rapport** entre les deux n'a aucun **rapport**. 这两个之间没有任何共同之处。 ◇ Cette armoire a un bon **rapport** qualité-prix. 这个橱柜的质量价格比不错。 ◇ par **rapport** à 与… 相比: Le prix du pétrole a baissé par **rapport** à l'année dernière. 与去年相比, 石油价格下降了。 Elle est très grande par **rapport** à sa sœur. 和姐姐相比, 她的个子很高。 ◇ sous tous (les) **rapports** 从各方面来看, 他都是个好人。 II. ❶ 报告, 陈述: Les policiers ont rédigé un **rapport** sur les circonstances de l'accident. 警察写了一份关于事故情况的报告。 Vous viendrez me faire votre **rapport** dans mon bureau. 您到我办公室来给我汇报。 → **compte-rendu**. Les **rapports** sont dans ce dossier. 所有的报告都在这个卷宗当中。 ◇ (人与人之间的) 关系: Nous avons un **rapport** amical. 我们有着友好的关系。 Il entretient de bons **rapports** avec ses voisins. 他与邻居们关系很好。 Les **rapports** parents-enfants sont souvent difficiles. 父母与子女之间的关系经常很难处。 Mes **rapports** avec mon frère. 我和我弟弟关系很好。 ◇ **rapport** (sexuel) 男女关系: les **rapports** sexuels protégés date de votre dernier **rapport**? 医生问, 您最近一次性生活是什么时候? 医生问。 【rapporter】 [rapɔrte] v. [c. 1a] I. v. tr. ❶ 再带来, 拿回来, 放回原处: N'oublie pas de me **rapporter** mes disques. 别忘了把我的唱片拿回来。 → **rendre**. Mon père me **rapportait** des bonbons de Suisse. 我的父亲从瑞士给我带回来了巧克力。 ❷ 产出, 赢得(利润): Ce placement **rapporte** 10 %. 这项投资有 10% 的年收益。 Ce placement **rapporte** des intérêts. 这种投资能盈利。 ❸ 引述, 转述: Il faut que ce qu'il a dit soit **rapporté** comme tel. 转述时要转述他的原话。 ◇ **valoir**. ❹ 引述, 转述: On me **rapporte** que ce qu'il a dit le ministre. 我转述部长的话。 ◇ Cet enfant **rapporte** tout à ses parents. 这个孩子一切都告诉他父母。 II. v. pr. se **rapporter** à qn 与… 有关, 联系: Tout ce qui se **rapporte** à ce auteur m'intéresse. 一切与这个作家有关的事我都感兴趣。 La réponse ne se **rapporte** pas à la question. 这回答与问题无关。 → **correspondre**. ◇ J'en ai **rapporté** à qqn 托付于某人: Je m'en **rapporte** à lui pour tout ce qui concerne la gestion de l'entreprise. 有关企业管理上的事, 我全付托给他了。 <1017> 【注】引证别人的原话时, 称为 discours **rapporté**. 【rapporteur】 [rapɔrtœ:r] n. m. [数] 量角器, 分角器, 把您的量角器放在一个三角形的顶点上。 【rapporteur,se】 [rapɔrtœ:r, øz] n. ❶ 嘴不严的人, 传闲话的人: Tu n'es qu'un sale **rapporteur**. 你是个搬弄是非的人。 → (俗) **mouchard**. ❷ 报告人, 报告员: Avant de commencer la réunion, il faut désigner le **rapporteur**. 在开会之前, 先要指定一个报告人。 【rapproché,e】 [raprɔʃe] adj. [用在名词后] 保护的: Le ministre bénéficie d'une protection **rapprochée** lors de ses déplacements. 部长在出行时, 有贴身保镖近身保护。 【rapprochement】 [raprɔʃmɑ̃] n. m. ❶ 关系接近, 变得紧密: Une tentative de **rapprochement** s'opère entre les deux pays. 两国关系力图接近。 Il y a un **rapprochement** entre nous. 我们之间的关系变得紧密了。 ❷ 对照, 比较: Maintenant, je fais le **rapprochement** entre ces deux événements. 我现在来对照一下这两个事件。 → **comparaison, lien**. 【rapprocher】 [raprɔʃe] v. [c. 1a] I. ❶ 使更靠近, 使更接近: **Rapprochez** votre siège. 把您的座位拉过来点儿。 **Rapprochez** la table du mur. 把桌子移到墙边。 Je **rapproche** le téléphone de l'ordinateur. 我把电话离你近点儿(o ù tu vas). 我要到教堂去, 这样离你去的地方还近点儿。 ◇ 使更近 [时间]: Il faut **rapprocher** notre prochaine des vacances. 要把大家我们的下次假期提前一些。 ❷ 使人们的关系更亲近, 使关系更紧密: Ces maladies les ont **rapprochés**. 生病使他们的关系变得亲密了。 ◇ 比较, 对照, 联系: On peut **rapprocher** ces deux cas. 可以把这两个情况联系起来。 La conjugaison du verbe "payer", du verbe "payer" et celle du verbe "noyer" sont **rapprochées**. II. v. pr. se **rapprocher** de 靠近, 接近: Elle s'est **rapprochée** de la cheminée. 她靠近壁炉。 **Rapprochez**-vous! Je n'entends rien. 您再靠近点儿, 我听不见。 L'union se **rapproche** de Paris. 柏林靠近巴黎了。 On entend le tonnerre, l'orage se **rapproche**. 听见雷声了, 快下暴雨了。 ❷ 关系变得接近, 关系变得亲密: Les deux sœurs se sont **rapprochées** à la mort de leurs parents. 父母去世后, 姐姐的关系变得亲密了。 → **se réconcilier**. ◇ se **rapprocher** de qch. 与… 相似, 近似: Ce n'est pas la même couleur, mais c'est ce qui s'en **rapproche** le plus. 颜色不一样, 但这是最接近的。 ❸ 拜访, 探望: Ses visites se **rapprochent**. 他拜访的次数变得多了。 【rapt】 [rapt] n. m. 诱拐, 劫持: Un enfant a subi un **rapt** d'enfant. 有个小孩被人绑架了。 → **kidnapping**. 【râpure】 [rapy:r] n. f. (俗) 擦碎物: les **râpures** de fromage. 擦碎的奶酪。 【raquer】 [rake] v. [c. 1a] (俗) 付钱: Il va falloir **raquer** le loyer. 得付房租了。 J'ai dû **raquer** cent balles pour entrer. 我不得不付了 100 块钱才进来。 【raquette】 [rakɛt] n. f. ❶ 球拍(乒乓球, 网球等): Je n'ai pas les cordes ma **raquette** de tennis. 我的网球拍没穿线。 ❷ 雪鞋(一种套在鞋上, 以便在雪地上走): Il marche avec des **raquettes**. 他穿着雪鞋走路。 【rare】 [ra:r] adj. [用在名词后或名词前] ❶ 稀少的, 稀有的, 罕见的: Il collectionne les papillons **rares**. 他收集稀有的蝴蝶。 Je cherche un timbre **rare**. 我找一枚罕见的邮票。 C'est un produit **rare** sur le marché. 这是市场上很难见到的产品。 Il emploie souvent des mots **rares**. 他经常用一些生僻的词。 → **l'oiseau rare** (罕有的) 人才: Un oiseau **rare**. 罕见的人才。 Il a fait de la **rare** de sa vie. 他的生活就是这样。 ◇ Nous sommes allés à la plage les **rares** fois où il a fait beau. 偶尔天气好的时候, 我们到海滨浴场去了。 C'est une des **rares** amies qui puisse me comprendre. 这是一个少有的几个能够理解我的人之一。 C'est l'une des **rares** personnes qui puisse me comprendre. 这是少有的几个能够理解我的人之一。 ❷ [用在名词后] 很少发生的, 少见的: Ce cas est très **rare**. 这种情况很少见。 → **exceptionnel, rarissime**. Il a beaucoup d'amis, mais ses visites sont **rares**. 他的朋友很多, 但是他很少去拜访他们。 C'est **rare** que cette époque. 这个时候是很罕见的。 Il est **rare** qu'elle vienne sans prévenir. 她很少不先不通知就来。 ❸ [用在名词后] 出名的, 杰出的: C'est un femme d'une **rare** énergie. 她是一个非常有非凡活力的女人。 ❹ [用在名词后] 不多的: Son mari a le cheveu **rare**. 她丈夫没几根儿头发了。 → **clairsemé**. 【raréfier】 [rarefje] v. [c. 7a] 使稀少, 使稀疏: L'oxygène se **raréfie** en altitude. 海拔高了, 氧气会变得稀少。 Si on ne la protège pas, cette espèce se **raréfiera** [rarefjəra]. 如果不加保护, 这一物种会变得越来越稀少。 ◇ ses lettres se sont **raréfiées**. 他来的信越来越少了。 → **s'espacer**. 【rarement】 [rarmɑ̃] adv. 很少: Ils se voient très **rarement**. 他们很少去会面。 On va **rarement** au cinéma. 我们很少去看电影。 Ça arrive **rarement**. 这事很少发生。 【rareté】 [rarte] n. f. 稀有, 罕见: Il lui a offert un timbre d'une grande **rareté**. 他送给她一枚非常罕见的邮票。 → **l'oiseau rare**. La **rareté** de ce timbre le rend précieux. 这枚邮票因稀少而昂贵。 On l'a ombré. 我们因为稀少才珍惜。 【rarissime】 [rarisim] adj. [用在名词后] 极其罕见的: Ces papillons sont **rarissimes**. 这些蝴蝶是极为罕见的。 【R. A. S.】 [ɛraɛs] interj. (俗) 一切正常, 没有什么 <1018> S. A. R.! 报告。 事事都妥当。 Bien! a **signaler** de 缩写词。 I. adj. [在名词后或在名词前] 剃光的: Les cheveux **ras**. 短发, 剃光头。 On rase un chien a poils **ras**. 我们给一只狗剃了毛。 ❷ [在名词后] 贴近的, 紧贴的: Un avion **atterrit** en **rase campagne**. 飞机在平坦的旷野着陆了。 ◇ **raser** de farine. 加上一半的面粉。 ◇ une cuillère **rase** de farine. 一勺平齐的。 ◇ Il est **rempli** à **ras** bord. 杯子倒得满满的。 Il est **au ras** du cou (外套) 齐领的: Elle a une robe **ras** du cou. 她有一件一字领的连衣裙。 ◇ **au ras** de 贴近… 的表面, 与… 平齐: L'avion vole au **ras** du sol. 飞机贴地飞行。 Il fait des plaisanteries **au ras** des pâquerettes. (俗) 他开的玩笑让人摸不着头脑。 II. adv. ❶ 齐根儿的, 根儿的: Il a les cheveux coupés **ras**. 他的头发剪得很短。 ❷ en avoir **ras** le bol [俗] de qch. 对某事感到厌烦: J'en ai **ras** le bol de toutes ces histoires. 所有这些故事让我受够了。 (→ **ras-le-bol**). 【注】❶可以写作 à **ras** bord 或 à **ras** bords. ❷ **rasoir** 的形容词形式。 【rasade】 [razad] n. f. 一满杯: Il a bu une **rasade** de whisky. 他喝了满满一杯威士忌。 【rasant,e】 [razɑ̃, t] adj. [用在名词后] 讨厌的: Le maire a fait un discours très **rasant**. 市长作了一个令人厌烦的讲话。 → (俗) **barbant**. 【rascasse】 [raskas] n. f. 豆豉鱼: Il a péché une **rascasse** de deux kilos. 他钓了一条二公斤重的豆豉鱼。 La bouillabaisse se prépare avec de la **rascasse**. 豆豉鱼汤是在普罗旺斯用新鱼汤做的。 【rase-mottes】 [razmɔt] n. m. 飞行超低空, 飞行超低空飞行: L'avion a fait un **rase-mottes**. 飞机进行了超低空飞行。 【raser】 [raze] v. [c. 1a] I. v. tr. ❶ 刮, 刮胡子: le **coiffeur** rase un client. 理发师给顾客刮脸。 Il se **met** de la mousse à **raser** sur le visa ge. 他脸上抹了些剃须用的泡沫。 ❷ 剃光头发(比如对犯人或新兵): La police a **rasé** le crâne du prisonnier. 警察剃光了犯人的头发。 Il a été **rasé** par les bombardements. 房子被炸毁了。 On va **raser** cet immeuble et en construire un autre à la place. 人们将拆除这座旧楼, 建成一座新楼。 ❸ 擦着… 掠过, 擦着地面飞过。 (→ **rase-mottes**). L'avion a **rasé** le clocher de l'église. 飞机掠过了教堂的钟楼。 Il n'est pas fier de lui, maintenant il **rase** les murs. 他现在觉得没脸见人, 老是沿着墙根儿走。 II. v. pr. se **raser** ❶ 刮脸: Tu nous rases avec tes histoires interminables. 你的故事讲得没完没了, 我耳朵都听出茧子来了。 → **emmerder, faire suer**. ❷ 自己刮胡子: Il se **rase** tous les matins. 他天天早上刮胡子。 ◇ se **barbe**. **rasoir**. ◇ Elle s'est **rasé** les jambes. 她把腿上的毛刮了。 ❸ [俗] 厌烦: Je me **suis rasé** à cette soirée. 这次晚会真让我觉得没意思。 【raseur,se】 [razœ:r, øz] n. [俗] 惹人厌烦的人: C'est un vieux **raseur**! 这是个惹人讨厌的老头子! 【ras-le-bol】 [ralbɔl] n. m. inv. [俗] 厌烦: Le **ras-le-bol**! 我受够了! → **j'en ai ras-le-bol**. (俗) Je n'ai pas le **ras-le-bol**. 我们受够了! Le **ras-le-bol** est général. 所有的人都烦透了。 Après les élections, elle a un **ras-le-bol** des discussions politiques. 大选之后, 她厌烦政治辩论了。 【rasoir】 [razwa:r] n. m. 剃刀: Il a un **rasoir** électrique. 他用电动剃须刀刮胡子。 J'ai acheté des **rasoirs** jetables. 我买了一次性剃须刀。 ◇ adj. inv. [用在名词后] 讨厌的, 令人厌烦的: ce conférencier est vraiment **rasoir**. 这位报告人真令人厌烦。 Des films **rasoir**. 令人厌烦的电影。 【rassasiant,e】 [rasazjɑ̃, t] adj. [用在名词后] 吃饱的 → **repu**: Nous convivives sont repartis **rassasiés**. 我们的客人们都吃得饱饱的走了。 【rassasiement】 [rasasimɑ̃] n. m. I. 集聚起来的人群: Un **rassemblement** s'est formé autour de l'accident. 事故现场聚集起一群人。 → **attroupement**. La police a dispersé les **rassemblements**. 警察驱散了围聚起来的场面。 II. 集合, 聚集, 聚拢: un **rassemblement** des troupes demain à sept heures! 军队 7 点钟队伍集合! ❸ 联合, 联合会: Ce parti a appelé au **rassemblement** de tous les partis d'opposition. 这个政治家联合起所有的反对党。 【rassembler】 [rasɑ̃ble] v. [c. 1a] ❶ 收集, 搜集好: **Rassembler** vos affaires, nous allons partir. 收拾好你的东西, 我们该走了。 → **réunir**. v. pr. se **rassembler** 聚集, 集会: les manifestants se **rassemblent** devant le ministère. 游行示威的人们在部门门前集合。 【rasséréner】 [raserene] v. [c. 6a] 使平静, 使放心, 使宽慰: Cette nouvelle le **rassérénera** [raserɛnra]. 这个消息让他放心了。 ◇ Il l'ait **rasséréner**. 他终于平静下来了。 pr. se **rasséréner** 恢复平静, 放心, 安心: Il **se rassérénerait** si on le laissait tranquille. 如果让他平静下来, 他会感到更安心的。 <1019> 【rassis,rassise】 [rasi, z] adj. [用在名词后] ❶ (面包等) 不新鲜的: Il me reste que du pain **rassis**. 只剩下一块不新鲜的面包了。 Cette brioche est **rassise**. 这块油酥面包不新鲜了。 【注】**rassis, rassise** 的过去分词, 但其阴性形式 **rassise** 很少用。 【rassurant,e】 [rasyrɑ̃, t] adj. [用在名词后] 使人安心的, 使人放心的: Le médecin a été très **rassurant** sur l'état du malade. 医生对病人的病情很放心。 Nous avons reçu des nouvelles **rassurantes**. 我们收到了一些令人放心的消息。 ◇ Ce n'est pas **rassurant**! 真令人不安! 【rassurer】 [rasyre] v. [c. 1a] ❶ 使安心, 使放心: Il faut **rassurer** la population. 应当让民众安心下来。 Le médecin nous a **rassurés**. 医生的话让我们放心了。 Nos fils sera bientôt guéri. 医生的活让我们放心了, 我们儿子不久就会痊愈。 → **tranquilliser**. Ça me **rassure** de savoir que tu seras là. 知道你在那儿, 我就放心了。 → **sécuriser**. ◇ **Rassurez**-vous! 您放心! v. pr. se **rassurer** 安心, 放心: **Rassure**-toi, tout se passera bien. 您放心好了一切都会顺利的。 Il a dit ça pour se **rassurer**. 他说这话是给自己宽心。 【rasta】 [rasta] n., adj. (泛指非州文化和 reggae 音乐的人): Il s'est fait des **rastas**. 他让人给他编了些像拉斯塔法里教徒那样的辫子。 ◇ adj. [用在名词后] 拉斯塔教徒的: Il aime la musique **rasta**. 他喜欢拉斯特法教的音乐。 ◇ n. m. 拉斯塔教派: un groupe de musiciens **rastas**. 他参加了一个拉斯特法里乐队。 【注】**rasta** 是从埃塞俄比亚皇帝海尔·塞拉西的名字 **Tafari Mokonnen** 演变出来的一个词 rastafari 的缩写形式, 意为 "拉斯特"。 【rat】 [ra] n. m. ❶ 鼠, 老鼠: Il y a des **rats** dans un égout. 下水道里有老鼠。 Ils **volent** comme un **rat**. 他像个贼鼠。 Les **rats** quittent la peste. 大鼠像瘟疫一样传播。 ◇ Le commun a fait **comme** la peste. 老鼠传播瘟疫。 ❷ [俗] 小偷, 偷盗: Je me suis ennuyé comme un **rat** mort. (俗) 我烦闷的。 ◇ un petit **rat** de l'Opéra 巴黎歌剧院芭蕾舞班的学生。 Dans ce ballet, les petits **rats** sont radins.Quel **rat**! 真是个吝啬鬼! 【ratatiner】 [ratatine] v. [c. 1a] (用在名词后) 枯萎的, 干燥的: Ces pommes sont toutes **ratatinées**. 这些苹果都干瘪了。 → **rabougri**. ❶ 枯萎: Nous avons un **ratatiné** en un accident sans gravité. 我们在车祸中毫发未伤。 ❷ 失败, 失败了 → (俗) **fichu**. 【ratatouille】 [ratatuj] n. f. (用西葫芦、茄子、甜椒和番茄头加橄榄油的) 炖菜: Nous avons mangé de la **ratatouille**. 我们吃了一份炖菜。 【rate】 [rat] n. f. 脾, 脾脏: On a dû lui enlever la **rate** à la suite de son accident. 出了事故之后, 医生给他把脾脏切除了。 ◇ la **rate** est "désespérée". 【raté】 [rate] n. m. 发动机的异响: La moto a des **ratés**. 发动机有异样的响动。 II. n. m. [俗] 事无成的人, 失败者: Tu n'es qu'un **raté**. 你是个一事无成的人。 Il est aigri et jaloux comme tous les **ratés**. 像所有失败的人一样, 他又刻薄又嫉妒。 【rateau】 [rato] n. m. 耙: Le jardinier ramasse les feuilles de l'allée avec un **rateau**. 园丁用一把耙子清扫小路上的树叶。 (→ **ratisser**). (pl.) des **râteaux**. 【râtelier】 [ratəlje] n. m. ❶ 假牙架。 ❷ (牲口) 食槽, 饲料槽: Mon grand-père a un **râtelier**. 我祖父戴了一口假牙。 【rater】 [rate] v. [c. 1a] I. ❶ 弄坏, 搞糟: La voiture s'est **ratée**. 事情搞砸了。 → **foirer, merder**. ◇ la voiture n'a pas **raté**. 车子未减速, 未刹车。 未击中, 未射中: Le chasseur a **raté** son coup. 猎人没有打中野兔。 → **manquer**. ◇ Si tu ne te dépêches pas, tu **rateras** ton train. 你如果不快点儿, 会赶不上火车的。 ◇ **rater** qqn 没遇到某人: Je vous ai **ratés** de peu. 您好时机不对, 碰见。 Le directeur vient de partir, vous l'avez **raté** de peu. 经理刚刚出去, 您正好错过了。 ◇ Quels articles de presse! Les journalistes ne l'ont pas **raté**. 那些记者们记住了他们看到的中子的电影。 ◇ **rater** le film. 我来得太晚了, 没看到电影的开头。 ◇ Il n'en **rate** pas une. 他没做到。 ◇ **rater** sa vie. 他没有好好过日子。 Si on ne travaille pas, on **ratera** ses examens. 如果你不好好学习, 考试会不及格的。 → **louper**. Le gâteau sont **ratées**. 她的蛋糕没有做好。 Elle a **raté** sa photographie. 她没有照好。 II. v. pr. se **rater** 未遇, 错过: Dans la foule, elles se sont **ratées**. 他们在人群中正好错过了。 ❷ [俗] 自杀未遂: Ça fait deux fois qu'il se **rate**. 他两次自杀未遂。 【ratification】 [ratifikasjɔ̃] n. f. 批准, 认可: La **ratification** du traité a été signée. 条约已经签字批准了。 Une **ratification** est nécessaire. 一份正式协议是必要的。 → **ratifier**. 【ratifier】 [ratifje] v. [c. 7a] 批准, 认可: Le président de la République **ratifiera** [ratifjəra] ce traité. 总统将批准这个条约。 Les deux pays ont **ratifié** un accord. 这两个国家批准了协议。 【ration】 [rasjɔ̃] n. f. (按日分配的食物或饲料等的) <1020> 定量, 配给量; 配给食物的一份: Les chevaux ont eu leur **ration** d'avoine. 马匹吃了配给的燕麦。 ❷ (某种物的) 量: J'ai eu ma **ration** d'ennuis aujourd'hui. 今天我领略的烦恼都有了。 → **dose, part**. 【rationnel,le】 [rasjɔnɛl] adj. [用在名词后] 合理的: Cette pièce a été aménagée de façon **rationnelle**. 这间屋子是按合理的方式来安排的。 → **fonctionnel**. Il a eu un comportement **rationnel**. 他的行为是合理的。 Il a refusé cette offre, il est **rationnel**. 他拒绝这一邀请是合理的。 → **cohérent**. 【注】不要混淆 **rationnel**(合乎常理的) 和 **raisonnable**(合乎理智的)。 【rationnellement】 [rasjɔnɛlmɑ̃] adv. 合理地: Il a organisé son travail **rationnellement**. 他合理地安排了他的工作。 → **méthodiquement**. 【rationnement】 [rasjɔnmɑ̃] n. m. 定额分配, 定量配给制: La sécheresse rend nécessaire le **rationnement** de l'eau. 干旱使得水实行定量配给。 On organise des **rationnements**. 人们正在组织定量分配。 【rationner】 [rasjɔne] v. [c. 1a] (按) 定量分配, 定量配给: Les naufragés **rationnent** l'eau et les vivres. 遇船难的人定量分配饮水和食物。 Le maire a décidé de **rationner** les habitants en eau. 市长决定限制居民的用水。 【ratisser】 [ratise] v. [c. 1a] I. ❶ 耙, 耙干净: Le jardinier **ratisse** les allées du parc. 园丁用耙子清理公园的小道。 ◇ Il faut **ratisser** les feuilles mortes. 应当用耙子将枯叶清理掉。 ❷ 彻底搜查, 彻底搜索: Les policiers ont **ratissé** le quartier pour retrouver l'enfant disparu. 为了寻找失踪的孩子, 警察彻底搜查了整个街区。 ◇ j'ai **ratissé** large. (俗) 我搜查的范围太大了。 ◇ se faire **ratisser** (俗) 输光钱: Il s'est fait **ratisser** au jeu. 他在赌博中把钱输光了。 【rattachement】 [rataʃmɑ̃] n. m. 重新兼任, 兼任职: le **rattachement** de la Bretagne à la France date du seizième siècle. 布列塔尼是 16 世纪归属法国的。 Un **rattachement** entre ces deux pays n'est pas impossible. 这两个国家不是不可能采取联合的。 【rattacher】 [rataʃe] v. [c. 1a] I. ❶ 重新拴住: **Rattache** le chien! 把狗重新拴好! ◇ 把… 重新系带: Il faut que tu **rattaches** tes lacets. 你得把鞋带系上。 ◇ 连接, 连结: Le dernier fil est **rattaché** au circuit électrique. 电线也接在电路上。 ❷ 使归属于: Elle est le dernier lien qui le **rattache** à la vie. 她是与生活之间的最后一些联系了。 ❸ 使归属于, 使隶属于: La Guyenne a été **rattachée** à la France en 1475. 圭亚那于 1475 年法国。 annexer. Ce service est **rattaché** à la direction générale. 这个部门是直属于总经理部的。 On peut **rattacher** ce fait à un autre. 可以把这件事与另外一件联系起来。 v. pr. se **rattacher** à ❶ 联系在一起, 与… 发生关系, 附属于: Nous allons étudier tout ce qui se **rattache** à ce problème. 我们将研究所有与这一问题有关的方面。 Les feuilles se **rattachent** entre eux par un fil. 两张纸之间是黏在一起的。 → **se lier**. 【ratte】 [rat] n. f. 一种长圆形、果肉为淡黄色的(土豆)。 【rattrapage】 [ratrapa:ʒ] n. m. 弥补, 挽回: Ma fille suit des cours de **rattrapage** en anglais. 我的女儿在补习英文补习课。 ◇ Il a dû passer le **rattrapage** pour être reçu à son examen. 他是通过补考才及格的。 ◇ Il doit un **rattrapage** en mathématiques. 他要参加算术补习课。 【rattraper】 [ratrape] v. [c. 1a] I. ❶ 重新逮住, 重新捉住: Les gendarmes ont **rattrapé** les prisonniers évadés. 警察抓住了越狱的囚犯。 → **apprendre**. ❷ 赶上: La voiture **rattrape** un vase. 快赶住花瓶。 Si vous courez, vous pourrez le **rattraper**. 你跑快, 就赶得上。 Il vient juste de partir, 他刚走, 跑几步您就能赶上他。 Partez devant, je vous **rattraperai**. 您先走, 我一会儿就来。 ◇ J'ai **rattrapé** le bus. 赶上公共汽车了。 ◇ J'ai **rattrapé** mon retard. 我把时间补回来了。 ❹ 弥补: Il a **rattrapé** le temps perdu. 失去的时间是永远也弥补不回来的。 ◇ Il ne peut pas **rattraper** ses mauvaises. 病毒感染。 他无法弥补他的坏习惯。 II. v. pr. se **rattraper** ❶ 抓住, 抓住: Elle a glissé dans l'escalier et elle s'est **rattrapée** à la rampe. 她在楼梯上滑了一跤, 一手抓住了栏杆。 → **se raccrocher**. ◇ Il a failli dire une grossièreté, mais il s'est **rattrapé** juste de justesse. 他差点儿说出一句粗话来, 但他及时闭了嘴。 ◇ Je suis **rattrapé** par son amabilité. 他和蔼可亲的态度让我不知所措了。 Je ne sus pas du tout son amabilité. 他和蔼可亲的态度把我一下子搞的迷失了。 ◇ 补回失去的损失: Je ne pars pas en vacances maintenant, je me **rattraperai** le mois prochain. 我现在不要去度假, 下个月我再把时间没有出去了。 ◇ Il va me falloir des heures pour **rattraper** tout ce travail. 我得要花几个小时才能弥补好工作。 I. n. f. 涂改, 划掉(的痕迹): Son texte est plein de **ratures**. 他在他们的文本上做了些删改。 → **suppression**. 【rature】 [raty:r] adj. [用在名词后] 涂改过的: Il a rendu une copie toute **raturée**. 他上交的作业改得乱七八糟。 Les textes tapés peuvent être **raturés** et corrigés. 打印稿可以修改和订正。 【raturer】 [ratyre] v. [c. 1a] 划掉, 涂改: Il a **raturé** la phrase qu'il vient d'écrire. 他刚刚写好的句子, 用笔一划。 → **barrer, biffer, rayer**. Tu **ratureras** [ratyrra] tes fautes d'orthographe. 你把拼写错 <1021> 误的词划掉。 【rauque】 [ro:k] adj. [用在名词后] 沙哑的, 嘶哑的: Il parle d'une voix **rauque**. 他用沙哑的声音说话。 【ravage】 [rava:ʒ] n. m. ❶ 破坏, 毁坏: Il regarde le jardin **ravagé**. 他看着被毁坏了的花园。 → **saccagé**. ❷ 摧残, 受到的(多指身体方面) 的损害: un visage de **ravage** de rides. 他的脸上爬满了皱纹。 → **honte**. ◇ Elle est complètement **ravagée** par la drogue. 她完全被毒品毁了。 ◇ des **ravage** de femme! 绝顶的美女! → **1cinglé, timbré**. 【ravager】 [ravaʒe] v. [c. 1b] ❶ 破坏, 毁坏, 蹂躏: les pillards **ravagent** les campagnes. 过去, 强盗将乡下蹂躏得不成样子。 ◇ La grêle a **ravagé** les récoltes. 冰雹毁坏了庄稼。 → **détruire**. ◇ 使(某人) 感觉难受, 受苦, 受折磨: Il est **ravagé** par la drogue. 他完全被毒品毁了。 → **abîmer**. II. n. m. pl. ❶ (人或自然) 造成的破坏, 破坏: L'incendie a fait de gros **ravages** dans la forêt. 火灾给森林造成了严重的损害。 ❷ 时间等对人身体或精神所造成的摧残: Elle dissimule sous son maquillage les **ravages** de l'âge. 她用化妆来掩饰岁月的痕迹。 La drogue et l'alcool font des **ravages** sur l'organisme. 毒品和酒会对人体造成损害。 ◇ faire des **ravages** (俗) 令人神魂颠倒: Il a **ravages** auprès des garçons. 唉呀! 18 岁已经让小伙子们神魂颠倒了。 【ravalement】 [ravalmɑ̃] n. m. (房屋外墙的) 装修, 修缮, 粉刷: Les travaux de **ravalement** de l'immeuble ont duré deux mois. 大楼外墙的整修工程持续了两个月。 【ravalement】 [ravalmɑ̃] n. m. 修整, 翻新, 维修: Les maçons **ravalent** la façade de la maison. (房屋) 泥瓦匠正在整修房屋。 【ravaler】 [ravale] v. [c. 1a] ❶ 抑制(感情的流露): Il **ravale** sa colère et ne dit rien. 他强压怒火, 一言未发。 【ravaud,e】 [ravo] adj. [用在名词后] 非常俗的, 十分欣羡的: Elle est **ravie** de rencontrer des gens nouveaux. 她非常高兴地遇到一些新人。 **Ravi** de vous connaître! 很高兴认识您。 → **charmé, heureux**. Je suis **ravi** qu'il vienne me voir. 他来看我, 我感到非常高兴。 En suis **ravi**. 我为此感到非常高兴。 → **enchanté**. Il l'a regardée d'un œil **ravi**. 他用欣羡的眼神看着她。 【rave】 [ra:v] n. f. (做生菜用的) 圆锥形小萝卜。 【ravigoter】 [ravigɔte] v. [c. 1a] 使精力完全恢复, 使有生气: Ce nouveau **ravigote** le moral. 新的生气会使你精神焕发。 ◇ se **ravigoter** (使) 恢复精力: Je me sens tout **ravigoté**. 我觉得体力完全恢复了。 → **ravin**. n. m. 沟壑: La voiture est tombée au fond du **ravin**. 汽车掉入沟底。 II. **ravine** [ravin] n. f. ❶ 冲刷而成的沟, 壑: Les pluies **ravinent** les pentes de la colline. 雨水将山坡冲刷成了沟。 ◇ 使 (脸上) 现深深的皱纹: Le chagrin l'a **raviné**. 痛苦使他的脸上起了深深的皱纹。 Il a le visage **raviné**. 他的脸上布满了深深的皱纹。 【raviole】 [ravjɔl] n. f. (方形) 水饺: Le cuisinier a préparé des **ravioles** aux escargots. 厨师做了一些蜗牛馅儿的水饺。 【ravioli】 [ravjɔli] n. m. 饺子: Nous avons mangé des **raviolis** à la sauce tomate. 我们吃了饺子蘸着番茄酱。 【ravir】 [ravi:r] v. [c. 2] ❶ 使感到非常高兴: ce spectacle **ravit** le public. 这个消息令我非常高兴。 → **enthousiasmer**. Le spectacle les a **ravis**. 他们非常喜欢这场演出。 → **charmer, enchanter**: (俗) **bluffer**. ◇ cette robe lui va à **ravir**. 这件连衣裙对她很合适了。 2. **ravir** 2. **ravir** v. [c. 2] [雅] 强夺, 抢走, 攫取: emporter. Il a **ravi** son héritage. 他夺走了他的遗产。 【raviser】 [ravize] v. [c. 1a] 改变主意, 回心转意: Ils voulaient faire un pique-nique, mais ils se sont **ravisés** quand il s'est mis à pleuvoir. 他们本来打算野餐的, 后来下雨了就改变主意了。 【ravissement】 [ravismɑ̃] n. m. 欣喜, 陶醉, 心醉: Ce **ravissement**, c'est beau! 你真漂亮! II. 欣喜, 陶醉, 心醉, 陶醉: le public écoute la chanteuse avec **enchantement**. 他欣赏地听着女歌手唱歌。 【ravisseur】 [ravisœ:r] n. m. 绑架者, 强盗: Les **ravisseurs** demandent une forte rançon. 绑匪索要一笔巨额赎金。 ◇ un **ravisseur** d'enfant 拐卖儿童的绑匪。 Le **ravisseur** a enlevé la mariée. 绑匪绑架了新娘。 【ravitaillement】 [ravitajmɑ̃] n. m. (食品、物资、生活必需品) 的供应, 提供, 补给, 给养: L'hiver, le **ravitaillement** des villages de montagne isolés par la neige est difficile. 冬天, 大雪封山对村庄里生活必需品的供应十分困难。 ◇ Ils sont partis en mer avec du **ravitaillement** pour plusieurs jours. 他们带着几天的给养出海了。 【ravitailler】 [ravitaje] v. [c. 1a] ❶ 供应, 提供 (食品、生活必需品); 补充给养: Les organisations humanitaires **ravitaillent** les camps de réfugiés. 人道组织为难民营提供生活必需品。 → **approvisionner**. v. pr. se **ravitailler** 供应, 提供生活必需品: On se **ravitaille** au supermarché. 他们每周末去超级市场采购食品和日用品。 Nous sommes **ravi** <1022> taillés avant de partir en excursion. 我们去远足之前备好了食品。 【raviver】 [ravive] v. [c. 1a] ❶ 使更强烈, 使更活跃: Cette coiffure **ravive** son regard. 这种发型使她的眼神会显得更活泼。 ◇ **raviver** le feu. 风助火势。 → **ranimer**. 使苏醒, 唤起: Ce souvenir a **ravivé** sa douleur. 这样的回忆重新唤起了他的伤痛。 → **réveiller**. 【ravoir】 [ravwa:r] v. [c. 14] I. **rayé,e** en **rayé** adj. [用在名词后] ❶ 有条纹的: un pull **rayé** bleu et blanc. 他有一件蓝白条纹相间的海魂衫。 ◇ en guilleul de **rayée**. 他的汽车车门上有擦痕。 ◇ la carrosserie de la voiture est **rayée** sur le côté. II. 有一条痕, 有擦痕, 有划痕: Il y a plusieurs noms **rayés** sur cette liste. 这份名单里有几个名字被划掉了。 → **raturer**. 【rayer】 [rɛje] v. [c. 8b] ❶ 划掉, 划伤: Le diamant **raye** le verre. 金刚石能划伤玻璃。 ◇ s'il te plaît, **raye** mon nom de la liste. 请把我的名字从名单里划掉。 → **biffer, raturer**. Quelqu'un a **rayé** mon nom de la liste. 什么人把我的名字从这份名单里划掉了。 → **radier**. ◇ Le tremblement de terre a **rayé** le village de la carte. 地震将这个村庄从地图上抹去了。 ◇ Je **rayerai** [rɛj(ə)re] ce souvenir de sa mémoire. 他将把这段回忆从记忆中抹去。 【rayon】 [rɛjɔ̃] n. m. I. ❶ 光线, 射线: Le **rayon** lumineux du phare perce l'obscurité. 灯塔的光束刺破了黑暗。 Un **rayon** de soleil entre dans la pièce. 一束阳光射进屋里。 Les **rayons** du soleil sont chauds en été. 夏天阳光很热。 ◇ Cet enfant est son **rayon** de soleil. 这孩子使他心中充满阳光。 ◇ Sa robe est aussi **rayée** que les piétons sur la route de sortie de ville. 他的衣服像自行车道上的行车斑马线。 ◇ (pl.) 光线, 射线: Les **rayons** infrarouges sont invisibles à l'œil nu. 红外射线是肉眼看不见的。 Les appareils de radiographie utilisent les **rayons** X. X光射线。 On traite certains cancers par les **rayons**. 他们用射线来治疗某些癌症。 II. ❷ 半径: Le **rayon** est égal à la moitié du diamètre. 半径是直径的一半。 Tous les **rayons** d'un cercle sont égaux. 一个圆所有的半径相等。 ❸ 范围, 方圆: Il n'y a pas un seul magasin dans un **rayon** de dix kilomètres. 方圆 10 公里内见不到一家商店。 ◇ Cette entreprise a étendu son **rayon** d'action. 这个企业扩大了活动范围。 III. ❶ 蜂房, 蜂房: les abeilles déposent le miel dans les **rayons**. 蜜蜂将蜜存入蜂房。 ❷ (书架的) 横隔板: Les **rayons** de la bibliothèque sont remplis de livres. 书架的横隔板上放满了书。 → **étagère**. ◇ Il a **achète** ma valise du **rayon** des bagages. 我是在衣帽台买的旅行箱。 Le chef de **rayon** supervise les vendeurs. 部门主任监督着售货员工作。 ❸ 权限范围: Je le regrette, ce n'est pas de mon **rayon**. 对不起, 这不在我的权限范围内。 ◇ En bricolage, il en connaît un **rayon**. (俗) 修理小玩意儿他很在行。 【rayonnage】 [rɛjɔna:ʒ] n. m. 书架, 货架, 架子: Dans sa chambre, il y a des **rayonnages** garnis de livres. 在他的卧室里有几个摆满了书的书架。 → **étagère**. 【rayonnant,e】 [rɛjɔnɑ̃, t] adj. [用在名词后] ❶ 发光的, 光芒四射的: Aujourd'hui, il fait un soleil **rayonnant**. 今天阳光灿烂。 → **radieux**. ❷ 容光焕发的, 喜气洋洋的: Depuis sa nomination, il est **rayonnant**. 自从得到这个任命, 他总是喜气洋洋的。 Sa femme est une beauté **rayonnante**. 他的妻子容貌秀美, 光彩照人。 → **éclatant**. ◇ Il est **rayonnant** de bonheur. 他满面春风。 Leur bébé **rayonne** de santé. 他们的宝宝非常健康。 【rayonnement】 [rɛjɔnmɑ̃] n. m. ❶ 辐射, 放射: Le **rayonnement** du soleil peut protéger sa peau. 皮肤不晒伤。 ◇ 光彩, 光芒: Son visage dégage un grand **rayonnement**. 他容光焕发。 → **éclat**. ◇ L'œuvre de cet écrivain a eu un grand **rayonnement** à travers le monde. 这位作家的作品影响遍及世界各地。 → **influence**. 【rayonner】 [rɛjɔne] v. [c. 1a] ❶ 辐射, 散发: La chaleur du poêle **rayonne** dans la pièce. 室内炉子的火炉发着热气。 ❷ 容光焕发: Son visage **rayonne** de bonheur. 她满面春风。 ◇ 具有文化上的深远影响: La culture française **rayonne** dans le monde. 法国文化在世界上具有深远的影响。 ❸ (从一点) 呈放射状向四周扩散: De nombreuses avenues **rayonnent** autour de la place de l'Étoile à Paris. 有多条大道以巴黎星广场为圆心呈放射状向外伸延。 → 在一定范围内活动: Pendant les vacances, nous **rayonnerons** dans la région. 暑假我们将在本地区活动。 【rayure】 [rɛjy:r] n. f. 条纹: Elle a une robe à **rayures**. 她有一件有条纹的连衣裙。 (→ **rayé**). Le zèbre a des **rayures** noires et blanches. 斑马身上有黑白相间的条纹。 → **zébure, striure**. Il y a des **rayures** sur la carrosserie de la voiture. 车身上有擦痕。 【raz-de-marée】 [radmare] n. pr. f. (卡利塔尼塔尼) 拉古拉位于西西里岛春季西端, 欧岛对面的海角拉古斯; 那不勒斯省东部的阿韦利诺, 在阿韦利诺东部有一座火山。 【razzia】 [radzja] n. f. 劫掠, 侵袭: Les brigands ont fait une **razzia** sur le village. 匪徒洗劫了村庄。 【注】也可写作 rafle. 【ré】 [re] n. m. inv. 七个唱名的第二个唱名, Le <1023> pianiste joue un ré. 钢琴家弹奏了一个 D 音。 Cette sonate est en ré majeur. 这是首 D 大调奏鸣曲。 (pl.) des ré bémols. 【réac】 [reak] n. m. (俗) 的喷汽发动机。 【réacteur】 [reaktœ:r] n. m. ❶ [飞] 喷汽发动机: Cet avion a quatre **réacteurs**. 这架飞机装有四个喷汽发动机。 ❷ un **réacteur** nucléaire 核反应堆: Les **réacteurs** nucléaires produisent de l'énergie. 核反应堆产生能量。 【réaction】 [reaksjɔ̃] n. f. I. ❶ 反应, 反响: Sa première **réaction** a été la peur. 他的第一个反应是恐惧。 → **mouvement, réflexe**. Elle est restée sans **réaction**. 她一直没有反应。 Il a souvent des **réactions** violentes. 他经常做出激烈的反应。 Le discours du ministre a provoqué de nombreuses **réactions**. 部长的讲话引起了各种各样的反应。 ◇ Elle a agi en **réaction** contre sa famille. 她做出的是反对自己家庭的反应。 II. ❶ [化] 化学反应: Il se produit une **réaction** chimique. 发生了化学反应。 ❷ [机] 反作用力, 反向气流: Les avions à **réaction** sont équipés de moteurs à **réaction**. 喷气式飞机装有喷气发动机。 ◇ Ces voitures à **réaction**. 这辆车反应快。 ◇ Ces militants politiques luttent contre la **réaction**. 这些政治活跃分子同反动势力进行着斗争。 【réactionnaire】 [reaksjɔnɛ:r] adj., n. [用在名词后] 反动的: Il a des opinions **réactionnaires**. 他有一些反动观点。 Il est complètement **réactionnaire**. 他是反动的。 ◇ **réac** [reak] (习用缩略形式): Il est complètement **réac**. 他反动极了。 Ils sont **réacs**. 他们是反动分子。 ce journal est un peu **réac**. 这份报纸有点儿反动。 ◇ **réac** [reak] (习用缩略形式) Quel **réac**! 真是反动分子。 ◇ ce sont de vieux **réacs**. 这是一些老反动分子。 【réadapter】 [readapte] v. [c. 1a] v. pr. [c. 1a] 再适应, 重新适应: Les détenus qui sortent de prison se **réadaptent** peu à peu à la vie en société. 从监狱释放的囚犯逐渐适应社会生活。 Les enfants se sont **réadaptés** difficilement à l'école après deux mois de vacances. 两个月的假期之后, 孩子们很难再适应学校生活。 【réaffirmer】 [reafirme] v. [c. 1a] 再次肯定, 重申: Le ministre a **réaffirmé** sa volonté d'améliorer la situation. 部长重申了其改善局势的决心。 【réagir】 [reaʒi:r] v. [c. 2] ❶ 反应: Il a bien **réagi**, je trouve. 我觉得, 他做出得恰如其分的反应。 → **se comporter**. À sa place, je ne sais pas comment je **réagirais**. 换了我, 我不知道会如何反应。 Allons, **réagissez**, il faut le **réagir** contre cette attaque! 绝对不能对这次攻击没有做出反应。 → **réagir contre** 抵制, 抗拒, 反抗: L'organisme **réagit** contre les infections. 机体抵御着传染病。 ◇ Cet adolescent **réagit** violemment contre sa famille. 这个少年激烈地反抗他的家庭。 ◇ se **rebiffer** → **réagir sur** 对… 发生作用, 对… 发生作用: Ces deux substances **réagissent** l'une sur l'autre. 这两种物质相互作用。 【réajuster】 [reaʒyste] v. [c. 1a] 调整, 再调整: Le gouvernement a **réajusté** les salaires des fonctionnaires. 政府调整了公用调高了公务员的工资。 【注】**réajuster** le mesure 更具体。 【réalisable】 [realizabl] adj. [用在名词后] 可实现的: On pourrait s'évader, c'est **réalisable**. 越狱是做得到的。 → **faisable**, **possible**. 【réalisateur,trice】 [realizatœ:r, tris] n. (电影、电视或广播) 导演: Elle est **réalisatrice** d'émissions de variétés à la télévision. 她是电视综艺节目的导演。 Son père est **réalisateur** de cinéma. 他父亲是电影导演。 → **cinéaste**. 【réalisation】 [realizasjɔ̃] n. f. I. ❶ 实现: Il a besoin d'argent pour la **réalisation** de son projet. 他需要钱来实现他的计划。 → **exécution**. ❷ (影视的) 导演工作: La **réalisation** de ce film est signée d'un jeune metteur en scène. 这部影片是由一位年轻导演。 II. 成就, 成果, 作品: Ce musée est une belle **réalisation**. 这座博物馆是一个杰作。 → **création, œuvre**. 【réaliser】 [realize] v. [c. 1a] I. ❶ [实] 实现: Elle veut **réaliser** son rêve. 她想实现自己的梦想。 → **atteindre**. ❷ 完成, 做到, 实现: L'entreprise **réalise** des bénéfices. 企业实现了赢利。 → **réaliser** un film 导演影片: Ce jeune metteur en scène **réalise** son premier film. 这位年轻导演拍他的第一部影片。 ❸ 确切理解, 完全明白, 清楚地意识到: Il ne **réalise** pas la gravité de la situation. 他没有意识到局势的严重性。 → **saisir**. ◇ Je n'ai pas **réalisé** tout de suite. 我没有马上明白。 → **comprendre, se rendre compte**. ◇ Tu **réalises** que tu m'as menti? 你意识到你骗了我? II. v. pr. se **réaliser** ❶ 实现: Toutes ses ambitions se sont **réalisées**. 他所有的愿望都实现了。 【réalisme】 [realism] n. m. ❶ 现实主义写法: Zola est un représentant du **réalisme** dans la littérature. 左拉是现实主义文学的代表。 这幅画明显是现实主义作品。 ❷ 现实态度, 这种态度是了解现实主义作品。 现实精神: Il faut faire preuve de **réalisme**. 应该有现实精神。 II. **réaliste** [realist] adj. [用在名词后] 现实的: C'est un homme **réaliste**. 他有名时缺乏现实。 Il man que parfois de **réalisme**. 他有时缺乏现实精神。 【réaliste】 [realist] adj. [用在名词后] 现实主义的: Zola et Balzac sont des romanciers **réalistes**. 左拉和巴尔扎克都是现实主义作家。 ◇ Ce tableau représente une scène de la vie **réaliste**. 这幅画描绘了巴黎真实主义。 II. ❶ 现实家: Il est un homme **réaliste**. 现实家。 ❷ 画家, 雕塑家: C'est un **réaliste**. 他是注重事实的人。 ◇ Faisons une analyse **réaliste** de la situation. <1024> 让我们对形势做个实事求是的分析。 【réalité】 [realite] n. f. ❶ 现实, 事实: C'est un fait d'une **réalité** incontestable. 这是一个不争的事实。 Ce n'est pas de la **réalité**. 这位作家描述了现实。 Les choses ne sont pas comme ça dans la **réalité**. 现实中事情不是这样的。 ◇ Il a l'air gentil, mais en **réalité** c'est un homme dangereux. 他貌似温和, 其实很危险。 ❷ 真实事物, 事实: Je n'invente rien, c'est une **réalité**. 这是真的, 我没编造。 Il a le sens des **réalités**. 他懂得事情。 Tu te prends tes désirs pour des **réalités**. 你把愿望当成了现实。 【réanimation】 [reanimasjɔ̃] n. f. 抢救, 急救: Les pompiers portent une personne de la **réanimation**. 我们抬走一个溺水者。 ◇ Le blessé a été transporté dans le service de **réanimation** de l'hôpital. 伤员被送往医院急救室。 【réanimer】 [reanime] v. [c. 1a] (人) 使苏醒: On a **réanimé** un noyé. 一名溺水者被救活了。 ◇ je **réapparais**, tu **réapparais**. 【réapparaître】 [reaparɛtr] v. [c. 57] 重显, 复现, 再现 → **reparaître**: la lune disparaît, cachée par une nuage, puis elle **réapparaît**. 我希望她现在能出现在银幕上。 ◇ Je voudrais qu'elle **réapparaisse** sur l'écran. 我希望她能出现在银幕上。 ◇ Il est sorti de la pièce, puis il a **réapparu** quelques instants plus tard. 他离开了房间, 可没过多久他又出现在房间里。 II. ❶ (某个过去可以说时, 可以说) réapparu. II. **réapparition** [reaparisjɔ̃] n. f. 重新出现: Le soleil a fait sa **réapparition** après la pluie. 雨后太阳又出来了。 → **réapparition**. 【réapparu,e】 [reapary] adj. 动词 réapparaître 的过去分词形式, Il est **réapparu**. 【réarmer】 [rearme] v. [c. 1a] ❶ 重新武装: un fusil, un pistolet. **réarmé** son voisin de nouveau. 他把邻居的相机重新装上新胶片。 ◇ (国家) 重新武装, 重整军备: Le pays a **réarmé**. 这个国家重新武装起来。 【rebattre】 [rabatr] v. [c. 41c] **rebattre** les oreilles de qqn de qch. (某人) 喋喋不休地谈 (某事): Il nous **rebat** les oreilles de sa nouvelle voiture. 他没完没了地向我们谈着他的新车。 ◇ Il nous en a **rebattu** les oreilles. 他跟我们说个没完。 【rebattu,e】 [rabaty] adj. [用在名词后] 陈腐的, 不断谈到的: C'est un sujet **rebattu**. 这是一个老话题。 → **éculé**. Il fait des plaisanteries **rebattues**. 他总是开一些已经听腻了的玩笑。 【rebelle】 [rəbɛl] adj., n. I. adj. ❶ 造反的, 叛变的: Les soldats **rebelles** occupent le palais présidentiel. 哗变的士兵占领了总统府。 → **insurgé**. ◇ **rebelle** à 抗拒的, 不服从的: Il est **rebelle** à tout effort. 他抗拒一切努力。 → **opposé, réfractaire**. Son fils est **rebelle** aux mathématiques. 他的儿子学不进去数学。 Sa fille est **rebelle** aux traitements. 此病是顽症。 ◇ Elle essaie de coiffer ses boucles **rebelles**. 她试图梳理她那卷曲的头发。 II. n. 反抗者, 反叛者: Le gouvernement tente de négocier avec les **rebelles**. 政府试图与叛乱者谈判。 → **insurgé, dictateur**. ◇ La population s'est **rebellée** contre le roi. 人民起来反抗国王了。 → **se soulever**. Les adolescents se **rebèllent** souvent contre leurs parents. 少年们经常对抗自己的父母。 → (俗) **se rebiffer**. 【se rebeller】 [sərəbɛle] v. pr. [c. 1a] 造反, 叛乱: le gouvernement a maté la **rébellion**. 政府严厉镇压了叛乱。 → **insurrection, révolte, soulèvement**. ❷ 反抗, 抗拒, 不服从: Pas de **rébellion**! obéis immédiatement! 不得抗拒, 立即服从! → **désobéissance**. 【rebiffer】 [rəbife] v. pr. [c. 1a] [俗] 反抗, 反对, 反抗: On l'a acculée à tort mais elle s'est **rebiffée**. 人们错误地指她, 她进行了坚决的抗争。 → **réagir**. Il se **rebiffe** contre les punitions. 他抗拒惩罚。 → **refuser**. 【rebiquer】 [rəbike] v. [c. 1a] [俗] 竖起来, 翘起来: Le col de sa chemise **rebique**. 他衬衫的领子竖起来了。 Elle a les cheveux qui **rebiquent**. 她的头发都竖起来了。 【reblochon】 [rəblɔʃɔ̃] n. m. 瑞布罗松奶酪(法国萨瓦省的奶酪): Il mange un morceau de **reblochon** sur du pain. 他就着面包吃了一块瑞布罗松奶酪。 【reboisement】 [rəbwazmɑ̃] n. m. 重新造林。 【reboiser】 [rəbwaze] v. [c. 1a] 重新造林: On a **reboisé** la forêt après l'incendie. 森林大火之后, 人们重新植树造林。 【rebond】 [rəbɔ̃] n. m. 弹回, 弹起: Le joueur de tennis **frappe** la balle après le premier **rebond**. 网球手在球第一次弹起后击球。 【rebondi】 [rəbɔ̃di] adj. [用在名词后] 圆滚滚的, 鼓鼓的: Elle a des joues **rebondies**. 她双颊丰满。 → **ronde**. 【rebondir】 [rəbɔ̃di:r] v. [c. 2] ❶ 弹回, 弹起: Le ballon **rebondit** plusieurs fois sur le sol. 球在地上弹了几下。 (→ **rebond**). ❷ [俗] 再出发, 重新出发: Après de nombreux piétinements, l'enquête a **rebondi**. 几经周折, 调查才有了新的进展。 → **repar** <1025> tir. ❸ (人) 重新振奋精神, 重新振作: Elle a toujours **rebondi** après un gros ennui. 心烦意乱过后, 她总是重新振奋精神。 【rebondissement】 [rəbɔ̃dismɑ̃] n. m. (停滞后) 新的发展, 新情况: cette affaire a connu de nombreux **rebondissements**. 此事几经周折。 → **rebondir**. 【rebord】 [rəbɔ̃] n. m. 伸出的边缘, 边沿: des géraniums sur le **rebord** de la fenêtre. 窗沿一些天竺葵放在窗台上。 【reboucher】 [rəbuʃe] v. [c. 1a] 重新塞住, 重新堵好: **Rebouchez** le flacon après usage. 用后请将塞子塞好。 【à rebours】 [arəbu:r] adv. 与… 相反; 逆向: la fusée va bientôt partir, le compte **à rebours** a commencé. 火箭即将升空, 倒计时已经开始。 【reboutonne】 [rəbutɔne] v. [c. 1a] 重新扣上, 重新扣上: il **reboutonne** son pantalon. 他重新扣上裤子。 【à rebrousse-poil】 [arəbruspwal] adv. 逆着 (动物) 毛的生长方向, 逆着: le chat n'aime pas qu'on le caresse **à rebrousse-poil**. (俗) ❶ 他不喜欢人们逆着它的毛抚摸它。 ◇ Il ne faut pas prendre mon fils **à rebrousse-poil**. (俗) 我儿子不能碰他。 【rebrousser】 [rəbruse] v. [c. 1a] ❶ 逆着毛生长长的方向: **Le chat** n'aime pas qu'on lui **rebrousse** le poil. 猫不喜欢人们逆着它的毛。 ❷ **rebrousser** chemin 原路折回, 返回: Après plusieurs heures de marche, on a **rebroussé** chemin. 走了几个小时, 他又原路返回。 【rebuffade】 [rəbyfad] n. f. 粗暴的拒绝: nous avons essuyé une **rebuffade**. 我们遭到了粗暴的拒绝。 【rebus】 [rəby] n. m. 用画, 符号代表一个词谜, 字谜: Ce **rebus** est difficile à déchiffrer. 这个谜很难猜。 【rebut】 [rəby] n. m. 废弃物, 废弃物: Ils ont mis cette vieille table bancale **au rebut**. 他们的旧桌子摇摇晃晃的, 令人厌烦的。 【rebutant,e】 [rəbytɑ̃, t] adj. [用在名词后] 令人厌烦的, 令人厌恶的: Il fait un travail **rebutant**. 他做着一件令人厌烦的活儿。 ◇ **rabattre** les **rebutantes**. 所有的活儿都让他倒胃口。 【注】亦可写作 **rébutant, e**. 【rebuter】 [rəbyte] v. [c. 1a] ❶ 难住, 使气馁: Rien ne le **rebute**. 什么也难不倒他。 → **décourager, effrayer**. ❷ 使厌恶: sa manière grossière me **rebutent**. 他的粗俗举止令我厌恶。 【注】亦可写作 **rébuter**. 【récalcitrant,e】 [rekalsitrɑ̃, t] adj. [用在名词后] 顽固的, 不顺从的: La jument **récalcitrante** refuse de sauter l'obstacle. 执拗的牝马不肯跨越障碍。 → **rétif**. Ne vous montrez pas **récalcitrant**. 噢! 不要耍脾气, 这将是服从还是不服从。 【recaler】 [rəkale] v. [c. 1a] ❶ (口) 未通过考试的, 未让… 及格(某人及格): Sa fille s'est fait **recaler** au bac. 他的女儿没有通过全国高中毕业会考。 → (俗) **coller**. ◇ Les candidats **recalés** repasseront l'examen en septembre. 不及格的考生将于九月补考。 【注】亦可写作 **recalé**. 【récapitulation】 [rekapitylasjɔ̃] n. f. 概述, 复述, 详细复述: Voici la **récapitulation** de tous les problèmes abordés à la réunion. 这是会上讨论的所有问题的详细概述。 → **résumé**. 【récapituler】 [rekapityle] v. [c. 1a] 复述, 详细概述, 扼要重述: **Récapitulons** tout ce que nous avons dit. 让我们把我们刚才在会上讨论的一切详细概述一下。 → **résumer**. 【recel】 [rəsɛl] n. m. 窝赃, 窝藏: Le **recel** est puni par la loi. 窝赃将受到法律的惩罚。 【receler】 [rəsəle] v. [c. 9] 窝藏, 含有: Le sous-sol de cette région **recèle** du fer. 这个地区的地下蕴藏着铁矿。 → **renfermer**. Cette affaire **recèle** un mystère. 这件事自有其奥妙。 → **cacher**. Ce malfaiteur **recèle** des bijoux volés. 这个歹徒窝藏着偷来的珠宝。 【receleur,se】 [rəsəlœ:r, øz] n. 窝藏犯, 窝主: Le **receleur** de diamants a été arrêté par la police. 窝藏钻石的赃犯被警察逮捕了。 【récemment】 [resamɑ̃] adv. 最近, 新近, 近来: Je l'ai vu **récemment**. 我最近看到了他。 → **dernièrement**. Ça s'est passé très **récemment**. 这是最近发生的事。 【recensement】 [rəsɑ̃smɑ̃] n. m. 人口普查: Je **recense** [rəsɑ̃s] ma population. 最近有人口普查。 ◇ **Récemment** on a constaté un **recensement** de la population. 法国定期举行人口普查。 ◇ On a **recensé** tous les livres de la bibliothèque. 图书馆所有的书都登记了。 【recenser】 [rəsɑ̃se] v. [c. 1a] ❶ 统计(人口), 普查: 【récent,e】 [resɑ̃, t] adj. [用在名词后] 最近的, 近来的: Le journal donne des nouvelles **récentes**. 他们最近的报纸消息。 → **dernier, frais**. C'est un immeuble **récent**. 这是一座新楼。 → **moderne**. Cette idée n'a rien de **récent**. 这个想法没有任何创意。 ◇ ce n'est pas **récent**, c'est juste le contraire. 这不是最近发生的。 → **proche**. C'est un art **récent**. 这是才发生的。 【récépissé】 [resepise] n. m. 收据, 收条 → **reçu**. <1026> R Veuillez signer ce **récépissé**. 请在收据上签字。 【réceptacle】 [Resɛptakl] n. m. 《雅》汇集处,集中处: La mer est le réceptacle des eaux fluviales. 大海是江河的汇集处。 【récepteur】 [ReseptoœR] n. m. 接收机,接收器: Un récepteur téléphonique permet de recevoir les communications. 电话听筒可以接收传来的说话声。 【réception】 [Resepsjɔ] n. f. I. ❶接到,收到: Je te répondrai dès la réception de ta lettre. 我一接到你的信就会回信。Je lui ai envoyé une lettre recommandée avec **accusé de réception**. 我给他寄去一封带回执的挂号信。❷落地(状况),着地(状况): Le parachutiste a eu une mauvaise réception. 伞兵落地不稳。❸接待,接见,会见: Il faut améliorer la réception, dans ce restaurant. 这家餐馆应该改善对顾客的接待。→ac-cueil. II. ❶招待会,聚会,庆祝会: Mes amis ont donné une **réception** à l'occasion de leur anniversaire de mariage. 我的朋友们在结婚纪念日举行了一个庆祝会。→fête, soirée. Je déteste les réceptions mondaines. 我不喜欢社交性的聚会。❷(旅馆的)接待处,总服务台,前台: N'oubliez pas de déposer la clé de votre chambre à la réception. 请不要忘记将您房间的钥匙交给总服务台。Pour toute récla-mation, adressez-vous à la réception. 有事请找总服务台。 【récession】 [Resesjō] n. f. 衰退: Nous vivons une époque de récession. 我们正在经历一个衰退的时期。→crise. Une récession affaiblit le pays. 衰退削弱着国家。 【recette】 [RƏSet] n. f. I. ❶收入,进款: Le caissier du magasin compte la recette de la journée. 商店的收款员正在数全日的进款。◇Ce spectacle **fait recette**. 这场演出取得很大成功。❷税务局: Ce papier est à renvoyer signé à la recette des impôts. 此件签字后请寄回税务局。(→1. perception). II. ❶une **recette** (de cuisine)烹调法,菜谱: J'ai acheté un livre de recettes. 我买了一本菜谱。Le cuisinier essaie une nouvelle recette de poulet aux champignons. 厨师试用新方法烹调香菇子鸡。❷方法,诀窍,秘诀: Est-ce que tu pourrais me donner ta **recette** pour être toujours à l'heure? 你可以告诉我你总是准时的秘诀吗?→secret. Il n'y a pas de recette pour être heureux! 幸福没有诀窍! 【recevait】 [Rəsəvɛ] 动词 recevoir 未完成过去时的第三人称单数变位形式: Il recevait, elle recevait. 【receveur,se】 [RƏSƏVÆR,øz] n. 征收公款的财政人员,税务人员: Il est allé voir le **receveur** des impôts. 他去见税务官。(→percepteur). Le **re-ceveur** des postes dirige le bureau de poste. 邮政局长领导邮局。 【recevoir】 [RƏSƏVWar] v. [c. 28a] ❶收到,接到,领到,得到: J'ai bien **reçu** ta lettre. 我收到了你的来信。Je n'ai pas encore lu toutes les lettres que j'ai reçues. 我还没有读完我接到的所有来信。Il faut qu'il **reçoive** ce colis avant la semaine prochaine. 他应该在下星期前接到这个包裹。Nous **recevons** de l'argent de poche de nos grands-parents. 我们从祖父母那里得到零花钱。En **rece-vant** ce chèque, j'ai pu m'acheter une nouvelle voiture. 拿到这张支票,我才买了一部新车。Je **re-çois** mon salaire à la fin du mois. 我月底领工资。→encaisser, toucher. J'ai **reçu** un coup de té-léphone. 我接了一个电话。◇Nous **recevons** très mal la télévision ici. 我们这里电视接收效果很差。❷遭到,受到,挨到: Si tu continues, tu vas **re-cevoir** une paire de gifles. 你要还是这样,你就会吃到两记耳光! Pendant ce combat, le boxeur **re-cevait** des coups sans pouvoir les rendre. 在这场拳击中,这位拳手挨了几击,毫无还手之力。On a **reçu** la pluie en venant! 我们来时淋了雨。A la mort de sa femme, il a **reçu** un énorme choc. 他妻子的去世使他受到极大的打击。→subir. ❸接待,招待: Il **recevra** tous ses amis pour son anniversaire. 他将在家里接待他所有的朋友来庆祝生日。◇Elle a l'habitude de **recevoir**. 她经常招待客人。❹迎接,欢迎,接待: Nous avons été très bien **reçus**. 我们受到款待。◇Le médecin va vous **recevoir**. 医生马上给您看病。Impossible d'être **reçu** sans rendez-vous! 未经预约恕不接待! ❺**être reçu à un exa-men** 通过考试: Il a été **reçu** à son concours. 他通过了考试。❻〈物〉容纳,接纳: Cette salle **reçoit** mille personnes. 这个大厅可容纳1000人。→cont-enir. ◊Les fleuves **reçoivent** des affluents. 江河容纳细川支流。❼ v. pr. **se recevoir** (以某种方式)着地,落地: L'écuyère est tombée et elle s'est mal **reçue**. 骑师从马上摔了下来。 【注】亦可读作[RSƏVWAR] 或[RƏSVwar]。 【rechange】 [RƏŞāz] n. m. ❶**de rechange** 备用的,替换的: Le garagiste attend une **pièce de rechange** pour réparer le moteur. 汽车修理工为修理发动机正在等一个备用件。J'ai emporté des **vêtements de rechange**. 我带了一些替换的衣服。❷替换的衣服。 【注】亦可读作[RJāz]. 【réchapper】 [Reſape] v. [c. la] **en réchapper** 幸免于难,脱险: L'accident a été terrible, aucun passager de la voiture n'en a **réchappé**. 车祸非常严重,车上乘客无一幸免于难。Un seul survivant en est **réchappé**. 只有一人侥幸脱险。→rescapé. Il n'en **réchappera** pas! 他躲不过去! 【recharge】 [RƏŞAR3] n. f. (用于钢笔、打火机、喷雾器等装有墨水、燃气、香水等可换用的)管芯: Il faut que j'achète des **recharges** pour mon stylo. 我得买一些钢笔的墨水管芯。→1. cartouche. 【注】亦可读作[RaR3]。 【rechargeable】 [RƏŞarzabl] adj. [用在名词后]可重 <1027> 新填装的: J'ai un briquet **rechargeable**. 我买了一个可换气的打火机。 【注】亦可读作[R∫arzabl]。 【recharger】 [RƏ∫arze] v. [c. 3b] 重新填装,换上: Le chasseur **recharge** son fusil. 猎人给猎枪重装子弹。Le photographe **rechargeait** son appareil photo quand une biche est passée devant lui. 牝鹿在摄影师眼前经过时,他正在给相机换胶卷。 【注】亦可读作[R∫arze]. 【réchaud】 [Reſo] n. m. 小火炉: Il a mis une casse-role d'eau à chauffer sur son **réchaud** élec-trique. 他将一锅水放在电炉上加热。 【réchauffé,e】 [Reſofe] adj., n. m. I. adj. [用在名词后] ❶重新热过的: Est-ce que tu veux de la tarte **réchauffée**? 你要重热过的奶油水果馅饼吗? On dit que certains plats sont meil-leurs **réchauffés**. 据说有些菜回锅后更好吃。❷Eh bien! Tu es **réchauffé**! [俗]好家伙,你真禁冻! II. n. m. **c'est du réchauffé** [俗]老一套,炒冷饭: Dis donc, ta blague, c'est du **réchauffé**! 你那些笑话都让人听腻了! Ça sent le **réchauffé**! 这是老一套了! 【réchauffement】 [Reſofmā] n. m. 重新变热,回暖: Le **réchauffement** de la maison se fait ra-pidement. 房屋很快又变得暖和起来。La météo prévoit un **réchauffement** de la température pour demain. 气象预报说明天气温回升。→radou-cissement. 【réchauffer】 [Reſofe] v. [c. la] I. ❶重新加热,使重新变热: Il faut **réchauffer** la soupe. 应该把汤再热一热。◇Je fais **réchauffer** les croissants dans le four à micro-ondes. 我要在微波炉里热羊角面包。❷使(某人)感到暖和: Bois du thé, ça te **réchauffera**. 喝点儿茶,这会使你暖和起来。◇**réchauffer le cœur** 使心里感到温暖,使感到慰藉: Ça **réchauffe le cœur** de vous voir tous. 看到你们大家,我心里感到非常温暖。 II. v. pr. **se réchauffer** ❶变热,变暖,回暖: Le temps s'est **réchauffé** depuis hier. 从昨天起天气回暖。❷《人》暖和过来: **Réchauffe-toi** devant la cheminée. 到炉前暖和暖和。Elle s'est **réchauffée** en buvant une tasse de thé. 她喝了一杯茶,暖和过来了。❸(食品)可以回锅,可以重热: La purée ne se **réchauffe** pas. 菜泥不可以回锅。 【rêche】 [RE] adj. [用在名词后]粗糙的: Cette ser-viette est **rêche**. 这条毛巾非常粗糙。J'ai les mains **rêches**. 我的手很粗。Le tissu est un peu trop **rêche**. 这布有些过于粗糙。→sec. 【recherche】 [RƏSERS] n. f. I. 寻找,搜寻: Le prisonnier évadé a échappé aux **recherches** de la police. 逃犯躲过了警察搜捕。Les sauveteurs ont abandonné les **recherches**. 营救者放弃了搜寻。◇Je suis **à la recherche de** mes lunettes. 我在找眼镜。Nous sommes **à la recherche** d'une maison à louer pour les va-cances. 我们正在找一所假期出租的房子。Tout le monde est parti **à ta recherche**. 所有的人都出去找你了。 II. ❶科学研究: Il est chercheur au centre na-tional de la **recherche** scientifique (C. N. R. S. [seeneres]). 他是国家科学研究中心的研究员。Il fait de la **recherche** dans un laboratoire. 他在一个实验室里搞科学研究。❷讲究,考究: Elle s'habille toujours avec **recherche**. 她衣着总是十分讲究。 【注】亦可读作[RSERS]。 R 【recherché, e】 [RƏSER[e] adj. [用在名词后] ❶〈物〉》珍贵的,难得的,令人渴求的: Les tableaux de ce peintre sont très **recherchés**. 这位画家的绘画非常珍贵。❷《人》被搜寻的,被搜捕的,被追捕的: Elle a caché un fugitif **recherché** pour meurtre. 她藏匿了一个因凶杀而被追捕的逃亡者。❸〈人〉受欢迎的→demandé: C'est un académicien très **recherché**. 这是一个非常受欢迎的院士。❹〈物》讲究的,精致的,文雅的: Elle a toujours des tenues très **recher-chées**. 她的穿着总是十分讲究。◇《Carnation》,《fomenter》,《réceptacle》 sont des mots **re-cherchés**. "carnation, fomenter, réceptacle”是一些十分文雅的字眼儿。Cet écrivain écrit dans un style **recherché**. 这位作家文笔讲究。→soutenu. 【注】亦可读作[RSER[e]]. 【rechercher】 [RƏŞERſe] v. [c. la] ❶寻找,查寻: La police **recherche** les témoins de l'accident. 警察正在寻找事故的目击者。❷查找(某物),追查(某事),探求,研究: On **recherche** les causes de l'incendie. 人们正在追查火灾的起因。Les médecins **recher-chent** si cette maladie est contagieuse. 医生正在研究这种病是否传染。❸试图得到,追求,寻求: Elle **recherche** la perfection. 她追求完美。Tout le monde **recherche** sa compagnie. 所有人都喜欢和她在一起。❹取回,接回: Je viendrai **rechercher** ma fille dans une heure. 我一个小时后来接我的女儿。Le garagiste m'a assuré que je pouvais ve-nir **rechercher** ma voiture en fin de matinée. 修理工保证我可以在将近中午取回我的车。 【注】亦可读作[RSER[e]]. 【rechigner】 [rəfine] v. [c. la] 表现出不乐意,表现出不情愿,表现出不高兴: Il aide sa mère en **rechi-gnant**. 他总是不情愿地帮他母亲干活儿。→râler, renâcler. Il **rechigne à** faire la vaisselle. 他不情愿地刷碗。Elle a tout fait sans **rechigner**. 她痛痛快快地做好了一切。 【rechute】 [rəſyt] n. f. (疾病)复发: À peine sorti de son angine, il a fait une **rechute**. 他的咽峡炎还没完全好,就又犯了。 【注】亦可读作[Ryt]。 【récidive】 [Residiv] n. f. 再次违法,再次犯法,再次犯罪: Une **récidive** de votre part sera punie de prison. 您要是再犯法,就将被判入狱。Il est jugé pour vol avec **récidive**. 他因再次偷盗而受审。 【récidiver】 [Residive] v. [c. la] 又犯同样的错误,再 <1028> R 次违法,再次犯罪: Le malfaiteur, à peine sorti de prison, a **récidivé**. 歹徒刚离开监狱便旧罪重犯。 【récidiviste】 [Residivist] n. 再次犯罪者,累犯: La peine sera encore plus lourde pour les **réci-divistes**. 对重犯者的惩治将更加严厉。 【récif】 [Resif] n. m. 礁石,暗礁→écueil: Le bateau s'est échoué sur des **récifs**. 船撞到暗礁上。 【Recife】 [Resif] n. pr. 累西腓(巴西城市): Nous re-venons de **Recife**. 我们从累西腓归来。 【récipient】 [Resipjā] n. m. 容器,器皿: Un verre, un bocal, un vase, une bouteille, un cendrier, un saladier, une casserole sont des **récipients**. 杯子、大口瓶、罐子、瓶子、烟灰缸、凉菜碟、锅都是容器。 【réciprocité】 [Resiprosite] n. f. 相互性: Je l'aime mais je ne suis pas sûr de la **réciprocité** de ce sentiment. 我喜欢她,但我不确信这种感情是相互的。 【réciproque】 [RESİPROK] adj., n. f. I. adj. 〔用在名词后] 互相的: Ils se font une confiance **réciproque**. 他们互相信任。→mutuel. ❷un **verbe pronominal réciproque** 表示相互意义的代词式动词: Dans la phrase «ils se sont battus et ils se sont dit des choses désagréables), les verbes se battre» et «se dire> sont des verbes pronominaux **réciproques**. 在“ils se sont battus et ils se sont dit des choses désagrégbles”中,动词“se battre”和“se dire”是表示相互意义的代词式动词。 II. n. f. 反过来→ inverse: Il aide toujours sa sœur, mais la **réciproque** n'est pas vraie. 他总是帮他妹妹,反过来他妹妹可就不是这样了。J'ai con-fiance en lui, et la **réciproque** est vraie. 我信任他,反过来他也信任我。 【réciproquement】 [RESİPRǝkmā] adv. 相互地,彼此地: Ils s'aident **réciproquement**. 他们互相帮助。→ mutuellement. Il la déteste, et **récipro-quement**. 他讨厌她,反之亦然,她也讨厌他。→ vice versa. 【récit】 [Resi] n. m. 故事: C'est un **récit** passion-nant. 这是一个动人的故事。Il nous a **fait le récit de** toutes ses aventures. 他给我们讲述了他所有的冒险故事。 【récital】 [resital] n. m. 独奏音乐会,独唱音乐会: Le pianiste a donné un **récital**. 这位钢琴家举行了一次独奏音乐会。Nous avons assisté à un **récital** d'orgue. 我们听了一次风琴独奏音乐会。Ce chan-teur donne de nombreux **récitals**. 这位歌唱家经常举行独唱音乐会。 【récitation】 [Resitasjō] n. f. (学生)应背诵的课文,应背诵的诗: Est-ce que tu sais bien ta **récitation**? 你会背诵课文了吗? 【réciter】 [Resite] v. [c. la] 背诵,朗诵: Le petit garçon a **récité** un poème à la fin du repas. 吃完饭时,小男孩儿朗诵了一首诗。→dire. 【réclamation】 [Reklamasjō] n. f. (为使权益得到承认的)坚决要求,投诉: Elle a déposé une **récla-mation** auprès de la direction du magasin. 她向商店领导提出了一个要求。→plainte. J'ai écrit une lettre de **réclamation**. 我写了一封投诉信。→re-vendication. Adressez-vous au bureau des **réclamations**. 请向投诉处提出您的要求。 【réclame】 [Reklam] n. f. **en réclame** 降价销售,低价销售,打折销售: Ces shampoings sont **en réclame**. 这些洗发香波降价出售。→promotion. 【注】过去此词意为“广告”。 【réclamer】 [Reklame] v. [c. la] ❶坚持要求: Le malade **réclame** son médicament. 病人坚持要药。◇Le professeur **réclame** le silence. 老师要求大家安静。Il **réclame que** vous veniez. 他坚持要求您来。Elle **réclame** une indemnité de licenciement à son patron. 她向老板索要解雇赔偿金。→exiger. ◇Le bébé **réclame** sa mère. 宝宝吵着要妈妈。❷【雅】〈物〉需要,要求→ nécessiter: Ce travail **réc-lame** beaucoup de soin et d'attention. 这种工作要求非常专心。→demander, exiger. ❸投诉,告状: Si vous ne me remboursez pas, je vais **réclamer** auprès de la direction. 如果您不还我钱,我就向领导告您。→se plaindre, protester. 【reclasser】 [Rǝklase] v. [c. la] 重新分类: Toutes mes fiches sont tombées, je vais les **reclasser**. 我所有的卡片都散落了,我将把它们重新分类。 【注】亦可读作[Rklase]. 【réclusion】 [Reklyzjō] n. f. 徒刑→détention, em-prisonnement: Il a été condamné à dix ans de **réclusion** criminelle. 他被判处10年徒刑。 【recoiffer】 [Rǝkwafe] v. [c. la] ❶给……重新理发,给…重新梳理头发: Elle était complètement dé-coiffée et le coiffeur l'a **recoiffée**. 她的头发全乱了,理发师重又给她理了发。❷ v. pr. **se recoiffer** 重新梳理头发: Elle s'est **recoiffée** avant de sortir. 她临出去时又梳了一下头发。 【注】亦可读作[Rkwate]. 【recoin】 [RƏKwɛ] n. m. 隐蔽的角落: Les enfants ont fouillé dans tous les **recoins** du grenier, en espérant trouver un trésor. 孩子们搜遍了顶楼的犄角旮旯儿,希望找到宝贝儿。 【注】亦可读作[RKWē]. 【reçois】 [Rəswa] 动词 recevoir 的现在时第一、第二人称单数变位形式: Je **reçois**, tu **reçois**. 【recoller】 [Rəkəle] v. [c. la] ❶重新粘接上,重新粘贴上: **Recolle** l'étiquette qui s'est décollée. 把脱落的标签重新贴上。❷粘合,粘接,粘补: Il faut **re-coller** le vase cassé. 应该将破了的花瓶粘好。On doit pouvoir **recoller** les morceaux. 应该能够把碎片粘接起来。 【注】亦可读作[rkɔle]. 【récoltant, e】 [Rekoltā, t] adj., n. ❶adj. [用在名词后]<人>自行收获的: Il est viticulteur **récoltant**. 他是自行收获的葡萄种植者。❷n. 自行收获者: Tous les **récoltants** de la région se sont retrouvés à la coopérative. 这个地区所有的自行收获者都聚集到了合作社。 <1029> 【récolte】 [Rekolt] n. f. ❶收获: C'est la saison des **récoltes**. 这是收获的季节。(→fenaison, mois-son, vendange). On laboure après les **récoltes**. 人们收获之后翻耕土地。Le fermier va faire la **récolte** des pommes de terre. 农民将收获土豆。❷收获物,收成: La **récolte** est trop abondante et les prix vont baisser. 收成太好了,价格将下跌。Nous avons eu une bonne **récolte** de miel, cette année. 今年蜂蜜获得大丰收。 【récolter】 [Rekolte] v. [c. la] ❶收获,收割: On **récolte** les betteraves en automne. 秋天收获甜菜。❷收集,采集,获取: Le journaliste a pu **récolter** des renseignements en interrogeant les gens dans la rue. 记者向街上的人打听,收集到许多情况。→ obtenir. ◇Avec tout ça, je n'ai **récolté** que des ennuis! 这一切只是让我得到许多烦恼! 【recommandable】 [Rəkəmādabl] adj. [用在名词后]<人>可交往的: C'est une personne tout à fait **recommandable**. 这是一个完全可以交往的人。Son frère est un individu peu **recommandable**. 他兄弟是一个不大可交的人。 【注】亦可读作[RKəmādabl]. 【recommandation】 [Rəkəmādasjō] n. f. ❶推荐,举荐,介绍: Son ancien patron lui a fait une lettre de **recommandation**. 他以前的老板为他写了一封推荐信。Il a été engagé par **recommandation**. 他是走后门进来的。→【俗】2. piston. ❷叮嘱,告诫,劝告→avis: Sa mère lui fait des **recommandations** avant son départ. 临行前母亲再三叮嘱他。 【注】亦可读作[Rkəmādāsjɔ]. 【recommandé,e】 [rəkəmāde] adj. [用在名词后] une **lettre recommandée** 挂号信: Elle envoie son congé à son propriétaire par **lettre recom-mandée** avec accusé de réception. 她用带回执的挂号信将解除租约的通知寄给房主。 【recommander】 [Rəkəmade] v. [c. la] ❶**recommander** qqch. à qqn 劝告,告诫,叮嘱→2. conseiller: Le médecin **recommande** le repos au malade. 医生叮嘱病人多休息。→préconiser. Je te **recommande** de faire attention. 我劝你当心。◇Il est **recommandé de** conserver sa ceinture de sécurité pendant le vol. 奉劝大家在飞行中不要解开安全带。◇Ce n'est pas très **recommandé de** faire ça. 〖俗】这样做不太妥当! Fais-le si tu veux, mais ce n'est vraiment pas **recommandé**! 你想做就做吧,不过这实在不太妥当! ❷举荐,推荐,介绍: Nous vous **recommandons** cet hôtel. 我们向您推荐这家旅馆。→2. conseiller. Les dentistes **re-commandent** ce dentifrice. 牙医推荐使用这种牙膏。❸替(某人)向(某人)疏通,替(某人)走(某人)的门路: On l'a chaudement **recommandé** auprès du ministre. 人们极力替他向部长疏通。→appuyer;【俗】pistonner. 【注】亦可读作[Rkəmade]. 【recommencement】 [Rəkəmāsmā] n. m. 重新开始,重复: On craint le **recommencement** des com-bats. 人们担心战斗重新打响。→reprise. On dit que l'histoire est un éternel **recommencement**. 有人说历史是无穷尽地重复。 【注】亦可读作[Rkəmāsmā]. 【recommencer】 [Rəkəmāse] v. [c. 3a] ❶重新做起,从头做起: **Recommence** ton dessin, il est trop sale. 你的画太脏了,重画一张吧。→refaire. Tout est à **recommencer**! 一起都得重做! ◇Si c'était à **recommencer**, je m'y prendrais autrement. 假如从头做起,我就会是另一种做法了。Si tu **recom-mences**, tu vas avoir une gifle! 要是你再这样,你将挨一记耳光! ◇On prend les mêmes et on **re-commence**!【俗】翻来覆去,老是这一套! ❷重又开始: Comme vous ne nous avez pas écoutés, nous **recommençons** notre histoire depuis le début. 你们没听我们讲话,我们把这个故事从头再讲一遍。→reprendre. Elle a **recommencé** à pleurer. 她又开始哭泣了。◇Il **recommence** à pleuvoir. 又开始下雨了。❸重又发生,重新开始: Les cours **re-commencent** en septembre. 9月开课。→repren-dre. La pluie **recommence** de plus belle. 雨又开始了,而且越来越大。→redoubler. La même panne a **recommencé**. 又出现了同样的故障。→se renouveler. 【注】亦可读作[kɔmāse]. R 【récompense】 [Rekāpās] n. f. 奖励,报偿: Tu mérites une **récompense**. 你值得奖励。◇Je donnerai mille francs de **récompense** à qui re-trouvera mon chien. 谁找到我的狗,我将付1000法郎的酬金。→gratification, prime. Qu'est-ce que tu as eu **en récompense**? 你得到了什么报偿? Il a eu une médaille **en récompense** des services rendus. 他获得一枚奖章作为对他工作的奖励。Voilà pour votre **récompense**. 这是对您的酬谢。 【récompenser】 [Rekāpāse] v. [c. la] 奖励,奖赏,酬谢,报偿: Il a eu une médaille pour le **ré-compenser** de son courage. 为了奖励他的勇敢,他获得一枚勋章。On l'a **récompensé** pour tous les services qu'il a rendus. 人们为他所做的一切给予了奖励。◇Il est **récompensé** de ses efforts. 他的努力得到回报。Je suis bien mal **récompensé** de tout ce que j'ai fait pour eux. 我得到的报偿同我为他们所做的一切是很不相称的。 【recomposer】 [Rəkəpoze] v. [c. la] 重拨电话号码: Veuillez **recomposer** votre numéro. 请您重拨电话号码。→refaire. 【注】亦可读作[RKõpǝze]. 【réconciliation】 [Rekōsiljasjō] n. f. 和解,和好: Leurs querelles finissent toujours par une **réconciliation**. 他们的争吵总以和解告终。 【réconcilier】 [Rekōsilje] v. [c. 7a] ❶使和解,使和好: Que peut-on faire pour **réconcilier** ces deux amis? 怎样才能使这两个朋友重归于好呢? ❷**réconcilier** qqn avec qqch. 使(某人)对(某事)产生 <1030> 好感,使(某人)对(某事)发生兴趣: J'espère que cette bonne nouvelle le **réconciliera** [Rekōsilira] avec la vie. 我希望这个好消息能使他恢复对生活的信心。❸ v. pr. **se réconcilier** 重修旧好,言归于好,和解,和好: Elle s'est **réconciliée** avec son mari. 她与丈夫和好如初。Les deux amis se sont **réconciliés**. 两个朋友言归于好。→【俗〗se rabibocher, se rac-commoder. Il faut absolument que vous vous **réconciliiez**. 你们必须和解。◇Je suis **réconcilié** avec les voyages. 我重又喜欢上旅行。 R 【reconduire】 [RƏKōdųİR] v. [c. 38b] ❶陪同(前往),送→ raccompagner: Il faut que je **recon-duise** ces enfants chez leurs parents. 我得把孩子们送到他们父母那里去。→ramener. On a **recon-duit** les immigrés clandestins à la frontière. 人们将偷渡的移民遣送到边境。Nous **reconduisons** nos invités jusqu'à la porte. 我们将客人送到门口儿。Mon mari vous **reconduira** chez vous après diner. 晚饭以后我丈夫送您回去。Je prendrai de l'essence en vous **reconduisant**. 我将在送你们的路上加点儿油。❷延长: La grève est **reconduite** jusqu'à mardi prochain. 罢工延长到星期二。 【注】亦可读作[RKōdųİR]. 【reconduit, e】 [Rǝkōdqi, t] 动词 reconduire 的过去分词形式: Il a **reconduit** son invitée; l'invitée qu'il a **reconduite**. 【réconfort】 [Rekōfər] n. m. 鼓励,鼓舞,安慰,慰藉: Vous voir est un **réconfort** pour moi. 看到你们对我是一种安慰。Vos témoignages de sympathie m'ont apporté un grand **réconfort**. 你们对我的同情给我带来巨大的鼓舞。→consolation, soutien. J'ai besoin de **réconfort**. 我需要鼓励。 【réconfortant, e】 [Reköfǝrtā, t] adj. [用在名词后]令人鼓舞的,令人安慰的,令人慰藉的: Il nous a dit des paroles **réconfortantes**. 他对我们讲了一些令人鼓舞的话。C'est **réconfortant** de savoir que tu vas bien. 知道你很好,我感到十分慰藉。 【réconforter】 [Rekōforte] v. [c. la] ❶鼓舞,鼓励,安慰: Tes paroles m'ont **réconforté**. 你的话令我深受鼓舞。→soutenir. ❷使精神振作,使恢复精力→remonter, revigorer: Une tasse de café vous **réconfortera**. 一杯咖啡会给您提提神。 【reconnais】 [rǝkɔnɛ] 动词 reconnaître 现在时第一、第二人称单数变位形式: Je **reconnais**, tu **recon-nais**. 【注】亦可读作[RKɔne]. 【reconnaissable】 [Rəkənɛsabl] adj. [用在名词后]可识别的,可认出的: Les rossignols sont **recon-naissables** à leur chant. 夜莺可以通过它们的歌声被辨认出来。Les roses ont un parfum très **recon-naissable**. 玫瑰有一种可识别的芳香。Il est à peine **reconnaissable** avec sa perruque! 他带着假发简直认不出来了! 【注】亦可读作[Rkonesabl]. 【reconnaissance】 [rəkənesās] n. f. I. ❶un **signe de reconnaissance** 相认的标志,相识的标志: Retrouvons-nous au café, j'aurai un foulard bleu comme **signe de reconnaissance**. 我们在咖啡馆会面吧,我将戴着蓝围巾作为相认标志。❷侦察(一个地方),查看,探察: Des soldats sont partis en **reconnaissance**. 一些士兵已经出发侦察周围的情况了。◇Nous avons fait une **reconnais-sance**. 我们进行了侦察。 II. 感谢,感激→gratitude: Elle éprouve de la **re-connaissance** envers ses grands-parents qui l'ont élevée. 她对抚育她成长的祖父母充满了感激之情。Je ne sais comment vous témoigner ma **re-connaissance**. 我不知道如何表达对您的感激。 【注】亦可读作[rkɔnesās]. 【reconnaissant,e】 [rəkənesā, t] adj. [用在名词后]感谢的,感激的→ reconnaissance (II.): Je vous suis très **reconnaissante** de m'avoir aidée. 我非常感谢您对我的帮助。Je vous suis infiniment **reconnaissant**. 我对您感激不尽。◇[礼貌用语]Je vous serais **reconnaissant** de bien vouloir me répondre dans les plus brefs délais. 如蒙即复,不胜感激。→obligé. 【注】亦可读作[Rkɔnesā,t]. 【reconnaisse】 [rəkənɛs] 动词 reconnaître 的虚拟式现在时第一、第三人称单数的变位形式: Que je **recon-naisse**, qu'il **reconnaisse**, qu'elle **reconnaisse**. 【注】亦可读作[RKɔnes]. 【reconnaître】 [RƏKƏNER] v. [c. 57] I. ❶认出,识别出,辨认出: Je l'ai **reconnu** tout de suite sur le quai de la gare. 在站台上我一眼就认出了他。Je **reconnais** cette chanson, je l'ai déjà entendue. 我听出了这首歌,我曾经听过。Je sais que c'est lui, je le **reconnais** à sa voix. 我知道是他,我听出了他的声音。❷承认,确认: Il faut que tu **reconnaisses** tes torts. 你应该承认错误。→admettre, avouer. Le tribunal a **reconnu** l'innocence de l'accusé. 法庭确认被告无罪。◇Il **reconnaîtra** sûrement s'être trompé. 他一定会承认他搞错了。**Reconnais que** tu n'as pas fait ce qu'il fallait. 承认吧,你没有尽力而为。Je **reconnais** que j'aurais dû vous prévenir. 我承认,我本该事先通知您。On est obligé de lui **reconnaître** une certaine franchise. 人们不能不承认,他是比较直率的。❸侦察,探察,查看: Des éclaireurs sont partis **reconnaître** le terrain. 一些尖兵已经出发去侦察这一带的情况。❹正式承认: La France a **reconnu** la Chine en 1964. 法国1964年正式承认了中国。Il a **reconnu** son enfant. 他正式承认了他的孩子。 II. v. pr. **se reconnaître** ❶认出自己(形象): Le bébé **se reconnaît** dans la glace. 婴儿在镜子中认出自己。Je **me reconnais** dans ma fille. 我在女儿身上看到了自己。❷自认,承认: Il **se reconnaît** coupable. 他自认有罪。❸相互认出: Malgré dix ans de séparation, les deux frères se sont **reconnus** tout de suite. 尽管阔别十载,两兄弟一下 <1031> 子就互相认出来了。 【注】亦可读作[RKǝnetr]. 【reconnu,e】 [rəkəny] 动词 reconnaître 的过去分词形式: Il a **reconnu** cette voix; la voix qu'il a **reconnue**. 【reconquérir】 [RƏKƏKƏRİR] v. [c. 21] 重新征服,夺回,重新获得: Cette île fut **reconquise** au dix-huitième siècle. 这个岛在18世纪又被夺了回来。On pensait que le roi **reconquerrait** [RƏKōKERRE] cette province. 人们认为国王将夺回这个省。◇Il faut **reconquérir** les clients per-dus. 应该将失去的顾客争取回来。J'ai **reconquis** sa confiance. 我重新赢得了他的信任。→regagner. 【注】亦可读作[RKÖKERİR]. 【reconquête】 [Rǝköket] n. f. 重新征服,夺回,重新获得: La **reconquête** de la région a été longue. 收复这一地区的行动曾是旷日持久的。◇La **reconquête** de son mari n'est pas facile. 夺回她的丈夫并不那么容易。 【注】亦可读作[RKöket]. 【reconquiers】 [RǝkōkjɛR] 动词 reconquérir 的现在时第一、第二人称单数变位形式: Je **reconquiers**, tu **reconquiers**. 【注】亦可读作[RKōkjER]. 【reconquis,e】 [rəkōki, z] 动词 reconquérir 的过去分词形式: Il a **reconquis** une île, l'île qu'il a **reconquise**. 【注】亦可读作[RKōki,z]. 【reconsidérer】 [RƏKƏSİdere] v. [c. 6a] 重新考虑,重新研究: Le ministre **reconsidère** le projet. 部长正在重新考虑这个计划。Nous **reconsidérerons** [RƏKƏSİDERRŌ] votre candidature. 我们将重新考虑您的求职申请。 【注】亦可读作[RKōsidere]. 【reconstituer】 [Rǝkōstitųe] v. [c. la] ❶重新组成,重新组建: Le général **reconstituera** [RƏköstityra] son armée. 将军将重新组建他的部队。❷复制(已不存在旧物): Pour tourner ce film, on a **reconstitué** un village gaulois. 为了拍电影,人们搭建了一个高卢古村。 【注】亦可读作[Rkōstitųe]. 【reconstitution】 [Rəkəstitysjō] n. f. (消失了的东西的)重建,重造,复制: L'architecte a procédé à la **reconstitution** d'un monument antique. 建筑师按原样重建了一座古代建筑。Les policiers font la **reconstitution** du crime. 警察正在安排现场罪行重现。 【注】亦可读作[Rköstitysjɔ]. 【reconstruction】 [RƏKōstryksjō] n. f. 重建,再建: Après le guerre, on a assisté à la **recons-truction** des villes détruites par les bombarde-ments. 战后,人们目睹了许多被炸毁的城市的重建。 【注】亦可读作[RKōstryksjō]. 【reconstruire】 [RƏKƏSTRYİR] v. [c. 38b] 重建,重造: Vous **reconstruirez** votre maison après le cyclone. 飓风过后,您将重建您的房舍。Il faut que l'Etat **reconstruise** la région. 国家必须重建这个地区。La ville a été entièrement **reconstruite** après la guerre. 战后,对整个城市进行了重建。 【注】亦可读作[RKōstrųİR]. 【reconstruise】 [Rǝkōstrųiz] 动词 reconstruire 的虚拟式现在时第一、第三人称单数变位形式: Que je **reconstruise**; qu'il **reconstruise**, qu'elle **re-construise**. 【注】亦可读作[Rkōstrųiz]。 R 【reconstruit, e】 [Rǝköstrqi, t] 动词 reconstruire 的过去分词形式: Il a **reconstruit** la maison; la maison qu'il **reconstruite**. 【注】亦可读作[Rkōstrųi,t]. 【reconvertir】 [Rǝkõvertir] v. [c. 2] ❶改造(企业转产其他产品),使改产,使转产: On a **reconverti** la fabrique de tanks en usine d'automobiles. 人们将坦克制造厂改造成汽车制造厂。❷ v. pr. **se reconvertir** 〈人》转入其他行业,改行→se recycler: Elle s'est **reconvertie** dans l'informatique. 她转入了信息行业。 【注】亦可读作[RKÖVERTİR]. 【recopier】 [Rəkəpje] v. [c. 7a] 重抄,誊写,誊清: L'élève **recopiera** [RƏKƏPİRA] son devoir au propre quand il l'aura fait au brouillon. 这个学生先打好作业的草稿,然后再誊清。Il faut que vous **recopiiez** toutes ces adresses dans votre agen-da. 您应该把所有这些地址誉在您的记事本上。 【注】亦可读作[Rkopje]. 【record】 [RƏKƏR] n. m. ❶(体育运动的)纪录: C'est un **record** mondial! 这是世界纪录! Cet athlète a **battu le record** du cent mètres. 这位田径运动员打破了百米纪录。❷空前的成绩,最高的纪录: Cette ex-position bat tous les **records** d'affluence. 这次展览打破了参观人数的最高纪录。◇Pour les gaffes, tu bats tous les **records**!【讽】要是论做蠢事,你打破了所有的纪录。❸从未达到的,创纪录的: Il a fini son travail en un temps **record**. 他用极短的时间完成了他的工作。La production a atteint des chiffres **records**. 产量达到了创纪录的数字。 【注】亦可读作[RKOR]. 【recoucher】 [Rǝkuſe] v. [c. la] ❶使(某人)重新躺在床上: Il **recouche** son bébé après lui avoir donné le biberon. 他用奶瓶喂过婴儿之后,让他重新躺在床上。❷ v. pr. **se recoucher** 重新躺在床上: **Recouche-toi** vite! 快点儿躺回床上去! Elle s'est levée pour boire un verre d'eau et elle s'est **recouchée**. 她起床喝了一杯水,又回床躺下。 【注】亦可读作[Rkuſe]. 【recoudre】 [RǝkudR] v. [c. 48] ❶重新缝合: Je **re-couds** l'ourlet de mon pantalon qui s'est défait. 我正在缝我那开了线的裤脚折边。Il faut que tu **recouses** les boutons de ta robe. 你应该重新钉一钉裙子上的纽扣。❷缝合(伤口): Quand j'ai téléphoné pour savoir comment s'était passée <1032> l'opération, le chirurgien **recousait** l'incision. 当我打电话询问手术进展情况时,医生正在缝合刀口。Le médecin **recoud** la plaie. 医生正在缝合伤口。 【注】亦可读作[RkudR]. R 【recoupement】 [Rǝkupmā] n. m. 印证,对照: En faisant un **recoupement**, la police a pu prou-ver que l'alibi du suspect était faux. 将各种情况进行对照,警察可以证明犯罪嫌疑人不在场的证明是假的。J'ai compris toute l'affaire par **recoupe-ments**. 根据多方面的印证,我了解了全部案情。 【注】亦可读作[Rkupmā]. 【recouper】 [Rǝkupe] v. [c. la] ❶再次切割,再次剪裁: Je vais vous **recouper** une tranche de gigot. 我给您再切一片羊后腿肉。❷完全符合,印证→coïncider: Votre témoignage **recoupe** celui du voisin. 您的证词与邻居的相符。❸ v. pr. **se re-couper** 相符,相吻合: Les deux témoignages **se recoupent**. 两份证词相符。Leurs déclarations se sont **recoupées**. 他们的声明相吻合。 【注】亦可读作[Rkupe]. 【recourbé,e】 [Rǝkurbe] adj. [用在名词后]端部弯曲的,钩状的: L'aigle a un bec **recourbé**. 鹰的喙是钩状的。→crochu. Les toits des pagodes sont **recourbés**. 塔的顶檐是翘曲的。 【注】亦可读作[Rkurbe]。 【recourir】 [RƏKURİR] v. [c. 2] **recourir à** 求助于,使用: Elle **recourt** toujours à des spécialistes. 她总是求助于专家。Nous **recourons** à des agences immobilières pour vendre notre maison. 我们请房地产代理行代卖我们的房子。Elle **recourra** [RƏKURRA] à une autre méthode si celle-ci ne marche pas. 如果这个办法行不通,她将采用另一种办法。Il faudra qu'il **recoure** à un moyen différent. 他应该采用不同的手段。En **recourant à** vous, j'ai cru que vous m'aideriez. 我向您求援时,我相信您会帮助我的。 【注】亦可读作[RKURİR]. 【recourra】 [rəkURRa] 动词 recourir 的简单将来时第三人称单数变位形式: Il **recourra**, elle **recourra**. 【recours】 [Rǝkur] n. m. ❶使用,运用: Le **recours** à la force sera peut-être nécessaire. 诉诸武力也许将是必要的。→ emploi. ❷**avoir recours à** 向……求援,向…求助: J'ai **recours** à vous, une nouvelle fois. 我再次请您帮个忙。Ils ont eu **recours** à di-vers moyens. 他们试用了不同的方法。❸最后的手段,最后的方法,最后一招: Ce nouveau médicament est l'ultime **recours** contre la maladie. 这种新药是医治这病的最后一招了。Tu es mon dernier **recours**. 你是我最后的依靠。Il y a des **recours** après les jugements. 判决后还有上诉这一最后手段。 【注】亦可读作[RKUR]. 【recourt】 [RƏKUR] 动词 recourir 现在时第三人称单数变位形式: Il **recourt**, elle **recourt**. 【recousu, e】 [Rǝkuzy] 动词 recoudre 的过去分词形式: Il a **recousu** la plaie; la plaie qu'il **recousue**. 【recouvrement】 [RƏKUVRƏmā] n. m. 收取(钱款),收到,征收: Le percepteur est chargé du **recouv-rement** de l'impôt. 收税官负责征税。Cette som-me a été mise en **recouvrement** le quinze mai. 这笔款子已于5月15日收清。 【recouvrer】 [RƏKUVRE] v. [c. la] ❶【雅】恢复,复得: Elle a **recouvré** la santé. 她恢复了健康。→retrouver. ❷收到(钱款),收取(钱款): Le percep-teur **recouvre** les impôts. 税务官收取税款。→en-caisser. 【recouvrir】 [RəKUVRİR] v. [c. 2] ❶重新盖上,重新覆盖: Elle **recouvre** son bébé endormi dans son lit. 她给睡在床上的宝宝盖严被子。❷包上新面,更新包面: Le tapissier a **recouvert** le fauteuil avec du velours. 椅垫工人给椅子换上了天鹅绒料包面。→tapisser. ❸〈物〉覆盖,盖满: La neige **recouvre** le sol. 白雪覆盖大地。❹掩藏,掩饰,包涵: Sa désin-volture **recouvre** beaucoup de timidité. 他的洒脱掩盖了他的胆怯。◇Je ne sais pas ce que cette notion **recouvre** exactement. 我不知道这个概念的内涵究竟是什么。 【recracher】 [RƏKRA∫e] v. [c. la] 吐出(放入口内的东西): Elle mange des cerises et **recrache** les noyaux. 她吃樱桃,后吐出核儿。 【注】亦可读作[RKRafe]. 【récré】 n. f. 课间休息[récréation的习用缩略形式]。 【récréation】 [Rekreasjō] n. f. 课间休息,课间自由活动: Les élèves jouent dans la **cour de récréation**. 孩子们在课间休息活动场地上玩耍。La classe est **en récréation**. 班上正在课间休息。Pendant la **récréation**, les élèves se promènent ou bavardent entre eux. 课间休息时学生们散步或聊天。◇**récré**[Rekre] [习用缩略形式]: Ils se sont battus à la **récré**. 他们在课间休息时打起来了。◇Il y a deux **récrés** par jour. 一天有两次课间自由活动。 【se récrier】 [Rekrije] v. pr. [c. 7b] [雅》(因激动而)惊叫,叫喊: A ces mots, ils se sont **récriés**. 听到这些话,他们发出抗议的叫声。→ protester. Elle se **récrierait** [Rekrire] si tu disais ça. 你要是对她说这话,她准会气得叫起来。→s'indigner. 【récrimination】 [Rekriminasjō] n. f. 大发牢骚,怨气冲天,抱怨,责怪: Ses **récriminations** conti-nuelles agacent ses amis. 他没完没了地大发牢骚,令朋友们不胜其烦。→plainte, protestation. 【注】此词多用复数。 【récriminer】 [Rekrimine] v. [c. la] 大发牢骚,怨气冲天,抱怨,责怪: Elle **récrimine** sans cesse. 她不断地抱怨。→ se plaindre. Arrête de **récriminer** contre tout le monde. 别老责怪大家了。 【récrire】 [ReKRİR] v. [c. 39] ❶又写一次(信): La lettre s'est peut-être perdue, je vais la **récrire**. 信可能丢了,我会再写一封。**Récris-lui**, 再给他写一封信吧。Elle m'a **récrit**. 她又给我写了一封信。❷ <1033> 【récrire l'histoire】 杜撰: On ne peut pas **récrire l'histoire**! 历史是不能杜撰的! 【注】 réécrire 表示“改写了一遍”。 【récrit, e】 [Rekri, t] 动词 récrire 的过去分词形式: Il a **récrit** sa lettre; la lettre qu'il a **récrite**. 【se recroqueviller】 [RƏKRƏKvije] v. pr. [c. la] 蜷曲,蜷缩;卷曲,卷缩: Je **me recroqueville** sous les couvertures pour avoir moins froid. 为了暖和一些,我蜷缩在被子里。La plante s'est **recroque-villée** à la chaleur. 花草受热后卷缩了。 【recrudescence】 [RƏKRydesās] n. f. (转好后的)加剧复发,(变本加厉的)再次发生: On constate une **recrudescence** de l'épidémie. 人们看到瘟疫更加猖獗地流行开来。→progression. La police est im-puissante face à la **recrudescence** des vols. 警察面对盗窃的重新猖獗束手无策。 【recrue】 [RƏKRY] n. f. 新兵: Les nouvelles **recrues** s'installent à la caserne. 新兵住进营房。→conscrit. 【recrutement】 [RƏKRytmā] n. m. 征兵,招兵;招聘,招收→ embauche: Les candidats doivent se présenter au bureau de **recrutement**. 应征者应到兵役处报到。Il travaille dans un cabinet de **recrutement**. 他在人才招聘办公室工作。 【recruter】 [RƏKRyte] v. [c. la] ❶招募(新兵);招聘,招收(人员): L'armée **recrute** des soldats. 军队在招募士兵。→enrôler. Cette entreprise **recrute** du personnel. 这个企业正在招人。→embaucher. ❷ v. pr. **se recruter** 来自,来源: Les généraux **se recrutent** parmi les officiers. 将军从军官中擢升。◇Les lecteurs de ce journal **se recrutent** dans les classes moyennes. 这份报纸的读者来自中产阶级。 【recta】 [Rekta] adv. 【雅】非常准确地: Il a payé **rec-ta** ce qu'il devait. 他如数支付了欠款。 【rectal, e】 [Rektal] adj. [用在名词后]直肠的: Le malade prend sa température **rectale**. 病人测直肠体温。(m. pl.) **rectaux**. Les suppositoires se prennent par voie **rectale**. 栓剂通过直肠摄入。 【rectangle】 [Rektāgl] n. m., adj. ❶n. m. 长方形,矩形: Le stade a la forme d'un **rectangle**. 体育场是长方形的。❷ adj. [用在名词后]直角的: Dessinez un triangle **rectangle**. 请画一个直角三角形。 【rectangulaire】 [RɛktãgyleR] adj. [用在名词后]长方形的,矩形的: Le salon est une pièce **rectangu-laire**. 会客厅是长方形的。 【recteur】 [RektoœR] n. m. 大学校长,学院院长: Le **re-cteur** administre une université. 大学校长管理一所大学。Il est **recteur** de l'académie de Lille. 他是里尔学院的院长。Madame le **Recteur** a envoyé une circulaire à tous les enseignants de l'académie. 院长女士给全院教员发出一份通知。 【注】女性大学校长亦用 le recteur, 但是阴性的 rec-trice 似乎更妥。 【rectificatif, ve】 [Rektifikatif, v] adj., n. m. ❶adj. [用在名词后]更正的,改正的: Le journal a fait une note **rectificative** pour corriger une erreur dans un article. 报纸登了一则更正启事,更正一篇文章中的一处错误。❷n. m. 更正启事: Il y a eu un **rectificatif** dans le journal du lendemain. 次日的报纸刊登了一则更正启事。 【rectification】 [Rektifikasjō] n. f. 更正,改正,纠正: La **rectification** de l'erreur sera faite dès que possible. 一有可能,错误便将得到纠正。Je voudrais apporter de petites **rectifications** à ce que tu viens de dire. 我想对你刚才所说的做一些小小的更正。 R 【rectifier】 [Rektifje] v. [c. 7a] ❶纠正,更正,改正: Nous **rectifierons** [Rektifirō] cette erreur dans la prochaine édition de l'ouvrage. 我们将在下一版中纠正这个错误。❷调整: Le gouvernement a **rectifié le tir** en matière de hausse des sa-laires. 政府在提高工资方面调整了立场。 【注】直陈式未完成过去时和虚拟式现在时复数第一、第二人称有两个i: nous rectifiions, vous recti-fiiez. 【rectiligne】 [Rektilin] adj. [用在名词后]直线的: La lumière se propage suivant un mouvement **rec-tiligne**. 光以直线运动方式传播。Une allée **recti-ligne** traverse le parc. 一条笔直的小路穿过花园。 【recto】 [Rekto] n. m. (纸页)正面[相对于 verso]: Le début du texte commence au **recto**. 正文的开头由书页的正面开始。Il numérote les **rectos**. 他在纸页正面标上页码。◇La feuille est imprimée **recto** verso. 纸页正反双面印。 【rectum】 [Rektom] n. m. 直肠: Il prend sa tem-pérature dans le **rectum**. 他通过直肠测体温。 【reçu,e】 [Rǝsy] 动词 recevoir 的过去分词形式: Il a **reçu** une lettre; la lettre qu'il a **reçue**. 【注】亦可读作[RSY]. 【reçu】 [RƏSy] n. m. 收据,收条: Le facteur m'a apporté un colis et m'a fait signer un **reçu**. 邮递员给我送来一个包裹,让我在收据上签了字。→ré-cépissé. 【注】亦可读作[RSY]。 【recueil】 [Rǝkœj] n. m. 文集,汇编: Elle lit un **re-cueil** de contes. 她在念一本故事集。 【注】亦可读作[Rkœj]. 【recueille】 [Rǝkœj] 动词 recueillir 的直陈式现在时及虚拟式现在时第一、第三人称单数变位形式: Je **re-cueille**; il **recueille**, elle **recueille**. 【recueillement】 [Rəkæjmā] n. m. 沉思冥想,聚精会神,凝思默虑,静心祈祷: Il écoute de la musique avec **recueillement**. 他聚精会神地听着音乐。 【recueillir】 [RƏKœjİR] v. [c. 12] I. ❶采集: Les abeilles **recueillent** le pollen des fleurs. 蜜蜂采集花粉。→récolter. ❷取得,获得(好处): L'an prochain, il **recueillera** le fruit de son travail. 明年他将获得劳动的成果。❸盛接,盛装: La gouttière **recueille** l'eau de pluie. 檐槽盛接雨水。 <1034> ❹收集,汇集: Cette organisation charitable **re-cueille** de nombreux dons. 这个慈善组织筹集了许多捐赠。Les scouts ont **recueilli** beaucoup d'argent en faisant leur collecte. 童子军募集到了许多钱。❺记录,摘录(消息): Le journaliste a **re-cueilli** de nombreux témoignages. 记者记录下许多目击者的话。→ enregistrer. ❻继承: Les en-fants **recueilleront** un jour tous les biens de leur parents. 孩子们有朝一日将继承父母的所有家产。→hériter. Le candidat de l'opposition a **re-cueilli** très peu de voix. 反对派的竞选者获得很少的选票。❼收留,收容,收养: Ils ont **recueilli** leur nièce à la mort de ses parents. 兄嫂死后,他们收养了侄女。Elle **recueille** tous les chats errants du quartier. 她收养了这一带所有无家可归的小猫。 II. v. pr. **se recueillir** 凝思默想,沉思冥想,静心祈祷: Les enfants se sont **recueillis** un moment sur la tombe de leur grand-père. 孩子们在祖父的墓前默哀了片刻。 R 【recul】 [Rǝkyl] n. m. ❶后退: Il a eu un mouve-ment de **recul** en voyant le serpent. 看到蛇,他向后退了一下。Quand une voiture va en marche arrière, ses phares de **recul** sont allumés. 汽车后退时,倒车灯便亮起来。❷减少,消退→diminu-tion: On enregistre un léger **recul** du chômage ces trois derniers mois. 近3个月失业人数有所减少。❸退远一些: Elle **prend du recul** pour pren-dre la photo. 她退后一段距离拍这张照片。◇Vous devriez **prendre du recul** par rapport à la situ-ation. 您应该站得远一些来观察形势。Nous man-quons de **recul** pour apprécier la réalité actu-elle. 我们无法拉开距离评价这一时事。→distance. 【注】亦可读作[Rkyl]. 【reculé, e】 [Rǝkyle] adj. [用在名词后] ❶偏僻的: Le village est dans une région **reculée**. 村庄坐落在一个偏僻的地区。→ isolé. ❷(时间)遥远的,古老的: C'était à une époque très **reculée**. 这是在一个非常古老的年代。→ancien. 【reculer】 [Rǝkyle] v. [c. la] I. ❶倒退,退后: Il **recule** d'un pas. 他退后一步。La voiture a **reculé** pour se garer. 汽车倒车后停好。❷<物》消退: Le chômage a **reculé** le mois dernier. 上月失业人数减少了。→diminuer, rég-resser. ❸逃避(困难),退缩,退避: Maintenant, il est trop tard pour **reculer**. 现在再退缩已经太迟了。→renoncer;【俗』 se dégonfler, flancher. Il ne **recule** devant rien. 他永不退缩。 II. **reculer** qqch. ❶把(某物)向后移动: **Recule** un peu ta chaise. 把你的椅子往后挪一挪。→éloi-gner. ❷将(某事)推迟: Elle a **reculé** la date de son départ. 她推迟了行期。→différer, retarder. ❸ v. pr. **se reculer** 退后: Ils se sont **reculés** pour mieux voir. 他们向后退了退,以便看得更清楚。**Recule-toi** un peu. 你向后退一退。 【注】亦可读作[Rkyle]. 【à reculons】 [arǝkylō] adv. 后退着,倒退着: Il marche **à reculons**. 他倒退着走。◇Il est allé à cette réunion **à reculons**. 他很不情愿地前去参加这次会议。 【注】亦可读作[arkylō]. 【se reculotter】 [Rǝkylǝte] v. pr. [c. la] 穿上裤子,穿上短裤: Elle s'est **reculottée** en vitesse. 她迅速穿上裤子。 【récupération】 [Rekyperasjō] n. f. 回收: Cette poubelle est destinée à la **récupération** du verre usagé. 这个垃圾箱是用来回收废玻璃的。Comme vous avez travaillé samedi, vous avez droit à une journée de **récupération**. 您星期六工作了,所以您有权补休一天。◇**récup** [Rekyp] [习用缩略形式]: Il a une journée de **récup**. 他补休一天。 【récupérer】 [RekypeRe] v. [c. 6a] ❶收回,失而复得: J'ai **récupéré** le livre que j'avais prêté à un ami. 我收回了借给朋友的那本书。◇Demain, je **récupérerai** [rekypERRE] ma fille à la sortie de l'école. 【俗】明天我将到校门口去接我的女儿。❷恢复体力: Le malade **récupère** ses forces. 病人恢复了体力。◇Il n'a pas encore complètement **récupéré**. 他还没有完全恢复体力。❸回收: Dans cette poubelle, on **récupère** le papier et le car-ton. 这个垃圾箱回收废纸和纸箱。Le garagiste **ré-cupère** des pièces sur de vieilles voitures. 汽车修理工从一些旧车上回收零件。❹弥补,补偿(损失的工作时间): Comme elle doit partir plus tôt ce soir, elle **récupérera** demain à l'heure du déjeuner. 由于她今天晚上必须早退,她将在明天午饭时补上今天耽误的时间。❺**être récupéré** (政治活动,运动)被人扭转了方向,受利用: Le mouvement a été **récupéré** par ses adversaires. 这一运动被对手所利用。 【récurer】 [RekyRe] v. [c. la] ❶擦拭干净: De-main, la femme de ménage **récurera** [RekyRRA] le lavabo. 明天保姆将擦洗厕所。❷【俗】v. pr. **se récurer** 清洗自身: Elle s'est **récuré** les ongles. 她将指甲清洗干净。 【reçut】 [Rǝsy] 动词 recevoir 的简单过去时第三人称单数变位形式: Il **reçut**, elle **reçut**. 【recyclage】 [Rəsiklaz] n. m. ❶进修: Il suit des cours de **recyclage** en informatique. 他在进修计算机课程。❷(对某物的)再加工: La commune a organisé le **recyclage** du verre, du carton et du plastique. 市镇组织了对玻璃、纸板和塑料的再加工。 【recyclé, e】 [Rəsikle] adj. [用在名词后]再加工的,再生的: Elle écrit sur du papier **recyclé**. 她在再生纸上写字。 【recycler】 [RƏSİkle] v. [c. la] ❶使(某人)进修: Ce stage est fait pour **recycler** les enseignants. 这期短训班是为教师进修而设的。→former. ❷(为重新使用某物质而)加工,使再生: On **recycle** les eaux usées. 人们对废水加工以便循环使用。❸ v. pr. **se recycler** 〈人〉进修;改行: Les salariés de cette en-treprise **se recyclent** [sǝrsikl] régulièrement. <1035> 这个企业的雇员定期进修。◇Elle s'est **recyclée** dans la publicité. 她转入广告业。→ se recon-vertir. 【rédacteur, trice】 [Redakter, tris] n. (文字)编辑: Elle est **rédactrice** dans la publicité. 她是广告编辑。Il est **rédacteur** politique dans un quoti-dien. 他是一家日报社政治版的编辑。→journaliste. Le **rédacteur en chef** du journal a convoqué tous les journalistes. 报社总编召集了所有记者。 【rédaction】 [Redaksjō] n. f. I. ❶行文,措辞,编写: La **rédaction** de ce contrat a été délicate. 这份合同的措辞很微妙。❷编辑部: La **rédaction** du journal n'est pas d'accord avec la direction. 编辑部不同意领导的意见。◇Les lec-teurs peuvent venir à la **rédaction**. 读者可以光临编辑部。 II. (学生的)作文→dissertation: Le professeur donne aux élèves le sujet de leur prochaine **rédaction**. 老师给学生们出了下一篇作文的题目。 【reddition】 [Redisjō] n. f. 投降: La **reddition** des rebelles a mis fin au conflit. 这场冲突以叛乱者的投降而告终。→capitulation. 【redemander】 [Rǝdmade] v. [c. la] ❶再次要求,进一步要求: Elle a **redemandé** une tranche de rôti. 她又要了一片烤肉。Je **redemanderai** à mon père ce qu'il en pense. 我将进一步询问我父亲的想法。**Redemande-lui** s'il a terminé. 再问问他是不是做完了。◇Ça ne lui suffit pas, elle en **rede-mande**! 她真不知足,还想再要! ❷讨还,索回,要回: Il a fallu que je lui **redemande** le livre qu'il m'avait emprunté. 我必须要回他向我借的那本书。→réclamer. 【注】亦可读作[Rdəmāde]或[Rədəmāde]. 【redémarrer】 [Rǝdemare] v. [c. la] ❶(车辆、驾车人)重新开动,重新起步: La voiture cale, puis **redémarre**. 汽车不动了,随后又开动起来。La jeune conductrice n'arrive pas à **redémarrer**. 年轻的女司机无法重新发动汽车。❷(活动)重新活跃,重新起动,复苏: Espérons que l'économie **redémarrera** [RƏdemaRRA] peu à peu. 但愿经济渐渐复苏。 【注】亦可读作[Rdemare]. 【redescendre】 [RƏDESĀDR] v. [c. 41a] I. [助动词用 être] (上去后)再下来: Je **redescends** tout de suite. 我马上就下来。J'attends en bas qu'elle **redescende**. 我在下面等着她下来。Nous avons fait la montée en voiture et nous som-mes **redescendus** à pied. 我们开车上去,又徒步走了下来。Le baromètre **redescend**. 气压又回落了。 II. [助动词用 avoir] ❶将(上面的……)重新放下来: Il a **redescendu** les valises qui étaient au grenier. 他将顶楼上的行李箱又搬了下来。❷(顺……上去后)再下来: Il est tombé en **redescendant** l'escalier. 他再下楼梯时摔倒了。Il a **redescendu** l'escalier en courant. 他跑着下了楼梯。 【注】亦可读作[RDESādR]. 【redescendu,e】 [Rǝdesādy] 动词 redescendre 的过去分词形式: Il a **redescendu** la valise; la valise qu'il a **redescendue**. 【redevable】 [rədəvabl] adj. [用在名词后] **être re-devable de** qqch. à qqn 欠(某人某物): Les con-tribuables sont **redevables** de l'impôt. 纳税人必须纳税。◇Il leur est **redevable** de sa réussite. 他将他的成功归功于他们。Elle ne veut être **red-evable** de rien à personne. 她不想欠任何人任何东西。 【注】亦可读作[Rdəvabl]. 【redevance】 [Rədəvās] n. f. (享用公共服务必须定期支付的)使用费: En France, on paie chaque année une **redevance** pour la télévision. 在法国,人们每年支付一笔电视接收费。 【注】亦可读作[Rdəvās] 或[Rǝdvās]. R 【redevenir】 [Rədəvənir] v. [c. 22] 重新变为,重又成为,变回: Depuis son accident, il n'est jamais **redevenu** comme il était. 自从这次事故之后,他再也不能变得像过去那样了。En été, les jours **re-deviennent** plus longs. 夏季白天又变长了。Le temps **redeviendra** beau la semaine prochaine. 下周天气将转晴。 【注】亦可读作[RƏVƏNİR], [RədəvnİR] 或[Rdəvnir]. 【rediffuser】 [Rǝdifyze] v. [c. la] 重播,重放: Le film a été **rediffusé** dans la nuit. 这部电影夜里重放了一遍。 【注】亦可读作[Rdifyze]. 【rédiger】 [Redize] v. [c. 3b] 撰写,编写,拟写: Le journaliste **rédige** un article pour son journal. 记者在为报纸撰写一篇稿子。(→rédacteur, rédac-tion). **Rédigeons** ce contrat comme il faut. 让我们照规矩拟订一份合同。Le médecin a **rédigé** son ordonnance. 医生开了药方。 【redingote】 [Rǝdēgət] n. f. (过去人们穿的一种背后开衩的)长礼服,燕尾服: Napoléon portait une **re-dingote**. 拿破仑身着燕尾服。 【注】此词源于英语 riding-coat,意为“骑装”。 【redire】 [RƏDİR] v. [c. 37a] ❶再次说,一再说,反复讲: Je le dis et je le **redis**. 我这样说,而且还要这样说。→ répéter. Elle **redit** toujours la même chose. 她总是翻来覆去地讲同样的事。→rabâcher. **Redites-moi** quand vous partez, j'ai oublié. 请再告诉我一遍你们什么时候走,我忘了。❷重复(别人的话),说出(别人说过的话): **Redites-le** après moi. 请跟我重复。Ne le **redis** à personne, ceci doit rester entre nous. 这是咱俩私下的话,别跟别人讲。→rapporter. ❸**trouver à redire à** 对………指责,对………批评,对…挑错: Elle **trouve à redire à** tout. 她对一切都吹毛求疵。Ce n'est pas moi qui y **trouverai à redire**! Je ne vois rien **à redire** à cela. 我对此无可指责。 【注】❶亦可读作[RdiR]。❷ redire 的变位与con-tredire 和 médidire 不同,与 dire 完全相同。 【rediscuter】 [Rǝdiskyte] v. [c. la] 重新讨论,再次 <1036> 讨论: **Rediscutons** ce projet pour nous mettre d'accord. 我们重新讨论一下这个计划,统一下意见。Nous en **rediscuterons** [Rǝdiskytrō] si tu veux. 如果你愿意,我们将重新讨论这些问题。 【注】亦可读作[Rdiskyte]. R 【redit,e】 [rədi, t] 动词 redire 的过去分词形式: Il a **redit** la phrase; la phrase qu'il a **redite**. 【redite】 [Rǝdit] n. f. 重复,啰嗦: Évitez les **redites** dans vos devoirs. 在你们的作业中要避免重复。→répétition. 【redondant,e】 [rədōdā, t] adj. [用在名词后](讲话、文笔)啰嗦的,累赘的: Cet auteur a un style **redon-dant**. 这位作者文笔啰嗦。→répétitif, verbeux. Il faut supprimer ces phrases **redondantes**. 应该删掉这些赘言。→superflu. 【redonner】 [Rədəne] v. [c. la] ❶归还: **Redonne-moi** mon livre, j'en ai besoin. 把书还我,我要用。→rendre, restituer. ❷重新给予(某人不再有的东西),使恢复,使重新鼓起: Je lui **redonnerais** du courage si je le pouvais. 如果我能够,我会使他重新鼓起勇气。Son succès lui a **redonné** confiance en elle. 她的成功使他对她又产生了信心。Ce médicament **redonne** des forces. 这种药使他恢复了精力。❸重给(类似的东西),再给: **Redonne-moi** un verre de bière. 再给我一杯啤酒。 【注】亦可读作[Rdǝne]. 【redoubler】 [Rǝduble] v. [c. la] ❶重复,重叠,双写: Dans《papa》, la syllabe 恢复正常水平,复兴: L'économie du pays s'est **redressée**. 国家经济已得到恢复。 【注】亦可读作[RdRESE]. 【redresseur, se】 [RƏDRESÆR, øz] n. **un redres-seur de torts, une redresseuse de torts** 游侠骑士,伸张正义者,打抱不平者→justicier: Il faut tou-jours qu'il fasse le **redresseur de tort**! 总得由他充当伸张正义者! 【réduction】 [Redyksjō] n. f. ❶减少,缩减: La di-rection de l'entreprise a décidé une **réduction** du personnel. 企业领导决定裁员。→diminution. ❷减价,折扣: Le magasin fait une **réduction** de dix pour cent aux bons clients. 商店给老主顾打10%的折扣。→ rabais, remise;《俗〗ristourne. Avez-vous une carte de **réduction**? 您有打折卡吗? ❸(按比例)缩小: Cette photo est une **ré-duction** de la photo originale. 这是一张按原照缩小的照片。◇Il a fabriqué un paquebot en **ré-duction**. 他制作了一个按比例缩小的客轮模型。 【注】说 une réduction de -10% (moins dix pour cent)是不对的。 【réduire】 [RedųiR] v. [c. 38b] I. ❶减少,缩减,降低→diminuer: Le train **réduit** sa vitesse en approchant de la gare. 火车在接近车站时降低了速度。→ralentir. En ce moment, nous **réduisons** nos dépenses. 我们现在正在缩减开支。J'ai **réduit** ce texte de moitié. 我将此文缩短了一半。→ raccourcir. Le photographe a <1037> 【réduit】 la photo. 摄影师将照片缩小。❷**réduire** qqn à, en 使(某人)处于………状况,使(某人)沦落到……地步: Sa maladie l'a **réduit** à l'inaction. 疾病使他失去了行动能力。Il est **réduit** au désespoir. 他陷入绝望。On l'a **réduit** au silence. 人们迫使他保持沉默。→contraindre. La population de l'île a été **réduite** en esclavage. 岛上的居民处于受奴役的境地。Ce pauvre homme **en est réduit à** mendier. 这个穷人沦落为乞丐。❸**réduire à** 将(某事物)简化为………→simplifier: **Réduisez** ces fractions au même dénominateur. 请将这些分数约分。Voici l'idée **réduite** à sa plus simple expression. 这是用最简单的方式表达的思想。Sa fortune est **réduite** à peu de chose. 他的财富所剩无几。→représenter. Ses espoirs ont été **réduits** à rien. 他的希望化为泡影。→anéantir, détruire. ❹**réduire** qqch. **en** 使变得细碎,使化成: Je **réduis** le pain **en** miettes. 我把面包掰成碎屑。Le mixeur **réduit** les pommes de terre **en** purée. 捣碎器将土豆捣成土豆泥。→broyer, écraser. II. ❶烹饪时变小: Le bœuf bourguignon a beau-coup **réduit**. 勃艮第牛肉(烹饪后)缩小了很多。❷变浓,变稠,收汁: Il faut faire **réduire** la sauce. 应该将汁烧浓。 III. v. pr. **se réduire** ❶**se réduire à** 归结为,减少到: Ses économies **se réduisent** à presque rien. 他的积蓄消耗殆尽。→se limiter. ❷**se réduire en** 化为,变为: La bûche s'est **réduite en** cendres. 木柴化为灰烬。 【réduit, e】 [Redqi, t] 动词 réduire 的过去分词形式: Il a **réduit** une fraction; la fraction qu'il a **ré-duite**. 【1. réduit, e】 [Redui, t] adj. [用在名词后] ❶缩小的,微缩的: Il fabrique des modèles **réduits** d'avions. 他制造微缩飞机模型。❷打折的,减价的: Elle voyage à tarif **réduit**. 她按打折的价格旅行。❸有限的,降低的: La voiture roule à vitesse **ré-duite**. 汽车低速行驶。→faible. Il a une activité **réduite**. 他有一项无关紧要的活动。 【2. réduit】 [Redųi] n. m. 小贮藏室,陋室: Les vali-ses sont rangées dans un **réduit**. 行李箱放在一间小贮藏室里。→cagibi. 【réécrire】 [ReekRiR] v. [c. 39] 改写: Je **réécris** ce texte car il n'est pas très bon. 这篇东西写得不太好,我正在改写。(→réécriture). 【注】récrire 意为“重新写”,并不一定改动已写的东西。 【réécrit,e】 [Reekri, t] 动词 réécrire 的过去分词形式: Il a **réécrit** sa dissertation; la dissertation qu'il a **réécrite**. 【réécriture】 [ReekRityR] n. f. 改写: La **réécriture** de cet article a été longue. 改写这篇文章费了很长时间。→rewriting. 【réédition】 [Reedisjō] n. f. 再版,重版: La **réédition** du livre est prévue pour le mois de mars. 这本书预定3月份再版。 【rééducation】 [Reedykasjō] n. f. (恢复伤残者部分身体功能的)康复训练: Après son accident de mo-to, il a dû faire de nombreuses séances de **rééducation**. 出了摩托交通事故后,他不得不参加很多场康复训练。Il va tous les jours dans un centre de **rééducation**. 他每天去康复训练中心。Elle a eu une **rééducation** douloureuse. 她进行了痛苦的康复训练。 【réel, le】 [real] adj., n. m. I. adj. [用在名词后,有时用在名词前] ❶[用在名词后]真实的: Les personnages historiques sont des personnages **réels**. 这些历史人物是真实的。Le roman est basé sur un fait **réel**. 小说是根据一件真事写成的。→authentique, vrai. C'est une his-toire **réelle**. 这是一个真实的故事。❷[用在名词后]真正的: Il a des problèmes **réels**. 他确实面临着问题。Quelle est la signification **réelle** de ce mot? 这个词的真正含义是什么? ❸[用在名词前]显著的,明显的: C'est un **réel** plaisir de vous rencontrer. 遇到您我真高兴。Elle éprouve un **réel** bien-être. 她感到非常惬意。 II. n. m. 现实,实际,实在: Il confond parfois le **réel** et l'imaginaire. 有时他将现实与想象混为一谈。Elle n'a aucun sens du **réel**. 她没有任何现实感。 R 【réélire】 [Reelir] v. [c. 43] 再次选举,使……再次当选: Le maire s'est fait **réélire** facilement. 市长很容易地再次当选。Elle a été **réélue** au siège de conseillère municipale. 她再次当选为市参议员。◇Il y a trois candidats **réélus**. 有三名候选人再次当选。 【注】此词常用不定式和过去分词形式。 【réellement】 [Reɛlmā] adv. 事实上,实际上,确实地,真正地: Le héros de ce roman a **réellement** existé. 这部小说的主人公确有其人。→vraiment. Il faut voir les choses telles qu'elles sont **ré-ellement**. 应该实事求是地看待事物。 【réélu,e】 [Reely] 动词 réélire 的过去分词形式: Ils ont **réélu** cette candidate; la candidate qu'ils ont **réélue**. 【rééquilibrer】 [Reekilibre] v. [c. la] 使………恢复平衡: Il faut **rééquilibrer** le budget. 应该恢复预算的平衡。 【réexpédier】 [Reɛkspedje] v. [c. 7a] ❶转寄: Pendant les vacances, le gardien nous **réex-pédiera** [Reɛkspedira] notre courrier. 暑假期间,门卫将把我们的信转寄给我们。❷退回原处: Je lui ai **réexpédié** sa lettre. 我把他的信原件退回。→re-tourner. 【refaire】 [RƏFER] v. [c. 60] I. ❶重做(已经做过的)→recommencer: Je **refe-rai** [Rəfərɛ] un voyage l'année prochaine. 明年我将再次去那个地方旅行。Il faut que je **refasse** ma valise. 我得重新整理一下我的箱子。**Refaisons** [Rəfəzō] les comptes pour vérifier que nous ne nous sommes pas trompés. 我们重算一下,看看有没有错。❷(以完全不同的方式)重新做起,彻底改变: Il <1038> va **refaire** sa vie avec une autre femme. 他将与另一个女人过完全不同的生活。Si c'était à **refaire**, je m'y prendrais autrement. 如果重新开始,我将是另一种做法。❸整修: Ils **refont** complètement leur appartement. 他们将居室进行了彻底的整修。◇Elle s'est fait **refaire** le nez. 她的鼻子做了美容手术。 II. v. pr. **se refaire** ❶**se refaire une beauté** 补妆: Elle s'est **refait** une beauté avant de sortir. 她临出门时又补了一下妆。❷[用在否定句中]彻底改变: C'est comme ça, on ne **se refait pas**! [ɔ̃nsərfɛpa] 就是这样,不再改了! 【注】亦可读作[RƏER]. R 【refaisons】 [Rəfəzō] 动词 refaire 的直陈式现在时第一人称复数变位形式: Nous **refaisons**. 【注】亦可读作[Rfəzə], [RƏİZō]. 【refait, e】 [rəfe, t] 动词 refaire 的过去分词形式: Il a **refait** une demande; la demande qu'il a **refaite**. 【réfection】 [Refɛksjō] n. f. 翻修: La **réfection** de la mairie a été décidée. 翻修市政府的决定已经作出。→1. restauration. Le pont est actuellement en **réfection**. 这座桥正在翻修。◇Il y a eu plu-sieurs **réfections** de la salle de cantine. 食堂大厅几经翻修。 【réfectoire】 [Refɛktwar] n. m. 食堂: Cette école a un beau **réfectoire**. 这所学校有一座很漂亮的食堂。Les moines prennent leur repas au **réfectoire**. 僧侣们在食堂就餐。Où est le **réfectoire** du lycée? 这个中学的食堂在什么地方?→cantine. 【référence】 [Referās] n. f. I. ❶引文出处: Il y a plusieurs **références** au bas de la page. 书页下端标有几个引文的出处。Il manque une **référence**. 缺少一个引文的出处。Quelle est la **référence** exacte de cette citation? 这段引文究竟出自何处? ❷识别(某物的)准确资料: N'oubliez pas d'indiquer les **références** de l'article que vous commandez. 别忘了标明您要的那篇文章的相关资料。❸(pl.)(原雇主对求职者品行、能力等的)证明,介绍: Avez-vous des **références**? 您有证明吗?(→certificat, recommandation). Le candidat a de bonnes **références**. 应征者有一些很好的证明书信。 II. 参考,参照: Un ouvrage de **référence**. 参考书。Les dictionnaires et les encyclopédies sont des ouvrages de **référence**. 辞典和百科全书是参考书。**Faire référence à** qqch. 参考(作品)。L'auteur **fait référence** au théâtre de Molière. 作者参考了莫里哀的戏剧作品。◇À quoi **faites-vous réfé-rence**? 你们在议论什么? 【référencé,e】 [Referāse] adj. [用在名词后]注有出处的: Son devoir contient des citations **référencées**. 他的作业中有一些注明出处的引文。 【référendum】 [Referēdɔm] n. m. 全民公决: Il y a souvent des **référendums** en Suisse. 瑞士经常举行全民公决。Cette mesure a été approuvée par **référendum**. 这项措施经全民公决通过。 【注】亦可读作[Referādɔm]。亦可写作 referendum. 【se référer】 [Refere] v. pr. [c. 6a] **se référer à** 参照,参考: Je me **réfère** à ton avis. 我参考一下你的意见。A ta place, je me **référerais** [RefERRE] à son avis. 我要是你,我就会参考他的意见。A quel texte vous **référez-vous** pour affirmer une telle chose?您参考了什么文章而这样肯定? Elle s'est **référée** au texte de loi. 她参考了法律条文。 【refermer】 [RƏFERME] v. [c. la] 合上(打开的东西): **Referme** ton livre et range-le. 合上书,放好。 【refiler】 [Rəfile] v. [c. la] **refiler** qqch. à qqn【俗】(以欺骗手段)交给(某人某物): On lui a **refilé** une fausse pièce de dix francs. 人们塞给他一枚10法郎的假币。→[俗] fourguer. Ne me **refile** pas ta grippe! 别把感冒传给我!→passer. 【réfléchi,e】 [Reflefi] adj. [用在名词后] ❶考虑周到的,审慎的: C'est un garçon **réfléchi**. 这是一个老成持重的男孩。→posé, raisonnable, respon-sable, sérieux. ❷经周密思考的,考虑再三的: **Tout bien réfléchi**, nous ne partirons que demain. 经过再三考虑,我们只能明天出发。C'est **tout réfléchi**. 一切都考虑好了。❸un **pronom réfléchi** 自反代词: Dans les phrases《je me lave les mains) et《elle se regarde dans la glace》, et《se》sont des pronoms **réfléchis**. 在“je me lave les mains”和“elle se regarde dans la glace”这两个句子中,“me”和“se”是自反代词。◇Le verbe《se lever》est un verbe pronominal **réfléchi**. 动词“se lever”是表示自反意义的代词式动词。 【réfléchir】 [Refleſir] v. [c. 2] I. 考虑,思考,思索: Laisse-moi **réfléchir**. 让我考虑考虑。→ penser. Il faut que tu **réfléchisses** avant de répondre. 你应该考虑好了再回答。Ce film fait **réfléchir**. 这部影片发人深省。→【俗】gamberger. Ça donne à **réfléchir**. 这需要好好想一想。Il **réfléchira** à la question. 他将专心思考一下这个问题。Je vais y **réfléchir**. 我要把这事好好想一想。Nous **réfléchissons** sur le sujet. 关于这个问题,我们正在考虑。→se concentrer. II. ❶反射,照出: Les miroirs **réfléchissent** l'i-mage des objets. 镜子照出物体的形象。→refléter. ❷ v. pr. **se réfléchir** (影像)映照: La lune s'est **réfléchie** dans le lac. 月光映照在湖面上。→se refléter. 【reflet】 [RƏflɛ] n. m. ❶映出的影像,照出的影子: Elle voit son **reflet** dans la vitrine. 她看到自己映在玻璃窗上的影像。❷反光,光泽: Il a des cheveux blonds avec des **reflets** roux. 他有一头金发,带着橙黄色的反光。La moire est un tissu à **reflets** changeants. 波纹织物是一种闪光变色的织物。(→chatoyant). ❸(真实的)反映: On dit que les yeux sont un **reflet** de l'âme. 人们说眼睛反映心灵。 <1039> 【注】亦可读作[Rfle]. 【refléter】 [rəflete] v. [c. 6a] ❶映出,映照出: Le miroir **reflète** la lumière des bougies. 镜子反映着烛光。→réfléchir. ❷反映,表现,显示: Son visage **reflétait** une grande tristesse. 他的脸上表现出巨大的悲哀。❸ v. pr. **se refléter** 映照,映现: La Lune s'est **reflétée** sur la mer. 月光映照在海面上。→【雅】se mirer. 【注】亦可读作[Rflete]. 【réflexe】 [Refleks] n. m. ❶(身体的)反射: Quand il fait froid ou quand on a peur, les poils se hérissent: c'est un **réflexe**. 天冷或恐惧时,汗毛竖立——————这是一种反射。Le médecin contrôle les **réflexes** en frappant sur le bas du genou. 医生敲击他的膝盖下部,检查膝的反射。◇Le chien se met devant la porte dès qu'il voit son maître pren-dre sa laisse, c'est un **réflexe conditionné**. 当主人拿起牵狗带时,狗便站到门口,这是一种条件反射。❷(未假思索的迅速的)反应: Elle a eu un **réflexe**: elle s'est protégée le visage. 她立即做出反应,护住自己的脸。L'automobiliste a eu le **réflexe** de freiner pour éviter le chat. 为了不撞到猫,驾车人立即做出刹车反应。Elle a de bons **réflexes**. 她反应迅速。 【réflexion】 [Refleksjɔ] n. f. I. ❶深思,深省,思考,考虑: Je demande une se-maine de **réflexion** avant de prendre ma décision. 在作出决定前,我请求给我一周的考虑时间。Ce livre donne matière à **réflexion**. 这本书发人深省。**Réflexion faite**, il va changer de voiture. 经过考虑,他将换辆新车。**A la réflexion**, il a peut-être raison. 经过深入考虑,他可能是对的。❷对(某人)提出意见: Elle lui fait tout le temps des **réflexions** désagréables. 她总是向他提出一些令不快的意见。→ observation. Garde tes **réf-lexions** pour toi. 还是把这些意见留给你自己吧。 II. 反射,反光: La **réflexion** du soleil sur le mur blanc fait mal aux yeux. 太阳在白墙上的反光晃得眼睛疼。→réverbération. 【refluer】 [Rǝflye] v. [c. la] ❶逆流,倒流,回流: L'eau **reflue** à marée descendante. 海水退潮时回流。❷退回,涌回: Les manifestants **reflueront** [RƏflYRŌ] vers la bouche de métro dès que la police arrivera. 警察赶到时,游行者将立即涌回地铁入口。 【注】亦可读作[Rflye]. 【reflux】 [Rǝfly] n. m. 海水退潮,落潮: C'est l'heure où la mer commence son **reflux**. 是海水开始落潮的时候了。 【注】亦可读作[Rfly]。 【reforestation】 [RƏFƏRɛstasjō] n. f. 重新植树造林: La **reforestation** de la région est prévue. 已经计划在这个地区重新植树造林。→reboisement. 【注】亦可读作[Rforestasjō]. 【réformateur, trice】 [Reformater, tris] n. 改革者,革新者,改良者: Ce chef d'Etat est un **réfor-mateur**. 这位国家元首是一个改革者。Ce député a créé un parti de **réformateurs**. 这位众议员创建了一个革新派的政党。 【réforme】 [Reform] n. f. ❶改革,改良,革新: Le gouvernement a entrepris des **réformes** so-ciales. 政府实行了社会改革。Êtes-vous favorable à une **réforme** de l'orthographe? 您赞成文字拼写改革吗? Ce n'est qu'une petite **réforme** qui ne va pas changer grand-chose. 一个小小的改革并不能解决大问题。→[俗]réformette. ❷(16世纪欧洲)宗教改革运动: Luther et Calvin sont à l'origine de la **Réforme**. 路德和卡尔文是宗教改革运动的创始人。 【réformer】 [Reforme] v. [c. la] 改革,革新→améliorer: Le président de la République veut **réformer** la constitution. 总统想修改宪法。La loi va être **réformée**. 法律将得到革新。 R 【réformette】 [Reformet] n. f. [俗] 无关紧要的改革,微小的改革: Cette **réformette** ne va pas nous changer la vie! 这种无关痛痒的改革改变不了我们的生活! 【refoulé, e】 [Rǝfule] n., adj. 〔俗】❶n. 抑制本能者,禁欲者: C'est un **refoulé**. 这是一个禁欲者。❷adj. [用在名词后]〈人》抑制本能的,禁欲的: C'est un vieux garçon **refoulé**. 这是一个禁欲的老处男。→inhibé. 【refouler】 [Rǝfule] v. [c. la] ❶使(某人)后退,击退,驱逐→ repousser: L'armée a **refoulé** les en-vahisseurs. 军队击退了侵略者。→chasser. ❷抑制,忍住→ réprimer: Il a réussi à **refouler** ses larmes. 他强忍住了泪水。Elle **refoule** tous ses désirs. 她抑制着她的一切欲望。(→refoulé). ❸使水倒流: Cet évier **refoule**. 这个洗碗池向上反水。◇Il **refoule du goulot**. 【极俗】他有口臭。 【réfractaire】 [RefraktER] adj. [用在名词后] ❶**réfractaire à** 〈人不服从的,不顺从的,倔强的: Elle est **réfractaire** à la discipline du lycée. 她不遵守学校纪律。→rebelle. ❷《物>耐高温的,耐火的,耐热的: Un four à poteries est fait en briques **réfractaires**. 陶瓷炉是由耐火砖砌成的。 【refrain】 [Rǝfrē] n. m. ❶(歌曲的)副歌: Reprenons le **refrain** en chœur! 我们再合唱一遍副歌。Dans cette chanson, il y a quatre couplets et un **refrain**. 这首歌有四段歌词和一段副歌。❷老一套: Il se plaint de sa santé, c'est toujours le même **refrain**. 他翻来覆去总是抱怨他的身体不好。→ren-gaine. **Change de refrain**! [∫ɑ̃zdə₨frē] 别唱老调了!→[俗]disque. 【refréner】 [Refrene] v. [c. 6a] ❶抑制,克制,约束(某物)→retenir: Il **refrène** mal son impatience. 他难以抑制他的烦躁。**Refrénez** vos envies! 克制一下你们的欲望!→modérer. ❷ v. pr. **se refréner** 克制自己,约束自己: Elle ne s'est jamais **refrénée**. 她从不克制自己。Il ne sait pas **se refréner**. 他不懂 <1040> 得约束自己。→se contenir. R 【réfrigérant,e】 [Refrizerā, t] adj. [用在名词后] ❶(用以)制冷的: Un réfrigérateur est un appareil **réfrigérant**. 冰箱是一台制冷机。❷冷若冰霜的: Ils nous ont réservé un accueil **réfrigérant**: ils ne nous ont même pas dit bonjour. 他们对我们的接待冷若冰霜:他们甚至没有和我们打招呼。→froid, glacial. C'est une femme **réfrigérante**. 这是一个冷若冰霜的女人。 【réfrigérateur】 [RefrigeratoœR] n. m. 电冰箱: Mets le beurre dans le **réfrigérateur**. 把黄油放进冰箱。→frigidaire;【俗】frigo. 【refroidir】 [RƏŞRWadir] v. [c. 2] ❶变冷,变凉: Mange ta soupe, n'attends pas qu'elle **re-froidisse**. 喝汤吧,别等它凉了。❷使变冷,使变凉: La pluie a **refroidi** le temps. 雨水使天气变凉。→rafraîchir. ❸**refroidir** qqn 对(某人的热情)大泼冷水,使(某人)寒心,使(某人)扫兴→ glacer: Son ac-cueil nous a **refroidis**. 他的接待令我们大为扫兴。(→réfrigérant). ❹【俗】杀害: Un mec s'est fait **refroidir**. 一个家伙让人给干掉了。❺ v. pr. **se ref-roidir** 变冷,变凉: Le temps **se refroidit**. 天气转凉了。→ se rafraîchir. La pièce s'est **refroidie** quand on a ouvert la fenêtre. 打开窗子,屋子里变得凉快了。 【注】亦可读作[RfRwadiR]. 【refroidissement】 [RǝfRwadismā] n. m. ❶降温,冷却: La météo prévoit un **refroidissement** for demain. 气象台预报明天降温。◇Il faut nettoyer le circuit de **refroidissement** du moteur. 应该清洁一下发动机的冷却循环系统。(→radiateur). ❷(因着凉而患的)感冒: J'ai pris froid, j'ai attrapé un **refroidissement**. 我着了凉,患了感冒。→rhume. 【注】亦可读作[Rfrwadismā]。 【refuge】 [Rǝfy3] n. m. ❶庇护地,避难所,藏匿地: Le chat a trouvé **refuge** sous le lit. 猫在床下找到一个藏匿处。Pouvons-nous vous demander **refu-ge** jusqu'à la fin de l'orage? 我们能在您这儿等雨停了吗? ❷安全感: Elle cherche **refuge** dans le sommeil. 她在睡眠中寻找安全感。❸(登山者可过夜的)高山小屋: Les randonneurs ont passé la nuit dans un **refuge**. 远足者在一间高山小屋里过了夜。Nous nous arrêterons au prochain **refuge**. 我们将在下一个高山小屋停下来。 【注】亦可读作[Rfy3]。 【réfugié, e】 [Refyzje] n. 逃亡者,难民: Ces **réfugiés** politiques ont demandé asile à la France. 这些政治难民要求在法国避难。 【se réfugier】 [Refyzje] v. pr. [c. 7a] 躲避于(某处),避难,逃亡: Elle s'est **réfugiée** sur le toit pendant l'inondation. 发洪水时,她躲在了房顶上。Le bébé court **se réfugier** dans les bras de son père. 小孩儿跑到父亲怀里躲了起来。→se blottir. Ces opposants politiques **se réfugieront** [RefyzİRō] à l'étranger. 这些持不同政见者在国外避难。 【refus】 [Rǝfy] n. m. 拒绝,不接受: Il a demandé une augmentation à son patron et il s'est heurté à un **refus**. 他要求老板提高工资,遭到拒绝。Il a essuyé un **refus**. 他遭到拒绝。→ rebuffade. Le soldat a été mis aux arrêts pour **refus** d'obéissance. 士兵因不服从命令而被关。◇**ce n'est pas de refus** [sepadrǝfy] [俗]我很愿意,非常愿意:《Est-ce que vous voulez un autre café? - Ce n'est pas de **refus**!》“您想再来一杯咖啡吗?”“非常愿意。” 【注】亦可读作[Rfy]。 【refuser】 [Rǝfyze] v. [c. la] I. ❶拒绝,不给予: Ses parents lui ont **refusé** la permission de sortir. 他父母不允许他出去。❷**re-fuser de** 拒绝,不同意: Si tu **refuses** d'obéir, ça va aller mal! 如果你拒绝服从,那可就麻烦了! Mon ex-mari **refusait** toujours de reconnaître ses torts. 我的前夫一直拒绝承认他的错误。◇Je n'ai pas osé **refuser**. 我没敢拒绝。❸拒绝,不接受: Ils ont **refusé** mon invitation. 他们拒绝了我的邀请。→décliner. ❹不接收(应试者): Sa fille a été **re-fusée** à son examen. 他的女儿没有通过考试。→recaler;《俗】coller. II. v. pr. **se refuser** ❶被拒绝: Une si gentille invitation, ça ne **se refuse pas**. 这么友好的邀请是不能拒绝的。❷**se refuser à** 拒绝(做某事),不同意(做某事): Elle s'est toujours **refusée à** entrer dans leurs combines. 她一直拒绝同他们搅到一起。Tu **te refuses** à l'évidence. 你无视明摆的事实。❸**ne rien se refuser** (对自己)毫不节制,一点儿不吝惜: Encore une nouvelle robe, tu ne **te refuses rien**! 又买了一条新裙子,你真能花钱! Elle **ne se refuse rien**. 她花钱大手大脚。 【注】亦可读作[Rfyze]. 【réfuter】 [Refyte] v. [c. la] 反驳,驳斥,驳倒: Il a **réfuté** mes objections. 他驳回了我的反对意见。 【regagner】 [Rǝgane] v. [c. la] ❶失而复得,重获: Le cheval qui était dernier **regagne** du terrain. 落在最后的那匹马又赶到前面去了。Le joueur a **regagné** tout l'argent qu'il avait perdu au casi-no. 赌徒在赌场将输掉的钱又赢了回来。→ récu-pérer. Il faut que vous **regagniez** sa confiance. 您应该重新赢得他的信任。→reconquérir. ❷回到,返回: **Regagnez** votre place. 回到您的座位上去。→rejoindre, revenir. 【注】亦可读作[Rgane]. 【regain】 [Rǝgě] n. m. ❶(草场刈割后的又一茬)再生草: Le fermier fauche le **regain** au mois d'août. 农民8月收割再生草。❷恢复: Ce restaurant con-naît un **regain** d'activité. 这家餐馆恢复了生气。 【régal】 [Regal] n. m. ❶美味,佳肴: Ce gâteau est un vrai **régal**. 这块儿蛋糕确实好吃。Son grand **régal**, c'est le poisson. 他最爱吃的是鱼。Ce sont <1041> des **régals**. 这些是美味佳肴。→délice. ❷享受,乐趣: Cette belle fille est un **régal pour les yeux**! 这位漂亮的女孩真令人赏心悦目! 【se régaler】 [Regale] v. pr. [c. la] ❶享用丰盛的菜肴,享用美味: Nous nous sommes **régalés** avec cette dinde. 我们美美地享用了这只火鸡。❷【俗】感到是一种享受→ se délecter: Elle se **régale** en lisant ce livre. 她读这本书,感到是一种享受。 【regard】 [RƏGAR] n. m. ❶观看,注视;目光,眼神: Il parcourt la salle du **regard**. 他环视大厅。Il suit du **regard** le bateau qui s'éloigne. 他目送船只远去。Elle m'a lancé un **regard** furieux. 她向我投来一瞥愤怒的目光。Le malfaiteur le menace du **regard**. 歹徒用威胁的目光看着他。Je sens son **re-gard** sur moi. 我感到他在注视着我。Son fils a un **regard** malicieux. 他儿子目光狡黠。Il n'a pas eu un **regard** for elle. 他一眼也没看她。Je m'en suis rendu compte au premier **regard**. 我一眼就明白了。❷**au regard de** 根据,从……方面看: **Au re-gard de** la loi, tout est en règle. 从法律上看,一切都妥当。 【注】亦可读作[RGAR]. 【regardant, e】 [Rǝgardā, t] adj. [用在名词后] ❶吝啬的→ économe, pingre;〖俗〗radin, rapiat: C'est une femme très **regardante**. 这是一个非常吝啬的女人。❷【俗】对………注意的: Ils ne sont pas très **regardants** sur la propreté dans ce restau-rant! 这家餐馆不太注意清洁。 【注】亦可读作[Rgardā,t]. 【regarder】 [Rǝgarde] v. [c. la] I. ❶看,注视,观察: **Regarde-moi** dans les yeux. 看着我的眼睛! Il **regarde** le paysage. 他观看风景。→ contempler, observer. Nous **regarderons** votre travail avec attention. 我们会仔细地观察您的工作。→examiner. Les spectateurs **regardent** le spectacle. 观众观看演出。Hier soir, j'ai **re-gardé** la télévision très tard. 昨天晚上我看电视看得太晚了。(→téléspectateur). Quand j'ai **re-gardé** ma montre, il était déjà neuf heures. 我看手表的时候已经9点了。Arrête de **regarder** l'heure! 别总是看时间了! Si vous voulez son numéro de téléphone, **regardez** dans l'annuaire. 如果您想知道他的电话号码,请查阅电话号码簿。→ consulter. **Regarde** où tu mets les pieds. 看好了走什么地方。J'ai **regardé** partout. 我到处找。→chercher. ◇Il **regarde** la pluie tom-ber. 他看着雨水落下。◇**Regardez-moi** ce travail!《俗》看看你们干的这活儿! Non mais, tu m'as bien **regardé**? 不,你别以为我会干! ❷看待,对待: Il faut **regarder** les choses en face. 应该正视事物。❸与(某人)有关,关系到(某人): Mêle-toi de ce qui te **re-garde**. 管你自己的事吧。Ça ne vous **regarde** pas, mêlez-vous de vos affaires. 这与您无关,管好自己的事吧。❹〈物〉(某物)朝向,面向: La maison **re-garde** vers le sud. 房子朝南。❺**regarder à** 注意,留心,考虑: Achetez ce qui vous plaît, ne **regar-dez** pas à la dépense. 想买什么就买什么,用不着考虑钱。(→regardant). Je vais y **regarder** à deux fois avant de me décider. 我在决定之前会再三考虑。 II. v. pr. **se regarder** ❶看自己: Elle s'est **re-gardée** dans la glace. 她照了照镜子。◇Tu ne t'es pas **regardé**! 你也不看看你自己!(你指责别人的毛病你都有) ❷互相看: Les deux amoureux **se re-gardent** dans les yeux. 两个恋人相互凝视。❸被注视: Dans quel sens ce tableau abstrait **se re-garde-t-il**? 这幅抽象画,应该从哪个方向上看? 【注】亦可读作[Rgarde]. R 【régate】 [Regat] n. f. (帆船或划船)船赛: Mon fils a participé à une **régate**. 我儿子参加了一次赛船。 【régence】 [Rezās] n. f. 摄政: Pendant la minorité du roi, son oncle a exercé la **régence**. 国王未成年期间,他叔父摄政。 【régent, e】 [Rezā, t] n. 摄政者: Le **régent** était choisi parmi les membres de la famille royale. 摄政者从王室成员中选择。 【régenter】 [Rezāte] v. [c. la] 对………发号施令,随意支配: Elle **régente** tout le monde. 她对所有的人都颐指气使。Il veut tout **régenter**. 他想支配一切。 【reggae】 [rege] n. m., adj. inv. ❶n. m. 雷加曲(牙买加一种切分节奏的音乐): J'écoute du **reggae** à la radio. 我听着收音机里播放的雷加曲。❷ adj. inv. la musique **reggae** [用在名词后]雷加音乐的: Bob Marley était un chanteur **reggae**. 鲍勃·马利是雷加歌手。(→rasta). Il a des disques de groupes **reggae**. 他有许多雷加组合演唱的唱片。 【régicide】 [Rezisid] n. ❶弑君者: Le roi de France Henri IV a été tué par le **régicide** Ravaillac. 法国国王亨利四世被弑君者拉瓦亚克刺死。❷弑君: Ravaillac a commis un **régicide**. 拉瓦亚克刺杀了国王。 【régie】 [Rezi] n. f. ❶国营企业,官办企业: La **Régie** française des tabacs fabrique toutes les ciga-rettes françaises et les distribue dans les bu-reaux de tabac. 法国国营烟草公司生产所有的法国香烟并分发到各烟草店。❷演出的装备组织;(技术人员进行技术保证的电视、广播的)导播室: Le réalisateur de l'émission est en **régie**. 节目导演正在导播室工作。 【1. régime】 [Rezim] n. m. ❶(国家政治、社会、经济)制度: Ce pays a un **régime** républicain. 这个国家是共和制。Le **régime** monarchique de la France jusqu'en 1789 est appelé l'ancien **régime**. 法国直至1789年的君主制被称为旧制度。Dans certains pays, les opposants au **régime** doivent s'exiler. 在某些国家,现行制度的反对者会被流放。❷机构制度: Le **régime** pénitentiaire doit être réformé. 监狱制度必须改革。❸饮食制度,特定食谱: Les sportifs ont un **régime** très strict. 运动员有严格的饮食规定。Ma tante suit un **régime** pour maigrir. 我的姑母正在按特定的食谱减肥。Le ma- <1042> lade est au **régime** sans sel. 病人按无盐的特定食谱进餐。❹**le régime d'un fleuve** (河水)流量: Le **régime** d'un fleuve est différent selon la saison et le climat. 河水流量因季节和气候的变化而不同。❺**le régime d'un moteur** (发动机)转速: Le moteur tourne à plein **régime**. 发动机全速运转。 R 【2. régime】 [Rezim] n. m. (同一枝条上的)一簇(果实),一串,一把: Des **régimes** de bananes et des **régimes** de dattes sont sur le quai, prêts à être embarqués. 等待装船的一串串香蕉和一簇簇椰枣放在码头上。 【régiment】 [Rezimā] n. m. 【军】团: Un **régiment** comprend environ mille soldats. 一个团大约有一千名士兵。◇Son fils est au **régiment**. 【俗】他的儿子在服役。Il revoit souvent ses copains de **régiment**. 他常接待当兵时的战友。◇Le frigo est plein, il y a de quoi nourrir tout un **régiment**. 【俗】冰箱塞得满满的,够一团人吃的了。 【région】 [Rezjō] n. f. I. ❶地区,地带: Le Sahara est une **région** dé-sertique. 撒哈拉是沙漠地区。→zone. Le nord de la France est une **région** très peuplée. 法国北方是人口稠密区。La Normandie est une **région** touristique. 诺曼底是旅游区。→ province. ❷地区,大区(法国行政单位,包括几个省): La France est divisée en vingt-deux **régions**. 法国划分为22个大区。Paris est dans la **Région** d'Île-de-France. 巴黎位于法兰西岛地区。 II. ❶城市四周地区,郊区: Nous allons en va-cances dans la **région** de Nice. 我们去尼斯郊区度假。❷(身体)部位: J'ai mal dans la **région** lom-baire. 我腰疼。 【régional, e】 [Rezjonal] adj. [用在名词后]地方的,地区的: En Bretagne les coutumes **régionales** sont encore très vivantes. 布列塔尼的地方风情仍很浓郁。→ local. (m. pl.) Il lit les journaux **régionaux** [Rezjǝno]. 他读地方报纸。 【régionalisme】 [Rezjonalism] n. m. 方言:《Mous-tous》 est un **régionalisme** du sud-ouest de la France qui veut dire《poisseux》. “moustous”是法国西南地区的方言,意为“黏”。 【régisseur, se】 [RezisÆR, øz] n. ❶一个方面的管理者,经理: Adressez-vous au **régisseur**. 您对经理说吧。❷舞台监督;(电影)制片主任;(电视)导演: Elle est **régisseuse**. 她是制片主任。 【registre】 [RƏZİStr] n. m. I. 登记簿,注册簿: Elle note toutes ses dépenses sur (dans) un **registre**. 她将所有支出都记入一个登记本里。Les naissances, les mariages, les décès sont inscrits sur le **registre** de l'état civil de la mairie. 出生、婚姻、死亡等都登记在市政府的户籍册中。(→enregistrer). Le comptable tient son **registre** de comptabilité. 会计掌握账簿。 II. ❶歌唱者的音域: La cantatrice passe du **re-gistre** grave au **registre** aigu. 女歌唱家从低音域过渡到高音域。Le chanteur a un vaste **registre**. 这个歌唱家的音域很宽。❷笔调,特色,风格→ton:《Quand bien même》est une expression du **re-gistre** recherché. "quand bien même”这个词组文气十足。Il a écrit son livre dans un **registre** fa-milier. 他用通俗的文笔写了一本书。 【注】正确的读音为[RǝzistR],但是法国人常常读作[Rezistr]. 【réglable】 [Reglabl] adj. [用在名词后]可调节的: Les sièges de la voiture sont **réglables**. 车上的座椅是可调节的。Le fauteuil est à dossier **réglable**. 椅背可调。 【réglage】 [Reglaz] n. m. 调节,调整: La télévision a besoin d'un **réglage**. 电视机需要调一调。Le **réglage** du chauffage se fait à l'aide de cette manette. 暖气可用这个小把手加以调节。 【règle】 [Regl] n. f. I. 尺子,直尺: Souligne la phrase avec ta **règle**. 用直尺在句子下面画一横线。Ma **règle** fait vingt centimètres. 我的尺子长20厘米。→décimètre. II. ❶规定,规矩,规则→loi, principe: Il y a sou-vent des exceptions à la **règle**. 规定总是有许多例外。Mes parents m'ont appris les **règles** de la politesse. 我父母教过我礼仪。Les élèves doivent apprendre les **règles** de grammaire. 学生们必须学会语法规则。Le professeur explique les **règles** d'accord du participe passé. 老师在讲解过去分词的配合规则。Avant de commencer à jouer, il faut connaître les **règles** du jeu. 开始玩儿之前,应该先了解游戏规则。Vous devez suivre les **règles**. 您必须遵守规则。(→règlement). Il refuse de se plier à la **règle**. 他拒不遵守规则。Ce que vous avez fait est conforme à la **règle**. 您做的符合规定。(→régulier). Tout a été organisé dans les **règles** (de l'art). 一切都是按规定做的。◇**en règle générale** 一般情况下: **En règle générale**, les cours commencent à huit heures. 一般情况下8点上课。◇Vos papiers ne sont pas **en règle**. 您的证件不符合规定。❷(宗教团体的)教规,戒律: La **règle** du couvent est très stricte. 修道院的教规是非常严格的。❸(pl.)月经(→puberté): Elle a eu ses **règles** hier. 她昨天来月经了。(→menstruel). 【règlement】 [Regləmā] n. m. ❶规章制度,条例,章程: Les élèves doivent lire le **règlement** du lycée. 学生必须读校规。Il faut obéir, c'est le **règlement**. 必须服从,这是制度。D'après le **règ-lement**, vous n'avez pas le droit de faire ça. 按规定,您无权这样做。❷解决,处理,安排: Le **règlement** du conflit est imminent. 解决冲突迫在眉睫。❸支付,付款→paiement: Le **règlement** se fait à la caisse. 在付款台付款。Nous acceptons les **règlements** en espèces, par chèque ou par carte de crédit. 我们接受现金、支票或信用卡付款。❹un **règlement de compte(s)** 暴力行为,复仇,算账: Un **règlement de comptes** entre truands a <1043> fait deux morts. 流浪汉间的这场斗殴造成两人死亡。 【réglementaire】 [Regləmāter] adj. [用在名词后]合乎规定的: Ce paquet n'a pas la taille **rég-lementaire** pour être envoyé par la poste. 这个包裹的体积不符合邮寄的规定。Le soldat est en tenue **réglementaire**. 这个士兵的着装符合规定。 【réglementation】 [Regləmātasjō] n. f. 规章制度,条例,章程: La vente de l'alcool est soumise à une **réglementation**. 酒精的销售有一定的规定。Je vais me documenter sur la **réglementation** du travail. 我将查阅一下有关劳动法规的文件。 【réglementer】 [Regləmāte] v. [c. la] 制定有关规定: On a **réglementé** le stationnement sur la place les jours de marché. 人们已经制定出赶集日停车的规定。 【régler】 [Regle] v. [c. 6a] ❶精确订立,精确安排: Dans un voyage organisé, le programme de la journée est **réglé** d'avance. 在一个有组织的旅行中,日程是预先精确安排的。→établir. ❷解决,了结: Il faut **régler** ce problème au plus vite. 应尽快解决这个问题。→arranger, terminer. ❸付款,付账→ règlement: Le client **règle** sa note d'hôtel et s'en va. 顾客付清房费后走了。Elle a **réglé** ses achats par chèque. 她用支票付了购物款。◇Lais-sez, c'est moi qui **règle**. 您别客气,由我来付账。❹**régler son compte à qqn** 与(某人)算账,给(某人)厉害看,找(某人)报仇: Le truand s'est fait **régler son compte**, on l'a retrouvé mort. 这个无赖遭到报复,人们发现他被杀死了。Il a un compte à **régler** avec son associé. 他要找他的合伙人算账。❺调整,调节→ réglage: Le garagiste **réglera** les phares de ma voiture. 汽车修理工将把我的车大灯调好。**Réglons** nos montres. 我们对一下手表。Il faut **régler** la télévision, l'image est trop contrastée. 应该调调电视,画面明暗对比太强烈。 【règles】 → **règle** (II ③) 【réglisse】 [Reglis] n. f. ❶(植】甘草: La **réglisse** a des fleurs blanches, violettes ou bleues. 甘草开白花、紫花或蓝花。❷甘草根: Les enfants aiment sucer des bâtons de **réglisse**. 孩子们喜欢吸吮甘草棍。J'adore les rouleaux de **réglisse**. 我喜欢甘草汁糖。Voulez-vous une boisson au **réglisse**?您要一份甘草汁吗? ❸n. m. 甘草汁糖: Veux-tu un **réglisse**? 你要块儿甘草汁糖吗? J'ai acheté un paquet de **réglisses**. 我买了一包甘草汁糖。 【réglo】 [Reglo] adj. inv. [用在名词后]【俗】❶〈物>符合规定的→ régulier: Ce n'est pas très **réglo** d'agir comme ça. 这样做不大符合规定。→ cor-rect, légal. ❷〈人〉遵守规定的,守规矩的: Tu peux lui faire confiance, c'est un mec **réglo**. 你可以信任他,他是个守规矩的人。Elles ont toujours été **réglo**. 她们一直很守规矩。 【règne】 [REɲ] n. m. ❶统治时期: Le **règne** de Louis XV a été très long. 路易十四的统治期十分长。Il a eu un long **règne**. 他曾长期统治。Les lycées ont été créés sous le **règne** de Napoléon Ier. 高中是在拿破仑一世统治时期创建的。❷(自然的三大)界: Il y a le **règne** minéral, le **règne** végétal et le **règne** animal. 有矿物界、植物界和动物界。 【régner】 [Reɲe] v. [c. 6a] I. (君主)统治,在位: Le roi Louis XV a **régné** sur la France. 国王路易十四曾经统治法国。Quel est le nom du roi qui **règne** actuellement en Espagne? 西班牙在位国王叫什么名字? II. 〈物》存在着,笼罩着: Quand le professeur arri-vera, le silence **régnera** dans la classe. 老师到的时候,教室里将会一片寂静。La police fait **régner** l'ordre dans le pays. 警察使国家秩序井然。◇Tu vérifies tous mes comptes? Eh bien, la con-fiance **règne**! [讽]你查我所有的账?好嘛,真够信任我的! 【注】过去分词 régné 没有变化。 R 【regonfler】 [RƏgəfle] v. [c. la] ❶重新给(某物)充气: Le cycliste **regonfle** les pneus de son vélo. 自行车运动员在给车胎重新打气。◇Cette bonne nou-velle m'a **regonflé**. 【俗】这个好消息重又给我增添了勇气。 【注】亦可读作[RGöfle]. 【regorger】 [RƏGƏRze] v. [c. 3b] **regorger de** 充满,有大量的: Le sol **regorgeait** d'eau après l'orage. 暴风雨过后泥土饱吸雨水。La région **regorge de** fruits. 这个地区水果非常多。 【注】亦可读作[RRGƏRZE]. 【régresser】 [Regrese] v. [c. la] ❶衰落,消退,减弱→diminuer: La vaccination a fait **régresser** la variole. 接种疫苗使天花消退了。L'effet du mé-dicament se fait sentir, la douleur **régresse**. 药已见效,痛苦减轻了。❷〈人〉衰弱: Il a **régressé** en vieillissant. 他已年老力衰。 【régression】 [Regresjō] n. f. 倒退,退化,消退→diminution: La variole est une maladie en **régression**. 天花是一种正在消退的疾病。En France, la mortalité infantile est en voie de **régression**. 法国儿童的死亡率正在下降。L'activité économique subit une **régression**. 经济活动正在衰退。◇Le malade est en pleine **régression**. 病人衰弱不堪。 【regret】 [RƏGRE] n. m. ❶惋惜,遗憾,忧伤: Elle a quitté son père avec **regret**. 她同父亲依依惜别。→ nostalgie. ❷懊悔,后悔→ remords: Il n'é-prouve aucun **regret** de ne pas y être allé. 他没去,而且没有因此感到丝毫懊悔。Je n'ai qu'un **re-gret**, c'est de ne pas le lui avoir dit. 我唯一感到懊悔的,就是不曾把这件事告诉他。◇C'est votre dernier mot? Sans **regret**? 【俗】您就这么决定了,不反悔? ❸**à regret** 不情愿地,勉强地: Je suis parti **à regret**. 我不情愿地走了。❹遗憾,抱歉: J'ai le **regret** de ne pouvoir me rendre à votre char-mante invitation. 我很遗憾不能接受您的亲切邀请。Je ne viendrai pas **à mon grand regret**. 我非常抱 <1044> 歉不能前来。 【注】亦可读作[Rgre]。 R 【regrettable】 [Rǝgretabl] adj. [用在名词后,有时用在名词前]令人遗憾的,令人懊恼的: C'est une erreur **regrettable**. 这是一个令人遗憾的错误。→déplorable, fâcheux. Le ministre a tenu des propos **regrettables**. 部长讲了一些令人遗憾的话。Un **regrettable** incident nous a empêchés d'arriver à l'heure. 一件令人遗憾的事件使我们未能准时到达。C'est vraiment **regrettable**. 这实在令人遗憾。 【注】❶亦可读作[RgRetabl]。❷ regrettable 是谴责某事的最客气的字眼儿。 【regretter】 [RƏGRete] v. [c. la] ❶惋惜,忧伤地怀念: Elle **regrette** sa jeunesse. 她为自己不再年轻而感到忧伤。◇Quand vous partirez, nous vous **regretterons**. 您走后,我们会怀念您的。❷懊悔,后悔,悔恨: Elle **regrettera** sûrement de vous avoir dit ça. 她一定会后悔对您说了这番话。→se repen-tir. Je ne **regrette** rien. 我无怨无悔。Tu n'as rien à **regretter**, il ne s'est rien passé d'in-téressant. 你没有什么可后悔的,没什么有意思的事儿。❸感到遗憾,感到扫兴: Nous **regretterons** votre absence. 您不来会令我们感到扫兴。→déplorer. Nous **regrettons que** vous ne puissiez pas venir. 您不能来,我们感到很遗憾。❹感到歉意,抱歉,对不起: Je **regrette de** vous avoir fait at-tendre. 很对不起,让你们久等了。《Pouvez-vous m'indiquer la pharmacie la plus proche? - Je **regrette**, je ne suis pas du quartier》,“您能告诉我最近的药店在什么地方吗?”“对不起(请原谅),我不是本地人。” 【注】亦可读作[Rǝgrete]. 【regroupement】 [RƏGRUPmā] n. m. 重新集合,重新聚合: Une grosse société a été formée à partir du **regroupement** d'entreprises plus petites. 在几个小公司重新聚合的基础上组成了这个大公司。 【regrouper】 [RƏGRUPE] v. [c. la] ❶重新集中: Le chien **regroupe** le troupeau. 狗又把羊聚拢在一起。❷聚合,聚拢: Un parti politique **regroupe** sou-vent plusieurs mouvements. 一个政党往往把几个党派聚合在一起。Tous les services ont été **regroupés** au ministère. 所有的机构都集中在部里。→rassembler. ❸ v. pr. **se regrouper** 聚集,集中: Les touristes se sont **regroupés** autour du guide. 旅游者聚集在导游周围。 【注】亦可读作[RGRUPE]. 【régulariser】 [Regylarize] v. [c. la] ❶使合乎法律,使合乎规定,使合乎手续: Les étrangers doivent **régulariser** leur permis de séjour. 外国侨民必须使他们的居住证合乎法律规定。◇Ses parents ont **régularisé**. 他父母的关系合法化了。❷调整,调节: Le barrage a **régularisé** le cours du fleuve. 大坝调节河的水流。 【régularité】 [Regylarite] n. f. ❶持久性,稳定性,均匀性: Il fait preuve de **régularité** dans son tra-vail. 他工作很踏实。❷规律性,规则性: Il nous rend visite avec une grande **régularité**. 他非常按时地访问我们。❸合法性: La **régularité** des élections a été mise en cause. 选举的合法性受到质疑。 【régulier, ère】 [Regylje, ER] adj. [用在名词后] ❶均匀的,平稳的,稳定的: Le train roule à une vi-tesse **régulière**. 火车匀速前进。→constant, égal. Le malade a une respiration **régulière**. 病人呼吸均匀。Sa sœur mène une vie **régulière**. 他姐姐过着稳定的生活。❷有规律的,定期的,定时的: Il fait des visites **régulières** à ses parents. 他定期去看父母。Un salarié a des revenus **réguliers**. 一个工薪人员有固定的收入。→ fixe. Vous devez manger à des heures **régulières**. 您应该按时吃饭。❸经常的,有规律的,习惯性的: Il a pris un vol **régulier** pour aller à Londres [相对于 charter]. 他乘班机去了伦敦。❹匀称的,端正的: Ce manne-quin a un visage **régulier**. 这位模特儿五官端正。Essaie d'écrire avec une écriture plus **régulière**. 尽量把字写端正。❺合法的,合乎规定的: Cette opération financière est tout à fait **régulière**. 这次金融活动是完全合法的。→〖俗〗réglo. 《Aimer》 est un verbe **régulier**. "aimer" 是一个规则动词。❻〈人〉一直保持优良成绩的,工作一直十分努力的: Votre fils est un élève **régulier**. 您的儿子是一个学习成绩一贯优良的学生。❼〈人)守规矩的: Elle est **régulière** en affaires. 她做生意很守规矩。→〖俗〗réglo. ❽【宗】修会的,入修会的: Les moines font partie du clergé **régulier** [相对于séculier]. 僧侣是入修会的教士。 【régulièrement】 [RegyljErmā] adv. ❶有规律地,定期地,经常地: Il vient nous voir **régulièrement**. 他定期来看我们。❷合法地: L'élection s'est dé-roulée **régulièrement**. 选举过程合法。 【réhabiliter】 [Reabilite] v. [c. la] ❶为(某人)平反,恢复(某人)权利、地位: On a **réhabilité** Galilée qui avait été condamné par l'Église. 人们为受到教会审判的伽利略平了反。❷恢复(某人)声誉,重新赢得尊重: Une preuve de courage la **réhabiliterait** à nos yeux. 他的勇敢举动重新贏得人们的尊重。Le Capitaine Dreyfus a été **réhabilité** en 1906. 1906年德雷菲斯上尉被平反。 【rehausser】 [Rǝose] v. [c. la] ❶增高,加高: Le maçon **rehausse** le mur du jardin. 泥瓦匠正在加高花园的墙。→ surélever. ❷突出,衬托: Un peu de maquillage **rehausserait** l'éclat de son teint. 淡妆突出了她肤色的光泽。 【Reims】 [Rɛ̃s] n. pr. 兰斯(法国东北部城市,过去法国国王在这里加冕): Ils reviennent de **Reims**. 他们从兰斯回来。Nos amis habitent à **Reims**. 我们的朋友们住在兰斯。(→rémois). 【rein】 [Rɛ̃] n. m. ❶肾,肾脏: Les **reins** sont situés de part et d'autre de la colonne vertébrale. 肾位于脊柱两侧。Il a un **rein** malade. 他的一个肾有病。(→néphrétique, rénal). On mange les **reins** <1045> du porc, du veau et de l'agneau. 人们吃猪、小牛和小羊的腰子。→rognon. ❷(pl.) 腰,腰部: Ma tante a souvent mal aux **reins**. 我姑姑经常腰疼。Je me suis fait un tour de **reins**. 我扭了腰。(→lumbago). ◇Il a les **reins** solides. 【转】他腰杆子硬,有钱有势。 【reincarnation】 [Reɛ̃karnasjō] n. f. 【宗】轮回,转世,再生: Les bouddhistes croient à la **réin-carnation**. 佛教徒相信轮回。 【reine】 [Rɛn] n. f. ❶王后;女王: Il a été reçu à la cour de la **reine** d'Angleterre. 他在英国宫廷里受到女王的接见。❷胜过别人的女人,出众的女人: Elle a été élue **reine** de beauté de son village. 她被选为本村的第一美女。◇Tu es vraiment la **reine** des connes!【俗】你真是傻透了! ❸蜂后,蚁后: Il n'y a qu'une **reine** dans une ruche, les autres abeil-les sont des ouvrières. 一窝蜂中只有一个蜂后,其余的都是工蜂。❹(国际象棋中的)后→1. dame: Échec à la **reine**! 兵升后! ❺(扑克牌中的)后(即Q): Je joue ma **reine** de cœur. 我出红桃Q。→1. dame. 【reine-claude】 [Rɛnklod] n. f. (意大利)李子: J'ai mangé une **reine-claude**. 我吃了一颗李子。(pl.) Ma grand-mère fait de la confiture de **reines-claudes**. 我的祖母做了一些李子酱。 【reinette】 [Rɛnɛt] n. f. (一种非常香的)斑皮苹果: J'ai acheté un kilo de **reinettes** au marché. 我在市场上买了1公斤斑皮苹果。 【réinsertion】 [Reɛ̃sɛrsjō] n. f. 使一个人能够重新适应社会生活: Il appartient à une association qui s'occupe de la **réinsertion** des anciens prison-niers. 他属于一个帮助刑满释放人员重新适应社会生活的协会。 【réintégrer】 [Reɛ̃tegre] v. [c. 6a] ❶返回: Après les vacances, les élèves **réintègrent** l'école. 假期后,学生们重返校园。❷恢复(某人)职位: Le patron a **réintégré** l'un de ses employés au poste qu'il occupait. 老板恢复了一位雇员的职位。 【réitérer】 [Reitere] v. [c. 6a] 反复做(某事): Je **réitère** ma demande et je la **réitérerai** [REITERRE] encore. 我会一而再、再而三地提出我的要求。→ renouveler. Le professeur a **réitéré** sa question. 老师反复提出问题。→répéter. 【rejaillir】 [Rəzajir] v. [c. 2] ❶(液体)飞溅,四溅: L'eau de la fontaine **rejaillissait** dans le bassin. 喷泉的水在水池中四处飞溅。❷**rejaillir sur** 影响,波及: Le scandale financier a **rejailli** sur la ville. 这桩金融丑闻波及全城。 【rejet】 [Rǝzɛ] n. m. ❶拒绝,驳回: Il a eu du mal à accepter le **rejet** de sa demande. 驳回他的请求令他颇感为难。→ refus. ❷【医】异体排斥: Les phénomènes de **rejet** sont toujours possibles. après une greffe. 移植手术后,总是有可能出现异体排斥现象。❸新枝桠: La plante que l'on croyait morte a fait des **rejets**. 人们认为已经枯死的这株植物又绽出新芽。 【rejeter】 [Rǝzte] v. [c. 4b] ❶掷回,拋回: Le pêcheur **rejette** à l'eau les poissons trop petits. 渔民将太小的鱼扔回水中。La mer **rejette** les al-gues sur la plage. 海水将水藻抛向沙滩。❷排出(体外),吐出: Son estomac **rejette** toute nourriture. 他将胃中的食物全部呕出。→vomir. Les matières fécales sont **rejetées** par l'anus. 粪便通过肛门排出。❸不承担,拒绝承担: Nous **rejettons** toute responsabilité dans cette affaire. 在此事件中我们拒绝承担任何责任。◇推卸(给他人),推诿: Il a **rejeté** la faute sur son frère. 他将错误推给他兄弟。❹移植: En allemand, le verbe est **rejeté** à la fin de la phrase. 德语中的动词放到句尾。D'un geste brusque, elle **rejeta** ses cheveux en arrière. 她一下子将头发拢到脑后。❺不接受,弃置(某物);否决: Ne **rejetez** pas notre proposition. 请不要拒绝我们的建议。Les députés **rejetteront** sûrement le projet de loi du gouvernement. 众议员必将否决政府的法案。→repousser. ❻抛弃(某人),离弃(某人): Tous ses amis le **rejettent**. 朋友们都离弃了他。Elle se sent **rejetée** par la société. 她感到自己被社会所抛弃。→exclu. 【注】亦可读作[RƏZƏte]或[RZǝte]。 R 【rejeton】 [Rǝztō] n. m. 〖俗】孩子;儿子: C'est son u-nique **rejeton**. 这是他的独子。Ils ont trois **reje-tons**. 他们有3个孩子。 【注】亦可读作[RƏZƏtɔ̃]或[Rzətɔ̃]。 【rejoignons】 [Rǝzwaɲɔ̃] 动词 rejoindre 的复数第一人称直陈式现在时变位形式: Nous **rejoignons**. 【rejoindre】 [RƏZWɛ̃dR] v. [c. 49] I. ❶与……重聚: Il **rejoindra** sa famille en août. 他8月将与家人团聚。**Rejoignez-nous** à midi. 请中午和我们碰头。❷回到,返回: On **rejoint** la maison par un petit chemin. 从小路返回家中。Elle a **re-joint** son domicile vers vingt heures. 她将近晚8点回到家中。❸〈物〉与……相接: La rue **rejoint** le boulevard quelques mètres plus loin. 这条路在几米开外与林荫大道相交。→croiser, 2. déboucher. ❹与…相似,与……有共同点: Cela **rejoint** ce que tu disais au début. 这与你开始说的相呼应。→recou-per. ❺追上,赶上(某人): Allez, cours, il faut que tu les **rejoignes**! 加油!你应该追上他们! II. v. pr. **se rejoindre** ❶相接,相交: Les deux rues **se rejoignent** au carrefour. 两条路在十字路口相交。❷相似,有相同点: Les deux points de vue **se rejoignent**. 这两种看法有相同点。→ coin-cider. ❸〈人〉相会,相聚: Les deux amies se sont **rejointes** à la gare. 两个好友在火车站相会。→se retrouver. 【注】亦可读作[R3Wɛ̃dR]. 【rejoint,e】 [Rǝzwɛ̃, t] 动词 rejoindre 的过去分词形式: Il a **rejoint** une amie; l'amie qu'il a **rejointe**. 【réjoui, e】 [Rezwi] adj. 欢欣的,喜悦的,高兴的: Pourquoi as-tu cet air **réjoui**? 你为什么满面春风? Elle a une mine **réjouie**. 她笑逐颜开。→ gai, <1046> joyeux. R 【réjouir】 [RezwİR] v. [c. 2] I. 使欢欣,使高兴: Cette perspective me **réjouit**. 这个前景令我欢欣鼓舞。→amuser, plaire, satis-faire. Au début, cette idée ne m'a pas **réjouie**. 开始这个想法并未使我感到高兴。 II. v. pr. **se réjouir** 感到欢乐,感到满足: Il n'y a pas de quoi **se réjouir**! 没有什么可令人感到高兴的! Ne vous **réjouissez** pas trop vite! 别高兴得太早! Nous nous sommes **réjouis** de votre succès. 我们为您的成功而高兴。→se féliciter. ◇Elle **se réjouit de** partir avec vous. 她很高兴和您一起走。Il **se réjouit que** l'entreprise ait réussi. 企业的成功使他感到欢欣鼓舞。 【réjouissance】 [Rezwisās] n. f. ❶(大家分享的)欢乐,共同的欢乐: Les occasions de **réjouissance** ne manquent pas. 不乏共同欢乐的机会。❷(pl.)庆祝活动: Quel est le programme des **réjouissances**? 这次庆祝活动是怎么安排的?→amusement, diver-tissement. 【réjouissant, e】 [Rezwisã, t] adj. [用在名词后]令人高兴的,令人欢欣的: Voici une nouvelle **ré-jouissante**! 这是一个令人高兴的消息! La nouvelle n'a rien de **réjouissant**. 这个消息一点儿也不让人高兴。Ce n'est pas très **réjouissant**. 这不太叫人愉快。 【注】此词多用于否定句。 【relâche】 [Rǝla∫] n. f. ❶**sans relâche** 不间断地,不懈地: Il travaille durement et **sans relâche**. 他不懈地努力工作着。→interruption, trêve. ❷剧场暂停演出,休场: Le jour de **relâche** du théâtre est le lundi. 星期一是剧院休场日。Aujourd'hui, c'est **relâche**. 今日剧场停演。 【relâchement】 [Rǝla∫mā] n. m. ❶松弛,放松: Le **relâchement** de tous vos muscles est indispen-sable pour vous relaxer complètement. 您要想彻底放松,全部肌肉都必须处于松弛状态。❷松懈,懈怠,松劲: Le directeur du collège signale un **re-lâchement** des enseignants. 这所中学的校长指出老师们的工作有些松懈。 【注】亦可读作[rla∫mā]. 【relâcher】 [Rǝla∫e] v. [c. la] I. ❶放松,使放松: Il **relâche** les sangles de son sac à dos. 他放松了背包的背带。→ desserrer. **Relâchez** complètement vos muscles. 请您彻底放松肌肉。→détendre. ❷放松,松懈: Au bout d'une heure, les élèves **relâchent** leur attention. 一个小时后,学生们便放松了注意力。❸释放: On a **relâché** deux prisonniers. 释放了两名囚犯。→libérer. ❹(船中途)停泊: Le cargo **relâchera** à Barcelone. 货船将在巴塞罗那停泊。 II. v. pr. **se relâcher** ❶(变得)疏远: Les liens d'amitié se sont **relâchés** entre eux. 他们的友好关系变得疏远了。❷松弛,涣散,削弱: La discipline **se relâche**, dans cette classe. 这个班纪律涣散。→faiblir. Le style est un peu **relâché**. 这种文笔有些松散。→ négligé. ❸<人>松劲,懈怠: Il **se relâche** dans son travail. 他工作懈怠。 【注】亦可读作[rlaſe]. 【relais】 [Rǝlɛ] n. m. ❶une **course de relais** 接力赛跑: Elle a participé à une **course de relais**. 她参加了接力赛跑。◇Il y a dix équipes dans le **relais** quatre fois cent mètres. 参加4×100米接力赛的有10个队。❷**prendre le relais de** qqn 接替(某人): Quand tu seras fatigué de conduire, je prend-rai le **relais**. 当你开累了的时候,我来接替你。❸un **relais de télévision** 电视中继站,电视转播站: Les émissions de télévision sont transmises dans tout le pays grâce à des **relais**. 电视节目靠转播站转播到全国。 【注】亦可读作[Rlɛ]. 【relance】 [Rǝlās] n. f. ❶重新推动: Le ministre a pour objectif la **relance** de l'économie. 部长的目标是重新推动经济的发展。→reprise. ❷催促: Le propriétaire a envoyé à son locataire une lettre de **relance** pour obtenir le paiement du loyer. 业主给房客寄去一封要他交付房租的催款信。→rap-pel. 【注】亦可读作[Rlās]. 【relancer】 [Rǝlāse] v. [c. 3a] I. ❶扔回,抛回: Je lui **relance** la balle. 我将球抛回给他。→renvoyer②. ◇再次起动,重新发动: Le ca-pitaine **relance** le moteur du navire. 船长重新启动船的发动机。◇Le gouvernement essaie de **re-lancer** l'économie du pays. 政府试图重新推动国家经济的发展。**Relançons** notre projet. 让我们重新推行我们的计划实施。 II. **relancer** qqn (为获得某人的某物而)纠缠(某人),催促(某人): Ce représentant en tapis m'a **relancé** trois fois par téléphone. 这位地毯推销商3次打电话与我纠缠。 【注】亦可读作[Rlāse]. 【relater】 [Rǝlate] v. [c. la] [雅】叙述,详述: Le journal **relate** chaque jour les événements de l'actualité. 报纸每天都详尽地报道当前的大事。Le témoin de l'accident a **relaté** ce qu'il a vu. 事故的目击者详细叙述了他所看到的一切。→rapporter. 【注】亦可读作[rlate]. 【relatif, ve】 [Rǝlatif, v] adj., n. m. I. adj. [用在名词后] ❶相对的: Il considère que toute connaissance est **relative**. 他认为一切认识都是相对的。Tout est **relatif**. 一切都是相对的。❷不完全的: Elle est d'une honnêteté très **relative**. 她不能算是老实的。Ils vivent dans une maison au confort **relatif**. 他们住在一所不算很舒适的房子里。→médiocre. ❸**relatif à** 与……有关的,关于……的: L'historien consulte les documents **relatifs à** la période qu'il étudie. 这位历史学家在查阅有关他所研究的那个时代的资料。❹un **pronom relatif** 关系代词。◇Un pronom **relatif** introduit une <1047> proposition **relative**. 关系代词引导关系从句。 II. n. m. ❶关系代词: Dans la phrase《L'ami qui m'accompagne est un camarade d'école》,《qui》est un **relatif**. 在“l'ami qui m'accompagne est un camarade d'école”这句话中,“qui”是关系代词。❷关系从句: Dans la phrase《La maison que nous louons est grande》,《que nous louons》est une **relative**. 在“la maison que nous louons est grande”这句话中,“que nous louons”是关系从句。 【注】亦可读作[rlatif,v]. 【relation】 [Rǝlasjō] n. f. ❶(事物间的)关系: Il y a une **relation** entre le climat d'un pays et sa végétation. 一个地方的气候与植被之间有关系。Le commissaire cherche la **relation** qui existe entre les deux crimes. 警长寻找着存在于这两件罪行之间的关系。→ corrélation. Les deux phéno-mènes ont entre eux une **relation** de cause à ef-fet. 这两种现象之间存在着因果关系。❷(pl.)(人与人之间的)关系,往来: Il a noué avec ses voisins des **relations** d'amitié. 他和邻居们建立了友好关系。→rapport. Ils ont entre eux des **relations** pure-ment professionnelles. 他们之间是纯职业关系。Elle a de très bonnes **relations** avec sa belle-mère. 她与婆母的关系非常好。→contact. Quelles sont vos **relations** avec lui? 您同他们的关系如何? J'ai cessé toutes **relations** avec lui. 我同他断绝了一切往来。❸**en relation** 与………有联系: Il s'est mis **en relation** avec le directeur de la société. 他与公司经理建立了联系。Depuis ce moment, nous sommes toujours restés **en relations**. 从此我们保持着经常的联系。❹**avoir des relations** 与一些要人有关系,交游广: Ce sont des gens qui ont beau-coup de **relations**. 这是一些交游甚广的人。◇Il a obtenu son poste par **relations**. 他通过关系获得了这个职位。❺泛泛之交: Ce n'est pas vraiment un ami, c'est juste une vague **relation**. 这并不是一个真正的朋友,只是泛泛之交。→connaissance. ❻(集团、国家间的正式)关系: Les **relations** diploma-tiques entre les deux pays sont excellentes. 两国间的外交关系非常好。Son mari est un spécialiste des **relations** commerciales interna-tionales. 她的丈夫是一个国际贸易关系专家。❼les **relations publiques** 公共关系: Elle est directrice des **relations publiques** dans une maison d'édition. 她是一家出版社负责公共关系的经理。 【relativement】 [Rǝlativmā] adv. 相对地,比较而言: Il est **relativement** honnête. 他比较老实。→assez, plutôt. 【注】亦可读作[rlativmā]. 【relativité】 [Rǝlativite] n. f. ❶相对性: Il est con-vaincu de la **relativité** de toute connaissance. 他对认识的相对性坚信不疑。❷**la théorie de la relativité** 【物】相对论: C'est Einstein qui inventa la théorie de la **relativité** en 1905. 是爱因斯坦在1905年创立了相对论。 【注】亦可读作[rlativite]. 【relax】 [Rǝlaks] adj. [用在名词后]【俗】❶轻松的,随意的: Les invités ont tous une tenue **relax**. 客人们穿的衣服都很随意。C'est une soirée **relax**. 这是一个轻松的晚会。→décontracté. ❷<人>轻松的,无拘无束的: C'est un type vraiment **relax**. 这果然是一个无拘无束的家伙。Elle est très **relax**. 她很轻松。 【注】❶有阴性形式: une tenue relaxe。❷此词来自英语,原意为“松弛”。 R 【relaxant, e】 [Rǝlaksā, t] adj. [用在名词后]令人放松的,令人松弛的: Il a pris un bain **relaxant**. 他洗了一个澡,感到全身松弛。Elle fait de la gymnas-tique **relaxante**. 她做令全身放松的体操。 【relaxation】 [Rǝlaksasjō] n. f. ❶(心理)放松法: Elle fait des exercices de **relaxation**. 她经常做心理放松练习。❷放松,松弛,休息: J'ai besoin d'un moment de **relaxation** après ma journée de travail. 劳累一天,我需要放松一下。 【注】亦可读作[rlaksasjō]. 【se relaxer】 [Rǝlakse] v. pr. [c. la] 放松,松弛: Elle s'est **relaxée** en écoutant de la musique. 她听着音乐,松弛下来。**Relaxez-vous**.您放松一些。→se décontracter. 【注】亦可读作[Rlakse]. 【relayer】 [Rǝleje] v. [c. 8b] ❶替换(某人),接替(某人),接(某人的)班: Quand tu seras fatigué de con-duire, je te **relaierai** [RǝlERE] au volant. 你开车开累的时候,我来替你。L'équipe d'ouvriers qui travaille la nuit **relaie** celle qui travaille le jour. 夜班工人替换白班工人。❷转播: L'émission de télévision est **relayée** par satellite. 电视节目通过卫星转播。❸ v. pr. **se relayer** 相互接替,轮流: Il faut que nous nous **relayions** pour vider l'eau de la barque. 我们应该轮班来掏船里的水。Ils se sont **relayés** toute la nuit à mon chevet. 一整夜他们轮流守护在我的床前。 【注】❶亦可读作[rleje]。❷单数第一人称直陈式现在时可写作: je relaie ou je relaye, 将来时可写作: je relaierai. 【relecture】 [Rǝlektyr] n. f. ❶再次阅读: A la **relecture**, j'ai trouvé ce roman vraiment bien. 重读这部小说,我觉得它确实写得好。❷校阅;推敲: Ce texte a besoin d'une sérieuse **relecture** et d'une réécriture. 这篇文章需要认真推敲,加以改写。 【注】亦可读作[Rlɛktyr]. 【reléguer】 [Rǝlege] v. [c. 6a] 放在不起眼的地方,弃置(一旁): Il **relègue** toutes ses vieilles affaires au grenier. 他把所有的旧东西都弃置在阁楼上。◇Son patron l'a **relégué** à un poste subalterne. 老板将他降到一个下级岗位上。 【注】亦可读作[rlege]. 【relent】 [Rǝlā] n. m. 难闻的气味: Des **relents** de friture viennent de la cuisine. 从厨房里传出煎炸 <1048> 的油腥味。 【注】此词常用复数。 【relevé】 [Rǝlve] n. m. 清单,一览表: Chaque mois, il reçoit son **relevé** de banque. 他每月收到一份银行的账单。Veuillez joindre un **relevé** d'identité bancaire (R. I. B.) [Rib]. 请附上一份银行户头清单。 【注】亦可读作[Rǝleve]或偶尔读作[Rlǝve]. R 【relève】 [Rǝlɛv] n. f. ❶轮换,轮班: Les touristes regardent la **relève** de la garde devant le palais de Buckingham, à Londres. 旅游者观看伦敦白金汉宫前的卫兵换岗仪式。◇L'équipe de jour prend la **relève** de l'équipe de nuit. 日班替换夜班。→relayer. ❷接替,接班: La jeunesse assure la **relève**. 有年轻人接班。 【注】亦可读作[Rlɛv]. 【relever】 [Rǝlve] v. [c. 5a] I. ❶扶起,扶直;重建,修复: Un passant **relève** l'enfant qui est tombé sur le trottoir. 一位行人将跌倒在便道上的小孩儿扶起。Le maçon a **relevé** le mur qui s'effondrait. 瓦工将坍塌的墙修复。❷重振,复兴: Le gouvernement **relèvera** l'économie du pays. 政府将重振经济。❸收起: Les postiers **relèvent** le courrier dans les boîtes. 邮政人员将邮箱里的信件收走。Le professeur **relève** les co-pies d'examen. 老师收试卷。◇Il veut **relever** le défi. 他愿意接受挑战。❹指出;强调: Les lecteurs ont **relevé** quelques erreurs dans le texte. 读者指出了文中的几处错误。◇Je n'ai pas voulu **relever** l'allusion. 对这种含沙射影,我没想回击。❺记下,抄下: Il a **relevé** un passage qui lui a plu dans le roman. 他从小说中摘抄下他喜欢的一个段落。Les ouvriers **relèvent** les mesures de la pièce. 工人们记下零件的尺寸。◇Les policiers ont **relevé** des empreintes digitales sur la porte. 警察采下门上的指纹。◇L'employé du gaz **relève** les compteurs. 煤气公司职员抄下煤气表读数。❻抬起(身体某一部位);撩起,翻起(衣服): En entendant son nom, il **relève** la tête. 听到他的名字,他抬起头。→lever. Elle a **relevé** le col de son manteau. 她竖起了大衣领子。→ remonter. ❼升高,提高: **Relève** les vitres de la voiture. 把车窗摇起来。◇Le gou-vernement veut **relever** le niveau de vie. 政府要提高生活水平。→hausser. ❽提高(价值): Ça **re-lèvera** un peu le niveau de la conversation. 这将提高谈话的层次。❾加浓滋味: La sauce épicée **relève** le goût de cette viande un peu fade. 调味汁使这份略显寡味的肉滋味变浓。❿轮换,换班: Il est temps de **relever** la sentinelle. 是换岗的时候了。→relayer. II. ❶解除(某人某种束缚): Je te **relève** de ta promesse. 我不再要求你履行诺言。Le directeur a **relevé** son collaborateur de ses fonctions. 经理解除了他的合作者的职务。→ destituer. ❷**relever de** 〈物>隶属于;受………管辖;属………范畴: En France, les départements **relèvent des** préfets. 在法国,省由省长管辖。Les crimes **relèvent de** la cour d'assises. 重罪案件由重罪法庭来审理。Cette ques-tion **relève de** l'économie. 这个问题属于经济范畴。❸**relever de** 〈人>恢复健康: Il **relève** de maladie. 他病后恢复过来。→se rétablir. III. v. pr. **se relever** ❶重新站起来: Aide-moi à me **relever**. 请扶我起来。◇Elle s'est **relevée** dif-ficilement de cet échec. 她艰难地从这次失败中重新振作了起来。→ se remettre. ❷抬起,立起: Les coins de sa bouche **se relèvent**. 他的两个嘴角翘起。Les accoudoirs du fauteuil **se relèvent**. 座椅的扶手可以抬起来。 【注】亦可读作[RƏləve]或[Rlǝve]。 【relief】 [Rǝljef] n. m. ❶地势,地形: Le **relief** de la France est très varié: il y a des montagnes, des collines et des plaines. 法国地势很复杂,有高山、丘陵和平原。❷凸起,凸起部分: Cette pierre ne présente aucun **relief**. 这块石头上没有任何凸起。Le braille a des caractères en **relief**. 布莱叶盲文由一些凸起的文字符号组成。→saillant. ❸立体感: Ce film donne une véritable sensation de **relief**. 这部电影给人以真正的立体感。Ce portrait manque de **relief**. 这幅画像缺乏立体感。❹**mettre en relief** 突出,突出表现: Elle ne sait pas **mettre** sa beauté **en relief**. 她不善于表现自己的美。→va-leur. Ce morceau de musique difficile à exé-cuter met **en relief** la technique du pianiste. 这段很难演奏的乐曲特别表现出钢琴家的技巧。 【relier】 [Rǝlje] v. [c. 7a] I. ❶把…连在一起: Une grosse corde **relie** les trois alpinistes. 一条粗绳将三个登山运动员连了起来。Les maillons de la chaîne sont **reliés** les uns aux autres. 链条环环相连。Les deux parties du mot composé sont **reliées** par un trait d'union. 复合词的两部分由连词符相连。❷连接,沟通: L'autoroute **reliera** [Rǝlira] bientôt les deux villes. 高速公路将把两座城市连接起来。→joindre, raccorder. ❸把…联系起来: Le commissaire a **relié** entre eux tous les indices. 警长将所有的线索联系起来。→rapprocher. La préposition **relie** le verbe à son complément. 介词把动词与介词宾语联系起来。 II. 装订(精装书)(→reliure): Il a **relié** ce livre lui-même. 他自己装订了这本书。◇Les livres brochés sont moins chers que les livres **reliés**. 平装书比精装书便宜。 【relieur, se】 [Rəljær, øz] n. f. 装订精装书的工人: Ce **relieur** relie des livres anciens. 装订工人在装订古书。 【religieusement】 [Rǝlizjøzmā] adv. ❶按宗教仪式: Ils se sont mariés **religieusement**. 他们按宗教仪式结的婚。❷全神贯注地: Elle écoute le concert **religieusement**. 她全神贯注地听着演奏。 【religieux, se】 [rəlizjø, z] adj., n. <1049> I. adj. [用在名词后] ❶宗教的: Les églises, les temples, les synagogues et les mosquées sont des édifices **religieux**. 教堂、庙宇、犹太教堂和清真寺都是宗教建筑。→sacré. Noël et Pâques sont des fêtes **religieuses**. 圣诞节和复活节是宗教节日。Ils ont fait un mariage **religieux** [相对于 civil]. 他们举行了宗教婚礼。❷修道的,献身上帝的: Elle a consacré son existence à la vie **religieuse**. 她一生过着修道生活。→monastique. Il vit dans une communauté **religieuse**. 他生活在修道院中。(→couvent, monastère). ❸〈人〉笃信宗教的: Il a une femme très **religieuse**. 他妻子虔信宗教。→croyant, pieux. ❹宗教式的: Le public écoute le conférencier dans un silence **religieux**. 听众在一片肃静中听着报告人讲话。❺Une **mante religieu-se**. 螳螂。→mante. II. ❶n. 修会会士,修士,修女: Ma tante est **re-ligieuse**. 我的姑母是修女。→nonne, sœur. Les **religieux** vivent dans un monastère. 修道士生活在修道院里。→ moine. Elle fait partie d'une communauté de **religieuses**. 她是一个修会的成员。→ordre. ❷n. f. 一种奶油夹心点心: Il a mangé deux **religieuses** au café. 他吃了两块咖啡奶油夹心点心。 【注】亦可读作[Rlizjo,z]. 【religion】 [Rəlizjō] n. f. ❶宗教: Ils sont contre la **religion**. 他们反对宗教。(→athée). Les guerres de **religion** ont opposé les protestants et les catholiques de France au milieu du seizième siècle. 16世纪中叶宗教战争将法国的新教徒与天主教徒对立起来。❷宗教信仰: Nous sommes de **reli-gion** catholique, mais nos voisins sont de **reli-gion** musulmane. 我们信奉天主教,而我们的邻居信奉伊斯兰教。Ils ne pratiquent aucune **religion**. 他们不信奉任何宗教。Son fils s'est converti à la **religion** bouddhiste. 他儿子皈依了佛教。❸**entrer en religion** 成为修道士,成为修女: Leur fille est entrée en **religion**. 他们的女儿当了修女。 【注】亦可读作[rlizjɔ̃]. 【reliquat】 [rəlika] n. m. [会](一笔款项尚未付清或收讫的)剩余部分,结欠,余额: Il a encore un **reliquat** d'impôts à payer. 他还有一部分税款余额尚须付清。→reste. 【relique】 [Rəlik] n. f. ❶【宗】圣骨,圣物: La cathédrale de la ville conserve une **relique** de son saint patron dans la crypte. 市教堂的地下室里保存着主保圣人的圣物。❷珍贵的纪念品: Ces vieilles lettres jaunies sont les **reliques** de leur amour. 这些发黄的旧信是他们爱情的纪念。 【relire】 [RƏLİR] v. [c. 43] ❶再次阅读: Cet été, je **relis** la《Comédie humaine》de Balzac. 今年夏天我重读巴尔扎克的《人间喜剧》。Il **relit** sa lettre pour la troisième fois. 他第三次读她的信。J'ai **relu** ce roman avec plaisir. 我饶有兴趣地重读了一遍这部小说。❷校阅: Le correcteur **relit** les épreuves du manuscrit. 校阅原稿清样。Quand il **relisait**, il laissait parfois passer des fautes. 他校阅时,有时漏掉一些错误。J'aimerais que vous **relisiez** ce texte. 我希望您校阅一下这篇文稿。En **relisant**, j'ai trouvé deux erreurs. 校阅时,我发现两处错误。 【注】亦可读作[RlİR]. R 【reliure】 [RǝljyR] n. f. ❶装订精装书的技艺: Sa femme prend des cours de **reliure**. 他妻子正在上精装书装订技艺课。Elle fait de la **reliure**. 她装订精装书。❷精装书封面: Ils ont de belles **reliures** anciennes dans leur bibliothèque. 他们的书架上有一些封面古色古香的精装书。 【relu,e】 [Rǝly] 动词 relire 的过去分词形式: Il a **relu** sa lettre; la lettre qu'il a **relue**. 【reluire】 [RƏlųİR] v. [c. 38a] 闪闪发光: La carros-serie de la voiture **reluit** au soleil. 车身在阳光下闪闪发光。→briller. La femme de ménage fait **reluire** les meubles. 女佣将家具擦得锃亮。La ta-ble **reluira** [rəlqira] quand elle sera cirée. 桌子打蜡后会锃光瓦亮。◇Il passe la brosse à **reluire** à son patron. 他对老板阿谀奉承。 【reluisant, e】 [Rəlqizā, t] adj. [用在名词后] ❶闪闪发光的,发亮的: Les meubles **reluisants** sentent bon la cire. 锃光瓦亮的家具散发出蜡的气味。❷光辉的;杰出的: Son avenir n'est pas très **reluisant**. 他的前途不太光明。Il a une profession peu **re-luisante**. 他的职业很平凡。 【注】❶亦可读作[Rlyizā,t]。❷第二个义项多用于否定句中。 【reluit】 [Rəlqi] 动词 reluire 的直陈式现在时第三人称单数变位形式: Ça **reluit**. 【reluquer】 [Rǝlyke] v. [c. la] 【俗】❶瞟,偷看: Il **reluque** les filles derrière ses jumelles. 他用望远镜偷看女孩。→ lorgner. ❷Il **reluque** l'héritage de ses grands-parents. 他觊觎着祖父母的遗产。→guigner. 【remâcher】 [RƏMaſe] v. [c. la] ❶(反刍动物)反刍,重新咀嚼: Les vaches **remâchent** l'herbe. 牛倒嚼草。→ruminer. ❷反复回想: Il **remâche** ses soucis. 他反复琢磨那些烦恼。→ressasser. 【注】亦可读作[Rmaſe]. 【remaniement】 [Rəmanimā] n. m. 修改,改动: Ce texte a besoin d'un sérieux **remaniement**. 此文需要认真修改。→modification. ❸Le Premier mi-nistre a annoncé un **remaniement** ministériel. 总理宣布内阁改组。 【注】亦可读作[Rmanimā]. 【remanier】 [Rəmanje] v. [c. 7a] ❶修改(文章): Il faudrait que vous **remaniiez** ce texte. 您应该修改一下这篇文章。→retoucher. L'auteur **remaniera** [Rəmanira] son livre en vue de la prochaine édition. 作者为再版修订了他的书。❷改组: Le gou-vernement va être prochainement **remanié**. 政府最近将改组。 <1050> 【注】亦可读作[Rmanje]. R 【se remarier】 [RƏMaRje] v. pr. [c. 7a] 再婚: Elle s'est **remariée** après la mort de son mari. 丈夫过世后她改嫁了。Si j'étais plus jeune, je me **remarierais** [RƏMaRİRɛ]. 倘若我再年轻一些,我就会再婚。 【注】亦可读作[Rmarje]. 【remarquable】 [RƏmarkabl] adj. [用在名词后,有时用在名词前] ❶[用在名词后]值得注意的;惹人注目的: Il note tous les événements **remarquables** dans un petit carnet. 他将所有值得注意的事件记在一个小本上。→ marquant, notable. C'est un bibelot **remarquable** par sa rareté. 这是一件因罕见而引起人们注意的小玩意儿。❷[用在名词后,有时用在名词前]杰出的,卓越的,出色的: Ce restaurant fait une cuisine **remarquable**. 这家餐馆的菜做得很出色。→excellent. Ce prestidigitateur est d'une **remar-quable** adresse. 这位魔术师出奇地灵巧。→ ex-traordinaire. Il a accomplit un exploit **remar-quable**. 他取得了卓越的成就。Bravo, c'est **remar-quable**! 太棒了! 【注】亦可读作[Rmarkabl]. 【remarquablement】 [Rəmarkabləmā] adv. 突出地,显著地: Son fils est **remarquablement** intelli-gent. 他的儿子出奇地聪明。→très. Elle a **remar-quablement** réussi. 她取得了极大的成功。→mer-veilleusement. 【注】亦可读作[Rmarkabləmā]. 【remarque】 [RƏMARK] n. f. ❶留意,注意: Il en a déjà fait la **remarque**. 他已经提出要注意此事。❷意见,批评,提请注意: Le chef de rayon a fait une **remarque** à la vendeuse. 柜台主任批评了售货员。→réflexion. Elle n'a pas apprécié la **remarque**. 她不接受批评。Il ne fait que des **remarques** désagréables. 他总是提出一些令人不快的意见。❸注释,评注,批语: Ce dictionnaire comporte des **re-marques** sur la grammaire et l'emploi de cer-tains mots. 这本词典包括了一些关于语法和某些词的用法的注释。→commentaire. 【注】亦可读作[RMARK]. 【remarquer】 [RƏMARKE] v. [c. la] ❶注意到: J'ai **remarqué** au premier coup d'œil sa nouvelle robe. 我一眼就注意到了她的新裙子。Tout le monde a **remarqué** l'absence de son mari. 大家都注意到她丈夫没来。Tu n'as rien **remarqué**? 你什么也没注意到吗? Personne n'a **remarqué** qu'il boitait. 没有人注意到他走路一瘸一拐。**Remarquez** bien que je ne le critique pas. 请注意我并不是批评他。→noter. Permettez-moi de vous **faire re-marquer** que vous êtes en retard. 请允许我提醒您,您迟到了。Avez-vous **remarqué** comme elle avait l'air heureux? 您注意到她看上去是多么幸福了吗? ❷特别注意到(某人、某事): Les policiers ont **remarqué** un individu au comportement bi-zarre. 警察注意到一个行为古怪的人。◇Il est sorti sans **se faire remarquer**. 他悄然离去。Il faut toujours qu'il **se fasse remarquer**, celui-là! 他总要引人注意! ❸ v. pr. **se remarquer** 被人注意;被人察觉: Ce sont des imperfections qui **se re-marquent** à peine. 这是一些几乎察觉不出的瑕疵。◇Son absence s'est à peine **remarquée**. 几乎没人注意到他的缺席。 【注】亦可读作[RMARKE]. 【remballer】 [Rābale] v. [c. la] 重新打包,重新装箱: Le représentant **remballe** sa marchandise. 推销员将商品收起来。◇Tu peux **remballer** tes compliments! [俗]你用不着再拍马屁了! 【rembarquer】 [Rābarke] v. [c. la] 重新装上船,重新上船: Les passagers du paquebot ont **rem-barqué** pour une nouvelle destination. 客轮的乘客重新登上船驶往新的目的地。 【注】同样可以用 se rembarquer: elle s'est rembarquée. 【rembarrer】 [Rābare] v. [c. la] [俗] 顶撞,顶回,使(某人)碰钉子: Je lui ai demandé un renseigne-ment et elle m'a **rembarré**. 我向她打听情况,她让我碰了个大钉子。→rabrouer. Il ne la **rembarrera** [Rābarra] plus jamais. 他将永不再顶撞她。Il s'est fait **rembarrer** par son père. 他被父亲顶了回来。 【remblai】 [Rāblɛ] n. m. 填平土石方,填高土石方: La voie ferrée est posée sur un **remblai**. 铁路铺设在土石填方上。 【rembourrer】 [Rābure] v. [c. la] 填充垫料: Le tapissier **rembourre** le fauteuil avec du crin. 做软垫椅的工人向椅垫内填充马毛。◇Les sièges de la voiture sont bien **rembourrés**. 汽车的软座非常舒服。 【remboursement】 [RābuRSəmā] n. m. 偿还: Le **remboursement** de son emprunt durera quinze ans. 借款偿还期为15年。J'ai obtenu le **rem-boursement** du billet de train que je n'avais pas utilisé. 我退了这张没有使用过的火车票。◇Elle a expédié un colis **contre remboursement**. 她寄去一个货到付款的包裹。 【rembourser】 [Rāburse] v. [c. la] ❶**rem-bourser** qqch. 偿还(某物): La Sécurité sociale ne **rembourse** pas tous les médicaments. 社会保障并不报销所有的药费。Il a **remboursé** son em-prunt en dix ans. 他用10年偿还了借款。Je **rem-bourserai** mes dettes dès que je pourrai. 我一有可能就还清债务。→payer. ◇Les marchandises ne sont ni échangées ni **remboursées**. 商品不换不退。◇Les spectateurs mécontents crient: «**Remboursez**! **Remboursez**!》观众不满地喊叫:“退票!退票!” ❷**rembourser** qqn 偿还(某人): Il a **remboursé** tous ses créanciers. 他还清了所有债主的欠款。Prête-moi cent francs, je te **rem-bourserai** demain. 借我100法郎,我明天就还你。Sa société lui **rembourse** tous ses déplacements. 公司给他报销所有的差旅费。◇La publicité du ma- <1051> gasin est: 《Satisfait ou remboursé》,商店的口号是:“不满意就退货”。 【Rembrandt】 [Rābrā] n. pr. 伦勃朗(1606-1669,荷兰画家、雕塑家):《La Ronde de nuit est un célèbre tableau de Rembrandt. 《夜巡》是伦勃朗的一幅名作。【注】亦可读作[Rābrāt]. 【se rembrunir】 [sǝrābrynir] v. pr. [c. 2]【雅】脸色变阴沉: Dès qu'elle m'a vu, elle s'est rembrunie. 她一见到我,脸色便沉下来。Dès qu'on lui faisait la moindre remarque, il se rembrunissait.人们稍给他提点儿意见,他便沉下脸来。 【remède】 [rǝmɛd] n. m. ❶药,药物:Ce remède a un très mauvais goût. 这种药有一种非常苦的味道。◇C'est un remède de bonne femme, mais tu peux essayer.这是一种土方,但你不妨试一试。◇Ce sirop est un vrai remède de cheval. 这种药水真是一剂烈性药。❷(医治精神痛苦或苦闷等的)良药,方法:Le travail est un excellent remède contre l'ennui,工作是医治烦闷的灵丹妙药。→dérivatif. Il a essayé tous les remèdes pour l'oublier. 他用了种种方法试图将她忘掉。◇Aux grands maux les grands remèdes. 重病还须烈药医。◇Cette fille est un vrai remède à l'amour.【俗】这个姑娘确实太丑了。◇On ne peut pas porter remède à cela. 这已不可救药。【注】亦可读作[rmɛd]. 【remédier】 [rǝmedje] v. [c. 7a] **remédier à** 补救;设法解决: Il remédierait [rǝmɛdjrɛ] à la situation s'il le pouvait. 如果他能够,他会挽回局面的。→pallier. Il pourrait y remédier. 他可能会找到解决的办法。【注】亦可读作[rmedje]. 【se remémorer】 [sǝrememɔre] v. pr. [c. la] 回忆起,回想起:Ma grand-mère s'est remémoré ses souvenirs de jeunesse. 我祖母回想起年轻时的一些情景。→se rappeler. Nous nous remémorerons [rǝmemɔrǝrɔ̃] tout ça plus tard. 我们以后会想起所有这一切的。【注】亦可读作[rmemɔre]. 【remerciement】 [rǝmɛrsimā] n. m. 感谢: Après son séjour chez nous, il nous a envoyé une lettre de remerciement. 他在我们家住了一段时间,给我们写了一封感谢信。Avec tous mes remerciements.不胜感激。【注】亦可读作[rmɛrsimā]. 【remercier】 [rǝmɛrsje] v. [c. 7a] ❶ 感谢,道谢:Je vous remercie de votre aide.谢谢您的帮助。Elle les a remerciés pour leur invitation. 她对他们的邀请表示感谢。Il a remercié ses voisins de l'avoir aidé. 他感谢邻居助他一臂之力。Je ne sais comment vous remercier. 我不知如何感谢您。Tu les remercieras [rǝmɛrsira] de ma part. 替我向他们致谢。❷【雅】辞退: Le patron a remercié sa secrétaire. 老板辞退了他的女秘书。→licencier. Tous ses collaborateurs ont été remerciés. 他所有的合作者都被辞退了。【注】亦可读作[rmɛrsje]. 【remets】 [rǝmɛ] 动词 remettre 的直陈式现在时第一、第二人称单数变位形式:Je remet; tu remets. 【remettre】 [rǝmɛtr] V. [c. 56] I. ❶放回: Il remet son mouchoir dans sa poche. 他将手帕放回衣袋。Remets ce livre où tu l'as pris. 请将书放回原处。◇Je ne remettrai plus les pieds chez eux. 我再也不会踏进他家的门槛。◇Je remets le bébé au lit. 我将婴儿放回床上。Les terroristes ont remis les otages en liberté. 恐怖分子释放了人质。Tu as vu comme il l'a remise à sa place?你看到了他是怎样使她安分的。→【俗】rembarrer. ❷**remettre en mémoire** 想起,回忆起: Récite-moi le poème pour me le remettre en mémoire. 给我背这首诗,好让我回忆起来。→remémorer. Excusez-moi, je ne vous remettais pas. 对不起,我记不得您了。❸重新穿上:Elle remit ses vêtements et alluma une cigarette. 她重新穿上衣服,点燃一支香烟。→se rhabiller. ❹恢复:L'électricien a remis le courant. 电工接通了电源。Remettons un peu d'ordre là-dedans! ❺添加:Remettez un peu de sel, c'est fade. 有些淡,再加点儿盐。→ ajouter. ◇Il en remet un peu trop, je trouve!【俗】我觉得他有点儿过分! ❻恢复原位;恢复原状: Le fermier remet un piquet qui était tombé de la clôture. 农民将栅栏上倒下的一根木桩立起来。◇Le médecin lui a remis son épaule qui s'était déboîtée. 医生将他脱臼的肩关节复位。◇Ce fortifiant te remettra sur pied en peu de temps. 这种补剂会使你在短期内恢复元气。❼**remettre à, en** 使…复原;使…处于另一种状况:Le mécanicien remet le moteur en marche.修理工修复了发动机。Les peintres ont **remis** l'appartement **en état**. 油漆匠将这间套房粉刷一新。→rénover. Il faudrait qu'il remette les choses en ordre.应该恢复事物的原有次序。◇Si vous remettez cette décision en question, nous n'avancerons pas beaucoup.如果您对这个决定提出疑问,我们就不会有多大进展。Personne ne remet votre autorité en cause. 没有人对您的权威质疑。Ces petites vacances m'ont remis en forme. 这次短暂的休假使我恢复了精力。→ragaillardir. ◇Prenez un whisky, ça vous remettra! 喝杯威士忌吧,这对您会很有好处!→réconforter. ❽交给,托付给: Le facteur a remis le colis à son destinataire. 邮递员把包裹交给收件人。Il a remis sa démission au président de la société. 他将辞呈交给公司董事长。→donner. ◇Je remets mon sort entre vos mains.【雅】我的命运就交付到您的手中了。❾免除: Je vous remets de votre dette. 我免除您的债务。❿推迟: Il a remis son départ au lendemain. 他将出发时间推迟到第二天。→différer, repousser. La réunion est remise. 会议推迟了。→reporter. ◇Ce n'est que partie remise. 这只不过 <1052> 暂作推迟而已。❶❶ **remettre ça**【俗】重新开始: Les voilà qui remettent ça! 他们又来了!◇Patron, remettez-nous ça!老板,再给我们上些酒! II. v. pr. **se remettre** ❶ 恢复原状: Après sa chute, elle s'est remise debout tout de suite. 她摔倒后立即站了起来。◇Le temps s'est remis au beau, 天气转晴了。❷**se remettre à** 重新开始: Il a fallu que je me remette à l'italien. 我应该拾起意大利语。En se remettant à fumer, elle met sa santé en danger.由于又开始吸烟,她的身体状况不妙。❸**se remettre de** 从…恢复过来,恢复:Il faudra quelques semaines avant qu'il se remette de son opération,他手术后需要几个星期才能复原。→récupérer. Sa femme est morte et il ne s'en est jamais remis. 他妻子去世后,他再也没有恢复过来。◇Allons, remettez-vous!喂,振奋一些! ❹**se remettre avec qqn**与(某人)重新生活在一起了:Elle s'est remise avec son mari,她与丈夫破镜重圆。Ils étaient séparés, mais ils se sont remis ensemble. 他们曾经分手,但重又生活在一起。❺**s'en remettre à** 信赖: Je m'en remets à vous. 我信赖您。Je m'en remets à votre jugement. 我信赖您的判断。【注】亦可读作[rmɛtr]. 【réminiscence】 [reminisās] n. f. 遥远的回忆:J'ai de vagues réminiscences de mon enfance. 我对童年有一些模糊的回忆。 【remis,e】 [rǝmi,z]动词 remettre 过去分词形式:Il a remis une écharpe; l'écharpe qu'il a remise. 【remise】 [rǝmiz] n. f. I. ❶ **la remise en, à** 恢复原状;处于另一种状态:La remise en marche du moteur a été difficile.修复这个发动机是很困难的。Le nouveau patron a procédé à une remise en ordre de la société. 新老板着手整顿公司秩序。Les peintres terminent la remise à neuf de l'appartement. 油漆工们将套房粉刷一新。→rénovation. ◇C'est une remise en cause de notre autorité. 这是对我们的权威的质疑。→ contestation. ❷交给: Le facteur effectue la remise du colis au destinataire.邮递员将包裹交给收件人。◇La remise des prix aux lauréats aura lieu samedi. 星期六将向获奖者颁奖。→distribution. II. ❶打折扣,减价: Le magasin fait une remise à ses meilleurs clients. 商店对老主顾打折出售商品。→ rabais, réduction; 【俗】ristourne. ❷**une remise de peine** 减刑: Le condamné bénéficie d'une remise de peine. 犯人获得减刑。❸车库:La remorque est dans la remise.拖车在车库里。【注】亦可读作[rmiz]. 【rémission】 [remisjɔ̃] n. f. ❶(疾病等的)暂时减轻:Le malade a eu une rémission de plusieurs mois. 病人的病情缓和了几个月。→répit. ❷**sans rémission** 毫不宽容地,毫不留情地: Les coupables seront punis sans rémission.罪犯将毫不留情地受到惩罚。Je vous donne encore une heure, sans rémission. 我再给您一个小时,绝不再多。 【rémois, e】 [remwa,z] adj., n. ❶ adj. [用在名词后](法国)兰斯(市)的: L'économie rémoise est basée sur le commerce du champagne.兰斯的经济建筑在香槟贸易上。❷n.兰斯人。 【remontant】 [rǝmɔ̃tā] n. m. 提神的饮料,令人振作的饮料→ fortifiant: J'ai besoin d'un remontant après cette mauvaise nouvelle.听到这个坏消息后,我需要喝一些振作精神的饮料。【注】亦可读作[rmɔ̃tā]. 【remontée】 [rǝmɔ̃te] n. m. ❶重新上升,重新升高:Le moteur a une remontée d'huile.发动机的耗油量又上升了。❷上坡;逆水而上: Ils ont fait la remontée de la rivière en canoë.他们乘独木舟逆流而上。❸【体】追上,赶上:Le cycliste fait une belle remontée. 这位自行车运动员追上很大一段距离。❹**les remontées mécaniques**(把滑雪者送到高处的)牵引装置: Les téléskis et les télésièges sont des remontées mécaniques. 吊缆和缆椅是将滑雪者送上山的机械牵引装置。 【remonte-pente】 [rǝmɔ̃tpāt] n. m. (将滑雪者送上山的)吊缆:Il faut prendre le remonte-pente pour aller en haut de la piste. 必须乘吊缆到雪道上方。→téléski;【俗〗tire-fesses. (pl.) Les remonte-pentes sont nombreux dans la station. 滑雪场里有很多吊缆。【注】亦可读作[rmɔ̃tpāt]. 【remonter】 [rǝmɔ̃te] v. [c. la] I. [助动词用 être或 avoir] ❶重新上去,重新升起:Je remonte dans ma chambre, j'ai oublié quelque chose.我忘了点儿东西,重又上楼回到房里。◇Le sous-marin remonte à la surface. 潜水艇又浮出水面。Le baromètre est remonté, il fera beau demain.气压又上升了,明天是个好天。◇Le dollar a remonté.美元价格又涨了。❷重新提高:Le sentier descend, puis remonte,小路下坡后又是上坡。La mer commence à remonter (après la marée basse),海水退潮后开始涨潮。❸追溯,追根溯源:Il faut remonter de l'effet à la cause. 应该由果溯因。◇Ma famille remonte au Moyen Age. 我家族的历史可以追溯到中世纪。Ça remonte au déluge. 这太古老了。 II. 【remonter qqch.】 [助动词用 avoir] ❶再次登上;赶上:Il a remonté l'escalier quatre à quatre. 他三步并两步地再次登上楼梯。◇Le cycliste remonte le peloton. 这位自行车运动员追上了车队。→rattraper. ❷ 逆水而上: Les explorateurs ont remonté le fleuve jusqu'à sa source. 探险者逆河流而上,直到源头。◇Depuis son divorce, il a du mal à remonter le courant. 他离婚后便一蹶不振。❸追本溯源: La machine à remonter le temps n'existe que dans les romans d'anticipation. 使时间倒流的机器只存在于科幻小说中。❹重新搬上;重新抬起:Il a remonté la malle au grenier. 他重新将 <1053> 箱子搬上阁楼。◇Elle a remonté le col de sa veste. 她竖起外衣的领子。→relever. ❺给…上发条:J'ai remonté le réveil,我给闹钟上了弦。❻使精神振奋,使恢复生气:On lui a remonté le moral car elle était déprimée. 她情绪低落,人们使她振作起来。→réconforter. ◇Ce petit cognac te remontera. 这点儿白兰地会给你提提神。→ragaillardir, revigorer; remontant. ❼ 重新装配: Le garagiste a remonté entièrement le moteur. 汽车修理工将发动机重新装配好。Les déménageurs remontent l'armoire. ❽重新添置(必需品):Comme j'ai maigri, il faut que je remonte toute ma garde-robe. 我瘦了,必须添置一些新衣服。 Ⅲ. v. pr. **se remonter** ❶ 上发条: Cette montre à piles ne se remonte pas. 这块用电池的表不需要上发条。❷重新振作,恢复生气: Elle s'est remontée en buvant un whisky. 她喝了一杯威士忌,感到精神好了一些。→ se réconforter. ◇Elle s'est remonté le moral en allant au cinéma. 去电影院时她情绪好了一些。【注】亦可读作[rmɔ̃te]. 【remontoir】 [rǝmɔ̃twar] n. m. 给机械上发条的钥匙: Le remontoir est sur le côté de la montre. 发条钥匙在钟的侧面。【注】亦可读作[rmɔ̃twar]. 【remontrance】 [rǝmɔ̃trās] n. f. 批评,责备:Elle est très susceptible et ne supporte pas la moindre remontrance. 她非常敏感,经不起半点儿批评。→ observation, reproche. Le professeur fait des remontrances à l'élève qui n'écoute pas le cours. 老师对不听讲的学生提出批评。→ réprimande.【注】亦可读作[rmɔ̃trās]. 【remords】 [rǝmɔr] n. m. 内疚,懊悔: L'assassin est poursuivi par le remords. 凶手受到良心的谴责。◇Elle a des remords d'avoir puni son fils qui ne le méritait pas. 她为错罚了儿子而懊悔不已。【注】亦可读作[rmɔr]. 【remorque】 [rǝmɔrk] n. f. I. 拖车,挂车: Quand nous partons en vacances, nous attachons une remorque derrière notre voiture. 我们去度假时,会在车后挂一个拖车。La remorque du camion s'est renversée sur l'autoroute. 卡车的拖车翻倒在高速公路上。(→ semi-remorque). II. ❶牵引,拖拉: Le câble de remorque a lâché. 牵引缆绳脱钩了。Le camion de dépannage a pris la voiture en panne en remorque.汽车救援车将抛锚的轿车拖走了。❷**être à la remorque de** 跟在某人后面走,让人牵着鼻子走: Il n'a aucune idée personnelle, il est toujours à la remorque de quelqu'un. 他毫无主见,总是跟着别人走。【注】亦可读作[rmɔrk]. 【remorquer】 [rǝmɔrke] v. [c. la] 拖拉,牵引: La dépanneuse remorque la voiture accidentée.汽车救援车将出事的车拖走。Le paquebot est remorqué jusqu'au port. 客轮一直被拖到港口。【注】亦可读作[rmɔrke]. 【remorqueur】 [rǝmɔrkœr] n. m.拖轮: Le remorqueur a dégagé le pétrolier qui s'était échoué sur des rochers. 拖轮将在岩石上搁浅的油轮拖走了。【注】亦可读作[rmɔrkœr]. 【rémoulade】 [remulad] n. f. (加芥末、蒜、香味菜等佐料的)沙拉酱: Nous avons mangé du céleri rémoulade. 我们吃了一些沙拉酱拌芹菜。 【remous】 [rǝmu] n. m. ❶旋涡,涡流: L'hélice qui tourne fait des remous à l'arrière du bateau. 螺旋桨在船后激起涡流。Cette plage est dangereuse, il y a des remous. 这片海滩很危险,有旋涡。❷骚动:Il ya des remous de mécontentement dans le public.听众中出现不满的骚动。【注】亦可读作[rmu]. 【rempailler】 [rāpaje] v. [c. la] 用新稻草填充椅垫:J'ai donné cette vieille chaise à rempailler.我让人用新稻草填充了这个旧椅子的椅垫。 【rempart】 [rāpar] n. m. ❶(城堡的)围墙,城墙:La ville est protégée par des remparts. 城市受到城墙保护。Les remparts de Carcassonne, dans le sud de la France, sont très célèbres. 法国南部的卡尔卡松城墙非常有名。❷**faire un rempart de son corps à qqn**用身体保护某人: Elle a fait un rempart de son corps pour empêcher son fils d'être mordu par le chien. 她用身体护住儿子,不让他被狗咬着。 【remplaçant, e】 [rāplasā,t] n. 替代者: Pendant les vacances, le docteur X prend un remplaçant.在休假期间,某医生请人替代他。La secrétaire avait une remplaçante pendant son congé de maternité. 女秘书在产假期间有一位替代者。→intérimaire. Quand le professeur est absent, un remplaçant assure les cours. 当老师缺席时,由代课老师上课,→suppléant. Si le comédien est malade, un remplaçant peut jouer à sa place. 如果这位演员病了,一位替角儿会替他演出。→doublure. 【remplacement】 [rāplasmā] n. m. ❶ 取代,代替:Je vais m'acheter un parapluie en remplacement de celui que j'ai perdu. 我要买把伞取代丢失的那把。→à la place. ❷**faire un remplacement** 临时代替(指人): Une secrétaire intérimaire ne fait que des remplacements.只是由一位临时秘书替代一下。 【remplacer】 [rāplase] v. [c. 3a] ❶ 代替(某物):L'année prochaine, je remplacerai les rideaux de la chambre par des stores. 明年我将用软百叶窗换掉卧室的布窗帘。Quand il travaillait, il remplaçait sa voiture tous les ans. 当初他有工作时,他每年都换一部车。❷替代(某人),接替(某人):Qui va remplacer le directeur quand il partira à <1054> la retraite?经理退休后,谁将接替他呢?Ça va être difficile de le remplacer. 替代他将是很难的。(→irremplaçable). ❸ 临时接替(某人职务、工作):Je remplace le docteur X. 我临时替一下某医生。Ma sœur me remplacera à la cérémonie. 我妹妹将代我出席仪式。→ représenter. Tu conduis depuis trop longtemps, tu veux que je te remplace?你开车开得太久了,我替替你好吗? 【remplir】 [rāplir] v. [c. 2] ❶装满;充满: Je remplis la casserole d'eau chaude. 我装满一锅热水。→emplir. ◇La nouvelle de sa guérison me remplit de joie. 他病愈的消息使我满怀喜悦。→combler. ❷填写: Veuillez remplir ce formulaire. 请填写这张表格。Il faut que tu remplisses ton chèque. 你得填一下你的支票。❸担任;履行:Elle remplit la fonction de maire de la commune. 她担任镇长的职务。Son ex-mari ne remplissait jamais ses promesses. 她的前夫从不履行诺言。→tenir. Vous remplissez toutes les conditions nécessaires pour obtenir cet emploi.您具有获得这项工作的所有必要条件。→satisfaire. ❹全部占据:Le travail remplit sa vie. 工作占据了他的全部生活。❺ v. pr. **se remplir** 充满: La salle de cinéma s'est remplie en cinq minutes. 5分钟内电影院便挤满了人。【注】多用remplir,很少用emplir. 【remplissage】 [rāplisaʒ] n. m. ❶装满: Le remplissage de la piscine prend vingt-quatre heures.游泳池放满水要用24个小时。❷(文章中的)赘言,冗长的废话:Ta dissertation fait dix pages, mais c'est du remplissage! 你的论文写了10页,但是废话连篇。 【se remplumer】 [sǝrāplyme] v. pr. [c. la]【俗】<人>变粗壮: Elle s'est remplumée pendant ses vacances.假期里她变得又胖又壮。 【remporter】 [rāpɔrte] v. [c. la] ❶拿回,拿走:Tu peux remporter les disques que tu m'avais prêtés. 你可以拿回你借我的那些唱片。→reprendre. ❷获得,赢得: Qui a remporté le match?谁赢了这场比赛? → gagner. Espérons que notre équipe remportera la victoire.但愿我们的球队赢得胜利。(→vaincre). La pièce de théâtre a remporté un franc succès, elle a eu beaucoup de succès. 这部剧获得很大成功。→avoir. 【remuant,e】 [rǝmųā,t] adj. [用在名词后]<人>好动的:Elle garde des enfants très remuants. 她看管着一些非常好动的孩子。→turbulent.【注】亦可读作[rmyā,t]. 【remue-ménage】 [rǝmymenaz] n. m. inv. 嘈杂,混乱,骚动:Il y a du remue-ménage dans la maison.房子里乱哄哄的。Les voisins font un de ces remue-ménage! 邻居们闹哄哄的!【注】亦可读作[rmymenaz]. 【remuer】 [rǝmye] v. [c. la] I. ❶挪动(某物),移动(某物): Les chiens remuent la queue quand ils sont contents.狗高兴时便摇动尾巴。Je suis complètement ankylosé, je ne peux plus remuer les jambes. 我的关节完全僵硬了,腿再也动弹不得。→bouger, mouvoir. ◇Il n'a pas remué le petit doigt pour nous aider. 他一点儿也没帮我们的忙。→1. lever. ❷翻动,搅动: Le jardinier remue la terre. 园丁在翻土。→retourner. Remue ton café pour qu'il refroidisse. 搅搅你的咖啡,让它变得凉一些。Il faut remuer la salade.应该把沙拉拌一拌。◇J'ai remué ciel et terre pour obtenir ce que je voulais. 为了得到我想得到的东西,我搅得天翻地覆。❸激起;使感动:Nous remuons nos vieux souvenirs. 我们对遥远的往事浮想联翩。Ce film te remuera [rǝmyra] certainement. 这部影片一定会令你感动。→bouleverser, émouvoir, toucher. Je suis tout remué.我深受感动。→ému. II. 晃动,摇动,动弹: Arrête de remuer! 别晃了!→bouger. La femme enceinte sent son enfant qui remue dans son ventre.孕妇感到胎儿在肚子里动。La petite fille a une dent qui remue. 小姑娘有一颗牙活动了。 Ⅲ. 【俗】 v. pr. **se remuer**〈人》做出努力:Allez, remue-toi, il faut partir! 喂,动动吧,该走了!→se dépêcher. Il faut se remuer pour réussir!要进行一番努力才能成功。Elle ne s'est pas beaucoup remuée pour nous aider.她没有怎么出力帮助我们。【注】亦可读作[rmye]. 【rémunérateur, trice】 [remyneratœr, tris] adj.[用在名词后]有利的,有报酬的:Il a une activité rémunératrice. 他在从事一项报酬可观的活动。→lucratif;【俗】juteux. 【rémunération】 [remynerasjɔ̃] n. f.报酬,酬金→rétribution, salaire: Il a une forte rémunération,他的酬金很高。 【rémunérer】 [remynere] v. [c. 6a] ❶(为一项工作)支付酬劳,支付酬金: Ce travail est bien rémunéré. 这是一件酬金很高的工作。❷(给某人)支付酬金,支付酬劳:Combien le rémunère-t-il pour ce travail?这项工作他付给你多少酬劳呢?→rétribuer. Il m'a dit qu'il me rémunérerait [remynerɛre].他说过会付给我酬劳的。【注】❶有时法国人会错将 rénumérer与numéral, numéro 联系起来。❷对于高级职位用payer 过于不恭。 【renâcler】 [rǝnakle] v. [c. la](对被迫做的事)表示不满:Il a accepté en renâclant. 他满腹牢骚地接受下来。→rechigner.【注】亦可读作[rnakle]. 【renaissance】 [rǝnɛsās] n. f. ❶ 复兴: On assiste à une renaissance de l'artisanat,我们看到手工艺的复兴。→renouveau. ❷ [词首大写]文艺复兴,文艺复兴时期:Les châteaux de la Loire datent de la Renaissance.卢瓦尔的城堡是文艺复兴时期的建筑。 <1055> 【注】亦可读作[rnɛsās]. 【renaître】 [rǝnɛtr] V. [c. 59] ❶复活,再生: La légende dit que le phénix renaissait de ses cendres.传说凤凰从它的灰烬中得到再生。❷重又出现:Le malade va mieux, l'espoir renaît. 病有转机,希望重现。❸(植物)重新长出,重新生长:La végétation renaîtra au printemps.春天万木复苏。→ repousser. ❹ 恢复体力,恢复活力:Je me sens renaître. 我觉得自己体力恢复了。Nous renaissons dès qu'il fait beau.天气一好我们就恢复了活力。【注】❶亦可读作[rnɛtr]。❷此词变位与 naître 相同,但没有过去分词。 【rénal, e】 [renal] adj. [用在名词后]肾的:Le malade a une insuffisance rénale.病人的肾功能不全。→néphrétique. (m. pl.) J'ai des problèmes rénaux [reno].我的肾有些问题。 【renard,e】 [rǝnar, d] n. ❶ n. 狐: Le renard est un mammifère carnivore.狐是食肉哺乳动物。Dans le désert, on voit des renards des sables. 沙漠里有沙狐。→fennec. ◇Il est rusé comme un renard. 他像狐狸一样狡猾。❷n. m. 狐皮: Elle a un manteau de renard. 她有一件狐皮大衣。【注】亦可读作[rnar,d]. 【renchérir】 [rāʃerir] V. [c. 2] **renchérir sur** 夸大:Quand il était petit, il renchérissait sur tout ce que disait sa sœur. 小时候,他对姐姐说的任何话都要添枝加叶。◇ Arrête de toujours renchérir!你别老添油加醋了! 【rencontre】 [rākɔ̃tr] n. f. ❶相遇,碰面: On a arrangé une rencontre entre eux,人们为他们安排了一次会面。→entrevue. Ils se sont plu dès leur première rencontre. 他们第一次见面就相互倾慕了。J'ai fait la rencontre de son frère. 我碰到他哥哥了。Il a fait une mauvaise rencontre. 他遇见一个歹徒。◇Il est allé à la rencontre de sa mère. 他去接母亲了。Ils sont tous partis à ta rencontre. 他们全都去迎接你了。❷【体】比赛: Une rencontre entre les deux équipes aura lieu le mois prochain. 这两个队的比赛下月进行。L'arbitre siffle la fin de la rencontre, 裁判吹响了比赛结束的哨声。→match. 【rencontrer】 [rākɔ̃tre] v. [c. la] I. ❶遇见,碰到(某人):Elle a rencontré sa cousine chez le boucher, en faisant ses courses. 她上街买东西时,在肉铺遇见了表妹。→tomber (sur). ❷会见:Le directeur rencontrera les parents d'élèves samedi matin,校长星期六早晨将会见学生家长。❸与(某人)初次相逢: Elle a rencontré son futur mari à la faculté. 她在学院里第一次遇见了她后来的丈夫。❹碰到(事物): On rencontre fréquemment des fautes d'accord dans les dictées françaises. 在法语听写中常遇到配合错误。◇Ce projet risque de rencontrer une violente opposition. 这项计划有可能遭到激烈反对。 II. v. pr. **se rencontrer** ❶巧遇,邂逅: Les deux amies se sont rencontrées à la gare. 两个女友在车站上邂逅。→ se croiser. ❷会合,会面:Rencontrons-nous demain tous les quatre. 咱们4人明早晨碰面吧。→se réunir. On pourrait se rencontrer dans un café. 我们在咖啡馆碰面好吗?→se rejoindre. ❸相识: Ils se sont rencontrés chez des amis communs. 他们在共同的朋友家里相识。❹〈物〉相交,相接: Des lignes parallèles ne se rencontrent jamais,平行线永不相交。→se toucher. 【rendement】 [rādmā] n. m. ❶作物单位产量;效率,生产率: Le cultivateur calcule le rendement à l'hectare de ses champs de mais. 种植者计算着每公顷玉米的产量。→productivité. ❷Quel est le taux de rendement de ces actions?这些股票的收益率是多少? 【rendez-vous】 [rādevu] n. m. ❶约会→【俗】rancard: J'ai un rendez-vous cet après-midi,下午我有个约会。Je téléphone pour décommander mon rendez-vous. 我打电话取消约会。Elles ont rendez-vous à quatre heures. 她们约好4点见面。Ils se sont donné rendez-vous devant la poste. 他们约好在邮局前见面。Il n'est pas venu au rendez-vous. 他未前来赴约。(→【俗】lapin). Le médecin reçoit uniquement sur rendez-vous. 医生只是预约就诊。◇R.-V.[rādevu][习用缩略形式]: Téléphonez pour R.-V.打电话预约一下。◇Le soleil était au rendez-vous pour le mariage. 结婚那天阳光灿烂。❷ 约会地点: Le café de la mairie est le rendez-vous de tous les jeunes du village. 镇政府的咖啡厅是村里所有年轻人聚会的地方。 【rendit】 [rādi] 动词 rendre 的直陈式现在时第三人称单数变位形式:Il rendit, elle rendit. 【se rendormir】 [sǝrādɔrmir] V. pr. [c. 16b] 重新入睡:Je regarde l'heure et je me rendors aussitôt. 我看了看表,又立即睡着了。Elle s'est réveillée en pleine nuit et elle ne s'est pas rendormie. 她半夜醒来,再也睡不着了。 【rendors】 [rādɔr] 动词 se rendormir 的直陈式现在时第一、第二人称单数变位形式:Je me rendors, tu te rendors. 【rendre】 [rādr] v. [c. 41a] I. ❶**rendre qqch. à qqn**将(某物)还给(某人),归还,退还→restituer: Je te rendrai ton livre demain. 我明天把书还你。Je t'ai prêté cent francs, il faut que tu me les rendes. 我借了你100法郎,你应该还我。Rends-moi mon stylo. 把我的笔还给我。◇Le commerçant rend la monnaie au client. 商贩将零钱找还顾客。J'ai rendu au marchand le réveil qu'il m'a vendu et qui ne marche pas. 我把商人卖给我的那只不走的闹钟退还给了他。→rapporter. ❷**rendre service** 帮忙,派上用场:Ma fille est toujours prête à rendre service,我女儿总想帮助别人。Ton parapluie m'a bien rendu service. 你的雨伞可管了大用。◇Le roi de France saint <1056> Louis rendait la justice sous un chêne. 法兰西国王圣路易在一棵橡树下进行审判。(→juger). Il faut lui rendre justice. 应该承认他应有的权利。On a rendu la liberté au prisonnier. 这位囚犯恢复了自由。❸吐出,呕出:Il a rendu tout son déjeuner. 他把午饭吃的东西全都吐了出来。→vomir. J'ai envie de rendre. 我想吐。→【俗】dégueuler. II. [接表语]使变得:Ces gosses me rendent folle! 这些孩子让我快疯了! Son succès l'a rendu plus aimable. 他的成功使他变得和蔼可亲。Le jugement a été rendu public.判决已公布。 Ⅲ. ❶[无补语]生产,出产;产量高:Ces terres rendent peu, 这些土地产量很低。→rapporter. ◇Il a fait toutes les démarches, mais ça n'a pas rendu.【俗】他想尽办法,但是毫无结果。❷描绘(某物)→représenter: L'écrivain a bien rendu l'atmosphère du village. 作家出色地描绘出村里的气氛。→exprimer. Les nuages sont bien rendus sur le tableau.画上的云描绘得非常逼真。 IV. v. pr. **se rendre** ❶投降: Vercingétorix s'est rendu à César. 韦辛格托里克斯向恺撒投降。→capituler. ❷去,到: Nous nous rendons à notre bureau en voiture. 我们坐车去办公室。Elle s'est rendue à l'étranger. 她去了国外。❸变得: Aide-moi, rends-toi utile! 你做些什么,帮帮我! Elle a mangé trop de chocolats et elle s'est rendue malade. 她巧克力吃得太多了,生了病。❹**se rendre compte** 认识到: Elle s'est rendu compte de son erreur. 她认识到了自己的错误。Est-ce que tu te rends compte de ce que tu as fait? 你知道你做了些什么吗?Je me rends compte que je me suis trompé.我发觉自己受骗了。 【rends】 [rā]动词 rendre 的直陈式现在时第一、第二人称单数的变位形式:Je rends; tu rends. 【rendu,e】 [rādy]动词 rendre 的过去分词:Il a rendu la montre, la montre qu'il a rendue. 【renégocier】 [rǝnegɔsje] v. [c. 7a] 重新谈判: Il faut que vous renégociiez votre contrat, 对这个合同你们得重新谈判。Nous ne renégocierons [rǝnegɔsirɔ̃] pas. 我们将不再谈判。 【rênes】 [rɛn] n. f. pl. **les rênes** 缰绳: Le cavalier tire sur les rênes de son cheval pour qu'il s'arrête. 骑手勒住缰绳让马停下。◇C'est lui qui tient les rênes de cette affaire.是他在操纵此事。 【1. renfermé,e】 [rāfɛrme] adj.[用在名词后]内向的:C'est une adolescente renfermée. 这是一个内向的少年。→secret. 【2. renfermé】 [rāfɛrme] n. m. (因不通风而产生的)潮气味,霉味:Ça sent le renfermé dans le placard. 这个柜子有霉味。 【renfermer】 [rāfɛrme] v. [c. la] ❶〈物〉装有;包含:Le sous-sol de la région renferme d'énormes réserves de pétrole. 这个地区地下藏有大量的石油。Le coffre renfermait des pièces d'or. 这只箱子里装有金块。❷v. pr. **se renfermer**〈人》感情内向,不暴露感情:Elle s'est complètement renfermée sur elle-même. 她完全将自己封闭起来。 【renflé,e】 [rāfle] adj.[用在名词后]凸起的,隆起的→bombé: Ce vase a des formes renflées. 这个花瓶是大肚形的。 【renflouer】 [rāflue] v. [c. la] ❶使再次漂浮;使脱浅:Les ouvriers du chantier naval renfloueront [rāflurɔ̃] le bateau naufragé.船厂工人将使遇难的船只漂浮起来。❷用钱接济: Les banques vont renflouer son entreprise. 银行将用资金接济他的企业。 【renfoncement】 [rāfɔ̃smā] n. m. 凹陷处→coin, recoin: L'armoire est dans un renfoncement du mur. 柜子放在墙凹进去的地方。 【renforcé,e】 [rāfɔrse] adj. [用在名词后]〈物》加强:Elle a des bas avec talon renforcé, 她穿着后跟加厚的长筒袜。 【renforcement】 [rāfɔrsǝmā] n. m. 加强;增援:Les joueurs souhaitent le renforcement de leur équipe. 运动员们希望他们的队得到加强。◇Il faut un renforcement dans cette partie du toit. 房顶的这部分需要加固。 【renforcer】 [rāfɔrse] v. [c. 3a] ❶ 加强,加重: Il faut clouer des planches pour renforcer le toit. 应该钉住木板,以使房顶更加坚固。◇Les nouveaux témoignages renforçaient les soupçons du commissaire, 新的证言加重了警长的怀疑。◇Ça me renforce dans mes craintes. 这加剧了我的恐怖。❷ 增援,支援: Nous renforçons votre équipe. 我们增加了队里的人数。→grossir. ❸加强:《Même》renforce le pronom dans «elle-même》. "elle-même”中的“même”是加强人称代词语气的。 【renfort】 [rāfɔr] n. m.(人员、物资的)增援,支援:Le général a demandé du renfort (des renforts). 将军要求增援。Nous vous envoyons du personnel en renfort. 我们给你们派出援军。**à grand renfort de** 用大量的…帮助:Il s'exprime à grand renfort de gestes. 他总是指手画脚地讲话。 【renfrogné, e】 [rāfrɔɲe] adj.[用在名词后]眉头紧皱的: Il a toujours l'air renfrogné.他总是皱着眉头。→maussade, morose. 【rengaine】 [rāgɛn] n. f. ❶听腻了的歌曲:Il écoute une vieille rengaine. 他听着一首老掉了牙的歌曲。❷**c'est toujours la même rengaine** 总是这一套:Avec lui, c'est toujours la même rengaine! 和他在一起,总是老一套!→refrain. 【se rengorger】 [sǝrāgɔrʒe] v. pr. [c. 3b]洋洋自得:Quand il était célèbre, il se rengorgeait dès qu'on le reconnaissait dans la rue. 他出名后,当人们在街上一认出他来,他便露出得意的神色。Elle s'est rengorgée d'avoir réussi. 她因获得成功而得意洋洋。 【reniement】 [rǝnimā] n. m. 否认: S'il fait ça, c'est vraiment le reniement de tout ce qu'il a <1057> affirmé jusqu'à présent,如果他这样做,那就确实否认了他到目前为止所说的一切。 【renier】 [rǝnje] v. [c. 7a] ❶ 否认(某人存在):Il ne faut pas que vous reniiez votre famille.您不应该否认您的家庭的存在。→rejeter. Le fils ressemble beaucoup à son père, il ne peut pas le renier. 儿子非常像父亲,父亲无法不认他。❷放弃,背弃:Il a renié ses opinions de peur d'être emprisonné. 他放弃了害怕被监禁的看法。Il ne reniera [rǝnira] pas sa religion. 他不会背叛自己的宗教信仰。→abjurer. 【renifler】 [rǝnifle] v. [c. la] ❶鼻子发出很大声音地吸气:Arrête de renifler, mouche-toi!别呼嚕呼嚕的了,擤擤你的鼻子! ❷使劲闻: Le chien renifle la piste du cerf. 猎犬嗅着鹿走的路径。→flairer.【注】亦可读作[rnifle]. 【renne】 [rɛn] n. m. 驯鹿: Le renne est un mammifère herbivore.驯鹿是一种食草类哺乳动物。Nous avons vu des rennes au Canada. 我们在加拿大见过驯鹿。→caribou. 【renom】 [rǝnɔ̃] n. m. 名望,声誉→ célébrité: Son restaurant a un certain renom,他的餐馆挺有名。→notoriété. C'est un homme de renom. 这是一位很有名望的人物。→illustre. Il a du renom. 他出了名。 【renommé,e】 [rǝnɔme] adj. [用在名词后]有名的,出名的,著名的→ célèbre, fameux: La cuisine chinoise est renommée dans le monde entier. 中餐在世界上享有盛名。La région de Bordeaux, en France, est renommée pour ses vins. 法国波尔多地区因其葡萄酒而闻名。 【renommée】 [rǝnǝme] n. f. 闻名,著名→célébrité: Pasteur est un savant de renommée mondiale. 巴斯德是世界著名的学者。→réputation. 【renoncement】 [rǝnɔ̃smā] n. m. 克制,弃绝: La religion nous enseigne le renoncement. 宗教教导我们要克制。Il a choisi le renoncement au monde. 他选择了远离尘世。◇Il vit dans le renoncement. 他与世隔绝。 【renoncer】 [rǝnɔ̃se] v. [c. 3a] ❶ 放弃: Nous renonçons à notre voyage. 我们放弃了旅行。Le roi a renoncé au pouvoir. 国王放弃了权力。→abdiquer. ◇Je renonce à comprendre, c'est trop difficile. 我不想再弄明白了,这太难。J'y renonce! 这是做不到的! ❷停止,戒掉:Il faudrait que vous renonciez à cette habitude. 您应该戒掉这个习惯。→perdre. Si je continue à tousser, je renoncerai au tabac. 如果我还咳嗽,我就戒烟。【注】亦可读作[rnɔ̃se]. 【renoncule】 [rǝnɔ̃kyl] n. f. 【植】毛茛: Le bouton-d'or est une variété de renoncule. 匍枝毛茛是毛茛的一个品种。 【renouer】 [rǝnwe] v. [c. la] ❶ 系上(松开的东西):Elle renoue les lacets de ses chaussures. 她系好鞋带。❷**renouer avec qqn**和(某人)恢复关系:Il renouera [rǝnura] sûrement avec son frère. 他肯定会同他的弟弟恢复来往。→se réconcilier. 【renouveau】 [rǝnuvo] n. m. 复兴,更新→ renaissance: On assiste à un renouveau de la mode. 我们看到时尚的更新。(pl.) des renouveaux. J'ai un renouveau d'énergie!我又充满了生气。【注】亦可读作[rnuvo]. 【renouvelable】 [rǝnuvlabl] adj. [用在名词后]可更新的,可延期的,可续订的:Le bail de l'appartement est renouvelable tous les trois ans. 房契每三年可续订一次。【注】亦可读作[rnuvlabl], [rǝnuvǝlabl]. 【renouveler】 [rǝnuvle] v. [c. 4a] I. ❶更换→changer: J'ouvre la fenêtre pour renouveler l'air de la pièce. 我打开窗户换换室内的空气。Elle ne renouvelle pas souvent sa garde-robe. 她不常更新衣服。Quand il faisait chaud, nous renouvelions l'eau de la piscine toutes les semaines,天热时,我们每周都给游泳池换水。❷更新:Les dernières découvertes de la science renouvellent la question. 最近的科学发现提出了新问题。❸延期,续订:Il faut que tu renouvelles ton abonnement au journal, 你需要办理报纸续订手续。Je renouvellerai mon passeport quand il ne sera plus valable. 我的护照到期时,我将办理延期手续。❹重做:Il lui a renouvelé son offre. 他向他重新提出自己的建议。→refaire, réitérer. II. v. pr. **se renouveler** ❶ 重新形成:La peau se renouvelle sans arrêt.皮肤不断地更新。❷重新开始:J'espère que cet incident ne se renouvellera pas. 我希望这种事件不会再发生。→se reproduire. ◇Et que ça ne se renouvelle pas! 可别再这样了! ❸有变化,有创新: Elle écrit des romans intéressants, mais elle ne s'est pas beaucoup renouvelée depuis vingt ans. 她写的小说很有趣,但是20年来没有什么创新。→innover; novateur.【注】亦可读作[rnuvle], [rǝnuvǝle]. 【renouvellement】 [rǝnuvɛlmā] n. m. ❶更换,更新: Le libraire procède au renouvellement de son stock. 书商在更新他的书的存货。❷续订,延期:N'oublie pas de demander le renouvellement de ton abonnement. 别忘了提出续订。❸彻底的变化,创新→renouveau: La science est en renouvellement constant. 科学日新月异。La littérature a besoin d'un renouvellement. 文学需要创新。(→nouveauté).【注】亦可读作[rnuvɛlmā]. 【rénovation】 [renovasjɔ̃] n. f. 翻新:Cette église a besoin d'une rénovation. 这座教堂需要翻新。Des architectes travaillent à la rénovation du vieux quartier. 建筑家们正在努力翻新这个老区。→modernisation, 1. restauration. 【rénover】 [renove] v. [c. la] ❶ 翻新: Le vieux quartier va être rénové.这个老区将被翻新。→ <1058> réhabiliter. ❷革新,改革: Le ministre veut rénover l'enseignement.部长想革新教育。→moderniser. 【renseignement】 [rāsɛɲmā] n. m. ❶情况: Je voudrais juste un renseignement sur les heures des trains. 我只想了解一下火车运行的时刻。→indication, information. Nous pouvons vous fournir les renseignements nécessaires,我们可向您提供必要的情况。→ éclaircissement, précision. L'agence de voyages m'a donné tous les renseignements utiles. 旅行社向我介绍了所有有用的情况。❷ **un agent de renseignements** 情报人员,间谍:C'est un agent de renseignements étranger. 这是一个外国间谍。 【renseigner】 [rāsɛɲe] v. [c. la] ❶向(某人)提供情况:Puis-je vous renseigner?我给您介绍一下情况好吗?L'hôtesse renseigne les visiteurs. 女接待员向访问者介绍情况。→informer. ❷ v. pr. **se renseigner** 打听情况,得知情况: Elle s'est renseignée sur les horaires des avions. 她打听了一些有关飞机运行时刻的情况。Renseigne-toi au sujet des vacances. 请你了解一下有关假期的情况。Il faut que nous nous renseignions auprès de l'hôtesse. 我们应该向女接待员打听一下情况。 【rentabiliser】 [rātabilize] v. [c. la]使有收益,使赢利:Il a rentabilisé ses investissements. 他的投资有所收益。 【rentabilité】 [rātabilite] n. f. 赢利(性): La rentabilité de ce placement est bonne. 这种投资有很大的赢利性。Il est d'une bonne rentabilité. 这有很大的赢利性。 【rentable】 [rātabl] adj. [用在名词后] ❶有收益的,赢利的:Cet emprunt d'État est très rentable. 这种国债收益很大。→intéressant. Elle est à la tête d'une affaire rentable. 她在负责一宗赢利的买卖。❷【俗】值得:Ce n'est pas très rentable de ranger maintenant alors que nous déménageons demain.明天才搬家,用不着现在就整理东西。 【rente】 [rāt] n. f. ❶ 定期利息,定期收益,定期租金:Il touche une rente tous les mois. 他每月收租金。Il vit de ses rentes. 他靠利息过活。❷(有义务付给某人的)款项:Il paye une rente à sa tante. 他有义务付给姑母一笔款项。◇Leur maison de campagne est une rente.【俗】他们乡间的那所房子常常让他们花费大笔大笔的钱。 【rentier, ère】 [rātje, ɛr] n. 不工作而靠定期利息、收益、租金或年金收入生活的人:Ses grands-parents sont des rentiers. 他祖父母靠收益过活。 【rentrée】 [rātre] n. f. ❶(休假后)重新上班或上学:la rentrée des classes aura lieu le quatre septembre. 学校将于9月4日开学。◇Nous réglerons cette affaire à la rentrée. 我们休假回去后再处理这件事。❷**une rentrée (d'argent)**(钱款的)回收:J'attends des rentrées et je pourrai vous rembourser. 我等着收回钱款,那时我就能还您的钱了。 【rentrer】 [rātre] v. [c. la] I. [助动词用 être] ❶返回,回到:J'ai vu un homme sortir de la maison et y rentrer précipitamment. 我见一个男人离开那座房子,很快又返了回去。❷回家:Tu es rentré tard, hier soir, 昨晚你回家晚了。Est-ce qu'elle rentre dîner tous les soirs?她每晚回家吃饭吗?Elle est rentrée très fatiguée. 她精疲力竭地回到家中。❸(休假后)重新上班或上学:Je pars en vacances le douze et je rentrerai le vingt-cinq.我12号去度假,25号回来上班。❹重新回到(一种境况):Elle est rentrée dans ses frais. 她赚回了她花掉的一切。◇Tout est rentré dans l'ordre. 一切都又恢复了秩序。❺进入:Rentrez par la porte de derrière! 从后门进来! Mon fils rentre en cinquième au collège Danton. 我儿子进入丹东中学五(初二)年级。❻撞进:La voiture est rentrée dans un arbre. 汽车撞到一棵树上。◇Il lui est rentré dans le chou. [俗]他向他扑过去。❼插入: Les deux tuyaux rentrent l'un dans l'autre. 两根管子插在一起。La clé rentre dans la serrure.钥匙插在锁孔里。→s'enfoncer. ❽ 属于,包括在…之内:Cela ne rentre pas dans mes attributions. 这不在我的职权范围之内。 II. [助动词用 avoir]收进,收回:Rentrons vite les parasols, il commence à pleuvoir! 快把遮阳伞收起来,下雨了。J'ai rentré la voiture au garage. 我把车子开进车库里了。Rentre ton ventre!你收收腹! ◇Il rentre sa chemise dans son pantalon. 他将衬衣塞进裤子里。Le chat a rentré ses griffes. 猫收回利爪。【注】rentrer与entrer 的区别在于:当动作有返回(A quelle heure rentre-tu?)、重复(Je rentre la voiture dans le garage tous les soirs.)和暴力倾向(La voiture est rentrée dans un arbre.)时,使用 rentrer。但人们经常在应使用 entrer 时,使用rentrer. 【renverrai】 [rāverɛ]动词 renvoyer 的简单将来时第一人称单数变位形式:Je renverrai. 【renversant, e】 [rāvɛrsā, t] adj.[用在名词后]令人震惊的:Voilà une nouvelle renversante!这是一个令人震惊的消息!→stupéfiant. 【à la renverse】 [alarāvɛrs] adv.仰面朝天,背着地:Le clown est tombé à la renverse. 小丑仰面倒在地上。 【renversement】 [rāvɛrsǝmā] n. m. ❶颠倒,倒转:Il y a un renversement de la situation à la fin du film. 影片结尾时,形势来了个大逆转。→retournement. ❷ 推翻,打倒,垮台: Le renversement du gouvernement a bouleversé le pays. 政府的倒台使国家陷入混乱。 【renverser】 [rāvɛrse] v. [c. la] ❶打倒,推倒:La voiture a renversé un cycliste. 汽车撞倒了一个骑自行车的人。→1. faucher. Une femme s'est fait renverser par un bus. 一个妇女被公共汽车撞倒了。Fais attention, ne renverse pas ton verre!当 <1059> 心,别打翻你的杯子。◇J'ai renversé mon café sur la table. 我打翻了桌上的咖啡。→ répandre. ❷颠倒,倒过来:Renversez le seau pour pouvoir monter dessus. 您把木桶翻过来,站上去。❸使后倾,使后仰:Elle renverse la tête pour regarder le ciel. 她仰起头望着天空。❹迫使…辞职: L'opposition a renversé le gouvernement,反对派迫使政府倒台。❺使…震惊:Cette nouvelle m'a renversé. 这个消息令我震惊。 【renvoi】 [rāvwɑ] n. m. ❶解雇、辞退,开除:Il ya eu plusieurs renvois d'élèves, cette année,今年开除了几个学生。→ exclusion, expulsion. Le patron a décidé le renvoi de trois ouvriers. 老板决定解雇3个工人。→licenciement. ❷(请读者参阅注释的)参见符号:Il y a un renvoi à la note qui est en bas de la page. 有一处指示参见页脚注释的符号。Dans ce dictionnaire, la flèche indique un renvoi vers un synonyme.本字典中,箭头是指示同义词的标识符号。❸嗝儿:Il faut s'excuser quand on a un renvoi. 打嗝儿时应该道一声歉。 【renvoie】 [rāvwɑ] ❶动词 renvoyer 的直陈式现在时第一、第三人称单数变位形式:Je renvoie; il renvoie, elle renvoie. ❷动词 renvoyer 的虚拟式现在时第一、第三人称单数变位形式:Que je renvoie; qu'il renvoie, qu'elle renvoie. 【renvoyer】 [rāvwaje] v. [c. 8] ❶将(某人)送回:A la fin de la guerre, les soldats ont été renvoyés chez eux.战争结束后,士兵们被遣散回家。(→démobiliser). ❷将(某人)解雇,辞退,开除: Le patron a renvoyé deux employés. 老板辞退了两个雇员。→congédier, licencier, remercier; 【俗】virer. ❸扔回,掷回,传回: Le footballeur renvoie le ballon. 这位足球运动员将球传回。◇Un miroir renvoie une image.镜子映出形象。→réfléchir. ❹将…(某物)退回…(某人): S'il m'écrit, je lui renverrai [rāverɛ] sa lettre. 他要是给我写信,我就把信退回去。❺推迟:Quand il était fatigué, il renvoyait les réunions à la semaine suivante.当他疲倦时,他便将会议推到下星期。→ajourner, reporter. ❻指示参阅: Les astérisques renvoient à des notes au bas de la page.星号指示参阅页脚的注释。(→renvoi). 【réorganiser】 [reɔrganize] v. [c. la]重新组织,改组:Le service comptabilité a été complètement réorganisé. 会计处进行了彻底的改组。 【réouverture】 [reuvɛrtyr] n. f. 重新开放,重新开张: La réouverture du magasin aura lieu au mois de septembre. 这家商店将在7月份重新开张。Il y avait du monde le jour de la réouverture. 重新开张的那天有很多人。 【repaire】 [rǝpɛr] n. m. ❶野兽的巢穴→antre, tanière: La panthère attend la nuit dans son repaire, 豹子在巢穴里等待着天黑。❷匪巢,强盗窝,歹徒的老窝: Les policiers ont trouvé les malfaiteurs dans leur repaire. 警察在这些歹徒的老窝里找到了他们。Ce bar est un repaire de voyous. 这个酒吧是流氓的老窝。【注】亦可读作[rpɛr]. 【se repaître】 [sǝrǝpɛtr] v. pr. [c. 57](动物)吃:Les hyènes se repaissent de charognes. 鬣狗吃腐烂的动物尸体。Le koala se repaît de feuilles d'eucalyptus.考拉吃桉树叶。 【répandit】 [repādi]动词 répandre 的直陈式现在时第三人称单数变位形式:Il répandit, elle répandit. 【répandre】 [repādr] v. [c. 41a] I. ❶ 使散落,撒: Le camion a répandu son chargement sur la route, 卡车将车上的东西撒到路上。Le jardinier répand du sable dans l'allée. 园丁将沙子撒在甬路上。❷散发,发出,放射出:Chez ma grand-mère, le poêle à charbon répandait une douce chaleur.祖母家的煤炉散发出暖烘烘的热气。→diffuser. Les roses répandent une délicieuse odeur. 玫瑰散发出芳香。→dégager. ❸ 散布,传播:En répandant cette nouvelle, les journaux ont semé la panique. 报纸散布了这条消息,造成一片混乱。 II. v. pr. **se répandre** ❶蔓延,散开: Il ne faut pas que le pétrole se répande sur la chaussée. 不能让石油在路面上蔓延开来。◇L'odeur de brûlé s'est répandue dans toute la maison. 整个房子里充满了烧焦的气味。❷传播,散布: Si on ne fait rien, l'épidémie se répandra dans le monde entier. 如果人们坐视不管,瘟疫将在全世界传播开来。→gagner. Le bruit se répandit que le président était mort. 董事长逝世的流言不胫而走。→circuler, courir. ❸【俗】炫耀自己,宣扬自己:Un peu de dignité, arrête de te répandre!你庄重一些吧,别老自吹自擂! 【répandu,e】 [repādy]动词 répandu的过去分词形式:Il a répandu une mode; la mode qu'il a répandue. 【répandu,e】 [repādy] adj. [用在名词后] ❶(液体)洒落的,溅落的: La serveuse essuie la sauce répandue sur la nappe. 女服务员擦拭洒在桌布上的调味汁。❷散落的,散放的: Les papiers sont répandus sur la table. 纸乱七八糟地散放在桌子上。→épars. ❸流行的,广为传播的(思想、观点): C'est une idée très répandue. 这是非常流行的想法。 【réparable】 [reparabl] adj. [用在名词后]能修好的,可补救的:Cette montre est réparable. 这个表能够修理。C'est une erreur difficilement réparable. 这是一个很难补救的错误。 【reparaître】 [rǝparɛtr] v. [c. 57]重新出现:Après l'averse, le soleil reparaît. 暴雨过后,太阳重现。→réapparaître. Il n'a pas reparu à son domicile depuis lundi.自从星期一起他就没在家里露过面。En reparaissant devant nous, elle n'a rien dit. 她重新出现在我们面前时,什么也没说。【注】❶i在t前时,上有一个长音符:il reparaît. ❷复合时态时可以用助动词 avoir或être,但是用 avoir <1060> 更为普遍。 【réparateur, trice】 [reparatœr,tris] n.,adj. I. n. 修理者:Le réparateur a changé une pièce dans le lave-linge.修理工更换了洗衣机的一个零件。 II. adj.[用在名词后] ❶令人恢复体力的,令人恢复元气的: Après un sommeil réparateur, tu seras en pleine forme.睡上解乏的一觉之后,你就会精神抖擞。❷**la chirurgie réparatrice** 重伤修补外科:Grâce à la chirurgie réparatrice, le blessé à nouveau peut se servir de sa main.通过重伤修补外科的治疗,病人的手又恢复了功能。 【réparation】 [reparasjɔ̃] n. f. ❶ 修理,修补: La réparation de ma montre m'a coûté cher. 修表花了我很多钱。◇La voiture est en réparation. 那辆车正在修理中。◇La maison a nécessité d'importantes réparations. 这所房子需要大修。❷补救: La réparation des dégâts prendra plusieurs jours. 修补这些被损坏的东西要好几天。❸补偿:赔罪:Le pays envahi a demandé réparation. 这个被侵略的国家要求侵略者赔罪。En gagnant son procès, il a obtenu réparation. 他打赢了官司,得到补偿。→ satisfaction. ❹**la surface de réparation** 足球的罚球区: Le ballon est dans la surface de réparation. 球在罚球区内。 【réparer】 [repare] v. [c. la] ❶修理,修复: Il répare lui-même sa bicyclette. 他自己修理自行车。Le cordonnier a réparé mes chaussures. 鞋匠修好了我的鞋。❷**réparer ses forces** 恢复体力:Une bonne nuit de sommeil réparera [reparɛra] tes forces. 你睡一夜好觉就会恢复体力。❸纠正,补救,弥补:C'est un mal impossible à réparer. 这是一个无法弥补的损失。(→irréparable). Il a réparé son erreur dès qu'il s'en est aperçu.他一发现错误就做了纠正。Elle a réparé ses torts. 他补救了自己的过失。→racheter. 【reparler】 [rǝparle] v. [c. la] 再次讲起: Elle ne reparle jamais de ce qui s'est passé.已经发生过的事她从不再提起。Cette une bonne idée, on en reparlera. 这个好主意,我们以后还要再谈。Il ne m'en a plus jamais reparlé,他再没有对我谈起这件事。 【repartie】 [reparti] n. f. 敏捷的回答:Il a eu une repartie adroite. 他做出巧妙的回答。→réplique, riposte. Elle a de la repartie. 她应答机敏。Tu manques de repartie. 你应答得不机敏。【注】亦可写作 répartie,这与读音更相吻合。 【repartir】 [rǝpartir] v. [c. 16a] ❶(停下后)重新出发:Le train repart.火车又开了。❷向…返回,动身返回:Je viens d'arriver, mais je repars aussitôt pour Paris. 我刚到,但又立即动身返回巴黎。Ils sont repartis dès le lendemain. 他们第二天就动身返回了。Les voilà repartis. 他们已经走了。❸重新开始:Après la faillite, la société est repartie de zéro. 公司破产后又从零重新开始了。◇C'est reparti!【俗】又开始了!【注】亦可读作[rpartir]。复合时态变位用助动词être. 【répartir】 [repartir] v. [c. 2] I. ❶分配: Le notaire répartit également l'héritage des parents entre les enfants. 公证人将父母的遗产平均分配给子女们。→distribuer. Il faut que le chef répartisse le travail entre les ouvriers. 工长应该给工人们分配工作。❷安排在…(时间范围内),在…展开→ échelonner: Le programme du stage est réparti sur un mois. 实习计划安排在一个月之内完成。❸划分为,分为:Le professeur a réparti les élèves en plusieurs groupes. 老师将学生分为几组。 II. v. pr. **se répartir** ❶被划分,被分摊: Les joueurs se sont répartis en deux équipes. 运动员被分为两队。Les dépenses se répartissent ainsi. 费用就是这样分摊的。❷分担(某事): Les ouvriers se sont réparti le travail. 工人们分担了这件工作。 【répartition】 [repartisjɔ̃] n. f. ❶分配,分派,分摊:Le chef de service s'occupe de la répartition des tâches entre ses collaborateurs. 处长正忙着给他的合作者分配任务。→distribution. ◇La répartition de la richesse est inégale. 财富的分配是不平均的。❷在空间中的分布: Regardez bien la répartition des ombres et de la lumière dans ce tableau.请注意这幅画中阴影部分与明亮部分的分布。→disposition. ❸ 划分,分类: La répartition des élèves se fait par âge.学生们按年龄分组。 【reparu, e】 [rǝpary] 动词 reparaître 的过去分词形式:La lune a reparu; la lune est reparue. 【reparut】 [rǝpary] 动词 reparaître 的简单过去时第三人称单数变位形式:Il reparut, elle reparut. 【repas】 [rǝpa] n. m. ❶餐,饭: Elle prépare le repas. 她在做饭。Il a fait un repas léger. 他准备了便餐。→collation. Au restaurant, ils ont pris deux repas à la carte. 他们在餐馆点了两份餐。❷吃饭:Toute la famille est réunie pour le repas du soir. 全家人聚在一起吃晚饭。→dîner. Je suis chez moi à l'heure des repas. 我吃饭的时候在家。C'est mauvais pour la santé de sauter des repas.不按顿吃饭对身体有害。【注】❶早餐为 le petit-déjeuner,午餐为 le déjeuner,下午餐为le goûter,晚餐为le dîner。❷亦可读作[rpa]. 【repassage】 [rǝpasaʒ] n. m. 熨烫: La femme de ménage fait du repassage. 女佣在熨衣服。(→2. repasser).【注】亦可读作[rpasaʒ]. 【1. repasser】 [rǝpase] v. [c. la] ❶回来,重新经过:Je repasserai demain. 我明天回来。→ revenir. Chaque fois que je repasse devant chez eux, je pense à cela. 我每次路过他们家门前,都想到这件事。◇Son premier film repasse à la télévision. 他的第一部电影将在电视上重放。❷ **repasser un examen** 重考,补考: Elle doit repasser l'oral en <1061> septembre. 她应该在9月份补考口语。Il a repassé trois fois son permis de conduire. 他考了3次驾驶执照。❸再次递给(某物): Repasse-moi le plat. j'ai encore faim. 把那盘菜再递给我,我还没吃饱呢。→redonner.【注】亦可读作[rpase]. 【2. repasser】 [rǝpase] v. [c. la] ❶熨烫: Elle a repassé une grosse pile de linge. 她烫了一大摞衣服。◇La femme de ménage repasse bien. 女佣熨衣服熨得很平展。Elle a un fer à repasser à vapeur. 她有一个蒸汽熨斗。❷ v. pr. **se repasser** (布料、衣服)可以被熨烫:Ce pantalon ne se repasse pas. 这条裤子不能熨烫。【注】亦可读作[rpase]. 【3. repasser】 [rǝpase] v. [c. la] **repasser une leçon**复习:Elle repasse sa leçon de français avant de partir pour l'école. 她去学校前总是先温习一下法语。→revoir; [俗] potasser.【注】亦可读作[rpase]. 【repêcher】 [rǝpɛʃe] v. [c. la] ❶从水中捞出:Il a repêché son chapeau dans la rivière. 他从河里把他的帽子捞了出来。❷**repêcher un candidat**【俗】降分录取考生: L'examinateur compréhensif a repêché la candidate.通情达理的主考降分录取了这位应试者。【注】亦可读作[rpɛʃe]. 【repeindre】 [rǝpɛ̃dr] v. [c. 52b] 重新油漆:Je repeins ma chambre. 我在重新粉刷我的房间。Nous repeignons les volets extérieurs de la maison. 我们重新油漆室外的百叶窗。Ils ont repeint les meubles de jardin en blanc,他们将花园里的家具改漆成了白色。【注】亦可读作[rpɛ̃dr]. 【repeint, e】 [rǝpɛ̃, t] 动词 repeindre 的过去分词形式:Il a repeint la pièce; la pièce qu'il a repeinte. 【repens】 [rǝpā]动词 repentir 的直陈式现在时第一、第二人称单数变位形式:Je repens, tu repens. 【repenti, e】 [rǝpāti] adj., n. m. ❶ adj. [用在名词后]悔改的:Elle a épousé un alcoolique repenti. 她嫁给了一个已经悔改的酗酒者。❷n. m. 现与警察合作的前恐怖分子、前黑手党成员: Les repentis ont donné de précieux renseignements aux policiers. 这些悔过自新的黑手党成员为警察提供了宝贵的情报。【注】亦可读作[rpāti]. 【repentir】 [rǝpātir] n. m. 悔恨,懊悔,后悔: Le criminel fait preuve d'un repentir sincère. 罪犯表现出真诚的悔恨。→remords.【注】亦可读作[rpātir]. 【se repentir】 [sǝrǝpātir] v. pr. [c. 16b] ❶ 悔恨,懊悔:Je me repens de ma mauvaise humeur. 我对自己的恶劣情绪懊悔不已。Elle s'est repentie de sa lâcheté. 她对自己的怯懦感到懊悔。◇Il faudrait que le criminel se repente pour avoir une remise de peine.罪犯必须有悔过之心才能被减刑。❷后悔: Nous nous repentons de ne pas t'avoir écouté. 我们后悔没有听你的。Il se repent amèrement de sa curiosité,他深为自己的好奇感到后悔。Plus tard, elle s'en repentira!以后她会后悔的。【注】读作[rpātir]亦很常见。 【répercussion】 [reperkysjɔ̃] n. f.影响,后果: Son accident a eu de graves répercussions sur sa santé. 这次事故给他的健康造成了严重的后果。La hausse du pétrole a des répercussions sur l'ensemble des prix.石油的提价给整个物价造成了影响。→conséquences, retombées. 【répercuter】 [reperkyte] v. [c. la] I. ❶使反响,使回响,反射回(声、波等): Les montagnes répercutent l'écho. 山将声音反射回去。❷【俗】传达:Le chef de service répercute les ordres du directeur sur ses collaborateurs. 处长将局长的命令传达给自己的合作者们。◇Les directives ont été mal répercutées. 指示被传达得走了样。 II. v. pr. **se répercuter** ❶ (声、波)回响: Les cris du blessé se sont répercutés dans toute la maison. 伤者的喊叫声在整个房子里回响。❷造成影响,引起反应:Les effets de la douleur se répercutent sur le moral. 痛苦对精神状态造成影响。La hausse du prix des carburants s'est répercutée sur l'économie du pays. 燃料价格的上涨给国家经济造成影响。 【repère】 [rǝpɛr] n. m. ❶ 标记,标志,方位标: Le menuisier trace des repères sur la planche. 木匠在木板上画了一些标志线。Le phare sert de repère aux navigateurs. 灯塔是航海者的方位标。❷记号,标准,参照物: Son anniversaire me sert de repère. 他的生日是我的一个参照物。◇**un point de repère** 基准点,方位标:Ce gros arbre me servira de point de repère. 这棵大树可作为我们的方位标。Je manque de points de repère pour en juger. 我缺乏判断的标准。【注】亦可读作[rpɛr]. 【repérer】 [rǝpere] v. [c. 6a] ❶ 定位,定向: Il repère la ville de Lyon sur la carte de France. 他在法国地图上确定里昂的位置。Les pirates ont repéré l'emplacement du trésor. 劫匪们确定了藏宝的地点。❷【俗】发现: Repérons un coin tranquille pour pique-niquer. 我们找个僻静的地方野餐。◇Le trafiquant s'est fait repérer par les policiers. 走私者引起了警察的注意。❸v. pr. **se repérer** 判断自己所处的位置: On se repère facilement dans cette ville. 在这个城里人们很容易判断出自己的位置。Je me repérerai [rǝperɛre] mieux avec un plan. 我用地图会更好地确定自己的位置。Elle s'est repérée grâce à sa boussole. 她用指南针确定了自己的位置。【注】亦可读作[rpere]. 【répertoire】 [repɛrtwar] n. m. ❶目录,索引: Un <1062> dictionnaire est un répertoire de mots classés par ordre alphabétique. 词典是一种按字母顺序排列的词的总汇。Il cherche l'adresse de ses amis dans son répertoire. 他在通讯录中寻找朋友们的地址。→agenda, carnet. ❷保留剧目,保留节目:Les pièces de Corneille, Racine et Molière font partie du répertoire de la Comédie Française. 高乃依、拉辛和莫里哀的戏剧属于法兰西喜剧院的保留剧目。◇Le chanteur a ajouté de nouvelles chansons à son répertoire. 歌手在他的保留节目中增加了新的歌曲。◇Son perroquet connaît tout un répertoire de jurons. 【俗】他的鹦鹉会说一连串骂人的话。→liste, suite. 【répéter】 [repete] v. [c. 6a] I. ❶重复(已说过的话): Répétez la phrase après moi. 请跟我重复这个句子。→ redire. Il répète toujours la même chose. 他总是重复同样的话。→【俗】rabâcher, ressasser. Je t'ai répété cent fois de ne pas toucher à ça. 我对你说过一百次了,不要碰这个东西。→【俗】seriner. On a beau lui répéter qu'il ne risque rien, il a quand même peur. 尽管人们一再对他说毫无危险,但他仍然感到害怕。◇[表示威胁] Répète un peu, pour voir! 你再说一遍试试! ❷重复(别人说的): Je ne fais que répéter ses paroles. 我只是重复他的话。→citer, rapporter. Ne lui confiez pas de secret, il répète tout. 别把秘密告诉他,他会把一切都说出去的。❸重做:Je ne répéterai pas l'expérience. 我不会重做这个试验。→renouveler. ❹反复背诵,排练:L'enfant répète ses leçons à haute voix. 孩子反复背他的功课。→repasser. Les comédiens répètent la pièce qu'ils vont jouer dans un mois. 演员们在排练一个月后将上演的剧目。◇La troupe est en train de répéter. 剧团正在排练。(→répétition). II. v. pr. **se répéter** ❶ 重复说同样的事:Vous vous répétez!您说的总是那一套!→【俗】radoter. Elle s'est répétée toute la soirée. 她一晚上翻来覆去地总是讲这件事。❷〈物〉重复,重复出现,再次发生:Ce thème se répète dans toute la sonate. 这一主题在整个奏鸣曲中反复出现。→revenir. Passe pour cette fois, mais que ça ne se répète pas! 这次就算了,下不为例!→se renouveler. ❸ 〈物》讲出去:Un secret pareil, ça ne se répète pas!这样的秘密是不能讲出去的。 【répétitif, ve】 [repetitif,v] adj. [用在名词后]重复的: Le directeur de l'usine a confié les tâches répétitives à des machines.厂长将重复性的工作交由机器完成。 【répétition】 [repetisjɔ̃] n. f. ❶(说话的)重复,(表达的)反复:La répétition du mot renforce l'idée. 词的重复可以加强印象。La répétition du même thème se poursuit dans toute la symphonie. 同一主题在整个交响曲中反复出现。→ leitmotiv. Evitez les répétitions dans vos rédactions,写文章要避免重复。→redite. ❷(动作的)重复: La répétition du méme geste crée une habitude. 重复同样的手势会养成习惯。◇**une arme à répétition** 连发武器:Le malfaiteur a un pistolet à répétition, 歹徒有一把连发手枪。◇ Mon fils a des angines à répétition. [俗]我儿子三天两头犯咽峡炎。❸排练: Il a fallu de nombreuses répétitions pour cette pièce. 这出戏需要多次排练。Tout doit être prêt pour la répétition générale.彩排的一切工作必须准备好。Les comédiens sont en répétition.演员们正在排练。 【repeupler】 [rǝpœple] v. [c. la]使重新有或增加人口;使重新养有:Des jeunes ont repeuplé le village que les paysans avaient quitté.农民离弃的这个村庄又有了年轻人。◇Nous avons repeuplé l'étang avec des carpes. 我们在池塘里又放养了一些鲤鱼。【注】亦可读作[rpœple]. 【repiquer】 [rǝpike] v. [c. la] ❶ 移植、移种: Le jardinier repique des plants de salades. 园丁在移植一些生菜。❷翻录: La maison de disques a repiqué ce disque ancien. 这家唱片公司翻录了这张老唱片。❸**repiquer au truc** [俗]重新开始;恢复旧习:Elle avait arrêté de fumer, mais elle a repiqué au truc,她先戒了烟,但后来又抽了起来。【注】亦可读作[rpike]. 【répit】 [repi] n. m. 缓解,暂缓: Je n'ai pas eu un moment de répit depuis ce matin,从早晨开始我忙得连喘气的时间都没有。Laisse-nous un peu de répit. 让我们缓缓气吧。→ repos. ◇Il travaille sans répit du matin au soir. 他从早晨一口气工作到晚上。 【replacer】 [rǝplase] v. [c. 3a]放回原处: Le bijoutier replace la bague dans son écrin. 珠宝商将戒指放回匣子里。→ranger, remettre. Elle a replacé les livres dans la bibliothèque. 她把书放回书架上。Replaçons l'histoire dans son époque. 让我们把历史拉回到它所发生的那个时代。→resituer.【注】亦可读作[rplase]. 【replet, ète】 [rǝplɛ,t] adj. [用在名词后]发胖的,微胖的: La bouchère est une petite femme replète. 肉铺老板娘是个发胖的小个女人。→dodu, grassouillet. Elle a un visage replet. 她有一张胖乎乎的脸。 【repleuvoir】 [rǝplœvwar] V. [c. 23] 重又下雨:Voilà qu'il repleut!又下雨了! Il a replu ce matin. 今天早晨又下了一场雨。 【repli】 [rǝpli] n. m. ❶ 褶子,皱褶: La petite fille s'est cachée dans les replis du rideau. 小姑娘躲在窗帘的竖褶里面。L'intestin forme de nombreux replis. 肠子里形成许多皱襞。❷隐秘处;深处:Ce romancier connaît bien les replis de l'âme. 这位小说家对人们灵魂的隐秘处了解至深。→recoin. ❸ 撤退,后退→recul, retraite: Le général a or- <1063> donné le repli des troupes.将军命令部队撤退。 【replier】 [rǝplije] v. [c. 7b] I. ❶ 重新折叠:Il replie son journal,他把报纸重新折叠起来。Il repliera [rǝplira] ses manches. 他将挽起衣袖。→ retrousser. ❷合拢,折拢:L'oiseau a replié ses ailes,鸟儿收起了翅膀。◇II a les jambes repliées sous les fesses. 他屈腿跪坐。 II. v. pr. **se replier** ❶(军队有秩序地)撤退,退却:Les troupes se sont repliées devant l'ennemi. 部队在敌人面前秩序井然地撤退了。❷自我封闭(与世隔绝):Il ne faut pas que vous vous repliiez sur vous-même.您不应该把自己封闭起来。→se renfermer. 【1. réplique】 [replik] n. f. 艺术复制品: Il possède une réplique d'une statuette qui se trouve au musée du Louvre. 他拥有一件卢浮宫馆藏雕塑的复制品。→copie, reproduction.【注】艺术复制品并不是赝品。 【2. réplique】 [replik] n. f. ❶反驳,辩驳,驳斥:Sa réplique a été cinglante. 他的反驳很尖刻。→repartie, riposte. La réplique ne s'est pas fait attendre.反驳应声而至。❷(戏剧、电影中的)对白:La comédienne a oublié une réplique. 这位女演员忘了一句对白。◇Il a demandé à sa sœur de lui donner la réplique. 他请姐姐帮他练对白。 【répliquer】 [replike] v. [c. la] ❶反驳,驳斥,辩驳:Que pouvais-je lui répliquer?我如何反驳他呢?On ne peut rien répliquer à cela. 对此无可辩驳。Il a répliqué qu'il n'avait pas le temps. 他辩驳说他没有时间。❷反驳,顶嘴: Ne réplique pas, obéis!不要反驳,服从吧!Mon père n'aime pas qu'on lui réplique. 我父亲不喜欢人们反驳他。 【replonger】 [rǝplɔ̃ʒe] v. [c. 3b] ❶重又潜入,重又钻入水中:Le phoque a replongé dans l'eau. 海豹重又钻入水中。❷重又陷入:Le pays a replongé dans l'anarchie. 国家重又陷入无政府状态。◇【俗】<人>重犯(老毛病、前科): Il avait arrêté de boire, mais il a replongé,他戒过酒,可是后来又喝了起来。Beaucoup de délinquants replongent.许多轻罪者重犯前科。❸ v. pr. **se replonger** 重又专心于(做某事): Elle s'est replongée dans sa lecture. 她重又埋头于阅读之中。【注】亦可读作[rplɔ̃ʒe]. 【répondant, e】 [repɔ̃dā,t] n. ❶保证人,担保人:Quand il a acheté son appartement, son père lui a servi de répondant. 他购置这个套间时,他父亲做了他的担保人。→caution, garant. ❷**avoir du répondant** 有金钱做后盾:Je ne me fais pas de souci pour lui, il a du répondant. 我不为他担心,他有金钱做后盾。 【répondeur】 [repɔ̃dœr] n. m. 录音电话机:J'ai branché le répondeur avant de partir,我临走时接通了录音电话机。Il y a trois messages sur mon répondeur. 我的录音电话上有3个留言。Il a un répondeur que l'on peut interroger à distance. 他有一个录音电话机,可以远程查询收听。 【répondit】 [repɔ̃di] 动词 répondre 简单过去时第三人称单数变位形式:Il répondit, elle répondit. 【répondre】 [repɔ̃dr] v. [c. 41a] I. ❶**répondre à qqn**回答(某人),答复(某人):Je te réponds franchement. 我直率地回答你。Répondez-moi par oui ou par non.回答我,是还是不是。Elle répond d'un signe de la tête. 她用头示意,作为回答。J'attends que tu me répondes. 我等着你的回答。◇Il saura bien lui répondre. 他知道怎样回答他。→ répliquer, riposter. ❷**répondre à qqch.** 答复(某事),回答(某事): Vous n'avez pas répondu à la question.您还没回答这个问题。Demain, je répondrai à sa lettre.明天我给他回信。Ne réponds pas à ces attaques.不要理睬这些攻击。❸〈物〉响应,回应:Le piano répond à l'orchestre. 钢琴与管弦乐队相呼应。❹(对呼唤)作出反应,回应: On l'a appelé mais il n'a pas répondu. 有人叫他,但他没有答应。Ça ne répond pas quand on appelle chez lui (au téléphone). 给他家里打电话,没人接。Mon chat répond à son nom. 我的猫咪听到叫它的名字便作出反应。◇ Leur perroquet répond au nom de Coco.他们的鹦鹉听到叫“蔻蔻”便作出反应。❺**répondre à qqn, qqch.** (对某人)回答(某事): Il ne sait que répondre à cela. 他对此不知如何回答。《C'est ta faute》, lui répondit-il. 他回答他(她)说:“这是你的错。”◇Bien répondu!回答得好!◇Répondez-lui que c'est trop tard. 请您答复他说为时已晚。→répliquer, rétorquer. ◇Il m'a répondu de faire ce que je voulais. 他答复说随我的便。 II. ❶适应,符合: Ce nouveau produit répond à un vrai besoin des consommateurs. 这种新产品符合消费者的真正需要。❷(以类似行为)回答(他人的行为): En répondant à la provocation, tu entres dans leur jeu. 如果你以牙还牙,你便与他们同流合污了。◇Il a répondu à mon salut. 他对我回了礼。→rendre. Je ne veux pas répondre à ses avances. 我不想对他的接近有所回应。❸〈物〉奏效,产生预见的效果:L'organisme répond bien aux excitations extérieures. 机体组织对外界刺激做出预期的灵敏反应。→obéir. Les freins ne répondent plus. 刹车失灵。→ fonctionner. ❹**répondre de**<人>为…担保:Je réponds de lui.我为他担保。(→répondant). ◇Nous répondons de son innocence. 我们担保他无罪。◇Il répond du succès de l'entreprise. 他担保企业成功。→assurer, garantir. Je ne réponds plus de rien.我什么也不能再担保。◇Je vous en réponds. 我给您打包票。 【réponds】 [repɔ̃]动词 répondre 的直陈式现在时第一、第二人称单数变位形式:Je réponds; tu réponds. 【réponse】 [repɔ̃s] n. f. 回答,答复:Il n'a pas encore donné sa réponse. 他还未给予回答。Voici la <1064> réponse à ta question. 这是对你的问题的回答。Notre demande est restée sans réponse. 我们的请求还未得到答复。Sa réponse a été positive. 他的回答是肯定的。◇Il a fait une réponse de Normand. 他未置可否。◇**En réponse à** votre lettre du 10 mai. 我们对贵方5月10日的来信回答如下。◇Ce gamin a réponse à tout. 这个小孩对答如流。❷ 答案: Le journal donne la réponse au problème de logique du dernier numéro. 报纸给出上期逻辑问题的答案。❸**un droit de réponse** 【法】(报刊上的)答复权,答辩权: Le journaliste mis en cause par un lecteur a exercé son droit de réponse dans le numéro suivant du journal. 受到一位读者质疑的那位记者在后一期报纸上行使了他的答复权。❹回击:La réponse ne s'est pas fait attendre: il y a eu un attentat.回击很快就来了:一场谋杀。❺(对呼唤的)反应:J'ai sonné plusieurs fois: pas de réponse. 我撒了几下门铃,没人答应。 【report】 [rǝpɔr] n. m. ❶推迟,延期: Le secrétaire a annoncé le report de la réunion,秘书宣布会议推迟。❷**un report de voix** (第二轮选举中的)选票转移,选票转投:Le report des voix s'est fait sur le candidat de la majorité. 选票转移到多数派竞选者身上。 【reportage】 [rǝpɔrtaʒ] n. m. 报道,通讯: Nous avons regardé un reportage télévisé sur la famine au Soudan. 我们看到关于苏丹饥馑的电视报道。【注】亦可读作[rpɔrtaʒ]. 【1. reporter】 [rǝpɔrte] v. [c. la] I. ❶送回,带回:Il a reporté la malle au grenier. 他把箱子送回阁楼。→rapporter. ❷ 使回想起过去的时代: Ce souvenir nous reporte loin en arrière. 这个纪念品使我们回想起遥远的过去。→ramener. II. ❶推迟,延期: S'il le faut, elle reportera son voyage. 如有必要,她就推迟旅行。→différer, remettre, repousser. ❷**reporter sur** 把…转到:L'enfant a reporté toute son affection sur sa grand-mère. 这孩子将他全部的爱转到外祖母身上。◇Beaucoup d'électeurs ont reporté leurs voix sur le candidat le mieux placé.许多选民将选票转投给前轮选举中处于领先地位的竞选者。 III. v. pr. **se reporter à** 参照,参考: Reportez-vous au chapitre précédent. 请参阅上一章。Elle s'est reportée au texte de la loi. 她参照了法律条文。【注】亦可读作[rpɔrte]. 【2. reporter】 [rǝpɔrtɛr] n. 记者,通讯员:Elle est reporter pour un magazine.她是一家杂志的记者。【注】亦可读作[rpɔrtɛr], [rpɔrtœr]或[rǝpɔrtoer]. 【repos】 [rǝpo] n. m. ❶ 休息:Elle a pris un peu de repos, cet été,今年夏天她稍微休息了一段时间。Le dimanche est un jour de repos. 星期天是休息日。◇Après son opération, elle est allée en maison de repos. 手术后她去了疗养院。❷【军】(口令)稍息:Garde-à-vous!... Repos! 立正!稍息! ❸静止,不动:Détendez-vous, laissez tous vos muscles au repos. 您放松一点儿,让肌肉松弛下来。◇Il ne peut pas rester cinq minutes en repos. 他就安静不了5分钟。❹安静,平静,安宁:Avec tout ce bruit, on ne peut pas trouver le repos. 由于所有这些声音,人们休想得到安宁。→paix, tranquillité. ◇Ce n'est pas un travail de tout repos. 这不是一件悠闲的工作。【注】亦可读作[rpo]. 【reposant, e】 [rǝpozā,t] adj.[用在名词后]令人得到休息的,悠闲的,舒适的:Nous avons passé des vacances très reposantes. 我们度过了一个令人充分得到休息的假期。【注】亦可读作[rpozā,t]. 【reposé, e】 [rǝpoze] adj. [用在名词后]休息过来的,毫无倦意的:Elle a le visage calme et reposé. 她神情平静,气色很好。◇Il a l'esprit reposé. 他神清气爽。◇Je regarderai ça à tête reposée. 我将冷静地看待这件事。【注】亦可读作[rpoze]. 【1. reposer】 [rǝpoze] v. [c. la] I. ❶【雅】〈物>静止,沉寂:La nuit, tout repose. 夜里万籁俱寂。→dormir. ❷(死者)安息,长眠:Ici repose ma femme bien aimée. 我亲爱的妻子长眠于此。→ci-gît. ❸**reposer sur**〈物>建筑在: Le pont repose sur des piliers. 桥建筑在桥墩上。◇Cette théorie ne repose sur rien. 这个理论毫无根据。❹**laisser reposer qqch.** 将…(某物)搁(一段时间):Laissez reposer la pâte pendant une heure. 把揉好的面团搁一个小时(醒一醒)。◇Le fermier a laissé reposer la terre, cette année. 今年这位农民让土地休耕一年。 II. ❶放在令人舒适的位置上: Elle repose sa tête sur l'oreiller. 她把头枕在枕头上。→appuyer, poser. ❷ 使舒适,使得到休息,使人感到宁静: La lumière douce repose la vue.柔和的光线使眼睛感到很舒服。◇Ce spectacle nous repose. 这场演出使我们得到放松。Cette musique repose. 这种音乐令人感到安宁。(→reposant). III. v. pr. **se reposer** ❶ 休息→ se délasser, se détendre: Elle s'est reposée après le déjeuner. 午饭后她休息了一下。→s'allonger. ❷**se reposer sur qqn** 完全信赖(某人): Il se repose sur sa collaboratrice. 他完全信任他的女合作者。【注】亦可读作[rpoze]. 【2. reposer】 [rǝpoze] v. [c. la]重又放下,放回:Il boit sa bière, puis il repose son verre sur la table. 他喝了啤酒,随后将杯子放在桌子上。【注】亦可读作[rpoze]. 【repose-tête】 [rǝpoztɛt] n. m.(座位上端托头的)枕托:Ce fauteuil est pourvu d'un repose-tête. 这个扶手椅备有一个枕托。(pl.) des repose-têtes. <1065> 【注】此词亦可不做复数变化:des repose-tête. 【repoussant, e】 [rǝpusā,t] adj. [用在名词后]令人厌恶的:Sa maison est d'une saleté repoussante. 这所房子肮脏不堪。→dégoûtant, répugnant. C'est un personnage repoussant. 这是一个令人厌恶的人物。【注】亦可读作[rpusā,t]. 【1. repousser】 [rǝpuse] v. [c. la] ❶推(某人),推开:Il l'a repoussé brutalement contre le mur. 他粗暴地把他推到墙上。Nos troupes ont repoussé l'ennemi.我们的部队击退了敌人。◇Ne me repousse pas, dit l'amoureux. 爱慕者说:“不要回绝我吧”!→éconduire, rabrouer. ❷ 推(某物),推开:Elle repousse sa chaise en se levant. 她起身时将椅子向后挪了挪。❸拒绝接受,拒绝让步:Ils ont repoussé notre offre. 他们不接受我们的报价。→décliner. ❹推迟:J'ai dû repousser mon rendez-vous. 我只好推迟约会。→1. reporter.【注】亦可读作[rpuse]. 【2. repousser】 [rǝpuse] v. [c. la]〈物〉重新长出:Au printemps, les feuilles repoussent. 春天,叶子重新长了出来。Le coiffeur m'a coupé les cheveux trop court, mais ils repousseront. 理发师将我的头发剪得太短了,不过它们还会再长长的。【注】亦可读作[rpuse]. 【répréhensible】 [reprɛāsibl] adj.[用在名词后]应受责备的(行动、行为),应受指责的:Il a eu un comportement répréhensible. 他表现出一种应受指责的行为。→blamable, condamnable. Ta conduite est répréhensible. 你的行为应受到指责。 【reprendre】 [rǝprādr] V. [c. 58] I. ❶ 重新取得,重新获得:Il a repris le volant. 他重又接过了方向盘。Je reprends ma liberté. 我重新获得自由。Reprenons des forces. 让我们重振雄威。Ils reprennent courage. 他们重又鼓起勇气。❷收回,取回:Il a repris son argent. 他收回了他的钱。◇Les marchandises ne sont ni reprises ni échangées. 售出商品概不退换。❸再吃点儿:Reprenez de la choucroute! 再吃点儿腌酸菜!→se resservir. Reprenez du sorbet.再吃点儿果汁冰糕。Reprends-en un peu! 再吃点儿这个! ❹抓回,抓住:Les policiers ont repris le prisonnier évadé. 警察抓回了逃跑的囚犯。→rattraper. ◇On ne m'y reprendra plus. 我再也不会上当了。◇Que je ne vous y reprenne pas! 别让我再抓住你们(你们别再干了)。❺《物》使(某人)又感到(某物): Mes douleurs m'ont repris. 我又感到疼痛。◇Voilà que ça le reprend!【俗】他又开始了! ❻(中断后)重新开始:Il était déprimé en reprenant son travail. 他重新开始工作时感到心灰意冷。Sa femme a repris ses études. 他的妻子重新开始学习。◇La vie reprend son cours. 生活又恢复正常。❼重新发言: Il reprit d'une voix claire...他声音洪亮地重新发言… ❽修改:La couturière a repris ma jupe car elle était trop large. 我的裙子太肥,裁缝将它修改了一下。→retoucher. Il faut reprendre ce texte, il est mal écrit. 这篇文章写得不好,需要修改。→réécrire, remanier. ❾重新采纳:C'est une idée à reprendre. 这是个应该重新采纳的主意。◇Le théâtre reprendra la pièce à la rentrée. 剧院将在这个演出季重演这出戏。◇La société a été reprise par une société américaine. 这家公司被一家美国公司收购了。❿重说,复述,重复: Reprenons le refrain en chœur. 我们把副歌再合唱一遍。Il a repris l'histoire depuis le début. 他又把这个故事从头复述了一遍。❶❶**reprendre qqn**指出(某人)错误,批评(某人):Elle reprend ses enfants quand ils font des fautes en parlant,当她的孩子说话出错时,她总是给他们指出来。→corriger. II. ❶复苏,复兴:Ce petit arbre que l'on croyait mort a repris.人们以为枯死的这棵小树又活了过来。Les affaires reprennent. 生意重又兴旺起来。❷重新开始: La pluie a repris. 雨又下了起来。Les cours reprendront début septembre.9月初开学。 Ⅲ. v. pr. **se reprendre** ❶〈人》清醒过来,明白过来:Allons, reprenez-vous!喂,清醒清醒吧! ◇Elle s'est trompée, mais elle s'est reprise aussitôt. 她搞错了,但她很快就明白过来了。❷**se reprendre à**【雅】重新开始: On se reprend à espérer,人们又开始怀有希望。❸**s'y reprendre à plusieurs fois pour faire qqch.** 几次努力做一件事:Elle s'y est reprise à deux fois pour découper le poulet. 她两次才把鸡切开。【注】亦可读作[rprādr]. 【reprenne】 [rǝprɛn] 动词 reprendre 的虚拟式现在时第一、第三人称单数变位形式:Que je reprenne; qu'il reprenne, qu'elle reprenne. 【représailles】 [rǝprezaj] n. f. pl. ❶(一个国家对另一个国家的)报复(行为): Le pays a usé de représailles contre l'envahisseur. 这个国家对侵略国进行了报复。Ils ont cessé leurs attaques par crainte des représailles. 害怕遭到报复,他们停止了进攻。❷报复(行为): Il a menacé son frère des pires représailles. 他威胁他兄弟说他要进行最凶狠的报复。【注】亦可读作[rprezaj]. 【représentant, e】 [rǝprezātā,t] n. ❶ 代表: Les députés sont les représentants du peuple.众议员是人民的代表。Les diplomates sont les représentants d'un pays à l'étranger. 外交官是一个国家驻国外的代表。Les représentants syndicaux sont élus par les salariés d'une entreprise.工会代表由一企业职工选举产生。→délégué. ❷ 商务代表,推销员: Son mari est représentant de commerce. 她的丈夫是商务代表。→voyageur. La représentante en produits de beauté propose sa marchandise aux parfumeries. 这位美容化妆品推销员向香水店推销她的商品。【注】亦可读作[rprezātā,t]. 【représentatif, ve】 [rǝprezātatif,v] adj.[用在名 <1066> 词后] ❶表现的,表示的:Un symbole est représentatif d'une idée. 符号表示一种概念。❷代表的,代议制的:La France a un système représentatif. 法国有一个代议制体系。→ parlementaire. L'Assemblée Nationale est une assemblée représentative.国民议会是一个具有代表性的大会。❸具有典型特征的:Ma fille est représentative des jeunes de sa génération. 我女儿具有她这一代青年人的典型特征。【注】亦可读作[rprezātatif,v]. 【représentation】 [rǝprezātasjɔ̃] n. f. ❶(将抽象事物、思想)形象化,表现,表示: L'architecte donne une représentation de l'espace par la perspective. 建筑师用透视表现出空间。Cette courbe est la représentation de l'augmentation des ventes de la société. 这条曲线表示公司销售额的增长。❷演出,上演→ spectacle: La représentation aura lieu à vingt heures précises. 演出将于晚8时准时开始。La troupe n'a donné que deux représentations. 剧团只有两场演出。【注】亦可读作[rprezātasjɔ̃]. 【représenter】 [rǝprezāte] v. [c. la] I. ❶象征,表现,表示:La colombe représente la paix. 鸽子象征和平。→évoquer, exprimer. Le peintre a représenté un paysage marin. 画家描绘出海洋的景象。→peindre. Le décor de la pièce représente un salon. 舞台布景表现的是一个沙龙。→figurer. ❷演出,上演: La classe a représenté 《l'Avare de Molière, pour le spectacle de fin d'année. 这个班在学年汇演中演出了莫里哀的《悭吝人》。→interpréter, jouer. ❸ 使回忆起;使联想起:Ce mot ne représente rien pour moi,这个词不能使我想起任何事。❹是…典型:Son mari représente le type même du macho.她丈夫是大男子主义的典型。→ incarner, symboliser. ◇L'achat de ma nouvelle voiture représente trois mois de salaire. 买这辆新车的钱相当于我3个月的工资。 II. ❶代表:Les députés représentent les électeurs. 众议员代表选民。◇Le ministre s'est fait représenter par son chef de cabinet. 部长让办公室主任代表他。❷是…(企业)代表,是…(企业)代理:Son mari représente en France une grosse société américaine. 她丈夫是美国一家大公司在法国的代表。 Ⅲ. 再次推举:Le parti représente le même candidat à chaque élection. 这个党每次选举都推出同一竞选者。 IV. v. pr. **se représenter** ❶ 想象: Représentez-vous la scène.请你们想象一下那场景。Elle ne s'est pas représenté les difficultés qu'ils ont dû surmonter.她没有想象到他们必须克服的困难。→se figurer, s'imaginer. ❷再次出席,再次出现,再次参加:Elle s'est représentée à l'examen. 她又一次参加了考试。→1, repasser. Le député sortant se représente aux élections. 这位届满的议员再次参加竞选。◇ Une pareille occasion ne se représentera peut-être jamais. 这样的机会也许永远也不会再出现。【注】亦可读作[rprezāte]. 【répressif, ve】 [represif,v] adj. [用在名词后]镇压的,用于镇压的:Les opposants dénoncent les lois répressives. 反对党谴责刑事法规。Il a eu des parents répressifs. 他的父母曾是非常严厉的。→sévère. 【répression】 [represjɔ̃] n. f. 镇压;惩治: L'Etat veut augmenter la répression des fraudes. 国家想加强对走私活动的镇压。→châtiment, punition. La répression du soulèvement a été sanglante. 对那次起义的镇压是血腥的。Le gouvernement a pris toutes les mesures de répression qui s'imposaient. 政府采取了一切必要的镇压措施。 【réprimande】 [reprimād] n. f. 【雅】严厉批评,责备: L'employé a eu une réprimande de son chef. 雇员受到主管的严厉批评。→observation, remontrance, reproche. 【réprimander】 [reprimāde] v. [c. la]【雅】严厉批评,责备→ gronder; 【俗】engueuler: Le professeur réprimandera les retardataires. 老师将对迟到的学生进行严厉的批评。Il s'est fait réprimander. 他受到责备。【注】此词不常用,不带有褒贬倾向。 【réprimer】 [reprime] v. [c. la] ❶克制,抑制: Il réprime difficilement sa colère. 他很难压住他的怒火。→ contenir, refréner. Son envie de rire a été impossible à réprimer. 他忍俊不禁。(→irrépressible). ❷镇压: Le gouvernement a réprimé l'insurrection.政府镇压了起义。Tous les délits seront durement réprimés. 一切犯罪活动都将受到严厉镇压。→châtier, punir. 【repris,e】 [rǝpri,z]动词 reprendre的过去分词形式: Il a repris l'habitude; l'habitude qu'il a reprise. 【repris de justice】 → justice 【1. reprise】 [rǝpriz] n. f. I. ❶(中断后)重新开始,恢复: La reprise des cours est fixée au 3 septembre.定于9月3日复课。→rentrée. On attend la reprise des négociations entre les syndicats et la direction de l'entreprise.人们等待工会与企业领导恢复谈判。◇Je l'ai croisé dans la rue **à plusieurs reprises**. 我在街上几次碰到他。Nous nous sommes vus à de nombreuses reprises. 我们过去经常见面。(→souvent). ❷(后面的房客从前面的房客那里)转买下的家具、用品: Ils ont dû payer une reprise pour la moquette neuve. 他们只好从前房客手中转买下这新地毯。❸(危机后的)复兴: Les spéculateurs attendent la reprise. 投机者等待着行情回升。 II. ❶(拳击、击剑等)回合,局,次: Les boxeurs ont une minute de repos entre chaque reprise. 拳手 <1067> 在每个回合之间有一分钟的休息时间。→round. La compétition d'équitation se déroule en plusieurs reprises.马术进行多次比赛。❷(发动机)加速,加速性:Ma voiture a de bonnes reprises. 我的车加速很快。【注】亦可读作[rpriz]. 【2. reprise】 [rǝpriz] n. f. 织补,缝补: Il a une grosse reprise à sa chemise. 他的衬衣补了一大块。 【reprit】 [rǝpri]动词 reprendre 的简单过去时第三人称单数变位形式:Il reprit, elle reprit. 【réprobateur, trice】 [reprɔbatœr, tris] adj. [用在名词后]指责的,责备的:Il m'a regardé d'un air réprobateur. 他用责备的表情看着我。→désapprobateur. 【réprobation】 [reprɔbasjɔ̃] n. f. 指责,谴责,斥责:Sa conduite suscite la réprobation générale. 他的行为激起普遍的谴责。→désapprobation. 【reproche】 [rǝprɔʃ] n. m. 责备,指责:Je ne te fais aucun reproche.我一点儿也不责怪你。(→reprocher). Il m'a accablé de reproches. 他对我大加申斥。→ observation, remarque; 【雅】remontrance. **Il est sans reproche**.他无可指责。(→irréprochable). ◇Cet appartement est trop petit, c'est le seul reproche qu'on puisse lui faire. 这套居室太小了,这是我唯一能指出的缺点。【注】亦可读作[rprɔʃ]. 【reprocher】 [rǝprɔʃe] v. [c. la] ❶**reprocher qqch. à qqn**责备,指责: Ils reprochent à leur fils sa paresse. 他们责备儿子太懒。Je lui ai reproché de ne pas m'avoir prévenu. 我责怪他没有通知我。Ce que je reproche à cette voiture, c'est son prix trop élevé. 我对这辆车的指摘是价格太高。❷v. pr. **se reprocher** 自责: C'est une chose que je me reprocherai [rǝprɔʃrɛ] toute ma vie. 这是我终生为之感到自责的事情。Il n'a rien à se reprocher. 他没有任何可自责的。(→irréprochable). Elle s'est reproché d'avoir hésité. 她责备自己犹豫了。【注】亦可读作[rprɔʃe]. 【reproducteur, rice】 [rǝprɔdyktœr, tris] adj., n. ❶ adj. [用在名词后]生殖的: Les organes reproducteurs des hommes sont apparents.男性的生殖器官是明显的。→ génital. Les ovules sont des cellules reproductrices. 卵子是生殖细胞。❷ n. 种畜:Ce taureau est un bon reproducteur. 这头公牛是优良种牛。【注】亦可读作[rprɔdyktœr, tris]. 【reproduction】 [rǝprɔdyksjɔ̃] n. f. I. ❶ 复制: La reproduction d'une image se fait par le cinéma ou la photographie. 一幅画面可由电影或照片复制出来。La reproduction de ces documents est interdite. 这些文件禁止翻印。❷生殖,繁殖:Les abeilles permettent la reproduction des fleurs. 蜜蜂可以使花繁殖。Au cours de biologie, les élèves étudient la reproduction chez les mammifères.生物课上,学生们在学习有关哺乳动物的繁殖问题。→procréation. II. 艺术品照片:Ces livres contiennent des reproductions de tableaux et de sculptures. 这些书里有一些绘画和雕塑的照片。Cette reproduction est mauvaise. 这件艺术品的照片拍得不好。【注】亦可读作[rprɔdyksjɔ̃]. 【reproduire】 [rǝprɔdųir] V. [c. 38b] I. ❶重现,复制: Le journal a reproduit cet interview sans changer un mot. 这张报纸一字未动地转载了这篇采访。Votre dessin ne reproduit pas exactement le modèle. 您的素描不完全像模特。Le perroquet reproduit la voix humaine, 鹦鹉模仿人的声音。→imiter. ❷复制,翻印:Il faut que le serrurier reproduise ma clé. 应该让锁匠再给我配制一把钥匙。Les livres sont reproduits à des milliers d'exemplaires. 这些书重印了几千册。→imprimer. II. v. pr. **se reproduire** ❶生殖,繁殖: Les lapins se reproduisent abondamment.兔子大量繁殖。→se multiplier; reproduction. ❷再现,重现:La même panne s'est reproduite.又出现了同样的故障。→ recommencer, se répéter. Je vous promets que cette erreur ne se reproduira pas. 我向您保证这样的错误不会再出现了。→se renouveler. Veillez à ce que ça ne se reproduise pas. 注意不要再出这种事了。【注】亦可读作[rprɔdųir]. 【reproduis】 [rǝprɔdųi] 动词 reproduire 的直陈式现在时第一、第二人称单数变位形式:Je reproduis, tu reproduis.【注】亦可读作[rprɔdųi]. 【reproduit,e】 [rǝprɔdųi,t]动词 reproduire 的过去分词形式:Il a reproduit la réalité; la réalité qu'il a reproduite. 【réprouver】 [repruve] v. [c. la] 谴责(某事),拒绝→ blâmer, désapprouver: Elle réprouve les fréquentations de son fils. 她指责儿子交友不慎。(→ réprobation). Nous réprouvons que tu partes. 我们不赞成你走。 【reptile】 [rɛptil] n. m. 爬行动物:Les serpents, les crocodiles, les lézards, les tortues sont des reptiles. 蛇、鳄鱼、蜥蜴、乌龟都是爬行动物。Le dinosaure était un reptile. 恐龙是爬行动物。 【repu,e】 [rǝpy]动词 se repaître的过去分词形式:Il s'est repu, elle s'est repue. 【repu,e】 [rǝpy] adj.[用在名词后]吃饱的→rassasié: Le bébé a bu tout son biberon, il est repu. 婴儿喝了整整一瓶奶,他饱了。 【républicain,e】 [repyblikɛ̃,ɛn] adj., n. I. adj.[用在名词后] ❶共和国的,共和政体的: Les institutions françaises sont républicaines. 法国的制度是共和制。Son mari est garde républicain.她丈夫是保安警察队的。❷共和主义的,拥护共和政体的:Il écrit dans un journal républicain. 他 <1068> 为一家拥护共和政体的报纸撰稿。❸ **le parti républicain** 美国共和党: Le parti républicain s'oppose au parti démocrate. 美国共和党与民主党相对立。 II. n. 拥护共和政体者:C'est un républicain convaincu. 这是一个坚定的共和政体拥护者。 【république】 [repyblik] n. f. ❶ 共和政体: Les habitants de ce pays vivent en république. 这个国家的居民生活在共和政体下。❷[词首大写]共和国:《Liberté, égalité, fraternité est la devise de la République française.“自由、平等、博爱”是法兰西共和国的口号。En France, **le président de la République** est élu pour cing ans. 在法国,共和国总统五年一选。◇Ce pays est une république. [词首不大写]这个国家是一个共和国。 【République tchèque】 [repybliktʃɛk] n. pr. f. 捷克共和国(欧洲中部国家): Il travaille en République tchèque.他在捷克共和国工作。 【répudier】 [repydje] v. [c. 7a]休(妻): Le prince répudiera [repydira] sa femme si elle ne lui donne pas d'héritier, 如果亲王的妻子不能给他生继承人,他就将把她休掉。 【répugnance】 [repynās] n. f. 厌恶,反感: Elle débouche l'évier avec répugnance. 她皱着眉头疏通洗碗池。J'ai de la répugnance pour ce sale type. 我非常讨厌这个下流的家伙。→répulsion. 【répugnant,e】 [repynā,t] adj. [用在名词后] ❶令人厌恶的,令人反感的:Tes mains sont d'une saleté répugnante. 你的手脏得令人作呕。→dégoûtant. Qu'est-ce que c'est que cette odeur répugnante?这种令人恶心的气味是什么味?→écœurant;【俗】dégueulasse. Elle est d'une laideur répugnante,她面目可憎。→repoussant. ❷可怕的,可怖的:Il a commis un crime répugnant. 他犯下可怕的罪行。→abject, ignoble. C'est un personnage répugnant. 这是一个令人感到恐怖的人物。 【répugner】 [repyne] v. [c. la] ❶ 令人厌恶,令人反感:L'idée même de manger lui répugne. 吃这一想法本身便让他感到恶心。→dégoûter. ◇Ça me répugne d'avoir à lui demander de m'aider.只能求他帮我,这令我很反感。→déplaire. ❷【雅】讨厌,厌恶(必须做某事): Le professeur répugne à punir les élèves. 老师讨厌惩罚学生。 【répulsion】 [repylsjɔ̃] n. f. 厌恶,反感→répugnance: J'ai de la répulsion pour les cafards. 我非常厌恶蟑螂。→aversion. Elle a mangé avec une grande répulsion. 她强忍着恶心吃了下去。 【réputation】 [repytasjɔ̃] n. f. ❶名声: Nous avons dîné dans un restaurant qui a une excellente réputation,我们在一家声誉极好的餐馆里吃了晚饭。Son amie a mauvaise réputation dans le quartier. 他的女友在这一带声名狼藉。Je ne connais pas personnellement le député, je ne le connais que de réputation. 我不认识议员本人,只闻其名。La directrice a la réputation d'être sévère. 女经理的严厉是出名的。❷声望,名望:Sa réputation n'est plus à faire,他的声望如日中天。Sa réputation grandit de jour en jour. 他的名望与日俱增。→renommée. 【réputé, e】 [repyte] adj.[用在名词后]声誉好的,著名的→connu: Une pianiste réputée donnera un concert demain.一位著名的女钢琴家明天将举行一场音乐会。C'est un des restaurants les plus réputés de la région. 这是本地区最有名的餐馆之一。→ renommé. 【requérir】 [rǝkerir] V. [c. 21 ] ❶【法】要求: Le procureur a requis l'application de la loi. 检察官要求依法判刑。Demain, le procureur requerra [rǝkɛrra] trois ans de prison pour l'accusé.明天检察官将要求判处被告3年监禁。(→réquisitoire). ❷需要: Ce travail requiert [rǝkjɛr] beaucoup d'attention.做这件工作需要非常专心。→ demander, nécessiter, réclamer. Quand il était malade, son état requérait une surveillance constante. 他得病时,需要对他的病情进行严密监视。❸【雅】请求: Nous requérons votre aide. 我们请求你们的帮助。→solliciter. 【requerra】 [rǝkɛrra]动词 requérir 的简单将来时第三人称单数变位形式:Il requerra, elle requerra, 【requête】 [rǝkɛt] n. f. 请求→ prière: J'ai une requête à vous faire. 我要向您提出一个请求。Il a cédé à la requête de sa famille. 他在家人的请求下让步了。 【requiers】 [rǝkjɛr]动词 requérir 的直陈式现在时第一、第二人称单数变位形式:Je requiers, tu requiers. 【requin】 [rǝkɛ̃] n. m. ❶ 鲨鱼:Certains requins sont carnivores. 某些鲨鱼是食肉的。❷(在生意上)贪婪而冷酷的人→rapace, vautour: Il s'est fait avoir par un requin. 他被一个贪婪而冷酷的家伙耍了。 【requis,e】 [rǝki,z]动词 requérir 的过去分词形式:Il a requis une peine; la peine qu'il a requise. 【requis,e】 [rǝki,z]adj. [用在名词后]所需要的,所必须的: Vous avez toutes les qualités réquises pour l'emploi que nous proposons.您具有我们向您推荐的这份工作所需要的所有条件。 【réquisitionner】 [rekizisjɔne] v. [c. la](非常情况下)征调,征用: Le maire a réquisitionné plusieurs fermes pour loger les sinistrés. 市长征用了几个农场以安置灾民。 【réquisitoire】 [rekizitwar] n. m. ❶【法】(检察官的)公诉状,起诉状: Le procureur prononce son réquisitoire.检察官宣读公诉状。(→requérir). ❷指控,控诉:Son livre est un réquisitoire contre la déforestation,他的书是对砍伐森林的控诉。 【R. E. R.】 [ɛrøɛr] n. m. 巴黎地区的快速地铁: Il prend le R. E. R. pour aller à son bureau, 他乘巴黎快速地铁上班。 <1069> 【注】R. E. R. 是 Réseau Express Régional 词组的缩写。 【resaler】 [rǝsale] v. [c. la]再加盐: Ne resale pas la soupe, elle est assez salée comme ça! 別再往汤里加盐了,已经够咸的了! 【rescapé, e】 [rɛskape] n. 脱险者,幸免于难的人→survivant: Les rescapés du naufrage ont été recueillis par un bateau de pêche.船只失事后的幸存者被接到一艘渔船上。 【à la rescousse】 [alarɛskus] adv. 援助、救援、营救:Il appelle son frère à la rescousse. 他呼唤弟弟援助。Les sauveteurs sont arrivés à la rescousse des alpinistes en difficulté. 救援者赶来营救处于困境的登山者。Nous sommes venus à sa rescousse. 我们前来援助他。 【réseau】 [rezo] n. m. ❶网: Une toile d'araignée est un réseau de fils. 蜘蛛网是线编织的网络。(pl.) des réseaux. ❷ 网状(交通、联络)系统:Les inondations ont affecté le réseau routier de la région. 洪水破坏了地区公路网。Le discours du Président est diffusé sur l'ensemble du réseau (de télévision),总统的讲话在整个电视网上播放。La banlieue de Paris est desservie par le réseau express régional,巴黎郊区的交通通过地区快速地铁网得到保证。(→R. E. R.) ❸关系网: Il travaille dans le réseau commercial de la société.他在公司商业关系网中工作。Elle a tout un réseau d'amis. 她有一个朋友关系网。❹秘密组织:Un réseau d'espionnage a été démantelé par l'ennemi.一个间谍网被敌人破坏了。 【réservation】 [rezɛrvasjɔ̃] n. f.(座位或房间的)预定:J'ai dû annuler ma réservation sur le vol Paris-Londres. 我取消了巴黎——伦敦班机的预订座位。Il a fait sa réservation par minitel. 他用视频信息服务网进行了预订。 【1. réserve】 [rezɛrv] n. f. ❶**émettre des réserves sur qqch.**保留:Je suis globalement d'accord sur le projet, j'émettrai cependant une réserve. 我在整体上赞同这个计划,但是有一点儿保留。→ restriction. J'accepte sous réserve que vous m'aidiez. 我同意,条件是您要帮我。◇Il a une admiration sans réserve pour son père. 他毫无保留地崇拜他的父亲。❷储备,储存→ provision: Il faut faire des réserves de bois pour l'hiver. 应该储备一些过冬的木柴。Elle a puisé dans ses réserves. 她动用了她的储备。◇Il y a encore des réserves de pétrole dans le monde. 世界上还有一定储量的未开采的石油。◇Il a de bonnes bouteilles de vin en réserve dans sa cave. 他酒窖里存有整瓶整瓶的酒。❸储藏室,仓库: Le stock du magasin est dans une réserve.商店存货在仓库里。La vendeuse est partie voir dans la réserve s'il reste un pantalon à votre taille. 女售货员到仓库里去看看是不是还有您这尺码的裤子。❹(某些居民的)保留地:Il y a des réserves d'Indiens au Canada. 在加拿大有一些印第安人的保留地。◇On protège la flore et la faune dans des réserves naturelles. 人们在一些自然保护区里保护动、植物。→parc. 【2. réserve】 [rezɛrv] n. f. 谨慎,持重→ retenue: Il garde toujours une certaine réserve avec les gens qu'il ne connaît pas. 他对不认识的人总是保持一种谨慎的态度。 【réservé,e】 [rezɛrve] adj. [用在名词后] I. 谨慎的,克制的,持重的:C'est une femme réservée. 这是一个谨慎的女人。→discret. Il s'est montré très réservé au sujet du projet. 他对这个计划持谨慎态度。 II. ❶(某人)专用的:Ces places de parking sont réservées aux handicapés. 这些停车位置是残疾人专用的。❷预订的:J'ai deux places réservées dans le train.我在这趟火车上预订了两个座位。(→réservation). 【réserver】 [rezɛrve] v. [c. la] I. ❶预订:J'ai réservé une chambre à l'hôtel. 我在旅馆预订了一个房间。→louer. ❷保留,留出→garder: L'agence réservera deux places côte à côte. 旅行社留出两个并排的座位。❸专门留给(某人):Les trottoirs sont réservés aux piétons.人行道专供行人使用。◇On ne sait pas le sort qui leur est réservé.不知道等待着他们的会是什么命运。La soirée nous réserve des surprises. 晚会为我们保留了一些惊喜。→apporter, procurer. II. v. pr. **se réserver** ❶ 为自己保留: Elle s'est réservé le droit de lui dire ce qu'elle pense. 她为自己保留了向他阐明自己想法的权利。Il se réserve la pièce du fond pour travailler. 为了便于工作,他给自己保留了尽头的那个房间。❷留着胃口:Elle n'a pas mangé de cacahouètes à l'apéritif, elle s'est réservée pour le dîner. 她没有就着开胃酒吃花生米,而是留着胃口吃正餐。Si j'étais toi, je me réserverais pour le dessert! 我要是你,我就留着胃口吃饭后甜食。 【réservoir】 [rezɛrvwar] n. m. 水库;蓄水池;液体容器:L'eau de pluie est recueillie dans un grand réservoir. 雨水被蓄积在一个大蓄水池中。→citerne. L'automobiliste doit faire le plein, le réservoir d'essence est presque vide.汽车驾驶员得给车加满油,油箱几乎空了。 【résidence】 [rezidās] n. f. ❶住处:Où avez-vous votre résidence?您住在什么地方?→domicile. Le prisonnier a été libéré et mis en résidence surveillée.这位囚犯被释放了,但遭到软禁。❷住所,住宅,寓所: Ils ont une très jolie résidence en banlieue. 他们在郊区有一所非常漂亮的住宅。→demeure, maison. Ils vont tous les week-ends dans leur résidence secondaire. 他们每个周末都去他们的别墅。Ma mère est dans une résidence pour personnes âgées. 我母亲住在老年公寓里。❸公寓: Mes parents ont acheté un appartement dans une résidence. 我父母在一幢公寓中买了一套 <1070> 居室。 【résident, e】 [rezidā,t] n. 侨民→étranger: Il y a de nombreux résidents espagnols en France. 法国有许多西班牙侨民。→ressortissant. 【résidentiel, le】 [rezidāsjɛl] adj.[用在名词后](住宅)豪华的: Ils habitent dans un quartier résidentiel. 他们住在一个豪华住宅区。Elle a acheté un appartement dans un immeuble résidentiel. 她在一所豪华住宅楼里买了一套居室。 【résider】 [rezide] v. [c. la] ❶【雅】居住: Où résidez-vous?您住在什么地方?→demeurer, habiter. Ils résident en banlieue. 他们居住在郊区。❷〈物〉在于…,存在于…. C'est bien là que réside le problème.这正是问题之所在。La difficulté réside en ceci,困难就在这里。 【résidu】 [rezidy] n. m. 剩余物,残留物;渣滓: Le goudron est un des résidus de la distillation du pétrole. 沥青是石油提炼后的剩余物。→reste. 【résignation】 [rezinasjɔ̃] n. f. 顺从,屈从: Elle a accepté sa maladie avec résignation.她顺从地接受了她患病这一事实。 【résigné,e】 [reziɲe] adj. [用在名词后]顺从的,屈从的:Il a l'air résigné, je pense qu'il a décidé d'accepter. 他露出了顺从的表情,我想他已决定接受了。 【se résigner】 [sǝreziɲe] v. pr. [c. la] **se résigner à** 顺从,甘于→ consentir: Elle s'est résignée à cette vie solitaire. 她甘于过这种孤独的生活。Il faut que nous nous résignions à perdre la partie. 我们必须甘于失败。 【résilier】 [rezilje] v. [c. 7a]【法】取消,撤销,解除:Il faut que nous résiliions notre contrat d'assurance. 我们必须解除保险合同。Il résiliera [rezilira] son bail quand il voudra déménager. 当他想搬家时,他即可解除房契。 【résine】 [rezin] n. f. ❶ 树脂: Les conifères produisent de la résine. 针叶树产生树脂。❷合成树脂: Le dentiste lui a mis une fausse dent en résine. 牙医给他装了一只合成树脂假牙。 【résiné】 [rezine] n. m. 含松树脂的酒:Nous avons bu du résiné en Grèce. 我们在希腊喝过含松树脂的酒。 【résineux】 [rezinø] n. m. 产树脂的树木: Les sapins et les mélèzes sont des résineux, 冷杉和落叶松是产树脂的树木。→conifère. 【résistance】 [rezistās] n. f. ❶抗力,耐力,强度:Certains matériaux ont une résistance faible à l'usure. 某些材料的耐用强度很低。❷电阻器,电阻丝:Il faut changer la résistance du fer à repasser. 应该更换电熨斗中的电阻产热器。❸(人的)耐力,承受力,吃苦耐劳的能力→ endurance: Il peut marcher pendant des heures, il a une grande résistance. 他很有耐力,可以走几个小时。Son frère n'a aucune résistance. 他弟弟一点儿也不能吃苦。❹ Nous avons mangé des hors-d'œuvre et comme plat de résistance du rôti de porc avec des pommes de terre. 我们吃了一些冷拼和一道主菜土豆烤猪肉。❺抵抗,反抗: Le voleur s'est laissé arrêter sans opposer aucune résistance. 小偷未做任何抵抗束手就擒。❻抗敌,抵抗: Pendant la Deuxième Guerre mondiale, de nombreux Français ont fait de la résistance.第二次世界大战期间,许多法国人进行了抗敌活动。◇Son grand-père était dans la Résistance. 他祖父参加了抵抗运动。 【résistant, e】 [rezistā,t] adj., n. I. adj. [用在名词后] ❶〈物》结实的,耐用的→solide: J'ai choisi une matière très résistante. 我选择了一种非常耐用的材料。Il faut des vêtements résistants pour partir en montagne.去山区需要一些结实的衣服。❷〈人〉有耐力的,耐劳的: Les sportifs sont des gens résistants.运动员是一些吃苦耐劳的人。→fort, robuste. II. n.(二战中的)抵抗运动成员: Un groupe de résistants a fait sauter un train allemand.一队抵抗运动成员炸毁了一列德国火车。 【résister】 [reziste] v. [c. la] ❶〈物>抗得住,耐得住,经得住:Mon pull n'a pas résisté au lavage. 我的套头衫没有经住洗。La maison ne résisterait pas à un tremblement de terre. 这所房子抗不住地震。Le cuisinier met dans le four un plat qui résiste au feu.厨师将一种耐高温的菜肴放进烤炉。◇On dit que l'amour ne résiste pas à l'habitude. 有人说爱情经不起时间的考验。❷(生命)承受,忍耐:J'essaie de résister à la fatigue. 我极力忍着疲劳。Les chameaux résistent bien au manque d'eau.骆驼耐得住缺水。Les begonias ne résisteront pas au gel. 秋海棠经不住冻。→ supporter. ❸抵抗,抗击: Notre armée a résisté à l'ennemi.我们的军队抗击了敌人。◇L'assassin s'est rendu aux policiers sans résister. 凶手未进行抵抗,向警察投降了。❹抵御,抗拒(欲望): Elle a résisté à la tentation. 她抵御住了诱惑。Je n'ai pas pu résister à l'envie de lui dire ce que je pense d'elle. 我抑制不住要把我对她的想法告诉她。◇Il s'est acheté trois cravates, il n'a pas pu résister!他忍不住买了3条领带! 【resituer】 [rǝsitɥe] v. [c. la] 重新置于;放在另一角度下:Afin que vous compreniez bien, nous resituerons [rǝsityrɔ̃] l'événement dans le contexte de l'époque.为了让您了解得更清楚,我们将把这个事件放到那个时代的背景中。→replacer. 【résolu,e】 [rezɔly] 动词 résoudre 的过去分词: Il a résolu l'affaire; l'affaire qu'il a résolue. 【résolu, e】 [rezɔly] adj. [用在名词后]坚决的,坚定的,果断的:C'est un adversaire résolu de la peine de mort. 这是一个坚定的反对死刑者。Je suis résolu à le faire. 我决心做此事。→décidé. J'y suis résolu.我对此坚定不移。→ prêt, se résoudre. 【résolument】 [rezɔlymā] adv.坚决地,坚定地,果 <1071> 断地: Il s'est résolument opposé au projet. 他坚决反对这个计划。→énergiquement, franchement. 【résolution】 [rezɔlysjɔ̃] n. f. ❶决心: Est-ce que tu es capable de prendre la résolution de ne plus fumer?你能下定决心不再抽烟了吗?J'ai bien réfléchi et j'ai pris ma résolution. 我经过深思熟虑,决心已定。Ma résolution est prise. 我决心已定。Depuis le début de l'année, mon fils a de bonnes résolutions. 新年伊始,我的儿子便立了几个志。❷解答,解决(办法): La résolution de cette équation est difficile. 这个方程很难解。 【résolvons】 [rezɔlvɔ̃]动词 résoudre 的直陈式现在时第一人称复数变位形式:Nous résolvons. 【résonance】 [rezɔnās] n. f. ❶ **la caisse de résonance**(弦乐器的)共鸣箱: Les violons, les violoncelles et les guitares ont une caisse de résonance. 小提琴、大提琴和吉他都有一个共鸣箱。❷【雅】(思想上的)反响,共鸣:Cette expérience nouvelle a eu pour elle une grande résonance. 这一新的经历引起了她内心的反响。【注】请注意 résonance与résonner 的写法。 【résonner】 [rezɔne] v. [c. la] ❶鸣响: A midi, les cloches résonneront dans la campagne. 中午,田野上将响起钟声。Il ne devait pas être loin, ses pas résonnaient sur la chaussée. 他一定不太远了,路上响起了他的脚步声。❷(地方)充满声音:La cour de l'école résonne de cris d'enfants. 校园里充满了孩子们的喊叫声。 【résorber】 [rezɔrbe] v. [c. la] ❶使逐渐消失,逐步消灭:Le gouvernement prend des mesures pour résorber le chômage.政府采取了逐渐消除失业现象的措施。→supprimer. ❷v. pr. **se résorber** 逐渐消失: Il faut attendre que l'hématome se résorbe. 要等着血肿慢慢消失。La tumeur s'est résorbée, 肿瘤逐渐消失了。 【résoudre】 [rezudr] V. [c. 51] I. ❶解答,解决(问题): Il faut que le commissaire résolve [rezɔlv] l'énigme.警长必须解开这个疑团。→ deviner, trouver. Mon fils résout des équations. 我儿子在解方程式。La difficulté a été résolue. 困难解决了。❷【雅】决心(做某事),决意: Après tous ces événements, il résolut de quitter la France,经过所有这些事件之后,他决心离开法国。 II. v. pr. **se résoudre à** 下决心,决意:Elle s'est résolue à partir.她决心出行。→se déterminer. Il va falloir que je m'y résolve. 我必须为此下定决心。Se résoudront-ils à tout abandonner?他决意放弃这一切? 【résout】 [rezu]动词 résoudre 的直陈式现在时第三人称单数变位形式: Il résout, elle résout. 【respect】 [rɛspɛ] n. m. ❶ 尊敬,尊重→déférence: Son vieux professeur inspire le respect. 教他的那位老教师令人肃然起敬。Il traite ses grands-parents avec respect. 他很敬重他的祖父母。→politesse. S'il vous plaît, un peu de respect. 请您放尊重些! Tu ne dois pas lui manquer de respect. 你不应该不尊重他。◇**Sauf votre respect**, quel âge avez-vous?恕我冒昧,敢问您多大年纪了?❷(pl.)敬意:Veuillez présenter mes respects à votre père.请向您父亲表示我的敬意。→hommage. ❸**tenir qqn en respect**(用武器)威逼(某人),使(某人)顺服: Le policier tient l'homme en respect avec son revolver. 警察用手枪迫使那个人顺服。 【respectable】 [rɛspɛktabl] adj.[用在名词后,有时用在名词前] ❶可尊敬的,值得尊敬的: C'est un homme respectable. 这是一个值得尊敬的人。→estimable, honorable. On le prend pour un respectable vieillard.人们把他当成一个可敬的老者。◇Sa mère est une femme d'âge respectable. 他母亲是一个上了些年纪的令人尊敬的妇女。❷相当大: Il a pêché un poisson de taille respectable. 他钓上一条相当大的鱼。 【respecter】 [rɛspɛkte] v. [c. la] ❶尊敬,尊重,敬重:On doit respecter les personnes âgées. 应该尊敬老人。Son professeur sait se faire respecter. 他的老师很懂得为人师表。❷爱护:Respectez la nature. 请爱护大自然。Respectez les pelouses! 请爱护草坪! ❸遵守: Nous respectons la loi. 我们遵守法律。→obéir. Les automobilistes doivent respecter les limitations de vitesse.汽车驾驶员必须遵守限速规定。La police fait respecter l'ordre. 警察维护秩序。❹v. pr. **se respecter** 自重:Si elle se respectait, elle ne ferait pas ça. 如果她自重,她就不会这样做。◇**qui se respecte**【俗】自重(珍重自己的职业),自爱:Un artiste qui se respecte n'accepterait pas ces conditions de travail.一个自爱的艺术家是不会接受这样的工作条件的。 【respectif, ve】 [rɛspɛktif, v] adj.[用在名词后]各自的:Retournez tous à vos places respectives. 请回到你们各自的座位上去。 【respectivement】 [rɛspɛktivmā] adv.各自地,分别地: Pierre et Marie ont respectivement vingt et douze ans. 皮埃尔和玛丽分别为20岁和12岁。 【respectueusement】 [rɛspɛktɥøzmā] adv. 恭敬地:Il parle respectueusement à ses parents. 他恭恭敬敬地同父母讲话。 【respectueux, se】 [rɛspɛktɥø,z] adj.[用在名词后]恭敬的,尊敬人的: Ils ont des enfants respectueux.他们的孩子对人很恭敬。Il est respectueux des autres. 他尊重他人。Parle-lui sur un ton respectueux.你要用恭敬的口气同他讲话。Veuillez croire à mes sentiments respectueux. [信函用语]请接受我的敬意。◇ Elle se tient à une distance respectueuse de nous. 她对我们敬而远之。◇ Ils sont respectueux de l'environnement. 他们爱护环境。 【respiration】 [rɛspirasjɔ̃] n. f. 呼吸: Le malade a <1072> une respiration régulière. 病人呼吸均匀。Le nageur retient sa respiration avant de plonger. 游泳者屏住气潜入水中。→souffle. **respiration artificielle** 人工呼吸: Le blessé a été mis sous respiration artificielle. 对伤者做了人工呼吸。 【respiratoire】 [rɛspiratwar] adj.[用在名词后]呼吸的:Les poumons font partie de l'appareil respiratoire, 肺属于呼吸器官。Il a une inflammation des voies respiratoires. 他呼吸道有炎症。 【respirer】 [rɛspire] v. [c. la] ❶呼吸: Respirez profondément!请深呼吸! Tu respires par la bouche ou par le nez?你是用嘴还是用鼻子呼吸?Le malade a du mal à respirer. 病人呼吸困难。→étouffer. Il reste sous l'eau sans respirer. 他在水下屏住呼吸。 → apnée. Son mari respire bruyamment en dormant. 她丈夫睡觉时呼吸声很响。→ronfler. ◇Il ment comme il respire. 他说谎连眉头都不皱一下。◇A la montagne, on respire le bon air.在山上,人们呼吸新鲜空气。❷安静片刻,喘口气:Je n'ai pas eu le temps de respirer depuis ce matin, 从早晨起我连喘口气的时间都没有。❸ 给人以…印象,显得:Elle respire l'intelligence. 她给人一种聪明的印象。Son visage respire la joie. 他满面春风。 【resplendir】 [rɛsplādir] v. [c. 2]光辉闪烁,闪闪发光:Il faisait beau, le soleil resplendissait.天气晴朗,阳光灿烂。◇Son visage resplendit de bonheur. 他容光焕发。 【resplendissant, e】 [rɛsplādisā,t] adj. [用在名词后]闪闪发光的,光辉闪烁的: Le soleil est resplendissant. 阳光灿烂。→éclatant. Sa fille a une mine resplendissante. 他的女儿红光满面。→éblouissant. Il est resplendissant de bonheur. 他容光焕发。 【responsabiliser】 [rɛspɔ̃sabilize] v. [c. la]使(某人)承担责任: Il ne faut pas avoir peur de responsabiliser ses enfants. 不要怕让孩子们承担责任。 【responsabilité】 [rɛspɔ̃sabilite] n. f. ❶(肇事)责任:L'enquête a établi le responsabilité du conducteur du car.调查确认旅行大客车司机负有责任。❷(对行为后果的)责任:Tu dois prendre tes responsabilités.你必须承担责任。Je décline toute responsabilité dans cette affaire. 这件事我不承担任何责任。C'est une lourde responsabilité de diriger une entreprise.领导一个企业是一个重大的责任。❸负责:Elle a un poste à responsabilité. 她在一个领导岗位上。Il a fait preuve de responsabilité.他表现出责任心。 【responsable】 [rɛspɔ̃sabl] adj., n. I. adj.[用在名词后] ❶(对错误)应负责任的,负有责任的: Le conducteur responsable de l'accident était ivre.对这次车祸应负有责任的驾驶员当时喝醉了酒。❷(必须对所为)负责的: Les parents sont responsables des actes commis par leurs enfants mineurs. 家长对未成年儿童的所作所为负有责任。❸负责(某种职务)的:En France. le Premier ministre est responsable de la défense nationale,在法国,总理负责国家防务。❹〈物〉造成…原因的:Le tabac est responsable de nombreux cancers du poumon et de la gorge. 烟草是导致许多人患肺癌和喉癌的罪魁祸首。❺(对行为后果)负责的,有责任感的:Tu dois te conduire en homme responsable,你应该表现得像个有责任感的男子汉。→raisonnable, réfléchi, sérieux. Il a une attitude responsable. 他表现出负责的态度。 II. n. ❶ 负责人:Je vais me plaindre auprès du responsable. 我将向负责人投诉。Les responsables syndicaux se sont réunis. 工会负责人聚到了一起。❷责任者: Le responsable de l'accident a été arrêté. 肇事者已经被捕。Il se dit responsable mais non coupable. 他承认自己是责任者,但不承认自己有罪。Qui est le responsable de cette plaisanterie de mauvais goût? 是谁开这个无聊玩笑的?→auteur. 【resquille】 [rɛskij] n. f. [俗]不买票进场,逃票:Il ne paie jamais dans le métro, c'est le roi de la resquille! 他乘地铁从不买票,真是逃票大王! 【resquiller】 [rɛskije] v. [c. la] [俗]不买票进场,逃票:Elle resquille toujours dans le métro. 她乘地铁总是逃票。Si vous resquillez, vous risquez d'avoir une amende. 如果您逃票,您就要冒被罚的危险。 【resquilleur, se】 [rɛskijœr,øz] n.[俗]不买票进场者,逃票者:Un resquilleur est passé devant tout le monde dans la file d'attente du cinéma.一个不买票看电影的家伙在众目睽睽之下夹进等待入场的观众队列中。 【ressac】 [rǝsak] n. m.(碰到障碍激起的)浪涛:On entend le bruit du ressac contre la falaise.人们听着拍打悬崖的浪涛声。 【se ressaisir】 [sǝrǝsezir] v. pr. [c. 2]恢复镇定:Elle a failli se mettre en colère, mais elle s'est ressaisie. 她差点儿发火,但镇静了下来。Ressaisissez-vous! 您冷静一下! 【ressasser】 [rǝsase] v. [c. la] ❶反复说,一再说:Arrête de ressasser toujours les mêmes histoires! 你别翻来覆去地老讲这些故事了!→rabâcher. ❷反复考虑,反复思索: Elle ressasse ses vieux souvenirs. 她翻来覆去地总是想她那些旧事。 【ressemblance】 [rǝsāblās] n. f. 相,相似: La ressemblance entre sa sœur et lui est frappante. 他与他姐姐出奇地相像。Il y a des ressemblances entre la grenouille et le crapaud. 青蛙与蟾蜍很相似。→ similitude. Le peintre a fait un portrait d'une grande ressemblance. 画家画了一幅非常逼真的肖像。 【ressemblant,e】 [rǝsāblā,t] adj.[用在名词后]酷似本人的:Le dessinateur a fait une caricature du président assez ressemblante. 画家给总统画了一幅很像本人的漫画。→fidèle. ◇Il est très res- <1073> semblant sur la photo. [俗]照片与他本人很像。 【ressembler】 [rǝsāble] v. [c. la] ❶与…相像,与…相似: Il ressemblait beaucoup à sa mère quand il était petit. 他小的时候很像他母亲。Le crocodile ressemble à un gros lézard. 鳄鱼与大蜥蜴相似。❷**ça ne ressemble a rien**〈物〉这什么也不像→idiot, moche: Son roman ne ressemble à rien. 他的小说不伦不类。❸〈物〉与(某人的)特点相符,像是(某人)所为:Ça lui ressemble bien de faire ça. 这很像是他干的。Ça ne lui ressemble pas d'arriver en retard. 迟到不是他的作风。❹ v. pr. **se ressembler** 相像,相似: Les deux frères se ressemblent comme deux gouttes d'eau. 两兄弟长得一模一样。Ils se sont toujours beaucoup ressemblés. 他们仍很相像。 【ressemeler】 [rǝsǝmǝle] v. [c. 4a] 更换鞋底:Les cordonniers ressemellent les chaussures. 鞋匠在更换鞋底。【注】亦可读作[rsǝmǝle]或[rəsəmle]. 【ressens】 [rǝsā] 动词 ressentir 的直陈式现在时第一、第二人称单数变位形式:Je ressens, tu ressens. 【ressentiment】 [rǝsātimā] n. m. 愤恨,怨恨→rancœur, rancune: Je garde du ressentiment de cette injustice. 我将这种不公正记在心里。→amertume. C'est un ressentiment légitime. 这是理所当然的怨恨。 【ressentir】 [rǝsātir] v. [c. 16b] I. 感到,觉得→ sentir: Je ressens une douleur dans la jambe. 我感到腿疼。Il ressent encore les effets de sa chute. Nous ressentons de la sympathie pour lui.我们很同情他。→avoir. Que ressens-tu pour lui?你对他感觉如何? Je ne veux pas qu'il ressente de la pitié pour moi. 我不想让他怜悯我。Elle ne montre pas ce qu'elle ressent. 她不露声色。 II. ❶ **se ressentir** 继续感到;受到…影响: Elle s'est ressentie longtemps de sa chute. 她摔跤后一直感到疼痛。◇Il est fatigué et son travail s'en ressent. 他累了,工作为此受到影响。❷**s'en ressentir pour**【俗】很愿意,很想: Tu t'en ressens pour venir avec moi?你想和我一起去吗?【注】亦可读作[rsātir]. 【resserrer】 [rǝsere] v. [c. la] ❶使收缩,缩小:La couturière va resserrer ma jupe à la taille. 裁缝将把我裙子的腰围缩小。Elle met une lotion qui resserre les pores du visage. 她涂抹一种收缩面部毛孔的护肤水。❷使更紧:Il a resserré sa ceinture d'un cran. 他将皮带勒紧一个扣眼儿。Il faut resserrer la vis.要把螺钉拧紧。◇Le directeur va resserrer les boulons.经理将把各项工作抓得更紧。❸使更加密切,使更加亲密: Les difficultés ont resserré leur amitié.困境加深了他们的友谊。❹v. pr. **se resserrer** 变得更紧密,变得更狭小: La route se resserre après le virage.公路拐弯后变得狭窄了。→se rétrécir。【注】亦可读作[rsere]. 【resservir】 [rǝsɛrvir] V. [c. 14] ❶再次上(菜):La maîtresse de maison ressert du gigot à ses invités. 女主人又给客人们上了羊后腿肉。◇Voulez-vous que je vous resserve?要我再给您上些菜吗?❷ 重新派上用场: Ne jette pas ce vieux manteau, il resservira peut-être un jour. 别把这件旧大衣扔掉,也许哪天还用得上它。❸ v. pr. **se resservir** 重新使用,重又食(饮)用: Elle ne s'est jamais resservie de sa voiture depuis son accident. 车祸后她再也没用过她的车。Elle se ressert du vin. 她又喝起了酒。→reprendre. Ressers-toi!再吃一些!【注】亦可读作[rsɛrvir]. 【ressort】 [rǝsɔr]动词 ressortir 的直陈式现在时第三人称单数变位形式:Il ressort, elle ressort.【注】亦可读作[rsɔr]. 【1. ressort】 [rǝsɔr] n. m. ❶ 弹簧,发条:Son lit a un matelas à ressorts. 他床上垫的是弹簧垫。Le ressort de ma montre est cassé. 我的表的发条断了。❷**avoir du ressort** 有活力,有精力,有力量:Tu as l'air tout mou. tu n'as pas de ressort aujourd'hui!你今天看上去很疲惫,毫无生气。Allez, un peu de ressort. 喂,加把劲儿!Je manque de ressort. 我没有精力。【注】亦可读作[rsɔr]. 【2. ressort】 [rǝsɔr] n. m. ❶ **être du ressort de** 属…管辖,在…权限之内: Cette affaire est du ressort de la police. 这事属警察管辖。Ce que vous me demandez n'est pas de mon ressort. 您求我的事,不归我管。❷**en dernier ressort** 最终,最后:En dernier ressort, il a fait appel à ses voisins. 他最终还是请邻居帮了忙。【注】亦可读作[rsɔr]. 【1. ressortir】 [rǝsɔrtir] V. [c. 2] **ressortir à**【雅】属…管辖;属…范围: Ce procès ressortit à la cour d'appel. 此案属上诉法院审理范围。→relever. Ce problème que nous étudiions ressortissait à la philosophie. 我们所研究的这个问题属哲学领域。→concerner, 1. dépendre.【注】❶亦可读作[rsɔrtir]。❷此词变位与2. ressortir 不同。 【2. ressortir】 [rǝsɔrtir] V. [c. 16a] ❶ 重新离开,重新出来:Il est entré dans la maison et il en est ressorti aussitôt. 他进入房里,随即便出来了。Il faudra que je ressorte après dîner. 晚饭后我就得走。❷突出,显眼: Les fleurs blanches ressortent bien sur un fond rouge.白色的花在红色的背景上非常醒目。Les comptes font ressortir un bénéfice important.计算的结果清楚地显示出有巨额利润。❸得出结论,引出结果:Il ressort de tout ça que nous aurions pu éviter ce fâcheux incident. 这一切表明我们本可以避免这起不幸的事件。Que ressort-il de l'enquête?从调查中得出什么结论?❹将…(某物)重新取出:Rentre la voiture, je la ressortirai tout à l'heure.把车开进车库里去吧, <1074> 我一会儿再开出来。Elle ressort ses vêtements d'été au mois de juin. 她在6月份把夏天穿的衣服取出来。→ reprendre. ❺ 重新上映: On ressort souvent les classiques du cinéma en été. 夏季,影院常常重映经典影片。【注】亦可读作[rsɔrtir]. 【ressortissant, e】 [rǝsɔrtisā,t] n. 侨民→ résident: Les ressortissants français en Angleterre doivent aller voter au consulat de France. 法国在英国的侨民应该到法国领事馆去投票。【注】亦可读作[rsɔrtisā,t]. 【ressortit】 [rǝsɔrti] 动词 ressortir 的直陈式现在时第三人称单数和 ressortir 的直陈式简单过去时第三人称单数变位形式:Il ressortit.【注】亦可读作[rsɔrti]. 【ressource】 [rǝsurs] n. f. I. 办法,对策: Je n'ai qu'une ressource, demander de l'aide à la mairie,我只有一个办法,那就是向市政府求援。C'est ma dernière ressource. 这是我的最后一招了。→ possibilité, recours. Si vous ne trouvez pas le livre que vous cherchez, vous avez la ressource de le commander. 如果您买不到所找的书,您可以订购。◇C'est un homme de ressources. 这是一个很有办法的人。Il va y arriver, il a de la ressource.他会做到的,他无所不能。 II. (pl.) ❶物质生活手段,生活来源:Il est né dans une famille sans ressources. 他生在一个贫困的家庭里。Quelles sont vos ressources?你们的生活来源是什么?→revenu. ❷资源: Les ressources minières de la région sont abondantes. 这个地区的矿产资源非常丰富。→ potentiel. Le pays a d'importantes ressources naturelles. 这个国家拥有丰富的天然资源。→richesse. ◇Il est directeur des ressources humaines de l'entreprise. 他是企业人力资源部门的领导。【注】亦可读作[rsurs]. 【ressusciter】 [resysite] v. [c. la] ❶ 复活:Selon l'Évangile, Jésus-Christ est ressuscité le troisième jour après sa mort.据福音书记载,耶稣基督在死后第3天复活。(→résurrection). ❷使复活: L'Evangile rapporte que Jésus ressuscitait les morts. 福音书说,耶稣使死者复活。◇Cet alcool ressusciterait un mort!这是烈性烧酒。 【restant, e】 [rɛstā, t] n. m.,adj. I. n. m. 余额,剩余部分:Voici un acompte de ce que je vous dois, je vous paierai le restant dans un mois. 这是我还您的一部分欠款,其余的我将在一个月之后还清。→reliquat, reste. Il est cloué au lit pour le restant de ses jours. 他将卧在床上度过余生。 II. adj.[用在名词后] ❶余下的,剩余的:La couturière fera un coussin avec le tissu restant. 裁缝将用剩余的布头做一个靠垫。❷ **écrire poste restante**邮寄留局待领信件,由收信人自行前往领取:Écrivez-moi poste restante à Autun.给我往奥丹寄留局待领信件。 【restaurant】 [rɛstɔrā] n. m. 餐馆,饭馆: Hier, nous avons dîné au restaurant.昨天我们在饭馆吃的晚饭。→【俗】resto. Mes cousins tiennent un restaurant. 我的堂兄弟们开了一家餐馆。C'est un restaurant gastronomique,这是一家美食店。 【1. restaurateur, trice】 [rɛstɔratœr, tris] n. 艺术品修复者:Elle est restauratrice de tableaux anciens. 她是古画修复师。 【2. restaurateur, trice】 [rɛstɔratœr, tris] n. 开餐馆者,饭馆老板: Il est restaurateur à Lille. 他在里尔开餐馆。 【1. restauration】 [rɛstɔrasjɔ̃] n. f. I. 修复:Cet immeuble a besoin d'une restauration. 这座楼需要修葺。La restauration de la cathédrale a été très bien faite. 这座大教堂修复得很好。→réfection, rénovation. II. 复辟: Les royalistes français sont favorables à la restauration de la monarchie. 法国保王党人支持君主政体复辟。◇**la Restauration** 法国波旁王朝复辟:La Restauration a duré de 1814 à 1830. 法国波旁王朝复辟从1814年持续到1830年。 【2. restauration】 [rɛstɔrasjɔ̃] n. f. 餐饮业:Il travaille dans la restauration,他在餐饮业工作。 【restaurer】 [rɛstɔre] V. [c. la] ❶ 恢复→rétablir: Les révolutionnaires de ce pays veulent restaurer la démocratie. 这个国家的革命者希望恢复民主。❷修复,复原: La vieille chapelle va être restaurée. 老教堂将被修复。 【se restaurer】 [sǝrɛstɔre] v. pr. [c. la]补养身体(恢复体力):Nous nous sommes restaurés dans une auberge, 我们在一家客栈里补养身体,恢复元气。Restaurez-vous avant de repartir.先养好身体再走。 【reste】 [rɛst] n. m. I. ❶ 剩余(的东西): Sa mère lui a donné cinq cents francs, il va s'acheter des chaussures et, avec le reste, il ira au cinéma,母亲给了他500法郎,他将买一双鞋,剩下的用来去看电影。→restant. Je n'ai pas fini mon travail, je ferai le reste demain. 我没做完活儿,剩下的活儿我明天做。Il se promène, il lit et le reste du temps il dort. 他散步、看书,其余的时间便是睡觉。◇ Il y a un reste de jambon dans le réfrigérateur.冰箱里还有剩余的火腿。◇Il est parti sans demander son reste. 他二话没说就走了。❷其余(的事): Mêle-toi de tes affaires et ne t'occupe pas du reste. 管好你自己的事吧,其他的事你就别操心了。❸**du reste** 此外,再说:《N'hésite pas à lui demander de t'aider. Du reste, elle est très serviable.》“你就直截了当地求她帮你好了。再说,她也是一个热心肠的人。” II. (pl.) ❶残留部分,未吃完的东西:Dimanche soir, nous mangerons les restes. 星期天晚上,我们将吃剩下的那些东西。❷【雅】遗骸,遗体: Ses <1075> restes ont été rapatriés par avion.飞机将他的遗骸运回了国。 【rester】 [rɛste] v. [c. la] ❶〈人〉待在(某地),留下→ demeurer: Il doit travailler et il restera le mois d'août à Paris. 他8月份有工作,将留在巴黎。Ils sont restés un mois au Canada,他们在加拿大逗留了一个月。→ séjourner. Je vais rester avec lui jusqu'à ce qu'il s'endorme. 我将留下来陪他,直到他入睡。Reste là, je reviens tout de suite. 待在这儿别动,我一会儿就回来。Nous resterons pour vous aider. 我们将留下来帮您。Elle est restée au lit toute la journée. 她在床上躺了一整天。Je ne vais pas rester ici à l'attendre pendant des heures!我不能一连几个小时待在这儿等他!→【俗】s'éterniser, moisir. Tu peux rester dormir ici, si tu veux. 如果你愿意,你可以留在这儿睡觉。◇L'accident a été terrible, elle a bien failli y rester.【俗】事故太严重了,她差点儿死在那儿。❷〈物〉停留(在那里): La tache est restée. 斑渍留了下来。Ce qu'il m'a dit me reste en travers de la gorge. 他对我说的话令我刻骨铭心。❸**Que tout ça reste entre nous!** 咱们之间这么说说而已,可别说给别人听。❹保持,一直处于(某种状态): Asseyez-vous, ne restez pas debout. 别总站着,请坐吧。Reste un moment sans bouger. 就这样待一会儿,别动。Ils sont restés des heures à bavarder. 他们一直聊了几个小时。[接表语] Sa grand-mère est restée jeune. 他的祖母仍显得很年轻。Restons amis!让我们的友谊长存! Je suis resté sans nouvelles de lui. 我一直没有他的消息。Le magasin restera ouvert tout l'été. 商店整个夏天都将营业。❺**rester à qqn**一直属于(某人),一直为(某人)所有:Ce surnom va lui rester. 这个外号仍将为他所有。◇La propriété est restée dans la famille. 产权一直归家庭所有。❻ **en rester à** 停下来: Il a commencé son livre, mais il en est resté au deuxième chapitre. 他动笔写书,但是写到第二章就写不下去了。Si nous ne voulons pas nous disputer, restons-en là.如果我们不想吵起来,就到此为止吧。◇**rester sur** 停留在(某种状态): Je reste sur ma faim.我仍感到饿。Continuons, il ne faut pas rester sur un échec. 让我们接着干,不要因一次失败而止步不前。❼剩下,留有: Il ne reste rien de la ville. 这个城市已片瓦无存。→subsister. Il reste un bout de pain.剩下一块面包。Il nous reste peu de temps.留给我们的时间不多了。Il ne me restait que trois cents francs pour finir le mois. 我只剩有300法郎,要用到月底。Il reste encore beaucoup de choses à faire.还有许多事要做。Ça reste à prouver,这有待证明。Il ne me reste plus qu'à vous remercier. 我只能向您表示谢意了。Tout est prêt pour la fête, reste à savoir s'il fera beau demain.欢庆节日的一切都已准备妥当,就看明天是不是好天了。Reste à savoir pourquoi il a fait ça. 还须知道他为什么这样做。 【restituer】 [rɛstitɥe] v. [c. la] ❶ 归还(非法夺走的东西): Le voleur a restitué les bijoux. 小偷归还了首饰。Vous restituerez [rɛstityre] ce que vous avez pris.您得归还您拿走的东西。Il restitue à son frère le stylo qu'il lui avait pris. 他把从弟弟那里拿走的钢笔还给了他。→redonner. ❷复原:Le film restitue bien l'atmosphère de l'époque. 影片再现了那个时代的气氛。→rendre. 【resto】 [rɛsto] n. m. [俗]餐馆,饭馆:Je connais un petit resto pas cher. 我知道一家不贵的小饭馆。Ce soir, je t'emmène au resto. 今晚我带你去饭馆。Il y a beaucoup de restos dans ce quartier. 这一带有许多餐馆。【注】此词是 restaurant 的俗称。 【restreindre】 [rɛstrɛ̃dr] v. [c. 52b] ❶缩小,缩减:Il faut que je restreigne [rɛstrɛɲ] mes dépenses. 我必须缩减开支。→diminuer, limiter, réduire. Depuis sa maladie, il a restreint ses activités,自从他患病以来,他减少了活动。❷v. pr. **se restreindre** 缩减开支: Ils se sont restreints depuis qu'il est au chômage.他失业后,他们便缩减了开支。Nous nous restreignons autant que nous pouvons.我们将尽量缩减开支。 【restreins】 [rɛstrɛ̃]动词 restreindre 的直陈式现在时第一、第二人称单数变位形式:Je restreins, tu restreins. 【restreint, e】 [rɛstrɛ̃,t] 动词 restreindre的过去分词形式:Il a restreint ses dépenses; ses dépenses qu'il a restreintes. 【restreint, e】 [rɛstrɛ̃, t] adj.[用在名词后]限制的,有限的:Ils vivent dans un espace restreint. 他们生活在一个狭小的空间。L'orateur a fait sa conférence devant un public restreint. 讲演者对寥寥无几的听众作了讲座。 【restriction】 [rɛstriksjɔ̃] n. f. ❶ 保留: Je suis d'accord, mais j'émets une restriction. 我同意,但有所保留。Avez-vous des restrictions? 你们有保留意见吗?◇Il a accepté le projet sans restriction.他毫无保留地接受了这个计划。→1. réserve. ❷限制,约束: Le gouvernement a décidé une restriction des importations.政府决定限制进口。→ baisse, diminution, limitation, réduction. ❸(pl.)短缺期限制消费的措施→rationnement: La population souffre des restrictions pendant une guerre.战时的配给制令居民苦不堪言。 【résultat】 [rezylta] n. m. ❶(问题、运算的)解,结果:La somme est le résultat d'une addition, le produit est le résultat d'une multiplication. 相加的结果是和,相乘的结果是积。Est-ce que tu as trouvé le résultat de la division?你求出这个除式的结果了吗? ❷结果,成绩: Sa réussite est le résultat de ses efforts. 他的成功是努力的结果。→aboutissement, conséquence. C'est le résultat de son acharnement.这是他坚持不懈的结果。Il est parvenu à un résultat. 他取得了成绩。Il n'y a <1076> 【résulter】 [ʀezylte] v. [c. la] que le résultat qui compte.只有成绩才算数。On lui a fait une analyse de sang, il attend les résultats. 他验了血,正在等待结果。◇Elle a pris des risques, résultat, elle a eu un accident. 【俗】她冒险而为,结果出了事故。→[俗] total. ❶ (成功或失败的)考试结果: C'est demain le jour du résultat. 明天是公布考试成绩的日子。Les résultats de l'examen sont affichés. 考试成绩张榜公布。Les parieurs attendent les résultats des courses. 赌客等着赛马的结果。Quel est le résultat du match?这次比赛结果如何?→score. 【résulter de】 是……的结果,由……产生:Son échec résulte de son manque de travail. 他的失败是他不努力所造成的。→découler, provenir. Voilà ce qui en est résulté 或ce qui en a résulté,这就是由此而导致的结果。Que va-t-il résulter de tout ça?这一切将导致什么结果? Il en résulte que tu as échoué.由此导致了你的失败。→apparaître. 【résumé】 [ʀezyme] n. m. 摘要,概要→ abrégé: J'ai un résumé à apprendre par coeur. 我有一篇摘要要背下来。Faites le résumé du roman en une demi-page.请用半页纸写一篇这部小说的梗概。◇en résumé 简言之,总之:Voici, en résumé, ce qui lui est arrivé.总之,这就是他所遇到的事。 【résumer】 [ʀezyme] v. [c. la] 概括,概述: Résumez ce texte en dix lignes. 请用10行字概述一下这篇文章。→abréger, condenser. Il faut que vous résumiez la situation en quelques phrases. 您应该三言两语地把形势概括一下。 【résurrection】 [ʀezyʀɛksjɔ̃] n. f. 复活: Le jour de Pâques, les chrétiens fêtent la résurrection du Christ. 复活节那天,基督徒们庆祝基督的复活。◇Il est guéri de son cancer, c'est une résurrection. 他的癌症给治好了,这真是起死回生。 【rétablir】 [ʀetabliʀ] v. [c. 2] I. ❶ 恢复:La police a rétabli l'ordre. 警察恢复了秩序。→ramener, restaurer. Il faut rétablir la démocratie. 应该恢复民主。Avec ces orages, le courant électrique ne pourra être rétabli que demain.由于这场暴风雨的缘故,供电明天才能恢复正常。◇Les historiens rétablissent la vérité. 历史学家恢复了事实真相。❷ 使恢复健康:Ce traitement te rétablira vite. 这种疗法很快会使你恢复健康。→【俗】retaper. II. v. pr. **se rétablir** ❶ 恢复健康,痊愈:Elle s'est vite rétablie après son opération. 手术后她很快便康复了。→guérir, récupérer. ❷ 恢复: Il faut que le calme se rétablisse. 要恢复宁静。 【rétablissement】 [ʀetablismɑ̃] n. m. ❶ 恢复:Les ambassadeurs négocient en vue du rétablissement des relations diplomatiques entre leurs deux pays. 两国大使在为恢复两国间的外交关系进行谈判。❷ 恢复健康→ guérison: Nous vous souhaitons un prompt rétablissement. 祝您早日恢复健康。 【rétamé, e】 [ʀetame] adj.[用在名词后][俗]精疲力竭:Je suis complètement rétamé. 我累得一点儿劲也没有了。→épuisé; [俗]crevé. 【retape】 [ʀtap] n. f. [俗]拉客→ racolage: La prostituée fait la retape dans la rue. 妓女在街上拉客。◇Ce parti politique fait de la retape avant les élections. 这个政党在选举前大拉选票。 【retaper】 [ʀətape] v. [c. la] I. ❶ 修复,收拾: Ils ont retapé une vieille ferme. 他们修复了一座旧农场。→arranger, réparer. Retape ton lit!整理一下你的床! ❷ 【俗】使康复,使恢复精力→ rétablir: Prends un grog, ça va te retaper. 喝一杯掺热糖水的格劳格烈酒,会使你精神焕发。→remonter. ❸ 重新打字: Il faut que tu retapes cette lettre, elle est bourrée de fautes. 你把这封信重打一下,里边错太多。 II. v. pr. 【俗】**se retaper**<人> ❶ 恢复健康:Ma sœur s'est vite retapée. 我姐姐很快就康复了。→guérir, se rétablir. ❷ **se retaper qqch.** 重做(令人不很愉快的事): Je ne veux pas me retaper tout le chemin à pied. 我不想再徒步走整个这条路了。 【注】亦可读作[ʀtape]. 【retard】 [ʀətaʀ] n. m. ❶ 迟到: Il est encore arrivé en retard à l'école. 他上学又迟到了。◇Le train est annoncé avec dix minutes de retard. 列车晚点10分钟。Le train a un retard de dix minutes. 列车晚点10分钟。L'avion aura du retard.飞机将晚点。❷ 延误,耽搁: Le locataire a payé son loyer avec retard. 房客迟付了房费。Elle a pris du retard dans son travail. 她在工作上落到了后面。J'ai du courrier en retard. 我有些信未及时回复。❸ 拖延:Réponds-moi sans retard. 赶快给我回信,别再拖延。→délai. ❹ **en retard**(发展、发育)落后:Leur fils est en retard pour son âge. 他们儿子的智力发育落后于年龄。Ce pays est en retard sur les autres. 这个国家的发展落后于其他国家。 【注】亦可读作[ʀtaʀ]. 【retardataire】 [ʀətardatɛʀ] n. 迟到者: Les retardataires ne pourront pas entrer dans la salle une fois que le spectacle aura commencé.演出开始后迟到者不得进入大厅。 【注】亦可读作[ʀtardatɛʀ]. 【retardement】 [ʀətardəmɑ̃] n. m. une **bombe à retardement** 定时炸弹: La bombe à retardement a heureusement pu être désamorcée. 这颗定时炸弹幸亏被卸下了雷管。 【注】亦可读作[ʀtardəmɑ̃]. 【retarder】 [ʀətarde] v. [c. la] ❶ 耽搁: Cet incident m'a retardé. 这个意外事件将我耽搁了。Nous avons été retardés par les embouteillages. 我们被堵车耽搁了。❷ 推迟: Il va retarder son départ de quelques jours. 他将推迟几天出发。→ajourner, 2. différer, reculer, remettre, repousser. Le départ de l'avion est retardé d'une heure.飞 <1077> 机推迟一小时起飞。❸ (钟表)走慢: Ma montre retarde de cinq minutes. 我的表慢了5分钟。❹ 【俗】消息不灵通:《Sa femme? Tu retardes, ils ont divorcé l'année dernière!》“他妻子?你的消息太不灵通了,他们去年就离婚了”。❺ v. pr. **se retarder** 延误,耽搁:Partez vite, ne vous retardez pas. 快走吧,别耽搁了。Elle s'est retardée à cause de moi.由于我,她被耽搁了。 【注】亦可读作[ʀtarde]. 【retenir】 [ʀətəniʀ] v. [c. 22] I. ❶ (为某种专门用途)扣留:On retient une part du salaire pour payer les cotisations sociales. 一部分工资被扣留以支付社会保障金。→déduire, prélever. ❷ 预订: J'ai retenu une chambre à l'hôtel. 我在旅馆预订了一个房间。Nous retenons toujours notre place dans le train. 我们乘火车总是预订座位。→louer. ❸ 记住: Retenez bien ce que je viens de dire. 好好记住我刚才对您说的话。Je n'ai pas retenu son nom. 我没记住他的姓名。Je retiens de cette conférence que l'avenir est sombre. 这次讲座使我记住的是前景黯淡。◇Lui, je le retiens. 【俗】(因怨恨)我忘不了他! ❹ 考虑:Nous sommes désolés de ne pouvoir retenir votre candidature. 很抱歉,我们不能考虑您的求职申请。❺ 【数】进位:28+6, je pose 4 et je retiens 1. 28+6. 写4进1。❻ 留住某人:Je ne veux pas vous retenir plus longtemps.我不想多留您了。Il m'a retenu plus d'une heure. 他把我留了一个多小时。◇[威胁] Je ne vous retiens pas. 我不留您,您请便吧。Le médecin a été retenu à l'hôpital. 医生被留在医院里脱不开身。Ils nous ont retenus à dîner. 他们留下我们吃晚饭。◇Plus rien ne le retenait à la vie. 再没有什么使他留恋生命的。❼ 引起,吸引: Votre lettre a retenu toute notre attention.您的来信引起我们的注意。❽ 使……(某物)保持在原位:Ses cheveux sont retenus par une barrette. 她的头发用发卡别住了。→ attacher. ❾ 克制住,忍住: Il faut que tu retiennes tes larmes devant lui. 你要在他面前忍住眼泪。→réprimer. Apprends à retenir ta langue. 要学会慎言。→tenir. ❿ 拉住(某人):Je l'ai retenu par le bras pour l'empêcher de tomber. 我拉住了他的手臂,不让他跌倒。◇Retiens-moi ou je fais un malheur. 你要拦住我,不然我就会闹出事来。⓫ 〈物〉阻止,拦住:Je ne sais pas ce qui me retient de lui dire ce que je pense. 我不知是什么东西阻止我对他说出我的想法。 II. v. pr. **se retenir** ❶ 努力不使自己跌倒,极力站稳:Elle s'est retenue à la rampe. 她抓牢楼梯扶手,极力不使自己摔倒。→s'accrocher, se rattraper. ❷ 克制自己: Elle s'est retenue pour ne pas éclater de rire. 她强忍住不笑出声来。→se contenir. ❸ 被记住:C'est un numéro de téléphone qui se retient facilement. 这是一个很容易记住的电话号码。 【注】亦可读作[ʀənir]或[ʀœniʀ]. 【rétention】 [ʀetɑ̃sjɔ̃] n. f. ❶ 【医】潴留,停滞: Le malade souffre de rétention d'urine. 病人患了尿潴留。❷ 扣住,不让人知道:Il fait de la rétention d'informations. 他扣发消息。 【retentir】 [ʀətɑ̃tiʀ] v. [c. 2] ❶ 鸣响,发出响声:Les cloches de l'église retentissent. 教堂的钟在鸣响。→résonner. ❷ **retentir de** 充满(声音),(声音)回荡: La salle retentit des applaudissements du public. 大厅里听众的掌声响成一片。❸ 造成影响,引起反应:Sa maladie a retenti sur son moral. 疾病对他的精神造成影响。 【注】亦可读作[ʀtɑ̃tiʀ]. 【retentissant, e】 [rətɑ̃tisɑ̃, t] adj.[用在名词后]❶ 响亮的,发出很大响声的:Il ya eu un choc retentissant. 发生了一次产生巨大声响的碰撞。❷ 引起轰动的:Son film a eu un succès retentissant. 他的影片取得极大的成功。→éclatant. 【注】亦可读作[ʀtɑ̃tisɑ̃,t]. 【retentissement】 [ʀətɑ̃tismɑ̃] n. m. ❶ 反响,反应→ contrecoup, répercussion: Les dernières mesures gouvernementales ont eu un retentissement sur l'économie du pays. 政府最近的措施对经济产生了影响。❷ 轰动: Son film a eu un grand retentissement. 他的影片引起了轰动。→succès. 【注】亦可读作[ʀtɑ̃tismɑ̃]. 【retenu, e】 [ʀətəny]动词 retenir的过去分词形式:Il a retenu la leçon, la leçon qu'il a retenue. 【注】亦可读作[ʀtəny]或[ʀətny]。 【retenue】 [ʀətəny] n. f. I. ❶ 扣留,扣除: On lui fait une retenue de dix pour cent sur son salaire pour les cotisations sociales. 从他的工资里扣除10%支付社会保障金。Il est payé vingt mille francs moins les retenues. 减去扣款他还得支付2万法郎。❷ (运算中的)进位数: Ton addition est fausse, tu as oublié la retenue. 你的加法算错了,你忘了进位。❸ (罚学生)课后留校:Votre fils sera gardé en retenue samedi. 您的儿子星期六将被罚留校。Ila eu deux heures de retenue. 他被罚课后留校2小时。→consigne;〖俗〗colle. ❹ 堵车→ bouchon: On signale une retenue de deux kilomètres sur l'autoroute. 有消息说高速公路上堵车堵了2公里。 II. (态度)谨慎,克制: Elle manque de retenue. 她有失谨慎。→discrétion, 2. réserve, tenue. Il a ri sans aucune retenue. 他纵声大笑。→modération. 【注】亦可读作[ʀtəny]或[ʀətny]。 【réticence】 [ʀetisɑ̃s] n. f. 迟疑,保留:Il a accepté, mais avec des réticences. 他接受了,但有些保留。Surmontez vos réticences. 不要再犹豫了。Il a fini par signer avec réticence. 他最终犹犹豫豫地签了字。 【réticent, e】 [ʀetisɑ̃,t] adj. [用在名词后]有所保留的,迟疑不决的:Elle s'est montrée réticente avant <1078> d'accepter. 她迟迟疑疑地同意了。→hésitant. Je te sens réticent à dire ce que tu penses. 我觉得你在说你的想法时有所保留。 【retienne】 [ʀətjɛn]动词 retenir 的虚拟式现在时第一、第三人称单数变位形式:Que je retienne; qu'il retienne, qu'elle retienne. 【retiens】 [ʀətjɛ̃]动词 retenir 的直陈式现在时第一、第二人称单数变位形式:Je retiens; tu retiens. 【rétif, ve】 [ʀetif, v] adj.[用在名词后](坐骑)止步不前的,倔强的,犟脾气的:Le cavalier monte une jument rétive. 骑手跨上一匹倔强的牝马。 【rétine】 [ʀetin] n. f. 〖解〗视网膜: Les images se forment sur la rétine. 像在视网膜上形成。 【retiré, e】 [ʀətiʀe] adj. [用在名词后] ❶ 〈人》隐居的: Il vit solitaire et retiré. 他过着与世隔绝的生活。◇Elle mène une vie très retirée. 她过着一种远离尘世的生活。❷ (地点)偏僻的:Ils vivent dans un village retiré et tranquille. 他们生活在一个偏僻而宁静的小村庄里。 【注】亦可读作[ʀtiʀe]. 【retirer】 [ʀətiʀe] v. [c. la] I. ❶ **retirer qqch. à qqn** 将(某人的某物)收回,撤销:On lui a retiré son permis de conduire. 人们吊销了他的驾车执照。Je vous retire ma confiance. 我收回对您的信任。→ôter. ◇Elle a retiré ce qu'elle a dit. 她收回了自己说的话。→ se rétracter. ❷ 取下,拿下(覆盖物): On a retiré les housses des fauteuils.人们取下了扶手椅的椅套。◇Il retire son manteau.他脱下大衣。→enlever. ❸ **retirer (qqn, qqch.) de** 使(某人、某物)离开(某处): Les sauveteurs ont retiré les corps des décombres.营救者将尸体从瓦砾中拉了出来。→dégager. Elle veut retirer son fils du lycée. 她想让儿子退出中学。Retire la casserole du feu. 把锅从火上拿开。◇Je dois retirer de l'argent de la banque. 我必须从银行提款。→ prendre. ◇On ne me retirera [ʀətiʀʀa] pas de l'idée qu'il est coupable. 【俗】人们改变不了我的看法,我就是认为他有罪。→ôter. ❹ 拿开,缩回: Il a retiré les mains de ses poches. 他把手从衣袋里拿了出来。→enlever. Retire tes doigts de la plaque, c'est brûlant!别碰这块板儿,烫! ❺ 获得: Elle retire beaucoup de satisfaction de son métier. 她从自己的职业中获得很大的满足感。Je n'en ai retiré que des désagréments. 我从中只得到烦恼。→recueillir. II. 再次射击;重印:Il a retiré un coup de feu. 他又放了一枪。Je vais faire retirer cette photo. 我将把这张照片重印一张。 III. v. pr. **se retirer** ❶ 隐居,退隐:Après le départ de leurs enfants, ils se sont retirés à la campagne.孩子们走后,他们便隐居乡下。❷ **se retirer de** 退出(一种活动): A soixante-cinq ans, il s'est retiré des affaires. 他65岁时退出了商界。❸ (液体、气体)回流:C'est la marée basse, la mer se retire.现在是落潮,海水退了。 【注】亦可读作[ʀtiʀe]. 【retombées】 [ʀətɔ̃be] n. f. pl. ❶ **des retombées radioactives**(原子弹爆炸后在大气中)散落的放射性尘埃: La fuite d'un réacteur de la centrale atomique a dégagé des retombées radioactives très dangereuses. 核电站反应堆的泄漏散发出一些非常危险的放射性尘埃。❷ 后果,影响: Le scandale politique a eu des retombées sur plusieurs membres du gouvernement. 这次政治丑闻使几位政府成员受到影响。→répercussion. 【注】亦可读作[ʀtɔ̃be]. 【retomber】 [ʀətɔ̃be] v. [c. la] I.[生命体作主语] ❶ 重新落地: L'athlète saute puis retombe.田径运动员起跳后着地。Le chat est retombé sur ses pattes. 猫咪四爪落地。◇Il retombe toujours sur ses pieds. 他又渡过难关。❷ 重又倒下:Le malade se soulève sur ses oreillers, puis retombe.病人从枕头上抬起身,又倒了下去。❸ 重新陷入(困境):◇Il retombe toujours dans les mêmes erreurs. 他总是犯同样的错误。→récidiver. II.〈物〉 ❶ (上升后)跌落,落下: La fusée est retombée dans la mer. 火箭跌落在海里。→redescendre. ❷ 放下: Il laisse retomber ses bras. 他把手臂放下来。❸ 悬垂: Ses cheveux dénoués retombent sur ses épaules. 她散落的长发垂在肩上。→ tomber. Elle a une mèche qui lui retombe sur les yeux. 她的刘海儿垂在眼前。❹ 回复到(旧状): Le pays est retombé dans le chaos. 国家重又陷入混乱。❺ 减弱: Au bout d'une heure, le suspense du film retombe.影片放映一个小时后,悬念减弱了。❻ **retomber sur** 落到: C'est toujours sur elle que retombent les responsabilités. 责任总是落到她的身上。→incomber, rejaillir. 【注】亦可读作[ʀtɔ̃be]. 【rétorquer】 [ʀetɔʀke] v. [c. la]回答,反驳:Je lui ai rétorqué qu'il n'avait qu'à le faire lui-même. 我回答他说,他只能自己干这件事。→répliquer. 【retors, e】 [ʀətɔʀ,s] adj. [用在名词后]〈人》狡猾的,诡计多端的:C'est un homme retors. 这是一个诡计多端的人。Elle est retorse en affaires. 她做生意很精明。→malin. 【rétorsion】 [ʀetɔʀsjɔ̃] n. f. 报复: Le pays a pris des mesures de rétorsion contre l'envahisseur. 国家对侵略者采取了报复措施。→représailles. 【retouche】 [ʀətuʃ] n. f. (为了合身而对衣服做的)修改:La couturière a fait quelques retouches à la robe que j'ai achetée. 裁缝改了改我买的连衣裙。 【注】亦可读作[ʀtuʃ]。 【retoucher】 [ʀətuʃe] v. [c. la] ❶ (对工作、作品)修改: L'auteur a retouché son texte avant la nouvelle édition. 新版前,作者将全文做了修改。→corriger, remanier. Cette photo a été retouchée. 这张照片被修整了一下。❷ 修改(服装): J'ai fait re- <1079> toucher ma robe car elle est trop longue. 我的连衣裙太长了,我改了改。 【注】亦可读作[ʀtuʃe]. 【retour】 [ʀətuʀ] n. m. I. ❶ 返回,折回: Il est temps de songer au retour. 现在该是考虑回去的时候了。Je l'ai rencontré sur le chemin du retour. 我在回去的路上遇见了他。◇Il prend un billet **aller et retour**. 他买了一张往返票。Le bébé a dormi pendant tout le retour. 返回时宝宝睡了一路。❷ 回来,回到: Les retours de vacances ont provoqué de gros bouchons sur les routes. 度假归来的车流造成了道路堵塞。◇Je t'appellerai **à mon retour**. 我回来后将给你打电话。◇Nous voilà **de retour**. 我们回来了。◇J'ai reçu sa lettre **par retour du courrier**. 我接到了由回程邮班带来的他的信。La lettre porte la mention 《retour à l'envoyeur》. 信封上标有“退回原寄件人”的字样。❸ 反向运动:Voici le retour brutal du froid.寒流突然返回。◇Les deux équipes joueront le **match retour**.两队将进行第二回合比赛。◇La nouvelle a provoqué sur lui un **choc en retour**.这一消息给他迎头一击。❹ **retour à** 回复到(正常状态,旧状): Après l'effervescence, c'est le **retour au calme**. 一阵喧闹之后,又恢复了平静。Ce voyage est un véritable **retour aux sources**. ❺ **être sur le retour** [俗]开始衰老:Elle commence à être sur le retour. 她开始衰老了。◇**Le retour d'âge** se situe vers la cinquantaine. 大约50岁左右开始变老。❻ un **retour en arrière** 复现,闪回:Ce film comporte de nombreux retours en arrière. 这部影片有许多闪回。→flash-back. ◇Elle fait un **retour sur elle-même**. 她反躬自省。◇C'est un juste **retour des choses**. 这天公地道。❼ 归来,重现:Voici le retour du printemps.大地回春。 II. **en retour** 作为交换,作为回报: Avez-vous obtenu quelque chose en retour?您得到什么东西作为回报了吗?Tu m'aideras à faire mon devoir d'anglais, en retour, je t'aiderai pour ton devoir de maths.你教我做英语作业,作为交换,我教你做数学作业。 【注】亦可读作[ʀtuʀ]. 【retournement】 [ʀətuʀnəmɑ̃] n. m. 突变:Nous n'étions pas préparés à ce retournement de situation. 我们对形势的突变没有准备。→renversement. 【注】亦可读作[ʀturnəmɑ̃]. 【retourner】 [ʀətuʀne] v. [c. la] I.[助动词用 avoir] ❶ 翻转: Le cuisinier retourne la viande sur le gril. 厨师将烤架上的肉翻过来。Le paysan retourne la terre. 农民在翻地。→labourer. L'un des joueurs a retourné une carte (pour la faire voir). 一个牌手翻开一张牌。◇Je ne sais pas **de quoi il retourne**. 我不知道这到底是怎么办一回事。◇Les policiers ont retourné toute la maison.〖俗】警察将整所房子翻得乱七八糟。❷ 将里面翻到外面: Il retourne ses poches pour récupérer un peu de monnaie. 为了找一点儿零钱,他将衣兜翻了个底儿朝天。◇Il retourne souvent **sa veste**. 他经常改变主意。◇On l'a retourné comme une crêpe, comme un gant.【俗】人们很容易使他改变主意。◇Nos adversaires ont su retourner la situation. 我们的对手扭转了形势。❸ 搅乱心智,搅得心神不宁→ émouvoir: Cette nouvelle m'a retourné. 这个消息搅得我心神不宁。◇J'en suis encore toute retournée. 我还是为此事感到心神不定。❹ 退回;报以: La poste a retourné la lettre à l'envoyeur.邮局将信退回了寄信人。→réexpédier. ◇Je te retourne le compliment. 我将以同样的态度回敬你。❺ 掉转,倒转: Le forcené a retourné l'arme contre lui-même.疯子掉转武器对准自己。❻ 反复思考:Je tourne et retourne cette idée dans ma tête. 我的脑子里翻来覆去地考虑着这个主意。 II.[助动词用 être ] ❶ 返回,回去: Ils sont retournés chez eux.他们回到了家。→repartir, revenir. Retourne à ta place.回到你的位子去。→regagner. ◇Le lundi, elle est retournée travailler. 星期一她回去工作了。❷ 重返,重游(旧地):Je retournerais bien à Venise. 我很想再去威尼斯。❸ **retourner à** 回到(最初状态): Le chat abandonné est retourné à la vie sauvage. 这只被丢弃的猫重又过起无家可归的生活。Elle est retournée à son premier métier.她重操旧业。 III. v. pr. **se retourner** ❶ **s'en retourner**【雅】返回,回去:Ils s'en sont retournés comme ils étaient venus.他们空手而归。→repartir. ❷ 翻转: Il se retourne dans son lit sans pouvoir dormir. 他在床上辗转反侧,难以成眠。La barque s'est retournée.船翻了。→chavirer. ❸ 回头(看): Retourne-toi.你回过头来。Elle s'est retournée pour lui faire un signe de la main.她回过头向他挥挥手。Les gens se retournent sur son passage. 她走过时,大家都回过头来看她。On se retourne sur elle. 大家都回头看她。❹ **se retourner contre** 转而反对: La population s'est retournée contre le dictateur. 人民转而反对独裁者。Ça pourrait se retourner contre vous! 这可能反过来对你们不利! ❺ 【俗】应变:On ne lui a pas laissé le temps de se retourner.人们没有给他应变的时间。 【注】亦可读作[ʀtuʀne]. 【retracer】 [ʀətʀase] v. [c. 3a]生动描述: Dans notre livre, nous retraçons la vie de ce grand artiste. 我们在书中生动描述了这位伟大艺术家的一生。→relater. 【注】亦可读作[ʀtʀase]。 【rétracter】 [ʀetʀakte] v. [c.la] 缩回: Le chat rétracte ses griffes.猫缩回它的利爪。 【se rétracter】 [ʀetʀakte] v. pr. [c.la] 收回前言,翻供:La suspecte a avoué, puis elle s'est <1080> rétractée. 女嫌疑人已承认,但随后又翻供了。→se dédire. 【retrait】 [ʀətʀɛ] n. m. ❶ 退出:Le champion a annoncé son retrait de la compétition. 冠军宣布退出比赛。❷ 撤销,收回,取出(某物): Il a eu un retrait de permis de conduire pour excès de vitesse. 他因超速而被吊销驾驶执照。◇Il a fait plusieurs retraits à la banque. 他几次从银行提款。❸ **en retrait** 远离: La maison est construite en retrait de la route. 房子建在远离公路的地方。Elle reste toujours un peu en retrait. 她总是缩在后面。 【注】亦可读作[ʀtʀɛ]. 【1. retraite】 [ʀətʀɛt] n. f. ❶ (部队)撤退: Le général a décidé la retraite. 将军决定撤退。→repli. ◇Les soldats ont **battu en retraite** [aʀtʀɛt]士兵们撤退了。❷ **la retraite aux flambeaux** 火炬游行,提灯会:Le village a organisé une retraite aux flambeaux, pour le 14 juillet. 村里在7月14日组织了一次提灯会。 【注】亦可读作[ʀtʀɛt]. 【2. retraite】 [ʀətʀɛt] n. f. ❶ 退休: Il a pris sa retraite l'année dernière. 他去年退休了。Sa femme est **à la retraite**. 他妻子退休了。❷ 退休金: Il a une bonne retraite. 他的退休金很丰厚。 【注】❶ 亦可读作[ʀtʀɛt]。❷ “退休”可说 être à la retraite 或 être en retraite. 【retraité, e】 [ʀətʀete] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]退休的:Il est retraité depuis quelques mois. 他退休有几个月了。Elle est retraitée de l'enseignement. 她从教育界退休了。❷ n.退休者:Un couple de retraités habite la maison à côté de la nôtre. 一对退休的夫妇住在我们家旁边的那所房子里。 【注】❶ 亦可读作[ʀtʀete]。❷ 行政用语称“退休者”为pensionné. 【retraitement】 [ʀətʀɛtmɑ̃] n. m.再加工,再处理: Ce récipient sert à la collecte du verre, en vue de son retraitement. 这个容器用来收集回炉的碎玻璃。Cette usine est spécialisée dans le retraitement des déchets radioactifs. 这家工厂专门对放射性废物进行再处理。 【注】亦可读作[ʀtʀɛtmɑ̃]. 【retranchement】 [ʀətʀɑ̃ʃmɑ̃] n. m. 防御工事,防御用障碍物→ défense, fortification: Les soldats ont creusé des retranchements. 士兵们挖了一些战壕。→tranchée. ◇Son adversaire l'a poussé dans ses derniers retranchements.对手驳得他无言以对。 【注】亦可读作[ʀtrɑ̃ʃmɑ̃]. 【retrancher】 [ʀətʀɑ̃ʃe] v. [c. la] I. 删除,扣除: L'auteur a retranché certains passages dans la seconde édition. 作者在第二版中删除了一些段落。→éliminer, enlever, retirer. Je retranche mille francs de la somme totale. 我从总额中扣除1000法郎。→soustraire. II. v. pr. **se retrancher** ❶ (用防护手段)自我保护: L'armée s'est retranchée derrière les fortifications. 部队用工事掩护了自己。❷ 以……(某种态度)保护自己,以……作挡箭牌: Elle s'est retranchée dans un silence obstiné. 她用缄默保护了自己。Le médecin se retranche derrière le secret professionnel.医生以职业秘密作挡箭牌。 【注】亦可读作[ʀtrɑ̃ʃe]. 【retransmettre】 [ʀətʀɑ̃smɛtʀ] v. [c.56] ❶ 转发,转达:Je retransmets la nouvelle. 我转发消息。Le chef de service retransmet les ordres du patron. 部门领导转达老板命令。❷ 转播:Plusieurs stations de radio et de télévision retransmettront le match en direct.几家广播电台和电视台都将实况转播这场比赛。L'émission a été retransmise par satellite. 通过卫星进行了转播。→ relayer. 【注】亦可读作[ʀtʀɑ̃smɛtʀ]. 【retransmis, e】 [ʀətʀɑ̃smi, z]动词 retransmettre 的过去分词形式: Il a retransmis la nouvelle; la nouvelle qu'il a retransmise. 【retransmission】 [ʀətʀɑ̃smisjɔ̃] n. f. 转播:La retransmission est mauvaise. 转播效果不好。◇C'est une retransmission en direct. 这是一次实况直播。 【注】亦可读作[ʀtʀɑ̃smisjɔ̃]. 【rétrécir】 [ʀetʀesiʀ] v. [c. 2] I. ❶ 使变窄:J'ai rétréci ma jupe. 我把裙子改瘦了。❷ 缩小:Ce tissu rétrécit au lavage. 这种布料缩水。→rapetisser. II. v. pr. **se rétrécir** ❶ 变得越来越窄:Le chemin va en se rétrécissant.这条路越走越窄。→se resserrer. ❷ 变得狭隘: Son avenir se rétrécit de jour en jour. 他前途日益暗淡。Ses idées se sont rétrécies dans ce milieu. 在这种环境里他的思想变得狭隘起来。 【rétrécissement】 [ʀetʀesismɑ̃]n.m.变狭窄: Le panneau indique un rétrécissement de la chaussée. 路牌指示道路变窄。Il souffre d'un rétrécissement de l'aorte. 他患有主动脉狭窄症。 【rétribuer】 [ʀetʀibɥe] v. [c. la] 付酬:Je rétribuerai vos services au prix habituel. 我按通常价格给您的工作付酬。→ payer, rémunérer. ◇C'est un travail bien rétribué. 这是一件酬劳很高的工作。 【rétribution】 [ʀetʀibysjɔ̃] n. f. 酬劳,酬金: La rétribution de ce travail est correcte. 这件工作的酬金是合理的。→paiement, rémunération. Il a reçu une rétribution pour son travail. 他收到了工作的酬劳。 【1. rétro】 [ʀetʀo] adj. inv..n. m. sing. ❶ adj. inv. [用在名词后]<物》仿古的:Elle aime la mode rétro. 她喜欢仿古的式样。(pl.) Des coiffures rétro. 复古的发型。❷ n. m. sing. 仿古式样: Sa femme et lui <1081> sont des amateurs de rétro. 他和妻子都是仿古式样的爱好者。 【注】rétro 是 rétrograde的缩写。 【2. rétro】 n. m. (汽车)后视镜[rétroviseur 的习用缩略形式]。 【rétroactif, ve】 [ʀetʀoaktif,v] adj.[用在名词后]追溯既往的,有追溯效力的:Cette loi a un effet rétroactif. 这条法规具有追溯效力。 【rétrofusée】 [ʀetʀofyze] n. f. 制动火箭,反推力火箭: Les astronautes ont mis en marche la rétrofusée pour l'atterrissage. 宇航员启动了反推力火箭,准备着陆。 【rétrograde】 [ʀetʀɔgʀad] adj. [用在名词后]倒退的,退步的: Le gouvernement mène une politique rétrograde. 政府实行倒退政策。→réactionnaire. Il a un esprit rétrograde. 他思想落后。 【rétrograder】 [ʀetʀɔgʀade] v. [c. la] ❶ (驾车)换低挡: L'automobiliste rétrograde de troisième en seconde. 驾车者将三挡换为二挡。Il rétrograde avant d'aborder le virage. 到达弯路之前他换了低挡。❷ 倒退,落后:Touchée durement par la crise, l'économie du pays a rétrogradé. 深受危机的影响,国家经济衰退了。→régresser. ❸ 降级:Notre équipe de football a rétrogradé en deuxième division. 我们的足球队降到了乙级。◇Le fonctionnaire indélicat a été rétrogradé.这位不诚实的公务员被降职了。 【rétroprojecteur】 [ʀetʀɔpʀɔʒɛktœʀ] n. m. 反射投影仪: Le conférencier passe des diapositives à l'aide d'un rétroprojecteur. 报告人用反射投影仪放了一些幻灯片。 【rétrospectif, ve】 [ʀetʀɔspɛktif,v] adj. [用在名词后]回想当初的,追溯已往的:En pensant au danger que j'avais couru. j'ai eu une peur rétrospective. 想一想我遇到的危险,我真有些后怕。 【rétrospective】 [ʀetʀɔspɛktiv] n. f. 回顾展: Le musée organise une rétrospective des œuvres de Picasso. 这个博物馆正在举办毕加索作品回顾展。 【rétrospectivement】 [ʀetʀɔspɛktivmɑ̃] adv. 回想当初,事后:Elle a eu peur rétrospectivement. 她有些后怕。 【retroussé, e】 [ʀətʀuse] adj. [用在名词后] ❶ 卷起的,撩起的: Sa robe est retroussée jusqu'aux cuisses. 她的裙子撩到了膝盖以上。Les manches retroussées, il fait la vaisselle. 他卷着衣袖洗碗。❷ un **nez retroussé** 翘起的鼻子:Ila le nez retroussé. 他有一个翘起的鼻子。 【注】亦可读作[ʀtʀuse]。 【retrousser】 [ʀətʀuse] v. [c. la] I. 卷起,撩起:Il retrousse le bas de son pantalon pour marcher dans l'eau. 他卷起裤腿蹚水而行。◇Retroussons nos manches.让我们干起来吧。 II. v. pr. **se retrousser** ❶ 《人》撩起裙子: Elle s'est retroussée jusqu'à la taille. 她把裙子撩到腰上。❷ 〈物〉翘起: Sa moustache se retrousse aux commissures des lèvres. 他的胡须在嘴角上翘起来。→[俗] rebiquer. Les babines du chien se sont retroussées. 狗的上下嘴唇翘起来。 【注】亦可读作[ʀtʀuse]. 【retrouvailles】 [ʀətʀuvaj] n. f. pl. les **retrouvailles**(别后)重逢: Nous avons fêté nos retrouvailles. 我们重逢了。 【注】亦可读作[ʀtʀuvaj]. 【retrouver】 [ʀətʀuve] v. [c. la] I. ❶ 重又找到,失而复得:La police a retrouvé les fugitifs. 警察抓住了逃犯。◇La voiture volée a été retrouvée tout près d'ici. 我们被盗的汽车就在这附近找到了。→récupérer. ◇Une chatte n'y retrouverait pas ses petits. 这地方太乱了。❷ (在某处)再次见到(某人): Si je vous retrouve à rôder encore par ici, gare à vous!要是我再见到您在这里游荡,您可要当心!→reprendre. ❸ 又见到(久别的人):Il a retrouvé par hasard un ami de lycée. 他偶然碰到一个中学的朋友。Ma fille a retrouvé ses copains dans un café. 我女儿在一个咖啡馆又见到了她昔日的伙伴。→rejoindre. ◇Je l'ai retrouvé grandi. 我再见到他时,他已长高了。❹ 恢复: A six heures du matin, il ne retrouvera pas le sommeil. 已是早晨6点,他再也无法接着睡下去。Après une longue maladie, elle a retrouvé la santé. 长期患病之后,她又恢复了健康。❺ 重新发现:Le cuisinier a retrouvé de vieilles recettes dans un livre ancien. 厨师在一本古书中重又发现了一些古老的菜谱。❻ 再次遇见:C'est une occasion que tu ne retrouveras peut-être pas. 这是一次你也许再也遇不到的机会。 II. v. pr. **se retrouver** ❶ 重逢: Les deux amies se sont retrouvées devant le cinéma. 两个女友在电影院前见面了。◇Tu ne perds rien pour attendre, on se retrouvera! [威胁用语]你等着吧,咱们后会有期! ❷ (迷路后)重新找到道路: Il ne se retrouve pas dans ce dédale de rues. 在这错综复杂的街道上,他再也找不到路了。On a du mal à s'y retrouver sur ce plan minuscule. 在这张小地图上很难找到道路。◇Ce voyage paraît cher, mais comme tout est compris, on s'y retrouve.[俗]这次旅行看似很贵,但是由于一切花销都包括进去了,大家还占了便宜。❸ 重新回到(一个地方、一种处境): Nous nous retrouvons à notre point de départ. 我们重新回到起点。❹ [作表语]一下子处于……境况: C'est dur de se retrouver tout seul le soir. 晚上突然处于孤独状态是很难过的。Elle s'est retrouvée un peu triste après le départ de ses enfants. 孩子们走后她突然感到有点儿悲伤。Son mari s'est retrouvé au chômage. 她丈夫转眼间就失业了。❺ 〈物》同样存在于,别处也存在:C'est une racine qui se retrouve dans toutes les langues latines. 这个词根存在于拉丁语系的所有语言中。 【注】亦可读作[ʀtʀuve]. 【rétroviseur】 [ʀetʀɔvizœʀ] n. m.(车辆的)后视镜: Ma voiture est équipée d'un rétroviseur <1082> intérieur et de deux rétroviseurs extérieurs. 我的汽车装有一个内后视镜和两个外后视镜。◇ **rétro** [ʀetʀo][习用缩略形式]: Regarde dans le rétro. 注意看后视镜。Les rétros latéraux sont à l'extérieur. 侧后视镜在外面。 【réunification】 [ʀeynifikasjɔ̃] n. f. (一个国家的)重新统一: La réunification de l'Allemagne a eu lieu en 1990.德国于1990年统一。 【réunifier】 [ʀeynifje] v. [c.7a] 重新统一(国家,分裂的组织): Le chef de l'opposition réunifiera [ʀeynifiʀa] son parti.反对派领袖重新统一了他的党。◇L'Allemagne a été réunifiée après la chute du mur de Berlin. 柏林墙倒后,德国重新统一起来。 【注】直陈式未完成过去时及虚拟式现在时复数第一、第二人称有两个i(例:nous réunifiions; que vous réunifiiez)。 【réunion】 [ʀeynjɔ̃] n. f. ❶ 集合,汇集: Il faut procéder à la réunion de tous les documents nécessaires à ce travail. 应该把此项工作所需要的材料汇集在一起。❷ 会议,聚会: Le syndicat a organisé une réunion d'information.工会组织了一个通报会。Il a une réunion importante, се matin,今天上午有一个重要会议。Elle aime beaucoup les réunions de famille. 她非常喜欢家庭聚会。La réunion a duré une heure. 会议开了一个小时。Le patron et ses collaborateurs sont **en réunion**. 老板及其合作者在开会。Veuillez rappeler plus tard, Monsieur X est en réunion. 某先生正在开会,请稍后再打电话。 【réunionnais, e】 [ʀeynjɔnɛ,z] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]留尼汪(岛)的:Le patron du bistrot est réunionnais. 酒吧老板来自留尼汪岛。La cuisine réunionnaise est épicée. 留尼汪菜用香料调味。❷ n. 留尼汪人: Il a épousé une Réunionnaise. 他娶了一个留尼汪人。Les Réunionnais parlent français et créole.留尼汪人讲法语和克里奥尔语。 【réunir】 [ʀeyniʀ] v. [c. 2] I. 合并,归并,汇集: La duchesse Anne a réuni la Bretagne à la France en 1499.1499年安娜女公爵将布列塔尼带入法兰西。→annexer. Certains collectionneurs réunissent des objets de grande valeur.一些收藏家汇集了一些价值连城的珍品。◇Réunissons le maximum de preuves. 让我们汇集尽可能多的证据。Les journalistes réunissent de nombreuses informations. 记者汇集了大量的消息。 II. ❶ 集中,同时具备:Il réunit en lui des qualités opposées. 他将一些相对立的品质集于一身。Vous ne réunissez pas les conditions exigées pour le poste. 您不同时具备这个岗位要求的所有条件。◇Ce dossier réunit tous les arguments nécessaires. 这个文件汇集了所有必要的论据。→comprendre, rassembler, récapituler; synthèse. ❷ 使(人)聚集在一起: La vieille dame réunit ses enfants et ses petits-enfants pour Noël.老妇人将她的子孙聚集在一起共度圣诞节。Le patron réunit ses proches collaborateurs une fois par semaine. 老板每周一次将他的亲近合作者召集在一起。◇Toute la famille est réunie autour de la table. 全家人聚集在桌子周围。◇ Un but commun nous réunit. 共同的目标使我们聚集到一起。 III. v. pr. **se réunir** ❶ 〈物〉合并,联合,汇合:Les trois cours d'eau se réunissent pour former une seule rivière. 三条河流汇成了一条河。→se rejoindre. Deux des sociétés du groupe se sont réunies. 这个集团的两个公司合并为一。→fusionner. ❷ <人>聚集,聚会: Ils se sont réunis entre amis.他们朋友间聚了聚。→ se rencontrer, se retrouver. Réunissons-nous plus souvent. 让我们更经常地聚会吧。 【réussi, e】 [ʀeysi] adj. [用在名词后] ❶ 做得成功的,成功的:Voici un triple saut réussi. 这次三级跳成功了。La mission des astronautes est réussie. 宇航员的任务完成了。C'est une soirée très réussie. 这次晚会非常成功。Le repas était très réussi. 饭菜做得非常好。→bien. ❷ 【讽】好过头了: Eh bien, c'est réussi comme beau temps!这好过头了! 【réussir】 [ʀeysiʀ] v. [c. 2] I.〈物〉 ❶ **réussir bien, mal** 取得好、坏结果:Ce régime réussit bien. 这种特定食谱取得良好结果。❷ 成功: L'opération a réussi, le malade est sauvé. 手术很成功,病人得救了。◇**réussir à qqn**(对某人而言)很好: Tout lui réussit. 他事事顺利。Les vacances te réussissent, tu as une mine superbe. 你假期过得很好,看你气色好极了。Le climat ne lui a pas réussi.他不适应这种气候。 II.<人> ❶ **réussir bien, mal**取得(未取得)很大成功:Les hommes entreprenants réussissent mieux que les autres. 敢作敢为的人容易比一般人取得更大的成功。Elle a essayé, mais elle n'a pas très bien réussi.她试着做了,但未取得多大成功。❷ 取得成绩,获得成功:Je ne suis pas sûr de réussir. 我没有把握获得成功。◇Il a réussi à son examen. 他通过了考试。◇Elle a réussi à le joindre. 她撵上了他。Tu ne réussiras pas à me convaincre.你说服不了我。→ parvenir. ❸ (事业、生活上)有成就,取得成功:Il a réussi dans les affaires. 他在生意上很成功。Leurs enfants ont tous réussi. 他们的孩子都很有出息。Voilà ce qu'il faut faire pour réussir dans la vie. 要想在生活中获得成功,就应该这样做。→arriver. III. **réussir qqch.** 做成(某事): Elle a réussi son permis de conduire du premier coup. 她一次就拿下了驾驶执照。Il réussit tout ce qu'il entreprend. 他做什么,什么成功。Tu as réussi ton coup!你大功告成了!◇Il a réussi son coup, le voilà en prison!【讽』他这件事倒是办成了:进了班房。 <1083> 【réussite】 [ʀeysit] n. f. I. ❶ (某事的)成功: La réussite de l'expérience dépend de plusieurs choses. 试验的成功取决于几种因素。L'opération est une réussite. 手术很成功。C'est une réussite totale. 这是完全的成功。◇Pour une réussite, c'est une réussite!〖讽】这次可砸了! ❷ 成就,成功: C'est une belle réussite sportive. 这是一项出色的体育成就。→performance, victoire. Il est fier de sa réussite professionnelle. 他对自己事业有成而感到自豪。Il doit sa réussite à sa femme.他将自己的成功归因于妻子。Ils ne pensent qu'à la réussite. 他们只想功成名就。→arriviste, carriériste. II.独自一人玩儿的扑克算命游戏: Elle passe ses journées à faire des réussites.她每天都玩儿扑克算命游戏。 【revaloir】 [ʀəvalwaʀ] v. [c.29a] 回报,报答;报复: Prête-moi mille francs, je te revaudrai [ʀəvodʀɛ] ça.借我1000法郎,我会回报你的。 【注】❶ 此动词除用不定式、直陈式将来时和条件式外,其他形式很少用。❷ 亦可读作[ʀvalwaʀ]。 【revanche】 [ʀəvɑ̃ʃ] n. f. ❶ 占(某人)下风后又占(其)上风,报仇: Notre équipe a perdu la première manche, mais elle veut **prendre sa revanche sur** ses adversaires. 我们队输了第一局,但是我们要向对手复仇。Je prendrai ma revanche. 我将复仇。J'ai eu ma revanche. 我报了仇。◇Je veux bien t'aider, **à charge de revanche**. 如果你也能这样对待我,我就很愿意帮助你。❷ (使失败者有机会扳回的)附加赛:Après la revanche, les joueurs feront la belle. 附加赛后,选手们将进行决赛。❸ **en revanche** 作为抵偿,相反: Le climat de la région est froid, en revanche, il est vivifiant. 这个地区气候寒冷,不过却令人精神爽快。Il est charmant, en revanche, son frère est odieux.他很可爱,而与他相反,他弟弟却令人讨厌。 【注】亦可读作[ʀvɑ̃ʃ]. 【rêvasser】 [ʀevase] v. [c. la] 想入非非: Tu rêvasses au lieu de travailler.你不干活儿,总是想入非非。 【revaudrai】 [ʀəvodʀe]动词 revaloir 的直陈式将来时第一人称单数变位形式:Je revaudrai. 【rêve】 [ʀɛv] n. m. I. ❶ 梦→【俗】songe: Dors bien et fais de beaux rêves!睡个好觉,做个好梦! J'ai fait un mauvais rêve. 我做了一个噩梦。→cauchemar. Il a vu une de ses amies **en rêve**, cette nuit. 昨夜他梦见了他的一个女友。❷ 梦想,幻想:Il n'a qu'un rêve dans sa vie, c'est faire le tour du monde en voilier. 他一生只有一个梦想,那就是驾驶帆船环游世界。→ désir. Même dans ses rêves les plus fous, elle n'a jamais imaginé cela. 就是在她最疯狂的幻想中,她也从未想到过这种事。→fantasme. Il a réalisé son rêve. 他梦想成真。◇Dessinez la maison de vos rêves. 请画出你们梦想得到的房子。◇Ils ont fait un voyage **de rêve** aux Seychelles. 他们在塞舌尔进行了一次梦一般奇妙的旅行。→merveilleux. ❸ 【俗】梦想得到的东西,美妙迷人的东西:Leur maison, c'est un rêve!他们的房子就如同梦想中的一样! ◇ Passer ses vacances avec des inconnus, ce n'est pas le rêve.与不认识的人一起度假,这不太理想。 II. ❶ 睡眠中的思想活动,梦:Freud a bâti une théorie sur le rêve. 弗洛伊德建立了一种关于梦的理论。❷ 幻想:Ne confonds pas le rêve et la réalité. 不要将幻想与现实混为一谈。→illusion. 【rêvé, e】 [ʀeve] adj.[用在名词后]理想的: Voilà l'endroit rêvé pour passer une semaine de vacances. 这是度一周假的理想的地方。→idéal. Ce serait la vie rêvée de ne plus travailler!不再工作将是理想的生活。 【revêche】 [ʀəvɛʃ] adj.[用在名词后]脾气不好的: Leur concierge est une vieille femme revêche. 他们那位看门人是一个脾气不好的老太太。→acariâtre, hargneux. ◇Ne prends pas cet air revêche. 不要摆出这种难看的面孔。→rébarbatif. 【revécu,e】 [ʀəveky]动词的过去分词形式: Il a revécu cette émotion; l'émotion qu'il a revécue. 【1. réveil】 [ʀevɛj] n. m. ❶ 睡醒: Il a eu un réveil brutal, ce matin. 今天早晨他突然醒来。◇Il est souvent de mauvaise humeur **au réveil**. 他睡醒时情绪往往很坏。❷ 重新活跃: Le réveil du volcan a été brusque et violent. 火山的复活是突然而猛烈的。Au printemps, c'est le réveil de la nature. 春天大地复苏。❸ 苏醒,觉醒:Ne te fais pas trop d'illusions car le réveil serait pénible. 不要有太多的梦想,因为梦醒将是非常痛苦的。 【2. réveil】 [ʀevɛj] n. m.闹钟: Le réveil sonne à sept heures chaque matin. 闹钟每早7点响。Mon réveil fonctionne avec des piles. 我的闹钟是用电池带动的。Elle a une radio qui fait réveil. 她有一个带闹钟功能的收音机。→radio-réveil. 【réveiller】 [ʀeveje] v. [c. la] I. ❶ 唤醒,弄醒:Tu me réveilleras [ʀevɛjʀa] à huit heures. 你8点叫醒我。→éveiller. Les enfants ont été réveillés par l'orage. 孩子被暴风雨惊醒。◇Il y a un bruit à réveiller les morts, en bas de chez moi. 我们楼下发出一声石破天惊的巨响。❷ 引起,唤起: Ce qu'il m'a dit a réveillé mon hostilité. 他对我说的话引起我的敌意。◇Cette rencontre réveille de vieux souvenirs. 这次相逢唤起久远的回忆。→ranimer, rappeler. II. v. pr. **se réveiller** ❶ 睡醒,醒来:Nous nous réveillions très tôt quand nous étions étudiants. 我们当学生的时候醒得很早。Ils se sont réveillés en retard, ce matin. 今天早晨他们醒晚了。Elle s'est réveillée au milieu de la nuit. 她半夜醒来。→s'éveiller. Le malade s'est réveillé après son anesthésie. 病人麻醉后苏醒过来。◇Tu as l'air mal réveillé. 看你睡眼惺忪的样子。❷ 振作 <1084> 起来: Allons réveillez-vous, il y a du travail! 喂,振作起来,有活儿干了! ❸ 〈物》重新活跃: Ses rhumatismes se réveillent quand il pleut. 一下雨他的关节炎便犯得厉害。De vieux souvenirs se sont réveillés.久远的回忆被唤醒。 【注】réveiller 是常用词,éveiller 较之少用得多。 【réveillon】 [ʀevɛjɔ̃] n. m. ❶ (圣诞夜和除夕的)午夜饭:J'ai acheté une dinde pour le réveillon de Noël. 我为圣诞节的午夜饭买了一只火鸡。❷ 圣诞夜;除夕:Nous faisons le réveillon du jour de l'An avec des amis. 我们和朋友们一起过除夕。(→réveillonner). Ce soir, c'est le réveillon. 今晚是圣诞夜。 【réveillonner】 [ʀevɛjɔne] v. [c.la]过除夕;过圣诞夜: A Noël, ils réveillonnent avec leurs enfants. 他们和孩子们一起过圣诞夜。 【révélateur, trice】 [ʀevɛlatœʀ, tʀis] adj., n. m. ❶ adj. [用在名词后]揭示的,显示的: Le commissaire cherche tous les indices révélateurs. 警长在寻找一切线索。Il a eu une attitude très révélatrice. 他的态度很能说明问题。→éloquent, significatif. ❷ n. m.显影液: Le photographe trempe la photo dans le révélateur. 摄影师将照片浸入显影液中。 【révélation】 [ʀevɛlasjɔ̃] n. f. I.揭露,泄露: La révélation du secret a fait l'effet d'une bombe. 这个秘密的揭露,产生了爆炸性的效果。→divulgation. II. ❶ 揭发: Le suspect a fait d'importantes révélations à la police. 犯罪嫌疑人向警察揭发出重要情况。❷ 启示: Son voyage dans le Sahara a été une révélation. 他在撒哈拉的旅行是一种启示。❸ 崭露头角的人: Voici la dernière révélation de la chanson française. 这是最近在法国歌坛崭露头角的歌手。 【révéler】 [ʀevele] v. [c. 6a] ❶ 揭示,泄露,显示: Veux-tu que je te révèle un secret? 你想让我向你泄露一个秘密吗?→divulguer. Nous ne révélerons pas encore nos intentions. 我们尚未表明我们的意图。Les épreuves nous révèlent à nous-mêmes. 考验揭示出我们的真实面目。◇L'enquête a révélé que le crime remontait à la veille. 调查显示罪行是在前一夜发生的。❷ (迹象)表明: Les analyses ne révèlent rien de grave chez le patient. 化验结果表明患者的病情并不严重。→déceler, montrer. L'odeur de gaz a révélé une fuite. 这种气味表明发生了泄露。❸ v. pr. **se révéler** 表现出,显示出: Son talent s'est révélé peu à peu.他的才能渐渐显示出来。→ apparaître. ◇L'entreprise s'est révélée plus facile que prévu. 这件事做起来要比预料的容易。→s'avérer. ◇Elle s'est révélée n'être qu'une intrigante. 她表现出她只是一个耍手腕的人。 【revenant】 [ʀəvənɑ̃]动词 revenir 的现在分词形式: En revenant. 【revenant, e】 [ʀəvənɑ̃,t] n. ❶ 鬼: Elle croit aux revenants. 她相信有鬼。→fantôme, spectre. ❷ 【俗』久未见面突然出现的人:Tiens, voilà une revenante!嘿,什么风儿把你吹来了! 【注】[ʀəvnɑ̃,t]的读法更常见。 【revendeur, se】 [ʀəvɑ̃dœʀ, øz]n. 零售商;旧货商: Elle achète ses vêtements chez les revendeurs du marché aux puces. 她经常在跳蚤市场旧货商那里买衣服。Vous trouverez cet article chez votre revendeur habituel.您可以在您常去的零售商那里买到这种物品。→détaillant. Les policiers ont arrêté un revendeur de drogue. 警察逮捕了倒卖毒品的贩子。 【注】亦可读作[ʀvɑ̃dœʀ,øz]. 【revendication】 [ʀəvɑ̃dikasjɔ̃] n. f. (合理)要求:Le patron a écouté les revendications des ouvriers. 老板听取了工人们的要求。→exigence, réclamation. 【注】亦可读作[ʀvɑ̃dikasjɔ̃]. 【revendiquer】 [ʀəvɑ̃dike] v. [c. la] ❶ 要求得到(有权得到的东西): Son fils a revendiqué sa part d'héritage. 他儿子要求得到他应得的那份遗产。❷ (坚决)要求:Le personnel de l'usine revendique une augmentation de salaire.工厂工作人员要求提高工资。→exiger. C'est une manifestation pour revendiquer le droit d'asile. 这是一次为争取庇护权的示威游行。❸ 愿意承担:Je revendique la responsabilité de ma décision. 我愿意为自己的决定承担责任。◇L'attentat a été revendiqué par une organisation terroriste. 一个恐怖组织宣布对这次谋杀负责。 【注】亦可读作[ʀvɑ̃dike]. 【revendre】 [ʀəvɑ̃dʀ] v. [c. 41a] ❶ 转卖,(将已购置的东西)卖掉:Je revends ma vieille voiture. 我卖旧车。Il acheta une maison puis la revendit aussitôt. 他买了一所房子,随即又卖掉了。◇Il revend plus cher qu'il n'achète. 他用高于购买的价格转手。❷ **avoir qqch. à revendre** 具有大量的……: Il a de l'humour à revendre. 他富有幽默感。 【注】亦可读作[ʀvɑ̃dʀ]。 【revendu,e】 [ʀəvɑ̃dy,y]动词 revendre的过去分词形式:Il a revendu sa voiture; la voiture qu'il a revendue. 【revenir】 [ʀəvəniʀ] v. [c. 22] I. ❶ 重返(来过的地方),回来,回到:Je reviens toujours là en vacances. 我总是回到这里度假。Le médecin revient tous les jours voir le malade. 医生每天来给这位患者看病。→1. repasser. Il revint le lendemain. 他第二天回来了。Si tu veux que je revienne, je reviendrai.如果你想让我回来,我就回来。❷ 回到(离开的地方): Il est revenu chez lui.他回到家中。→rentrer, retourner. Reviens à ta place. 回到你的座位上去。→regagner. Elle a dit qu'elle revenait tout de suite. 她说她马上就回来。Ils sont revenus sur leurs pas. 他们中途折 <1085> 回。→retourner. ◇On ne peut plus revenir en arrière. 人们不可能退回到过去。◇Le blessé est revenu à lui.伤员苏醒过来。❸ **revenir sur** 回到(某一话题上):Ne revenons pas là-dessus. 我们不要再谈这件事了。Je reviendrai là-dessus plus tard. 我以后再说这件事情。◇La conversation revient toujours sur le même sujet.谈来谈去总是离不开同一话题。◇Elle est revenue sur sa parole. 她食言了。→se dédire, se rétracter. ❹ **revenir à** 回到(被搁置的事物上): Il est revenu à de meilleurs sentiments. 他又深情起来。Revenons à notre sujet,【俗】à nos moutons. 让我们言归正传。→retourner. ❺ **revenir de** 从(某处)归来: Les enfants reviennent de l'école. 孩子们从学校回来。→rentrer. Il est revenu fatigué de son voyage. 他旅行归来,非常疲倦。◇Il revient de loin. 他死里逃生。❻ **revenir de ses illusions** 从幻想中清醒过来;对…失望:Le mariage, elle en est bien revenue. 她对婚姻感到很失望。Sa fille est revenue de tout. 他女儿万念俱灰。 II.〈物> ❶ 重新出现:Noël revient à date fixe. 每年圣诞节的日期是固定的。Ce mot revient souvent dans la conversation. 这个词在对话中经常被提起。L'appétit lui est revenu.他又有了胃口。◇La lettre est revenue à l'envoyeur.信被退回给寄信人。◇La situation reviendra bientôt à la normale. 局势将很快恢复正常。Le blanc revient à la mode. 白色重又变得时髦起来。❷ **revenir à qqn** 重又出现在脑海中,重又出现在记忆中:Ah, voilà, ça me revient!哦,我想起来了。◇Ce type a une tête qui ne me revient pas. 这家伙的样子我看不顺眼。❸ **revenir à qqn, aux oreilles de qqn**传到(某人的耳中):Ça m'est revenu aux oreilles. 这已传到我的耳中。❹ **revenir à qqn**(理应)属于,归于:L'héritage lui revient.这份遗产归他所有。Cet argent te revient. 这钱是属于你的。→échoir. C'est un honneur qui vous revient. 这荣誉属于您。→appartenir. ◇C'est à eux qu'il revient de décider.[无人称句]这由他们决定。→incomber. ❺ 花费: La réception leur est revenue à vingt mille francs. 这次招待会花了他们2万法郎。Ça revient cher! 这太贵了! ❻ 等于:Cela revient au même. 这是一回事。 III. **faire revenir un aliment**用油煎黄,炸黄: Faites revenir les oignons dans de l'huile d'olive. 用橄榄油煎洋葱头。→ rissoler. La viande est servie avec des pommes de terre revenues au beurre. 肉配着黄油炸的土豆上桌。 【注】亦可读作[ʀəvniʀ], [ʀvəniʀ]。 【revenu, e】 [ʀəvəny]动词 revenir的过去分词形式: Il est revenu; elle est revenue. 【revenu】 [ʀəvəny] n. m. 收入:Chaque contribuable paie à l'Etat un impôt sur le revenu. 每个纳税人缴纳所得税。Ils ont de gros revenus. 他们收入丰厚。 【rêver】 [ʀeve] v. [c. la] ❶ 做梦:Je ne rêve jamais. 我从不做梦。J'ai rêvé de toi. 我梦见了你。Il a rêvé qu'il tombait dans le vide. 他梦见自己跌入无底深渊。J'en rêve la nuit. 这令我魂牵梦萦。◇《Il a dit ça? Non mais je rêve, quel menteur!》“他是这么说的?我真不敢相信,他居然撒谎!”On croit rêver!这简直像是在做梦! ❷ 幻想: A quoi penses-tu, tu rêves?你在想什么?在想入非非?→rêvasser. ◇Il rêve à des jours meilleurs. 他在憧憬着美好的日子。❸ 渴望,向往: Elle rêve d'avoir un amoureux. 她渴望有个恋人。Je rêve d'aller au Mexique!我一心想去墨西哥。→désirer. ◇J'en rêve. 我最向往这件事了。◇C'est la maison dont je rêve. 这是我渴望得到的房子。◇(il ne) **faut pas rêver** [俗]别做梦了: Faut pas rêver, il n'acceptera jamais. 别做梦了,他永远也不会答应。Rêve pas trop! 别做梦了! ❹ 白日做梦,说胡话:Si tu crois qu'il va t'acheter une voiture, tu rêves complètement!要是你相信他会给你买一辆车,那你真是白日做梦!→divaguer. Tu rêves ou quoi?你是在说梦话还是怎么了?→ plaisanter. Moi, un sportif? Vous rêvez!我是一个运动员?您简直在开玩笑! 【réverbération】 [ʀevɛʀbeʀasjɔ̃] n. f. (光的)反射;反光→ réflexion: Nous sommes éblouis par la réverbération du soleil sur la neige. 我们被反射在雪上的阳光照花了眼。 【réverbère】 [ʀevɛʀbɛʀ] n. m. 路灯: Les réverbères s'allument dès le coucher du soleil.日落后路灯便亮了起来。 【réverbérer】 [ʀevɛʀbeʀe] v. [c. 6a]反射(光、热)→ réfléchir: Le mur blanc réverbère la lumière.白墙反光。 【reverdir】 [ʀəvɛʀdiʀ] v. [c. 2]重新变绿: Au printemps, les arbres reverdissent. 春天树木重又变绿。 【révérence】 [ʀeveʀɑ̃s] n. f. 屈膝礼→ courbette: On **fait la révérence** devant les rois et les reines. 人们对国王和王后行屈膝礼。◇Puisque c'est comme ça, je vous **tire ma révérence**.既然如此,我就告辞了。 【révérer】 [ʀeveʀe] v. [c. 6a] 尊敬,崇敬: Les chrétiens révèrent Dieu. 基督徒敬仰上帝。→adorer, honorer, respecter, vénérer. Il révérera [ʀevɛʀʀa] toujours ses parents. 他对父母总是十分恭敬。 【rêverie】 [ʀɛvʀi] n. f.幻想,空想: Elle ne fait rien, elle est plongée dans ses rêveries. 她什么也不做,总是沉醉于幻想。 【revers】 [ʀəvɛʀ] n. m. I. ❶ 反面,背面→envers: Inscrivez votre adresse au revers de l'enveloppe. 将您的地址写在信封背面。→dos, verso. ◇Habiter en ville est pratique, mais il y a beaucoup de bruit, c'est le **revers de la médaille**. 居住在城里很方便,但是太嘈杂,这是坏的一面。❷ (衣服的)折边,翻边,翻领:Il a <1086> un pantalon à revers. 他有一条裤脚折边的裤子。Elle a accroché une broche au revers de sa veste. 她在外衣翻领上别了一枚别针。❸ **à revers** 从背后:Les soldats ont pris l'ennemi à revers. 士兵们从敌人背后攻击敌人。 II. ❶ (网球、乒乓球的)反手球,反拍:Ce joueur a un excellent revers.这位选手打了一个漂亮的反手球。❷ 挫折: Il a eu beaucoup de revers, dans sa vie. 他在生活中遭受了许多挫折。→échec,malheur. 【reverser】 [ʀəvɛʀse] v. [c. la]再注入:Allez,reverse-nous du vin!喂,再给我们斟些酒! 【réversible】 [ʀevɛʀsibl] adj. [用在名词后] ❶ 正反面皆可用的:Il a un anorak réversible de deux couleurs. 他有一件正反两用的两色滑雪服。❷ 可逆的:Le cours des saisons n'est pas réversible. 季节运行是不可逆的。 【revêtement】 [ʀəvɛtmɑ̃] n. m. 面层,覆盖层,保护层: Des ouvriers réparent le revêtement de la rue. 工人们在铺路面。La moquette est un revêtement de sol. 地毯是地面的覆盖层。Que souhaitez-vous comme revêtement des murs de la salle de bains?您想用什么材料铺浴室的墙面? 【revêtir】 [ʀəvɛtiʀ] v. [c. 20] ❶ 【雅】穿上(衣服):Le général revêt son uniforme. 将军穿上军服。Elle a revêtu sa plus belle robe. 她穿上了她最漂亮的连衣裙。❷ 覆盖(保护层或装饰层): Les routes sont revêtues de bitume.公路表面铺有一层沥青。Les routes revêtues sont indiquées en lignes pleines sur le plan, et les chemins de terre sont indiqués en pointillés. 地图上沥青铺面的公路用实线表示,土路用虚线表示。 【revêts】 [ʀəvɛ]动词 revêtir的直陈式现在时第一、第二人称单数变位形式:Je revêts, tu revêts. 【revêtu, e】 [ʀəvety]动词 revêtir 过去分词形式:Il a revêtu une cape; la cape qu'il a revêtue. 【rêveur, se】 [ʀevœʀ, øz] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]<人>喜欢幻想的,耽于幻想的: C'est une enfant rêveuse. 这是一个好幻想的孩子。Il ne dit rien, il est rêveur. 他沉默不语,正耽于幻想。→songeur. ◇Il lui a répondu d'un air rêveur. 他神态迷惘地回答了他。◇Sa proposition me **laisse rêveur**.他的建议令我困惑不解。❷ n.幻想者,耽于幻想的人:Il ne saura jamais gérer un budget, c'est un rêveur. 他永远也理不好财,他是个空想家。→ idéaliste. 【reviens】 [ʀəvjɛ̃]动词 revenir 的直陈式现在时第一、第二人称单数变位形式:Je reviens, tu reviens. 【revient】 [ʀəvjɛ̃] n. m. le **prix de revient** 成本→ coût: Le prix de vente est égal au prix de revient augmenté du bénéfice. 销售价等于成本价加利润。 【revigorer】 [ʀəvigɔʀe] v. [c. la] 使人精神振作→ ragaillardir, remonter: Ce petit vent frais revigore!这清爽的微风令人精神振作。Un bon café vous revigorera! [ʀəvigɔʀʀa]. 喝杯好咖啡会给您提提神。 【注】亦可读作[ʀvigɔʀe]. 【revirement】 [ʀəviʀmɑ̃] n. m.(意见、态度)突然改变:Finalement, ils ne sont pas venus: personne n'a compris ce revirement. 他们最终没有来,没人清楚他们为什么突然改变了主意。 【注】亦可读作[ʀviʀmɑ̃]. 【réviser】 [ʀevize] v. [c. la] ❶ 复习:As-tu bien révisé ta leçon?你复习功课了吗?◇Elle révise avant son examen.她考试前复习功课。❷ 检查:Je fais réviser ma voiture avant de partir en voyage. 我去旅行之前要检查一下车子。❸ 复查,修正:Le procès sera révisé. 此案将复审。Les prix annoncés doivent être **révisés à la hausse, révisés à la baisse**. 定价应调高(调低)。→ revoir. ◇L'écrivain révise son texte.作者修改自己的文稿。 【révision】 [ʀevizjɔ̃] n. f. ❶ 复习: Il fait des révisions avant son examen.他考试前复习功课。❷ 检修: Elle a laissé sa voiture au garage pour une révision.她把车子留在汽车修理行进行检修。❸ 复查,修正: Nous avons obtenu la révision de notre procès. 我们争取到了对我们的案件的复审。 【révisionniste】 [ʀevizjɔnist] n.修正主义者(即极力缩小纳粹对犹太人进行种族灭绝屠杀这一事实的理论的支持者): Cet historien est un révisionniste. 这位历史学家是修正主义者。Les révisionnistes nient l'existence des chambres à gaz. 修正主义者否认毒气室的存在。 【revit】 [ʀəvi]动词 revoir 的直陈式现在时和简单过去时第三人称单数变位形式: Il revit, elle revit. 【revivre】 [ʀəvi:vʀ] v. [c. 46] I. ❶ 重新经历:Je n'aimerais pas revivre ces mauvais moments. 我不想再经历那些痛苦的时刻。J'espère que nous ne revivrons jamais tout cela!我希望我们永远也不要再经历所有这一切! ❷ 重温,回忆: Pendant sa convalescence, il revécut l'accident. 他开始复原时,又想起了那次事故。J'ai revécu notre rencontre. 我回忆起我们的相逢。C'est une grande émotion que j'ai revécue. 这是我曾体验过的巨大的感情冲动。 II. ❶ 恢复元气:Au printemps, on se sent revivre!春天,人们感到自己恢复了活力。Je vais mieux, je revis!我好多了,恢复了元气。❷ **faire revivre** 生动描述,再现:Ce film fait revivre les événements de la guerre. 这部影片生动地再现了战争的情景。 【révocation】 [ʀevɔkasjɔ̃] n. f.废除,撤销(决定、法规) → abrogation, annulation; Il a décidé la révocation de son testament. 他决定废除他的遗嘱。(→révoquer). 【revoilà】 [ʀəvwala] prép. [俗]又出现在…: Le lendemain, j'avais encore mal, me revoilà chez le dentiste. 第二天我的牙仍然很痛,我又来看牙医了。Tiens, revoilà le chat des voisins! 瞧,邻居的猫 <1087> 又跑到这儿来了。Vous revoilà déjà?您已经回来了? 【注】亦可读作[ʀwala]. 【revoir】 [ʀəvwaʀ] v. [c. 30] I. ❶ 重新见到,再次看到:Nous avons revu notre maison d'enfance. 我们又看到了我们童年的那所房子。J'aimerais beaucoup te revoir. 我很希望再见到你。❷ **au revoir** [ɔʀvwaʀ] 再见:Au revoir, à demain!再见,明天见!→〖俗』salut, tchao. Il est parti sans dire au revoir. 他不辞而别。❸ 重看(已看过的东西):J'ai revu ce film trois fois, je l'adore!我很喜欢这部影片,我看了三遍。Il faut que tu revoies ces photos. 你应该再看看这些照片。Et si nous revoyions cette exposition?我们再看一遍这个展览怎么样? ❹ (在记忆中)重又看到:Je revois ma mère danser et rire. 我又想起母亲跳舞和笑的情景。Dans son délire, elle revoyait tous les détails de l'accident. 她在迷乱中又看到事故的所有细节。❺ 重新审阅,复审: La semaine prochaine, nous reverrons [ʀəvɛʀɔ̃] ensemble votre texte. 下星期我们将一起重新审阅您的稿件。L'édition de ce roman a été revue et corrigée. 这部小说的这个版本经过了复审和修正。◇Les enfants revoient leurs leçons. 孩子们在复习功课。→3. repasser. II. v. pr. **se revoir** ❶ 再次相见: Nous nous reverrons bientôt. 我们很快就会再次见面。Elles ne se sont jamais revues. 她们再也没有见面。❷ 看到自己过去的情景:Je me revois sous les bombardements, essayant d'échapper au danger. 我又看到自己在轰炸中极力躲避危险的情景。Il se revoit à l'âge de huit ans. 他又看到自己8岁时的情景。 【注】人们经常将其读作[ʀvwaʀ]: Au revoir! [ɔʀvwaʀ]。 【révoltant, e】 [ʀevɔltɑ̃, t] adj. [用在名词后]令人愤慨的:C'est une injustice révoltante!这是一件令人愤慨的不公正的事情。 【révolte】 [ʀevɔlt] n. f. ❶ 造反,叛乱,暴动: La révolte gronde chez les prisonniers. 暴动在囚犯们中间随触即发。Une révolte a éclaté. 叛乱爆发了。La révolte a été écrasée. 叛乱被粉碎了。❷ 反抗,对抗:Il est **en révolte contre** ses parents. 他与父母作对。 【注】反抗(la révolte)可以是个人的拒绝行为,但革命(la révolution)总是集体的运动。 【révolté, e】 [ʀevɔlte] adj.,n. I.adj.[用在名词后] ❶ 反叛的,造反的,暴动的→dissident, rebelle: Les soldats révoltés refusent d'obéir aux ordres. 暴乱的士兵们拒绝服从命令。❷ 愤慨的,忿忿不平的: C'est une femme révoltée, une féministe. 这是一个愤世嫉俗的妇女,一个女权主义者。 II. n. 反抗者,造反者,暴动者: Les révoltés sont sur les toits de la prison. 暴动者们在监狱屋顶上。 【révolter】 [ʀevɔlte] v. [c. la] I.激起愤慨:Cette injustice me révolte. 这件不公平的事激起我的愤慨。 II. v. pr. **se révolter** ❶ 反抗,造反,反叛,暴动→se mutiner, se rebeller, se soulever: Les esclaves se sont révoltés. 奴隶们造反了。Le peuple se révoltera contre le tyran. 人民揭竿而起,同独裁者斗争。◇Elle s'est révoltée contre ses parents. 她对父母进行了反抗。❷ 愤慨,气愤: Les enfants se révoltent souvent contre l'injustice. 孩子们对不公平的事总是感到愤慨。Elle a été révoltée par ce discours. 她被这个讲话激怒了。 【révolu, e】 [ʀevɔly] adj.[用在名词后]已结束的,已过去的:C'est une époque révolue. 这是一去不复返的时代。Elle a quinze ans révolus. 她已满15周岁。En France, on peut voter à dix-huit ans révolus. 在法国年满18周岁者可以参加选举。 【révolution】 [ʀevɔlysjɔ̃] n. f. ❶ 《天》公转(周期): La révolution de la Terre autour du Soleil se fait en une année.地球绕太阳的公转周期为一年。❷ 革命: Les étudiants veulent **faire la révolution**. 学生们希望进行革命。Une révolution éclate. 革命爆发了。La révolte est devenue une révolution.暴乱变成了革命。La révolution russe de 1917 est souvent appelée « révolution d'Octobre》.俄国的1917年革命常被称作“十月革命”。◇**La Révolution (française)** de 1789 a provoqué la chute de la royauté et l'avènement de la république. 1789年的法国大革命导致了君主政体的覆灭和共和国的成立。◇**La révolution culturelle**.(中国的)文化大革命。❸ 社会生活中深刻的巨变,革命→ bouleversement: La fin du dix-neuvième siècle fut marquée par la révolution industrielle. 19世纪末深受工业革命的影响。◇Ils veulent couper les arbres de l'avenue: tout le quartier est **en révolution**!〖俗』他们想砍掉林荫道上的树木,整个街区都沸腾了。→ébullition, effervescence. 【révolutionnaire】 [ʀevɔlysjɔnɛʀ] adj.,n. I. adj. [用在名词后] ❶ 革命的: Le mouvement révolutionnaire s'amplifie. 革命运动在扩大。Le peuple chante des chants révolutionnaires. 群众高唱革命歌曲。❷ 带来巨变的,革命性的:L'invention de l'automobile a été révolutionnaire.汽车的发明是革命性的。◇C'est un artiste révolutionnaire. 这是一个革命的艺术家。 II. n. 革命者:Robespierre et Danton étaient des révolutionnaires français. 罗伯斯庇尔和丹东是法国的革命者。 【révolutionner】 [ʀevɔlysjɔne] v. [c. la] ❶ 使发生巨大变化: L'électronique a révolutionné l'industrie. 电子引起了工业革命。→bouleverser. ❷ 震动,震惊: L'arrivée du président a révolutionné le quartier.总统的到来惊动了整个地区。 【revolver】 [ʀevɔlvɛʀ] n. m.左轮手枪: Il a tiré un <1088> coup de revolver sur le caissier. 他用左轮手枪朝收款员开了一枪。L'otage est sous la menace d'un revolver. 人质处于左轮手枪的威胁之下。Le policier a sorti son revolver. 警察拔出左轮手枪。 【注】pistolet 的弹巢不是轮形的。 【révoquer】 [ʀevɔke] v. [c. la] ❶ 解职,撤职: Un fonctionnaire malhonnête a été révoqué. 一个不诚实的官员被撤职了。❷ 废除,撤销(法规等): Le roi de France Louis XV révoqua l'édit de Nantes en 1685.法国国王路易十四废除了1685年的南特敕令。(→révocation). Il veut déshériter son neveu en révoquant son testament. 他想撤回遗嘱,不让他侄子继承遗产。 【revu, e】 [ʀəvy]动词 revoir的过去分词形式:Il a revu une amie; l'amie qu'il a revue. 【1. revue】 [ʀəvy] n. f. 期刊,杂志→ magazine, périodique: Elle lit un article dans une revue féminine. 她在读妇女杂志中的一篇文章。J'achète régulièrement une revue littéraire. 我定期购买一种文学期刊。Cette revue scientifique est très intéressante. 这个科学期刊非常有意思。 【2. revue】 [ʀəvy] n. f. ❶ 检阅,阅兵:A Paris, nous avons assisté à la revue du 14 juillet sur les Champs-Élysées. 我们在巴黎观看了7月14日爱丽舍大街上举行的阅兵式。❷ **passer en revue** 检查: Nous avons passé en revue les différents problèmes. 我们对各种问题都又考虑了一遍。❸ une **revue de presse** 报刊评论摘要: Sur cette radio, un journaliste fait la revue de presse tous les matins. 这家广播电台每天早晨有一个记者播报报刊评论摘要。 【3. revue】 [ʀəvy] n. f. 歌舞演出:A Paris, la revue des Folies-Bergère est célèbre.巴黎“疯狂牧羊女”的歌舞节目非常有名。 【se révulser】 [ʀevylse] v. pr. [c. la] 翻白:Elle s'est évanouie et ses yeux se sont révulsés. 她昏厥过去,两眼翻白。 【rewriting】 [ʀiʀajtiŋ] n. m.改写→ réécriture: Il travaille au rewriting d'une pièce de théâtre. 他在改写一个剧本。 【rez-de-chaussée】 [ʀedʃose] n. m. inv. (建筑物的)底层,第一层: Notre appartement est au rez-de-chaussée. 我们的居室在一层。Dans cette maison, il y a un rez-de-chaussée surélevé et un étage. 这所房子有高出地面的底层和二层。 【rez-de-jardin】 [ʀedʒardɛ̃] n. m. inv.与花园相通的房屋底层:Toute la maison est en rez-de-jardin, il n'y a pas d'étage. 整座房子全是与花园相通的底层,没有二楼。 【rhabiller】 [ʀabije] v. [c. la] ❶ 重新给……穿上衣服:Elle habille, déshabille et rhabille sa poupée. 她给洋娃娃穿上衣服,脱下衣服,又穿上衣服。❷ 给…添置新衣: Mon fils a beaucoup grandi, il va falloir le rhabiller complètement. 我儿子长高了许多,他的衣服全得换新的了。❸ v. pr. **se rhabiller** 重新穿上衣服: Après la piscine, elle s'est rhabillée dans la cabine. 游完泳之后,她在更衣室里重新穿好衣服。Rhabille-toi en vitesse! 快穿上衣服!◇**il peut (aller) se rhabiller**〖俗』他可以走了;他得不到他想要的:《Elle veut m'emprunter ma voiture? Eh bien elle peut se rhabiller!》“她想借我的汽车?没门儿,她还是趁早走吧!” 【rhénan, e】 [ʀenɑ̃,an] adj.[用在名词后]莱茵(地区)的:Le Rhin traverse le Massif rhénan, en Allemagne. 莱茵河在德国穿过莱茵断裂谷区。 【rhétorique】 [ʀetɔʀik] n. f. 修辞,修辞学: Autrefois, on étudiait la rhétorique dans les lycées français.从前在法国中学里设有修辞学课程。 【Rhin】 [ʀɛ̃] n. pr. m. 莱茵河(西欧大河): Le Rhin passe en Suisse, en France, en Allemagne et aux Pays-Bas. 莱茵河流经瑞士、法国、德国和荷兰。J'ai fait une croisière sur le Rhin. 我曾在莱茵河上航行过一次。 【rhinocéros】 [ʀinɔseʀos] n. m.犀牛: Les rhinocéros sont des herbivores. 犀牛是草食动物。 【rhizome】 [ʀizom]n.m.【植】根状茎,根茎:Les iris ont des rhizomes. 黄菖蒲有根茎。Les rhizomes ne sont pas des racines. 根状茎并不是根。 【Rhodes】 [ʀɔd] n. pr. f. 罗德岛(爱琴海上的希腊岛屿): Le Colosse de Rhodes était une des Sept Merveilles du monde antique.罗德岛巨石是古代世界七大奇迹之一。Nous sommes partis pour Rhodes. 我们去了罗德岛。Je reviens de Rhodes. 我从罗德岛归来。 【rhododendron】 [ʀɔdɔdɛ̃dʀɔ̃] n. m. 杜鹃花:Dans le jardin, il y a un massif de rhododendrons. 花园里有一丛杜鹃花。 【rhubarbe】 [ʀybaʀb] n. f. 【植〗大黄: Il ya de la rhubarbe dans le potager.汤里有一些大黄。 【rhum】 [ʀɔm] n. m. (用甘蔗汁酿制的)朗姆酒:Il a bu un verre de rhum.他喝了一杯朗姆酒。J'ai préparé des boissons au rhum. 我配制了一些掺朗姆酒的饮料。(→grog, punch). Un **baba au rhum**. 朗姆酒巴巴(一种点心)。◇**La route du rhum**.朗姆酒之途:驶向安的列斯群岛的帆船比赛。 【rhumatismal, e】 [ʀymatismal]adj. [用在名词后]【医】风湿病的,风湿性的:J'ai des douleurs rhumatismales. 我患有风湿痛。(m.pl.) **rhumatismaux** [ʀymatismo]. 【rhumatisme】 [ʀymatism] n. m.【医〗风湿病: Son père a un rhumatisme articulaire. 他父亲患有关节风湿病。Ma grand-mère a des rhumatismes. 我祖母有风湿病。Il est perclus de rhumatismes. 他因患风湿病行动困难。 【rhume】 [ʀym]n.m.感冒,伤风: Ton nez coule, tu as attrapé un rhume. 你直流鼻涕,伤风了。(→s'enrhumer). Quand on a un rhume, on éternue et on se mouche souvent. 得了感冒,便常咳嗽,擤鼻涕。Je ne suis pas très malade mais j'ai un gros rhume. 我没有什么大病,只是得了重感冒。 【R. I. B.】 [ʀib] n. m. inv.银行证票: Pour le <1089> prélèvement automatique, joignez un R. I. B. à votre facture.自动提款,请随发票付上银行证票。 【注】R. I. B. 是 relevé d'identité bancaire的缩写。 【ribambelle】 [ʀibɑ̃bɛl] n. f. [俗】一大群,一长串: Elle a eu une ribambelle de gosses. 她有一大群孩子。 【ricanement】 [ʀikanmɑ̃] n. m.冷笑,傻笑: Vos ricanements sont insupportables!你们的冷笑令人难以忍受。 【ricaner】 [ʀikane] v. [c. la] 冷笑,傻笑: Il n'a pas su quoi répondre, alors il a ricané.他不知如何回答,便傻笑起来。Arrêtez de ricaner!别傻笑了! 【riche】 [ʀiʃ] adj.,n. m. I.adj.[用在名词前或名词后] ❶ [用在名词前或名词后]富有的,有钱的→fortuné;[俗]friqué: Ils sont très riches. 他们非常有钱。→richissime. C'est une famille assez riche. 这是一个相当富裕的家庭。◇Elle a fait un riche mariage.她与一个有钱人结了婚。◇les **pays riches** 富国→ prospère: Les pays riches doivent aider les pays pauvres. 富国应该帮助穷国。❷ [用在名词后]含有丰富的……:Il mange des fruits **riches en** vitamines. 他吃一些含有丰富维生素的水果。Dans cette région, la terre est riche. 这个地区土地肥沃。◇Ce sous-sol est **riche en** minerais. 这一带地下有丰富的矿藏。◇L'avenir est **riche de** promesses. 未来充满光明。❸ [俗][用在名词前]极好的:Voilà une riche idée!这是一个极好的主意。→1. bon. Son mari est une riche nature. 她的丈夫是一个精力充沛的人。 II. n. m. 富人,有钱的人,富翁→milliardaire, millionnaire: Les riches doivent aider les pauvres. 富人应该帮助穷人。Ce garçon est un **gosse de riches**. 这孩子很阔。C'est un **nouveau riche**. 这是一个暴发户。 【richement】 [ʀiʃmɑ̃] adv.豪华地: Leur appartement est richement aménagé.他们的居室装修得十分豪华。 【richesse】 [ʀiʃɛs] n. f. I. ❶ 富有:C'est une personne d'une fabuleuse richesse. 这是一个腰缠万贯的人。Une voiture luxueuse, des bijoux sont des **signes extérieurs de richesse**. 豪华车、首饰是有钱的外在标志。❷ 贵重,富丽:Admirez la richesse de la décoration!您看这装饰多么华丽!❸ 宝贵,珍贵:Ce musée est d'une grande richesse. 这是一座藏有许多珍品的博物馆。◇Cette femme a une grande **richesse intérieure**. 这个女人有许多内在的美德。❹ 丰富,富饶:La richesse de cette terre est inépuisable. 这片土地非常肥沃。◇Ce pays est d'une grande **richesse en** pétrole. 这是一个原油资源丰富的国家。◇Cet enfant a une grande **richesse de** vocabulaire. 这孩子的词汇很丰富。 II. ❶ (pl.)财富,钱财: Il accumule les richesses. 他积累财富。❷ 一个国家的资源:Il faut partager les richesses.应该合理分配资源。 【richissime】 [ʀiʃisim] adj. [用在名词前或名词后]极端富有的:C'est un richissime propriétaire. 这是一个非常有钱的业主。Elle est richissime. 她是巨富。 【ricocher】 [ʀikɔʃe] v. [c. la] 弹回,弹起:Le caillou a ricoché plusieurs fois sur l'eau du lac. 石子在湖面上打了几个水漂。◇ La balle de revolver n'a pas atteint sa cible car elle a ricoché sur le mur. 左轮手枪子弹没有击中目标,从墙上弹了回来。 【ricochet】 [ʀikɔʃɛ] n. m. (石片掠着水面几次弹落的)水漂: Les enfants choisissent des cailloux pour **faire des ricochets**.孩子们挑选石子打水漂。◇ **par ricochet**【转】间接地,拐弯抹角地: Le scandale risque de toucher le président par ricochet. 丑闻有可能间接地影响到总统。 【ric-rac】 [ʀikʀak] adv. [俗] ❶ 精确地,一个不多一个不少地:Il nous a remboursés ric-rac. 他如数还清了我们的钱。❷ 正好够: Pour le fric, c'est ric-rac, ce mois-ci. 这月的钱正好够用。 【rictus】 [ʀiktys] n. m. 咧嘴,强笑:Le blessé a un rictus de douleur. 病人痛苦得直咧嘴。Ce n'est pas un sourire, c'est un rictus!这不是微笑,这是强颜欢笑! 【ride】 [ʀid] n. f. ❶ 皱纹: Les personnes âgées ont beaucoup de rides. 老人们满脸皱纹。Elle a des rides au coin des yeux. 她有一些眼角纹。→patte-d'oie. J'ai de petites rides. 我有些细小皱纹。→ridule. On dit que les bains de soleil donnent des rides. 有人说晒太阳长皱纹。◇Ce film ancien n'a **pas pris une ride**. 这部旧电影胶片没有任何皱痕。❷ 波纹,涟漪:Pas de vent, la mer est calme, il n'y a pas une ride.风平浪静,海面上没有一丝波纹。 【ridé,e】 [ʀide] adj.[用在名词后]起皱纹的,有皱纹的: Mon grand-père a la peau toute ridée. 我祖父的皮肤皱巴巴的。Elle se trouve trop ridée et va se faire faire un lifting.她发觉自己皱纹太多了,要去做一次美容。 【rideau】 [ʀido] n. m. ❶ 帘,窗帘,门帘: Ferme le volet et tire le rideau. 把百叶窗关上,拉上窗帘。(pl.) Ouvrez les rideaux. 打开窗帘。J'ai fermé les doubles rideaux.我拉上了双层窗帘。❷ (舞台)大幕:On attend le **lever du rideau**. 人们等着启幕。Le rideau se lève, la pièce va commencer. 大幕拉开,戏要开始了。❸ (木制或金属页片制的可推上拉下的)护帘: Nos fenêtres sont équipées de rideaux métalliques. 我们的窗户配有金属护帘。Le magasin est fermé le rideau de fer est baissé. 商店关门了,铁护帘拉下来了。❹ un **rideau de**…屏障: Un rideau de fumée empêche de voir la route. 烟幕使人看不见路。❺ Rideau! 【俗】这结束了! J'ai reçu un coup sur la tête et alors là, rideau! 我头上挨了一击,一下子就什么都不知道了。 【rider】 [ʀide] v. [c. la] ❶ 使起皱纹:Le temps qui passe ride les visages.流逝的岁月给脸上留下皱纹。 <1090> →flétrir. ❷ v. pr. **se rider** 起皱纹: En vieillissant, la peau se ride. 皮肤随着人的变老而起皱纹。 【ridicule】 [ʀidikyl] adj.,n. m. I.adj.[用在名词后] ❶ 可笑的→ risible: Quel chapeau ridicule!多么可笑的帽子啊!→grotesque. C'est une personne ridicule. 这是个可笑的家伙。Arrête de pleurnicher, tu te **rends ridicule**. 别哭天抹泪了,让人笑话。Je me **sens ridicule** avec ce parapluie. 打着这把伞,我觉得自己很可笑。❷ 荒谬的,愚蠢的: Il serait ridicule de rester chez soi avec ce beau temps.这么好的天守在家里可真够蠢的。Ne fais pas cela, c'est ridicule!不要这么做,这太蠢了。Il a des idées ridicules. 他有许多荒谬的想法。❸ 微不足道的→ insignifiant: Ils se sont disputés pour une somme ridicule. 他们为一笔微不足道的钱发生了争吵。→dérisoire, minime. II. n. m. ❶ 出乖露丑,受人嘲笑,愚蠢: Le ridicule de cette mésaventure, c'est que...这次倒霉事件的荒谬之处,就在于… C'est le **comble du ridicule**! 这蠢到家了! Il n'a pas **peur du ridicule**!他不怕被人嘲笑。《Elle a mis cet abominable chapeau? Elle n'a vraiment pas le **sens du ridicule**!》“她戴了这顶丑不堪言的帽子?她真是意识不到自己的可笑。”❷ **tourner qqn en ridicule** 使(某人)出乖露丑,奚落: Il a tourné son adversaire en ridicule. 他将对手奚落了一番。 【ridiculiser】 [ʀidikylize] v. [c. la] ❶ 使出乖露丑,奚落:Il a ridiculisé son rival en public. 他当众奚落了对手。❷ v. pr. **se ridiculiser** 出乖露丑: Tais-toi, tu te ridiculises! 闭嘴吧,你在出乖露丑! Elle s'est ridiculisée devant tout le monde. 她当众出了丑。 【ridule】 [ʀidyl] n. f.细微的皱纹: Elle a de fines ridules au coin des yeux. 她眼角有些细细的皱纹。 【rien】 [ʀjɛ̃] pron.,n. m. I. pron. indéf. ❶ 某事,某物: A-t-on jamais rien vu de pareil?有谁见过这种事? Il est resté **sans rien dire**. 他一言不发。❷ 什么(也没做),什么(也没有),什么(也不是): Je ne sais rien et je n'ai rien vu. 我什么也不知道,什么也没看到。Allume, on n'y voit rien!什么也看不见,点上灯。Elle n'a peur de rien. 她什么都不怕。Tu n'auras rien du tout.你将一无所有。Il n'y a rien d'intéressant à la télévision, ce soir. 今晚电视里什么有意思的节目都没有。Je n'ai jamais rien vu d'aussi beau. 我从未见过这么漂亮的。◇**Ça ne fait rien**.这没关系。**Ça ne sert à rien** de pleurer.哭没有任何用。**On n'y peut rien**.人们无能为力。Tu peux toujours essayer, **ça n'engage à rien**. 你不妨试试,这不会使你受到任何约束。◇Tu n'as rien de mieux à faire?你没有更好的事可做了吗? ◇Nous sommes fâchés, mais il nous a téléphoné **comme si de rien n'était**. 我们生气了,但是他给我们打来电话,好像什么事也没发生。◇**Cela n'a rien d'extraordinaire**. 这毫无奇特之处。◇**Rien n'est trop beau** pour leur fille. 他们的女儿什么都要最好的。◇Tout est calme, **plus rien ne bouge**. 一片沉寂,再没有一丝动静。◇Je te le jure, cette fille n'est **rien pour moi**!我对你发誓,我对这女孩子根本无所谓! ◇Je vous en prie, ne vous excusez pas, **ce n'est rien**. 请您不要过意不去,这没有关系。◇ Mille francs d'augmentation, **ce n'est pas rien**! [俗】增加1000法郎,这可不是个小数目! ◇Ce n'est pas moi qui ai fait ça, **je n'y suis pour rien**!这不是我做的,我与此毫无干系! ❸ **en rien** 丝毫: Ne vous inquiétez pas, vous ne nous gênez en rien.不用担心,你们丝毫也不妨碍我们。❹ 没有什么:《Que fais-tu? - Rien.》“你在做什么?”“什么也没做。”《À quoi penses-tu? - à rien.》“你在想什么?”“什么也没想。”◇**Il n'y a rien à dire**, tout est parfait. 无可挑剔,一切都好极了。**Rien à faire**, la voiture ne démarre pas.毫无办法,汽车就是启动不了。◇Tout va bien, **rien à signaler**.一切正常,什么事也没发生。(→[俗] R. A. S.)◇ **de rien**没什么,不客气:《Je vous remercie. - De rien!》“谢谢您。”“不客气。”◇Trois cents francs d'augmentation ce n'est pas beaucoup, mais **c'est mieux que rien**.增加300法郎,这不算多,但总比一点儿不长强。◇Il a fini le travail **en moins de rien**. 他眨眼间就做完了这件工作。◇**rien que**仅仅,只是:Jurez-vous de dire toute la vérité, rien que la vérité? 请您发誓完全讲真话,只讲真话。◇《Il veut m'emprunter trois mille francs. - Rien que ça! Eh bien il exagère!》《讽”“他想问我借3000法郎。”“就借这么点儿!他太小题大做了”! ◇Cette voiture est à moi et **rien qu'à moi**, je ne la prête pas. 这辆车是属于我的,而且只属于我,我不外借。Elle est tombée amoureuse **rien qu'en** le regardant. 她对他一见钟情。❺ 虚无,乌有;微不足道的事物:Tous nos efforts se réduisent **à rien**.我们的一切努力都化为乌有。→zéro. On a parlé de **tout et de rien**. 大家谈了一些鸡毛蒜皮的小事儿。◇J'ai attendu **pour rien**, elle n'est pas venue. 我白等了,她没有来。Je suis désolé, vous vous êtes dérangés **pour rien**. 我很抱歉,让你们白忙了半天。Si je me suis fâché, ce n'est **pas pour rien**. 我并不是凭白无故生气的。Cette belle table, je l'ai eue **pour presque rien**. 我几乎没花什么就买下了这张桌子。《Et moi alors, je **compte pour rien**?》“那么,我就这么一钱不值吗?”(→beurre). ◇C'est un petit bobo **de rien du tout**. 这是一丁点儿大的伤口。Ne t'inquiète pas, **c'est trois fois rien**.你别担心,这一点儿关系也没有。◇Elle n'aura **rien de rien**.她什么也得不到。 II. n. m. ❶ 微不足道的小事,毫无意义的小事:Un rien les fait rire. 一点儿无聊的事就能让他们发笑。Tu perds ton temps à des riens. 你在为一些毫无价值的小事儿而浪费时间。→ bêtise, futilité, niaiserie. Des petits riens rendent la vie <1091> agréable. 一些小事使生活变得有意思。◇Elle pleure **pour un rien**.她为一点儿小事儿而哭。Tu fais des histoires **pour des riens**.你为一点儿小事儿找麻烦。❷ **en un rien de temps** 眨眼间,转瞬间:Elle a fini le travail en un rien de temps. 她转眼间就做完了这件工作。(→rapidement). Son costume est **un rien** trop grand. 他的衣服有点儿大。❸ **un rien du tout** 无赖,无耻之徒:Ces types, c'est des riens du tout. 这些家伙是一帮无赖。 【注】 un rien du tout 有时用阴性 une rien du tout. 【riesling】 [ʀisliŋ] n. m. 莱茵兰酒(阿尔萨斯产的干白葡萄酒):Nous avons bu un verre de riesling. 我们喝了一杯莱茵兰酒。 【rieur, se】 [ʀijœʀ, øz] adj. [用在名词后]喜欢笑的,欢悦的:C'est une enfant rieuse. 这是一个喜欢笑的孩子。◇Il a un visage rieur. 他满面笑容。→gai, souriant. 【rigide】 [ʀiʒid] adj. [用在名词后] ❶ 僵硬的:Ce livre a une couverture rigide. 这本书的封面是硬皮的。❷ 严格的,刻板的:C'est un militaire rigide. 这是一个刻板的军人。→inflexible. ◇Elle a reçu une éducation rigide. 她经过严格训练。→sévère. 【rigidité】 [ʀiʒidite] n. f. ❶ 严厉,严格,刻板→austérité, sévérité: Ce policier est d'une telle rigidité qu'on ne peut pas s'expliquer avec lui. 这个警察如此呆板,无法同他进行解释。❷ 僵硬性,硬度,刚性:J'apprécie la rigidité de mon sommier. 我很喜欢我的枕头的硬度。◇La **rigidité cadavérique** permet d'évaluer le moment de la mort d'une personne.从尸体的僵硬度可以判断死亡的时间。 【rigolade】 [ʀigɔlad] n. f. [俗]欢笑,逗趣,玩笑:On s'est payé une bonne rigolade hier soir! 昨晚我们笑得真开心!Quelle rigolade! 多好笑! Il n'a pas cru la mauvaise nouvelle, il l'a **prise à la rigolade**. 他不相信这个坏消息,把它当成了玩笑。 【rigole】 [ʀigɔl] n. f. ❶ 沟,渠: Des rigoles d'irrigation ont été creusées dans les champs.田里挖了一些灌溉渠。❷ 地上流淌的细流: La pluie fait des rigoles. 雨水在地上造成一些细流。 【rigoler】 [ʀigɔle] v. [c. la] [俗]欢笑,开玩笑→〖俗〗se marrer: On a bien rigolé pendant le dîner. 晚饭时大家说说笑笑很开心。Il nous fait toujours rigoler avec ses histoires. 他的故事总让我们开怀大笑。Il ne faut pas rigoler avec votre santé. 不能拿健康来开玩笑。 【rigolo, te】 [ʀigɔlo,ɔt] adj.,n. I.adj. [用在名词后]《俗》有趣的,好笑的→[俗]marrant: Elle nous a raconté des histoires rigolotes. 她给我们讲了一些好笑的故事。Arrête de rire, c'est pas rigolo! 别笑了,这并不可笑!◇Ce que son frère peut être rigolo!他兄弟真有趣!◇C'est rigolo, je ne comprends pas ce qu'il dit. 真奇怪,我听不懂他在说什么。→bizarre. II. n. [俗】 ❶ 逗人笑的人,好开玩笑的人:C'est un rigolo. 这是个好开玩笑的人。❷ 不可信的人:C'est un petit rigolo.这是一个不大可信的人。Vous n'êtes qu'une bande de rigolos! 你们只是一帮不可信的家伙! 【rigoureusement】 [ʀigurøzmɑ̃] adv. 严厉地,严格地:Il est rigoureusement interdit de fumer dans cette salle.室内严禁吸烟。→ absolument, formellement. 【rigoureux, se】 [ʀigurø,z] adj. [用在名词后] ❶ 难以忍受的,严酷的: Nous avons eu un hiver rigoureux. 我们经历了一个严冬。→rude. ❷ 严厉的,严酷的→dur, implacable: La punition est rigoureuse mais juste. 惩罚是严厉而公正的。❸ 严格的,严密的: Le raisonnement mathématique est rigoureux. 数学推理是严密的。→exact. Il est d'une logique rigoureuse. 他的逻辑性很强。 【rigueur】 [ʀigœʀ] n. f. ❶ 严厉: Les coupables seront châtiés **avec rigueur**. 罪人将受到严厉的惩罚。→dureté. ◇Vous avez fait une erreur, mais je ne vous en **tiens pas rigueur**.您犯了一个错误,但是我原谅您。❷ 严酷: Elle ne supporte plus les rigueurs de l'hiver canadien. 她无法忍受加拿大的严冬。❸ 精确,严密:Votre travail manque de rigueur. 您的工作缺乏严谨性。Son raisonnement est d'une grande rigueur. 他的推理非常严密。❹ **de rigueur** 有严格规定: A cette réception, la tenue de soirée est de rigueur.这次招待会的着装有严格规定。❺ **à la rigueur** 在必要的时候,迫不得已时:A la rigueur, on peut se passer de lui pendant cette réunion. 必要时,这次会议可以没有他参加。→ éventuellement. **A l'extrême rigueur**, vous pourriez appeler la police. 迫不得已时,您可以叫警察。 【rillettes】 [ʀijɛt] n. f. pl. des rillettes 油炸碎肉: Ces rillettes sont délicieuses. 这些油炸碎肉很好吃。J'ai acheté un pot de rillettes. 我买了一罐油炸碎肉。 【rime】 [ʀim] n. f. 韵,韵脚: Les vers de Verlaine <>> rime avec réglisse》. “épice”与“réglisse”押韵。❷ **cela ne rime à rien** 这毫无意义:《Qu'est-ce que tu racontes? Ça ne rime à rien!》“你在说些什么呀?一点儿意思也没有!”**À quoi ça rime**?这有什么用? À quoi ça rime de refuser ce cadeau?就是拒绝了这件礼物又有什么用? 【rimmel】 [ʀimɛl] n. m.(化妆用)睫毛膏: Elle se maquille peu les yeux: juste un peu de rim- <1092> mel. 她的眼睛几乎没化妆,只上一点儿睫毛膏。→mascara. 【rinçage】 [ʀɛ̃saʒ] n. m. 涮洗,冲洗,漂洗:Le rinçage se fait mal. 冲洗得不干净。◇Après le lavage, la machine à laver fait plusieurs rinçages. 洗衣机洗后还要漂洗几次。 【rince-doigts】 [ʀɛ̃sdwa] n. m. inv. (用餐时涮手指用的盛有香化水的)涮手指碗:Elle trempe le bout de ses doigts dans le rince-doigts. 她将指尖浸入涮手指碗中。Lorsque l'on mange des crustacés, il y a des rince-doigts sur la table. 吃虾、蟹一类甲壳食物时,桌子上摆有涮手指碗。 【rincer】 [ʀɛ̃se] v. [c. 3a] ❶ 清水涮洗,漂洗: Elle lave les assiettes puis elle les rince. 她洗盘子,然后用清水涮干净。Autrefois, les femmes lavaient et rinçaient le linge dans la rivière. 从前妇女们在河里洗涮衣服。❷ v. pr. **se rincer**(搓肥皂后用清水)冲洗(干净): Rince-toi bien!冲干净些!Elle s'est rincée et elle s'est essuyée. 她将身子冲干净并擦干。◇Elle s'est rincé les cheveux. 她将头发冲洗干净。◇**se rincer l'œil** [极俗』有点儿心术不正地看女孩,大饱眼福: Des types se sont rincé l'œil sur la plage. 一些家伙在沙滩上大饱眼福。 【ring】 [ʀiŋ] n. m. [英]拳击台: Les boxeurs sont montés sur le ring.拳手们上了拳击台。 【ringard, e】 [ʀɛ̃gaʀ,d] adj.,n. [俗] ❶ adj.[用在名词后]过时的,糟糕的:Ce que ce film peut être ringard!这部影片糟糕透了! Ne mets pas ce chapeau, ça fait ringard.别戴这顶帽子,太老派了。→tarte. ◇Elle trouve que ses parents sont ringards. 她觉得她父母太守旧了。❷ n.思想陈旧的人:N'écoute pas ce type, c'est un ringard. 别听他的,这是一个思想陈旧的人。 【Rio de Janeiro】 [ʀijɔdədʒaneʀo] n. pr. f. 里约热内卢(巴西港口城市,濒临大西洋): Nos amis sont en vacances à Rio de Janeiro.我们的朋友正在里约热内卢度假。 【注】在法国人们常简称为里约。 【riposte】 [ʀipɔst] n. f. 还击: La riposte de l'ennemi a été foudroyante.敌人的还击迅猛如闪电。→représailles. La riposte ne s'est pas fait attendre.还击异常迅速。→réaction. 【riposter】 [ʀipɔste] v. [c. la] ❶ 迅速反驳→répliquer: Quand on s'est moqué de lui, il a riposté par des injures. 当人们嘲笑他时,他反唇相讥。❷ 反击,回击→ contre-attaquer, se défendre: Nous avons tiré quelques coups de feu et l'ennemi a immédiatement riposté. 我们放了几枪,敌人立即进行反击。 【ripou】 [ʀipu] n. m.【俗』不诚实的人;腐败的警察: Méfie-toi de ce mec, c'est un ripou.当心这家伙,这是一个不诚实的人。Tous les policiers ne sont pas des ripous!并不是所有的警察都腐败。 【注】❶ 此词是由pourri一词的两个音节颠倒后构成。❷ 复数词尾有时用 des ripoux。 【riquiqui】 [ʀikiki] adj.inv. [用在名词后]《俗》非常小的:Leur maison a un jardin riquiqui. 他们的房子带有一个非常小的花园。Ça fait riquiqui. 这显得太寒酸了。Dans cet hôtel, les chambres sont riquiqui. 这家旅馆房间小得可怜。 【1. rire】 [ʀiʀ] v. [c. 36] ❶ 笑→[俗』se marrer, rigoler: Comme c'est bon de rire!笑是多么好啊!Elles se sont **mises à rire**. 她们开始笑了起来。→s'esclaffer. Rions, ça fait du bien! 让我们笑吧,这很有好处。Hier au téléphone, nous riions tellement que nous ne pouvions plus parler. 昨天我们打电话时,笑得都说不出话来了。Et je riais, je riais, je ne pouvais plus m'arrêter de rire! 我笑啊,笑啊,怎么也停不下来了。Les spectateurs rient **aux éclats**.观众哄堂大笑。◇Il a **ri comme un bossu, comme une baleine**. [俗]他笑得合不上嘴。→[俗]se bidonner, se gondoler, se tordre. ◇Elle a **éclaté de rire**. 她突然哈哈大笑起来。Les enfants ont **pouffé de rire**. 孩子们噗嗤笑了。C'est **à mourir de rire**! 这笑死人了!J'en **pleure de rire**. 我笑得直流眼泪。On était tous **morts de rire**. 大家都要笑死了。◇Elle a toujours le **mot pour rire**. 她总开玩笑。◇Il n'y a **pas de quoi rire**!这没什么好笑的! ❷ 嬉戏,玩乐:Son fils aime mieux rire que travailler. 他儿子喜欢玩乐,不喜欢工作。Les clowns nous ont **fait rire**. 小丑逗我们开心。❸ 开玩笑:《Tu as cru ce que je t'ai dit? Mais c'était **pour rire**!》“你相信我对你说的了?可这只是开了个玩笑”! J'ai dit cela **pour rire**! 我是说着玩的。→【俗】blaguer. Vous voulez que j'arrête mon travail, non mais vous voulez rire?您想让我停止工作,您这是在开玩笑吧?◇Allez, **sans rire**, dis-moi la vérité.行了,别开玩笑了,告诉我真相吧。❹ **rire de** 嘲笑,取笑:Le directeur n'apprécie pas qu'on rie de lui. 经理不喜欢人们取笑他。◇《Elle a dit cela? Laissez-moi rire!》“她是这么说的?我对此毫不在乎。”S'il insiste, je lui **rirai au nez**. 如果他坚持这样,我将当面嘲笑他。❺ v. pr. **se rire de**《雅》藐视,对………无所畏惧:Il se rit des difficultés.他藐视困难。→se jouer. 【2. rire】 [ʀiʀ] n. m. 笑: Il a un rire bruyant. 他放声大笑。On entend des **éclats de rire** chez les voisins.人们听见邻居家传出一阵阵笑声。◇Nous avons eu le **fou rire**. 我们大笑不止。Elle a toujours des fous rires. 她总是大笑不止。A la fin du sketch, il y a eu une **explosion de rires** dans la salle. 小品结束时,大厅里爆发出一片笑声。◇Gêné, il a eu un **rire nerveux**. 他感到窘迫,不自然地笑了笑。Quel rire bête! 真是傻笑! C'est un **rire forcé**. 这是强颜欢笑。→rictus. Elle a eu un **rire moqueur**. 她露出嘲讽的笑容。→ricanement. 【ris】 [ʀi] n. m. 牛犊、羊羔的胸腺(一种美味佳肴):J'ai préparé un ris de veau. 我做了一道牛犊胸腺。Nous avons mangé des ris de veau. 我们吃了一些牛犊胸腺。 <1093> 【risée】 [ʀize] n. f. 被讥笑的人,笑料,笑柄: Vous vous exposez à la risée du public. 您成为众人的笑柄了. ◇Elle est la risée de tout le quartier. 她是整个这一带的笑料。 【risible】 [ʀizibl] adj. [用在名词后]可笑的,令人笑话的→grotesque, ridicule: Il ment tellement mal que c'en est risible!他的谎撒得太糟了,简直令人觉得可笑! C'est une mode risible. 这是一个可笑的样式。C'est vraiment risible!这真让人笑话! 【risque】 [ʀisk] n. m. ❶ 危险,风险:Attention, cette escalade présente un risque. 当心,往上攀登是有危险的。Tu peux faire du vélo sur le chemin, il n'y a aucun risque. 你可以在路上骑自行车,这没有任何危险。Ce sont les **risques du métier**. 这就是这一行当的风险。C'est un **risque à courir**. 这是需要冒的风险。Vous **courez le risque d'un échec**.你们冒着失败的风险。Il n'y a aucun risque d'erreur.没有出任何错误的可能。Ilya un risque d'épidémie.有发生瘟疫的危险。◇Il n'y a **pas de risque** qu'il refuse. 他肯定不会拒绝。◇《Moi, refuser un verre de champagne? **Y a pas de risque**!》《俗』“我会拒绝一杯香槟?这不可能!”◇**Au risque de** se tuer, il a plongé pour sauver sa fille. 不惜冒着自溺的危险,他跳入水中救女儿。◇J'ai une assurance contre le risque d'incendie. 我保了火险。Sa voiture est assurée **tous risques**. 他的车保了全险。❷ un **groupe à risque**(特别容易染上某种病的)高风险群体: Les toxicomanes et les homosexuels sont des groupes à risque, dans la maladie du sida. 吸毒者和同性恋者是艾滋病的高风险群体。❸ 冒险: Elle **prend des risques**. 她在冒险。Il aime le risque. 他喜欢冒险。Il a le **goût du risque**. 他有冒险的嗜好。 【risqué, e】 [ʀiske] adj. [用在名词后]危险的,冒险的,充满风险的:Ne passe pas sur ce rocher, c'est risqué!不要从这块岩石上走,这太危险。→dangereux, périlleux. A ta place, je ne ferais pas ça, c'est trop risqué. 我要是你,我就不会这么做,这太冒险。Prépare bien ton rendez-vous, c'est une affaire risquée. 要周密准备好这次会面,这是一桩充满风险的生意。 【risquer】 [ʀiske] v. [c. la] I. ❶ 冒(丧失切身利益的)危险:Les alpinistes risquent parfois leur vie. 登山运动员有时要冒生命危险。◇Elle a risqué de l'argent aux courses de chevaux. 她冒险将钱押在赛马上了。Risquons le **tout pour le tout**. 让我们孤注一掷吧。◇**risquer un œil**[俗]偷偷看一眼:Elle a risqué un œil dans la chambre de ses parents. 她偷偷地向父母的卧室里看了一眼。◇ Vous **risquez gros**. 您冒很大的风险。❷ 冒险一试,大胆干→ entreprendre, oser: On peut **risquer le coup**, on verra bien si ça réussit.可以碰碰运气,看看能否成功。 II. ❶ 冒……风险:Tu risques les pires ennuis. 你会招来极大的麻烦。◇Essayons: après tout, qu'est-ce qu'on risque? 我们试一试吧,反正也不冒什么风险。◇Les verres sont bien emballés, ça **ne risque rien**.玻璃杯包装得很好,不会有什么危险。❷ **risquer de** 有……危险[接不定式]: Si tu sautes de si haut, tu risques de te casser une jambe. 你要是从这么高的地方跳下来,会有折断腿的危险。◇Le toit risque de s'effondrer. 房顶有坍塌的危险。Aujourd'hui dimanche, le magasin risque d'être fermé. [俗]今天是星期天,商店很可能关门了。Il risque de pleuvoir. [无人称句]可能要下雨。❸ **risquer de** 有可能……: Il risque de réussir! 他有可能成功。Crois-tu que ça risque de l'intéresser?你认为你有可能引起她的兴趣吗?→pouvoir. III. v. pr. **se risquer** 小心翼翼地向前: Elle s'est risquée sur la pente raide du glacier. 她在冰川陡峭的斜坡上小心翼翼地前行。→s'aventurer. A ta place, je ne m'y risquerais pas! 我若是你,我就不冒这个险。 【risque-tout】 [ʀiskətu] n. inv.冒失鬼:Tu es une risque-tout! 你是一个冒失鬼! → casse-cou. Ce sont des risque-tout. 这是一些冒失鬼。 【rissoler】 [ʀisɔle] v. [c. la] **faire rissoler** 烤黄,煎(炸)黄:Elle fait rissoler des oignons. 她将葱头煎黄。◇Le steak est accompagné de pommes de terre rissolées.牛排配炸得焦黄的土豆。 【ristourne】 [ʀistuʀn] n. f. 折扣→rabais, remise: La vendeuse m'a fait une ristourne de dix pour cent.售货员给我打了10%的折扣。 【rite】 [ʀit] n. m. ❶ 宗教仪式:Leur bébé a été baptisé selon le rite catholique.他们的孩子按天主教仪式做了洗礼。→rituel. ❷ 习惯,常规:Chez eux, on mange du poulet tous les dimanches, c'est un rite. 他们家每个星期天都吃鸡,这是一个习惯。→coutume. C'est un rite immuable. 这是一个不变的习惯。 【ritournelle】 [ʀituʀnɛl] n. f. ❶ 【乐〗间奏,副歌: Nous avons chanté des ritournelles. 我们唱了副歌。❷ 翻来覆去地重复:Avec elle, c'est toujours la même ritournelle. 她老是这一套。→refrain, rengaine,【俗〗disque. 【rituel, le】 [ʀitɥɛl] adj.,n. m. I.adj.[用在名词后] ❶ 宗教仪式的:La cérémonie est accompagnée de chants rituels. 宗教仪式在圣礼歌曲伴随下进行。❷ 习惯的,惯常的:Tous les jours à la même heure, il fait sa promenade rituelle sur le port. 每天同一时间,他按习惯在港口散步。 II. n. m. 规矩,惯例: À la maison, on observe le rituel du repas familial du dimanche. 家里还遵守着周日家庭聚餐的规矩。C'est un rituel. 这是惯例。 【rivage】 [ʀivaʒ] n. m. 海岸→côte, littoral: Le bateau s'approche du rivage.船靠近海岸。Ne t'éloigne pas trop du rivage!不要离海岸太远! 【注】河岸为 une rive. 【rival, e】 [ʀival] n. ❶ 对手,竞争者→ adversaire, <1094> concurrent: Les deux rivales s'observent.这两个对手面面相觑。(m.pl.) Il a battu tous ses **rivaux** [ʀivo] c'est lui le champion!他击败所有对手,他是冠军! ❷ 情敌: Il a appris qu'il avait un rival. 他得知他有个情敌。Elle a giflé sa rivale. 她打了情敌一记耳光。 【rivaliser】 [ʀivalize] v. [c. la]与(某人)相匹敌,竞争:Notre équipe est trop faible pour **rivaliser avec** la vôtre. 我们的球队太弱,不是你们球队的对手。Ils rivalisent d'intelligence.他们在比智力。 【rivalité】 [ʀivalite] n. f. 竞争→ compétition, concurrence: Il y a une grande rivalité entre ces deux équipes. 这两个队进行着激烈的竞争。Les deux frères sont **en rivalité**. 两兄弟在相互竞争。 【rive】 [ʀi:v] n. f. 河岸,湖岸,水岸→ berge, bord: Nous nous promenons sur le chemin qui longe la rive. 我们在滨河路上散步。Ils habitent sur la rive du lac.他们住在湖边。(→riverain). Il y a des maisons sur la **rive droite** du fleuve.河右岸有一些房子。Il se promène sur les quais de la **rive gauche**.他在左岸沿河路上散步。◇Ils habitent rive droite ou rive gauche? 他们住在左岸区还是右岸区? 【注】海岸是le rivage. 【river】 [ʀive] v. [c. la] ❶ (用铆钉)铆: Il a rivé deux plaques de tôle. 他将两块铁板铆在了一起。❷ 牢系:Un amour puissant les rive l'un à l'autre. 强烈的爱将他们彼此牢牢地系在一起。◇Il est **rivé à** son travail. 他无休止地工作。Elle a les yeux **rivés sur** son mari. 她目不转睛地盯着她的丈夫。❸ **river son clou à qqn** 使(某人)哑口无言:Il m'a fait une réflexion désagréable mais je lui ai rivé son clou!他乱给我提意见,但是我驳斥得他哑口无言。 【riverain, e】 [ʀivʀɛ̃, ɛn] n. ❶ (江河湖泊)沿岸居民: Le fleuve a débordé, inondant les maisons des riverains. 河水首先淹了沿岸居民的房子。❷ 临街居民:Je peux me garer ici car je suis un riverain. 我可以将车停在这里,因为我是临街住的居民。Stationnement interdit, sauf aux riverains. 禁止停车,临街居民除外。Accès réservé aux riverains. 临街居民通道。 【rivet】 [ʀivɛ] n. m. 铆钉: Ces plaques de tôle sont fixées très solidement par des rivets. 这些铁板被铆钉牢牢地铆在一起。 【rivière】 [ʀivjɛʀ] n. f. ❶ (流入其他河流的)江,河: Une rivière traverse le parc.一条河流穿过公园。Tous les jours, je me promène au bord de la rivière. 我每天都在河边散步。Nous nous sommes baignés dans une rivière de montagne. 我们在山间的一条河里游了泳。→torrent. ❷ une **rivière de diamants** 钻石项链: La star a été photographiée avec sa rivière de diamants. 明星戴着钻石项链拍了照。 【注】un fleuve 是流入海的江河。 【rixe】 [ʀiks] n. f. (公共场所的)斗殴:Il ya eu une rixe dans un bar. 在一个酒吧里发生了一场斗殴。 【riz】 [ʀi] n. m. ❶ 稻: Beaucoup de pays d'Asie produisent du riz.许多亚洲国家出产稻子。❷ 稻米: Mes enfants aiment le **riz au lait**. 我的孩子们喜欢吃牛奶米饭。Voulez-vous encore un peu de riz? 您还要一些米饭吗? 【rizière】 [ʀizjɛʀ] n. f. 稻田:Les rizières sont souvent couvertes de dix à vingt centimètres d'eau. 稻田往往覆盖着10-20厘米的水。 【RMiste】→érémiste 【robe】 [ʀɔb] n. f. ❶ 连衣裙:Tu mets une robe ou une jupe aujourd'hui?你今天穿连衣裙还是半腰裙? Elle a une robe courte.她有一条短连衣裙。J'ai acheté une robe d'été. 我买了一条夏天穿的连衣裙。❷ (某些职业专用的)长袍: Les avocats et les magistrats portent la robe. 律师和法官都穿长袍。❸ une **robe de chambre**(宽大的)室内便袍:Il est en robe de chambre et en pantoufles. 他穿着便袍和拖鞋。Elle a mis sa robe de chambre par-dessus son pyjama.她在睡衣外又罩了一件室内便袍。◇Nous avons mangé des **pommes de terre en robe de chambre**. 我们吃了一些带皮烤的土豆。❹ (动物的)毛皮:Ce cheval a une très belle robe. 这匹马的毛色很好。La panthère a une robe tachetée. 豹子有带斑点的毛皮。❺ (葡萄酒的)颜色: Admirez la robe de ce vin!您看这葡萄酒的颜色多好! 【Robin des Bois】 [ʀɔbɛ̃debwa] n. pr.罗宾汉(撒克逊传说中的绿林好汉): Robin des Bois est un bandit au grand cœur. 罗宾汉是心地善良的绿林好汉。 【robinet】 [ʀɔbinɛ] n. m. (液体、气体的)开关,龙头: Un filet d'eau coule du robinet.从水龙头里流出一线水。Ouvre le robinet d'eau chaude et ferme le robinet d'eau froide.打开热水龙头,关闭冷水龙头。Le lavabo est équipé d'un **robinet mélangeur**. 洗脸池配有冷热水混合龙头。(→mélangeur). Le robinet du gaz est-il bien fermé?煤气开关关上了吗? 【Robinson Crusoé】 [ʀɔbɛ̃sɔ̃kʀyzɔe] n. pr.鲁宾逊(英国18世纪小说家笛福写的一部小说的主人公): Robinson Crusoé est naufragé sur une île déserte. 鲁宾逊漂落到一个荒岛上。 【robot】 [ʀɔbo] n. m. ❶ (代替某些人类工作的)自动装置,机器人:Les usines automobiles utilisent des robots. 汽车制造厂使用了一些机器人。❷ (具有人类面貌的)机器人:Mon fils aime beaucoup les films dans lesquels il y a des robots. 我儿子非常喜欢那些有机器人的影片。❸ (用于研磨、绞碎、搅拌的)家用电动捣碎机:Je fais la mayonnaise avec un robot. 我用家用电动捣碎机搅拌沙拉酱。 【注】另见 portrait-robot. 【robotique】 [ʀɔbɔtik] n. f. 机器人学,自动装置学:Il travaille dans la robotique. 他在自动装置学领域工作。 【robotisé,e】 [ʀɔbɔtize] adj. [用在名词后]配备自动 <1095> 装置的,配备机器人的,自动化的: Il travaille dans une usine entièrement robotisée. 他在一个全部自动化的工厂里工作。 【robuste】 [ʀɔbyst] adj.[用在名词后,有时用在名词前]强壮,坚实: Son copain est un garçon robuste. 他的伙伴是一个强壮的小伙子。→costaud, vigoureux. Elle n'est pas très robuste. 她不太强壮。◇Elle a une robuste santé, une santé robuste. 她身体强健。◇Cette voiture a un moteur robuste. 这辆车有一个有力的发动机。→solide. 【robustesse】 [ʀɔbystɛs] n. f. 强壮,坚固→ force, résistance: J'apprécie la robustesse de ma voiture. 我很欣赏我那辆结实的车。◇Ce garçon est d'une grande robustesse. 这个小伙子很强壮。 【roc】 [ʀɔk] n. m. 岩石:Des marches sont taillées dans le roc. 在这块岩石上凿出了一些台阶。◇Cette fille est **solide comme un roc**.这个女孩子非常健壮。→pierre, rocher. 【rocade】 [ʀɔkad] n. f. 环形公路: Passe par la rocade, nous irons plus vite. 走环形公路,我们可以走得更快一些。 【rocaille】 [ʀɔkaj] n. f. ❶ 石子地: Rien ne pousse dans cette rocaille!在这块石子地上寸草不生。❷ (长有植物、花卉的)园林石景:Ils ont aménagé une très belle rocaille. 他们布置了一个非常漂亮的园林石景。 【rocailleux, se】 [ʀɔkajø,z] adj.[用在名词后] ❶ 多石子的→caillouteux, pierreux: Un chemin rocailleux mène au refuge. 一条多石子的路通往小屋。❷ une **voix rocailleuse** 沙哑的声音:Il fume trop. il a une voix rocailleuse. 他抽烟太多,说话声音沙哑。 【rocambolesque】 [ʀɔkɑ̃bɔlɛsk]adj. [用在名词后]荒诞的,(奇特得)难以相信的:Il nous est arrivé une aventure rocambolesque. 我们经历了一个难以相信的奇遇。C'est une histoire rocambolesque!这是一个荒诞的故事。 【roche】 [ʀɔʃ] n. f. ❶ 岩石→ pierre: Ils ont une grande cheminée taillée dans la roche. 他们在岩石上凿出一条宽大的登山通道。◇J'ai tout compris, c'est **clair comme de l'eau de roche**! 我全懂了,这非常明白。❷ 《地质岩: Le basalte est une roche volcanique.玄武岩是火山岩。Sa passion, c'est l'étude des roches. 他的爱好就是研究岩石。(→géologie, minéralogie). 【rocher】 [ʀɔʃe] n. m. 巨岩: Ce rocher est abrupt. 这块巨岩很陡峭。Les enfants escaladent les rochers. 孩子们在攀登岩石。Ces rochers sont couverts de moules et d'algues.礁石上嵌着贻贝和海藻。◇L'été, nous **faisons du rocher**. 夏天我们进行攀岩运动。 【rocheuse】 adj. → **rocheux** 【les Rocheuses】 [ʀɔʃøz] n. pr. f. pl. 落基山脉(位于美国西部): Les Rocheuses ont des sommets de plus de quatre mille mètres. 落基山脉有一些高于4000米的山峰。Nous faisons de l'alpinisme dans les Rocheuses. 我们在落基山脉进行登山运动。 【注】亦说 les montagnes Rocheuses,[英]Rocky Mountains. 【rocheux, se】 [ʀɔʃø,z] adj.[用在名词后]岩石的: Cette côte rocheuse est magnifique. 这一岩岸非常壮观。 【rock】 [ʀɔk] n. m.,adj. inv. ❶ n. m. 摇滚乐:Nous sommes allés à un concert de rock. 我们听了一次摇滚乐音乐会。◇J'adore danser le rock! 我喜欢跳摇滚舞! Nous avons dansé deux rocks. 我们跳了两个摇滚舞。❷ adj. inv. [用在名词后]摇滚乐的: Il joue de la guitare dans un groupe rock. 他在一个摇滚乐队中弹吉他。 【注】此词是英语 rock and roll 或 rock'n'roll 的缩写,原意为“摇摆和滚动”。 【rockeur, se】 [ʀɔkœʀ, øz] n. 摇滚歌手:C'est un très bon rockeur.这是一个非常出色的摇滚歌手。 【注】此词来自英语,也可写rocker,无阴性。 【rocking-chair】 [ʀɔkiŋʃɛʀ] n. m. 摇椅: Les yeux fermés, elle se balance doucement dans son rocking-chair. 她闭着双目,坐在摇椅上轻轻地摇晃。(pl.) des **rocking-chairs**. 【注】魁北克人称为 chaise berçante. 【rodage】 [ʀɔdaʒ] n. m. ❶ (新发动机的)试运转期,(新车辆的)试车期: Ne roulez pas trop vite pendant le rodage. 在磨合期别开得太快。Sa voiture neuve est **en rodage**.他的新车还在磨合。❷ 调整期:Le spectacle sera parfait après une période de rodage. 节目经初期演出修改之后将臻于完美。 【rodéo】 [ʀɔdeo]n.m. (美国西部有骑手们进行驯服野牛、野马等竞技表演的)牧人节:Les cow-boys participent à des rodéos. 牛仔们参加牧人节。 【roder】 [ʀɔde] v. [c. la] ❶ 使(新发动机)试运转,(对新车)试车,磨合(新车): Il rode sa nouvelle moto. 他在磨合他的新摩托。❷ 通过试验进行调整,试行:Il faut roder cette nouvelle méthode de travail. 我们应该试行一下这种新的工作方法。◇On peut faire confiance à ce jeune collaborateur, il est bien rodé. 我们可以信任这位年轻的合作者,他已经和我们非常合拍。 【rôder】 [ʀode] v. [c. la] (在某处)心怀鬼胎地踅来踅去: Un individu rôde dans le quartier depuis quelques jours.几天来有个人一直在这一带踅来踅去。Qu'est-ce que vous faites, à rôder autour de la maison?您围着房子瞎转悠什么? 【rôdeur, se】 [ʀodœʀ,øz] n.形迹可疑的游荡者:La police a chassé des rôdeurs. 警察轰走了一些形迹可疑的游荡者。 【rogne】 [ʀɔɲ] n. f. **en rogne** [俗]发怒: Elle est en rogne contre son fils. 她非常生儿子的气。C'est la rogne et la grogne! 人们怨声载道! 【rogner】 [ʀɔɲe] v. [c. la] ❶ 将(某物的)边切去:Le relieur rogne les feuillets du livre. 装订工人将书边切齐。❷ **rogner sur qqch.** 削减,克扣: Il rogne sur tout, sur l'argent des courses, des va- <1096> cances. 他买东西也好,度假也好,无论干什么都很抠。→lésiner. 【rognon】 [ʀɔɲɔ̃] n. m.(动物的)腰子:J'ai acheté des rognons de veau et des rognons de porc. 我买了一些小牛腰子和猪腰子。 【rognure】 [ʀɔɲyʀ] n. f.切下的碎料:Des rognures de papier traînent par terre.切下的纸屑撒满一地。Jette tes **rognures d'ongles**. 把你剪下的指甲屑扔掉。 【roi】 [ʀwa] n. m. ❶ 国王→ monarque, prince, souverain: Les rois se succèdent de père en fils.王位由父传子承。(→dynastie). Le roi. la reine et le dauphin assistent à la cérémonie. 国王、王后和太子参加了典礼。Il est roi d'Espagne. 他是西班牙国王。◇le **Roi-Soleil** 太阳王(法兰西国王路易十四): Le Roi-Soleil avait tous les pouvoirs. 太阳王拥有一切权力。◇Il est **heureux comme un roi**. 他非常幸福。◇Ils ont de beaux uniformes **bleu roi**. [无性数变化]他们穿着群青色的漂亮制服。❷ la **fête des Rois**【宗』三王来朝节,主显节:Lors de la fête des Rois, on mange de la galette des rois. 三王来朝节时,人们吃三王来朝节饼。Le six janvier, on **tire les rois**. 1月6日,人们分吃三王来朝节饼。❸ (某一经济领域)巨头,大王:C'est le **roi du pétrole**. 这是石油大王。❹ (一群、一种的)最佳者: Le lion est le roi des animaux.狮子是兽中之王。◇C'est vraiment le **roi des imbéciles**, [极俗』le **roi des cons**. 这真是最傻的人! Alors toi, tu es vraiment le roi!嘿!你,真是个大傻瓜! ❺ (国际象棋中的)王:Le roi a été mis **échec et mat**. 王被将死。❻ (扑克牌中的)王,K:J'ai le roi de cœur dans mon jeu. 我有红桃K。 【roitelet】 [ʀwatlɛ] n. m. 戴菊莺: Le roitelet est un passereau. 戴菊莺是一种鸣鸟。 【rôle】 [ʀol] n. m. ❶ 台词: Les comédiens apprennent leur rôle par cœur. 演员们在背台词。❷ 角色:Elle joue le rôle d'une espionne. 她扮演一个女间谍。Il a le **premier rôle**, le **rôle principal**. 他演主角。Elle a souvent les **seconds rôles**. 她常演配角。Il a un petit rôle dans un film. 他在影片中演一个小角色。❸ 作用,职责:Il a eu un rôle très important dans la négociation. 他在谈判中起了非常重要的作用。Ce n'est pas mon rôle de l'avertir. 通知他不是我的责任。Le médecin a **pour rôle** de soigner les gens.医生的职责是治病救人。◇II est passionné par les **jeux de rôle**. 他被演员们的表演所打动。❹ (某物的)功能,作用: Quel est le rôle du cœur dans la circulation du sang? 心脏在血液循环中的作用是什么? ❺ **à tour de rôle** 轮流:Ils conduisent leurs enfants à l'école à tour de rôle. 他们轮流送孩子们上学。 【roller】 [ʀɔlœʀ] n. m. 带单排滑轮的轮滑鞋: Elle a des rollers. 她有单排滑轮的轮滑鞋。◇Les jeunes **font du roller**.年轻人进行轮滑运动。 【romain,e】 [ʀɔmɛ̃,ɛn] adj.,n. I.adj.[用在名词后] ❶ 古罗马的,罗马帝国的→latin, 2. roman: Elle étudie l'antiquité grecque et romaine. 她研究古希腊和古罗马时代的文化。Les légions romaines étaient puissantes. 古罗马军团非常强大。◇Les **chiffres romains** 罗马数字[相对于 chiffres arabes : Douze s'écrit XII en chiffres romains. 在罗马数字中,12写为XII。❷ (自罗马帝国衰落后意大利首都)罗马的:Nous avons traversé la **campagne romaine**. 我们穿越了罗马的郊野。◇les **caractères romains** 罗马体(印刷字体): Dans ce dictionnaire, les définitions sont en caractères romains et les exemples en italique. 在这部词典中,释义用罗马体,例句用斜体。 II. n.罗马人。❶ 古罗马人:Les Romains ont conquis la Gaule.古罗马人征服了高卢。 【1. roman】 [ʀɔmɑ̃] n. m. ❶ 长篇小说: Un roman est plus long qu'une nouvelle. Il est auteur de romans. 他是小说家。(→romancier). J'ai lu un excellent roman.我读了一部精彩的长篇小说。C'est un roman passionnant.这是一部感人的小说。Que lisez-vous: des romans d'aventures. des romans d'amour, des romans policiers?您读什么小说:惊险小说,言情小说,还是侦探小说? ❷ 像小说一样的经历:C'est un vrai roman! 这简直就是一部小说!Je vais te raconter nos vacances, c'est tout un roman.让我来给你讲一讲我们的假期,说来话长,这简直就是一部小说。Tu ne vas pas en **faire tout un roman**! 你不要小题大做了!→drame. 【2. roman, e】 [ʀɔmɑ̃, an] adj. [用在名词后] ❶ les **langues romanes**罗曼语:Le catalan, l'espagnol, le français, l'italien, le portugais, le romanche, le roumain sont des langues romanes. 卡塔卢尼亚语、西班牙语、法语、意大利语、葡萄牙语、列托—罗马语、罗马尼亚语,都是罗曼语。❷ l'**art roman** 罗曼艺术(欧洲中世纪哥特艺术之前); L'art roman s'est développé du huitième au douzième siècle. 罗曼艺术兴盛于8世纪至12世纪。La ville de Vézelay, en France, est célèbre pour sa basilique romane. 法国韦泽莱城以其罗曼式大教堂闻名。Nous avons visité une église romane. 我们参观了一座罗曼式教堂。 【romance】 [ʀɔmɑ̃s] n. f. 抒情歌曲,浪漫曲:Ma grand-mère aime les romances. 我祖母喜欢抒情歌曲。 【romanche】 [ʀɔmɑ̃ʃ] n. m. 拉丁罗马语(又称列托-罗马语,瑞士格里松地方使用的语言): Le romanche est la quatrième langue nationale de la Suisse. 拉丁罗马语是瑞士的第四种正式语言。 【romancier, ère】 [ʀɔmɑ̃sje, ɛʀ]n. 小说家: C'est un excellent romancier. 这是一位出色的小说家。 【romand, e】 [ʀɔmɑ̃, d] adj.,n.m. ❶ adj. [用在名词后](瑞士)讲法语地区的:Il est originaire de Suisse romande. 他是瑞士法语地区的人。→fran- <1097> cophone. ❷ n.瑞士法语。 【romanesque】 [ʀɔmanɛsk] adj.[用在名词后]小说般的,浪漫的:Ils vivent un amour romanesque. 他们生活在浪漫的爱情里。Ila eu une vie romanesque. 他有过浪漫的生活。◇C'est une jeune fille romanesque. 这是一个浪漫的年轻姑娘。 【roman-feuilleton】 [ʀɔmɑ̃fœjtɔ̃] n. m.长篇小说连载:Il achète tous les jours son journal, pour lire la suite du roman-feuilleton. 他每天都买报,看长篇小说连载。(pl.) des **romans-feuilletons**. 【roman-photo】 [ʀɔmɑ̃foto] n. m. 摄影小说,照片小说:Elle lit un roman-photo.她在看一本摄影小说。(pl.) des **romans-photos**. 【romanichel, le】 [ʀɔmaniʃɛl] n. m.【贬》流浪的吉卜赛人→ bohémien, gitan: Des romanichels nous ont vendu des paniers en osier. 一些流浪的吉卜赛人卖给我们一些柳条篮子。 【romantique】 [ʀɔmɑ̃tik] adj. [用在名词后] ❶ 浪漫主义的,浪漫派的:Il aime la poésie romantique. 他喜欢浪漫派的诗。Delacroix est un peintre romantique.德拉克鲁瓦是浪漫主义画家。Beethoven et Schubert sont des musiciens romantiques.贝多芬和舒伯特是浪漫派音乐家。❷ 浪漫的:Ce vieux château en ruines est très romantique. 这座倾塌的古老城堡很富有浪漫情调。❸ 富于幻想的:C'est un jeune homme romantique. 这是一个富于幻想的年轻人。 【romantisme】 [ʀɔmɑ̃tism] n. m. ❶ 浪漫主义: Il étudie le romantisme allemand. 他在研究德国的浪漫主义。Il aime le romantisme en peinture. 他喜欢绘画中的浪漫主义。❷ 浪漫性格,浪漫情怀,浪漫思想:Il faut respecter le romantisme de l'adolescence. 应该尊重青少年的浪漫性格。 【romarin】 [ʀɔmaʀɛ̃] n. m. 〖植】』迷迭香: Elle met du thym et du romarin dans le ragoût. 她在荤杂烩中加了些百里香和迷迭香。 【rombière】 [ʀɔ̃bjɛʀ] n. f. [贬〗装腔作势、庸俗可笑的妇人: Il n'y a que des rombières à cette réception. 这次招待会上全是一些装腔作势、庸俗可笑的妇人。Il est venu avec sa rombière. 他带着老婆来了。 【Rome】 [ʀɔm] n. pr. f. 罗马(意大利首都): Ils habitent Rome.他们住在罗马。(→romain). Nous sommes en vacances à Rome. 我们在罗马度假。Ils reviennent de Rome. 他们从罗马回来。 【rompre】 [ʀɔ̃pʀ] v. [c. 41b] I. ❶ 拉断:掰开→briser, casser: Il rompt le pain. 他将面包掰开。◇Le bateau a rompu ses amarres. 船拉断了缆绳。◇Le public applaudit **à tout rompre**.公众中响起雷鸣般的掌声。 II. ❶ 打乱(秩序、安排等): Soldats, rompez les rangs!士兵们,解散! ◇Rompez!(命令士兵)走开! Cela rompra la monotonie de cette journée. 这将打破这一天的单调。❷ **rompre le charme** 使人大失所望: Quand il m'a avoué être marié, ça a rompu le charme. 当他向我承认他已经结婚时,这使我大失所望。❸ 打断,中止,断绝: Un coup de feu a rompu le silence. 一声枪响打破了沉寂。→interrompre. Les deux pays ont rompu leurs relations diplomatiques. 两国断绝了外交关系。❹ 突然断绝感情关系,绝交: Elle a rompu avec toute sa famille. 她同全家断绝了来往。◇ Ils ne sont plus ensemble: ils ont rompu. 他们已不在一起了:他们已经绝交。❺ v. pr. **se rompre** 断裂: La corde s'est rompue.绳子断了。 【rompt】 [ʀɔ̃]动词 rompre 的直陈式现在时第三人称单数变位形式:Il rompt, elle rompt. 【rompue】 [ʀɔ̃py]动词 rompre的过去分词形式:Il a rompu ses chaçnes; les chaçnes qu'il a rompues. 【rompu,e】 [ʀɔ̃py] adj. [用在名词后] ❶ 极度疲劳: Quelle journée, je suis rompu!这一天可真忙,我已精疲力竭! ❷ **parler à bâtons rompus avec qqn** 与某人东拉西扯地说了很多: Les deux amis ont parlé à bâtons rompus. 两个朋友东拉西扯地聊了很长时间。Nous avons eu une **conversation à bâtons rompus**. 我们的谈话时断时续。❸ **rompu à** 非常习惯了,对…很有经验: Les sportifs sont rompus aux efforts physiques. 运动员们对体力活动习以为常。 【ronce】 [ʀɔ̃s] n. f. [植】树梅: La ronce envahit le chemin. 树梅长满小路。Elle s'est égratigné les bras dans les ronces. 她在树梅丛中划破了手臂。 【ronchonner】 [ʀɔ̃ʃɔne] v. [c. la] [俗]嘟嘟囔囔地抱怨→ bougonner, grommeler;〖俗〗râler, rouspéter: Ma fille a obéi en ronchonnant. 我女儿嘟嘟囔囔地服从了。 【rond, e】 [ʀɔ̃,d] adj., adv.,n. m. I.adj.[用在名词后] ❶ 圆形的,球形的:La Terre est ronde. 地球是圆的。→sphérique. Il y a beaucoup d'amateurs du **ballon rond**.有许多足球爱好者。Nous sommes assis autour d'une table ronde. 我们围着圆桌坐下。→ circulaire. ◇Trèsétonnée, elle a ouvert des yeux ronds. 她惊愕地睁圆了眼睛。❷ 滚圆的: Redresse-toi, tu as le dos rond. 挺起胸来,你的背驼了。◇Elle a un visage rond. 她是圆脸。Ce gamin a de bonnes joues rondes. 这小家伙的两颊圆鼓鼓的。Le chat a bien mangé, il a le ventre rond. 这只猫吃了不少,肚子圆滚滚的。❸ 胖→ grassouillet, replet, rondelet: Sa copine est un peu ronde. 他女友有点儿胖。❹ un **chiffre rond**(不计尾数的)整数:Je vous dois six cent soixante-dix francs, **en chiffres ronds** sept cents francs. 我欠您670法郎,按整数算是700法郎。(→arrondir). ❺ 【俗】醉酒的→soûl: Il est rentré complètement rond. 他烂醉如泥地回到家中。Il est **rond comme une queue de pelle**. 他酩酊大醉。 II. adv. **tourner rond** 运转正常,进行得顺利: Le moteur tourne rond.发动机运转正常。◇Ça ne <1098> tourne pas rond. 这事进展不顺利。◇Il ne tourne pas rond, ce type. 这人心神不定。◇N'avale pas **tout rond**!不要囫囵吞下! ◇Cela fait deux cents francs **tout rond**. 这是200法郎整。 III. n. m. ❶ 圆,圆圈: Les petits enfants tracent des barres et des ronds. 孩子们画了一些线和圈。◇Asseyez-vous **en rond** par terre. 你们在地上坐成一个圆圈。◇Il **tourne en rond**.他迟疑不决。❷ 圆形物:Ma grand-mère se sert d'un **rond de serviette**. 我祖母使用餐巾环。◇On en a bavé des **ronds de chapeau**.〖俗』人们费了很大劲儿。❸ 【俗】钱:Ils ont des ronds. 他们有钱。Je n'ai plus un rond. 我一个子儿都没有了。Son copain n'a pas le rond. 他的朋友没有钱。❹ **faire des ronds de jambe** 过分殷勤,卑躬屈节:Tu l'as vu faire des ronds de jambe au directeur?你看见他对经理卑躬屈节的那副样子了吗? 【ronde】 [ʀɔ̃d] n. f. ❶ 手拉手围成一个圆圈跳舞:Les enfants font une ronde. 孩子们在手拉手地跳圆圈舞。❷ 【乐】全音符: Une ronde vaut deux blanches ou quatre noires. 一个全音符等于两个二分音符或四个四分音符。❸ **à la ronde** 在周围: La maison est très isolée: il n'y a personne à la ronde. 这所房子孤零零地立在那儿,周围没有人烟。❹ 巡视,巡逻:La nuit, les soldats font des rondes.夜里士兵们进行巡逻。As-tu fait ta ronde?你巡视了吗? 【rondelet, te】 [ʀɔ̃dlɛ,ɛt] adj. [用在名词后] ❶ 有些胖的→dodu,potelé: Sa copine est rondelette. 他女友有点儿胖。❷ une **somme rondelette**一笔相当可观的款项:Il a gagné une somme rondelette au loto. 他玩儿六合彩赢了一笔相当可观的钱。→coquet. 【rondelle】 [ʀɔ̃dɛl] n. f. 小的圆形切片:Il coupe des rondelles de saucisson. 他切了一些香肠小圆片。Je voudrais une rondelle de citron dans mon thé, s'il vous plaît.请给我的茶里放一片柠檬。 【rondement】 [ʀɔ̃dmɑ̃] adv.又快又好: L'affaire a été rondement menée. 这件事办得又快又好。 【rondeur】 [ʀɔ̃dœʀ] n. f. ❶ 圆形,圆滚:J'admire la rondeur de tes joues! 我喜欢你的面颊丰满。❷ (pl.)体态圆滚滚的,体态丰满:Cette fille a de belles rondeurs. 这个女孩体态丰满。 【rondin】 [ʀɔ̃dɛ̃] n. m.原木,圆材: Ils habitent une maison en rondins. 他们住在一个由原木建成的木房里。 【rond-point】 [ʀɔ̃pwɛ̃] n. m. (几条路起始的)圆形广场→ carrefour: Le rond-point des Champs-Élysées, à Paris, est célèbre. 巴黎的香榭丽舍圆形广场非常出名。(pl.) des **ronds-points**. 【ronflement】 [ʀɔ̃fləmɑ̃] n. m. ❶ 鼾声: On entend des ronflements à travers la cloison.人们透过隔断听到鼾声。❷ 像鼾声一样有节奏的呼呼声:Le ronflement du moteur m'a endormi. 发动机的轰轰声催我入眠。→ronronnement, vrombissement. 【ronfler】 [ʀɔ̃fle] v. [c. la] ❶ 打鼾: Tu m'empêches de dormir: tu ronfles!你打呼噜,搞得我睡不着! ❷ 发出类似打鼾的声音: Le feu a pris et le poêle commence à ronfler. 火旺起来,火炉开始发出呼呼声。→ronronner. Le moteur ronfle. 发动机轰轰作响。→vrombir. 【ronger】 [ʀɔ̃ʒe] v. [c. 3b] I. ❶ 啮,啃,咬,噬: La souris ronge du pain. 老鼠在啃面包。→grignoter. ◇Ce meuble est rongé par les vers. 这件家具被虫子蛀了。❷ 腐蚀: La rouille ronge le métal. 锈腐蚀金属。→attaquer. ◇Je suis **rongé de remords**.我懊悔不已。Cette pensée me ronge. 这个想法折磨着我。 II. v. pr. **se ronger** ❶ **se ronger d'inquiétude** 忧心忡忡: Sans nouvelles de toi, elle s'est rongée d'inquiétude. 没有你的消息,她忧心如焚。❷ **se ronger les ongles** 咬指甲: Elle s'est rongé les ongles jusqu'à l'âge de vingt ans. 她咬指甲咬到20岁。 【rongeur】 [ʀɔ̃ʒœʀ] n. m.啮齿动物: Le castor, le hamster et l'écureuil sont des rongeurs. 海狸、仓鼠、松鼠都是啮齿动物。 【ronron】 [ʀɔ̃ʀɔ̃] n. m. ❶ (猫满足时发出的)呼噜声: Tu entends le ronron du chat?你听到猫的呼噜声了吗?→ronronnement. ❷ 【俗〗低沉持续的呼呼声: Le ronron du moteur m'a endormi.发动机的轰轰声催我入眠。→ronronnement. ❸ 【俗】单调:Je ne supporte plus le ronron de la vie quotidienne! 我再也受不了日常生活的单调。 【ronronnement】 [ʀɔ̃ʀɔnmɑ̃] n. m. ❶ (猫的)呼噜声→ ronron: J'aime entendre le ronronnement de mon chat. 我喜欢听我的猫发出呼噜声。❷ 低沉持续的呼呼声:Elle s'est endormie, bercée par le ronronnement du moteur.在发动机轰轰声的催眠下,她睡着了。 【ronronner】 [ʀɔ̃ʀɔne] v. [c. la] ❶ 发出呼噜声:Le chat ronronne de plaisir près de la cheminée. 猫在壁炉旁高兴地发出呼噜声。❷ 发出低沉持续的呼呼声: Le poêle ronronne. 火炉呼呼作响。❸ 惯常进行: Le moteur ronronne.发动机在正常工作。◇Secouez-vous, ça ronronne, ici!你们变一变吧,这里太刻板了! 【roquefort】 [ʀɔkfɔʀ ]n. m.罗克福尔羊奶酪: Le roquefort est affiné dans les caves de la ville de Roquefort, en France. 罗克福尔羊奶酪是在法国罗克福尔城的地窖里制成的。 【rosace】 [ʀozas] n. f. ❶ (教堂的)圆花窗:Nous avons admiré l'immense rosace de Notre-Dame de Paris. 我们欣赏了巴黎圣母院巨大的圆花窗。❷ 【数】玫瑰线图形:Tracez une rosace avec un compas. 请用圆规画一个玫瑰线图形。 【rosbif】 [ʀɔsbif]n.m.烤牛肉: Voulez-vous encore une tranche de rosbif? 您还想要一片烤牛肉吗? 【1. rose】 [ʀo:z] n. f. ❶ 蔷薇花,玫瑰花,月季花: Il a acheté un bouquet de roses rouges. 他买了一束红玫瑰。◇Pendant les vacances, j'ai lu un ro- <1099> man **à l'eau de rose**. 假期中我看了一本言情小说。◇Après une bonne nuit, elle s'est réveillée **fraîche comme une rose**. 睡了一夜好觉,她醒来时面色像玫瑰般鲜艳。◇**découvrir le pot aux roses** [potoʀo:z]发现一件事的秘密:S'ils découvrent le pot aux roses, je serai accusé de vol. 如果他们发现了内中秘密,我将被控告犯有盗窃罪。❷ une **rose des vents** 罗盘方向标,海图方向标: Trente deux directions différentes sont indiquées par la rose des vents. 罗盘方向标标出32个不同的方向。 【2. rose】 [ʀo:z] adj.,n. m. I.adj. [用在名词后] ❶ 玫瑰红的,粉红色的:Voici un bouquet de roses roses. 这是一束粉红色的玫瑰。Tu avais mauvaise mine, maintenant tu as de bonnes joues roses. 你原先气色不好,现在面色红润。◇J'ai écouté les informations, ce n'est pas rose. 我听了新闻广播,没什么令人高兴的事儿。❷ 色情业的:Il s'est connecté sur les messageries roses du minitel. 他接通了法国视频文字终端的色情网站。 II. n. m. 玫瑰红,粉红色:Il a une cravate rose foncé. 他有一条深玫瑰红色的领带。Ma fille n'aime que le rose. 我的女儿只喜欢粉红色。◇Elle est amoureuse, elle **voit la vie en rose**. 她恋爱了,觉得生活非常美好。Il voit tout en rose. 他把一切都看得非常美好。 【rosé, e】 [ʀoze] adj.,n. m. ❶ adj. [用在名词后]略带玫瑰色的,略带粉红色的:Elle a une jupe beige rosé. 她有一件略带玫瑰色的米色裙子。◇J'ai bu un verre de vin rosé. 我喝了一杯玫瑰红葡萄酒。❷ n. m. 玫瑰红葡萄酒: Voici une bonne bouteille de rosé de Provence. 这是满满一瓶普罗旺斯玫瑰红葡萄酒。 【roseau】 [ʀozo] n. m. 芦苇: La tige du roseau est lisse. 芦苇的茎很光滑。Il y a des roseaux dans l'étang. 池塘里有芦苇。 【rosée】 [ʀoze] n. f. 露水,露珠:L'herbe est humide de rosée. 草被露水润湿。 【roseraie】 [ʀozʀɛ] n. f. 玫瑰园,玫瑰花圃: La roseraie du parc est superbe. 公园里的玫瑰花圃漂亮极了。 【rosette】 [ʀɔzɛt] n. f. 玫瑰花形徽章: Il a une rosette au revers de sa veste.他上衣的翻领上别着一枚玫瑰花形徽章。Elle a la rosette de la Légion d'honneur. 她获得荣誉勋位玫瑰花形勋章。→décoration. 【rosier】 [ʀozje] n. m. 蔷薇,玫瑰: Il y a de magnifiques rosiers dans son jardin. 他的花园里有漂亮的蔷薇。 【rosse】 [ʀɔs] n.f.『俗】凶恶的人,恶人:Ce mec est une rosse. 这家伙是个恶人。 【rosser】 [ʀɔse] v. [c. la] [雅】痛打,毒打: Il s'est fait rosser par des voyous. 他被几个流氓痛打了一顿。 【rossignol】 [ʀɔsiɲɔl] n. m. 夜莺: Le rossignol est un petit passereau. 夜莺是一种小的鸣禽。 【rot】 [ʀɔ] n. m.《俗〗嗝儿→renvoi: Le bébé a fait un rot. 宝宝打了个嗝儿。(→roter). 【rotation】 [ʀɔtasjɔ̃] n. f. ❶ 旋转→ tour: L'alternance du jour et de la nuit est due à la rotation de la Terre sur elle-même.昼夜交替是地球自转的结果。❷ 轮换,轮流: A dix-huit heures, il y a une rotation des équipes dans l'usine. 工厂劳动班组在18时交接班。→relais. 【rotative】 [ʀɔtativ] n. f. 轮转印刷机→ presse: Les journaux sortent des rotatives. 报纸从轮转印刷机里出来。 【roter】 [ʀɔte] v. [c. la] [俗]打嗝儿:Il a roté bruyamment à la fin du repas. 吃完饭后他大声打嗝儿。 【1. rôti】 [ʀɔti] n. m. 烤肉: Nous mangeons du rôti de bœuf. 我们在吃烤牛肉。(→rosbif). Elle a acheté un rôti de porc. 她买了一份烤猪肉。 【2. rôti, e】 [ʀɔti]adj. [用在名词前]烤的: Nous avons mangé du poulet rôti. 我们吃了烤鸡。◇[俗]Il faudra faire des efforts, ça ne vous tombera pas **tout rôti** dans la bouche. 应该做出努力,天上不会掉馅饼。 【rotin】 [ʀɔtɛ̃] n. m.藤条:Ils ont acheté un canapé en rotin. 他们买了一个长藤椅。 【rôtir】 [ʀotiʀ] v. [c. 2] ❶ 烤,烘: Le gigot rôtit dans le four. 羊腿在烤炉里烘烤。❷ v. pr. **se rôtir** 晒太阳: Sur la plage, les vacanciers se rôtissent au soleil. 度假者们在沙滩上晒太阳。→se dorer. Elle s'est rôtie sur la plage tout l'été. 她在沙滩上晒了一夏天的太阳。 【rôtisserie】 [ʀɔtisʀi] n. f. ❶ 烤肉店:Pour ce soir, j'achèterai un poulet rôti à la rôtisserie. 我今晚要从烤肉店买一只烤鸡。❷ 烤肉餐馆: Nous avons dîné dans une rôtisserie. 我们在一家烤肉餐馆吃的晚饭。 【rôtissoire】 [ʀɔtiswaʀ] n. f. 烤炉:Un mécanisme fait tourner la broche de la rôtissoire. 一个机械装置使烤炉里穿肉的铁杆子转动。 【rotonde】 [ʀɔtɔ̃d] n. f.房屋的圆形部分:La rotonde est surmontée d'une coupole.穹顶上有个圆形建筑。 【rotule】 [ʀɔtyl] n. f. [解]髌骨: Elle s'est fracturé la rotule. 她髌骨骨折。◇〖俗』 Je suis **sur les rotules**! 我累极了! 【roturier, ère】 [ʀɔtyʀje, ɛʀ] n. 平民: La princesse a épousé un roturier. 公主嫁给了一个平民。 【rouage】 [ʀwaʒ]n.m. ❶ (精密仪器中的)齿轮零件:Elle a ouvert le boîtier pour observer les rouages de sa montre. 她打开表壳查看里面的齿轮零件。◇ Il connaît tous les **rouages de l'administration**.【转】他了解行政部门的所有机构。 【roublard, e】 [ʀublaʀ,d] adj.,n. [俗] ❶ adj.[用在名词后]滑头的,狡猾的:Cette commerçante est un peu roublarde. 这个商人有点儿滑头。❷ n.滑头,狡猾的人:Quel vieux roublard!这个老滑头! 【roublardise】 [ʀublaʀdiz] n. f. [俗]狡猾,滑头:La roublardise de ce vieux ministre est bien con- <1100> nue. 这个老尖巨猾的部长是出了名的。Méfie-toi d'elle, elle est d'une grande roublardise!你要当心她,她很狡猾。 【rouble】 [ʀubl] n. m.卢布(俄罗斯、乌克兰、塔吉克斯坦、白俄罗斯等国使用的货币单位):J'ai changé de l'argent français en roubles. 我用法国法郎兑换了一些卢布。 【roucoulement】 [ʀukulmɑ̃] n. m. ❶ (鸽子、斑鸠的)咕咕叫声:On entend le roucoulement d'un pigeon. 人们听到一只鸽子的咕咕叫声。❷ (pl.)(情人的)喁喁私语:Depuis qu'ils se connaissent, ce ne sont que des roucoulements, des baisers, des promenades main dans la main...自从他们相识,他们总是喁喁私语,卿卿我我,手拉手地散步。 【roucouler】 [ʀukule] v. [c. la] ❶ (鸽子、斑鸠)咕咕地叫: Le pigeon roucoule et fait la roue. 鸽子咕咕地叫着,绽开脖颈上的羽毛。❷ (情人)喁喁私语:Et ils s'embrassent, et ils roucoulent! 他们亲吻着,喁喁私语。《Comment vont-ils? - Ils roucoulent!》“他们怎么样?”“卿卿我我。” 【roue】 [ʀu] n. f. ❶ 车轮: Les motos sont des véhicules à deux roues. 摩托是两轮车。(→deux-roues). Il faut changer la roue avant droite de ma voiture. 我的车的右前轮该换了。Les roues de l'avion ont touché le sol. 飞机起落架轮着地了。Ce véhicule tout terrain a quatre **roues motrices**. 这辆越野车是四轮驱动。Les cyclistes descendent la côte en **roue libre**. 自行车运动员下坡时自由滑行。◇[俗] Ils sont partis **sur les chapeaux de roues**. 他们全速出发了。◇**pousser à la roue** 助(某人)一臂之力,帮助(某人): Elle a très bien réussi car on a poussé à la roue. 她大获成功,因为有人帮助她。◇Je refuse d'être la **cinquième roue du carrosse**. 我不想当没用的人。❷ 齿轮→poulie, rouage: La chaîne du vélo passe sur une roue dentée.自行车的链条带动一个齿轮。❸ le **supplice de la roue** 车轮刑(将犯人绑在一个轮子上折断其四肢的酷刑): Il a été condamné à la roue. 他被判处车轮刑。❹ la **grande roue**(游乐场设有座位的立式)大转轮: Nous sommes montés dans la grande roue, sur la grande roue.我们登上了大转轮。◇Attention, la roue (de la loterie) va tourner.注意,(六合彩的)轮盘就要转了。❺ **faire la roue** 侧手翻: La fillette prend son élan et fait la roue. 小姑娘向前猛跑,做了个侧手翻。◇Le paon **fait la roue**. 孔雀开屏。 【roué,e】 [ʀwe]adj. [用在名词后]狡猾的:C'est un homme d'affaires très roué. 这是一个非常狡猾的商人。→malin. 【Rouen】 [ʀwɑ̃] n. pr. f.鲁昂(法国诺曼底城市); Jeanne d'Arc fut brûlée à Rouen en 1431.圣女贞德1431年在鲁昂被烧死。 【rouennais, e】 [ʀwanɛ,z] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]鲁昂的:Nous avons visité de belles églises rouennaises. 我们参观了一些漂亮的鲁昂教堂。❷ n. 鲁昂人:Les Rouennais sont des Normands.鲁昂人是诺曼底人。 【rouer】 [ʀwe] v. [c. la] 痛打(某人)→〖俗】tabasser: Ils ont **roué de coups** un pauvre homme. 他们把这个可怜的人痛打了一顿。 【rouet】 [ʀwɛ] n. m. 纺车: Avec un rouet, on filait la laine, le chanvre et le lin.人们用纺车纺毛、纺麻。 【rouge】 [ʀuʒ] adj., n. m.,adv. I.adj. [用在名词后] ❶ 红色的:Elle corrige le texte au crayon rouge. 她用红铅笔改文章。J'ai fait une salade de fruits rouges. 我用红颜色的水果做了一道沙拉。Les poissons rouges tournent dans leur bocal.金鱼在鱼缸里游来游去。Les voitures s'arrêtent au **feu rouge**.汽车在红灯前停下来。◇Le ministre de l'Intérieur a déclenché l'**alerte rouge**.内务部长发出(最高等级的)红色警报信号。❷ 红色的(指政治倾向): Les **banlieues rouges** votent communiste.红色郊区投共产党的票。❸ (白种人)面色通红: Elle a les oreilles rouges de froid. 她的耳朵冻得通红。Je suis devenu **rouge de colère**. 我气得满脸通红。→écarlate. Elle est **rouge comme une tomate**. 她的脸红得像西红柿。 II. n. m. ❶ 红色→carmin, vermillon: J'aime bien le rouge vif. 我非常喜欢鲜艳的红色。Ila des chaussettes rouge clair. 他的袜子是浅红颜色的。Mon fils colorie les toits des maisons en rouge. 我儿子将房顶都画成红色。◇Un automobiliste est passé **au rouge**. 一个汽车驾驶员闯了红灯。❷ 红颜料: Ma fille met souvent du rouge dans ses dessins. 我女儿常在她的画上涂红颜料。◇Elle se met du **rouge à lèvres**. 她在嘴唇上涂了些口红。❸ (金属)烧红: La barre de fer est portée **au rouge**.铁棍被烧红了。❹ (因激动而)变红的肤色: J'étais très en colère, le rouge m'est monté au front. 我勃然大怒,一阵红晕涌上我的额头。❺ 【俗】红葡萄酒: Voulez-vous du rouge ou du blanc?您要红葡萄酒还是白葡萄酒? ❻ **être dans le rouge** 处境困难: Votre compte bancaire est dans le rouge. 您的银行账目情况非常不妙。 III. adv. **se fâcher tout rouge** 气得满脸通红:Elle s'est fâchée tout rouge. 她气得满脸通红。◇Il m'a injurié alors j'ai **vu rouge** et je lui ai cassé la figure. 他骂我,我怒不可遏,痛打了他一顿。 【rougeâtre】 [ʀuʒɑtʀ] adj. [用在名词后]淡红色的: On aperçoit une lumière rougeâtre derrière les rideaux.人们看到帘幕后面淡红色的光。 【rougeaud, e】 [ʀuʒo, d] adj. [用在名词前]脸色发红的: C'est une femme un peu grosse et rougeaude. 这是一个略有些胖、脸色发红的妇女。 【rouge-gorge】 [ʀuʒgɔʀʒ] n. m.红喉雀: Le rouge-gorge est un passereau.红喉雀是一种鸣禽。(pl.) des **rouges-gorges**. 【rougeole】 [ʀuʒɔl] n. f. 麻疹: Le malade a la rougeole.病人患了麻疹。Ma fille est vaccinée contre la rougeole. 我女儿注射了麻疹疫苗。 <1101> 【rougeoyant,e】 [Ruzwajā,t] adj.[用在名词后]产生淡红色反光的:Au soleil couchant, l'eau du lac a des reflets rougeoyants, 日落时水面反射出淡红色的光。 【rougeoyer】 [Ruzwaje] v. [c.8a]呈淡红色,反射出淡红色的光:Dans une heure, le ciel rougeoiera [Ruzwara] au coucher du soleil. 一小时后,日落之时,天空将呈现出淡红色。 【rouget】 [Ruze] n. m. 鲂,火鱼:Sur le port, nous avons mangé des rougets grillés. 我们在港口吃了一些烤火鱼。 【rougeur】 [Ruzoær n. f.红斑: Le malade a des rougeurs sur tout le corps. 病人全身起了红斑。 【rougi, e】 [Ruzi]adj. [用在名词后]变成红色的:Il a les joues rougies par le froid. 他的面颊冻得通红。 【rougir】 [RUZİR] v. [c.2] ❶变红,变得更红:Mon nez rougit lorsqu'il fait froid!天冷时,我的鼻子常被冻红。❷(因激动等而)脸红: Elle est timide. elle rougit souvent. 她很腼腆,动不动就脸红。Ila rougi de plaisir. 他高兴得满脸通红。Furieuse, elle a rougi jusqu'aux oreilles. 她面红耳赤,气恼万分。❸**rougir de** 【雅】<人>为……感到羞愧:Je n'ai pas à rougir de mes parents. 我没有什么可为父母感到羞愧的。Avouez cette petite erreur, il n'y a pas de quoi en rougir! 您就承认这个小错误吧,这没有什么可难为情的! 【rouille】 [Ruj] n. f. ❶铁锈: La vieille grille est rongée de rouille. 这个旧铁栅栏门被锈蚀了。Le minium protège le fer contre la rouille. 铅丹保护铁不生锈。❷红辣蒜泥蛋黄酱:La soupe de poisson est servie avec une rouille et des croûtons frits.鱼汤就着红辣蒜泥蛋黄酱和油煎面包吃。 【rouillée】 [Ruje] adj. [用在名词后]❶生了锈的:La vieille grille rouillée grince quand on l'ouvre. 这个生了锈的旧铁栅栏门打开时嘎吱嘎吱作响。❷《人〉变迟钝了:Je suis complètement rouillé. 我变得完全迟钝了。 【rouiller】 [Ruje] v. [c. la] I. 生锈:Le portail en fer commence à rouiller. 铁门开始生锈了。Les couteaux inoxydables ne rouillent pas. 不锈钢的刀子不生锈。 II. v. pr. **se rouiller** ❶生锈: Tu as oublié la scie dehors et la lame s'est rouillée. 你把锯忘在了外面,锯条生锈了。❷变迟钝: Il faut que je fasse du sport, je me rouille! 我变迟钝了,我该进行体育锻炼了。 【roulant, e】 [Rulā,t] adj. [用在名词后]❶有轮的,靠轮子移动的: Elle apporte les apéritifs sur la **table roulante**. 她用活动餐台送来了饮料。Il s'est cassé la jambe et se déplace en **fauteuil roulant**. 他的腿骨折了,他坐轮椅行走。❷驾驶火车、地铁列车的,行车的: Le **personnel roulant** est en grève. 列车驾驶人员在罢工。◇ un **escalier roulant** 滚梯,自动扶梯: Dans ce grand magasin il y a des escaliers roulants et des ascenseurs. 这家大商场有自动扶梯和电梯。◇un **tapis roulant** 传送带: Les passagers de l'avion récupèrent leurs bagages sur le tapis roulant. 乘飞机的旅客从传送带上取下自己的行李。❸un **feu roulant** 连续齐射的火力→ continu: Les soldats subissent un feu roulant. 士兵们遭到连续齐射的火力阻击。◇Le président a été soumis à un feu roulant de questions. 总统被迫回答一连串的问题。 【roulé, e】 [Rule] adj.[用在名词后]❶卷起来的:Elle a un pull à **col roulé**. 她有一件翻领套头衫。❷**bien roulé**俗】身材好的→1. fait: Elle est drôlement bien roulée, cette nana!这个女人身材好极了! →bâti. 【rouleau】 [Rulo] n. m. ❶卷: Y a-t-il un **rouleau de pellicule** dans l'appareil photo?相机里有胶卷吗? → bobine. J'ai acheté des **rouleaux de papier peint**. 我买了几卷彩色墙纸。◇Je suis **au bout du rouleau**. 我已精疲力竭了。❷卷状物:Elle achète souvent des **rouleaux de réglisse**. 她常买甘草汁糖。◇Au restaurant vietnamien, j'ai mangé un **rouleau de printemps**.我在越南餐馆吃了春卷。❸翻滚的大浪:La mer fait des rouleaux. 海卷起大浪。Ils font du surf sur les rouleaux, 他们在浪尖上冲浪。❹滚筒,辊,滚棒: Le pâtissier étale la pâte avec un **rouleau à pâtisserie**. 面点师在用擀面杖擀面。◇Le peintre passe la peinture sur le mur à l'aide d'un rouleau.油漆工用油漆辊子涂墙。◇Le **rouleau compresseur** aplanit le revêtement de la route. 压路机在压实路面。❺(卷东西用的)圆柱体: Glissez une feuille de papier derrière le rouleau de la machine à écrire. 把纸放在打字机的滚轴后面。Pour faire une mise en plis, le coiffeur enroule les mèches de cheveux autour de rouleaux.理发师用发卷把发绺卷成卷。→bigoudi. 【roulement】 [Rulmā] n. m. ❶隆隆声,轰鸣声: L'orage approche, j'ai entendu un roulement de tonnerre. 暴风雨临近了,我已听到了隆隆的雷声。→grondement. Un roulement de tambour annonce le début du spectacle. 一阵鼓声宣告演出开始。→battement.❷(资金)周转,流转: L'entreprise gère son **fonds de roulement**.企业掌有一笔流动资金。❸**travailler par roulement** 轮班工作: Les ouvriers de l'usine travaillent par roulement. 工厂工人轮班工作。❹un **roulement à billes** 【机】滚珠轴承:Ces patins sont silencieux car ils sont montés sur roulement à billes. 这些轮滑鞋滑起来声音很小,因为它们装在滚珠轴承上。 【rouler】 [Rule] v. [c. la] I. ❶滚动:La balle a roulé sous l'armoire. 球滚进柜子的下面。◇Je suis tombé et j'ai roulé dans l'escalier. 我摔了一跤,从楼梯上滚了下来。→ dégringoler. Il est soul à rouler sous la table! 他醉得滚到了桌子底下!❷(车辆行驶: Le camion roule à cent à l'heure.卡车每小时行驶100公里。◇ Ça roule mal, ce soir.今晚车子开不起来(指道路堵 <1102> 塞)。◇**Nous roulons vers** Madrid. 我们乘车驶往马德里。◇俗**Ça roule!** 一切顺利!❸摇动,晃动,扭动:Cette jolie fille roule les hanches en marchant. 这个漂亮的女孩儿走路时扭动着腰肢。❹**rouler sur** 以…为主题→porter: La conversation a roulé sur la politique. 谈话以政治为主题。❺(船)左右摇摆:Le navire tangue et roule 船前后颠簸,左右摇摆。(→roulis). II. ❶将(某物)卷起: On a roulé le tapis du salon pour pouvoir danser,他们把地毯卷了起来好跳舞。◇Il roule une cigarette,他卷了一支烟。❷**rouler qqch. dans** 在(某物)上滚上一层・・・ Elle roule des boulettes de viande dans la farine. 她在肉丸子上滚上一层面。→enrober. ◇Tu as payé ta voiture trop cher, tu t'es fait **rouler dans la farine**! 【俗】你的车买得太贵了,你上当了!→1. avoir. ◇Vous vous êtes fait **rouler**,您让人骗了。→voler. ❸**avoir roulé sa bosse**俗】去过许多地方,到处飘泊: Mon père a roulé sa bosse. 我父亲去过许多地方。❹小舌颤音发得时间较长:Il parle français en roulant les r. 他讲法语时小舌颤音发得时间较长。 III. v. pr. **se rouler** ❶打滚: Les enfants se roulent dans l'herbe.孩子们在草地上打滚。◇Dans ce film, il y a une scène drôle **à se rouler par terre**.在这部影片中有一个场面让人捧腹大笑。→se tordre. ❷把自己裹起来 s'enrouler: Il s'est roulé dans une couverture pour dormir sur le canapé. 他裹上一条被子在长椅上睡觉。❸蜷缩: Le chat se roule en boule dans le fauteuil. 猫在扶手椅上蜷缩成一团。❹**se rouler les pouces** 无所事事: Elle s'est roulé les pouces toute la journée! 她一整天无所事事。 【roulette】 [Rulet] n. f. ❶小轮: Elle apporte le café sur une **table à roulettes**. 她用带小滑轮的桌子送来咖啡。◇ Mon travail **marche sur des roulettes**. [俗]我的工作进展得非常顺利。❷牙钻→ 2. fraise: Ma fille n'aime pas la roulette! 我女儿不喜欢牙钻!❸轮盘赌: On joue à la roulette au casino.人们在娱乐场里玩儿轮盘赌。 【roulis】 [Ruli] n. m.(船)的横摇,左右摇晃:La mer grossit, il va y avoir du roulis. 海面起浪了,船会左右摇晃。 【roulotte】 [Rulot] n. f. (马或汽车牵引的)可住人的挂车:Les forains vivent dans des roulottes 流浪艺人住在挂车里。(→caravane). 【roumain,e】 [RUMĒ,ɛn] adj.,n. I.adj.[用在名词后]罗马尼亚的: La capitale roumaine est Bucarest.罗马尼亚的首都是布加勒斯特。 II. ❶n. 罗马尼亚人。❷n.m.罗马尼亚语:Le roumain est parlé en Roumanie et en Albanie, 在罗马尼亚和阿尔巴尼亚,人们讲罗马尼亚语。 【Roumanie】 [Rumani] n. pr. f. 罗马尼亚(中欧国家):Ils habitent en Roumanie 他们住在罗马尼亚。(→roumain). 【round】 [Rund] n. m. 【英】(拳击比赛的)回合→reprise: Le boxeur a été mis K.-O. au deuxième round. 这个拳击手在第二回合即被打倒在地。 【roupie】 [Rupi] n. f. 卢比(印度和巴基斯坦的货币单位):J'ai changé mon argent français contre des roupies. 我用法国钱币兑换了一些卢比。 【roupiller】 [Rupije] v. [c.la] [俗】睡觉:Je suis crevé, je vais roupiller un peu. 我累坏了,要去睡一会儿。 【rouquin,e】 [Rukë, in] adj.,n. ❶adj. [用在名词后]红棕色头发的(人):Son fils est un petit garçon rouquin. 他儿子是个红棕色头发的小孩儿。❷n.红棕色头发的人:Sa copine est une jolie rouquine. 他的女友是一个红棕色头发的漂亮的女子。 【rouspéter】 [Ruspete] v. [c.6a] [俗】抱怨→【俗】râler: Sa mère rouspète tout le temps. 他母亲总发牢骚。 【rousseur】 [RuSœR] n. f. une **tache de rousseur** 雀斑: Sa figure est criblée de taches de rousseur. 他满脸雀斑。 【roussi】 [Rusi] n. m.烧焦东西的气味,焦味:Ça **sent le roussi** dans la cuisine. 厨房里有焦味。◇Le directeur m'a convoqué, **ça sent le roussi**, 经理把我叫去了,事情变槽了。 【route】 [Rut] n. f. I. 公路:Il ya des chemins, des routes, des autoroutes, 有路、公路、高速公路。C'est une bonne route. 这条公路很好走。Attention, la route est glissante. 当心,路滑。Nous avons roulé sur une route nationale puis sur une petite route départementale. 我们行驶在国道上,后来驶上了省级小公路。Je suis perdu, je cherche la route de Paris. 我迷路了,我在找通往巴黎的公路。 II. ❶公路交通:Ils viennent **par la route** ou par le train?他们坐汽车还是坐火车来?J'apprends le **code de la route**. 我在学习交通规则。Nous avons fait beaucoup de route, aujourd'hui. 今天我们走了许多路。Cette voiture a une bonne **tenue de route**. 这车跑得很稳。◇Votre projet **ne tient pas la route**.您的计划行不通。❷方向,路线: Nous nous sommes trompés de route. 我们搞错了路线。→itinéraire. Vous êtes sur la bonne route,你们的方向正确。J'ai **fait fausse route**. 我走错了路。❸旅行:**Bonne route!** 一路顺风! Allez, **en route!**喂,上路吧! Nous **faisons route vers** Lyon. 我们到里昂去。**En cours de route**, nous nous sommes fait des amis. 在旅途中我们结成了朋友。◇**mettre en route** 启动,开动,发动:Mets le moteur en route.开动发动机。◇La **mise en route** du projet est difficile. 这个计划的启动很困难。◇J'ai plusieurs projets **en route**, 我正在实施好几个计划。◇Elle a un troisième enfant **en route**.俗』她怀上了第三个孩子。❹生命的历程:Nos routes se sont croisées plusieurs fois. 我们的生活道路几次相遇。◇La route est toute tracée. 生活的道路已经指明。 <1103> 【routier, ère】 [Rutje, ER] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]公路的: L'automobiliste consulte une **carte routière**.汽车驾驶员在查看公路交通图。La **circulation routière** est dense. 公路交通的密度很大。Le **réseau routier** est régulièrement entretenu. 人们随时对公路网进行养护。Nous avons rendez-vous à la **gare routière**. 我们相约在汽车站见面。❷ n. m.长途货车司机:Les routiers doivent se reposer régulièrement.长途货车司机必须按时休息。❸n. 适宜在公路上行驶的汽车:Cette voiture est une bonne routière. 这是一辆非常适宜在公路上行驶的汽车。 【routine】 [Rutin] n. f. ❶老一套: Le matin je prends le métro pour aller au travail, le soir je prends le métro pour rentrer chez moi; c'est la routine. 我早上乘地铁上班,晚上乘地铁回家,总是这一套。Je ne supporte plus cette routine! 我再也受不了这种刻板的生活了!→[俗] train-train, ronron. ❷**de routine** 常规的,例行的: Ne vous inquiétez pas, c'est une enquête de routine, 不必担心,这是例行调查。 【roux,sse】 [Ru,s] adj.,n. I.adj. [用在名词后]❶橙红色的:En automne. les arbres sont roux. 秋天树木是橙红色的。Sa fille est rousse. 她女儿的头发是红棕色的。→rouquin. ❷un **beurre roux** 加热后化成橙红色的黄油: Préparez un beurre roux. 把黄油化成橙红色。 II. ❶n. 橙红色头发的人:Safemme est une jolie rousse. 他的妻子是个橙红色头发的漂亮女郎。❷n. m.(用油、热水和炒成焦黄色的面粉调制的)焦色面糊: Épaississez votre sauce avec un roux. 用焦色面糊把调味汁调浓些。 【royal, e】 [rwajal] adj. [用在名词后]❶国王的,王后的: La **famille royale** sera présente à la cérémonie. 王室将出席仪式。Son **Altesse Royale** est prévenue.殿下已被告知。(m.pl.) **royaux** [Rwajo]. ❷具有皇家气派的;出手大方的:Il a donné un **pourboire royal** au serveur. 他给了服务员一笔可观的小费。Il fait des **cadeaux royaux** à sa femme. 他常给妻子一些豪华的礼物。→grandiose, magnifique. ◇J'ai une **paix royale** dans cette maison, 我这所房子非常清静。→divin. 【royalement】 [Rwajalmā] adv.❶隆重地,盛大地: Il nous a reçus royalement. 他隆重地接待了我们。→superbement.❷《俗】完全地: Il peut dire tout ce qu'il veut, je m'en moque royalement!他想说什么就说什么好了,我毫不在乎。 【royaliste】 [rwajalist] n.,adj. ❶ n.保皇党人,保皇分子:C'est une royaliste convaincue. 这是一个坚定的保皇党人。❷adj. [用在名词后]保皇主义的,保皇党人的:Il écrit dans un journal royaliste. 他为一家保皇派的报纸撰文。◇Il ne faut pas être **plus royaliste que le roi**,用不着比本人还起劲儿。 【royaume】 [Rwajom]n.m.王国→ monarchie: La Belgique est un royaume. 比利时是王国。 【Royaume-Uni】 [Rwajomyni] n. pr. m.英国(由大不列颠和北爱尔兰组成的西欧国家): Le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord est le nom officiel de la Grande-Bretagne depuis 1923.自1923年,英国正式称为大不列颠及北爱尔兰联合王国。→Grande-Bretagne. 【royauté】 [rwajote] n. f.王权;君主政体: La Révolution française a provoqué la chute de la royauté.法国大革命导致了君主政体的覆灭。 【ruade】 [Ryad] n. f. (骡马)尥蹶子: La jument a lancé une ruade. 牝马尥了一个蹶子。(→ruer). 【ruban】 [Rybā] n. m. ❶布带: Elle attache ses cheveux avec un ruban. 她用一条带子束住头发。❷细条软带:J'ai besoin de **ruban adhésif** pour fermer ce paquet. 我需要胶条把这个纸包粘住。 【Rubens】 [Rubɛs] n. pr.鲁本斯(1577-1640,佛兰德斯画家): Rubens fut un grand maître de la peinture décorative.鲁本斯是装饰画大师。 【rubéole】 [Rybeol] n. f. [医]风疹: Les enfants doivent être vaccinés contre la rubéole 儿童必须接种风疹疫苗。(→rougeole). 【rubis】 [Rybi] n. m.❶红宝石:C'est en Birmanie que l'on trouve les plus beaux rubis. 缅甸有最漂亮的红宝石。❷**payer rubis sur l'ongle** 当场如数付清:Il nous a payés rubis sur l'ongle 他当场如数付清了我们的钱。(→comptant). 【rubrique】 [RybRik] n. f. (报刊)专栏: Il lit tous les jours la rubrique de politique étrangère, dans son journal. 他每天看报纸上的外国政治专栏。 【ruche】 [Ry∫] n. f. ❶蜂箱: On enfume les ruches pour récolter le miel.人们用烟熏蜂箱取蜜。❷蜂群:On entend le bourdonnement de la ruche.人们听到蜂群的嗡嗡声。 【rude】 [Ryd] adj.[用在名词后,有时用在名词前]❶生硬的,严厉的:Il a des manières rudes, mais c'est un homme gentil,他的做法有些生硬,但他是好人。Tu as été trop rude avec elle.你对她太严厉了。◇[用在名词前]C'est un **rude gaillard!**这是一个骠勇的男子汉。❷令人难以忍受的,严酷的,严峻的→ pénible: L'hiver sera rude. 冬天将十分寒冷。→ rigoureux.◇[用在名词前] Vous mettez ma patience **à rude épreuve**.您在使我的耐心经受严峻考验。❸粗糙的,粗硬的→rugueux: Ta barbe est rude!你的胡子很硬。❹[用在名词前][俗】非常,极其:Mon fils a un **rude appétit!**我儿子的胃口非常好。→fameux, sacré, solide. 【rudement】 [Rydmā] adv. ❶严厉地,生硬地→ brutalement, sévèrement: Elle traite son fils rudement.她对儿子非常严厉。(→rudoyer). ❷【俗】非常,很:Ce dessert est rudement bon!这甜食好吃极了!→ drôlement; [俗] vachement. Il a rudement change! 他大大地变了! 【rudesse】 [Rydes] n. f. 粗暴,严厉,生硬:Il traite ses enfants avec rudesse. 他对孩子们很粗暴。→ brutalité. <1104> 【rudimentaire】 [RydimŌTER] adj.[用在名词后]初步的,基本的,基础的:Je n'ai que des connaissances rudimentaires en anglais, 我只粗通英语。→ élémentaire. Dans notre chalet, le confort est rudimentaire. 我们山区木屋的设施很简陋。→sommaire. 【rudiments】 [Rydimā] n. m. pl. **des rudiments** (某———学科的)初步知识,基础知识,基本知识→base, élément: Ma fille a appris des rudiments de solfège, à l'école. 我女儿在学校里学习了视唱基本知识。 【rudoyer】 [Rydwaje] v. [c.8a] 粗暴对待(某人),责骂(某人):Ce patron rudoie ses employés. 这个老板对雇员很粗暴。Tu rudoies beaucoup trop ta fille! 你过多地责骂女儿了。 【rue】 [Ry] n. f. ❶街: Ils habitent dans une petite rue. 他们住在一条小街上。→passage, ruelle. Il y a une épicerie au coin de la rue. 街角有一个食品杂货店。Son bureau est situé rue Gambetta,他的办公室位于甘必大街。J'habite au numéro 27 de la rue Albert. 我住在阿尔贝街27号。◇Notre rue est commerçante. 我们那条街是商业街。Les voitures ne passent pas dans cette rue car c'est une **rue piétonne**. 这条街不能走车,因为这是一条步行街。Nous nous sommes promenés dans les rues. 我们在街上散了散步。Fais attention en traversant la rue!横穿马路要当心!(→chaussée, trottoir). Cette rue est à sens unique. 这条街是单行的。Je vends un appartement **sur rue**. 我出售一套临街的居室。◇Dans ce quartier de la ville, il y a des bistrots **à tous les coins de rue**. 在城里的这个地区,满街都是酒吧。❷市民生活:Ce peintre a peint des **scènes de rue**. 这位画家画了一些市民生活的情景。Que pense l'**homme de la rue** de ce scandale?普通百姓对这件丑闻有何感想呢?◇Ce pauvre homme **est à la rue**. 这个可怜的人无家可归。→S. D. F. 【ruée】 [Re] n. f. 涌向一个方向的人流:Le premier jour des vacances, c'est la ruée vers les gares. 假期第一天,人流涌向车站。A Noël, c'est la ruée vers les magasins. 圣诞节,商店人潮如涌。 【ruelle】 [RE] n. f. 小街,小巷: Le vieux quartier de Lyon est un labyrinthe de ruelles. 里昂的老城小巷纵横交错。 【ruer】 [Re] v. [c. la](骡、马、驴)尥蹶子:Ne passez pas derrière ce cheval, il rue souvent. 这匹马爱尥蹶子,别从它后面走。◇Quand le directeur a refusé de l'augmenter, elle a **rué dans les brancards**.当经理拒绝增加工资时,她愤怒地表示强烈的抗议。→se rebeller, se rebiffer. 【se ruer】 [Re] v. pr. [c. la]冲向,奔向,涌向→ foncer: Si l'alarme se déclenche, la foule paniquée se ruera [RyRa] vers la sortie. 如果响起警报,人群将涌向出口。Les invités se sont rués sur les gâteaux, 客人们向蛋糕奔去。 【rugby】 [Rygbi]n.m.【英橄榄球: Le rugby oppose deux équipes de quinze joueurs. 橄榄球比赛是两个各由15名队员组成的球队进行对抗。 【rugbyman】 [Rygbiman] n.m.橄榄球运动员:Un rugbyman a plaqué un joueur adverse. 一名橄榄球运动员抱住了对方球员的腿。 【注】rugbyman 并不是英语单词,而是一个错误的英语外来语。 【rugir】 [RyZİR] v. [c.2](猛兽的)吼叫: Les lions rugissent. 狮子发出吼声。 【rugissement】 [Ryzismā] n. m.(狮子等猛兽的)吼叫: Le lion a poussé un terrible rugissement. 狮子发出可怕的吼声。◇On entend le rugissement de la tempête,人们听到暴风雨的怒号。→mugissement. 【rugueux, se】 [Rygo, z] adj. [用在名词前]粗糙的→ râpeux: La vache frotte sa tête contre l'écorce rugueuse de l'arbre.牛在粗糙的树皮上摩擦它的头。 【ruine】 [Ryin] n. f. ❶废墟,遗迹→décombres, vestige: Il y a de nombreuses ruines antiques, en Grèce. 希腊有许多古代遗迹。❷**tomber en ruine**(建筑)正在倒塌:La vieille maison tombe en ruine. 这座老屋正在倒塌。◇Sur la côte sauvage, il y a un château **en ruine**. 在荒凉的海岸上,有一座倒塌的城堡。❸衰弱不堪的人:Depuis sa maladie, c'est une ruine.自从她生病后,她成了一个衰弱不堪的人。→loque. ❹毁灭,灭亡: C'est la **ruine de mes espérances**. 这是我的希望的破灭。→anéantissement, fin. Cet homme d'affaires est au bord de la ruine. 这位商人正处于破产的边缘。 【ruiner】 [Rqine] v. [c. la] I. ❶使破产: Les mauvaises affaires qu'il a faites l'ont ruiné. 他因经营不善而破产。◇《Acheter une troisième voiture! Tu veux me ruiner?》“买第三辆车!你是想让我破产吧!”❷毁坏,破坏:Il boit et il fume trop: il ruine sa santé. 他吸烟喝酒过度:他是在毁坏自己的身体。 II. v. pr. **se ruiner** 耗尽资财,花费过多:Elle s'est ruinée au jeu. 她因赌博而倾家荡产。◇Il se ruine en vêtements. 他把钱都花在穿着上了。Il s'est ruiné pour cette fille. 他在这个姑娘的身上花了太多的钱。 【ruineux, se】 [rqino,z]adj. [用在名词后]花费过大的,过于昂贵的:Il a un train de vie ruineux. 他过着花钱如流水的生活。Je peux faire ça. ce n'est pas trop ruineux.这花费还不算过大,我还承受得起。 【ruisseau】 [Riso] n. m. 小河,溪水: Un ruisseau traverse le jardin.一条小溪穿过花园。(pl.) des ruisseaux. 【ruisselant,e】 [Ruislā,t] adj. [用在名词后]湿淋淋的:Je suis rentré ruisselant de pluie. 我被雨浇得湿淋淋地回来了。Tu es ruisselante de sueur!你大汗淋漓! Son visage est ruisselant de larmes. 他泪流满面。 【ruisseler】 [Rqisle] v. [c.4a]流淌: Il ya eu un gros orage, la pluie ruisselait sur les vitres. 暴风 <1105> 雨大作,一道道的水顺着玻璃窗哗哗往下流。◇ Le grand salon ruisselle de lumières. 大厅里灯火通明。 【ruissellement】 [Ryiselmā] n. m. 水流: Le choc de la vague est suivi du ruissellement de l'eau sur les rochers. 大浪拍打着岩石,然后顺着岩石流下来。 【rumeur】 [RymoœR] n. f. ❶传闻,流言:J'ai entendu dire que le président veut démissionner, mais ce n'est qu'une rumeur. 我听说总统要辞职,但这只是个传闻而已。→ouï-dire. Il aime faire courir des rumeurs. 他喜欢散布流言蜚语。J'écoute la rumeur publique. 我在倾听公众的议论。❷嘈杂声,喧哗→brouhaha: On entend la rumeur lointaine de la fête.人们听到远处传来节日的喧闹声。 【ruminant】 [Ryminā] n.m.反刍动物: Les vaches, les moutons, les cerfs, les chameaux sont des ruminants.牛、羊、鹿、骆驼都是反刍动物。 【ruminer】 [Rymine] v. [c. la] ❶(反刍动物)反刍: Les vaches ruminent.牛在反刍。❷不断地回想(不愉快的事):Ça fait trois jours qu'elle rumine son échec.三天来她总是在回想她失败的事情。→ remâcher. 【rumsteck】 [Romstek] n. m.牛的臀部肉:Je voudrais deux tranches de rumsteck, s'il vous plaît. 请给我两片牛臀肉。 【rupestre】 [RypɛstR] adj. [用在名词后]画在石壁上的,刻在石壁上的:La grotte de Lascaux est célèbre pour ses peintures rupestres préhistoriques. 拉斯科岩洞以其史前岩画闻名于世。 【rupture】 [RyptyR] n. f. ❶折断,断裂: La rupture des fils télégraphiques est due aux fortes chutes de neige.电话线被大雪压断。❷中断,中止,断绝:La guerre a provoqué la rupture des relations diplomatiques. 战争造成了外交关系的中断。◇Certains jeunes sont **en rupture avec** la société,一些年轻人与社会决裂。◇L'entreprise est **en rupture de stock**. 企业库存告罄。❸绝交,分手: Elle lui a envoyé une lettre de rupture. 她寄给了他一封绝交信。Leur rupture a été douloureuse 他们的分手是痛苦的。(→brouille). 【rural, e】 [RyRal] adj. [用在名词后]乡村的,农村的→ campagnard, champêtre, paysan: La vie rurale a beaucoup changé avec les machines agricoles. 随着农业机械的使用,农村生活发生很大变化。Nous dirigeons une exploitation rurale. 我们领导着一个农场。→agricole. (m. pl.) des **domaines ruraux** [RYRO]. 【注】rural是与campagne(乡村)相关的唯一的形容词。 【ruse】 [Ryz] n. f. ❶诡计,计谋→ astuce, feinte, stratagème, subterfuge,《俗】truc: Méfie-toi. c'est une ruse!你要当心,这是个诡计! C'est une ruse grossière. 这是个一眼就看穿的计谋。Il connaît toutes les ruses du métier. 他知道这个行当的所有诀窍。→ficelle. ❷狡猾,诡诈: Il a obtenu son adresse **par ruse**. 他骗得了他的地址。On emploie souvent la ruse en politique. 政界经常是尔虞我诈。 【rusé, e】 [Ryze] adj.[用在名词后]狡猾的→finaud, futé, malin, roué; [俗】roublard: Il est rusé comme un renard. 他像狐狸一样狡猾。 【ruser】 [Ryze] v. [c.la]施诡计;运用计谋:Il va falloir ruser pour réussir, 要运用计谋才能成功。 【russe】 [Rys] adj..n. ❶adj. [用在名词后]俄罗斯的:La capitale russe est Moscou.俄罗斯的首都是莫斯科。La révolution russe eut lieu en 1917. 俄国革命发生在1917年。❷n.俄罗斯人。❸n. m. 俄语:Il apprend le russe. 他在学俄语。 【Russie】 [Rysi] n. pr. f. 俄罗斯: La Russie est le plus vaste pays du monde. 俄罗斯是世界上面积最大的国家。 【rustine】 [Rystin] n. f. [商标名](补自行车内胎的)有胶膜的小块圆形橡胶薄片:J'ai collé une rustine sur la déchirure de la chambre à air. 我在自行车内胎的破裂处粘了一块补胎橡胶片。 【rustique】 [Rystik] adj.,n.n m. I.adj.〔用在名词后]❶(家具)乡村风格的,简朴的: Dans ma chambre, il y a une armoire rustique. 我的卧室里有一个乡村风格的柜子。❷(动、植物)皮实的,生命力强的→résistant, robuste: C'est une plante rustique, que vous pouvez laisser dehors en hiver. 这是一种非常皮实的植物,冬天可以放在外面。 II. n. m.(家具)乡村风格:J'aime le rustique. 我喜欢乡村风格的家具。 【rustre】 [RyStR] n. m.,adj. ❶n. m.粗野的人,粗鲁的人→brute,goujat, malotru, mufle: Ce rustre m'a bousculé sans s'excuser.这个粗野的人不客气地把我挤开了。❷adj. [用在名词后]粗野的,粗鲁的:Il est un peu rustre. 他有点儿粗鲁。 【rut】 [Ryt] n. m.(动物)发情期:Pendant le rut, les animaux cherchent à s'accoupler.动物在发情期求偶交配。◇La biche est **en rut**.母鹿正处于发情期。 【rutilant, e】 [Rytilā, t] adj. [用在名词前]光彩夺目的,耀眼的:Il conduit une rutilante voiture de sport. 他驾驶一辆光彩夺目的跑车。 【rythme】 [Ritm] n. m. ❶节奏,节拍: Le groupe de rock a commencé à jouer sur un rythme endiablé, 摇滚乐队开始用疯狂的节奏演奏。J'aime le rythme du tango. 我喜欢探戈的节拍。◇Cette fille a le sens du rythme, elle a le **rythme dans la peau**. 这女孩儿很有节奏感。❷节律: Le médecin écoute le rythme cardiaque du malade.医生在听病人的心律。→ allure. Le rythme des vagues m'a endormi.波浪的节拍催我入眠。❸速度,节奏: Nous travaillons à un rythme trop rapide. 我们的工作节奏太快。Elle supporte mal le rythme de la vie parisienne. 她很难适应巴黎生活的节奏。Ne t'énerve pas, **va à ton rythme**,别生气了,平静平静。◇Cette revue paraît **au rythme de** trois numéros par an. 这份杂志每年出版三期。◇Ce <1106> film manque de rythme, c'est mou.这部影片节奏太慢。 【rythmé,e】 [Ritme] adj. [用在名词后]有节奏的: Elle aime la musique bien rythmée. 她喜欢节奏鲜明的音乐。 【rythmer】 [Ritme] v. [c.la] ❶标出节奏→ scander: La grosse caisse rythme la chanson. 低音鼓为这支歌曲敲着节奏。❷使有节奏: Les vagues rythment le mouvement du bateau. 波浪使船有节奏地晃动。 【rythmique】 [Ritmik] adj. [用在名词后] la **danse rythmique**韵律操: Les élèves font de la danse rythmique à l'école.学生们在学校里做韵律操。 <1107> 【s】 [es] n. m. ❶法语字母表第19个字母:Les est une consonne, 字母 s是辅音。Ilya dess minuscules (s) et des s majuscules (S).有小写的s和大写的S。Les sert à marquer le pluriel. S用来表示复数。❷en s成S形:Il y a une ligne droite, puis un virage en s. 有一条直路,随后有一条成S形的弯路。 【注】s在词首(sac)、词尾(bus)、辅音前(vaste)发[s]音,在两个元音字母之间发[z]音。 【1. s'】 se 【2. s'】 1. si (il) 【sa】 1. son 【sabbat】 [saba] n. m. ❶【宗】(犹太人星期六的)安息:Le jour du sabbat est consacré au culte. 安息日用来做礼拜。❷中世纪传说的巫师和巫婆的巫魔夜会:Un sorcier va au sabbat sur un manche à balai.一个巫师骑着扫帚把去参加巫魔夜会。 【sabbatique】 [sabatik] adj. [用在名词后]❶【宗】犹太安息的:Nous respectons le repos sabbatique. 我们尊重犹太的安息日。❷ une **année sabbatique** 安息年,休假年(给某些企业职员、干部或某些教师——年的假期): En France, les professeurs d'université peuvent prendre une année sabbatique pour faire leurs recherches. 在法国,大学教师可以有一个休假年从事研究工作。 【sable】 [sabl] n. m.,adj. inv. ❶n. m.沙: J'ai vu de magnifiques plages de sable fin. 我见过一些非常漂亮的细沙海滩。Nous escaladons une dune de sable. 我们登上一个沙丘。Les enfants font des **châteaux de sable**. 孩子们在用沙子堆城堡。Il marche sur le sable brûlant du désert. 他们在沙漠烫人的沙子上行走。◇Attention aux **sables mouvants**!当心流沙!◇Les enfants jouent dans les **bacs à sable** [bakasabl] des jardins publics. 孩子们在公园的沙坑里玩耍。◇A chaque fin du mois, **je suis sur le sable**. [俗]每到月底我就囊空如洗。◇ **Le marchand de sable** est passé. 孩子们困了(眼睛发涩)。❷adj. inv. [用在名词后]浅灰褐色:J'ai acheté un manteau sable. 我买了一件浅灰褐色的大衣。(pl.) Elle a des gants sable. 她有一双浅灰褐色的手套。 【sablé,e】 [sable] n. m., adj. ❶n. m.油酥饼干: J'ai acheté un paquet de sablés. 我买了一包油酥饼干。❷adj.[用在名词后]une **pâte sablée** 油酥面团: Pour faire une tarte, elle a préparé une pâte sablée. 为了做酥饼,她和好了油酥面团。 【1. sabler】 [sable] v. [c.la]铺沙:La piste a été sablée avant la course. 赛跑前跑道上铺了一些沙子。On a sablé la route verglacée,人们在结了薄冰的路面上铺了一些沙子。 【2. sabler】 [sable] v. [c. la] **sabler le champagne** 畅饮香槟(庆贺): Quand j'ai réussi mon examen, nous avons sablé le champagne. 我考试通过后,我们畅饮香槟以示庆贺。 【sabieux, se】 [sablo,z] adj. [用在名词后]含沙的,混有沙子的:L'eau du torrent est sableuse. 这条激流的水里含有沙子。 【sablonneux,se】 [sablono,z] adj.[用在名词后]沙质的,由沙子构成的:Je rêve de plages sablonneuses et de mer bleue... 我梦想着沙滩和蓝色的大海… 【sabord】 [Saborn.m.战舰的舷墙炮孔:Ouvrez les sabords! 打开炮孔!◇**Mille sabords!**该死!见鬼! 【saborder】 [saborde] v. [c. la] ❶将船凿沉:Le capitaine a sabordé le navire pour que les ennemis ne s'en emparent pas. 船长将船凿沉,以免它落入敌人手中。❷v. pr. **se saborder** 自行停业:Plusieurs journaux se sont sabordés plutôt que d'accepter la censure. 几家报社宁肯自行停业也不接受新闻检查。 【sabot】 [sabo] n. m.❶(农民穿的)木鞋:Il met des sabots pour jardiner. 他穿上木鞋到花园里干活儿。◇Je l'ai vu **venir avec ses gros sabots**. 我一眼就看穿了他的用意。◇Tu **n'as pas les deux pieds dans le même sabot**, dis donc!你真能干!❷木底皮鞋:Tu n'as pas mal aux pieds dans tes sabots?穿木底皮鞋,你的脚不疼吗? ❸蹄: Les chevaux, les moutons, les vaches ont des sabots. 马、羊、牛都有蹄子。❹(钳住违章停车车辆的)车轮卡钳: Ma voiture est immobilisée, la police a mis un sabot!我的车动不了啦,警察给车轮上了卡钳。❺ une **baignoire sabot**(坐着洗浴的)木鞋形小澡盆: Dans cette petite salle de bains, il y a juste la place pour une baignoire sabot. 这个小洗澡间只有放一个木鞋形小澡盆的地方。Il installe des baignoires sabots. 他放了一些木鞋形小澡盆。 【sabotage】 [sabotaz] n. m.破坏,破坏活动:Pendant l'occupation allemande, les résistants faisaient du sabotage. 德国占领时期,抵抗运动分子进行破坏活动。 <1108> 【saboter】 [sabote] v. [c. la] ❶破坏: La voiture a été sabotée.车被破坏了。◇ Elle veut saboter mon projet! 她想破坏我的计划!❷草率地做: Vous avez saboté le travail!这件工作您做得太草率了!→bâcler. 【saboteur, se】 [saboter, øz] n.破坏者: Les saboteurs ont fait sauter les rails à l'explosif. 破坏者炸毁了铁轨。 【sabre】 [sabr] n. m.军刀,马刀:Le cosaque brandit son sabre.哥萨克挥舞着马刀。 【sabrer】 [sabre] v. [c.la] ❶删掉: Ils ont sabré de nombreux passages du livre. 他们删掉了书中的许多段落。◇Ils sabrent beaucoup de candidats, à cet examen.〖俗】这次考试使他们刷掉了许多考生。→recaler;〖俗〗sacquer. 【1. sac】 [sak] n. m.❶包,袋,囊: La vendeuse range les achats dans un sac en plastique. 女售货员将顾客买的东西放进一个塑料袋里。(→poche). Elle a mis son portefeuille et ses clés dans son **sac (à main)**.她将钱包和钥匙放进手包里。Elle a deux sacs à main [sakame]. 她有两个手包。Ton short et tes baskets sont dans ton **sac de sport**. 你的运动短裤和球鞋在你的运动包里。Je préfère utiliser un **sac de voyage**, plus léger qu'une valise. 我喜欢用比旅行箱轻便的旅行包。L'ouvrier a un gros sac en cuir,这个工人有一个大皮包。→ sacoche. Les campeurs rangent leurs affaires dans leurs **sacs à dos** [sakado]. 野营者们将他们的东西放在背包里。◇Nous réussirons, l'**affaire est dans le sac**. 我们必将成功,此事有十分把握。◇ Allez, **vide ton sac**. 【俗】你就和盘托出吧!◇ Tout le monde n'est pas aussi injuste que lui, ne **mets pas tout dans le même sac**. 并不是所有的人都像他那么不公正,不要认为大家都有同样的缺点。◇Méfie-toi, c'est un **sac d'embrouilles, un sac de nœuds**.[俗』小心一些,这是一件麻烦事。◇Il saura se débrouiller car il **a plus d'un tour dans son sac**.他会办得很好,他可是点子多着呢。❷un **sac de couchage** 睡袋:Les campeurs déroulent leurs sacs de couchage pour la nuit. 野营者摊开过夜的睡袋。 【2. sac】 [sak] n. m.劫掠,洗劫→ saccage: Le sac de la ville a duré trois jours. 对城市的洗劫持续了3天。Rome fut **mise à sac** par les Wisigoths en 410.公元410年,罗马被西哥特人洗劫一空。 【saccade】 [sakad] n. f.急促而不规则的动作→à coup, secousse, soubresaut: La voiture a avancé par saccades puis elle s'est immobilisée.汽车一冲一冲地前进,随后便停下来不动了。 【saccadé,e】 [sakade] adj. [用在名词后]急促而不规则的:Il est nerveux, je le vois à ses gestes saccadés. 他很激动,我从他那急促而不连贯的手势看得出来。On entend le bruit sec et saccadé des mitrailleuses.人们听到机枪干脆而断断续续的射击声。 【saccage】 [sakaz] n.m.❶洗劫: Le saccage de la ville dura trois jours. 对城市的洗劫持续了3天。❷搞乱,弄乱:Quel saccage dans ta chambre!你的房间弄得乱七八糟的! 【saccager】 [sakaze] v. [c.3b] ❶洗劫: Les envahisseurs ont saccagé la ville. 侵略者洗劫了城市。❷毁坏,破坏(一个地方): Ils ont dit:《Allez, saccageons tout!》他们说:“让我们砸烂一切!”Les casseurs profitent des manifs pour saccager et voler. 盗贼趁游行示威的时候进行破坏和盗窃。→ vandalisme. 【sacerdoce】 [saserdos] n. m.【宗】圣职: Notre abbé exerce son sacerdoce depuis dix ans. 我们的教士履行圣职已10年了。◇Le travail d'enseignant est un véritable sacerdoce! 教育工作是一种真正神圣的职业。 【sachant】 [sasā]动词 savoir 的现在分词形式:En sachant. 【sache】 [sa∫] 动词 savoir 的虚拟式现在时第一、第三人称单数变位形式:Il faut que je sache, qu'il sache, qu'elle sache. 【sachet】 [sase] n. m. ❶(小)纸袋,(小)塑料袋:J'ai acheté un sachet de bonbons. 我买了一袋糖果。→ paquet. ❷小袋包装的东西: Elle verse l'eau chaude sur le sachet de thé. 她用热水沏泡袋茶。Je n'ai plus de levure **en sachets**. 我的袋装发酵粉用完了。Le médicament est présenté en sachets. 这种药是袋装的。 【sacoche】 [sako∫] n. f. 挎包: Le facteur porte sa sacoche en bandoulière. 邮递员斜背着挎包。 【注】在比利时,人们称“sac à main”为“sacoche"。 【sac-poubelle】 [sakpubel] n.m.垃圾袋:Le sac-poubelle se ferme avec un lien. 垃圾袋口用绳子扎紧。(pl.) N'oublie pas d'acheter des sacs-poubelles!别忘了买一些垃圾袋! 【sacquer】 [sake] v. [c.la] [俗]❶解雇,辞退,刷掉:Je me suis fait sacquer de l'usine. 我被工厂解雇了。◇ Le prof l'a sacqué. 老师把他刷掉了。→ sabrer. ❷**ne pas pouvoir sacquer qqn**讨厌(某人)→【俗】encadrer, encaisser, sentir: Celle-là, je ne peux pas la sacquer!这个人,我讨厌她! 【注】亦可写作 saquer。 【sacre】 [sakr] n. m. ❶(教会为国王举行的宗教)加冕礼: Le sacre des rois de France avait lieu à Reims. 法国国王的加冕礼曾经在兰斯举行。❷祭礼:《Le Sacre du printemps est une œuvre de Stravinski.《春之祭》是斯特拉文斯基的作品。 【sacré,e】 [sakre] adj.[用在名词前或名词后] I.[用在名词后]❶【宗】神圣的,祝圣的→saint: L'Ancien et le Nouveau Testament sont les **livres sacrés** des chrétiens.旧约和新约是基督徒的圣书。Le Coran est le livre sacré des musulmans.《可兰经》是穆斯林的圣书。◇Il a écrit de la **musique sacrée**. 他写了一些宗教音乐。❷神圣的: L'amitié est sacrée. 友谊是神圣的。◇La femme d'un copain, **c'est sacré!** [俗]朋友的妻子是不 <1109> 可冒犯的。→tabou. Pour mon père, la sieste **c'est sacré!** 对我父亲来说,午睡是神圣不可侵犯的。 II.[用在名词前]❶【俗】可恶的,该死的:Tues un **sacré menteur!**你是一个可恶的说谎者!→maudit. ◇**Sacré nom** d'un chien! [咒》真见鬼!❷(俗)大的:Il a un **sacré culot!** 他的胆子真大!Tu as une **sacrée chance**!你真有运气!◇Sa copine est une **sacrée belle fille**! 他的女友真漂亮!→ rude. ◇**Sacré Jacques**, ça fait plaisir de te revoir!亲爱的雅克,我很高兴又看见了你! 【sacrement】 [sakrəmā] n.m.【宗】圣事: Le baptême, le mariage, l'extrême-onction sont des sacrements.洗礼、婚礼、临终涂油礼都是圣事。 【sacrément】 [sakremā] adv. 〖俗】极度,非常→【俗】drôlement, rudement, vachement: Il est sacrément bon, ce vin! 这酒,棒极了! Tu es sacrément résistant.你也太经折腾了。Elle a sacrément changé.她完全变了。 【sacrer】 [sakre] v. [c.la] (用宗教仪式)给帝王加冕:Charlemagne fut sacré empereur en l'an 800.公元800年,查里曼在宗教加冕礼上被承认为皇帝。 【sacrifice】 [sakrifis] n. m. ❶【宗】祭品,牺牲品: Les Anciens tuaient des animaux qu'ils offraient **en sacrifice**. 古人宰杀动物献祭。❷**faire un sacrifice**(主动)牺牲(某些东西): Ils ont fait des sacrifices pour payer les études de leur fils. 他们为供儿子们学习做出了一些牺牲。Ne pas partir en vacances, c'est pour moi un gros sacrifice. 不去度假,这对我来说是一个巨大的牺牲。◇Je veux bien **faire un sacrifice**, vous vendre cet objet moins cher. 我就做出牺牲,把这件东西便宜地卖给您。 【sacrifié,e】 [sakrifje]adj. [用在名词后]做出牺牲的:Vente de notre stock **à des prix sacrifiés**! 不惜血本,清仓大甩卖! 【sacrifier】 [sakRifje] v. [c. 7a] ❶献祭: Ils ont sacrifié un bœuf à leurs dieux.他们用一头牛祭神。❷为…牺牲・・・: Il a sacrifié sa vie de famille à sa carrière. 他为了事业牺牲了家庭生活。Elle sacrifiera [sakrifira] tout pour ses enfants. 她将为孩子们牺牲一切。❸v. pr. **se sacrifier** 为别人牺牲自己的利益: Elle s'est sacrifiée pour son père malade. 她为患病的父亲牺牲了自己的一切。◇《Personne ne veut faire la vaisselle? Bon, d'accord, je me sacrifie.》“没人愿意洗碗吗?那好,我就做出牺牲吧。”→se dévouer. 【sacrilège】 [sakrilɛ3] n. m.读圣罪: Cambrioler une église est un sacrilège. 偷盗教堂是一种读圣罪。Vous avez commis un sacrilège.您犯了读圣罪。◇C'est un sacrilège d'avoir abattu ces arbres centenaires!砍倒这些百年老树简直是一种亵读行为! 【sacristain】 [sakristē] n. m.教堂管理人:Le sacristain range les vases sacrés. 教堂管理人将祭器摆好。 【sacristie】 sakristi] n. f. (教堂里的)圣器室: Avant la messe, le prêtre s'habille dans la sacristie. 做弥撒前,教士在圣器室里穿上教袍。 【sacro-saint, e】 [sakrose,t] adj. [用在名词前或名词后]至圣的: Ils ont fait cela au nom de la sacro-sainte morale. 他们以至圣的道德名义做了这件事。Ilala sacro-sainte habitude d'acheter tous les matins un journal qu'il lit rarement. 他有一个神圣不可侵犯的习惯:每早买一份他很少读的报纸。(m.pl.) Elle m'énerve avec ses principes elle m'énerve avec ses principes sacro-saints! 她那神圣的原则搞得我大为光火。 【sadique】 [sadik] adj., n. ❶adj. [用在名词后]虐待狂的,暴虐的: Ce tortionnaire sadique sera jugé. 这个虐待狂将要受到审判。◇Elle prend un **plaisir sadique** à arracher les ailes des papillons. 她残忍地以拔蝴蝶的翅膀取乐。◇Ce professeur est sadique. 这个老师非常坏。Elle est à la fois sadique et masochiste. 她既是虐待狂又是受虐狂。(→sadomasochiste).◊ **sado** [sado] [习用缩略形式]: Il est sado, ce mec!这家伙是虐待狂!Ils sont tous sados. 他们都是虐待狂。❷n. 虐待狂:Elle est folle, c'est une sadique! 她疯了,简直是个虐待狂! 【sadisme】 [sadism] n.m.虐待狂(行为): Le sadisme et le masochisme sont des perversions. 虐待狂和受虐狂都是变态行为!◇《Tu arraches les pattes des fourmis? Mais **c'est du sadisme!**》“你在揪蚂蚁的腿儿?这是虐待行为。”Elle a souffert du sadisme de son mari.她丈夫的虐待令她痛苦不堪。 【注】这个词很流行,常用它来代替 méchanceté (坏),cruauté(残忍)。 【sado】 adj. 虐待狂的,暴虐的[sadique的习用缩略形式]。 【sadomasochiste】 [sadomazəsist] adj.[用在名词后]施虐兼受虐狂的: Ils se font beaucoup de mal, leur relation amoureuse est sadomasochiste. 他们相互间给对方造成很多伤害,他们的爱情关系是施虐兼受虐的关系。◇**sadomaso** [sadomazo][习用缩略语]: Ils sont sadomasos. 他们是施虐兼受虐狂。 【safari】 [safari] n. m.(在非洲对野生大动物的)狩猎远征: Les safaris ont contribué au massacre des éléphants. 狩猎远征助长了对大象的屠杀。 【safari-photo】 [safarifoto] n. m.(对野生大动物进行拍照和拍电影的)野生大动物摄影远征:Nous avons participé à un safari-photo en Afrique noire. 我们参加了一次黑非洲的野生大动物摄影远征。(pl.) des safaris-photos. 【safran】 [safrā] n.m.(调味用)藏红花粉: Le poulet est accompagné d'un riz au safran.子鸡配藏红花粉米饭。 【sagace】 [sagas] adj.[用在名词后]敏锐的,机敏的→clairvoyant, perspicace, subtil: Elle a un es- <1110> prit sagace. 她思想敏锐。 【sagacité】 [sagasite] n. f. 敏锐→ clairvoyance, perspicacité: Il raisonne avec sagacité,他推理敏锐。 【sagaie】 [sage] n. f. (非洲某些社会群体使用的)标枪: La sagaie est une arme de chasse et de guerre. 标枪是狩猎和战争的武器。 【sage】 [saz] adj.,n. m. I. adj. [用在名词前或名词后]❶[用在名词前或名词后]明智的,理智的→prudent, sensé, sérieux: Vous m'avez donné de sages conseils. 您给我提了一些明智的建议。Ilaagi en **homme sage**. 他做事很理智。→avisé. C'était une jeune fille sage. 【雅】这是一个规矩的女孩儿。→vierge. ◇Ne précipitons pas les choses, il est plus sage d'attendre. [无人称用法]不要仓促行事,最明智的还是等待。❷[用在名词后]乖,听话: Mon fils est un enfant sage. 我儿子是个很乖的孩子。→gentil, obéissant. Au revoir et soyez bien sages, les enfants!再见,孩子们,要听话! Le chien a été très sage. 这只狗曾经很听话。❸[用在名词后]〈物〉朴素的,有节制的: Elle a des goûts sages. 她志趣淳朴。◇Elle est vêtue d'une petite robe sage. 她穿着一件朴素的短连衣裙。 II. n. m. ❶贤明哲人: Cet homme est un sage. 这是位贤明的哲人。→philosophe. ❷(因其学识和客观性被聘的)政府特别顾问:Le comité des sages est réuni. 政府特别顾问委员会在举行会议。 【sage-femme】 [sazfam] n. f. 助产士: Elle est sage-femme à l'hôpital, 她在医院做助产士。Ily a plusieurs sages-femmes dans cette clinique. 这家诊所有好几个助产士。 【注】男助产士称为“homme sage-femme”,女劳资调解员则称为“femme prud'homme". 【sagement】 [sazmā] adv. ❶理智而谨慎地: Vous avez agi sagement.您做得很谨慎。❷安静地:Attendez-moi sagement, les enfants.孩子们,乖乖地等着我。 【sagesse】 [sages] n. f. ❶(行动)谨慎:Il a agi avec sagesse. 他做事谨慎。→raison. J'ai suivi vos conseils de sagesse, 我听从了您那些明智的建议。Mon grand-père est la **voix de la sagesse**. 我祖父是理智之声。❷乖,听话→calme, docilité: Les enfants ont été d'une sagesse exemplaire. 孩子们非常乖。❸哲人的贤达: Il aspire à la sagesse. 他向往哲人的贤达。 【Sagittaire】 [saziter] n.m.【天》人马(星)座(11月22日—12月20日): Elle est née sous le signe du Sagittaire. 她属人马座。◇Mes deux enfants sont Sagittaire. 我的两个孩子是人马座。 【sagouin】 [sagwɛ] n. m. 〖俗】粗野的人:Ce sagouin m'a bousculé sans s'excuser. 这个粗野的人撞了我,连一声道歉的话也没说。Quel sagouin! 多么粗野的人! 【saignant,e】 [sɛņā,t] adj. [用在名词后]❶带血的(烤肉)→bleu: Vous désirez votre steak saignant, à point ou bien cuit?您想要带血的、刚好煎熟的,还是老一些的牛排?❷【俗】困难的: Il est très en colère, ça va être saignant! 他非常生气,这事将很难解决。 【saignement】 [senma] n. m.流血,出血→ hémorragie: J'ai souvent des saignements de nez. 我经常流鼻血。 【saigner】 [sene] v. [c.la] ❶流血,出血,失血:Je me suis coupé et je saigne. 我割了个口子,直流血。Mon doigt saigne. 我的手指流血了。Je saigne du nez.我的鼻子出血了。Il saigne comme un bœuf.【俗』他大量地失血。◇La blessure saigne encore.伤口还在流血。◇ Ça saigne!出血了! Ça va saigner. [俗]这事将很难了结。❷(从喉管下刀)屠宰(动物): Le fermier a saigné un porc. 这个农民宰了一头猪。❸ **saigner (qqn, qqch.) à blanc**榨光,搜刮一空: Sa femme l'a saigné à blanc et puis, quand il a été ruiné. elle l'a quitté. 他妻子将他搜刮一空,当他破产时,她便离他而去。Ce pays est saigné à blanc par la crise économique. 这个国家被经济危机搞得一贫如洗。❺ v. pr. **se saigner** 罄其所有:Ses parents se sont saignés pour qu'il continue ses études. 他的父母罄其所有以使他继续学业。→se sacrifier. Elle s'est **saignée aux quatre veines** pour acheter sa maison,为了买下这所房子,她已罄其所有。 【saillant, e】 [sajā,t] adj. [用在名词后]❶〈物〉突出的,凸起的:Comment s'appelle cette actrice de cinéma qui a de grands yeux et les **pommettes saillantes**?那位大眼睛、高颧骨的电影女演员叫什么名字?❷显著的,突出的,引人注目的: Le journaliste a fait un résumé des événements saillants de l'année. 记者将全年引人注目的大事做了一个概括。 【saille】 [saj]动词1. saillir 的虚拟式现在时第三人称单数变位形式:Qu'il saille, qu'elle saille. 【1. saillir】 [sajiR] V. [c. 13]突出,凸起: Les veines saillent sur le dos de sa main. 他手背上的青筋凸起。 【2. saillir】 [sajir] v. [c.2] 与……(雌性牲畜)交配: L'étalon saillit la jument. 种马与母马交配。 【sain, e】 [së,en] adj.[用在名词后,有时用在名词前]❶健康的,健全的: Vous avez des dents saines. 您有一口好牙。❷有益健康的,合乎卫生的→salubre: L'air de la montagne est très sain,山上的空气有益健康。《Tune te laves pas tous les jours? Ce n'est pas très sain!》“你不是每天洗澡?这不合乎卫生。”→hygiénique. ◇**sain et sauf** 安然无恙,平安无事:Elle est arrivée saine et sauve. 她安全抵达。Nous étions très inquiets, mais ils sont **sains et saufs** [seesof]. 我们曾非常担心,但是他们平安无事。❸心理健康的:Votre fils est parfaitement sain et équilibré,您儿子的心理非常健康和平衡。◇**sain de corps et d'esprit** 身心健康:Etait-il sain de corps et d'esprit, quand il a refait son <1111> testament?当他重订遗嘱的时候,他的身心是否健康?❹完好,未变质,未受损害:La maison n'est pas en bon état mais la charpente est saine. 房屋状况不佳,但是框架还完好无损。❺稳妥的,稳健的,有益的:Je crois avoir des idées saines sur la question. 对此问题,我认为自己有一些稳健的想法。Elle a un jugement sain,她总是做出稳健的判断。Ma grand-mère pense qu'un enfant doit avoir de saines lectures. 我祖母认为儿童应该有一些有益的读物。❻〈物〉金融运转正常的:Notre entreprise est parfaitement saine. 我们的企业运转正常。 【saindoux】 [sēdu] n.m.(熬出的)猪油:J'ai fait frire le poisson dans du saindoux. 我用猪油炸了鱼。 【saint,e】 [sẽ,t] n.,adj. I. m. n. ❶【宗】圣人,圣徒: Les saints sont souvent représentés avec des auréoles.画圣人时往往画上一个光环。Saint Pierre fut le premier pape. 圣彼得是第一个教皇。◇Je suis au bord de la faillite, **je ne sais plus à quel saint me vouer**. 我濒临破产了,真不知怎么办才好。◇Attention, il est sympathique, mais ce n'est pas un saint!注意,他很好,但他不是圣人! Je ne suis pas une sainte. 我不是圣人。❷非常善良和耐心的人:Avec ses dix enfants, cette femme est une sainte!她对她的10个孩子是那么慈爱和耐心! II. adj. [用在名词前,有时用在名词后]❶【宗】(圣徒名前的) 圣: Elle prie **saint Antoine** [sētātwan],她对圣安托瓦纳祷告。◇la **Sainte Vierge** 圣母玛利亚: Il a allumé un cierge pour la Sainte Vierge. 她为圣母点燃了一支蜡烛。❷ une **sainte femme**, un **saint homme**【雅】善良、耐心、慈爱的人:Pour lui, sa mère est une sainte femme!对他来说,母亲是一个善良、耐心、慈爱的人。C'est un saint homme. 这是一个善良、耐心、慈爱的人。❸[用在名词后]《宗〗神圣的,圣的: Ils ont fait un pèlerinage dans les **lieux saints**. 他们去圣地朝圣。◇Médine, La Mecque et Jérusalem sont les **villes saintes** de l'Islam. 麦地那、麦加和耶路撒冷是伊斯兰的圣城。❹**toute la sainte journée**〖俗】一整天: J'en ai assez des réunions et des coups de téléphone toute la sainte journée!一整天都是开会和打电话,我真受够了。❺**avoir une sainte horreur de** 非常讨厌: J'ai une sainte horreur des gens hypocrites. 我非常讨厌虚伪的人。 【saint-bernard】 [SĒDERNAR] n. m. inv. (山地长毛的)圣伯尔纳犬: Ils ont un saint-bernard très gentil. 他们有一条非常温顺的圣伯尔纳犬。Les saint-bernard sont parfois dressés pour le sauvetage en montagne. 圣伯尔纳犬有时被训练进行山区救援。◇Mon frère t'aidera, c'est un vrai saint-bernard. 我弟弟会帮助你的,他是一个真正的热心人。 【注】复数亦可写作des saint-bernards. 【Saint-Brieuc】 [sēbrijø] n. pr. 圣布里厄(法国布列塔尼的城市): Nous sommes en vacances à Saint-Brieuc.我们在圣布里厄度假。 【sainte-nitouche】 [sētnitu∫] n. f.假正经的女人: C'est une sainte-nitouche. 这是一个假正经的女人。(pl.) des saintes-nitouches. 【注】亦可写作 une sainte nitouche, des saintes nitouches. 【sainteté】 [sētte] n. f. ❶圣洁: Elle recherche la sainteté par la perfection morale. 她通过道德的完善追求圣洁。❷**sa Sainteté**, **votre Sainteté** 教皇陛下(对教皇的尊称): Sa Sainteté le pape Jean XXIII.让二十三世教皇陛下。(→saint-père) 【saint-honoré】 [sētənǝre] n. m. inv.奶油菜泥馅甜点:J'ai mangé un saint-honoré dans une pâtisserie. 我在一家点心店里吃了一个奶油菜泥馅甜点。 【Saint-Jacques-de-Compostelle】 [sēzakdəkəpəstel] n. pr. 圣地亚哥——德——孔波斯特拉(西班牙城市,加利西亚首府): Saint-Jacques-de-Compostelle est un lieu de pèlerinage. 圣地亚哥——德——孔波斯特拉是一个朝圣的圣地。 【Saint-Père】 [SPER] n. m.【宗】教皇:Notre Saint-Père le pape a béni la foule.教皇在为众人祝福。(→sainteté). 【Saint-Pétersbourg】 [sēpetersbur] n. pr.圣彼得堡(前列宁格勒,俄罗斯城市): Nous sommes allés à Saint-Pétersbourg. 我们去了圣彼得堡。 【saint-pierre】 [sēpjER] n. m.海鲂: Le cuisinier a préparé du saint-pierre à l'oseille. 厨师做了一道酸模鱿鱼。(pl.) des saint-pierre 或 des saint-pierres. 【Saint-Siège】 [sēsjez☐ n. m.罗马教廷:C'est le Saint-Siège qui doit régler cette affaire. 这件事必须由罗马教廷处理。 【sais】 [se] 动词 savoir 的直陈式现在时第一、第二人称单数变位形式:Je sais, tu sais. 【saisie】 [sezi] n. f. ❶财务查封,财务扣押: L'huissier a procédé à une saisie des meubles du locataire qui ne payait pas son loyer depuis plusieurs mois. 执达员对房客的家具进行了查封,他已有好几个月未交房费了。L'huissier a fait le procès-verbal de la saisie. 执达员做了财产查封的笔录。❷(电脑)录入: Le claviste est en train de faire la saisie de mon texte. 键盘操作员正在录入我的文稿。Il a fait deux saisies. 他录入了两个文稿。 【saisir】 [sezir] v. [c. 2] I. ❶抓住:Le gardien de but saisit le ballon. 守门员抓住球。→ s'emparer, intercepter, prendre. Le policier l'a saisi par le bras. 警察抓住了他的手臂。→empoigner. ❷利用,抓住: Cette voiture est une occasion à saisir. 这辆车是个机会,应该抓住。Quand il était petit, il saisissait le <1112> moindre prétexte pour ne pas travailler. 他小的时候,总是找个什么借口不学习。❸〈物〉侵袭;使突然感到:Le froid nous a saisis. 一股寒气向我们袭来。Elle a été saisie de peur en voyant le rat. 看到老鼠,她突然感到恐惧。❹高温烹调,旺火烹调:Il faut saisir le rôti en le mettant dans le four bien chaud. 烤肉应放在烤炉里用旺火烤。❺查封(财物),扣押(财物): On a dû saisir tous ses meubles.人们不得不查封他所有的动产。On a saisi des armes dans l'appartement,人们在居室里查抄出一些武器。❻【法】提交,向………提出:Le tribunal a été saisi de cette affaire. 此案已提交给法庭。❼(电脑键盘)录入(文稿): Le claviste saisira votre texte de-main. 键盘操作员明天录入您的文稿。 II.理解,懂得:Je n'ai pas bien saisi son explication. 我没怎么听懂他的解释。◇ Vous saisissez? 【俗】您明白吗?→[俗]piger. II. v. pr. **se saisir** 占有,抓住: La criminelle s'est saisie d'un couteau, 女罪犯拿起一把刀。 【saisissant,e】 [sezisā, t] adj. [用在名词后]惊人的→ frappant, surprenant, troublant: Il y a une ressemblance saisissante entre les deux sœurs. 两姐妹惊人的相像。 【saisissement】 [sezismā] n. m.激动,震惊: Les enfants sont restés muets de saisissement à l'apparition du père Noël. 圣诞老人的出现令孩子们激动得说不出话来。 【saison】 [sezō] n. f. I. 季节: Le printemps, l'été, l'automne et l'hiver sont les quatre saisons.春、夏、秋、冬是一年的四个季节。 II.❶时节: Le temps est chaud pour la saison. 天气热得不合时节。Ce n'est pas un temps de saison. 这个时节不是这种气候。Nous sommes allés en Afrique une fois pendant la **saison des pluies** et une fois pendant la **saison sèche**. 我们去了非洲,一次是在雨季,一次是在旱季。On mange des tomates **en toute saison**.人们一年到头吃西红柿。C'est bientôt la saison des fraises. 马上就到吃草莓的季节了。❷(适宜从事某种活动的)时节: J'attends la saison des soldes pour m'acheter un manteau. 我等着处理商品的时节买一件大衣。Dans les stations balnéaires, la saison dure généralement de mai à septembre. 在海水浴场洗海水浴的季节一般是5月到9月。Les prix sont moins élevés **hors saison**. 非时令商品价格便宜一些。 【saisonnier, ère】 [sezonje, ER] adj. [用在名词后]季节的,季节性的: Leski est une activité saisonnière. 滑雪是季节性的活动。◇Les vendanges sont faites par des ouvriers saisonniers. 酿酒的葡萄是由季节工来采摘的。 【salace】 [salas] adj. [用在名词后]《雅》(男人)好色的,淫褻的:Il est plutôt salace, méfie-toi. 他很好色,你当心些。Il lui jette des regards salaces. 他向她投去淫褻的目光。 【salade】 [salad] n. f. ❶(可凉拌生吃的)生菜:La laitue et la scarole sont des salades. 莴苣和菊苣是生菜。Voulez-vous de la salade ou des frites avec votre steak?您想用生菜还是炸土豆配您的牛排?❷冷盘,色拉: En été, elle mange souvent des salades. 夏天她常吃色拉。Il aime beaucoup la **salade de pommes de terre**. 他很喜欢吃土豆色拉。J'ai préparé des **tomates en salade**. 我准备了一些凉拌西红柿。❸une **salade de fruits**. 水果色拉→ macédoine: Nous terminerons le repas par une salade de fruits. 我们以一道水果色拉结束了这顿饭。❹ **vendre sa salade**〖俗】推销其货色,试图说服人接受一种想法:Arrête de vendre ta salade, je t'ai déjà dit non! 别推销你的货色了,我已经对你说“不”了。❺【俗】(pl.)瞎话,谎话,胡说八道:Je n'y crois plus à toutes ses salades. 我不再相信他所有的那些胡说八道。Pas de salades avec moi!别跟我说瞎话! 【注】为了区分生菜与冷盘,人们常将生菜写作 **salade verte**: le steak est accompagné de salade verte. (牛排配生菜) 【saladier】 [saladjen.m.生菜盆,色拉盆: Les fruits sont dans un saladier en grès. 水果放在一个粗陶的色拉盆里。 【salaire】 [saler] n. m. 工资,薪金: Elle a un bon salaire. 她工资很高。→appointements, paye, rémunération. Il a demandé une augmentation de salaire. 他要求增加工资。 【salamandre】 (salamādR☐ n. f. 〖动〗蝾螈: La salamandre est un batracien qui a la forme d'un lézard. 蝾螈是形似蜥蜴的两栖动物。 【salami】 [salami] n. m. 色拉米香肠: Le charcutier coupe des tranches de salami. 熟肉食品商在切色拉米香肠片。Voulez-vous du salami?您要些色拉米香肠吗? 【salant】 [salā] adj.m. [用在名词后] un **marais salant** 盐田: Il y a de nombreux marais salants dans la région.这一地区有许多盐田。 【salarial, e】 [salarjal] adj. [用在名词后]工资的,薪金的: Les employés de l'entreprise ont des revendications salariales. 这个企业的雇员们提出了工资方面的要求。La compagnie ne veut pas augmenter la **masse salariale**.公司不想提高工资总额。(m. pl.) Les patrons et les syndicats ont signé des **accords salariaux** [salarjo].资方和工会签署了工资方面的协定。 【salarié,e】 [salarje] n.领取工资者,雇佣劳动者: L'usine emploie deux cents salariés. 工厂雇用了200个雇佣劳动者。 【salaud】 [salo] n.m.,adj. m. [【俗】 I. n. m.卑鄙的家伙,下流胚: Il s'est conduit comme un salaud. 他行为卑鄙。→[俗]fumier, ordure. Quel salaud! 下流胚! Lui c'est un salaud, et elle, c'est une salope!他是一个下流的家伙,而她是一个臭婊子! Te voilà, mon salaud! <1113> 你在这儿,你这个坏家伙! Espèce de salaud!下流胚!→【俗】saligaud, salopard. II. adj. m. [用在名词后]❶卑鄙的,下流的: Il a été salaud avec elle. 他对她很下流。→dégueulasse. C'est salaud d'avoir fait ça. 做这种事太卑鄙了。→ moche. ❷**pas salaud** 别太不像话: Allez, sois pas salaud prête-moi cent balles. 你也别太不像话了,就借我100法郎吧。Soyez pas salauds, attendez-moi! 别那么凶,等等我!→ vache. 【注】此词是最常使用的骂人的话之一,可以表示各种程度的不满,有时还可用于讽刺场合。 【sale】 [sal] adj.[用在名词前或名词后] I.[用在名词后]❶〈人〉肮脏的,不干净的:Ne touche pas mon livre avec tes mains sales! 别用你的脏手碰我的书!→crasseux, dégoûtant, malpropre;《俗〗 dégueulasse. Elle a les ongles sales.《俗】她的指甲很脏。→noir. Il portait une chemise sale. 他穿着一件脏衬衣。→douteux. ◇l'**argent sale** 【转】黑钱: Les banques blanchissent l'argent sale.银行在洗黑钱。●〈物〉用过的,未打扫的,脏的: Mets les assiettes sales dans la machine. 将用过的碟子放到洗碗机里。La maison est sale, mal entretenue, personne ne fait le ménage. 这所房子很脏,养护得很不好,没人打扫卫生。→poussiéreux. La plage est sale. 海滩很脏。→pollué. II.[用在名词前]❶〈物》令人极为不快的,糟糕的,非常坏的:Il fait un sale temps aujourd'hui. 今天天气真糟糕。→mauvais. Quel sale métier! 这是什么鬼职业!→difficile, décevant. C'est une sale histoire. 这是一件麻烦事。→compliqué, dangereux. Il est compromis dans une sale affaire. 他被卷入一桩讨厌的案件之中。→ judiciaire. Il est atteint d'une sale maladie. 他得了重病。◇Il fait une **sale gueule**. [俗]他脸色很难看。❷〈人》卑鄙的:Son mari est un sale type. 她丈夫是一个卑鄙的家伙。→[俗] salaud. ◇ Quel **sale con!** 【俗】混蛋! Espèce de **sale gosse**! 下流胚! ◇ Va-t'en, **sale bête**. 滚开,该死的畜生。Une sale bête m'a piqué,一个该死的虫子蜇了我一下。 【salé,e】 [sale] adj.,n.m. I. adj. [用在名词后]❶含盐的: L'eau de mer est salée. 海水含盐。Faites cuire dans l'eau salée. 用盐水煮。❷放盐的,咸的: Elle se fait des tartines avec du beurre salé. 她用咸黄油涂面包片。La purée est trop salée. 菜泥太咸了。❸下流的,淫秽的→osé: Il raconte souvent des histoires salées 他常讲淫秽的故事。❹[俗](价格)太贵:La note du restaurant est un peu salée. 这家餐馆的菜价有点儿太高了。 II. n. m. ❶咸味: Je préfère le sucré au salé. 比起咸来我更喜欢甜。❷ le **petit salé** 小块咸猪肉: J'ai acheté du petit salé. 我买了一些小块咸猪肉。Le cuisinier prépare un petit salé aux lentilles. 厨师做了一道扁豆咸猪肉。 【salement】 [salmā] adv. ❶肮脏地: Les cochons mangent salement. 猪吃东西弄得四处很脏。❷【俗】令人讨厌地: Je suis salement embêté par cette affaire. 我被这件事搞得焦头烂额。◇Il est salement content!他高兴极了!→très. 【saler】 [sale] v. [c.la]加盐,放盐,腌: Le cuisinier a oublié de saler la soupe. 厨师忘了在汤里放盐。Le charcutier sale les jambons.熟肉制品商在腌制火腿。 【saleté】 [salte] n. f. I. 肮脏: Sa maison est d'une saleté repoussante. 他的房子脏得令人作呕。Ils vivent dans la saleté. 他们生活在肮脏中。→ crasse. Cette lessive enlève bien la saleté. 这种洗衣粉去污效果很好。 II. ❶脏东西:Ramasse tes saletés, il y a des miettes partout! 把你这些脏东西收拾干净,到处都是碎末儿! Le chat a fait des saletés dans la cuisine. 猫弄脏了厨房。❷【俗】不值钱的东西,破烂货: Arrête d'acheter des saletés. 别再买这些破烂了。→【俗】cochonnerie, saloperie. 【salière】 [saljer] n. f. (餐桌上的)盐瓶:Pourrais-tu me passer la salière, s'il te plaît?劳驾,请把盐瓶递给我。 【saligaud】 [saligo] n. m. [俗]坏蛋,卑鄙的东西→【俗】salaud, salopard: Tu n'es qu'un petit saligaud!你只是一个小混蛋! 【注】saligaud是salaud 的指小词。 【salir】 [salir] v. [c.2] ❶弄脏,弄污:Tu as sali ton pantalon.你弄脏了裤子。→souiller, tacher. Attention à ne pas salir le parquet!当心,别弄脏了地板。❷说(某人)坏话,败坏(某人)名声:On a cherché à le salir. 他们试图败坏他的名声。→ déshonorer. ❸v. pr. **se salir** 变脏,Mets un tablier, sinon tu vas te salir!系上围裙,要不你会把身上弄脏。Elle s'est salie en tombant dans la boue. 她摔倒在泥里,把身上弄脏了。◇Elle s'est sali les mains en bricolant. 她修理东西弄脏了双手。◇Cette jupe claire se salit facilement. 这种浅色裙子很容易弄脏。 【salissant】 [salisā]动词 salir 的现在分词形式:En salissant. 【salissant, e】 [salisa,t] adj. [用在名词后]❶容易变脏的:Le blanc est une couleur salissante. 皎皎者易污。❷(把身上或东西)弄脏的:La mécanique est un travail salissant. 机修是一件脏活儿。 【salive】 [saliv] n. f. 唾液,唾沫,口水: La salive contient des substances qui aident à digérer. 唾液含有有助消化的物质。Le bébé a de la salive qui coule de la bouche. 婴儿的嘴里流出口水。→ bave. ◇Il **a avalé sa salive**. 【转】他话到嘴边又咽回去了。◇Ce n'est pas la peine de **perdre ta salive**. 你别白费口舌了。 【saliver】 [salive] v. [c. la]分泌唾液,流口水: <1114> L'odeur du gratin en train de cuire nous fait saliver. 烤菜的面包屑和干酪丝的香味令我们垂涎三尺。Le chien salive en sentant sa pâtée. 狗闻到它的食物时便淌口水。→baver. 【salle】 [sal] n. f.❶房间,厅,室:Dans cet appartement, il y a une grande salle pour les réceptions. 这套居室里有一间接待客人的大客厅。Nous prenons nos repas dans la **salle à manger**. 我们在餐厅里吃饭。Va te laver les mains dans la **salle de bains**. 去浴室里洗洗你的手。La télévision est dans la **salle de séjour**.电视在起居室里。(→living). Les administrateurs sont dans la **salle de réunion**. 管理人员在会议室里。❷(公共建筑的)厅,室: Les élèves rentrent dans la **salle de classe**. 学生们回到教室。Dans quelle salle a lieu le cours d'anglais? 英语课在哪个教室上? Le chirurgien est dans la **salle d'opération**. 外科大夫在手术室里。Les femmes accouchent dans la **salle de travail**. 产妇们在产房分娩。Les médecins de l'hôpital prennent leurs repas en **salle de garde**.医生们在值班室用餐。Veuillez vous asseoir dans la **salle d'attente**, le médecin va vous recevoir dans un moment. 请坐在候诊室里等候,医生一会儿就给您们看病。Le restaurant a une salle pour les nonfumeurs. 餐馆里有一个为不吸烟者准备的餐厅。Le bal aura lieu dans la **salle des fêtes** du village. 舞会将在村礼堂里举行。❸演出场所: La **salle de cinéma** est pleine. 电影院座无虚席。 【salon】 [sal] n. m. ❶客厅,会客室: Passons au salon pour prendre le café. 我们到客厅去喝杯咖啡。❷公共服务场所: Le **salon de coiffure** est fermé le lundi.理发馆星期一关门。Nous avons goûté dans un **salon de thé**. 我们在茶室吃了一些点心。❸每年一次的展览会: Il est allé voir les nouveaux tracteurs au **salon de l'agriculture**, 他去每年一次的农业展览会观看新式拖拉机。→ foire. 【salopard】 [salopar] n. m. 【俗】坏蛋,卑鄙的家伙→[俗]salaud: Ce salopard a doublé en haut de la côte. 这混蛋在坡顶上超车。Bande de petits salopards!这群小混蛋!→[俗]fumier, ordure. 【salope】 [salop] n. f.〖俗】坏女人,下流女人,婊子: Tu n'es vraiment qu'une salope! 你真是个臭婊子! Espèce de salope! 臭婊子! 【saloper】 [salope] v. [c.la] ( 俗』❶弄得很脏: Il a renversé son café et salopé tous mes papiers. 他打翻了咖啡,把我的文件全弄脏了。→[俗]cochonner. ❷做得糟糕: Elle a salopé le travail. <物>她工作做得糟极了。 【saloperie】 [salǝpri] n. f. ❶脏东西,破烂货→〖俗】saleté: Qu'est-ce que c'est que toutes ces saloperies par terre?地上的这些破烂都是些什么?→【俗】cochonnerie. Il a dû manger une saloperie qui l'a rendu malade. 他准是吃了脏东西,所以才生病了。❷有损(某人)的卑劣行为: Il lui a fait une saloperie. 他对他做了一件卑劣的事。Elle est capable des pires saloperies. 她能做出最卑鄙的事。 【salopette】 [salopet] n. f. 背带裤,工装裤: Le petit garçon a une salopette en jean. 小男孩儿穿了一条牛仔布的背带裤。 【salsifis】 [salsifin.m.【植〗波罗门参: Le rôti de veau est accompagné de salsifis. 烤小牛肉配有波罗门参。 【saltimbanque】 [saltēbāk] n. 街头卖艺者: Des saltimbanques se sont produits à la fête du village.一些街头卖艺者在村里的联欢会上表演。 【salubre】 [salybr] adj. [用在名词后]《雅》有益健康的,卫生的:Le climat de la région est salubre. 这个地区的气候有益健康。→sain. 【saluer】 [sale] v. [c.la] ❶向………致意: Il le salue d'un signe de tête. 他向他点头致意。Tule salueras [salyra] de ma part. 请代我向他致意。❷(演出结束时向公众)鞠躬致意: Le chanteur salue sous les acclamations du public. 歌手在听众的欢呼声中鞠躬致意。❸欢迎:L'entrée de l'équipe sur le stade est saluée par des applaudissements. 球队进场时受到掌声欢迎。 【1. salut】 [saly] n. m. ❶得救,拯救: Pris dans la tempête, il a dû son salut à la solidité de son bateau. 他遇到暴风雨,亏得他的船体牢固,他才得救。❷【宗】得救: Il est bénévole à l'**armée du salut**. 他是救世军的志愿者。 【2. salut】 [saly] n. m. ❶致意: Elle lui a fait un salut de la main,她向他挥手致意。Il n'a pas répondu à mon salut. 他没有理睬我的致意。❷**salut** 你好;再见: Salut! comment ça va?你好!过得好吗?Salut tout le monde! 大家好! Salut à tous!大家好! Je m'en vais, salut! 我告辞了,再见! 【salutaire】 [salyter] adj. [用在名词后]有益健康的,有益的: Un changement d'air vous serait salutaire. 换换空气会对你有好处。→bénéfique, bienfaisant. Le maire a pris des mesures salutaires. 市长采取了一些有益的措施。→bon, utile. 【salutations】 [salytasjō] n. f. pl. [信末的礼貌用语]致敬,敬意: Veuillez agréer mes respectueuses salutations. 请接受我崇高的敬意。Sincères salutations. 诚挚的敬意。 【salve】 [salv] n. f. ❶(枪)齐射,(炮)齐发:L'arrivée de l'armée victorieuse a été saluée par une salve de coups de canon. 凯旋的军队受到齐鸣的礼炮的欢迎。❷une **salve d'applaudissements**掌声雷动,一片喝彩声:La fin du spectacle a été accueillie par des salves d'applaudissements. 演出结束时响起一片喝彩声。 【samba】 [sāmba] n. f. 桑巴舞(源于巴西的二拍的民间舞蹈): Ils ont dansé la samba toute la nuit. 他们跳了一夜桑巴舞。 <1115> 【samedi】 [samdin.m.星期六: Il ne travaille pas le samedi,他星期六不工作。Elle passe voir ses parents tous les samedis matin. 她每星期六早晨去看她父母。Il viendra samedi prochain. 他下星期六来。 【samourai】 [samuraj] n. m. [日](旧时的)武士: Les samourais étaient au service d'un seigneur. 武士效忠一位领主。 【samu】 [samy] n. m. inv. (法国的)医护急救中心: Quand son père a eu un malaise, elle a immédiatement appelé le samu.当她父亲感到不适时,她立即给急救中心打了电话。 【注】❶这个词是 Service d'Aide Médicale d'Urgence 的缩写。❷不属医护的紧急情况,给消防队打电话。 【sanatorium】 [sanatorjǝm] n. m.(旧时医治结核病患者的)疗养院: Il est resté un an dans un sanatorium. 他在结核病疗养院住了一年。◇ **sana** [sana][习用缩略形式]: Il est dans un sana en montagne. 他住进一个山地疗养院。(pl.) des sanas. 【sanction】 [sāksjō] n. f. ❶处分,处罚,制裁: Le directeur a pris des sanctions contre les élèves trop violents.校长对过分狂暴的学生进行了处分。→pénaliser. Quand il n'y a aucune sanction les gens sont irresponsables. 没有任何处罚,人们便不负责任。❷承认:Ce mot nouveau a reçu la sanction de l'usage. 这个新词已得到习惯的承认。 【sanctionner】 [sāksjone] v. [c. la] ❶处罚: Les retardataires seront sanctionnés. 迟到者将受到处罚。❷正式确认→ entériner: En France, le baccalauréat sanctionne la fin des études secondaires. 在法国,业士学位正式确认中学学业的结束。 【sanctuaire】 [sāktyer] n. m. (举行宗教仪式的)圣所:Les églises et les temples sont des sanctuaires. 教堂和耶稣教礼拜堂都是圣所。 【sandale】 [sādal] n. f.凉鞋: Elle s'est acheté une paire de sandales en cuir.她买了一双皮凉鞋。 【sandalette】 [sādalet] n. f. 轻便凉鞋: Ma fille met ses sandalettes pour aller à la plage. 我女儿穿轻便凉鞋去海滩。 【sandwich】 [sādwit∫] n. m. ❶三明治,夹心面包片:Je n'ai pas eu le temps de déjeuner, j'ai juste mangé un sandwich au jambon. 我没时间吃午饭,只吃了一份火腿三明治。J'ai préparé des sandwichs pour le pique-nique. 我为野餐做了一些三明治。❷**en sandwich**〖俗】被夹在中间:Le jardin est pris en sandwich entre les deux maisons. 花园被两座房子夹在中间。 【注】法国亦使用英语的复数形式 sandwiches. 【San Francisco】 [sāfrāsisko] n. pr. m.圣弗朗西斯科(美国加利福尼亚城市,亦称“旧金山”): Nous sommes allés à San Francisco. 我们去了圣弗朗西斯科。 【sang】 [sā] n. m.❶血,血液:Un adulte a environ cinq litres de sang dans le corps.一个成年人体内约有5升血。Le malade a des troubles de la **circulation du sang**.病人患有血液循环障碍。(→sanguin). Son sang ne coagule pas. 他的血不凝固。(→hémophile). On lui a fait une **prise de sang** pour une analyse.人们抽了他的血进行化验。Le blessé perd beaucoup de sang. 伤者失血很多。(→hémorragie, saigner). Il est **en sang**. 他浑身是血。❷(战争、暴力)流血: La révolution a fait couler beaucoup de sang.革命造成许多流血。→ sanglant. Assez de sang versé pour rien, à bas la guerre!不要再无谓流血了,打倒战争!Leur dispute a failli finir dans le sang. 他们的争吵差点儿以流血告终。Ila du **sang sur les mains**. 他双手沾满鲜血。La région a été mise **à feu et à sang**. 这地区陷入了血与火之中。Donnez votre sang pour sauver des blessés. 为了拯救伤者,请您献血。❸ [精神上]: Elle **se fait du mauvais sang**. 她焦急不安。→〖俗』bile. Nous nous **faisons un sang d'encre** à son sujet. 我们对他非常担忧。◇Il a la musique **dans le sang**. 他天生喜欢音乐。Ila ça **dans le sang**. 他天生就有这种才能。❹血统: Il a du sang espagnol dans les veines, par sa grand-mère. 他从祖母那里继承了西班牙人的血统。Ils sont du même sang. 他们是同一血统。❺**bon sang!**他妈的!该死:Où peuvent bien être mes lunettes, bon sang! 该死!我的眼镜能跑到哪儿去!Bon sang, tu aurais pu me prévenir!该死!你本可以预先通知我! 【sang-froid】 [sāfRwa] n. m. inv.冷静,镇定: Il faut organiser notre évasion, ce n'est pas le moment de perdre son sang-froid. 我们应该组织逃跑,这时可不能失去冷静。Les pompiers gardent toujours leur sang-froid. 消防员总是保持冷静。Le condamné a montré beaucoup de sang-froid. 犯人表现得很镇定。→courage. 【sanglant, e】 [sāglā,t] adj. [用在名词后]❶ 沾满血的:Il a lavé ses mains sanglantes. 他洗干净沾满血的双手。→ensanglanté.❷流血的,喋血的: Les combats ont été sanglants. 这些战斗是殊死的血战。→meurtrier. Il a eu une mort sanglante. 他惨死于暴力。❸非常严厉的:Il lui a fait des reproches sanglants. 他对他进行了无情的指责。 【sangle】 [sāgl] n. f.(宽、扁、结实,用于系或拉紧东西的)带子→courroie: Il vérifie les sangles de son parachute. 他在检查降落伞的带子。 【sanglier】 (sāglije] n. m. ❶野猪: Le sanglier a des défenses.野猪有獠牙。Ils ont organisé une chasse au sanglier. 他们组织了一次打野猪的狩猎。❷(做刷子用的)野猪毛:Les meilleures brosses à ongles sont en sanglier. 最好的指甲刷是用野猪毛做的。 【sanglot】 [sāglo] n. m.呜咽,啜泣,抽噎:On a entendu des sanglots dans la nuit.人们夜里听到啜泣的声音。Il a **éclaté en sanglots** en apprenant <1116> la mauvaise nouvelle. 他听到这个坏消息后,抽抽噎噎地哭起来。 【sangloter】 [sāglɔte] v. [c.la]呜咽,啜泣,抽噎: Elle s'est mise à sangloter.她开始嘤嘤啜泣。Va consoler ta sœur qui sanglote dans sa chambre. 你妹妹在她房间里啜泣不已,你去安慰安慰她。 【sangria】 [sāgrija] n. f. (红葡萄酒内浸泡水果丁、冰镇饮用的)桑格利亚酒: Nous avons bu de la sangria. 我们喝了一些桑格利亚酒。 【sangsue】 [sāsy] n. f. 〖动】水蛭,蚂蝗: La sangsue se fixe à la peau par ses deux ventouses, 蚂蝗用它的两个吸盘吸附在皮肤上。 【sanguin, e】 [sāgë,in] adj. [用在名词后]血液的: Les veines et les artères sont des **vaisseaux sanguins**.静脉和动脉是血管。De quel **groupe sanguin** êtes-vous? 您是什么血型?→groupe. On a fait une **transfusion sanguine** au blessé. 给伤员输了血。 【sanguinaire】 [sāginer] adj. [用在名词后]《雅》<人>嗜血成性的:Néron était un tyran sanguinaire. 尼禄是嗜血成性的暴君。→cruel. 【sanguinolent】 [sāginəlā] adj. [用在名词后]带血的;浸满血的:L'infirmière enlève le pansement sanguinolent. 护士除去浸满血的绷带。 【sanisette】 [sanizet] n. f. 投币式公共厕所: Il s'est arrêté dans une sanisette. 他进了一个投币式公共厕所。 【sanitaire】 [saniter] adj.,n. m. I. adj. [用在名词后]❶卫生的:Des équipes sanitaires sont envoyées sur le lieu de l'accident. 一些卫生队被派往出事地点。❷ un **appareil sanitaire** 卫生用具: Les lavabos, les baignoires, les toilettes, les éviers sont des appareils sanitaires. 洗脸池、浴缸、厕所、洗碗槽都是卫生设施。L'installation sanitaire de la maison est à refaire. 这所房子的卫生设备要重新安装。 II. n. m. (pl.)成套卫生设备: Les sanitaires du camping sont bien entretenus. 野营的成套卫生设备保养得很好。 【sans】 [sā] prép.❶没有,无,不: Il est venu sans sa femme. 他没有和妻子一块儿来。Je bois mon café **sans sucre**. 我喝无糖咖啡。La chambre d'hôtel est à deux cents francs **sans le petitdéjeuner**. 旅馆房价为200法郎,不包括早餐。Ila plu toute la journée **sans arrêt**. 雨不停地下了一整天。La situation est **sans espoir**. 形势已毫无希望。C'est un homme **sans aucun scrupule**.这是一个肆无忌惮的人。Il viendra demain **sans faute**. 他明天肯定来。Elle a **sans doute** raison. 她也许是对的。Il n'est pas sans mérite. 他并非没有长处。Il s'est fâché **non sans raisons**. 他并不是平白无故地生气。Il y est arrivé **non sans mal**. 他并不是一帆风顺地达到这个地步的。❷[与不定式连用] Il est venu **sans tarder**. 他毫不耽搁地赶来了。Entrez **sans frapper**. 进来不必敲门。Ne reste pas **sans rien faire**! 别待在那儿什么也不干! Tu n'es **pas sans savoir** que c'est impossible. 你不是不知道,这是不可能的。Ils sont partis **sans plus attendre**. 他们立即走了。❸ **sans que** 没有: Elle a pris sa décision **sans que** personne le sache. 她作出了决定,但对此无人知晓。Elle est sortie **sans qu'**on le lui ait permis. 她未经允许便出去了。 【sans-abri】 [sāzabri] n. inv.无家可归的人,流离失所的人→sans-logis, S. D. F: Une sans-abri a dormi dans le hall de l'immeuble.一个无家可归的人睡在大楼的门厅里。Le tremblement de terre a fait de nombreux sans-abri.地震造成了许多人流离失所。→sinistré. 【sans cesse】 → cesse 【sans désemparer】 → désemparer 【sans discontinuer】 → discontinuer 【sans-emploi】 [sāzāplwa] n. inv.没有工作的人,失业者→ chômeur, emploi: Les sans-emploi touchent des allocations. 失业者领取补助。 【注】此词是 chômeur 的婉转说法。 【sans encombre】 → encombre 【sans-fil】 [sāfil] n. m. inv.无线电话:Je t'appelle de la cuisine avec mon sans-fil. 我用无线电话在厨房里给你打电话。 【sans-gêne】 [sāzɛn] adj.,n. m. inv. ❶adj. inv. [用在名词后]过于随便的,不顾及他人的:C'est une fille sans-gêne. 这是个过于随便的姑娘。Des personnes sans-gêne.不顾及别人的人。❷n. m. inv.无礼貌,放肆:Elle est d'un sans-gêne incroyable. 她放肆得令人难以置信。→désinvolture. 【sans-logis】 [sālɔzi] n.无家可归的人→ sans-abri, S. D. F: Des sans-logis se sont réfugiés dans l'église.一些无家可归的人躲在教堂里。 【sansonnet】 [sasənɛ] n.m.(紫翅)椋鸟→ étourneau: Un sansonnet s'est posé sur la branche.一只椋鸟站在枝头。◇C'est de la **roupie de sansonnet**. [俗]这是微不足道的小事。 【sans-papiers】 [sāpapje] n. 没有身份证的人,非法移民:Des sans-papiers ont été arrêtés par la police.一些非法移民被警察逮捕。 【santé】 [sāte] n. f. ❶健康: Sa fille est une enfant pleine de santé.他的女儿是个非常健康的孩子。L'air de la montagne est bon pour la santé. 山里的空气有益于健康。(→sain). Fumer est mauvais pour la santé. 吸烟有害健康。(→malsain). ◇Il **a la santé**. 【俗】他是一个强人。◇ Buvons **à la santé** des lauréats,为获奖者的健康干杯!◇**À votre santé!** 祝您健康! Santé! 为健康干杯!→trinquer. ❷健康状况: Quel est son état de santé?他身体怎么样? Il est en bonne santé, en excellente santé, en parfaite santé,他身体很好。Elle est en mauvaise santé. 她身体不好。Son mari est d'une santé délicate. 她丈夫身体很弱。Nous vous souhaitons une meilleure santé. 我们祝您身体更加健康。Bonne année et <1117> bonne santé!祝你新年快乐,身体健康! ◇Elle a une **petite santé**. 〖俗』她身体羸弱。❸ une **maison de santé** 精神病疗养院: Il est en maison de santé depuis un mois. 他住进精神病疗养院已有一个月了。 【santiag】 [sātjag] n. f. [俗】圣地亚克靴(一种尖头斜跟的美式皮靴): Elle est en jean et en santiags. 她身着牛仔装,足踏圣地亚克靴。 【Santiago】 [sātjago] n. pr.圣地亚哥(智利首都): Nous sommes allés à Santiago. 我们去了圣地亚哥。 【Saône】 [son] n. pr. f. 索恩河(罗讷河的主要支流): La Saône traverse la ville de Lyon. 索恩河横穿里昂。 【So Paulo】 saopolo] n. pr. 圣保罗(巴西城市,圣保罗州首府): So Paulo est la plus grande ville du Brésil. 圣保罗是巴西最大的城市。 【saoudien, ne】 [saudje, ɛn] adj.,n. ❶adj. [用在名词后]沙特阿拉伯的:Ce pays achète du pétrole saoudien. 这个国家购买沙特阿拉伯的石油。❷n.沙特阿拉伯人。 【saper】 [sape] v. [c.la] ❶掏空(某物,使其塌陷): La mer sape la falaise. 海水侵蚀崖壁。❷**saper le moral de qqn**使(某人)泄气,使(某人)灰心: Tais-toi, tu me sapes le moral!闭嘴吧,你让我灰心丧气。→casser. ❸ [俗] v. pr. **se saper** 穿着讲究→ se fringuer: Elle s'est sapée pour sortir avec son mec. 同男友一道外出,她穿得很漂亮。Il est toujours bien sapé, 他穿得总是很讲究。 【sapeur-pompier】 [sapœrpāpje] n. m.消防队员:Mon fils veut être sapeur-pompier. 我儿子想当消防队员。(pl.) Les sapeurs-pompiers ont éteint l'incendie. 消防队员扑灭了大火。 【注】此词很少用,多用pompier. 【saphir】 [safir]n. m.蓝宝石:Elle a une broche ornée de saphirs. 她有一个镶蓝宝石的别针。 【sapin】 [sape] n. m. ❶冷杉;枞树: Il y a des sapins dans la montagne. 山上长有冷杉。→ épicéa. Les feuilles des sapins s'appellent des aiguilles.枞树叶称为针叶。Les enfants ont décoré le **sapin de Noël**. 孩子们装饰好了圣诞树。❷冷杉木,樹木:Cette armoire est en sapin. 这个柜子是用枞木做的。 【saquer】 → sacquer 【sarabande】 [sarabād] n. f. 乱跑乱叫: C'est pas bientôt fini cette sarabande?这种乱跑乱叫不是一时半会儿就能结束的吧? Les chats font la sarabande sur le toit, 猫在屋顶上东跑西跑,喵喵乱叫。 【Sarajevo】 [sarajevo] n. pr. f.萨拉热窝(波黑首都): Sarajevo a été gravement touchée par la guerre civile en ex-Yougoslavie (1992-1995). 萨拉热窝遭到前南斯拉夫内战(1992-1995)的严重创伤。 【sarcasme】 [sarkasm] n. m. 讽刺,嘲笑,挖苦: Pour se défendre, elle a répondu par des sarcasmes.出于自卫,她反唇相讥。 【sarcastique】 [sarkastik] adj.[用在名词后]讽刺的,嘲笑的,挖苦的: Il a eu un sourire sarcastique. 他发出讥讽的冷笑。◇C'est un beau garçon mais très sarcastique. 他是美男子,但他太爱挖苦人。 【sarcler】 [sarkle] v. [c.la] 锄草→désherber: Le jardinier sarcle le potager. 园丁为菜园锄草。 【sarcophage】 [sarkofaz] n. m.石棺: Les momies des pharaons étaient déposées dans des sarcophages. 法老们的木乃伊置放在一些石棺里。 【sardine】 [Sardin] n. f. ❶沙丁鱼: Nos voisins font souvent griller des sardines dans leur jardin. 我们的邻居经常在他们的花园里烧烤沙丁鱼。J'ai acheté une boîte de **sardines (à l'huile)**. 我买了一听沙丁鱼罐头。◇Hier soir, dans le métro, nous étions **serrés comme des sardines**. 【俗】昨晚在地铁里我们挤得像沙丁鱼一样。❷(支帐篷用的)短桩,橛子:Les campeurs tapent sur les sardines avec des maillets. 野营者正在用槌头钉橛子。 【sari】 [sari] n. m. 沙丽(印度妇女裹身的棉布或丝绸服装): Le sari est un vêtement très gracieux. 沙丽是一种非常优雅的女装。 【S. A. R. L.】 [ɛsaerel] n. f. inv. 有限公司:Ils ont créé une S. A. R. L. 他们创立了一个有限公司。 【注】S. A. R. L. 是 Société à Responsabilité Limitée 的缩写。 【sarment】 [Sarmā] n. m. 结葡萄的蔓枝: Le vigneron taille les sarments.葡萄种植者在修剪结葡萄的蔓枝。Nous avons fait griller des saucisses sur des sarments. 我们用葡萄蔓枝烧烤了香肠。 【sarrasin】 [sarazē] n. m. 荞麦: J'ai fait de la pâte à crêpes avec de la farine de sarrasin. 我用荞麦粉做了一些煎饼。→galette. 【Sarre】 [sar] n. pr. f. 萨尔(德国的州): La capitale de la Sarre est Sarrebruck.萨尔州的首府是萨尔布吕肯。Ils habitent dans la Sarre. 他们住在萨尔。 【Sarrebruck】 [sarbRyk] n. pr. f. 萨尔布吕肯(德国萨尔州首府): Ils vivent à Sarrebruck,他们生活在萨尔布吕肯。 【sas】 [sas] n. m.(两舱之间或一舱与外界之间的)密封过渡舱: Les cosmonautes sortent de la fusée par un sas. 宇航员通过密封过渡舱走出火箭。 【Satan】 [sat] n. pr. 撒旦(犹太教和基督教传统中的魔鬼之王): Arrière, Satan! 撒旦,走开!(→ diable). 【satané, e】 [satane] adj. [用在名词前]该死的,可恶的:Je suis arrivé en retard à cause de ces satanés embouteillages. 我来晚了,全是因为那该死的塞车。→【俗】1. fichu. Satané menteur!可恶的说谎者!→sacré. 【satanique】 [satanik] adj. [用在名词后]魔鬼般的→ démoniaque, diabolique: Je n'aime pas ce bonhomme, il a un rire satanique. 我不喜欢这个人,他笑起来像魔鬼一样令人发怵。 <1118> 【satellite】 [satelit] n. m. ❶卫星:La Lune est le satellite de la Terre.月亮是地球的卫星。❷人造卫星:Le premier satellite a été lancé dans l'espace par l'U. R. S. S. le 4 octobre 1957. 第一颗人造卫星是由苏联于1957年10月4日发射到空间的。❸机场卫星厅:Vol pour Berlin, embarquement immédiat, satellite nº 5.乘坐飞往柏林航班的旅客,请立即在5号卫星厅登机。❹卫星国。 【à satiété】 [asasjete] adv. **manger à satiété** 吃饱→rassasié, repu: Nous avons mangé à satiété. 我们吃得饱饱的。 【satin】 [sat] n. m.缎子,缎纹织物:Le dessus-delit est en satin.床罩是贡缎的。 【satiné,e】 [satine] adj. [用在名词后](缎子般)光滑的:Pour vos murs, vous avez le choix entre de la peinture brillante, de la peinture mate ou de la peinture satinée. 漆墙您可选用亮漆,无光漆或光漆。◇Les bébés ont une peau satinée. 婴儿的皮肤像缎子般光滑。 【satire】 satir] n. f.讽刺,讥讽:Ce film est une violente satire de la vie politique. 这部影片是对政治生活的辛辣讽刺。→critique. 【satirique】 [satirik] adj. [用在名词后]讽刺的,讥讽的: Il fait des dessins satiriques pour des journaux. 他为报纸画讽刺漫画。C'est un journal humoristique et satirique. 这是一份幽默和讽刺的报纸。 【satisfaction】 [satisfaksjō] n. f. I. ❶满意;愉快→ contentement, joie: J'apprends avec satisfaction que vous serez chez nous le week-end prochain. 我很高兴得知您将在周末到我家来。Le calme est revenu dans le village, **à la satisfaction générale**. 村庄恢复了平静,大家都感到满意。◇Ce nouveau collaborateur **donne satisfaction**. 这位新合作者令人满意。Son travail donne **entière satisfaction**. 他的工作令人十分满意。❷(要求得到)满足: Les salariés ont **obtenu satisfaction**.雇员们的要求得到满足。 II. 欢乐:Vous revoir est une grande satisfaction. 再次看到您是极大的欢乐。Son travail lui apporte peu de satisfactions. 他的工作很少给他带来乐趣。 【satisfaire】 [satisfer] v. [c. 60]❶使满意,使满足:On ne peut pas satisfaire tout le monde!人们不可能使所有的人都满意!Vous me satisfaites [satisfet]. 我对您感到满意.Mon métier me satisfait. 我对我的职业很满意。Cette nouvelle loi satisfera les patrons. 这项新法将令老板们感到满意。❷满足(需要、欲望): Nous ne pouvons satisfaire toutes les demandes. 我们不能满足所有的要求。Il ne faut pas que tu satisfasses tous les désirs de ton fils!你不该满足你儿子的所有欲望!→exaucer, réaliser. Ma réponse a-t-elle satisfait votre curiosité?我的回答是否满足了您的好奇心? ◇Satisfaire une femme.满足一个女人(的性要求)。❸**satisfaire à** 满足(要求): Nous ne pourrons satisfaire à plus de demandes. 我们无法满足更多的要求。Le candidat a été refusé car il ne satisfaisait satisfǝze] pas à toutes les conditions. 应聘者未被录用,因为他不符合全部的条件。→ remplir. 【satisfaisant】 [satisfəzā]动词 satisfaire 的现在分词:En satisfaisant. 【satisfaisant, e】 [satisfǝzā,t] adj.[用在名词后]令人满意的 acceptable, bon: Son fils a des résultats scolaires satisfaisants. 他儿子取得令人满意的学习成绩。Cette explication n'est pas très satisfaisante. 这个解释不太令人满意。 【satisfait,e】 [satisfe, t] 动词 satisfaire的过去分词:Il a satisfait la clientèle; la clientèle qu'il a satisfaite. 【satisfait, e】 [satisfe,t] adj. [用在名词后]感到满意的,感到满足的→content: Elle a réussi, elle est satisfaite,她成功了,她感到很满意。H n'est jamais satisfaite. 她从不满意。Il n'a pas eu tout ce qu'il voulait mais il s'estime satisfait. 他虽未达到所要求的一切,但仍相当满足了。◇ Nous sommes satisfaits de votre travail. 我们对您的工作很满意。Il n'est jamais satisfait de rien. 他总是对什么都不满意。Il est très satisfait de luimême!他对自己非常满意! ◇Dans ce magasin, les clients sont **satisfaits ou remboursés**. 在这家商店,顾客如不满意,所购商品可以退换。 【satisfaites】 [satisfet] 动词 satisfaire 的直陈式现在时第二人称复数变位形式:vous satisfaites. 【saturation】 [satyrasjō] n. f.饱和,饱和状态: Vers dix-huit heures trente, le périphérique arrive à saturation.将近晚6点半的时候,环城大道的车流便达到饱和状态。◇J'ai trop de travail, c'est la saturation,我的工作太多,已到极限了。 【saturé, e】 [satyre] adj. [用在名词后]❶饱和的: L'autoroute est saturée. 高速公路已达饱和状态。◇La campagne a été inondée car, après l'orage, la terre était saturée d'eau. 田野浸泡在水里,因为暴雨过后土地的含水量已经饱和。❷**être saturé de** 厌倦,腻烦: Les gens sont saturés de publicité,人们对广告腻烦了。 【satyre】 [satir] n. m.❶(神话中生着羊角、羊蹄半人半兽的)林神: Les satyres sont souvent représentés jouant de la flûte et poursuivant de belles jeunes filles. 林神常常被描绘成这样的形象:吹着笛子追逐漂亮的少女。❷色鬼,色情狂:Ce vieux satyre m'a pincé les fesses!这个老色鬼掐了我的屁股! 【sauce】 [sos] n. f. ❶调味汁,沙司: Elle prépare une sauce vinaigrette. 她在做一种酸醋调味汁。Les enfants ont mangé des pâtes à la **sauce tomate**.孩子们吃了一些番茄沙司拌面。Les endives sont nappées de **sauce béchamel**. 苦苣上覆着一层奶油白色调味汁。Voulez-vous encore un peu <1119> de sauce?您还要点儿调味汁吗? Il finit la sauce en essuyant son assiette avec un morceau de pain. 他用一块儿面包措盘子里剩下的菜汁吃。(→ saucer). ◇Après la nouvelle organisation des services, les salariés se demandent **à quelle sauce ils vont être mangés**. [俗]机构改组后雇员们不知道自己将被如何处置。Il est tellement fier de son succès qu'il le **sert à toutes les sauces**. 他对自己的成功那么得意,说起来没完没了。❷肉汁: Elle arrose les pommes de terre avec la sauce du rôti.她给土豆浇上烤肉汁。❸【俗】倾盆大雨:On a reçu **toute la sauce**!我们被大雨淋得像个落汤鸡。 【saucer】 [sose] v. [c.3a] ❶揩盘中剩下的菜汁吃: Nous sauçons notre assiette avec un morceau de pain. 我们用一块面包措盘中剩下的菜汁吃。❷**se faire saucer**【俗】被大雨淋透:Je n'avais pas de parapluie, qu'est-ce que je me suis fait saucer! 我没带雨伞,被大雨淋得浑身湿透了。 【saucière】 [SOSjER] n. f. 调味汁杯: Pour servir la sauce, elle incline la saucière en la tenant par son anse. 她拿着把儿将调味汁杯倾斜,倒出调味汁。 【saucisse】 [sosis] n. f. (做熟后热吃的)肉肠:Nous avons mangé des saucisses grillées. 我们吃了一些烤肉肠。Pour faire des tomates farcies, on remplit les tomates de **chair à saucisse**.做酿番茄时,在番茄里填入做香肠用的猪肉馅。 【saucisson】 [sosisō] n. m.(通常可直接冷吃的)干香肠: Le saucisson se coupe en rondelles. 干香肠切成圆片。J'ai mangé des **rondelles de saucisson sec** avec du pain. 我就着面包吃了一些干香肠片。En hors-d'œuvre, il y a du saucisson. 拼盘里有干香肠。 【1. sauf】 [sof] prép.除……之外,……除外: Tout le monde est là, sauf mon frère qui n'est pas encore arrivé. 除了我弟弟还未到,其余所有人都在。→1. excepté, hormis. J'aime tous les fromages sauf le roquefort. 除了罗克福尔羊奶酪之外,我喜欢其余所有的奶酪。Je me sens bien, sauf quelques maux de tête. 我感觉很好,就是有时头疼。Nous déjeunons ensemble demain, **sauf imprévu**, 我们明天一起吃午饭,除非临时有什么意想不到的事。◇Tout va bien, **sauf que** le temps n'est pas très beau.一切都好,只是天气不太好。 【2. sauf, ve】 [sof,v] adj. [用在名词后]脱险的,死里逃生的→indemne, rescapé, sauvé: Il est **sain et sauf** [seesof].他安然无恙。◇Laissez la vie sauve aux otages! 要保住人质的生命!◇L'équipe a perdu mais, grâce à ce but, l'**honneur est sauf**. 球队输了,但是由于这个进球,他们的荣誉得以保全。 【saugrenu,e】 [sogrǝny] adj. [用在名词后]荒唐的,古怪的,可笑的→absurde, burlesque: Quelle idée saugrenue!多么荒唐的想法呀! Elle pose souvent des questions saugrenues. 她常提出一些古怪的问题。 【saule】 [sol] n. m. 柳树: La rivière est bordée de saules. 沿河柳树成行。Les branches tombantes du **saule pleureur** effleurent l'eau du lac. 垂柳的枝条轻拂湖面。 【saumâtre】 [somatr] adj. [用在名词后]❶淡水和海水相混而成的:II pêche dans les eaux saumâtres d'un étang qui communique avec la mer. 他在一个淡水与咸水相混的水塘里捕鱼,这个水塘与海相连。❷la **trouver saumâtre**〖俗』(对某种处境)感到不是滋味,感到不愉快;感到是(某事的)受害者:On a fait tout le boulot et c'est lui qui est félicité, je la trouve saumâtre. 工作全是我做的,可受表扬的却是他,我真感到不是滋味。 【saumon】 [somō] n. m.鲑鱼: Les saumons reviennent pondre dans les cours d'eau où ils sont nés. 鲑鱼回到它们出生的河里产卵。Le saumon se mange frais ou fumé. 鲑鱼鲜着吃或熏着吃。Ce soir, nous mangerons du **saumon fumé**.今晚我们将吃熏鲑鱼。 【saumure】 [somyR] n. f. (保存某些食品的)浓盐水:Les olives et les harengs se conservent très bien dans la saumure.油橄榄和鲱鱼在浓盐水中可以保存得很好。 【sauna】 [sona] n.m.❶蒸汽浴、桑拿浴: Elle prend un sauna une fois par semaine. 她每周洗一次桑拿浴。Il est agréable de se baigner dans l'eau froide, après un sauna. 桑拿浴后泡在冷水里非常舒服。❷蒸汽浴室,桑拿浴室:Elle va régulièrement au sauna. 她定期去桑拿浴室。Ils ont un sauna chez eux. 他们家里有个桑拿浴室。 【saupoudrer】 [sopudre] v. [c. la]撒上(一层粉状物):Saupoudrez les fraises de sucre et servez aussitôt. 在草莓上撒上糖后立即食用。 【saur】 [sǝr] adj. m. un **hareng saur** [arāSOR]熏咸鲱: Nous avons mangé des harengs saurs avec des pommes de terre à l'huile. 我们吃了一些熏咸鲜加油炸土豆。 【saura】 [sora] 动词 savoir 的直陈式将来时第三人称单数变位形式:Il saura, elle saura. 【saurait】 [SORE] 动词 savoir 的条件式现在时第三人称单数变位形式:Il saurait, elle saurait. 【saut】 [so] n. m. I.跳,跳跃→ bond: Le chat prépare son saut, mais l'oiseau a pris son vol. 猫正要跃起,鸟儿已飞走。Le moineau avance par petits sauts. 麻雀——蹦——跳地向前走。(→sautiller). J'ai fait un saut au dessus du ruisseau. 我跳过这条小溪。 II.[体]跳跃:Les élèves de gymnastique font du saut. 练体操的学生们在做跳跃练习。Ils ont fait du **saut en longueur** et du **saut en hauteur**. 他们练习了跳高和跳远。Tu as fait un saut de deux mètres.你跳了2米。Elle est bonne au **saut d'obstacles**. 她很善于跨越障碍。Le skieur a réussi son saut. 滑雪运动员完成了跳跃。La patineuse a tenté un **triple saut**.女滑冰运动员做了一个三周跳。 <1120> Il est champion du monde de **saut à la perche**. 他是撑杆跳世界冠军。Tous les dimanches, il fait du **saut en parachute**,每个星期日他都进行跳伞运动。(→parachutisme). Ⅲ. 迅速跳起。**au saut du lit** 起床时: Non, ton coup de téléphone ne me dérange pas, mais tu me prends au saut du lit. 不,你的电话没有打搅我,我正要起床。❷去某地不做停留,去一趟,转一趟: Je suis pressé mais je vais quand même **faire un saut** chez toi, 我很忙,但是我仍将到你家去看一眼。❸(时间上的)跨越: Dans ce passage, l'auteur fait un saut de deux siècles en arrière. 在这段里,作者向后跨了两个世纪。 【saute】 [sot] n. f. 突然变化:Il y a eu une saute de vent et les volets ont claqué.风向突变,百叶窗劈啪作响。Ces **sautes de températures** sont fatigantes. 这种变化无常的气温令人不胜其烦。◇Mon frère a souvent des **sautes d'humeur**. 我弟弟的情绪变化无常。 【sauté,e】 [sote] adj.,n. m. ❶adj. [用在名词后]爆炒的,煎的:J'ai mangé un steak avec des **pommes de terre sautées**. 我吃了一些牛排加煎土豆。❷n. m. 煎炸食品: Le cuisinier prépare un sauté de veau. 厨师在做煎小牛肉。 【saute-mouton】 [sotmutō] n. m. inv.跳山羊游戏: Les enfants jouent à saute-mouton.孩子们在玩儿跳山羊游戏。 【注】此词很少用复数。 【sauter】 [sote] v. [c. la] Ⅰ. ❶跳跃→ bondir, s'élancer: Le cheval a sauté par-dessus la barrière.马跃过栅栏。Le chat a sauté sur la table. 猫跳到了桌子上。Tu sautes haut!你跳得真高!Elle s'est enfuie en sautant par la fenêtre. 她跳窗而逃。Il a très envie de **sauter en parachute**,他非常想跳伞。◇ En apprenant la bonne nouvelle, elle a **sauté de joie**. 听到这个好消息,她高兴得跳了起来。◇Quand il m'a dit ça, j'ai **sauté au plafond**. 【俗】当他把这件事告诉我时,我大吃一惊(火冒三丈)。❷扑上去: Elle a sauté au cou de son père. 她扑上去搂住父亲的脖子。Je saute dans un taxi et j'arrive. 我跳上一辆出租车就来了。Je venais juste d'arriver quand il m'a sauté dessus pour me parler de ses ennuis. 我刚到,他便向我扑过来说诉说他的烦恼。Affamé, il a **sauté sur** un morceau de pain et l'a dévoré. 他饿坏了,向一块面包扑去,吞到肚里。→se jeter. Les policiers ont sauté sur le bandit. 警察向那个匪徒扑过去。Ils lui ont sauté dessus. 他们向他扑过去。Ce mec **saute sur tout ce qui bouge**. [俗]这家伙见了女人就追。◇Il ment, **ça saute aux yeux**,很显然,他在说谎。❸〈物〉晃动:Ma télévision est en panne: l'image saute. 我的电视坏了,图像总是晃。❹一下子跳到:Je voulais tellement savoir comment se termine l'histoire que j'ai sauté à la fin. 我那么想知道故事的结局,一下子就跳到了结尾。Dans ce film, on saute du vingtième siècle au dix-huitième siècle. 在这部影片里,人们从20世纪一下子就跳回到18世纪。❺蹦起,移开: Le bouchon de champagne a sauté. 香槟酒的瓶塞蹦了出来。Comme j'ai perdu ma clé, j'ai dû **faire sauter la serrure** de mon appartement. 我丢了钥匙,只好将居室的门锁撬开。◇Tu fais ce que je dis et **que ça saute**! 【俗〗你照我说的做,快点儿!◇La directrice de l'entreprise a sauté. [俗]企业女经理被炒了鱿鱼(被辞退了)。❻爆炸: Le char a sauté sur une mine.坦克触雷爆炸了。Attention, tout va sauter!注意,就要爆炸了!→ éclater. Il s'est **fait sauter la cervelle**. 他对自己的脑袋开了一枪。◇Les plombs ont encore sauté!保险丝又烧断了。❼取消: Le policier a **fait sauter le permis** de conduire de l'automobiliste ivre. 警察吊销了这位酒后驾车司机的驾驶执照。Elle se vante de pouvoir **faire sauter ses contraventions**. 她夸口说她能找人“铲掉”对她的违章处罚。❽ **faire sauter un aliment** 油炒,油煎:Elle fait sauter des pommes de terre dans la poêle. 她用长柄平锅煎土豆。→revenir, rissoler. Elle fait sauter la crêpe. 她在摊煎饼。 II. **sauter qqch.**❶跳过,跃过: Le cheval a sauté l'obstacle.马跃过了障碍。❷漏掉,跳过→ passer: J'ai sauté un mot dans la phrase. 我在这个句子里漏掉了一个词。Ce livre ne m'intéresse pas beaucoup, alors je saute des passages. 我对这本书不大感兴趣,跳过一些段落。Le comédien a sauté une réplique.演员漏掉一句台词。→ omettre. **sauter un repas** 未按时吃饭:J'ai tellement de travail que j'ai sauté le repas de midi. 我工作太忙,没能按时吃午饭。❸【极俗】与女人发生性关系:Alors, tu l'as sautée, cette nana?你同这个女人发生关系了吗? 【sauterelle】 [sotRel] n. f. 蝈蝈;蚱蜢: Une sauterelle a sauté sur mon épaule. 一只蚱蜢跳到我的肩上。◇Qui c'est cette grande sauterelle?这个细高挑儿的女孩儿是谁? 【sauteur, se】 [sotœr, oz] n. ❶跳高运动员,跳远运动员:Il est sauteur à la perche. 他是撑杆跳运动员。C'est une bonne sauteuse à ski. 这是一个出色的跳台滑雪女运动员。❷经训练善于跨障碍的马: Ce cheval est un sauteur d'obstacles. 这是一匹会跨障碍的马。❸说话不算数的人,失信的人: II n'est pas fiable, c'est un sauteur. 他不可靠,是个说话不算数的人。Quelle sauteuse, elle n'est pas venue au rendez-vous! 她没来赴约,真是个失信的人! 【sauteuse】 [sotøz] n. f. (旺火煎炒用的)平底锅: J'ai fait des pommes de terre sautées dans la sauteuse. 我用平底锅煎了一些土豆。 【sautiller】 [sotije) v. [c. la]一蹦一跳地向前: Des moineaux sautillent sur la pelouse. 麻雀在草地上蹦蹦跳跳。 <1121> 【sautoir】 [sotwar] n. m.长项链: Elle a mis son sautoir de perles. 她戴上了她的珍珠长项链。 【sauvage】 [sovaz] adj., n. I. adj. [用在名词后]❶野生的: Il est difficile d'apprivoiser les animaux sauvages. 野生动物很难驯化。Nous avons vu un documentaire sur les **bêtes sauvages**. 我们看到一部关于野兽的纪录片。Il ya des canards sauvages et des canards domestiques. 鸭子有家鸭和野鸭。❷(植物)野生的:L'églantine est la fleur du rosier sauvage. 犬蔷薇花是野薔薇开的花。❸荒无人烟的→1. désert, inhabité: L'endroit est très sauvage: à perte de vue, on ne voit que des rochers et la mer. 这地方非常荒凉:放眼望去,只见岩石和海水。❹自发的: Les ouvriers ont déclenché une **grève sauvage**. 工人们发动了一场自发的罢工。Ils aiment le **camping sauvage**. 他们喜欢在划定营区之外的野地里野营。❺〈人〉离群索居的,孤僻的:C'est un enfant très sauvage. 这是一个非常孤僻的孩子。Ce vieil homme vit à l'écart, en sauvage.这位老人离群索居。❻野蛮的: C'est un crime atroce, sauvage. 这是一桩残忍野蛮的罪行。 II. n. ❶【贬】野蛮人,未开化的人,野人:Autrefois, on se demandait si les sauvages étaient des êtres humains. 过去有人怀疑未开化的人是否属人类。❷粗鲁的人,粗暴的人,野蛮的人: Faites attention, bande de sauvages!当心,这是一帮野蛮的家伙!→brute. 【sauvagement】 [sovazmā] adv.野蛮地,残忍地: Il a été tué sauvagement de plusieurs coups de couteau. 他身中几刀,被残忍地杀害了。 【sauvagerie】 [sovazri] n. f. 野蛮,残忍 barba-rie: C'est un crime d'une abominable sauvagerie. 这是一个极端凶残的罪行。Elle a été frappée avec sauvagerie. 她遭到野蛮的殴打。 【sauvegarde】 [sovgard] n. f. ❶保护,保障,捍卫,维护:Les écologistes veillent à la sauvegarde de la nature. 生态学家很注重保护自然。→défense, protection. ❷电脑资料备份: N'oubliez pas de faire régulièrement une sauvegarde. 不要忘了定期做电脑资料备份。 【sauvegarder】 [Sovgarde] v. [c.la]保护,保障,捍卫,维护→ défendre, préserver: Il faut sauvegarder les libertés.应该捍卫自由。Une association s'est constituée pour sauvegarder les arbres centenaires de la ville.一个旨在保护城里百年古树的协会成立了。 【sauve-qui-peut】 [sovkipø] n. m. inv.溃败,四散逃命→ débandade, déroute: Lorsque le bateau a commencé à couler, ce fut un sauve-qui-peut général. 当船开始沉没时,人们乱作一团,各自逃命。 【sauver】 [sove] v. [c. la] I.●救,拯救: Elle a plongé pour sauver l'enfant tombé à l'eau. 她跳入水中去救落水的儿童。Plusieurs ont été sauvés.几个人获救了。→ rescapé, survivant. Le malade est sauvé. 病人脱离了危险。En faisant un massage cardiaque, le secouriste a su faire le **geste qui sauve**. 这位抢救人员做了心脏按摩,他知道该如何进行急救处理。◇Dans ce film, le héros sauve son pays. 这部影片中的主人公在拯救自己的国家。◇**sauver de**:从………中拯救出来:Il faut sauver les sinistrés de la faim et des épidémies. 必须使灾民避免遭受饥馑和瘟疫。Ses enfants l'ont sauvé du désespoir. 他的孩子们把他从绝望中救了出来。→tirer. ❷使(某物)免遭损害:Il **m'a sauvé la vie**. 他救了我的命。Il a sauvé la vie de sa sœur, à sa sœur. 他救了妹妹的命。◇Ce qu'il veut, c'est **sauver sa peau**.【俗】他所希望的,是保住自己的命。◇Notre projet a échoué mais essayons de **sauver les meubles**.[俗]我们的项目失败了,但是让我们尽力减少损失。◇Ce qui sauve le film, c'est l'actrice principale. 挽救这部影片的,是那位女主角的扮演者。◇Il faut sauver l'entreprise de la faillite, 应该将企业从破产中解救出来。 II. v. pr. **se sauver** ❶逃避危险,逃走: Sauvez-vous vite!快逃吧! Les cambrioleurs se sont sauvés par les toits. 盗贼从房顶上逃走了。❷急忙离开(某人、某处): Allez, je suis en retard, au revoir, je me sauve!哎哟,我要迟到了,得赶紧走,再见! 【sauvetage】 [sovtaz] n. m.●海上营救,对(海上、空中)遇难者的营救,救生:Les passagers entrent dans les **canots de sauvetage**. 乘客登上救生艇。Il a lancé une **bouée de sauvetage** à la personne tombée à l'eau.他向落水者抛去一个救生圈。Mettez vos **gilets de sauvetage**!穿上救生衣!❷救援:Les guides préparent le sauvetage des alpinistes pris dans l'avalanche.向导们正在为救援遭遇雪崩的登山运动员做准备。◇Le gouvernement organise le sauvetage de l'entreprise en difficulté. 政府组织了对这个陷于困境的企业的援救。 【sauveteur, se】 [sovtær, øz] n.营救者,救生员: Les sauveteurs recherchent les survivants du drame. 营救者在寻找惨祸的幸存者。 【à la sauvette】 [alasovet☐ adv. ❶**marchand, vendeur à la sauvette**(在街上偷偷摸摸出售商品的)流动小商贩: N'achetez pas vos tickets de métro à un vendeur à la sauvette. 不要从流动小贩那里购买地铁票。❷草率地: J'espère que vous n'avez pas pris cette décision à la sauvette. 我希望您不是草率地作出这个决定的。 【sauveur】 [SovœR] n.m.救命者,救星:Vous êtes mon sauveur, sans vous j'étais mort! 您是我的救命恩人,要不是您,我就死了! 【注】此词很少用阴性,但并不妨碍对一位妇女说: Vous êtes ma sauveuse! 【savait】 [save]动词 savoir 的直陈式未完成过去时第三人称单数变位形式: Il savait, elle savait. <1122> 【savamment】 (savama☐ adv.❶学识渊博地: Le professeur parle savamment. 老师旁征博引地侃侃而谈。❷巧妙地,灵巧地: Le gouvernement a savamment manœuvré.政府做得很巧妙。 【savane】 [savan] n. f. (热带)稀树大草原: D'immenses troupeaux de buffles traversent la savane africaine.庞大的水牛群穿过非洲稀树大草原。 【savant, e】 [savā,t] adj.,n.m. I. adj. [用在名词后,有时用在名词前]❶[用在名词前]有学问的,博学的,学识渊博的→cultivé, érudit instruit, lettré: Son père est un savant homme. 他父亲是一个学识渊博的人。Sa mère est très savante en histoire. 他母亲历史知识非常丰富。→【俗】calé. ❷深奥难懂:Ce livre est trop savant pour moi!这部书对我来说太深奥了。❸[用在名词前]《物》巧妙的: Le puzzle présente un savant assemblage de pièces. 这个拼图游戏的拼法非常巧妙。Admirez cette savante mise en scène!看这场戏导演得多么巧妙!❹[用在名词后]un **animal savant** 受过训练的动物:Au cirque, nous avons vu des chiens savants. 在马戏节目里我们看到一些受过训练的狗。 II.n.m.(对一学科卓有贡献的)著名学者:Pasteur était un savant.巴斯德是著名学者。Marie Curie fut un remarquable savant. 玛丽·居里是杰出的学者。 【注】不要将 un savant(学者)与un scientifique(科学家)相混。 【savate】 [savat] n. f. 旧鞋,旧拖鞋: Il aime bien mettre des savates quand il est chez lui. 他在家里喜欢穿旧拖鞋。 【saveur】 [saver] n. f. ❶【雅】味道,滋味: Ajoutez du sel, cette viande est sans saveur. 加点儿盐,这肉淡而无味。❷风趣,趣味:Ce qu'il m'a dit ne manque pas de saveur. 他对我说的饶有趣味。→ sel. 【1. savoir】 [savwar] v. [c.32] I.●知道:Je sais tout ce qui s'est passé. 我知道所发生的一切。On ne lui a pas raconté, elle ne sait rien,人们没有告诉她,她一无所知。J'ai enfin su toute l'affaire. 我终于知道了事件的全部情况。Demain, toute la ville saura la nouvelle. 明天全城都将知道这个消息。Faites-moi savoir à quelle heure vous arrivez. 请通知我您什么时刻到达。◇《Est-il marié? Je n'en sais rien.》“他结婚了吗?”“我一点儿也不知道。"**J'en sais rien**, j'en sais rien du tout. 【俗』我一点儿也不知道。《Il va accepter. Qu'en sais-tu?》“他会同意的。”“你怎么知道的?”◇Nous **savons qu'**il doit venir. 我们知道他要来。Je **sais qu'**il est en voyage. 我知道他正在旅行。Nous savons bien que vous êtes très occupé. 我们深知您很忙。Je ne **sais pas** pourquoi il est fâché.我不知道他为什么生气。**Savez-vous s'**il doit venir?您知道他是否应该来吗?◇Tais-toi, tu parles **sans savoir**. 闭嘴吧,你在说你根本不知道的事。❷意识到,明白,清楚: J'espère que tu sais ce que tu fais. 我希望你清楚自己在做什么。Enfin, décidez-vous, vous ne savez pas ce que vous voulez!好了,快决定吧,您不知道自己想要什么! ◇ **Sans le savoir**, je vous ai mis dans l'embarras. 我无意识地使您陷入了窘境。◇ Il ne changera pas d'avis, il **ne veut rien savoir**. 他不会改变主意,他什么也听不进去。◇**C'est bon à savoir**. 这是一个好消息。❸记住,熟悉: Il faut que tu saches parfaitement tes leçons. 你应该记熟功课。Le comédien sait son rôle **par cœur**. 演员背熟了台词。Cette leçon n'est pas bien sue!这课还不太熟!❹会,能够→pouvoir: Sais-tu faire la cuisine? 你会做饭吗? Elle sait tout faire!她什么都会做。◇ Vous pouvez lui parler, c'est un homme qui sait écouter. 您可以同他谈一谈,他这个人听得进别人的话。Je ne sais pas nager.我不会游泳。Aquatre ans, elle savait déjà lire et écrire. 她4岁时就能读会写了。Savez-vous parler anglais? 您会说英语吗? ◇II **sait s'y prendre** avec les enfants. 他很善于同小孩儿打交道。→ prendre I. Elle **sait y faire** avec les hommes!她很善于同男人打交道!◇C'est un enfant intelligent, **qui sait ce qu'il veut**. 这是一个聪明的孩子,他知道自己想要什么。 II. ❶**n'être pas sans savoir que**...不是不知道……: Vous n'êtes pas sans savoir que le président a démissionné,您不是不知道主席已经辞职。◇**sachez que**....要知道……: Sachez que nous ne céderons pas. 要知道我们是不会让步的。◇Tu es belle, **tu sais**. 要知道,你很漂亮。◇Il manque le plus important, **à savoir** l'argent. 他缺少最重要的东西,那就是钱。❷**Peut-on savoir** vos dates de vacances?能告诉我您的休假日期吗? ◇ **Va savoir!**【俗】天晓得! **Allez savoir!**天晓得!《Quand ils rentreront? Allez savoir!》“他什么时候才能回来呢?只有天晓得!”◇ Nous nous reverrons peut-être, **qui sait**?我们也许会再见的,不是不可能。❸[否定句中,ne savoir 在副词或关系代词前] Il ne nous a pas écrit depuis **je ne sais combien de temps**. 不知道有多久他没给我们写信了。Notre départ est remis à **je ne sais quand**. 不知道我们改在了什么时候出发。Brusquement, le chat est arrivé de **je ne sais où** [zənsɛzu].不知道这只猫从什么地方突然而至。Nous **ne savons que faire**. 我们不知如何是好。Je suis désolé, je **ne sais que dire**. 很抱歉,我真不知道怎么说才好。Ces gosses ne savent quoi inventer pour qu'on s'occupe d'eux.这些孩子为了惹人注意,不知又想出了什么花招。◇Désolé, je **ne saurais** vous répondre. 对不起,我无法回答您。Il **ne saurait** être question de changer la date de la réunion. 不可能改变会议时间。❹**que je sache** 据我所知:11 n'est pas parti, que je sache.据我所知,他还没走。《Est-il à Paris en ce moment? Pas que <1123> je sache》.“他这时在巴黎吗?”“据我所知,不在。”❺【俗】极大地,非常地: Elle a pleuré tout ce qu'elle savait. 她大哭了一场。 III. v. pr. **se savoir** ❶〈物〉被人知道: Tout finit par se savoir.一切最终都会被人知道。Si c'était vrai, **ça se saurait**!如果这是真的话,人们早就听说了!❷《人》意识到,明白:Il se sait condamné. 他明白自己患了不治之症。 【注】在Ⅱ.的第三个义项中,口语里有时用 pas来代替ne,例如:Je sais pas quand 来代替 je ne sais quand. 【2. savoir】 [savwar] n.m.知识→culture, instruction: C'est une femme d'un grand savoir. 这是一位学识渊博的女性。→érudition. 【savoir-faire】 [SavwaRfER] n. m. inv.本领,能力,才干:Cet artisan a un grand savoir-faire. 这个手艺人技艺高超。 【savoir-vivre】 [ SavwaRVİVR☐ n. m. inv.教养: C'est un homme mal élevé, qui n'a aucun savoir-vivre. 这人没有受过很好的教育,没有任何教养。→éducation. 【savon】 [savā] n. m. ❶肥皂: Il se lave les mains à l'eau et au savon. 他用肥皂和水洗手。Elle a acheté une bouteille de savon liquide. 她买了一瓶洗涤液。❷一块肥皂: J'utilise un savon à la lavande pour ma toilette. 我用一块薰衣草香皂盥洗。→savonnette. ❸**passer un savon à qqn**〖俗』狠狠责备(某人),斥责(某人): Il a fait une grosse bêtise et son père lui a passé un savon. 他干了件极蠢的事,他的父亲狠狠地责备了他。→[俗]engueuler. 【savonner】 [savone] v. [c.la]❶用肥皂洗涤:La maman savonne son bébé dans son bain. 妈妈用肥皂给她的小宝贝儿洗澡。❷ v. pr. **se savonner** 用肥皂洗自己:Savonne-toi bien sous la douche. 你淋浴时好好用肥皂洗洗。 【savonnette】 [savonet] n. f. 香皂: Elle utilise des savonnettes parfumées à l'eau de Cologne. 她使用科隆香水皂。 【savonneux,se】 [savonø,z] adj. [用在名词后] 含肥皂的:La femme de ménage laisse tremper le linge dans l'eau savonneuse. 女佣将衣服浸在肥皂水里。◇Mon fils ne travaille pas en classe, il est **sur la pente savonneuse**.〖俗】我儿子不好好学习,正在往斜路上滑。 【savourer】 [savure] v. [c. la]品味,品尝,享用;享受: Les invités savourent le dîner.客人们津津有味地吃着这席晚餐。Vous savourerez [savurRe] le calme de la campagne. 你们将享受到乡间的宁静。→déguster. 【savoureux, se】 [savuro,z] adj.[用在名词后]❶美味可口的→ excellent, succulent: Je mange une poire savoureuse, 我在吃一个很好吃的梨子。❷【雅》饶有趣味的: Il connaît des anecdotes savoureuses sur les gens qu'il a rencontrés. 他知道一些有关他所见过的人的饶有趣味的轶事。 【savoyard, e】 [savwajar,d] adj.,n. ❶adj. [用在名词后](法国阿尔卑斯山地区)萨瓦的:Ils louent un chalet savoyard, pour leurs vacances d'hiver. 他们租了一所萨瓦地区的木房子度寒假。Nous avons mangé de la fondue savoyarde. 我们吃了一些萨瓦奶酪火锅。❷ n. 萨瓦人: Les Savoyards sont des montagnards.萨瓦人是山区人。 【saxo】 n. m. [乐〗萨克管[saxophone的习用缩略形式],萨克管演奏者[saxophoniste的习用缩略形式]。 【saxon,e】 [saksō,n] n.,adj. I. n. ❶撒克逊人:Certains Saxons se sont établis en Angleterre vers 450. 一些撒克逊人在公元450年左右定居英国。❷萨克森人(德国东部萨克森地区的居民)。 II. adj. [用在名词后]❶撒克逊人的: Les invasions saxonnes eurent lieu dans le nord de l'Europe du deuxième au huitième siècle. 2 世纪至8世纪欧洲的北方发生了撒克逊人的入侵。❷萨克森地区的:Dresde est la capitale saxonne. 德累斯顿是萨克森地区的首府。 【saxophone】 [saksofon] n. m. 【乐〗萨克管:Mon fils joue du saxophone. 我儿子吹萨克管。◇**saxo** [sakso][习用缩略形式]: J'aime le son du saxo. 我喜欢萨克管的声音。Il a deux saxos. 他有两个萨克管。 【saxophoniste】 [saksofonist] n.萨克管演奏者: Il est saxophoniste dans un orchestre de jazz. 他是一个爵士乐队的萨克管演奏员。◇**saxo**[sakso] [习用缩略形式]: Elle est saxo. 她是萨克管演奏员。 【sbire】 [sbir] n. m. 打手: Les opposants ont été exécutés par les sbires du dictateur. 反对者们被独裁者的打手杀害了。 【scabreux, se】 [skabro,z] adj. [用在名词后]《物》淫秽的,下流的: Il a raconté une histoire scabreuse. 他讲了一个淫秽的故事。→indécent. 【scalp】 [skalp] n. m. [英](某些部落从战败的敌人头上割下作为战利品的)带发头皮: Les Indiens dansaient autour des scalps de leurs victims. 印第安人围着从敌人头上割下的带发头皮跳舞。 【scalpel】 [skalpel] n. m.【医】外科手术刀: Le chirurgien ouvre le ventre du patient avec un scalpel. 外科医生用手术刀割开患者的腹部。→bistouri. 【scalper】 [skalpe] v. [c.la]割下带发头皮:Les Indiens scalpaient leurs ennemis, 印第安人割下敌人的带发头皮。 【scandale】 [skādal] n. m.●(丑恶言行引起的)公愤,愤怒,轰动:Les coupables n'ont même pas été punis, c'est un scandale! 有罪者甚至没有受到惩罚,这真令人气愤!→ honte. Le divorce du président de la République a provoqué un véritable scandale.共和国总统的离婚引起真正的轰动。La tenue provocante de l'actrice a fait scandale.女演员这种挑逗式的衣着令人大哗。●丑闻: Le ministre est impliqué dans un scandale <1124> financier. 部长卷入一场金融丑闻。●(公众场所)大吵大闹: Le client mécontent a fait un scandale dans le restaurant. 那位不满意的顾客在餐馆里大吵大闹。→ esclandre. Ne faites pas de scandale!不要吵闹了! 【scandaleux, se】 [skādalo,z] adj. [用在名词后]❶ 令人议论纷纷的,引起轰动的: Le poète anglais Byron a mené une vie scandaleuse. 英国诗人拜伦过着令人议论的生活。❷令人气愤的,可耻的: Nous protestons contre cette décision scandaleuse. 我们反对这种可耻的决定。→honteux, révoltant. C'est scandaleux!这真令人气愤! Ce magasin vend des vêtements à des prix scandaleux. 这家商店以高得吓人的价格出售服装。→ exorbitant, prohibitif. 【scandaliser】 [skādalize] v. [c.la]引起愤慨,使产生反感: L'attitude arrogante de l'accusé a scandalisé le jury. 被告的傲慢态度使陪审团大为气愤。→ révolter. ◇Ne prenez pas cet air scandalisé!不要摆出这副令人反感的神态! 【scander】 [skāde] v. [c. la]清楚顿挫地发音: Les manifestants scandent des slogans. 示威者有节奏地高呼口号。 【scandinave】 [skādinav] adj., n. ❶adj. [用在名词后]斯堪的纳维亚的,斯堪的纳维亚人的:La Suède, la Norvège, le Danemark et l'Islande sont des pays scandinaves. 瑞典、挪威、丹麦和冰岛都是斯堪的纳维亚国家。→nordique. Le suédois est une langue scandinave.瑞典语是一种斯堪的纳维亚语。❷n. 斯堪的纳维亚人: Il a épousé une Scandinave. 他娶了一个斯堪的纳维亚女子。 【1. scanner】 [skaner] n. m. ❶【英】人体扫描仪: Le scanner explore l'organisme grâce aux rayons X. 人体扫描仪利用X射线探察人体组织。◇Il a passé un scanner à l'hôpital. 他在医院做了人体扫描。❷(文字图像资料的)电子扫描仪:L'imprimeur a acheté un nouveau scanner. 这位印刷业者买了一架新的扫描仪。 【2. scanner】 [skane) v. [c. la]【英】扫描: L'imprimeur scanne le texte et les images. 印刷工人对文字和图像进行了扫描。◇Le texte a été scanné. 文本已被扫描。 【scaphandre】 [skafādR] n.m.潜水服;宇航服:Le plongeur met son scaphandre pour aller explorer l'épave. 潜水员穿上潜水服去搜索沉船。Les cosmonautes ont revêtu leur scaphandre. 宇航员穿好了宇航服。 【scaphandrier】 [skafādrije] n. m.穿潜水服的潜水员:Le scaphandrier a repéré l'épave du navire échouée au fond de l'eau,穿潜水服的潜水员发现了水底沉船。(→homme-grenouille). 【scarabée】 [skarabe] n. m. 金龟子: Les scarabées sont des coléoptères. 金龟子属鞘翅目。 【scarlatine】 [skarlatin] n. f. 【医】猩红热: Mon fils a la scarlatine. 我儿子得了猩红热。 【scarole】 [skarol] n. f. 【植]菊苣(一种阔叶生菜): Je préfère la scarole à la laitue, 比起莴苣来我更喜欢吃菊苣。 【sceau】 [so] n.m.❶印章,官印,公章,玺: La lettre porte le sceau du roi.函件有国王的印章。(pl.) des sceaux. ◇Autrefois, les parchemins étaient fermés par des sceaux.过去文件用盖有印章的火漆封住。❷ **sous le sceau du secret** 【雅】在严守秘密的条件下:Je vous fais cette confidence sous le sceau du secret. 如果您能严守秘密,我就告诉您这件事。 【scélérat, e】 [selera,t] n. adj. 【雅】❶n.无赖,歹徒,恶棍:Je me méfie de lui, c'est un scélérat. 我对他存有戒心,因为他是个恶棍。Petit scélérat! 小坏蛋!→fripon. ❷ adj. [用在名词后]邪恶的,罪恶的,坏的,卑劣的:Le nouveau gouvernement a aboli les lois scélérates. 新政府废除了那些罪恶的法令。 【sceller】 [sele] v. [c.la] ❶用火漆印封口: Le roi scelle [sel] sa lettre. 国王把他的信用火漆印封住。❷密封:On scelle les boîtes de conserve. 罐头被密封。❸(用水泥、石膏)固定住,砌住: Les grilles des fenêtres de la prison sont scellées. 监狱的窗栅栏被固定住。 【scénario】 [senarjo] n. m. 电影剧本: L'acteur lit attentivement le scénario du film. 演员在专心阅读电影剧本。Il a écrit plusieurs scénarios. 他写过几个电影剧本。 【scénariste】 [senarist] n. 电影编剧: Le scénariste et le dialoguiste se sont réunis avec le metteur en scène. 电影编剧、对话作者与导演碰了面。 【scène】 [sen] n. f. I. ❶舞台: Les comédiens sont sur scène. 演员们在场上。Le public applaudit l'**entrée en scène** de l'acteur principal. 男主角出场时观众报以掌声。Le roman a été adapté pour la scène. 小说被改编成剧本。◇**mettre en scène** une pièce, un scénario 把剧本拍成戏,把电影剧本拍成电影: Le réalisateur de cinéma veut mettre en scène Les acteurs tournent la dernière scène du film. 演员们在拍影片的最后一个场景。→ séquence. ❸(某一事件的)场面,现场:J'ai été témoin de la scène. 我目睹了那场面。❹争吵,吵架,发脾气: Ses parents ont souvent des **scènes de ménage**. 他父母常吵架。◇Il m'a **fait une scène** devant tout le monde. 他当众对我发脾气。 【scénique】 [senik] adj. [用在名词后][雅》舞台演出的,戏剧演出的→dramatique: L'auteur de la pièce a donné de nombreuses indications scéniques. 剧作者提出许多舞台演出的指示。 【scepticisme】 [septisism] n. m.怀疑,怀疑态度,怀疑主义: Il a écouté mes arguments avec scepticisme. 他用怀疑的态度听我论证。→incrédulité. 【sceptique】 [septik] adj. [用在名词后]怀疑的,抱怀疑态度的:Il m'a dit qu'il était sûr de réussir, mais je suis sceptique. 他说他肯定会成功,但我抱怀疑态度。◇ Il a eu un sourire sceptique. 他露出怀疑的笑容。 【注】不要写成 septique。 【sceptre】 [SEPTR] n. m.权杖: Le tableau représente le roi avec son sceptre dans la main et sa couronne sur la tête. 这幅画描绘的是手执权杖、头戴王冠的国王。 【schéma】 [fema] n. m.示意图: Le professeur dessine au tableau un schéma de la circulation sanguine.老师在黑板上画了一个血液循环的示意图。 【schématique】 [∫ematik] adj. [用在名词后]非常简略的:Voici un croquis schématique du fonctionnement du moteur à explosion. 这是一幅非常简略的关于内燃机工作的草图。 【schématiquement】 [ſematikmā] adv.概括地,大致:Schématiquement, voilà de quoi il s'agit. 事情大致就是如此。 【schisme】 [fism] n. m.教会分立: Le schisme d'Orient a séparé l'église catholique romaine de l'église catholique orthodoxe en 1054.1054年东派教会分立使罗马天主教会与东正教教会分裂。 【schiste】 [fist] n. m. 〖地质》片岩,页岩,板岩:Une haute falaise de schiste domine l'océan. 高耸的页岩峭壁俯瞰着大洋。 【schizophrène】 [skizofren] adj., n. ❶adj. [用在名词后]患内倾狂型精神分裂症的: Les malades schizophrènes sont soignés à l'hôpital psychiatrique.内倾狂患者在精神病医院接受治疗。❷n. 内倾狂患者: Le psychiatre soigne les schizophrènes. 精神病科医生医治内倾狂患者。 【schlinguer】 [slēge] v. [c.1b][俗】(气味)非常难闻,发臭:Ça schlingue, ici, ouvre la fenêtre!这里气味太难闻了,打开窗户!→empester, puer. 【注】有时写作chlinguer。 【schnaps】 [Snaps] n. m. [德》(用粮食或土豆酿制的)德国烧酒:Ila bu un verre de schnaps à la fin du repas. 吃饭结束时他喝了一杯德国烧酒。 【Schubert】 [SubER] n. pr. 舒伯特(1797-1828,奧地利作曲家): L'orchestre joue la 《Symphonie inachevée de Schubert.乐队在演奏舒伯特的《未完成交响曲》。 【Schumann】 [Juman] n. pr. 舒曼(1810—1856,德国作曲家): Schumann est un musicien romantique. 舒曼是浪漫派作曲家。 【schuss】 [fus] n. m.,adv.❶n.m.沿最陡坡向下滑雪: Le skieur descend la pente en schuss. 滑雪运动员沿最陡坡下滑。❷adv.沿最陡坡(向下滑雪): Il descend tout schuss. 他沿最陡坡飞速下滑。 【sciatique】 [sjatik] n. f. 【医】坐骨神经痛:Elle a une sciatique et doit rester allongée. 她患了坐骨神经痛,必须平躺。 【scie】 [si] n. f. 锯: Le menuisier scie la planche de bois avec une scie. 木匠用锯锯开木头。◇La courbe de température du malade est **en dents de scie**.病人的体温曲线呈锯齿形。 【sciemment】 [sjamā] adv.有意地,故意地: Il nous a ignorés sciemment. 他故意不理我们。→ 1. exprès, volontairement. 【science】 [sjās] n. f. ❶一门科学,一门学科,科学: La physique et la chimie sont des **sciences expérimentales**, les mathématiques et l'astronomie des **sciences exactes**, l'histoire et la psychologie des **sciences humaines**.物理和化学是实验科学,数学和天文学是精密科学,历史和心理是人文科学。Leur fils est étudiant à la **faculté des sciences**[相对于 lettres],他们的儿子是理学院的学生。Les **hommes de science** sont d'accord sur ce point. 科学家们对这一点达成了共识。● 科学(研究):L'état actuel de la science ne nous permet pas de guérir toutes les maladies.目前的科学水平还不能使我们治愈所有的病症。→recherche. La science est en constante évolution. 科学在不断地进步。③ la **science de qqch**.对(某物)掌握得非常深入:Ce peintre a une vraie science de la couleur. 这位画家对色彩的运用得心应手。 【science-fiction】 [sjāsfiksjō] n. f. un **roman, un film de science-fiction** 科学幻想小说,科学幻想影片:Mon fils lit beaucoup de romans de science-fiction. 我儿子读了很多科幻小说。→anticipation. ◇Il aime la science-fiction. 他喜欢科幻片。 【scientifique】 [sjātifik] adj., n. I. adj. [用在名词后]❶科学的: La recherche scientifique évolue constamment. 科学研究不断发展。Mon père est abonné à des revues scientifiques. 我父亲订了一些科学杂志。Leur fils fait des études scientifiques.他们的儿子从事科学研究。❷科学性的: Le professeur a donné aux élèves une explication scientifique du phénomène. 老师对此现象给学生做了一个科学的解释。Ce garçon a l'esprit scientifique. 这个男孩很有科学头脑。 II. n. 科学家,科学工作者: Les scientifiques ne <1126> 【scier】 [sje] v. [c. 7a] ❶ **锯,锯开**: Le menuisier sciera [sira] la planche de bois demain. 木匠明天锯这块木头。❷【俗】**使大吃一惊**: Quand j'ai appris la nouvelle, ça m'a scié! 我听到这个消息时,大吃一惊。 【scierie】 [siri] n. f. **锯木厂,锯木车间**: La scierie est installée à la lisière de la forêt. 锯木厂设在森林边缘。 【scinder】 [sēde] v. [c. la] ❶【雅】**分开,分裂**: Cette affaire a scindé le parti en deux clans opposés. 这个事件将这个政党分裂为两个对立的集团。❷ v. pr. **se scinder 分开,分裂**: L'équipe s'est scindée en deux groupes. 这个队分为两组。 【scintillant,e】 [sētijā, t] adj. [用在名词后] **闪闪发光的,闪烁的**: La star est vêtue d'une robe au tissu scintillant. 这位明星穿着一件闪光织物做的连衣裙。→ brillant. Admire les étoiles scintillantes dans le ciel. 你看那夜空中闪烁的群星。 【scintillement】 [sētijmā] n. m. **闪光,闪烁**: Le scintillement du soleil sur la mer est aveuglant. 太阳在海面上的闪光晃得人睁不开眼。 【scintiller】 [sētije] v. [c. la] **(星辰)闪烁,闪闪发光**: Les étoiles scintillent dans le ciel. 空中群星闪烁。◇ Sa bague de diamant scintille à son doigt. 她手上的戒指闪闪发光。→ étinceler. 【scission】 [sisjō] n. f. **分开,分裂**: Le désaccord entre les dirigeants a provoqué la scission du parti. 领导人的不和引起党的分裂。→ division. 【sciure】 [sjyR] n. f. **锯末**: Le menuisier balaie la sciure qui recouvre le sol de son atelier. 木匠将车间里铺在地上的锯末扫净。 【sclérose】 [skleroz] n. f. ❶ [医] **硬化**: L'abus de sel provoque la sclérose des artères. 吃盐太多会导致动脉硬化。❷ **僵化**: La sclérose des institutions empêche le pays de progresser. 制度的僵化阻碍国家的进步。→ paralysie, vieillissement. 【se scléroser】 [skleroze] v. pr. ❶【医】**硬化**: Ses artères se sont sclérosées. 他的动脉硬化了。❷ **僵化**: Le parti se sclérose dans les vieilles habitudes. 这个政党墨守成规。 【scolaire】 [skɔlɛr] adj. [用在名词后] ❶ **学校的**: En France, l'année scolaire commence début septembre et se termine fin juin. 法国学年从9月初开始到6月底结束。Ils partent pour toutes les vacances scolaires. 所有的学校假期他们都到外地去过。À la rentrée, les parents achètent les livres et les fournitures scolaires pour leurs enfants. 开学时家长为孩子们买书和学习用品。Le programme scolaire est chargé, cette année. 今年的教学计划排得很满。Ma fille a de bons résultats scolaires. 我女儿的学习成绩很好。❷ **(严谨而缺乏独特性的)学院风格**: Ce dessin est un peu trop scolaire. 这幅画有点儿过于学院气。 【scolarisation】 [skɔlarizasjɔ̃] n. f. **上学,入校学习**: La scolarisation est obligatoire en France. 法国入校学习是义务的。Dans ce pays, le taux de scolarisation est peu élevé. 这个国家的儿童入学率不高。 【scolarité】 [skɔlarite] n. f. **上学,入校学习**: En France, la scolarité est obligatoire jusqu'à seize ans. 在法国,16岁前入校学习是义务的。Les élèves doivent fournir un certificat de scolarité. 学生必须出具入校注册证明。 【scolopendre】 [skɔlɔpɑ̃dR] n. f. 【动】**蜈蚣** → mille-pattes: Il y a une scolopendre sur le mur. 墙上有一个蜈蚣。 【scoop】 [skup] n. m. 〖英〗**独家新闻**: Le président va démissionner, c'est un scoop! 总统要辞职,这是独家新闻! ◇ Leurs relations sont très mauvaises, ce n'est pas un scoop. 〖俗〗他们的关系很坏,这早已不是什么秘密。 【scooter】 [skutœR] n. m. [英] **(平底盘小轮)低座小摩托车**: Mon père s'est acheté un scooter pour se déplacer dans Paris. 我父亲买了一辆低座小摩托车供在巴黎出门使用。◇ Aux sports d'hiver, j'ai fait du **scooter des neiges**. 冬季体育锻炼,我进行雪上摩托滑行艇运动。→ motoneige. Il a loué un **scooter des mers** sur la plage. 他在沙滩上租了一艘水上摩托滑行艇。 【scorbut】 [skɔrbyt] n. m. 【医】**坏血病**: Il faut manger des fruits frais pour éviter le scorbut. 应该吃新鲜水果,以避免患坏血病。 【score】 [skɔr] n. m. 【英】 **(体育比赛的)得分,比分**: Le score final est de 2 à 1. 最后的比分是2:1。◇ Le candidat de la majorité a obtenu un beau score aux élections. 多数派候选人在选举中获得了好成绩。 【scories】 [skɔri] n. f. pl. 【冶】**炉渣**: Les terrils du Nord de la France sont formés de scories. 法国北方省的废石堆是由炉渣构成的。Certaines scories sont utilisées comme engrais. 某些炉渣用作肥料。◇ Pendant l'éruption du volcan, des scories sortent du cratère. 火山爆发时,岩渣从火山口喷出。 【scorpion】 [skɔrpjɔ̃] n. m. I. **蝎子**: La piqûre de certains scorpions est mortelle. 被某些蝎子蜇了是致命的。 II. [天] **天蝎座 (10月23日—11月21日)**: Il est né sous le signe du Scorpion. 他是天蝎座。◇ Elle est née le 30 octobre, elle est Scorpion. 她生于10月30日,是天蝎座。Ma fille et moi, nous sommes Scorpion. 我和我女儿都是天蝎座。 【1. scotch】 [skɔtʃ] n. m. **透明胶纸带**: J'ai acheté un rouleau de scotch. 我买了一卷透明胶纸带。 【2. scotch】 [skɔtʃ] n. m. 【英】**苏格兰威士忌酒**: Il débouche la bouteille de scotch. 他在开那瓶苏格兰威士忌。◇ Je prendrai un scotch sans glace. 我要喝一杯不加冰块儿的苏格兰威士忌。(pl.) **des scotchs** 或 **des scotches**. <1127> 【scotcher】 [skɔtʃe] v. [c. la] **用透明胶纸带粘贴**: Je scotche la page de mon livre que j'ai déchirée. 我用透明胶纸带粘贴撕坏了的书页。Il a scotché un mot sur la porte pour dire qu'il était sorti. 他用透明胶纸带在门上贴了个小条,说他出去了。 【scout,e】 [skut] n., adj. I. n. **童子军**: Les scouts ont allumé un feu de camp. 童子军点燃了篝火。 II. adj. [用在名词后] ❶ **童子军的**: Mon fils est allé en camp scout, cet été. 今年我的儿子参加了童子军夏令营。Ces jeunes font partie d'une organisation scoute. 这些少年是一个童子军组织的成员。❷ **纯真的**: Il a un côté scout. 他有纯真的一面。 【注】亦可说: il a un côté **boy-scout**. 【scoutisme】 [skutism] n. m. **童子军运动,童子军组织**: Le scoutisme est un mouvement international, fondé en 1907 par le général anglais Baden-Powell. 童子军运动是由英国将军巴登—鲍威尔于1907年创立的。 【scrabble】 [skrabl] n. m. 【英】**(两个人以上玩儿的)拼字游戏**: Mes grands-parents font une partie de scrabble tous les soirs. 我的祖父母每天晚上都要玩儿一盘拼字游戏。Veux-tu jouer au scrabble avec nous? 你愿意和我玩儿拼字游戏吗? 【scribe】 [skrib] n. m. **古代的书写者**: Les scribes égyptiens écrivaient sur des feuilles de papyrus. 古埃及的书写人在纸莎草叶上写字。 【script】 [skript] n. m. ❶【英】**印刷体手写 (像印刷字体的手写)**: Le texte est écrit en script. 这篇文章是用印刷体手写写的。❷ **(电影、电视)脚本**: L'actrice est en train de lire un script. 女演员正在读脚本。 【scripte】 [skript] n. **(电影)场记**: La scripte assiste le réalisateur dans son travail. 场记协助导演工作。 【scrupule】 [skrypyl] n. m. ❶ **顾虑,顾忌**: Un dernier scrupule le retient. 最后的顾虑使他忍住了。Ce ne sont pas les scrupules qui l'étouffent. 他是无所顾忌的。C'est un homme sans aucun scrupule, dénué de scrupules. 这是一个肆无忌惮的人。◇ J'aurais **scrupule à** vous déranger. 我会为打扰您而于心不安。❷ **(道德上)要求严格,尽善尽美**: Son honnêteté est poussée jusqu'au scrupule. 他的诚实到了尽善尽美的程度。(→ scrupuleux). 【scrupuleusement】 [skrypyløzmɑ̃] adv. **严格地,一丝不苟地**: Il fait scrupuleusement son travail. 他工作一丝不苟。→ minutieusement. Elle a remboursé scrupuleusement ses dettes. 她一文不差地偿还了债务。 【scrupuleux,se】 [skrypylø,z] adj. [用在名词后] ❶ **(道德上)要求严格的**: C'est un homme très scrupuleux dans la gestion de sa société. 他这个人管理公司非常严格。→ consciencieux, honnête. Le comptable est d'une honnêteté scrupuleuse. 会计是非常诚实的。❷ **严守规矩的,一丝不苟的**: C'est un travailleur scrupuleux. 这是一个非常守规矩的工作者。→ méticuleux. Elle remplit sa tâche avec un soin scrupuleux. 她完成任务一丝不苟。 【scruter】 [skryte] v. [c. la] **探测;仔细观察**: Le capitaine du navire scrute l'horizon avec ses jumelles. 船长用望远镜仔细观察天际。 【scrutin】 [skrytɛ̃] n. m. **投票选举 (→ urne)**: L'ouverture du scrutin aura lieu à huit heures. 投票选举将于8时开始。Le candidat de la majorité a été élu au premier tour de scrutin. 多数派的候选人在头轮投票选举中当选。 【sculpter】 [skylte] v. [c. la] **雕刻,雕塑**: L'artiste a sculpté la statue dans le marbre. 艺术家用大理石做了雕像。◇ Le sculpteur sculpte le bois. 雕刻家雕刻木头。C'est une statue en bois sculpté. 这是一尊木雕。 【sculpteur】 [skyltœr] n. m. **雕刻家,雕塑家**: Michel-Ange et Rodin furent de grands sculpteurs. 米开朗基罗和罗丹是伟大的雕塑家。 【注】阴性 sculptrice 十分罕见,一般说: elle est sculpteur. 【sculpture】 [skyltyr] n. f. ❶ **雕刻(艺术),雕塑(艺术)**: Il fait de la sculpture sur bois. 他在做木雕。❷ **雕刻(作品),雕塑(作品)**: On peut admirer de nombreuses sculptures égyptiennes au musée du Louvre, à Paris. 在巴黎的卢浮宫博物馆可以欣赏到许多埃及的雕塑。 【S. D. F.】 [ɛsdeɛf] n. **(无工作、无固定居所的)流浪游民**: Des S. D. F. dorment dans le métro. 流浪者们睡在地铁站里。 【注】**S. D. F.** 是 **Sans Domicile Fixe** 的缩写。 【se】 [sə] pron. [第三人称单数和复数自反人称代词] ❶ **[代动词的直接宾语]**: Elle se regarde dans la glace. 她在照镜子。Elles se sont vues hier. 她们昨天相见了。On s'est déjà vus. 大家互相见过面了。→ on. ❷ **[代动词的间接宾语]**: Elle s'est attribué tout le mérite de la réussite de l'entreprise. 她将企业成功的全部功劳都归于自己。Ils se sont dit des horreurs. 他们彼此间讲了一些吓人话。❸ **[用来构成表示绝对意义的代动词]**: Elle s'est repentie. 她后悔了。Il s'est emparé de l'objet. 他夺走了这件东西。Il a failli s'évanouir. 他差点儿晕过去。On s'en moque. 人们不把这放在眼里。❹ **[用来构成表示被动意义的代动词]**: Tout se sait. 一切都为人所知。Ce plat peut se manger froid. 这道菜可以冷吃。Ça ne se fait pas. 这是不应该做的。◇ **Il se peut que** je vienne. 我可能来。❺ **[具有主有意义]**: Elle s'est lavé les mains. 她洗了手。Elle s'exerce la mémoire. 她在锻炼自己的记忆力。 【注】**se** 在元音或哑音 h 前省略元音 e; 口语中 e 在辅音前有时不发音。 【séance】 [seɑ̃s] n. f. ❶ **(工作)会议**: Les députés assistent aux séances de l'Assemblée nationale. 众议员参加国民议会的会议。→ débat, session. Les administrateurs sont en séance. 管理人员在开会。◇ Ils sont partis **séance tenante**. 他们立即走了。→ sur-le-champ. ❷ **一场,一次,一回**: Le médecin lui a prescrit plusieurs séances de massage. 医生要他进行了几次按摩治疗。❸ **一场演出**: Nous sommes allés au cinéma à la séance de seize heures. 我们去看了16点的那场电影。La prochaine séance est à vingt heures. 下一场20点开始。 <1128> 【séant】 [seɑ̃] n. m. **sur son séant** 【雅】**坐着**: Il est sur son séant. 他坐着。 【seau】 [so] n. m. **桶**: La serpillière est dans un seau en plastique. 拖把在塑料桶里。(pl.) **des seaux**. Le seau d'eau s'est renversé dans la cuisine. 厨房里的水桶倒了。◇ **Il pleut à seaux**. 大雨倾盆。 【sec, èche】 [sɛk, sɛʃ] adj., n. m., adv. I. adj. [用在名词后] ❶ **干的**: Le linge sera bientôt sec. 洗的衣服一会儿就干。La terre est trop sèche. 土壤太干燥了。→ aride, stérile. Le climat de la région est sec. 这个地区的气候干燥。◇ L'été a été sec. 这个夏季很干燥。❷ **(为便于保存而使食物)变干的**: Le pâtissier met des raisins secs dans le cake. 糕点师在英式水果蛋糕中放进葡萄干。J'ai acheté des fruits secs. 我买了一些干果。→ fruit ③. Voulez-vous des gâteaux secs? 您想要些干点吗? ❸ **仅此而已的**: Les survivants n'avaient plus que du pain sec à manger. 幸存者仅有面包可食。S'il fait une faute professionnelle, il risque un licenciement sec. 如果犯了职业错误,他可能会遭到毫无补偿的解雇。❹ **(人、动物)干瘦的**: C'est une femme grande et sèche. 这是一个又高又瘦的女人。❺ **干枯的**: Il a les cheveux secs. 他的头发干枯。❻ **生硬的,不柔和的**: On a entendu un bruit sec. 人们听到一个又响又脆的声音。J'ai bu du vin blanc sec. 我喝了一些干白葡萄酒。❼ **无情的,冷冰冰的**: Elle a le cœur sec. 她铁石心肠。→ dur. Il m'a envoyé une lettre très sèche. 他给我寄来一封冷冰冰的信。→ désagréable. Elle parle sur un ton très sec. 她讲话冷冰冰的。→ autoritaire, cassant, désobligeant, glacial. ❽ **无法回答**: Il resté sec devant sa feuille blanche. 他面对这页白纸,什么也写不出来。(→ sécher). Je suis complètement sec sur ce sujet. 我对这个题目实在无话可说。 II. n. m. ❶ **au sec 在干燥处**: Il faut conserver les biscuits au sec. 应该在干燥的地方存放饼干。❷ **à sec 无水,干涸**: Le torrent est à sec. 这条激流干涸了。On a mis l'étang à sec. 人们将池塘里的水抽干了。Ce manteau doit être nettoyé à sec. 这件大衣必须干洗。 III. adv. ❶ **发出又响又脆的声音**: Ça a pété sec. 这啪的一声爆炸了。❷ **boire sec** 喝得很多: Il boit sec! 他喝酒太多! ❸ **迅猛地**: Le chauffeur du car conduit sec. 大轿车司机开车很猛。❹ **aussi sec** 【俗】**立刻**: Il s'est mis à pleurer aussi sec. 他立刻哭起来。 【sécateur】 [sekatœR] n. m. **(园艺用)修枝大剪刀**: Le jardinier taille les rosiers avec un sécateur. 园丁用修枝剪刀剪修玫瑰枝条。→ cisailles. 【sécession】 [sesesjɔ̃] n. f. **分裂,脱离**: La guerre de Sécession opposa le nord et le sud des États-Unis de 1861 à 1865. 从1861年到1865年,美国的南北战争使国家南北对立。Cet État a fait sécession. 这个州已从国家脱离出去。 【séchage】 [seʃaʒ] n. m. **干燥**: Il utilise une peinture à séchage rapide. 他使用快干漆。 【sèche-cheveux】 [sɛʃʃəvø] n. m. inv. **(吹头发用的)吹风机** → séchoir: Elle emporte son sèche-cheveux à la piscine. 她把吹风机带到了游泳场。 【sèche-linge】 [sɛʃlɛ̃ʒ] n. m. inv. **衣服烘干机**: Ils ont un lave-linge et un sèche-linge. 他们有一台洗衣机和一个衣服烘干机。 【sèche-mains】 [sɛʃmɛ̃] n. m. inv. **(洗手后用来将手烘干的)干手机**: Il y a un sèche-mains dans les toilettes. 厕所里有一个干手机。 【sèchement】 [sɛʃmɑ̃] adv. **冷冰冰地**: Il m'a répondu très sèchement. 他冷冰冰地回答了我。→ durement. 【sécher】 [seʃe] v. [c. 6a] ❶ **变干**: Le linge sèche au soleil. 衣服被晒干。Cette peinture séchera en une heure. 油漆一小时就干。Laissez sécher les noix. 将核桃晾干。❷ **使变干**: Le froid sèche la peau. 寒冷使皮肤变干燥。→ dessécher. ◇ Sèche tes larmes. 擦干你的眼泪。❸【俗】**旷(课),逃(课)**: Quand il était au collège, il séchait les cours de géographie. 他上中学时,总是逃地理课。❹【俗】**回答不出**: Il a été collé à son examen parce qu'il a séché en histoire. 他考砸了,因为他历史题没有回答出来。❺ v. pr. **se sécher 擦干自己**: Ils se sont séchés devant la cheminée. 他们在壁炉前擦干自己。Ne reste pas mouillé, sèche-toi vite! 别这么湿着了,快把身上擦干! ◇ Elle s'est séché les cheveux avec mon sèche-cheveux. 她用我的吹风机把头发吹干了。 【sécheresse】 [seʃrɛs] n. f. ❶ **干,干燥**: Ici, la terre est d'une grande sécheresse. 这里土地非常干旱。→ aridité. Cette crème hydratante combat la sécheresse de la peau. 这种保湿霜可以防止皮肤干燥。❷ **干旱**: Si la sécheresse continue, la récolte sera mauvaise. 如果干旱继续下去,收成不会好。❸ **无情,冷淡**: Il lui a répondu avec sécheresse. 他冷冰冰地回答了他。 【séchoir】 [seʃwar] n. m. ❶ **晾衣架**: J'ai mis le séchoir dehors, au soleil. 我把晾衣架放在外面阳光下。❷ **电热吹风机**: Le coiffeur a plusieurs séchoirs. 理发师有好几个吹风机。→ sèche-cheveux. Venez sous le séchoir. 来吹吹头发。 <1129> 【second,e】 [səgɔ̃,d] adj., n. I. adj. ❶ [用在名词前] **第二** → deuxième: Ils habitent au second étage. 他们住在第二层。C'est la seconde fois que je le vois. 这是我第二次见他。Cet événement s'est passé dans la seconde moitié du dix-huitième siècle. 这个事件发生在18世纪后半叶。❷ [用在名词前] **二等的**: Dans le train, je voyage en seconde classe. 我乘火车二等车厢旅行。◇ Cet aspect des choses passe **en second**. 这样的事情是次要的。❸ **dans un état second 处于(无意识的)非正常状态**: J'ai fait ça dans un état second, sans m'en rendre compte. 我在一种无意识的非正常状态下做了这件事。 II. n. m. ❶ **副手,助手,助理**: Elle est le second du directeur. 她是经理的副手。→ adjoint, assistant. Adressez-vous à mon second. 请与我的助手接洽。Sur un bateau, le second commande immédiatement après le commandant. 在船上,船长之下即是大副。❷ **楼房底层的上两层,三楼**: J'habite au second. 我住在三楼。 III. n. f. ❶ **高中的第一年,高一**: Son fils entre en seconde scientifique au lycée Carnot. 我儿子进入卡诺高中一年级理科班。❷ **二等车厢,二等舱**: Il voyage toujours en seconde. 他总是乘二等车厢旅行。J'ai un billet de seconde. 我有一张二等舱票。❸ **汽车二挡**: L'automobiliste roule quelques mètres et passe en seconde. 驾驶员让车走了几米,然后挂上二挡。 【注】语言纯正主义者认为,当只有二者时,用 **second**,当有三者以上时,用 **deuxième**. 【secondaire】 [səgɔ̃dɛr] adj., n. m. I. adj. [用在名词后] ❶ **次要的**: Il ne joue qu'un rôle secondaire dans le film. 他在影片中只演了个次要角色。→ accessoire, mineur. C'est tout à fait secondaire. 这完全是次要的。❷ **l'enseignement secondaire 中等教育**: En France, l'enseignement secondaire comprend les classes de la sixième à la terminale. 法国中学教育是从初中一年级到高中三年级。Il n'a pas fait d'études supérieures, il s'est arrêté à la fin de ses études secondaires. 他没有上大学,中学结束便不再上学了。❸ **l'ère secondaire** 〖地质〗**中生代**: L'ère secondaire est comprise entre l'ère primaire et l'ère tertiaire. 中生代在古生代与第三纪之间。❹ **第二次的,副的**: Ce médicament peut avoir des effets secondaires. 这种药会产生副作用。❺ **le secteur secondaire** [相对于 **secteur primaire, secteur tertiaire**] **第二产业**: La mise en conserve des aliments, la menuiserie font partie du secteur secondaire. 罐头食品业、细木加工业都属第二产业。 II. n. m. ❶ **中等教育**: Il est professeur de français dans le secondaire. 他是中学法语教师。❷【地质】**中生代**: Le secondaire date d'environ cent trente millions d'années. 中生代大约在1.3亿年前。 【seconde】 [səgɔ̃d] n. f. ❶ **秒**: L'aiguille des secondes de ma montre ne marche plus. 我手表的秒钟不走了。(→ trotteuse). ❷ **瞬间,片刻**: Attends-moi, j'en ai pour deux secondes! 等等我,我马上就好! Ça s'est passé en une **fraction de seconde**. 这事发生在刹那之间。Une seconde! 等一下! ❸ **与……同时**: Elle s'est évanouie **à la seconde où** elle a été menacée du revolver. 就在她受到左轮手枪威胁的一刹那,她昏过去了。❹【数】**秒(角度单位)**: Un cercle est gradué en degrés, en minutes et en secondes. 一个圆被划分为分和秒。 【seconder】 [səgɔ̃de] v. [c. la] **(作为副手)帮助(某人)** → assister: Voici le collaborateur qui me seconde. 这位是协助我的合作者。Il m'a très bien secondé dans mes travaux. 他在我的工作中很好地协助了我。 【secouer】 [səkwe] v. [c. la] ❶ **摇晃,摇动,抖动**: Secouez le flacon avant de l'ouvrir. 先晃一晃,然后再打开瓶子。→ agiter. Vous secouerez [səkure] les tapis par la fenêtre avant de les replacer par terre. 先把地毯在窗口抖一抖,然后再铺回到地上。Il a fallu que je le secoue pour le réveiller. 我摇动他的身体才把他弄醒。◇ **J'en ai rien à secouer**. 〖俗〗我对这毫不在乎。→ [俗] cirer, 1. fiche, foutre. ❷ **使(某人)震惊** → choquer, ébranler: Son opération l'a beaucoup secoué. 给他动手术曾使他感到非常震惊。Elle a été secouée par cette agression. 这种侵犯使她受到很大刺激。→ traumatisé. ❸ **使(某人)振作起来**: Il faudrait le secouer pour qu'il prenne une décision. 必须使他振作起来作出决定。❹ v. pr. **se secouer 振作起来**: Allez, secoue-toi! 喂,你打起精神来吧! Elle s'est secouée et elle s'est mise au travail. 她振作起来,开始工作。 【secoure】 [səkur] 动词 secourir 的虚拟式现在时第一、第三人称单数的变位形式: Que je **secoure**, qu'il **secoure**, qu'elle **secoure**. 【secourir】 [səkurir] v. [c. 11] **援救,援助**: Les pompiers ont secouru un enfant en train de se noyer. 消防队员对一个溺水的儿童进行了救援。Les sauveteurs secourent les skieurs perdus dans le brouillard. 营救者正在救援雾中迷路的滑雪者。→ sauver. Cette association secourt les sans-abri. 这个协会援救无家可归的人。Vous pouvez compter sur nous, nous vous secourrons [səkurrɔ̃] s'il le faut. 请相信我们,必要时我们会援助你们的。 【secourisme】 [səkurism] n. m. **急救法**: Il a suivi des cours de secourisme. 他上了几节救生课。 【secouriste】 [səkurist] n. **(学过急救的)急救员**: Elle a son brevet de secouriste. 她有急救员证书。Les secouristes sont arrivés très vite sur les lieux de l'accident. 急救员非常迅速地到达了出事地点。→ sauveteur. <1130> 【secours】 [səkuR] 动词 secourir 的直陈式现在时第一、第二人称单数的变位形式: je **secours**, tu **secours**. 【secours】 [səku:r] n. m. ❶ **救援,救助,援助** → 1. aide, 2. assistance: Les victimes ont appelé au secours. 受害者曾大声呼救。**Au secours**! 救人啊!救命啊! Va vite chercher du secours! 快去求援! Les pompiers sont venus **à son secours**. 消防队员赶来援救。❷ **(钱或物的)救济**: L'État accorde des secours aux sans-abri. 国家向无家可归者发放救济。❸ **救援物资**: Les alpinistes blessés attendent les secours. 受伤的登山者等待救援。Les secours vont arriver sur les lieux de l'accident. 救援物资即将到达事故地点。(→ SAMU). ❹ **急救**: Les sauveteurs lui ont donné les **secours d'urgence**. 营救者对他进行了急救。(→ secouriste). ❺ **帮助**: Ses relations ne lui ont été **d'aucun secours** pour obtenir le poste qu'il voulait. 在获得他所希望的职位这件事上,他的关系对他并没帮助。→ utilité. Vous m'avez été **d'un grand secours**. 您给了我很大帮助。❻ **de secours 备用的,应急的**: La **roue de secours** [rudsəkuR] est dans le coffre de la voiture. 备用车轮在车的后备箱里。Sortez par les **issues de secours**. 请从安全门撤离。L'**escalier de secours** est à l'extérieur de la maison. 应急楼梯在楼外。 【secouru,e】 [səkury] 动词 secourir 的过去分词形式: Il a secouru une femme; la femme qu'il a secourue. 【secourut】 [səkury] 动词 secourir 的直陈式简单过去时第三人称单数变位形式: Il **secourut**, elle **secourut**. 【secousse】 [səkus] n. f. **晃动,摇动,抖动,震动**: Le train a démarré après plusieurs secousses. 火车晃动了几下之后便开动起来。→ à-coup, cahot. Nous avons ressenti une violente secousse. 我们感到了强烈的震动。On craint une nouvelle secousse du tremblement de terre. 人们担心再次发生地震。 【1. secret,ète】 [səkrɛ,t] adj. [用在名词后,极少数情况下用在名词前] ❶ **秘密的,机密的**: Ses documents secrets sont rangés dans un coffre. 他的机密文件放在一个柜子里。Ces renseignements sont secrets. 这些是秘密情报。→ confidentiel. J'ai le **secret** espoir de les rencontrer. 我暗自希望遇见他们。Les espions travaillent dans les **services secrets**. 间谍在秘密机关工作。❷ **隐蔽的,暗藏的**: Ils sont sortis du château par un passage secret. 他们从暗道离开城堡。◇ Ne dis à personne le **code secret** de ta carte bancaire. 不要把你银行卡的密码告诉别人! ❸ <人> **内向的**: C'est une enfant très secrète. 这是一个很内向的孩子。→ renfermé, réservé. 【2. secret】 [səkrɛ] n. m. ❶ **秘密,机密**: Je vais te confier un secret, ne le répète à personne! 我要告诉你一个秘密,可别告诉别人。Mon ami n'a pas de secret pour moi. 我的朋友对我什么也不隐瞒。◇ Il m'a mis **dans le secret**. 他让我知道了内情。→ confidence. ❷ **秘诀,诀窍;秘方**: On ne sait pas ce que contient cette boisson, il y a un **secret de fabrication**. 人们不知道这种饮料含有什么,配方保密。Connaissez-vous le secret de la réussite?您知道成功的秘诀吗? → recette. Quel est ton secret pour avoir une si belle peau? 她有这么润泽的皮肤,诀窍是什么? ❸ **en secret 秘密地,暗地里**: Les deux hommes politiques se sont rencontrés en secret. 这两位政界人物秘密地进行了会晤。❹ **保守秘密,保密** → discrétion: Les négociations sont menées dans le plus grand secret. 谈判在最大程度的保密状况下进行。Les médecins et les avocats sont tenus au **secret professionnel**. 医生和律师在职业活动中必须保守顾客的秘密。 【secrétaire】 [səkrɛtɛr] n. I. n. ❶ **秘书**: Adressez-vous à ma secrétaire. 请与我的秘书联系。Il a un secrétaire trilingue. 他有一个会三种语言的秘书。❷ **(负责行政管理运行的)秘书**: Elle est secrétaire de mairie. 她是市政府的秘书。Le **secrétaire général** de la rédaction d'un journal assiste le rédacteur en chef. 报社编辑部秘书帮助总编工作。❸ **secrétaire d'État 国务秘书**: Elle est secrétaire d'Etat aux Affaires étrangères. 她是外交国务秘书。 II. n. **(有文件格的)写字台**: Elle range son courrier et ses factures dans son secrétaire. 她将信函和发票放在写字台文件格里。 【secrétariat】 [səkretarja] n. m. ❶ **秘书职务**: Il fait du secrétariat. 他从事秘书工作。❷ **秘书处**: Passez au secrétariat pour remplir les formulaires. 请到秘书处去办手续。Le secrétariat est fermé à l'heure du déjeuner. 秘书处午饭时间停止办公。 【secrètement】 [səkrɛtmɑ̃] adv. **秘密地**: Il a été averti secrètement. 他被秘密地告知。 【sécréter】 [sekrete] v. [c. 6a] **分泌**: Le pancréas sécrète l'insuline. 胰腺分泌胰岛素。 【sécrétion】 [sekresjɔ̃] n. f. **分泌物**: La sueur et la salive sont des sécrétions. 汗和唾液都是分泌物。 【sectaire】 [sɛktɛr] adj. [用在名词后] **宗派的,宗派主义的** → intolérant: Ce sont des partisans sectaires. 这是一些宗派分子。→ fanatique. 【secte】 [sɛkt] n. f. ❶ **(宗教的)宗派,教派**: Il est membre d'une secte de l'islam. 他是伊斯兰一个教派的成员。❷ **宗派(其成员追随一个对他们有绝对权力的精神领袖)**: Il a donné tout son argent à une secte. 他将全部家财都给了一个宗派组织。 【secteur】 [sɛktœr] n. m. ❶ **区域,地段,地带** → zone: Les enfants qui habitent dans le secteur de la mairie vont à l'école Jules-Ferry. 住在市政府一带的儿童上儒尔—费里小学。→ quartier. ◇ Il n'est pas **dans le secteur**. 〖俗〗他不是这一带的人。→ coin. ❷ **电力网分区**: Le quartier n'a plus d'électricité à cause d'une panne de secteur. 由于电力网分区发生故障,这个街区停电了。❸ **(企业)部门,领域**: En France, les chemins de fer appartiennent au secteur public. 在法国,铁路属于国营部门。Elle travaille dans le secteur privé. 她在私营部门工作。Le secteur de l'automobile est en pleine expansion. 汽车业正在蓬勃发展。 <1131> 【section】 [sɛksjɔ̃] n. f. ❶ **切割**: Le blessé a une section de la moelle épinière. 伤员的脊髓被切割。(→ sectionner). ❷ **(群体、整体的)分部**: Elle fait partie de la section syndicale de l'usine. 她是工厂分工会的成员。Mon fils est à l'école maternelle, dans la section des petits. 我儿子上幼儿园小班。Ma fille est en classe de première, en section littéraire. 我女儿上高中二年级文科班。❸ **路段**: Les lignes d'autobus sont divisées en sections. 公共汽车行驶路线分段(计价)。❹【军】**(部队编制单位)排**: Le chef de section commande la section. 排长指挥一个排。 【sectionner】 [sɛksjɔne] v. [c. la] **切断,割断**: La machine lui a sectionné un doigt. 机器切断了他的一个手指。Le braconnier sectionne les fils de fer barbelés avec une pince. 偷猎者用一把钳子割断带刺的铁丝。 【sécu】 n. f. **国家社会保障组织** [**Sécurité sociale** 的习用缩略形式]。 【séculaire】 [sekylɛr] adj. [用在名词后] **百年的**: Il y a des arbres séculaires dans le parc. 公园里有一些百年老树。Ces traditions sont séculaires. 这些传统延续了数百年。 【séculier,ère】 [sekylje,ɛr] adj. [用在名词后] **在俗的**: Il appartient au clergé séculier. 他是在俗的神职人员。 【secundo】 [səgɔ̃do] adv. **第二,其次** → deuxièmement: Primo, j'étais là avant toi et secundo c'est ma place habituelle. 第一,我在你之前就在这里了;第二,这是我平常的位置。→ ensuite. 【注】注意,拼写中有 u。 【sécurisant,e】 [sekyrizɑ̃,t] adj. [用在名词后] **给人以安全感的,令人放心的**: C'est sécurisant de savoir que tu n'es pas loin. 知道你离得并不太远,我就放下心来。→ rassurant. 【sécuriser】 [sekyrize] v. [c. la] **给人以安全感,使安心**: La nuit, je laisse une lampe allumée pour sécuriser ma fille qui a peur dans le noir. 我女儿怕黑,夜里为了使她有安全感,我让一盏灯亮着。Ça me sécurise de savoir que tu peux m'aider. 知道你能帮助我,我便放心了。→ rassurer. 【sécurité】 [sekyrite] n. f. ❶ **安全**: Les gardes du corps veillent sur la sécurité du président. 贴身警卫负责总统的安全。Ici, vous êtes **en sécurité**. 在这里,您是安全的。La police a pris des mesures de sécurité. 警察采取了一些安全措施。L'armée assure la sécurité sur le territoire. 军队捍卫领土安全。(→ C. R. S.) Il faut renforcer la **sécurité routière**. 应该加强公路交通安全。❷ **de sécurité 安全的**: Les automobilistes doivent boucler leur **ceinture de sécurité**. 汽车驾驶员必须系好安全带。L'autoroute est longée par un **rail de sécurité**. 高速公路设有安全护栏。❸ **la Sécurité sociale 国家社会保障组织**: N'oubliez pas d'apporter votre carte de Sécurité sociale. 别忘了带社会保障卡。◇ **sécu** [seky] [习用缩略形式]: La sécu te remboursera intégralement ton opération. 国家社会保障组织将报销你的全部手术费用。❹ **保障**: Economiser de l'argent, c'est une sécurité. 存钱是一种保障。 【sédatif】 [sedatif] n. m. **镇静药**: Il prend un sédatif pour dormir. 为了能睡着,他吃了一片镇静药。 【sédentaire】 [sedɑ̃tɛr] adj. [用在名词后] ❶ <物> **不必常外出的**: Elle a un travail sédentaire. 她有一份不常外出的工作。❷ <人> **定居的**: De nos jours, la plupart des peuples sont sédentaires. 现在大部分民族都是定居的。 【sédiment】 [sedimɑ̃] n. m. 〖地质〗**沉积物**: Le fond de la mer est couvert de sédiments. 海底覆盖着沉积物。 【séditieux,se】 [sedisjø,z] adj. [用在名词后] [雅] **参与叛乱的,参与暴动的**: Les officiers séditieux ont été arrêtés. 叛乱军官被逮捕了。 【sédition】 [sedisjɔ̃] n. f. **叛乱,暴动**: L'armée a réprimé une sédition. 军队镇压了叛乱。→ insurrection. 【séducteur,trice】 [sedyktœr,tris] n. **引诱者,诱惑者**: Son mari est un séducteur. 她丈夫是个勾引女人的人。→ don Juan. 【séduction】 [sedyksjɔ̃] n. f. **引诱,诱惑,迷惑**: Son frère exerce une grande séduction sur les femmes. 他弟弟很能迷惑女人。→ fascination. 【séduire】 [sedɥiR] v. [c. 38b] ❶【雅】**引诱(女人发生婚外关系)**: Il l'a séduite et abandonnée. 他引诱了她,又把她抛弃了。❷ <人> **迷住(某人)**: Elle l'a tout de suite séduit en le faisant rire. 她逗他发笑,立即将他迷住了。Il séduit toutes les femmes. 他迷住了所有的女人。❸ <物> **深深地吸引(某人)**: A cette époque, l'idée de voyager me séduisait. 那时,旅行的想法就深深地吸引着我。→ tenter. Il faut que son projet séduise tout le monde pour être accepté. 他的计划必须吸引大家才能被接受。 【séduisant】 [sedɥizɑ̃] 动词 séduire 的现在分词: En séduisant. 【séduisant,e】 [sedɥizɑ̃,t] adj. [用在名词后] ❶ <人> **迷人的,诱人的**: Il a épousé une femme très séduisante. 他娶了一个非常迷人的女子。❷ <物> **吸引人的,诱人的**: Il nous a présenté un projet séduisant. 他向我们提出了一个诱人的计划。→ tentant. <1132> 【séduit,e】 [sedɥi,t] 动词 séduire 的过去分词: Il a séduit une femme; la femme qu'il a séduite. 【segment】 [sɛgmɑ̃] n. m. **(整体分割出的)一段**: Calculez la longueur de ce segment de droite. 请计算这个直线段的长度。On a dû lui enlever un segment d'intestin. 人们不得不切除了他的一段肠子。 【segmenter】 [sɛgmɑ̃te] v. [c. la] 【雅】**把…分成段,分割**: L'auteur a segmenté son exposé en plusieurs parties. 作者将他的报告划分成好几个部分。 【ségrégation】 [segregasjɔ̃] n. f. **la ségrégation raciale 种族隔离** → discrimination: L'Afrique du Sud pratiquait la ségrégation raciale. 南非以前实行种族隔离。(→ apartheid). 【seiche】 [sɛʃ] n. f. **墨鱼,乌贼** → calamar: Les seiches sont des mollusques qui ont une coquille intérieure appelée **os de seiche**. 墨鱼是具有被称为乌贼骨内壳的软体动物。 【seigle】 [sɛgl] n. m. **黑麦**: Le seigle est une céréale. 黑麦是一种谷物。J'aime beaucoup le **pain de seigle**. 我很喜欢黑麦面包。 【seigneur】 [sɛɲœr] n. m. ❶ **(中世纪贵族)领主,庄园主**: Les seigneurs habitaient des châteaux. 以前领主们住在城堡里。❷ **(过去的)达官贵人**: Le roi était entouré de seigneurs. 国王周围达官贵人云集。◇ Il vit **en grand seigneur**. 他过着奢侈的生活。Il fait le **grand seigneur**. 他花钱如流水。❸ **(犹太教徒和基督教徒的)天主,上帝**: Prions le Seigneur! 让我们祈祷上帝吧! 【sein】 [sɛ̃] n. m. ❶ **(女性的)乳房**: La mère donne le sein à son enfant. 母亲给孩子喂奶。Ma fille prend des bains de soleil **seins nus**. 我的女儿在裸胸做日光浴。❷【雅】**胸部**: Il serre ses enfants contre son sein. 他将孩子们揽在怀里。→ poitrine. ❸ **au sein de 在……之中**: Il y a des désaccords au sein de l'équipe. 在团队内部有一些不和。 【seing】 [sɛ̃] n. m. **le seing privé (未经公证的)私署**: L'acte a été fait sous seing privé. 证书是私署的。 【séisme】 [seism] n. m. **地震**: Un séisme a détruit la ville. 一场地震摧毁了城市。(→ sismique). 【seize】 [sɛz] adj.inv., pron., n. inv. I. adj. inv. ❶ [用在名词前或名词后] [用在名词前] **十六,16**: Mon fils a seize ans. 我儿子16岁。❷ [用在名词前或名词后] **第16**: Ouvrez votre livre page seize. 翻开书的第16页。Nous sommes le seize juin. 今天是6月16日。Il est seize heures. 现在是16时。 II. pron. **16个人,16个物**: Ils sont seize. 他们是16人。 III. n. inv. ❶ **(数字)16**: Vingt moins quatre font seize. 20减4等于16。Ma fille a eu plusieurs seize en maths cette année. 今年我女儿数学得了好几个16分。❷ **16号**: Ils habitent au seize de la rue. 他们住在这条街16号。Le serveur apporte la note de la seize. 侍者拿来16号桌(房间)的账单。 【注】**seize**可以构成复合词: quatre-vingt-seize, cent seize. 【seizième】 [sɛzjɛm] adj., n. I. adj. [用在名词前] **第16**: Ils habitent au seizième étage d'une tour. 他们居住在塔楼的第17层。 II. n. m. ❶ **16等份**: Il reste les quinze seizièmes du gâteau. 蛋糕剩下15/16。❷ n. **(编码)第16号**: Elle est la seizième de la course. 她是第16号赛跑运动员。Ils habitent dans le seizième. 他们住在16区。 【注】**seizième** 可构成复合词: soixante-seizième, cent seizième. 【séjour】 [seʒur] n. m. ❶ **短期逗留,暂住**: Les étrangers qui résident en France plus de trois mois doivent avoir une **carte de séjour**. 在法国逗留三个月以上的外国人必须持有临时居住证。❷ **(在某地相对长时间的)逗留**: Nous avons fait plusieurs séjours à Londres. 我们几次在伦敦逗留了相当长的时间。Son séjour à la montagne lui a fait du bien. 他这次较长时间住在山上对他大有益处。Nous aimerions prolonger notre séjour chez vous. 我们很想在您家多住一些日子。❸ **la salle de séjour** 或 **le séjour, 起居室** → living: Leur appartement a un séjour de trente mètres carrés. 他们的套房里有一间30平米的起居室。 【注】在大城市,起居室往往用作餐厅和客厅。 【séjourner】 [seʒurne] v. [c. la] <人> **逗留,居住**: Elle a séjourné un mois en Bretagne. 她在布列塔尼住了一个月。→ passer. Nous séjournerons chez des amis. 我们将住在朋友家。 【sel】 [sɛl] n. m. ❶ **盐**: Le cuisinier met du sel et du poivre dans la sauce. 厨师在调味汁里放些盐和胡椒粉。Il y a trop de sel dans la purée. 菜泥里盐放得太多了。Mets du **gros sel** dans l'eau des pâtes. 在和面水里放些粗盐。J'ai rempli la salière avec du **sel fin**. 我在盐瓶里装满了精盐。◇ Il a les cheveux **poivre et sel**. 他的头发花白。◇ Elle vient toujours mettre **son grain de sel** dans la conversation. [俗] 别人谈话时,她总是乱插嘴。❷ **风趣,兴味,妙趣**: Son récit ne manque pas de sel. 他讲的故事很风趣。→ esprit, humour, piquant. ❸ (pl.) **盐状物质**: Il met des **sels de bain** dans la baignoire. 他在浴盆里放了一些浴盐。 【sélectif,ve】 [selɛktif,v] adj. [用在名词后] **择优的,有选择的**: Il a une mémoire sélective. 他的记忆是有选择的。Dans cette entreprise, le recrutement est sélectif. 这个企业的招工是择优录取。 【sélection】 [selɛksjɔ̃] n. f. ❶ **择优,选择,挑选**: Pour recruter un employé, le patron fait une sélection parmi les candidats. 老板在应聘者中择优录取一名雇员。→ choix. Quels sont les critères de sélection? 挑选的标准是什么? ❷ **中选的物或人,选择,精选**: Il y a une sélection des meilleurs films de la semaine dans le journal de télévision. 电视报上载有一周最佳影片精选。❸ **la sélection naturelle 自然选择**: La lutte pour la vie participe à la sélection naturelle. 为生存而斗争便是在参与自然选择。 <1133> 【sélectionner】 [selɛksjɔne] v. [c. la] **选择,挑选,选拔**: Le jury des lecteurs a sélectionné trois romans. 评审团选出了三部小说。Elle a été sélectionnée pour représenter son pays aux Jeux olympiques. 她被选中代表国家参加奥林匹克运动会。 【self-service】 [sɛlfservis] n. m. 【英】**自选商店,自助餐厅** → libre-service: Nous avons déjeuné dans un self-service. 我们在自助餐厅吃了午饭。(pl.) **des self-services**. ◇ **self** [sɛlf] [习用缩略形式] Arrêtons-nous dans ce self. 我们就到这家自选商场吧。 【selle】 [sɛl] n. f. ❶ **马鞍**: Le cavalier vérifie les sangles de sa selle avant de monter à cheval. 骑手上马前检查马鞍的固定带。◇ **mettre qqn en selle (在一项计划中,在职业上)扶助(某人)**: Ses parents l'ont mis en selle. 父母曾扶助了他。❷ **(自行车、摩托车的)车座**: Elle remonte la selle de sa bicyclette. 她在把自行车的车座升高。❸ **aller à la selle** 『雅』**大便**: Le médecin m'a dit de vérifier si mon fils va régulièrement à la selle. 医生叫我注意一下我儿子是否定时大便。 【seller】 [sɛle] v. [c. la] **(给马)装上鞍子**: Le cavalier selle son cheval et part en promenade. 骑手给马装上鞍子,骑马出去散步。 【selles】 [sɛl] n. f. pl. **(人的)粪便**: 《Comment sont vos selles?》, dit le médecin. 医生问:“您的大便怎么样?” On doit lui faire une analyse des selles. 必须化验他的大便。 【sellette】 [sɛlɛt] n. f. **être sur la sellette. 受人议论,受人评判**: C'est à son tour d'être sur la sellette. 现在轮到他被人品头论足了。 【注】la sellette 是旧时被告受审时坐的小板凳。 【sellier】 [sɛlje] n. m. **鞍具制造者,鞍具商**: Le sellier travaille le cuir. 鞍具制造者加工皮革。 【selon】 [səlɔ̃] prép. ❶ **按照,依照**: Il a agi selon vos désirs. 他是按你们的要求去做的。→ suivant. Tout a été fait selon les règles. 一切都是按规则办的。❷ **依据**: Selon la météo, il devrait faire beau. 据气象预报,应该是晴天。Selon moi, il a eu tort. 据我看来,他是错的。❸ **根据**: Il dînera avec nous ou non, **selon** l'heure à laquelle il arrivera. 他是否同我们一起吃晚饭,这要看他到达的时间。C'est différent **selon** les cas. 这因情况不同而不同。Nous serons douze ou quatorze **selon que** les voisins viendront ou non. 我们会是12个人还是14个人,这要看邻居来不来了。❹ **c'est selon** 【俗】**这要看情况**: 《Est-ce que je te reverrai avant ton départ? — C'est selon!》.“你走前我还能见得到你吗?”“这要看情况。” 【semailles】 [səmaj] n. f. pl. **播种,播种期**: Après les semailles il y aura la moisson. 播种之后就会有收获。 【semaine】 [səmɛn] n. f. ❶ **星期**: Il nous rend visite toutes les deux semaines. 他每两个星期来看我们一次。Le cours de dessin a lieu une semaine sur deux. 图画课隔周一次。Cette revue paraît une fois par semaine. 这份杂志每周出版一次。(→ hebdomadaire). Elle viendra en **milieu de semaine** prochaine. 她下周中来。Nous nous verrons en **fin de semaine**. 我们周末见面。(→ week-end). **À la semaine prochaine!** 下周见! ❷ **一周中工作的日子**: J'ai eu une semaine chargée. 我忙了一周。Je n'aime pas sortir **en semaine**. 我不喜欢在一周中工作的那些天出去。❸ **周(7天)**: Ils se verront au cours de la première semaine de novembre. 他们将在11月份的第一周里见面。Cette année, elle n'a pris que deux semaines de vacances. 今年她只休了两周的假。Revoyons-nous **dans une semaine**. 我们一周后再见。→ huitaine. Ils ont loué une maison de vacances **à la semaine**. 他们租了一所按周计价的度假别墅。◇ Il organise sa vie **à la petite semaine**. 他过着得过且过的生活。 【sémantique】 [semɑ̃tik] n. f., adj. ❶ n. f. [语] **语义学**: La sémantique est une partie de la linguistique. 语义学是语言学的一部分。❷ adj. [用在名词后] **语义的,意义的**: La définition correspond à l'analyse sémantique d'un mot. 定义与一个词的语义分析相符。 【sémaphore】 [semafɔr] n. m. 〖海〗**信号台**: Le sémaphore signale aux navires une prochaine tempête. 信号台向船只发出风暴信号。 【semblable】 [sɑ̃blabl] adj., n. I. adj. [用在名词后,有时用在名词前] ❶ **semblable à (qqch., qqn) 与(某人、某物)相似,与(某人、某物)一样**: C'est une maison semblable à toutes les autres. 这是一座同所有其他房子一样的房子。→ analogue, identique, similaire. Je n'ai jamais rien vu de semblable. 像这样的事我从未见过。→ comparable, pareil. ❷ **des choses semblables 相似的(东西)**: Mon mari et moi, nous avons des goûts semblables. 我和我的丈夫情趣相投。(→ ressemblance, similitude). Démontrez que ces deux triangles sont semblables. 请证明这两个三角形相似。❸『雅』[常用在名词前] **(像)这样的**: De semblables calomnies sont intolérables. 像这样的污蔑是不能容忍的。→ tel. Que faire dans une semblable occasion? 在这样的情况下怎样做才好? II. n. **同类,同伙,他人**: Il faut aider son semblable. 应该帮助他人。→ autre, prochain. Vous vous moquez de tout, vous et vos semblables! 您和您的同伙们,你们嘲笑一切! Elle passe son temps à s'occuper de ses semblables. 她把时间用在照料他人上。 <1134> 【semblant】 [sɑ̃blɑ̃] n. m. **仿佛,似乎,表面**: Il manifeste un semblant d'intérêt pour l'histoire que je lui raconte. 我给他讲故事时,他表现得像是感兴趣的样子。❷ **faire semblant de 假装,装出…样子**: Ne fais pas semblant de dormir, je sais que tu es réveillé. 你别假装睡觉了,我知道你醒了。(→【雅】feindre). 【sembler】 [sɑ̃ble] v. [c. la] I. ❶ **好像,似乎,看起来**: Tu sembles fatigué. 你似乎很疲倦。Ils semblent disposés à accepter. 他们好像准备接受了。La maison semble abandonnée. 房子好像被废弃了。→ paraître. Cela semble suffisant. 这似乎足够了。◇ Elle **semble** accepter cette situation. 她似乎接受了这个处境。Vous **semblez** bien la connaître. 您似乎很了解她。Elle **semble** aller mieux. 她看上去好多了。❷ **sembler... à qqn 在某人看来,使某人觉得**: Elle **me semble** mécontente. 我觉得她不大高兴。Ça **nous semble** impossible. 这在我们看来是不可能的。Le temps **nous a semblé** long. 我们觉得时间过得太慢。Ça **semble** difficile d'accepter. 这似乎很难接受。Elle peut partir **si bon lui semble**. 如果她愿意,她可以走。 II. [无人称用法] ❶ **il semble 似乎,好像,看来**: Il semble inutile de revenir là-dessus. 似乎用不着回到这上面来。◇ **Il m'a semblé** entendre du bruit. 我好像听到了一些声音。**Il m'avait semblé** l'avoir déjà vu quelque part, mais j'ai dû me tromper. 我好像在哪儿见过他,但也可能是我搞错了。❷ **il semble que 似乎,好像**: Il semble qu'il n'y a, qu'il n'y ait plus rien à faire. 似乎再没什么可做的了。D'après eux, il semblerait qu'elle soit condamnée. 据他们说,她好像得了不治之症。◇ Elle est déjà partie, **il me semble**. 我觉得她已经走了。◇ **il me semble que 我觉得,我认为**: Il me semble que c'est assez grave. 我觉得这相当严重。Il nous a semblé qu'elle n'avait pas entendu. 我们觉得她没有听到。Il ne nous a pas semblé qu'elle ait entendu. [否定式] 我们觉得她没有听见。**Que te semble-t-il** de la situation? 你觉得形势如何? ❸ **semble-t-il** [用作副词] **似乎,好像**: Elle est contente, **semble-t-il**. 她似乎很高兴。→ Apparemment. Nous étions, **semblait-il**, perdus dans la forêt. 我们好像在树林里迷了路。 【semelle】 [səmɛl] n. f. ❶ **鞋底**: Mes bottes ont des semelles de caoutchouc. 我的靴子是橡胶底。❷ **鞋垫**: Il met une semelle dans ses chaussures qui sont un peu trop grandes. 他在有点儿过大的鞋里放了鞋垫。Sa fille doit porter des **semelles orthopédiques**. 他女儿必须穿带有矫形鞋垫的鞋。❸ **ne pas quitter qqn d'une semelle 寸步不离地跟着某人**: La petite fille ne quitte pas sa mère d'une semelle. 小姑娘寸步不离地跟着她母亲。❹ [俗] **烧得太老或咬不动的肉**: Cette escalope, c'est de la semelle! 这肉片,硬得像鞋底! 【semence】 [səmɑ̃s] n. f. **种子**: Le jardinier enfouit les semences de laitue dans le sol. 园丁将莴苣种子埋入土壤中。 【semer】 [səme] v. [c. 5a] ❶ **播种**: Le fermier sème du blé dans son champ. 农民在田里播种小麦。Demain, nous sèmerons des carottes et des tomates dans le potager. 明天,我们将在菜园里种胡萝卜和西红柿。◇ **Vous récolterez ce que vous avez semé**. 种瓜得瓜,种豆得豆。❷ **撒;散布**: Vous semez votre argent! 您在乱花钱! Une bande de voyous sème la terreur dans le quartier. 一群流氓在这一带到处制造恐怖。❸ **être semé de 布满**: Cette course automobile est semée de difficultés. 这次汽车赛充满了艰险。❹ **摆脱,甩掉(紧跟不舍的人)**: Le voleur a réussi à semer ses poursuivants. 小偷甩掉了追他的人。→ distancer. Nous les avons semés. 我们摆脱了他们。 【semestre】 [səmɛstR] n. m. ❶ **六个月,半年,学期**: Leur fille a passé un semestre aux États-Unis pour apprendre l'américain. 他们的女儿在美国上了一学期的美国英语课。❷ **(上、下)半年**: Ses résultats scolaires se sont améliorés au cours du second semestre. 他的学习成绩下半年有进步。 【semestriel,le】 [səmɛstrijɛl] adj. [用在名词后] **每六个月一次的,每半年一次的,每学期一次的**: Cette revue a une parution semestrielle. 这份杂志每半年出一期。Ma fille a réussi ses examens semestriels. 我女儿期末考试考得很好。 【semi-conserve】 [səmikɔ̃sɛrv] n. f. **短期保存的罐头**: (pl.) Les **semi-conserves** doivent être gardées au frais. 短期保存的罐头须存放在阴凉处。 【semi-consonne】 [səmikɔ̃sɔn] n. f. 【语】**半元音**: [ɥ] et [w] dans 《lui》 et 《jouet》 sont des semi-consonnes. 在“lui”和“jouet”中 [ɥ] 和 [w] 是半元音。 【sémillant,e】 [semijɑ̃,t] adj. [用在名词前或名词后]【雅】**活泼的**: Sa fiancée est une sémillante jeune fille. 他的未婚妻是个活泼的姑娘。→ fringant. C'est un homme sémillant. 这是个好动的男人。 【séminaire】 [seminɛr] n. m. ❶ **(培养天主教教士的)神学院**: Son fils fait ses études au séminaire. 他儿子在神学院学习。❷ **研讨会,学术讨论会**: Sa fille a participé à un séminaire sur la botanique. 他女儿参加了一个关于植物学的学术讨论会。→ colloque. Les ingénieurs de l'entreprise sont en séminaire, cette semaine. 这个企业的工程师们这周召开了研讨会。 【séminariste】 [seminarist] n. m. **神学院学生**: Son fils est séminariste. 他儿子是神学院学生。 <1135> 【sémiotique】 [semjɔtik] n. f. 【语】**符号学**: La sémiotique étudie les signes chez tous les êtres vivants. 符号学研究一切生物的符号。 【semi-remorque】 [səmirəmɔrk] n. m. **拖挂式巨型载重汽车,半拖车,半挂车**: Un semi-remorque s'est renversé sur l'autoroute. 一辆半拖车翻倒在高速公路上。(pl.) **des semi-remorques**. 【semis】 [səmi] n. m. **种子田,苗床**: Le jardinier arrose les semis de salades. 园丁在给生菜苗床浇水。 【sémite】 [semit] n. **闪米特人**: Les Arabes, les Juifs et les Éthiopiens sont des sémites. 阿拉伯人、犹太人和埃塞俄比亚人都是闪米特人。 【注】此词有时用作形容词,则意为犹太人的,但这被视为一种滥用的、种族主义的和贬义的用法。**anti-sémite** (仇视犹太人的)一词即取自此意。 【semonce】 [səmɔ̃s] n. f. ❶【雅】**责备**: Son professeur lui a adressé une sérieuse semonce. 老师对他进行了严厉的责备。❷ **un coup de semonce 命令停船的警告炮** → sommation: Le navire ennemi continue sa route, malgré des coups de semonce répétés. 尽管反复鸣炮示警,命令停船,敌舰仍继续前进。 【semoule】 [səmul] n. f. **(用硬麦碎粒做成的)细粒麦粉**: La semoule sert à préparer le couscous. 细粒麦粉用来做古斯古斯。J'ai fait un gâteau de semoule pour le dîner. 我晚饭做了一个细粒麦粉蛋糕。◇ Le **sucre semoule** a des grains plus gros que le sucre en poudre. 砂糖的颗粒比糖粉粗。 【sempiternel,le】 [sɑ̃pitɛrnɛl] adj. [用在名词前或名词后] **没完没了的,不断的**: Tu nous ennuies avec tes plaintes sempiternelles. 你那没完没了的抱怨令我们厌烦。→ éternel, perpétuel. Il me fait de sempiternels reproches. 他不断地责备我。 【sénat】 [sena] n. m. **上议院,参议院**: En France, l'Assemblée nationale et le Sénat forment le Parlement. 在法国,众议院和参议院组成了议会。Il a été élu au Sénat. 他当选为参议员。(→ sénateur). 【sénateur】 [senatœr] n. m. **上议员,参议员**: En France, les sénateurs sont élus pour six ans. 在法国,参议员任期为6年。 【注】自1998年后,阴性 **sénatrice** 时有使用。 【sénégalais,e】 [senegalɛ,z] adj., n. ❶ adj. [用在名词后] **塞内加尔的**: La capitale sénégalaise est Dakar. 塞内加尔的首都是达喀尔。❷ n. **塞内加尔人**。 【sénescence】 [senesɑ̃s] n. f. [雅] **衰老**: La baisse de la vitalité est l'un des signes de la sénescence. 活力的下降是衰老的迹象。→ vieillissement. 【sénile】 [senil] adj. [用在名词后] ❶ **老年的**: Le vieux monsieur a un tremblement sénile des mains. 这位老先生患有老年性手震颤。❷ <人> **衰老的,显老的**: Malgré ses quatre-vingt-quinze ans, ma grand-mère n'est pas du tout sénile. 虽然我祖母已95岁高龄,但是她一点儿也不显老。 【sénilité】 [senilite] n. f. **衰老**: Son grand-père est atteint de sénilité. 他祖父已经衰老了。 【senior】 [sɛnjɔr] n. **成年人**: Ce nouveau magazine s'adresse aux seniors. 这份新杂志是给成年人看的。 【1. sens】 [sɑ̃s] n. m. ❶ **(物体的)方向** → direction: Elle coupe le rôti dans le sens de la largeur. 她横向切开烤肉。Dans quel sens faut-il regarder cette toile abstraite? 这幅抽象画应该从哪个方向上去看呢? J'ai retourné mon sac **dans tous les sens** pour chercher mes lunettes. 为了找眼镜,我把我的包翻了个底儿朝天。Il caresse le chat **dans le sens du poil**. 他顺着毛的方向抚摸着猫。◇ La pièce est **sens dessus dessous** [sɑ̃dsydsu]. 房间里乱七八糟的。◇ Il a mis son pull **sens devant derrière** [sɑ̃sdəvɑ̃dɛrjɛr]. 他将套头衫前后穿反了。❷ **(移动的)方向**: Vous êtes dans le **bon sens**. 你们的方向正确。Nous refaisons le chemin en **sens inverse**. 我们朝着相反的方向走了。→ retourner. La rue est en **sens unique**. 这条街是单行线。Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre. 将瓶盖顺时针方向转动。❸ **(人类活动的)方向**: Dans cette équipe, tout le monde travaille dans le même sens. 这个队的所有成员都为同一目标而努力。◇ Cet événement va **dans le sens de l'histoire**. 这个事件顺应历史发展的方向。 【2. sens】 [sɑ̃s] n. m. I. ❶ **感觉** → sensation: Les cinq sens sont la vue, l'ouïe, l'odorat, le goût et le toucher. 五种感觉是视觉、听觉、嗅觉、味觉和触觉。L'odorat est le sens grâce auquel on perçoit les odeurs. 嗅觉是对气味的感觉。Nous ressentons des impressions grâce aux **organes des sens**. 我们凭感官进行感觉。→ sensoriel. ◇ Il a un **sixième sens**. 他有第六感觉。◇ **Ça tombe sous le sens**. 这是很明显的。❷【雅】(pl.) **肉欲**: Il donne une grande importance aux **plaisirs des sens**. 他非常重视情欲的快乐。❸ **le sens de…感**: A deux ans, ma sœur a déjà le **sens du rythme**. 我妹妹两岁时便有了节奏感。Tu manques de **sens pratique**. 你缺乏实际精神。Il n'a aucun **sens de l'humour**. 他没有一点儿幽默感。◇ Vous n'avez aucun **sens moral**. 您没有任何道德观念。 II. **le bon sens 见地,明达,明理**: Elle a beaucoup de bon sens. 她很明事理。→ jugement, sagesse. Mon mari est un homme de bon sens. 我丈夫是个通情达理的人。→ sensé. C'est une remarque de bon sens. 这个批评很有道理。◇ **Ça n'a pas le sens commun**. 这不合常理。❸ **判断,看法**: **À mon sens**, ce n'est pas la bonne solution. 依我看,这不是一个好的解决方法。◇ **En un sens**, il n'a pas tout à fait tort. 从某种角度上看,他并不全错。 【3. sens】 [sɑ̃s] n. m. ❶ **le sens d'un mot 含义,意思** → signification: Cherchez dans le dictionnaire le sens du mot 《sémillant》. 请在字典上查出“sémillant”一词的含义。Certains mots ont plusieurs sens. 某些词有多种含义。(→ polysémique). Dans quel sens ce mot est-il employé? 这个词用的是它的哪一种含义? Deux mots peuvent avoir le même sens. 两个词可有相同的含义。(→ synonyme). Certains linguistes étudient le sens des mots. 有些语言学家研究词语的含义。(→ sémantique). Ce texte n'a aucun sens. 这篇文章毫无意思。❷ **意义**: Quel est le sens de ce geste? 这种手势的意义是什么? Tout le monde cherche un sens à sa vie. 所有人都在追寻一种生活的意义。→ raison. Son comportement n'a aucun sens. 他的行为毫无意义。→ incohérent, incompréhensible. <1136> 【sensation】 [sɑ̃sasjɔ̃] n. f. ❶ **(感官的)感觉**: Il éprouve une sensation de faim. 他感到饥饿。Elle a une sensation de vertige en regardant du haut du pont. 从桥上望去,她感到一阵眩晕。❷ **(心理)感觉**: La vue du sang lui donne une sensation de malaise. 她一看到血,便有一种难受的感觉。Elle a la sensation d'être suivie. 她有一种被跟踪的感觉。→ impression. Il aime les sensations fortes. 他喜欢冲动的感觉。→ émotion. ❸ **faire sensation 引起轰动**: Son entrée a fait sensation. 他的到来引起轰动。◇ Les **journaux à sensation** diffusent des scandales. 追求轰动效果的报纸传播着一些丑闻。→ sensationnel. 【sensationnel,le】 [sɑ̃sasjɔnɛl] adj. [用在名词后] ❶ **引起轰动的**: Tous les journaux ont commenté cet événement sensationnel. 所有报纸对这起引起轰动的事件都进行了评论。❷【俗】**出色的,绝妙的**: C'est une idée sensationnelle! 这是一个绝妙的想法。→ formidable; [俗] 1. super. L'acteur principal est sensationnel, dans ce rôle! 主角演得非常出色! 【sensé,e】 [sɑ̃se] adj. [用在名词后] **明智的,明白事理的**: Toutes les personnes sensées sont du même avis. 所有明智的人都有同样的看法。→ sage. Il est incapable de dire une phrase sensée. 他就不能说一句讲理的话。 【sensibiliser】 [sɑ̃sibilize] v. [c. la] **使对(某现象、某问题)敏感**: Le gouvernement cherche à sensibiliser les gens à la pollution urbaine. 政府设法使人们对城市污染问题予以极大的关注。Le public n'est pas sensibilisé à ce problème. 公众对此问题麻木不仁。 【sensibilité】 [sɑ̃sibilite] n. f. ❶ **(感官的)感受能力,感觉**: La sensibilité de la rétine permet à l'œil de recevoir les images. 视网膜的感受能力使眼睛接收到物像。❷ **敏感,同情,感情丰富**: Il a beaucoup de sensibilité. 他心肠很好。→ cœur. Elle manque de sensibilité. 她缺乏同情心。Cette œuvre est pleine de sensibilité. 这部作品充满感情。❸ **(仪器的)灵敏**: Cette balance est très précise, elle est d'une grande sensibilité. 这个秤很准,很灵敏。 【sensible】 [sɑ̃sibl] adj. [用在名词后] ❶ **有感觉能力的,有感觉的**: Les hommes et les animaux sont des êtres sensibles. 人和动物都是有感觉的生物。L'oreille des chiens est sensible aux ultrasons. 狗的耳朵对超声波有感觉。❷ **一碰就痛**: Elle a les pieds sensibles. 她的脚一碰就痛。◇ Il est **sensible de** l'intestin. 他很容易腹痛。❸ <人> **敏感的,感情脆弱的,易动感情的**: Il faut le ménager, c'est un enfant très sensible. 要爱护这孩子,他很敏感。Ce film violent est déconseillé aux personnes sensibles. 感情脆弱的人不宜看这部暴力片儿。→ émotif, impressionnable. ◇ Je suis **très sensible à** cette marque d'attention. 这种关切令我非常感动。Beaucoup d'hommes sont **sensibles à** son charme. 许多男人都被她的魅力搞得心神不定。❹ **(仪器)灵敏的**: Cette balance est très sensible. 这个秤非常灵敏。(→ sensibilité). Les pellicules photographiques sont sensibles à la lumière. 摄影胶片对光非常敏感。❺ <物> **可感知的**: Les êtres vivants vivent dans le monde sensible. 生物生活在一个可感知的世界里。→ tangible. ❻ <物> **明显的**: Les prix ont augmenté de façon sensible. 物价明显上涨了。→ notable. ❼ <物> **须万分谨慎对待的,敏感的,微妙的**: Le gouvernement traite un dossier sensible. 政府在处理一份敏感的案卷。→ délicat. Un nouveau lycée a été implanté dans une banlieue sensible. 在(社会问题严重的)敏感的郊区建立了一座新的高中。 【sensiblement】 [sɑ̃sibləmɑ̃] adv. ❶ **差不多地**: Les deux amis ont sensiblement le même âge. 两个好友年龄相仿。❷ **明显地**: Les prix ont sensiblement augmenté. 物价明显地提高了。 【sensiblerie】 [sɑ̃sibləri] n. f. **过分温情,多愁善感**: Il accuse sa femme de sensiblerie envers les animaux. 他责备妻子对动物过分温情了。Allons, pas de sensiblerie! 好了,别那么多愁善感了! 【sensoriel,le】 [sɑ̃sɔrjɛl] adj. [用在名词后] **感觉器官的,感觉的**: L'œil, le nez et la langue sont des organes sensoriels. 眼睛、鼻子和舌头都是感觉器官。 【sensualité】 [sɑ̃sɥalite] n. f. ❶ **性欲,情欲**: Sa sensualité commence à s'éveiller. 他的性意识开始觉醒。→ érotisme, sexualité. ❷ **(某物具有的)色情特点**: Le tango est une danse d'une grande sensualité. 探戈是一种很有色情味道的舞蹈。 【注】此词较以前少用,现多为委婉的说法。 【sensuel,le】 [sɑ̃sɥɛl] adj. [用在名词后] **引起性欲的,性感的,色情的**: Elle a une bouche sensuelle. 她的嘴很性感。Le top-modèle prend des poses sensuelles pour ses photos. 名模照相时摆出性感的姿势。→ érotique, lascif, lubrique. 【sentence】 [sɑ̃tɑ̃s] n. f. **判决,宣判**: Le juge prononce sa sentence. 法官作出宣判。→ jugement, verdict. <1137> 【sentencieux,se】 [sɑ̃tɑ̃sjø,z] adj. [用在名词后] **说教式的**: Il parle d'un ton sentencieux. 他用一种说教的语气讲话。→ pompeux. 【senteur】 [sɑ̃tœr] n. f. ❶【雅】**芬芳,香气**: J'aime la senteur des roses. 我喜欢玫瑰的芬芳。→ parfum. ❷ **des pois de senteur** 【植】**香豌豆花**: Sur la cheminée, il y a un gros bouquet de pois de senteur roses. 路上有一大簇玫瑰色的香豌豆花。 【sentier】 [sɑ̃tje] n. m. **(乡间或山上的)小路**: Un sentier escarpé grimpe jusqu'au sommet de la colline. 一条陡峭的山路通向山顶。◇ Ce roman **sort des sentiers battus**. 这部小说不落俗套。 【sentiment】 [sɑ̃timɑ̃] n. m. ❶ **感情,情感;感觉**: L'amour et la haine sont des sentiments forts. 爱和恨都是强烈的感情。→ émotion, passion. Il éprouve un sentiment de soulagement. 他感到一阵轻松。→ impression. J'ai eu un sentiment de liberté, quand il est parti. 他走后,我有种自由感。Elle est très secrète et communique peu ses sentiments. 她非常内向,很少表露感情。◇ Il est plein de **bons sentiments**. 他具有高尚的情操。◇ [信尾礼貌用语] Veuillez agréer, Madame, l'ex-pression de **mes sentiments distingués**. 女士,请接受我的敬意。**Avec mes meilleurs sentiments**. 致以崇高的敬意。❷ **动感情,感情用事**: Ce n'est pas le moment de **faire du sentiment**. 这可不是感情用事的时候。◇ Il m'a eu **au sentiment**. [俗] 他感动了我。❸ **le sentiment de qqn** 【雅】**(某人的)意见,看法,想法**: 《Pensez-vous qu'il est coupable, quel est votre sentiment là-dessus?》“您认为他有罪吗? 您对此有何看法?” C'est aussi mon sentiment. 这也是我的看法。→ impression. **J'ai le sentiment d'**avoir bien agi. 我觉得我做得对。Il a parfois **le sentiment que** elle se trompe. 有时他觉得她在自己欺骗自己。→ intuition. 【sentimental,e】 [sɑ̃timɑ̃tal] adj. [用在名词后] ❶ **爱情的**: Il a une vie sentimentale assez agitée. 他的爱情生活相当坎坷。→ amoureux. (m. pl.) Des **problèmes sentimentaux** [sɑ̃timɑ̃to]. 情感问题。❷ **(既非理性也非功利的)纯感情上的,情感上的**: Elle attache à cette médaille une valeur sentimentale. 她在感情上很看重这块奖牌。→ affectif. ❸ **有感情的,多愁善感的**: Tu es trop sentimental. 你太多愁善感。→ romanesque, romantique, tendre. ❹ <物> **感伤的**: Elle aime les chansons sentimentales. 她喜欢感伤的歌曲。 【注】此词正趋于陈旧。 【sentinelle】 [sɑ̃tinɛl] n. f. **哨兵,卫兵**: Deux sentinelles montent la garde devant le palais royal. 两个卫兵在王宫前站岗。 【sentir】 [sɑ̃tir] v. [c. 16b] I. ❶ **感觉,觉得** → percevoir: Je sens un courant d'air à travers la porte. 我感觉到一股风穿门而入。La piqûre ne lui a pas fait mal, il n'a rien senti. 打针不痛,他没有任何感觉。Il sent la fatigue. 他感到疲倦。→ ressentir. ❷ **闻,嗅到**: Sens ces roses qui ont un si bon parfum. 你闻一闻这些玫瑰花,真香。→ humer. Le chien a senti quelque chose. 狗嗅到了什么东西。→ flairer. Je ne peux pas le sentir, ce type. [俗] 我真受不了这家伙。→ [俗] encadrer, encaisser, voir. ❸ **意识到,感觉到**: Il sent le danger. 他感觉到危险。→ pressentir. A ce moment-là, il a senti que c'était grave. 那时他已感觉到这是严重的。→ comprendre. ◇ Fais comme tu (le) sens. [俗] 你觉得怎么做好就怎么做。❹ **感到爱**: Il sent de l'amour pour elle. 他感到自己对她产生了爱情。→ éprouver, ressentir. ❺ **faire sentir 使感觉到,使觉出**: Ils m'ont fait sentir que j'étais de trop parmi eux. 他们使我感觉到我在他们中间是多余的。◇ Les effets du médicament commencent à se **faire sentir**. 药的效力开始显露出来。 II. ❶ **散发……气味,有……气味**: Cette rose ne sent rien. 这朵玫瑰花没有任何气味。Ces fleurs sentent bon. 这些花很香。→ embaumer. Ça sent le renfermé, ici! 这里有一种发霉的气味。Il ne doit pas se laver beaucoup, il sent mauvais. 他准是不常洗澡,身上有股难闻的气味。→ empester, puer; 【俗】schlinguer. ◇ Elle sent des pieds. 她的脚很臭。❷ **给人以……感觉,使想到**: Ses manières sentent le parvenu. 他的举止给人以暴发户的感觉。 III. v. pr. **se sentir** ❶ **能被感觉出来**: Il est heureux, ça se sent. 他很幸福,这是明摆着的。❷ **感到,觉得**: Elle s'est sentie revivre après sa convalescence. 她觉得身体复原后得到新生。◇ Depuis sa promotion, **il ne se sent plus**. 〖俗〗他升职后便趾高气扬。❸ **觉得自己有……**: Je ne **me sens pas** la force d'y aller. 我觉得自己没有力气去了。Elle ne **s'est pas senti** le courage de continuer. 她觉得自己没有勇气继续下去了。 【seoir】 [swar] v. [c. 26] 【雅】**对(某人)合适,合式,适宜**: Cette robe te sied à merveille. 这条连衣裙对你非常合适。(→ seyant). Il sied aux enfants d'obéir à leurs parents. 孩子们应该听父母的话。(→ 2. séant). Vous siérait-il de m'accompagner? 您愿意陪我吗? → plaire. 【注】此动词只用第三人称单数,变位只有直陈式现在时、未完成过去时和将来时以及条件式。 【séparation】 [separasjɔ̃] n. f. ❶ **分离**: En France, la séparation de l'Église et de l'État date de 1905. 法国政教分离可追溯到1905年。Il a beaucoup souffert de la séparation de ses parents. 他对父母的离异感到非常痛苦。◇ Ils sont mariés sous le régime de la **séparation de biens**. 他们在订立财产分有的协议后结的婚。❷ **隔离物**: Une haie de troènes sert de séparation entre les deux jardins. 一排女贞树充当了两个花园的隔墙。 <1138> 【séparatiste】 [separatist] n., adj. ❶ n. **分离主义者,分立主义者**: Les séparatistes réclament l'autonomie de la province. 分离主义者要求省自治。❷ adj. [用在名词后] **分离主义的,分立主义的**: Le terroriste que la police a arrêté fait partie d'un mouvement séparatiste. 警察逮捕的这个恐怖分子属于一个分离主义运动组织。 【séparé,e】 [separe] adj. [用在名词后] ❶ <物> **分开的,截然不同的**: Le travail et la vie privée sont deux choses séparées, pour lui. 对于他来说工作与私生活是截然分开的。❷ <人> **分居的**: Ils ne sont pas divorcés, mais séparés. 他们没有离婚,但是分居了。 【séparément】 [separemɑ̃] adv. **分别地**: Faites cuire les légumes séparément. 将蔬菜分别烧熟。→ à part. Le commissaire interroge les deux témoins séparément. 警长分别询问两个证人。 【séparer】 [separe] v. [c. la] I. ❶ **séparer qqch. (de) 使分开**: Une raie bien droite sépare ses cheveux. 一条很直的缝将头发分开。→ partager. Séparons les deux choses, elles n'ont rien à voir l'une avec l'autre. 我们把这两件事分开,它们毫无共同之处。→ dissocier. ❷ **séparer qqn (de) 使分离,使分开**: On a séparé la mère de ses enfants. 人们把母亲和她的孩子们分开了。Vous ne nous séparerez [separre] pas! 你们分不开我们! ◇ Il faut séparer les combattants. 必须隔开那些打架的人。❸ <物> **使疏远,使隔阂**: Ils n'ont rien en commun, tout les sépare. 他们毫无共同之处,一切都在使他们彼此疏远。→ différencier, distinguer. ❹ **使隔开**: Une cloison sépare le salon de la chambre. 一个隔断把客厅与卧室隔开。Mille kilomètres les séparent. 他们相隔千里。 II. v. pr. **se séparer** ❶ <人> **与(某人)分离,离开**: Elle s'est séparée de son mari. 她离开了丈夫。→ quitter. Il s'est séparé de sa secrétaire. 他解雇了秘书。◇ Ils se sont séparés bons amis. 他们友好地分手了。❷ **离身**: Il ne se sépare jamais de son canif. 他的小刀从不离身。❸ **散会,散开**: L'assemblée s'est séparée à minuit. 大会半夜散会了。❹ <物> **分开,分岔**: C'est ici que nos chemins se séparent. 我们的路在这里分岔儿了。Le fleuve se sépare en deux bras. 这条河分成两股支流。→ se scinder. 【sept】 [sɛt] adj.inv., pron., n.inv. I. adj. inv. ❶ [用在名词前或名词后] **七,7**: Mon fils a sept ans [sɛtɑ̃]. 我儿子7岁。Il y a sept jours dans la semaine. 一周有7天。Blanche-Neige a été recueillie par les sept nains. 白雪公主被7个小矮人收留。Le rôti pèse sept cents grammes. 烤肉重700克。❷ [用在名词前或名词后] **第7**: Je suis au chapitre sept de mon livre. 我看到书的第7章。Il est sept heures. 现在7点了。 II. pron. **7个人,7件东西**: Ils sont sept. 他们是7个人。 III. n. m. ❶ **(数字)7**: Il forme mal ses sept. 他7字总写不好。❷ n. m. **(数目)7**: Quatre et trois font sept. 4加3等于7。Il a eu un sept en maths, sa note est sept. 他数学得了7分。❸ n. **7号**: Ils habitent au sept de l'avenue de la République. 他们住在共和国大道7号。Elle a le sept de cœur. 她有一张红桃7。Dans la course de chevaux, c'est le sept qui a gagné. 赛马中7号马获胜。Le serveur apporte la note de la sept. 服务员送来7号桌(7号房间)的账单。 【注】**sept** 可构成复合词: vingt-sept, cent sept. 【septante】 [sɛptɑ̃t] adj. inv., n. m. inv. ❶ adj. inv. [用在名词前] **七十,70**: Mon grand-père a septante ans [sɛptɑ̃tɑ̃]. 我的祖父70岁。Ça coûte septante-cinq francs. 价格是75法郎。❷ n. m. inv. **(数目)70**: Soixante plus dix font septante. 60加10等于70。 【注】此词在瑞士、比利时、法国东部和加拿大的阿卡迪亚使用。 【septembre】 [sɛptɑ̃br] n. m. **九月**: Le mois de septembre a trente jours. 九月份有30天。La rentrée des classes est en septembre. 学校九月开学。Il y a parfois des septembres ensoleillés. 有时九月阳光灿烂。 【septennat】 [sɛptɛna] n. m. **7年期**: En France, le président de la République a été élu pour un septennat. 在法国,共和国总统原任期为7年。 【septentrional,e】 [sɛptɑ̃trijɔnal] adj. [用在名词后] **北方的**: La Suède est en Europe septentrionale. 瑞典在北欧。(m. pl.) **Les pays septentrionaux** [sɛptɑ̃trjɔno] 北方国家。→ nordique. 【septicémie】 [sɛptisemi] n. f. [医] **败血症**: Elle est morte d'une septicémie. 她死于败血症。 【septième】 [sɛtjɛm] adj., n. I. adj. [用在名词前] **第7**: Juillet est le septième mois de l'année. 七月是一年的第七个月。C'est la septième fois que ça arrive. 这是我第7次到这儿来。Elle aime le **septième art**. 她喜欢第七艺术(电影)。À la fête foraine, les enfants sont au **septième ciel**. 在集市日里,孩子们欢天喜地。 II. n. m. ❶ **七等份**: Il a mangé les cinq septièmes de la tarte. 他吃了5/7的奶油水果馅饼。❷ n. **第7**: Elle est la septième de la classe. 她是班里的第7名。Ils habitent au septième. 他们住在第8层。 【注】**septième**可构成复合词: trente-septième, cent septième. 【septique】 [sɛptik] adj. [用在名词后] **une fosse septique 化粪池**: Les excréments sont éliminés dans la fosse septique. 粪便被排到化粪池里。 【septuagénaire】 [sɛptɥaʒenɛr] adj., n. ❶ adj. [用在名词后] **七八十岁的**: Il a épousé une femme septuagénaire. 他娶了一个七八十岁的妇女。❷ n. **七八十岁的人**: Ce septuagénaire fait jeune malgré ses soixante-dix-sept ans. 这位老人虽已77岁高龄,但仍显得年轻。 <1139> 【sépulcre】 [sepylkR] n. m. 【雅】**坟墓,陵墓**: Le saint sépulcre est à Jérusalem. 圣墓(耶稣墓)在耶路撒冷。 【sépulture】 [sepyltyr] n. f. **墓地,坟地** → tombe: Des voyous ont violé plusieurs sépultures dans le cimetière voisin. 在邻近的公墓里流氓盗了好几个坟。 【séquelles】 [sekɛl] n. f. pl. ❶【医】**后遗症**: Il a gardé des séquelles importantes de son accident de voiture. 车祸后,他留下了严重的后遗症。Les séquelles de sa pneumonie sont légères. 他肺炎的后遗症很轻微。→ suite. ❷ **(事件的)后果,恶果,后遗症** → conséquence, répercussion: La guerre a laissé des séquelles dans le pays. 战争给这个国家留下了恶果。 【séquence】 [sekɑ̃s] n. f. **一组镜头**: Le réalisateur tourne la dernière séquence du film. 导演正在拍最后一组镜头。 【séquestration】 [sekɛstrasjɔ̃] n. f. **非法监禁,非法关押**: Les otages ont été bien traités pendant leur séquestration. 人质在被非法关押期间受到了很好的待遇。→ détention. 【séquestrer】 [sekɛstre] v. [c. la] **非法监禁,非法关押**: Les terroristes séquestrent les otages. 恐怖分子把人质非法关押起来。 【séquoia】 [sekoja] n. m. 【植】**红衫**: Certains séquoias atteignent plus de cent mètres de haut. 有些红衫高达100米。 【serai】 [sərɛ] 动词 être 的直陈式将来时第一人称单数变位形式: Je serai. 【serbe】 [sɛrb] adj., n. ❶ adj. [用在名词后] **塞尔维亚的,塞尔维亚人的**。❷ n. **塞尔维亚人**: Il a épousé une Serbe. 他娶了一个塞尔维亚女人。 【Serbie】 [sɛrbi] n. pr. f. **塞尔维亚(南斯拉夫的两个共和国之一)**: Nous irons en Serbie, cet été. 今年夏天我们将去塞尔维亚。 【serbo-croate】 [sɛrbokrɔat] adj., n. m. ❶ adj. **塞尔维亚—克罗地亚的**: Le conflit serbo-croate a été sanglant. 塞尔维亚—克罗地亚的冲突是流血的冲突。(pl.) **serbo-croates** ❷ n. m. **塞尔维亚—克罗地亚语**: Il parle couramment le serbo-croate. 他讲一口流利的塞尔维亚—克罗地亚语。 【serein,e】 [sərɛ̃,ɛn] adj. [用在名词后] ❶【雅】**晴朗的**: Le ciel est serein, il n'y a pas un nuage. 天空晴朗,万里无云。→ clair. ❷ <人> **(精神上)宁静的,平静的,安详的** → paisible, tranquille: Je suis serein quant à l'avenir. 对于未来我很坦然。(→ sérénité). Elle est sereine devant la mort. 她面对死亡非常平静。◇ Il a un visage serein. 他面容安详。 【sereinement】 [sərɛnmɑ̃] adv. **平静地,安详地**: Envisageons sereinement l'avenir. 让我们平静地对待未来。→ tranquillement. 【sérénade】 [serenad] n. f. **(旧时夜间在所钟爱的女子窗下演奏的)小夜曲**: Par les belles nuits d'été, les amoureux donnaient la sérénade à leur belle. 在美丽的夏日夜晚,恋人们为他们的心上人演奏小夜曲。◇ [转] **长时间的抱怨,长时间的责备**: J'ai eu droit à la sérénade habituelle. 我曾不得不经常听那种没完没了的唠叨。 【sérénité】 [serenite] n. f. ❶ **平静,安详**: Elle supporte cette épreuve avec sérénité. 她泰然地经受了这个考验。Il a la sérénité du sage. 他从容自若。→ calme. ❷ **客观,公正,无偏见**: Il faut voir la situation avec sérénité. 应该客观地看待形势。→ impartialité, objectivité. 【serf】 [sɛr] n. m. **(中世纪的)农奴**: Les serfs étaient soumis à de nombreuses corvées. 农奴要从事许多艰苦的劳动。 【sergent】 [sɛrʒɑ̃] n. m. **(士官的最低军衔)中士**: Le sergent a un galon sur sa manche. 中士的军服袖子上有一道条纹。 【série】 [seri] n. f. ❶ **系列**: J'ai acheté une nouvelle série de casseroles. 我买了一套新锅。(→ batterie). Il y a eu une série d'attentats terroristes dans le pays. 这个国家发生了一系列的恐怖事件。Les journalistes ont posé au témoin une série de questions. 记者们向目击者提出一系列问题。◇ **en série 成批地**: On abat les arbres en série. 人们在成批地砍伐树木。C'est un **tueur en série**. 这是一个连续作案的杀人凶手。◇ Cet article figure dans un numéro spécial **hors série**. 这篇文章发表在一期增刊上。◇ **C'est la loi des séries**. 【俗】这种怪事接二连三地发生。◇ À la fin de chaque saison, les commerçants soldent les **fins de séries**. 每个销售季节结束,商人们都将尺码不全的库存衣服鞋子廉价处理。❷ **电视系列剧**: Il regarde une série policière américaine. 他在看一部美国的侦探电视系列剧。❸ **种类,级别**: Mes livres sont classés par séries. 我的书按种类分类。→ catégorie. ◇ Elle aime les films de **série b**. 她喜欢小投入的小制作影片。❹ **批量(生产)**: La **fabrication en série** diminue les coûts. 批量生产降低成本。Il a une voiture **de série** [相当于 prototype]. 他有一辆批量生产的小轿车。◇ C'est un personnage **hors série**. 这是一位出类拔萃的人物。 【sérieusement】 [serjøzmɑ̃] adv. ❶ **认真地**: Vous devriez travailler plus sérieusement. 您应该更加认真地工作。→ consciencieusement. ❷ **当真地,严肃地**: Tu parles sérieusement? 你说话当真? Sérieusement tu y crois? 你当真相信这件事? ❸ **真正地**: Ils songent sérieusement à aller vivre en Amérique. 他们真的想去美洲生活。❹ **严重地**: Elle est sérieusement malade. 她患了重病。→ gravement. Plusieurs passagers du car ont été sérieusement blessés dans l'accident. 大轿车里有几个乘客在车祸中严重受伤。→ grièvement. 【sérieux,se】 [serjø,z] adj., n. m. I. adj. [用在名词后,有时用在名词前] [有时在名词前] <物> **严肃的,严重的,重要的**: Il n'y a pas de raison sérieuse de s'inquiéter. 没有充分的理由担心。→ grave. Revenons aux **choses sérieuses**. 让我们回到重要的事情上来吧。→ important. Il a de sérieux ennuis. 他有大麻烦了。→ gros. La situation est sérieuse. 形势严峻。→ critique, préoccupant. ❷ **严肃的**: Tu as des lectures sérieuses. 你有一些严肃的读物。❸ <人> **认真的,可靠的**: Jeune femme sérieuse cherche à garder des enfants. 年轻女子认真负责,寻找做临时保姆。C'est un homme sérieux et réfléchi. 这是一个老成持重的男人。→ posé, raisonnable. Votre fille est une élève sérieuse. 您的女儿是个认真的学生。→ appliqué. Soyez sérieux! 认真点儿! ◇ Il a fait un travail sérieux. 他很认真地做了一件工作。→ consciencieux. ❹ <人> **严肃的,庄重的,不苟言笑的**: C'est un homme terriblement sérieux. 这是一个非常严肃的男人。◇ Il est **sérieux comme un pape**. 〖俗〗他一本正经。◇ Il a l'**air sérieux**. 他神情庄重。❺ **严肃的,可靠的,当真的**: Je vous fais une proposition sérieuse. 我给您提一个严肃的建议。Alors, c'est sérieux, vous partez? 那么您当真要走了? Ce n'est pas sérieux! 这不是真的! ❻ **稳重的,安分的**: Ce n'est pas une fille sérieuse. 这是一个轻佻的姑娘。→ rangé, sage. <1140> II. n. m. ❶ **严肃**: J'ai eu du mal à garder mon sérieux. 我费了好大的劲儿才忍住不笑。❷ **认真**: Il manque de sérieux dans son travail. 他工作不认真。→ application. ❸ **prendre au sérieux 认真对待,非常重视**: Elle prend les choses très au sérieux. 她把事情看得太重了。Il ne fallait pas prendre cette plaisanterie au sérieux. 不要把这种玩笑看得太认真。◇ **Il se prend trop au sérieux**. 他太自负。 【serin】 [sərɛ̃] n. m. **金丝雀**: Ils ont un couple de serins en cage. 他们在笼子里养了一对金丝雀。→ canari. 【seriner】 [sərine] v. [c. la] [俗] **不断重复,唠叨**: Tu nous serines toujours la même chose! 你总是对我们重复同样的事! 【seringue】 [sərɛ̃g] n. f. [医] **注射器**: L'infirmière fait une piqûre au malade avec une seringue. 护士用注射器给病人打了一针。On a trouvé des seringues de drogués. 人们发现了毒品注射器。 【serment】 [sɛrmɑ̃] n. m. ❶ **宣誓,誓言**: Les témoins font le serment de dire la vérité devant les juges. 证人们宣誓对法官要讲真话。Ils **prêtent serment**. 他们宣誓。(→ jurer). Nous jurons **sous serment** de dire toute la vérité. 我们宣誓说真话。❷ **发誓**: Nous gagnerons, je vous en fais le serment. 我对您发誓,我们必胜。◇ Les amoureux échangent des serments. 恋人们海誓山盟。 【sermon】 [sɛrmɔ̃] n. m. ❶ **讲道,说教**: Le curé monte en chaire pour faire son sermon. 神甫登上讲道台讲道。❷ **冗长的训诫,喋喋不休的说教**: Elle est rentrée à deux heures du matin et ses parents lui ont fait un sermon. 她凌晨2点才回来,被父母唠叨了一顿。(→ réprimande). 【sermonner】 [sɛrmɔne] v. [c. la] <雅> **训诫,训斥,教训(某人)**: Le professeur sermonne les mauvais élèves. 老师在训斥坏学生。 【séronégatif,ve】 [seronegatif,v] adj. [用在名词后] <人> **艾滋病病毒血样化验呈阴性的**: Il est séronégatif. 他艾滋病病毒血样化验呈阴性。 【séropositif,ve】 [seropozitif,v] adj. [用在名词后] <人> **艾滋病病毒血样化验呈阳性**: Son mari est séropositif. 她丈夫艾滋病病毒血样化验呈阳性。 【serpe】 [sɛrp] n. f. **(削去树木枝条的)砍刀**: Le jardinier élague à la serpe les petites branches du marronnier. 园丁用砍刀削去栗子树的小枝条。(→ serpette). Il a un **visage taillé à la serpe**. 他的脸的轮廓非常粗糙。 【serpent】 [sɛrpɑ̃] n. m. ❶ **蛇**: La morsure des serpents venimeux peut être très dangereuse. 被毒蛇咬是很危险的。Les serpent muent. 蛇在蜕皮。◇ Au zoo, nous avons vu un **serpent à lunettes** et un **serpent à sonnette**. 我们在动物园看到了眼镜蛇和响尾蛇。(→ cobra, crotale). ❷ **阴险毒辣的人**: Méfie-toi de lui, c'est un vrai serpent. 你要提防他,这可是一个真正恶毒的家伙。 【serpenter】 [sɛrpɑ̃te] v. [c. la] **(河流、道路)蜿蜒**: La rivière serpente au milieu des arbres. 河在树间蜿蜒。Un petit chemin serpente dans la montagne. 小路在山上蜿蜒。 【serpentin】 [sɛrpɑ̃tɛ̃] n. m. **(供欢庆抛掷用的)彩色纸条卷**: Pendant la fête, les enfants ont lancé des confettis et des serpentins. 节日里孩子们抛了彩纸屑和彩色纸条卷。 【serpette】 [sɛrpɛt] n. f. **(园艺用的)小砍刀**: Le vigneron taille la vigne avec une serpette. 葡萄种植者用小砍刀修整葡萄秧。 【serpillière】 [sɛrpijɛr] n. f. **粗布拖把**: Elle passe la serpillière dans la cuisine. 她在厨房里拖地。 【serpolet】 [sɛrpɔlɛ] n. m. 【植】**欧百里香**: Le serpolet est une herbe sauvage qui sent très bon. 欧百里香是一种气味芬芳的野草。 【serrage】 [seraʒ] n. m. **拧紧,紧闭,夹紧**: Il a changé la roue et termine le serrage des boulons. 他换上了车轮,将螺栓帽拧紧。◇ On ne peut pas utiliser la photocopieuse, il y a du **serrage de papier**. 这台复印机不能用,卡纸。 【serre】 [sɛr] n. f. ❶ **温室,暖房**: En France, les tomates sont cultivées en serre. 在法国,西红柿是在温室里种植的。❷ **l'effet de serre 温室效应**: Le gaz carbonique est le principal responsable de l'effet de serre. 二氧化碳是造成温室效应的主要因素。 【serré,e】 [sere] adj., adv. I. adj. [用在名词后] ❶ **缩紧的**: Je ne pleure pas mais j'ai la gorge serrée par l'émotion. 我不哭,但是我激动得嗓子发紧。❷ **贴紧,绷紧**: Elle a un pantalon serré. 她有一条绷得太紧的裤子。→ collant, moulant. ❸ **紧密的**: Il tombe une pluie serrée depuis trois jours. 三天来雨一直下得很密。◇ Un **café serré**, s'il vous plaît! 请给我一杯浓咖啡。❹ **激烈的**: Nous avons eu une discussion très serrée. 我们进行了一场非常激烈的讨论。La partie d'échecs est serrée. 这盘棋非常激烈。❺ **拮据的** → juste. Je ne peux pas te prêter d'argent, nous sommes serrés en ce moment. 我们目前手头很紧,我没法借给你钱。❻ (pl.) **密集的,很挤的**: Ils marchent en **rangs serrés**. 他们成密集队形前进。Nous étions très serrés, ce soir, dans le métro. 今晚地铁里很拥挤。Nous sommes **serrés comme des harengs (des sardines)**. 我们挤得紧紧的。 <1141> II. adv. **jouer serré 不给对方可乘之机**: Il va falloir jouer serré, pendant cette réunion. 这次会上不能让对手钻空子。 【serrer】 [sere] v. [c. la] I. ❶ **紧扼,紧握,紧抱**: Pendant la bagarre, il a serré le cou de son adversaire. 打架时,他紧紧扼住对手的脖子不放。(→ étrangler). Il serre la main de sa mère. 他紧紧握住母亲的手。Elle a dit bonjour en **serrant la main** à tout le monde. 她同大家握手问好。❷ **抱住,搂住**: Elle a serré son fils dans ses bras. 她把儿子抱在怀里。Il a serré sa femme passionnément contre lui. 他激动地抱住妻子。❸ **serrer le cœur, serrer la gorge 使内心痛苦,使心酸;使产生恻隐之心**: Toute cette misère, cela me serre le cœur. 所有这些不幸令我心酸不已。Cela serrerait [sɛrre] le cœur à n'importe qui. 这会使任何人的内心都感到痛苦。**J'en ai le cœur serré**. 这使我产生了恻隐之心。❹ **使靠近,使紧凑**: Vous serrerez [sɛrre] les mots en écrivant, car tout doit tenir sur une seule page. 您要把字写得紧凑一些,因为全部都要写在一张纸上。◇ Les enfants, **serrez les rangs** en traversant la rue. 孩子们,过马路时要跟紧。❺ **合紧**: J'ai vu qu'il était très en colère car il serrait les poings. 我看到他非常生气,他双拳紧攥。Elle serre les mâchoires. 她咬紧牙关。❻ **绷紧,裹紧,束紧**: Cette jupe me serre trop. 我的这条裙子太紧了。(→ boudiné). Ce pantalon me serre les fesses! 我的这条裤子臀部绷得太紧! → mouler. J'ai mal aux pieds, ces nouvelles chaussures me serrent. 我脚疼,这双新鞋太挤脚了。◇ **Serre** bien le nœud de tes lacets. 把鞋带扣系紧。J'ai un peu maigri, il faut que je **serre** ma ceinture d'un cran. 我瘦了一些,得把腰带收紧一个孔。❼ **尽量减小,尽量降低**: Il faut serrer les prix. 应该尽量降低价格。◇ Ces délais sont trop serrés, on n'aura pas le temps de tout faire! 期限太短,我们来不及做完这一切。❽ **紧固,拧紧,旋紧**: Le garagiste serre les boulons de la roue. 汽车修理工将车轮螺栓紧固。N'oublie pas de **serrer le frein à main**. 别忘了拉紧手刹车。◇ L'écrou n'est pas assez serré. 螺帽拧得不太紧。❾ **把(某人)挤到一障碍上**: La voiture a serré le cycliste contre le trottoir. 汽车把骑自行车的人挤得紧靠便道。→ coincer. ❿ **serrer qqn de près 接近,靠近,紧跟(某人)** → suivre, talonner: Ses concurrents le serrent de près. 他的竞争对手紧紧地跟着他。⓫ **serrez à droite, serrez à gauche. (驾车者)靠右行驶,靠左行驶**: Pour aller à la Bastille, tu serres à droite au prochain feu et tu tournes dans la première rue. 去巴士底广场,你遇到下一个信号灯时靠右行驶,拐进第一条街。 II. v. pr. **se serrer** ❶ **紧靠**: Il se serre contre sa mère. 他紧紧地靠着母亲。→ se blottir. Les amoureux étaient serrés l'un contre l'autre. 恋人们互相靠得紧紧的。❷ **互相靠紧**: Serrez-vous sur le banc, faites une place! 你们在凳子上坐得紧一些,空出个座位。Nous nous sommes serrés à six dans cette petite voiture. 我们6个人挤在这辆小车里。 【serres】 [sɛr] n. f. pl. **猛禽的利爪**: L'aigle a emporté un lièvre dans ses puissantes serres. 鹰用它的利爪抓走一只兔子。 【serre-tête】 [sɛrtɛt] n. m. inv. **束发带,发卡**: La joueuse de tennis met un serre-tête pour retenir ses cheveux. 这位女网球选手用束发带拢住头发。 【注】复数亦可写作 **des serre-têtes**. 【serrure】 [sɛryr] n. f. **锁**: La clé est dans la serrure. 钥匙在锁孔里。Regarde par le trou de la serrure et dis-moi si tu vois quelque chose. 你从锁孔里看,告诉我你是否看到了什么。La serrure a été forcée par un cambrioleur. 锁被一个窃贼撬开了。 【serrurerie】 [sɛryrri] n. f. **制锁业**: Il dirige une entreprise de serrurerie. 他领导一个制锁的企业。 【serrurier】 [sɛryrje] n. m. **锁匠**: Appelle le serrurier, la clé est coincée dans la serrure. 找个锁匠来,钥匙卡在锁里了。Je suis passé chez le serrurier pour prendre ma nouvelle clé. 我去锁匠那里取回了新配的钥匙。 【sertir】 [sɛrtir] v. [c. 2] **镶嵌**: Le joaillier sertit un diamant. 珠宝匠在镶嵌一粒钻石。Il faut que le joaillier sertisse ce rubis dans ma bague. 珠宝匠应该将这颗红宝石镶在我的戒指上。 【sérum】 [serɔm] n. m. ❶ **le sérum sanguin** 【医】**血清**: Le sang est composé de globules et de sérum. 血是由血球和血清组成的。❷ **抗菌血清** → vaccin: Le médecin lui a fait une injection de **sérum antitétanique**. 医生给他打了一针破伤风血清。 【servant】 [sɛrvɑ̃] 动词 servir 的现在分词: En servant. 【servante】 [sɛrvɑ̃t] n. f. **(旧时的)女仆** → bonne: Les servantes et les valets travaillaient dans le château. 过去女仆和男仆在城堡里当差。 【注】在咖啡馆或餐馆里工作的女招待为 **serveuse**. <1142> 【serve】 [sɛrv] 动词 servir 的虚拟式现在时第一、第三人称的单数变位形式: Il faut que je **serve**, qu'il **serve**, qu'elle **serve**. 【serveur,se】 [sɛrvœr,øz] n. ❶ **(咖啡馆或餐馆的)服务员**: Il a laissé un pourboire à la serveuse. 他留给女服务员一笔小费。Appelle le serveur! 叫服务员来! → garçon. ❷ **(球类比赛)发球者**: Le serveur attend que les joueurs soient prêts. 发球的选手在等待对方做好准备。❸ **电脑网络的工作站**: Elle s'est connectée sur le serveur Internet. 她接通了互联网的工作站。 【servi,e】 [sɛrvi] 动词 servir 的过去分词: Il a servi la clientèle; la clientèle qu'il a servie. 【serviable】 [sɛrvjabl] adj. [用在名词后] **热心的,乐于助人的** → complaisant, obligeant: C'est une personne sympathique parce qu'elle est serviable et gaie. 这是一个讨人喜欢的人,因为她热心而快乐。Elle a un mari très serviable. 她有一个非常乐于助人的丈夫。 【1. service】 [sɛrvis] n. m. I. ❶ **工作,服务** → fonction: Le facteur prend **son service** à sept heures. 邮递员7点工作。Elle a vingt-cinq ans de service. 她供职有25年了。Aujourd'hui, je ne suis **pas de service**. 今天我不工作。Qui est chargé du **service de surveillance**? 谁负责护理工作? ❷ **le service (militaire) 服兵役**: Il fait son service dans la marine. 他在海军服役。❸ **宗教仪式**: Le service funèbre a lieu à quinze heures. 葬礼15时举行。❹ **帮佣**: Elle est **au service** d'un médecin. 她给一个医生帮佣。Les livreurs sont priés de passer par la **porte de service**. 送货者请走(佣人出入的)旁门。❺ **照顾顾客,上菜**: Dans ce restaurant, le service est rapide. 这家餐馆上菜很快。◇ Pendant la fête, ce sont les jeunes qui **font le service**. 聚会时是这些年轻人照顾客人。❻ **(食堂、餐车等的)开饭**: Le premier service est réservé aux élèves les plus jeunes et le deuxième service aux élèves plus âgés. 第一次开饭是年龄最小的学生用餐,第二次开饭是年龄大些的学生用餐。❼ **小费,服务费**: Le menu est à cent francs, **service compris**. 套餐是100法郎,包括服务费。 II. ❶ **帮忙,效劳**: Je suis **à votre service**. 我听候您的吩咐。Bonjour madame, qu'y a-t-il pour votre service? [俗] 夫人好,我能帮您什么忙吗? ❷ **帮忙** → aide, faveur: Puis-je vous demander un petit service? 我能求您帮个小忙吗? Pouvez-vous me **rendre ce service**? 您能帮我这个忙吗? Il nous a **rendu un grand service** en nous prêtant son appartement. 他把房子借给我们,帮了我们大忙。Ce n'est pas de votre faute, mais vous lui avez rendu un mauvais service. 这虽不是您的错,但您给他帮了倒忙。◇ **rendre service à qqn 给某人帮忙**: Pouvez-vous me **rendre service**? 您能帮我们忙吗? Tu m'as bien **rendu service** en gardant mes enfants. 你给我看小孩,帮了我大忙。Cette vieille voiture peut encore vous **rendre service**. 这辆旧车你们还可以用。Ne jette pas ces cartons, ça peut toujours **rendre service**. [俗] 别把这些纸箱扔掉,它们总是用得着的。❸ **服务**: Je vous remercie pour vos bons et loyaux services. 谢谢你们热忱的服务。Désolé, mais je suis obligé de **me passer de vos services**. 对不起,我不得不终止您的服务。 III. ❶ **使用,运作**: Le nouvel ascenseur sera mis **en service** demain. 新电梯明天将投入使用。Le distributeur de billets est **hors service**. 自动售票机坏了。◇ **H. S.** [aʃɛs]: Ma bagnole est H. S. 我的车坏了。J'ai eu une journée dingue, je suis complètement H. S.! 我这一天累惨了,现已精疲力尽!(→ exténué; [俗] crevé). ❷ **(某些球类比赛的)发球**: Cette joueuse a un excellent service. 这位女选手发球发得很出色。Il se prépare à faire son service. 他准备发球。L'arbitre a annoncé une **faute de service**. 裁判判定发球违例。❸ **送发,分发**: Ce journaliste a le **service gratuit** pour tous les journaux. 这位记者获得所有报纸的免费赠送。❹ **公用事业部门,公共事务部门**: Il travaille au **service des postes**. 他在邮政部门工作。◇ Le **service d'ordre** empêche les manifestants d'avancer. 维持秩序的有关部门在阻止示威者前进。❺ **une note de service 工作通告**: Une note de service informe les employés du nouveau règlement intérieur. 一份工作通告向雇员们通报了新的内部条例。❻ **企业的职能部门**: Il travaille au **service du personnel**. 他在人事部门工作。Elle est **chef de service**. 她是部门经理。J'ai rendez-vous au **service cardiologie** de l'hôpital. 我在医院的心脏科做了预约。◇ Où est le **service après-vente** du magasin? 商店的售后服务部在什么地方? ❼ **un service public 公用事业,公共事务**: Les postes, la distribution des eaux sont des services publics. 邮政和供水是公用事业。◇ **Adressez-vous aux services sociaux**. 请您与社会事务部门接洽。Il travaille au **service social** de la mairie. 他在市政府的社会事务部工作。 【2. service】 [sɛrvis] n. m. **一套餐具**: On nous a offert un très joli service à café. 有人送给我一套精美的咖啡具。 【注】在瑞士, **les services** 指一套刀、叉、羹匙。 【serviette】 [sɛrvjɛt] n. f. ❶ **餐巾,毛巾**: Essuie-toi la bouche avec ta **serviette (de table)**. 用餐巾擦擦你的嘴。Après la douche, on s'essuie avec une **serviette (de toilette)**. 淋浴后,人们用毛巾擦干身子。Elle emporte une **serviette de bain** à la piscine. 她带了一条浴巾去游泳场。❷ J'ai acheté un paquet de **serviettes (hygiéniques)**. 我买了一包卫生巾。❸ **文件包**: Il transporte ses dossiers dans une serviette en cuir. 他用皮文件包传送文件。→ attaché-case. 【注】卫生巾 **serviettes hygiéniques** 亦称作 **serviettes périodiques**. <1143> 【servile】 [sɛrvil] adj. [用在名词后] **奴颜婢膝的**: Il répond à son chef sur un ton servile. 他低声下气地回上司的话。→ obséquieux. 【servir】 [sɛrvir] v. [c. 14] I. ❶ **servir qqn 接待,伺候用餐**: Le serveur sert sa cliente. 服务员伺候顾客用餐。Je trouve que le boucher nous a mal servis. 我觉得肉店老板没把好肉卖给我们。◇ **En fait de soucis, j'ai été servi**, cette année! 〖俗〗我今年烦事太多! ❷ **servir qqch. 上菜,上饮料**: Le gigot est prêt on peut le servir. 羊后腿已做好,可以上桌了。Le garçon de café sert à boire à ses clients. 咖啡馆服务员给顾客上饮料。Sers-moi un peu de vin, s'il te plaît. 请给我来点儿葡萄酒。**À table, c'est servi!** 请就座,菜已经准备好! ◇ Sortez le plat du four et **servez chaud**. 把这道菜从烤炉里取出,趁热吃。❸ **发牌**: C'est à toi de servir. 该你发牌了。❹ **servir la messe** 【宗】**为弥撒做辅助工作**: Les enfants de chœur servent la messe. 唱诗班的孩子们为弥撒做辅助工作。 II. ❶ **有用**: Ne jette pas ce vieux sac, il peut encore servir. 别把这个旧袋子扔掉,它还用得上。❷ **servir à 用于,用来**: Cet instrument sert à ouvrir les boîtes de conserve. 这个工具是用来开启罐头的。**À quoi ça sert?** [俗] 这有什么用? Ne pleure pas, **cela ne sert à rien**. 别哭了,这毫无用处。**Ça ne servirait à rien** d'insister. 坚持是没有任何用处的。❸ **servir à qqn. de 用作,当作,充当**: Cette chambre me sert de bureau. 这个房间充当我的办公室。Tu es bien puni et que cela te **serve de leçon**! 你该受到惩罚,这对你是个教训。Gardons cette lettre, elle nous **servira de preuve**. 收好这封信,它将成为我们的证据。 III. v. pr. **se servir** ❶ **(用餐时)自己盛菜,自取;(商店里)自选商品**: Je vous en prie, servez-vous. 请随意。Si tu veux encore de la purée, sers-toi. 如果你还想要点儿菜泥,你就自己盛吧。Elle aime les pâtes, elle s'est bien servie! 她喜欢面条,吃了很多! Servez-vous de rôti. 您吃点儿烤肉。◇ Dans ce magasin, on **se sert** soi-même. 这家商场的商品自选。(→ self-service). ❷ **日常采购**: Elle se sert toujours chez le même boucher. 她总是到同一家肉店买肉。❸ **se servir de 使用,利用**: Je me sers de ma voiture tous les jours. 我每天都用我的车。Elle ne s'est pas servie de son vélo depuis des mois. 她有几个月没骑她的自行车了。Servez-vous en! 您用吧! ❹ **被吃,被喝**: Ce vin doit se servir très frais. 这种葡萄酒要凉喝。 【serviteur】 [sɛrvitœr] n. m. **仆人,佣人**: Le châtelain a de nombreux serviteurs. 别墅主人有许多佣人。 【注】咖啡馆和餐馆的服务员是 **serveur**。 【servitude】 [sɛrvityd] n. f. ❶ 『雅』**受奴役的地位** → esclavage: C'est scandaleux, ce peuple est maintenu dans la servitude! 这真令人气愤,这个民族仍处于受奴役的地位! ❷ **强制,束缚**: Il y a beaucoup de servitudes, dans le métier d'infirmier. 护士这个职业有许多限制。Elle dit toujours que les enfants, c'est une servitude. 她总说孩子是一种束缚。 【ses】 → 1. son 【session】 [sesjɔ̃] n. f. **考试期**: Il y a une session en juin et une autre session en septembre. 一个考试期在6月,另一个考试期在9月。 【set】 [sɛt] n. m. ❶ **(网球、乒乓球或排球的)一局** → 1. manche: Il a gagné le match en trois sets. 他用三局赢得这场比赛。❷ **un set de table 一套(铺在各人盘下的)小桌布,餐垫布**: Je n'utilise pas de nappe, je préfère le set de table. 我不喜欢用大台布,更喜欢用餐垫布。◇ Il pose une assiette sur chaque set. 他在每块餐垫布上放一只盘子。 【setter】 [sɛtɛr] n. m. **(长鬈毛的)塞特种猎犬**: Leur chien est un beau setter irlandais. 他们的狗是一条漂亮的爱尔兰塞特种猎犬。 【seuil】 [sœj] n. m. ❶ **门槛**: Debout sur le seuil de sa maison, elle guette le facteur. 她立在房门槛上守候着邮递员。❷ **au seuil de 在……开始之际**: Nous voici au seuil d'un nouveau millénaire. 我们正处在新千年的开始之际。❸ **界限,极限**: Cet homme politique a franchi le seuil du supportable. 这位政治人物超出了能令人忍受的界限。 【seul,e】 [sœl] adj., n. I. adj. ❶ [用在名词前或名词后] [常用作表语或用在名词后] **孤单的;单独的,孤独的**。◇ À une table du restaurant, il y a deux femmes seules. 在餐馆的一张桌子旁,有两个独自的女人。Il a toujours vécu seul. 他一直都过着单身的生活。Depuis la mort de son mari, elle vit seule. 自从丈夫死后,她一直寡居。Je me sens un peu seul. 我觉得有点儿孤独。→ solitaire. Les enfants partis, ils se sont retrouvés tout seuls. 孩子们走了以后,他们又回到孤独的状态。Pouvons-nous parler **seul à seul**? 我们能单独谈一谈吗? ❷ [用在名词前] **唯一的,独一无二的**: Pour l'éducation de leurs enfants, les parents sont seuls juges. 只有家长决定孩子受什么样的教育。Tu es vraiment seul dans ton genre! 你真是与众不同! Son fils est **un des seuls** candidats à avoir réussi. 他儿子是绝无仅有的几个考试过关的人之一。❸ [用在名词前] **单一的**: Je voudrais de la choucroute pour une **seule** personne. 我只要一份儿腌酸菜。Je ne l'ai rencontré qu'une **seule** fois. 我只见过他一次。J'ai un **seul** pantalon mais plusieurs jupes. 我只有一条裤子,但是有好几条裙子。Ils se sont tous levés **comme un seul homme**. 他们像一个人一样一齐站起来。❹ [用在句首] **Seul** son courage lui a permis de résister. 他只是凭着勇气进行了抵抗。**Seuls** les enfants peuvent monter sur les balançoires. 只有儿童才可以登上秋千。◇ [用在名词前或名词后] Son courage **seul** lui a permis de résister. 他只是凭着勇气进行了抵抗。J'ai fait ça dans la **seule** intention de t'aider. 我做这件事只是为了帮助你。◇ **Toi seul** peux me comprendre. 只有你能理解我。Elle a tout fait **à elle seule**. 她自己就把一切都做好了。《Quand arrivera-t-il? — **Dieu seul** le sait!》“他什么时候来?”“只有上帝知道!” ❺ **tout seul 单独地,独自地**: Je peux très bien faire ce travail tout seul. 我一人就能把这件事做得很好。Ma fille sait manger toute seule. 我女儿已经会自己吃饭了。Ça ira tout seul. 事情会进展得很顺利的。 <1144> II. n. ❶ **单独一人,单独一事**: **Un seul** d'entre vous a donné la bonne réponse. 你们当中只有一人回答正确。**Un seul** de ses films est vraiment réussi. 他的影片中只有一部真正获得了成功。❷ **唯一的人,唯一的事物**: Tu es **la seule** à pouvoir m'aider. 你是唯一可以帮助我的人。《Vous êtes contents? Vous êtes bien **les seuls**.》“你们高兴吗? 你们是绝无仅有的。”《Tu as des ennuis? Eh bien, tu n'es pas **le seul**!》“你有烦恼吗? 并不是只有你才有烦恼!” 【seulement】 [sœlmɑ̃] adv. ❶ **只是,仅仅**: Il reste des places de cinéma, mais seulement au premier rang. 电影院还有空位子,但只是在第一排。→ exclusivement. ❷ **刚刚,才**: Il vient seulement d'arriver. 他刚到。❸ **Non seulement** elle est en retard, **mais en plus** elle rouspète! 她不仅迟到了,而且还大发牢骚! ❹ **si seulement 要是…就好**: Si seulement il pouvait arriver à l'heure! 要是他能按时到就不错了! ❺ **只是**: C'est une bonne voiture, seulement elle coûte cher. 这是一辆好车,只是太贵了。→ toutefois. 【seulet,te】 [sœlɛ,t] adj. [用在名词后] **孤独的,孤单的**: Alors, tu es bien seulette, va voir les autres! 你太孤独了,去找找别人! 【sève】 [sɛv] n. f. 〖植〗**营养液汁**: La sève est tirée du sol par les racines. 根从土壤里吸收营养液汁。La montée de la sève a lieu au printemps. 春天营养液汁上流。Cet arbre est plein de sève. 这棵树营养液汁充分。 【sévère】 [sevɛr] adj. [用在名词前或名词后] ❶ **要求严格的,严厉的** → strict; 【俗】vache: Il a des parents sévères. 他的父母非常严厉。La directrice de l'école est sévère. 这位女校长很严厉。Il est sévère avec les autres et avec lui-même. 他对别人和对自己都很严。❷ [用在名词前或名词后] **严厉的**: Le directeur a adressé de sévères critiques sur l'organisation du service. 经理对服务组织进行了严厉的批评。Il a un visage sévère. 他面容严厉。Le gouvernement prend des mesures sévères. 政府采取了严厉的措施。→ draconien. Pour maigrir, elle fait un régime sévère. 为了减肥,她对饮食严加控制。→ strict. ❸ **朴素的**: Elle a une tenue trop sévère pour son âge. 她穿了一件对于她的年龄来说过于朴素的衣服。→ austère. ❹ **严重的,严峻的,艰难的**: Pendant la guerre, le pays a subi des pertes sévères. 战时,国家遭受了重大牺牲。→ lourd. La lutte sera sévère. 这场斗争将是艰巨的。 【sévèrement】 [sevɛrmɑ̃] adv. **严厉地**: Des élèves ont été sévèrement punis. 一些学生受到严厉的惩罚。Elle a critiqué sévèrement le projet. 她严厉地批评了这个计划。 【sévérité】 [severite] n. f. ❶ **(态度的)严厉,严格**: Il élève son fils avec sévérité. 他把儿子管得很严。→ dureté. ❷ **(惩罚、措施的)严厉**: L'avocat a protesté contre la sévérité de la peine de son client. 律师对他的当事人判刑太重表示抗议。 【sévices】 [sevis] n. f. pl. **虐待**: Il a été reconnu coupable de sévices sur son enfant. 他承认自己对孩子犯有虐待罪。→ maltraitance. 【sévillan,e】 [sevijɑ̃,an] adj., n. ❶ adj. [用在名词后] **塞维利亚城的**: Nous admirons les monuments sévillans. 我们欣赏塞维利亚城的名胜古迹。❷ n. **塞维利亚人**。 【Séville】 [sevij] n. pr. f. **塞维利亚(西班牙安达卢西亚的城市)**: En 1992, Séville a accueilli l'exposition universelle. 1992年塞维利亚举办了世界博览会。 【sévir】 [sevir] v. [c. 2] ❶ **严厉惩罚**: Cet élève est insupportable, il faut que je sévisse. 这个学生令人忍无可忍,我必须对他严加惩罚。❷ **肆虐,猖獗,横行**: L'épidémie sévit depuis plusieurs mois. 瘟疫肆虐了几个月。◇ Des voyous sévissent dans le quartier. 一些歹徒在这一带横行霸道。 【sevrage】 [səvraʒ] n. m. ❶ **断奶**: Le sevrage se fait en supprimant peu à peu les tétées et en donnant une nourriture plus solide. 慢慢地不再喂奶,给一些较硬的食物吃,这样便断了奶。❷ **戒毒,戒酒**: Le sevrage est effectué sous contrôle médical. 戒毒在医生的监督下进行。 【sevrer】 [səvre] v. [c. 5a] **给…断奶**: Elle sèvre son fils. 她在给儿子断奶。◇ Ce chaton est sevré. 这只小猫断奶了。 【sexagénaire】 [sɛksaʒenɛr] adj., n. ❶ adj. [用在名词后] <人> **六七十岁的人**: Ma grand-mère est sexagénaire. 我祖母是个六七十岁的老人。Elle a épousé un homme sexagénaire. 她与一个六七十岁的男人结了婚。❷ n. **六旬老人**: Ma mère est une sexagénaire en pleine forme! 我母亲是个精神矍铄的六旬老人。 【sexe】 [sɛks] n. m. I. ❶ **性**: C'est un enfant du **sexe masculin**. 这是个男孩。(→ garçon, homme). C'est une enfant du **sexe féminin**. 这是个女孩儿。(→ femme, fille). ❷ **性别**: Les personnes doivent être choisies sans distinction de race ni de sexe. 人员的选择应该不分种族和性别。On dit que les hommes représentent le **sexe fort** et que les femmes représentent le **sexe faible**. 有人说男性是强者的性别,女性是弱者的性别。❸ **性欲**: Ce qui l'intéresse dans la vie, c'est le sexe et l'argent. 生活中引起他兴趣的东西是性欲和金钱。 <1145> II. **性器官,生殖器** → [俗] zizi: Le **sexe de l'homme**. 男性生殖器。→ pénis. Le **sexe de la femme**. 女性生殖器。→ vulve. 【sexisme】 [sɛksism] n. m. **性别歧视**: Payer une femme moins qu'un homme pour le même travail, c'est du sexisme. 做同样的工作,付给女性的报酬比男性少,这便是性别歧视。 【sexiste】 [sɛksist] n., adj. ❶ n. **性别歧视者**: Ce directeur est un sexiste. 这位领导是个性别歧视者。❷ adj. [用在名词后] **性别歧视的**: Il nous a lancé des injures sexistes. 他用了一些歧视女性的话骂我们。 【sexologue】 [sɛksɔlɔg] n. **性学专家**: Ils ont consulté une sexologue. 他们让一位性学女专家看了病。 【sex-shop】 [sɛksʃɔp] n. m. 【英】**性用品商店**: Il est entré dans un sex-shop. 他走进一家性用品商店。(pl.) **des sex-shops**. 【注】也可以说 **une sex-shop**。 【sex-symbol】 [sɛksɛ̃bɔl] n. m. 【英】**性感明星**: Cette actrice est un sex-symbol. 这位女演员是性感明星。(pl.) **des sex-symbols**. 【sextant】 [sɛkstɑ̃] n. m. **(测量用)六分仪**: Le marin calcule la position de son bateau avec un sextant. 海员用六分仪测定船的位置。 【sexualité】 [sɛksɥalite] n. f. **性行为,性欲** → libido: Dans ce journal, il y a une enquête sur la sexualité des Français. 这份报纸上有一篇关于法国人性行为的调查。 【sexuel,le】 [sɛksɥɛl] adj. [用在名词后] ❶ **les organes sexuels 性器官的**: Les organes sexuels de l'homme et de la femme sont différents. 男性与女性的性器官不同。→ pénis, phallus, testicules; clitoris, vagin, vulve. ❷ **性的**: Ils ont des **relations sexuelles**. 他们有性关系。Elle a de fréquents **rapports sexuels** avec son compagnon. 她经常与男伴发生性关系。◇ Ce type est un **obsédé sexuel**. 这家伙是个色情狂。Il a commis un **crime sexuel**. 他是性犯罪。 【注】不要把 **sexuel** (性的)与 **érotique** (色情的)一词相混淆。 【sexuellement】 [sɛksɥɛlmɑ̃] adv. **在性的方面**: Il faut se protéger contre les **maladies sexuellement transmissibles**. 应该保护自己不要患上性传染病。 【注】过去称这些疾病为 **maladies vénériennes** (性病)。 【sexy】 [sɛksi] adj. inv. [用在名词后]【英】**性感的** → excitant: C'est une femme très sexy. 这是一个非常性感的女人。◇ Elle a mis une robe sexy. 她穿了一条非常性感的裙子。→ provoquant. 【seyant,e】 [sɛjɑ̃,t] adj. [用在名词后] **(外套)非常合适的**: Elle a une robe très seyante. 她有一条非常合身的连衣裙。 【Shakespeare】 [ʃɛkspir] n. pr. **莎士比亚 (1564-1616,英国诗人,剧作家)**: L'œuvre de Shakespeare est immense. 莎士比亚的著作浩博。J'ai lu tout Shakespeare. 我读了莎士比亚的全部作品。 【shampoing】 [ʃɑ̃pwɛ̃] n. m. ❶ **香波,洗发液**: Il utilise un shampoing contre les pellicules. 他使用一种去头屑香波。❷ **洗发**: Elle se fait deux shampoings par semaine. 她每周洗两次发。Il est allé chez le coiffeur pour se **faire faire un shampoing**. 他到理发店洗发去了。❸ **地毯清洁剂**: J'ai acheté un shampoing à moquette. 我买了一瓶地毯清洁剂。 【注】亦可按英语写成 **shampooing**. 【shampouiner】 [ʃɑ̃pwine] v. [c. la] **给…洗头发**: L'assistante du coiffeur shampouine les clients. 理发师的助手为顾客洗头。◇ J'ai shampouiné la moquette. 我用清洁剂清洗了地毯。 【注】亦可写作 **shampooiner**. 【Shanghai】 [ʃɑ̃gaj] n. pr. **上海 (中国城市)**: Shanghai est la plus grande ville et le premier port du pays. 上海是国内最大的城市和第一大港。 【shérif】 [ʃerif] n. m. ❶【英】**美国的警长**: Le shérif recherche un assassin. 警长在寻找一个凶手。Le personnage du shérif est important, dans les westerns. 警长在美国西部片里是重要角色。L'étoile de shérif s'accroche sur la veste. 警徽别在外衣上。❷ **英国的郡长;郡行政司法长官**: Le shérif est notamment chargé de la nomination des jurés. 郡行政司法长官主要负责任命陪审团成员。 【shoot】 [ʃut] n. m. 【英】**(足球)劲射**: Le joueur fait un shoot et marque un but. 球员一脚劲射破门。 【shooter】 [ʃute] v. [c. la] ❶ **(足球)大力射门**: Le joueur a shooté dans les buts. 球员大力射门。❷【俗】v. pr. **se shooter 给自己注射毒品**: Une fille s'est shootée, elle a été transportée à l'hôpital. 一个姑娘给自己注射了毒品,被送往医院。Il se shoote à l'héroïne. 他给自己注射海洛因。 【shopping】 [ʃɔpiŋ] n. m. 【英】**逛商店购物**: J'ai **fait du shopping** avec une amie. 我曾和一位女友逛商店购物。 【注】也可写作 **shoping**。 【short】 [ʃɔrt] n. m. **运动短裤,休闲短裤**: Elle a mis un short et un tee-shirt blancs pour jouer au tennis. 她穿了一条运动短裤和一件白T恤衫打网球。Elle est **en short**. 她穿着短裤。Il a mis un short pour jardiner. 他穿了一条短裤在花园里干活儿。Le short est plus court que le bermuda. 运动短裤比百慕大齐膝短裤短。 【show】 [ʃo] n. m. 【英】**明星演出**: Il est la vedette d'un show télévisé. 他是一个电视秀栏目的明星。Elle a fait plusieurs shows. 她演出几场了。 <1146> 【show-business】 [ʃobiznɛs] n. m. inv. 【英】**演出业,娱乐业**: Il travaille dans le show-business. 他在娱乐业工作。◇ **show-biz** [ʃobiz] [习用缩略形式]: Elle est dans le show-biz. 她在娱乐业工作。 【1. si】 [si] conj., n. m. inv. I. conj. [**si** 在 **il**, **ils** 前变为 **s'**]。❶ **如果,假如**: Si tu viens, nous venons aussi. 如果你来,我们也来。Si tu étais venu, nous serions venus aussi. 要是你来了,我们原本也会来的。Si tu venais, nous viendrions aussi. 要是你能来,我们也来。Si je ne suis pas là, laisse un message. 如果我不在,请留个条。→ cas. Si tu lui expliquais, il comprendrait peut être. 假如你给他讲一讲,他也许会明白。《A-t-il écrit? **si oui**, il faut répondre》.“他来信了吗? 如果是这样,应该回信。” (→ sinon). ◇ **Même si** elle s'excusait, je ne lui pardonnerais pas. 即使她道了歉,我也不会原谅她。◇ Il se conduit **comme s'il** était fou. 他行为举止就像疯了一样。Et que ferons-nous **si** ça tourne mal? 如果情况转危,我们将怎么办呢? **Et si** l'on allait tout raconter? 把一切和盘托出如何? ❷ [感叹,表示希望、遗憾等] **Et si** on allait au cinéma? 我们去看电影怎么样? **Si** j'avais su! 我要是早知道就好了! **S'il** avait été plus prudent! 要是他谨慎一些就好了! **Si seulement** vous m'aviez prévenu! 您要是通知我一下就好了! **S'il** pouvait faire beau! 但愿是个好天! ❸ **s'il te plaît, s'il vous plaît 劳驾,请**: Apporte-moi une chaise, s'il te plaît. 请给我一把椅子。(→ plaire). 《C'est un homme honnête. — Oui, **si on veut**》.“这是一个诚实的人。”“噢,也许是吧。” ◇ Ce n'est pas le mari idéal, **si je ne m'abuse**. 如果我没搞错的话,这不是个理想的丈夫。◇ Vous vous êtes trompé, **si je peux me permettre**. 恕我直言,您搞错了。◇ Ce joueur est un des meilleurs, **si ce n'est** le meilleur. 这个球员即使不是最好的,也是最好的之一。❹ **如果……成立,那么……**: Si aa. 如果A大于B,那么B就小于A。❺ [表示逻辑关系] **S'il** revient te voir, **c'est** qu'il n'a pas beaucoup d'orgueil. 他之所以又来看你,是因为他并不是目中无人。**Si** quelqu'un doit réussir, **c'est** bien lui. 如果有谁必定成功的话,那就是他。C'est ta faute **si** on a perdu. 由于你的错误,他才失败了。◇ Ne t'étonne pas **si** elle ne t'adresse plus la parole. 如果她不再跟你讲话,你不要感到奇怪。◇ Dites-moi **si** c'est oui ou **si** c'est non. 告诉我是对还是错。Il faut vivre même **si** demain chacun de nous mourra. 虽然明天我们每个人都将死去,但今天我们还要活下去。❻ [引入间接疑问句] Dis-moi **si** tu viendras. 告诉我你来不来? Il ne m'a pas dit **s'il** viendra nous voir. 他没告诉我他是否将来看我。Il ne m'a pas dit **s'il** viendrait vous voir. 他没对我说他是否会去看你们。◇ Je me demande **s'il** va pleuvoir. [无人称用法] 我在想是否会下雨。 II. n. m. inv. **假如,假使**: Il hésite toujours, il m'énerve avec ses **si** et ses **mais**! 他总是优柔寡断,他的那些“假如”和“可是”真令我恼火! 【注】在表示条件时,即使是未来的条件, **si** 引导的从句也要用未完成时,例如: **si** demain tu venais je serais contente. 【2. si】 [si] adv. I. [用于肯定答复提出的否定句]: 《Tu ne sortiras pas. — **Si**!》“你不出门吧?”“不,我出门。”《Tu ne viens pas avec nous? — **Si**, j'arrive tout de suite!》“你不跟我们一块儿去吗?”“不,我马上就来!” II. ❶ **如此**: Je ne pensais pas qu'ils étaient **si** nombreux. 我没想到他们这么多人。Je ne me suis jamais senti **si** heureux! 我从未感到如此幸福! → aussi. Pas **si** vite! 不要这么快! ◇ Ils ont **si** mal joué qu'ils ont été hués. 他们演得如此之差,以至于受到嘘声。→ tellement. Il est arrivé en retard, **si bien que** nous avons raté le train. 他迟到了,致使我们误了车。❷ **(跟)……同样地,(像)…那样地** → aussi: Il n'est pas **si** intelligent que ça. 他并不那么聪明。◇ Ce n'est pas **si** facile. 这并不那么容易。 【3. si】 [si] n. m. inv. **音阶七个唱名中的第七个唱名;si音,B调**: Jouez un si. 弹个B音。Cette sonate est en si mineur. 这是B小调奏鸣曲。 【siamois,e】 [sjamwa,z] adj., n. m. I. adj. [用在名词后] ❶ un **chat siamois 暹罗猫**: Ils ont une chatte siamoise. 他们有一只暹罗猫。❷ des **frères siamois**, des **sœurs siamoises 连体双胞胎**: Une opération chirurgicale a permis de détacher les frères siamois. 外科手术将连体双胞胎分开。 II. n. m. **暹罗猫**: Elle a un adorable siamois. 她有一只可爱的暹罗猫。 【sibérien,ne】 [siberjɛ̃,ɛn] adj. [用在名词后] **西伯利亚的**: Le climat sibérien est rude. 西伯利亚的气候非常恶劣。◇ Il fait un froid sibérien! 天气冷极了! 【sibyllin,e】 [sibilɛ̃,in] adj. [用在名词后] [雅] **晦涩的,难以理解的** → énigmatique: Il a prononcé quelques paroles sibyllines, je ne sais toujours pas ce qu'il pense. 他说了几句令人不解的话,我始终不知道他在想什么。 【sicilien,ne】 [sisiljɛ̃,ɛn] adj., n. ❶ adj. [用在名词后] **西西里的**: Les paysages siciliens sont magnifiques. 西西里的风景非常壮美。La capitale sicilienne est Palerme. 西西里的首府是巴勒莫。❷ n. **西西里人**。❸ n. m. **西西里方言**: Il parle le sicilien. 他说西西里方言。 【sida】 [sida] n. m. **艾滋病**: Ce malade est atteint du sida. 这人感染了艾滋病。(→ séropositif). 【sidérer】 [sidere] v. [c. 6a] **使惊愕,使吓呆** → ébahir: Cette nouvelle me sidère. 这个消息惊得我目瞪口呆。Je suis sidéré! 我吓呆了。 【sidérurgie】 [sideryrʒi] n. f. **钢铁工业**: Je travaille dans la sidérurgie. 我在钢铁业工作。 【sidérurgique】 [sideryrʒik] adj. [用在名词后] **钢铁工业的**: L'usine que vous voyez là-bas est une usine sidérurgique. 您看到的那边那个工厂是个钢铁厂。 <1147> 【siècle】 [sjɛkl] n. m. ❶ **世纪**: Le vingtième siècle s'achève en l'an 2000. 20世纪在2000年结束。La révolution industrielle a commencé au XIXe siècle. 工业革命始于十九世纪。C'était au troisième siècle avant Jésus-Christ. 这是在公元前3世纪。La ville de Pompéi a été détruite au premier siècle après Jésus-Christ. 庞贝古城毁于一世纪。❷ **百年**: Ce bâtiment a plus d'un siècle. 这座房子已建了一百多年。◇ **Ça fait des siècles** qu'on ne s'est pas vus! 我们已经好久没见面了! 【sied】 [sje] 动词 seoir 的直陈式现在时第三人称单数变位形式: Il sied, elle sied. 【siège】 [sjɛʒ] n. m. I. **座位**: Les chaises, les fauteuils, les tabourets et les bancs sont des sièges. 椅子、扶手椅、凳子和长条凳都是座位。Prenez un siège. 请坐。Les **sièges avant** et les **sièges arrière** de la voiture sont recouverts d'une housse. 车的前座和后座都有座椅套。 II. ❶ **(企业等主要管理部门)所在地**: Le **siège social** de cette entreprise de province se trouve à Paris. 这家外省企业的总部在巴黎。❷ **中心,中枢**: Le cerveau est le siège de l'intelligence. 大脑是智力活动的中枢。Cette université est le siège de la révolte étudiante. 这所大学是学生暴动的中心。❸ **围城,攻城**: L'armée **fait le siège** de la ville. 军队包围了城市。Le siège a duré trois mois. 围城持续了三个月。L'armée **lève le siège**. 军队正在撤围。◇ L'**état de siège** a été proclamé. 已宣布戒严。La ville est **en état de siège**. 城里戒严了。❹ [用于某些短语中] **臀部** → derrière, postérieur: L'accouchement a été un peu difficile car le bébé ne s'est pas présenté par la tête, mais par le siège. 有些难产,因为胎儿是臀位。Faites un **bain de siège**. 您洗坐浴吧。 【siéger】 [sjeʒe] v. [c. 6b] ❶ **开会**: Les députés ont siégé toute la nuit et siégeront encore la nuit prochaine. 众议员们开了一整夜的会,明天夜里还将开会。Ils siègent depuis trois heures. 他们开了3个小时的会。❷ **设在**: L'ONU siège à New York. 联合国组织总部设在纽约。 【sien,ne】 [sjɛ̃,ɛn] pron., n. I. pron. poss. **他(她)的(东西)**: J'ai perdu mon stylo, une amie m'a prêté le sien. 我丢了钢笔,一个女友把她的(钢笔)借给了我。Ce n'est pas ta place, c'est la sienne. 这不是你的位置,是他的(位置)。Mon fils et le sien vont à l'école ensemble. 我儿子和他儿子一起上学。Voici mes livres, voici les tiens, alors, où sont les siens? 这些是我的书,这些是你的书,那么他(她)的书在哪儿? Ce ne sont pas tes chaussures à toi, ce sont les siennes. 这不是你的鞋,是他的(鞋)。 II. n. ❶ **y mettre du sien 投入真诚,诚心诚意对待某事**: Il faut parfois y mettre du sien, dans la vie. 生活有时需要投入真诚。◇ **faire des siennes 做蠢事,做傻事**: Réunion de famille: 家庭聚会: mon cousin a encore fait des siennes. 我堂兄又举行了家庭聚会。❷ n. m. pl. **家人,朋友,同伙**: Elle a eu peur pour les siens. 她为亲友们感到害怕。Il a été trahi par les siens. 他被自己人出卖了。 【Sierra Leone】 [sjɛraleɔn] n. pr. f. **塞拉利昂(西非国家)**: Ils vivent en Sierra Leone. 他们生活在塞拉利昂。 【sieste】 [sjɛst] n. f. **午睡**: Je suis fatigué, je vais **faire la sieste**. 我累了,我去睡个午觉。Une petite sieste, c'est bien agréable. 午睡片刻是很惬意的。 【sifflement】 [sifləmɑ̃] n. m. ❶ **哨声,口哨声,笛声**: Lorsque cette jolie fille est entrée, il y a eu quelques sifflements admiratifs. 这个漂亮的姑娘进来时,响起几下赞叹的口哨声。❷ **un sifflement d'oreille 耳鸣**: Toute la journée, je suis très gêné par des sifflements d'oreille. 我整整一天受着耳鸣的困扰。 【siffler】 [sifle] v. [c. la] I. ❶ **吹哨;打口哨,吹口哨;鸣叫**: Je ne sais pas siffler. 我不会打口哨。Un merle sifflait dans l'arbre. 一只乌鸦在树上啼鸣。◇ Elle siffle une chanson à la mode. 她在用口哨吹着一首流行歌曲。❷ <物> **发出长鸣**: Le train siffle en entrant en gare. 火车进站时发出长鸣。◇ **J'ai les oreilles qui sifflent**. 我感到耳鸣。 II. ❶ **吹哨呼唤**: Le chasseur siffle son chien. 猎人吹哨叫他的狗。L'agent de police a sifflé un automobiliste qui était passé au feu rouge. 警察吹响警哨,拦住闯红灯的汽车驾驶员。❷ **用口哨吹(一支曲子)**: Elle siffle une chanson à la mode. 她在用口哨吹一支流行歌曲。❸ **鸣哨指出**: L'arbitre sifflera la fin du match dans une dizaine de minutes. 裁判将在十几分钟后鸣哨宣布比赛结束。❹ **嘘声反对,嘘声喝倒彩**: Le chanteur s'est fait siffler à la fin du spectacle. 歌手演出结束时,响起一片嘘声。→ huer. ❺【俗】**一口气喝完**: Elle a sifflé sa coupe de champagne et elle est partie. 她一口气喝完整杯香槟,扬长而去。 【sifflet】 [siflɛ] n. m. ❶ **哨子**: L'agent de police prend son sifflet. 警察拿起警笛。L'arbitre donne **un coup de sifflet**. 裁判吹了一声哨。❷ (pl.) **嘘声,喝倒彩声**: Le président a été accueilli par des sifflets. 主席受到嘘声反对。Le chanteur a quitté la scène **sous les sifflets** du public. 歌手在观众的一片嘘声中离开舞台。→ huées. ❸ **couper le sifflet à qqn 使(某人)目瞪口呆**: Je lui ai dit que j'avais la preuve de son mensonge, ça lui a coupé le sifflet. 我说我有他撒谎的证据,这使他目瞪口呆。 【siffloter】 [siflɔte] v. [c. la] **不经意地吹着口哨**: Elle sifflote en repassant le linge. 她一边熨衣服,一边漫不经心地吹着口哨。 <1148> 【sigle】 [sigl] n. m. **首字母缩略词**: 《H. L. M.》 est le sigle de «habitation à loyer modéré». “H. L. M.”是“habitation à loyer modéré.”的首字母缩略词。 【signal】 [siɲal] n. m. ❶ **(行动)信号,暗号**: Attendez mon signal pour partir. 等我的信号出发。L'arbitre **donne le signal** du départ de la course. 裁判员发出起跑的信号。Vous entrerez **à mon signal**. 我发出信号你们就进来。(pl.) **des signaux** [siɲo]. ❷ **(信息)信号**: Un passager du train a tiré le **signal d'alarme**. 一名乘客拉响了车上的警报信号。Les **panneaux de signalisation**, les poteaux indicateurs, les feux sont des signaux de route. 标志牌、路标、信号灯都是交通信号。 【signalement】 [siɲalmɑ̃] n. m. **体貌特征**: Les témoins du crime ont donné des signalements différents de l'assassin. 罪行目击者们提供了凶手的不同体貌特征。 【signaler】 [siɲale] v. [c. la] ❶ **(用信号)标明,指示,示意**: Ce panneau signale un virage dangereux. 这个标志牌指明弯道危险。L'automobiliste met son clignotant pour signaler qu'il va tourner. 驾驶员打开转向灯示意他要转弯。❷ **指出;提请注意**: On a signalé la présence d'ours dans la région. 有人指出这个地区有熊。Il n'y a **rien à signaler** de spécial. 没有什么特殊情况值得报告。→【俗】R. A. S. Je te signale que tu as mis ton pull à l'envers. 我告诉你,你的套头衫穿反了。→ avertir, informer. ❸ v. pr. **se signaler 引人注意,著称**: Sa fille s'est toujours signalée par sa vivacité. 他女儿一直以机灵著称。 【signalisation】 [siɲalizasjɔ̃] n. f. **(公路、铁路等指挥)信号**: Il faut respecter la signalisation. 要听从信号的指挥。L'accident est dû à une erreur de signalisation. 事故是由一个信号错误造成的。Le panneau de signalisation est tombé. 交通信号标志牌倒了。 【signataire】 [siɲatɛr] n. **签字人,署名者**: Les signataires de la pétition ont été très nombreux. 请愿书的签名者数不胜数。 【signature】 [siɲatyr] n. f. ❶ **签字,签名,署名**: La signature de l'auteur de la lettre est illisible. 写信人的签字难以辨认。Veuillez **apposer votre signature** au bas de la page. 请在此页下端签字。Quelqu'un a imité ma signature. 有人模仿我的签名。❷ **签署,签字**: J'ai rendez-vous chez le notaire pour une signature. 我约好了在公证处签字。 【signe】 [siɲ] n. m. ❶ **迹象,征象,征兆,预兆**: Cette brume est **signe de** beau temps. 这雾是晴天的预兆。→ annonce, indice, marque, présage, promesse. La fièvre est un **signe d'**infection. 发烧是炎症的征兆。→ manifestation, preuve, symptôme. Ma voiture donne des **signes de** fatigue. 我的车出现疲劳的征象。Son père ne lui donne plus **signe de vie**. 他父亲音讯全无。Voici un cadeau **en signe d'**amitié. 这是表示友谊的礼物。→ gage, témoignage. Elle s'habille en noir, **en signe de** deuil. 她身穿黑色衣服,以示服丧。◇ S'il vient, **c'est signe que** tout est arrangé. 如果他来的话,那就表明一切都安排好了。**C'est bon signe**. 这是好兆头。Ce serait **mauvais signe** s'il refusait. 要是他拒绝,那将是不好的兆头。❷ **特征**: Il a un signe caractéristique: une cicatrice sur la joue. 他有一个突出的特征:面颊上有一道刀痕。❸ **示意动作,手势**: On lui a **fait signe** d'entrer. 人们示意让他进来。Les sourds-muets communiquent grâce au **langage des signes** (gestes et mimiques). 聋哑人之间用手语进行交流。Je te **ferai signe** dès mon retour. 我一回来就同你联系。→ appeler, écrire. Les chrétiens font le **signe de (la) croix**. 基督教徒划十字。❹【语】**(表示一定概念的)符号**: Le mot et la phrase sont des signes. 词与句都是符号。❺ **(代表某种事物的)符号** → symbole: Le point, la virgule, la parenthèse sont des **signes de ponctuation**. 句号、逗号、括号都是标点符号。❻【天】**黄道十二宫**: Il est né **sous le signe** du Scorpion. 他生于天蝎座。**De quel signe** es-tu? 你是什么星座? ◇ La réunion s'est passée **sous le signe** de la bonne humeur. 会议是在轻松愉快的气氛中进行的。 【signer】 [siɲe] v. [c. la] ❶ **签字,署名**: N'oubliez pas de signer votre chèque. 请不要忘记在您的支票上签字。◇ Il faut que vous signiez au bas de la feuille. 您要在纸页下端签字。❷ **(在作品上)签名留念**: L'auteur signera son livre à seize heures. 作者将于16时开始在他的书上签名留念。❸ **是(作品)的作者**: Ce tableau n'est pas signé. 这幅画没有作者签名。❹【俗】**用手语交流**: Les sourds-muets signent pour communiquer. 聋哑人之间用手语进行交流。 【se signer】 [siɲe] v. pr. [c. la] **在胸前画十字**: Les fidèles se sont signés en entrant dans l'église. 信徒们进入教堂时在胸前画十字。 【significatif,ve】 [siɲifikatif,v] adj. [用在名词后] **有意义的,有含义的,说明问题的**: Sa remarque est significative de son état d'esprit. 他的意见很说明他的思想状况。→ révélateur. Les résultats du sondage ne sont pas significatifs. 这次民意调查结果没有意义。 【signification】 [siɲifikasjɔ̃] n. f. **意义,意思,含义**: Quelle est la signification de ce mot? 这个词的意思是什么? → sens. 【signifier】 [siɲifje] v. [c. 7a] ❶ **(词)具有……意思** → vouloir dire (III. ❹): Que signifie ce mot? 这个词是什么意思? Le mot anglais luck signifie 《chance》. 英语luck的意思是“运气”。❷ <物> **表示,意味着**: Ce geste signifie qu'il en a assez. 这个手势表示他厌烦了。Un refus signifierait [siɲifire] une rupture des négociations. 拒绝将意味着谈判的破裂。Je ne sais pas ce que signifie son attitude. 我不知道他的态度是什么意思。◇ [表示不满] 《Vous êtes encore là? Qu'est-ce que ça signifie?》“您还在这儿?这是啥意思?” ◇ Que signifie ce roman, ce tableau? 这小说(这幅画)有什么意思? → message. ❸【雅】<人> **告知,申明**: Il lui a signifié son renvoi. 他将免职的决定通知了本人。Il faut que vous signifiiez vos intentions à votre ami. 您应该将您的意图告知您的朋友。 <1149> 【silence】 [silɑ̃s] n. m. ❶ **沉默不语**: Travaillez en silence. 工作时请保持安静。Je vous demande de **garder le silence**. 我请您保持沉默。→ se taire. Silence! 请安静! 别做声! → chut. Les députés ont observé une **minute de silence** en hommage à leur ami décédé. 众议员们默哀一分钟以悼念故去的朋友。❷ **缄默,闭口不谈**: Nous avons volontairement **passé ce fait sous silence**. 我们故意闭口不谈此事。Je m'inquiète de son silence. 我对他的杳无音信感到不安。C'est la **loi du silence**. 这是必须保密的禁规。❸ **寂静,安静**: Le silence règne dans la montagne. 山野悄寂。Arrêtez cette musique, j'ai besoin de silence. 别听这音乐了,我需要安静。Un peu de silence, cessez ce vacarme! 请安静一点儿,别大声喧哗了! 【silencieusement】 [silɑ̃sjøzmɑ̃] adv. ❶ **悄声地,静悄悄地**: Il est entré silencieusement. 他悄声走进来。❷ **沉默不语地,默默地**: Il écoute silencieusement les reproches qu'on lui fait. 他默默地听着别人对他的指责。 【silencieux,se】 [silɑ̃sjø,z] adj., n. m. I. adj. [用在名词后] ❶ **(处所)寂静的,悄寂的,安静的**: Ils habitent une rue silencieuse. 他们住在一个安静的街上。→ calme, paisible, tranquille. ❷ **悄声的**: Le chat est un animal silencieux. 猫是一种行动悄然的动物。Ce lave-vaisselle est très silencieux. 这个洗碗机噪音很小。❸ <人> **沉默的,保持沉默的**: Il ne peut pas rester silencieux plus de quelques minutes. 他连几分钟的沉默也保持不了。→ muet. II. n. m. **消音器**: Le pot d'échappement de la voiture est équipé d'un silencieux. 汽车的排气管装有消音器。L'assassin s'est servi d'un revolver à silencieux. 凶手使用了一只装有消音器的左轮手枪。 【silex】 [silɛks] n. m. **燧石,火石**: Les hommes préhistoriques faisaient du feu en frottant deux silex l'un contre l'autre. 史前人用两块火石摩擦取火。 【silhouette】 [silwɛt] n. f. ❶ **轮廓,黑影**: J'ai vu une silhouette devant la fenêtre. 我看见窗前有个黑影。La silhouette de la maison se découpe dans la brume. 雾中显出房屋的影子。❷ **(人的)体态**: Il a une silhouette très jeune. 他有一个非常青春的体态。Quelle silhouette! 多漂亮的身材! 【sillage】 [sijaʒ] n. m. **航迹**: Le bateau laisse derrière lui un sillage blanc. 船在后面留下一道白色航迹。◇ Elle est **dans le sillage** de son père. 她在走父亲的路。 【sillon】 [sijɔ̃] n. m. ❶ **犁沟**: L'agriculteur sème le grain dans les sillons. 农民将种粒播入犁沟。❷ **深深的沟痕**: Il a un sillon au milieu du menton. 他的下巴中间有一条深深的沟痕。 【sillonner】 [sijɔne] v. [c. la] **周游四方**: Ils voyagent énormément, ils ont sillonné le monde entier. 他常常旅行,已走遍世界。→ parcourir, visiter. 【silo】 [silo] n. m. **(贮藏粮草的)筒仓**: Il y a des silos à maïs juste derrière la ferme. 就在农场房舍的后面有一些玉米筒仓。 【simagrées】 [simagre] n. f. pl. **装腔作势**: Il fait toujours des simagrées. 他总是装腔作势。Arrête ces simagrées et réponds à ma question! 别装腔作势了,回答我们的问题! 【simiesque】 [simjɛsk] adj. [用在名词后] [雅] **像猴子一样的**: Elle a un visage simiesque. 她长着一张像猴子一样的脸。 【similaire】 [similɛr] adj. [用在名词后] **类似的,相似的** → équivalent: Ces deux produits sont similaires. 这两种产品类似。Une erreur similaire s'est déjà produite. 类似的错误已经出现过。 【similitude】 [similityd] n. f. **类似,相似**: Il y a des similitudes dans les caractères de mes enfants. 我的孩子们的性格有一些相似。La similitude de leurs réponses laisse penser qu'ils ont copié l'un sur l'autre. 他们的答案相似得使人怀疑他们一人抄了另一人的。→ ressemblance. 【simoun】 [simun] n. m. **(沙漠中热而干的)西蒙风**: Le simoun provoque des tourbillons de sable. 西蒙风引起沙暴。→ sirocco. 【simple】 [sɛ̃pl] adj., n. m. I. adj. [用在名词后,有时用在名词前] ❶ <人> **淳朴的,朴实的,谦虚的**: Il est resté très simple malgré son succès. 他虽然获得成功却很谦虚。→ modeste. C'est un homme simple et bon. 这个人淳朴而善良。◇ J'aime la vie **simple** à la campagne. <物> 我喜欢农村简朴的生活。❷ **simple d'esprit 头脑简单**: Leur fille est simple d'esprit. 他们的女儿头脑简单。→ arriéré, simplet. ❸ **单一的**: Il a pris un **aller simple** pour Bordeaux. 他买了一张去波尔多的单程票。Prenez une feuille simple. Le présent est un **temps simple** du verbe. 现在时是动词的简单时。❹ **简单的,简易的,易懂的**: C'est un jeu très simple. 这是一个非常简单的游戏。C'est pourtant simple! 这是很简单的嘛! Il faut rendre ça plus simple. 应该将这个问题简化一些。→ simplifier. ❺ **简朴的,朴素的**: Elle est habillée d'une robe noire toute simple. 她穿了一条非常朴素的黑色连衣裙。Le mobilier du salon est très simple. 客厅的陈设非常简朴。❻ [用在名词前] **普通的**: Le passage de la frontière est une **simple** formalité. 过境只是个普通的手续问题。Il est **simple** soldat. 他是个普通士兵。Que d'histoires pour un simple baiser! 只是普普通通地接个吻,事情就搞得这么复杂! <1150> II. n. m. **du simple au double 翻一番,增加一倍**: Les prix de cet objet varient du simple au double selon les magasins. 这件物品的价格因商店不同可以翻一番。 【simplement】 [sɛ̃pləmɑ̃] adv. ❶ **简单地,单纯地**: Il nous a reçus très simplement. 他不拘礼节地接待了我们。◇ Elle refuse tout simplement. 她干干脆脆地拒绝了。❷ **仅仅,只是**: Je suis venu simplement te dire bonjour. 我只是过来向你问个好。→ juste, uniquement. Il a simplement besoin d'un peu d'affection. 他只是需要一点儿爱。 【simplet,te】 [sɛ̃plɛ,t] adj. [用在名词后] ❶ <人> **头脑简单的**: Leur fils est simplet. 他们的儿子头脑简单。❷ <物> **头脑过于简单的**: C'est assez mignon, mais un peu simplet. 这孩子很可爱,就是头脑有点儿过于简单。→ rudimentaire. 【simplicité】 [sɛ̃plisite] n. f. ❶ **简单,朴素,朴实**: Elle les a reçus à dîner en toute simplicité. 她用简单的晚餐招待了他们。❷ **简单,易懂**: Les règles du jeu de dames sont d'une grande simplicité. 国际跳棋的规则非常简单。C'est d'une simplicité enfantine. 这非常容易。→ facilité. 【simplificateur,trice】 [sɛ̃plifikatœr,tris] adj. [用在名词后] <物> **简化的**: Ton explication est trop simplificatrice. 你的解释过于简化了。 【simplification】 [sɛ̃plifikasjɔ̃] n. f. **简化**: Arrondissez au nombre supérieur pour la simplification des calculs. 为了简化计算,您凑个整数。 【simplifier】 [sɛ̃plifje] v. [c. 7a] **简化,使变简单**: Les appareils ménagers simplifient la vie. 家用电器简化了生活。→ faciliter. Il faut que vous simplifiiez votre méthode de travail. 您应该简化工作方法。Ça simplifierait [sɛ̃plifire] tout s'il nous aidait. 要是他帮助我们,一切就将变得简单了。Il faut simplifier ce texte. 应该把这篇文章简化一下。→ résumer, vulgariser. 【simpliste】 [sɛ̃plist] adj. [用在名词后] **过于简单化的**: Son raisonnement est un peu simpliste. 他的推理过于简单化了。 【simulacre】 [simylakr] n. m. **模拟,模仿**: Il a été jugé après un simulacre de procès. 他在一场假审判的闹剧之后被判决。→ caricature, parodie. 【simulateur,trice】 [simylatœr,tris] n. **假装者**: Il n'est pas vraiment malade, c'est un simulateur. 他并不是真有病,他在装病。 【simulation】 [simylasjɔ̃] n. f. ❶ **假装**: Elle n'est pas vraiment malade, c'est de la simulation. 她不是真病,是在装病。❷ **模拟**: Des simulations d'accident permettent d'améliorer la sécurité des véhicules. 模拟事故可以使车的安全性能得以改善。 【simulé,e】 [simyle] adj. [用在名词后] **假的,假装的** → feint: Il nous a accueillis avec une joie non simulée. 他并非虚情假意,而是真心欢喜地接待了我们。 【simuler】 [simyle] v. [c. la] **假装,佯装**: Elle a simulé un mal de tête pour ne pas aller à l'école. 为了不去上学,她假装头疼。→ feindre, faire semblant. 【simultané,e】 [simyltane] adj. [用在名词后] **同时的,同时发生的,同时进行的**: Le coup de tonnerre et la coupure d'électricité ont été simultanés. 雷鸣与断电是同时发生的。L'interprète fait de la traduction simultanée. 翻译在进行同声传译。 【simultanéité】 [simyltaneite] n. f. **(几个事物的)同时存在,同时发生**: La simultanéité de ces deux événements est très étrange. 这两件事同时发生的确非常奇怪。 【simultanément】 [simyltanemɑ̃] adv. **同时地** → 1. ensemble: Le feu a pris simultanément dans la cave et dans le grenier. 地下室和顶楼同时起火。 【sincère】 [sɛ̃sɛr] adj. [用在名词后] ❶ <人> **真诚的,真心实意的,直率的**: C'est un ami sincère. 这是一个真诚的朋友。→ 2. franc, loyal. J'ai été sincère avec toi. 我对你是真诚的。❷ [用在名词后] <物> **由衷的,真心的,真实的**: L'accusé a fait des aveux sincères. 被告供认不讳。Son repentir est sincère. 他的悔过是真心的。→ authentique, vrai. ❸ [用在名词前,书信用语] Recevez mes **sincères** salutations. 请接受我衷心的问候。**Sincère** souvenir. 致以诚挚的问候。Je vous présente mes **sincères** condoléances. 谨表我诚挚的慰唁。 【sincèrement】 [sɛ̃sɛrmɑ̃] adv. **真诚地,由衷地**: Sincèrement, je n'en sais rien. 老实说,我一无所知。Je suis sincèrement désolé de ce qui vous arrive. 对您的遭遇,我由衷地感到遗憾。→ franchement, vraiment. 【sincérité】 [sɛ̃serite] n. f. ❶ **真诚,诚恳,直率**: Je vous ai parlé **en toute sincérité**. 我开诚布公地同您说了。Expliquez-vous avec sincérité. 请您直言不讳地作出解释。→ franchise, loyauté. ❷ **真实,真诚**: Je ne crois pas à la sincérité de ses sentiments. 我不相信他的感情是真实的。 【sinécure】 [sinekyr] n. f. **(收入多而轻松的)闲职**: Ce travail n'est pas une sinécure. 这工作可不轻松。 【sine qua non】 [sinekwanɔn] adj. inv. [用在名词后] **une condition sine qua non 必要条件**: C'est la condition sine qua non pour réussir. 这是成功的必要条件。 【Singapour】 [sɛ̃gapur] n. pr. ❶ **新加坡(东南亚国家)**: Nous sommes allés à Singapour. 我们去了新加坡。❷ **新加坡(位于新加坡共和国内的城市)**: Nous revenons de Singapour. 我们从新加坡归来。 【singe】 [sɛ̃ʒ] n. m. ❶ **猴子**: Le chimpanzé, le gorille, l'orang-outan, le ouistiti sont des singes. 黑猩猩、大猩猩、猩猩和狨猴都是猴子。Le chimpanzé est un grand singe. 黑猩猩是一种大猴。 <1151> 【singer】 singe est un mammifère.猴子是哺乳动物。Le singe est avec sa femelle. 雄猴与雌猴在一起。(→guenon). Elle est très laide, elle ressemble à un singe. 她那张脸像猴脸一样丑。(→ simiesque). Il est malin comme un singe. 他像猴子一样机灵。Son fils **fait le singe**. 他儿子在做鬼脸。●模仿者: Il fait tout ce que fait son père, quel singe! 他父亲做什么,他也做什么,他真像他父亲! 【singer】 [sɛ̃ʒe] v. [c. 3b] 滑稽地模仿:Quand il allait en classe, il singeait toujours ses professeurs. 他上学时,总是滑稽地模仿老师。 【singerie】 [sɛ̃ʒʀi] n. f. 鬼脸,怪相,滑稽的动作: Arrête de faire des singeries!不要做怪相了! ◇Assez de singeries,别说蠢话了。→bêtise, pitrerie. 【se singulariser】 [sə̃gylarize] v. pr. [c. la] (为引人注意用奇特的方式)使自己与众不同: Elle s'est singularisée en s'habillant tout en rouge. 她穿了一身红,使自己与众不同。Il cherche toujours à se singulariser. 他总想别出心裁。 【singularité】 [sɛ̃gylarite] n. f. 独特,独特性,独特之处:Ce logiciel a plusieurs singularités. 这个软件有几个独特的地方。Mon appareil photo a la singularité de fonctionner sous l'eau. 我的照相机具有水下拍照的性能。→particularité. 【singulier, ère】 [sɛ̃gylje, ɛʀ] adj.,n. m. I. adj. [用在名词前或名词后]独特的,奇特的:Il a eu la singulière idée de donner un bain à son chat. 他产生了一个奇特的想法,给他的猫洗了个澡。→bizarre, original. C'est un singulier personnage. 这是一个奇特的人物。→ spécial. Il a une façon singulière d'envisager les choses. 他看待事物有一种独特的方式。→curieux. II. n. m.〖语》单数: Dans la phrase 《il y a trois filles et un garçon》, le mot 《garçon》 est au singulier et le mot 《filles>> est au pluriel.在“il y a trois filles et un garçon”这句话中,“garçon"是单数,“fille”一词是复数。Conjuguez le verbe 《prendre》 à la première personne du singulier de l'indicatif. 请将动词“prendre”变为直陈式单数第一人称。 【注】groupe(集团), ensemble(全体), série(系列)等集合名词是单数,但表示多个单位。 【singulièrement】 [sɛ̃gyljɛʀmɑ̃] adv. 【雅】●奇特地,古怪地: Il s'est conduit singulièrement. 他行为古怪。→bizarrement. ● 非常地,特别地: Il fait singulièrement froid pour la saison. 对于这个时节来说,天太冷了。 【1. sinistre】 [sinistʀ] adj. [在名词后或在名词前]●令人恐怖的:J'ai entendu des craquements sinistres dans l'escalier. 我听到令人毛骨悚然的楼梯的断裂声。→effrayant, inquiétant. J'ai un sinistre pressentiment. 我有一种不祥的预感。●非常凄惨的:Tu as l'air sinistre. 你的神情非常凄惨。→lugubre. Elle travaille dans un bureau sinistre. 她在一个阴森森的办公室里工作。C'était une sinistre soirée. 那是一个凄凉的夜晚。 【2. sinistre】 [sinistʀ] n. m. (地震、水灾、火灾等)灾害,灾难,灾祸: Les sauveteurs sont arrivés sur les lieux du sinistre. 救护人员到达了受灾地点。Un sinistre a fait plusieurs victimes. 一场灾祸使几个人受害。 【sinistré, e】 [sinistʀe] adj.,n. ● adj. [用在名词后]受灾的:La région sinistrée attend les secours. 灾区等待着救援。② n.遇难者,灾民:Les villages voisins ont recueilli les sinistrés, 邻近的村子接待了灾民。L'aide internationale ravitaille les sinistrés. 国际援助为灾民提供了生活必需品。 【sinon】 [sinɔ̃] conj. ● 如果不: Que pouvais-je faire, sinon appeler les pompiers?如果不叫消防队员我还能怎么做呢? ②否则: Dépêche-toi, sinon tu seras en retard. 你快点儿吧,否则要迟到了。→autrement. 【注】不要将 sinon与si non混淆。 【sinueux, se】 [sinųø, z] adj. [用在名词后]曲折的,蜿蜒的:Une rivière sinueuse traverse la plaine. 一条曲曲弯弯的河流穿过平原。La route est sinueuse. 路很曲折。 【sinuosité】 [sinųozite] n. f. 曲折的线条→coude: La rivière a des sinuosités.河流蜿蜒曲折。→méandre. 【sinus】 [sinys] n. m. 〖解】窦,鼻窦: J'ai une inflammation des sinus. 我鼻窦发炎了。(→sinusite). 【sinusite】 [sinyzit] n. f. [医]窦炎,鼻窦炎:J'ai de la sinusite. 我有鼻窦炎。Ila souvent des sinusites. 他的鼻窦炎常犯。 【siphon】 [sifɔ̃] n. m. ●(水槽排水管的)存水弯:Un siphon empêche les mauvaises odeurs de remonter. 存水弯防止臭味传上来。②虹吸管: Le garagiste vide le réservoir d'essence avec un siphon, 汽车修理工用一个虹吸管将油箱里的汽油抽干。③虹吸瓶: Appuyez sur le bouchon à levier du siphon pour faire sortir l'eau. 按虹吸瓶的杠杆塞就可出水。 【siphonné,e】 [sifone] adj. [用在名词后][俗]疯: Tu es complètement siphonné!你完全疯了!→[俗]cinglé. C'est un mec siphonné.这是一个疯疯癲癲的家伙。 【sire】 [siʀ] n. m. ●(对君主的称呼)陛下: Oui, Sire. 是的,陛下。→majesté. ● **un triste sire**【雅】令人不齿的人:Ce type est un triste sire. 这是一个令人不齿的家伙。 【1. sirène】 [siʀɛn] n. f. ●【神】海妖塞壬: On dit que les sirènes attiraient les marins sur les écueils par la douceur de leur chant.传说海妖塞壬在礁石上用优美的歌声引诱水手。N'écoutez pas le chant des sirènes, 不要被迷住。②【神】美人鱼: <1152> Sur le port de Copenhague on peut voir une statue 《la Petite Sirène》,哥本哈根港上可以看到一尊“小美人鱼”的塑像。 【2. sirène】 [siʀɛn] n. f. 汽笛,警报器: Le bateau lance un coup de sirène. 船鸣响一声汽笛。La sirène avertit les civils des bombardements. 警报器向市民发出飞机轰炸的警报。La voiture des pompiers est équipée d'une sirène. 消防车装有警笛。 【sirocco】 [siʀɔko] n. m. (撒哈拉非常干热的)西罗科风: Le sirocco a desséché toutes les récoltes. 西罗科风使所有的收获物干枯。→simoun. 【sirop】 [siʀo] n. m. ●糖浆,糖汁: Achète un sirop de citron. 买一瓶柠檬糖汁吧。②果汁,果露:Je voudrais boire un sirop de menthe. 给我来一瓶薄荷果汁。③药物糖浆: Prends un sirop contre la toux. 喝一勺咳嗽糖浆。 【siroter】 [siʀɔte] v. [c. la]《俗】小口喝,呷: Il sirote son pastis au bord de la piscine. 他在泳池边呷着茴香酒。→déguster. 【sirupeux, se】 [siʀypø, z] adj. [用在名词后]糖浆似的:Ce jus de fruit est trop sirupeux. 这种水果汁太像糖浆了。 【sismique】 [sismik] adj. [用在名词后]地震的: Une secousse sismique a été ressentie dans la région, 这个地区有震感。 【sismographe】 [sismɔgʀaf] n. m.(测定强度的)地震仪: Un sismographe enregistre les secousses sismiques sur une bande de papier. 地震仪在一个纸带上记录下地震的震动状况。 【site】 [sit] n. m. ●优美的风景: Il y a de nombreux sites touristiques dans la région. 这个地区有许多旅游景点。●城址,建筑的位置→emplacement, situation: Le village est construit sur le site d'une ancienne ville romaine.这个村庄建在一个罗马古城的旧址上。●(电脑)网站: Cette entreprise a un site Internet. 这家企业在互联网上有一个网站。 【sitôt】 [sito] adv. ●…就…: Sitôt couchée, elle s'est endormie. 她一躺下就睡着了。②**pas de sitôt** 不会很快:Il ne recommencera pas de sitôt. 他不会很快就重新开始。③**sitôt que**【雅】一…就… Il est reparti sitôt qu'il l'a vu.他一见到他,便走开了。 【注】不要将 sitôt与si tôt 混淆。 【situation】 [sitųasjɔ̃] n. f. ●(建筑物、城市的)位置:Cette ville a une situation privilégiée. 这个城市处于有利的位置。●形势,局势;处境,状况:Je maîtrise la situation. 我控制着局势。Il est dans une situation délicate. 他处境微妙。Quelle est votre situation de famille?您的婚姻状况如何? La situation financière de l'entreprise est mauvaise.企业的财务状况很糟糕。La situation internationale est grave. 国际形势是严峻的。◇Dans quelle situation cette phrase a-t-elle été dite?这句话是在什么情况下说的呢?→contexte. **être en situation de** 能够: Il est en situation de refuser. 他可以拒绝。●职位,工作: Sa femme a une belle situation. 他妻子有一份收入很高的工作。→fonction, place. Il a perdu sa situation et maintenant il est au chômage. 他丢掉了工作,现在失业了。 【situer】 [sitųe] v. [c. la]●确定位置,确定时间:Je situe mal la ville de Vancouver.我总是搞不清温哥华这个城市的位置。Le romancier situe l'action de son livre à Marseille. 小说家将以马赛作为这部小说的背景。A quelle époque situez-vous la Révolution française?您认为法国大革命是在什么时代发生的? **être situé**(地点)位于:La ville est située en haut d'une colline. 城市坐落在山顶上。→ localiser. L'appartement était situé au second étage. 这套居室在三楼。③ v. pr. **se situer** 位于: L'action de sa prochaine pièce de théâtre se situera [sityʀa] à Venise. 他下一部剧将以威尼斯为背景。 【six】 [sis] adj., pron., n. inv. I. adj. [用在名词前或名词后]●[用在名词前]六,6: Mon fils a six ans [sizɑ̃].我的儿子6岁了。Un dé a six faces [sifas]. 一个色子有6个面。Achetez six œufs.买6个鸡蛋。②[用在名词前或名词后]第6: Ouvrez votre livre page six [paʒsis].打开书的第6页。Il est six heures. 现在6点了。C'est le six janvier. 今天是1月6号。 II. pron. 6人,6物: Ils sont venus à six. 他们来了6个人。J'en veux six. 我要6个。 III. ● n. m. inv. (数字)6: Il forme mal ses six. 他总写不好“6”字。② n. m. inv. (数字)6: Trois fois six égalent dix-huit. 6乘以3等于18。Elle a eu un six en géographie. 她的地理得了6分。③n. inv. 6. Nous sommes le six.今天是6号。J'habite au six de la rue Michelet. 我住在米什莱大街6号。J'ai pioché le six de carreau. 我摸了一张方块6。Le serveur apporte la note de la six. 服务员送来6号(桌、房间)的账单。◇Je regarde un film sur la six. 我看电视6台的电影。 【注】❶当 six 是形容词时,在辅音起首的词前读[si],在元音或哑音h起首的词前读[siz]。②可构成复合词:quarante-six, cent six. 【sixième】 [sizjɛm] adj., n. I. adj. [用在名词前]第6的: Ils habitent au sixième étage sans ascenseur. 他们住在没有电梯的7楼。 II. n. ●6等份: Il a fait les cinq sixièmes du travail. 他做了5/6的工作。②第6: Mon bureau est au sixième. 我的办公室在第7层。Ils habitent dans le sixième.他们住在第6区。●六年级(法国初中一年级):Ma fille est en sixième au collège Danton. 我女儿在丹东中学上初一。 【skai】 [skaj] n. m.人造革: Elle a un sac en skai noir. 她有一个黑色人造革的手提包。 【skateboard】 [skɛtbɔrd] n. m. 【英】轮滑板:Mon <1153> fils a eu un skateboard pour son anniversaire, 我儿子在生日时得到了一个轮滑板。◇**skate**[skɛt] [习用缩略形式]: Il a un skate. 他有一个轮滑板。Il y a beaucoup de skates dans la cour,院子里有许多轮滑板。◇Elle fait du skateboard. 她在玩儿轮滑板。 【注】亦写作 un skate-board, des skate-boards 【sketch】 [skɛtʃ] n. m. [英] 喜剧小品: Ils ont écrit un sketch très drôle. 他们写了一个非常滑稽的喜剧小品。(pl.) Un film à sketchs 或 un film à sketches [skɛt∫]. 喜剧电影。 【ski】 [ski] n. m. ●滑雪板: Ils ont loué des skis. 他们租了几副滑雪板。Elle descend la piste à skis. 她穿着滑雪板从雪道滑下。●滑雪: Elle a une nouvelle paire de **chaussures de ski**. 她有一双新的滑雪鞋。Ils **font du ski** tous les ans, au mois de février. 他们每年二月都滑雪。Il fait du **ski de fond**. 他在进行长途耐力滑雪。◇ Ils sont **au ski**. 《俗】他们在进行冬季体育锻炼。●**le ski nautique** 滑水:Elle aime faire du ski nautique. 她喜欢滑水运动。 【skiable】 [skjabl] adj. [用在名词后]可滑雪的,适合滑雪的:Cette station de sports d'hiver a un domaine skiable très étendu. 这个冬季运动站有一大片适合滑雪的区域。 【skier】 [skje] v. [c. 7a] 滑雪: Il skie très bien. 他滑雪滑得很好。Nous skiions hors piste lorsque ma sœur est tombée, 我妹妹跌倒时,我们正在雪道外滑雪。Demain nous skierons [skiʀɔ̃] toute la journée. 明天我们将滑一整天雪。 【kieur, se】 [skjœʀ, øz] n.滑雪者,滑雪运动员: Son frère est un excellent skieur. 他哥哥是一个非常优秀的滑雪运动员。 【skipper】 [skipœʀ] n. m.【英〗帆船船长: Le skipper donne l'ordre aux équipiers d'envoyer les voiles. 船长命令船员升帆。 【slalom】 [slalɔm] n. m. [挪威】滑雪回转比赛: C'est une Autrichienne qui a gagné la descente en slalom.一位奥地利女运动员赢了滑雪速降回转比赛。◇Le scooter **fait du slalom** entre les voitures. 低座小摩托车在汽车中间东躲西闪地曲折穿行。 【slave】 [slav] adj., n. ● adj. [用在名词后]斯拉夫的:Les Russes, les Polonais, les Tchèques et les Bulgares sont des peuples slaves. 俄罗斯人、波兰人、捷克人和保加利亚人都是斯拉夫人。Le serbo-croate est une langue slave.塞尔维亚—克罗地亚语是一种斯拉夫语。②n.斯拉夫人: Les Russes sont des Slaves. 俄罗斯人是斯拉夫人。 【slip】 [slip] n. m.三角内裤,游泳裤: Elle est en slip et en soutien-gorge. 她穿着三角内裤,戴着胸罩。Il met son **slip de bain** et va se baigner à la plage. 他穿上游泳裤去海滩游泳。 【slogan】 [slɔgɑ̃] n. m. 【英】口号,标语:Les manifestants scandent des slogans. 示威者高呼口号。 【slovaque】 [slɔvak] adj., n. ● adj. [用在名词后]斯洛伐克的:La capitale slovaque est Bratislava. 斯洛伐克的首都是布拉迪斯拉发。②n.斯洛伐克人: Il a épousé une Slovaque. 他娶了一个斯洛伐克女子。Les Slovaques sont des Slaves. 斯洛伐克人是斯拉夫人。③ n. m. 斯洛伐克语:Il parle slovaque et tchèque couramment. 他能流利地讲斯洛伐克语和捷克语。 【Slovaquie】 [slɔvaki] n. pr. f. 斯洛伐克(中欧国家): Ils sont en voyage en Slovaquie. 他们在斯洛伐克旅行。Il nous a téléphoné de Slovaquie. 他从斯洛伐克给我们打来电话。 【Slovénie】 [slɔveni] n. pr. f. 斯洛文尼亚(中欧国家):Pendant notre voyage en Europe, nous irons en Slovénie. 我们到欧洲旅行时将去斯洛文尼亚。 【slow】 [slo] n. m. 【英】慢狐步舞;慢狐步舞曲:Les amoureux dansent des slows langoureux, 恋人们缠绵地跳着慢狐步舞。 【smash】 [smaʃ] n. m. 〖英》(网球、乒乓球和排球的)扣球,扣杀: L'un des joueurs fait un smash et gagne le match de tennis. 这名选手一记扣杀,赢得了这场网球赛。(pl.) des smashs. 【注】可用英语复数形式 smashes,按法语发音。 【S. M. I. C.】 [smik] n. m.(法国各行业应增至的法定)最低工资:Il touche le S. M. I. C. 他领取法定最低工资。Certaines personnes sont payés au S. M. I. C.有些人被付给法定最低工资。(→smicard). 【注】S. M. I. C. 是 Salaire Minimum Interprofessionnel de Croissance 的首字母缩写。 【smicard,e】 [smikaʀ,d] n.领取最低工资者:Sa femme et lui sont smicards. 他和他妻子都是领取最低工资者。 【smoking】 [smɔkiŋ] n. m. 男式便礼服(丝绸翻边的上衣和裤边饰有缎带的裤装): A cette soirée, tous les hommes sont en smoking et les femmes en robe longue. 参加这次晚会的男士们都穿便礼服,女士们都穿长裙。Pour le concert, les musiciens ont des smokings noirs. 音乐会上乐师们都穿黑色便礼服。 【snack-bar】 [snakbaʀ] n. m. 【美】快餐馆:Nous avons déjeuné dans un snack-bar.我们在一家快餐馆吃了午餐。(pl.) des snacks-bars. **snack**[snak][习用缩略形式]: Il est entré dans un snack. 他走进一家快餐店。 【注】在法国,snack比snack-bar更常用。 【snob】 [snɔb] adj., n. 【英】 ● adj. [用在名词后]〈人》冒充高雅的,赶时髦的:Comme elle est un peu snob, elle n'achète que des vêtements de marque. 她有些爱赶时髦,所以她只买名牌服装。Il n'a que des amis aussi snobs que lui.他只有一些像他一样冒充高雅的朋友。◇ Il a des goûts très snobs. 他很爱赶时髦。②n.冒充高雅的人,赶时髦的人:Je déteste les snobs. 我讨厌那些故作风雅的人。 【注】阴性与阳性相同,写作 snob. <1154> 【snober】 [snɔbe] v. [c. la]瞧不起某人,故作清高地不理某人: Il nous a très bien vus, mais il nous snobe. 他明明看见了我们,但故作清高地不理我们。 【snobisme】 [snɔbism] n. m.冒充高雅,赶时髦:Ils jouent au bridge et au golf par snobisme. 他冒充高雅,玩儿桥牌,打高尔夫球。C'est du snobisme!这真是冒充高雅! 【sobre】 [sɔbʀ] adj.[用在名词后]●(饮食)有节制的:Il faut être sobre quand on conduit. 开车时不应该喝酒。● 简洁的,朴素的,适度的:Elle aime les vêtements sobres et élégants. 她喜欢简洁而高雅的服装。Il s'exprime dans un style sobre. 他说话很简练。 【sobrement】 [sɔbʀəmɑ̃] adv.(饮食)有节制地,有分寸地,朴素地: Elle s'habille sobrement. 她衣着朴素。→simplement. 【sobriété】 [sɔbʀijete] n. f. ❶节制: C'est un homme d'une grande sobriété. 这是一个非常有节制的人。❷朴素,简洁:Cet immeuble est remarquable par la sobriété de ses lignes. 简洁的线条使这座楼房别有特色。 【sobriquet】 [sɔbʀikɛ] n. m.绰号,外号:Ses amis lui ont donné le sobriquet de «lapin> à cause de ses grandes dents de devant.由于他门牙太大,朋友们给他起了个“兔子”的外号。 【soc】 [sɔk] n. m.犁铧: Le soc de métal s'enfonce dans la terre. 金属犁铧插入土里。 【sociable】 [sɔsjabl] adj. [用在名词后]《人〉合群的,喜欢与人交往的: Leur petite fille est très sociable. 他们的小女儿非常喜欢与人交往。◇Ila un caractère sociable. 他具有平易近人的性格。 【social, e】 [sɔsjal] adj. [用在名词后]●社会的: L'homme est fait pour la vie sociale.人们生来就是过社会生活的。Les sciences sociales étudient la société. 社会科学研究社会。Les relations sociales sont importantes. 社会关系是非常重要的。(pl.) Les **rapports sociaux** [sɔsjo] sont les rapports entre les individus d'une société. 社会关系就是在一个社会中人与人之间的关系。◇Les abeilles et les fourmis sont des insectes sociaux. 蜜蜂和蚂蚁是群居昆虫。②(实际生活中的)社会的: Le nouveau gouvernement veut lutter contre les injustices sociales. 新政府欲同社会的不公正进行斗争。Des mesures ont été prises en faveur des **classes sociales** les plus défavorisées.已经采取了一些有利于最低社会阶层的措施。③(不同)社会阶层的: Des conflits sociaux ont éclaté dans le pays. 在这个国家里爆发了社会冲突。Le climat social est tendu, en ce moment. 此时社会气氛很紧张。Le ministre veut améliorer la politique sociale. 部长想改善社会政策。◇Tous les travailleurs ont droit à la **Sécurité sociale**. 所有劳动者都有权享有社会保障。●公司的: Le **siège social** de notre société est à Paris. 我们公司的总部设在巴黎。 【socialement】 [sɔsjalmɑ̃] adv. 社会上,社会关系上,社会等级上: Le mari et la femme sont socialement très différents. 这对夫妇在社会等级上差异很大。 【socialisme】 [sɔsjalism] n. m.社会主义:Le socialisme s'est développé au dix-neuvième siècle. 社会主义在19世纪得到发展。 【socialiste】 [sɔsjalist] adj., n. ● adj. [用在名词后]社会主义的:J'ai des idées socialistes. 我具有社会主义思想。Les membres du parti socialiste ont voté la loi. 社会党人对这项法律投了赞成票。●n. 社会主义者,社会党党员: C'est une socialiste convaincue. 这是一个坚定的社会主义者。Les socialistes sont arrivés en tête aux élections. 社会党人在选举中处于首位。◇**socialo** [sɔsjalo][习用缩略形式]: un socialo, une socialo, les socialos. 【sociétaire】 [sɔsjetɛʀ] n.(文艺团体)成员,(协会)会员:Cet acteur est sociétaire de la Comédie-Française. 这位演员是法兰西喜剧院的演员。 【société】 [sɔsjete] n. f. ●群居生活: Les abeilles et les fourmis vivent **en société**. 蜜蜂和蚂蚁过着群居生活。→colonie, groupe. ②(人类)社会:Les marginaux vivent **en dehors de la société**. 社会边缘者生活在社会之外。→collectivité, communauté. ③(人类特定)社会: Les ethnologues étudient les sociétés traditionnelles. 人种学家研究传统社会。La science et la technique sont développées dans les sociétés modernes. 科学与技术在现代社会非常发达。J'ai lu un article qui condamne la **société de consommation**. 我读了一篇谴责消费社会的文章。●社交界,上流社会: Le héros du roman vit dans une société brillante. 小说的主人公生活在一个上流社会中。◇Sa famille appartient à la **haute société**. 他的家庭属于上层社会。→【俗】gratin. ❺ 交往: Il apprécie la société des femmes. 他喜欢与女人交往。❻**jeux de société** 集体游戏:Quand il pleut, les enfants jouent à des jeux de société,下雨时,孩子们玩儿集体游戏。Les échecs et le jeu de l'oie sont des jeux de société. 国际象棋和赛鹅棋都是集体游戏。❼ 公司: Son père travaille dans une société internationale. 他父亲在一家国际公司里工作。→compagnie, entreprise, établissement, firme. La **société anonyme** a augmenté son capital. 这家股份有限公司增加了资本。❽协会,社团:La société sportive organise chaque année un tournoi de tennis. 体育协会每年都组织一次网球比赛。→ club. Il est membre d'une **société savante**. 他是一个学术团体的成员。❾国际联盟: L'Organisation des Nations unies a remplacé en 1945 l'ancienne Société des Nations. 联合国组织于1945年取代了旧国际联盟。 【socioculturel, le】 [sɔsjokyltyʀɛl] adj. [用在名词后]社会文化的: Les associations socioculturelles <1155> ont organisé un festival de musique dans la ville. 社会文化协会在城里组织了一个音乐节。 【sociologie】 [sɔsjɔlɔʒi] n. f. 社会学: Sa fille étudie la sociologie à l'Université. 他女儿在大学里学习社会学。◇ **socio** [sɔsjo] [习用缩略形式]: Il est prof de socio. 他是社会学教师。 【socioprofessionnel, le】 [sɔsjopʀɔfesjɔnɛl] adj.〔用在名词前] **catégories socioprofessionnelles** 社会职业类别: Les agriculteurs, les ouvriers, les employés, les cadres sont de catégories socioprofessionnelles différentes. 农民、工人、职员、干部属不同的社会职业类别。 【socle】 [sɔkl] n. m. 底座: La statue repose sur un socle de bronze.塑像竖立在一个青铜底座上。 【socquette】 [sɔkɛt] n. f. 短袜: La petite fille a des socquettes blanches. 小姑娘有一些白色短袜。 【Socrate】 [sɔkʀat] n. pr. 苏格拉底(公元前470-前399,希腊哲学家); Socrate est considéré comme le père de la philosophie. 苏格拉底被视为哲学之父。 【soda】 [sɔda] n. m. 苏打水,汽水: Il boit un soda à l'orange. 他在喝一瓶橘子汽水。◇Elle aime le whisky soda. 她喜欢威士忌加苏打水。 【sodomie】 [sɔdɔmi] n. f.鸡奸。 【sodomiser】 [sɔdɔmize] v. [c. la]鸡奸→【粗) enculer. 【sœur】 [sœʀ] n. f. ● 姐妹,姐姐,妹妹: Il a un frère et une sœur.他有一个兄弟和一个妹妹。Je m'entends bien avec ma sœur aînée, mais pas avec ma sœur cadette. 我与姐姐相处得很好,而与妹妹相处得不好。Ce sont deux sœurs jumelles. 这是双胞胎姐妹。C'est la sœur de mon mari.这是我丈夫的妹妹。(→belle-sœur). ◇**Et ta sœur?** 【俗】管你自己的事吧,少管闲事! ● Il cherche l'**âme sœur**. 他在找红颜知己。②(对修女的称呼)嬤嬤: Bonjour, ma sœur! 你好,嬤嬤! Voici la sœur Thérèse. 这是泰莱丝嬤嬤。◇Elle a été en classe chez les **bonnes sœurs**.〖俗』她在修道院里上过学。 【注】la **demi-soeur**:“同父异母姐妹,同母异父姐妹”; la **belle-sœur**“嫂子,弟媳;大姨,小姨;大姑子,小姑子”。 【sofa】 [sɔfa] n. m.长沙发:Nous avons deux sofas dans le salon. 我们客厅里有两个长沙发。Asseyez-vous sur le sofa. 请在沙发上就坐。→canapé, divan. 【soi】 [swa] pron. pers. 自己→lui; elle, eux: Il faut avoir confiance **en soi**.应该对自己有信心。Si l'on parle **de soi**, il faut être modeste.当人们谈到自己时,应该谦虚。→on. On va chacun **chez soi** et on s'appellera en arrivant. 大家各自回自己的家,到家后互相打电话。→nous. C'est bon de rentrer **chez soi**.回到自己的家真好。Dans cette entreprise, c'est **chacun pour soi**,在这个企业里,人人为自己。Il vaut toujours mieux ne compter que **sur soi**. 总还是只靠自己好。→soi-même. ◇Cela va **de soi**. 这是理所当然的。Ce n'est pas une faute **en soi**. 这不是本身的错误。 【soi-disant】 [swadizɑ̃] adj.inv.,adv. I. adj. inv. [用在名词前]●自称的: Un soi-disant Monsieur X t'a demandé au téléphone. -个自称是某先生的人打电话找你。●〈人〉所谓的:Ce soi-disant baron est un imposteur.这个所谓的男爵是个骗子。Les soi-disant coupables ont été interrogés par le commissaire. 这些犯罪嫌疑人受到警长的审问。→présumé. II. adv. Il a voulu me rencontrer soi-disant pour parler. 他想见我,说是要同我谈一谈。 【注】soi-disant 用在物前颇遭非议,因为物并不能自己讲话,但是此用法非常普遍。 【soie】 [swa] n. m. ●蚕丝,丝:La ville de Lyon est célèbre pour la fabrication de tissu de soie. 里昂以生产丝而著称。→soierie. ●丝绸: Pour sa lingerie, elle préfère la soie. 她喜欢穿丝绸内衣。Il a mis une veste de soie noire. 他穿了一件黑色丝绸外衣。③**papier de soie** 薄纸,纱纸: Le cadeau est enveloppé dans du papier de soie. 礼物用纱纸包着。●(猪或野猪的)鬃: J'ai une brosse en soie de sanglier. 我有一把野猪鬃做的刷子。 【soierie】 [swaʀi] n. f. 丝绸,绸缎→soie②: J'ai trouvé une belle soierie pour faire des rideaux. 我发现了一种做窗帘用的漂亮的绸缎。La ville de Lyon est réputée pour ses soieries. 里昂以绸缎著称。 【注】soierie 多指做室内用品的厚绸缎。 【soif】 [swaf] n. f. ● 渴: Donne-moi un verre d'eau, **j'ai soif**.给我一杯水,我渴了。(→assoiffé). Les plats épicés donnent soif. 作料太浓的菜令人口渴。◇ Il a bu **jusqu'à plus soif**. [俗】他喝了个够。② 渴望: Sa **soif** d'apprendre est intense. 他求知欲很强。Les adolescents ont **soif** d'indépendance.青少年们渴望独立。 【soigné,e】 [swaɲe] adj. [用在名词后]●〈人》注意仪表的,注意衣着整洁的: C'est un homme très soigné. 这是一个很注意仪表的人。◇Elle a toujours des mains soignées. 她的手和指甲总是很清洁。②〈物〉做得仔细的:Ce menuisier fait un travail soigné,这位木匠在做一件细活儿。→impeccable. La cuisine est soignée, dans ce restaurant.[俗]这家餐馆的饭菜很精美。→raffiné. 【soigner】 [swaɲe] v. [c. la] I.●精心照料(某人),细心照料(某物): La maîtresse de maison a soigné ses invités.房主人对客人照料得很周到。Le jardinier soigne les pelouses du parc. 园丁细心照料着公园的草坪。→entretenir. ②细心做(某事): Soignez votre travail.您做工作要细心。Il faut soigner les détails. 应该注意细节。→[俗] fignoler. ●治疗,医治:Le médecin qui me soigne m'a donné un nouveau traitement. 给我看病的医生给我用了一种新疗法。 <1156> → traiter. Dans cet hôpital, mon père a été bien soigné. 我父亲在这家医院里接受了很好的治疗。Il faudrait que nous le soignions pour qu'il guérisse vite. 我们应该尽快将他医好。◇Elle soigne son rhume. 她在治感冒。 II. v. pr. **se soigner** ● 注意仪表,注意衣着: C'est une femme qui se soigne. 这是一个注意衣着的女人。●养好身体: Soignez-vous bien, prenez vos médicaments.请保重身体,别忘了吃药。Elle s'est soignée elle-même.她自己照料自己。●(病)能治愈的:Il a une maladie qui se soigne mal. 他得了一种很难治愈的疾病。◇**Ça se soigne!**【俗】你疯了!你有毛病! 【soigneur】 [swaɲœʀ] n. m.运动员的护理师: Le soigneur masse le boxeur. 护理师为拳手按摩。 【soigneusement】 [swaɲøzmɑ̃] adv.仔细地:J'ai rangé soigneusement mes affaires dans les tiroirs de la commode. 我仔细地把我的衣物放在衣柜的抽屉里。 【soigneux, se】 [swaɲø,z] adj.[用在名词后]❶〈人》做事认真的,整洁的:Ma fille est une enfant soigneuse. 我女儿是个整洁的孩子。●〈物〉细致的: Il a fait un travail soigneux.他做了一件细致的工作。 【soi-même】 [swamɛm] pron. pers. 他自己,她自己:Ici, on fait tout soi-même,这里一切都由人们自己动手。Il vaut mieux compter sur soi-même que sur les autres. 靠人不如靠己。→soi. Il faut aimer son prochain comme soi-même.应该爱人如己。 【soin】 [swɛ̃] n. m. I. ●细心,专注: Il apporte beaucoup de soin à son travail, 他做工作非常细心。→application. Elle a mis un soin particulier à préparer le dîner. 她精心地准备了晚餐。②仔细: Elle se maquille **avec soin**.她化妆很仔细。(→soigneusement).③【雅】关注,注意:Son premier soin a été de nous avertir.他最先想到的是通知我们。→souci. ◇**Prenez soin de** fermer la porte à clé. 注意锁好门。●工作,任务: Elle laisse à sa fille le soin de mettre le couvert. 她把摆餐具的活儿交给了女儿。→ responsabilité. ● **prendre soin de** (qqn, qqch.)照管,照看,照料: Mes grands-parents ont pris soin de moi pendant ma petite enfance. 我很小的时候,我的外祖父母照看我。Tu devrais prendre soin de tes affaires. 你应该照看好你的东西。 II. (pl.)●照料,照顾(某人、某事);操持(某事):Un bébé a besoin des soins de sa mère. 婴儿需要母亲的照料。→ attention; 〖雅】sollicitude. Elle a confié les soins du ménage à une femme de confiance. 她委托了一个可靠的女子操持家务。◇II remet sa lettre **aux bons soins de** la secrétaire. 他把信交给秘书代为转交。②治疗,护理: Les pompiers ont donné les **premiers soins** aux blessés. 消防队员对伤员们进行了初步处理。→secours. Il lui faut absolument des **soins** médicaux,他绝对需要治疗。→ traitement, thérapie. Voici une crème pour les **soins** du visage. 这是一种养护面容的润肤霜。◇Il est **aux petits soins pour** sa femme. 他对妻子体贴入微。 【soir】 [swaʀ] n. m. ●夜晚,晚上:En hiver, le soir tombe vite,冬天暮色降临得很快。→ crépuscule. Il fait frais, le soir.晚上天气凉爽。◇Elle est **du soir**. 她喜欢晚睡。●傍晚,晚上→soirée: Ma fille voudrait sortir **le soir**. 我女儿想晚上出去。**Tous les lundis soirs**, elle prend des cours d'espagnol.她每周——晚上有西班牙语课。Je l'ai vu, **hier (au) soir**. 我昨天晚上见到他了。**A ce soir!**晚上见! J'ai le temps d'aller chez le coiffeur, **d'ici à ce soir**. 从现在起到晚上,我一直有时间去理发馆。Il aime les longs soirs d'hiver. 他喜欢冬天的漫漫长夜。◇Elle s'est achetée une **robe du soir**. 她买了一件晚礼服。→soirée. Ce quotidien est un **journal du soir**. 这是一份晚报。◇Les révolutionnaires attendent **le grand soir**. 革命者等待着革命的前夜。●从中午到半夜的这段时间: Il est **dix heures du soir** [相对于 du matin]. 现在是晚10点。 【soirée】 [swaʀe] n. m. ❶晚间,晚上(日落后到睡觉前):J'ai regardé la télévision **toute la soirée**. 整个晚上我都在看电视。②晚会: Nous sommes invités à une soirée mondaine. 我们被邀请参加一个社交晚会。La **tenue de soirée** est de rigueur. 务请穿晚礼服。● 晚场: La pièce est jouée **en soirée** tous les jours de la semaine et **en matinée**, le dimanche. 这出戏平日晚场演出,星期日日场演出。 【soit】 [swa]动词 être 的虚拟式现在时第三人称单数变位形式:Qu'il soit, qu'elle soit. 【soit】 [swa] conj.,adv. I. conj. ●**soit... soit...**或…或…. Il doit partir soit le 15, soit le 16.他必须15号或16号出发。C'est soit l'un, soit l'autre, pas les deux.或此或彼,两者不可得兼。◇**Soit que** j'aille chez lui, **soit qu**'il vienne chez moi, c'est pareil, 或是我去他家,或是他来我家,都一样。②假设有,设有:Soit un triangle quelconque.设有一个三角形。Soit deux droites parallèles. 设有两条平行线。●即,就是,也就是说:La revue paraît quatre fois par an, **soit** une fois par trimestre. 这份杂志每年出版四期,即每季一期。 II. adv.好吧,也好,算了: Que tu aies raison, **soit!** [swat] 好吧,就算你对了! Eh bien, soit!呃,就这样吧! 【soixantaine】 [swasɑ̃tɛn] n. f.●六十,六十左右: C'est une réunion d'une soixantaine de personnes. 这是一个60人左右的会议。Çacoûte une soixantaine de francs. 这价值60法郎左右。Elle a une soixantaine d'années. 她60岁左右。Il approche de la soixantaine. 他快60岁了。(→sexagénaire). <1157> 【soixante】 [swasɑ̃t] adj.,n. m. inv. I. adj. inv. [用在名词前或名词后]●[用在名词前]六十,60: Elle a environ soixante ans. 她大约60岁。(→sexagénaire). ② [用在名词后]第60: Le texte est à la page soixante. 这篇文章在第60页。Ça s'est passé dans les années soixante. 这事发生在60年代。 II. n. m. inv. ● (数字)60: Cinquante et dix font soixante, 50加10等于60。②(号码)60: Il habite au soixante de la rue. 他住在这条街的60号。 【注】soixante 可构成复合词:soixante-huit, cent soixante. 【soixante-dix】 [swasɑ̃tdis] adj.,n. m. inv. I. adj. [用在名词前或名词后]●[用在名词前]七十,70, → septante: Son grand-père est âgé de soixante-dix ans. 他祖父70高龄。(→septuagénaire).②[用在名词后]第70。◇ Ouvrez votre livre à la page soixante-dix. 请把书翻到第70页。◇Cela date des années soixante-dix. 这可追溯到70年代。 II. n. m. inv. ❶ (数字)70: Cent moins trente égalent soixante-dix. 100减30等于70。②(号码)70. Le taxi s'arrête au soixante-dix de l'avenue. 出租车停在这条大街的70号前。C'est le soixante-dix qui arrive en tête. 是70号马领先到达。 【注】❶在比利时、瑞士、法国东部和(加拿大的)阿卡迪亚,人们不说 soixante-dix,而说septante。②与soixante-dix 相应的形容词是 soixante-dixième. ③soixante-dix可构成复合词:soixante-dix-huit, cent soixante-dix. 【soixante-huitard, e】 [swasɑ̃tųitaʀ,d] adj., n.【俗】● adj. [用在名词后]与1968年5月事件相关的: Il a gardé l'esprit soixante-huitard de sa jeunesse. 他仍保持着他青年时代所经历的1968年5月运动的精神。②n.保持1968年5月运动精神的人: C'est une vieille soixante-huitarde.这是一位仍保持着1968年5月运动精神的老年妇女。Ses amis sont tous des soixante-huitards. 他的朋友都是保持着1968年5月运动精神的人。 【soja】 [sɔʒa] n. m. ● 大豆: J'ai acheté de l'huile de soja. 我买了一些豆油。Le bétail est nourri à la farine de soja. 牲口用豆粉喂养。●黄豆: Au restaurant chinois, nous avons mangé du poulet aux germes de soja. 在中国餐馆我们吃了黄豆芽仔鸡。 【1. sol】 [sɔl] n. m. ●地面: L'avion s'est posé **au sol**.飞机降落在地面上。(→atterrir). Asseyez-vous **sur le sol**.请坐在地上吧。Des livres sont posés **à même le sol**. 一些书直接放在地上。◇Le sol lunaire est plein de cratères,月球表面到处是火山口。●领土,土地: Leur enfant est né sur le sol français. 他们的孩子出生在法国的领土上。Il est heureux de retrouver son **sol natal**. 他很高兴重见故土。→ patrie, terre. ● 土壤: Le sol est pauvre, dans cette région. 这个地区的土壤贫瘠。Le géologue étudie la nature des sols. 地质学家研究土壤的性质。C'est un sol calcaire, 这是石灰质土壤。●(建筑物)地面: Le sol de la cuisine est revêtu de carrelage,厨房的地面铺着瓷砖。Les fermes d'autrefois avaient des sols en terre battue,过去农舍的地面是用土夯实的。 【2. sol】 [sɔl] n. m. inv.音阶七个唱名中的第五个唱名,G音,G调: La sonate commence par un sol. 奏鸣曲由G音开始。◇Le morceau se joue **en clé de sol**. 这段按高音谱号演奏。◇ Le pianiste joue le concerto en sol majeur》de Ravel.钢琴家在演奏拉威尔的《G大调协奏曲》。 【solaire】 [sɔlɛʀ] adj. [用在名词后]●太阳的: La lumière solaire éclaire la Terre,阳光照亮地球。Le **Système solaire** comprend le Soleil et les planètes qui tournent autour de lui. 太阳系包括太阳和围绕它运转的行星。●靠太阳工作的:La maison est équipée d'un chauffage solaire. 房屋装备有太阳能暖气。Ilyaun **cadran solaire** sur le mur extérieur du bâtiment.房子的外壁上有一个日晷。●防晒的: Sur la plage, elle met de la crème solaire sur les épaules de ses enfants. 在沙滩上,她在孩子们的肩上涂了一些防晒霜。 【soldat】 [sɔlda] n. m. ● 士兵:Des soldats montent la garde. 士兵在站岗。Mon oncle est **soldat de métier**. 我的叔父是职业兵。Il est **simple soldat**. 他是个普通士兵。Le président a déposé une gerbe sur la tombe du **soldat inconnu**.总统向无名战士墓献了一束花。②**soldat de plomb** 铅制玩具兵: Le petit garçon joue avec ses soldats de plomb. 小男孩儿在玩儿铅制玩具兵。 【注】人们通常称女兵为 une femme soldat,阴性soldate一词很少用。 【1. solde】 [sɔld] n. f. ●军饷: Le soldat a touché sa solde. 士兵领取了军饷。◇ Son patron lui a accordé un **congé sans solde** de trois mois. 老板给了他三个月的停薪假。②**à la solde de** 受雇于某人,被某人豢养: L'espion est à la solde d'un pays ennemi.这个间谍受雇于一个敌对国家。 【2. solde】 [sɔld] n. m. I.●【财】差额,余额: Mon compte en banque a un **solde créditeur** de mille francs. 我在银行的账上有1000法郎的贷方余额。●待付的余款:J'ai payé cinq cents francs à la commande et je paierai le solde à la livraison.定货时我已交了500法郎,交货时我将付清余款。→reste. II. ● **en solde**削价出售,廉价处理: Elle achète souvent ses vêtements en solde. 她常买廉价处理的衣服。②(pl.)廉价处理的商品:Les soldes sont intéressants, cette saison.这个卖季,廉价处理的商品很不错。 【注】les soldes 是阳性,但是很多法国人都错以为是阴性。 【soldé, e】 [sɔlde] adj. [用在名词后](商品)削价出售的,廉价处理的:Je me suis offert des chaus- <1158> sures soldées. 我买了一双廉价处理的鞋。 【solder】 [sɔlde] v. [c. la] ❶[会]结清:J'ai soldé le compte que j'avais dans cette banque. 我结清了在这家银行的账。●削价出售,廉价处理→brader: Le magasin solde les articles qu'il n'a pas vendus. 商店削价出售滞销商品。→sacrifier. ③v. pr. **se solder** 以…告终:Malheureusement ses efforts se sont soldés par un échec,可惜他的努力以失败而告终。 【solderie】 [sɔldəʀi] n. f.专卖削价商品的商店:J'ai trouvé ces chaussures dans une solderie. 我在一家专卖削价商品的商店里买了这双鞋。 【sole】 [sɔl] n. f. 鳎: Au restaurant, nous avons commandé des filets de sole à la crème. 在餐馆我们要了一些奶油烤鳎脊肉。 【soleil】 [sɔlɛj] n. m. ● 太阳: Nous avons assisté au **lever du soleil**. 我们看了日出。Le soleil se couche tôt, en hiver. 太阳在冬天落下得很早。La terre reçoit les rayons du soleil. 大地接收太阳的光线。→rayonnement. Il n'y a rien de nouveau **sous le soleil**. 这世上没有什么新鲜东西。Au pôle Nord, on peut voir le **soleil de minuit**. 在北极可以看到午夜的太阳。◇Le soleil se cache. 太阳被云遮住了。●[首字母大写](被神化的)太阳:Les anciens Aztèques considéraient le Soleil comme un dieu. 古阿兹特克人将太阳视为神。●阳光:Il y a du soleil aujourd'hui, 今天阳光灿烂。Le soleil chauffe,【俗】tape.太阳晒得太厉害。Ici on est **à l'abri du soleil**.《俗】这里背阴儿。Mettez-vous **au soleil** que je prenne une photo. 你们到阳光下来,我来拍张照片。Elle s'expose **en plein soleil** pour bronzer. 她在大太阳下晒皮肤。→bronzage. ◇J'ai pris un **bain de soleil** sur la plage. 我在沙滩上做了日光浴。Ne reste pas trop longtemps **au soleil**. 不要在阳光下待得太久。◇Il a un **coup de soleil** sur le nez. 他的鼻子被阳光灼伤。◇ Elle met ses **lunettes de soleil** pour ne pas être éblouie. 她戴上了太阳镜免得晃眼。◇Il s'est fait une **place au soleil** par ses propres moyens. 【转】他用自己的手段获得了显赫地位。Ils ont des **biens au soleil**.他们很富有。●【天】太阳[首字母大写]: La masse du Soleil vaut trois cent trente mille fois celle de la Terre. 太阳的质量是地球的33万倍。→solaire. Il y eu une éclipse de Soleil, l'autre jour. 那天发生了日食。→éclipse. ❺光芒四射的太阳形象:Le soleil était l'emblème du roi de France Louis W. 法国国王路易十四的标志是一个光芒四射的太阳。❻**être un rayon de soleil pour qqn** 是某人的阳光,是某人的欢乐(慰藉): Cette petite fille est leur rayon de soleil. 这个小姑娘是他们的阳光。→ bonheur. ❼向日葵: Elle fait un bouquet avec des soleils. 她用向日葵做了一个花束。 【注】在指作为天体的太阳时,此词首字母大写,其余情况均小写。 【solennel, le】 [sɔlanɛl] adj. [用在名词后]●盛大的:Une fête solennelle a eu lieu en l'honneur du vainqueur.为胜利者举行了盛大的庆祝活动。②庄严的,郑重的: Le témoin fait le serment solennel de dire toute la vérité. 证人在进行庄严的宣誓,要讲出一切事实。→officiel, public. Ils ont prononcé des paroles solennelles. 他们发表了庄严的宣言。③过于拘泥虚礼的: Ne prends pas ce ton solennel.别这么一本正经地讲话!→pompeux, sentencieux. Le président est un homme solennel. 主席是一个故作庄重的人。 【solennellement】 [sɔlanɛlmɑ̃] adv.●庄严地: Le ministre a solennellement inauguré le nouveau musée. 部长庄严地为新博物馆揭幕。②正式地:Je vous l'affirme solennellement. 我正式向您确认此事。 【solennité】 [sɔlanite] n. f. ●盛大,隆重,庄重:La solennité de la cérémonie était impressionnante. 仪式的隆重令人印象至深。Il parle avec un ton d'une solennité un peu ridicule. 他用一种郑重得有点儿可笑的语气讲话。●盛大庆典,隆重仪式:11 ne met son smoking que pour les solennités. 他只是在盛大庆典时才穿长礼服。 【solex】 [sɔlɛks] n. m. 索莱克斯(牌)轻便摩托:Son fils va au lycée en solex. 他儿子骑索莱克斯轻便摩托上学。 【solfège】 [sɔlfɛʒ] n. m. 视唱: Il suit des cours de solfège, au conservatoire. 他在音乐学院上视唱课。 【solfier】 [sɔlfje] v. [c. 7a] 视唱: Au cours de musique, nous solfions chacun à notre tour. 音乐课上我们每人轮流视唱。 【solidaire】 [sɔlidɛʀ] adj. [用在名词后]●团结一致,利害一致:Tous les ouvriers de l'usine sont solidaires de ceux que la direction a licenciés. 工厂所有的工人都与厂方解雇的工人站在一起。Ils sont solidaires entre eux.他们团结一致。◇Je me sens solidaire de lui. 我觉得自己与他休戚相关。●相互关联,连为一体:Les deux problèmes sont solidaires. 这两个问题是相互关联的。→lié. ◇Les deux roues avant de la voiture sont solidaires. 汽车的两个前轮是连为一体的。 【se solidariser】 [sɔlidaʀize] v. pr. [c. la]声援(某人): Toute la classe s'est solidarisée avec l'élève qui a été exclu du cours de maths. 全班都声援这个在数学课上被逐出课堂的学生。 【solidarité】 [sɔlidaʀite] n. f.团结一致,利害一致: Il y a une profonde solidarité entre tous les membres de la famille. 这个家族的全体成员非常团结。→cohésion. Le chef de l'Etat lance un appel à la solidarité nationale. 国家元首呼吁全国人民伸出援助之手。Ils paient l'**impôt de solidarité sur la fortune** (ISF),他们付财产连带税。 【solide】 [sɔlid] adj.,n. m. I. adj. [用在名词后,有时用在名词前][用在名词后]《物》固体的: L'eau devient solide quand <1159> il gèle.水结冰时变成固体。(→se solidifier). L'état solide est l'un des trois états de la matière[相对于 liquide, gazeux].固态是物质的三种状态之一。Le malade peut maintenant manger des aliments solides. 病人现在可以吃一些固体食物了。●[用在名词后]〈物〉坚固的,结实的: La maison a des murs très solides. 房子的墙非常坚固。→résistant, robuste. Attention, cette chaise n'est pas solide. 当心,这把椅子不结实。II faudrait rendre les étagères plus solides. 应该把楼梯修得坚固些。(→consolider). ④ [用在名词后]稳固的:Le bébé est solide sur ses jambes. 宝宝站得很稳。→1. ferme. ❺ 可靠的,牢靠的:C'est un type solide. 这是一个可靠的人。→fiable, sérieux, sûr. ◇Il existe entre eux une amitié solide. [用在名词前或名词后他们之间有着牢固的友谊。Il a un solide bon sens. 他非常稳重。Elle a de solides connaissances en histoire. 她的历史知识非常广博扎实。→approfondi. ❺ [用在名词前或名词后]〈人》结实的,强壮的: C'est un garçon solide, qui n'est jamais malade. 这个小伙子很结实,从不得病。→ robuste, vigoureux. Il est **so-lide comme un roc**. 『俗』他非常壮。C'est un solide gaillard. 这是一个壮小伙。◇ Quand on a des soucis, il faut avoir la tête solide,当遇到麻烦时,应保持头脑清醒。❸[用在名词前][俗》强有力的: Mon fils a un solide appétit. 我儿子有个好胃口。→bon, gros. II. n. m. ●固体: Il étudie la physique des solides. 他研究固体物理学。●【数】立体: Le cube, la sphère et la pyramide sont des solides. 立方体、球体和棱锥体都是立体。③结实的东西:Cette vieille maison, c'est du solide! 这个老房子真坚固! 【solidement】 [sɔlidmɑ̃] adv. ●结实地,坚固地,牢固地: Les bandits attachent solidement leur victime avec une corde. 匪徒们用绳子将受害者结结实实地捆了起来。●坚定地,不可动摇地:C'est une idée solidement ancrée dans l'esprit des gens. 这是一种牢牢地扎根于人们思想中的一种观念。③强壮地:Mon mari est solidement bâti. 我丈夫非常强壮。●稳固地,平稳地: Le bébé tient solidement sur ses jambes. 宝宝站得稳稳的。 【se solidifier】 [sɔlidifje] v. pr. [c. 7a] 凝固,成为固体: La lave s'est solidifiée en refroidissant. 熔岩是在冷却后变为固体的。Le ciment se solidifiera [solidifiʀa] en quelques minutes. 水泥几分钟后就会凝固。 【solidité】 [ sɔlidite] n. f. ●坚固,坚实:Cette vieille maison a des murs d'une solidité à toute épreuve. 这所老房子的墙非常坚固。→robustesse. ●牢固,持久: Tout le monde admire la solidité de leur union, 大家交口称赞他们的结合的牢固。●扎实,严谨: La solidité de ses arguments est remarquable. 他的立论无懈可击。 【soliste】 [sɔlist] n.独奏者,独唱者: A la fin du morceau, le public applaudit la soliste. 这段音乐之后,观众向独奏者鼓掌致意。Ce violoniste est soliste dans l'orchestre national,这位小提琴手是国家管弦乐团的独奏演员。 【solitaire】 [sɔlitɛʀ] adj.,n. I. adj. [用在名词后]●孤独的,离群索居的:C'est un homme solitaire. 这是一个离群索居的人。Le navigateur solitaire s'est embarqué pour un tour du monde sans escale. 孤独的航海者登船开始了中途不停靠的环游世界的旅行。L'ours est un animal solitaire.熊是独来独往的动物。②寂寞的: Elle a passé une enfance solitaire à la campagne. 她在乡下度过了寂寞的童年。●(地点)荒僻的,偏僻的:C'est un endroit solitaire, à l'écart de toute civilisation. 这是一个荒僻的地方,与一切文明隔离。→1. désert, isolé. ● **Les plaisirs solitaires**.性自慰。 II. n. 隐居者,独居者,离群索居者: C'est une solitaire qui se suffit à elle-même. 这是一个自给自足的独居者。◇**en solitaire** 单独地,孤身地:Ila toujours vécu en solitaire. 他一直过着独身的生活。Un navigateur a traversé l'Atlantique en solitaire.一位航海家孤身穿越了大西洋。②(戒指上镶的)单粒钻石:Sa bague de fiançailles est un solitaire. 她的订婚戒指上镶着单粒钻石。 【solitude】 [sɔlityd] n. f. ● 孤独: J'ai besoin de solitude pour réfléchir. 我需要一个人静下来好好想一想。L'ermite vit dans la solitude. 隐士生活在孤独之中。→isolement. ◇Elle ressent parfois une grande solitude morale. 她有时精神上感到非常孤独。●荒僻,僻静: Lechasseur aime la solitude des forêts.猎人喜欢森林的僻静。Quelle solitude, quel calme! 多么僻静,多么安静! 【solliciter】 [sɔlisite] v. [c. la] ● **solliciter qqch.** (de qqn)请求,申请,恳请: J'ai sollicité une audience auprès du président de la République. 我请求共和国总统接见。Elle sollicite un emploi de secrétaire. 她申请一份秘书的工作。→postuler. Monsieur le Ministre, j'ai l'honneur de solliciter de votre haute bienveillance....部长先生:我恳请您…[礼貌用语] ● **solliciter qqn** 央求,请求帮助:Il sollicite toujours ses amis pour leur demander de l'argent. 他总是央求他的朋友们借钱给他。Je vous sollicite au sujet de cette affaire. 我在这件事上请您帮忙。●【雅】引起(注意、好奇):Mesdames et Messieurs, je sollicite votre attention, 女士们,先生们:我提请诸位注意。→attirer, requérir. ◇Nous sommes constamment sollicités par la publicité. 我们不断通过广告引起人们对我们的注意。 【solliciteur, se】 [sɔlisitœʀ, øz] n. 求情者: 11 s'est rapidement débarrassé du solliciteur. 他很快便摆脱了求情者。→importun. 【sollicitude】 [sɔlisityd] n. f. 关心,关怀,关切: Le médecin écoute ses patients avec sollicitude. 医 <1160> 生关注地听着患者的自述。 【solo】 [sɔlo] n. m.●独奏,独唱: Le musicien de jazz exécute un solo de batterie. 爵士乐演奏者表演了一段架子鼓独奏。Il a joué plusieurs solos. 他演奏了几首独奏曲。◇Il joue de la guitare solo. 他表演了吉他独奏。②**en solo**独唱,(无伴奏)独奏: Elle chante en solo dans une chorale. 她在合唱团中担任独唱。(→soliste; choriste). 【solstice】 [sɔlstis] n. m. 【天】二至点:Le **solstice d'été** (21 ou 22 juin) est le jour le plus long de l'année et le **solstice d'hiver** (21 ou 22 décembre) est le jour le plus court. 夏至(6月21或22日)是一年中最长的一天,冬至(12月21或22日)是最短的一天。 【soluble】 [sɔlybl] adj.[用在名词后]可溶解的:Le sucre est soluble dans l'eau.糖溶于水。Elle boit du café soluble, le matin,她早晨喝速溶咖啡。 【1. solution】 [sɔlysjɔ̃] n. f. 溶液: Le sérum physiologique est une solution d'eau et de sel.生理盐水是水和盐的溶液。Cemédicament existe en solution ou en comprimés. 这种药分液剂和片剂两种。 【2. solution】 [sɔlysjɔ̃] n. f. ●解,解法: Un seul élève a trouvé la solution du problème de math.只有一个学生找到了这个问题的解法。(→résoudre). ②解决办法: Nous trouverons bien une solution pour éviter de vous déranger. 我们会找到一个避免打扰您的解决办法的。→2.moyen. Nous avons envisagé toutes les solutions,我们考虑了所有的解决办法。Il n'y a que deux solutions, 只有两个解决方法。→ alternative. C'est une solution de facilité! 这是个图省事的解决办法! Ce n'est pas une solution!这不是一个解决问题的办法! 【solvable】 [sɔlvabl] adj. [用在名词后]有清偿能力的,有支付能力的:Ce contribuable est solvable. 这个纳税人有支付能力。Ce pays n'est pas solvable. 这个国家没有偿还能力。 【solvant】 [sɔlvɑ̃] n. m.【化】溶剂,溶媒:Cette usine fabrique des solvants. 这家工厂生产溶剂。 【somatique】 [sɔmatik] adj. [用在名词后]躯体的,身体的: Ses crises d'angoisse ont des aspects somatiques. 他的焦虑症已引起身体反应。 【somatiser】 [sɔmatize] v. [c. la] 【心】躯体化:11 somatise son angoisse. 他的焦虑已躯体化。 【注】这一心理分析术语已成为常用词。 【sombre】 [sɔ̃bʀ] adj. [用在名词后,有时用在名词前]●阴暗的,昏暗的: Ils habitent un appartement très sombre. 他们住在一套阴暗的居室里。→obscur. ②深色的: Elle a toujours des vêtements de couleur sombre. 她总是穿深色的衣服。→foncé. Il est en costume sombre. 他穿着深色衣服。●〈人〉忧郁,阴沉: Pourquoi es-tu si sombre ce soir?你今晚为何如此忧郁?→sinistre. ◇Tu as l'air bien sombre. 你神色非常忧伤。●《物〉凄凉,暗淡: L'avenir est sombre. 前途渺茫。→inquiétant. ◇J'ai un sombre pressentiment. 我有一种不祥的预感。⑤《俗][用在名词前]可悲的,可怜的:Ce n'est qu'un sombre idiot.这只不过是一个可怜的蠢货。Il s'est fait arrêter pour une sombre histoire de trafic de drogue. 他因一桩卑劣的贩毒案而被捕。 【sombrer】 [sɔ̃bʀe] v. [c. la] ●(船)下沉,沉没→couler: Le navire a sombré.船沉没了。②<人>(难以抗拒地)陷入…状态:Elle sombre dans le sommeil sans s'en rendre compte. 她不知不觉地陷入沉睡。→tomber. J'espère qu'il ne sombrera jamais dans l'alcoolisme. 我希望他永远不要酗酒。Il a sombré dans la folie. 他陷入疯狂。 【sommaire】 [sɔmɛʀ] adj.,n. m. I. adj. [用在名词后]●简短的,扼要的:Voici un exposé sommaire de la situation. 这是关于形势的简要概括。→court. ② 非常简单的:Je n'ai que des connaissances sommaires sur le sujet. 我对这个问题只有一些非常粗浅的认识。→rudimentaire, succinct. ●【贬】草率的: Le hors-la-loi a été exécuté après un jugement sommaire, 不法之徒经草草审判后立即被处决。→expéditif. II. n. m.(书、刊物的)目录: Regardez le sommaire au début du livre. 请看书前的目录。 【sommairement】 [sɔmɛʀmɑ̃] adv.简短地,扼要地→brièvement: Il a exposé sommairement ses idées. 他扼要地陈述了他的想法。 【sommation】 [sɔmasjɔ̃] n. f. 警告: Les policiers ont tiré sur le fugitif après la troisième sommation. 警察发出三次警告后向逃跑者开了枪。Ils ont tiré sans sommation. 他们未警告便开了枪。 【1. somme】 [sɔm] n. f. ● 【数】和: Faites la somme de ces deux nombres. 求出两数之和。Douze est la somme de sept et de cinq. 12是7加5的和。●总数→total: La somme des heures qu'il a passées ici est considérable. 他们在这里度过的时数总和是很大的。◇**En somme**, c'était assez facile à faire.总之,这做起来是相当容易的。**Somme toute**, il aurait pu rester.总之,他本可以留下来。●金额,款项: Vous me devez la somme de trois cents francs.您欠我300法郎。Ilagagné une grosse somme au loto. 他玩儿六合彩赢了一大笔钱。Elle dépense des sommes folles pour s'habiller. 她在穿上花钱如流水。◇Tout cet argent, **ça fait une somme**. 所有这些钱算起来是一笔巨款。 【2. somme】 [sɔm] n. f. une **bête de somme** 役畜,力畜: Les chameaux et les ânes sont des bêtes de somme. 骆驼和驴子是役畜。 【3. somme】 [sɔm] n. m. 小睡: J'ai fait un petit somme après déjeuner.我午饭后打了一个盹儿。→sieste. 【sommeil】 [sɔmɛj] n. m.●睡眠: Observez le calme sommeil du chat. 不要打扰猫的安眠。J'ai <1161> besoin de huit heures de sommeil pour me sentir bien. 我需要睡足8个小时才会感到精力充沛。Mon mari a le sommeil lourd. 我丈夫睡觉很沉。Elle a passé une nuit sans sommeil. 她一夜失眠。Elle doit prendre des somnifères pour trouver le sommeil. 她必须吃安眠药才能入睡。●困: On voit bien qu'elle **a sommeil**.人们清楚地看出她困了。→somnolent. Je vais me coucher, je **tombe de sommeil**.我困死了,我要去睡了。●休眠状态: Laissons cette affaire en sommeil. 我们把这件事暂时搁置起来吧。 【注】demi-sommeil 为半睡眠状态。 【sommeiller】 [sɔmɛje] v. [c. la]小睡,浅睡,打盹儿→ somnolence: J'ai sommeillé dans le train. 我在车上打了个盹儿。Il ne dormait pas, il sommeillait. 他没睡,是在打盹儿。Il ne faudrait pas que nous sommeillions trop longtemps.我们不要睡得太久。 【注】sommeil与dormir 相应,sommeiller与somnolence 相应。 【sommelier, ère】 [sɔməlje, ɛʀ]n.(餐馆的)酒水总管:Le sommelier nous a conseillé de prendre un bordeaux rouge. 酒水总管建议我们来一瓶波尔多红葡萄酒。 【sommer】 [sɔme] v. [c. la] [雅】强硬要求,勒令,责令→ ordonner: Le professeur somme les élèves de se taire. 老师命令学生们闭嘴。 【sommes】 [sɔm]动词 être 的直陈式现在时第一人称复数变位形式:Nous sommes. 【sommet】 [sɔmɛ] n. m. ●顶端,尖端: Nous avons gravi deux sommets dans la journée. 我们一天攀上两个山峰。Les alpinistes ont atteint le sommet de la montagne.登山运动员登上了顶峰。→cime. Nous sommes montés **au sommet** de la tour Eiffel. 我们登上了埃菲尔铁塔的顶端。Le chat a grimpé **au sommet** de l'arbre. 猫爬上了树顶。→faîte. ●最高级: Le président est **au sommet de la hiérarchie** de l'entreprise. 董事长处于企业职位级别的最高一级。Les trois pays ont organisé une réunion **au sommet**. 三国首脑召开了一次峰会。L'inflation est **à son sommet**. 通货膨胀已达到顶点。→maximum. ●【数】顶点:Un triangle a trois sommets. 三角形有三个顶点。 【sommier】 [sɔmje] n. m.床绷,床屉: Préférez-vous dormir sur un sommier à ressorts ou sur un sommier à lattes? 您喜欢睡弹簧床绷还是木板床屉? 【sommité】 [sɔmite] n. f. 权威→ personnalité: Les sommités de la médecine se sont réunies en congrès. 医学权威们召开了大会。 【somnambule】 [sɔmnɑ̃byl] n.,adj. ● n.梦游者: Quand ils se réveillent, les somnambules ne se souviennent pas de ce qu'ils ont fait. 梦游者醒来时并不记得他们做了些什么。● adj. [用在名词后]梦游的:Elle est somnambule. 她是梦游者。 【somnifère】 [sɔmnifɛʀ] n. m. 安眠药: Elle prend des somnifères tous les soirs pour combattre l'insomnie.为了不失眠,她每晚都得服安眠药。→narcotique, soporifique. 【somnolence】 [sɔmnɔlɑ̃s] n. f.半睡眠状态:Certains médicaments peuvent amener un état de somnolence. 某些药物可以使人处于半睡眠状态。Elle a été prise d'une douce somnolence après le repas. 饭后她假寐了片刻。Les conducteurs de voiture doivent lutter contre la somnolence.汽车驾驶员不能打瞌睡。 【somnolent,e】 [sɔmnɔlɑ̃,t] adj. [用在名词后]〈人》半睡状态的,昏昏欲睡的:Les sirops contre la toux peuvent rendre somnolent. 咳嗽糖浆会使人昏昏欲睡。 【somnoler】 [sɔmnɔle] v. [c. la]半睡,打瞌睡: Elle somnole dans un fauteuil après le déjeuner. 午饭后她坐在扶手椅上假寐片刻。→s'assoupir, sommeiller. 【somptueusement】 [sɔ̃ptųøzmɑ̃] adv.奢华地,豪华地:Nous avons été reçus somptueusement. 我们受到奢华的接待。 【somptueux, se】 [sɔ̃ptųø,z]adj. [在名词后或在名词前]豪华的,奢华的:Ils ont acheté une somptueuse villa au bord de la mer. 他们在海滨买了一所豪华别墅。→fastueux, superbe. Ils nous ont fait un cadeau somptueux. 他们送给我们一件昂贵的礼物。 【1. son, sa】 [sɔ̃, sa] adj. poss. 他的,她的:Elle nous prête son bateau. 她把船借给了我们。II nous a présenté son frère et sa sœur. 他向我们介绍了他的弟弟和妹妹。(pl.) Je ne connais pas ses [se] parents. 我不认识他的父母。Il a passé ses vacances dans sa famille. 他在家中度过了假期。 【注】Son 用于阳性名词以及元音字母或哑音h开首的阴性名词之前:son cahier, son harmonica; son amie, son orange. 【2. son】 [sɔ̃] n. m. ●音,声音: Lessons se caractérisent par leur hauteur, leur timbre et leur intensité,声音的特点用音高、音色和强度来表示。On perçoit les sons par l'oreille.人们用耳朵听声音。J'ai entendu un son. 我听到一个声音。(→bruit). J'ai reconnu le son de sa voix. 我听出了他的嗓音。Nous avons dansé **au son** de l'accordéon. 我们随着手风琴的乐曲声跳了舞。La phonétique est l'étude des sons du langage. 语音学是研究语音的学科。◇ L'avion a franchi le **mur du son**.飞机越过了音障。Je n'ai entendu qu'un **son de cloche**. 我只听了一面之词。②音频信号:Baisse le son de la télévision!请把电视的音量放低些!Monte le son!把声音开大点儿! ◇Je m'occupe de la **prise de son** sur le tournage d'un film.我负责影片的录音。Il est **ingénieur du son**. 他是录音师。◇Nous avons <1162> assisté à un spectacle **son et lumière**. 我们参加了一个声光晚会。 【注】bruit 泛指各种声音,son则更具体地指音乐声、嗓音、物体的颤动声等。 【3. son】 [sɔ̃] n. m. 麸皮: La farine de son est de la farine mélangée avec du son. 麸皮面粉是面粉与麸皮混合而成的。Achète un **pain au son**. 买一个麸皮面粉做的麸皮面包。 【sonate】 [sɔnat] n. f. 奏鸣曲:Il joue une sonate pour piano de Mozart. 他演奏了一段莫扎特的钢琴奏鸣曲。 【sondage】 [sɔ̃daʒ] n. m. ❶对一些人进行的调查: On peut prévoir le résultat des élections grâce à des **sondages d'opinion**. 可以通过民意测验预测选举的结果。On vient de procéder à un sondage auprès des enseignants,人们刚刚进行了对老师的民意测验。●土壤勘探: Les sondages en mer du Nord ont permis de trouver du pétrole. 对北海的探测发现了石油。 【sonde】 [sɔ̃d] n. f. ● 用于探测水深及水底环境的仪器: Dans le brouillard, le marin navigue **à la sonde**. 在雾中,水手用水砣测深慢速前进。●医用仪器(用于探测腔或管): Le médecin a posé une sonde gastrique au malade. 医生给病人插了一根胃探管。●用于钻土的机器:On utilise des sondes pour chercher du pétrole.人们用钻机寻找石油。❹une **sonde spatiale** 宇宙探测器: Une sonde spatiale vient d'être lancée vers Mars. 一个火星探测器刚刚发射。 【sonder】 [sɔ̃de] v. [c. la] ●借助探测确认。C'est en sondant les fonds marins qu'il a trouvé du pétrole. 在探测海底的时候发现了石油。② **sonder un malade**为病人导尿: Il a fallu le sonder avant de l'opérer. 应该在手术前给他导尿。● **sonder qqn**试探某人:Je vais sonder ma mère pour savoir ce qui lui ferait plaisir comme cadeau. 我去试探母亲,好知道什么样的礼物能令她高兴。→interroger. 【songe】 [sɔ̃ʒ] n. m. 【雅】梦: J'ai fait un songe merveilleux. 我做了一个美梦。Je l'ai vu **en songe**. 我在梦里见到了他。 【songer】 [sɔ̃ʒe] v. [c. 3b] 【雅】❶**songer à** 想: À quoi songes-tu?你在想什么? ② **songer à** 考虑: Il songe au mariage. 他在考虑结婚。J'ai fait ça **sans songer à mal**. 我做这件事并无恶意。Songez à votre avenir.考虑一下您的前途吧。Il faudrait que nous songions à rentrer,我们应该考虑回去了。③**songer que** 想到: Quand je songe que tu vas avoir vingt ans!真想不到你快20岁了! 【songerie】 [sɔ̃ʒʀi] n. f. [雅】梦想,幻想: Elle est perdue dans ses songeries. 她耽于幻想。 【songeur, se】 [sɔ̃ʒœʀ,øz] adj. [用在名词后]耽于幻想的,想得出神的→ pensif: Tu as l'air bien songeur, ce matin. 你今天早晨好像心事重重的。Cette nouvelle m'a laissée songeuse. 这个消息令我想入非非。 【sonné,e】 [sɔne] adj. [用在名词后]●(钟表)报过时的:Il est trois heures **bien sonnées**. 已敲响过3点了。◇Elle a soixante ans **bien sonnés**. [俗】她已过60岁了。②【俗】被击昏的:Le boxeur est étendu par terre, complètement sonné. 拳手被完全击昏,横躺在地。●【俗】疯癫的: Elle est gentille, mais un peu sonnée. 她很和蔼,就是有点儿神神道道的。→[俗]cinglé. 【sonner】 [sɔne] v. [c. la] ●鸣响: Les cloches sonnent à toute volée. 钟声大作。→carillonner, résonner, tinter. Le réveil sonnera à sept heures. 闹钟将在7点钟响铃。Le téléphone a sonné, va répondre! 电话铃响了,去接电话呀!◇Midi a sonné à l'église. 教堂敲响了12点的钟声。●按铃:Sonnez avant d'entrer. 进门之前请按铃。On a sonné, va ouvrir!有人按铃,去开门啊!③按铃通报,鸣钟通报: Autrefois, on sonnait le tocsin pour avertir d'un danger. 过去,人们以敲钟报警。C'est sûrement mon frère, il sonne toujours trois coups. 这一定是我的兄弟,他总是按三下门铃。❹ **sonner qqn**按铃呼唤: Le malade a sonné l'infirmière. 病人按铃叫护士。◇On ne t'a pas sonné.【俗】用不着你多管闲事。⑤ **sonner les cloches à qqn**[俗]训斥(某人):Tu es en retard, tu vas encore te faire sonner les cloches! 你迟到了,又该挨训了! ❻ **sonner bien** 音调和谐: Son prénom sonne bien avec son nom. 他的名字听起来与姓很和谐。Son aveu sonne faux.他的供词令人感觉是假的。 【sonnerie】 [sɔnʀi] n. f. ●(钟、铃等的)响声:Je ne me suis pas réveillé ce matin, je n'ai pas entendu la sonnerie du réveil. 今天早晨我没起来,我没听到闹钟的铃声。Ce téléphone a une sonnerie très désagréable. 这个电话的铃声非常刺耳。●铃: Il faut remplacer le bouton de la sonnerie. 应该更换铃的按钮了。→sonnette. 【sonnet】 [sɔnɛ] n. m.十四行诗: Ronsard a écrit de nombreux sonnets. 龙萨写了许多十四行诗。 【sonnette】 [sɔnɛt] n. f. ●铃的按钮:Appuyez sur la sonnette qui est à côté de la porte. 请按门旁的门铃按钮。● 铃声:Je n'ai pas entendu la sonnette. 我没听到铃声。 【sonore】 [sɔnɔʀ] adj. [用在名词后]●响亮的:Il a un rire sonore. 他的笑声爽朗。→éclatant, retentissant.②(地点)回音很大的: Le salon est très sonore. 客厅回音很大。Il a fallu rendre sa chambre moins sonore.应该让卧室的回音小点儿。(→insonoriser). ● 发声的,声音的:On a entendu un bruit sonore.人们听到一个响声。Ceci est un répondeur, parlez après le signal sonore. 这是录音电话,请您在声音信号响过后讲话。 【sonorisation】 [sɔnɔʀizasjɔ̃] n. f.音响设备: La sonorisation de la salle des fêtes est parfaite. 庆祝活动大厅的音响设备好极了。◇**sono** [sɔno] [习用缩略形式]:La sono est bonne. 音响设备很好。 <1163> 【sonoriser】 [sɔnɔʀize] v. [c. la] ●给(某处)安装音响设备:Nous avons sonorisé la salle de spectacle. 我们已在演出大厅装上音响设备。●给…配上音:Je sonoriserai plus tard mes films de vacances. 我以后再给我假期时拍的影片配上音。 【sonorité】 [sɔnɔʀite] n. f. ● 音质,音色:Mon piano a une belle sonorité. 我的钢琴音色很好。→1. timbre. ②音响效果: La salle de concert a une excellente sonorité,音乐厅的音响效果非常好。→acoustique. 【sonothèque】 [sɔnɔtɛk] n. f. 音响效果录音资料室:J'ai cherché un enregistrement de cris d'animaux à la sonothèque. 我在音响效果录音资料室中寻找一个动物吼叫的录音。 【sont】 [sɔ̃]动词 être 的直陈式现在时第三人称复数变位形式:Ils sont, elles sont, 【sophistiqué,e】 [sɔfistike] adj.[用在名词后]●〈人》矫揉造作的:C'est une femme sophistiquée. 这是一个矫揉造作的女人。●〈物〉尖端技术的:Il a acheté un appareil photo très sophistiqué. 他买了一个非常先进的照相机。 【soporifique】 [sɔpɔʀifik] n. m.,adj. ● n. m. 安眠药→somnifère: Les cambrioleurs ont mis un soporifique dans la pâtée du chien. 窃贼在狗食中放了安眠药。②adj. [用在名词后][俗】催人入眠的,令人厌倦的: Elle a fait un discours soporifique. 她做了一个令人不胜其烦的报告。→ennuyeux. 【soprano】 [sɔpʀano] n. ● n. m. 女高音: Le soprano est la plus aiguë des voix de femme. c'est aussi la voix des jeunes garçons avant la mue. 女高音是女性最高的声音,也是男孩儿在变声前最高的声音。(pl.) des soprani 或 des sopranos. ② n. f. 女高音歌手: Elle est soprano à l'Opéra de Paris. 她是巴黎歌剧院的女高音。(pl.) des sopranos. 【注】女高音歌手有时亦说 une soprane, des sopranes. 【sorbet】 [sɔʀbɛ] n. m.果味刨冰: Vous voulez un sorbet au cassis ou à la framboise?您要黑茶薦味的刨冰还是覆盆子味的? 【sorbetière】 [sɔʀbətjɛʀ] n. f. 刨冰机: Ma sorbetière électrique fait d'excellentes glaces. 我的电动刨冰机能做出非常好的刨冰。 【sorbier】 [sɔʀbje] n. m. 【植花楸: Les oiseaux sont friands des fruits du sorbier, 鸟非常喜欢吃花楸的果实。 【sorcellerie】 [sɔʀsɛlʀi] n. f.巫术,魔法:Jeanne d'Arc fut accusée de sorcellerie. 圣女贞德被指控中了魔法。◇C'est de la sorcellerie!这真是无法解释的怪事! 【sorcier, ère】 [sɔʀsje, ɛʀ] n.,adj. ● n.巫师,术士,巫婆→mage, magicien (→sorcellerie): Au Moyen Age, l'Église pourchassait les sorciers. 中世纪教会追逐巫师。(→sorcellerie). Les sorcières des contes de fées sont souvent laides et méchantes. 童话中的巫婆往往是丑陋而邪恶的。●adj. m. **ce n'est pas sorcier** [俗]这并不难:Ce n'est pourtant pas sorcier ce que je te demande, tu devrais y arriver!我要求你的并不难,你应该做到! 【sordide】 [sɔʀdid] adj. [用在名词后,有时用在名词前]●《物>肮脏不堪的: Ils habitent dans un taudis sordide. 他们住在一个肮脏不堪的房间里。→pouilleux. ●可鄙的,极其吝啬的,肮脏的→répugnant: Il est d'une avarice sordide. 他极其吝啬。Ils se sont fâchés pour une sordide affaire de gros sous. 他们为了一笔肮脏的金钱交易闹翻了。 【sornettes】 [sɔʀnɛt] n. f. pl. **des sornettes** 没影儿的话,废话→balivernes: N'écoute pas ces sornettes!不要听这些没影儿的话! J'en ai marre de ces sornettes. 我听烦了这些废话。→fadaise. Il débite sans cesse des sornettes insignifiantes. 他没完没了地说些无聊的废话。 【sors】 [sɔʀ]动词 sortir 的直陈式现在时第一、第二人称单数变位形式:Je sors, tu sors. 【sort】 [sɔʀ]动词 sortir 的直陈式现在时第三人称单数变位形式:Il sort, elle sort. 【sort】 [sɔʀ] n. m.●境遇,遭遇: Je ne sais pas quel sort m'attend. 我不知什么样的境遇在等待着我。Elle n'est pas contente de son sort. 她对自己的境遇不满。◇ Il a **fait un sort à** la bouteille. 【俗』他把整瓶酒全喝光了。●命运: Le sort en a décidé autrement. 命运另有安排。Par une ironie du sort, ils se sont retrouvés trois ans plus tard. 由于命运的嘲弄,他们在三年后又相见了。II voudrait conjurer le **mauvais sort**. 他想驱走厄运。●魔法:La sorcière lui a jeté un sort. 巫师给他施了魔法。→envoûtement, maléfice, sortilège. ●抽签,运气决定: Les gagnants de la tombola seront **tirés au sort**. 摇彩的中奖者将凭运气决定。Le **tirage au sort** a voulu que ce soit moi qui commence.按抽签的结果,应由我先开始。**Le sort en est jeté**.事情已定,无可更改。 【sortant,e】 [sɔʀtɑ̃,t] adj. [用在名词后]●〈人》任期满的,应届毕业的: Le député sortant n'a pas été réélu. 任期满的众议员未再当选。②〈物〉中彩的,中奖的: Les personnes qui ont les numéros sortants peuvent venir retirer leur lot. 持有中奖号码彩票者可前来领奖。 【sorte】 [sɔʀt]动词 sortir 的虚拟式现在时第一、第三人称单数变位形式: Que je sorte; qu'il sorte, qu'elle sorte. 【sorte】 [sɔʀt] n. f. ● 种类,类别→ catégorie, espèce, genre, variété: Il fait partie de cette sorte de gens qui ne tiennent pas leurs promesses. 他属于那种不守信用的人。Jene parle pas à des individus de votre sorte. 我不同你们这样的人讲话。→acabit. On trouve **toutes sortes de** choses dans ce magasin. 在这家商店可以买到 <1164> 各种各样的东西。Des gens, il y en a de **toutes les sortes**. 什么样的人都有。② **une sorte de** 一种…某种类似…的东西:Elle a une sorte de tur ban sur la tête. 她头上戴一条类似头巾的东西。→espèce. C'est une sorte d'assistant. 这是助手一类的人物。● 方式: Tu ne devrais pas sortir habillé de la sorte. 你不能穿着这身衣服就出门。C'est **en quelque sorte** son souffre-douleur.这可以说是他的出气筒。Il s'est comporté de **telle sorte qu**'il a exaspéré tout le monde. 他的所作所为最终激怒了所有的人。→manière. ● **faire en sorte** 做所需要做的以便…: Fais en sorte d'être à l'heure. 你要尽量按时到达。◇**Fais en sorte que** leurs chambres soient prêtes quand ils arriveront. 你要在他们到达时将他们的房间都准备好。 【sorti,e】 [sɔʀti]动词 sortir的过去分词:Il est sorti, elle est sortie. 【sortie】 [sɔʀti] n. f. I.● 离开(某处),离开(某处)时: La sortie des élèves est à quatre heures, 学生们4点放学。II mendie **à la sortie** de la messe. 他在弥撒结束时行乞。②问世,公演: On attend la sortie de son prochain roman.人们期待着他下一部小说的问世。→publication. En France, la sortie des nouveaux films se fait le mercredi,法国新影片在星期三上映。 II.● 出门,外出: Je n'ai pas de sortie prévue cette semaine. 这个星期我没有出门的计划。Nous avons organisé une sortie entre amis. 我们组织了一次朋友间的外出活动。●出口: La station de métro a plusieurs sorties. 地铁站有多个出口。La sortie est au fond à gauche.出口在尽头的左面。Où est la **sortie de secours?** 紧急出口在什么地方?→issue. Prenez la première route à droite **à la sortie** du village. 您在村口驶上右手的第一条路。●语言攻击: Elle a fait une sortie contre son patron. 她大骂老板。 【sortilège】 [sɔʀtilɛʒ] n. m. 巫术,魔法: La princesse était victime des sortilèges de la sorcière. 公主中了巫婆的魔法。→envoûtement, sort. 【sortir】 [sɔʀtiʀ] v. [c. 16a] I.[助动词用 être] **sortir de** ❶离开(某地):Elle sort de sa chambre et ferme la porte. 她走出房间,关上门。Elle est sortie de chez elle à quatre heures. 她是4点钟从家里出来的。Sortez d'ici!离开这里!②《物〉离开(某物,某处): De la fumée sort de la cheminée.烟从烟囱里冒出来。→s'échapper. La voiture est sortie de la route. 汽车偏离公路。◇Ça m'est sorti de l'idée. 这使我摆脱了这个想法。●离开(某处,某种状态):Je sortirai de chez le coiffeur vers midi, 我将在临近中午的时候理完发。Ma fille sort (de classe) à quatre heures. 我女儿4点钟放学。Nous sommes sortis de table à cinq heures. 我们5点钟吃完了饭。Il sort juste de maladie. 他刚病愈。Le conducteur est sorti indemne de l'accident.驾驶员安然无恙地从车祸中脱身。●〈物〉超出,越出:Ce modèle **sort de l'ordinaire**. 这种款式别具一格。❺毕业于: Sa femme **sort d'une** école d'ingénieurs. 他的妻子毕业于一所培养工程师的学校。◇Ça **sort du cœur**!【俗】这是真心话! II. [助动词用 être]●出门,外出:Je n'ai pas envie de sortir avec ce temps. 这种天气我不想出门。Le malade doit rester quelques jours sans sortir. 病人必须在家里待几天,闭门不出。Il n'est pas sorti depuis trois semaines. 他有三个星期没出门了。●出去(娱乐): Ils sortent tous les soirs. 他们每晚都要出去。Quand elle était jeune, elle sortait souvent avec des copains. 她年轻时常与同伴出去玩儿。◇ Elle **sort avec** un garçon de sa classe.【俗】她和班上的一个男孩儿好。Ils **sortent ensemble** depuis un an. 他们相好一年了。❸长出,露出:Les premières dents du bébé sont sorties. 宝宝开始长牙了。→percer. Les bourgeons sont sortis. 已经露出萌芽。●投入市场: Son livre sortira la semaine prochaine. 他的书下周投入市场。→paraître. Ⅲ. [助动词用 avoir] ●带出去,拿出去: Il faut qu'elle sorte son chien plusieurs fois par jour. 她一天得遛好几次狗。Sortez la plante sur le balcon. 把花搬到阳台上去。●取出,拿出:J'ai eu un accident en sortant la voiture du garage. 我从车库取车时撞了车。L'assin sortit un revolver de sa poche et tira sur la foule.凶手从衣袋里掏出手枪向人群射击。Ona sorti des blessés des décombres.人们把伤者从瓦砾中拉了出来。Est-ce que tu as sorti les poubelles?你倒垃圾了吗? ◇Sors les mains de tes poches. 把手从口袋里拿出来。Le chat sort ses griffes.猫张开利爪。③【俗】赶走: Sortez ce type! 把这家伙撵走! Ils se sont **faits sortir** avec brutalité. 他们被粗暴地赶走了。→vider. Ça suffit, sortez-les!够了,把他们轰走!→dehors! ● **sortir qqn d'affaire** 解救:On va vous sortir de là.人们将把您从中解救出来。●【俗】说:Je ne sais plus ce qu'elle nous a sorti!我记不得她对我们说了些什么。Il m'en a sorti une bien bonne. 他给我讲了一段非常有趣的故事。 IV. v. pr. **se sortir de** 摆脱(困境),脱身:Elle s'est sortie d'affaire toute seule. 她独自一人摆脱了困境。Il n'arrivera pas à s'en sortir. 他将无法摆脱困境。Comment veux-tu que je m'en sorte si tu ne m'aides pas? 如果你不帮我,你让我怎么脱身? Elle s'en est toujours sortie. 她总算脱身了。 【S. O. S.】 [ɛsoɛs] n. m. 呼救信号: Le navire en perdition a lancé un S. O. S. 遇险船只发出呼救信号。 【sosie】 [sozi] n. m.酷似别人的人:Elle est le sosie <1165> d'une célèbre actrice. 她很像一个女明星。C'est vraiment son sosie. 这人真像她。→double. 【sot,te】 [sɔ,ɔt] adj.,n. m. I. adj. [用在名词后]●〈人》傻的: Elle est gentille mais un peu sotte. 她很和蔼,但有点儿傻里傻气。→idiot;俗】con. ②〈物〉愚蠢的: Il fait des remarques très sottes. 他提出很蠢的见解。 II. n. 愚蠢的人: Quel sot!多蠢! 【注】此词几乎不再使用,更多用idiot,而俗语 con. conne 用得最多。 【sottise】 [sɔtiz] n. f. ●愚蠢→ bêtise, stupidité; 【俗】connerie: Il a eu la sottise de tout lui raconter. 他居然愚蠢地把一切都告诉了她。●蠢话,蠢事:Tu dis des sottises. 你在说蠢话。→bêtise, idiotie;(俗』connerie. 【注】像sot一样,此词几乎不再使用,常用的是bêtise 和 connerie. 【sou】 [su] n. m.●苏(法国旧时辅币,相当于1/20法郎,即5生丁): Sa voiture est **propre comme un sou neuf**.他的车锃光瓦亮。● 钱→ argent: Je n'ai pas **un sou** sur moi. 我身无分文。→【俗】thune. Il a beaucoup de sous. 他很有钱。Ila dépensé toute sa fortune, **jusqu'au dernier sou**. 他花掉了全部家财,分文未剩。Elle n'a **pas le sou**. 她一文不名。**Un sou est un sou**. 一分钱也是钱。Ça coûte **trois francs six sous**. 这值不了几个钱。Ce n'est pas compliqué **pour un sou**.这一点儿也不复杂。Il n'a **pas un sou de bon sens**. 他一点儿也不通情达理。→grain. Nous nous sommes embêtés **à cent sous de l'heure**. 我们厌烦透了。③(pl.)《俗』钱: On n'a **plus de sous!**没钱了!Il est **près de ses sous**. 他很吝啬。Ils se sont fâchés pour des histoires de **gros sous**. 他们为了钱的事闹翻了。●**de quatre sous** 不值几文钱的:Sa bague est un bijou de quatre sous. 她的戒指是个不值几文的便宜货。 【soubassement】 [subasmɑ̃] n. m.(房子的)墙角→base: Le soubassement repose sur les fondations. 墙角立在房基上。 【soubresaut】 [subʀəso] n. m.突然一跳,惊跳: Elle a eu un soubresaut en entendant la sonnerie du téléphone. 她听到电话铃响吓了一跳。→haut-le-corps, sursaut. 【souche】 [suʃ] n. f. I.(伐木后留下的)树桩,树墩: Il faudra arracher les souches quand on aura coupé les arbres. 伐树后应将树桩刨出。Ils se sont assis sur une souche pour se reposer. 他们在一个树桩上坐下来休息。◇J'ai dormi **comme une souche**. 我睡得像木头一样死。 II. ● 祖籍: Son mari est **de souche** bretonne. 她丈夫的祖籍是布列塔尼。C'est un Français **de souche**. 这是一个土生土长的法国人。②(票据)存根: Il note le montant du chèque et la date sur la souche. 他将支票数额和日期记在存根上。 【1. souci】 [susi] n. m. I.●担心,操心,忧虑: Quel souci! 真让人着急! Ses enfants lui donnent du souci. 孩子令她操心。→inquiétude, tracas. Je **me fais du souci pour** toi. 我为你担心。●烦恼,忧愁,不安: Il a beaucoup de soucis. 他有许多烦恼。C'est un gros souci. 这是一件非常令人不安的事情。Ils ont des soucis d'argent. 他们为钱发愁。→ennui. Venez nous voir, ça vous fera oublier tous vos soucis. 来看我们吧,这会使您忘掉所有的忧愁。C'est **le cadet de mes soucis**. 我对此毫不在意。 II.注重,关注,注意→ préoccupation: Elle a **le souci de** bien faire son travail. 她在极力做好工作。Je vous dis ça **par souci d'**honnêteté. 我出于真诚才对您说这些。 【2. souci】 [susi] n. m.金盏花: Il y a des plates-bandes de soucis dans le parc.公园里有一些金盏花的花坛。 【se soucier】 [susje] v. pr. [c. 7a] **se soucier de** 关注,关心→s'inquiéter: Il ne se soucie pas de ce que l'on pense de lui.他不在乎别人对他怎么想。Elle ne s'en est jamais souciée. 她从不把这事放在心上。C'est un égoïste, il ne se souciera [susiʀa jamais des autres. 这是一个自私自利的人,他从不想别人。 【soucieux, se】 [susjø,z] adj. [用在名词后]●忧虑的,不安的:La nouvelle l'a rendu soucieux.这个消息令他不安。→inquiet. ◇Tu as l'air soucieux. 你好像忧心忡忡。→sombre. ● **soucieux de**【雅】注重(做)某事,注意,关注:Elle est toujours soucieuse de plaire. 她总是注意讨人喜欢。→1. souci II. 【soucoupe】 [sukup] n. f. ● 茶托,茶碟: Pose ta petite cuillère sur la soucoupe. 把羹匙放在茶碟里。②une **soucoupe volante**飞碟: Certaines personnes croient à l'existence des soucoupes volantes. 有人相信飞碟的存在。→ovni. 【soudain,e】 [sudɛ̃,ɛn] adj.,adv. ● adj. [用在名词后]突然的,不意的→brusque, subit: Un bruit soudain le réveilla.一个响声突然将他惊醒。Ila eu l'envie soudaine de partir en voyage. 他突然想去旅行。Sa mort a été soudaine. 他是猝死。→imprévu. ② adv. 突然: Il s'est mis soudain à pleuvoir. 突然下起雨来。→soudainement. Soudain, on a entendu un bruit, 突然响起一个声音。 【soudainement】 [sudɛnmɑ̃] adv.突然: Cette idée m'est venue soudainement. 我突然产生了这个想法。→soudain. 【注】soudain 指——事件的突然性,soudainement 指一动作以突然的方式进行。 【soudaineté】 [sudɛnte] n. f. 突然(性): On craint la soudaineté des éruptions volcaniques,人们害怕火山爆发的突然性。La soudaineté de sa colère nous a surpris. 他的脸色骤变令我们大吃一惊。 【注】此词没有同义词。 <1166> 【Soudan】 [sudɑ̃] n. pr. m.苏丹(东非国家): La capitale du Soudan est Khartoum,苏丹的首都是喀土穆。Elle travaille au Soudan. 她在苏丹工作。 【soudanais, e】 [sudanɛ,z] adj.,n. ● adj. [用在名词后]苏丹的;Khartoum est la capitale soudanaise. 喀土穆是苏丹首都。②n.苏丹人。 【souder】 [sude] v. [c. la] ● 焊接: Le plombier soude les deux tuyaux au chalumeau. 管子工用焊枪把这两个管子焊接起来。Il utilise son **fer à souder**,他在用他的烙铁。●连接,接合: Le chirurgien soudera les deux parties de la fracture. 外科医生将断裂的两部分接在一起。◇Les difficultés ont soudé les deux amis. 困境将这两个朋友紧密团结在一起。 【soudoie】 [sudwa]动词 soudoyer 的直陈式和虚拟式现在时第一、第三人称单数及虚拟式现在时第一、第三人称单数变位形式:Je soudoie; il soudoie, elle soudoie; que je soudoie; qu'il soudoie, qu'elle soudoie. 【soudoyer】 [sudwaje] v. [c. 8a]买通: Il faudrait que le prisonnier soudoie le gardien pour pouvoir s'évader.囚犯要买通看守才能越狱逃走。→acheter, corrompre. S'il le faut, je soudoierai [sudwaʀɛ] les gardiens de l'usine. 如果需要,我就买通工厂警卫。 【soudure】 [sudyʀ] n. f. ● 焊接: Le plombier a fait une soudure.管子工进行了焊接。●焊缝:La soudure est presque invisible.焊缝几乎看不出来。 【souffert, e】 [sufɛʀ,t] 动词 souffrir的过去分词: Il a souffert; la peine qu'il a soufferte. 【soufflant,e】 [suflɑ̃,t] adj. [用在名词后]<物》鼓风的,送风的:Il y a un radiateur soufflant dans la salle de bains.浴室里有一个热风机。 【souffle】 [sufl] n. m. I.●(口内呼出的)气:Il a dit des méchancetés **jusqu'à son dernier souffle**.直到最后一口气,他还说了一些骂人的话。●**souffle d'air** 微风→ brise, bouffée: Il fait très chaud et il n'y a pas un souffle d'air. 天气太热,没有一点儿风。Le voilier est immobile, pas un souffle de vent aujourd'hui!今天一点风儿也没有,帆纹丝不动。●爆炸的气浪: Le souffle a cassé toutes les vitres de l'immeuble. 爆炸的气浪击碎了大楼的所有玻璃窗。 II.●呼吸: Le malade a un bon souffle. 病人呼吸正常。Les spectateurs retiennent leur souffle en regardant le numéro des trapézistes.观众在看空中杂技时屏住呼吸。→respiration. ◇C'est une nouvelle à vous **couper le souffle**. 这是一个会使您目瞪口呆的消息。Je suis **à bout de souffle**. 我喘不过气来了。②气长,气足:1 Il a éteint toutes les bougies, quel souffle! 他吹灭了所有的蜡烛,气真足!Un trompettiste doit **avoir du souffle**.号手必须气足。③Cet artiste a **du souffle**. 【转】这个艺术家很有勇气。Il cherche un second souffle. 他在努力恢复生气。 【soufflé】 [sufle] n. m. 蛋奶酥: Le cuisinier a préparé un soufflé au fromage.厨师做了奶酪蛋奶酥。 【souffler】 [sufle] v. [c. la]●吹,吹气: Elle souffle sur ses doigts pour les réchauffer. 她对着手哈气取暖。Soufflez fort! 使劲儿吹! →expirer. Le gendarme demande à l'automobiliste de souffler dans l'alcootest. 警察要汽车驾驶员对着酒精测量仪吹气。Le musicien souffle dans sa trompette. 演奏员在吹号。Souffle sur les braises pour ranimer le feu. 把火吹旺。②喘气,喘息→haleter: Laisse-moi souffler cinq minutes.让我喘口气。→se reposer. ③(风)吹,刮: Le vent soufflait fort hier soir.昨晚风刮得很厉害。●吹(某物): Il a soufflé toutes les bougies du gâteau d'anniversaire. 他吹灭了生日蛋糕上的所有蜡烛。⑤ 呼出: Il essaie de souffler la fumée par le nez. 他试着把烟从鼻孔中呼出。●低声说:Il m'a soufflé la réponse à l'oreille. 他在我耳边偷偷告诉了我答案。→ chuchoter. Elle n'a pas **soufflé mot** à ce sujet. 她对此只字未提。◇ Ne soufflez pas!请不要提示! ❼ **souffler le verre** 吹炼,吹制玻璃: Ils regardent les ouvriers souffler le verre dans leur atelier. 他们在车间里看着工人吹制玻璃。●【俗】使吃惊:Son culot nous a soufflés. 他的胆量让我吃惊。◇Je suis **soufflé par** son audace. 我对他的勇气感到吃惊。 【soufflerie】 [sufləʀi] n. f. 送风机: Le parking est aéré par une soufflerie,停车场通过送风机换气。 【soufflet】 [suflɛ] n. m. ❶风箱: On attise le feu avec un soufflet.人们用风箱使火变旺。②(两节车厢间的)折叠棚: Les wagons de ce vieux train sont reliés par des soufflets. 这列老式火车的车厢由折叠棚连接。●【雅】侮辱: Le chevalier a reçu un soufflet, il veut se battre en duel. 骑士受到侮辱,他要决斗。 【souffleur, se】 [suflœʀ, øz] n. ❶un **souf fleur de verre** 玻璃吹制工: Mon grand-père était souffleur de verre. 我祖父曾是玻璃吹制工。②提台词的人:Autrefois, le souffleur se tenait dans un trou situé sur le devant de la scène. 过去提台词的人待在舞台前沿的一个小洞里。●道路清扫机: Les jardiniers de Paris utilisent des souffleuses. 巴黎的园林工人使用了道路清扫机。 【souffrance】 [sufrɑ̃s] n. f. I.●(肉体的或精神的)痛苦: On utilise des médicaments contre la souffrance.人们用药物镇痛。●une **souffrance**(具体的)痛苦→ douleur, peine: Le malade endure de grandes souffrances. 病人忍受着巨大的痛苦。Il refuse les souffrances de la passion. 他拒绝激情带来的痛苦。 II. **en souffrance**(包裹)无人领取: Le colis est resté plusieurs jours en souffrance à la poste. <1167> 包裹留在邮局好几天了也无人领取。 【souffrant, e】 [sufrɑ̃,t] adj. [用在名词后]〈人》身体不适的:Je ne peux pas aller au cinéma car je suis souffrant. 我不能去看电影了,我身体有点儿不舒服。→mal fichu. 【souffre】 [sufʀ]动词 souffrir的直陈式现在时第一、第三人称单数变位形式:je souffre, il souffre, elle souffre. 【souffre-douleur】 [sufʀədulœʀ] n. m. inv.受折磨的人,受气包→victime: Elle est le souffre douleur des élèves de sa classe. 她是班里的受气包。 【souffreteux, se】 [sufrətø,z] adj.[用在名词后]〈人〉体弱多病的→maladif: Leur fils est un enfant pâle et souffreteux.他们的儿子是个面色苍白、体弱多病的孩子。 【souffrir】 [sufʀiʀ] v. [c. 18] I.●受痛苦:Elle a beaucoup souffert pendant sa maladie,她生病期间非常痛苦。Où souffrez-vous?您什么地方痛? Cet animal a l'air de souffrir. 这个动物的样子很痛苦。◇Ses rhumatismes le font souffrir. 风湿症使他很痛苦。◇D'où souffrez-vous?您什么地方痛? Je **souffre de la tête**. 我头痛。Nous avons souffert du froid. 我们着了凉。Les enfants n'ont pas trop souffert du divorce de leurs parents.孩子们没有为父母的离婚而感到过分痛苦。→ pâtir. Il souffre de la solitude. 他孤孤单单的,感到很痛苦。◇ Elle a souffert pour comprendre son exercice de maths![俗]她费了好大劲儿才弄懂这道数学题。②<物》遭受损害:Ce pays a beaucoup souffert de la guerre. 这个国家饱受战争之苦。Les plantes souffrent de la sécheresse. 作物遭到旱灾。 II. ● **souffrir qqch., qqn**→supporter【雅】忍受,容忍:Le blessé souffre le martyre.伤员忍受着极大的痛苦。On souffre tout des gens qu'on aime.人们容忍所爱的人的一切。②**ne pas pouvoir souffrir** (qqch., qqn)不能忍受,不喜欢,厌恶: Mon fils ne peut pas souffrir les épinards. 我儿子不喜欢吃菠菜。Je ne peux pas souffrir cette fille. 我讨厌这个女孩子。Personne ne peut la souffrir. 没人喜欢她。→〖俗】sentir, voir. 【soufre】 [sufʀ] n. m.硫磺:En brûlant, le soufre produit des vapeurs suffocantes. 硫磺燃烧时发出刺激性烟雾。◇ Cette pièce de théâtre **sent le soufre**!这出戏非常怪诞。 【souhait】 [swɛ] n. m. ●愿望,心愿→vœu: Avez-vous un souhait pour votre cadeau?您希望要-个什么样的礼物? Pourvu que mon souhait se réalise!但愿我的心愿能够实现! Nous adressons tous nos souhaits de bonheur aux jeunes mariés. 我们向新郎新娘表示我们最美好的祝愿。◇A **vos souhaits!** [俗] A tes souhaits!(对打喷嚏的人说)长命百岁!②**à souhait**【雅〗像所希望的那样→merveilleusement: Tout marche à souhait. 一切都像所希望的那样在进行。Notre maison est située dans un lieu calme à souhait. 我们的房子坐落在一个我们所希望的安静地带。 【souhaitable】 [swɛtabl] adj. [用在名词后]所希望的→ désirable: Vous avez toutes les qualités souhaitables pour ce travail. 您具有这份工作所要求的所有品质。Il serait souhaitable que vous perfectionniez votre anglais. 您最好再进修一下英语。Ce n'est pas souhaitable. 这是不可取的。 【souhaiter】 [swɛte] v. [c. la]●希望,希求: < 使(某人)轻松,使(某人)摆脱痛苦:Ce médicament a soulagé le malade. 这种药解除了病人的痛苦。Pleurez, cela vous soulagera.哭吧,这能使您感到轻松些。Je suis soulagé de savoir que tu es bien arrivé.知道你平安抵达,我松了一口气。③【俗】v. pr. **se soulager** 大便,小便: Elle s'est soulagée derrière un arbre. 她在一棵树后小便。 【soûler】 [sule] v. [c. la] I.● 使醉: Cette bière m'a soûlé. 这种啤酒使我大醉。Il en faut beaucoup pour le soûler!要灌醉他,需要大量的酒。●使头昏脑胀:Tu nous soûles avec tes histoires interminables! 你那没完没了的故事把我们搞得头昏脑胀! ◇Son bavardage me soûle. 他的饶舌让我烦透了。 II. v. pr. **se soûler**〖俗】喝醉: Elle s'est encore soûlée!她又喝醉了!◇Elle s'est **soûlé la gueule**.【极俗』她喝醉了。 【soulèvement】 [sulɛvmɑ̃] n. m.●地面上升: Un soulèvement de terrain a détruit une partie de la route. 地面上升使一部分公路遭到破坏。●造反,暴动,起义: Le soulèvement du peuple a été réprimé par l'armée,人民的起义被军队镇压了下去。 【soulever】 [sulve] v. [c. 5a] I.● 提起,抬起: Sa valise était très lourde, elle la soulevait avec peine. 她的手提箱太重,提起来很费劲儿。Elle soulève le couvercle de la casserole pour surveiller la cuisson des pommes de terre. 她掀起锅盖,看看土豆煮得怎样。◇Il soulève le rideau et regarde par la fenêtre. 他拉开窗帘,从窗户往外看。●卷起,扬起,掀起: La voiture soulève un nuage de poussière en roulant sur le chemin. 汽车在路上行驶,卷起一片沙尘。●引起,激起:Son discours a soulevé une tempête de protestations. 他的讲话激起暴风雨般的抗议声。II soulèvera sans doute l'enthousiasme du public. 他也许会激起公众的热情。●提出(问题):Ce problème sera soulevé à la prochaine réunion. 这个问题将在下次会议上提出。 II. v. pr. **se soulever** ●直起身子: Elle s'est soulevée de son fauteuil puis elle s'est rassise. 她从椅子上起身,随后又坐了下来。②暴动,造反,起义:Le peuple s'est soulevé contre le dictateur. 人民起来反抗独裁者。→se rebeller. 【soulier】 [sulje] n. m.鞋,皮鞋→〖俗】godasse, pompe, tatane: Pour la randonnée, j'ai mis de gros souliers de marche.为了这次远足,我穿了双厚底旅行鞋。 【souligner】 [suliɲe] v. [c. la]● 在某些词句下画线:Soulignez les verbes en rouge. 在动词下画上红线。●着重指出,强调: Les journaux ont souligné l'importance de la déclaration du président. 报纸着重指出总统声明的重要性。 【soumettre】 [sumɛtʀ] v. [c. 56] I.●**soumettre qqn** 使某人服从: L'armée a soumis les rebelles. 军队平定了叛乱。②**soumettre (qqn, qqch.) à**使某人必须遵守某种法规,使某事必须符合某种法规: Le gouvernement soumet la population à l'impôt. 政府要求居民必须纳税。Tous les voyageurs sont soumis à des formalités.所有旅行者都必须履行一些手续。L'entraîneur a soumis les athlètes à un entrainement sévère. 教练让运动员接受严格的训练。Elle a été soumise à un interrogatoire. 她遭到审问。●提出(建议): Puis-je vous soumettre mon idée?我能对您提出我的想法吗?Le projet de loi a été soumis à l'Assemblée. 法律草案已提交给议会。 II. v. pr. **se soumettre** ●屈服,归顺,投降→s'incliner: Malgré sa résistance, la ville s'est soumise. 这个城市虽然进行了抵抗,终究还是投降了。Ne te soumets pas trop rapidement!别这么快就屈服了!●服从,遵守:Il faut se soumettre aux lois. 应遵守法律。 【soumis,e】 [sumi,z]动词 soumettre 的过去分词: Il a soumis une idée; l'idée qu'il a soumise. 【soumis, e】 [sumi,z] adj.[用在名词后]顺从的: C'est une femme soumise 这是一个顺从的女人。◇Il a un air soumis. 他看上去很顺从。 【soumission】 [sumisjɔ̃] n. f.服从,顺从,屈服→obéissance: Après la lutte, la soumission leur parut très dure.经过斗争之后,屈服对他来说是很难接受的。Les rebelles ont fait **acte de soumission**. 反叛者宣布投降。Elle est d'une soumission aveugle à l'égard de ses chefs. 她盲目服从上级。 【soupape】 [supap] n. f. 阀门,活门:Dans un moteur de voiture, les soupapes règlent l'entrée et la sortie des gaz. 汽车发动机中,活门调节气体的进出。◇Quand je suis nerveux, le sport me sert de soupape. 我烦躁时便用体育活动来排遣。 【soupçon】 [supsɔ̃] n. m.●[尤用复数]怀疑:On ne connaît pas encore le criminel, mais la police a des soupçons. 还不知罪犯是谁,但警方已有怀疑对象。Son attitude a éveillé mes soupçons. 他的态度引起了我的怀疑。Des soupçons pèsent sur lui. 他受到怀疑。Il est **au-dessus de tout soupçon**,他无可怀疑。②un **soupçon de**少量,少许: Elle a mis un soupçon de rouge sur ses lèvres. 她在嘴唇上涂了淡淡的口红。J'ai remis un soupçon de sel dans la soupe. 我在汤里放了少许的盐。→pointe. Sers-moi un soupçon de vin. 给我一点点酒。 【soupçonner】 [supsɔne] v. [c. la] ● 怀疑: On le soupçonne de vol.人们怀疑他偷东西。Je ne peux supporter d'être soupçonné,我无法忍受自己遭到怀疑。→ suspicion. ●猜想,推测→ suspecter: Elle soupçonne un piège. 她想这可能是个圈套。Je soupçonne que c'est lui qui a fait le coup. 我猜想是他干的。◇Mon oncle a laissé une fortune dont je ne soupçonnais pas l'existence. <1169> 我的叔父留下一笔我根本没有料到的财产。→imaginer. 【soupçonneux, se】 [supsɔnø, z] adj.[用在名词后]多疑的,怀疑的: Vous êtes trop soupçonneux!您太多疑了! → méfiant. Le professeur regarde ses élèves d'un air soupçonneux. 老师神情怀疑地看着学生们。 【soupe】 [sup] n. f.●(多用蔬菜做的或浓或稀的)汤→bouillon, potage: Elle a préparé une soupe de légumes. 她做了蔬菜汤。Cette bonne soupe chaude va vous réchauffer. 这热乎乎的菜汤会使您暖和过来。Donne les assiettes à soupe. 拿出汤盘来吧。La **soupe à l'oignon** est délicieuse. 洋葱汤非常好喝。J'ai envie de manger une **soupe de poisson**.我想喝鱼汤。(→bouillabaisse). Qui veut de la soupe?谁要汤? Il a bu un bol de soupe. 他喝了一碗汤。Veux-tu une assiette de soupe?你想要一盘汤吗?◇Il est **soupe au lait**. 【转】他脾气暴躁。◇espèce de gros **plein de soupe**!【俗】大胖子(对胖子的辱骂): Un gros plein de soupe m'a écrasé le pied.一个大胖子踩了我的脚。②饭: **A la soupe!** 吃饭了!◇Autrefois, pendant l'hiver, les gens très pauvres survivaient grâce à la **soupe populaire**, 过去穷苦人冬天靠施舍的饭菜为生。◇Il ne faut pas **cracher dans la soupe**. [俗]不要瞧不上这点好处!**Par ici la bonne soupe**!这里有油水可撈!❸雨夹雪:La neige n'est pas bonne cet après-midi, c'est de la soupe. 下午下的不是雪,是雨夹雪。 【soupente】 [supɑ̃t] n. f. 楼梯下的小室: Chez nous, une soupente sert de placard à balais. 我们家把楼梯小间当作了扫把柜。 【1. souper】 [supe] n. m.夜宵: Après le spectacle, nous avons été invités à un souper, 演出后,我们被请去吃了夜宵。 【注】在比利时、瑞士、加拿大和法国某些地区,le souper意为晚饭。 【2. souper】 [supe] v. [c. la] 吃夜宵: Ils sont allés au théâtre, puis ils ont soupé,他们去看了戏,然后吃了夜宵。 【注】在比利时、瑞士、加拿大和法国的某些地区,souper意为吃晚饭。 【soupeser】 [supəze] v. [c. 5a]掂掂(分量):1 Elle soupèse la grosse valise et comprend qu'elle ne pourra pas la porter longtemps. 她掂了掂大行李箱,知道自己提不了多久。 【soupière】 [supjɛʀ] n. f. (供几个人食用的)大汤盘: Pose la soupière sur la table, s'il te plaît. 请把大汤盘放在桌上。 【soupir】 [supiʀ] n. m. ❶叹气,叹息:Les élèves s'ennuient et poussent des soupirs.学生们感到厌倦,唉声叹气的。Elle pousse de profonds soupirs. 她深深地叹了几口气。Il a eu un **soupir de soulagement**. 他舒了一口气。Après le dîner. elle a eu un **soupir de satisfaction**,吃完晚饭,她满意地舒了一口气。◇Il a **rendu le dernier soupir**. 他咽气了。②【乐】四分休止符: Sur la portée, il y a des noires, des blanches, des croches, des soupirs...谱表上有四分音符、二分音符、八分音符、四分休止符… 【soupirail】 [supiʀaj] n. m.(地下室的)气窗:Le soupirail de la cave a des barreaux,地窖的气窗上有栏杆。(pl.) des soupiraux [supiʀo]. 【soupirant】 [supiʀɑ̃] n. m. [雅》求爱者:Elle a de nombreux soupirants. 她有许多追求者。 【soupirer】 [supiʀe] v. [c. la]叹气,叹息:Mon fils soupire en faisant ses devoirs. 我儿子一边做作业一边唉声叹气。Arrête de soupirer! 别唉声叹气了! Il n'agira pas, il soupirera [supiʀʀa], c'est tout!他不会行动,只会叹气,就是这样! 【souple】 [supl] adj. [用在名词后]●柔软的,可弯曲的→flexible: Ce sac est en cuir souple. 这个提包是用软皮做的。Le caoutchouc est souple. 橡胶是柔韧的。●(身体)柔软的,灵活的:Les danseurs et les acrobates sont souples. 舞蹈和杂技演员身体非常灵活。La panthère est un animal très souple. 豹子是非常灵活的动物。●〈人》顺应的,乖巧的,灵活的: Elle est docile et souple. 她很乖巧。◇Le directeur est souple sur les horaires de travail. 经理在工作时间的安排上是很灵活的。 【souplesse】 [suplɛs] n. f.●柔软,灵活,灵巧:Les chats sont d'une grande souplesse. 猫很灵活。Elle a sauté **en souplesse**. 她灵巧地一跳。Ila escaladé le mur **avec souplesse**. 他灵活地攀上墙。Admire la souplesse de ce cuir. 你看这皮革多么柔韧。②顺应,乖巧,灵活:Tu manques parfois de souplesse dans tes rapports avec les autres. 你在与他人的关系上有时缺乏灵活性。 【source】 [suʀs] n. f. I.泉水:Cette source est fraîche et délicieuse. 这泉水清凉甘美。En montagne, nous buvons de l'eau de source. 在山上我们喝泉水。 II. ●la **source de**: la **source d'un fleuve**(河流的)源头,发源地:La Loire **prend sa source au** mont Gerbier-de-Jonc.卢瓦尔河发源于草垛峰。Nous avons remonté le fleuve **jusqu'à sa source**. 我们溯流而上直到源头。●起源,根源:Ce retard est la source de tous nos ennuis. 这次迟到是我们一切麻烦的根源。Le travail est son unique source de revenus,工作是他唯一的经济来源。Il faut remonter **jusqu'à la source** du crime. 应该对罪行追根究底。●(消息的)来源:Il démissionne, je le sais **de source sûre**. 我根据可靠的消息得知,他提出了辞职。Les étudiants écrivent un texte en donnant des exemples, des citations et doivent citer leurs sources. 学生写文章引用原文应注明出处。●une **source d'énergie** 能源: Le pétrole remplace le charbon comme source d'énergie. 石油作为能源取代了煤炭。J'aperçois une source lumineuse. 我看到一个光源。 【sourcil】 [suʀsi] n. m. 眉毛: Il a de gros sour- <1170> cils. 他眉毛很浓。Elle prolonge la ligne de ses sourcils d'un trait de crayon. 她用眉笔将眉线画长。Elle s'épile les sourcils.她修眉。Très mécontent, il a **froncé les sourcils**. 他很不高兴,皱起眉头。 【sourcilier, ère】 [suʀsilje, ɛʀ] adj. [用在名词后] l'**arcade sourcilière**〖解〗眉弓: Elle a de beaux yeux, avec une arcade sourcilière bien dessinée. 她眼睛很亮,眉弓很美。◇Le muscle sourcilier permet de froncer les sourcils. 皱眉肌可以使眉头皱起来。 【sourciller】 [suʀsije] v. [c. la]皱眉,蹙眉: 11 n'est pas d'accord mais il a accepté **sans sourciller**. 他虽然不同意,但是不动声色地接受了。Elle n'a pas sourcillé. 她连眉头也没皱一下。 【注】此词只用于否定式。 【sourd,e】 [suʀ,d] adj.,n. I. adj. [用在名词后,有时用在名词前]●耳聋的,耳背:Elle est **sourde d'une oreille**. 她有一只耳朵听不清。Il a épousé une femme sourde. 他娶了一个耳聋的妻子。Parlez plus fort, mon grand-père est un peu sourd.您说话大声些,我祖父的耳朵有点儿背。Elle est complètement sourde. 她完全聋了。Il est **sourd comme un pot**. [俗]他一点儿也听不见。→〖俗】sourdingue. ◇Ne **fais pas la sourde oreille** quand je te parle! [用在名词前]我和你讲话时,别装听不见! ● **rester sourd à** 对…充耳不闻,对…无动于衷:Je lui ai répété plusieurs fois mais il reste sourd à mes demandes,我跟他说了几次了,但是他对我的请求充耳不闻。●沉闷的,低沉的,喑哑的:J'ai entendu un bruit sourd. 我听到一个沉闷的声音。→étouffé, mat. ●隐隐约约的:J'ai une douleur sourde dans le dos. 我的背隐隐作痛。●暗中的→caché: Une lutte sourde oppose ces deux chefs de service. 两个部门的头头儿展开了一场暗斗。 II. n.聋子: Le film est sous-titré pour les sourds et les malentendants.为了方便耳聋者和重听者,电影加了字幕。Il a crié comme un sourd. 他拼命吼叫。◇ Il a parlé de m'inviter sur son bateau, ce n'est pas **tombé dans l'oreille d'un sourd**!他说要请我到他的船上去,我立即抓住了他的话不放。◇Nous n'étions pas d'accord et la discussion est devenue un **dialogue de sourds**. 我们没有取得一致,讨论变成了不理对方、各说各的。J'arrête de discuter avec toi, c'est un dialogue de sourds!我不和你讨论了,这简直是对牛弹琴! 【sourdement】 [suʀdəmɑ̃] adv. 【雅】●沉闷地,低沉地,喑哑地: On entend le tonnerre gronder sourdement.人们听到隆隆的闷雷声。●暗中地,秘密地: Ce type n'est pas franc, il agit sourdement. 这家伙不光明正大,总是在暗地里搞鬼。 【sourdine】 [suʀdin] n. f. ●(管弦乐器用的)弱音器: Pour ne pas déranger les voisins, le pianiste travaille avec la sourdine.为了不打搅邻居,这位钢琴手练琴时加了弱音器。◇ Ne dis pas tout ce que tu penses, **mets une sourdine**. 要少说话,不要把你想的都说出来。→bémol. ● **en sourdine** 悄悄地,秘密地: Je me méfie de ce collègue, que fait-il en sourdine?我不信任这位同事,他在偷偷地做什么呢? 【sourdingue】 [suʀdɛ̃g] adj.[用在名词后][俗】耳聋的:Dis, je te parle, tu es sourdingue? 喂,我在跟你讲话,你聋啦? Le grand père sourdingue n'entendra rien.耳聋的祖父什么也不会听到。 【sourd-muet, sourde-muette】 [ suʀmye, suʀdmųɛt] adj.,n. ● adj. [用在名词后]聋哑的: C'est un enfant sourd-muet. 这是一个聋哑儿童。(m. pl.) Ces enfants sont **sourds-muets**. 这些孩子又聋又哑。(f. pl.) Elles sont **sourdes-muettes**. 她们是聋哑人。●n.聋哑人: Elle a appris le langage par signes des sourds-muets. 她学会了哑语。 【souriant】 [suʀjɑ̃] 动词 sourire的现在分词: En souriant. 【souriant, e】 [suʀjɑ̃,t] adj.[用在名词后]微笑的: Les commerçants se doivent d'être souriants. 商人必须笑呵呵的。Ilaunvisage souriant. 他面带微笑。 【souricière】 [suʀisjɛʀ] n. f. ● 捕鼠器: J'ai été obligé de mettre une souricière dans le grenier. 我不得不在阁楼里放上一个捕鼠器。②(警察设的)圈套:Ils ont organisé une souricière. 他们设了一个圈套。Le cambrioleur est **tombé dans la souricière**. 窃贼中了圈套。 【sourie】 [suri]动词 sourire 的虚拟式现在时第一、第三人称单数变位形式:Il faut que je sourie, qu'il sourie, qu'elle sourie. 【1. sourire】 [suʀiʀ] v. [c. 36] ●微笑: Dans la rue, une jolie fille m'a souri,街上有个美丽的姑娘冲我微笑。Il sourit souvent. 他总是面带微笑。Je prends la photo, souriez!我要照相了,笑一笑。La vendeuse sourit à la cliente qui vient d'entrer. 售货员向刚进来的顾客微微一笑。Sa maladresse me **fait sourire**. 他的笨拙使我觉得好笑。② **sourire à qqn**〈物〉使某人满意:Ce projet ne me sourit guère. 这个计划并不令我满意。◇Enfin, la chance nous sourit! 我们的好运终于来了。 【2. sourire】 [suʀiʀ] n. m. 微笑: Tu as un joli sourire, un sourire plein de charme.你笑得很迷人。Quel beau sourire! 多么迷人的微笑啊!11 nous a dit bonjour avec un grand sourire. 他满面笑容地向我们问好。Elle est **tout sourire**. 她笑容满面。◇J'ai vu la directrice après la réunion, elle avait le sourire.会后我看到了女经理,她喜形于色。Malgré son échec. il a **gardé le sourire**. 他虽然失败了,仍面带微笑。 【souris】 [suri] 动词 sourire 的直陈式现在时第一、第二人称单数变位形式:Je souris, tu souris. 【souris】 [suʀi] n. f. 小家鼠,小鼠:Cette souris est <1171> une souris mâle, celle-ci est une souris femelle. 这只小家鼠是雄性的,那只是雌性的。Dans la classe de ma fille, il y a des souris blanches dans une cage. 我女儿教室的笼子里有一些小白鼠。Le chat chasse les souris,猫捉老鼠。◇ J'étais très gêné, j'aurais voulu rentrer dans un **trou de souris**!我太尴尬了,恨不得地上有个洞钻进去。Ne jouez pas **au chat et à la souris** avec moi. 您别跟我玩儿猫捉老鼠了。 【sournois,e】 [suʀnwa,z] adj.,n. ● adj.阴险的→fourbe, hypocrite: Méfie-toi, ce type est rusé et sournois. 你当心,这家伙阴险狡诈。◇Je n'aime pas cette fille, elle a l'air sournois. 我不喜欢这个女孩儿,她的样子很阴险。●n.阴险的人:Ce type est un sournois. 这家伙是个阴险的人。 【sournoisement】 [suʀnwazmɑ̃] adv.阴险地,偷偷地: Il nous observe sournoisement. 他在窥视我们。 【sous】 [su] prép. I.[表示位置]在…下面;在…之内。●[相接触]Elle a mis un oreiller sous sa tête. 她把一个枕头放在头下。L'air passe sous la porte.风从门下穿过。Il aime nager sous l'eau. 他喜欢在水面下游泳。●[在里面] La lettre qu'il a écrite est sous enveloppe. 他写的信在信封里。Glisse-toi sous les couvertures pour te réchauffer.你钻进被窝里好好暖和暖和。La balle a roulé sous le lit. 球滚到了床下。◇Il est sympathique, sous son air sévère. 他表面严厉,其实很和蔼。Jean-Baptiste Poquelin est plus connu **sous le nom de** Molière. 让-巴蒂斯特·波克兰更以莫里哀的名字闻名于世。●[不相接触] Mettez le tapis sous la table. 请把地毯铺到桌下。Il a dormi sous un arbre. 他在树下睡了一觉。Abrite-toi sous mon parapluie. 到我的雨伞下躲躲。◇Un accident s'est passé sous mes fenêtres. 在我家窗下发生了一起车祸。L'accident s'est passé **sous mes yeux**. 事故在我眼前发生。 II.●[表示从属、依附在…之下: Ce projet est sous la responsabilité du directeur.这项计划由经理负责。Il est sous les ordres du capitaine. 他归上尉领导。◇Défense de fumer, **sous peine d'amende**.禁止吸烟,违者罚款。◇Le malade est sous antibiotiques. 病人在服抗生素。●在…时期,在…时代,在…年间,在…治下: La Révolution française s'est passée sous Louis XVI.法国大革命发生在路易十六时代。③**sous peu** 很快: Je vous écrirai sous peu. 我很快就会给您写信。●[表示原因]在…之下:Le prisonnier a avoué sous la torture. 在严刑拷打之下,囚犯招了。Attends que les choses se calment, n'agis pas **sous la pression des** événements,等着事态平息下去,不要在形势的逼迫下贸然行动。Il est encore **sous l'action des** somnifères. 他还在安眠药的作用之下。◇Vu **sous cet angle**, le projet semble réalisable.从这个角度上看,计划似乎是可行的。 【sous-alimenté,e】 [suzalimɑ̃te] adj.[用在名词后]营养不良的:Le médecin soigne un enfant sous-alimenté. 医生在医治一个营养不良的孩子。(m. pl.) Beaucoup d'enfants sous-alimentés meurent, en Afrique. 在非洲,有许多营养不良的儿童死亡。pl. f. Ces fillettes sont sous-alimentées, 这些小姑娘营养不良。 【sous-bois】 [subwa] n. m.林下灌木丛: Le sous-bois est magnifique, en automne.秋天林下灌木丛非常美丽。(pl.) Beaucoup de champignons poussent dans les sous-bois. 灌木丛中长了许多蘑菇。 【souscription】 [suskʀipsjɔ̃] n. f.出版物预购: Cette encyclopédie est vendue **par souscription**. 这部百科全书以预购的方式销售。 【souscrire】 [suskʀiʀ] v. [c. 39]❶ **souscrire à une publication** 预订,预购(出版物): Nous avons souscrit à un dictionnaire en plusieurs volumes. 我们预订了一部分为几册的字典。(→souscription).②**souscrire à** 同意,接受: La police refuse de souscrire aux exigences des preneurs d'otages. 警察拒绝接受劫持人质者的要求。 【sous-cutané,e】 [sukytane] adj.[用在名词后] une **piqûre sous-cutanée** 皮下注射: L'infirmière m'a fait une piqûre sous-cutanée, 护士给我做了皮下注射。 【sous-développé,e】 [sudevlɔpe] adj.[用在名词后] un **pays sous-développé**不发达国家: Les pays riches ont accordé une aide économique aux pays sous-développés.富国给予了不发达国家经济援助。Ces régions sont sous-développées. 这些地区不发达。 【注】现在多用 pays en voie de développement (发展中国家)。 【sous-entendre】 [suzɑ̃tɑ̃dʀ] v. [c. 41a]暗示→suggérer: Il sous-entend quelque chose, mais quoi?他在暗示某种东西,然而是什么呢? Elle a sous-entendu que vous étiez déjà aucourant. 她曾暗示您是知道这件事的。 【sous-entendu,e】 [suzɑ̃tɑ̃dy]动词 sous-entendre的过去分词: Il a sous-entendu une idée; l'idée qu'il a sous-entendue. 【sous-entendu】 [suzɑ̃tɑ̃dy] n. m.暗示,暗指,言下之意→ allusion, insinuation; Que veut dire ce sous-entendu?这个暗示是什么意思呢?(pl.) Assez de sous-entendus, parle franchement! 别拐弯抹角了,有话明说! Ses propos sont pleins de sous-entendus. 他的话充满了暗示。 【sous-estimer】 [suzɛstime] v. [c. la]低估,轻视:Il ne faut pas sous-estimer son adversaire. 不要轻视对手。J'ai sous-estimé la difficulté de ce travail, 我低估了这项工作的困难性。 【sous-fifre】 [sufifʀ] n. m.〖贬』小伙计,小职员: J'en ai assez d'être un sous-fifre! 我当够了小伙计!(pl.) Ce chef traite les employés comme <1172> des sous-fifres. 这位上司对职员就像对待小伙计一样。 【sous-louer】 [sulwe] v. [c. la]转租,分租:II sous-loue son appartement pendant les vacances. 在假期中他把他的套房转租出去。L'année prochaine, je sous-louerai [suluʀe] ma maison.明年我将把我的房子转租出去。 【sous-marin, e】 [sumaʀɛ̃, in] adj.,n. m. ● adj. [用在名词后]海底的,海下的:Son mari fait de la plongée sous-marine. 她的丈夫做海底潜水运动。Les reliefs sous-marins.海底地势。Il aime la pêche et la chasse sous-marines. 他喜欢海下潜水捕鱼。②n. m.潜水艇→ submersible: Il travaille dans un sous-marin nucléaire. 他在一艘核潜艇里工作。Les sous-marins sont en plongée. 潜艇在下潜。 【sous-officier】 [suzɔfisje] n. m.士官:Ce sous-officier n'est pas très aimé de ses soldats. 这个士官不太受士兵们的爱戴。(pl.) Le sergent et l'adjudant sont des sous-officiers. 上士和军士是士官。 【sous-payer】 [supeje] v. [c. 8b]少发(薪金),克扣→ exploiter: Ce patron sous-paye (或sous-paie) ses ouvriers. 这位老板克扣工人薪金。 【sous-préfecture】 [supʀefektyʀ] n. f. 专区政府所在城市:Cette ville est la sous-préfecture du département.这座城市是这个省的专区政府所在地。→chef-lieu. (pl.) des sous-préfectures. 【sous-préfet】 [supʀefɛ] n. m.专区区长:Elle est sous-préfet. 她是专区区长。(pl.) des sous-préfets. 【sous-produit】 [supʀɔdųi] n. m.副产品: Le textile synthétique est un sous-produit du pétrole. 合成纤维是石油的副产品。(pl.) des sous-produits. 【soussigné,e】 [susiɲe] adj. [用在名词后]签字干下的:Je soussigné Monsieur X, déclare...我作为本件签字人某先生谨宣布… Je soussignée Madame X, déclare...我作为本件签字人某女士谨宣布…Nous soussignés...我们作为本件签字人...Les personnes soussignées s'engagent à...本件签字人保证… 【注】此词仅用于书面文件。 【sous-sol】 [susɔl] n. m. ●地下: Le sous-sol de ce pays est riche en pétrole. 这个国家的地下石油储量丰富。(pl.) les sous-sols. ●地下室: Le sous-sol est situé sous le rez-de-chaussée. 地下室在底层之下。Dans ce grand magasin, l'alimentation est au premier sous-sol et le bricolage est au deuxième sous-sol. 在这家大商店里,食品在地下一层,家庭用具在地下二层。 【sous-titre】 [sutitʀ] n. m. ●副标题,小标题: Le sous-titre d'un livre est imprimé en caractères plus petits. 书的副标题用小号字印出。(pl.) des sous-titres. ②电影对白字幕: Le film passe en version originale, avec des sous-titres. 放映的是原版片,带字幕。 【sous-titré,e】 [sutitʀe] adj. [用在名词后](影片)带字幕的:J'ai vu un film en version originale sous-titrée. 我看了一部带字幕的原版影片。 【soustraction】 [sustʀaksjɔ̃] n. f. 【数]减法: Mon fils a des soustractions à faire pour demain. 我儿子明天要做减法。314-12=302 est une soustraction. 314-12=302是一个减法。 【soustraire】 [sustʀɛʀ] v. [c. 50] ●减去: Quand on soustrait 15 de 20, il reste 5.20减去15,差数是5。→enlever, ôter. ② 【雅】窃走,窃取→voler: On lui a soustrait son portefeuille. 有人偷了他的钱夹。③ v. pr. **se soustraire à** 逃避: Elle ne s'est jamais soustraite à ses obligations. 她从不逃避义务。 【soustrait,e】 [sustʀɛ,t] 动词 soustraire 的过去分词: Il a soustrait une copie, la copie qu'il a soustraite. 【sous-traitant】 [sutʀɛtɑ̃] n. m.分包商,转包商:II a fait appel à un sous-traitant pour terminer son travail dans les délais. 他要求一个分包商帮助他在限期內完成工作。(pl.) des sous-traitants. 【sous-verre】 [suvɛʀ] n. m. 镜框;带镜框的画、照片:Il a mis des photos de ses enfants dans un sous-verre. 他把孩子们的照片放在镜框里。(pl.) des sous-verres. 【注】此词也可没有数的变化:des sous-verre. 【sous-vêtement】 [suvɛtmɑ̃] n. m.内衣: Elle a un sous-vêtement en soie. 她有一件丝绸内衣。(pl.) Les soutiens-gorge sont des sous-vêtements féminins.胸罩是妇女内衣。→ dessous, lingerie. 【soutane】 [sutan] n. f. 【意】(天主教教士穿的)长袍: Le pape porte une soutane blanche. 教皇穿了一件白色长袍。Les popes sont en soutane. 东正教神甫穿长袍。 【注】现在罗马天主教教士几乎都穿普通百姓的衣服。 【soute】 [sut] n. f. 船舱,飞机舱: Ma valise est dans la soute à bagages. 我的行李在行李舱里。On a trouvé un passager clandestin dans la soute.人们在船舱里发现了一个逃票乘客。 【soutenance】 [sutnɑ̃s] n. f. une **soutenance de thèse**(论文的)答辩:J'aimerais que vous assistiez à ma soutenance de thèse. 我希望您参加我的论文答辩。 【souteneur】 [sutnœʀ] n. m.靠妓女生活的人,权杆儿→【极俗』mac, maquereau: Elle donne tout l'argent qu'elle gagne à son souteneur. 她把挣的钱全都给了她的权杆儿。 【soutenir】 [sutniʀ] v. [c. 22] ●支撑: De grosses poutres soutiennent [sutjɛn] le toit. 一些大梁支撑着屋顶。→ maintenir, porter, supporter. ②扶住,搀扶: L'infirmière soutient [sutjɛ̃] le malade pour le faire marcher. 护士搀着病人走路。● 支持,支援: Ses amis l'ont beaucoup soutenu quand il a été licencié. 他被辞退后,朋友们给了他 <1173> 很大的支援。Des supporters viennent soutenir l'équipe de rugby. 球迷们前来给自己的橄榄球队加油助威。→ encourager. ● 拥护,支持: Quand il était petit, il soutenait sa mère contre son père. 他小时候总是支持妈妈反对爸爸。→défendre. Nous soutiendrons [sutjɛ̃dʀɔ̃] le candidat qui nous semblera le meilleur. 我们将支持在我们看来是最好的候选人。⑤坚决认为,确信、肯定→prétendre: Le témoin soutenait avoir vu le suspect au moment du crime.证人肯定地说在罪行发生时看到了嫌疑人。Il soutient qu'il n'est pas coupable. 他坚决认为自己无罪。❻ **soutenir une thèse** 对博士论文进行答辩: Il a soutenu sa thèse il y a deux ans. 他两年前对博士论文进行了答辩。❼ 保持: Il faut que tu soutiennes ton attention plus longtemps.你应该更长久地保持注意力的集中。❽经受住,承受:Il a menti tout en soutenant mon regard. 他当着我的面撒谎。Sa voiture ne soutient pas la comparaison avec la mienne. 他的车经不住和我的车比。 【soutenu,e】 [sutny] 动词 soutenir的过去分词:il a soutenu la malade; la malade qu'il a soutenue. 【souterrain, e】 [sutɛʀɛ̃, ɛn] adj.,n. m. ● adj. [用在名词后]地下的:Empruntez le passage souterrain pour traverser l'avenue.过马路请走地下通道。Les taupes creusent des galeries souterraines. 隧道掘进机在挖地下隧道。②n. m.地道,隧道→tunnel: Les prisonniers ont creusé un souterrain pour s'évader. 囚徒们挖了一个地道准备逃走。 【soutien】 [sutjɛ̃] n. m. ● 支援,支持: Mes amis m'ont apporté leur soutien pendant ma campagne électorale. 我的朋友们在我的竞选活动中支持了我。→appui. J'ai besoin de votre soutien. 我需要您的支持。②un **soutien de famille** 家庭赡养人:Elle s'est retrouvée soutien de famille à la mort de son père.父亲去世后,她便成了家庭赡养人。 【soutien-gorge】 [sutjɛ̃gɔʀʒ] n. m. ●胸罩→〖极】soutif: Elle a un soutien-gorge en dentelle. 她有一个带花边的胸罩。J'étais en slip et en soutiengorge quand on a sonné à la porte. 门铃响时,我正穿着内裤,戴着胸罩。(pl.) des soutiens-gorge. ②两件式泳装的胸罩。 【soutiens】 [sutjɛ̃]动词 soutenir 的直陈式现在时第一、第二人称单数变位形式:Je soutiens, tuso-utiens. 【soutif】 [sutif] n. m. 《俗』胸罩: Elle a des soutifs en soie. 她有一些丝绸胸罩。Elle ne porte pas de soutif. 她不戴胸罩。 【soutirer】 [sutiʀe] v. [c. la] ● 骗取:求得→arracher: L'escroc a réussi à soutirer de l'argent à des personnes âgées. 骗子从老人身上骗到了钱。→extorquer. Elle a soutiré des renseignements sur les locataires au gardien de l'immeuble. 她从大楼警卫那里套出一些关于住户的情况。●(将葡萄酒、苹果酒)从桶中倒入另一容器以清除沉淀: Le vigneron soutirera [sutiʀʀa] le vin. 葡萄种植者将葡萄酒从桶中倒入另一容器以清除沉淀。 【souvenir】 [suvniʀ] n. m. ● 记忆:Rappelez-moi **à son bon souvenir**.请代我向他问候。◇Je garderai toujours le souvenir de cette journée. 我将永远记住这一天。②回忆:Ma grand-mère aime me raconter ses souvenirs d'enfance. 我祖母喜欢向我们讲述她童年的回忆。J'ai gardé un excellent souvenir de cette époque. 我对那个时代怀有美好的回忆。Ce n'est plus qu'un mauvais souvenir. 那已经过去了,不要再提了。③**en souvenir de**为了纪念: J'ai conservé la montre de mon père, en souvenir de lui. 为了纪念我父亲,我保存了他的表。●纪念物品: Il a rapporté de nombreux souvenirs de ses voyages. 他带回很多旅行纪念品。Ma bague est un souvenir de ma tante. 我的戒指是我姑姑给我的纪念物。 【se souvenir】 [suvniʀ] v. pr. [c. 22]❶ **se souvenir de** 想起,记得,忆及→ se rappeler, se remémorer: Je me souviendrai [suvjɛ̃dʀɛ] toujours de ce jour-là. 我将永远记住这一天。Il ne se sou vient pas d'avoir dit ça. 他不记得说过这话。Nous nous souvenons parfaitement de lui. 我们清清楚楚地记得他。Je ne m'en souviens plus. 我想不起来了。②**se souvenir que, si etc.** 想起,记得:Souvenez-vous-en.请您记住,别忘了。Est-ce que tu te souviens que tu me dois de l'argent?你记得欠我钱吗? Elle s'est souvenue tout à coup qu'elle avait un rendez-vous. 她忽然想起有一个约会。◇Je ne me souviens pas quand il est arrivé. 我记不得他是什么时候到的了。Te souviens-tu comment il faut faire? 你想起该怎么做了吗? 【注】动词 rappeler更常与que, si, comment 等词连用。 【souvent】 [suvɑ̃] adv. ●经常: Il pleut souvent en cette saison.这个季节常下雨。→ fréquemment. Nous nous voyons très souvent. 我们常见面。Il ne vient pas souvent ici. 他不常来这里。●通常: Le plus souvent, je rentre tard. 我通常回来很晚。 【souvenu,e】 [suvny]动词 se souvenir 的过去分词: Il s'est souvenu de cela; elle s'est souvenue de cela. 【souverain, e】 [suvʀɛ̃,ɛn] n. adj. I. n. 君主→ empereur, impératrice, monarque, prince, reine, roi: Le souverain a pris cette décision, 君主作出了这个决定。Le roi de France Louis XV était un souverain absolu. 法王路易十四是一个专制君主。 II. adj. [用在名词后或名词前]●至上的,主权的: On appelle le pape le **souverain pontife**. 人们尊称天主教会的最高统治者为罗马教皇。Une république est un État souverain. 共和国是一个 <1174> 主权国家。→indépendant. ② [用在名词前]极端高傲的:Il a un souverain mépris pour les autres. 他极端轻视别人。●[用在名词后]非常有效的: C'est un sirop souverain contre la toux. 这是非常有效的咳嗽糖浆。 【souverainement】 [suvʀɛnmɑ̃] adv. 极端地,非常地:Il nous a souverainement déplu.他令我们讨厌极了。 【souveraineté】 [suvʀɛnte] n. f. 最高权力→2. pouvoir: Un prince exerce la souveraineté sur son territoire.亲王在其领土上行使最高权力。Dans une démocratie, le peuple exerce sa souveraineté en votant,在民主国家,人民通过选举行使最高权力。 【souviendra】 [suvjɛ̃dʀa]动词 se souvenir 的直陈式将来时第三人称单数变位形式: Il se souviendra, elle se sou viendra. 【souvienne】 [suvjɛn]动词 se souvenir 的虚拟式现在时第一、第三人称单数变位形式: Que je me souvienne; qu'il se souvienne, qu'elle se souvienne. 【soviétique】 [sɔvjetik] adj., n. ● adj. [用在名词后]苏维埃的,苏联的: Moscou était la capitale de l'Union soviétique. 莫斯科是苏联首都。●n. 苏联人。 【soyeux, se】 [swajø, z] adj. [用在名词后]丝绸一般的,柔软光滑的: Il a des cheveux fins et soyeux, 他的头发细而柔软光滑。 【spacieux, se】 [spasjø,z] adj. [用在名词后]宽敞的:Elle a acheté une voiture spacieuse. 她买了一辆宽敞的汽车。→grand, vaste. 【spaghetti】 [spageti] n. m.(意大利)面条: Nous avons mangé des spaghettis à la sauce tomate. 我们吃了西红柿沙司拌面条。 【sparadrap】 [spaʀadʀa] n. m. 氧化锌胶布,橡皮膏: L'infirmière fait tenir le morceau de gaze sur l'écorchure avec du sparadrap. 护士用橡皮膏把纱布贴在皮肤的擦伤部位上。 【spasme】 [spasm] n. m. 痉挛→crampe: La peur peut provoquer des spasmes de l'estomac. 恐惧可以引起胃痉挛。 【spasmodique】 [spasmɔdik] adj.[用在名词后]痉挛性的,痉挛的:Elle est prise de frissons spasmodiques. 她全身痉挛性地发抖。 【spatial, e】 [spasjal] adj. [用在名词后]空间的,航天的→ cosmique: Une navette spatiale vient d'être lancée. 一架航天飞机刚刚发射。(pl.) Les astronautes font des **voyages spatiaux** [spasjo].宇航员进行空间飞行。 【spationaute】 [spasjonot] n.宇航员: Les spationautes montent dans la fusée. 宇航员们登上火箭。 【spatiotemporel, le】 [spasjɔtɑ̃pɔʀɛl] adj. [用在名词后]时空的: Notre univers est spatiotemporel. 我们的宇宙是时空的。 【spatule】 [spatyl] n. f. ●抹刀,刮刀: Le vitrier applique du mastic avec une spatule. 玻璃装配工用刮刀抹上油灰。②滑雪板前端翘起部分:J'ai croisé mes spatules et je suis tombé! 我的滑雪板的前端碰到了一起,我跌倒了。 【spécial, e】 [spesjal] adj. [用在名词后]●特设的,专门的:Il faut des chaussures spéciales pour patiner. 滑冰需要专门的鞋。→ particulier. (m. pl.) Des **crayons spéciaux** [spesjo]. 特制的铅笔。②特别的: Il vous faut une autorisation spéciale pour entrer,您需要特许才能入内。Le journal a sorti une édition spéciale,报纸出了一期特刊。●特别的,怪的:Il a une mentalité un peu spéciale. 他的心理有点儿怪。 【spécialement】 [spesjalmɑ̃] adv.●特意地,专门地:Elle est venue spécialement pour vous voir. 她是专程来看您的。●尤其:J'aime les animaux, spécialement les chiens. 我喜欢动物,特别是狗。→particulièrement, surtout. ●《Tu es pressé? Pas spécialement!》[俗]“你急吗?”“不怎么急。”Cet acteur n'est pas spécialement beau. 这个演员并不怎么漂亮。 【spécialisation】 [spesjalizasjɔ̃] n. f. 专业教育:11 a fait ses études de médecine puis une spécialisation en dermatologie. 他学了医学,随后专攻皮肤病学。 【se spécialiser】 [spesjalize] v. pr. [c. la]专攻,专门研究:Elle s'est spécialisée dans la recherche pharmaceutique. 她专攻药剂学。 【spécialiste】 [spesjalist] n. ●专家→ expert: C'est une spécialiste de l'histoire de l'Angleterre. 这是一位英国历史专家。Il faut demander l'avis d'un spécialiste. 应该征求专家意见。→professionnel.● 专科医生:J'ai consulté un spécialiste en neurologie. 我看了神经科医生。●【俗】专家:Pour faire des gaffes, c'est un spécialiste!要说做蠢事,这算得上一个专家。 【spécialité】 [spesjalite] n. f. ● 专科: La cardiologie est une spécialité de la médecine. 心脏病学是医学的一个专科。②(地方)名菜,特色菜,拿手菜: Je vous ferai un cassoulet, c'est ma spécialité. 我给您做一道什锦砂锅,这是我的拿手菜。La paella est une spécialité espagnole. 西班牙式什锦饭是西班牙名菜。 【spécifier】 [spesifje] v. [c. 7a]准确指出→mentionner: Il faut que vous spécifiiez l'heure de votre arrivée. 您应该确切指明您到达的时间。→préciser. Je spécifierai [spesifiʀe] l'heure de mon départ. 我将准确指出我走的时间。Ila bien spécifié qu'il ne resterait ici que deux jours. 他已明确指出他只能在这里逗留两天。 【spécifique】 [spesifik] adj. [用在名词后]特殊的,特有的:L'éther a une odeur spécifique. 乙醚有一种特殊的气味。→caractéristique. 【spécimen】 [spesimɛn ] n. m. 样品,标本→échantillon, exemple: Voici quelques spécimens de champignons vénéneux.这是几种有毒 <1175> 蘑菇的标本。②(做广告之用的出版物)样本: Il est interdit de revendre les spécimens.禁止出售广告样本。 【spectacle】 [spɛktakl] n. m. ●景象,场面: La maison offrait un triste spectacle après l'inondation. 水灾之后那座房屋呈现出一幅惨状。→tableau. Il s'est évanoui à ce spectacle. 他看到这情景昏了过去。Arrête de te **donner en spectacle**. 你别哗众取宠了。②(戏剧、电影、文艺)演出: Allez-vous souvent au spectacle? 您常去看演出吗?J'ai emmené mes enfants voir un spectacle de marionnettes. 我带孩子们去看了一场木偶戏。◇Nous avons vu une pièce **à grand spectacle**. 我们看了一出场面豪华的戏。 【spectaculaire】 [spɛktakylɛʀ] adj.[用在名词前或名词后]精彩的,惊人的:Il y a eu un accident spectaculaire sur l'autoroute. 高速公路上发生了一起惊人的交通事故。Nous avons vu un spectaculaire numéro d'acrobates. 我们看了一个精彩的杂技节目。 【spectateur, trice】 [spɛktatœʀ, tʀis] n. ●目击者: Les spectateurs de l'accident ont été interrogés par la police. 交通事故的目击者受到警察的询问。→témoin. ② 观众:Le stade contient plusieurs milliers de spectateurs. 运动场可容纳几千名观众。Les spectateurs ont beaucoup applaudi le spectacle.观众多次对演出报以掌声。 【1. spectre】 [spɛktʀ] n. m. ●幽灵,鬼魂→fantôme, revenant: Il est **pâle comme un spectre**. 他的脸色像死人一样苍白。②威胁: Le spectre du chômage effraie tout le monde.失业的威胁使所有的人担惊受怕。→épouvantail. 【2. spectre】 [spɛktʀ] n. m. 光谱: L'arc-en-ciel montre les sept couleurs du spectre. 彩虹显示出光谱的7种颜色。 【spéculateur, trice】 [spekylatœʀ, tʀis] n.投机者:Les spéculateurs ont fait monter le prix du café. 投机者使咖啡价格上扬。 【spéculatif, ve】 [spekylatif, v] adj.[用在名词后]投机的:Il a acheté ces actions à des fins spéculatives. 他出于投机的目的买了这些股票。 【spéculation】 [spekylasjɔ̃] n. f.投机: Le promoteur immobilier a fait de la spéculation sur les terrains à bâtir. 不动产促销者进行了房地产投机。 【spéculer】 [spekyle] v. [c. la]投机: Il a fait fortune en spéculant en Bourse. 他在交易所投机中发了财。 【speedé,e】 [spide] adj. [用在名词后][英〗〖俗》<人>焦躁不安:Il est toujours complètement speedé. 他总是焦躁不安。 【spéléologie】 [speleɔlɔʒi] n. f. 洞穴学:Elle fait de la spéléologie. 她研究洞穴学。 【spéléologue】 [speleɔlɔg] n.洞穴学者: Une équipe de spéléologues vient de passer un mois sous terre. 一组洞穴学者刚刚在地下度过一个月。 【spermatozoïde】 [spɛʀmatɔzɔid] n. m.【生理】精虫,精子:Un spermatozoïde féconde un ovule. 精子使卵子受孕。 【sperme】 [spɛʀm] n. m.【生理】精液: Le sperme contient les spermatozoïdes. 精液含有精子。Son mari a donné son sperme pour que l'on procède à une insémination artificielle. 她丈夫献出精液供人工授精之用。La **banque du sperme** stocke le sperme. 精液库贮存精液。 【sphère】 [sfɛʀ] n. f. ●球, 球体: La Terre a la forme d'une sphère aplatie aux deux pôles. 地球是两极略扁的球形。②la**sphère de**…范围,…领域→milieu: C'est quelqu'un de très connu dans la sphère du cinéma.这是电影界一位鼎鼎大名的人物。Il côtoie les **hautes sphères** de la politique. 他与政界要人很接近。 【sphérique】 [sfeʀik] adj. [用在名词后]球状的,球形的→ rond: Un ballon de football est sphérique.足球是球形的。 【sphinx】 [sfɛ̃ks] n. m. ●斯芬克司(希腊神话中带翼狮身女怪,古埃及表现为狮身男人面): Le Sphinx tuait les voyageurs qui ne savaient pas résoudre l'énigme qu'il leur proposait. 斯芬克司处死那些不能解开它的谜语的旅人。●【昆]天蛾:J'ai vu voler deux sphinx.我看见两只天蛾在飞。 【spinnaker】 [spinakɛʀ] n. m. (现代帆船上用的)前帆:Il y a beaucoup de vent, mettons le spinnaker. 风很大,挂起前帆。◇**spi**[spi][习用缩略形式]:Des spis. 【spirale】 [spiʀal] n. f. 螺旋曲线:L'avion fait des acrobaties, décrit des spirales.飞机在做特技表演,画出一些螺旋曲线。Un ressort est un fil de métal enroulé en spirale. 弹簧是绕成螺旋状的金属丝。Nous avons un escalier en spirale. 我们有一个螺旋形的楼梯。→colimaçon. Il a acheté un cahier à spirale. 他买了一个螺旋装订的本子。 【spiritisme】 [spiʀitism] n. m.通灵论,招魂术:II fait du spiritisme. 他在招魂。 【spirituel, le】 [spiʀitųɛl] adj. [用在名词后]●精神上的,心灵的:J'accorde beaucoup d'importance à ma vie spirituelle. 我非常重视精神生活。②有才智的→amusant, drôle: C'est un homme spirituel. 这是一个很有天分的人。Il fait des plaisanteries très spirituelles. 他开了一些非常风趣的玩笑。Elle lui a fait une réponse spirituelle. 她给了他一个非常机智的回答。→fin. 【spiritueux】 [spiʀitųø] n. m. 高酒精含量的饮料,烈酒→alcool, liqueur: Il tient un commerce de vins et spiritueux.他从事葡萄酒和烈酒贸易。 【splendeur】 [splɑ̃dœʀ] n. f. ●华丽,富丽堂皇: Elle est émerveillée par la splendeur de leur maison. 她对他们房子的富丽堂皇赞叹不已。◇C'est le macho **dans toute sa splendeur**!这是一个十足的大男子主义者。②华丽的东西,光彩夺目的东西:Sa bague est une splendeur. 她的戒指是个光 <1176> 彩夺目的饰物。→merveille. 【splendide】 [splādid] adj. [用在名词后,有时用在名词前]非常漂亮的→magnifique, superbe: Il fait un temps splendide.天气非常晴朗。Ils habitent un splendide appartement. 他们住在一个华丽的套房里。→ somptueux. C'est une fille splendide. 这是一个非常漂亮的姑娘。 【spolier】 [spɔlje] v. [c.7a]诈取,骗取,掠夺:Il a été spolié de son héritage par ses frères et sœurs. 他的那份遗产已被兄弟姐妹们诈取一空。→ déposséder, dépouiller. Il ne spoliera [spɔlira] jamais sa famille. 他永不会骗取家里的东西。 【spongieux, se】 [spɔ̃ʒjø, z] adj. [用在名词后]像海绵一样松软而吸水的:La terre est spongieuse après la pluie. 雨后大地像海绵一样松软而吸水。 【sponsor】 [spɔ̃sɔR] n. m. 【英】(文化体育领域的)赞助者,资助者:Il cherche des sponsors pour pouvoir participer à une course de voiliers.为了参加一次帆船比赛,他在寻找赞助者。 【sponsoriser】 [spɔ̃sɔrize] v. [c.la](为做广告而)赞助:Le match est sponsorisé par une compagnie d'assurances,这次比赛是由一家保险公司赞助的。 【spontané,e】 [spɔ̃tane] adj. [用在名词后] ❶〈物〉自发的,自动的,本能的: Le coupable a fait des aveux spontanés. 罪犯主动做了交代。Sa réaction a été spontanée. 他的反应是本能的。❷〈人〉率直的,憨直的:C'est un enfant spontané. 这是一个率直的孩子。 【spontanéité】 [spɔ̃taneite] n. f. 率直,自然: La spontanéité de sa réponse prouve sa sincérité. 他率直的回答表明了他的诚意。Je trouve que cette fille manque de spontanéité. 我觉得这个女孩不大率真。 【spontanément】 [spɔ̃tanemɑ̃] adv.本能地,自发地:Spontanément, il lui a proposé de l'aider. 他主动提出帮助他。L'assassin s'est présenté spontanément à la police. 凶手主动向警察投案。 【sporadique】 [sporadik] adj. [用在名词后]零散的:Des mouvements de grève sporadiques risquent de perturber le trafic aérien, 零散的罢工运动有可能扰乱空中运输。 【sport】 [spɔR] n.m.,adj. inv. I. n. m. ❶体育,体育运动: Est-ce que vous **faites du sport**?您进行体育运动吗?Je fais un peu de sport. 我稍微参加一点儿体育运动。Nous nous retrouverons au terrain de sport. 我们在运动场上见。Elle passe une heure par jour à la salle de sport. 她每天在体育厅里运动一个小时。Mets tes chaussures de sport,穿上你的运动鞋。Je me suis acheté des baskets et un jogging dans un magasin de sport. 我在体育用品商店买了一双篮球鞋和一身慢跑运动服。Elle conduit une voiture de sport. 她驾驶一辆跑车。◇**J'ai fait ça pour le sport**. [俗]我做这件事不是为了获得私利。❷ 单项体育运动,运动项目: Il pratique plusieurs sports. 他从事几个运动项目。Le golf, le judo. le football sont des sports. 高尔夫、柔道、足球都是运动项目。Le rugby est un **sport d'équipe**.橄榄球是集体运动项目。La natation est un **sport individuel**. 游泳是个人运动项目。Le karaté est un **sport de combat**.唐手(空手道)是搏击运动。◇Tous les ans, nous allons aux **sports d'hiver**. 每年我们都去参加冬季体育运动。 II. adj. inv. [用在名词后][俗](服装)休闲的:Elle a mis une robe sport [相当于habillé].她穿了一条休闲裙。Des chaussures sport. 轻便鞋。 【sportif, ve】 [spɔrtif,v] adj.,n. I. adj. [用在名词后]❶体育运动的: Elle a participé à une compétition sportive. 她参加了一次体育比赛。Nous attendons les résultats sportifs du week-end. 我们等着周末体育比赛结果。Il est journaliste sportif à la télévision. 他是电视台体育记者。❷〈人》喜欢运动的: Mon fils est un garçon très sportif. 我儿子是个非常喜欢运动的男孩儿。 II. n. 运动员:C'est une vraie sportive. 这是一个真正的女运动员。 【spot】 [spɔt] n. m. ❶ 小聚光灯: La scène est éclairée par des spots. 舞台被一些小聚光灯照亮。❷**un spot publicitaire**(电视、广播)插播广告: Le film est entrecoupé de spots publicitaires, 电影一再被插播广告打断。 【sprint】 [sprint] n. m. 冲刺: Il a battu ses adversaires au sprint. 他在冲刺时超过了对手。◇**J'ai piqué un sprint** pour attraper mon bus. [俗】为了赶上公共汽车,我来了个冲刺。 【sprinter】 [sprintte] v. [c.la] 冲刺: Il va falloir qu'il sprinte s'il veut remporter la course. 如果他想赢得比赛,就得猛力冲刺。 【square】 [skwaR] n. m.城市小公园: Dans mon quartier, il y a plusieurs squares. 我们那个街区有好几个小公园。Les enfants sont au square. 孩子们在小公园里。Ils jouent dans le square. 他们在小公园里玩儿。 【1. squatter】 [skwatœR] n. m.擅自占据空房者: Des squatters occupent l'immeuble qui doit être bientôt démoli.一些人擅自占据了这座很快会被拆除的楼房。 【2. squatter】 [skwate] v. [c.la] 擅自占据(空房): De jeunes chômeurs squattent l'usine en démolition,一些青年失业者擅自占据了正在拆除的工厂。 【squelette】 [skəlɛt] n. m. ❶骨骼: Tous les animaux vertébrés ont un squelette. 所有脊椎动物都有骨骼。→vertébré. Le squelette de l'homme compte deux cent huit os.人的骨骼由208根骨头组成。 → ossature. ◇Sur cette radio, on voit bien le squelette de sa main. 在这张X光照片上,可以清楚地看到他的手的骨骼。❷完整骨架:On a trouvé un squelette de vache dans la mon- <1177> tagne,人们在山上发现了一个牛的完整骨架。◇Ce n'est plus qu'un squelette ambulant. 这简直是一副活动的骨头架子。 【squelettique】 [skəletik] adj. [用在名词后]骨瘦如柴的,瘦骨嶙峋的:Ce chien est d'une maigreur squelettique. 这只狗骨瘦如柴。Elle est squelettique. 她瘦骨嶙峋。→décharné. 【Sri Lanka】 [srilɑ̃ka] n. pr. m. 斯里兰卡(位于印度东南的一个共和国): Autrefois, le Sri Lanka s'appelait Ceylan,斯里兰卡,旧称锡兰。 【注】斯里兰卡是锡兰茶的重要生产国。 【St】 [sɛ̃] adj.[用在名词前] Saint 的缩写:Ils habitent boulevard St-Germain, à Paris. 他们住在巴黎圣日耳曼大道。 【stabiliser】 [stabilize] v. [c. la] ❶使稳定: Le gouvernement a stabilisé les prix. 政府稳定了物价。②v. pr. **se stabiliser** 变稳定: La situation s'est stabilisée.局势稳定下来。Son poids se stabilise. 她的体重很稳定。 【stabilité】 [stabilite] n. f. ❶稳定,平稳: Vérifie la stabilité de l'échelle avant de monter dessus. 登梯子之前检查一下它是否平稳。→ équilibre. ❷稳定(不变): Le gouvernement garantit la stabilité des prix.政府保证物价稳定。→permanence. 【stable】 [stabl] adj.[用在名词后]❶稳定的: Le pays a un gouvernement stable. 这个国家有一个稳定的政府。→ durable. Le temps est stable depuis une semaine. 一周来天气很稳定。Le dollar est stable. 美元很稳定。❷〈物〉平稳的: La table n'est pas très stable, il faut mettre une cale sous un pied. 桌子不太平稳,应该在一只腿儿下放块垫木。 【1. stade】 [stad] n. m. 运动场:Les élèves vont au stade pour leur cours de gymnastique. 学生们去运动场上体操课。Les deux équipes de football s'affrontent sur le stade olympique. 这两支足球队在奥林匹克运动场交锋。 【2. stade】 [stad] n. m. 阶段: L'adolescence est un stade délicat de la croissance.青少年期是成长的微妙阶段。→ période, phase. L'entreprise en est encore au stade artisanal.企业还处于手工业阶段。L'embryon passe par plusieurs stades avant de devenir un fœtus. 胚胎经过几个阶段后变成胎儿。 【stage】 [staʒ] n. m. 实习期,培训班: Il suit un stage d'informatique. 他在上一个电脑培训班。Les étudiants de dernière année doivent faire des stages en entreprise. 毕业班学生必须在企业中进行实习。Ma fille fait un stage de voile pendant les vacances. 我女儿暑期参加了一个帆船培训班。◇Elle est **en stage** dans la société. 她在公司里实习。(→stagiaire). 【stagiaire】 [staʒjɛR] n. 见习生,实习生,培训生: Son fils est stagiaire dans une compagnie d'assurances. 他儿子是一家保险公司的见习生。 【stagnant, e】 [stagnɑ̃,t] adj. [用在名词后]❶(液体)停滯的,不流动的: Les eaux stagnantes des marais dégagent une mauvaise odeur.沼泽的死水散发出臭气。→dormant.❷呆滞,无生气,不景气: L'économie du pays est stagnante. 国家经济萧条。 【注】g与分别发音。 【stagnation】 [stagnasjɔ̃] n. f. 萧条,不景气,无生气:La stagnation de l'économie inquiète le gouvernement. 经济萧条令政府十分担心。→inertie, marasme. 【注】g与n分别发音。 【stagner】 [stagne] v. [c.la] ❶(液体)停滞,不流动:Un peu d'eau sale stagne au fond du lavabo. 盥洗池里残留了一点儿脏水。→croupir.❷停滯不前,没有发展: Il ne fait aucun progrès; il stagne dans la médiocrité. 他没任何进步,仍滞留在平庸之中。→ piétiner. Les affaires stagnent,生意毫无进展。 【注】g与分别发音。 【stalinien, ne】 [stalinjɛ̃, ɛn] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]斯大林的。❷n.斯大林派: C'était une stalinienne convaincue. 这是一个坚定的斯大林派。 【stalle】 [stal] n. f. ❶(教堂中)神职人员的座位:Il y a deux rangées de stalles de chaque côté du chœur de la cathédrale. 教堂祭坛两侧各有两排神职人员的座位。❷(马厩中的)分栏,单圈: Les chevaux s'agitent dans leurs stalles.马在各自的圈里焦躁不安。 【stand】 [stɑ̃d] n. m. ❶射击台: Au stand de tir de la fête foraine, on tire à la carabine. 在集市日的射击台前,人们用卡宾枪射击。❷(展览会、市场等的)展台,摊位:Les hôtesses accueillent les visiteurs sur les stands de l'exposition. 招待小姐在展台前迎接参观者。❸(设在赛车路线上的)停靠站: La voiture numéro 3 s'est arrêtée à son stand pour faire le plein d'essence.3号赛车在停靠站停下来加油。 【1. standard】 [stɑ̃dar] adj. inv. ❶标准的: Préférez-vous le modèle standard ou le modèle de luxe?你们喜欢标准型还是豪华型? Ce jeu vidéo fonctionne avec des piles standard. 这台游戏机使用标准电池。◇Le magasin nous a fait un **échange standard** de l'appareil défectueux.商店用标准替换件替换了我们的损坏件。❷常规的,无特色的:La lettre se termine par une formule de politesse standard.信以通常的礼貌用语结束。→banal. 【2. standard】 [stɑ̃dar] n. m.电话交换机,电话交换台,电话总机:Pour appeler l'extérieur, il faut passer par le standard. 打外线电话须经过总机。 【standardisation】 [stɑ̃dardizasjɔ̃] n. f. 标准化: La standardisation permet de trouver plus facilement des pièces détachées. 标准化可以更容易地找到配件。 【standardiser】 [stɑ̃dardize] v. [c.la] 使标准化 <1178> → uniformiser: L'usine a standardisé la fabrication de tous ses modèles. 工厂已将各式产品的制造标准化。◇ Les produits standardisés coûtent moins cher. 标准化产品价格更加便宜。 【standardiste】 [stɑ̃dardist] n.电话总机接线员,电话局话务员:La standardiste me passe une communication.总机接线员接通我的电话。 【standing】 [stɑ̃diŋ] n.m.【英】生活水平:Il cherche à améliorer son standing. 他在设法提高生活水平。◇Nos amis habitent un immeuble de **grand standing**,我们的朋友们住在一座豪华的楼房里。 【staphylocoque】 [stafilɔkɔk] n. m.葡萄球菌: Les furoncles sont dus à un staphylocoque. 疖子是由葡萄球菌引起的。 【star】 [star] n. f. ❶【英】电影明星→ étoile: Les stars d'Hollywood ont de somptueuses villas. 好莱坞的电影明星都有豪华别墅。❷明星:Ce présentateur de télévision est une star des médias. 这位电视节目主持人是传媒界的明星。 【注】❶此词来自英语,原意为星星,法语为阴性,即使是指男性。❷现在更常用 vedette一词。 【starter】 [startœR] n. m. [英]帮助汽车发动机启动的装置,(启动)助动器:Sur ma voiture, il faut mettre le starter pour démarrer. 我的车必须加个助动器才能启动。→démarreur. 【station】 [stasjɔ̃] n. f. ❶停留,站住: Les deux amies font de longues stations devant les boutiques. 两个朋友在店铺前停留了很久。❷直立:La **station** debout le fatigue beaucoup.他站得很累。→position.❸车站:Ilya du monde devant la station de taxis, 出租车停车站前有很多人。Les voyageurs du métro montent et descendent à chaque station, 地铁每站都有乘客上上下下。Je descends à la prochaine station d'autobus. 我在下一个公共汽车站下车。→arrêt.❹(进行一定活动的)场所:Nous faisons du ski dans une **station de sports d'hiver** des Pyrénées. 我们在比利牛斯山冬季体育运动活动站进行滑雪运动。Deauville est une célèbre **station balnéaire** de la côte normande. 都维尔是诺曼底海岸著名的疗养地。❺科学观测站,科学研究站: Il travaille dans une **station météorologique**. 他在一个气象站里工作。❻**une station de radio**, **une station de télévision** 广播电台,电视台:Il est journaliste dans une station de radio. 他是一家电台的记者。Quelle station écoutes-tu?你在听哪个台?❼(服务)站点: L'automobiliste s'arrête pour faire le plein à la station d'essence. 驾驶员在加油站停下来加油。→ station-service. 【stationnaire】 [stasjɔnɛR] adj.[用在名词后](状态)不变的,稳定的: Le malade est dans un état stationnaire. 病人正处于稳定状态。 【stationnement】 [stasjɔnmɑ̃] n.m.停车: Le stationnement est interdit de ce côté de la rue. 这条街的这一侧禁止停车。Il met des pièces dans le compteur de stationnement,他在停车计时器里投入一些硬币。(→parcmètre). 【stationner】 [stasjɔne] v. [c.la]在大街边上停车:Plusieurs voitures stationnent sur le boulevard. 有几辆车停在大街边上。C'est interdit de stationner devant les porches.门廊前禁止停车。 【station-service】 [stasjɔ̃sɛrvis] n. f. (汽车)加油站,修理站: Il s'arrête à la station-service pour prendre de l'essence.他在加油站停下来加油。(pl.) des stations-service. 【statistiques】 [statistik] n. f. pl.统计,统计数字:On fait des statistiques sur les naissances, les décès, les prix, le chômage,人们对出生、死亡、物价、失业等情况进行统计。 【statue】 [staty] n. f. 雕像,塑像:Il y a des statues dans le parc du château de Versailles. 凡尔赛公园里有一些塑像。Une statue équestre du roi se dresse sur la place.广场上矗立着国王的骑马塑像。 【statuer】 [statɥe] v. [c. la]**statuer sur** 作出决定,裁定: Le gouvernement statuera [statyra] sur le cas de ces réfugiés. 政府将针对难民情况作出相关决定。 【statuette】 [statɥɛt] n. f. 小雕像,小塑像: Une statuette d'ivoire est posée sur la cheminée. 壁炉上放着——尊小象牙雕像。 【statufier】 [statyfje] v. [c. 7a]为(某人)立像: Un sculpteur statufiera [statyfira] le célèbre écrivain.一位雕塑家将为这位著名作家立像。 【statu quo】 [statykwo] n. m.inv.【拉】现状: Comme personne n'était d'accord, on a maintenu le statu quo.由于没有人同意,仍维持现状。 【stature】 [statyR] n. f. ❶身材: Il a une stature d'athlète. 他有一副田径运动员的身材。❷(一个人的)重要性:Le Président est un homme d'État de stature internationale.总统是具有国际影响的政治家。 【statut】 [staty] n. m.❶(社会)身份,地位:Les professeurs de lycée ont le statut de fonctionnaire. 中学教师具有国家公务员的身份。Le statut des femmes a beaucoup changé au cours de l'histoire. 在历史的进程中妇女的社会地位已大大改变。→condition. ❷ (pl.) (公司、团体)章程:Notre association a déposé ses statuts. 我们的协会已提交章程备案。 【steak】 [stɛk] n. m. 【英】烤牛排: Il mange un steak avec des frites. 他在吃牛排炸土豆。→bifteck. J'ai acheté trois steaks.我买了3份牛排。 【stèle】 [stɛl] n. f. 石碑: La tombe est surmontée d'une stèle de marbre,墓上立有一块大理石碑。 【stellaire】 [stɛlɛR] adj. [用在名词后]星的: L'astronome observe au télescope un amas stellaire. 天文学家用望远镜观察一个星团。 【sténo】 n. f. 速记 [sténographie 的习用缩略形式]。 【sténodactylo】 [stenɔdaktilo] n.速记打字员:Le <1179> patron dicte son courrier à la sténodactylo. 老板向速记打字员口述信函。L'entreprise emploie plusieurs sténodactylos.企业雇用了好几个速记打字员。 【sténographie】 [stenɔgrafi] n. f. 速记: Elle connaît la sténographie. 她会速记。◇**sténo**[steno][习用缩略形式]: Prend une lettre en sténo. 秘书用速记记下信的内容。 【注】sténo比sténographie 更常用。 【steppe】 [stɛp] n. f. 大草原: Nous avons vu un documentaire sur les peuples des steppes d'Asie centrale. 我们看了一部关于中亚大草原上的人们的纪录片。 【stéréo】 [stereo] adj. inv., n. f. ❶ adj. inv. [用在名词后]立体声的:Cet enregistrement stéréo est de très bonne qualité. 这个立体声的录音质量非常好。Il a deux chaînes stéréo.他有两套立体声音响组合。❷n. f. 立体声技术:J'écoute une émission de radio en stéréo. 我在听立体声广播。 【stéréophonie】 [stereɔfɔni] n. f. 立体声技术: L'enregistrement de ce disque a été réalisé en stéréophonie. 这张唱片是采用立体声技术录制的。→stéréo. 【注】stéréo远比 stéréophonie常用。 【stéréophonique】 [stereɔfɔnik] adj. [用在名词后]立体声的:Le son stéréophonique est excellent. 立体声音质非常好。→stéréo. 【注】stéréo 更常用。 【stéréotype】 [stereɔtip] n. m.老一套,旧框框: Il nous a fait un discours rempli de stéréotypes. 他对我们发表了一席充满陈词滥调的讲话。→cliché. 【stéréotypé,e】 [stereɔtipe] adj.[用在名词后]固定不变的: Quand il parle, il emploie des formules stéréotypées. 他讲话时总是使用一些套话。La star de cinéma a un sourire stéréotypé. 这个电影明星脸上总是那副笑容。 【stérile】 [steril] adj. [用在名词后]❶(有生命)不能繁殖后代的:Le mulet est un animal stérile. 骡子是不能生育的动物。❷(土地)贫瘠→aride, pauvre: Rien ne pousse sur ce sol stérile. 在这块贫瘠的土地上什么都不能生长。❸无菌的: L'infirmière pose une compresse stérile sur la plaie. 护士将一块无菌敷料纱布覆在伤口上。Les grands brûlés doivent rester en milieu stérile pour guérir. 严重的烧伤只能在无菌的环境中痊愈。❹无结果的,无效果的: Tous ses efforts sont demeurés stériles.他的一切努力都是徒劳的。→inefficace. 【stérilet】 [sterilɛ] n. m. 避孕环: Sa femme a un stérilet. 他的妻子用了避孕环。Les stérilets sont des contraceptifs. 避孕环是避孕用品。 【stérilisation】 [sterilizasjɔ̃] n. f. 灭菌,消毒: On pratique la stérilisation du lait en le faisant bouillir.人们将牛奶煮沸进行消毒。 【stériliser】 [sterilize] v. [c.la]灭菌,消毒: L'infirmière stérilise la blessure à l'alcool.护士用酒精给伤口消毒。→désinfecter. ◇Le lait stérilisé se conserve longtemps.消毒牛奶可长期保存。 【stérilité】 [sterilite] n. f. ❶(生命体)不结果,不生育:Sa femme a suivi un traitement contre la stérilité, 他妻子在治疗不育症。❷(土地)贫瘠:Les paysans de la région se plaignent de la stérilité du sol. 这个地区的农民抱怨土地的贫瘠。❸无结果,无效果: La stérilité du débat est consternante. 辩论的毫无结果令人沮丧。❹无菌,消毒: Les chirurgiens veillent à la stérilité de leurs instruments. 外科医生非常注意手术器械的消毒。 【sternum】 [stɛrnɔm] n. m. 〖解〗胸骨: L'accident lui a enfoncé le sternum.事故中他的胸骨被压塌。 【stethoscope】 [stetɔskɔp] n. m.听诊器:Le médecin ausculte le malade avec son stéthoscope. 医生用听诊器给病人听诊。 【steward】 [stiwart] n. m. [英](客轮、飞机上的)服务员:Le steward propose une boisson fraîche aux passagers pendant le vol.飞行中服务员请乘客喝清凉饮料。Il y a deux stewards et deux hôtesses dans l'avion,飞机上有两个男服务员和两个航空小姐。◇**stew** [stju] [习用缩略形式]: un stew, des stews. 【stick】 [stik] n. m.〖英〗管状包装的产品,一管:J'ai acheté un stick de colle. 我买了一管胶水。 【stimulant, e】 [stimylɑ̃,t] adj.,n.m. ❶ adj. [用在名词后]刺激性的,令人振奋的,令人兴奋的→motivant: Le succès est stimulant.成功令人振奋。Il existe une concurrence très stimulante entre les deux adversaires.两个对手间存在着非常激烈的竞争。❷n. m.令人兴奋的东西,兴奋剂: La difficulté est un puissant stimulant. 困难是一种剧烈的兴奋剂。 【stimulateur】 [stimylatœR] n. m. **un stimulateur cardiaque** 心脏起搏器: Mon grand-père a un stimulateur cardiaque depuis son infarctus.我祖父自从得了心肌梗塞后便装上了一个心脏起搏器。 【注】最好用此词取代英语 pacemaker(起搏器)。 【stimuler】 [stimyle] v. [c.la] ❶刺激,激发(热情),激励: Les compliments le stimulent. 对他的赞许使他深受鼓舞。→encourager. Le grand air stimule l'appétit,室外的空气使胃口大开。◇Elle se sent stimulée. 她深受鼓舞。❷刺激(其活动): Les nouvelles mesures du gouvernement stimuleront les exportations. 政府的新措施将刺激出口。→relancer. 【stipuler】 [stipyle] v. [c. la]规定: Le règlement de la société stipule que les horaires de travail sont de neuf heures à dix-huit heures. 公司的规章规定工作时间从9时至18时。→ préciser, spécifier. 【stock】 [stɔk] n. m. ❶存货: Les stocks sont rangés dans un entrepôt. 存货放在库房里。Nous <1180> n'avons plus cet article en stock.我们没有了这种商品的存货。La société qui fabrique le produit est **en rupture de stock**.生产这种产品的公司已没有存货。❷【俗】贮存物: Il fait un stock de cigarettes dans un tiroir de son bureau.他在办公桌的抽屉里存了一些香烟。→provision. Tu peux garder ce stylo, j'en ai tout un stock!你留下这支笔吧,我还有一大堆呢! 【stocker】 [stɔke] v. [c. la]贮存: Elle stocke des conserves dans le placard de la cuisine. 她在厨房的柜子里贮存了一些罐头。◇Les marchandises sont stockées dans un hangar. 商品存放在库房里。 【stoïque】 [stɔik] adj.[用在名词后]泰然自若:Il reste stoïque face au danger. 他在危险面前泰然自若。→héroïque. Elle est stoïque sous les insultes. 她对这些侮辱泰然处之。◇Il fait preuve d'un courage stoïque dans la maladie. 病中他表现得泰然自若。 【stomacal, e】 [stɔmakal] adj. [用在名词后]胃的→gastrique: Il a des douleurs stomacales. 他胃疼。(pl.) Des troubles stomacaux [stɔmako]. 胃功能紊乱。 【stomatologie】 [stɔmatɔlɔʒi] n. f. 口腔(病)学: Ce dentiste est diplômé en stomatologie. 这个牙医持有口腔学毕业文凭。 【stop】 [stɔp] interj.,n. m. I. interj. ❶**stop!** 停下! → halte. ❷电文中代替标点:Arrive lundi soir-stop-amitiés-stop 星期一晚到。问好。 II. n. m. ❶停车指示牌: Les voitures doivent respecter les stops. 汽车应该遵守停车指示牌的指令。Le conducteur imprudent a **brûlé un stop**. 这个卤莽的驾驶员未在停车指示牌前停车。❷【俗】搭顺路车: Deux jeunes gens **font du stop** à l'entrée de l'autoroute. 两个年轻人在高速公路入口处等候搭乘顺路车。Son fils est allé de Paris à Nice **en stop**.他儿子搭乘顺路车从巴黎到尼斯。 【stopper】 [stɔpe] v. [c.la] ❶停机,停车:《Stoppez les machines!> ordonne le capitaine du navire. 船长命令道:“停车”!❷停止(不再继续): Les ouvriers ont stoppé la grève qu'ils menaient depuis un mois.工人们停止了持续一个月的罢工。❸停下来: La voiture a stoppé brutalement. 汽车突然停了下来。→piler. 【store】 [stɔR] n. m. 帘子:Baisse le store, il y a trop de soleil.把帘子放下来,阳光太强了。Dans le salon, il y a un store vénitien. 客厅里有一个软百叶帘。 【strabisme】 [strabism] n.m.【医】斜视: Mon fils a un léger strabisme. 我儿子略有些斜视。 【strangulation】 [strɑ̃gylasjɔ̃] n. f.扼死,勒死,绞死:La victime est morte par strangulation. 受害者是被勒死的。→étranglement. 【strapontin】 [strapɔ̃tɛ̃] n.(不用时折叠起来的)加座:Tous les fauteuils sont occupés dans la salle de cinéma, il n'y a plus que les strapontins de libres. 电影院的正座都满了,只剩有加座。 【strasbourgeois, e】 [strazburʒwa, z] adj., n. ❶ adj. [用在名词后]斯特拉斯堡的:De nombreux quartiers strasbourgeois sont pittoresques. 斯特拉斯堡的许多街区都很美。❷n.斯特拉斯堡人:Il a épousé une Strasbourgeoise. 他娶了一个斯特拉斯堡女子为妻。Les Strasbourgeois sont des Alsaciens. 斯特拉斯堡人是阿尔萨斯人。 【stratagème】 [strataʒɛm] n. m.计谋,计策: Le prisonnier cherche un stratagème pour communiquer avec son voisin de cellule. 这个囚犯正在想方设法与隔壁的犯人联络。→subterfuge. 【strate】 [strat] n. f.地层: La falaise de craie forme des strates, 白垩峭壁是一层一层的。 【stratégie】 [strateʒi] n. f. ❶战略: Le général explique sa stratégie aux officiers pour la bataille qui s'annonce, 将军为即将展开的战役向军官们解释他的战略。❷策略: Le parti a élaboré une nouvelle stratégie pour les prochaines élections. 这个党为下届选举制定了一个新的策略。 【stratégique】 [strateʒik] adj. [用在名词后]❶战略的:Les ports ont une importance stratégique dans la guerre navale. 港口在海战中具有重要的战略性。Les troupes occupent une position stratégique,部队占领了一个战略要地。❷起决定性作用的: Le directeur financier occupe un poste stratégique dans la société. 财务经理在公司里处于一个具有决定性的战略位置。 【stratifié, e】 [stratifje] adj.,n. m. ❶ adj. [用在名词后]〈物》成层的,层叠的:La falaise est formée de roches stratifiées. 峭壁是由成层岩构成的。Ces étagères sont en bois stratifié,这些架子是用胶合板做的。❷n. m. 胶合板: La bibliothèque de ma chambre est en stratifié. 我房间里的书架是用胶合板做的。 【stratosphère】 [stratɔsfɛR] n. f. 【气』平流层,同温层:Il y a très peu de nuages dans la stratosphère. 同温层云极少。 【stress】 [strɛs] n.m.【英】(打击、创伤等引起的)神经紧张: Le surmenage provoque souvent le stress. 过度劳累引起神经紧张。→angoisse, anxiété. 【stressant,e】 [strɛsɑ̃,t] adj. [用在名词后]引起神经紧张的,使人焦躁不安的: Les habitants des villes mènent une vie stressante. 城里人过着神经紧张的生活。 【stressé,e】 [strese] adj. [用在名词后]神经紧张的,焦虑的:Son mari est perpétuellement stressé dans son nouveau travail. 她丈夫在新的工作中总感到神经紧张。 C'est une femme stressée. 这是一个焦虑不安的妇女。→angoissé, anxieux. 【stresser】 [strese] v. [c.la]引起(某人)神经紧张,使人焦躁不安:Toute cette masse de travail à faire me stresse. 这一大堆工作使我神经紧张。 <1181> ◇Les habitants des grandes villes sont stressés par le bruit. 城里人被噪音搞得焦躁不安。 【stretch】 [strɛtʃ] n. m. 弹力布(有弹性、可横向伸缩的布料): Elle a un pantalon en stretch.她有一条弹力布裤子。◇Cette robe est en velours stretch. 这条连衣裙是弹力绒做的。 【strict, e】 [strikt] adj. [用在名词后,有时用在名词前]❶[用在名词后]严格的: Dans cette école. le règlement est strict. 这个学校的校规很严。→ astreignant. Il a été élevé avec des principes très stricts. 他受过要求非常严格的教育。→ rigide, rigoureux.◇[用在名词前] C'est la **stricte vérité**. 这是千真万确的事实。→exact, pur. ❷[用在名词后]<人》要求严格的:Ses parents sont très stricts avec lui.父母对他的要求非常严格。→ sévère. ❸[用在名词前或名词后]〈物〉最起码的,最低限度的: Vous n'êtes pas obligé de répondre, c'est votre droit le plus strict,您不一定回答,这是您最起码的权力。N'emporte que le **strict nécessaire**,只带上最起码的必需品就行了。Il emploie le mot **au sens strict**. 他在使用这个词的本义。→littéral, 2. propre. ❹ [用在名词后]非常正派,非常端庄→ sobre: Elle s'habille d'une manière stricte. 她的衣着非常端庄。 【strictement】 [striktəmɑ̃] adv.❶端庄地:Elle est toujours habillée très strictement. 她穿衣服总是非常端庄。❷严格地: C'est une affaire strictement privée. 这纯属私事。→rigoureusement. 【strident, e】 [stridɑ̃,t] adj. [用在名词后](噪音)刺耳的,尖锐的:On a entendu un cri strident.人们听到一声尖叫。Elle parle d'une voix stridente. 她讲话尖声尖气的。Je n'aime pas les sons stridents. 我不喜欢尖锐的声音。 【strie】 [stri] n.f.(凸起的)条纹: Le coquillage est marqué de fines stries parallèles.贝壳上有平行的细纹。 【string】 [striŋ] n. m. 〖英〗(裸露臀部的)极小的三角裤: Elle n'a sur elle qu'un string de dentelle noire. 她身上穿着一条带黑色花边的小三角裤。 【strip-tease】 [striptiz] n. m.【英】脱衣舞:La danseuse fait un strip-tease devant les clients. 舞女当众表演脱衣舞。(pl.) des strip-teases. 【strophe】 [strɔf] n. f. (诗的)节:Dans un sonnet, il y a deux strophes de quatre vers, puis deux strophes de trois vers. 在十四行诗中,有两节四行诗,然后是两节三行诗。 【structure】 [stryktyR] n. f. 结构: Les élèves étudient la structure d'un poème de Victor Hugo. 学生们在研究雨果诗作的结构。→composition. Les physiciens ont peu à peu découvert la structure de la matière. 物理学家逐渐发现了物质的结构。◇Le gouvernement a entrepris des **réformes de structure**, 政府进行了结构性改革。 【structurel, le】 [stryktyrɛl] adj. [用在名词后]结构的:Des réformes structurelles sont en cours dans le pays. 这个国家正在进行结构改革。 【structurer】 [stryktyre] v. [c.la] 使具有一定的结构,组织:Il faut qu'il structure son récit. 他应该组织一下他的叙述材料。 【stuc】 [styk] n. m. 仿大理石涂料: Le plafond du salon a de belles moulures en stuc. 客厅天花板饰有漂亮的仿大理石涂料线脚。 【studieux, se】 [stydjø, z] adj.[用在名词后]❶〈人〉勤奋的,用功的: Leur fille est une élève studieuse. 他们的女儿是个用功的学生。→appliqué.❷《物〉用于学习的,用于工作的: Il a passé des vacances studieuses à préparer son examen.为了准备考试,他利用假期复习了功课。 【studio】 [stydjo] n. m.❶单间套房: Ma fille et son copain habitent dans un studio. 我女儿和她的男友住在一个单间套房里。❷摄影棚,播音室,电视演播厅,录音室:Cette scène du film a été tournée en studio.影片的这个场景采用的是内景拍摄。Nous avons visité des studios de télévision. 我们参观了一些电视演播厅。❸(为电影爱好者放映影片的)小放映室:J'ai vu ce vieux film classique dans un **studio d'art et d'essai**. 我在一个艺术和试验影片工作里看了这部经典老片。 【stup】 n. m. 麻醉品,麻醉剂[stupéfiant 的习用缩略形式]。 【stupéfaction】 [stypefaksjɔ̃] n. f. 惊愕→ stupeur: L'incident a plongé tout le monde dans la plus profonde stupéfaction. 这一事件使所有人都惊得目瞪口呆。Elle est entrée, **à la stupéfaction générale**. 她进来时,大家都惊得愣住了。 【stupéfait, e】 [stypefɛ,t] adj. [用在名词后]惊愕的→ abasourdi, ébahi, éberlué, interdit, interloqué, sidéré, surpris; [俗] estomaqué: Elle est restée stupéfaite d'apprendre cette nouvelle. 她听到这个消息惊得发呆。◇Il a l'air stupéfait. 他一副惊愕的样子。 【stupéfiant, e】 [stypefjɑ̃, t] adj., n. m. ❶ adj. [用在名词后]使人惊愕的→ incroyable, renversant: J'ai appris une nouvelle stupéfiante! 我得到了一个使人惊愕的消息。❷n.m.麻醉品,麻醉剂: La police lutte contre le trafic et la consommation de stupéfiants. 警察与贩毒和吸毒作斗争。La brigade des stupéfiants a saisi de l'héroïne.缉毒大队查抄到海洛因。◇**stup** [styp][习用缩略形式]: La brigade des stups est intervenue. 缉毒大队进行了干预。 【stupéfier】 [stypefje] v. [c.7a] 使惊愕,使惊得发呆→ sidérer: Ce qu'il a réussi à faire me stupéfie. 他的成功令我惊愕。Ça nous a stupéfiés. 这使我们惊得目瞪口呆。Cette nouvelle, lorsqu'elle sera sue, stupéfiera [stypefira] le monde. 这个消息传开后会使世人惊愕。 【stupeur】 [stypœR] n. f. 惊愕: La stupeur a été totale. 惊愕极了。→ stupéfaction. Il est resté <1182> muet de stupeur.他惊得说不出话来。A notre grande stupeur, il est venu avec sa maîtresse. 他和情妇一起到来,我们惊呆了。 【stupide】 [stypid] adj. [用在名词后]愚笨的,愚蠢的: Vous êtes stupide! 你太蠢了! Ce film est parfaitement stupide. 这部影片太荒谬了。→ bête, idiot. Elle a fait une remarque stupide. 她说了一些蠢话。◇C'est un accident stupide. 这是一个本可避免的事故。 【stupidité】 [stypidite] n. f.❶愚蠢,愚笨:Elle est d'une stupidité incroyable. 她蠢得让人难以置信。❷ 蠢事:J'en ai assez de ces gosses qui regardent des stupidités à la télévision! 这些孩子总是看那些荒唐的电视节目,我真受不了他们!→ ânerie, idiotie; [俗] connerie. 【style】 [stil] n. m.❶文笔,文风: Le style de ce romancier est original.这位小说家的文笔很奇特。C'est écrit dans un style remarquable.这是用一种非常出色的文笔写成的。Elle écrit dans un **style familier**. 她采用通俗的文笔写作。Un **style recherché**,讲究的用语。L'expression 《avoir la bonne fortune de pour dire «avoir la chance de), est d'un style recherché. 用来表达“有运气”的词组“avoir la bonne fortune de”是讲究的用语。❷ 风格,式样: L'architecture de style roman est plus simple que l'architecture de style gothique. 罗曼式建筑比哥特式建筑更简朴。❸作风:《11 a été insolent? C'est bien **dans son style**>.“他很傲慢吧?这正是他的作风。”◇ Elle a un style de vie très simple. 她的生活方式非常简朴。❹姿势: Ce skieur a un très beau style. 这个滑雪者的姿势很漂亮。 【stylé, e】 [stile] adj. [用在名词后] Un personnel (d'hôtel, de restaurant) stylé. 一个训练有素的(饭店,餐馆)服务员。Le personnel de cet hôtel est très stylé.这家饭店的服务员训练有素。Nous avons eu affaire à un maître d'hôtel stylé. 我们曾与一位训练有素的饭店侍应部领班打过交道。 【stylet】 [stilɛ] n. m. ❶ 用于外科手术的纤细金属小针: Le chirurgien explore la plaie avec un stylet. 外科医生用探针探查伤口。❷一些蜇人的昆虫嘴部的尖针:Les moustiques piquent avec leur stylet. 蚊子用蜇针蜇人。 【stylisé, e】 [stilize] adj. [用在名词后]用单线条描绘勾勒的:Sur les murs, il y a du papier peint orné de fleurs stylisées. 墙上有装饰着单线条装饰花的糊墙纸。 【styliste】 [stilist] n.为服装、家具创造新样式的人: Elle est styliste dans une maison de couture. 她在一家服装店担任服装设计师。 【stylo】 [stilo] n. m.自来水笔: Veux-tu un stylo ou un crayon?你是要自来水笔还是要铅笔呢?Le **stylo à encre** est équipé d'une plume, le **stylo à bille** est équipé d'une petite bille de métal, 钢笔有一个钢笔尖,圆珠笔有一个金属小球。J'ai plusieurs stylos à bille, qui écrivent de couleurs différentes. 我有许多圆珠笔,能写出不同的颜色。→ stylo-bille. J'écris avec un stylo dont la pointe est en feutre. 我用自来水毡笔写字。→ feutre, stylo-feutre. Mon stylo fuit. 我的自来水笔漏水。 【注】stylo是现在已不再使用的stylographe的缩略语。 【stylo-bille】 [stilɔbij] n.m.圆珠笔: Remets le capuchon de ton stylo-bille.把你的圆珠笔的笔帽盖上。(pl.)des stylos-bille. 【stylo-feutre】 [stilɔføtr] n. m.自来水毡笔→ feutre: Les enfants font des dessins au stylo-feutre. 孩子们用自来水毡笔画画儿。(pl.) des stylos-feutres. 【su,e】 [sy]动词 savoir的过去分词: Il a su la nouvelle; la nouvelle qu'il a sue. 【suaire】 [sɥɛR] n. m. 裹尸布→linceul: On a enseveli le Christ dans le saint suaire. 耶稣的遗体裹在圣裹尸布里。 【suave】 [sɥav] adj. [用在名词后]美妙的,甜美的,温柔的:Ces fleurs ont un parfum suave. 这些花散发着芳香。 【subalterne】 [sybaltɛrn] adj.,n. m. ❶ adj. [用在名词后]下级的,不很重要的: Il occupe un emploi subalterne dans une usine. 他在工厂里担任一项不很重要的工作。C'est un employé subalterne. 这是一个低级职员。→Sous-fifre. ❷ n. m. 部下,下属→ subordonné. Ce patron est dur avec ses subalternes. 这位老板对部下很严厉。 【subdiviser】 [sybdivize] v. [c.la](将已分割的部分)再细分:Le livre est divisé en chapitres et les chapitres sont subdivisés en paragraphes. 书分为章,章分为节。 【subdivision】 [sybdivizjɔ̃] n. f. (将已分割的部分)再细分的部分: Les paragraphes sont des subdivisions à l'intérieur des chapitres d'un livre. 节是一本书的章再细分的部分。 【subir】 [sybir] V. [c.2] ❶遭受,忍受: Le suspect subira un interrogatoire de police. 嫌疑人受到警察的审问。Il n'est pas normal que des enfants subissent des violences.儿童遭受暴力是不正常的现象。Notre armée a subi une grave défaite à Waterloo, 我们的军队在滑铁卢遭到惨败。◇ Nous avons subi ce discours ennuyeux pendant deux heures!我们对这个令人厌烦的讲话忍受了两个小时!◇Ne subissez pas, agissez!不要被动挨打,要主动出击!❷接受(治疗,考试): Il a subi une opération chirurgicale. 他接受了外科手术。❸发生变化:Notre entreprise subit de profonds changements. 我们的企业正在发生深刻变化。 【subit, e】 [sybi,t]adj. [用在名词后]突然的→ brusque, soudain: J'ai ressenti une douleur subite. 我突然感到一阵疼痛。Une vague de froid subite s'est abattue sur le pays. 寒潮突然袭击了这个国家。 【subitement】 [sybitmɑ̃] adv. 突然,骤然→brus- <1183> quement: Le pauvre homme est mort subitement. 这可怜的人突然死亡。Subitement, il s'est mis à pleuvoir.突然下起雨来。 【subjectif, ve】 [sybʒɛktif, v] adj.[用在名词后]主观的→ personnel: Les goûts sont subjectifs. 爱好是主观性的。Je ne suis pas d'accord avec toi, tu as un jugement subjectif. 我不同意你的看法,你的判断太主观。 【subjectivité】 [sybʒɛktivite] n. f.主观性: Les goûts personnels reflètent la subjectivité de chacun.个人爱好反映了各自的主观性。 【subjonctif】 [sybʒɔ̃ktif] n. m.【语』虚拟式:Conjuguez le verbe aller au subjonctif présent. 将动词aller变成虚拟式现在时。Le subjonctif se trouve surtout dans les propositions subordonnées. 虚拟式主要用于从句。 【subjuguer】 [sybʒyge] v. [c.1b]征服→conquérir, envoûter: L'artiste a subjugué le public. 艺术家征服了公众。Cet ancien homme politique subjuguait les foules. 这位老政治家征服了群众。◇J'étais complètement subjugué. 我完全被征服了。 【sublime】 [syblim] adj.[用在名词后,有时用在名词前]非常美的,令人赞叹的,绝妙的→divin: Cette musique est sublime. 这段音乐非常美。Le paysage est d'une beauté sublime. 景色非常秀美。◇ La comédienne a été sublime dans cette scène. 这场戏女演员演得精彩绝伦。 【submerger】 [sybmɛrʒe] v. [c.3b]❶淹没,浸没:Le fleuve en crue a submergé la plaine.泛滥的河水淹没了原野。→inonder. Avant la construction des digues, l'eau submergeait les terres. 未建堤坝之前,水经常淹没土地。❷ **être submergé de** 有大量的:Je suis submergé de travail. 我有大量的工作。(→débordé). 【submersible】 [sybmɛrsibl] n. m.(也可在水面航行的)潜水艇: Les submersibles naviguent mieux en surface que les sous-marins classiques. 这些潜水艇比传统的潜水艇能更好地在水面上航行。 【subodorer】 [sybɔdɔre] v. [c.la] [俗]猜出,感觉到→ flairer: Je subodore un mauvais coup. 我猜出这是个圈套。L'attitude de cette collègue n'est pas franche, nous subodorons qu'elle prépare une manœuvre de dernière minute. 这位同事的态度不自然,我们感觉得到她在耍什么新花招。 【subordination】 [sybɔrdinasjɔ̃] n. f. **une conjonction de subordination**【语】从属连词: << sont des conjonctions de subordination. "quand”和“si”是从属连词。 【subordonné, e】 [sybɔrdɔne] adj., n. m. ❶ adj.[用在名词后] **une proposition subordonnée** 【语】从句:Dans la phrase 《Je pense qu'il est guéri》, 《qu'il est guéri≫ est la proposition subordonnée. 在“je pense qu'il est guéri"这个句子中,“qu'il est guéri”是从句。❷n.m.部下,下属→inférieur, subalterne: Ce patron est dur avec ses subordonnés. 这位老板对部下很严厉。 【subordonner】 [sybɔrdɔne] v. [c. la] ❶ **être subordonné à**〈人〉隶属于,归……领导: Il est subordonné au chef de service.他归处长领导。Les chefs de service sont subordonnés au directeur. 处长归局长领导。❷**être subordonné à**〈物〉取决于:La victoire finale est subordonnée à la confiance de l'équipe. 最后的胜利取决于球队的信心。 【subside】 [sybzid] n. m.资助→aide,allocation, subvention: L'association reçoit des subsides de la commune.协会得到了市镇的一些资助。 【subsidiaire】 [sybzidjɛR] adj.[用在名词后]une **question subsidiaire** 补充的问题:Finalement il a perdu car il n'a pas su répondre à la question subsidiaire. 最终他还是输了,因为他没能回答出来附加的问题。 【subsistance】 [sybzistɑ̃s] n. f.生存,衣食,生计: Il est seul à assurer la subsistance de sa famille. 他独自一人赡养家庭。Leurs **moyens de subsistance** ne sont pas suffisants. 他们的生活来源不足。 【subsister】 [sybziste] v. [c. la]❶〈物〉存在,继续存在:Il a été déclaré innocent, mais quelques doutes subsistent. 他被宣告无罪,但是某些疑点依然存在。◇Il subsiste peu de choses du château. 这座城堡没有留下什么东西。→rester. ❷<人>生存:La famille arrive tout juste à subsister. 这个家庭勉强维持生活。 【substance】 [sybstɑ̃s] n. f. ❶物质→corps: L'or est une substance précieuse. 金子是贵重的物质。❷(思想的)实质,要旨: Quelle est la substance de ce poème?这首诗的基本含义是什么?◇**en substance** 基本上: Voici, en substance, ce qu'a déclaré le ministre. 这大体上就是部长所宣布的。→résumé. 【substantiel】 [sybstɑ̃sjɛl] adj. [用在名词后] ❶营养丰富的→ nutritif: Nous avons pris un petit-déjeuner substantiel avant de partir en excursion. 我们去远足之前吃了一顿富有营养的早餐。❷重大的,大量的: Elle a eu une augmentation de salaire substantielle. 她的工资提高了很多。→appréciable. 【substantif】 [sybstɑ̃tif] n. m.〖语名词→nom: L'adjectif [sybstitɥre] à moi pendant mon absence. 我不在时由您代替我。 【substitution】 [sybstitɥsjɔ̃] n. f. 替代,替换:Ila été licencié pour substitution de document. 他因调换文件而被解雇。◇**une peine de substitution** 替代监禁的刑罚: La peine de substitution est souvent préférable, pour les jeunes. 替代监禁的刑罚往往对青年人更合适。◇**un produit de substitution** 代用品: L'aspartame est un produit de substitution au sucre. 甜味素是蔗糖的代用品。 【subterfuge】 [sybtɛrfyʒ] n. m.借口;诡计→ruse, stratagème: J'ai trouvé un subterfuge pour ne pas faire cette corvée. 我找了个借口逃避这苦差事。 【subtil, e】 [sybtil] adj. [用在名词后,有时用在名词前]❶[用在名词前或名词后]机敏的,敏锐的:C'est une femme subtile. 这是一个机敏的女人。→perspicace. Vous êtes un subtil observateur. 您是个敏锐的观察者。❷[用在名词后]巧妙的,精妙的: C'est une remarque subtile. 这是个很高妙的意见。Votre argumentation est subtile.您的论据很精妙。❸[用在名词后]难以察觉的,细微的,微妙的:Dans ses explications, il établit des nuances subtiles. 在他的解释中,他指出了一些细微的差别。C'est trop subtil pour moi! 这对我来说太微妙了!❹[用在名词后]纤细的,微小的: Ces roses ont un parfum subtil,这些玫瑰发出淡淡的芬芳。 【subtilement】 [sybtilmɑ̃] adv.巧妙地: Il a répondu subtilement. 他巧妙地做出了回答。 【subtiliser】 [sybtilize] v. [c. la] 扒窃: On lui a subtilisé son portefeuille dans le métro. 有人在地铁里抓走了他的钱包。 【subtilité】 [sybtilite] n. f. ❶机敏:Ce psychologue est d'une grande subtilité.这个心理学家非常机敏。→finesse. ❷敏锐的思想,机敏的讲话: J'admire vos subtilités de langage. 我很欣赏您措辞的巧妙。Je ne comprends rien à toutes ces subtilités!所有这些妙处我一窍不通! 【subvenir】 [sybvənir] v. [c. 22] **subvenir aux besoins de** 提供………之所需: Elle subvient [sybvjɛ̃] seule aux besoins de la famille. 她独力供养家庭。Je subviendrai aux dépenses. 我将提供费用。 【subvention】 [sybvɑ̃sjɔ̃] n. f.(国家或团体提供的)资助,补贴→ subside: Ce théâtre reçoit des subventions de l'État,这个剧院得到国家的补贴。Nous avons obtenu une subvention. 我们得到国家的补贴。 【subventionné,e】 [sybvɑ̃sjɔne] adj. [用在名词后]受到资助的,得到国家补贴的: Les théâtres subventionnés reçoivent de l'argent du ministère de la Culture. 得到国家补贴的剧院从文化部领钱。Si tu veux être remboursé par la Sécurité sociale, choisis plutôt une clinique subventionnée. 如果你想向社会保障机构报销,你最好选一个得到国家补贴的诊所就诊。 【subventionner】 [sybvɑ̃sjɔne] v. [c.la]资助,给予补贴: L'Etat subventionne certains théâtres. 国家给某些剧院一些补贴。 【subversif, ve】 [sybvɛrsif,v] adj. [用在名词后]颠覆性的,破坏性的:Ce livre répand des idées subversives. 这本书在散布一些颠覆性的思想。→ révolutionnaire. 【suc】 [syk] n. m. ❶汁→jus, sève: Les abeilles aspirent le suc des fleurs. 蜜蜂吸取花汁。Ce sirop est à base de sucs de fruits. 这种糖浆以果汁为基本成分。❷**les sucs digestifs** 消化液: Le **suc gastrique** est sécrété par l'estomac.胃液是胃分泌出的。 【succédané】 [syksedane] n. m. 代用品 → ersatz, imitation: Ce pâté est un succédané de foie gras. 这种肉糜是肥鹅肝糜的代用品。(→substitution). 【succéder】 [syksede] v. [c. 6a] I. **succéder à** ❶接任,接替→ remplacer: Bientôt, il succédera à son père dans l'entreprise familiale. 他很快就将接替他父亲在家庭企业中的职位。❷〈物〉继…而来:Notre projet a échoué: la déception succède à l'enthousiasme. 我们的计划失败了,失望继热情而至。 II. v. pr. **se succéder** 相继而来: Ils se succèdent de père en fils à la tête de l'entreprise. 企业的大权父子相传。Les visiteurs se sont succédé toute la journée. 一整天参观者络绎不绝。Les gouvernements qui se sont succédé n'ont pas réglé le problème du chômage.相继上台的政府都未能解决失业问题。◇ Dans ce spectacle, les attractions se succèdent sans interruption. 在这场演出中,新鲜玩意儿层出不穷。 【succès】 [syksɛ] n. m. ❶成功→ réussite: Il faut assurer le succès de notre projet. 要确保我们的计划的成功。Sa tentative a été **couronnée de succès**. 他的尝试取得了成功。Il a passé le permis de conduire **avec succès**. 他考取了驾驶执照。J'ai essayé plusieurs fois de le joindre au téléphone, mais **sans succès**. 我几次打电话找他,但都未成功。❷(对某人而言的)成功: Ma soirée a été un succès!我的这个晚会非常成功。→ victoire. C'est un beau succès pour l'équipe. 对球队来说这是一个辉煌的胜利。→ performance, réussite. **avoir du succès** 受到欢迎,取得成功: Cette comédienne a du succès. 这位女演员现在很红。◇C'est un **auteur à succès**. 这是一个很受欢迎的作者。◇Ce livre est un **succès de librairie**. 这本书很畅销。◇Cette fille a du succès **auprès des** garçons. 这个女孩子很讨男孩儿们的喜欢。Ila du succès **auprès des** filles. 他很受姑娘们的垂青。 【successeur】 [syksesœR] n. m.继承人,继位者: Elle est le successeur de son père à la tête de l'usine. 她接替父亲成为工厂的领导。Je vous présente mon successeur. 我给您介绍一下,这是 <1185> 我的继任者。 【注】successeur 和 vainqueur没有阴性形式。 【successif, ve】 [syksesif, v] adj.[用在名词后]des choses successives 接二连三的: Il est découragé par ses échecs successifs. 接二连三的失败使他灰心丧气。On a entendu des détonations successives.人们听到接连不断的爆炸声。 【succession】 [syksesjɔ̃] n. f.❶系列,连续:Je ne peux pas travailler, c'est une succession ininterrompue de coups de téléphone!我无法工作,电话铃一个接一个响个不停!J'ai été retardé par une succession de contretemps.我因一系列的意外情况迟到了。◇Une succession de masses nuageuses perturbera la journée de demain. 明天将受到一系列云团的干扰。❷(遗产的)继承:Ces biens vous reviennent par une succession.这些财产由您继承。Les héritiers doivent payer à l'Etat des **droits de succession**. 继承人必须向国家交纳遗产继承税。❸继位,继任: Elle a pris la **succession** de son père. 她接任了父亲的职位。La lutte pour la **succession** au pouvoir est terrible. 继位斗争是可怕的。 【successivement】 [syksesivmɑ̃] adv.接连地: J'ai entendu successivement un choc et un cri. 我听到一个碰撞声,接着就是一声喊叫。 【succinct,e】 [syksɛ̃,t] adj. [用在名词后]❶简短的,简明扼要的→bref, court, sommaire: Il nous a fait un exposé succinct de la situation. 他向我们做了一个关于形势的简短说明。❷说话简短的: Soyez succinct.您说话简短些。→bref, concis. 【succion】 [sysjɔ̃] n. f.吮吸,吸: Le bébé tète son pouce avec un bruit de succion.宝宝啧啧有声地嘬着拇指。 【注】亦可读作[syksjɔ̃]. 【succomber】 [sykɔ̃be] v. [c.la] ❶死亡: Le blessé a succombé,受伤的人死了。Le soldat succombera à ses blessures. 士兵因伤势过重而死亡。❷ **succomber à** 屈服;支持不住!→céder: Ne succombe pas au sommeil.别睡着了。→ craquer. J'ai succombé à la tentation en acceptant cette cigarette. 我没经住引诱,接受了这支香烟。 【succulent,e】 [sykylɑ̃,t] adj.[用在名词后,有时用在名词前]美味的→ excellent, exquis, savoureux: Nous avons mangé une tarte succulente. 我们吃了一个美味的奶油水果馅饼。Quel succulent repas!多么美味的一餐! 【succursale】 [sykyrsal] n. f.分支机构,分店→ annexe, filiale: Ce grand magasin parisien a des succursales dans de nombreuses villes.巴黎的这家大商店在许多城市都设有分店。 【sucer】 [syse] v. [c.3a] ❶ 口含: Elle suce un bonbon, 她嘴里含着一块儿糖。◇ Il nous a sucés jusqu'à la moelle.〖俗〗他把我们的骨髓都榨干了。❷ 吮吸(液体): Pour se rafraîchir, le marcheur suce le jus d'un citron. 步行者吮吸柠檬汁止渴。❸ 嘬,吮吸: Lorsque tu étais petit, tu suçais ton pouce. 你小的时候总是嘬拇指。❹(动物)吸: Les sangsues sucent le sang. 水蛭吸血。❺ Sucer quelqu'un.〖极俗】与某人口淫。→fellation. 【sucette】 [sysɛt] n. f. ❶ 棒棒糖: Elle aime les sucettes à l'anis. 她喜欢香料棒棒糖。❷(婴儿吮的)橡皮奶嘴:Le bébé pleure, il a sûrement perdu sa sucette!宝宝哭了,他一定是把橡皮奶嘴弄掉了。 【sucre】 [sykr] n. m. ❶ 糖: Le sucre provient de la betterave à sucre ou de la canne à sucre. 糖出自甜菜或甘蔗。Prenez-vous du sucre dans votre thé?您的茶里要放糖吗?J'ai acheté du **sucre en morceaux**. 我买了一些方糖。Elle croque un morceau de sucre. 她嚼着一块方糖。Ila mis du **sucre en poudre** dans son yaourt,他在酸奶里放了一些绵白糖。◇Je voudrais une crêpe **au sucre**, s'il vous plaît. 请给我一块撒糖粉的煎饼。Elle ne met pas de sucre dans son café mais de l'aspartame. 她在咖啡里不放蔗糖而放甜味素。Je n'achète que des chewing-gums **sans sucre**. 我只买无糖的口香糖。◇Les enfants adorent le **sucre d'orge**. 孩子们非常喜欢麦芽糖。◇Mon fils peut bien vous aider, il n'est **pas en sucre**! 【俗』我儿子能帮您的忙,他的身体并不那么娇弱。❷一块糖:《Combien voulez-vous de sucres dans votre café? Un sucre? Deux sucres?》“您的咖啡里放几块糖?一块?还是两块?"Il trempe un sucre dans son cognac.他将方糖在白兰地里浸了一下。→canard. ❸糖(天然有机物): Il ya du sucre dans les fruits. 水果含糖。Le soleil enrichit le raisin en sucre. 阳光可提高葡萄的含糖量。◇On peut avoir trop de sucre dans les urines ou dans le sang.有人的尿液或血液中会有过多的糖。(→diabète). 【sucré,e】 [sykre] adj.,n. m. ❶ adj.甜的: Ces oranges sont très sucrées. 这些橘子太甜了。Elle aime les vins sucrés. 她喜欢甜酒。→doux. Ce café est trop sucré. 这杯咖啡里放的糖太多了。❷n. m. 甜味: Les enfants préfèrent le sucré au salé.比起咸味来孩子们更喜欢甜味。 【sucrer】 [sykre] v. [c. la] I.❶放糖,加糖: Elle ne sucre jamais son thé. 她从不在茶里加糖。❷【俗】取消: Il s'est fait sucrer sa prime. 他被取消了奖金。 II.〖俗】v.pr. **se sucrer** ❶自己(在咖啡、茶里)加糖:Sucrez-vous, je vous en prie. 请您自己加糖。❷ 占大便宜: Elle s'est sucrée au passage, dans l'affaire. 她在这笔生意中顺手捞了一大笔。 【sucrerie】 [sykrəri] n. f. ❶ 制糖厂: Il ya de grandes sucreries dans le Nord de la France. 法国北方有一些大的制糖厂。❷(以糖为主的)甜食→ bonbon, confiserie, friandise: J'adore les sucreries!我非常喜欢甜食! 【sucrier, ère】 [sykrije, ɛR] adj.,n. m. ❶ adj. [用 <1186> 在名词后]制糖的,产糖的:La France est producteur de **betterave sucrière**. 法国是制糖用的甜菜生产国。❷n. m. 盛糖的器皿,糖罐: Sur un plateau. elle a posé la cafetière, les tasses et le sucrier. 她把咖啡壶、杯子和糖罐放在托盘上。 【sud】 [syd] n. m.,adj. inv. I. n. m. ❶南,南面: Nous nous dirigeons du nord vers le sud. 我们从北向南走。Levent du sud souffle. 刮起了南风。La maison est exposée **au sud**. 房屋朝南。→midi. Les régions **au sud de** la Loire bénéficient d'un beau soleil.卢瓦尔河以南地区阳光充足。❷南方,南部地区: Ils habitent en Afrique du Sud. 他们住在南非。◇Nous partons en vacances dans le **Sud** de la France. 我们去法国南方度假。Ils ont voyagé dans le **Sud** de l'Europe. 他们在欧洲南部地区旅行。 II. adj. inv. [用在名词后]南的,南方的,南部的: [不大写]Nous habitons dans la banlieue sud. 我们住在南郊。◇[大写] Une expédition est partie pour le **pôle Sud**.一个考察队去了南极。(→ antarctique). Ils naviguent dans l'**Atlantique Sud**. 他们正在南大西洋上航行。 【sud-africain, e】 [sydafrikɛ̃,ɛn] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]南非的: Le peuple sud-africain a lutté contre l'apartheid. 南非人民进行了反对种族隔离的斗争。❷n. 南非人: Il a épousé une Sud-Africaine. 他娶了个南非女子。(pl.) les Sud-Africains. 【sud-américain, e】 [sydamerikɛ̃, ɛn] adj., n. ❶ adj. [用在名词后]南美的:Nous aimons la musique sud-américaine. 我们喜欢南美音乐。❷n. 南美人:Elle a épousé une Sud-Américain. 她嫁给了一个南美人。(pl.) les Sud-Américains. 【Suède】 [sɥɛd] n. pr. f 瑞典(北欧国家): La capitale de la Suède est Stockholm.瑞典首都是斯德哥尔摩。Nous vivons en Suède. 我们住在瑞典。(→suédois). 【suédois, e】 [sɥedwa,z] adj.,n., n. m. ❶ adj. [用在名词后]瑞典的:Il aime beaucoup le cinéma suédois. 他很喜欢瑞典电影。❷n.瑞典人。❸n. m.(瑞典和芬兰南部通用的)瑞典语→ scandinave: Elle parle couramment le suédois. 她说一口流利的瑞典语。 【suée】 [sɥe] n. f.〖俗】出汗,一身汗: Avec une heure de gymnastique, on prend une suée!人们做了一小时的体操,出了一身汗。 【suer】 [sɥe] v. [c.la] ❶出汗:Sous le soleil, les footballeurs suent à grosses gouttes, 足球运动员在阳光下大汗淋漓。Avec ce médicament il suera [syra] et la fièvre diminuera. 他服下这药后将会出汗退烧。❷ **faire suer**〖俗』(人)使(某人)厌烦→ ennuyer; 【俗】emmerder: Arrête, tu commences à me faire suer!别说了,你开始令我厌烦了!→【极俗』chier. Je me suis fait suer toute la journée. 我一整天都感到心烦。❸**suer sang et eau** [sɥesɑ̃eo]流血流汗,做出极大的努力: On a sué sang et eau pendant le déménagement. 搬家时我们真是费了大劲。 【sueur】 [sɥœR] n. f. ❶汗,汗水:J'ai tellement couru que je suis **en sueur**. 我跑得浑身是汗。→ nage. Elle est tout en sueur.她浑身是汗。Ta chemise est trempée de sueur.你的衬衣被汗水浸透了。→ transpiration. ◇Il gagne son pain **à la sueur de son front**. 他靠艰辛的劳动为生。❷(pl.)出汗:Le malade a des sueurs abondantes. 病人出汗太多。→【俗】suée. Quand je pense à cet accident, ça me donne des **sueurs froides**.我一想到这次事故,便吓出一身冷汗。 【suffi】 [syfi]动词 suffire的过去分词:Il a suffi, elle a suffi. 【suffire】 [syfir] V. [c. 37c] I.❶〈物〉**suffire à**, **suffire pour** 足以,足够: Son salaire suffit à faire vivre la famille. 他的工资足以养家。Nous n'avons pas beaucoup de temps: il faut qu'une seule journée suffise pour tout préparer. 我们没有很多时间,一天就应该足以把一切准备好。Une seule journée, **ça me suffit**. 只一天对我就足够了。❷**suffire aqqn** 对(某人)足够了:Cette petite maison me suffit. 这所小房子对我来说足够了。Votre promesse nous suffira. 有您的承诺对我们就足够了。❸是充分的,是足够的:Arrêtons la réunion, ça suffira pour aujourd'hui. 今天足够了,会就开到这儿吧。Les diplômes ne suffisent pas, il faut aussi avoir de l'expérience.光有文凭是不够的,还须有经验。❹**il suffit à qqn de...** [无人称用法]只需…就够了: Il me suffit d'être tranquille. 我只需要安静。Il ne leur a pas suffi de casser un carreau, il a fallu en plus qu'ils forcent la fenêtre. 他们打破一块玻璃还不够,还把窗户弄坏了。◇**Il leur suffit que** tu aies ton diplôme. 你只要获得文凭,他们便心满意足了。◇ **Il suffit que** vous nous teniez au courant. 只需要您随时通知我们。◇**Il suffirait** de quelques efforts pour y arriver.只要付出一些努力便可以做到。Pour faire démarrer la voiture, **il suffit** de tourner la clé de contact. 只需转动打火开关的钥匙,就可以启动汽车。❺**Ça suffit!**够了!→assez: Arrêtez de vous battre, ça suffit!够了,你们别打了。J'en ai marre, **ça suffit comme ça**!够了,别说了,我烦透了! II.对(某人)是足够的,对(某事)是足够的:Il n'a pas d'amis, sa femme et ses enfants lui suffisent. 他没有朋友,妻子和儿女对他来说就足够了。Elle suffit pour faire ce travail. 有她做这件事就足够了。◇Viens m'aider, je n'y suffis plus. 来帮帮我,我忙不过来了。 III. v. pr. **se suffire** 自己满足自己的需要:Il faut maintenant que tu te suffises à toi-même.现在你得自己满足自己的需要了。Elle s'est toujours <1187> suffi à elle-même. 她经济上曾一直是独立的。 【suffisamment】 [syfizamɑ̃] adv.足够地,充分地: Tu ne manges pas suffisamment.你没有吃饱。→assez. Je ne gagne pas suffisamment d'argent pour acheter cette maison. 我没挣到足够的钱来买这所房子。Il y a suffisamment de travail pour tout le monde.有足够的工作,大家都有份。Il y en a suffisamment.有很多呢。 【suffisant, e】 [syfizɑ̃,t] adj. [用在名词后]❶〈物〉足够的,充分的: Nous n'avons pas la somme suffisante pour faire ce voyage,我们没有足够的钱进行这次旅行。Auras-tu le temps suffisant pour finir ce travail?你有足够的时间完成这件工作吗? Il me reste deux heures, c'est **amplement suffisant**. 我还有两个小时,这绰绰有余了。→assez. C'est **plus que suffisant**. 这绰绰有余。Nous avons cinq minutes de retard, c'est suffisant pour qu'il se fâche. 我们迟到了5分钟,这足以让他生气了。❷〈人〉自满的,自命不凡的→arrogant, prétentieux, vaniteux: Je n'aime pas cette fille, elle est suffisante. 我不喜欢这个女孩,她太自命不凡了。◇ Il nous a répondu sur un ton suffisant. 他用一种自命不凡的口气回答了我们。 【suffise】 [syfiz]动词 suffire的虚拟式现在时第三人称单数变位形式:Il faut qu'il suffise, qu'elle suffise. 【suffis】 [syfi]动词 suffire的直陈式现在时第一、第二人称单数变位形式:Je suffis, tu suffis. 【suffixe】 [syfiks] n.m.【语】后缀:《-able》est le suffixe du mot «aimable>. "-able”是“aimable"一词的后缀。(→terminaison). 【suffocant,e】 [syfɔkɑ̃,t] adj.[用在名词后]令人窒息的,使呼吸困难的: Il fait une chaleur suffocante. 天气闷热。 【suffoquer】 [syfɔke] v. [c. la] ❶呼吸困难: Il fait trop chaud dans cette pièce, je suffoque. 这个房间太热,我喘不过气来。→étouffer. ❷ 使大吃一惊,使惊呆:Cette nouvelle nous a suffoqués. 这个消息使我们大吃一惊。Le professeur est suffoqué par tant d'insolence. 老师被如此的蛮横无理惊呆了。 【suffrage】 [syfraʒ] n. m. ❶ **le suffrage universel**普选:En France, le président de la République est élu au suffrage universel.在法国,总统经普选选出。❷选票: Le candidat le mieux placé a obtenu quarante pour cent des suffrages. 得票最多的候选人获得了40%的选票。❸(pl.)赞成,赞同: Son idée a rallié tous les suffrages. 他的想法获得一致赞同。 【suggérer】 [sygʒere] v. [c. 6a]❶〈人〉建议,提出:Ma mère nous a suggéré d'aller au cinéma. 我妈妈建议我们去看电影。→2. conseiller. Il me suggérera [sygʒera] sûrement de venir. 他一定会建议我来。Je suggère que nous allions nous promener. 我建议我们大家去散散步。→proposer. ❷〈物》使人想起,使人联想到: Cette musique que nous entendions suggérait des chants d'oiseaux. 我们听到的这段音乐使我们想到鸟鸣。→évoquer. 【suggestif, ve】 [sygʒɛstif, v] adj.[用在名词后]〈物》挑动色情的: Elle a une robe très suggestive.她有一条非常性感的连衣裙。→aguichant, provocant. 【suggestion】 [sygʒɛstjɔ̃] n. f.建议,提议→proposition: Je vous propose de venir avec moi, mais c'est une simple suggestion. 我建议您和我同去,但这只是一个建议而已。Quelles sont vos suggestions?您有什么建议? 【suicidaire】 [sɥisidɛR] adj. [用在名词后]❶〈物〉自杀的,自杀性的: Il a des tendances suicidaires. 他有自杀倾向。◇Elle a un comportement tout à fait suicidaire. 她的行为完全是自取灭亡。❷〈人)有自杀倾向的: Il ne faut jamais le laisser seul, car il est suicidaire.永远不能让他独自一人,因为他有自杀倾向。 【suicide】 [sɥisid] n. m.自杀: Elle a déjà fait plusieurs tentatives de suicide.她已经有过几次自杀的企图。Les policiers s'interrogent; suicide ou meurtre?警察们问自己:“是自杀还是谋杀?” 【se suicider】 [sɥiside] v. pr. [c. la] 自杀→ se supprimer: Elle s'est suicidée d'un coup de revolver. 她用左轮手枪开枪自杀了。→【俗】se flinguer. 【suie】 [sɥi] n. f. 烟炱: Les ramoneurs ont enlevé la suie qui tapissait l'intérieur de la cheminée. 通烟囱工将积在壁炉内壁的烟炱清除干净了。 【suinter】 [sɥɛ̃te] v. [c.la] ❶渗出:Un peu de sang suinte de la plaie. 伤口渗出一点儿血。❷渗出(液体): Les murs de la cave suintent. 地窖的墙渗水。 【suis】 [sɥi]动词 suivre 的直陈式现在时第一人称单数变位形式:Je suis. 【Suisse】 [sɥis] n. pr. f.瑞士(西欧国家): Nous sommes allés en Suisse. 我们去了瑞士。 【suisse】 [sɥis] adj., n. ❶ adj. [用在名词后]瑞士的:La Confédération suisse est formée de cantons. 瑞士联邦由州组成。→helvétique. Ils vont aux sports d'hiver dans les Alpes suisses. 我们去瑞士阿尔卑斯山进行冬季体育运动。❷n.瑞士人。❸ n. m. 教堂侍卫,司仪:Le suisse entre dans l'église. 教堂侍卫进入教堂。❹**en suisse** 一个人偷偷地: Il est allé dans la cuisine boire en suisse. 他到厨房里一个人偷偷地喝起了酒。 【注】表示瑞士女性有时用 Suissesse. 【suit】 [sɥi] 动词 suivre 的直陈式现在时第三人称单数变位形式:Il suit, elle suit. 【suite】 [sɥit] n. f. I. **une suite de**, **à**一连串,一系列→succession: Nous avons été retardés par une suite <1188> d'incidents. 一连串的意外事件使我们迟到了。→ série. ❷接续部分,下文:Je vous raconterai la suite de l'histoire demain. 我明天再给你们讲后面的故事。**Suite et fin** au prochain épisode. 下集续完。❸后果,结果→ conséquence, effet: Je ne sais quelle suite donner à cette affaire, 我不知如何了结这件事。Nous avons **donné suite à** sa demande. 我们对他的请求给予了答复。La séance est interrompue **par suite d'**une panne de courant. 这场演出因停电而中断。Il est mort des **suites d'**une longue maladie. 他因长期患病而死。 II.❶连贯,连续: La malade dit des mots **sans suite**. 病人说了几个不连贯的词。Il a **de la suite dans les idées**. 他始终不渝地坚持自己的思想观点。❷ 跟随,随后:Son fils a pris sa suite. 儿子接替了他。Le vote fera suite à la proposition,表决将在提案之后进行。Le cortège marche **à la suite des** mariés. 婚礼队列跟在新郎新娘的后面行进。Il est resté infirme **à la suite d'**un accident. 由于一场事故,他残废了。Trois coups de canon ont été tirés **à la suite**.连开三枪。❸ **de suite** 连续不断地:Elle a travaillé sept heures de suite. 她连续不断地工作了7个小时。→d'affilée. Vous écrivez d'abord les noms qui commencent par a, puis ceux qui commencent par b **et ainsi de suite** jusqu'au z. 你们首先写字母a开首的名词,然后写字母b开首的名词,以此类推,一直写到字母z。❹随后,然后: Il ne nous reste plus qu'à attendre la suite. 我们只有等下去。Les œuvres qu'il a composées **par la suite** sont très différentes. 他后来写的作品大不一样。 III. adv. **tout de suite** 立即,马上→ immédiatement: Je reviens tout de suite. 我马上就回来。 IV.❶随从人员: Le roi est apparu avec sa suite. 国王和他的随从出现了。Les motards de la suite présidentielle escortent les voitures.总统的随行摩托护送车队。❷(豪华饭店中的多室)套房:Il a réservé une suite à l'hôtel. 他在饭店订了一个套房。 【1. suivant, e】 [sɥivɑ̃, t] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]随后的:La fin de l'article est à la page suivante. 文章结尾在下一页上。La personne suivante peut entrer,下一个人可以进来了。❷n.下一个人,下一个东西:Au suivant! 下一个! Ce n'est pas cette rue qu'il faut prendre, c'est la suivante.不能走这条街,要走下一条街。 【2. suivant】 [sɥivɑ̃] prép. 按照,遵照,根据: Il est arrivé en retard suivant son habitude. 他按老习惯迟到了。→selon. **suivant que** 按照,随着: Suivant que vous travaillez bien ou non, vous n'aurez pas la même note. 您的成绩会随着您用功与否而不同。 【suivi,e】 [sɥivi]动词 suivre 的过去分词: Il a suivi une voiture; la voiture qu'il a suivie. 【suivi,e】 [sɥivi] adj.,n. m. ❶ adj. [用在名词后]连续不断的→ régulier: Il faut un travail suivi pour réussir à bien jouer d'un instrument, 要持之以恒地下功夫才能演奏好一件乐器。❷n. m. 监督,监控:Qui s'occupe du suivi de cette affaire?谁负责监督这件事? 【suivre】 [sɥivR] V. [c. 40] I.[具体事物作宾语]❶跟随: Le cortège suit les mariés. 婚礼行列跟随着新郎新娘。Suivez cette voiture!跟着这辆车! Quand il était jeune, il suivait les femmes dans la rue. 他年轻时,总是在街上尾随妇女。Il est suivi par un policier en civil. 他被一个便衣警察跟踪着。→filer, poursuivre.❷与(某人)同行,跟随(某人):Si vous voulez bien me suivre, je vais vous faire visiter l'appartement.请随我来,我请您看看这个套间。→accompagner. Ne me suis pas partout comme ça!别老跟着我!◇ Il a suivi sa femme **du regard** jusqu'au coin de la rue. 他目送妻子一直到街的拐角处。❸随………而发生,随……而来: Le tonnerre a suivi l'éclair. 随着闪电响起雷声。→succéder. ❹顺着……走:Il faut que vous suiviez cette route jusqu'au prochain carrefour,您应该顺着这条路—直走到下一个十字路口。Suivez la rivière jusqu'au pont. 沿着河一直走到桥边。◇La maladie **suit son cours**. 【转】病情变化正常。 II.[抽象事物作宾语]❶坚持(一种想法): Si je suivais mon idée, je refuserais sa proposition. 要是按照我的想法,我就拒绝他的建议。❷不间断地做(某事),坚持做(某事):J'ai fait beaucoup de progrès en suivant ces cours de dessin. 我坚持上绘画课,取得了很大进步。Nous suivons un régime alimentaire.我们坚持按特定食谱进食。◇Est-ce que vous suivez ce feuilleton à la télévision?您是在不间断地看这部电视连续剧吗?**A suivre**. 请看续集。❸注意,关注→observer: Il suit un match de tennis à la télévision. 他一直在看电视上的一场网球赛。Est-ce que vous suivez l'actualité?您关注时事吗?C'est une **affaire à suivre**. 这是一个令人关注的案件。◇Je suis **suivi** par un médecin. 我一直由一个医生负责治疗。❹理解,领会:Je ne suis pas votre raisonnement. 我理解不了您的推理。Vous me suivez?您明白我说的吗?◇Plusieurs élèves de la classe ont du mal à suivre. 班上有几个学生学习很困难。❺遵照,遵循: Je suivrai tes conseils. 我将遵照你的建议。→écouter. Tu devrais suivre l'exemple de ton frère. 你应该以你哥哥为榜样。C'est un **exemple à suivre**. 这是一个学习的榜样。Les jeunes suivent la mode. 青年人赶时髦。Le mot d'ordre de grève a été suivi par les syndiqués. 罢工口号得到工会会员的响应。Quelle est la **marche à suivre**?该办理哪些手续? III. v. pr. **se suivre** ❶ 接连,一个接一个: Les voitures se suivent sur l'autoroute,高速公路上汽车一辆接一辆。❷前后连贯: Le joueur a dans <1189> son jeu trois cartes qui se suivent. 牌手的这副牌里有三张相接的牌。❸相继而至: Les jours se suivent et ne se ressemblent pas,日复一日,日日不同。→se succéder. Ces deux événements se sont suivis à quelques jours d'intervalle. 这两个事件相继发生,中间只隔了几日。 【1. sujet, te】 [syʒɛ,t] adj. **être sujet à** 易受,常常遭受,易患: Ma mère est sujette aux migraines. 我母亲常常头疼。 【2. sujet】 [syʒɛ] n. m.臣民,国民:Le roi était très aimé de ses sujets. 国王很受臣民的爱戴。Elle est sujet britannique. 她是英国国民。 【3. sujet】 [syʒɛ] n. m.❶主题,问题;话题: Ils ont abordé de nombreux sujets au cours de leur conversation. 他们在谈话中涉及到很多问题。→ question. Il passe sans cesse d'un sujet à un autre. 他东拉西扯。Changeons de sujet. 我们换个话题吧。Entrons **dans le vif du sujet**. 我们直接谈实质问题吧。Elle se fait du souci **au sujet de** ses enfants. 她在为孩子们着急。C'est **à quel sujet**?这是关于什么的? Quel est le sujet de votre roman?您小说的主题是什么?→thème. ❷题目: Voici le sujet de votre dissertation.这是您论文的题目。Le candidat a fait un devoir complètement **hors sujet**.应试者答卷离题万里。❸根源,原因: L'argent est un éternel sujet de dispute entre eux.钱一贯是他们争吵的原因。→ motif, occasion. ◇Je n'ai pas **sujet** de me plaindre.【雅】我没有理由抱怨。❹观察对象:Les cobayes sont utilisés comme sujets d'expériences. 豚鼠被用来当作实验对象。❺**un mauvais sujet** 坏人:Votre fils n'est pas vraiment un mauvais sujet, mais ses résultats sont insuffisants. 您儿子并不完全是个坏学生,但是他的成绩太差。❻【语】主语:Dans la phrase 天气温将高于5度。Elle se croit supérieure à tout le monde. 她觉得自己比谁都强。Notre équipe est supérieure à la leur. 我们队比他们队好。→meilleur. ◇Nous avons bu un vin de qualité supérieure. 我们喝了一种优质酒。→excellent.❸较进化的,高等的,高级的:Les vertébrés sont des animaux supérieurs. 脊椎动物是高级动物。❹较高级别的,高级的,高等的:Il est professeur dans l'enseignement supérieur. 他是高等学校的教师。Son mari est officier supérieur. 她丈夫是高级军官。❺高傲的: Ne me parle pas sur ce ton supérieur!不要用这种傲慢的口气同我讲话!→ arrogant. II. n. ❶**le supérieur de qqn**(某人的)上级→ chef: Son supérieur direct est très gentil. 他的顶头上司很和蔼。❷修道院院长,修道会会长: La supérieure va vous recevoir,修道院院长将接见您。❸n. m.高等学校: Elle est professeur dans le supérieur. 她是高等学校老师。 【注】supérieur本身即是比较级,不可用plus supérieur 或 moins supérieur,但可用 très supérieur, si supérieur。 【supériorité】 [syperjɔrite] n. f. 优越,优势:Notre victoire écrasante a prouvé la supériorité de notre équipe. 我们取得的巨大胜利证明了我们队的强大。《Meilleur > est le **comparatif de supériorité** de «bon>. "meilleur”是“bon”的比较高级。(→comparatif). ◇Il éprouve un sentiment de supériorité vis-à-vis de sa sœur. 他对妹妹有一种优越感。 【superlatif】 [sypɛrlatif] n. m.〖语]最高级:Quel est le superlatif de l'adjectif 《bon》?形容词“bon”的最高级是什么? 【supermarché】 [sypɛrmarʃe] n.m.超级市场,自选市场: Il fait ses courses dans un supermarché. 他在一家超市里购物。 【注】supérette比 supermarché 小, hypermarché比 supermarché大。 【superposer】 [sypɛrpoze] v. [c.la] ❶叠放,摞: Le marchand de légumes superpose les cageots. 卖菜的商贩将菜箱摞起来。→empiler, entasser. Les élèves font un exercice de géométrie où ils doivent superposer un triangle à un autre. 学生们在做几何练习,他们必须将一个三角形与另一个重合。◇Les deux frères couchent dans des **lits superposés**,两兄弟睡上下床。❷v. pr. **se superposer** 重叠,叠合: Ces deux images se sont superposées dans mon souvenir. 在我的记忆中,这两种形象重叠在了一起。 【superposition】 [sypɛrpozisjɔ̃] n. f. 叠合: Les géologues étudient la superposition des couches qui composent l'écorce terrestre. 地质学家研究构成地壳的地层的叠复。 【superproduction】 [sypɛrprɔdyksjɔ̃] n. f. 电影巨片,电影大片:Ce film est une superproduction américaine. 这是一部美国大片。 【supersonique】 [sypɛrsɔnik] adj.[用在名词后]**un avion supersonique** 超音速飞机: Le premier avion supersonique date de 1947.第一架超音速飞机诞生于1947年。Le Concorde est un avion supersonique. 协和客机是超音速飞机。 【superstitieux, se】 [sypɛrstisjø, z] adj. [用在名词后]迷信的: Elle ne passe jamais sous une échelle car elle est très superstitieuse. 她很迷信,从来不从梯子下面过。C'est un homme superstitieux. 这是一个迷信的人。 【superstition】 [sypɛrstisjɔ̃] n. f. 迷信: Il a toujours un fer à cheval à côté de son lit, c'est de la superstition,他床边总放有一块马蹄铁,这是迷信。 【superviser】 [sypɛrvize] v. [c.la] 监督: Le contremaître supervise le travail des ouvriers. 工长监督工人工作。 【supplanter】 [syplɑ̃te] v. [c.la] ❶〈人〉排挤: S'il continue comme ça, il supplantera son chef de service et deviendra directeur. 如果这样发展下去,他将排挤掉他的顶头上司并成为经理。→ évincer. ❷〈物〉取代: Le cinéma parlant a supplanté le cinéma muet. 有声电影取代了无声电影。 【suppléant, e】 [sypleɑ̃, t] adj., n. ❶ adj. [用在名词后]代理的: Il est juge suppléant. 他是代理法官。❷n. 代替者,代理人→intérimaire, remplaçant: Une suppléante a remplacé le professeur de mathématiques pendant son congé de maladie. 数学老师病假期间由一名代课女教师代替他。 【suppléer】 [syplee] v. [c.la] ❶ 代替: Elle supplée le professeur quand il est malade. 老师生病时,她代替老师。Vous me suppléerez [syplere] pendant mon absence. 我不在时由您代替我。❷ **suppléer à** 弥补→ pallier: Sa rapidité supplée à son manque de force. 他的速度弥补了他力量的不足。 【supplément】 [syplemɑ̃] n. m.❶外加部分,额外部分:Les employés ont reçu un supplément de salaire à la fin de l'année,年终雇员们得到一笔额外的工资。T'aider me donne un supplément de travail. 帮你的忙是给我增加了额外的工作。→surcroît. ◇Dans le menu à quarante francs, le vin est **en supplément**,在40法郎的份饭中,酒水另算。→sus. ❷正常价格外的附加费: Il y a un supplément à payer pour ce train.坐这趟车要付附加费。 【supplémentaire】 [syplemɑ̃tɛr] adj. [用在名词后]外加的,增补的: Il fait froid, je vais mettre une couverture supplémentaire sur le lit. 天气太冷,我将在床上多加一条被子。→plus. Les jours de départ en vacances, on met en service des trains supplémentaires.假期开始的那些天,加开列车。Il nous a demandé un délai supplémentaire. 他请求我们延长期限。Elle fait <1191> des heures supplémentaires pour se payer une voiture.为了买车她加班工作。 【supplication】 [syplikasjɔ̃] n. f. 哀求,恳求:J'ai dit non, tes supplications ne me feront pas changer d'avis. 我说了不行,你再怎么求也改变不了我的主意。 【supplice】 [syplis] n. m. ❶肉刑,酷刑: Autrefois, les condamnés à mort subissaient de terribles supplices.过去,死刑犯要遭受残酷的肉刑。→torture.❷(身体或精神上的)巨大痛苦,折磨: Ces chaussures trop petites sont un véritable supplice. 穿这种太小的鞋真是受罪。L'attente des résultats de l'examen est un supplice,等待考试结果是一种折磨。C'est un supplice pour lui d'être dans l'incertitude, 处于不确定的状态对他是一种折磨。→calvaire, martyre. Dites-nous s'il peut être sauvé, nous sommes **au supplice**. 告诉我们他是否有救,我们心急如焚。 【supplier】 [syplije] v. [c.7b]哀求,恳求:Elle a supplié son père, mais il est resté inflexible. 她哀求父亲,但是他无动于衷。Est-ce qu'il faut que nous vous suppliions à genoux? 难道要我们跪下来求您吗? Ecoute-moi, **je t'en supplie**!求求你,听我说! Si les voisins font encore du bruit dans une heure, on les suppliera de [syplira] se taire. 如果邻居们一小时后仍在吵闹,我们就要请他们安静了。 【support】 [sypɔR] n. m.支撑物: La statue est sur son support.塑像立在底座上。→socle. 【supportable】 [sypɔrtabl] adj.[用在名词后]<物>可忍受的,可容忍的:Je ressens une douleur très supportable. 我感到一阵轻微的疼痛。→tolérable. Son comportement n'est pas supportable. 他的行为是不能容忍的。→acceptable, admissible. 【1. supporter】 [sypɔrte] v. [c.la] ❶〈物>支撑: Des poutres supportent le plafond. 大梁撑着天花板。❷忍受,承受,经受: Mes parents ne supportent pas le bruit. 我的父母受不了噪音。Il ne supporte pas l'alcool. 他受不了烈酒。Il a supporté toutes ses épreuves avec courage. 他勇敢地经受了一切考验。Elle ne supporte pas de rester sans rien faire. 她无法忍受无所事事。Je ne supporterais pas que tu ne m'aimes plus! 我会无法忍受你不再爱我! Cette plante supporte les grands froids. 这种植物很耐寒。❸容忍:Elle ne peut plus supporter son mari,她再也无法容忍她丈夫。Va-t'en, je ne te supporte plus! 滚,我再也无法容忍你了!❹ v. pr. **se supporter** 互相容忍:Ils ne se supportent plus. 他们不再相互容忍。Ils ne se sont pas supportés longtemps. 他们相互容忍了没有多久。 【2. supporter】 [sypɔrtɛR] n. m. [英] 支持者: Les supporters de l'équipe se sont regroupés sur les gradins. 这个队的支持者聚集在看台上。 【supposé,e】 [sypoze] adj. [用在名词后]假定的,推定的:L'auteur supposé de la lettre anonyme a été interrogé par la police. 匿名信的推定撰写者受到了警察的审问。 【supposer】 [sypoze] v. [c. la] ❶料想,猜想:Je suppose que tu es déjà au courant. 我想你已经知道了。→imaginer, penser, présumer. On peut supposer qu'il ne se laissera pas faire. 可以料想,他将不会就范。❷假定,假设→admettre: Supposons un triangle ABC.设三角形ABC, Il supposait le problème résolu. 他假定问题已经解决。**Supposez qu'**il ait eu un ennui sur la route. 假定他在路上遇到麻烦。❸〈物〉必须以…为条件;意味着:Avouer sa faute suppose du courage. 承认错误需要勇气。→exiger, impliquer, réclamer. L'heure à laquelle il est arrivé suppose qu'il est parti en retard. 他到达的时间表明他动身晚了。 【supposition】 [sypozisjɔ̃] n. f.假设,猜想→ hypothèse: Je pense qu'il a voulu me nuire. mais ce n'est qu'une supposition. 我认为他想损害我,但这只是一个猜想。 【suppositoire】 [sypozitwaR] n. m.【药]栓剂,坐剂: Elle s'est mis un suppositoire. 她放入一个坐剂。 【suppression】 [sypresjɔ̃] n. f. 取消: Le gouvernement de ce pays est favorable à la suppression de la liberté de la presse. 这个国家的政府赞同取消新闻自由。 【supprimer】 [syprime] v. [c. la]❶ 取消,消除: On va supprimer la cloison entre les deux pièces.人们将要拆除这两个房间之间的隔墙。Ce médicament supprime la douleur. 这种药消除痛苦。On lui a supprimé sa prime de fin d'année. 他的年终奖金被取消了。→[俗] sucrer. ❷除去,删除: Il faut que vous supprimiez des mots de votre texte,您应该从文章中删掉一些话。→ôter, retirer, retrancher.❸ **supprimer qqn** 除掉(某人),杀死(某人): L'assassin a supprimé un témoin gênant. 凶手杀人灭口。→[俗] liquider. ❹ v. pr. **se supprimer** 自杀→ se suicider: Elle s'est supprimée à la suite d'un chagrin d'amour. 由于不堪失恋之苦,她自杀了。 【suppurer】 [sypyre] v. [c.la] 化脓,出脓: La plaie suppure.伤口化脓了。 【supputer】 [sypyte] v. [c.la] 【雅]估计: Elle suppute ses chances de succès. 她在估计成功的可能性。→évaluer, examiner. 【suprématie】 [sypremasi] n. f.最高权力,霸权→ domination: La suprématie économique de ce pays est incontestable. 这个国家拥有经济霸权是不容置疑的。→prépondérance. 【suprême】 [syprɛm] adj. [在名词后或在名词前]❶[用在名词后]最高的,至高无上的: Le souverain représente l'autorité suprême,君主代表最高权力。→supérieur.❷ [用在名词前或名词后]最高度 <1192> 的,极度的:Pour lui, le bonheur suprême c'est de prendre son petit-déjeuner au lit. 对他来说,最大的幸福就是在床上用早餐。Elle est toujours d'une suprême élégance. 她总是光彩照人。❸[用在名词前]最后的→ultime: Il a gagné la course dans un suprême effort. 他经过最后的努力赢得了赛跑。→désespéré. 【1. sur】 [syR] prép. ❶ 在……上面: Les clés sont posées sur la table.钥匙放在桌子上。Tu peux mettre les livres **l'un sur l'autre**. 你可以把书一本本地摞起来。Je suis assis sur une chaise. 我坐在椅子上。Leur maison est construite sur mon terrain. 他们的房子建在我的地皮上。Nous avons déjeuné sur l'herbe. 我们在草地上吃了午餐。II est venu avec son chapeau sur la tête. 他头上戴着帽子来了。Elle a un pull sur son chemisier. 她在衬衣外面穿了一件羊毛套头衫。Il a un grain de beauté sur la joue. 他的面颊上有一颗痣。◇Appuyez sur la sonnette. 请按门铃。Il a reçu un coup sur la tête. 他头上挨了一击。Regarde sur la carte de France où se trouve Toulouse. 在法国地图上看一看图卢兹位于什么地方。❷ **sur soi** 在身上,随身:Je n'ai pas d'argent sur moi. 我身上没带钱。❸**s'étendre sur** (距离)延伸: La plage s'étend sur plusieurs kilomètres. 海滩延伸几公里。❹从…扣除: Les cotisations sociales sont retenues sur le salaire. 社会保障金从工资里扣除。Les contribuables paient l'impôt sur le revenu. 纳税人按收入纳税。◇[表示比例关系]Un élève **sur** vingt va redoubler sa classe. 二十分之一的学生将留级。Elle a une chance **sur** mille de réussir. 她有千分之一的成功机会。Ils se voient un jour **sur** deux,他们每两天见一次面。Il a eu une note de quinze **sur** vingt à sa dissertation. 他的论文得了20分制的15分。Machambre fait trois mètres **sur** quatre. 我的房间长4米宽3米。❺在……上方:Il y a plus de trente ponts sur la Seine à Paris.巴黎塞纳河上有30座桥。❻[表示方向] Prenez **sur** la droite après le pont. 走过桥头后向右拐。→à. Notre chambre a vue **sur** la mer. 我们的房间面向大海。Le chasseur a tiré **sur** le lièvre. 猎人朝野兔射击。◇Elle va **sur** ses vingt ans. 她快20岁了。❼关于;根据,按照:J'ai appris quelque chose **sur** mes voisins. 我了解到邻居的一些情况。Il ne faut pas juger les gens **sur** l'apparence. 不能以貌取人。Il a accepté **sur** mes conseils. 他按照我的建议同意了。Tu peux compter **sur** moi. 你可以信赖我。Ila juré **sur** la Bible. 他凭圣经起誓。Nous l'avons cru **sur parole**. 我们凭他的口头保证相信了他。Il est d'accord **sur** ce point. 他同意这一点。❽紧接着,随即:**Sur** le moment, je n'y ai pas pensé,当时,我没有想到这些。Elle a fumé trois cigarettes **coup sur coup**.她一支接一支地连吸了三支烟。Sa fille fait bêtise **sur** bêtise. 她女儿做蠢事一件接一件。**Sur le coup**, j'ai eu très peur. 我立即感到可怕极了。Le voleur a été pris **sur le fait**. 小偷被当场抓住。《Nous sommes bien d'accord. **sur ce**, nous allons vous quitter》.“我们取得了一致,这以后我们就要离开你们了。”◇Nous sommes **sur le départ**. 我们正要出发。 【2. sur, e】 [syR] adj. [用在名词后]酸味的,有些酸的→acide: Le marchand m'a vendu des pommes sures. 商贩卖给我们一些有点儿酸的苹果。 【sûr, e】 [syR] adj.,adv. I. adj. [用在名词后]❶《人〉**sûr de** 对………确信,对…有把握,对…有信心→ assuré, certain: Il est sûr du résultat. 他对结果有把握。Elle est sûre d'y arriver. 她确信能够做到。◇Elle est sûre de son ami. 她信任她的朋友。Il est trop sûr de lui. 他太自信。❷ **sûr de**肯定,确定:Est-ce que tu es sûr de tes sentiments?你肯定有此感情吗? Nous ne sommes sûrs de rien. 我们什么都不确定。Je suis sûr d'avoir raison. 我肯定是对的。→convaincu. ◇**Est-ce que tu es sûre que** c'est lui? 你肯定是吗? Je suis sûr qu'il viendra.我肯定他会来。❸ 可靠的,信得过的: Il n'amis dans la confidence que des amis sûrs. 他只把这个秘密告诉了一些信得过的朋友。→fidèle. II.〈物>❶安全的,没有危险的: La nuit, ce quartier n'est pas très sûr. 夜里这个街区不安全。J'ai mis mes bijoux **en lieu sûr**. 我把金银首饰放在了安全的地方。❷稳当的,可靠的,保险的:Le banquier a fait des placements sûrs. 银行家进行了可靠的投资。Il réussira **à coup sûr**. 他必将成功。◇Ila une mémoire très sûre. 他的记忆力是靠得住的。→infaillible.❸ 确定的,肯定的→certain, évident, indubitable: Une chose est sûre, c'est qu'il ne reviendra pas sur sa décision. 有一件事是肯定的,那就是他不会改变他的决定。Ils vont venir, c'est sûr.他们会来,这是肯定的。Rien n'est moins sûr.这极不可能。❹ **Il est sûr que** personne ne le savait. [无人称用法]肯定没人知道此事。**Il n'est pas sûr qu'**elle viendra (或 qu'elle vienne).她不一定来。 III. adv. ❶**bien sûr** 当然: Bien sûr, il est arrivé en retard. 当然喽,他迟到了。《Est-ce que vous venez? Bien sûr!》“你来吗?”“当然来。”**Bien sûr que** j'ai raison!当然是我对了! **Bien sûr que** oui,当然是。❷**sûr** 【俗】肯定,当然,一定:Tu viendras, sûr?你肯定会来吧?《Tu crois qu'il va venir? **Pas sûr**!》,“你认为他会来吗?”“不一定!” 【surabondance】 [syrabɔ̃dɑ̃s] n. f. 过多,过剩: Il y a surabondance de choux-fleurs sur le marché. 市场上的菜花过多了。→surproduction. ◇Il a raconté l'histoire avec une surabondance de détails. 他以过多的细节讲述了这个故事。→【雅】pléthore. 【surabondant, e】 [syrabɔ̃dɑ̃,t] adj. [用在名词后]过多地,过剩地:Il ya eu une récolte surabondante de pommes, cette année. 今年苹果收成 <1193> 过剩。 【suraigu, ë】 [syregy] adj. [用在名词后]极其尖锐的,极尖的:Cette gamine a une voix suraiguë,这个小女孩儿嗓子极尖。 【suranné, e】 [syrane] adj. [用在名词后]《雅》陈旧的,过时的:Ila des idées surannées. 他有一些陈旧的思想。→ désuet, vieillot. Elle a des goûts surannés.她的品味很陈腐。 【surcharge】 [syrʃarʒ] n. f. ❶额外的负担,过重的负担:Nous avons une surcharge de travail en fin d'année. 我们年终工作负担过重。→surcroît. ❷负荷过重,超载,超重:J'ai dû payer un supplément pour une **surcharge de bagages**. 我必须付行李超重费。→excédent. ◇Le conducteur du car a pris des passagers **en surcharge**. 大客车司机超员载客。❸涂去后改上的字:Remplissez ce formulaire, sans rature ni surcharge.填写这张表,不能有涂改。 【surchargé,e】 [syrʃarʒe] adj.[用在名词后]❶《物〉负荷过重的,超载的,超重的:Je n'ai pas pu monter dans l'autobus surchargé,我没能登上那辆已超载的公共汽车。❷〈人〉工作过多的: Elle n'a pas pu m'aider, car elle est surchargée en ce moment. 她没能帮我,因为她这段时间工作过于繁重。 【surcharger】 [syrʃarʒe] v. [c.3b]❶ 使负荷过重,使超载: L'automobiliste a surchargé sa voiture. 汽车驾驶员让他的车子超载了。◇Ne surchargeons pas notre mémoire,不要让我们的脑子记过多的东西吧。→s'encombrer. ❷ 使(某人)工作负担过重: L'année dernière, le professeur de mathématiques **surchargeait** ses élèves **de** travail, 去年数学老师让学生学习负担过重了。→ accabler, écraser. Elle est surchargée de soucis. 令她忧虑的事数不胜数。 【surchauffé,e】 [syrʃofe] adj. [用在名词后]❶(地点)过热的:On étouffe dans cette voiture surchauffée. 在这节过热的车厢里喘不过气来。❷激动的,兴奋的,狂热的: Après la réunion, les esprits étaient surchauffés,会后,人们精神振奋。 【surchauffer】 [syrʃofe] v. [c.la] 使过热: Ne surchauffe pas ta chambre!不要让你的房间过热! 【surclasser】 [syrklase] v. [c.la]远远胜过:Sa voiture surclasse toutes les autres par sa puissance. 他的车的功率远远大出其他所有的车。一 【surcroît】 [syrkrwa] n.m.增加,添加,增加部分,添加部分→supplément, surplus: Les fêtes de fin d'année donnent un surcroît de travail aux commerçants.年底的节日增加了商人的工作量。→ surcharge. Elle est très laide et **de surcroît** très bête. 她很丑,还很蠢。 【surdité】 [syrdite] n. f. 聋;重听: Son mari est atteint d'une légère surdité.她丈夫有些重听。 【surdose】 [syrdoz] n. f. 吸毒过量: Il est mort de surdose. 他死于过量吸毒。→overdose. 【surdoué,e】 [syrdwe] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]智力超常的: Ils ont un enfant surdoué.他们有一个智力超常的孩子。❷n.智力超常的人:C'est une surdouée. 这是一个智力超常的人。 【sureau】 [syro] n. m. 接骨木(一种矮小的树木): On peut évider les tiges de sureau pour faire des flûtes. 可以把接骨木的树枝挖空做笛子。(pl.) des sureaux. 【surélevé, e】 [syrəlve] adj. [用在名词后]加高的,提高的:Leur maison a un rez-de-chaussée surélevé,他们房子的一层离地面较高。 【surélever】 [syrelve] v. [c.5a]加高,提高: Ils ont surélevé leur maison d'un étage. 他们将房子加高了一层。→rehausser. 【sûrement】 [syrmɑ̃] adv.❶肯定,一定,必然: Ils viendront sûrement demain.他们明天肯定来。→ certainement. 《Vous pensez venir? **Sûrement**》.“您想来吗?”“肯定来。”→ assurément.❷可能:Tu les connais sûrement.你可能认识他们。→ probablement, vraisemblablement. 【surenchère】 [syrɑ̃ʃɛR] n. f. (拍卖)定出高价:Il y a eu trop de surenchères, l'immobilier est devenu inabordable. 拍卖喊价过高,这个不动产已贵得出奇。 【surestimer】 [syrɛstime] v. [c. la]估计过高,估价过高: L'expert a surestimé le tableau. 专家对这幅画估价过高。 【sûreté】 [syrte] n. f. ❶ 保险: Ferme la porte à clé, **pour plus de sûreté**,为了更加保险起见,你把门锁上。→sécurité. ◇Ses bijoux sont **en sûreté** dans un coffre. 他的金银首饰放在一个盒子里很安全。La porte comporte une **chaîne de sûreté**. 门上有一条保险链。❷安全:La police est responsable de la sûreté publique. 警察负责治安。→ ordre. Il y a eu un attentat contre la sûreté de l'Etat. 发生了一起损害国家安全的案子。→sécurité.❸安全性: Les routes sont d'une grande sûreté, dans ce pays. 这个国家的道路非常安全。❹ 可靠性: Elle a une grande sûreté de jugement. 她的判断非常可靠。 【surexcitation】 [syrɛksitasjɔ̃] n. f.过度兴奋,过分激动:Les enfants sont dans un état de surexcitation à l'approche des vacances. 假期临近时,孩子们处于过度兴奋的状态。 【surexcité,e】 [syrɛksite] adj. [用在名词后]过分激动的,过度兴奋的→agité, survolté: Que faire, face à ces enfants surexcités?面对这些过分激动的孩子,有什么办法呢? 【surf】 [sœrf] n. m.【英】冲浪运动→planche: Des jeunes gens **font du surf**.一些年轻人在做冲浪运动。(→surfer). Il est champion de surf. 他是冲浪冠军。 【注】la planche voile(帆板)与surf(冲浪运动)不是一回事。 【surface】 [syrfas] n. f. ❶表面: Les racines des <1194> pins sont à la surface du sol. 松树的根露在地面上。❷水面,液体表面,物体表面: La surface de l'eau est immobile.水面很平静。La table est rayée sur toute sa surface. 整个桌面上都是划痕。Les poissons nagent **en surface**.鱼在近水面的地方游动。Le pétrole flotte à la surface de l'eau. 石油浮在水面上。→surnager. Le plongeur **fait surface**.潜水者浮出水面。◇ Il a **refait surface** après sa longue maladie. 长期患病之后,他开始恢复元气。❸(抽象事物的)表面: Il faut approfondir, tu ne considères que la surface des choses. 应该深入下去,你只看到事物的表面。→superficiel. ◇Sa gentillesse est **de surface**. 他的亲切只是表面上的。→apparent. ❹面积→ superficie, 【俗】aire: Leur appartement a une surface de cent mètres carrés. 他们套房的面积是100平方米。Calculez la surface d'un rectangle de douze centimètres sur cinq.请计算出一个12厘米长、5厘米宽的长方形的面积。Le mur est peint sur toute sa surface.整面墙都涂上了漆。❺ **une grande surface**. 大自选商场:Chaque semaine, elle fait ses courses dans une grande surface. 她每周在一个大自选商场购物。→hypermarché, supermarché. 【surfait, e】 [syrfɛ,t] adj. [用在名词后]过高评价的→ surestimé: Tout le monde trouve ce film génial, moi je le trouve très surfait. 这部影片受到所有人的好评,而我却觉得对它的评价过高了。Il a une réputation surfaite. 他被捧得过高。→exagéré. 【surfer】 [sœrfe] v. [c.la] 做冲浪运动:Des jeunes gens surfent sur la crête des vagues. 一些年轻人在浪峰上做冲浪运动。 【surfeur,se】 [sœrfœR,øz] n. 做冲浪运动者:Les surfeurs sont nombreux sur la plage. 海滩上做冲浪运动的人很多。 【注】不要把 surfeur(做冲浪运动者)与véliplanchiste 或 planchiste(做帆板运动者)混淆。 【surgelé, e】 [syrʒəle] adj.,n. m. ❶ adj. [用在名词后](食物)速冻的: Elle réchauffe une pizza surgelée. 她加热一个速冻比萨饼。Les aliments surgelés se conservent pendant plusieurs mois au congélateur. 速冻食品可在冷冻箱里保存几个月。❷ n. m. 速冻食品: Il ne mange que des surgelés. 他只吃速冻食品。 【surgeler】 [syrʒəle] v. [c.5a] 快速冷冻(食品): Elle surgèle le reste de soupe à l'oignon. 她将剩下的洋葱头汤进行快速冷冻。 【surgir】 [syrʒir] V. [c.2] ❶突然出现: Le crocodile surgit hors de l'eau. 鳄鱼突然浮出水面。Une forme indécise a surgi au coin de la rue. 街角处突然出现一个模糊的身影。❷[抽象事物]A tout moment, des difficultés surgissaient de toutes parts.困难无时无处不出现。→ se produire, survenir. 【surhumain,e】 [syrymɛ̃,ɛn] adj. [用在名词后]超出常人的: Il fait des efforts surhumains pour rester éveillé,他做出超人的努力保持清醒。Il faut une énergie surhumaine pour réaliser cette tâche. 完成这个任务需要超人的毅力。 【surimi】 [syrimi] n. m.『日『蟹足棒(有虾、蟹味道的鱼肉制品):Elle a acheté des bâtonnets de surimi au crabe. 她买了一些蟹足棒。 【sur-le-champ】 [syrləʃɑ̃] adv. [雅】立刻,马上: Nous sommes partis sur-le-champ,我们立即出发了。 【surlendemain】 [syrlɑ̃dmɛ̃] n. m.第三天:Je l'ai vu le surlendemain de son arrivée. 他到达后的第三天我见到了他。 【surmenage】 [syrmənaʒ] n. m.劳累过度,工作过度:Son surmenage a provoqué une dépression nerveuse. 过度的劳累使他萎靡不振。Son mari souffre de surmenage intellectuel. 她的丈夫用脑过度。 【surmené,e】 [syrməne] adj. [用在名词后]劳累过度的,工作过度的: Les étudiants surmenés sont contents d'être bientôt en vacances. 劳累过度的学生们非常高兴就要放假了。 【surmener】 [syrməne] v. [c.5a] ❶使(某人)劳累过度,使(某人)工作过度:Ce professeur surmène ses élèves pour qu'ils réussissent leur examen. 为了让学生们考试,这位老师让他们拼命复习。◇L'excès de travail l'a surmené.过多的工作使他劳累过度。❷ v. pr. **se surmener** 劳累过度,工作过度:Il va tomber malade s'il se surmène trop. 如果他过度劳累,他会病倒的。Ne vous surmenez pas!您不要劳累过度! 【surmonter】 [syrmɔ̃te] v. [c. la] I.❶〈物〉置于……之上: Un baldaquin surmonte le lit. 一个纱帐顶盖在床的上方。◇L'église est surmontée d'une coupole dorée.教堂的顶部有一个金色的穹顶。 II.❶〈人》克服:Il a surmonté les pires difficultés dans sa vie. 他克服了平生最大的困难。Il n'arrive pas à surmonter sa peur. 他无法克服自己的恐惧。→dominer, dompter, maîtriser. 【surnager】 [syrnaʒe] v. [c.3b]漂在液体表面上→flotter: Les naufragés ont tenté de surnager. 遇难者试图漂浮在水面上。Plusieurs mois après le naufrage du pétrolier, une nappe de pétrole surnageait encore au large. 这艘油轮失事后几个月,广阔的海面上仍漂浮着一层原油。 【surnaturel, le】 [syrnatyrɛl] adj.[用在名词后]超自然的:Les sorcières et les fées ont des pouvoirs surnaturels, dans les contes. 在童话故事中巫婆和仙女都有超自然的力量。→magique. Certaines personnes croient aux phénomènes surnaturels. 有人相信超自然现象。→miraculeux. 【surnom】 [syrnɔ̃] n. m.别名,外号,绰号:Son surnom est <<œil de lynx> parce qu'il a une très bonne vue. 他绰号是“猞猁眼”,因为他的目光锐利。 <1195> (→ surnommer). Les élèves donnent à leur professeur un surnom ridicule.学生们给老师起了一个非常可笑的外号。→sobriquet. 【en surnombre】 [ɑ̃syrnɔ̃bR] adv.多余地,额外地: Le chauffeur de taxi refuse de prendre des passagers en surnombre.出租车司机拒载超员乘客。 【surnommer】 [syrnɔme] v. [c. la] 给………起外号: Ses camarades le surnomment 《Dents de lapin》,同学们给他起了个“兔牙”的外号。◇Le roi de France Louis XIV était surnommé le Roi-Soleil. 法国国王路易十四的绰号是“太阳王”。 【suroît】 [syrwa] n. m.(海员、渔民用来遮盖头、颈的)油布雨帽: Les marins mettent leur ciré et leur suroît pour se protéger des embruns.为了遮挡浪花,海员们穿上雨衣,戴上雨帽。 【surpasser】 [syrpase] v. [c. la]❶胜过,超过: Mon fils surpasse tous ses camarades en maths. 我儿子在数学方面超过其他所有的同学。→ dépasser, dominer, surclasser. ❷v. pr. **se surpasser** 做得比以往更好:Elle a fait un merveilleux dîner pour ses invités, elle s'est surpassée.她为客人们做了一席丰盛的晚餐,她做得超过了以往。 【surpeuplé,e】 [syrpœple] adj.[用在名词后](地点)住的人太多的,挤满人的:Ils habitent une banlieue surpeuplée. 他们住在拥挤的郊区。 【surpeuplement】 [syrpœpləmɑ̃]n. m.人口拥挤: Beaucoup de grandes villes souffrent de surpeuplement.许多大城市深受人口拥挤之苦。→ surpopulation. 【surplace】 [syrplas] n. m. **faire du surplace** 停在原地,没法前进: Dans les embouteillages, les voitures font du surplace. 堵车时车辆无法前进。 【surplomb】 [syrplɔ̃] n. m. 〖建》突出部分,伸出部分:Le balcon est en surplomb.阳台突了出来。→ saillie. Les alpinistes ont franchi plusieurs surplombs.登山运动员翻过几个悬崖。 【surplomber】 [syrplɔ̃be] v. [c.la]<物>突出,伸出,悬垂: La falaise surplombe la mer. 悬崖俯视大海。Dans certaines maisons du Moyen âge les étages surplombent le rez-de-chaussée. 中世纪一些房子上面的楼层比底层突出。 【surplus】 [syrply] n. m. 剩余: Le surplus de la récolte a été envoyé dans les pays où sévit la famine. 剩余粮食被送往发生饥荒的国家。→ excédent. 【surpopulation】 [syrpɔpylasjɔ̃] n. f.人口过剩: La natalité trop forte dans le pays a provoqué une surpopulation. 这个国家过高的出生率引起了人口过剩。→surpeuplement. 【surprenait】 [syrprənɛ] 动词 surprendre 的直陈式未完成过去时第三人称单数变位形式: Il surprenait, elle surprenait. 【surprenant,e】 [syrprənɑ̃,t] adj.[用在名词后]❶ 惊人的,出人意外的:J'ai appris une nouvelle surprenante, 我得到一个惊人的消息。→étonnant, inattendu. C'est surprenant!这太出人意料了! ❷ 出奇的:Sa fille apprend les langues avec une facilité surprenante. 他女儿学习语言快得出奇。→ incroyable, prodigieux. Ses progrès sont surprenants. 他的进步快得出奇。 【surprendre】 [syrprɑ̃dr] V. [c.58] I.[具体事物作宾语]❶撞见,当场抓住,突然发现: Je te surprends en train de fouiller dans mes affaires. 我撞见你正在翻我的东西。Nos voisins ont surpris des voleurs essayant de s'introduire chez nous. 我们的邻居当场捉住了几个正企图潜入我们家中的小偷。→découvrir; [俗] pincer. Il ne faut pas que l'on nous surprenne,千万别让人撞见我们。◇Je l'ai **surpris à** mentir. 我发现他在撒谎。→prendre (à). ❷ 无意中发觉: Nous surprenons son secret. 我们无意中发现了他的秘密。◇Elle croit surprendre de l'irritation dans sa voix,从他的语气中她似乎察觉出他在生气。→constater, déceler.❸突然出现在(某人)家中:11 l'a surprise à son réveil. 她醒来时,他突然出现在眼前。❹使(某人)意外碰到: Il s'est fait surprendre par la pluie. 他碰上了一场雨。L'orage nous a surpris pendant notre promenade. 我们散步时碰上了一场大雨。 II.[抽象事物作宾语]使惊讶,使感到意外→ étonner, stupéfier: Ses réactions me surprennent toujours. 他的反应总使我惊讶。→déconcerter. Vous me surprenez,您令我吃惊。→surprise. Cela me surprendrait. 这会使我非常惊奇。Rien ne la surprend, elle s'attend à tout. 没有任何东西使她感到惊奇,一切都在她的预料之中。Je suis **surpris de** te trouver ici. 我真没想到会在这里看见你。(→surpris). III. v. pr. **se surprendre à** 突然发觉自己(在做某事),无意中发觉自己(在做某事): Il se surprend parfois à regretter son choix,有时他突然发觉他很后悔自己的选择。Elle s'est surprise à le défendre. 她突然发觉自己在为他辩护。 【surprise】 [syrpri,z] 动词 surprendre的过去分词:Il a surpris sa fille; sa fille qu'il a surprise. 【surpris, e】 [syrpri,z] adj. [用在名词后]惊讶的,吃惊的,感到意外的:Je suis agréablement surpris de te rencontrer ici. 在这里遇见你,真让我喜出望外。Elle en a été vraiment surprise, car elle ne s'y attendait pas du tout. 她对此确实感到惊讶,因为她一点儿也没料到。◇Il a un air surpris. 他一副吃惊的样子。 【surprise】 [syrpriz] n. f. ❶突然袭击: L'ennemi a attaqué **par surprise**.敌人突然发动了进攻。❷惊讶:En le voyant, elle a poussé un cri de surprise.见到他,她发出惊讶的叫声。→étonnement, stupéfaction. A notre grande surprise, il a été charmant avec nous, 令我们大为惊奇的是,他对 <1196> 我们很亲切。❸使人惊讶的事物,意想不到的事物: Nous avons eu une bonne surprise en arrivant. 我们到达时有一个意外的惊喜。Quelle surprise de vous rencontrer ici!万万没想到在这里遇到你们! En voilà, une surprise!这真是没想到的事! Le voyage a été sans surprise. 这次旅行一切都是按计划进行的。◇Les ouvriers ont fait une **grève surprise**,工人们出人意外地举行了一次罢工。❹意外的惊喜,意想不到的礼物: Les enfants préparent une surprise pour l'anniversaire de leur mère. 孩子们在为母亲的生日准备一件意想不到的礼物。Ne regarde pas, c'est une surprise! 别看,这是一个要让人大吃一惊的礼物! Elle aime les surprises. 她喜欢意想不到的礼物。 【surproduction】 [syrprɔdyksjɔ̃] n. f.生产过剩: Il y a une surproduction de viande de porc, en Europe. 欧洲猪肉生产过剩。 【surréaliste】 [syrrealist] adj. [用在名词后]❶ 超现实主义的:Le chef du mouvement surréaliste était André Breton. 超现实主义运动的始祖是安德烈·布鲁东。Salvador Dali était un peintre surréaliste. 萨尔瓦多·达利是超现实主义画家。❷[俗]奇怪的,怪异的: La situation est complètement surréaliste. 这情景真是怪透了。 【sursaut】 [syrso] n. m. ❶吓了一大跳: Il a eu un léger sursaut en entendant frapper à la porte. 听到敲门声,他吓了一大跳。→ soubresaut. ◇Elle s'est réveillée **en sursaut**. 她突然醒了。❷迅猛的反应:Il a eu un sursaut d'énergie. 他做出迅猛的反应。 【sursauter】 [syrsɔte] v. [c. la] 吓一跳,惊跳:Il sursaute au moindre bruit. 他听到一点儿声音就惊得一跳。→tressaillir. La détonation les a fait sursauter, 枪声把他们吓了一大跳。 【sursis】 [syrsi] n. m.❶缓期,延期: Il a obtenu un sursis pour payer ses impôts. 他获准缓交税金。→délai. L'accusé a été condamné à une peine de six mois de prison **avec sursis**. 被告被判6个月的监禁,缓期执行。❷延缓期: Nous verrons ça à la rentrée, les vacances nous laissent un sursis. 这件事我们假期后再说吧,假期给我们一段缓冲的时间。◇Ce malade est un **mort en sursis**.这个病人拖不了几天了。 【surtaxe】 [syrtaks] n. f. 附加稅,附加费:J'ai dû payer une surtaxe car ma lettre n'était pas suffisamment affranchie,我必须交附加费,因为我的信没有贴足邮票。 【surtaxer】 [syrtakse] v. [c. la] ❶征收附加税,征收附加费: Les exportations sont surtaxées. 出口征收附加税。❷课以重稅: Le gouvernement surtaxe les cigarettes. 政府对香烟课以重税。 【surtout】 [syrtu] adv. ❶ 尤其: Elle est méchante, mais elle est surtout très bête. 她很恶毒,尤其是很愚蠢! Surtout, ne dis rien!尤其是什么也不要说!《Vous voulez le voir? **Surtout** pas!》“您想见他吗?”“绝对不!”❷特别: Il aime les desserts, surtout la mousse au chocolat. 他喜欢甜食,特别是巧克力慕司。→particulièrement, principalement. J'ai de l'angoisse, surtout la nuit. 我很焦虑,特别是在夜里。Elle est partie sans valise et surtout sans argent. 她没带旅行箱就走了,特别是没带钱。❸**surtout que**【俗】况且: Elle ne devrait pas sortir si elle est malade, surtout qu'il fait froid. 她既然病了,就不该出门,更何况天气这么冷。 【注】语言纯洁主义者对 surtout que 的使用有非议。 【survécu】 [syrveky]动词 survivre 的过去分词: Il a survécu, elle a survécu. 【survécut】 [syrveky]动词 survivre 的直陈式简单过去时第三人称单数变位形式:Il survécut, elle survécut. 【surveillance】 [syrvɛjɑ̃s] n. f. 监视: Les gardiens de la prison exercent une surveillance constante sur les prisonniers.监狱看守严密地监视着囚犯。Il ne faut pas laisser les enfants **sans surveillance**.孩子们不能没人看。 【surveillant, e】 [syrvɛjɑ̃, t] n. ❶ 监视者: Le prisonnier a échappé à la vigilance des surveillants et s'est évadé.囚犯避开了看守的监视,越狱逃走了。→gardien. ❷(中学负责纪律的)学监,(单位负责纪律的)监督人员:Les élèves travaillent **sous le regard** attentif de la surveillante,学生们在学监的严密监视下做着功课。→[俗] 2. pion. ◇La surveillante dirige les infirmières, dans un hôpital.医院里医监领导护士。 【surveiller】 [syrvɛje] v. [c. la] ❶ **surveiller qqn** 监视(某人): La police surveille les manifestants. 警察监视着游行示威者。→contrôler. La baby-sitter surveille les enfants. 临时保育员看管着孩子们。→garder. ❷ 监督(工作正常进行): L'architecte surveille les travaux de construction de la maison.建筑设计师监督着房屋的建造工程。→inspecter. Le cuisinier surveille la cuisson du rôti. 厨师一直在注意烤肉烘烤的情况。❸注意,留神:Surveille ton langage! 注意你说的话! Elle surveille attentivement sa ligne. 她非常注意保持线条。→contrôler.❹ v. pr. **se surveiller** 注意(自己的所做、所说),当心,留神: Il fait des fautes de français quand il ne se surveille pas. 他不当心时就出一些法语错误。→ s'observer. Elle ne s'est pas assez surveillée et elle a pris trois kilos. 她没有太注意自己,体重增加了3公斤。 【survenir】 [syrvənir] v. [c. 22]突然发生,突然到来:Elle survient [syrvjɛ̃] toujours quand on parle d'elle. 每当人们谈到她时,她总是突然就出现。→arriver. Des imprévus surviennent souvent. dans la vie. 生活中常有意外发生。Si un problème survenait, parlez-m'en. 如果出现问题,请告诉我。→se produire, surgir. Un orage survint. 暴风雨突然到来。Sa mort est survenue brutalement. <1197> 他猝然死亡。En survenant aussi vite, l'accident l'a désemparé.事故来得如此突然,他一时惊慌失措。◇Les changements survenus sont considérables. 发生的变化是巨大的。◇Il surviendra peut-être d'autres difficultés. 也许还将发生其他困难。 【survêtement】 [syrvɛtmɑ̃] n. m.(穿在比赛装外面的)厚运动衣裤→ jogging: Le champion de tennis met son survêtement après le match. 赛后网球冠军穿上了厚运动衣裤。 【survie】 [syrvi] n. f. ❶幸存,生存: Les rescapés doivent leur survie à la rapidité des secours. 这些脱险者因救援及时而幸免于难。Le blessé a peu de chance de survie. 这个伤员生存的希望很小。Le voilier possède un **équipement de survie**. 帆船有求生设备。❷【宗】人死后继续存在: La plupart des religions promettent la survie. 大部分宗教都给人以死后继续存在的希望。 【survivance】 [syrvivɑ̃s] n. f. 残存,遗存,遗迹→ vestige: Cette coutume est une survivance du passé. 这种习惯是过去的一种遗存。 【survivant,e】 [syrvivɑ̃,t] n.,adj.❶n.(比别人活得长的)生者;幸存者:L'accident a été terrible, il n'y a aucun survivant, 车祸很惨,没有任何幸存者。→rescapé. Les survivants du naufrage ont été recueillis par un cargo. 海难的幸存者被一艘货轮接上船了。❷ adj. [用在名词后]比别人活得长的,仍在世的:L'épouse survivante a hérité de tous les biens de son mari décédé,仍在世的妻子继承了丈夫的所有财产。 【survivre】 [syrvivr] V. [c.46] I.❶(在某人死后)仍然在世: Il a survécu à sa femme de quelques mois. 他比妻子多活了几个月。Elle survécut à son mari. 她丈夫已经死了,她还活着。❷从…逃生:Peu de gens survivront à la famine qui sévit dans le pays. 很少有人会从发生在这个国家的大饥荒中逃生。(→survivant). ◇< suspendit la séance. 法官中断了审判。Le directeur a peur que le gouvernement suspende la publication du journal. 社长担心政府命令报纸暂时停刊。❸**suspendre qqn** 暂停某人的工作: En suspendant l'athlète qui consommait des produits interdits, la fédération de gymnastique a voulu faire un exemple. 体操联合会想通过对这位服用禁药的运动员的暂时禁赛来儆戒他人。❹**être suspendu aux lèvres, aux paroles de qqn**聚精会神地听某人讲话: L'enfant est suspendu aux lèvres de sa grand-mère qui lui raconte une histoire. 孩子在聚精会神地听他祖母讲故事。❺v. pr. **se suspendre** 悬挂: Certains singes se suspendent aux branches.几只猴子吊挂在树枝上。→ s'accrocher. 【suspendu,e】 [syspɑ̃dy]动词 suspendre的过去分词:Il a suspendu une veste; la veste qu'il a suspendue. 【suspendu, e】 [syspɑ̃dy] adj. [用在名词后]❶**un pont suspendu** 悬索桥,吊桥: Un pont suspendu enjambe la rivière. 悬索桥横跨河流。❷**bien, mal suspendu**(车辆)悬挂减震装置好或不好: Ma nouvelle voiture est bien suspendue. 我的新车悬挂减震装置很好。❸悬空的:Le château est entouré de magnifiques **jardins suspendus**. 城堡围绕着一些漂亮的空中花园。 【en suspens】 [ɑ̃syspɑ̃] adv. 悬而未决: La question reste en suspens.问题还悬而未决。Les travaux sont restés en suspens.工程暂停了。 【suspense】 [syspɛns] n. m. 【英】悬念:J'aime les films à suspense. 我喜欢看悬念影片。Ilya du suspense dans les romans policiers. 侦探小说中有悬念。 【suspension】 [syspɑ̃sjɔ̃] n. f. I.❶悬,悬挂: L'alpiniste est en suspension au-dessus du gouffre,这位登山运动员悬在深谷上面。◇On peut voir des particules de matière en suspension dans ce liquide. 我们可以看到在这种液体上悬浮着一些物质的微粒。❷(车的)悬挂减震装置:Sa voiture a une bonne suspension. 他的车悬挂减震装置很好。❸吊灯→lustre: Une suspension de verre et d'acier éclaire la pièce. 一个钢杆玻璃吊灯将房间照亮。 II.❶暂停,暂缓,推迟: Le président du tribunal a décidé une suspension de l'audience.庭长决定暂停审理。→arrêt. ❷暂停(某人活动、工作、职务等): Le cycliste a eu une suspension pour faute professionnelle. 这位自行车运动员因职业错误而遭暂时禁赛。◇Le conducteur a eu une **suspension de permis de conduire** pour excès de vitesse. 这位司机因超速行驶而被暂时吊销了执照。❸**Des points de suspension**.省略号。 【suspicieux, se】 [syspisjø, z] adj. [用在名词后]【雅】充满怀疑的→ soupçonneux: Il jette des regards suspicieux. 他投去怀疑的目光。 【注】suspicieux与 soupsoonneux 通用。 【suspicion】 [syspisjɔ̃] n. f. 【雅】怀疑,疑心→défiance, méfiance: Il lui a lancé un regard plein de suspicion,他向他投去怀疑的目光。 【注】la suspicion指一般的不信任,而le soupçon 指对特定事情的怀疑。 【susurrer】 [sysyre] v. [c.la]轻声说:Il lui susurre des mots doux à l'oreille. 他在她耳畔轻声说着一些温柔的话。→chuchoter, murmurer. ◇Je n'entends pas ce que tu dis, tu susurres. 我听不清你的话,你说话声音太低。 【sut】 [sy]动词 savoir 的直陈式简单过去时第三人称单数变位形式:Il sut, elle sut. 【suture】 [sytyR] n. f. 【医】缝合: Le chirurgien fait une suture. 外科医生在进行缝合。Le blessé a plusieurs **points de suture**.伤员被缝了好几针。 【svelte】 [svɛlt] adj.[用在名词后]苗条的,细长的: Elle a la taille svelte. 她身材苗条。 【S. V. P.】请,劳驾[s'il vous plaît 的缩写]。→ plaire. 【sweat-shirt】 [switʃœrt] n. m.【英】厚运动衫,毛线衫: Elle a un sweat-shirt blanc et un jean noir. 她穿了一件白色的厚运动衫和一条黑色的牛仔裤。(pl.) des sweat-shirts. ◇**sweat**[swit][习用缩略形式]:Il a mis un sweat jaune. 他穿了一件黄色的毛线衫。 【syllabe】 [silab] n. f.《语音节:Les mots《mur》et 《eau》 ont une seule syllabe. “mur”和“eau”都是单音节词。Le mot《maison a deux syllabes. "maison”一词有两个音节。Un alexandrin est un vers qui a douze syllabes. 亚历山大体诗是一种12音节的诗。 【sylvestre】 [silvɛstr] adj. [用在名词后][雅》森林的。→forestier. ◇Il a planté un **pin sylvestre** dans son jardin. 他在花园里种了一棵欧洲赤松。 【sylviculture】 [silvikyltyr] n. f. 林业: Le Jura et les Vosges sont des régions de sylviculture. 汝拉和孚日是林业区。 【symbole】 [sɛ̃bɔl] n. m. ❶ 象征→ image: La colombe est le symbole de la paix. 鸽子是和平的象征。→emblème. ❷符号,代号:Le signe《x》 est le symbole mathématique de l'inconnue. “x”是代表未知数的数字符号。Hest le symbole chimique de l'hydrogène. H是氢的化学符号。❸典范,楷模:Elle est le symbole de la générosité. 她是仁慈的典范。 【symbolique】 [sɛ̃bɔlik] adj.,n. f. I. adj. [用在名词后]❶构成象征的,建立在象征上的:La colombe a une signification symbolique. 鸽子有象征意义。❷象征性的: Son entreprise a été vendue pour un franc symbolique. 他的企业以象征性的一法郎被出售。Elle lui a fait un cadeau symbolique. 她送给他一个象征性的礼物。◇ C'est très symbolique! [贬】这太形式主义了! →abstrait, formel. II. n. f. 符号体系,象征体系: Connaissez-vous la <1199> symbolique des fleurs? 您知道各种花都象征着什么吗?→langage. 【symboliser】 [sɛ̃bɔlize] v. [c.la]象征,是……的象征:La balance symbolise la justice, 天平是正义的象征。 【symétrie】 [simetri] n. f. 对称: Il y a une symétrie parfaite entre les deux ailes du papillon. 蝴蝶的两翼完全对称。 【symétrique】 [simetrik] adj. [用在名词后]对称的: Les deux parties du corps humain sont symétriques.人体的两侧是对称的。◇La main droite est **symétrique de** la main gauche. 右手与左手是对称的。 【sympa】 [sɛ̃pa]adj. [用在名词后][俗】❶〈人》讨人喜欢的:Sa sœur est une fille très sympa,他妹妹是一个非常讨人喜欢的女孩子。Allez, soyez sympas, acceptez de nous aider. 你们就做做好事,答应帮助我们吧。❷〈物〉愉快的:Il ya une ambiance sympa, dans ce restaurant. 这家餐馆里有一种非常愉快的气氛。C'est sympa, chez toi!在你家真叫人感到愉快! Ce serait sympa si vous veniez. 您要是能来就太好了。→【俗】2. chouette, 2. super. ◇Ce n'est pas très sympa, ce qu'il a fait. 他做的事可不怎么样。 【sympathie】 [sɛ̃pati] n. f. ❶好感: J'ai beaucoup de sympathie pour lui. 我对他很有好感。→amitié. Il est chaleureux et il inspire la sympathie. 他热情洋溢,招人喜欢。→bienveillance. ❷(对某种想法、行动表示)欢迎: Le directeur a accueilli le projet de son collaborateur avec sympathie. 经理对合作者提出的计划抱欢迎态度。Je n'ai aucune sympathie pour les idées extrémistes, 我对极端主义的思想很反感。❸【雅】同情: Quand elle a perdu son père, elle a eu de nombreux témoignages de sympathie. 她失去父亲时,很多人都对她表示同情。→condoléances. ◇Croyez à toute ma sympathie. [信末礼貌用语]我深表同情。 【sympathique】 [sɛ̃patik] adj. [用在名词后]❶给人以好感的,讨人喜欢的:Au premier abord, je le trouve sympathique. 第一次接触,我觉得他很讨人喜欢。→[俗]sympa. Il nous a tout de suite été sympathique. 他使我们立即对他产生了好感。Elle ne m'est pas sympathique. 我对她没什么好感。Ce sont des gens sympathiques. 这是一些讨人喜欢的人。❷【俗】〈物〉愉快的:Nous avons passé une soirée très sympathique,我们度过了一个非常愉快的夜晚。→charmant. C'est sympathique, ici!这里真让人感到愉快!→[俗]sympa. 【注】要称得上 sympathique,应至少具有和蔼可亲、真诚、殷勤、慷慨等品质。 【sympathisant,e】 [sɛ̃patizɑ̃.t] n.(党派、学说的)同情者: Il n'est pas socialiste, mais il est sympathisant. 他不是社会主义者,他是社会主义的同情者。Les militants et les sympathisants du parti pensent la même chose sur la question. 党员与同情者对问题的想法一致。 【sympathiser】 [sɛ̃patize] v. [c.la]抱有好感,产生好感:Lui et moi, nous avons tout de suite sympathisé.我们俩相互之间立即产生了好感。J'ai sympathisé avec sa femme. 我对他妻子抱有好感。 【symphonie】 [sɛ̃fɔni] n. f.交响乐,交响曲: Le chef d'orchestre dirige une symphonie,乐队指挥在指挥——部交响曲。Beethoven a composé neuf symphonies,贝多芬创作了9部交响曲。 【symphonique】 [sɛ̃fɔnik] adj. [用在名词后]交响乐的,古典大型管弦乐的:Gustav Mahler a composé des œuvres symphoniques. 古斯塔夫・马勒创作了一些大型管弦乐作品。C'est un chef d'orchestre japonais qui dirige l'orchestre symphonique de notre ville. 这位日本的管弦乐队指挥正在指挥我们城的交响乐队。 【symptôme】 [sɛ̃ptom] n. m.症状: Le malade a des courbatures et de la fièvre, il présente tous les symptômes de la grippe. 患者感到浑身疲惫而且发烧,表现出感冒的所有症状。 【synagogue】 [sinagɔg] n. f. 犹太教堂: Il va régulièrement à la synagogue. 他定期去犹太教堂。 【synchronisation】 [sɛ̃krɔnizasjɔ̃] n. f.同步:Il y a une mauvaise synchronisation entre l'image et le son du film. 影片画面与音响不同步。 【synchroniser】 [sɛ̃krɔnize] v. [c. la]❶ **Synchroniser un film**. 使画面与音响同步:Le monteur du film synchronise la bande du son et celle de l'image. 电影剪辑师使音响带与画面带同步。◇Ce film est mal synchronisé. 这部影片音画不同步。❷使(动作)同步进行: Il synchronise mal ses mouvements. 他很难使自己的各种动作同步进行。→coordonner. 【syncope】 [sɛ̃kɔp] n. f. 昏厥: Il est **tombé en syncope**. 他昏了过去。Le malade a eu plusieurs syncopes.病人几次昏厥。→évanouissement. 【syncopé,e】 [sɛ̃kɔpe] adj. [用在名词后](音乐)切分节奏的: Le jazz est une musique syncopée. 爵士乐是一种切分节奏的音乐。 【syndical, e】 [sɛ̃dikal] adj.[用在名词后”工会的: Beaucoup de membres du personnel ont assisté à la réunion syndicale.许多工厂成员参加了工会会议。(pl.) Le patron a reçu les délégués syndicaux [sɛ̃diko].资方接见了工会代表。 【syndicaliste】 [sɛ̃dikalist] n. 工会活动者: Les syndicalistes distribuent des tracts dans la cour de l'usine. 工会活动者在工厂院内分发传单。 【syndicat】 [sɛ̃dika] n. m.❶(维护共同利益的)团体: Les propriétaires de l'immeuble ont formé un syndicat. 房地产业主成立了一个联合会。❷(维护职业利益的)联合会: Il fait partie d'un syndicat de travailleurs. 他是一个职工工会的成员。(→**se syndiquer**). ◇Les syndicats ont voté la grève. 工会投票通过了罢工。❸**le syndicat d'initiative** (地方)旅游事业联合会(地方)旅游服务站:Nous <1200> avons demandé des brochures sur la région au syndicat d'initiative. 我们在旅游服务站索取了一些有关这个地区的简介。 【se syndiquer】 [səsɛ̃dike] v. pr. [c.la] 加入工会:Beaucoup d'ouvriers de l'usine se sont syndiqués cette année. 今年许多工人加入了工会。 【synonyme】 [sinɔnim] n. m.,adj. ❶ n. m. [语同义词:《Malin》et «ruse》 sont des synonymes. “malin”和“rusé”是同义词。Il a un dictionnaire de synonymes. 他有一本同义词词典。❷ adj. [用在名词后](词)同义的:《Crainte» et «peur> sont des mots synonymes. "crainte”和“peur”是同义词。◇Pour lui, l'art moderne est **synonyme de** décadence. 对他而言,现代艺术是堕落的代名词。 【注】同义词是有差别的,并不是在任何情况下都可互相替代。 【syntagme】 [sɛ̃tagm] n.m.【语】语段: Dans la phrase est un syntagme verbal. 在"Le gros chien m'a mordu”这句话中,“le gros chien”是名词语段,“m'a mordu”是动词语段。→groupe. 【注】le syntagme nominal 亦称 groupe du nom (名词组),le syntagme verbal 亦称 groupe du verbe(动词组)。 【syntaxe】 [sɛ̃taks] n. f. 句法: Quand on écrit, il faut respecter la syntaxe de la langue. 行文时应遵循句法。Tuas fait une faute de syntaxe. 你犯了一个句法错误。→grammaire. 【synthèse】 [sɛ̃tɛz] n. f. ❶综合,概括: Il a l'esprit de synthèse, il voit tout de suite ce qui est important. 他很善于概括,一下子就能抓住要旨。◇Le journaliste **fait une synthèse** des idées exprimées par les participants au débat. 记者将辩论者所表达的观点进行了概括。❷ **un produit de synthèse** 合成产品: Les produits de synthèse remplacent certains produits naturels. 合成产品替代了某些天然产品。❸ **une image de synthèse** 合成画面: Le réalisateur utilise beaucoup d'images de synthèse dans son film.导演在他的影片中运用了许多合成画面。 【synthétique】 [sɛ̃tetik] adj. [用在名词后]●(产品)合成的: Son pantalon est en fibres synthétiques. 他的裤子是合成纤维的。→artificiel.❷综合的,概括的: Il fait un tableau synthétique de la situation. 他在对形势进行概括的描述。❸善于概括的:Il a un esprit synthétique [相对于 analytique]. 他很善于概括。 【synthétiser】 [sɛ̃tetize] v. [c. la]❶概括: Il synthétise bien ses idées. 他善于概括自己的思想。❷ 合成: Les chercheurs ont synthétisé le virus responsable de la maladie. 研究人员已经合成出病源病毒。→reconstituer, reproduire. 【synthétiseur】 [sɛ̃tetizœr] n. m.电子音响合成器: Le chanteur compose ses chansons à l'aide d'un synthétiseur. 歌手借助电子合成器创作歌曲。◇ **synthé**[sɛ̃te] [习用缩略形式]: Il joue du synthé. 他在用电子合成器演奏。 【syphilis】 [sifilis] n. f. 梅毒→[俗]vérole: De nos jours, on soigne la syphilis par la pénicilline. 现在可以用青霉素医治梅毒。 【Syrie】 [siri] n. pr. f. 叙利亚(近东国家): Elle nous a écrit de Syrie. 她从叙利亚给我们来信了。 【systématique】 [sistematik] adj.[用在名词后]●仔细的,有步骤的: Les douaniers font une fouille systématique des passagers suspects. 海关人员对可疑乘客进行仔细搜查。→méthodique. ◇Elle oublie toujours quelque chose, c'est systématique、《俗】她总是忘掉点儿什么,她一贯如此。→ habituel. 【systématiquement】 [sistematikmɑ̃] adv.❶系统地: Il dénigre systématiquement tout ce que je dis. 我说的一切他一律否认。❷一贯:J'oublie systématiquement son nom.我老忘记他的名字。◇Quand j'arrive quelque part, j'achète systématiquement le plan de la ville. 我每到一个地方,都要买一张城市地图。→constamment, toujours. 【système】 [sistem] n. m.❶系,系统: La Terre fait partie du système solaire. 地球是太阳系的组成部分。Le langage est un système de signes. 语言是一个符号系统。Le cerveau, la moelle épinière et les nerfs forment le système nerveux. 大脑、脊髓和神经形成了神经系统。◇Il commence à me **taper sur le système**. [俗]他开始使我恼火。❷体系: Le sujet de l'examen porte sur le système philosophique de Descartes. 考试题目是关于笛卡儿哲学体系的内容。→ doctrine, philosophie. Il a l'esprit de système. 他的头脑很有条理。❸方法: Le professeur a essayé un nouveau système pour noter les devoirs. 老师试用了一种新的判分方法。❹【俗】妙计:Je connais un bon système pour y arriver. 我有成功的妙招。→【俗】combine.❺体制,制度: Le système scolaire allemand est différent du système français. 德国的学校体制与法国的不同。La démocratie est un système politique très répandu.民主是一种非常普遍的政治制度。→régime.❻装置,系统:Le système de fermeture de cette porte est efficace. 这扇门的闭锁装置非常有效。Le système d'alarme de la voiture s'est déclenché. 这辆车的报警装置启动了。❼组织结构: Le système des relations familiales en Afrique n'est pas le même qu'en Europe.非洲家庭关系的组织结构与欧洲的不同。De nombreux pays utilisent le système décimal, pour compter,许多国家采用十进制计数。Le système métrique a le mètre pour base. 米制以米为基础。 <1201> 【t】 [te] n. m. inv. ❶ 法语字母表第 20 个字母:Le t est une consonne.t是辅音。Tu écris mal tes t. 你写t写得不好。❷le **t euphonique** 谐音t[放在以元音字母结尾的动词与人称代词il, elle, on 之间的倒装句中]: Il y a des t euphoniques dans les phrases suivantes: 《M'aime-t-il?》, 《A-t-elle bien dormi?》, 《Où va-t-on?》,在“M'aime-t-il", "A-t-elle bien dormi", "Où va-t-on”诸句中有谐音t。❸**en T** 成T字形: L'architecte a une règle en T. 建筑设计师有个丁字尺。 【注】❶t有时发[s]音,如action, patience。❷不要将谐音t与人称代词的t混淆。 【1. t'】 → te, toi 【2. t'】 → t(2) 【ta】→1. ton 【1. tabac】 [taba] n. m. ❶ 烟草: En Amérique, il y a d'immenses champs de tabac.美洲有大片的烟草田。❷烟,烟叶,烟丝:Il a acheté du tabac pour sa pipe. 他买了一些烟丝。Fumer du tabac est dangereux pour la santé. 吸烟有害健康。(→ta-bagisme). Fume-t-elle du tabac blond ou du tabac brun?他抽黄烟丝还是黑烟丝?Ça pue le tabac, ici!这地方烟雾腾腾的! (→tabagie). ◇Je vais m'acheter des cigarettes au **bureau de tabac**.我去香烟店买一些香烟。(→buraliste). ❸香烟店:Il y a un tabac au coin de la rue. 街角有一家香烟店。❹ **C'est toujours le même tabac.** 【俗】老是这一套。Elle est encore en retard: avec elle, c'est toujours le même tabac.她又迟到了,她总是这样。 【2. tabac】 [taba] n. m. [俗]❶ **faire un tabac** 获得很大成功: La pièce a fait un tabac pendant plusieurs mois. 这出戏红了几个月。Quel tabac!大获成功! ❷ **un coup de tabac** 风暴: La course de voiliers a été ralentie par un coup de tabac.帆船比赛被一场风暴延误了。❸**passer qqn à tabac** 毒打(无还手之力的人):Ce pauvre homme a été passé à tabac par plusieurs types. 这个可怜的人被几个家伙痛打了一顿。Le prisonnier a subi un **passage à tabac**.囚犯遭到一顿毒打。 【tabagie】 [tabaʒi] n. f. 烟雾腾腾的地方:C'est une tabagie ici, ouvrez la fenêtre!这里烟雾腾腾的,打开窗户! 【注】在加拿大,une tabagie是香烟店。 【tabagisme】 [tabaʒism] n. m.吸烟过度:Le tabagisme est une des causes du cancer du poumon. 吸烟过度是造成肺癌的一个原因。 【tabasser】 [tabase] v. [c. la] [俗》痛打,殴打:Elle s'est fait tabasser par trois types. 她被3个家伙痛打了一顿。→cogner, molester. 【1. table】 [tabl] n. f. I. (指物)❶餐桌: Dans la cuisine, il y a une grande table en bois. 厨房里有一个大木餐桌。La table de la salle à manger est ronde. 餐厅里的餐桌是圆的。◇**mettre la table** 将餐具摆在桌上,摆餐桌: Le dîner est prêt, tu peux mettre la table. 晚餐已备好,你可以摆餐桌了。→2. couvert. Il faut **débarrasser la table**.应该收拾餐具了。◇**de table**.供用餐之用的: Elle range les **serviettes de table**. 她在摆餐巾。◇Nous avons réservé une **table** au restaurant. 我们在餐馆预订了座位。◇**aller à table**, **s'asseoir à table**, **se mettre à table** 入席进餐,坐下来吃饭:C'est l'heure de se **mettre à table**.该是吃饭的时候了。Les invités **passent à table**.客人人席了。◇**À table!**请入席!Nous **sommes à table**. 我们正在进餐。◇Le repas a été long, nous nous sommes **levés de table** à quatre heures!这顿饭花了很长时间,我们4点钟才离席。Après le dessert, les enfants pourront **sortir de table**.吃过甜食后,孩子们便可以离席了。❷桌子:Les verres à apéritif sont sur une **table basse**. 饮料杯放在茶几上。J'ai acheté une **table roulante**. 我买了一个带滑轮的桌子。Il faut rentrer la **table de jardin**. 应该把花园里的桌子搬进来。Le courrier est sur la **table de travail**. 信在工作台上。(→bureau). Le blessé est sur la **table d'opération**.伤者在手术台上。(→[俗]billard). Nous avons sorti la **table de ping-pong** dans le jardin. 我们将乒乓球台搬到了花园里。Une **table de nuit**, une **table de chevet**. 床头柜。Il y a une petite lampe sur la **table de nuit**. 床头柜上有一盏小灯。Mon livre est rangé dans la **table de nuit**. 我的书放在床头柜里。◇Elle change son bébé sur la **table à langer**. 她在婴儿换衣台上给宝宝换尿布。◇Il repasse le linge sur la **table à repasser**. 他在熨衣架上熨烫衣服。◇Il pratique le **tennis de table**. 他在打乒乓球。◇Maintenant. il faut **jouer cartes sur table**. 现在需要摊牌了。❸**une table d'orientation** 方向盘,导向盘: Les touristes sont autour de la table d'orientation. 游 <1202> 客们围着导向盘在看。Grâce à la **table d'orientation**, j'ai trouvé le nom de la montagne qui est devant nous, 多亏了导向盘,我找到了前面那座山的名字。❹ **une table d'écoute** (电话)监听台:Les malfaiteurs sont sur table d'écoute. 坏人的电话受到了监听。◇**une table de lancement** 发射台: La fusée est prête au décollage, sur sa table de lancement. 火箭在发射平台上已做好发射的准备。 II. [指人]❶同桌吃饭的人:Toute la **table** a éclaté de rire. 同桌吃饭的人都笑了起来。→tablée. ❷ **une table ronde** 圆桌会议: Le directeur du collège a organisé une table ronde avec les professeurs. 中学校长组织了一次由老师们参加的圆桌会议。❸**un tour de table** 轮流发言:Avant la fin de la réunion, nous avons fait un tour de table. 会议结束之前,我们大家轮流发了言。 III. 菜肴,饭菜,饮食: Mon père a grossi, il aime trop les plaisirs de la **table**. 我父亲发胖了,他太贪吃美味。C'est la meilleure **table** de la région. 这是整个地区饮食最好的地方。 【2. table】 [tabl] n. f. ❶表,单→ index: Elle consulte la **table des matières** de son livre. 她查阅书的目录。→inventaire, répertoire, sommaire. ❷**une table de multiplication** 乘法表: Mon fils apprend ses **tables de multiplication**. 我儿子在背乘法表。Il récite la **table de multiplication par 3**. 他在背3的乘法表。 【tableau】 [tablo] n. m. ❶画,图画→toile:《La Joconde》 est un **tableau** de Léonard de Vinci. 《蒙娜丽莎》是达·芬奇的一幅画。(pl.) Une exposition de **tableaux**.画展。Ce musée possède une belle collection de **tableaux** abstraits. 这家博物馆收藏了一套很不错的抽象画。→peinture. Ce **tableau** est peint à l'huile. 这幅画是油画。J'ai accroché un **tableau** au mur. 我往墙上挂了一幅画。❷【俗】画面,情景: Je suis tombé sur le quai du métro avec tous mes paquets, tu vois le **tableau**!我摔倒在地铁的站台上,手里的袋子撒了一地,你瞧有多狼狈! ❸描绘,描写: Il a brossé un **tableau** de la situation. 他描述了一下形势。❹(戏剧的)场:Cette pièce est un drame en vingt **tableaux**. 这是一出二十场的悲剧。❺牌子,布告栏,公告栏: La liste des candidats est inscrite sur le **tableau** d'affichage.候选人名单贴在了布告栏上。❻**jouer, miser sur tous les tableaux** 脚踩几只船: En s'inscrivant dans plusieurs universités, elle mise sur tous les **tableaux**.她在好几所大学注了册,不想错过任何一次机会。Il a gagné sur tous les **tableaux**.他干什么成什么。❼**un tableau noir**, **un tableau** 黑板: Le professeur écrit la solution du problème au **tableau**.老师把问题的解写在黑板上。❽板,盘: Dans cet hôtel, toutes les clés des chambres sont accrochées sur un **tableau**. 这家旅馆所有房间的钥匙都挂在一个号牌上。◇ Surveillez régulièrement le **tableau de bord** de votre véhicule.要经常看看您汽车的仪表板。❾表,表格: Dans ce dictionnaire, un numéro renvoie chaque verbe à son **tableau** de conjugaison. 这本字典中,每个动词都有个编号,和动词变位表中动词的编号相对应。 【tablée】 [table] n. f. 同桌就餐的人:Au fond du restaurant, il y a une joyeuse **tablée**. 餐馆最里面有一桌快乐的就餐者。→table. 【tabler】 [table] v. [c. la] **tabler sur** (qqn, qqch.)依赖,依靠,指望: Elle **table sur** ses relations pour réussir sa carrière. 她指望靠关系来成就事业。 【tablette】 [tablet] n. f. ❶板,(搁东西用的)横板:Ta brosse à dents est sur la **tablette** au-dessus du lavabo.你的牙刷在盥洗盆上面的横板上。❷一板,一块(指食物): Qui a mangé toute la **tablette de chocolat**?谁把一整块巧克力都吃了?→plaque, plaquette. J'ai acheté des chewing-gums en **tablettes**. 我买了些片装的口香糖。❸**noter qqch. sur ses tablettes** 记住(某事): Il a refusé de nous aider, je le note sur mes **tablettes**. 他不肯给我们帮忙,我会永远记住的。 【1. tablier】 [tablije] n. m. ❶围裙: Mets un **tablier** pour faire la vaisselle! 洗碗之前戴上个围裙! Le boucher a mis un **tablier** propre, 屠夫戴了个干净的围裙。◇ Si ça continue, je **rends mon tablier**. 再这样下去我就不干了。❷罩衫,工作服: La femme de ménage a mis son **tablier**. 女仆穿上了工作服。 【2. tablier】 [tablije] n. m. (壁炉上的)护板,挡板:Abaisse le **tablier**, je sens de l'air froid. 把挡板放下来,我觉得有冷气了。 【tabou, e】 [tabu] n. m.,adj. ❶ **n. m.** 忌讳,犯忌:Dans nos sociétés, les **tabous** sexuels sont importants. 在我们的社会中,性是一大忌讳。❷ **adj.** [用在名词后] un sujet **tabou**犯忌的话题:Chez eux, la politique est un sujet **tabou**. 在他们家里,政治是犯忌的话题。Ils ont de nombreux sujets **tabous**. 他们有很多忌讳的话题。 【注】作为形容词使用时,词形也可以不变:des sujets **tabou**. 【taboulé】 [tabule] n.m.塔布莱(用麦子掺加种种佐料做成的饭食): J'ai préparé un **taboulé** pour le pique-nique. 我做了些塔布莱出去野餐时吃。 【tabouret】 [taburɛ] n. m. 凳子:Dans la cuisine nous n'avons pas de chaises mais des **tabourets**. 我们厨房里没有椅子,只有凳子。Le long du comptoir de ce bar, il y a des **tabourets**. 这家酒吧沿着吧台摆了些高脚凳子。Un **tabouret** de piano est monté sur une vis pour en régler la hauteur. 一张琴凳装在螺旋器丝上,可以调节高度。 【tache】 [taʃ] n. f. ❶痕迹,污点→trace: Tu as une **tache** sur ta robe.你的裙子上有一块污点。Elle s'est fait une **tache** sur son tee-shirt. 她在短袖 <1203> 圆领衫上弄了一块污渍。Il y a une **tache** de vin sur la nappe. 台布上有一块酒渍。Je n'arrive pas à enlever cette **tache**. 我洗不掉这块污斑。◇**faire tache**不协调: Ce gros lampadaire **fait tache** dans le salon. 这个大落地灯在客厅里显得不协调。❷斑点: Elle a des **taches de rousseur** sur le nez. 她鼻子上有些雀斑。◇Un rayon de soleil fait une **tache de lumière** sur le parquet. 阳光的光线在地板上投下一块光斑。 【tâche】 [taʃ] n. f. ❶工作→ besogne, ouvrage:Elle n'aime pas les **tâches ménagères**. 她不喜欢做家务活。J'ai rempli ma **tâche**. 我完成了我该做的工作。❷任务: Former les jeunes au travail est une **tâche** indispensable. 培养青年人为工作做好准备是必不可少的任务。 【taché, e】 [taʃe] adj. [用在名词后]被弄脏的,沾上污迹的:Donne-moi ton tee-shirt **taché**, je vais le laver. 把你那件沾上污迹的圆领衫给我,我去洗一洗。Mon fils a les doigts **tachés** d'encre. 我儿子的手指上沾了墨水。 【tacher】 [taʃe] v. [c. la] I. 弄脏,使沾上污渍: Elle a **taché** son pantalon. 她把裤子弄脏了。Sa chemise est **tachée** de sang. 他的衬衣沾上了血迹。◇Le vin rouge **tache**.红酒能落下酒渍。 II. v. pr. **se tacher** ❶ 弄脏自己的衣服,使自己沾上污迹:Essaie de ne pas **te tacher**. 尽量别把衣服弄脏了。Elle s'est encore **tachée**! 她又把自己的衣服弄脏了! ❷染上污渍: Une jupe blanche **se tache** facilement.白色的裙子很容易落上污渍。→ salissant. ❸布满斑点: La peau des bananes mûres **se tache** de points noirs.熟了的香蕉皮上有黑色的斑点。 【tâcher】 [taʃe] v. [c. la] ❶ **tâcher de**努力,尽力,争取→s'efforcer: Je vais **tâcher** d'y penser. 我尽量想着这事。Il va **tâcher** de les convaincre. 他争取说服他们。◇**Tâche** d'être à l'heure! 尽量按时来! Et **tâche** de ne pas recommencer!下回再不许这样了! ❷ **tâcher que**努力,尽力: **Tâchez** que cela ne se reproduise plus!尽量别让这样的事再次出现! 【注】用命令式时,tâcher有咄咄逼人或威胁的意味。 【tacheté, e】 [taʃte] adj. [用在名词后]有许多小斑点的:Le léopard a un pelage **tacheté**. 豹子的皮上带有斑点。→moucheté. 【tacite】 [tasit] adj.[用在名词后]默示的,心照不宣的: Il a donné son accord **tacite**. 他默许了。→implicite. 【taciturne】 [tasityʀn] adj. [用在名词后]沉默寡言的,不爱说话的: Son père est un homme **taciturne**. 他的父亲是个不爱说话的人。◇Il est bien **taciturne** aujourd'hui! 他今天怎么没话呀!→morose, sombre. 【tacot】 [tako] n. m.〖俗〗破汽车,老爷车→〖俗〗bagnole, guimbarde: Leur voiture est un vrai **tacot**. 他们的车真是辆老爷车了。Alors, tu le bouges ton **tacot**?喂,把你的破车挪一挪! 【tact】 [takt] n. m. 有分寸,知轻重→doigté: C'est un homme aimable et qui a du **tact**. 这是个很客气的人,办事很有分寸。On lui a annoncé la mauvaise nouvelle avec **tact**. 人们很审慎地将消息告诉了他。 【tacticien, ne】 [taktisjɛ̃, ɛn] n. 足智多谋的人:Cet homme politique est un excellent **tacticien**, 这个政治家是个足智多谋的人。C'est une **tacticienne** redoutable! 这女人城府极深! 【tactile】 [taktil] adj.[用在名词后]触觉的,感触的:Les aveugles ont des sensations **tactiles** très développées. 盲人的触觉非常发达。 【tactique】 [taktik] n. f. 策略,手法;战术→stratégie: L'équipe de football a réussi sa **tactique** et elle a marqué un but. 足球队的战术成功了,踢进了一个球。Il va falloir changer de **tactique**.必须改变一下策略。Ce n'est pas la bonne **tactique**. 这不是好办法。→moyen, procédure. 【taffetas】 [tafta] n. m. 塔夫绸: Elle a une robe du soir à volants en **taffetas**. 她有一条塔夫绸的镶边晚礼服裙。 【tag】 [tag] n. m.〖英〗(写在墙上或地铁车辆等上的)胡乱涂写:Le mur de l'immeuble est couvert de **tags**. 楼房的墙上写满了各种标记。Les **tags** sont faits avec des pulvérisateurs de peinture. 墙上胡涂乱写的字都是用油漆喷枪喷涂而成的。→bombe. 【Tage】 [taʒ] n. pr. 塔霍河(伊比利亚半岛上的主要河流): Le **Tage** prend sa source en Espagne et se jette dans l'Atlantique dans la baie de Lisbonne. 塔霍河发源自西班牙,并在里斯本海湾注入大西洋。 【taguer】 [tage] v. [c.1b] 喷涂标记:Il est interdit de **taguer** sur les voitures du métro.禁止在地铁车辆上胡乱喷涂标记。 【tagueur, se】 [tagœʀ, tagøz] n. 在墙上或地铁车辆上喷涂标记的人:Pendant la nuit, des **tagueurs** ont recouvert le mur de tags.夜里,有人在墙上胡涂乱画。 【tahitien, ne】 [taisjɛ̃, ɛn] adj.,n. ❶ **adj.** [用在名词后]塔希提的: Les touristes aiment les magnifiques plages **tahitiennes**. 游客们喜欢塔希提壮丽的海滩。❷**n.** 塔希提人。 【taie】 [tɛ] n. f. 枕套: J'ai acheté des draps et des **taies d'oreiller** assortis. 我买了成套的床单和枕套。 【taillader】 [tajade] v. [c.la] ❶割破,划破(皮肤): Le meurtrier a **tailladé** le visage de sa victime. 凶犯在被害人的脸上划出一道道口子。❷v. pr. **se taillader** 割破自己身上的皮肤: Elle s'est **tailladé** la peau des jambes en se rasant. 她在刮腿上的汗毛时,割破了自己的皮肤。 【1. taille】 [taj] n. f. I. ❶身高→stature: Quels sont votre poids et votre **taille**? 您的体重和身高是多少?Ma **taille** <1204> est de un mètre soixante-dix.我的身高是1.70米。Le directeur est un homme de petite **taille**. 经理是个小个子男人。Elle s'est redressée de toute sa **taille**. 她挺身站了起来。◇Tu es **de taille** à te défendre tout seul. 【转】你完全可以自己保护自己。Vous êtes **de taille** à vous débrouiller.您能够自己摆脱困境。◇Ne lui donnez pas ce travail, il n'est pas **de taille**. 别把这项工作交给他,他干不了。❷(相对于衣服来说的)身材:Cette veste n'est pas à ma **taille**, elle est trop grande. 这件上衣我穿不合适,太大了。❸衣服的尺码,尺寸:Ma **taille** est le 38.我穿38号的。La **taille** 40 est trop grande, il me faudrait du 38. 40号的太大了,我穿38号的。Ce pantalon est trop petit, il faut que j'essaie la **taille** au-dessus. 这条裤子太小了,我要试试大一号尺码的。❹(物体或动物的)个头儿:Nous avons un chien de petite **taille**. 我们有一只小个子的狗。Cette photo est de la **taille** d'une carte postale. 这张照片和明信片的大小差不多。→dimension. ◇**de taille**〖俗』大的,重大的:C'est une erreur **de taille**! 这是一个重大的错误!(→énorme). II. ❶腰部: Je suis entré dans l'eau jusqu'à la **taille**. 水一直浸到我的腰部。→ceinture. Elle a la **taille** fine. 她的腰很细。Elle a une **taille de guêpe**. 她是蜂腰(杨柳细腰)。Quel est votre **tour de taille**?您的腰围是多少? Sa veste est serrée à la **taille** par une ceinture. 她的上衣用一条腰带拦腰系着。Les amoureux marchent en se **tenant par la taille**. 两个情人互相搂着腰走着。❷衣服的腰部,腰身:Elle a un pantalon **taille** basse. 她有一条低腰的裤子。 【2. taille】 [taj] n. f. 剪,修剪;切削;凿,琢磨:Le jardinier s'occupe de la **taille** des rosiers. 园丁负责修剪玫瑰。◇la **pierre de taille** 建筑石料,琢石,方石:Ce mur est en **pierre de taille**. 这堵墙是用石料砌成的。 【taillé, e】 [taje] adj. [用在名词后]❶体格长得……的:Ce garçon a le corps **taillé** en athlète!这个小伙子体格像个大力士!→bâti. ◇Vous êtes **taillé** pour ce travail.您适合干这个工作。❷修剪过的,裁剪过的:Le pianiste a les ongles bien **taillés**. 钢琴家的指甲修剪得很整齐。◇**taillé en** 修剪成…:11 a les cheveux **taillés** en brosse. 他理成了平头。 【taille-crayon】 [tajkʀɛjɔ̃] n.m. 铅笔刀:Ce **taille-crayon** peut tailler les gros crayons et les petits crayons. 这个铅笔刀可以削粗铅笔,也可以削细铅笔。(pl.) des **taille-crayons**. 【1. tailler】 [taje] v. [c. la] I. ❶**tailler un arbre** 修剪一棵树: Le jardinier **taille** les arbustes décoratifs du parc. 园丁修剪公园里起装饰作用的树丛。L'hiver arrive, il faut que vous **tailliez** vos rosiers,冬天来了,您得要把玫瑰修剪一下。Le vigneron **taille** la vigne au sécateur. 葡萄农用整枝剪子修剪葡萄。❷凿,琢磨:L'alpiniste **taille** des marches dans la glace avec son piolet. 登山运动员用冰镐在冰上凿出台阶。❸ **tailler un vêtement** 剪裁衣服→couper: La couturière a **taillé** une robe. 裁缝剪裁了一条裙子。◇**tailler un costard, une veste à qqn**[俗]背后说某人的坏话: Alors, il paraît qu'on m'a **taillé un costard**?好像有人在背后说我的坏话了? ❹切,割,切削: Le boucher **taille** dans la viande. 卖肉的在肉上割了一刀。Le chirurgien a dû **tailler** dans le vif. 外科医生不得不将病人的肌肉切开。 II. v. pr. **se tailler** ❶ 【俗】走开,离开,溜走→ 【俗】se barrer, se casser, se débiner, se tirer:Ils se sont **taillés** en vitesse. 他们赶快溜走了。**Taillons**-nous!咱们快走吧! ❷**se tailler la barbe** 修剪胡子: Il s'est **taillé** la barbe en pointe. 他把胡子修剪成了尖形。❸**se tailler un beau succès** 取得重大成就: Elle s'est **taillé** un beau succès en racontant son expédition en Amazonie. 她给人讲在亚马逊河上的考察经历,受到人们的极大欢迎。 【2. tailler】 [taje] v. [c. la] **tailler petit, tailler grand**(外套)尺寸小,尺寸大:Ce modèle de chaussure **taille** petit.这种鞋的尺码小。Cette marque de pantalon **taille** grand. 这种牌子的裤子尺码大。 【tailleur】 [tajœʀ] n. m. I. ❶(缝制男式服装的)裁缝,成衣工:Le **tailleur** prend les mesures de son client. 裁缝在给顾客量体裁衣。Mon **tailleur** m'a fait un beau costume. 我的裁缝给我做了一套很漂亮的西装。❷**s'asseoir en tailleur** 盘腿而坐: Asseyez-vous en **tailleur**, le dos bien droit et respirez profondément. 盘腿坐好,背挺直,深呼吸。❸ **un tailleur de**……的琢磨工,……的修剪工:Il est **tailleur de pierres**. 他是石匠。 II. 套裙: Elle a mis son nouveau **tailleur** gris. 她穿上了新的灰色套裙。 【tailleur-pantalon】 [tajœʀpɑ̃talɔ̃] n. m. 女式套装(由同样料子做成的一件西式上衣和一条裤子组成)→ ensemble: Elle a un **tailleur-pantalon** bleu marine. 她有一套海蓝色的套装。(pl.) des **tailleurs-pantalons**. 【taillis】 [taji] n. m. 矮林,矮林中的树木: Le lièvre s'est caché dans le **taillis**. 野兔藏进了矮树丛中。 【tain】 [tɛ̃] n. m. 锡汞齐(制镜用): Le **tain** est à base d'étain ou de mercure.锡汞齐是由锡或汞为主要原料做成的。L'inspecteur observe les suspects derrière une **glace sans tain**. 警察通过一个没有涂锡汞齐的镜子观察疑犯。 【taire】 [tɛʀ] V. [c. 54] I. 不讲,不说: La coupable est une femme dont je **tairai** le nom.罪犯是个女人,我不会说出她的名字的。→cacher. II. v. pr. **se taire** 沉默不语,保持缄默:Il **se tait**. 他保持缄默。Il faut savoir **se taire**. 应当懂得保持沉默。Il a perdu une belle occasion de **se** <1205> 【taire】. 他本来应当闭口不言的。❷闭嘴,停止(叫喊、哭泣、唱歌、笑等等): Quand la directrice est arrivée, elles **se sont tues**, 经理一来,她们马上住口了。Les élèves **se sont tus**. 学生们闭口不言了。**Tais-toi**!住口! Il faut que tu **te taises** un peu! 你得少说点儿话!◇ Allez-vous **vous taire**? 您能不能住口?◇[在句中有时可以省略 se] **faire taire qqn** 让某人住口:**Faites-le taire**!让他住口! **Fais taire** les enfants!让孩子们别吵了! ❸《物〉不响了,不再发出声音: Les bruits **se sont tus**. 声音停了。 【taise】 [tɛz]动词taire 的虚拟式现在时第一、第三人称单数变位形式: Il faut que je me **taise**; qu'il se **taise**, qu'elle se **taise**. 【Taiwan】 [tajwan] n. pr. f. 台湾:**Taiwan** est une île montagneuse. 台湾是一个多山的岛屿。 【talc】 [talk] n. m. 滑石粉,爽身粉: Elle met du **talc** sur les fesses de son bébé.她在婴儿的屁股蛋儿上抹了点儿爽身粉。 【talent】 [talɑ̃] n. m. ❶才能,才干,才华→capacité: Il a du **talent** pour le jardinage. 他在园艺上很有才干。Ce peintre a beaucoup de **talent**. 这个画家很有才华。❷在某一方面的能力→don: Elle a tous les **talents**!她各方面的才干都有!Mon-trez-nous vos **talents**. 把您的才能表现出来。◇II a le **talent** de m'agacer. [讽】他就会气我。❸有才能的人:Il faut encourager les jeunes **talents**. 应当鼓励有才能的年轻人。 【talentueux, se】 [talɑ̃tɥø, z] adj.[用在名词后]有才能的,有才干的,多才的: Son amie est une musicienne **talentueuse**. 他的朋友是个有才干的音乐家。 【taliban】 [talibɑ̃] n.m. 塔利班(阿富汗宗教和军事组织的成员)。 【talisman】 [talismɑ̃] n.m. 护符,辟邪物,吉祥物→amulette, fétiche: Cette patte de lapin est son **talisman**.这只兔子脚是他的辟邪物。 【taloche】 [talɔʃ] n. f. 【俗】巴掌,耳光:Si tu continues, tu vas recevoir une **taloche**. 你要再这样下去,可该换耳光了。→claque,tape;《俗]baffe. 【1. talon】 [talɔ̃] n. m. ❶脚后跟,踵: Quand on marche, on pose d'abord le **talon** sur le sol puis la pointe du pied. 走路时,先是脚后跟着地,然后才是脚尖。Elle a pivoté sur ses **talons** et elle est partie. 她原地转了个身走了。◇**être sur les talons de qqn**紧跟某人,跟踪某人: La police est sur les **talons** des malfaiteurs. 警察在跟踪坏人。(→talonner). ◇Il a **tourné les talons**. 他转身走了。◇ Après cette promenade, j'ai l'**estomac dans les talons**.散步之后,我饿坏了。❷(袜子等的)后跟: Les collants à **talons** ren-forcés sont plus solides. 后跟加厚的紧身袜更加结实。❸(鞋的)后跟,后掌:Elle met toujours des chaussures à **talons** plats,她总是穿平跟鞋。Elle a des chaussures à **talons** hauts. 她有高跟鞋。 【2. talon】 [talɔ̃] n. m. ❶火腿头:Donnez-moi trois tranches de jambon dans le **talon**.给我从火腿头上切3片。❷底牌(发完牌后剩下的牌):C'est à toi de piocher dans le **talon**. 该你拿底牌了。❸票根,存根:Elle inscrit le montant de ses achats sur le **talon** de son carnet de chèques. 她在支票的票根上注明买东西花费的总额。 【talonner】 [talɔne] v. [c.la] 紧跟: Les policiers **talonnent** le voleur, 警察紧紧跟着小偷。 【talus】 [taly] n. m. 陡坡,斜坡;边坡,坡面:Un **talus** borde la voie ferrée. 铁路一路上都有边坡。 【tambouille】 [tɑ̃buj] n. f. **faire la tambouille** [俗]烧菜,做饭→[俗] bouffe: En camping, on **fait la tambouille** chacun son tour. 野营时,每个人轮流做饭。 【tambour】 [tɑ̃bur] n. m. ❶鼓: Un roulement de **tambour** annonce le début du spectacle. 一阵鼓声宣布节目开始了。◇Il est parti **sans tambour ni trompette**.他悄悄地走了。◇Elle a mené toute l'affaire **tambour battant**. 她迅速而果断地把事情做完了。❷鼓手,敲鼓人: Les **tambours** marchent en tête du défilé. 鼓手走在游行队伍的最前边。❸转门:On entre dans cet hôtel par un **tambour**. 通过一个转门走进这家旅馆。❹(机器的)鼓,筒: Le linge se place dans le **tambour** de la machine à laver.衣物在洗衣机的滚筒里。 【tambourin】 [tɑ̃burɛ̃] n. m. 铃鼓: La danseuse agite son **tambourin** et le frappe de la main, 舞者晃动着铃鼓,并用手击打着鼓面。 【tambouriner】 [tɑ̃burine] v. [c.la]击鼓,打鼓;不断地敲击,敲打得咚咚直响:Quelqu'un **tambourine** à la porte.有人把门敲得咚咚直响。 【tamis】 [tami] n. m. ❶筛子,罗→crible, passoire: Il passe le sable au **tamis** pour retenir et enlever les cailloux. 他用筛子筛沙子,好将小石子清除掉。❷le **tamis** d'une raquette de tennis.网球拍子的网面: Le **tamis** de cette raquette n'est pas assez tendu. 这把网球拍子的网面不够紧。 【Tamise】 [tamiz] n. pr. f. 泰晤士河:La **Tamise** traverse Londres.泰晤士河穿过伦敦。 【tamisé, e】 [tamize] adj. [用在名词后]❶筛过的,罗过的:Pour obtenir une pâte sans grumeaux, utilisez une farine **tamisée**.要想让面不结块,请使用筛过的面粉。❷une **lumière tamisée**(透过玻璃窗等)变得柔和了的光线:Ce restaurant est agréable et reposant, avec ses lumières **tamisées**. 这家餐馆里光线柔和,让人觉得愉快而心安。 【tamiser】 [tamize] v. [c.la] 筛,过罗, Le maçon **tamise** le sable. 泥瓦匠在筛沙子。 【tampon】 [tɑ̃pɔ̃] n. m. ❶(揩拭、洗刷等用的)布团,棉团,棉签: L'infirmier imbibe d'alcool un **tampon** de ouate. 护士用棉签蘸酒精。◇un **tampon (hygiénique, périodique)**,卫生巾: Elle a acheté une boîte de **tampons**. 她买了一包卫生巾。❷un **tampon métallique** 洗刷用的金属丝团: Elle <1206> récure une casserole avec un **tampon métallique**. 她用一团金属丝擦洗平底锅。❸图章,戳子:Le douanier donne un coup de **tampon** sur le passeport, 海关职员在护照上盖了戳子。◇Les lettres oblitérées portent le **tampon** de la poste. 从邮局发出的信都带有邮局的戳记。❹缓冲器,缓冲垫,缓冲装置: Les voitures de chemin de fer sont munies de **tampons** à l'avant et à l'arrière. 铁路车辆的前后都装有缓冲器。◇J'ai servi de **tampon** entre ces personnes qui se disputaient. 我在这些争吵的人当中起到了缓冲的作用。 【tamponner】 [tɑ̃pɔne] v. [c. la] I. ❶用棉团等揩拭: **Tamponnez** doucement la blessure. 轻轻擦拭一下伤口。❷盖章,加盖戳记:Votre autorisation de sortie doit être **tamponnée** par le directeur. 批准您出去的条上要加盖指挥官的图章。 II. v. pr. **se tamponner** ❶ 相撞: Les deux voitures **se sont tamponnées**, 两辆车撞在了一起。❷**s'en tamponner**〖俗』不在乎: Il refuse de venir? Eh bien je m'en **tamponne**. 他不来吗?我才不在乎呢。 【tamponneuse】 [tɑ̃pɔnøz] adj. f.[用在名词后]les **autos tamponneuses** 碰碰车:On est drôlement secoué dans les **autos tamponneuses**!人们在碰碰车里被撞得东倒西歪的。 【tam-tam】 [tamtam] n. m. (非洲的)达姆达姆鼓:Nous avons dansé au rythme du **tam-tam**. 我们和着达姆达姆鼓的节奏跳舞。(pl.) des **tam-tams**. 【tandem】 [tɑ̃dɛm] n. m. ❶(两人前后坐的)双座自行车: Dimanche dernier, mon mari et moi, nous avons fait du **tandem**,上个星期天,我和我丈夫骑了双座自行车。❷**travailler en tandem** 两人合作:Mon collègue et moi, nous aimons bien **travailler en tandem**. 我和同事很喜欢两人合作。◇Nous formons un bon **tandem**,我们是一个能够很好地合作的小组。 【tandis que】 [tɑ̃dikə] conj. 【雅】❶当…的时候:Mon fils fait ses devoirs **tandis que** je prépare le diner. 我做晚饭的时候,我儿子写作业。❷[表示对立]而,然而: Tu ne penses qu'à t'amuser **tandis que** ta sœur, elle, travaille.你一心只想玩儿,而你姐姐却在做功课。 【tangage】 [tɑ̃gaʒ] n.m.(船等的)纵摇,前后颠簸: Il y a du **tangage**, j'ai envie de vomir! 船前后颠簸,我想吐! 【tangent, e】 [tɑ̃ʒɑ̃,t] adj.,n. f. I. adj. [用在名词后]❶【数】相切的:Tracez une droite **tangente** à ce cercle.画一条与这个圆相切的直线。❷正好的,勉强的,险胜的,差一点儿就失败的:Il a été reçu au bac, mais c'était **tangent**. 他获得了业士学位,不过很勉强。 II. n. f. ❶切线:Tracez une **tangente** à ce cercle. 画一条与圆相切的直线。❷**prendre la tangente**[俗】溜走: Quand elle a vu le directeur, elle a **pris la tangente**. 她一看见经理就悄悄溜了。 【Tanger】 [tɑ̃ʒe] n. pr. 丹吉尔(摩洛哥的城市名): **Tanger** est un port sur le détroit de Gibraltar. 丹吉尔是直布罗陀海峡的一个港口。 【tangible】 [tɑ̃ʒibl] adj. [用在名词后]可触知的,摸得到的,确实的,明确的→concret, réel: Il n'y a pas de preuve **tangible** de l'existence des extraterrestres. 没有外星人存在的确实证据。 【tango】 [tɑ̃go] n. m. 探戈舞: C'est un bon danseur de **tango**.他探戈舞跳得很好。◇L'orchestre a joué un **tango**.乐队演奏了探戈舞曲。 【tanguer】 [tɑ̃ge] v. [c. lb](船等的)纵摇,前后颠簸:Hier, le bateau roulait et **tanguait**, 昨天,船前后摇晃个不停。 【tanière】 [tanjɛr] n. f. (野兽的)巢穴,窝,洞→antre, gîte, repaire, terrier: Le renard est rentré dans sa **tanière**. 狐狸回到了巢穴当中。 【tank】 [tɑ̃k] n. m. 坦克→char: Les **tanks** pointent leurs canons sur la ville. 坦克将炮筒指向城市。◇Sa voiture est un vrai **tank**!他的汽车真像一辆坦克! 【tannage】 [tanaʒ] n. m. 鞣革: Le **tannage** sert à transformer les peaux en cuir.鞣革是将动物的毛皮变成皮革。 【tanner】 [tane] v. [c.la] I. 鞣革:On **tanne** la peau de porc pour faire des articles de maroquinerie.将猪皮鞣制,以做成皮件。 II.〖俗】反复地求,反复地强调: Il **tanne** son père pour avoir de l'argent. 他缠着父亲要钱。→harceler. Arrête de me **tanner**!别再缠着我了!→【俗】gonfler. 【tant】 [tɑ̃] adv. I. ❶如此,那么,那么多,到这种程度:Je t'aime **tant**!我多么爱你呀!→ tellement. Il souffre **tant** qu'il a dû rester couché.他痛得那么厉害,不得不躺着。❷**tant de** 那么多的:Je te l'ai déjà dit **tant de** fois! 我已经给你说过多少次了! C'est un enfant comme il y en a **tant**. 这是个普普通通的孩子。→beaucoup. Ne faites pas **tant** d'histoires pour dix francs!别为了10法郎就吵吵得那么厉害! Il m'a rendu **tant de** services que je ne sais pas comment le remercier. 他给我帮了那么多的忙,我都不知道该怎么感谢他了。Il a tout rangé **tant et si bien que** [tɑ̃tesibjɛ̃kə] je ne retrouve plus rien. 他把东西都整理得井井有条,结果我什么也找不到了。◇ Elle n'est pas idiote, **tant s'en faut**. 她不傻,恰恰相反。◇Ilm'en a parlé **tant et plus** [tɑ̃teplys]他没完没了地给我说了一次又一次。❸若干: Elle est payée **tant** par mois. 她每个月有一定的薪酬。❹**tant... que** 同样地: Vous ne me plaisez pas **tant** qu'elle. 您不如她更让我喜欢。→autant. ◇**si tant est que** [sitɑ̃tɛkə]只要,假设,如果:Il va nous aider, **si tant est** qu'il puisse se libérer. 他如果能抽出空来,会来帮我们的。Je vous déteste tous **tant** que vous êtes! 我恨你们每一个 <1207> 人! ❺**en tant que**作为………: Je viens te parler, **en tant qu**'ami. 我是作为朋友来跟你谈谈的。Ila donné son avis **en tant que** médecin. 他作为一个医生提出了他的意见。❻**tant bien que mal** [tɑ̃bjɛ̃kəmal]好歹,马马虎虎,勉勉强强:Elle a recollé les morceaux du vase **tant bien que mal**. 她勉强将碎花瓶粘了起来。❼**tant qu'à** 既然要………: **Tant qu'à** changer de voiture, il en a acheté une neuve.反正要换车,他就买了一辆新的。Essaie de faire bien ton travail, **tant qu'à** faire. 工作反正是要干的,那就努力把它干好。 II. ❶**tant mieux** [tɑ̃mjø] 好极了,太好了:Il est reçu à son examen, **tant mieux**!他考试被录取了,太好了! **Tant mieux** pour lui si tout va bien. 如果一切顺利,那对他是好事。◇**tant pis** [tɑ̃pi]算了,活该,倒霉:J'aurais bien aimé le voir, mais s'il n'est pas là, **tant pis**. 我是很想见他的,不过如果他不在,那就算了。**Tant pis** pour toi! 你活该! III. **tant que** 只要………: **Tant qu**'il y a de la vie, il y a de l'espoir. 只要有生命,就有希望。◇Nous resterons là **tant que** tu seras absent. 只要你不来,我们就待在这儿。→pendant. Je ne partirai pas **tant que** tu ne m'auras pas donné ta réponse. 只要你不回答,我就不走。◇Allons sur la plage **tant qu**'il fait beau. 我们赶紧到海滨去吧,趁天气还好。◇**Tant qu**'on y est on pourrait continuer. 既然已经这样了,那就接着干下去吧。 【tante】 [tɑ̃t] n. f. 姑母,姨母,伯母,叔母,婶母,舅母:J'ai dîné chez mon oncle et ma **tante**. 我在叔叔和叔母家吃的午饭。(→neveu, nièce). →tatie. 【un tantinet】 [ɛ̃tɑ̃tinɛ] adv. 【俗】一点,有点,稍微:Tu exagères **un tantinet**! 你有点儿夸张了!II est **un tantinet** casse-pieds. 他有点儿烦人。 【tant mieux】→**tant** (II.) 【tantôt】 [tɑ̃to] adv. ❶**tantôt... tantôt** 时而……时而…,一会儿……一会儿・・・ Elle est d'humeur changeante: **tantôt** elle rit, **tantôt** elle pleure. 她性情多变,一会儿笑,一会儿哭。→parfois. Il vient **tantôt** en voiture, **tantôt** à vélo. 他有时候开车来,有时候骑车来。❷(地区方言)今天下午:Revenez **tantôt**. 您今天下午再回来。 【tant pis】→**tant** (II.) 【taon】 [tɑ̃] n. m. 虻:J'ai été piqué par un **taon**. 我被一只虻咬了。 【tapage】 [tapaʒ] n. m. ❶喧嚷,吵闹→chahut, tintamarre: Qu'est-ce que c'est que ce **tapage**? 这么吵吵嚷嚷的是怎么回事?→vacarme. Leurs voisins ont appelé la police pour **tapage nocturne**. 邻居因为他们夜间吵闹而叫了警察。❷**faire du tapage** autour de qqch. (就某事而)热烈议论,纷纷谈论,轰动: Quel **tapage** autour du mariage de la princesse! 公主结婚引起人们纷纷议论! 【tapageur, se】 [tapaʒœʀ, øz] adj.[用在名词后]引人注目的:Ils vivent dans un luxe **tapageur**. 他们生活奢华,颇引人注目。 【tape】 [tap] n. f. 拍,拍打,掴(指用手掌): Il lui a donné une **tape** sur la joue. 他在她脸上拍了拍。→claque, gifle. 【1. taper】 [tape] v. [c. la] I. ❶(用手)拍打,打,敲击:Le menuisier **tape** sur le clou avec un marteau. 木匠用锤子钉钉子。Tous les spectateurs **tapent** dans leurs mains. 所有的观众都在拍手。◇Ce bruit me **tape sur les nerfs**.《俗】这噪声让我心烦。Cette robe dans la vitrine m'a **tapé dans l'œil**. 橱窗里的这条裙子让我一眼就看中了。❷ Le soleil **tape**. 太阳火辣辣的。Ça **tape** aujourd'hui. 〖俗】今天太阳晒得很厉害。 II. **taper qqch.,qqn** ❶打(某人):Maman, il m'a **tapé**!妈妈,他打我了! ❷(用打字机或计算机)打字:La secrétaire **tapera** ces trois lettres. 秘书会把这三封信打出来。→ saisir. Sa lettre a été **tapée** à la machine,他的信件用打字机打出来了。(→dactylographié). Savez-vous **taper**?您会打字吗? ❸【俗』(从某物中)拿,取: Vous pouvez **taper** dans les provisions. 您可以从干粮中拿点儿东西吃。 III. v. pr. **se taper** ❶互相击打: Ils **se sont tapés** en sortant de l'école. 他们放学时打架了。❷【俗】吃,喝:Elle **s'est tapé** tout le champagne qui restait. 她把剩下的香槟都喝光了。→〖俗】se tasser. ❸【极俗』与某人发生性关系: Il **s'est tapé** sa secrétaire. 他和女秘书发生了关系。❹【俗】干(活儿): C'est encore moi qui vais **me taper** la vaisselle!又该我洗碗!→〖俗】s'envoyer, se farcir. ❺**s'en taper** [俗]不在乎:Je **m'en tape** de toutes tes histoires. 我才不管你那些闲事呢。→【俗』s'en foutre. ❻**Ce qui lui arrive, c'est à se taper le derrière par terre**. 他遇到的事简直让人笑破肚皮。 【2. taper】 [tape] v. [c.la] [俗】(向某人)要钱: 11 m'a encore **tapé** de cent balles. 他又跟我要了100法郎。 【tapin】 [tapɛ̃] n. m. **faire le tapin**[俗]卖淫:Elle gagne sa vie en **faisant le tapin**.她以卖淫为生。→trottoir. 【en tapinois】 [ɑ̃tapinwa] adv.〖雅〗偷偷地,悄悄地: Ils se sont approchés d'elle **en tapinois**. 他们悄悄地接近她。→en catimini, à la dérobée. 【tapioca】 [tapjoka] n.m. 木薯粉: Il a préparé du potage au **tapioca**,他做了木薯粉羹。 【tapir】 [tapir] n. m. 貘: Les **tapirs** sont des mammifères d'Asie du Sud-Est et d'Amérique tropicale. 貘是一种东南亚和热带美洲的哺乳动物。 【se tapir】 [tapir] v. pr. [c.2] 蜷缩着身体躲藏,隐藏,潜伏:La chatte **s'est tapie** sous le canapé,母猫蜷缩着身体躲在长靠背沙发下面。→se terrer. 【tapis】 [tapi] n. m. ❶地毯: Ils ont des **tapis** d'Orient dans leur salon. 他们的客厅里铺着东方地毯。Il a renversé son verre sur le **tapis**. 他把杯里的酒洒在了地毯上。◇Un **tapis de bain** est <1208> placé au pied de la baignoire.浴盆的前面放了一块脚垫。❷ **un tapis roulant** 传送带,输送带: Les passagers de l'avion récupèrent leurs bagages sur un **tapis roulant**. 乘坐飞机的客人们从滚动输送带上取回自己的行李。❸**un tapis (de table)**桌毯:La table de bridge est recouverte d'un **tapis** vert. 桥牌桌上铺了一块绿色的桌毯。◇Cette histoire est encore revenue **sur le tapis**. 这件事又一次成了人们讨论的议题。❹一层(像地毯一样)厚厚的东西:Un **tapis** de feuilles mortes recouvre l'allée. 林荫小道上铺了一层厚厚的枯叶。 【tapis-brosse】 [tapibros] n. m. (房门口的)擦鞋垫→ paillasson: Il y a un **tapis-brosse** au pied de l'escalier. 楼梯下有个擦鞋垫。(pl.) des **tapis-brosses**. 【tapisser】 [tapise] v. [c.la] ❶<人>用挂毯、帐幔等装饰:Elle **tapisse** le mur avec de la toile de lin. 她用麻布帐幔装饰墙壁。◇Il a **tapissé** tout l'appartement de papier peint. 他把套房的所有墙壁都贴上了壁纸。❷〈物〉铺满,覆盖: Des affiches **tapissent** le mur. 农庄的墙上贴满了告示。◇Le lierre **tapisse** les murs de la ferme. 墙上爬满了常春藤。 【tapisserie】 [tapisʀi] n. f. ❶挂毯,壁毯: Les **tapisseries** des Gobelins et les **tapisseries** d'Aubusson sont réputées. 戈伯兰和奥布松的挂毯很出名。Le mur du salon est orné d'une magnifique **tapisserie** du dix-huitième siècle. 客厅的墙上挂着一块18世纪的壁毯,漂亮极了。◇**faire tapisserie** 靠墙而立,(妇女在舞会上因没有舞伴而)在一旁观看:La pauvre, elle a **fait tapisserie** toute la soirée. 可怜的姑娘,整个舞会期间她一个舞伴也没有。❷纺织艺术:Elle fait de la **tapisserie**. 她是学纺织艺术的。 【tapissier】 [tapisje] n.m. 做软垫家具的工人,做软垫、帐幔的工人:Le **tapissier** va recouvrir nos vieux fauteuils. 做软垫家具的工人要给我们的旧扶手椅子包覆布面。 【tapoter】 [tapote] v. [c.la] 轻轻地拍打,轻轻地敲打: Elle m'a **tapoté** la joue. 她拍了拍我的脸。◇Il **tapote** distraitement sur son clavier d'ordinateur. 他心不在焉地在计算机的键盘上敲打着。 【taquet】 [takɛ] n. m. 门闩: La porte de la grange reste fermée grâce à un **taquet**.谷仓的门用门闩紧紧插着。 【taquin, e】 [takɛ̃,in] adj. [用在名词后]爱逗弄人的(人),爱戏弄人的(人):C'est un enfant très **taquin**, 这是个爱戏弄人的孩子。◇Elle a un air **taquin**. 她带着逗弄人的神色。 【taquiner】 [takine] v. [c.la] 逗弄,戏弄→【俗】asticoter, embêter: Il **taquine** tout le temps sa petite sœur. 他总是在逗弄他的小妹妹。 【taquinerie】 [takinʀi] n. f. 逗弄人,戏弄人:Ne te fâche pas, c'est juste une **taquinerie**! 你别生气,这是说着玩儿呢! 【tarabiscoté, e】 [tarabiskɔte] adj. [用在名词后]过分装饰的,矫揉造作的:Je n'aime pas les phrases **tarabiscotées** de cet écrivain. 我不喜欢这个作家矫揉造作的句子。 【tarabuster】 [tarabyste] v. [c.la] 纠缠,打搅:Cesse de **tarabuster** ta sœur!不要打搅你姐姐了! → harceler, importuner. Cette idée me **tarabuste** depuis un moment. 这个念头纠缠了我一段时间了。→préoccuper, tracasser. 【taratata!】 [taratata] interj. 胡说,哼(表示怀疑,不信任等):**Taratata**, je ne te crois pas!哼,我才不相信你呢! 【tard】 [tar] adv..n.m. I. adv.晚,迟: Il s'est levé **tard** ce matin. 他今天早晨起晚了。Elle est arrivée trop **tard**, j'étais déjà parti. 她来得太迟了,我已经走了。Il est un peu **tard** pour t'excuser. 你的歉意表示得太迟了。Je t'appellerai le plus **tard** possible. 我尽可能晚些时候给你打电话。Nous verrons ça plus **tard**. 这事我们以后再说。Nous serons là dans un mois au plus **tard**. 我们最迟一个月后到那里。Je saurai la vérité **tôt ou tard** [toutar]或[totutar] inévitablement. 我早晚会知道真相的。 II. n. m. **sur le tard** 在晚年,在暮年: Il s'est marié **sur le tard**. 他到了晚年才结婚。 【tarder】 [tarde] v. [c.la] ❶〈物〉迟迟不到,晚到:Sa réponse a **tardé**. 她的回信迟迟也不来。Les résultats ne **tarderont** plus maintenant.现在很快就会有结果了。Ça ne devrait plus **tarder**. 大概很快了。→traîner. ❷〈人〉延迟,耽搁:Venez sans **tarder**.您马上来。Il a **tardé** à répondre. 他迟迟不回答。Ils ne vont pas **tarder** à arriver. 他们快到了。❸**il me tarde de**[无人称用法]我急于想……我非常希望………: Il leur **tardait** de partir. 他急着要走。**Il me tarde** que tu viennes. 我非常希望你来。 【tardif, ve】 [tardif,v] adj. [用在名词后]❶晚的,迟的: Il est rentré à une heure **tardive**. 他很晚才回来。→avancé. ❷(植物)成熟晚的,生长得慢的:Cette année, les fraises sont **tardives**,今年的草莓晚。 【tardivement】 [tardivmɑ̃] adv. 很晚,很迟: Il nous a présenté des excuses un peu **tardivement**. 他的歉意向我们表示得晚了点儿。 【tare】 [tar] n. f. 瑕疵,毛病: Son chien a une **tare**: il est sourd. 他的狗有个缺陷:它是聋子。 【taré, e】 [tare] adj.,n. ❶ **adj.** [用在名词后]有缺陷的,有瑕疵的,有毛病的:Ils ont un enfant **taré**. 他们有个有残疾的孩子。❷**n.**俗』蠢笨的人:Quel **taré**, ce mec!这家伙真笨! Espèce de **taré**!笨蛋! Bande de **tarés**! 这群笨蛋! 【tarentule】 [tarɑ̃tyl] n. f. 舞蛛(地中海一带的大蜘蛛): La piqûre de la **tarentule** est très douloureuse. 被舞蛛咬后很疼。 【targette】 [tarʒɛt] n. f. 扁插销:Tire la **targette** pour ouvrir la porte du grenier,拉开插销,打开谷仓的门。 <1209> 【se targuer】 [targe] v. pr. [c. lb] **se targuer de qqch.**[雅】吹嘘自己,夸耀自己→se flatter, se vanter: Son grand-père **se targuait** tout le temps de ses succès. 他祖父总是吹嘘自己的成绩。Elle **s'est targuée** d'y être arrivée toute seule. 她夸耀说她是完全靠自己做到这一点的。 【tarif】 [tarif] n. m. ❶费率,价目: Le coiffeur a augmenté ses **tarifs**. 理发师把价格提高了。Dans ce cinéma, il y a un **tarif réduit** pour les étudiants.这家电影院给学生减半价。(→demi-tarif). Mon fils a dû payer **plein tarif** dans le train. 我儿子在火车上不得不付全费。❷【俗】通常的标准: Il risque deux mois de prison pour ce qu'il a fait, c'est le **tarif**.从他犯的案子来看,有可能判他两个月的监禁,这是一般的规矩。Que tu sois content ou non, c'est le même **tarif**,不管你满意不满意,都得这样。A ce **tarif**-là, je préfère m'en aller. 要是这样,那我就走了。 【tarification】 [tarifikasjɔ̃] n. f. 规定费率,规定价格;费率,价格: Avez-vous la nouvelle **tarification** des chemins de fer?您有新的铁路运价表吗? 【tarir】 [tariʀ] v. [c.2] ❶干涸,枯竭: Il n'arrête pas de pleurer, ses larmes ne **tarissent** pas. 他不停地哭,眼泪流个没完。❷**ne pas tarir**〈人〉不停地说:Il **n'a pas tari** d'éloges sur sa femme. 他不停地夸耀他的妻子。❸ v. pr. **se tarir** 干涸,枯竭:La source **s'est tarie** pendant les grosses chaleurs,天气最热的时候泉水干涸了。 【tarot】 [taro] n. m. ❶塔罗纸牌(主要供占卜用,共78张,比一般的纸牌长): On utilise les **tarots** pour prédire l'avenir ou pour jouer. 塔罗纸牌是用来占卜或玩儿的。❷ 塔罗纸牌戏:Nous avons joué aux **tarots** toute la soirée. 我们玩儿了一个晚上的塔罗纸牌戏。◇On fait un **tarot**? 我们玩儿一局塔罗纸牌戏吧? 【tarte】 [tart] n. f.,adj. I. n. f. ❶奶油水果馅饼,塔:Le pâtissier a fait des **tartes** aux fraises, 糕点师做了些草莓塔。J'ai préparé une **tarte** aux poireaux. 我做了一个奶油韭葱馅饼。Il faut beurrer le moule à **tarte**. 做奶油水果馅饼的模子里要抹些黄油。◇**c'est pas de la tarte**〖俗】这可不是做馅饼(这事可不容易): Cette dissertation, c'est pas de la **tarte**!这篇论说文可不好写! ❷【俗】耳光:Tu veux une **tarte**? 你想挨耳光? II.【俗】adj.[用在名词后]❶〈人》愚蠢可笑的,蹩脚的:Sa nouvelle petite amie est vraiment **tarte**. 他的新女友真是有点儿愚蠢可笑。❷〈物〉难看的,滑稽的:Il est un peu **tarte**, son blouson! 他的外衣有点儿滑稽。→【俗】moche, tocard. Ça fait **tarte**. 这很可笑。 【注】作为形容词使用时,可以和所修饰的词配合(des robes **tartes**),也可以不配合(des filles **tarte**). 【tartelette】 [tartəlɛt] n. f. 奶油水果小馅饼:J'ai acheté des **tartelettes** aux pommes. 我买了些小苹果塔。 【Tartempion】 [tartɑ̃pjɔ̃] n. pr. 某人→ Untel: Il veut absolument me faire rencontrer monsieur **Tartempion**. 他非要我去见——一个人不可。 【tartine】 [tartin] n. f. ❶(涂有或供涂黄油、果酱等的)面包片:Le matin, il mange deux **tartines** beurrées. 早晨,他吃了两片涂有黄油的面包。Tu préfères une **tartine** ou un croissant?你更喜欢吃涂了黄油的面包片还是羊角面包? ❷『俗』冗长的讲话或文章: Résumez le chapitre du livre sans faire des **tartines**. 您把这本书的这个章节概述一下,不要啰嗦。 【tartiner】 [tartine] v. [c.la] 在面包片上涂抹(黄油或果酱等):Il étale de la pâte à **tartiner** sur du pain grillé. 他在烤面包片上抹果酱。Il **tartine** son pain de confiture. 他往面包上抹果酱。 【tartre】 [tartʀ] n. m. ❶牙石,牙垢: Il faut se brosser les dents pour éviter la formation du **tartre**. 刷牙才能避免牙垢的形成。❷水垢,水锈:La bouilloire est pleine de **tartre**.烧开水的壶里满是水垢。(→entartrer). 【tas】 [ta] n. m. ❶堆,垛→monceau: Les enfants ont fait un **tas** de cailloux dans le jardin. 孩子们在花园里堆了一堆卵石。Ma fille joue sur le **tas** de sable. 我女儿在一块沙子上玩儿。❷许多,大量:Son livre est encombré d'un **tas** de détails inutiles. 他的书里有许多无用的细节。Elle s'intéresse à des **tas** de choses. 她对许多的事情感兴趣。→masse. ❸【俗】很多人:Ilya un **tas** de gens qui attendent devant la porte. 门前等着很多人。Est-ce qu'il y a quelqu'un **dans le tas** qui pourrait me dire l'heure?你们当中有谁能告诉我几点钟了?Le forcené a tiré **dans le tas**. 疯子向人群开了一枪。◇**Tas** de salauds! 一群混蛋!→bande. ❹【俗】粗笨且不漂亮的人: Il a épousé un gros **tas**. 他娶了个粗笨的丑女人。 【tasse】 [tas] n. f. ❶带把儿的杯子:Elle a posé les **tasses** à café et les soucoupes sur la table. 她将杯托和咖啡杯子放在桌子上。◇J'ai bu une **tasse** de thé. 我喝了一杯茶。◇Les films d'horreur, ce n'est pas ma **tasse** de thé. [俗]我可不喜欢看恐怖片。❷**boire la tasse**(游泳或掉在水里时)喝水: Le nageur a bu la **tasse**. 游泳的人喝了一口水。 【tasser】 [tase] v. [c. la] I. 堆积,压紧,压实:Le fumeur **tasse** le tabac dans sa pipe. 抽烟的人将烟丝放在烟斗里压实。→bourrer. Aux heures de pointe, les voyageurs sont **tassés** dans le métro. 高峰时候,地铁里的人挤得满满的。→entasser. II. v. pr. **se tasser** ❶ 下陷,下沉: Le sol de la grange **se tasse**.谷仓的地面下沉了。◇Magrand-mère **s'est tassée** en vieillissant. 我祖母年纪越大个子越小了。❷《俗】平静下来,恢复正常,顺利对付过去→s'arranger: Ne t'inquiète pas, ça va finir <1210> par **se tasser**. 你不要担心,这事会平静下来的。Les choses **se sont tassées**. 事情恢复了正常。❸**se tasser qqch.**[俗]吃或喝(某物): Elle **s'est tassé** trois whiskys à la suite!她一口气喝了3杯威士忌。→[俗]s'envoyer, se taper. 【tatami】 [tatami] n. m. 榻榻米(指原来日式柔道室内所铺的席子): Ils font du judo sur un **tatami**. 他们在一个榻榻米上摔跤。 【tatane】 [tatan] n. f. [俗]鞋: Il a des **tatanes** toutes neuves. 他穿的鞋崭新。→【俗】godasse, 2. pompe. 【tâter】 [tate] v. [c. la] ❶触摸,摸→ palper: Il **tâte** les pêches avant de les acheter pour voir si elles sont mûres. 在买之前他先摸摸那些桃子,看是否熟了。Le médecin **tâtera** le pouls du malade. 医生会摸一摸病人的脉搏。→prendre. ❷**tâter le terrain** 摸摸底,试探:Il faut **tâter le terrain** avant de s'engager dans cette affaire. 参与这件事之前,应当先摸一摸底。❸**tâter de** 尝试,经历: Il a déjà **tâté** de la prison,他已经尝试过监狱的滋味。❹v. pr. **se tâter**[俗]考虑,犹豫不决→hésiter: Je ne sais pas si je vais accepter cette proposition, je me **tâte**. 我很犹豫,不知道是不是接受这个建议。Elle **s'est tâtée**, mais finalement elle est venue. 她犹豫过,但最后还是来了。 【tatie】 [tati] n. f. [俗]对姑母、姨母等的称呼:Oui **Tatie**.好吧,姑母。 【tatillon, ne】 [tatijɔ̃, ɔn] adj. [用在名词后]拘泥于细枝末节的(人),吹毛求疵的(人)→pointilleux: Il a un esprit **tatillon**. 他是个吹毛求疵的人。Sa mère est vraiment **tatillonne**. 她母亲真是个多事的人。 【注】尽管是动词tâter的派生词,但tatillon的a上没有长音符。 【tâtonnement】 [tatɔnmɑ̃] n. m. 摸索: L'enquête a abouti après bien des **tâtonnements**.经过长时间的摸索之后,调查终于有了结果。 【tâtonner】 [tatɔne] v. [c. la] ❶摸索: Elle **tâtonnait** dans le noir pour trouver l'interrupteur. 她在黑暗中摸索着找开关。❷探索,反复试验:Mon fils ne sait pas encore bien lire, il **tâtonne**. 我儿子还不认字,只是在学着念单词。→hésiter. Les chercheurs **tâtonnent** parfois longtemps avant de faire une découverte. 研究人员在有所发明之前,有时要探索很长时间。 【à tâtons】 [atatɔ̃] adv. 摸索着→ à l'aveuglette:Je suis parti du cinéma avant la fin du film. j'ai trouvé la sortie **à tâtons**. 我是在电影放映完之前出来的,摸索着找到出口。 【tatou】 [tatu] n. m. 【动】犰狳: Le **tatou** est un petit mammifère qui se nourrit d'insectes et de petits animaux.犰狳是一种以昆虫和小动物为食物的小型哺乳动物。 【tatouage】 [tatwaʒ] n. m. (在皮肤上)刺花纹,文身,黥墨: Le boxeur a des **tatouages** sur l'avant-bras. 拳击手的小臂上有刺的花纹。 【tatoué, e】 [tatwe] adj. [用在名词后](身上)刺有花纹的,文身的:Les marins sont souvent **tatoués**. 海员们常有文身的。Le chat est **tatoué** dans l'oreille. 猫的耳朵上烙有号码。 【tatouer】 [tatwe] v. [c.la] 刺花纹于………: Il s'est fait **tatouer** la poitrine. 他让人在胸脯上刺了花纹。On lui **tatouera** [tatuʀa] une sirène sur le bras.人家给他在手臂上文了一个美人鱼的图案。 【taudis】 [tɔdi] n. m. 简陋的小屋,又脏又乱的房间:Ils vivent dans un **taudis**. 他们生活在一间陋室内。 【taulard, e】 [tolaʀ,d] n. [俗]囚犯→ prisonnier:C'est un ancien **taulard**. 这人坐过牢。 【注】亦可写作tôlard, tôlarde. 【taule】 [tol] n. f. [俗]❶旅馆的房间:Il a loué une **taule** pour la nuit. 他在旅馆里租了一个房间过夜。❷牢房:Elle a fait trois ans de **taule**. 她住了三年牢房。(→taulard). 【注】亦可写作 tôle. 【taupe】 [top] n. f. 鼹鼠: La **taupe** se nourrit d'insectes et de vers. 鼹鼠以吃昆虫和虫子为生。Des **taupes** ont ravagé le jardin. 鼹鼠把花园毀得一塌糊涂。◇Il est **myope comme une taupe**. 他近视得像个鼹鼠一样。 【taureau】 [tɔʀo] n. m. ❶公牛: Le **taureau** mugit. 公牛哞哞地叫着。(pl.)des **taureaux**. Nous avons assisté à une course de **taureaux**.我们观看了斗牛。→corrida. ❷金牛宫: Il est né sous le signe du **Taureau**,他在黄道十二宫中的命相是金牛宫。◇Elle est **Taureau**. 她的命相是金牛宫。 【注】经阉割的公牛称为 un boeuf. 【tauromachie】 [tɔʀɔmaʃi] n. f. 斗牛术:La **tauromachie** a des règles et des lois. 斗牛术中也有规则和法律。C'est un passionné de **tauromachie**. 这是个对斗牛术非常热衷的人。 【taux】 [to] n. m. ❶定价,价格,费率: Connaissez-vous le **taux** des cotisations sociales? 您知道社会保险的缴费率是多少吗? ◇**un taux d'intérêt** 利率: La banque prête à un **taux** de 15%. 银行的贷款利率是15%。❷比例,率,百分率: Le **taux** de mortalité infantile a beaucoup baissé dans les pays riches. 在富裕国家,儿童的死亡率大大下降了。→pourcentage. 【taverne】 [tavɛʀn] n. f. (旧时的)小酒馆,小酒店→auberge: Le voyageur s'était arrêté dans une **taverne**. 旅行者在一家小酒馆里停留。 【taxation】 [taksasjɔ̃] n. f. 規定价格,規定费率:La **taxation** est un moyen de lutter contre l'inflation. 规定价格是防止通货膨胀的一种办法。 【taxe】 [taks] n. f. 捐稅,赋税→ contribution, impôt, redevance: En France, les **taxes** sur l'alcool et l'essence sont très élevées. 法国的烈性酒和汽油赋税很高。Les propriétaires doivent payer la **taxe** d'habitation et des **taxes foncières**. 房产主应缴住房税和地产税。Les entreprises payent la **taxe** sur la valeur ajoutée. 企业缴纳增值税。(→T. V. A.). Le prix indi- <1211> qué est **toutes taxes comprises** (T. T. С. [tetese]),所标价格为含税价格。Ce prix est **hors taxes** (H. T. [ɔʀtaks]).这一价格不含税。 【1. taxer】 [takse] v. [c.la] ❶对………征税: L'Etat a **taxé** les boissons alcoolisées et les cigarettes. 国家对含酒精饮料和卷烟征税。❷【俗】窃取,盗用:Mon fils m'a **taxé** ma montre. 我儿子拿走了我的手表。→【俗』piquer. 【2. taxer】 [takse] v. [c. la] **taxer de** 指责某人……,责备某人……: Elle **taxe** son voisin **de** méchanceté. 她指责邻居恶毒。◇On peut **taxer** ce qu'il dit **de** mensonge. 我们可以把他讲的话说成是谎言。→qualifier. 【taxi】 [taksi] n. m. ❶出租车,的士: Vous n'avez qu'à prendre un **taxi**. 您只要坐出租车就行。J'ai appelé un **taxi** par téléphone. 我打电话叫了一辆出租车。Elle est venue en **taxi**. 她是坐出租车来的。Il a trouvé un **taxi** à la station de **taxis**. 他在出租汽车站找到了一辆出租车。Il est **chauffeur de taxi**. 他是出租车司机。❷ **être taxi** 【俗】开出租车的司机:Elle est **taxi**. 她是开出租车的。◇J'ai fait le **taxi** pendant le déména-gement. 搬家的时候我开着车跑了好几趟。 【tchador】 [tʃadɔʀ] n. m. (穆斯林所佩戴的黑色)面纱:Les Iraniennes portent le **tchador**. 伊朗妇女佩戴黑色面纱。 【tchao!】 [tʃao] interj. 【俗】【意】再见:**Tchao**, à demain!再见,明天见!→2. salut. 【tchatcher】 [tʃatʃe] v. [c. la][俗]絮絮叨叨地说→ bavarder: Nous avons **tchatché** une heure devant la machine à café. 我们在咖啡机前絮絮叨叨地聊了一个小时。 【tchèque】 [tʃɛk] adj., n. ❶ **adj.** [用在名词后]捷克的:Nous avons vu un dessin animé **tchèque**. 我们看一了部捷克的动画片。❷**n.**捷克人。❸**n. m.** 捷克语:Il parle le **tchèque**. 他讲捷克语。 【te】 [tə] pron. pers. ❶[用作直接宾语] Je **te** vois. 我看见你了。On **t'**entend.人们听得见你的声音。◇[用于代词式动词] Tu **t'**habilleras après. 你然后再穿衣服。❷[用作间接宾语] Nous **te** parlons. 我们向你讲话。On **te** l'a dit. 这事已经有人对你说过了。**T'**en souviens-tu?你还记得这事吗?Je vais **te** donner de l'argent. 我来给你一些钱。◇Va **te** laver les mains.去洗洗手。◇【俗』 Entre ces deux copains, c'est toujours pareil: et je **te** [ʒtə] raconte des histoires et je **te** [ʒtə] fais croire n'importe quoi,这两个伙伴之间总是这样,不是讲些故弄玄虚的故事,就是说些稀奇古怪的话。 【technicien, ne】 [teknisjɛ̃,ɛn] n. 技术员,技术人员:Un **technicien** est venu réparer le photocopieur. 有个技术人员来修理复印机。◇Elle est **technicienne de surface**. 她是清洁工。 【technique】 [teknik] adj.,n. f. I. adj. [用在名词后]❶技术性的,专门的:Ilya trop de termes **techniques** dans ce livre, je n'y comprends rien.这本书里技术术语太多,我什么也看不懂。Chaque métier a son vocabulaire **technique**.每个行业都有自己的专业词汇。→spécial; terminologie. ❷技术的,工艺的: Il suit un enseignement **technique**,他在接受技术教育。Mon fils est dans un lycée **technique**. 我儿子在一所技术职业中学上学。❸机械的,与技术有关的: Le train s'est arrêté à cause d'un incident **technique**,火车由于机械故障而停车。L'avion s'est posé pour une escale **technique**.飞机由于技术原因而在机场着陆。 II. n. f. 工艺方法,技术:L'imprimeur utilise des **techniques** nouvelles. 印刷工使用新技术。→méthode, savoir-faire. III. n. f. [俗】❶技巧: Tu n'as pas la **technique**. 你不会弄。Il n'a pas la bonne **technique** pour la faire changer d'avis. 他不懂得让她改变主意的窍门。❷生产工艺:La **technique** a fait d'énormes progrès au vingtième siècle. 20世纪的生产工艺有了巨大的进步。 【techno】 [tekno] adj.[用在名词后] **la musique techno**(节奏明快而单调的)电子音乐:Il aime beaucoup la musique **techno**. 他非常喜欢电子音乐。Elle n'écoute que des musiques **technos**. 她只听电子音乐。 【technocrate】 [teknɔkrat] n. 专家政治论者,专家治国论者:C'est une décision prise par un **technocrate**. 这是持专家治国论的人做出的决定。 【注】这个词经常带有贬义。 【technologie】 [teknɔlɔʒi] n. f. ❶工艺学,工艺,技术研究:Il est professeur de **technologie** dans un collège. 他是一所学校的工艺学老师。❷(现代的复杂)技术: On peut obtenir ce résultat grâce aux nouvelles **technologies**.采用新技术可以取得这一结果。 【teck】 [tɛk] n. m. 柚木(指树或木材): Le pont du bateau est en **teck**.船的甲板是柚木的。 【注】亦可写作 tek。 【teckel】 [tɛkɛl] n. m. 【德〗猎獾犬: Ils ont deux **teckels**. 他们有两只猎獾犬。Le **teckel** est un basset. 猎獾犬是一种短腿猎犬。 【tee-shirt】 [tiʃœrt] n. m. 【英】短袖圆领衫,T恤衫: Elle a un **tee-shirt** blanc et un jean. 她有一件T恤衫和一条牛仔裤。Il a toute une collection de **tee-shirts**. 他有各式各样的T恤衫。 【注】亦可写作 T-shirt。 【téflon】 [teflɔ̃] n. m. 〖化』聚四氟乙烯,特氟隆(注册商标名,俗称塑料王): Cette poêle a un revêtement de **téflon**. 这种锅带有特氟隆涂层。 【tégéviste】 [teʒevist] n. 高速火车司机: Il est **tégéviste** sur la ligne Paris-Rennes. 他是巴黎到雷恩线上的高速火车司机。 【Téhéran】 [teerɑ̃] n. pr. 德黑兰(伊朗首都)。 【teigne】 [tɛɲ]动词teindre 的虚拟式现在时第三人称单数变位形式:Qu'il **teigne**, qu'elle **teigne**. 【teigne】 [tɛɲ] n. f. ❶头癣,发癣: La **teigne** est due <1212> à un champignon microscopique. 头癣是由一种细菌引起的。◇Il est mauvais, méchant comme une **teigne**.[俗]他这人坏得头上长疮,脚底流脓。❷坏蛋:Quelle **teigne**!这人坏极了!→peste. 【teindre】 [tɛ̃dr] v. [c. 52b] I. (用染料)染→ colorer: Elle a **teint** sa jupe elle-même. 她自己给她的裙子染了色。Les teinturiers **teignent** les vêtements. 染房的染匠给衣服染色。Elle s'est sali les mains en **teignant** son pull. 她在染毛衣时,弄得两只手上都是颜色。Si je n'aime plus cette robe blanche, je la **teindrai** en rouge. 如果我不喜欢这条白裙子了,我就把它染成红色的。◇Elle a les cheveux **teints** en roux. 她把头发染成了红棕色。 II. v. pr. **se teindre** ❶染发:Elle **s'est teinte** en blonde. 她把头发染成了金黄色。Sa mère ne voulait pas qu'il **se teigne**. 他母亲不愿意让他染发。◇Elle **se teint** les cheveux elle-même. 她自己染发。❷【雅】〈物〉染上……颜色:À l'horizon, le ciel **se teignit** de rose. 天边染成了粉红色。 【teint, e】 [tɛ̃,t] 动词teindre的过去分词:Il a **teint** une robe; la robe qu'il a **teinte**. 【teint, e】 [tɛ̃,t] adj. [用在名词后]染上颜色的,染色的:Elle a les cheveux **teints**. 她的头发是染过的。J'ai acheté de la laine **teinte**. 我买了些染色毛线。 【teint】 [tɛ̃] n. m. ❶脸色,面色:Ma fille a le **teint** clair. 我女儿的脸色很白。Les gens du Midi ont le **teint** mat. 南方人的脸色没有光泽。❷**grand teint** 不褪色的(指织物): Ce tissu est garanti **grand teint**.这种织物保证不褪色。Voici des rideaux **grand teint**. [性数不变]这是不褪色的窗帘。❸**fond de teint** 粉底: Elle met du **fond de teint** pour cacher sa mauvaise mine. 她抹了些粉底,以掩盖难看的脸色。J'ai essayé plusieurs **fonds de teint**. 我试过好几种粉底。 【teinte】 [tɛ̃t] n. f. 色彩,色调,颜色:Ces roses ont une **teinte** délicate. 这些玫瑰的颜色很娇嫩。→coloris, nuance, 2. ton. Elle aime les **teintes** pastel. 她喜欢水粉的色调(淡而柔和的色调)。 【teinté, e】 [tɛ̃te] adj. [用在名词后]❶略带颜色的,带有浅色的:Il met des verres **teintés** quand il y a trop de soleil. 阳光太强时,他就戴上有色眼镜。J'ai acheté une crème **teintée**, à la parfumerie. 我在化妆品商店买了一种淡色的面霜。❷**teinté de**【雅】略带… empreint: Ses souvenirs sont **teintés** de nostalgie. 他的回忆略带些思乡的味道。 【teinter】 [tɛ̃te] v. [c.la] ❶着上一层浅色,染上一层淡淡的颜色: Les murs sont d'un blanc **teinté** de jaune. 墙是——种略带些黄色调的白色。❷ v. pr. **se teinter** 被涂上淡色,呈现浅淡的颜色:Les nuages **sont teintés** de rose. 云彩略带些粉红的颜色。 【teinture】 [tɛ̃tyʀ] n. f. ❶染色:La laine supporte bien la **teinture**. 毛料很容易着色。Le coiffeur utilise des produits pour la **teinture** des cheveux. 理发师用一些产品来染头发。→coloration. ◇Vos cheveux ont une couleur triste, il faut leur faire une **teinture**.您的头发颜色不好看,需要染一染。❷染料,染液: Elle plonge son pull dans la **teinture**. 她把毛衣浸在染料中。La coiffeuse laisse la **teinture** sur les cheveux de sa cliente pendant trente minutes. 理发师将染液抹在顾客的头发上之后保持30分钟。→couleur. ❸**teinture d'iode** 碘酊,碘酒: L'infirmière met de la **teinture d'iode** sur la plaie. 护士在伤口上抹了碘酒。 【teinturerie】 [tɛ̃tyʀʀi] n. f. 洗染店: Il y a une **teinturerie** près de chez moi. 我家旁边有个洗染店。J'ai donné mon manteau à la **teinturerie**. 我把大衣送进洗染店了。→pressing. 【teinturier, ère】 [tɛ̃tyrje, ɛʀ] n. 染匠,洗染工:Elle a donné son tailleur à nettoyer chez le **teinturier**. 她将套装送到洗染店去了。 【tel, le】 [tɛl] adj., pron. I. adj. [用在名词前,有时用在名词后]❶这样的,如此的:Je ne m'attendais pas à une **telle** réaction. 我没有想到会有这样的反应。→pareil. C'est étonnant qu'il tienne de **tels** propos. 他讲这样的话,令人奇怪。◊ Tu ne sortiras pas, **telle** est ma décision, 不准你出去,这就是我的决定。◇[叠用]一样的,同样的,也: **Tel** père, **tel** fils. 有其父必有其子。◇Ce sont tes parents, respecte les comme **tels**, en tant que **tels**. 他们是你的父母,你要以对父母应有的态度尊重他们。❷**tel que, telle que** 像………样的:Il faut prendre la vie **telle qu**'elle est. 要实事求是地对待生活。Acceptez les autres **tels qu**'ils sont. 对别人不应当苛求。❸【雅】如同,像…一样: Il a filé **telle** une flèche. 他像箭一样飞快地跑了。❹**tel quel, telle quelle** 原样的,原封不动地:Il est parti en laissant les choses **telles quelles**. 他什么东西都没有动就走了。❺[用在名词前或名词后]如此的,那么大的,那么好的:Jamais, je n'ai eu une **telle** peur. 我从来没有这么害怕过。Il a eu un fou rire **tel**, qu'il a dû s'arrêter de parler. 他笑得话都说不下去了。Rien de **tel** que la lecture d'un roman policier pour se distraire. 要想散心,没有比看侦探小说更好的办法了。❻某种,这种: Il faut **telle** quantité de sucre pour faire cette recette. 要做这种东西需要放一定数量的糖。→tant. J'ai besoin de **tel** livre et non de **tel** autre. 我需要的是这本书,而不是那本。Cela m'est égal que **tel** ou **tel** candidat soit élu. 哪个候选人当选,我才不在乎呢。 II. pron. ❶【雅】某人: **Tel** rit, **tel** autre pleure. 有人哭,有人笑。❷某某人:J'ai vu un **tel** et une **telle** à une soirée. 我在晚会上遇见了某男某女。(→Untel). Si tu as emprunté tant à un **tel**, tu dois le rembourser. 你如果向某人借了一笔钱,那你一定要还。 【télé】 [tele] n. f. [俗】❶电视: Il regarde la **télé**. 他在看电视。J'ai vu un bon film à la **télé**, hier soir. 我昨天晚上在电视上看了一个好电影。❷电视 <1213> 机:Ma **télé** est en panne. 我的电视坏了。Nous avons deux **télés**. 我们有两台电视。 【注】télé 是 télévision的习用缩略形式。 【télécabine】 [telekabin] n. f. (电动架空单轨封闭)缆车:Il faut prendre la **télécabine** pour monter au sommet.到山顶去要乘缆车。◇Les **télécabines** sont peintes de couleurs vives. 电动缆车涂成了鲜艳的颜色。 【注】也可以用作阳性名词:un tétécabine. 【télécommande】 [telekɔmɑ̃d] n. f. 遥控,遥控系统:On presse un bouton de la **télécommande** du téléviseur pour changer de chaîne. 按电视机遥控器的按钮选择频道。Ce modèle réduit d'avion fonctionne avec une **télécommande**. 这种模型飞机可以遥控。 【télécommandé, e】 [telekɔmɑ̃de] adj. [用在名词后]遥控的,远距离控制的:J'ai un bateau miniature **télécommandé**.我有一只遥控的模型船。→téléguidé. 【télécommander】 [telekɔmɑ̃de] v. [c.la] 遥控,远距离控制: Un ordinateur **télécommande** la mise à feu de la fusée. 一台计算机远距离控制火箭的点火。→téléguider. ◇L'attentat a été **télécommandé** par les rebelles. 谋杀案是由叛军远距离操纵的。 【télécommunication】 [ telekɔmynikasjɔ̃] n. f. 电信,远距离通信,电信机构: Un satellite de **télécommunication** sert de relais de télévision. 使用通讯卫星来作电视转播。◇Le téléphone, la télécopie et la télévision font partie des **télécommunications**. [常用复数]电话、传真和电视是电信的组成部分。Il est ingénieur dans les **télécommunications**. 他是电信机构的工程师。◇les **télécoms**[telekom] [习用缩略形式]: Il travaille dans les **télécoms**. 他在电信部门工作。 【télécopie】 [telekɔpi] n. f. ❶ 传真: Le client a envoyé le devis par **télécopie**. 客户将报价用传真发了过来。→fax. ❷传真文件: Cette **télécopie** est illisible, elle est toute noire. 这份传真件看不清,整个都是黑的。 【télécopieur】 [telekɔpjœʀ] n. m. 传真机: Elle a un **télécopieur** dans son bureau.他的办公室里有一台传真机。→fax. 【téléfilm】 [telefilm] n. m. 电视剧: Cette actrice joue souvent dans les **téléfilms**. 这个演员经常拍电视剧。 【télégénique】 [teleʒenik] adj.[用在名词后]<人>适宜上电视的:Cet homme politique est **télégénique**. 这个政治家在电视上的形象很好。 【注】这个词是按照 photogénique(上相)的构词法形成的。 【télégramme】 [telegram] n. m. 电报→ dépêche: Elle a envoyé un **télégramme** à sa mère pour son anniversaire. 母亲过生日时,她给母亲发了一封电报。 【télégraphe】 [telegraf] n.m. 电报机: Autrefois, les messages en morse étaient envoyés par **télégraphe**.过去,莫尔斯电码是通过电报机发送的。 【télégraphier】 [telegrafje] v. [c.7a] 用电报机发出:Je vous **télégraphierai** [telegrafire] le jour et l'heure de mon arrivée. 我打电报通知您我到达的日期和时间。 【télégraphique】 [telegrafik] adj.[用在名词后]❶电报的: Les fils **télégraphiques** ont été rompus par le poids de la neige. 电报线在积雪的重压下断了。❷用电报发出的: Ses parents lui ont envoyé un mandat **télégraphique**. 他的父母给他电汇了一笔钱。❸**style télégraphique** 电报文体(省略冠词、代词等的): Pendant les cours, elle prend des notes en **style télégraphique**.上课的时候,她用非常简单的句子记笔记。 【télégraphiste】 [telegrafist] n. ❶报务员:La **télégraphiste** envoie le message au destinataire. 电报员将报文发给收报人。❷送电报的人: Le **télégraphiste** m'a apporté un télégramme.送电报的人给我送来了一封电报。 【téléguidé, e】 [telegide] adj.[用在名词后]❶(指车辆、器材等)遥控,远距离操作→télécommandé: J'ai eu un robot **téléguidé** pour mon anniversaire. 我收到一个遥控机器人作为生日礼物。La fusée **téléguidée** s'approche de la Terre. 制导火箭接近地球了。❷【俗】《人》从远处操纵的: Les attentats, **téléguidés** de l'étranger, ont fait de nombreuses victimes. 从外国远距离控制的谋杀案使很多人受害。→télécommandé. 【téléguider】 [telegide] v. [c.la] ❶遥控,远距离控制: Les ingénieurs **téléguident** la fusée jusqu'au terrain d'atterrissage. 工程师们遥控着火箭,直到它到达着陆地点。❷【俗】<人>远距离操纵:Les rebelles étrangers ont **téléguidé** les terroristes. 外国的叛乱分子远距离控制着恐怖主义分子。→télécommander. 【télématique】 [telematik] n. f. 技算机通信技术:Le minitel utilise les ressources de la **télématique**. 法国的电子信息局域网使用的是计算机通信技术所提供的资源。 【téléobjectif】 [teleɔbʒɛktif]n. m. 远距离照相镜头,摄远镜头:Le photographe a photographié la star de cinéma au **téléobjectif**. 摄影师用望远镜头拍下了电影明星的照片。 【télépathie】 [telepati] n. f. 传心术: Elle dit qu'elle communique par **télépathie** avec son mari mort. 她说她能够通过传心术与死去的丈夫勾通。 【téléphérique】 [teleferik] n. m. 架空索道: Les skieurs accèdent au sommet des pistes par un **téléphérique**. 滑雪的人们通过架空索道到达滑道的起点。(→télécabine, télésiège). Nous avons pris le **téléphérique**. 我们乘架空索道上来的。 【注】亦可写作 téléférique. 【téléphone】 [telefon] n. m. 电话: Il m'a appelé au **téléphone** hier. 他昨天给我打电话了。(→téléphoner). Donne-moi ton numéro de **té-** <1214> 【léphone】. 把你的电话号码告诉我。Notre ligne de **téléphone** est en dérangement. 我们的电话线路受到干扰。Je passe un **coup de téléphone** et j'arrive. 我打个电话就来。→appel, communication. Le **téléphone** sonne sans arrêt depuis ce matin, 从今天早上以来,电话就响个不停。Elle a un **téléphone portable**. 她有个手机。(→mobile, portable). 【téléphoner】 [telefone] v. [c.la] ❶打电话:**Téléphone**-moi demain soir, 明天晚上给我打个电话。→appeler. Elle m'a **téléphoné** la nouvelle. 她打电话把消息告诉了我。**Téléphone**-lui de venir. 给他打电话,让他来。◇Il **téléphone** d'une cabine. 他从一个公用电话亭打的电话。❷v. pr. **se téléphoner** 互相打电话,在电话中说:Elles **se sont téléphoné** ce matin. 她们今天早晨打电话了。On **se téléphone** et on déjeune ensemble. 【俗】到时候先打个电话,然后一块儿吃午饭。→s'appeler. 【téléphonique】 [telefonik] adj. [用在名词后]电话的:Je ne comprends pas ce que tu dis, la liaison **téléphonique** est mauvaise. 我听不懂你在说什么,电话里声音不好。J'ai reçu un appel **téléphonique** d'un ami d'enfance. 我接到一个儿时朋友的电话。Elle appelle d'une cabine **téléphonique**. 她从一个电话亭里打电话。 【télescopage】 [teleskɔpaʒ] n. m. ❶撞车,相撞: 11 y a eu un **télescopage** de voitures sur l'autoroute. 高速公路上撞车了。→carambolage, choc. ❷混杂:Je n'ai pas été averti de la réunion, il y a eu un **télescopage** d'informations. 开会的事我没有得到通知,当时各种说法都有。 【télescope】 [telɛskɔp] n. m. 望远镜,天文望远镜:L'astronome observe la Lune avec un **télescope** très puissant. 天文学家用功能十分强大的天文望远镜观察月球。 【télescoper】 [teleskɔpe] v. [c.la] I. (车辆)撞车,相撞: Le camion a **télescopé** plusieurs voitures.卡车撞了好几辆汽车。→emboutir, heurter. II. v. pr. **se télescoper** ❶互相撞: Les deux trains venant en sens inverse **se sont télescopés**.两列行驶方向相反的火车撞在了一起。❷混杂,交织在一起: Les souvenirs **se télescopent** dans sa tête. 各种回忆在他的脑海里交织在一起。 【télescopique】 [teleskɔpik] adj.[用在名词后]拉杆式的,伸缩的: Ce poste de radio a une antenne **télescopique**. 这个收音机有个拉杆天线。 【télésiège】 [telesjɛʒ] n.m. (架空索道的)缆车:Les skieurs prennent le **télésiège** pour aller en haut des pistes. 滑雪的人们乘缆车到滑道的起点处。 【téléski】 [teleski] n.m.(把滑雪者送上滑道起点的)吊缆:De nombreux skieurs empruntent les **téléskis**. 有很多滑雪的人乘吊缆上坡。→remonte-pente;[俗]tire-fesses. 【téléspectateur, trice】 [ telespektatœʀ, tris] n. 电视观众:Ma grand-mère est une **téléspectatrice** assidue. 我的祖母是个着迷的电视观众。Plusieurs millions de **téléspectateurs** regardent le match de football,数百万电视观众观看了足球比赛。 【télévisé, e】 [televize] adj. [用在名词后]电视播送的:Il regarde le journal **télévisé**,他在看电视新闻。Mon fils connaît toutes les publicités **télévisées** par cœur. 我儿子知道所有的电视广告。 【téléviseur】 [televizœʀ] n. m. 电视机:Nous avons acheté un nouveau **téléviseur**. 我们买了一台新电视机。→télévision; [俗]télé. 【télévision】 [televizjɔ̃] n. f. ❶电视: Une caméra de **télévision** filme la cérémonie.一台电视摄像机将仪式录了下来。Ilya une antenne de **télévision** sur le toit de la maison,房顶上有个电视天线。La **télévision** par câble permet de recevoir des émissions du monde entier. 通过有线电视可以接收全世界的节目。❷电视广播事业,电视台:Quels sont les programmes de **télévision**, ce soir?今晚有什么电视节目? Elle a un ami qui est journaliste pour une chaîne publique de **télévision**. 她有个朋友,是一家公共电视频道的记者。◇Mon fils regarde trop la **télévision**. 我儿子看电视看得太多了。→[俗]télé. ❸电视机:La **télévision** est dans le salon.电视机放在客厅里。→téléviseur. Le magnétoscope est branché sur la **télévision**. 录像机接在电视机上。→[俗]télé. 【télex】 [telɛks] n.m. 用户电报:La secrétaire envoie un message par **télex**. 秘书通过用户电报发了一封信。◇Les journalistes reçoivent de nombreux **télex**. 记者们通过用户电报收到许多消息。 【tellement】 [tɛlmɑ̃] adv. ❶这样的,如此的:J'irai voir cela, le spectacle est **tellement** drôle! 演出那么好玩儿!我得去看看。→2. si. ◇Vous n'êtes pas **tellement** pressés! 你们没有那么着急吧! ◇Elle aime **tellement** ses enfants! 她那么喜欢她的孩子!→tant. Il a **tellement** travaillé, cette récompense n'est que justice. 他付出了那么多的劳动,得到这样的报酬是公平的。Elle ne l'a pas reconnu, **tellement** il a changé,他的变化那么大,她都没有认出他来。◇Ce serait **tellement** mieux si chacun faisait un effort. 如果每个人都付出一点儿努力,那该有多好哇。Elle est **tellement** plus jolie que sa sœur!她比她的姐姐漂亮多了!◇《Ça t'a plu, ce film? - Pas **tellement**!》“你喜欢这个电影吗?”“不太喜欢”! ◇ Il fait **tellement** froid que je n'ai pas envie de sortir. 天气那么冷,我都不想出去了。→2.si. ❷**tellement... de**那么多的,如此多的→ beaucoup: Il a **tellement** de soucis, le pauvre!可怜的人,他有那么多的操心事! Elle n'a pas **tellement** d'argent. 她没有多少钱。Il n'y a pas **tellement** de monde sur les routes. 路上的人没有那么多。◇J'ai **tellement** de travail que je ne pourrai pas venir. 我工作很多,来不了。 <1215> 【téméraire】 [temeʀɛʀ] adj. [用在名词后]鲁莽的,轻率的,冒失的: Il est courageux, mais pas **téméraire**. 他很勇敢,但并不鲁莽。Tu es bien **téméraire** de t'attaquer à lui.你胆敢攻击他,也太鲁莽了。→hardi. ◇Vous vous lancez là dans une entreprise **téméraire**.您这是投身于一件轻率的事。→ hasardeux. C'est un jugement **téméraire**. 这是草率的判断。 【témérité】 [temerite] n. f. 【雅》鲁莽,轻率,冒失:II a agi avec **témérité**, sans réfléchir aux conséquences. 他莽撞行事,没有考虑后果。→hardiesse. 【témoignage】 [temwaɲaʒ] n. m. ❶证据,见证,证明:Le commissaire recueille le **témoignage** des passants 警长收集路人的证明。Selon divers **témoignages**, tout est arrivé très vite. 根据各方面所提供的见证,事情发生得很快。Ce **témoignage** paraît sûr. 这个证据看来是可靠的。◇Cet écrivain porte un **témoignage** sur son temps. 这位作家为他所处的时代提供了见证。❷证词→ déposition:Tous les **témoignages** sont accablants pour le suspect. 所有的证词对嫌疑人都是十分不利的。Le faux **témoignage** est un délit.提供伪证是不法行为。❸表示,表现:Elle a reçu de nombreux **témoignages** d'affection à la mort de son père. 她父亲去世时,许多人都对她表示了关切之情。Acceptez ceci en **témoignage** de ma reconnaissance, 为了表示我的感激之情,请接受这个。→gage, signe. ❹表示某种感情的礼物:Recevez ce modeste **témoignage** de ma gratitude. 请接受表达我感激之情的这个小礼物。 【témoigner】 [temwaɲe] v. [c.la] ❶证明,作证:Il a **témoigné** avoir vu la silhouette d'un homme grand et costaud. 他证明看到了一个高个子强壮的男人的身影。→attester. Je **témoignerai** que j'ai entendu du bruit. 我将作证我听到了声音。❷提供证词:Plusieurs passants ont **témoigné** en justice.好几个路人都向法院提供了证词。Je **témoignerai** en votre faveur.我会为你们作证。Tous ses voisins ont **témoigné** contre lui. 他所有的邻居都提供了对他不利的证词。❸表示,表现,表明:Ses amis lui ont **témoigné** beaucoup d'affection quand il a perdu sa femme. 他的妻子去世时,他的朋友们对他表示了关切之情。Il lui **témoigne** son attachement par de petites attentions. 他通过一些小小的关照表明自己对她的依恋。→manifester, prouver. ❹(雅】〈物〉证明……,表明……: Son attitude **témoigne** combien il vous aime. 他的态度表明他是多么的爱您。→attester, montrer, révéler. ❺**témoigner de** 证明: Vous pouvez **témoigner de** ma bonne foi.您可以证明我是真诚的。Tout le monde était d'accord, je peux en **témoigner**. 大家都是同意的,我可以证明。◇Il est courageux, sa conduite en **témoigne**. 他很勇敢,他的行为证明了这点。 【témoin】 [temwɛ̃] n. m. ❶证人,证明人:Un **témoin** impartial a exposé ce qui s'est vraiment passé.一个公证的证人说出了事实的真相。Elle est le seul **témoin** de l'accident. 她是这次事故的唯一见证人。La police recherche les **témoins oculaires** du hold-up.警方在寻找劫案的目击者。◇Je vous **prends à témoin** de mon innocence. 我请您证明我是无罪的。❷目击者,见证人:Le **témoin** comparaît et fait sa déposition.见证人出庭作证,并提供了证词。Le juge a confronté tous les **témoins**. 法官让所有的目击者出庭对证。Elle a été **témoin** au procès de X. 她是某案件的证人。Les **faux témoins** ont été démasqués.作伪证的证人被揭露了。❸(某件事的)证明人:J'ai été **témoin** au mariage de ma meilleure amie. 我最好的朋友结婚时,我是证婚人。❹(某件事的)见证人:Elle a été **témoin** de la scène. 她是那一场面的见证人。→ spectateur. Je suis **témoin** que l'on t'a insulté. 我证明有人辱骂了你。Parlons sans **témoin**. 我们单独谈谈。Ila menacé sa femme devant **témoins**. 有人见证他威胁了他妻子。❺〈物〉证明,证据:Ces fragments de poterie sont les derniers **témoins** d'une civilisation disparue. 这些陶器的残片是已经消失的文明最后的证据。❻样板,标准:On peut visiter l'**appartement témoin**. 人们可以参观房子的样板间。❼检查的标记: Le **témoin** lumineux du lave-linge est allumé. 洗衣机的运行指示灯亮着呢。→voyant. ❽(接力赛跑的)接力棒:Les coureurs se passent le **témoin**. 赛跑运动员传递接力棒。 【tempe】 [tɑ̃p] n. f. 颞额,太阳穴,鬓角: Il est blessé à la **tempe**.他的鬓角受了伤。Elle aime les hommes aux **tempes** argentées. 她喜欢鬓角头发斑白的男人。 【tempérament】 [tɑ̃peʀamɑ̃] n. m. ❶气质,性情,性格,脾气:Il a un **tempérament** nerveux,他是个神经质的人。Elle est combative de **tempérament**. 她生性好斗。→nature, naturel. ◇C'est un **tempérament**.〈人》这是个个性很强的人。❷**à tempérament** 分期付款,贷款购买: Ils ont acheté leur voiture **à tempérament**. 他们是分期付款买的汽车。 【tempérance】 [tɑ̃peʀɑ̃s] n. f. 《雅》节制饮食:Toute sa vie, il a fait preuve de **tempérance**. 他一辈子节制饮食。→sobriété. 【température】 [ tɑ̃peʀatyʀ] n. f. ❶温度: La **température** extérieure est de vingt degrés, il fait bon.室外的温度为20℃,天气很好。La **température** de l'eau est fraîche.水很凉。On annonce une brusque baisse des **températures** pour les jours prochains. 有关方宣布说最近几天温度要急剧下降。La **température** est en hausse. 温度在升高。❷体温: La **température** du corps humain est d'environ trente-sept degrés,人的体温为37℃左右。Elle prend sa **température** avec <1216> un thermomètre. 她用体温表测量体温。《Quelle est ta **température**? J'ai trente-neuf.》“你的体温是多少?”“39℃。"Certains animaux ont une **température** fixe, d'autres une **température** variable. 有些动物的体温是固定的,有些动物的体温是变化的。❸Mon fils a de la **température**. 我儿子发烧了。→fièvre. Il fait un peu de **température**, le soir. 〖俗』晚上他的体温有点儿高。 【tempéré, e】 [tɑ̃pere] adj. [用在名词后]气候温和的:La France a un climat **tempéré**.法国的气候温和。→doux. Cette plante pousse dans les pays **tempérés**. 这种植物在温带国家生长。 【tempérer】 [tɑ̃pere] v. [c. 6a] ❶使缓和,减轻,减弱:Un vent chaud **tempère** la rigueur du climat. 热风缓和了寒冷的气候。→atténuer. ❷【雅】节制,克制,缓解:**Tempérons** un peu notre ardeur!让我们克制一下我们的热情吧! En vieillissant, il **tempérera** [tɑ̃peʀʀa] son impatience. 随着年龄越来越大,他急躁的心情会慢慢地平静下来。→calmer. 【tempête】 [tɑ̃pɛt] n. f. ❶风暴,暴风雨: La météo annonce une **tempête**,气象台宣布说有暴风雨。→bourrasque, cyclone, ouragan. Le bateau est pris dans la **tempête**. 船在暴风雨中被卷走了。→tourmente. ◇Cette nuit, il y a eu une **tempête de neige**. 夜里刮起了暴风雪。◇ Ne fais pas un drame de ce rendez-vous manqué, c'est une **tempête dans un verre d'eau**.错过了约会的时间也不必大惊小怪的,这不过是茶杯里的风波。❷暴风雨般的声音: La chanteuse salue le public sous une **tempête** d'applaudissements. 女歌手在暴风雨般的掌声中向观众致意。→tonnerre. 【temple】 [tɑ̃pl] n. m. ❶庙宇,寺院;圣堂,神殿:Ce **temple** grec est bien conservé.这座希腊的神殿保存得很好。Nous avons visité plusieurs **temples** en Inde. 我们在印度参观了好几座寺院。❷(基督教的)教堂,礼拜堂: Le pasteur célèbre le culte dans le **temple**.牧师在礼拜堂里举行宗教仪式。Ils vont au **temple** tous les dimanches. 他们每个星期天去礼拜堂。 【tempo】 [tɛmpo] n.m.〖意】(音乐的)速度,节奏:Ce morceau a un **tempo** un peu lent. 这段音乐的速度比较慢。Respecte les **tempos** quand tu joues cet air. 演奏这段乐曲时要遵守它的节奏。Les danseurs sur la piste gardent le **tempo**.在舞池里跳舞的人们保持着一定的节奏。→rythme. 【temporaire】 [tɑ̃pɔʀɛʀ] adj. [用在名词后]暂时的,临时的,一时的→momentané, passager, provisoire: Le gouvernement a pris cette mesure à titre **temporaire**.政府是暂时采取这种措施的。Elle a trouvé un emploi **temporaire**. 她找到了一个临时的工作。La société emploie du personnel **temporaire**. 公司雇佣着一些临时工。→ intérimaire. 【temporairement】 [tɑ̃pɔʀɛʀmɑ̃] adv. 暂时地,临时地: Il habite **temporairement** chez des amis. 他暂时住在朋友那里。→provisoirement. 【temporiser】 [tɑ̃pɔrize] v. [c.la] 等待时机:Le gouvernement **temporise**, dans l'attente d'un meilleur moment pour imposer la réforme. 政府在等待更好的时机推行改革。 【1. temps】 [tɑ̃] n. m. I. ❶时间:Il faut un certain **temps** pour faire ce travail. 做这件工作需要一定的时间。Elle a du **temps** libre, en ce moment. 她现在有空余的时间。(→loisir). Ne perdons pas de **temps**. 不要浪费时间。Ça prend trop de **temps**. 这占用的时间太长了。J'ai gagné du **temps**. 我争取到了时间。Ils ont rattrapé le **temps** perdu.他们弥补了损失的时间。Nous partons dans peu de **temps**. 我们不久就出发。→ prochainement. J'ai fini en un rien de **temps**.〖俗』我很快就搞完了。Ilya un bout de **temps** que je ne l'ai pas vu. [俗]我有一段时间没有见过他了。Beaucoup de **temps** a passé depuis.从那以后已经过了很久了。Avec le **temps**, les choses s'arrangeront,时间长了事情会好起来的。◇Le **temps** se divise en années, mois, semaines, jours et heures. 时间分为年、月、星期、日和小时。La minute et la seconde sont des unités de **temps**. 分钟和秒都是时间单位。(→ chronologique). ❷时候,时光→moment, période: Parfois, il trouve le **temps** long. 有时候他觉得时间很长。Le **temps** a passé très vite. 时光过得很快。◇ Ils jouent aux cartes pour **tuer le temps**.【俗》为了消磨时间,他们打牌玩儿。❸Elle travaille à **temps plein**, à **temps complet**. 她全日制工作。Ila marqué un **temps d'arrêt** avant de répondre. 他停了一下才回答。→ pause. Débarrasse la table, **pendant ce temps-là**, je ferai la vaisselle. 你把桌子收拾了,我来洗碗。Elle est fatiguée, **depuis quelque temps**.自从一段时间以来,她觉得很疲倦。**Quelque temps** après, il est parti. 过了一段时间,他走了。La beauté n'a qu'un **temps**. 美丽不持久。◇**la plupart du temps**, il n'est pas chez lui. 他大半时间不在家。Elle rit **tout le temps**. 她总是笑。→continuellement. ◇Je n'ai pas eu le **temps** de t'écrire. 我没有时间给你写信。Il ne prend pas le **temps** de se reposer. 他舍不得抽时间休息一下。◇Nous avons tout notre **temps**.我们有的是时间。Elle passe son **temps** à s'amuser. 她把时间都花在了玩儿上。Il passe le **plus clair de son temps** à ne rien faire. 他大部分时间什么也不干。**Prends ton temps**. 你别着急。Vous perdez votre **temps**.您这是在浪费时间。◇Mon vieux pantalon a fait son **temps**.我的旧裤子破得已经不能再穿了。❹(音乐、舞蹈的)节拍,拍子:La valse a trois **temps**. 华尔兹舞曲是三拍的曲子。◇J'ai terminé en **deux temps, trois mouvements**. 我三下五除二就弄完了。❺阶段,行程: Le professeur explique le <1217> fonctionnement du moteur à quatre **temps**. 老师在讲解四冲程发动机是如何运行的。Dans un premier **temps**, lisez le texte, puis, dans un second **temps**, soulignez les verbes.首先阅读这篇文章,然后划出其中的动词来。→phase. ❻(赛跑所用的)时间: C'est un Belge qui a réalisé le meilleur **temps** aux essais. 一个比利时人在试跑时所用的时间最短。◇Je suis dans les **temps**, mon rythme est normal. 我是在规定的时间之内,我的节奏是正常的。◇ Il n'y a pas de **temps mort** dans les films d'action,动作片中没有拖沓的情节。 II. ❶时候,时刻: En ce **temps-là**, la télévision n'existait pas. 那时还没有电视呢。Depuis ce **temps-là**, je ne la vois plus. 从那以来,我再没有见过她。◇Je vous préviendrai en **temps utile** [ɑ̃tɑ̃zytil],到时候我通知您。Chaque chose en son **temps**.我们该干什么的时候干什么。Ilya un **temps** pour tout.物各有其时。◇La conjonction < introduit une proposition subordonnée de **temps**. 连词“quand”引导一个时间状语从句。❷时代,时期,季节:Ce journaliste est un témoin privilégié de notre **temps**. 这个记者是我们这个时代天赋的见证人。Il faut être de son **temps**.应当跟上时代的步伐。→ siècle. ◇De mon **temps**, les choses étaient différentes. 我年轻时候事情可不一样。◇Sa grand-mère lui raconte des histoires du **temps passé**. 他的祖母给他讲过去的故事。◇On n'est sûr de rien, **par les temps qui courent**. 【俗】眼下这时候,什么也靠不住。◇En **temps normal**, il se lève à sept heures. 正常的时候,他早上7点钟起床。En **temps de guerre**, les femmes font le travail des hommes.战时,女人要干男人的活儿。Octobre est le **temps** des vendanges. 10月份是收获葡萄的季节。❸(pl.)时代,时期:C'est difficile d'imaginer les **temps** futurs.很难想象未来是什么样子。L'histoire remonte à la nuit des **temps**. 那是很久很久以前的事了。◇Je l'ai beaucoup vue, ces derniers **temps**. 最近一段时间以来,我常见他。→récemment. Il est fatigué, ces **temps-ci**.他最近很疲劳。❹**prendre, se donner du bon temps** 玩,散心:Pendant les vacances, nous avons pris du **bon temps**. 假期期间,我们玩儿得很好。❺**le temps de** 是…的时候: Le **temps** est venu de prendre des décisions. 是作出决定的时候了。◇II est **temps de** se décider. [无人称用法]该作出决定了。Il sera toujours **temps de** voir ça plus tard. 以后再说也不晚。Il est **temps** que tu t'en ailles. 你该走了。◇Voilà les secours, il était **temps**!救援的人来了,他们可来了! ◇Les pompiers sont arrivés **à temps**.消防员们来得正是时候。◇Ne parlez pas tous les deux en **même temps**. 不要两个人一块儿讲话。Elle prépare deux diplômes en **même temps**. 她同时在读两个学位。→parallèlement, simultanément. ◊ Nous nous voyons **de temps en temps** [dətɑ̃zɑ̃tɑ̃], **de temps à autre** [dətɑ̃zotʀ].我们经常见面。→parfois, quelquefois. ◇Je l'ai connu **dans le temps**.[俗]我是从前认识他的。→autrefois. ◇**Au temps où, du temps où** elle était jeune, elle avait beaucoup d'amoureux.她年轻的时候有很多恋人。→lorsque, quand. III. le **temps** d'un verbe.(动词的)时态: Le présent, l'imparfait, le passé simple et le futur sont les **temps** simples de l'indicatif. 现在时、未完成过去时、简单过去时和将来时是动词的简单时态。Le passé composé est un **temps** composé. 复合过去时是复合时态。 【2. temps】 [tɑ̃] n. m. 天气:《Quel **temps** fait-il, ce matin? Il fait froid et il neige.》“今天上午天气怎么样?”“天气很冷,而且下雪。”Le **temps** est frais et sec. 天气凉爽而干燥。La météo prévoit un **temps** lourd et orageux pour demain,气象台预报明天阴而且有暴雨。Ils ont eu **beau temps** pendant leurs vacances. 他们放假期间天气很好。Le **temps** est au beau. 天气转晴了。Il pleut et il fait du vent, quel sale **temps**!又下雨又刮风,天气真糟糕! 【tenable】 [tənabl] adj. [用在名词后](地点)使人待得住的,让人受得了的: Il fait trop chaud sur la terrasse, ce n'est pas **tenable**.露台上太热了,让人待不住。→supportable, tolérable. 【注】主要用于否定式,比如 pas tenable(待不住),à peine tenable(简直待不住)等等。 【tenace】 [tənas] adj. [用在名词后]❶持久不散的,难以除掉的,根深蒂固的: Les lis ont un parfum **tenace**. 百合花有一种持久不散的香味。→persistant. Ces gens-là ont des préjugés **tenaces**. 这些人有着根深蒂固的偏见。→durable. ❷〈人》执拗的,顽固的,顽强的:C'est un travailleur **tenace**. 这是一个顽强的劳动者。→acharné, persévérant. ◇Il voue à son adversaire une haine **tenace**. 他对敌人恨之入骨。→opiniâtre. 【ténacité】 [tenasite] n. f. 持久性,顽强,顽固: Il poursuit son but avec **ténacité**.他顽强地要实现他的目的。→acharnement, obstination, persévérance. 【tenailler】 [tənaje] v. [c. la] 折磨,使痛苦,使难受: La faim me **tenaille**. 饥饿在折磨着我。→tourmenter. Le remords le **tenaillait**. 他后悔得难受。 【tenailles】 [tənaj] n. f. pl. 钳子: Il arrache un clou avec des **tenailles**. 他用钳子拔下一个钉子。 【tenancier, ère】 [tənɑ̃sje, ɛʀ] n. (受某些特别规定限制的机构的)老板,经营者: Il est **tenancier** d'une maison de jeux. 他是一家赌场的老板。Les policiers interrogent la **tenancière** de l'hôtel. 警察询问旅馆的老板。 【tenant】 [tənɑ̃]动词tenir 的现在分词:En **tenant**. 【tenant, e】 [tənɑ̃, t] n. ❶le **tenant**, la **tenante** d'un titre 某种称号的保持者: La **tenante** du titre <1218> de championne du monde a abandonné l'épreuve.世界冠军的保持者放弃了比赛。→détenteur. ❷支持者,拥护者: Les **tenants** du socialisme ont gagné les élections.社会主义的支持者们在选举中胜出。→adepte,partisan. ❸**d'un seul tenant** 连成一整片的,连在一起的:La propriété a un jardin **d'un seul tenant**. 房产有个连在一起的花园。❹**les tenants et aboutissants** d'une affaire一件事情的前因后果:Nous ne connaissons pas tous les **tenants et aboutissants**. 我们并不了解事情的所有来龙去脉。 【tendance】 [tɑ̃dɑ̃s] n. f.,adj. I. n. f. ❶倾向,趋向,动向:Elle a une fâcheuse **tendance** à la paresse. 她有一种懒惰的很不好的习性。→disposition, inclination, penchant. ◇Tu as **tendance** à grossir.你要发胖了。◇Elle a **tendance** à oublier ses promesses. 她老是忘了曾经许下的诺言。❷(政党、工会中的)派别: Quelle est sa **tendance** politique? 他是哪种政治派别的呢?Mon fils a des **tendances** homosexuelles. 我的儿子有同性恋的倾向。❸(事物的)发展趋势:◇**avoir tendance à**〈物>倾向于………有……的趋势: Les prix ont **tendance à** monter. 价格有上涨的趋势。 II. adj. [用在名词后][俗]时髦,流行:Le gris est très **tendance**, cette année,今年灰色很时髦。C'est un modèle **tendance**. 这是一种很流行的模式。 【tendancieux, se】 [tɑ̃dɑ̃sjø,z] adj.[用在名词后]有倾向性的,有偏见的:Ce journal présente les informations de manière **tendancieuse**. 这份报纸报道的信息有倾向性。→partial. C'est un récit **tendancieux**. 这是个有偏见的故事。 【tende】 [tɑ̃d]动词 tendre 的虚拟式现在时第三人称单数变位形式:Qu'il **tende**, qu'elle **tende**. 【tendeur】 [tɑ̃dœʀ] n. m. 固定用的弹力绳: Un **ten-deur** maintient le panier à provisions sur le porte-bagages du vélo. 盛放食品的篮子用一条弹力绳系在自行车后座上。 【tendinite】 [tɑ̃dinit] n. f. [医]腱炎: L'athlète souffre d'une **tendinite** au talon.这个田径运动员有跟腱炎。 【tendon】 [tɑ̃dɔ̃] n. m. 〖解】腱: Le sportif s'est déchiré le **tendon** du coude.运动员拉伤了肘腱。 【1. tendre】 [tɑ̃dr] v. [c. 41a] I. ❶拉紧,绷紧:Je **tends** mes muscles. 我绷紧肌肉。→ 1. contracter raidir. L'archer **tend** la corde de son arc.弓箭手拉紧弓弦。→2. bander. ❷张开,铺开,张挂: Les pêcheurs **tendent** leurs filets. 渔夫将网张开。L'araignée a **tendu** sa toile dans un coin du grenier, 蜘蛛在谷仓的一角织了一张网。◇Nos adversaires nous **tendront** un piège si nous ne faisons pas attention. 如果我们不注意,我们的对手就会给我们设圈套。❸用挂毯、墙纸、帐幔等装饰: Elle a **tendu** les murs du salon de papier peint. 她在客厅的墙上贴了墙纸。→tapisser. ◇La pièce est **tendue** de soie bleue. 房间的墙上装饰了蓝丝壁布。❹伸出(身体的一部分):Elle **tendit** les bras vers lui.她向他伸过手去。11 m'a **tendu** la main pour me dire bonjour. 他向我伸过手来,向我问好。Pardonne-lui et **tends**-lui la main. 你原谅他,主动与他和解吧。◇ **Tendons** l'oreille. 让我们侧耳细听。❺递: Il a **tendu** son verre pour qu'on lui serve à boire. 他递过杯子,让人家给他斟酒。 II. v. pr. **se tendre** ❶被拉紧,被绷紧,变得紧张:Nos relations **se sont tendues**. 我们的关系变得紧张了。❷(指身体的某一部分)伸出: Toutes les mains **se tendent** vers lui. 所有的人都向他伸过手去。 Ⅲ. ❶**tendre à,vers**以…为目的,有助于:Ils travaillent en **tendant à** la perfection. 他们为达到尽善尽美而工作。→viser. Tous nos efforts **tendent vers** le même but. 我们所有的努力都是为了同一个目的。→concourir, converger. ❷**tendre à**〈物〉有…的趋势,倾向于:Cette ancienne coutume **tend à** disparaître. 这种古老的习俗有消失的可能。❸**tendre à**〈物〉趋向于………: Cela **tendrait à** prouver qu'il a raison. 这事趋向于证明他是对的。→sembler. ❹几乎接近于,几乎是: Les bénéfices **tendent vers** zéro.利润几近于零。 【2. tendre】 [tɑ̃dr] adj. [用在名词前或名词后]❶[用在名词后]嫩的,柔软的:Je n'aime que la viande **tendre**. 我只喜欢吃嫩肉。La craie est une roche **tendre**. 白垩是一种软岩石。❷[用在名词前或名词后]Mon fils est encore à l'âge **tendre**. 我儿子还很幼小。◇Je la connais depuis ma **tendre** enfance. 我从小时候就认识她。❸[用在名词后]<人>温柔的,亲热的,体贴的:C'est une mère **tendre** avec ses enfants. 这是个对孩子温情脉脉的母亲。→doux. ◇Il n'est pas **tendre** pour les autres. 他对别人并不容情。◇C'est un cœur **tendre**. 这个人心软。→sensible. ❹[用在名词前或名词后](指情感)多情的,亲切的: Une **tendre** amitié les unit depuis l'enfance.从儿时起,他们便有着多情的友谊。◇ Il lui dit des mots **tendres**. 他对她说些情意绵绵的话。→doux, gentil. Elle a pour lui des gestes **tendres**. 她对他的一举一动总是温柔多情的。→caressant. ❺[用在名词后](指颜色)柔和的,浅淡的:Il a une chemise rose **tendre**. 他有一件淡粉色的衬衣。→pastel. 【tendrement】 [tɑ̃drəmɑ̃] adv. 温柔地,亲切地,温情地: Les amoureux s'embrassent **tendrement**. 恋人亲热地互相拥抱。Ils étaient **tendrement** enlacés. 他们多情地互相抱在一起。 【tendresse】 [tɑ̃dres] n. f. ❶温柔,爱,亲切,体贴→affection, amour, attachement: J'ai de la **tendresse** pour mon compagnon,我很爱我的同伴。Elle a eu un geste de **tendresse**. 她做了一个亲切的动作。Il regarde sa femme avec **tendresse**. 他温存地看着妻子。◇Je n'ai aucune **tendresse** pour ce genre de personne.[讽》对这种人我一点 <1219> 儿好感也没有。→indulgence. ❷ (pl.)亲热的表示:Mille **tendresses** pour toute la famille (à la fin d'une lettre),谨对全家致以深切的情意[信未用语]。 【tendreté】 [tɑ̃drəte] n. f. 口感柔嫩:Cette viande est d'une grande **tendreté**. 这种肉非常嫩。 【注】主要用于形容肉类,有时也用于形容水果。 【tendu, e】 [tɑ̃dy]动词 tendre的过去分词:Il a **tendu** la corde; la corde qu'il a **tendue**. 【tendu, e】 [tɑ̃dy] adj. [用在名词后]❶紧张的,忧心忡忡的→ nerveux, stressé: Elle est **tendue** en attendant le résultat de son examen,她很紧张地等待着考试的结果。❷绷紧的,(关系等)紧张:Ces deux pays ont des relations **tendues**. 这两个国家的关系很紧张。❸伸出的: Le doigt **tendu**, il m'a montré un aigle dans le ciel. 他伸手指给我看天上的一只鹰。◇Il pratique la politique de la **main tendue**.【转】他实行伸手政策。 【ténèbres】 [tenɛbr] n. f. pl. **les ténèbres** 黑暗→noir, obscurité: Au fond de la grotte, d'épaisses **ténèbres** nous empêchent de voir. 岩洞里面黑得什么也看不见。 【ténébreux, se】 [tenebʀø, z] adj.,n. m. ❶ **adj.** [用在名词前或名词后]令人害怕的: Il a raconté aux enfants une **ténébreuse** histoire de fantômes. 他给孩子们讲述了一个怪吓人的鬼的故事。C'est un crime **ténébreux**. 这是一个令人费解的罪行。❷**n. m.** **un beau ténébreux** 阴郁而深沉的美男子:Son mari est un **beau ténébreux**.她的丈夫是个阴郁而深沉的美男子。 【teneur】 [tənœʀ] n. f. ❶(文本的准确)內容→contenu: Je ne connais pas la **teneur** de son discours. 我不了解他讲话的内容。❷含量→proportion: Ce minerai a une forte **teneur** en plomb. 这种矿石的铅含量很高。Le laboratoire calcule la **teneur** du sang en globules rouges. 试验室计算血液中红血球的含量。 【ténia】 [tenja] n. m. 绦虫: Le **ténia** de l'homme est long de quatre à douze mètres. 人身体内寄生的绦虫长可达4-12米。 【注】亦可写作 tænia。 【tenir】 [tənir] v. [c.22] I. **tenir qqch.,qqn** ❶拿着,握着,执,持: Il **tient** [tjɛ̃] son chapeau à la main. 他手里拿着帽子。**Tenez** l'objet par le milieu.从中间握住那东西。Regarde, tu **tiens** ton livre à l'envers!你看看,你把书拿倒了! ◇Je l'ai vu tout à l'heure, il **tenait** une fille dans ses bras. 我刚才看见他了,他怀里搂着一个女孩子。Pour traverser la rue. vous **tiendrez** [tjɛ̃dre] mon fils par la main. 过马路时,您拉着我儿子的手。◇**Tenez** la rampe pour ne pas tomber. 您扶着杆,别摔倒了。Pouvez-vous me **tenir** la porte?您帮我扶着门,好吗?Elle lui a **tenu** la main pendant toute la cérémonie. 在举行整个仪式期间,她始终拉着他的手。❷使留在,系住→ maintenir, retenir: Une courroie **tient** les livres. 一根皮带拴着那些书。❸使保持在,使处于(某种状况、状态): L'ennemi nous a **tenus** en échec.敌人把我们困住了。Il n'a pas voulu me regarder, il **tenait** les yeux baissés. 他低着头,不愿意看我。→garder. Il faut que je **tienne** [tjen] ce plat au chaud. 我得给这盘菜保温,别让它凉了。Ce roman policier m'a **tenu en haleine** jusqu'à la fin. 这本侦探小说吸引着我一直看完。**Tenez**-moi au courant de ce que vous faites. 把你们做的事随时告诉我。◇Ce manteau **tient** bien chaud. 这件大衣很暖和。❹抓住,逮住:Nous **tenons** les voleurs. 我们抓住了小偷。◇ Si je **tenais** ce salaud, il passerait un mauvais quart d'heure!我要抓住这个流氓,有他好受的! ◇Elle le **tient** par le chantage. 她通过要挟而控制着他。❺[用于某些短语]经得住: Il **tient** bien l'alcool. 他的酒量很好。Elle **tient** bien le coup. 她很经得住事。❻掌握,拥有→détenir: L'inspecteur est certain de **tenir** la vérité. 警员肯定自己掌握了真实情况。◇Je **tiens** un de ces rhumes! 《俗】我得了重感冒! Qu'est-ce que je **tiens**! (患了重感冒或喝多了酒时)我感冒得(醉得)可不轻啊!Dis donc, qu'est-ce que tu **tiens**!哎哟,你感冒得(醉得)可不轻啊。◇Ce mec **en tient une couche**.【俗”这家伙蠢透了。❼**tiens,tenez** 噢,喂,喏,拿着:**Tiens**, c'est ton goûter,拿着,这是你的点心。**Tenez**, voilà votre argent.喂,这是您的钱。Il a giflé son fils et lui a dit: 《**Tiens**, ça t'apprendra!》他给了儿子一记耳光,说:“喏,省得你下回忘了”! ◇**Tiens**! 啊! [表示惊奇等]→ tiens. ❽**tenir qqn en estime** 尊敬某人: Vous le savez, je vous **tiens** en grande estime.您知道,我非常尊敬您。❾**tenir qqch. par qqn**从某人处得到某物:De qui **tenez**-vous ce renseignement?这情况您是听谁说的? ❿Quel sale caractère, il **tient** ça de son père. 他的坏脾气跟他父亲一样。→ci-dessous Ⅲ. ❶占据,占→ prendre: Ce buffet **tient** trop de place dans le salon. 这个食具橱子在客厅里占的地方太大。◇La voiture ne **tiendra** jamais tout le monde!车子里怎么也坐不下我们大家!→contenir. ❷占领: L'armée **tient** ses positions. 军队占领着阵地。Le conducteur **tient** sa droite. 司机靠右行驶。Cette voiture **tient** la route. 这辆车的抓地性很好。❸担任,经营,开设,掌管→gérer:Ils **tiennent** un restaurant. 他们开着一家餐馆。Mon mari et moi, nous **tenons** ensemble les comptes de la maison. 我和丈夫一块儿管着店铺的账目。Il faut **tenir compte** de ce qu'elle pense. 应当考虑她的想法。◇Elle m'a **tenu compagnie** pendant un moment. 她陪我待了一会儿。◇Quelle est la conduite à **tenir**?应当怎么办呢?❹**tenir conseil** 开会商议: La famille a **tenu conseil** à propos d'un cousin qui a des difficultés. 为一个遇到困难的表兄弟的事,全家人开会进行了商议。❺**tenir des propos** 说……的话: Vous **tenez** <1220> des propos scandaleux!你们说的话令人气愤!II nous a **tenu** des propos étranges. 他对我们说了一些奇怪的话。❻ **tenir... pour**『雅』把…看作,认为→ considérer: Il est distrait mais je le **tiens pour** un honnête homme. 他心不在焉,但我还是认为他是个正直的人。Je vous **tiens pour** responsable!我认为您是负有责任的! ❼信守诺言);Nous sommes sûrs qu'elle **tiendra** parole. 我们肯定她会信守诺言的。Il **tient** toujours ses promesses. 他总是说话算数的。◇Vous avez fait une erreur mais je ne vous **en tiens pas rigueur**.您犯了一个错误,不过我不追究。 II. ❶保持住,待住,维持:Mes lunettes ne **tiennent** pas sur mon nez, elles glissent. 我的眼镜在鼻梁上待不住,总是往下滑。La pile de livres **tient** en équilibre. 一摞书保持着平衡(未倒下)。◇Elle est rentrée épuisée, elle ne **tenait** plus debout. 她回来的时候可累坏了,站都站不住。◇Ton histoire ne **tient** pas debout. 你的这个故事站不住脚。❷结实,牢固,持久: Est-ce que l'étagère **tient** bien?这个架子待得住吗? Est-ce que ça **tient**?这东西结实吗? Fais un double nœud à tes lacets, cela **tiendra** mieux.你把鞋带系个双扣,那样会更牢靠些。◇ Leur mariage **tient** toujours. 他们的婚姻还是牢靠的。Votre raisonnement ne **tient** pas. 您的推论站不住脚。◇Ça **tient** toujours pour jeudi? [俗]还是星期四吗?❸〈人》坚持,抵抗,挺住: L'armée a **tenu** pendant trois jours, 军队抵抗了3天。Il y a trop de travail, nous ne **tiendrons** jamais jusqu'au bout. 工作太多了,我们无论如何也没法坚持到底。Il faut **tenir** bon.一定要坚持住。**Tiens** bon!坚持住! ◇N'y **tenant** plus, elle a ouvert le colis. 她忍不住打开了邮件。◇ Il faut que j'aille aux toilettes, je ne peux plus **tenir**! [俗]我憋不住啦!得上厕所。❹容纳,盛,装: Mes vêtements **tiennent** parfaitement dans la valise. 我的衣服箱子里完全盛得下。Dans cette voiture, on peut **tenir** à six. 这辆车里可以坐6个人。 III. **tenir à, de** ❶**tenir à qqn, qqch.**珍惜,珍视,依恋:Je **tiens** beaucoup **à** toi. 我非常珍视你。Roule plus doucement, je **tiens à** la vie! 你把车开慢点儿,我还不想死! Tu peux garder cette photo, je n'**y tiens** pas. 这张照片你可以留下,我不是非要不可。❷**tenir à**坚持要,非要,一心想要: Elle **tient à** nous inviter. 她非要请我们。◇Il **tient à** ce que nous venions.他坚持要我们来。Je ne **tiens** pas **à** ce que tu racontes cette histoire. 我不想让你把这事讲出去。On peut encore essayer, si tu **y tiens** vraiment. 如果你坚持要这么办,可以再试试。❸**tenir à qqch.** 由于,在于,取决于,与………有关→provenir, résulter: Leur dynamisme **tient à** leur jeunesse. 他们精力充沛是因为他们年轻。◇《Il ne veut pas venir? Eh bien **qu'à cela ne tienne**, on fera la fête sans lui》,“他不愿意来?那也没关系,节日我们照过。”◇**Il ne tient qu'à** vous d'en décider.[无人称用法]大主意可全靠您来拿了。S'il ne **tenait qu'à** moi, cela ne se ferait pas. 这事如果我说了算,那就不干了。❹ **tenir de**像,如:Nous avons échappé à la mort, cela **tient du** miracle. 我们死里逃生,这简直是奇迹。◇Elle **tient de** son père. 她像她父亲。Il est coléreux, mais il **a de qui tenir**. 他动不动就发怒,跟他父亲一样。 IV. v. pr. **se tenir** ❶ **se tenir à qqch., qqn**靠,倚,扶着,拉着:**Tenez**-vous **à** la rampe.您抓住栏杆。→se cramponner. Epuisé, il **se tenait** au mur. 他精疲力竭地靠在了墙上。→s'appuyer. Elle **s'est tenue à** moi. 她靠在了我身上。→se retenir. ◇**Tenez**-vous bien! 您抓牢了!待住了! ◇ 【tennis】 [tenis] n. ❶【英】网球:On joue au **tennis** sur un court.人们在网球场上打网球。Nous avons fait une partie de **tennis**. 我们打了一局网球。◇le **tennis de table** 乒乓球: Nous avons assisté à une compétition de **tennis de table**. 我们观看了一场乒乓球比赛。→ ping-pong. ❷网球鞋: Elle a des **tennis** blanches.她穿着一双白色的网球鞋。(→1. basket). 【注】用来指网球鞋时,也可以用阳性形式(un tennis)。 【ténor】 [tenɔʀ] n. m. ❶男高音,男高音歌手:Les **ténors** sont mes chanteurs préférés. 我最喜欢听男高音。J'aime beaucoup ce **ténor**. 我非常喜欢这个男高音歌手。Il est **ténor** à l'Opéra,他是在歌剧院唱男高音的。❷(某个行业的)头面人物:Cet avocat est un **ténor** du barreau,他是律师界的头牌大律师。 【tension】 [tɑ̃sjɔ̃] n. f. ❶紧张,拉紧: Si la **tension** d'un élastique est trop forte, il se casse. 如果一根橡皮筋拉得太紧,那就会断的。Le violoniste règle la **tension** des cordes de son violon. 提琴手调整琴弦。❷血压: Le médecin prend la **tension** du malade.医生量病人的血压。◇Ma mère a de la **tension**. 我母亲血压高。❸电压: Attention, c'est de la **haute tension**.小心,这是高压电。Ce courant est de **basse tension**.这电流是低压。❹注意力集中 concentration: Pendant l'examen, maintenez la **tension** de votre esprit. 考试时要保持精神集中。❺紧张(局势等): La **tension** augmente entre ces deux pays. 这两个国家之间的关系越来越紧张。❻ **la tension nerveuse**(情绪、关系等的)紧张:Il y a trop de **tension** nerveuse, dans ce service. 这个部门的关系太紧张了。 【tentacule】 [tɑ̃takyl] n. m. 〖动〗触手,触角:La pieuvre se déplace grâce à ses **tentacules** munis de ventouses. 章鱼靠带吸盘的触手来移动。 【tentant, e】 [tɑ̃tɑ̃, t] adj. [用在名词后]引诱人的,吸引人的,令人羨慕的→séduisant: La direction m'a fait une proposition **tentante**.经理部向我提出了颇为吸引人的建议。C'est très **tentant**. 这很诱人。 【tentation】 [tɑ̃tasjɔ̃] n. f. 引诱,诱惑;意愿: Il n'a pas pu résister à la **tentation** d'ouvrir la lettre adressée à sa femme. 他忍不住诱惑,打开了寄给他妻子的信。Le chocolat, quelle **tentation**!巧克力,多么引诱人的东西啊! 【tentative】 [tɑ̃tativ] n. f. 企图,试图: Elle a fait une **tentative** auprès du directeur. 她在领导那里使了劲儿。→démarche. Je fais encore une **tentative** pour obtenir ce que je veux, et si j'échoue, j'abandonne. 我再努力争取一下,如果不成功,那我就放弃了。Il a fait une **tentative de suicide**. 他自杀未遂。 【tente】 [tɑ̃t] n. f. 帐篷: Les campeurs ont planté leur **tente** près de la rivière. 野营的人们将帐篷支在了河边。Nous avons dormi sous la **tente**. 我们是在帐篷里睡的觉。(→camper). Sur la place du village, on monte la **tente** d'un cirque. 在村子的广场上,人们支起了马戏团的演出帐篷。→chapiteau. 【tenter】 [tɑ̃te] v. [c. la] I. **tenter qqn**引诱,诱惑,勾引: Ne me **tentez** pas, je ne fume plus depuis trois mois, 您别引诱我,我已经3个月没抽烟了。◇Ces chocolats me **tentent** trop, cache-les. 这些巧克力对我的诱惑力太大了,把它们藏起来。→tentant. Nous sommes **tentés** par un voyage. 我们很想出去旅行一趟。C'est une expérience qui me **tente**. 我很想这样试一试。→ séduire. ◇Elle s'est laissé **tenter** par une robe un peu chère. 她经不住诱惑,买了一条价钱有点儿贵的裙子。Allons, laissez-vous **tenter**!行了,您就别克制自己了! ◇Il ne faut pas **tenter le diable**. 不要招灾惹祸。《Tu m'invites à passer la nuit chez toi? Attention, il ne faut pas **tenter le diable**!》“你让我到你家去过夜?你要当心,我可真来!” II. **tenter qqch.** ❶尝试,努力: Il a tout **tenté** pour obtenir un rendez-vous.为了能够得到约会,他什么办法都试过了。Je **tente** une dernière démarche et si j'échoue, j'abandonne. 我最后再试一次,如果失败了,那我就放弃。(→tentative). ◇Allez, **tentons le tout pour le tout**. 好了,我们就孤注一掷吧。❷**tenter de** 企图,试图:Un prisonnier a **tenté de** s'évader. 有个囚犯企图越狱。Elle a **tenté de** se suicider. 她企图自杀。◇ Il faut **tenter** sa chance.应当碰碰运气。 【tenture】 [tɑ̃tyʀ] n. f. 帷幔,吊帘,门帘: Une **tenture** devant la porte empêche l'air froid de passer. 门上挂了一个布帘子,挡挡外面的寒气。 【tenu, e】 [təny]动词 tenir 的过去分词: Il a **tenu** la rampe; la rampe qu'il a **tenue**. 【tenu, e】 [təny] adj. [用在名词后]❶ **être tenu à** 有责任………,有义务……,应当………: Les médecins sont **tenus** au secret professionnel. 医生有义务保守职业秘密。◇**être tenu de** 必须,应该:Les soldats sont **tenus** d'obéir.士兵必须服从。❷ **bien tenu, mal tenu** 照料得好(不好)的,保管得好(不好)的,收拾得整齐(不整齐)的: Il nous a reçus dans une maison très **bien tenue**. 他在收拾得整整齐齐的家里接待了我们。→propre. Certains enfants de l'école sont **mal tenus**. 学校里有些孩子穿戴不整洁。→sale. 【ténu, e】 [teny] adj. [用在名词后]纤细的,细小的:L'araignée tisse des fils **ténus**. 蜘蛛用纤细的丝织网。◇La différence entre ces deux couleurs est **ténue**. 这两种颜色之间的差别很细微。 【tenue】 [təny] n. f. I. ❶管理,治理,料理→ordre: La **tenue** d'un restaurant doit être impeccable.一家餐馆应当整理得整整齐齐才行。Cet hôtel est réputé pour sa bonne **tenue**. 这家旅馆以管理得当而闻名。◇Le comptable s'occupe de la **tenue** des comptes. 会 <1222> 计负责管账。❷举止,行为,态度: Monsieur, vous manquez de **tenue**!先生,您的行为不妥!→correction. Allons, un peu de **tenue**!喂,请态度好一些! Alors, il paraît que tu as une mauvaise **tenue** en classe?暖,听说你在课堂上不太守纪律? ❸**la tenue de route**(汽车的)行驶稳定性,抓地性:Cette voiture a une bonne **tenue de route** dans les virages. 这辆车拐弯时的抓地性很好。 II. ❶穿戴,穿着,仪表: Elle a une **tenue** élégante. 她的衣服很漂亮。J'espère que tu ne vas pas sortir dans cette **tenue**? 我想你不会穿着这种衣服就出去吧? Quelle **tenue**! 多可笑的服饰啊!→accoutrement. ◇N'entre pas, elle est en **petite tenue**!【俗】别进去,她穿着内衣呢! ❷服装,制服:11 faut que j'achète une **tenue de sport** à ma fille. 我要给女儿买一套运动服。Les ouvriers sont en **tenue de travail**,工人们穿着工作服。Ila mis sa **tenue militaire**. 他穿上了军装。(→uniforme). Les danseurs se mettent en **tenue**,舞蹈演员们穿上了演出服装。◇ À cette réception, la **tenue de soirée** est obligatoire.参加招待会时,必须穿晚礼服。 【ter】 [tɛr] adj.inv. [用在名词后]第三的:Il habite au 10 **ter** de la rue des Rosiers. 他住在罗西埃街10号乙。 【tergal】 [tɛrgal] n.m. [注册商标名]涤格尔,涤纶:Le **tergal** ne se froisse pas. 涤格尔布不会起皱。Il a un pantalon de **tergal**. 他有一条涤纶裤子。《Quel est ce tissu? C'est du **tergal**》,“这是什么织物?”“是涤纶。”Dans le magasin, il y a des **tergals** de toutes les couleurs. 商店里有各种颜色的涤纶布。 【tergiversations】 [tɛrʒivɛrsasjɔ̃] n. f. pl. **des tergiversations**支吾,遁词;犹豫,踌躇→ faux-fuyant, hésitation: Ces **tergiversations** sont fatigantes. 这些遁词,让人听了真觉得累。Assez de **tergiversations**, agissons!我们徘徊得够久了,开始行动吧! 【tergiverser】 [tɛrʒivɛrse] v. [c.la] 支吾,遁词;犹豫,踌躇→hésiter, temporiser: Il faut aller vite, nous ne pouvons plus **tergiverser**. 我们应当赶快,不能再犹豫了。Ila accepté sans **tergiverser**. 他毫不犹豫地就接受了。 【1. terme】 [tɛrm] n. m. ❶期限,期→ délai: Passé ce **terme**, les billets ne seront plus valables. 过了这一期限之后,票据就无效了。Le bébé est né avant **terme**.婴儿早产。Il faut mettre un **terme** à ce conflit. 应当结束这一冲突了。Nous voilà au **terme** de notre voyage. 我们的旅行到达了终点。◇Nous avons fait un emprunt à **court terme**.我们借了一笔短期贷款。→échéance. Nous préférons un emprunt à **long terme**. 我们更喜欢一笔长期贷款。Ila des projets à **court terme**. 他有一些短期的计划。❷房租,租金: Nous devons payer le **terme** à la fin de chaque mois. 我们每个月都要付房租。❸ **mener qqch. à son terme** 圆满结束某事: Je souhaite mener ce projet à son **terme**. 我希望能够圆满完成这个计划。 【2. terme】 [tɛrm] n. m. ❶词,字眼儿,话语:Je ne connais pas le **terme** exact pour désigner cet instrument. 我不知道这东西到底怎么说。→nom. Il connaît beaucoup de **termes** de marine. 他知道很多海事的词汇。Cette notice utilise trop de **termes** techniques, je n'y comprends rien. 这个说明书上的技术词汇太多了,我一点儿也看不懂。→terminologie. ❷(pl.)措词: Il est important de bien comprendre les **termes** d'un contrat. 很重要的一点就是要弄明白合同的措词。→formule. Il m'a répondu en **termes** grossiers,他用粗俗的言语回答我。◇**en d'autres termes** 换句话说:《Vous ne pouvez pas me garder, **en d'autres termes**, vous me renvoyez》,“你们不能留我,也就是说,你们要解雇我。” (c'est-à-dire). ◇**être en bons termes, en mauvais termes avec qqn** 和某人的关系好,不好:Nous sommes en **bons termes** avec nos voisins. 我们与邻居相处很和睦。❸**un moyen terme** 折衷办法: Il faut trouver un **moyen terme** pour calmer les adversaires. 应当找到一种折衷办法,平息各方。 【注】“terme”不是语法上的一个词,其意义要丰富得多。 【terminaison】 [tɛrminɛzɔ̃] n. f. ❶【语】词尾→finale: En français, le e muet est la **terminaison** la plus courante. 在法文中,不发音的e是最常见的词尾。❷(加在词根上的)词尾→ désinence, marque(), suffixe. 【注】terminaison 是指没有意义的词尾,比如 long 或poing 中的ng,读作[i]的-ie, -il, -y.等等。→rime. 【1. terminal】 [tɛrminal] adj.,n. f. I. adj. [用在名词后]❶末尾的,终端的:Le bourgeon **terminal** est à l'extrémité de la tige. 末梢芽是指生在枝头上的芽。(m. pl.) les bourgeons **terminaux** [tɛrmino]. ❷结束的,最后的→final:C'est la phase **terminale** de la maladie. 这是疾病的最后阶段。Le malade est en phase **terminale**. 病人到了最后阶段。◇Mon fils est en classe **terminale**. 我儿子在读业士学位的毕业班。 II. n. f. 毕业班: Sa fille est en **terminale**. 他女儿在读毕业班。 【2. terminal】 [tɛrminal] n. m. ❶终点站: Les passagers du vol Paris-Londres sont attendus au **terminal** B. 乘坐从巴黎到伦敦航班的乘客,在B登机口上飞机。◇ (pl.) Il y a plusieurs **terminaux** [tɛrmino].有好几个登机口。❷计算机终端(设备):Les **terminaux** sont équipés d'écrans et de claviers. 终端机配备有一个显示器和一个键盘。 【terminer】 [tɛrmine] v. [c. la] I. ❶结束,完成,做完→achever: As-tu **terminé** tes devoirs?你做完作业了吗?J'ai hâte d'en <1223> 【avoir terminé】 avec ce travail. 我急着把这件工作赶快做完。◇D'abord nous irons au cinéma. puis nous **terminerons** la soirée au restaurant. 我们先去看电影,看完电影再去餐馆吃饭吧。Elle a **terminé** son discours par des remerciements. 她在讲话的最后表示了感谢。◇Avez-vous **terminé**?您用完了吗? ❷结束某事,停止:**Terminons** le débat. 让我们结束讨论吧。→clore, lever. ❸〈物〉(某事)标志着……的结束: Un point **termine** la phrase. 句号标志着句子的结束。Un feu d'artifice **terminera** la fête.晚会的最后是放焰火。 II. v. pr. **se terminer** ❶ 结束,停止:L'averse **s'est terminée** brutalement. 暴雨突然就停了。Cette rue **se termine** boulevard Saint-Germain. 这条街一直通到圣日耳曼大道。→finir. ◇La soirée **s'est** plutôt mal **terminée**. 晚会搞得虎头蛇尾。❷**se terminer par** 以…为结束: Le mot coup **se termine par** un p. “coup”这个词是以字母p结尾的。◇La soirée **s'est terminée par** un bal. 晚会的最后是一场舞会。❸**se terminer en** 最后是……,以…为结尾:En français, beaucoup de verbes **se terminent en**-er.在法语中,许多动词都是-er 结尾的。(→terminaison). ◊ La plaisanterie **s'est terminée en** drame.玩笑开到最后以悲剧收场。 【terminologie】 [tɛrminɔlɔʒi] n. f. 术语,(某一领域的)专用词汇: Nous connaissons un peu la **terminologie** de la médecine. 我们懂点儿医学方面的术语。 【terminus】 [tɛrminys] n. m. (汽车、火车等的)终点站:Je vais jusqu'au **terminus**. 我一直到终点站.《**Terminus**! Tout le monde descend!》“终点站到了,大家都下车!” 【termite】 [tɛrmit] n. m. 白蚁: La reine d'une colonie de **termites** peut pondre dix mille œufs par jour. 一窝白蚁的蚁王一天能下一万只蚁卵。 【terne】 [tɛrn] adj. [用在名词后]❶灰暗的,无光泽的:Les femelles des oiseaux ont souvent un plumage plus **terne** que celui des mâles. 雌性鸟的羽毛通常要比雄性的显得暗淡。◇ Elle m'a regardé d'un œil **terne**. 她用无神的眼睛看了看我。→éteint. ❷乏味的,无聊的,没有生气的:C'est un homme **terne**. 这是个乏味的男人。→ insignifiant. Ce qu'il dit est assez **terne**.他说的话很无聊。→morne. 【ternir】 [tɛrniʀ] V. [c.2] I. ❶使失去光泽,使褪色,使变得暗淡:Cette mauvaise lessive **ternit** les couleurs. 这种质量低劣的洗衣粉会使衣服褪色。❷【雅】玷污,败坏: Vos propos **ternissent** la réputation de ce grand homme.您的话玷污了这个伟人的声誉。 II. v. pr. **se ternir** 失去光泽,变得暗淡,褪色:L'argenterie **s'est ternie**, il faut l'astiquer. 银器已经失去了光泽,应当擦一擦了。 【terrain】 [terɛ̃] n. m. I. ❶地,土地,地面→1. sol. En montagne, le **terrain** est accidenté.山上的地形起伏不平。Ilya eu un glissement de **terrain**.滑坡了。Attention, le **terrain** est glissant.当心,地面很滑。Nous avons beaucoup de **terrain** autour de la maison. 我们房子四周有很多地皮。→terre (IV). ◇Soyons prudents pendant la réunion: nous sommes sur un **terrain** glissant. 我们在会议上要谨慎,我们的处境很危险。◇ Ils ont une voiture **tout terrain**. 他们有一辆越野车。Mon fils a un vélo **tout terrain**.我的儿子有一辆山地自行车。(→V. T. T.) ❷地形,阵地,战场: Le général est sur le **terrain**. 将军在阵地上。◇ Il n'aime pas travailler au bureau, c'est un homme de **terrain**. 他是个实干家,不喜欢待在办公室里。◇Je ne vous suivrai pas sur ce **terrain**.您要讨论这类的问题,恕不奉陪。Nous avons trouvé un **terrain d'entente**.我们找到了意见一致的话题。Il faut **préparer le terrain, tâter le terrain**.应当去探探路(摸摸情况)。 II. ❶地皮,场地→ parcelle: Nous avons acheté un **terrain**. 我们买了一块地皮。Des **terrains constructibles** sont à vendre. 出售建筑用地。◇Près de la ville, il y a un **terrain vague**. 城市边有块荒地。❷场所,场地:Nous passons nos vacances dans un **terrain de camping** au bord de la mer. 我们在海边的一个野营场地度假。Nous habitons près d'un **terrain de sport**. 我们住在一个体育场旁边。Ilya un **terrain d'aviation** à trois kilomètres. 3公里以外有个飞机场。(→aérodrome). 【terrasse】 [teras] n.f. ❶露台,晒台,大阳台:Nous avons un appartement au cinquième étage, avec **terrasse**. 我们在六楼上有一套房子,带个大阳台。Il faut arroser les plantes de la **terrasse**. 要浇一浇阳台上的花草。◇Devant la maison, il y a une **terrasse**.房屋前有个大平台。Il fait beau, nous pouvons déjeuner sur la **terrasse**. 天气很好,我们在外面的平台吃午饭吧。◇Le toit de l'immeuble est une **terrasse**. 建筑物的屋顶是个大平台。Une piscine a été aménagée sur la **terrasse** de l'immeuble. 建筑物的房顶上修了个游泳池。❷(咖啡馆或餐馆等设在人行道上的)露天座:En été, il y a beaucoup de monde à la **terrasse** des cafés. 夏天,咖啡馆的露天座有很多人。❸**la culture en terrasses** 梯田种植: Dans les pays méditerranéens, on pratique la culture en **terrasses**. 地中海国家在梯田种植。 【terrassement】 [terasmɑ̃] n. m. 土方工程:Des travaux de **terrassement** gênent la circulation dans le centre de la ville. 市中心的施工工程对交通造成影响。 【terrasser】 [terase] v. [c.la] ❶〈人》(在搏斗中)将…摔倒在地,击倒: Le boxeur a **terrassé** son adversaire. 拳击手将对方击倒在地。❷〈物〉打垮,击败:Il est **terrassé** par l'émotion. 他激动得连话都说不出来了。Elle a été **terrassée** par une crise <1224> cardiaque. 她是犯心脏病而突然倒下的。 【terre】 [tɛʀ] n. f. I. 地球:La **Terre** tourne autour du Soleil. 地球围绕太阳旋转。La Lune est le satellite de la **Terre**. 月球是地球的卫星。La fusée a quitté la **Terre** à quinze heures trente.火箭是15点30分离地升空的。 II. 地区,地方: Ce journaliste a parcouru la **terre** entière. 这个记者跑遍了所有的地方。Elle a fait le tour de la **terre**. 她全世界都转遍了。→globe, monde. ◇**être sur terre** 活在世上→exister: Pourquoi sommes-nous sur **terre**?我们为什么会活在世上呢? ◇ Ils ont **remué ciel et terre** pour obtenir justice. 他们想尽一切办法要获得正义。 III. ❶地,土地,地面→1. sol: Il y a eu un tremblement de **terre** au Japon. 日本发生了地震。Couchés sur la **terre**, nous avons regardé les étoiles. 我们躺在地上看星星。Je suis tombé **par terre**. 我摔倒在地上了。Le métro passe **sous terre**.地铁线路在地下通过。(→souterrain). Mettez **pied à terre** [pjetatɛʀ] (从摩托车上、马上等)下来。◇Voilà tous nos projets **par terre**. 这下子我们所有的计划都完蛋了。S'ils ne viennent pas, ça fiche tout **par terre**.如果他们不来,那可就一切都完了。Il a couru **ventre à terre** pour nous prévenir. 他是飞快地跑来通知我们的。J'ai eu tellement honte que je voulais **rentrer sous terre**. 我羞愧得无地自容。Elle ne prendra pas n'importe quelle décision, elle a les **pieds sur terre**. 她是不会随便作出决定的,她是个脚踏实地的人。❷泥土,土: La charrue retourne la **terre**. 犁将泥土翻了过来。Mets tes bottes, la **terre** est détrempée.你穿上雨靴吧,外面都是泥水。(→boue). Un chemin de **terre** mène à la ferme. 有条土路通往农庄。Dans ce pré, il y a des mottes de **terre**. 这片草地上有一些小土包。En creusant un trou, j'ai trouvé un ver de **terre**. 我在地上挖洞的时候,发现一只土虫子。◇ Le mort a été **mis en terre**. 死人下葬了。◇Cette **terre** n'est pas cultivable. 这种土地无法耕种。Ici, ilya de la bonne **terre**. 这儿的土地很好。L'agriculteur laboure la **terre**. 农业劳动者正在耕地。Ila acheté un lopin de **terre**. 他买了一小块土地。Le fermier vend les produits de la **terre**.农场主出售农产品。(→agricole). ◇**en pleine terre** 在地里生产的(指不是种在花盆里的植物): Mettez ce laurier en **pleine terre**, il poussera mieux. 把这棵月桂树种在地上,它会生长得更好些。❸**la terre glaise** 黏土,胶泥: Il sculpte de petits animaux avec de la **terre glaise**. 他用胶泥雕塑小动物。◇Cette statuette est en **terre cuite**. 这个小雕像是陶土的。❹农民的生活,乡下的生活:Il ne supporte plus de vivre en ville, il organise son retour à la **terre**. 他再也忍受不了城里的生活,打算回乡下去住。 Ⅳ. ❶耕地,田产,土地: Il est propriétaire de **terres** en Bourgogne. 他在勃艮第拥有地产。(→foncier, terrien). Elle s'est retirée sur ses **terres**. 她退隐到了自己的田产上。❷地区,地方:Existe-t-il encore des **terres** inconnues?现在还有未被发现的地方吗? Il est revenu sur sa **terre natale**. 他又回到了家乡的土地上。Un expédition est partie dans les **terres** arctiques. 一个极地考察队出发了。 V. ❶陆地→ continent, île: Après un mois de navigation, nous sommes contents de retrouver la **terre ferme**! 在海上航行了一个月后,我们很高兴又回到了陆地上。Il travaille dans l'**armée de terre** [相对于 la marine, l'aviation],他在陆军工作。Certains passagers du bateau vont **à terre**,船上有些乘客要登陆。(→débarquer). L'avion s'est posé **à terre**.飞机落地了。(→atterrir). L'avion a touché **terre**.飞机着陆了。◇Leur maison de Bretagne est **dans les terres** (à l'intérieur des terres). 他们在布列塔尼的房子位于离海边较远的内地。◇Depuis qu'il est amoureux, il ne **touche plus terre**.恋爱以来,他高兴得整天像在天上飞一样。❷接地,地线: Les gros appareils électroménagers doivent avoir une **prise de terre**. 大的家用电器应当有接地的地线。 【terre-à-terre】 [tɛʀatɛʀ] adj.inv. [用在名词后]平凡的,庸俗的,意境不高的:C'est un homme très **terre-à-terre**. 这是一个非常实际的人。(pl.) Je m'ennuie avec ces gens, ils sont trop **terre-àterre**. 跟这些人在一起我很烦,他们太庸俗了。◇Tes préoccupations sont vraiment **terre-à-terre**!你的忧虑的确很现实。→ matériel, prosaïque. 【terreau】 [tɛʀo] n. m. 农家肥→humus: Le jardinier met du **terreau** sur les parterres de fleurs. 园艺工在花坛里施了些农家肥。◇(pl.) Il utilise différents **terreaux**,他使用不同的农家肥。 【terre-plein】 [tɛrplɛ̃] n. m. ❶土台,土堤: Le **terre-plein** de la terrasse est couvert de gazon.平台的土堤上种着草坪。(pl.) des **terre-pleins**. ❷Un **terre-plein** central sépare les deux chaussées de la voie à double sens. 两个方面的车行道之间有个土台。 【se terrer】 [tɛʀe] v. pr. [c. la] ❶(动物)藏在地洞里,躲在地下: Le lièvre apeuré **se terrera** [tɛʀʀa] dans son trou. 被吓着了的兔子会藏在洞里不出来的。→se tapir. ❷<人>躲起来: Les soldats **se sont terrés** dans la tranchée. 士兵们躲避在战壕里。Pendant sa dépression, elle **s'est terrée** chez elle. 情绪低落时,她便待在家里不出门。 【terrestre】 [tɛʀɛstʀ] adj. [用在名词后]❶地球的:Les montagnes sont les reliefs de l'écorce **terrestre**. 山体是地壳的起伏形成的。De leur engin spatial, les astronautes admirent le globe **terrestre**.宇航员们在航天器上观赏地球。❷陆地的(与水生的、海洋的等相对而言): Les chevaux sont des <1225> animaux **terrestres**, les poissons sont des animaux aquatiques,马是陆生动物,鱼是水生动物。11 étudie la flore **terrestre**. 他研究陆生植物。❸陆地的,地面的(与空中的,海上的相对而言): Le chemin de fer est un transport **terrestre**. 铁路是地面运输工具。 【terreur】 [tɛrœʀ] n. f. ❶恐怖,恐惧,惊骇→effroi, épouvante, frayeur: Il est muet de **terreur**. 他吓得说不出话来。→ horreur. Les araignées inspirent de la **terreur** à certaines personnes.蜘蛛会使某些人感到恐怖。(→terrifier, terroriser). On a entendu un cri de **terreur**.人们听到恐怖的叫喊。Elle vit dans la **terreur** d'être agressée. 她生活在时时会被人侵犯的恐惧中。Un énorme chien a semé la **terreur** dans le quartier. 一只大狗使街区里人人感到惊恐不安。❷恐怖:Ce tyran gouverne par la **terreur**. 这个专制暴君用恐怖来统治人民。❸引起恐怖的人或事物,霸王,危险人物:Leur gosse est une **terreur**. 他们家的孩子是个危险人物。Ce chien est la **terreur** des voisins. 这条狗引得邻居们害怕。Il aime bien jouer les **terreurs**. 他愿意让别人把他当成个危险人物。 【terreux, se】 [tɛrø,z] adj. [用在名词后]❶泥土的,土质的:Ces champignons ont un goût **terreux**. 这些蘑菇有土腥味儿。❷含有泥土的,泥污的,粘了泥土的:Ne rentre pas dans la maison avec tes bottes **terreuses**! 别穿着粘了泥土的鞋进房子里来。→boueux. ❸土灰色的,灰暗的:Quand elle a mal dormi, elle a le teint **terreux**. 她睡不好觉时,脸色便显得灰暗。 【terrible】 [tɛribl] adj.,adv. I. adj.〔用在名词后,有时用在名词前]❶[用在名词前或名词后]可怖的,可怕的,骇人的→effroyable, épouvantable, horrible: L'incendie de Londres, en 1666, fut une **terrible** catastrophe. 1666年的伦敦大火是一场可怕的灾难。→tragique. Une **terrible** sécheresse s'est abattue sur le pays. 这个国家发生了可怕的旱灾。J'ai fait un cauchemar **terrible**. 我做了一个可怖的噩梦。→affreux, effrayant. La nouvelle de sa mort a été un coup **terrible** pour nous. 他的死对我们是个可怕的消息。❷[用在名词后]猛烈的,强烈的,极度的:Il fait un froid **terrible**.天气冷极了。Lorsque l'avion a explosé, on a entendu un bruit **terrible**. 飞机爆炸时,人们听见了巨大的响声。❸[用在名词后]《人》叫人受不了的,使人讨厌的:Les enfants ont été **terribles** aujourd'hui, 孩子们今天闹得真叫人受不了!→insupportable, inte-nable. Tu ne ranges jamais tes affaires, tu es **terrible**!你自己的东西从来不整理,真叫人受不了! ◇Cet homme politique est l'**enfant terrible** du parti. 这个政治家在党内是个总爱捅娄子的人。❹[用在名词后]令人难过的,严重的: C'est **terrible**, mais je n'ai pas confiance en lui. 这真令人难过,可是我不信任他。Il lui est arrivé une chose **terrible**. 他遇到了一次严重的事故。C'est **terrible** de ne pas pouvoir compter sur son père.连自己的父亲都不能指望,这是令人多么难过的事啊。Ne t'inquiète pas, се n'est pas si **terrible**, tout va s'arranger. 你不要担心,事情没有那么严重,会得到解决的。❺[用在名词后][俗》了不起的,出色的,………极了的: Ce gosse a un appétit **terrible**! 这孩子胃口大得吓人!J'en ai une **terrible** envie. 我嫉妒得要命。→grand. Le film que nous avons vu n'a rien de **terrible**. 我们看的那场电影没有什么了不起的。→ remarquable, sensationnel. Ce n'est pas mal, mais ce n'est pas **terrible**. 这东西不错,但也没有什么了不起的。→ génial. 《Alors, comment était la soirée? pas **terrible**».“晚会怎么样?”“不怎么样。” II. adv. 【俗】了不起地,激动人心地:《Alors,comment va le boulot? - Ça marche **terrible**, en ce moment!》“工作怎么样?”“眼下顺利得不得了!” 【terriblement】 [tɛribləmɑ̃] adv. 非常地,极度地→ très: Nous avons eu **terriblement** peur. 我们吓坏了。J'ai **terriblement** faim!我饿死了! Nous sommes **terriblement** pressés. 我们非常着急。 【terrien, ne】 [tɛʀjɛ̃, ɛn] adj.,n.m. ❶ **adj.** [用在名词后]占有土地的: Son père est un propriétaire **terrien**. 他父亲是地主。❷**n.m.**地球人(与天外人相对而言): Dans ce roman de science-fiction, les **terriens** se battent contre les martiens. 在这本科幻小说中,地球人与火星人打仗。 【1. terrier】 [tɛrje] n. m. (某些动物的)洞穴→tanière: Le renard sort de son **terrier**. 狐狸从洞里出来了。 【2. terrier】 [tɛrje] n. m. 捕捉穴居动物的猎犬:Leur chien est un **terrier**. 他们的狗是捕捉穴居动物的猎犬。 【terrifiant, e】 [tɛrifjɑ̃, t] adj.[用在名词后]可怕的,引起恐怖的,吓人的→effrayant, effroyable, terrible: Il a raconté une histoire **terrifiante**. 他讲了一个可怕的故事。Nous avons entendu des hurlements **terrifiants**. 我们听到了吓人的喊叫。 【terrifier】 [tɛrifje] v. [c.7a] 使恐怖,使惊吓→effrayer, terroriser: Les cris ont **terrifié** les enfants. 喊叫声把孩子们吓坏了。Rassurez-vous, cette histoire ne **terrifiera** [tɛrifira] personne. 您放心,这下故事不会吓住任何人。 【terril】 [tɛril] n. m. 【矿】废石堆,矸石堆:Dans le nord de la France, on voit des **terrils**. 法国北部有一些采矿留下的废石堆。 【terrine】 [tɛʀin] n. f. ❶瓦钵,罐,砂锅: Elle fait cuire un pâté dans une **terrine**. 她在一个砂锅里煮肉酱。❷砂锅肉酱: Cette **terrine** de lièvre est délicieuse. 这种砂锅兔肉酱很好吃。 【territoire】 [tɛʀitwaʀ] n. m. I. 领土,国土: Nous sommes sur le **territoire** national français. 我们是在法国的领土上。→1. sol. L'ennemi a envahi notre **territoire**. 敌人侵犯了我们的国土。Un avion ennemi a survolé <1226> notre territoire aérien,一架敌人的飞机飞越了我们的领空。◇l'aménagement du territoire 国土整治, 国土治理:Ce ministre s'occupe de l'aménagement du territoire. 这个部长负责国土整治。 II. ●领地,属地,辖区,区域: Un territoire a été assigné aux Indiens.一片区域划给了印第安人。→réserve. ❷某些野兽的活动区域,领域: Le lion délimite son territoire. 狮子划出自己的领地。 【territorial, e】 [teritɔrjal] adj.[用在名词后]领土的:Les eaux territoriales sont surveillées. 领海区域有人监视。(m.pl.) Les pouvoirs **territoriaux** [teritɔRjO].领土管辖权。 【terroir】 [terwaR] n. m. 乡土:Ce vieil homme a l'accent du terroir.这个老人讲话带有乡音。 【terroriser】 [terɔRize] v. [c. la]使恐怖,使害怕 → effrayer, épouvanter, terrifier: Son patron le terrorise. 他的老板让他感到害怕。Ce chien terrorise tout le quartier. 这只狗让街区里人人感到恐怖。Les enfants sont terrorisés devant leur professeur. 孩子们在老师面前都感到害怕。 【terrorisme】 [teRoRism] n. m. 恐怖主义,恐怖行动: Les attentats, les détournements d'avions sont des **actes de terrorisme**.暗杀、劫持飞机是恐怖行为。C'est du terrorisme. 这是恐怖主义的行动。Le terrorisme aveugle a encore frappé.盲目的恐怖主义又一次伤害了无辜。 【terroriste】 [terɔRİst] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]恐怖主义的:Il ya eu un grave attentat ter-roriste dans le métro. 地铁里发生了一起严重的恐怖主义暗杀行为。❷n.恐怖主义分子:Les terro-ristes ont exécuté les otages.恐怖主义分子杀害了人质。 【tertiaire】 [tɛRsjɛR] adj. [用在名词后]❶l'ère ter-tiaire.【地质〗第三纪,第三系:Les plissements al-pins datent de l'ère tertiaire. 阿尔卑斯褶皱是在地质第三纪时形成的。❷le **secteur tertiaire** [相对于 secteur primaire, secteur secondaire] 第三产业(指不直接生产消费品的行业领域): Les com-merces, l'administration, les professions libé-rales font partie du secteur tertiaire. 商业、行政管理、自由职业属于第三产业领域。 【tertio】 [tɛrsjo] adv. 第三:Primo vous contactez le client par téléphone, secundo vous obtenez un rendez-vous, tertio vous voyez le client et vous concluez l'affaire. 第一步,您用电话和客户联系;第二步,您和客户约好见面时间;第三步,您见客户并把合同签了。 【tesson】 [tesɔ̃] n. m.(玻璃、陶瓷等制品的)碎片: Elle s'est blessé le pied en marchant sur un tesson de bouteille. 她踩在一块玻璃瓶的碎片上, 扎破了脚。 【test】 [tɛst] n. m. ❶【英】测试,检验:La psycho-logue a fait passer un test à tous les enfants de la classe. 心理学家对班里所有的孩子都做了个测试。→Q. I.❷试验,考验: La voiture a été soumise a des tests de contrôle. 对汽车进行了检测性的试验。❸化验,检查:Elle pense être enceinte: elle va faire un **test de grossesse**. 她觉得自己怀孕了,要去做一个妊娠化验。【注】可参见 alcootest 词条。 【testament】 [tɛstamɑ̃] n. m. ❶ 遗嘱,遗言:As-tu fait un testament?你立了遗嘱吗? Il a fait son testament devant notaire. 他当着公证人的面立下了遗嘱。Toute la famille est réunie pour l'ou-verture du testament. 全家人都聚在一起,共同打开遗嘱。❷**l'Ancien Testament, le Nouveau Testament** (圣经的)旧约,新约: Les quatre Evangiles et l'Apocalypse sont dans le Nou-veau Testament. 四福音书和启示录在新约全书中。J'ai relu un passage de l'Ancien Testament. 我重新读了旧约全书中的一段文字。 【tester】 [tɛste] v. [c. la]❶测验: Le psycho-logue a testé les enfants. 心理学家对孩子们进行了测验。❷试验,检验: Les voitures sont testées avant d'être mises en vente.汽车在上市销售之前要经过试验。 【testicule】 [tɛstikyl] n. m. 睾丸→【极俗』couille: Les testicules sont situés en arrière du pénis. 睾丸位于阴茎的后面。 【tétanos】 [tetanos] n.m.【医】破伤风,强直性痉挛: Il faut se faire vacciner contre le tétanos,应当打一个破伤风的预防针。 【têtard】 [tɛtaR] n. m. 蝌蚪: Les enfants ont pêché des têtards dans la mare.孩子们在池塘里捞了些蝌蚪。 【tête】 [tɛt] n. f. I.[物体的一部分]❶头,头部,脑袋: La tête est de forme arrondie et tient au tronc par le cou. 头是圆形的,通过脖子连接在躯干上。Il a une grosse tête. 他长了一颗大脑袋。Elle a une tête ronde. 她的头圆圆的。Tournez la tête vers la droite. 向右转过头去。◇On a tranché la tête du condamné.死刑犯的头被砍掉了。(→décapiter, guillotiner). Elle a menti, j'en **donnerais ma tête à couper**. 我敢肯定她撒了谎。◇J'ai mal à la tête. 我头痛。→〖俗】crâne. Il se plaint de douleurs à la tête. 他抱怨说头痛。J'ai souvent des maux de tête.我经常头痛。(→migraine). Le malade se plaint d'avoir la tête qui tourne. 病人说头晕。Ce vin m'a tourné la tête, 喝了这酒我头晕了。◇Cet homme est innocent: il peut vivre **la tête haute**. 这个人是无辜的,他可以理直气壮地生活。L'élève puni est sorti **la tête basse**. 受罚的学生低着头出来了。Il baisse la tête. 他低下了头。◇ Il est tombé **la tête la première**. 他一头栽倒在地上。◇ On ne se comprend pas, c'est à **se taper la tête contre les murs**.怎么说都说不明白,真气人。J'ai trop de travail, je ne sais plus **où donner de la tête**. 我工作多得不知从何着手了。Arrêtez ce bruit, **j'en ai par-dessus la tête**. 别再弄出这种声音来了,我烦透了。Elle s'est jetée à <1227> 【la tête】 d'un beau garçon. 她向一个漂亮的小伙子飞媚眼。◇ **En tête à tête**.面对面地,单独地。→tête-à-tête. ❷头顶: Il met son chapeau sur sa tête. 他把帽子戴在了头上。→crâne. Elle s'est gratté la tête d'un air embarrassé. 她窘迫地抓了抓头。Il est sorti tête nue sous la pluie. 他光着头冒雨就出去了。(→nu-tête). ❸生命,性命:J'ai dit la vérité, je te le jure sur la tête de mes en-fants. 我说的是实话,我可以以我的孩子们的性命做担保。L'accusé a sauvé sa tête (de la peine capitale),被告保住了自己的性命。❹面容,脸孔,表情→face;[俗] gueule: Son copain a une tête sympathique. 他的朋友样子挺招人喜欢。Elle a une bonne tête. 她的样子很讨人喜欢。Il a une sale tête. 他长得样子很讨厌。Il a une tête qui ne me revient pas. 我不喜欢他那种样子。Dans ce magasin, ils servent **à la tête du client**. 在这家商店里,他们是看人下菜碟的。Le directeur **a ses têtes**.经理凭自己的好恶对待手下的人。Qu'est-ce que tu as, tu **en fais une tête**!你怎么了,怎么这种表情! Elle fait une **tête de six pieds de long**. 【俗】她把脸拉得有六尺长。Ne fais pas cette **tête d'enterrement**!别这么哭丧着脸! J'ai une sale tête, ce matin!我今天早上脸色很不好看!◇**faire la tête** 板脸,赌气:Elle a fait la tête toute la journée. 她一整天都在赌气。→【俗] gueule. ❺**être la tête de Turc de** qqn成为嘲笑的对象:Il est la **tête de Turc** du directeur. 他成了经理嘲笑的对象。→souffre-douleur. II. ❶(动物的)头: La tête des éléphants est énorme. 象的头非常大。La tête de la pieuvre est entourée de tentacules, 章鱼的头四周生着触手。Le chien a trouvé une tête de poisson sur la plage. 狗在海滩上找到一只鱼头。Certains oi-seaux ont une touffe de plumes sur la tête. 有些鸟的头上生有一撮羽毛。❷(供食用的动物的)头: Nous avons mangé de la tête de veau. 我们吃了小牛头肉。 III.[指形状]❶une **tête de mort**.一只骷髅头:Ilya une tête de mort sur le drapeau des pirates. 海盗的旗子上有一只骷髅头。❷高一头: Il a une tête de plus que sa sœur. 他比他妹妹高一头。◇Le cheval a gagné la course d'une tête. 赛马以一头之距获胜。❸(足球中的)头球: Le joueur a fait une tête. 球员用头顶了一下球。❹**piquer une tête** 潜水:Allez, on pique une tête?好吧,我们潜到水下去?❺畜群的头数:Cet éleveur a trois cents têtes de bétail.这个牧民有300头牲畜。❻une **tête d'ail** 一头蒜: Epluchez une tête d'ail et prenez les gousses. 剥一头蒜,把蒜瓣拿出来。 IV.[指思想等]❶头脑,脑子→cerveau, cervelle, esprit: Tu n'as rien dans la tête!你毫无头脑! J'ai la tête vide. 我头脑中空空的。Il est très **tête en l'air**. 他根本就心不在焉。Son père est une grosse tête. 他父亲是个非常聪明的人。◇Elle a **pris la grosse tête**. [俗]她变得自命不凡了。◇Je suis sûr qu'il a **une idée derrière la tête**. 我敢肯定他在打着某种主意。◇Je ne viendrai pas: **mets-toi bien ça dans la tête**. 我不会来的,你可别忘了。Elle **s'est mis en tête d'**acheter une mai-son. 她拿定了主意要买个房子。◇Je connais cet homme mais je n'ai plus **son nom en tête**. 我认识这个人,可我想不起来他叫什么了。◇Il n'a pas de tête. 他什么也记不住。C'est une femme de tête. 这是个很有头脑的女人。◇**calculer de tête** 心算:J'ai fait l'addition de tête. 我心里把账单加了一下。❷理智,冷静: Après l'accident, il a gardé **la tête froide**.发生事故后,他保持了冷静的头脑。Sa femme a **perdu la tête**. 他妻子慌了。→【俗】boule, boussole. ◇Tu n'as pas **la tête à** ce que tu fais. 你做事心不在焉(精神不集中)。Je n'ai pas écouté ce que tu as dis, **j'avais la tête ailleurs**. 我没有听见你在说什么,我刚才在想别的事呢。Ce gosse **n'en fait qu'à sa tête**. 这孩子一意孤行。◇**tenir tête à** qqn抵制某人,与某人作对: Il tient tête à ses parents par de bons arguments. 他有理由与父母作对。◇ Il a agi **sur un coup de tête**. 他这样干是一时的头脑发热。◇ Elle est âgée mais **elle a toute sa tête**. 她上年纪了,可她头脑是清醒的。Ce vieux monsieur n'a plus toute sa tête. 这个老头儿神智不是很清楚了。◇Quelle tête de mule!真是个老倔头! V. [指人]❶Le colonel ne supporte pas les **fortes têtes**.上校无法忍受那些一意孤行的人。◇Salut petite tête! [ptittet] 你好,小家伙儿! ◇C'est une tête!这是个有头脑的人!❷**par tête** 每人→personne: Cela fait cent francs par tête. 平均每人100法郎。Cela fait cent francs **par tête de pipe**. .〖俗】平均每个人头100法郎。❸头儿,负责人:Il est la tête de l'entreprise. 他是企业的头儿。 VI. ❶(物体的)头部:On tape avec le marteau sur la tête du clou.用锤子敲击钉子头。Il s'est cassé la tête du fémur,他把股骨头摔断了。❷指物体的上部:Il faut couper la tête de cet arbre. 要把这棵树的树冠砍掉。→cime. ❸une **tête de lecture** (录音机等的)磁头,电唱头,拾音器: Les têtes de lecture de mon magnétoscope sont sales. 我的录音机的磁头脏了。❹移动的物体的头部:Notre wagon est **en tête de** train. 我们的车厢在列车前头。Cette fusée est équipée d'une **tête chercheuse**. 这枚火箭装备有自动制导装置。❺开头部分,开始部分:Ma station de métro est **en tête de ligne**. 我乘车的地铁站是线路的始发站。Mon nom commençant par un A, je suis toujours **en tête de liste**. 我的名字是由A开始的,所以我总是排在名单的最前头。Cet acteur est **en tête d'affiche**. 这个演员领衔主演。❻领头,带头: Le coureur italien est **passé en tête**! 意大利的赛跑运动员跑在了最前头!Les jeunes mariés ont **pris la tête du cortège**. 新郎和新娘走在队列的最前头。❼(排 <1228> 名、比赛等)第一名,排在前面: L'équipe allemande est en tête. 德国队排在前头。Son fils est **à la tête de** sa classe. 他儿子是班级里的第一名。❽领导:Elle est **à la tête de** l'entreprise. 她领导着这家企业。Il a **pris la tête de** la révolte. 他带头造反。(→leader, meneur). Il a **pris la tête**. 他领头。◇Depuis la mort de son oncle. il se trouve **à la tête d'une** fortune colossale. 他叔叔死后,他拥有了一笔巨大的财产。 【tête-à-queue】 [tɛtakø] n. m. inv.(汽车等的)掉头:La voiture a fait un tête-à-queue sur le ver-glas. 汽车在薄冰上打滑,来了个头尾掉向。 【tête-à-tête】 [tɛtatɛt] n. m. inv.单独会面,单独谈话,密谈: Elle a eu un tête-à-tête avec le direc-teur.她和经理单独谈了谈。(→aparté). Ils ont eu plusieurs tête-à-tête. 他们单独谈过好几次了。◇ Ils se sont vus en tête-à-tête. 他们是单独见的 面。【注】也可以不要连词符,写作 en tête à tête. 【tête-bêche】 [tɛtbɛ∫] adv. 头对脚、脚对头地,一顺一倒地: Les enfants ont dormi tête-bêche dans le même lit. 孩子们在一张床上头对脚、脚对头地睡了。 【tétée】 [tete] n. f.吃奶,一次吃奶量,一次哺乳量: Le bébé prend six tétées par jour. 婴儿一天吃6次奶。◇C'est l'heure de la tétée!该吃奶了! 【téter】 [tete] v. [c.6a]❶吸,吃(指吃母乳或使用奶瓶): Le veau tète le pis de la vache. 小牛在吸吮母牛的乳头。◇Le bébé tète sa mère. 婴儿吃妈妈的奶。◇Ila fini de téter. 他不吃奶了。❷【俗】吸吮:J'espère qu'à six ans mon fils ne tétera plus son pouce!我儿子6岁了,希望他不再吮手指头。 【tétine】 [tetin] n. f. ❶ 橡皮奶头,奶嘴儿:On sté-rilise les tétines avant de les utiliser. 奶嘴儿在使用前要消毒。❷(哄孩子用的)假奶嘴: Il pleure, il a encore perdu sa tétine!他哭了,又把假奶嘴弄丢了!→sucette. 【téton】 [tetɔ̃] n. m. [俗](妇女的)乳房→〖俗〗nichon; poitrine: Elle a de jolis tétons. 她的乳房很漂亮。 【têtu, e】 [tɛty] adj. [用在名词后]固执的(人),执拗的(人),顽固的(人)→buté, entêté, obstiné: Elle est très têtue. 她很固执。Il est têtu comme une mule. 他固执得像一头驴。 【texte】 [tɛkst] n. m. ❶ 文本,课文,原文,正文:J'ai écrit un texte de chanson. 我写了一首歌词。Il lit un texte. 他在读一篇文章。Il a deux textes à traduire. 他要翻译两篇文章。Est-ce un texte imprimé ou un texte manuscrit?文章是印刷的还是手写的?Le comédien apprend son texte. 喜剧演员正在记台词。◇Elle lit Platon **dans le texte**. 他读柏拉图的原文。❷un **cahier de textes** 作业本: Notez dans votre cahier de textes les devoirs pour vendredi prochain. 在你们的作业本上记一记星期五的作业。❸(作品的)片断,文选→morceau: Ce livre est un recueil de textes choisis.这本书是一本文选。(→anthologie). 【textile】 [tɛkstil] adj.,n. m. I. adj. [用在名词后]❶les **matières textiles** 纺织原料: Le coton et la laine sont des matières textiles. 棉花和羊毛是纺织原料。Le nylon est une matière textile synthétique. 尼龙是一种合成纺织原料。❷纺织的,织造的: Il travaille dans l'industrie textile. 他在纺织行业工作。 II. n. m.❶纺织原料: Il existe des textiles na-turels et des textiles synthétiques. 纺织原料有天然的和合成的。❷纺织业:Il travaille dans le tex-tile. 他在纺织行业工作。Il y a une crise écono-mique dans le textile. 纺织业发生了危机。 【texto】 [tɛksto] adv. [俗]逐字逐句地,按照原文:Je te répète texto ce qu'il m'a dit. 我把他对我说过的话原封不动地告诉你。 【textuel, le】 [tɛkstɥɛl] adj.[用在名词后]与原文一致的,按照原文的,逐字逐句的:C'est une traduction textuelle. 这是逐字逐句的翻译。◇Il m'a dit ça, c'est textuel.〖俗》这是他对我说的原话。 【textuellement】 [tɛkstɥɛlmɑ̃] adv. 按照原文地, 逐字逐句地:Il m'a dit textuellement 《Ce type est un escroc》,他逐字逐句地对我说:“这家伙是个骗子。” 【T. G. V.】 [teʒeve] n. m. inv.高速火车:Nous sommes venus par le T. G. V. 我们是乘高速火车来的。Il est conducteur de T.G. V. 他是高速火车的驾驶员。(→tégéviste).【注】T. G. V. 是 Train à Grande Vitesse 的缩写。 【thaï, e】 [taj] n.,adj. ❶ n. m. 泰语:Elle parle le thai. 她讲泰语。❷n.讲泰语的人。❸adj. [用在名词后]泰语的: Il y a de nombreuses langues thaïes. 泰语言有很多种。 【Thaïlande】 [tajlɑ̃d] n. pr. f. 泰国: En ce mo-ment, ils voyagent en Thaïlande.目前他们正在泰国旅游。 【thalassothérapie】 [talasɔterapi] n. f. [医]海水浴疗法,海洋疗法: Il a passé une semaine dans un centre de thalassothérapie, en Bretagne. 他在布列塔尼一个海水浴疗养站住了一个星期。 【thé】 [te] n. m. ❶茶,茶叶: L'Inde, le Sri Lanka et la Chine sont de grands producteurs de thé. 印度、斯里兰卡、中国是产茶的大国。J'ai acheté du thé de Chine et du thé de Ceylan, 我买了些中国茶和锡兰茶。❷茶水: Le matin, je bois du thé ou du café, 我早晨起来喝茶或咖啡。Je vais faire du thé à la menthe. 我来冲点儿薄荷茶。Voulez-vous une tasse de thé? 您想要一杯茶吗?◇J'ai cassé une tasse à thé. 我打碎了一只茶杯。Nous avons **pris le thé** ensemble. 我们一起喝了茶。Ils ont rendez-vous dans un **salon de thé**. 他们约好在一个茶馆里见面。 【théâtral, e】 [teatral] adj. [用在名词后]❶戏剧的, 戏曲的:Nous avons assisté à une représen-tation théâtrale,我们看了一次戏剧演出。Il est <1229> l'auteur d'une importante œuvre théâtrale. 他是一部重要戏剧作品的作者。→ dramatique. (m.pl.) **théâtraux** [teatro]. ❷ 戏剧性的,演戏似的,夸张的:Elle a eu un geste théâtral. 她演戏似地打了个手势。 【théâtre】 [teatR] n. m. ❶ 戏剧: Les comédies et les tragédies sont des pièces de théâtre. 悲剧和喜剧都是戏剧。Il **fait du théâtre**. 他是演戏的。❷Son arrivée inattendue a été un vrai **coup de théâtre**. 他出乎意料地到来引起了戏剧性的突变。❸剧场,戏院:Il y a deux théâtres dans notre ville. 我们的城市里有两家剧场。Ce soir, nous allons au théâtre. 今天晚上我们去看戏。❹剧作,戏剧作品:J'aime beaucoup le théâtre de Shakespeare. 我非常喜欢莎士比亚的剧作。Est-ce que vous aimez le **théâtre de boulevard**?您喜欢街头剧吗?❺le **théâtre de** (un événement)事件发生的场所: La ville a été le théâtre d'une célèbre bataille. 这座城市曾发生过一场著名的战役。 【théière】 [tejɛR] n. f. 茶壶: Il apporte le thé dans une théière en argent. 他用一只银茶壶把茶端了上来。 【thème】 [tɛm] n.m.❶主题,题材,题目→3. sujet: Nous avons participé à un débat sur le thème de la paix. 我们参加了一场以和平为主题的讨论。Quel est le thème du film? 电影是什么题材的?❷(学校中)把本国文字译成外文的练习[相对于version 相反]:J'ai un thème à faire pour demain. 我有个翻译作业要做,明天要交的。Il est bon en thème latin. 他的拉丁语翻译作业做得很不错。❸【乐》主题,主旋律: Le thème est répété plusieurs fois. 主旋律重复了好几次。❹le **thème astral** 占星术中的星相主题(指某人出生时的天相状态): Il a fait faire son thème astral par un astrologue. 他让一个星相术士算了算他的星相主题。 【théologie】 [teɔlɔʒi] n. f. 神学:Les prêtres font des études de théologie. 教士们学习神学。 【théologien, ne】 [teɔlɔzjɛ̃,ɛn] n.神学家,学学的学生:Elle a lu un livre écrit par un théologien. 她读了一个神学家写的一本书。 【théorème】 [teɔRɛm] n. m. 定理: Le professeur de mathématiques explique aux élèves le théorème de Pythagore. 数学老师给学生们讲毕达哥拉斯定理。Essayez de faire la démonstration de ce théorème,您试着证明这一定理。 【théoricien, ne】 [teɔrisjɛ̃, ɛn ] n. 理论家: C'est un excellent théoricien,这是一个出色的理论家。 【théorie】 [teɔri] n. f. ❶理论,学说,论说:Un sa-vant a bâti une nouvelle théorie de l'origine du monde. 有个学者建立了一种新的世界起源的学说。→ conception, doctrine, système, thèse. Einstein a élaboré la théorie de la relativité. 爱因斯坦建立了相对论。→hypothèse. ❷ 抽象地看待事物的方式:**En théorie**, cette idée est bonne mais elle est difficile à appliquer. 这个想法从理论上是好的,但是很难实行。→principe. C'est de la théorie, ça marche sur le papier!这是理论,只有在字面上才行得通! →abstraction. 【théorique】 [teɔrik] adj. [用在名词后]理论的,理论上的:L'enseignement de la chimie comprend des cours théoriques et des travaux pratiques. 化学教育包括理论课和实验课。 【théoriquement】 [teɔrikmɑ̃] adv.从理论上,在理论上: Théoriquement, l'avion aurait dû arriver à neuf heures, mais en fait il a eu deux heures de retard,从理论上讲,飞机应当九点钟到达,但它晚了两个小时。→normalement, en principe. 【thérapeutique】 [terapøtik] adj.[用在名词后]治疗的:Les médicaments ont une action théra-peutique. 药品有治疗作用。 【thérapie】 [terapi] n. f.治疗,疗法:Les médecins essaient une nouvelle thérapie dans le traitement du cancer du sein, 医生们在乳腺癌的治疗中正在试验一种新的疗法。 【thermal,e】[tɛrmal] adj.[用在名词后]❶une **eau thermale** 温泉: Elle fait une cure d'eau thermale. 她在用温泉疗法治疗。❷温泉的:Evian et La Bourboule sont des **stations thermales**. 埃维昂和拉布尔布勒都是温泉疗养站。(m.pl.) Des **établissements thermaux** [tɛrmO].温泉疗养院。 【thermique】 [tɛrmik] adj. [用在名词后][物]热的:Une machine à vapeur utilise l'énergie ther-mique. 蒸汽机使用的是热能。Il faut faire l'iso-lation thermique de la maison.应当在房子里进行隔热处理。◇Il y a une **centrale thermique** à la sortie de la ville. 在城市的边上有个热电站。 【thermomètre】 [tɛrmɔmɛtr] n. m.温度表: Il gèle, le thermomètre indique moins deux degrés. 结冻了,温度表上指示着-2℃。Je cherche le thermomètre pour prendre ma température. 我在找体温表,要量一下体温。 【thermonucléaire】 [tɛrmɔnykleɛr] adj.[用在名词后]une **bombe thermonucléaire** 热核炸弹(即氢弹): Une bombe thermonucléaire a explosé. 一颗热核炸弹爆炸了。 【thermos】 [tɛrmos] n. [注册商标名]热水瓶,保温瓶: Elle a mis du thé chaud dans une thermos. 她用一只保温瓶盛了一点儿茶。J'ai apporté des thermos de café.我带来了一些咖啡保温瓶。【注】也有用“une bouteille thermos”表示同一意义的。 【thermostat】 [tɛrmɔsta] n. m.恒温器,温度调节器,温度控制器: Le thermostat de la chaudière est réglé sur vingt degrés. 锅炉的恒温器调在20℃上。Mon fer à repasser a un thermostat. 我的熨斗上有个温度调节器。 【thésard, e】 [teza:r,d] n. [俗]撰写博士论文的人: Les thésards sont dirigés par leur directeur de thèse. 撰写博士论文的人由论文指导教师指导。 【thesauriser】 [tezɔrize] v. [c.la]【雅】攒钱→ <1230> économiser, épargner: Il n'achète jamais rien de cher. il thesaurise. 他什么贵的东西都不买,他在攒钱。 【thèse】 [tɛz] n. f.❶论题,论点,论断: Je ne suis pas d'accord avec votre thèse. 我不赞成您的论点。Le commissaire retient la thèse de l'accident. 警员接纳了认为这是一次事故的说法。❷博士论文:Il doit soutenir sa thèse dans un mois. 他一个月之后要答辩论文。Voulez-vous assister à ma soutenance de thèse? 请您参加我的论文答辩好吗? 【thon】 [tɔ̃] n. m. 金枪鱼: On pêche le thon en haute mer. 人们在深海里捕金枪鱼。Le cuisinier ajoute du thon à l'huile dans la salade. 厨师在沙拉中加了点油渍金枪鱼肉。 【thonier】 [tɔnje] n.m.捕金枪鱼的船: Les pécheurs sont partis sur un thonier. 渔民乘捕金枪鱼的船出海了。 【thoracique】 [tɔrasik] adj. [用在名词后][解]胸的,胸廓的:Quand on inspire, on gonfle la cage thoracique,呼吸时,胸廓会鼓起来。 【thorax】 [tɔraks] n. m.❶【解】胸,胸廓 → poitrine, torse: Il a le thorax très poilu. 他的前胸有很多毛。La malade se plaint de douleurs au thorax. 病人抱怨说胸痛。❷昆虫的胸部: Le thorax se compose de trois parties. 昆虫的胸部分为三节。 【thune】 [tyn] n. f. [俗]钱:Est-ce que tu as de la thune sur toi?你身上带钱了吗? Je n'ai plus une thune. 我一分钱也没有了。→sou. Il est plein de thunes. 他有的是钱。 【thuya】 [tyja] n. m. 【植崖柏,侧柏: Une haie de thuyas sépare les deux jardins.一个侧柏的绿篱将两个花园隔开。 【thym】 [tɛ̃] n. m.《植〗百里香: Le cuisinier met du thym et du laurier dans la ratatouille, 厨师在炖菜中加了些百里香和月桂。 【thyroïde】 [tiroid] n. f. 甲状腺: On l'a opéré d'une tumeur de la thyroïde. 他因为甲状腺瘤而做了手术。【注】甲状腺也可以说成“la glande thyrode". 【tiare】 [tja:r] n. f. (罗马教皇的)三重冕:Le pape avait mis sa tiare. 教皇戴上了三重冕。 【tibétain, e】 [tibɛtɛ̃, ɛn] adj.,n.❶ adj. [用在名词后]西藏的,藏族的,西藏人的: Il a passé quelques mois dans un monastère tibétain. 他在西藏的一个寺院里待了几个月。❷n.西藏人。 【tibia】 [tibja] n. m.【解胫骨: Le tibia est le plus gros des deux os de la jambe. 胫骨是腿上两根骨头中最粗大的一个。Elle a une fracture du tibia. 她胫骨骨折。 【Tibre】 [tibr] n. pr. m.特韦雷河(意大利的一条河): Le Tibre arrose Rome. 特韦雷河流经罗马。 【tic】 [tik] n. m.❶【医』(面部等肌肉的)抽搐: Elle cligne sans arrêt des yeux, c'est un tic ner-veux,她不停地眨巴眼睛,这是一种神经质的抽搐。Son frère est bourré de tics. 他弟弟有很多神经质的动作。❷怪癖,习癖: Il a le **tic de** toucher sa cravate,他有总是动胸前领带的怪癖。→manie. 【ticket】 [tike] n. m.❶票,券,入场券,车票,定量配给券 → billet: Elle a acheté un carnet de tickets de métro. 她买了一本(10张)地铁票。❷**avoir un ticket avec** qqn[俗』被某人看上了,被某人喜欢上了:J'ai l'impression que j'ai un ticket avec le voisin du dessous. 我觉得被楼下的邻居喜欢上了。 【tic-tac】 [tiktak] n. m. inv. (钟表等的)嘀嗒声:Le tic-tac du réveil m'empêche de dormir. 钟表的嘀嗒声让我睡不着觉。 【tie-break】 [tajbrɛk] n. m.【英〗平局决胜法(网球比赛打成平手后,9分钟得5分者即胜此局的决胜法): Ils ont dû faire un tie-break.他们不得不采用平局决胜法。(pl.) des **tie-breaks**.【注】这是一个英文词,建议使用法文中相应的词: "jeu décisif". 【tiédasse】 [tjɛdas] adj.[用在名词后]温吞吞的:Je ne veux pas de ce café tiédasse. 我不想喝这种温吞吞的咖啡。 【tiède】 [tjɛd] adj. [用在名词后]❶微温的,温热的,温和的:Elle se brosse les dents à l'eau tiède. 她用温水刷牙。Il faut faire réchauffer la soupe, elle est tiède. 汤是温的,要再热一热。→tiédasse. Il fait une température tiède très agréable.气候不冷不热的很舒服。→doux. ❷不太热烈的,不太热心的,有点儿冷淡的,不冷不热的:Ces militants sont trop tièdes. 这些战士们太缺乏热情了。 【tiédeur】 [tjedœR] n. f.❶微温,温热: La tiédeur des soirées de printemps est agréable. 春天的晚上不冷不热的很舒服。→douceur. ❷ 不热情,不热心,冷淡: Ils nous ont accueillis avec tiédeur. 他们不冷不热地接待了我们。 【tiédir】 [tjedir] v. [c.8]变温: Il laisse tiédir son café avant de le boire. 他让咖啡变温了才喝。J'attends que l'eau tiédisse pour entrer dans la baignoire. 我等浴盆里的水变凉一点儿再进去。 【tien, ne】 [tjɛ̃,ɛn] adj., pron.,n. m. I. adj. poss. [用在名词前或名词后]【雅】你的: Ces bagues sont tiennes. 这些戒指是你的。C'est un tien cousin,这是你的表哥。 II. pron. poss. 你的: Ce sont mes affaires, occupe-toi des tiennes. 这是我的事,你管你自己的事吧。◇**A la tienne**! [俗]为健康干杯!→santé. III. n. m. ❶du **tien** 你的一份力量,你的意见: Il faut que tu y mettes du tiens si nous voulons réussir. 如果我们想成功,那你也要付出一份努力。❷ 荒唐事,老毛病: Tu as encore fait des tiennes! 你又干那些荒唐事了!❸你自己的人,你的父母,你的朋友:Tu ne penses qu'à toi et aux tiens. 你只想你自己和你家里的人。 【tiendra】 [tjɛ̃dra]动词 tenir 的简单将来时变位形式: Il tiendra, elle tiendra. 【tiens!】 [tjɛ̃] interj.噢,喂[表示惊奇]→tenir: Tiens! vous êtes encore là?唉,您怎么还在这儿 <1231> 呢! Tiens! voilà ton copain.喂,你的朋友来了。Tiens! je croyais qu'il restait du vin!噢,我以为还剩下了一些酒呢!Tiens, tiens!啊,这怎么会呢! Tiens, tiens! je ne pensais pas qu'il reviendrait. 真没想到!我以为他不会再回来了! 【tiens】 [tjɛ̃动词 tenir 的直陈式现在时变位形式:Je tiens, tu tiens. 【tierce】 adj. → tiers 【tiercé】 [tjɛrse] n.m.前三名独赢(赛马赌博方式之一种,前三名马皆赌中者为赢): Il joue au tiercé toutes les semaines. 他每个星期都买前三名独赢的马票。→course. 【tiers, ce】 [tjɛr,s] adj.,n.m. I. adj. [用在名词前]❶une **tierce personne** 第三 人,第三者: Une tierce personne a confirmé le témoignage des deux voisins, 有第三者证实两个邻居的证词。◇Je vais demander à une tierce personne de donner son avis. 我来征求一下第三者的意见。❷le **tiers état** [lətjerzeta](法国资产阶级革命前的)第三等级:Les paysans faisaient partie du tiers état. 农民属于第三等级。 II. n. m.❶第三者,外人:Le mari et la femme se sont disputés devant un tiers. 夫妻俩当着外人吵架了。◇J'ai appris la nouvelle par un tiers. 我是从一个圈外的人那里听说了这个消息的。❷三分之一:Trois est le tiers de neuf,三是九的三分之一. Il reste les deux tiers du gâteau. 蛋糕还剩三分之二。 【tiers-monde】 [tjɛrmɔ̃d] n. m.第三世界: Les pays du tiers-monde sont en voie de déve-loppement. 第三世界的国家是发展中的国家。 【tif】 [tif] n. m. 《俗】头发:Elle s'est fait couper les tifs. 她把头发剪了。 【tige】 [tiʒ] n. f. ❶(植物的)茎,秆、梗: Les tulipes ont une longue tige. 郁金香的花茎很长。→queue. ❷细长的杆、柄等: Les baleines de parapluie sont des tiges de métal. 雨伞撑骨是用金属杆做成的。 【tignasse】 [tiɲas] n. f. [俗]蓬乱的头发:Elle a une abondante tignasse rousse. 她一头乱蓬蓬的红头发。Il a attrapé son adversaire par la tignasse. 他抓住了对方的头发。→cheveu. 【tigre, tigresse】 [tigr, tigrɛs] n. 虎: Le tigre est le plus grand des félins. 虎是猫科动物中最大的。◇Il est jaloux comme un tigre. 他嫉妒得像只老虎一样(非常嫉妒)。Sa femme est une tigresse. 他妻子是个醋坛子。 【tigré, e】 [tigre] adj.[用在名词后](动物的毛皮)带深色条纹的,带虎纹的→rayé, zébré: Nos voisins ont une belle chatte tigrée. 我们的邻居有一只带深色条纹的母猫。 【tilleul】 [tijœl] n. m. ❶ 椴树: Une allée de tilleuls mène au château, 一条两边都是椴树的小路通向城堡。❷椴花茶:J'ai bu un tilleul avant de me coucher. 我睡觉之前喝了一杯椴花茶。 【tilt】 [tilt] n. m. **faire tilt** 突然明白,茅塞顿开:Je me suis rappelé ce qu'il m'avait dit et ça a fait tilt. 我想起他对我说过的话,便突然一下子就明白了。 【1. timbale】 [tɛ̃bal] n. f. [乐〗定音鼓: Les tim-bales font partie de la batterie.定音鼓属于打击乐器。 【2. timbale】 [tɛ̃bal] n. f. 金属杯: Son parrain lui a offert une timbale en argent pour son baptême. 他行洗礼时,他的教父送给他一个银制的小杯子。 【1. timbre】 [tɛ̃br] n. m.❶音色: La contrebasse a un timbre grave.低音提琴的音色低沉。→sonorité. Il a un beau timbre de voix.他的嗓音音色很好。❷铃: Le cycliste actionne le timbre de sa bicyclette. 骑自行车的按响车铃。 【2. timbre】 [tɛ̃br] n. m.❶邮票→timbre-poste: N'oublie pas de mettre un timbre sur l'enveloppe.不要忘记在信封上贴邮票。Il faut un timbre à six francs pour cette lettre. 这封信要贴6法郎的邮票。(→2. affranchir). Mon fils fait collection de timbres.我儿子集邮。(→philatélie).❷印花税票,印花,印花税章,印花税: Un timbre fiscal est collé dans mon passeport. 我的护照上贴着一张印花税票。❸印章,图章,戳记→cachet: Une carte d'identité porte le timbre de la préfecture de police. 居留证上带有警察局的图章。 【1. timbré,e】 [tɛ̃bre] adj. [用在名词后]❶une **voix bien timbrée**响亮的嗓音: Il a une voix bien timbrée. 他的嗓音很响亮。❷〖俗】有点儿疯疯癫癫,神经有点儿不正常的→【俗〗cinglé: Elle est un peu timbrée. 她有点儿疯疯癫癫的。T'es complètement timbré d'avoir fait ça!你疯了,怎么干这种事!→[俗]malade. 【2. timbré, e】 [tɛ̃bre] adj. [用在名词后]贴了邮票的:Joignez une enveloppe timbrée pour la réponse. 请附一个贴了邮票的信封,以作回复。Cette demande est à faire sur papier timbré.此种要求应使用贴了印花税票的正式格式纸提出。 【timbre-poste】 [tɛ̃brəpɔst] n. m.邮票→2. timbre: Colle un timbre-poste sur l'enveloppe. 在信封上贴一张邮票。(pl.) des **timbres-poste**. 【timbrer】 [tɛ̃bre] v. [c. la]贴邮票→2. affranchir: Timbre ta lettre avant de la poster. 发信之前先在上面贴好邮票。 【timide】 [timid] adj. [用在名词后]羞怯的,胆怯的,腼腆的:C'est un enfant timide. 这是个腼腆的孩子。Ne sois pas timide, dis ce que tu penses! 不要羞怯,你怎么想就怎么说!→inhibé, timoré. ◇Il a répondu d'une voix timide,他用胆怯的声音回答。 【timidement】 [timidmɑ̃] adv. 羞怯地,胆怯地,腼腆地,畏畏缩缩地:Il a demandé timidement s'il pouvait sortir. 他胆怯地问是不是可以出去。 【timidité】 [timidite] n. f. 羞怯,胆怯,腼腆,畏畏缩缩: Il n'a pas osé intervenir dans la conversa- <1232> tion, par timidité.由于腼腆,他没敢在谈话中开口。Essaie de surmonter ta timidité,你要想办法克服自己的胆怯。 【timonier】 [timɔnje] n. m. 舵手,舵工: Le timo-nier garde le cap. 舵手掌握着船的航向。 【timoré, e】 [timɔre] adj. [用在名词后]胆小怕事的,谨慎小心的→ craintif, pusillanime, timide: C'est un garçon timoré,这是个胆小怕事的男孩子。Ne sois pas si timoré!别那么畏首畏尾的。 【tintamarre】 [tɛ̃tamar] n. m.喧闹声,吵闹声,嘈杂声→ vacarme: On entend le tintamarre des klaxons dans la rue. 听得见街上汽车喇叭的嘈杂声。Qu'est-ce que c'est que ce tintamarre?这是在吵闹什么? Arrêtez de faire du tintamarre! 不许再喧闹了! → tapage, tumulte. 【tintement】 [tɛ̃tmɑ̃] n. m.叮当声,叮叮当当声: On entend un tintement de cloche, 听得见铃铛的叮当声。 【tinter】 [tɛ̃te] v. [c.la]发出叮当声: Les clés tintent dans sa poche. 钥匙在他的口袋里发出叮叮的声音。 【tintin】 [tɛ̃tɛ̃] n. m. **faire tintin**〖俗】落空,只好作罢,束紧裤带: Pour ce qui est de l'héritage, ils peuvent faire tintin!要说遗产嘛,他们只好作罢 了。Tu peux te faire tintin!你什么也捞不到手! 【tique】 [tik] n. f.壁虱: Mon chien a des tiques. 我的狗身上有虱子。Les tiques sucent le sang. 壁虱吸血。 【tiquer】 [tike] v. [c.la]露出不满、不同意、失望的表情或动作:Ce que je lui ai dit l'a fait tiquer. 听了我说的话,他露出不满的神色。Il a tiqué sur le prix de la location.听了房租的价格,他露出难以接受的表情。 【tir】 [tir] n. m.❶射击,发射: Il est champion de **tir à l'arc**. 他是射箭冠军。Les policiers font des exercices de tir. 警察在练习射击。❷发射(火箭等): Le tir de la fusée est réussi. 火箭发射成功。❸(枪等的)射击偏差: Le chasseur règle son tir. 猎人调整猎枪的射击偏差。→viser. Il a dû rectifier le tir. 他不得不改换作法。❹(足球中的)射门→shoot: Le champion a réussi trois tirs! 优秀的球员射进了3个球。Le joueur réussit son tir **au but**. 球员将球射进了球门。❺射击场,打靶场:11 y a plusieurs stands de tir à la fête foraine. 庙会上有好几个打枪的游戏台子。 【tirade】 [tirad] n. f. (戏剧中)大段的台词,大段的独白,(引申)长篇大论,一连串的话。◇Réponds-moi simplement, ce n'est pas la peine de faire des tirades!你简单地回答我,用不着云山雾罩的。 【tirage】 [tiraʒ] n.m.❶通风,拔风: Le tirage de la cheminée est excellent. 烟筒很拔风。❷一次印刷量,发行量:Le tirage de ce quotidien est de cinq cent mille exemplaires par jour. 这种日报的发行量是每天50万份。On a prévu un premier tirage de deux mille exemplaires de son roman. 他的小说预计第一次印制2000册。❸**tirage au sort** 抽签,摸彩: Les gagnants seront départagés par tirage au sort. 优胜者通过抽签来决定胜负。❹**il y a du tirage**[俗]有争议,有争执: Il y a du tirage entre eux. 他们之间有争议了。 【tiraillement】 [tiRajmɑ̃] n. m.❶痉挛,抽痛:J'ai des tiraillements dans la jambe. 我的腿痉挛了。❷ 不和,争执,纠葛: Il y a des tiraillements dans notre groupe.我们组里发生了争执。 【tirailler】 [tiraje] v. [c. la] ❶ 把……拉来拉去,拉扯:Il tiraille sa moustache. 他拉扯着自己的胡子。❷**être tiraillé** entre deux choses 在两件事情中左右为难,犹豫不决: Elle est tiraillée entre l'envie de rester et l'envie de partir. 她即想走又想留,感到左右为难。 【tirailleur】 [tirajœR] n. m. 狙击兵: Les tirailleurs sont envoyés en avant pour harceler l'ennemi.向前方派出了狙击兵,以骚扰敌人。 【tirant d'eau】 [tirɑ̃do] n. m. le **tirant d'eau** (船的)吃水,吃水深度: Son bateau a deux mètres de tirant d'eau.他的船吃水深度为2米。 【tire】 [tir] n. f.《俗》汽车: Il cherche une place pour garer satire,他找个地方停车。→voiture. 【à la tire】 [alatir] adv. 摸窃,扒窃: Le pickpocket a été arrêté pour **vol à la tire**. 扒手因扒窃而被逮捕。 【tiré, e】 [tire] adj. [用在名词后]**avoir les traits tirés** 消瘦的,疲乏不堪的:Je n'ai pas dormi cette nuit, j'ai les traits tirés. 我晚上没有睡觉,显得疲乏不堪。→fatigué. 【tire-au-flanc】 [tiroflɑ̃] n. inv. (俗〗懒鬼,装病者 →【俗】cossard, feignant, flemmard: Elle s'arrange toujours pour ne rien faire, c'est une tire au-flanc. 她是个懒鬼,总是想方设法什么也不干。 【tire-bouchon】 [tirbu∫ɔ̃] n. m.(拔瓶塞用的)开塞钻,螺丝起子: Elle ouvre la bouteille de vin avec un tire-bouchon.她用开塞钻打开一瓶葡萄酒。(pl.) des **tire-bouchons**. ◇Les cochons ont la queue **en tire-bouchon**.猪的尾巴卷成螺旋状,像个螺丝起子一样。 【à tire-d'aile】 [atirdɛl] adv.拍打着翅膀,振翅; L'oiseau s'est envolé à tire-d'aile,鸟儿振翅飞了起来。 【tire-fesses】 [tirfɛs] n. m. inv. 〖俗》把滑雪运动员送上坡的吊缆→remonte-pente, téléski: J'ai pris le tire-fesses pour aller en haut des pistes. 我乘吊缆到了滑雪道的上端。(pl.)des **tire-fesses**. 【tirelire】 [tirliR] n. f. 储蓄箱,储钱罐,扑满: Ma fille a cent francs dans sa tirelire. 我女儿的储钱罐里有100法郎。◇Elle a dû **casser sa tirelire** pour s'acheter une voiture. 〖俗】她把攒的钱都拿出来才买了一辆车。 【tirer】 [tire] v. [c. la] I.❶拉: Tire la porte derrière toi, en partant. 你走的时候把门带上。→fermer. Dans le train. un voyageur a tiré le signal d'alarme. 火车上有 <1233> 个旅客拉下了紧急信号。❷拉开或拉上:Il va faire nuit, tirons les rideaux,天黑了,把窗帘拉上吧。❸ 拖,拽: La voiture tirait une caravane. 汽车拖着一个旅行挂车。→traîner. Les chevaux tirent la charrette. 马拉犁。◇Le blessé tire la jambe. 伤者拖着腿走路。❹**tirer sur** qqch.拉,拖: Ne tire pas trop fort sur la ficelle. 拉这根绳子时别太用力了。◇Je veux bien te prêter de l'argent, mais ne **tire pas sur la corde**. 我倒是愿意借给你点儿钱,可你别太过分了。❺拔风,通风: Le poêle tire bien.炉子的拔风性能很好。(→tirage). ❻〈物〉朝…移动,走向:**Tirer à sa fin**.接近结束,快死了。Le spectacle tire à sa fin. 演出快结束了。◇**tirer sur**(颜色等)近似,近乎: Le bleu de sa robe tire sur le vert. 她的裙子的颜色蓝得发绿了。❼〈人》射,发射:L'Indien a tiré une flèche em-poisonnée.印第安人射出了一支毒箭。Attention, sinon le gangster tirera [tirra] un coup de re-volver sur nous!当心,否则匪徒会向我们开枪的! ◇L'inspecteur de police tire bien.便衣警察的枪法很准。Il lui a **tiré dans le dos**. 他冲着他的背部开了一枪。◇Le jour de la fête du village, on a tiré un feu d'artifice. 村里过节时放焰火了。❽滚球戏中击中另一球:Tu tires ou tu pointes?你是击球还是接近目标球?◇Le footballeur tire un corner. 球员射了一个角球。→ shooter. ❾抽签: Qui va tirer le numéro gagnant?谁会抽中优胜号码?Tire une carte. 抽一张牌。Une cartoman-cienne m'a tiré les cartes. 一个算命的妇人用纸牌给我算了一卦。◇Les sujets de l'examen sont **tirés au sort**. 考试的题目用抽签的方法来决定。❿划一条线→tracer: Les élèves tirent un trait à la fin de leur devoir. 学生们在作业的最后划一条线。⓫印刷,印: Son livre a été tiré à dix mille ex-emp-laires. 他的书印了10000册。⓬【俗】(时间)难过,熬时间:La journée a été longue à tirer. 今天的日子真难过。Il a encore un an de prison à ti-rer. 他在监狱里还要再熬一年的时间。→faire. II. **tirer de** ❶拿出,掏出,取出→enlever, retirer, sortir: Il tire un mouchoir de sa poche. 他从口袋里掏出一块手帕来。❷**tirer** qqn **de** (quelque part)把某人(从某处或某种境地)拉出来啊:On a tiré des blessés des décombres.人们从废墟中将受伤的人们拉了出来。→dégager. S'il est inno-cent, il faut absolument le tirer de prison. 如果他是无辜的,那说什么也要将他从狱中救出来。→délivrer. Tirez-moi de là! 救我出来! Onl'a tiré d'un mauvais pas.人们帮助他摆脱了困境。Le malade est **tiré d'affaire**. 病人摆脱了危险。→sortir. ◇J'ai tiré mon fils du lit. 我把儿子从床上拉了起来。❸从某物中取得某物:On tire de l'huile des olives. 从橄榄中榨油。→ extraire. L'opium est tiré du pavot.鸦片是从罂粟中提炼出来的。❹得到(某一好处): Il a su **tirer parti de** la situa-tion. 他利用局势得到好处。Elle tire des revenus des appartements qu'elle loue. 她出租房子,从中得到收益。→1. percevoir. Il s'est fait tirer sa voiture.〖极俗』他的汽车让人家偷了。❺从……中得出:Est-ce qu'il a tiré les conclusions de ce qu'il a fait?他做的事有什么结果吗? III. v. pr. ❶**se tirer** se **tirer de**逃离,摆脱,完成: Elle s'est tirée d'affaire toute seule. 她是靠自己摆脱困境的。❷ **s'en tirer** 顺利通过,获得成功,脱险: C'était difficile, mais il s'en est bien tiré, 事情很困难,但他还是成功了。Elle est très malade, mais elle devrait s'en tirer. 她病得很重,但能好起来的。❸【俗】走掉,离开,逃走: Elle s'est tirée avant la fin du film.电影还没有演完她就走了。Allez, viens on se tire d'ici!您来,咱们离开这儿!→【俗】se casser, filer. 【tiret】 [tiRɛ] n. m.❶连词符,连接号:Le tiret in-dique que le mot n'est pas écrit en entier. 一个词的后面有个连词符时表明该词没有写完整。❷破折号,连接号,横线: L'expression a été mise entre deux tirets. 这个词放在了两个破折号之间。【注】连词符是用来连接组合词或动词和代词的。 【tireur, se】 [tirœr, øz] n. ❶ 射手: C'est un ex-cellent tireur.这是个优秀的射手。Des tireurs d'élite ont pris place sur les toits pour protéger le président. 一些优秀的射手被安排在屋顶上,以保护总统的安全。◇ Elle est tireuse à l'arc. 她是射箭运动员。❷une **tireuse de cartes** 用纸牌给人算命的妇人:La tireuse de cartes m'a prédit que j'allais être reçu à mon examen!有个用纸牌算命的妇人说我考试能被录取。 【tiroir】 [tirwar] n. m. ❶抽屉: Ses pulls sont rangés dans les tiroirs de la commode. 她的套头毛衫放在衣柜的抽屉里。Ouvre le tiroir du bu-reau, les papiers sont dedans.你打开写字台的抽屉,文件就在里面。◇un **fond de tiroir** 放在或遗忘在抽屉底部的东西,无价值的陈旧物,老古董: L'éditeur a publié les fonds de tiroir du ro-mancier. 出版商出版了小说家早年的旧作。◇J'ai **raclé les fonds de tiroir** pour trouver de la monnaie. 我把抽屉都翻了过来,想找到点儿钱。❷un **nom à tiroirs** 复合名字(指姓或名较长的人名) →【俗】rallonge: Il a un nom à tiroirs très compliqué,他的名字是个复合名,很复杂。 【tiroir-caisse】 [tirwarkɛs] n.m.收款机放钱的抽屉: La caissière range les billets et les chèques dans le tiroir-caisse. 收款员将钱和支票放进收款机的抽屉里。(pl.) des **tiroirs-caisses**. 【tisane】 [tizan] n. f.汤药,药茶→infusion: Elle boit une tisane de verveine avant de se cou-cher. 睡前她喝了一杯马鞭草茶。Est-ce que vous voulez de la tisane? 喝一杯药茶好吗? 【tisonnier】 [tizɔnje] n. m.火钩子,捅火棒: Il re-mue les braises avec le tisonnier. 他用捅火棒拨弄了一下炭火。 【tissage】 [tisaʒ] n.m.织,织造:Ces ouvriers font <1234> du tissage. 这些工人是织造工。 【tisser】 [tise] v. [c.la]织,织造: Les ouvrières tissent de la laine. 女工们用羊毛织布。Les tissus sont fabriqués avec des **métiers à tisser**.布是用织布机织的。◇L'araignée tisse sa toile. 蜘蛛在织网。 【tisserand, e】 [tisRɑ̃,d] n. 织布工人,织机挡车工: Les tisserands marocains fabriquent de beaux tapis. 摩洛哥的织工们织出的地毯很漂亮。 【tissu】 [tisy] n.m.❶织物,织品,料子,布 → étoffe: C'est un beau tissu de laine. 这是一种很漂亮的毛织品。J'ai acheté trois mètres de tissu,我买了3米料子。La soie est un tissu doux et brillant, 丝织品是一种柔软而光亮的织物。Elle n'aime pas les tissus synthétiques. 她不喜欢合成织物。Nous avons choisi un beau tissu d'ameuble-ment pour faire les rideaux,我们选择了一种很漂亮的装饰布做窗帘。Les serviettes de toilette sont en **tissu éponge**. 盥洗室的擦手巾是毛巾布的。❷一连串,一大篇,一大套: Son récit est un **tissu de mensonges**. 他讲了一连串的谎话。**Quel tissu d'inepties**, ce livre!这本书整个是一篇荒唐话。❸【生理】组织: Le tissu osseux est différent du tissu musculaire.骨组织和肌肉组织不一样。【注】❶“le tissu”或“l'étoffe”(织物或纺织品)是与la maille(针织品)相对而言的。→maille, tricot, ❷“étoffe”不如“tissu”常用。 【titi】 [titi] n. m.巴黎街头的顽童: C'est un vrai titi parisien.【注】这个词已经很少用。 【Titien】 [tisjɛ̃] n. pr.提香(意大利画家,1490-1576): Les peintures de Titien sont des chefs-d'œuvre de l'art vénitien. 提香的画是威尼斯艺术的代表作。 【titre】 [titR] n. m. I. ❶ 书名,篇名,章节名,歌名,电影名:Ce roman a un joli titre. 这本小说有个很好的名字。**Quel est le titre du film que nous allons voir**? 我们要看的电影是什么名字。Je connais l'auteur, mais j'ai oublié le titre de la chanson. 歌曲名字我忘记了,但我知道作者。❷(报纸的)标题,题目:Le titre s'étale sur cinq colonnes en première page.标题在头版,有五栏宽。Le scandale financier fait les **gros titres** des journaux.各报都在大肆报道金融丑闻。→2. manchette. II. ❶爵位,爵位,尊称:《Baron》, 《duc>et 《marquis> sont des titres de noblesse.男爵、公爵、侯爵都是贵族爵位。❷职务,称号,职称: Son patron a le titre de directeur des ventes. 他的老板的职称是销售经理.《Docteur est un titre universi-taire.“博士”是学位称号。◇Il est professeur **en titre**. 他是在职教授。❸冠军称号: Il a remporté le titre de champion du monde de ski. 他取得了滑雪冠军的称号。❹**à titre de** 以……的名义,以……的身份,作为:Elle travaille dans une société à titre de comptable. 她是一家公司的会计。La compa-gnie d'assurances a versé de l'argent à la vic-time **à titre d'**indemnité. 作为赔偿,保险公司向受害人支付了一笔钱。Je vous raconte cela **à titre d'**exemple.我给您讲这事是举个例子。◇ Ton père, **à ce titre**, peut te conseiller.作为你的父亲,他可以帮你出主意。◇**A quel titre** faites-vous cette réclamation?您以什么名义进行这项索赔呢? Il a droit à des égards **au même titre que** toi. 他和你一样,有权受到尊重。◇Je te dis ça **à titre amical**. 我是你的朋友才给你说这些的。Vous pou-vez partir plus tôt, **à titre exceptionnel**. 这是特殊情况,您可以早点儿走。 III. ❶证书,凭证: Le notaire donne au nouveau propriétaire de la maison son **titre de propriété**. 公证人将房产证交给了房子的新主人。◇Les voyageurs doivent conserver leur **titre de transport**. 旅行的人们应当保存好旅行凭证。❷**à juste titre** 有理由地,正确地: Il se plaint à juste titre. 他提出申诉是有道理的。❸证券,股票: Il a acheté des titres. 他买了一些股票。→valeur. 【titubant, e】 [titybɑ̃,t] adj. [用在名词后]蹒跚的,走路摇摇晃晃的: Un ivrogne titubant zigzague dans la rue. 一个醉鬼摇摇晃晃地在街上走着。→chancelant, vacillant. 【tituber】 [titybe] v. [c.la]蹒跚,摇摇晃晃地走; Je titube de fatigue. 我累得走路深一脚浅一脚。→chanceler, vaciller. 【titulaire】 [titylɛr] adj., n. I. adj.〔用在名词后]❶正式的,正式任职的:Son père est professeur titulaire à l'Université,他父亲是大学的正式教授。❷拥有的,持有的:Elle est titulaire du permis de conduire. 她有驾驶执照。 II. n.❶有正式职务的人:Les titulaires ont un meilleur salaire que les suppléants. 有正式职务的人比临时替班的人工资待遇要好一些。❷拥有某种权力或资格的人:Les titulaires du baccalauréat peuvent s'inscrire en faculté.有业士学位的可到高等学校注册。 【titulariser】 [titylarize] v. [c. la]使担任正式职务:Le gouvernement a titularisé les nouveaux fonctionnaires. 政府将新的公务员们纳入了正式编制。◇Les professeurs titularisés recevront bientôt leur affectation. 取得了职称的教授们不久就会被分派工作。 【1. toast】 [tost] n.m. [英]祝酒,干杯,祝酒词:Nous **portons un toast** à l'heureux gagnant. 我们为有幸获得了优胜的人干一杯。 【2. toast】 [tost] n. m. [英]烤面包面片,吐司: Le petit déjeuner comportait des croissants et des toasts. 早餐包括羊角面包和烤面包片。Onsert le foie gras avec des toasts. 鹅肝酱是与烤面包片一起给客人端上来的。 【toboggan】 [tɔbɔgɑ̃] n.m.【英》儿童滑梯:Les enfants descendent à toute allure sur le toboggan. 孩子们在滑梯上飞快地滑下来。 <1235> 【1. toc!】 [tɔk] interj.笃笃(敲击或碰撞的声音): J'ai entendu 《toc!> à la porte. 我听见笃笃的敲门声。[重复使用《Toc, toc! - Qui est là?》“笃!笃!”“谁呀”? ◇**Et toc!** 回答得好!说得好!→vlan! 【2. toc】 [tɔk] n.m.赝品,假货,仿造:Ce n'est pas de l'or, cette bague, c'est du toc!这只戒指不是金的,是仿金的! Elle aime les bijoux en toc. 她喜欢假首饰。 【tocade】 [tɔkad] n. f. 《俗》(一时的)迷恋,狂热:Il a une tocade pour chaque fille qu'il rencontre. 他对遇到的每个姑娘都会迷上一阵。C'est sa nouvelle tocade!这是他新迷上的姑娘!→lubie, manie. Elle a de ces tocades! 总是有些让她着迷的人。【注】亦可写作 toquade。 【tocard, e】 [tɔka:r,d] adj.,n. m. [俗】❶ adj. [用在名词后]难看的,可笑的,蹩脚的:Il est tocard, son chapeau!他的帽子真可笑!→【俗〗moche, ringard, tarte. ❷ n. m. 蠢才,废物: Ses amis sont tous des tocards. 他的朋友们都是些废物。【注】亦可写作 toquard。 【tocsin】 [tɔksɛ̃n.m.警钟声:Autrefois, on son-nait le tocsin en cas d'incendie et de guerre.过去,发生火灾或战争时,便敲警钟示警。 【toge】 [tɔʒ] n. f.❶托加(古罗马人披的袍子,实际上是披在身上的一大块布): La toge était le vêtement des hommes libres. 托加是自由人的服装。❷(法官、律师、教授等在举行仪式时穿的)长袍:Quand ils plaident, les avocats ont une toge noire. 律师在进辩护时,穿黑色的长衣。 【toi】 [twa] pron. pers. 你→te, tu: Dépêche-toi! 你快点儿! Mets-toi là.你站在那儿。◇Toi, tu mens!你撒谎! Toi, tais-toi! 你住口! ◇ Viens ici, toi. 你到这儿来!◇Toi, tu te reposes, pas moi. 你在休息,我可不行。Toi, nous faire ça!你竟然对我们干了这种事! Toi parti, la maison se-ra bien vide. 你一走,这家里就显得空了许多。◇Moi d'abord, toi après. 首先是我,然后才是你。◇Toi ou moi, nous passerons la voir. 我和你,咱们去看看她。Il vous aime bien, tes parents et toi. 他很喜欢你和你的父母。◇ Il est plus gentil que toi. 他比你更体贴人。Si c'était un autre que toi, je refuserais,如果不是你,是别人,那我会拒绝的。◇Et toi, qu'est-ce que tu fais là? 那你呢,你在这儿干什么? Toi, tu restes ici. 你待在这儿。◇Toi qui aimes tant la mousse au chocolat!你那么喜欢吃巧克力烘掼奶油! Toi que j'aime bien!我多么喜欢你呀!◇C'est toi? 是你吗? C'est toi qui l'a voulu!是你愿意这样的! **Si j'étais toi**, je ferais comme ça.我要是你,我就这样做。◇ **Fais attention à toi**.你自己小心点儿。Je serai **chez toi** dans une heure. 我一个小时后到你家。Re-garde **devant toi**. 你往前看。Je suis **fier de toi**. 我为你感到自豪。Si tu ne veux pas venir, j'irai **sans toi**. 如果你不愿意来,那我自己去。◇Ce sont tes affaires **à toi**. 这是你自己的事。◇Toi seul peux faire ça.只有你才能做这事。**Toi aussi**, tu aimes lire. 你也喜欢看书。**Toi non plus**, tu ne sais pas. 你也不知道。【注】在en和y前面,toi省音,写作t',比如:garde-t'en, mets-t'y等。 【toile】 [twal] n. f. ❶ 麻布,粗布,帆布:Elle a un pantalon de toile blanche. 她有一条白色的粗布裤子。Les murs sont tapissés de toile de jute. 墙上装了黄麻布的壁布。La **toile à matelas** est très solide. 包床垫子的麻布很结实。◇La table de la cuisine est recouverte d'une **toile cirée**. 厨房的桌子上铺了一块漆布。❷画布,(画在画布上的)画: Le peintre tend la toile sur le châssis. 画家在画架上蒙了一块画布。◇Les dernières toiles de l'artiste sont exposées dans une galerie. 艺术家的最新画作在一家画廊展出。→peinture, tableau. ❸**se faire une toile** [俗]去看电影:Ils se sont fait une toile. 他们去看电影了。❹la **toile de fond** 背景: Le roman a pour toile de fond la Deuxième Guerre mondiale. 小说是以第二次世界大战为背景的。→décor. ❺une **toile d'araignée** 蜘蛛网: L'araignée tisse sa toile. 蜘蛛正在织网。Il y a des toiles d'araignée dans le grenier. 阁楼里有蜘蛛网。 【toilettage】 [twalɛtaʒ] n. m.(给狗猫等的)梳洗: Elle fait faire régulièrement le toilettage de son chien. 她经常给她的狗梳洗。 【toilette】 [twalɛt] n. f. I. ❶盥洗,梳洗,洗漱: Elle **fait sa toilette** avant de s'habiller. 她先梳洗,再穿衣服。La jeune ma-man fait la toilette de son bébé.年轻的母亲给孩子梳洗打扮。◇ Le chat fait sa toilette. 猫正在梳洗自己。◇ Il a fait **un brin de toilette**. 他简单地梳洗了一下。◇**de toilette** 梳妆用的,洗漱用的:Le **linge de toilette** est rangé dans la salle de bains. 换洗用的内衣放在洗澡间里了。Où est ma **trousse de toilette**?我的梳妆用品袋在哪里?Mes **affaires de toilette** sont sur l'étagère. 我的梳妆用品放在架子上。Elle met de l'**eau de toilette**. 她洒了点儿花露水。❷梳妆,打扮: Sa femme aime la toilette. 他妻子喜欢打扮。Elle porte très bien la toilette. 她总是穿戴得整整齐齐。 II. (妇女的)服饰,衣着,服装:Les invitées ont des toilettes élégantes.客人们衣着华丽。Elle change de toilette plusieurs fois par jour.她每天换好几次服装。→tenue. 【toilettes】 [twalɛt] n. f. pl.厕所,洗手间:Les toi-lettes du café sont au sous-sol. 咖啡馆的洗手间在地下室。→waters, W.-C.; 『极俗』chiottes. ◇Elle est **aux toilettes**. 她去厕所了。 【toi-même】 [twamɛm] pron. pers. 你自己: C'est toi-même qui m'as dit ça. 这是你自己跟我说的。Tu n'as qu'à y aller toi-même.你自己去就行了。Tu t'es puni toi-même. 你自己就惩罚了自己。→ <1236> vous-même. 【toiser】 [twaze] v. [c.la] (挑衅地或轻蔑地)打量:Elle me toise des pieds à la tête. 她从头到脚地打量了我一眼。→examiner. 【toison】 [twazɔ̃] n. f. 羊毛,毛皮,皮毛:La brebis a une abondante toison. 母羊长着浓密的皮毛。On a tondu sa toison. 人们将羊身上的毛剪了下来。→laine. 【toit】 [twa] n. m. ❶屋顶,屋面: La maison a un toit de tuiles. 房子的屋顶是瓦的。→toiture. Il a une petite chambre **sous les toits**. 他在阁楼上有一间小屋子。◇Ce n'est pas la peine de crier ce que je t'ai dit **sur les toits**. 用不着把我告诉你的话宣扬得谁都知道。❷房屋,住所,家: A la suite du tremblement de terre, de nombreuses per-sonnes sont **sans toit**. 地震后,很多人都无家可归了。→ domicile, habitation. Tous les membres de la famille vivent **sous le même toit**. 全家人都住在一起。Je l'ai hébergé **sous mon toit**, car il ne savait pas où aller. 我让他住在我家里了,因为他没地方可去。❸ 车顶: Ma voiture a un **toit ou-vrant**. 我的汽车车顶可以掀开。 【toiture】 [twatyr] n. f. 屋面,屋顶: Les ouvriers refont la toiture de la maison,工人们正在重新铺装屋面。→couverture, toit. 【1. tôle】 [tol] n. f. 铁皮,钢板,薄钢板,板材:La car-rosserie de la voiture est en tôle.汽车的车身是薄钢板的。L'accident n'a pas été grave, il n'y a eu que de la **tôle froissée**. 事故不是很严重,只把车身撞瘪了。◇ Le toit du garage est en **tôle ondulée**.车库的顶棚是瓦楞铁的。 【2. tôle】 → taule 【tolérable】 [tɔlerabl] adj. [用在名词后]容许的,可宽容的,能忍受的:C'est une douleur tolérable. 这是一种可以忍受的痛苦。→supportable. La situa-tion n'est plus tolérable. 境况再也不能容忍了。 【tolérance】 [tɔlerɑ̃s] n. f. 容许,容忍,宽容:Elle fait preuve de beaucoup de tolérance envers ses amis. 她对朋友非常宽容。→compréhension, indulgence. 【tolérant, e】 [tɔlerɑ̃,t] adj. [用在名词后]宽容的,宽仁的:Sa femme est une femme très toléran-te. 他妻子是个非常宽容的人。→compréhensif, indulgent. Jusqu'où faut-il être tolérant? 宽容有没有限度呢? 【tolérer】 [tɔlere] v. [c. 6a]❶ 容许,允许: On tolère le stationnement sur le trottoir, dans cette rue. 这条街上允许在人行道上停车。→auto-riser. ❷ 容忍,宽容:Je ne tolérerai [tɔlɛrre] pas ton insolence plus longtemps.我再也不能容忍你的傲慢无礼。→admettre. Ils ont tout toléré de la part de leurs enfants. 他们容忍了孩子的一切。→ endurer. ◇Elle ne tolère pas que sa fille sorte le soir. 她不能容忍女儿晚上出去。❸ **tolérer** qqn 容忍某人:Il n'aime pas beaucoup le mari de sa fille, mais il le tolère. 他不太喜欢女儿的丈夫,但还能容忍他。 【tollé】 [tɔle] n. m.抗议声,愤怒的喊声:Sa décla-ration a déclenché un **tollé** général. 他的声明招来一片愤怒的喊声。 【tomate】 [tɔmat] n. f.番茄,西红柿: Elle a fait une salade de tomates. 她做了一个西红柿沙拉。J'aime les tomates farcies. 我喜欢吃西红柿肉馅合子。Il a bu du jus de tomate. 他喝了番茄汁。◇Il a pris des spaghettis à la **sauce tomate**. 他吃的是西红柿酱拌意大利面条。 【tombal, e】 [tɔ̃bal] adj. [用在名词后] une **pierre tombale** 墓碑,盖在墓上的石板: Une inscription est gravée sur la pierre tombale. 墓碑上刻了一句铭言。◇(m. pl.) **tombaux** [tɔ̃bo]. 【tombant,e】 [tɔ̃bɑ̃,t] adj.[用在名词后]❶下垂的:Il a les épaules tombantes. 他溜肩。❷**à la nuit tombante** 傍晚时分: Nous sommes rentrés à la nuit tombante,我们是傍晚时分回来的。 【tombe】 [tɔ̃b] n. f. ❶ 坟墓,墓穴→ sépulture, tombeau: J'ai cherché sa tombe dans le cimetière, 我在公墓里找他的坟墓。Il se recueille **sur la tombe** de sa mère. 他在母亲的坟墓前默哀。Je ne vais jamais sur sa tombe. 我从来不到他的墓地上去。On fleurit les tombes, à la Toussaint. 万圣节时,人们给墓地献花。◇Il a déjà **un pied dans la tombe**.他的一只脚已经迈进了墓地(他快死了)。◇Je serai **muet comme une tombe**. 我什么也不会说的。❷墓碑: Le nom du défunt est gravé sur sa tombe. 死者的名字刻在墓碑上。Il faut commander la tombe. 需要定做一块墓碑。→pierre. 【tombeau】 [tɔ̃bo] n. m.❶陵墓,墓→ mausolée;【雅〗sépulcre: Les touristes visitent le tombeau de Napoléon, aux Invalides, à Paris. 游客们到巴黎荣军院参观拿破仑陵墓。(pl.) Des **tombeaux** de marbre. 大理石陵墓。❷**à tombeau ouvert** 快得不要命:L'automobiliste roule à tombeau ou-vert. 司机不要命地开快车。 【tombée】 [tɔ̃be] n. f. la **tombée de la nuit**, du **jour** 夜幕降临时,傍晚时:J'allume les lampes à la tombée de la nuit. 夜幕降临时我打开灯。→crépuscule. 【tomber】 [tɔ̃be] v. [c. la] I. ❶跌倒,摔交,倒下→『雅』choir: Il a trébuché avant de tomber. 他踉跄了一下,倒在地上。(→chute). Elle est tombée par terre. 她跌倒在地上。◇Il est **tombé dans les pommes**.【俗』他晕倒了。◇Je **tombe de** fatigue. 我累得站都站不住了。❷ Pendant la Première Guerre mondiale, de nombreux soldats sont **tombés pour** leur pat-rie. 第一次世界大战期间,许多士兵为了祖国而倒在了战场上。❸倒,坐: Il se laisse tomber dans un fauteuil. 他跌坐在一把扶手椅中。Elle est tombée dans mes bras. 她倒在我的怀中。❹〈物》翻倒,倒 <1237> 塌:Ce mur menace de tomber.这堵墙快塌了。→s'effondrer. ◇Les vieux livres **tombent en poussière**. 这些旧书快化成粉尘了。●垮台,失败: Le gouvernement est tombé.政府垮台了。❺《物》破灭,消失: La difficulté tombe d'elle-même. 困难自己会消失的。❻减弱,减退:En hiver. le jour tombe vite.冬天,夜幕降临得很快。→décliner. Sa colère tomba d'un seul coup. 他的愤怒一下子便消散了。→diminuer. II. ❶ 坠落,跌下,掉下,落下: Le cavalier est **tombé de** cheval. 骑马的人从马上跌了下来。La voiture est **tombée dans** le ravin.汽车掉进了峡谷中。→basculer. Le marin est **tombé à** l'eau. 海员落进水中。→eau. Vous avez laissé tomber votre stylo.您的钢笔掉了。◇ La pluie tombe.下雨了。◇ **Il tombe de la neige**. [无人称句]下雪了。❷Les feuilles tombent des arbres en automne. 秋天,树上的叶子落了。◇Ce livre me **tombe des mains** (d'ennui),看这本书简直能催人睡觉(乏味)。❸**laisser tomber** 放弃: Elle a laissé tomber le piano, 她放弃弹钢琴了。→abandonner. Il laisse tomber tous ses amis. 他抛弃了所有的朋友。Elle a laissé tomber son petit ami.她把她的男友甩了。(→【俗】larguer, plaquer). ◇**Laisse tomber!**〖俗】算了吧!别管它了!❹(光线、声音等)降临,来到,传来:La nuit tombe vite en hiver,冬天夜色降临得很快。◇Ce n'est pas **tombé dans l'oreille d'un sourd**. 《俗】这话可是被有心人听了去。❺降低,下跌: La température est tombée au-dessous de zéro degré. 温度降到了0℃以下。→descendre. ❻ 堕落: Elle est tombée bien bas, la pauvre!可怜的女人,她堕落得很深了!❼〈物〉垂下,悬垂: Ses cheveux tombent sur ses épaules. 她的头发一直垂到了肩上。◇Sa veste tombe bien. 她的上衣垂感很好。❽下陷的,下溜的: Il a les épaules qui tombent. 他是溜肩膀。(→tombant). ◇Les bras m'en tombent. 我惊呆了。 III.[不带有下落的概念]❶ **tomber sur** 向………猛扑,落到…上,不期而遇: L'ennemi nous est tombé dessus. 敌人向我们扑来。→attaquer. Tout le monde lui est tombé dessus. 大家都冲着他来了。❷**tomber en,dans**掉进,陷入,跌入: Il est tombé dans le piège.他落进了圈套。Elle est tombée dans un profond désespoir. 她陷入了深深的绝望之中。→sombrer. La voiture est tombée en panne.汽车出故障了。❸成为,变得: Il est tombé malade. 他生病了。Elle est tombée amoureuse. 她恋爱了。Ils sont tombés d'accord. 他们取得了一致。 IV. ❶突然来临,突然出现→ survenir: Nous sommes tombés en pleine discussion. 我们来的时候争论正激烈。Je suis **tombé sur** elle dans la rue. 我在街上偶然遇到了她。◇**tomber sous** 落到……下面: J'ai pris tout ce qui me tombait sous la main. 我顺手抓到什么什么。◇**Ça tombe sous le sens**. 这是显而易见的。❷(事件)适逢,碰上,碰巧是:Noël tombe un dimanche, cette année.今年的圣诞节正好是个星期天。❸**tomber bien** 来得正好:Tu tombes bien, tu vas pouvoir m'aider. 你来得正好,可以给我帮个忙。**Ça tombe à pic**. [俗]来得早不如来得巧。◇**tomber mal** 来得不是时候:Ça tombe vraiment mal, cette panne! 这次故障来得真不是时候。◇[指计算] La division **tombe juste**, 正好除尽(指除法没有余数)。【注】❶ **tomber**的助动词用 étre (elle est tombée). ❷ **le jour tombe** (I. ❻)和 **la nuit tombe** (II.❸)指的都是“傍晚时分”,动词 tomber 的意思不同,在第一种用法中,tomber具有“减弱,减退”的意思,而在第二种用法中,意指“从高处到来”。 【tombola】 [tɔ̃bɔla] n. f. [意]以实物作奖品的彩票: Les enfants vendent des **billets de tombola** pour la kermesse de l'école. 为组织学校的赈济游艺会,孩子们在卖以实物作奖品的彩票。 【tome】 [tɔm] n. m.卷: Mon encyclopédie est en dix tomes. 我的百科全书是十卷本的。 【tomme】 [tɔm] n. f. 多姆奶酪(法国萨瓦产的一种圆形干酪):Elle a acheté de la tomme de brebis. 她买了多姆羊奶酪。 【1. ton, a】 [tɔ̃, ta] adj. poss. per. sing[用在名词前]你的:Voici ta veste. 这是你的上衣。J'ai salué ton père et ta mère. 我向你父亲和你母亲问好了。C'est ton idée [tōnide].这是你的主意。(pl.) Prends tes affaires [tezafɛr]. 拿着你的东西。A ta santé, Jacques!祝你健康,雅克!◇Ne fais donc pas ton malin. 你别耍小聪明。【注】在元音或嘘音h开始的阴性名词前也使用ton, 比如 ton écharpe, ton idée, ton habitude, ton haleine 等等。 【2. ton】 [tɔ̃] n. m. ❶音调,声调:Je n'aime pas le ton aigu de sa voix. 我不喜欢他的尖嗓门儿。❷语气,口吻→ accent, expression, intonation; Il parle d'un ton moqueur. 他用嘲讽的口吻说。Elle prend un ton suppliant. 她用乞求的口气说。Ila dit ça **sur le ton** de la plaisanterie, 他是用开玩笑的口气说这话的。Il **hausse le ton**. 他抬高了讲话的声调。**Baissez le ton**.把讲话的声调放低点儿(别那么狂)。◇Je vous prie de **changer de ton**.请变换一下讲话的语气。◇Ne **le prenez pas sur ce ton**. 对他别那么狂。◇Je le lui ai répété sur tous les tons. 我用各种方法把这事给他说了一遍又一遍。❸笔调,口气:Sa lettre a un ton très amical. 他的信写得非常友好。❹[雅**de bon ton** 举止,态度,派头: Elle s'habille avec une discrétion de bon ton. 她的穿着打扮不招摇,很有风度。❺【乐】调式,调,音级: Tous les chanteurs de la chorale chantent dans le même ton.合唱队的所有歌手都唱同一个调式。◇Le chef du chœur **donne le ton**. 合唱团的领唱定调子。◇Ce sont les journaux féminins qui **donnent le ton** en matière de mode. 时装的调子 <1238> 是由一些妇女报刊定出的。❻色调:Je préfère les tons clairs aux tons vifs. 我喜欢浅淡的色调,而不喜欢浓烈的色彩。→coloris, nuance, teinte. ◇Elle est habillée de plusieurs gris **ton sur ton**. 她穿的衣服有好几种从浅到深的灰色调。 【tonalité】 [tɔnalite] n. f. ❶音调,调:Cette chaîne hi-fi a une bonne tonalité.这套音响的音质很好。❷(电话的)拨号音: L'appareil est en dérangement, il n'y a plus de tonalité.电话出故障了,连拨号音都没有。❸色调:Ce tableau est dans une tonalité bleue. 这幅画的色调是蓝色的。 【tondeuse】 [tɔ̃døz] n. f. I.剪毛器,(理发用的)推子: Le berger tond les moutons avec une tondeuse. 牧羊人用剪毛器剪羊毛。Le coiffeur lui rase les cheveux à la ton-deuse. 理发师用推子把他的头发剪光了。 II. une **tondeuse à gazon** 割草机,剪草机:Le jar-dinier passe la tondeuse sur les pelouses du parc. 园丁用剪草机修剪公园的草坪。 【tondre】 [tɔ̃dr] V. [c.4la❶剪毛,理发,剃发:Le coiffeur tond la nuque de son client. 理发师为顾客剪发。Le berger s'est coupé en tondant ses moutons.牧羊人在剪羊毛时伤到了自己的手。(→tonte). ◇Les moines ont le haut du crâne ton-du.僧人头顶上的头发是剃光了的。(→tonsure). ❷ 剪平,修剪:Tonds le gazon.把草坪剪一剪。◇Il faut que le jardinier tonde la pelouse. 园丁该修剪草坪。 【tondu,e】 [tɔ̃dy]动词 tondre的过去分词形式:Il a tondu la pelouse; lapelouse qu'il a tondue. 【tondu,e】 [tɔ̃dy] adj.,n. m.❶ adj. [用在名词后]被剪平的,理平头的: Les soldats ont le crâne ton-du. 士兵们都理成了平头。Le garçon a la tête tondue. 男孩子们的头发都剃光了。❷n. m. À la conférence, il y avait quatre pelés et un ton-du. [俗]来参加会的只有三三两两的几个人。 【tonifier】 [tɔnifje] v. [c.7a] 使强壮,使振奋,使振作:Cette lotion tonifie les cheveux. 这种药水是强壮毛发的。Une douche froide te tonifiera [tɔnifira].洗个冷水澡会让你振作起来的。→2. fortifier. 【tonique】 [tɔnik] adj.,n.m. I. adj. [用在名词后]❶使强壮的,使人振作的: L'air marin est tonique. 海上的空气能强身健体。→stimulant, vivifiant. ◇Sa présence a un effet tonique sur moi.有他在场,我就会感到精神振奋。❷ 使增加紧张度的,使增加弹性的: Elle se met une lotion tonique sur le visage. 她往脸上抹一种增加皮肤弹性的化妆水。❸重音: En français, l'accent tonique est sur la dernière syllabe non muette. 法语的重音在最后一个发音的音节上。 II. n. m.滋补的: Le médecin lui a prescrit un tonique, 医生给他开了一种滋补品。→fortifiant, remontant. 【tonitruant,e】 [tɔnitryɑ̃,t] adj.[用在名词后]【俗】(声音)雷鸣般的:On a entendu un bruit to-nitruant,人们听到了一种像打雷一样的声音。Ila une voix tonitruante. 他嗓音洪亮。 【tonnage】 [tɔnaʒ] n. m.吨位,吨数: Ce cargo a un fort tonnage. 这艘货船吨位很大。→jauge. Le tonnage s'exprime en tonneaux.吨位以“登记吨”来表示。 【tonne】 [tɔn] n. f.❶吨(代号为t): L'entrepôt contient des milliers de tonnes de matériel. 库房里有数千吨的物品。Les camions de plus de sept tonnes ne peuvent pas emprunter le pont. 7吨以上的卡车不可以从桥上通过。Ça pèse une tonne, ta valise!你的箱子得有一吨重啦!◇Un camion de 35t.35吨重的卡车。❷【俗】大量的,很多:J'ai épluché des tonnes de légumes. 我择了很多菜。◇Ce comédien en fait des tonnes. 这个演员的戏太重了。【注】tonne 前边带一个数词可以表示一辆多少吨的卡车,比如 un sept tonnes 意思是指 un camion de sept tonnes(一辆7吨重的卡车)。 【1. tonneau】 [tɔno] n. m.登记吨(货船的吨位单位): Un tonneau vaut 2,83 mètres cubes. 一个登记吨相当于2.83个立方米。(pl.) Le navire fait cinq cents tonneaux.这条船的吨位为500个登记吨。 【2. tonneau】 [tɔno] n. m.❶桶,酒桶: Le viticul-teur met le vin en tonneau.葡萄农将酒盛放在酒桶中。→barrique, fût. (pl.) Le cognac vieillit dans des tonneaux,白兰地在酒桶中变陈。❷(汽车翻车时的)横滚: La voiture a fait plusieurs ton-neaux,汽车翻倒后横着滚了好几个圈。 【tonnelle】 [tɔnɛl] n. f. (紫藤、葡萄等的)棚架:Nous nous sommes mis à l'ombre sous la tonnelle du jardin. 我们躲进花园棚架下的阴凉儿里。 【tonner】 [tɔne] v. [c.la] il **tonne** [无人称句]打雷了:Il a tonné toute la nuit. 整夜都在打雷。 【tonnerre】 [tɔnɛr] n. m. ❶ 雷,雷声,雷电:On en-tend le tonnerre au loin, c'est un roulement de tonnerre. 听得见远处轰隆隆的雷声。Un violent coup de tonnerre m'a réveillé.一声巨大的雷声把我惊醒了。❷雷鸣般的声音:Le chanteur entre en scène sous un **tonnerre d'**applaudissements. 歌手在雷鸣般的掌声中上场。❸【俗】非常好的,了不起的:Ma nouvelle voiture est du tonnerre. 我的新汽车棒极了。→terrible. C'était un prof du ton-nerre. 这是个了不起的老师。 【tonsure】 [tɔ̃syR] n. f. (教士)剃去头发的圆顶:Les moines ont la tonsure.僧侣们头顶上都剃出一块圆顶。 【tonte】 [tɔ̃t] n. f. 剪毛,修剪,剪平:La tonte des moutons a lieu une fois par an. 羊每年剪一回毛。 【tonton】 [tɔ̃tɔ̃n.m.【儿】伯伯,叔叔,舅舅:Oui, tonton. 是的,叔叔。◇C'est mon tonton. [俗】这是我舅妈。(→tatie). 【tonus】 [tonys] n. m.生气,活力→ vitalité: Ces vitamines redonnent du tonus aux personnes <1239> fatiguées,这些维生素能使疲劳的人恢复活力。(→tonique). Il manque de tonus. 他缺乏生气。 【top-modèle】 [tɔpmɔdɛl] n. m.超级名模,封面女郎→ mannequin: Elle se prend pour un top-modèle. 她自以为是个名模。 【toponyme】 [tɔpɔnim] n. m. 【雅】地名:Le gau-lois est une langue essentiellement connue par les toponymes. 高卢语是一种主要从地名上还留存有一些痕迹的语言。 【toquade】 → tocade 【toquard】 → tocard 【toque】 [tɔk] n. f. (法官、厨师等戴的)直筒无边高帽,窄边帽:Elle a une toque de fourrure assortie à son manteau.她有一顶和大衣相配的无边皮帽。Les cuisiniers ont une toque blanche.厨师戴一顶白色的直筒无边高帽。 【toqué,e】 [tɔke] adj.,n. [俗】❶ adj. [用在名词后]疯:Je la trouve un peu toquée. 我觉得她有点儿疯。Il est complètement toqué, ce type! 这家伙真是疯了!→[俗] cinglé, 1. timbré. ❷ n. 疯疯癫癫的(人),怪诞的(人):Ma voisine est une vie-ille toquée. 我的邻居是个疯疯癫癫的老太太。Bande de toqués!这群疯子! 【torche】 [tɔR∫] n. f. ❶火炬,火把 → flambeau: Des porteurs de torches ouvrent la procession. 游行队列的前头有人举着火炬。◇Le pilote de l'avion a été transformé en **torche vivante**.飞机驾驶员全身烧成了一团熊熊的大火。❷une **torche électrique** 手电筒: Il éclaire le fond de la grotte avec sa torche électrique. 他用手电筒照亮岩洞的深处。 【torché,e】 [tɔr∫e] adj. [用在名词后][俗]❶**bien torché** 很成功的: Elle est bien torchée, ta let-tre!你的信写得很成功!❷粗制滥造的:C'est du travail torché.这活干得太粗糙。→bâclé. 【torcher】 [tɔr∫e] v. [c. la] I.【极俗】擦,抹,措: Il torche le derrière de son bébé. 他给婴儿擦屁股。 II.[极俗】v. pr. ❶**se torcher** 擦屁股: Elle s'est torchée derrière un buisson. 她在一个树丛后面擦了擦屁股。❷**s'en torcher** 不在乎:Tu peux faire ce que tu veux, je m'en torche. 你愿意怎么办就怎么办,我才不在乎呢。→〖俗〗1. fiche, foutre;【极俗』branler.【注】现在这个动词已经属于粗俗的语言。 【torchis】 [tɔr∫i] n. m. [建]柴泥: Les maisons du village ont des murs de torchis. 村里的房子有些墙是柴泥的。 【torchon】 [tɔr∫ɔ̃] n. m. ❶ 抹布,洗碗布:Elle es-suie les verres avec un torchon propre. 她用一块干净的抹布擦杯子。Il s'essuie les mains avec un torchon. 他用一块抹布擦了擦手。→essuie-mains. La serveuse donne un coup de torchon sur les tables du café. 服务小姐用抹布擦了擦咖啡桌。◇Il ne faut pas **mélanger les torchons et les serviettes**. [俗]不要抹布餐巾一把抓(对人对事要区别情况,不同对待)。◇Le **torchon brûle** entre les époux. [俗]夫妻俩吵架了。◇Ce n'est pas un devoir, c'est un torchon. 【转】这哪里是作业呀,简直是涂鸦。❷[俗]毫无价值的文章:Ce journal est un vrai torchon.这种小报毫无价值可言。 【tordant】 [tɔrdɑ̃]动词 tordre 的现在分词: En tor-dant. 【tordant, e】 [tɔrdɑ̃,t] adj. [用在名词后][俗]让人笑破肚皮的,非常滑稽的:Il nous a raconté des histoires tordantes. 他给我们讲了些让人笑破肚皮的故事。C'est tordant, ce film!这部电影真滑稽!→marrant, rigolo. 【tord-boyaux】 [tɔrbwajo] n. m. inv. 〖俗】劣等烈酒:Il nous a servi un infâme tord-boyaux. 他让我们喝了些劣等的烈性酒,难喝极了。 【tordre】 [tɔRdr] V. [c. 41a] I.❶绞,扭,拧,捻,搓: Je tords mes cheveux pour faire un chignon,我把头发绞在一起,做成一个发髻。Elle tord les draps mouillés pour les essorer. 她把湿被单拧干。Tu lui as fait mal en lui tordant le bras. 你拧他的胳膊,把他拧痛了。L'assassin a **tordu le cou** à sa victime. 凶犯把受害者掐死了。◇L'angoisse lui tordait l'estomac. 他因焦虑而感到胃痛。→serrer. ❷ 使弯曲:Ila tordu sa clé.他把钥匙拧弯了。Enfoncez les clous sans les tordre!把钉子钉进去,别砸弯了。→couder. II. v. pr. **se tordre** ❶〈人〉弯腰,蜷曲:Il se tord de douleur. 他痛得弯下了腰。Nous nous sommes **tordus de rire**. 我们笑弯了腰。◇**Ilya de quoi se tordre**.[俗]真笑死人了。❷扭了(某关节部位): Elle s'est tordu la cheville en marchant. 她走路时扭了脚脖子。(→entorse). 【tordu,e】 [tɔrdy]动词 tordre的过去分词: Il a tor-du la barre; la barre qu'il a tordue. 【tordu,e】 [tɔrdy] adj.,n. m. I. adj. [用在名词后]❶弯曲的,扭歪的:Ma règle est toute tordue. 我的尺子弯了。Il a les jambes tordues. 他的腿畸形。→tors. ◇Il m'a fait un **coup tordu**. 他对我使用卑鄙的手段。❷【俗』古怪的:Tu as vraiment l'esprit tordu!你的头脑真古怪!→ compliqué. ③ 【俗】<人〉疯: Sa sœur est complètement tordue!他的姐姐真是疯了!→[俗] cinglé. II. n.m.【俗】疯疯颠颠的人: Quelle bande de tordus!这群疯子! 【torero】 [tɔRero] n. m. 【西】斗牛士: Le torero porte un 《habit de lumière》,斗牛士穿着“斗牛服装”。Deux toreros ont fait de jolies passes. 两个斗牛士以漂亮的动作闪避着公牛的冲击。 【tornade】 [tɔrnad] n. f. 【气】陆龙卷→ bour-rasque, cyclone, ouragan: La tornade a détruit toutes les maisons de l'île. 龙卷风摧毁了岛上所有的房屋。◇Il est entré comme une tornade.他像一阵风一样冲进来。 <1240> 【torpeur】 [tɔrpœr n. f.麻木,迟钝,昏沉: Elle est allongée sur la plage, dans une douce torpeur. 她懒洋洋地躺在沙滩上。→somnolence. 【torpille】 [tɔrpij] n. f. ❶ 电鳐: Le nageur a été électrocuté par une torpille. 游泳的人被一条电鳐电着了。❷鱼雷: Les torpil-les ont coulé le navire. 鱼雷将船击沉了。 【torpiller】 [tɔrpije] v. [c.la]用鱼雷攻击,用鱼雷炸毁: Le navire a torpillé le sous-marin. 舰船用鱼雷攻击了潜艇。 【torréfier】 [tɔrefje] v. [c.7a]焙,烤,炒: Le fermier torréfiera [tɔrefira] bientôt le tabac. 农夫不久就要烤制烟草。◇Le café torréfié sent très bon. 焙制咖啡非常好闻。 【torrent】 [tɔrɑ̃] n. m.❶激流: Le torrent dévale la montagne. 激流从山上奔泻而下。❷湍流,急速流动的(液体等):Des torrents de lave s'échappent du volcan.火山喷出湍急的熔岩。◇ Il **pleut à torrents**. 下着瓢泼大雨。❸源源而来,滔滔不绝; Elle **verse des torrents de larmes**. 她泪如雨下。 【torrentiel, le】 [tɔrɑ̃sjɛl] adj. [用在名词后](指雨水)激流般的,如瓢泼般的: Les pluies torren-tielles ont provoqué des inondations. 倾盆大雨引发了洪水。 【torride】 [tɔrid] adj. [用在名词后]酷热的,炎热的: Il fait une chaleur torride. 酷暑难耐。→ brû-lant. L'Afrique a un climat torride. 非洲的气候非常炎热。 【tors,e】 [tɔr,s] adj. [用在名词后]扭歪的,畸形的: Il a les jambes torses. 他的腿畸形。 【torsade】 [tɔrsad] n. f. ❶ 螺旋形的流苏:Des tor-sades de soie retiennent les rideaux. 螺旋形的丝质流苏挽着窗帘。◇Elle a enroulé ses cheveux **en torsade**. 她把头发卷成螺旋形。❷【建〗绳形线条,卷缆花饰:Je tricote un pull à torsades. 我在织一件麻花图案的毛衣。 【torse】 [tɔrs] n. m.(人的)上半身,胸膛→buste, poitrine: L'athlète a un torse musclé. 运动员胸部肌肉发达。Mettez-vous **torse nu**. 脱掉上衣,露出胸部。 【torsion】 [tɔrsjɔ̃] n. f.绞,扭,拧,捻: Le boxeur immobilise son adversaire d'une torsion du bras. 拳击手扭住对方的胳膊,使对方动弹不得。 【tort】 [tɔr] n. m. I. ❶ 过错,错处: Il n'a aucun tort à se repro-cher. 他没有任何可以自责的过错。Reconnaissez vos torts et tout sera oublié,您承认自己的过错就算没事了。→faute. Le juge a prononcé le di-vorce **aux torts partagés**. 法官认为双方都有过错,判决离婚。◇Ila **le tort de** trop parler. 他的过错是话太多。→défaut. Mon seul tort a été de lui faire confiance. 我唯一的错误是相信了他。❷**dans son tort** 有错,理亏:L'automobiliste qui a provoqué l'accident est dans son tort. 引发事故的司机不占理。◇ **Vous êtes en tort**. 您是有错的。❸ 损失,损害:La victime demande réparation du tort qu'elle a subi. 受害人要求损害赔偿。→préjudice. ◇Il nous a **fait du tort**. 他伤害了我们。Ça ne fait de tort à personne. 这事不会伤害到任何人。(→nuire). II.❶**avoir tort** 错了,理亏,不对: Je te dis qu'il a tort. 我跟你说是他错了。Tu as tort de ne pas m'écouter, 你不该不听我的话。Tout le monde lui donne tort. 大家都认为他不对。❷**à tort** 错误地,不公正地:Il a été accusé à tort. 他被错怪了。◇**à tort ou à raison** 不管有理没理,不管对不对:11 est considéré, à tort ou à raison, comme un écrivain important, 不管有没有道理,他被认为是一个重要的作家。❸**à tort et à travers** 横七竖八地,胡乱地,乱七八糟地: Elle parle à tort et à tra-vers. 她胡说八道。 【torticolis】 [tɔrtikɔli] n. m.【医】斜颈,脖子酸痛,落枕: Il a un torticolis. 他脖子落枕了。 【tortillard】 [tɔrtijar] n. m. 蜿蜒曲折的小铁道,小火车: Nous avons pris un tortillard pour aller jusqu'au village. 我们坐小火车通过一条蜿蜒曲折的小铁道一直到了村子里。 【tortiller】 [tɔrtije] v. [c. la] I. ❶捻,卷,扭来扭去: Il tortille machinalement sa moustache.他下意识地捻着自己的胡子。❷扭动:Elle tortille des hanches en marchant. 她一边走一边扭动着腰肢。→balancer. ◇**il n'y a pas à tortiller**俗》用不着扭扭捏捏,不用迟疑→tergiverser: Il n'y a pas à tortiller, il faut y aller! 用不着扭扭捏捏,应当大胆去干! II. v. pr. **se tortiller**〈人〉扭动,扭来扭去:Il se tortille sur sa chaise. 他坐在椅子上扭来扭去的。Elle s'est tortillée comme un ver. 她扭来扭去像个虫子一样。 【tortionnaire】 [tɔrsjɔnɛr] n.施刑者,拷打者,拷问者: Le prisonnier n'a rien avoué à ses tortion-naires.囚犯没有对拷问他的人招认任何事。 【tortue】 [tɔrty] n. f.龟,乌龟: La tortue se déplace très lentement.乌龟移动得很慢。Les tor-tues sont des reptiles qui vivent sur terre ou dans la mer. 龟是生活在陆地上或海洋里的爬行动物。 【tortueux, se】 [tɔrtyø,z] adj. [用在名词后]❶弯弯曲曲的,迂回曲折的:Le vieux village a des rues tortueuses. 古老的村子里有些弯弯曲曲的小街。→sinueux. ❷转弯抹角的,不坦率的:Il a des raison-nements tortueux,他的道理讲得转弯抹角的。Quel esprit tortueux!他的想法一点儿也不坦率!→retors. 【torture】 [tɔRtyR] n. f. ❶ 酷刑,拷问,拷打→ sup-plice: Le prisonnier a trahi ses amis sous la torture. 囚犯在严刑拷问下背叛了朋友。●折磨,痛苦,苦楚: Quelle torture de devoir attendre les résultats de l'examen! 等待考试的结果简直是一种煎熬! Elle ne connaît pas les tortures de la jalousie. 她不曾体会过嫉妒的折磨。→tourment. <1241> 【torturer】 [tɔrtyre] v. [c. la] I. ❶ 酷刑,拷问,拷打: Les terroristes ont tor-turé les otages.恐怖分子拷打了人质。(→tortion-naire). ❷折磨,使痛苦 → martyriser: La jal-ousie le torture. 嫉妒折磨着他。→tourmenter. Il la torturera [tɔrtyrra] avec ses questions. 他会问她许多事,让她感到痛苦。 II. v. pr. ❶**se torturer**互相折磨: Ils se sont torturés toute la nuit en se posant des ques-tions sur leur vie passée. 他们互相打听对方过去生活中的一些事,互相折磨了一个晚上。❷**se torturer l'esprit, le cerveau** 挖空心思,绞尽脑汁:Elle s'est torturé le cerveau pour trouver la solu-tion la meilleure. 她冥思苦想要找到最好的办法。 【toscan, e】 [tɔskɑ̃,an] adj.,n. I. adj. [用在名词后]托斯卡纳的(意大利的城市): Ils ont loué une maison dans la campagne toscane. 他们在托斯卡纳的农村里租了一栋房子。 II. ❶ n. 托斯卡纳人。❷n. m.托斯卡纳方言:Le toscan est devenu la base de l'italien. 托斯卡纳方言成了意大利语的基础。 【tôt】 [to] adv. ❶早: Les roses ont fleuri tôt cette année. 今年的玫瑰花开得早。Tu es arrivé trop tôt. 你来得也太早了。Je ne t'attendais pas aussi tôt. 我没想到你来这么早。◇Il arrive enfin. **ce n'est pas trop tôt**! [俗]他可来了!◇**Tôt ou tard** [toutar] elle regrettera son choix. 她早晚有一天会对自己的选择感到后悔。◇**plus tôt** 更早: Tu aurais pu m'en parler plus tôt. 你应当早点儿告诉我这事。(→avant). Mes amis sont partis plus tôt que prévu. 我的朋友们比预计的时间走得早。◇Il est parti **si tôt que** je ne l'ai pas vu.他那么早就走了,我没看见他。◇ Il ne recommencera pas **de si tôt** l'expérience. 他恐怕再也不会这么干了。◇ **Viens le plus tôt que** tu pourras. 你尽可能早点儿来吧。◇ Il faut régler le problème **le plus tôt possible**. 应当尽可能早地解决问题。**Le plus tôt sera le mieux**,越早越好。◇Les travaux commenceront dans un mois **au plus tôt**. 工程最早一个月以后开工。❷(某个特定时段的)开始: Il aime se lever tôt. 他喜欢早起。Couche-toi tôt, ce soir. 你今天晚上早点儿睡。A dix heures? C'est bien tôt! 10点钟?这太早了!❸**avoir tôt fait de**【雅】很快就…: Les oiseaux ont eu tôt fait de manger toutes les cerises de l'arbre.鸟儿很快就把树上的樱桃吃完了。【注】❶**tôt ou tard**亦可读作[totutar],但与[toutar]的读法相比,前一种读法属于比较文雅的语言范畴。❷**plus tôt** (更早)与**plutôt** (宁可)意义不同;**aussi tôt**(与………一样早)与**aussitôt** (立刻)意义不同;**bien tôt**(很早)与**bientôt**(不久,很快)意义也不同。❸**pas de si tôt**(不会很快,不会立即)也可以写作 **pas de sitôt**. 【total, e】 [tɔtal] adj.,n. m. I. adj. [用在名词后,有时用在名词前]❶[用在名词前或名词后]整体的,全部的,彻底的,完全的,全面的: On déplore la destruction totale de la forêt par le feu. 森林全被大火烧毁了,人们感到惋惜。→complet. (m. pl.) Des changements **totaux** [toto].彻底的变化。Il ya eu une éclipse totale de la lune. 发生了月全蚀。J'ai une totale confi-ance dans son jugement. 我完全相信他的判断。→absolu, entier. ❷[用在名词后]总合的,总计的: Le prix total est de cent mille francs.总价为10万法郎。→global. La longueur totale du paquebot est de deux cent cinquante mètres.邮船全长250米。 II. n. m.❶总合,总数,总计,总价 → totalité: Le total de la population du pays est de soixante six millions d'habitants. 国家的人口总计为6600万。Calculez le total du prix de revient. 计算一下总成本是多少。→montant. Faites le total!加一下总数!◇Ça fait trois mille francs **au total**. 总计3000法郎。◇Tu as voulu trop en faire, **total** tu as tout perdu. [俗]你想一下子占全了,结果是一无所获。→ finalement. ❷【俗】达到极点: Aujourd'hui, rien ne va comme je veux, c'est **la totale**!今天什么事也不如意,真是烦透了! 【totalement】 [tɔtalmɑ̃] adv.全部地,完全地,彻底地: Il est totalement satisfait de son nouveau travail. 他对新工作完全满意。→ entièrement. Il n'est pas totalement guéri. 他还没有彻底痊愈。→parfaitement. 【totaliser】 [tɔtalize] v. [c.la]总数达到,总共有,总计: L'équipe qui totalise le plus grand nombre de points est la gagnante.总分最多的队为优胜队。 【totalitaire】 [tɔtalitɛr] adj.[用在名词后]un **régime totalitaire** 极权的: Les régimes totali-taires sont des dictatures.极权体制就是独裁。II n'y a aucune liberté dans les pays totalitaires. 在极权制的国家没有任何自由。 【totalité】 [tɔtalite] n. f.全体,全部: Elle a dépensé la totalité de son salaire en une se-maine. 她一个星期就把工资全都花光了。→intégralité. J'ai lu le livre dans sa totalité. 这本书我全读了。◇ **en totalité** 全部地,完全地:La ville a été détruite en totalité par les bombarde-ments. 城市被彻底炸毁了。 【totem】 [tɔtɛm] n. m. 图腾,图腾形象:Cette tribu indienne a un cheval pour totem. 这个部落的图腾是一匹马。 【toucan】 [tukɑ̃] n. m.(南美产的)巨嘴鸟: Les toucans vivent dans les régions montagneuses. 巨嘴鸟生活在山地。 【1. touchant, e】 [tu∫ɑ̃,t] adj. [用在名词后]令人感动的,感人的,动人的: Il nous a raconté une his-toire touchante. 他给我们讲了一个动人的故事。→ émouvant. Les amoureux se sont fait des adieux touchants.两个恋人互相讲了些动人的告别的话。Quelle scène touchante!多么动人的场景 <1242> 啊! Comme c'est touchant!这真感人! ◇ Il est touchant de maladresse avec les bébés. 看他摆弄婴儿那副笨手笨脚的样子,挺让人感动的。→attendrissant. 【2. touchant】 [tu∫ɑ̃] prép. [雅】关于,有关,涉及:Je ne sais rien touchant cette affaire. 有关这件事,我一无所知。→concernant. 【touche】 [tu∫] n. f. I. ❶(鱼)上钩: Le pêcheur sent une touche au bout de sa ligne.渔夫感觉到鱼上钩了。◇『[俗]**faire une touche**〈人〉被异性看中: Elle a fait plu-sieurs touches au bal du 14 juillet. 在7月14日的晚会上,她被好几个人看中了。❷(绘画的)一笔,笔触,笔法:Le peintre ajoute une touche de bleu sur la toile. 画家在画布上又加上一笔蓝色。◇Le bouquet de fleurs met une touche de gaieté dans la maison. 一束花使家里产生了一点儿欢快的气氛。→2. note. ❸la **(ligne de) touche**边线:Le remplaçant reste sur la touche.替补队员待在边线的外边。◇**être mis sur la touche** 被排斥在局外:Son chef de service l'a mis sur la touche. 他的处长没有让他参与事件。❹『俗】外貌,样子:Elle a une drôle de touche avec ce vieux chapeau. 她戴着这顶旧帽子样子很滑稽。→dégaine. II.键,琴键:Sur un piano, il y a des touches blanches et des touches noires, 钢琴上有白色的和黑色的琴键。Le clavier de l'ordinateur a des touches carrées,计算机键盘上的键是方形的。Ila un téléphone à touches. 他有个按键式电话机。 【touche-à-tout】 [tu∫atu] n. m. inv. 【俗】❶好动东西的人,什么东西都爱摆弄的孩子:Ce petit garçon est un vrai touche-à-tout. 这孩子什么都爱摆弄。J'ai mis le vase en cristal à l'abri des touche-à-tout. 我把水晶花瓶放在了那些好动东西的人摸不到的地方。❷好管闲事的人,什么事都要尝试一下的人:Il a fait du piano, de la peinture, du théâtre: c'est un touche-à-tout de talent. 他弹过钢琴,画过画,演过戏,是个什么事都要尝试一下的天才人物。 【1. toucher】 [tu∫e] v. [c. la] I. ❶ 摸,碰,触,接触: Il touche le radiateur pour vérifier qu'il est chaud. 他摸了摸暖气,试试它热不热。Ne me touchez pas! 别碰我! Il m'a touché l'épaule pour attirer mon attention. 他碰了一下我的肩膀,想引起我的注意。Les choses que l'on peut toucher sont bien réelles. 人们可以触摸的东西才是真实的东西。(→tangible). Je ne l'ai pas touchée et elle crie déjà. 我还没有碰她呢,她就叫了起来。→ effleurer. Le parachutiste tou-che le sol. 跳伞的人落在了地上。Le nageur touche le fond. 游泳的人脚踩着了河底。◇Il est désespéré, il **touche le fond**. 【俗』他绝望了,情绪低落到了极点。❷打中,击中,命中,刺中: Le chasseur a touché le lièvre.猎人打中了野兔子。→bles-ser. Le boxeur a touché son adversaire au men-ton. 拳击手击中了对手的下巴。❸(通过信、电话等)联系:Où peut-on vous toucher?在哪儿可以和您联系上? → atteindre, contacter. ❹〈物〉触及,落在:La fusée a touché le sol de la Lune. 火箭落在月球的表面上。❺领取: Il touche un gros salaire. 他领取一份丰厚的工资。→gagner. Je n'ai pas encore touché le chèque promis. 他们答应给我的支票我还没有拿到呢。→encaisser. ❻ 感动,触动:Ce poème me touche beaucoup.这首诗使我非常感动。Sa gentillesse nous a vivement touchés. 他的客气使我们深受感动。Ce reproche l'a profondément touché.这一责备深深地触动了他。→blesser. ❼**toucher un mot de** qqch. à qqn 向某人提一提某事: Si je le vois, je lui en touche-rai un mot. 如果我看到他,那我就跟他说一说。 II. ❶〈物》接近,靠近,临近:Sa maison touche la nôtre. 他的房子离我的很近。❷(物)涉及,关系到: C'est un problème qui la touche de près. 这个问题与她有密切关系。→concerner. Il connaît tout ce qui touche la mécanique.与机械有关的事没有他不知道的。(→2. touchant). III. **toucher à**碰,动,接触: Ne touche pas à ça! 别动这个! N'y touche pas! 别动! Pas touche! 【俗】不许动!Cet enfant est insupportable, il touche à tout.这孩子真让人受不了,他什么都动。(→touche-à-tout). Le malade a à peine touché à son repas. 病人几乎动也没动他的饭。❷谈及,涉及:Dès qu'on touche à sa famille, il devient méchant,只要一谈到他的家庭,他就便变得很凶。Il vaut mieux ne pas toucher à ce sujet. 最好别涉及这个话题。→ aborder. ❸改动,改变: Ils n'ont pas osé toucher à nos avantages,他们没敢触动我们的利益。◇ Quelle hypocrite, avec son air de **ne pas y toucher**!看他那副毫不相干的样子,真是个伪君子!❹达到,接近,临近: Nous touchons au but. 我们达到了目的。◇L'été touche à sa fin. 夏天快过去了。❺近乎,近似,接近: Sa minutie touche à l'obsession. 他的精细几乎成了病态的顽念。 IV. v. pr. **se toucher**〈物〉相毗邻,相邻接: Les deux maisons se touchent. 两幢房子相毗邻。 【2. toucher】 [tu∫e] n. m. ❶ 触觉: Les aveugles ont les sensations du toucher très déve-loppées.盲人的触觉非常发达。(→tactile). ❷摸,触: La soie est douce au toucher,丝织品摸起来非常柔软。❸(弹钢琴的)触键,指法:Ce pianiste a un merveilleux toucher. 这位钢琴家的指法非常好。 【touffe】 [tuf] n. f. 簇,丛,束,绺: Le chien perd des touffes de poils. 狗一绺一绺地掉毛。Le jar-dinier arrache les touffes d'herbe qui poussent dans l'allée. 园丁拔掉长在小路上的草丛。 【touffu, e】 [tufy] adj. [用在名词后]茂密的,繁茂的,浓密的:Il a une barbe touffue. 他长着浓密的胡子。Le jardinier élague les arbres trop touffus. 园丁在修剪过于茂密的树枝。◇Ce récit est trop <1243> touffu.《转》这个故事写得太杂乱了。 【toujours】 [tuʒur] adv. I. ❶总是,老是: Elle réussit toujours. 她总是成功。Il est toujours en retard,他老是迟到。→constamment, continuellement. C'est toujours pareil, avec elle.与她共事总是这样。Le chien grogne toujours quand on s'approche de la maison.只要有人走近房子,狗便低低地吠叫。Lui, toujours si aimable, ne m'a pas dit bonjour, ce matin. 他平时那么客气的一个人,今天早上竟然没有向我问好。Les journées sont toujours trop courtes,日子总是显得很短促。❷ **pas toujours** 不是总是……,不是每次都…………不是始终………: Elle ne réussit pas toujours. 她不是每次都能成功。Il ne vient pas toujours le matin, il vient parfois l'après-midi. 他不总是上午来,有时下午来。Vous n'avez pas toujours été si indulgent.您过去不总是这么宽容的。Ses films ne sont pas toujours aussi bons. 他的电影不是每一部都这么好。Ça ne durera pas toujours. 事情不会总这样下去的。→éternellement. Je ne serai pas toujours là. 我不会总待在这儿的。❸**comme toujours** 和往常一样,一如既往:Je me suis levé à huit heures, comme toujours. 我和平常一样,是8点钟起来的。◇ **presque toujours** 几乎总是,几乎经常: Elle va pres-que toujours en Grèce, au mois d'août. 八月份,她几乎总是去希腊。(→généralement, habi-tuellement). ◇C'est un ami **de toujours**. 这是个老朋友了。◇**depuis toujours** 历来,一贯: Nous nous connaissons depuis toujours.我们早就认识。◇**pour toujours** 永远: Il est parti pour tou-jours. 他永远地走了。 II. ❶依然,仍旧,还是:Est-ce qu'il vit toujours? 他还活着吗?→ encore. Il aime toujours sa femme. 他仍然爱他的妻子。Ça fait une heure qu'elle est sortie et elle n'est toujours pas là. 她已经出来一个小时了,可她还没有到呀。Je suis couché depuis une heure et je ne dors toujours pas. 我已经躺下一个小时了,可我还没有睡着。❷无论如何,至少,反正,好歹: Les compliments font toujours plaisir. 恭维话人们总是爱听的了。C'est toujours ça de gagné!得到了这一点也是好的啊! Tu peux toujours courir! 【俗』反正你什么也得不到!◇ **toujours est-il** [tuʒuretil] que 尽管如此,然而:Personne ne croyait ça possible, toujours est-il que c'est arrivé. 大家都觉得这是不可能的,可事情就是发生了。【注】❶注意 il n'est toujours pas là(他还没有到那儿)与 il n'est pas toujours là(他不是总在那儿的)之间的区别。❷ **toujours est-il** 亦可读作[tuʒurzetil]❸注意区别 elle n'est pas toujours d'accord(她不是每次都同意)和 elle n'est toujours pas d'accord(她还没有同意)之间意义的不同。 【toulousain, e】 [tuluzɛ̃, ɛn] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后](法国城市)图卢兹的: Nous avons mangé du cassoulet toulousain. 我们吃了图卢兹的什锦砂锅。Ils habitent dans la région toulousaine. 他们住在图卢兹地区。❷n.图卢兹人:Les Toulou-sains sont des méridionaux. 图卢兹人是南方人。 【toupet】 [tupɛ] n. m. [俗]厚颜,胆量→culot, front: Il a le toupet de me demander de l'argent. 他厚着脸皮向我要钱。Elle ne manque pas de toupet.她的脸皮可是不薄。→air. Il a tous les toupets.他以为什么都可以干。Quel toupet! 真厚颜无耻! 【toupie】 [tupi] n. f. ❶ 陀螺: L'enfant fait tourner sa toupie. 小孩儿在转陀螺玩儿。◇La patineuse tourne comme une toupie.滑冰的人像个陀螺一样转动着身子。❷ une **vieille toupie** 老太婆: Quelle vieille toupie!多烦人的老太婆!【注】vieille toupie是骂人的话。 【1. tour】 [tur] n. f. ❶楼,钟楼,城楼: Le château est flanqué de plusieurs tours. 城堡有好多个城楼。→donjon, tourelle. De chez lui, il voit les tours de Notre-Dame de Paris.从他的家里可以看见巴黎圣母院的钟楼。❷塔楼:Son appartement est au vingtième étage d'une tour. 他的公寓在一座塔楼的21层。→gratte-ciel. ❸塔: De nom-breux touristes visitent la tour Eiffel, à Paris. 很多游客在巴黎参观埃菲尔铁塔。Les aiguilleurs du ciel guident les avions du haut de la tour de contrôle. 空中交通指挥员在控制塔里引导着飞机飞行。La fusée est sur la tour de lancement, prête à partir.火箭在发射塔上准备升空。❹(国际象棋中的)车:L'un des joueurs s'est fait prendre sa tour. 一个棋手的车被吃掉了。❺ une **tour d'ivoire** 象牙塔: L'artiste ne doit pas s'enfermer dans sa tour d'ivoire. 艺术家不应只待在自己的象牙塔中。【注】tour已经取代了 gratte-ciel,意思是“塔楼”; gratte-ciel 尤指北美的摩天楼。 【2. tour】 [tur] n. m. I. ❶周,周围,周长: Le forestier mesure le tour de l'arbre. 森林工人测量树的周长。Elle fait soi-xante centimètres de tour de taille. 她的腰围是60厘米。❷ **faire le tour d'un lieu** 在某处转转: Elle fait le tour du pâté de maisons. 她在这一片房子周围转了转。Il a fait le tour du monde en bateau. 他乘船绕世界转了一圈。◇Nous avons **fait le tour de** la question. 我们研究了问题的方方面面。❸**faire un tour** 散散步:Je sors, je vais faire un tour.我出去散散步。Il fait beau, allons faire un tour à la campagne. 天气挺好,我们到乡下去散散步吧。→[俗] virée. ❹ le **tour de** 环绕某地一圈:Ils ont fait le tour de l'Espagne en cir-cuit organisé.他们参加了旅行团组织的环西班牙游。◇le **tour de France** prend le départ de main. 环法自行车赛明天开始。❺环形跑道上的一圈: Le coureur a parcouru un tour en deux mi-nutes. 运动员用两分钟就跑完了一圈。Le cham- <1244> pion fait un tour de piste triomphal.赛跑冠军又绕着跑道转了一圈,向欢呼的人们致敬。◇**C'est reparti pour un tour**. [俗』又重新开始了。❻弯曲的线条:La route fait des tours et des détours. 道路弯弯曲曲的。 II. ❶旋转,转: La danseuse fait des tours sur elle-même. 舞蹈演员原地旋转。→pirouette, ro-tation. Elle a donné **deux tours de clé** à la ser-rure en partant. 临走之前,她用钥匙转两圈锁上门。Ferme la porte **à double tour**. 用钥匙转两圈将门锁上。◇La voiture a démarré **au quart de tour**. 汽车一下子就发动了。◇Les deux chefs d'État ont fait un vaste **tour d'horizon** de la situation internationale. 两位国家元首回顾了国际形势。❷**à tour de bras** 用全部臂力,用力地: Il a lancé la balle à tour de bras. 他用力将球抛了出去。❸un **tour de main** 技巧,技艺,巧妙的动作:J'admire le tour de main du potier. 我很佩服制陶工的技艺。→2. adresse, habileté, savoir-faire. ❹un **tour de reins** 扭了腰,闪了腰:Elle s'est fait un tour de reins en portant un sac de ciment. 她在搬一袋水泥的时候将腰扭伤了。→lumbago. III. ❶戏法,技艺: Le prestidigitateur fait des tours de magie. 魔术师正在变戏法儿。Il connaît de nombreux tours de cartes,他用纸牌会玩儿很多戏法儿。◇Faire ce travail en aussi peu de temps, c'est un véritable **tour de force**. 在这么短的时间里完成这种工作是一项壮举。(→exploit, performance). ❷诡计,花招,手法: Il a plus d'un **tour dans son sac**. 他有的是办法(他这个人鬼得很)。◇ **jouer un tour à** qqn同某人开玩笑,作弄某人:Elle lui a joué un sale tour. 她耍弄了他一番。Il m'a joué un sale tour. 他设圈套作弄我。Méfiez-vous, votre étourderie vous jouera des tours.您要当心呢,您的轻率会让您吃苦头的。◇Et voilà, **le tour est joué**. 这一下木已成舟了。 IV. ❶趋势,态势,形势: Les choses prennent un mauvais tour.事情发展的趋势不妙。→tournure. ❷un **tour (de phrase)**表达方式,风格,措辞 → construction, tournure: 《Avoir beau» et «il y a) sont des tours particuliers au français. “avoir beau”和“ilya”是法语所特有的表达方式。(→gallicisme). L'expression «prendre acte de est un tour de la langue juridique. "prendre acte de”(注意到)是法律用词。 V. ❶轮到,该,轮班: Attendez votre tour dans la file. 您排队等着,轮到您了再来。→queue. J'ai **passé mon tour**. 我让人排到我前边去了。**C'est à mon tour de** jouer.该我了(出牌、发球等)。Chacun parlera **à son tour**. 每个人轮流说。**Chacun son tour**, 大家轮流来。Ne vous bousculez pas, passez **chacun votre tour**! 大家不要挤,一个一个轮流来!◇ **tour à tour** 一个一个的: Le professeur interroge chaque élève tour à tour, 老师一个一个轮流询问学生们。◇**à tour de rôle** 轮流地: Ils conduisent à tour de rôle leurs enfants à l'école. 他们轮流送孩子上学。❷un **tour de chant** (一个歌唱家演唱的)独唱音乐会: La chanteuse a été très applaudie à la fin de son tour de chant. 在独唱音乐会结束时,女歌手获得了热烈的掌声。❸un **tour de scrutin**一轮选举: Le candidat de la majorité a été élu au premier tour. 多数派的候选人在第一轮选举中获胜。 【3. tour】 [tur] n. m.车床,旋转机器: Le potier fabrique des vases sur son tour.制陶工在旋转台上制陶瓶。 【tourangeau, gelle】 [turɑ̃ʒo, ʒɛl] adj., n. ❶ adj. [用在名词后]法国图尔市或图赖讷地区的:La campagne tourangelle est très agréable. 图赖讷的乡下是令人感到非常愉快的地方。❷n. 法国图尔市或图赖讷地区的人:Il a épousé une Touran-gelle. 他娶了个图尔人。Ils sont Tourangeaux tous les deux.他们两个都是图尔人。 【tourbe】 [turb] n. f.泥炭,泥煤: La tourbe sé-chée peut être utilisée comme combustible.泥煤晒干后可以当燃料。 【tourbière】 [turbjɛR] n. f. 〖地质〗泥炭沼,泥炭层: Il y a de nombreuses tourbières en Irlande. 爱尔兰有很多泥炭沼。 【tourbillon】 [turbijɔ̃] n. m.❶旋风: Des tourbil-lons de vent soulèvent la poussière. 一阵阵旋风扬起尘土。❷(被风扬起而旋转的)一团东西,旋涡,涡流:Le nageur a été pris dans un tourbillon. 游泳的人被卷进了旋涡中。❸快速旋转: Les tour-billons de la valse l'étourdissent un peu. 华尔兹旋转的舞步让他感到有点儿头晕。❹【雅】被快速的运动所挟裹:Elle est emportée dans le tourbillon de la vie parisienne. 她被巴黎的生活所挟裹而不能自己。 【tourbillonner】 [turbijɔne] v. [c.la] 形成旋风,形成旋涡,旋转,打旋,盘旋: La neige tourbil-lonne en gros flocons. 大片的雪花打着旋儿落下来。→ tournoyer. Les idées tourbillonnent dans sa tête.各种想法乱纷纷地出现在他的头脑中。 【tourelle】 [turɛl] n. f. ❶ 小塔,古堡的墙角塔: Le château est flanqué de deux tourelles. 城堡里有两座小塔。❷【军炮塔,塔: La tourelle d'un char d'assaut est mobile.坦克上的炮塔是活动的。 【tourisme】 [turism] n. m.❶旅游、观光:Cet été, nous avons **fait du tourisme** en Italie. 今年夏天我们去意大利旅游了。❷旅游业:J'ai pris un dépliant sur la Grèce dans une **agence de tourisme**. 我在一家旅行社拿了一本希腊的宣传小册子。L'**office du tourisme** est au centre de la ville 旅行社在市中心。◇**de tourisme** 旅游的,观光的: L'aéroport est interdit aux avions de tourisme [相当于 de ligne].机场禁止观光飞机进入。Le stationnement sur le trottoir est autorisé pour les véhicules de tourisme [相对于 véhicule uti-litaire],人行道上准许旅游车辆停放。 【touriste】 [turist] n. 旅游者,观光者:Une tou- <1245> riste japonaise prend une photo de la tour Eiffel. 一个日本女游客拍了一张埃菲尔铁塔的照片。Le groupe de touristes suit le guide.旅行团跟着导游。 【touristique】 [turistik] adj. [用在名词后]❶游览的,旅游的:J'ai acheté un guide touristique de l'Espagne. 我买了一本西班牙导游书。❷观光的,游历的: Ils ont fait un voyage touristique en Norvège,他们到挪威观光旅游了一趟。❸吸引游客的,供游览的:Rome et Paris sont des villes très touristiques, 罗马和巴黎是旅游城市。 【tourment】 [turmɑ̃] n. m. 〖雅】❶痛苦: Depuis qu'il est amoureux, il connaît les tourments de la jalousie.自从他恋爱以来,便体会到嫉妒的痛苦。◇Cette démarche lui a donné bien du tour-ment. 这种事让他感到非常痛苦。→souci, tracas. ❷ 苦恼,忧虑: L'avenir de son fils est pour elle un véritable tourment.儿子的前途是她真正感到忧心如焚的事。 【tourmente】 [turmɑ̃t] n. f. 《雅》风暴,暴风雨:Le bateau est pris dans la tourmente.船被裹挟在暴风雨中。 【tourmenté,e】 [turmɑ̃te] adj.[用在名词后]❶痛苦万分的,焦虑不安的,苦恼的:C'est une fille au caractère tourmenté,这是一个遇事爱苦恼的姑娘。→angoissé, anxieux, inquiet. Il a un beau vi-sage tourmenté,他脸上一副受难的表情。❷【雅】动荡不安的,动乱的: La Révolution française est une période tourmentée de l'histoire. 法国大革命是历史上一个动荡的时期。→troublé. Il a mené une vie tourmentée. 他过着动荡不安的生活。→agité. ❸形状不规则的,参差不齐的,坎坷不平的: Les branches des arbres ont des formes tourmentées. 树上的枝条奇形怪状。La région a un relief tourmenté,这个地区地势坎坷不平。→accidenté. J'aime ce paysage tourmenté. 我喜欢这种参差的风景。 【tourmenter】 [turmɑ̃te] v. [c. la] I. ❶折磨,使痛苦: La petite fille tourmente son chat. 小女孩儿在折磨她的猫。→maltraiter, mar-tyriser.❷<物〉使忧虑,使苦恼,使坐立不安:De nombreuses préoccupations le tourmentent.许许多多的操心事使他坐立不安。→obséder. Qu'est-ce qui te tourmente?你为什么事而感到苦恼呢?→préoccuper, tracasser. ◇Elle est tourmentée par le remords. 她因后悔而难受。→torturer. II. v. pr. **se tourmenter**〈人〉焦虑不安,苦恼: Ne vous tourmentez pas pour si peu!别为这点儿小事而苦恼了! Elle s'est tourmentée toute la nuit. 她整夜都在焦虑不安。 【tournage】 [turnaʒ] n. m. (电影)拍摄,摄制→réalisation: Le tournage a duré trois mois. 电影拍摄了3个月。 【Tournai】 [turnɛ] n. pr. 图尔奈(比利时城市名)。 【1. tournant,e】 [turnɑ̃,t] adj.[用在名词后]❶旋转的,转动的,能转动的: La secrétaire a une chaise tournante. 女秘书有一把转椅。L'ambulance a un feu tournant bleu sur le toit.救护车的车顶上有一个旋转的蓝灯。(→gyrophare). ❷ 迂回的: L'armée ennemie décrit un vaste mouvement tournant pour nous encercler.为了包围我们,敌军进行了远距离的迂回运动。③ une **grève tour-nante** 各个行业产生了连锁反应的罢工:Des grèves tournantes paralysent le pays.各个行业具有连锁反应的罢工使整个国家瘫痪了。 【2. tournant】 [turnɑ̃] n. m. ❶ 拐弯处,拐角:At-tention, ce tournant est dangereux,当心,这个弯很危险。→virage. ◇Je l'attends au tournant. 【俗】我会伺机报复他的。❷转折点: Il est à un tournant de sa carrière. 他正处在职业生涯的转折点。Cet événement marque un tournant dans l'histoire du pays. 这一事件在这个国家的历史上是个转折点。◇**prendre le tournant** 转变方向:Il a bien su prendre le tournant quand il le fallait. 他是个识时务的人,该转向的时候就转了向。 【tournebouler】 [turnəbule] v. [c.la][俗】使晕头转向,使震惊:La nouvelle l'a tourneboulé,这个消息使他感到震惊。◇Elle est toute tourne-boulée. 她完全不知所措了。 【tourne-disque】 [turnədisk] n. m.电唱机→électrophone, 1. platine: Il a changé son vieux tourne-disque pour une chaîne hi-fi per-fectionnée. 他把旧唱机换成了一套高级音响。(pl.) des **tourne-disques**.【注】这个词和 électrophone(电唱机)一样,已经不大用了。 【tournedos】 [turnədo] n. m.腓里牛排: Elle a acheté deux tournedos chez le boucher. 她买了两片腓里牛排。 【tourné,e】 [turne] adj. [用在名词后]❶**avoir l'esprit mal tourné** 遇事总往坏的一面去理解的,思想方法不对头的: Il a vraiment l'esprit mal tourné. 他的思想方法真是不对头。❷**bien tourné** 长的匀称的,表达的好的: Sa lettre est très bien tournée. 他的信写得很好。❸du **lait tourné** 变酸了的奶:J'ai jeté le lait tourné. 我把变酸了的奶扔了。 【tournée】 [turne] n. f. ❶ 巡回,巡行: Le facteur fait sa tournée dans le quartier. 邮递员在街区里分送邮件。Le député est en tournée électorale. 议员正在进行巡回竞选演说。◇ La compagnie de théâtre part **en tournée** à l'étranger. 剧团到外国去巡回演出。❷兜一圈: L'ivrogne a fait la tournée de tous les bars de la ville. 酒鬼在城里所有的酒吧转着圈喝酒。❸【俗】会账请客的一份饮料:Ce soir, c'est la tournée du patron! 今天晚上是老板请客! 【en un tournemain】 [ɑ̃nœ̃turnəmɛ̃] adv.〖雅】转瞬间,刹那间,一下子: Il a fait ses bagages en un tournemain. 他转瞬间就把行李整理好了。 【tourner】 [turne] v. [c. la] I. ❶使旋转,使转动: Il tourne la clé dans la ser-rure. 他转动钥匙开锁。Tourne la manivelle du <1246> store. 转动遮帘的操纵手柄。◇ Le vin m'a tourné la tête. ·喝了酒我头晕。Cette fille lui a tourné la tête.【转】这姑娘让他神魂颠倒了。❷搅拌,和: Elle tourne la salade. 她搅拌沙拉。Le cuisinier tour-ne la sauce. 厨师搅拌调味汁。❸ **tourner les pa-ges d'un livre**.翻过书的一页: Elle tourne une à une les pages de la revue. 她一页一页地翻着杂志。◇ Il tourne et retourne le problème dans sa tête. 他在心里翻来覆去地考虑着问题。❹使转向,转:Dès qu'il m'a vu, il m'a tourné le dos. 他一看见我,便转过身去。❺偏,转: Il tourne les yeux vers elle. 他转眼看着她。Elle a tourné la tête de l'autre côté. 她把头转向了一旁。❻绕过:Il faut tourner la difficulté,应当避开困难。→contour-ner. ❼**tourner un film** 摄制一部电影: Le réa-lisateur a tourné cette scène en studio. 制片人在摄影棚中摄制了这一场景。Silence, on tourne! 请安静,现在开始拍摄!→filmer. ❽**tourner à, en** 使变得,弄成:Elle a tourné l'affaire à son avan-tage. 她使事情变得对她有利。Tu tournes tout en ridicule. 你将一切都变得可笑了。 II. ❶转,旋转,转动: Les planètes tournent au-tour du Soleil. 行星绕太阳转动。→graviter. ◇Il voit tout tourner. 他感到头晕目眩。Elle **tourne en rond** dans sa chambre. 她在房间里无所事事。❷**tourner autour** 兜圈子,打转: Les guêpes tour-nent autour du pot de confiture. 胡蜂围着果酱瓶子飞。◇Tous les garçons lui **tournent autour**. 【俗】所有的小伙子都向她讨好。◇La conversation a tourné autour de l'éducation des enfants. 谈话是围绕着对孩子的教育进行的。◇ Il **tourne autour du pot** sans oser dire ce qu'il voudrait. 他说话转弯抹角的,不敢说出他想要什么。❸原地转动:La porte tourne sur ses gonds.门在门轴上转动。◇L'heure tourne.〖俗】表针一圈一圈地转。❹(指机械或机构)转动,运转: Le moteur tourne,发动机转动。◇Elle fait tourner le lave-linge. 她开动了洗衣机。→marcher. ❻ La tête lui tourne. 他头晕。J'ai trop bu, j'ai la tête qui tourne. 我喝多了,感到头晕。◇ Elle a **tourné de l'œil**, 她晕了过去(翻白眼了)。❼转弯,拐弯:Tournez à gauche! 向左转!◇La chance a tourné.时运变了。❽**tourner à,en** 转为………,变得……. Le temps tourne à l'orage. 天要下暴雨了。La discussion a tourné à la bagarre. 争论变成了斗殴。❾**tourner bien** 变好:Finalement, les choses ont bien tourné. 事情最终向好的方面转变了。→ marcher. **tourner mal** 变坏: Ça pourrait mal tourner. 这事有可能变糟。→se gâter. ◇Leur fille a mal tourné. 他们的女儿变坏了。❿变酸了,变质了: Le lait a tourné, 牛奶变酸了。→cailler. La mayonnaise a tourné. 蛋黄酱变质了。 III. v. pr. ❶**se tourner** 转身,转:Tourne-toi un peu.你转一转。L'orateur se tourne vers le pub-lic. 演讲人转身面对公众。Elle s'est tournée de l'autre côté pour ne pas nous voir. 她转向另一边,不看我们。→se détourner. Il se tourne et se retourne dans son lit sans pouvoir dormir. 他在床上翻来覆去地睡不着觉。❷转向: Elle s'est tournée vers l'enseignement. 她转向了教育。→s'orienter. Je ne sais plus de quel côté me tour-ner. 我不知道该怎么办了。 【tournesol】 [turnəsɔl] n. m. 向日葵: Il ya un bouquet de tournesols sur la table. 桌子上有一束向日葵花。L'huile de tournesol est bonne pour la santé.葵花子油对健康有益处。 【tourneur】 [turnœR] n. m.车工,镟工:Le tour-neur sur métaux fabrique des pièces mé-talliques. 金属切削工制造金属工件。 【tournevis】 [turnəvis] n. m.螺丝刀,改锥: Il a dévissé toutes les vis avec son tournevis. 他用改锥将所有的螺丝松开了。 【tournicoter】 [turnikɔte] v. [c.la] [俗]旋转,回转,转来转去,踱来踱去:Il tournicote dans toute la maison, sans savoir quoi faire. 他在房子里转来转去,不知道该干什么。 【tourniquet】 [turnikɛ] n. m. 旋转栅门,转门,回转栏:Les clients du supermarché passent par des tourniquets pour entrer dans le magasin. 超级市场的顾客们通过回转栏进入市场。 【tournoi】 [turnwa] n. m. ❶(中世纪的)骑士比武→joute: Le tournoi était pour le chevalier un entraînement à la guerre. 中世纪时的骑士比武是一种为战争所进行的训练。❷联赛,竞赛,比赛→championnat: Le club sportif a organisé un tournoi de tennis.体育俱乐部组织了一次网球联赛。Elle a participé à un tournoi de bridge. 她参加了桥牌比赛。 【tournoiement】 [turnwamɑ̃] n.m.盘旋,旋转,回旋:De sa fenêtre, il observe le tournoiement des feuilles mortes. 他从窗口看着树叶盘旋落下来。 【tournoyer】 [turnwaje] v. [c.8a]盘旋,旋转: L'aigle tournoie au-dessus de sa proie. 鹰在要猎获的动物上空盘旋。Les feuilles mortes tombent en tournoyant. 枯叶盘旋着落下。Les danseurs tournoieront [turnwarɔ̃] sur la piste. 跳舞的人们在舞池里旋转。 【tournure】 [turnyR] n. f. ❶ 趋势,形势,态势: Tout dépend de la tournure que prendront les événements. 一切都要看事件的发展态势。→cours. L'affaire prend une bonne tournure. 事情发展的趋势很好。Ça prend mauvaise tournure. 这事发展的趋势不妙。Le projet **prend tournure**. 计划开始有了眉目。❷ une **tournure d'esprit**气质,性格,性情,才智: Il a une tournure d'esprit qui me déplaît. 我不喜欢他的性情。③ une **tournure (de phrase)**句子的结构,表达方式→ construc-tion, 2. tour: Le professeur recommande aux élèves d'éviter les tournures trop compliquées dans leurs devoirs. 老师建议学生们在作业中避免 <1247> 使用过于复杂的句子结构。《Il y a est une tour-nure particulière au français.“ilya”是法语中一种特殊的表达方式。(→gallicisme). 【tourteau】 [turto] n. m. 黃道蟹→ dormeur: Nous avons mangé un tourteau à la mayon-naise. 我们吃了蛋黄酱拌黃道蟹。(pl.) le pêcheur a pris des **tourteaux**. 渔夫捕了些黄道蟹。 【tourtereaux】 [turtəRO] n. m. pl.年轻的情侣: Les tourtereaux s'embrassent en se disant des mots d'amour.年轻的情侣一边互相亲吻,一边说着情话。 【tourterelle】 [turtərɛl] n. f. 斑鸠: Les tourte-relles roucoulent dans les arbres. 斑鸠在树上咕咕地叫着。 【tous】 → tout 【toussaint】 [tusɛ̃] n. f. (天主教的)万圣瞻礼节(每年的11月1日): Nous irons au cimetière à la Toussaint, 万圣瞻礼节时我们要到墓地去。Il fait un temps de Toussaint. 天气就像万圣瞻礼节时一样(又阴又冷)。 【tousser】 [tuse] v. [c.la] ❶咳嗽: Ma fille a la gorge irritée, elle tousse. 我女儿嗓子发炎,咳嗽。Il a toussé toute la nuit. 他咳嗽了一整夜。❷咳嗽一下(清清嗓子,或为吸引别人的注意): Il tousse discrètement pour signaler sa présence. 他轻声地咳嗽了一下,表示他来了。 【toussoter】 [tusɔte] v. [c.la] 轻咳: Il toussote pour avertir de sa présence.他轻轻地咳嗽一下,告诉别人他来了。 【1. tout, e】 [tu,t] adj., pron.,adv. I. adj. qualif. ❶[用在带有限定词的名词前]全部,整个→entier: **Tout le, toute la**.整个的,全部的。Il travaille **tout le jour**.[接名词]他整天都在工作。Le bébé a pleuré **toute la nuit**, 婴儿哭了一夜。Il pleut **tout le temps** en cette saison. 这个季节总是下雨。(→toujours). ◇ **tout le monde** 大家,所有的人:Tout le monde est content. 大家都满意。(→on). **Tout le reste**. 所有剩下的,其余的。Il a rangé la cuisine et la salle de bains et sa femme a rangé tout le reste. 他整理了厨房和洗澡间,他的妻子整理了其他的地方。◇**tout un, toute une** 整个: Il a passé **tout un hiver** [tutēniver] à voyager. 他整个冬天都在旅行。Elle en fait **toute une** [tutyn] affaire. 她把这事当成了一件了不起的大事情。◇J'ai **tout mon temps**.我有的是时间。Il est venu avec **toute sa famille**. 他和全家一块儿来的。Ils ont fait **tout leur travail**. 他们把工作全都做完了。◇**Tout ce bruit** est insupportable. 这噪音令人难以忍受。Il est parti **tout cet été**. 他走了整一个夏天。**Tout ceci** est déplorable. 这一切都是可悲的。◇**C'est tout ce qu'il y a de sérieux**. [俗]这是再严肃不过的事了。Ce sont des gens **tout ce qu'il y a de cultivé**(或cultivés),这些都是很有教养的人。❷[用在不带限定词的名词前]→grand, plein: Ma voiture me donne **toute satis-faction**. 我对我的汽车感到非常满意。Tu as **tout intérêt** à accepter, 你接受了吧,只有好处没有坏处的。La moto va **à toute vitesse**.摩托车开得飞快。Je vous remercie **de tout cœur**.我真心真意地感谢您。Ce chat est **de toute beauté**.这只猫好看极了. Elle nous a reçus **en toute simplicité**. 她很简单地接待了我们。→total. **Selon toute appa-rence**, ils ne nous attendaient pas. 看样子,他没有想到我们会来。◇Il n'a mangé qu'un morceau de pain **pour tout repas**. 吃饭时他只吃了一块面包。◇[用在专有名词前]Elle a lu **tout Molière**. 莫里哀的作品她都看过。De ma fenêtre, je vois **tout Paris**. 从我的窗口,可以看到整个巴黎。❸[用在名词后]全部是,都是:Elle a une robe **toute en soie**. 她有一条纯真丝的裙子。◇[作表语]Il est habillé **tout en noir**. 他穿了一身黑。Elle est **toute à** son travail. 她全身心扑在工作上。 II. adj. indéf. [用在名词前]❶(pl.)所有的: **Tous les** hommes sont mortels. 所有的人都是会死的。**Tous les** moyens sont bons. 所有的手段都是好的。Je vous aime **tous les deux**. 你们两个人我都喜欢。**Tous nos** amis seront là. 我们所有的朋友都会来。◇ Il y a **toutes sortes de** choses à faire. 有各种各样的事情要做。Le roi a **tous pou-voirs** sur ses sujets. 国王拥有对属民的一切权力。**Tous trois** ont tort. 3个人都错了。◇La voiture roule **tous feux éteints**. 汽车熄灭所有的灯光,在黑暗中行驶。**Toutes proportions gardées**, les deux choses sont comparables.抛开规模不说,这两者是类似的。◇Le voleur s'enfuit **à toutes jambes**. 小偷飞快地跑了。Les gens arrivent de **toutes parts**.人们从各处赶来。Ça se passe comme ça **dans tous les cas**. 事情无论如何是会这样发生的。❷表示间隔→chaque: On fête son anni-versaire **tous les ans**. 人们每年庆祝他的生日。II s'arrête de travailler **toutes les deux minutes**. 他过一会儿就停下手头的工作。❸[不确定]任何(人或事物): La police mettra une amende à **toute personne** qui commettra une infraction.不管是谁违法,警察都会罚他的款。(→quiconque). **Toute peine** mérite salaire.只要劳动就应获得报酬。Ça roule **sur tout terrain**. 这车是越野车。→tout-terrain. Ici, on peut déjeuner **à toute heure**. 在这儿什么时候吃午饭都可以。◇Prends ton parapluie, **à tout hasard**.拿上雨伞吧,万一下雨呢。◇**De toute façon**, il est trop tard. 不管怎么说,为时已经太晚了。Fais ce que tu veux, **en tout cas**, moi je reste. 你爱怎么办就怎么办,我反正是要留下的。◇**Avant toute chose**, je tiens à vous remercier. 首先我要感谢你。◇Il veut être heureux comme **tout un chacun**,他想跟别人一样幸福。◇**Toute autre** qu'elle aurait refusé. 除了她之外任何人都会拒绝的。 III. pron. (pl.)大家,所有的人,人人,所有的事: Ce sont **tous** des idiots. 这些人都是傻瓜。C'est <1248> la première de **toutes**. 这是所有人中的第一个。Essayons **tous ensemble** [tusɑ̃sɑ̃bl],我们一起来试试吧。Regardez **tous**! 你们都看看! Nous sommes pareils, **tous autant que nous sommes**. 我们都是一样的,谁也不例外。❷所有的人,大家: Nous avons **tous** nos petits défauts. 我们大家都有自己的小毛病。**Tous** ont été tués. 所有的人都被杀了。Il se bat seul contre **tous**. 他一个人与所有的人斗。Il les méprise **toutes**. 他蔑视所有的女人。❸所有的事物,一切:Tout va bien. 一切都好。Le temps efface **tout**. 时间会抹掉一切的。◇ **Tout est là** [tutela].问题就在这里。◇Elle est gen-tille, serviable **et tout**. 《俗』她客气、热心助人,还有所有其他的优点。❹[与介词连用]On s'habitue **à tout**.人们会习惯一切。Nous veillons **sur tout**. 我们会照管一切。Nous avons besoin **de tout**. 我们什么都需要。Donnez-moi un peu **de tout**. 请各样都给我一点儿。L'homme mange **de tout**.人什么都吃。(→omnivore). ◇[用于对一系列列举事项的综述]Son travail, son mari, ses enfants... **tout** l'exaspère. 她的工作、丈夫、孩子………没有一件是不让她生气的。◇Il est **tout pour** elle. 他就是她的一切。◇**c'est tout** 就这些了,就到这里吧,完了:Ce sera tout pour aujourd'hui. 今天我们就说到这里吧。C'est comme ça, **un point c'est tout**. 事情就是这样,仅此而已。◇**Ce n'est pas tout**. 事情还不是这样。**Cen'est pas tout de** s'amuser.只是玩笑还不够。**C'est pas tout ça**.[俗]还没有完呢,还有活儿干呢。◇**voilà tout** 这没什么,不要紧,仅此而已:Il a trop bu, voilà tout! 他喝多了,不要紧!◇**Il faut de tout pour faire un monde**,要组成一个世界,得样样东西都有才行。◇Elle est **capable de tout**. 她什么事都干得出来。◇**avant tout** 首先:11 faut avant tout éviter la panique.首先应避免恐慌。**Après tout**.不管怎么说,最终。Après tout, ce n'est pas sa faute.说来说去这不是他的错。◇Ce chat est gentil **comme tout**. 这只猫非常乖。◇**en tout** 完全,全部: Son récit est conforme en tout à la réalité.他讲的与事实完全相符。Cela fait mille francs en tout, 一共1000法郎。Il y a **en tout et pour tout** dix personnes dans la salle,教室里总共有10个人。❺ **tout de**一切,全部: Sa femme ignore tout de cette affaire. 他的妻子对这件事一无所知。◇Elle a **tout de** la vieille fille acariâtre. 脾气暴躁的老姑娘该有的坏毛病她都有。 IV. adv. **tout (toute, toutes)** [与形容词连用]完全地,十分地,非常地,全部地→ **tout à fait**: Ce chien est **tout jeune**. 这条狗非常年轻。Elle se sent **tout émue** [tutemy].她觉得非常感动。Ils sont **tout étonnés** [tutetɔne]. 他们非常吃惊。→très. La classe **tout entière** [tutɑ̃tjɛr] est pu-nie. 全班人都受了罚。Elle a appris la danse **tout enfant** [tutɑ̃fɑ̃],她很小的时候就学会了跳舞。II joue au football depuis qu'il est **tout petit**. 他从很小的时候起就踢足球。Sa voiture est **toute belle**. .他的汽车非常漂亮。C'est encore une **toute jeune** fille. 这还是个很年轻的姑娘。Elles sont **toutes contentes**. 她们十分满意。Elle est déjà **tout habillée** [tutabije],她已经穿戴得整整齐齐了。Elle est **toute honteuse** [tutəɔ̃tøz],她十分羞愧。◇ **tout autre** [tutotr]完全不同: La réalité est tout autre que ce qu'il raconte.事实跟他说的完全不同。C'est **tout autre chose**. 这完全是另一回事。C'est une **tout autre affaire**. 那就完全是另一件事了。◇**le tout premier, la toute première** 第一个: C'est le tout premier film de ce jeune réalisateur,这是这个年轻制片人的第一部电影。C'est la toute première fois qu'elle sort le soir. 这是她头一回晚上出门。Je n'ai lu que les **toutes premières** pages du roman, 我只看了小说前边几页。◇**tout... que** 表示让步: **Tout riches qu'**ils sont, il sont avares,尽管他们有钱,可他们还是很吝啬。**Tout intelligente que** tu sois, tu peux te tromper,尽管你很聪明,但也可能出错。❷[用在介词、副词前]Elle est **tout en larmes**. 她泪流满面。◇J'habite **tout près**. 我就住在旁边。Parlez **tout doucement**. 小声点儿。Il est parti **à tout ja-mais**. 他永远地走了。Plus personne ne parle, **tout à coup**,突然之间,谁也不说话了。→ sou-dain. **A tout à l'heure**. 一会儿见。◇Cela coûte cent francs, **tout au plus**. 这东西最多值100法郎。◇**Tout de même**, il a raison,可他是对的呀。◇Je reviens **tout de suite**. 我马上就回来。◇C'est **tout le contraire**. 事情完全相反。→exactement, juste. ❸**tout en** [表示同时或相反]: Le maçon chante tout en travaillant.泥瓦工一边干活儿一边唱歌。Elle me fait des sourires tout en disant du mal derrière mon dos. 她当面对我笑,可背后却说我的坏话。❹【雅】[用于加强形容语或表语]Je suis **tout ouïe**. 我在聚精会神地听你说呢。Il est **tout yeux tout oreilles**. 他瞪着眼睛看,伸着耳朵听。Ce tissu est **tout soie**. 这块布料是纯真丝的。→pur.【注】❶**tout** 在辅音开始的词前读作[tu](tout ceci [tusəsi]),在元音或哑音h开始的词前读作[tut] (tout autour [tutotur, tout homme [tutǝm])。❷作为形容词的 **tous** 读作[tu],比如 tous les jours[tuleʒur],但在元音开始的词前读作[tuz],比如 à tous égards[atuzegar]。❸作为代词用的 **tous** 读作[tus],比如 tous ensemble [tusɑ̃sɑ̃bl], vous tous [vutus]。❹作为副词使用的**tout**,在阳性形式的形容词和由元音开始的阴性形容词前,或在哑音h开头的词前时,形式不变,比如 il est tout jeune; ils sont tout étonnés, tout entièr, une fille tout humble. 用在由辅音或嘘音h开始的阴性形容词前时,有性数的变化,如: toute belle, toutes contentes, toute honteuse. ❺当 **autre** 是代词时,tout与autre配合,比如 toute autre qu'elle aurait accepté,但当 **autre** 是形容词时,tout的形式不变,比如c'est tout au- <1249> tre chose. ❻**Elles sont toutes en bleu** 的意思是toutes sont en bleu(她们都穿蓝衣服),而 **elles sont tout en bleu** 的意思是 elles sont entièement en bleu(她们全身上下穿的都是蓝色)。 【2. tout】 [tu] n. m. ❶全部,一切: Si vous ne pou-vez pas vendre chaque meuble séparément, vendez le tout. 如果您不能将家具一件一件地分别卖掉,那就一块儿卖吧。→totalité. Le **tout pour** cent francs! 全部加在一起才100法郎!◇ Il faut **risquer le tout pour le tout**.不入虎穴,焉得虎子。❷[抽象事物]最要紧的事,最重要的事,最关心的事,利益之所在:Le tout est d'être soigneux. 最重要的是办事要细致。→principal. Ce n'est pas **le tout de** s'amuser.〖俗〗单是开心还不够。❸整体,全体:Les différents membres de la famille for-ment un tout.家庭的各个成员构成一个整体。→unité. ❹**du tout au tout** [dytutotu]完全地,彻底地:Depuis la mort de sa femme, il a changé du tout au tout. 他妻子死后,他彻底地变了。◇**pas du tout** 根本不,一点儿也不: Il ne fait pas froid du tout. 天气一点儿也不冷。《Vous êtes fatigué? - Pas du tout!》“您累了吧?”“一点儿也不累”! →aucunement, non. Il n'y a **plus du tout** de pain. 一点儿面包也没有了。Elle n'est **plus du tout** contente. 她一点儿也不满意。Il ne s'agit **plus du tout** de cela, on a changé d'avis. 根本不是这么回事,人家改变主意了。◇Tu n'auras **rien du tout**. 你什么也得不到的。 【tout à fait】 [tutafɛ] adv. 完全的,非常的: Il semble tout à fait heureux. 他好像非常幸福。→parfaitement. Ce n'est pas tout à fait pareil, 这并不完全一样。→ exactement. <<< Vous main-tenez ce que vous venez de dire? - Tout à fait。》“您坚持您刚才说过的话吗?”“完全坚持。”→absolument, totalement.【注】口语中有时用 **tout à fait**来代替oui,比如, Vous êtes marié? - Tout à fait. 【tout-à-l'égout】 [tutalegu] n. m. inv.粪便污水直通下水道的排水系统: La commune a fait ins-taller le tout-à-l'égout dans toutes les mai-sons. 镇上找人在所有的房子里安装了将粪便和污水直接排入下水道的排水系统。 【toutefois】 [tutfwa] adv. 【雅〗尽管如此,不过,仍然,还是:Ce devoir est bon, toutefois l'or-thographe est souvent fautive. 这份作业不错,但字词还是常有拼写错的。 ← cependant, néanmoins, pourtant. Si toutefois vous changiez d'avis, prévenez-moi, 尽管如此,万一您改变主意了,请通知我。 【toutes】 → tout 【tout le temps】 →temps 【toutou】 [tutu] n.m. [俗]狗: Ils ont deux petits toutous. 他们有两只小狗。◇ Il suit sa femme comme un toutou,他像只小狗一样乖乖地跟着他妻子。→chien. 【tout-petit】 [tupəti] n. m. 小孩,幼儿,婴儿:C'est encore un tout-petit. 这还是个幼小的孩子。(pl.) La crèche accueille les **tout-petits**. 托儿所接收婴幼儿。 【tout-puissant, toute-puissante】 [tupɥisɑ̃, tutpɥisɑ̃t] adj.[用在名词后]万能的,威力无比的,有无限权力的:Un dictateur tout-puissant fait la loi dans le pays.有无限权力的独裁者在这个国家称王称霸。(m.pl.) Des rois **tout-puissants**. 有无限权力的国王。(f. pl.) Des assemblées **toutes-puissantes**. 权力很大的议会。【注】所修饰的词为阳性复数时,tout不与之配合,但如所修饰的词为阴性复数,tout要与之配合。 【tout-terrain】 [tutɛrɛ̃] adj.,n. m. ❶ adj. [用在名词后]越野的(指车辆): Il a une voiture tout-terrain,他有一辆越野车。(→jeep, quatre-quatre). Ils ont fait une balade en vélo tout-ter-rain,他们骑着山地自行车出去玩儿了一趟。(→V. T. T.) (pl.) des véhicules **tout-terrains**. ❷ n. m. 越野车: Il n'aime que les tout-terrains. 他只喜欢越野车。【注】作为形容词使用时,也可以不要连词符,写作**tout terrain**. 【toux】 [tu] n. f. 咳嗽: Il a eu un **accès de toux**. 他咳嗽了一阵。→tousser. Les **quintes de toux** sont fréquentes quand on a une bronchite. 患了气管炎的人经常会阵咳。Elle prend du sirop con-tre la toux car elle a la gorge irritée. 她在喝止咳糖浆,因为她嗓子有轻微的炎症。 【toxicomane】 [tɔksikɔman] n. 有毒物癖者→drogué;【俗】camé: Cette ancienne toxicomane s'est fait désintoxiquer plusieurs fois. 这个有毒物癖的人戒过好几次毒。◇**toxico**[tɔksiko] [习用缩略形式]. 【toxicomanie】 [tɔksikɔmani] n. f. 毒癖: Le gou-vernement veut lutter contre la toxicomanie. 政府愿意为反对吸毒而斗争。 【toxique】 [tɔksik] adj. [用在名词后]有毒的,毒的: Les voitures rejettent des gaz toxiques. 汽车排出有毒的气体。Certains champignons sont toxi-ques. 某些蘑菇是有毒的。→vénéneux. 【trac】 [trak] n.m.怯场,害怕,紧张→angoisse: Le chanteur a le trac avant de monter sur scène. 歌手在上台之前有些怯场。J'ai un trac fou. 我紧张得要命。 【tracas】 [traka]n.m.忧虑,烦恼,苦闷: Notre déménagement nous a donné bien du tracas. 搬家的事让我们操了不少的心。 【tracasser】 [trakase] v. [c. la]❶使忧虑,使烦恼,使担心,找麻烦: Ses ennuis de santé le tra-cassent. 他因健康上的一些问题而感到烦恼。→inquiéter, obséder;〖俗〗turlupiner. ❷ v. pr. **se tracasser** 忧虑,烦恼,担心: Ne te tracasse pas pour ça, ce n'est pas grave!这事没什么大不了的,你别烦恼。Elle s'est tracassée toute la soirée à propos de cette affaire. 他为这事烦恼了一个晚上。 <1250> 【tracasserie】 [trakasri] n. f. 麻烦事,烦恼事:Que de temps perdu avec toutes ces tracasseries administratives! 应付这些行政上的麻烦事要浪费多少时间啊! 【trace】 [tras] n. f.❶迹,足迹,踪迹: On voit des **traces de pas** dans la neige.人们看见雪地上有脚印。Il y a des traces de pneus sur le chemin. 路上有轮胎印。La police a perdu la trace des pri-sonniers évadés. 警察失掉了越狱囚犯的踪迹。→piste. Les chasseurs suivent le sanglier **à la trace**. 猎人们追踪野猪。◇Son mari a disparu **sans laisser de traces**. 她的丈夫消失得无影无踪。◇Il **marche sur les traces de** son père. 他以父亲为榜样。❷痕迹,伤痕,形迹: Tu as une trace de sang sur ta chemise. 你的衬衣上有一道血迹。→tache. Il reste des traces de rouge à lèvres sur le bord du verre.玻璃杯沿上留有口红的印痕。On voit des traces de coups sur le corps de la vic-time. 人们在受害者的身体上看到有伤痕。❸遗迹: Les archéologues retrouvent les traces des ci-vilisations disparues. 考古学家找到了这一消失了的文明的遗迹。→vestige. ❹【化】微量:Le médecin qui a fait l'autopsie a trouvé des traces de poison dans l'estomac de la victime. 医生在受害人的胃中发现有微量毒药。 【tracé】 [trase]n.m.草图,轮廓线: On voit sur la carte le tracé de la future autoroute. 在地图上可以看出未来的高速公路的选线。 【tracer】 [trase] v. [c.3a]❶画,划,写,描: Traçons un cercle avec notre compas.用我们的圆规画一个圆。❷画线,留下痕迹,指明道路:Le ba-teau trace un sillage dans la mer.船在海上划出一道尾迹。◇Voici ton chemin **tout tracé**. 你要走什么样的路这一下就全指明了。❸[俗]赶快,快走→courir: Il va falloir tracer pour arriver à l'heure!要想准时到必须快走!→【俗】cavaler. 【trachée】 [tra∫e] n. f. 气管: On l'a opéré de la trachée. 他做了气管手术。 【tract】 [trakt] n. m. 传单: Les grévistes distri-buent des tracts à l'entrée de l'usine, pour expliquer les raisons de leur grève.罢工者在工厂门口散发传单,以说明他们为什么罢工。 【tractations】 [traktasjɔ̃] n. f. pl.长时间的商谈,交易→négociation: Un marché a été conclu en-tre les deux partenaires après d'interminables tractations,经过长时间的谈判之后,合作双方签订了合同。Les tractations ont été longues et pénibles. 谈判的时间又长又艰难。 【tracté, e】 [trakte] adj. [用在名词后]由机械牵引的:L'agriculteur a une charrue tractée. 农工有一台机械牵引的犁。 【tracteur】 [traktœr] n. m.拖拉机,牵引车:L'agri-culteur laboure le champ avec son tracteur. 农工用拖拉机耕地。 【traction】 [traksjɔ̃] n. f.❶牵引: La plupart des trains utilisent la traction électrique. 大部分火车使用的都是电力牵引。Cette voiture est **à traction avant**. 这辆汽车是前轴驱动。❷【体】引体向上,俯卧撑: Il fait cinquante tractions tous les matins!他每天早上要做50个俯卧撑。→[俗]2. pompe. 【tradition】 [tradisjɔ̃] n. f.传统,惯例,习惯→coutume, habitude: C'est une tradition de pré-senter ses vœux le jour du premier janvier. 按照传统,人们每年的1月1日互致祝愿。→ usage. Elle est très attachée aux traditions familiales. 她很重视家庭传统。 【traditionaliste】 [tradisjɔnalist] adj., n. ❶ adj. [用在名词后]重视传统的,传统主义的:Il est traditionaliste. 他是个很重视传统的人。→confor-miste. ❷ n. 因袭传统的人,墨守成规的人→conser-vateur: Il n'aime pas le changement, c'est un traditionaliste. 他是个墨守成规的人,不喜欢有什么变化。 【traditionnel, le】 [tradisjɔnɛl] adj.[在名词后或名词前]《物》传统的,习惯使用的,例行的:Nous avons assisté au défilé traditionnel du premier mai. 我们参加了5月1日例行的游行。Ils sont ve-nus au traditionnel repas de Noël. 他们来参加圣诞节传统的宴会。→habituel. 【traditionnellement】 [tradisjɔnɛlmɑ̃] adv.根据传统:Traditionnellement, on offre des ca-deaux à sa famille, à Noël. 根据传统,圣诞节时要送家人圣诞礼物。 【traducteur, trice】 [tradyktœr, tris] n.译者,翻译: Elle est traductrice de romans policiers. 她是侦探小说的译者。【注】该词主要指笔译者,口译的翻译称为interprète. 【traduction】 [tradyksjɔ̃] n. f. ❶ 翻译: L'in-terprète fait la traduction simultanée du dis-cours du président américain. 译员同声传译美国总统的讲话。❷译文,译本: J'ai acheté une tra-duction des œuvres de Shakespeare. 我买了一套莎士比亚作品的译本。 【traduire】 [tradyir] v. [c.38b] I. ❶ 翻译: L'interprète traduit en français le discours du ministre suédois. 译员将瑞典部长的讲话译成法文。Traduisez cette phrase anglaise en espagnol. 请将这个英文句子译成西班牙语。Ce poème est traduit de l'allemand. 这首诗是从德文译过来的。Son livre a été traduit en dix-huit langues. 他的书译成了18种语言。❷表达,表现,表露,说明:Pendant son discours, sa voix tradui-sait son émotion.讲话中,他的声音表现出了他内心的激动。❸**traduire en justice** 传讯:Le criminel a été traduit en justice. 罪犯受到了传讯。 II. v. pr. **se traduire** ❶翻译: Les noms pro-pres de personne ne se traduisent pas. 表示人的专有名词是不译的。❷表现为,表示成,流露:La cri-se économique se traduira par une augmenta-tion du chômage.经济危机表现为失业人数的增加。 <1251> 【traduisible】 Sa politique s'est traduite par un échec. 他的政策最后以失败而告终。→se solder. 【traduisible】 [tradyizibl] adj.[用在名词后]可译的:Cette expression anglaise est difficilement traduisible en français. 英文的这种表达很难译成法文。 【traduit,e】 [tradyi,t] 动词 traduire 的过去分词:II a traduit une phrase, la phrase qu'il a traduite. 【trafic】 [trafik] n. m. ❶ 交通,运输,运输量: A cette heure, le trafic est dense sur le boulevard périphérique. 这个时候环线大道上的车辆非常密集。Le trafic aérien a beaucoup augmenté ces dernières années. 最近几年空中运输量增加了很多。❷ 非法买卖,非常贸易:Il y a un important trafic d'armes entre les deux pays. 两个国家之间有着大量的非法军火交易。Il **fait du trafic** de drogue. 他贩卖毒品。◇Qu'est-ce que c'est que tout ce trafic? 这么勾心斗角的是怎么回事?→【俗】magouille. 【traficoter】 [trafikote] v. [c.la] [俗】进行不正当的买卖:C'est un petit escroc qui traficote. 这是个倒买倒卖的小骗子。→〖俗』trafiquer. 【trafiquant,e】 [trafikā,t] n. 商人,进行不正当交易者: Les trafiquants de drogue sont sévèrement punis. 贩卖毒品的人受到严厉的惩处。 【trafiquer】 trafike] v. [c. la] ❶ 非法买卖,不正当交易: Ils trafiquent des cigarettes entre les deux pays. 他们在两个国家之间非法倒卖香烟。②[俗](在商品中)掺假,弄虚作假: Cet escroc a trafiqué le compteur de sa voiture pour la revendre plus cher.这个骗子在汽车的里程表上做了手脚,好把车卖得更贵点儿。❸【俗】捣鬼: Qu'est-ce que tu trafiques dans ton coin?你在角落里捣鼓什么呢?→〖俗)fabriquer. 【tragédie】 [trazedi] n. f. ❶ 悲剧:《Andromaque》 de Racine et «Hamlet》 de Shakespeare sont des tragédies.拉辛的《安德洛玛刻》和莎士比亚的《哈姆雷特》都是悲剧。❷ 悲惨事件,悲剧性的事件:Cet accident de chemin de fer est une horrible tragédie,这次铁路事故是个非常悲惨的事件。→drame. 【tragique】 [trazik] adj.,n. m. I. adj. [在名词后或名词前] ❶ [用在名词后]悲剧的:Racine et Corneille sont deux auteurs tragiques français. 拉辛和高乃依是法国的两个悲剧作家。❷ [用在名词后或名词前]悲惨的,悲剧性的:Ils sont dans une situation tragique. 他们处于悲惨的境地。→dramatique, terrible. Ils sont morts dans un tragique accident. 他们死于一场悲剧的事故。 II. n. m. **prendre les choses au tragique** 把事情看得过于严重: Ne prends pas tout au tragique!别把事情看得太严重! 【tragiquement】 [trazikmā] adv. 悲剧性地,悲惨地:Il est mort tragiquement. 他死得很惨。 【trahir】 [traiR] V. [c.2] ❶ 背叛,叛变,出卖:L'assassin a trahi ses complices.杀人犯出卖了他的同伙。→ livrer. L'espion trahit son pays. 间谍出卖了他的国家。(→traître). ❷ 对(某人)不忠,辜负,背弃:Il ne faut pas que vous trahissiez vos amis, 您可不能背叛朋友。Il a trahi sa femme plus d'une fois,他不止一次对他的妻子不忠。→ tromper. Ne trahis pas ma confiance!不要辜负了我的信任! ❸〈物〉抛弃,不支持,使失望:Mes forces m'ont trahi,我没力气了。→abandonner. ❹ 泄露,暴露,表露: Je ne trahis pas un secret en vous annonçant leur prochain mariage.我告诉您他们快结婚了,这也算不上是泄露什么秘密。→divulguer, révéler. Ses larmes trahissent son émotion. 他的眼泪表露出他內心的激动。→manifester, montrer. ❺ v. pr. **se trahir** 流露,露真情,露马脚: Elle s'est trahie en posant cette question, 她在提出这个问题的同时,便露出了马脚。→se couper, se démasquer. 【trahison】 [traizō] n. f. 背叛,叛变,叛国,通敌:L'espion a été exécuté pour trahison. 间谍因叛国罪而被处决。◇Il ne supporte pas les trahisons de sa femme,他忍受不了妻子的背叛。→infidélité. 【1. train】 [trē] n. m. ❶ (一列)火车:J'ai a acheté des billets de train. 我买了几张火车票。Est-ce qu'il y a **un train pour** Strasbourg vers quinze heures?15点钟左右有去斯特拉斯堡的火车吗? Il **prendra le train de** midi.他乘坐中午12点的火车。**Le train de** Toulouse **entre en gare**. 去图卢兹(或从图卢兹来)的火车进站了。Elle a **raté son train**. 她没有赶上火车。Un train **a déraillé** dans le tunnel. 一列火车在隧道里脱轨了。Est-ce qu'il y a un **train direct pour** Berlin?有去柏林的直达车吗? Il y a des **trains de voyageurs** et des **trains de marchandises**. 有旅客列车和货物列车。❷ 铁路运输: Ils voyagent toujours **par le train**. 他们总是乘火车旅行。❸ (车船等的)队列:Un **train de péniches** remonte le canal.一列驳船沿着运河逆流而上。❹ **un train d'atterrissage** (飞机的)起落架:Le pilote **rentre le train d'atterrissage** après le décollage. 飞机起飞之后,驾驶员收回起落架。❺【极俗】屁股:Magne-toi le train, on va être en retard!你快点儿,我们要迟到了!→【俗】cul. 【2. train】 [tr] n. m. I. ❶ 步子,步伐,速度vitesse: Nous avons roulé à **un train d'enfer**. 我们把车开得飞快。Il faut y aller à **fond de train**.应当尽可能地快。◇À **ce train-là**, nous n'aurons jamais fini à temps. 照这样下去,到时候我们怎么也完不了。**Du train où vont les choses**, nous ne serons pas prêts. 照目前这样下去,我们是准备不好的。❷ **le train de vie** 生活方式,生活排场: Ils ont un **train de vie** élevé. 他们的生活很阔绰。→standing. <1252> 【en train】 精神饱满,情绪好:Je ne suis pas **en train** aujourd'hui.我今天情绪不好。◇Il faudrait **mettre** le travail **en train**. 工作应当着手做了。 II. **en train de** [与动词连用]正在: **Etre en train de faire qqch**. 正在做某事: Elle est **en train de travailler**. 她正在工作呢。Ah, te voilà, j'étais justement **en train de penser** à toi. 啊,你来了,我刚才正在想你呢。Le gâteau est **en train de cuire**. 蛋糕正在烘制呢。◇《Vous avez commencé à ranger? Oui, je suis **en train**》.【俗】“您开始收拾了吗?”“开始了,我正在收拾呢。” 【traînard, e】 [TRENAR,d] n. ❶ 掉队的人,落在队伍后面的人:Dépêchez-vous les traînards! 掉队的快点儿! ❷ (做事)慢吞吞的人,拖拖拉拉的人→〖俗〗lambin: Quelle traînarde! 真是个拖拖拉拉的人! 【traîne】 [tren] n. f. ❶ (长裙的)拖裾: La mariée a une **robe à traine**,新娘子穿了一条带有拖裾的长裙。❷ **à la traîne** 拖在后面,落在后面,乱糟糟:Nous n'attendrons pas ceux qui seront à la traîne. 我们不等落在后面的人了。(→traînard). 【traîneau】 [trɛno] n. m. 雪橇: Ils sont venus **en traîneau**.他们是乘雪橇来的。Leur traîneau est **tiré par** des chevaux.他们的雪橇是用马拉的。Les **chiens de traîneau** sont très résistants. 拉雪橇的狗有着非常好的耐力。 【traînée】 [trene] n.f. ❶ 长条状的痕迹,道,股,条: Il y a des **traînées de sang** sur le sol. 地上有一道道的血迹。Les comètes laissent des **traînées lumineuses** dans le ciel. 彗星在天上留下发光的尾迹。◇La nouvelle s'est répandue **comme une traînée de poudre**. 消息很快便传开来。❷【极俗】放荡的女人:Ne sors pas avec elle, c'est une traînée. 别跟她来往,她是个荡妇。→【俗】putain. 【traîner】 [trene] v. [c. la] I. **traîner qqch.,qqn** ❶ 拖,拉,拽: La voiture accidentée traînait une caravane.出事故的汽车后面还带着一辆旅行挂车。Je vais traîner le fauteuil jusqu'à la cheminée. 我来把扶手椅拉到壁炉跟前。◇ Il **traîne la jambe**. 他走路步子有点儿艰难。→ tirer. Elle est venue **en traînant les pieds**. 她慢吞吞地来了。❷ 硬拉,硬拖: Elle a traîné son mari au théâtre. 她硬拉着丈夫来看戏。Il traîne ses enfants partout. 他到哪儿去都带着孩子们。→【俗】trimbaler. ◇Qu'est-ce qu'il traîne!【俗』他真蠢! II. ❶ 拖在地上,拖着,下垂: Sajupe **traîne par terre**. 她的裙子拖在地上。❷ 拖延,耽搁:La réunion a **traîné** pendant des heures. 会议拖延了好几个小时。→s'éterniser. Ça n'a pas **traîné**. 这事可没有拖延(进行得很快)。→tarder. Ne fais pas **traîner les choses en longueur**!事情不要拖延! ❸ 散乱,零乱: Ses chaussures **traînent** au milieu du salon.他的鞋在客厅里乱放着。**Ne laisse pas traîner** tes affaires!别让你的东西乱七八糟的! ❹ 拖拖拉拉,落在后面,行动迟缓 s'attarder: Ne traînez pas en rentrant de l'école!放学回来时别拖拖拉拉的。◇Il aime **traîner dans les bars**. 他喜欢在酒吧里闲逛。 III. v. pr. **se traîner** ❶ 艰难地行走,步履艰难:Elle s'est tordu la cheville et **s'est traînée** jusqu'à son fauteuil. 她扭了脚脖子,一步一挨地走到扶手椅边。◇ La voiture **se traîne** sur l'autoroute.[俗]汽车在高速公路上不紧不慢地开着。❷ 不得不去(某处): Il faut que je **me traîne** à cette réunion, à l'autre bout de Paris. 我得穿过整个巴黎去参加这个烦人的会议。❸ 拖延,(日子或时间)过得漫长:La journée se traîne, elle n'en finit pas!今天可真长,总也过不完了! 【train-train】 [trētrē] n. m. inv. (日常生活等的)常规→routine: Il ne s'est rien passé d'extra-ordinaire, c'est le **train-train** habituel.没有发生任何异常的事,还是平时的老样子。 【traire】 [TRER] V. [c.50]挤(母畜的)奶: La fermière **trait ses vaches** tous les jours. 农妇每天给母牛挤奶。Quand il était à la ferme, mon père **trayait les brebis**,在农庄时,我父亲给母羊挤奶。Les vaches sont **traites** à la trayeuse. 是用挤奶器给母牛挤的奶。 【trait, e】 [tre, t动词traire的过去分词: Il a **trait** la vache; la vache qu'il a **traite**. 【trait】 [trɛ] n. m. ❶ 线条: Soulignez les verbes de la phrase d'un **trait rouge**.请在句子的动词下画红线。Il trace **un trait** en travers de la page. 他在书页上横着画了一条线。Tirez **un trait** à la fin de votre devoir. 在作业的最后画一条线。く **tire un trait sur** ce voyage. [转]我放弃这次旅行了。Il nous a décrit la situation **à grands traits**. 他大致给我们讲了一下形势。❷ 特点,特征:La méchanceté est un de ses **traits de caractère**. 凶恶是他的特点之一。C'est son père **trait pour trait**. 他跟他父亲一模一样。❸ **un trait de génie** 一个天才的想法→illumination: Il a eu **un trait de génie**. 他产生了一个天才的想法。❹ **avoir trait à** 与………有关: Elle s'intéresse à tout ce qui a **trait au cinéma**,她对所有与电影有关的东西都感兴趣。❺ **d'un trait** 一下子,一口气:Ila bu sa bière **d'un trait**. 他一口气把啤酒喝光了。→coup. ❻ (pl.)脸部轮廓,相貌,容貌 physionomie: Elle a les **traits très fins**. 她的容貌显得很细腻。Tu as les **traits tirés**.你一脸的疲惫。 【traitant, e】 [tretā, t] adj. [用在名词后] ❶ **le médecin traitant** 负责治疗的医生:Mon médecin **traitant** m'a envoyé consulter un spécialiste.负责给我看病的医生让我去看一个专家。❷ (物)治疗的,能治疗……的:Il utilise un shampoing **traitant** contre les pellicules. 他用一种能去除头皮屑的洗发液。 【trait d'union】 [tredynjō] n. m. 〖语】连词符: Le mot station-service) s'écrit avec un **trait d'union**. "station-service”这个词中有个连词符。 【1. traite】 [tret] n. f. 挤奶: La **traite** des vaches <1253> s'effectue à la main ou à la machine.给母牛挤奶可以用人工,也可以用机器。C'est l'heure de la **traite**. 到挤奶的时候了。 【2. traite】 [tret] n. f. ❶ 贩卖人口: Autrefois, on pratiquait la **traite des nègres**. 从前,有人贩卖黑人。Il est soupçonné de faire la **traite des blanches**.有人怀疑他拐骗妇女到国外为娼。❷ (分期付款中每一期所要付的)款项: Il doit payer les **traites** de sa voiture. 他要分期付清买汽车的款项。 【3. traite】 [tret] n. f. **d'une traite** 不间断的,不停顿的:Nous avons fait la route **d'une seule traite**. 我们是不间断地走完这条路的。 【traité】 [trete] n. m. ❶ 论著,论文: Il est l'auteur d'un **traité de mathématiques**. 他是一篇数学论著的作者。❷ (国与国之间的)协定,协议→pacte: Les deux pays ont signé un **traité de paix**. 两个国家签订了和平协定。→paix. Le **traité de Maastricht** a instauré l'Union européenne en 1992. 欧盟是通过马斯特里赫特条约于1992年成立的。 【traitement】 tretma☐ n. m. ❶ 对待,待遇:Ce chien a subi de mauvais **traitements**. 这条狗受到了虐待。Ne t'imagine pas que tu vas avoir un **traitement de faveur**. 不要以为你会受到优待。❷ 治疗,疗法:Le médecin m'a prescrit un nouveau **traitement**.医生让我接受新的疗法。Suivez ce **traitement** pendant une semaine. 按这种疗法治疗一个星期。❸ 薪金,薪水 salaire: Il reçoit son **traitement** à la fin du mois. 他是每个月的月底领取薪水。❹ 处理,加工:Cette usine est spécialisée dans le **traitement de la houille**. 这家工厂是专门加工煤的。Les déchets radioactifs subissent un **traitement**. 放射性废物要经过处理。(→retraitement). ❺ **le traitement de l'information** 信息处理:Ce service s'occupe du **traitement automatique** des données. 这个部门负责数据的自动处理。◇Il tape son courrier sur une machine **à traitement de texte**. 他把信函输入有文本处理功能的计算机内。 【traiter】 [trete] v. [c.la] ❶ 对待,看待:Il **traite** ses enfants sévèrement. 他对待孩子们很严厉。Elle m'a **traité comme un chien**. 她对待我的态度恶劣极了。❷ 治疗: Le médecin qui me **traite** est une femme.给我治疗的医生是个女的。(→traitant). On **traite** les angines avec des antibiotiques. 用抗生素来治疗咽峡炎。On arrive **à traiter** certains cancers. 某些癌症可以治疗了。❸ **traiter qqn de** (un certain nom)把某人称作……,把某人说成是……: Elle a **traité son patron d'imbécile**. 她说她的老板是个蠢货。◇Il m'a **traité**!【俗】他骂我。❹ 处理,加工: On **traite** le minerai pour obtenir le métal qu'il contient. 对矿石进行处理以取得其中所含的金属。Il faudrait que nous **traitions** la charpente contre les termites. 我们要处理一下房屋的架构,以防虫蛀。Le champ de betteraves est **traité** à l'insecticide. 甜菜地里打过农药了。❺ **traiter une affaire** 处理一件事,商谈,谈判:Nous essayons de **traiter cette affaire** au mieux. 我们尽量把这件事处理好。◇Leminis-tre **traite avec** son homologue portugais. 部长与 g gouvernment re-葡萄牙的部长进行了商谈。Le fuse de **traiter avec** les rebelles. 政府拒绝与叛匪谈判。→parlementer. ❻ 探讨,阐述,论述:L'élève n'a pas **traité le sujet**. 学生没有把问题阐述清楚。❼ **traiter de** 谈论,论述→parler: Son livre **traite de l'éducation**,这本书是论述教育的。❽ v. pr. **se traiter de** 互相谩骂,互相说对方是……: Elles se sont **traitées d'idiotes**. 她们互相骂对方是傻瓜。 【traiteur】 [tRetoœR] n. m. (代客加工菜肴的)饭店老板,开外卖店的: Tout le dîner vient de chez un **traiteur**. 晚饭吃的东西都是从一个外卖店买来的。 【traître】 [tretR] n. m.,adj. I. n. m. 叛徒,变节者: Les **traîtres** seront fusillés. 叛徒将被枪决。◇Il m'a **pris en traître**. 他对我背信弃义。 II. adj. [用在名词后,有时用在名词前] ❶ 〈人》背叛的:Cet homme est accusé d'avoir été **traître à sa patrie**. 这个人被指责背叛了祖国。❷ 〈物〉潜伏着危险的,需要提防的: Attention à la route, il y a des virages qui sont **traîtres**!你要当心这条路,有些弯道很危险! ❸ **pas un traître mot** [用在名词前]一个字也不・・: Il ne sait **pas un traître mot** de sa leçon, 功课他一点儿也不会。 【注】阴性形式 traîtresse 只在开玩笑时才用。 【traîtrise】 [tretriz] n. f. 背叛,变节,背信弃义:Nous avons des preuves de sa **traîtrise**. 我们有他变节的证据。 【trajectoire】 [trazektwar] n. f. 轨迹,轨道,弹道:Les enquêteurs examinent la **trajectoire** de la balle tirée par le revolver. 调查人员在研究手枪射出的子弹的弹道。Les ingénieurs calculent la **trajectoire** de la fusée. 工程师们计算火箭的轨迹。(→ trajet). L'avion suit une **trajectoire régulière**.飞机沿着有规律的轨道飞行。 【trajet】 [traze] n. m. ❶ 路程,行程,旅程: Il a une heure de **trajet** en voiture pour aller à son bureau. 他上班要一个小时的车程。Le blessé est mort pendant le **trajet** à l'hôpital. 伤者在被送往医院的途中死亡。→parcours, voyage. ❷ (从一地到另一地所需走的)路:Je ne sais pas quel **trajet** prendre pour y aller. 到那儿去我不知道走哪条路。→itinéraire. Je peux vous déposer, c'est sur mon **trajet**. 我可以送您去,反正我也走这条路。 【tralala】 [tralala] n. m. **et tout le tralala** [俗]如此等等:Ils nous ont reçus dans le grand salon, avec les extras qui servaient et tout le **tralala**. 他在大客厅里接待我们,还有临时雇来的服务生等等。◇Ils se sont mariés **en grand tralala**.他们结婚的时候非常排场。 【trame】 [tram] n. f. ❶ (纺织物的)纬,纬纱: Son manteau est usé jusqu'à la **trame**. 他的大衣磨损 <1254> 得很厉害了。corde. ❷ **la trame d'une histoire** 故事情节: L'auteur nous a exposé la **trame** de son roman. 作者把小说的情节给我们介绍了一下。→canevas. 【tramer】 [trame] v. [c. la] ❶ 策划: Les conspirateurs ont **tramé un complot**.谋反的人们策划了一个阴谋。② v. pr. **se tramer** 策划,被策划:Une machination **s'est tramée** contre le président. 有人策划了反对总统的阴谋。◇Il **se trame** quelque chose de bizarre, 某种怪事正在暗中策划。 【tramontane】 [tramotan] n. f. (法国东南部所刮的)西北冷风:La **tramontane** souffle depuis plusieurs jours. 西北风刮了好几天了。 【trampoline】 [trāpolin] n.m. ❶ 蹦床(一种游乐设施,是用弹簧拉紧的一张帆布,供人在上面蹦跳游乐):Il y a un **trampoline** dans le gymnase. 体育馆里有一个蹦床。Fais attention de ne pas tomber du **trampoline**! 小心别从蹦床上掉下来! ❷ 跳蹦床:Elle **fait du trampoline**. 她跳蹦床。Il est champion de **trampoline**. 他是跳蹦床的冠军。 【tramway】 [tramwɛ] n. m. 【英】有轨电车:J'ai pris le **tramway** pour venir. 我是坐有轨电车来的。◇tram[tram][习用缩略形式]. 【tranchant,e】 [trāsā.t] adj.,n. m. I. adj.〔用在名词后] ❶ 锋利的,锐利的→coupant: Le poignard est un instrument **tranchant** [相对于 contondant].匕首是利器。Il faut aiguiser le couteau pour qu'il soit plus **tranchant**. 要把刀磨一磨才会锋利。❷ **un ton tranchant** 果断的声音,不容置疑的声音: Il m'a répondu d'**un ton tranchant**. 他以不容置疑的声音回答我。→cassant. II. n. m. 刃,刀口: Il aiguise le **tranchant** du couteau.他磨刀刃。◇C'est un argument **à double tranchant**. 这是个可以导致正反两面结果的论据。 【tranche】 [trā] n. f. I. ❶ 片:J'ai acheté trois **tranches de jambon**. 我买了三片火腿。Voulez-vous une autre **tranche de rôti**?您想再要一片烤肉吗? Je reprendrais bien une **tranche de gâteau**.我再要一块蛋糕吧。→part. Coupe le saucisson en **tranches fines**. 把香肠切成薄片。→rondelle. ❷ [指抽象事物]部分,段:Les élèves sont répartis dans les classes par **tranches d'âge**. 学生是按照年龄段分班的。Ce film raconte une **tranche de vie**. 这个电影讲述的是某人的一段生活。◇On s'en est payé **une tranche**.[俗]我们好好地玩了玩儿。 II. (书芯的)切口: Le livre est **doré sur tranches**.书的切口是镀金的。 【tranché,e】 [trā∫e] adj. [用在名词后] ❶ 切开的,截断的,切成片的:J'ai acheté un pain de mie **tranché**, 我买了一个切成片的软面包。❷ 明显的,明确的,截然不同的: Elle a des opinions bien **tranchées** sur tout. 她对任何事都有明确的意见。 【tranchée】 [trāſe] n. f. ❶ 沟,路堑→fossé: Des **tranchées** ont été ouvertes dans la rue pour y enfouir les canalisations et les câbles. 街上挖了一些沟,要埋管道和电缆。❷ 战壕,堑壕,壕沟: La Première Guerre mondiale a été une guerre de **tranchées**.第一次世界大战是战壕里的战争。 【trancher】 [trāſe] v. [c.la] ❶ 切,切断,切割:Le boucher **tranche la tête** du poulet. 肉店老板割下鸡头。Le marin **tranchera la corde**. 海员割断了绳子。→ sectionner. Le malheureux s'est fait **trancher la gorge**.不幸的人被人割断了咽喉。②决断,干脆决定: Si vous ne vous décidez pas, c'est moi qui vais **trancher**. 如果您决定不了,那就由我说了算了。◇Il va falloir **trancher dans le vif**. 需要当机立断。❸ **trancher sur, trancher avec** 与…形成鲜明对照: Le rouge de sa jupe **tranche avec le noir** de sa veste. 她的红裙子与黑上衣形成鲜明的对照。Le jaune pâle **tranche sur le fond** rouge. 红底上的浅黄色显得非常突出。→ 2. ressortir. 【tranquille】 [trākil] adj. [用在名词后] ❶ 〈物〉平静的,安静的:Ils habitent un quartier **tranquille**. 他住在一个平静的街区里。→calme. Elle dort d'un sommeil **tranquille**. 她睡得很安静。→paisible. ❷ 安静的,沉静的,不吵闹的:Les enfants ont été **tranquilles** aujourd'hui. 孩子们今天很平静。→gentil, sage. Tiens-toi **tranquille** ou je me fâche!你老老实实地待着,否则我要生气了! ❸ (人)安宁的,安心的,宁静的,恬静的:Tu peux dormir **tranquille**. 你安心地睡吧。→ serein. Tout se passera bien, soyez **tranquille**. 一切都会顺利的,您放心吧。Laisse ta petite sœur **tranquille**! 别逗你妹妹了!Je te laisse travailler **tranquille**. 我走了,你好好干活儿吧。◇J'ai la **conscience tranquille**. 我心安理得。 【tranquillement】 [trākilmā] adv. 平静地,安静地,安心地: Les enfants jouent **tranquillement** dans leur chambre.孩子们在房间里静静地玩儿着。→calmement;〖俗』 tranquillos. 【tranquillisant】 [trākilizā] n. m. 安定药,镇静剂: Il est tellement nerveux qu'il doit prendre des **tranquillisants**. 他神经那么紧张,要吃点儿镇静剂才行。→calmant. 【tranquilliser】 [trākilize] v. [c.la] ❶ 使平静,使安心,使放心→ rassurer: Téléphone-nous en arrivant, ça nous **tranquillisera**.你一到就给我们打个电话,好让我们放心。②v. pr. **se tranquil-liser** 平静下来,安心,放心:Tranquillisez-vous, tout va bien se passer. 您放心,一切都会顺利的。Elle **s'est tranquillisée** et elle a réussi à dormir. 她平静下来,睡着了。 【tranquillité】 [trākilite] n. f. ❶ 平静,安静,安稳→calme: J'ai besoin d'un peu de **tranquillité** pour lire. 我需要安静才能看书。❷ 安心,安宁,安谧 <1255> →sérénité: Je tiens à ma **tranquillité d'esprit**. 我很珍视心灵上的安宁。Vous pouvez partir **en toute tranquillité**,您放心走吧。 【tranquillos】 [trākilos] adv. 【俗】不急不忙地,安心地,安稳地: Il est arrivé **tranquillos** avec deux heures de retard. 他晚了2个小时才不急不忙地来了。 【transaction】 [trāzaksjō] n. f. 交易→ marché: Les agents de change font des **transactions**. 经纪人作交易。 【transat】 [trāzat] n. m. 折叠式帆布躺椅: Elle a fait la sieste sur un **transat**. 她在一把折叠式帆布躺椅上睡了个午觉。 【transatlantique】 [trāzatlātik] n. m. 横渡大西洋的客轮:Ils ont fait une croisière sur un **transatlantique**. 他们乘一艘横渡大西洋的客轮作了一次渡海旅行。 【transbahuter】 [trāsbayte] v. [c.la][俗】搬运:Quand nous avons fait repeindre notre chambre, il a fallu **transbahuter** l'armoire dans le salon. 让人给卧室重新刷漆时,我们不得不将衣橱搬到客厅里。 【transborder】 [trasborde] v. [c.la]使换车,使换船: Il faut **transborder** les passagers sur un autre bateau.应当让乘客们换乘另一条船。 【transcendant,e】 [trāsādā,t] adj.[用在名词后]卓越的,超群的,出类拔萃的: Il a une intelligence **transcendante**. 他有着超群的智慧。→supérieur. ◇Ça n'a rien de **transcendant**. [俗』这没有什么了不起的。 【transcrire】 [trāSKRİR] V. [c.39]用另外一种文字标注,译音;翻译(电码):Ila **transcrit** son nom en caractères arabes. 他将自己名字写成阿拉伯文。**transcrit** [trāskri动词 transcrire 的直陈式现在时第三人称单数变位形式: Il **transcrit**, elle **transcrit**. 【transcrit,e】 [trāskri,t] 动词 transcrire的过去分词形式:Il a **transcrit** une lettre; la lettre qu'il a **transcrite**. 【transe】 [trās] n. f. **être en transe** 担心,忧虑,恐惧不安:Les candidats sont **en transe** en attendant les résultats du concours. 考生们忐忑不安地等待着考试结果。Ils sont **dans les transes**.他们惶恐不安。 【transept】 [trāsɛpt] n. m. 〖英》(教堂中与大堂十字交叉的)耳堂: Nous sommes assis dans le **transept**. 我们坐在了教堂的耳堂里。 【transférer】 [trāsfere] v. [c.6a]转移,迁移:Le siège social de la banque a été **transféré** à Strasbourg. 银行的总部迁到了斯特拉斯堡。→dé-localiser. L'entraîneur de l'équipe de football **transférera** [trasferra] le gardien de but dans un autre club. 足球队的教练员会把守门员转到另一个俱乐部。 【transfert】 [trasfer] n. m. ❶ 转移,迁移: Le prisonnier s'est évadé pendant son **transfert** à l'hôpital.囚犯在送往医院的途中逃跑了。→transport. Le **transfert des cendres** de Napoléon aux Invalides eut lieu en 1840. 拿破仑的骨灰于1840年迁移到荣誉军人院。❷【心】移情,(心理分析中的)迁移: Le **transfert** est apparu après plusieurs séances d'analyse.经过几次心理分析之后,才出现了迁移。 【transfiguré, e】 [trāsfigyRe] adj. [用在名词后]《人》彻底改变: Il est **transfiguré** depuis la naissance de sa fille.自从他的女儿出生以后,他彻底变了。 【transformable】 [trāsformabl] adj. [用在名词后]《物》可变形的,可变的:Le canapé est **transformable** en lit.长沙发可以变成一张床。 【transformateur】 [trāsformatoœR] n. m. 变压器: Il faut un **transformateur** pour brancher le répondeur. 要有一个变压器才能把电话应答器接上。◇transfotrāsfo][习用缩略形式]: Branche le **transfo**. 把变压器接上。 【transformation】 [trāsformasjō] n. f. ❶ 改变,改造,变革,加工,改建:Les centrales permettent la **transformation** de l'énergie hydraulique en électricité. 发电站可以将水能变成电。Les élèves étudient la **transformation** du têtard en grenouille,学生们研究蝌蚪如何变成青蛙。→métamorphose. ❷ 转变,转化,变化: Nous faisons des **transformations** dans notre appartement.我们将住房里的布置变一变。→aménagement. 【transformer】 [trasforme] v. [c.la] ❶ 改变,改造,加工,改建: On va **transformer** cette vieille maison,人们要改建这座老房子。Simon manteau se démode, la couturière le **transformera**. 如果我的大衣过时了,裁缝会把它改一改的。La fée a **transformé** la citrouille en carrosse. 仙女把南瓜变成了马车。→ métamorphoser. ❷ 〈物〉彻底改变,变化:Cette lecture l'a **transformé**.这本书彻底改变了他。Elle a été complètement **transformée** par cette expérience. 有了这次经验之后,她完全变了。❸ **transformer un essai** (橄榄球赛中,在对方球门线内带球触地后)射门:Le joueur **transforme l'essai** et son équipe marque six points. 球员在对方球门线内带球触地后射门,使他的球队获得了第六分。❹ v. pr. **se transformer** 变化,转化→se changer: La chenille **s'est transformée** en papillon. 毛虫变成了蝴蝶。 【transfusion】 [trāsfyzjō] n. f. **une transfusion (de sang)** 输血: Le blessé a perdu beaucoup de sang, on a dû lui faire une **transfusion**. 伤者失血很多,不得不给他输血。 【transgresser】 [trāsgrese] v. [c.la]违反,违犯,违抗→désobéir, enfreindre, violer: Les criminels **transgressent les lois**. 罪犯违反法律。 【transi, e】 [trāzi] adj.[用在名词后]冻僵的,呆了(因害怕、吃惊等): Il fait froid, je suis **transi**. 天气冷,我都冻僵了。Elle est **transie de peur**. 她被吓呆了。◇C'est un **amoureux transi**, 这小伙子在情人面前手脚都不知往哪儿放了。 <1256> 【transiger】 [trāzize] v. [c.3b]妥协,让步→s'arranger: Si nous acceptons leur proposition. ils seront obligés de **transiger** également. 如果我们接受他们的建议,那他们也不得不让让步。(→céder). ◇Ma grand-mère ne **transigeait** pas avec l'hygiène. 我祖母在卫生问题上毫不妥协。 【transistor】 [trāzistǝR] n. m. 半导体收音机:Elle a emporté son **transistor** en promenade. 她出去散步时把半导体收音机带去了。 【transit】 [trāzit] n. m. ❶ 过境,较口: Les passagers **en transit** attendent leur avion dans la salle d'embarquement, 过境的乘客在候机大厅里等候飞机。❷ (食物在消化道中的)迁移: Il a des problèmes de **transit intestinal**. 他的肠道蠕动有问题。 【transitif, ve】 [trāzitif, v] adj. [用在名词后] Un **verbe transitif**. 〖语及物动词。 【transition】 [trāzisjō] n. f. 过渡,转变,转换:L'au-tomne est la **transition** entre l'été et l'hiver. 秋天是夏天和冬天之间的过渡。Ma fille est passée **sans transition** des pleurs au rire. 我女儿从哭一下子就变成了笑。 【transitoire】 [trāzitwaR] adj.[用在名词后]短暂的,过渡的→ passager: L'adolescence est une période **transitoire** entre l'enfance et l'âge adulte. 青年时期是从少年到成年之间的一个过渡。 【translittération】 [trāsliterasjō] n. f. 按字母对译,音译: Il fait la **translittération** du grec dans l'alphabet latin (celui du français),他将希腊文音译成拉丁文的字母。 【translucide】 [trāslysid] adj.[用在名词后]半透明的:La salle de bains a une vitre **translucide**. 浴室的门上有一块半透明的玻璃。 【transmettre】 [trāsmetR] v. [c.56] ❶ 转达,转交:《Pouvez-vous **transmettre** ce message au directeur? - D'accord, je **transmettrai**》,“您能将这个信息转达给经理吗?”“好的,我来转达。”→communiquer. Avez-vous **transmis** les lettres?您把信转交了吗?◇Transmettez mes amitiés à votre mari. 向您的丈夫转达我的友谊。◇Le secret de cette fabrication est **transmis de père en fils**. 制造这种东西的秘诀是父子相传的。◇Elle a **transmis la rougeole** à son frère. 她将麻疹传染给了弟弟。❷ 传递,传导,传输:Le métal **transmet la chaleur**. 金属传导热。❸ v. pr. **se transmettre** 被传送,被传递,被传染,被传播:Cette maladie **se transmet** facilement.这种疾病很容易传染。La grippe **s'est transmise** très rapidement. 感冒很快就传播开了。 【transmis,e】 [trāsmi, z] 动词 transmettre 的过去分词: Il a **transmis** une lettre; la lettre qu'il a **transmise**. 【transmissible】 [trasmisibl adj. [用在名词后]可转移的,可转让的: Le sida est une maladie sexuellement **transmissible**.艾滋病是一种通过性途径传染的疾病。(→M. S. T.). 【注】过去称这类的疾病为性病(des maladies véné-riennes)。 【transmission】 [trasmisjō] n. f. ❶ 转达,传达,转交:Je me charge de la **transmission** du message. 我负责转达信息。❷ **la transmission de pensée** 思想传导: Nous avons eu la même idée en même temps, c'est de la **transmission de pensée**!我们同时产生了同一个想法,简直是思想传导。❸ 传动,传递,播发,播送: Sur une bicyclette, la **transmission** du mouvement du pédalier se fait par la chaîne. 在一辆自行车上,骑车人的运动是通过链条传动的。La **transmission** du spectacle télévisé est mauvaise.电视节目转播得不好。→diffusion, émission; retransmission. 【transparence】 [trasparās] n. f. ❶ 透明,透明度:La **transparence** de l'eau du lac permet de voir les poissons. 湖水是透明的,可以看见水里的鱼。❷ 明显,公开:Notre entreprise pratique la **transparence des salaires**. 我们的企业实行员工工资公开的办法。 【transparent,e】 [trāsparā, t] adj.[用在名词后]❶ 透明的,通透的: Le verre est **transparent**. 玻璃是透明的。L'eau **transparente** du lac laisse voir le fond. 通过透明的湖水可以看到湖底。→ limpide. ❷ 明显的,显然的: Il a fait une allusion **transparente** au sujet de son divorce. 他明显地影射到他离婚的事。 【transpercer】 [trāSPERSE] v. [c.3a] ❶ 穿透,刺穿:La balle lui a **transpercé** le cœur. 子弹穿过了他的心脏。❷ 透过: Hier j'avais oublié mon parapluie et la pluie fine **transperçait** mes vêtements. 昨天我没有带雨伞,小雨湿透了我的衣服。 【transpiration】 [trāspirasjō] n. f. 出汗,流汗:Elle se met du déodorant pour supprimer les odeurs de **transpiration**. 她抹了些除臭剂,以清除汗味。Je vais prendre une douche, je suis **en transpiration**. 我身上都是汗,要洗个澡。◇ Mon tee-shirt est humide de **transpiration**,我的T恤衫被汗湿透了。 【transpirer】 [trāSpire] V. [c.la] ❶ 出汗:Par cette chaleur, on **transpire** à grosses gouttes.天气这么热,让人汗流浃背。→ suer. ◇J'ai **transpiré** pour finir mes maths![俗]我费了好大的劲儿才做完数学作业! ❷ 泄露,走漏,透露: La nouvelle de la démission du président a **transpiré**.总统辞职的消息不胫而走。Cela ne **transpirera** [trāspirra] pas. 这事不会走漏消息的。 【注】与suer 相比,transpirer是个比较中性的词。 【transplantation】 [trāsplātasjō] n. f. 移植,移植术,移栽: On lui a fait une **transplantation cardiaque**,人们给他做了心脏移植手术。 【transplanter】 [trāsplāte] v. [c. la] ❶ 移植,移栽:Nous avons **transplanté** un sapin. 我们移植了一棵枞树。Le jardinier **transplante** les salades. <1257> 园丁移栽生菜。→repiquer. ◇J'ai été **transplanté** dans votre région. [转]我移居到了你们这个地区。❷ **transplanter un organe** 移植器官: On peut sauver les cardiaques en leur **transplantant un cœur**. 可以通过移植心脏来挽救患了心脏病的人。 【transport】 [trŌSPOR] n. m. ❶ 运输,搬运,运送:Ce train assure le **transport** des voyageurs et des marchandises entre Paris et Lyon. 这列火车承担巴黎和里昂之间的客货运输。Le **transport** des blessés s'est fait par hélicoptère et par ambulance.伤员是由直升机和救护车运送的。A combien se montent les **frais de transport**?运输费用涨了多少?Le métro est un moyen de **transport**. 地铁是一种运输工具。❷ (pl.)运输事业:11 existe des **transports** aériens, des **transports** maritimes, des **transports** routiers, 有空运、海运和公路运输。Le ministre des **Transports** négocie avec les grévistes. 运输部长与罢工者谈判。◇les **transports en commun** 公共交通: Le métro, les bus, les tramways sont des **transports en commun**.地铁、公共汽车、有轨电车都是公共交通。Il faut développer les **transports en commun** dans les grandes villes. 在大城市里应当发展公共交通。 【transportable】 [trāSPORTabl adj. [用在名词后]可运输的,可运送的:Ces marchandises sont **transportables** par avion,这些货物可以用飞机运输。Les pompiers ont emmené les blessés **transportables**. 消防队员将可以运走的伤员都运走了。Le malade n'est pas **transportable**. 病人不能搬动。 【transporter】 [trasporte] v. [c.la] ❶ 运输,搬运:Le blessé a été immédiatement **transporté** à l'hôpital. 伤员马上就被送到了医院里。Ce train **transporte** des marchandises. 这列火车是运输货物的。❷【雅】使十分激动,使心荡神驰: La nouvelle de ton arrivée nous a **transportés** de joie. 你到来的消息让我们兴奋不已。 【transporteur】 [trasportœR] n. m. 运输者,搬运工,运输承揽者: Son père est toujours sur les routes, il est **transporteur** routier,他父亲是公路运输业者,整天在路上跑。→routier. 【transposer】 [trāspoze] v. [c.la] 搬移(原作的题材),改编:Le réalisateur du film a **transposé** librement un roman policier.电影制片人对一部侦探小说进行了随意的改编。→adapter. 【transposition】 [trāspozisjō] n. f. 题材的搬移,改编:Le scénario du film est une **transposition** d'un roman de Balzac.电影的脚本是根据巴尔扎克的一部小说改编的。→adaptation. 【transvaser】 [trāsvaze] v. [c.la] 移注(液体),倒:J'ai **transvasé** le vin de la bouteille dans une carafe. 我把葡萄酒从瓶子里倒进长颈大肚瓶里了。 【transversal, e】 [trāSVERSal] adj.[用在名词后]横的,横向的,横切的,横截的: Vous tournerez à droite dans la rue **transversale**.您向右拐进一条横向的街。(m.pl.) **transversaux** [trāsvERSO]. 【trapèze】 [trapez] n. m. ❶ 【数』梯形: Dessinez un **trapèze** rectangle.画一个直角梯形。②(杂技、体操等用的)高秋千,吊杠,空中杂技: Il est suspendu au **trapèze** du portique. 他吊在高架吊杠上。◇Les acrobates font du **trapèze volant**. 杂技演员在高空中从一架秋千跳到另一架秋千上。 【trapéziste】 [trapezist] n. 空中杂技演员:Au cirque, nous avons beaucoup aimé le numéro des **trapézistes**. 看马戏时,我们非常喜欢高空杂技演员的节目。 【trappe】 [trap] n. f. ❶ 翻板活门,活门门洞:On descend à la cave par une **trappe**.人们通过一个活门门洞进入地窖。Ouvre la **trappe**. 掀起翻板活门。❷ 陷阱,陷坑: Le tigre a été pris dans une **trappe**.老虎落进了陷阱中。(→chausse-trape). 【trappeur】 [traper]n. m.(北美)设陷阱捕捉毛皮兽的猎人。 【trapu,e】 [trapy] adj. [用在名词后] ❶ 〈人〉矮胖的,短粗的→ râblé: Son père est un homme **trapu**. 他的父亲是个矮胖子。❷ 〖俗”困难的:Ce problème de maths est **trapu**!这道数学题真难! 【traque】 [trak] n. f. [俗] 围捕: La **traque** a duré trois jours, mais le fugitif a été retrouvé dans une forêt. 围捕持续了3天,最终逃跑的人在森林里被找到了。 【traquenard】 [ tRaknaR☐ n. m. 圈套→ guet-apens: La police a tendu un **traquenard**. 警察设了一个圈套。Les malfaiteurs ont été pris dans le **traquenard**. 坏人落进了圈套中。→souricière. ◇Attention, il y a un **traquenard** dans cette question,你要当心,这个问题中有圈套。 【traquer】 [trake] v. [c. la] ❶ 围捕,追捕: Les chiens **traquent un renard**. 狗在追捕一只狐狸。❷ 追捕(某人):Il ne sait plus où se réfugier, la police le **traque**.警察在追捕他,他不知道往哪儿藏。 【traumatisant, e】 [tromatizā, tadj. [用在名词后]使精神受到创伤的: Les violentes disputes entre parents sont **traumatisantes** pour les enfants. 父母之间激烈的争吵会使孩子精神受到伤害。La guerre est une expérience **traumatisante**.战争会给人的精神留下创伤。 【traumatiser】 [tromatize] v. [c.la] ❶ 使受创伤:Cet accident l'a **traumatisé**,这次事故给他留下了创伤。→choquer. ❷ 使受精神创伤: La mort de son père l'a complètement **traumatisé**, 父亲的死使他受到了严重的精神创伤。 【traumatisme】 [tromatism] n. m. ❶ 【医】创伤,外伤: Sa chute sur la tête a entraîné un **traumatisme crânien**. 他头朝下摔下来,导致头骨受伤。❷ 精神创伤,精神上的剧烈震动: La séparation des parents peut être un **traumatisme** pour les enfants. 父母离异可能对孩子造成精神上的创伤。 【travail】 [travaj] n. m. I. ❶ 工作,劳动: Le **travail** est suivi de repos et de loisirs. 工作之后是休息和娱乐。Elle aime le <1258> 【travail】. 她喜欢工作。Ilyale **travail** manuel et le **travail** intellectuel,有体力劳动和脑力劳动。II **s'est mis au travail**. 他开始工作。Elle **s'est tuée au travail**, 她在工作中费尽了力气。La directrice est un **bourreau de travail**. 女经理简直是个工作狂。◇Elle est assise à sa **table de travail**. 她坐在工作台前。(→bureau). Nous avons un **déjeuner de travail**. 我们有工作午餐。Sa voiture est son **outil de travail**,汽车是他工作的一个工具。❷ 活动(完成一件任务所)要做的事:Je suis débordé de **travail**. 我忙得不可开交。Nous avons encore un mois de **travail** pour finir. 我们还要干一个月才能干完。La réparation de la voiture a demandé deux jours de **travail**. 汽车修了两天。❸ 作业,功课,活儿,(达到某一结果而需要进行的一系列)活动→ ouvrage;〖俗』boulot: J'ai un **travail** à finir. 我有个作业要完成。J'ai emporté du **travail** chez moi. 我把活儿带回家来了。Nous avons un **travail** fou. 我们工作多得不得了。C'est un **travail** fatigant.这活儿很累人的。(→laborieux). Voilà le **travail**! 活儿干完了! ❹ 成果,产品,成品:Admirez la délicatesse du **travail**. 您瞧这活儿干得多细致。C'est du **travail d'amateur**!这活儿干得真差劲! Montrez-moi votre **travail**. 把您干的活儿拿给我看看。 II. (pl.) ❶ 活计,活儿,工作:Il aime les **travaux des champs**. 他喜欢地里的活儿。(→agriculture). Elle n'aime pas les **travaux ménagers**. 她不喜欢干家务活儿。Pendant les **travaux**, le magasin reste ouvert.施工期间,商店继续营业。Les gros **travaux** sont terminés. 费力气的活儿都干完了. Ils font des **travaux** dans leur appartement. 他们在整修公寓。Nous sommes en pleins **travaux**, 我们这儿正在装修呢。◇En France, les petits délinquants peuvent être condamnés à faire des **travaux d'intérêt général**. 在法国犯有轻罪的人可被判做公益劳动。❷ **les travaux publics** 公共工程,市政工程:Il est ingénieur des **Travaux publics**. 他是市政工程师。❸ **les travaux forcés** 强迫劳动,苦役:Un de ses ancêtres avait été condamné aux **travaux forcés**. 他的一个祖先曾被判服苦役。❹ 研究工作,研究成果: La découverte du vaccin contre la rage a été le résultat des **travaux de Pasteur**. 狂犬疫苗是巴斯德的研究成果。Cet après-midi les élèves ont des **travaux pratiques** (常缩略为T. P. [tepe]),今天下午学生们上实验课。 Ⅲ. (领取报酬的)工作→ emploi, fonction, métier, profession; [俗] boulot, gagne-pain, job: Elle a trouvé un **travail**. 她找到了一份工作。Il cherche un **travail à plein temps**. 他在找一份全日制的工作。Son **travail est à temps partiel**. 他的工作不是全日制的。C'est un **travail bien payé**.这份工作报酬很高。(→salaire). Le **travail à la chaîne** est très pénible.生产线上的工作很累。Il a changé de **travail** le mois dernier. 他上个月换了工作。◇Il est **sans travail**. 他没有工作了。(→chômeur). Un **arrêt de travail**. (因疾病、罢工等而)停止工作。Il est **en arrêt de travail** depuis une semaine. 他停工一个星期了。(→congé). Il est sur son **lieu de travail**.他在工作地点(他在工作)。(→atelier, bureau, chantier, usine). Les ouvriers mettent leurs **vêtements de travail**. 工人穿上工作服。◇ Elle a eu un **accident du travail**,她出过工伤。◇ **le marché du travail**. 劳动市场: En période de chômage, le **marché du travail** se porte mal.在失业现象比较严重的时期,劳动市场萧条。◇Il a signé son **contrat de travail**. 他签了劳动合同。 N. ❶ **le travail de** 加工: J'aime le **travail du bois**. 我喜欢木制品加工工作。❷ (连续而逐渐的)运动,作用: Cette grotte est le résultat du lent **travail d'érosion** des eaux.这个洞穴是水缓慢侵蚀作用所产生的结果。❹ **la salle de travail** d'un hôpital, d'une clinique.医院的产房: Le bébé n'est pas encore né, ma femme est en **salle de travail**, 孩子还没有出生,我妻子还在产房里呢。 【travailler】 [travaje] v. [c. la] I. ❶ 工作,劳动,干活儿:Il **travaille** en usine. 他在工厂工作。Elle a **travaillé** toute sa vie. 她工作了一辈子。◇Il **fait travailler** des employés. 他让职员们工作。(→employer). Elle **travaille à son compte**. 她为自己工作。❷ 用功,做功课→【俗】bosser, boulonner, 2. bûcher, trimer, turbiner: Il a été recalé à son bac parce qu'il n'a pas assez **travaillé**. [俗』他因为平时不用功,业士考试不及格。Elle **travaille** dur. 她很用功。[俗]On **travaille** comme des bêtes. 我们像牲口一样干活儿。→[俗]se crever, galérer, ramer. ◇Il faut faire **travailler** ta matière grise. [俗]你应当动动脑筋。◇Cet élève ne **travaille** pas. 这个学生不用功。Arrête de jouer et va **travailler**!别玩儿了,去做功课吧! ❸ 练习,锻炼: Les acrobates **travaillent** sans filet.杂技演员练习时没有保护网。→s'exercer. ❹ 〈物〉行动,起作用: Soyons patients, le temps **travaille** pour nous.耐心些,时间对我们有利。❺ 〈物》变形,弯曲:On ne peut plus ouvrir la porte, le bois a **travaillé**.门打不开,木头变形了。❻ (思想等)积极活动,活跃: Son imagination **travaille**, alors elle s'angoisse. 她越是紧张,想象力就越活跃。 II. **travailler à** 致力于 s'occuper de: Il **travaille à la construction** des routes. 他致力于公路建设。Je **travaille à mon livre**. 我正在写我的书。❸ 竭力……,想方设法………: Les secouristes **travaillent à dégager** les blessés. 救援人员正竭力救出伤员。Nous **travaillons à ce qu'elle change d'idée**. 我们想方设法让她改变主意。Méfiez-vous de cet homme, il **travaille à votre perte**.您要当心这个人,他竭力要败坏您。 <1259> III. **travailler qqch**. ❶ 加工(某物): Les agriculteurs **travaillent la terre**. 农业工人种田。→cultiver. Le boulanger **travaille la pâte**. 面包师揉面。→pétrir. ◇Le torero **travaill**e le taureau.【转】斗牛士与牛周旋。❷ 推敲,修改,润饰: Vous avez de bonnes idées, mais il faut **travailler votre style**. 您的想法很好,但是要润饰一下您的风格。→perfectionner. ❸ 研究,攻读,练习:Tra-vaillez votre espagnol. 好好练习一下您的西班牙文。Il faut que vous **travailliez** votre anglais. 您要好好学学英语。Mon fils **travaille** un morceau de musique au piano. 我儿子正在练习一段钢琴曲。Il **travaille** son piano. 他在练习钢琴。Le comédien **travaille** son rôle. 喜剧演员正在练习角色。→répéter. Il **travaille** son bac.他在读业士学位。→préparer, réviser; [俗] potasser. IV. ❶ 【俗】<人>折磨,逼供tabasser: Les flics l'ont **travaillé** un peu brutalement. 警察们揍他揍得狠了点儿。②《人》打击(拳击手): Il **travaille** son adversaire **au corps**. 他击打对手的躯干。❸ 〈物〉使担心,使感到不安:Cette histoire de sac à main perdu **me travaille**.丢了手包这件事使我感到不安。→tourmenter, tracasser;〖俗】turlupiner. 【travailleur, se】 [travajær,z] n. m. adj. I. n. 劳动者,工作者:C'est un grand **travailleur**. 这是个很能干的人。→[俗] bosseur. ❷ (pl.)工薪人员:Les **travailleurs** vivent uniquement de leur travail. 工薪人员完全靠工作生活。Ce pays accueille les **travailleurs immigrés**. 这个国家欢迎移民劳工。 II. adj. [用在名词后]劳动的,勤劳的,勤快的:Elle est très **travailleuse**. 她很勤劳。 【travailliste】 [travajist] adj., n. ❶ adj. [用在名词后] **le parti travailliste** 工党:Il est membre du **parti travailliste**. 他是工党党员。◇C'est une députée **travailliste**. 这是个工党的议员。②n. I党党员:C'est un **travailliste**.这是个工党党员。 【travée】 [trave] n. f. ❶ (桌椅等的)排: Vos places sont dans la **travée centrale**. 你们的座位在中间那排。❷【建】跨度,梁间距,开间: Dans cette église, la nef a cinq **travées**. 在这座教堂里,殿堂有5间。 【travelo】 [travlo] n.m. 【极俗』变性人,人妖→travesti: Ce n'est pas une femme, c'est un **travelo**. 这不是个女人,是个人妖(变性人)。 【1. travers】 [traver] I. [构成介词短语] ❶ **en travers de** 横在・・・中间,横在……: Elle s'est endormie **en travers du lit**. 她横躺在床上睡着了。Attention, un camion est **en travers de la route**. 当心,路上横着一辆卡车。② **à travers** 横过,穿过,透过,通过,经过:Elle se fraie un chemin **à travers la foule**. 她在人群中挤出一条路来。Le soleil passe **à travers la vitre**. 阳光透过玻璃照进来。Je vois le jardin **à travers la vitre**. 我通过玻璃窗看见花园。→par. Pour rentrer plus vite, nous sommes passés **à travers champs et à travers bois**. 为了快点儿回去,我们是从田地和树林中穿过来的。❸ **au travers de** 穿过,透过,经过: Il lui passe une épée **au travers du corps**. 他将剑深深地刺进他的身体里。→dans. II. [构成副词短语] ❶ **de travers** 歪着,斜着,歪歪斜斜地,错误地→[俗] de traviole: Ce comédien a le nez **de travers**. 这个喜剧演员的鼻子是歪的。Les ivrognes marchent **de travers**. 喝醉了酒的人走路歪歪斜斜。Elle a mis sa casquette **de travers**. 她把帽子戴歪了。◇Je crois qu'elle sait que j'ai menti: elle m'a regardé **de travers**. 我觉得她知道我撒了谎,因为她目光中露出怀疑的神色。◇Ila compris **de travers**, il a compris tout **de travers**.【转】他理解错了。→mal. Il prend tout **de travers**. 什么事他都不往好处想。◇En ce moment, tout va **de travers**.现在什么事都不顺利。❷ **à tort et à travers** [atoreatraVER]胡乱地,乱七八糟地:Tais-toi, tu parles **à tort et à travers**. 住口,你是在胡说呢。Il dépense son argent **à tort et à travers**. 他胡乱花钱。 【注】词组 à travers(I.②)后面跟一个单数的名词时,名词要带冠词;当后面的名词为复数时,名词不带冠词,比如不说 au travers des champs,而说à travers champs. 【2. travers】 [traver] n. m. I. ❶ 横向,斜向: On coupe dans le **travers** du tissu. 沿着布纹的横向剪开。→biais. ❷ **le travers de porc** 猪的软肋: J'ai acheté du **travers de porc**. 我买了些猪的软肋。 II. 错误,毛病: Tout le monde a ses petits **travers**,每个人都有自己的小毛病。 【traverse】 [travers] n. f. ❶ 横挡,横梁;〖铁〗轨枕,枕木: Les **traverses de chemin de fer** maintiennent l'écartement des rails. 铁路的轨枕保持着钢轨的轨距。❷ **un chemin de traverse** 近便的小路,近路:Pour aller plus vite, nous sommes passés par des **chemins de traverse**.为了快点儿,我们走的是近道。 【traversée】 [traverse] n. f. ❶ 横渡,过海,过江:La **traversée** s'est bien passée, la mer était très calme. 渡海的旅程很顺利,海上风平浪静。❷ 穿过,渡过,横过:Il sont fait la **traversée** du désert en quatre-quatre. 他们乘越野车穿过荒漠。 【traverser】 [traverse] v. [c.la] ❶ 穿过,渡过→percer, transpercer: La mèche de la perceuse a **traversé** la cloison. 钻头打透了隔墙。❷ 穿过,横过:Nous avons mis une heure pour **traverser** la ville. 我们花了一个小时的时间横穿城市。Les piétons **traversent la chaussée**,行人横穿马路。Fais attention en **traversant**!过马路时要小心! Un rivière **traverse** la plaine,一条小河穿过平原。→arroser. ❸ 横贯,深入: Une piste **traverse** le désert. 一条小路深入荒漠。❹ 度过(时间): En ce moment, je **traverse** une mauvaise passe. 现在,我正在经历一段不顺利的时期。❺ 想起,(头脑 <1260> 中)出现:Une idée **m'a traversé l'esprit**. 我头脑中产生了一个想法。 【traversin】 [traverse] n. m.(与床同宽的)长枕: 11 dort toujours avec un **traversin** sous son oreiller. 他睡觉的时候总是在长枕上再放一个枕头。 【travesti, e】 [travesti] adj.,n. m. ❶ adj. [用在名词后]化装的,乔装改扮的:Ma sœur est **travestie** pour le carnaval. 我妹妹为狂欢节化了装。J'ai rencontré des enfants **travestis** dans la rue. 我在街上遇到了一些化了装的孩子。②n.m.改扮成异性的同性恋者→【俗』 travelo: Ce n'est pas une femme, c'est un **travesti**,这不是个女人,是个改扮成女人的同性恋。Il est allé voir un spectacle de **travestis**. 他去看了人妖的表演。 【travestir】 [travestir] v. [c.2] ❶ 歪曲→déguiser: Je n'ai jamais dit cela, vous **travestissez** mes propos!我从来没有说过这样的话,是你歪曲了我的话。②v. pr. **se travestir** 化装,乔装改扮: Les enfants **se sont travestis** pour le carnaval. 孩子们为狂欢节而化了装。 【de traviole】 [dətravjəl] adv. 〖俗〗歪斜的: Ta casquette est complètement **de traviole**. 你的帽子戴得歪到哪儿去了! 【trayeuse】 [trɛjøz] n. f. 挤奶机(器): Notre étable est équipée de **trayeuses électriques**,我们的牛棚里安装了电动挤奶器。 【trébucher】 [trebyſe] v. [c.la] ❶ 踉跄,跌跌撞撞,失足:Il a **trébuché** et il est tombé. 他踉跄了一下,跌倒了。J'ai **trébuché** contre une pierre. 我在一块石头上绊了一下。→buter. ❷ (因困难而)受阻: Lorsqu'il lit à voix haute, mon fils **trébuche sur** les mots difficiles. 我儿子大声读书时,遇到难读的词便读得磕磕绊绊的。 【trèfle】 [trefl] n. m. ❶ 三叶草,苜蓿,车轴草:Les vaches broutent le **trèfle**. 奶牛在吃苜蓿。◇Les enfants cherchent des **trèfles à quatre feuilles**. 孩子们在寻找长有4片叶子的三叶草(偶然生有4片叶子的三叶草被认为是吉祥物)。❷ (扑克牌)中的草花,草花牌:J'ai le roi de pique et le dix de **trèfle**. 我有黑桃老K和草花10。◇J'ai trois **trèfles**. 我有3张草花牌。 【treillage】 [trejaz] n.m.(板条编成的)格子架或篱笆: Les poiriers du verger sont appuyés à un **treillage**. 果园里的梨树靠着一道板条编成的篱笆墙。 【treille】 [trɛj] n. f. 葡萄棚,葡萄架: Il se repose sous une **treille**. 他在一个葡萄棚下休息。Des grappes de raisin pendent de la **treille**. 葡萄架下垂着一串串的葡萄。 【1. treillis】 [treji] n. m. 栅栏,金属网,网纱: Le poulailler est fermé par un **treillis** métallique. 鸡舍用一道金属网围着。 【2. treillis】 [treji]n.m.作战服: Le soldat a mis son **treillis**, 士兵穿上了作战服。 【treize】 [trez] adj., pron., n. inv. I. adj. [用在名词前或名词后][用在名词前]十三,13: Sa fille a **treize** ans. 她的女儿13岁了。◇Nous avons vu un match de rugby **à treize**. 我们看了一场13名队员参加的橄榄球比赛。②[用在名词前或名词后]第13→treizième: Il est **treize** heures.现在是13点。Le numéro **treize** est le numéro gagnant.第13号为获奖号码。Ouvrez votre livre page **treize**.请打开书翻到第13页。 II. pron. 13个人或物: Nous serons **treize**. 我们13个人。Il en reste **treize**,还剩下13个。 Ⅲ. n. inv ❶ 十三,13: Sept et six font **treize**. 7加6等于13。Il a eu un **treize** en maths. 他数学得了13分。②13号: Aujourd'hui, nous sommes le **treize**. 今天是13号。Le **treize** est un mardi. 13号是个星期二。◇ **vendredi treize** 13号星期五(被认为是倒霉的日子或幸运的日子): Dans la course de chevaux, le **treize** a gagné. 赛马中第13号马胜出了。Il habite au **treize** de la rue René. 他住在勒内街13号。 【注】❶ **treize** 是可以在复合数词中使用的,比如 **treize** cents.quatre-vingt-**treize**, cent **treize**等。●由于迷信,法国的旅馆、医院等没有以13编号的房间。 【treizième】 [trezjem] adj., n. I. adj. [用在名词前]第13: Elle habite dans le **treizième** arrondissement, à Paris. 她住在巴黎第13区。Mon fils entre dans sa **treizième** année. 我儿子13岁了。Elle est **treizième** en anglais. 她的英文成绩是第13名。 II. n. ❶ 十三分之一的: Nous sommes treize, nous aurons done chacun un **treizième** de la somme. 我们13个人,所以每个人只能得到总额的1/13。②第13的: En anglais, elle est la **treizième**,她的英语是第13名。Son bureau est au **treizième**,他的办公室在第14层。Ils habitent dans le **treizième**. 他们住在第13区。 【注】treizième也可以在复合词中使用,比如quatre-vingt-treizième, cent treizième 等等。 【tréma】 [trema]n. m.〖语》分音符(加在元音e,i,u上表示要与前一元音分开发音): L'adjectif féminin <[egy]s'écrit avec un e **tréma**(ë).阴性形容词“aiguë”有分音符。 【注】某些外语的词也在字母u上使用分音符,例如München (Munich)。 【tremblant,e】 [trāblā,t] adj. [用在名词后]发抖的,哆嗦的,颤抖的: Il est tout **tremblant** de froid.他冻得直打哆嗦。→frissonnant, grelottant. Je suis **tremblant** d'émotion. 我激动得直发抖。→palpitant. Elle est **tremblante** de peur. 她吓得发抖。Elle lit à la lueur **tremblante** d'une bougie.她借着颤动的烛光读书。→ vacillant. Il parle d'une voix **tremblante**. 他用颤抖的声音说话。 【tremble】 [trābl] n.m. 『植]欧洲山杨: La rivière est bordée de **trembles**.河的两边是欧洲山杨。 【tremblement】 [trābləmā] n. m. I. **un tremblement de terre** 地震: Il y a eu un grave **tremblement de terre** au Japon, 日本发生 <1261> 了一次严重的地震。 Ⅱ. ❶ 发抖,颤抖,哆嗦:Le **tremblement des feuilles** d'arbres indique qu'il y a un peu de vent. 树叶的颤动说明有一点儿小风。Très émue, elle a parlé avec un **tremblement dans la voix**. 她非常激动,说话时声音都有一点儿颤抖。②(身体某一部位的)哆嗦,震颤: Elle n'arrive pas à maîtriser le **tremblement de ses doigts**. 她控制不了手指的震颤。Tout son corps est agité de **tremblements**. 他的整个身体都在颤抖。(→convulsion). ❸ **et tout le tremblement** 〖俗』以及其他诸如此类的东西:Nous sommes partis en vacances avec la tente, les casseroles, les valises et tout le **tremblement**. 我们带着帐篷、平底锅、旅行箱以及其他诸如此类的东西出发去度假。 【trembler】 [trāble] v. [c.la] ❶ 〈物》发抖,颤抖,打哆嗦,战栗,抖动: Lorsque le camion est passé, les vitres de la maison ont **tremblé**.卡车经过时,震得家里的窗玻璃都在抖动。→vibrer. Le feuillage **tremble** sous le vent. 树叶子被风吹得抖动。→frémir. ◇La terre a **tremblé**.地震了。❷ 〈人》(由肌肉的痉挛而引起的)颤抖,哆嗦:J'ai les jambes qui **tremblent**. 我的腿在发抖。→flageoler. Je **tremble comme une feuille**. 我哆嗦得像被风吹的叶子。Elle **tremble de peur**.她吓得直发抖。Je **tremble de froid**!我冷得直发抖!→frissonner. J'ai bien vu qu'il **tremblait de colère**. 我分明看出他气得发抖。J'ai eu si peur que j'en **tremble** encore. 我吓坏了,现在还在发抖呢。❸ 惊惶不安,胆战心惊,害怕:Les élèves **tremblent** devant la directrice. 学生们在校长面前胆战心惊。Je **tremble pour toi**. 我为你而感到惊惶不安。 【tremblote】 [trablǝt] n. f. **avoir la tremblote** 【俗】害怕得发抖: En attendant les résultats d'examen, j'avais la **tremblote**. 在等待考试的结果时,我怕得发抖。 【trembloter】 [trāblǝte] v. [c.la] 微微发抖,微微颤抖:Il avait peur, sa voix **tremblotait**. 他害怕了,说话的声音有点儿发抖。La flamme des bougies **tremblote**. 蜡烛的火苗在微微地颤动。→vaciller. 【se trémousser】 [tremuse] v. pr. [c. la]动个不停,扭动,乱动→ gigoter, remuer: Les élèves qui s'ennuient **se trémoussent** sur leurs chaises. 感到厌烦的学生们坐在座位上动个不停。→se tortiller. Elle **s'est trémoussée** en dansant. 她在跳舞时扭来扭去的。 【trempe】 [trāp] n. f. ❶ [俗】耳光→[俗] baffe: Si tu n'arrêtes pas, je te file une **trempe**! 你要是再不停下,我给你一耳光!Je lui ai flanqué une bonne **trempe**. 我给了他一个大耳刮子。② **de sa (ta, votre...) trempe** 像你(他、你们)这么刚强的:Un gars de sa **trempe** ne se laisse pas faire.像他那么刚强的人是不会听人摆布的。 【trempé,e】 [trāpe] adj.[用在名词后] ❶ 被浸湿的,湿透了的:Je n'avais pas de parapluie, je suis rentré **trempé**.我没有雨伞,回来时被淋得湿透了。Il a enlevé sa chemise **trempée de sueur**. 他脱下被汗水浸湿的衬衣。◇Le sol est **trempé**. 土地浸透了。→détrempé. ❷ **l'acier trempé** 淬过火的钢:Cette épée est en acier **trempé**,这把剑是用淬过火的钢造的。❸ **un caractère bien trempé** (锻炼得)很坚强的性格: Elle ne se laissera pas faire car elle a un caractère bien **trempé**,她不会任人摆布的,因为她有着坚强的性格。 【tremper】 [trape] v. [c. la] I. ❶ 浸湿,使湿透: L'averse a **trempé** le linge qui séchait dans le jardin. 晾在花园里的衣物被一阵骤雨浇透了。La sueur **trempe** ton tee-shirt. 你的T恤衫被汗湿透了。Elle a **trempé** son mouchoir de larmes. 她的手帕被泪水湿透了。❷ 把…浸入,沾,蘸:Il aime bien **tremper** sa tartine dans son café. 他非常喜欢将抹了果酱的面包蘸咖啡吃。Elle **trempe** son gant de toilette dans l'eau. 她把洗澡用的手套浸入水里。Pour écrire à la plume, on **trempe** la plume dans l'encre. 用蘸水笔写字时,要将笔在墨水里蘸一蘸。◇Je ne veux pas boire de vin, je vais juste **tremper les lèvres**. 我不想喝酒,只喝点儿尝尝吧。 Ⅱ. ❶ 〈物〉浸,泡: Elle a mis du linge **à tremper**.她把要洗的衣物泡了起来。Faites **tremper** les lentilles dans de l'eau froide. 将小扁豆用冷水泡起来。② **tremper dans** (与某件不正当的事)有染,与…有牵连,参与:Plusieurs personnes connues ont **trempé dans** cette escroquerie. 好几个知名人士参与了这桩诈骗案。Est-ce qu'il a **trempé dans** cette affaire de drogue? 他在这桩毒品案中受到牵连了吗? II. v. pr. **se tremper** ❶ 迅速地洗个澡: Elle était très pressée, elle **s'est juste trempée**. 她很急,只用很短的时间洗了个澡。❷ 浸入,泡入:Elle **s'est trempé les pieds** dans la cuvette. 她把双脚浸入盆中。 【trempette】 [trāpet] n. f. **faire trempette** [俗]泡一下(指洗澡时不完全入水,或极言其快): Sur la plage, les bébés **font trempette**. 海滩上,孩子们在水边玩儿。 【tremplin】 [trāple] n. m. ❶ 跳板,弹跳板: Dans cette piscine, il y a deux **tremplins**. 这个游泳池里有两个跳板。→plongeoir. Les gymnastes rebondissent sur le **tremplin**. 体操运动员在弹跳板上弹跳。②跳板(指帮助达到某一目的手段): 11 espère que ses relations politiques seront un **tremplin** dans sa carrière. 他希望与政界的关系能够成为他在事业上成功的跳板。 【trentaine】 [traten] n. f. ❶ 三十,三十来个:Nous sommes une **trentaine**. 我们有三十来人。Elle a une **trentaine** d'années. 她三十来岁了。❷ 三十岁,三十来岁:Elle a dépassé la **trentaine**. 她已经三十岁出头了。 【trente】 [trat] adj., pron..n.m.inv. I. adj. [用在名词前或名词后] ❶ [用在名词前]三十.30: Le mois de juin a **trente** jours, le mois <1262> de juillet a **trente** et un jours. 6月份有30天.7月份有31天。Elle a **trente** ans. 她30岁了。Ila gagné **trente** mille francs (30000).他挣了3万法郎。Il est onze heures **trente** (minutes),现在 11点30了。②[用在名词前或名词后]第30→trentième: Ouvre ton livre page **trente**. 打开书翻到第30页。Le gagnant est celui qui a le numéro **trente**! 持有30号的人为获奖者! Nous sommes le **trente** mars. 今天是3月30日。 II. pron. 30个人或物: Ils ne sont plus que **trente**. 他们只剩30人了。 III. n. m. inv. ❶ 三十,30: Vingt-huit et deux font **trente**. 28 加2等于30。②第30号:Il habite au **trente** de cette rue. 他住在这条街的30号。Nous sommes le **trente**. 今天是30号。③ **être sur son trente et un, se mettre sur son trente et un** 盛装,穿了最漂亮的衣服:Dis donc, tu es sur ton **trente et un** aujourd'hui! 您今天穿上了最漂亮的衣服嘛! 【注】trente 可在组合词中使用,比如trente-trois, cent trente等。 【trente-six】 [trātsis] adj.,n. m. inv. ❶ adj. [用在名词前]好多,许许多多:《Quel pull rouge? -Cherche, il n'y en a pas **trente-six**!》“哪件红毛衣?”“你找找看,没有几件毛衣是红色的!”Ecoutez bien car je ne le répéterai pas **trente-six** fois [trātsifwa].您好好听着,因为我不会反复说多少次的。Il n'y a pas **trente-six** façons de réussir, il n'y en a qu'une: il faut travailler. 成功的方式没有多少,只有一种,那就是要工作。② **tous les trente-six du mois** 永远不会有的:Il me téléphone **tous les trente-six du mois**. 他从来不给我打电话。 【trentième】 [trātjem] adj., n. I. adj. [用在名词前]第30的: J'en suis à la **trentième** page de mon livre. 我读到了这本书的第30页。Il est dans sa **trentième** année. 他30岁了。Elle est arrivée **trentième** à la course. 她在赛跑中是第30个到达的。 II. n. m. ❶ 三十分之一:Dix est le **trentième** de trois cents. 10是300的1/30。② n. 30号:Je suis le **trentième** sur la liste. 我在名单上是第30个。Son bureau est au **trentième**. 他的办公室在31层。 【注】trentième可以用在组合词中,比如cent trentième. 【trépas】 [trepa] n. m. 【雅】死亡→ décès: Il est **passé de vie à trépas**. 他亡故了。 【trépasser】 [trepase] v. [c. la] 【雅】亡故 la]【雅】亡故,逝世,死亡→ décéder: La malade a **trépassé** dans la nuit. 病人在夜间去世了。 【注】助动词可以用être或avoir,比如 elle a trépass 或 elle est trépassée. 【trépidant, e】 [trepidā, t] adj.[用在名词后]紧张的,繁忙的:Les Parisiens ont une vie **trépidante**. 巴黎人的生活很紧张。Nous vivons sur un rythme **trépidant**. 我们的生活节奏很繁忙。 【trépidation】 [trepidasjō] n. f. 颤动,抖动,震动:Les **trépidations** du marteau-piqueur sont difficiles à supporter. 汽锤的震动令人难以忍受。 【trépied】 [trepje] n. m. 三脚支架: Elle a fixé sa caméra sur un **trépied**. 她将摄影机固定在三脚架上。 【trépigner】 [trepine] v. [c.la]顿足,跺脚:Mon fils pleure et **trépigne**. 我的儿子跺着脚哭。En l'attendant, nous **trépignons d'impatience**. 我们等着他,急得直跺脚。Hier soir, nous **trépignions d'enthousiasme** en attendant que le spectacle commence.昨天晚上,我们一边等待着节目的开始,一边热情地跺脚。 【très】 [tre] adv. I. 很,非常,极。→bien, fort. ❶ [用在形容词前]L'institutrice est **très** gentille. 小学老师人非常好。Il nous a écrit une lettre **très** amicale [trezamikal],他给我们写了一封很友好的信。Nous sommes **très** heureux [tREZØRO],我们很幸福。L'hiver a été **très** froid.冬天很冷。→extrêmement. Votre explication est **très** claire. 您的解释非常清楚。→ parfaitement. C'est **très** clair. 这很清楚。C'est **très** vraisemblable. 这很像是真的。→hautement. Je suis **très** content. 我很满意。→[俗] drôlement, rudement, vachement. Je suis **très très** content! 【俗》我非常非常满意! J'étais **très** gêné. 我感到十分尴尬。→terriblement. Son fils est **très** doué.他儿子很有天资。→follement. ◇ <<>> “您饿了吗?”“不,不太饿。”J'en ai **très** envie. 我很想要这东西。Ça m'a fait **très** peur.这事吓了我一大跳。❹ [用在介词和表语前]Il est **très** en colère. 他非常生气。Je ne suis pas **très** en forme. 我现在 <1263> 感觉不太好。Elle paraît **très** à l'aise. 她显得很从容。C'est **très** à la mode. 这东西很时髦。Il est **très** sans gêne.他脸皮很厚。Nous sommes **très** pour (ce parti, cette solution),我们很赞成。 【注】❶ **très** 在词尾或辅音前读作[têɛ],但在元音或哑音h前读作[tREz]。② **très** 的比较级是 bien plus, bien moins,比如: Votre explication est très claire, mais la mienne est bien plus claire (您的解释很清楚,但是我的解释更清楚)。 【trésor】 [trezor] n. m. I. ❶ 宝藏,珍宝,财宝,宝库: On a découvert un **trésor** enterré dans le jardin.人们在花园里发现了埋在地下的财宝。② **le Trésor (public)** 国库:Faites votre chèque à l'ordre du **Trésor** public.把您的支票签发给国库。③ **mon trésor** 我的宝贝儿:Dors bien, **mon trésor**. 好好睡吧,我的宝贝儿。 II. (pl.) ❶ 珍品(尤指具有很大价值的物品):Ce musée renferme des **trésors** artistiques. 这座博物馆中藏有一些价值连城的艺术珍品。❷ 财富:Il a accumulé des **trésors**. 他积累了很多财富。(→thesauriser). ❸ 大量的,珍贵的: Il faut vraiment des **trésors de patience** pour supporter cet imbécile! 的确要有非凡的耐心才能够忍受这个蠢材! 【trésorerie】 [TREZORRİ] n. f. ❶ 流动资金,财务状况→ finance: Ce magasin a des difficultés de **trésorerie**. 这家商店遇到了流动资金上的困难。❷ 财务部门: Il est responsable de la **trésorerie** du club. 他是俱乐部的财务负责人。 【trésorier, ère】 [trezorje, ER] n. 财务主管,司库;Elle est **trésorière** du club de tennis. 她是网球俱乐部的财务主管。 【tressaille】 [tresaj]动词 tressaillir 的直陈式现在时和虚拟式现在时第一、第三人称单数变位形式:Je **tressaille**, il **tressaille**, elle **tressaille**, que je **tressaille**, qu'il **tressaille**, qu'elle **tressaille**. 【tressaillement】 [tresajmā] n. m. 战栗,颤抖,哆嗦→ frémissement, frisson, tremblement: Lorsqu'elle a entendu ce bruit inquiétant, un **tressaillement** a parcouru son corps. 听到这一令人不安的声音时,她全身感到一阵战栗。 【tressaillir】 tresajiR] V. [c. 13]战栗, 2.13]战栗,颤抖,哆嗦: Elle est très nerveuse, elle **tressaille** au moindre bruit. 她很紧张,一听到声音便全身哆嗦。→frémir, frissonner, trembler. 【tresse】 [tres] n. f. 发辫,辫子→natte: Elle s'est fait des **tresses**. 她把自己的头发编成了辫子。 【tresser】 [trese] v. [c.la] ❶ 编辫子→natter:Elle **tresse** ses cheveux. 她把自己的头发编成辫子。②编,编织,编制: Les gitans **tressent des paniers** d'osier.茨冈人用柳条编篮子。Les enfants **tressent des guirlandes** de fleurs. 孩子们编花环。 【tréteau】 [treto] n. m. (用两个倒V字形连在一起作成的)支架:Son bureau est fait d'une planche posée sur des **tréteaux**,他的写字台是用支架架起的一块木板作成的。 【treuil】 [træj] n. m. 绞车,绞盘,卷扬机: On remonte l'ancre du bateau à l'aide d'un **treuil**. 用一只绞盘将船的锚拉起来。→cabestan. 【trêve】 [tREV] n. f. ❶ 休战: Les combattants ont observé une **trêve** pendant une semaine. 交战双方休战一个星期。→cessez-le-feu. ❷ 停息,暂息,停顿,休止:J'ai envie de m'arrêter de travailler, je vais m'accorder une **trêve**. 我想停下手头的工作,暂时休息一下。→pause. Il a travaillé **sans trêve** pendant tout le week-end. 他周末也一刻没停地工作。◇**Trêve de plaisanterie**, parlons sérieusement. 我们不要再开玩笑了,谈正经事吧。 【Trèves】 [trev] n. pr. 特里尔(德国城市名)。 【tri】 [tri] n. m. 挑选,挑拣,分拣 triage: J'ai fait le **tri de mes vieux vêtements**. 我把我的旧衣物挑拣了一下。Ily a trop de candidats, il faut faire un **tri** parmi eux.入选的人太多了,必须挑选一下。→sélection. Le courrier est centralisé dans un centre de **tri postal**. 信件集中在一个邮件分拣中心。 【triage】 [trijaz] n.m.挑选,挑拣,分拣,分类→tri:Il fait le **triage** du linge avant de le ranger. 他将衣物分一下类然后再放起来。Le train est dans une gare de **triage**. 火车停在一个编组站。 【triangle】 [trijāgl] n. m. ❶ 三角形: Dessinez un **triangle** rectangle.画一个直角三角形。Les panneaux de signalisation routière qui sont en forme de **triangle** annoncent un danger. 三角形的道路信号牌为警示牌。❷【乐】三角铁: Il joue du **triangle** dans un orchestre. 他在乐队中是演奏三角铁的。 【triangulaire】 [trijāgylER] adj.[用在名词后]三角形的:Le bateau a une voile **triangulaire**. 船上有个三角形的帆。 【tribal, e】 [tribal] adj. [用在名词后]部落的:Le pays est sujet à des guerres **tribales**. 这个国家各部落之间正在发生战争。(m.pl.) Des problèmes **tribaux** [tribo].部落问题。 【tribord】 tribǝR] n. m.(船的)右舷: Le bateau penche **à tribord**. 船向右舷倾斜。Terre **à tribord**!右舷发现有陆地! Nous recevons le vent **par tribord**.风从右舷吹来。 【tribu】 [triby] n. f. ❶ 部落: Les **tribus** des Indiens d'Amérique s'opposèrent à l'installation des Blancs sur leurs terres. 美洲印第安人部落反对白人在他们的土地上定居。On assiste encore à des guerres entre **tribus** en Afrique. 非洲现在仍然有部落之间的战争。(→tribal). ❷ 【俗】一家老小:Ils sont venus avec toute leur **tribu**. 他们一家老小都来了。 【tribulations】 [tribylasjō] n. f. pl. des **tribulations** 苦难,患难,磨难 mésaventure: Il n'est pas au bout de ses **tribulations**. 他的苦难还没有到头呢。Nous avons finalement trouvé une cham- <1264> 【tribunal】 tribynal] n.m. ❶ 法院: Le témoin a été convoqué au **tribunal**.证人受到法院的传唤。❷ 法庭:L'accusé comparaît devant le **tribunal**. 被告出庭受审。L'affaire a été portée devant les **tribunaux** [tribyno]. 案件上诉到了法庭。Les mineurs sont jugés par des **tribunaux** pour enfants. 未成年人在儿童法庭受审。 【tribune】 [tribyn] n. f. ❶ 讲台,讲坛,主席台:On a installé une **tribune** sur la place du village. 人们在村子的广场上搭了个讲台。Le député monte **à la tribune** pour faire son discours.议员上主席台发表演说。❷ 论坛:Les lecteurs de notre journal peuvent donner leur avis sur ce problème dans notre **tribune** libre. 我们报纸的读者可在自由论坛上发表他们对这一问题的看法。②(pl.)看台,观礼台:Le public s'entasse dans les **tribunes**, 看台上观众挤得满满的。 【tribut】 [triby] n. m. 贡品,贡物: Les vaincus ont dû payer un lourd **tribut** à l'envahisseur. 战败国不得不向入侵者缴纳大量的贡品。 【tributaire】 [tribytɛr] adj. [用在名词后] **tributaire de** 依靠……的,求助于…的→ dépendant:L'Europe est **tributaire** des pays tropicaux pour le café. 欧洲的咖啡要依靠从热带国家进口。Je veux m'en sortir seul et n'être **tributaire** de personne. 我想自己摆脱困境,不想求助于任何人。 【triche】 [trif] n. f. 〖俗〗作弊,弄虚作假:Tu as vu mes cartes, c'est de la **triche**!你看了我的牌,你这是作弊!→tricherie. 【tricher】 [trife] v. [c. la] ❶ 作弊,弄虚作假:Je ne veux plus jouer avec lui, il **triche**. 我不想跟他玩儿了,他作弊。❷ 考试时作弊: Il a **triché** à son examen et il a été reçu. 他考试时作弊而且被录取了。(→copier). ◇Elle **triche sur** son âge. 她隐瞒自己的年龄。→mentir. 【tricherie】 [TRI[Ri] n. f.作弊,弄虚作假→tromperie;【俗】triche: Il a gagné par **tricherie**. 他通过作弊而赢了。 【tricheur, se】 [triſœR, oz] n. 作弊者,弄虚作假者:Les **tricheurs** seront punis. 作弊者将受到惩罚。Je ne joue plus avec toi, **tricheuse**!你作弊,我再也不跟你玩儿了! 【tricolore】 [trikələr] adj., n. ❶ adj. [用在名词后]三色的:Au carrefour, un feu **tricolore** règle la circulation. 路口有个三色的信号灯指挥着交通。❷ adj. 法国国旗红、白、蓝三色的: Le maire met son écharpe **tricolore** quand il célèbre un mariage. 为人举行结婚仪式时,市长便戴上红、白、蓝的三色绶带。◇L'équipe **tricolore** a remporté le match, 法国队赢得了比赛。③ n. les **tricolores** 法国队运动员:Aux Jeux olympiques, les **tricolores** ont remporté cinq médailles. 在奥林匹克运动会上,法国运动员获得了五项冠军。 【tricot】 [triko] n. m. ❶ (手工)编织: Ma grand-mère **fait du tricot**. 我的祖母在织毛衣。Lepoint de jersey est un point de **tricot**.平针是织毛衣的一种针法。②针织品: Elle a une robe en **tricot**. 她有一件针织的裙子。→maille. ❸ 编织的衣物,毛衣→ chandail, gilet, pull-over: Il fait froid, mets un **tricot**,天气冷,穿上件毛衣吧。 【tricoter】 [trikǝte] v. [c.la]编织: Elle a des aiguilles **à tricoter** de toutes les grosseurs. 她有各种尺码的毛衣针。Ce pull a été fait à la machine **à tricoter**.这件毛衣是用编织机织的。Ma fille apprend **à tricoter**. 我女儿在学习织毛衣。◇Ma grand-mère a **tricoté** des pulls pour ses petits-enfants. 我祖母给孙子们织毛衣。 【tricycle】 [trisikl] n. m. 三轮车,三轮儿童车:Mon petit frère a eu un **tricycle** pour Noël. 圣诞节时,我弟弟得到的礼物是一辆三轮儿童车。 【trident】 [tridā] n. m. 三叉戟: Neptune, le dieu de la mer, est toujours représenté un **trident** à la main. 海神尼普顿总是被画成手持一柄三叉戟的形象。 【trier】 [trije] v. [c.7b] ❶ 挑选,拣选,挑拣: Elle **triera** [trira] les fraises avant de faire la tarte.她在做馅饼之前先拣草莓。Il faut que vous **triiez** les lentilles. 您要先拣一拣小扁豆。◇Les invités ont été **triés sur le volet**. 客人们都是经过仔细挑选的。②分拣,分类→classer: Il faut **trier** les wagons pour former un convoi,把火车进行重新编组,以组成一列车。(→triage). À la poste, le courrier est **trié** par destination. 在邮局,邮件是按照邮递方向分类的。(→tri). 【trilingue】 [trilēg] adj. [用在名词后]会讲三种语言的:Nous recherchons une secrétaire **trilingue**. 我们在找一个会讲三种语言的秘书。 【trille】 [trij] n. m.【乐〗颤音: On entend les **trilles** d'un rossignol.听得见一只夜莺发出的悠长的颤音。 【trimaran】 [trimarā] n. m. 三体帆船: Nous avons fait la course avec un **trimaran**. 我们乘三体帆船兜风去了。 【trimbaler】 [trēbale] v. [c. la][俗]拖着,带着→traîner: Il va falloir que je **trimbale** ce gros paquet toute la journée. 我得整天带着这个大包。◇Qu'est-ce qu'il **trimbale**! 他真蠢! 【注】亦可写作 trimballer。 【trimer】 [trime] v. [c.la] [俗]苦干,劳碌,忙个不停:Elle a **trimé** toute sa vie. 她一生劳碌。 【trimestre】 [trimestR] n. m. 季度: Le premier **trimestre** de l'année scolaire va de la rentrée jusqu'aux vacances de Noël. 学年的第一个学期是从开学到圣诞节假。Cette revue paraît tous les **trimestres**. 这本杂志每季度出一期。 【trimestriel, le】 [trimestrijel] adj. [用在名词后]三个月的,每个季度的: Il est abonné à une revue **trimestrielle**. 他订了一份季刊。 【tringle】 [trēgl] n. f. 金属杆: Elle a installé des <1265> 【tringles à rideaux】 au-dessus des fenêtres du salon. 她在客厅窗户上面装了窗帘杆。 【trinquer】 trēke] v. [c. la] ❶ 碰杯: Nous avons **trinqué** avec nos amis. 我们和朋友们干杯。Je **trinque** à ta santé! 我为你的健康而干杯。**Trinquons** au succès de votre film!为您的电影获得成功而干杯! ② 俗】遭殃,倒霉:Ce sont toujours les mêmes qui **trinquent**. 倒霉的总是那些人。→【俗】écoper. Qu'est-ce que j'ai **trinqué** après mon opération! 手术后可把我疼坏了! 【注】❶ 碰杯时常说à ta santé! santé! tchin tchin! à la vôtre! ❷ trinquer(碰杯)与porter un toast(祝酒辞)不一样,后者不碰杯。 【trio】 [trijo] n.m. ❶ 【乐】三重奏,三重唱,: Il écoute un **trio** pour piano, violon et violoncelle. 他在听钢琴、小提琴和大提琴演奏的三重奏。❷ 三人乐队: Il joue dans un **trio** de jazz. 他在一个三人爵士乐队演奏。❸ 三人小集团,三人帮:Elle forme un joyeux **trio** avec ses deux frères. 她和两个弟弟形成了一个快乐的三人组合。 【triomphal,e】 [trijōfal] adj. [用在名词后] ❶ 胜利的,凯旋的,热烈而隆重的:Le chanteur a reçu un accueil **triomphal** pendant sa tournée à l'étranger. 歌手在外国巡回演出时受到热烈而隆重的欢迎。→ enthousiaste. (m. pl.) Des succès **triomphaux** [trijōfo].辉煌的成功。②取得胜利的: Le député a eu une élection **triomphale**. 议员在选举中大获全胜。→éclatant. 【triomphalisme】 [trijōfalism] n. m. 得意洋洋:Ne faites pas de **triomphalisme**, le résultat de l'élection n'est pas encore certain,不要洋洋得意,选举的结果还没有成最后的定局。 【triomphant,e】 [trijōfā,t] adj.[用在名词后]得意洋洋的:Elle nous a annoncé d'une voix **triomphante** qu'elle était reçue à son concours. 她得意洋洋地告诉我们说她考取了。 【triomphe】 [trijōf] n. m. ❶ 凯旋,胜利:Notre député a remporté un **triomphe** aux dernières élections. 我们的议员在最近一次选举中大获全胜。❷ 成功,出色成就: Son dernier film fait un **triomphe** dans le monde entier, 他最近的一部电影在全世界受到热烈的欢迎。❸ **porter qqn en triomphe** 将某人举起欢呼胜利,对某人倍加颂扬: Le capitaine de l'équipe victorieuse a été **porté en triomphe** par ses supporters,获胜的运动队的队长被拉拉队的人们举起欢呼胜利。 【triompher】 [trijōfe] v. [c. la] I. **triompher de qqn** 战胜某人: Le boxeur a **triomphe** de tous ses adversaires. 拳击手战胜了所有的对手。◇Je suis sûr que tu **triompheras** de toutes les difficultés. 我相信你能战胜所有的困难。 II. ❶ 取得辉煌胜利: Son parti a **triomphé** aux dernières élections. 他的党在最近一次选举中大获全胜。La justice a **triomphé**.正义占了上风。②得意洋洋: Ne **triomphe** pas trop vite! 你不要得意得太快了!→pavoiser, se réjouir. ③ 受到观众的喝彩:Il **triomphe** sur scène tous les soirs. 他每天晚上在舞台上受到观众的喝彩。 【tripatouillage】 [tripatujaz☐ n. m. 〖俗』擅自删改,乱改,涂改,窜改→magouille: Méfiez-vous des **tripatouillages** électoraux!您要当心选举时的勾心斗角! 【tripes】 [trip] n. f. pl. ❶ (供食用的)肠,下水:Nous avons mangé des **tripes** à la mode de Caen. 我们吃了冈城风味的杂碎。②《俗》肠胃,肚子:J'ai mangé trop de chocolat, j'ai **mal aux tripes**!我吃多了巧克力,肚子痛!→ventre. ◇Ce spectacle **prend aux tripes**. 这场面让人恶心。 【triple】 [tripl] adj.,n. m. I. adj. [用在名词前] ❶ 三个的,三重的,三部分组成的:Elle a un **triple** rang de perles autour du cou. 她脖子上有个三排的珍珠项链。Son père a un **triple** menton. 他的父亲有三重下巴。❷ 三份的:Photocopiez la lettre en **triple** exemplaire. 将信复印三份。❸ 三倍的: Si vous avez encore mal, prenez une **triple** dose de calmant. 如果还痛,那就将镇静剂的剂量加大三倍服用。❹【俗】很大的:Tu es une **triple** dinde! 你是个大傻瓜!◇Il est arrivé au **triple galop**.他飞快地来了。 II. n. m. 三倍: Neuf est le **triple** de trois. 9是3的3倍。Il a revendu sa voiture le **triple** de ce qu'il l'avait payée. 他将汽车以买入价的3倍卖掉了。◇C'est trop peu, donne-moi le **triple**. 太少了,我要比这多3倍。 【tripler】 (triple] v. [c. la] ❶ 使乘以三: Il a **triplé** ses revenus en cinq ans. 他的收入在五年的时间里增加了两倍。❷ 使成三倍,增加两倍: Le prix de sa maison a **triplé** en deux ans. 他的房子的价格在两年时间里增加了两倍。Je me suis tordu la cheville et elle a **triplé** de volume. 我扭了脚脖子,现在肿得有过去三个粗。 【triporteur】 [TRİPORTER] n. m. 三轮送货车: Le marchand de glaces gare son **triporteur** le long de la plage. 卖冰激凌的将三轮运货车停在海滩的边上。 【tripotée】 [tripote] n. f. [俗]一大群: Ils ont une **tripotée** d'enfants!他们有一大群孩子!→[俗]kyrielle, ribambelle. 【tripoter】 [tripote] v. [c. la] ❶ 【俗】乱摸,摆弄,乱动:Ne **tripote** pas ces fruits!别乱动这些水果!→triturer. Il **tripote** sa barbe sans arrêt. 他不停地摸弄着自己的胡子。❷【贬》捏弄,摸弄 peloter:Elle se laisse **tripoter** par les clients du bistrot. 她任凭酒馆里的客人们摸弄。 【trique】 [trik] n. f. 棍子→gourdin, matraque:Le caporal mène ses hommes à coups de **trique**,下士用棍子指挥着手下的人。◇Tu es sec comme un coup de **trique**! 你瘦得像根麻杆一样! 【trisomique】 [trizəmik] adj., n. ❶ adj. [用在名词后]先天愚型的:Ils ont un enfant **trisomique**. <1266> 他们有个先天愚型的孩子。●n.先天愚型儿:Leur fils est dans un centre pour **trisomiques**. 他们的儿子在一家先天愚型儿治疗中心。 【triste】 [trist] adj.[在名词后或在名词前] I. <人> ❶ [用在名词后]悲伤的,伤心的,悲哀的:Je suis **triste** d'avoir perdu mon chat. 我因丢了猫而感到伤心。→malheureux. Toutes ces nouvelles m'ont rendu **triste**. 所有这些消息都让我感到悲伤。(→attrister). ② [用在名词后]忧愁的,郁闷的,愁苦的:Ce sont des gens **tristes**. 这是些愁苦的人。→morose, sombre. Il est plutôt **triste** en société,与人在一起时,他有些郁闷。→ennuyeux, sinistre. ❸ [用在名词后或名词前]阴郁的,不高兴的,难过的:Tu as l'air **triste**,你看样子很难过。Elle fait une **triste** mine aujourd'hui. 她今天一副愁眉不展的样子。 II. <物> ❶ [用在名词前或名词后]〈物》悲惨的,可悲的,凄惨的:J'ai une bien **triste** nouvelle à vous annoncer. 我有个很可悲的消息要告诉你们。→attristant, désolant, pénible. Ce film est trop **triste**, j'ai pleuré.这部电影太凄惨了,我掉了眼泪。J'aime les histoires **tristes**. 我喜欢悲惨的故事。❷ [用在名词后]阴暗的,让人觉得伤心的:Ce temps gris est **triste**. 这阴沉沉的天气让人伤感。→lugubre, maussade, sinistre. Elle s'habille toujours avec des couleurs **tristes**. 她穿的衣服颜色总是很阴暗。◇ J'ai le vin **triste**. 我一喝醉了酒就感到愁苦不堪。◇ **pas triste** 〖俗』好玩儿,开心: Une soirée chez lui, c'est **pas triste**!在他家里举办晚会,很好玩儿啊! III. ❶ **triste état** 状况很糟: Le malade est dans un **triste état**, 病人的状况很糟。→affligeant, déplorable, pitoyable. Il m'a rendu le livre que je lui avais prêté dans un **triste état**. 我借给他的书还回来时很不成样子了。❷ [用在名词前]蹩脚的,可鄙的,狼狈不堪的: C'est un **triste** individu. 这是个卑鄙的家伙。→ méprisable, odieux. C'est une bien **triste** affaire. 这是个十分可悲的事件。→lamentable. Nous vivons une **triste** époque!我们生活在一个可悲的时代!→sale. 【tristement】 [trİstəmā] adv. ❶ 悲伤地,伤心地,忧郁地,愁闷地,悲凉地,凄惨地: Il baisse **tristement** la tête. 他伤心地低下了头。②可悲地,令人伤心地:Hitler reste **tristement** célèbre dans les mémoires. 希特勒在人们的记忆中遗臭万年。 【tristesse】 [tristes] n. f. ❶ 悲伤,伤心,忧郁,愁闷,悲凉: La **tristesse** se lit dans ses yeux. 他眼中流露出悲伤的神色。→abattement, chagrin. J'ai appris avec une grande **tristesse** la mort de votre père. 听说您父亲去世的消息,我感到十分悲痛。Elle a fait un sourire empreint de **tristesse**. 她带着忧郁的神色笑了笑。Ils se sont fait des adieux d'une grande **tristesse**. 他们在满是愁云惨雾的气氛中告了别。❷ 苦闷,悲哀,凄惨:Je ne supporte pas la **tristesse** de ces gens-là. 我忍受不了这些人的苦闷。→morosité. La **tristesse** de sa vie est indescriptible. 他生活中的悲惨之事无法描述。Le mauvais temps ajoutait à la **tristesse** du paysage.阴沉的天气使景色更加凄惨。→mélancolie. 【trithérapie】 [triteRapi] n. f. 组合疗法(用三种药物综合治疗艾滋病毒的一种疗法): Il fonde tous ses espoirs dans une **trithérapie**. 他将所有的希望都寄托在组合疗法上。 【triturer】 [tRityRe] v. [c.la] ❶ 捣碎,研磨: Les molaires **triturent** les aliments. 臼齿将食物咬碎。→broyer, mâcher, mastiquer. ❷ 揉,搅,拧,摸弄: Il **triture** nerveusement ses clés dans sa poche. 他神经质地在口袋里摸弄着钥匙。→【俗】tripoter. 【trivial, e】 [trivjal] adj. [用在名词后]粗俗的,下流的→ grossier, vulgaire: Il aime faire des plaisanteries **triviales**. 他喜欢开一些下流的玩笑。→choquant, sale. Elle emploie souvent un langage **trivial**. 她经常使用粗俗的言辞。→obscène. (pl.) Il fait des jeux de mots **triviaux** [trivjo].他玩弄粗俗的文字游戏。 【trivialité】 [trivjalite] n. f. 粗俗,下流: Il fait des plaisanteries d'une grande **trivialité**,他开些非常粗俗的玩笑。 【troc】 [trǝk] n. m. 物物交换,以货易货:Ma fille fait souvent du **troc** avec ses amis. 我女儿经常和朋友们交换东西。(→troquer). 【troène】 [troen] n. m. 女贞树: Le jardinier taille la haie de **troènes**. 园丁在修剪女贞树篱。 【troglodyte】 [trǝglǝdit] n. m. ❶ 穴居人。②鹪鹩: Les **troglodytes** construisent des nids couverts. 鹪鹩建的窝十分隐蔽。 【trogne】 [tron] n. f. [俗](好吃好喝的人)又肥又红的脸:Il a vraiment une **trogne** d'ivrogne. 他的脸红红的,一看就知道是个酒鬼。 【trognon】 [tronō] n. m. (果蔬的)残核儿,心,残根:Elle a mangé toute la pomme, il ne reste que le **trognon**. 她把苹果都吃完了,只剩下一个残核儿。J'ai jeté le **trognon** du chou. 我把摘出的白菜头扔了。◇Je me suis fait avoir **jusqu'au trognon**.【俗】我完完全全地上了人家的当。 【troika】 [troika] n. f. [俄]三套雪橇: Des **troïkas** avancent dans la neige. 几辆三套雪橇在雪地上前进着。 【trois】 [trwa] adj., pron., n. I. adj.〔用在名词前或名词后] ❶ [用在名词前]三,3: Leur bébé a **trois** mois. 他们的孩子3个月了。Je serai là dans **trois** jours. 我3天后就到那里。L'orchestre se compose de **trois** musiciens.乐队由3个乐师组成。(→trio). Dessinez une figure géométrique à **trois** côtés. 画一个由3条边组成的几何图形。(→triangle). Il paye son loyer tous les **trois** mois. 他每3个月付一次房租。(→trimestre). C'est **trois** fois plus cher qu'avant.这有过去的3倍贵。(→triple). ❷ [用在名词前]第3: <1267> Nous sommes le **trois** janvier.今天是1月3日。Il est **trois** heures de l'après-midi.现在是下午3点了。Ouvrez votre livre page **trois**. 打开书翻到第3页。 II. pron. 3个人或物: Ils sont venus à **trois**. 他们是3个人来的。Il ne m'en reste que **trois**. 我只剩下3个了。 III. n. m.(数字)3: Il forme mal ses **trois**. 他的3字老是写不太好。② n. m. inv. (数目)3: Huit moins cinq égalent **trois**. 8减5等于3。Elle a eu un **trois** à sa dictée. 她的听写得了3分。Un, deux, **trois**, partez! 一,二,三,起跑! ❹ n. 3号:Ils habitent au **trois** de la rue. 他们住在这条街的3号。Nous sommes le **trois**,今天是3号。Ila pioché le **trois** de trèfle. 他摸了一张草花3。Pour ses chemises, il prend du **trois**. 他穿3号的衬衣。Dans la course de chevaux, c'est le **trois** qui a gagné. 赛马中3号马获胜。Le serveur apporte la note de la **trois**, 服务生拿来了3号桌的账单。◇J'ai regardé un film sur la **trois**. 我在电视三频道上看了一个电影。 【注】trois也可以用在组合词中,例如: trente-trois, cent trois. 【troisième】 trwazjem] adj., n. I. adj. [用在名词前]第3: L'ascenseur s'est arrêté au **troisième** étage. 电梯停在了4楼。Ces excursions sont organisées pour les personnes du **troisième âge**. 这些郊游是为老年人组织的。Elle est arrivée **troisième**. 她是第3个到达的。 II. ❶ n. 第3号: Elle est arrivée la **troisième** de la course. 她在赛跑中是第3个到达终点的。Ils habitent au **troisième**. 他们住在4层。② n. f. 年级(法国中学,初中的最后一年,在四年级之后):Son fils de quinze ans est en **troisième**; l'année prochaine, il sera en seconde, au lycée. 他们的15岁的儿子在读三年级,明年就要读高中的二年级了。 【注】❶ 三分之一是tiers。② troisième 也可以用在组合词中,比如:cinquante-troisième, cent troisième. 【trois-mâts】 [trwama] n.m.三桅船: Ils ont fait une croisière sur un **trois-mâts**. 他们乘三桅船进行过一次海上旅行。Ilya plusieurs **trois-mâts** dans le port. 港口里有好几艘三桅船。 【trolleybus】 [trolɛbys] n. m. 无轨电车:Il y a un **trolleybus** qui va à la gare.有一趟有轨电车去火车站。Je suis venu en **trolleybus**. 我是乘有轨电车来的。 【trombe】 [trōb] n. f. ❶ **une trombe (d'eau)** 倾盆大雨:Des **trombes** d'eau se sont abattues sur le village. 村子里落下了倾盆大雨。② **en trombe** 很快地,飞快地:L'automobiliste a démarré **en trombe**. 汽车司机飞快地启动了汽车。 【trombone】 [trōbon] n. m. ❶ 【乐]长号:Le **trombone** fait partie des cuivres.长号属于铜管乐器。J'ai un **trombone à coulisse**. 我有一把带伸缩管的长号。Il joue du **trombone** dans un orchestre de jazz. 他在一个爵士乐队演奏长号。❷ 回形针:Les deux pages de sa lettre sont attachées avec un **trombone**. 他写了信的两页纸被回形针别在了一起。 【trompe】 [tR5P] n. f. ❶ 猎号,喇叭→ 1. cor: Les chasseurs sonnent de la **trompe**.猎人们吹响了号角。❷ (某些动物的)鼻子:L'éléphant aspire l'eau avec sa **trompe** pour boire ou s'asperger. 大象用鼻子吸水喝或是往身上喷淋。Les tapirs ont une **trompe**. 貘有个长鼻子。❸ (某些昆虫的)吻管:Les moustiques aspirent le sang avec leur **trompe**. 蚊子用吻管吸人的血。 【trompe-l'œil】 [trōplæj] n. m. inv. (立体感强而且)逼真的墙画: Un **trompe-l'œil** peint sur la façade représente un enfant à la fenêtre. 房子正面画着一幅逼真的墙画,画的是趴在窗台上的一个孩子。◇ Un escalier en **trompe-l'œil** est peint sur le mur de l'entrée. 进门的墙上画着一幅逼真的楼梯。 【tromper】 [trōpe] v. [c. la] I. ❶ 欺骗,使上当,使弄错→ abuser, duper, mystifier: Le marchand a essayé de nous **tromper**. 卖东西的商人想欺骗我们。Il nous a **trompés sur la marchandise**. 他在商品上欺骗了我们。❷ 对某人不忠: Il **trompe** sa femme. 他对妻子不忠。◇C'est un mari **trompé**.这是个被妻子欺骗了的丈夫。(→【俗】cocu). ❸ 聊以解除,排遣,消磨:J'ai mangé un biscuit pour **tromper ma faim**. 我吃了一块饼干,聊以充饥。Elle **trompera** son ennui en regardant la télévision. 她用看电视来消磨时间。 II. v. pr. **se tromper** ❶ 弄错,搞错: Elle **s'est trompée** en faisant sa division.她在做除法时算错了。→【俗』 se gourer. Nous nous sommes **trompés de route**. 我们走错路了。→〖俗】se planter. Il doit venir demain, si je ne **me trompe**. 如果我没有搞错的话,他应该明天来。→s'abuser. Ne t'y **trompes** pas.你别上当。❷ 抱幻想,看错:J'espère ne pas **me tromper** sur lui. 我希望没有看错他。→se leurrer. 【tromperie】 [TRōpri] n. f. 欺骗,欺诈,欺骗手段→duperie, mystification: Ce ne sont pas des croissants au beurre que le boulanger t'a vendus, il y a **tromperie sur la marchandise**. 面包店老板卖给你的不是黄油羊角面包,这是商品欺诈。→escroquerie. 【trompette】 [trōpet] n. f. 《乐》小号,军号:Il joue de la **trompette**.他是吹小号的。◇Elle est partie **sans tambour ni trompette**. 她不声不响地走了。◇J'ai le nez **en trompette**,我长了个翘鼻子。 【trompettiste】 [trōpetist] n. 小号吹奏者: Elle est **trompettiste** dans un orchestre de jazz. 她在一个爵士乐队吹小号。 【trompeur,se】 [TRōpÆR, Øz] adj.[用在名词后]《物》骗人的,迷惑人的: Les apparences sont souvent **trompeuses**. 表面现象通常具有欺骗性。→fallacieux, illusoire. Il a fait un discours <1268> 【trompeur】. 他发表了一通迷惑人的演讲。Les statistiques, c'est **trompeur**! 统计数字,是靠不住的! 【tronc】 [trō] n. m. ❶ 树干,树身: Le **tronc** est recouvert d'écorce. 树干上生着树皮。Dans la forêt, nous nous sommes assis sur un vieux **tronc d'arbre**. 我们在森林中坐在一棵老树的树干上。②(人或脊椎动物的)躯干: Il a le **tronc** trop long par rapport à ses jambes.与腿相比,他的躯干太长了。❸ (教堂的)捐款箱:J'ai mis une pièce dans le **tronc**, pour les pauvres. 我往捐款箱里放了一枚硬币,捐给穷人们。 【troncation】 [trōkasjō] n. f. ❶ 【语》删节法(指将一个词的一个或几个音节删除,只保留节略形式的方法):《Imper》 est la **troncation** de imperméable》, 《maso) celle de 《masochiste》. "imper”是“imperméable”的节略形式,“maso”是“masochiste”的节略形式。②节略词:《Ricain>>> pour «Américain> est une **troncation**. "Ricain"是“Américain”的节略形式。 【注】不要将 la troncation(节略词)与 l'abréviation(缩写词)和le sigle(首字母缩略词)相混淆。 【tronche】 [R5] n. f. 〖贬〗脑袋: Il a reçu le ballon en pleine **tronche**,皮球正好砸在他的脑袋上。II fait une drôle de **tronche**. 他露出一副怪样子。→【俗】gueule, mine. 【tronçon】 [trōsō] n. m. ❶ 段,截,部分:Le bûcheron coupe les branches en plusieurs **tronçons**. 樵夫将树枝截成好几段。(→tronçonner). Le poissonnier coupe l'anguille en **tronçons**. 卖鱼的将鳗鱼切成段。②一段路:Un nouveau **tronçon d'autoroute** sera ouvert demain à la circulation,明天一段新修的高速公路将通车。Ce **tronçon** est à péage. 这段路是收费的。 【tronçonner】 [trösone] v. [c.la]切成段,截成几段:Le bûcheron **tronçonne** l'arbre qu'il vient d'abattre. 樵夫将刚刚砍倒的树截成几段。 【tronçonneuse】 [trösǝnøz] n. f. 动力锯: Le bûcheron abat un arbre à la **tronçonneuse**. 樵夫用动力锯伐树。 【trône】 [tron] n.m. ❶ 御座,宝座: Le roi est assis sur son **trône**. 国王坐在宝座上。❷ 王权,王位,帝位:Le roi a été chassé du **trône**. 国王被赶下了王位。(→détrôner). Les prétendants au **trône** se livrent une lutte acharnée. 觊觎王位的人互相展开了激烈的斗争。 【trôner】 [trone] v. [c.la] ❶ 坐在宝座上:Le roi **trône** au milieu de ses sujets. 国王在臣民的簇拥之下端坐于宝座之上。②<人>坐于贵宾席,坐上座:Mon père **trône** au bout de la table. 我父亲坐在餐桌端头的贵宾席上。❸ 〈物〉供在居中,引人注目地摆着: Les photos de ses enfants **trônent** sur la cheminée. 他的孩子们的照片引人注目地摆在壁炉上。 【tronquer】 [trõke] v. [c.la]大肆删节,删去:Il a fallu **tronquer** la citation, car elle est trop longue.不得不删去语录,因为它太长了。◇ Ce mot a été **tronqué**,这个词是删节词。→troncation. 【trop】 [tro] adv. I. ❶ 太,过多地:Ce film est **trop** long. 这部电影太长了。→excessivement. Tu es **trop** gros. 你太胖了。Il fait **trop** chaud.天气太热了。La plage est **trop** loin de la maison. 海滨离家太远了。Tu as **trop** peu confiance en toi. 你对自己太没有信心了。J'ai **trop** mangé.我吃得太多了。C'est **trop** beau pour être vrai,这事太美妙了,不像是真的。Elle est bien **trop** naïve. 她太天真。Tues beaucoup **trop** gentil avec elle. 你对她客气得太过分了。②很,非常: Vous êtes **trop** aimable [TRopɛmabl]. 您太客气了。→bien, très. Ça ne va pas **trop** bien.情况不是太好。Il ne sait pas **trop** ce qu'il veut faire. 他也不知道他到底想干什么。③ **être trop**【俗】令人难以置信:Elle est **trop**, cette nana!这姑娘,简直令人难以置信! II. 过分,太多,过多,多余:Tu manges **trop**.你吃得太多了。**Trop**, c'est **trop**!这太过分了,太过分了! ◇Il en fait **trop**.他太过分了。Ilya un chèque **en trop**. 多出来一张支票。→excédent. La caissière m'a rendu dix francs de **trop**. 收款员多找了我10法郎。Elle a bu un verre de **trop**. 她多喝了一杯。Deux jours de délai supplémentaire pour finir les travaux, ce ne sera pas de **trop**. 把完工的期限再向后推两天也不显多。Je vais m'en aller, j'ai l'impression d'être de **trop**. 我走,我觉得我是多余的人。Elle se sent de **trop**. 她觉得她是多余的。 Ⅲ. **trop de** 太多的,过多的:Il a **trop de** concurrents. 他的竞争对手太多了。**Trop de** personnes ignorent cela.不知道这事儿的人太多了。Tu fais **trop de** bruit.你弄出的响动太大了。Elle a réussi sans **trop de** peine. 她没有费太大的力气就成功了。Aide-moi à finir mes frites, j'en ai **trop**. 帮我把炸土豆条吃完吧,我的太多了。◇Tais-toi, c'en est **trop**.你住口,真叫人受不了。 【trophée】 [trofen.m.战利品,纪念品:Le vainqueur de la course a remporté un **trophée** en argent. 比赛得胜者带回来了一只银奖杯。 【tropical, e】 [tropikal] adj. [用在名词后]热带的:La végétation **tropicale** est luxuriante. 热带植物生长得非常茂盛。Le climat **tropical** est chaud. 热带气候炎热。(m.pl.) Des fruits **tropicaux** [tropiko].热带水果。◇Il fait une chaleur **tropicale**,天气炎热。→torride. 【tropique】 [tropik] n. m. ❶ 回归线: Le **tropique du Cancer** est au nord de l'équateur, le **tropique du Capricorne** est au sud. 北回归线(夏至线)位于赤道的北边,南回归线(冬至线)位于赤道的南边。②(pl.)热带地区: Il fait chaud et humide sous les **tropiques**. 热带地区炎热而潮湿。J'aime le soleil des **tropiques**. 我喜欢热带地区的阳光。 【trop-plein】 [troplē] n. m. ❶ 溢出的液体,容纳不 <1269> 下的部分:Le **trop-plein** du lac se déverse dans un canal. 从湖中溢出的水流进一条运河中。②溢流阀,溢水口,溢水系统: La baignoire ne peut pas déborder grâce au **trop-plein**,浴盆因为有个溢流口,所以里面的水不会溢出来。(pl.) des **trop pleins**. ❸ 过多,超出的部分:Va dépenser ton **trop-plein** d'énergie à la piscine! 去到游泳池里把你使不完的劲儿消耗掉吧! 【troquer】 [troke] v. [c.la] ❶ 以……换取,以……交换: Mon fils **troque** ses billes contre un autocollant. 我儿子用弹球与人交换不干胶画片。❷ 交换:Elle a **troqué** son jean contre une robe du soir. 她用牛仔裤换了一件礼服裙。 【trot】 [RO] n. m. ❶ (马等的)快步,疾走,小跑: Le cheval est parti **au trot**.马快步小跑着出发了。② **au trot**!【俗】赶快! Allez, vas-y, **au trot**!你赶快去吧! 【trotte】 [trot] n. f. 【俗』(步行的)一大段路程:<反复出现,萦绕:Cette chanson **m'a trotté dans la tête** toute la journée. 这首歌在我脑海里回响了一天。 【trotteuse】 [trotøz] n. f. (手表的)秒针: La **trotteuse** de ma montre ne marche plus. 我的手表的秒针不走了。 【trottiner】 [trǝtine] v. [c. la] ❶ (马等的)碎步小跑: Le poulain **trottine** derrière la jument. 小马驹跟在母马后面急急地跑着。❷ 〈人〉碎步疾走:Le bébé **trottine** à côté de sa mère.孩子跟在母亲旁边迈着小碎步急急地走着。 【trottinette】 [trǝtinct] n. f. (小孩玩儿的)踏板车:Le petit garçon a eu une **trottinette** pour Noël.过圣诞节时,小男孩儿得到的礼物是个玩具踏板车。→patinette. ◇Elle fait de la **trottinette** dans le jardin. 她在花园里玩儿踏板车。 【trottoir】 [trotwar] n. m. ❶ 人行道: Les piétons se croisent sur le **trottoir**.行人在人行道上交叉而过。Le **trottoir** est interdit aux voitures,人行道上禁止车辆通行。◇ **faire le trottoir** (妓女)在街上拉客:Elle gagne sa vie en **faisant le trottoir**. 她靠在街上拉客维持生计。→〖俗〗 tapin. ❷ **un trottoir roulant** 输送带,自动扶梯,滚梯: Dans l'aéroport, les voyageurs marchent sur le **trottoir roulant**. 在机场,旅客们乘自动扶梯向前走。 【trou】 [tru] n. m. I. ❶ 洞,孔,窟窿→cavité, creux, excavation: Il y a un **trou** dans le mur. 墙上有个洞。Le chien a creusé un **trou** dans le jardin.狗在花园里挖了个洞。L'automobiliste évite les **trous** en conduisant,司机开车时避开路上的坑洼。→ornière.◇Ce golf a dix-huit **trous**. 这个高尔夫球场有18洞。②坑,穴,窝→tanière, terrier: Le lapin se refugie dans son **trou**. 兔子躲在窝里。Il y a des **trous** de souris dans le grenier. 粮仓里有老鼠洞。❸ Il a fait **son trou** dans la société où il travaille.【转】他在他工作的公司里混得很不错。◇Où est le **trou du souffleur**? 舞台上的提词厢在哪儿? ❹ **trou d'air** 空气陷坑,气潭(空中因空气压差而导致飞机飞行高度突然降低): Attachez vos ceintures à cause des **trous d'air**.因有气潭,请系好安全带。●C'est **le trou noir**. 情绪沮丧到了极点。◇Les invités font **le trou normand**. 客人们在两道菜之间喝杯烈性酒。❺【俗】偏僻的小村子,偏僻的角落: Les jeunes s'ennuient dans ce **trou**, 年轻人在这个偏僻的小村子里感到烦闷。→[俗]bled, patelin. Il n'est jamais sorti de son **trou**. 他从来没有出门见过世面。❻【俗】坟墓,墓穴:Quand je serai dans **le trou**, vous serez bien avancé!等我死了你们就会有进展了。 II. ❶ 眼儿,孔,洞→ orifice: La couturière fait passer le fil par le **trou de l'aiguille**. 裁缝将线从针眼穿过。La salle de bains a des **trous d'aération**. 浴室里有通气孔。◇ **le trou de la serrure** 锁孔:Ce n'est pas bien de regarder par le **trou de la serrure**,从锁孔偷窺人家的秘密不好。◇Il **boit comme un trou**. 【俗』他喝起酒来像个无底洞。②(衣物上的)破口,破洞: Il a un **trou** à sa chaussette. 他的袜子破了个洞。(→percé, troué). Les rideaux sont pleins de **trous**. 窗帘上到处是破洞。(→trouer). ❸【俗】(身体上的)孔,穴:Il a de grands **trous de nez**.他的鼻孔很大。→narine. ◇Tu n'as pas **les yeux en face des trous**, ce matin, [俗]你今天早上怎么连明摆着的东西都看不见。❹ **Trou de balle, trou du cul**. 【极俗】屁眼儿。 Ⅲ. ❶ 空,空白,空缺: Les élèves font des **exercices à trous**.学生们做填空练习。◇Je ne me souviens plus de son nom, j'ai **un trou de mémoire**. 我不记得他叫什么了,一时怎么也想不起来。◇ Il a **un trou** dans son emploi du temps. 他的时间表上有一段空白。◇Ilya **un trou** dans la comptabilité. 账目上有个漏洞。Ilya **un trou** de plus de trois millions de francs.缺少一笔300多万法郎的资金。(→déficit).◇ **boucher un trou** 弥补漏洞,临时代替,凑数: Lemetteur en scène a engagé une jeune actrice pour **boucher un trou** dans la distribution de la pièce. 导演雇了一个年轻女演员,以凑齐所需要的人数。❷ **un trou noir**【天文】黑洞: L'étoile a été absorbée par un **trou noir**. 星体被一个黑洞吸了进去。 【troubadour】 [trubadur] n. m. (法国南方 12、13世纪的)行吟诗人:Les **troubadours** chantaient en s'accompagnant au luth. 行吟诗人伴着诗琴吟唱。 【注】les troubadours 是南方的行吟诗人,用南方的 <1270> 方言奥克语(langue d'oc)吟唱,les trouvères 是北方的行吟诗人,用北方方言奥依语(langue d'oïl)吟唱。 【troublant,e】 [trublā,t] adj. [用在名词后] ❶ 扰乱人心的,使人不安的:C'est un mystère **troublant**. 这是一个使人感到不安的秘密。→déconcertant, inquiétant. C'est **troublant**, cette coïncidence! 这种巧合真使人感到不安!Ilya une ressemblance **troublante** entre eux. 他们两个人家非常相像,简直让人觉得莫明其妙。→frappant, saisissant. ❷ 撩人的,使人动情的:Elle regarde les hommes d'une façon **troublante**. 她用撩拨人的方式看着男人们。→excitant. 【1. trouble】 [trubl] adj. [用在名词后] ❶ (液体)混浊的:Un peu d'eau **trouble** stagne dans la cuvette. 盥洗盆里留有一点儿混浊的水。Le mélange devient **trouble**.混合液体变得混浊了。❷ 模糊的,看不清的:L'image de la télévision est **trouble**. 电视图像模模糊糊的。→flou. J'ai la vue **trouble**, c'est la fatigue. 我看不清东西,是累的。❸ 说不清楚的,暖昧的:C'est une affaire un peu **trouble**. 这件事有点儿暖昧。→1. louche. 【2. trouble】 [trubl] n. m. I. ❶ 【雅】混乱,骚动: Elle a jeté le **trouble** dans la famille. 她在家庭里挑起了混乱。→confusion, désordre. ❷【雅》(心情的)纷乱,心烦意乱,局促不安:Elle fait de grands efforts pour cacher son **trouble**. 她极力掩饰自己的慌乱。→désarroi. Le **trouble** fait balbutier le candidat devant l'examinateur.投考的人在考官面前感到局促不安,说话都结结巴巴的。→affolement, émotion, panique. II.(pl.) ❶ 骚乱,动乱: Des **troubles** politiques ont éclaté dans tout le pays. 全国到处都发生了政治动乱。→manifestation, révolte, soulèvement. La capitale est le siège de **troubles** sanglants. 首都 是血腥骚乱的中心。La police a vigoureusement réprimé les **troubles**.警方有力地镇压了动乱。②【医】障碍,紊乱,错乱: Il a des **troubles de la vue**. 他患有视力紊乱。Ce malade souffre de **troubles mentaux**. 病人患有精神错乱症。 【trouble-fête】 [trublǝfet] n. 令人扫兴的人→rabat-joie: C'est une **trouble-fête**. 这是个令人扫兴的家伙。(pl.) Je ne voudrais pas jouer les **trouble-fêtes**, mais il faut songer à partir. 我不愿意扫大家的兴,不过应当想想出发的事了。 【troubler】 [truble] v. [c. la] I. ❶ 使浑浊,搅浑: Rien ne **trouble** le silence. 没有任何声音打破寂静。Les algues **troublent** la transparence de l'eau. 藻类使水变得不那么透明了。❷ 使模糊不清: Les larmes lui **troublent** la vue. 流出的眼泪使他看不清楚眼前的东西。→brouiller. ❸ 扰乱,打乱,使紊乱: Une bande d'ivrognes **trouble** l'ordre public.一群醉鬼扰乱公共秩序。→perturber. La représentation a été **troublée** par les manifestants.演出被示威的人打乱了。Rien ne peut **troubler** son sommeil quand il dort. 他一旦睡着了,什么动静也吵不醒他。→ interrompre. ◇Nous vivons une époque **troublée**. 我们生活在动荡的时代。❹ 使心情纷乱,使心慌,使发窘,使局促不安:Le candidat à l'examen ne se laisse pas **troubler** par la question.投考人没有因考官的问题而心慌。→démonter, impressionner. Il lui en faudrait plus pour le **troubler**. 这么点儿小事不会让他心慌意乱的。Une remarque du témoin a **troublé** le commissaire.证人指出一件事,使警长感到窘迫。→ déconcerter, gêner, intriguer. ❺ 撩拨: Le charme de la jeune femme le **trouble** un peu,年轻女人的魅力撩拨得他有点把持不住了。→exciter. II. v. pr. **se troubler**〈人〉发慌,发窘,变得局促不安:Ne vous **troublez** pas pour si peu!别为这么点儿事就心慌意乱!→s'affoler, s'inquiéter. Elle **s'est troublée** en entendant la question du juge. 听到法官的问题,她心里慌了。→【俗〗paniquer. L'accusé a répondu au juge sans **se troubler**. 被告不慌不忙地回答了法官的问题。→s'émouvoir. 【trouée】 [true] n. f. 缺口,裂口,缝隙: Le soleil apparaît dans la **trouée** de nuages. 阳光从云层中透射而出。La piste de ski fait une **trouée** parmi les arbres. 滑雪道从树木丛中穿出。 【trouer】 [true] v. [c. la] ❶ 打洞,穿孔,穿破→percer: Je **trouerai** [trure] la planche avec la perceuse. 我用钻头在木板上打了一个洞。Ila **troué** son pantalon,他把裤子磨出了一个洞。Le sac est **troué**.袋子破了。Le soldat est tombé, **troué** de balles. 战士被子弹打穿了身体而倒在地上。❷ **se faire trouer la peau** 〖俗】被枪打死或打伤:Je n'ai pas envie de **me faire trouer la peau** dans cette guerre. 我可不想在这场战争中被打死。 【troufion】 [trufj5] n. m.【俗』小兵,士兵: Les **troufions** marchent en rangs par deux,士兵们排成两个人一排向前走。 【trouillard, e】 [trujar,d] adj.,n. 【俗】 ❶ adj. [用在名词后]胆小的:Il n'y a pas plus **trouillard** que lui. 再没有比他更胆小的了。→【俗] froussard. C'est un enfant **trouillard**. 这是个胆小的孩子。②n. 胆小鬼→dégonflé: Quelle **trouillarde**! 真是个胆小鬼! 【trouille】 [truj] n. f. 害怕: J'ai la **trouille** en voiture quand il conduit. 他开车时,我坐在车上就害怕。→[俗]frousse, pétoche. Il a eu une de ces **trouilles**! 他被吓坏了! Elle a la **trouille** de sauter. 她害怕不敢跳。 【troupe】 [trup] n. f. I. ❶ 部队,军队: Une **troupe** de maquisards a fait sauter le pont. 一支游击队炸毁了桥。❷ 群,队:Ma fille a invité toute une **troupe** d'amis. 我的女儿请了一大群朋友。→ bande, groupe. Il <1271> n'aime pas sortir en **troupe**. 他不喜欢成群结伙地出去。❸ 群,伙(指一起生活的同类动物)→troupeau: Une **troupe** de singes saute d'arbre en arbre. 一群猴子在树木之间跳来跳去。❹ 剧团:La **troupe** est partie en tournée pour jouer la pièce. 剧团出发去巡回演出了。Il fait partie d'une **troupe**. 他是一个剧团的演员。 Ⅱ. ❶ 士兵: Le moral de la **troupe** est excellent. 部队的士气高涨。Il fallut envoyer la **troupe** pour aider la police,不得不派军队去帮助警察。②(pl.)军队: Les **troupes** ont dû intervenir. 军队不得不进行了干预。Nos **troupes** ont remporté une éclatante victoire sur les **troupes** ennemies.我们的军队战胜了敌军,取得了辉煌胜利。→armée. 【troupeau】 [trupo] n. m. ❶ (家畜或家禽)群,羊群: Un **troupeau** d'oies traverse la cour de la ferme. 一群鹅穿过农庄的院子。Le **troupeau** de vaches broute l'herbe du pré,一群奶牛在草地上吃草。(pl.) Les bergers veillent sur leurs **troupeaux**. 牧人们照看着自己的牧群。◇Un **troupeau** d'éléphants vient boire dans la rivière. 一群象到河边来喝水。②人群: Le **troupeau** de touristes suit le guide. 一群游客跟着导游。 【注】用这个词指人群时有贬义。 【trousse】 [trus] n.f. I. 箱,匣,盒,袋,包: Elle met sa **trousse** de toilette dans son sac de voyage. 她把洗漱用具包放进旅行袋中。→ nécessaire. Les élèves rangent leurs stylos et leur gomme dans leur **trousse**. 学生们将钢笔和橡皮放进铅笔盒里。Le médecin prend sa **trousse** quand il va visiter ses patients.医生出诊时带着药箱。 Ⅱ. **être aux trousses de qqn** 尾随,跟踪,追逐: Les policiers sont **aux trousses** du voleur. 警察在跟踪小偷。La police est **à ses trousses**. 警察在追捕他。 【注】过去 les trousses 是指侍从穿的灯笼短裤(16世纪)。 【trousseau】 [truso] n. m. ❶ **un trousseau de clés** —串钥匙:II laisse toujours un **trousseau de clés** à la gardienne de l'immeuble. 他总是将一串钥匙留给楼房的看门人。②(孩子进寄宿学校或参加集体度假所携带的)衣物:La mère prépare le **trousseau** de son fils qui part en classe de neige. 儿子要去参加滑雪班,母亲给他准备衣物。(pl.) des **trousseaux**, 【trouvaille】 [truvaj] n. f. ❶ 新发现,新发明:On fait parfois des **trouvailles** au marché aux puces. 在旧货市场上有时也能发现好东西。❷ 偶然发现的东西:Il montre à tout le monde sa dernière **trouvaille**. 他将最近发现的东西拿给大家看→découverte. ❸ 独特的想法:Ce roman est plein de **trouvailles**. 这本小说有很多独特的想法。→invention. 【trouvé,e】 [truve] adj. [用在名词后] ❶ **les objets trouvés** 拾到的失物:J'ai retrouvé le livre que j'avais perdu au bureau des **objets trouvés**. 我在失物招领处找回了我丢的书。❷ 很恰当的,绝妙的:Il a une excuse toute **trouvée** pour ne pas aller à cette réception. 他找了个恰当的借口不去参加这次招待会。Ce slogan de publicité est bien **trouvé**. 这条广告词十分绝妙。 【trouver】 [truve] v. [c. la] I. **trouver qqch.,qqn** ❶ 找到,找着:Je ne **trouve** plus mes clés.我找不着钥匙了。(→retrouver). Ça y est, j'ai **trouvé** mes lunettes!好了,我找到眼镜了! Le conducteur a **trouvé** une place pour garer sa voiture.司机找到了一个停车位置。Les élèves **trouvent** des mots qu'ils ne connaissent pas dans le dictionnaire. 学生们在词典上查到他们不认识的字。→découvrir. ❷ 得到,找到(某事或某物):Ils ont **trouvé** un bel appartement. 他们找到了一套很好的公寓。Elle ne **trouve** pas le sommeil. 她睡不着。Le chat a **trouvé refuge** sous le canapé,猫在长沙发下面找了个避身的地方。(→se réfugier). Les adolescents ont parfois du mal à **trouver leur voie**.青年人有时很难找到适合于自己的路。Dans cette affaire, tout le monde y **trouve son compte**. 在这件事当中,每个人都得到了好处。❸ 遇到,找到(某人)→atteindre, joindre:Tu la **trouveras** chez elle à l'heure des repas.吃饭的时候你能在她家找到她。La secrétaire est allée **trouver** le directeur pour demander une augmentation. 秘书去找经理,要求长工资。❹ 发现,发觉:J'ai **trouvé** un parapluie dans le taxi. 我在出租车里发现了一把雨伞。◇Tous les passagers de la voiture accidentée ont **trouvé la mort**.出事故的汽车上所有的乘客都死了。◇Avec lui, elle a **trouvé à qui parler**. 有了他,她算是棋逢对手了。◇Si on me cherche, on me **trouve**.【俗】如果有人招惹我,有他好瞧的。 II. [抽象意义] ❶ 想起,找 imaginer, inventer:Trouvez une excuse pour refuser de l'accompagner.您得找个借口不去陪他。Il faudrait **trouver** un moyen pour l'aider. 要想个办法帮帮他。Les médecins ne **trouvent** pas ce qu'il a. 医生们查不出他得的是什么病。→déceler. Il a **trouvé** la solution du problème. 他找到了解决问题的办法。◇J'ai **trouvé**!我猜到了。→ deviner. ◇Où as-tu **trouvé** ça?【俗】你怎么会相信这种事呢?→〖俗】prendre. ◇Tu as **trouvé** ça tout seul?这是你自己想出来的?Elle n'a rien **trouvé** de mieux que de répéter le secret. 除了把秘密告诉人之外,她没有想出什么更好的办法来。②有,得到(时间、机会等):Si je **trouve** le temps de passer vous voir, je le ferai. 如果能有空去看您,我会去的。Elle n'en a pas **trouvé** l'occasion, 她没有找到机会。→avoir. Je n'ai pas **trouvé** la force de lui répondre. 我没有勇气回答他。③ **trouver à** 找到……的办法,找到… <1272> 的机会: Il n'a rien **trouvé** à répondre. 他不知该怎么回答。◇Il **trouve à redire** à tout. 他对什么都有意见。● **trouver à, dans** 觉得,感到:Ma fille **trouve** un malin plaisir **à** taquiner le chien. 我女儿逗那条狗,觉得这恶作剧好玩儿。 Ⅲ. ❶ 看到,发现:J'ai **trouvé** la porte fermée. 我发现门是关着的。On l'a **trouvé** évanoui,人们发现他昏过去了。Si je te **trouve** encore en train de fouiller dans mes affaires, gare à toi! 如果我再看到你翻我的东西,有你好瞧的!→surprendre. ❷ **trouver à (qqn,qqch.)** 发现某人(具有……性格,品质): Il lui **trouve** beaucoup de défauts. 他发现她有很多毛病。◇ Qu'est-ce qu'elle peut bien lui **trouver**?【俗】她怎么会喜欢上他的呢? ❸ **trouver qqn,qqch**.感觉,认为[后面接表语]: Il **trouve** cette fille jolie. 我认为这姑娘很漂亮。J'ai **trouvé** le film très drôle. 我觉得这电影很滑稽。◇Je n'ai rien **trouver** de bizarre dans son attitude. 我觉得他的态度没有什么奇怪的。→ percevoir. **Trouver bon, mauvais que**. 『雅』赞成……,不赞成………. Je **trouve bon** qu'il se débrouille sans nous. 我赞成他不依靠我们,自己处理问题。Il **trouve mauvais** que son fils sorte trop souvent le soir. 他不赞成儿子晚上出去得太频繁。● **trouver que** 认为…→estimer: Je **trouve que** ce garçon est sympathique. 我认为这小伙子很热情。Elle ne **trouve pas** que ses parents soient sévères. 她不认为她父母亲严格。◇ Il est plutôt intelligent, tu ne **trouves** pas?他还是很聪明的,你不这样认为吗? IV. v. pr. **se trouver** ❶ 在,存在: Le commissaire a interrogé toutes les personnes qui **se trouvaient** là.警长询问了所有在场的人。Elle **s'est trouvée** nez à nez avec lui. 她与他碰了个面对面。◇La maison **se trouve** en dehors du village. 房子在村子外边。Son nom ne **se trouve** pas sur la liste. 名单上没有他的名字。→figurer. ❷ 感到,觉得,处于:Je **me trouve** moche, aujourd'hui. 今天我觉得自己很难看。Nous nous **trouvons** dans une situation difficile. 我们处在困难的境地。Je **me trouve** dans l'impossibilité de vous aider.我无法帮您。◇ Elle **se trouve** être la sœur de mon meilleur ami. 她正巧是我最好的朋友的妹妹。◇ **il se trouve** [无人称句]有……,存在着……: Il **se trouve** toujours des gens pour tout critiquer, 总有些人什么也看不惯。◇ **il se trouve que** 正巧,发现: Il **se trouve** que c'est lui qui a raison. 正巧他说得对。◇ **si ça se trouve** [俗]可能,很可能:Il nous a oubliés, **si ça se trouve**. 他可能把我们给忘了。❸ 〈人〉觉得: Elle **se trouve** un peu dépaysée, à New York.她在纽约觉得有些不自在。Je me suis **trouvé** bête. 我觉得自己很蠢。→se sentir. Comment vous **trouvez-vous**, ce matin?【雅】您今天早上觉得怎么样?→aller.◊ **se trouver mal** 觉得不好受,晕过去: Elle **s'est trouvée mal** à cause de la chaleur.因为天气热,她晕了过去。❹ 〈人〉觉得自己……,认为自己……. Il **se trouve** trop gros. 他认为自己太胖了。 【注】在trouver que引导的从句中,如果动词 trouver 是肯定式,那么从句的动词用直陈式(je trouve que c'est courageux),如果 trouver 是否定式,从句中的动词用虚拟式(je ne troure pas que ce soit courageux)。 【trouvère】 [tRUVER] n. m. 中世纪法国北方的行吟诗人:Les **trouvères** étaient à la fois des poètes et des musiciens. 行吟诗人既是诗人又是乐师。 【注】les trouvères 是北方的行吟诗人,用北方的方言奥依语(langue d'oïl)吟唱,les troubadours 是南方的行吟诗人,用南方的方言奥克语(langue d'oc)吟唱。 【truand】 [tryā] n. m. 流氓,无赖→bandit, gangster, malfaiteur: Le **truand** a fini sa vie en prison. 那个无赖最后在监狱里终其一生。La police a arrêté une bande de **truands** qui faisaient du trafic de drogue. 警察逮捕了——伙贩卖毒品的无赖。 【truc】 [tryk] n. m. I. [俗] ❶ 窍门,诀窍,技巧:Je vais t'apprendre un bon **truc** pour ouvrir les bocaux. 我来教你一个开启短颈大口瓶的窍门。→moyen, procédé. J'ai trouvé le **truc**!我找到窍门啦! Il connaît un bon **truc** pour aller en boîte de nuit sans payer. 他知道一个去夜总会不用花钱的窍门。→astuce;【俗】combine. Le prestidigitateur utilise des **trucs** pour réussir ses tours. [俗]魔术师利用技巧来变戏法。②[与主有形容词连用]某人的拿手好戏:La cuisine, c'est son **truc**.做菜是他的拿手好戏。→ domaine, spécialité. Les maths, ce n'est pas mon **truc**. 数学可不是我的擅长。 II. 东西,玩意儿(用以指不知其名或不愿意指名的东西):Qu'est-ce que c'est que ce **truc**?这玩意儿是什么东西?→[俗] bidule, machin. Elle porte un **truc** en plumes. 她戴着一个用羽毛做成的怪东西。Il lui est arrivé un drôle de **truc**. 他遇到了一件滑稽事。 【trucage】 [trykaz] n. m. ❶ (电影的)特技摄影:Il y a beaucoup de **trucages** dans ce film. 这部电影中有很多特技。❷ 作弊,弄虚作假,赝品制作:Le député a dénoncé les **trucages** dans les élections. 议员揭发了选举中发生的弄虚作假。 【注】亦可写作 truquage。 【truculent,e】 [trykylā,t] adj.[用在名词后][雅】粗野的,粗犷的:Gargantua, le héros de Rabelais est un personnage **truculent**.拉伯雷小说中的主人公卡冈都亚是个粗犷的人物。→pittoresque. Il fait des plaisanteries **truculentes**,他开些粗野的玩笑。→savoureux. 【truelle】 [tryɛl] n. f. 镘刀,抹子: Le maçon étale le ciment sur les briques avec sa **truelle**. 瓦工用镘刀将水泥抹在砖上。 【truffe】 [tryf] n. f. ❶ 【植〗块菰: Le cuisinier a fait une omelette aux **truffes**. 厨师做了一个块菰 <1273> 摊鸡蛋。② **une truffe (en chocolat)** 奶油巧克力圆糖: Elle a mangé toutes les **truffes**. 她将奶油巧克力圆糖都吃光了。❸ (狗或猫等的)鼻尖:Le chien a la **truffe** humide.狗的鼻尖是潮湿的。 【truffé】 [tryfe] adj.[用在名词后] ❶ (食物)配有块抗的: Elle a mangé une tranche de foie gras **truffé**. 她吃了一片配有块扰的肥鹅肝。② **truffé de** 充满………的,有很多……的: Sa dictée est **truffée de fautes**. 他的听写中有很多错误。Il a fait un discours **truffé de citations**. 他的演说中有很多引述的语录。 【truie】 [trųi] n. f. 母猪: La **truie** allaite ses porcelets. 母猪正在给小猪崽儿喂奶。 【truite】 [tryit] n. f. 鳟鱼: Le pêcheur a attrapé une grosse **truite** dans le torrent. 渔夫在激流中捕到了一条大鳟鱼。Ils ont mangé une **truite** aux amandes. 他们吃了杏仁鳟鱼。 【truquer】 [tryke] v. [c.la] 作弊,弄虚作假: Le tricheur **truque** les cartes. 作弊者在扑克牌上捣了鬼。→falsifier, maquiller. Le combat de boxe a été **truqué**. 拳击赛是做了手脚的。◇Le gouvernement a annulé les élections **truquées**.政府取消了弄虚作假的选举。(→bidon). 【tsar】 [dzar] n. m. 沙皇: Le dernier **tsar** de Russie a été Nicolas IⅡ. 俄国的最后一个沙皇是尼古拉二世。 【tsé-tsé】 [tsetse] n. f. inv. **la mouche tsé-tsé** 【昆】舌蝇: Il a été piqué par une **mouche tsé-tsé**. 他被一只舌蝇蜇了。(pl.) Le pays est infesté de **mouches tsé-tsé**. 这个国家舌蝇成灾。 【tsigane】 [dzigan] n.,adj. I. ❶ n. 茨冈人→bohémien, gitan, romanichel: Il y a beaucoup de **Tsiganes** en Hongrie et en Roumanie,匈牙利和罗马尼亚有很多茨冈人。❷ n. m. 茨冈语:Le **tsigane** a emprunté au grec et à d'autres langues d'Europe. 茨冈语从希腊语和其他的欧洲语言中借用了不少词。 II. adj. [用在名词后]茨冈的: Le musicien joue de la musique **tsigane** sur son violon. 乐师用小提琴演奏茨冈音乐。 【注】经常可以写作 tzigane,而且有时读作[tsigan]. 【tu】 [ty] pron. pers. ❶ 你[用作主语]: **Tu** as raison. 你说得对。**Tu** es encore jeune.你还年轻。As-**tu** bien dormi?你睡得好吗?**Tu** viens?你来不来?Penses-**tu**!哪儿的话!没有这回事! ❷ 你:Je lui dis 《**tu**≫ depuis que je le connais. 我从认识他以来就用“你”来称呼他。(→tutoyer). ◇ **être à tu et à toi avec qqn** 与某人称兄道弟,与某人十分亲热:Ils ont l'air d'**être à tu et à toi**, tous les deux. 他们俩好像十分亲热。 【注】在口语或俗语中,tu在元音或哑音h前省略为t',比如 t'as raison, t'en fais pas, t'es folle, t'hésites 等。 【tu,e】 [ty]动词taire的过去分词: Il a **tu** une chose; la chose qu'il a **tue**. 【tuba】 [tyba] n. m. 潛水呼吸用的透气管:Le plongeur a mis ses palmes et son **tuba**. 潜水人穿戴好橡皮蹼套和呼吸用的透气管。 【tube】 [tyb] n. m. ❶ 管,筒: L'infirmière met le sang qu'elle prélève au malade dans un **tube** de verre. 护士将从病人身上取出的血放进一个玻璃管中。→éprouvette. Un **tube au néon** éclaire violemment la pièce. 一个霓虹灯将屋里照得非常亮。La chaudière a des **tubes de métal**. 锅炉上有些金属管子。→ tuyau. La chaise a des pieds en forme de **tubes**.椅子的腿是管形的。(→tubulaire). ◇La radio marche **à pleins tubes**. [俗]无线电收音机开到了最大音量。② **le tube digestif** 消化道:L'œsophage, l'estomac et l'intestin font partie du **tube digestif**. 食道、胃和小肠都是消化道的组成部分。❸ (包装用的)管: Où est le **tube de dentifrice**? 牙膏在哪儿? Elle a acheté de la moutarde en **tube**. 她买了管装的芥末。❹【俗】流行歌曲,受欢迎的歌曲: Ma fille écoute à la radio les derniers **tubes de l'été**. 我女儿在收听收音机里播放的夏天最新流行的歌曲。 【tubercule】 [tyberkyl] n. m. 【植〗块茎,块根:La pomme de terre est un **tubercule** comestible. 土豆是一种可以食用的块茎。 【注】tubercule(块茎)与鳞茎(racine en forme de bulbe)的葱头不同,与地下茎的根状茎(rhizome)也不同。 【tuberculeux, se】 [tyberkylo,z] adj.,n. I. adj. [用在名词后] ❶ 患结核病的,结核结节的:Ils ont une fille **tuberculeuse**. 他们有个患了结核病的女儿。◇ **tubard, e** [tybar,d] [习用缩略形式]:Il est **tubard**, elle est **tubarde**. 他(她)是结核病患者。❷ 结核病的: Elle a eu une méningite **tuberculeuse**. 她得过结核性脑膜炎。 II. n. 结核病患者: Les **tuberculeux** étaient soignés dans des sanatoriums, 结核病患者过去在结核病疗养院治疗。 【tuberculose】 [tybɛrkyloz] n. f. 【医】结核(病):On soigne la **tuberculose** par des antibiotiques.用抗生素治疗结核病。 【tubulaire】 [tybylɛr] adj. [用在名词后]由金属管构成的,管式的:Ces chaises ont des pieds **tubulaires**. 这些椅子的腿是用金属管做成的。 【tuer】 [tye] v. [c.la] I. ❶ 杀死,弄死: Il a **tué** sa femme à coups de couteau,他用刀杀死了他的妻子。→assassiner;[俗]zigouiller. L'assassin a **tué** sa victime d'un coup de pistolet. 杀人犯一枪打死了受害者。→【俗】flinguer. Des millions d'hommes ont été **tués** au combat.几百万人死于沙场。→massacrer. ❷ 使死亡: Le chauffard a **tué** un piéton. 粗心大意的司机撞死了一个行人。→écraser. Elle a été **tuée** dans un accident. 她在一次事故中丧生。❸ 打死(动物): Le chasseur a **tué** un lièvre. 猎人 <1274> 打死了一只兔子。◇Il ne faut pas **tuer la poule aux œufs d'or**.不应当做杀鸡取卵(竭泽而渔)的事。◇ **tuer (qqch.) dans l'œuf** 消灭在襁褓中,扼杀在摇篮里: Le gouvernement a **tué** la rébellion **dans l'œuf**. 政府将叛乱消灭在萌芽状态。→étouffer. ❹ **tuer le temps** 消磨时间: Ils jouent aux cartes pour **tuer le temps**. 他们用打牌来消磨时间。⑤<物〉导致……死亡,使………丧生:La catastrophe a **tué** des milliers de personnes. 灾害使数千人丧生。Ce produit **tue** les fourmis en quelques secondes. 这种产品使蚂蚁在几秒钟内死亡。❻ 〈物〉使………消失: L'habitude **tue** le désir. 习惯能消除欲望。→supprimer. ❼ 〈物〉使过度劳累: Ces escaliers **me tuent**!这些楼梯累死我了!→épuiser;【俗】crever. ❽ 使…受不了,使………非常厌烦: Sa bêtise **me tue**. 他的愚蠢真让我受不了。→désespérer. II. v. pr. **se tuer** ❶ 自杀: Elle **s'est tuée** en avalant des somnifères. 她吞食安眠药自杀了。II **se tuerait** [tyre] s'il en avait le courage. 如果有勇气,他会自杀的。❷ (因事故等)身死,死亡: Ils **se sont tués** en voiture. 他们死于汽车事故。❸ 互相残杀:Il faut les séparer, ils vont **se tuer**. 非得把他们分开不可,否则他们会往死里打了。→s'entretuer. ❹ 过度劳累,累垮身体: Il **se tue au travail**. 他在工作中累垮了身体。❺ **se tuer à** 费很大的劲:Je **me tue** à vous répéter dix fois la même chose. 同样的事我费了好大的劲儿已经给你说了10遍了。→s'évertuer. 【tuerie】 [tyri] n. f. 屠杀,杀戮: Cette guerre a été une affreuse **tuerie**. 这场战争是一场可怕的杀戮。→boucherie, carnage, hécatombe, massacre. 【à tue-tête】 [atytet] adv. 声嘶力竭地: Les enfants chantent **à tue-tête**. 孩子们扯着嗓子唱歌。 【tueur, se】 [tyær, øz] n. ❶ 杀人者,职业杀手,屠夫:Les animaux de boucherie sont tués par des **tueurs** de bestiaux, 肉用牲畜是由专门屠宰牲畜的屠夫宰杀的。◇ un **tueur à gages** 职业杀手: Il a été assassiné par un **tueur à gages**. 他被一个职业杀手杀害了。❷ 凶手,杀手:La police recherche le **tueur** sadique. 警察追查残忍的凶手。→assassin, meurtrier. 【tuile】 [tųil] n.f. ❶ 瓦,瓦片: Toutes les maisons du village ont des toits de **tuiles**. 村子里所有的房子都是瓦做的屋顶。❷ 饼干,片状点心:Elle a acheté des **tuiles** aux amandes à la pâtisserie. 她在甜食店买了些杏仁点心。❸【俗】倒霉事,飞来横祸:J'ai eu un accident et ma voiture est hors d'usage, quelle **tuile**! 我出了一次事故,我的车被撞得不能用了,真倒霉!→malchance;【俗〗emmerde. 【tulipe】 [tylip] n. f. 【植〗郁金香: Le jardinier a planté des oignons de **tulipe**. 园丁种下了一些郁金香的鳞茎。◇Ces **tulipes** rouges sont ravissantes. 这些红色的郁金香真可爱。 【tulle】 tyl] n. m. 绢网,丝网眼纱,珠罗纱: La mariée a un voile de **tulle** blanc. 新娘子戴着一个白色的珠罗面纱。 【tuméfié, e】 [tymefje] adj. [用在名词后](物体的一部分)肿胀的,肿起的: Le boxeur a le visage **tuméfié**. 拳击手的脸肿了起来。 【tumeur】 [tymoœR] n. f. 【医】肿瘤,瘤,肿块: Il a une **tumeur** au cerveau,他长了一个脑瘤。Les verrues sont des **tumeurs** bénigne.疣是良性肿瘤。(→bénin). Les radios du patient montrent une **tumeur** maligne au poumon.病人的X光片表明肺部长了一个恶性肿块。(→2. malin). 【tumulte】 [tymylt] n. m. 嘈杂,喧闹,喧嚷: On ne s'entend plus dans ce **tumulte**. 在这片嘈杂声中人们说话都互相听不见。→brouhaha, chahut, vacarme. Le **tumulte** de la rue parvient jusque chez nous. 街上的喧闹声一直传到我们家中。 【tumultueux, se】 [tymyltyo,z]adj. [用在名词后] ❶ 【雅】嘈杂的,喧闹的,乱哄哄的:La discussion a été **tumultueuse**. 讨论时乱哄哄的。→houleux, orageux. ❷ 动荡的,纷乱的: Il se souvient de sa jeunesse **tumultueuse**. 他回忆起动荡的青年时期。→agité. 【tuner】 [tyner] n. m. 〖英》调谐设备,调谐器: Il s'est acheté un nouveau **tuner**. 他给自己买了一台调谐器。 【tungstène】 [teksten] n. m. 〖化钨(第74号元素): La lampe a des filaments de **tungstène**. 电灯的灯丝是钨的。 【tunique】 [tynik] n. f. ❶ (古希腊、罗马人穿的)内长衣:Les Grecs et les Romains avaient des **tuniques**. 古希腊人和古罗马人穿内长衣。❷ 宽大的长裙: Elle a une **tunique** de soie sur son pantalon. 她穿着裤子,外面又穿了一条丝质的长裙。 【Tunisie】 [tunizi] n. pr. f. 突尼斯。 【tunisien, ne】 [tynizjë,en] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]突尼斯的: Ils ont passé leurs vacances sur la côte **tunisienne**.他们的假期是在突尼斯海岸度过的。❷ n. 突尼斯人:Les **Tunisiens** parlent arabe. 突尼斯人讲阿拉伯语。 【tunnel】 [tynel] n. m. ❶ 【英】隧道,地道:Un **tunnel** sous la Manche relie la France à l'Angleterre. 拉芒什海底隧道连接着法国和英国。Le train passe dans le **tunnel**.火车在隧道里通过。❷ 黑暗时期,艰难时期: Tout commence à s'arranger, il voit le bout du **tunnel**.一切都开始顺利,他觉得艰难的时候快过去了。 【turban】 [tyrbā] n. m. 男用缠头巾,女用包头布,头帕: En Inde, certains hommes ont un grand **turban**. 在印度,有些男人头上缠着头巾。Elle a un **turban** assorti à sa robe. 她有一条与裙子相配的头帕。 【turbine】 [tyrbin] n. f. [机〗涡轮机,涡轮,透平:L'eau du barrage fait fonctionner les **turbines** de la centrale électrique. 大坝的水冲动发电厂的涡轮机。 【turbiner】 [tyrbine] v. [c.la] [俗】干活儿,苦干: <1275> Ils ont **turbiné** pour terminer le travail à temps. 为了按时完成工作,他们干得很苦。→【俗】trimer. 【turboréacteur】 [tyrboreaktoœR] n.m. 【空】涡轮喷气发动机:Cet avion a un **turboréacteur**, 这架飞机装备有一台涡轮喷气发动机。 【turbot】 [tyrbo]n. m.大菱鲆: Le cuisinier a préparé un **turbot** au four.厨师做了一个烤大菱鲟鱼。 【turbotrain】 [TyRbOtRE] n. m. 装备有燃气轮机的火车:Un **turbotrain** relie les deux villes. 这两座城市之间有一趟燃气轮机火车。 【turbulence】 [tyrbylās] n. f. 【物〗湍流,紊流,涡旋: L'avion traverse une zone de **turbulences**, les passagers sont priés de maintenir leurs ceintures attachées.飞机穿过紊流区域,请乘客们系好安全带。 【turbulent, e】 [tyrbylā,t] adj.[用在名词后]好动的,爱吵闹的:Ils ont des enfants **turbulents**. 他们的孩子好动爱闹。→agité, remuant. 【turc, que】 [tyrk] adj.,n. ❶ adj.土耳其的:Il boit du café **turc**.他喝土耳其咖啡。Elles vont souvent au bain **turc**.她们经常去洗土耳其浴(一种蒸气浴)。◇Dans ce restaurant, il y a des cabinets **à la turque**. 这家餐馆里的厕所是蹲坑式的。❷ n. 土耳其人。◇Il est **fort comme un turc**. 他身体强壮得像个土耳其人。❸ n.m. 土耳其语:Il a appris le **turc**.他学会了土耳其语。 【turfiste】 [tyrfist] n.赛马爱好者,爱赌马的人:Les **turfistes** se retrouvent à l'hippodrome. 赛马场是爱好赛马的人们聚集的地方。C'est un journal pour les **turfistes**. 这是一份爱好赛马者的报纸。 【Turin】 [tyrē] n. pr. 都灵(意大利北方城市名)。 【turlupiner】 [tyrlypine] v. [c.la][俗】使烦恼,使苦恼,使坐立不安: Il n'arrête pas de penser à son problème, ça le **turlupine**. 他不停地考虑他的问题,感到坐立不安。→obséder, tourmenter, travailler. Cette affaire me **turlupine**. 这件事使我感到很苦恼。 【turpitude】 [tyRpityd] n. f. (雅】卑鄙,丑恶,卑劣:Qui a pu commettre une telle **turpitude**?是谁干了这种卑鄙事? Il est prêt à toutes les **turpitudes**. 他什么卑鄙的事都干得出来。→bassesse. 【Turquie】 [tyrki] n. pr. f. 土耳其:La capitale de la **Turquie** est Ankara.土耳其的首都是安卡拉。 【turquoise】 [tyrkwaz] n. f.,adj. inv. ❶ n. f. 绿松石,绿松石首饰: Elle a un collier de **turquoises**. 她有一个绿松石的项链。❷ adj. inv. [用在名词后]青绿色的:Il a une chemise **turquoise**. 他有一件青绿色的衬衣。(pl.) Des chaussettes **turquoise**. 青绿色的袜子。 【注】“一件青绿色的衬衣”可以说成 une chemise turquoise 或 une chemise bleu turquoise. 【tut】 [ty]动词 se taire 的简单过去时形式: Il se **tut**, elle se **tut**. 【tutelle】 [tytel] n. f. ❶ 【法】监护: La **tutelle** de l'orphelin a été confiée à son oncle. 对孤儿的监护权委托给了孩子的叔叔。②依附: L'adolescent cherche à se libérer de la **tutelle** de sa mère. 青年人想摆脱对母亲的依附。 【tuteur, trice】 [tytær, tris] n. I. n. ❶ 【法】〗监护人: Si ses parents meurent, un enfant est confié à un **tuteur**,如果父母去世,孩子就要交给监护人。(→1. pupille).②指导教师:Le **tuteur** aide les étudiants dans leur travail.指导教师帮助大学生学习功课。 II. n. m. (苗木的)支柱: Le jardinier a fixé les plants de tomates sur des **tuteurs**. 园丁用支柱架好西红柿秧子。 【tutoiement】 [tytwamā] n. m. 用“你”称呼:Tous les salariés de la société ont adopté le **tutoiement** entre eux.公司里的所有员工互相之间都是用“你”来称呼对方的。 【注】用“您”称呼时为le vouvoiement. 【tutorat】 [tytora] n. m. 指导教师的岗位或职责:Le professeur exerce son **tutorat** auprès de trois élèves. 教授负责指导3个学生的功课。 【tutoyer】 [tytwaje] v. [c.8a] ❶ 用“你”称呼:11 **tutoie** tous ses collègues mais il vouvoie le directeur. 他用“你”称呼所有的同事,却对主任称“您”。Mes enfants me **tutoient**. 我的孩子们用“你”称呼我。②v. pr. **se tutoyer** 互相用“你”称呼: **Tutoyons**-nous, c'est plus simple. 我们相互称“你”吧,这样更简单些。On **se tutoiera** (tytwara quand on se connaîtra mieux,等我们更熟悉了再用“你”来称呼。Ils se sont tout de suite **tutoyés**. 他们很快就用“你”来称呼对方了。 【tutu】 [tyty] n. m. (古典芭蕾舞女演员穿的)短裙:Les danseuses en **tutu** virevoltent sur la scène de l'Opéra. 穿着短裙的芭蕾舞女演员们在歌剧院的舞台上转来转去。 【tuyau】 [tųijo] n. m. ❶ 管,管子,导管,管道→canalisation, conduit, conduite, tube: Le jardinier arrose les plantes avec le **tuyau d'arrosage**. 园艺工用水管子浇花草。Les pompiers déroulent leur **tuyau d'incendie**. 消防队员们放开消防水管。Les gaz brûlés des voitures sont évacués par le **tuyau d'échappement**. 汽车的废气通过排气管排出。→pot. La fumée sort par le **tuyau** de cheminée. 烟通过烟囱排出。◇Le **tuyau de poêle** forme un coude. 炉子的烟筒形成一个弯头。②【俗】Je lui ai glissé deux mots dans le **tuyau de l'oreille**. 我附在他耳旁对他悄悄说了两句话。❸【俗】内部消息,情报:Il m'a donné de bons **tuyaux** pour voyager sans dépenser trop d'argent.他告诉了我一些很好的内部消息,以便出去旅行时少花钱。(→【俗】tuyauter). 【tuyauter】 [tuijote] v. [c. la] [俗]提供内部消息(→[俗]tuyau): Il nous a **tuyautés** sur les chevaux qu'il fallait jouer aux courses. 他向我们透露了应当赌哪些马的内部消息。→renseigner;【俗】rancarder. <1276> 【tuyauterie】 [tɥijɔtʀi] n. f. 管道系统,管路: Le plombier vérifie la tuyauterie du chauffage central.管工检查中央采暖的管道系统。 【T. V. A.】 [tevea] n. f. 增值税: La facture inclut la T. V. A. 发票中包含有增值税。 【注】T. V. A. 是 taxe à la valeur ajoutée 的首字母缩写。 【tweed】 [twid] n. m. 【英】粗呢,粗花呢: Il a une veste de tweed à chevrons. 他有一件粗斜纹花呢的上衣。 【tympan】 [tɛ̃pɑ̃] n. m. 〖解〗鼓膜: Le tympan transmet les vibrations sonores. 鼓膜传导声音的震动。◇Ce bruit aigu déchire les tympans. 这种尖锐的声音简直要震破人的耳膜。 【type】 [tip] n. m. ❶ 类型,型→ classe, espèce, famille, genre: Il a une voiture de type courant. 他有一辆常见类型的汽车。→modèle; 1. standard. Les Suédois ont le type nordique et les Chinois le type asiatique. 瑞典人具有北欧人的特征,中国人具有亚洲人的特征。◇Cette fille n'est pas mon type. 《俗》这个姑娘不是我喜欢的类型。◇Cette forêt est du type tropical. 这片森林是热带型的森林。❷ 典型,典范: C'est le type même de l'arriviste,这是个典型的野心家。→ modèle. ◇Son mari est l'homme d'affaires type. 她丈夫是个典型的生意人。(→typique). Voici une liste type. 这是一个名单范本。❸【俗】人,家伙→[俗]bonhomme, mec: C'est un brave type. 这是个勇敢的人。→〖俗〗gars. Un grand type à lunettes m'a serré la main. 有个戴眼镜的大个子和我握了握手。Il y a un drôle de type devant chez nous. 我们家门前有个奇怪的人。Quel sale type!多么卑鄙的家伙! 【typé,e】 [tipe] adj. [用在名词后]❶典型的,具有代表性的: Sa femme est une Espagnole très typée. 他妻子是个很典型的西班牙人。❷ 模式化的: Les personnages du roman sont bien typés. 小说中的人物非常的模式化。 【typhon】 [tifɔ̃] n. m. 台风: Le typhon a détruit plusieurs villages. 台风摧毁了好几个村庄。→ ouragan. 【typhus】 [tifys] n. m. 斑疹伤寒: On peut mourir du typhus. 斑疹伤寒可导致死亡。 【typique】 [tipik] adj.[用在名词后]典型的,有代表性的: Voilà un exemple typique de sa bêtise. 这是他干的蠢事的一个典型的例子。→caractéristique. Nous avons dîné dans un restaurant typique. 我们在一家特色餐馆吃了晚饭。C'est une adolescente typique de sa génération. 这是一个很能代表这一代人的年轻人。 【typiquement】 [tipikmɑ̃] adv. 典型地,地道地: Les maisons du village sont typiquement bretonnes. 村里的房子是典型的布列塔尼式建筑。 【typo】 n. f. 排版,排字[typographie 的缩略形式]。 【typographe】 [tipɔgʀaf] n. 排字工人:Autrefois, les typographes composaient les textes avec des caractères en plomb.过去,排字工人用铅字排版。 【typographie】 [tipɔgʀafi] n. f. 排字,排版:Ce livre a une typographie claire et agréable. 这本书的版式清楚而好看。◇typo [tipo][习用缩略形式]: Une belle typo.很漂亮的版式。 【typographique】 [tipɔgʀafik] adj. [用在名词后]活版印刷的,版式的:L'imprimerie utilise des caractères typographiques.印刷厂使用活版字印刷。Le maquettiste fait des essais typographiques.版面设计员试验版式。 【tyran】 [tiʀɑ̃] n. m. ❶ 暴君,专制君主:Les révolutionnaires ont renversé le tyran, 革命者推翻了专制君主。→ despote, dictateur. ❷ 专横的人: Avec sa femme, c'est un tyran. 他对妻子十分专横。Leurs enfants sont de véritables tyrans. 孩子们是真正专横跋扈的人。 【tyrannie】 [tiʀani] n. f. ❶ 专制,暴政: Le peuple s'est soulevé contre la tyrannie.人民起来反对专制。→dictature, oppression.❷【雅】专横,暴虐: Les enfants veulent se libérer de la tyrannie de leur père. 孩子们想摆脱父亲的专横。◇Elle ne sait pas résister à la tyrannie de la mode. 她抵制不了时尚的控制。→contrainte, servitude. 【tyrannique】 [tiʀanik] adj. [用在名词后]❶专制的,施行暴政的: Le peuple s'est soulevé contre le régime tyrannique des militaires,人民起来反对军人的专制制度。→absolu,despotique. ❷ 专横的,暴虐的:Elle a épousé un homme tyrannique.她嫁给了一个专横的男人。❸《雅》难以摆脱其束缚的,使人难以抵挡的,严峻的:La mode est tyrannique. 时尚是令人难以抵挡的。 【tyranniser】 [tiʀanize] v. [c.la]残暴地压迫,专横地对待: Le dictateur tyrannise la population du pays.独裁者残暴地压迫国家的民众。→ opprimer. Il tyrannise sa famille. 他专横地对待家里人。→ persécuter. ◇La malheureuse secrétaire s'est laissé tyranniser,可怜的秘书任凭人家专横地对待她。 【tyrolien, ne】 [tiʀɔljɛ̃, ɛn] adj., n. ❶ adj. [用在名词后]蒂罗尔的(奥地利州名): Il a un chapeau tyrolien. 他有一顶蒂罗尔式的帽子。La capitale tyrolienne est Innsbruck.蒂罗尔州的首府是因斯布鲁克。❷n.蒂罗尔人:Les Tyroliens sont des montagnards. 蒂罗尔人是山地人。❸ n. f.蒂罗尔山歌调:Le berger chante une tyrolienne, 牧羊人在唱着蒂罗尔山歌调。 【tzigane】 →tsigane <1277> 【U】 【u】 [y] n. m. inv. 法语字母表第21个字母:Le u est une voyelle. u是元音。Il y a des u minuscules (u) et des u majuscules (U). 有小写的u和大写的U。Tu écris mal tes u, on dirait des n. 你的u写得不好,看起来像n。 【ubiquité】 [ybikɥite] n. f. [雅】同时出现在几个地方:Je n'ai pas le don d'ubiquité. 我没有分身术。 【U. H. T.】 [yaʃte] n. f. inv. **lait U. H. T.** 超高温消毒牛奶:J'ai acheté du lait U. H. T. 我买了超高温消毒牛奶。 【注】U. H. T. 是 ultra-haute-température 的缩写。 【Ukraine】 [ykrɛn] n. pr. f. 乌克兰(东欧国家): L'année prochaine, nous voyagerons en Ukraine. 明年我们将去乌克兰旅行。 【ukrainien, ne】 [ykrɛnjɛ̃, ɛn] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]乌克兰的:Kiev est la capitale ukrainienne. 基辅是乌克兰的首都。❷n.乌克兰人。❸ n. m.乌克兰语:Elle parle très bien l'ukrainien et le russe. 她讲一口流利的乌克兰语和俄语。 【ulcère】 [ylsɛʀ] n. m. 溃疡: Il a un ulcère à l'estomac. 他有胃溃疡。 【ulcérer】 [ylseʀe] v. [c. la] 刺伤(感情): Ton manque de confiance m'ulcère. 你对我的不信任刺伤了我的感情。◇J'ai été ulcéré par son attitude. 我被他的态度所刺伤。 【U. L. M.】 [yelem] n. m. inv. **un U. L. M.** (单座或双座的)超轻型飞机: Il a loué un U. L. M. 他租了一架超轻型飞机。(pl.) des U. L. M. ◇Elle aimerait faire de l'U. L. M. 她很想驾驶超轻型飞机。 【注】U.L.M. 是 ultra-léger motorisé 的缩写。 【ultérieur, e】 [ylteʀjœʀ] adj.[用在名词后]以后的→futur: Mon départ est reporté à une date ultérieure. 我的行期推后了。→postérieur. 【ultérieurement】 [ylteʀjœʀmɑ̃] adv. 以后→ après, ensuite: La réunion aura lieu ultérieurement. 会议以后举行。 【ultimatum】 [yltimatɔm] n. m.最后通牒: Les terroristes ont adressés un ultimatum au gouvernement. 恐怖分子向政府发出了最后通牒。Ils ne lanceront pas deux ultimatums. 他们不会发出两次最后通牒。 【ultime】 [yltim] adj. [用在名词前或名词后]最后的:Dans un effort ultime, le naufragé a atteint le rivage. 遇难者使尽最后的力气游到了海岸。→ dernier, final. Vous êtes mon ultime recours. 您是我最后的依靠。 【ultrachic】 [yltʀaʃik] adj. [用在名词后]极漂亮的,极时髦的:Elle a une robe ultrachic.她的裙子漂亮极了。Ils fréquentent des endroits ultrachics.他们常去那些非常时髦的地方。 【ultramoderne】 [yltʀamɔdɛʀn] adj.[用在名词后]非常现代化的,最新式的: Ils ont un mobilier ultramoderne,他们有一套最新式的家具。 【ultrason】 [yltʀasɔ̃] n. m.超声波: Les chiens et les chats perçoivent les ultrasons. 狗和猫都能听到超声波。 【注】词中s虽在两个元音之间仍发[s]音。 【ultraviolet】 [yltʀavjɔlɛ] adj., n. m. ❶ adj. **les rayons ultraviolets**[用在名词后]紫外线:Les rayons ultraviolets provoquent les coups de soleil. 紫外线可引起日射病。❷n. m.紫外线: Il utilise une lampe à ultraviolets pour se faire bronzer. 他用紫外线灯做人工日光浴。→U. V. 【Ulysse】 [ylis] n. pr. 奧德修斯(希腊史诗《伊利亚特》和《奥德赛》中的英雄):Pénélope est la femme d'Ulysse. 珀涅罗珀是奧德修斯的妻子。 【1. un, e】 [œ̃,yn] adj. num., pron.,n. m. I. adj. [用在名词前或名词后]❶ adj. card. [用在名词前]一,1; La bouteille contient un litre d'eau. 这个瓶子装一升水。Il y avait quatre femmes et un homme [ɔm]. 有四个女人和一个男人。Donne-moi une pièce de un [dəɛ̃] franc.给我一个1法郎的硬币。Le muret a une hauteur de un mètre.墙高1米。Son mari est un homme d'un mètre quatre-vingts. 她的丈夫身高1.8米。Une seule chose m'intéresse.只有一件事令我感兴趣。◇Il est deux heures une.现在是两点过一分。Il était moins une. 就差一点儿。❷ adj. ord. [用在名词后]第一:J'ai acheté le tome un des œuvres de Victor Hugo. 我买了雨果作品的第一卷。Ouvrez votre livre page un [paʒœ̃] (或[paʒə])或 page une [paʒyn](或[paʒəyn]).请打开书,翻到第一页。La tirade que je dois apprendre est dans l'acte un [laktəœ̃] scène un [sɛnɛ] de la pièce. 我必须记住的台词在剧本第一幕第一场。En 2001 (deux mille un),在2001年。 ◇Nous sommes arrivés vers une heure du matin.[用在名词前]我们在临近凌晨1点时到达。 II. pron. 一人,一物,一事:J'en veux seulement <1278> 【2. un, e】 un. 我只要一个。Donnez-m'en une.给我一个。 En voilà déjà un de parti!已经有一个人走了!Il n'y en a pas un [paɛ̃] (或[pazœ̃]) pour racheter l'autre. 一个也没有。Il est rusé comme pas un. 他比谁都狡猾。Elles sont arrivées une par une. 她们是一个一个来的。Je les ai comptés un à un [œ̃naœ̃](或[aœ̃])这些我是一个一个数的。 III. n. m. inv. **le un** (数字)1: Un et un [eœ̃eœ̃] font deux. 1加1等于2。Il forme mal ses un [seœ̃].他“一”字写不好。Il a eu un un [œ̃nœ̃] en anglais. 他英语得了个1分。❷n. f. 报纸的头版:Il y a un grand titre à la une. 报纸头版有一条大标题。→une. ◇Ce soir, il y a un film sur la une.今晚电视一台有一部电影。◇Il n'a fait ni une ni deux, et il est parti,他当机立断,走开了。 【2. un, e】 [œ̃,yn] art., pron. m. sing. I. art. indéf. [表示不确指的人或事物]❶Il y a un homme à la porte. 门口有一个人。J'ai reçu un colis et des lettres. 我收到一个包裹和一些信。→des. Elle a bu une bière. 她喝了一杯啤酒。Il reviendra sûrement un jour.他有朝一日必将回来。J'en ai pour un moment. 我马上就好。Un carré a quatre côtés. 正方形有4个边。Le sanglier est un mammifère. 野猪是哺乳动物。❷Il y a un monde! [夸张用法]人真多! Le ciel est d'un bleu!天蓝极了! Sa femme est d'un bête!他妻子蠢透了!◇J'ai une de ces faims! 【俗』我饿极了! II. pron. indéf. ❶ Rome est une des plus belles villes que je connaisse. 罗马是我所知道的最美的城市之一。Je reviendrai un de ces jours.我将于近日回来。C'est une des meilleures choses qui lui soient arrivées (或 qui lui soit arrivée).这是他所遇到的最好的一件事。❷L'un est aimable et l'autre pas. 一个人很好,另一个人不好。Molière est l'un des auteurs français les plus célèbres. 莫里哀是法国最著名的作家之一。Les quatre sœurs sont invitées, l'une d'elles est déjà là. 四姐妹受到邀请,她们中的一个已经来了。Je n'aime ni l'un ni l'autre. 我两者都不喜欢。◇L'un dans l'autre, il a raison,总的看来,他是对的。❸Un qui est content, c'est mon frère. 有一个满意的,那就是我兄弟。Une que je plains, c'est sa femme.我所同情的一个人就是我妻子。 【注】●不定冠词的复数形式是des。●法语中 un, une 兼是数词、不定冠词、代词。●人们不说 il est un médecin,而说 il est médecin,但是说c'est un médecin. 【unanime】 [ynanim] adj. [用在名词后]❶一致的: Sa plaisanterie a provoqué un éclat de rire unanime. 他的玩笑引起所有人的大笑。→général. ❷ **des personnes unanimes**意见一致的人们:Les témoins sont unanimes: la voiture est passée au feu rouge.目击者的意见是一致的:汽车闯了红灯。 【unanimement】 [ynaniməmɑ̃] adv. 全体一致地: Ils ont voté unanimement pour le même candidat. 他们全体——致投了同———候选人的票。 【unanimité】 [ynanimite] n. f. 一致: Elle est tellement désagréable qu'elle fait l'unanimité contre elle. 她那么讨厌,遭到大家的一致反对。Le maire a été élu à l'unanimité.市长全票当选。 【une】 [yn] n. f. 报纸头版:La photo de l'accident est à la une. 事故的照片登在报纸头版上。Cet événement fait la une des journaux.这个事件成为报纸的头版新闻。Toutes les unes des quotidiens sont consacrées à cet événement. 各报头版都登载了这一事件。 【uni, e】 [yni] adj. [用在名词后] I. ❶单色的:Il a une cravate unie. 他有一条单色的领带。❷平的,平坦的:La voiture roule sur un sol uni. 汽车行驶在平坦的路面上。→lisse. II. 团结的,和睦的: Ses parents forment un couple uni, 他父母是一对和睦的夫妇。C'est une famille très unie. 这是一个非常和睦的家庭。 【unième】 [ynjɛm] adj. [用在名词或基数词后]第……一[用于十位数(10、70、90除外)、百位数和千位数后面]: Elle est arrivée la vingt et unième de la course. 她是这场赛跑中第21个到达的选手。C'est la cent unième [sɑ̃ynjɛm] fois que je te le dis!这是我第101次对你说了。C'est le soixante et unième jour de l'année. 今天是一年的第61天。 【unificateur, trice】 [ynifikatœʀ,tʀis] adj.[用在名词后]统一的: Un mouvement unificateur a réduit les dissensions au sein du parti.党的统一运动减少了党内分歧。 【unification】 [ynifikasjɔ̃] n. f.统一: L'unification de l'Italie a été tardive. 意大利的统一很晚。 【unifier】 [ynifje] v. [c.7a]❶ 统一→ uniformiser: Il faut que vous unifiiez les programmes scolaires. 你们应该统一教学大纲。→harmoniser. ❷统一为整体: L'Italie a été unifiée au dix-neuvième siècle. 意大利在19世纪统一。◇ Quel homme politique unifiera [ynifiʀa] ce parti? 哪位政治家将使这个政党统一起来呢? 【1. uniforme】 [ynifɔʀm] adj. [用在名词后]❶同样的,一律的,没有变化的:Elle mène une vie uniforme. 她过着千篇一律的生活。→monotone. Son style est uniforme.他的风格一成不变。Le ciel est d'un gris uniforme. 天空一片灰暗。❷非常相似的:Ils ont des goûts uniformes,他们有着非常相似的兴趣。 【2. uniforme】 [ynifɔʀm] n. m.制服;军服: Le soldat a mis son uniforme,士兵穿上军装。Un policier **en uniforme** a contrôlé mes papiers d'identité. 穿警服的警察检查了我的证件。→tenue. Les hôtesses de l'air portent un uniforme.空中小姐穿着制服。 【uniformément】 [ynifɔʀmemɑ̃] adv.同样地,均匀地,不变地: Le paysage est uniformément plat. 景色全都一样地平淡。Etalez la pâte unifor- <1279> mément. 将面团均匀摊开。 【uniformiser】 [ynifɔʀmize] v. [c.la] 使一样,使一致,统一,划—→ unifier: On a uniformisé les programmes scolaires.人们统一了教学大纲。 【uniformité】 [ynifɔʀmite] n. f. 单调: L'uniformité de la vie quotidienne est parfois lassante.日常生活的单调有时令人感到厌倦。→monotonie. Le paysage est d'une uniformité étonnante. 景色异乎寻常的单调。 【unijambiste】 [yniʒɑ̃bist] n.,adj. ❶ n.(被截去了一条腿的)单腿人:J'ai rencontré un unijambiste à qui l'on a mis une jambe artificielle. 我遇见了—个单腿人,他装了一只假腿。❷ adj. [用在名词后]被截去一条腿的:Des enfants unijambistes sont en rééducation dans cet hôpital. 被截去一条腿的孩子们在这家医院里接受康复训练。 【unilatéral, e】 [ynilateral] adj. [用在名词后]❶ 单侧的: La rue où j'habite est à stationnement unilatéral. 我住的那条街只准在一侧停车。(m. pl.) **unilatéraux** [ynilateʀo] ❷单方面的: Le maire a pris une décision unilatérale.市长作出单方面的决定。 【unilatéralement】 [ynilateralmɑ̃] adv. 单方面地: Le directeur a décidé unilatéralement d'abandonner le projet. 经理单方面决定放弃这个计划。 【unilingue】 [ynilɛ̃g] adj. [用在名词后]只使用一种语言的,单语的→monolingue: Je consulte un dictionnaire unilingue. 我查单语词典。 【union】 [ynjɔ̃] n. f. I. ❶结合,合并: Le mariage est l'union d'un homme et d'une femme. 婚姻是男女的结合。Ses parents vivent en **union libre**.他们的父母未婚同居。❷和睦,一致,团结:L'union règne dans notre famille. 我们家很和睦。→concorde. Resserrons notre union. 让我们加强团结。Il faudrait à ce pays en crise un gouvernement d'union nationale. 这个处于危机的国家应该有一个团结的国家政府。❸**Un trait d'union**.连词符。→trait d'union. II. 联盟: Une union de commerçants a décidé d'illuminer le quartier pendant les fêtes de Noël.一个商会决定圣诞节期间在这个区张灯结彩。→association. Les États-Unis sont une union d'Etats.美利坚合众国是一个州联邦。→confédération, fédération. L'Union européenne a été créée en 1992.欧洲联盟成立于1992年。 【unique】 [ynik] adj. [用在名词前或名词后][用在名词前或名词后]❶唯一的:Le vase est posé sur l'unique table du salon. 花瓶放在客厅唯一的一张桌子上。Il est **fils unique**. 他是独子。C'est son unique fils. 这是他唯一的儿子。Cette rue est à **sens unique**. 这条街是单行线。Ce malade est un **cas unique**. 这位患者的情况是绝无仅有的。→ isolé. C'est mon unique souci. 这是我唯一的烦恼。Je n'ai qu'une **seule et unique** chose à dire.我只有一件事要说。❷[用在名词后]同一的,统一的:L'euro est la monnaie unique dans l'Union européenne.欧元是欧洲联盟的统一货币。Ces deux classes ont un programme unique. 这两个班的课程是统一的。❸[用在名词后]独特的,无与伦比的:Cet artiste a un talent unique. 这位艺术家具有无与伦比的天才。→exceptionnel, incomparable. Vous allez assister à un spectacle unique au monde. 你们将看到世上独一无二的演出。C'est unique en son genre. 这是出类拔萃的。 【uniquement】 [ynikmɑ̃] adv.仅仅,只是→ exclusivement, seulement: Il fait du bruit uniquement pour nous embêter. 他制造噪音就是为了烦我们。◇Ce n'est pas uniquement une histoire d'argent.这不光是钱的问题。 【unir】 [yniʀ] v. [c. 2] I. ❶将…放在一起形成一个整体: On unit des mots pour former une phrase,人们将词连起来组成句子。→ associer, joindre, rapprocher, réunir. Unissons nos forces! 让我们齐心协力吧! ❷ 使生活在一起,使结合:Un prêtre les a unis. -位牧师主持了他们结合的仪式。→marier. Je vous déclare unis par les liens du mariage. 我宣布婚姻关系将你们结合在了一起。❸〈物〉使(人们)联系在一起→lier: Une grande amitié nous unit depuis des années.几年来伟大的友谊将我们联系在一起。❹(交通)连接: Plusieurs lignes aériennes unissent l'Europe et l'Amérique. 几条空中航线将欧洲和美洲连接起来。→desservir. ❺[指抽象事物]一身同时具有,兼备: Notre professeur unit la sévérité à la compréhension. 我们的老师既严厉又通情达理。→allier, réunir. II. v. pr. **s'unir** ❶合并,结合: Les deux rivières s'unissent en amont de la ville. 两条河在城市的上游汇合。◇Les oiseaux s'unissent au printemps,鸟儿在春天交尾。→s'accoupler.❷团结,联合:Unissons-nous contre la dictature!团结起来,共同反对独裁!→s'allier. ◇Les deux petits syndicats se sont unis avec le syndicat majoritaire pour faire triompher leurs revendications. 这两个小工会与多数派工会联合起来,共同争取实现他们的要求。→fusionner. 【unisexe】 [ynisɛks] adj. [用在名词后](衣服、发式)不分男女的,男女通用的:Lejean est un vêtement unisexe,牛仔裤不分男女。 【à l'unisson】 [alynisɔ̃] adv. 齐唱: Les choristes chantent à l'unisson. 合唱队的队员们齐声高唱。 【注】unisson 是阳性名词,表示同度的声音。 【unitaire】 [ynitɛʀ] adj. [用在名词后]❶单位的: Quel est le prix unitaire de ces yaourts?这些酸奶的单价是多少?❷(政治上)统一的:Nous avons agi dans un esprit unitaire. 我们按照统一的思想行动。Il a participé à une manifestation unitaire. 他参加了统一的示威游行。 <1280> 【unité】 [ynite] n. f. I. ❶统一(性): Le gouvernement veut maintenir l'unité politique du pays. 政府想维持国家的政治统一。L'unité allemande ne s'est faite qu'au XIX siècle. 德国的统一只是在19世纪才完成。❷ **à l'unité** 单个→1. pièce: Les pamplemousses sont vendus vingt francs les trois et dix francs à l'unité. 柚子卖20法郎3个,10法郎1个。❸ **l'unité centrale**(电脑)主机: L'unité centrale de mon ordinateur est en panne. 我的电脑主机坏了。❹一致性→ homogénéité: Ce film manque d'unité. 这部影片缺乏统一的风格。 II. ❶组成数目的单位元素,一:Le nombre trente est formé de trente unités. 30这个数目是由30个1组成的。◇**le chiffre des unités** 个位数: Dans 《325》,《5》est le chiffre des unités. 在“325”中,“5”是个位数。❷**une unité de mesure**(计量)单位: Le gramme est une unité de poids. 克是重量单位。L'unité de longueur est le mètre. 长度单位是米。→2. étalon. ◇**une unité monétaire** 货币单位: Le dollar, le franc et le mark sont des unités monétaires. 美元、法郎和马克都是货币单位。❸单位:Le département est une unité administrative française.省是法国的行政区划单位。❹【军部队:Il vient d'être incorporé dans une unité d'infanterie. 他刚编入一个步兵部队。Il doit rejoindre son unité,他必须归队。 【univers】 [ynivɛʀ] n. m. ❶宇宙,天地万物→ monde, nature: L'homme rêve de se rendre maître de l'univers.人类幻想成为万物的主宰。La connaissance de l'univers a fait de grands progrès grâce aux fusées interplanétaires. 由于有了星际火箭,对宇宙的认识有了很大进步。❷全世界的人:L'univers entier craint la guerre nucléaire. 全世界的人都惧怕核战争。❸(生活其中、十分熟悉的)领域,世界,天地: Les journalistes sportifs sont dans l'univers du sport. 体育记者置身体育界。→ monde. Elle est dans son univers!她在自己的天地里!Il vit dans un univers poétique. 他生活在诗的世界里。 【注】现在 univers 多指地球外的宇宙,而universel则只与地球上的事物相关。 【universel, le】 [ynivɛʀsɛl] adj. [用在名词后]❶通用的,万能的:Il n'existe pas de remède universel. 没有包治百病的灵丹妙药。Le bricoleur se sert d'une clé universelle. 这个修理东西的人使用万能扳手。❷〈人〉博学的:C'est un esprit universel. 这是一位学识渊博的人。❸全世界的;全体的: Une exposition universelle s'est tenue à Lisbonne en 1998.世界博览会1998年在里斯本举行。Il s'intéresse à l'histoire universelle. 他对世界史感兴趣。→ mondial. En France, le président de la République est élu au **suffrage universel**. 在法国,共和国总统由普选产生。 【注】见 univers注。 【universellement】 [ynivɛʀsɛlmɑ̃] adv. 普遍地,在全世界范围内→ mondialement: Il est universellement connu.他世界闻名。 【universitaire】 [ynivɛʀsitɛʀ] adj., n. I. adj. [用在名词后]❶大学的: Ma fille fait des études universitaires. 我的女儿在大学学习。Les étudiants déjeunent au restaurant universitaire. 大学生们在大学食堂用午餐。❷拥有一所或几所大学的(地方): Bordeaux est une ville universitaire française. 波尔多是法国的大学城。 II. n. 大学教员,大学里的研究人员:Sa femme est une universitaire. 他妻子是大学教师。 【université】 [ynivɛʀsite] n. f. ❶ 大学(教育): Il est professeur d'université. 他是大学教师。❷大学(指学校): Il y a plusieurs universités à Paris.巴黎有多所大学。◇ Il s'est inscrit à l'université de la Sorbonne, en faculté de lettres. 他在巴黎大学文学系注册。 【Untel, le】 [œ̃tɛl] n. 某人: Imagine que monsieur Untel arrive, que lui diras-tu?你想象一下某位先生来了,你将对他说什么?→Tartempion. Il m'a dit avoir téléphoné à madame Unetelle, je ne sais plus qui. 他对我说他给某女士打了个电话,我记不起是哪位女士了。La famille Untel. 某人的家庭。(pl.)les Untel. 【注】也可以写成 un tel, une telle. 【uppercut】 [ypɛʀkyt] n. m. 【英】上勾拳: Le boxeur a envoyé à son adversaire un uppercut du droit. 拳击手给了对方一记右手上勾拳。 【uranium】 [yʀanjɔm] n. m. 《化》铀: L'uranium sert de combustible dans les centrales nucléaires. 铀用来当核电站的燃料。 【urbain,e】 [yʀbɛ̃, ɛn] adj. [用在名词后]❶城市的: Le métro et l'autobus sont des moyens de transport urbains, 地铁和公共汽车是城市交通手段。❷【雅】<人>很有礼貌的:C'est un homme très urbain. 这是一个彬彬有礼的人。 【urbanisation】 [yʀbanizasjɔ̃] n. f. 城市化:L'installation de plusieurs usines dans la région a contribué à son urbanisation,在这个地区设立几个工厂有助于该地区的城市化。 【urbaniser】 [yʀbanize] v. [c. la]使城市化:La ville veut urbaniser cette zone rurale. 这个城市想把这个农业区城市化。◇Ces quartiers ont été récemment urbanisés. 这些地区最近被城市化了。 【urbanisme】 [yʀbanism] n. m.城市规划: Pour pouvoir construire un immeuble dans une ville, il faut un certificat d'urbanisme,要在城里建筑房屋,必须有城市规划证。 【urbaniste】 [yʀbanist] n.城市设计师: Elle est urbaniste. 她是城市设计师。 【urée】 [yʀe] n. f. 【化】尿素: Le sang transporte l'urée qui est ensuite éliminée par le rein dans l'urine. 血液输送尿素,然后尿素经由肾脏排到尿里。 【urgence】 [yʀʒɑ̃s] n. f. ❶ 紧急: Il faut appeler <1281> les pompiers, **il y a urgence**! 快叫消防队,情况紧急! Le blessé a été opéré **en urgence**.伤员接受了紧急手术。Voici le numéro de téléphone où vous pouvez joindre le médecin **en cas d'urgence**. 这是电话号码,情况紧急时可打这个电话叫医生。J'ai besoin de ce médicament de **toute urgence**. 我急需这种药。❷紧急情况,急诊: Le chirurgien a été appelé pour une urgence. 外科医生被叫去看急诊。❸(pl.)(医院)急诊室: Les blessés ont été admis aux **urgences**.伤员们被送进急诊室。 【urgent, e】 [yʀʒɑ̃,t] adj. [用在名词后]紧急的:J'ai un travail urgent à finir. 我有件急事要做。→ pressé. Ce malade est un cas urgent, il faut l'opérer tout de suite. 这个病人情况紧急,需要立即动手术。(→urgence). J'ai un besoin urgent d'argent. 我急需钱。→【俗〗pressant. 【urger】 [yʀʒe] v. [c.3b] [俗]紧急: Vite,ça urge!快,这很急!→presser. 【urinaire】 [yʀinɛʀ] adj. [用在名词后]尿的: Les reins et la vessie font partie de l'appareil urinaire. 肾脏和膀胱属泌尿器官。 【urine】 [yʀin] n. f. ❶尿→[俗] pipi; 【极俗】pisse: Par l'urine, l'organisme évacue des déchets. 机体通过尿将废物排出。◇Cet endroit sent l'urine.这地方散发着尿的气味。❷(pl.)排出的尿液:On doit lui faire une analyse d'urines. 必须对他的尿液进行分析。Le malade a des urines claires. 病人的尿液很清。On a trouvé du sang dans ses urines. 在他尿液里发现了血。 【uriner】 [yʀine] v. [c.la] 排尿→[俗] pisser: Le malade n'arrive pas à uriner.病人排不出尿来。 Avez-vous mal quand vous urinez?您排尿时疼吗?(→miction). 【注】uriner 是医学术语,日常用语为faire pipi. 【urinoir】 [yʀinwaʀ] n. m.小便池: Il y a des urinoirs dans les toilettes pour hommes,男厕所设有小便池。 【urne】 [yʀn] n. f. ❶ 投票箱: L'électeur met son bulletin dans l'urne.选举人将选票投入票箱。 ◇Demain, il faut **aller aux urnes**.明天要去投票。❷**une urne (funéraire)**骨灰盒: Les cendres de son mari sont dans une urne. 她丈夫的骨灰在一个骨灰盒里。 【urologie】 [yʀɔlɔʒi] n. f. 泌尿学: Le malade doit aller consulter au service d'urologie de l'hôpital. 患者须去医院的泌尿科就诊。 【URSS】 [yʀs] n. pr. f. ❶ **l'URSS** 前苏联: La capitale de l'URSS était Moscou. 前苏联首都是莫斯科。Il travaillait en URSS. 他曾经在前苏联工作。 【注】URSS 是 Union des républiques socialistes soviétiques 的缩写。❷亦可写作:U. R. S. S.,读作[yɛʀɛsɛs]. 【urticaire】 [yʀtikɛʀ] n. f. [医]荨麻疹:J'ai eu une crise d'urticaire parce que je suis allergique aux fraises. 我起了荨麻疹,因为我对草莓过敏。Ila eu une urticaire géante. 他患有严重的荨麻疹。 【Uruguay】 [yʀygwɛ] n. pr. m.乌拉圭(南美国家): L'Uruguay est bordé à l'ouest par l'océan Atlantique.乌拉圭西濒大西洋。Nous sommes allés en Uruguay. 我们去过乌拉圭。 【us】 [ys] n. m. pl. 【雅】习俗→1. usage: Ce sont les anciens us. 这些是古老的习俗。Il faut respecter les **us et coutumes** [lezyzekutym] de la région. 应该尊重这个地区的风俗习惯。 【1. usage】 [yzaʒ] n. m. ❶习俗,习惯,惯例→coutume, habitude, mœurs, us: En montagne, l'usage veut que celui qui descend laisse passer celui qui monte.山区的习惯是下山的人给上山的人让路。On fait comme ça parce que c'est l'usage.人们都这么做,这是习俗。Il s'est excusé avec les **formules d'usage**.他用习惯的方式表示了歉意。Il a enlevé son chapeau en entrant dans l'église, **comme il est d'usage**. 按照习俗,他进教堂时摘下了帽子。❷(pl.)常规,惯例:Il s'est comporté d'une manière contraire aux usages.他的行为违反了常规。 【2. usage】 [yzaʒ] n. m. ❶使用,应用: Un couteau est un objet d'usage courant. 刀子是一种经常使用的物品。→emploi. ◇C'est à l'usage que l'on se rend compte de la qualité des choses. 物品只有在使用时才知道它的质量如何。Cela s'est révélé commode à l'usage. 这用起来很方便。◇Cette ligne de chemin de fer n'est plus en usage. 这条铁路线已不再使用。Je n'en ai pas l'usage. 我不用这东西。Il m'a donné sa machine à écrire, car il n'en a plus l'usage. 他把他的打字机给了我,因为他不再用了。◇Cette expression est **hors d'usage**. 这个短语不再用了。C'est un mot qui est sorti de l'usage. 这是一个老词。❷ **avoir l'usage d'une faculté**. 具有使用……能力: Les animaux n'ont pas l'usage de la parole. 动物没有运用语言的能力。❸ **faire usage de** 使用,应用:Il a fait un mauvais usage de son argent. 他把钱乱花了。◇L'espion a fait usage de faux papiers. 间谍使用了伪造的证件。Les policiers ont dû faire usage de la force.警察不得已使用了强制手段。❹ **faire de l'usage** 经久耐用: Mes chaussures de sport m'ont fait de l'usage. 我的运动鞋穿了很长时间。❺用途:Cet outil a plusieurs usages. 这件工具有好几种用途。→fonction. Quel est l'usage de cette machine bizarre?这个古怪的机器是做什么用的?Mon réveil est **hors d'usage**. 我的闹钟坏了。Cette pommade est à **usage externe**. 这种药膏是外用的。❻**à l'usage de**供………用的,适用于: Ce livre de grammaire est à l'usage des élèves de sixième. 这本语法书是供初一学生使用的。Les fournitures qui sont dans le placard sont réservées à mon usage personnel. 这个柜子里的东西都是我自己用的。 <1282> 【usagé,e】 [yzaʒe] adj. [用在名词后]❶使用已久的:Elle donne ses vêtements usagés à des œuvres charitables. 她将旧衣服捐了。→défraîchi, usé, vieux. ❷用过的:Jetez vos tickets usagés. 把您用过的票丢掉吧。 【usager】 [yzaʒe] n. m.(公共服务手段的)使用者,用户→ utilisateur: Certains usagers du métro sont mécontents quand il y a des grèves. 地铁罢工时,一些乘坐地铁的人很是不满。 【usant, e】 [yzɑ̃,t] adj. [用在名词后]非常累人的:Il fait un travail usant. 他在做一件令人筋疲力尽的工作。→épuisant. 【usé,e】 [yze] adj. [用在名词后]❶〈物〉用坏了的: Ma veste est très usée. 我的外衣太破旧了。→ élimé, râpé. Jette ces chaussures usées. 把这些穿坏的鞋子扔掉吧。→éculé. Il a un manteau **usé jusqu'à la corde**. 他有一件磨损得非常厉害的大衣。❷<人>身体衰弱的,衰惫的:C'est une femme usée avant l'âge. 这是一个耗尽精力、未老先衰的女人。 【1. user】 [yze] v. [c. la] **user de**〖雅】用,运用,利用:Il a usé de son influence pour obtenir ce qu'il voulait. 他利用权势得到了他想得到的。→se servir. 【2. user】 [yze] v. [c. la] I. ❶ 消耗:Ma voiture use beaucoup d'essence.我的车很费油。→consommer. ❷ 用坏 abîmer: Elle marche beaucoup et elle use très vite ses chaussures. 她走路很多,鞋很快就磨坏了。Ilausé son manteau jusqu'à la corde.他把大衣穿坏了。(→usure). ❸ 使衰弱: Il usera sa santé à travailler autant. 他这么工作身体会垮的。La lecture use les yeux. 看书使视力减退。 II. v. pr. **s'user** ❶ 被用坏: Mes chaussures se sont usées très vite. 我的鞋很快就穿坏了。→ s'abîmer. ❷ 衰弱,耗尽精力→s'épuiser, se fatiguer: Elle s'est usée à élever ses six enfants.她耗尽精力抚养她的6个孩子。◇Elle s'est usé les yeux à force de broder. 她因刺绣而视力减退。 【us et coutumes】 → us 【usine】 [yzin] n. f. ❶ 工厂→fabrique, industrie, manufacture: Il part à l'usine très tôt le matin.他早上很早就去工厂。Elle est ouvrière dans une usine de produits chimiques. 她是一个化工厂的工人。Il travaille **en usine**. 他在工厂里工作。❷【俗】像工厂一样忙的地方:Leur restaurant est une véritable usine. 他们的餐馆忙得简直就像工厂一样。 【usité,e】 [yzite] adj. [用在名词后](语言上)常用的,被使用的:Le verbe《prendre est un mot très usité en français.动词“prendre”是法语中极为常用的一个词。→1. courant, fréquent, usuel. Le passé simple est un temps qui est surtout usité à l'écrit.简单过去时是一个主要用于书面语的时态。 【ustensile】 [ystɑ̃sil] n. m.家用器具: Les casseroles, les louches, les ouvre-boîtes sont des ustensiles de cuisine.锅、勺、开罐头刀都是炊具。 【usuel, le】 [yzɥɛl] adj. [用在名词后]日用的,常用的,惯用的:Une cafetière est un objet usuel. 咖啡壶是日用品。Ce dictionnaire comprend les mots usuels. 这本词典包括一些惯用语。→1. courant, fréquent, usité. 【usuellement】 [yzyɛlmɑ̃] adv. 『雅』通常,一般→ communément, couramment: Les chats tigrés sont usuellement appelés < 非常必要。Il m'a donné d'utiles conseils,他给我提出了有益的建议。Ce livre a été très utile à ma fille. 这本书对我女儿非常有用。Ce sac m'est utile. 这个袋子对我很有用。◇**Il est utile de** se renseigner.了解一下情况是有好处的。Il serait utile que nous nous rencontrions,我们的会面将是有益的。Ce dictionnaire est utile à consulter.这本词典值得参考。❷[作表语](人、动物)有用的,有益的:Elle cherche toujours à **se rendre utile**. 她总想使自己变得有用。Rends-toi utile, viens m'aider!你也出把力,过来帮帮我!◇Les abeilles sont des animaux utiles. 蜜蜂是益虫。❸ **en temps utile** [ɑ̃tɑ̃zytil] [用在名词后]在适当的时候: Je t'appellerai en temps utile.必要时我会叫你。 【utilement】 [ytilmɑ̃] adv. 有用地,有益地,有效地: Elle a employé son argent utilement. 她有效地使用了她的钱。 【utilisable】 [ytilizabl] adj. [用在名词后]可用的,可行的:Cette vieille chaise est encore utilisable. 这把旧椅子还能用。 【utilisateur, trice】 [ytilizatœʀ, tʀis] n. 使用者→usager: La machine est livrée avec un mode d'emploi à l'intention de l'utilisateur. 机器交货时附有一份供使用者阅读的使用说明。Les utilisateurs de cet appareil doivent être prudents. 使用这个仪器的人必须小心。 【utilisation】 [ytilizasjɔ̃] n. f.使用,利用:Cette machine est d'une utilisation très simple. 这个机器使用很简单。→emploi. Lisez les conseils d'utilisation. 请读使用说明。 【utiliser】 [ytilize] v. [c. la] ❶ 使用(某物): Utilisez un tire-bouchon!用瓶起子!→ employer. Il utilise sa voiture pour aller à son bureau. 他驾车去办公室。→prendre. ❷ 恰当使用: Le directeur utilise au mieux les capacités de chacun, 经理使人各尽其能。Ce collaborateur est mal utilisé, il serait mieux au service commercial. 这位合作者没有得到恰当的使用,他到商务部门更合适。 【utilitaire】 [ytilitɛʀ] adj. [用在名词后] **un véhicule utilitaire** 实用车[相对于 véhicule de tourisme]: Ce parking est réservé aux véhicules utilitaires. 这是实用车专用的停车场。 【utilité】 [ytilite] n. f. 用处: Ton aide m'a été d'une grande utilité. 你帮了我大忙。→secours. Cet instrument n'a aucune utilité. 这个器具没有任何用处。→ fonction. Ça ne m'est d'aucune utilité. 这对我毫无用处。→usage. Leur association est reconnue d'**utilité publique**. 他们的协会是得到承认的公益团体。 【utopie】 [ytɔpi] n. f.乌托邦,空想: Un monde où personne ne serait malade est une utopie. 没有疾病的世界是一种空想。→ chimère, illusion, rêve. 【utopique】 [ytɔpik] adj. [用在名词后]乌托邦的,空想的→ infaisable, irréalisable: Il est l'auteur d'un projet totalement utopique. 他制定了一个完全不现实的计划。→irréaliste. 【U. V.】 [yve] n. m. pl. 紫外线: Elle se fait bronzer sous une lampe à U. V.她在紫外线灯下做人工日光浴。Les U. V. peuvent être dangereux.紫外线可能会带来危险。 【注】U. V. 是 ultra violets 的缩写。 <1284> 【V】 【1. v】 [ve] n. m. inv.❶法语字母表中第22个字母: Le v est une consonne, v是辅音字母。Ecrivez un v majuscule (V) et un v minuscule (v). 请写出大写V和小写v。Tes v sont mal écrits. 你的V字写得不好。◇Comme il était en retard, il est parti à la **vitesse grand V**.他晚了,便赶紧走了。❷**en V**呈V字形的: Son pull a un décolleté en V. 他的毛衣是鸡心领。❸呈V字形的: Les gagnants ont fait avec leurs doigts le V de la victoire. 胜利者用两个手指做出V字形的手势。 【2. v】 [缩写与符号]❶**V.**或**v.** [vwaʀ]:参阅,参看: Pour le chapitre 3. v. page 137.第三章请参阅第137页。❷**V** [vɔlt]伏特: Cette machine fonctionne en 220 V.这个机器用220伏的电压。 【V】 [sɛ̃k] adj.inv.罗马数字“五”: Le roi Charles V. 查理五世。 【va】 [va]动词 aller的直陈现在时第三人称单数和命令式第二人称单数变位形式:ilva, elle va. 【va】 [va]interj. I. [中性]**va pour** 我同意……→ d'accord: Va pour Jacques!好吧,我同意雅克。《Je vous achète cette chaise quatre-vingt-dix francs. - Non, cent francs. - Va pour cent francs!》“我用90法郎买你这把椅子。”“不行,100法郎。”“好吧,100法郎,成交!” II. interj. ❶好了,得了(与tu相关,用于鼓励或威胁): Ne pleure pas, va!好了,别哭了!(→ aller). Je te connais, va, tu n'arrêtes pas de mentir!算了吧,我认识你,你没完没了地撒谎! ◇ **va donc!**【俗』去你的! Va donc, abruti! 去你的,笨蛋! Va donc, eh, crétin!去吧,嗯,傻瓜! ❷ **à la va comme je te pousse** [alavakɔmʒtəpus][俗】(工作)草率地:Tuas fait tes devoirs à la va comme je te pousse! 你的作业做得太草率了! 【注】见à la va-vite. 【vacance】 [vakɑ̃s] n. f. **la vacance du pouvoir** 政权空缺期: Lorsque les conflits politiques sont trop graves, il risque d'y avoir vacance du pouvoir. 政治冲突过分严重时,有可能出现政权的空缺期。 【vacances】 [vakɑ̃s] n. f. pl. ❶(学校的)假期: Bientôt, il y aura les vacances scolaires!马上就要放假了!Les enfants attendent avec impatience les **grandes vacances**.孩子们焦急地盼着暑假。Que fais-tu pendant les vacances de Noël?圣诞节假期间你都做些什么?Mon fils est parti en **colonie de vacances** pendant les vacances de Pâques. 复活节假期间我儿子去了冬令营。❷(职工法定的)假期,休假: Nous avons cinq semaines de vacances par an. 我们每年有5周的假期。Quand partez-vous en vacances? 您什么时候去度假? Elle prend ses vacances en juillet. 她七月休假。Nous passons nos vacances à la montagne. 我们在山区度假。Au revoir et bonnes vacances!假日愉快,再见!❸ 休息: Vous êtes fatigué, vous avez besoin de vacances. 您太疲惫了,需要休息休息。→repos. 【vacancier, ère】 [vakɑ̃sje, ɛʀ] n.外出度假者: L'été, il y a beaucoup de vacanciers parisiens au bord de la mer.夏天海滨有许多巴黎外出度假的人。(→aoûtien, estivant). 【vacant, e】 [vakɑ̃, t] adj. [用在名词后]❶空缺的: Une collègue est partie à la retraite, cela fait un poste vacant.一位同事退休了,因而有了一个空缺的职位。❷空着的→ disponible, inoccupé: Après le départ des anciens locataires, l'appartement est resté vacant. 房客走后,这套居室一直空着。 【注】表示座位是空着的一般用libre. 【vacarme】 [vakaʀm] n. m.吵闹声,嘈杂声: Qu'est-ce que c'est que ce vacarme?这吵闹声是怎么回事?→ tapage, tintamarre, tumulte. Quel vacarme, dans la rue!这条街太吵了! 【vaccin】 [vaksɛ̃] n. m. 疫苗,菌苗: Le médecin m'a fait un vaccin contre le tétanos. 医生给我注射了破伤风疫苗。 【vaccination】 [vaksinasjɔ̃] n. f. 疫苗接种,菌苗接种,预防接种:En France, la vaccination contre la variole n'est plus obligatoire,在法国,预防天花的接种不是强制性的。 【vacciner】 [vaksine] v. [c. la] ❶给…接种疫苗,给…接种菌苗,给…进行预防接种: Le médecin a vacciné mon fils contre la poliomyelite.医生给我的儿子进行了预防脊髓灰质炎的接种。Elle s'est fait vacciner contre la grippe. 她接种了流感疫苗。❷ **être vacciné contre qqch.** [俗]因有过经历而具有预防和抵御不快事件的能力;具有免疫力:Je n'aurai plus jamais de chagrin d'amour, je suis vacciné!我永不会再有爱的痛苦,我已具有免疫力! <1285> ◇Je ne suis pas d'accord avec toi, mais fais ce que tu veux, tu es **majeur et vacciné**.我不赞同你的做法,但是随你怎么做,你已是成年人,有独立决定的能力。 【vache】 [vaʃ] n. f.,adj. I. n. f. ❶母牛: La vache est un mammifère ruminant.母牛是反刍哺乳动物。J'ai marché dans une bouse de vache! 我踩上了一堆牛粪! ❷**Nous sommes dans une période de vaches maigres**.我们正处在一个非常拮据的时期。Non, je ne te prêterai pas d'argent, je ne suis pas **une vache à lait**!不,我不会借给你钱的,我不是一个任人榨取的人。◇**Il pleut comme vache qui pisse**.【俗】大雨滂沱。◇Cette collègue donne des **coups de pied en vache**. 这个同事把我们暗算了。 ◇**En ce moment, nous mangeons de la vache enragée**.目前我们一贫如洗。 II. n. f. 【俗】❶混蛋,兔崽子:Cette vache de directeur m'a licencié,这个混蛋经理把我给辞了。→【俗】salaud. L'examinateur est une vache.主考人是个混蛋。Ne fais pas la vache! 别那么凶! 《Ils m'ont laissé tout le boulot! Ah! les vaches!》“啊!这帮混蛋,他们把活儿全留给我了!” 《Ah! la vache, elle m'a oublié!》“啊!那个混蛋,她把我忘了!"Ce mec est une vraie **peau de vache**. 这家伙是个极凶狠的人。❷**la vache!**天哪! 《La vache! tu as vu la super bagnole!》“天啊!你看到了,那辆车有多漂亮!”→ putain!《Il paraît qu'il a été hospitalisé d'urgence. - La vache!》“他好像紧急住院了。”“天哪(真没想到)!” III. adj. [用在名词后][俗]凶,厉害: Le prof a été vache avec moi.老师对我很凶。→【俗】salaud. Son film a eu des critiques très vaches. 他的影片遭到猛烈批评。C'est vache d'avoir fait ça.这一手真厉害。Sois pas vache!别那么凶! 【vachement】 [vaʃmɑ̃] adv. 【俗】非常: Je suis vachement content. 我满意极了。→drôlement, rudement, sacrément. Sa copine est vachement belle. 他的女友漂亮极了。《Aimes-tu le rock? - Vachement!》“你喜欢摇滚乐吗?”“非常喜欢!” 【vacherie】 [vaʃʀi] n. f. [俗]坏话;坏事→ méchanceté: Elle a dit des vacheries sur toi. 她说了你一些坏话。Il m'a fait une vacherie, je ne lui parle plus. 他对我做了一件坏事,我再也不同他讲话了。→【俗】saloperie. 【vacherin】 [vaʃʀɛ̃] n. m. ❶瓦士淋奶酪: Le vacherin est un fromage français.瓦士淋是一种法国奶酪。J'ai acheté un vacherin. 我买了一块瓦士淋奶酪。❷冰激凌奶油夹心蛋糕:J'ai envie de manger un vacherin. 我想吃一个冰激凌奶油夹心烤蛋糕。 【vacillant,e】 [vasijɑ̃,t] adj. [用在名词后]❶摇晃的:Cette vieille dame a une démarche vacillante. 这个老太太步履蹒跚。❷颤动的: La lueur vacillante des bougies éclaire la pièce de reflets changeants. 摇曳的烛光闪烁不定地照着这个房间。 【vaciller】 [vasije] v. [c.la] ❶ 摇晃→ chanceler: J'étais épuisé, je vacillais sur mes jambes. 我累极了,两腿直打晃。→tituber. ❷ 颤抖,抖动: La flamme de la bougie vacille puis s'éteint. 烛火抖动了几下便熄灭了。 【vadrouille】 [vadʀuj] n. f. [俗]闲逛,游荡→【俗】 balade: Nous avons fait une bonne vadrouille!我们闲逛了好一通! Je ne sais pas où il est, il est tout le temps **en vadrouille**. 我不知道他在哪儿,他整天游来荡去的。 【va-et-vient】 [vaevjɛ̃] n. m. inv.❶ 来来往往,进进出出: Dans ce café, il y a un va-et-vient continuel de clients. 这个咖啡馆人来人往。→passage. Je ne peux pas travailler avec tous ces va-et-vient!这些人进进出出,我无法工作!◇ Pendant le déménagement, j'ai **fait le va-et-vient** entre la maison et l'ancien appartement.搬家时,我在旧居室和新家之间穿梭往来。❷多路开关装置:Un va-et-vient permet d'allumer en bas de l'escalier et d'éteindre en haut. 多路开关装置可以在楼下开灯后在楼上关掉。 【vagabond,e】 [vagabɔ̃,d] n. adj. ❶ n.流浪汉: Un vagabond a dormi dans la grange. 一个流浪汉在谷仓里睡了觉。La police pense que c'est le crime d'un vagabond.警方认为这是一个流浪汉犯下的罪行。❷ adj.流浪的:Il mène une existence vagabonde. 他过着流浪的生活。 【vagabonder】 [vagabɔ̃de] v. [c.la]❶流浪,漂泊→errer: Il a vagabondé toute sa vie. 他漂泊一生。J'aime vagabonder dans la montagne. 我喜欢在山上游荡。❷遨游: Il laisse souvent son imagination vagabonder. 他常遐想。 【vagin】 [vaʒɛ̃] n. m. 阴道: Le vagin est un organe sexuel féminin. 阴道是女性生殖器官。 【vagissement】 [vaʒismɑ̃] n. m.(新生婴儿的)哇哇啼哭声: A travers la cloison, on entend les vagissements du bébé des voisins. 透过隔墙听到邻居新生婴儿的哇哇啼哭声。 【1. vague】 [vag] n. f. ❶浪,波涛→ flot,houle: Une vague s'est brisée contre le rocher. 浪花拍打在岩石上四处飞溅。Des vagues déferlent sur la plage. 海浪涌向沙滩。La mer est agitée, les vagues sont énormes.大海澎湃,巨浪滔天。→ lame. Le passage du bateau a provoqué de petites vagues.船经过时激起细微的浪花。(→ vaguelette). De ma chambre, j'entends le bruit des vagues. 我在房间里听到涛声。❷浪潮,高潮: Ce film a déclenché une vague d'enthousiasme. 这部影片掀起一片热潮。→2.courant. Une vague de violence se répand dans les banlieues. 暴力的浪潮在郊区扩散。◇Ce scandale politique **fait des vagues**. [俗]这件政治丑闻引起轩然大波。◇Une vague de chaleur écrase la ville. 热浪冲击着这个城市。Une vague de froid est attendue sur le nord de la France. 法国北方 <1286> 将出现寒潮。◇ **La première vague** des départs en vacances a provoqué des embouteillages dans Paris. 度假出行的第一个高潮在巴黎引起了交通堵塞。 【2. vague】 [vag] adj.,n. m. I. adj. [用在名词前或名词后]❶[用在名词后]含糊的,不明确的→confus, flou, incertain: Je ne sais pas vraiment où il habite car il m'a donné des indications très vagues. 我不知道他具体住在什么地方,因为他对我说得很含糊。On m'a posé une question mais je suis resté vague. 有人向我提了个问题,我的回答含含糊糊的。Ma fille a une idée assez vague de son avenir professionnel.我女儿对自己未来的职业只有一个模糊的概念。❷[用在名词前]模糊的,隐隐约约的→approximatif: Nous ne sommes pas très sûrs, mais nous avons une vague idée de ce qui se prépare. 虽然我们不太肯定,但我们对正在发生的事总还有一个笼统的了解。Ma grand-mère a de vagues souvenirs de la guerre. 我祖母还模模糊糊地记得一些战争的往事。Il y a une vague ressemblance entre ces deux filles. 这两个姑娘隐约有那么一点儿相像之处。→lointain. J'ai une vague angoisse. 我感到一种莫名其妙的不安。→indéfinissable. ◇J'ai aperçu une vague silhouette dans l'obscurité.我在黑暗中看到了一个模糊的身影。❸[用在名词后]宽松的:Elle a mis une robe vague. 她穿了一件宽松的连衣裙。❹ **un terrain vague** [用在名词后]空地: Les enfants jouent dans le terrain vague, derrière la maison.孩子们在房后的那片空地上玩耍。 II. n. m. ❶漫无边际的空间: Elle rêve, elle regarde **dans le vague**. 她在幻想,目光茫然。→vide. ❷含糊,不明确: Il n'a pas vraiment répondu à ma question, il est resté dans le vague. 他含糊其辞,没有真正回答我的问题。Tout ce programme est d'un vague! 整个计划令人不知所云! En ce moment je suis dans le vague le plus complet!此时我的脑子一片空白。❸ **avoir du vague à l'âme**有一丝忧郁(有一丝伤感): Quand je pense à mon amour de jeunesse, j'ai du vague à l'âme.当我想起青春时代的恋人,心中泛起一丝淡淡的哀愁。(→mélancolie). 【vaguelette】 [vaglɛt] n. f. 小波浪: Les enfants jouent à sauter par-dessus les vaguelettes. 孩子们从小波浪上跳过去戏水玩耍。 【vaguement】 [vagmɑ̃] adv. 含糊地,不明确地;模糊地,隐隐约约地: Elle nous a vaguement expliqué où elle habite. 她含含糊糊地告诉了我们她的住处。J'ai vaguement compris. 我似乎明白了。◇Le témoin a vaguement vu une silhouette dans l'obscurité. 目击者在黑暗中隐隐约约地看见一个身影。 【vahiné】 [vaine] n. f.塔希提姑娘,塔希提妇女:Ces vahinés sont belles avec leurs paréos. 这些身缠腰布的塔希提女子非常漂亮。 【vaillamment】 [vajamɑ̃] adv.勇敢地,英勇地: Les soldats se sont vaillamment défendus. 士兵们英勇地进行了抵抗。→bravement, courageusement. 【vaillance】 [vajɑ̃s] n. f. [雅]勇敢→ bravoure: Depuis la mort de son mari, elle s'occupe de sa famille avec vaillance. 丈夫去世后,她便勇敢地支撑起家庭。 【vaillant, e】 [vajɑ̃,t] adj. [用在名词前或名词后] I. [用在名词前]勇敢的→brave: Les vaillants soldats ont été décorés. 这些勇敢的战士荣获了勋章。 II. [用在名词后]健壮的,强壮的: Elle n'est pas très vaillante mais elle est guérie. 她还不太强健,但是痊愈了。C'est un vieillard encore vaillant.这是一位仍很健壮的老人。→vert. 【vaille】 [vaj] 动词 valoir 的虚拟式现在时第一、第三人称的单数变位形式:Que je vaille, qu'il vaille, qu'elle vaille. 【1. vain, e】 [vɛ̃, ɛn] adj. [用在名词前,有时用在名词后]❶徒劳无益的→inefficace: Le malheureux a fait de vains efforts pour sortir de l'eau. 那个不幸的人曾徒劳地挣扎,企图露出水面。J'en ai assez de ces discussions vaines! 我已厌烦了这些空谈! ◇ **Il est vain de** penser à tout cela. 想这一切都毫无用处。❷凭空的,空幻的,虚望的→déraisonnable, fou: Finalement, nos espérances étaient vaines. 我们的希望最终只是空想。J'ai encore le **vain espoir** [vɛnɛspwaʀ] qu'il viendra,我还幻想他会来。 【2. en vain】 [ɑ̃vɛ̃] adv.徒然,白白地,无结果地→ inutilement, vainement: J'ai téléphoné plusieurs fois chez lui, mais en vain. 我给他家里打了几次电话,但都白打了。→ pour rien. Elle a protesté en vain. 她徒然地进行了抗议。 【vaincre】 [vɛ̃kʀ] v. [c. 42]❶战胜(敌人): L'armée a vaincu l'ennemi.军队战胜了敌人。→ défaire. Nous les avons vaincus!我们战胜了他们! Nous vaincrons ou nous mourrons. 我们不取得胜利宁肯战死!→gagner, triompher. Nous vainquons, tenez bon!坚持下去,我们正在取得胜利! Il faut que nous vainquions!我们必胜!❷【雅】战胜(对手)→battre: Si je vaincs [vɛ̃] mon père aux échecs, je serai heureux! 如果我下棋战胜我父亲,我会非常高兴。◇Il a vaincu le champion. 他战胜了冠军。❸克服: Il faut vaincre sa timidité pour parler en public. 在大庭广众之中讲话,需要克服腼腆。→dominer, surmonter. Elle lutte pour vaincre la maladie. 她为战胜疾病而斗争。 【注】在 vaincre 的直陈式现在时变位Je vaincs, tu vaincs, il vainc中,字母c不发音。 【vaincu, e】 [vɛ̃ky] adj., n. ❶ adj. [用在名词后]战败的,被打败的→ perdant: L'équipe vaincue félicite l'équipe gagnante.战败的球队向取胜的球 <1287> 队祝贺。Je **m'avoue vaincu**.我认输了。Elle est vaincue d'avance,她已注定失败。❷n.战败者: Les vaincus regardent les vainqueurs avec envie. 战败者羡慕地看着胜利者。C'est lui le **grand vaincu** dans ces rivalités. 他是这些竞争的大输家。 【vaincu,e】 [vɛ̃ky]动词 vaincre 的过去分词: il a vaincu la maladie; I a maladie qu'il a vaincue. 【vainement】 [vɛnmɑ̃] adv.徒然,白白地:J'ai vainement cherché mes lunettes. 我白找了半天我的眼镜。 【vainqueur】 [vɛ̃kœʀ] n. m.战胜者,胜利者: La coupe a été remise au vainqueur du tournoi de tennis. 奖杯授予了网球赛的优胜者。→gagnant. Elle est le vainqueur du championnat. 她是冠军赛的优胜者。 【注】●此词没有阴性。●gagnant 的使用更普遍,并适用于赌博游戏。 【vais】 [vɛ]动词 aller的直陈式现在时第一人称单数变位形式:je vais. 【1. vaisseau】 [veso] n. m. ❶【雅】大船: Un vaisseau entre dans le port. 一艘巨轮驶入港口。→ bateau, bâtiment. (pl.) des vaisseaux. ◇Son père est **capitaine de vaisseau**. 他父亲是海军上校。❷**un vaisseau spatial** 宇宙飞船: Un vaisseau spatial s'est posé sur la Lune. 一艘宇宙飞船在月球登陆。→navette. 【2. vaisseau】 [veso] n. m. **un vaisseau (sanguin)**.血管: Le malade a une hémorragie interne: un vaisseau s'est rompu.病人内出血:是一根血管破了。Les veines et les artères sont des **vaisseaux sanguins**. 静脉和动脉构成血管。 【vaisselle】 [vɛsɛl] n. f. ❶碗和碟的总称:Elle range la vaisselle de porcelaine dans un buffet.她把瓷碗碟放进餐具柜。→2. service. Quelle jolie vaisselle! 多漂亮的餐具呀!❷用过的餐具: Quelle vaisselle!.这么多用过的餐具呀!Il n'y a pas beaucoup de vaisselle, ce soir. 今晚没有多少用过的餐具。Il y avait une vaisselle de huit jours dans la cuisine.厨房里堆了一周用过的餐具。 **Faire la vaisselle**.洗餐具,洗碗。Nous faisons la vaisselle après chaque repas. 我们每次饭后都洗碗。Nous avons une machine à **laver la vaisselle**. .我们有一台洗碗机。→lave-vaisselle. 【val】 [val] n. m. 『雅』山谷,溪谷:Nous descendons dans le val. 我们下到山谷。Il habite dans le Val de Loire.他住在卢瓦尔溪谷。(pl.) les **vaux** [vo]. ◇Il est toujours **par monts et par vaux** [paʀmɔ̃zepaʀvo]他总是四处旅行。 【注】这个词多用于地名中,如: Val-d'Isère, Vald'Oise, Val-d'Aoste, Vaux-le-Vicomte. 【valable】 [valabl] adj. [用在名词后]❶有法律效力的:En France, un passeport est valable cinq ans. 在法国,护照的有效期为5年。→valide. Ma carte d'identité n'est plus valable. 我的身份证失效了。❷有道理的,正当的→fondé, solide: Votre explication est valable.您的解释是有道理的。Il n'a donné aucun motif valable pour son absence. 他对这次缺席没有提出任何正当的理由。 Avez-vous une excuse valable?您有什么正当的理由呀?❸〈人〉有资格的:C'est un interlocuteur valable. 这是一个有资格的对话者。◇**c'est valable** 【俗】这有好处,这值得一做:Dans ce cas il faut se séparer, c'est valable. 在这种情况下就应该相互分开,这样做有好处。 【Valence】 [valɑ̃s] n. pr. 巴伦西亚(西班牙城市): Nous revenons de Valence. 我们从巴伦西亚归来。 【valet】 [valɛ] n. m. ❶(旧时的)仆人,奴仆→ laquais, serviteur: Ce seigneur avait cinq valets. 这个领主有5个仆人。◇ **un valet de chambre** (大旅馆的)侍者: Le valet de chambre nous a apporté notre petit déjeuner.侍者给我们送来了早餐。❷(纸牌中的)J。Qui a le valet de pique?谁有黑桃J?J'ai les quatre valets dans mon jeu.这副牌里有四个丁。 【valeur】 [valœʀ] n. f. ❶价值: Elle a des bijoux de grande valeur.她有一些非常贵重的首饰。Cette bague n'a aucune valeur.这枚戒指一钱不值。Notre maison a doublé de valeur. 我们的房子已升值一倍。Ce terrain prend de la valeur.这块地掉价了。Un expert est venu **estimer la valeur** d'un tableau ancien,一位专家前来评估一幅老画的价值。(→évaluer). Il l'a apprécié à sa juste valeur. 他对其做出恰如其分的评价。❷ **mettre qqch. en valeur** 突出,强调:Pour bien vendre votre maison, il faut la mettre en valeur. 要卖好价钱,就应该把您的房子的优点突出地表现出来。Ce maquillage met en valeur tes beaux yeux. 这样化妆突出了你的眼睛的美丽。Elle est vraiment mise en valeur dans cette robe. 穿这件连衣裙确实使她大为增色。◇ **être en valeur** 醒目,显眼:Ce tableau sera plus en valeur sur un mur blanc. 这幅画挂在白墙上会更加醒目。❸长处,值得赞赏之处:La valeur de ce livre tient à l'imagination de l'auteur. 这本书令人称道之处,就在于作者运用了丰富的想象。Elle **attache de la valeur** à sa famille. 她非常重视家庭。❹(人物的)优秀,卓越:C'est un homme de grande valeur. 这是一个非常优秀的人物。❺ 法律上的有效性:Ce règlement n'a plus aucune valeur. 这些规定没有任何法律效力。Si vous ne signez pas, le contrat est sans valeur.如果你不签字,合同无效。❻(个人观念中的)真善美价值: Pour lui, la liberté est une valeur importante. 对他来说,自由具有重要的价值。Notre société a perdu la plupart de ses valeurs. 我们的社会丧失了大部分真善美的价值观。❼数值,量:Calculez la valeur de x.请计算出X的值。Trouvez la valeur de la surface totale. 求出整个面积的值。◇Ajoutez la valeur d'une cuillerée à soupe de sucre en poudre.请加一羹匙量的绵白 <1288> 糖。→ équivalent. ❽ 约定值→ représenter: Quelle est la valeur du roi, à la belote? 在这种纸牌游戏中,K值多少分?◇**La valeur** d'une blanche est deux noires. 乐谱上一个二分音符的时值等于两个四分音符的时值。 【valeureux, se】 [valœʀø,z] adj.[用在名词前或名词后]勇敢的,英勇的:Un monument honore les valeureux soldats. 一座纪念碑为纪念这些英勇的战士而立。C'est une femme valeureuse. 这是一个勇敢的女性。 【validation】 [validasjɔ̃] n. f. 符合规定: La validation des titres de transport est obligatoire. 运输凭证必须符合规定。 【1. valide】 [valid] adj. [用在名词后]健康的,强健的→robuste, vaillant, vigoureux: Ce vieil homme est encore très valide. 这位老人还很强健。 【2. valide】 [valid] adj. [用在名词后]符合规定的,有效的→valable: Ce billet d'avion est valide deux mois. 这张飞机票在两个月内有效。Votre passeport n'est plus valide. 您的护照不再有效。Vous devez présenter des papiers d'identité valides.您必须出示有效证件。 【valider】 [valide] v. [c.la] 使符合规定,使有效: Il faut composter son billet de train pour le valider. 要使火车票生效,就必须在上面打上日期。 【validité】 [validite] n. f. 有效性: La validité d'un passeport est de cinq ans. 护照的有效期为5年。 【valise】 [valiz] n. f. ❶ 手提箱→[俗]valoche: J'ai fait enregistrer mes valises. 我办理了手提箱随机托运手续。◇Il **fait sa valise**. 他把要带的东西放进手提箱中。As-tu fait tes valises?你准备好行装了吗?❷**la valise diplomatique** 外交邮袋: La valise diplomatique permet de garder le secret sur ce qui est transporté et de ne pas payer les droits de douane. 外交邮袋所携带的东西予以保密并且免关税。 【vallée】 [vale] n. f. ❶谷,山谷,河谷: En montagne, il y a des pics et des vallées. 山有高峰和低谷。La ville est en bas, dans la vallée. 城市在下面的山谷里。De cette montagne, on voit une petite vallée. 从这座山上望去,看到一个小山谷。→vallon. ❷流域→ bassin: Nous avons visité les châteaux de la vallée de la Loire. 我们参观了卢瓦尔河流域的城堡。(→val). 【vallon】 [valɔ̃] n. m. 小谷,小山谷: Leur maison est sur le versant d'un vallon. 他们的房子建在一个小山谷的坡上。 【vallonné, e】 [valɔne] adj. [用在名词后]冈峦起伏的,到处是山谷的: Ils habitent une région très vallonnée. 他们住在一个山谷纵横的地区。C'est fatigant de faire du vélo en terrain vallonné. 在冈峦起伏的地方骑车非常累。→accidenté. 【valoche】 [valɔʃ] n. f. 《俗】手提箱:Je fais ma valoche et je m'en vais. 我收拾行装走人。 【valoir】 [valwaʀ] v. [c. 29a] I. ❶价值,值→coûter: Leur maison vaut [vo] un million de francs. 他们的房子价值100万法郎。 Ils l'ont vendue plus chère que la somme qu'elle a valu. 这件东西他们卖的比其所值的要贵。Cette table ne vaut pas grand-chose. 这桌子不值多少钱。Ça vaut cher.这很贵。Je vous le paye dix francs, c'est tout ce que ça vaut. 我付10法郎,它就值这么多钱。Dans un an, ma voiture ne vaudra [vodʀa] plus rien,一年后我的车便一钱不值了。Cette voiture ne vaut pas un clou. 【俗】这车一钱不值。C'est un homme qui vaut de l'or.这人可是个宝。❷**Faire valoir**.开发,利用……生财:11 faut faire valoir votre domaine.应该开发你的产业。→ exploiter, rentabiliser, valoriser. ❸(款项)**à valoir**作为……的预付部分;作为……的减项:J'ai versé un acompte de mille francs, à valoir sur les cinq mille francs que je dois. 我已付1000法郎作为本人应付5000法郎的预付部分。 II. (优点)❶有长处,有优点,有价值:Tu ne sais pas ce que tu vaux. 你不知道你的价值。Son copain ne vaut pas cher. 他的伙伴不怎么样。◇ Ces pommes ne valent rien. 这些苹果不好。Le tabac ne vaut rien pour la santé. 烟草对健康极为有害。 L'inaction ne me vaut rien. 无所事事对我没好处。❷〈物〉有益,有用,有价值:Ce règlement vaudra [vodʀa] pour tout le monde. 这条规定将适用于所有的人。◇Cette proposition ne me dit **rien qui vaille** [vaj]这个建议对我没有丝毫用处。❸ **se faire valoir** 使人注意,强调指出: Les ouvriers licenciés veulent faire valoir leurs droits. 被解雇的工人想维护他们的权利。Cette fille cherche à se faire valoir. 这个女孩子力图表现自己。Elle a **fait valoir** que sa charge de travail avait augmenté.她强调她的工作负荷已经增大了。→arguer. ❹等于,相当:En musique, une blanche vaut deux noires. 一个二分音符等于两个四分音符。Dans ce jeu, le roi vaut trois points. 在这种玩法中K是3分。◇Ton frère te vaut bien. 你弟弟同你一样好。◇Rien ne vaut un bon verre de bordeaux!没有什么抵得上一大杯波尔多葡萄美酒了!❺值得(一做): Visitez le château, il **en vaut la peine**. 城堡值得一看。Ça**ne vaut pas la peine** d'en parler. 这事不值一提。Ce restaurant **vaut le détour**. 这家餐馆值得多跑一些路。◇**ça vaut le coup** [savolku]【俗》这很值得:Va voir ce spectacle, ça vaut le coup!去看这场演出吧,这太值得了!❻**valoir qqch. à qqn**〈物〉使某人得到,赢得: J'ai rendu service et ça m'a valu un magnifique cadeau, 我帮了忙,这使我得到一件漂亮的礼物。→ procurer. Qu'est-ce qui me vaut l'honneur de ta visite?是什么使我有幸欢迎大驾光临?◇使某人遭受,招致:Tu n'imagines pas les ennuis que m'a valus cette aventure! 你想象不出这次奇遇给我招来的麻烦!→attirer. Ça m'a valu beaucoup d'ennuis. 这给我带来很多麻烦。 III. **valoir mieux** ◇**valoir mieux que** 比………好: Sa <1289> sœur vaut mieux que lui. 他姐姐比他还好。Tule critiques mais tu ne vaux guère mieux que lui!你批评他,可你也不比他强多少!❷[无人称用法]最好,还是……为好,宁可: Il vaut mieux que j'attende.我最好还是等一等。**Mieux vaut** attendre. 最好还是等一等。Il aurait mieux valu qu'elle se taise.她还是不说为好。Il valait mieux qu'il parte. 他还是走了为好。Il vaut mieux fermer la porte. 最好还是把门关上。◇ **Ça vaut mieux.** [俗]这样比较好些:Je t'attends, ça vaut mieux ainsi,我等你吧,这样比较好些。Ça vaut mieux que de se casser une jambe. 这总比断一条腿强。 IV. v. pr. **se valoir** 具有同样的价值:Tous les hommes se valent.人无高低之分。Ce sont plusieurs produits qui se valent. 有好几种产品价格相同。→semblable. ◇**ça se vaut** [sasvo]【俗】差不多;都一样: Mon mari ne sait pas s'il vaut mieux partir en car ou en train... Pour moi, ça se vaut. 我丈夫不知是乘长途汽车还是乘火车走好……对我来说都一样。 【注】●过去分词valu只有在不表示价格时才有性数配合。●别把il vaudrait与il faudrait 相混淆。 【valorisant,e】 [valɔʀizɑ̃,t] adj. [用在名词后]提高价值的,提高身价的,更被人看重的: Il est appréciable d'avoir un métier valorisant. 那种能提高人身价的职业是很受欢迎的。C'est un compliment que je ne trouve pas valorisant. 这是一个我毫不看重的夸奖。 【valoriser】 [valɔʀize] v. [c.la]❶使增值,使更加值钱: La construction d'une terrasse a valorisé leur appartement.设有阳台使得这套居室更加值钱。❷使提高身价,使更被看重: Sa réussite le valorisera. 他的成功会使他身价大增。Il a besoin d'être valorisé. 他需要被别人看重。→apprécié. 【valse】 [vals] n. f. ❶ 华尔兹舞: Nous avons dansé une valse. 我们跳了一个华尔兹。❷华尔兹舞曲,圆舞曲: La pianiste joue des valses de Chopin, 钢琴家演奏了肖邦的圆舞曲。❸**la valse de** [俗]频繁变化;频繁更迭: A chaque élection nationale, c'est la valse des ministres, 每次全国大选后,部长们都大换班。C'est la valse des prix. 价格起伏不定。 【valser】 [valse] v. [c.la] ❶ 跳华尔兹舞: Savez-vous valser?您会跳华尔兹吗? Il valse bien. 他华尔兹跳得很好。(→valseur).❷《俗】被抛出,被撞翻:J'ai trébuché et j'ai valsé sur le trottoir.我踉跄了一下,跌倒在便道上。◇Elle a **envoyé valser** son petit ami, 她把男朋友甩了。→【俗】promener. 【valseur,se】 [valsœʀ, øz] n.跳华尔兹的人:Les valseurs tournent sur la piste de danse. 跳华尔兹的人在舞池里旋转。Il est très bon valseur. 他的华尔兹跳得非常好。 【valu,e】 [valy]动词 valoir的过去分词:Ce travail lui a valu des félicitations; les félicitations que lui a values ce travail →valoir. 【valve】 [valv] n. f. ❶(贝壳的)瓣: L'intérieur des valves de l'huître est nacré. 牡蛎瓣的内面有珠光。❷(气体或液体单向通过的)阀,阀门,活门: Dévisse la valve pour regonfler le pneu de ton vélo. 打开气门嘴,给你自行车的轮胎打打气。 【vampire】 [vɑ̃piʀ] n. m. ❶(夜间出来吸食人血的)吸血鬼: Nos enfants adorent les histoires de vampires,我们的孩子喜欢吸血鬼的故事。❷(南美的)大吸血蝙蝠: Les vampires sucent le sang des animaux,大吸血蝙蝠吸食动物的血。 【vampiriser】 [vɑ̃piʀize] v. [c. la]靠(某人的)血汗为生:Elle dit que son mari la vampirise. 她说她丈夫靠她的血汗为生。 【vandale】 [vɑ̃dal] n.以破坏取乐者,破坏狂: Le musée a été saccagé par des vandales. 博物馆遭到一些以破坏取乐者的大肆破坏。 【vandaliser】 [vɑ̃dalize] v. [c. la] 破坏: Des voyous ont vandalisé des cabines téléphoniques. 流氓们破坏了一些电话亭。 【vandalisme】 [vɑ̃dalism] n. m.破坏文物,破坏艺术;破坏公物: Des actes de vandalisme ont été commis dans le parking. 在停车场发生了一些破坏公物的行为。C'est du vandalisme!这是对艺术的破坏! Il a été arrêté pour effraction et vandalisme. 他因盗窃和破坏罪而被捕。 【Vincent Van Gogh】 [vɑ̃gɔg] n. pr.凡·高(1853-1890,荷兰画家): Van Gogh fut le précurseur des expressionnistes.凡·高是表现派的先驱。Ils ont un tableau de Van Gogh dans leur salon. 他们的客厅里有一幅凡·高的绘画。 【vanille】 [vanij] n. f. ❶【植】香子兰,香子兰果实: Le cuisinier a parfumé la crème avec une **gousse de vanille**. 厨师用香子兰荚果作奶油香料。❷香兰素香料,香草香料: Veux-tu une glace à la vanille ou au chocolat?你想要香草冰激凌还是巧克力冰激凌? 【vanillé,e】 [vanije] adj. [用在名词后]加香草香料的:J'ai mis du sucre vanillé dans la crème. 我在奶油里放了一些香草糖。 【vanité】 [vanite] n. f. 虚荣→ orgueil, prétention: Les compliments flattent sa vanité. 这些恭维满足了他的虚荣心。Il **tire vanité de** son succès. 他因取得了成功而自负。 【vaniteux, se】 [vanitø,z] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]太爱虚荣的,太自负的→ prétentieux, suffisant: Cette fille est très vaniteuse. 这个姑娘太爱虚荣。C'est un homme vaniteux. 这是一个虚荣心很重的男人。❷n.爱虚荣者: Tu n'es qu'un petit arriviste vaniteux!你不过是一个爱虚荣的小小的暴发户。 【1. vanne】 [van] n. f. 阀门,活门:Ouvrez les vannes!把阀门打开! Fermez les vannes!把阀门关上! 【2. vanne】 [van] n. f. 〖俗』难听的话: Il est furieux après moi, il m'a lancé des vannes toute la <1290> soirée, c'était vraiment pénible!他生了我的气,说了我一晚上难听的话,真是令人难以忍受。→1. pique. 【vanné,e】 [vane] adj. [用在名词后][俗】筋疲力尽的,累极了→ épuisé, fourbu; [俗] crevé: Les enfants sont rentrés vannés de leur promenade.孩子们散步回来,都累坏了。 【vannerie】 [vanʀi] n. f. 用藤条柳枝编制用品:Les femmes du village font de la vannerie. 村里的妇女用藤条柳枝编制用品。◇Elle met le pain dans une corbeille de vannerie. 她在柳条编制的筐里放面包。 【vantard, e】 [vɑ̃taʀ,d] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]爱吹牛的,好夸口的: Son mari est un homme vaniteux et vantard. 她丈夫是个虚荣心强、好吹牛的人。❷n. 爱吹牛的人,好夸口的人→fanfaron, hâbleur: Quelle vantarde, cette fille! 这姑娘太爱吹牛了! 【vantardise】 [vɑ̃taʀdiz] n. f. ❶吹牛,夸口,说大话:La vantardise est un vilain défaut. 吹牛是一种很坏的缺点。❷大话,吹牛→fanfaronnade: J'en ai assez de ses vantardises. 我对他的大话厌烦透了。 【vanter】 [vɑ̃te] v. [c. la] I. 夸奖,赞扬,吹嘘: Il vante partout les mérites de sa femme. 他到处夸他妻子的好处。→『雅』louer. Le marchand vante sa marchandise. 商人吹噓他的商品。 II. v. pr. **se vanter** ❶吹牛: Tu n'as pas pu faire ce travail en si peu de temps, tu te vantes!你不可能在这么短的时间里做好这件工作,你在吹牛!→bluffer. Cesse de te vanter. 别吹牛了。→ crâner,【俗』 la ramener. ◇**sans me vanter** 不是我吹牛: Sans me vanter, j'ai réussi un joli coup. 不是我吹,我干得非常漂亮。❷**se vanter de** 夸耀,吹噓,以……自豪: Il se vante de son succès. 他对自己的成功非常得意。Elle s'est vantée d'avoir fait une bonne affaire. 她吹嘘自己做了一笔好买卖。→ se flatter, se targuer. Elle a été s'en vanter auprès de son patron. 她曾对老板夸下海口。◇Elle a échoué à son examen et elle ne s'en est pas vantée.〖俗』她没考好,对此她一个字也没提。Il n'y a pas de quoi se vanter.没什么可夸耀的。◇Il se vante de réussir tout ce qu'il entreprend. 他夸口说他能做好他所做的一切。 【va-nu-pieds】 [vanypje] n. inv.衣衫褴褛的穷苦人:Habille-toi proprement, tu as l'air d'une va-nu-pieds. 你还是穿干净点儿吧,你就像是一个叫花子。 【vapes】 [vap] n. f. pl. **être dans les vapes**[俗』(因劳累、饮酒过度或吸毒而)神志不清,昏晕:Ila trop bu, il est complètement dans les vapes. 他喝得太多了,已不省人事。 【vapeur】 [vapœʀ] n. f. ❶ **la vapeur(d'eau)**水蒸气:L'eau qui bout se transforme en vapeur. 水沸腾后变为水蒸气。◇**une machine à vapeur** 蒸汽机: Les locomotives à vapeur ont été remplacées par les locomotives électriques. 蒸汽机车被电动机车所取代。Les bateaux à vapeur naviguaient grâce à l'énergie produite par la vapeur. .轮船借助蒸汽产生的能量航行。◇Elle repasse avec un **fer à vapeur**. 她用蒸汽熨斗熨衣服。◇Le bain turc et le sauna sont des bains de vapeur. 土耳其浴和桑拿是蒸汽浴。◇**la cuisson à la vapeur**蒸: Au restaurant chinois, ils ont mangé des raviolis à la vapeur. 他在中国餐馆吃了蒸饺。Le poisson est accompagné de **pommes vapeur**.鱼配蒸土豆。❷蒸气:Des vapeurs d'essence s'échappent du réservoir du camion.卡车油箱漏出汽油蒸气。 【vaporeux, se】 [vapɔʀø, z] adj.[用在名词后]细薄、柔软而透明的: Sa chemise de nuit est en mousseline vaporeuse. 她的睡衣是用细薄、柔软而透明的平纹细布做的。 【vaporisateur】 [vapɔʀizatœʀ] n. m.小喷雾器,喷嘴 → atomiseur, pulvérisateur: Elle sort de son sac son vaporisateur à parfum.她从手提包里取出她那瓶喷雾式香水。 【vaporiser】 [vapɔʀize] v. [c.la]喷洒: Le jardinier vaporise sur les rosiers du produit contre les pucerons. 园丁在向玫瑰喷洒一些防蚜虫的药剂。→pulvériser. 【vaquer】 [vake] v. [c. la] **vaquer à** 忙于 Il vaque à ses occupations. 他在忙他的事。 【varan】 [vaʀɑ̃] n. m.(亚洲和非洲的)巨蜥:Certains varans peuvent atteindre deux ou trois mètres de long.有些巨蜥身长可达2—3米。 【varappe】 [vaʀap] n. f. **faire de la varappe**攀岩:Chaque été, ils font de la varappe dans les Alpes. 每年夏天,他们都在阿尔卑斯山进行攀岩运动。 【varech】 [vaʀɛk] n. m. (被海浪冲到岸边的)海藻: Le varech sert d'engrais. 海藻用作肥料。 【vareuse】 [vaʀøz] n. f. (水手、渔民穿的)粗布短工作服: Les pêcheurs du thonier ont des vareuses de toile bleue.捕金枪鱼船上的渔民们穿着蓝色粗布短工作服。 【variable】 [vaʀjabl] adj. [用在名词后]易变的,多变的,可变的:La météo annonce un temps variable pour demain.气象台预报明日天气多变。→ changeant, incertain, instable. ◇**un mot variable**(有性、数形式)变化的词:En français, l'adjectif qualificatif est variable en genre et en nombre.法语中,品质形容词有性、数变化。 【variante】 [vaʀjɑ̃t] n. f. ❶(同一作品)不同版本的不同之处: L'édition du roman est accompagnée de toutes les variantes. 这个版本的小说附有各版本的不同之处。❷不同的说法: La morale de cette fable a une variante. 这则寓言的寓意另有一种说法。❸异体(字);异读(字):《Evènement≫ est une variante de « événement». " évènement”是“événement”的异读。Les variantes sont admi- <1291> ses et ne sont pas considérées comme des fautes. 异体、异读是允许的,不被视为错误。 【variateur】 [vaʀjatœʀ] n. m.亮度调节器:Il règle le variateur du lampadaire halogène sur le minimum pour avoir une lumière très douce. 他将卤素落地灯的调节器调到最低度,使光线异常柔和。 【variation】 [vaʀjasjɔ̃] n. f. ❶变化,差异→ changement, modification: Dans le désert, les variations de température sont très fortes. 沙漠中气温变化很大。→écart.❷【乐]变奏,变奏曲:Ma fille joue au piano des variations de Bach. 我女儿在弹巴赫的钢琴变奏曲。 【varice】 [vaʀis] n. f.〖医〗静脉曲张: Il a les jambes pleines de varices. 他的腿患有严重的静脉曲张。 【varicelle】 [vaʀisɛl] n. f. 【医】精索静脉曲张:Mon fils a la varicelle. 我儿子患有精索静脉曲张。 【varié,e】 [vaʀje] adj. [用在名词后]❶[用单数]多变化的,多样化的: Le programme du concert est varié, 音乐会的节目丰富多彩。→divers. Du riz ou des pommes de terre à tous les repas, ce n'est pas très varié!每顿饭不是米饭就是土豆,太单调了!❷(东西、事物)各种各样的,各式各样的:En vacances, ils ont des distractions très variées.假期里他们有丰富多彩的娱乐活动。→différent. Le menu comporte des hors-d'œuvre variés. 菜单里有花式冷盘。 【varier】 [vaʀje] v. [c.7a] ❶使有变化,使多样化,改变:Le cuisinier varie les menus du restaurant. 厨师使餐馆的菜多样化。→diversifier. Il faudrait que vous variiez un peu vos lectures.您读书应该多样化一些。→changer. ❷〈物〉变化: 《Combien avez-vous de clients? - Ça varie».“您有多少顾客?”“这没准儿。”Le temps variera [vaʀiʀa] peu durant les prochains jours. 以后几天天气变化不大。→se modifier. ◇En français, les adjectifs varient en genre et en nombre. 法语的形容词有性和数的变化。❸〈人〉改变(看法、态度):Il n'a jamais varié sur ce point. 他对此从未改变过态度。→changer. ❹〈物〉有很大差异: Le prix de cet article varie du simple au double. 这件商品的价格可以相差一倍。Les opinions varient sur cette question.对这个问题的看法有很大分歧。→différer. 【variété】 [vaʀjete] n. f. ❶多样性,多样化:Quelle variété de paysages, en France!法国的景色真是千变万化!Il faut de la variété dans la nourriture.食物应该多样化。 → changement, diversité. J'admire la variété de l'inspiration de ce romancier. 我非常欣赏这位小说家灵感的多样性。❷品种,种类:Je ne connais pas cette variété de pomme. 我不知道这个品种的苹果。→espèce, genre. Il y a de nombreuses variétés de roses dans ce parc.这个公园里有许多品种的玫瑰。❸(pl.)综合文艺节目:J'ai regardé une émission de variétés à la télévision. 我在电视里看了一场综合文艺节目。 【variole】 [vaʀjɔl] n. f. 天花:Il a été vacciné contre la variole. 他接种了天花疫苗。 【注】过去称为la petite vérole. 【varois, e】 [vaʀwa,z] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后](法国南部省份)瓦尔的:Ils vont en vacances sur la côte varoise. 他们去瓦尔海岸度假。❷n.瓦尔人:Il a épousé une Varoise. 他娶了一个瓦尔女子。 【Varsovie】 [vaʀsɔvi] n. pr.华沙(波兰首都); Nous revenons de Varsovie.我们从华沙归来。 【vasculaire】 [vaskylɛʀ] adj. [用在名词后]脉管的,血管的:Les artères et les veines font partie du système vasculaire.动、静脉是血管系统的一部分。Mon père a une maladie vasculaire. 我父亲得了血管病。 【1. vase】 [vaz] n. m. ❶ 花瓶: Elle met les roses dans un vase de cristal. 她将玫瑰插入水晶花瓶。❷**en vase clos**与外界隔绝: Les prisonniers vivent en vase clos dans la prison. 囚犯生活在监狱里,与外界隔绝。 【2. vase】 [vaz] n. f. 淤泥: La barque s'est enlisée dans la vase.船陷入淤泥。 【vaseline】 [vazlin] n. f. 凡士林: Il a acheté un tube de vaseline à la pharmacie. 他在药店买了一管凡士林。 【vaseux, se】 [vazø,z] adj. [用在名词后]❶充满淤泥的:La rivière a un fond vaseux.河底充满淤泥。❷<人>浑身发软: Elle se sent un peu vaseuse, ce matin. 今天早晨她觉得浑身有些发软。→abruti, fatigué. ❸混乱的,低劣的:Ce discours vaseux ne m'apprend rien.这个杂乱无章的讲话使我一无所获。Ton raisonnement est vaseux. 你的推理很混乱。Il fait toujours des plaisanteries vaseuses.他总是开一些低级的玩笑。 【vasistas】 [vazistas] n. m. [德』(门、窗上的)气窗: J'ai ouvert le vasistas pour aérer la pièce. 我打开了气窗,让房间通通气。 【vasouiller】 [vazuje] v. [c.la] [俗]犹豫;进行得不顺利:Avec son nouvel ordinateur, il a vasouillé au début, mais maintenant il sait bien s'en servir.开始时,他对新电脑的使用很不熟练,现在已运用自如。→〖俗〗cafouiller, patauger. Le candidat à l'examen vasouille en répondant à la question de l'examinateur.应试者在回答主考人的提问时,讲话结结巴巴的。→s'embrouiller. 【vasque】 [vask]n.f.(承接泉水的)浅池:L'eau de la fontaine s'écoule dans une vasque de granit.泉水流进一个花岗岩的浅池里。 【vassal】 [vasal] n. m.(中世纪附属于领主的)属臣: Le vassal jurait fidélité à son seigneur. 属臣发誓效忠领主。(pl.) Les vassaux [vaso] devaient se battre pour leur seigneur.属臣们必须为其领主打仗。 【vaste】 [vast] adj. [用在名词前]❶(面积、建筑)宽广 <1292> 的,巨大的:Une vaste forêt borde la propriété.住宅靠着一大片树林。→étendu. Ils ont un vaste appartement. 他们有一套宽敞的居室。→ spacieux. ❷广泛的,大规模的:Il possède de vastes connaissances. 他有渊博的知识。C'est un vaste problème. 这是一个涉及面很广的问题。 【va-t-en-guerre】 [vatɑ̃gɛʀ] n. inv. 《俗』好战分子,好斗分子:Le ministre n'est pas un va-t-en-guerre. 部长不是好战分子。 【Vatican】 [vatikɑ̃] n. pr. m. 梵蒂冈:L'Etat du Vatican est le plus petit du monde. 梵蒂冈是世界上最小的国家。 【vaudeville】 [vodvil] n. m. 滑稽剧,笑剧:Ce vaudeville a eu beaucoup de succès. 这出滑稽剧很受欢迎。◇La situation tourne au vaudeville. 这情景变成了一场闹剧。 【vaudou】 [vodu] n. m.,adj. inv. ❶ n. m.伏都教(海地岛上的一种宗教): Les sacrifices d'animaux font partie des pratiques du vaudou. 用动物作祭品是伏都教仪式的一部分。◇Les adeptes du vaudou sont appelés des vaudous. ❷ adj. inv.[用在名词后]伏都教的: Les cérémonies vaudou mélangent des rites africains et des rites catholiques. 伏都教的仪式融合了非洲宗教和天主教的礼拜仪式。 【vaudra】 [vodʀa]动词 valoir的直陈式将来时第三人称单数变位形式:il vaudra, elle vaudra. 【vaurien, ne】 [voʀjɛ̃, ɛn] n. 小无赖,小流氓:Leur fils traîne dans la rue avec une bande de vauriens. 他们的儿子与一帮小流氓在大街上胡混。→ chenapan, garnement. 【vaut】 [vo]动词 valoir 的直陈式现在时第三人称单数变位形式:Il vaut, elle vaut. 【vautour】 [votuʀ] n. m. 秃鹫,坐山雕: Les vautours planent au-dessus du cadavre du cheval.秃鹫在马的尸体上面盘旋。 【se vautrer】 [votʀe] v. pr. [c.la]躺卧: Ne te vautre pas sur ce canapé, redresse-toi! 起来,你别躺在这个长沙发上! Les enfants se sont vautrés devant la télévision.孩子们躺在电视机前。Qu'est-ce que tu fais vautré dans ce fauteuil?你躺在这个沙发上干什么?(→avachi). 【à la va-vite】 [alavavit] adv. 匆忙,仓促: Elle a fait ses devoirs à la va-vite pour pouvoir aller jouer avec ses camarades. 她为了去和伙伴们玩耍,匆匆忙忙地做完了作业。 【veau】 [vo] n. m.❶(一岁内的)小牛,牛犊:Le veau tète sa mère. 牛犊在吃母牛的奶。(pl.) Il y a des vaches et des veaux dans le pré. 牧场上有一些母牛和牛犊。◇**pleurer comme un veau** 号啕大哭: Arrête de pleurer comme un veau, ça ne sert à rien!别这么号啕大哭了,这没有一点儿用!❷小牛肉: Nous avons mangé du rôti de veau. 我们吃了烤小牛肉。Le cuisinier a préparé une blanquette de veau, 厨师做了一道白汁小牛肉。❸小牛皮:Elle a un pantalon en veau noir. 她有一条黑色的小牛皮裤。❹【俗】发动机不灵的汽车:Cette voiture est un vrai veau. 这辆车的发动机真不灵。 【注】○一年以上的小母牛称为 une génisse。②吃奶不吃草的牛犊称为veau. ◇veau marin 是海豹的别称。 【vecteur】 [vɛktœʀ] n. m.❶『数,物』向量,矢量,矢: Donnez la direction du vecteur AB. 画出矢量 AB的方向。❷【医】传播媒介:Le moustique est le vecteur du paludisme. 蚊子是疟疾的传播媒介。 【vécu,e】 [veky]动词 vivre 的过去分词:il a vécu une période difficile; la période difficile qu'il a vécue. 【vécut】 [veky]动词 vivre 的直陈式简单过去时第三人称单数变位形式:il vécut, elle vécut. 【1. vedette】 [vədɛt] n. f.汽艇,快艇: La vedette de la douane surveille la côte. 海关巡逻快艇巡视着海岸。 【2. vedette】 [vədɛt] n. f. ❶明星:Les photographes poursuivent la vedette de cinéma. 摄影师们到处追随着电影明星。→star. Mon fils connaît toutes les vedettes du football. 我儿子知道所有的足球明星。❷**avoir la vedette** 名字用粗体字印在剧院广告最醒目的地方,挂头牌:C'est une jeune comédienne qui a la vedette, dans la pièce. 这位是这出戏挂头牌的年轻演员。L'actrice n'aime pas **partager la vedette**. 这位女演员不喜欢别人的名字与她的名字并列。❸**se mettre en vedette** 引人瞩目,引人注意,Elle veut toujours se mettre en vedette. 她总想引人注意。 【végétal, e】 [veʒetal] n.m.,adj. ❶ n. m.植物→ plante: Le champignon est un végétal. 蘑菇是植物。(pl.)les arbres, les plantes, les algues et les mousses sont des **végétaux** [veʒeto].树木、花草、藻类都是植物。L'étude des végétaux est la botanique,对植物的研究就是植物学。❷ adj. [用在名词后]植物的: L'huile d'olive est une huile végétale. 橄榄油是植物油。Il y a de nombreuses espèces végétales sur la planète. 地球上有许多种植物。 【végétarien, ne】 [veʒetaʀjɛ̃, ɛn] adj.,n. ❶ adj. [用在名词后]素食的,素食主义的: Dans sa famille, ils sont tous végétariens. 他们家全是吃素的。◇Il suit un régime végétarien, 他按素食谱进餐。❷n.素食者,素食主义者: Les végétariens ne mangent pas la chair des animaux, 素食者不吃动物的肉。 【végétatif, ve】 [veʒetatif, v] adj.[用在名词后] **une vie végétative** 植物性生命: Depuis son accident, le malade mène une vie végétative. 这位患者在遭到那次事故之后成为植物人。 【végétation】 [veʒetasjɔ̃] n. f. 植被→flore: Dans les pays tropicaux, la végétation est luxuriante. 热带国家植被茂盛。 【végétations】 [veʒetasjɔ̃] n. f. pl.【医】鼻腔和咽 <1293> 喉的增生:Mon fils a été opéré des végétations.我儿子切除了增生物。 【végéter】[veʒete] v. [c.6a]过着平淡的生活;过着拮据的生活: Depuis qu'il est au chômage, il végète tant bien que mal. 自从失业后,他勉强度日。→vivoter. 【véhémence】 [veemɑ̃s] n. f.『雅』激烈,强烈: L'accusé proteste avec véhémence de son innocence. 被告强烈申明自己是无辜的。→vigueur, virulence. 【véhément,e】 [veemɑ̃,t] adj. [用在名词后][雅】强烈的,激烈的: Il parle sur un ton véhément. 他慷慨激昂地讲话。 【véhicule】 [veikyl] n. m.车辆: Les voitures, les camions, les bus et les motos sont des véhicules à moteur.小汽车、卡车、公共汽车和摩托车都是机动车辆。Les ambulances sont des véhicules prioritaires, 救护车是优先通行的车辆。Le stationnement sur le trottoir est autorisé pour les véhicules de tourisme, mais pas pour les véhicules utilitaires, 旅游车允许停在便道上,非旅游车则不允许。 【véhiculer】 [veikyle] v. [c.la]❶ 用车辆运输: Le chauffeur de taxi véhicule les voyageurs et leurs bagages jusqu'à l'aéroport,出租车司机开车将乘客和他们的行李一直送到机场。❷传送,传递:Ce livre véhicule des idées suspectes. 这本书传播可疑的思想。 【1. veille】 [vɛj] n. f. ❶前一天: La veille des vacances, les enfants sont excités. 假期的前一天,孩子们兴奋不已。Je l'ai vu la veille de sa mort.我在他去世的前一天见了他一面。◇**la veille au soir** 前一天晚上: Nous devions dîner ensemble mercredi, mais il m'a téléphoné la veille au soir pour annuler notre rendez-vous. 我们本来约好星期三一同吃晚饭,但是他在前一天晚上打来电话取消了这次约定。◇**ce n'est pas demain la veille**.[俗】这不会发生:Ce n'est pas demain la veille qu'il me fera un cadeau.他永远也不会送我礼物。◇**Nous sommes à la veille de** grands changements. 我们处在重大变化的前夜。 【注】今天的前一天为昨天:hier. 【2. veille】 [vɛj] n. f. ❶ (用于做某事的)不眠时刻: Elle a passé de longues veilles au chevet de son fils malade. 她彻夜不眠地守护在患病的儿子床头。❷醒: Il ne dort pas complètement, il est entre la veille et le sommeil. 他睡得不沉,半醒半眠。 【veillée】 [veje] n. f. ❶晚上(指晚饭后至睡觉前这段时间): Autrefois, à la campagne, on passait la veillée au coin du feu.从前在乡下,人们守在火旁度过晚上的时光。→soirée. ❷守护病人;守灵:La **veillée funèbre** a lieu dans la chambre du défunt. 在死者的卧室里守灵。 【veiller】 [veje] v. [c. la] I. ❶ 熬夜:11 veille tard pour préparer son examen. 他为了准备考试夜里熬到很晚。❷警戒: A chaque extrémité du pont, les deux sentinelles veillent. 桥的两端各有两名哨兵警戒。❸保持警惕: Que les malfaiteurs se méfient, la police veille.歹徒们当心点儿吧,警察在盯着呢。(→vigilance). II. ❶ **veiller à** 注意: Il surveille tout, il veille à tout. 他监视着一切,注意着——切。Veillez à fermer la porte à clé. 注意把门锁上。Il serait utile que vous veilliez à ne rien oublier d'important. 注意别忘了任何重要的东西,这会很有好处的。La maîtresse de maison veille à ce que ses invités ne manquent de rien. 女主人考虑周到,务使客人不缺任何东西。❷**veiller sur qqn**关心(某人),照看(某人):La baby-sitter veille sur le bébé.代人临时照看婴儿者在照看婴儿。→surveiller. III. **veiller qqn**夜间守护(某人): Elle a veillé toute la nuit sa fille malade. 她在患病的女儿身旁守护了一整夜。Nous allons veiller le défunt. 我们将在夜间守灵。 【veilleur】 [vɛjœʀ] n. m. **un veilleur de nuit** 夜间警卫: Le veilleur de nuit surveille le parking. 夜间警卫监视着停车场。→vigile. 【veilleuse】 [vɛjøz] n. f. ❶(暗中一点亮的)小亮灯: Elle laisse une veilleuse dans la chambre du bébé. 她在宝宝的房间里放了一盏小亮灯。◇**Metsla en veilleuse.** [俗]冷静冷静,别说了。❷光线最弱的汽车前灯:L'automobiliste allume ses veilleuses. 驾驶员打开光线最弱的汽车前灯。→lanterne. ❸(煤气热水器等的)启动火舌,火种: La veilleuse du chauffe-eau s'est éteinte. 热水器的火种熄灭了。 【veinard, e】 [vɛnaʀ,d] adj.,n. 【俗】❶ adj. [用在名词后]有运气的,走运的:Tu es veinard d'aller au Japon. 你去日本,运气真好。→chanceux,【俗】verni. ❷ n. 运气好的人,走运的人:Elle a gagné le gros lot à la loterie, quelle veinarde! 她玩六合彩中了大奖,太走运了! 【1. veine】 [vɛn] n. f. ❶静脉: L'infirmière pique la veine du bras du patient pour lui prélever du sang. 护士从患者手臂的静脉上扎针取血。Quand il fait chaud ou qu'il fait un effort, on voit ses veines sur les tempes. 天气炎热或是当他用力时,可以看到他太阳穴上的静脉。◇Ils se sont **saignés aux quatre veines** pour que leurs enfants fassent des études,为了让孩子们上学,他们罄其所有。◇Il n'a pas de sang dans les veines. 他胆小,没有血性。❷(木、石的)纹理:Le marbre blanc de la colonne est parcouru de veines roses. 立柱的白色大理石上有许多粉红色的纹理。 【2. veine】 [vɛn] n. f. [俗]运气,好运,幸运:Il a eu beaucoup de veine dans sa vie. 他这一生很有运气!(→veinard). C'est vraiment un coup de veine!这真幸运! Pas de veine pour ce joueur, il n'a que de mauvaises cartes,这个牌手手气不 <1294> 好,总抓坏牌。◇**être en veine de** 『雅』有……心情,有…情绪:Elle est en veine de confidences. aujourd'hui. 她今天说了真心话。 【veiné,e】 [vɛne] adj. [用在名词后](木、石)有纹理的:Cette table de noyer veiné est magnifique.这张有纹理的胡桃木桌子非常漂亮。C'est un joli marbre veiné de rose. 这是一块漂亮的有粉红色纹理的大理石。 【velcro】 [vɛlkʀo] n. m. [商标名](用来打开或合上衣服、鞋子等的两片条形)尼龙搭扣: Mes baskets se ferment par une bande de velcro. 我的球鞋用尼龙搭扣扣紧。◇ Les fermetures velcro sont très pratiques. 尼龙搭扣用起来很方便。 【véliplanchiste】 [veliplɑ̃ʃist] n.帆板运动员:Les véliplanchistes prennent le départ de la course. 帆板运动员出发比赛。→planchiste. 【velléitaire】 [vɛleitɛʀ] adj., n. ❶ adj. [用在名词后]犹豫不决的→hésitant: Elle est trop velléitaire pour prendre une décision. 她犹犹豫豫,无法作出决定。❷n.没有决断的人:Les velléitaires ont des intentions mais ne font jamais rien. 没有决断的人虽有念头却从不付诸行动。 【velléité】 [vɛleite] n. f. (不付诸行动、只是想想而已的)微弱的愿望,淡漠的念头: Il a parfois une vague velléité de changement. 他有时闪过一种改变现状的模糊的念头。Ses velléités de chercher du travail n'ont abouti à rien. 他那种并不强烈的找工作的愿望使他未找到任何工作。→tentative. 【vélo】 [velo] n. m. ❶自行车: Il a un vélo de course. 他有一辆赛车。Elle a acheté un vélo tout-terrain. 她买了一辆山地车。→V.T. T. Le Tour de France est une course de vélos.环法自行车赛是一项自行车运动的赛事。(→cyclisme). Je l'ai vu passer **à vélo**. 我见他骑自行车经过。◇L'été, à la campagne, nous **faisons du vélo**.夏天我们在乡下骑自行车外出。 【注】○vélo 是 vélocipede 的缩写,vélocipède 是早期前轮大后轮小的那种自行车。●尽管受到语言纯洁主义者的批评,现在更常说en vélo,而不说 aller à vélo. 【vélocité】 [velɔsite] n. f. (雅】❶快速,迅速: La biche s'est enfuie dans les buissons avec une incroyable vélocité,母鹿以令人难以置信的速度逃入丛林。→『雅』célérité, promptitude. ❷快速而激动:Le pianiste fait des exercices de vélocité.钢琴手弹了一些快速而激动的练习曲。→virtuosité. 【vélodrome】 [velɔdʀom] n. m.自行车赛车场:Le stade est aménagé en vélodrome. 运动场改建为自行车赛车场。 【vélomoteur】 [velɔmɔtœʀ] n. m.摩托自行车→ cyclomoteur, mobylette: Elle va travailler à vélomoteur. 她骑摩托自行车上班。Les vélomoteurs ont une cylindrée de moins de cinquante centimètres cubes. 摩托自行车配备50立方厘米以下的汽缸。 【velours】 [vəluʀ] n. m. ❶ 天鹅绒,丝绒: Les rideaux sont en velours. 窗帘是天鹅绒的。Il a mis un vieux pantalon de velours côtelé. 他穿了一条旧灯心绒裤子。◇ Il **joue sur du velours**. 他做事不冒任何风险。◇ Le chat **fait patte de velours**.猫伸出藏起利爪的脚。❷柔软;温柔;甜美:Elle a une peau de velours. 她的皮肤细嫩。(→velouté). Ce vin est du velours. 这酒很醇和。Il a des yeux de velours. 他的目光非常温和。 【velouté, e】 [vəlute] adj.,n. m. I. adj. [用在名词后]❶天鹅绒般的,柔软的,毛茸茸的:Les pêches ont une peau veloutée. 桃子的皮毛茸茸的。Elle a un teint velouté.她的面色光润。❷甘美而黏稠的:Cette crème au chocolat est veloutée. 这种巧克力奶油甘美而黏稠。Ce vin velouté est très bon. 这种醇酒好极了。 II. n. m. ❶柔软,光滑,毛茸茸:Ce fond de teint donne un beau velouté à la peau. 这种底色衬托出皮肤的细嫩。❷浓稠的汤: Ce velouté de tomates est délicieux. 这种浓稠的西红柿汤非常好喝。 【velu,e】 [vəly] adj. [用在名词后]多毛的→poilu: Elle n'aime pas les hommes velus. 她不喜欢体毛重的男人。Il a les mains velues. 他手上的汗毛很重。Les feuilles de cette plante sont velues. 这种植物的叶子毛茸茸的。 【vénal, e】 [venal] adj. [用在名词后]为了钱什么坏事都肯干的:C'est un homme vénal, prêt à tout.这是一个为了钱什么坏事都肯干的人。→cupide, corrompu. (m. pl.) il y a des hommes politiques **vénaux** [veno].有一些利欲熏心的政客。 【à tout venant】 [atuvənɑ̃] adv.对每个人,对所有人:La maison est ouverte à tout venant. 商店对所有人开放。 【vendable】 [vɑ̃dabl] adj. [用在名词后]可出售的,卖得出去的:Il a de vieux livres encore vendables. 他有一些仍卖得出去的旧书。 【vendange】 [vɑ̃dɑ̃ʒ] n. f. I. 收获(酿酒用的)葡萄: Le vigneron a fait une bonne vendange, cette année. 葡萄种植者今年获得了葡萄大丰收。 II. (pl.) ❶**faire les vendanges** 收获(酿酒用的)葡萄:On fait les vendanges en automne.人们秋天收获酿酒用的葡萄。(→vendanger). ❷ (酿酒用)葡萄的收获季节: Nous voici déjà aux vendanges.已经到了收葡萄的季节了。 【vendanger】 [vɑ̃dɑ̃ʒe] v. [c.3b]收获酿酒用葡萄: Le vigneron vendange sa vigne au début de l'automne. 葡萄种植者秋初收获酿酒用的葡萄。◇Nous vendangeons en octobre. 我们在10月收获酿酒用的葡萄。 【vendangeur,se】 [vɑ̃dɑ̃ʒœʀ,øz] n.收获葡萄的人,摘葡萄的人:Les vendangeurs coupent les grappes de raisin sur les ceps de vigne. 摘葡萄的人将一串串葡萄从枝蔓上剪下。 【vendéen, ne】 [vɑ̃deɛ̃,ɛn] adj.,n. ❶ adj. [用在 <1295> 名词后](法国西部地区)旺代的: Ils vont en vacances sur la côte vendéenne. 他们去旺代海岸度假。❷n.旺代人:Sa femme et lui sont des Vendéens.他们夫妇俩都是旺代人。 【vendetta】 [vɑ̃deta] n. f. [意]科西嘉岛家族间仇杀之风: Il a été assassiné, victime de la vendetta.他被杀害了,成为科西嘉岛家族间仇杀之风的受害者。 【vendeur, se】 [vɑ̃dœʀ, øz] n. ❶ 出售者,卖者: Le vendeur de l'appartement cherche un acquéreur, 这套居室的卖主在寻找买主。❷售货员: J'ai demandé un renseignement à un vendeur du grand magasin,我询问了这家大商场的一位售货员。❸很懂营销之道的人,营销专家: Ce représentant est un excellent vendeur. 这位推销员是一个极为出色的营销专家。 【vendre】 [vɑ̃dʀ] v. [c. 4la] I. ❶卖,出售: Nous vendons notre maison. 我们在出售自己的房子。◇Combien as-tu vendu ta voiture?你的汽车卖了多少钱? Sa voiture, il l'a vendue dix mille francs. 他的车卖了1万法郎。Cette maison est **à vendre**.此房出售。◇Le boucher vend [vɑ̃] de la viande.肉铺老板卖肉。La semaine prochaine, le marchand de meubles **vendra en solde**. 下星期,这位家具商将削价出售商品。(→brader, liquider, solder). ◇Ce pays vend du pétrole. 这个国家出售石油。Notre entreprise vend à l'étranger. 我们企业向国外出口。→exporter. ❷出卖,告发:Le cambrioleur a vendu ses complices. 盗窃者供出了他的同谋。→ livrer;【俗】balancer. II. v. pr. **se vendre** ❶ 被出售: Les téléphones mobiles se vendent bien. 移动电话销路很好。❷(人〉推销自己: Pour trouver du travail, il faut **savoir se vendre**.要找到工作,必须善于推销自己。 【vendredi】 [vɑ̃dʀədi] n. m.星期五: Il vient nous voir tous les vendredis. 他每个星期五来看我们。 Seras-tu là vendredi soir?你星期五晚上在吗? Elle est arrivée vendredi matin. 她是星期五早上到的。La réunion est reportée à vendredi prochain. 会议改到下星期五。◇ Ils arrivent vendredi.他们星期五到。 【vendu,e】 [vɑ̃dy]动词 vendre的过去分词: il a vendu la maison; lamaison qu'il a vendue. 【vendu,e】 [vɑ̃dy] n. [俗]卖身投靠者,被人豢养的人→pourri, ripou: C'est un vendu!这是个卖身投靠的小人!(→corruption). Espèce de vendu!无耻的家伙! 【注】亦可说 cette personne a été achetée. 【vénéneux, se】 [venenø,z] adj.[用在名词后](植物)有毒的: L'amanite panthère est un champignon vénéneux.豹斑鹅膏菌是有毒的菌。→ toxique. 【注】动物有毒为 venimeux. 【vénérable】 [veneʀabl] adj. [用在名词前或名词后]《雅》可尊敬的,非常可敬的:Sa grand-mère est une vénérable dame. 他祖母是个非常可敬的妇人。◇Son grand-père est d'un âge vénérable. 他祖父年事已高。 【vénération】 [veneʀasjɔ̃] n. f.尊敬,崇敬→adoration, dévotion: Il a de la vénération pour son père. 他对父亲十分尊敬。 【vénérer】 [veneʀe] v. [c. 6a]尊敬,崇敬: Ellevénère son père. 她尊敬父亲。Les Bretons vénèrent sainte Anne. 布列塔尼人崇拜圣安娜。 【Venezuela】 [venezɥela] n. pr. m. 委内瑞拉(南美国家): La capitale du Venezuela est Caracas.委内瑞拉的首都是加拉加斯。 【vengeance】 [vɑ̃ʒɑ̃s] n. f. 报仇,报复: Il a un grand désir de vengeance. 他有一种强烈的复仇愿望。Ma vengeance sera terrible!.我的报复将是可怕的!(→vendetta). Il a fait ça **par vengeance**. 他出于报复做了此事。 【venger】 [vɑ̃ʒe] v. [c.3b] ❶ **venger qqn**为(某人)报仇,为(某人)雪耻: Ne t'inquiète pas, un jour, je te vengerai.你放心,有朝一日我将为你报仇雪耻。◇Vengeons la mémoire de notre ami.我们要为已故的朋友平反昭雪。❷v. pr. **se venger** 向(某人)报仇,对(某人)进行报复:Ah elle a dit ça, eh bien, je me vengerai.她突然说出这种话,我要报复她。Vengeons-nous!我们要进行报复! Elle s'est bien vengée de lui. 她狠狠地报复了他。 【vengeur, vengeresse】 [vɑ̃ʒœʀ, vɑ̃ʒʀɛs] n., adj. ❶ n. 复仇者,报复者: Le héros du film est le vengeur des faibles et des opprimés.影片的主人公是扶危济困的复仇者。A l'école, ma fille se fait la vengeresse des petits,在学校里,我女儿成了为小同学复仇的人。(→vindicatif). ❷ adj. [用在名词后]《物》复仇的,报复的,充满报复心理的:Ila eu des paroles vengeresses. 他的话充满了报复情绪。 【venimeux, se】 [vənimo,z] adj. ❶(动物)有毒液的:Le cobra et la vipère sont des serpents venimeux. 眼镜蛇和蝰蛇都是毒蛇。Le scorpion est venimeux.蝎子有毒。❷恶毒的,恶意的:Il a fait une remarque venimeuse. 他进行了恶意的批评。 【注】植物有毒为vénéneux。 【venin】 [vənɛ̃] n. m. ❶毒液: Les vipères et les scorpions ont du venin. 蝰蛇和蝎子有毒。❷恶毒,恶意:Elle a écrit une lettre pleine de venin.她写了一封满篇恶言恶语的信。 【venir】 [vəniʀ] v. [c. 22] I. ❶来(某处做某事),去(某处做某事)→aller; 【俗】s'amener: Viens [vjɛ̃] avec moi,你和我一起去吧。Viendrez-vous [vjɛ̃dʀevu]?你们来吗? Elle est très énervée, elle n'arrête pas d'**aller et venir**. 她焦躁不安,不停地走来走去。Les serveurs **vont et viennent** [võtevjɛn](或[võevjɛn]) dans la salle du restaurant, 餐厅里服务员来来往往。Attends-moi, je ne fais qu'aller <1296> et venir.【俗】等着我,我去去就回。◇Le directeur m'a **fait venir**. 经理把我叫来了。◇**faire venir qqch.** 订购(某物),让人将(某物)送来: Nous ferons venir ce livre spécialement pour vous. 我们将让人特地把这本书给你带来。◇Je la **vois venir**. 我猜出她的心思。Je te **vois venir (avec tes gros sabots)**!我看出了你的意图!Ne décidons rien, il **faut voir venir**. 不要作出任何决定,应该静观事变。◇Demain, tu viendras chez moi.明天你到我家里来吧。Viens ici.到这里来。Elle est venue à notre rencontre.她迎着我们走过来。◇Dans la soirée, je viendrai vous chercher.晚上我来找您。 Viens m'aider!过来帮帮我。◇Les larmes me sont venues aux yeux. 泪水涌到我眼里。◇Cette bonne odeur de cuisine **fait venir l'eau à la bouche**!这饭菜的香味令人直流口水!◇ Une idée m'est venue à l'esprit. 我产生了一个想法。 什么风把你吹来啦?◇《Cette casse-pieds est enfin partie. - Eh bien, bon vent!》“这个讨厌的家伙总算走了。”“噢,总算摆脱了!”◇ **avoir le vent en poupe** 开始一帆风顺:Cechanteur a le vent en poupe. 这位歌手开始走红。◇Le vent est à l'optimisme. 一片乐观的气氛。❷**avoir vent de qqch.** 听说(某事),知道(某事): Je n'ai jamais eu vent de cette affaire. 我从未听说过这件事。 Avez-vous eu vent de son départ?你知道他走了吗?❸毫无意义的事物:Ne t'inquiète pas, il dit n'importe quoi, c'est du vent. 你别担心,他在信口开河,这纯属胡说。❹ **faire du vent** 吹风: Le ventilateur fait du vent. 风扇吹出风来。◇Cette collègue ne travaille pas beaucoup mais elle **fait du vent**. 这位女同事干活儿不多,却自命不凡。❺ **un instrument à vent** 管乐器: La clarinette, la flûte et la trompette sont des instruments à vent. 单簧管、横笛和小号都是管乐器。 【vente】 [vɑ̃t] n. f. ❶ 出售;销售: La maison est **en vente** à cent mille francs. 房屋以10万法郎的价格出售。Ce nouveau produit sera bientôt en vente. 这个新产品即将出售。**Mettre en vente**. 出售。Il a mis sa voiture en vente. 他出售他的车。Quel est le **prix de vente** de ce terrain?这块地的售价是多少? Ce magasin fait de la **vente en gros**. 这家商店批发商品。Cette boutique fait de la **vente au détail**. 这个店零售商品。Cette entreprise fait de la **vente par correspondance**.这个企业邮售产品。◇ Notre entreprise a une grande **force de vente**. 我们企业有很大的销售力。Son mari est **directeur des ventes**. 她的丈夫是销售经理。❷买卖契约: Nous avons signé la **promesse de vente**. 我们签署了一份买卖契约。J'ai rendez-vous chez le notaire pour signer l'**acte de vente**. 我在公证处有个约会,签定卖契。❸拍卖会:Demain il y aura une **vente publique**. 明天有一个公开拍卖会。◇**La salle des ventes**,公开拍卖会会场。Tout le mobilier de la maison sera exposé à la salle des ventes. 房子里的所有家具都将陈列在公开拍卖场上。J'ai acheté ce tableau dans une **vente aux enchères**. 我在一个拍卖会上买下了这幅画。◇Nous organisons une **vente de charité**.我们正在组织一次义卖。 【venter】 [vɑ̃te] v. [c. la] **il vente**【雅】刮风,有风. Il pleut et il vente, le temps n'est pas agréable!又是风又是雨,天气不好。◇Nous faisons des promenades, **qu'il pleuve ou qu'il vente**,不论刮风还是下雨,我们都散步。 【ventilateur】 [vɑ̃tilatœʀ] n. m.❶电风扇,通风机:Des ventilateurs aèrent le tunnel. 通风机为隧道通风。Il fait trop chaud dans la chambre. branche le ventilateur,室内太热,打开电风扇。◇**ventilo**[vɑ̃tilo]:[习用缩略形式]: Eteins le ventilo. 把风扇关上。❷车辆发动机冷却系统通风机: La voiture est en panne car la courroie du ventilateur est cassée. 汽车出了故障,冷却系统通风机的传动带断了。 【ventilation】 [vɑ̃tilasjɔ̃] n. f.通风→ aération: La ventilation de la salle de cinéma est insuffisante. 电影放映厅的通风不好。 【ventiler】 [vɑ̃tile] v. [c. la]❶ 使通风: J'ai ouvert la porte et la fenêtre pour ventiler la pièce.我打开门窗让房间通通风。❷分配,分摊:Le comptable ventile les dépenses.会计在摊派费用。Il faut ventiler les responsabilités. 应该分担责任。 【ventilo】 n.m. 电风扇[ventilateur一词的习用缩略形式]。 【ventouse】 [vɑ̃tuz] n. f. ❶(某些动物的)吸盘:Les tentacules de la pieuvre ont des ventouses. 章鱼的触手上有吸盘。❷橡胶吸盘: Les enfants envoient des fléchettes à ventouse sur une cible.孩子们将有橡胶吸盘的镖投向靶子。Les gants de toilette sont pendus à des crochets à ventouse.浴用毛巾手套挂在用橡胶吸盘贴在墙面上的挂钩上。 【ventral, e】 [vɑ̃tʀal] adj. [用在名词前]腹的,腹部的: La femelle du kangourou porte son petit dans sa poche ventrale. 雌袋鼠在腹袋里怀抱着小袋鼠。(m.pl.) **ventraux** [vɑ̃tʀo]. 【ventre】 [vɑ̃tʀ] n. m.❶腹,腹部,肚子: Il faut faire de la gymnastique pour muscler le ventre. 要使腹肌发达,应该进行体操运动。Son ventre est plat. 他的腹部平展。J'ai le ventre ballonné, gonflé.我大腹便便。Tiens-toi droit et rentre ton ventre!站直了,收腹! Il a reçu une balle dans le ventre. 他腹部中了一颗子弹。Attention, **tu prends du ventre**!当心,你的肚子见长! ◇II dort **à plat ventre** 他俯卧着睡觉。◇Il se met **à plat ventre** devant le directeur. 他对经理俯首帖耳。◇Il a couru **ventre à terre** pour nous rejoindre. 他飞快地追上了我们。❷(动物的)腹部,肚子:La sangle de la selle passe sous le ventre du cheval.马鞍的肚带贴着马肚子。Un poisson mort flotte le ventre en l'air.一条死鱼肚子朝上漂着。❸肠胃,肚腹: Après cette promenade, nous avons le **ventre creux**.这场散步之后,我们已饥肠辘辘。Je ne peux plus manger, j'ai le **ventre plein**. 我已吃饱喝足,再也吃不下去了。Mon fils a **mal au ventre**. 我儿子肚子疼。◇《Moi, me réconcilier avec lui? Ça me ferait mal au ventre.》“我和他和解?这太让我反感了。”❹女性的腹部: Quand elle a ses règles, elle a mal au ventre. 她来月经时,总是肚子疼。Le bébé est dans le ventre de sa mère,母亲肚里怀着胎儿。→ utérus. ❺**donner du cœur au ventre à qqn**给(某人)增添勇气,使(某人)受到鼓舞:Fais des compliments à ton fils, ça lui donnera du cœur au ventre. 夸一夸你的儿子,这会使他受到鼓舞。Mangeons, ça nous mettra du cœur au ventre.吃吧,这会使我们干劲倍增。◇Ce garçon n'a rien <1298> dans le ventre. 这个孩子非常怯懦。◇Il faudrait savoir ce qu'elle a dans le ventre.应该知道她肚子里想的是什么。 【注】另见 bas-ventre. 【ventricule】 [vɑ̃tʀikyl] n. m. 【解』心室: Le sang artériel sort du ventricule gauche et passe dans laorte. 动脉血从左心室出来流入主动脉。Le ventricule droit chasse le sang dans l'artère pulmonaire.右心室将血液驱向肺动脉。(→ oreillette). 【ventriloque】 [vɑ̃tʀilɔk] n.作腹语者:Le ventriloque fait parler une marionnette,作腹语者让木偶讲起了话。 【ventripotent,e】 [vɑ̃tʀipɔtɑ̃,t] adj.[用在名词前]<人>肚子肥大的,大腹便便的: Son père est un homme ventripotent. 他父亲是个大腹便便的人。→bedonnant, ventru. 【ventru, e】 [vɑ̃tʀy] adj. [用在名词前肚子肥大的,大腹便便的: Les femmes ventrues du peintre Rubens nous étonnent. 鲁本斯画中那些肚子肥大的妇女令我们感到惊异。 【venu.e】 [vəny]动词 venir的过去分词: il est venu; elle est venue. 【venu,e】 [vəny] n. m. ❶ **le premier venu, la première venue** 随便什么人:Ce n'est pas parce que tu n'as pas d'amoureux que tu dois sortir avec le premier venu!不能因为你没有恋人,你就该和随便什么人出去。Elle n'est pas la première venue!她可不是随便什么人! ❷ **un nouveau venu, une nouvelle venue** 新来的人: Faisons un bon accueil aux nouveaux venus.让我们热烈欢迎新来的人。Je voudrais vous présenter une nouvelle venue. 我来给你介绍一位新来的人。 【venue】 [vəny] n. f. 来来临: Nous attendons la venue de la directrice. 我们等待着女经理的光临。◇Toute la famille attend avec impatience la **venue au monde** du bébé. [雅】全家都在盼着这个婴儿的降生。 【vêpres】 [vɛpʀ] n. f. pl. [宗]晚祷,晚课:On sonne les vêpres. 晚祷的时间到了。 【ver】 [vɛʀ] n. m.❶虫,蠕虫:En creusant un trou, les enfants ont trouvé un **ver de terre**.孩子们在挖洞时发现了一条蚯蚓。◇Impossible d'habiller ce gosse, il se tortille comme un ver![俗]没法给这孩子穿上衣服。他扭来扭去不停地动!◇ Quand il nous a ouvert la porte, il était **nu comme un ver**! 他给我们开门时,赤条条的,一丝不挂!❷寄生虫: Ce chien a des vers. 这只狗肚里有寄生虫。Il a le **ver solitaire**. 他肚里有绦虫。◇Elle a essayé de me **tirer les vers du nez**. 她试图套出我的话。❸(蝴蝶等昆虫的)幼虫→ chenille: J'ai jeté la viande, elle était pleine de vers!我把那块肉扔了,上面长满了蛆!→asticot. Ces pommes sont pleines de vers.这些苹果里长满了蛀虫。(→véreux). Le buffet est mangé par les vers. 餐具橱被虫蛀了。(→vermoulu). Les fils de soie sont fabriqués par une chenille appelée **ver à soie**. 丝线是由一种称为蚕的蠕虫所吐的丝制成的。La nuit, on voit des **vers luisants** au bord du chemin.夜间路边可看到萤火虫。 【véracité】 [veʀasite] n. f.『雅』真实,真实性: Le juge croit à la véracité de votre témoignage. 法官相信你的证言的真实性。→authenticité, exactitude, sincérité. 【véranda】 [veʀɑ̃da] n. f. (装有玻璃的)阳台间: Chez nous, une véranda sert de petit salon. 我家将阳台间当作小客厅。Elle a mis des plantes vertes dans sa véranda. 她在阳台间放置了一些绿色植物。 【1. verbal, e】 [vɛʀbal] adj. [用在名词前]❶口头的[相对于 écrit]→oral: Il m'a fait la promesse verbale de m'embaucher et doit le confirmer par une lettre. 他口头答应了雇用我,他还必须以书面形式加以确认。(m. pl.) Nous avons conclu des **accords verbaux** [vɛʀbo]. 我们达成了口头协定。❷言语的,字句的: Sa violence verbale m'a fait très peur [相对于 physique],他言辞的激烈令我不寒而栗。Ila fait un délire verbal.他在说谵语。 【注】另见 procès-verbal. 【2. verbal, e】 [vɛʀbal] adj. [用在名词前]动词的;《mangeons» et «faites>> sont des formes verbales des verbes 《manger» et «faire». "mangeons”和“faites”是动词“manger”和“faire”的动词变位形式。《Avoir l'air> est une locution verbale. Avoir l'air 是动词短语。《Apaisant》 est un adjectif verbal. “apaisant”是动形容词。(m. pl. )des **adjectifs verbaux** [vɛʀbo]. 【verbalement】 [vɛʀbalmɑ̃] adv. 口头上→oralement: Ils ont conclu l'accord verbalement et le signeront plus tard. 他们口头上达成协议,以后再签订。 【verbaliser】 [vɛʀbalize] v. [c.la]作笔录,记口供:L'agent de police a verbalisé pour stationnement interdit.警察记下了违章停车者。 【1. verbe】 [vɛʀb] n. m. 《雅》言语,语言: Il séduit par la magie de son verbe. 他用语言的魔力迷惑人。→1. verbal, verbalement. **Avoir le verbe haut**.高声说话。Cet homme politique a le verbe haut. 这些政客说话很傲慢。 【注】大部分 verbe 的派生词与langage(语言)相关,而与2. verbe(动词)无关。 【2. verbe】 [vɛʀb] n. m. [语动词: Le verbe s'accorde en personne et en nombre avec le sujet. 动词的人称与数要与主语一致。→2. verbal. Conjuguez le verbe «partir à l'imparfait de l'indicatif.请说出动词“partir”的直陈式未完成过去时的变位形式.《Faire》 est un verbe irrégulier.“faire”是不规则(变位)动词。 【注】●法语字典给出的是动词不定式,拉丁语字典给出的是动词现在时第一人称形式。●不规则动词通 <1299> 常皆为古老的动词,新动词一般都是以-er结尾的规则动词。 【verbeux, se】 [vɛʀbø,z] adj. [用在名词前]讲话啰啰嗦嗦的,废话连篇的:Je n'aime pas ce professeur, il est verbeux. 我不喜欢这个老师,他讲话太啰嗦。→bavard. Ce discours verbeux donne peu d'information.这个冗长的讲话没说出什么东西。 【verbiage】 [vɛʀbjaʒ] n. m. 赘言,空话,废话→bavardage: Arrête ce verbiage et sois précis!别说废话了,简单明了些! Ce n'est pas sérieux, c'est du verbiage!这不是真的,只不过是信口胡说而已! 【verdâtre】 [vɛʀdɑtʀ] adj. [用在名词后]暗绿色的: L'eau de la mare est verdâtre. 水潭的水是暗绿色的。→glauque. 【verdeur】 [vɛʀdœʀ] n. f. ❶(已不年轻的人的)青春活力: Son arrière-grand-père n'a rien perdu de sa verdeur!.他的曾祖父仍未失去一点儿青春活力。(→vert). ❷挥洒自如: Nous admirons Rabelais, la verdeur de son langage. 我们欣赏拉伯雷,欣赏他用语的挥洒自如。 【verdict】 [vɛʀdikt] n. m. 【法】裁决,判决→sentence. La presse attend impatiemment le verdict. 新闻界在焦急地等待着判决。Le tribunal a rendu son verdict: l'accusé est acquitté. 法庭作出判决:被告无罪释放。 【verdir】 [vɛʀdiʀ] v. [c.2] ❶(植物)长出绿叶:Au printemps, les arbres verdissent. 春天树长出绿叶。❷《人〉(吓得)脸色发青→blêmir: Je me suis senti verdir de peur. 我感觉到了自己吓得脸色发青。 【verdoyant,e】 [vɛʀdwajɑ̃] adj.[用在名词后]青翠的:C'est une belle région, avec des collines verdoyantes. 这是一个美丽的地区,青山翠绿。 【verdure】 [vɛʀdyʀ] n. f. ❶草木的青葱翠绿:J'en ai assez de la ville, j'ai envie de voir de la verdure!我厌烦了城市,真想见到青葱翠绿的草木。❷(凉拌生吃的)绿叶生菜:Amidi, un plat de verdure nous rafraîchira.中午一盘凉拌绿叶生菜会使我们感到清凉爽口。(→crudités). 【véreux, se】 [veʀø,z] adj. ❶生虫的:Cette pomme est véreuse, jette-la. 这个苹果生虫了,把它扔了。❷很不道德,很不老实;很不正当,很不可靠: On ne peut pas avoir confiance en lui, c'est un homme d'affaires véreux. 不能相信他,这是一个很不道德的商人。◇Méfie-toi, c'est une affaire véreuse. 你要当心,这是一桩很不可靠的生意。→1. louche. 【1. verge】 [vɛʀʒ] n. f. [雅》(鞭打用的)竿子,细棒:Ce méchant homme a pris des verges pour battre son chien. 这个坏家伙拿起细棒打他的狗。 【2. verge】 [vɛʀʒ] n. f. 阴茎→ phallus;《极俗]bite, pine, queue. 【注】现在 pénis 最常用。 【verger】 [vɛʀʒe] n. m. 果园: Nous avons un verger planté de pommiers et de cerisiers. 我们有一个种有苹果树和樱桃树的果园。 【verglacé,e】 [vɛʀglase] adj. [用在名词前]结了薄冰的: Les routes verglacées sont dangereuses.结了薄冰的公路非常危险。 【verglas】 [vɛʀglɑ] n. m.地面的薄冰层: La voiture a dérapé sur une plaque de verglas. 车子在一块结有薄冰的地方直打滑。Ralentis, il y a du verglas. 开慢些,有薄冰。 【sans vergogne】 [sɑ̃vɛʀgɔɲ] adv.无耻地,恬不知耻地:Il nous a menti sans vergogne. 他无耻地欺骗了我们。 【vergue】 [vɛʀg] n. f. (船的)横桁,桅桁: Les vergues permettent d'orienter les voiles selon la direction du vent. 横桁可根据风向调整帆的方向。 【véridique】 [veʀidik] adj. [用在名词前或名词后]《物〉(讲话内容)真实的→vrai, exact: Je vais vous raconter la véridique histoire de Cyrano de Bergerac. 我要给你们讲述西哈诺·德·贝尔热拉克的真实故事。→ authentique, véritable. Ce que je vous ai dit est véridique. 我对你们说的是真的。C'est le récit véridique de l'affaire. 这是对这次事件的真实陈述。 【vérifiable】 [veʀifjabl] adj. [用在名词后]可证实的,可核实的,可验证的: Le suspect a un alibi vérifiable. 嫌疑人有一个可证实的不在场证明。 【vérification】 [veʀifikasjɔ̃] n. f. 检查→ contrôle: Le policier m'a demandé mes papiers pour vérification. 警察要求检查我的证件。Il m'a rendu mes papiers **après vérification**.他检查后将证件还给了我。 【vérifier】 [veʀifje] v. [c. 7a] ❶ 检查,核对,核实→contrôler: Le comptable vérifie ses comptes.会计在核对他的账目。Il faut que nous vérifiions si le train part à l'heure habituelle. 我们应该核实一下火车是否按平时的时刻发车。Je vérifierai [veʀifiʀe] si ce que vous dites est vrai. 我将核对您说的是否是真的。❷检查(某物是否正常): Il faut que je fasse vérifier les freins de ma voiture. 我得让人检查一下我车子的刹车。❸ v. pr. **se vérifier** 被证实,得到证实: Nos soupçons se sont vérifiés. 我们的怀疑得到证实。 【véritable】 [veʀitabl] adj. [用在名词前或名词后]❶[用在名词前]真正的,真实的: C'est lui le véritable coupable, et non son ami.真正的罪犯是他,而不是他的朋友。Quel est le véritable nom de cet acteur?这个演员的真实姓名叫什么呀?Toute cette histoire est véritable. 这整个故事都是真实的。→ réel. ❷[用在名词后]真的: Elle a une chaîne en or véritable.她有一条真金的链子。Ce sont des cheveux véritables et pas une perruque. 这是真发,不是假发。❸[用在名词前,有时用在名词后]名副其实的,真正的:Tu es un véritable ami. 你是一个名副其实的朋友。C'est un ami véritable. 这是一个真正的朋友。Il espère ren- <1300> contrer le véritable amour. 他希望遇到真正的爱情。❹**un véritable...** [用在名词前]名副其实的,真正的,十足的→vrai: C'est une véritable épidémie de grippe.这是真正的流感。Il ya eu une véritable catastrophe.发生了一场真正的灾难。Cette fille est une véritable imbécile. 这个女孩儿是个十足的傻瓜。 【véritablement】 [veʀitabləmɑ̃] adv.真正地,确实→ effectivement, réellement: Cette histoire est véritablement scandaleuse. 这件事确实令人气愤。→vraiment. 【vérité】 [veʀite] n. f. ❶ 真理: Il est à la recherche de la vérité,他在追求真理。❷实话,真话: C'est l'**entière vérité**, la **pure vérité**. 这完全是实话。Dis-moi la vérité. 跟我说实话。Avez-vous dit toute la vérité?您是否说出全部事实了?Je suis sûr qu'il cache la vérité. 我确信他没说实话。《Jurez de dire la vérité, toute la vérité, rien que la vérité. 》“请您发誓说实话,全部是实话,只是实话。”❸(艺术表现的)逼真:Ce portrait est d'une grande vérité. 这幅肖像非常逼真。→justesse. ❹道理:Cet écrivain dit souvent des vérités. 这位作家常讲出一些道理来。Ce que tu dis est une **vérité de La Palice**!你说的是尽人皆知的道理!(→lapalissade). ◇Je vais lui dire **ses quatre vérités**. 我将不客气地说出我对他的不满。❺实际情况,事实→ réalité: La vérité, c'est que j'ai très peur. 其实我怕极了。◇Lorsqu'il parle de petite crise économique), il est **au-dessous de la vérité**,当他说:“小小的经济危机”时,实际情况比他说的要严重。◇ C'est la **minute de vérité**. 这是必须面对现实的关键时刻。❻率直,真诚,诚实: Dans un **souci de vérité**, il a ajouté des détails à son explication. 他诚恳地对他的解释又补充了一些细节。→sincérité. Il a donné sa version des faits avec un **accent de vérité** qui ne trompe pas. 他用一种不容置疑的诚恳的语气陈述了事实。→ authenticité. ❼ **en vérité**的确,确实:En vérité, je n'ai rien vu. 我确实什么也没看到。 【verlan】 [vɛʀlɑ̃] n. m.将音节顺序颠倒的新造俗词: En verlan, 《pourri» se dit «ripou》,《femme> se dit 《meuf》.在音节颠倒的新造俗词中,“pourri”说成“ripou”,“femme”说成“meuf”。C'est du verlan. 这是音节颠倒的新造俗词。 【vermeil, le】 [vɛʀmɛj] adj.,n. m. I. adj. [用在名词后]鲜红的:Cette fille a des lèvres vermeilles. 这个姑娘的嘴唇鲜红。 II. n. m. ❶镀金的银: Nous avons hérité de couverts en vermeil. 我们继承了镀金的银餐具。❷ **la carte vermeil** 老人优待红卡:Grâce à leur carte vermeil, mes parents ont cinquante pour cent de réduction sur leurs voyages en chemin de fer. 凭老人优待红卡,我父母乘火车旅行减价50%。 【vermicelle】 [vɛʀmisɛl] n. m.粉丝,细面条,米粉: J'ai préparé un potage au vermicelle. 我做了一个米粉汤。 【vermillon】 [vɛʀmijɔ̃] n. m.,adj. inv.朱红色(的): Il y a de beaux vermillons dans ce tableau. 这幅画中用了一些漂亮的朱红色。 【vermine】 [vɛʀmin] n. f.❶(虱、蚤、臭虫等)寄生虫,害虫:Ce vieux matelas est grouillant de vermine. 这个旧床垫生满了害虫。❷【俗】害人的家伙,害人虫:Ce type est une vermine. 这家伙是个害人虫。 【vermoulu, e】 [vɛʀmuly] adj.[用在名词后](木料)被虫蛀蚀的:Un escalier vermoulu mène au grenier. .一个被虫蛀蚀的楼梯通向阁楼。Les jolis meubles anciens sont souvent vermoulus. 漂亮的古家具往往被虫蛀蚀。 【vermouth】 [vɛʀmut] n. m. 苦艾酒:J'ai acheté du vermouth.我买了苦艾酒。Un vermouth, s'il vous plaît!来杯苦艾酒! 【注】●也可以写作:vermout. ●人们常用商标名Martini(玛蒂尼)来称 vermouth(苦艾酒)。 【verni, e】 [vɛʀni] adj. [用在名词后]❶涂清漆的,上光的:J'ai acheté une grande table en bois verni. 我买了一个涂清漆的大木桌。Elle a mis ses chaussures vernies. 她穿了一双漆皮皮鞋。❷【俗】有运气的,走运的:《Tu as encore gagné! Alors toi, tu es verni!》“你又赢了,运气真好!”→chanceux;【俗】veinard. Il est encore malade, il n'est pas verni, en ce moment. 他还在生病,这段时间他真不走运。 【vernir】 [vɛʀniʀ] v. [c.2]涂上清漆: Quand je suis arrivé, le peintre vernissait son tableau.我到的时候,画家正在给他的画涂清漆。 【vernis】 [vɛʀni] n. m. ❶清漆,罩光漆: La coque du bateau est recouverte d'une couche de vernis. 船体涂有一层清漆。Elle s'est mis du **vernis à ongles** rouge. 她在指甲上涂了红指甲油。❷外表,表面:Elle a un vernis de culture. 她表面上很有修养。Il suffit de gratter le vernis pour voir sa bêtise. 金玉其表,败絮其中。Son honnêteté n'est qu'un vernis. 他的诚实只是表面上的。 【vernissage】 [vɛʀnisaʒ] n. m. ❶涂清漆,上光: Il faut refaire le vernissage du buffet. 应该将碗橱重漆一下。❷画展的预展:Nous sommes invités à un vernissage. 我们被邀请参加一个画展的预展。 【vernissé, e】 [vɛʀnise] adj. [用在名词前](陶)上了釉的:J'aime ce petit village, avec ses toits aux tuiles vernissées. 我喜欢这个小村庄,喜欢铺着琉璃瓦的房顶。 【vérole】 [veʀɔl] n. f. **la petite vérole** 天花→variole: Son père a le visage marqué par la petite vérole. 天花使他父亲的脸上留下了麻子。 【注】此词旧指梅毒。 【verra】 [vɛʀa]动词voir 的直陈式将来时第三人称单数变位形式:il verra, elle verra. 【verre】 [vɛʀ] n. m. I. 玻璃: Les vitres des fenêtres sont en verre. <1301> 【verrerie】 这些窗是玻璃的。→2. glace. Cette bouteille est en verre. 这个瓶子是玻璃的。Est-ce du verre ou du plastique?这是玻璃还是塑料? Je me suis blessé le pied en marchant sur un morceau de verre. 我踩在一块玻璃上,脚受伤了。◊ Nous avons isolé le toit de la maison avec de la **laine de verre**.我们用玻璃棉使房顶隔热。◇Le menuisier polit la planche de bois avec du **papier de verre**. 木匠用玻璃砂纸磨光木板。 【Ⅱ.】 ❶(玻璃、水晶、塑料等)透明杯子;透明酒杯: Nous avons six **verres à pied** [verapje]. 我们有6只高脚杯。Il a cassé un verre en cristal. 他打碎了一个水晶杯。N'oublie pas de remplir mon verre!别忘了把我的杯子斟满! Il a vidé son verre d'un seul coup. 他一饮而尽。Levons nos verres!让我们举起酒杯!→toast. Le **verre à dents** est sur le lavabo. 漱口杯在盥洗池上。❷一杯…:Bois un verre d'eau. 喝一杯水吧。Il a bu deux verres de vin. 他喝了两杯酒。◇Tu te noies **dans un verre d'eau**. 这么小的事就把你难住了。◇Allons **boire un verre**. 我们去喝点儿什么。Viens **prendre un verre** avec moi. 陪我去喝一杯。→【俗】pot. Il m'a offert un verre. 他请我喝了杯酒。❸ 玻璃(或塑料)薄片: Mon **verre de montre** est rayé. 我的表蒙有划痕。◇Je vais mettre ta photo **sous verre**. 我将把你的照片放在镜框里。❹ (pl.) (眼镜的)镜片: Elle a des lunettes avec des verres teintés. 她戴着有色的眼镜。L'oculiste me conseille de porter des **verres de contact**.眼科医生建议我戴隐形眼镜。(→lentille). 【verrerie】 [vɛʀʀi] n. f. 玻璃厂,玻璃制品厂:Il travaille dans une verrerie. 他在一个玻璃厂里工作。(→verrier). 【verrier】 [vɛʀje] n. m.玻璃厂工人,玻璃制品厂工人:Les verriers ont créé des vitraux magnifiques. 玻璃制品厂工人造出了漂亮的窗玻璃。 【verrière】 [vɛʀjɛʀ] n. f. 玻璃顶: Le toit de la véranda est une verrière. 阳台间是玻璃顶的。 【verront】 [vɛʀɔ̃]动词 voir 的直陈式将来时第三人称复数变位形式:ils verront, elles verront. 【verroterie】 [vɛʀɔtʀi] n. f. 彩色玻璃小饰物:Ce ne sont pas des pierres précieuses mais de la verroterie!这些不是宝石,而是彩色玻璃。J'ai acheté des bijoux en verroterie. 我买了一些彩色玻璃的饰物。 【verrou】 [vɛʀu] n. m. ❶闩,栓,插销: On **pousse le verrou** pour fermer, on **tire le verrou** pour ouvrir. 插上门闩关门,拔出门闩开门。Mets le verrou. 插上插销。❷**sous les verrous** 在锁牢的地方:Les documents sont sous les verrous. 资料锁在箱子里。Le voleur est sous les verrous. 小偷关在牢里。 【verrouillage】 [vɛʀujaʒ] n. m.上闩,插上插销: As-tu vérifié le verrouillage des portes? 你检查门上闩了吗? 【verrouiller】 [vɛʀuje] v. [c. la] ❶上闩,插上插销:Verrouille ta porte avant d'aller te coucher. 你睡觉前把门插上。❷封锁(某处): La police a verrouillé le quartier. 警察封锁了这个地段。 【verrue】 [veʀy] n. f. ❶疣,瘊子:Il a une verrue sur le nez. 他鼻子上长了一个瘊子。Mon fils a une **verrue plantaire**. 我的儿子长了个跖疣。❷煞风景的东西,瑕疵: Cet immeuble est une verrue dans le quartier. 这座大楼在这个街区大煞风景。 【1. vers】 [vɛʀ] n. m. ❶(单行)诗句: Les élèves doivent apprendre par cœur les dix premiers vers du poème.学生们必须背下来前十行的诗句。Combien de syllabes a ce vers?这行诗句有多少个音节? Ce poème est écrit en vers de douze syllabes.这首诗是用12音节诗句写成的。(→alexandrin). Ces deux vers riment entre eux. 这两行诗句押韵。(→rime, rimer). Certains poètes écrivent des **vers libres**. 有些诗人写自由诗。Un sonnet est un poème composé de deux strophes de quatre vers et de deux strophes de trois vers. 十四行诗是由两节四行诗句和两节三行诗句组成的一种格律诗。❷(pl.)诗→ poème, poésie: J'ai fait des vers pour son anniversaire. 我为祝贺他的生日写了一些诗。Il a écrit une œuvre en vers. 他写了一本诗。Le comédien déclame des vers. 这位演员在朗诵诗。 【2. vers】 [vɛʀ] prép. ❶向,朝: Il se dirige vers la sortie. 他朝出口走去。Elle a tourné la tête vers son mari. 她把头转向丈夫。Il tourne son regard vers le village. 他把目光移向那个村庄。L'enfant courait vers chez moi.孩子向我家跑来。La maison regarde vers le sud. 这所房子朝南。❷在……附近:Nous nous sommes arrêtés vers Milan. 我们在临近米兰的地方停了下来。❸将近……时候: Il viendra vers midi.他将近中午的时候来。→environ. 【versant】 [vɛʀsɑ̃] n. m.山坡;谷坡: Les alpinistes ont escaladé le versant nord de la montagne.登山运动员攀上山的北坡。 【versatile】 [vɛʀsatil] adj. [用在名词后][雅】朝三暮四的,摇摆不定的,容易变卦的→changeant, in-constant: C'est un homme versatile. 这是一个朝三暮四的人。 【à verse】 [avɛʀs] adv. **Il pleut à verse.** 大雨如注。 【versé, e】 [vɛʀse] adj. [用在名词后]《雅》精通……的,通晓…的:Elle est **très versée en** histoire. 她精通历史。Il est **versé dans** l'architecture romane. 他精通罗曼式建筑。 【Verseau】 [vɛʀso] n. m. 宝瓶(星)座(1月20日—2月18日):Il est né **sous le signe du Verseau**.他是宝瓶座。Elle est Verseau,她是宝瓶座。Nous sommes tous les deux Verseau,我们俩都是宝瓶座。 【versement】 [vɛʀsəmɑ̃] n. m. ❶付款,支付→paiement: Un licenciement donne droit à un <1302> 【versement】 d'indemnités. 解雇应支付一笔赔偿金。❷支付的款项: Le premier versement s'élève à trois mille francs. 第一笔支付款提高到3000法郎。 【verser】 [vɛʀse] v. [c. la] 【I.】 **verser qqch.** ❶倒,落,注入:Le maître d'hôtel verse du vin dans les verres. 领班将酒倒入杯中。Verse-moi à boire, s'il te plaît. 请给我倒点儿喝的。❷流,洒:Il a versé beaucoup de larmes à la mort de sa femme. 他妻子去世时,他流了很多眼泪。Il a versé son sang pour la patrie. 他为祖国洒出热血。❸交纳,支付,交付: Vous verserez mille francs à la commande.订货时您将支付1000法郎。Il **verse une pension alimentaire** à son ex-femme tous les mois. 他每月付给前妻一笔赡养费。Son salaire est versé directement sur son compte en banque par virement. 他的工资直接转到他的银行账户上。❹放入,附入,归入(指案卷、资料等):Son témoignage est versé au dossier. 他的证词归档了。→annexer. 【II.】 ❶〈物〉翻倒: La voiture a versé dans le fossé. 汽车翻到沟里了。→se renverser. Les blés ont versé. 小麦倒伏了。❷**verser dans** 陷入,进入(某种状况):Cet écrivain verse dans la facilité. 这位作家行文流畅。 【verset】 [vɛʀsɛ]n. m.(宗教经文的)节:Le prêtre commente un verset de la Bible. 牧师对《圣经》的一节进行讲解。 【verseur】 [vɛʀsœʀ] adj. m. [用在名词后]un **bec verseur**(容器的)嘴: La cafetière a un bec verseur. 咖啡壶有一个嘴。 【versification】 [vɛʀsifikasjɔ̃] n. f.作诗法,诗学: Il apprend les règles de la versification. 他在学作诗的规则。 【version】 [vɛʀsjɔ̃] n. f. 【I.】 ❶将外文译成本国文的练习:Je dois faire une **version latine**. 我得做拉丁文的翻译练习。❷说法,讲法: La police écoute les différentes versions des faits, 警察正在听取对事件的不同说法。Chaque témoin donne **sa version de** l'accident. 每个目击者对这次事故都有自己的说法。 【II.】 ❶(一部作品的同语种)版本: Il m'a fait lire les trois versions de son roman.他让我读了他的小说的三种版本。→ mouture. C'est une version expurgée du roman,这是小说的节本。→édition. ❷(原版片、翻译片等)影片语言种类:J'ai vu un film allemand en **version originale** sous-titrée en français. 我看了一部法语字幕的德语原版片。Je n'aime pas voir les films américains en **version française**. 我不喜欢看法语配音的美国片。 【verso】 [vɛʀso]n. m.(纸页的)背面,反面→dos: La suite du questionnaire est **au verso**. Voyez l'adresse **au verso**.请看背面的地址。La page est écrite **recto verso**.纸页正反两面书写。 【vert,e】 [vɛʀ,t] adj.,n.m. 【I.】 adj. [用在名词后]❶草绿色,青色:La chlorophylle donne aux plantes leur couleur verte, 叶绿素使植物呈绿色。Donnez-moi un steak avec une **salade verte**!.请给我一份配绿叶生菜的牛排!Les **haricots verts** sont des haricots dans leur gousse. 扁豆是菜豆荚。Il y a des **plantes vertes** dans la salle d'attente. 候机室里有一些四季常绿的装饰性植物。◇ Il y a beaucoup d'**espaces verts** dans notre ville. 我们的城市里有许多绿地。◇L'émeraude est une **pierre verte**. 祖母绿是一种绿色的宝石。Les voitures passent au **feu vert**. 汽车绿灯通过。→feu. ❷发青的(指脸色)→décomposé, livide: Le malade a le teint vert. 病人脸色发青。→ verdâtre. Il est devenu **vert de rage**. 他气得脸色发青。Ma sœur est **verte de peur**.我的妹妹吓得脸色发青。(→verdir). Il soutient qu'il a vu des petits **hommes verts**. 他说他看到了外星人。❸(水果、庄稼)未熟的,生的,青的:Le blé est encore vert,小麦还青着呢。Ne mange pas ces tomates vertes.别吃这些青西红柿。◇Il lui en a dit **des vertes et des pas mûres**.[俗]他对他说了一些令他震惊的话。❹未干的,湿的(指木头): Le **bois vert** fume en brûlant. 湿木柴烧起来有烟。❺ Les **légumes verts**. 新鲜蔬菜:On peut conserver les légumes verts en les surgelant ou en les mettant en boîte.人们可用速冻或贮入罐头的方法保存新鲜蔬菜。❻仍精力充沛的(指老人): Son grand-père est un vieillard encore vert, 他祖父老当益壮。→valide. ❼在乡村的:Les élèves vont aller en **classe verte**、学生们到乡村去上课。Prenez les **routes vertes**! 走乡间小路! 【II.】 n. m.❶绿色:Elle a une robe vert foncé. 她有一条深绿色的连衣裙。Sa cravate est **vert pomme**. 他的领带是苹果绿的。Le feu est passé au vert.变绿灯了。❷**se mettre au vert**.到乡下去休息:J'ai besoin de me mettre au vert. 我需要到乡下去休息休息。 【Ⅲ.】 (pl.)自然环境保护者,绿党→ écologiste: Les **verts** ont obtenu plusieurs sièges de députés aux élections législatives. 绿党在立法选举中获得几个众议员的席位。 【注】新鲜蔬菜往往并不是绿色的,如:胡萝卜、圆白菜等。 【vertébral, e】 [vɛʀtebʀal] adj.[用在名词前]【医】椎骨的: La **colonne vertébrale** est la tige qui soutient l'ensemble du squelette, 脊柱是支撑整个骨骼的主干。(m.pl.) les **cartilages vertébraux** [vɛʀtebʀo].脊柱软骨。 【vertèbre】 [vɛʀtɛbʀ] n. f.〖解〗(脊)椎骨: L'homme a trente-trois vertèbres.人有33块椎骨。Il s'est déplacé une vertèbre en sautant. 跳跃造成他的一块椎骨错位。 【vertébré,e】 [vɛʀtebʀe] adj.,n.m. ❶ adj. [用在名词后]有脊椎骨的: Le cheval est un animal vertébré, 马是脊椎动物。❷n. m. 脊椎动物: Les poissons, les batraciens, les mammifères, les <1303> reptiles et les oiseaux sont des vertébrés.鱼类、两栖类、哺乳类、爬行类和鸟类都是脊椎动物。 【vertement】 [vɛʀtəmɑ̃] adv. 【雅】严厉地:Elle lui a répondu vertement.她严厉地回答了他。→crûment. 【vertical, e】 [vɛʀtikal] adj. ❶ adj. [用在名词后]垂直的:Un fil à plomb permet de vérifier qu'un mur est bien vertical.铅垂可以检查墙是否垂直。Tracez une ligne verticale (相对于 horizontal, oblique).画一条垂直线。(m. pl. ) Des **plans verticaux** [vɛʀtiko].垂直面。❷**à la verticale**. 垂直:L'hélicoptère s'élève à la verticale. 直升飞机垂直起飞。 【verticalement】 [vɛʀtikalmɑ̃] adv. 垂直地: La pluie tombe verticalement,大雨垂直地落下来。 【vertige】 [vɛʀtiʒ] n. m. ❶头晕,眩晕:J'ai un vertige. 我感到头晕。Elle a souvent des vertiges. 她经常头晕。→ éblouissement, étourdissement. ❷恐高症: Je ne peux pas me pencher à la fenêtre parce que j'ai le vertige. 我不能将身子探出窗外,因为我有恐高症。 【vertigineux, se】 [vɛʀtiʒinø,z] adj. [用在名词前]❶令人眩晕的,令人头晕的:Les chamois grimpent à des hauteurs vertigineuses. 岩羚羊正攀上令人目眩的高峰。❷极大的,骇人听闻的:Les fraises ont atteint des prix vertigineux. 草莓的价格已高到骇人听闻的地步。 【vertu】 [vɛʀty] n. f. 【I.】 【雅】❶道德,德,善: Sa vertu l'honore. 他德高望重。❷Il l'écoute sans s'énerver, **il a de la vertu**.【俗】他心平气和地听他讲话,他是很宽厚的。 【II.】 ❶美德,德行: L'honnêteté et le courage sont des vertus. 诚实与勇敢是美德。→qualité. ❷效力,效能,功效:Certaines plantes ont des **vertus calmantes**. 某些植物具有镇静的药物功效。→propriété. 【III.】 **en vertu de** 按照,依照,根据: Des élèves ont été renvoyés en vertu du règlement.一些学生按照规定被开除出校。En vertu des pouvoirs qui sont les miens, j'ouvre la séance. 我以我现有的权力宣布大会开始。 【注】现在 vertu一词几乎没有了道德的含义。 【vertueux, se】 [vɛʀtyø,z] adj.[用在名词前]《雅》有道德的:C'est une femme vertueuse. 这是一个正派的女人。◇ Il a eu une **conduite vertueuse**. 他的行为正派。 【注】过去此词指性行为的端正。 【verve】 [vɛʀv] n. f. (讲话)精彩,生动,热情洋溢: Il raconte ce qui lui est arrivé avec sa verve habituelle. 他有声有色地讲述着他遇到的事。→brio. Il est **en verve** aujourd'hui. 他今天神采飞扬。 【verveine】 [vɛʀvɛn] n. f. ❶【植】马鞭草:Il y a de la verveine dans le jardin. 花园里长有马鞭草。❷马鞭草叶子泡制的饮料,马鞭草茶: Voulez-vous une verveine ou un tilleul? 您要一杯马鞭草茶还是一杯椴花茶? 【vésicule】 [vezikyl] n. f. 胆囊: On l'a opéré de la vésicule. 他的胆囊做了手术。 【vessie】 [vesi] n. f. 膀胱: Quand la vessie est pleine on a envie d'uriner. 膀胱满时就会想小便。 【veste】 [vɛst] n. f. 上装,外套: Son père a fait une tache à la veste de son costume. 他父亲在套服上装上染了一块污斑。→veston. Elle a une jupe et une veste assorties. 她穿着套裙。→ tailleur. Mets une veste en laine, il ne fait pas chaud. 穿上件毛外套,天不热了。→cardigan, gilet. **Il a pris une veste**. [俗]他遭到失败。Elle a **retourné sa veste**, 她改变了主意(主张、立场等)。On lui a **taillé une veste**.人们在背后说他的坏话。 【vestiaire】 [vɛstjɛʀ] n. m.❶(公共场所的)衣帽间,衣物寄存处:Dans ce musée, il y a un vestiaire. 这个博物馆设有衣物寄存处。Laissez votre manteau et votre parapluie au vestiaire. 把你的大衣和雨伞放在衣帽间。❷(体育馆、游泳场等处的)更衣室:Les ouvriers de l'usine se changent dans le vestiaire. 工厂的工人们在更衣室里换衣服。Après le match, les joueurs sont retournés dans les vestiaires. 赛后,球员们回到更衣室。 【vestibule】 [vɛstibyl] n. m.(建筑、公共服务场所等的)门厅,前厅→hall: Une personne vous attend dans le vestibule. 有一个人在前厅等您。 【注】在私人住宅里称 entrée 或 couloir。 【vestige】 [vɛstiʒ] n. m. 遗存,遗迹→reste, trace: On a découvert les vestiges d'une ancienne chapelle dans la cour du château. 在城堡的院子里发现了一座古教堂的遗迹。→ruine. 【注】此词多用复数。 【vestimentaire】 [vɛstimɑ̃tɛʀ] adj. [用在名词后]衣着的,服装的: Il soigne toujours sa tenue vestimentaire. 他总是非常注意衣着。Tes dépenses vestimentaires sont trop importantes. 你在衣着上的花销太大了。 【veston】 [vɛstɔ̃] n. m.男式西服上装: Il fait chaud, vous pouvez retirer votre veston,天热,您可以把上装脱下来。 【注】此词趋于消亡,男式西服上装也用 veste. 【Vésuve】 [vezyv] n. pr. m.维苏威火山: Une éruption du Vésuve a détruit Pompéi en 79. 公元79年维苏威火山的爆发毁灭了庞贝古城。 【vêtement】 [vɛtmɑ̃] n. m. ❶衣着: Une jupe est un vêtement de femme. 裙子是女服。❷(pl.)衣服,服装→ habit: Elle a toujours de beaux vêtements.她总是穿得很漂亮。Il fait froid. mettez des vêtements chauds.天冷了,穿厚些。Je vais m'acheter des vêtements d'été. 我要买些夏装。→[俗]fringues. Mets tes vêtements, 穿上衣服。 【vétéran】 [veteʀɑ̃] n. m. ❶ 老战士,老兵: Il fait partie d'une association des vétérans de la guerre du Viêtnam.他是越南战争老兵协会的成员。❷老手,经验丰富的人:La directrice de l'école est un vétéran de l'enseignement. 这位校 <1304> 长是教育界的老前辈了。 【vétérinaire】 [veteʀinɛʀ] n. 兽医: Le fermier a fait venir le vétérinaire pour la vache qui va avoir son veau.母牛快生牛犊了,农民叫来了兽医。Je suis allé chez le vétérinaire faire vacciner mon chien. 我去兽医院给狗打防疫针。 【vétille】 [vetij] n. f. 【雅】琐事,无谓的小事→détail; Ils se sont fâchés pour une vétille. 他们为了一点儿小事就闹翻了。→ bagatelle, broutille, rien. 【vêtir】 [vetiʀ] v. [c. 20] [文雅用法,但用于不定式或过去分词时不属文雅用法]❶给……穿衣: La petite fille vêt sa poupée. 小姑娘在给她的洋娃娃穿衣服。→habiller. ❷v. pr. **se vêtir** 穿衣: Elle s'est vêtue chaudement. 她穿得暖暖的。Il faut que tu te vêtes, c'est l'heure de partir. 你得穿衣服了,该走了。→s'habiller. Je ne sais pas comment me vêtir ni me chausser aujourd'hui. 我今天真不知穿什么衣服和鞋好了。→〖俗〗se fringuer. 【注】**s'habiller** 更常用。❸另见 **vêtu**. 【veto】 [veto] n. m. inv.❶否决权。Le conseil de I'O. N. U. a le **droit de veto**.联合国委员会有否决权。❷反对: Mon père a **mis son veto à** mon mariage. 我父亲反对我的婚姻。 【vêtu,e】 [vety]动词 vétir的过去分词:il a vêtu sa fille, sa fille qu'il a vêtue. 【vêtu,e】 [vety] adj.[用在名词前]穿了衣服的,着装的:Te voilà bien vêtue et bien chaussée!你这身真漂亮! Tu n'es pas assez chaudement vêtu. 你穿得不够暖。Les hommes sont **vêtus d'un pagne**. 男人们缠着腰布。→porter. Ils sont **vêtus de haillons**. 他们穿得破破烂烂的。 【注】与动词 vêtir不同,形容词 vêtu比habillé 更常用。 【vétuste】 [vetyst] adj. [用在名词后]《雅》〈物〉破旧的→délabré: Ils ont acheté une maison vétuste qu'ils vont rénover. 他们买了一所破旧的房子,准备翻修一下。 【vétusté】 [vetyste] n. f. 【雅》破旧: L'escalier est d'une vétusté qui le rend dangereux. 楼梯已破旧到危险的地步。→délabrement. 【veuf, ve】 [vœf, v] n.,adj. ❶n.失去配偶者,鳏夫,寡妇:Il s'est remarié avec une veuve. 他与一个寡妇再婚了。Elle est **veuve de guerre**. 她是战争寡妇。◇ n. f. La **veuve** Dupont a hérité de son conjoint (en droit). 杜邦的遗孀继承了配偶的遗产。❷adj. [用在名词后]寡妇的: Ma grand-mère a été veuve très jeune. 我祖母很年轻的时候便成为寡妇。 【veuille】 [vœj]动词 vouloir 的虚拟式现在时第一、第三人称单数变位形式:Que je veuille, qu'il veuille, qu'elle veuille. 【veule】 [vøl] adj.[用在名词后]《雅》懦弱的→lâche, peureux, poltron: C'est un garçon veule et hypocrite. 这是一个懦弱而虚伪的男孩儿。→faible. 【veulent】 [vœl] 动词 vouloir 的直陈式现在时第三人称复数变位形式: Ils veulent, elles veulent. 【veulerie】 [vølʀi] n. f. 【雅】懦弱→ lâcheté: Il est d'une veulerie déconcertante. 他懦弱得出奇。 【veuvage】 [vœvaʒ] n. m.鳏居;寡居: Elle s'est remariée après un an de veuvage. 她寡居一年后又结婚了。Ça lui est arrivé pendant son veuvage. 这是他鳏居时发生的。 【veux】 [vø]动词 vouloir 的直陈式现在时第一、第二人称单数变位形式:Je veux, tu veux. 【vexant, e】 [vɛksɑ̃,t] adj. [用在名词前]❶伤人的,叫人难堪的:Il m'a fait des remarques très vexantes. 他向我提出一些令我非常难堪的批评。→blessant, humiliant. ❷令人恼火的,恼火的:J'ai raté mon train, c'est vraiment vexant. 我没赶上火车,这真叫我懊恼。→rageant. Il n'y a rien de plus vexant. 再没有比这更令人恼火的了。→【俗】con. 【vexation】 [vɛksasjɔ̃] n. f. 欺辱,欺负: Il a subi de nombreuses vexations de la part de son chef de service. 他常受到处长的欺辱。→humiliation. 【vexer】 [vɛkse] v. [c. la] ❶伤人自尊,叫人难堪,使人不快→blesser, froisser, humilier: Tu as vexé ton ami en ne l'écoutant pas. 你不听朋友的话,很伤他的自尊。Excusez-moi, je ne voulais pas vous vexer.对不起,我并不想使你不快。◇Elle a été **très vexée que** vous ne veniez pas à son dîner. 你不来吃晚饭令她非常不快。→mortifier, offenser. ❷v. pr. **se vexer** 感到受到侮辱,生气:Il se vexe facilement. 他动不动就生气。→susceptible. Elle s'est vexée.她不高兴了。Ne vous vexez pas pour si peu.犯不着为这点儿小事生气。→se froisser. 【V. F.】 [veɛf] n. f. inv. 法语配音的外国影片:J'ai vu un film américain en V. F.我看了一部法语配音的美国影片。J'ai préféré la V. F. à la V. O. 比起原版片来我更喜欢法语配音的影片。Il ne voit que des V. F.他只看法语配音的影片。 【注】V. F. 是 version française 的缩写。 【via】 [vja] prép.经由,经过,取道: L'avion va de Londres à Madrid, via Paris.飞机从伦敦经巴黎去马德里。 【viabilisé,e】 [vjabilize] adj. [用在名词前]有施工条件的(土地):Ils ont acheté un terrain viabilisé, les arrivées d'eau et d'électricité sont installées. 他们买了一块有施工条件的土地,已通水通电。 【1. viabilité】 [vjabilite] n. f. ❶(道路的)通行状况: Des travaux doivent améliorer la viabilité du chemin.工程应该可以改善道路的通行状况。❷(房屋建筑施工前的)准备工程(指接水电、修路等工程):Il faut s'assurer de la viabilité du terrain avant de construire,施工前应完成工地的准备工程。 【2. viabilité】 [vjabilite] n. f. 生存力: On a fait <1305> une enquête sur la viabilité des fumeurs.人们对吸烟者的生存力做了一个调查。La viabilité de cette entreprise est douteuse. 这个企业的生存力值得怀疑。 【viable】 [vjabl] adj.[用在名词后]❶能成活的,能生存的:Ce chaton est né trop tôt, il n'est pas viable. 这只小猫生得太早,难以成活。❷可行的:Il a présenté un projet tout à fait viable. 他提出了一个完全可行的计划。 【viaduc】 [vjadyk] n.m. (铁路、道路)高架桥: Le train vient de franchir un viaduc.火车刚从高架桥上通过。 【viager, ère】 [vjaʒe,ɛʀ] adj.,n. m. ❶adj. une **rente viagère** [用在名词后]终身年金:Je touche une rente viagère. 我享有终身年金。❷n. m. 终身年金:Il a vendu sa maison **en viager**. 他卖掉他的房子换取了终身年金。 【viande】 [vjɑ̃d] n. f.(可食用的畜类、禽类的)肉: Il est allé chez le boucher acheter de la viande. 他去肉店买肉。Voici un gros morceau de viande. 这有一大块肉。→【俗』bidoche. Cette viande est dure. 这肉太硬了。→〖俗〗barbaque, bidoche. Vous voulez manger de la viande ou du poisson?您想吃肉还是吃鱼?Le veau, le porc et la volaille sont des **viandes blanches**, le bœuf est une **viande rouge**. 小牛肉、猪肉和家禽肉属白肉类,牛肉属红肉类。◇Les lions se nourrissent uniquement de viande.狮子只吃肉。(→carnivore). 【vibrant, e】 [vibʀɑ̃,t] adj. [用在名词前]热情洋溢的:Le président a fait un discours vibrant. 总统发表了热情洋溢的讲话。→pathétique. 【vibration】 [vibʀasjɔ̃] n. f. 震动,振动,颤动:Je sens les vibrations de la moto. 我感到摩托的颤动。→trépidation. 【vibratoire】 [vibʀatwaʀ] adj.[用在名词后]振动的,颤动的:Le kinésithérapeute lui fait des massages vibratoires à l'aide d'un vibromasseur. 采用运动疗法的医生用振动按摩器为他做了振动按摩。 【vibrer】 [vibʀe] v. [c. la] ❶振动,颤动: Les vitres vibrent quand des camions passent dans la rue. 卡车从街上驶过时,窗户直颤。❷深受感动,感到激动: La plaidoirie de l'avocat fait vibrer les jurés. 律师的辩护词使陪审团成员深受感动。 【vibromasseur】 [vibʀɔmasœʀ] n. m. 振动按摩器: Le kinésithérapeute s'est servi d'un vibromasseur pour masser son patient.采用运动疗法的医生用振动按摩器为患者按摩。 【vicaire】 [vikɛʀ] n. m. 〖宗】副本堂神甫: Elle s'est confessée au vicaire. 她向副本堂神甫做了忏悔。 【vice】 [vis] n. m. 【I.】 【雅】恶,坏事,不道德的行为:On opposait autrefois le vice à la vertu.过去将恶与善相对。 【II.】 ❶严重的缺点:Il faut corriger vos vices pour mériter le ciel.您应该改正您的缺点,对得起上苍。❷恶习,不良嗜好: Mon père fume, c'est son seul vice. 我父亲吸烟,这是他唯一的不良嗜好。Elle a tous les vices! 她什么坏毛病都有! C'est mon vice, mon **péché mignon**. 这是我的坏毛病。❸不完善,缺点,缺陷: Sa voiture a toujours la même panne, ça vient d'un **vice de fabrication**. 他的车总抛锚,这源于制造上的缺陷。(→malfaçon). 【注】此词的“恶,坏事,不道德的行为”等含义几乎不再使用。 【vicelard, e】 [vislaʀ,d] adj.[用在名词前][俗】有些淫荡的:Un vieux bonhomme la regarde d'un air vicelard. 这个老家伙有点儿淫荡地看着她。 【vice-président, e】 [vispʀezidɑ̃,t] n.副主席;副总统;副委员长;副议长;副会长: Il est vice-président des Etats-Unis. 他是美国的副总统。(pl.) des **vice-présidents**, des **vice-présidentes**. 【vice versa】 [visevɛʀsa] adv. **et vice versa**【拉】反过来也是这样,反之亦然→ inversement, réciproquement: Il fera le travail de sa collègue quand elle sera en vacances et vice versa.当他的女同事度假时他将完成她的工作,反过来她也将这样做。 【注】❶亦可读作[visvɛʀsa]但较少见。❷亦可写作: vice-versa. 【vichyste】 [viʃist] adj. [用在名词后]维希政府的(指1940-1944年,贝当在法国中部城市维希建立的政府): La politique vichyste était une politique de collaboration avec l'Allemagne. 维希政府的政策是与德国合作的政策。→collaborateur. 【vicié, e】 [visje] adj. [用在名词后]污浊的: L'air vicié des grandes villes est malsain. 大城市的污浊空气有害健康。→ pollué 【vicieux, se】 [visjø,z] adj.,n. 【I.】 adj. [用在名词后]❶淫荡的:C'est un homme vicieux. 这是个淫荡的人。◇Il a l'air vicieux.他一脸淫荡。→【俗】vicelard. ❷〖俗】有怪癖的,有恶癖的→tordu. Il faut être vicieux pour penser à des choses pareilles!有恶癖的人才会想到这种事!◇C'est vraiment vicieux d'agir comme ça.这样做真是有毛病! ❸〈物〉有缺陷的,漏洞百出的: Son raisonnement est vicieux,他的推理漏洞百出。→fautif, incorrect, mauvais, ❹(马)不驯服的,难驾御的: Le cavalier monte un cheval vicieux. 骑手跨上一匹难以驾驭的马。→rétif. 【II.】 n.淫棍,色鬼,荡妇: C'est un vieux vicieux. 这是个老色鬼。→【俗』cochon, pervers. ❷老奸巨猾的恶人:C'est un vicieux qui fait ses coups en douce. 这是一个笑里藏刀的恶人。 【vicissitudes】 [visisityd] n. f. pl.《雅》世事变化,盛衰,兴败:Leur couple a tenu bon face à toutes les vicissitudes de l'existence.这对夫妇历尽沧桑,始终不渝。 【vicomte, vicomtesse】 [vikɔ̃t, vikɔ̃tɛs] n.子爵;女子爵;子爵夫人:Le vicomte est le fils aîné du comte.子爵是伯爵的长子。Elle est vicom- <1306> tesse. 她是女子爵。 【victime】 [viktim] n. f. 【I.】 [尤用复数]❶遇难者,伤亡者: Le déraillement du train a fait quatorze victimes: trois morts et onze blessés. 火车脱轨造成14人伤亡:3死11伤。Les sauveteurs ont dégagé les corps des victimes.营救人员搬出遇难者的遗体。On n'a pas encore dénombré les victimes de l'attentat.人们还没有统计出来这次凶杀的伤亡人数。❷染病者: Les victimes du sida mettent beaucoup d'espoir dans la recherche médicale. 艾滋病感染者对医学研究寄予很大希望。 【II.】 ❶(受虐待的)受害者:Sa femme est sa victime favorite. 妻子是他的出气筒。→souffre-douleur. Elle se **pose en victime**. 她装出一副受害者的样子。→persécuté. ❷(被侵害者折磨、攻击或杀害的)受害者: L'assassin s'est acharné avec férocité sur sa victime.凶手疯狂地扑向受他侵害的人。Les policiers ont trouvé des traces de coups sur le corps de la victime.警察在受害者的身体上发现了被殴打的痕迹。❸**(la) victime de qqch.** (受某事之害的)受害者:Il a été la victime de calomnies. 他受到了诽谤。Elle a été victime d'un viol. 她被强暴了。Est-ce que je suis victime d'une hallucination?难道我出现了幻觉?→proie. La victime du vol a porté plainte. 被强暴者报了案。◇Elle a été victime de sa bonté. 她被自己的善良所害。 【victoire】 [viktwaʀ] n. f. ❶(战争、战役的)胜利: On fête la victoire de la Première Guerre mondiale le 11 novembre. 11月11日是第一次世界大战胜利的庆祝日。Leur armée a remporté une **victoire éclatante**. 他们的军队取得了辉煌的胜利。(→vaincre). ❷(比赛、较量的)胜利: L'équipe de football remporte la victoire par deux buts à zéro. 这支足球队以2:0的比分取胜。C'est une **victoire magnifique**!这是一个伟大的胜利!→triomphe. Il ne faut pas **crier victoire** trop vite. 不要过早地宣布胜利。◇ Il a réussi à arrêter de fumer, **il a remporté une victoire sur lui-même**. 他戒烟成功,他战胜了自己。 【victorieux, se】 [viktɔʀjø,z] adj.[用在名词前]得胜的,胜利的: Le général victorieux est acclamé par la foule.得胜的将军受到群众的欢呼。L'équipe victorieuse gagnera une coupe. 取胜的球队将获得一个奖杯。→gagnant. Il est arrivé avec un air victorieux,他以胜利者的姿态到来。→triomphant. 【victuailles】 [viktyaj] n. f. pl.食物,食品→aliment, 2. vivres: Ils ont emporté un panier de victuailles pour leur pique-nique. 他们带了一篮子野餐的食物。Je range toutes les victuailles dans le réfrigérateur. 我把所有的食品都放在冰箱里。 【vidange】 [vidɑ̃ʒ] n. f.排空,放空,倒空: La vidange du lavabo se fait mal, il doit être bouché. 洗手池排水不通畅,一定是被堵住了。◇L'automobiliste a pris rendez-vous au garage pour une vidange. 汽车驾驶员约好到汽车修理站排空油箱。 【vidanger】 [vidɑ̃ʒe] v. [c. 3b]将液体排空: Le plombier vidange les canalisations avant de commencer les travaux. 管子工在干活儿前先将管道内的水排尽。→purger. Mon grand-père vidangeait très souvent le radiateur de sa voiture. 我祖父经常把他汽车散热器里的水放尽。 【vide】 [vid] adj.,n.m. 【I.】 adj. [用在名词后]❶空的:Il ne reste que des bouteilles vides.只留下了一些空酒瓶子。Ma chambre est vide, j'ai enlevé les meubles. 我的卧室空了,我把家具都搬走了。Ne pars pas le **ventre vide**.别空着肚子出去。Nous sommes désolés mais nous venons **les mains vides**. 很抱歉,我们空着手来了。◇Il dit des mots **vides de sens**. 他的话毫无意义。→ creux. ❷没有人的,空的:L'appartement est vide. 这套居室空着。→inoccupé, vacant. Des gens ont squatté un immeuble vide. 一些人擅自占据了一座空楼房。La maison est vide quand les enfants sont partis. 孩子们走后屋子里空落落的。→triste. Ces rues vides sont tristes. 这些空荡荡的街道显得很凄凉。→1. désert. ❸〈物〉空闲: Mes journées sont vides. 我这些天无所事事。Il mène une existence vide. 他过着空虚的生活。◇Je suis fatigué, j'ai la **tête vide**. 我累了,脑子一片空白。 【II.】 n. m. ❶真空: On ne peut pas se représenter le vide.人们无法想象真空。◇Il fait le **nettoyage par le vide**. 他在进行彻底的大扫除。◇Elle a acheté des cacahouètes **sous vide**. 她买了一些真空包装的花生米。❷(没有任何东西、任何人的)空处:Elle a **fait le vide** autour d'elle. 她将自己孤立起来。❸(无遮无拦的)空间,空际:Je ne peux pas regarder du haut de la falaise, j'ai peur du vide. 我不能从悬崖顶上向外看,我有恐高症。Le parachutiste saute dans le vide. 跳伞员跳入空中。◇Il regarde **dans le vide**. 他茫然凝望。→vague. Tu parles **dans le vide**.没人在听你讲话。❹**à vide**空着: Le bus est parti à vide. 公共汽车空着开走了。◇Le moteur tourne **à vide**.发动机在空转。J'ai eu un **passage à vide**. 我白忙了。 【III.】 ❶(没有任何东西的)空间,空隙: Le maçon comble les vides entre les pierres du petit mur.瓦工将墙上石头间的空隙填死。→creux. Il y a des vides dans les lignes du texte. 在文字的行与行之间有空隙。→blanc. ❷若有所失: Quand les enfants ne sont pas là, ça **fait un vide** dans la maison.孩子们不在的时候,屋子里显得空落落的。 【vidéo】 [video] n. f.,adj. inv. ❶n. f. 录像技术:Il filme sa famille en vidéo. 他给他的家人录了像。Ce film a été tourné en vidéo.这部影片是用录像 <1307> 技术拍摄的。❷ adj. inv. [用在名词后]录像的:La **bande vidéo** défile dans le magnétoscope. 录像带在录像机里转动。Les **cassettes vidéo** sont rangées dans la bibliothèque. 录像带排放在了书架上。→vidéocassette. ❸un **jeu vidéo** 电子游戏: Mon fils adore les jeux vidéo. 我儿子非常喜欢电子游戏。 【vidéocassette】 [videokasɛt] n. f. 录像带: Ce film existe en vidéocassette. 这部影片有录像带。Il a une belle collection de vidéocassettes. 他收藏了许多录像带。 【注】亦可写作 une cassette vidéo. 【vidéodisque】 [videɔdisk] n. m.影碟,视盘: Il a une belle collection de vidéodisques. 他收藏了很多影碟。 【注】亦可写作 un disque vidéo. 【vide-ordures】 [vidɔʀdyʀ] n. m. inv. (楼房的)垃圾道:Il est interdit de jeter des bouteilles dans le vide-ordures. 禁止将玻璃瓶扔进垃圾道。 【vidéosurveillance】 [videosyʀvɛjɑ̃s] n. f. 录像监视:Les quais du métro sont équipés de matériel de vidéosurveillance. 地铁站台上都装有录像监视设备。 【vide-poches】 [vidpɔʃ] n. m. inv. ❶(用来放从衣袋里掏出的小物件的)小盘子:Il y a de la monnaie et un vieux briquet dans le vide-poches sur la petite table de l'entrée. 门厅桌子上的小盘里有一些零钱和一个旧打火机。❷(汽车门下部或前排座位背部放小物件的)小格子: Les cartes routières sont dans le vide-poches. 公路交通图放在汽车门上的小格子里。 【vider】 [vide] v. [c. la] 【I.】 使变空。❶将(某处的东西)拿走,倒空:Elle vide son sac pour retrouver ses clés. 她为了找钥匙把手提包掏了个空。Il a entièrement vidé le placard. 他把衣柜完全腾空了。Vidons cette bouteille. 我们把这瓶酒喝光。Les cambrioleurs ont vidé le coffre-fort. 盗窃者将保险箱里的东西拿得一干二净。◇Je **vide** le cendrier **dans** la poubelle. 我把烟灰缸里的东西全部倒进垃圾箱。Elle a **vidé** le contenu du tiroir **sur** la table. 她把抽屉里的东西全部倒在桌子上。◇Il **a vidé son cœur**. 他倾诉衷肠。❷掏空(鱼、家禽的)内脏: Le poissonnier vide le saumon.卖鱼的人把鲑鱼的内脏掏空。◇Elle acheté un poulet vidé,她买了一只掏空内脏的子鸡。❸**vider... de** 将某处的某物搬光:Les déménageurs ont complètement vidé la maison de ses meubles. 搬家工人将房屋里的家具全部搬光。❹**vider les lieux** 离开,退出:Nous avons rapidement vidé les lieux. 我们很快便离开了。❺【俗】耗尽(某人)气力,使(某人)筋疲力尽:Cet énorme travail l'a vidé. 这件繁重的工作使他筋疲力尽。→éreinter;〖俗】crever. 【II.】 ❶清除,排尽(容器里的东西): Elle vide l'eau de la baignoire. 她让浴缸里的水流尽。→évacuer, retirer. Il a vidé le reste du vin dans la carafe. 他把长颈大肚酒瓶里剩下的酒倒尽。→transvaser. Je vais vider les ordures. 我将清除垃圾。→jeter. ❷【俗】撵走,赶走: Le patron du bistrot a vidé un ivrogne. 酒馆老板把一个醉鬼赶了出去。→chasser, virer; videur. ❸【俗】解雇:Son patron l'a vidé.老板把他解雇了。→licencier, renvoyer. Il s'est fait vider. 他被炒了鱿鱼。 【III.】 v. pr. **se vider** ❶变空: La ville s'est vidée de ses touristes. 城里没有了旅游者。La baignoire se vide mal.浴缸排水不畅。❷(液体)流出,被排出:Les eaux sales se vident dans l'égout. 污水流入下水道。 【videur, se】 [vidœʀ, øz] n.(负责驱逐醉汉或妨碍营业者的)保安:Les videurs de la boîte de nuit ont expulsé les bagarreurs. 夜总会的保安将斗殴者轰了出去。 【vie】 [vi] n. f. 【I.】 ❶生命,性命→ existence: Cet écologiste a le respect de la vie. 这位生态学家非常尊重生命。Le blessé est toujours **en vie**.伤员还活着。On a retrouvé dans la maison trois corps **sans vie**. 房子里发现了3具尸体。Les pompiers sauvent la vie des personnes en danger. 消防队员营救濒于危境的人的生命。Il n'a pas hésité à **risquer sa vie**. 他毫不犹豫地拿自己的生命去冒险。Le malade est **entre la vie et la mort**.病人生命垂危。Il **revient à la vie**. 他苏醒过来。→revivre. La mère **donne la vie** à son enfant.母亲生下孩子。(→accoucher; enfanter). Trois personnes ont **perdu la vie** dans l'accident. 在这次事故中,有3人丧生。**Oter la vie** de quelqu'un est un crime. 夺人性命是一种罪行。(→tuer). Il a **attenté à sa vie**.他自杀了。(→suicide; euthanasie). Je **vous dois la vie**.您救了我的命。Les otages ont eu la **vie sauve**.人质幸免于难。Il cherche à **sauver sa vie**. 他在极力拯救她的性命。→peau. Les sauveteurs ont récupéré les alpinistes imprudents **au péril de leur vie**. 营救者冒着生命危险找回冒失的登山者。Il faut faire vite, c'est une **question de vie ou de mort**.必须从速决定,这是一个生死攸关的问题。Il a pris pour sa famille une **assurance sur la vie**. 他保了人寿险,受益的将是他的家人。❷生命力,生气,活力:Ce petit garçon est **plein de vie**. 这个小孩儿充满了活力。→énergie. ❸ 生命(指生物从生到死的整个生命现象): Les savants étudient le problème de l'origine de la vie. 学者们正在研究生命起源的问题。La biologie est la science de la vie. 生物学是关于生命的科学。❹一生: La **durée de vie** augmente sans cesse. 寿命在不断延长。→espérance. 《Tu changeras peut-être d'idée un jour. - **jamais de la vie!**》 “你也许有一天会改变主意。”“永远不会!”**De ma vie**, je n'ai vu une chose pareille!我平生还从没见过这样的事! ❺终生: Nous sommes liés **pour la vie**. 我们永远亲密无间。Ils sont amis **à la vie** <1308> 【à la mort】. 他们是生死与共的朋友。L'accusé a été condamné à la prison **à vie**. 被告被判处终身监禁。→perpétuité. J'ai rencontré la femme de ma vie. 我遇见了我将生命中的女人。❻生平:Elle m'a raconté sa vie. 她向我讲述了她的生平。◇Je lis une **vie du général de Gaulle**. 我在读一本关于戴高乐将军生平的书。→biographie. ❼ 生活(方式)→ mœurs: Nous avons un **mode de vie** très simple. 我们的生活方式非常简单。Elle voudrait **changer de vie**. 她想改变一下生活方式。Il a eu une **vie mouvementée** dans sa jeunesse. 他年轻时过着动荡的生活。Elle mène une **vie de chien**. 她过着悲惨的生活。Ce n'est pas une vie! 这真不是人过的日子! Mon fils me mène la **vie dure**. 我的儿子叫我们整日不得安生。Il a décidé de **vivre sa vie**. 他决定尽情地享受人生。Elle voudrait **refaire sa vie**. 她想再婚。❽生活(内容): Il ne mélange pas sa **vie privée** et sa **vie professionnelle**. 他不会把私生活和职业生活搅在一起。La **vie conjugale** ne lui convient pas.夫妻生活不适宜他。La **vie politique** de son pays l'intéresse beaucoup. 他对国内的政治生活非常感兴趣。❾生活(手段);生计:Il gagne bien sa vie. 他谋生有道。Le **niveau de vie** augmente.生活水准在提高。→niveau, standing. Le gouvernement lutte contre la **vie chère**. 政府反对提高生活费用。❿人世,人生:Il faut prendre la vie du bon côté.应从好的方面看待人生。Que veux-tu, c'est la vie!你想怎样?人生就是这样! 【II.】 ❶(演变事物的)生存;生命;生活: L'astronome s'intéresse à la **vie des étoiles**. 天文学家对星辰的生命很感兴趣。Il participe activement à la **vie de son pays**. 他积极参与国家生活。❷**avoir la vie dure**[俗】生命力很强,存在时间很长:Certains préjugés ont la vie dure. 有些偏见长期难以消除。 【III.】 une **vie (humaine)**人的生命,人命: L'association a sauvé des milliers de vies humaines. 这个协会救活了几千人。 【vieil】 →vieux 【vieillard】 [vjɛjaʀ] n. m. ❶老年男人:Mon grand-père est un beau vieillard à cheveux blancs. 我祖父是个满头银发、很精神的老头。❷老人:Il a fini sa vie dans un asile de vieillards. 他在养老院里了此一生。 【注】**Vieillard** 的阴性是 **vieille**. 【vieille】 →vieux 【vieillerie】 [vjɛjʀi] n. f. 陈旧的东西:Il faut jeter ce tas de vieilleries. 应该扔掉这堆旧东西。 【vieillesse】 [vjɛjɛs] n. f. ❶晚年: Elle a eu une vieillesse heureuse. 她有一个幸福的晚年。❷年老,年迈:Mon chien est mort de vieillesse. 我的狗老死了。Les rides sont des marques de vieillesse. 皱纹是老年的特征。Les personnes âgées perçoivent une **allocation de vieillesse**. 老年人享有养老金。❸老年人: Le gouvernement verse une contribution financière à la vieillesse. 政府为老年人提供财政帮助。 【vieilli, e】 [vjeji] adj.[用在名词前]变老的: Je n'avais pas vu cette femme depuis longtemps, je l'ai trouvée vieillie. 我好久没见到这个女人了,我觉得她老了许多。Elle a un visage vieilli avant l'âge. 她的脸显老。→flétri. 【vieillir】 [vjejiʀ] v. [c. 2] 【I.】 ❶变老,上年纪: On dort moins bien quand on vieillit. 人一上年纪觉就睡得不怎么好了。Ses parents ont beaucoup vieilli ces derniers temps. 这些日子他父母老多了。→décliner. ❷〈物〉变陈旧:◇Cette expression a vieilli. 这个短语已变得陈旧了。❸(食品)变陈: Il faut laisser vieillir le vin. 应该让酒变陈。 【II.】 ❶〈物〉使显老: Cette coiffure la vieillit. 这种发型使她显老。❷把(某人)看老: Vous me vieillissez de deux ans.你把我说大了两岁。 【III.】 v. pr. **se vieillir**〈人〉使自己显得年龄大些: Ma fille cherche à se vieillir. 我女儿极力使自己的年龄显得大一些。 【vieillissant, e】 [vjɛjisɑ̃,t] adj. [用在名词前]变老的:L'acteur vieillissant fait ses adieux au public. 这位老年演员告别了观众。Elle a un visage vieillissant. 她的脸在变老。 【vieillissement】 [vjejismɑ̃] n. m.❶变老,衰老: Cette crème est bonne contre le vieillissement de la peau. 这种润肤霜有益于防止皮肤衰老。❷le **vieillissement d'une population**.人口老化:Dans les pays industriels, on constate un vieillissement de la population. 在工业国家,人们看到人口的老化。 【vieillot, te】 [vjɛjo,ɔt] adj. [用在名词后]陈腐的: Ils ont des idées vieillottes sur l'éducation des enfants. 他们在教育孩子方面有一些陈腐的思想。 【vielle】 [vjɛl] n. f. 手摇弦琴(古老的大众乐器):La roue de la vielle frotte les cordes comme un archet. 手摇弦琴的轮子像琴弓一样擦动琴弦。 【Vienne】 [vjɛn] n. pr. 维也纳(奥地利首都): L'année prochaine, nous irons à Vienne. 明年我们将去维也纳。 【viennois, e】 [vjɛnwa,z] adj.,n. ❶adj. [用在名词后]维也纳的: L'orchestre joue une opérette viennoise.乐队演奏一出维也纳轻歌剧。Il boit un **chocolat viennois**. 他喝了一杯维也纳巧克力。J'ai acheté un **pain viennois**. 我买了一个维也纳牛奶面包。Elle a mangé une **escalope viennoise**. 她吃了一份维也纳烤肉片。❷n.维也纳人: Il a épousé une Viennoise. 他娶了一个维也纳女子。 【viennoiserie】 [vjɛnwazəʀi] n. f. 面点: Les croissants, les pains aux raisins, les brioches sont des articles de viennoiserie. 羊角面包、葡萄干面包、奶油圆球蛋糕都是面点。Cette boutique vend de la viennoiserie. 这个店卖面点。 【vierge】 [vjɛʀʒ] adj., n. f. <1309> 【I.】 adj. [用在名词后]❶<人>童贞的:Ce garçon est encore vierge à vingt-cinq ans. 这小伙子25岁了,还是个童男。→puceau. ❷〈物〉未用过的;未被污损的→net, pur: Prenez une **feuille vierge**. 拿一张没有用过的白纸来。→blanc. Les pellicules neuves sont vierges. 新胶卷没有用过。Il reste encore une cassette vierge.还有一盘空白磁带。Le prévenu a un **casier judiciaire vierge**. 刑事被告没有案底。◇J'ai acheté de l'**huile d'olive vierge**. 我买了一些初榨橄榄油。❸〈物〉纯的:Ce pull est en **pure laine vierge**. 这件套领衫是纯毛的。❹(土地)未开垦的,未开发的:Les pionniers ont défriché des **terres vierges**. 先驱者开垦了一些处女地。◇la **forêt vierge** 原始森林: Les explorateurs progressent avec peine dans la forêt vierge d'Amazonie. 探险者在亚马逊河的原始森林里艰难地前行。 【II.】 n. f. ❶处女: Il veut épouser une vierge. 他想娶个处女。❷圣母玛利亚: Cette église est consacrée à la Vierge. 这个教堂供奉着圣母玛利亚。❸圣母(玛利亚)像:Il ya une vierge baroque dans l'église. 教堂里有一幅巴洛克风格的圣母像。❹【天】室女(星)座,处女(星)座: Le **signe de la Vierge** commence le 23 août et finit le 23 septembre. 处女座是从8月23日到9月23日。◇Il est Vierge. 他是处女座。Nous sommes Vierge. 我们的星座是处女座。 【Viêtnam】 [vjɛtnam] n. pr. m.越南(东南亚国家): La capitale du Viêtnam est Hanoi. 越南首都是河内。 【注】亦可写作 **Việt Nam**. 【vietnamien, ne】 [vjɛtnamjɛ̃, ɛn] adj., n. ❶adj. [用在名词后]越南的:Ils ont dîné dans un restaurant vietnamien.他们在一家越南餐馆吃了晚饭。Nous aimons la cuisine vietnamienne. 我们喜欢越南菜。❷n.越南人:Nos voisins sont des Vietnamiens. 我们的邻居是越南人。❸n. m. 越南语:Il parle bien le vietnamien,他越南话说得很好。 【vieux, vieil, vielle】 [vjø, vjɛj] adj.,n.,adv 【I.】 adj. [用在名词前]❶年老的,老的:Sa grand-mère est une vieille dame.他外祖母是个老太太。Mon père est un vieil homme. 我祖父是个老头。Les **vieilles gens** n'ont pas beaucoup de patience. 老年人耐性较差。Je suis fatiguée, je me **fais vieille**. 我觉得很累,我上年纪了。Mon chien a vécu très vieux.我的狗活到很老。◇Elle m'embête, cette **vieille bique**!【咒】这个老太婆真让我厌烦! Quel **vieux crétin**!真是老混蛋! ❷未老先衰的→ sénile: Il n'a que vingt ans, mais il est vieux de caractère. 他只有20岁,却已未老先衰了。Elle se sent vieille, par moments. 她有时觉得自己衰老了。❸显老的: Elle a des vieilles mains toutes ridées. 她那双满是皱纹的手显得很老。S'il continue à fumer et à boire, il ne fera pas de vieux os. 如果他继续吸烟喝酒,他就不会活得很长。◇**sur ses vieux jours** 在晚年: Sur ses vieux jours, il s'est installé près de chez ses enfants. 晚年时,他住在离孩子们很近的地方。❹多年的: J'ai revu ce vieux copain avec plaisir. 我非常高兴地接待了我的这个老朋友。C'est un **vieux garçon**.这是一个老男孩儿了。❺年长的→âgé: Sa mère est plus vieille que la mienne. 他母亲比我母亲年纪大。Cet homme est trop vieux pour toi!这个男人对你来说年纪太大了。 【II.】 adj. [用在名词前,有时用在名词后]〈物〉❶年久的,老的,旧的:Un vieux mur sépare les deux propriétés. 一堵老墙将两处宅院隔开。Elle a mis de vieux vêtements pour jardiner. 她穿着旧衣服在花园里干活儿。→usagé, usé. L'installation électrique est vieille, dans cette maison. 这座房子里的电器设施已经老化了。→vétuste. Chez eux, ils ont de vieux meubles. 他们家里有一些老家具。→ ancien. Nous avons visité la **vieille ville**. 我们参观了老城。→historique. ❷ [用在名词后]陈的(指酒): Il a ouvert une bouteille de **vin vieux**,他打开了一瓶陈年老酒。❸渊源深远的,古老的;旧有的:Le **Vieux Continent**, le **Vieux Monde**.旧大陆(指欧洲)Il a gardé de vieilles habitudes de célibataire. 他还保持着独身时的老习惯。Tous deux sont liés par une vieille amitié.他们俩是老交情了。→ancien. C'est toujours la vieille question.总是这个老问题。→éternel. ◇ **vieux de** ... 某个时间前的古老的(人、事物): Voici un arbre vieux d'un siècle. 这是一个世纪前的老树了。C'est une histoire vieille de vingt ans. 这是20年前的事了。❹陈腐的,老一套的→démodé, dépassé: Toujours ces vieilles querelles!总是吵个没完!◇**vieux jeu** 过时的,老派的:Son père est un peu vieux jeu. 他父亲有点儿老派。Elle a des idées vieux jeu. 她的一些想法已经过时了。→suranné. Ce mot est vieux.这是不再用的古字。❺ 古代的,古时候的→éloigné, lointain, révolu: Je regrette le **bon vieux temps**.我感怀太古时代。Sa fille étudie le **vieux français**. 他女儿在研究(中世纪的)古法语。→ancien. 【III.】 n. ❶老年人,老人:Mon voisin est un **petit vieux** très gentil. 我邻居是个和蔼可亲的小老头儿。→ vieillard;【俗』 vioque. Les **vieux** répètent toujours la même chose.老年人总是唠叨。❷【俗】父亲,爹;母亲,娘;父母,爹妈: Il faut que je demande la permission à **mon vieux**. 我得征得我老爸的同意。Est-ce que **tes vieux** sont au courant?你爹妈知道吗?→vioque. ❸年长的人,年龄大一些的人:Elle a dix-huit ans et elle est amoureuse d'un vieux de quarante ans. 她18岁,爱上了一个40岁的人。❹**Mon (petit) vieux**. 【俗】我的小老弟,老兄;老大姐(亲热的称呼,也用于年轻人之间)Allez, **ma vieille**, ça va s'arranger! 别担心,我的老大姐,事情会有着落的! Alors, **vieux**, ça <1310> va?老兄,怎么样? ❺ un **coup de vieux** [俗]突然变老: Elle a pris un sacré coup de vieux depuis un an!这一年来她突然变得苍老了! 【IV.】 adv.像老人那样地:Elle **fait vieux**, pour son âge. 她比实际年龄显老。Elle s'habille trop vieux. 她穿得太老气了。 【注】❶在元音或哑音h字母开始的阳性单数名词前, vieux 采用 vieil的形式,如:un **vieil** ami, un **vieil** homme。❷注意,在gens前永远用阴性:ce sont des vieilles gens très gentils. 【vif, ve】 [vif,v] adj.,n.m. 【I.】 adj. [用在名词后,有时用在名词前]❶[用在名词后](动作、反应)敏捷的:Leur fille est vive et intelligente. 他们的女儿敏捷而聪明。→éveillé. Il a le **regard vif**.他目光敏锐。L'écureuil a des **gestes vifs**. 松鼠动作灵活。→rapide. Nous avons marché d'un **pas vif**. 我们走得很快。❷[用在名词后]《人》易怒的,有些火气的,激动的:Excuse-moi, j'ai été un peu vif dans la discussion. 对不起,我在讨论时有些冲动。→ brusque, violent. ◊ Les deux interlocuteurs ont échangé des propos très vifs. 这两位对话者进行了唇枪舌剑的交锋。❸[用在名词后](行动)敏捷:Ce garçon a l'**esprit vif**. 这小男孩儿头脑灵活。Ce romancier a une imagination très vive. 这个小说家想象力非常丰富。→fertile. ❹[用在名词后,有时用在名词前]强烈的:Au soleil, la lumière est vive. 阳光下,光线非常强烈。→cru, violent. Il fait un **froid très vif**. 天气冷得厉害。→rigoureux. J'aime les couleurs vives. 我喜欢强烈的色彩。→éclatant. Elle a une écharpe rouge vif. 她有一条鲜红的围巾。J'ai ressenti une **vive douleur** dans le genou. 我感到膝盖那儿一阵剧痛。→aigu, violent. **À mon vif regret**, je ne pourrai être là.非常遗憾,我无法去那儿。→grand. La pièce a obtenu un **vif succès**. 这出戏大受欢迎。Elle lui a fait de **vifs reproches**. 她对他提出了尖锐的批评。❺〈人〉活的: Jeanne d'Arc a été **brûlée vive**. 圣女贞德被活活烧死。Il est **plus mort que vif**.他吓得形同死人。 【II.】 n. m. ❶**sur le vif** 按照实物,照实地,如实地: La photo a été prise sur le vif. 这张照片是抓拍的。❷**le vif du sujet** 问题的要害→cœur: Nous entrons dans le vif du sujet. 我们触及到了问题的要害。❸**être piqué au vif** 被触到痛处,被击中要害:Sa remarque m'a piqué au vif. 他的批评触到我的痛处。◇**avoir les nerfs à vif** 容易生气,容易冲动:Elle a les nerfs à vif, en ce moment. 她这一段时间火气很大。 【vigie】 [viʒi] n. f.(在桅杆上或船头监视海面的)瞭望船员,瞭望水手:La vigie a aperçu un iceberg à tribord. 瞭望水手发现右舷有一座冰山。 【vigilance】 [viʒilɑ̃s] n. f. 警惕: Le prisonnier a trompé la vigilance des gardiens.囚犯使看守们放松了警惕。Il faut **redoubler de vigilance**. 必须加倍警惕。 【vigilant, e】 [viʒilɑ̃,t] adj. [用在名词前]警惕的,警觉的: Soyez très vigilant, 要非常警惕。→attentif. Le malade a guéri grâce aux soins vigilants des médecins.由于医生的精心照料,病人痊愈了。 【vigile】 [viʒil] n. m.(看守商场、停车场等的)保安: Les vigiles du parking font des rondes régulières. 停车场的保安定期进行巡视。→gardien, veilleur. 【vigne】 [viɲ] n. f. ❶葡萄树: La Bourgogne est une région où l'on cultive la vigne.勃艮第是葡萄种植区。(→viticulture). Les **pieds de vigne** sont tordus. 葡萄植株扭曲着。→cep. ❷**feuille de vigne** 葡萄叶。❸葡萄园: Cette vigne donne un vin excellent. 这个葡萄园生产一种非常醇美的葡萄酒。Les vignes bordelaises sont réputées. 波尔多的葡萄园非常出名。→vignoble. ❹la **vigne vierge** 五叶地锦;爬山虎: La façade de la maison est couverte de vigne vierge.房屋正面爬满了爬山虎。 【vigneron, ne】 [viɲərɔ̃, ɔn] n. 葡萄种植者,葡萄酒酿造者→ viticulteur: Les vignerons font les vendanges. 葡萄种植者收获酿酒用的葡萄。 【vignette】 [viɲɛt] n. f. 付费凭证:On colle les vignettes portant le prix des médicaments sur sa feuille de Sécurité sociale,人们将标有药费价格的付费凭证贴在社会保险单上。La **vignette auto** doit être collée sur le pare-brise.汽车纳税凭证必须贴在风挡上。 【vignoble】 [viɲɔbl] n. m. ❶葡萄种植: La Bourgogne est une région de vignobles. 勃艮第是葡萄种植区。❷【集』葡萄园: Le vignoble bordelais est réputé. 波尔多的葡萄园非常出名。 【vigogne】 [vigɔɲ] n. f. (生长在南美安第斯高原的)小羊驼: Les vigognes sont impossibles à domestiquer. 小羊驼不能家养。◇Le lit est recouvert d'une couverture de vigogne.床上铺着小羊驼毛毯。 【vigoureusement】 [viguʀøzmɑ̃] adv.用力地;强烈地:Il se sèche vigoureusement le corps avec une serviette. 他用毛巾使劲儿把自己的身体擦干。→ énergiquement. L'accusé proteste vigoureusement de son innocence.被告强烈申明自己无罪。 【vigoureux,se】 [viguʀø,z] adj.[用在名词后,有时用在名词前]❶强壮的,精力充沛的→1. fort, solide;【俗】costaud: Mon grand-père est encore vigoureux pour ses quatre-vingts ans. 就我祖父80岁的高龄来说,他还是非常健壮的。Il m'a donné une **vigoureuse poignée de main**. 他用力握了一下我的手。→énergique, 1. ferme. Ces rosiers sont vigoureux.这些玫瑰长得十分旺盛。❷犀利的,刚劲的;强烈的:Nous élevons une vigoureuse protestation contre cette mesure abusive. 我们对这个愚蠢的措施提出强烈的抗议。→violent. Cet <1311> écrivain a un style vigoureux.这位作家笔锋犀利。L'artiste dessine à grands traits vigoureux. 这位艺术家笔法刚劲。 【vigueur】 [vigœʀ] n. f. ❶力量,气势,魄力,强烈:Il me serre la main avec vigueur. 他使劲儿地握了握我的手。Nous protestons avec vigueur. 我们表示强烈抗议。Cet écrivain a un style d'une grande vigueur,这位作家文笔很有气势。→puissance. ❷**en vigueur** 现行的,生效的: Quel est le règlement en vigueur?现行的规定是什么? La loi entrera en vigueur dans trois mois. 法律三个月后生效。 【vil, e】 [vil] adj. 【雅】❶[用在名词前或名词后]卑鄙的,卑劣的,无耻的→abject, ignoble, infâme, méprisable, misérable: C'est un vil flatteur. 这是一个阿谀奉承的无耻小人。Il est l'auteur d'**actions viles**. 他总是干些卑鄙无耻的勾当。→【雅】vilenie. ❷[用在名词前] **à vil prix** 以极便宜的价格:Il m'a cédé sa voiture à vil prix. 他以极便宜的价格把车卖给了我。 【1. vilain,e】 [vilɛ̃,ɛn] adj.,n. 【I.】 adj. [用在名词前,有时用在名词后]【儿】❶淘气的,坏的,不乖的:Tu es une vilaine enfant!你不是个乖孩子!C'est vilain de mentir. 撒谎是坏孩子。→mal. C'est très vilain d'avoir fait ça. 这样做非常不好。Si tu l'as fait exprès, c'est encore plus vilain. 如果你是故意这样,那就更坏。→pire. Hou, qu'elle est vilaine!哇,她真坏!→méchant. ❷讨厌的,不光彩的: Le mensonge est un vilain défaut. 撒谎是个不光彩的缺点。Ne dis pas de vilains mots.别说粗话。→grossier. 【II.】 adj. [用在名词前或名词后]❶丑陋的,难看的: C'est un homme vraiment vilain. 这个男人长得真丑。→laid;〖俗』2. moche. Cette maison n'est pas vilaine. 这座房子并不难看。Il a de vilaines dents. 他的牙齿很难看。❷坏的(指天气):Je ne sortirai pas par ce vilain temps.这么坏的天气我不会出门。→sale. ❸严重的,厉害的,险恶的:Il a une vilaine coupure au doigt. 他手指头上割了一道挺深的伤口。◇C'est une **vilaine affaire**. 这是一桩丑事。→ pourri. Il nous un joué un **vilain tour**. 他同我们做了一个恶作剧。→sale. 【Ⅲ.】 n.❶坏孩子:Oh, la petite vilaine!噢,这小姑娘真坏!❷n. m. **du vilain** 争吵,吵架: Attention, il va y avoir du vilain!当心,要吵起来了! 【2. vilain】 [vilɛ̃] n. m.(中世纪的)农民:Les serfs et les vilains étaient souvent très pauvres. 中世纪的农奴与农民往往极端贫困。◇**Jeu de mains, jeu de vilain**. 打闹总是越打越当真。 【vilainement】 [vilɛnmɑ̃] adv.卑鄙地,粗俗地,丑陋地: Elle est vilainement habillée. 她穿得俗不可耐。→mal. Il s'est conduit vilainement. 他做得很卑鄙。 【vilebrequin】 [vilbʀəkɛ̃] n. m. ❶手摇钻: Il perce un trou dans la planche avec le vilebrequin. 他用手摇钻在木板上钻了一个孔。❷【机】曲轴,曲柄轴: Le vilebrequin permet d'obtenir un mouvement rotatif. 曲轴可产生旋转运动。 【vilenie】 [vilni] n. f. 【雅】❶卑劣行为,卑污的勾当: Le traître a été puni de ses vilenies. 叛徒因他卑劣的行为而受到惩罚。→infamie. ❷卑鄙,卑劣: Quelle vilenie! 多么卑鄙!→bassesse. 【注】亦写作 **vilénie**. 【vilipender】 [vilipɑ̃de] v. [c. la][雅】贬低,诋毁,诽谤: L'opposition vilipende le gouvernement. 反对派在诋毁政府。 【villa】 [villa] n. f. 别墅(指有花园围绕的漂亮的现代房屋):Sa famille a une villa à Deauville. 他家在都维尔有一座别墅。 【注】老屋称 **propriété**. 【village】 [vilaʒ] n. m. ❶村庄→bourg, localité: Ils habitent un village de montagne. 他们住在一个山村里。Tous ces hameaux dispersés dépendent du même village. 所有这些散落的小村属于同一个村庄。(→maire). Je connais tous les **gens du village**. 我认识所有的村民。❷村里人:Tout le village est à la fête.全村的人都心满意足。 【ville】 [vil] n. f. ❶城市,都会: Paris est une grande ville. 巴黎是一个大都会。→capitale. La **vieille ville** est au centre. 老城在市中心。On a construit de nouveaux quartiers à la périphérie de la ville. 人们在城市周围建了许多新区。→cité. ◇Il font une cure dans une **ville d'eaux**. 他们在温泉城疗养了一段时间。Montpellier est une **ville universitaire**.蒙彼利埃是一座设有大学的城市。Les **villes industrielles** sont souvent polluées. 工业城市往往受到污染。◇Cet après-midi, je suis allé **en ville**. 今天下午我去了城里。Ils dînent **en ville** très souvent. 他们经常在城里吃晚饭。❷市政当局→ municipalité: Les travaux importants sont financés par la ville. 重大工程由市政当局出资。❸城市生活,都市生活:La ville me fatigue. 城市生活令我厌倦了。Elle n'aime pas la ville, elle préfère la campagne. 她不喜欢城市生活,她更喜欢乡村生活。 【ville-dortoir】 [vildɔʀtwaʀ] n. f. 宿舍城(居民在城外工作,城里犹如宿舍区): Ils habitent une sinistre ville-dortoir. 他们住在一个可悲的宿舍城里。(pl.) des **villes-dortoirs**. 【villégiature】 [vileʒjatyʀ] n. f. 【雅】(在乡间、海滨、风景秀丽处)度假:La famille part en villégiature en Bourgogne. 这家人去勃艮第度假。 【vin】 [vɛ̃] n. m.葡萄酒: Le vigneron met le vin en bouteilles. 葡萄酒酿造者将葡萄酒装瓶。Je préfère le **vin rouge** au **vin blanc**. 我喜欢红葡萄酒胜过白葡萄酒。→blanc,rouge. Le porto est un **vin cuit**. 波尔图葡萄酒是一种烧过的葡萄酒。Il ne boit que des **grands vins**. 他只喝名牌酒。→ <1312> cru. Le cuisinier a fait un **coq au vin**. 厨师做了一道葡萄酒烧公鸡。◇Ce vin **monte facilement à la tête**. 这种酒容易上头。L'ivrogne **cuve son vin**. 这个醉酒的人睡下来醒酒。Il est toujours **entre deux vins**. 他总是带有几分醉意。Elle a le **vin gai**. 她醉酒后便兴高采烈。Il a le **vin triste**. 他酒一喝多了就伤心。 【vinaigre】 [vinɛgʀ] n. m. 醋: On conserve les cornichons dans le vinaigre. 醋渍小黄瓜是用醋浸泡的。◇Les choses **tournent au vinaigre**.情况变坏了。◇**faire vinaigre**〖俗】赶快: On a fait vinaigre pour attraper le train,为了赶火车他们很快就走了。 【vinaigrette】 [vinɛgʀɛt] n. f. (油、醋、盐、胡椒、其他配料调成的)酸醋调味汁:Elle fait la vinaigrette pour la salade. 她在配制拌沙拉用的酸醋调味汁。Il y a trop de moutarde dans cette vinaigrette. 酸醋调味汁里芥末太多了。 【vinasse】 [vinas] n. f. 劣酒: L'ivrogne sent la vinasse. 醉鬼身上散发出劣酒的气味。 【Léonardde Vinci】 [leɔnaʀdəvɛ̃si] n. pr. m.达・芬奇(1452-1519,意大利画家、建筑师和学者): Léonard de Vinci est un grand artiste de la Renaissance.达·芬奇是文艺复兴时代的伟大艺术家。《La Joconde est le tableau le plus célèbre de Léonard de Vinci.《蒙娜丽莎》是达·芬奇最有名的画。 【vindicatif, ve】 [vɛ̃dikatif,v] adj. [用在名词后]爱报复的,爱记仇的:Il a affaire à un rival vindicatif. 他在同一个报复心很强的对手打交道。◇ Il a un caractère vindicatif,他爱记仇。→rancunier. 【vingt】 [vɛ̃] adj., pron., n. inv. 【I.】 adj. inv. [用在名词前或名词后] ❶[用在名词前]二十,20: Elle a **vingt ans** [vɛ̃tɑ̃]. 她20岁了。J'ai payé **vingt francs** [vɛ̃fʀɑ̃].我付了20法郎。Il est cinq heures **moins vingt** [mwɛ̃vɛ̃] (minutes),现在差20(分)5点。◇Ce bébé pleure **vingt-quatre heures sur vingt-quatre** [vɛ̃tkatʀœʀsyʀvɛ̃tkatʀ].这个婴儿没日没夜地哭。◇Je n'ai **plus vingt ans**. 我不再年轻了。Je ne vais pas le répéter vingt fois. 我不会老重复。❷[用在名词前或名词后]第20: Nous sommes le vingt novembre.今天是10月20日。Les **années vingt** sont appelées «les années folles》. 20年代被称为疯狂的年代。Ouvrez votre livre page vingt. 把书翻到第20页。 【II.】 pron. 20个(人、物): Ils sont vingt. 他们是20个人。Donne-m'en vingt. 给我20个。 【III.】 n. inv.❶(数字)20: Dix et dix font vingt. 10加10等于20。Quatre fois vingt égalent quatre-vingts. 20乘以4等于80。→ quatre-vingt(s). Les impôts prélèvent **vingt pour cent** (20%) de mon salaire.税占去我工资的20%。❷(日期、号码)20: Nous sommes le vingt. 今天是20号。Ils habitent au **vingt de la rue**. 他们住在这条街的20号。Le serveur apporte la note de la vingt. 服务.员送去20号桌(或房间)的账单。 【注】❶**vingt** 单独使用或在辅音字母前读作[vɛ̃],在元音或哑音h前要连诵:vingt amis, vingt et un. ❷ **vingt** 可构成复合词:vingt-trois quatre-vingt. 【vingtaine】 [vɛ̃tɛn] n. f.约二十,二十左右:Nous étions une vingtaine à la réunion. 我们二十几个人参加了会议。Le rôti sera cuit dans une vingtaine de minutes.再等二十分钟左右烤肉就会熟了。 【vingtième】 [vɛ̃tjɛm] adj., n. 【I.】 adj. [用在名词前]第二十: Ils habitent dans le **vingtième arrondissement** de Paris. 他们住在巴黎第20区。Il y a eu de nombreuses inventions au **vingtième siècle**. 20 世纪有许多发明。Il est arrivé vingtième. 他是第20个到的。 【II.】 ❶n. m.二十等分: Il a payé deux vingtièmes de la somme totale. 他付了总额的2/20。❷n. 第20号:Elle est la vingtième sur vingt-cinq. 她是25个人中的第20位。Son bureau est au vingtième. 他的办公室在21楼。Ils habitent dans le vingtième. 他们住在第20区。 【注】**vingtième**可构成复合形容词:quatre-vingtième, trois cent vingtième. 【vinicole】 [vinikɔl] adj. [用在名词后]产葡萄酒的: La production vinicole de la France est importante. 法国的葡萄酒产量很大。La Bourgogne et l'Alsace sont des régions vinicoles. 勃艮第和阿尔萨斯是葡萄酒产区。→viticole. 【vinification】 [vinifikasjɔ̃] n. f.葡萄酒酿造:Ce vigneron a inventé un nouveau procédé de vinification. 这位葡萄酒酿造者发明了一种新的葡萄酒酿造方法。 【Vintimille】 [vɛ̃timij] n. pr.文蒂米利亚(意大利热那亚湾的城市): Le train va à Vintimille. 火车开往文蒂米利亚。 【vioc】→vioque 【viol】 [vjɔl] n. m. ❶强奸: Il a été condamné deux fois pour viol sur des enfants. 他因强奸幼女而被判刑两次。(→pédophile). Peut-on parler de viol entre époux?夫妻间谈得上强奸吗?(→violer). ❷侵害,闯入,破坏:On a constaté le viol de plusieurs tombes dans le cimetière,人们发现墓地中有几座坟墓遭到了破坏。→profanation, violation. 【violacé,e】 [vjɔlase] adj. [用在名词前或名词后]淡紫色的: Il a les mains violacées à cause du froid. 他的手冻得发紫。Le ciel est violacé à l'ouest. 西边的天空是淡紫色的。 【violation】 [vjɔlasjɔ̃] n. f.违反,破坏,亵渎,擅闯禁地:Il ya eu violation de la loi.违反了法律。→infraction. La **violation de sépulture** est un délit. 破坏墓地是一种罪行。 【viole】 [vjɔl] n. f. 古提琴: La viole est apparue en France au quinzième siècle. 古提琴15世纪在法国出现。◇**viole de gambe** 古低音提琴: La mu- <1313> sique baroque utilise souvent la viole de gambe. 巴洛克音乐常使用古低音提琴。 【violemment】 [vjɔlamɑ̃] adv. 猛烈地,激烈地: Le Titanic a heurté violemment un iceberg. “泰坦尼克”号与一座冰山猛烈相撞。→ brutalement. L'adolescente réagit violemment contre ses parents. 这个少女强烈地反抗父母。→énergiquement. 【violence】 [vjɔlɑ̃s] n. f. ❶暴力,强暴: L'armée a usé de violence pour s'emparer du pouvoir, 军队用暴力夺得政权。→brutalité. La violence augmente de jour en jour dans le monde. 在这个世界上暴力与日俱增。❷**faire violence à qqn** 用暴力对待某人,强迫某人: Les soldats ont fait violence à la population civile. 士兵们用暴力对待平民。(→violenter). ◇Elle s'est fait violence pour sortir. 她强迫自己离去。◇**se faire une douce violence** 假意推辞,半推半就: Je me suis fait une douce violence, j'ai repris de la glace au chocolat. 我半推半就,又吃了一个巧克力冰激凌。❸ 暴力行为: Le prisonnier a subi des violences de la part de ses gardiens. 看守对囚犯使用了暴力。→sévices. ❹暴烈,激烈: Il est d'un rare violence quand il se met en colère. 他发起火来暴烈无比。→véhémence. ❺ 凶猛,强烈: La violence de la tempête est terrible. 暴风雨凶猛得怕人。→fureur. ◇Il ne résiste pas à la violence de son amour. 他无法抵御强烈的爱情。→ardeur, impétuosité. 【violent, e】 [vjɔlɑ̃,t] adj. [用在名词前]❶粗暴的,暴躁的,狂暴的: Son mari est un homme violent. 她丈夫是个粗暴的人。→coléreux, impétueux, irascible. ◇J'ai été pris d'une **violente colère**. 我大发雷霆。→brusque. Il a proféré des **paroles violentes**. 他破口大骂。→virulent. ❷猛烈的,激烈的,剧烈的:La révolution a été violente[相对于 pacifique].革命是暴烈的。→brutal. Il y a eu de violents affrontements entre les manifestants et les forces de l'ordre. 游行者与治安部队发生了激烈的冲突。Il est mort de **mort violente**. 他死于非命。◇ Le bateau a été pris dans un **violent orage** [vjɔlɑ̃tɔʀaʒ]. 船遭到狂风暴雨的袭击。Cette plante contient un **poison violent**. 这种植物含有剧毒。→dangereux, mortel. Le choc a été très violent. 打击非常猛烈。❸强烈的:Ce garçon a fait sur elle une **violente impression**. 这个男孩儿给她留下强烈的印象。→fort, intense. ◇On a entendu un **bruit violent**.人们听到了一个可怕的声音。→terrible. ❹用力的,竭力的,剧烈的: Elle aime les sports violents. 她喜欢剧烈的体育活动。Il fait de violents efforts pour résister. 他拼命进行抵抗。 【violenter】 [vjɔlɑ̃te] v. [c. la]❶对某人使用暴力→battre, molester: Des manifestants ont été violentés.人们对一些示威游行者使用了暴力。❷【雅】强奸: Les voyous ont violenté une jeune fille. 这些流氓强奸了一个少女。 【violer】 [vjɔle] v. [c. la]❶违反,违犯,破坏: Les criminels violent les lois. 罪人违犯了法律。→enfreindre, transgresser. Il a violé un secret. 他泄露了秘密。→ révéler, trahir. ❷闯入,侵犯(禁地或受法律保护的地方): Les voyous ont violé une tombe dans le cimetière.歹徒们侵犯了墓地中的一座坟墓。→ profaner; violation. ❸**violer qqn** 强奸→viol: L'homme a violé trois femmes. 这个人强奸过三个妇女。La jeune fille s'est fait violer dans le parking. 少女在停车场遭到强奸。→violenter 2. 【violet, te】 [vjɔlɛ,t] adj.,n. m. ❶adj. [用在名词后]紫色的:Ces iris sont violets. 这些鸢尾是紫色的。Il a les mains violettes de froid. 他的手冻得发紫。→bleu. ❷ n. m.紫色,紫罗兰色:J'aime beaucoup ce violet. 我很喜欢这种紫色。Le violet pâle lui va bien au teint. 浅紫色与她的面色非常相配。→mauve, parme. 【violette】 [vjɔlɛt] n. f. 堇菜花,紫罗兰: Elle a acheté un bouquet de violettes. 她买了一束紫罗兰。 【violeur】 [vjɔlœʀ] n. m.强奸犯:Le violeur a été identifié après analyse de son sperme.经精液化验,强奸犯被认定。 【violon】 [vjɔlɔ̃] n. m. ❶ 小提琴: Ce violon a une belle sonorité,这把小提琴音色很美。◇Vous restez ou vous partez? **accordez vos violons!** 【转】你们是留还是走,请你们统一意见! ❷un **violon d'Ingres** 业余艺术爱好: La photo d'art, c'est son violon d'Ingres. 拍艺术照是他的业余爱好。❸小提琴手:Elle est **premier violon** dans l'orchestre de l'Opéra de Paris. 她是巴黎歌剧院乐队的第一小提琴手。 【violoncelle】 [vjɔlɔ̃sɛl] n. m.大提琴:Le violoncelle a un son plus grave que celui du violon. 大提琴的声音比小提琴低沉。 【violoncelliste】 [vjɔlɔ̃selist]n.大提琴手: Le violoncelliste accorde son instrument. 大提琴手在调弦。Sa femme est violoncelliste dans un orchestre. 他妻子是一个乐团的大提琴手。 【violoniste】 [vjɔlɔnist] n. 小提琴手: Le célèbre violoniste donnera bientôt un concert à Paris. 这位著名的小提琴手即将在巴黎举行一个音乐会。Elle est violoniste dans l'orchestre national, 她是国家乐团的小提琴手。 【vioque】 [vjɔk] adj.,n. 【俗】❶ adj. [用在名词后]年老的:Elle trouve ses parents un peu vioques. 她觉得父母有些老了。❷【贬】老家伙:Tiens, voilà la vioque!哟,这就是那老太婆!◇(pl.)父母→vieux: Demande à tes vioques.求求你父母。 【vipère】 [vipɛʀ] n. f. ❶蝰蛇: Elle s'est fait mordre par une vipère. 她被蝰蛇咬了。◇une **langue de vipère** 说人坏话的人:Méfie-toi de cette fille, c'est une vraie langue de vipère. 当心这个姑娘, <1314> 她是个说人坏话的人。❷阴险狠毒的人:Quelle vipère!这人真阴险狠毒! 【virage】 [viʀaʒ] n. m. ❶转弯,拐弯: L'avion amorce un virage au-dessus de la ville.飞机在城市上空转了一个弯儿。La voiture a fait un virage sur les chapeaux de roue. 汽车来了个急转弯。❷转弯处,弯道→tournant: Attention, virage dangereux.注意,弯道危险。→ lacet. La voiture accélère à la sortie du virage.汽车开出盘山路后正在加速。❸改变方向,改变态度: Le politicien a fait un virage à cent quatre-vingts degrés. 这位政客来了个180度的大转弯。→volte-face. ◇**prendre le virage** 适应新情况: L'industrie doit prendre le virage de l'an 2000.工业必须适应 2000年的新形势。 【virago】 [viʀago] n. f. 悍妇: Il est marié à une virago qui le terrorise. 他娶了一个令他生畏的悍妇。→mégère. 【viral, e】 [viʀal] adj. [用在名词前]【医〗病毒的:La grippe est une maladie virale. 流行性感冒是病毒引起的疾病。(pl.) **viraux**[viʀo] 【virée】 [viʀe] n. f.《俗】近处远足,近处旅行:Nous avons fait une virée en Bretagne, cet été. 今年夏天我们到布列塔尼转了转。→balade. 【virement】 [viʀmɑ̃] n.m.转账,划账: Il est payé chaque mois par virement bancaire. 他每月通过银行转账付款。Il a fait un virement sur le compte de sa femme. 他将一笔款项转到了妻子账户上。 【virer】 [viʀe] v. [c. la] 【I.】 ❶转账,划账: L'entreprise vire chaque mois le salaire des employés sur leur compte en banque.企业每月将职工的工资转到他们的银行账户上。La somme a été virée sur mon compte. 这笔款项已经转到我的账户上了。Vous virerez [viʀʀe] cet argent sur mon compte.您把这笔钱转到我的账户上。❷**virer qqn** [俗』解雇某人:Elle a été virée de son poste au bout de trois mois. 在三个月的头上,她被解除了职务。→licencier;〖俗〗vider. 【II.】 转变方向:La voiture a viré brusquement à droite. 汽车突然向右拐去。Le voilier **vire de bord**. 帆船改变受风方向。 【III.】 ❶外观发生变化,颜色发生变化: Les bleus de la photo ont complètement viré.照片的蓝色完全变了。②Sa cutiréaction a viré.他的皮肤反应变成了阳性。❸**virer à** 变成。◇La conversation **vire à l'aigre**. 谈话开始变成争吵。→tourner. 【virevolter】 [viʀvɔlte] v. [c. la]快速旋转: Les danseuses virevoltent sur la scène de l'Opéra, 女舞蹈演员在歌剧院的舞台上飞速旋转。 【virginité】 [viʀʒinite] n. f. 童贞,贞洁: Elle veut garder sa virginité jusqu'à son mariage. 她想在结婚前一直保持贞洁。Il a perdu sa virginité quand il avait quinze ans. 他在15岁时便失去了童贞。 【virgule】 [viʀgyl] n. f. ❶逗号(,): Il manque une virgule dans ce paragraphe. 在这段文字中缺少了一个逗号。❷【数】小数点(.): Il y a une virgule dans le nombre 2,145.在2,145(2.145)中,“,”是小数点。 【viril, e】 [viʀil] adj. [用在名词后]❶男子的,男性的→masculin: On dit que l'énergie et le courage sont des qualités viriles. 有人说力量和勇气是男性的特点。Ce garçon n'a pas l'air très viril. 这个男孩儿不大有男子气。❷有阳刚之气的(指男人):Elle aime les hommes virils. 她喜欢有阳刚之气的男子。 【virilité】 [viʀilite] n. f.男子气,阳刚之气,男性特征:Ce garçon manque de virilité. 这个男孩儿缺乏男子气。◇Certains médicaments améliorent la virilité,有些药能增强男性特征。(→viril,②.). 【virtuel, le】 [viʀtɥɛl] adj. [用在名词前]❶潜在的,有可能的: La réussite du projet est encore virtuelle. 这个计划还只是有成功的可能性。❷**image virtuelle** 三维空间的合成画面:Ce jeu est fait d'images virtuelles. 这个游戏是由三维空间的合成画面构成的。 【virtuose】 [viʀtɥoz] n. 技艺精湛的乐器演奏家: C'est une virtuose du piano.这是一位技艺精湛的女钢琴家。Nous avons entendu un jeune virtuose. 我们听了一个技艺精湛的年轻演奏家的演奏。 【virtuosité】 [viʀtɥozite] n. f.精湛技艺→brio, maestria: La violoniste a joué avec virtuosité. 小提琴家以精湛的技艺进行了演奏。 【virulence】 [viʀylɑ̃s] n. f.激烈,刻毒,尖锐: Nous avons protesté avec virulence.我们强烈反对。Un intellectuel a écrit un article d'une grande virulence.一位知识分子写了一篇犀利无比的文章。 【virulent, e】 [viʀylɑ̃,t] adj. [用在名词前]❶激烈的,刻毒的,锋利的: Le journaliste a écrit un article virulent envers le gouvernement. 这个记者写了一篇激烈抨击政府的文章。❷(病菌、病毒)非常危险的,非常活跃的;(毒药)毒性很大的:Le virus de la grippe est très virulent cet hiver. 今年冬天流行性感冒的病毒十分猖獗。 【virus】 [viʀys] n. m. ❶病毒: La poliomyélite est provoquée par un virus. 脊髓灰质炎是由一种病毒引起的。Il a le **virus du sida**. 他带有艾滋病病毒。C'est une maladie **à virus**. 这是病毒性疾病。(→viral). ❷un **virus (informatique)**(电脑)病毒: Un virus a endommagé de nombreux fichiers. 一种电脑病毒毁坏了许多文件。❸**le virus de qqch.**对(某事)的嗜好,对(某事)的酷爱: Il a le virus du cinéma.他对电影很着迷。 【vis】 [vi]动词voir的直陈式简单过去时第一、第二人称单数变位形式:Je vis, tu vis. 【vis】 [vis] n. f. ❶螺钉;螺丝: L'étagère est fixée par quatre vis. On serre la vis avec un tournevis.人们用改锥拧紧螺钉。(→visser). Ce n'est pas assez serré, **donne encore un tour de vis**. <1315> 这不够紧,把螺丝再拧紧一圈。◇Il faut **serrer la vis** à cette fille. 应该对这个姑娘管得紧些。❷un **escalier à vis** 螺旋式楼梯: Un escalier à vis part du salon et mène aux chambres. 一个螺旋式楼梯从客厅通往卧室。 【visa】 [viza] n. m.签证: J'ai demandé un visa pour la Russie. 我申请了到俄罗斯去的入境签证。On lui a refusé son visa. 他遭到拒签。◇Ce film a obtenu son visa de censure. 这部影片审查通过。 【visage】 [vizaʒ] n. m. ❶脸,面孔→face, figure, tête;〖俗】bouille, gueule, tronche: Elle a un visage rond et expressif. 她有一张圆圆的、表情丰富的脸。Elle se fait faire des **soins du visage**. 她在让人给自己美容。Il m'a frappé au visage. 他打了我耳光。(→gifler). La colère se lit sur son visage. 他一脸怒气。◇Il a agi **à visage découvert**. 他毫不掩饰自己的行为。❷**faire bon visage** 强颜欢笑,装出笑脸: Bien que furieuse, elle a fait bon visage devant les invités. 她虽然很生气,但在客人面前还是做出笑脸。❸人:Dans la foule, j'ai cherché un visage connu. 我在人群中寻找熟面孔。Ce visage ne m'est pas inconnu. 这张面孔对我并不陌生。Ah,enfin, j'aperçois un **visage de connaissance**!啊,我终于看到了一张熟面孔。Ça fait plaisir de voir un visage ami. 非常高兴看到熟面孔。Elle a la mémoire des visages. 她遇见的人过目不忘。◇Les **Visages pâles** ne sont pas nos amis. 白人不是我们(印第安人)的朋友。❹(事物的)面貌,面目,特征: Pendant son voyage, il a vu le visage terrible du racisme. 旅行中他看到种族主义的可怕面目。◇Nous souhaitons une société **à visage humain**. 我们希望有一个具有人道主义特征的社会。 【vis-à-vis】 [vizavi] prép.,n. m. inv. 【I.】 prép. ❶在……对面: Sur la cheminée, deux statuettes sont vis-à-vis l'une de l'autre. 壁炉上有两个面对面的雕像。◇Nous sommes assis vis-à-vis. 我们面对面坐着。❷ **vis-à-vis de qqn, qqch.**面对………: Elle a honte vis-à-vis de lui.面对他,她感到惭愧。De quoi ai-je l'air, moi, vis-à-vis de lui? Je ne sais pas que faire vis-à-vis de ce problème.面对这个问题,我不知所措。◇Ma fortune est modeste vis-à-vis de la sienne.与他的财富相比,我的微不足道。❸【俗】对,对于(某人): Il s'est engagé vis-à-vis d'elle. 他向她做出保证。 【II.】 n. m. inv. ❶ 面对面: Nous avons eu un pénible vis-à-vis. 我们非常难堪地碰到了一起。→tête-à-tête. Nos fenêtres sont en vis-à-vis. 我们的窗户面对面。❷对面的人:J'ai passé une bonne soirée: le dîner était bon et mon vis-à-vis était très sympathique. 我过了一个愉快的夜晚:晚饭很好,坐在我对面的人非常讨人喜欢。 【viscéral, e】 [viseʀal] adj. [用在名词前] ❶内心自发产生的:Elle a une peur viscérale des araignées. [相对于 raisonné, réfléchi]她对蜘蛛有种内心自发产生的恐惧。Il déteste cette fille. c'est viscéral,他讨厌她,这是内心自发产生的。(pl.) **viscéraux**.❷【解】内脏的: Le malade a des douleurs viscérales. 病人感到内脏疼痛。 【viscère】 [visɛʀ] n. m. ❶【解〗内脏;脏腑: Le cœur est un viscère. 心脏是内脏之一。❷(pl.)腹部的内脏→ boyaux, entrailles: Les viscères de certains animaux sont comestibles.某些动物的腹部内脏可以食用。(→tripes). 【visée】 [vize] n. f. 目标,目的:Elle a des visées ambitieuses. 她有远大目标。 【1. viser】 [vize] v. [c. la] 【I.】 ❶瞄准: Visez bien avant de tirer. 瞄准后再射击。Il a visé juste! 他瞄得很准。◇Le meurtrier a **visé au cœur**,凶手瞄准了心脏。◇Ne sois pas trop modeste, il faut viser plus haut. 不要太谦虚了,你应该有更高的追求。 【II.】 **viser qqch.,qqn** ❶瞄准(某人、某物): Le chasseur a visé le lapin et il a tiré. 猎人瞄准野兔开了枪。Le tueur vise sa victime dans le collimateur.凶手用瞄准镜瞄准了目标。Pour cadrer sa photo, on vise l'objectif en fermant un œil. 照相取景时,人们闭上一只眼睛来瞄准目标。❷追求,力求取得: Elle vise le poste de directeur général. 她瞄准了总经理的位置。❸针对,涉及: Cette remarque sur la discipline vise tous les élèves. 这个纪律要求是针对所有学生的。→concerner. ◇**se sentir visé** 意识到是针对自己的: Lorsqu'il a fait une remarque sur certaine personne toujours en retard, je me suis senti visé.当他批评有人总是迟到时,我意识到这是针对我的。❹【俗】看,瞧: Vise un peu la bagnole! 你看那辆车!→[俗]mater. 【2. viser】 [vize] v. [c. la] 在……上签证: Il faut faire viser ton passeport.你应该送护照去办签证。 【viseur】 [vizœʀ] n. m.瞄准器;取景器:Ferme un œil et regarde dans le viseur de ton appareil photo. 闭上一只眼睛,从你相机的取景器向外看。 【visibilité】 [vizibilite] n. f. ❶能见度:Avec ce brouillard, la visibilité est très mauvaise.由于这大雾,能见度很低。Nous avons roulé par beau temps, avec une bonne visibilité. 我们是在天空晴朗、能见度很好的情况下行驶的。❷视野,能见范围: Ne double pas ici, le virage est sans visibilité, 别在这里超车,弯道视野不开阔。 【visible】 [vizibl] adj.[用在名词后]❶可见的,看得见的→ apparent: Les microbes ne sont pas visibles à l'œil nu. 细菌肉眼看不见。De la Terre, nous admirons la face visible de la Lune. 我们从地球上欣赏月亮能见到的一面。❷[有时在名词前]明显的→flagrant, manifeste: Elle a reçu ta lettre avec un plaisir visible. 她收到你的信喜形于色。Il a fait de visibles progrès. 他有了明显的进步。→sensible. Sa déception est visible. 他的失望是显而易见的。❸〈人〉能接见客人的:La direc- <1316> trice est en rendez-vous, elle n'est pas visible. 女经理有个约会,现在不能见客。 【visiblement】 [vizibləmɑ̃] adv.明显地,显然→manifestement: Elle est visiblement préoccupée. 她显然很担心。Visiblement, il a envie d'être seul. 很明显,他想独自一人待着。 【visière】 [vizjɛʀ] n. f.帽舌,帽子前檐: La visière de sa casquette protège ses yeux du soleil. 帽舌为眼睛遮住阳光。◇Elle met sa main en visière pour mieux voir le bateau arriver.为了更清楚地看到船的到来,她用手罩在眉上给眼睛遮光。 【vision】 [vizjɔ̃] n. f. 【I.】 ❶视觉,视力: Je porte des lunettes car j'ai des troubles de la vision. 我戴眼镜,因为我有视力障碍。Ma vision n'est pas nette. 我看东西模糊。❷想象,看法:Sa vision de l'avenir n'est pas optimiste. 他对未来的看法不乐观。 【II.】 ❶景象→ spectacle: Ce fut une vision inoubliable. 这是一个难忘的景象。Quelle vision, après la catastrophe! 灾难过后是怎样一番景象啊!❷幻象,幻觉→ hallucination: Les alcooliques souffrent parfois de visions terrifiantes. 酗酒者常产生可怕的幻觉。◇**avoir des visions** 看到不存在的东西,产生幻觉:《Mais non personne n'est entré, tu as des visions!》“没人进来,你这是幻觉!” 【visionnaire】 [vizjɔnɛʀ] n. ❶ 能看到(或自认为能看到)幻象、看到超自然启示的人:Des visionnaires ont prédit la fin du monde pour l'an 2000. 一些能看到幻象、看到超自然启示的人预言2000年是世界的末日。❷对未来有正确预感的人:Jules Verne était un visionnaire. 儒勒·凡尔纳是对未来有正确预感的人。 【visionner】 [vizjɔne] v. [c. la]对(影片、幻灯片)进行技术审查: Le metteur en scène visionne les dernières prises de vues. 导演对最后拍的几个镜头进行技术审查。 【visionneuse】 [vizjɔnøz] n. f.(用来看影片、幻灯片用的)胶片放大器:Nous avons regardé nos diapositives de vacances avec une visionneuse. 我们用胶片放大器看了我们假期中拍的幻灯片。 【visite】 [vizit] n. f. 【I.】 ❶看望,探望,拜访:J'ai reçu la visite d'une amie. 我接待了一个女友的来访。Hier, nous avons **rendu visite** à un ami hospitalisé. 昨天,我们去探望了一个住院的朋友。◇ Nous avons eu de la visite aujourd'hui. 【俗】今天有人来看过我们。❷参观,访问:La visite du château est gratuite. 参观城堡免费。◇ Le chef de l'État est en visite dans un pays étranger. 国家元首正在国外访问。❸(在医院、门诊部里医生对病人的病情检查,健康检查,身体检查: C'est l'heure de la visite. 医生查病房的时间到了。Je dois passer la visite médicale.我应该做身体检查。 【II.】 ❶拜访者,来访者→visiteur: Elle a reçu une visite. 她接待了一个来访者。Il a beaucoup de visites. 他有许多来访者。❷(医生)出诊: Quand le médecin fait-il ses visites?医生什么时候出诊?Le matin, le médecin fait ses consultations et l'après-midi il fait ses visites.医生早晨门诊,下午出诊。 【visiter】 [vizite] v. [c. la] ❶(职业性)访问: Le médecin visite ses malades.医生出诊看病人。Les représentants visitent leurs clients. 推销员在访问客户。❷参观,游览: L'été dernier, j'ai visité la Belgique,去年夏天,我们游览了比利时。❸搜查,检查:La police visite l'immeuble. 警察在搜查大楼。La voiture a été visitée à la douane. 汽车在海关受到检查。 【注】不用 **visiter** 表示 **rendre visite à** (qqn)(看望)的含义。 【visiteur, se】 [vizitœʀ, øz] n. 【I.】 ❶来访者,拜访者: Elle a accueilli ses visiteurs dans son salon, 她在客厅里接待了来访者。❷(寄宿生、病人、囚犯等的)探访者: Les visiteurs entrent dans le parloir. 探访者进入会客室。 【II.】 ❶参观者:Le musée est ouvert aux visiteurs à partir de dix heures. 博物馆从10时起对参观者开放。❷检查员,检验员:Son père est visiteur des douanes. 他父亲是海关检查员。 【vison】 [vizɔ̃] n. m. ❶ 水貂: En Amérique du Nord, le vison est chassé et élevé pour sa fourrure. 在北美,为了获得水貂皮,人们猎取或养殖水貂。❷水貂皮: Elle a un manteau de vison.她有一件水貂皮大衣。◇Pour aller au théâtre, elle a mis son vison. 她穿上了貂皮大衣去看戏。 【visqueux, se】 [viskø,z] adj. [用在名词后]❶黏稠的→ collant, gluant, poisseux: Le goudron est une matière visqueuse. 柏油是一种黏稠的物质。❷表面有一层黏液的: La peau du crapaud est visqueuse. 蟾蜍皮肤的表面有一层黏液。 【visser】 [vise] v. [c. la] ❶用螺钉固定: L'électricien a vissé l'interrupteur dans le mur. 电工用螺钉将开关固定在墙上。◇ Une femme enceinte est montée dans le métro mais les personnes assises sont restées vissées sur leurs sièges. 一个孕妇上地铁,而坐着的人却一动不动。❷拧紧,旋紧: Visse bien le couvercle du pot de confiture. 要把果酱瓶的盖子旋紧。◇J'ai vissé à fond. 我拧到了头。❸【俗】管束(某人)很严,对(某人)严加管教:Ce gosse est insupportable, il va falloir le visser. 这小孩闹得不像话了,应该对他严加管教了。 【de visu】 [devizy] adv.目击之后,亲眼目睹之后: Le ministre s'est rendu compte de visu de l'ampleur de la catastrophe. 部长在亲眼目睹之后,意识到灾难的规模。 【注】有人读作[davizy],这是比较随便的读法。 【visualiser】 [vizɥalize] v. [c. la](在电脑显示屏上将处理结果)显示→afficher: Ce CD-ROM permet de visualiser des monuments sous tous <1317> leurs angles. 这张可读光盘可以从各种角度将一些建筑物显示在屏幕上。❷想象(某物):Je visualise mal votre projet. 我很难想象出您的计划。 【visuel, le】 [vizɥɛl] adj. [用在名词前]❶视觉的,视力的: L'œil est un organe visuel. 眼睛是视觉器官。J'ai une bonne mémoire visuelle. 我的视觉记忆很好。❷直观的,可视的: Ce professeur enseigne souvent à l'aide de méthodes visuelles. 这位老师常采用直观教学法教学。(→audiovisuel). 【vit】 [vi]动词 voir的直陈式简单过去时第三人称单数变位形式:Il vit, elle vit. 【vital, e】 [vital] adj. [用在名词前]❶生命的:L'eau est indispensable à toute manifestation vitale. 水对一切生命都是不可缺少的。(pl.) Le cœur, les poumons sont des **organes vitaux** [vito]、心脏、肺是生命器官。❷(对生命)必不可少的,最基本的: La respiration est une fonction vitale. 呼吸是最基本的生命功能。❸至关重要的→essentiel, fondamental: La faim dans le monde et la pollution sont des problèmes vitaux. 世界上的饥馑以及污染是极其重要的问题。◇Il est vital de prendre cette décision. [无人称用法]作出这个决定是至关重要的。 【vitalité】 [vitalite] n. f. 活力: Ils courent, ils sautent, ils dansent et chantent, ces enfants sont pleins de vitalité! 这些孩子跑跑跳跳,唱歌跳舞,充满了活力。→vigueur. 【vitamine】 [vitamin] n. f.维生素: Les oranges sont riches en vitamine C. 柑橘的维生素C含量非常丰富。Cet enfant souffre d'une carence en vitamines. 这小孩患有维生素缺乏症。 【vite】 [vit] adv.❶(运动)快,迅速: Marchons plus vite!我们走快些! Cours vite! 快跑! Nous avons été doublés par une voiture qui roulait très vite. 一辆飞驰的车超过了我们。(→filer, foncer). J'ai senti mon cœur battre plus vite. 我觉得自己的心跳得更快了。❷(做事)快,迅速→rapidement;《俗』dare-dare: Je t'attends, fais vite!我在等你,你快点儿! Ton travail n'est pas bon car tu l'as fait trop vite.你的工作没有做好,因为你做得太仓促。(→à la va-vite). Cette élève comprend très vite ce qu'on lui explique. 这个女学生对讲解理解得很快。J'ai l'impression que le temps passe vite, en ce moment. 我觉得现在时间过得很快。◇ Tu vas un peu vite. 你有点草率。◇Sauve-toi vite. 你快走。◇Obéis, et **plus vite que ça!**你要服从命令,立即服从。Pas si vite!别这么急! ❸快(指用时短): Prenons un raccourci, nous serons plus vite arrivés. 抄近路,我们会到得更早。Les travaux seront vite terminés. 工程将马上完成。→bientôt. ◇**au plus vite** 尽快地,立刻《指在最短的时间里):Postez cette lettre au plus vite, 立刻发出这封信。◇Il a eu **vite fait de** répondre à notre invitation. 他立即对我们的邀请做出回答。◇**vite fait**〖俗很快,立刻:Elle est partie vite fait. 她立刻走了。◇J'ai lavé la vaisselle, **vite fait bien fait**! 【俗】我洗碗又快又好。 【vitesse】 [vitɛs] n. f. ❶(运动)快,迅速→rapidité: Les athlètes font une **course de vitesse**. 这些运动员跑短跑。L'avion **prend de la vitesse** et décolle.飞机加速升空。Son mari aime **faire de la vitesse** en voiture. 她丈夫喜欢开快车。Il a été arrêté pour **excès de vitesse**. 他因超速驾车被截住。❷(做事)迅速,快: La vitesse de sa réaction m'a surpris. 他的反应之快令我惊奇。J'admire la vitesse à laquelle tu as fait tes valises! 我很佩服你收拾行李如此之快! ◇En prenant cette décision, il nous a tous **pris de vitesse**. 他作出了这个决定,比我们所有人都快。◇**en vitesse**〖俗】很快地;立刻,马上:Sors d'ici et en vitesse! 你给我离开这里,马上! J'ai fait des courses en vitesse. 我很快买好了东西。❸速度→ allure: La voiture roule à la vitesse de cent kilomètres à l'heure. 汽车以每小时100公里的速度行驶。A quelle vitesse cet avion vole-t-il? 飞机的飞行速度是多少?Dans les embouteillages, les voitures roulent à **vitesse réduite**.由于堵车,汽车减速行驶。Ce camion roule à **grande vitesse**. 这辆卡车在高速行驶。Regarde le **compteur de vitesse**. 看一看速度表。◇ **à toute vitesse** 全速,高速,极快: Il a couru à toute vitesse pour nous rejoindre. 他飞快地奔跑,追上了我们。Nous devons finir ce travail à toute vitesse. 我们必须以最快的速度完成工作。◇Nous avons terminé notre travail **à la vitesse grand V** [alavitɛsgrɑ̃ve]我们以最快的速度完成了工作。◇ **perte de vitesse**【空】失速: L'avion est en perte de vitesse, il risque de s'écraser!飞机正在失速,有坠毁的危险。◇Ce parti politique est en **perte de vitesse**. 这个政党正在失势。❹(汽车等的)速率排挡: L'automobiliste a la main sur le **levier de changement de vitesse**. 汽车驾驶员一只手扶在变速杆上。Changez la vitesse: passez la première vitesse pour démarrer, puis enclenchez la seconde (vitesse).换挡,一挡起步,然后挂二挡。Le conducteur manœuvre les vitesses. Ce vélo a douze vitesses. 这辆自行车有12个速度挡。(→dérailleur). ◇Il a rangé ses affaires **en quatrième vitesse**. 【俗》他飞快地把东西放好。 【viticole】 [vitikɔl] adj. [用在名词后]产酿酒葡萄的:La Bourgogne est une région française viticole. 勃艮第是法国酿酒葡萄产区。→vinicole. 【viticulteur, se】 [vitikyltœʀ, øz] n. 酿酒葡萄种植者→ vigneron: Les viticulteurs embauchent du personnel à l'époque des vendanges. 酿酒葡萄种植者在收获期雇佣一些人。 【viticulture】 [vitikyltyʀ] n. f. 葡萄种植,葡萄栽培: Le Beaujolais est une région française de viticulture, 博若莱是一个法国的葡萄种植区。 <1318> 【vitrail】 [vitʀaj]n.m.彩绘玻璃窗:Cette église a un vitrail en forme de rosace. 这个教堂有一个彩绘玻璃圆花窗。(pl.) Le soleil illumine les **vitraux** [vitʀo].阳光照亮了彩绘玻璃窗。 【vitre】 [vitʀ] n. f.❶(门、窗上的)窗格玻璃→carreau: Les enfants ont cassé une vitre. 孩子们打碎了一块窗格玻璃。Le vitrier pose une vitre. 玻璃工正在安装一块窗格玻璃。◇Je **fais les vitres**. 我在擦玻璃窗。❷车窗玻璃→2. glace: Cette voiture a des vitres teintées. 这辆车的车窗装的是有色玻璃。La **vitre avant** de la voiture est brisée. 汽车风挡被打碎了。(→pare-brise). Il faut nettoyer la **vitre arrière**,应该擦一擦车的后窗玻璃。(→lunette). L'automobiliste remonte sa vitre. 驾驶员将车窗玻璃升起来。Est-ce que cela vous dérange si je baisse la vitre?我放下车窗玻璃,您不在意吧? 【vitré,e】 [vitʀe] adj.[用在名词前]装有玻璃的:On passe sur la terrasse par une porte vitrée.人们通过一扇玻璃门走进平台。La maison a un toit vitré. 这座房子有一个装有玻璃的房顶。→verrière. 【vitreux, se】 [vitʀø,z] adj. [用在名词前]呆滞的,灰暗的,不明亮的: Les poissons morts ont l'œil vitreux. 死鱼的眼睛灰暗无光。La blessée a les prunelles vitreuses.伤员双目无神。 【vitrier】 [vitʀije] n. m.出售、切割和安装门窗玻璃的人:Les enfants ont cassé une vitre, il faut que j'appelle le vitrier. 孩子们打碎了一块窗格玻璃,我得叫安玻璃的人来。 【vitrifier】 [vitʀifje] v. [c. 7a](在地板上)覆盖一种透明塑料保护层: Nous avons fait vitrifier le parquet du salon. 我们让人在客厅的地板上覆盖了透明塑料保护层。Demain, les ouvriers vitrifieront [vitʀifiʀɔ̃] ce vieux parquet,明天工人们将在地板上覆盖透明塑料保护层。 【vitrine】 [vitʀin] n. f. ❶(商店的)玻璃橱窗: La vitrine de la bijouterie a été cassée. 珠宝店的玻璃橱窗被打碎了。❷玻璃橱窗里面陈列商品的空间: Elle regarde les bijoux exposés **en vitrine**. 她在看陈列在玻璃橱窗里面的珠宝首饰。Nous avons **léché les vitrines** tout l'après-midi.我们一下午都在逛街看商店橱窗。Une étalagiste refait la vitrine. 一位女橱窗设计师正在重新布置橱窗。❸(陈列收藏品的)玻璃柜,玻璃橱: Les bibelots sont à l'abri dans des vitrines. 这些小摆设存放在玻璃柜中。 【in vitro】 → in vitro 【vitupérer】 [vitypeʀe] v. [c. 6a] **vitupérer contre** 斥责,猛烈抨击;强烈抗议→vociférer: Un bon-homme vitupère contre des enfants qui l'ont bousculé.一位先生对挤了他的孩子们大加呵斥。◇Arrête de vitupérer! 别厉声叱喝了! 【vivable】 [vivabl] adj. [用在名词后,尤其用于否定]❶ 容易相处的,随和的→supportable: Elle dit que son mari n'est pas vivable. 她说她丈夫很难相处。C'est un homme à peine vivable. 这是一个不大随和的人。❷可居住的:Leur maison est trop près du périphérique, elle n'est pas vivable. 他们的房屋离环路太近,不宜居住。 【注】此词多用于否定句中。 【vivace】 [vivas] adj. [用在名词后] ❶une **plante vivace** 多年生植物: Le houx est une plante vivace. 枸骨叶冬青是一种多年生植物。❷持久的,根深蒂固的,难以消除的→durable, tenace: Après plusieurs années, le souvenir de l'accident est toujours aussi vivace.几年之后,对那场车祸依然记忆犹新。 【vivacité】 [vivasite] n. f. ❶敏捷,机灵;生气勃勃;热烈→ entrain, rapidité: Les élèves répondent avec vivacité aux questions du professeur. 学生们热烈地回答老师的问题。Cette fille a une grande vivacité d'esprit. 这个姑娘头脑非常灵活。❷鲜艳;强烈:Une restauration a permis à ce tableau ancien de retrouver la vivacité de ses couleurs d'origine. 这幅画经修复得以重现原来的鲜艳色彩。❸【婉】激动,冲动(指态度、言谈粗暴): Excusez ma vivacité, j'étais en colère. 请原谅我的冲动,我刚才太生气了。Il a répondu avec vivacité. 他气冲冲地回答。 【vivant】 [vivɑ̃]动词 vivre 的现在分词:En vivant, 【1. vivant, e】[vivɑ̃,t] adj.,n. 【I.】 adj. [用在名词后]❶活的,活着的:Son père est revenu vivant de la guerre. 他父亲在战争中生还。Ses parents sont encore vivants. 他父母还在世。Les naufragés ont été retrouvés vivants. 遇难的船员们被活着找到了。(→survivant). Certains laboratoires font des expériences sur des animaux vivants.一些试验室用活动物进行实验。(→vivisection). ❷有生命的: Les plantes et les animaux sont des êtres vivants. 动植物是生物。→animé. ❸充满活力的→ vif: C'est un enfant très vivant. 这是一个活泼的儿童。◇Les personnages de Molière sont vivants.莫里哀笔下的人物栩栩如生。◇ Nous avons eu une conversation vivante. 我们进行了热烈的讨论。❹相像的:C'est le portrait vivant de sa mère!他非常像他母亲。❺(地点)热闹的: Les rues de mon quartier sont vivantes, les jours de marché.在有集市的日子里,我们这个区的街道非常热闹。❻〈物》现在使用的: L'anglais est une langue vivante, le latin est une langue morte. 英语是现在使用的语言,拉丁语是现在不再使用的语言。◇ Son souvenir est toujours vivant. 他对此记忆犹新。→durable. 【II.】 n. 活着的人,活人:Cette cérémonie est un hommage des vivants aux morts. 这个仪式是生者对死者的悼念。Il est rayé du monde des vivants. 他与世长辞。 【2. vivant】 [vivɑ̃] n. m. **du vivant de..., de son vivant** 当(某人)活着的时候,在(某人)生前:Du <1319> 【vivant de】 mon père, la famille se réunissait plus souvent.他父亲在世时,家里人常聚在一起。Nous n'avons pas pu rendre hommage au héros **de son vivant**, nous le faisons à titre posthume. 我们没能在英雄生前向他致敬,让我们现在表示对他的追悼。❷un **bon vivant**.热爱生活的人,乐天的人:Mon père aime bien rire, boire et manger, c'est un bon vivant. 我父亲喜欢吃喝,喜欢笑,那是一个乐天的人。 【vivat】 [viva] n. m.欢呼,喝彩: Le coureur a été accueilli par des vivats. 这位赛跑运动员受到热烈的欢呼。 【vive】 [viv]动词 vivre 的虚拟式现在时第一、三人称单数变位形式:que je vive, qu'il vive, qu'elle vive. 【vive】 [viv] interj.万岁: Vive les écolos! 生态学家万岁! **Vive la liberté!** 自由万岁! **Vive les vacances!** 假期万岁! 【vivement】 [vivmɑ̃] adv. ❶急速地,迅疾地→rapidement: Dès qu'on a ouvert la porte, le chat s'est enfui vivement.人们刚把门打开,猫就下子就蹿了出去。Les élèves se sont vivement assis quand ils ont entendu le professeur arriver. 学生们听到老师来了,急忙坐好。❷有些生气地→ vif (I. ❷): Elle a répliqué vivement qu'elle n'était pas d'accord. 她有些生气地反驳说她并不同意。❸十分,非常→ profondément: Nous regrettons vivement votre absence. 我们对你的缺席深感遗憾。Je désire vivement vous voir. 我非常渴望见到您。❹但愿………快一点儿(表示愿望): Vivement les vacances!但愿假期早一点儿到来。Vivement demain!但愿明天快点儿到来。◇**Vivement que** nous soyons seuls!但愿快一点儿让我们单独在一起。◇Je n'aime pas cette fille, **vivement qu'elle parte**!我们不喜欢这个女孩,但愿她快点儿走开! 【vivier】 [vivje] n. m.(养殖或存养鱼、虾等的)养鱼池:Il y a un vivier dans cette poissonnerie. 这家鱼行有一个养鱼池。Nous avons choisi un gros homard dans le vivier du restaurant,我们在这家餐馆的养鱼池里选了一只大螯虾。 【vivifiant, e】 [vivifjɑ̃,t] adj. [用在名词前]令人振作的→tonique: L'air de la mer est vivifiant. 海上的空气令人感到清爽。 【vivipare】 [vivipaʀ] adj.,n. m. ❶un **animal vivipare** 胎生动物: Les mammifères sont des animaux vivipares. 哺乳动物是胎生动物。❷n. m. 胎生动物: La souris, le requin sont des vivipares. 老鼠、鲨鱼都是胎生动物。 【vivisection】 [vivisɛksjɔ̃] n. f. 活体解剖→dissection: La Société protectrice des animaux lutte contre la pratique de la vivisection. 动物保护协会反对进行活体解剖。 【vivoter】 [vivɔte] v. [c. la] ❶勉强度日→végéter: Nous ne vivons pas vraiment, nous vivotons.我们不是在真正地生活,而是在勉强度日。(→subsister, survivre). ❷〈物〉勉强维持: Son entreprise vivote tant bien que mal. 他的企业在勉强维持。 【1. vivre】 [vivʀ] v. [c. 46] 【I.】 ❶活着,生存→ exister: Nous naissons, nous vivons, nous mourons. 我们诞生,生存,死亡。Il a cessé de vivre.他不再活着。J'aime vivre!我喜欢活着!Je n'ai pas rencontré **âme qui vive** dans la rue. 我在街上连个人影也没碰到。Elle a beaucoup de **joie de vivre**. 她活得很快乐。Il est dégoûté de vivre.他很厌世。◇ Elle n'a vécu que pour son travail.她这一辈子把全部精力都放在了工作上。Il se **laisse vivre**! 他得过且过。❷活…(多长)时间:Certains arbres peuvent vivre des centaines d'années. 有些树能活几百年。Ma grand-mère a vécu longtemps.我祖母活的年头很长。Les quatre-vingt-dix années qu'elle a vécu ont été belles. 她度过的那90年的岁月是美好的。◇Ne pensons pas au passé, **vivons dans le présent**. 不想过去,只想现在。❸在(某地)生活,居住→ habiter, demeurer: Ils vivent à la campagne. 他们住在农村。Nous vivons à Rome depuis dix ans. 我们在罗马已经住了10年了。Elle a toujours vécu à Londres. 她曾一直住在伦敦。◇Il vit encore chez sa mère. 他还住在母亲家里。❹(以某种方式)生活,过…生活: Elle aime vivre libre. 她喜欢自由自在地生活。Il vit seul. 他过着独身生活。Elle vit avec un copain. 她和一个男友一起生活。Nous vivons en paix. 我们过着宁静的生活。Il vit dangereusement,他过着危险的生活。◇Mon fils est **facile à vivre**. 我儿子很容易相处。Sa femme est **difficile à vivre**. 他妻子很难相处。❺过日子,度日,生活:Elle travaille pour vivre. 她为生活而工作。◇ Il **fait vivre** toute sa famille. 他养活着全家。◇ Nous vivons pauvrement,我们生活贫困。(→vivoter). Ils vivent largement. 他们生活宽裕。 【II.】 **vivre de** 靠・・・生活: Le bébé vit de lait. 婴儿以奶为食。Pendant les vacances, nous vivons surtout de salades. 假期里我们主要以生菜为食。◇Ils ont **de quoi vivre**. 他们吃穿不愁。❷(在精神上)靠…生活: Elle est sans nouvelles de son mari, mais elle vit d'espoir. 她丈夫杳无音信,但是她靠希望支撑着自己。On ne peut **vivre d'amour et d'eau fraîche**.不能靠爱情和白开水生活 Il vit de ses lectures. 他沉浸于读书。 【III.】 **vivre qqch.**过(生活),度过,经历→connaître, passer: Ils ont vécu une enfance heureuse. 他们度过了幸福的童年。◇Mes parents vivent des jours heureux à la campagne. 我父母在乡下过着幸福的日子。→couler. Ses dernières années, il les a vécues dans la joie. 他的晚年是在快乐中度过的。J'espère qu'il oubliera les jours difficiles qu'il a vécus. 我希望他会忘掉他所经历的那些艰苦日子。→ traverser. Elle m'a raconté tout ce qu'elle avait vécu avec son premier mari.她向 <1320> 我讲了她与第一个丈夫所经历的一切。→subir, supporter. Elle veut **vivre sa vie**. 她想过随心所欲的生活。 【注】**vécu** 只是在表示度过多少时间时无性数变化: Elle l'a soigné pendant les trois mois qu'il a vécu après l'accident. 【2. vivre】 [vivʀ] n. m. ❶le **vivre et le couvert** 吃住:L'hôtelier assure le vivre et le couvert à ses clients. 旅馆老板保证客人的吃住。❷(pl.)粮食,食物,食粮→ aliment, nourriture, provision, vic-tuailles: Le navigateur est parti avec quinze jours de vivres. 这位航海家带着15天的食粮出发了。◇Il a **coupé les vivres** à son fils. 他不再给儿子生活费。 【注】在短语 **le vivre et le couvert** 中, **couvert** 指房顶而非指刀叉餐具。 【vizir】 [viziʀ] n. m.(奥斯曼帝国)大臣: C'est la décision du grand vizir. 这是奥斯曼帝国首相的决定。 【vlà】 prép. [介词 **voilé**的习用缩略形式]。 【vlan!】 [vlɑ̃] interj. 【拟声】砰,嘭,啪: Et vlan! il a claqué la porte!砰!他把门关上了! 【V. O.】 [veo] n. f. inv. 原版(影片):J'ai vu un film chinois en V. O. avec des sous-titres français. 我看了一部带字幕的中国原版影片。Elle ne voit que des V. O. 她只看原版影片。 【注】**V.O.** 是 **version originale**的缩写。 【vocabulaire】 [vɔkabylɛʀ] n. m. ❶词汇→lexique: Personne ne peut connaître tout le vocabulaire d'une langue. 没有人能够掌握一种语言的全部词汇。→ terminologie. ❷(个人使用的)语汇,词汇:Tu as un vocabulaire trop pauvre, il faut que tu l'enrichisses. 词汇太贫乏,你应该扩大你的词汇量。Elle n'a pas beaucoup de vocabulaire. 她掌握的词汇不多。Qu'est-ce que c'est que ce vocabulaire?这是怎么说话呢?《Dodo》 appartient au vocabulaire des enfants. “dodo”(睡觉觉)是儿语。→langage. ❸词汇表,词汇汇编,简明小词典:Il a acheté un vocabulaire anglais-espagnol. 他买了一本英西简明小词典。 【vocal, e】 [vɔkal] adj. [用在名词前]❶发声的,发音的:Il a été opéré des **cordes vocales**. 他的声带做了手术。(pl.)Des **organes vocaux** [vɔko]. 发声器官。❷嗓音的:Elle écoute de la musique vocale. 她在听声乐。◇Laisse un message sur ma **boîte vocale**. 请在我的语音信箱里留个口信儿。 【vocalique】 [vɔkalik] adj. [用在名词后]《语》元音的:Le système vocalique d'une langue est l'ensemble de ses voyelles. 一种语言的元音体系即是其全部的元音。 【vocalise】 [vɔkaliz] n. f. [乐】练声:La cantatrice fait des vocalises. 女歌唱家在练声。 【vocation】 [vɔkasjɔ̃] n. f. (对一种职业、一种活动的)爱好,志向,志愿: Il ne faut pas contrarier sa vocation,不该阻挠他的爱好。Elle a une vocation d'enseignante. 她的志向是当老师。 【vociférer】 [vɔsifeʀe] v. [c. 6a][雅》大声叫骂:Il est arrivé en vociferant. 他大喊大叫地走来了。→hurler, vitupérer. Elle vocifère tout le temps. 她总是大喊大叫的。 【vodka】 [vɔdka] n. f. (用大麦或黑麦酿制的)伏特加酒: Vous voulez de la vodka russe ou de la vodka polonaise?您想要俄罗斯伏特加酒还是波兰伏特加酒? 【vœu】 [vø] n. m.❶心愿,愿望: Il a vu une étoile filante et il a **fait un vœu**.他看到一颗流星,许下一个愿望。Son vœu a été exaucé,他如愿以偿。Je **fais des vœux** pour que vous réussissiez. 我祝愿您成功。→désir. ◇Je vous présente mes **meilleurs vœux** pour la nouvelle année.祝您新年好。Tous mes **vœux de bonheur**! 祝你幸福! J'ai reçu une **carte de vœux**,我收到了一张贺卡。❷**faire vœu de**. (对神)立下誓愿: Les moines font **vœu de chasteté**. 修道士们立誓保持童贞。Elle a fait **vœu de pauvreté**. 她立誓安于清贫。◇Je me suis fait le vœu de ne plus le revoir. 我发誓不再见他。→résolution. 【vogue】 [vɔg] n. f.流行,风行,时髦:Cet été, c'est la vogue des jupes courtes. 今年夏天流行短裙。→ mode. Le football connaît une vogue extraordinaire.足球现在异常风行。→succès. Ce restaurant est très **en vogue**. 这家餐馆现在很火。Il a acheté les disques d'un chanteur en vogue. 他买了一位很受欢迎的歌手的唱片。 【voguer】 [vɔge] v. [c. lb][雅』在水上航行→naviguer: Le navire vogue sur les flots. 船破浪前进。Nous voguons vers la Corse. 我们驶向科西嘉。◇Ne nous en occupons plus et **vogue la galère**!随它去吧,听天由命吧! 【voici】 [vwasi] prép. ❶[介绍眼前的人或物]这是,这就是:Voici mon fils. 这是我儿子。Les voici qui arrivent. 这是他们来了。Voici ma chambre et voilà la tienne. 这是我的房间,这是你的房间。❷开始: Voici la pluie.下雨了。◇Te voici tranquille maintenant,你现在安心了。❸以下就是,下面就是:Voici nos informations.下面是新闻。Voici ce que nous avons décidé,以下就是我们所作的决定。 【注】传统上 **voici**指近处的东西,而**voilà**则指远处的东西,但是这种区别其实已不存在,**voici** 远比 **voilà** 少用。→voilà. 【voie】 [vwa]动词 voir 的虚拟式现在时第一、第三人称单数变位形式:Que je voie, qu'il voie, qu'elle voie. 【voie】 [vwa] n. f. ❶道路→ chemin, passage: L'explorateur se fraie une voie à travers les broussailles. 探险者在荆棘丛中开出来一条道路。Les alpinistes ont choisi la voie nord pour atteindre le sommet, 登山运动员们选择了北路登顶。Les pompiers arrivent, dégagez la voie!消防 <1321> 队来了,让开道路!❷(行车的)道路:Une autoroute est une grande **voie de communication**.高速公路是交通大道。L'automobiliste a été arrêté en état d'ébriété sur la **voie publique**,汽车驾驶员因酒后开车在路上被截住。Cette voie est à sens unique. 这条路是单行线。→route, rue. ❸(公路上用白线画定的一个车宽度的)车道:L'autocar roule sur une route à trois voies. 大客车行驶在三车道的公路上。❹ une **voie (ferrée)**铁路,铁道: Il est interdit de traverser la voie, il faut passer par un souterrain.禁止穿越铁路,要走地下通道。❺ une **voie navigable** 航道,水路: Les canaux sont des voies navigables.运河是航道。❻ une **voie d'eau**(船的)漏水口:Il faut immédiatement boucher cette voie d'eau, sinon le bateau va couler!必须立即堵住这个漏洞,否则船将沉没。❼【解〗管,道→canal: Ce médicament est à prendre **par voie buccale**, **par voie orale**. 这药是口服的。Le malade a les **voies respiratoires** encombrées. 患者呼吸道堵塞。❽(生活的)道路: Tu es sur la **bonne voie**. 你的路走对了。Mon fils a été long à trouver sa voie. 我儿子用了很长时间才找到他喜欢做的事。→ direction. ❾(获得或做某事的)途径: Il a dû faire intervenir la **voie dip-lomatique**. 他不得不借助外交途径。❿**mettre sur la voie**. 指点(某人),帮助找到。Je ne trouve plus son nom, dis-moi la première lettre, ça me mettra sur la voie. 我找不到他的姓了,告诉我第一个字母,就会帮我找到。⓫ **En voie de**.正在。On protège les espèces animales en voie de disparition,人们保护正在绝种的动物。Les négociations sont **en bonne voie**. 谈判进行得很顺利。 【voilà】 [vwala] prép. 【I.】 ❶那是,那就是;这是,这就是: Voilà mon père, à droite sur la photo. 在照片右面的就是我的父亲。Voilà de l'argent pour toi. 这是给你的钱。◇< musulmanes se voilent, 一些穆斯林妇女戴面纱。◇Il ne faut pas **se voiler la face**. 不应该蒙住眼睛不看现实。Elle s'est voilé la face et n'a pas voulu reconnaître les torts de son fils. 她闭眼不看现实,不想承认她儿子的过错。❷变得暗淡: Le ciel s'est voilé en fin d'après-midi. 傍晚天空变得昏暗起来。❸(轮子)扭曲,变形: Une roue de ma bicyclette s'est voilée. 我的自行车的一个轮子变形了。 【voilier】 [vwalje] n.m.帆船: Il a participé à une course de voiliers. 他参加了一次帆船比赛。(→régate). Il a un voilier à deux coques. 他有一艘双体帆船。(→catamaran). Elle rêve d'acheter un voilier à trois coques. 她幻想买一艘三体帆船。(→trimaran). ◇Mon fils **fait du voilier** sur un dériveur. 我儿子在一艘有防倾板的帆船上进行驾驶帆船的运动。→2. voile. 【voilure】 [vwalyʀ] n. f. [集』(一条船上的)帆:La voilure du bateau a plus de mille mètres carrés de surface. 这条船上帆的总面积有上千平方米。Quand le vent souffle très fort, il faut réduire la voilure.风太大的时候,应该减帆。 【1. voir】 [vwaʀ] V. [c. 30] 【I.】 ❶看,看得见: Il ne voit plus depuis son accident. 那次事故之后,他就再也看不见了。Les chats **voient** [vwa] bien dans l'obscurité. 猫在黑暗中看得很清楚。Je **voyais** [vwajɛ] très bien quand j'étais jeune. 我年轻时视力很好。Elle **voit trouble**. 她视力模糊。Mets tes lunettes pour mieux voir. 你戴上眼镜可以看清楚些。Quel brouillard, on ne voit pas à dix pas! 好大的雾啊,10步开外就什么也看不见了!◇C'est une femme qui **voit loin**. 这是一个看得很远的女人。❷看到(某物),看见:J'ai vu sa voiture dans la rue. 我在街上看见了他的汽车。→apercevoir. Je te le promets, un jour tu **verras** [veʀa] la mer. 我向你保证,有一天你会看到大海。Pousse-toi, laisse-moi voir. 让开点儿,让我看一看。Elle a fait semblant de ne pas me voir. 她假装没看见我。→distinguer. Il a **vu le jour** il y a vingt ans. 他是20年前出生的。◇[用助动词]**Fais voir** tes mains.把你的手伸出来看看。**Fais-moi voir** comment marche cette machine. 给我展示一下这机器是如何运转的。Allons voir s'il arrive.咱们去看看他来了没有。Venez voir ce qui se passe. 来看看出了什么事。→2. voir. ❸认为;明白;看待:Je te **verrais** [vɛʀe] bien déguisé en cosmonaute. 我觉得你扮成宇航员很好。→ imaginer. Il faut voir les choses telles qu'elles sont. 应该实事求是地看待事物。C'est une façon de voir. 这是一种看法。Je ne vois pas de qui tu parles. 我不明白你在说谁。Ah! je vois! 啊!我明白了! J'aimerais bien partir tôt, si vous n'y voyez pas d'inconvénient. 如果您不见怪,我想早点儿走。J'ai vu le moment où il allait se mettre en colère. 我看出他那时要发火了。❹观看;目睹,目击: Il faut absolument que tu voies ce film. 你绝对应该看一看这部电影。Deux témoins ont vu l'accident. 两个证人目击了这场事故。J'en ai vu d'autres!再厉害的我也领教过。❺碰到,会见,探望:J'ai vu ton copain la semaine dernière. 我上星期碰到你的男朋友了。Elle ne veut voir personne. 她不想见任何人。Je n'ai jamais vu cette personne. 我从未见过这个人。→rencontrer. Le médecin viendra vous voir demain.医生明天来查看你的病情。Va-t'en, je t'ai assez vu. [俗]滚吧,你让我烦透了!Cette fille je ne peux pas la voir. 我非常讨厌这个女孩子。→[俗]encadrer, encaisser, sentir. ❻仔细看,观看,察看,查阅,观察: Je n'ai pas encore vu mon courrier. 我还没有看寄给我的信件。→examiner. Va voir ce qui se passe dehors. 去看一看外面发生了什么事。**Voyez**[vwaje] ce que dit le dictionnaire. 查一查字典上是怎么说的。→consulter. J'ai bien vu qu'il allait tomber. 我看出了他要跌跤。◇ **Va voir là-bas si j'y suis**. 【俗】你给我滚开。❼考虑,研究: **Voyons** de quoi il s'agit. 我们研究一下是怎么回事。→considérer, étudier. **Voyons** ce qu'on peut faire. 我们研究一下能做些什么。→voyons! Je ne sais pas quoi te dire, **on verra**.我不知对你说什么,以后再说吧。**On verra bien!**等着瞧吧! Essayez-le, **pour voir**. 试试看。[威胁] Répète-le, **pour voir**! 你再说一遍看看! ❽**2. voir** (II.) Vous voyez que j'avais raison. 您看看我是对的。→constater. Quand il a vu que j'avais tout entendu, il est devenu tout rouge,当他发现我已听到了一切,他的脸变得通红。→ comprendre. Il faudrait voir si elle accepte. 应该了解一下她是否同意。《Elle acceptera? - Il faut voir》,“她会接受?”“这还得核实一下。”❾**avoir qqch, à voir avec, dans** 与…相关→rapport: Est-ce que ta décision a quelque chose à voir avec son refus?你的决定与他的拒绝有关系吗?Je n'ai **rien à voir** dans cette affaire. 这事与我毫不相干。Ça **n'a rien à voir**!这完全是两码事! ❿**voir à** 想到;注意,当心:Il faudrait voir à rentrer,应该考虑回去了。Il faudrait voir à ne pas tout confondre!.当心别把这一切弄混了。→ attention. ◇Il faudrait voir à voir! [俗]要留神! 【II.】 v. pr. **se voir** ❶看自己: Elle s'est vue dans la glace. 她照了照镜子。◇Elle ne s'est pas vue mourir. 她没想到自己的死亡。→sentir. ❷想象自己:Je ne me vois pas habiter là-bas. 我无法想象自己住在那里。Je me vois mal lui demander ça. 我很难想象自己向他提出这种请求。❸相遇,碰面,会面: Ils se sont déjà vus. 他们见过面。Nous nous voyons tous les jours. 我们每天都碰面。Ils se verront demain,他们明天会面。◇Ces deux garçons ne peuvent pas se voir. 这两个男孩儿相互讨厌。→se sentir. ❹看得到,看得出: Des en- <1323> fants abandonnés, **ça se voit** encore,还有儿童被抛弃。→exister, se rencontrer. Il est content, **ça se voit**. 他很高兴,这看得出来。→ se remarquer. **Ça se voit**, quand il est en colère!当他生气的时候,一眼就看出来了。Il faut que ça se voie. 应该一目了然。→visible; ostensiblement. La tache ne se voit plus. 斑点看不见了。Ils s'aiment, **ça se voit comme le nez au milieu de la figure**. 他们在相爱,这是明摆着的。Des histoires comme ça, **ça se voit** tous les jours. 这种事司空见惯。 【2. voir】 [vwaʀ] interj.,adv. 【I.】 interj. ❶你看,你瞧,你听着,你懂吧,要知道:Tu vois! Vous voyez!看到了吧! Tu vois, la musique, c'est encore ce que je préfère. 你看,我还是比较喜欢音乐。Les chômeurs, tu vois, finiront par perdre patience. 要知道,失业者最终是会失去忍耐的。La paix, vous voyez, tout le monde s'en fout!您瞧,谁都不把和平当回事! ❷是吧→ n'est-ce pas: L'ennui, vois-tu, c'est d'avoir à attendre.等待是令人烦恼的事,是吧? 【II.】 adv.〖俗】[用在动词命令式后,表示语气减弱的命令或强调自己的意见]→donc, un peu: Regarde voir si mes clés sont là. 你看一下我的钥匙是不是在那儿。Ecoutez voir, il n'y a pas plusieurs solutions. 你们听着,没有好几个解决办法。Attends voir!等我想一想! Voyons voir! 想想看! Dites voir, est-ce que vous me prenez pour un con!你倒是说说看,你是不是把我当成笨蛋了! 【voire】 [vwaʀ] adv. 【雅】甚至:Dans certains cas, ce médicament est inutile, voire dangereux. 在某些情况下,这种药无效,甚至有害。 【注】法国人有时候习惯将此词与**même**连用,构成 **voire même**. 【voirie】 [vwaʀi] n. f. 道路管理处,路政局: Les employés de la voirie enlèvent les ordures. 道路管理处的工作人员清扫垃圾。 【voisin,e】 [vwazɛ̃,in] adj.,n. 【I.】 adj. [用在名词后]❶相邻的,邻近的,毗邻的,隔壁的:Ils habitent des maisons voisines. 他们住在相邻的房子里。Ma mère se repose dans la pièce voisine. 我母亲在隔壁的房间里休息。→adjacent, contigu. Il fait chaud dans les régions voisines de l'équateur. 邻近赤道的地区气候炎热。❷相近的,相似的,类似的: Ils sont mille deux cents ou un nombre voisin. 他们有1200人左右。Ils ont des idées assez voisines. 他们的想法相近。→approchant, proche. Le loup et le chien appartiennent à deux espèces animales voisines. 狼和狗是两种类似的动物。◇[夸张的说法]Je suis dans un état **voisin du coma**. 我要晕倒了。 【II.】 n.❶邻居,邻人: Ils sont très amis avec leurs **voisins de palier**. 他们与住在同一层的邻居相处得很和睦。Demande à la voisine si elle peut venir m'aider.问问邻居,她是否能来帮我。Nous sommes voisins.咱们是邻居。❷邻近的人,身边的人:J'ai parlé toute la soirée avec mon voisin de table. 整个晚会我都和邻桌的人说话。Ne copie pas sur ton voisin! 别抄你同桌的! 【voisinage】 [vwazinaʒ] n. m. ❶ 邻居的总称:Ses cris ont réveillé tout le voisinage. 他的叫声吵醒了四邻。❷邻里关系: Nous vivons en **bon voisinage** avec tous les gens de l'immeuble. 我们与本楼所有住户都有很好的邻里关系。❸邻近的地方,附近:Ils habitent dans le voisinage. 他们就住在附近。→environs. Ma fille connaît tous les enfants du voisinage. 我女儿认识附近一带的所有孩子。❹靠近,邻近: Le voisinage de ces deux tableaux ne les met pas en valeur. 这两幅画挂在一起就无法突出它们的价值。→proximité. 【voiture】 [vwatyʀ] n..f. ❶汽车,轿车→auto,automobile;[俗] bagnole: Il s'est acheté une voiture décapotable. 他买了一辆敞篷小汽车。Nous sommes venus en voiture. 我们是乘车来的。Elle est morte dans un **accident de voiture**. 她死于一场车祸。J'entends la sirène d'une **voiture de pompiers**. 我听到消防车的鸣笛声。J'ai conduit ma voiture au garage pour la faire réparer. 我把车开到车行修理。❷(人或牲畜推拉的)车辆: Le brocanteur transporte des meubles dans une **voiture à bras**. 旧货商用手推车运送家具。Une calèche est une **voiture à cheval**. “calèche”是一种马拉的车。Il promène son bébé dans une **voiture d'enfant**,他用婴儿车推着小宝宝散步。(→landau, poussette). Le handicapé est dans une **voiture d'infirme**,残疾人坐在轮椅上。◇Depuis son accident, il est dans une **petite voiture**. 【俗】事故之后,他就坐上了轮椅。❸(火车等)客车,客车车厢: Elle a réservé une place dans une voiture de première classe. 她订了一个头等车厢的座位。◇ **en voiture**!快上车! 【注】❶ **voiture**比 **automobile**更常用。❷火车的货运车厢多用 **wagon**一词。 【voiture-bar】 [vwatyʀbaʀ] n. f. (火车的)酒吧车厢:Je suis allé prendre un café à la voiture-bar. 我到酒吧车喝了一杯咖啡。(pl.) des **voitures-bars**. 【注】火车的餐车用 **wagon-restaurant**. 【voiture-lit】 [vwatyʀli] n. f. (火车的)卧铺车→wagon-lit: J'ai voyagé en voiture-lit. 我乘卧铺车厢旅行。(pl.)des **voitures-lits**。 【注】**voiture-lit** 是铁路部门的用法,一般用 **wagon-lit**. 【voix】 [vwa] n. f. 【I.】 ❶声,声音,嗓音,嗓子,嗓门儿:Je n'ai plus de voix.【医】我失声了。Mon père a la voix grave. 我父亲的嗓音低沉。Elle a une voix douce. 她的嗓音温柔。Quand il est en colère, il **élève la voix**. 他生气时就会提高嗓门儿。Ils se parlent à voix basse. 他们低声讲话。Lis le passage du li- <1324> vre à voix haute. 请大声朗读书中的这一段落。Je lui dirai de **vive voix**. 我将口头向他讲述。◇J'en reste **sans voix**. 我激动(或惊讶)得说不出话来。❷(内心的)呼声,警告,召唤: Il faut écouter la voix de la raison. 应该听一听理智的呼声。❸【语》语态: Dans la phrase 《Mon fils chante une chanson), le verbe est à la **voix active**. 在 "mon fils chante une chanson”一句中,动词 chanter 是主动态。Dans la phrase «La chanson est chantée par mon fils), le verbe 《chanter>>> est à la **voix passive**. 在“la chanson est chantée par mon fils”一句中,动词“chanter”是被动态。 【II.】 ❶歌喉,嗓子;声部: Il a une voix de basse. 他是男低音。❷说话的人:On a entendu une voix au fond de la salle.人们听到大厅的尽头有说话声。❸(投票者的)票,选票:Le maire a obtenu la majorité des voix. 市长得了多数票。→suffrage. ◇A quel candidat as-tu **donné ta voix**? 你把票投给了哪个候选人? 【1. vol】 [vɔl] n. m. 【I.】 ❶(鸟类的)飞,飞翔,飞行:L'ornithologue observe le vol des oiseaux.鸟类学家观察鸟的飞翔。L'hirondelle **prend son vol**. 燕子飞起来了。L'aigle est un oiseau de **haut vol**. 鹰是高飞的鸟。◇Ce type est un escroc de **haut vol**. 这家伙是个大骗子。◇Le joueur attrape la balle **au vol**.球员在空中抓住了球。→volée. Le village est à trois kilomètres **à vol d'oiseau**. 村庄直线距离为3公里。❷(飞行器的)飞行,飞翔: La vitesse de vol d'un avion peut dépasser la vitesse du son. 飞机的飞行速度可以超过音速。Combien y a-t-il d'heures de vol entre Londres et Caracas?从伦敦到加拉加斯要飞多少小时?L'avion a explosé **en plein vol**.飞机在空中爆炸。◇ Il y a plusieurs vols quotidiens pour New York.每天有几个飞往纽约的航班。 【II.】 (鸟等飞行时的)群: Un vol d'oies sauvages a traversé le ciel.一群野鹅飞过天空。 【2. vol】 [vɔl] n.m. ❶偷窃,盗窃,抢劫: La bijouterie est assurée contre le vol. 珠宝店保了盗窃险。◇Il a été arrêté parce qu'il a **commis un vol**. 他因偷盗而被捕。❷诈骗,诈取: Le client est parti sans payer, c'est du vol!顾客未付钱就走了,这是诈取。Cinq cents francs pour ce repas, c'est du vol!吃这顿饭500法郎,这简直是敲诈!→escroquerie. 【volage】 [vɔlaʒ] adj. [用在名词后]朝三暮四的,见异思迁的,不专一的→frivole, inconstant: Elle a un mari volage. 她丈夫是个见异思迁的人。→infidèle. 【volaille】 [vɔlaj] n. f. ❶【集〗家禽;家禽肉: Les poules, les canards, les dindes sont de la volaille. 鸡、鸭、火鸡都是家禽。La fermière nourrit la volaille dans la basse-cour. 农妇在饲养场里饲养家禽。◇Nous avons mangé de la volaille. 我们吃了鸡(鸭)肉。❷家禽→ volatile: Il est en train de plumer une volaille. 他在拔一只鸡(或鸭等)的毛。 【volailler】 [vɔlaje] n. m.家禽商:J'ai acheté un poulet chez le volailler. 我在家禽店买了一只鸡。 【1. volant, e】 [vɔlɑ̃,t] adj. [用在名词后]❶(本不飞的生物或东西)能飞的,会飞的:On voit des **poissons volants** dans les mers chaudes.人们看见热带海洋中的飞鱼。◇Le fakir est parti sur son **tapis volant**. 魔术师坐着飞毯走了。Est-ce que tu crois à ces histoires de **soucoupes volantes**?你相信有关飞碟的故事吗? Il dit qu'il a vu un **objet volant non identifié**.他说他看见了一个不明飞行物。(→ovni). ❷une **feuille volante** 活页纸:J'ai écrit son numéro de téléphone sur une feuille volante. 我把他的电话号码记在一张活页纸上。 【2. volant】 [vɔlɑ̃] n. m. ❶羽毛球: Prends ta raquette et des volants. 拿上你的球拍和羽毛球。◇Ils jouent au volant. 他们在打羽毛球。❷(衣服、桌布、帘子、床罩等的)镶褶,皱边,边饰:La danseuse espagnole a une robe à volants. 西班牙舞女穿着一条镶边饰的裙子。 【3. volant】 [vɔlɑ̃] n. m.驾驶盘,方向盘: L'automobiliste tourne le volant pour se garer. 驾驶员转动方向盘把车停到停车处。C'est elle qui est **au volant**.是她在驾驶汽车。 【volatil, e】 [vɔlatil] adj. [用在名词前]易挥发的,挥发性的:L'essence est un liquide volatil. 汽油是易挥发的液体。 【volatile】 [vɔlatil] n. m. 家禽→ volaille: On entend caqueter les volatiles.人们听到家禽在咕哒咕哒地叫。 【se volatiliser】 [vɔlatilize] v. pr. [c. la]❶变成气态,挥发,蒸发→ s'évaporer: L'éther se volatilise très vite. 乙醚挥发得很快。❷消失,化为乌有,不翼而飞:《Où sont mes lunettes? Elles ne se sont pourtant pas volatilisées!》“我的眼镜呢?它们不至于不翼而飞吧!”→s'envoler. 【vol-au-vent】 [vɔlovɑ̃] n. m. inv.鱼肉香菇馅酥饼:Comme entrée, nous vous proposons un vol-au-vent. 第一道正菜,我们建议您要一个鱼肉香菇馅酥饼。 【volcan】 [vɔlkɑ̃] n. m.火山: Le volcan est en éruption. 火山正在爆发。L'Etna est un volcan de Sicile. 埃特纳是西西里的一座火山。Ce volcan est éteint, mais il peut se réveiller. 这座火山是死火山,但它还可以醒来。Le volcanologue est descendu dans le cratère du volcan. 火山学家下到火山口。De la lave s'échappe du volcan. 火山喷出岩浆。 【volcanique】 [vɔlkanik] adj. [用在名词后]❶火山的:Une **éruption volcanique** a détruit la ville de Pompéi en. 公元79年的一次火山爆发摧毁了庞贝古城。Le basalte et la lave sont des roches volcaniques.玄武岩和熔岩都是火山岩。Ils habitent dans une région volcanique. 他们住在一个有火山 <1325> 的地区。❷暴躁的,暴烈的→ fougueux, impétueux: Cet acteur a un tempérament volcanique. 这位演员性情暴躁。 【volcanologue】 [vɔlkanɔlɔg] n.火山学家: Des volcanologues se sont rendus sur les lieux de l'éruption volcanique,火山学家去了火山喷发的地带。 【volée】 [vɔle] n. f. 【I.】 ❶鸟群:Une volée de moineaux s'est abattue sur le champ.一群麻雀落在田里。→1. vol. ❷乱打,连打:Le voleur a reçu une volée de coups de bâton. 小偷遭到一顿棒击。◇ Il s'est **pris une volée**.〖俗】他挨了一顿打。→[俗]dérouillée. 【II.】 ❶飞,起飞→ 1. vol: L'oiseau a pris sa volée. 鸟飞走了。❷**à la volée** 在空中:J'ai rattrapé la balle à la volée. 我把空中的球接住了。❸**à toute volée** 用力,使劲儿,一下子:Il a claqué la porte à toute volée. 他使劲儿把门碰上了。Elle a jeté le vase à toute volée. 她用力地把一只花瓶扔了出去。 【1. voler】 [vɔle] v. [c. la]❶飞,飞翔,飞行:Les hirondelles volent bas ce soir. 今晚燕子飞得很低。◇On entendrait **voler une mouche**. 【转】静得连只苍蝇飞都能听见。Bientôt, ma fille **volera de ses propres ailes**. 我的女儿不久就能自立了。◇L'avion volait à très haute altitude quand on a entendu un drôle de bruit.飞机正在高空飞行, 这时听到一个奇怪的声响。L'avion vole au-dessus de la mer.飞机在海的一方飞行。→survoler. ❷ 乘飞机飞行:Ce pilote n'a pas volé depuis un an. 这位飞行员已有一年没飞了。❸飞舞,飞扬,飘扬: Les flocons de neige volent.雪花纷飞。→1. flotter, voltiger. Le vent fait voler la poussière.风扬起了灰尘。❹**voler en éclats** 炸得粉碎:Il ya eu une explosion et les vitres ont volé en éclats.发生了一次爆炸,窗玻璃被炸得粉碎。❺**voler au secours de qqn** 跑去救人: Il a volé à mon secours dès qu'il m'a entendu crier. 他听到我喊,便急忙跑来救我。→courir. 【2. voler】 [vɔle] v. [c. la]❶**voler qqch.**偷,盗窃,抢劫→ dérober, s'emparer, prendre, ravir, soustraire, subtiliser;《俗】chaparder, chiper, 2. faucher, piquer, rafler: Les cambrioleurs ont volé plusieurs tableaux dans le musée. 窃贼偷走了博物馆中的好几幅画。Mon mari s'est **fait voler** son portefeuille. 我丈夫的钱夹被偷了。→〖俗〗tirer. ❷[用在否定句中] **il ne l'a pas volé** [俗》这是他应得的:Après tout ce qu'il a fait, il s'est retrouvé en prison pour six mois, il ne l'a pas volé. 他做了这一切之后又被判了半年监禁,这是他罪有应得。❸ **voler qgn** 偷某人的钱财: Il a volé sa propre mère. 他竟偷生母的钱财。→déposséder, dépouiller. Il a toujours peur qu'on le vole. 他老怕被人偷。→escroquer, plumer. ❹诈骗,诈取钱财:Je me suis **fait voler** en achetant cette voiture, elle est toujours en panne. 我买这辆车算是被骗了,它总出故障。→〖俗】avoir, posséder, rouler. 【volet】 [vɔlɛ] n. m.❶护窗板,百叶窗→persienne: On ferme les volets quand la nuit tombe. 天黑以后,人们关上百叶窗。Il fait jour, ouvre les volets!天亮了,打开百叶窗吧! Un volet est mal attaché, il claque à cause du vent. 护窗板没拴好,被风吹得咔咔响。❷折页: Le permis de conduire français a trois volets. 法国的汽车驾驶执照有3个折页。 【voleter】 [vɔlte] v. [c. 4b]飞来飞去,飞舞:Des papillons volettent autour de la lampe.飞蛾在灯周围飞来飞去。→voltiger. 【voleur,se】 [vɔlœʀ, øz] n. ❶小偷,窃贼,强盗,扒手:Des voleurs ont cambriolé la bijouterie. 盗贼偷了珠宝店。→ cambrioleur. Un voleur lui a pris son portefeuille. 一个贼偷了他的钱夹。→pickpocket. **Au voleur**!捉贼!抓住他! Elle s'est enfuie comme une voleuse. 她像小偷一样很快溜走了。◇Les enfants ont **joué au gendarme et au voleur**,孩子们在玩儿宪兵捉强盗的游戏。❷骗子,牟取暴利的商人:Ce commerçant est un voleur. 这商贩是个骗子。→escroc. 【volière】 [vɔljɛʀ] n. f.鸟栏,大鸟笼:J'aime regarder les oiseaux exotiques dans la volière du zoo. 我喜欢看动物园鸟栏中各种奇异的鸟。 【volley-ball】 [vɔlebol] n. m.排球:J'ai participé à un match de volley-ball. 我参加了一场排球赛。◇**volley** [vɔlɛ] [习用缩略形式] Il joue au volley. 他打排球。 【volontaire】 [vɔlɔ̃tɛʀ] adj., n. 【I.】 adj. [用在名词后]❶〈物〉故意的,有意识的:Je n'ai pas pris mon parapluie, mais c'est un oubli volontaire. 我没拿伞,但这是我故意没拿的。→délibéré, intentionnel, voulu. ❷〈人〉意志坚强的,坚决的,固执的,倔强的:C'est un enfant têtu et volontaire. 这是个倔强的孩子。→décidé. ❸<人>志愿的,自愿的: Qui est volontaire pour descendre la poubelle?谁愿意把垃圾拿到楼下去? 【II.】 n. 志愿者,志愿人员:Le bureau de vote cherche des volontaires pour dépouiller les bulletins. 选举站征求志愿者开启选票箱。On demande une volontaire pour essayer ce maquillage.人们在找一个自愿试用这种化妆品的人。 【volontairement】 [vɔlɔ̃tɛʀmɑ̃] adv.故意地,自愿地;固执地→ délibérément: Elle m'a volontairement marché sur le pied. 她故意踩了我一脚。C'est volontairement qu'elle a pris sa décision. 决定是她自愿作出的。→spontanément. 【volontarisme】 [vɔlɔ̃taʀism]n.m.唯意志论,意志主义:Ce n'est plus de la volonté, c'est du volontarisme!这已不再是意志,而是意志主义! 【volonté】 [vɔlɔ̃te] n. f. ❶意志,毅力: Elle réussira sûrement, car elle a de la volonté. 她一定会成功,因为她有毅力。Il a une volonté de fer. 他有